summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
blob: 5b6076a465ca56a47a7456e6eaa10c12ce6d8103 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
# translation of kpowersave.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Antje Faber <[email protected]>, 2004.
# Klara Cihlarova <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
# Klára Cihlářová <[email protected]>, 2004.
# Jakub Friedl <[email protected]>, 2005.
# Marek Stopka (m4r3k) <[email protected]>, 2007.
# Klára Cihlářová <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-31 01:05+0200\n"
"Last-Translator: Marek Stopka (m4r3k) <[email protected]>\n"
"Language-Team:  <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: blacklisteditdialog.cpp:60
msgid "General Blacklist"
msgstr "Obecná černá listina"

#: blacklisteditdialog.cpp:63
msgid "Scheme: "
msgstr "Schéma: "

#: blacklisteditdialog.cpp:114
msgid "Selected entry removed."
msgstr "Zvolená položka byla odstraněna."

#: blacklisteditdialog.cpp:117
msgid "Could not remove the selected entry."
msgstr "Nelze odstranit zvolenou položku."

#: blacklisteditdialog.cpp:137
msgid "Inserted new entry."
msgstr "Vložena nová položka."

#: blacklisteditdialog.cpp:141
msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
msgstr "Položka již existuje. Nová nebyla vložena."

#: blacklisteditdialog.cpp:144
msgid "Empty entry was not inserted."
msgstr "Prázdná položka nebyla vložena."

#: configuredialog.cpp:116 configuredialog.cpp:121 configuredialog.cpp:721
msgid " - not supported"
msgstr " - není podporováno"

#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:150 configuredialog.cpp:317
#: detaileddialog.cpp:433 kpowersave.cpp:195 settings.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Výkon"

#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:154 configuredialog.cpp:319
#: detaileddialog.cpp:439 kpowersave.cpp:197 settings.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Powersave"
msgstr "Powersave"

#: configuredialog.cpp:159 configuredialog.cpp:321 kpowersave.cpp:1552
#: settings.cpp:70
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentace"

#: configuredialog.cpp:164 configuredialog.cpp:323 kpowersave.cpp:1547
#: settings.cpp:72
msgid "Acoustic"
msgstr "Tichý"

#: configuredialog.cpp:169 configuredialog.cpp:171 configuredialog.cpp:172
#: configuredialog.cpp:173 kpowersave.cpp:1558
msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Pokročilá správa napájení"

#: configuredialog.cpp:271
msgid ""
"This enables specific screen saver settings. \n"
"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
"overwritten while kpowersave runs."
msgstr ""
"Zde lze povolit zvláštní nastavení spořiče.\n"
"Poznámka: Pokud je zvoleno, jsou při běhu kpowersave\n"
"přepsána obecná nastavení spořiče."

#: configuredialog.cpp:274
msgid ""
"This disables the screen saver. \n"
"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
"overwritten while kpowersave runs."
msgstr ""
"Zde lze zakázat spořič obrazovky.\n"
"Poznámka: Pokud je zvoleno, jsou při běhu kpowersave\n"
"přepsána obecná nastavení spořiče."

#: configuredialog.cpp:277
msgid ""
"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
"Note: This may work only with KScreensaver."
msgstr ""
"Místo spořiče se bude zobrazovat jen prázdná obrazovka.\n"
"Poznámka: Tato volba funguje pouze při použití KScreensaver."

#: configuredialog.cpp:279
msgid ""
"This enables specific DPMS settings. \n"
"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
"overwritten while kpowersave runs."
msgstr ""
"Zde povolíte zvláštní nastavení DPMS.\n"
"Poznámka: Pokud je zvoleno, jsou při běhu kpowersave\n"
"přepsána obecná nastavení DPMS."

#: configuredialog.cpp:282
msgid "This disables DPMS support."
msgstr "Tímto zakážete DPMS podporu."

#: configuredialog.cpp:283
msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
msgstr ""
"Pokud je zvoleno, uzamkne se obrazovka\n"
"při uspání nebo v pohotovostním režimu."

#: configuredialog.cpp:284
msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
msgstr ""
"Pokud je zvoleno, uzamkne se obrazovka při zachycení události 'Zavření víka'."

#: configuredialog.cpp:286
msgid ""
"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
msgstr "Zde lze povolit či zakázat automatické uspání počítače."

#: configuredialog.cpp:288
msgid ""
"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
msgstr ""
"Aktivuje akce, pokud bude uživatel po určitou dobu (> 0 min) neaktivní. "
"Pokud nic nezvolíte, nic se neprovede."

#: configuredialog.cpp:291
msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
msgstr "Všechna nastavení šetřiče obrazovky a DPMS vázaná na schéma."

#: configuredialog.cpp:292
msgid "All scheme-related display brightness settings."
msgstr "Všechna nastavení jasu obrazovky vázaná na schéma."

#: configuredialog.cpp:293
msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
msgstr "Všechna nastavení automatického uspání vázaná na schéma."

#: configuredialog.cpp:295
msgid ""
"Here you can change the brightness of your display. \n"
"Use the slider to change the brightness directly for \n"
"testing. To reset back to previous level, please press \n"
"the 'Reset' button. "
msgstr ""
"Zde můžete změnit jas monitoru.\n"
"Jas se bude měnit přímo při změně\n"
"hodnoty na posuvníku. Změnu\n"
"na původní hodnotu provedete kliknutím\n"
"na tlačítko 'Obnovit'."

#: configuredialog.cpp:299
msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
msgstr "Toto tlačítko použijte pro obnovení polohy posuvníku a jasu obrazovky."

#: configuredialog.cpp:352
msgid "Press this button to delete the selected scheme."
msgstr "Použijte toto tlačítko ke smazání vybraného schématu."

#: configuredialog.cpp:357
msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
msgstr "Nemůžete smazat současné schéma pro zdroj, nebo baterii."

#: configuredialog.cpp:363
msgid "You can't delete this default scheme."
msgstr "Nemůžete smazat toto výchozí schéma."

#: configuredialog.cpp:546
msgid ""
"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
"hardware."
msgstr ""
"Váš hardware podporuje změnu jasu obrazovky. Hodnoty posuvníku jsou v "
"procentech a jsou namapovány na úrovně jasu podporované vaším zařízením."

#: configuredialog.cpp:553
msgid ""
"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
msgstr "Váš hardware nyní nepodporuje změnu jasu obrazovky."

#: configuredialog.cpp:664
msgid "Select Automatically"
msgstr "vybrat automaticky"

#: configuredialog.cpp:665
msgid "KScreensaver"
msgstr "KScreensaver"

#: configuredialog.cpp:666
msgid "XScreensaver"
msgstr "XScreensaver"

#: configuredialog.cpp:667
msgid "xlock"
msgstr "xlock"

#: configuredialog.cpp:668
msgid "GNOME Screensaver"
msgstr "GNOME šetřič obrazovky"

#: configuredialog.cpp:930
msgid ""
"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
msgstr ""
"V aktivním schématu jsou neuložené změny.\n"
"Chcete tyto změny před přechodem na jiné schéma uložit nebo zrušit?"

#: configuredialog.cpp:933 configuredialog.cpp:983
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Neuložené změny"

#: configuredialog.cpp:981
msgid ""
"There are unsaved changes.\n"
"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
msgstr ""
"Zjištěny neuložené změny.\n"
"Chcete tyto změny použít nebo zahodit?"

#: configuredialog.cpp:1032
msgid "Please insert a name for the new scheme:"
msgstr "Prosím zadejte jméno nového schématu:"

#: configuredialog.cpp:1038
msgid "KPowersave Configuration"
msgstr "Nastavení KPowersave"

#: configuredialog.cpp:1046
msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
msgstr "Chyba: Schéma s tímto jménem již existuje.\n"

#: configuredialog.cpp:1076
msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
msgstr "Opravdu chcete vymazat schéma %1?"

#: configuredialog.cpp:1078
msgid "Confirm delete scheme"
msgstr "Potvrďte vymazání schématu"

#: configuredialog.cpp:1095
msgid "Could not delete the selected scheme."
msgstr "Nelze odstranit zvolené schéma."

#: configuredialog.cpp:1324
msgid ""
"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
msgstr ""
"<b>Poznámka:</b> Pokud zvolíte tuto volbu, počítač se uspí nebo přejde do "
"pohotovostního režimu, pokud je aktuální uživatel po nastavený čas "
"neaktivní, a to i v případě, že je někdo vzdáleně přihlášen k X serveru."
"<br><br> Tato funkce může též způsobit problémy při používání programů jako "
"jsou přehrávače videa nebo vypalovací programy. Takové programy je možno "
"uvést na černé listině zaškrtnutím <b>Povolit černou listinu specifickou pro "
"schéma</b> a kliknutím na <b>Upravit černou listinu...</b>. Pokud to "
"nepomůže, nahlaste problém nebo vypněte automatické uspávání. "
"<br><br>Opravdu použít tuto volbu?"

#: configuredialog.cpp:1402 configuredialog.cpp:1532
msgid ""
"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
msgstr ""
"Černá listina zvoleného schématu je prázdná. Importovat obecnou listinu?"

#: configuredialog.cpp:1404 configuredialog.cpp:1534
msgid "Do Not Import"
msgstr "Neimportovat"

#: configuredialog.cpp:1416
msgid "General Autosuspend Blacklist"
msgstr "Úprava černé listiny automatického uspání"

#: configuredialog.cpp:1546
msgid "General Autodimm Blacklist"
msgstr "Obecná černá listina"

#: configuredialog.cpp:1779 configuredialog.cpp:1816
msgid "Shutdown"
msgstr "Vypnout"

#: configuredialog.cpp:1781 configuredialog.cpp:1819
msgid "Logout Dialog"
msgstr "Odhlašovací obrazovka"

#: configuredialog.cpp:1784 configuredialog.cpp:1822 kpowersave.cpp:182
#: kpowersave.cpp:2096 kpowersave.cpp:2156 kpowersave.cpp:2247
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Uspání na disk"

#: configuredialog.cpp:1787 configuredialog.cpp:1825 kpowersave.cpp:186
#: kpowersave.cpp:2101 kpowersave.cpp:2161 kpowersave.cpp:2250
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Uspání do RAM"

#: configuredialog.cpp:1790 configuredialog.cpp:1828
msgid "CPU Powersave policy"
msgstr "Úsporný režim CPU"

#: configuredialog.cpp:1793 configuredialog.cpp:1831
msgid "CPU Dynamic policy"
msgstr "Dynamický režim CPU"

#: configuredialog.cpp:1796 configuredialog.cpp:1834
msgid "CPU Performance policy"
msgstr "Výkonnostní režim CPU"

#: configuredialog.cpp:1799 configuredialog.cpp:1837
msgid "Set Brightness to"
msgstr "Nastav jas na"

#: countdowndialog.cpp:55 infodialog.cpp:76 infodialog.cpp:78 main.cpp:55
msgid "KPowersave"
msgstr "KPowersave"

#: countdowndialog.cpp:117 countdowndialog.cpp:163
msgid "%1 seconds"
msgstr " %1 s"

#: detaileddialog.cpp:61
msgid "KPowersave Information Dialog"
msgstr "Informační dialog KPowersave"

#: detaileddialog.cpp:66
msgid "CPUs"
msgstr "Procesory"

#: detaileddialog.cpp:73 detaileddialog.cpp:454
msgid "Battery state:"
msgstr "Stav baterie:"

#: detaileddialog.cpp:79
msgid "Total:"
msgstr "Celkem:"

#: detaileddialog.cpp:81 detaileddialog.cpp:83
#, c-format
msgid "Battery %1"
msgstr "Baterie %1"

#: detaileddialog.cpp:114
#, c-format
msgid "Processor %1"
msgstr "Procesor %1"

#: detaileddialog.cpp:230
msgid "not present"
msgstr "není přítomna"

#: detaileddialog.cpp:243
msgid "charged"
msgstr "nabitý"

#: detaileddialog.cpp:245
msgid "%1:%2 h until charged"
msgstr "%1:%2 h do nabití"

#: detaileddialog.cpp:248
msgid "%1:%2 h remaining"
msgstr "%1:%2 h zbývá"

#: detaileddialog.cpp:253 detaileddialog.cpp:442 detaileddialog.cpp:469
msgid "unknown"
msgstr "neznámé"

#: detaileddialog.cpp:325 detaileddialog.cpp:368
msgid "%v MHz"
msgstr "%v MHz"

#: detaileddialog.cpp:330 detaileddialog.cpp:363 dummy.cpp:58
msgid "deactivated"
msgstr "deaktivovaný"

#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:391
#, no-c-format
msgid "plugged in"
msgstr "připojen"

#: detaileddialog.cpp:395
msgid "unplugged"
msgstr "odpojen"

#: detaileddialog.cpp:413
msgid "Current Scheme: "
msgstr "Aktuální schéma: "

#: detaileddialog.cpp:430
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Aktuální politika frekvence CPU:"

#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:436 kpowersave.cpp:196
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamické"

#: detaileddialog.cpp:457
msgid "Critical"
msgstr "Kritický"

#: detaileddialog.cpp:460
msgid "Low"
msgstr "Nízký"

#: detaileddialog.cpp:466
msgid "ok"
msgstr "ok"

#: detaileddialog.cpp:475 detaileddialog.cpp:478
msgid "Set brightness supported:"
msgstr "Nastavení jasu podporováno:"

#: detaileddialog.cpp:476
msgid "yes"
msgstr "ano"

#: detaileddialog.cpp:479
msgid "no"
msgstr "ne"

#: detaileddialog.cpp:482 detaileddialog.cpp:486
msgid "HAL Daemon:"
msgstr "HAL démon:"

#: detaileddialog.cpp:483
msgid "running"
msgstr "běží"

#: detaileddialog.cpp:487
msgid "not running"
msgstr "neběží"

#: dummy.cpp:36
msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
msgstr ""
"Pokud je aktuální uživatel grafického prostředí neaktivní, ztlumit obrazovku "
"na:"

#: dummy.cpp:37
msgid "Enable dim display on inactivity"
msgstr "Povolit ztlumení obrazovky při neaktivitě"

#: dummy.cpp:38
msgid "Blacklist"
msgstr "Černá listina"

#: dummy.cpp:39
msgid ""
"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
"the display."
msgstr ""
"Zde můžete zadat programy, při jejichž běhu nemá docházet k ztlumení "
"obrazovky."

#: dummy.cpp:41
msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
msgstr "Chcete importovat předdefinovanou černou listinu?"

#: dummy.cpp:42
msgid "Disable CPUs/Cores"
msgstr "Zakázat CPU/jádra"

#: dummy.cpp:43
msgid "Max. running CPUs:"
msgstr "Max. počet běžících CPU:"

#: dummy.cpp:44
msgid "Max. running CPUs/Cores:"
msgstr "Max. počet běžících CPU/jader:"

#: dummy.cpp:45
msgid "Min. running CPUs:"
msgstr "Min. počet běžících CPU:"

#: dummy.cpp:46
msgid "Min. running CPUs/Cores:"
msgstr "Min. počet běžících CPU/jader:"

#: dummy.cpp:47
msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
msgstr "Povolit vypínání CPU/jader"

#: dummy.cpp:48
msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
msgstr "Máte víceprocesorový/vícejaderný systém."

#: dummy.cpp:49
msgid ""
"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
"power."
msgstr ""
"K omezení spotřeby a prodloužení délky životnosti baterie můžete zakázat CPU/"
"jádra."

#: dummy.cpp:50
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"

#: dummy.cpp:51
msgid "Devices"
msgstr "Zařízení"

#: dummy.cpp:52
msgid "Device class"
msgstr "Třída zařízení"

#: dummy.cpp:53
msgid "activate"
msgstr "aktivovat"

#: dummy.cpp:54
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovat"

#: dummy.cpp:55
msgid "deactivate"
msgstr "deaktivovat"

#: dummy.cpp:56
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivovat"

#: dummy.cpp:57
msgid "activated"
msgstr "aktivovaný"

#: dummy.cpp:59
msgid "do nothing"
msgstr "nedělat nic"

#: dummy.cpp:60
msgid "Deactivate following devices:"
msgstr "Deaktivovat tato zařízení:"

#: dummy.cpp:61
msgid "Activate following devices"
msgstr "Aktivovat tato zařízení"

#: dummy.cpp:62
msgid "Reactivate following devices"
msgstr "Reaktivovat tato zařízení"

#: dummy.cpp:63
msgid "Deactivate following device classes:"
msgstr "Deaktivovat tyto třídy zařízení:"

#: dummy.cpp:64
msgid "Activate following devices classes"
msgstr "Aktivovat tyto třídy zařízení"

#: dummy.cpp:65
msgid "Reactivate following device classes"
msgstr "Reaktivovat tyto třídy zařízení"

#: dummy.cpp:66
msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
msgstr "Při přepnutí schématu jsou všechna zařízení opět aktivována."

#: dummy.cpp:67
msgid "This is a experimental feature."
msgstr "Toto je experimentální funkce."

#: dummy.cpp:68
msgid "If you have problems with this feature, please report them."
msgstr "Pokud máte s touto funkcí problémy, nahlaste je prosím."

#: dummy.cpp:69
msgid "Select one of the available devices and click on "
msgstr "Vyberte jedno z dostupných zařízení a klikněte na "

#: dummy.cpp:70
msgid "Select one of the available device classes and click on "
msgstr "Vyberte jednu z dostupných tříd zařízení a klikněte na "

#: dummy.cpp:71
msgid "Select one or more of the available devices and click on "
msgstr "Vyberte jedno nebo více dostupných zařízení a klikněte na "

#: dummy.cpp:72
msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
msgstr "Vyberte jednu nebo více dostupných tříd zařízení a klikněte na "

#: dummy.cpp:73
msgid ""
"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
"internet connection."
msgstr ""
"Prosím uvědomte si, že pokud např. deaktivujete-li síťové zařízení, ztratíte "
"připojení k Internetu."

#: dummy.cpp:75
msgid ""
"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
"option?"
msgstr ""
"<b>Poznámka:</b> Pokud zvolíte tuto volbu, počítač se uspí nebo přejde do "
"pohotovostního režimu, pokud je aktuální uživatel po nastavený čas neaktivní."
"<br><br> Tato funkce může způsobit problémy při používání programů jako jsou "
"přehrávače videa nebo vypalovací programy. Takové programy je možno uvést na "
"černé listině zaškrtnutím <b>Povolit černou listinu specifickou pro schéma</"
"b> a kliknutím na <b>Upravit černou listinu...</b>. Pokud to nepomůže, "
"nahlaste problém nebo vypněte automatické uspávání. <br><br>Opravdu použít "
"tuto volbu?"

#: dummy.cpp:82
msgid "Try to use only one CPU/Core."
msgstr "Zkus použít pouze jedno CPU/jádro."

#: dummy.cpp:83
msgid ""
"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
"spreading the work over all/multiple CPUs."
msgstr ""
"Snížit spotřebu tím, že zkusí použít jen jedno CPU/jádro místo práce všech/"
"více CPU."

#: dummy.cpp:87
msgid "Could not load the global configuration."
msgstr "Nelze nahrát obecné nastavení."

#: dummy.cpp:88
msgid "Could not load the requested scheme configuration."
msgstr "Nelze nahrát požadované nastavení schéma."

#: dummy.cpp:89
msgid "Configure the current scheme."
msgstr "Nastavte aktuální schéma."

#: dummy.cpp:90
msgid "Try loading the default configuration."
msgstr "Pokuste se nahrát výchozí nastavení."

#: dummy.cpp:91
msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
msgstr "Soubor s obecným nastavením je možná prázdný nebo neexistuje."

#: dummy.cpp:94
msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
msgstr "Nelze se připojit k systému D-BUS. D-BUS démon možná neběží."

#: dummy.cpp:95
msgid ""
"Scheme switched to %1. \n"
" Deactivate following devices: %2"
msgstr ""
"Schéma přepnuto na %1. \n"
" Deaktivovat tato zařízení: %2"

#: dummy.cpp:96
msgid ""
"Scheme switched to %1. \n"
" Activate following devices: %2"
msgstr ""
"Schéma přepnuto na %1. \n"
" Aktivovat tato zařízení: %2"

#: dummy.cpp:97
msgid "Report ..."
msgstr "Nahlásit chybu..."

#: dummy.cpp:98
msgid "Suspend to RAM is not supported on your machine."
msgstr "Uspání do RAM není vaším počítačem podporováno."

#: dummy.cpp:99
msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
msgstr "Zašlete prosím výstup %1 na %2. Děkujeme!"

#: dummy.cpp:100
msgid "Power consumption"
msgstr "Spotřeba energie"

#: dummy.cpp:103
msgid "KScreensaver not found."
msgstr "Nebyl nalezen KScreensaver."

#: dummy.cpp:104
msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
msgstr "Pokuste se o uzamčení pomocí  XScreensaver nebo xlock."

#: dummy.cpp:105
msgid "XScreensaver not found."
msgstr "Nebyl nalezen XScreensaver."

#: dummy.cpp:106
msgid "Try locking the screen with xlock."
msgstr "Pokuste se obrazovku uzamknout pomocí xlock."

#: dummy.cpp:107
msgid ""
"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
"Check your installation."
msgstr ""
"Nebyl nalezen XScreensaver ani xlock. Není možné uzamknout obrazovku. Prosím "
"překontrolujte instalaci."

#: dummy.cpp:111
msgid "D-Bus daemon:"
msgstr "D-BUS démon:"

#: dummy.cpp:112
msgid "ConsoleKit daemon:"
msgstr "ConsoleKit démon:"

#: dummy.cpp:113
msgid "Autosuspend activated:"
msgstr "Automatické uspání aktivováno:"

#: dummy.cpp:114
msgid "Autodimm activated:"
msgstr "Automatické uspání aktivováno:"

#: dummy.cpp:115
msgid "enabled"
msgstr "povoleno"

#: dummy.cpp:116
msgid "Session active:"
msgstr "Aktivní sezení:"

#: dummy.cpp:119
msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
msgstr "Obrazovka ztmavne o %1% za: "

#: dummy.cpp:122
msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
msgstr "Nemohu zavolat %1. Současné sezení není aktivní."

#: dummy.cpp:123
msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
msgstr "Nemohu nastavit %1. Současné sezení není aktivní."

#: dummy.cpp:124
msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
msgstr "Bylo zastaveno %1. Současné sezení nyní aktivní."

#: dummy.cpp:125
msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
msgstr "Bylo znovuspuštěno %1. Současné sezení je nyní aktivní."

#: inactivity.cpp:298
msgid ""
"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"Nelze spustit 'pidof'. Systém nepůjde automaticky\n"
"uspat. Překontrolujte svou instalaci."

#: kpowersave.cpp:171
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr "Nastavit KPowersave..."

#: configure_Dialog.ui:1915 kpowersave.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Nastavit upozornění..."

#: kpowersave.cpp:178
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Spustit modul správy napájení programu YaST2..."

#: kpowersave.cpp:192 kpowersave.cpp:2389
msgid "Standby"
msgstr "Pohotovostní režim"

#: kpowersave.cpp:194 kpowersave.cpp:201
msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Nastavit politiku frekvence CPU"

#: kpowersave.cpp:208 kpowersave.cpp:209
msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Nastavit aktivní schéma"

#: kpowersave.cpp:215
msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Zakázat akce při neaktivitě"

#: kpowersave.cpp:224
msgid "&KPowersave Handbook"
msgstr "&Příručka aplikace KPowersave"

#: kpowersave.cpp:227
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "&Nahlásit chybu..."

#: kpowersave.cpp:229
msgid "&About KPowersave"
msgstr "&O aplikaci KPowersave"

#: kpowersave.cpp:285 kpowersave.cpp:663 kpowersave.cpp:671 kpowersave.cpp:718
#: kpowersave.cpp:725 kpowersave.cpp:774 kpowersave.cpp:781 kpowersave.cpp:830
#: kpowersave.cpp:837 kpowersave.cpp:1190 kpowersave.cpp:1311
#: kpowersave.cpp:1340 kpowersave.cpp:2293
msgid "WARNING"
msgstr "POPLACH"

#: kpowersave.cpp:285
msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Nemohu najít žádné schéma."

#: kpowersave.cpp:468
msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Nejsou dostupné informace o baterii a stavu napájení"

#: kpowersave.cpp:471
msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Připojen -- nabitý"

#: kpowersave.cpp:475
msgid "Plugged in"
msgstr "Připojen"

#: kpowersave.cpp:479
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Připojen -- %1% nabito (zbývá %2:%3)"

#: kpowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Připojen -- %1% nabito (zbývá %2:%3)"

#: kpowersave.cpp:486 kpowersave.cpp:490
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Připojen -- nabito %1%"

#: kpowersave.cpp:489
msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Připojen -- bez baterie"

#: kpowersave.cpp:495
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Běh na baterii -- nabito %1% (zbývá %2:%3)"

#: kpowersave.cpp:499
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Běh na baterii -- nabito %1%"

#: kpowersave.cpp:506
msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- baterie se nabíjí"

#: kpowersave.cpp:664 kpowersave.cpp:672
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "Nelze spustit modul správy napájení programu YaST2. Je nainstalován?"

#: kpowersave.cpp:703
msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "Uspání na disk selhalo"

#: kpowersave.cpp:711
msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "Uspání na disk zakázáno administrátorem."

#: kpowersave.cpp:759
msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "Uspání do RAM selhalo"

#: kpowersave.cpp:767
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "Uspání do RAM zakázáno administrátorem."

#: kpowersave.cpp:830
msgid "Standby failed"
msgstr "Pohotovostní režim selhal"

#: kpowersave.cpp:837
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Pohotovostní režim byl zakázán administrátorem."

#: kpowersave.cpp:877
msgid "Inactivity detected."
msgstr "detekována neaktivita."

#: kpowersave.cpp:878
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expire."
msgstr ""
"Pokud chcete zastavit %1 stiskněte tlačítko \"Zrušit\" dokud odpočítávadlo "
"nevyprší."

#: configure_Dialog.ui:547 kpowersave.cpp:879
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Automatické uspání"

#: kpowersave.cpp:880
msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "Počítač se automaticky uspí za:"

#: kpowersave.cpp:912
msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Systém bude nyní uspán"

#: kpowersave.cpp:1103
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "Nemohu zavolat DCOP rozhraní pro odpojení externích médií."

#: kpowersave.cpp:1108
msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n"
" \n"
" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
msgstr ""
"Nemohu odpojít externí média před uspáním/pohotovostí. \n"
" (Důvod: %1)\n"
" \n"
" Přejete si pokračovat v uspávání/přechodu do pohotovosti? \n"
"(Varování: Pokračování v uspávání může způsobit ztrátu dat!)"

#: kpowersave.cpp:1116
#, c-format
msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Chyba při přípravě %1"

#: kpowersave.cpp:1117
msgid "Suspend anyway"
msgstr "I tak uspat"

#: kpowersave.cpp:1117
msgid "Cancel suspend"
msgstr "Přerušit uspávání"

#: kpowersave.cpp:1191
msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else."
msgstr ""
"Nelze uzamknout obrazovku. Možná nastal problém se zvolenou\n"
"metodou uzamykání, případně jiný problém."

#: kpowersave.cpp:1213
msgid "The Lid was closed."
msgstr "Víko bylo zavřeno."

#: kpowersave.cpp:1225
msgid "The Lid was opened."
msgstr "Víko bylo otevřeno."

#: kpowersave.cpp:1293
msgid "Start KPowersave automatically when you log in?"
msgstr "Má se KPowersave spouštět automaticky po přihlášení?"

#: kpowersave.cpp:1294
msgid "Question"
msgstr "Dotaz"

#: kpowersave.cpp:1295
msgid "Start Automatically"
msgstr "Spustit automaticky"

#: kpowersave.cpp:1295
msgid "Do Not Start"
msgstr "Nespouštět"

#: kpowersave.cpp:1312
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Nelze nastavit politiku frekvence CPU %1."

#: kpowersave.cpp:1341
msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Schéma %1 nelze aktivovat."

#: kpowersave.cpp:1671
msgid ""
"The D-Bus daemon is not running.\n"
"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
msgstr ""
"DBUS démon neběží.\n"
"Plnou funkčnost získáte jeho spuštěním příkazem: /etc/init.d/dbus start"

#: kpowersave.cpp:1682
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Nezobrazovat tuto zprávu znovu."

#: kpowersave.cpp:1708
msgid "ERROR"
msgstr "CHYBA"

#: kpowersave.cpp:1709
msgid "Could not get information from HAL. The haldaemon is maybe not running."
msgstr "Nelze získat informace z HAL. Potřebný hal démon možná neběží."

#: kpowersave.cpp:1995
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "Stav baterií vyvolal POPLACH -- zbývající čas: %1 hod a %2 min."

#: kpowersave.cpp:2004
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "Stav baterií je NÍZKÝ -- zbývající čas: %1 hod. a %2 min."

#: kpowersave.cpp:2015
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
"machine\n"
"will go shutdown in 30 seconds"
msgstr ""
"Stav baterií je KRITICKÝ -- zbývající čas: %1 hod. a %2 min. Vypněte "
"okamžitě systém nebo jej připojte do sítě! Nebo se počítač vypne \n"
"za během 30 sekund"

#: kpowersave.cpp:2026
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
msgstr ""
"Stav baterií je KRITICKÝ -- zbývající čas: %1 hod. a %2 min. \n"
"Vypněte okamžitě systém nebo jej připojte do sítě!"

#: kpowersave.cpp:2146
msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Zapojen do sítě"

#: kpowersave.cpp:2148
msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Odpojen od sítě"

#: kpowersave.cpp:2187
#, c-format
msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Přepnuto na schéma: %1"

#: kpowersave.cpp:2204 kpowersave.cpp:2209 kpowersave.cpp:2214
msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Systém přechází do stavu: %1"

#: kpowersave.cpp:2205 kpowersave.cpp:2265
#, fuzzy
msgid "hibernation"
msgstr "Uspání na disk"

#: kpowersave.cpp:2210 kpowersave.cpp:2270
msgid "sleep"
msgstr ""

#: kpowersave.cpp:2215 kpowersave.cpp:2275
#, fuzzy
msgid "standby"
msgstr "Pohotovostní režim"

#: kpowersave.cpp:2264 kpowersave.cpp:2269 kpowersave.cpp:2274
#, c-format
msgid "System is resumed from %1."
msgstr "%1: systém probuzen."

#: kpowersave.cpp:2294
msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "Nemohu přepřipojit (všechna) externí média."

#: kpowersave.cpp:2302
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "Došlo k neznámé chybě během %1. Kód chyby je: '%2'"

# power-off message
#: kpowersave.cpp:2307
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Chcete se podívat na logovací soubor?"

#: kpowersave.cpp:2308 kpowersave.cpp:2334
#, c-format
msgid "Error while %1"
msgstr "Chyba při %1"

#: logviewer.cpp:44
#, c-format
msgid "KPowersave Logfile Viewer: %1"
msgstr "Prohlížeč logovacího souboru KPowersave: %1"

#: logviewer.cpp:89
msgid "File already exist. Overwrite the file?"
msgstr "Soubor již existuje. Přepsat jej?"

#: logviewer.cpp:90 logviewer.cpp:97
msgid "Error while save logfile"
msgstr "Chyba při ukládání logovacího souboru"

#: logviewer.cpp:95
msgid "File already exist."
msgstr "Soubor již existuje."

#: logviewer.cpp:98
msgid "Try other filename ..."
msgstr "Zkuste jiný název souboru ..."

#: main.cpp:43
#, fuzzy
msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
msgstr "KDE rozhraní pro správu napájení, sledování baterie a uspávání"

#: main.cpp:45
msgid "Force a new check for ACPI support"
msgstr "Vynutit novou kontrolu podpory ACPI"

#: main.cpp:46
msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
msgstr ""

#: main.cpp:56
msgid ""
"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
"(c) 2004 Thomas Renninger"
msgstr ""

#: main.cpp:59
msgid "Current maintainer"
msgstr "Současný správce"

#: main.cpp:62
msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
msgstr "Za vývoj Powersave a integraci D-Bus"

#: main.cpp:64
msgid "Powersave developer and tester"
msgstr "Powersave vývoj a testování"

#: main.cpp:66
msgid "Added basic detailed dialog"
msgstr "Vložen základní podrobný dialog"

#: main.cpp:67
msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
msgstr "Balíčky pro Debian a Ubuntu"

#: suspenddialog.cpp:70
msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Příprava uspání..."

#: blacklistedit_Dialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
msgstr "Úprava černé listiny automatického uspání"

#: configure_Dialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "KPowersave Settings"
msgstr "Nastavení KPowersave"

#: configure_Dialog.ui:147
#, no-c-format
msgid "Scheme Settings"
msgstr "Nastavení schémat"

#: configure_Dialog.ui:185
#, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Spořič obrazovky a DPMS"

#: configure_Dialog.ui:199
#, no-c-format
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Povolit zvláštní správu napájení obrazovky"

#: configure_Dialog.ui:210
#, no-c-format
msgid "Standby after:"
msgstr "Pohotovostní režim po:"

#: configure_Dialog.ui:241
#, no-c-format
msgid "Only blank the screen"
msgstr "Pouze smazat obrazovku"

#: configure_Dialog.ui:252
#, no-c-format
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Zakázat šetřič obrazovky"

#: configure_Dialog.ui:260
#, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Povolit zvláštní nastavení šetřiče obrazovky"

#: configure_Dialog.ui:271
#, no-c-format
msgid "Suspend after:"
msgstr "Uspání po:"

#: configure_Dialog.ui:302
#, no-c-format
msgid "Power off after:"
msgstr "Vypnutí po:"

#: configure_Dialog.ui:316
#, no-c-format
msgid "Disable display power management"
msgstr "Zakázat správu napájení obrazovky"

#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:341 configure_Dialog.ui:355
#: configure_Dialog.ui:663 configure_Dialog.ui:951
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " min"

#: configure_Dialog.ui:371
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Jas"

#: configure_Dialog.ui:385
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"

#: configure_Dialog.ui:416
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Obnovit"

#: configure_Dialog.ui:514
#, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Povolit pro schémata specifická nastavení jasu"

#: configure_Dialog.ui:558
#, no-c-format
msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Povolit automatické uspání"

#: configure_Dialog.ui:619 configure_Dialog.ui:787
#, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Povolit černou listinu specifickou pro schéma"

#: configure_Dialog.ui:638 configure_Dialog.ui:862
#, no-c-format
msgid "after:"
msgstr "po:"

#: configure_Dialog.ui:674 configure_Dialog.ui:798
#, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Upravit černou listinu..."

#: configure_Dialog.ui:727 configure_Dialog.ui:823
#, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Pokud je uživatel grafického prostředí neaktivní počítač:"

#: configure_Dialog.ui:743
#, no-c-format
msgid "Autodimm"
msgstr "Automatické ztlumení"

#: configure_Dialog.ui:754
#, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Povolit ztlumení obrazovky při neaktivitě"

#: configure_Dialog.ui:887 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1352
#: configure_Dialog.ui:1371 configure_Dialog.ui:1390 configure_Dialog.ui:1409
#: configure_Dialog.ui:1428
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"

#: configure_Dialog.ui:909
#, no-c-format
msgid "dimm to:"
msgstr "ztlumit na:"

#: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "Politika frekvence CPU"

#: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "Nastavit politiku frekvence CPU:"

#: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format
msgid "Disable Notifications"
msgstr "Zakázat upozornění"

#: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Nový"

#: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "Obecná nastavení"

#: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format
msgid "Battery"
msgstr "Baterie"

#: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format
msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
"the level get reached:"
msgstr ""
"Nastavte úrovně baterie pro varování (v procentech) a nastavte akci, která "
"se provede, pokud jí bude dosaženo:"

#: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "Úroveň varování:"

#: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format
msgid "Low level:"
msgstr "Nízká úroveň:"

#: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format
msgid "Critical level:"
msgstr "Kritická úroveň:"

#: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format
msgid "if reached call:"
msgstr "pokud je dosaženo zavolej:"

#: configure_Dialog.ui:1444
#, no-c-format
msgid "Button Events"
msgstr "Události tlačítek"

#: configure_Dialog.ui:1469
#, no-c-format
msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr "Nastavte akci, která se provede, pokud bude stisknuto daná tlačítko:"

#: configure_Dialog.ui:1483
#, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Klávesa uspání na disk:"

#: configure_Dialog.cpp:902
msgid "Sleep button:"
msgstr "Tlačítko uspání:"

#: configure_Dialog.ui:1505
#, no-c-format
msgid "Lid close Button:"
msgstr "Tlačítko přiklopení displaye:"

#: configure_Dialog.ui:1516
#, no-c-format
msgid "Power Button:"
msgstr "Tlačítko napájení:"

#: configure_Dialog.ui:1661
#, no-c-format
msgid "Default Schemes"
msgstr "Výchozí schéma"

#: configure_Dialog.ui:1686
#, no-c-format
msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
"batteries."
msgstr ""
"Vyberte z následujících schémat takové, které bude aktivní pokud bude systém "
"v síti, nebo na baterii."

#: configure_Dialog.ui:1700
#, no-c-format
msgid "Battery scheme:"
msgstr "Schéma baterie:"

#: configure_Dialog.ui:1767
#, no-c-format
msgid "AC scheme:"
msgstr "Schéma zdroje:"

#: configure_Dialog.ui:1800
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "Uzamknout obrazovku"

#: configure_Dialog.ui:1811
#, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Zamknout obrazovku před uspáním či přechodem do pohotovostního režimu"

#: configure_Dialog.ui:1844
#, no-c-format
msgid "Lock screen with:"
msgstr "Uzamknout obrazovku pomocí:"

#: configure_Dialog.ui:1855
#, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Uzamknout obrazovku při zavření víka"

#: configure_Dialog.ui:1904
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornění"

#: configure_Dialog.ui:1959
#, no-c-format
msgid "Autostart"
msgstr "Automatické spuštění"

#: configure_Dialog.ui:1970
#, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Při ukončení se již neptat"

#: configure_Dialog.ui:1978
#, no-c-format
msgid "KPowersave starts automatically on login"
msgstr "KPowersave se po přihlášení automaticky spouští"

#: configure_Dialog.ui:2013
#, no-c-format
msgid "General Blacklists"
msgstr "Obecná černá listina"

#: configure_Dialog.ui:2024
#, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Upravit černou listinu automatického uspání..."

#: configure_Dialog.ui:2066
#, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Upravit černou listinu automatického ztlumení..."

#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""

#: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "kpowersave"
msgstr "kpowersave"

#: detailed_Dialog.ui:46
#, no-c-format
msgid "General Information"
msgstr "Základní informace"

#: detailed_Dialog.ui:208
#, no-c-format
msgid "Battery Status"
msgstr "Stav baterií"

#: detailed_Dialog.ui:260
#, no-c-format
msgid "AC Adapter"
msgstr "AC adaptér"

#: detailed_Dialog.ui:344
#, no-c-format
msgid "Power Consumtion: "
msgstr "Spotřeba energie. "

#: detailed_Dialog.ui:468
#, no-c-format
msgid "Processor Status"
msgstr "Stav procesoru"

#: log_viewer.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Form1"

#: log_viewer.ui:51
#, no-c-format
msgid "Save As ..."
msgstr "Uložit jako ..."

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Smazat"

# cancel button label
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Zrušit"

#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importovat"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Různé"

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Upozornění"

#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "&Nápověda"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Chyba"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Přidat"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Odstranit"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Použít"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Nápověda"

# cancel button label
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Zrušit"

#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Informace"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Zavřít"

#~ msgid "HAL daemon:"
#~ msgstr "HAL démon:"