summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg/krecipes.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bg/krecipes.po')
-rw-r--r--po/bg/krecipes.po5503
1 files changed, 0 insertions, 5503 deletions
diff --git a/po/bg/krecipes.po b/po/bg/krecipes.po
deleted file mode 100644
index 9abf8ab..0000000
--- a/po/bg/krecipes.po
+++ /dev/null
@@ -1,5503 +0,0 @@
-# translation of krecipes.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of TDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: krecipes.po 579602 2006-09-01 11:40:51Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krecipes\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-23 18:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-03 13:51+0300\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
-"Language: bg\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Красимира Минчева"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:473
-#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:370
-#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:751
-msgid "Overall"
-msgstr "Общи"
-
-#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:474
-#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:371
-#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:752
-msgid "Taste"
-msgstr "Вкус"
-
-#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:476
-#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:373
-#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:754
-msgid "Originality"
-msgstr "Оригиналност"
-
-#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:477
-#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:374
-#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:755
-msgid "Ease of Preparation"
-msgstr "Леснота на приготвяне"
-
-#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "TQSqlRecipeDB: Opening Database..."
-msgstr "QSqlRecipeDB: Отваряне на база данни..."
-
-#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The TQt database plug-in (%1) is not installed. This plug-in is required "
-"for using this database backend."
-msgstr ""
-"Приставката (%1) за базата данни TQt не е инсталирана. Тя е необходима за "
-"използването на тази база данни."
-
-#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:104
-msgid "Parameters set. Calling db->open()"
-msgstr "Параметрите са зададени. Извикване на db->open()"
-
-#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:109
-msgid "Failing to open database. Trying to create it"
-msgstr ""
-"Неуспешен опит за отваряне на базата данни. Опит за създаване на такава"
-
-#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:114 src/backends/qsqlrecipedb.cpp:123
-msgid ""
-"Krecipes could not open the database using the driver '%2' (with username: "
-"\"%1\"). You may not have the necessary permissions, or the server may be "
-"down."
-msgstr ""
-"КРецепти не може да отвори базата данни с драйвера \"%2\" (с потребителско "
-"име: \"%1\"). Възможно е да нямате необходимите права или сървъра да не "
-"работи."
-
-#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:119
-#, c-format
-msgid "Database message: %1"
-msgstr "Съобщение от базата данни: %1"
-
-#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:120
-msgid "Failing to open database. Exiting\n"
-msgstr "Грешка при отваряне на базата данни. Изход.\n"
-
-#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:129
-msgid ""
-"This database was created with a newer version of Krecipes and cannot be "
-"opened."
-msgstr ""
-"Тази база данни е създадена с по-нова версия на КРецепти и не може да се "
-"отвори от настоящата версия."
-
-#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:138
-msgid ""
-"Failed to fix database structure.\n"
-"If you are using SQLite, this is often caused by using an SQLite 2 database "
-"with SQLite 3 installed. If this is the case, make sure both SQLite 2 and 3 "
-"are installed, and then run 'krecipes --convert-sqlite3' to update your "
-"database to the new structure."
-msgstr ""
-"Неуспешен опит за поправяне структурата на базата данни.\n"
-"Ако използвате SQLite вероятно причината е, че използвате база данни SQLite "
-"2, а имате инсталирана база данни SQLite 3. Ако е така, трябва да "
-"инсталирате двете бази данни, след което да изпълните командата \"krecipes --"
-"convert-sqlite3\", която ще обнови структурата на базата данни."
-
-#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1753
-msgid "In ingredient '%1': weight [%2/%3%4]"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1803
-msgid "In ingredient '%1': property \"%2\" [%3/%4]"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1968
-msgid ""
-"<!doc>The database was created with a previous version of Krecipes. Would "
-"you like Krecipes to update this database to work with this version of "
-"Krecipes? Depending on the number of recipes and amount of data, this could "
-"take some time.<br><br><b>Warning: After updating, this database will no "
-"longer be compatible with previous versions of Krecipes.<br><br>Cancelling "
-"this operation may result in corrupting the database.</b>"
-msgstr ""
-"<!doc>Базата от данни е създадена с по-стара версия на КРецепти. Искате ли "
-"програмата да актуализира тази база данни, за да можете да работите с "
-"настоящата версия на КРецепти? Това може да отнеме повече време, в "
-"зависимост от броя на рецептите и количеството данни."
-"<br><br><b>Предупреждение: След актуализирането на базата данни, тя няма да "
-"бъде съвместима с по-старите версии на КРецепти.<br><br>Преустановяването на "
-"тази операция може да доведе до повреждане на базата данни.</b>"
-
-#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1970
-msgid "Porting database structure..."
-msgstr "Пренасяне на структурата на базата данни..."
-
-#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:2040
-msgid "Loading category list"
-msgstr "Зареждане на списъка с категории"
-
-#: src/backends/recipedb.cpp:303
-msgid "Creating complete backup"
-msgstr "Създаване на пълно резервно копие"
-
-#: src/backends/recipedb.cpp:304 src/backends/recipedb.cpp:428
-msgid ""
-"Depending on the number of recipes and amount of data, this could take some "
-"time."
-msgstr ""
-"Това може да отнеме повече време, в зависимост от броя на рецептите и "
-"количеството данни."
-
-#: src/backends/recipedb.cpp:308
-msgid ""
-"Unable to find or run the program '%1'. Either it is not installed on your "
-"system or it is not in $PATH."
-msgstr ""
-"Програмата \"%1\" не може да бъде намерена или стартирана. Или не е "
-"инсталирана на компютъра Ви, или не е указан пътя до нея в променливата "
-"$PATH."
-
-#: src/backends/recipedb.cpp:343
-msgid "Backup failed."
-msgstr "Създаването на резервно копие беше неуспешно."
-
-#: src/backends/recipedb.cpp:390
-msgid ""
-"This backup was created with a newer version of Krecipes and cannot be "
-"restored."
-msgstr ""
-"Това резервно копие е създадено с по-нова версия на КРецепти и не може да "
-"бъде възстановено."
-
-#: src/backends/recipedb.cpp:400
-msgid "This file is not a Krecipes backup file or has become corrupt."
-msgstr "Този файл не е резервно копие на КРецепти или е повредена."
-
-#: src/backends/recipedb.cpp:405
-msgid ""
-"This backup was created using the \"%1\" backend. It can only be restored "
-"into a database using this backend."
-msgstr ""
-"Това резервно копие е създадено с помощта на \"%1\". Може да бъде "
-"възстановено в базата данни само него."
-
-#: src/backends/recipedb.cpp:427
-msgid "Restoring backup"
-msgstr "Възстановяване от резервно копие"
-
-#: src/backends/recipedb.cpp:472 src/krecipes.cpp:527
-msgid "Restore Failed"
-msgstr "Възстановяването бе неуспешно"
-
-#: src/backends/recipedb.cpp:808
-msgid "Nutrient Import"
-msgstr "Импортиране на хранителни данни"
-
-#: src/backends/recipedb.cpp:808
-msgid "Importing USDA nutrient data"
-msgstr "Импорт на хранителни данни от USDA"
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:26
-msgid "active baker's yeast"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:27
-msgid "all-purpose flour"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:28
-msgid "allspice"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:29
-msgid "almond extract"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:30
-msgid "almonds"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:31
-msgid "apple juice"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:32
-msgid "apple slices"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:33
-msgid "apples"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:34
-msgid "applesauce"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:35
-msgid "applesauce, unsweetened"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:36
-msgid "apricot jam"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:37
-msgid "bacon"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:38
-msgid "baking potato"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:39
-msgid "baking powder"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:40
-msgid "baking soda"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:41
-msgid "bananas"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:42
-msgid "barley"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:43
-msgid "basil"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:44
-msgid "bay leaf"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:45
-msgid "bean sprouts"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:46
-msgid "beans, black"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:47
-msgid "beef bottom round"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:48
-msgid "beef bouillon"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:49
-msgid "beef broth"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:50
-msgid "beef stock"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:51
-msgid "beef, brisket"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:52
-msgid "beer"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:53
-msgid "bell peppers (red, green, yellow)"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:54
-msgid "black pepper"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:55
-msgid "boiling water"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:56
-msgid "bologna"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:57
-msgid "bourbon"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:58
-msgid "bran flakes"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:59
-msgid "bread"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:60
-msgid "bread crumbs"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:61
-msgid "bread cubes"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:62
-msgid "broccoli"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:63
-msgid "broccoli (frozen-thawed)"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:64
-msgid "broccoli spears, frozen"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:65
-msgid "broccoli, frozen"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:66
-msgid "brown rice"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:67
-msgid "brown sugar"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:68
-msgid "bulgur"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:69
-msgid "butter"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:70
-msgid "butter (1/2 stick)"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:71
-#, fuzzy
-msgid "butter or margarine"
-msgstr "Долна граница"
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:72
-msgid "buttermilk"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:73
-msgid "cabbage"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:74
-msgid "canned apple slices"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:75
-msgid "canned beans"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:76
-msgid "canned beef"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:77
-msgid "canned black beans"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:78
-msgid "canned carrot slices"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:79
-msgid "canned cooked squid"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:80
-msgid "canned corn"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:81
-msgid "canned crushed tomatoes"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:82
-msgid "canned green beans"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:83
-msgid "canned green peas"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:84
-msgid "canned jalapeno pepper"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:85
-msgid "canned kidney beans"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:86
-msgid "canned pinto beans"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:87
-msgid "canned potato"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:88
-msgid "canned red pepper"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:89
-msgid "canned red tart cherries in water"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:90
-msgid "canned sweet potatoes"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:91
-msgid "canned tomatoes"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:92
-msgid "canned wax beans"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:93
-msgid "canned white beans"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:94
-msgid "canned whole kernel corn"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:95
-msgid "carrot"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:96
-msgid "carrot slices, canned"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:97
-msgid "carrots"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:98
-msgid "carrots, frozen"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:99
-msgid "carrots, peeled and chopped"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:100
-msgid "catsup"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:101
-msgid "cauliflower, frozen"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:102
-msgid "cayenne"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:103
-msgid "celery"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:104
-msgid "celery leaf"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:105
-msgid "celery salt"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:106
-msgid "celery seed"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:107
-msgid "cheddar cheese"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:108
-msgid "cheese"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:109
-#, fuzzy
-msgid "cherry pie filling"
-msgstr "Проверка на правописа"
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:110
-msgid "chicken"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:111
-msgid "chicken (1-2 lb)"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:112
-msgid "chicken bouillon"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:113
-msgid "chicken breast"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:114
-msgid "chicken broth"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:115
-msgid "chicken pieces"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:116
-msgid "chicken stock"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:117
-msgid "chicken thigh"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:118
-msgid "chicken, cooked"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:119
-msgid "chickens, whole"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:120
-msgid "chili"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:121
-msgid "chili powder"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:122
-msgid "chinese turnip"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:123
-msgid "chives"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:124
-msgid "chocolate chip"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:125
-msgid "chocolate pudding mix (instant)"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:126
-msgid "chopped capers"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:127
-msgid "chopped carrot"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:128
-msgid "chopped celery"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:129
-msgid "chopped chives"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:130
-msgid "chopped green chilies"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:131
-msgid "chopped onion"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:132
-msgid "chopped onions"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:133
-msgid "chopped onions, frozen"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:134
-msgid "chopped parsley"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:135
-msgid "chopped pimientos"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:136
-msgid "chopped walnuts"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:137
-msgid "cider vinegar"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:138
-msgid "cilantro"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:139
-msgid "cinnamon"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:140
-#, fuzzy
-msgid "clear honey"
-msgstr "Изтриване на снимка"
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:141
-msgid "cloves"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:142
-msgid "cloves garlic"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:143
-msgid "cloves or allspice"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:144
-msgid "cocoa"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:145
-msgid "coconut"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:146
-msgid "coconut milk (canned)"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:147
-msgid "cold butter"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:148
-msgid "cold water"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:149
-msgid "condensed milk (sweetened)"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:150
-msgid "cooked chicken"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:151
-msgid "cooked chicken breast"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:152
-msgid "cooked ham"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:153
-msgid "cooked turkey"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:154
-msgid "cooked wild rice"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:155
-msgid "cookie crust (chocolate - 8-9 in)"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:156
-msgid "Cool Whip"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:157
-msgid "corn chips"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:158
-msgid "corn meal"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:159
-msgid "corn oil"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:160
-#, fuzzy
-msgid "corn starch"
-msgstr "Изчистване на търсене"
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:161
-msgid "corn syrup"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:162
-msgid "cornmeal"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:163
-msgid "cornstarch"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:164
-msgid "cottage cheese"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:165
-msgid "cream (heavy)"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:166
-msgid "cream cheese"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:167
-msgid "cream of celery soup"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:168
-msgid "cream of chicken soup"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:169
-msgid "cream of chicken soup, condensed"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:170
-msgid "cream of mushroom soup"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:171
-msgid "cream of mushroom soup, condensed"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:172
-msgid "croutons to serve"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:173
-msgid "crushed pineapple in juice"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:174
-msgid "cucumber"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:175
-msgid "cucumber, whole"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:176
-msgid "cucumbers"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:177
-msgid "cucumbers, whole"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:178
-msgid "cumin"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:179
-msgid "currants"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:180
-msgid "dehydrated onion flakes"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:181
-msgid "diced chicken"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:182
-msgid "dried basil"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:183
-msgid "dried onion"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:184
-msgid "dried oregano"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:185
-msgid "dried parsley"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:186
-msgid "dried porcini mushrooms"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:187
-msgid "dried red pepper"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:188
-msgid "dried sage"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:189
-msgid "dry bread crumbs"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:190
-msgid "dry mustard"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:191
-msgid "dry nonfat milk powder"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:192
-msgid "egg"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:193
-msgid "egg noodles (medium)"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:194
-msgid "egg substitute"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:195
-msgid "eggplant"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:196
-msgid "eggplant (baby)"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:197
-msgid "eggs"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:198
-msgid "eggs, hard cooked"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:199
-msgid "eggs, hard-boiled"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:200
-msgid "egg whites"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:201
-msgid "egg yolk"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:202
-msgid "egg yolks"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:203
-msgid "elbow macaroni"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:204
-msgid "flaked almonds"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:205
-msgid "flat anchovies"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:206
-msgid "flour"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:207
-msgid "flour tortillas"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:208
-msgid "flour, all-purpose"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:209
-msgid "flour, white"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:210
-msgid "flour, whole-grain wheat"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:211
-msgid "fresh spinach"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:212
-msgid "freshly chopped coriander"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:213
-msgid "freshly chopped parsley"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:214
-msgid "frozen broccoli"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:215
-msgid "frozen broccoli spears"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:216
-msgid "frozen cauliflower"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:217
-msgid "frozen corn"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:218
-msgid "frozen egg whites"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:219
-msgid "frozen fish"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:220
-msgid "frozen green beans"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:221
-msgid "frozen orange juice concentrate"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:222
-msgid "frozen peas"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:223
-msgid "frozen whole egg"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:224
-msgid "garlic"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:225
-msgid "garlic clove"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:226
-msgid "garlic cloves"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:227
-msgid "garlic powder"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:228
-msgid "garlic salt"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:229
-#, fuzzy
-msgid "gelatin"
-msgstr "Оценка"
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:230
-msgid "gelatin (peach-flavored)"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:231
-msgid "ginger"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:232
-msgid "ginger, fresh"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:233
-msgid "graham cracker crust (8 or 9 in)"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:234
-msgid "granny Smith apple"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:235
-msgid "granulated garlic"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:236
-msgid "grapefruit"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:237
-msgid "gravy"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:238
-msgid "green beans (fresh)"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:239
-msgid "green chile"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:240
-msgid "green chiles"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:241
-msgid "green chili pepper"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:242
-msgid "green onion"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:243
-msgid "green pepper"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:244
-msgid "green peppers"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:245
-msgid "ground almonds"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:246
-msgid "ground beef"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:247
-msgid "ground chuck"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:248
-msgid "ground cinnamon"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:249
-msgid "ground clove"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:250
-msgid "ground cloves"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:251
-msgid "ground cumin"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:252
-msgid "ground ginger"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:253
-msgid "ground nutmeg"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:254
-msgid "ground oregano"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:255
-msgid "ground pepper"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:256
-msgid "ground thyme"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:257
-msgid "ham"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:258
-msgid "hamburger"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:259
-msgid "hamburger bun"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:260
-msgid "hamburger buns"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:261
-msgid "hamburger rolls"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:262
-msgid "hazelnuts"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:263
-msgid "heavy cream"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:264
-msgid "herb stuffing"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:265
-msgid "honey"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:266
-msgid "horseradish"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:267
-msgid "hot pepper flakes"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:268
-msgid "hot pepper sauce"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:269
-msgid "hot sauce"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:270
-msgid "hot water"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:271
-msgid "instant dry milk"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:272
-msgid "instant rice"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:273
-msgid "Italian salad dressing"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:274
-msgid "jalapeno peppers"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:275
-msgid "juice of 1 lemon"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:276
-msgid "ketchup"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:277
-msgid "lasagna noodles (8 noodles)"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:278
-msgid "leaf lettuce"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:279
-msgid "leeks"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:280
-msgid "lemon"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:281
-msgid "lemon juice"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:282
-msgid "lemon juice, bottled"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:283
-msgid "lemon juice, frozen"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:284
-msgid "lemon peel"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:285
-msgid "lemon, sliced"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:286
-msgid "lentil"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:287
-msgid "lettuce"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:288
-msgid "lime juice"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:289
-msgid "long-grain white rice"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:290
-msgid "low sodium beef broth"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:291
-msgid "low sodium chicken broth"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:292
-#, c-format
-msgid "lowfat 1% milk"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:293
-msgid "lowfat cheddar cheese"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:294
-msgid "lowfat cottage cheese"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:295
-msgid "lowfat mayonnaise"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:296
-msgid "lowfat mozzarella cheese"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:297
-msgid "lowfat yogurt"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:298
-msgid "low-sodium chicken broth"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:299
-msgid "low-sodium soy sauce"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:300
-msgid "low-sodium vegetable stock"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:301
-#, fuzzy
-msgid "margarine"
-msgstr "Горна граница"
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:302
-msgid "margarine, soft"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:303
-msgid "marjoram"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:304
-msgid "marjoram leaves"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:305
-msgid "mayonnaise"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:306
-msgid "medium-size egg"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:307
-msgid "milk"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:308
-msgid "mint leaves"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:309
-msgid "mixed fruit in syrup"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:310
-msgid "mixed vegetables"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:311
-msgid "mixed vegetables, frozen"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:312
-msgid "molasses"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:313
-msgid "molasses, dark"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:314
-msgid "monterey jack cheese"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:315
-msgid "mozzarella cheese"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:316
-msgid "mung beans"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:317
-msgid "mushroom"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:318
-msgid "mushrooms"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:319
-#, fuzzy
-msgid "mustard"
-msgstr "звезди"
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:320
-msgid "mustard seeds"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:321
-msgid "navy beans, cooked"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:322
-msgid "nonfat dry milk"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:323
-msgid "nonfat milk"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:324
-msgid "noodles"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:325
-msgid "noodles (lasagne)"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:326
-msgid "noodles (lasagne) (6-8 bunches)"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:327
-msgid "noodles, egg (medium)"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:328
-msgid "nutmeg"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:329
-msgid "nuts, chopped"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:330
-msgid "oil"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:331
-msgid "oil, peanut"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:332
-msgid "oil, sesame"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:333
-msgid "olive oil"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:334
-msgid "onion"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:335
-msgid "onion, medium"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:336
-msgid "onion powder"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:337
-msgid "onion salt"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:338
-msgid "onion soup"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:339
-msgid "onion, chopped"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:340
-msgid "onion, large"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:341
-msgid "onions"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:342
-msgid "onions, chopped"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:343
-msgid "orange juice"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:344
-msgid "orange juice, from frozen concentra"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:345
-msgid "orange rind"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:346
-msgid "orange zest"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:347
-msgid "oranges"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:348
-msgid "oregano"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:349
-msgid "Oreo Cookies"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:350
-msgid "paprika"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:351
-msgid "paprika pepper"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:352
-msgid "parmesan cheese"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:353
-msgid "parsley"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:354
-msgid "parsley flakes"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:355
-msgid "parsley stalks"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:356
-msgid "parsnips"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:357
-msgid "pasta shells"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:358
-msgid "peach slices in syrup"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:359
-msgid "peanut butter"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:360
-msgid "pearled barley"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:361
-msgid "peas, canned"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:362
-msgid "peas, frozen"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:363
-msgid "pecans"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:364
-msgid "pepper"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:365
-msgid "Pepperidge Farm stuffing"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:366
-msgid "pickle relish"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:367
-msgid "pickles"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:368
-#, fuzzy
-msgid "pimento"
-msgstr "Подравняване"
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:369
-msgid "pine kernels"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:370
-msgid "pineapple chunks in juice"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:371
-msgid "pineapple juice"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:372
-msgid "pinto beans"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:373
-msgid "pinto beans, canned"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:374
-msgid "plain flour"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:375
-msgid "plain low-fat yogurt"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:376
-msgid "plain yogurt"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:377
-msgid "pork roast"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:378
-msgid "potato"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:379
-msgid "potato flakes"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:380
-msgid "potato Granules"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:381
-msgid "potato, canned"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:382
-msgid "potatoes"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:383
-msgid "potatoes (red-skinned)"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:384
-msgid "poultry seasoning"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:385
-msgid "powdered sugar"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:386
-msgid "processed American cheese"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:387
-msgid "provolone cheese"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:388
-msgid "prunes"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:389
-msgid "pumpkin"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:390
-msgid "radishes"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:391
-msgid "raisins"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:392
-msgid "red burgundy wine"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:393
-msgid "red onion"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:394
-msgid "red pepper"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:395
-msgid "red snapper fillets"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:396
-msgid "red wine"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:397
-msgid "reduced calorie mayonnaise"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:398
-msgid "relish"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:399
-msgid "rice"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:400
-msgid "ricotta cheese"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:401
-msgid "ripe dessert pears"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:402
-msgid "rolled oats"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:403
-msgid "rosemary"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:404
-msgid "rum flavoring or vanilla"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:405
-msgid "sage"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:406
-msgid "salad dressing (Miracle Whip)"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:407
-msgid "salad onions"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:408
-msgid "salsa"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:409
-msgid "salt"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:410
-msgid "sandwich rolls"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:411
-msgid "sausage"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:412
-msgid "scallions"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:413
-msgid "self-raising flour"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:414
-msgid "sesame oil"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:415
-msgid "shallots"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:416
-msgid "shortening"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:417
-msgid "shredded carrots"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:418
-msgid "shredded lettuce"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:419
-msgid "shrimp (raw, medium-size)"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:420
-msgid "skim milk"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:421
-msgid "skinless boneless chicken breast"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:422
-msgid "sliced carrots"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:423
-msgid "small mushrooms"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:424
-msgid "small onions or shallots"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:425
-msgid "smoked bacon"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:426
-msgid "soft bread crumbs"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:427
-msgid "sour cream"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:428
-msgid "soy sauce"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:429
-msgid "spaghetti"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:430
-msgid "spinach leaf"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:431
-msgid "sprig fresh thyme"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:432
-msgid "stew beef"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:433
-msgid "stock"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:434 src/backends/usda_property_data.h:37
-msgid "sugar"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:435
-msgid "sweet pickle"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:436
-msgid "sweet pickle relish"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:437
-msgid "sweet potato"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:438
-msgid "sweet potato, canned"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:439
-msgid "swiss cheese"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:440
-msgid "taco sauce"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:441
-msgid "taco seasoning mix"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:442
-msgid "taco shells"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:443
-msgid "taco spice"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:444
-msgid "thyme"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:445
-msgid "tomato juice"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:446
-msgid "tomato paste"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:447
-msgid "tomato sauce"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:448
-msgid "tomatoes"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:449
-msgid "tomatoes, canned"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:450
-msgid "tomatoes, stewed"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:451
-msgid "tortilla chips"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:452
-msgid "tostada shell"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:453
-msgid "tuna"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:454
-msgid "tuna in water, canned"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:455
-msgid "turkey"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:456
-msgid "turkey ham"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:457
-msgid "turmeric"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:458
-msgid "turnip"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:459
-msgid "unflavored gelatin"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:460
-msgid "vanilla"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:461
-msgid "vanilla extract"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:462
-msgid "vanilla pudding mix (instant)"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:463
-msgid "veal shank"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:464
-msgid "vegetable oil"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:465
-msgid "vegetable stock"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:466
-msgid "Velveeta"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:467
-msgid "vinegar"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:468
-msgid "walnuts"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:469
-msgid "warm water"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:470 src/backends/usda_property_data.h:30
-#, fuzzy
-msgid "water"
-msgstr "Оценител"
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:471
-msgid "whipped topping"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:472
-msgid "white flour"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:473
-msgid "white pepper"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:474
-msgid "white rice"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:475
-msgid "white turnips"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:476
-msgid "white vinegar"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:477
-msgid "white wine"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:478
-msgid "whole wheat flour"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:479
-msgid "yeast"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:480
-msgid "yellow squash"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:481
-msgid "zucchini"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_ingredient_data.h:482
-msgid "zucchini slices"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_property_data.h:31
-msgid "energy"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_property_data.h:32
-msgid "protein"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_property_data.h:33
-msgid "fat"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_property_data.h:34
-msgid "ash"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_property_data.h:35
-msgid "carbohydrates"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_property_data.h:36
-msgid "dietary fiber"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_property_data.h:38
-msgid "calcuim"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_property_data.h:39
-msgid "iron"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_property_data.h:40
-msgid "magnesium"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_property_data.h:41
-msgid "phosphorus"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_property_data.h:42
-msgid "potassium"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_property_data.h:43
-msgid "sodium"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_property_data.h:44
-msgid "zinc"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_property_data.h:45
-msgid "copper"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_property_data.h:46
-msgid "manganese"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_property_data.h:47
-msgid "selenium"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_property_data.h:48
-msgid "vitamin C"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_property_data.h:49
-msgid "thiamin"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_property_data.h:50
-msgid "riboflavin"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_property_data.h:51
-msgid "niacin"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_property_data.h:52
-msgid "pantothenic acid"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_property_data.h:53
-msgid "vitamin B"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_property_data.h:54
-msgid "folate"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_property_data.h:55
-msgid "folic acid"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_property_data.h:56
-msgid "food folate"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_property_data.h:57
-msgid "folate (DFE)"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_property_data.h:58
-msgid "vitamin B12"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_property_data.h:59
-msgid "vitamin A"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_property_data.h:60
-msgid "vitamin A (RAE)"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_property_data.h:61
-msgid "retinol"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_property_data.h:62
-msgid "vitamin E"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_property_data.h:63
-msgid "vitamin K"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_property_data.h:64
-msgid "alpha-carotene"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_property_data.h:65
-msgid "beta-carotene"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_property_data.h:66
-msgid "beta-cryptoxanthin"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_property_data.h:67
-msgid "lycopene"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_property_data.h:68
-msgid "lutein+zeazanthin"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_property_data.h:69
-msgid "saturated fat"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_property_data.h:70
-msgid "monounsaturated fat"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_property_data.h:71
-msgid "polyunsaturated fat"
-msgstr ""
-
-#: src/backends/usda_property_data.h:72
-msgid "cholesterol"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:89
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:293
-msgid "Require All Words"
-msgstr "Задължителни са всички думи"
-
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:93
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:297
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Ключови думи:"
-
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:111
-msgid "Enter ingredients: (e.g. chicken pasta \"white wine\")"
-msgstr "Въведете съставки: (напр. пилешки макарони \"бяло вино\")"
-
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:152
-msgid "Enter categories: (e.g. Desserts Pastas \"Main Dishes\")"
-msgstr "Въведете категории: (напр. Десертни макарони \"Основни ястия\")"
-
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:193
-msgid "Enter author name (e.g. Smith or \"Jane Doe\")"
-msgstr "Въведете име на автора (напр. Смит или \"Джейн Доу\")"
-
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:316 src/widgets/recipelistview.cpp:152
-msgid "Created:"
-msgstr "Създаване:"
-
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:327 src/widgets/recipelistview.cpp:153
-msgid "Modified:"
-msgstr "Промяна:"
-
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:338 src/widgets/recipelistview.cpp:154
-msgid "Last Accessed:"
-msgstr "Последен достъп:"
-
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:417
-msgid "Criterion"
-msgstr "Критерий"
-
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:418
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:576
-#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:103 src/dialogs/editratingdialog.cpp:153
-#: src/widgets/ratingdisplaywidget.ui:130
-#, no-c-format
-msgid "Stars"
-msgstr "Звезди"
-
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:465
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:541
-#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:97 src/dialogs/setupdisplay.cpp:117
-msgid "Title"
-msgstr "Заглавие"
-
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:466
-#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:102
-#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:150 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:187
-#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:63
-#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:45 src/dialogs/selectunitdialog.cpp:35
-#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:113 src/dialogs/usdadatadialog.cpp:49
-#: src/widgets/authorlistview.cpp:62 src/widgets/authorlistview.cpp:239
-#: src/widgets/categorylistview.cpp:307 src/widgets/categorylistview.cpp:573
-#: src/widgets/headerlistview.cpp:65 src/widgets/ingredientlistview.cpp:114
-#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:251 src/widgets/prepmethodlistview.cpp:62
-#: src/widgets/propertylistview.cpp:123 src/widgets/unitlistview.cpp:125
-msgid "Id"
-msgstr "ИД"
-
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:542
-msgid "Search using the following criteria:"
-msgstr "Търсене по следните критерии:"
-
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:543
-#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:264 src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:426
-#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:104
-#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:123 src/krecipesview.cpp:323
-#: src/krecipesview.cpp:371 src/pref.cpp:482
-msgid "Ingredients"
-msgstr "Съставки"
-
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:544
-msgid "Uses any of:"
-msgstr "Използване на някое от:"
-
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:545
-msgid "Uses all:"
-msgstr "Използване на всички:"
-
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:546
-msgid "Without:"
-msgstr "Без:"
-
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:547
-msgid "Categories >>"
-msgstr "Категории >>"
-
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:548
-msgid "In all:"
-msgstr "Във всички:"
-
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:549
-msgid "Not in:"
-msgstr "Не е:"
-
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:550
-msgid "In any of:"
-msgstr "Ако някое от:"
-
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:551
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:195 src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:27
-#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:121 src/exporters/htmlexporter.cpp:315
-#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:78 src/krecipesview.cpp:328
-#: src/krecipesview.cpp:396
-msgid "Authors"
-msgstr "Автори"
-
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:552
-msgid "By any of:"
-msgstr "От някое от:"
-
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:553
-msgid "By all:"
-msgstr "От всички:"
-
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:554
-msgid "Not by:"
-msgstr "Не по:"
-
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:555
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:241 src/dialogs/setupdisplay.cpp:126
-#: src/exporters/htmlexporter.cpp:283
-msgid "Yield"
-msgstr "Тегло"
-
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:556
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:562
-#: src/widgets/propertylistview.cpp:256
-msgid "Enabled"
-msgstr "Включено"
-
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:558
-msgid "Yields at least:"
-msgstr "Тегло, най-малко:"
-
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:559
-msgid "Yields at most:"
-msgstr "Тегло, най-много:"
-
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:560
-msgid "Yields about:"
-msgstr "Приблизително тегло:"
-
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:561
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:254 src/dialogs/setupdisplay.cpp:119
-#: src/exporters/htmlexporter.cpp:289 src/exporters/plaintextexporter.cpp:96
-msgid "Preparation Time"
-msgstr "Време за приготвяне"
-
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:564
-msgid "Ready in at most:"
-msgstr "Максимално време за приготвяне:"
-
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:565
-msgid "Ready in about:"
-msgstr "Приблизително време за приготвяне:"
-
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:566
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:427 src/dialogs/setupdisplay.cpp:73
-#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:118
-msgid "Instructions"
-msgstr "Инструкции"
-
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:567
-msgid "Meta Data"
-msgstr "Мета данни"
-
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:568
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Изчистване"
-
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:569
-msgid "&Search"
-msgstr "&Търсене"
-
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:570
-msgid "By average:"
-msgstr "По средна стойност:"
-
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:571
-msgid "stars"
-msgstr "звезди"
-
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:572
-msgid "By criteria:"
-msgstr "По критерии:"
-
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:573
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:575
-#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:102 src/dialogs/editratingdialog.cpp:152
-#: src/widgets/ratingdisplaywidget.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "Criteria"
-msgstr "Критерии"
-
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:577
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:428 src/dialogs/setupdisplay.cpp:125
-#: src/exporters/htmlexporter.cpp:485 src/exporters/plaintextexporter.cpp:141
-msgid "Ratings"
-msgstr "Оценки"
-
-#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:876
-msgid "No matching recipes found"
-msgstr "Не са намерени рецепти, отговарящи на зададените критерии"
-
-#: src/dialogs/authorsdialog.cpp:38 src/dialogs/categorieseditordialog.cpp:40
-#: src/dialogs/prepmethodsdialog.cpp:39 src/dialogs/propertiesdialog.cpp:48
-#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:49
-msgid "Create ..."
-msgstr "Създаване ..."
-
-#: src/dialogs/borderdialog.cpp:107
-msgid "Requested Border"
-msgstr "Заявена граница"
-
-#: src/dialogs/borderdialog.cpp:108
-msgid "Style:"
-msgstr "Стил:"
-
-#: src/dialogs/borderdialog.cpp:109
-msgid "Color:"
-msgstr "Цвят:"
-
-#: src/dialogs/borderdialog.cpp:110
-msgid "Width:"
-msgstr "Дължина:"
-
-#: src/dialogs/borderdialog.cpp:182
-msgid "None"
-msgstr "Без"
-
-#: src/dialogs/borderdialog.cpp:183
-msgid ""
-"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
-"Dotted"
-msgstr "Точкова линия"
-
-#: src/dialogs/borderdialog.cpp:184
-msgid ""
-"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
-"Dashed"
-msgstr "Прекъсната линия"
-
-#: src/dialogs/borderdialog.cpp:185
-msgid ""
-"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
-"Solid"
-msgstr "Плътна линия"
-
-#: src/dialogs/borderdialog.cpp:186
-msgid ""
-"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
-"Double"
-msgstr "Двойна линия"
-
-#: src/dialogs/borderdialog.cpp:187
-msgid ""
-"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
-"Groove"
-msgstr "Набраздена линия"
-
-#: src/dialogs/borderdialog.cpp:188
-msgid ""
-"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
-"Ridge"
-msgstr "Ръбеста линия"
-
-#: src/dialogs/borderdialog.cpp:189
-msgid ""
-"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
-"Inset"
-msgstr "Вмъкната линия"
-
-#: src/dialogs/borderdialog.cpp:190
-msgid ""
-"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n"
-"Outset"
-msgstr "Отначало"
-
-#: src/dialogs/borderdialog.cpp:205
-msgid "Border Preview"
-msgstr "Преглед на рамки"
-
-#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:34
-msgid "Measurement Converter"
-msgstr "Преобразувател на мерни единици"
-
-#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:39 src/dialogs/conversiondialog.cpp:94
-msgid "Convert"
-msgstr "Преобразуване"
-
-#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:59
-msgid "--Ingredient (optional)--"
-msgstr "--Съставка (опция)--"
-
-#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:62
-#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:69
-#: src/widgets/weightinput.cpp:24
-msgid "-No Preparation-"
-msgstr "-Без приготвяне-"
-
-#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:95
-msgid "To"
-msgstr "До"
-
-#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:96 src/dialogs/conversiondialog.cpp:136
-msgid "<b>Result:</b>"
-msgstr "<b>Резултат:</b>"
-
-#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:140
-msgid "<b>Approximated result:</b>"
-msgstr "<b>Приблизителен резултат:</b>"
-
-#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:144 src/dialogs/conversiondialog.cpp:148
-#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:152 src/dialogs/conversiondialog.cpp:156
-#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:160
-msgid "<b>Error:</b>"
-msgstr "<b>Грешка:</b>"
-
-#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:145
-msgid "Missing unit conversion"
-msgstr "Няма преобразуване на мерните единици"
-
-#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:149
-msgid "No ingredient weight available"
-msgstr "Няма налично тегло съставките"
-
-#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:153
-msgid "No ingredient weight available for this method of preparation"
-msgstr "Няма налично тегло съставките за този метод на приготвяне"
-
-#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:157
-msgid "Ingredient required for conversion"
-msgstr "Трябва да има съставка, за да се извърши преобразуване"
-
-#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:161
-msgid "Impossible unit conversion based on unit types"
-msgstr "Преобразуването на мерните единици въз основа на вида е невъзможно"
-
-#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:26
-#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:37
-msgid "New Category"
-msgstr "Нова категория"
-
-#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:43
-msgid "Subcategory of:"
-msgstr "Подкатегория на:"
-
-#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:60
-msgid "**NONE**"
-msgstr "**БЕЗ**"
-
-#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:86
-msgid "New Ingredient Weight"
-msgstr "Тегло на нова съставка"
-
-#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:87
-msgid "Per Amount:"
-msgstr "За количество:"
-
-#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:88
-msgid "Weight:"
-msgstr "Тегло:"
-
-#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:94
-#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:101
-#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:277
-msgid "Amount field contains invalid input."
-msgstr "Полето за количество съдържа невалидни входни данни."
-
-#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:95
-#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:102
-#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:162
-#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:171
-#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:278
-msgid "Invalid input"
-msgstr "Невалидни входни данни"
-
-#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:18
-#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:34
-msgid "New Property"
-msgstr "Нова характеристика"
-
-#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:36
-msgid "Property name:"
-msgstr "Име на характеристика:"
-
-#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:42
-msgid "Units:"
-msgstr "Единици:"
-
-#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:22 src/dialogs/createunitdialog.cpp:34
-msgid "New Unit"
-msgstr "Нова единица"
-
-#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:22 src/dialogs/createunitdialog.cpp:34
-#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:60
-#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:105
-#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:76
-#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:107
-#: src/dialogs/selectunitdialog.cpp:37 src/widgets/unitlistview.cpp:116
-msgid "Unit"
-msgstr "Единица"
-
-#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:36
-msgid "Singular:"
-msgstr "Единствено число:"
-
-#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:42 src/dialogs/createunitdialog.cpp:54
-msgid "Abbreviation:"
-msgstr "Абревиатура:"
-
-#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:48
-msgid "Plural:"
-msgstr "Множествено число:"
-
-#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип"
-
-#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:62 src/widgets/unitlistview.cpp:72
-#: src/widgets/unitlistview.cpp:144
-msgid "Other"
-msgstr "Друг"
-
-#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:63 src/widgets/unitlistview.cpp:73
-#: src/widgets/unitlistview.cpp:145
-msgid "Mass"
-msgstr "Тегло"
-
-#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:64 src/widgets/unitlistview.cpp:74
-#: src/widgets/unitlistview.cpp:146
-msgid "Volume"
-msgstr "Обем"
-
-#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:39
-msgid "Database Import"
-msgstr "Импортиране на база данни"
-
-#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:70 src/pref.cpp:354 src/setupwizard.cpp:553
-msgid "Database file:"
-msgstr "Файл на базата данни:"
-
-#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:152
-msgid "Database"
-msgstr "База данни"
-
-#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:156 src/pref.cpp:105 src/pref.cpp:232
-#: src/setupwizard.cpp:463
-msgid "Server:"
-msgstr "Сървър:"
-
-#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:157 src/pref.cpp:118 src/pref.cpp:245
-#: src/setupwizard.cpp:197 src/setupwizard.cpp:305 src/setupwizard.cpp:398
-msgid "Username:"
-msgstr "Потребителско име:"
-
-#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:158 src/pref.cpp:131 src/pref.cpp:258
-#: src/setupwizard.cpp:203 src/setupwizard.cpp:311 src/setupwizard.cpp:418
-msgid "Password:"
-msgstr "Парола:"
-
-#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:159 src/pref.cpp:160 src/pref.cpp:287
-#: src/setupwizard.cpp:429
-msgid "Database name:"
-msgstr "Име на базата данни:"
-
-#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:160 src/pref.cpp:145 src/pref.cpp:272
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
-
-#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:56
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b> The following will have to be removed also, since currently "
-"they use the element you have chosen to be removed."
-msgstr ""
-"<b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b> Следните елементи също ще трябва да бъдат премахнати, "
-"тъй като използват елемента, който избрахте за изтриване."
-
-#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:59
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b> The following currently use the element you have chosen to "
-"be removed."
-msgstr ""
-"<b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b> Следните елементи използват елемента, който избрахте "
-"за изтриване."
-
-#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you wish to proceed?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази характеристика?"
-
-#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:23
-msgid "Create &Shopping List"
-msgstr "Създаване на списък с пок&упки"
-
-#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:51 src/dialogs/dietviewdialog.cpp:70
-msgid "Diet"
-msgstr "Диета"
-
-#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:90
-#, c-format
-msgid "Day %1"
-msgstr "Ден %1"
-
-#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:51
-msgid "Number of Days"
-msgstr "Брой дни"
-
-#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:63
-msgid "Meals per Day"
-msgstr "Хранения на ден"
-
-#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:87
-msgid "Create the diet"
-msgstr "Създаване на диета"
-
-#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:96
-msgid "Meal 1"
-msgstr "Хранене 1"
-
-#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:145 src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:168
-msgid "- %1 -"
-msgstr "- %1 -"
-
-#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:150
-#, c-format
-msgid "Meal %1"
-msgstr "Хранене %1"
-
-#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:172
-msgid "- 1 week -"
-msgstr "- 1 седмица -"
-
-#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:176
-msgid "- %1 weeks -"
-msgstr "- %1 седмици -"
-
-#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:231
-msgid ""
-"I could not create a full diet list given the constraints. Either the recipe "
-"list is too short or the constraints are too demanding. "
-msgstr ""
-"Не може да създадете пълен списък за диета със зададените ограничения. Или "
-"списъкът с рецепти е кратък, или ограниченията са трудно задоволими. "
-
-#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:325
-msgid "No. of dishes: "
-msgstr "Брой ястия: "
-
-#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:341
-msgid "Previous Dish"
-msgstr "Предишно ястие"
-
-#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:346
-msgid "Next Dish"
-msgstr "Следващо ястие"
-
-#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:356
-msgid "1st Course"
-msgstr "Първо ястие"
-
-#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:359
-msgid "2nd Course"
-msgstr "Второ ястие"
-
-#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:362
-msgid "Dessert"
-msgstr "Десерт"
-
-#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:396
-#, c-format
-msgid "Dish %1"
-msgstr "Ястие %1"
-
-#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:467
-msgid "Dish Characteristics"
-msgstr "Характеристики на ястие"
-
-#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:476
-msgid "Enable Category Filtering"
-msgstr "Разрешаване на филтриране на категория"
-
-#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:57 src/dialogs/editratingdialog.cpp:69
-msgid "Rating"
-msgstr "Оценка"
-
-#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:148
-msgid "Criteria:"
-msgstr "Критерии:"
-
-#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:149
-msgid "Stars:"
-msgstr "Звезди:"
-
-#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:154
-msgid "Comments:"
-msgstr "Коментари:"
-
-#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:155
-msgid "Rater:"
-msgstr "Оценител:"
-
-#: src/dialogs/ingredientgroupsdialog.cpp:27
-msgid "Header list"
-msgstr "Списък със заглавни части"
-
-#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Ingredient (required?)"
-msgstr "Обработка на съставки"
-
-#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:79
-msgid "Amount Available"
-msgstr "Налично количество"
-
-#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:86
-msgid "Missing ingredients allowed:"
-msgstr "Позволени липсващи съставки:"
-
-#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:89
-msgid "Any"
-msgstr "Някое"
-
-#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:93
-msgid "Matching Recipes"
-msgstr "Съвпадащи рецепти"
-
-#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:104
-msgid "Missing Ingredients"
-msgstr "Липсващи съставки"
-
-#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:115
-msgid "Find matching recipes"
-msgstr "Търсене на подобни рецепти"
-
-#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:142
-#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:386 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:409
-#, fuzzy
-msgid "Enter amount"
-msgstr "За количество"
-
-#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:144
-#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:59
-#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:104
-#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:185 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:388
-#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:411 src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:244
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:346
-#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:75
-#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:106
-msgid "Amount"
-msgstr "Количество"
-
-#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:319
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: You are missing 1 ingredient for:\n"
-"You are missing %n ingredients for:"
-msgstr ""
-" Липсва Ви 1 съставка за:\n"
-"Липсват Ви %n съставки за:"
-
-#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.h:55 src/widgets/inglistviewitem.cpp:29
-#: src/widgets/inglistviewitem.cpp:41 src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:94
-msgid "OR"
-msgstr "ИЛИ"
-
-#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:37
-msgid "Ingredient Parser"
-msgstr "Обработка на съставки"
-
-#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:58
-#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:103
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:345 src/widgets/ingredientlistview.cpp:109
-#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:246
-msgid "Ingredient"
-msgstr "Съставка"
-
-#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:61
-#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:106
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:349 src/widgets/prepmethodlistview.cpp:57
-msgid "Preparation Method"
-msgstr "Начин на приготвяне"
-
-#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:80
-#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:87
-msgid "Set &Header"
-msgstr "Избор на &заглавна част"
-
-#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:81
-msgid ""
-"If an ingredient header is detected as an ingredient, select it and click "
-"this button so that Krecipes will recognize it as a header. All the "
-"ingredients below the header will be included within that group.\n"
-"\n"
-"Alternatively, if you select multiple ingredients and click this button, "
-"those ingredients will be grouped together."
-msgstr ""
-"Ако заглавна част на съставки е разпозната като съставка, изберете я и "
-"натиснете този бутон, за да може КРецепти да я разпознае като заглавна част. "
-"Всички съставки под заглавната част ще бъдат включени в тази група.\n"
-"\n"
-"Друга възможност е да изберете няколко съставки и да натиснете този бутон и "
-"съставките ще бъдат групирани заедно."
-
-#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:100
-msgid ""
-"To use: Paste a list of ingredient below, click \"Parse Text\", and then you "
-"may correct any incorrectly parsed ingredients.<br><b>Caution: Fields will "
-"be truncated if longer than the database allows</b>"
-msgstr ""
-"Начин на използване: Вмъкнете в долното поле списък със съставки, натиснете "
-"\"Обработка на текст\", след което можете да поправите неправилно "
-"обработените съставки.<br><b>Внимание: Полетата ще бъдат орязани, ако са по "
-"дълги отколкото позволява базата данни."
-
-#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:101
-msgid "Ingredients as understood by Krecipes:"
-msgstr "Съставките според КРецепти:"
-
-#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:102
-msgid "Parse Text"
-msgstr "Обработка на текст"
-
-#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:105
-msgid "Ingredient list"
-msgstr "Списък със съставки"
-
-#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:148
-msgid "Unit list"
-msgstr "Списък с мерни единици"
-
-#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:149 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:186
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:348 src/dialogs/unitsdialog.cpp:60
-#: src/krecipesview.cpp:325 src/krecipesview.cpp:381 src/pref.cpp:496
-#: src/widgets/propertylistview.cpp:118
-msgid "Units"
-msgstr "Мерни единици"
-
-#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:181
-msgid "Ingredient Properties"
-msgstr "Характеристика на съставка"
-
-#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:184
-#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:47 src/widgets/propertylistview.cpp:117
-#: src/widgets/propertylistview.cpp:257
-msgid "Property"
-msgstr "Характеристика"
-
-#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:213 src/widgets/unitlistview.cpp:241
-msgid "Ingredient Weights"
-msgstr "Тегло на съставките"
-
-#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:214
-msgid "Weight"
-msgstr "Тегло"
-
-#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:215
-msgid "Per Amount"
-msgstr "За количество"
-
-#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:252
-msgid "Load USDA data"
-msgstr "Зареждане на данни от USDA"
-
-#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:267
-msgid "Headers"
-msgstr "Заглавни части"
-
-#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:369
-msgid ""
-"Recipes may require this information for nutrient analysis. Are you sure you "
-"want to delete this entry?"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:456
-msgid "Unit Exists"
-msgstr "Подобна мерна единица"
-
-#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:456
-msgid "The ingredient contains already the unit that you have chosen."
-msgstr "Съставката вече съдържа мерната единица, която избрахте."
-
-#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:484 src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:38
-#: src/krecipesview.cpp:447 src/recipeactionshandler.cpp:235
-#: src/recipeactionshandler.cpp:246 src/widgets/authorlistview.cpp:125
-#: src/widgets/categorylistview.cpp:399 src/widgets/headerlistview.cpp:123
-#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:170
-#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:118 src/widgets/unitlistview.cpp:229
-msgid "Recipes"
-msgstr "Рецепти"
-
-#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:500 src/widgets/headerlistview.cpp:126
-#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:173
-#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:120 src/widgets/unitlistview.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid "You are about to permanantly delete recipes from your database."
-msgstr ""
-"<b>Това ще изтрие безвъзвратно всички рецепти от Вашата база данни.</"
-"b><br><br>Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
-
-#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:598
-msgid "Property Exists"
-msgstr "Характеристиката съществува"
-
-#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:598
-msgid ""
-"The property you tried to add already exists in the ingredient with the same "
-"per units."
-msgstr "Съставката вече съдържа характеристиката със същата стойност."
-
-#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:699
-msgid "No ingredient selected."
-msgstr "Няма избрана съставка."
-
-#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:53
-msgid "Styles"
-msgstr "Стилове"
-
-#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:60
-msgid "Templates"
-msgstr "Шаблони"
-
-#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:73
-msgid "Items Shown"
-msgstr "Показани елементи"
-
-#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:76
-msgid "Show Items"
-msgstr "Показване на елементи"
-
-#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:80
-msgid "<i>Usage: Right-click any element to edit the look of that element.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Употреба: Щракнете с десния бутон върху елемент, за да го редактирате.</i>"
-
-#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:87
-msgid "Save and Close"
-msgstr "Запис и затваряне"
-
-#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:142
-msgid ""
-"The recipe view layout has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Визуалното оформление на рецептата е променено.\n"
-"Искате ли то да бъде записано?"
-
-#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:142 src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:221
-msgid "Save Layout?"
-msgstr "Запис на подредба?"
-
-#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:197
-msgid "Krecipes style or template file"
-msgstr "Стил на КРецепти за шаблонния файл"
-
-#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:197
-msgid "Select Layout"
-msgstr "Избор на подредба"
-
-#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:221
-msgid ""
-"This layout has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Подредбата е променена.\n"
-"Искате ли да бъде записана?"
-
-#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:249
-msgid ""
-"Unable to save the layout because you do not have sufficient permissions to "
-"modify this file.\n"
-"Would you like to instead save the current layout to a new file?"
-msgstr ""
-"Неуспешен запис на подредба поради недостатъчни права за запис във файла.\n"
-"Искате ли вместо това подредбата да бъде записана в нов файл?"
-
-#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:270
-msgid ""
-"You have selected a file that you do not have the permissions to write to.\n"
-"Would you like to select another file?"
-msgstr ""
-"Избрахте файл за който нямате права за запис.\n"
-"Искате ли да изберете друг файл?"
-
-#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:29
-msgid "Import Recipes"
-msgstr "Импорт на рецепти"
-
-#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:61
-msgid "All (%1)"
-msgstr "Всички (%1)"
-
-#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:96 src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:97
-#: src/widgets/recipelistview.cpp:31
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Некатегоризирани"
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:161
-msgid "Select photo"
-msgstr "Избор на снимка"
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:166
-msgid "Clear photo"
-msgstr "Изтриване на снимка"
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:179
-msgid "Recipe Name"
-msgstr "Име на рецепта"
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:217
-#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:28 src/dialogs/setupdisplay.cpp:122
-#: src/exporters/htmlexporter.cpp:329 src/exporters/plaintextexporter.cpp:84
-#: src/krecipesview.cpp:327 src/krecipesview.cpp:391
-msgid "Categories"
-msgstr "Категории"
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:245 src/widgets/unitlistview.cpp:120
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:333
-msgid "Add ingredient"
-msgstr "Добавяне на съставка"
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:335
-msgid "Move ingredient up"
-msgstr "Преместване на съставка нагоре"
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:337
-msgid "Move ingredient down"
-msgstr "Преместване на съставка надолу"
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:339
-msgid "Remove ingredient"
-msgstr "Изтриване на съставка"
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:341
-msgid "Paste Ingredients"
-msgstr "Вмъкване на съставки"
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:361
-msgid "Property Status:"
-msgstr "Състояние на характеристика:"
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:365
-msgid "Details..."
-msgstr "Подробности..."
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:376
-msgid "Update"
-msgstr "Обновяване"
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:378
-msgid "Property details"
-msgstr "Подробности за характеристиката"
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:408
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Проверка на правописа"
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:418
-msgid "Add Rating..."
-msgstr "Добавяне на оценка..."
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:425 src/widgets/recipelistview.cpp:100
-msgid "Recipe"
-msgstr "Рецепта"
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:447
-msgid "Save recipe"
-msgstr "Запис на рецепта"
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:449
-msgid "Show recipe"
-msgstr "Показване на рецепта"
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:453
-msgid "Resize recipe"
-msgstr "Промяна размера на рецепта"
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:671
-msgid "Images"
-msgstr "Изображения"
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:961
-#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:252 src/widgets/unitlistview.cpp:360
-msgid "Unit name cannot be longer than %1 characters."
-msgstr "Името на мерната единици не може да бъде по-дълго от %1 букви."
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:996
-#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:262
-#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:182
-msgid "Preparation method cannot be longer than %1 characters."
-msgstr "Методът на приготвяне не може да бъде по-дълъг от %1 букви."
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1046
-msgid "Recipe title cannot be longer than %1 characters."
-msgstr "Заглавието на рецептата не може да бъде по-дълго от %1 букви."
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1046
-msgid "Unable to save recipe"
-msgstr "Рецептата не може да бъде записана"
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1083
-msgid "Write the recipe instructions here"
-msgstr "Инструкции за рецептата"
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1085
-msgid "Write the recipe title here"
-msgstr "Напишете заглавието на рецептата тук"
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1184
-msgid ""
-"This recipe contains unsaved changes.\n"
-"Would you like to save it before closing?"
-msgstr ""
-"Рецептата съдържа промени, които не са записани.\n"
-"Искате ли да бъдат записани преди да затворите програмата?"
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1184
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1210
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1220 src/krecipesview.cpp:465
-#: src/krecipesview.cpp:517
-msgid "Unsaved changes"
-msgstr "Незаписани промени"
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1210
-msgid ""
-"You need to save the recipe before displaying it. Would you like to save it "
-"now?"
-msgstr ""
-"Трябва да запишете рецептата преди да бъде показана. Искате ли да бъде "
-"записана сега?"
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1220
-msgid ""
-"This recipe has changes that will not be displayed unless the recipe is "
-"saved. Would you like to save it now?"
-msgstr ""
-"Рецептата има промени, които няма да бъдат показани, освен ако не я "
-"запишете.\n"
-"Искате ли да бъде записана сега?"
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1241
-msgid "Spell check complete."
-msgstr "Проверката на правописа завърши."
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1491
-msgid "<b>%1:</b> No nutrient information available"
-msgstr "<b>%1:</b>Няма налична информация за хранителна стойност"
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1508
-#, fuzzy
-msgid "<b>%3:</b> Unit conversion missing for conversion from '%1' to '%2'"
-msgstr ""
-"<b>%3:</b> Без преобразуване на мерните единици при преобразуването на "
-"\"%1\" в \"2\""
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1509
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1523
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1526
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1529
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1532
-#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:110 src/dialogs/selectunitdialog.cpp:69
-msgid "-No unit-"
-msgstr "-Няма мерна единица-"
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1538
-msgid ""
-"<b>%1:</b> Either an appropriate ingredient weight entry is needed, or "
-"Krecipes needs conversion information to perform one of the following "
-"conversions: %2"
-msgstr ""
-"<b>%1:</b> КРецепти се нуждае от теглото на подходящата съставка или от "
-"информация за преобразуването за изпълнение на следното преобразуване: %2"
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1546
-msgid "<b>%1:</b> No ingredient weight entries"
-msgstr "<b>%1:</b> Няма въведено тегло на съставките"
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1550
-msgid ""
-"<b>%1:</b> There is no ingredient weight entry for when no preparation "
-"method is specified"
-msgstr ""
-"<b>%1:</b> Няма въведено тегло на съставките, тъй като не е посочен метод на "
-"приготвяне"
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1552
-msgid ""
-"<b>%1:</b> There is no ingredient weight entry for when prepared in any of "
-"the following manners: %2"
-msgstr "<b>%1:</b> Не е въведено тегло на съставката за някои от следните: %2"
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1555
-msgid ""
-"<b>%1:</b> There is no ingredient weight entry for when prepared in any of "
-"the following manners (defaulting to a weight entry without a preparation "
-"method specified): %2"
-msgstr ""
-"<b>%1:</b> Не е въведено тегло на съставката за някои от следните (по "
-"подразбиране - тегло без посочен начин на приготвяне): %2"
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1571
-msgid "Complete"
-msgstr "Готово"
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1576
-msgid "Complete, but approximations made"
-msgstr "Готово, но са направени закръгляния"
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1582
-msgid "Incomplete"
-msgstr "Незавършено"
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1597
-msgid ""
-"The nutrient information for this recipe is incomplete because the following "
-"information is missing:"
-msgstr ""
-"Информацията за хранителната стойност за тази рецепта не непълна, защото "
-"лисва следната информация:"
-
-#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1608
-msgid ""
-"The following approximations will be made when determining nutrient "
-"information:"
-msgstr ""
-"Следните закръгляния ще бъдат направени при определяне на хранителната "
-"стойност:"
-
-#: src/dialogs/recipeprintpreview.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Изглед на страница"
-
-#: src/dialogs/recipeprintpreview.cpp:27
-#, fuzzy
-msgid "&Print"
-msgstr "&Портрет"
-
-#: src/dialogs/recipeviewdialog.cpp:87
-msgid "Opening recipes, please wait..."
-msgstr "Отваряне на рецепти, моля изчакайте..."
-
-#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:39
-msgid "&Done"
-msgstr "&Готово"
-
-#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:74
-#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:105
-msgid "Ingredients in Shopping List"
-msgstr "Съставки от списъка с покупки"
-
-#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:103
-msgid ""
-"On the right are the ingredients needed for the recipes you selected. You "
-"may now add additional ingredients, remove ingredients you do not need, or "
-"modify the amounts of existing ingredients."
-msgstr ""
-"Отляво се намират съставките, необходими за избраните от Вас рецепти. Сега "
-"можете да добавите допълнителни съставки, да отстраните излишните или да "
-"промените количеството на наличните."
-
-#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:42
-msgid "Resize Recipe"
-msgstr "Промяна на размера на рецепта"
-
-#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:127
-msgid "Scale by yield"
-msgstr "Подреждане според теглото"
-
-#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:128
-msgid "New yield:"
-msgstr "Ново тегло:"
-
-#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:129
-msgid "Current yield:"
-msgstr "Настоящо тегло:"
-
-#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:130
-msgid "Scale by factor"
-msgstr "Подреждане по коефициент"
-
-#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:131
-msgid "Factor (i.e. 1/2 to half, 3 to triple):"
-msgstr "Коефициент (1/2 за половина, 3 за утрояване):"
-
-#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:153
-msgid "Unable to scale a recipe with zero yield"
-msgstr "Рецепта с грамаж нула не може да бъде класирана"
-
-#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:64 src/widgets/authorlistview.cpp:57
-#: src/widgets/authorlistview.cpp:234
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
-
-#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:114 src/widgets/authorlistview.cpp:189
-msgid "Author name cannot be longer than %1 characters."
-msgstr "Името на автора не може да е по-дълго от %1 букви."
-
-#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:42
-msgid "&New Category..."
-msgstr "&Нова категория..."
-
-#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:87
-#: src/widgets/categorylistview.cpp:556
-msgid "Category name cannot be longer than %1 characters."
-msgstr "Името на категорията не може да е по-дълго от %1 букви."
-
-#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:22
-#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:33
-msgid "Choose Property"
-msgstr "Избор на характеристика"
-
-#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:55
-msgid "Per units:"
-msgstr "За единици:"
-
-#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:74 src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:75
-#: src/widgets/krelistview.cpp:47
-msgid "Search:"
-msgstr "Търсене:"
-
-#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:98
-msgid "Open Recipe(s)"
-msgstr "Отваряне на рецепта(и)"
-
-#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:103
-#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:300 src/krecipesview.cpp:401
-#: src/recipeactionshandler.cpp:214 src/recipeactionshandler.cpp:220
-msgid "Edit Recipe"
-msgstr "Редактиране на рецепта"
-
-#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:114
-msgid "Basic"
-msgstr "Основни"
-
-#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:117
-msgid "Advanced"
-msgstr "Допълнителни"
-
-#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:119
-msgid "Clear search"
-msgstr "Изчистване на търсене"
-
-#: src/dialogs/selectunitdialog.cpp:20 src/dialogs/selectunitdialog.cpp:26
-msgid "Choose Unit"
-msgstr "Избор на единица"
-
-#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:70 src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:108
-msgid "Recipe Title"
-msgstr "Заглавие на рецепта"
-
-#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:72
-msgid "Category 1, Category 2, ..."
-msgstr "Категория 1, Категория 2, ..."
-
-#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:76
-msgid "Author 1, Author 2, ..."
-msgstr "Автор 1, Автор 2, ..."
-
-#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:79
-msgid "Ingredient 1"
-msgstr "Съставка 1"
-
-#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:82
-msgid "Ingredient 2"
-msgstr "Съставка 2"
-
-#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:90 src/widgets/ratingdisplaywidget.ui:113
-#, no-c-format
-msgid "Rater"
-msgstr "Оценител"
-
-#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:91
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
-#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:93
-msgid "Criteria 1"
-msgstr "Критерии 1"
-
-#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:97
-msgid "Criteria 2"
-msgstr "Критерии 2"
-
-#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:102
-msgid "Property 1"
-msgstr "Характеристика 1"
-
-#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:104
-msgid "Property 2"
-msgstr "Характеристика 2"
-
-#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:116
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
-
-#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:120
-msgid "Photo"
-msgstr "Снимка"
-
-#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:197
-msgid "\"%1\" at line %2, column %3. This may not be a Krecipes layout file."
-msgstr ""
-"\"%1\" на ред %2, колона %3. Това май не е файл с подредба за КРецепти."
-
-#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:423
-msgid "Background Color..."
-msgstr "Цвят на фона..."
-
-#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:426
-msgid "Text Color..."
-msgstr "Цвят на текста..."
-
-#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:429
-msgid "Font..."
-msgstr "Шрифт..."
-
-#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:432
-msgid "Show"
-msgstr "Показване"
-
-#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:456
-msgid "Alignment"
-msgstr "Подравняване"
-
-#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:462
-msgid "Border..."
-msgstr "Рамка..."
-
-#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:465
-msgid "Columns..."
-msgstr "Колони..."
-
-#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:509
-msgid "Select the number of columns to use:"
-msgstr "Изберете брой колони за използване:"
-
-#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:66
-msgid "Full recipe list"
-msgstr "Пълен списък с рецепти"
-
-#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:97
-#: src/dialogs/shoppinglistviewdialog.cpp:58
-#: src/dialogs/shoppinglistviewdialog.cpp:60 src/krecipesview.cpp:322
-#: src/krecipesview.cpp:355
-msgid "Shopping List"
-msgstr "Списък с покупки"
-
-#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:137
-msgid "Similar Categories"
-msgstr "Подобни категории"
-
-#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:138
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Праг:"
-
-#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:139
-msgid "Category:"
-msgstr "Категория:"
-
-#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:140
-msgid "Search"
-msgstr "Търсене"
-
-#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:141
-msgid "Similar Categories:"
-msgstr "Подобни категории:"
-
-#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:142
-msgid "<<"
-msgstr "<<"
-
-#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:143
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:144
-msgid "Categories to Merge:"
-msgstr "Категории за сливане:"
-
-#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:145
-msgid "Merge"
-msgstr "Сливане"
-
-#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:148
-#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:150
-#: src/widgets/categorylistview.cpp:302 src/widgets/categorylistview.cpp:568
-msgid "Category"
-msgstr "Категория"
-
-#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:271
-msgid "Please select only one category."
-msgstr "Моля, изберете само една категория."
-
-#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:300 src/recipeactionshandler.cpp:220
-#: src/recipeactionshandler.cpp:252
-msgid "No recipes selected."
-msgstr "Не са избрани рецепти."
-
-#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:331
-msgid "No categories selected to merge."
-msgstr "Няма избрани категории за сливане."
-
-#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:63
-msgid "Mass Conversions"
-msgstr "Преобразуване на тегло"
-
-#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:66
-msgid "Volume Conversions"
-msgstr "Преобразуване на обем"
-
-#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:174
-msgid "Finding Unit Ratios"
-msgstr "Намиране на съотношение между единици"
-
-#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:39
-msgid "Load ingredient properties for: \"%1\""
-msgstr "Зареждане на характеристиките на съставка за: \"%1\""
-
-#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:43
-msgid "&Load"
-msgstr "Заре&ждане"
-
-#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:48
-msgid "USDA Ingredient"
-msgstr "Съставка от USDA"
-
-#: src/exporters/htmlexporter.cpp:130
-msgid ""
-"<html><body>\n"
-"<p><b>Error: </b>Unable to find a layout file, which is needed to view the "
-"recipe.</p><p>Krecipes was probably not properly installed.</p></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body>\n"
-"<p><b>Грешка: </b>Файлът, съдържащ оформлението, което е необходимо за "
-"показване на рецептата, не може да бъде намерен.</p><p>Вероятно програмата "
-"КРецепти не е правилно инсталирана.</p></body></html>"
-
-#: src/exporters/htmlexporter.cpp:162
-msgid "Krecipes Recipes"
-msgstr "Рецепти на КРецепти"
-
-#: src/exporters/htmlexporter.cpp:396 src/exporters/htmlexporter.cpp:419
-#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:116
-#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:126
-msgid "or"
-msgstr "или"
-
-#: src/exporters/htmlexporter.cpp:520
-msgid "Overall Rating"
-msgstr "Обща оценка"
-
-#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:90
-msgid "Yields"
-msgstr "Тегло"
-
-#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:153
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 star\n"
-"%n stars"
-msgstr ""
-"1 звезда\n"
-"%n звезди"
-
-#: src/exporters/recipemlexporter.cpp:140
-msgid "Total"
-msgstr "Общо"
-
-#: src/importers/baseimporter.cpp:99 src/importers/baseimporter.cpp:124
-msgid "Importing selected recipes"
-msgstr "Импортиране на маркираните рецепти"
-
-#: src/importers/baseimporter.cpp:127
-msgid "%v/%m Recipes"
-msgstr "%v/%m рецепти"
-
-#: src/importers/baseimporter.cpp:221
-msgid "All recipes up unto this point have been successfully imported."
-msgstr "Всички рецепти дотук бяха успешно импортирани."
-
-#: src/importers/baseimporter.cpp:230
-#, c-format
-msgid "Importing recipe: %1"
-msgstr "Импортиране на рецепта: %1"
-
-#: src/importers/baseimporter.cpp:388
-msgid ""
-"<!doc>Import of recipes from the file <b>\"%1\"</b> <b>failed</b> due to the "
-"following error(s):"
-msgstr ""
-"<!doc>Импортирането на рецепти от файл <b>\"%1\"</b> <b>бе неуспешно</b> "
-"поради следните грешки:"
-
-#: src/importers/baseimporter.cpp:394
-msgid "The file <b>%1</b> generated the following warning(s):"
-msgstr "Файлът <b>%1</b> генерира следните предупреждения:"
-
-#: src/importers/kreimporter.cpp:50
-msgid "Archive does not contain a valid Krecipes file"
-msgstr "Архивът не съдържа валиден файл за КРецепти."
-
-#: src/importers/kreimporter.cpp:71
-msgid "\"%1\" at line %2, column %3"
-msgstr "\"%1\" на ред %2, колона %3"
-
-#: src/importers/kreimporter.cpp:78
-msgid "This file does not appear to be a *.kreml file"
-msgstr "Файлът изглежда не е от тип .kreml"
-
-#: src/importers/kreimporter.cpp:84
-#, c-format
-msgid "KreML version %1"
-msgstr "KreML версия %1"
-
-#: src/importers/mmfimporter.cpp:70 src/importers/mxpimporter.cpp:54
-#: src/importers/rezkonvimporter.cpp:52
-msgid "No recipes found in this file."
-msgstr "Не са открити рецепти във файла."
-
-#: src/importers/mmfimporter.cpp:73 src/importers/mx2importer.cpp:86
-#: src/importers/mxpimporter.cpp:57 src/importers/nycgenericimporter.cpp:47
-#: src/importers/recipemlimporter.cpp:65 src/importers/rezkonvimporter.cpp:55
-msgid "Unable to open file."
-msgstr "Файлът не може да бъде отворен."
-
-#: src/importers/mmfimporter.cpp:137
-msgid ""
-"While loading recipe <b>%1</b> an ingredient line was found after the "
-"directions. While this is valid, it most commonly indicates an incorrectly "
-"formatted recipe."
-msgstr ""
-"При зареждане на рецепта <b>%1</b> бе открит ред за съставка след "
-"указанията. Въпреки че е валидно, това е индикация за неправилно форматирана "
-"рецепта."
-
-#: src/importers/mmfimporter.cpp:305 src/importers/mx2importer.cpp:101
-#: src/importers/mxpimporter.cpp:102 src/importers/mxpimporter.cpp:251
-msgid "servings"
-msgstr "порции"
-
-#: src/importers/mx2importer.cpp:55
-msgid "\"%1\" at line %2, column %3. This may not be a *.mx2 file."
-msgstr "\"%1\" на ред %2, колона %3. Това може да не е файл .mx2."
-
-#: src/importers/mx2importer.cpp:63
-msgid "This file does not appear to be a *.mx2 file"
-msgstr "Файлът изглежда не е .mx2"
-
-#: src/importers/mxpimporter.cpp:86
-msgid ""
-"While loading recipe \"%1\" the field \"Recipe By:\" is either missing or "
-"could not be detected."
-msgstr ""
-"При зареждане на рецепта \"%1\" беше отчетено, че полето \"Рецепта от:\" или "
-"липсва, или не може да бъде открито."
-
-#: src/importers/mxpimporter.cpp:106
-msgid ""
-"While loading recipe \"%1\" the field \"Serving Size:\" is either missing or "
-"could not be detected."
-msgstr ""
-"При зареждане на рецепта \"%1\" беше отчетено, че полето \"Големина на "
-"порция:\" или липсва, или не може да бъде открито."
-
-#: src/importers/mxpimporter.cpp:117
-msgid ""
-"While loading recipe \"%1\" the field \"Preparation Time:\" is either "
-"missing or could not be detected."
-msgstr ""
-"При зареждане на рецепта \"%1\" беше отчетено, че полето \"Време за "
-"приготвяне:\" или липсва, или не може да бъде открито."
-
-#: src/importers/mxpimporter.cpp:161
-msgid ""
-"While loading recipe \"%1\" the field \"Categories:\" is either missing or "
-"could not be detected."
-msgstr ""
-"При зареждане на рецепта \"%1\" беше отчетено, че полето \"Категории:\" или "
-"липсва, или не може да бъде открито."
-
-#: src/importers/mxpimporter.cpp:188
-msgid "While loading recipe \"%1\" Invalid amount \"%2\" in the line \"%3\""
-msgstr ""
-"При зареждане на рецепта \"%1\" беше отчетено, че има невалидно количество "
-"\"%2\" на ред \"%3\""
-
-#: src/importers/mxpimporter.cpp:352
-msgid ""
-"MasterCook's Generic Export format is currently not supported. Please write "
-"to [email protected] to request support for this format."
-msgstr ""
-"Основният формат за експорт във MasterCook в момента не се поддържа. Моля, "
-"пишете до [email protected], за да поискате поддръжка за формата."
-
-#: src/importers/mxpimporter.cpp:358
-msgid ""
-"MasterCook Mac's Export format is currently not supported. Please write to "
-"[email protected] to request support for this format."
-msgstr ""
-"Форматът за експорт в MasterCook Mac в момента не се поддържа. Моля, пишете "
-"до [email protected], за да поискате поддръжка за формата."
-
-#: src/importers/nycgenericimporter.cpp:42
-msgid "File does not appear to be a valid NYC export."
-msgstr "Файлът не изглежда да е валиден експортиране за NYC."
-
-#: src/importers/recipemlimporter.cpp:37
-msgid "\"%1\" at line %2, column %3. This may not be a RecipeML file."
-msgstr "\"%1\" на ред %2, колона %3. Това може да не е файл RecipeML."
-
-#: src/importers/recipemlimporter.cpp:44
-msgid "This file does not appear to be a valid RecipeML archive."
-msgstr "Файлът не изглежда да е валиден архив RecipeML."
-
-#: src/krecipes.cpp:117
-msgid ""
-"Gathering recipe data from file.\n"
-"Please wait..."
-msgstr ""
-"Събиране на данни за рецепта от файл.\n"
-"Моля, изчакайте..."
-
-#: src/krecipes.cpp:167
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "&Презареждане"
-
-#: src/krecipes.cpp:169
-msgid "&Edit Recipe"
-msgstr "&Редактиране на рецепта"
-
-#: src/krecipes.cpp:173
-msgid "&Measurement Converter"
-msgstr "&Преобразувател на единици"
-
-#: src/krecipes.cpp:180
-msgid "&Merge Similar Categories..."
-msgstr "&Сливане на подобните категории..."
-
-#: src/krecipes.cpp:184
-msgid "&Merge Similar Ingredients..."
-msgstr "&Сливане на подобните съставки..."
-
-#: src/krecipes.cpp:190
-msgid "&New Recipe"
-msgstr "&Нова рецепта"
-
-#: src/krecipes.cpp:203
-msgid "Import from File..."
-msgstr "Импортиране от файл..."
-
-#: src/krecipes.cpp:207
-msgid "Import from Database..."
-msgstr "Импортиране от база данни..."
-
-#: src/krecipes.cpp:211
-msgid "Export..."
-msgstr "Експортиране..."
-
-#: src/krecipes.cpp:215 src/recipeactionshandler.cpp:64
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "&Копиране в системния буфер"
-
-#: src/krecipes.cpp:220
-msgid "Page Setup..."
-msgstr "Настройки на страница..."
-
-#: src/krecipes.cpp:224
-msgid "Print Setup..."
-msgstr "Настройки за печат..."
-
-#: src/krecipes.cpp:228
-msgid "Backup..."
-msgstr "Създаване на резервно копие..."
-
-#: src/krecipes.cpp:232
-msgid "Restore..."
-msgstr "Възстановяване..."
-
-#: src/krecipes.cpp:356
-msgid ""
-"Filter \"%1\" not recognized.\n"
-"Please select one of the provided filters."
-msgstr ""
-"Филтърът \"%1\" не е разпознат.\n"
-"Моля, изберете един от предоставените филтри."
-
-#: src/krecipes.cpp:358
-msgid "Unrecognized Filter"
-msgstr "Непознат филтър"
-
-#: src/krecipes.cpp:390
-msgid ""
-"NOTE: We recommend that all recipes generating warnings be checked to ensure "
-"that they were properly imported, and no loss of recipe data has occurred."
-"<br><br>"
-msgstr ""
-"ЗАБЕЛЕЖКА: Препоръчваме да прегледате всички рецепти, които генерират "
-"предупреждения, за да се уверите, че са били импортирани правилно и няма "
-"загуба на данни.<br><br>"
-
-#: src/krecipes.cpp:393
-msgid "Import Warnings"
-msgstr "Предупреждения при импортиране"
-
-#: src/krecipes.cpp:458 src/krecipes.cpp:477
-msgid ""
-"The recipe print and view layouts use the same file for their style, meaning "
-"changing one view's look changes them both. If this is not the behavior you "
-"desire, load one style and save it under a different name."
-msgstr ""
-
-#: src/krecipes.cpp:494
-msgid "Save Backup As..."
-msgstr "Запис на резервно копие като..."
-
-#: src/krecipes.cpp:498 src/recipeactionshandler.cpp:383
-msgid "File \"%1\" exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Файлът \"%1\" вече съществува. Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан?"
-
-#: src/krecipes.cpp:507
-msgid "Backup Failed"
-msgstr "Опитът за създаване на резервно копие беше неуспешен"
-
-#: src/krecipes.cpp:514
-msgid "Krecipes Backup File"
-msgstr "Файл с резервно копие на КРецепти"
-
-#: src/krecipes.cpp:515
-msgid "Restore Backup"
-msgstr "Възстановяване на резервно копие"
-
-#: src/krecipes.cpp:518
-msgid ""
-"<b>Restoring this file will erase ALL data currently in the database!</"
-"b><br /><br />If you want to keep the recipes in your database, click "
-"\"Cancel\" and first export your recipes. These can then be imported once "
-"the restore is complete.<br /><br />Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"<b>Възстановяването на този файл ще изтрие ВСИЧКИ данни, намиращи се в "
-"базата данни!</b><br /><br />Ако искате да запазите рецептите, записани там, "
-"натиснете бутона \"Отказ\" и експортирайте тези рецепти. След като завърши "
-"възстановяването ще можете да ги експортирате обратно.<br /><br />Сигурни ли "
-"сте, че искате да продължите?"
-
-#: src/krecipes.cpp:525
-msgid "Restore successful."
-msgstr "Възстановяването бе успешно."
-
-#: src/krecipes.cpp:589
-msgid ""
-"A recipe contains unsaved changes.\n"
-"Do you want to save the changes before exiting?"
-msgstr ""
-"Рецептата съдържа промени, които не са записани.\n"
-"Искате ли да бъдат записани преди да затворите програмата?"
-
-#: src/krecipes.cpp:591
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Незаписани промени"
-
-#: src/krecipesview.cpp:106 src/krecipesview.cpp:321 src/krecipesview.cpp:351
-msgid "Find/Edit Recipes"
-msgstr "Търсене/редактиране на рецепти"
-
-#: src/krecipesview.cpp:133
-msgid "Data"
-msgstr "Данни"
-
-#: src/krecipesview.cpp:305
-msgid ""
-"\n"
-"Would you like to run the setup wizard again? Otherwise, the application "
-"will be closed."
-msgstr ""
-"\n"
-"Искате ли отново да бъде стартиран помощникът за настройки? В противен "
-"случай програмата ще бъде затворена."
-
-#: src/krecipesview.cpp:311
-msgid "Exiting"
-msgstr "Изход"
-
-#: src/krecipesview.cpp:326 src/krecipesview.cpp:386
-msgid "Preparation Methods"
-msgstr "Начини на приготвяне"
-
-#: src/krecipesview.cpp:329 src/krecipesview.cpp:360
-msgid "Diet Helper"
-msgstr "Помощник за диети"
-
-#: src/krecipesview.cpp:330 src/krecipesview.cpp:365
-msgid "Ingredient Matcher"
-msgstr "Сравнение на съставки"
-
-#: src/krecipesview.cpp:405
-msgid "View Recipe"
-msgstr "Преглед на рецепта"
-
-#: src/krecipesview.cpp:445 src/krecipesview.cpp:447
-#: src/recipeactionshandler.cpp:237
-msgid "Export Recipe"
-msgstr "Експортиране на рецепта"
-
-#: src/krecipesview.cpp:463
-msgid ""
-"A recipe contains unsaved changes.\n"
-"Do you want to save changes made to this recipe before editing another "
-"recipe?"
-msgstr ""
-"Рецептата съдържа промени, които не са записани.\n"
-"Искате ли промените в рецептата да бъдат запазени преди да редактирате друга "
-"рецепта?"
-
-#: src/krecipesview.cpp:483
-msgid "Are you sure you want to permanently remove the recipe, %1?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате безвъзвратно да премахнете рецептата %1?"
-
-#: src/krecipesview.cpp:484
-msgid "Confirm remove"
-msgstr "Потвърждение на премахване"
-
-#: src/krecipesview.cpp:515
-msgid ""
-"A recipe contains unsaved changes.\n"
-"Do you want to save changes made to this recipe before creating a new recipe?"
-msgstr ""
-"Рецептата съдържа промени, които не са записани.\n"
-"Искате ли промените в рецептата да бъдат запазени преди да създадете нова "
-"рецепта?"
-
-#: src/krecipesview.cpp:668
-msgid "Unable to setup database"
-msgstr "Базата от данни не може да бъде настроена"
-
-#: src/krecipesview.cpp:679
-msgid "Code error. No DB support has been included. Exiting"
-msgstr ""
-"Грешка в кода. Няма включена поддръжка на база данни. Изход от програмата"
-
-#: src/krecipesview.cpp:849 src/krecipesview.cpp:875
-msgid "Code error. No DB support was built in. Exiting"
-msgstr "Грешка в кода. Няма включена поддръжка на база данни. Изход."
-
-#: src/krecipesview.cpp:857
-msgid "Unable to open database"
-msgstr "Грешка при отваряне на базата данни"
-
-#: src/krecipesview.cpp:880
-msgid "DB started correctly\n"
-msgstr "Базата данни е стартирана правилно\n"
-
-#: src/krecipesview.cpp:888
-msgid "The configured database type (%1) is unsupported."
-msgstr "Конфигурираният тип на базата данни (%1) не се поддържа."
-
-#: src/krecipesview.cpp:888
-msgid ""
-"Unsupported database type. Database must be either MySQL, SQLite, or "
-"PostgreSQL."
-msgstr ""
-"Неподдържан тип база данни. Базата данни трябва да бъде MySQL, SQLite, или "
-"PostgreSQL."
-
-#: src/krepagelayout.cpp:116
-msgid "ISO A3"
-msgstr "ISO A3"
-
-#: src/krepagelayout.cpp:117
-msgid "ISO A4"
-msgstr "ISO A4"
-
-#: src/krepagelayout.cpp:118
-msgid "ISO A5"
-msgstr "ISO A5"
-
-#: src/krepagelayout.cpp:119
-msgid "US Letter"
-msgstr "US писмо"
-
-#: src/krepagelayout.cpp:120
-msgid "US Legal"
-msgstr "US юридически"
-
-#: src/krepagelayout.cpp:121
-msgid "Screen"
-msgstr "Екран"
-
-#: src/krepagelayout.cpp:122
-msgid "Custom"
-msgstr "Потребителски"
-
-#: src/krepagelayout.cpp:123
-msgid "ISO B5"
-msgstr "ISO B5"
-
-#: src/krepagelayout.cpp:125
-msgid "US Executive"
-msgstr "US Executive"
-
-#: src/krepagelayout.cpp:126
-msgid "ISO A0"
-msgstr "ISO A0"
-
-#: src/krepagelayout.cpp:127
-msgid "ISO A1"
-msgstr "ISO A1"
-
-#: src/krepagelayout.cpp:128
-msgid "ISO A2"
-msgstr "ISO A2"
-
-#: src/krepagelayout.cpp:129
-msgid "ISO A6"
-msgstr "ISO A6"
-
-#: src/krepagelayout.cpp:130
-msgid "ISO A7"
-msgstr "ISO A7"
-
-#: src/krepagelayout.cpp:131
-msgid "ISO A8"
-msgstr "ISO A8"
-
-#: src/krepagelayout.cpp:132
-msgid "ISO A9"
-msgstr "ISO A9"
-
-#: src/krepagelayout.cpp:133
-msgid "ISO B0"
-msgstr "ISO B0"
-
-#: src/krepagelayout.cpp:134
-msgid "ISO B1"
-msgstr "ISO B1"
-
-#: src/krepagelayout.cpp:135
-msgid "ISO B10"
-msgstr "ISO B10"
-
-#: src/krepagelayout.cpp:136
-msgid "ISO B2"
-msgstr "ISO B2"
-
-#: src/krepagelayout.cpp:137
-msgid "ISO B3"
-msgstr "ISO B3"
-
-#: src/krepagelayout.cpp:138
-msgid "ISO B4"
-msgstr "ISO B4"
-
-#: src/krepagelayout.cpp:139
-msgid "ISO B6"
-msgstr "ISO B6"
-
-#: src/krepagelayout.cpp:140
-msgid "ISO C5"
-msgstr "ISO C5"
-
-#: src/krepagelayout.cpp:141
-msgid "US Common 10"
-msgstr "US"
-
-#: src/krepagelayout.cpp:142
-msgid "ISO DL"
-msgstr "ISO DL"
-
-#: src/krepagelayout.cpp:143
-msgid "US Folio"
-msgstr "US фолио"
-
-#: src/krepagelayout.cpp:144
-msgid "US Ledger"
-msgstr "US главна счетоводна книга"
-
-#: src/krepagelayout.cpp:145
-msgid "US Tabloid"
-msgstr "US таблоид"
-
-#: src/main.cpp:25
-msgid "The TDE Cookbook"
-msgstr "Готварската книга на TDE"
-
-#: src/main.cpp:31
-msgid "Convert the current SQLite 2.x database to SQLite 3 and exit"
-msgstr ""
-"Конвертиране на настоящата база данни SQLite 2.x в SQLite 3 и излизане от "
-"програмата"
-
-#: src/main.cpp:37
-msgid "Krecipes"
-msgstr "КРецепти (Krecipes)"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid ""
-"(C) 2003 Unai Garro\n"
-"(C) 2004-2006 Jason Kivlighn\n"
-"\n"
-"___________\n"
-"\n"
-"\n"
-"This product is RecipeML compatible.\n"
-" You can get more information about this file format in:\n"
-" http://www.formatdata.com/recipeml"
-msgstr ""
-"(C) 2003 Unai Garro\n"
-"(C) 2004-2006 Jason Kivlighn\n"
-"\n"
-"___________\n"
-"\n"
-"\n"
-"Този продукт е съвместим с RecipeML.\n"
-" Можете да получите повече информация за този файлов \n"
-" формат на адрес: http://www.formatdata.com/recipeml"
-
-#: src/main.cpp:43
-msgid "Testing, bug reports, suggestions"
-msgstr "Testing, bug reports, suggestions"
-
-#: src/main.cpp:45
-msgid "INSERT YOUR NAME HERE"
-msgstr "ВЪВЕДЕТЕ ИМЕТО СИ ТУК"
-
-#: src/main.cpp:45
-msgid "INSERT YOUR EMAIL ADDRESS"
-msgstr "ВЪВЕДЕТЕ ВАШАТА Е-ПОЩА"
-
-#: src/mmdata.h:26
-msgid "bunch"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:26
-msgid "bunches"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:27
-#, fuzzy
-msgid "cup"
-msgstr "Резервно копие"
-
-#: src/mmdata.h:27
-msgid "cups"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:28
-msgid "cubic cm"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:29
-msgid "centigram"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:29
-msgid "centigrams"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:30
-msgid "centiliter"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:30
-msgid "centiliters"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:31
-msgid "can"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:31
-msgid "cans"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:32
-msgid "carton"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:32
-msgid "cartons"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:33
-msgid "decigram"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:33
-msgid "decigrams"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:34
-msgid "deciliter"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:34
-msgid "deciliters"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:35
-msgid "drop"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:35
-msgid "drops"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:36
-msgid "dash"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:36
-msgid "dashes"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:37
-msgid "each"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:38
-msgid "kilogram"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:38
-msgid "kilograms"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:39
-msgid "fluid ounce"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:39
-msgid "fluid ounces"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:40
-msgid "gram"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:40
-msgid "grams"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:41
-msgid "gallon"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:41
-msgid "gallons"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:42
-#, fuzzy
-msgid "liter"
-msgstr "Критерии"
-
-#: src/mmdata.h:42
-msgid "liters"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:43
-msgid "pound"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:43
-msgid "pounds"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:44
-msgid "large"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:45
-msgid "medium"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:46
-msgid "milligram"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:46
-msgid "milligrams"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:47
-msgid "milliliter"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:47
-msgid "milliliters"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:48 src/mmdata.h:49
-msgid "package"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:48 src/mmdata.h:49
-msgid "packages"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:50
-msgid "pinch"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:50
-msgid "pinches"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:51
-msgid "pint"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:51
-msgid "pints"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:52
-msgid "ounce"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:52
-msgid "ounces"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:53
-msgid "quart"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:53
-msgid "quarts"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:54
-msgid "slice"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:54
-msgid "slices"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:55
-msgid "small"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:56 src/mmdata.h:58
-msgid "teaspoon"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:56 src/mmdata.h:58
-msgid "teaspoons"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:57 src/mmdata.h:59
-msgid "tablespoon"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:57 src/mmdata.h:59
-msgid "tablespoons"
-msgstr ""
-
-#: src/mmdata.h:60
-#, fuzzy
-msgid "per serving"
-msgstr "порции"
-
-#: src/pref.cpp:45
-msgid "Krecipes Preferences"
-msgstr "Настройки на КРецепти"
-
-#: src/pref.cpp:57 src/setupwizard.cpp:45 src/setupwizard.cpp:54
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Настройки на сървъра"
-
-#: src/pref.cpp:58
-msgid "Database Server Options (%1)"
-msgstr "Настройки на сървъра на базата данни (%1)"
-
-#: src/pref.cpp:65
-msgid "Formatting"
-msgstr "Форматиране"
-
-#: src/pref.cpp:65
-msgid "Customize Formatting"
-msgstr "Потребителско форматиране"
-
-#: src/pref.cpp:71
-msgid "Import/Export"
-msgstr "Импортиране/Експортиране"
-
-#: src/pref.cpp:71
-msgid "Recipe Import and Export Options"
-msgstr "Възможности за импортиране и експортиране на рецепти"
-
-#: src/pref.cpp:77
-msgid "Performance"
-msgstr "Изпълнение"
-
-#: src/pref.cpp:77
-msgid "Performance Options"
-msgstr "Настройки на изпълнението"
-
-#: src/pref.cpp:175 src/pref.cpp:302 src/pref.cpp:373
-msgid "Backup"
-msgstr "Резервно копие"
-
-#: src/pref.cpp:180 src/pref.cpp:185 src/pref.cpp:307 src/pref.cpp:312
-#: src/pref.cpp:378
-msgid "Path to '%1':"
-msgstr "Път до \"%1\":"
-
-#: src/pref.cpp:419
-msgid "Re-run wizard on next startup"
-msgstr "Стартиране на помощника при следващо зареждане на системата"
-
-#: src/pref.cpp:423
-msgid ""
-"Note: Krecipes must be restarted for most server preferences to take effect."
-msgstr ""
-"Забележка: При повечето сървъри КРецепти трябва първо да бъде рестартирана, "
-"за да влязат в сила настройките."
-
-#: src/pref.cpp:485
-msgid "Ingredient Format:"
-msgstr "Формат за съставка:"
-
-#: src/pref.cpp:487
-msgid "%n: Name<br>%p: Preparation method<br>%a: Amount<br>%u: Unit"
-msgstr "%n: Име<br>%p: Начин на приготвяне<br>%a: Количество<br>%u: Единица"
-
-#: src/pref.cpp:498
-msgid "Use abbreviations"
-msgstr "Използване на абревиатури"
-
-#: src/pref.cpp:535
-msgid "Number Format"
-msgstr "Формат за числа"
-
-#: src/pref.cpp:536
-msgid "Fraction"
-msgstr "Дробни"
-
-#: src/pref.cpp:537
-msgid "Decimal"
-msgstr "Десетични"
-
-#: src/pref.cpp:555
-msgid "Overwrite recipes with same title"
-msgstr "Презапис на рецепти с еднакви заглавия"
-
-#: src/pref.cpp:559
-msgid "Ask which recipes to import"
-msgstr "Питане при импортиране на рецепти"
-
-#: src/pref.cpp:569
-msgid "'Copy to Clipboard' format:"
-msgstr "Формат за \"Копиране в системния буфер\":"
-
-#: src/pref.cpp:571 src/recipeactionshandler.cpp:347
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Прост текст"
-
-#: src/pref.cpp:595
-msgid ""
-"When this is enabled, the importer will show every recipe in the file(s) and "
-"allow you to select which recipes you want imported.\n"
-" \t\t\t\t\t\t\t\t\tDisable this to always import every recipe, which allows "
-"for faster and less memory-intensive imports."
-msgstr ""
-"Когато тази опция е включена, импортиращият модул ще покаже всички рецепти "
-"във файла(файловете) и ще Ви можете да изберете рецептите, които искате да "
-"импортирате.\n"
-" \t\t\t\t\t\t\t\t\tИзключването на опцията, импортираща всяка рецепта, ще "
-"доведе до по-бързо и по-малко натоварващи паметта импортирания."
-
-#: src/pref.cpp:630
-msgid "Search as you type"
-msgstr "Търсене по време на писане"
-
-#: src/pref.cpp:633
-msgid ""
-"In most instances these options do not need to be changed. However, "
-"limiting the amount of items displayed at once will <b>allow Krecipes to "
-"better perform when the database is loaded with many thousands of recipes</"
-"b>."
-msgstr ""
-"В повечето случаи не е необходимо да променяте тези настройки. Все пак, "
-"ограничавайки броя елементи, показвани наведнъж, ще <b>позволи на КРецепти "
-"да работи по-добре, когато базата данни е заредена с хиляди рецепти</b>."
-
-#: src/pref.cpp:638
-msgid "Number of categories to display at once:"
-msgstr "Брой категории, който да се показват наведнъж:"
-
-#: src/pref.cpp:640 src/pref.cpp:649
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Неограничен"
-
-#: src/pref.cpp:647
-msgid "Number of elements to display at once:"
-msgstr "Брой елементи, който да се показват наведнъж:"
-
-#: src/recipeactionshandler.cpp:51
-msgid "&Open"
-msgstr "&Отваряне"
-
-#: src/recipeactionshandler.cpp:55 src/recipeactionshandler.cpp:77
-msgid "E&xport"
-msgstr "Екс&портиране"
-
-#: src/recipeactionshandler.cpp:57
-msgid "&Remove From Category"
-msgstr "Премах&ване от категория"
-
-#: src/recipeactionshandler.cpp:62
-msgid "&Add to Shopping List"
-msgstr "&Добавяне към списъка с покупки"
-
-#: src/recipeactionshandler.cpp:67
-msgid "Ca&tegorize..."
-msgstr "&Категоризиране..."
-
-#: src/recipeactionshandler.cpp:73
-msgid "&Expand All"
-msgstr "&Разширяване на всички"
-
-#: src/recipeactionshandler.cpp:75
-msgid "&Collapse All"
-msgstr "&Свиване на всички"
-
-#: src/recipeactionshandler.cpp:214
-msgid "Please select only one recipe."
-msgstr "Моля, изберете само една рецепта."
-
-#: src/recipeactionshandler.cpp:243
-msgid ""
-"No recipes are currently selected.\n"
-"Would you like to export all recipes in the current view?"
-msgstr ""
-"Няма избрани рецепти.\n"
-"Искате ли всички рецепти да бъдат експортирани?"
-
-#: src/recipeactionshandler.cpp:246
-msgid "Export Recipes"
-msgstr "Експортиране на рецепти"
-
-#: src/recipeactionshandler.cpp:347
-msgid "Compressed Krecipes format"
-msgstr "Компресиран формат на КРецепти"
-
-#: src/recipeactionshandler.cpp:347
-msgid "Web page"
-msgstr "Уеб страница"
-
-#: src/recipeactionshandler.cpp:383
-msgid "Saving recipe"
-msgstr "Запис на рецепта"
-
-#: src/recipeactionshandler.cpp:387
-msgid "Saving recipes..."
-msgstr "Запис на рецепта..."
-
-#: src/setupwizard.cpp:39
-msgid "Welcome to Krecipes"
-msgstr "Добре дошли в КРецепти (Krecipes)"
-
-#: src/setupwizard.cpp:42
-msgid "Database Type"
-msgstr "Тип на базата данни"
-
-#: src/setupwizard.cpp:48 src/setupwizard.cpp:51
-msgid "Database Permissions"
-msgstr "Права на базата данни"
-
-#: src/setupwizard.cpp:57
-msgid "Initialize Database"
-msgstr "Инициализиране на базата данни"
-
-#: src/setupwizard.cpp:60
-msgid "Finish & Save Settings"
-msgstr "Завършване и запис на настройките"
-
-#: src/setupwizard.cpp:130
-msgid ""
-"<b><font size=\"+1\">Thank you very much for choosing Krecipes.</font></"
-"b><br>It looks like this is the first time you are using it. This wizard "
-"will help you with the initial setup so that you can start using it quickly."
-"<br><br>Welcome, and enjoy cooking!"
-msgstr ""
-"<b><font size=\"+1\">Благодарим Ви, че избрахте КРецепти.</font></"
-"b><br>Изглежда, че за първи път използвате програмата. Помощникът ще Ви "
-"помогне с първоначалното настройване, за да използвате програмата бързо и "
-"лесно.<br><br>Добре дошли и приятно готвене!"
-
-#: src/setupwizard.cpp:162
-msgid ""
-"This dialog will allow you to specify a MySQL account that has the necessary "
-"permissions to access the Krecipes MySQL database.<br><br><b><font size="
-"\"+1\">Most users that use Krecipes and MySQL for the first time can just "
-"leave the default parameters and press 'Next'.</font></b> <br><br>If you set "
-"a MySQL root password before, or you have already permissions as normal "
-"user, click on the appropriate option. Otherwise the account 'root' will be "
-"used, with no password.<br><br>[For security reasons, we strongly encourage "
-"you to setup a MySQL root password if you have not done so yet. Just type as "
-"root: mysqladmin password <i>your_password</i>]"
-msgstr ""
-"От тук може да зададете сметка за MySQL с подходящите права за достъп до "
-"базата данни на програмата.<br><br><b><font size=\"+1\">Повечето "
-"потребители, които използват програмата и MySQL за първи път, могат да "
-"оставят параметрите по подразбиране и да преминат към следващата стъпка.</"
-"font></b><br><br>Ако сте задали администраторската парола за MySQL или имате "
-"права на обикновен потребител, изберете подходящата настройка. В противен "
-"случай администраторската сметка (root) ще бъде използвана без парола."
-"<br><br>Поради причини свързани със сигурността Ви съветваме да зададете "
-"администраторска парола на MySQL, ако все още не сте го направили. Просто, "
-"напишете като администратор: mysqladmin password <i>Вашата_парола</i>."
-
-#: src/setupwizard.cpp:174 src/setupwizard.cpp:282
-msgid "I have already set the necessary permissions"
-msgstr "Вече са зададени на необходимите права"
-
-#: src/setupwizard.cpp:181
-msgid "I have already set a MySQL root/admin account"
-msgstr "Вече е настроена MySQL администраторска сметка"
-
-#: src/setupwizard.cpp:189
-msgid "MySQL Administrator Account"
-msgstr "Администраторска сметка за MySQL"
-
-#: src/setupwizard.cpp:270
-msgid ""
-"This dialog will allow you to specify a PostgreSQL account that has the "
-"necessary permissions to access the Krecipes PostgreSQL database. This "
-"account may either be a <b>PostgreSQL superuser</b> or have the ability to "
-"both <b>create new PostgreSQL users and databases</b>.<br><br>If no "
-"superuser or privileged account is given, the account 'postgres' will be "
-"attempted, with no password. If this is insufficient for your PostgreSQL "
-"setup, you <b>must</b> select the appropriate option below to enter the "
-"information of a privileged PostgreSQL account."
-msgstr ""
-"Този диалогов прозорец Ви позволява да посочите потребител на PostgreSQL с "
-"необходимите привилегии за достъп до базата данни PostgreSQL на КРецепти. "
-"Този потребител може да е или <b>суперпотребител на PostgreSQL</b> или да "
-"има възможност да <b>създава нови потребители на PostgreSQL, както и бази "
-"данни</b>.<br><br>Ако няма указан суперпотребител или потребител с "
-"необходимите привилегии, тогава ще се използва потребител \"postgres\", без "
-"парола. Ако това не е достатъчно за настройването на PostgreSQL, <b>трябва "
-"да</b> изберете съответните опции по-долу и да въведете информация за "
-"потребител привилегирована сметка за PostgreSQL."
-
-#: src/setupwizard.cpp:289
-msgid "I have already set a superuser or privileged account"
-msgstr "Вече е настроен суперпотребител или привилегирована сметка"
-
-#: src/setupwizard.cpp:297
-msgid "PostgreSQL Superuser or Privileged Account"
-msgstr "Суперпотребител или потребител с привилегии за PostgreSQL"
-
-#: src/setupwizard.cpp:378
-msgid ""
-"In this dialog you can adjust the database server settings."
-"<br><br><b>Warning: Passwords are stored in plain text and could potentially "
-"be compromised. We recommend that you create a username and password "
-"combination solely for use by Krecipes.</b>"
-msgstr ""
-"В този диалогов прозорец можете да нагласите настройките на сървъра за бази "
-"данни.<br><br><b>Предупреждение: Паролите се съхраняват като обикновен текст "
-"и е възможно да са изложени на риск. Препоръчваме Ви да създадете комбинация "
-"от потребителско име и парола за използване единствено от КРецепти.</b>"
-
-#: src/setupwizard.cpp:446
-msgid "The server is remote"
-msgstr "Сървърът е отдалечен"
-
-#: src/setupwizard.cpp:455
-msgid "Server / Client Settings"
-msgstr "Настройки на клиент / сървър"
-
-#: src/setupwizard.cpp:468
-msgid "Client:"
-msgstr "Клиент:"
-
-#: src/setupwizard.cpp:539
-msgid "In this dialog you can adjust SQLite settings."
-msgstr "В този диалогов прозорец можете са нагласите настройките на SQLite."
-
-#: src/setupwizard.cpp:562
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "Отваряне на прозорец за файл"
-
-#: src/setupwizard.cpp:607
-msgid ""
-"Congratulations; all the necessary configuration setup is done. Press "
-"'Finish' to continue, and enjoy cooking!"
-msgstr ""
-"Поздравления! Всички необходими настройки са направени. Натиснете бутона "
-"\"Край\" за да продължите и приятно готвене!"
-
-#: src/setupwizard.cpp:699
-msgid ""
-"Krecipes comes with some delicious default recipes and useful data. "
-"<br><br>Would you like to initialize your database with those? Note that "
-"this will erase all your previous recipes if you have any. "
-msgstr ""
-"Програмата има по подразбиране няколко вкусни рецепти и полезни данни."
-"<br><br>Искате ли да стартирате базата данни с тях?<br><br>Забележете, че "
-"операцията ще изтрие всичките Ви предишни рецепти, ако имате такива. "
-
-#: src/setupwizard.cpp:718
-msgid "Yes please, initialize the database with the examples"
-msgstr "Да, стартиране на базата данни с примерите"
-
-#: src/setupwizard.cpp:724
-msgid ""
-"Krecipes can import nutrient data from the USDA's nutrient database for over "
-"400 foods. A total of 43 food properties are included for each food, such "
-"as energy, fat, vitamin C, etc.<br><br>Would you like to import this data "
-"now? Note that this operation is safe to use on an existing database, and "
-"no data loss will occur. This operation may take several minutes."
-msgstr ""
-"Програмата има по подразбиране данни за повече от 400 храни от "
-"\"Американската агенция по контрол на храните\" (USDA). Има данните за общо "
-"43 характеристики за всяка храна - енергия, мазнини, витамини и др."
-"<br><br>Искате ли да импортирате тези данни сега?<br><br>Имайте в предвид, "
-"че операцията е безопасна за използване със съществуващата база данни и няма "
-"да има загуба на данни. Може да отнеме няколко минути."
-
-#: src/setupwizard.cpp:730
-msgid ""
-"Yes please, load the database with nutrient data for 400+ foods. (Note: "
-"English only.)"
-msgstr ""
-"Да, зареждане на базата данни с информация за над 400 храни (Забележка: само "
-"на английски.)"
-
-#: src/setupwizard.cpp:767
-msgid ""
-"Choose the type of database that you want to use. Most users will want to "
-"choose a simple local database here. However, you can also use remote "
-"servers by means of a MySQL or PostgreSQL database."
-msgstr ""
-"Изберете типа базата данни, който искате да използвате. Повечето потребители "
-"биха избрали да използват обикновена локална база данни. Обаче Вие също така "
-"можете да използвате отдалечени сървъри за бази данни като MySQL или "
-"PostgreSQL."
-
-#: src/setupwizard.cpp:783
-msgid "Simple Local File (SQLite)"
-msgstr "Обикновен локален файл (SQLite)"
-
-#: src/setupwizard.cpp:784
-msgid "Local or Remote MySQL Database"
-msgstr "Локална или отдалечена база данни MySQL"
-
-#: src/setupwizard.cpp:785
-msgid "Local or Remote PostgreSQL Database"
-msgstr "Локална или отдалечена база данни PostgreSQL"
-
-#: src/widgets/authorlistview.cpp:70 src/widgets/categorylistview.cpp:317
-#: src/widgets/headerlistview.cpp:73 src/widgets/ingredientlistview.cpp:122
-#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:70 src/widgets/propertylistview.cpp:133
-#: src/widgets/unitlistview.cpp:137
-msgid "&Create"
-msgstr "&Създаване"
-
-#: src/widgets/authorlistview.cpp:73 src/widgets/categorylistview.cpp:320
-#: src/widgets/headerlistview.cpp:76 src/widgets/ingredientlistview.cpp:125
-#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:73 src/widgets/propertylistview.cpp:136
-#: src/widgets/unitlistview.cpp:140
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Преименуване"
-
-#: src/widgets/authorlistview.cpp:92
-msgid "New Author"
-msgstr "Нов автор"
-
-#: src/widgets/authorlistview.cpp:115
-msgid "Are you sure you want to delete this author?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този автор?"
-
-#: src/widgets/authorlistview.cpp:170
-msgid ""
-"This author already exists. Continuing will merge these two authors into "
-"one. Are you sure?"
-msgstr ""
-"Този автор вече съществува. Ако продължите, двамата автори ще бъдат "
-"обединени в един. Сигурни ли сте?"
-
-#: src/widgets/categorycombobox.cpp:37 src/widgets/categorycombobox.cpp:64
-msgid "All Categories"
-msgstr "Всички категории"
-
-#: src/widgets/categorylistview.cpp:322
-msgid "Cu&t"
-msgstr "&Изрязване"
-
-#: src/widgets/categorylistview.cpp:324
-msgid "Paste as Subcategory"
-msgstr "Вмъкване като подкатегория"
-
-#: src/widgets/categorylistview.cpp:389
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete this category and all its subcategories?"
-msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате да изтриете категорията и всичките нейни "
-"подкатегории?"
-
-#: src/widgets/categorylistview.cpp:538
-msgid ""
-"This category already exists. Continuing will merge these two categories "
-"into one. Are you sure?"
-msgstr ""
-"Категория вече съществува. Ако продължите, двете категории ще бъдат "
-"обединени в една. Сигурни ли сте?"
-
-#: src/widgets/dblistviewbase.cpp:32
-msgid "Previous"
-msgstr "Предишен"
-
-#: src/widgets/dblistviewbase.cpp:48
-msgid "Next"
-msgstr "Следващ"
-
-#: src/widgets/headerlistview.cpp:60 src/widgets/headerlistview.cpp:95
-msgid "Header"
-msgstr "Заглавна част"
-
-#: src/widgets/headerlistview.cpp:168
-msgid ""
-"This header already exists. Continuing will merge these two headers into "
-"one. Are you sure?"
-msgstr ""
-"Тази заглавна част вече съществува. Ако продължите, двете заглавни заглавни "
-"части ще бъдат обединени в една. Сигурни ли сте?"
-
-#: src/widgets/headerlistview.cpp:187
-msgid "Header cannot be longer than %1 characters."
-msgstr "Заглавната част не може да бъде по-дълга от %1 букви."
-
-#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:48
-#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:58
-msgid "Ingredient:"
-msgstr "Съставка:"
-
-#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:51
-msgid ""
-"_: Ingredient grouping name\n"
-"Header:"
-msgstr "Заглавна част:"
-
-#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:75
-msgid "Amount:"
-msgstr "Количество:"
-
-#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:81
-msgid "Unit:"
-msgstr "Единица:"
-
-#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:88
-msgid "Preparation Method:"
-msgstr "Начин на приготвяне:"
-
-#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:235
-msgid "Please enter an ingredient"
-msgstr "Моля, въведете съставка"
-
-#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:245
-#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:235
-msgid "Ingredient name cannot be longer than %1 characters."
-msgstr "Името на съставката не може да бъде по-дълго от %1 букви."
-
-#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:144
-msgid "New Ingredient"
-msgstr "Нова съставка"
-
-#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:216
-msgid ""
-"This ingredient already exists. Continuing will merge these two ingredients "
-"into one. Are you sure?"
-msgstr ""
-"Съставката вече съществува. Ако продължите, двете съставки ще бъдат "
-"обединени в една. Сигурни ли сте?"
-
-#: src/widgets/kdateedit.cpp:354
-msgid "tomorrow"
-msgstr "утре"
-
-#: src/widgets/kdateedit.cpp:355
-msgid "today"
-msgstr "днес"
-
-#: src/widgets/kdateedit.cpp:356
-msgid "yesterday"
-msgstr "вчера"
-
-#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:61
-msgid "&Today"
-msgstr "&Днес"
-
-#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:62
-msgid "&Yesterday"
-msgstr "&Вчера"
-
-#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:63
-msgid "Last &Week"
-msgstr "Миналата &седмица"
-
-#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:64
-msgid "Last M&onth"
-msgstr "Миналият &месец"
-
-#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:71
-msgid "No Date"
-msgstr "Без дата"
-
-#: src/widgets/kremenu.cpp:135
-msgid "Up"
-msgstr "Нагоре"
-
-#: src/widgets/kreruler.cpp:752
-msgid "Top margin"
-msgstr "Горна граница"
-
-#: src/widgets/kreruler.cpp:756
-msgid "Bottom margin"
-msgstr "Долна граница"
-
-#: src/widgets/kreruler.cpp:870
-msgid "Page Layout..."
-msgstr "Оформление на страницата..."
-
-#: src/widgets/kreruler.cpp:873
-msgid "Remove Tabulator"
-msgstr "Премахване на табулатора"
-
-#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:92
-msgid "New Preparation Method"
-msgstr "Нов начин на приготвяне"
-
-#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:163
-msgid ""
-"This preparation method already exists. Continuing will merge these two "
-"into one. Are you sure?"
-msgstr ""
-"Този начин на приготвяне вече съществува. Ако продължите, двата начина ще "
-"бъдат обединени в един. Сигурни ли сте?"
-
-#: src/widgets/propertylistview.cpp:178
-msgid "Are you sure you want to delete this property?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази характеристика?"
-
-#: src/widgets/propertylistview.cpp:227
-msgid ""
-"This property already exists. Continuing will merge these two properties "
-"into one. Are you sure?"
-msgstr ""
-"Тази характеристика вече съществува. Ако продължите, двете характеристики ще "
-"бъдат обединени в една. Сигурни ли сте?"
-
-#: src/widgets/propertylistview.cpp:245
-msgid "Property name cannot be longer than %1 characters."
-msgstr "Името на характеристиката не може да бъде по-дълго от %1 букви."
-
-#: src/widgets/propertylistview.cpp:258
-msgid "Min. Value"
-msgstr "Мин. стойност"
-
-#: src/widgets/propertylistview.cpp:259
-msgid "Max. Value"
-msgstr "Макс. стойност"
-
-#: src/widgets/recipelistview.cpp:239
-msgid "Loading recipes"
-msgstr "Зареждане на рецептите"
-
-#: src/widgets/unitlistview.cpp:117 src/widgets/unitlistview.cpp:119
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "Абревиатура"
-
-#: src/widgets/unitlistview.cpp:118
-msgid "Plural"
-msgstr "Множествено число"
-
-#: src/widgets/unitlistview.cpp:341
-msgid ""
-"This unit already exists. Continuing will merge these two units into one. "
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Единицата вече съществува. Ако продължите, двете единици ще бъдат обединени "
-"в една. Сигурни ли сте?"
-
-#: src/widgets/ratingdisplaywidget.ui:167
-#, no-c-format
-msgid "Comments"
-msgstr "Коментари"
-
-#: src/widgets/ratingdisplaywidget.ui:211
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Редактиране..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "&Изчистване"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Характеристика"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Edit"
-#~ msgstr "Редактиране..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Ляво:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Дясно:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Импортиране/Експортиране"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Екс&портиране"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Paste"
-#~ msgstr "Вкус"
-
-#~ msgid "Loading..."
-#~ msgstr "Зареждане..."
-
-#~ msgid "Millimeters (mm)"
-#~ msgstr "Милиметри (мм)"
-
-#~ msgid "Centimeters (cm)"
-#~ msgstr "Сантиметри (см)"
-
-#~ msgid "Decimeters (dm)"
-#~ msgstr "Дециметри (дм)"
-
-#~ msgid "Inches (in)"
-#~ msgstr "Инчове (инч)"
-
-#~ msgid "Pica (pi)"
-#~ msgstr "Пика (pi)"
-
-#~ msgid "Didot (dd)"
-#~ msgstr "Дидо (dd)"
-
-#~ msgid "Cicero (cc)"
-#~ msgstr "Цицеро (cc)"
-
-#~ msgid "Points (pt)"
-#~ msgstr "Точки (pt)"
-
-#~ msgid "Error!"
-#~ msgstr "Грешка!"
-
-#~ msgid "Page Preview"
-#~ msgstr "Изглед на страница"
-
-#~ msgid "Page Layout"
-#~ msgstr "Оформление на страница"
-
-#~ msgid "Page Size && &Margins"
-#~ msgstr "Големина на страница и &граници"
-
-#~ msgid "All values are given in %1."
-#~ msgstr "Всички стойности са зададени в %1."
-
-#~ msgid "Page Size"
-#~ msgstr "Размер на страница"
-
-#~ msgid "&Size:"
-#~ msgstr "&Размер:"
-
-#~ msgid "&Width:"
-#~ msgstr "&Дължина:"
-
-#~ msgid "&Height:"
-#~ msgstr "&Височина:"
-
-#~ msgid "&Portrait"
-#~ msgstr "&Портрет"
-
-#~ msgid "La&ndscape"
-#~ msgstr "&Пейзаж"
-
-#~ msgid "Margins"
-#~ msgstr "Граници"
-
-#~ msgid "H&eader && Footer"
-#~ msgstr "&Горен и долен колонтитул"
-
-#~ msgid "Head Line"
-#~ msgstr "Заглавна линия"
-
-#~ msgid "Mid:"
-#~ msgstr "Среда:"
-
-#~ msgid "Foot Line"
-#~ msgstr "Долна линия"
-
-#~ msgid "You can insert several tags in the text:"
-#~ msgstr "Можете да вмъквате няколко тага в текста:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt><ul><li>&lt;sheet&gt; The sheet name</li><li>&lt;page&gt; The current "
-#~ "page</li><li>&lt;pages&gt; The total number of pages</li><li>&lt;name&gt; "
-#~ "The filename or URL</li><li>&lt;file&gt; The filename with complete path "
-#~ "or the URL</li></ul></qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt><ul><li>&lt;sheet&gt; Името на листа</li><li>&lt;page&gt; Текущата "
-#~ "страница</li><li>&lt;pages&gt; Общият брой на страниците</li><li>&lt;"
-#~ "name&gt; Име на файл или адрес (URL)</li><li>&lt;file&gt; Името на файлът "
-#~ "с пълният път до него или адреса URL</li></ul></qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt><ul><li>&lt;time&gt; The current time</li><li>&lt;date&gt; The "
-#~ "current date</li><li>&lt;author&gt; Your full name</li><li>&lt;org&gt; "
-#~ "Your organization</li><li>&lt;email&gt; Your email address</li></ul></qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt><ul><li>&lt;time&gt; Текущото време</li><li>&lt;date&gt; Текущата "
-#~ "дата</li><li>&lt;author&gt; Вашето пълно име</li><li>&lt;org&gt; "
-#~ "Организацията, към която принадлежите</li><li>&lt;email&gt; Адресът на "
-#~ "електронната Ви поща</li></ul></qt>"
-
-#~ msgid "Col&umns"
-#~ msgstr "&Колони"
-
-#~ msgid "Co&lumns:"
-#~ msgstr "&Колони:"
-
-#~ msgid "Column &spacing (%1):"
-#~ msgstr "&Разстояние между колоните (%1):"
-
-#~ msgid "&Header"
-#~ msgstr "&Заглавна част"
-
-#~ msgid "Different header for the first page"
-#~ msgstr "Различна заглавна част за първата страница"
-
-#~ msgid "Different header for even and odd pages"
-#~ msgstr "Различни заглавни части за четните и нечетните страници"
-
-#~ msgid "Spacing between header and body (%1):"
-#~ msgstr "Разстояние между заглавната част и тялото (%1):"
-
-#~ msgid "&Footer"
-#~ msgstr "&Долен колонтитул "
-
-#~ msgid "Different footer for the first page"
-#~ msgstr "Различен долен колонтитул на първата страница"
-
-#~ msgid "Different footer for even and odd pages"
-#~ msgstr "Различен долен колонтитул на четните и нечетните страници"
-
-#~ msgid "Spacing between footer and body (%1):"
-#~ msgstr "Разстояние между долната част и тялото (%1):"
-
-#~ msgid "Foot&note/Endnote"
-#~ msgstr "Бележка &под линия/крайна бележка"
-
-#~ msgid "Spacing between footnote and body (%1):"
-#~ msgstr "Разстояние между бележката под линия и тялото (%1):"
-
-#~ msgid "The page width is smaller than the left and right margins."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ширината на страницата е по-малка от лявата и дясната граница взети "
-#~ "заедно."
-
-#~ msgid "Page Layout Problem"
-#~ msgstr "Проблем с оформлението на страницата"
-
-#~ msgid "The page height is smaller than the top and bottom margins."
-#~ msgstr "Височината на страницата в по-малка от горната и долната граници."
-
-#~ msgid "<b>Recipe view</b>"
-#~ msgstr "<b>Преглед на рецепти</b>"
-
-#~ msgid "<b>Recipes list</b>"
-#~ msgstr "<b>Списък с рецепти</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Search</b> for your favourite recipes easily: just type part of its "
-#~ "name.<br><br>Set the <b>category filter</b> to use only the recipes in "
-#~ "certain category: <i>desserts, chocolate, salads, vegetarian...</i>."
-#~ "<br><br>Right-click on a recipe to <b>save in Krecipes format</b> and "
-#~ "<b>share your recipes</b> with your friends.<br><br>Oh, and do not forget "
-#~ "you can search in <a href=\"http://www.google.com\">Google</a> for "
-#~ "thousands of delicious recipes. Krecipes can import most famous formats "
-#~ "on the net: <a href=\"http://www.formatdata.com/recipeml/\">RecipeML</a>, "
-#~ "<a href=\"http://www.valu-soft.com/products/mastercook.html\">MasterCook</"
-#~ "a>, and <a href=\"http://www.mealmaster.com/\">MealMaster</a>, apart from "
-#~ "our excellent Krecipes format obviously.<br><br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Търсенето</b> на любимата Ви рецепта е лесно. Просто, напишете част от "
-#~ "името и.<br><br>Настройте <b>филтъра за категория</b> да използва рецепти "
-#~ "само от определена категория. Примерно, <i>десерти, шоколад, салати, "
-#~ "вегетариански...</i>.<br><br>Щракнете с десния бутон върху рецепта, за да "
-#~ "я <b>запишете във формат КРецепти</b> и <b>да споделите рецептите си</b> "
-#~ "с Вашите приятели.<br><br>О, и не забравяйте, че може да търсите в <a "
-#~ "href=\"http://www.google.com\">Google</a> вкусни рецепти. Програмата може "
-#~ "да импортира повечето известни формати като <a href=\"http://www."
-#~ "formatdata.com/recipeml/\">RecipeML</a>, <a href=\"http://www.valu-soft."
-#~ "com/products/mastercook.html\">MasterCook</a>, <a href=\"http://www."
-#~ "mealmaster.com/\">MealMaster</a> освен, разбира се, отличния формат на "
-#~ "КРецепти.<br><br>"
-
-#~ msgid "<b>Shopping list</b>"
-#~ msgstr "<b>Списък с покупки</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Need to do your shopping list? Just <b>add your recipes</b> for the week, "
-#~ "and <b>press Ok</b>. Krecipes will generate a shopping list for you."
-#~ "<br><br>If you are willing to follow an adequate diet, or lazy enough to "
-#~ "decide what to eat this week, just use the <b>Diet Helper</b> to "
-#~ "autogenerate your diet, and then the shopping list.<br><br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "За да направите списъка си с покупки, просто <b>добавете рецептите си</b> "
-#~ "за седмицата и <b>натиснете О'кей</b>. Програмата ще генерира списък с "
-#~ "покупки. <br><br>Ако искате да следвате адекватна диета или Ви мързи да "
-#~ "решите какво да ядете тази седмица, просто използвайте <b>Помощника за "
-#~ "диети</b>, за да генерирате автоматично диетата и след това списъка с "
-#~ "покупки.<br><br>"
-
-#~ msgid "<b>Diet Helper</b>"
-#~ msgstr "<b>Помощник за диети</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This dialog will help you in creating a diet for several weeks/days."
-#~ "<br><br>Choose how many days the diet will be for, how many meals per day "
-#~ "you want, and how many dishes in each meal you want to have.<br><br>Oh, "
-#~ "do not forget to specify the categories for your dishes, unless you want "
-#~ "to have pizza for breakfast too....<br><br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Прозорецът ще Ви помогне при създаването на диета за няколко седмици/дни."
-#~ "<br><br>Изберете колко дни ще продължи диетата, колко хранения на ден "
-#~ "искате и колко ястия искате да имате за всяко хранене. <br><br>О, и не "
-#~ "забравяйте да укажете категориите за ястията, освен ако не искате пица за "
-#~ "закуска.<br><br>"
-
-#~ msgid "<b>Ingredient Matcher</b>"
-#~ msgstr "<b>Сравнение на съставки</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you have a bunch a ingredients lying around, but you do not know what "
-#~ "to make? Use this dialog to find out what you can.<br><br>Enter in the "
-#~ "ingredients you have and it will let you know what you can make, or even "
-#~ "what you can almost make. If you are just missing a few ingredients, it "
-#~ "will automatically let you know what you are missing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Имате купища разпилени наоколо продукти, но не знаете какво да приготвите "
-#~ "от тях? Използвайте този прозорец, за да откриете какво бихте могли да "
-#~ "сготвите.<br><br>Въведете продуктите, който имате и ще разберете какво да "
-#~ "можете да приготвите... или почти да приготвите. Ако Ви липсват продукти, "
-#~ "автоматично ще бъдете уведомени за липсващите съставки."
-
-#~ msgid "<b>Edit recipe</b>"
-#~ msgstr "<b>Редактиране на рецепта</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Write your succulent recipes here. Set the title, authors and ingredients "
-#~ "of your recipe, add a nice photo, and start typing. You can also use the "
-#~ "<b>spellchecker</b> to correct your spelling mistakes.<br><br>If the "
-#~ "<b>ingredient or unit</b> you are looking for is <b>missing</b>, do not "
-#~ "worry. Just <b>type it</b>, and <b>new ones will be automatically "
-#~ "created</b>. Remember to define the properties of your ingredients and "
-#~ "fill in the units conversion table later.<br><br>Do you want your nice "
-#~ "recipe to be included on the next release? Just save it in Krecipes "
-#~ "format, and send it to us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Въведете Вашите апетитни рецепти тук. Задайте наименованието, автора и "
-#~ "съставките на рецептата, добавете снимка и въведете начина на приготвяне. "
-#~ "Може да използвате <b>проверка на правописа</b> за коригиране на "
-#~ "правописните грешки. <br><br>Ако <b>съставката или единицата</b>, която "
-#~ "търсите <b>липсва</b>, не се безпокойте. Просто я <b>въведете</b> и тя "
-#~ "<b>ще бъдат автоматично създадена</b>. Помнете, че трябва да дефинирате "
-#~ "характеристиките на съставките и да попълните таблицата за преобразуване "
-#~ "на единиците по-късно.<br><br>Ако искате рецептата Ви да бъде включена в "
-#~ "следващата версия на програмата, просто я запишете във формат КРецепти и "
-#~ "ни я изпратете."
-
-#~ msgid "<b>Ingredients list</b>"
-#~ msgstr "<b>Списък със съставки</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Edit your ingredients: add/remove, double click to change their name, "
-#~ "define the units used to measure them, and set their properties "
-#~ "(<i>Energy, Fat, Calcium, Proteins...</i>)<br><br>Note that you can add "
-#~ "more properties and units to the list from the <i>Properties List</i> menu"
-#~ msgstr ""
-#~ "Редактирането на съставките става чрез бутоните добавяне/изтриване, "
-#~ "двукратно щракване за да промените имената им, дефиниране на единиците за "
-#~ "измерването им, задаване на характеристиките им като <i>калоричност, "
-#~ "мазнини, калций...</i>.<br><br>Имайте предвид, че може да добавите повече "
-#~ "характеристики и единици към списъка от менюто <i>Списък с "
-#~ "характеристики</i>."
-
-#~ msgid "<b>Properties list</b>"
-#~ msgstr "<b>Списък с характеристики</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "What properties do you want to know from your recipes? <i>Fat, Energy, "
-#~ "Vitamins, Cost,...</i>?<br><br>Add those here and later define the "
-#~ "characteristics in the ingredients."
-#~ msgstr ""
-#~ "Можете да зададете характеристиките на рецептите, като<i>калоричност, "
-#~ "мазнини, витамини, разходи...</i>. <br><br>Добавете тези данни тук и по-"
-#~ "късно дефинирайте характеристиките при съставките."
-
-#~ msgid "<b>Units list</b>"
-#~ msgstr "<b>Списък с единици</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Double click to edit, or Add and Remove <b>new units</b> that you want to "
-#~ "use to measure your ingredients. From a <i>gram</i>, to a <i>jar</i>, you "
-#~ "can specify all kind of units you want. <br><br>Later, you can define in "
-#~ "the <b>unit conversion table</b> how your units can be converted to "
-#~ "others, so that Krecipes knows how to add up your ingredients when "
-#~ "creating your shopping list, or calculate the properties of your recipes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щракнете два пъти за редактиране или добавете и изтрийте<b>новите "
-#~ "единици</b>, които искате да използвате за измерване на съставките. От "
-#~ "<i>грам</i> до <i>буркан</i> - можете да зададете каквито искате единици."
-#~ "<br><br>По-късно можете да зададете в <b>таблицата за преобразуване на "
-#~ "единици</b> как може да бъде преобразувана една мерна единица в друга, "
-#~ "така че програмата да знае по какъв начин да добави съставките при "
-#~ "създаване на списък с покупки или при изготвяне на характеристиките на "
-#~ "рецептите."
-
-#~ msgid "<b>Preparation Methods list</b>"
-#~ msgstr "<b>Списък с начини на приготвяне</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With the preparation method, you can give extra information about an "
-#~ "ingredient. <i>sliced, cooked, optional,...</i> <br><br> Instead of "
-#~ "adding this information to the ingredient itself, put this information "
-#~ "here so that it is easier, for example, to create a shopping list or "
-#~ "calculate nutrient information.<br><br>Just add and edit those here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чрез начина на приготвяне може да зададете допълнително информация, като "
-#~ "<i>нарязан, сварен и др.</i><br><br>Вместо да добавяте информацията към "
-#~ "самите съставки, въведете информацията тук, за да е по-лесно, например, "
-#~ "да създадете списък с покупки или да изчислите хранителната стойност."
-#~ "<br><br>Просто добавете и редактирайте тези тук."
-
-#~ msgid "<b>Categories list</b>"
-#~ msgstr "<b>Списък с категории</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How do you want to classify your recipes? <i>Desserts, Main Course, Low "
-#~ "Fat, Chocolate, Delicious, Vegetarian, ....</i> Just add and edit those "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Може да зададете как искате да класифицирате рецептите си, примерно, "
-#~ "<i>десерти, главно ястие, вегетарианско, вкусно...</i>. Просто добавете и "
-#~ "редактирайте тези тук."
-
-#~ msgid "<b>Authors list</b>"
-#~ msgstr "<b>Списък с автори</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keep track of the authors that created the recipes.<br><br>You can use "
-#~ "this dialog to edit the details of the authors or add/remove them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Следене за новости за авторите, създали рецептите. <br><br>Може да "
-#~ "използвате диалоговия прозорец, за да редактирате подробностите за "
-#~ "авторите или да добавяте и/или изтривате автори."