diff options
author | Michele Calgaro <[email protected]> | 2024-10-16 20:07:21 +0900 |
---|---|---|
committer | Michele Calgaro <[email protected]> | 2024-10-21 09:29:11 +0900 |
commit | 0d190c75668f6c20aaad9bc2a458b801de90ee0b (patch) | |
tree | 1b03649ef130b900dcf1a7ee8b39939d570844eb /translations/messages/sr.po | |
parent | 7b1350b7d39874242b578e640fc50a3b4534520e (diff) | |
download | krecipes-0d190c75668f6c20aaad9bc2a458b801de90ee0b.tar.gz krecipes-0d190c75668f6c20aaad9bc2a458b801de90ee0b.zip |
Copy translations to new folder
Signed-off-by: Michele Calgaro <[email protected]>
Diffstat (limited to 'translations/messages/sr.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/sr.po | 5560 |
1 files changed, 5560 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/sr.po b/translations/messages/sr.po new file mode 100644 index 0000000..373fa5f --- /dev/null +++ b/translations/messages/sr.po @@ -0,0 +1,5560 @@ +# translation of krecipes.po to Serbian +# Chusslove Illich <[email protected]>, 2004. +# Slobodan Simic <[email protected]>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krecipes\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-23 18:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-04 10:46+0100\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <[email protected]>\n" +"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Слободан Симић" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:473 +#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:370 +#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:751 +msgid "Overall" +msgstr "Укупно" + +#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:474 +#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:371 +#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:752 +msgid "Taste" +msgstr "Укус" + +#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:476 +#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:373 +#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:754 +msgid "Originality" +msgstr "Оригиналност" + +#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:477 +#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:374 +#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:755 +msgid "Ease of Preparation" +msgstr "Лакоћа припреме" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "TQSqlRecipeDB: Opening Database..." +msgstr "QSqlRecipeDB: Отварам базу података..." + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "" +"The TQt database plug-in (%1) is not installed. This plug-in is required " +"for using this database backend." +msgstr "" +"TQt прикључак за базе података у (%1) није инсталиран. Овај прикључак је " +"неопходан за коришћење позадинског система база података." + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:104 +msgid "Parameters set. Calling db->open()" +msgstr "Параметри су постављени. Позивам db->open()" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:109 +msgid "Failing to open database. Trying to create it" +msgstr "Нисам успео да отворим базу података. Покушавам да је направим" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:114 src/backends/qsqlrecipedb.cpp:123 +msgid "" +"Krecipes could not open the database using the driver '%2' (with username: " +"\"%1\"). You may not have the necessary permissions, or the server may be " +"down." +msgstr "" +"Krecipes не може да отвори базу података помоћу драјвера „%2“ (са " +"корисничким именом „%1“). Можда немате неопходне дозволе, или сервер није " +"доступан." + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:119 +#, c-format +msgid "Database message: %1" +msgstr "Порука базе података: %1" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:120 +msgid "Failing to open database. Exiting\n" +msgstr "Нисам успео да отворим базу. Излазим\n" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:129 +msgid "" +"This database was created with a newer version of Krecipes and cannot be " +"opened." +msgstr "" +"Ова база података је направљена новијом верзијом Krecipes-а и не може се " +"отворити." + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:138 +msgid "" +"Failed to fix database structure.\n" +"If you are using SQLite, this is often caused by using an SQLite 2 database " +"with SQLite 3 installed. If this is the case, make sure both SQLite 2 and 3 " +"are installed, and then run 'krecipes --convert-sqlite3' to update your " +"database to the new structure." +msgstr "" +"Нисам успео да поправим структуру базе.\n" +"Ако користите SQLite, ово је најчешће последица коришћења SQLite 2 базе са " +"инсталираним SQLite 3. Ако је то случај, проверите да ли су SQLite 2 и 3 " +"инсталирани, и онда покрените „krecipes --convert-sqlite3“ да бисте " +"пребацили базу на нову структуру." + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1753 +msgid "In ingredient '%1': weight [%2/%3%4]" +msgstr "" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1803 +msgid "In ingredient '%1': property \"%2\" [%3/%4]" +msgstr "" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1968 +msgid "" +"<!doc>The database was created with a previous version of Krecipes. Would " +"you like Krecipes to update this database to work with this version of " +"Krecipes? Depending on the number of recipes and amount of data, this could " +"take some time.<br><br><b>Warning: After updating, this database will no " +"longer be compatible with previous versions of Krecipes.<br><br>Cancelling " +"this operation may result in corrupting the database.</b>" +msgstr "" +"<!doc>База података је направљена претходном верзијом Krecipes-а. Желите ли " +"да Krecipes ажурира базу да би радила са овом верзијом Krecipes-а? Зависно " +"од броја рецепата и количине података то може потрајати." +"<br><br><b>Упозорење: Након ажурирања, ова база неће више бити компатибилна " +"са претходном верзијом Krecipes-а. <br><br>Отказивање овог поступка може " +"довести до оштећења базе.</b>" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1970 +msgid "Porting database structure..." +msgstr "Прилагођавам структуру базе..." + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:2040 +msgid "Loading category list" +msgstr "Учитавам листу категорија" + +#: src/backends/recipedb.cpp:303 +msgid "Creating complete backup" +msgstr "Правим потпуно архивирање" + +#: src/backends/recipedb.cpp:304 src/backends/recipedb.cpp:428 +msgid "" +"Depending on the number of recipes and amount of data, this could take some " +"time." +msgstr "Зависно од броја рецепата и количине података то може потрајати." + +#: src/backends/recipedb.cpp:308 +msgid "" +"Unable to find or run the program '%1'. Either it is not installed on your " +"system or it is not in $PATH." +msgstr "" +"Не могу да нађем или покренем програм „%1“. Или он није инсталиран или се " +"његова локација не налази у променљивој $PATH." + +#: src/backends/recipedb.cpp:343 +msgid "Backup failed." +msgstr "Архивирање неуспешно." + +#: src/backends/recipedb.cpp:390 +msgid "" +"This backup was created with a newer version of Krecipes and cannot be " +"restored." +msgstr "" +"Ова архива података је направљена новијом верзијом Krecipes-а и не може се " +"користити." + +#: src/backends/recipedb.cpp:400 +msgid "This file is not a Krecipes backup file or has become corrupt." +msgstr "Овај фајл није архива Krecipes-а или је оштећена." + +#: src/backends/recipedb.cpp:405 +msgid "" +"This backup was created using the \"%1\" backend. It can only be restored " +"into a database using this backend." +msgstr "" +"Ова архива је направљена помоћу програма „%1“ и може се користити за " +"повраћај базе само уз помоћ тог програма." + +#: src/backends/recipedb.cpp:427 +msgid "Restoring backup" +msgstr "Враћам из архиве" + +#: src/backends/recipedb.cpp:472 src/krecipes.cpp:527 +msgid "Restore Failed" +msgstr "Враћање неуспешно" + +#: src/backends/recipedb.cpp:808 +msgid "Nutrient Import" +msgstr "Увоз нутриционих података" + +#: src/backends/recipedb.cpp:808 +msgid "Importing USDA nutrient data" +msgstr "Увозим USDA нутриционе податке" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:26 +msgid "active baker's yeast" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:27 +msgid "all-purpose flour" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:28 +msgid "allspice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:29 +msgid "almond extract" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:30 +msgid "almonds" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:31 +msgid "apple juice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:32 +msgid "apple slices" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:33 +msgid "apples" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:34 +msgid "applesauce" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:35 +msgid "applesauce, unsweetened" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:36 +msgid "apricot jam" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:37 +msgid "bacon" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:38 +msgid "baking potato" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:39 +msgid "baking powder" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:40 +msgid "baking soda" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:41 +msgid "bananas" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:42 +msgid "barley" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:43 +msgid "basil" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:44 +msgid "bay leaf" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:45 +msgid "bean sprouts" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:46 +msgid "beans, black" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:47 +msgid "beef bottom round" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:48 +msgid "beef bouillon" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:49 +msgid "beef broth" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:50 +msgid "beef stock" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:51 +msgid "beef, brisket" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:52 +msgid "beer" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:53 +msgid "bell peppers (red, green, yellow)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:54 +msgid "black pepper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:55 +msgid "boiling water" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:56 +msgid "bologna" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:57 +msgid "bourbon" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:58 +msgid "bran flakes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:59 +msgid "bread" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:60 +msgid "bread crumbs" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:61 +msgid "bread cubes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:62 +msgid "broccoli" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:63 +msgid "broccoli (frozen-thawed)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:64 +msgid "broccoli spears, frozen" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:65 +msgid "broccoli, frozen" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:66 +msgid "brown rice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:67 +msgid "brown sugar" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:68 +msgid "bulgur" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:69 +msgid "butter" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:70 +msgid "butter (1/2 stick)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:71 +#, fuzzy +msgid "butter or margarine" +msgstr "Доња маргина" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:72 +msgid "buttermilk" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:73 +msgid "cabbage" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:74 +msgid "canned apple slices" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:75 +msgid "canned beans" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:76 +msgid "canned beef" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:77 +msgid "canned black beans" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:78 +msgid "canned carrot slices" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:79 +msgid "canned cooked squid" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:80 +msgid "canned corn" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:81 +msgid "canned crushed tomatoes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:82 +msgid "canned green beans" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:83 +msgid "canned green peas" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:84 +msgid "canned jalapeno pepper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:85 +msgid "canned kidney beans" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:86 +msgid "canned pinto beans" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:87 +msgid "canned potato" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:88 +msgid "canned red pepper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:89 +msgid "canned red tart cherries in water" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:90 +msgid "canned sweet potatoes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:91 +msgid "canned tomatoes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:92 +msgid "canned wax beans" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:93 +msgid "canned white beans" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:94 +msgid "canned whole kernel corn" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:95 +msgid "carrot" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:96 +msgid "carrot slices, canned" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:97 +msgid "carrots" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:98 +msgid "carrots, frozen" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:99 +msgid "carrots, peeled and chopped" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:100 +msgid "catsup" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:101 +msgid "cauliflower, frozen" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:102 +msgid "cayenne" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:103 +msgid "celery" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:104 +msgid "celery leaf" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:105 +msgid "celery salt" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:106 +msgid "celery seed" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:107 +msgid "cheddar cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:108 +msgid "cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:109 +#, fuzzy +msgid "cherry pie filling" +msgstr "Провери правопис" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:110 +msgid "chicken" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:111 +msgid "chicken (1-2 lb)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:112 +msgid "chicken bouillon" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:113 +msgid "chicken breast" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:114 +msgid "chicken broth" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:115 +msgid "chicken pieces" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:116 +msgid "chicken stock" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:117 +msgid "chicken thigh" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:118 +msgid "chicken, cooked" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:119 +msgid "chickens, whole" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:120 +msgid "chili" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:121 +msgid "chili powder" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:122 +msgid "chinese turnip" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:123 +msgid "chives" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:124 +msgid "chocolate chip" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:125 +msgid "chocolate pudding mix (instant)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:126 +msgid "chopped capers" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:127 +msgid "chopped carrot" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:128 +msgid "chopped celery" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:129 +msgid "chopped chives" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:130 +msgid "chopped green chilies" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:131 +msgid "chopped onion" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:132 +msgid "chopped onions" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:133 +msgid "chopped onions, frozen" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:134 +msgid "chopped parsley" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:135 +msgid "chopped pimientos" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:136 +msgid "chopped walnuts" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:137 +msgid "cider vinegar" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:138 +msgid "cilantro" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:139 +msgid "cinnamon" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:140 +#, fuzzy +msgid "clear honey" +msgstr "Очисти фотографију" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:141 +msgid "cloves" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:142 +msgid "cloves garlic" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:143 +msgid "cloves or allspice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:144 +msgid "cocoa" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:145 +msgid "coconut" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:146 +msgid "coconut milk (canned)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:147 +msgid "cold butter" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:148 +msgid "cold water" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:149 +msgid "condensed milk (sweetened)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:150 +msgid "cooked chicken" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:151 +msgid "cooked chicken breast" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:152 +msgid "cooked ham" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:153 +msgid "cooked turkey" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:154 +msgid "cooked wild rice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:155 +msgid "cookie crust (chocolate - 8-9 in)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:156 +msgid "Cool Whip" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:157 +msgid "corn chips" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:158 +msgid "corn meal" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:159 +msgid "corn oil" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:160 +#, fuzzy +msgid "corn starch" +msgstr "Очисти фотографију" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:161 +msgid "corn syrup" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:162 +msgid "cornmeal" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:163 +msgid "cornstarch" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:164 +msgid "cottage cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:165 +msgid "cream (heavy)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:166 +msgid "cream cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:167 +msgid "cream of celery soup" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:168 +msgid "cream of chicken soup" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:169 +msgid "cream of chicken soup, condensed" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:170 +msgid "cream of mushroom soup" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:171 +msgid "cream of mushroom soup, condensed" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:172 +msgid "croutons to serve" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:173 +msgid "crushed pineapple in juice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:174 +msgid "cucumber" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:175 +msgid "cucumber, whole" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:176 +msgid "cucumbers" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:177 +msgid "cucumbers, whole" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:178 +msgid "cumin" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:179 +msgid "currants" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:180 +msgid "dehydrated onion flakes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:181 +msgid "diced chicken" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:182 +msgid "dried basil" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:183 +msgid "dried onion" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:184 +msgid "dried oregano" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:185 +msgid "dried parsley" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:186 +msgid "dried porcini mushrooms" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:187 +msgid "dried red pepper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:188 +msgid "dried sage" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:189 +msgid "dry bread crumbs" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:190 +msgid "dry mustard" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:191 +msgid "dry nonfat milk powder" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:192 +msgid "egg" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:193 +msgid "egg noodles (medium)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:194 +msgid "egg substitute" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:195 +msgid "eggplant" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:196 +msgid "eggplant (baby)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:197 +msgid "eggs" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:198 +msgid "eggs, hard cooked" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:199 +msgid "eggs, hard-boiled" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:200 +msgid "egg whites" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:201 +msgid "egg yolk" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:202 +msgid "egg yolks" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:203 +msgid "elbow macaroni" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:204 +msgid "flaked almonds" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:205 +msgid "flat anchovies" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:206 +msgid "flour" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:207 +msgid "flour tortillas" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:208 +msgid "flour, all-purpose" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:209 +msgid "flour, white" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:210 +msgid "flour, whole-grain wheat" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:211 +msgid "fresh spinach" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:212 +msgid "freshly chopped coriander" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:213 +msgid "freshly chopped parsley" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:214 +msgid "frozen broccoli" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:215 +msgid "frozen broccoli spears" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:216 +msgid "frozen cauliflower" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:217 +msgid "frozen corn" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:218 +msgid "frozen egg whites" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:219 +msgid "frozen fish" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:220 +msgid "frozen green beans" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:221 +msgid "frozen orange juice concentrate" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:222 +msgid "frozen peas" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:223 +msgid "frozen whole egg" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:224 +msgid "garlic" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:225 +msgid "garlic clove" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:226 +msgid "garlic cloves" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:227 +msgid "garlic powder" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:228 +msgid "garlic salt" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:229 +#, fuzzy +msgid "gelatin" +msgstr "Оцена" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:230 +msgid "gelatin (peach-flavored)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:231 +msgid "ginger" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:232 +msgid "ginger, fresh" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:233 +msgid "graham cracker crust (8 or 9 in)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:234 +msgid "granny Smith apple" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:235 +msgid "granulated garlic" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:236 +msgid "grapefruit" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:237 +msgid "gravy" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:238 +msgid "green beans (fresh)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:239 +msgid "green chile" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:240 +msgid "green chiles" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:241 +msgid "green chili pepper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:242 +msgid "green onion" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:243 +msgid "green pepper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:244 +msgid "green peppers" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:245 +msgid "ground almonds" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:246 +msgid "ground beef" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:247 +msgid "ground chuck" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:248 +msgid "ground cinnamon" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:249 +msgid "ground clove" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:250 +msgid "ground cloves" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:251 +msgid "ground cumin" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:252 +msgid "ground ginger" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:253 +msgid "ground nutmeg" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:254 +msgid "ground oregano" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:255 +msgid "ground pepper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:256 +msgid "ground thyme" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:257 +msgid "ham" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:258 +msgid "hamburger" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:259 +msgid "hamburger bun" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:260 +msgid "hamburger buns" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:261 +msgid "hamburger rolls" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:262 +msgid "hazelnuts" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:263 +msgid "heavy cream" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:264 +msgid "herb stuffing" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:265 +msgid "honey" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:266 +msgid "horseradish" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:267 +msgid "hot pepper flakes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:268 +msgid "hot pepper sauce" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:269 +msgid "hot sauce" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:270 +msgid "hot water" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:271 +msgid "instant dry milk" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:272 +msgid "instant rice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:273 +msgid "Italian salad dressing" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:274 +msgid "jalapeno peppers" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:275 +msgid "juice of 1 lemon" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:276 +msgid "ketchup" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:277 +msgid "lasagna noodles (8 noodles)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:278 +msgid "leaf lettuce" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:279 +msgid "leeks" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:280 +msgid "lemon" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:281 +msgid "lemon juice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:282 +msgid "lemon juice, bottled" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:283 +msgid "lemon juice, frozen" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:284 +msgid "lemon peel" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:285 +msgid "lemon, sliced" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:286 +msgid "lentil" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:287 +msgid "lettuce" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:288 +msgid "lime juice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:289 +msgid "long-grain white rice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:290 +msgid "low sodium beef broth" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:291 +msgid "low sodium chicken broth" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:292 +#, c-format +msgid "lowfat 1% milk" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:293 +msgid "lowfat cheddar cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:294 +msgid "lowfat cottage cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:295 +msgid "lowfat mayonnaise" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:296 +msgid "lowfat mozzarella cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:297 +msgid "lowfat yogurt" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:298 +msgid "low-sodium chicken broth" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:299 +msgid "low-sodium soy sauce" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:300 +msgid "low-sodium vegetable stock" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:301 +#, fuzzy +msgid "margarine" +msgstr "Горња маргина" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:302 +msgid "margarine, soft" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:303 +msgid "marjoram" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:304 +msgid "marjoram leaves" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:305 +msgid "mayonnaise" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:306 +msgid "medium-size egg" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:307 +msgid "milk" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:308 +msgid "mint leaves" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:309 +msgid "mixed fruit in syrup" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:310 +msgid "mixed vegetables" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:311 +msgid "mixed vegetables, frozen" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:312 +msgid "molasses" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:313 +msgid "molasses, dark" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:314 +msgid "monterey jack cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:315 +msgid "mozzarella cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:316 +msgid "mung beans" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:317 +msgid "mushroom" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:318 +msgid "mushrooms" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:319 +#, fuzzy +msgid "mustard" +msgstr "звездица" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:320 +msgid "mustard seeds" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:321 +msgid "navy beans, cooked" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:322 +msgid "nonfat dry milk" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:323 +msgid "nonfat milk" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:324 +msgid "noodles" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:325 +msgid "noodles (lasagne)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:326 +msgid "noodles (lasagne) (6-8 bunches)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:327 +msgid "noodles, egg (medium)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:328 +msgid "nutmeg" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:329 +msgid "nuts, chopped" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:330 +msgid "oil" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:331 +msgid "oil, peanut" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:332 +msgid "oil, sesame" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:333 +msgid "olive oil" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:334 +msgid "onion" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:335 +msgid "onion, medium" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:336 +msgid "onion powder" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:337 +msgid "onion salt" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:338 +msgid "onion soup" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:339 +msgid "onion, chopped" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:340 +msgid "onion, large" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:341 +msgid "onions" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:342 +msgid "onions, chopped" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:343 +msgid "orange juice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:344 +msgid "orange juice, from frozen concentra" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:345 +msgid "orange rind" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:346 +msgid "orange zest" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:347 +msgid "oranges" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:348 +msgid "oregano" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:349 +msgid "Oreo Cookies" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:350 +msgid "paprika" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:351 +msgid "paprika pepper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:352 +msgid "parmesan cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:353 +msgid "parsley" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:354 +msgid "parsley flakes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:355 +msgid "parsley stalks" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:356 +msgid "parsnips" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:357 +msgid "pasta shells" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:358 +msgid "peach slices in syrup" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:359 +msgid "peanut butter" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:360 +msgid "pearled barley" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:361 +msgid "peas, canned" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:362 +msgid "peas, frozen" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:363 +msgid "pecans" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:364 +msgid "pepper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:365 +msgid "Pepperidge Farm stuffing" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:366 +msgid "pickle relish" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:367 +msgid "pickles" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:368 +#, fuzzy +msgid "pimento" +msgstr "Поравнање" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:369 +msgid "pine kernels" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:370 +msgid "pineapple chunks in juice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:371 +msgid "pineapple juice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:372 +msgid "pinto beans" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:373 +msgid "pinto beans, canned" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:374 +msgid "plain flour" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:375 +msgid "plain low-fat yogurt" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:376 +msgid "plain yogurt" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:377 +msgid "pork roast" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:378 +msgid "potato" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:379 +msgid "potato flakes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:380 +msgid "potato Granules" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:381 +msgid "potato, canned" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:382 +msgid "potatoes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:383 +msgid "potatoes (red-skinned)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:384 +msgid "poultry seasoning" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:385 +msgid "powdered sugar" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:386 +msgid "processed American cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:387 +msgid "provolone cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:388 +msgid "prunes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:389 +msgid "pumpkin" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:390 +msgid "radishes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:391 +msgid "raisins" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:392 +msgid "red burgundy wine" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:393 +msgid "red onion" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:394 +msgid "red pepper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:395 +msgid "red snapper fillets" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:396 +msgid "red wine" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:397 +msgid "reduced calorie mayonnaise" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:398 +msgid "relish" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:399 +msgid "rice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:400 +msgid "ricotta cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:401 +msgid "ripe dessert pears" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:402 +msgid "rolled oats" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:403 +msgid "rosemary" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:404 +msgid "rum flavoring or vanilla" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:405 +msgid "sage" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:406 +msgid "salad dressing (Miracle Whip)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:407 +msgid "salad onions" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:408 +msgid "salsa" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:409 +msgid "salt" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:410 +msgid "sandwich rolls" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:411 +msgid "sausage" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:412 +msgid "scallions" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:413 +msgid "self-raising flour" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:414 +msgid "sesame oil" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:415 +msgid "shallots" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:416 +msgid "shortening" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:417 +msgid "shredded carrots" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:418 +msgid "shredded lettuce" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:419 +msgid "shrimp (raw, medium-size)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:420 +msgid "skim milk" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:421 +msgid "skinless boneless chicken breast" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:422 +msgid "sliced carrots" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:423 +msgid "small mushrooms" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:424 +msgid "small onions or shallots" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:425 +msgid "smoked bacon" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:426 +msgid "soft bread crumbs" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:427 +msgid "sour cream" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:428 +msgid "soy sauce" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:429 +msgid "spaghetti" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:430 +msgid "spinach leaf" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:431 +msgid "sprig fresh thyme" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:432 +msgid "stew beef" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:433 +msgid "stock" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:434 src/backends/usda_property_data.h:37 +msgid "sugar" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:435 +msgid "sweet pickle" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:436 +msgid "sweet pickle relish" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:437 +msgid "sweet potato" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:438 +msgid "sweet potato, canned" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:439 +msgid "swiss cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:440 +msgid "taco sauce" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:441 +msgid "taco seasoning mix" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:442 +msgid "taco shells" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:443 +msgid "taco spice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:444 +msgid "thyme" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:445 +msgid "tomato juice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:446 +msgid "tomato paste" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:447 +msgid "tomato sauce" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:448 +msgid "tomatoes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:449 +msgid "tomatoes, canned" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:450 +msgid "tomatoes, stewed" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:451 +msgid "tortilla chips" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:452 +msgid "tostada shell" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:453 +msgid "tuna" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:454 +msgid "tuna in water, canned" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:455 +msgid "turkey" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:456 +msgid "turkey ham" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:457 +msgid "turmeric" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:458 +msgid "turnip" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:459 +msgid "unflavored gelatin" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:460 +msgid "vanilla" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:461 +msgid "vanilla extract" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:462 +msgid "vanilla pudding mix (instant)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:463 +msgid "veal shank" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:464 +msgid "vegetable oil" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:465 +msgid "vegetable stock" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:466 +msgid "Velveeta" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:467 +msgid "vinegar" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:468 +msgid "walnuts" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:469 +msgid "warm water" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:470 src/backends/usda_property_data.h:30 +#, fuzzy +msgid "water" +msgstr "Оцењивач" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:471 +msgid "whipped topping" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:472 +msgid "white flour" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:473 +msgid "white pepper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:474 +msgid "white rice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:475 +msgid "white turnips" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:476 +msgid "white vinegar" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:477 +msgid "white wine" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:478 +msgid "whole wheat flour" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:479 +msgid "yeast" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:480 +msgid "yellow squash" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:481 +msgid "zucchini" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:482 +msgid "zucchini slices" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:31 +msgid "energy" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:32 +msgid "protein" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:33 +msgid "fat" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:34 +msgid "ash" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:35 +msgid "carbohydrates" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:36 +msgid "dietary fiber" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:38 +msgid "calcuim" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:39 +msgid "iron" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:40 +msgid "magnesium" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:41 +msgid "phosphorus" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:42 +msgid "potassium" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:43 +msgid "sodium" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:44 +msgid "zinc" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:45 +msgid "copper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:46 +msgid "manganese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:47 +msgid "selenium" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:48 +msgid "vitamin C" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:49 +msgid "thiamin" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:50 +msgid "riboflavin" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:51 +msgid "niacin" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:52 +msgid "pantothenic acid" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:53 +msgid "vitamin B" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:54 +msgid "folate" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:55 +msgid "folic acid" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:56 +msgid "food folate" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:57 +msgid "folate (DFE)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:58 +msgid "vitamin B12" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:59 +msgid "vitamin A" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:60 +msgid "vitamin A (RAE)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:61 +msgid "retinol" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:62 +msgid "vitamin E" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:63 +msgid "vitamin K" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:64 +msgid "alpha-carotene" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:65 +msgid "beta-carotene" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:66 +msgid "beta-cryptoxanthin" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:67 +msgid "lycopene" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:68 +msgid "lutein+zeazanthin" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:69 +msgid "saturated fat" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:70 +msgid "monounsaturated fat" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:71 +msgid "polyunsaturated fat" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:72 +msgid "cholesterol" +msgstr "" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:89 +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:293 +msgid "Require All Words" +msgstr "Захтевај све речи" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:297 +msgid "Keywords:" +msgstr "Кључне речи:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:111 +msgid "Enter ingredients: (e.g. chicken pasta \"white wine\")" +msgstr "Унесите састојке: (нпр. пилетина тестенина „бело вино“)" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:152 +msgid "Enter categories: (e.g. Desserts Pastas \"Main Dishes\")" +msgstr "Унесите категорије: (нпр. Десерти Тестенине „Главна јела“)" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:193 +msgid "Enter author name (e.g. Smith or \"Jane Doe\")" +msgstr "Унесите име аутора (нпр. Жика или „Куварица Мица“)" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:316 src/widgets/recipelistview.cpp:152 +msgid "Created:" +msgstr "Направљен:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:327 src/widgets/recipelistview.cpp:153 +msgid "Modified:" +msgstr "Измењен:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:338 src/widgets/recipelistview.cpp:154 +msgid "Last Accessed:" +msgstr "Последњи приступ:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:417 +msgid "Criterion" +msgstr "Критеријум" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:418 +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:576 +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:103 src/dialogs/editratingdialog.cpp:153 +#: src/widgets/ratingdisplaywidget.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Stars" +msgstr "Звездице" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:465 +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:541 +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:97 src/dialogs/setupdisplay.cpp:117 +msgid "Title" +msgstr "Наслов" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:466 +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:102 +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:150 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:187 +#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:63 +#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:45 src/dialogs/selectunitdialog.cpp:35 +#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:113 src/dialogs/usdadatadialog.cpp:49 +#: src/widgets/authorlistview.cpp:62 src/widgets/authorlistview.cpp:239 +#: src/widgets/categorylistview.cpp:307 src/widgets/categorylistview.cpp:573 +#: src/widgets/headerlistview.cpp:65 src/widgets/ingredientlistview.cpp:114 +#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:251 src/widgets/prepmethodlistview.cpp:62 +#: src/widgets/propertylistview.cpp:123 src/widgets/unitlistview.cpp:125 +msgid "Id" +msgstr "Ид." + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:542 +msgid "Search using the following criteria:" +msgstr "Тражи помоћу следећег критеријума:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:543 +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:264 src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:426 +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:104 +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:123 src/krecipesview.cpp:323 +#: src/krecipesview.cpp:371 src/pref.cpp:482 +msgid "Ingredients" +msgstr "Састојци" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:544 +msgid "Uses any of:" +msgstr "Користи било шта од:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:545 +msgid "Uses all:" +msgstr "Користи све:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:546 +msgid "Without:" +msgstr "Без:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:547 +msgid "Categories >>" +msgstr "Категорије >>" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:548 +msgid "In all:" +msgstr "У свим:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:549 +msgid "Not in:" +msgstr "Није у:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:550 +msgid "In any of:" +msgstr "У било којој од:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:551 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:195 src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:27 +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:121 src/exporters/htmlexporter.cpp:315 +#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:78 src/krecipesview.cpp:328 +#: src/krecipesview.cpp:396 +msgid "Authors" +msgstr "Аутори" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:552 +msgid "By any of:" +msgstr "Од било кога од:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:553 +msgid "By all:" +msgstr "Од свих:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:554 +msgid "Not by:" +msgstr "Није од:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:555 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:241 src/dialogs/setupdisplay.cpp:126 +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:283 +msgid "Yield" +msgstr "Служи" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:556 +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:562 +#: src/widgets/propertylistview.cpp:256 +msgid "Enabled" +msgstr "Укључено" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:558 +msgid "Yields at least:" +msgstr "Служи најмање:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:559 +msgid "Yields at most:" +msgstr "Служи највише:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:560 +msgid "Yields about:" +msgstr "Служи око:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:561 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:254 src/dialogs/setupdisplay.cpp:119 +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:289 src/exporters/plaintextexporter.cpp:96 +msgid "Preparation Time" +msgstr "Време спремања" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:564 +msgid "Ready in at most:" +msgstr "Спремно за највише:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:565 +msgid "Ready in about:" +msgstr "Спремно за око:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:566 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:427 src/dialogs/setupdisplay.cpp:73 +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:118 +msgid "Instructions" +msgstr "Инструкције" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:567 +msgid "Meta Data" +msgstr "Мета подаци" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:568 +msgid "C&lear" +msgstr "Оч&исти" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:569 +msgid "&Search" +msgstr "&Тражи" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:570 +msgid "By average:" +msgstr "У просеку:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:571 +msgid "stars" +msgstr "звездица" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:572 +msgid "By criteria:" +msgstr "По критеријуму:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:573 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:575 +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:102 src/dialogs/editratingdialog.cpp:152 +#: src/widgets/ratingdisplaywidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Criteria" +msgstr "Критеријум" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:577 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:428 src/dialogs/setupdisplay.cpp:125 +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:485 src/exporters/plaintextexporter.cpp:141 +msgid "Ratings" +msgstr "Оцене" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:876 +msgid "No matching recipes found" +msgstr "Нема рецепата који се поклапају" + +#: src/dialogs/authorsdialog.cpp:38 src/dialogs/categorieseditordialog.cpp:40 +#: src/dialogs/prepmethodsdialog.cpp:39 src/dialogs/propertiesdialog.cpp:48 +#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:49 +msgid "Create ..." +msgstr "Направи ..." + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:107 +msgid "Requested Border" +msgstr "Тражени оквир" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:108 +msgid "Style:" +msgstr "Стил:" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:109 +msgid "Color:" +msgstr "Боја:" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:110 +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:182 +msgid "None" +msgstr "Ниједан" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:183 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Dotted" +msgstr "Тачкасти" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:184 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Dashed" +msgstr "Цртице" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:185 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Solid" +msgstr "Пун" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:186 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Double" +msgstr "Двоструки" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:187 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Groove" +msgstr "Жљебаст" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:188 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Ridge" +msgstr "Оивичен" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:189 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Inset" +msgstr "Утиснут" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:190 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Outset" +msgstr "Узвишен" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:205 +msgid "Border Preview" +msgstr "Приказ оквира" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:34 +msgid "Measurement Converter" +msgstr "" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:39 src/dialogs/conversiondialog.cpp:94 +msgid "Convert" +msgstr "" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "--Ingredient (optional)--" +msgstr "Својства састојака" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:62 +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:69 +#: src/widgets/weightinput.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "-No Preparation-" +msgstr "Лакоћа припреме" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:95 +msgid "To" +msgstr "" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:96 src/dialogs/conversiondialog.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "<b>Result:</b>" +msgstr "<b>Листа рецепата</b>" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "<b>Approximated result:</b>" +msgstr "<b>Листа рецепата</b>" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:144 src/dialogs/conversiondialog.cpp:148 +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:152 src/dialogs/conversiondialog.cpp:156 +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:160 +msgid "<b>Error:</b>" +msgstr "" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Missing unit conversion" +msgstr "Конверзија јединица" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "No ingredient weight available" +msgstr "Ниједан састојак није изабран." + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "No ingredient weight available for this method of preparation" +msgstr "Ниједан састојак није изабран." + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:157 +msgid "Ingredient required for conversion" +msgstr "" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:161 +msgid "Impossible unit conversion based on unit types" +msgstr "" + +#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:26 +#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:37 +msgid "New Category" +msgstr "Нова категорија" + +#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:43 +msgid "Subcategory of:" +msgstr "Подкатегорија од:" + +#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:60 +msgid "**NONE**" +msgstr "**НИШТА**" + +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "New Ingredient Weight" +msgstr "Нови састојак" + +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Per Amount:" +msgstr "Количина:" + +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Weight:" +msgstr "&Висина:" + +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:94 +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:101 +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:277 +msgid "Amount field contains invalid input." +msgstr "Поље количине садржи неисправан унос." + +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:95 +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:102 +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:162 +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:171 +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:278 +msgid "Invalid input" +msgstr "Неисправан унос" + +#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:18 +#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:34 +msgid "New Property" +msgstr "Ново својство" + +#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:36 +msgid "Property name:" +msgstr "Име својства:" + +#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:42 +msgid "Units:" +msgstr "Јединице:" + +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:22 src/dialogs/createunitdialog.cpp:34 +msgid "New Unit" +msgstr "Нова јединица" + +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:22 src/dialogs/createunitdialog.cpp:34 +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:60 +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:105 +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:76 +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:107 +#: src/dialogs/selectunitdialog.cpp:37 src/widgets/unitlistview.cpp:116 +msgid "Unit" +msgstr "Јединица" + +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:36 +msgid "Singular:" +msgstr "Једнина:" + +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:42 src/dialogs/createunitdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Abbreviation:" +msgstr "Разломак" + +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:48 +msgid "Plural:" +msgstr "Множина:" + +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Врста" + +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:62 src/widgets/unitlistview.cpp:72 +#: src/widgets/unitlistview.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Other" +msgstr "Оцењивач" + +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:63 src/widgets/unitlistview.cpp:73 +#: src/widgets/unitlistview.cpp:145 +msgid "Mass" +msgstr "" + +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:64 src/widgets/unitlistview.cpp:74 +#: src/widgets/unitlistview.cpp:146 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:39 +msgid "Database Import" +msgstr "Увоз базе података" + +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:70 src/pref.cpp:354 src/setupwizard.cpp:553 +msgid "Database file:" +msgstr "Фајл базе података:" + +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:152 +msgid "Database" +msgstr "База података" + +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:156 src/pref.cpp:105 src/pref.cpp:232 +#: src/setupwizard.cpp:463 +msgid "Server:" +msgstr "Сервер:" + +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:157 src/pref.cpp:118 src/pref.cpp:245 +#: src/setupwizard.cpp:197 src/setupwizard.cpp:305 src/setupwizard.cpp:398 +msgid "Username:" +msgstr "Корисничко име:" + +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:158 src/pref.cpp:131 src/pref.cpp:258 +#: src/setupwizard.cpp:203 src/setupwizard.cpp:311 src/setupwizard.cpp:418 +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:159 src/pref.cpp:160 src/pref.cpp:287 +#: src/setupwizard.cpp:429 +msgid "Database name:" +msgstr "Име базе података:" + +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:160 src/pref.cpp:145 src/pref.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Port:" +msgstr "Својства" + +#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:56 +msgid "" +"<b>WARNING:</b> The following will have to be removed also, since currently " +"they use the element you have chosen to be removed." +msgstr "" +"<b>УПОЗОРЕЊЕ:</b> Следеће ће такође морати да буде уклоњено, јер тренутно " +"користи елемент који сте изабрали да уклоните." + +#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:59 +msgid "" +"<b>WARNING:</b> The following currently use the element you have chosen to " +"be removed." +msgstr "" +"<b>УПОЗОРЕЊЕ:</b> Следеће тренутно користи елемент који сте изабрали да " +"уклоните." + +#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to proceed?" +msgstr "Желите ли заиста да обришете ово својство?" + +#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:23 +msgid "Create &Shopping List" +msgstr "Направи списак за &куповину" + +#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:51 src/dialogs/dietviewdialog.cpp:70 +msgid "Diet" +msgstr "Дијета" + +#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:90 +#, c-format +msgid "Day %1" +msgstr "Дан %1" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:51 +msgid "Number of Days" +msgstr "Број дана" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:63 +msgid "Meals per Day" +msgstr "Оброка по дану" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:87 +msgid "Create the diet" +msgstr "Направи дијету" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:96 +msgid "Meal 1" +msgstr "Оброк 1" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:145 src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:168 +msgid "- %1 -" +msgstr "- %1 -" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:150 +#, c-format +msgid "Meal %1" +msgstr "Оброк %1" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:172 +msgid "- 1 week -" +msgstr "- 1 седмица -" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:176 +msgid "- %1 weeks -" +msgstr "- %1 седмица -" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:231 +msgid "" +"I could not create a full diet list given the constraints. Either the recipe " +"list is too short or the constraints are too demanding. " +msgstr "" +"Нисам могао да направим пуну листу дијете при датим ограничењима. Или је " +"листа рецепата превише кратка или су ограничења превише захтевна. " + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:325 +msgid "No. of dishes: " +msgstr "Бр. јела: " + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:341 +msgid "Previous Dish" +msgstr "Претходно јело" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:346 +msgid "Next Dish" +msgstr "Следеће јело" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:356 +msgid "1st Course" +msgstr "Предјело" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:359 +msgid "2nd Course" +msgstr "Главно јело" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:362 +msgid "Dessert" +msgstr "Десерт" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:396 +#, c-format +msgid "Dish %1" +msgstr "Јело %1" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:467 +msgid "Dish Characteristics" +msgstr "Карактеристике јела" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:476 +msgid "Enable Category Filtering" +msgstr "Укључи филтрирање категорија" + +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:57 src/dialogs/editratingdialog.cpp:69 +msgid "Rating" +msgstr "Оцена" + +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:148 +msgid "Criteria:" +msgstr "Критеријум:" + +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:149 +msgid "Stars:" +msgstr "Звездице:" + +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:154 +msgid "Comments:" +msgstr "Коментари:" + +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:155 +msgid "Rater:" +msgstr "Оцењивач:" + +#: src/dialogs/ingredientgroupsdialog.cpp:27 +msgid "Header list" +msgstr "Листа заглавља" + +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Ingredient (required?)" +msgstr "Рашчлањивач састојака" + +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:79 +msgid "Amount Available" +msgstr "" + +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:86 +msgid "Missing ingredients allowed:" +msgstr "Дозвољени недостајући састојци:" + +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:89 +msgid "Any" +msgstr "Било који" + +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:93 +msgid "Matching Recipes" +msgstr "Поклапајући рецепти" + +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:104 +msgid "Missing Ingredients" +msgstr "Недостајући састојци" + +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:115 +msgid "Find matching recipes" +msgstr "Нађи рецепте који се поклапају" + +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:142 +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:386 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Enter amount" +msgstr "Количина" + +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:144 +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:59 +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:104 +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:185 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:388 +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:411 src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:244 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:346 +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:75 +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:106 +msgid "Amount" +msgstr "Количина" + +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:319 +#, c-format +msgid "" +"_n: You are missing 1 ingredient for:\n" +"You are missing %n ingredients for:" +msgstr "" +"Недостаје вам %n састојак за:\n" +"Недостају вам %n састојка за:\n" +"Недостаје вам %n састојака за:" + +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.h:55 src/widgets/inglistviewitem.cpp:29 +#: src/widgets/inglistviewitem.cpp:41 src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:94 +msgid "OR" +msgstr "" + +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:37 +msgid "Ingredient Parser" +msgstr "Рашчлањивач састојака" + +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:58 +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:103 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:345 src/widgets/ingredientlistview.cpp:109 +#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:246 +msgid "Ingredient" +msgstr "Састојак" + +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:61 +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:106 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:349 src/widgets/prepmethodlistview.cpp:57 +msgid "Preparation Method" +msgstr "Начин припреме" + +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:80 +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:87 +msgid "Set &Header" +msgstr "Постави &заглавље" + +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:81 +msgid "" +"If an ingredient header is detected as an ingredient, select it and click " +"this button so that Krecipes will recognize it as a header. All the " +"ingredients below the header will be included within that group.\n" +"\n" +"Alternatively, if you select multiple ingredients and click this button, " +"those ingredients will be grouped together." +msgstr "" +"Ако је заглавље састојка препознато као састојак, означите га и кликните на " +"ово дугме тако да ће га Krecipes препознати као заглавље. Сви састојци " +"испод заглавља ће бити укључени у ту групу.\n" +"\n" +"Са друге стране, ако означите више састојака и кликнете на ово дугме, ти " +"састојци ће бити груписани заједно." + +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:100 +msgid "" +"To use: Paste a list of ingredient below, click \"Parse Text\", and then you " +"may correct any incorrectly parsed ingredients.<br><b>Caution: Fields will " +"be truncated if longer than the database allows</b>" +msgstr "" +"Да бисте користили: листу састојака пренесите испод, кликните на „Рашчлани " +"текст“, и можете исправити лоше расчлањене састојке.<br><b>Пажња: Поља ће " +"бити прекинута ако су дужа него што база података дозвољава</b>" + +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:101 +msgid "Ingredients as understood by Krecipes:" +msgstr "Састојци како их Krecipes разуме:" + +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:102 +msgid "Parse Text" +msgstr "Рашчлани текст" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:105 +msgid "Ingredient list" +msgstr "Листа састојака" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:148 +msgid "Unit list" +msgstr "Листа јединица" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:149 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:186 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:348 src/dialogs/unitsdialog.cpp:60 +#: src/krecipesview.cpp:325 src/krecipesview.cpp:381 src/pref.cpp:496 +#: src/widgets/propertylistview.cpp:118 +msgid "Units" +msgstr "Јединице" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:181 +msgid "Ingredient Properties" +msgstr "Својства састојака" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:184 +#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:47 src/widgets/propertylistview.cpp:117 +#: src/widgets/propertylistview.cpp:257 +msgid "Property" +msgstr "Својства" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:213 src/widgets/unitlistview.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Ingredient Weights" +msgstr "Листа састојака" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Weight" +msgstr "&Висина:" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Per Amount" +msgstr "Количина" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:252 +msgid "Load USDA data" +msgstr "Учитај USDA податке" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:267 +msgid "Headers" +msgstr "Заглавља" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:369 +msgid "" +"Recipes may require this information for nutrient analysis. Are you sure you " +"want to delete this entry?" +msgstr "" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:456 +msgid "Unit Exists" +msgstr "Јединица постоји" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:456 +msgid "The ingredient contains already the unit that you have chosen." +msgstr "Састојак већ садржи јединицу коју сте изабрали." + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:484 src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:38 +#: src/krecipesview.cpp:447 src/recipeactionshandler.cpp:235 +#: src/recipeactionshandler.cpp:246 src/widgets/authorlistview.cpp:125 +#: src/widgets/categorylistview.cpp:399 src/widgets/headerlistview.cpp:123 +#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:170 +#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:118 src/widgets/unitlistview.cpp:229 +msgid "Recipes" +msgstr "Рецепти" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:500 src/widgets/headerlistview.cpp:126 +#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:173 +#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:120 src/widgets/unitlistview.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "You are about to permanantly delete recipes from your database." +msgstr "" +"<b>Уклонићете заувек рецепте из ваше базе.</b><br><br>Да ли сте сигурни да " +"желите да наставите?" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:598 +msgid "Property Exists" +msgstr "Својство постоји" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:598 +msgid "" +"The property you tried to add already exists in the ingredient with the same " +"per units." +msgstr "" +"Својство које сте покушали да додате већ постоји у састојку са истим по " +"јединицама." + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:699 +msgid "No ingredient selected." +msgstr "Ниједан састојак није изабран." + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Styles" +msgstr "Стил:" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:60 +msgid "Templates" +msgstr "" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:73 +msgid "Items Shown" +msgstr "Приказане ставке" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:76 +msgid "Show Items" +msgstr "Прикажи ставке" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:80 +msgid "<i>Usage: Right-click any element to edit the look of that element.</i>" +msgstr "" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:87 +msgid "Save and Close" +msgstr "Сними и затвори" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:142 +msgid "" +"The recipe view layout has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Распоред приказа рецепта је измењен.\n" +"Желите ли да га снимите?" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:142 src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:221 +msgid "Save Layout?" +msgstr "Да снимим распоред?" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:197 +msgid "Krecipes style or template file" +msgstr "" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:197 +msgid "Select Layout" +msgstr "Изаберите распоред" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:221 +msgid "" +"This layout has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Овај распоред је измењен.\n" +"Желите ли да га снимите?" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:249 +msgid "" +"Unable to save the layout because you do not have sufficient permissions to " +"modify this file.\n" +"Would you like to instead save the current layout to a new file?" +msgstr "" +"Не могу да снимим распоред зато што немате дозволе за мењање овог фајла.\n" +"Желите ли уместо тога да снимим текући распоред у нови фајл?" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:270 +msgid "" +"You have selected a file that you do not have the permissions to write to.\n" +"Would you like to select another file?" +msgstr "" +"Изабрали сте фајл у који немате дозволе да пишете.\n" +"Желите ли да изаберете други фајл?" + +#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:29 +msgid "Import Recipes" +msgstr "Увези рецепте" + +#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:61 +msgid "All (%1)" +msgstr "Све (%1" + +#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:96 src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:97 +#: src/widgets/recipelistview.cpp:31 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Неразврстано" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:161 +msgid "Select photo" +msgstr "Изаберите фотографију" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:166 +msgid "Clear photo" +msgstr "Очисти фотографију" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:179 +msgid "Recipe Name" +msgstr "Име рецепта" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:217 +#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:28 src/dialogs/setupdisplay.cpp:122 +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:329 src/exporters/plaintextexporter.cpp:84 +#: src/krecipesview.cpp:327 src/krecipesview.cpp:391 +msgid "Categories" +msgstr "Категорије" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:245 src/widgets/unitlistview.cpp:120 +msgid "Type" +msgstr "Врста" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:333 +msgid "Add ingredient" +msgstr "Додај састојак" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:335 +msgid "Move ingredient up" +msgstr "Помери састојак нагоре" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:337 +msgid "Move ingredient down" +msgstr "Помери састојак надоле" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:339 +msgid "Remove ingredient" +msgstr "Уклони састојак" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:341 +msgid "Paste Ingredients" +msgstr "Пренеси састојке" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Property Status:" +msgstr "Име својства:" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:365 +msgid "Details..." +msgstr "" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:376 +msgid "Update" +msgstr "" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Property details" +msgstr "Својство постоји" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:408 +msgid "Check spelling" +msgstr "Провери правопис" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:418 +msgid "Add Rating..." +msgstr "Додај оцену..." + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:425 src/widgets/recipelistview.cpp:100 +msgid "Recipe" +msgstr "Рецепт" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:447 +msgid "Save recipe" +msgstr "Сними рецепт" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:449 +msgid "Show recipe" +msgstr "Прикажи рецепт" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:453 +msgid "Resize recipe" +msgstr "Промени величину рецепта" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:671 +msgid "Images" +msgstr "Слике" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:961 +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:252 src/widgets/unitlistview.cpp:360 +msgid "Unit name cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Име јединице не може бити дуже од %1 знакова." + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:996 +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:262 +#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:182 +msgid "Preparation method cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Начин припреме не може бити дужи од %1 знакова." + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1046 +msgid "Recipe title cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Наслов рецепта не може бити дужи од %1 знакова." + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1046 +msgid "Unable to save recipe" +msgstr "Не могу да снимим рецепт" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1083 +msgid "Write the recipe instructions here" +msgstr "Упишите овде инструкције за рецепт" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1085 +msgid "Write the recipe title here" +msgstr "Упишити овде наслов рецепта" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1184 +msgid "" +"This recipe contains unsaved changes.\n" +"Would you like to save it before closing?" +msgstr "" +"Овај рецепт садржи неснимљене измене.\n" +"Желите ли да их снимите пре затварања?" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1184 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1210 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1220 src/krecipesview.cpp:465 +#: src/krecipesview.cpp:517 +msgid "Unsaved changes" +msgstr "Неснимљене измене" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1210 +msgid "" +"You need to save the recipe before displaying it. Would you like to save it " +"now?" +msgstr "Морате снимити рецепт пре приказивања. Желите ли да га снимите сада?" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1220 +msgid "" +"This recipe has changes that will not be displayed unless the recipe is " +"saved. Would you like to save it now?" +msgstr "" +"Овај рецепт има измене које неће бити приказане ако рецепт није снимљен. " +"Желите ли да га снимите сада?" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1241 +msgid "Spell check complete." +msgstr "Провера правописа је готова." + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1491 +msgid "<b>%1:</b> No nutrient information available" +msgstr "" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1508 +msgid "<b>%3:</b> Unit conversion missing for conversion from '%1' to '%2'" +msgstr "" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1509 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1523 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1526 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1529 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1532 +#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:110 src/dialogs/selectunitdialog.cpp:69 +msgid "-No unit-" +msgstr "" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1538 +msgid "" +"<b>%1:</b> Either an appropriate ingredient weight entry is needed, or " +"Krecipes needs conversion information to perform one of the following " +"conversions: %2" +msgstr "" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1546 +#, fuzzy +msgid "<b>%1:</b> No ingredient weight entries" +msgstr "Ниједан састојак није изабран." + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1550 +msgid "" +"<b>%1:</b> There is no ingredient weight entry for when no preparation " +"method is specified" +msgstr "" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1552 +msgid "" +"<b>%1:</b> There is no ingredient weight entry for when prepared in any of " +"the following manners: %2" +msgstr "" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1555 +msgid "" +"<b>%1:</b> There is no ingredient weight entry for when prepared in any of " +"the following manners (defaulting to a weight entry without a preparation " +"method specified): %2" +msgstr "" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1571 +#, fuzzy +msgid "Complete" +msgstr "Коментари" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1576 +msgid "Complete, but approximations made" +msgstr "" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1582 +msgid "Incomplete" +msgstr "" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1597 +msgid "" +"The nutrient information for this recipe is incomplete because the following " +"information is missing:" +msgstr "" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1608 +msgid "" +"The following approximations will be made when determining nutrient " +"information:" +msgstr "" + +#: src/dialogs/recipeprintpreview.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "Print Preview" +msgstr "Приказ стране" + +#: src/dialogs/recipeprintpreview.cpp:27 +msgid "&Print" +msgstr "&Штампај" + +#: src/dialogs/recipeviewdialog.cpp:87 +msgid "Opening recipes, please wait..." +msgstr "Отварам рецепте, сачекајте..." + +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:39 +msgid "&Done" +msgstr "&Завршено" + +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:74 +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:105 +msgid "Ingredients in Shopping List" +msgstr "Састојци на списку за куповину" + +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:103 +msgid "" +"On the right are the ingredients needed for the recipes you selected. You " +"may now add additional ingredients, remove ingredients you do not need, or " +"modify the amounts of existing ingredients." +msgstr "" +"Десно су састојци потребни за изабрани рецепт. Сада можете додати још " +"састојака, уклонити оне који вам не требају, или мењати количине постојећих " +"састојака." + +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:42 +msgid "Resize Recipe" +msgstr "Величина рецепта" + +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:127 +msgid "Scale by yield" +msgstr "Скалирај по служењима" + +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:128 +msgid "New yield:" +msgstr "Нова служења:" + +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:129 +msgid "Current yield:" +msgstr "Тренутна служења:" + +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:130 +msgid "Scale by factor" +msgstr "Скалирај по фактору" + +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:131 +msgid "Factor (i.e. 1/2 to half, 3 to triple):" +msgstr "Фактор (нпр. 1/2 за половину, 3 за троструко):" + +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:153 +msgid "Unable to scale a recipe with zero yield" +msgstr "Не могу да скалирам рецепт без иједног служења" + +#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:64 src/widgets/authorlistview.cpp:57 +#: src/widgets/authorlistview.cpp:234 +msgid "Author" +msgstr "Аутор" + +#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:114 src/widgets/authorlistview.cpp:189 +msgid "Author name cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Име аутора не може бити дуже од %1 знакова." + +#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:42 +msgid "&New Category..." +msgstr "&Нова категорија..." + +#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:87 +#: src/widgets/categorylistview.cpp:556 +msgid "Category name cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Име категорије не може бити дуже од %1 знакова." + +#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:22 +#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:33 +msgid "Choose Property" +msgstr "Изаберите својство" + +#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:55 +msgid "Per units:" +msgstr "По јединицама:" + +#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:74 src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:75 +#: src/widgets/krelistview.cpp:47 +msgid "Search:" +msgstr "Тражи:" + +#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:98 +msgid "Open Recipe(s)" +msgstr "Отвори рецепте" + +#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:103 +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:300 src/krecipesview.cpp:401 +#: src/recipeactionshandler.cpp:214 src/recipeactionshandler.cpp:220 +msgid "Edit Recipe" +msgstr "Уреди рецепт" + +#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:114 +msgid "Basic" +msgstr "Основно" + +#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:117 +msgid "Advanced" +msgstr "Напредно" + +#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Clear search" +msgstr "Очисти фотографију" + +#: src/dialogs/selectunitdialog.cpp:20 src/dialogs/selectunitdialog.cpp:26 +msgid "Choose Unit" +msgstr "Изаберите јединицу" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:70 src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:108 +msgid "Recipe Title" +msgstr "Наслов рецепта" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:72 +msgid "Category 1, Category 2, ..." +msgstr "Категорија 1, категорија 2,..." + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:76 +msgid "Author 1, Author 2, ..." +msgstr "Аутор 1, аутор 2,..." + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Ingredient 1" +msgstr "Састојак" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Ingredient 2" +msgstr "Састојак" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:90 src/widgets/ratingdisplaywidget.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Rater" +msgstr "Оцењивач" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Comment" +msgstr "Коментари" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Criteria 1" +msgstr "Критеријум" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Criteria 2" +msgstr "Критеријум" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Property 1" +msgstr "Својства" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Property 2" +msgstr "Својства" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:116 +msgid "Background" +msgstr "Позадина" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:120 +msgid "Photo" +msgstr "Фотографија" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:197 +msgid "\"%1\" at line %2, column %3. This may not be a Krecipes layout file." +msgstr "" +"„%1“ у линији %2, колона %3. Ово можда није Krecipes-ов фајл распореда." + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:423 +msgid "Background Color..." +msgstr "Боја позадине..." + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:426 +msgid "Text Color..." +msgstr "Боја текста..." + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:429 +msgid "Font..." +msgstr "Фонт..." + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:432 +msgid "Show" +msgstr "Прикажи" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:456 +msgid "Alignment" +msgstr "Поравнање" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:462 +msgid "Border..." +msgstr "Оквир..." + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Columns..." +msgstr "&Колоне" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:509 +msgid "Select the number of columns to use:" +msgstr "" + +#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:66 +msgid "Full recipe list" +msgstr "Пуна листа рецепата" + +#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:97 +#: src/dialogs/shoppinglistviewdialog.cpp:58 +#: src/dialogs/shoppinglistviewdialog.cpp:60 src/krecipesview.cpp:322 +#: src/krecipesview.cpp:355 +msgid "Shopping List" +msgstr "Списак за куповину" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Similar Categories" +msgstr "Све категорије" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:138 +msgid "Threshold:" +msgstr "" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Category:" +msgstr "Категорија" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Тражи:" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Similar Categories:" +msgstr "Све категорије" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:142 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:143 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories to Merge:" +msgstr "Категорије >>" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:145 +msgid "Merge" +msgstr "" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:148 +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:150 +#: src/widgets/categorylistview.cpp:302 src/widgets/categorylistview.cpp:568 +msgid "Category" +msgstr "Категорија" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Please select only one category." +msgstr "Изаберите само један рецепт." + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:300 src/recipeactionshandler.cpp:220 +#: src/recipeactionshandler.cpp:252 +msgid "No recipes selected." +msgstr "Нема изабраних рецепата." + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "No categories selected to merge." +msgstr "Нема изабраних рецепата." + +#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Mass Conversions" +msgstr "Конверзија јединица" + +#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Volume Conversions" +msgstr "Конверзија јединица" + +#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:174 +msgid "Finding Unit Ratios" +msgstr "Налазим односе јединица" + +#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:39 +msgid "Load ingredient properties for: \"%1\"" +msgstr "Учитај својства састојака за: „%1“" + +#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:43 +msgid "&Load" +msgstr "&Учитај" + +#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:48 +msgid "USDA Ingredient" +msgstr "USDA састојак" + +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:130 +msgid "" +"<html><body>\n" +"<p><b>Error: </b>Unable to find a layout file, which is needed to view the " +"recipe.</p><p>Krecipes was probably not properly installed.</p></body></html>" +msgstr "" +"<html><body>\n" +"<p><b>Грешка: </b>Не могу да нађем фајл са распоредом, који је потребан да " +"би се погледао рецепт.</p><p>Krecipes вероватно није прописно инсталиран.</" +"p></body></html>" + +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:162 +msgid "Krecipes Recipes" +msgstr "Krecipes-ови рецепти" + +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:396 src/exporters/htmlexporter.cpp:419 +#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:116 +#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:126 +msgid "or" +msgstr "" + +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Overall Rating" +msgstr "Укупно" + +#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:90 +msgid "Yields" +msgstr "Служи" + +#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 star\n" +"%n stars" +msgstr "" +"%n звездица\n" +"%n звездице\n" +"%n звездица" + +#: src/exporters/recipemlexporter.cpp:140 +msgid "Total" +msgstr "Укупно" + +#: src/importers/baseimporter.cpp:99 src/importers/baseimporter.cpp:124 +msgid "Importing selected recipes" +msgstr "Увозим изабране рецепте" + +#: src/importers/baseimporter.cpp:127 +msgid "%v/%m Recipes" +msgstr "%v/%m рецепата" + +#: src/importers/baseimporter.cpp:221 +msgid "All recipes up unto this point have been successfully imported." +msgstr "Сви рецепти до овог тренутка су успешно увезени." + +#: src/importers/baseimporter.cpp:230 +#, c-format +msgid "Importing recipe: %1" +msgstr "Увозим рецепт: %1" + +#: src/importers/baseimporter.cpp:388 +msgid "" +"<!doc>Import of recipes from the file <b>\"%1\"</b> <b>failed</b> due to the " +"following error(s):" +msgstr "" +"<!doc>Увоз рецепата из фајла <b>„%1“</b> <b>није успео</b> услед следећих " +"грешака:" + +#: src/importers/baseimporter.cpp:394 +msgid "The file <b>%1</b> generated the following warning(s):" +msgstr "Фајл <b>%1</b> производи следећа упозорења:" + +#: src/importers/kreimporter.cpp:50 +msgid "Archive does not contain a valid Krecipes file" +msgstr "Архива не садржи исправан Krecipes-ов фајл" + +#: src/importers/kreimporter.cpp:71 +msgid "\"%1\" at line %2, column %3" +msgstr "„%1“ у линији %2, колони %3" + +#: src/importers/kreimporter.cpp:78 +msgid "This file does not appear to be a *.kreml file" +msgstr "Фајл не изгледа као .kreml фајл" + +#: src/importers/kreimporter.cpp:84 +#, c-format +msgid "KreML version %1" +msgstr "KreML, верзија %1" + +#: src/importers/mmfimporter.cpp:70 src/importers/mxpimporter.cpp:54 +#: src/importers/rezkonvimporter.cpp:52 +msgid "No recipes found in this file." +msgstr "Ниједан рецепт није нађен у овом фајлу." + +#: src/importers/mmfimporter.cpp:73 src/importers/mx2importer.cpp:86 +#: src/importers/mxpimporter.cpp:57 src/importers/nycgenericimporter.cpp:47 +#: src/importers/recipemlimporter.cpp:65 src/importers/rezkonvimporter.cpp:55 +msgid "Unable to open file." +msgstr "Не могу да отворим фајл." + +#: src/importers/mmfimporter.cpp:137 +msgid "" +"While loading recipe <b>%1</b> an ingredient line was found after the " +"directions. While this is valid, it most commonly indicates an incorrectly " +"formatted recipe." +msgstr "" +"У току учитавања рецепта <b>%1</b> нађена је линија са састојком после " +"упутстава. Иако је ово није грешка, обично указује на неисправно форматиран " +"рецепт." + +#: src/importers/mmfimporter.cpp:305 src/importers/mx2importer.cpp:101 +#: src/importers/mxpimporter.cpp:102 src/importers/mxpimporter.cpp:251 +msgid "servings" +msgstr "служења" + +#: src/importers/mx2importer.cpp:55 +msgid "\"%1\" at line %2, column %3. This may not be a *.mx2 file." +msgstr "„%1“ у линији %2, колони %3. Ово можда није .mx2 фајл." + +#: src/importers/mx2importer.cpp:63 +msgid "This file does not appear to be a *.mx2 file" +msgstr "Фајл не изгледа као .mx2 фајл" + +#: src/importers/mxpimporter.cpp:86 +msgid "" +"While loading recipe \"%1\" the field \"Recipe By:\" is either missing or " +"could not be detected." +msgstr "" +"У току учитавања рецепта „%1“ поље „Recipe By:“ или недостаје или не може " +"бити пронађено." + +#: src/importers/mxpimporter.cpp:106 +msgid "" +"While loading recipe \"%1\" the field \"Serving Size:\" is either missing or " +"could not be detected." +msgstr "" +"У току учитавања рецепта „%1“ поље „Serving Size:“ или недостаје или не може " +"бити пронађено." + +#: src/importers/mxpimporter.cpp:117 +msgid "" +"While loading recipe \"%1\" the field \"Preparation Time:\" is either " +"missing or could not be detected." +msgstr "" +"У току учитавања рецепта „%1“ поље „Preparation Time:“ или недостаје или не " +"може бити пронађено." + +#: src/importers/mxpimporter.cpp:161 +msgid "" +"While loading recipe \"%1\" the field \"Categories:\" is either missing or " +"could not be detected." +msgstr "" +"У току учитавања рецепта „%1“ поље „Categories:“ или недостаје или не може " +"бити пронађено." + +#: src/importers/mxpimporter.cpp:188 +msgid "While loading recipe \"%1\" Invalid amount \"%2\" in the line \"%3\"" +msgstr "" +"У току учитавања рецепта „%1“ нађена је неисправна количина „%2“ у линији " +"„%3“" + +#: src/importers/mxpimporter.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"MasterCook's Generic Export format is currently not supported. Please write " +"to [email protected] to request support for this format." +msgstr "" +"MasterCook-ов генерички извозни формат тренутно није подржан. Пишите на " +"[email protected] да бисте затражили подршку за овај формат." + +#: src/importers/mxpimporter.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "" +"MasterCook Mac's Export format is currently not supported. Please write to " +"[email protected] to request support for this format." +msgstr "" +"MasterCook Mac-ов извозни формат тренутно није подржан. Пишите на " +"[email protected] да бисте затражили подршку за овај формат." + +#: src/importers/nycgenericimporter.cpp:42 +msgid "File does not appear to be a valid NYC export." +msgstr "Фајл не изгледа као исправан NYC извоз." + +#: src/importers/recipemlimporter.cpp:37 +msgid "\"%1\" at line %2, column %3. This may not be a RecipeML file." +msgstr "„%1“ у линији %2, колони %3. Ово можда није RecipeML-ов фајл." + +#: src/importers/recipemlimporter.cpp:44 +msgid "This file does not appear to be a valid RecipeML archive." +msgstr "Овај фајл не изгледа као исправна RecipeML-ова архива." + +#: src/krecipes.cpp:117 +msgid "" +"Gathering recipe data from file.\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"Сакупљам податке о рецептима из фајла.\n" +"Сачекајте..." + +#: src/krecipes.cpp:167 +msgid "Reloa&d" +msgstr "&Поново учитај" + +#: src/krecipes.cpp:169 +msgid "&Edit Recipe" +msgstr "&Уреди рецепт" + +#: src/krecipes.cpp:173 +msgid "&Measurement Converter" +msgstr "" + +#: src/krecipes.cpp:180 +msgid "&Merge Similar Categories..." +msgstr "" + +#: src/krecipes.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "&Merge Similar Ingredients..." +msgstr "Недостајући састојци" + +#: src/krecipes.cpp:190 +msgid "&New Recipe" +msgstr "&Нови рецепт" + +#: src/krecipes.cpp:203 +msgid "Import from File..." +msgstr "Увези из фајла..." + +#: src/krecipes.cpp:207 +msgid "Import from Database..." +msgstr "Увези из базе података..." + +#: src/krecipes.cpp:211 +msgid "Export..." +msgstr "Извези..." + +#: src/krecipes.cpp:215 src/recipeactionshandler.cpp:64 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Копирај у исечке" + +#: src/krecipes.cpp:220 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Подешавање стране..." + +#: src/krecipes.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Print Setup..." +msgstr "Подешавање стране..." + +#: src/krecipes.cpp:228 +msgid "Backup..." +msgstr "Архивирај..." + +#: src/krecipes.cpp:232 +msgid "Restore..." +msgstr "Поврати..." + +#: src/krecipes.cpp:356 +msgid "" +"Filter \"%1\" not recognized.\n" +"Please select one of the provided filters." +msgstr "" +"Филтер „%1“ није препознат.\n" +"Изаберите један од датих филтера." + +#: src/krecipes.cpp:358 +msgid "Unrecognized Filter" +msgstr "Непрепознати филтер" + +#: src/krecipes.cpp:390 +msgid "" +"NOTE: We recommend that all recipes generating warnings be checked to ensure " +"that they were properly imported, and no loss of recipe data has occurred." +"<br><br>" +msgstr "" +"Напомена: Препоручујемо да проверите све рецепте који су довели до " +"упозорење, како бисте се уверили да су правилно увезени и да није дошло до " +"губитка података.<br><br>" + +#: src/krecipes.cpp:393 +msgid "Import Warnings" +msgstr "Упозорења при увозу" + +#: src/krecipes.cpp:458 src/krecipes.cpp:477 +msgid "" +"The recipe print and view layouts use the same file for their style, meaning " +"changing one view's look changes them both. If this is not the behavior you " +"desire, load one style and save it under a different name." +msgstr "" + +#: src/krecipes.cpp:494 +msgid "Save Backup As..." +msgstr "Сачувај архиву као..." + +#: src/krecipes.cpp:498 src/recipeactionshandler.cpp:383 +msgid "File \"%1\" exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Фајл „%1“ већ постоји. Желите ли заиста да га пребришете?" + +#: src/krecipes.cpp:507 +msgid "Backup Failed" +msgstr "Архивирање није успело" + +#: src/krecipes.cpp:514 +msgid "Krecipes Backup File" +msgstr "Архива рецепата Krecipes-а" + +#: src/krecipes.cpp:515 +msgid "Restore Backup" +msgstr "Поврати из архиве" + +#: src/krecipes.cpp:518 +msgid "" +"<b>Restoring this file will erase ALL data currently in the database!</" +"b><br /><br />If you want to keep the recipes in your database, click " +"\"Cancel\" and first export your recipes. These can then be imported once " +"the restore is complete.<br /><br />Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"<b>Враћање из овог фајла ће избрисати СВЕ податке који су тренутно у бази!</" +"b><br /> <br />Ако желите да сачувате рецепте у вашој бази, кликните " +"„Откажи“ и прво извезите ваше рецепте. Они онда могу бити увезени када се " +"повраћај заврши.<br /><br />Сигурни сте да желите да наставите?" + +#: src/krecipes.cpp:525 +msgid "Restore successful." +msgstr "Враћање успешно." + +#: src/krecipes.cpp:589 +msgid "" +"A recipe contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save the changes before exiting?" +msgstr "" +"Рецепт садржи неснимљене измене.\n" +"Желите ли да их снимите пре изласка?" + +#: src/krecipes.cpp:591 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Неснимљене измене" + +#: src/krecipesview.cpp:106 src/krecipesview.cpp:321 src/krecipesview.cpp:351 +msgid "Find/Edit Recipes" +msgstr "Нађи/уреди рецепте" + +#: src/krecipesview.cpp:133 +msgid "Data" +msgstr "Подаци" + +#: src/krecipesview.cpp:305 +msgid "" +"\n" +"Would you like to run the setup wizard again? Otherwise, the application " +"will be closed." +msgstr "" +"\n" +"Желите ли поново да покренете чаробњак за подешавање? У супротном, програм " +"ће бити затворен." + +#: src/krecipesview.cpp:311 +msgid "Exiting" +msgstr "Излазим" + +#: src/krecipesview.cpp:326 src/krecipesview.cpp:386 +msgid "Preparation Methods" +msgstr "Начини припреме" + +#: src/krecipesview.cpp:329 src/krecipesview.cpp:360 +msgid "Diet Helper" +msgstr "Помоћник за дијету" + +#: src/krecipesview.cpp:330 src/krecipesview.cpp:365 +msgid "Ingredient Matcher" +msgstr "Поклапач састојака" + +#: src/krecipesview.cpp:405 +msgid "View Recipe" +msgstr "Прикажи рецепт" + +#: src/krecipesview.cpp:445 src/krecipesview.cpp:447 +#: src/recipeactionshandler.cpp:237 +msgid "Export Recipe" +msgstr "Извези рецепт" + +#: src/krecipesview.cpp:463 +msgid "" +"A recipe contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save changes made to this recipe before editing another " +"recipe?" +msgstr "" +"Рецепт садржи неснимљене измене.\n" +"Желите ли да снимите измене у овом рецепту пре уређивања другог рецепта?" + +#: src/krecipesview.cpp:483 +msgid "Are you sure you want to permanently remove the recipe, %1?" +msgstr "Желите ли заиста да трајно уклоните рецепт %1?" + +#: src/krecipesview.cpp:484 +msgid "Confirm remove" +msgstr "Потврди уклањање" + +#: src/krecipesview.cpp:515 +msgid "" +"A recipe contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save changes made to this recipe before creating a new recipe?" +msgstr "" +"Рецепт садржи неснимљене измене.\n" +"Желите ли да снимите измене у овом рецепту пре прављења новог рецепта?" + +#: src/krecipesview.cpp:668 +msgid "Unable to setup database" +msgstr "Не могу да подесим базу података" + +#: src/krecipesview.cpp:679 +msgid "Code error. No DB support has been included. Exiting" +msgstr "Грешка у кôду. Никаква подршка за базе података није укључена. Излазим" + +#: src/krecipesview.cpp:849 src/krecipesview.cpp:875 +msgid "Code error. No DB support was built in. Exiting" +msgstr "Грешка у кôду. Није уграђена никаква подршка за базу података. Излазим" + +#: src/krecipesview.cpp:857 +msgid "Unable to open database" +msgstr "Не могу да отворим базу података" + +#: src/krecipesview.cpp:880 +msgid "DB started correctly\n" +msgstr "База података је исправно покренута\n" + +#: src/krecipesview.cpp:888 +msgid "The configured database type (%1) is unsupported." +msgstr "Подешени тип базе података (%1) није подржан." + +#: src/krecipesview.cpp:888 +msgid "" +"Unsupported database type. Database must be either MySQL, SQLite, or " +"PostgreSQL." +msgstr "" +"Неподржан тип базе података. База мора бити или MySQL, SQLite или PostgreSQL." + +#: src/krepagelayout.cpp:116 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" + +#: src/krepagelayout.cpp:117 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" + +#: src/krepagelayout.cpp:118 +msgid "ISO A5" +msgstr "ISO A5" + +#: src/krepagelayout.cpp:119 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: src/krepagelayout.cpp:120 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: src/krepagelayout.cpp:121 +msgid "Screen" +msgstr "Екран" + +#: src/krepagelayout.cpp:122 +msgid "Custom" +msgstr "Произвољно" + +#: src/krepagelayout.cpp:123 +msgid "ISO B5" +msgstr "ISO B5" + +#: src/krepagelayout.cpp:125 +msgid "US Executive" +msgstr "US Executive" + +#: src/krepagelayout.cpp:126 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" + +#: src/krepagelayout.cpp:127 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" + +#: src/krepagelayout.cpp:128 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" + +#: src/krepagelayout.cpp:129 +msgid "ISO A6" +msgstr "ISO A6" + +#: src/krepagelayout.cpp:130 +msgid "ISO A7" +msgstr "ISO A7" + +#: src/krepagelayout.cpp:131 +msgid "ISO A8" +msgstr "ISO A8" + +#: src/krepagelayout.cpp:132 +msgid "ISO A9" +msgstr "ISO A9" + +#: src/krepagelayout.cpp:133 +msgid "ISO B0" +msgstr "ISO B0" + +#: src/krepagelayout.cpp:134 +msgid "ISO B1" +msgstr "ISO B1" + +#: src/krepagelayout.cpp:135 +msgid "ISO B10" +msgstr "ISO B10" + +#: src/krepagelayout.cpp:136 +msgid "ISO B2" +msgstr "ISO B2" + +#: src/krepagelayout.cpp:137 +msgid "ISO B3" +msgstr "ISO B3" + +#: src/krepagelayout.cpp:138 +msgid "ISO B4" +msgstr "ISO B4" + +#: src/krepagelayout.cpp:139 +msgid "ISO B6" +msgstr "ISO B6" + +#: src/krepagelayout.cpp:140 +msgid "ISO C5" +msgstr "ISO C5" + +#: src/krepagelayout.cpp:141 +msgid "US Common 10" +msgstr "US Common 10" + +#: src/krepagelayout.cpp:142 +msgid "ISO DL" +msgstr "ISO DL" + +#: src/krepagelayout.cpp:143 +msgid "US Folio" +msgstr "US Folio" + +#: src/krepagelayout.cpp:144 +msgid "US Ledger" +msgstr "US Ledger" + +#: src/krepagelayout.cpp:145 +msgid "US Tabloid" +msgstr "US Tabloid" + +#: src/main.cpp:25 +msgid "The TDE Cookbook" +msgstr "Кувар за TDE" + +#: src/main.cpp:31 +msgid "Convert the current SQLite 2.x database to SQLite 3 and exit" +msgstr "Претвори тренутну SQLite 2.x базу у SQLite 3 и изађи" + +#: src/main.cpp:37 +msgid "Krecipes" +msgstr "Krecipes" + +#: src/main.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "" +"(C) 2003 Unai Garro\n" +"(C) 2004-2006 Jason Kivlighn\n" +"\n" +"___________\n" +"\n" +"\n" +"This product is RecipeML compatible.\n" +" You can get more information about this file format in:\n" +" http://www.formatdata.com/recipeml" +msgstr "" +"© 2003 Унаји Гаро (Unai Garro)\n" +"© 2004-2005 Џејсон Кајвлин (Jason Kivlighn)\n" +"\n" +"___________\n" +"\n" +"\n" +"Овај производ је компатибилан са RecipeML-ом.\n" +" Можете наћи више информација о овом формату фајлова на:\n" +" http://www.formatdata.com/recipeml" + +#: src/main.cpp:43 +msgid "Testing, bug reports, suggestions" +msgstr "Тестирање, пријаве грешки, предлози" + +#: src/main.cpp:45 +msgid "INSERT YOUR NAME HERE" +msgstr "ОВДЕ УБАЦИТЕ СВОЈЕ ИМЕ" + +#: src/main.cpp:45 +msgid "INSERT YOUR EMAIL ADDRESS" +msgstr "УБАЦИТЕ СВОЈУ Е-АДРЕСУ" + +#: src/mmdata.h:26 +msgid "bunch" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:26 +msgid "bunches" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:27 +#, fuzzy +msgid "cup" +msgstr "Архивирај" + +#: src/mmdata.h:27 +msgid "cups" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:28 +msgid "cubic cm" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:29 +msgid "centigram" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:29 +msgid "centigrams" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:30 +msgid "centiliter" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:30 +msgid "centiliters" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:31 +msgid "can" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:31 +msgid "cans" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:32 +msgid "carton" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:32 +msgid "cartons" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:33 +msgid "decigram" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:33 +msgid "decigrams" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:34 +msgid "deciliter" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:34 +msgid "deciliters" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:35 +msgid "drop" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:35 +msgid "drops" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:36 +msgid "dash" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:36 +msgid "dashes" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:37 +msgid "each" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:38 +msgid "kilogram" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:38 +msgid "kilograms" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:39 +msgid "fluid ounce" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:39 +msgid "fluid ounces" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:40 +msgid "gram" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:40 +msgid "grams" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:41 +msgid "gallon" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:41 +msgid "gallons" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:42 +#, fuzzy +msgid "liter" +msgstr "Критеријум" + +#: src/mmdata.h:42 +msgid "liters" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:43 +msgid "pound" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:43 +msgid "pounds" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:44 +msgid "large" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:45 +msgid "medium" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:46 +msgid "milligram" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:46 +msgid "milligrams" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:47 +msgid "milliliter" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:47 +msgid "milliliters" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:48 src/mmdata.h:49 +msgid "package" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:48 src/mmdata.h:49 +msgid "packages" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:50 +msgid "pinch" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:50 +msgid "pinches" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:51 +msgid "pint" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:51 +msgid "pints" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:52 +msgid "ounce" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:52 +msgid "ounces" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:53 +msgid "quart" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:53 +msgid "quarts" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:54 +msgid "slice" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:54 +msgid "slices" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:55 +msgid "small" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:56 src/mmdata.h:58 +msgid "teaspoon" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:56 src/mmdata.h:58 +msgid "teaspoons" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:57 src/mmdata.h:59 +msgid "tablespoon" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:57 src/mmdata.h:59 +msgid "tablespoons" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:60 +#, fuzzy +msgid "per serving" +msgstr "служења" + +#: src/pref.cpp:45 +msgid "Krecipes Preferences" +msgstr "Подешавања Krecipes-а" + +#: src/pref.cpp:57 src/setupwizard.cpp:45 src/setupwizard.cpp:54 +msgid "Server Settings" +msgstr "Подешавања сервера" + +#: src/pref.cpp:58 +msgid "Database Server Options (%1)" +msgstr "Опције сервера базе података (%1)" + +#: src/pref.cpp:65 +msgid "Formatting" +msgstr "Форматирање" + +#: src/pref.cpp:65 +msgid "Customize Formatting" +msgstr "Прилагоди форматирање" + +#: src/pref.cpp:71 +msgid "Import/Export" +msgstr "Увоз/Извоз" + +#: src/pref.cpp:71 +msgid "Recipe Import and Export Options" +msgstr "Опције увоза и извоза рецепта" + +#: src/pref.cpp:77 +msgid "Performance" +msgstr "Могућности" + +#: src/pref.cpp:77 +msgid "Performance Options" +msgstr "Опције могућности" + +#: src/pref.cpp:175 src/pref.cpp:302 src/pref.cpp:373 +msgid "Backup" +msgstr "Архивирај" + +#: src/pref.cpp:180 src/pref.cpp:185 src/pref.cpp:307 src/pref.cpp:312 +#: src/pref.cpp:378 +msgid "Path to '%1':" +msgstr "Путања до „%1“:" + +#: src/pref.cpp:419 +msgid "Re-run wizard on next startup" +msgstr "Поново покрени чаробњак при следећем покретању" + +#: src/pref.cpp:423 +msgid "" +"Note: Krecipes must be restarted for most server preferences to take effect." +msgstr "" +"Напомена: Већина подешавања сервера ће имати ефекта тек кад Krecipes буде " +"поново покренут." + +#: src/pref.cpp:485 +msgid "Ingredient Format:" +msgstr "Формат састојака:" + +#: src/pref.cpp:487 +msgid "%n: Name<br>%p: Preparation method<br>%a: Amount<br>%u: Unit" +msgstr "%n: име<br>%p: начин припреме<br>%a: количина<br>%u: јединица" + +#: src/pref.cpp:498 +msgid "Use abbreviations" +msgstr "" + +#: src/pref.cpp:535 +msgid "Number Format" +msgstr "Формат бројева" + +#: src/pref.cpp:536 +msgid "Fraction" +msgstr "Разломак" + +#: src/pref.cpp:537 +msgid "Decimal" +msgstr "Децимале" + +#: src/pref.cpp:555 +msgid "Overwrite recipes with same title" +msgstr "Пребриши рецепте са истим насловом" + +#: src/pref.cpp:559 +msgid "Ask which recipes to import" +msgstr "Питај који рецепти се увозе" + +#: src/pref.cpp:569 +msgid "'Copy to Clipboard' format:" +msgstr "Формат копирања у исечке:" + +#: src/pref.cpp:571 src/recipeactionshandler.cpp:347 +msgid "Plain Text" +msgstr "Обичан текст" + +#: src/pref.cpp:595 +msgid "" +"When this is enabled, the importer will show every recipe in the file(s) and " +"allow you to select which recipes you want imported.\n" +" \t\t\t\t\t\t\t\t\tDisable this to always import every recipe, which allows " +"for faster and less memory-intensive imports." +msgstr "" +"Када је ово укључено, увозник ће приказати сваки рецепт у фајлу или " +"фајловима и дозволити вам да изаберете који рецепти ће бити увезени.\n" +" \t\t\t\t\t\t\t\t\tИскључите ово да би се увезао сваки рецепт, што омогућава " +"брже и меморијски мање оптерећујуће увозе." + +#: src/pref.cpp:630 +msgid "Search as you type" +msgstr "" + +#: src/pref.cpp:633 +msgid "" +"In most instances these options do not need to be changed. However, " +"limiting the amount of items displayed at once will <b>allow Krecipes to " +"better perform when the database is loaded with many thousands of recipes</" +"b>." +msgstr "" +"У највећем броју случајева ове опције није потребно мењати. Међутим, " +"ограничавање броја ставки које се одједном приказују <b>омогућава Krecipes-у " +"да боље ради када је учитана база са више хиљада рецепата</b>." + +#: src/pref.cpp:638 +msgid "Number of categories to display at once:" +msgstr "Број категорија које се приказују одједном:" + +#: src/pref.cpp:640 src/pref.cpp:649 +msgid "Unlimited" +msgstr "Неограничено" + +#: src/pref.cpp:647 +msgid "Number of elements to display at once:" +msgstr "Број елемената који се приказују одједном:" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:51 +msgid "&Open" +msgstr "&Отвори" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:55 src/recipeactionshandler.cpp:77 +msgid "E&xport" +msgstr "И&звези" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:57 +msgid "&Remove From Category" +msgstr "&Уклони из категорије" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:62 +msgid "&Add to Shopping List" +msgstr "&Додај на списак за куповину" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Ca&tegorize..." +msgstr "Категорије" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:73 +msgid "&Expand All" +msgstr "&Рашири све" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:75 +msgid "&Collapse All" +msgstr "&Сажми све" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:214 +msgid "Please select only one recipe." +msgstr "Изаберите само један рецепт." + +#: src/recipeactionshandler.cpp:243 +msgid "" +"No recipes are currently selected.\n" +"Would you like to export all recipes in the current view?" +msgstr "" +"Тренутно нема изабраних рецепата.\n" +"Желите ли да извезете све рецепте у текућем приказу?" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:246 +msgid "Export Recipes" +msgstr "Извези рецепте" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:347 +msgid "Compressed Krecipes format" +msgstr "Компресовани формат Krecipes-а" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:347 +msgid "Web page" +msgstr "Веб страна" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:383 +msgid "Saving recipe" +msgstr "Снимам рецепт" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:387 +msgid "Saving recipes..." +msgstr "Снимам рецепте..." + +#: src/setupwizard.cpp:39 +msgid "Welcome to Krecipes" +msgstr "Добродошли у Krecipes" + +#: src/setupwizard.cpp:42 +msgid "Database Type" +msgstr "Тип базе података" + +#: src/setupwizard.cpp:48 src/setupwizard.cpp:51 +msgid "Database Permissions" +msgstr "Дозволе базе података" + +#: src/setupwizard.cpp:57 +msgid "Initialize Database" +msgstr "Иницијализуј базу података" + +#: src/setupwizard.cpp:60 +msgid "Finish & Save Settings" +msgstr "Заврши и сними подешавања" + +#: src/setupwizard.cpp:130 +msgid "" +"<b><font size=\"+1\">Thank you very much for choosing Krecipes.</font></" +"b><br>It looks like this is the first time you are using it. This wizard " +"will help you with the initial setup so that you can start using it quickly." +"<br><br>Welcome, and enjoy cooking!" +msgstr "" +"<b><font size=\"+1\">Хвала вам што сте изабрали Krecipes.</font></" +"b><br>Изгледа да вам је ово први пут како користите Krecipes. Овај чаробњак " +"ће вам помоћи са почетним подешавањима, тако да можете брзо да почнете да " +"радите.<br><br>Добродошли и уживајте у кувању!" + +#: src/setupwizard.cpp:162 +msgid "" +"This dialog will allow you to specify a MySQL account that has the necessary " +"permissions to access the Krecipes MySQL database.<br><br><b><font size=" +"\"+1\">Most users that use Krecipes and MySQL for the first time can just " +"leave the default parameters and press 'Next'.</font></b> <br><br>If you set " +"a MySQL root password before, or you have already permissions as normal " +"user, click on the appropriate option. Otherwise the account 'root' will be " +"used, with no password.<br><br>[For security reasons, we strongly encourage " +"you to setup a MySQL root password if you have not done so yet. Just type as " +"root: mysqladmin password <i>your_password</i>]" +msgstr "" +"Овај дијалог ће вам омогућити да наведете MySQL налог који има неопходне " +"дозволе за приступ Krecipes-овој MySQL бази.<br><br><b><font size=" +"\"+1\">Већина корисника који користе Krecipes и MySQL по први пут могу само " +"оставити подразумеване параметре и притиснути „Следеће“.</font></b> " +"<br><br>Ако сте раније поставили администраторску лозинку за MySQL, или већ " +"имате дозволе као обичан корисник, кликните на одговарајућу опцију. У " +"супротном, користиће се налог „root“, без лозинке.<br><br>(Из безбедносних " +"разлога, озбиљно вам препоручујемо да поставите администраторску лозинку за " +"MySQL ако већ нисте. Само упишите „root: mysqladmin password " +"<i>vasa_lozinka</i>“)" + +#: src/setupwizard.cpp:174 src/setupwizard.cpp:282 +msgid "I have already set the necessary permissions" +msgstr "Већ сам поставио неопходне дозволе" + +#: src/setupwizard.cpp:181 +msgid "I have already set a MySQL root/admin account" +msgstr "Већ сам поставио администраторски MySQL налог" + +#: src/setupwizard.cpp:189 +msgid "MySQL Administrator Account" +msgstr "Администраторски MySQL налог" + +#: src/setupwizard.cpp:270 +msgid "" +"This dialog will allow you to specify a PostgreSQL account that has the " +"necessary permissions to access the Krecipes PostgreSQL database. This " +"account may either be a <b>PostgreSQL superuser</b> or have the ability to " +"both <b>create new PostgreSQL users and databases</b>.<br><br>If no " +"superuser or privileged account is given, the account 'postgres' will be " +"attempted, with no password. If this is insufficient for your PostgreSQL " +"setup, you <b>must</b> select the appropriate option below to enter the " +"information of a privileged PostgreSQL account." +msgstr "" +"Овај дијалог вам омогућава да наведете PostgreSQL налог који има потребне " +"дозволе за приступ Krecipes-овој PostgreSQL бази. Овај налог може бити или " +"<b>PostgreSQL администраторски</b> или да има могућност да <b>прави нове " +"PostgreSQL кориснике и базе података</b>.<br><br>Ако није дат " +"администраторски или привилеговани налог, налог „postgres“ ће бити пробан, " +"без лозинке. Ако је ово недовољно за ваша PostgreSQL подешавања, <b>морате</" +"b> изабрати одговарајућу опцију испод, да бисте унели податке о " +"привилегованом PostgreSQL налогу." + +#: src/setupwizard.cpp:289 +msgid "I have already set a superuser or privileged account" +msgstr "Већ сам поставио администраторски или привилеговани налог" + +#: src/setupwizard.cpp:297 +msgid "PostgreSQL Superuser or Privileged Account" +msgstr "PostgreSQL администраторски или привилеговани налог" + +#: src/setupwizard.cpp:378 +msgid "" +"In this dialog you can adjust the database server settings." +"<br><br><b>Warning: Passwords are stored in plain text and could potentially " +"be compromised. We recommend that you create a username and password " +"combination solely for use by Krecipes.</b>" +msgstr "" +"У овом дијалогу можете подесити поставке сервера базе података." +"<br><br><b>Упозорење:Лозинке су похрањене као обичан текст и могу бити " +"угрожене. Препоручујемо да направите корисничко име и лозинку који ће се " +"користи само за Krecipes.</b>" + +#: src/setupwizard.cpp:446 +msgid "The server is remote" +msgstr "Сервер је удаљени" + +#: src/setupwizard.cpp:455 +msgid "Server / Client Settings" +msgstr "Подешавања сервера/клијента" + +#: src/setupwizard.cpp:468 +msgid "Client:" +msgstr "Клијент:" + +#: src/setupwizard.cpp:539 +msgid "In this dialog you can adjust SQLite settings." +msgstr "У овом дијалогу можете подесити SQLite." + +#: src/setupwizard.cpp:562 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Отвори дијалог фајлова" + +#: src/setupwizard.cpp:607 +msgid "" +"Congratulations; all the necessary configuration setup is done. Press " +"'Finish' to continue, and enjoy cooking!" +msgstr "" +"Честитамо, све неопходна подешавања су направљена. Притисните „Заврши“ да " +"наставите, и уживајте у кувању!" + +#: src/setupwizard.cpp:699 +msgid "" +"Krecipes comes with some delicious default recipes and useful data. " +"<br><br>Would you like to initialize your database with those? Note that " +"this will erase all your previous recipes if you have any. " +msgstr "" +"Krecipes долази са изврсним подразумеваним рецептима и корисним подацима. " +"<br><br>Желите ли да иницијализујете своју базу са њима? Пазите, тиме ћете " +"пребрисати све претходне рецепте ако их имате. " + +#: src/setupwizard.cpp:718 +msgid "Yes please, initialize the database with the examples" +msgstr "Да, иницијализуј базу са примерима" + +#: src/setupwizard.cpp:724 +msgid "" +"Krecipes can import nutrient data from the USDA's nutrient database for over " +"400 foods. A total of 43 food properties are included for each food, such " +"as energy, fat, vitamin C, etc.<br><br>Would you like to import this data " +"now? Note that this operation is safe to use on an existing database, and " +"no data loss will occur. This operation may take several minutes." +msgstr "" +"Krecipes може да увезе нутриционе податке из USDA нутриционе базе података " +"за преко 400 намирница. Укључена су укупно 43 својства за сваку намирницу, " +"као што су енергија, масноћа, витамин Ц, итд.<br><br>Желите ли да увезете " +"ове податке сада? Можете то безбедно урадити и ако већ имате базу података, " +"неће бити никаквих губитака у њој. Ова операција може потрајати неколико " +"минута." + +#: src/setupwizard.cpp:730 +msgid "" +"Yes please, load the database with nutrient data for 400+ foods. (Note: " +"English only.)" +msgstr "" +"Да, учитај базу података са нутриционим подацима за преко 400 намирница " +"(напомена: само на енглеском)." + +#: src/setupwizard.cpp:767 +msgid "" +"Choose the type of database that you want to use. Most users will want to " +"choose a simple local database here. However, you can also use remote " +"servers by means of a MySQL or PostgreSQL database." +msgstr "" +"Изаберите тип базе података који желите да користите. Већина корисника ће " +"желети да изабере једноставну локалну базу. Међутим, можете такође користити " +"удаљене сервере преко MySQL или PostgreSQL базе." + +#: src/setupwizard.cpp:783 +msgid "Simple Local File (SQLite)" +msgstr "Једноставан локални фајл (SQLite)" + +#: src/setupwizard.cpp:784 +msgid "Local or Remote MySQL Database" +msgstr "Локална или удаљена MySQL база" + +#: src/setupwizard.cpp:785 +msgid "Local or Remote PostgreSQL Database" +msgstr "Локална или удаљена PostgreSQL база" + +#: src/widgets/authorlistview.cpp:70 src/widgets/categorylistview.cpp:317 +#: src/widgets/headerlistview.cpp:73 src/widgets/ingredientlistview.cpp:122 +#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:70 src/widgets/propertylistview.cpp:133 +#: src/widgets/unitlistview.cpp:137 +msgid "&Create" +msgstr "&Направи" + +#: src/widgets/authorlistview.cpp:73 src/widgets/categorylistview.cpp:320 +#: src/widgets/headerlistview.cpp:76 src/widgets/ingredientlistview.cpp:125 +#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:73 src/widgets/propertylistview.cpp:136 +#: src/widgets/unitlistview.cpp:140 +msgid "&Rename" +msgstr "&Преименуј" + +#: src/widgets/authorlistview.cpp:92 +msgid "New Author" +msgstr "Нови аутор" + +#: src/widgets/authorlistview.cpp:115 +msgid "Are you sure you want to delete this author?" +msgstr "Желите ли заиста да обришете овог аутора?" + +#: src/widgets/authorlistview.cpp:170 +msgid "" +"This author already exists. Continuing will merge these two authors into " +"one. Are you sure?" +msgstr "" +"Овакав аутор већ постоји. Ако наставите, ова два аутора ће бити стопљена у " +"један. Да ли сте сигурни?" + +#: src/widgets/categorycombobox.cpp:37 src/widgets/categorycombobox.cpp:64 +msgid "All Categories" +msgstr "Све категорије" + +#: src/widgets/categorylistview.cpp:322 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Исеци" + +#: src/widgets/categorylistview.cpp:324 +msgid "Paste as Subcategory" +msgstr "Пренеси као подкатегорију" + +#: src/widgets/categorylistview.cpp:389 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this category and all its subcategories?" +msgstr "Желите ли заиста да обришете ову категорију и све њене подкатегорије?" + +#: src/widgets/categorylistview.cpp:538 +msgid "" +"This category already exists. Continuing will merge these two categories " +"into one. Are you sure?" +msgstr "" +"Оваква категорија већ постоји. Ако наставите, ове две категорије ће бити " +"стопљене у једну. Да ли сте сигурни?" + +#: src/widgets/dblistviewbase.cpp:32 +msgid "Previous" +msgstr "Претходно" + +#: src/widgets/dblistviewbase.cpp:48 +msgid "Next" +msgstr "Следеће" + +#: src/widgets/headerlistview.cpp:60 src/widgets/headerlistview.cpp:95 +msgid "Header" +msgstr "Заглавље" + +#: src/widgets/headerlistview.cpp:168 +msgid "" +"This header already exists. Continuing will merge these two headers into " +"one. Are you sure?" +msgstr "" +"Овакво заглавље већ постоји. Ако наставите, ова два заглавља ће бити " +"стопљена у једно. Да ли сте сигурни?" + +#: src/widgets/headerlistview.cpp:187 +msgid "Header cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Заглавље не може бити дуже од %1 знакова." + +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:48 +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:58 +msgid "Ingredient:" +msgstr "Састојак:" + +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:51 +msgid "" +"_: Ingredient grouping name\n" +"Header:" +msgstr "Заглавље:" + +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:75 +msgid "Amount:" +msgstr "Количина:" + +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:81 +msgid "Unit:" +msgstr "Јединица:" + +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:88 +msgid "Preparation Method:" +msgstr "Начин припреме:" + +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Please enter an ingredient" +msgstr "Пренеси састојке" + +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:245 +#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:235 +msgid "Ingredient name cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Име састојка не може бити дуже од %1 знакова." + +#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:144 +msgid "New Ingredient" +msgstr "Нови састојак" + +#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:216 +msgid "" +"This ingredient already exists. Continuing will merge these two ingredients " +"into one. Are you sure?" +msgstr "" +"Овакав састојак већ постоји. Ако наставите, ова два састојак ће бити " +"стопљена у један. Да ли сте сигурни?" + +#: src/widgets/kdateedit.cpp:354 +msgid "tomorrow" +msgstr "сутра" + +#: src/widgets/kdateedit.cpp:355 +msgid "today" +msgstr "данас" + +#: src/widgets/kdateedit.cpp:356 +msgid "yesterday" +msgstr "јуче" + +#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:61 +msgid "&Today" +msgstr "&Данас" + +#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:62 +msgid "&Yesterday" +msgstr "&Јуче" + +#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:63 +msgid "Last &Week" +msgstr "Последње &седмице" + +#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:64 +msgid "Last M&onth" +msgstr "Последњег &месеца" + +#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:71 +msgid "No Date" +msgstr "Без датума" + +#: src/widgets/kremenu.cpp:135 +msgid "Up" +msgstr "Горе" + +#: src/widgets/kreruler.cpp:752 +msgid "Top margin" +msgstr "Горња маргина" + +#: src/widgets/kreruler.cpp:756 +msgid "Bottom margin" +msgstr "Доња маргина" + +#: src/widgets/kreruler.cpp:870 +msgid "Page Layout..." +msgstr "Распоред стране..." + +#: src/widgets/kreruler.cpp:873 +msgid "Remove Tabulator" +msgstr "Уклони табулатор" + +#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:92 +msgid "New Preparation Method" +msgstr "Нови начин припреме" + +#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:163 +msgid "" +"This preparation method already exists. Continuing will merge these two " +"into one. Are you sure?" +msgstr "" +"Овакав начин припреме већ постоји. Ако наставите, ова два начина ће бити " +"стопљена у један. Да ли сте сигурни?" + +#: src/widgets/propertylistview.cpp:178 +msgid "Are you sure you want to delete this property?" +msgstr "Желите ли заиста да обришете ово својство?" + +#: src/widgets/propertylistview.cpp:227 +msgid "" +"This property already exists. Continuing will merge these two properties " +"into one. Are you sure?" +msgstr "" +"Овакво својство већ постоји. Ако наставите, ова два својства ће бити " +"стопљена у једно. Да ли сте сигурни?" + +#: src/widgets/propertylistview.cpp:245 +msgid "Property name cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Име својства не може бити дуже од %1 знакова." + +#: src/widgets/propertylistview.cpp:258 +msgid "Min. Value" +msgstr "Мин. вредност" + +#: src/widgets/propertylistview.cpp:259 +msgid "Max. Value" +msgstr "Макс. вредност" + +#: src/widgets/recipelistview.cpp:239 +msgid "Loading recipes" +msgstr "Учитавам рецепте" + +#: src/widgets/unitlistview.cpp:117 src/widgets/unitlistview.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Abbreviation" +msgstr "Разломак" + +#: src/widgets/unitlistview.cpp:118 +msgid "Plural" +msgstr "Множина" + +#: src/widgets/unitlistview.cpp:341 +msgid "" +"This unit already exists. Continuing will merge these two units into one. " +"Are you sure?" +msgstr "" +"Оваква јединица већ постоји. Ако наставите, ове две јединице ће бити " +"стопљене у једну. Да ли сте сигурни?" + +#: src/widgets/ratingdisplaywidget.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Comments" +msgstr "Коментари" + +#: src/widgets/ratingdisplaywidget.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Уреди..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Оч&исти" + +#, fuzzy +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Својства" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "Уреди..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Лево:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Десно:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "Увоз/Извоз" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "И&звези" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Paste" +#~ msgstr "Укус" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading..." +#~ msgstr "Додај оцену..." + +#~ msgid "Millimeters (mm)" +#~ msgstr "Милиметри (mm)" + +#~ msgid "Centimeters (cm)" +#~ msgstr "Центиметри (cm)" + +#~ msgid "Decimeters (dm)" +#~ msgstr "Дециметри (dm)" + +#~ msgid "Inches (in)" +#~ msgstr "Инчи (in)" + +#~ msgid "Pica (pi)" +#~ msgstr "Пике (pi)" + +#~ msgid "Didot (dd)" +#~ msgstr "Дитачке (dd)" + +#~ msgid "Cicero (cc)" +#~ msgstr "Цицеро (cc)" + +#~ msgid "Points (pt)" +#~ msgstr "Тачке (pt)" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Грешка!" + +#~ msgid "Page Preview" +#~ msgstr "Приказ стране" + +#~ msgid "Page Layout" +#~ msgstr "Распоред стране" + +#~ msgid "Page Size && &Margins" +#~ msgstr "Величина стране и &маргине" + +#~ msgid "All values are given in %1." +#~ msgstr "Све вредности су дате у %1." + +#~ msgid "Page Size" +#~ msgstr "Величина стране" + +#~ msgid "&Size:" +#~ msgstr "&Величина:" + +#~ msgid "&Width:" +#~ msgstr "Ши&рина:" + +#~ msgid "&Height:" +#~ msgstr "&Висина:" + +#~ msgid "&Portrait" +#~ msgstr "&Усправно" + +#~ msgid "La&ndscape" +#~ msgstr "&Положено" + +#~ msgid "Margins" +#~ msgstr "Маргине" + +#~ msgid "H&eader && Footer" +#~ msgstr "&Заглавље и подножје" + +#~ msgid "Head Line" +#~ msgstr "Насловна линија" + +#~ msgid "Mid:" +#~ msgstr "Средина:" + +#~ msgid "Foot Line" +#~ msgstr "Линија подножја" + +#~ msgid "You can insert several tags in the text:" +#~ msgstr "Можете да убаците неколико тагова у текст:" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><ul><li><sheet> The sheet name</li><li><page> The current " +#~ "page</li><li><pages> The total number of pages</li><li><name> " +#~ "The filename or URL</li><li><file> The filename with complete path " +#~ "or the URL</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><ul><li><sheet> Име листe</li><li><page> Тренутна страна</" +#~ "li><li><pages> Укупан број страна</li><li><name> Име фајла " +#~ "или URL</li><li><file> Име фајла са целом путањом или URL</li></" +#~ "ul></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><ul><li><time> The current time</li><li><date> The " +#~ "current date</li><li><author> Your full name</li><li><org> " +#~ "Your organization</li><li><email> Your email address</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><ul><li><time> Тренутно време</li><li><date> Данашњи " +#~ "датум</li><li><author> Ваше пуно име</li><li><org> Ваша " +#~ "организација</li><li><email> Ваша е-адреса</li></ul></qt>" + +#~ msgid "Col&umns" +#~ msgstr "&Колоне" + +#~ msgid "Co&lumns:" +#~ msgstr "Ко&лоне:" + +#~ msgid "Column &spacing (%1):" +#~ msgstr "&Размак између колона (%1):" + +#~ msgid "&Header" +#~ msgstr "&Заглавље" + +#~ msgid "Different header for the first page" +#~ msgstr "Другачије заглавље на првој страни" + +#~ msgid "Different header for even and odd pages" +#~ msgstr "Другачије задглавље на парним и непарним странама" + +#~ msgid "Spacing between header and body (%1):" +#~ msgstr "Размак између заглавља и тела (%1):" + +#~ msgid "&Footer" +#~ msgstr "&Подножје" + +#~ msgid "Different footer for the first page" +#~ msgstr "Другачије подножје на првој страни" + +#~ msgid "Different footer for even and odd pages" +#~ msgstr "Другачије подножје на парним и непарним странама" + +#~ msgid "Spacing between footer and body (%1):" +#~ msgstr "Размак између подножја и тела (%1):" + +#~ msgid "Foot¬e/Endnote" +#~ msgstr "Фус&нота/крајња напомена" + +#~ msgid "Spacing between footnote and body (%1):" +#~ msgstr "Растојање између фусноте и тела (%1):" + +#~ msgid "The page width is smaller than the left and right margins." +#~ msgstr "Ширина стране је мања од леве и десне маргине." + +#~ msgid "Page Layout Problem" +#~ msgstr "Проблем у распореду стране" + +#~ msgid "The page height is smaller than the top and bottom margins." +#~ msgstr "Висина стране је мања од горње и доње маргине." + +#~ msgid "<b>Recipe view</b>" +#~ msgstr "<b>Приказ рецепта</b>" + +#~ msgid "<b>Recipes list</b>" +#~ msgstr "<b>Листа рецепата</b>" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Search</b> for your favourite recipes easily: just type part of its " +#~ "name.<br><br>Set the <b>category filter</b> to use only the recipes in " +#~ "certain category: <i>desserts, chocolate, salads, vegetarian...</i>." +#~ "<br><br>Right-click on a recipe to <b>save in Krecipes format</b> and " +#~ "<b>share your recipes</b> with your friends.<br><br>Oh, and do not forget " +#~ "you can search in <a href=\"http://www.google.com\">Google</a> for " +#~ "thousands of delicious recipes. Krecipes can import most famous formats " +#~ "on the net: <a href=\"http://www.formatdata.com/recipeml/\">RecipeML</a>, " +#~ "<a href=\"http://www.valu-soft.com/products/mastercook.html\">MasterCook</" +#~ "a>, and <a href=\"http://www.mealmaster.com/\">MealMaster</a>, apart from " +#~ "our excellent Krecipes format obviously.<br><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Потражите</b> лако своје омиљено рецепте: само укуцајте део имена " +#~ "рецепта. <br><br>Поставите <b>филтер категорије</b> да бисте користили " +#~ "само рецепте у одређеној категорији: <i>десерти, чоколадни, салате, " +#~ "вегетаријански...</i>.<br><br>Десно кликните на рецепт да бисте га " +#~ "<b>снимили у Krecipes-овом формату</b> и <b>делили своје рецепте</b> са " +#~ "пријатељима.<br><br>Такође, не заборавте да помоћу <a href=\"http://www." +#~ "google.com\">Google-а</a> можете наћи хиљаде изврсних рецепата. Krecipes " +#~ "може да увози већину чувених формата на Интернету: <a href=\"http://www." +#~ "formatdata.com/recipeml/\">RecipeML</a>, <a href=\"http://www.valu-soft." +#~ "com/products/mastercook.html\">MasterCook</a>, и <a href=\"http://www." +#~ "mealmaster.com/\">MealMaster</a>, наравно поред нашег одличног Krecipes-" +#~ "овог формата.<br><br>" + +#~ msgid "<b>Shopping list</b>" +#~ msgstr "<b>Списак за куповину</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Need to do your shopping list? Just <b>add your recipes</b> for the week, " +#~ "and <b>press Ok</b>. Krecipes will generate a shopping list for you." +#~ "<br><br>If you are willing to follow an adequate diet, or lazy enough to " +#~ "decide what to eat this week, just use the <b>Diet Helper</b> to " +#~ "autogenerate your diet, and then the shopping list.<br><br>" +#~ msgstr "" +#~ "Треба да направите списак за куповину? Само <b>додајте своје рецепте</b> " +#~ "за предстојећу седмицу и <b>кликните на „У реду“</b>. Krecipes ће за вас " +#~ "направити списак за куповину.<br><br>Ако сте вољни да спроведете одређену " +#~ "дијету, или лењи да бисте одлучили шта ћете јести ове седмице, " +#~ "искористите <b>Помоћник за дијету</b> да аутоматски направи вашу дијету, " +#~ "а затим и списак за куповину.<br><br>" + +#~ msgid "<b>Diet Helper</b>" +#~ msgstr "<b>Помоћник за дијету</b>" + +#~ msgid "" +#~ "This dialog will help you in creating a diet for several weeks/days." +#~ "<br><br>Choose how many days the diet will be for, how many meals per day " +#~ "you want, and how many dishes in each meal you want to have.<br><br>Oh, " +#~ "do not forget to specify the categories for your dishes, unless you want " +#~ "to have pizza for breakfast too....<br><br>" +#~ msgstr "" +#~ "Овај дијалог ће вам помоћи да направите дијету за неколико дана/седмица." +#~ "<br><br>Изаберите за колико дана ће дијета бити, колико оброка дневно " +#~ "желите, и колико јела сваки оброк желите да има.<br><br>Не заборавите и " +#~ "да наведете категорије јела, осим ако не желите да добијете пицу и за " +#~ "доручак...<br><br>" + +#~ msgid "<b>Ingredient Matcher</b>" +#~ msgstr "<b>Поклапач састојака</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Do you have a bunch a ingredients lying around, but you do not know what " +#~ "to make? Use this dialog to find out what you can.<br><br>Enter in the " +#~ "ingredients you have and it will let you know what you can make, or even " +#~ "what you can almost make. If you are just missing a few ingredients, it " +#~ "will automatically let you know what you are missing." +#~ msgstr "" +#~ "Имате гомилу састојака који леже около, али не знате шта да направите? " +#~ "Употребите овај дијалог да бисте сазнали.<br><br>Унесите састојке које " +#~ "имате и рећиће вам шта можете да направите, или чак и шта скоро можете да " +#~ "направите. Ако вам недостаје само пар састојака, аутоматски ће вам рећи " +#~ "шта недостаје." + +#~ msgid "<b>Edit recipe</b>" +#~ msgstr "<b>Уреди рецепт</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Write your succulent recipes here. Set the title, authors and ingredients " +#~ "of your recipe, add a nice photo, and start typing. You can also use the " +#~ "<b>spellchecker</b> to correct your spelling mistakes.<br><br>If the " +#~ "<b>ingredient or unit</b> you are looking for is <b>missing</b>, do not " +#~ "worry. Just <b>type it</b>, and <b>new ones will be automatically " +#~ "created</b>. Remember to define the properties of your ingredients and " +#~ "fill in the units conversion table later.<br><br>Do you want your nice " +#~ "recipe to be included on the next release? Just save it in Krecipes " +#~ "format, and send it to us." +#~ msgstr "" +#~ "Упишите овде своје сочне рецепте. Поставите наслов, ауторе и састојке " +#~ "свог рецепта, додајте лепу фотографију, и почните да куцате. Можете " +#~ "користити и <b>проверу правописа</b> да бисте исправили своје грешке у " +#~ "куцању.<br><br>Ако <b>састојак или јединица</b> коју тражите " +#~ "<b>недостаје</b>, не брините. Само их <b>упишите</b> и <b>нове ће " +#~ "аутоматски бити направљене</b>. Сетите се да касније дефинишете својства " +#~ "својих састојака и попуните табелу за претварање јединица.<br><br>Желите " +#~ "ли да ваш рецепт буде укључен у следеће издање? Само га снимите у " +#~ "Krecipes-овом формату и пошаљите нам га." + +#~ msgid "<b>Ingredients list</b>" +#~ msgstr "<b>Листа састојака</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Edit your ingredients: add/remove, double click to change their name, " +#~ "define the units used to measure them, and set their properties " +#~ "(<i>Energy, Fat, Calcium, Proteins...</i>)<br><br>Note that you can add " +#~ "more properties and units to the list from the <i>Properties List</i> menu" +#~ msgstr "" +#~ "Уредите своје састојке: додајте/уклањајте, двокликните да бисте изменили " +#~ "име, дефинишите јединице мере, и поставите својства (<i>енергија, " +#~ "масноћа, калцијум, протеини...</i>)<br><br>Помоћу менија <i>Листа " +#~ "својстава</i> можете додати још својстава и јединица у листу." + +#~ msgid "<b>Properties list</b>" +#~ msgstr "<b>Листа својстава</b>" + +#~ msgid "" +#~ "What properties do you want to know from your recipes? <i>Fat, Energy, " +#~ "Vitamins, Cost,...</i>?<br><br>Add those here and later define the " +#~ "characteristics in the ingredients." +#~ msgstr "" +#~ "Која својства желите да знате из својих рецепата? <i>Масноћу, енергију, " +#~ "витамине, цену,...</i>?<br><br>Додајте их овде и касније дефинишите " +#~ "карактеристике у састојцима." + +#~ msgid "<b>Units list</b>" +#~ msgstr "<b>Листа јединица</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Double click to edit, or Add and Remove <b>new units</b> that you want to " +#~ "use to measure your ingredients. From a <i>gram</i>, to a <i>jar</i>, you " +#~ "can specify all kind of units you want. <br><br>Later, you can define in " +#~ "the <b>unit conversion table</b> how your units can be converted to " +#~ "others, so that Krecipes knows how to add up your ingredients when " +#~ "creating your shopping list, or calculate the properties of your recipes." +#~ msgstr "" +#~ "Двокликните да бисте уредили, или додајте и уклањајте <b>нове јединице</" +#~ "b> које желите да користите за одмеравање састојака. Од <i>грама</i> до " +#~ "<i>тегле</i>, можете наводити какве год јединице желите. <br><br>Касније, " +#~ "можете дефинисати у <b>табели претварања јединица</b> како се ваше " +#~ "јединице могу претворити у друге, да би састојци могли да се саберу при " +#~ "прављењу списка за куповину, или израчунају својства ваших рецепата." + +#~ msgid "<b>Preparation Methods list</b>" +#~ msgstr "<b>Листа начина припреме</b>" + +#~ msgid "" +#~ "With the preparation method, you can give extra information about an " +#~ "ingredient. <i>sliced, cooked, optional,...</i> <br><br> Instead of " +#~ "adding this information to the ingredient itself, put this information " +#~ "here so that it is easier, for example, to create a shopping list or " +#~ "calculate nutrient information.<br><br>Just add and edit those here." +#~ msgstr "" +#~ "Начином припреме можете дати додатне информације о састојку. <i>Сечено, " +#~ "кувано, опционо,...</i> <br><br>Уместо додавања ове информације у сâм " +#~ "састојак, ставите је овде тако да је лакше, на пример, направити списак " +#~ "за куповину или израчунати нутриционе информације.<br><br>Само их додајте " +#~ "и уређујте овде." + +#~ msgid "<b>Categories list</b>" +#~ msgstr "<b>Листа категорија</b>" + +#~ msgid "" +#~ "How do you want to classify your recipes? <i>Desserts, Main Course, Low " +#~ "Fat, Chocolate, Delicious, Vegetarian, ....</i> Just add and edit those " +#~ "here." +#~ msgstr "" +#~ "Како желите да разврстате своје рецепте? <i>Десерти, главна јела, посни, " +#~ "чоколадни, деликатесни, вегетаријански,...</i> Само их додајте и уређујте " +#~ "овде." + +#~ msgid "<b>Authors list</b>" +#~ msgstr "<b>Листа аутора</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Keep track of the authors that created the recipes.<br><br>You can use " +#~ "this dialog to edit the details of the authors or add/remove them." +#~ msgstr "" +#~ "Чувају се информације о ауторима који су направили рецепт.<br><br>Можете " +#~ "користити овај дијалог за уређивање детаља о ауторима, или њихово " +#~ "додавање/уклањање." + +#~ msgid "Possible recipes with the specified ingredients" +#~ msgstr "Могући рецепти са наведеним састојцима" + +#~ msgid "New author created" +#~ msgstr "Направљен је нови аутор" + +#~ msgid "A new author \"%1\" was successfully added to the list of authors" +#~ msgstr "Нови аутор „%1“ успешно је додат у листу аутора" + +#~ msgid "RatingDisplayWidget" +#~ msgstr "Прозор приказа оцена" + +#~ msgid "Recipe: #%1" +#~ msgstr "Рецепт: #%1" + +#~ msgid "<ul><li>Ingredient 1</li><li>Ingredient 2</li><li>...</li></ul>" +#~ msgstr "<ul><li>Састојак 1</li><li>Састојак 2</li><li>...</li></ul>" + +#~ msgid "<ul><li>Property 1</li><li>Property 2</li><li>...</li></ul>" +#~ msgstr "<ul><li>Својство 1</li><li>Својство 2</li><li>...</li></ul>" + +#~ msgid "Criteria: X stars" +#~ msgstr "Критеријум: X звездица" + +#~ msgid "Shrink to Fit" +#~ msgstr "Скупи да се уклопи" + +#~ msgid "Grow" +#~ msgstr "Израсти" + +#~ msgid "Overflow" +#~ msgstr "Прелиј" + +#~ msgid "Included Layouts" +#~ msgstr "Укључени распореди" + +#~ msgid "" +#~ "The print layout has been modified.\n" +#~ "Do you want to save it?" +#~ msgstr "" +#~ "Распоред приказа штампе је измењен.\n" +#~ "Желите ли да га снимите?" + +#~ msgid "" +#~ "Error loading layout file: \"%1\" at line %2, column %3. This may not be " +#~ "a Krecipes layout file or it has become corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "Грешка при учитавању фајла распореда: „%1“ у линији %2, колони %3. Ово " +#~ "или није Krecipes-ов фајл распореда или је фајл оштећен." + +#~ msgid "Clear recipe list" +#~ msgstr "Очисти листу рецепата" |