summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
blob: ae8d5d1512d42bf5b57caba9d5dcb4feda2913f7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
# translation of kpowersave.po to
# Översättning kpowersave.po till Svenska
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Mattias Newzella <[email protected]>, 2004.
# Mattias Newzella <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-11 10:17+0200\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella <[email protected]>\n"
"Language-Team:  <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: blacklisteditdialog.cpp:60
msgid "General Blacklist"
msgstr "Allmän svartlista"

#: blacklisteditdialog.cpp:63
msgid "Scheme: "
msgstr "Schema: "

#: blacklisteditdialog.cpp:114
msgid "Selected entry removed."
msgstr "Vald post borttagen."

#: blacklisteditdialog.cpp:117
msgid "Could not remove the selected entry."
msgstr "Kunde inte ta bort vald post."

#: blacklisteditdialog.cpp:137
msgid "Inserted new entry."
msgstr "Ny post infogades."

#: blacklisteditdialog.cpp:141
msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
msgstr "Posten finns redan. Ingen ny post infogades."

#: blacklisteditdialog.cpp:144
msgid "Empty entry was not inserted."
msgstr "Den tomma posten infogades inte."

#: configuredialog.cpp:116 configuredialog.cpp:121 configuredialog.cpp:721
msgid " - not supported"
msgstr " - stöds inte"

#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:150 configuredialog.cpp:317
#: detaileddialog.cpp:433 kpowersave.cpp:196 settings.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Prestanda"

#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:154 configuredialog.cpp:319
#: detaileddialog.cpp:439 kpowersave.cpp:198 settings.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Powersave"
msgstr "Spara ström"

#: configuredialog.cpp:159 configuredialog.cpp:321 kpowersave.cpp:1520
#: settings.cpp:70
msgid "Presentation"
msgstr "Presentation"

#: configuredialog.cpp:164 configuredialog.cpp:323 kpowersave.cpp:1515
#: settings.cpp:72
msgid "Acoustic"
msgstr "Akustiskt"

#: configuredialog.cpp:169 configuredialog.cpp:171 configuredialog.cpp:172
#: configuredialog.cpp:173 kpowersave.cpp:1526
msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Avancerade Powersave-funktioner"

#: configuredialog.cpp:271
msgid ""
"This enables specific screen saver settings. \n"
"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
"overwritten while kpowersave runs."
msgstr ""
"Aktiverar specifika skärmsläckarinställningar. \n"
"Obs! Om du markerar alternativet skrivs de globala \n"
" skärmsläckarinställningarna över och kpowersave körs."

#: configuredialog.cpp:274
msgid ""
"This disables the screen saver. \n"
"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
"overwritten while kpowersave runs."
msgstr ""
"Skärmsläckaren inaktiveras. \n"
"Obs! Om du markerar alternativet skrivs de globala \n"
" skärmsläckarinställningarna över och kpowersave körs."

#: configuredialog.cpp:277
msgid ""
"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
"Note: This may work only with KScreensaver."
msgstr ""
"Skärmen släcks i stället för att en specifik skärmsläckare används. \n"
"Obs! Detta kanske bara fungerar med KScreensaver."

#: configuredialog.cpp:279
msgid ""
"This enables specific DPMS settings. \n"
"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
"overwritten while kpowersave runs."
msgstr ""
"Detta aktiverar specifika DPMS-inställningar. \n"
"Obs! Om du markerar alternativet skrivs de globala \n"
" DPMS-inställningarna över och kpowersave körs."

#: configuredialog.cpp:282
msgid "This disables DPMS support."
msgstr "Stödet för DPMS inaktiveras."

#: configuredialog.cpp:283
msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
msgstr "Om du markerar alternativet låses skärmen i vilo- eller vänteläge."

#: configuredialog.cpp:284
msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
msgstr ""
"Om alternativet markeras låses skärmen om lockstängningshändelsen startas."

#: configuredialog.cpp:286
msgid ""
"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
msgstr ""
"Markera kryssrutan om du vill aktivera eller inaktivera automatiskt viloläge "
"för datorn."

#: configuredialog.cpp:288
msgid ""
"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
msgstr ""
"Aktivera åtgärden om användaren var inaktiv under den angivna tiden \n"
"(mer än 0 minuter). Om kryssrutan är tom händer ingenting."

#: configuredialog.cpp:291
msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
msgstr "Alla schemarelaterade inställningar för skärmsläckare och DPMS."

#: configuredialog.cpp:292
msgid "All scheme-related display brightness settings."
msgstr "Alla schemarelaterade inställningar för skärmljusstyrka."

#: configuredialog.cpp:293
msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
msgstr "Alla schemarelaterade inställningar för automatiskt viloläge."

#: configuredialog.cpp:295
msgid ""
"Here you can change the brightness of your display. \n"
"Use the slider to change the brightness directly for \n"
"testing. To reset back to previous level, please press \n"
"the 'Reset' button. "
msgstr ""
"Här kan du ändra skärmens ljusstyrka. \n"
"Använd skjutreglaget och ändra ljusstyrkan direkt för \n"
" att testa. Om du vill återställa till tidigare nivå trycker du på \n"
" knappen Återställ. "

#: configuredialog.cpp:299
msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
msgstr ""
"Använd den här knappen om du vill återställa skjutreglaget och "
"skärmljusstyrkan."

#: configuredialog.cpp:352
msgid "Press this button to delete the selected scheme."
msgstr "Klicka på den knappen för att ta bort valt schema."

#: configuredialog.cpp:357
msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
msgstr ""

#: configuredialog.cpp:363
msgid "You can't delete this default scheme."
msgstr "Du kan inte ta bort det här standardschemat."

#: configuredialog.cpp:546
msgid ""
"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
"hardware."
msgstr ""
"Din maskinvara kan hantera ljusstyrkeändringen. Värdena för skjutreglaget "
"anges i procent och kopplas till maskinvarans tillgängliga ljusstyrkenivåer."

#: configuredialog.cpp:553
msgid ""
"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
msgstr ""
"Maskinvara har för närvarande inget stöd för ändring av skärmens ljusstyrka."

#: configuredialog.cpp:664
msgid "Select Automatically"
msgstr "Välj automatiskt"

#: configuredialog.cpp:665
msgid "KScreensaver"
msgstr "KScreensaver"

#: configuredialog.cpp:666
msgid "XScreensaver"
msgstr "XScreensaver"

#: configuredialog.cpp:667
msgid "xlock"
msgstr "xlock"

#: configuredialog.cpp:668
msgid "GNOME Screensaver"
msgstr "GNOME Screensaver"

#: configuredialog.cpp:930
msgid ""
"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
msgstr ""
"Det finns osparade ändringar i det aktiva schemat.\n"
"Vill du tillämpa ändringarna innan du går till nästa schema eller ångra "
"ändringarna?"

#: configuredialog.cpp:933 configuredialog.cpp:983
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Osparade ändringar"

#: configuredialog.cpp:981
msgid ""
"There are unsaved changes.\n"
"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
msgstr ""
"Det finns osparade ändringar.\n"
"Vill du tillämpa ändringarna innan du avbryter eller ångra ändringarna?"

#: configuredialog.cpp:1032
msgid "Please insert a name for the new scheme:"
msgstr "Ange ett namn för det nya schemat."

#: configuredialog.cpp:1038
msgid "KPowersave Configuration"
msgstr "Inställning av strömhantering"

#: configuredialog.cpp:1046
msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
msgstr "Fel: Ett schema med det här namnet finns redan.\n"

#: configuredialog.cpp:1076
msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort schemat %1?"

#: configuredialog.cpp:1078
msgid "Confirm delete scheme"
msgstr "Bekräfta borttag av schema"

#: configuredialog.cpp:1095
msgid "Could not delete the selected scheme."
msgstr "Kunde inte ta bort valda scheman."

#: configuredialog.cpp:1324
msgid ""
"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
msgstr ""
"<b>Obs!</b> Om du valde det här alternativet övergår datorn till vilo- eller "
"vänteläge om den aktuella användaren är inaktiv under den angivna perioden "
"även om någon är fjärrinloggad på X-servern.<br><br> Denna funktion kan ge "
"problem med vissa program, t.ex. videospelare eller cd-brännare. Du kan "
"svartlista programmen genom att markera <b>Aktivera schemaspecifik "
"svartlista</ b> och klicka på <b>Redigera svartlista...</b>. Om detta inte "
"fungerar rapporterar du problemet eller inaktiverar det automatiska "
"viloläget.<br><br> Vill du använda det här alternativet?"

#: configuredialog.cpp:1402 configuredialog.cpp:1532
msgid ""
"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
msgstr ""
"Det valda schemats svartlista är tom. Vill du importera den generella "
"svartlistan?"

#: configuredialog.cpp:1404 configuredialog.cpp:1534
msgid "Do Not Import"
msgstr "Importera inte"

#: configuredialog.cpp:1416
#, fuzzy
msgid "General Autosuspend Blacklist"
msgstr "Redigering av svartlista för automatiskt viloläge"

#: configuredialog.cpp:1546
#, fuzzy
msgid "General Autodimm Blacklist"
msgstr "Allmän svartlista"

#: configuredialog.cpp:1779 configuredialog.cpp:1816
msgid "Shutdown"
msgstr "Stäng av"

#: configuredialog.cpp:1781 configuredialog.cpp:1819
msgid "Logout Dialog"
msgstr "Dialogrutan logga ut"

#: configuredialog.cpp:1784 configuredialog.cpp:1822 kpowersave.cpp:186
#: kpowersave.cpp:2351
msgid "Hibernate"
msgstr "spara till disk"

#: configuredialog.cpp:1787 configuredialog.cpp:1825 kpowersave.cpp:190
#: kpowersave.cpp:2354
msgid "Suspend"
msgstr "Spara till RAM"

#: configuredialog.cpp:1790 configuredialog.cpp:1828
#, fuzzy
msgid "CPU Powersave policy"
msgstr "Spara ström"

#: configuredialog.cpp:1793 configuredialog.cpp:1831
msgid "CPU Dynamic policy"
msgstr ""

#: configuredialog.cpp:1796 configuredialog.cpp:1834
msgid "CPU Performance policy"
msgstr "Princip för processorprestanda"

#: configuredialog.cpp:1799 configuredialog.cpp:1837
msgid "Set Brightness to"
msgstr "Ange ljusstyrka till"

#: countdowndialog.cpp:55 infodialog.cpp:76 infodialog.cpp:78 main.cpp:55
msgid "KPowersave"
msgstr "KPowersave"

#: countdowndialog.cpp:117 countdowndialog.cpp:163
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 sekunder"

#: detaileddialog.cpp:61
msgid "KPowersave Information Dialog"
msgstr "KPowersave - informationsdialogruta"

#: detaileddialog.cpp:66
msgid "CPUs"
msgstr "Processorer"

#: detaileddialog.cpp:73 detaileddialog.cpp:454
msgid "Battery state:"
msgstr "Batteristatus:"

#: detaileddialog.cpp:79
msgid "Total:"
msgstr "Totalt:"

#: detaileddialog.cpp:81 detaileddialog.cpp:83
#, c-format
msgid "Battery %1"
msgstr "Batteri %1"

#: detaileddialog.cpp:114
#, c-format
msgid "Processor %1"
msgstr "Processor %1"

#: detaileddialog.cpp:230
msgid "not present"
msgstr "inte närvarande"

#: detaileddialog.cpp:243
msgid "charged"
msgstr "laddad"

#: detaileddialog.cpp:245
msgid "%1:%2 h until charged"
msgstr "%1:%2 tim tills fulladdad"

#: detaileddialog.cpp:248
msgid "%1:%2 h remaining"
msgstr "%1:%2 tim återstår"

#: detaileddialog.cpp:253 detaileddialog.cpp:442 detaileddialog.cpp:469
msgid "unknown"
msgstr "okänd"

#: detaileddialog.cpp:325 detaileddialog.cpp:368
msgid "%v MHz"
msgstr "%v MHz"

#: detaileddialog.cpp:330 detaileddialog.cpp:363 dummy.cpp:58
msgid "deactivated"
msgstr "inaktiverad"

#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:391
#, no-c-format
msgid "plugged in"
msgstr "ansluten"

#: detaileddialog.cpp:395
msgid "unplugged"
msgstr "ej anslutet"

#: detaileddialog.cpp:413
msgid "Current Scheme: "
msgstr "Aktuellt schema:"

#: detaileddialog.cpp:430
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Aktuell frekvensprincip för processor:"

#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:436 kpowersave.cpp:197
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisk"

#: detaileddialog.cpp:457
msgid "Critical"
msgstr "Kritisk"

#: detaileddialog.cpp:460
msgid "Low"
msgstr "Låg"

#: detaileddialog.cpp:466
msgid "ok"
msgstr "OK"

#: detaileddialog.cpp:475 detaileddialog.cpp:478
msgid "Set brightness supported:"
msgstr "Ljusstyrkeinställning stöds:"

#: detaileddialog.cpp:476
msgid "yes"
msgstr "ja"

#: detaileddialog.cpp:479
msgid "no"
msgstr "nej"

#: detaileddialog.cpp:482 detaileddialog.cpp:486
msgid "HAL Daemon:"
msgstr "HAL-demon:"

#: detaileddialog.cpp:483
msgid "running"
msgstr "igång"

#: detaileddialog.cpp:487
msgid "not running"
msgstr "inte igång"

#: dummy.cpp:36
msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
msgstr ""
"Om den aktuella skrivbordsanvändaren är inaktiv tonas skärmen ned till:"

#: dummy.cpp:37
msgid "Enable dim display on inactivity"
msgstr "Aktivera nedtoning av skärm vid inaktivitet"

#: dummy.cpp:38
msgid "Blacklist"
msgstr "Svartlista"

#: dummy.cpp:39
msgid ""
"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
"the display."
msgstr ""
"Här kan du lägga till program som skulle förhindra nedtoning av skärmen om "
"de kördes."

#: dummy.cpp:41
msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
msgstr "Vill du importera en fördefinierad svartlista?"

#: dummy.cpp:42
msgid "Disable CPUs/Cores"
msgstr "Inaktivera processorer/kärnor"

#: dummy.cpp:43
msgid "Max. running CPUs:"
msgstr "Högsta antal aktiva processorer:"

#: dummy.cpp:44
msgid "Max. running CPUs/Cores:"
msgstr "Högsta antal aktiva processorer/kärnor:"

#: dummy.cpp:45
msgid "Min. running CPUs:"
msgstr "Lägsta antal aktiva processorer:"

#: dummy.cpp:46
msgid "Min. running CPUs/Cores:"
msgstr "Lägsta antal aktiva processorer/kärnor:"

#: dummy.cpp:47
msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
msgstr "Aktivera avstängning av processorer/kärnor"

#: dummy.cpp:48
msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
msgstr "Du har en dator med flera processorer/flera kärnor."

#: dummy.cpp:49
msgid ""
"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
"power."
msgstr ""
"Du kan inaktivera processorer/kärnor för att minska strömförbrukningen och "
"spara batteritid."

#: dummy.cpp:50
msgid "Device"
msgstr "Enhet"

#: dummy.cpp:51
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"

#: dummy.cpp:52
msgid "Device class"
msgstr "Enhetsklass"

#: dummy.cpp:53
msgid "activate"
msgstr "aktivera"

#: dummy.cpp:54
msgid "Activate"
msgstr "Aktivera"

#: dummy.cpp:55
msgid "deactivate"
msgstr "inaktivera"

#: dummy.cpp:56
msgid "Deactivate"
msgstr "Inaktivera"

#: dummy.cpp:57
msgid "activated"
msgstr "aktiverad"

#: dummy.cpp:59
msgid "do nothing"
msgstr "gör ingenting"

#: dummy.cpp:60
msgid "Deactivate following devices:"
msgstr "Inaktivera följande enheter:"

#: dummy.cpp:61
msgid "Activate following devices"
msgstr "Aktivera följande enheter"

#: dummy.cpp:62
msgid "Reactivate following devices"
msgstr "Återaktivera följande enheter"

#: dummy.cpp:63
msgid "Deactivate following device classes:"
msgstr "Inaktivera följande enhetsklasser:"

#: dummy.cpp:64
msgid "Activate following devices classes"
msgstr "Aktivera följande enhetsklasser"

#: dummy.cpp:65
msgid "Reactivate following device classes"
msgstr "Återaktivera följande enhetsklasser"

#: dummy.cpp:66
msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
msgstr "Om schemat växlades, aktiveras alla enheter igen."

#: dummy.cpp:67
msgid "This is a experimental feature."
msgstr "Detta är en experimentfunktion."

#: dummy.cpp:68
msgid "If you have problems with this feature, please report them."
msgstr "Om du har problem med funktionen vill vi att du rapporterar dem."

#: dummy.cpp:69
msgid "Select one of the available devices and click on "
msgstr "Välj en av de tillgängliga enheterna och klicka på"

#: dummy.cpp:70
msgid "Select one of the available device classes and click on "
msgstr "Välj en av de tillgängliga enhetsklasserna och klicka på"

#: dummy.cpp:71
msgid "Select one or more of the available devices and click on "
msgstr "Välj en eller flera av de tillgängliga enheterna och klicka på"

#: dummy.cpp:72
msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
msgstr "Välj en eller flera av de tillgängliga enhetsklasserna och klicka på"

#: dummy.cpp:73
msgid ""
"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
"internet connection."
msgstr ""
"Obs! Om du t.ex. inaktiverar en nätverksenhet kan du förlora anslutningen "
"till Internet."

#: dummy.cpp:75
msgid ""
"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
"option?"
msgstr ""
"<b>Obs!</b> Om du väljer det här alternativet övergår datorn till vilo- "
"eller vänteläge om den aktuella användaren är inaktiv under den angivna "
"tiden. <br><br> Denna funktion kan ge problem med vissa program, t.ex. "
"videospelare eller cd-brännare. Du kan svartlista programmen genom att "
"markera <b>Aktivera schemaspecifik svartlista</b> och klicka på <b>Redigera "
"svartlista...</b>. Om detta inte fungerar rapporterar du problemet eller "
"inaktiverar det automatiska viloläget.<br><br> Vill du använda det här "
"alternativet?"

#: dummy.cpp:82
msgid "Try to use only one CPU/Core."
msgstr "Försök endast att använda en processor/kärna."

#: dummy.cpp:83
msgid ""
"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
"spreading the work over all/multiple CPUs."
msgstr ""

#: dummy.cpp:87
msgid "Could not load the global configuration."
msgstr "Det gick inte att läsa in de globala inställningarna."

#: dummy.cpp:88
msgid "Could not load the requested scheme configuration."
msgstr "Det gick inte att läsa in de begärda schemainställningarna."

#: dummy.cpp:89
msgid "Configure the current scheme."
msgstr "Ställ in aktuellt schema."

#: dummy.cpp:90
msgid "Try loading the default configuration."
msgstr "Försök läsa in standardinställningarna."

#: dummy.cpp:91
msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
msgstr "Den globala inställningsfilen kan vara tom eller saknas."

#: dummy.cpp:94
msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
msgstr "Det går inte att ansluta till D-BUS. D-BUS-demonen kanske inte körs."

#: dummy.cpp:95
msgid ""
"Scheme switched to %1. \n"
" Deactivate following devices: %2"
msgstr ""
"Schemat har växlats till %1. \n"
" Inaktivera följande enheter: %2"

#: dummy.cpp:96
msgid ""
"Scheme switched to %1. \n"
" Activate following devices: %2"
msgstr ""
"Schemat har växlats till %1. \n"
" Aktivera följande enheter: %2"

#: dummy.cpp:97
msgid "Report ..."
msgstr "Rapportera..."

#: dummy.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Suspend to RAM is not supported on your machine."
msgstr "Spara till RAM stöds inte på din maskin."

#: dummy.cpp:99
msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
msgstr "Skicka också utdata från %1 till %2 . Tack!"

#: dummy.cpp:100
msgid "Power consumption"
msgstr "Strömförbrukning"

#: dummy.cpp:103
msgid "KScreensaver not found."
msgstr "KScreensaver hittades inte."

#: dummy.cpp:104
msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
msgstr "Försök låsa med XScreensaver eller xlock."

#: dummy.cpp:105
msgid "XScreensaver not found."
msgstr "XScreensaver hittades inte."

#: dummy.cpp:106
msgid "Try locking the screen with xlock."
msgstr "Försök låsa skärmen med xlock."

#: dummy.cpp:107
msgid ""
"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
"Check your installation."
msgstr ""
"XScreensaver och xlock hittades inte. Det går inte att låsa skärmen.  "
"Kontrollera installationen."

#: dummy.cpp:111
msgid "D-Bus daemon:"
msgstr "D-BUS-demon:"

#: dummy.cpp:112
#, fuzzy
msgid "ConsoleKit daemon:"
msgstr "Demonisera inte"

#: dummy.cpp:113
msgid "Autosuspend activated:"
msgstr "Automatiskt viloläge aktiverat:"

#: dummy.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Autodimm activated:"
msgstr "Automatiskt viloläge aktiverat:"

#: dummy.cpp:115
msgid "enabled"
msgstr "aktiverad"

#: dummy.cpp:116
msgid "Session active:"
msgstr "Session aktiv:"

#: dummy.cpp:119
msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
msgstr ""

#: dummy.cpp:122
msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
msgstr "Kunde inte anropa %1. Den aktuella skrivbordssessionen är inte aktiv."

#: dummy.cpp:123
msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
msgstr ""
"Kunde inte ställa in %1. Den aktuella skrivbordssessionen är inte aktiv."

#: dummy.cpp:124
msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
msgstr "Stoppade %1. Den aktuella skrivbordssessionen är nu inaktiv."

#: dummy.cpp:125
msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
msgstr "Startade om %1. Den aktuella skrivbordssessionen är nu aktiv igen."

#: inactivity.cpp:298
msgid ""
"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"Det gick inte att starta pidof. Det gick inte att försätta maskinen i "
"viloläge automatiskt.\n"
"Kontrollera installationen."

#: kpowersave.cpp:172
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr "Ställ in KPowersave..."

#: configure_Dialog.ui:1915 kpowersave.cpp:175
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Ställ in meddelanden..."

#: kpowersave.cpp:179
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Starta YaST-strömhanteringsmodul..."

#: kpowersave.cpp:193 kpowersave.cpp:2357
msgid "Standby"
msgstr "Vänteläge"

#: kpowersave.cpp:195 kpowersave.cpp:202
msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Ange frekvensprincip för processor"

#: kpowersave.cpp:209 kpowersave.cpp:210
msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Ange aktivt schema"

#: kpowersave.cpp:216
msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Inaktivera åtgärder vid inaktivitet"

#: kpowersave.cpp:280 kpowersave.cpp:631 kpowersave.cpp:639 kpowersave.cpp:686
#: kpowersave.cpp:693 kpowersave.cpp:742 kpowersave.cpp:749 kpowersave.cpp:798
#: kpowersave.cpp:805 kpowersave.cpp:1158 kpowersave.cpp:1279
#: kpowersave.cpp:1308 kpowersave.cpp:2261
msgid "WARNING"
msgstr "VARNING"

#: kpowersave.cpp:280
msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Kan inte hitta några scheman."

#: kpowersave.cpp:463
msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Ingen statusinformation om batteri och strömförsörjning tillgänglig"

#: kpowersave.cpp:466
msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Ansluten till vägguttag - Fulladdad"

#: kpowersave.cpp:470
msgid "Plugged in"
msgstr "Ansluten till vägguttag"

#: kpowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Ansluten -- %1% laddad (%2:%3 tim tills fulladdad)"

#: kpowersave.cpp:477
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Ansluten till vägguttag -- %1% laddat (%2:%3 timmar återstår)"

#: kpowersave.cpp:481 kpowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Ansluten till vägguttag - %1% laddat"

#: kpowersave.cpp:484
msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Ansluten till vägguttag - Inget batteri"

#: kpowersave.cpp:490
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Kör på batterier - %1% laddat (%2:%3 timmar återstår)"

#: kpowersave.cpp:494
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Kör på batterier - %1% laddat"

#: kpowersave.cpp:501
msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- batteriet laddas"

#: kpowersave.cpp:632 kpowersave.cpp:640
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr ""
"Det gick inte att starta YaST Power Management Module. Kontrollera om den "
"har installerats."

#: kpowersave.cpp:686
msgid "Hibernation failed"
msgstr "Spara till disk misslyckades"

#: kpowersave.cpp:694
msgid "Hibernation disabled by administrator."
msgstr "Spara till disk inaktiverat av administratör."

#: kpowersave.cpp:742
#, fuzzy
msgid "Suspend mode failed"
msgstr "Spara till RAM misslyckades"

#: kpowersave.cpp:750
#, fuzzy
msgid "Suspend mode disabled by administrator."
msgstr "Spara till RAM inaktiverat av administratören."

#: kpowersave.cpp:798
msgid "Standby failed"
msgstr "Vänteläge misslyckades"

#: kpowersave.cpp:805
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Vänteläge inaktiverat av administratör."

#: kpowersave.cpp:845
msgid "Inactivity detected."
msgstr "Identifierade inaktivitet."

#: kpowersave.cpp:846
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expire."
msgstr ""

#: configure_Dialog.ui:547 kpowersave.cpp:847
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Automatiskt viloläge"

#: kpowersave.cpp:848
msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr ""

#: kpowersave.cpp:880
msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Systemet övergår till viloläge"

#: kpowersave.cpp:1071
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr ""

#: kpowersave.cpp:1076
msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n"
" \n"
" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
msgstr ""

#: kpowersave.cpp:1084
#, c-format
msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Fel vid förberedelse %1"

#: kpowersave.cpp:1085
#, fuzzy
msgid "Suspend anyway"
msgstr "Viloläge aktiverat"

#: kpowersave.cpp:1085
#, fuzzy
msgid "Cancel suspend"
msgstr "övergå till viloläge"

#: kpowersave.cpp:1159
msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else."
msgstr ""
"Det gick inte att låsa skärmen. Det kan vara problem med den valda \n"
"låsmetoden eller med något annat."

#: kpowersave.cpp:1181
msgid "The Lid was closed."
msgstr "Locket stängdes."

#: kpowersave.cpp:1193
msgid "The Lid was opened."
msgstr "Locket öppnades."

#: kpowersave.cpp:1261
msgid "Start KPowersave automatically when you log in?"
msgstr "Ska KPowersave startas automatiskt när du loggar in?"

#: kpowersave.cpp:1262
msgid "Question"
msgstr "Fråga"

#: kpowersave.cpp:1263
msgid "Start Automatically"
msgstr "Starta automatiskt"

#: kpowersave.cpp:1263
msgid "Do Not Start"
msgstr "Starta inte"

#: kpowersave.cpp:1280
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Det gick inte att ange processorfrekvensprincipen %1."

#: kpowersave.cpp:1309
msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Schemat %1 kunde inte aktiveras."

#: kpowersave.cpp:1639
msgid ""
"The D-Bus daemon is not running.\n"
"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
msgstr ""
"D-BUS-demonen körs inte.\n"
"Om du startar den får du full funktionalitet: /etc/init.d/messagebus start"

#: kpowersave.cpp:1650
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Visa inte det här meddelandet igen."

#: kpowersave.cpp:1676
msgid "ERROR"
msgstr "FEL"

#: kpowersave.cpp:1677
msgid "Could not get information from HAL. The haldaemon is maybe not running."
msgstr ""
"Det gick inte att få information från HAL. HAL-demonen kanske inte körs."

#: kpowersave.cpp:1963
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Batteristatus ändrad till VARNING. Återstående tid: %1 timmar och %2 minuter."

#: kpowersave.cpp:1972
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Batteristatus ändrades till LÅG - återstående tid: %1 timmar och %2 minuter."

#: kpowersave.cpp:1983
#, fuzzy
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
"machine\n"
"will go shutdown in 30 seconds"
msgstr ""
"Batteristatus ändrades till KRITISK - återstående tid: %1 timmar och %2 "
"minuter. Stäng av datorn eller anslut strömkabeln omedelbart."

#: kpowersave.cpp:1994
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
msgstr ""
"Batteristatus ändrades till KRITISK - återstående tid: %1 timmar och %2 "
"minuter.\n"
"Stäng av datorn eller anslut strömkabeln omedelbart."

#: kpowersave.cpp:2114
msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Strömkabeln ansluten"

#: kpowersave.cpp:2116
msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Strömkabeln urkopplad"

#: kpowersave.cpp:2155
#, c-format
msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Växlade till schemat: %1"

#: kpowersave.cpp:2172 kpowersave.cpp:2177 kpowersave.cpp:2182
msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Systemet övergår till %1."

#: kpowersave.cpp:2173 kpowersave.cpp:2233
#, fuzzy
msgid "hibernation"
msgstr "spara till disk"

#: kpowersave.cpp:2178 kpowersave.cpp:2238
msgid "sleep"
msgstr ""

#: kpowersave.cpp:2183 kpowersave.cpp:2243
#, fuzzy
msgid "standby"
msgstr "Vänteläge"

#: kpowersave.cpp:2232 kpowersave.cpp:2237 kpowersave.cpp:2242
#, c-format
msgid "System is resumed from %1."
msgstr "System övergår från %1."

#: kpowersave.cpp:2262
msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr ""

#: kpowersave.cpp:2270
#, fuzzy
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "Ett okänt fel uppstod vid autentiseringen."

# power-off message
#: kpowersave.cpp:2275
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Vill du se loggfilen?"

#: kpowersave.cpp:2276 kpowersave.cpp:2302
#, c-format
msgid "Error while %1"
msgstr "Fel vid %1"

#: logviewer.cpp:44
#, fuzzy, c-format
msgid "KPowersave Logfile Viewer: %1"
msgstr "Powersave-funktionen växlade till schemat: %1"

#: logviewer.cpp:89
msgid "File already exist. Overwrite the file?"
msgstr "Filen finns redan. Skriva över?"

#: logviewer.cpp:90 logviewer.cpp:97
msgid "Error while save logfile"
msgstr "Fel när loggfilen skulle sparas"

#: logviewer.cpp:95
msgid "File already exist."
msgstr "Filen finns redan."

#: logviewer.cpp:98
msgid "Try other filename ..."
msgstr "Ange ett annat filnamn..."

#: main.cpp:43
#, fuzzy
msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
msgstr ""
"KDE-gränssnitt för strömsparfunktioner (powersave Package, Battery Monitor, "
"General Power Management Support)"

#: main.cpp:45
msgid "Force a new check for ACPI support"
msgstr "Tvinga fram en ny kontroll av ACPI-stöd"

#: main.cpp:46
msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
msgstr ""

#: main.cpp:56
msgid ""
"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
"(c) 2004 Thomas Renninger"
msgstr ""

#: main.cpp:59
msgid "Current maintainer"
msgstr "sNuvarande utvecklare"

#: main.cpp:62
msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
msgstr "Powersave-utvecklare och DBUS-integrering"

#: main.cpp:64
msgid "Powersave developer and tester"
msgstr "Utvecklare och testare för Powersave"

#: main.cpp:66
msgid "Added basic detailed dialog"
msgstr "Grundläggande detaljerad dialogruta lades till"

#: main.cpp:67
msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
msgstr "Paketerar Debian och Ubuntu"

#: suspenddialog.cpp:70
msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Förbereder viloläge..."

#: blacklistedit_Dialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
msgstr "Redigering av svartlista för automatiskt viloläge"

#: configure_Dialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "KPowersave Settings"
msgstr "KPowersave-inställningar"

#: configure_Dialog.ui:147
#, no-c-format
msgid "Scheme Settings"
msgstr "Schemainställningar"

#: configure_Dialog.ui:185
#, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Skärmsläckare och DPMS"

#: configure_Dialog.ui:199
#, no-c-format
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Aktivera specifika strömsparfunktioner för skärm"

#: configure_Dialog.ui:210
#, no-c-format
msgid "Standby after:"
msgstr "Vänteläge efter:"

#: configure_Dialog.ui:241
#, no-c-format
msgid "Only blank the screen"
msgstr "Endast släckning av skärmen"

#: configure_Dialog.ui:252
#, no-c-format
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Inaktivera skärmsläckare"

#: configure_Dialog.ui:260
#, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Aktivera specifika inställningar för skärmsläckare"

#: configure_Dialog.ui:271
#, no-c-format
msgid "Suspend after:"
msgstr "Viloläge efter:"

#: configure_Dialog.ui:302
#, no-c-format
msgid "Power off after:"
msgstr "Stäng av efter:"

#: configure_Dialog.ui:316
#, no-c-format
msgid "Disable display power management"
msgstr "Inaktivera strömhantering för skärmen"

#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:341 configure_Dialog.ui:355
#: configure_Dialog.ui:663 configure_Dialog.ui:951
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr "min"

#: configure_Dialog.ui:371
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Ljusstyrka"

#: configure_Dialog.ui:385
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"

#: configure_Dialog.ui:416
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"

#: configure_Dialog.ui:514
#, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Aktivera schemaspecifika inställningar för ljusstyrka"

#: configure_Dialog.ui:558
#, no-c-format
msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Aktivera automatiskt viloläge"

#: configure_Dialog.ui:619 configure_Dialog.ui:787
#, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Aktivera schemaspecifik svartlista"

#: configure_Dialog.ui:638 configure_Dialog.ui:862
#, no-c-format
msgid "after:"
msgstr "efter:"

#: configure_Dialog.ui:674 configure_Dialog.ui:798
#, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Redigera svartlista..."

#: configure_Dialog.ui:727 configure_Dialog.ui:823
#, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Om den aktuella skrivbordsanvändaren är inaktiv gör datorn följande:"

#: configure_Dialog.ui:743
#, no-c-format
msgid "Autodimm"
msgstr ""

#: configure_Dialog.ui:754
#, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Aktivera nedtoning av skärm"

#: configure_Dialog.ui:887 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1352
#: configure_Dialog.ui:1371 configure_Dialog.ui:1390 configure_Dialog.ui:1409
#: configure_Dialog.ui:1428
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"

#: configure_Dialog.ui:909
#, no-c-format
msgid "dimm to:"
msgstr ""

#: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "Frekvensprincip för processor"

#: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "Ange frekvensprincip för processor:"

#: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format
msgid "Disable Notifications"
msgstr "Inaktivera meddelanden"

#: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Ny"

#: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "Allmänna inställningar"

#: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format
msgid "Battery"
msgstr "Batteri"

#: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format
msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
"the level get reached:"
msgstr ""

#: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "Varningsnivå:"

#: configure_Dialog.ui:1214
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Low level:"
msgstr "Brusnivå"

#: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format
msgid "Critical level:"
msgstr "Kritisk nivå:"

#: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format
msgid "if reached call:"
msgstr ""

#: configure_Dialog.ui:1444
#, no-c-format
msgid "Button Events"
msgstr "Knapphändelser"

#: configure_Dialog.ui:1469
#, no-c-format
msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr ""

#: configure_Dialog.ui:1483
#, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Spara till disk-knapp:"

#: configure_Dialog.ui:1494
#, no-c-format
msgid "Suspend button:"
msgstr "Sova-knapp:"

#: configure_Dialog.ui:1505
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lid close Button:"
msgstr "Mittenmusknapp:"

#: configure_Dialog.ui:1516
#, no-c-format
msgid "Power Button:"
msgstr "Strömknapp:"

#: configure_Dialog.ui:1661
#, no-c-format
msgid "Default Schemes"
msgstr "Standardscheman"

#: configure_Dialog.ui:1686
#, no-c-format
msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
"batteries."
msgstr ""

#: configure_Dialog.ui:1700
#, no-c-format
msgid "Battery scheme:"
msgstr "Batterischema:"

#: configure_Dialog.ui:1767
#, no-c-format
msgid "AC scheme:"
msgstr "AC-schema:"

#: configure_Dialog.ui:1800
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "Lås skärm"

#: configure_Dialog.ui:1811
#, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Lås skärm före vilo- eller vänteläge"

#: configure_Dialog.ui:1844
#, no-c-format
msgid "Lock screen with:"
msgstr "Lås skärm med:"

#: configure_Dialog.ui:1855
#, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Lås skärm när locket stängs"

#: configure_Dialog.ui:1904
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Meddelanden"

#: configure_Dialog.ui:1959
#, no-c-format
msgid "Autostart"
msgstr "Autostart"

#: configure_Dialog.ui:1970
#, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Fråga inte igen vid avslut"

#: configure_Dialog.ui:1978
#, no-c-format
msgid "KPowersave starts automatically on login"
msgstr "KPowersave startas automatiskt vid inloggning"

#: configure_Dialog.ui:2013
#, no-c-format
msgid "General Blacklists"
msgstr "Allmänna svartlistor"

#: configure_Dialog.ui:2024
#, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Redigera svartlista för automatiskt viloläge..."

#: configure_Dialog.ui:2066
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Redigera svartlista..."

#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""

#: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "kpowersave"
msgstr "Kpowersave"

#: detailed_Dialog.ui:46
#, no-c-format
msgid "General Information"
msgstr "Allmän information"

#: detailed_Dialog.ui:208
#, no-c-format
msgid "Battery Status"
msgstr "Batteristatus"

#: detailed_Dialog.ui:260
#, no-c-format
msgid "AC Adapter"
msgstr "Strömadapter"

#: detailed_Dialog.ui:344
#, no-c-format
msgid "Power Consumtion: "
msgstr "Strömförbrukning: "

#: detailed_Dialog.ui:468
#, no-c-format
msgid "Processor Status"
msgstr "Processorstatus"

#: log_viewer.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Form1"

#: log_viewer.ui:51
#, no-c-format
msgid "Save As ..."
msgstr "Spara som..."

#~ msgid "&KPowersave Handbook"
#~ msgstr "&KPowersave - handbok"

#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "&Rapportera en bugg ..."

#~ msgid "&About KPowersave"
#~ msgstr "&Om KPowersave"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Ta bort"

# cancel button label
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Avbryt"

#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importera"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Diverse"

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Varning"

#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "&Hjälp"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fel"

# ok button label
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Lägg till"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Ta bort"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Verkställ"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Hjälp"

# cancel button label
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Avbryt"

#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Information"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Stäng"

#~ msgid "HAL daemon:"
#~ msgstr "HAL-demon:"