diff options
Diffstat (limited to 'po/bg/krecipes.po')
-rw-r--r-- | po/bg/krecipes.po | 5503 |
1 files changed, 0 insertions, 5503 deletions
diff --git a/po/bg/krecipes.po b/po/bg/krecipes.po deleted file mode 100644 index 9abf8ab..0000000 --- a/po/bg/krecipes.po +++ /dev/null @@ -1,5503 +0,0 @@ -# translation of krecipes.po to Bulgarian -# Bulgarian translation of TDE. -# This file is licensed under the GPL. -# -# $Id: krecipes.po 579602 2006-09-01 11:40:51Z scripty $ -# -# Zlatko Popov <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krecipes\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-23 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-03 13:51+0300\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" -"Language: bg\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Красимира Минчева" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:473 -#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:370 -#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:751 -msgid "Overall" -msgstr "Общи" - -#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:474 -#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:371 -#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:752 -msgid "Taste" -msgstr "Вкус" - -#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:476 -#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:373 -#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:754 -msgid "Originality" -msgstr "Оригиналност" - -#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:477 -#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:374 -#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:755 -msgid "Ease of Preparation" -msgstr "Леснота на приготвяне" - -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "TQSqlRecipeDB: Opening Database..." -msgstr "QSqlRecipeDB: Отваряне на база данни..." - -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "" -"The TQt database plug-in (%1) is not installed. This plug-in is required " -"for using this database backend." -msgstr "" -"Приставката (%1) за базата данни TQt не е инсталирана. Тя е необходима за " -"използването на тази база данни." - -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:104 -msgid "Parameters set. Calling db->open()" -msgstr "Параметрите са зададени. Извикване на db->open()" - -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:109 -msgid "Failing to open database. Trying to create it" -msgstr "" -"Неуспешен опит за отваряне на базата данни. Опит за създаване на такава" - -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:114 src/backends/qsqlrecipedb.cpp:123 -msgid "" -"Krecipes could not open the database using the driver '%2' (with username: " -"\"%1\"). You may not have the necessary permissions, or the server may be " -"down." -msgstr "" -"КРецепти не може да отвори базата данни с драйвера \"%2\" (с потребителско " -"име: \"%1\"). Възможно е да нямате необходимите права или сървъра да не " -"работи." - -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:119 -#, c-format -msgid "Database message: %1" -msgstr "Съобщение от базата данни: %1" - -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:120 -msgid "Failing to open database. Exiting\n" -msgstr "Грешка при отваряне на базата данни. Изход.\n" - -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:129 -msgid "" -"This database was created with a newer version of Krecipes and cannot be " -"opened." -msgstr "" -"Тази база данни е създадена с по-нова версия на КРецепти и не може да се " -"отвори от настоящата версия." - -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:138 -msgid "" -"Failed to fix database structure.\n" -"If you are using SQLite, this is often caused by using an SQLite 2 database " -"with SQLite 3 installed. If this is the case, make sure both SQLite 2 and 3 " -"are installed, and then run 'krecipes --convert-sqlite3' to update your " -"database to the new structure." -msgstr "" -"Неуспешен опит за поправяне структурата на базата данни.\n" -"Ако използвате SQLite вероятно причината е, че използвате база данни SQLite " -"2, а имате инсталирана база данни SQLite 3. Ако е така, трябва да " -"инсталирате двете бази данни, след което да изпълните командата \"krecipes --" -"convert-sqlite3\", която ще обнови структурата на базата данни." - -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1753 -msgid "In ingredient '%1': weight [%2/%3%4]" -msgstr "" - -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1803 -msgid "In ingredient '%1': property \"%2\" [%3/%4]" -msgstr "" - -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1968 -msgid "" -"<!doc>The database was created with a previous version of Krecipes. Would " -"you like Krecipes to update this database to work with this version of " -"Krecipes? Depending on the number of recipes and amount of data, this could " -"take some time.<br><br><b>Warning: After updating, this database will no " -"longer be compatible with previous versions of Krecipes.<br><br>Cancelling " -"this operation may result in corrupting the database.</b>" -msgstr "" -"<!doc>Базата от данни е създадена с по-стара версия на КРецепти. Искате ли " -"програмата да актуализира тази база данни, за да можете да работите с " -"настоящата версия на КРецепти? Това може да отнеме повече време, в " -"зависимост от броя на рецептите и количеството данни." -"<br><br><b>Предупреждение: След актуализирането на базата данни, тя няма да " -"бъде съвместима с по-старите версии на КРецепти.<br><br>Преустановяването на " -"тази операция може да доведе до повреждане на базата данни.</b>" - -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1970 -msgid "Porting database structure..." -msgstr "Пренасяне на структурата на базата данни..." - -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:2040 -msgid "Loading category list" -msgstr "Зареждане на списъка с категории" - -#: src/backends/recipedb.cpp:303 -msgid "Creating complete backup" -msgstr "Създаване на пълно резервно копие" - -#: src/backends/recipedb.cpp:304 src/backends/recipedb.cpp:428 -msgid "" -"Depending on the number of recipes and amount of data, this could take some " -"time." -msgstr "" -"Това може да отнеме повече време, в зависимост от броя на рецептите и " -"количеството данни." - -#: src/backends/recipedb.cpp:308 -msgid "" -"Unable to find or run the program '%1'. Either it is not installed on your " -"system or it is not in $PATH." -msgstr "" -"Програмата \"%1\" не може да бъде намерена или стартирана. Или не е " -"инсталирана на компютъра Ви, или не е указан пътя до нея в променливата " -"$PATH." - -#: src/backends/recipedb.cpp:343 -msgid "Backup failed." -msgstr "Създаването на резервно копие беше неуспешно." - -#: src/backends/recipedb.cpp:390 -msgid "" -"This backup was created with a newer version of Krecipes and cannot be " -"restored." -msgstr "" -"Това резервно копие е създадено с по-нова версия на КРецепти и не може да " -"бъде възстановено." - -#: src/backends/recipedb.cpp:400 -msgid "This file is not a Krecipes backup file or has become corrupt." -msgstr "Този файл не е резервно копие на КРецепти или е повредена." - -#: src/backends/recipedb.cpp:405 -msgid "" -"This backup was created using the \"%1\" backend. It can only be restored " -"into a database using this backend." -msgstr "" -"Това резервно копие е създадено с помощта на \"%1\". Може да бъде " -"възстановено в базата данни само него." - -#: src/backends/recipedb.cpp:427 -msgid "Restoring backup" -msgstr "Възстановяване от резервно копие" - -#: src/backends/recipedb.cpp:472 src/krecipes.cpp:527 -msgid "Restore Failed" -msgstr "Възстановяването бе неуспешно" - -#: src/backends/recipedb.cpp:808 -msgid "Nutrient Import" -msgstr "Импортиране на хранителни данни" - -#: src/backends/recipedb.cpp:808 -msgid "Importing USDA nutrient data" -msgstr "Импорт на хранителни данни от USDA" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:26 -msgid "active baker's yeast" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:27 -msgid "all-purpose flour" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:28 -msgid "allspice" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:29 -msgid "almond extract" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:30 -msgid "almonds" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:31 -msgid "apple juice" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:32 -msgid "apple slices" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:33 -msgid "apples" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:34 -msgid "applesauce" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:35 -msgid "applesauce, unsweetened" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:36 -msgid "apricot jam" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:37 -msgid "bacon" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:38 -msgid "baking potato" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:39 -msgid "baking powder" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:40 -msgid "baking soda" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:41 -msgid "bananas" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:42 -msgid "barley" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:43 -msgid "basil" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:44 -msgid "bay leaf" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:45 -msgid "bean sprouts" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:46 -msgid "beans, black" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:47 -msgid "beef bottom round" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:48 -msgid "beef bouillon" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:49 -msgid "beef broth" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:50 -msgid "beef stock" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:51 -msgid "beef, brisket" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:52 -msgid "beer" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:53 -msgid "bell peppers (red, green, yellow)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:54 -msgid "black pepper" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:55 -msgid "boiling water" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:56 -msgid "bologna" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:57 -msgid "bourbon" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:58 -msgid "bran flakes" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:59 -msgid "bread" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:60 -msgid "bread crumbs" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:61 -msgid "bread cubes" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:62 -msgid "broccoli" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:63 -msgid "broccoli (frozen-thawed)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:64 -msgid "broccoli spears, frozen" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:65 -msgid "broccoli, frozen" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:66 -msgid "brown rice" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:67 -msgid "brown sugar" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:68 -msgid "bulgur" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:69 -msgid "butter" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:70 -msgid "butter (1/2 stick)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:71 -#, fuzzy -msgid "butter or margarine" -msgstr "Долна граница" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:72 -msgid "buttermilk" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:73 -msgid "cabbage" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:74 -msgid "canned apple slices" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:75 -msgid "canned beans" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:76 -msgid "canned beef" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:77 -msgid "canned black beans" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:78 -msgid "canned carrot slices" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:79 -msgid "canned cooked squid" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:80 -msgid "canned corn" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:81 -msgid "canned crushed tomatoes" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:82 -msgid "canned green beans" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:83 -msgid "canned green peas" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:84 -msgid "canned jalapeno pepper" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:85 -msgid "canned kidney beans" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:86 -msgid "canned pinto beans" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:87 -msgid "canned potato" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:88 -msgid "canned red pepper" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:89 -msgid "canned red tart cherries in water" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:90 -msgid "canned sweet potatoes" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:91 -msgid "canned tomatoes" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:92 -msgid "canned wax beans" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:93 -msgid "canned white beans" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:94 -msgid "canned whole kernel corn" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:95 -msgid "carrot" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:96 -msgid "carrot slices, canned" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:97 -msgid "carrots" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:98 -msgid "carrots, frozen" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:99 -msgid "carrots, peeled and chopped" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:100 -msgid "catsup" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:101 -msgid "cauliflower, frozen" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:102 -msgid "cayenne" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:103 -msgid "celery" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:104 -msgid "celery leaf" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:105 -msgid "celery salt" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:106 -msgid "celery seed" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:107 -msgid "cheddar cheese" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:108 -msgid "cheese" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:109 -#, fuzzy -msgid "cherry pie filling" -msgstr "Проверка на правописа" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:110 -msgid "chicken" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:111 -msgid "chicken (1-2 lb)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:112 -msgid "chicken bouillon" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:113 -msgid "chicken breast" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:114 -msgid "chicken broth" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:115 -msgid "chicken pieces" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:116 -msgid "chicken stock" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:117 -msgid "chicken thigh" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:118 -msgid "chicken, cooked" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:119 -msgid "chickens, whole" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:120 -msgid "chili" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:121 -msgid "chili powder" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:122 -msgid "chinese turnip" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:123 -msgid "chives" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:124 -msgid "chocolate chip" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:125 -msgid "chocolate pudding mix (instant)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:126 -msgid "chopped capers" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:127 -msgid "chopped carrot" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:128 -msgid "chopped celery" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:129 -msgid "chopped chives" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:130 -msgid "chopped green chilies" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:131 -msgid "chopped onion" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:132 -msgid "chopped onions" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:133 -msgid "chopped onions, frozen" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:134 -msgid "chopped parsley" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:135 -msgid "chopped pimientos" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:136 -msgid "chopped walnuts" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:137 -msgid "cider vinegar" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:138 -msgid "cilantro" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:139 -msgid "cinnamon" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:140 -#, fuzzy -msgid "clear honey" -msgstr "Изтриване на снимка" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:141 -msgid "cloves" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:142 -msgid "cloves garlic" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:143 -msgid "cloves or allspice" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:144 -msgid "cocoa" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:145 -msgid "coconut" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:146 -msgid "coconut milk (canned)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:147 -msgid "cold butter" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:148 -msgid "cold water" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:149 -msgid "condensed milk (sweetened)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:150 -msgid "cooked chicken" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:151 -msgid "cooked chicken breast" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:152 -msgid "cooked ham" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:153 -msgid "cooked turkey" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:154 -msgid "cooked wild rice" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:155 -msgid "cookie crust (chocolate - 8-9 in)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:156 -msgid "Cool Whip" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:157 -msgid "corn chips" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:158 -msgid "corn meal" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:159 -msgid "corn oil" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:160 -#, fuzzy -msgid "corn starch" -msgstr "Изчистване на търсене" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:161 -msgid "corn syrup" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:162 -msgid "cornmeal" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:163 -msgid "cornstarch" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:164 -msgid "cottage cheese" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:165 -msgid "cream (heavy)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:166 -msgid "cream cheese" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:167 -msgid "cream of celery soup" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:168 -msgid "cream of chicken soup" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:169 -msgid "cream of chicken soup, condensed" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:170 -msgid "cream of mushroom soup" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:171 -msgid "cream of mushroom soup, condensed" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:172 -msgid "croutons to serve" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:173 -msgid "crushed pineapple in juice" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:174 -msgid "cucumber" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:175 -msgid "cucumber, whole" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:176 -msgid "cucumbers" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:177 -msgid "cucumbers, whole" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:178 -msgid "cumin" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:179 -msgid "currants" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:180 -msgid "dehydrated onion flakes" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:181 -msgid "diced chicken" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:182 -msgid "dried basil" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:183 -msgid "dried onion" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:184 -msgid "dried oregano" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:185 -msgid "dried parsley" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:186 -msgid "dried porcini mushrooms" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:187 -msgid "dried red pepper" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:188 -msgid "dried sage" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:189 -msgid "dry bread crumbs" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:190 -msgid "dry mustard" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:191 -msgid "dry nonfat milk powder" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:192 -msgid "egg" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:193 -msgid "egg noodles (medium)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:194 -msgid "egg substitute" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:195 -msgid "eggplant" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:196 -msgid "eggplant (baby)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:197 -msgid "eggs" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:198 -msgid "eggs, hard cooked" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:199 -msgid "eggs, hard-boiled" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:200 -msgid "egg whites" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:201 -msgid "egg yolk" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:202 -msgid "egg yolks" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:203 -msgid "elbow macaroni" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:204 -msgid "flaked almonds" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:205 -msgid "flat anchovies" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:206 -msgid "flour" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:207 -msgid "flour tortillas" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:208 -msgid "flour, all-purpose" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:209 -msgid "flour, white" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:210 -msgid "flour, whole-grain wheat" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:211 -msgid "fresh spinach" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:212 -msgid "freshly chopped coriander" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:213 -msgid "freshly chopped parsley" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:214 -msgid "frozen broccoli" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:215 -msgid "frozen broccoli spears" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:216 -msgid "frozen cauliflower" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:217 -msgid "frozen corn" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:218 -msgid "frozen egg whites" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:219 -msgid "frozen fish" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:220 -msgid "frozen green beans" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:221 -msgid "frozen orange juice concentrate" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:222 -msgid "frozen peas" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:223 -msgid "frozen whole egg" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:224 -msgid "garlic" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:225 -msgid "garlic clove" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:226 -msgid "garlic cloves" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:227 -msgid "garlic powder" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:228 -msgid "garlic salt" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:229 -#, fuzzy -msgid "gelatin" -msgstr "Оценка" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:230 -msgid "gelatin (peach-flavored)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:231 -msgid "ginger" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:232 -msgid "ginger, fresh" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:233 -msgid "graham cracker crust (8 or 9 in)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:234 -msgid "granny Smith apple" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:235 -msgid "granulated garlic" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:236 -msgid "grapefruit" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:237 -msgid "gravy" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:238 -msgid "green beans (fresh)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:239 -msgid "green chile" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:240 -msgid "green chiles" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:241 -msgid "green chili pepper" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:242 -msgid "green onion" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:243 -msgid "green pepper" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:244 -msgid "green peppers" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:245 -msgid "ground almonds" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:246 -msgid "ground beef" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:247 -msgid "ground chuck" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:248 -msgid "ground cinnamon" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:249 -msgid "ground clove" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:250 -msgid "ground cloves" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:251 -msgid "ground cumin" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:252 -msgid "ground ginger" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:253 -msgid "ground nutmeg" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:254 -msgid "ground oregano" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:255 -msgid "ground pepper" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:256 -msgid "ground thyme" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:257 -msgid "ham" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:258 -msgid "hamburger" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:259 -msgid "hamburger bun" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:260 -msgid "hamburger buns" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:261 -msgid "hamburger rolls" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:262 -msgid "hazelnuts" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:263 -msgid "heavy cream" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:264 -msgid "herb stuffing" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:265 -msgid "honey" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:266 -msgid "horseradish" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:267 -msgid "hot pepper flakes" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:268 -msgid "hot pepper sauce" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:269 -msgid "hot sauce" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:270 -msgid "hot water" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:271 -msgid "instant dry milk" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:272 -msgid "instant rice" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:273 -msgid "Italian salad dressing" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:274 -msgid "jalapeno peppers" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:275 -msgid "juice of 1 lemon" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:276 -msgid "ketchup" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:277 -msgid "lasagna noodles (8 noodles)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:278 -msgid "leaf lettuce" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:279 -msgid "leeks" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:280 -msgid "lemon" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:281 -msgid "lemon juice" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:282 -msgid "lemon juice, bottled" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:283 -msgid "lemon juice, frozen" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:284 -msgid "lemon peel" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:285 -msgid "lemon, sliced" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:286 -msgid "lentil" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:287 -msgid "lettuce" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:288 -msgid "lime juice" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:289 -msgid "long-grain white rice" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:290 -msgid "low sodium beef broth" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:291 -msgid "low sodium chicken broth" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:292 -#, c-format -msgid "lowfat 1% milk" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:293 -msgid "lowfat cheddar cheese" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:294 -msgid "lowfat cottage cheese" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:295 -msgid "lowfat mayonnaise" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:296 -msgid "lowfat mozzarella cheese" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:297 -msgid "lowfat yogurt" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:298 -msgid "low-sodium chicken broth" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:299 -msgid "low-sodium soy sauce" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:300 -msgid "low-sodium vegetable stock" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:301 -#, fuzzy -msgid "margarine" -msgstr "Горна граница" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:302 -msgid "margarine, soft" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:303 -msgid "marjoram" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:304 -msgid "marjoram leaves" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:305 -msgid "mayonnaise" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:306 -msgid "medium-size egg" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:307 -msgid "milk" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:308 -msgid "mint leaves" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:309 -msgid "mixed fruit in syrup" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:310 -msgid "mixed vegetables" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:311 -msgid "mixed vegetables, frozen" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:312 -msgid "molasses" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:313 -msgid "molasses, dark" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:314 -msgid "monterey jack cheese" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:315 -msgid "mozzarella cheese" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:316 -msgid "mung beans" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:317 -msgid "mushroom" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:318 -msgid "mushrooms" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:319 -#, fuzzy -msgid "mustard" -msgstr "звезди" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:320 -msgid "mustard seeds" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:321 -msgid "navy beans, cooked" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:322 -msgid "nonfat dry milk" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:323 -msgid "nonfat milk" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:324 -msgid "noodles" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:325 -msgid "noodles (lasagne)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:326 -msgid "noodles (lasagne) (6-8 bunches)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:327 -msgid "noodles, egg (medium)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:328 -msgid "nutmeg" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:329 -msgid "nuts, chopped" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:330 -msgid "oil" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:331 -msgid "oil, peanut" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:332 -msgid "oil, sesame" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:333 -msgid "olive oil" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:334 -msgid "onion" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:335 -msgid "onion, medium" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:336 -msgid "onion powder" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:337 -msgid "onion salt" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:338 -msgid "onion soup" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:339 -msgid "onion, chopped" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:340 -msgid "onion, large" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:341 -msgid "onions" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:342 -msgid "onions, chopped" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:343 -msgid "orange juice" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:344 -msgid "orange juice, from frozen concentra" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:345 -msgid "orange rind" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:346 -msgid "orange zest" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:347 -msgid "oranges" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:348 -msgid "oregano" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:349 -msgid "Oreo Cookies" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:350 -msgid "paprika" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:351 -msgid "paprika pepper" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:352 -msgid "parmesan cheese" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:353 -msgid "parsley" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:354 -msgid "parsley flakes" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:355 -msgid "parsley stalks" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:356 -msgid "parsnips" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:357 -msgid "pasta shells" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:358 -msgid "peach slices in syrup" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:359 -msgid "peanut butter" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:360 -msgid "pearled barley" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:361 -msgid "peas, canned" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:362 -msgid "peas, frozen" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:363 -msgid "pecans" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:364 -msgid "pepper" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:365 -msgid "Pepperidge Farm stuffing" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:366 -msgid "pickle relish" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:367 -msgid "pickles" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:368 -#, fuzzy -msgid "pimento" -msgstr "Подравняване" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:369 -msgid "pine kernels" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:370 -msgid "pineapple chunks in juice" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:371 -msgid "pineapple juice" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:372 -msgid "pinto beans" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:373 -msgid "pinto beans, canned" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:374 -msgid "plain flour" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:375 -msgid "plain low-fat yogurt" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:376 -msgid "plain yogurt" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:377 -msgid "pork roast" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:378 -msgid "potato" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:379 -msgid "potato flakes" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:380 -msgid "potato Granules" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:381 -msgid "potato, canned" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:382 -msgid "potatoes" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:383 -msgid "potatoes (red-skinned)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:384 -msgid "poultry seasoning" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:385 -msgid "powdered sugar" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:386 -msgid "processed American cheese" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:387 -msgid "provolone cheese" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:388 -msgid "prunes" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:389 -msgid "pumpkin" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:390 -msgid "radishes" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:391 -msgid "raisins" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:392 -msgid "red burgundy wine" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:393 -msgid "red onion" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:394 -msgid "red pepper" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:395 -msgid "red snapper fillets" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:396 -msgid "red wine" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:397 -msgid "reduced calorie mayonnaise" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:398 -msgid "relish" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:399 -msgid "rice" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:400 -msgid "ricotta cheese" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:401 -msgid "ripe dessert pears" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:402 -msgid "rolled oats" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:403 -msgid "rosemary" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:404 -msgid "rum flavoring or vanilla" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:405 -msgid "sage" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:406 -msgid "salad dressing (Miracle Whip)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:407 -msgid "salad onions" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:408 -msgid "salsa" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:409 -msgid "salt" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:410 -msgid "sandwich rolls" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:411 -msgid "sausage" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:412 -msgid "scallions" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:413 -msgid "self-raising flour" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:414 -msgid "sesame oil" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:415 -msgid "shallots" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:416 -msgid "shortening" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:417 -msgid "shredded carrots" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:418 -msgid "shredded lettuce" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:419 -msgid "shrimp (raw, medium-size)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:420 -msgid "skim milk" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:421 -msgid "skinless boneless chicken breast" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:422 -msgid "sliced carrots" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:423 -msgid "small mushrooms" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:424 -msgid "small onions or shallots" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:425 -msgid "smoked bacon" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:426 -msgid "soft bread crumbs" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:427 -msgid "sour cream" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:428 -msgid "soy sauce" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:429 -msgid "spaghetti" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:430 -msgid "spinach leaf" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:431 -msgid "sprig fresh thyme" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:432 -msgid "stew beef" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:433 -msgid "stock" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:434 src/backends/usda_property_data.h:37 -msgid "sugar" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:435 -msgid "sweet pickle" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:436 -msgid "sweet pickle relish" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:437 -msgid "sweet potato" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:438 -msgid "sweet potato, canned" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:439 -msgid "swiss cheese" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:440 -msgid "taco sauce" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:441 -msgid "taco seasoning mix" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:442 -msgid "taco shells" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:443 -msgid "taco spice" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:444 -msgid "thyme" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:445 -msgid "tomato juice" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:446 -msgid "tomato paste" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:447 -msgid "tomato sauce" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:448 -msgid "tomatoes" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:449 -msgid "tomatoes, canned" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:450 -msgid "tomatoes, stewed" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:451 -msgid "tortilla chips" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:452 -msgid "tostada shell" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:453 -msgid "tuna" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:454 -msgid "tuna in water, canned" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:455 -msgid "turkey" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:456 -msgid "turkey ham" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:457 -msgid "turmeric" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:458 -msgid "turnip" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:459 -msgid "unflavored gelatin" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:460 -msgid "vanilla" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:461 -msgid "vanilla extract" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:462 -msgid "vanilla pudding mix (instant)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:463 -msgid "veal shank" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:464 -msgid "vegetable oil" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:465 -msgid "vegetable stock" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:466 -msgid "Velveeta" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:467 -msgid "vinegar" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:468 -msgid "walnuts" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:469 -msgid "warm water" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:470 src/backends/usda_property_data.h:30 -#, fuzzy -msgid "water" -msgstr "Оценител" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:471 -msgid "whipped topping" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:472 -msgid "white flour" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:473 -msgid "white pepper" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:474 -msgid "white rice" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:475 -msgid "white turnips" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:476 -msgid "white vinegar" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:477 -msgid "white wine" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:478 -msgid "whole wheat flour" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:479 -msgid "yeast" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:480 -msgid "yellow squash" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:481 -msgid "zucchini" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:482 -msgid "zucchini slices" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:31 -msgid "energy" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:32 -msgid "protein" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:33 -msgid "fat" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:34 -msgid "ash" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:35 -msgid "carbohydrates" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:36 -msgid "dietary fiber" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:38 -msgid "calcuim" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:39 -msgid "iron" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:40 -msgid "magnesium" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:41 -msgid "phosphorus" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:42 -msgid "potassium" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:43 -msgid "sodium" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:44 -msgid "zinc" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:45 -msgid "copper" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:46 -msgid "manganese" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:47 -msgid "selenium" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:48 -msgid "vitamin C" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:49 -msgid "thiamin" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:50 -msgid "riboflavin" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:51 -msgid "niacin" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:52 -msgid "pantothenic acid" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:53 -msgid "vitamin B" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:54 -msgid "folate" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:55 -msgid "folic acid" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:56 -msgid "food folate" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:57 -msgid "folate (DFE)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:58 -msgid "vitamin B12" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:59 -msgid "vitamin A" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:60 -msgid "vitamin A (RAE)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:61 -msgid "retinol" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:62 -msgid "vitamin E" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:63 -msgid "vitamin K" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:64 -msgid "alpha-carotene" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:65 -msgid "beta-carotene" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:66 -msgid "beta-cryptoxanthin" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:67 -msgid "lycopene" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:68 -msgid "lutein+zeazanthin" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:69 -msgid "saturated fat" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:70 -msgid "monounsaturated fat" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:71 -msgid "polyunsaturated fat" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:72 -msgid "cholesterol" -msgstr "" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:89 -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:293 -msgid "Require All Words" -msgstr "Задължителни са всички думи" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:93 -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:297 -msgid "Keywords:" -msgstr "Ключови думи:" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:111 -msgid "Enter ingredients: (e.g. chicken pasta \"white wine\")" -msgstr "Въведете съставки: (напр. пилешки макарони \"бяло вино\")" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:152 -msgid "Enter categories: (e.g. Desserts Pastas \"Main Dishes\")" -msgstr "Въведете категории: (напр. Десертни макарони \"Основни ястия\")" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:193 -msgid "Enter author name (e.g. Smith or \"Jane Doe\")" -msgstr "Въведете име на автора (напр. Смит или \"Джейн Доу\")" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:316 src/widgets/recipelistview.cpp:152 -msgid "Created:" -msgstr "Създаване:" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:327 src/widgets/recipelistview.cpp:153 -msgid "Modified:" -msgstr "Промяна:" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:338 src/widgets/recipelistview.cpp:154 -msgid "Last Accessed:" -msgstr "Последен достъп:" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:417 -msgid "Criterion" -msgstr "Критерий" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:418 -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:576 -#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:103 src/dialogs/editratingdialog.cpp:153 -#: src/widgets/ratingdisplaywidget.ui:130 -#, no-c-format -msgid "Stars" -msgstr "Звезди" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:465 -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:541 -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:97 src/dialogs/setupdisplay.cpp:117 -msgid "Title" -msgstr "Заглавие" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:466 -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:102 -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:150 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:187 -#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:63 -#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:45 src/dialogs/selectunitdialog.cpp:35 -#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:113 src/dialogs/usdadatadialog.cpp:49 -#: src/widgets/authorlistview.cpp:62 src/widgets/authorlistview.cpp:239 -#: src/widgets/categorylistview.cpp:307 src/widgets/categorylistview.cpp:573 -#: src/widgets/headerlistview.cpp:65 src/widgets/ingredientlistview.cpp:114 -#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:251 src/widgets/prepmethodlistview.cpp:62 -#: src/widgets/propertylistview.cpp:123 src/widgets/unitlistview.cpp:125 -msgid "Id" -msgstr "ИД" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:542 -msgid "Search using the following criteria:" -msgstr "Търсене по следните критерии:" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:543 -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:264 src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:426 -#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:104 -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:123 src/krecipesview.cpp:323 -#: src/krecipesview.cpp:371 src/pref.cpp:482 -msgid "Ingredients" -msgstr "Съставки" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:544 -msgid "Uses any of:" -msgstr "Използване на някое от:" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:545 -msgid "Uses all:" -msgstr "Използване на всички:" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:546 -msgid "Without:" -msgstr "Без:" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:547 -msgid "Categories >>" -msgstr "Категории >>" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:548 -msgid "In all:" -msgstr "Във всички:" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:549 -msgid "Not in:" -msgstr "Не е:" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:550 -msgid "In any of:" -msgstr "Ако някое от:" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:551 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:195 src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:27 -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:121 src/exporters/htmlexporter.cpp:315 -#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:78 src/krecipesview.cpp:328 -#: src/krecipesview.cpp:396 -msgid "Authors" -msgstr "Автори" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:552 -msgid "By any of:" -msgstr "От някое от:" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:553 -msgid "By all:" -msgstr "От всички:" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:554 -msgid "Not by:" -msgstr "Не по:" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:555 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:241 src/dialogs/setupdisplay.cpp:126 -#: src/exporters/htmlexporter.cpp:283 -msgid "Yield" -msgstr "Тегло" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:556 -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:562 -#: src/widgets/propertylistview.cpp:256 -msgid "Enabled" -msgstr "Включено" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:558 -msgid "Yields at least:" -msgstr "Тегло, най-малко:" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:559 -msgid "Yields at most:" -msgstr "Тегло, най-много:" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:560 -msgid "Yields about:" -msgstr "Приблизително тегло:" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:561 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:254 src/dialogs/setupdisplay.cpp:119 -#: src/exporters/htmlexporter.cpp:289 src/exporters/plaintextexporter.cpp:96 -msgid "Preparation Time" -msgstr "Време за приготвяне" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:564 -msgid "Ready in at most:" -msgstr "Максимално време за приготвяне:" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:565 -msgid "Ready in about:" -msgstr "Приблизително време за приготвяне:" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:566 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:427 src/dialogs/setupdisplay.cpp:73 -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:118 -msgid "Instructions" -msgstr "Инструкции" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:567 -msgid "Meta Data" -msgstr "Мета данни" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:568 -msgid "C&lear" -msgstr "&Изчистване" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:569 -msgid "&Search" -msgstr "&Търсене" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:570 -msgid "By average:" -msgstr "По средна стойност:" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:571 -msgid "stars" -msgstr "звезди" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:572 -msgid "By criteria:" -msgstr "По критерии:" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:573 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:575 -#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:102 src/dialogs/editratingdialog.cpp:152 -#: src/widgets/ratingdisplaywidget.ui:119 -#, no-c-format -msgid "Criteria" -msgstr "Критерии" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:577 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:428 src/dialogs/setupdisplay.cpp:125 -#: src/exporters/htmlexporter.cpp:485 src/exporters/plaintextexporter.cpp:141 -msgid "Ratings" -msgstr "Оценки" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:876 -msgid "No matching recipes found" -msgstr "Не са намерени рецепти, отговарящи на зададените критерии" - -#: src/dialogs/authorsdialog.cpp:38 src/dialogs/categorieseditordialog.cpp:40 -#: src/dialogs/prepmethodsdialog.cpp:39 src/dialogs/propertiesdialog.cpp:48 -#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:49 -msgid "Create ..." -msgstr "Създаване ..." - -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:107 -msgid "Requested Border" -msgstr "Заявена граница" - -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:108 -msgid "Style:" -msgstr "Стил:" - -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:109 -msgid "Color:" -msgstr "Цвят:" - -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:110 -msgid "Width:" -msgstr "Дължина:" - -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:182 -msgid "None" -msgstr "Без" - -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:183 -msgid "" -"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" -"Dotted" -msgstr "Точкова линия" - -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:184 -msgid "" -"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" -"Dashed" -msgstr "Прекъсната линия" - -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:185 -msgid "" -"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" -"Solid" -msgstr "Плътна линия" - -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:186 -msgid "" -"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" -"Double" -msgstr "Двойна линия" - -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:187 -msgid "" -"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" -"Groove" -msgstr "Набраздена линия" - -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:188 -msgid "" -"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" -"Ridge" -msgstr "Ръбеста линия" - -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:189 -msgid "" -"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" -"Inset" -msgstr "Вмъкната линия" - -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" -"Outset" -msgstr "Отначало" - -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:205 -msgid "Border Preview" -msgstr "Преглед на рамки" - -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:34 -msgid "Measurement Converter" -msgstr "Преобразувател на мерни единици" - -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:39 src/dialogs/conversiondialog.cpp:94 -msgid "Convert" -msgstr "Преобразуване" - -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:59 -msgid "--Ingredient (optional)--" -msgstr "--Съставка (опция)--" - -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:62 -#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:69 -#: src/widgets/weightinput.cpp:24 -msgid "-No Preparation-" -msgstr "-Без приготвяне-" - -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:95 -msgid "To" -msgstr "До" - -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:96 src/dialogs/conversiondialog.cpp:136 -msgid "<b>Result:</b>" -msgstr "<b>Резултат:</b>" - -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:140 -msgid "<b>Approximated result:</b>" -msgstr "<b>Приблизителен резултат:</b>" - -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:144 src/dialogs/conversiondialog.cpp:148 -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:152 src/dialogs/conversiondialog.cpp:156 -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:160 -msgid "<b>Error:</b>" -msgstr "<b>Грешка:</b>" - -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:145 -msgid "Missing unit conversion" -msgstr "Няма преобразуване на мерните единици" - -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:149 -msgid "No ingredient weight available" -msgstr "Няма налично тегло съставките" - -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:153 -msgid "No ingredient weight available for this method of preparation" -msgstr "Няма налично тегло съставките за този метод на приготвяне" - -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:157 -msgid "Ingredient required for conversion" -msgstr "Трябва да има съставка, за да се извърши преобразуване" - -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:161 -msgid "Impossible unit conversion based on unit types" -msgstr "Преобразуването на мерните единици въз основа на вида е невъзможно" - -#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:26 -#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:37 -msgid "New Category" -msgstr "Нова категория" - -#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:43 -msgid "Subcategory of:" -msgstr "Подкатегория на:" - -#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:60 -msgid "**NONE**" -msgstr "**БЕЗ**" - -#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:86 -msgid "New Ingredient Weight" -msgstr "Тегло на нова съставка" - -#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:87 -msgid "Per Amount:" -msgstr "За количество:" - -#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:88 -msgid "Weight:" -msgstr "Тегло:" - -#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:94 -#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:101 -#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:277 -msgid "Amount field contains invalid input." -msgstr "Полето за количество съдържа невалидни входни данни." - -#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:95 -#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:102 -#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:162 -#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:171 -#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:278 -msgid "Invalid input" -msgstr "Невалидни входни данни" - -#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:18 -#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:34 -msgid "New Property" -msgstr "Нова характеристика" - -#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:36 -msgid "Property name:" -msgstr "Име на характеристика:" - -#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:42 -msgid "Units:" -msgstr "Единици:" - -#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:22 src/dialogs/createunitdialog.cpp:34 -msgid "New Unit" -msgstr "Нова единица" - -#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:22 src/dialogs/createunitdialog.cpp:34 -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:60 -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:105 -#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:76 -#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:107 -#: src/dialogs/selectunitdialog.cpp:37 src/widgets/unitlistview.cpp:116 -msgid "Unit" -msgstr "Единица" - -#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:36 -msgid "Singular:" -msgstr "Единствено число:" - -#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:42 src/dialogs/createunitdialog.cpp:54 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Абревиатура:" - -#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:48 -msgid "Plural:" -msgstr "Множествено число:" - -#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Тип" - -#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:62 src/widgets/unitlistview.cpp:72 -#: src/widgets/unitlistview.cpp:144 -msgid "Other" -msgstr "Друг" - -#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:63 src/widgets/unitlistview.cpp:73 -#: src/widgets/unitlistview.cpp:145 -msgid "Mass" -msgstr "Тегло" - -#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:64 src/widgets/unitlistview.cpp:74 -#: src/widgets/unitlistview.cpp:146 -msgid "Volume" -msgstr "Обем" - -#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:39 -msgid "Database Import" -msgstr "Импортиране на база данни" - -#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:70 src/pref.cpp:354 src/setupwizard.cpp:553 -msgid "Database file:" -msgstr "Файл на базата данни:" - -#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:152 -msgid "Database" -msgstr "База данни" - -#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:156 src/pref.cpp:105 src/pref.cpp:232 -#: src/setupwizard.cpp:463 -msgid "Server:" -msgstr "Сървър:" - -#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:157 src/pref.cpp:118 src/pref.cpp:245 -#: src/setupwizard.cpp:197 src/setupwizard.cpp:305 src/setupwizard.cpp:398 -msgid "Username:" -msgstr "Потребителско име:" - -#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:158 src/pref.cpp:131 src/pref.cpp:258 -#: src/setupwizard.cpp:203 src/setupwizard.cpp:311 src/setupwizard.cpp:418 -msgid "Password:" -msgstr "Парола:" - -#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:159 src/pref.cpp:160 src/pref.cpp:287 -#: src/setupwizard.cpp:429 -msgid "Database name:" -msgstr "Име на базата данни:" - -#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:160 src/pref.cpp:145 src/pref.cpp:272 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" - -#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:56 -msgid "" -"<b>WARNING:</b> The following will have to be removed also, since currently " -"they use the element you have chosen to be removed." -msgstr "" -"<b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b> Следните елементи също ще трябва да бъдат премахнати, " -"тъй като използват елемента, който избрахте за изтриване." - -#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:59 -msgid "" -"<b>WARNING:</b> The following currently use the element you have chosen to " -"be removed." -msgstr "" -"<b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b> Следните елементи използват елемента, който избрахте " -"за изтриване." - -#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to proceed?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази характеристика?" - -#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:23 -msgid "Create &Shopping List" -msgstr "Създаване на списък с пок&упки" - -#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:51 src/dialogs/dietviewdialog.cpp:70 -msgid "Diet" -msgstr "Диета" - -#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:90 -#, c-format -msgid "Day %1" -msgstr "Ден %1" - -#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:51 -msgid "Number of Days" -msgstr "Брой дни" - -#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:63 -msgid "Meals per Day" -msgstr "Хранения на ден" - -#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:87 -msgid "Create the diet" -msgstr "Създаване на диета" - -#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:96 -msgid "Meal 1" -msgstr "Хранене 1" - -#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:145 src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:168 -msgid "- %1 -" -msgstr "- %1 -" - -#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:150 -#, c-format -msgid "Meal %1" -msgstr "Хранене %1" - -#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:172 -msgid "- 1 week -" -msgstr "- 1 седмица -" - -#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:176 -msgid "- %1 weeks -" -msgstr "- %1 седмици -" - -#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:231 -msgid "" -"I could not create a full diet list given the constraints. Either the recipe " -"list is too short or the constraints are too demanding. " -msgstr "" -"Не може да създадете пълен списък за диета със зададените ограничения. Или " -"списъкът с рецепти е кратък, или ограниченията са трудно задоволими. " - -#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:325 -msgid "No. of dishes: " -msgstr "Брой ястия: " - -#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:341 -msgid "Previous Dish" -msgstr "Предишно ястие" - -#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:346 -msgid "Next Dish" -msgstr "Следващо ястие" - -#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:356 -msgid "1st Course" -msgstr "Първо ястие" - -#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:359 -msgid "2nd Course" -msgstr "Второ ястие" - -#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:362 -msgid "Dessert" -msgstr "Десерт" - -#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:396 -#, c-format -msgid "Dish %1" -msgstr "Ястие %1" - -#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:467 -msgid "Dish Characteristics" -msgstr "Характеристики на ястие" - -#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:476 -msgid "Enable Category Filtering" -msgstr "Разрешаване на филтриране на категория" - -#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:57 src/dialogs/editratingdialog.cpp:69 -msgid "Rating" -msgstr "Оценка" - -#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:148 -msgid "Criteria:" -msgstr "Критерии:" - -#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:149 -msgid "Stars:" -msgstr "Звезди:" - -#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:154 -msgid "Comments:" -msgstr "Коментари:" - -#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:155 -msgid "Rater:" -msgstr "Оценител:" - -#: src/dialogs/ingredientgroupsdialog.cpp:27 -msgid "Header list" -msgstr "Списък със заглавни части" - -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Ingredient (required?)" -msgstr "Обработка на съставки" - -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:79 -msgid "Amount Available" -msgstr "Налично количество" - -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:86 -msgid "Missing ingredients allowed:" -msgstr "Позволени липсващи съставки:" - -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:89 -msgid "Any" -msgstr "Някое" - -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:93 -msgid "Matching Recipes" -msgstr "Съвпадащи рецепти" - -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:104 -msgid "Missing Ingredients" -msgstr "Липсващи съставки" - -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:115 -msgid "Find matching recipes" -msgstr "Търсене на подобни рецепти" - -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:142 -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:386 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:409 -#, fuzzy -msgid "Enter amount" -msgstr "За количество" - -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:144 -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:59 -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:104 -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:185 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:388 -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:411 src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:244 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:346 -#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:75 -#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:106 -msgid "Amount" -msgstr "Количество" - -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:319 -#, c-format -msgid "" -"_n: You are missing 1 ingredient for:\n" -"You are missing %n ingredients for:" -msgstr "" -" Липсва Ви 1 съставка за:\n" -"Липсват Ви %n съставки за:" - -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.h:55 src/widgets/inglistviewitem.cpp:29 -#: src/widgets/inglistviewitem.cpp:41 src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:94 -msgid "OR" -msgstr "ИЛИ" - -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:37 -msgid "Ingredient Parser" -msgstr "Обработка на съставки" - -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:58 -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:103 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:345 src/widgets/ingredientlistview.cpp:109 -#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:246 -msgid "Ingredient" -msgstr "Съставка" - -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:61 -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:106 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:349 src/widgets/prepmethodlistview.cpp:57 -msgid "Preparation Method" -msgstr "Начин на приготвяне" - -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:80 -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:87 -msgid "Set &Header" -msgstr "Избор на &заглавна част" - -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:81 -msgid "" -"If an ingredient header is detected as an ingredient, select it and click " -"this button so that Krecipes will recognize it as a header. All the " -"ingredients below the header will be included within that group.\n" -"\n" -"Alternatively, if you select multiple ingredients and click this button, " -"those ingredients will be grouped together." -msgstr "" -"Ако заглавна част на съставки е разпозната като съставка, изберете я и " -"натиснете този бутон, за да може КРецепти да я разпознае като заглавна част. " -"Всички съставки под заглавната част ще бъдат включени в тази група.\n" -"\n" -"Друга възможност е да изберете няколко съставки и да натиснете този бутон и " -"съставките ще бъдат групирани заедно." - -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:100 -msgid "" -"To use: Paste a list of ingredient below, click \"Parse Text\", and then you " -"may correct any incorrectly parsed ingredients.<br><b>Caution: Fields will " -"be truncated if longer than the database allows</b>" -msgstr "" -"Начин на използване: Вмъкнете в долното поле списък със съставки, натиснете " -"\"Обработка на текст\", след което можете да поправите неправилно " -"обработените съставки.<br><b>Внимание: Полетата ще бъдат орязани, ако са по " -"дълги отколкото позволява базата данни." - -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:101 -msgid "Ingredients as understood by Krecipes:" -msgstr "Съставките според КРецепти:" - -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:102 -msgid "Parse Text" -msgstr "Обработка на текст" - -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:105 -msgid "Ingredient list" -msgstr "Списък със съставки" - -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:148 -msgid "Unit list" -msgstr "Списък с мерни единици" - -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:149 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:186 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:348 src/dialogs/unitsdialog.cpp:60 -#: src/krecipesview.cpp:325 src/krecipesview.cpp:381 src/pref.cpp:496 -#: src/widgets/propertylistview.cpp:118 -msgid "Units" -msgstr "Мерни единици" - -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:181 -msgid "Ingredient Properties" -msgstr "Характеристика на съставка" - -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:184 -#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:47 src/widgets/propertylistview.cpp:117 -#: src/widgets/propertylistview.cpp:257 -msgid "Property" -msgstr "Характеристика" - -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:213 src/widgets/unitlistview.cpp:241 -msgid "Ingredient Weights" -msgstr "Тегло на съставките" - -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:214 -msgid "Weight" -msgstr "Тегло" - -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:215 -msgid "Per Amount" -msgstr "За количество" - -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:252 -msgid "Load USDA data" -msgstr "Зареждане на данни от USDA" - -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:267 -msgid "Headers" -msgstr "Заглавни части" - -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:369 -msgid "" -"Recipes may require this information for nutrient analysis. Are you sure you " -"want to delete this entry?" -msgstr "" - -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:456 -msgid "Unit Exists" -msgstr "Подобна мерна единица" - -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:456 -msgid "The ingredient contains already the unit that you have chosen." -msgstr "Съставката вече съдържа мерната единица, която избрахте." - -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:484 src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:38 -#: src/krecipesview.cpp:447 src/recipeactionshandler.cpp:235 -#: src/recipeactionshandler.cpp:246 src/widgets/authorlistview.cpp:125 -#: src/widgets/categorylistview.cpp:399 src/widgets/headerlistview.cpp:123 -#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:170 -#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:118 src/widgets/unitlistview.cpp:229 -msgid "Recipes" -msgstr "Рецепти" - -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:500 src/widgets/headerlistview.cpp:126 -#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:173 -#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:120 src/widgets/unitlistview.cpp:250 -#, fuzzy -msgid "You are about to permanantly delete recipes from your database." -msgstr "" -"<b>Това ще изтрие безвъзвратно всички рецепти от Вашата база данни.</" -"b><br><br>Сигурни ли сте, че искате да продължите?" - -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:598 -msgid "Property Exists" -msgstr "Характеристиката съществува" - -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:598 -msgid "" -"The property you tried to add already exists in the ingredient with the same " -"per units." -msgstr "Съставката вече съдържа характеристиката със същата стойност." - -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:699 -msgid "No ingredient selected." -msgstr "Няма избрана съставка." - -#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:53 -msgid "Styles" -msgstr "Стилове" - -#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:60 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблони" - -#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:73 -msgid "Items Shown" -msgstr "Показани елементи" - -#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:76 -msgid "Show Items" -msgstr "Показване на елементи" - -#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:80 -msgid "<i>Usage: Right-click any element to edit the look of that element.</i>" -msgstr "" -"<i>Употреба: Щракнете с десния бутон върху елемент, за да го редактирате.</i>" - -#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:87 -msgid "Save and Close" -msgstr "Запис и затваряне" - -#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:142 -msgid "" -"The recipe view layout has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Визуалното оформление на рецептата е променено.\n" -"Искате ли то да бъде записано?" - -#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:142 src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:221 -msgid "Save Layout?" -msgstr "Запис на подредба?" - -#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:197 -msgid "Krecipes style or template file" -msgstr "Стил на КРецепти за шаблонния файл" - -#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:197 -msgid "Select Layout" -msgstr "Избор на подредба" - -#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:221 -msgid "" -"This layout has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Подредбата е променена.\n" -"Искате ли да бъде записана?" - -#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:249 -msgid "" -"Unable to save the layout because you do not have sufficient permissions to " -"modify this file.\n" -"Would you like to instead save the current layout to a new file?" -msgstr "" -"Неуспешен запис на подредба поради недостатъчни права за запис във файла.\n" -"Искате ли вместо това подредбата да бъде записана в нов файл?" - -#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:270 -msgid "" -"You have selected a file that you do not have the permissions to write to.\n" -"Would you like to select another file?" -msgstr "" -"Избрахте файл за който нямате права за запис.\n" -"Искате ли да изберете друг файл?" - -#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:29 -msgid "Import Recipes" -msgstr "Импорт на рецепти" - -#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:61 -msgid "All (%1)" -msgstr "Всички (%1)" - -#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:96 src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:97 -#: src/widgets/recipelistview.cpp:31 -msgid "Uncategorized" -msgstr "Некатегоризирани" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:161 -msgid "Select photo" -msgstr "Избор на снимка" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:166 -msgid "Clear photo" -msgstr "Изтриване на снимка" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:179 -msgid "Recipe Name" -msgstr "Име на рецепта" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:217 -#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:28 src/dialogs/setupdisplay.cpp:122 -#: src/exporters/htmlexporter.cpp:329 src/exporters/plaintextexporter.cpp:84 -#: src/krecipesview.cpp:327 src/krecipesview.cpp:391 -msgid "Categories" -msgstr "Категории" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:245 src/widgets/unitlistview.cpp:120 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:333 -msgid "Add ingredient" -msgstr "Добавяне на съставка" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:335 -msgid "Move ingredient up" -msgstr "Преместване на съставка нагоре" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:337 -msgid "Move ingredient down" -msgstr "Преместване на съставка надолу" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:339 -msgid "Remove ingredient" -msgstr "Изтриване на съставка" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:341 -msgid "Paste Ingredients" -msgstr "Вмъкване на съставки" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:361 -msgid "Property Status:" -msgstr "Състояние на характеристика:" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:365 -msgid "Details..." -msgstr "Подробности..." - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:376 -msgid "Update" -msgstr "Обновяване" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:378 -msgid "Property details" -msgstr "Подробности за характеристиката" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:408 -msgid "Check spelling" -msgstr "Проверка на правописа" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:418 -msgid "Add Rating..." -msgstr "Добавяне на оценка..." - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:425 src/widgets/recipelistview.cpp:100 -msgid "Recipe" -msgstr "Рецепта" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:447 -msgid "Save recipe" -msgstr "Запис на рецепта" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:449 -msgid "Show recipe" -msgstr "Показване на рецепта" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:453 -msgid "Resize recipe" -msgstr "Промяна размера на рецепта" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:671 -msgid "Images" -msgstr "Изображения" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:961 -#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:252 src/widgets/unitlistview.cpp:360 -msgid "Unit name cannot be longer than %1 characters." -msgstr "Името на мерната единици не може да бъде по-дълго от %1 букви." - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:996 -#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:262 -#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:182 -msgid "Preparation method cannot be longer than %1 characters." -msgstr "Методът на приготвяне не може да бъде по-дълъг от %1 букви." - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1046 -msgid "Recipe title cannot be longer than %1 characters." -msgstr "Заглавието на рецептата не може да бъде по-дълго от %1 букви." - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1046 -msgid "Unable to save recipe" -msgstr "Рецептата не може да бъде записана" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1083 -msgid "Write the recipe instructions here" -msgstr "Инструкции за рецептата" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1085 -msgid "Write the recipe title here" -msgstr "Напишете заглавието на рецептата тук" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1184 -msgid "" -"This recipe contains unsaved changes.\n" -"Would you like to save it before closing?" -msgstr "" -"Рецептата съдържа промени, които не са записани.\n" -"Искате ли да бъдат записани преди да затворите програмата?" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1184 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1210 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1220 src/krecipesview.cpp:465 -#: src/krecipesview.cpp:517 -msgid "Unsaved changes" -msgstr "Незаписани промени" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1210 -msgid "" -"You need to save the recipe before displaying it. Would you like to save it " -"now?" -msgstr "" -"Трябва да запишете рецептата преди да бъде показана. Искате ли да бъде " -"записана сега?" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1220 -msgid "" -"This recipe has changes that will not be displayed unless the recipe is " -"saved. Would you like to save it now?" -msgstr "" -"Рецептата има промени, които няма да бъдат показани, освен ако не я " -"запишете.\n" -"Искате ли да бъде записана сега?" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1241 -msgid "Spell check complete." -msgstr "Проверката на правописа завърши." - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1491 -msgid "<b>%1:</b> No nutrient information available" -msgstr "<b>%1:</b>Няма налична информация за хранителна стойност" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1508 -#, fuzzy -msgid "<b>%3:</b> Unit conversion missing for conversion from '%1' to '%2'" -msgstr "" -"<b>%3:</b> Без преобразуване на мерните единици при преобразуването на " -"\"%1\" в \"2\"" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1509 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1523 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1526 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1529 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1532 -#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:110 src/dialogs/selectunitdialog.cpp:69 -msgid "-No unit-" -msgstr "-Няма мерна единица-" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1538 -msgid "" -"<b>%1:</b> Either an appropriate ingredient weight entry is needed, or " -"Krecipes needs conversion information to perform one of the following " -"conversions: %2" -msgstr "" -"<b>%1:</b> КРецепти се нуждае от теглото на подходящата съставка или от " -"информация за преобразуването за изпълнение на следното преобразуване: %2" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1546 -msgid "<b>%1:</b> No ingredient weight entries" -msgstr "<b>%1:</b> Няма въведено тегло на съставките" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1550 -msgid "" -"<b>%1:</b> There is no ingredient weight entry for when no preparation " -"method is specified" -msgstr "" -"<b>%1:</b> Няма въведено тегло на съставките, тъй като не е посочен метод на " -"приготвяне" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1552 -msgid "" -"<b>%1:</b> There is no ingredient weight entry for when prepared in any of " -"the following manners: %2" -msgstr "<b>%1:</b> Не е въведено тегло на съставката за някои от следните: %2" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1555 -msgid "" -"<b>%1:</b> There is no ingredient weight entry for when prepared in any of " -"the following manners (defaulting to a weight entry without a preparation " -"method specified): %2" -msgstr "" -"<b>%1:</b> Не е въведено тегло на съставката за някои от следните (по " -"подразбиране - тегло без посочен начин на приготвяне): %2" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1571 -msgid "Complete" -msgstr "Готово" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1576 -msgid "Complete, but approximations made" -msgstr "Готово, но са направени закръгляния" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1582 -msgid "Incomplete" -msgstr "Незавършено" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1597 -msgid "" -"The nutrient information for this recipe is incomplete because the following " -"information is missing:" -msgstr "" -"Информацията за хранителната стойност за тази рецепта не непълна, защото " -"лисва следната информация:" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1608 -msgid "" -"The following approximations will be made when determining nutrient " -"information:" -msgstr "" -"Следните закръгляния ще бъдат направени при определяне на хранителната " -"стойност:" - -#: src/dialogs/recipeprintpreview.cpp:22 -#, fuzzy -msgid "Print Preview" -msgstr "Изглед на страница" - -#: src/dialogs/recipeprintpreview.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "&Print" -msgstr "&Портрет" - -#: src/dialogs/recipeviewdialog.cpp:87 -msgid "Opening recipes, please wait..." -msgstr "Отваряне на рецепти, моля изчакайте..." - -#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:39 -msgid "&Done" -msgstr "&Готово" - -#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:74 -#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:105 -msgid "Ingredients in Shopping List" -msgstr "Съставки от списъка с покупки" - -#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:103 -msgid "" -"On the right are the ingredients needed for the recipes you selected. You " -"may now add additional ingredients, remove ingredients you do not need, or " -"modify the amounts of existing ingredients." -msgstr "" -"Отляво се намират съставките, необходими за избраните от Вас рецепти. Сега " -"можете да добавите допълнителни съставки, да отстраните излишните или да " -"промените количеството на наличните." - -#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:42 -msgid "Resize Recipe" -msgstr "Промяна на размера на рецепта" - -#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:127 -msgid "Scale by yield" -msgstr "Подреждане според теглото" - -#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:128 -msgid "New yield:" -msgstr "Ново тегло:" - -#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:129 -msgid "Current yield:" -msgstr "Настоящо тегло:" - -#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:130 -msgid "Scale by factor" -msgstr "Подреждане по коефициент" - -#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:131 -msgid "Factor (i.e. 1/2 to half, 3 to triple):" -msgstr "Коефициент (1/2 за половина, 3 за утрояване):" - -#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:153 -msgid "Unable to scale a recipe with zero yield" -msgstr "Рецепта с грамаж нула не може да бъде класирана" - -#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:64 src/widgets/authorlistview.cpp:57 -#: src/widgets/authorlistview.cpp:234 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:114 src/widgets/authorlistview.cpp:189 -msgid "Author name cannot be longer than %1 characters." -msgstr "Името на автора не може да е по-дълго от %1 букви." - -#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:42 -msgid "&New Category..." -msgstr "&Нова категория..." - -#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:87 -#: src/widgets/categorylistview.cpp:556 -msgid "Category name cannot be longer than %1 characters." -msgstr "Името на категорията не може да е по-дълго от %1 букви." - -#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:22 -#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:33 -msgid "Choose Property" -msgstr "Избор на характеристика" - -#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:55 -msgid "Per units:" -msgstr "За единици:" - -#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:74 src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:75 -#: src/widgets/krelistview.cpp:47 -msgid "Search:" -msgstr "Търсене:" - -#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:98 -msgid "Open Recipe(s)" -msgstr "Отваряне на рецепта(и)" - -#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:103 -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:300 src/krecipesview.cpp:401 -#: src/recipeactionshandler.cpp:214 src/recipeactionshandler.cpp:220 -msgid "Edit Recipe" -msgstr "Редактиране на рецепта" - -#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:114 -msgid "Basic" -msgstr "Основни" - -#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:117 -msgid "Advanced" -msgstr "Допълнителни" - -#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:119 -msgid "Clear search" -msgstr "Изчистване на търсене" - -#: src/dialogs/selectunitdialog.cpp:20 src/dialogs/selectunitdialog.cpp:26 -msgid "Choose Unit" -msgstr "Избор на единица" - -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:70 src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:108 -msgid "Recipe Title" -msgstr "Заглавие на рецепта" - -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:72 -msgid "Category 1, Category 2, ..." -msgstr "Категория 1, Категория 2, ..." - -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:76 -msgid "Author 1, Author 2, ..." -msgstr "Автор 1, Автор 2, ..." - -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:79 -msgid "Ingredient 1" -msgstr "Съставка 1" - -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:82 -msgid "Ingredient 2" -msgstr "Съставка 2" - -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:90 src/widgets/ratingdisplaywidget.ui:113 -#, no-c-format -msgid "Rater" -msgstr "Оценител" - -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:91 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:93 -msgid "Criteria 1" -msgstr "Критерии 1" - -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:97 -msgid "Criteria 2" -msgstr "Критерии 2" - -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:102 -msgid "Property 1" -msgstr "Характеристика 1" - -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:104 -msgid "Property 2" -msgstr "Характеристика 2" - -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:116 -msgid "Background" -msgstr "Фон" - -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:120 -msgid "Photo" -msgstr "Снимка" - -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:197 -msgid "\"%1\" at line %2, column %3. This may not be a Krecipes layout file." -msgstr "" -"\"%1\" на ред %2, колона %3. Това май не е файл с подредба за КРецепти." - -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:423 -msgid "Background Color..." -msgstr "Цвят на фона..." - -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:426 -msgid "Text Color..." -msgstr "Цвят на текста..." - -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:429 -msgid "Font..." -msgstr "Шрифт..." - -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:432 -msgid "Show" -msgstr "Показване" - -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:456 -msgid "Alignment" -msgstr "Подравняване" - -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:462 -msgid "Border..." -msgstr "Рамка..." - -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:465 -msgid "Columns..." -msgstr "Колони..." - -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:509 -msgid "Select the number of columns to use:" -msgstr "Изберете брой колони за използване:" - -#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:66 -msgid "Full recipe list" -msgstr "Пълен списък с рецепти" - -#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:97 -#: src/dialogs/shoppinglistviewdialog.cpp:58 -#: src/dialogs/shoppinglistviewdialog.cpp:60 src/krecipesview.cpp:322 -#: src/krecipesview.cpp:355 -msgid "Shopping List" -msgstr "Списък с покупки" - -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:137 -msgid "Similar Categories" -msgstr "Подобни категории" - -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:138 -msgid "Threshold:" -msgstr "Праг:" - -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:139 -msgid "Category:" -msgstr "Категория:" - -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:140 -msgid "Search" -msgstr "Търсене" - -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:141 -msgid "Similar Categories:" -msgstr "Подобни категории:" - -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:142 -msgid "<<" -msgstr "<<" - -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:143 -msgid ">>" -msgstr ">>" - -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:144 -msgid "Categories to Merge:" -msgstr "Категории за сливане:" - -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:145 -msgid "Merge" -msgstr "Сливане" - -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:148 -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:150 -#: src/widgets/categorylistview.cpp:302 src/widgets/categorylistview.cpp:568 -msgid "Category" -msgstr "Категория" - -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:271 -msgid "Please select only one category." -msgstr "Моля, изберете само една категория." - -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:300 src/recipeactionshandler.cpp:220 -#: src/recipeactionshandler.cpp:252 -msgid "No recipes selected." -msgstr "Не са избрани рецепти." - -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:331 -msgid "No categories selected to merge." -msgstr "Няма избрани категории за сливане." - -#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:63 -msgid "Mass Conversions" -msgstr "Преобразуване на тегло" - -#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:66 -msgid "Volume Conversions" -msgstr "Преобразуване на обем" - -#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:174 -msgid "Finding Unit Ratios" -msgstr "Намиране на съотношение между единици" - -#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:39 -msgid "Load ingredient properties for: \"%1\"" -msgstr "Зареждане на характеристиките на съставка за: \"%1\"" - -#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:43 -msgid "&Load" -msgstr "Заре&ждане" - -#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:48 -msgid "USDA Ingredient" -msgstr "Съставка от USDA" - -#: src/exporters/htmlexporter.cpp:130 -msgid "" -"<html><body>\n" -"<p><b>Error: </b>Unable to find a layout file, which is needed to view the " -"recipe.</p><p>Krecipes was probably not properly installed.</p></body></html>" -msgstr "" -"<html><body>\n" -"<p><b>Грешка: </b>Файлът, съдържащ оформлението, което е необходимо за " -"показване на рецептата, не може да бъде намерен.</p><p>Вероятно програмата " -"КРецепти не е правилно инсталирана.</p></body></html>" - -#: src/exporters/htmlexporter.cpp:162 -msgid "Krecipes Recipes" -msgstr "Рецепти на КРецепти" - -#: src/exporters/htmlexporter.cpp:396 src/exporters/htmlexporter.cpp:419 -#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:116 -#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:126 -msgid "or" -msgstr "или" - -#: src/exporters/htmlexporter.cpp:520 -msgid "Overall Rating" -msgstr "Обща оценка" - -#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:90 -msgid "Yields" -msgstr "Тегло" - -#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 star\n" -"%n stars" -msgstr "" -"1 звезда\n" -"%n звезди" - -#: src/exporters/recipemlexporter.cpp:140 -msgid "Total" -msgstr "Общо" - -#: src/importers/baseimporter.cpp:99 src/importers/baseimporter.cpp:124 -msgid "Importing selected recipes" -msgstr "Импортиране на маркираните рецепти" - -#: src/importers/baseimporter.cpp:127 -msgid "%v/%m Recipes" -msgstr "%v/%m рецепти" - -#: src/importers/baseimporter.cpp:221 -msgid "All recipes up unto this point have been successfully imported." -msgstr "Всички рецепти дотук бяха успешно импортирани." - -#: src/importers/baseimporter.cpp:230 -#, c-format -msgid "Importing recipe: %1" -msgstr "Импортиране на рецепта: %1" - -#: src/importers/baseimporter.cpp:388 -msgid "" -"<!doc>Import of recipes from the file <b>\"%1\"</b> <b>failed</b> due to the " -"following error(s):" -msgstr "" -"<!doc>Импортирането на рецепти от файл <b>\"%1\"</b> <b>бе неуспешно</b> " -"поради следните грешки:" - -#: src/importers/baseimporter.cpp:394 -msgid "The file <b>%1</b> generated the following warning(s):" -msgstr "Файлът <b>%1</b> генерира следните предупреждения:" - -#: src/importers/kreimporter.cpp:50 -msgid "Archive does not contain a valid Krecipes file" -msgstr "Архивът не съдържа валиден файл за КРецепти." - -#: src/importers/kreimporter.cpp:71 -msgid "\"%1\" at line %2, column %3" -msgstr "\"%1\" на ред %2, колона %3" - -#: src/importers/kreimporter.cpp:78 -msgid "This file does not appear to be a *.kreml file" -msgstr "Файлът изглежда не е от тип .kreml" - -#: src/importers/kreimporter.cpp:84 -#, c-format -msgid "KreML version %1" -msgstr "KreML версия %1" - -#: src/importers/mmfimporter.cpp:70 src/importers/mxpimporter.cpp:54 -#: src/importers/rezkonvimporter.cpp:52 -msgid "No recipes found in this file." -msgstr "Не са открити рецепти във файла." - -#: src/importers/mmfimporter.cpp:73 src/importers/mx2importer.cpp:86 -#: src/importers/mxpimporter.cpp:57 src/importers/nycgenericimporter.cpp:47 -#: src/importers/recipemlimporter.cpp:65 src/importers/rezkonvimporter.cpp:55 -msgid "Unable to open file." -msgstr "Файлът не може да бъде отворен." - -#: src/importers/mmfimporter.cpp:137 -msgid "" -"While loading recipe <b>%1</b> an ingredient line was found after the " -"directions. While this is valid, it most commonly indicates an incorrectly " -"formatted recipe." -msgstr "" -"При зареждане на рецепта <b>%1</b> бе открит ред за съставка след " -"указанията. Въпреки че е валидно, това е индикация за неправилно форматирана " -"рецепта." - -#: src/importers/mmfimporter.cpp:305 src/importers/mx2importer.cpp:101 -#: src/importers/mxpimporter.cpp:102 src/importers/mxpimporter.cpp:251 -msgid "servings" -msgstr "порции" - -#: src/importers/mx2importer.cpp:55 -msgid "\"%1\" at line %2, column %3. This may not be a *.mx2 file." -msgstr "\"%1\" на ред %2, колона %3. Това може да не е файл .mx2." - -#: src/importers/mx2importer.cpp:63 -msgid "This file does not appear to be a *.mx2 file" -msgstr "Файлът изглежда не е .mx2" - -#: src/importers/mxpimporter.cpp:86 -msgid "" -"While loading recipe \"%1\" the field \"Recipe By:\" is either missing or " -"could not be detected." -msgstr "" -"При зареждане на рецепта \"%1\" беше отчетено, че полето \"Рецепта от:\" или " -"липсва, или не може да бъде открито." - -#: src/importers/mxpimporter.cpp:106 -msgid "" -"While loading recipe \"%1\" the field \"Serving Size:\" is either missing or " -"could not be detected." -msgstr "" -"При зареждане на рецепта \"%1\" беше отчетено, че полето \"Големина на " -"порция:\" или липсва, или не може да бъде открито." - -#: src/importers/mxpimporter.cpp:117 -msgid "" -"While loading recipe \"%1\" the field \"Preparation Time:\" is either " -"missing or could not be detected." -msgstr "" -"При зареждане на рецепта \"%1\" беше отчетено, че полето \"Време за " -"приготвяне:\" или липсва, или не може да бъде открито." - -#: src/importers/mxpimporter.cpp:161 -msgid "" -"While loading recipe \"%1\" the field \"Categories:\" is either missing or " -"could not be detected." -msgstr "" -"При зареждане на рецепта \"%1\" беше отчетено, че полето \"Категории:\" или " -"липсва, или не може да бъде открито." - -#: src/importers/mxpimporter.cpp:188 -msgid "While loading recipe \"%1\" Invalid amount \"%2\" in the line \"%3\"" -msgstr "" -"При зареждане на рецепта \"%1\" беше отчетено, че има невалидно количество " -"\"%2\" на ред \"%3\"" - -#: src/importers/mxpimporter.cpp:352 -msgid "" -"MasterCook's Generic Export format is currently not supported. Please write " -"to [email protected] to request support for this format." -msgstr "" -"Основният формат за експорт във MasterCook в момента не се поддържа. Моля, " -"пишете до [email protected], за да поискате поддръжка за формата." - -#: src/importers/mxpimporter.cpp:358 -msgid "" -"MasterCook Mac's Export format is currently not supported. Please write to " -"[email protected] to request support for this format." -msgstr "" -"Форматът за експорт в MasterCook Mac в момента не се поддържа. Моля, пишете " -"до [email protected], за да поискате поддръжка за формата." - -#: src/importers/nycgenericimporter.cpp:42 -msgid "File does not appear to be a valid NYC export." -msgstr "Файлът не изглежда да е валиден експортиране за NYC." - -#: src/importers/recipemlimporter.cpp:37 -msgid "\"%1\" at line %2, column %3. This may not be a RecipeML file." -msgstr "\"%1\" на ред %2, колона %3. Това може да не е файл RecipeML." - -#: src/importers/recipemlimporter.cpp:44 -msgid "This file does not appear to be a valid RecipeML archive." -msgstr "Файлът не изглежда да е валиден архив RecipeML." - -#: src/krecipes.cpp:117 -msgid "" -"Gathering recipe data from file.\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"Събиране на данни за рецепта от файл.\n" -"Моля, изчакайте..." - -#: src/krecipes.cpp:167 -msgid "Reloa&d" -msgstr "&Презареждане" - -#: src/krecipes.cpp:169 -msgid "&Edit Recipe" -msgstr "&Редактиране на рецепта" - -#: src/krecipes.cpp:173 -msgid "&Measurement Converter" -msgstr "&Преобразувател на единици" - -#: src/krecipes.cpp:180 -msgid "&Merge Similar Categories..." -msgstr "&Сливане на подобните категории..." - -#: src/krecipes.cpp:184 -msgid "&Merge Similar Ingredients..." -msgstr "&Сливане на подобните съставки..." - -#: src/krecipes.cpp:190 -msgid "&New Recipe" -msgstr "&Нова рецепта" - -#: src/krecipes.cpp:203 -msgid "Import from File..." -msgstr "Импортиране от файл..." - -#: src/krecipes.cpp:207 -msgid "Import from Database..." -msgstr "Импортиране от база данни..." - -#: src/krecipes.cpp:211 -msgid "Export..." -msgstr "Експортиране..." - -#: src/krecipes.cpp:215 src/recipeactionshandler.cpp:64 -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "&Копиране в системния буфер" - -#: src/krecipes.cpp:220 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Настройки на страница..." - -#: src/krecipes.cpp:224 -msgid "Print Setup..." -msgstr "Настройки за печат..." - -#: src/krecipes.cpp:228 -msgid "Backup..." -msgstr "Създаване на резервно копие..." - -#: src/krecipes.cpp:232 -msgid "Restore..." -msgstr "Възстановяване..." - -#: src/krecipes.cpp:356 -msgid "" -"Filter \"%1\" not recognized.\n" -"Please select one of the provided filters." -msgstr "" -"Филтърът \"%1\" не е разпознат.\n" -"Моля, изберете един от предоставените филтри." - -#: src/krecipes.cpp:358 -msgid "Unrecognized Filter" -msgstr "Непознат филтър" - -#: src/krecipes.cpp:390 -msgid "" -"NOTE: We recommend that all recipes generating warnings be checked to ensure " -"that they were properly imported, and no loss of recipe data has occurred." -"<br><br>" -msgstr "" -"ЗАБЕЛЕЖКА: Препоръчваме да прегледате всички рецепти, които генерират " -"предупреждения, за да се уверите, че са били импортирани правилно и няма " -"загуба на данни.<br><br>" - -#: src/krecipes.cpp:393 -msgid "Import Warnings" -msgstr "Предупреждения при импортиране" - -#: src/krecipes.cpp:458 src/krecipes.cpp:477 -msgid "" -"The recipe print and view layouts use the same file for their style, meaning " -"changing one view's look changes them both. If this is not the behavior you " -"desire, load one style and save it under a different name." -msgstr "" - -#: src/krecipes.cpp:494 -msgid "Save Backup As..." -msgstr "Запис на резервно копие като..." - -#: src/krecipes.cpp:498 src/recipeactionshandler.cpp:383 -msgid "File \"%1\" exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Файлът \"%1\" вече съществува. Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан?" - -#: src/krecipes.cpp:507 -msgid "Backup Failed" -msgstr "Опитът за създаване на резервно копие беше неуспешен" - -#: src/krecipes.cpp:514 -msgid "Krecipes Backup File" -msgstr "Файл с резервно копие на КРецепти" - -#: src/krecipes.cpp:515 -msgid "Restore Backup" -msgstr "Възстановяване на резервно копие" - -#: src/krecipes.cpp:518 -msgid "" -"<b>Restoring this file will erase ALL data currently in the database!</" -"b><br /><br />If you want to keep the recipes in your database, click " -"\"Cancel\" and first export your recipes. These can then be imported once " -"the restore is complete.<br /><br />Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"<b>Възстановяването на този файл ще изтрие ВСИЧКИ данни, намиращи се в " -"базата данни!</b><br /><br />Ако искате да запазите рецептите, записани там, " -"натиснете бутона \"Отказ\" и експортирайте тези рецепти. След като завърши " -"възстановяването ще можете да ги експортирате обратно.<br /><br />Сигурни ли " -"сте, че искате да продължите?" - -#: src/krecipes.cpp:525 -msgid "Restore successful." -msgstr "Възстановяването бе успешно." - -#: src/krecipes.cpp:589 -msgid "" -"A recipe contains unsaved changes.\n" -"Do you want to save the changes before exiting?" -msgstr "" -"Рецептата съдържа промени, които не са записани.\n" -"Искате ли да бъдат записани преди да затворите програмата?" - -#: src/krecipes.cpp:591 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Незаписани промени" - -#: src/krecipesview.cpp:106 src/krecipesview.cpp:321 src/krecipesview.cpp:351 -msgid "Find/Edit Recipes" -msgstr "Търсене/редактиране на рецепти" - -#: src/krecipesview.cpp:133 -msgid "Data" -msgstr "Данни" - -#: src/krecipesview.cpp:305 -msgid "" -"\n" -"Would you like to run the setup wizard again? Otherwise, the application " -"will be closed." -msgstr "" -"\n" -"Искате ли отново да бъде стартиран помощникът за настройки? В противен " -"случай програмата ще бъде затворена." - -#: src/krecipesview.cpp:311 -msgid "Exiting" -msgstr "Изход" - -#: src/krecipesview.cpp:326 src/krecipesview.cpp:386 -msgid "Preparation Methods" -msgstr "Начини на приготвяне" - -#: src/krecipesview.cpp:329 src/krecipesview.cpp:360 -msgid "Diet Helper" -msgstr "Помощник за диети" - -#: src/krecipesview.cpp:330 src/krecipesview.cpp:365 -msgid "Ingredient Matcher" -msgstr "Сравнение на съставки" - -#: src/krecipesview.cpp:405 -msgid "View Recipe" -msgstr "Преглед на рецепта" - -#: src/krecipesview.cpp:445 src/krecipesview.cpp:447 -#: src/recipeactionshandler.cpp:237 -msgid "Export Recipe" -msgstr "Експортиране на рецепта" - -#: src/krecipesview.cpp:463 -msgid "" -"A recipe contains unsaved changes.\n" -"Do you want to save changes made to this recipe before editing another " -"recipe?" -msgstr "" -"Рецептата съдържа промени, които не са записани.\n" -"Искате ли промените в рецептата да бъдат запазени преди да редактирате друга " -"рецепта?" - -#: src/krecipesview.cpp:483 -msgid "Are you sure you want to permanently remove the recipe, %1?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате безвъзвратно да премахнете рецептата %1?" - -#: src/krecipesview.cpp:484 -msgid "Confirm remove" -msgstr "Потвърждение на премахване" - -#: src/krecipesview.cpp:515 -msgid "" -"A recipe contains unsaved changes.\n" -"Do you want to save changes made to this recipe before creating a new recipe?" -msgstr "" -"Рецептата съдържа промени, които не са записани.\n" -"Искате ли промените в рецептата да бъдат запазени преди да създадете нова " -"рецепта?" - -#: src/krecipesview.cpp:668 -msgid "Unable to setup database" -msgstr "Базата от данни не може да бъде настроена" - -#: src/krecipesview.cpp:679 -msgid "Code error. No DB support has been included. Exiting" -msgstr "" -"Грешка в кода. Няма включена поддръжка на база данни. Изход от програмата" - -#: src/krecipesview.cpp:849 src/krecipesview.cpp:875 -msgid "Code error. No DB support was built in. Exiting" -msgstr "Грешка в кода. Няма включена поддръжка на база данни. Изход." - -#: src/krecipesview.cpp:857 -msgid "Unable to open database" -msgstr "Грешка при отваряне на базата данни" - -#: src/krecipesview.cpp:880 -msgid "DB started correctly\n" -msgstr "Базата данни е стартирана правилно\n" - -#: src/krecipesview.cpp:888 -msgid "The configured database type (%1) is unsupported." -msgstr "Конфигурираният тип на базата данни (%1) не се поддържа." - -#: src/krecipesview.cpp:888 -msgid "" -"Unsupported database type. Database must be either MySQL, SQLite, or " -"PostgreSQL." -msgstr "" -"Неподдържан тип база данни. Базата данни трябва да бъде MySQL, SQLite, или " -"PostgreSQL." - -#: src/krepagelayout.cpp:116 -msgid "ISO A3" -msgstr "ISO A3" - -#: src/krepagelayout.cpp:117 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" - -#: src/krepagelayout.cpp:118 -msgid "ISO A5" -msgstr "ISO A5" - -#: src/krepagelayout.cpp:119 -msgid "US Letter" -msgstr "US писмо" - -#: src/krepagelayout.cpp:120 -msgid "US Legal" -msgstr "US юридически" - -#: src/krepagelayout.cpp:121 -msgid "Screen" -msgstr "Екран" - -#: src/krepagelayout.cpp:122 -msgid "Custom" -msgstr "Потребителски" - -#: src/krepagelayout.cpp:123 -msgid "ISO B5" -msgstr "ISO B5" - -#: src/krepagelayout.cpp:125 -msgid "US Executive" -msgstr "US Executive" - -#: src/krepagelayout.cpp:126 -msgid "ISO A0" -msgstr "ISO A0" - -#: src/krepagelayout.cpp:127 -msgid "ISO A1" -msgstr "ISO A1" - -#: src/krepagelayout.cpp:128 -msgid "ISO A2" -msgstr "ISO A2" - -#: src/krepagelayout.cpp:129 -msgid "ISO A6" -msgstr "ISO A6" - -#: src/krepagelayout.cpp:130 -msgid "ISO A7" -msgstr "ISO A7" - -#: src/krepagelayout.cpp:131 -msgid "ISO A8" -msgstr "ISO A8" - -#: src/krepagelayout.cpp:132 -msgid "ISO A9" -msgstr "ISO A9" - -#: src/krepagelayout.cpp:133 -msgid "ISO B0" -msgstr "ISO B0" - -#: src/krepagelayout.cpp:134 -msgid "ISO B1" -msgstr "ISO B1" - -#: src/krepagelayout.cpp:135 -msgid "ISO B10" -msgstr "ISO B10" - -#: src/krepagelayout.cpp:136 -msgid "ISO B2" -msgstr "ISO B2" - -#: src/krepagelayout.cpp:137 -msgid "ISO B3" -msgstr "ISO B3" - -#: src/krepagelayout.cpp:138 -msgid "ISO B4" -msgstr "ISO B4" - -#: src/krepagelayout.cpp:139 -msgid "ISO B6" -msgstr "ISO B6" - -#: src/krepagelayout.cpp:140 -msgid "ISO C5" -msgstr "ISO C5" - -#: src/krepagelayout.cpp:141 -msgid "US Common 10" -msgstr "US" - -#: src/krepagelayout.cpp:142 -msgid "ISO DL" -msgstr "ISO DL" - -#: src/krepagelayout.cpp:143 -msgid "US Folio" -msgstr "US фолио" - -#: src/krepagelayout.cpp:144 -msgid "US Ledger" -msgstr "US главна счетоводна книга" - -#: src/krepagelayout.cpp:145 -msgid "US Tabloid" -msgstr "US таблоид" - -#: src/main.cpp:25 -msgid "The TDE Cookbook" -msgstr "Готварската книга на TDE" - -#: src/main.cpp:31 -msgid "Convert the current SQLite 2.x database to SQLite 3 and exit" -msgstr "" -"Конвертиране на настоящата база данни SQLite 2.x в SQLite 3 и излизане от " -"програмата" - -#: src/main.cpp:37 -msgid "Krecipes" -msgstr "КРецепти (Krecipes)" - -#: src/main.cpp:38 -msgid "" -"(C) 2003 Unai Garro\n" -"(C) 2004-2006 Jason Kivlighn\n" -"\n" -"___________\n" -"\n" -"\n" -"This product is RecipeML compatible.\n" -" You can get more information about this file format in:\n" -" http://www.formatdata.com/recipeml" -msgstr "" -"(C) 2003 Unai Garro\n" -"(C) 2004-2006 Jason Kivlighn\n" -"\n" -"___________\n" -"\n" -"\n" -"Този продукт е съвместим с RecipeML.\n" -" Можете да получите повече информация за този файлов \n" -" формат на адрес: http://www.formatdata.com/recipeml" - -#: src/main.cpp:43 -msgid "Testing, bug reports, suggestions" -msgstr "Testing, bug reports, suggestions" - -#: src/main.cpp:45 -msgid "INSERT YOUR NAME HERE" -msgstr "ВЪВЕДЕТЕ ИМЕТО СИ ТУК" - -#: src/main.cpp:45 -msgid "INSERT YOUR EMAIL ADDRESS" -msgstr "ВЪВЕДЕТЕ ВАШАТА Е-ПОЩА" - -#: src/mmdata.h:26 -msgid "bunch" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:26 -msgid "bunches" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:27 -#, fuzzy -msgid "cup" -msgstr "Резервно копие" - -#: src/mmdata.h:27 -msgid "cups" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:28 -msgid "cubic cm" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:29 -msgid "centigram" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:29 -msgid "centigrams" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:30 -msgid "centiliter" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:30 -msgid "centiliters" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:31 -msgid "can" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:31 -msgid "cans" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:32 -msgid "carton" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:32 -msgid "cartons" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:33 -msgid "decigram" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:33 -msgid "decigrams" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:34 -msgid "deciliter" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:34 -msgid "deciliters" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:35 -msgid "drop" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:35 -msgid "drops" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:36 -msgid "dash" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:36 -msgid "dashes" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:37 -msgid "each" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:38 -msgid "kilogram" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:38 -msgid "kilograms" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:39 -msgid "fluid ounce" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:39 -msgid "fluid ounces" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:40 -msgid "gram" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:40 -msgid "grams" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:41 -msgid "gallon" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:41 -msgid "gallons" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:42 -#, fuzzy -msgid "liter" -msgstr "Критерии" - -#: src/mmdata.h:42 -msgid "liters" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:43 -msgid "pound" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:43 -msgid "pounds" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:44 -msgid "large" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:45 -msgid "medium" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:46 -msgid "milligram" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:46 -msgid "milligrams" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:47 -msgid "milliliter" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:47 -msgid "milliliters" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:48 src/mmdata.h:49 -msgid "package" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:48 src/mmdata.h:49 -msgid "packages" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:50 -msgid "pinch" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:50 -msgid "pinches" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:51 -msgid "pint" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:51 -msgid "pints" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:52 -msgid "ounce" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:52 -msgid "ounces" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:53 -msgid "quart" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:53 -msgid "quarts" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:54 -msgid "slice" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:54 -msgid "slices" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:55 -msgid "small" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:56 src/mmdata.h:58 -msgid "teaspoon" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:56 src/mmdata.h:58 -msgid "teaspoons" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:57 src/mmdata.h:59 -msgid "tablespoon" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:57 src/mmdata.h:59 -msgid "tablespoons" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:60 -#, fuzzy -msgid "per serving" -msgstr "порции" - -#: src/pref.cpp:45 -msgid "Krecipes Preferences" -msgstr "Настройки на КРецепти" - -#: src/pref.cpp:57 src/setupwizard.cpp:45 src/setupwizard.cpp:54 -msgid "Server Settings" -msgstr "Настройки на сървъра" - -#: src/pref.cpp:58 -msgid "Database Server Options (%1)" -msgstr "Настройки на сървъра на базата данни (%1)" - -#: src/pref.cpp:65 -msgid "Formatting" -msgstr "Форматиране" - -#: src/pref.cpp:65 -msgid "Customize Formatting" -msgstr "Потребителско форматиране" - -#: src/pref.cpp:71 -msgid "Import/Export" -msgstr "Импортиране/Експортиране" - -#: src/pref.cpp:71 -msgid "Recipe Import and Export Options" -msgstr "Възможности за импортиране и експортиране на рецепти" - -#: src/pref.cpp:77 -msgid "Performance" -msgstr "Изпълнение" - -#: src/pref.cpp:77 -msgid "Performance Options" -msgstr "Настройки на изпълнението" - -#: src/pref.cpp:175 src/pref.cpp:302 src/pref.cpp:373 -msgid "Backup" -msgstr "Резервно копие" - -#: src/pref.cpp:180 src/pref.cpp:185 src/pref.cpp:307 src/pref.cpp:312 -#: src/pref.cpp:378 -msgid "Path to '%1':" -msgstr "Път до \"%1\":" - -#: src/pref.cpp:419 -msgid "Re-run wizard on next startup" -msgstr "Стартиране на помощника при следващо зареждане на системата" - -#: src/pref.cpp:423 -msgid "" -"Note: Krecipes must be restarted for most server preferences to take effect." -msgstr "" -"Забележка: При повечето сървъри КРецепти трябва първо да бъде рестартирана, " -"за да влязат в сила настройките." - -#: src/pref.cpp:485 -msgid "Ingredient Format:" -msgstr "Формат за съставка:" - -#: src/pref.cpp:487 -msgid "%n: Name<br>%p: Preparation method<br>%a: Amount<br>%u: Unit" -msgstr "%n: Име<br>%p: Начин на приготвяне<br>%a: Количество<br>%u: Единица" - -#: src/pref.cpp:498 -msgid "Use abbreviations" -msgstr "Използване на абревиатури" - -#: src/pref.cpp:535 -msgid "Number Format" -msgstr "Формат за числа" - -#: src/pref.cpp:536 -msgid "Fraction" -msgstr "Дробни" - -#: src/pref.cpp:537 -msgid "Decimal" -msgstr "Десетични" - -#: src/pref.cpp:555 -msgid "Overwrite recipes with same title" -msgstr "Презапис на рецепти с еднакви заглавия" - -#: src/pref.cpp:559 -msgid "Ask which recipes to import" -msgstr "Питане при импортиране на рецепти" - -#: src/pref.cpp:569 -msgid "'Copy to Clipboard' format:" -msgstr "Формат за \"Копиране в системния буфер\":" - -#: src/pref.cpp:571 src/recipeactionshandler.cpp:347 -msgid "Plain Text" -msgstr "Прост текст" - -#: src/pref.cpp:595 -msgid "" -"When this is enabled, the importer will show every recipe in the file(s) and " -"allow you to select which recipes you want imported.\n" -" \t\t\t\t\t\t\t\t\tDisable this to always import every recipe, which allows " -"for faster and less memory-intensive imports." -msgstr "" -"Когато тази опция е включена, импортиращият модул ще покаже всички рецепти " -"във файла(файловете) и ще Ви можете да изберете рецептите, които искате да " -"импортирате.\n" -" \t\t\t\t\t\t\t\t\tИзключването на опцията, импортираща всяка рецепта, ще " -"доведе до по-бързо и по-малко натоварващи паметта импортирания." - -#: src/pref.cpp:630 -msgid "Search as you type" -msgstr "Търсене по време на писане" - -#: src/pref.cpp:633 -msgid "" -"In most instances these options do not need to be changed. However, " -"limiting the amount of items displayed at once will <b>allow Krecipes to " -"better perform when the database is loaded with many thousands of recipes</" -"b>." -msgstr "" -"В повечето случаи не е необходимо да променяте тези настройки. Все пак, " -"ограничавайки броя елементи, показвани наведнъж, ще <b>позволи на КРецепти " -"да работи по-добре, когато базата данни е заредена с хиляди рецепти</b>." - -#: src/pref.cpp:638 -msgid "Number of categories to display at once:" -msgstr "Брой категории, който да се показват наведнъж:" - -#: src/pref.cpp:640 src/pref.cpp:649 -msgid "Unlimited" -msgstr "Неограничен" - -#: src/pref.cpp:647 -msgid "Number of elements to display at once:" -msgstr "Брой елементи, който да се показват наведнъж:" - -#: src/recipeactionshandler.cpp:51 -msgid "&Open" -msgstr "&Отваряне" - -#: src/recipeactionshandler.cpp:55 src/recipeactionshandler.cpp:77 -msgid "E&xport" -msgstr "Екс&портиране" - -#: src/recipeactionshandler.cpp:57 -msgid "&Remove From Category" -msgstr "Премах&ване от категория" - -#: src/recipeactionshandler.cpp:62 -msgid "&Add to Shopping List" -msgstr "&Добавяне към списъка с покупки" - -#: src/recipeactionshandler.cpp:67 -msgid "Ca&tegorize..." -msgstr "&Категоризиране..." - -#: src/recipeactionshandler.cpp:73 -msgid "&Expand All" -msgstr "&Разширяване на всички" - -#: src/recipeactionshandler.cpp:75 -msgid "&Collapse All" -msgstr "&Свиване на всички" - -#: src/recipeactionshandler.cpp:214 -msgid "Please select only one recipe." -msgstr "Моля, изберете само една рецепта." - -#: src/recipeactionshandler.cpp:243 -msgid "" -"No recipes are currently selected.\n" -"Would you like to export all recipes in the current view?" -msgstr "" -"Няма избрани рецепти.\n" -"Искате ли всички рецепти да бъдат експортирани?" - -#: src/recipeactionshandler.cpp:246 -msgid "Export Recipes" -msgstr "Експортиране на рецепти" - -#: src/recipeactionshandler.cpp:347 -msgid "Compressed Krecipes format" -msgstr "Компресиран формат на КРецепти" - -#: src/recipeactionshandler.cpp:347 -msgid "Web page" -msgstr "Уеб страница" - -#: src/recipeactionshandler.cpp:383 -msgid "Saving recipe" -msgstr "Запис на рецепта" - -#: src/recipeactionshandler.cpp:387 -msgid "Saving recipes..." -msgstr "Запис на рецепта..." - -#: src/setupwizard.cpp:39 -msgid "Welcome to Krecipes" -msgstr "Добре дошли в КРецепти (Krecipes)" - -#: src/setupwizard.cpp:42 -msgid "Database Type" -msgstr "Тип на базата данни" - -#: src/setupwizard.cpp:48 src/setupwizard.cpp:51 -msgid "Database Permissions" -msgstr "Права на базата данни" - -#: src/setupwizard.cpp:57 -msgid "Initialize Database" -msgstr "Инициализиране на базата данни" - -#: src/setupwizard.cpp:60 -msgid "Finish & Save Settings" -msgstr "Завършване и запис на настройките" - -#: src/setupwizard.cpp:130 -msgid "" -"<b><font size=\"+1\">Thank you very much for choosing Krecipes.</font></" -"b><br>It looks like this is the first time you are using it. This wizard " -"will help you with the initial setup so that you can start using it quickly." -"<br><br>Welcome, and enjoy cooking!" -msgstr "" -"<b><font size=\"+1\">Благодарим Ви, че избрахте КРецепти.</font></" -"b><br>Изглежда, че за първи път използвате програмата. Помощникът ще Ви " -"помогне с първоначалното настройване, за да използвате програмата бързо и " -"лесно.<br><br>Добре дошли и приятно готвене!" - -#: src/setupwizard.cpp:162 -msgid "" -"This dialog will allow you to specify a MySQL account that has the necessary " -"permissions to access the Krecipes MySQL database.<br><br><b><font size=" -"\"+1\">Most users that use Krecipes and MySQL for the first time can just " -"leave the default parameters and press 'Next'.</font></b> <br><br>If you set " -"a MySQL root password before, or you have already permissions as normal " -"user, click on the appropriate option. Otherwise the account 'root' will be " -"used, with no password.<br><br>[For security reasons, we strongly encourage " -"you to setup a MySQL root password if you have not done so yet. Just type as " -"root: mysqladmin password <i>your_password</i>]" -msgstr "" -"От тук може да зададете сметка за MySQL с подходящите права за достъп до " -"базата данни на програмата.<br><br><b><font size=\"+1\">Повечето " -"потребители, които използват програмата и MySQL за първи път, могат да " -"оставят параметрите по подразбиране и да преминат към следващата стъпка.</" -"font></b><br><br>Ако сте задали администраторската парола за MySQL или имате " -"права на обикновен потребител, изберете подходящата настройка. В противен " -"случай администраторската сметка (root) ще бъде използвана без парола." -"<br><br>Поради причини свързани със сигурността Ви съветваме да зададете " -"администраторска парола на MySQL, ако все още не сте го направили. Просто, " -"напишете като администратор: mysqladmin password <i>Вашата_парола</i>." - -#: src/setupwizard.cpp:174 src/setupwizard.cpp:282 -msgid "I have already set the necessary permissions" -msgstr "Вече са зададени на необходимите права" - -#: src/setupwizard.cpp:181 -msgid "I have already set a MySQL root/admin account" -msgstr "Вече е настроена MySQL администраторска сметка" - -#: src/setupwizard.cpp:189 -msgid "MySQL Administrator Account" -msgstr "Администраторска сметка за MySQL" - -#: src/setupwizard.cpp:270 -msgid "" -"This dialog will allow you to specify a PostgreSQL account that has the " -"necessary permissions to access the Krecipes PostgreSQL database. This " -"account may either be a <b>PostgreSQL superuser</b> or have the ability to " -"both <b>create new PostgreSQL users and databases</b>.<br><br>If no " -"superuser or privileged account is given, the account 'postgres' will be " -"attempted, with no password. If this is insufficient for your PostgreSQL " -"setup, you <b>must</b> select the appropriate option below to enter the " -"information of a privileged PostgreSQL account." -msgstr "" -"Този диалогов прозорец Ви позволява да посочите потребител на PostgreSQL с " -"необходимите привилегии за достъп до базата данни PostgreSQL на КРецепти. " -"Този потребител може да е или <b>суперпотребител на PostgreSQL</b> или да " -"има възможност да <b>създава нови потребители на PostgreSQL, както и бази " -"данни</b>.<br><br>Ако няма указан суперпотребител или потребител с " -"необходимите привилегии, тогава ще се използва потребител \"postgres\", без " -"парола. Ако това не е достатъчно за настройването на PostgreSQL, <b>трябва " -"да</b> изберете съответните опции по-долу и да въведете информация за " -"потребител привилегирована сметка за PostgreSQL." - -#: src/setupwizard.cpp:289 -msgid "I have already set a superuser or privileged account" -msgstr "Вече е настроен суперпотребител или привилегирована сметка" - -#: src/setupwizard.cpp:297 -msgid "PostgreSQL Superuser or Privileged Account" -msgstr "Суперпотребител или потребител с привилегии за PostgreSQL" - -#: src/setupwizard.cpp:378 -msgid "" -"In this dialog you can adjust the database server settings." -"<br><br><b>Warning: Passwords are stored in plain text and could potentially " -"be compromised. We recommend that you create a username and password " -"combination solely for use by Krecipes.</b>" -msgstr "" -"В този диалогов прозорец можете да нагласите настройките на сървъра за бази " -"данни.<br><br><b>Предупреждение: Паролите се съхраняват като обикновен текст " -"и е възможно да са изложени на риск. Препоръчваме Ви да създадете комбинация " -"от потребителско име и парола за използване единствено от КРецепти.</b>" - -#: src/setupwizard.cpp:446 -msgid "The server is remote" -msgstr "Сървърът е отдалечен" - -#: src/setupwizard.cpp:455 -msgid "Server / Client Settings" -msgstr "Настройки на клиент / сървър" - -#: src/setupwizard.cpp:468 -msgid "Client:" -msgstr "Клиент:" - -#: src/setupwizard.cpp:539 -msgid "In this dialog you can adjust SQLite settings." -msgstr "В този диалогов прозорец можете са нагласите настройките на SQLite." - -#: src/setupwizard.cpp:562 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Отваряне на прозорец за файл" - -#: src/setupwizard.cpp:607 -msgid "" -"Congratulations; all the necessary configuration setup is done. Press " -"'Finish' to continue, and enjoy cooking!" -msgstr "" -"Поздравления! Всички необходими настройки са направени. Натиснете бутона " -"\"Край\" за да продължите и приятно готвене!" - -#: src/setupwizard.cpp:699 -msgid "" -"Krecipes comes with some delicious default recipes and useful data. " -"<br><br>Would you like to initialize your database with those? Note that " -"this will erase all your previous recipes if you have any. " -msgstr "" -"Програмата има по подразбиране няколко вкусни рецепти и полезни данни." -"<br><br>Искате ли да стартирате базата данни с тях?<br><br>Забележете, че " -"операцията ще изтрие всичките Ви предишни рецепти, ако имате такива. " - -#: src/setupwizard.cpp:718 -msgid "Yes please, initialize the database with the examples" -msgstr "Да, стартиране на базата данни с примерите" - -#: src/setupwizard.cpp:724 -msgid "" -"Krecipes can import nutrient data from the USDA's nutrient database for over " -"400 foods. A total of 43 food properties are included for each food, such " -"as energy, fat, vitamin C, etc.<br><br>Would you like to import this data " -"now? Note that this operation is safe to use on an existing database, and " -"no data loss will occur. This operation may take several minutes." -msgstr "" -"Програмата има по подразбиране данни за повече от 400 храни от " -"\"Американската агенция по контрол на храните\" (USDA). Има данните за общо " -"43 характеристики за всяка храна - енергия, мазнини, витамини и др." -"<br><br>Искате ли да импортирате тези данни сега?<br><br>Имайте в предвид, " -"че операцията е безопасна за използване със съществуващата база данни и няма " -"да има загуба на данни. Може да отнеме няколко минути." - -#: src/setupwizard.cpp:730 -msgid "" -"Yes please, load the database with nutrient data for 400+ foods. (Note: " -"English only.)" -msgstr "" -"Да, зареждане на базата данни с информация за над 400 храни (Забележка: само " -"на английски.)" - -#: src/setupwizard.cpp:767 -msgid "" -"Choose the type of database that you want to use. Most users will want to " -"choose a simple local database here. However, you can also use remote " -"servers by means of a MySQL or PostgreSQL database." -msgstr "" -"Изберете типа базата данни, който искате да използвате. Повечето потребители " -"биха избрали да използват обикновена локална база данни. Обаче Вие също така " -"можете да използвате отдалечени сървъри за бази данни като MySQL или " -"PostgreSQL." - -#: src/setupwizard.cpp:783 -msgid "Simple Local File (SQLite)" -msgstr "Обикновен локален файл (SQLite)" - -#: src/setupwizard.cpp:784 -msgid "Local or Remote MySQL Database" -msgstr "Локална или отдалечена база данни MySQL" - -#: src/setupwizard.cpp:785 -msgid "Local or Remote PostgreSQL Database" -msgstr "Локална или отдалечена база данни PostgreSQL" - -#: src/widgets/authorlistview.cpp:70 src/widgets/categorylistview.cpp:317 -#: src/widgets/headerlistview.cpp:73 src/widgets/ingredientlistview.cpp:122 -#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:70 src/widgets/propertylistview.cpp:133 -#: src/widgets/unitlistview.cpp:137 -msgid "&Create" -msgstr "&Създаване" - -#: src/widgets/authorlistview.cpp:73 src/widgets/categorylistview.cpp:320 -#: src/widgets/headerlistview.cpp:76 src/widgets/ingredientlistview.cpp:125 -#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:73 src/widgets/propertylistview.cpp:136 -#: src/widgets/unitlistview.cpp:140 -msgid "&Rename" -msgstr "&Преименуване" - -#: src/widgets/authorlistview.cpp:92 -msgid "New Author" -msgstr "Нов автор" - -#: src/widgets/authorlistview.cpp:115 -msgid "Are you sure you want to delete this author?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този автор?" - -#: src/widgets/authorlistview.cpp:170 -msgid "" -"This author already exists. Continuing will merge these two authors into " -"one. Are you sure?" -msgstr "" -"Този автор вече съществува. Ако продължите, двамата автори ще бъдат " -"обединени в един. Сигурни ли сте?" - -#: src/widgets/categorycombobox.cpp:37 src/widgets/categorycombobox.cpp:64 -msgid "All Categories" -msgstr "Всички категории" - -#: src/widgets/categorylistview.cpp:322 -msgid "Cu&t" -msgstr "&Изрязване" - -#: src/widgets/categorylistview.cpp:324 -msgid "Paste as Subcategory" -msgstr "Вмъкване като подкатегория" - -#: src/widgets/categorylistview.cpp:389 -msgid "" -"Are you sure you want to delete this category and all its subcategories?" -msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да изтриете категорията и всичките нейни " -"подкатегории?" - -#: src/widgets/categorylistview.cpp:538 -msgid "" -"This category already exists. Continuing will merge these two categories " -"into one. Are you sure?" -msgstr "" -"Категория вече съществува. Ако продължите, двете категории ще бъдат " -"обединени в една. Сигурни ли сте?" - -#: src/widgets/dblistviewbase.cpp:32 -msgid "Previous" -msgstr "Предишен" - -#: src/widgets/dblistviewbase.cpp:48 -msgid "Next" -msgstr "Следващ" - -#: src/widgets/headerlistview.cpp:60 src/widgets/headerlistview.cpp:95 -msgid "Header" -msgstr "Заглавна част" - -#: src/widgets/headerlistview.cpp:168 -msgid "" -"This header already exists. Continuing will merge these two headers into " -"one. Are you sure?" -msgstr "" -"Тази заглавна част вече съществува. Ако продължите, двете заглавни заглавни " -"части ще бъдат обединени в една. Сигурни ли сте?" - -#: src/widgets/headerlistview.cpp:187 -msgid "Header cannot be longer than %1 characters." -msgstr "Заглавната част не може да бъде по-дълга от %1 букви." - -#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:48 -#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:58 -msgid "Ingredient:" -msgstr "Съставка:" - -#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:51 -msgid "" -"_: Ingredient grouping name\n" -"Header:" -msgstr "Заглавна част:" - -#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:75 -msgid "Amount:" -msgstr "Количество:" - -#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:81 -msgid "Unit:" -msgstr "Единица:" - -#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:88 -msgid "Preparation Method:" -msgstr "Начин на приготвяне:" - -#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:235 -msgid "Please enter an ingredient" -msgstr "Моля, въведете съставка" - -#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:245 -#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:235 -msgid "Ingredient name cannot be longer than %1 characters." -msgstr "Името на съставката не може да бъде по-дълго от %1 букви." - -#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:144 -msgid "New Ingredient" -msgstr "Нова съставка" - -#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:216 -msgid "" -"This ingredient already exists. Continuing will merge these two ingredients " -"into one. Are you sure?" -msgstr "" -"Съставката вече съществува. Ако продължите, двете съставки ще бъдат " -"обединени в една. Сигурни ли сте?" - -#: src/widgets/kdateedit.cpp:354 -msgid "tomorrow" -msgstr "утре" - -#: src/widgets/kdateedit.cpp:355 -msgid "today" -msgstr "днес" - -#: src/widgets/kdateedit.cpp:356 -msgid "yesterday" -msgstr "вчера" - -#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:61 -msgid "&Today" -msgstr "&Днес" - -#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:62 -msgid "&Yesterday" -msgstr "&Вчера" - -#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:63 -msgid "Last &Week" -msgstr "Миналата &седмица" - -#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:64 -msgid "Last M&onth" -msgstr "Миналият &месец" - -#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:71 -msgid "No Date" -msgstr "Без дата" - -#: src/widgets/kremenu.cpp:135 -msgid "Up" -msgstr "Нагоре" - -#: src/widgets/kreruler.cpp:752 -msgid "Top margin" -msgstr "Горна граница" - -#: src/widgets/kreruler.cpp:756 -msgid "Bottom margin" -msgstr "Долна граница" - -#: src/widgets/kreruler.cpp:870 -msgid "Page Layout..." -msgstr "Оформление на страницата..." - -#: src/widgets/kreruler.cpp:873 -msgid "Remove Tabulator" -msgstr "Премахване на табулатора" - -#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:92 -msgid "New Preparation Method" -msgstr "Нов начин на приготвяне" - -#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:163 -msgid "" -"This preparation method already exists. Continuing will merge these two " -"into one. Are you sure?" -msgstr "" -"Този начин на приготвяне вече съществува. Ако продължите, двата начина ще " -"бъдат обединени в един. Сигурни ли сте?" - -#: src/widgets/propertylistview.cpp:178 -msgid "Are you sure you want to delete this property?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази характеристика?" - -#: src/widgets/propertylistview.cpp:227 -msgid "" -"This property already exists. Continuing will merge these two properties " -"into one. Are you sure?" -msgstr "" -"Тази характеристика вече съществува. Ако продължите, двете характеристики ще " -"бъдат обединени в една. Сигурни ли сте?" - -#: src/widgets/propertylistview.cpp:245 -msgid "Property name cannot be longer than %1 characters." -msgstr "Името на характеристиката не може да бъде по-дълго от %1 букви." - -#: src/widgets/propertylistview.cpp:258 -msgid "Min. Value" -msgstr "Мин. стойност" - -#: src/widgets/propertylistview.cpp:259 -msgid "Max. Value" -msgstr "Макс. стойност" - -#: src/widgets/recipelistview.cpp:239 -msgid "Loading recipes" -msgstr "Зареждане на рецептите" - -#: src/widgets/unitlistview.cpp:117 src/widgets/unitlistview.cpp:119 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Абревиатура" - -#: src/widgets/unitlistview.cpp:118 -msgid "Plural" -msgstr "Множествено число" - -#: src/widgets/unitlistview.cpp:341 -msgid "" -"This unit already exists. Continuing will merge these two units into one. " -"Are you sure?" -msgstr "" -"Единицата вече съществува. Ако продължите, двете единици ще бъдат обединени " -"в една. Сигурни ли сте?" - -#: src/widgets/ratingdisplaywidget.ui:167 -#, no-c-format -msgid "Comments" -msgstr "Коментари" - -#: src/widgets/ratingdisplaywidget.ui:211 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Редактиране..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "&Изчистване" - -#, fuzzy -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Характеристика" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "Редактиране..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Ляво:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Дясно:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "Импортиране/Експортиране" - -#, fuzzy -#~ msgid "Export" -#~ msgstr "Екс&портиране" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Paste" -#~ msgstr "Вкус" - -#~ msgid "Loading..." -#~ msgstr "Зареждане..." - -#~ msgid "Millimeters (mm)" -#~ msgstr "Милиметри (мм)" - -#~ msgid "Centimeters (cm)" -#~ msgstr "Сантиметри (см)" - -#~ msgid "Decimeters (dm)" -#~ msgstr "Дециметри (дм)" - -#~ msgid "Inches (in)" -#~ msgstr "Инчове (инч)" - -#~ msgid "Pica (pi)" -#~ msgstr "Пика (pi)" - -#~ msgid "Didot (dd)" -#~ msgstr "Дидо (dd)" - -#~ msgid "Cicero (cc)" -#~ msgstr "Цицеро (cc)" - -#~ msgid "Points (pt)" -#~ msgstr "Точки (pt)" - -#~ msgid "Error!" -#~ msgstr "Грешка!" - -#~ msgid "Page Preview" -#~ msgstr "Изглед на страница" - -#~ msgid "Page Layout" -#~ msgstr "Оформление на страница" - -#~ msgid "Page Size && &Margins" -#~ msgstr "Големина на страница и &граници" - -#~ msgid "All values are given in %1." -#~ msgstr "Всички стойности са зададени в %1." - -#~ msgid "Page Size" -#~ msgstr "Размер на страница" - -#~ msgid "&Size:" -#~ msgstr "&Размер:" - -#~ msgid "&Width:" -#~ msgstr "&Дължина:" - -#~ msgid "&Height:" -#~ msgstr "&Височина:" - -#~ msgid "&Portrait" -#~ msgstr "&Портрет" - -#~ msgid "La&ndscape" -#~ msgstr "&Пейзаж" - -#~ msgid "Margins" -#~ msgstr "Граници" - -#~ msgid "H&eader && Footer" -#~ msgstr "&Горен и долен колонтитул" - -#~ msgid "Head Line" -#~ msgstr "Заглавна линия" - -#~ msgid "Mid:" -#~ msgstr "Среда:" - -#~ msgid "Foot Line" -#~ msgstr "Долна линия" - -#~ msgid "You can insert several tags in the text:" -#~ msgstr "Можете да вмъквате няколко тага в текста:" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><ul><li><sheet> The sheet name</li><li><page> The current " -#~ "page</li><li><pages> The total number of pages</li><li><name> " -#~ "The filename or URL</li><li><file> The filename with complete path " -#~ "or the URL</li></ul></qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><ul><li><sheet> Името на листа</li><li><page> Текущата " -#~ "страница</li><li><pages> Общият брой на страниците</li><li><" -#~ "name> Име на файл или адрес (URL)</li><li><file> Името на файлът " -#~ "с пълният път до него или адреса URL</li></ul></qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><ul><li><time> The current time</li><li><date> The " -#~ "current date</li><li><author> Your full name</li><li><org> " -#~ "Your organization</li><li><email> Your email address</li></ul></qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><ul><li><time> Текущото време</li><li><date> Текущата " -#~ "дата</li><li><author> Вашето пълно име</li><li><org> " -#~ "Организацията, към която принадлежите</li><li><email> Адресът на " -#~ "електронната Ви поща</li></ul></qt>" - -#~ msgid "Col&umns" -#~ msgstr "&Колони" - -#~ msgid "Co&lumns:" -#~ msgstr "&Колони:" - -#~ msgid "Column &spacing (%1):" -#~ msgstr "&Разстояние между колоните (%1):" - -#~ msgid "&Header" -#~ msgstr "&Заглавна част" - -#~ msgid "Different header for the first page" -#~ msgstr "Различна заглавна част за първата страница" - -#~ msgid "Different header for even and odd pages" -#~ msgstr "Различни заглавни части за четните и нечетните страници" - -#~ msgid "Spacing between header and body (%1):" -#~ msgstr "Разстояние между заглавната част и тялото (%1):" - -#~ msgid "&Footer" -#~ msgstr "&Долен колонтитул " - -#~ msgid "Different footer for the first page" -#~ msgstr "Различен долен колонтитул на първата страница" - -#~ msgid "Different footer for even and odd pages" -#~ msgstr "Различен долен колонтитул на четните и нечетните страници" - -#~ msgid "Spacing between footer and body (%1):" -#~ msgstr "Разстояние между долната част и тялото (%1):" - -#~ msgid "Foot¬e/Endnote" -#~ msgstr "Бележка &под линия/крайна бележка" - -#~ msgid "Spacing between footnote and body (%1):" -#~ msgstr "Разстояние между бележката под линия и тялото (%1):" - -#~ msgid "The page width is smaller than the left and right margins." -#~ msgstr "" -#~ "Ширината на страницата е по-малка от лявата и дясната граница взети " -#~ "заедно." - -#~ msgid "Page Layout Problem" -#~ msgstr "Проблем с оформлението на страницата" - -#~ msgid "The page height is smaller than the top and bottom margins." -#~ msgstr "Височината на страницата в по-малка от горната и долната граници." - -#~ msgid "<b>Recipe view</b>" -#~ msgstr "<b>Преглед на рецепти</b>" - -#~ msgid "<b>Recipes list</b>" -#~ msgstr "<b>Списък с рецепти</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Search</b> for your favourite recipes easily: just type part of its " -#~ "name.<br><br>Set the <b>category filter</b> to use only the recipes in " -#~ "certain category: <i>desserts, chocolate, salads, vegetarian...</i>." -#~ "<br><br>Right-click on a recipe to <b>save in Krecipes format</b> and " -#~ "<b>share your recipes</b> with your friends.<br><br>Oh, and do not forget " -#~ "you can search in <a href=\"http://www.google.com\">Google</a> for " -#~ "thousands of delicious recipes. Krecipes can import most famous formats " -#~ "on the net: <a href=\"http://www.formatdata.com/recipeml/\">RecipeML</a>, " -#~ "<a href=\"http://www.valu-soft.com/products/mastercook.html\">MasterCook</" -#~ "a>, and <a href=\"http://www.mealmaster.com/\">MealMaster</a>, apart from " -#~ "our excellent Krecipes format obviously.<br><br>" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Търсенето</b> на любимата Ви рецепта е лесно. Просто, напишете част от " -#~ "името и.<br><br>Настройте <b>филтъра за категория</b> да използва рецепти " -#~ "само от определена категория. Примерно, <i>десерти, шоколад, салати, " -#~ "вегетариански...</i>.<br><br>Щракнете с десния бутон върху рецепта, за да " -#~ "я <b>запишете във формат КРецепти</b> и <b>да споделите рецептите си</b> " -#~ "с Вашите приятели.<br><br>О, и не забравяйте, че може да търсите в <a " -#~ "href=\"http://www.google.com\">Google</a> вкусни рецепти. Програмата може " -#~ "да импортира повечето известни формати като <a href=\"http://www." -#~ "formatdata.com/recipeml/\">RecipeML</a>, <a href=\"http://www.valu-soft." -#~ "com/products/mastercook.html\">MasterCook</a>, <a href=\"http://www." -#~ "mealmaster.com/\">MealMaster</a> освен, разбира се, отличния формат на " -#~ "КРецепти.<br><br>" - -#~ msgid "<b>Shopping list</b>" -#~ msgstr "<b>Списък с покупки</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Need to do your shopping list? Just <b>add your recipes</b> for the week, " -#~ "and <b>press Ok</b>. Krecipes will generate a shopping list for you." -#~ "<br><br>If you are willing to follow an adequate diet, or lazy enough to " -#~ "decide what to eat this week, just use the <b>Diet Helper</b> to " -#~ "autogenerate your diet, and then the shopping list.<br><br>" -#~ msgstr "" -#~ "За да направите списъка си с покупки, просто <b>добавете рецептите си</b> " -#~ "за седмицата и <b>натиснете О'кей</b>. Програмата ще генерира списък с " -#~ "покупки. <br><br>Ако искате да следвате адекватна диета или Ви мързи да " -#~ "решите какво да ядете тази седмица, просто използвайте <b>Помощника за " -#~ "диети</b>, за да генерирате автоматично диетата и след това списъка с " -#~ "покупки.<br><br>" - -#~ msgid "<b>Diet Helper</b>" -#~ msgstr "<b>Помощник за диети</b>" - -#~ msgid "" -#~ "This dialog will help you in creating a diet for several weeks/days." -#~ "<br><br>Choose how many days the diet will be for, how many meals per day " -#~ "you want, and how many dishes in each meal you want to have.<br><br>Oh, " -#~ "do not forget to specify the categories for your dishes, unless you want " -#~ "to have pizza for breakfast too....<br><br>" -#~ msgstr "" -#~ "Прозорецът ще Ви помогне при създаването на диета за няколко седмици/дни." -#~ "<br><br>Изберете колко дни ще продължи диетата, колко хранения на ден " -#~ "искате и колко ястия искате да имате за всяко хранене. <br><br>О, и не " -#~ "забравяйте да укажете категориите за ястията, освен ако не искате пица за " -#~ "закуска.<br><br>" - -#~ msgid "<b>Ingredient Matcher</b>" -#~ msgstr "<b>Сравнение на съставки</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Do you have a bunch a ingredients lying around, but you do not know what " -#~ "to make? Use this dialog to find out what you can.<br><br>Enter in the " -#~ "ingredients you have and it will let you know what you can make, or even " -#~ "what you can almost make. If you are just missing a few ingredients, it " -#~ "will automatically let you know what you are missing." -#~ msgstr "" -#~ "Имате купища разпилени наоколо продукти, но не знаете какво да приготвите " -#~ "от тях? Използвайте този прозорец, за да откриете какво бихте могли да " -#~ "сготвите.<br><br>Въведете продуктите, който имате и ще разберете какво да " -#~ "можете да приготвите... или почти да приготвите. Ако Ви липсват продукти, " -#~ "автоматично ще бъдете уведомени за липсващите съставки." - -#~ msgid "<b>Edit recipe</b>" -#~ msgstr "<b>Редактиране на рецепта</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Write your succulent recipes here. Set the title, authors and ingredients " -#~ "of your recipe, add a nice photo, and start typing. You can also use the " -#~ "<b>spellchecker</b> to correct your spelling mistakes.<br><br>If the " -#~ "<b>ingredient or unit</b> you are looking for is <b>missing</b>, do not " -#~ "worry. Just <b>type it</b>, and <b>new ones will be automatically " -#~ "created</b>. Remember to define the properties of your ingredients and " -#~ "fill in the units conversion table later.<br><br>Do you want your nice " -#~ "recipe to be included on the next release? Just save it in Krecipes " -#~ "format, and send it to us." -#~ msgstr "" -#~ "Въведете Вашите апетитни рецепти тук. Задайте наименованието, автора и " -#~ "съставките на рецептата, добавете снимка и въведете начина на приготвяне. " -#~ "Може да използвате <b>проверка на правописа</b> за коригиране на " -#~ "правописните грешки. <br><br>Ако <b>съставката или единицата</b>, която " -#~ "търсите <b>липсва</b>, не се безпокойте. Просто я <b>въведете</b> и тя " -#~ "<b>ще бъдат автоматично създадена</b>. Помнете, че трябва да дефинирате " -#~ "характеристиките на съставките и да попълните таблицата за преобразуване " -#~ "на единиците по-късно.<br><br>Ако искате рецептата Ви да бъде включена в " -#~ "следващата версия на програмата, просто я запишете във формат КРецепти и " -#~ "ни я изпратете." - -#~ msgid "<b>Ingredients list</b>" -#~ msgstr "<b>Списък със съставки</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Edit your ingredients: add/remove, double click to change their name, " -#~ "define the units used to measure them, and set their properties " -#~ "(<i>Energy, Fat, Calcium, Proteins...</i>)<br><br>Note that you can add " -#~ "more properties and units to the list from the <i>Properties List</i> menu" -#~ msgstr "" -#~ "Редактирането на съставките става чрез бутоните добавяне/изтриване, " -#~ "двукратно щракване за да промените имената им, дефиниране на единиците за " -#~ "измерването им, задаване на характеристиките им като <i>калоричност, " -#~ "мазнини, калций...</i>.<br><br>Имайте предвид, че може да добавите повече " -#~ "характеристики и единици към списъка от менюто <i>Списък с " -#~ "характеристики</i>." - -#~ msgid "<b>Properties list</b>" -#~ msgstr "<b>Списък с характеристики</b>" - -#~ msgid "" -#~ "What properties do you want to know from your recipes? <i>Fat, Energy, " -#~ "Vitamins, Cost,...</i>?<br><br>Add those here and later define the " -#~ "characteristics in the ingredients." -#~ msgstr "" -#~ "Можете да зададете характеристиките на рецептите, като<i>калоричност, " -#~ "мазнини, витамини, разходи...</i>. <br><br>Добавете тези данни тук и по-" -#~ "късно дефинирайте характеристиките при съставките." - -#~ msgid "<b>Units list</b>" -#~ msgstr "<b>Списък с единици</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Double click to edit, or Add and Remove <b>new units</b> that you want to " -#~ "use to measure your ingredients. From a <i>gram</i>, to a <i>jar</i>, you " -#~ "can specify all kind of units you want. <br><br>Later, you can define in " -#~ "the <b>unit conversion table</b> how your units can be converted to " -#~ "others, so that Krecipes knows how to add up your ingredients when " -#~ "creating your shopping list, or calculate the properties of your recipes." -#~ msgstr "" -#~ "Щракнете два пъти за редактиране или добавете и изтрийте<b>новите " -#~ "единици</b>, които искате да използвате за измерване на съставките. От " -#~ "<i>грам</i> до <i>буркан</i> - можете да зададете каквито искате единици." -#~ "<br><br>По-късно можете да зададете в <b>таблицата за преобразуване на " -#~ "единици</b> как може да бъде преобразувана една мерна единица в друга, " -#~ "така че програмата да знае по какъв начин да добави съставките при " -#~ "създаване на списък с покупки или при изготвяне на характеристиките на " -#~ "рецептите." - -#~ msgid "<b>Preparation Methods list</b>" -#~ msgstr "<b>Списък с начини на приготвяне</b>" - -#~ msgid "" -#~ "With the preparation method, you can give extra information about an " -#~ "ingredient. <i>sliced, cooked, optional,...</i> <br><br> Instead of " -#~ "adding this information to the ingredient itself, put this information " -#~ "here so that it is easier, for example, to create a shopping list or " -#~ "calculate nutrient information.<br><br>Just add and edit those here." -#~ msgstr "" -#~ "Чрез начина на приготвяне може да зададете допълнително информация, като " -#~ "<i>нарязан, сварен и др.</i><br><br>Вместо да добавяте информацията към " -#~ "самите съставки, въведете информацията тук, за да е по-лесно, например, " -#~ "да създадете списък с покупки или да изчислите хранителната стойност." -#~ "<br><br>Просто добавете и редактирайте тези тук." - -#~ msgid "<b>Categories list</b>" -#~ msgstr "<b>Списък с категории</b>" - -#~ msgid "" -#~ "How do you want to classify your recipes? <i>Desserts, Main Course, Low " -#~ "Fat, Chocolate, Delicious, Vegetarian, ....</i> Just add and edit those " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "Може да зададете как искате да класифицирате рецептите си, примерно, " -#~ "<i>десерти, главно ястие, вегетарианско, вкусно...</i>. Просто добавете и " -#~ "редактирайте тези тук." - -#~ msgid "<b>Authors list</b>" -#~ msgstr "<b>Списък с автори</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Keep track of the authors that created the recipes.<br><br>You can use " -#~ "this dialog to edit the details of the authors or add/remove them." -#~ msgstr "" -#~ "Следене за новости за авторите, създали рецептите. <br><br>Може да " -#~ "използвате диалоговия прозорец, за да редактирате подробностите за " -#~ "авторите или да добавяте и/или изтривате автори." |