diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/et.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/et.po | 5497 |
1 files changed, 5497 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/et.po b/translations/messages/et.po new file mode 100644 index 0000000..edd7405 --- /dev/null +++ b/translations/messages/et.po @@ -0,0 +1,5497 @@ +# translation of krecipes.po to Estonian +# Marek Laane <[email protected]>, 2004-2006. +# Peeter Russak <[email protected]>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krecipes\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-23 18:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-30 19:49+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" +"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:473 +#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:370 +#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:751 +msgid "Overall" +msgstr "Üldine" + +#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:474 +#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:371 +#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:752 +msgid "Taste" +msgstr "Maitse" + +#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:476 +#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:373 +#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:754 +msgid "Originality" +msgstr "Originaalsus" + +#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:477 +#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:374 +#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:755 +msgid "Ease of Preparation" +msgstr "Lihtne valmistamine" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "TQSqlRecipeDB: Opening Database..." +msgstr "QSqlRecipeDB: andmebaasi avamine..." + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "" +"The TQt database plug-in (%1) is not installed. This plug-in is required " +"for using this database backend." +msgstr "" +"TQt andmebaasi plugin (%1) ei ole paigaldatud. Selle andmebaasi " +"taustaprogrammi kasutamiseks on see plugin hädavajalik." + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:104 +msgid "Parameters set. Calling db->open()" +msgstr "Parameetrid seatud. Väljakutse db->open()" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:109 +msgid "Failing to open database. Trying to create it" +msgstr "Andmebaasi avamine ebaõnnestus. Püütakse seda luua" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:114 src/backends/qsqlrecipedb.cpp:123 +msgid "" +"Krecipes could not open the database using the driver '%2' (with username: " +"\"%1\"). You may not have the necessary permissions, or the server may be " +"down." +msgstr "" +"Krecipes ei suuda draiverit '%2' kasutades andmebaasi avada (kasutajanimega: " +"\"%1\"). Võib-olla ei ole sul vajalikke õigusi või on server maas." + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:119 +#, c-format +msgid "Database message: %1" +msgstr "Andmebaasi teade: %1" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:120 +msgid "Failing to open database. Exiting\n" +msgstr "Andmebaasi avamine ebaõnnestus. Lõpetatakse\n" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:129 +msgid "" +"This database was created with a newer version of Krecipes and cannot be " +"opened." +msgstr "" +"See andmebaas on loodud Krecipesi uuema versiooniga, mistõttu seda ei saa " +"avada." + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:138 +msgid "" +"Failed to fix database structure.\n" +"If you are using SQLite, this is often caused by using an SQLite 2 database " +"with SQLite 3 installed. If this is the case, make sure both SQLite 2 and 3 " +"are installed, and then run 'krecipes --convert-sqlite3' to update your " +"database to the new structure." +msgstr "" +"Andmebaasi struktuuri parandamine ebaõnnestus.\n" +"Kui kasutad SQLite'i, põhjustab seda sageli SQLite 2 andmebaasi kasutamine " +"SQLite 3 puhul. Kui see on nii, kontrolli, et paigaldatud oleks nii SQLite 2 " +"kui ka SQLite 3 ning anna siis käsk 'krecipes --convert-sqlite3' oma " +"andmebaasi struktuuri uuendamiseks." + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1753 +msgid "In ingredient '%1': weight [%2/%3%4]" +msgstr "Koostisosas '%1': kaal [%2/%3%4]" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1803 +msgid "In ingredient '%1': property \"%2\" [%3/%4]" +msgstr "Koostisosas '%1': omadus \"%2\" [%3/%4]" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1968 +msgid "" +"<!doc>The database was created with a previous version of Krecipes. Would " +"you like Krecipes to update this database to work with this version of " +"Krecipes? Depending on the number of recipes and amount of data, this could " +"take some time.<br><br><b>Warning: After updating, this database will no " +"longer be compatible with previous versions of Krecipes.<br><br>Cancelling " +"this operation may result in corrupting the database.</b>" +msgstr "" +"<!doc>Andmebaas on loodud Krecipesi varasema versiooniga. Kas soovid, et " +"Krecipes uuendaks andmebaasi, nii et see töötaks ka praeguse versiooniga? " +"Sõltuvalt retseptide ja andmete hulgast võib sellele kuluda üsna tükk aega." +"<br><br><b>Hoiatus: pärast uuendamist ei ühildu andmebaas enam Krecipese " +"varasemate versioonidega.</b>" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1970 +msgid "Porting database structure..." +msgstr "Andmebaasi struktuuri portimine..." + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:2040 +msgid "Loading category list" +msgstr "Kategooriate nimekirja laadimine" + +#: src/backends/recipedb.cpp:303 +msgid "Creating complete backup" +msgstr "Täieliku varukoopia loomine" + +#: src/backends/recipedb.cpp:304 src/backends/recipedb.cpp:428 +msgid "" +"Depending on the number of recipes and amount of data, this could take some " +"time." +msgstr "" +"Sõltuvalt retseptide ja andmete hulgast võib sellele kuluda üsna tükk aega." + +#: src/backends/recipedb.cpp:308 +msgid "" +"Unable to find or run the program '%1'. Either it is not installed on your " +"system or it is not in $PATH." +msgstr "" +"Programmi '%1' leidmine või käivitamine ebaõnnestus. See ei ole kas süsteemi " +"paigaldatud või ei asu otsinguteel ($PATH)." + +#: src/backends/recipedb.cpp:343 +msgid "Backup failed." +msgstr "Varundamine ebaõnnestus." + +#: src/backends/recipedb.cpp:390 +msgid "" +"This backup was created with a newer version of Krecipes and cannot be " +"restored." +msgstr "" +"See varukoopia on loodud Krecipesi uuema versiooniga, mistõttu seda ei saa " +"taastada." + +#: src/backends/recipedb.cpp:400 +msgid "This file is not a Krecipes backup file or has become corrupt." +msgstr "See ei ole Krecipese varukoopiafail või on see viga saanud." + +#: src/backends/recipedb.cpp:405 +msgid "" +"This backup was created using the \"%1\" backend. It can only be restored " +"into a database using this backend." +msgstr "" +"See varukoopia on loodud taustaprogrammiga \"%1\". Seda saab taastada ainult " +"sama programmi kasutava andmebaasi jaoks." + +#: src/backends/recipedb.cpp:427 +msgid "Restoring backup" +msgstr "Varukoopia taastamine" + +#: src/backends/recipedb.cpp:472 src/krecipes.cpp:527 +msgid "Restore Failed" +msgstr "Taastamine ebaõnnestus" + +#: src/backends/recipedb.cpp:808 +msgid "Nutrient Import" +msgstr "Toitainete import" + +#: src/backends/recipedb.cpp:808 +msgid "Importing USDA nutrient data" +msgstr "USDA toitainete andmete import" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:26 +msgid "active baker's yeast" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:27 +msgid "all-purpose flour" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:28 +msgid "allspice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:29 +msgid "almond extract" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:30 +msgid "almonds" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:31 +msgid "apple juice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:32 +msgid "apple slices" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:33 +msgid "apples" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:34 +msgid "applesauce" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:35 +msgid "applesauce, unsweetened" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:36 +msgid "apricot jam" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:37 +msgid "bacon" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:38 +msgid "baking potato" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:39 +msgid "baking powder" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:40 +msgid "baking soda" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:41 +msgid "bananas" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:42 +msgid "barley" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:43 +msgid "basil" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:44 +msgid "bay leaf" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:45 +msgid "bean sprouts" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:46 +msgid "beans, black" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:47 +msgid "beef bottom round" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:48 +msgid "beef bouillon" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:49 +msgid "beef broth" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:50 +msgid "beef stock" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:51 +msgid "beef, brisket" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:52 +msgid "beer" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:53 +msgid "bell peppers (red, green, yellow)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:54 +msgid "black pepper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:55 +msgid "boiling water" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:56 +msgid "bologna" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:57 +msgid "bourbon" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:58 +msgid "bran flakes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:59 +msgid "bread" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:60 +msgid "bread crumbs" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:61 +msgid "bread cubes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:62 +msgid "broccoli" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:63 +msgid "broccoli (frozen-thawed)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:64 +msgid "broccoli spears, frozen" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:65 +msgid "broccoli, frozen" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:66 +msgid "brown rice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:67 +msgid "brown sugar" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:68 +msgid "bulgur" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:69 +msgid "butter" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:70 +msgid "butter (1/2 stick)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:71 +#, fuzzy +msgid "butter or margarine" +msgstr "Alumine veeris" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:72 +msgid "buttermilk" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:73 +msgid "cabbage" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:74 +msgid "canned apple slices" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:75 +msgid "canned beans" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:76 +msgid "canned beef" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:77 +msgid "canned black beans" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:78 +msgid "canned carrot slices" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:79 +msgid "canned cooked squid" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:80 +msgid "canned corn" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:81 +msgid "canned crushed tomatoes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:82 +msgid "canned green beans" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:83 +msgid "canned green peas" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:84 +msgid "canned jalapeno pepper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:85 +msgid "canned kidney beans" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:86 +msgid "canned pinto beans" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:87 +msgid "canned potato" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:88 +msgid "canned red pepper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:89 +msgid "canned red tart cherries in water" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:90 +msgid "canned sweet potatoes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:91 +msgid "canned tomatoes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:92 +msgid "canned wax beans" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:93 +msgid "canned white beans" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:94 +msgid "canned whole kernel corn" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:95 +msgid "carrot" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:96 +msgid "carrot slices, canned" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:97 +msgid "carrots" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:98 +msgid "carrots, frozen" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:99 +msgid "carrots, peeled and chopped" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:100 +msgid "catsup" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:101 +msgid "cauliflower, frozen" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:102 +msgid "cayenne" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:103 +msgid "celery" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:104 +msgid "celery leaf" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:105 +msgid "celery salt" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:106 +msgid "celery seed" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:107 +msgid "cheddar cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:108 +msgid "cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:109 +#, fuzzy +msgid "cherry pie filling" +msgstr "Õigekirja kontroll" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:110 +msgid "chicken" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:111 +msgid "chicken (1-2 lb)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:112 +msgid "chicken bouillon" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:113 +msgid "chicken breast" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:114 +msgid "chicken broth" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:115 +msgid "chicken pieces" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:116 +msgid "chicken stock" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:117 +msgid "chicken thigh" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:118 +msgid "chicken, cooked" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:119 +msgid "chickens, whole" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:120 +msgid "chili" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:121 +msgid "chili powder" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:122 +msgid "chinese turnip" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:123 +msgid "chives" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:124 +msgid "chocolate chip" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:125 +msgid "chocolate pudding mix (instant)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:126 +msgid "chopped capers" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:127 +msgid "chopped carrot" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:128 +msgid "chopped celery" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:129 +msgid "chopped chives" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:130 +msgid "chopped green chilies" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:131 +msgid "chopped onion" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:132 +msgid "chopped onions" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:133 +msgid "chopped onions, frozen" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:134 +msgid "chopped parsley" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:135 +msgid "chopped pimientos" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:136 +msgid "chopped walnuts" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:137 +msgid "cider vinegar" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:138 +msgid "cilantro" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:139 +msgid "cinnamon" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:140 +#, fuzzy +msgid "clear honey" +msgstr "Puhasta foto" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:141 +msgid "cloves" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:142 +msgid "cloves garlic" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:143 +msgid "cloves or allspice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:144 +msgid "cocoa" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:145 +msgid "coconut" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:146 +msgid "coconut milk (canned)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:147 +msgid "cold butter" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:148 +msgid "cold water" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:149 +msgid "condensed milk (sweetened)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:150 +msgid "cooked chicken" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:151 +msgid "cooked chicken breast" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:152 +msgid "cooked ham" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:153 +msgid "cooked turkey" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:154 +msgid "cooked wild rice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:155 +msgid "cookie crust (chocolate - 8-9 in)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:156 +msgid "Cool Whip" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:157 +msgid "corn chips" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:158 +msgid "corn meal" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:159 +msgid "corn oil" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:160 +#, fuzzy +msgid "corn starch" +msgstr "Puhasta otsing" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:161 +msgid "corn syrup" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:162 +msgid "cornmeal" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:163 +msgid "cornstarch" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:164 +msgid "cottage cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:165 +msgid "cream (heavy)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:166 +msgid "cream cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:167 +msgid "cream of celery soup" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:168 +msgid "cream of chicken soup" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:169 +msgid "cream of chicken soup, condensed" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:170 +msgid "cream of mushroom soup" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:171 +msgid "cream of mushroom soup, condensed" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:172 +msgid "croutons to serve" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:173 +msgid "crushed pineapple in juice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:174 +msgid "cucumber" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:175 +msgid "cucumber, whole" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:176 +msgid "cucumbers" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:177 +msgid "cucumbers, whole" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:178 +msgid "cumin" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:179 +msgid "currants" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:180 +msgid "dehydrated onion flakes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:181 +msgid "diced chicken" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:182 +msgid "dried basil" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:183 +msgid "dried onion" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:184 +msgid "dried oregano" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:185 +msgid "dried parsley" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:186 +msgid "dried porcini mushrooms" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:187 +msgid "dried red pepper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:188 +msgid "dried sage" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:189 +msgid "dry bread crumbs" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:190 +msgid "dry mustard" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:191 +msgid "dry nonfat milk powder" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:192 +msgid "egg" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:193 +msgid "egg noodles (medium)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:194 +msgid "egg substitute" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:195 +msgid "eggplant" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:196 +msgid "eggplant (baby)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:197 +msgid "eggs" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:198 +msgid "eggs, hard cooked" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:199 +msgid "eggs, hard-boiled" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:200 +msgid "egg whites" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:201 +msgid "egg yolk" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:202 +msgid "egg yolks" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:203 +msgid "elbow macaroni" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:204 +msgid "flaked almonds" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:205 +msgid "flat anchovies" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:206 +msgid "flour" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:207 +msgid "flour tortillas" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:208 +msgid "flour, all-purpose" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:209 +msgid "flour, white" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:210 +msgid "flour, whole-grain wheat" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:211 +msgid "fresh spinach" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:212 +msgid "freshly chopped coriander" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:213 +msgid "freshly chopped parsley" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:214 +msgid "frozen broccoli" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:215 +msgid "frozen broccoli spears" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:216 +msgid "frozen cauliflower" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:217 +msgid "frozen corn" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:218 +msgid "frozen egg whites" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:219 +msgid "frozen fish" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:220 +msgid "frozen green beans" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:221 +msgid "frozen orange juice concentrate" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:222 +msgid "frozen peas" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:223 +msgid "frozen whole egg" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:224 +msgid "garlic" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:225 +msgid "garlic clove" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:226 +msgid "garlic cloves" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:227 +msgid "garlic powder" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:228 +msgid "garlic salt" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:229 +#, fuzzy +msgid "gelatin" +msgstr "Hinnang" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:230 +msgid "gelatin (peach-flavored)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:231 +msgid "ginger" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:232 +msgid "ginger, fresh" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:233 +msgid "graham cracker crust (8 or 9 in)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:234 +msgid "granny Smith apple" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:235 +msgid "granulated garlic" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:236 +msgid "grapefruit" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:237 +msgid "gravy" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:238 +msgid "green beans (fresh)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:239 +msgid "green chile" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:240 +msgid "green chiles" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:241 +msgid "green chili pepper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:242 +msgid "green onion" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:243 +msgid "green pepper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:244 +msgid "green peppers" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:245 +msgid "ground almonds" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:246 +msgid "ground beef" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:247 +msgid "ground chuck" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:248 +msgid "ground cinnamon" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:249 +msgid "ground clove" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:250 +msgid "ground cloves" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:251 +msgid "ground cumin" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:252 +msgid "ground ginger" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:253 +msgid "ground nutmeg" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:254 +msgid "ground oregano" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:255 +msgid "ground pepper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:256 +msgid "ground thyme" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:257 +msgid "ham" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:258 +msgid "hamburger" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:259 +msgid "hamburger bun" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:260 +msgid "hamburger buns" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:261 +msgid "hamburger rolls" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:262 +msgid "hazelnuts" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:263 +msgid "heavy cream" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:264 +msgid "herb stuffing" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:265 +msgid "honey" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:266 +msgid "horseradish" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:267 +msgid "hot pepper flakes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:268 +msgid "hot pepper sauce" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:269 +msgid "hot sauce" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:270 +msgid "hot water" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:271 +msgid "instant dry milk" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:272 +msgid "instant rice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:273 +msgid "Italian salad dressing" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:274 +msgid "jalapeno peppers" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:275 +msgid "juice of 1 lemon" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:276 +msgid "ketchup" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:277 +msgid "lasagna noodles (8 noodles)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:278 +msgid "leaf lettuce" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:279 +msgid "leeks" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:280 +msgid "lemon" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:281 +msgid "lemon juice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:282 +msgid "lemon juice, bottled" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:283 +msgid "lemon juice, frozen" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:284 +msgid "lemon peel" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:285 +msgid "lemon, sliced" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:286 +msgid "lentil" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:287 +msgid "lettuce" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:288 +msgid "lime juice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:289 +msgid "long-grain white rice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:290 +msgid "low sodium beef broth" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:291 +msgid "low sodium chicken broth" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:292 +#, c-format +msgid "lowfat 1% milk" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:293 +msgid "lowfat cheddar cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:294 +msgid "lowfat cottage cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:295 +msgid "lowfat mayonnaise" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:296 +msgid "lowfat mozzarella cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:297 +msgid "lowfat yogurt" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:298 +msgid "low-sodium chicken broth" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:299 +msgid "low-sodium soy sauce" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:300 +msgid "low-sodium vegetable stock" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:301 +#, fuzzy +msgid "margarine" +msgstr "Ülemine veeris" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:302 +msgid "margarine, soft" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:303 +msgid "marjoram" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:304 +msgid "marjoram leaves" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:305 +msgid "mayonnaise" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:306 +msgid "medium-size egg" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:307 +msgid "milk" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:308 +msgid "mint leaves" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:309 +msgid "mixed fruit in syrup" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:310 +msgid "mixed vegetables" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:311 +msgid "mixed vegetables, frozen" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:312 +msgid "molasses" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:313 +msgid "molasses, dark" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:314 +msgid "monterey jack cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:315 +msgid "mozzarella cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:316 +msgid "mung beans" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:317 +msgid "mushroom" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:318 +msgid "mushrooms" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:319 +#, fuzzy +msgid "mustard" +msgstr "tärni" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:320 +msgid "mustard seeds" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:321 +msgid "navy beans, cooked" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:322 +msgid "nonfat dry milk" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:323 +msgid "nonfat milk" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:324 +msgid "noodles" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:325 +msgid "noodles (lasagne)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:326 +msgid "noodles (lasagne) (6-8 bunches)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:327 +msgid "noodles, egg (medium)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:328 +msgid "nutmeg" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:329 +msgid "nuts, chopped" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:330 +msgid "oil" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:331 +msgid "oil, peanut" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:332 +msgid "oil, sesame" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:333 +msgid "olive oil" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:334 +msgid "onion" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:335 +msgid "onion, medium" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:336 +msgid "onion powder" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:337 +msgid "onion salt" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:338 +msgid "onion soup" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:339 +msgid "onion, chopped" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:340 +msgid "onion, large" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:341 +msgid "onions" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:342 +msgid "onions, chopped" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:343 +msgid "orange juice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:344 +msgid "orange juice, from frozen concentra" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:345 +msgid "orange rind" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:346 +msgid "orange zest" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:347 +msgid "oranges" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:348 +msgid "oregano" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:349 +msgid "Oreo Cookies" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:350 +msgid "paprika" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:351 +msgid "paprika pepper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:352 +msgid "parmesan cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:353 +msgid "parsley" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:354 +msgid "parsley flakes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:355 +msgid "parsley stalks" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:356 +msgid "parsnips" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:357 +msgid "pasta shells" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:358 +msgid "peach slices in syrup" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:359 +msgid "peanut butter" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:360 +msgid "pearled barley" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:361 +msgid "peas, canned" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:362 +msgid "peas, frozen" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:363 +msgid "pecans" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:364 +msgid "pepper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:365 +msgid "Pepperidge Farm stuffing" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:366 +msgid "pickle relish" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:367 +msgid "pickles" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:368 +#, fuzzy +msgid "pimento" +msgstr "Joondus" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:369 +msgid "pine kernels" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:370 +msgid "pineapple chunks in juice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:371 +msgid "pineapple juice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:372 +msgid "pinto beans" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:373 +msgid "pinto beans, canned" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:374 +msgid "plain flour" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:375 +msgid "plain low-fat yogurt" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:376 +msgid "plain yogurt" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:377 +msgid "pork roast" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:378 +msgid "potato" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:379 +msgid "potato flakes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:380 +msgid "potato Granules" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:381 +msgid "potato, canned" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:382 +msgid "potatoes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:383 +msgid "potatoes (red-skinned)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:384 +msgid "poultry seasoning" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:385 +msgid "powdered sugar" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:386 +msgid "processed American cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:387 +msgid "provolone cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:388 +msgid "prunes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:389 +msgid "pumpkin" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:390 +msgid "radishes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:391 +msgid "raisins" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:392 +msgid "red burgundy wine" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:393 +msgid "red onion" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:394 +msgid "red pepper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:395 +msgid "red snapper fillets" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:396 +msgid "red wine" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:397 +msgid "reduced calorie mayonnaise" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:398 +msgid "relish" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:399 +msgid "rice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:400 +msgid "ricotta cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:401 +msgid "ripe dessert pears" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:402 +msgid "rolled oats" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:403 +msgid "rosemary" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:404 +msgid "rum flavoring or vanilla" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:405 +msgid "sage" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:406 +msgid "salad dressing (Miracle Whip)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:407 +msgid "salad onions" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:408 +msgid "salsa" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:409 +msgid "salt" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:410 +msgid "sandwich rolls" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:411 +msgid "sausage" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:412 +msgid "scallions" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:413 +msgid "self-raising flour" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:414 +msgid "sesame oil" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:415 +msgid "shallots" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:416 +msgid "shortening" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:417 +msgid "shredded carrots" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:418 +msgid "shredded lettuce" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:419 +msgid "shrimp (raw, medium-size)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:420 +msgid "skim milk" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:421 +msgid "skinless boneless chicken breast" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:422 +msgid "sliced carrots" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:423 +msgid "small mushrooms" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:424 +msgid "small onions or shallots" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:425 +msgid "smoked bacon" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:426 +msgid "soft bread crumbs" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:427 +msgid "sour cream" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:428 +msgid "soy sauce" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:429 +msgid "spaghetti" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:430 +msgid "spinach leaf" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:431 +msgid "sprig fresh thyme" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:432 +msgid "stew beef" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:433 +msgid "stock" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:434 src/backends/usda_property_data.h:37 +msgid "sugar" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:435 +msgid "sweet pickle" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:436 +msgid "sweet pickle relish" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:437 +msgid "sweet potato" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:438 +msgid "sweet potato, canned" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:439 +msgid "swiss cheese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:440 +msgid "taco sauce" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:441 +msgid "taco seasoning mix" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:442 +msgid "taco shells" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:443 +msgid "taco spice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:444 +msgid "thyme" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:445 +msgid "tomato juice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:446 +msgid "tomato paste" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:447 +msgid "tomato sauce" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:448 +msgid "tomatoes" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:449 +msgid "tomatoes, canned" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:450 +msgid "tomatoes, stewed" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:451 +msgid "tortilla chips" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:452 +msgid "tostada shell" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:453 +msgid "tuna" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:454 +msgid "tuna in water, canned" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:455 +msgid "turkey" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:456 +msgid "turkey ham" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:457 +msgid "turmeric" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:458 +msgid "turnip" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:459 +msgid "unflavored gelatin" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:460 +msgid "vanilla" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:461 +msgid "vanilla extract" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:462 +msgid "vanilla pudding mix (instant)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:463 +msgid "veal shank" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:464 +msgid "vegetable oil" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:465 +msgid "vegetable stock" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:466 +msgid "Velveeta" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:467 +msgid "vinegar" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:468 +msgid "walnuts" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:469 +msgid "warm water" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:470 src/backends/usda_property_data.h:30 +#, fuzzy +msgid "water" +msgstr "Hindaja" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:471 +msgid "whipped topping" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:472 +msgid "white flour" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:473 +msgid "white pepper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:474 +msgid "white rice" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:475 +msgid "white turnips" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:476 +msgid "white vinegar" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:477 +msgid "white wine" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:478 +msgid "whole wheat flour" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:479 +msgid "yeast" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:480 +msgid "yellow squash" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:481 +msgid "zucchini" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_ingredient_data.h:482 +msgid "zucchini slices" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:31 +msgid "energy" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:32 +msgid "protein" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:33 +msgid "fat" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:34 +msgid "ash" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:35 +msgid "carbohydrates" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:36 +msgid "dietary fiber" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:38 +msgid "calcuim" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:39 +msgid "iron" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:40 +msgid "magnesium" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:41 +msgid "phosphorus" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:42 +msgid "potassium" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:43 +msgid "sodium" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:44 +msgid "zinc" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:45 +msgid "copper" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:46 +msgid "manganese" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:47 +msgid "selenium" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:48 +msgid "vitamin C" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:49 +msgid "thiamin" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:50 +msgid "riboflavin" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:51 +msgid "niacin" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:52 +msgid "pantothenic acid" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:53 +msgid "vitamin B" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:54 +msgid "folate" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:55 +msgid "folic acid" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:56 +msgid "food folate" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:57 +msgid "folate (DFE)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:58 +msgid "vitamin B12" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:59 +msgid "vitamin A" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:60 +msgid "vitamin A (RAE)" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:61 +msgid "retinol" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:62 +msgid "vitamin E" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:63 +msgid "vitamin K" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:64 +msgid "alpha-carotene" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:65 +msgid "beta-carotene" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:66 +msgid "beta-cryptoxanthin" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:67 +msgid "lycopene" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:68 +msgid "lutein+zeazanthin" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:69 +msgid "saturated fat" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:70 +msgid "monounsaturated fat" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:71 +msgid "polyunsaturated fat" +msgstr "" + +#: src/backends/usda_property_data.h:72 +msgid "cholesterol" +msgstr "" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:89 +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:293 +msgid "Require All Words" +msgstr "Kõik sõnad on nõutud" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:297 +msgid "Keywords:" +msgstr "Võtmesõnad:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:111 +msgid "Enter ingredients: (e.g. chicken pasta \"white wine\")" +msgstr "Koostisosad (nt. kana pasta \"valge vein\"):" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:152 +msgid "Enter categories: (e.g. Desserts Pastas \"Main Dishes\")" +msgstr "Kategooriad (nt. Magustoidud Pastad \"Külmad supid\"):" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:193 +msgid "Enter author name (e.g. Smith or \"Jane Doe\")" +msgstr "Autori nimi (nt. Juurikas või \"Maali Juurikas\"):" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:316 src/widgets/recipelistview.cpp:152 +msgid "Created:" +msgstr "Loodud:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:327 src/widgets/recipelistview.cpp:153 +msgid "Modified:" +msgstr "Muudetud:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:338 src/widgets/recipelistview.cpp:154 +msgid "Last Accessed:" +msgstr "Viimati kasutatud:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:417 +msgid "Criterion" +msgstr "Kriteerium" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:418 +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:576 +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:103 src/dialogs/editratingdialog.cpp:153 +#: src/widgets/ratingdisplaywidget.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Stars" +msgstr "Tärnid" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:465 +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:541 +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:97 src/dialogs/setupdisplay.cpp:117 +msgid "Title" +msgstr "Nimi" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:466 +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:102 +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:150 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:187 +#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:63 +#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:45 src/dialogs/selectunitdialog.cpp:35 +#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:113 src/dialogs/usdadatadialog.cpp:49 +#: src/widgets/authorlistview.cpp:62 src/widgets/authorlistview.cpp:239 +#: src/widgets/categorylistview.cpp:307 src/widgets/categorylistview.cpp:573 +#: src/widgets/headerlistview.cpp:65 src/widgets/ingredientlistview.cpp:114 +#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:251 src/widgets/prepmethodlistview.cpp:62 +#: src/widgets/propertylistview.cpp:123 src/widgets/unitlistview.cpp:125 +msgid "Id" +msgstr "ID" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:542 +msgid "Search using the following criteria:" +msgstr "Otsimine järgmiste kriteeriumide alusel:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:543 +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:264 src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:426 +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:104 +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:123 src/krecipesview.cpp:323 +#: src/krecipesview.cpp:371 src/pref.cpp:482 +msgid "Ingredients" +msgstr "Koostisosad" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:544 +msgid "Uses any of:" +msgstr "Sisaldab mõnda järgnevatest:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:545 +msgid "Uses all:" +msgstr "Sisaldab kõiki järgnevaid:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:546 +msgid "Without:" +msgstr "Ei sisalda:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:547 +msgid "Categories >>" +msgstr "Kategooriad >>" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:548 +msgid "In all:" +msgstr "Kõigis:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:549 +msgid "Not in:" +msgstr "Ei sisaldu:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:550 +msgid "In any of:" +msgstr "Mõnes:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:551 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:195 src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:27 +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:121 src/exporters/htmlexporter.cpp:315 +#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:78 src/krecipesview.cpp:328 +#: src/krecipesview.cpp:396 +msgid "Authors" +msgstr "Autorid" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:552 +msgid "By any of:" +msgstr "Mõni:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:553 +msgid "By all:" +msgstr "Kõik:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:554 +msgid "Not by:" +msgstr "Pole autor:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:555 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:241 src/dialogs/setupdisplay.cpp:126 +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:283 +msgid "Yield" +msgstr "Portsjonid" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:556 +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:562 +#: src/widgets/propertylistview.cpp:256 +msgid "Enabled" +msgstr "Lubatud" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:558 +msgid "Yields at least:" +msgstr "Portsjoneid vähemalt:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:559 +msgid "Yields at most:" +msgstr "Portsjoneid kõige enam:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:560 +msgid "Yields about:" +msgstr "Portsjoneid umbes:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:561 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:254 src/dialogs/setupdisplay.cpp:119 +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:289 src/exporters/plaintextexporter.cpp:96 +msgid "Preparation Time" +msgstr "Valmistamisaeg" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:564 +msgid "Ready in at most:" +msgstr "Valmis hiljemalt:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:565 +msgid "Ready in about:" +msgstr "Valmis umbes:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:566 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:427 src/dialogs/setupdisplay.cpp:73 +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:118 +msgid "Instructions" +msgstr "Valmistamisjuhised" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:567 +msgid "Meta Data" +msgstr "Metaandmed" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:568 +msgid "C&lear" +msgstr "&Puhasta" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:569 +msgid "&Search" +msgstr "Ot&si" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:570 +msgid "By average:" +msgstr "Keskmiselt:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:571 +msgid "stars" +msgstr "tärni" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:572 +msgid "By criteria:" +msgstr "Kriteerium:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:573 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:575 +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:102 src/dialogs/editratingdialog.cpp:152 +#: src/widgets/ratingdisplaywidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Criteria" +msgstr "Kriteerium" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:577 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:428 src/dialogs/setupdisplay.cpp:125 +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:485 src/exporters/plaintextexporter.cpp:141 +msgid "Ratings" +msgstr "Hinnangud" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:876 +msgid "No matching recipes found" +msgstr "Ühtegi sobivat retsepti ei leitud" + +#: src/dialogs/authorsdialog.cpp:38 src/dialogs/categorieseditordialog.cpp:40 +#: src/dialogs/prepmethodsdialog.cpp:39 src/dialogs/propertiesdialog.cpp:48 +#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:49 +msgid "Create ..." +msgstr "Loo..." + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:107 +msgid "Requested Border" +msgstr "Soovitud piire" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:108 +msgid "Style:" +msgstr "Stiil:" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:109 +msgid "Color:" +msgstr "Värv:" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:110 +msgid "Width:" +msgstr "Laius:" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:182 +msgid "None" +msgstr "mitte ükski" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:183 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Dotted" +msgstr "Punktiir" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:184 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Dashed" +msgstr "Punkt-punktiir" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:185 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Solid" +msgstr "Ühtlane" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:186 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Double" +msgstr "Topelt" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:187 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Groove" +msgstr "Õnar" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:188 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Ridge" +msgstr "Teravik" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:189 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Inset" +msgstr "Sissenihutatud" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:190 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Outset" +msgstr "Väljanihutatud" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:205 +msgid "Border Preview" +msgstr "Piirde eelvaatlus" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:34 +msgid "Measurement Converter" +msgstr "Mõõtühikute teisendaja" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:39 src/dialogs/conversiondialog.cpp:94 +msgid "Convert" +msgstr "Teisenda" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:59 +msgid "--Ingredient (optional)--" +msgstr "--Koostisosa (pole kohustuslik)--" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:62 +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:69 +#: src/widgets/weightinput.cpp:24 +msgid "-No Preparation-" +msgstr "-Valmistamiseta-" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:95 +msgid "To" +msgstr "->" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:96 src/dialogs/conversiondialog.cpp:136 +msgid "<b>Result:</b>" +msgstr "<b>Tulemus</b>:" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:140 +msgid "<b>Approximated result:</b>" +msgstr "<b>Ligikaudne tulemus</b>:" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:144 src/dialogs/conversiondialog.cpp:148 +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:152 src/dialogs/conversiondialog.cpp:156 +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:160 +msgid "<b>Error:</b>" +msgstr "<b>Viga</b>:" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:145 +msgid "Missing unit conversion" +msgstr "Puuduv ühikuteisendus" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:149 +msgid "No ingredient weight available" +msgstr "Koostisosa kaalu pole saadaval" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:153 +msgid "No ingredient weight available for this method of preparation" +msgstr "Sellele valmistamisviisile pole koostisosa kaalu" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:157 +msgid "Ingredient required for conversion" +msgstr "Teisendamiseks nõutav koostisosa" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:161 +msgid "Impossible unit conversion based on unit types" +msgstr "Võimatu ühiku teisendamine ühikutüüpide järgi" + +#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:26 +#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:37 +msgid "New Category" +msgstr "Uus kategooria" + +#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:43 +msgid "Subcategory of:" +msgstr "Kuulub kategooriasse:" + +#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:60 +msgid "**NONE**" +msgstr "**PUUDUB**" + +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:86 +msgid "New Ingredient Weight" +msgstr "Uus koostisosa kaal" + +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:87 +msgid "Per Amount:" +msgstr "Koguse kohta:" + +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:88 +msgid "Weight:" +msgstr "Kaal:" + +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:94 +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:101 +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:277 +msgid "Amount field contains invalid input." +msgstr "Koguseväljal on vigane suurus." + +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:95 +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:102 +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:162 +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:171 +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:278 +msgid "Invalid input" +msgstr "Vigane sisend" + +#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:18 +#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:34 +msgid "New Property" +msgstr "Uus omadus" + +#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:36 +msgid "Property name:" +msgstr "Omaduse nimi:" + +#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:42 +msgid "Units:" +msgstr "Ühikud:" + +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:22 src/dialogs/createunitdialog.cpp:34 +msgid "New Unit" +msgstr "Uus ühik" + +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:22 src/dialogs/createunitdialog.cpp:34 +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:60 +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:105 +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:76 +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:107 +#: src/dialogs/selectunitdialog.cpp:37 src/widgets/unitlistview.cpp:116 +msgid "Unit" +msgstr "Ühik" + +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:36 +msgid "Singular:" +msgstr "Ainsus:" + +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:42 src/dialogs/createunitdialog.cpp:54 +msgid "Abbreviation:" +msgstr "Lühend:" + +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:48 +msgid "Plural:" +msgstr "Mitmus:" + +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:60 +msgid "Type:" +msgstr "Tüüp:" + +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:62 src/widgets/unitlistview.cpp:72 +#: src/widgets/unitlistview.cpp:144 +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:63 src/widgets/unitlistview.cpp:73 +#: src/widgets/unitlistview.cpp:145 +msgid "Mass" +msgstr "Kaal" + +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:64 src/widgets/unitlistview.cpp:74 +#: src/widgets/unitlistview.cpp:146 +msgid "Volume" +msgstr "Maht" + +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:39 +msgid "Database Import" +msgstr "Andmebaasi import" + +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:70 src/pref.cpp:354 src/setupwizard.cpp:553 +msgid "Database file:" +msgstr "Andmebaasi fail:" + +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:152 +msgid "Database" +msgstr "Andmebaas" + +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:156 src/pref.cpp:105 src/pref.cpp:232 +#: src/setupwizard.cpp:463 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:157 src/pref.cpp:118 src/pref.cpp:245 +#: src/setupwizard.cpp:197 src/setupwizard.cpp:305 src/setupwizard.cpp:398 +msgid "Username:" +msgstr "Kasutajanimi:" + +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:158 src/pref.cpp:131 src/pref.cpp:258 +#: src/setupwizard.cpp:203 src/setupwizard.cpp:311 src/setupwizard.cpp:418 +msgid "Password:" +msgstr "Parool:" + +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:159 src/pref.cpp:160 src/pref.cpp:287 +#: src/setupwizard.cpp:429 +msgid "Database name:" +msgstr "Andmebaasi nimi:" + +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:160 src/pref.cpp:145 src/pref.cpp:272 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:56 +msgid "" +"<b>WARNING:</b> The following will have to be removed also, since currently " +"they use the element you have chosen to be removed." +msgstr "" +"<b>HOIATUS:</b> eemaldada tuleb ka järgmised elemendid, sest sa valisid " +"eemaldamiseks elemendi, mida need praegu kasutavad." + +#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:59 +msgid "" +"<b>WARNING:</b> The following currently use the element you have chosen to " +"be removed." +msgstr "" +"<b>HOIATUS:</b> eemaldada tuleb ka järgmine element, sest sa valisid " +"eemaldamiseks elemendi, mida see praegu kasutab." + +#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:91 +msgid "Are you sure you wish to proceed?" +msgstr "Kas tõesti jätkata?" + +#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:23 +msgid "Create &Shopping List" +msgstr "Loo &ostunimekiri" + +#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:51 src/dialogs/dietviewdialog.cpp:70 +msgid "Diet" +msgstr "Dieet" + +#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:90 +#, c-format +msgid "Day %1" +msgstr "%1. päev" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:51 +msgid "Number of Days" +msgstr "Päevade arv" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:63 +msgid "Meals per Day" +msgstr "Toidukordi päevas" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:87 +msgid "Create the diet" +msgstr "Loo dieet" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:96 +msgid "Meal 1" +msgstr "1. toidukord" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:145 src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:168 +msgid "- %1 -" +msgstr "- %1 -" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:150 +#, c-format +msgid "Meal %1" +msgstr "%1. toidukord" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:172 +msgid "- 1 week -" +msgstr "- 1 nädal -" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:176 +msgid "- %1 weeks -" +msgstr "- %1 nädalat -" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:231 +msgid "" +"I could not create a full diet list given the constraints. Either the recipe " +"list is too short or the constraints are too demanding. " +msgstr "" +"Antud piirangutega ei ole täieliku dieedi loomine võimalik: retseptide " +"nimekiri on liiga kesine või piirangud liiga karmid. " + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:325 +msgid "No. of dishes: " +msgstr "Käikude arv: " + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:341 +msgid "Previous Dish" +msgstr "Eelmine käik" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:346 +msgid "Next Dish" +msgstr "Järgmine käik" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:356 +msgid "1st Course" +msgstr "1. käik" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:359 +msgid "2nd Course" +msgstr "2. käik" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:362 +msgid "Dessert" +msgstr "Magustoit" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:396 +#, c-format +msgid "Dish %1" +msgstr "%1. käik" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:467 +msgid "Dish Characteristics" +msgstr "Käigu iseloomustus" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:476 +msgid "Enable Category Filtering" +msgstr "Kategooriafiltri lubamine" + +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:57 src/dialogs/editratingdialog.cpp:69 +msgid "Rating" +msgstr "Hinnang" + +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:148 +msgid "Criteria:" +msgstr "Kriteerium:" + +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:149 +msgid "Stars:" +msgstr "Tärnid:" + +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:154 +msgid "Comments:" +msgstr "Kommentaarid:" + +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:155 +msgid "Rater:" +msgstr "Hindaja:" + +#: src/dialogs/ingredientgroupsdialog.cpp:27 +msgid "Header list" +msgstr "Tüüpide nimekiri" + +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:78 +msgid "Ingredient (required?)" +msgstr "Koostisosa (nõutav?)" + +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:79 +msgid "Amount Available" +msgstr "Saadaolev kogus" + +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:86 +msgid "Missing ingredients allowed:" +msgstr "Lubatud puuduvaid koostisosasid:" + +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:89 +msgid "Any" +msgstr "Suvaline" + +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:93 +msgid "Matching Recipes" +msgstr "Sobivad retseptid" + +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:104 +msgid "Missing Ingredients" +msgstr "Puuduvad koostisosad" + +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:115 +msgid "Find matching recipes" +msgstr "Leia sobivad retseptid" + +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:142 +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:386 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:409 +msgid "Enter amount" +msgstr "Sisesta kogus" + +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:144 +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:59 +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:104 +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:185 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:388 +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:411 src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:244 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:346 +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:75 +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:106 +msgid "Amount" +msgstr "Kogus" + +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:319 +#, c-format +msgid "" +"_n: You are missing 1 ingredient for:\n" +"You are missing %n ingredients for:" +msgstr "" +"Puudub 1 koostisosa retseptile:\n" +"Puudub %n koostisosa retseptile:" + +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.h:55 src/widgets/inglistviewitem.cpp:29 +#: src/widgets/inglistviewitem.cpp:41 src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:94 +msgid "OR" +msgstr "Üld" + +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:37 +msgid "Ingredient Parser" +msgstr "Koostisosade parser" + +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:58 +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:103 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:345 src/widgets/ingredientlistview.cpp:109 +#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:246 +msgid "Ingredient" +msgstr "Koostisosa" + +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:61 +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:106 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:349 src/widgets/prepmethodlistview.cpp:57 +msgid "Preparation Method" +msgstr "Valmistusviis" + +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:80 +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:87 +msgid "Set &Header" +msgstr "Määra &tüübiks" + +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:81 +msgid "" +"If an ingredient header is detected as an ingredient, select it and click " +"this button so that Krecipes will recognize it as a header. All the " +"ingredients below the header will be included within that group.\n" +"\n" +"Alternatively, if you select multiple ingredients and click this button, " +"those ingredients will be grouped together." +msgstr "" +"Kui koostisosade tüüp on tuvastatud koostisosana, vali see ja klõpsa nupule, " +"et Krecipes peaks seda ikka tüübiks. Kõik tüüpi kuuluvad koostisosad " +"lisatakse seejärel antud rühma.\n" +"\n" +"Teine võimalus on valida mitu koostisosa ja klõpsata nupule, mispuhul need " +"koostisosad samuti rühmitatakse ühte gruppi." + +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:100 +msgid "" +"To use: Paste a list of ingredient below, click \"Parse Text\", and then you " +"may correct any incorrectly parsed ingredients.<br><b>Caution: Fields will " +"be truncated if longer than the database allows</b>" +msgstr "" +"Kasutamine: aseta koostisosade nimekiri allpool, klõpsa \"Parsi teksti\" " +"ning seejärel võid parandada kõik vigaselt parsitud koostisosad." +"<br><b>Ettevaatust: väljad kärbitakse, kui need on pikemad andmebaasi " +"lubatust.</b>" + +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:101 +msgid "Ingredients as understood by Krecipes:" +msgstr "Koostisosad Krecipesi arvates:" + +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:102 +msgid "Parse Text" +msgstr "Parsi teksti" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:105 +msgid "Ingredient list" +msgstr "Koostisosade nimekiri" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:148 +msgid "Unit list" +msgstr "Ühikute nimekiri" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:149 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:186 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:348 src/dialogs/unitsdialog.cpp:60 +#: src/krecipesview.cpp:325 src/krecipesview.cpp:381 src/pref.cpp:496 +#: src/widgets/propertylistview.cpp:118 +msgid "Units" +msgstr "Ühikud" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:181 +msgid "Ingredient Properties" +msgstr "Koostisosade omadused" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:184 +#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:47 src/widgets/propertylistview.cpp:117 +#: src/widgets/propertylistview.cpp:257 +msgid "Property" +msgstr "Omadus" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:213 src/widgets/unitlistview.cpp:241 +msgid "Ingredient Weights" +msgstr "Koostisosade kaal" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:214 +msgid "Weight" +msgstr "Kaal" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:215 +msgid "Per Amount" +msgstr "Koguse kohta" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:252 +msgid "Load USDA data" +msgstr "Lae USDA andmed" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:267 +msgid "Headers" +msgstr "Tüübid" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:369 +msgid "" +"Recipes may require this information for nutrient analysis. Are you sure you " +"want to delete this entry?" +msgstr "" +"Retseptid võivad vajada seda infot toitainete analüüsiks. Kas tõesti see " +"kirje kustutada?" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:456 +msgid "Unit Exists" +msgstr "Ühik on olemas" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:456 +msgid "The ingredient contains already the unit that you have chosen." +msgstr "Koostisosa sisaldab juba valitud ühikut." + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:484 src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:38 +#: src/krecipesview.cpp:447 src/recipeactionshandler.cpp:235 +#: src/recipeactionshandler.cpp:246 src/widgets/authorlistview.cpp:125 +#: src/widgets/categorylistview.cpp:399 src/widgets/headerlistview.cpp:123 +#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:170 +#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:118 src/widgets/unitlistview.cpp:229 +msgid "Recipes" +msgstr "Retseptid" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:500 src/widgets/headerlistview.cpp:126 +#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:173 +#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:120 src/widgets/unitlistview.cpp:250 +msgid "You are about to permanantly delete recipes from your database." +msgstr "Kavatsed retseptid oma andmebaasist jäädavalt kustutada." + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:598 +msgid "Property Exists" +msgstr "Omadus on olemas" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:598 +msgid "" +"The property you tried to add already exists in the ingredient with the same " +"per units." +msgstr "" +"Omadus, mida soovisid lisada, on juba koostisosal sama suhtega ühiku kohta " +"olemas." + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:699 +msgid "No ingredient selected." +msgstr "Koostisosa pole valitud." + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:53 +msgid "Styles" +msgstr "Stiilid" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:60 +msgid "Templates" +msgstr "Mallid" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:73 +msgid "Items Shown" +msgstr "Näidatavad elemendid" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:76 +msgid "Show Items" +msgstr "Näita elemente" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:80 +msgid "<i>Usage: Right-click any element to edit the look of that element.</i>" +msgstr "" +"<i>Kasutamine: klõpsa elemendil hiire parema nupuga selle välimuse " +"muutmiseks.</i>" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:87 +msgid "Save and Close" +msgstr "Salvesta ja sulge" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:142 +msgid "" +"The recipe view layout has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Retseptivaate paigutust on muudetud.\n" +"Kas salvestada see?" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:142 src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:221 +msgid "Save Layout?" +msgstr "Kas salvestada paigutus?" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:197 +msgid "Krecipes style or template file" +msgstr "KRecipesi stiili- või mallifail" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:197 +msgid "Select Layout" +msgstr "Paigutuse valik" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:221 +msgid "" +"This layout has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Seda paigutust on muudetud.\n" +"Kas salvestada see?" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:249 +msgid "" +"Unable to save the layout because you do not have sufficient permissions to " +"modify this file.\n" +"Would you like to instead save the current layout to a new file?" +msgstr "" +"Paigutuse salvestamine ebaõnnestus, sest sul pole õigusi seda faili muuta.\n" +"Kas salvestada käesolev paigutus hoopis uue failina?" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:270 +msgid "" +"You have selected a file that you do not have the permissions to write to.\n" +"Would you like to select another file?" +msgstr "" +"Valisid faili, millele sul pole kirjutamisõigusi.\n" +"Kas valida mõni muu fail?" + +#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:29 +msgid "Import Recipes" +msgstr "Retseptide import" + +#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:61 +msgid "All (%1)" +msgstr "Kõik (%1)" + +#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:96 src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:97 +#: src/widgets/recipelistview.cpp:31 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Kategooriata" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:161 +msgid "Select photo" +msgstr "Vali foto" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:166 +msgid "Clear photo" +msgstr "Puhasta foto" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:179 +msgid "Recipe Name" +msgstr "Retsepti nimi" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:217 +#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:28 src/dialogs/setupdisplay.cpp:122 +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:329 src/exporters/plaintextexporter.cpp:84 +#: src/krecipesview.cpp:327 src/krecipesview.cpp:391 +msgid "Categories" +msgstr "Kategooriad" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:245 src/widgets/unitlistview.cpp:120 +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:333 +msgid "Add ingredient" +msgstr "Lisa koostisosa" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:335 +msgid "Move ingredient up" +msgstr "Liiguta koostisosa üles" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:337 +msgid "Move ingredient down" +msgstr "Liiguta koostisosa alla" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:339 +msgid "Remove ingredient" +msgstr "Eemalda koostisosa" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:341 +msgid "Paste Ingredients" +msgstr "Aseta koostisosad" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:361 +msgid "Property Status:" +msgstr "Omaduse olek:" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:365 +msgid "Details..." +msgstr "Üksikasjad..." + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:376 +msgid "Update" +msgstr "Uuenda" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:378 +msgid "Property details" +msgstr "Omaduse üksikasjad" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:408 +msgid "Check spelling" +msgstr "Õigekirja kontroll" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:418 +msgid "Add Rating..." +msgstr "Lisa hinnang..." + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:425 src/widgets/recipelistview.cpp:100 +msgid "Recipe" +msgstr "Retsept" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:447 +msgid "Save recipe" +msgstr "Salvesta retsept" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:449 +msgid "Show recipe" +msgstr "Näita retsepti" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:453 +msgid "Resize recipe" +msgstr "Muuda retsepti suurust" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:671 +msgid "Images" +msgstr "Pildid" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:961 +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:252 src/widgets/unitlistview.cpp:360 +msgid "Unit name cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Ühiku nimi ei saa olla pikem kui %1 märki." + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:996 +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:262 +#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:182 +msgid "Preparation method cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Valmistusviis ei saa olla pikem kui %1 märki." + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1046 +msgid "Recipe title cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Retsepti nimi ei saa olla pikem kui %1 märki." + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1046 +msgid "Unable to save recipe" +msgstr "Retsepti salvestamine ebaõnnestus" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1083 +msgid "Write the recipe instructions here" +msgstr "Kirjuta siia retsepti valmistamisjuhised" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1085 +msgid "Write the recipe title here" +msgstr "Kirjuta siia retsepti nimi" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1184 +msgid "" +"This recipe contains unsaved changes.\n" +"Would you like to save it before closing?" +msgstr "" +"Retseptis on salvestamata muudatusi.\n" +"Kas salvestada need enne sulgemist?" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1184 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1210 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1220 src/krecipesview.cpp:465 +#: src/krecipesview.cpp:517 +msgid "Unsaved changes" +msgstr "Salvestamata muudatused" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1210 +msgid "" +"You need to save the recipe before displaying it. Would you like to save it " +"now?" +msgstr "Enne näitamist tuleb retsept salvestada. Kas teha seda nüüd?" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1220 +msgid "" +"This recipe has changes that will not be displayed unless the recipe is " +"saved. Would you like to save it now?" +msgstr "" +"Retseptis on muudatusi, mida ei näidata, kui retsepti ei salvestata. Kas " +"salvestada retsept nüüd?" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1241 +msgid "Spell check complete." +msgstr "Õigekirja kontroll tehtud." + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1491 +msgid "<b>%1:</b> No nutrient information available" +msgstr "<b>%1:</b> toitainete info puudub" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1508 +msgid "<b>%3:</b> Unit conversion missing for conversion from '%1' to '%2'" +msgstr "<b>%3:</b> ühiku teisendus puudub teisenduseks '%1' -> '%2'" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1509 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1523 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1526 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1529 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1532 +#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:110 src/dialogs/selectunitdialog.cpp:69 +msgid "-No unit-" +msgstr "--Ühik puudub--" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1538 +msgid "" +"<b>%1:</b> Either an appropriate ingredient weight entry is needed, or " +"Krecipes needs conversion information to perform one of the following " +"conversions: %2" +msgstr "" +"<b>%1:</b> vaja on sobivat koostisosa kaalu kirjet või vajab Krecipes " +"teisendamise infot ühe järgnevatest teisenduse sooritamiseks: %2" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1546 +msgid "<b>%1:</b> No ingredient weight entries" +msgstr "<b>%1:</b> koostisosa kaalu kirje puudub" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1550 +msgid "" +"<b>%1:</b> There is no ingredient weight entry for when no preparation " +"method is specified" +msgstr "" +"<b>%1:</b> koostisosa kaalu kirje puudub, kui valmistamisviisi pole määratud" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1552 +msgid "" +"<b>%1:</b> There is no ingredient weight entry for when prepared in any of " +"the following manners: %2" +msgstr "" +"<b>%1:</b> koostiosa kaalu kirje puudub, kui valmistatakse ühel järgnevatest " +"viisidest: %2" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1555 +msgid "" +"<b>%1:</b> There is no ingredient weight entry for when prepared in any of " +"the following manners (defaulting to a weight entry without a preparation " +"method specified): %2" +msgstr "" +"<b>%1:</b> koostisosa kaalu kirje puudub, kui valmistatakse ühel " +"järgnevatest viisidest (vaikimisi kasutatakse kaalu kirjet ilma " +"valmistamisviisi määramata): %2" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1571 +msgid "Complete" +msgstr "Valmis" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1576 +msgid "Complete, but approximations made" +msgstr "Valmis mugandustega" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1582 +msgid "Incomplete" +msgstr "Puudulik" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1597 +msgid "" +"The nutrient information for this recipe is incomplete because the following " +"information is missing:" +msgstr "Selle retsepti toitaineinfo on puudulik, sest puudub järgnev info:" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1608 +msgid "" +"The following approximations will be made when determining nutrient " +"information:" +msgstr "Toitaineinfo määramisel tehakse järgmised mugandused:" + +#: src/dialogs/recipeprintpreview.cpp:22 +msgid "Print Preview" +msgstr "Trükkimise eelvaatlus" + +#: src/dialogs/recipeprintpreview.cpp:27 +msgid "&Print" +msgstr "&Trüki" + +#: src/dialogs/recipeviewdialog.cpp:87 +msgid "Opening recipes, please wait..." +msgstr "Retseptide avamine, palun oota..." + +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:39 +msgid "&Done" +msgstr "Tehtu&d" + +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:74 +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:105 +msgid "Ingredients in Shopping List" +msgstr "Koostisosad ostunimekirjas" + +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:103 +msgid "" +"On the right are the ingredients needed for the recipes you selected. You " +"may now add additional ingredients, remove ingredients you do not need, or " +"modify the amounts of existing ingredients." +msgstr "" +"Paremal on koostisosad, mida on vaja sinu valitud retseptile. Võid nüüd " +"sinna koostisosasid lisada, eemaldada mittevajalikud koostisosad või muuta " +"nende kogust." + +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:42 +msgid "Resize Recipe" +msgstr "Retsepti suuruse muutmine" + +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:127 +msgid "Scale by yield" +msgstr "Skaleerimine portsjonite järgi" + +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:128 +msgid "New yield:" +msgstr "Uued portsjonid:" + +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:129 +msgid "Current yield:" +msgstr "Praegused portsjonid:" + +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:130 +msgid "Scale by factor" +msgstr "Skaleerimine teguri järgi" + +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:131 +msgid "Factor (i.e. 1/2 to half, 3 to triple):" +msgstr "Tegur (nt. 1/2 on pool, 3 kolmekordne):" + +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:153 +msgid "Unable to scale a recipe with zero yield" +msgstr "Null portsjoniga retsepti ei saa kuidagi skaleerida" + +#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:64 src/widgets/authorlistview.cpp:57 +#: src/widgets/authorlistview.cpp:234 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:114 src/widgets/authorlistview.cpp:189 +msgid "Author name cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Autori nimi ei saa olla pikem kui %1 märki." + +#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:42 +msgid "&New Category..." +msgstr "&Uus kategooria..." + +#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:87 +#: src/widgets/categorylistview.cpp:556 +msgid "Category name cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Kategooria nimi ei saa olla pikem kui %1 märki." + +#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:22 +#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:33 +msgid "Choose Property" +msgstr "Omaduse valik" + +#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:55 +msgid "Per units:" +msgstr "Ühiku kohta:" + +#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:74 src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:75 +#: src/widgets/krelistview.cpp:47 +msgid "Search:" +msgstr "Otsing:" + +#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:98 +msgid "Open Recipe(s)" +msgstr "Ava retsept" + +#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:103 +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:300 src/krecipesview.cpp:401 +#: src/recipeactionshandler.cpp:214 src/recipeactionshandler.cpp:220 +msgid "Edit Recipe" +msgstr "Muuda retsepti" + +#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:114 +msgid "Basic" +msgstr "Põhiline" + +#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:117 +msgid "Advanced" +msgstr "Täiendav" + +#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:119 +msgid "Clear search" +msgstr "Puhasta otsing" + +#: src/dialogs/selectunitdialog.cpp:20 src/dialogs/selectunitdialog.cpp:26 +msgid "Choose Unit" +msgstr "Ühiku valik" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:70 src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:108 +msgid "Recipe Title" +msgstr "Retsepti nimi" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:72 +msgid "Category 1, Category 2, ..." +msgstr "Kategooria 1, kategooria 2..." + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:76 +msgid "Author 1, Author 2, ..." +msgstr "Autor 1, autor 2..." + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:79 +msgid "Ingredient 1" +msgstr "Koostisosa 1" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:82 +msgid "Ingredient 2" +msgstr "Koostisosa 2" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:90 src/widgets/ratingdisplaywidget.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Rater" +msgstr "Hindaja" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:91 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentaar" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:93 +msgid "Criteria 1" +msgstr "Kriteerium 1" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:97 +msgid "Criteria 2" +msgstr "Kriteerium 2" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:102 +msgid "Property 1" +msgstr "Omadus 1" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:104 +msgid "Property 2" +msgstr "Omadus 2" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:116 +msgid "Background" +msgstr "Taust" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:120 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:197 +msgid "\"%1\" at line %2, column %3. This may not be a Krecipes layout file." +msgstr "\"%1\" real %2, veerus %3. See ei ole ilmselt Krecipesi paigutusfail." + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:423 +msgid "Background Color..." +msgstr "Tausta värv..." + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:426 +msgid "Text Color..." +msgstr "Teksti värv..." + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:429 +msgid "Font..." +msgstr "Font..." + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:432 +msgid "Show" +msgstr "Näita" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:456 +msgid "Alignment" +msgstr "Joondus" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:462 +msgid "Border..." +msgstr "Piire..." + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:465 +msgid "Columns..." +msgstr "Veerud..." + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:509 +msgid "Select the number of columns to use:" +msgstr "Kasutatavate veergude arv:" + +#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:66 +msgid "Full recipe list" +msgstr "Täielik retseptide nimekiri" + +#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:97 +#: src/dialogs/shoppinglistviewdialog.cpp:58 +#: src/dialogs/shoppinglistviewdialog.cpp:60 src/krecipesview.cpp:322 +#: src/krecipesview.cpp:355 +msgid "Shopping List" +msgstr "Ostunimekiri" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:137 +msgid "Similar Categories" +msgstr "Sarnased kategooriad" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:138 +msgid "Threshold:" +msgstr "Lävi:" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:139 +msgid "Category:" +msgstr "Kategooria:" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:140 +msgid "Search" +msgstr "Otsi" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:141 +msgid "Similar Categories:" +msgstr "Sarnased kategooriad:" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:142 +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:143 +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:144 +msgid "Categories to Merge:" +msgstr "Ühendatavad kategooriad:" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:145 +msgid "Merge" +msgstr "Ühenda" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:148 +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:150 +#: src/widgets/categorylistview.cpp:302 src/widgets/categorylistview.cpp:568 +msgid "Category" +msgstr "Kategooria" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:271 +msgid "Please select only one category." +msgstr "Palun vali ainult üks kategooria." + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:300 src/recipeactionshandler.cpp:220 +#: src/recipeactionshandler.cpp:252 +msgid "No recipes selected." +msgstr "Ühtegi retsepti pole valitud." + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:331 +msgid "No categories selected to merge." +msgstr "Ühtegi kategooriat pole ühendamiseks valitud." + +#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:63 +msgid "Mass Conversions" +msgstr "Kaaluteisendused" + +#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:66 +msgid "Volume Conversions" +msgstr "Mahuteisendused" + +#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:174 +msgid "Finding Unit Ratios" +msgstr "Ühikute suhete leidmine" + +#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:39 +msgid "Load ingredient properties for: \"%1\"" +msgstr "Koostisosa omaduste laadimine: \"%1\"" + +#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:43 +msgid "&Load" +msgstr "Laa&di" + +#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:48 +msgid "USDA Ingredient" +msgstr "USDA koostisosa" + +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:130 +msgid "" +"<html><body>\n" +"<p><b>Error: </b>Unable to find a layout file, which is needed to view the " +"recipe.</p><p>Krecipes was probably not properly installed.</p></body></html>" +msgstr "" +"<html><body>\n" +"<p><b>Viga: </b>ei leitud paigutusfaili, mida on vaja retsepti vaatamiseks.</" +"p><p>Krecipes ei ole arvatavast korrektselt paigaldatud.</p></body></html>" + +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:162 +msgid "Krecipes Recipes" +msgstr "Krecipese retseptid" + +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:396 src/exporters/htmlexporter.cpp:419 +#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:116 +#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:126 +msgid "or" +msgstr "või" + +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:520 +msgid "Overall Rating" +msgstr "Üldhinnang" + +#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:90 +msgid "Yields" +msgstr "Portsjonid" + +#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 star\n" +"%n stars" +msgstr "" +"1 tärn\n" +"%n tärni" + +#: src/exporters/recipemlexporter.cpp:140 +msgid "Total" +msgstr "Kokku" + +#: src/importers/baseimporter.cpp:99 src/importers/baseimporter.cpp:124 +msgid "Importing selected recipes" +msgstr "Valitud retseptide import" + +#: src/importers/baseimporter.cpp:127 +msgid "%v/%m Recipes" +msgstr "%v/%m retsepti" + +#: src/importers/baseimporter.cpp:221 +msgid "All recipes up unto this point have been successfully imported." +msgstr "Seni on kõik retseptid edukalt imporditud." + +#: src/importers/baseimporter.cpp:230 +#, c-format +msgid "Importing recipe: %1" +msgstr "Retsepti import: %1" + +#: src/importers/baseimporter.cpp:388 +msgid "" +"<!doc>Import of recipes from the file <b>\"%1\"</b> <b>failed</b> due to the " +"following error(s):" +msgstr "" +"<!doc>Retseptide import failist <b>\"%1\"</b> <b>ebaõnnestus</b> järgmiste " +"vigade tõttu:" + +#: src/importers/baseimporter.cpp:394 +msgid "The file <b>%1</b> generated the following warning(s):" +msgstr "Fail <b>%1</b> tekitas järgmised hoiatused:" + +#: src/importers/kreimporter.cpp:50 +msgid "Archive does not contain a valid Krecipes file" +msgstr "Arhiiv ei sisalda korrektset Krecipese faili" + +#: src/importers/kreimporter.cpp:71 +msgid "\"%1\" at line %2, column %3" +msgstr "\"%1\" real %2, veerus %3" + +#: src/importers/kreimporter.cpp:78 +msgid "This file does not appear to be a *.kreml file" +msgstr "See fail ei paista olevat *.kreml-fail" + +#: src/importers/kreimporter.cpp:84 +#, c-format +msgid "KreML version %1" +msgstr "KreML versioon %1" + +#: src/importers/mmfimporter.cpp:70 src/importers/mxpimporter.cpp:54 +#: src/importers/rezkonvimporter.cpp:52 +msgid "No recipes found in this file." +msgstr "Selles failis retsepte ei leitud." + +#: src/importers/mmfimporter.cpp:73 src/importers/mx2importer.cpp:86 +#: src/importers/mxpimporter.cpp:57 src/importers/nycgenericimporter.cpp:47 +#: src/importers/recipemlimporter.cpp:65 src/importers/rezkonvimporter.cpp:55 +msgid "Unable to open file." +msgstr "Faili avamine ebaõnnestus." + +#: src/importers/mmfimporter.cpp:137 +msgid "" +"While loading recipe <b>%1</b> an ingredient line was found after the " +"directions. While this is valid, it most commonly indicates an incorrectly " +"formatted recipe." +msgstr "" +"Retsepti <b>%1</b> laadimisel leiti koostisosade rida pärast " +"valmistamisjuhiseid. See võib küll ka nii olla, aga enamasti tähendab see " +"valesti vormindatud retsepti." + +#: src/importers/mmfimporter.cpp:305 src/importers/mx2importer.cpp:101 +#: src/importers/mxpimporter.cpp:102 src/importers/mxpimporter.cpp:251 +msgid "servings" +msgstr "portsjonit" + +#: src/importers/mx2importer.cpp:55 +msgid "\"%1\" at line %2, column %3. This may not be a *.mx2 file." +msgstr "\"%1\" real %2, veerus %3. See ei ole tõenäoliselt *.mx2-fail." + +#: src/importers/mx2importer.cpp:63 +msgid "This file does not appear to be a *.mx2 file" +msgstr "Fail ei paista olevat *.mx2-fail" + +#: src/importers/mxpimporter.cpp:86 +msgid "" +"While loading recipe \"%1\" the field \"Recipe By:\" is either missing or " +"could not be detected." +msgstr "" +"Retsepti \"%1\" avamisel oli väli \"Retsepti autor:\" puudu või ei " +"õnnestunud seda tuvastada." + +#: src/importers/mxpimporter.cpp:106 +msgid "" +"While loading recipe \"%1\" the field \"Serving Size:\" is either missing or " +"could not be detected." +msgstr "" +"Retsepti \"%1\" avamisel oli väli \"Portsjoni suurus:\" puudu või ei " +"õnnestunud seda tuvastada." + +#: src/importers/mxpimporter.cpp:117 +msgid "" +"While loading recipe \"%1\" the field \"Preparation Time:\" is either " +"missing or could not be detected." +msgstr "" +"Retsepti \"%1\" avamisel oli väli \"Valmistamisaeg:\" puudu või ei " +"õnnestunud seda tuvastada." + +#: src/importers/mxpimporter.cpp:161 +msgid "" +"While loading recipe \"%1\" the field \"Categories:\" is either missing or " +"could not be detected." +msgstr "" +"Retsepti \"%1\" avamisel oli väli \"Kategooriad:\" puudu või ei õnnestunud " +"seda tuvastada." + +#: src/importers/mxpimporter.cpp:188 +msgid "While loading recipe \"%1\" Invalid amount \"%2\" in the line \"%3\"" +msgstr "Retsepti \"%1\" avamisel oli vigane kogus \"%2\" real \"%3\"" + +#: src/importers/mxpimporter.cpp:352 +msgid "" +"MasterCook's Generic Export format is currently not supported. Please write " +"to [email protected] to request support for this format." +msgstr "" +"MasterCooki üldine ekspordivorming ei ole veel toetatud. Kui soovid selle " +"tuge, kirjuta aadressile [email protected]." + +#: src/importers/mxpimporter.cpp:358 +msgid "" +"MasterCook Mac's Export format is currently not supported. Please write to " +"[email protected] to request support for this format." +msgstr "" +"MasterCooki Maci ekspordivorming ei ole veel toetatud. Kui soovid selle " +"tuge, kirjuta aadressile [email protected]." + +#: src/importers/nycgenericimporter.cpp:42 +msgid "File does not appear to be a valid NYC export." +msgstr "Fail ei paista olevat korrektne NYC eksport." + +#: src/importers/recipemlimporter.cpp:37 +msgid "\"%1\" at line %2, column %3. This may not be a RecipeML file." +msgstr "\"%1\" real %2, veerus %3. See ei ole ilmselt RecipeML-fail." + +#: src/importers/recipemlimporter.cpp:44 +msgid "This file does not appear to be a valid RecipeML archive." +msgstr "See fail ei paista olevat korrektne RecipeML-arhiiv." + +#: src/krecipes.cpp:117 +msgid "" +"Gathering recipe data from file.\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"Retseptiandmete hankimine failist.\n" +"Palun oota..." + +#: src/krecipes.cpp:167 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Laa&di uuesti" + +#: src/krecipes.cpp:169 +msgid "&Edit Recipe" +msgstr "&Muuda retsepti" + +#: src/krecipes.cpp:173 +msgid "&Measurement Converter" +msgstr "&Mõõtühikute teisendaja" + +#: src/krecipes.cpp:180 +msgid "&Merge Similar Categories..." +msgstr "Ü&henda sarnased kategooriad..." + +#: src/krecipes.cpp:184 +msgid "&Merge Similar Ingredients..." +msgstr "Ü&henda sarnased koostisosad..." + +#: src/krecipes.cpp:190 +msgid "&New Recipe" +msgstr "&Uus retsept" + +#: src/krecipes.cpp:203 +msgid "Import from File..." +msgstr "Impordi failist..." + +#: src/krecipes.cpp:207 +msgid "Import from Database..." +msgstr "Impordi andmebaasist..." + +#: src/krecipes.cpp:211 +msgid "Export..." +msgstr "Ekspordi..." + +#: src/krecipes.cpp:215 src/recipeactionshandler.cpp:64 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Kopeeri lõikepuhvrisse" + +#: src/krecipes.cpp:220 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Lehekülje seadistus..." + +#: src/krecipes.cpp:224 +msgid "Print Setup..." +msgstr "Trükkimise seadistamine..." + +#: src/krecipes.cpp:228 +msgid "Backup..." +msgstr "Varukoopia..." + +#: src/krecipes.cpp:232 +msgid "Restore..." +msgstr "Taasta..." + +#: src/krecipes.cpp:356 +msgid "" +"Filter \"%1\" not recognized.\n" +"Please select one of the provided filters." +msgstr "" +"Filter \"%1\" ei ole tuntud.\n" +"Palun vali mõni pakutavatest filtritest." + +#: src/krecipes.cpp:358 +msgid "Unrecognized Filter" +msgstr "Tundmatu filter" + +#: src/krecipes.cpp:390 +msgid "" +"NOTE: We recommend that all recipes generating warnings be checked to ensure " +"that they were properly imported, and no loss of recipe data has occurred." +"<br><br>" +msgstr "" +"MÄRKUS: me soovitame hoolikalt üle kontrollida kõik retseptid, mis annavad " +"veateateid, et need ikka korralikult, ilma andmeid kaotamata imporditud " +"saaks.<br><br>" + +#: src/krecipes.cpp:393 +msgid "Import Warnings" +msgstr "Impordihoiatused" + +#: src/krecipes.cpp:458 src/krecipes.cpp:477 +msgid "" +"The recipe print and view layouts use the same file for their style, meaning " +"changing one view's look changes them both. If this is not the behavior you " +"desire, load one style and save it under a different name." +msgstr "" +"Retsepti trüki- ja vaatepaigutus kasutavad üht ja sama stiilifaili, mistõttu " +"ühe muutmine muudab ka teist. Kui sa seda ei soovi, laadi ühe vaate stiil ja " +"salvesta see teise nimega." + +#: src/krecipes.cpp:494 +msgid "Save Backup As..." +msgstr "Salvesta varukoopia kui..." + +#: src/krecipes.cpp:498 src/recipeactionshandler.cpp:383 +msgid "File \"%1\" exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Fail \"%1\" on olemas. Kas tõesti see üle kirjutada?" + +#: src/krecipes.cpp:507 +msgid "Backup Failed" +msgstr "Varukoopia loomine ebaõnnestus" + +#: src/krecipes.cpp:514 +msgid "Krecipes Backup File" +msgstr "Krecipese varukoopiafail" + +#: src/krecipes.cpp:515 +msgid "Restore Backup" +msgstr "Taasta varukoopia" + +#: src/krecipes.cpp:518 +msgid "" +"<b>Restoring this file will erase ALL data currently in the database!</" +"b><br /><br />If you want to keep the recipes in your database, click " +"\"Cancel\" and first export your recipes. These can then be imported once " +"the restore is complete.<br /><br />Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"<b>Selle faili taastamine kustutab KÕIK andmebaasi praegused andmed!</b><br /" +"><br />Kui soovid säilitada andmebaasi retseptid, klõpsa \"Loobu\" ja " +"ekspordi kõigepealt oma retseptid. Seejärel saab neid importida, kui " +"taastamine on lõpetatud.<br /><br />Kas soovid kindlasti jätkata?" + +#: src/krecipes.cpp:525 +msgid "Restore successful." +msgstr "Taastamine õnnestus." + +#: src/krecipes.cpp:589 +msgid "" +"A recipe contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save the changes before exiting?" +msgstr "" +"Retsept sisaldab salvestamata muudatusi.\n" +"Kas salvestada muudatused enne väljumist?" + +#: src/krecipes.cpp:591 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Salvestama muudatused" + +#: src/krecipesview.cpp:106 src/krecipesview.cpp:321 src/krecipesview.cpp:351 +msgid "Find/Edit Recipes" +msgstr "Retseptide otsimine/muutmine" + +#: src/krecipesview.cpp:133 +msgid "Data" +msgstr "Andmed" + +#: src/krecipesview.cpp:305 +msgid "" +"\n" +"Would you like to run the setup wizard again? Otherwise, the application " +"will be closed." +msgstr "" +"\n" +"Kas soovid seadistamisnõustaja uuesti käivitada? Vastasel juhul rakendus " +"suletakse." + +#: src/krecipesview.cpp:311 +msgid "Exiting" +msgstr "Väljumine" + +#: src/krecipesview.cpp:326 src/krecipesview.cpp:386 +msgid "Preparation Methods" +msgstr "Valmistusviisid" + +#: src/krecipesview.cpp:329 src/krecipesview.cpp:360 +msgid "Diet Helper" +msgstr "Dieediabiline" + +#: src/krecipesview.cpp:330 src/krecipesview.cpp:365 +msgid "Ingredient Matcher" +msgstr "Koostisosade sobitaja" + +#: src/krecipesview.cpp:405 +msgid "View Recipe" +msgstr "Vaata retsepti" + +#: src/krecipesview.cpp:445 src/krecipesview.cpp:447 +#: src/recipeactionshandler.cpp:237 +msgid "Export Recipe" +msgstr "Ekspordi retsept" + +#: src/krecipesview.cpp:463 +msgid "" +"A recipe contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save changes made to this recipe before editing another " +"recipe?" +msgstr "" +"Retsept sisaldab salvestamata muudatusi.\n" +"Kas soovid selle retsepti muudatused salvestada, enne kui asuda uue retsepti " +"muutmise kallale?" + +#: src/krecipesview.cpp:483 +msgid "Are you sure you want to permanently remove the recipe, %1?" +msgstr "Kas tõesti valitud retsept (%1) jäädavalt eemaldada?" + +#: src/krecipesview.cpp:484 +msgid "Confirm remove" +msgstr "Eemaldamise kinnitus" + +#: src/krecipesview.cpp:515 +msgid "" +"A recipe contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save changes made to this recipe before creating a new recipe?" +msgstr "" +"Retsept sisaldab salvestamata muudatusi.\n" +"Kas soovid selle retsepti muudatused salvestada, enne kui asuda uut retsepti " +"looma?" + +#: src/krecipesview.cpp:668 +msgid "Unable to setup database" +msgstr "Andmebaasi häälestamine ebaõnnestus" + +#: src/krecipesview.cpp:679 +msgid "Code error. No DB support has been included. Exiting" +msgstr "Koodiviga. Andmebaasi tuge ei leitud. Lõpetatakse" + +#: src/krecipesview.cpp:849 src/krecipesview.cpp:875 +msgid "Code error. No DB support was built in. Exiting" +msgstr "Koodiviga. Andmebaasi toetus puudub. Lõpetatakse" + +#: src/krecipesview.cpp:857 +msgid "Unable to open database" +msgstr "Andmebaasi avamine ebaõnnestus" + +#: src/krecipesview.cpp:880 +msgid "DB started correctly\n" +msgstr "Andmebaas korrektselt käivitatud\n" + +#: src/krecipesview.cpp:888 +msgid "The configured database type (%1) is unsupported." +msgstr "Seadistatud andmebaasi tüüp (%1) on toetuseta." + +#: src/krecipesview.cpp:888 +msgid "" +"Unsupported database type. Database must be either MySQL, SQLite, or " +"PostgreSQL." +msgstr "" +"Toetuseta andmebaasi tüüp. Andmebaas peab olemas MySQL, SQLite või " +"PostgreSQL." + +#: src/krepagelayout.cpp:116 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" + +#: src/krepagelayout.cpp:117 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" + +#: src/krepagelayout.cpp:118 +msgid "ISO A5" +msgstr "ISO A5" + +#: src/krepagelayout.cpp:119 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: src/krepagelayout.cpp:120 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: src/krepagelayout.cpp:121 +msgid "Screen" +msgstr "Ekraan" + +#: src/krepagelayout.cpp:122 +msgid "Custom" +msgstr "Kohandatud" + +#: src/krepagelayout.cpp:123 +msgid "ISO B5" +msgstr "ISO B5" + +#: src/krepagelayout.cpp:125 +msgid "US Executive" +msgstr "US Executive" + +#: src/krepagelayout.cpp:126 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" + +#: src/krepagelayout.cpp:127 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" + +#: src/krepagelayout.cpp:128 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" + +#: src/krepagelayout.cpp:129 +msgid "ISO A6" +msgstr "ISO A6" + +#: src/krepagelayout.cpp:130 +msgid "ISO A7" +msgstr "ISO A7" + +#: src/krepagelayout.cpp:131 +msgid "ISO A8" +msgstr "ISO A8" + +#: src/krepagelayout.cpp:132 +msgid "ISO A9" +msgstr "ISO A9" + +#: src/krepagelayout.cpp:133 +msgid "ISO B0" +msgstr "ISO B0" + +#: src/krepagelayout.cpp:134 +msgid "ISO B1" +msgstr "ISO B1" + +#: src/krepagelayout.cpp:135 +msgid "ISO B10" +msgstr "ISO B10" + +#: src/krepagelayout.cpp:136 +msgid "ISO B2" +msgstr "ISO B2" + +#: src/krepagelayout.cpp:137 +msgid "ISO B3" +msgstr "ISO B3" + +#: src/krepagelayout.cpp:138 +msgid "ISO B4" +msgstr "ISO B4" + +#: src/krepagelayout.cpp:139 +msgid "ISO B6" +msgstr "ISO B6" + +#: src/krepagelayout.cpp:140 +msgid "ISO C5" +msgstr "ISO C5" + +#: src/krepagelayout.cpp:141 +msgid "US Common 10" +msgstr "US Common 10" + +#: src/krepagelayout.cpp:142 +msgid "ISO DL" +msgstr "ISO DL" + +#: src/krepagelayout.cpp:143 +msgid "US Folio" +msgstr "US Folio" + +#: src/krepagelayout.cpp:144 +msgid "US Ledger" +msgstr "US Ledger" + +#: src/krepagelayout.cpp:145 +msgid "US Tabloid" +msgstr "US Tabloid" + +#: src/main.cpp:25 +msgid "The TDE Cookbook" +msgstr "TDE kokaraamat" + +#: src/main.cpp:31 +msgid "Convert the current SQLite 2.x database to SQLite 3 and exit" +msgstr "" +"Teisendab aktiivse SQLite 2.x andmebaasi SQLite 2 andmebaasiks ja lõpetab" + +#: src/main.cpp:37 +msgid "Krecipes" +msgstr "Krecipes" + +#: src/main.cpp:38 +msgid "" +"(C) 2003 Unai Garro\n" +"(C) 2004-2006 Jason Kivlighn\n" +"\n" +"___________\n" +"\n" +"\n" +"This product is RecipeML compatible.\n" +" You can get more information about this file format in:\n" +" http://www.formatdata.com/recipeml" +msgstr "" +"(C) 2003: Unai Garro\n" +"(C) 2004-2006: Jason Kivlighn\n" +"\n" +"___________\n" +"\n" +"\n" +"Käesolev rakendus ühildub RecipeML-iga.\n" +" Selle failivormingu kohta leiab rohkem infot aadressilt:\n" +" http://www.formatdata.com/recipeml" + +#: src/main.cpp:43 +msgid "Testing, bug reports, suggestions" +msgstr "Testimine, veateated, ettepanekud" + +#: src/main.cpp:45 +msgid "INSERT YOUR NAME HERE" +msgstr "KIRJUTA SIIA OMA NIMI" + +#: src/main.cpp:45 +msgid "INSERT YOUR EMAIL ADDRESS" +msgstr "KIRJUTA SIIA OMA E-POSTI AADRESS" + +#: src/mmdata.h:26 +msgid "bunch" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:26 +msgid "bunches" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:27 +#, fuzzy +msgid "cup" +msgstr "Varundamine" + +#: src/mmdata.h:27 +msgid "cups" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:28 +msgid "cubic cm" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:29 +msgid "centigram" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:29 +msgid "centigrams" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:30 +msgid "centiliter" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:30 +msgid "centiliters" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:31 +msgid "can" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:31 +msgid "cans" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:32 +msgid "carton" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:32 +msgid "cartons" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:33 +msgid "decigram" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:33 +msgid "decigrams" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:34 +msgid "deciliter" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:34 +msgid "deciliters" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:35 +msgid "drop" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:35 +msgid "drops" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:36 +msgid "dash" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:36 +msgid "dashes" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:37 +msgid "each" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:38 +msgid "kilogram" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:38 +msgid "kilograms" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:39 +msgid "fluid ounce" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:39 +msgid "fluid ounces" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:40 +msgid "gram" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:40 +msgid "grams" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:41 +msgid "gallon" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:41 +msgid "gallons" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:42 +#, fuzzy +msgid "liter" +msgstr "Kriteerium" + +#: src/mmdata.h:42 +msgid "liters" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:43 +msgid "pound" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:43 +msgid "pounds" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:44 +msgid "large" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:45 +msgid "medium" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:46 +msgid "milligram" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:46 +msgid "milligrams" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:47 +msgid "milliliter" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:47 +msgid "milliliters" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:48 src/mmdata.h:49 +msgid "package" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:48 src/mmdata.h:49 +msgid "packages" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:50 +msgid "pinch" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:50 +msgid "pinches" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:51 +msgid "pint" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:51 +msgid "pints" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:52 +msgid "ounce" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:52 +msgid "ounces" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:53 +msgid "quart" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:53 +msgid "quarts" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:54 +msgid "slice" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:54 +msgid "slices" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:55 +msgid "small" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:56 src/mmdata.h:58 +msgid "teaspoon" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:56 src/mmdata.h:58 +msgid "teaspoons" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:57 src/mmdata.h:59 +msgid "tablespoon" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:57 src/mmdata.h:59 +msgid "tablespoons" +msgstr "" + +#: src/mmdata.h:60 +#, fuzzy +msgid "per serving" +msgstr "portsjonit" + +#: src/pref.cpp:45 +msgid "Krecipes Preferences" +msgstr "Krecipese seadistused" + +#: src/pref.cpp:57 src/setupwizard.cpp:45 src/setupwizard.cpp:54 +msgid "Server Settings" +msgstr "Serveri seadistused" + +#: src/pref.cpp:58 +msgid "Database Server Options (%1)" +msgstr "Andmebaasi serveri valikud (%1)" + +#: src/pref.cpp:65 +msgid "Formatting" +msgstr "Vormindus" + +#: src/pref.cpp:65 +msgid "Customize Formatting" +msgstr "Vorminduse kohandamine" + +#: src/pref.cpp:71 +msgid "Import/Export" +msgstr "Import/Eksport" + +#: src/pref.cpp:71 +msgid "Recipe Import and Export Options" +msgstr "Retsepti importimise ja eksportimise valikud" + +#: src/pref.cpp:77 +msgid "Performance" +msgstr "Jõudlus" + +#: src/pref.cpp:77 +msgid "Performance Options" +msgstr "Jõudluse valikud" + +#: src/pref.cpp:175 src/pref.cpp:302 src/pref.cpp:373 +msgid "Backup" +msgstr "Varundamine" + +#: src/pref.cpp:180 src/pref.cpp:185 src/pref.cpp:307 src/pref.cpp:312 +#: src/pref.cpp:378 +msgid "Path to '%1':" +msgstr "'%1' asukoht:" + +#: src/pref.cpp:419 +msgid "Re-run wizard on next startup" +msgstr "Nõustaja käivitatakse uuesti ka järgmisel korral" + +#: src/pref.cpp:423 +msgid "" +"Note: Krecipes must be restarted for most server preferences to take effect." +msgstr "Märkus: enamik serveri seadistusi nõuab Krecipese taaskäivitamist." + +#: src/pref.cpp:485 +msgid "Ingredient Format:" +msgstr "Koostisosa vormindus:" + +#: src/pref.cpp:487 +msgid "%n: Name<br>%p: Preparation method<br>%a: Amount<br>%u: Unit" +msgstr "%n: nimi<br>%p: valmistusviis<br>%a: kogus<br>%u: ühik" + +#: src/pref.cpp:498 +msgid "Use abbreviations" +msgstr "Lühendite kasutamine" + +#: src/pref.cpp:535 +msgid "Number Format" +msgstr "Arvuvorming" + +#: src/pref.cpp:536 +msgid "Fraction" +msgstr "Murd" + +#: src/pref.cpp:537 +msgid "Decimal" +msgstr "Kümnendmurd" + +#: src/pref.cpp:555 +msgid "Overwrite recipes with same title" +msgstr "Sama nimega retseptid kirjutatakse üle" + +#: src/pref.cpp:559 +msgid "Ask which recipes to import" +msgstr "Küsitakse, millised retseptid importida" + +#: src/pref.cpp:569 +msgid "'Copy to Clipboard' format:" +msgstr "'Kopeeri lõikepuhvrisse' vorming:" + +#: src/pref.cpp:571 src/recipeactionshandler.cpp:347 +msgid "Plain Text" +msgstr "Klaartekst" + +#: src/pref.cpp:595 +msgid "" +"When this is enabled, the importer will show every recipe in the file(s) and " +"allow you to select which recipes you want imported.\n" +" \t\t\t\t\t\t\t\t\tDisable this to always import every recipe, which allows " +"for faster and less memory-intensive imports." +msgstr "" +"Selle sisselülitamisel näitab importimistööriist kõiki failis olevaid " +"retsepte ja võimaldab valida, millised neist importida.\n" +" \t\t\t\t\t\t\t\t\tKui see pole sisse lülitatud, imporditakse alati kõik " +"retseptid, mis üldiselt tähendab kiiremat ja mälu vähem koormavat importi." + +#: src/pref.cpp:630 +msgid "Search as you type" +msgstr "Otsimine kirjutamise ajal" + +#: src/pref.cpp:633 +msgid "" +"In most instances these options do not need to be changed. However, " +"limiting the amount of items displayed at once will <b>allow Krecipes to " +"better perform when the database is loaded with many thousands of recipes</" +"b>." +msgstr "" +"Enamasti pole vajadust siinseid valikuid muuta. Samas võimaldab korraga " +"näidatavate elementide koguse piiramine <b>Krecipesel palju paremini toime " +"tulla, kui tegemist on tuhandeid retsepte sisaldava andmebaasi laadimisega</" +"b>." + +#: src/pref.cpp:638 +msgid "Number of categories to display at once:" +msgstr "Korraga näidatavate kategooriate arv:" + +#: src/pref.cpp:640 src/pref.cpp:649 +msgid "Unlimited" +msgstr "Piiramatu" + +#: src/pref.cpp:647 +msgid "Number of elements to display at once:" +msgstr "Korraga näidatavate elementide arv:" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:51 +msgid "&Open" +msgstr "&Ava" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:55 src/recipeactionshandler.cpp:77 +msgid "E&xport" +msgstr "E&kspordi" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:57 +msgid "&Remove From Category" +msgstr "Eemalda ka&tegooriast" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:62 +msgid "&Add to Shopping List" +msgstr "Lis&a ostunimekirja" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:67 +msgid "Ca&tegorize..." +msgstr "Määra ka&tegooria..." + +#: src/recipeactionshandler.cpp:73 +msgid "&Expand All" +msgstr "La&ienda kõik" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:75 +msgid "&Collapse All" +msgstr "A&henda kõik" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:214 +msgid "Please select only one recipe." +msgstr "Palun vali ainult üks retsept." + +#: src/recipeactionshandler.cpp:243 +msgid "" +"No recipes are currently selected.\n" +"Would you like to export all recipes in the current view?" +msgstr "" +"Ühtegi retsepti pole valitud.\n" +"Kas soovid eksportida aktiivsesse vaatesse kõik retseptid?" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:246 +msgid "Export Recipes" +msgstr "Ekspordi retseptid" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:347 +msgid "Compressed Krecipes format" +msgstr "Tihendatud Krecipese vorming" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:347 +msgid "Web page" +msgstr "Veebilehekülg" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:383 +msgid "Saving recipe" +msgstr "Retsepti salvestamine" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:387 +msgid "Saving recipes..." +msgstr "Retsepti salvestamine" + +#: src/setupwizard.cpp:39 +msgid "Welcome to Krecipes" +msgstr "Tere tulemast kasutama Krecipest" + +#: src/setupwizard.cpp:42 +msgid "Database Type" +msgstr "Anmebaasi tüüp" + +#: src/setupwizard.cpp:48 src/setupwizard.cpp:51 +msgid "Database Permissions" +msgstr "Andmebaasi õigused" + +#: src/setupwizard.cpp:57 +msgid "Initialize Database" +msgstr "Andmebaasi initsialiseerimine" + +#: src/setupwizard.cpp:60 +msgid "Finish & Save Settings" +msgstr "Lõpetamine ja seadistuste salvestamine" + +#: src/setupwizard.cpp:130 +msgid "" +"<b><font size=\"+1\">Thank you very much for choosing Krecipes.</font></" +"b><br>It looks like this is the first time you are using it. This wizard " +"will help you with the initial setup so that you can start using it quickly." +"<br><br>Welcome, and enjoy cooking!" +msgstr "" +"<b><font size=\"+1\">Täname sind Krecipese valimise eest.</font></" +"b><br>Paistab, et see on sul esimene kord rakendust kasutada. Käesolev " +"nõustaja aitab sul sooritada esmase seadistuse, et saaksid rakendust kohe " +"seejärel kasutama hakata.<br><br>Tere tulemast ja head kokakunsti nautimist!" + +#: src/setupwizard.cpp:162 +msgid "" +"This dialog will allow you to specify a MySQL account that has the necessary " +"permissions to access the Krecipes MySQL database.<br><br><b><font size=" +"\"+1\">Most users that use Krecipes and MySQL for the first time can just " +"leave the default parameters and press 'Next'.</font></b> <br><br>If you set " +"a MySQL root password before, or you have already permissions as normal " +"user, click on the appropriate option. Otherwise the account 'root' will be " +"used, with no password.<br><br>[For security reasons, we strongly encourage " +"you to setup a MySQL root password if you have not done so yet. Just type as " +"root: mysqladmin password <i>your_password</i>]" +msgstr "" +"Selles dialoogis saab määrata vajalike õigustega MySQL konto, mis lubaks " +"kasutada Krecipese MySQL andmebaasi.<br><br><b><font size=\"+1\">Kui kasutad " +"Krecipest ja MySQL-i esimest korda, võid jätta kehtima vaikeväärtused ja " +"klõpsata nupule 'Järgmine'.</font></b> <br><br>Kui oled juba varem määranud " +"MySQL administraatori parooli või on sul tavalise kasutajana õigused olemas, " +"vali vastav võimalus. Vastasel juhul luuakse ilma paroolita administraatori " +"('root') konto.<br><br> [Turvakaalutlustel soovitama väga tungivalt anda " +"MySQL administraatorile parool, kui sa seda veel teinud ei ole. Selleks anna " +"administraatorina käsk: mysqladmin password <i>sinu_parool</i>]" + +#: src/setupwizard.cpp:174 src/setupwizard.cpp:282 +msgid "I have already set the necessary permissions" +msgstr "Vajalikud õigused on juba seatud" + +#: src/setupwizard.cpp:181 +msgid "I have already set a MySQL root/admin account" +msgstr "MySQL administraatori konto on juba seatud" + +#: src/setupwizard.cpp:189 +msgid "MySQL Administrator Account" +msgstr "MySQL administraatori konto" + +#: src/setupwizard.cpp:270 +msgid "" +"This dialog will allow you to specify a PostgreSQL account that has the " +"necessary permissions to access the Krecipes PostgreSQL database. This " +"account may either be a <b>PostgreSQL superuser</b> or have the ability to " +"both <b>create new PostgreSQL users and databases</b>.<br><br>If no " +"superuser or privileged account is given, the account 'postgres' will be " +"attempted, with no password. If this is insufficient for your PostgreSQL " +"setup, you <b>must</b> select the appropriate option below to enter the " +"information of a privileged PostgreSQL account." +msgstr "" +"Selles dialoogis saab määrata vajalike õigustega PostgreSQL konto, mis " +"lubaks kasutada Krecipese PostgreSQL andmebaasi. See konto võib olla kas " +"<b>PostgreSQL administraator</b> või siis mingi muu, millel on õigused luua " +"<b>nii uusi PostgreSQL kasutajaid kui ka andmebaase</b>.<br><br>Kui sa " +"administraatori kontot ei määra, proovitakse hakkama saada kontoga " +"'postgres' (ilma paroolita). Kui sellest sinu PostgreSQL seadistusele ei " +"piisa, <b>pead</b> valima allpool sobiva võimaluse ja sisestama PostgreSQL " +"vajalike õigustega kasutaja info." + +#: src/setupwizard.cpp:289 +msgid "I have already set a superuser or privileged account" +msgstr "Administraatori konto on juba seatud" + +#: src/setupwizard.cpp:297 +msgid "PostgreSQL Superuser or Privileged Account" +msgstr "PostgreSQL administraatori konto" + +#: src/setupwizard.cpp:378 +msgid "" +"In this dialog you can adjust the database server settings." +"<br><br><b>Warning: Passwords are stored in plain text and could potentially " +"be compromised. We recommend that you create a username and password " +"combination solely for use by Krecipes.</b>" +msgstr "" +"Selles dialoogis saab täpsustada andmebaasiserveri seadistusi." +"<br><br><b>Hoiatus: paroolid salvestatakse klaartekstina, mis ei taga nende " +"absoluutset ohutust. Me soovitame, et lood kas või ainult Krecipesi jaoks " +"spetsiaalse kasutajanime ja parooli.</b>" + +#: src/setupwizard.cpp:446 +msgid "The server is remote" +msgstr "Võrguserver" + +#: src/setupwizard.cpp:455 +msgid "Server / Client Settings" +msgstr "Serveri / kliendi seadistused" + +#: src/setupwizard.cpp:468 +msgid "Client:" +msgstr "Klient:" + +#: src/setupwizard.cpp:539 +msgid "In this dialog you can adjust SQLite settings." +msgstr "Selles dialoogis saab kohendada SQLite seadistusi." + +#: src/setupwizard.cpp:562 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Ava failidialoog" + +#: src/setupwizard.cpp:607 +msgid "" +"Congratulations; all the necessary configuration setup is done. Press " +"'Finish' to continue, and enjoy cooking!" +msgstr "" +"Õnnitlused! Kõik vajalik on seadistatud. Vajuta nupule'Lõpeta' ja naudi " +"kokakunsti!" + +#: src/setupwizard.cpp:699 +msgid "" +"Krecipes comes with some delicious default recipes and useful data. " +"<br><br>Would you like to initialize your database with those? Note that " +"this will erase all your previous recipes if you have any. " +msgstr "" +"Krecipes pakub omalt poolt mitmeid vahvaid retsepte ja tulusaid andmeid. " +"<br><br>Kas soovid andmebaasi initsialiseerida koos näidistega? Pane tähele, " +"et sellega kustutatakse kõik sinu varasemad retseptid, kui sul peaks juhtuma " +"neid olema." + +#: src/setupwizard.cpp:718 +msgid "Yes please, initialize the database with the examples" +msgstr "Jah, soovin andmebaasi initsialiseerimist koos näidistega" + +#: src/setupwizard.cpp:724 +msgid "" +"Krecipes can import nutrient data from the USDA's nutrient database for over " +"400 foods. A total of 43 food properties are included for each food, such " +"as energy, fat, vitamin C, etc.<br><br>Would you like to import this data " +"now? Note that this operation is safe to use on an existing database, and " +"no data loss will occur. This operation may take several minutes." +msgstr "" +"Krecipes võib importida USDA toitainete andmebaasist enam kui 400 toidu " +"toitainete andmed. Iga toidu puhul on ära toodud 43 omadust, näiteks " +"energia, rasvasus, C-vitamiini kogus jne.<br><br>Kas soovid need andmed nüüd " +"importida? Pane tähele, et see ei mõjuta kuidagi juba olemasolevat " +"andmebaasi ja mingeid andmeid kaotsi ei lähe. Kokku võtab asi aega mitu " +"minutit." + +#: src/setupwizard.cpp:730 +msgid "" +"Yes please, load the database with nutrient data for 400+ foods. (Note: " +"English only.)" +msgstr "" +"Jah, soovin enam kui 400 roa toitainete andmebaasi laadimist (märkus: see on " +"AINULT inglise keeles)" + +#: src/setupwizard.cpp:767 +msgid "" +"Choose the type of database that you want to use. Most users will want to " +"choose a simple local database here. However, you can also use remote " +"servers by means of a MySQL or PostgreSQL database." +msgstr "" +"Vali siin kasutatava andmebaasi tüüp. Enamasti peaks sobima lihtsa kohaliku " +"andmebaasi valimine. Kui aga soovid, võid MySQL või PostgreSQL andmebaasi " +"vahendusel kasutada ka võrguservereid." + +#: src/setupwizard.cpp:783 +msgid "Simple Local File (SQLite)" +msgstr "Lihtne kohalik fail (SQLite)" + +#: src/setupwizard.cpp:784 +msgid "Local or Remote MySQL Database" +msgstr "Kohalik või võrgus asuv MySQL andmebaas" + +#: src/setupwizard.cpp:785 +msgid "Local or Remote PostgreSQL Database" +msgstr "Kohalik või võrgus asuv PostgreSQL andmebaas" + +#: src/widgets/authorlistview.cpp:70 src/widgets/categorylistview.cpp:317 +#: src/widgets/headerlistview.cpp:73 src/widgets/ingredientlistview.cpp:122 +#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:70 src/widgets/propertylistview.cpp:133 +#: src/widgets/unitlistview.cpp:137 +msgid "&Create" +msgstr "&Loo" + +#: src/widgets/authorlistview.cpp:73 src/widgets/categorylistview.cpp:320 +#: src/widgets/headerlistview.cpp:76 src/widgets/ingredientlistview.cpp:125 +#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:73 src/widgets/propertylistview.cpp:136 +#: src/widgets/unitlistview.cpp:140 +msgid "&Rename" +msgstr "&Nimeta ümber" + +#: src/widgets/authorlistview.cpp:92 +msgid "New Author" +msgstr "Uus autor" + +#: src/widgets/authorlistview.cpp:115 +msgid "Are you sure you want to delete this author?" +msgstr "Kas tõesti see autor kustutada?" + +#: src/widgets/authorlistview.cpp:170 +msgid "" +"This author already exists. Continuing will merge these two authors into " +"one. Are you sure?" +msgstr "" +"See autor on juba olemas. Jätkamisel liidetakse need üheks. Kas ikka " +"kindlasti jätkata?" + +#: src/widgets/categorycombobox.cpp:37 src/widgets/categorycombobox.cpp:64 +msgid "All Categories" +msgstr "Kõik kategooriad" + +#: src/widgets/categorylistview.cpp:322 +msgid "Cu&t" +msgstr "Lõ&ika" + +#: src/widgets/categorylistview.cpp:324 +msgid "Paste as Subcategory" +msgstr "Aseta alamkategooriana" + +#: src/widgets/categorylistview.cpp:389 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this category and all its subcategories?" +msgstr "Kas tõesti see kategooria ja kõik selle alamkategooriad kustutada?" + +#: src/widgets/categorylistview.cpp:538 +msgid "" +"This category already exists. Continuing will merge these two categories " +"into one. Are you sure?" +msgstr "" +"See kategooria on juba olemas. Jätkamisel liidetakse need üheks. Kas ikka " +"kindlasti jätkata?" + +#: src/widgets/dblistviewbase.cpp:32 +msgid "Previous" +msgstr "Eelmine" + +#: src/widgets/dblistviewbase.cpp:48 +msgid "Next" +msgstr "Järgmine" + +#: src/widgets/headerlistview.cpp:60 src/widgets/headerlistview.cpp:95 +msgid "Header" +msgstr "Tüüp" + +#: src/widgets/headerlistview.cpp:168 +msgid "" +"This header already exists. Continuing will merge these two headers into " +"one. Are you sure?" +msgstr "" +"See tüüp on juba olemas. Jätkamisel liidetakse need üheks. Kas ikka " +"kindlasti jätkata?" + +#: src/widgets/headerlistview.cpp:187 +msgid "Header cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Tüübi nimi ei saa olla pikem kui %1 märki." + +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:48 +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:58 +msgid "Ingredient:" +msgstr "Koostisosa:" + +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:51 +msgid "" +"_: Ingredient grouping name\n" +"Header:" +msgstr "Tüüp:" + +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:75 +msgid "Amount:" +msgstr "Kogus:" + +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:81 +msgid "Unit:" +msgstr "Ühik:" + +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:88 +msgid "Preparation Method:" +msgstr "Valmistusviis:" + +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:235 +msgid "Please enter an ingredient" +msgstr "Palun sisesta koostisosa" + +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:245 +#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:235 +msgid "Ingredient name cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Koostisosa nimi ei saa olla pikem kui %1 märki." + +#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:144 +msgid "New Ingredient" +msgstr "Uus koostisosa" + +#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:216 +msgid "" +"This ingredient already exists. Continuing will merge these two ingredients " +"into one. Are you sure?" +msgstr "" +"See koostisosa on juba olemas. Jätkamisel liidetakse need üheks. Kas ikka " +"kindlasti jätkata?" + +#: src/widgets/kdateedit.cpp:354 +msgid "tomorrow" +msgstr "homme" + +#: src/widgets/kdateedit.cpp:355 +msgid "today" +msgstr "täna" + +#: src/widgets/kdateedit.cpp:356 +msgid "yesterday" +msgstr "eile" + +#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:61 +msgid "&Today" +msgstr "&Täna" + +#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:62 +msgid "&Yesterday" +msgstr "&Eile" + +#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:63 +msgid "Last &Week" +msgstr "&Viimane nädal" + +#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:64 +msgid "Last M&onth" +msgstr "Vii&mane kuu" + +#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:71 +msgid "No Date" +msgstr "Kuupäev puudub" + +#: src/widgets/kremenu.cpp:135 +msgid "Up" +msgstr "Üles" + +#: src/widgets/kreruler.cpp:752 +msgid "Top margin" +msgstr "Ülemine veeris" + +#: src/widgets/kreruler.cpp:756 +msgid "Bottom margin" +msgstr "Alumine veeris" + +#: src/widgets/kreruler.cpp:870 +msgid "Page Layout..." +msgstr "Lehekülje paigutus..." + +#: src/widgets/kreruler.cpp:873 +msgid "Remove Tabulator" +msgstr "Eemalda tabulaator" + +#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:92 +msgid "New Preparation Method" +msgstr "Uus valmistusviis" + +#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:163 +msgid "" +"This preparation method already exists. Continuing will merge these two " +"into one. Are you sure?" +msgstr "" +"See valmistusviis on juba olemas. Jätkamisel liidetakse need üheks. Kas ikka " +"kindlasti jätkata?" + +#: src/widgets/propertylistview.cpp:178 +msgid "Are you sure you want to delete this property?" +msgstr "Kas tõesti see omadus kustutada?" + +#: src/widgets/propertylistview.cpp:227 +msgid "" +"This property already exists. Continuing will merge these two properties " +"into one. Are you sure?" +msgstr "" +"See omadus on juba olemas. Jätkamisel liidetakse need üheks. Kas ikka " +"kindlasti jätkata?" + +#: src/widgets/propertylistview.cpp:245 +msgid "Property name cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Omaduse nimi ei saa olla pikem kui %1 märki." + +#: src/widgets/propertylistview.cpp:258 +msgid "Min. Value" +msgstr "Min. väärtus" + +#: src/widgets/propertylistview.cpp:259 +msgid "Max. Value" +msgstr "Maks. väärtus" + +#: src/widgets/recipelistview.cpp:239 +msgid "Loading recipes" +msgstr "Retseptide laadimine" + +#: src/widgets/unitlistview.cpp:117 src/widgets/unitlistview.cpp:119 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Lühend" + +#: src/widgets/unitlistview.cpp:118 +msgid "Plural" +msgstr "Mitmus" + +#: src/widgets/unitlistview.cpp:341 +msgid "" +"This unit already exists. Continuing will merge these two units into one. " +"Are you sure?" +msgstr "" +"See ühik on juba olemas. Jätkamisel liidetakse need üheks. Kas ikka " +"kindlasti jätkata?" + +#: src/widgets/ratingdisplaywidget.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Comments" +msgstr "Kommentaarid" + +#: src/widgets/ratingdisplaywidget.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Muuda..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "&Puhasta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Omadus" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "Muuda..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Vasak:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Parem:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "Import/Eksport" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "E&kspordi" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Paste" +#~ msgstr "Maitse" + +#~ msgid "Loading..." +#~ msgstr "Laadimine..." + +#~ msgid "Millimeters (mm)" +#~ msgstr "Millimeetrid (mm)" + +#~ msgid "Centimeters (cm)" +#~ msgstr "Sentimeetrid (cm)" + +#~ msgid "Decimeters (dm)" +#~ msgstr "Detsimeetrid (dm)" + +#~ msgid "Inches (in)" +#~ msgstr "Tollid (in)" + +#~ msgid "Pica (pi)" +#~ msgstr "Pikad (pi)" + +#~ msgid "Didot (dd)" +#~ msgstr "Didot (dd)" + +#~ msgid "Cicero (cc)" +#~ msgstr "Cicero (cc)" + +#~ msgid "Points (pt)" +#~ msgstr "Punktid (pt)" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Viga!" + +#~ msgid "Page Preview" +#~ msgstr "Lehekülje eelvaatlus" + +#~ msgid "Page Layout" +#~ msgstr "Lehekülje paigutus" + +#~ msgid "Page Size && &Margins" +#~ msgstr "Le&hekülje suurus ja piirded" + +#~ msgid "All values are given in %1." +#~ msgstr "Kõigi väärtuste ühik: %1." + +#~ msgid "Page Size" +#~ msgstr "Lehekülje suurus" + +#~ msgid "&Size:" +#~ msgstr "&Suurus:" + +#~ msgid "&Width:" +#~ msgstr "La&ius:" + +#~ msgid "&Height:" +#~ msgstr "&Kõrgus:" + +#~ msgid "&Portrait" +#~ msgstr "&Püstpaigutus" + +#~ msgid "La&ndscape" +#~ msgstr "&Rõhtpaigutus" + +#~ msgid "Margins" +#~ msgstr "Veerised" + +#~ msgid "H&eader && Footer" +#~ msgstr "Päis ja &jalus" + +#~ msgid "Head Line" +#~ msgstr "Päiserida" + +#~ msgid "Mid:" +#~ msgstr "Keskel:" + +#~ msgid "Foot Line" +#~ msgstr "Jaluserida:" + +#~ msgid "You can insert several tags in the text:" +#~ msgstr "Teksti saab lisada mitmeid silte:" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><ul><li><sheet> The sheet name</li><li><page> The current " +#~ "page</li><li><pages> The total number of pages</li><li><name> " +#~ "The filename or URL</li><li><file> The filename with complete path " +#~ "or the URL</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><ul><li><sheet> Lehe nimi</li><li><page> Aktiivne " +#~ "lehekülg</li><li><pages> Lehekülgede koguarv</li><li><name> " +#~ "Failinimi või URL</li><li><file> Failinimi täieliku asukohaga või " +#~ "URL</li></ul></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><ul><li><time> The current time</li><li><date> The " +#~ "current date</li><li><author> Your full name</li><li><org> " +#~ "Your organization</li><li><email> Your email address</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><ul><li><time> Praegune kellaaeg</li><li><date> Praegune " +#~ "kuupäev</li><li><author> Oma täielik nimi</li><li><org> Oma " +#~ "organisatsioon</li><li><email> Oma e-posti aadress</li></ul></qt>" + +#~ msgid "Col&umns" +#~ msgstr "Veer&ud" + +#~ msgid "Co&lumns:" +#~ msgstr "V&eerud:" + +#~ msgid "Column &spacing (%1):" +#~ msgstr "Veergu&de vahe (%1):" + +#~ msgid "&Header" +#~ msgstr "&Päis" + +#~ msgid "Different header for the first page" +#~ msgstr "Erinev päis esimesel leheküljel" + +#~ msgid "Different header for even and odd pages" +#~ msgstr "Erinev päis paaritutel ja paarislehekülgedel" + +#~ msgid "Spacing between header and body (%1):" +#~ msgstr "Päise ja põhiteksti vahe (%1):" + +#~ msgid "&Footer" +#~ msgstr "&Jalus" + +#~ msgid "Different footer for the first page" +#~ msgstr "Erinev jalus esimesel leheküljel" + +#~ msgid "Different footer for even and odd pages" +#~ msgstr "Erinev jalus paaritutel ja paarislehekülgedel" + +#~ msgid "Spacing between footer and body (%1):" +#~ msgstr "Jaluse ja põhiteksti vahe (%1):" + +#~ msgid "Foot¬e/Endnote" +#~ msgstr "Läõpu&märkus/allmärkus" + +#~ msgid "Spacing between footnote and body (%1):" +#~ msgstr "Allmärkuse ja põhiteksti vahe (%1):" + +#~ msgid "The page width is smaller than the left and right margins." +#~ msgstr "Lehekülje laius on väiksem kui vasak ja parem veeris." + +#~ msgid "Page Layout Problem" +#~ msgstr "Lehekülje paigutuse probleem." + +#~ msgid "The page height is smaller than the top and bottom margins." +#~ msgstr "Lehekülge kõrgus on väiksem kui ülemine ja alumine veeris." + +#~ msgid "<b>Recipe view</b>" +#~ msgstr "<b>Retseptivaade</b>" + +#~ msgid "<b>Recipes list</b>" +#~ msgstr "<b>Retseptide nimekiri</b>" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Search</b> for your favourite recipes easily: just type part of its " +#~ "name.<br><br>Set the <b>category filter</b> to use only the recipes in " +#~ "certain category: <i>desserts, chocolate, salads, vegetarian...</i>." +#~ "<br><br>Right-click on a recipe to <b>save in Krecipes format</b> and " +#~ "<b>share your recipes</b> with your friends.<br><br>Oh, and do not forget " +#~ "you can search in <a href=\"http://www.google.com\">Google</a> for " +#~ "thousands of delicious recipes. Krecipes can import most famous formats " +#~ "on the net: <a href=\"http://www.formatdata.com/recipeml/\">RecipeML</a>, " +#~ "<a href=\"http://www.valu-soft.com/products/mastercook.html\">MasterCook</" +#~ "a>, and <a href=\"http://www.mealmaster.com/\">MealMaster</a>, apart from " +#~ "our excellent Krecipes format obviously.<br><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Otsi</b> oma lemmikretsepte kiiresti ja hõlpsalt: kirjuta lihtsalt " +#~ "osagi selle nimest.<br><br>Määra <b>kategooriafilter</b> ainult teatud " +#~ "kategooria retsepti leidmiseks: <i>magustoit, šokolaad, salat, " +#~ "taimetoit...</i><br><br>Klõpsa retseptile hiire parema nupuga " +#~ "<b>salvestamiseks Krecipese vormingus</b> ja <b>oma retseptide " +#~ "jagamiseks</b> sõpradega. <br><br>Ja muidugi ära unusta kasutamast <a " +#~ "href=\"http://www.google.com\">Google'i</a> tuhandete suurepäraste " +#~ "retseptide leidmiseks. Krecipes võib importida kõiki võrgus levinumaid " +#~ "vorminguid: <a href=\"http://www.formatdata.com/recipeml/\">RecipeML</a>, " +#~ "<a href=\"http://www.valu-soft.com/products/mastercook.html\">MasterCook</" +#~ "a> ja <a href=\"http://www.mealmaster.com/\">MealMaster</a>, rääkimata " +#~ "muidugi juba meie enda hiilgavast Krecipese vormingust.<br><br>" + +#~ msgid "<b>Shopping list</b>" +#~ msgstr "<b>Ostunimekiri</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Need to do your shopping list? Just <b>add your recipes</b> for the week, " +#~ "and <b>press Ok</b>. Krecipes will generate a shopping list for you." +#~ "<br><br>If you are willing to follow an adequate diet, or lazy enough to " +#~ "decide what to eat this week, just use the <b>Diet Helper</b> to " +#~ "autogenerate your diet, and then the shopping list.<br><br>" +#~ msgstr "" +#~ "Tahad kokku panna nimekirja, mida poest osta? <b>Lisa oma retseptid</b> " +#~ "nädalale ja <b>klõpsa 'OK'</b>. Krecipes tekitab nimekirja sinu eest." +#~ "<br><br>Kui soovid korralikult dieeti järgida või oled liiga laisk, et " +#~ "mõelda, mida nädala jooksul süüa, kasuta <b>dieediabilist</b>, kes loob " +#~ "sulle sobiva dieedi ja paneb seejärel kokku ostunimekirja.<br><br>" + +#~ msgid "<b>Diet Helper</b>" +#~ msgstr "<b>Dieediabiline</b>" + +#~ msgid "" +#~ "This dialog will help you in creating a diet for several weeks/days." +#~ "<br><br>Choose how many days the diet will be for, how many meals per day " +#~ "you want, and how many dishes in each meal you want to have.<br><br>Oh, " +#~ "do not forget to specify the categories for your dishes, unless you want " +#~ "to have pizza for breakfast too....<br><br>" +#~ msgstr "" +#~ "See dialoog aitab luua dieedi mitmeks päevaks/nädalaks.<br><br>Vali, mitu " +#~ "päeva peaks dieet kestma, mitu toidukorda päevas soovid ette võtta ja " +#~ "mitmekäiguline iga toidukord peaks olema.<br><br>Ja ära muidugi unusta " +#~ "määramast oma käikude kategooriat, kui sa just ei võta iga kord kõigest " +#~ "pitsat...<br><br>" + +#~ msgid "<b>Ingredient Matcher</b>" +#~ msgstr "<b>Koostisosade sobitaja</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Do you have a bunch a ingredients lying around, but you do not know what " +#~ "to make? Use this dialog to find out what you can.<br><br>Enter in the " +#~ "ingredients you have and it will let you know what you can make, or even " +#~ "what you can almost make. If you are just missing a few ingredients, it " +#~ "will automatically let you know what you are missing." +#~ msgstr "" +#~ "Sul on terve hunnik igasuguseid koostisosi, aga sa ei tea, mida nendega " +#~ "ette võtta? Kasuta seda dialoogi enda mõttetegevuse viljastamiseks." +#~ "<br><br>Sisesta koostisosad, mis sul käepärast on, ja saad teada, mida on " +#~ "neist võimalik valmistada või vähemalt seda, et midagi lisades on sul " +#~ "võimalik valmis teha maitsev roog. Seda muidugi juhul, kui sul on olemas " +#~ "ikka enamik koostisosasid, mida vaja läheb..." + +#~ msgid "<b>Edit recipe</b>" +#~ msgstr "<b>Retsepti muutmine</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Write your succulent recipes here. Set the title, authors and ingredients " +#~ "of your recipe, add a nice photo, and start typing. You can also use the " +#~ "<b>spellchecker</b> to correct your spelling mistakes.<br><br>If the " +#~ "<b>ingredient or unit</b> you are looking for is <b>missing</b>, do not " +#~ "worry. Just <b>type it</b>, and <b>new ones will be automatically " +#~ "created</b>. Remember to define the properties of your ingredients and " +#~ "fill in the units conversion table later.<br><br>Do you want your nice " +#~ "recipe to be included on the next release? Just save it in Krecipes " +#~ "format, and send it to us." +#~ msgstr "" +#~ "Pane siin kirja oma retsept: nimetus, autorid, koostisosad, kena pilt. " +#~ "Hakka aga kirjutama. Võid kasutada ka <b>õigekirja kontrolli</b>, kui " +#~ "kahtlustad, et võid vigu teha!<br><br>Kui <b>koostisosa või ühik</b>, " +#~ "mida otsid, <b>puudub</b>, ära lase pead norgu: pane see lihtsalt " +#~ "<b>kirja</b> ja kohe <b>luuakse automaatselt uued</b>. Pea meeles " +#~ "vajadust määrata koostisosade omadused ning täida hiljem ühikute " +#~ "teisendamise tabel.<br><br>Kas soovid, et sinu vahva retsept oleks " +#~ "rakendusega järgmine kord kohe kaasas? Salvesta see Krecipese vormingus " +#~ "ja saada meile." + +#~ msgid "<b>Ingredients list</b>" +#~ msgstr "<b>Koostisosade nimekiri</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Edit your ingredients: add/remove, double click to change their name, " +#~ "define the units used to measure them, and set their properties " +#~ "(<i>Energy, Fat, Calcium, Proteins...</i>)<br><br>Note that you can add " +#~ "more properties and units to the list from the <i>Properties List</i> menu" +#~ msgstr "" +#~ "Muuda siin oma toitude koostisosi: lisa/eemalda, muuda topeltklõpsuga " +#~ "nende nime, määra ühikud, millega neid mõõta, või nende omadused " +#~ "(<i>energia, rasvastus, kaltsiumi- võo proteiinisisaldus...</i>)." +#~ "<br><br>Pane tähele, et <i>omaduste nimekirja</i> menüü lubab sul lisada " +#~ "teisigi omadusi ja ühikuid." + +#~ msgid "<b>Properties list</b>" +#~ msgstr "<b>Omaduste nimekiri</b>" + +#~ msgid "" +#~ "What properties do you want to know from your recipes? <i>Fat, Energy, " +#~ "Vitamins, Cost,...</i>?<br><br>Add those here and later define the " +#~ "characteristics in the ingredients." +#~ msgstr "" +#~ "Millised omadused peaksid kohe retseptis välja tulema? <i>Rasvasus, " +#~ "energia, vitamiinid, hind...</i>?<br><br>Lisa need siin ja määra seejärel " +#~ "koostisosade iseloomustus." + +#~ msgid "<b>Units list</b>" +#~ msgstr "<b>Ühikute nimekiri</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Double click to edit, or Add and Remove <b>new units</b> that you want to " +#~ "use to measure your ingredients. From a <i>gram</i>, to a <i>jar</i>, you " +#~ "can specify all kind of units you want. <br><br>Later, you can define in " +#~ "the <b>unit conversion table</b> how your units can be converted to " +#~ "others, so that Krecipes knows how to add up your ingredients when " +#~ "creating your shopping list, or calculate the properties of your recipes." +#~ msgstr "" +#~ "Topeltklõpsuga saad muuta, lisada või eemaldada <b>uusi ühikuid</b>, mida " +#~ "kasutada oma koostisosade mõõtmisel. <i>Grammist</i> <i>kruusini</i> võid " +#~ "määrata millise tahes mõõtühiku. <br><br>Hiljem võid määrata <b>ühikute " +#~ "teisendamise tabelis</b>, milline on ühikute omavaheline vahekord, et " +#~ "Krecipes oskaks sinu koostisosi ostunimekirja loomisel kokku arvestada " +#~ "või retseptide omadusi korralikult paika panna." + +#~ msgid "<b>Preparation Methods list</b>" +#~ msgstr "<b>Valmistusviiside nimekiri</b>" + +#~ msgid "" +#~ "With the preparation method, you can give extra information about an " +#~ "ingredient. <i>sliced, cooked, optional,...</i> <br><br> Instead of " +#~ "adding this information to the ingredient itself, put this information " +#~ "here so that it is easier, for example, to create a shopping list or " +#~ "calculate nutrient information.<br><br>Just add and edit those here." +#~ msgstr "" +#~ "Valmistamismeetodiga saab anda lisainfot koostisosade kohta: " +#~ "<i>viilutatud, küpsetatud, soovi korral...</i> <br><br>Selle asemel, et " +#~ "anda see info otse koostisosa juures, anna see siin, mis muudab näiteks " +#~ "lihtsamaks ostunimekirja koostamise või toitainete info arvutamise." +#~ "<br><br>Lisa ja muuda seda siin." + +#~ msgid "<b>Categories list</b>" +#~ msgstr "<b>Kategooriate nimekiri</b>" + +#~ msgid "" +#~ "How do you want to classify your recipes? <i>Desserts, Main Course, Low " +#~ "Fat, Chocolate, Delicious, Vegetarian, ....</i> Just add and edit those " +#~ "here." +#~ msgstr "" +#~ "Kuidas soovid oma retsepte kirjeldada? <i>Magustoidud, põhiroad, vähese " +#~ "rasvasusega, šokolaad, delikatess, taimetoit...</i> Lisa ja muuda seda " +#~ "siin." + +#~ msgid "<b>Authors list</b>" +#~ msgstr "<b>Autorite nimekiri</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Keep track of the authors that created the recipes.<br><br>You can use " +#~ "this dialog to edit the details of the authors or add/remove them." +#~ msgstr "" +#~ "Hoia silm peal retseptide autoritel.<br><br>Seda dialoogi saab kasutada " +#~ "ka autorite info muutmiseks või nende lisamiseks/eemaldamiseks." + +#~ msgid "Possible recipes with the specified ingredients" +#~ msgstr "Võimalikud retseptid määratud koostisosadega" + +#~ msgid "New author created" +#~ msgstr "Uus autor loodud" + +#~ msgid "A new author \"%1\" was successfully added to the list of authors" +#~ msgstr "Uus autor \"%1\" edukalt autorite nimekirja lisatud" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can search for recipes based on whether or not a recipe uses " +#~ "certain ingredients. Note that you can use both the inclusive and " +#~ "exclusive searches simultaneously." +#~ msgstr "" +#~ "Siin saab otsida retsepte vastavalt sellele, kas selles tarvitatakse " +#~ "teatud koostisosi või mitte. Pane tähele, et korraga saab sooritada nii " +#~ "välistavat kui kaasavat otsingut." + +#~ msgid "" +#~ "Here you can search for recipes based on whether or not a recipe belongs " +#~ "to certain categories. Note that you can use both the inclusive and " +#~ "exclusive searches simultaneously." +#~ msgstr "" +#~ "Siin saab otsida retsepte vastavalt sellele, kas see kuulub teatud " +#~ "kategooriasse või mitte. Pane tähele, et nii välistavat kui kaasavat " +#~ "otsingut saab korraga teha." + +#~ msgid "" +#~ "Here you can search for recipes based on whether or not a recipe is by " +#~ "certain authors. Note that you can use both the inclusive and exclusive " +#~ "searches simultaneously." +#~ msgstr "" +#~ "Siin saab otsida retsepte vastavalt nende autorile. Pane tähele, et nii " +#~ "välistavad kui kaasavat otsingut saab korraga teha." |