diff options
author | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-02-22 18:35:24 +0000 |
---|---|---|
committer | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-02-22 18:35:24 +0000 |
commit | aec5a842670a66ff24572847d35375a31c0b379e (patch) | |
tree | 465d7790602658d86ab031788852bf3dbdc96691 /po | |
download | krename-aec5a842670a66ff24572847d35375a31c0b379e.tar.gz krename-aec5a842670a66ff24572847d35375a31c0b379e.zip |
Added KDE3 version of krename
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/krename@1094420 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/Makefile.am | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 1474 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 1451 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1462 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1483 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1447 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 1459 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1432 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1482 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1450 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1478 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1448 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 1443 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1442 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1454 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.GB2312.po | 1802 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.Big5.po | 1896 |
17 files changed, 24111 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/Makefile.am b/po/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..a226c2c --- /dev/null +++ b/po/Makefile.am @@ -0,0 +1,8 @@ +####### kdevelop will overwrite this part!!! (begin)########## + + +EXTRA_DIST = krename.pot + +####### kdevelop will overwrite this part!!! (end)############ +POFILES = AUTO + diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po new file mode 100644 index 0000000..d9ffd55 --- /dev/null +++ b/po/bs.po @@ -0,0 +1,1474 @@ +# translation of bs.po to Bosnian +# translation of krename.po to Bosnian +# Asim Husanovic <asim.h@megatel.ba>, 2004. +# Asim Husanović <asim.h@megatel.ba>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-30 23:15+0200\n" +"Last-Translator: Asim Husanovic <asim.h@megatel.ba>\n" +"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: batchrenamer.cpp:126 +msgid "Filenames Processed after %1 seconds." +msgstr "Imena datoteka procesuirana su za %1 sekundi." + +#: batchrenamer.cpp:248 +msgid "Can't create undo script :" +msgstr "Ne mogu kreirati skriptu za vraćanje:" + +#: batchrenamer.cpp:261 +msgid "Files will be copied to: %1" +msgstr "Datoteke će biti kopirane u: %1" + +#: batchrenamer.cpp:263 +msgid "Files will be moved to: %1" +msgstr "Datoteke će biti premještene u: %1" + +#: batchrenamer.cpp:265 +msgid "Symbolic links will be created in: %1" +msgstr "Simbolični link će biti kreiran u: %1" + +#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477 +msgid "Input files will be renamed." +msgstr "Ulazne datoteke će biti preimenovane." + +#: batchrenamer.cpp:320 +msgid "Undo is not possible for remote file: %1" +msgstr "Vrati, nije moguće za udaljenu datoteku: %1" + +#: batchrenamer.cpp:332 +msgid "Renamed %1 files successfully." +msgstr "Preimenovanje %1 datoteka uspjelo." + +#: batchrenamer.cpp:336 +msgid "%2 errors occurred!" +msgstr "%2 greške!" + +#: batchrenamer.cpp:338 +msgid "Elapsed time: %1 seconds" +msgstr "Prolazno vrijeme: %1 sekundi" + +#: batchrenamer.cpp:339 +msgid "KRename finished the renaming process." +msgstr "KRename je završio proces preimenovanja." + +#: batchrenamer.cpp:340 +msgid "Press close to quit!" +msgstr "Pritisni zatvori za kraj!" + +#: batchrenamer.cpp:350 +msgid "Can't set executable bit on undo script." +msgstr "Ne mogu postaviti izvršni dio na scriptu za vraćanje." + +#: commandplugin.cpp:38 +msgid "Command Plugin" +msgstr "Dodatak za naredbe" + +#: commandplugin.cpp:43 +msgid "&Command Plugin" +msgstr "Dodatak za &naredbe" + +#: commandplugin.cpp:54 +msgid "You did not specify a command to execute." +msgstr "Niste naznačili naredbu izvršenja." + +#: commandplugin.cpp:69 +msgid "<b>Command Plugin</b>" +msgstr "<b>Dodatak za naredbe</b>" + +#: commandplugin.cpp:73 +msgid "" +"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 " +"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Komanda će biti izvršena na svakoj datoteci poslije preimenovanja. " +"Dodajte %1 u komandnu liniju argumente za dobijanje imena preimenovane " +"datoteke.</qt>" + +#: commandplugin.cpp:76 +msgid "Command:" +msgstr "Naredba:" + +#: commandplugin.cpp:81 +msgid "&Execute without blocking (not recommended)" +msgstr "&Izvršenje bez zaustavljanja (nije povratljivo)" + +#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#: commandplugin.cpp:149 +msgid " exited with error: %1" +msgstr " izlaz sa greškom: %1" + +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Nađi i zamijeni" + +#: replacedialog.cpp:45 +msgid "Find" +msgstr "Pronađi" + +#: replacedialog.cpp:46 +msgid "Replace With" +msgstr "Zamijeni sa" + +#: replacedialog.cpp:47 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regularni izrazi" + +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "Pronađi:" + +#: replacedialog.cpp:60 +msgid "Replace with:" +msgstr "Zamijeni sa:" + +#: replacedialog.cpp:65 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Regularni izrazi" + +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Izmijeni..." + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "da" + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#: replacedialog.cpp:131 +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "Dodaj tekst za zamjenu." + +#: replacedialog.cpp:138 +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "Ne možete zamijeniti isti tekst dvaput." + +#: replacedialog.cpp:144 +msgid "Regular expression" +msgstr "Regularni izraz" + +#: translitplugin.cpp:29 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "" + +#: translitplugin.cpp:34 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "" + +#: translitplugin.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovaj dodatak sortira imena datoteka poslije preimenovanja u " +"poddirektorijima.</qt>" + +#: ProgressDialog.cpp:57 +msgid "Progress" +msgstr "Progres" + +#: ProgressDialog.cpp:70 +msgid "Messages" +msgstr "Poruke" + +#: ProgressDialog.cpp:85 +msgid "Restart KRename..." +msgstr "Ponovo pokreni KRename..." + +#: ProgressDialog.cpp:87 +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "Ponovi proces preimenov&anja za procesuirane datoteke..." + +#: ProgressDialog.cpp:88 +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "&Ponovi preimenovanje za ne procesuirane datoteke..." + +#: ProgressDialog.cpp:89 +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "&Ponovi preimenovanje svih datoteka..." + +#: ProgressDialog.cpp:91 +msgid "&Rename More..." +msgstr "P&reimenuj više..." + +#: ProgressDialog.cpp:96 +msgid "&Open Destination..." +msgstr "&Otvori odredište..." + +#: ProgressDialog.cpp:164 +msgid "Error: %1" +msgstr "Greška: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:177 +msgid "Warning: %1" +msgstr "Upozorenje: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:288 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "Korisnik je pritisnuo odustani!" + +#: ProgressDialog.cpp:289 +msgid "Aborting..." +msgstr "Odustajanje..." + +#: ProgressDialog.cpp:344 +msgid "Undo: " +msgstr "Vrati:" + +#: ProgressDialog.cpp:348 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "Operacija preimenovanja će biti vraćena u potpunosti." + +#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 +msgid "Look and Feel" +msgstr "Izgled i teme" + +#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65 +msgid "Use &wizard style GUI (beginners)" +msgstr "Koristite &čarobnjak GUI stil (početnici)" + +#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67 +msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)" +msgstr "Koristi kar&tični GUI (napredni korisnici)" + +#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69 +msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>" +msgstr "Konfigurišite izgled i teme KRename GUI-a:<br>" + +#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49 +msgid "KRename" +msgstr "KRename" + +#: confdialog.cpp:79 +msgid "&Load file plugins on start" +msgstr "&Učitaj datoteke dodataka pri startu" + +#: confdialog.cpp:80 +msgid "Auto &resize columns in preview" +msgstr "Automatski p&romijeni veličinu kolona u pregledu" + +#: confdialog.cpp:84 +msgid "&Thumbnail size:" +msgstr "&Veličina umanjene slike:" + +#: confdialog.cpp:88 +msgid "&Number of template history items:" +msgstr "&Broj članova privremene historije:" + +#: confdialog.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "" +"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no " +"KFilePlugins are loaded." +msgstr "" +"Onemogući ovu opciju produživanja vremena pokretanja KRenamea, zato što " +"KFilePlugins nisu učitani" + +#: fileoperation.cpp:57 +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "Datoteka %1 već postoji!" + +#: fileoperation.cpp:79 +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "" +"Ne mogu kreirati simbolične linkove na različitim računarima za datoteku %1." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Asim Husanović" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "asim.h@megatel.ba" + +#: numberdialog.cpp:48 +msgid "&Numbering" +msgstr "&Numerisanje" + +#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701 +msgid "Start &index:" +msgstr "Počn&i od:" + +#: numberdialog.cpp:62 +msgid "Step &by:" +msgstr "Korak &po:" + +#: numberdialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "ubaci ime direktorija" + +#: numberdialog.cpp:67 +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "Pres&koči brojeve" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "Dod&aj broj" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "&Izbriši broj" + +#: numberdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Number of the first file." +msgstr "&Broj članova privremene historije:" + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "Brojač je povećao/smanjio ovu vrijednost." + +#: numberdialog.cpp:106 +msgid "" +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." +msgstr "" +"Dodaj sve brojeve koji će biti preskočeni od strane KRename za vrijeme " +"procesa preimenovanja. <br>Npr.: Ako je 2 preskočena datoteka onda će " +"numerisanje biti: datoteka0, datoteka1, datoteka3, ..." + +#: numberdialog.cpp:108 +msgid "" +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" +msgstr "" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" +msgstr "" +"KRenam je program za višestruk preimenovanje koji može\n" +"preimenovati listu datoteka baziranoj na postavljenim izrazima.\n" +"\n" +"If vam se sviđa KRename možete pružiti podršsku.\n" +"Testiranje, odstranjivanje grešaka i prijedlozi za budućnost su\n" +"dobrodošli kao i finansijska podrška (novac je uvijek potreban ;) )\n" +"Pogledajte datoteke pomoći za detalje.\n" + +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "datoteka će biti dodana u listu datoteka za preimenovanje" + +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "dodaj direktorij s sadržajem" + +#: main.cpp:64 +msgid "set a template" +msgstr "postavi šablon" + +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "postavi šablon za ekstenziju datoteke" + +#: main.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "uključi dodatak za korištenje" + +#: main.cpp:67 +msgid "copy files to directory" +msgstr "kopiraj datoteke u direktorij" + +#: main.cpp:68 +msgid "move files to directory" +msgstr "premjesti datoteke u direktorij" + +#: main.cpp:69 +msgid "load the profile named [profile] on startup" +msgstr "" + +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "odmah pokreni preimenovanje" + +#: main.cpp:71 +msgid "create no realtime preview" +msgstr "create no realtime preview" + +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "Website, testiranje, vrlo dobre ideje i čuvanje mog koda!" + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "Hvala mu ua kreiranje RedHat 7.x paketa i datoteke za isti." + +#: main.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." +msgstr "" +"Otklonio grešku sa startIndex i dodao klasu BatchRenamer\n" +"u njegovom odličnom pregledniku slika." + +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "Otklonio grešku kada KRename neće da zatvori otvorene datoteke." + +#: main.cpp:90 +msgid "" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." +msgstr "" +"Hvala mu za veliki posao na apps.kde.com i pomoći sa objavljivanjem i " +"saradnjom na apps.kde.com" + +#: main.cpp:92 +msgid "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "" +"Hvala za Noatun. ID3/Ogg Kartice koda su bazirane na njegovom Noatun modulu. " + +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "" +"Dao mi je dobar početak u pisanje dodataka sa njegovim scribus programom." + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "" +"Dijeovi PNG podrške su kopirani iz njegovog KFile dodatka za png podršku." + +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "Kreirao Gentoo Ebuild sripte za KRename." + +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "Otklonio neke greške u GCC 3.1 za Gentoo." + +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "Hvala za kreiranje RPM-a za Mandrake" + +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "Prevod na Italijanski" + +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "Obezbijedio gcc3.x dodatak za prostorno ime." + +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "Obezbijedio novi pregled i prenos za ubuduće." + +#: main.cpp:107 +msgid "" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" +msgstr "" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" + +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "Obezbijedio SuSE RPM-ove i vrlo dobre primjedbe." + +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "Obezbijedio prevod na Spanski." + +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "Obezbijedio RedHat RPM i dao veliku pomoc u poboljšanju KRenamea" + +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "Prevod KRename na Japanski" + +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "Prevod KRename na Francuski" + +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "Prevod KRename na Poljski" + +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "Prevod KRename na Ruski" + +#: main.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "Prevod KRename na Ruski" + +#: main.cpp:133 +msgid "" +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"<b>KRename će se pokrenuti iu roota!</b><br>Kada se pokrene iz roota, " +"KRename može ošteti vaš sistem ako vi ne znate tačno šta želite!" + +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "Dodatak za slike" + +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "Dodatak za sl&ike" + +#: encodingplugin.cpp:37 +msgid "Encoding Conversion Plugin" +msgstr "Dodatak za konvertovanje kodiranja" + +#: encodingplugin.cpp:42 +msgid "&Encoding Conversion Plugin" +msgstr "Dodatak za konv&ertovanje kodiranja" + +#: encodingplugin.cpp:64 +msgid "" +"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. " +"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovaj dodatak pretvara imena datoteka iz različitih kodiranja. Na " +"primjer, vi možete pretvoriti ime datoteke iz K0I8-R u UTF-8 kodiranje.<qt>" + +#: encodingplugin.cpp:72 +msgid "Encoding of Input Files:" +msgstr "Kodiranje ulaznih datoteka:" + +#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78 +msgid "&Use local encoding: %1" +msgstr "&Korisiti lokalno kodiranje: %1" + +#: encodingplugin.cpp:77 +msgid "Encoding of Output Files:" +msgstr "Kodiranje izlaznih datoteka:" + +#: helpdialog.cpp:89 +msgid "Token" +msgstr "Znak" + +#: helpdialog.cpp:90 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: krenameimpl.cpp:80 +msgid "F&iles" +msgstr "&Datoteke" + +#: krenameimpl.cpp:81 +msgid "Des&tination" +msgstr "Odrediš&te" + +#: krenameimpl.cpp:82 +msgid "P&lugins" +msgstr "Doda&ci" + +#: krenameimpl.cpp:83 +msgid "File&name" +msgstr "I&me datoteke" + +#: krenameimpl.cpp:302 +msgid "E&xtras" +msgstr "E&kstra" + +#: krenameimpl.cpp:303 +msgid "&Profiles..." +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:305 +msgid "&Undo Old Renaming Action..." +msgstr "&Vrati stare akcije preimenovanja..." + +#: krenameimpl.cpp:311 +msgid "&Load KDE file plugins" +msgstr "&Učitaj datoteke KDE dodataka" + +#: krenameimpl.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Reload Plugin Data" +msgstr "Dodatak za &naredbe" + +#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86 +msgid "&Add..." +msgstr "Dod&aj..." + +#: krenameimpl.cpp:351 +msgid "Re&move" +msgstr "&Izbriši" + +#: krenameimpl.cpp:354 +msgid "R&emove All" +msgstr "I&zbriši sve" + +#: krenameimpl.cpp:357 +msgid "Sort: Unsorted" +msgstr "Sortiraj: Nesortirano" + +#: krenameimpl.cpp:358 +msgid "Sort: Ascending" +msgstr "Sortiraj: Uzlazno" + +#: krenameimpl.cpp:359 +msgid "Sort: Descending" +msgstr "Sortiraj: Silazno" + +#: krenameimpl.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Sort: Random" +msgstr "Sortiraj: Nesortirano" + +#: krenameimpl.cpp:361 +msgid "Sort: Numeric" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:364 +msgid "&Preview" +msgstr "&Pregled" + +#: krenameimpl.cpp:375 +msgid "&Display name" +msgstr "&Prikaži ime" + +#: krenameimpl.cpp:404 +msgid "Add one or more files or directories" +msgstr "Dodaj jednu ili više datoteka ili direktorija" + +#: krenameimpl.cpp:405 +msgid "Remove selected files" +msgstr "Izbriši označene datoteke" + +#: krenameimpl.cpp:406 +msgid "Remove all files" +msgstr "Izbriši sve datoteke" + +#: krenameimpl.cpp:407 +msgid "Enable/disable preview of pictures." +msgstr "Omogući/Onemogući pregled slika." + +#: krenameimpl.cpp:408 +msgid "Displays the number of files in the list." +msgstr "Prikaži brojeve datoteka u listi." + +#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535 +msgid "Move selected items up" +msgstr "Pomjeri označene članove gore" + +#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536 +msgid "Move selected items down" +msgstr "Pomjeri označene članove dolje" + +#: krenameimpl.cpp:411 +msgid "Enable/disable display of file name." +msgstr "Omogući/Onemogući prikaz imena datoteke." + +#: krenameimpl.cpp:412 +msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)" +msgstr "Premjeti označene članove (označi novu lokaciju mišem)" + +#: krenameimpl.cpp:424 +msgid "O&ptions" +msgstr "O&pcije" + +#: krenameimpl.cpp:432 +msgid "&Rename input files" +msgstr "P&reimenuj ulazne datoteke" + +#: krenameimpl.cpp:436 +msgid "Cop&y files to destination directory" +msgstr "Kopira&j datoteke u odredišni direktorij" + +#: krenameimpl.cpp:439 +msgid "&Move files to destination directory" +msgstr "Pre&mjesti datoteke u odredišni direktorij" + +#: krenameimpl.cpp:442 +msgid "Create symbolic &links in destination directory" +msgstr "Kreiraj simbolični &link u odredišni direktorij" + +#: krenameimpl.cpp:449 +msgid "&Overwrite existing files" +msgstr "Pr&epiši postojeće datoteke" + +#: krenameimpl.cpp:460 +msgid "&Undo Renaming" +msgstr "&Vrati preimenovanje" + +#: krenameimpl.cpp:462 +msgid "&Create an undo script" +msgstr "&Kreiraj skriptu zavraćanje" + +#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46 +msgid "" +"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n" +"*|All Files (*)" +msgstr "" +"*.krename|KRename skripte za vraćanje (*.krename)\n" +"*|Sve datoteke (*)" + +#: krenameimpl.cpp:478 +msgid "Copies all files to the destination directory and renames them." +msgstr "Kopiraj sve datoteke u odredišni direktorij i preimenuj ih." + +#: krenameimpl.cpp:479 +msgid "Moves all files to the destination directory and renames them." +msgstr "Premjesti sve datoteke u odredišni direktorij i preimenuj ih." + +#: krenameimpl.cpp:507 +msgid "Origin" +msgstr "Originalno" + +#: krenameimpl.cpp:508 +msgid "Renamed" +msgstr "Preimenovano" + +#: krenameimpl.cpp:532 +msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>" +msgstr "Dodaj šablon.<br>Na primjer: <i>slika###</i>" + +#: krenameimpl.cpp:533 +msgid "" +"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename " +"template." +msgstr "" +"Dodaj šablon za ekstenziju datoteke.<br>Ona se ponaša prema šablonu imena " +"datoteke." + +#: krenameimpl.cpp:534 +msgid "" +"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $" +msgstr "Označvanje ovoga je isto kao postavljanje ektenzije na $" + +#: krenameimpl.cpp:537 +msgid "Double click on an item to modify it." +msgstr "Dvostruki klik na stavku za izmjenu." + +#: krenameimpl.cpp:538 +msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename." +msgstr "Dijalog pomoći sa svim oznakama podrške za KRename." + +#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540 +msgid "" +"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the " +"destination filename.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Pronađi i zamijeni karaktere ili dijelove niza karaktera izvornog imena " +"datoteke u odredišnom imenu datoteke.</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:541 +msgid "" +"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup." +"tar.gz depending on this setting.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Možete korisitit \".gz\" i \".tar.gz\" kao ektenziju datoteke backup " +"datoteke. " + +#: krenameimpl.cpp:549 +msgid "&Template:" +msgstr "&Šablon:" + +#: krenameimpl.cpp:560 +msgid "&Functions..." +msgstr "&Funkcije..." + +#: krenameimpl.cpp:564 +msgid "&Use extension of the input file" +msgstr "&Korisit ekstenzije za ulazne datoteke" + +#: krenameimpl.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Find &and Replace..." +msgstr "&Pronađi i zamijeni..." + +#: krenameimpl.cpp:572 +msgid "&Numbering..." +msgstr "&Numerisanje..." + +#: krenameimpl.cpp:573 +msgid "&Insert Part of Filename..." +msgstr "&Unesite putanju imena datoteke..." + +#: krenameimpl.cpp:578 +msgid "old filename" +msgstr "staro ime datoteke" + +#: krenameimpl.cpp:579 +msgid "old filename converted to lower case" +msgstr "staro ime pretvori u mala slova" + +#: krenameimpl.cpp:580 +msgid "old filename converted to upper case" +msgstr "staro ime pretvori u velika slova" + +#: krenameimpl.cpp:581 +msgid "first letter of every word upper case" +msgstr "prvo slovo svake riječi je veliko slovo" + +#: krenameimpl.cpp:582 +msgid "first letter of filename upper case" +msgstr "prvo slovo imena datoteke je veliko slovo" + +#: krenameimpl.cpp:583 +msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)" +msgstr "broj (pokušaj kao ##, ###, ... za kontrolu nulama)" + +#: krenameimpl.cpp:584 +msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1" +msgstr "Brojač koji počinje s vrijednošću 0 i ima korak 1" + +#: krenameimpl.cpp:585 +msgid "create a subdirectory" +msgstr "kreiraj poddirektorij" + +#: krenameimpl.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "strip whitespaces leading and trailing" +msgstr "uski razmak" + +#: krenameimpl.cpp:587 +msgid "character x to y of old filename" +msgstr "karakter x u y stare datoteke" + +#: krenameimpl.cpp:588 +msgid "y characters of old filename starting at x" +msgstr "y karakter stare datoteke počinje s x" + +#: krenameimpl.cpp:589 +msgid "insert name of directory" +msgstr "ubaci ime direktorija" + +#: krenameimpl.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "insert name of parent directory" +msgstr "ubaci ime direktorija" + +#: krenameimpl.cpp:591 +msgid "insert the length of the input filename" +msgstr "unesi dužinu ulaznog imena datoteke" + +#: krenameimpl.cpp:592 +msgid "Built-in Functions:" +msgstr "Izgrađeno u funkcijama:" + +#: krenameimpl.cpp:595 +msgid "Insert '$'" +msgstr "Ubaci '$'" + +#: krenameimpl.cpp:596 +msgid "Insert '%'" +msgstr "Ubaci '%'" + +#: krenameimpl.cpp:597 +msgid "Insert '&'" +msgstr "Ubaci '&'" + +#: krenameimpl.cpp:598 +msgid "Insert '*'" +msgstr "Ubaci '*'" + +#: krenameimpl.cpp:599 +msgid "Insert '/'" +msgstr "Ubaci '/'" + +#: krenameimpl.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "Insert '\\\\'" +msgstr "Ubaci '\\'" + +#: krenameimpl.cpp:601 +msgid "Insert '['" +msgstr "Ubaci '['" + +#: krenameimpl.cpp:602 +msgid "Insert ']'" +msgstr "Ubaci ']'" + +#: krenameimpl.cpp:603 +msgid "Special Characters:" +msgstr "Specijalni karakteri:" + +#: krenameimpl.cpp:640 +msgid "File extension starts at:" +msgstr "Ekstenzija datoteke počinje sa:" + +#: krenameimpl.cpp:657 +msgid "&Filename" +msgstr "&Ime datoteke" + +#: krenameimpl.cpp:660 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Prefiks:" + +#: krenameimpl.cpp:666 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Sufiks:" + +#: krenameimpl.cpp:673 +msgid "Convert to lower case " +msgstr "Pretvori u mala slova" + +#: krenameimpl.cpp:674 +msgid "Convert to upper case" +msgstr "Pretvori u velika slova" + +#: krenameimpl.cpp:675 +msgid "Capitalize" +msgstr "Capitalize" + +#: krenameimpl.cpp:677 +msgid "&Name:" +msgstr "&Ime:" + +#: krenameimpl.cpp:679 +msgid "Use original name" +msgstr "Korisit originalno ime" + +#: krenameimpl.cpp:681 +msgid "Custom name" +msgstr "Proizvoljno ime" + +#: krenameimpl.cpp:687 +msgid "&Extension:" +msgstr "&Ekstenzija:" + +#: krenameimpl.cpp:689 +msgid "Use original extension" +msgstr "Koristi originalnu ekstenziju" + +#: krenameimpl.cpp:691 +msgid "Custom extension" +msgstr "Proizvoljna ekstenzija" + +#: krenameimpl.cpp:698 +msgid "&Number" +msgstr "&Broj" + +#: krenameimpl.cpp:704 +msgid "&Number of digits:" +msgstr "&Broj cifara:" + +#: krenameimpl.cpp:707 +msgid "&Find and Replace..." +msgstr "&Pronađi i zamijeni..." + +#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718 +msgid "Number" +msgstr "Broj" + +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: krenameimpl.cpp:744 +msgid "" +"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " +"filename.</qt>" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:900 +msgid "&Use this plugin" +msgstr "&Koristi ovaj dodatak" + +#: krenameimpl.cpp:1005 +msgid "Starting conversion of %1 files." +msgstr "Počni pretvaranje od %1 datoteke." + +#: krenameimpl.cpp:1049 +msgid "Specify a template to use for renaming files." +msgstr "Naznači šablon koji se koristi za preimenovanje datoteka." + +#: krenameimpl.cpp:1053 +msgid "Please give a destination directory !" +msgstr "Molim, daj mi odredišni direktorij!" + +#: krenameimpl.cpp:1058 +msgid "Please give the name of the undo script!" +msgstr "Molim, daj mi ime vraćajuće skripte!" + +#: krenameimpl.cpp:1068 +msgid "Files: <b>%1</b>" +msgstr "Datoteka: <b>%1</b>" + +#: krenameimpl.cpp:1165 +#, fuzzy +msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." +msgstr "Direktorij %1 ne postoji. KRename ga ne može kreirati za vas." + +#: krenameimpl.cpp:1701 +msgid "First Dot" +msgstr "Prva tačka" + +#: krenameimpl.cpp:1702 +msgid "Last Dot" +msgstr "Zadnja tačka" + +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "&Kraj" + +#: profiledlg.cpp:55 +msgid "KRename: Wizard default profile" +msgstr "" + +#: profiledlg.cpp:56 +msgid "KRename: Tabbed default profile" +msgstr "" + +#: profiledlg.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Profiles" +msgstr "Progres" + +#: profiledlg.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "&Unesite putanju imena datoteke..." + +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "" + +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "" + +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "" + +#: profiledlg.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +msgstr "" + +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +msgstr "" + +#: profiledlg.cpp:503 +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +msgstr "" + +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." +msgstr "" + +#: profiledlg.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Profile Name" +msgstr "staro ime datoteke" + +#: profiledlg.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "Molim, daj mi ime vraćajuće skripte!" + +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +msgstr "" + +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" +msgstr "" + +#: profiledlg.cpp:557 +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "" + +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "Vrati preimenovanje" + +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "Vrati skriptu:" + +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Skripta za vraćanje su normalne komande koje takođe mogu biti izvršene " +"ručno iz komandne linije.<qt>" + +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" +"Ova skripta izgleda da nije KRenameova skripta za vraćanje. Njeno izvršenje " +"može biti opasno. Nastavljate?" + +#: undodialog.cpp:86 +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "Nemoguće pokrenuti dobijenu skriptu za vraćanje!" + +#: undodialog.cpp:118 +msgid "Finished successfully" +msgstr "Uspješno završeno" + +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "Dodaj ime&na direktorija sa imenima datoteka" + +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "Dodaj podirektorije s sad&ržajem" + +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "Dodaj &skrivene direktorije" + +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +msgid "Add directory names only" +msgstr "Dodaj samo imena direktorija" + +#: dsdirselectdialog.cpp:56 +msgid "" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." +msgstr "" + +#: dsdirselectdialog.cpp:57 +msgid "" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." +msgstr "" +"Ako nije označeno, KRename će ignorisati direktorije koji počinju sa tačkom " +"za vrijeme vraćanja dodanog." + +#: dsdirselectdialog.cpp:58 +msgid "" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." +msgstr "" + +#: dsdirselectdialog.cpp:59 +msgid "" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." +msgstr "" + +#: permission.cpp:42 +msgid "Permissions" +msgstr "Prava" + +#: permission.cpp:47 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Prava" + +#: permission.cpp:78 +msgid "Access permissions" +msgstr "Prisup pravima" + +#: permission.cpp:84 +msgid "Change &Permissions" +msgstr "Promijeni &prava" + +#: permission.cpp:86 +msgid "Class" +msgstr "Klasa" + +#: permission.cpp:89 +msgid "Read" +msgstr "Čitanje" + +#: permission.cpp:92 +msgid "Write" +msgstr "Pisanje" + +#: permission.cpp:95 +msgid "Exec" +msgstr "Izvršavanje" + +#: permission.cpp:101 +msgid "Special" +msgstr "Specijalno" + +#: permission.cpp:104 +msgid "User" +msgstr "Korisnik" + +#: permission.cpp:107 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: permission.cpp:110 +msgid "Others" +msgstr "Ostali" + +#: permission.cpp:113 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: permission.cpp:116 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: permission.cpp:119 +msgid "Sticky" +msgstr "Sticky" + +#: permission.cpp:135 +msgid "Change &Owner" +msgstr "Promijeni &Vlasnika" + +#: permission.cpp:137 +msgid "Ownership" +msgstr "Vlasnik" + +#: permission.cpp:149 +msgid "User:" +msgstr "Korisnik:" + +#: permission.cpp:151 +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +#: permission.cpp:248 +msgid "Can't chmod %1." +msgstr "Ne mogu chmod %1." + +#: permission.cpp:252 +msgid "Can't chown %1." +msgstr "Ne mogu chown %1." + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "Molim ubacite nove datoteke:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "&Vrati promjene" + +#: myinputdialog.cpp:49 +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "Koristi &ulazne datoteke" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "&Uredu" + +#: myinputdialog.cpp:75 +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +msgstr "" +"Korištenje imena datoteke je generisano KRenameom umjeto vaših promjena." + +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "Dodatak za direktorije" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "&Dodatak za direktorije" + +#: mydirplugin.cpp:71 +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovaj dodatak sortira imena datoteka poslije preimenovanja u " +"poddirektorijima.</qt>" + +#: mydirplugin.cpp:83 +msgid "Files per directory:" +msgstr "Datoteka po direktoriju:" + +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "Počni od:" + +#: mydirplugin.cpp:105 +msgid "Output &Directory" +msgstr "Izlazni &Direktorij" + +#: wizard.cpp:81 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr " - Korak %1 od %2" + +#: kmylistbox.cpp:54 +msgid "Please add some files..." +msgstr "Molim, dodaj neke datoteke..." + +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "&Sistemske funkcije" + +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "Sistemske funkcije" + +#: dateplugin.cpp:134 +msgid "Insert the current date" +msgstr "" + +#: dateplugin.cpp:135 +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +msgstr "" + +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "" + +#: dateplugin.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "unesi dužinu ulaznog imena datoteke" + +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "" + +#: dateplugin.cpp:139 +msgid "Insert the current time" +msgstr "" + +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" +msgstr "" + +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "" + +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "" + +#: dateplugin.cpp:143 +msgid "Insert your username" +msgstr "" + +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Insert your groupname" +msgstr "" + +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "" + +#: dateplugin.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "postavi šablon za ekstenziju datoteke" + +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" +msgstr "" + +#: dateplugin.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "postavi šablon za ekstenziju datoteke" + +#: dateplugin.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "unesi dužinu ulaznog imena datoteke" + +#: dateplugin.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "unesi dužinu ulaznog imena datoteke" + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "&Promijeni ime datoteke ručno" + +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "&Suprotno označavanje" + +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "Molim, označite tekst koji želite ubaciti:" + +#: coorddialog.cpp:129 +msgid "Preview: " +msgstr "Pregled:" + +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum i vrijeme:" + +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "Datum i &vrijeme" + +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "Promijeni pristup d&atumu i vremenu" + +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "Promijeni datum i vrije&me posljdnje izmjene" + +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "Vrijeme:" + +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr "h" + +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr "min" + +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: datetime.cpp:102 +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "&Uzmi trenutni datum i vrijeme" + +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "Ne mogu promijeniti datum datoteke %1." + +#: fileplugin.cpp:140 +msgid "Supported tokens:" +msgstr "Podržani znakovi:" + +#~ msgid "" +#~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way " +#~ "as they are shown in the result list." +#~ msgstr "" +#~ "Broj prve datoteke.<b>Datoteke su uvijek numerisane istim putem kao što " +#~ "su prikazane u krajnjoj listi." + +#~ msgid "Krename" +#~ msgstr "Krename" + +#~ msgid "insert name of directories top level directory" +#~ msgstr "unesite imena početnih direktorija" + +#~ msgid "&Save Settings" +#~ msgstr "&Sačuvaj postavke" + +#~ msgid "Insert ''" +#~ msgstr "Ubaci ''" diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..619ce3a --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,1451 @@ +# translation of de.po to +# German translation of Krename. +# +# Dominik Seichter <domseichter@web.de>, 2001,2003, 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: de\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-18 11:35+0200\n" +"Last-Translator: Dominik Seichter <domseichter@web.de>\n" +"Language-Team: <de@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: batchrenamer.cpp:126 +msgid "Filenames Processed after %1 seconds." +msgstr "Dateinamen in %1 Sekunden verarbeitet." + +#: batchrenamer.cpp:248 +msgid "Can't create undo script :" +msgstr "Kann Undo-Skript nicht erstellen :" + +#: batchrenamer.cpp:261 +msgid "Files will be copied to: %1" +msgstr "Dateien werden nach %1 kopiert" + +#: batchrenamer.cpp:263 +msgid "Files will be moved to: %1" +msgstr "Dateien werden nach %1 verschoben" + +#: batchrenamer.cpp:265 +msgid "Symbolic links will be created in: %1" +msgstr "Symbolische Verknüpfungen werden in %1 erstellt." + +#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477 +msgid "Input files will be renamed." +msgstr "Eingangsdateien werden umbenannt." + +#: batchrenamer.cpp:320 +msgid "Undo is not possible for remote file: %1" +msgstr "Rückgängig machen geht nur bei lokalen Dateien: %1" + +#: batchrenamer.cpp:332 +msgid "Renamed %1 files successfully." +msgstr "%1 Dateien erfolgreich umbenannt." + +#: batchrenamer.cpp:336 +msgid "%2 errors occurred!" +msgstr "%2 Fehler sind aufgetreten!" + +#: batchrenamer.cpp:338 +msgid "Elapsed time: %1 seconds" +msgstr "Benötigte Zeit: %1 Sekunden" + +#: batchrenamer.cpp:339 +msgid "KRename finished the renaming process." +msgstr "KRename hat das Umbenennen beendet." + +#: batchrenamer.cpp:340 +msgid "Press close to quit!" +msgstr "Klicken Sie auf Schließen um KRename zu beenden!" + +#: batchrenamer.cpp:350 +msgid "Can't set executable bit on undo script." +msgstr "Kann das Undo-Skript nicht ausführbar machen." + +#: commandplugin.cpp:38 +msgid "Command Plugin" +msgstr "Befehls-Plugin" + +#: commandplugin.cpp:43 +msgid "&Command Plugin" +msgstr "&Befehls-Plugin" + +#: commandplugin.cpp:54 +msgid "You did not specify a command to execute." +msgstr "Sie haben keinen Befehl zum Ausführen angegeben." + +#: commandplugin.cpp:69 +msgid "<b>Command Plugin</b>" +msgstr "<b>Befehls-Plugin</b>" + +#: commandplugin.cpp:73 +msgid "" +"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 " +"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Dieses Plugin führt einen Shell-Befehl für jede Datei aus, nachdem sie " +"umbenannt wurde. Fügen Sie %1 zum Befehl hinzu um den Dateinamen der Datei " +"zu erhalten.</qt>" + +#: commandplugin.cpp:76 +msgid "Command:" +msgstr "Befehl:" + +#: commandplugin.cpp:81 +msgid "&Execute without blocking (not recommended)" +msgstr "&Befehl ausführen ohne zu warten (nicht empfohlen)" + +#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98 +msgid "&Add" +msgstr "&Hinzufügen" + +#: commandplugin.cpp:149 +msgid " exited with error: %1" +msgstr " mit Fehler beendet: %1" + +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Suchen und Ersetzen" + +#: replacedialog.cpp:45 +msgid "Find" +msgstr "Suche" + +#: replacedialog.cpp:46 +msgid "Replace With" +msgstr "Ersetzen Durch" + +#: replacedialog.cpp:47 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regulärer Ausdruck" + +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "Suche:" + +#: replacedialog.cpp:60 +msgid "Replace with:" +msgstr "Ersetzen durch:" + +#: replacedialog.cpp:65 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Regulärer Ausdruck" + +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bearbeiten ..." + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "nein" + +#: replacedialog.cpp:131 +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "Geben Sie einen Text ein, der ersetzt werden soll." + +#: replacedialog.cpp:138 +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "Sie können den selben Text nicht zweimal ersetzen." + +#: replacedialog.cpp:144 +msgid "Regular expression" +msgstr "Regulärer Ausdruck" + +#: translitplugin.cpp:29 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "Transliteration Plugin" + +#: translitplugin.cpp:34 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "&Transliteration Plugin" + +#: translitplugin.cpp:50 +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Dieses Plugin ersetzt nicht englische Buchstaben in Dateinamen.</qt>" + +#: ProgressDialog.cpp:57 +msgid "Progress" +msgstr "Fortschritt" + +#: ProgressDialog.cpp:70 +msgid "Messages" +msgstr "Meldungen" + +#: ProgressDialog.cpp:85 +msgid "Restart KRename..." +msgstr "KRename neu starten ..." + +#: ProgressDialog.cpp:87 +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "&Verarbeitete Dateien noch einmal umbenennen ..." + +#: ProgressDialog.cpp:88 +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "&Nicht verarbeitete Dateien noch einmal umbenennen ..." + +#: ProgressDialog.cpp:89 +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "&Alle Dateien noch einmal umbenennen ..." + +#: ProgressDialog.cpp:91 +msgid "&Rename More..." +msgstr "&Andere Dateien umbenennen ..." + +#: ProgressDialog.cpp:96 +msgid "&Open Destination..." +msgstr "&Ziel Verzeichnis Öffnen ..." + +#: ProgressDialog.cpp:164 +msgid "Error: %1" +msgstr "Fehler: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:177 +msgid "Warning: %1" +msgstr "Achtung: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:288 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "Abbruch durch Benutzer" + +#: ProgressDialog.cpp:289 +msgid "Aborting..." +msgstr "Abbrechen ..." + +#: ProgressDialog.cpp:344 +msgid "Undo: " +msgstr "Rückgängig: " + +#: ProgressDialog.cpp:348 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "Das Umbenennen wurde rückgängig gemacht." + +#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 +msgid "Look and Feel" +msgstr "Erscheinungsbild & Design" + +#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65 +msgid "Use &wizard style GUI (beginners)" +msgstr "&Assistenten-Benutzeroberfläche verwenden (Anfänger)" + +#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67 +msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)" +msgstr "&Tabbed Benutzeroberfläche benutzen (Fortgeschrittene Benutzer)" + +#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69 +msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>" +msgstr "" +"Erscheinungsbild und Design der KRename-Benutzeroberfläche einstellen:<br>" + +#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49 +msgid "KRename" +msgstr "KRename" + +#: confdialog.cpp:79 +msgid "&Load file plugins on start" +msgstr "KDE-Datei-Plugins beim Programmstart &laden" + +#: confdialog.cpp:80 +msgid "Auto &resize columns in preview" +msgstr "Automatische &Spaltengröße in der Vorschau" + +#: confdialog.cpp:84 +msgid "&Thumbnail size:" +msgstr "&Größe der Vorschau:" + +#: confdialog.cpp:88 +msgid "&Number of template history items:" +msgstr "&Anzahl der Text-Ergänzungseinträge für das Muster:" + +#: confdialog.cpp:97 +msgid "" +"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no " +"KFilePlugins are loaded." +msgstr "" +"KRename startet ohne diese Option schneller, da keine Plugins geladen werden." + +#: fileoperation.cpp:57 +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "Die Ausgabedatei %1 existiert bereits." + +#: fileoperation.cpp:79 +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "" +"Kann keine symbolischen Verknüpfungen auf verschiedenen Computern für %1 " +"erstellen." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Dominik Seichter" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "domseichter@web.de" + +#: numberdialog.cpp:48 +msgid "&Numbering" +msgstr "&Nummerierung" + +#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701 +msgid "Start &index:" +msgstr "Start &Index:" + +#: numberdialog.cpp:62 +msgid "Step &by:" +msgstr "Sch&rittweite:" + +#: numberdialog.cpp:64 +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "&Zähler bei jedem neuen Verzeichnis zurücksetzten" + +#: numberdialog.cpp:67 +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "&Zahlen überspringen" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "Zahl &hinzufügen" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "Zahl &entfernen" + +#: numberdialog.cpp:104 +msgid "Number of the first file." +msgstr "Die erste Datei beim umbenennen bekommt diese Nummer." + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "Zahlen werden um diesen Wert erhöht/erniedrigt." + +#: numberdialog.cpp:106 +msgid "" +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." +msgstr "" +"Fügen Sie alle Zahlen hinzu, die KRename während des Umbenennens " +"überspringen soll.<br>Z.B.: Wenn 2 übersprungen wird, werden die Dateien " +"folgendermaßen umbenannt: file0, file1, file3, ..." + +#: numberdialog.cpp:108 +msgid "" +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Der Zähler wird in jedem neuen Verzeichnis der eingangs Dateien auf den " +"Start Wert zurück gesetzt. Diese Einstellung betrifft alle verwendeten " +"Zähler.</qt>" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" +msgstr "" +"KRename ist ein Batch-Umbenenner, der eine Liste von Dateien anhand\n" +"eines vorgegebenen Musters umbenennt.\n" +"Wenn Ihnen KRename gefällt, sollten Sie überlegen KRename zu unterstützen.\n" +"Die Hilfe enthält mehr Details.\n" + +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "Die Datei wird an die Liste der umzubenennenden Dateien angehängt." + +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "Verzeichnis rekursiv hinzufügen" + +#: main.cpp:64 +msgid "set a template" +msgstr "als Muster verwenden" + +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "als Muster für die Dateierweiterung verwenden" + +#: main.cpp:66 +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "ein Plugin benutzen" + +#: main.cpp:67 +msgid "copy files to directory" +msgstr "Dateien in Verzeichnis kopieren" + +#: main.cpp:68 +msgid "move files to directory" +msgstr "Dateien in Verzeichnis verschieben" + +#: main.cpp:69 +msgid "load the profile named [profile] on startup" +msgstr "das Profile [profile] beim Start laden" + +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "sofort umbenennen" + +#: main.cpp:71 +msgid "create no realtime preview" +msgstr "Keine Echtzeit-Vorschau erstellen" + +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "" +"Hat die Webseite erstellt, KRename getestet und mich mit guten Ideen " +"versorgt." + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "Danke für das Erstellen der RedHat 7.x Rpm's und anderer Hilfe." + +#: main.cpp:85 +msgid "" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." +msgstr "" +"Hat einen Fehler mit dem startIndex behoben und hat die BatchRenamer Klasse\n" +"zu seinem tollen Bildbetrachter showimg hinzugefügt." + +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "" +"Hat einen Fehler behoben, weswegen KRename offene Dateien nicht geschlossen " +"hat." + +#: main.cpp:90 +msgid "" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." +msgstr "" +"Danke für seine großartige Arbeit an der Seite apps.kde.com und Hilfe mit " +"KRename." + +#: main.cpp:92 +msgid "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "" +"Danke für noatun und der ID3/Ogg-Tag-Editor basiert auf Teilen von noatun." + +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "" +"Dank seiner Anwendung Scribus hab ich leichter verstanden wie man Plugin " +"schreibt." + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "Teile der PNG-Unterstützung wurden von seinem KFile-Plugin kopiert." + +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "Erstellt die Gentoo Ebuild Skripts für KRename." + +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "Hat einige Fehler mit GCC 3.1 in Gentoo behoben" + +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "Erstellt das Mandrake RPM" + +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "Italienische Übersetzung" + +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "behob ein Problem mit gcc3.x und namespaces" + +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "Hat die neue Vorschau und das neue Verschieben geschrieben" + +#: main.cpp:107 +msgid "" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" +msgstr "" +"Hat Probleme im Spec File behoben und erstellt rpms für jede erdenkliche " +"SuSE-Version und ist auch der neue Gentoo-Maintainer von KRename." + +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "Erstellte SuSE-RPMs und hatte zahlreiche gute Vorschläge" + +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "Hat die spanische Übersetzung beigesteuert" + +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "Hat ein RedHat-RPM erstellt und sehr geholfen KRename zu verbessern" + +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "Hat KRename ins Japanische übersetzt" + +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "Hat KRename ins Französische übersetzt" + +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "Hat KRename ins Polnische übersetzt" + +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "Hat KRename ins Russische übersetzt" + +#: main.cpp:115 +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "Hat KRename ins Bosnische übersetzt" + +#: main.cpp:133 +msgid "" +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"<b>Root hat KRename gestartet!</b><br>Sie können mit KRename ihr System " +"beschädigen, wenn Sie es als root starten und nicht genau wissen was Sie tun!" + +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "Bilder-Plugin" + +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "&Bilder-Plugin" + +#: encodingplugin.cpp:37 +msgid "Encoding Conversion Plugin" +msgstr "Text-Encodig-Plugin" + +#: encodingplugin.cpp:42 +msgid "&Encoding Conversion Plugin" +msgstr "Text-&Encoding-Plugin" + +#: encodingplugin.cpp:64 +msgid "" +"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. " +"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Dieses Plugin kann Dateinamen zwischen verschiedenen Textkodierungen " +"konvertieren. Zum Beispiel kann man Dateinamen von KOI8-R nach UTF-8 " +"konvertieren.</qt>" + +#: encodingplugin.cpp:72 +msgid "Encoding of Input Files:" +msgstr "Kodierung der Eingangsdateien:" + +#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78 +msgid "&Use local encoding: %1" +msgstr "&Lokale Kodierung benutzen: %1" + +#: encodingplugin.cpp:77 +msgid "Encoding of Output Files:" +msgstr "Kodierung der Ausgangsdateien:" + +#: helpdialog.cpp:89 +msgid "Token" +msgstr "Befehl" + +#: helpdialog.cpp:90 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: krenameimpl.cpp:80 +msgid "F&iles" +msgstr "Date&ien" + +#: krenameimpl.cpp:81 +msgid "Des&tination" +msgstr "&Ziel" + +#: krenameimpl.cpp:82 +msgid "P&lugins" +msgstr "P&lugins" + +#: krenameimpl.cpp:83 +msgid "File&name" +msgstr "Datei&name" + +#: krenameimpl.cpp:302 +msgid "E&xtras" +msgstr "E&xtras" + +#: krenameimpl.cpp:303 +msgid "&Profiles..." +msgstr "&Profile ..." + +#: krenameimpl.cpp:305 +msgid "&Undo Old Renaming Action..." +msgstr "A<e Aktion rückgängig Machen ..." + +#: krenameimpl.cpp:311 +msgid "&Load KDE file plugins" +msgstr "KDE Datei Plugins &laden" + +#: krenameimpl.cpp:312 +msgid "&Reload Plugin Data" +msgstr "&Plugins neu laden" + +#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86 +msgid "&Add..." +msgstr "&Hinzufügen ..." + +#: krenameimpl.cpp:351 +msgid "Re&move" +msgstr "&Entfernen" + +#: krenameimpl.cpp:354 +msgid "R&emove All" +msgstr "&Alle Dateien entfernen" + +#: krenameimpl.cpp:357 +msgid "Sort: Unsorted" +msgstr "Sortierung: Unsortiert" + +#: krenameimpl.cpp:358 +msgid "Sort: Ascending" +msgstr "Sortierung: Aufsteigend" + +#: krenameimpl.cpp:359 +msgid "Sort: Descending" +msgstr "Sortierung: Absteigend" + +#: krenameimpl.cpp:360 +msgid "Sort: Random" +msgstr "Sortierung: Zufällig" + +#: krenameimpl.cpp:361 +msgid "Sort: Numeric" +msgstr "Sortiere: Nach Zahlen" + +#: krenameimpl.cpp:364 +msgid "&Preview" +msgstr "&Vorschau" + +#: krenameimpl.cpp:375 +msgid "&Display name" +msgstr "&Namen Anzeigen" + +#: krenameimpl.cpp:404 +msgid "Add one or more files or directories" +msgstr "Eine oder mehrere Dateien oder Verzeichnisse hinzufügen" + +#: krenameimpl.cpp:405 +msgid "Remove selected files" +msgstr "Ausgewählte Dateien entfernen" + +#: krenameimpl.cpp:406 +msgid "Remove all files" +msgstr "Alle Dateien entfernen" + +#: krenameimpl.cpp:407 +msgid "Enable/disable preview of pictures." +msgstr "Bild Vorschau an/ab schalten." + +#: krenameimpl.cpp:408 +msgid "Displays the number of files in the list." +msgstr "Zeige die Anzahl der Dateien in der Liste an." + +#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535 +msgid "Move selected items up" +msgstr "Ausgewählte Dateien nach oben schieben." + +#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536 +msgid "Move selected items down" +msgstr "Ausgewählte Dateien nach unten schieben." + +#: krenameimpl.cpp:411 +msgid "Enable/disable display of file name." +msgstr "Anzeigen von Dateinamen an/ab-schalten." + +#: krenameimpl.cpp:412 +msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)" +msgstr "" +"Ausgewählte Dateien verschieben (wählen Sie den neuen Platz mit der Maus)" + +#: krenameimpl.cpp:424 +msgid "O&ptions" +msgstr "O&ptionen" + +#: krenameimpl.cpp:432 +msgid "&Rename input files" +msgstr "Dateien einfach &umbenennen" + +#: krenameimpl.cpp:436 +msgid "Cop&y files to destination directory" +msgstr "Dateien umbenannt ins Zielverzeichnis &kopieren" + +#: krenameimpl.cpp:439 +msgid "&Move files to destination directory" +msgstr "Dateien umbenannt ins Zielverzeichnis &verschieben" + +#: krenameimpl.cpp:442 +msgid "Create symbolic &links in destination directory" +msgstr "&Symbolische Verknüpfungen im Zielverzeichniss erstellen" + +#: krenameimpl.cpp:449 +msgid "&Overwrite existing files" +msgstr "Existierende &Dateien überschreiben" + +#: krenameimpl.cpp:460 +msgid "&Undo Renaming" +msgstr "&Umbenennen rückgängig machen." + +#: krenameimpl.cpp:462 +msgid "&Create an undo script" +msgstr "Undo S&kript erstellen" + +#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46 +msgid "" +"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n" +"*|All Files (*)" +msgstr "" +"*.krename|KRename Undo Skripte (*.krename)\n" +"*|Alle Dateien (*)" + +#: krenameimpl.cpp:478 +msgid "Copies all files to the destination directory and renames them." +msgstr "Alle Dateien werden in das Zielverzeichnis kopiert und umbenannt." + +#: krenameimpl.cpp:479 +msgid "Moves all files to the destination directory and renames them." +msgstr "Alle Dateien werden in das Zielverzeichnis verschoben und umbenannt." + +#: krenameimpl.cpp:507 +msgid "Origin" +msgstr "Ursprünglich" + +#: krenameimpl.cpp:508 +msgid "Renamed" +msgstr "Umbenannt" + +#: krenameimpl.cpp:532 +msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>" +msgstr "Fügen Sie ein Muster ein.<br>Beispiel: <i>picture###</i>" + +#: krenameimpl.cpp:533 +msgid "" +"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename " +"template." +msgstr "" +"Ein Muster für die Dateiendung.<br>Dieses Feld verhält sich wie das " +"Dateinamenmuster." + +#: krenameimpl.cpp:534 +msgid "" +"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $" +msgstr "" +"Diese CheckBox bewirkt das selbe, wie die Dateinamenserweiterung $ zu nennen." + +#: krenameimpl.cpp:537 +msgid "Double click on an item to modify it." +msgstr "Klicken Sie doppelt auf einen Dateinamen um ihn zu ändern." + +#: krenameimpl.cpp:538 +msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename." +msgstr "Hilfe Fenster mit allen von KRename unterstützten Befehlen." + +#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540 +msgid "" +"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the " +"destination filename.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Suche und ersetze Zeichen oder Zeichenketten aus dem Eingangsdateinamen " +"im Ausgangsdateinamen.</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:541 +msgid "" +"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup." +"tar.gz depending on this setting.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Man kann entweder \".gz\" oder \".tar.gz\" als Dateiendung der Datei " +"backup.tar.gz abhängig von dieser Einstellung verwenden.</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:549 +msgid "&Template:" +msgstr "&Muster:" + +#: krenameimpl.cpp:560 +msgid "&Functions..." +msgstr "&Funktionen ..." + +#: krenameimpl.cpp:564 +msgid "&Use extension of the input file" +msgstr "Ursprüngliche Dateiendung &benutzen." + +#: krenameimpl.cpp:569 +msgid "Find &and Replace..." +msgstr "Suchen und &Ersetzen ..." + +#: krenameimpl.cpp:572 +msgid "&Numbering..." +msgstr "&Nummerierung ..." + +#: krenameimpl.cpp:573 +msgid "&Insert Part of Filename..." +msgstr "&Teil eines Dateinamens einfügen ..." + +#: krenameimpl.cpp:578 +msgid "old filename" +msgstr "Alter Dateiname" + +#: krenameimpl.cpp:579 +msgid "old filename converted to lower case" +msgstr "Alter Dateiname in Kleinbuchstaben" + +#: krenameimpl.cpp:580 +msgid "old filename converted to upper case" +msgstr "Alter Dateiname in Großbuchstaben" + +#: krenameimpl.cpp:581 +msgid "first letter of every word upper case" +msgstr "Erster Buchstabe jedes Worts groß" + +#: krenameimpl.cpp:582 +msgid "first letter of filename upper case" +msgstr "Erster Buchstabe des Dateinamens groß" + +#: krenameimpl.cpp:583 +msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)" +msgstr "Zahlen (probieren Sie auch ##, ##, ... für führende Nullen)" + +#: krenameimpl.cpp:584 +msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1" +msgstr "Zähler mit benutzerspezifischen Startwert 0 und der Schrittweite 1" + +#: krenameimpl.cpp:585 +msgid "create a subdirectory" +msgstr "Unterverzeichnis erstellen" + +#: krenameimpl.cpp:586 +msgid "strip whitespaces leading and trailing" +msgstr "Leerzeichen am Anfang und Ende entfernen" + +#: krenameimpl.cpp:587 +msgid "character x to y of old filename" +msgstr "Zeichen x bis y des Dateinamens" + +#: krenameimpl.cpp:588 +msgid "y characters of old filename starting at x" +msgstr "y Zeichen ab dem x-ten Zeichen des Dateinamens" + +#: krenameimpl.cpp:589 +msgid "insert name of directory" +msgstr "Verzeichnis Name einfügen" + +#: krenameimpl.cpp:590 +msgid "insert name of parent directory" +msgstr "Verzeichnisnamen des übergeordneten Verzeichnis einfügen" + +#: krenameimpl.cpp:591 +msgid "insert the length of the input filename" +msgstr "die Länge des Eingabedateinamens einfügen" + +#: krenameimpl.cpp:592 +msgid "Built-in Functions:" +msgstr "Eingebaute Funktionen:" + +#: krenameimpl.cpp:595 +msgid "Insert '$'" +msgstr "Fügen '$' ein" + +#: krenameimpl.cpp:596 +msgid "Insert '%'" +msgstr "Füge '%' ein" + +#: krenameimpl.cpp:597 +msgid "Insert '&'" +msgstr "Füge '&' ein" + +#: krenameimpl.cpp:598 +msgid "Insert '*'" +msgstr "Füge '*' ein" + +#: krenameimpl.cpp:599 +msgid "Insert '/'" +msgstr "Füge '/' ein" + +#: krenameimpl.cpp:600 +msgid "Insert '\\\\'" +msgstr "Füge ' \\\\' ein" + +#: krenameimpl.cpp:601 +msgid "Insert '['" +msgstr "Füge '[' ein" + +#: krenameimpl.cpp:602 +msgid "Insert ']'" +msgstr "Füge ']' ein" + +#: krenameimpl.cpp:603 +msgid "Special Characters:" +msgstr "Sonderzeichen:" + +#: krenameimpl.cpp:640 +msgid "File extension starts at:" +msgstr "Dateiendung beginnt ab:" + +#: krenameimpl.cpp:657 +msgid "&Filename" +msgstr "Datei&name" + +#: krenameimpl.cpp:660 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Präfix:" + +#: krenameimpl.cpp:666 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Suffix:" + +#: krenameimpl.cpp:673 +msgid "Convert to lower case " +msgstr "Alter Dateiname in Kleinbuchstaben " + +#: krenameimpl.cpp:674 +msgid "Convert to upper case" +msgstr "Alter Dateiname in Großbuchstaben" + +#: krenameimpl.cpp:675 +msgid "Capitalize" +msgstr "Kapitalisieren" + +#: krenameimpl.cpp:677 +msgid "&Name:" +msgstr "&Name:" + +#: krenameimpl.cpp:679 +msgid "Use original name" +msgstr "ursprünglichen Dateinamen verwenden" + +#: krenameimpl.cpp:681 +msgid "Custom name" +msgstr "Benutzerspezifischer Name" + +#: krenameimpl.cpp:687 +msgid "&Extension:" +msgstr "&Endung:" + +#: krenameimpl.cpp:689 +msgid "Use original extension" +msgstr "ursprünglichen Dateiendung verwenden" + +#: krenameimpl.cpp:691 +msgid "Custom extension" +msgstr "Benutzerspezifische Dateiendung" + +#: krenameimpl.cpp:698 +msgid "&Number" +msgstr "&Nummerierung" + +#: krenameimpl.cpp:704 +msgid "&Number of digits:" +msgstr "&Anzahl der Stellen:" + +#: krenameimpl.cpp:707 +msgid "&Find and Replace..." +msgstr "Suchen und &Ersetzen ..." + +#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718 +msgid "Number" +msgstr "Zahl" + +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: krenameimpl.cpp:744 +msgid "" +"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " +"filename.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Einen KRename Befehl zum Verwenden von Dateiinformationen einfügen.</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:900 +msgid "&Use this plugin" +msgstr "Plugin &benutzen" + +#: krenameimpl.cpp:1005 +msgid "Starting conversion of %1 files." +msgstr "Benenne %1 Dateien um." + +#: krenameimpl.cpp:1049 +msgid "Specify a template to use for renaming files." +msgstr "Bitte geben Sie ein Muster an." + +#: krenameimpl.cpp:1053 +msgid "Please give a destination directory !" +msgstr "Bitte wählen Sie ein Zielverzeichnis !" + +#: krenameimpl.cpp:1058 +msgid "Please give the name of the undo script!" +msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für das Undo-Skript an!" + +#: krenameimpl.cpp:1068 +msgid "Files: <b>%1</b>" +msgstr "Dateien: <b>%1</b>" + +#: krenameimpl.cpp:1165 +msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." +msgstr "Das Verzeichnis %1 existiert nicht. KRename wird es für Sie erstellen." + +#: krenameimpl.cpp:1701 +msgid "First Dot" +msgstr "Erster Punkt" + +#: krenameimpl.cpp:1702 +msgid "Last Dot" +msgstr "Letzter Punkt" + +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "&Abschließen" + +#: profiledlg.cpp:55 +msgid "KRename: Wizard default profile" +msgstr "KRename: Assistenten Standard Profil" + +#: profiledlg.cpp:56 +msgid "KRename: Tabbed default profile" +msgstr "KRename: Tabbed Standard Profil" + +#: profiledlg.cpp:395 +msgid "Profiles" +msgstr "Profile" + +#: profiledlg.cpp:407 +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "&Speichere als Profil ..." + +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "Profil &Laden ..." + +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Profil Löschen" + +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "Als &Standard Profil beim Start verwenden" + +#: profiledlg.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Erstellt ein neues Benutzerprofil aus den aktuellen Einstellungen von " +"KRename. Die Einstellungen können später mit Profil Laden wieder hergestellt " +"werden.</qt>" + +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +msgstr "<qt>Lädt alle Einstellungen aus diesem Profil.</qt>" + +#: profiledlg.cpp:503 +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +msgstr "" +"Wollen Sie das Profil wirklich laden und die aktuellen Einstellungen " +"überschreiben: %1" + +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." +msgstr "Das Profil \"%1\" wurde nicht gefunden." + +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Profile Name" +msgstr "Profil Name" + +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für das Profil ein:" + +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +msgstr "Dieses Profil existiert bereits. Bitte wählen Sie einen anderen Namen." + +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" +msgstr "Sie können keine Standard-Profile löschen." + +#: profiledlg.cpp:557 +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "Wollen Sie das Profil wirklich löschen: %1" + +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "Umbenennen rückgängig machen." + +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "Undo-Skript:" + +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Undo-Skripte sind normale Shell-Skripte die auch per Hand von der " +"Kommandozeile aus ausgeführt werden können.</qt>" + +# FIXME: remove space at end of msgid +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" +"Dieses Skript scheint kein KRename Undo-Skript zu sein. Es kann gefährlich " +"sein dieses Skript auszuführen. Fortsetzen?" + +#: undodialog.cpp:86 +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "Kann das gewählte Undo-Skript nicht starten!" + +#: undodialog.cpp:118 +msgid "Finished successfully" +msgstr "Erfolgreich abgeschlossen" + +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "&Verzeichnisnamen mit Inhalt zur Liste hinzufügen" + +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "Unterverzeichnisse &rekursiv hinzufügen" + +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "Vers&teckte Verzeichnisse hinzufügen" + +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +msgid "Add directory names only" +msgstr "Nur Verzeichnisnamen hinzufügen" + +#: dsdirselectdialog.cpp:56 +msgid "" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." +msgstr "" +"Läuft rekursiv durch den Verzeichnisbaum und fügt den Inhalt aller " +"Verzeichnisse und ihrer Unterverzeichnisse zu KRename hinzu." + +#: dsdirselectdialog.cpp:57 +msgid "" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." +msgstr "" +"KRename ignoriert versteckte Verzeichnisse beim rekursiven hinzufügen, wenn " +"diese Option nicht aktiviert ist." + +#: dsdirselectdialog.cpp:58 +msgid "" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." +msgstr "" +"Nur die Verzeichnisnamen zu KRename hinzufügen, aber nicht den Inhalt der " +"Verzeichnisse." + +#: dsdirselectdialog.cpp:59 +msgid "" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." +msgstr "" +"Diese Option veranlasst KRename dazu, auch den Namen des Basisverzeichnisses " +"der Liste der umzubenennenden Dateien hinzuzufügen." + +#: permission.cpp:42 +msgid "Permissions" +msgstr "Berechtigungen" + +#: permission.cpp:47 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Berechtigungen" + +#: permission.cpp:78 +msgid "Access permissions" +msgstr "Zugriffsberechtigungen" + +#: permission.cpp:84 +msgid "Change &Permissions" +msgstr "&Berechtigungen ändern" + +#: permission.cpp:86 +msgid "Class" +msgstr "Klasse" + +#: permission.cpp:89 +msgid "Read" +msgstr "Lesen" + +#: permission.cpp:92 +msgid "Write" +msgstr "Schreiben" + +#: permission.cpp:95 +msgid "Exec" +msgstr "Ausführen" + +#: permission.cpp:101 +msgid "Special" +msgstr "Spezialattribut" + +#: permission.cpp:104 +msgid "User" +msgstr "Benutzer" + +#: permission.cpp:107 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: permission.cpp:110 +msgid "Others" +msgstr "Sonstige" + +#: permission.cpp:113 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: permission.cpp:116 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: permission.cpp:119 +msgid "Sticky" +msgstr "Haftend (Sticky)" + +#: permission.cpp:135 +msgid "Change &Owner" +msgstr "&Eigentümer ändern" + +#: permission.cpp:137 +msgid "Ownership" +msgstr "Eigentümer" + +#: permission.cpp:149 +msgid "User:" +msgstr "Benutzer:" + +#: permission.cpp:151 +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" + +#: permission.cpp:248 +msgid "Can't chmod %1." +msgstr "Berechtigungen von %1 können nicht geändert werden." + +#: permission.cpp:252 +msgid "Can't chown %1." +msgstr "Kann Eigentümer von %1 nicht ändern." + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Dateinamen ein:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "Änderungen &rückgängig machen" + +#: myinputdialog.cpp:49 +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "&Eingangsdateinamen verwenden" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "&Ok" + +#: myinputdialog.cpp:75 +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +msgstr "Den von KRename erzeugten Dateinamen verwenden." + +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "Verzeichnis-Plugin" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "&Verzeichnis-Plugin" + +#: mydirplugin.cpp:71 +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Dieses Plugin sortiert die Dateien nach dem Umbenennen in " +"Unterverzeichnisse ein.</qt>" + +#: mydirplugin.cpp:83 +msgid "Files per directory:" +msgstr "Dateien pro Verzeichnis:" + +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "Start-Index:" + +#: mydirplugin.cpp:105 +msgid "Output &Directory" +msgstr "Ausgabe&verzeichnis" + +#: wizard.cpp:81 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr " - Schritt %1 von %2" + +#: kmylistbox.cpp:54 +msgid "Please add some files..." +msgstr "Bitte fügen Sie Dateien hinzu ..." + +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "&System-Funktionen" + +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "System-Funktionen" + +#: dateplugin.cpp:134 +msgid "Insert the current date" +msgstr "Das aktuelle Datum einfügen" + +#: dateplugin.cpp:135 +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +msgstr "Das aktuelle Datum im Format yyyy-MM-dd einfügen" + +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "Das aktuelle Jahr einfügen" + +#: dateplugin.cpp:137 +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "Den aktuellen Monat als Zahl einfügen" + +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "Den aktuellen Tag als Zahl einfügen" + +#: dateplugin.cpp:139 +msgid "Insert the current time" +msgstr "Die aktuelle Zeit einfügen" + +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" +msgstr "Die aktuelle Stunde als Zahl einfügen" + +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "Die aktuelle Minute als Zahl einfügen" + +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "Die aktuelle Sekunde als Zahl einfügen" + +#: dateplugin.cpp:143 +msgid "Insert your username" +msgstr "Ihren Benutzernamen einfügen" + +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Insert your groupname" +msgstr "Den Namen Ihrer Gruppe einfügen" + +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "Das Erstellungsdatum der Datei einfügen" + +#: dateplugin.cpp:146 +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "Das formatierte Erstellungsdatum der Datei einfügen" + +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" +msgstr "Das Datum der letzten Änderung einer Datei einfügen" + +#: dateplugin.cpp:148 +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "Das Datum der letzten Änderung einer Datei formatiert einfügen" + +#: dateplugin.cpp:149 +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "Das Datum des letzten Zugriffs auf eine Datei einfügen" + +#: dateplugin.cpp:150 +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "Das Datum des letzten Zugriffs auf eine Datei formatiert einfügen" + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "Dateiname &manuell ändern" + +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "&Auswahl umkehren" + +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "Bitte wählen Sie einen Text zum Einfügen aus:" + +#: coorddialog.cpp:129 +msgid "Preview: " +msgstr "Vorschau: " + +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum & Zeit" + +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "Datum && &Zeit" + +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "&Zugriffs Datum && Zeit verändern" + +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "&Modifikations-Datum und -Zeit verändern" + +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "Zeit:" + +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr "h" + +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr "min" + +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: datetime.cpp:102 +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "&Aktuelles Datum && Zeit" + +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "Kann Datum der Datei %1 nicht ändern." + +#: fileplugin.cpp:140 +msgid "Supported tokens:" +msgstr "Unterstützte Funktionen:" diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..4a803cf --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,1462 @@ +# translation of es.po to +# translation of es.po to +# translation of es.po to +# translation of es.po to +# translation of es.po to Español +# translation of es.po to español +# translation of es.po to +# Spanish translation of Krename. +# Jose Rodriguez ''El Bárbaro'' <O_Barbaro@iespana.es>, 2003. +# Jose Rodriguez Castro <chmpmi@eresmas.net>, 2003,2004, 2005, 2006. +# José Rodriguez Castro <jrcpmi@eresmas.com>, 2004. +# Dominik Seichter <domseichter@web.de>, 2004, 2005. +# Jose Rodriguez Castro <jarcastro@ya.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: es\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-02 14:28+0100\n" +"Last-Translator: Jose Rodriguez <chmpmi@eresmas.net>\n" +"Language-Team: <es@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: batchrenamer.cpp:126 +msgid "Filenames Processed after %1 seconds." +msgstr "Ficheros procesados después de %1 segundos." + +#: batchrenamer.cpp:248 +msgid "Can't create undo script :" +msgstr "No puedo crear el script deshacer :" + +#: batchrenamer.cpp:261 +msgid "Files will be copied to: %1" +msgstr "Los ficheros serán copiados a: %1" + +#: batchrenamer.cpp:263 +msgid "Files will be moved to: %1" +msgstr "Los ficheros serán movidos a: %1" + +#: batchrenamer.cpp:265 +msgid "Symbolic links will be created in: %1" +msgstr "Los enlaces simbólicos serán creados en: %1" + +#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477 +msgid "Input files will be renamed." +msgstr "Los ficheros seleccionados serán renombrados." + +#: batchrenamer.cpp:320 +msgid "Undo is not possible for remote file: %1" +msgstr "No se puede deshacer para el fichero remoto: %1" + +#: batchrenamer.cpp:332 +msgid "Renamed %1 files successfully." +msgstr "Renombrados %1 ficheros con éxito." + +#: batchrenamer.cpp:336 +msgid "%2 errors occurred!" +msgstr "%2 errores encontrados!" + +#: batchrenamer.cpp:338 +msgid "Elapsed time: %1 seconds" +msgstr "Tiempo transcurrido: %1 segundos" + +#: batchrenamer.cpp:339 +msgid "KRename finished the renaming process." +msgstr "KRename terminò el proceso de renombrado." + +#: batchrenamer.cpp:340 +msgid "Press close to quit!" +msgstr "Pulse cerrar para salir!" + +#: batchrenamer.cpp:350 +msgid "Can't set executable bit on undo script." +msgstr "No puedo ejecutar una parte del script deshacer." + +#: commandplugin.cpp:38 +msgid "Command Plugin" +msgstr "Comando" + +#: commandplugin.cpp:43 +msgid "&Command Plugin" +msgstr "&Comando" + +#: commandplugin.cpp:54 +msgid "You did not specify a command to execute." +msgstr "No ha especificado un comando a ejecutar." + +#: commandplugin.cpp:69 +msgid "<b>Command Plugin</b>" +msgstr "<b>Plugin de comando</b>" + +#: commandplugin.cpp:73 +msgid "" +"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 " +"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ejecuta un comando de shell sobre cada fichero después de renombrarlo. " +"Añada %1 al argumento del comando para obtener el nombre del fichero " +"renombrado.</qt>" + +#: commandplugin.cpp:76 +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#: commandplugin.cpp:81 +msgid "&Execute without blocking (not recommended)" +msgstr "&Ejecutar sin bloqueo (no recomendado)" + +#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98 +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#: commandplugin.cpp:149 +msgid " exited with error: %1" +msgstr " finalizado con error: %1" + +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Encontrar y reemplazar" + +#: replacedialog.cpp:45 +msgid "Find" +msgstr "Encontrar" + +#: replacedialog.cpp:46 +msgid "Replace With" +msgstr "Reemplazar por" + +#: replacedialog.cpp:47 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expresión regular" + +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "Encontrar:" + +#: replacedialog.cpp:60 +msgid "Replace with:" +msgstr "Reemplazar por:" + +#: replacedialog.cpp:65 +msgid "&Regular expression" +msgstr "Expresión ®ular" + +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "si" + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: replacedialog.cpp:131 +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "Introduzca el texto a reemplazar." + +#: replacedialog.cpp:138 +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "No puede reemplazar el mismo texto dos veces." + +#: replacedialog.cpp:144 +msgid "Regular expression" +msgstr "Expresión regular" + +#: translitplugin.cpp:29 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "Transcripción" + +#: translitplugin.cpp:34 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "&Transcripción" + +#: translitplugin.cpp:50 +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Este plugin transcribe nombres escritos con caracteres no ingleses.</qt>" + +#: ProgressDialog.cpp:57 +msgid "Progress" +msgstr "En proceso" + +#: ProgressDialog.cpp:70 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#: ProgressDialog.cpp:85 +msgid "Restart KRename..." +msgstr "Reinicie KRename..." + +#: ProgressDialog.cpp:87 +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "Renombrar de nuevo ficheros &procesados..." + +#: ProgressDialog.cpp:88 +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "Renombrar de nuevo ficheros &no procesados..." + +#: ProgressDialog.cpp:89 +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "Renombrar de nuevo &todos los ficheros..." + +#: ProgressDialog.cpp:91 +msgid "&Rename More..." +msgstr "Renombrar &mas..." + +#: ProgressDialog.cpp:96 +msgid "&Open Destination..." +msgstr "&Abrir destino..." + +#: ProgressDialog.cpp:164 +msgid "Error: %1" +msgstr "Error: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:177 +msgid "Warning: %1" +msgstr "Cuidado: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:288 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "El usuario a cancelado !" + +#: ProgressDialog.cpp:289 +msgid "Aborting..." +msgstr "Cancelando..." + +#: ProgressDialog.cpp:344 +msgid "Undo: " +msgstr "Deshacer: " + +#: ProgressDialog.cpp:348 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "La operación deshacer renombrado ha sido completada." + +#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 +msgid "Look and Feel" +msgstr "Aspecto" + +#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65 +msgid "Use &wizard style GUI (beginners)" +msgstr "Utilizar el &asistente gráfico (principiantes)" + +#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67 +msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)" +msgstr "Utilizar entorno gráfico de &pestañas (expertos)" + +#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69 +msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>" +msgstr "Configuración del entorno gráfico de KRename:<br>" + +#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49 +msgid "KRename" +msgstr "KRename" + +#: confdialog.cpp:79 +msgid "&Load file plugins on start" +msgstr "&Cargar plugins en el inicio" + +#: confdialog.cpp:80 +msgid "Auto &resize columns in preview" +msgstr "Auto &redimensionar columnas en la vista previa" + +#: confdialog.cpp:84 +msgid "&Thumbnail size:" +msgstr "Medidas de la &miniatura:" + +#: confdialog.cpp:88 +msgid "&Number of template history items:" +msgstr "&Número de registros del historial:" + +#: confdialog.cpp:97 +msgid "" +"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no " +"KFilePlugins are loaded." +msgstr "" +"Desactivando esta opción reduce el tiempo de arranque de KRename al no " +"cargar los KFilePlugins." + +#: fileoperation.cpp:57 +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "El fichero %1 ya existe!" + +#: fileoperation.cpp:79 +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "No puedo crear enlaces symbólicos en otros hosts para el fichero %1." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jarcastro@ya.com" + +#: numberdialog.cpp:48 +msgid "&Numbering" +msgstr "&Numeración" + +#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701 +msgid "Start &index:" +msgstr "Número inicia&l:" + +#: numberdialog.cpp:62 +msgid "Step &by:" +msgstr "&Variación:" + +#: numberdialog.cpp:64 +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "&Reiniciar contador para todos los directorios" + +#: numberdialog.cpp:67 +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "&Ignorar números" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "&Añadir número" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "&Quitar número" + +#: numberdialog.cpp:104 +msgid "Number of the first file." +msgstr "Número del primer fichero." + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "" +"Se sumará ó restará este valor para obtener el siguiente número." +"<br>Introduzca un valor negativo para restar." + +#: numberdialog.cpp:106 +msgid "" +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." +msgstr "" +"Añada todos los números que deben ser omitidos por KRename durante el " +"proceso.<br> Ej.: Si omite el 2, el resultado del renombrado será: fichero0, " +"fichero1, fichero3, ..." + +#: numberdialog.cpp:108 +msgid "" +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" +msgstr "" +"<qt>El contador se reajusta al inicio de todos directorios. Este ajuste " +"afecta a todos los contadores en uso.</qt>" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" +msgstr "" +"KRename es una herramienta para renombrar paquetes de ficheros, puede \n" +"renombrar una lista de ficheros basándose en una serie de expresiones.\n" +"Si le gusta KRename puede ayudarnos, pruebas, soluciones a fallos\n" +"y sugerencias serán tan bien recibidas como las ayudas económicas \n" +"(todo el mundo necesita dinero ;-).\n" +"Vea los ficheros de ayuda para mas detalles.\n" + +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "el fichero será añadido a la lista de ficheros a renombrar" + +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "añadir directorios recursivamente" + +#: main.cpp:64 +msgid "set a template" +msgstr "defina una plantilla" + +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "defina una plantilla para la extensión de fichero" + +#: main.cpp:66 +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "activa el uso de un plugin" + +#: main.cpp:67 +msgid "copy files to directory" +msgstr "copiar ficheros al directorio" + +#: main.cpp:68 +msgid "move files to directory" +msgstr "mover ficheros al directorio" + +#: main.cpp:69 +msgid "load the profile named [profile] on startup" +msgstr "carga el perfil nombrado [profile] en el arranque" + +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "iniciar inmediatamente el renombrado" + +#: main.cpp:71 +msgid "create no realtime preview" +msgstr "ocultar vista en tiempo real del renombrado ficheros" + +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "Pagina web, pruebas, muy buenas ideas que me mantienen programando!" + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "Gracias por crear los paquetes de RedHat 7.x y otras ayudas." + +#: main.cpp:85 +msgid "" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." +msgstr "" +"Arregló un fallo de startIndex y añadió la clase BatchRenamer\n" +"a su excelente visor de imágenes." + +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "" +"Arregló un fallo que hacía que KRename no cerrara los ficheros abiertos." + +#: main.cpp:90 +msgid "" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." +msgstr "" +"Gracias por su excelente trabajo en apps.kde.com y por la contribución de \n" +"KRename a apps.kde.com" + +#: main.cpp:92 +msgid "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "" +"Gracias por noatun y el código ID3/Ogg Tag basado en sus módulos noatun" + +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "" +"Me proporcionó un buen comienzo en la creación de plugins con su aplicación\n" +"scribus." + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "" +"Partes del soporte PNG ha sido copiado de su plugin KFile para soporte de " +"png." + +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "Creador del script Gentoo Ebuild para KRename." + +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "Algunos arreglos de GCC 3.1 para Gentoo." + +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "Gracias por crear el RPM de Mandrake." + +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "Traducción al Italiano." + +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "Proporcionó un parche ''namespace'' de gcc3.x" + +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "Aportó las nuevas características de vista previa y mover" + +#: main.cpp:107 +msgid "" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" +msgstr "" +"Arregló los problemas de ''Spec File'' y aportó los rpm's de todas \n" +"las versiones de SuSE imaginables y es el nuevo responsable de KRename para " +"Gentoo" + +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "Proporcionó RPM's de SuSE y muy buenas sugerencias" + +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "Aportó la traducción al Castellano" + +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "" +"Proporcionó un RPM de RedHat y fue de gran ayuda en la mejora de KRename" + +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "Traducción de KRename al Japonés" + +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "Traducción de KRename al Francés" + +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "Traducción de KRename al Polaco" + +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "Traducción de KRename al Ruso" + +#: main.cpp:115 +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "Traducción de KRename al Bosnio" + +#: main.cpp:133 +msgid "" +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"<b>Está ejecutando KRename desde root !</b><br>Puede dañar su sistema si no " +"sabe exactamente lo que esta haciendo !" + +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "Imágenes" + +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "&Imágenes" + +#: encodingplugin.cpp:37 +msgid "Encoding Conversion Plugin" +msgstr "Conversión de codificación" + +#: encodingplugin.cpp:42 +msgid "&Encoding Conversion Plugin" +msgstr "&Conversión de codificación" + +#: encodingplugin.cpp:64 +msgid "" +"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. " +"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Este plugin convierte la codificación de los nombres de ficheros. Por " +"ejemplo, puede convertir un nombre de fichero codificado en KOI8-R a UTF-8.</" +"qt>" + +#: encodingplugin.cpp:72 +msgid "Encoding of Input Files:" +msgstr "Codificando ficheros entrada:" + +#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78 +msgid "&Use local encoding: %1" +msgstr "&Usar codificación local: %1" + +#: encodingplugin.cpp:77 +msgid "Encoding of Output Files:" +msgstr "Codificando ficheros de salida:" + +#: helpdialog.cpp:89 +msgid "Token" +msgstr "Expresión" + +#: helpdialog.cpp:90 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: krenameimpl.cpp:80 +msgid "F&iles" +msgstr "F&icheros" + +#: krenameimpl.cpp:81 +msgid "Des&tination" +msgstr "Des&tino" + +#: krenameimpl.cpp:82 +msgid "P&lugins" +msgstr "P&lugins" + +#: krenameimpl.cpp:83 +msgid "File&name" +msgstr "&Nombre" + +#: krenameimpl.cpp:302 +msgid "E&xtras" +msgstr "E&xtras" + +#: krenameimpl.cpp:303 +msgid "&Profiles..." +msgstr "&Perfiles..." + +#: krenameimpl.cpp:305 +msgid "&Undo Old Renaming Action..." +msgstr "&Deshacer renombrados antiguos..." + +#: krenameimpl.cpp:311 +msgid "&Load KDE file plugins" +msgstr "&Cargar plugins de KDE" + +#: krenameimpl.cpp:312 +msgid "&Reload Plugin Data" +msgstr "&Recargar plugin de dato" + +#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86 +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#: krenameimpl.cpp:351 +msgid "Re&move" +msgstr "&Quitar" + +#: krenameimpl.cpp:354 +msgid "R&emove All" +msgstr "Quitar &todo" + +#: krenameimpl.cpp:357 +msgid "Sort: Unsorted" +msgstr "Ordenar: Desordenado" + +#: krenameimpl.cpp:358 +msgid "Sort: Ascending" +msgstr "Ordenar: Ascendente" + +#: krenameimpl.cpp:359 +msgid "Sort: Descending" +msgstr "Ordenar: Descendente" + +#: krenameimpl.cpp:360 +msgid "Sort: Random" +msgstr "Ordenar: Aleatorio" + +#: krenameimpl.cpp:361 +msgid "Sort: Numeric" +msgstr "Ordenar: Numérico" + +#: krenameimpl.cpp:364 +msgid "&Preview" +msgstr "&Vista previa" + +#: krenameimpl.cpp:375 +msgid "&Display name" +msgstr "&Mostrar nombre" + +#: krenameimpl.cpp:404 +msgid "Add one or more files or directories" +msgstr "Añada uno ó más ficheros ó directorios" + +#: krenameimpl.cpp:405 +msgid "Remove selected files" +msgstr "Quite los ficheros seleccionados" + +#: krenameimpl.cpp:406 +msgid "Remove all files" +msgstr "Quite todos los ficheros" + +#: krenameimpl.cpp:407 +msgid "Enable/disable preview of pictures." +msgstr "Muestra/Oculta la vista previa de imágenes." + +#: krenameimpl.cpp:408 +msgid "Displays the number of files in the list." +msgstr "Muestra el número de ficheros seleccionados." + +#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535 +msgid "Move selected items up" +msgstr "Mover la selección hacia arriba." + +#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536 +msgid "Move selected items down" +msgstr "Mover la selección hacia abajo." + +#: krenameimpl.cpp:411 +msgid "Enable/disable display of file name." +msgstr "Muestra/Oculta los nombres de fichero." + +#: krenameimpl.cpp:412 +msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)" +msgstr "Mover selección (seleccione la nueva posición con el ratón)" + +#: krenameimpl.cpp:424 +msgid "O&ptions" +msgstr "O&pciones" + +#: krenameimpl.cpp:432 +msgid "&Rename input files" +msgstr "&Renombrar ficheros" + +#: krenameimpl.cpp:436 +msgid "Cop&y files to destination directory" +msgstr "&Copiar ficheros a un directorio" + +#: krenameimpl.cpp:439 +msgid "&Move files to destination directory" +msgstr "&Mover ficheros a un directorio" + +#: krenameimpl.cpp:442 +msgid "Create symbolic &links in destination directory" +msgstr "Crear enlace &simbólico en el directorio de destino" + +#: krenameimpl.cpp:449 +msgid "&Overwrite existing files" +msgstr "&Sobreescribir ficheros existentes" + +#: krenameimpl.cpp:460 +msgid "&Undo Renaming" +msgstr "Des&hacer renombrado" + +#: krenameimpl.cpp:462 +msgid "&Create an undo script" +msgstr "Crear un script des&hacer" + +#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46 +msgid "" +"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n" +"*|All Files (*)" +msgstr "" +"*.krename|KRename scripts deshacer (*.krename)\n" +"*|Todos los ficheros (*)" + +#: krenameimpl.cpp:478 +msgid "Copies all files to the destination directory and renames them." +msgstr "Copia todos los ficheros a un directorio y los renombra." + +#: krenameimpl.cpp:479 +msgid "Moves all files to the destination directory and renames them." +msgstr "Mueve todos los ficheros a un directorio y los renombra." + +#: krenameimpl.cpp:507 +msgid "Origin" +msgstr "Origen" + +#: krenameimpl.cpp:508 +msgid "Renamed" +msgstr "Renombrado" + +#: krenameimpl.cpp:532 +msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>" +msgstr "Introduzca una plantilla<br>Ejemplo:<i>imagen###</i>" + +#: krenameimpl.cpp:533 +msgid "" +"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename " +"template." +msgstr "" +"Introduzca la plantilla para la extensión de fichero.<br>Funciona como la " +"plantilla de nombre." + +#: krenameimpl.cpp:534 +msgid "" +"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $" +msgstr "" +"Marcando esta casilla obtendrá el mismo resultado que si introduce $ en la " +"plantilla de extensiones." + +#: krenameimpl.cpp:537 +msgid "Double click on an item to modify it." +msgstr "Haga doble click sobre un fichero para modificarlo." + +#: krenameimpl.cpp:538 +msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename." +msgstr "Diálogo de ayuda con todas las expresiones soportadas por KRename" + +#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540 +msgid "" +"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the " +"destination filename.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Encuentra y reemplaza caracteres o fragmentos del nombre original en el " +"nombre resultante.</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:541 +msgid "" +"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup." +"tar.gz depending on this setting.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Puede usar \".gz\" y \".tar.gz\" como extension del fichero de respaldo." +"tar.gz depende esta seleción.</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:549 +msgid "&Template:" +msgstr "&Plantilla:" + +#: krenameimpl.cpp:560 +msgid "&Functions..." +msgstr "&Expresiones..." + +#: krenameimpl.cpp:564 +msgid "&Use extension of the input file" +msgstr "&Utilizar la misma extensión de fichero" + +#: krenameimpl.cpp:569 +msgid "Find &and Replace..." +msgstr "Encontrar y &reemplazar..." + +#: krenameimpl.cpp:572 +msgid "&Numbering..." +msgstr "&Numeración..." + +#: krenameimpl.cpp:573 +msgid "&Insert Part of Filename..." +msgstr "&Insertar parte del nombre..." + +#: krenameimpl.cpp:578 +msgid "old filename" +msgstr "nombre original" + +#: krenameimpl.cpp:579 +msgid "old filename converted to lower case" +msgstr "nombre original en minúsculas" + +#: krenameimpl.cpp:580 +msgid "old filename converted to upper case" +msgstr "nombre original en mayúsculas" + +#: krenameimpl.cpp:581 +msgid "first letter of every word upper case" +msgstr "todas las iniciales en mayúsculas" + +#: krenameimpl.cpp:582 +msgid "first letter of filename upper case" +msgstr "primera letra en mayúscula" + +#: krenameimpl.cpp:583 +msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)" +msgstr "número (# - 1, ## - 01, ### - 001, ...)" + +#: krenameimpl.cpp:584 +msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1" +msgstr "contador con valor estandar de inicio 0 e incremento 1" + +#: krenameimpl.cpp:585 +msgid "create a subdirectory" +msgstr "crear un subdirectorio" + +#: krenameimpl.cpp:586 +msgid "strip whitespaces leading and trailing" +msgstr "elimina los espacios del principio y del final" + +#: krenameimpl.cpp:587 +msgid "character x to y of old filename" +msgstr "coger los dígitos de ''x'' a ''y''" + +#: krenameimpl.cpp:588 +msgid "y characters of old filename starting at x" +msgstr "coger ''y'' dígitos desde la posición ''x''" + +#: krenameimpl.cpp:589 +msgid "insert name of directory" +msgstr "añade el nombre del directorio" + +#: krenameimpl.cpp:590 +msgid "insert name of parent directory" +msgstr "añade el nombre del directorio padre" + +#: krenameimpl.cpp:591 +msgid "insert the length of the input filename" +msgstr "introduzca la longitud del nombre del archivo original" + +#: krenameimpl.cpp:592 +msgid "Built-in Functions:" +msgstr "Expresiones generales:" + +#: krenameimpl.cpp:595 +msgid "Insert '$'" +msgstr "Insertar '$'" + +#: krenameimpl.cpp:596 +msgid "Insert '%'" +msgstr "Insertar '%'" + +#: krenameimpl.cpp:597 +msgid "Insert '&'" +msgstr "Insertar '&'" + +#: krenameimpl.cpp:598 +msgid "Insert '*'" +msgstr "Insertar '*'" + +#: krenameimpl.cpp:599 +msgid "Insert '/'" +msgstr "Insertar '/'" + +#: krenameimpl.cpp:600 +msgid "Insert '\\\\'" +msgstr "Insertar '\\\\'" + +#: krenameimpl.cpp:601 +msgid "Insert '['" +msgstr "Insertar '['" + +#: krenameimpl.cpp:602 +msgid "Insert ']'" +msgstr "Insertar ']'" + +#: krenameimpl.cpp:603 +msgid "Special Characters:" +msgstr "Caracteres especiales:" + +#: krenameimpl.cpp:640 +msgid "File extension starts at:" +msgstr "La extensión del fichero empieza en el:" + +#: krenameimpl.cpp:657 +msgid "&Filename" +msgstr "Nom&bre de archivo" + +#: krenameimpl.cpp:660 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Prefijo:" + +#: krenameimpl.cpp:666 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Sufijo:" + +#: krenameimpl.cpp:673 +msgid "Convert to lower case " +msgstr "Pasar a minúsculas " + +#: krenameimpl.cpp:674 +msgid "Convert to upper case" +msgstr "Pasar a mayúsculas" + +#: krenameimpl.cpp:675 +msgid "Capitalize" +msgstr "Capitalizar" + +#: krenameimpl.cpp:677 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#: krenameimpl.cpp:679 +msgid "Use original name" +msgstr "Usar nombre original" + +#: krenameimpl.cpp:681 +msgid "Custom name" +msgstr "Personalizar nombre" + +#: krenameimpl.cpp:687 +msgid "&Extension:" +msgstr "&Extensión:" + +#: krenameimpl.cpp:689 +msgid "Use original extension" +msgstr "Usar extensión original" + +#: krenameimpl.cpp:691 +msgid "Custom extension" +msgstr "Personalizar extensión" + +#: krenameimpl.cpp:698 +msgid "&Number" +msgstr "Nú&mero" + +#: krenameimpl.cpp:704 +msgid "&Number of digits:" +msgstr "Número de &dígitos:" + +#: krenameimpl.cpp:707 +msgid "&Find and Replace..." +msgstr "Encontrar y &reemplazar..." + +#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: krenameimpl.cpp:744 +msgid "" +"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " +"filename.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Inserta un comando especial del KRename que añade información del " +"fichero al nombre.</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:900 +msgid "&Use this plugin" +msgstr "&Usar este Plugin" + +#: krenameimpl.cpp:1005 +msgid "Starting conversion of %1 files." +msgstr "Iniciando la conversión de %1 ficheros." + +#: krenameimpl.cpp:1049 +msgid "Specify a template to use for renaming files." +msgstr "Defina una plantilla para el renombrado de ficheros." + +#: krenameimpl.cpp:1053 +msgid "Please give a destination directory !" +msgstr "Por favor introduzca el directorio de destino!" + +#: krenameimpl.cpp:1058 +msgid "Please give the name of the undo script!" +msgstr "Por favor introduzca el nombre del script deshacer!" + +#: krenameimpl.cpp:1068 +msgid "Files: <b>%1</b>" +msgstr "Ficheros: <b>%1</b>" + +#: krenameimpl.cpp:1165 +msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." +msgstr "El directorio %1 no existe. KRename lo creara para usted." + +#: krenameimpl.cpp:1701 +msgid "First Dot" +msgstr "Primer punto" + +#: krenameimpl.cpp:1702 +msgid "Last Dot" +msgstr "Ultimo punto" + +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "&Terminar" + +#: profiledlg.cpp:55 +msgid "KRename: Wizard default profile" +msgstr "KRename: Perfil predeterminado de asistente" + +#: profiledlg.cpp:56 +msgid "KRename: Tabbed default profile" +msgstr "KRename: Perfil predeterminado de pestañas" + +#: profiledlg.cpp:395 +msgid "Profiles" +msgstr "Perfiles" + +#: profiledlg.cpp:407 +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "&Guardar como perfil..." + +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "Car&gar perfil" + +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Borrar perfil" + +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "&Usar como perfil por defecto en el arranque" + +#: profiledlg.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Guarda los ajustes actuales de KRename como un nuevo perfil. Los ajustes " +"pueden recuperase luego cargando ese perfil.</qt>" + +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +msgstr "<qt>Carga todas las configuraciones almacenadas en este perfil.</qt>" + +#: profiledlg.cpp:503 +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +msgstr "" +"Quiere realmente cargar el perfil y sobreescribir la configuración actual: %1" + +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." +msgstr "No se puede encontrar el perfil \"%1\"" + +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Profile Name" +msgstr "Nombre del perfil" + +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "Por favor introduzca el nombre del nuevo perfil:" + +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +msgstr "Este perfil ya existe. Por favor, elija otro nombre." + +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" +msgstr "No puede borrar perfiles predeterminados!" + +#: profiledlg.cpp:557 +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "Realmente quiere borrar el perfil: %1" + +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "Deshacer renombrado" + +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "Script deshacer:" + +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>El script deshacer es un script normal de Shell que también puede ser " +"ejecutado manualmente desde la línea de comando.</qt>" + +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" +"Este script no parece ser un script deshacer de KRename. La ejecución del " +"mismo puede ser peligrosa. Desea continuar ?" + +#: undodialog.cpp:86 +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "No puedo ejecutar el script deshacer seleccionado !" + +#: undodialog.cpp:118 +msgid "Finished successfully" +msgstr "Finalizado con éxito" + +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "Añadir el &directorio a la lista de ficheros a renombrar" + +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "Añadir subdirectorios rec&ursivamente" + +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "Añadir directorios &ocultos" + +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +msgid "Add directory names only" +msgstr "Añadir solo los nombres de directorio" + +#: dsdirselectdialog.cpp:56 +msgid "" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." +msgstr "" +"Recorre recursivamente el arbol del directorio y añade tambien el contenido " +"de todos los subdirectorios a la lista de ficheros a renombrar." + +#: dsdirselectdialog.cpp:57 +msgid "" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." +msgstr "" +"Desactivado, KRename ignorará los directorios<br>que empiezan con un punto " +"al seleccionar directorios recursivamente." + +#: dsdirselectdialog.cpp:58 +msgid "" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." +msgstr "" +"Solo añade nombre del directorio omitiendo los nombres de los ficheros que " +"contiene." + +#: dsdirselectdialog.cpp:59 +msgid "" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." +msgstr "" +"Esta opción hace que KRename añada tambien a la lista el directorio que " +"contiene los ficheros seleccionados." + +#: permission.cpp:42 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +#: permission.cpp:47 +msgid "&Permissions" +msgstr "Pe&rmisos" + +#: permission.cpp:78 +msgid "Access permissions" +msgstr "Permisos de acceso" + +#: permission.cpp:84 +msgid "Change &Permissions" +msgstr "Cambiar &permisos" + +#: permission.cpp:86 +msgid "Class" +msgstr "Clase" + +#: permission.cpp:89 +msgid "Read" +msgstr "Leer" + +#: permission.cpp:92 +msgid "Write" +msgstr "Escribir" + +#: permission.cpp:95 +msgid "Exec" +msgstr "Ejecutar" + +#: permission.cpp:101 +msgid "Special" +msgstr "Especial" + +#: permission.cpp:104 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: permission.cpp:107 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: permission.cpp:110 +msgid "Others" +msgstr "Otros" + +#: permission.cpp:113 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: permission.cpp:116 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: permission.cpp:119 +msgid "Sticky" +msgstr "Sticky" + +#: permission.cpp:135 +msgid "Change &Owner" +msgstr "Cambiar pr&opietario" + +#: permission.cpp:137 +msgid "Ownership" +msgstr "Propiedad" + +#: permission.cpp:149 +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" + +#: permission.cpp:151 +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#: permission.cpp:248 +msgid "Can't chmod %1." +msgstr "No puedo cambiar modo %1." + +#: permission.cpp:252 +msgid "Can't chown %1." +msgstr "No puedo cambiar propietario %1." + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "Por favor, introduzca un nuevo nombre:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "&Deshacer cambios" + +#: myinputdialog.cpp:49 +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "Usar nombre del fichero &original" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "&Aceptar" + +#: myinputdialog.cpp:75 +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +msgstr "Use el nombre generado por KRename en lugar de su propuesta." + +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "Directorio" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "&Directorio" + +#: mydirplugin.cpp:71 +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Este plugin ordena los ficheros en subdirectorios después de " +"renombrarlos.</qt>" + +#: mydirplugin.cpp:83 +msgid "Files per directory:" +msgstr "Ficheros por directorio:" + +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "Número inicial:" + +#: mydirplugin.cpp:105 +msgid "Output &Directory" +msgstr "Directorio de &destino" + +#: wizard.cpp:81 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr " - Paso %1 de %2" + +#: kmylistbox.cpp:54 +msgid "Please add some files..." +msgstr "Por favor introduzca algún fichero..." + +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "&Funciones de sistema" + +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "Funciones de sistema" + +#: dateplugin.cpp:134 +msgid "Insert the current date" +msgstr "Introduzca la fecha actual" + +#: dateplugin.cpp:135 +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +msgstr "Introduzca la fecha actual usando el formato aaaa-MM-dd" + +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "Introduzca el año actual" + +#: dateplugin.cpp:137 +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "Introduzca mes actual en números" + +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "Introduzca el dia actual en números" + +#: dateplugin.cpp:139 +msgid "Insert the current time" +msgstr "Introduzca la hora actual" + +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" +msgstr "Introduzca la hora actual en números" + +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "Introduzca el minuto actual en números" + +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "Introduzca el segundo actual en números" + +#: dateplugin.cpp:143 +msgid "Insert your username" +msgstr "Introduzca su nombre de usuario" + +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Insert your groupname" +msgstr "Introduzca su grupo" + +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "Introduzca la fecha de creación" + +#: dateplugin.cpp:146 +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "Introduzca el formato de fecha de creación" + +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" +msgstr "Introduzca la fecha de modificación" + +#: dateplugin.cpp:148 +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "Introduzca el formato de fecha de modificación" + +#: dateplugin.cpp:149 +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "Introduzca la fecha del último acceso" + +#: dateplugin.cpp:150 +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "Introduzca el formato de fecha del último acceso" + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "&Cambiar nombre manualmente" + +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "&Invertir selección" + +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "Por favor, seleccione el texto a insertar:" + +#: coorddialog.cpp:129 +msgid "Preview: " +msgstr "Vista previa: " + +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "Fecha y Hora" + +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "Fecha y &Hora" + +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "Cambiar fecha y hora de &acceso" + +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "Cambiar fecha y hora de &modificación" + +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" + +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr "hr" + +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr "mn" + +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr "sg" + +#: datetime.cpp:102 +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "Usar &fecha y hora actual" + +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "No puedo cambiar la fecha del fichero %1." + +#: fileplugin.cpp:140 +msgid "Supported tokens:" +msgstr "Expresiones reconocidas:" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..ad9746f --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,1483 @@ +# translation of fr.po to +# translation of fr.po to +# translation of fr.po to +# translation of fr.po to Deutsch +# translation of fr.po to French +# french translation for krename +# Nicolas BENOIT <nbenoit@tuxfamily.org>, 2003, 2004, 2005. +# Dominik Seichter <domseichter@web.de>, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-07 15:59+0200\n" +"Last-Translator: Nicolas BENOIT <nbenoit@tuxfamily.org>\n" +"Language-Team: French <fr@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: batchrenamer.cpp:126 +msgid "Filenames Processed after %1 seconds." +msgstr "Noms de fichiers traités après %1 secondes." + +#: batchrenamer.cpp:248 +msgid "Can't create undo script :" +msgstr "Impossible de créer le script d'annulation :" + +#: batchrenamer.cpp:261 +msgid "Files will be copied to: %1" +msgstr "Les fichiers seront copiés vers: %1" + +#: batchrenamer.cpp:263 +msgid "Files will be moved to: %1" +msgstr "Les fichiers seront déplacés vers: %1" + +#: batchrenamer.cpp:265 +msgid "Symbolic links will be created in: %1" +msgstr "Les liens symboliques seront créés dans : %1" + +#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477 +msgid "Input files will be renamed." +msgstr "Les fichiers seront renommés." + +#: batchrenamer.cpp:320 +msgid "Undo is not possible for remote file: %1" +msgstr "L'annulation est impossible pour les fichiers distants: %1" + +#: batchrenamer.cpp:332 +msgid "Renamed %1 files successfully." +msgstr "%1 fichiers ont été renommés avec succès." + +#: batchrenamer.cpp:336 +msgid "%2 errors occurred!" +msgstr "%2 erreur(s) se sont produite(s)!" + +#: batchrenamer.cpp:338 +msgid "Elapsed time: %1 seconds" +msgstr "Temps ecoulé: %1 secondes" + +#: batchrenamer.cpp:339 +msgid "KRename finished the renaming process." +msgstr "KRename a terminé de renommer les fichiers." + +#: batchrenamer.cpp:340 +msgid "Press close to quit!" +msgstr "Cliquer sur Fermer pour quitter!" + +#: batchrenamer.cpp:350 +msgid "Can't set executable bit on undo script." +msgstr "Impossible de rendre le script d'annulation éxecutable." + +#: commandplugin.cpp:38 +msgid "Command Plugin" +msgstr "Plugin de Commande" + +#: commandplugin.cpp:43 +msgid "&Command Plugin" +msgstr "&Plugin de Commande" + +#: commandplugin.cpp:54 +msgid "You did not specify a command to execute." +msgstr "Vous n'avez pas spécifié de commande à éxecuter." + +#: commandplugin.cpp:69 +msgid "<b>Command Plugin</b>" +msgstr "<b>Plugin de Commande</b>" + +#: commandplugin.cpp:73 +msgid "" +"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 " +"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Exécute une commande de shell pour chaque fichier après son changement " +"de nom. Ajoutez %1 aux arguments de la ligne de commande afin d'obtenir " +"l'ancien et le nouveau nom de fichier.</qt>" + +#: commandplugin.cpp:76 +msgid "Command:" +msgstr "Commande:" + +#: commandplugin.cpp:81 +msgid "&Execute without blocking (not recommended)" +msgstr "&Executer sans bloquer (non-recommandé)" + +#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98 +msgid "&Add" +msgstr "&Ajouter" + +#: commandplugin.cpp:149 +msgid " exited with error: %1" +msgstr " a quitté avec l'erreur: %1" + +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Trouver et Remplacer" + +#: replacedialog.cpp:45 +msgid "Find" +msgstr "Trouver" + +#: replacedialog.cpp:46 +msgid "Replace With" +msgstr "Remplacer Par" + +#: replacedialog.cpp:47 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expression Régulière" + +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "Trouver:" + +#: replacedialog.cpp:60 +msgid "Replace with:" +msgstr "Remplacer par:" + +#: replacedialog.cpp:65 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Expression régulière" + +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editer..." + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "oui" + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "non" + +#: replacedialog.cpp:131 +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "Ajoutez un texte qui devrait être remplacé." + +#: replacedialog.cpp:138 +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer le même texte deux fois." + +#: replacedialog.cpp:144 +msgid "Regular expression" +msgstr "Expression régulière" + +#: translitplugin.cpp:29 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "" + +#: translitplugin.cpp:34 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "" + +#: translitplugin.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Ce plugin place les fichiers dans des sous-répertoires après les avoir " +"renommé.</qt>" + +#: ProgressDialog.cpp:57 +msgid "Progress" +msgstr "Progrès" + +#: ProgressDialog.cpp:70 +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#: ProgressDialog.cpp:85 +msgid "Restart KRename..." +msgstr "Redémarre KRename..." + +#: ProgressDialog.cpp:87 +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "Renommer les fichiers traités à &nouveau..." + +#: ProgressDialog.cpp:88 +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "Renommer les fichiers non-traités à &nouveau..." + +#: ProgressDialog.cpp:89 +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "Renommer tous les fichiers à &nouveau..." + +#: ProgressDialog.cpp:91 +msgid "&Rename More..." +msgstr "&Renommer d'autres fichiers..." + +#: ProgressDialog.cpp:96 +msgid "&Open Destination..." +msgstr "&Ouvrir une Destination..." + +#: ProgressDialog.cpp:164 +msgid "Error: %1" +msgstr "Erreur: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:177 +msgid "Warning: %1" +msgstr "Avertissement: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:288 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "L'utilisateur a annulé!" + +#: ProgressDialog.cpp:289 +msgid "Aborting..." +msgstr "En train de stopper l'opération en cours..." + +#: ProgressDialog.cpp:344 +msgid "Undo: " +msgstr "Annuler: " + +#: ProgressDialog.cpp:348 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "L'annulation des changements de nom est terminée." + +#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 +msgid "Look and Feel" +msgstr "Apparence" + +#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65 +msgid "Use &wizard style GUI (beginners)" +msgstr "Utiliser l' &assistant (conseillé pour les nouveaux utilisateurs)" + +#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67 +msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)" +msgstr "Utiliser l'interface &classique (utilisateurs avancés)" + +#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69 +msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>" +msgstr "Configurer l'apparence de l'interface de KRename:<br>" + +#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49 +msgid "KRename" +msgstr "KRename" + +#: confdialog.cpp:79 +msgid "&Load file plugins on start" +msgstr "&Charger les plugins de fichier au démarrage" + +#: confdialog.cpp:80 +msgid "Auto &resize columns in preview" +msgstr "&Redimensionner automatiquement les colonnes dans l'aperçu" + +#: confdialog.cpp:84 +msgid "&Thumbnail size:" +msgstr "&Taille de l'aperçu:" + +#: confdialog.cpp:88 +msgid "&Number of template history items:" +msgstr "&Nombre de modèles dans l'historique:" + +#: confdialog.cpp:97 +msgid "" +"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no " +"KFilePlugins are loaded." +msgstr "" +"La désactivation de cette option améliore le temps de chargement de KRename, " +"car aucun plugin de fichier KDE n'est chargé." + +#: fileoperation.cpp:57 +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "Le fichier %1 existe déjà!" + +#: fileoperation.cpp:79 +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "" +"Impossible de créer les liens symboliques sur différents hôtes pour le " +"fichier: %1" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "BENOIT Nicolas" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nbenoit@tuxfamily.org" + +#: numberdialog.cpp:48 +msgid "&Numbering" +msgstr "&Numérotation" + +#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701 +msgid "Start &index:" +msgstr "&Index de départ:" + +#: numberdialog.cpp:62 +msgid "Step &by:" +msgstr "Incrémenter &de:" + +#: numberdialog.cpp:64 +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "&Mettre à zero les compteurs pour tous les répertoires" + +#: numberdialog.cpp:67 +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "&Sauter les nombres" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "&Ajouter le nombre" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "&Enlever le nombre" + +#: numberdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Number of the first file." +msgstr "&Nombre de modèles dans l'historique:" + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "Le compteur est incrémenté/décrémenté par cette valeur." + +#: numberdialog.cpp:106 +msgid "" +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." +msgstr "" +"Ajouter tous les nombres que KRename doit sauter pendant qu'il renomme les " +"fichiers.<br>C.à.d: Si 2 est sauté les fichiers seront numérotés: file0, " +"file1, file3, ..." + +#: numberdialog.cpp:108 +msgid "" +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Le compteur prend pour valeur l'index de départ dans tous les " +"répertoires. Ce paramètre s'applique à tous les compteurs utilisés." + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" +msgstr "" +"Krename est un renommeur de fichiers en groupe, qui\n" +"peut renommer une liste de fichiers en se basant sur\n" +"un ensemble d'expressions.\n" +"\n" +"Si vous aimez KRename, vous êtes libre d'y contribuer.\n" +"Tests, corrections de bugs et suggestions sont les bienvenus\n" +"tout comme une aide financière (tout le monde a besoin\n" +"d'argent ;)\n" +"Reportez-vous aux fichiers d'aide pour des détails.\n" + +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "le fichier sera ajouter à la liste des fichiers à renommer" + +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "ajouter les répertoires récursivement" + +#: main.cpp:64 +msgid "set a template" +msgstr "choisissez un modèle" + +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "choisissez un modèle pour l'extension de nom de fichier" + +#: main.cpp:66 +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "activer un plugin pour l'utiliser" + +#: main.cpp:67 +msgid "copy files to directory" +msgstr "copier les fichiers dans le répertoire" + +#: main.cpp:68 +msgid "move files to directory" +msgstr "déplacer les fichiers vers le répertoire" + +#: main.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "load the profile named [profile] on startup" +msgstr "&Utiliser comme profil par défaut au démarrage" + +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "commence à renommer immédiatement" + +#: main.cpp:71 +msgid "create no realtime preview" +msgstr "ne pas créer d'aperçu temps-réel." + +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "Le site web, des tests et de très bonnes idées." + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "" +"Merci à lui d'avoir créer les paquets RedHat 7.x et de m'avoir fourni une " +"aide précieuse." + +#: main.cpp:85 +msgid "" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." +msgstr "" +"Il a fixé un bug avec startIndex et a ajouté la classe BatchRenamer\n" +"à son excellant visualiseur d'images showimg." + +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "" +"Il a fixé un bug qui empêchait KRename de refermer les fichiers ouverts." + +#: main.cpp:90 +msgid "" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." +msgstr "" +"Merci pour son excellant travail sur apps.kde.com et son aide pour ajouter " +"KRename à apps.kde.com" + +#: main.cpp:92 +msgid "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "Merci à noatun, le code d'ID3/Ogg Tag est basé sur ses modules noatun." + +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "" +"Il m'a donné un point de départ pour l'écriture des plugins avec son " +"programme scribus." + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "" +"Certaines parties du suport PNG sont issus de son plugin KFile pour les " +"fichiers PNG." + +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "Il a créé les scripts Gentoo Ebuild de KRename." + +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "Quelques corrections pour le GCC 3.1 de la Gentoo." + +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "Merci d'avoir créer le RPM Mandrake." + +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "Traduction Italienne." + +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "M'a fourni un patch pour les namespace de gcc3.x" + +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "Il m'a fourni les nouvelles possibilités d'aperçu et de déplacement" + +#: main.cpp:107 +msgid "" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" +msgstr "" +"A résolu les problèmes avec le fichier de spécification, a contribué aux " +"paquets SuSE pour toutes les versions imaginables et est aussi le nouveau " +"mainteneur de KRename pour Gentoo" + +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "Il a fourni des paquets SuSE et m'a donné quelques bonnes idées" + +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "Il a contribué à la traduction espagnole" + +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "Il a fourni un paquet RedHat et m'a beaucoup aidé à améliorer KRename" + +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "Traduction Japonaise" + +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "Traduction Française" + +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "Traduction Polonaise" + +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "Traduction Russe" + +#: main.cpp:115 +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "Traduction Bosniaque" + +#: main.cpp:133 +msgid "" +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"<b>KRename a été démarré en root!</b><br>Lorsque vous le démarrez en root, " +"KRename peut endommager votre système si vous ne savez pas exactement ce que " +"vous faites!" + +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "Plugin pour les Images" + +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "Plug&in pour les Images" + +#: encodingplugin.cpp:37 +msgid "Encoding Conversion Plugin" +msgstr "Plugin de conversion de code de caractères" + +#: encodingplugin.cpp:42 +msgid "&Encoding Conversion Plugin" +msgstr "Plugin de Conv&ersion de Code de Caractères" + +#: encodingplugin.cpp:64 +msgid "" +"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. " +"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ce plugin est capable de convertir des noms de fichier d'un code " +"caractères à l'autre. Par exemple, vous pouvez passer vos noms de fichier de " +"l'encodage KOI8-R à l'encodage UTF-8.</qt>" + +#: encodingplugin.cpp:72 +msgid "Encoding of Input Files:" +msgstr "Code de caractères des fichiers entrants:" + +#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78 +msgid "&Use local encoding: %1" +msgstr "&Utiliser le code de caractères local: %1" + +#: encodingplugin.cpp:77 +msgid "Encoding of Output Files:" +msgstr "Code de caractères des fichiers sortants:" + +#: helpdialog.cpp:89 +msgid "Token" +msgstr "Token" + +#: helpdialog.cpp:90 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: krenameimpl.cpp:80 +msgid "F&iles" +msgstr "F&ichiers" + +#: krenameimpl.cpp:81 +msgid "Des&tination" +msgstr "Des&tination" + +#: krenameimpl.cpp:82 +msgid "P&lugins" +msgstr "P&lugins" + +#: krenameimpl.cpp:83 +msgid "File&name" +msgstr "&Noms de fichiers" + +#: krenameimpl.cpp:302 +msgid "E&xtras" +msgstr "E&xtras" + +#: krenameimpl.cpp:303 +msgid "&Profiles..." +msgstr "&Profils..." + +#: krenameimpl.cpp:305 +msgid "&Undo Old Renaming Action..." +msgstr "Ann&uler les Opérations Précédentes..." + +#: krenameimpl.cpp:311 +msgid "&Load KDE file plugins" +msgstr "&Charger les plugins de fichier KDE" + +#: krenameimpl.cpp:312 +msgid "&Reload Plugin Data" +msgstr "&Recharger les options du plugin" + +#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86 +msgid "&Add..." +msgstr "&Ajouter..." + +#: krenameimpl.cpp:351 +msgid "Re&move" +msgstr "R&etirer" + +#: krenameimpl.cpp:354 +msgid "R&emove All" +msgstr "Enl&ever tous les Fichiers" + +#: krenameimpl.cpp:357 +msgid "Sort: Unsorted" +msgstr "Tri: Non trié" + +#: krenameimpl.cpp:358 +msgid "Sort: Ascending" +msgstr "Trier: Ordre Ascendant" + +#: krenameimpl.cpp:359 +msgid "Sort: Descending" +msgstr "Tri: Ordre Descendant" + +#: krenameimpl.cpp:360 +msgid "Sort: Random" +msgstr "Tri: Hasard" + +#: krenameimpl.cpp:361 +msgid "Sort: Numeric" +msgstr "Tri: Numérique" + +#: krenameimpl.cpp:364 +msgid "&Preview" +msgstr "A&perçu" + +#: krenameimpl.cpp:375 +msgid "&Display name" +msgstr "A&fficher le nom" + +#: krenameimpl.cpp:404 +msgid "Add one or more files or directories" +msgstr "Ajouter un ou plusieurs fichiers ou des répertoires" + +#: krenameimpl.cpp:405 +msgid "Remove selected files" +msgstr "Retirer les fichiers sélectionnés" + +#: krenameimpl.cpp:406 +msgid "Remove all files" +msgstr "Retirer tous les fichiers" + +#: krenameimpl.cpp:407 +msgid "Enable/disable preview of pictures." +msgstr "Activer/désactiver l'aperçu des images." + +#: krenameimpl.cpp:408 +msgid "Displays the number of files in the list." +msgstr "Nombre de fichiers dans la liste." + +#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535 +msgid "Move selected items up" +msgstr "Déplacer les éléments sélectionnés vers le haut" + +#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536 +msgid "Move selected items down" +msgstr "Déplacer les éléments sélectionnés vers le bas" + +#: krenameimpl.cpp:411 +msgid "Enable/disable display of file name." +msgstr "Activer/désactiver l'affichage du nom du fichier." + +#: krenameimpl.cpp:412 +msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)" +msgstr "" +"Déplacer les éléments sélectionnés (choisir le nouvel emplacement avec la " +"souris)" + +#: krenameimpl.cpp:424 +msgid "O&ptions" +msgstr "O&ptions" + +#: krenameimpl.cpp:432 +msgid "&Rename input files" +msgstr "&Renommer les fichiers" + +#: krenameimpl.cpp:436 +msgid "Cop&y files to destination directory" +msgstr "Cop&ier les fichiers dans le répertoire de destination" + +#: krenameimpl.cpp:439 +msgid "&Move files to destination directory" +msgstr "&Déplacer les fichiers vers le répertoire de destination" + +#: krenameimpl.cpp:442 +msgid "Create symbolic &links in destination directory" +msgstr "Créer des &liens symboliques dans le répertoire de destination" + +#: krenameimpl.cpp:449 +msgid "&Overwrite existing files" +msgstr "&Effacer les fichiers existants" + +#: krenameimpl.cpp:460 +msgid "&Undo Renaming" +msgstr "&Annuler les changements de noms" + +#: krenameimpl.cpp:462 +msgid "&Create an undo script" +msgstr "Créer un script d'ann&ulation" + +#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46 +msgid "" +"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n" +"*|All Files (*)" +msgstr "" +"*.krename|KRename scripts d'annulation (*.krename)\n" +"*|Tous les fichiers (*)" + +#: krenameimpl.cpp:478 +msgid "Copies all files to the destination directory and renames them." +msgstr "" +"Copie tous les fichiers dans le répertoire de destination et les renomme." + +#: krenameimpl.cpp:479 +msgid "Moves all files to the destination directory and renames them." +msgstr "" +"Déplace tous les fichiers dans le répertoire de destination et les renomme." + +#: krenameimpl.cpp:507 +msgid "Origin" +msgstr "Originaux" + +#: krenameimpl.cpp:508 +msgid "Renamed" +msgstr "Renommés" + +#: krenameimpl.cpp:532 +msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>" +msgstr "Ajouter un modèle.<br>Exemple: <i>image###</i>" + +#: krenameimpl.cpp:533 +msgid "" +"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename " +"template." +msgstr "" +"Ajouter un modèle pour l'extension de fichier.<br>Il se comporte comme le " +"modèle de nom de fichier." + +#: krenameimpl.cpp:534 +msgid "" +"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $" +msgstr "Cocher cette case revient à choisir $ comme modèle d'extension" + +#: krenameimpl.cpp:537 +msgid "Double click on an item to modify it." +msgstr "Double cliquez sur un élément pour le modifier." + +#: krenameimpl.cpp:538 +msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename." +msgstr "Dialogue d'aide avec tous les tokens supportés par KRename." + +#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540 +msgid "" +"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the " +"destination filename.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Trouver et remplacer les caractères ou morceaux de chaînes de caractères " +"du nom de fichier original dans le nouveau nom de fichier.</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:541 +msgid "" +"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup." +"tar.gz depending on this setting.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vous pouvez utiliser \".gz\" et \".tar.gz\" comme extension de fichier " +"de sauvegarde. tar.gz dépendant de ce paramètre.</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:549 +msgid "&Template:" +msgstr "&Modèle:" + +#: krenameimpl.cpp:560 +msgid "&Functions..." +msgstr "&Fonctions..." + +#: krenameimpl.cpp:564 +msgid "&Use extension of the input file" +msgstr "Conserver l'extension d&u nom de fichier" + +#: krenameimpl.cpp:569 +msgid "Find &and Replace..." +msgstr "&Trouver et Remplacer..." + +#: krenameimpl.cpp:572 +msgid "&Numbering..." +msgstr "&Numérotation..." + +#: krenameimpl.cpp:573 +msgid "&Insert Part of Filename..." +msgstr "&Insérer une Partie du Nom de Fichier..." + +#: krenameimpl.cpp:578 +msgid "old filename" +msgstr "ancien nom de fichier" + +#: krenameimpl.cpp:579 +msgid "old filename converted to lower case" +msgstr "ancien nom de fichier converti en minuscules" + +#: krenameimpl.cpp:580 +msgid "old filename converted to upper case" +msgstr "ancien nom de fichier converti en majuscules" + +#: krenameimpl.cpp:581 +msgid "first letter of every word upper case" +msgstr "première lettre de chaque mot en majuscule" + +#: krenameimpl.cpp:582 +msgid "first letter of filename upper case" +msgstr "première lettre du nom de fichier en majuscule" + +#: krenameimpl.cpp:583 +msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)" +msgstr "nombre (essayez aussi ##, ###, ... pour ajuster le nombre de zéros)" + +#: krenameimpl.cpp:584 +msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1" +msgstr "compteur avec valeur de départ de 0 et incrément de 1" + +#: krenameimpl.cpp:585 +msgid "create a subdirectory" +msgstr "créer un sous-répertoire" + +#: krenameimpl.cpp:586 +msgid "strip whitespaces leading and trailing" +msgstr "enlever les espaces" + +#: krenameimpl.cpp:587 +msgid "character x to y of old filename" +msgstr "caractères de x à y de l'ancien nom de fichier" + +#: krenameimpl.cpp:588 +msgid "y characters of old filename starting at x" +msgstr "y caractères de l'ancien nom de fichier en commençant à x" + +#: krenameimpl.cpp:589 +msgid "insert name of directory" +msgstr "insère le nom du répertoire" + +#: krenameimpl.cpp:590 +msgid "insert name of parent directory" +msgstr "insère le nom du répertoire parent" + +#: krenameimpl.cpp:591 +msgid "insert the length of the input filename" +msgstr "insérer la longueur du nom de fichier original" + +#: krenameimpl.cpp:592 +msgid "Built-in Functions:" +msgstr "Fonctions de base:" + +#: krenameimpl.cpp:595 +msgid "Insert '$'" +msgstr "Insérer '$'" + +#: krenameimpl.cpp:596 +msgid "Insert '%'" +msgstr "Insérer '%'" + +#: krenameimpl.cpp:597 +msgid "Insert '&'" +msgstr "Insérer '&'" + +#: krenameimpl.cpp:598 +msgid "Insert '*'" +msgstr "Insérer '*'" + +#: krenameimpl.cpp:599 +msgid "Insert '/'" +msgstr "Insérer '/'" + +#: krenameimpl.cpp:600 +msgid "Insert '\\\\'" +msgstr "Insérer '\\\\'" + +#: krenameimpl.cpp:601 +msgid "Insert '['" +msgstr "Insérer '['" + +#: krenameimpl.cpp:602 +msgid "Insert ']'" +msgstr "Insérer ']'" + +#: krenameimpl.cpp:603 +msgid "Special Characters:" +msgstr "Caractères Spéciaux:" + +#: krenameimpl.cpp:640 +msgid "File extension starts at:" +msgstr "Les extensions de fichiers commencent au:" + +#: krenameimpl.cpp:657 +msgid "&Filename" +msgstr "Nom de &fichier" + +#: krenameimpl.cpp:660 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Prefixe:" + +#: krenameimpl.cpp:666 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Suffixe:" + +#: krenameimpl.cpp:673 +msgid "Convert to lower case " +msgstr "Convertir en minuscules" + +#: krenameimpl.cpp:674 +msgid "Convert to upper case" +msgstr "Convertir en majuscules" + +#: krenameimpl.cpp:675 +msgid "Capitalize" +msgstr "Mettre en lettres capitales" + +#: krenameimpl.cpp:677 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#: krenameimpl.cpp:679 +msgid "Use original name" +msgstr "Utiliser le nom de fichier original" + +#: krenameimpl.cpp:681 +msgid "Custom name" +msgstr "Nom personnalisé" + +#: krenameimpl.cpp:687 +msgid "&Extension:" +msgstr "&Extension:" + +#: krenameimpl.cpp:689 +msgid "Use original extension" +msgstr "Utiliser l'extension du nom de fichier original" + +#: krenameimpl.cpp:691 +msgid "Custom extension" +msgstr "Extension personnalisée" + +#: krenameimpl.cpp:698 +msgid "&Number" +msgstr "&Nombre" + +#: krenameimpl.cpp:704 +msgid "&Number of digits:" +msgstr "&Nombre de chiffres:" + +#: krenameimpl.cpp:707 +msgid "&Find and Replace..." +msgstr "&Trouver et Remplacer..." + +#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718 +msgid "Number" +msgstr "Nombre" + +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: krenameimpl.cpp:744 +msgid "" +"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " +"filename.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Insérer une commande spéciale de KRename, qui ajoute des informations " +"sur le fichier dans son nom.</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:900 +msgid "&Use this plugin" +msgstr "&Utiliser ce plugin" + +#: krenameimpl.cpp:1005 +msgid "Starting conversion of %1 files." +msgstr "Commence la conversion de %1 fichiers." + +#: krenameimpl.cpp:1049 +msgid "Specify a template to use for renaming files." +msgstr "Veuillez spécifier le modèle à utiliser pour renommer les fichiers." + +#: krenameimpl.cpp:1053 +msgid "Please give a destination directory !" +msgstr "Veuillez donner un répertoire de destination !" + +#: krenameimpl.cpp:1058 +msgid "Please give the name of the undo script!" +msgstr "Veuillez donner le nom du script d'annulation!" + +#: krenameimpl.cpp:1068 +msgid "Files: <b>%1</b>" +msgstr "Fichiers: <b>%1</b>" + +#: krenameimpl.cpp:1165 +msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." +msgstr "Le répertoire %1 n'existe pas. KRename va le créé pour vous." + +#: krenameimpl.cpp:1701 +msgid "First Dot" +msgstr "Premier Point" + +#: krenameimpl.cpp:1702 +msgid "Last Dot" +msgstr "Dernier Point" + +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "&Terminer" + +#: profiledlg.cpp:55 +msgid "KRename: Wizard default profile" +msgstr "KRename: Profil par défaut du mode Assistant" + +#: profiledlg.cpp:56 +msgid "KRename: Tabbed default profile" +msgstr "KRename: Profil par défault du mode Classique" + +#: profiledlg.cpp:395 +msgid "Profiles" +msgstr "Profils" + +#: profiledlg.cpp:407 +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "&Sauver sous..." + +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "&Charger un profil" + +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Supprimer un profil" + +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "&Utiliser comme profil par défaut au démarrage" + +#: profiledlg.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Créé un nouveau profil à partir des options actuelles de KRename. Les " +"options sont sauvegardées et pourront être restaurées en chargeant le profil " +"correspondant.</qt>" + +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +msgstr "<qt>Charge toutes les options enregistrées dans ce profil.</qt>" + +#: profiledlg.cpp:503 +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +msgstr "" +"Souhaitez-vous vraiment charger le profil et écraser les options actuelles: %" +"1" + +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." +msgstr "Le profil \"%1\" est introuvable." + +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Profile Name" +msgstr "Nom de Profil" + +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "Veuillez donner le nom du nouveau profil:" + +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +msgstr "Ce profil existe déjà. Veuillez choisir un autre nom." + +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" +msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les profils par défaut!" + +#: profiledlg.cpp:557 +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer le profil: %1" + +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "Annuler les changements de noms" + +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "Script d'annulation:" + +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Les scripts d'annulation sont des scripts shell classiques qui peuvent " +"aussi être exécutés en ligne de commande.</qt>" + +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" +"Ce script ne semble pas être un script d'annulation KRename, son éxécution " +"pourrait être dangereuse, continuer?" + +#: undodialog.cpp:86 +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "Impossible de démarrer le script d'annulation fourni!" + +#: undodialog.cpp:118 +msgid "Finished successfully" +msgstr "Terminé avec succès" + +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "Ajouter les noms des répertoires &aux noms des fichiers" + +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "Ajouter les sous-répertoires &récursivement" + +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "Ajouter les répertoires &cachés" + +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +msgid "Add directory names only" +msgstr "N'ajouter que les noms des répertoires" + +#: dsdirselectdialog.cpp:56 +msgid "" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." +msgstr "" +"Parcourir récursivement les répertoires et ajouter le contenu de tous les " +"sous-répertoires dans la liste des fichiers à renommer." + +#: dsdirselectdialog.cpp:57 +msgid "" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." +msgstr "" +"Si non activé, KRename ignorera les répertoires commençant par un point " +"pendant l'ajout récursif." + +#: dsdirselectdialog.cpp:58 +msgid "" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." +msgstr "" +"Ajouter seulement les noms des répertoires et non les noms des fichiers s'y " +"trouvant." + +#: dsdirselectdialog.cpp:59 +msgid "" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." +msgstr "" +"Cette option force KRename à ajouter le nom du répertoire d'origine des " +"fichiers sélectionnés dans sa liste." + +#: permission.cpp:42 +msgid "Permissions" +msgstr "Permissions" + +#: permission.cpp:47 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Permissions" + +#: permission.cpp:78 +msgid "Access permissions" +msgstr "Autorisations d'accès" + +#: permission.cpp:84 +msgid "Change &Permissions" +msgstr "Changer les &Permissions" + +#: permission.cpp:86 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: permission.cpp:89 +msgid "Read" +msgstr "Lecture" + +#: permission.cpp:92 +msgid "Write" +msgstr "Ecriture" + +#: permission.cpp:95 +msgid "Exec" +msgstr "Execution" + +#: permission.cpp:101 +msgid "Special" +msgstr "Spécial" + +#: permission.cpp:104 +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +#: permission.cpp:107 +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +#: permission.cpp:110 +msgid "Others" +msgstr "Autres" + +#: permission.cpp:113 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: permission.cpp:116 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: permission.cpp:119 +msgid "Sticky" +msgstr "Collant" + +#: permission.cpp:135 +msgid "Change &Owner" +msgstr "Changer le Pr&opriétaire" + +#: permission.cpp:137 +msgid "Ownership" +msgstr "Propriété" + +#: permission.cpp:149 +msgid "User:" +msgstr "Utilisateur:" + +#: permission.cpp:151 +msgid "Group:" +msgstr "Groupe:" + +#: permission.cpp:248 +msgid "Can't chmod %1." +msgstr "Impossible de changer le mode pour %1." + +#: permission.cpp:252 +msgid "Can't chown %1." +msgstr "Impossible de changer le propriétaire pour %1." + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "Saissez s'il vous plait un nouveau nom de fichier:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "Inve&rser les Changements" + +#: myinputdialog.cpp:49 +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "Utiliser le nom de &fichier" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "&Ok" + +#: myinputdialog.cpp:75 +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +msgstr "" +"Utiliser le nom de fichier généré par KRename à la place de celui que vous " +"avez modifié." + +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "Plugin de Répertoire" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "Plugin &de Répertoire" + +#: mydirplugin.cpp:71 +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ce plugin place les fichiers dans des sous-répertoires après les avoir " +"renommé.</qt>" + +#: mydirplugin.cpp:83 +msgid "Files per directory:" +msgstr "Fichiers par répertoire:" + +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "Index de départ:" + +#: mydirplugin.cpp:105 +msgid "Output &Directory" +msgstr "Répertoire &Destinataire" + +#: wizard.cpp:81 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr " - Incrémenter %1 de %2" + +#: kmylistbox.cpp:54 +msgid "Please add some files..." +msgstr "Ajouter des fichiers s'il vous plait..." + +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "Fonctions du &Système" + +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "Fonctions du Système" + +#: dateplugin.cpp:134 +msgid "Insert the current date" +msgstr "Insérer la date actuelle" + +#: dateplugin.cpp:135 +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +msgstr "" +"Insérer la date actuelle sous la forme suivante yyyy-MM-dd (année-mois-jour)" + +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "Insérer l'année en cours" + +#: dateplugin.cpp:137 +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "Insérer le mois actuel sous la forme d'un nombre" + +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "Insérer la date de ce jour" + +#: dateplugin.cpp:139 +msgid "Insert the current time" +msgstr "Insérer l'heure actuelle" + +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" +msgstr "Insérer le nombre d'heures actuel" + +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "Insérer le nombre de minutes actuel" + +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "Insérer le nombre de secondes actuel" + +#: dateplugin.cpp:143 +msgid "Insert your username" +msgstr "Insérer votre nom d'utilisateur" + +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Insert your groupname" +msgstr "Insérer le nom de votre groupe" + +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "Insérer la date de création du fichier" + +#: dateplugin.cpp:146 +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "Insérer la date de création du fichier (sous forme formatée)" + +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" +msgstr "Insérer la date de modification du fichier" + +#: dateplugin.cpp:148 +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "Insérer la date de modification du fichier (sous forme formatée)" + +#: dateplugin.cpp:149 +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "Insérer la date du dernier accès" + +#: dateplugin.cpp:150 +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "Insérer la date du dernier accès (sous forme formatée)" + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "&Changer le nom du fichier manuellement" + +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "&Inverser la séléction" + +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "Sélectionnez le texte que vous souhaitez insérer:" + +#: coorddialog.cpp:129 +msgid "Preview: " +msgstr "Aperçu: " + +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "Date et Horaire" + +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "Date et &Horaire" + +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "Changer la date et l'horaire du dernier &accès" + +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "Changer la date et l'horaire de la dernière &modification" + +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "Horaire:" + +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr "h" + +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr "min" + +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: datetime.cpp:102 +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "&Récupérer la date et l'horaire actuelle." + +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "Impossible de changer la date du fichier %1." + +#: fileplugin.cpp:140 +msgid "Supported tokens:" +msgstr "Tokens supportés:" + +#~ msgid "" +#~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way " +#~ "as they are shown in the result list." +#~ msgstr "" +#~ "Numéro du premier fichier.<br>Les fichiers sont toujours renommés de la " +#~ "même manière que dans la liste d'aperçu." + +#~ msgid "Krename" +#~ msgstr "Krename" + +#~ msgid "insert name of directories top level directory" +#~ msgstr "insère le nom du répertoire de plus haut niveau" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..2df601f --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,1447 @@ +# translation of hu.po to Hungarian +# Hungarian translation of KRename +# This file is distributed under the same license as the KRename package. +# Marcel Hilzinger <hili@suselinux.hu>, 2003. +# Peter Breuer <comp@suselinux.hu>, 2003. +# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2004, 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-01 18:38+0100\n" +"Last-Translator: Arpad Biro\n" +"Language-Team: Hungarian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: batchrenamer.cpp:126 +msgid "Filenames Processed after %1 seconds." +msgstr "A fájlnevek %1 másodperc alatt feldolgozva." + +#: batchrenamer.cpp:248 +msgid "Can't create undo script :" +msgstr "Nem hozható létre a visszavonási szkript:" + +#: batchrenamer.cpp:261 +msgid "Files will be copied to: %1" +msgstr "Fájlok másolása ide: %1" + +#: batchrenamer.cpp:263 +msgid "Files will be moved to: %1" +msgstr "Fájlok áthelyezése ide: %1" + +#: batchrenamer.cpp:265 +msgid "Symbolic links will be created in: %1" +msgstr "Szimbolikus linkek létrehozása itt: %1" + +#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477 +msgid "Input files will be renamed." +msgstr "A bemeneti fájlok átnevezésre kerülnek" + +#: batchrenamer.cpp:320 +msgid "Undo is not possible for remote file: %1" +msgstr "Távoli fájlra nem lehetséges visszavonás: %1" + +#: batchrenamer.cpp:332 +msgid "Renamed %1 files successfully." +msgstr "%1 fájl átnevezve." + +#: batchrenamer.cpp:336 +msgid "%2 errors occurred!" +msgstr "%2 hiba lépett fel." + +#: batchrenamer.cpp:338 +msgid "Elapsed time: %1 seconds" +msgstr "Eltelt idő: %1 másodperc" + +#: batchrenamer.cpp:339 +msgid "KRename finished the renaming process." +msgstr "A KRename befejezte az átnevezést." + +#: batchrenamer.cpp:340 +msgid "Press close to quit!" +msgstr "Kilépéshez kattintson a \"Bezárás\" gombra." + +#: batchrenamer.cpp:350 +msgid "Can't set executable bit on undo script." +msgstr "Nem lehet beállítani a futtathatósági bitet a visszavonási szkriptre." + +#: commandplugin.cpp:38 +msgid "Command Plugin" +msgstr "Parancsvégrehajtási modul" + +#: commandplugin.cpp:43 +msgid "&Command Plugin" +msgstr "&Parancsvégrehajtási modul" + +#: commandplugin.cpp:54 +msgid "You did not specify a command to execute." +msgstr "Nem adott meg végrehajtandó parancsot." + +#: commandplugin.cpp:69 +msgid "<b>Command Plugin</b>" +msgstr "<b>Parancsvégrehajtási modul</b>" + +#: commandplugin.cpp:73 +msgid "" +"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 " +"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Parancs végrehajtása minden fájlon az átnevezés után. Az új fájlnévre a %" +"1 jellel lehet hivatkozni a parancssori paraméterekben.</qt>" + +#: commandplugin.cpp:76 +msgid "Command:" +msgstr "Parancs:" + +#: commandplugin.cpp:81 +msgid "&Execute without blocking (not recommended)" +msgstr "Futtatás bl&okkolás nélkül (nem javasolt)" + +#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98 +msgid "&Add" +msgstr "Fe&lvétel" + +#: commandplugin.cpp:149 +msgid " exited with error: %1" +msgstr " kilépett a következő hibával: %1" + +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Keresés és csere" + +#: replacedialog.cpp:45 +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: replacedialog.cpp:46 +msgid "Replace With" +msgstr "Lecserélés erre" + +#: replacedialog.cpp:47 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Reguláris kifejezés" + +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "Keresés:" + +#: replacedialog.cpp:60 +msgid "Replace with:" +msgstr "Lecserélés erre:" + +#: replacedialog.cpp:65 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Reguláris kifejezés" + +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Szerkesztés..." + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "igen" + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "nem" + +#: replacedialog.cpp:131 +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "Adja meg a cserélendő szöveget." + +#: replacedialog.cpp:138 +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "Ugyanaz a szöveg nem cserélhető kétszer." + +#: replacedialog.cpp:144 +msgid "Regular expression" +msgstr "Reguláris kifejezés" + +#: translitplugin.cpp:29 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "Átírási modul" + +#: translitplugin.cpp:34 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "Átí&rási modul" + +#: translitplugin.cpp:50 +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "<qt>Ez a modul betű szerinti átírást végez a nem angol betűkre.</qt>" + +#: ProgressDialog.cpp:57 +msgid "Progress" +msgstr "Folyamat" + +#: ProgressDialog.cpp:70 +msgid "Messages" +msgstr "Üzenetek" + +#: ProgressDialog.cpp:85 +msgid "Restart KRename..." +msgstr "A KRename újraindítása..." + +#: ProgressDialog.cpp:87 +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "A &feldolgozott fájlok ismételt átnevezése..." + +#: ProgressDialog.cpp:88 +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "A fel &nem dolgozott fájlok ismételt átnevezése..." + +#: ProgressDialog.cpp:89 +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "Az összes fájl i&smételt átnevezése..." + +#: ProgressDialog.cpp:91 +msgid "&Rename More..." +msgstr "&További átnevezések..." + +#: ProgressDialog.cpp:96 +msgid "&Open Destination..." +msgstr "&Cél megnyitása..." + +#: ProgressDialog.cpp:164 +msgid "Error: %1" +msgstr "Hiba: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:177 +msgid "Warning: %1" +msgstr "Figyelmeztetés: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:288 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "Felhasználó általi megszakítás." + +#: ProgressDialog.cpp:289 +msgid "Aborting..." +msgstr "Megszakítás..." + +#: ProgressDialog.cpp:344 +msgid "Undo: " +msgstr "Visszavonás: " + +#: ProgressDialog.cpp:348 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "Az átnevezés visszavonása megtörtént." + +#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 +msgid "Look and Feel" +msgstr "Kinézet" + +#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65 +msgid "Use &wizard style GUI (beginners)" +msgstr "&Varázslók használata (kezdőknek)" + +#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67 +msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)" +msgstr "&Fülek használata (haladóknak)" + +#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69 +msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>" +msgstr "A KRename felületének kinézete:<br>" + +#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49 +msgid "KRename" +msgstr "KRename" + +#: confdialog.cpp:79 +msgid "&Load file plugins on start" +msgstr "&Fájlmodulok betöltése induláskor" + +#: confdialog.cpp:80 +msgid "Auto &resize columns in preview" +msgstr "Az oszlopok &automatikus átméretezése az előnézetben" + +#: confdialog.cpp:84 +msgid "&Thumbnail size:" +msgstr "&Bélyegkép-méret:" + +#: confdialog.cpp:88 +msgid "&Number of template history items:" +msgstr "Mintaként használható elő&zmények száma:" + +#: confdialog.cpp:97 +msgid "" +"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no " +"KFilePlugins are loaded." +msgstr "" +"Az opció kikapcsolása gyorsítja a KRename elindulását, mivel ebben az " +"esetben nem töltődnek be a fájlmodulok" + +#: fileoperation.cpp:57 +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "\"%1\" nevű fájl már létezik." + +#: fileoperation.cpp:79 +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "\"%1\" fájlra nem hozható létre szimbolikus link eltérő gépeken." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Hilzinger Marcel, Breuer Péter" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "hili@suselinux.hu, comp@suselinux.hu" + +#: numberdialog.cpp:48 +msgid "&Numbering" +msgstr "&Számozás" + +#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701 +msgid "Start &index:" +msgstr "&Kezdőindex:" + +#: numberdialog.cpp:62 +msgid "Step &by:" +msgstr "&Lépésköz:" + +#: numberdialog.cpp:64 +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "Számláló &visszaállítása minden könyvtárnál" + +#: numberdialog.cpp:67 +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "Számok ki&hagyása" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "Szám &felvétele" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "Szám &törlése" + +#: numberdialog.cpp:104 +msgid "Number of the first file." +msgstr "Az első fájl száma" + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "A számláló értéke ezzel a számmal nő vagy csökken" + +#: numberdialog.cpp:106 +msgid "" +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." +msgstr "" +"Vegye fel azon számokat, amelyeket ki szeretne hagyni az átnevezés közben." +"<br>Példa: a 2 kihagyása esetén a fájlok sorszámozása: fájl0, fájl1, " +"fájl3, ..." + +#: numberdialog.cpp:108 +msgid "" +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" +msgstr "" +"<qt>A számláló minden könyvtárban felveszi a kezdőindex értékét. Ez a " +"beállítás az összes felhasznált számlálóra vonatkozik.</qt>" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" +msgstr "" +"A KRename egy fájlátnevező, amellyel tömeges fájlátnevezés\n" +"végezhető kifejezések alapján.\n" +"\n" +"Ha kedveli a KRename programot, támogathatja is azt.\n" +"A tesztelést, hibajavításokat és fejlesztési kéréseket\n" +"szívesen fogadjuk, akárcsak az anyagi támogatást (pénzre\n" +"mindenkinek szüksége van).\n" +"Részletek a dokumentációban.\n" + +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "Fájl felvétele az átnevezendő fájlok listájába" + +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "Könyvtár rekurzív felvétele" + +#: main.cpp:64 +msgid "set a template" +msgstr "Sablon beállítása" + +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "Sablon beállítása a fájlnév-kiterjesztéshez" + +#: main.cpp:66 +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "Modul bekapcsolása" + +#: main.cpp:67 +msgid "copy files to directory" +msgstr "Fájlok másolása egy könyvtárba" + +#: main.cpp:68 +msgid "move files to directory" +msgstr "Fájlok áthelyezése egy könyvtárba" + +#: main.cpp:69 +msgid "load the profile named [profile] on startup" +msgstr "A [profile] nevű profil betöltése indításkor" + +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "Az átnevezés azonnali megkezdése" + +#: main.cpp:71 +msgid "create no realtime preview" +msgstr "Valós idejű előnézet mellőzése" + +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "Weboldal, tesztelés, jó ötletek, a program fejlesztésének támogatása." + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "Red Hat 7.x-csomagok készítése és egyéb segítség." + +#: main.cpp:85 +msgid "" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." +msgstr "" +"Egy startIndex-hiba javítása és a BatchRenamer osztály felvétele\n" +"a Showimg képmegjelenítőbe." + +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "Megnyitott fájlok le nem zárását okozó hiba javítása." + +#: main.cpp:90 +msgid "" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." +msgstr "" +"Köszönet az apps.kde.com-on végzett munkájáért és a KRename-nek az apps.kde." +"com-ra való felvételének segítéséért." + +#: main.cpp:92 +msgid "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "" +"Az ID3- illetve az Ogg-címkékkel kapcsolatos kód az ő Noatun-moduljaira épül." + +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "Modulok készítéséhez jó kiindulást adott a Scribus program." + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "A PNG-támogatás egyes részei az ő KFile-moduljából származnak." + +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "Gentoo Ebuild-szkriptek létrehozása a KRename-hez." + +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "GCC 3.1-gyel kapcsolatos javítások Gentoo-hoz." + +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "A Mandrake-hez való RPM-csomag elkészítése." + +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "Olasz fordítás." + +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "GCC 3.x alatti, névterekkel kapcsolatos javítás." + +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "Új előnézeti és áthelyezési lehetőségek." + +#: main.cpp:107 +msgid "" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" +msgstr "" +"A spec-fájllal kapcsolatos problémák javítása, SUSE-hoz való RPM-ek, a " +"KRename Gentoo alatti karbantartása." + +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "SUSE-hoz való RPM-ek és nagyon jó javaslatok." + +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "Spanyol fordítás." + +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "Red Hat-hez való RPM és komoly segítség a KRename fejlesztésében." + +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "Japán fordítás." + +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "Francia fordítás." + +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "Lengyel fordítás." + +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "Orosz fordítás." + +#: main.cpp:115 +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "Bosnyák fordítás." + +#: main.cpp:133 +msgid "" +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"<b>A KRename jelenleg rendszergazdai jogokkal fut.</b><br>Rendszergazdai " +"jogokkal való használattal a felhasználó problémákat idézhet elő a " +"rendszerben." + +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "Képmodul" + +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "&Képmodul" + +#: encodingplugin.cpp:37 +msgid "Encoding Conversion Plugin" +msgstr "Átkódolási modul" + +#: encodingplugin.cpp:42 +msgid "&Encoding Conversion Plugin" +msgstr "Átkó&dolási modul" + +#: encodingplugin.cpp:64 +msgid "" +"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. " +"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ezzel a modullal fájlnevek kódolását lehet módosítani. Például " +"konvertálhatók vele a fájlnevek KOI8-R kódolásról UTF-8 kódolásra.</qt>" + +#: encodingplugin.cpp:72 +msgid "Encoding of Input Files:" +msgstr "A bemeneti fájlok kódolása:" + +#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78 +msgid "&Use local encoding: %1" +msgstr "A &helyi kódolás használata: %1" + +#: encodingplugin.cpp:77 +msgid "Encoding of Output Files:" +msgstr "A kimeneti fájlok kódolása:" + +#: helpdialog.cpp:89 +msgid "Token" +msgstr "Token" + +#: helpdialog.cpp:90 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: krenameimpl.cpp:80 +msgid "F&iles" +msgstr "&Fájlok" + +#: krenameimpl.cpp:81 +msgid "Des&tination" +msgstr "&Cél" + +#: krenameimpl.cpp:82 +msgid "P&lugins" +msgstr "Mo&dulok" + +#: krenameimpl.cpp:83 +msgid "File&name" +msgstr "Fájl&név" + +#: krenameimpl.cpp:302 +msgid "E&xtras" +msgstr "E&xtrák" + +#: krenameimpl.cpp:303 +msgid "&Profiles..." +msgstr "&Profilok..." + +#: krenameimpl.cpp:305 +msgid "&Undo Old Renaming Action..." +msgstr "&Korábbi átnevezés visszavonása..." + +#: krenameimpl.cpp:311 +msgid "&Load KDE file plugins" +msgstr "&KDE-s fájlmodulok betöltése" + +#: krenameimpl.cpp:312 +msgid "&Reload Plugin Data" +msgstr "Modul-adatok f&rissítése" + +#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86 +msgid "&Add..." +msgstr "Fe&lvétel..." + +#: krenameimpl.cpp:351 +msgid "Re&move" +msgstr "El&távolítás" + +#: krenameimpl.cpp:354 +msgid "R&emove All" +msgstr "M&inden eltávolítása" + +#: krenameimpl.cpp:357 +msgid "Sort: Unsorted" +msgstr "Rendezés: nincs" + +#: krenameimpl.cpp:358 +msgid "Sort: Ascending" +msgstr "Rendezés: növekvő" + +#: krenameimpl.cpp:359 +msgid "Sort: Descending" +msgstr "Rendezés: csökkenő" + +#: krenameimpl.cpp:360 +msgid "Sort: Random" +msgstr "Rendezés: véletlenszerű" + +#: krenameimpl.cpp:361 +msgid "Sort: Numeric" +msgstr "Rendezés: numerikus" + +#: krenameimpl.cpp:364 +msgid "&Preview" +msgstr "&Előnézet" + +#: krenameimpl.cpp:375 +msgid "&Display name" +msgstr "Név meg&jelenítése" + +#: krenameimpl.cpp:404 +msgid "Add one or more files or directories" +msgstr "Egy vagy több fájl vagy könyvtár felvétele" + +#: krenameimpl.cpp:405 +msgid "Remove selected files" +msgstr "Kijelölt fájlok eltávolítása" + +#: krenameimpl.cpp:406 +msgid "Remove all files" +msgstr "Az összes fájl eltávolítása" + +#: krenameimpl.cpp:407 +msgid "Enable/disable preview of pictures." +msgstr "Képek előnézetének be-/kikapcsolása" + +#: krenameimpl.cpp:408 +msgid "Displays the number of files in the list." +msgstr "A listában levő fájlok számának megjelenítése" + +#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535 +msgid "Move selected items up" +msgstr "A kijelölt elemek eggyel feljebb való helyezése" + +#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536 +msgid "Move selected items down" +msgstr "A kijelölt elemek eggyel lejjebb való helyezése" + +#: krenameimpl.cpp:411 +msgid "Enable/disable display of file name." +msgstr "A fájlnév megjelenítésének be-/kikapcsolása" + +#: krenameimpl.cpp:412 +msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)" +msgstr "A kijelölt elemek áthelyezése (az új hely az egérrel választható ki)" + +#: krenameimpl.cpp:424 +msgid "O&ptions" +msgstr "O&pciók" + +#: krenameimpl.cpp:432 +msgid "&Rename input files" +msgstr "Bemenet&i fájlok átnevezése" + +#: krenameimpl.cpp:436 +msgid "Cop&y files to destination directory" +msgstr "Fájlok más&olása a célkönyvtárba" + +#: krenameimpl.cpp:439 +msgid "&Move files to destination directory" +msgstr "Fájlok át&helyezése a célkönyvtárba" + +#: krenameimpl.cpp:442 +msgid "Create symbolic &links in destination directory" +msgstr "Szimbolikus &linkek létrehozása a célkönyvtárban" + +#: krenameimpl.cpp:449 +msgid "&Overwrite existing files" +msgstr "Me&glevő fájlok felülírása" + +#: krenameimpl.cpp:460 +msgid "&Undo Renaming" +msgstr "Á&tnevezés visszavonása" + +#: krenameimpl.cpp:462 +msgid "&Create an undo script" +msgstr "Vissz&avonási szkript létrehozása" + +#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46 +msgid "" +"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n" +"*|All Files (*)" +msgstr "" +"*.krename|KRename visszavonási szkriptek (*.krename)\n" +"*|Összes fájl (*)" + +#: krenameimpl.cpp:478 +msgid "Copies all files to the destination directory and renames them." +msgstr "Az összes fájl másolása a célkönyvtárba, majd átnevezés" + +#: krenameimpl.cpp:479 +msgid "Moves all files to the destination directory and renames them." +msgstr "Az összes fájl áthelyezése a célkönyvtárba, majd átnevezés" + +#: krenameimpl.cpp:507 +msgid "Origin" +msgstr "Eredeti" + +#: krenameimpl.cpp:508 +msgid "Renamed" +msgstr "Átnevezve" + +#: krenameimpl.cpp:532 +msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>" +msgstr "Sablon megadása.<br>Példa: <i>kép###</i>" + +#: krenameimpl.cpp:533 +msgid "" +"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename " +"template." +msgstr "" +"Fájlnév-kiterjesztési sablon megadása.<br>A fájlnévsablonhoz hasonlóan " +"működik." + +#: krenameimpl.cpp:534 +msgid "" +"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $" +msgstr "" +"Az opció bejelölésének hatása ugyanaz, mint a\n" +"kiterjesztési sablon $-ra állításának hatása" + +#: krenameimpl.cpp:537 +msgid "Double click on an item to modify it." +msgstr "Egy bejegyzés módosításához kattintson arra duplán" + +#: krenameimpl.cpp:538 +msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename." +msgstr "A KRename által támogatott tokenek listája" + +#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540 +msgid "" +"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the " +"destination filename.</qt>" +msgstr "" +"<qt>A forrás-fájlnév karaktereinek vagy egy részének cseréje a cél-" +"fájlnévben</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:541 +msgid "" +"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup." +"tar.gz depending on this setting.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ezen beállítástól függően például egy \"backup.tar.gz\" nevű fájl " +"esetében a \".gz\" vagy a \".tar.gz\" lesz fájlkiterjesztésnek tekintve</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:549 +msgid "&Template:" +msgstr "S&ablon:" + +#: krenameimpl.cpp:560 +msgid "&Functions..." +msgstr "Funkc&iók..." + +#: krenameimpl.cpp:564 +msgid "&Use extension of the input file" +msgstr "A bemeneti fájl kiter&jesztésének használata" + +#: krenameimpl.cpp:569 +msgid "Find &and Replace..." +msgstr "K&eresés és csere..." + +#: krenameimpl.cpp:572 +msgid "&Numbering..." +msgstr "Szám&ozás..." + +#: krenameimpl.cpp:573 +msgid "&Insert Part of Filename..." +msgstr "Fájlnév &részének beillesztése..." + +#: krenameimpl.cpp:578 +msgid "old filename" +msgstr "korábbi fájlnév" + +#: krenameimpl.cpp:579 +msgid "old filename converted to lower case" +msgstr "a korábbi fájlnév kisbetűs formában" + +#: krenameimpl.cpp:580 +msgid "old filename converted to upper case" +msgstr "a korábbi fájlnév nagybetűs formában" + +#: krenameimpl.cpp:581 +msgid "first letter of every word upper case" +msgstr "minden szó első betűje nagybetűs formában" + +#: krenameimpl.cpp:582 +msgid "first letter of filename upper case" +msgstr "a fájlnév első betűje nagybetűs formában" + +#: krenameimpl.cpp:583 +msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)" +msgstr "szám (vezető nullák használata: ##, ###, ...)" + +#: krenameimpl.cpp:584 +msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1" +msgstr "számláló beállítható kezdőértékkel (0) és növekménnyel (1)" + +#: krenameimpl.cpp:585 +msgid "create a subdirectory" +msgstr "alkönyvtár létrehozása" + +#: krenameimpl.cpp:586 +msgid "strip whitespaces leading and trailing" +msgstr "szóközök törlése a szöveg elejéről és végéről" + +#: krenameimpl.cpp:587 +msgid "character x to y of old filename" +msgstr "a korábbi fájlnévnek az x-edik karaktertől az y-adikig terjedő része" + +#: krenameimpl.cpp:588 +msgid "y characters of old filename starting at x" +msgstr "y darab karakter a korábbi fájlnévből az x-edik karaktertől kezdve" + +#: krenameimpl.cpp:589 +msgid "insert name of directory" +msgstr "könyvtárnév beillesztése" + +#: krenameimpl.cpp:590 +msgid "insert name of parent directory" +msgstr "szülőkönyvtár nevének beillesztése" + +#: krenameimpl.cpp:591 +msgid "insert the length of the input filename" +msgstr "a bemeneti fájlnév hosszának beillesztése" + +#: krenameimpl.cpp:592 +msgid "Built-in Functions:" +msgstr "Beépített funkciók:" + +#: krenameimpl.cpp:595 +msgid "Insert '$'" +msgstr "\"$\" beillesztése" + +#: krenameimpl.cpp:596 +msgid "Insert '%'" +msgstr "\"%\" beillesztése" + +#: krenameimpl.cpp:597 +msgid "Insert '&'" +msgstr "\"&\" beillesztése" + +#: krenameimpl.cpp:598 +msgid "Insert '*'" +msgstr "\"*\" beillesztése" + +#: krenameimpl.cpp:599 +msgid "Insert '/'" +msgstr "\"/\" beillesztése" + +#: krenameimpl.cpp:600 +msgid "Insert '\\\\'" +msgstr "\"\\\\\" beillesztése" + +#: krenameimpl.cpp:601 +msgid "Insert '['" +msgstr "\"[\" beillesztése" + +#: krenameimpl.cpp:602 +msgid "Insert ']'" +msgstr "\"]\" beillesztése" + +#: krenameimpl.cpp:603 +msgid "Special Characters:" +msgstr "Speciális karakterek:" + +#: krenameimpl.cpp:640 +msgid "File extension starts at:" +msgstr "A fájlkiterjesztés kezdőpozíciója:" + +#: krenameimpl.cpp:657 +msgid "&Filename" +msgstr "Fá&jlnév" + +#: krenameimpl.cpp:660 +msgid "&Prefix:" +msgstr "E&lőtag:" + +#: krenameimpl.cpp:666 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Utótag:" + +#: krenameimpl.cpp:673 +msgid "Convert to lower case " +msgstr "Átalakítás kisbetűsre" + +#: krenameimpl.cpp:674 +msgid "Convert to upper case" +msgstr "Átalakítás nagybetűsre" + +#: krenameimpl.cpp:675 +msgid "Capitalize" +msgstr "Nagy kezdőbetűsre" + +#: krenameimpl.cpp:677 +msgid "&Name:" +msgstr "&Név:" + +#: krenameimpl.cpp:679 +msgid "Use original name" +msgstr "Az eredeti név használata" + +#: krenameimpl.cpp:681 +msgid "Custom name" +msgstr "Egyéni név" + +#: krenameimpl.cpp:687 +msgid "&Extension:" +msgstr "Fájlk&iterjesztés:" + +#: krenameimpl.cpp:689 +msgid "Use original extension" +msgstr "Az eredeti kiterjesztés használata" + +#: krenameimpl.cpp:691 +msgid "Custom extension" +msgstr "Egyéni kiterjesztés" + +#: krenameimpl.cpp:698 +msgid "&Number" +msgstr "Szám&ozás" + +#: krenameimpl.cpp:704 +msgid "&Number of digits:" +msgstr "Számje&gyek száma:" + +#: krenameimpl.cpp:707 +msgid "&Find and Replace..." +msgstr "K&eresés és csere..." + +#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718 +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: krenameimpl.cpp:744 +msgid "" +"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " +"filename.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Speciális KRename-parancs beillesztése - ezzel a módszerrel " +"fájlinformáció illeszthető a fájlnévbe</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:900 +msgid "&Use this plugin" +msgstr "&A modul használata" + +#: krenameimpl.cpp:1005 +msgid "Starting conversion of %1 files." +msgstr "%1 fájl konvertálása folyamatban." + +#: krenameimpl.cpp:1049 +msgid "Specify a template to use for renaming files." +msgstr "Adja meg a sablont a fájlok átnevezéséhez." + +#: krenameimpl.cpp:1053 +msgid "Please give a destination directory !" +msgstr "Adjon meg célkönyvtárt." + +#: krenameimpl.cpp:1058 +msgid "Please give the name of the undo script!" +msgstr "Adja meg a visszavonási szkript nevét." + +#: krenameimpl.cpp:1068 +msgid "Files: <b>%1</b>" +msgstr "Fájlok: <b>%1</b>" + +#: krenameimpl.cpp:1165 +msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." +msgstr "\"%1\" nevű könyvtár nem létezik. A KRename létrehozza azt." + +#: krenameimpl.cpp:1701 +msgid "First Dot" +msgstr "Első pont" + +#: krenameimpl.cpp:1702 +msgid "Last Dot" +msgstr "Utolsó pont" + +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "Befeje&zés" + +#: profiledlg.cpp:55 +msgid "KRename: Wizard default profile" +msgstr "KRename: varázslós alapprofil" + +#: profiledlg.cpp:56 +msgid "KRename: Tabbed default profile" +msgstr "KRename: füleket használó alapprofil" + +#: profiledlg.cpp:395 +msgid "Profiles" +msgstr "Profilok" + +#: profiledlg.cpp:407 +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "M&entés profilként..." + +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "Profil betö<ése" + +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "Profil &törlése" + +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "&Alapértelmezett profilként való használat indításkor" + +#: profiledlg.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +msgstr "" +"<qt>A KRename aktuális beállításainak mentése új profilként. A beállítások " +"elmentésre kerülnek - később visszaállíthatók a \"Profil betöltése\" " +"funkcióval.</qt>" + +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +msgstr "<qt>A profilban tárolt beállítások betöltése</qt>" + +#: profiledlg.cpp:503 +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +msgstr "" +"Valóban szeretné betölteni a profilt (%1), felüldefiniálva ezzel az aktuális " +"beállításokat?" + +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." +msgstr "\"%1\" profil nem található." + +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Profile Name" +msgstr "Profilnév" + +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "Adjon meg egy nevet az új profil számára:" + +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +msgstr "Már létezik ilyen nevű profil. Válasszon más nevet." + +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" +msgstr "Alapértelmezett profilt nem lehet törölni." + +#: profiledlg.cpp:557 +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "Valóban szeretné törölni a profilt (%1)?" + +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "Átnevezés visszavonása" + +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "Visszavonási szkript:" + +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>A visszavonási szkriptek normál szkriptek, amelyek végrehajthatók " +"manuálisan a parancssorból is.</qt>" + +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" +"Ez a szkript nem tűnik KRename által készített visszavonási szkriptnek. A " +"szkript futtatása veszélyes lehet. Folytatja?" + +#: undodialog.cpp:86 +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "Nem lehet elindítani a megadott visszavonási szkriptet." + +#: undodialog.cpp:118 +msgid "Finished successfully" +msgstr "A művelet befejeződött" + +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "A &könyvtárnevek is legyenek felvéve" + +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "Könyvtárak felvétele: azok &alkönyvtáraival együtt" + +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "&Rejtett könyvtárak felvétele" + +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +msgid "Add directory names only" +msgstr "Csak könyvtárnevek felvétele" + +#: dsdirselectdialog.cpp:56 +msgid "" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." +msgstr "" +"A könyvtárfa legyen végignézve, és az összes alkönyvtár tartalma is legyen " +"felvéve az átnevezendő fájlok listájába" + +#: dsdirselectdialog.cpp:57 +msgid "" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." +msgstr "" +"Ha nincs bejelölve, akkor a KRename figyelmen kívül hagyja a ponttal kezdődő " +"nevű könyvtárakat az alkönyvtárak felvételénél" + +#: dsdirselectdialog.cpp:58 +msgid "" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." +msgstr "" +"Csak a könyvtárnevek felvétele - a könyvtárakban levő fájlok neveinek " +"mellőzése" + +#: dsdirselectdialog.cpp:59 +msgid "" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." +msgstr "" +"Az opció hatása: a KRename a kijelölt fájlok alapkönyvtárának nevét is " +"felveszi a listába" + +#: permission.cpp:42 +msgid "Permissions" +msgstr "Jogosultságok" + +#: permission.cpp:47 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Jogosultságok" + +#: permission.cpp:78 +msgid "Access permissions" +msgstr "Hozzáférési jogosultságok" + +#: permission.cpp:84 +msgid "Change &Permissions" +msgstr "&Jogosultságok módosítása" + +#: permission.cpp:86 +msgid "Class" +msgstr "Osztály" + +#: permission.cpp:89 +msgid "Read" +msgstr "Olvasás" + +#: permission.cpp:92 +msgid "Write" +msgstr "Írás" + +#: permission.cpp:95 +msgid "Exec" +msgstr "Futtatás" + +#: permission.cpp:101 +msgid "Special" +msgstr "Speciális" + +#: permission.cpp:104 +msgid "User" +msgstr "Felhasználó" + +#: permission.cpp:107 +msgid "Group" +msgstr "Csoport" + +#: permission.cpp:110 +msgid "Others" +msgstr "Egyéb" + +#: permission.cpp:113 +msgid "UID" +msgstr "A UID beállítása" + +#: permission.cpp:116 +msgid "GID" +msgstr "A GID beállítása" + +#: permission.cpp:119 +msgid "Sticky" +msgstr "Ragadós (sticky)" + +#: permission.cpp:135 +msgid "Change &Owner" +msgstr "Tulajd&onos módosítása" + +#: permission.cpp:137 +msgid "Ownership" +msgstr "Tulajdonos" + +#: permission.cpp:149 +msgid "User:" +msgstr "Felhasználó:" + +#: permission.cpp:151 +msgid "Group:" +msgstr "Csoport:" + +#: permission.cpp:248 +msgid "Can't chmod %1." +msgstr "\"%1\" jogosultságai nem módosíthatók." + +#: permission.cpp:252 +msgid "Can't chown %1." +msgstr "\"%1\" tulajdonosa nem módosítható." + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "Adjon meg egy új fájlnevet:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "&Változások visszaállítása" + +#: myinputdialog.cpp:49 +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "A &bemeneti fájlnév használata" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "&OK" + +#: myinputdialog.cpp:75 +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +msgstr "" +"A KRename által létrehozott fájlnév használata a saját módosítások helyett." + +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "Könyvtármodul" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "Kö&nyvtármodul" + +#: mydirplugin.cpp:71 +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ez a modul az átnevezés után alkönyvtárakba rendezi a fájlokat.</qt>" + +#: mydirplugin.cpp:83 +msgid "Files per directory:" +msgstr "Fájlok száma könyvtáranként:" + +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "Kezdőindex:" + +#: mydirplugin.cpp:105 +msgid "Output &Directory" +msgstr "K&imeneti könyvtár" + +#: wizard.cpp:81 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr " - %1. lépés (összesen: %2)" + +#: kmylistbox.cpp:54 +msgid "Please add some files..." +msgstr "Vegyen fel fájlokat..." + +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "&Rendszerfunkciók" + +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "Rendszerfunkciók" + +#: dateplugin.cpp:134 +msgid "Insert the current date" +msgstr "Az aktuális dátum beillesztése" + +#: dateplugin.cpp:135 +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +msgstr "Az aktuális dátum beillesztése éééé-HH-nn formátumban" + +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "Az aktuális év beillesztése" + +#: dateplugin.cpp:137 +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "Az aktuális hónap beillesztése számként" + +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "Az aktuális nap beillesztése számként" + +#: dateplugin.cpp:139 +msgid "Insert the current time" +msgstr "Az aktuális idő beillesztése" + +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" +msgstr "Az aktuális óra beillesztése számként" + +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "Az aktuális perc beillesztése számként" + +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "Az aktuális másodperc beillesztése számként" + +#: dateplugin.cpp:143 +msgid "Insert your username" +msgstr "Az Ön felhasználónevének beillesztése" + +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Insert your groupname" +msgstr "Az Ön csoportnevének beillesztése" + +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "A fájl létrehozási dátumának beillesztése" + +#: dateplugin.cpp:146 +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "A fájl létrehozási dátumának beillesztése formázott módon" + +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" +msgstr "A fájl módosítási dátumának beillesztése" + +#: dateplugin.cpp:148 +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "A fájl módosítási dátumának beillesztése formázott módon" + +#: dateplugin.cpp:149 +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "A fájl legutóbbi elérésének dátumának beillesztése" + +#: dateplugin.cpp:150 +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "A fájl legutóbbi elérésének dátumának beillesztése formázott módon" + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "&Fájlnév manuális módosítása" + +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "&Kijelölés megfordítása" + +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "Válassza ki a beillesztendő szöveget:" + +#: coorddialog.cpp:129 +msgid "Preview: " +msgstr "Előnézet: " + +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "Dátum és idő" + +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "Dátum és &idő" + +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "&Hozzáférési dátum és idő módosítása" + +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "Módosí&tási dátum és idő módosítása" + +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "Idő:" + +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr " óra" + +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr " perc" + +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr " mp" + +#: datetime.cpp:102 +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "Az aktuális dátum és idő &lekérdezése" + +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "A(z) \"%1\" fájl dátuma nem módosítható." + +#: fileplugin.cpp:140 +msgid "Supported tokens:" +msgstr "Támogatott tokenek:" diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..cb3e500 --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,1459 @@ +# translation of krename.po to Italian +# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krename\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-02 13:24+0100\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: batchrenamer.cpp:126 +msgid "Filenames Processed after %1 seconds." +msgstr "File processati dopo %1 secondi." + +#: batchrenamer.cpp:248 +msgid "Can't create undo script :" +msgstr "Impossibile creare uno script di ripristino:" + +#: batchrenamer.cpp:261 +msgid "Files will be copied to: %1" +msgstr "I file saranno copiati in: %1" + +#: batchrenamer.cpp:263 +msgid "Files will be moved to: %1" +msgstr "I file saranno spostati in: %1" + +#: batchrenamer.cpp:265 +msgid "Symbolic links will be created in: %1" +msgstr "I collegamenti simbolici verranno creati in: %1" + +#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477 +msgid "Input files will be renamed." +msgstr "I file di origine saranno rinominati." + +#: batchrenamer.cpp:320 +msgid "Undo is not possible for remote file: %1" +msgstr "Impossibile annullare per il file remoto: %1" + +#: batchrenamer.cpp:332 +msgid "Renamed %1 files successfully." +msgstr "%1 file rinominati con successo." + +#: batchrenamer.cpp:336 +msgid "%2 errors occurred!" +msgstr "riscontrati %2 errori!" + +#: batchrenamer.cpp:338 +msgid "Elapsed time: %1 seconds" +msgstr "Tempo trascorso: %1 secondi" + +#: batchrenamer.cpp:339 +msgid "KRename finished the renaming process." +msgstr "KRename ha completato la rinominazione." + +#: batchrenamer.cpp:340 +msgid "Press close to quit!" +msgstr "Premi \"Chiudi\" per uscire!" + +#: batchrenamer.cpp:350 +msgid "Can't set executable bit on undo script." +msgstr "Impossibile rendere eseguibile lo script di rispristino." + +#: commandplugin.cpp:38 +msgid "Command Plugin" +msgstr "Plugin comandi" + +#: commandplugin.cpp:43 +msgid "&Command Plugin" +msgstr "Plugin &comandi" + +#: commandplugin.cpp:54 +msgid "You did not specify a command to execute." +msgstr "Non è stato specificato un comando da eseguire." + +#: commandplugin.cpp:69 +msgid "<b>Command Plugin</b>" +msgstr "<b>Plugin comandi</b>" + +#: commandplugin.cpp:73 +msgid "" +"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 " +"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>" +msgstr "" +"<qt >Su ciascun file rinominato esegue un comando (di shell). Il parametro %" +"1, come argomento del comando, viene sostituito con il nome del file già " +"rinominato.</qt>" + +#: commandplugin.cpp:76 +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#: commandplugin.cpp:81 +msgid "&Execute without blocking (not recommended)" +msgstr "&Esegui senza interrompere (sconsigliato)" + +#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#: commandplugin.cpp:149 +msgid " exited with error: %1" +msgstr " terminato con errore: %1" + +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Trova e sostituisci" + +#: replacedialog.cpp:45 +msgid "Find" +msgstr "Trova" + +#: replacedialog.cpp:46 +msgid "Replace With" +msgstr "Sostituisci con" + +#: replacedialog.cpp:47 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Espressione regolare" + +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "Trova:" + +#: replacedialog.cpp:60 +msgid "Replace with:" +msgstr "Sostituisci con:" + +#: replacedialog.cpp:65 +msgid "&Regular expression" +msgstr "Espressione ®olare" + +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "si" + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: replacedialog.cpp:131 +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "Aggiungi un testo che dovrebbe essere sostituito." + +#: replacedialog.cpp:138 +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "Impossibile sostituire lo stesso testo più di una volta." + +#: replacedialog.cpp:144 +msgid "Regular expression" +msgstr "Espressione regolare" + +#: translitplugin.cpp:29 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "Plugin di traslitterazione" + +#: translitplugin.cpp:34 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "Plugin di &traslitterazione" + +#: translitplugin.cpp:50 +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Questo plugin trascrive i nomi scritti con caratteri che non " +"appartengono all'alfabeto inglese.</qt>" + +#: ProgressDialog.cpp:57 +msgid "Progress" +msgstr "Avanzamento" + +#: ProgressDialog.cpp:70 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#: ProgressDialog.cpp:85 +msgid "Restart KRename..." +msgstr "Riavvio di KRename..." + +#: ProgressDialog.cpp:87 +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "Rinomina &ancora i file già processati..." + +#: ProgressDialog.cpp:88 +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "Rinomina &ancora i file non processati..." + +#: ProgressDialog.cpp:89 +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "Rinomina &ancora tutti i file..." + +#: ProgressDialog.cpp:91 +msgid "&Rename More..." +msgstr "&Rinomina ulteriori..." + +#: ProgressDialog.cpp:96 +msgid "&Open Destination..." +msgstr "&Apri destinazione..." + +#: ProgressDialog.cpp:164 +msgid "Error: %1" +msgstr "Errore: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:177 +msgid "Warning: %1" +msgstr "Avviso: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:288 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "L'utente ha premuto Annulla!" + +#: ProgressDialog.cpp:289 +msgid "Aborting..." +msgstr "Interruzione..." + +#: ProgressDialog.cpp:344 +msgid "Undo: " +msgstr "Annulla: " + +#: ProgressDialog.cpp:348 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "Completato l'annullamento delle operazioni rimanenti." + +#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 +msgid "Look and Feel" +msgstr "Aspetto" + +#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65 +msgid "Use &wizard style GUI (beginners)" +msgstr "Usa l'interfaccia semplificata (principianti)" + +#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67 +msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)" +msgstr "Usa l'interfaccia completa (utenti esperti)" + +#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69 +msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>" +msgstr "Configurazione dell'aspetto dell'interfaccia grafica di KRename:<br>" + +#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49 +msgid "KRename" +msgstr "KRename" + +#: confdialog.cpp:79 +msgid "&Load file plugins on start" +msgstr "Carica i plugin a&ll'avvio" + +#: confdialog.cpp:80 +msgid "Auto &resize columns in preview" +msgstr "Ridimensiona larghezza colonne nell'anteprima" + +#: confdialog.cpp:84 +msgid "&Thumbnail size:" +msgstr "Dimensione minia&tura:" + +#: confdialog.cpp:88 +msgid "&Number of template history items:" +msgstr "&Numero di modelli nella cronologia:" + +#: confdialog.cpp:97 +msgid "" +"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no " +"KFilePlugins are loaded." +msgstr "" +"Disabilitando questa opzione si velocizza l'avvio di KRename in quanto non " +"vengono caricate le estensioni KFilePlugins." + +#: fileoperation.cpp:57 +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "Il file %1 esiste già!" + +#: fileoperation.cpp:79 +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "Impossibile creare un collegamento simbolico al file %1." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Patrick Bellasi, Vincenzo Reale" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "derkling@users.sourceforge.net, smart2128@baslug.org" + +#: numberdialog.cpp:48 +msgid "&Numbering" +msgstr "&Contatore" + +#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701 +msgid "Start &index:" +msgstr "&Indice iniziale:" + +#: numberdialog.cpp:62 +msgid "Step &by:" +msgstr "&Passo:" + +#: numberdialog.cpp:64 +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "A&zzera il contatore per ogni cartella" + +#: numberdialog.cpp:67 +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "&Salta i numeri" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "&Aggiungi numero" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "&Rimuovi numero" + +#: numberdialog.cpp:104 +msgid "Number of the first file." +msgstr "Numero del primo file." + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "Il contatore aumenta/diminuisce di questo valore." + +#: numberdialog.cpp:106 +msgid "" +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." +msgstr "" +"Aggiungi tutti i numeri che KRename non deve usare. <br>Es.: se indichi 2, i " +"file saranno numerati come: file0, file1, file3, ..." + +#: numberdialog.cpp:108 +msgid "" +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Il contatore viene inizializzato al valore di inizio in ogni cartella. " +"Questa impostazione si applica a tutti i contatori definiti.</qt>" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" +msgstr "" +"KRename consente di rinominare una\n" +"lista di file secondo una serie di regole.\n" +"\n" +"Se questo programma ti piace puoi darci una mano.\n" +"Puoi contribuire testandolo, corregendone gli errori\n" +"o anche solo richiedendo nuove funzionalità.\n" +"Un supporto finanziario fa sempre piacere (i soldi\n" +" servono a tutti)\n" +"Vedi la guida per i dettagli.\n" + +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "il file verrà aggiunto alla lista di quelli da rinominare" + +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "aggiungi ricorsivamente le cartelle" + +#: main.cpp:64 +msgid "set a template" +msgstr "definisci un modello" + +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "definisci un modello per l'estensione del file" + +#: main.cpp:66 +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "Abilita l'uso di un plugin" + +#: main.cpp:67 +msgid "copy files to directory" +msgstr "copia i file nella cartella" + +#: main.cpp:68 +msgid "move files to directory" +msgstr "sposta i file nella cartella" + +#: main.cpp:69 +msgid "load the profile named [profile] on startup" +msgstr "carica il profilo chiamato [profilo] all'avvio" + +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "inizia subito a rinominare i file" + +#: main.cpp:71 +msgid "create no realtime preview" +msgstr "Non creare l'anteprima dei nomi in automatico" + +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "" +"Sito web, prove ed ottime idee che mi hanno sempre mantenuto impegnato a " +"scrivere codice!" + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "Grazie per aver creato il pacchetto per RedHat 7.x e per altri aiuti." + +#: main.cpp:85 +msgid "" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." +msgstr "" +"Corretto un errore sul contatore iniziale, aggiunta la classe BatchRenamer\n" +"grazie anche per il suo ottimo visualizzatore di immagini showimg." + +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "Corretto un errore che non consentiva a KRename di chiudere i file." + +#: main.cpp:90 +msgid "" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." +msgstr "" +"Per il suo meraviglioso lavoro su apps.kde.com e per l'aiuto ad appoggiare " +"KRename su apps.kde.com" + +#: main.cpp:92 +msgid "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "" +"Per la sua applicazione noatun ed i suoi moduli su cui si basa il codice per " +"gli ID3/Ogg Tag." + +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "" +"Per avermi permesso di imparare a scrivere plugin con la sua applicazione " +"Scribus." + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "" +"Parti del supporto PNG sono state copiate dal suo plugin KFile per il " +"supporto png." + +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "Per aver creato l'ebuild di KRename per Gentoo." + +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "Per alcune correzioni di GCC 3.1 per Gentoo." + +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "Per aver creato il pacchetto RPM per Mandrake" + +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "Per la localizzazione in italiano" + +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "Per aver fornito alcune correzioni al namespace di gcc3.x" + +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "Per aver fornito le nuove funzionalità di anteprima e spostamento" + +#: main.cpp:107 +msgid "" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" +msgstr "" +"Per aver sistemato alcuni problemini con il file spec ed aver fornito i " +"pacchetti RPM per ogni versione di SuSE, ed anche per essere il nuovo " +"responsabile dell'ebuild Gentoo di KRename." + +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "Per aver fornito gli RPM per SuSE ed alcuni ottimi consigli" + +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "Per aver contribuito alla localizzazione in spagnolo" + +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "" +"Per aver creato gli RPM per RedHat e per il grande aiuto nel migliorare " +"KRename" + +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "Per aver localizzato KRename in giapponese" + +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "Per aver localizzato KRename in francese" + +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "Per aver localizzato KRename in polacco" + +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "Per aver localizzato KRename in russo" + +#: main.cpp:115 +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "Per aver localizzato KRename in bosniaco" + +#: main.cpp:133 +msgid "" +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"<b>KRename è stato avviato come superutente!</b><br>Usandolo così potreste " +"danneggiare il vostro sistema se non sapete bene cosa state facendo!" + +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "Plugin immagini" + +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "Plugin &immagini" + +#: encodingplugin.cpp:37 +msgid "Encoding Conversion Plugin" +msgstr "Plugin conversione codifica" + +#: encodingplugin.cpp:42 +msgid "&Encoding Conversion Plugin" +msgstr "Plugin conv&ersione codifica" + +#: encodingplugin.cpp:64 +msgid "" +"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. " +"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Questo plugin consente di convertire i nomi dei file in diverse " +"codifiche. Ad esempio consente di convertire il nome di un file dalla " +"codifica KOI8-R a quella UTF-8</qt>" + +#: encodingplugin.cpp:72 +msgid "Encoding of Input Files:" +msgstr "Codifica dei file di origine:" + +#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78 +msgid "&Use local encoding: %1" +msgstr "Codifica locale da &usare: %1" + +#: encodingplugin.cpp:77 +msgid "Encoding of Output Files:" +msgstr "Codifica dei file di destinazione:" + +#: helpdialog.cpp:89 +msgid "Token" +msgstr "Token" + +#: helpdialog.cpp:90 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: krenameimpl.cpp:80 +msgid "F&iles" +msgstr "F&ile" + +#: krenameimpl.cpp:81 +msgid "Des&tination" +msgstr "Des&tinazione" + +#: krenameimpl.cpp:82 +msgid "P&lugins" +msgstr "P&lugin" + +#: krenameimpl.cpp:83 +msgid "File&name" +msgstr "&Nome file" + +#: krenameimpl.cpp:302 +msgid "E&xtras" +msgstr "E&xtra" + +#: krenameimpl.cpp:303 +msgid "&Profiles..." +msgstr "&Profili..." + +#: krenameimpl.cpp:305 +msgid "&Undo Old Renaming Action..." +msgstr "Ann&ulla una rinominazione precedente..." + +#: krenameimpl.cpp:311 +msgid "&Load KDE file plugins" +msgstr "&Carica i plugin KDE per i file" + +#: krenameimpl.cpp:312 +msgid "&Reload Plugin Data" +msgstr "&Ricarica i dati del plugin" + +#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#: krenameimpl.cpp:351 +msgid "Re&move" +msgstr "&Rimuovi" + +#: krenameimpl.cpp:354 +msgid "R&emove All" +msgstr "&Rimuovi tutto" + +#: krenameimpl.cpp:357 +msgid "Sort: Unsorted" +msgstr "Ordine: sparso" + +#: krenameimpl.cpp:358 +msgid "Sort: Ascending" +msgstr "Ordine: ascendente" + +#: krenameimpl.cpp:359 +msgid "Sort: Descending" +msgstr "Ordine: discendente" + +#: krenameimpl.cpp:360 +msgid "Sort: Random" +msgstr "Ordine: casuale" + +#: krenameimpl.cpp:361 +msgid "Sort: Numeric" +msgstr "Ordine: numerico" + +#: krenameimpl.cpp:364 +msgid "&Preview" +msgstr "&Anteprima" + +#: krenameimpl.cpp:375 +msgid "&Display name" +msgstr "&Visualizza nome" + +#: krenameimpl.cpp:404 +msgid "Add one or more files or directories" +msgstr "Aggiungi uno o più file o cartelle" + +#: krenameimpl.cpp:405 +msgid "Remove selected files" +msgstr "Rimuovi i file selezionati" + +#: krenameimpl.cpp:406 +msgid "Remove all files" +msgstr "Rimuovi tutti i file" + +#: krenameimpl.cpp:407 +msgid "Enable/disable preview of pictures." +msgstr "Abilita/disabilita l'anteprima delle immagini." + +#: krenameimpl.cpp:408 +msgid "Displays the number of files in the list." +msgstr "Mostra il numero di file nella lista." + +#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535 +msgid "Move selected items up" +msgstr "Sposta verso l'alto gli elementi selezionati" + +#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536 +msgid "Move selected items down" +msgstr "Sposta verso il basso gli elementi selezionati" + +#: krenameimpl.cpp:411 +msgid "Enable/disable display of file name." +msgstr "Abilita/disabilita la visualizzazione del nome del file." + +#: krenameimpl.cpp:412 +msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)" +msgstr "" +"Sposta gli elementi selezionati (selezionare la nuova posizione con il mouse)" + +#: krenameimpl.cpp:424 +msgid "O&ptions" +msgstr "O&pzioni" + +#: krenameimpl.cpp:432 +msgid "&Rename input files" +msgstr "&Rinomina i file d'origine" + +#: krenameimpl.cpp:436 +msgid "Cop&y files to destination directory" +msgstr "Copia i fi&le nella cartella di destinazione" + +#: krenameimpl.cpp:439 +msgid "&Move files to destination directory" +msgstr "Sposta i &file nella cartella di destinazione" + +#: krenameimpl.cpp:442 +msgid "Create symbolic &links in destination directory" +msgstr "Crea co&llegamenti simbolici nella cartella di destinazione" + +#: krenameimpl.cpp:449 +msgid "&Overwrite existing files" +msgstr "S&ovrascrivi i file esistenti" + +#: krenameimpl.cpp:460 +msgid "&Undo Renaming" +msgstr "Ann&ulla la rinominazione" + +#: krenameimpl.cpp:462 +msgid "&Create an undo script" +msgstr "&Crea una procedura di ripristino" + +#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46 +msgid "" +"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n" +"*|All Files (*)" +msgstr "" +"*.krename|Procedura di ripristino di KRename (*.krename)\n" +"*|Tutti i file (*)" + +#: krenameimpl.cpp:478 +msgid "Copies all files to the destination directory and renames them." +msgstr "Copia tutti i file nella cartella di destinazione e rinominali." + +#: krenameimpl.cpp:479 +msgid "Moves all files to the destination directory and renames them." +msgstr "Sposta tutti i file nella cartella di destinazione e rinominali." + +#: krenameimpl.cpp:507 +msgid "Origin" +msgstr "Origine" + +#: krenameimpl.cpp:508 +msgid "Renamed" +msgstr "Rinominati" + +#: krenameimpl.cpp:532 +msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>" +msgstr "Aggiungi un modello.<br>Esempio: <i>immagine###</i>" + +#: krenameimpl.cpp:533 +msgid "" +"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename " +"template." +msgstr "" +"Aggiungi un modello per le estensioni.<br>Simile al modello per il nome dei " +"file." + +#: krenameimpl.cpp:534 +msgid "" +"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $" +msgstr "" +"Selezionare questa opzione equivale a definire il seguente modello per " +"l'estenzione $" + +#: krenameimpl.cpp:537 +msgid "Double click on an item to modify it." +msgstr "Doppio clic su un elemento per modificarlo." + +#: krenameimpl.cpp:538 +msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename." +msgstr "Elenca tutti i token supportati da KRename." + +#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540 +msgid "" +"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the " +"destination filename.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Trova e sostituisci caratteri o parti di stringhe del nome del file " +"sorgente nel nome del file di destinazione.</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:541 +msgid "" +"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup." +"tar.gz depending on this setting.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Puoi usare \".gz\" e \".tar.gz\" come estensione della copia di " +"sicurezza. tar.gz secondo questa impostazione.</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:549 +msgid "&Template:" +msgstr "Mod&ello:" + +#: krenameimpl.cpp:560 +msgid "&Functions..." +msgstr "&Funzioni..." + +#: krenameimpl.cpp:564 +msgid "&Use extension of the input file" +msgstr "&Utilizza le estensioni dei file di origine" + +#: krenameimpl.cpp:569 +msgid "Find &and Replace..." +msgstr "Trov&a e sostituisci..." + +#: krenameimpl.cpp:572 +msgid "&Numbering..." +msgstr "&Numerazione..." + +#: krenameimpl.cpp:573 +msgid "&Insert Part of Filename..." +msgstr "&Inserisci parte del nome file" + +#: krenameimpl.cpp:578 +msgid "old filename" +msgstr "vecchio nome file" + +#: krenameimpl.cpp:579 +msgid "old filename converted to lower case" +msgstr "vecchio nome file convertito in minuscolo" + +#: krenameimpl.cpp:580 +msgid "old filename converted to upper case" +msgstr "vecchio nome file convertito in maiuscolo" + +#: krenameimpl.cpp:581 +msgid "first letter of every word upper case" +msgstr "prima lettera di ogni parola in maiuscolo" + +#: krenameimpl.cpp:582 +msgid "first letter of filename upper case" +msgstr "prima lettera del nome file in maiuscolo" + +#: krenameimpl.cpp:583 +msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)" +msgstr "numero (usa anche ##, ###, ... per aggiungere degli zeri iniziali)" + +#: krenameimpl.cpp:584 +msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1" +msgstr "contatore con valore iniziale 0 e passo personalizzato 1" + +#: krenameimpl.cpp:585 +msgid "create a subdirectory" +msgstr "crea una sotto-cartella" + +#: krenameimpl.cpp:586 +msgid "strip whitespaces leading and trailing" +msgstr "elimina gli spazi bianchi iniziali e finali" + +#: krenameimpl.cpp:587 +msgid "character x to y of old filename" +msgstr "caratteri da x a y del vecchio nome file" + +#: krenameimpl.cpp:588 +msgid "y characters of old filename starting at x" +msgstr "y caratteri del vecchio nome file partendo da x" + +#: krenameimpl.cpp:589 +msgid "insert name of directory" +msgstr "inserisci il nome della cartella" + +#: krenameimpl.cpp:590 +msgid "insert name of parent directory" +msgstr "inserisci il nome della cartella genitrice" + +#: krenameimpl.cpp:591 +msgid "insert the length of the input filename" +msgstr "Inserisci la lunghezza del file di origine" + +#: krenameimpl.cpp:592 +msgid "Built-in Functions:" +msgstr "Funzioni predefinite:" + +#: krenameimpl.cpp:595 +msgid "Insert '$'" +msgstr "Inserisci '$'" + +#: krenameimpl.cpp:596 +msgid "Insert '%'" +msgstr "Inserisci '%'" + +#: krenameimpl.cpp:597 +msgid "Insert '&'" +msgstr "Inserisci '&'" + +#: krenameimpl.cpp:598 +msgid "Insert '*'" +msgstr "Inserisci '*'" + +#: krenameimpl.cpp:599 +msgid "Insert '/'" +msgstr "Inserisci '/'" + +#: krenameimpl.cpp:600 +msgid "Insert '\\\\'" +msgstr "Inserisci '\\\\'" + +#: krenameimpl.cpp:601 +msgid "Insert '['" +msgstr "Inserisci '['" + +#: krenameimpl.cpp:602 +msgid "Insert ']'" +msgstr "Inserisci ']'" + +#: krenameimpl.cpp:603 +msgid "Special Characters:" +msgstr "Caratteri speciali:" + +#: krenameimpl.cpp:640 +msgid "File extension starts at:" +msgstr "L'estensione del file inizia a:" + +#: krenameimpl.cpp:657 +msgid "&Filename" +msgstr "Nome &file" + +#: krenameimpl.cpp:660 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Prefisso:" + +#: krenameimpl.cpp:666 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Suffisso:" + +#: krenameimpl.cpp:673 +msgid "Convert to lower case " +msgstr "Converti in minuscolo" + +#: krenameimpl.cpp:674 +msgid "Convert to upper case" +msgstr "Converti in maiuscolo" + +#: krenameimpl.cpp:675 +msgid "Capitalize" +msgstr "Prima lettera maiuscola" + +#: krenameimpl.cpp:677 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#: krenameimpl.cpp:679 +msgid "Use original name" +msgstr "Usa nome originale" + +#: krenameimpl.cpp:681 +msgid "Custom name" +msgstr "Nome personalizzato" + +#: krenameimpl.cpp:687 +msgid "&Extension:" +msgstr "&Estensione" + +#: krenameimpl.cpp:689 +msgid "Use original extension" +msgstr "Usa estensione originale" + +#: krenameimpl.cpp:691 +msgid "Custom extension" +msgstr "Estensione personalizzata" + +#: krenameimpl.cpp:698 +msgid "&Number" +msgstr "&Numero" + +#: krenameimpl.cpp:704 +msgid "&Number of digits:" +msgstr "&Numero di cifre:" + +#: krenameimpl.cpp:707 +msgid "&Find and Replace..." +msgstr "Trova e sostituisci..." + +#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718 +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: krenameimpl.cpp:744 +msgid "" +"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " +"filename.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Inserisci un comando speciale di KRename che consente di includere " +"informazioni sul file nel sul nome.</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:900 +msgid "&Use this plugin" +msgstr "&Utilizza questo plugin" + +#: krenameimpl.cpp:1005 +msgid "Starting conversion of %1 files." +msgstr "Avvio conversione di %1 file." + +#: krenameimpl.cpp:1049 +msgid "Specify a template to use for renaming files." +msgstr "Specifica un modello da utilizzare per rinominare i file." + +#: krenameimpl.cpp:1053 +msgid "Please give a destination directory !" +msgstr "Indica una cartella di destinazione!" + +#: krenameimpl.cpp:1058 +msgid "Please give the name of the undo script!" +msgstr "Indica il nome dello script di ripristino!" + +#: krenameimpl.cpp:1068 +msgid "Files: <b>%1</b>" +msgstr "File: <br>%1</b>" + +#: krenameimpl.cpp:1165 +msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." +msgstr "La cartella %1 non esiste. KRename la creerà per te." + +#: krenameimpl.cpp:1701 +msgid "First Dot" +msgstr "Primo punto" + +#: krenameimpl.cpp:1702 +msgid "Last Dot" +msgstr "Ultimo punto" + +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "&Fine" + +#: profiledlg.cpp:55 +msgid "KRename: Wizard default profile" +msgstr "KRename: profilo predefinito con assistente" + +#: profiledlg.cpp:56 +msgid "KRename: Tabbed default profile" +msgstr "KRename: profilo predefinito per utenti avanzati" + +#: profiledlg.cpp:395 +msgid "Profiles" +msgstr "Profili" + +#: profiledlg.cpp:407 +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "&Salva come profilo..." + +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "Carica profi&lo" + +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "Elimina profilo" + +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "Usa come profilo predefinito all'avvio" + +#: profiledlg.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Salva le impostazioni correnti di KRename in un nuovo profilo. Le " +"impostazioni possono essere recuperate successivamente con l'opzione " +"\"Carica profilo\"</qt>" + +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +msgstr "<qt>Carica tutte le impostazioni definite in questo profilo.</qt>" + +#: profiledlg.cpp:503 +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +msgstr "" +"Vuoi davvero sovrascrivere le impostazioni del profilo corrente: %1, con " +"quelle del profilo che stai caricando" + +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." +msgstr "Il profilo: \"%1\" non è stato trovato." + +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Profile Name" +msgstr "Nome profilo" + +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "Inserisci il nome del nuovo profilo:" + +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +msgstr "Un profilo con questo nome esiste già. Scegli un nome diverso." + +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" +msgstr "Impossibile eliminare i profili predefiniti!" + +#: profiledlg.cpp:557 +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "Vuoi davvero eliminare il profilo: %1" + +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "Annulla rinominazione" + +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "Procedura di ripristino:" + +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Le procedure di ripristino sono semplici shell script che possono essere " +"lanciati anche manualmente dalla linea di comando</qt>" + +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" +"Questo script non sembra essere una valida procedura di ripristino di " +"KRename. L'esecuzione di questo script è potenzialmente dannosa. Si vuole " +"continuare comunque?" + +#: undodialog.cpp:86 +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "Impossibile avviare la procedura di ripristino indicata!" + +#: undodialog.cpp:118 +msgid "Finished successfully" +msgstr "Completato con successo" + +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "Aggiungi i nomi delle car&telle ai nomi dei file" + +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "Aggiungi le sotto-cartelle &ricorsivamente" + +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "Aggiun&gi le cartelle nascoste" + +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +msgid "Add directory names only" +msgstr "Aggiungi solo i nomi delle cartelle" + +#: dsdirselectdialog.cpp:56 +msgid "" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." +msgstr "" +"Attraversa ricorsivamente le cartelle ed aggiungi il contenuto di ciascuna " +"alla lista dei file da rinominare." + +#: dsdirselectdialog.cpp:57 +msgid "" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." +msgstr "" +"Quando selezionato, KRename non aggiunge le cartelle il cui nome inizia con " +"un punto alla lista dei file da rinominare." + +#: dsdirselectdialog.cpp:58 +msgid "" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." +msgstr "" +"Aggiungi a Krename solo i nomi delle cartelle escludendo i file in esse " +"contenuti." + +#: dsdirselectdialog.cpp:59 +msgid "" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." +msgstr "" +"Quando selezionata la cartella contenente i file da rinominare viene " +"aggiunta alla lista." + +#: permission.cpp:42 +msgid "Permissions" +msgstr "Permessi" + +#: permission.cpp:47 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Permessi" + +#: permission.cpp:78 +msgid "Access permissions" +msgstr "Permessi di accesso" + +#: permission.cpp:84 +msgid "Change &Permissions" +msgstr "Cambia i &permessi" + +#: permission.cpp:86 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: permission.cpp:89 +msgid "Read" +msgstr "Lettura" + +#: permission.cpp:92 +msgid "Write" +msgstr "Scrittura" + +#: permission.cpp:95 +msgid "Exec" +msgstr "Esecuzione" + +#: permission.cpp:101 +msgid "Special" +msgstr "Speciale" + +#: permission.cpp:104 +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#: permission.cpp:107 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: permission.cpp:110 +msgid "Others" +msgstr "Altri" + +#: permission.cpp:113 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: permission.cpp:116 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: permission.cpp:119 +msgid "Sticky" +msgstr "Sticky" + +#: permission.cpp:135 +msgid "Change &Owner" +msgstr "Cambia pr&oprietario" + +#: permission.cpp:137 +msgid "Ownership" +msgstr "Proprietà" + +#: permission.cpp:149 +msgid "User:" +msgstr "Utente:" + +#: permission.cpp:151 +msgid "Group:" +msgstr "Gruppo:" + +#: permission.cpp:248 +msgid "Can't chmod %1." +msgstr "Impossibile cambiare i permessi di: %1." + +#: permission.cpp:252 +msgid "Can't chown %1." +msgstr "Impossibile cambiare il proprietario di: %1." + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "Inserisci un nuovo nome per il file:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "A&nnulla i cambiamenti" + +#: myinputdialog.cpp:49 +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "Usa nome del f&ile di origine" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "&Ok" + +#: myinputdialog.cpp:75 +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +msgstr "" +"Usa il nome generato da KRename per il file anziché quello definito " +"dall'utente" + +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "Cartella dei plugin" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "Cartella &dei plugin" + +#: mydirplugin.cpp:71 +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Questo plugin ordina i file dopo averli rinominati nelle sotto-cartelle</" +"qt>" + +#: mydirplugin.cpp:83 +msgid "Files per directory:" +msgstr "File nella cartella:" + +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "Indice iniziale:" + +#: mydirplugin.cpp:105 +msgid "Output &Directory" +msgstr "Cartella di &destinazione" + +#: wizard.cpp:81 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr " - Passo %1 di %2" + +#: kmylistbox.cpp:54 +msgid "Please add some files..." +msgstr "Aggiungi dei file..." + +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "Funzioni di &sistema" + +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "Funzioni di sistema" + +#: dateplugin.cpp:134 +msgid "Insert the current date" +msgstr "Inserisci la data corrente" + +#: dateplugin.cpp:135 +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +msgstr "Inserisci la data corrente usando il formato aaaa-MM-gg" + +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "Inserisci l'anno corrente" + +#: dateplugin.cpp:137 +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "Inserisci il mese corrente come numero" + +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "Inserisci il giorno corrente come numero" + +#: dateplugin.cpp:139 +msgid "Insert the current time" +msgstr "Inserisci l'ora corrente" + +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" +msgstr "Inserisci l'ora corrente come numero" + +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "Inserisci il minuto corrente come numero" + +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "Inserisci il secondo corrente come numero" + +#: dateplugin.cpp:143 +msgid "Insert your username" +msgstr "Inserisci il tuo nome utente" + +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Insert your groupname" +msgstr "Inserisci il tuo gruppo" + +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "Inserisci la data di creazione del file" + +#: dateplugin.cpp:146 +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "Inserisci la data formattata di creazione del file" + +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" +msgstr "Inserisci la data di ultima modifica del file" + +#: dateplugin.cpp:148 +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "Inserisce la data formattata di ultima modifica del file" + +#: dateplugin.cpp:149 +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "Inserisci la data dell'ultimo accesso al file" + +#: dateplugin.cpp:150 +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "Inserisci la data formattata dell'ultimo accesso al file" + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "&Cambia manualmente il nome del file" + +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "&Inverti la selezione" + +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "Seleziona il testo che desideri inserire:" + +#: coorddialog.cpp:129 +msgid "Preview: " +msgstr "Anteprima: " + +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "Data e ora" + +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "Da&ta e ora" + +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "Cambia la data e l'ora di accesso" + +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "Cambia la data e l'ora di ultima modifica" + +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "Ora:" + +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr "ore" + +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr "min" + +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr "sec" + +#: datetime.cpp:102 +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "Usa &data e ora correnti" + +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "Impossibile cambiare la data del file %1" + +#: fileplugin.cpp:140 +msgid "Supported tokens:" +msgstr "Token supportati:" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000..0fd0a7e --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,1432 @@ +# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2003, 2004, 2005. +# Dominik Seichter <domseichter@web.de>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ja\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-27 20:39+0900\n" +"Last-Translator: UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>\n" +"Language-Team: <ja@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: batchrenamer.cpp:126 +msgid "Filenames Processed after %1 seconds." +msgstr "%1 秒後に開始します" + +#: batchrenamer.cpp:248 +msgid "Can't create undo script :" +msgstr "取消スクリプトを作成できません:" + +#: batchrenamer.cpp:261 +msgid "Files will be copied to: %1" +msgstr "Files will be copied to: %1" + +#: batchrenamer.cpp:263 +msgid "Files will be moved to: %1" +msgstr "Files will be moved to: %1" + +#: batchrenamer.cpp:265 +msgid "Symbolic links will be created in: %1" +msgstr "Symlinkを作成します: %1" + +#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477 +msgid "Input files will be renamed." +msgstr "入力ファイルをリネームします" + +#: batchrenamer.cpp:320 +msgid "Undo is not possible for remote file: %1" +msgstr "リモートファイルの取り消しはできません: %1" + +#: batchrenamer.cpp:332 +msgid "Renamed %1 files successfully." +msgstr "%1 個のファイルをリネームしました" + +#: batchrenamer.cpp:336 +msgid "%2 errors occurred!" +msgstr "%2 個のエラーが発生" + +#: batchrenamer.cpp:338 +msgid "Elapsed time: %1 seconds" +msgstr "経過時間: %1 秒" + +#: batchrenamer.cpp:339 +msgid "KRename finished the renaming process." +msgstr "リネームを完了しました" + +#: batchrenamer.cpp:340 +msgid "Press close to quit!" +msgstr "終了するには「閉じる」を押してください" + +#: batchrenamer.cpp:350 +msgid "Can't set executable bit on undo script." +msgstr "取消スクリプトを実行ファイルにセットできません" + +#: commandplugin.cpp:38 +msgid "Command Plugin" +msgstr "コマンド" + +#: commandplugin.cpp:43 +msgid "&Command Plugin" +msgstr "コマンド(&C)" + +#: commandplugin.cpp:54 +msgid "You did not specify a command to execute." +msgstr "実行するコマンドを指定していません" + +#: commandplugin.cpp:69 +msgid "<b>Command Plugin</b>" +msgstr "<b>コマンドプラグイン</b>" + +#: commandplugin.cpp:73 +msgid "" +"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 " +"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>" +msgstr "" +"<qt>ファイルが1つリネームされるごとにシェルコマンドを実行する。コマンドライ" +"ンの引数には %1 (=リネーム後のファイル名) を使う。</qt>" + +#: commandplugin.cpp:76 +msgid "Command:" +msgstr "コマンド:" + +#: commandplugin.cpp:81 +msgid "&Execute without blocking (not recommended)" +msgstr "KRenameを止めずにコマンドを実行(おすすめしません)(&E)" + +#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98 +msgid "&Add" +msgstr "追加(&A)" + +#: commandplugin.cpp:149 +msgid " exited with error: %1" +msgstr " exited with error: %1" + +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "検索と置換" + +#: replacedialog.cpp:45 +msgid "Find" +msgstr "検索語句" + +#: replacedialog.cpp:46 +msgid "Replace With" +msgstr "以下で置換" + +#: replacedialog.cpp:47 +msgid "Regular Expression" +msgstr "正規表現" + +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "検索語句:" + +#: replacedialog.cpp:60 +msgid "Replace with:" +msgstr "以下で置換:" + +#: replacedialog.cpp:65 +msgid "&Regular expression" +msgstr "正規表現(&R)" + +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "編集(&E).." + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "はい" + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "いいえ" + +#: replacedialog.cpp:131 +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "Add a text that should be replaced." + +#: replacedialog.cpp:138 +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "同じ語句で2回置き換えることはできません" + +#: replacedialog.cpp:144 +msgid "Regular expression" +msgstr "正規表現" + +#: translitplugin.cpp:29 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "" + +#: translitplugin.cpp:34 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "" + +#: translitplugin.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "<qt>リネームしたファイルをサブディレクトリに振り分ける</qt>" + +#: ProgressDialog.cpp:57 +msgid "Progress" +msgstr "進行状況" + +#: ProgressDialog.cpp:70 +msgid "Messages" +msgstr "メッセージ" + +#: ProgressDialog.cpp:85 +msgid "Restart KRename..." +msgstr "KRenameを再起動" + +#: ProgressDialog.cpp:87 +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "処理したファイルを再リネーム(&A)" + +#: ProgressDialog.cpp:88 +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "処理しなかったファイルを再リネーム(&A)" + +#: ProgressDialog.cpp:89 +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "全てのファイルを再リネーム(&A)" + +#: ProgressDialog.cpp:91 +msgid "&Rename More..." +msgstr "別のファイルをリネーム(&R)" + +#: ProgressDialog.cpp:96 +msgid "&Open Destination..." +msgstr "対象を開く(&O)" + +#: ProgressDialog.cpp:164 +msgid "Error: %1" +msgstr "エラー: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:177 +msgid "Warning: %1" +msgstr "警告: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:288 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "キャンセルを押しました" + +#: ProgressDialog.cpp:289 +msgid "Aborting..." +msgstr "中止.." + +#: ProgressDialog.cpp:344 +msgid "Undo: " +msgstr "元に戻す: " + +#: ProgressDialog.cpp:348 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "リネーム操作の取り消しが完了しました" + +#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 +msgid "Look and Feel" +msgstr "外観" + +#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65 +msgid "Use &wizard style GUI (beginners)" +msgstr "ウィザード形式のGUIを使う(初心者向け)(&w)" + +#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67 +msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)" +msgstr "タブ形式のGUIを使う(上級者向け)(&t)" + +#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69 +msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>" +msgstr "KRenameの外観を設定:<br>" + +#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49 +msgid "KRename" +msgstr "KRename" + +#: confdialog.cpp:79 +msgid "&Load file plugins on start" +msgstr "起動時にファイルプラグインをロードする(&L)" + +#: confdialog.cpp:80 +msgid "Auto &resize columns in preview" +msgstr "プレビュー時にコラムを自動的にリサイズする(&r)" + +#: confdialog.cpp:84 +msgid "&Thumbnail size:" +msgstr "サムネールのサイズ(&T):" + +#: confdialog.cpp:88 +msgid "&Number of template history items:" +msgstr "テンプレート履歴の数(&N):" + +#: confdialog.cpp:97 +msgid "" +"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no " +"KFilePlugins are loaded." +msgstr "" +"このオプションを切るとKFilePluginをロードしなくなるのでKRenameの起動が速くな" +"ります。" + +#: fileoperation.cpp:57 +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "ファイル %1 は存在します" + +#: fileoperation.cpp:79 +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "異なるホストにはファイル %1 のsymlinkを作れません" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "UTUMI Hirosi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "utuhiro78@yahoo.co.jp" + +#: numberdialog.cpp:48 +msgid "&Numbering" +msgstr "番号(&N)" + +#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701 +msgid "Start &index:" +msgstr "開始番号(&i):" + +#: numberdialog.cpp:62 +msgid "Step &by:" +msgstr "増加数(&b):" + +#: numberdialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "ディレクトリ名を挿入" + +#: numberdialog.cpp:67 +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "スキップする番号(&k)" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "番号を追加(&A)" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "番号を削除(&R)" + +#: numberdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Number of the first file." +msgstr "テンプレート履歴の数(&N):" + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "この数のぶんずつ番号が大きく/小さくなります" + +#: numberdialog.cpp:106 +msgid "" +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." +msgstr "" +"リネーム時にスキップする番号を追加<br>例: 2をスキップすると以下のようにな" +"る: file0, file1, file3, .." + +#: numberdialog.cpp:108 +msgid "" +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" +msgstr "" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" +msgstr "" +"KRenameはバッチファイルリネーマです。\n" +"指定した形式に基づいてファイルをリネームします。\n" +"\n" +"動作テスト,バグ修正,機能の要望を歓迎します。そして\n" +"もちろん経済的な援助も(誰にとってもお金は必要です;)\n" +"詳細についてはヘルプファイルをご覧ください。\n" + +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "リネーム用のファイルリストにファイルを追加する" + +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "ディレクトリを再帰的に追加する" + +#: main.cpp:64 +msgid "set a template" +msgstr "書式を設定" + +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "ファイル拡張子の書式を設定" + +#: main.cpp:66 +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "プラグインを使用する" + +#: main.cpp:67 +msgid "copy files to directory" +msgstr "ディレクトリにファイルをコピー" + +#: main.cpp:68 +msgid "move files to directory" +msgstr "ディレクトリにファイルを移動" + +#: main.cpp:69 +msgid "load the profile named [profile] on startup" +msgstr "" + +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "リネームをすぐに開始" + +#: main.cpp:71 +msgid "create no realtime preview" +msgstr "プレビューをリアルタイムで作らない" + +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." + +#: main.cpp:85 +msgid "" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." +msgstr "" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." + +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "Fixed a bug that caused krename not closing open files." + +#: main.cpp:90 +msgid "" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." +msgstr "" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." + +#: main.cpp:92 +msgid "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." + +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "" +"Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." + +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." + +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." + +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "Thanks for creating the Mandrake RPM" + +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "Italian translation" + +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "Provided a gcc3.x namespace patch" + +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "Provided the new preview and move features" + +#: main.cpp:107 +msgid "" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" +msgstr "" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" + +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" + +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "Contributed a Spanish translation" + +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" + +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "KRenameを日本語に翻訳" + +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "Translated KRename into French" + +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "Translated KRename into Polish" + +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "Translated KRename into Russian" + +#: main.cpp:115 +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "Translated KRename into Bosnian" + +#: main.cpp:133 +msgid "" +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"<b>rootでKRenameを起動しています。</b><br>rootで起動するとシステムを破壊する" +"恐れがあります" + +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "画像" + +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "画像(&i)" + +#: encodingplugin.cpp:37 +msgid "Encoding Conversion Plugin" +msgstr "エンコーディング変換プラグイン" + +#: encodingplugin.cpp:42 +msgid "&Encoding Conversion Plugin" +msgstr "エンコーディング変換プラグイン(&E)" + +#: encodingplugin.cpp:64 +msgid "" +"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. " +"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>" +msgstr "" +"<qt>ファイル名を別のエンコーディングに変換します。例えば KOI8-R から UTF-8 に" +"ファイル名のエンコーディングを変換できます。</qt>" + +#: encodingplugin.cpp:72 +msgid "Encoding of Input Files:" +msgstr "入力ファイルのエンコーディング:" + +#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78 +msgid "&Use local encoding: %1" +msgstr "ローカルのエンコーディングを使う(&U): %1" + +#: encodingplugin.cpp:77 +msgid "Encoding of Output Files:" +msgstr "出力ファイルのエンコーディング:" + +#: helpdialog.cpp:89 +msgid "Token" +msgstr "項目" + +#: helpdialog.cpp:90 +msgid "Description" +msgstr "説明" + +#: krenameimpl.cpp:80 +msgid "F&iles" +msgstr "ファイル(&i)" + +#: krenameimpl.cpp:81 +msgid "Des&tination" +msgstr "対象(&t)" + +#: krenameimpl.cpp:82 +msgid "P&lugins" +msgstr "プラグイン(&l)" + +#: krenameimpl.cpp:83 +msgid "File&name" +msgstr "ファイル名(&n)" + +#: krenameimpl.cpp:302 +msgid "E&xtras" +msgstr "特別(&x)" + +#: krenameimpl.cpp:303 +msgid "&Profiles..." +msgstr "プロファイル(&P)" + +#: krenameimpl.cpp:305 +msgid "&Undo Old Renaming Action..." +msgstr "リネームを元に戻す(&U).." + +#: krenameimpl.cpp:311 +msgid "&Load KDE file plugins" +msgstr "KDEファイルプラグインをロード(&L)" + +#: krenameimpl.cpp:312 +msgid "&Reload Plugin Data" +msgstr "プラグインデータをリロード(&R)" + +#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86 +msgid "&Add..." +msgstr "追加(&A)..." + +#: krenameimpl.cpp:351 +msgid "Re&move" +msgstr "削除(&m)" + +#: krenameimpl.cpp:354 +msgid "R&emove All" +msgstr "リストを全て削除(&e)" + +#: krenameimpl.cpp:357 +msgid "Sort: Unsorted" +msgstr "ソート: なし" + +#: krenameimpl.cpp:358 +msgid "Sort: Ascending" +msgstr "ソート: 昇順" + +#: krenameimpl.cpp:359 +msgid "Sort: Descending" +msgstr "ソート: 降順" + +#: krenameimpl.cpp:360 +msgid "Sort: Random" +msgstr "ソート: ランダム" + +#: krenameimpl.cpp:361 +msgid "Sort: Numeric" +msgstr "ソート: 数字を後" + +#: krenameimpl.cpp:364 +msgid "&Preview" +msgstr "プレビュー(&P)" + +#: krenameimpl.cpp:375 +msgid "&Display name" +msgstr "名前を表示する(&D)" + +#: krenameimpl.cpp:404 +msgid "Add one or more files or directories" +msgstr "1つ以上のファイル/ディレクトリを追加" + +#: krenameimpl.cpp:405 +msgid "Remove selected files" +msgstr "選択したファイルを削除" + +#: krenameimpl.cpp:406 +msgid "Remove all files" +msgstr "全てのファイルを削除" + +#: krenameimpl.cpp:407 +msgid "Enable/disable preview of pictures." +msgstr "画像のプレビューをオン/オフ" + +#: krenameimpl.cpp:408 +msgid "Displays the number of files in the list." +msgstr "リストのファイル数を表示する" + +#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535 +msgid "Move selected items up" +msgstr "選択したアイテムを上へ移動" + +#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536 +msgid "Move selected items down" +msgstr "選択したアイテムを下へ移動" + +#: krenameimpl.cpp:411 +msgid "Enable/disable display of file name." +msgstr "ファイル名の表示をオン/オフ" + +#: krenameimpl.cpp:412 +msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)" +msgstr "選択したアイテムを移動 (マウスで場所を指定)" + +#: krenameimpl.cpp:424 +msgid "O&ptions" +msgstr "オプション(&p)" + +#: krenameimpl.cpp:432 +msgid "&Rename input files" +msgstr "ファイルをリネーム(&R)" + +#: krenameimpl.cpp:436 +msgid "Cop&y files to destination directory" +msgstr "ディレクトリにファイルをコピー(&y)" + +#: krenameimpl.cpp:439 +msgid "&Move files to destination directory" +msgstr "ディレクトリにファイルを移動(&M)" + +#: krenameimpl.cpp:442 +msgid "Create symbolic &links in destination directory" +msgstr "ディレクトリにsymlinkを作成(&l)" + +#: krenameimpl.cpp:449 +msgid "&Overwrite existing files" +msgstr "ファイルを上書きする(&O)" + +#: krenameimpl.cpp:460 +msgid "&Undo Renaming" +msgstr "リネームを元に戻す(&U)" + +#: krenameimpl.cpp:462 +msgid "&Create an undo script" +msgstr "取消スクリプトを作成(&C)" + +#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46 +msgid "" +"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n" +"*|All Files (*)" +msgstr "" +"*.krename|KRenameの取消スクリプト(*.krename)\n" +"*|全てのファイル(*)" + +#: krenameimpl.cpp:478 +msgid "Copies all files to the destination directory and renames them." +msgstr "ディレクトリにファイルをコピーしてリネームする" + +#: krenameimpl.cpp:479 +msgid "Moves all files to the destination directory and renames them." +msgstr "ディレクトリにファイルを移動してリネームする" + +#: krenameimpl.cpp:507 +msgid "Origin" +msgstr "現在" + +#: krenameimpl.cpp:508 +msgid "Renamed" +msgstr "リネーム後" + +#: krenameimpl.cpp:532 +msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>" +msgstr "書式を追加<br>例: <i>picture###</i>" + +#: krenameimpl.cpp:533 +msgid "" +"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename " +"template." +msgstr "" +"ファイル拡張子のテンプレートを追加する。<br>ファイル名のテンプレートのように" +"動作します" + +#: krenameimpl.cpp:534 +msgid "" +"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:537 +msgid "Double click on an item to modify it." +msgstr "変更するにはアイテムをダブルクリック" + +#: krenameimpl.cpp:538 +msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename." +msgstr "Help Dialog with all tokens supported by KRename." + +#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540 +msgid "" +"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the " +"destination filename.</qt>" +msgstr "<qt>元のファイル名の一部を指定した文字に置き換える</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:541 +msgid "" +"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup." +"tar.gz depending on this setting.</qt>" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:549 +msgid "&Template:" +msgstr "書式(&T):" + +#: krenameimpl.cpp:560 +msgid "&Functions..." +msgstr "機能(&F)" + +#: krenameimpl.cpp:564 +msgid "&Use extension of the input file" +msgstr "入力ファイルの拡張子を使う(&U)" + +#: krenameimpl.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Find &and Replace..." +msgstr "検索と置換(&F)" + +#: krenameimpl.cpp:572 +msgid "&Numbering..." +msgstr "番号付け(&N)" + +#: krenameimpl.cpp:573 +msgid "&Insert Part of Filename..." +msgstr "ファイル名の一部を挿入(&I)" + +#: krenameimpl.cpp:578 +msgid "old filename" +msgstr "現在のファイル名" + +#: krenameimpl.cpp:579 +msgid "old filename converted to lower case" +msgstr "小文字に変換された現在のファイル名" + +#: krenameimpl.cpp:580 +msgid "old filename converted to upper case" +msgstr "大文字に変換された現在のファイル名" + +#: krenameimpl.cpp:581 +msgid "first letter of every word upper case" +msgstr "単語の頭をそれぞれ大文字にする" + +#: krenameimpl.cpp:582 +msgid "first letter of filename upper case" +msgstr "ファイル名の頭をそれぞれ大文字にする" + +#: krenameimpl.cpp:583 +msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)" +msgstr "番号(##だと01, ###だと001 のように桁が増える)" + +#: krenameimpl.cpp:584 +msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1" +msgstr "0 で始めて 1 ずつ番号を上げる" + +#: krenameimpl.cpp:585 +msgid "create a subdirectory" +msgstr "サブディレクトリを作成" + +#: krenameimpl.cpp:586 +msgid "strip whitespaces leading and trailing" +msgstr "前後の空白を詰める" + +#: krenameimpl.cpp:587 +msgid "character x to y of old filename" +msgstr "現在のファイル名のx番目からy番目までの文字" + +#: krenameimpl.cpp:588 +msgid "y characters of old filename starting at x" +msgstr "現在のファイル名のx番目の文字からy文字分の文字" + +#: krenameimpl.cpp:589 +msgid "insert name of directory" +msgstr "ディレクトリ名を挿入" + +#: krenameimpl.cpp:590 +msgid "insert name of parent directory" +msgstr "親ディレクトリ名を挿入" + +#: krenameimpl.cpp:591 +msgid "insert the length of the input filename" +msgstr "入力ファイル名を挿入する文字数" + +#: krenameimpl.cpp:592 +msgid "Built-in Functions:" +msgstr "内蔵機能:" + +#: krenameimpl.cpp:595 +msgid "Insert '$'" +msgstr "'$' を挿入" + +#: krenameimpl.cpp:596 +msgid "Insert '%'" +msgstr "'%' を挿入" + +#: krenameimpl.cpp:597 +msgid "Insert '&'" +msgstr "'&' を挿入" + +#: krenameimpl.cpp:598 +msgid "Insert '*'" +msgstr "'*' を挿入" + +#: krenameimpl.cpp:599 +msgid "Insert '/'" +msgstr "'/' を挿入" + +#: krenameimpl.cpp:600 +msgid "Insert '\\\\'" +msgstr "'\\\\' を挿入" + +#: krenameimpl.cpp:601 +msgid "Insert '['" +msgstr "'[' を挿入" + +#: krenameimpl.cpp:602 +msgid "Insert ']'" +msgstr "']' を挿入" + +#: krenameimpl.cpp:603 +msgid "Special Characters:" +msgstr "特殊な文字:" + +#: krenameimpl.cpp:640 +msgid "File extension starts at:" +msgstr "ファイルの拡張子の場所:" + +#: krenameimpl.cpp:657 +msgid "&Filename" +msgstr "ファイル名(&F)" + +#: krenameimpl.cpp:660 +msgid "&Prefix:" +msgstr "接頭語(&P):" + +#: krenameimpl.cpp:666 +msgid "&Suffix:" +msgstr "接尾語(&S):" + +#: krenameimpl.cpp:673 +msgid "Convert to lower case " +msgstr "小文字に変換 " + +#: krenameimpl.cpp:674 +msgid "Convert to upper case" +msgstr "大文字に変換" + +#: krenameimpl.cpp:675 +msgid "Capitalize" +msgstr "先頭のみ大文字" + +#: krenameimpl.cpp:677 +msgid "&Name:" +msgstr "名前(&N):" + +#: krenameimpl.cpp:679 +msgid "Use original name" +msgstr "元の名前を使う" + +#: krenameimpl.cpp:681 +msgid "Custom name" +msgstr "カスタム名" + +#: krenameimpl.cpp:687 +msgid "&Extension:" +msgstr "拡張子(&E):" + +#: krenameimpl.cpp:689 +msgid "Use original extension" +msgstr "元の拡張子を使う" + +#: krenameimpl.cpp:691 +msgid "Custom extension" +msgstr "カスタム拡張子" + +#: krenameimpl.cpp:698 +msgid "&Number" +msgstr "番号(&N)" + +#: krenameimpl.cpp:704 +msgid "&Number of digits:" +msgstr "桁数(&N):" + +#: krenameimpl.cpp:707 +msgid "&Find and Replace..." +msgstr "検索と置換(&F)" + +#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718 +msgid "Number" +msgstr "番号" + +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +msgid "Date" +msgstr "日付" + +#: krenameimpl.cpp:744 +msgid "" +"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " +"filename.</qt>" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:900 +msgid "&Use this plugin" +msgstr "このプラグインを使う(&U)" + +#: krenameimpl.cpp:1005 +msgid "Starting conversion of %1 files." +msgstr "%1 個のファイルの変換を開始" + +#: krenameimpl.cpp:1049 +msgid "Specify a template to use for renaming files." +msgstr "ファイルをリネームする際の書式を指定" + +#: krenameimpl.cpp:1053 +msgid "Please give a destination directory !" +msgstr "ディレクトリを指定してください" + +#: krenameimpl.cpp:1058 +msgid "Please give the name of the undo script!" +msgstr "取消スクリプトに名前をつけてください" + +#: krenameimpl.cpp:1068 +msgid "Files: <b>%1</b>" +msgstr "ファイル: <b>%1</b>" + +#: krenameimpl.cpp:1165 +msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." +msgstr "ディレクトリ %1 は存在しません。KRenameが作成します。" + +#: krenameimpl.cpp:1701 +msgid "First Dot" +msgstr "最初のドット" + +#: krenameimpl.cpp:1702 +msgid "Last Dot" +msgstr "最後のドット" + +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "開始(&F)" + +#: profiledlg.cpp:55 +msgid "KRename: Wizard default profile" +msgstr "KRename: ウィザード形式のデフォルトプロファイル" + +#: profiledlg.cpp:56 +msgid "KRename: Tabbed default profile" +msgstr "KRename: タブ形式のデフォルトプロファイル" + +#: profiledlg.cpp:395 +msgid "Profiles" +msgstr "プロファイル" + +#: profiledlg.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "プロファイルを作成(&C)" + +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "プロファイルをロード(&L)" + +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "プロファイルを削除(&D)" + +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "" + +#: profiledlg.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +msgstr "" +"<qt>現在のKRenameの設定から新規プロファイルを作成します。保存した設定は'プロ" +"ファイルをロード'で呼び出せます。</qt>" + +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +msgstr "<qt>このプロファイルに保存した設定をロード</qt>" + +#: profiledlg.cpp:503 +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +msgstr "現在の設定を上書きしてプロファイルをロードしますか: %1" + +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." +msgstr "プロファイル \"%1\" はありません" + +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Profile Name" +msgstr "プロファイルの名前" + +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "新しいプロファイルの名前を入力:" + +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +msgstr "このプロファイルは既に存在します。別の名前を入力してください" + +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" +msgstr "デフォルトのプロファイルは削除できません" + +#: profiledlg.cpp:557 +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "このプロファイルを削除しますか: %1" + +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "リネームを元に戻す" + +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "取消スクリプト:" + +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>取消スクリプトは一般的なシェルスクリプトです。手動でコマンドラインから実" +"行することもできます</qt>" + +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" +"このスクリプトはKRenameの取消スクリプトではないようです。このスクリプトを実行" +"するのは危険です。続けますか?" + +#: undodialog.cpp:86 +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "指定した取消スクリプトを開始できません" + +#: undodialog.cpp:118 +msgid "Finished successfully" +msgstr "成功しました" + +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "ファイル名のリストにディレクトリを追加(&w)" + +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "サブディレクトリを再帰的に追加(&r)" + +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "隠しディレクトリを追加(&h)" + +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +msgid "Add directory names only" +msgstr "ディレクトリ名のみ追加" + +#: dsdirselectdialog.cpp:56 +msgid "" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." +msgstr "" + +#: dsdirselectdialog.cpp:57 +msgid "" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." +msgstr "" + +#: dsdirselectdialog.cpp:58 +msgid "" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." +msgstr "" + +#: dsdirselectdialog.cpp:59 +msgid "" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." +msgstr "" + +#: permission.cpp:42 +msgid "Permissions" +msgstr "権限" + +#: permission.cpp:47 +msgid "&Permissions" +msgstr "権限(&P)" + +#: permission.cpp:78 +msgid "Access permissions" +msgstr "アクセス権限" + +#: permission.cpp:84 +msgid "Change &Permissions" +msgstr "権限を変更(&P)" + +#: permission.cpp:86 +msgid "Class" +msgstr "クラス" + +#: permission.cpp:89 +msgid "Read" +msgstr "読み" + +#: permission.cpp:92 +msgid "Write" +msgstr "書き" + +#: permission.cpp:95 +msgid "Exec" +msgstr "実行" + +#: permission.cpp:101 +msgid "Special" +msgstr "特別" + +#: permission.cpp:104 +msgid "User" +msgstr "ユーザ" + +#: permission.cpp:107 +msgid "Group" +msgstr "グループ" + +#: permission.cpp:110 +msgid "Others" +msgstr "その他" + +#: permission.cpp:113 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: permission.cpp:116 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: permission.cpp:119 +msgid "Sticky" +msgstr "Sticky" + +#: permission.cpp:135 +msgid "Change &Owner" +msgstr "所有者を変更(&O)" + +#: permission.cpp:137 +msgid "Ownership" +msgstr "所有者" + +#: permission.cpp:149 +msgid "User:" +msgstr "ユーザ:" + +#: permission.cpp:151 +msgid "Group:" +msgstr "グループ:" + +#: permission.cpp:248 +msgid "Can't chmod %1." +msgstr "Can't chmod %1." + +#: permission.cpp:252 +msgid "Can't chown %1." +msgstr "Can't chown %1." + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "新しいファイル名を入力してください:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "変更を元に戻す(&R)" + +#: myinputdialog.cpp:49 +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "入力ファイル名を使う(&I)" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "&OK" + +#: myinputdialog.cpp:75 +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +msgstr "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." + +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "ディレクトリ" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "ディレクトリ(&D)" + +#: mydirplugin.cpp:71 +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +msgstr "<qt>リネームしたファイルをサブディレクトリに振り分ける</qt>" + +#: mydirplugin.cpp:83 +msgid "Files per directory:" +msgstr "ディレクトリあたりのファイル数:" + +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "開始番号:" + +#: mydirplugin.cpp:105 +msgid "Output &Directory" +msgstr "出力ディレクトリ(&D)" + +#: wizard.cpp:81 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr " - ステップ %1 of %2" + +#: kmylistbox.cpp:54 +msgid "Please add some files..." +msgstr "ファイルを追加してください" + +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "システムの機能(&S)" + +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "システムの機能" + +#: dateplugin.cpp:134 +msgid "Insert the current date" +msgstr "現在の月日を挿入" + +#: dateplugin.cpp:135 +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +msgstr "現在の月日を yyyy-MM-dd の形式で挿入" + +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "現在の年を挿入" + +#: dateplugin.cpp:137 +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "現在の月を挿入" + +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "現在の日を挿入" + +#: dateplugin.cpp:139 +msgid "Insert the current time" +msgstr "現在の時刻を挿入" + +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" +msgstr "現在の時間(hour)を挿入" + +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "現在の分(minute)を挿入" + +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "現在の秒を挿入" + +#: dateplugin.cpp:143 +msgid "Insert your username" +msgstr "ユーザ名を挿入" + +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Insert your groupname" +msgstr "グループ名を挿入" + +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "ファイル作成日を挿入" + +#: dateplugin.cpp:146 +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "ファイル作成日を形式に沿って挿入" + +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" +msgstr "ファイル変更日を挿入" + +#: dateplugin.cpp:148 +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "ファイル変更日を形式に沿って挿入" + +#: dateplugin.cpp:149 +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "ファイルへの最終アクセス日を挿入" + +#: dateplugin.cpp:150 +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "ファイルへの最終アクセス日を形式に沿って挿入" + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "手動でファイル名を変更(&C)" + +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "選択を反転(&I)" + +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "挿入する語句を選んでください:" + +#: coorddialog.cpp:129 +msgid "Preview: " +msgstr "プレビュー: " + +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "日付と時間" + +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "日付と時間(&T)" + +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "アクセス日時を変更(&a)" + +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "変更日時を変更(&m)" + +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "時間:" + +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr "時" + +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr "分" + +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr "秒" + +#: datetime.cpp:102 +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "現在の日付と時間を取得(&G)" + +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "Can't change date of file %1." + +#: fileplugin.cpp:140 +msgid "Supported tokens:" +msgstr "サポートしている項目:" + +#~ msgid "" +#~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way " +#~ "as they are shown in the result list." +#~ msgstr "" +#~ "ファイルの最初の番号<br>下のリストの要領でファイルに番号が振られます。" + +#~ msgid "Krename" +#~ msgstr "KRename" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..27a6eca --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,1482 @@ +# Dutch translations for krename package. +# Copyright (C) 2003 THE krename'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the krename package. +# Frank Schoolmeesters <frank_schoolmeesters@yahoo.com> 2003, 2004, 2005. +# Cindy De Keyzer, proofreading this file, 2004. +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-11 20:12+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: batchrenamer.cpp:126 +msgid "Filenames Processed after %1 seconds." +msgstr "Bestandsnamen verwerkt in %1 seconden." + +#: batchrenamer.cpp:248 +msgid "Can't create undo script :" +msgstr "Het ongedaan-maken-script kon niet worden aangemaakt:" + +#: batchrenamer.cpp:261 +msgid "Files will be copied to: %1" +msgstr "Bestanden zullen gekopieerd worden naar: %1" + +#: batchrenamer.cpp:263 +msgid "Files will be moved to: %1" +msgstr "Bestanden zullen verplaatst worden naar: %1" + +#: batchrenamer.cpp:265 +msgid "Symbolic links will be created in: %1" +msgstr "Symbolische koppelingen zullen aangemaakt worden in: %1" + +#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477 +msgid "Input files will be renamed." +msgstr "Invoerbestanden zullen hernoemd worden." + +#: batchrenamer.cpp:320 +msgid "Undo is not possible for remote file: %1" +msgstr "Ongedaan maken is niet mogelijk voor extern bestand: %1" + +#: batchrenamer.cpp:332 +msgid "Renamed %1 files successfully." +msgstr "%1 bestanden succesvol hernoemd." + +#: batchrenamer.cpp:336 +msgid "%2 errors occurred!" +msgstr "%2 fouten voorgedaan!" + +#: batchrenamer.cpp:338 +msgid "Elapsed time: %1 seconds" +msgstr "Verstreken tijd: %1 seconden" + +#: batchrenamer.cpp:339 +msgid "KRename finished the renaming process." +msgstr "KRename heeft het hernoemproces voltooid." + +#: batchrenamer.cpp:340 +msgid "Press close to quit!" +msgstr "Druk op afsluiten om te verlaten." + +#: batchrenamer.cpp:350 +msgid "Can't set executable bit on undo script." +msgstr "" +"Het uitvoer-bit kon niet aan het ongedaan-maken-script worden toegevoegd." + +#: commandplugin.cpp:38 +msgid "Command Plugin" +msgstr "Commando-plugin" + +#: commandplugin.cpp:43 +msgid "&Command Plugin" +msgstr "&Commando-plugin" + +#: commandplugin.cpp:54 +msgid "You did not specify a command to execute." +msgstr "U hebt geen commando om uit te voeren opgegeven." + +#: commandplugin.cpp:69 +msgid "<b>Command Plugin</b>" +msgstr "<b>Commando-plugin</b>" + +#: commandplugin.cpp:73 +msgid "" +"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 " +"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Voert een shell-commando uit op elk hernoemd bestand. Voeg %1 toe aan de " +"commandoregelargumenten om de naam van elk hernoemd bestand te achterhalen.</" +"qt>" + +#: commandplugin.cpp:76 +msgid "Command:" +msgstr "Commando:" + +#: commandplugin.cpp:81 +msgid "&Execute without blocking (not recommended)" +msgstr "&Uitvoeren zonder vergrendeling (niet aan te raden)" + +#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98 +msgid "&Add" +msgstr "&Toevoegen" + +#: commandplugin.cpp:149 +msgid " exited with error: %1" +msgstr " afgesloten met fout: %1" + +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Zoeken en vervangen" + +#: replacedialog.cpp:45 +msgid "Find" +msgstr "Zoeken" + +#: replacedialog.cpp:46 +msgid "Replace With" +msgstr "Vervangen door" + +#: replacedialog.cpp:47 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Reguliere expressie" + +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "Zoeken:" + +#: replacedialog.cpp:60 +msgid "Replace with:" +msgstr "Vervangen door:" + +#: replacedialog.cpp:65 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Reguliere expressie" + +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bewerken..." + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "nee" + +#: replacedialog.cpp:131 +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "Voeg een te vervangen tekst toe." + +#: replacedialog.cpp:138 +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "U kunt dezelfde tekst niet tweemaal vervangen." + +#: replacedialog.cpp:144 +msgid "Regular expression" +msgstr "Reguliere expressie" + +#: translitplugin.cpp:29 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "" + +#: translitplugin.cpp:34 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "" + +#: translitplugin.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "<qt>Deze plugin sorteert bestanden na het hernoemen in submappen.</qt>" + +#: ProgressDialog.cpp:57 +msgid "Progress" +msgstr "Voortgang" + +#: ProgressDialog.cpp:70 +msgid "Messages" +msgstr "Meldingen" + +#: ProgressDialog.cpp:85 +msgid "Restart KRename..." +msgstr "KRename herstarten..." + +#: ProgressDialog.cpp:87 +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "&Verwerkte bestanden opnieuw hernoemen..." + +#: ProgressDialog.cpp:88 +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "&Onverwerkte bestanden opnieuw hernoemen..." + +#: ProgressDialog.cpp:89 +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "&Alle bestanden opnieuw hernoemen..." + +#: ProgressDialog.cpp:91 +msgid "&Rename More..." +msgstr "&Meer hernoemen..." + +#: ProgressDialog.cpp:96 +msgid "&Open Destination..." +msgstr "Bestemming &openen..." + +#: ProgressDialog.cpp:164 +msgid "Error: %1" +msgstr "Fout: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:177 +msgid "Warning: %1" +msgstr "Waarschuwing: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:288 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "Geannuleerd door de gebruiker." + +#: ProgressDialog.cpp:289 +msgid "Aborting..." +msgstr "Annuleren..." + +#: ProgressDialog.cpp:344 +msgid "Undo: " +msgstr "Ongedaan maken: " + +#: ProgressDialog.cpp:348 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "Het ongedaan maken van de hernoemoperatie is voltooid." + +#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 +msgid "Look and Feel" +msgstr "Uiterlijk en gedrag" + +#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65 +msgid "Use &wizard style GUI (beginners)" +msgstr "&Assistentstijl gebruiken (beginners)" + +#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67 +msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)" +msgstr "&Tabbladstijl gebruiken (ervaren gebruikers)" + +#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69 +msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>" +msgstr "Het uiterlijk en gedrag van KRename instellen:<br>" + +#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49 +msgid "KRename" +msgstr "KRename" + +#: confdialog.cpp:79 +msgid "&Load file plugins on start" +msgstr "Bestandsplugins &laden bij het starten" + +#: confdialog.cpp:80 +msgid "Auto &resize columns in preview" +msgstr "Kolomgrootte automatisch &aanpassen bij voorbeeldweergave" + +#: confdialog.cpp:84 +msgid "&Thumbnail size:" +msgstr "Groo&tte van miniaturen:" + +#: confdialog.cpp:88 +msgid "&Number of template history items:" +msgstr "&Aantal sjabloonitems in geschiedenis:" + +#: confdialog.cpp:97 +msgid "" +"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no " +"KFilePlugins are loaded." +msgstr "" +"Het uitschakelen van deze optie zal de opstarttijd van Krename doen afnemen " +"omdat er geen KFilePlugins geladen worden." + +#: fileoperation.cpp:57 +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "Bestand %1 bestaat reeds." + +#: fileoperation.cpp:79 +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "" +"Er kunnen geen symbolische koppelingen op verschillende hostcomputers worden " +"aangemaakt voor bestand %1." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frank Schoolmeesters,Cindy De Keyzer,Rinse de Vries" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "frank_schoolmeesters@yahoo.com,,rinsedevries@kde.nl" + +#: numberdialog.cpp:48 +msgid "&Numbering" +msgstr "&Nummering" + +#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701 +msgid "Start &index:" +msgstr "Start&index:" + +#: numberdialog.cpp:62 +msgid "Step &by:" +msgstr "Stap &naar:" + +#: numberdialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "naam van map invoegen" + +#: numberdialog.cpp:67 +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "Nummers &overslaan" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "Nummer &toevoegen" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "Nummer &verwijderen" + +#: numberdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Number of the first file." +msgstr "&Aantal sjabloonitems in geschiedenis:" + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "De teller neemt toe/af aan de hand van deze waarde." + +#: numberdialog.cpp:106 +msgid "" +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." +msgstr "" +"Voeg alle nummers toe die moeten overgeslagen worden tijdens het " +"hernoemproces.<br>bijv.: als 2 het overgeslagen bestand is, zal de nummering " +"zijn: bestand0, bestand1, bestand3, ..." + +#: numberdialog.cpp:108 +msgid "" +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" +msgstr "" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" +msgstr "" +"KRename is een hulpprogramma dat een lijst van\n" +"bestanden kan hernoemen aan de hand van een set reguliere expressies.\n" +"\n" +"Indien u wilt kunt u het KRename-project ondersteunen.\n" +"Tests, bugreparaties en aanvragen voor nieuwe functies zijn altijd welkom,\n" +"alsook financiële ondersteuning (iedereen heeft geld nodig ;)\n" +"Zie de documentatie voor meer details.\n" + +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "bestand zal worden toegevoegd aan de lijst met te hernoemen bestanden" + +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "mappen recursief toevoegen" + +#: main.cpp:64 +msgid "set a template" +msgstr "een sjabloon instellen" + +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "een sjabloon voor bestandsextensie instellen" + +#: main.cpp:66 +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "een plugin activeren voor gebruik" + +#: main.cpp:67 +msgid "copy files to directory" +msgstr "bestanden kopiëren naar map" + +#: main.cpp:68 +msgid "move files to directory" +msgstr "bestanden verplaatsen naar map" + +#: main.cpp:69 +msgid "load the profile named [profile] on startup" +msgstr "" + +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "hernoemen onmiddellijk starten" + +#: main.cpp:71 +msgid "create no realtime preview" +msgstr "geen realtime voorbeeld maken" + +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "" +"Website, testen, goede ideeën en mij bezig houden met software schrijven!" + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "Dank voor het aanmaken van RedHat 7.x-pakketten en andere hulp." + +#: main.cpp:85 +msgid "" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." +msgstr "" +"StartIndex-bugfix en het toevoegen van de BatchRenamer class\n" +"aan het uitstekende afbeeldingprogramma showimg." + +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "" +"Bug opgelost die er voor zorgde dat krename geen geopende bestanden kon " +"sluiten." + +#: main.cpp:90 +msgid "" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." +msgstr "" +"Dank voor zijn geweldige werk bij apps.kde.com en zijn hulp met het " +"bijdragen van krename aan apps.kde.com." + +#: main.cpp:92 +msgid "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "" +"Dank voor Noatun en de ID3/Ogg Tagcode gebaseerd op zijn noatun-modules." + +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "" +"Gaf mij een goede start om plugins te schrijven met zijn programma scribus." + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "" +"Delen van de PNG-ondersteuning zijn gekopieerd uit de KFile-plugin voor png-" +"ondersteuning." + +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "Heeft de Gentoo Ebuild-scripts voor Krename aangemaakt." + +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "Enkele GCC 3.1-verbeteringen voor Gentoo." + +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "Bedankt voor het aanmaken van de Mandrake-rpm" + +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "Italiaanse vertaling van KRename" + +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "Leverde een gcc3.x namespace patch aan" + +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "Leverde de nieuwe voorbeeld- en verplaats-functionaliteit aan" + +#: main.cpp:107 +msgid "" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" +msgstr "" +"Loste problemen op met het spec-bestand en leverde rpm-pakketten aan voor " +"elke SuSE-versie die u zich bedenken kunt. Is ook de nieuwe Gentoo-" +"onderhouder van KRename" + +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "Leverde SuSE-rpm's aan en enkele goede suggesties" + +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "Spaanse vertaling van KRename" + +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "" +"Leverde de RedHat-rpm aan en was een grote hulp bij het verbeteren van " +"KRename" + +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "Japanse vertaling van KRename" + +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "Franse vertaling van KRename" + +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "Poolse vertaling van KRename" + +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "Russische vertaling van KRename" + +#: main.cpp:115 +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "Bosnische vertaling van KRename" + +#: main.cpp:133 +msgid "" +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"<b>Krename is gestart als root!</b><br>Wanneer gestart als root, kan Krename " +"schade veroorzaken als men niet exact weet wat men doet!" + +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "Afbeeldingplugin" + +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "Af&beeldingplugin" + +#: encodingplugin.cpp:37 +msgid "Encoding Conversion Plugin" +msgstr "Codering-conversie-plugin" + +#: encodingplugin.cpp:42 +msgid "&Encoding Conversion Plugin" +msgstr "Cod&ering-conversie-plugin" + +#: encodingplugin.cpp:64 +msgid "" +"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. " +"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Deze plugin maakt het mogelijk om bestandsnamen naar verschillende " +"coderingen te converteren. Bijv. u kunt bestandsnamen met KOI8-R-codering " +"naar UTF-8 converteren.</qt>" + +#: encodingplugin.cpp:72 +msgid "Encoding of Input Files:" +msgstr "Codering van invoerbestanden:" + +#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78 +msgid "&Use local encoding: %1" +msgstr "&Lokale codering gebruiken: %1" + +#: encodingplugin.cpp:77 +msgid "Encoding of Output Files:" +msgstr "Codering van uitvoerbestanden:" + +#: helpdialog.cpp:89 +msgid "Token" +msgstr "Teken" + +#: helpdialog.cpp:90 +msgid "Description" +msgstr "Omschrijving" + +#: krenameimpl.cpp:80 +msgid "F&iles" +msgstr "&Bestanden" + +#: krenameimpl.cpp:81 +msgid "Des&tination" +msgstr "Bes&temming" + +#: krenameimpl.cpp:82 +msgid "P&lugins" +msgstr "P&lugins" + +#: krenameimpl.cpp:83 +msgid "File&name" +msgstr "Bestands&naam" + +#: krenameimpl.cpp:302 +msgid "E&xtras" +msgstr "E&xtra's" + +#: krenameimpl.cpp:303 +msgid "&Profiles..." +msgstr "&Profielen..." + +#: krenameimpl.cpp:305 +msgid "&Undo Old Renaming Action..." +msgstr "Oude hernoemactie &ongedaan maken..." + +#: krenameimpl.cpp:311 +msgid "&Load KDE file plugins" +msgstr "KDE-bestandsplugins &laden" + +#: krenameimpl.cpp:312 +msgid "&Reload Plugin Data" +msgstr "Plugindata he&rladen" + +#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86 +msgid "&Add..." +msgstr "&Toevoegen..." + +#: krenameimpl.cpp:351 +msgid "Re&move" +msgstr "Ver&wijderen" + +#: krenameimpl.cpp:354 +msgid "R&emove All" +msgstr "Alles v&erwijderen" + +#: krenameimpl.cpp:357 +msgid "Sort: Unsorted" +msgstr "Sortering: niet gesorteerd" + +#: krenameimpl.cpp:358 +msgid "Sort: Ascending" +msgstr "Sortering: oplopend" + +#: krenameimpl.cpp:359 +msgid "Sort: Descending" +msgstr "Sortering: aflopend" + +#: krenameimpl.cpp:360 +msgid "Sort: Random" +msgstr "Sortering: willekeurig" + +#: krenameimpl.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Sort: Numeric" +msgstr "Sortering: numeriek" + +#: krenameimpl.cpp:364 +msgid "&Preview" +msgstr "&Voorbeeld" + +#: krenameimpl.cpp:375 +msgid "&Display name" +msgstr "Naam &tonen" + +#: krenameimpl.cpp:404 +msgid "Add one or more files or directories" +msgstr "Voeg een of meer bestanden of mappen toe" + +#: krenameimpl.cpp:405 +msgid "Remove selected files" +msgstr "Geselecteerde bestanden verwijderen" + +#: krenameimpl.cpp:406 +msgid "Remove all files" +msgstr "Alle bestanden verwijderen" + +#: krenameimpl.cpp:407 +msgid "Enable/disable preview of pictures." +msgstr "Afbeeldingvoorbeelden aan/uitzetten." + +#: krenameimpl.cpp:408 +msgid "Displays the number of files in the list." +msgstr "Toont het aantal bestanden in de lijst." + +#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535 +msgid "Move selected items up" +msgstr "Geselecteerde items omhoog verplaatsen" + +#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536 +msgid "Move selected items down" +msgstr "Geselecteerde items omlaag verplaatsen" + +#: krenameimpl.cpp:411 +msgid "Enable/disable display of file name." +msgstr "Bestandsnaam tonen aan/uitzetten." + +#: krenameimpl.cpp:412 +msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)" +msgstr "" +"Geselecteerde items verplaatsen (nieuwe locatie met de muis selecteren)" + +#: krenameimpl.cpp:424 +msgid "O&ptions" +msgstr "O&pties" + +#: krenameimpl.cpp:432 +msgid "&Rename input files" +msgstr "Invoerbestanden &hernoemen" + +#: krenameimpl.cpp:436 +msgid "Cop&y files to destination directory" +msgstr "Bestanden &kopiëren naar bestemmingsmap" + +#: krenameimpl.cpp:439 +msgid "&Move files to destination directory" +msgstr "Bestanden &verplaatsen naar bestemmingsmap" + +#: krenameimpl.cpp:442 +msgid "Create symbolic &links in destination directory" +msgstr "&Symbolische koppelingen aanmaken in bestemmingsmap" + +#: krenameimpl.cpp:449 +msgid "&Overwrite existing files" +msgstr "Bestaande bestanden &overschrijven" + +#: krenameimpl.cpp:460 +msgid "&Undo Renaming" +msgstr "Hernoemen &ongedaan maken" + +#: krenameimpl.cpp:462 +msgid "&Create an undo script" +msgstr "Ongedaan-maken-script &aanmaken" + +#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46 +msgid "" +"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n" +"*|All Files (*)" +msgstr "" +"*.krename|KRename ongedaan-maken-scripts (*.krename)\n" +"*|Alle bestanden (*)" + +#: krenameimpl.cpp:478 +msgid "Copies all files to the destination directory and renames them." +msgstr "Kopieert alle bestanden naar de bestemmingsmap en hernoemt ze." + +#: krenameimpl.cpp:479 +msgid "Moves all files to the destination directory and renames them." +msgstr "Verplaatst alle bestanden naar de bestemmingsmap en hernoemt ze." + +#: krenameimpl.cpp:507 +msgid "Origin" +msgstr "Origineel" + +#: krenameimpl.cpp:508 +msgid "Renamed" +msgstr "Hernoemd" + +#: krenameimpl.cpp:532 +msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>" +msgstr "Een sjabloon toevoegen.<br>Voorbeeld: <i>foto###</i>" + +#: krenameimpl.cpp:533 +msgid "" +"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename " +"template." +msgstr "" +"Voeg een sjabloon toe voor de bestandsextensie.<br>Dit gedraagt zich als een " +"bestandsnaamsjabloon." + +#: krenameimpl.cpp:534 +msgid "" +"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $" +msgstr "" +"Dit keuzevakje inschakelen is hetzelfde als de extensiesjabloon op $ zetten" + +#: krenameimpl.cpp:537 +msgid "Double click on an item to modify it." +msgstr "Dubbelklik op een item om het te wijzigen." + +#: krenameimpl.cpp:538 +msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename." +msgstr "Hulpdialoog met alle ondersteunde KRename-tekens." + +#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540 +msgid "" +"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the " +"destination filename.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Zoek en vervang karakters of tekstdelen van de bronbestandsnaam in de " +"bestemmingsbestandsnaam.</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:541 +msgid "" +"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup." +"tar.gz depending on this setting.</qt>" +msgstr "" +"<qt>U kunt \".gz\" en \".tar.gz\" gebruiken als bestandsextensie van de " +"bestandsreservekopie. backup.tar.gz hangt af van deze instelling.</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:549 +msgid "&Template:" +msgstr "&Sjabloon:" + +#: krenameimpl.cpp:560 +msgid "&Functions..." +msgstr "&Functies..." + +#: krenameimpl.cpp:564 +msgid "&Use extension of the input file" +msgstr "Extensie van invoerbestand gebr&uiken" + +#: krenameimpl.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Find &and Replace..." +msgstr "&Zoeken en vervangen..." + +#: krenameimpl.cpp:572 +msgid "&Numbering..." +msgstr "&Nummering..." + +#: krenameimpl.cpp:573 +msgid "&Insert Part of Filename..." +msgstr "Deel van bestandsnaam &invoegen..." + +#: krenameimpl.cpp:578 +msgid "old filename" +msgstr "oude bestandsnaam" + +#: krenameimpl.cpp:579 +msgid "old filename converted to lower case" +msgstr "oude bestandsnaam naar kleine letters omzetten" + +#: krenameimpl.cpp:580 +msgid "old filename converted to upper case" +msgstr "oude bestandsnaam naar hoofdletters omzetten" + +#: krenameimpl.cpp:581 +msgid "first letter of every word upper case" +msgstr "eerste letter van ieder woord in hoofdletters" + +#: krenameimpl.cpp:582 +msgid "first letter of filename upper case" +msgstr "eerste letter van bestandsnaam in hoofdletters" + +#: krenameimpl.cpp:583 +msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)" +msgstr "nummer (probeer ook ##, ###, ... voor eerste nullen)" + +#: krenameimpl.cpp:584 +msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1" +msgstr "teller met aangepaste startwaarde 0 en aangepaste stapwaarde 1" + +#: krenameimpl.cpp:585 +msgid "create a subdirectory" +msgstr "een submap aanmaken" + +#: krenameimpl.cpp:586 +msgid "strip whitespaces leading and trailing" +msgstr "witruimtes aan begin en einde verwijderen" + +#: krenameimpl.cpp:587 +msgid "character x to y of old filename" +msgstr "karakter x tot y van oude bestandsnaam" + +#: krenameimpl.cpp:588 +msgid "y characters of old filename starting at x" +msgstr "y-karakters van oude bestandsnaam beginnend bij x" + +#: krenameimpl.cpp:589 +msgid "insert name of directory" +msgstr "naam van map invoegen" + +#: krenameimpl.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "insert name of parent directory" +msgstr "naam van map invoegen" + +#: krenameimpl.cpp:591 +msgid "insert the length of the input filename" +msgstr "de naamlengte van het invoerbestand invoeren" + +#: krenameimpl.cpp:592 +msgid "Built-in Functions:" +msgstr "Ingebouwde functies:" + +#: krenameimpl.cpp:595 +msgid "Insert '$'" +msgstr "'$' invoegen" + +#: krenameimpl.cpp:596 +msgid "Insert '%'" +msgstr "'%' invoegen" + +#: krenameimpl.cpp:597 +msgid "Insert '&'" +msgstr "'&' invoegen" + +#: krenameimpl.cpp:598 +msgid "Insert '*'" +msgstr "'*' invoegen" + +#: krenameimpl.cpp:599 +msgid "Insert '/'" +msgstr "'/' invoegen" + +#: krenameimpl.cpp:600 +msgid "Insert '\\\\'" +msgstr "\\\\ invoegen" + +#: krenameimpl.cpp:601 +msgid "Insert '['" +msgstr "'[' invoegen" + +#: krenameimpl.cpp:602 +msgid "Insert ']'" +msgstr "']' invoegen" + +#: krenameimpl.cpp:603 +msgid "Special Characters:" +msgstr "Speciale karakters:" + +#: krenameimpl.cpp:640 +msgid "File extension starts at:" +msgstr "Bestandsextensie begint bij:" + +#: krenameimpl.cpp:657 +msgid "&Filename" +msgstr "&Bestandsnaam" + +#: krenameimpl.cpp:660 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Voorvoegsel:" + +#: krenameimpl.cpp:666 +msgid "&Suffix:" +msgstr "Achtervoeg&sel:" + +#: krenameimpl.cpp:673 +msgid "Convert to lower case " +msgstr "Naar kleine letters omzetten " + +#: krenameimpl.cpp:674 +msgid "Convert to upper case" +msgstr "Naar hoofdletters omzetten" + +#: krenameimpl.cpp:675 +msgid "Capitalize" +msgstr "Kapitaliseren" + +#: krenameimpl.cpp:677 +msgid "&Name:" +msgstr "&Naam:" + +#: krenameimpl.cpp:679 +msgid "Use original name" +msgstr "Originele naam gebruiken" + +#: krenameimpl.cpp:681 +msgid "Custom name" +msgstr "Aangepaste naam" + +#: krenameimpl.cpp:687 +msgid "&Extension:" +msgstr "&Extensie:" + +#: krenameimpl.cpp:689 +msgid "Use original extension" +msgstr "Originele extensie gebruiken" + +#: krenameimpl.cpp:691 +msgid "Custom extension" +msgstr "Aangepaste extensie" + +#: krenameimpl.cpp:698 +msgid "&Number" +msgstr "&Nummer" + +#: krenameimpl.cpp:704 +msgid "&Number of digits:" +msgstr "&Aantal cijfers:" + +#: krenameimpl.cpp:707 +msgid "&Find and Replace..." +msgstr "&Zoeken en vervangen..." + +#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" + +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: krenameimpl.cpp:744 +msgid "" +"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " +"filename.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Voegt een speciaal KRename-commando in, welke bestandsinformatie in de " +"bestandsnaam voegt.</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:900 +msgid "&Use this plugin" +msgstr "Deze plugin gebr&uiken" + +#: krenameimpl.cpp:1005 +msgid "Starting conversion of %1 files." +msgstr "Conversie van %1 bestanden wordt gestart." + +#: krenameimpl.cpp:1049 +msgid "Specify a template to use for renaming files." +msgstr "Geef een sjabloon op om te gebruiken voor het hernoemen van bestanden." + +#: krenameimpl.cpp:1053 +msgid "Please give a destination directory !" +msgstr "Geef een bestemmingsmap op." + +#: krenameimpl.cpp:1058 +msgid "Please give the name of the undo script!" +msgstr "Geef de naam op van het ongedaan-maken-script." + +#: krenameimpl.cpp:1068 +msgid "Files: <b>%1</b>" +msgstr "Bestanden: <b>%1</b>" + +#: krenameimpl.cpp:1165 +msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." +msgstr "De map %1 bestaat niet. KRename zal deze voor u aanmaken." + +#: krenameimpl.cpp:1701 +msgid "First Dot" +msgstr "Eerste punt" + +#: krenameimpl.cpp:1702 +msgid "Last Dot" +msgstr "Laatste punt" + +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "&Voltooien" + +#: profiledlg.cpp:55 +msgid "KRename: Wizard default profile" +msgstr "KRename standaardprofiel: Assistent" + +#: profiledlg.cpp:56 +msgid "KRename: Tabbed default profile" +msgstr "KRename standaardprofiel: Tabbladen" + +#: profiledlg.cpp:395 +msgid "Profiles" +msgstr "Profielen" + +#: profiledlg.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "Profiel aan&maken..." + +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "Profiel &laden" + +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "Profiel verwij&deren" + +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "" + +#: profiledlg.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Maak een nieuw profiel aan aan de hand van de huidige instellingen van " +"KRename. De instellingen worden opgeslagen en kunnen op een later tijdstip " +"worden hersteld via Profiel laden.</qt>" + +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +msgstr "<qt>Laad alle instellingen die in dit profiel zijn opgeslagen.</qt>" + +#: profiledlg.cpp:503 +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +msgstr "" +"Wilt u werkelijk het profiel laden en deze instellingen overschrijven: %1" + +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." +msgstr "Het profiel \"%1\" is niet gevonden." + +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Profile Name" +msgstr "Profielnaam" + +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "Voer een naam in voor het nieuwe profiel:" + +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +msgstr "Dit profiel bestaat al. Kies een andere naam." + +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" +msgstr "U kunt de standaardprofielen niet verwijderen." + +#: profiledlg.cpp:557 +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "Wilt u werkelijk dit profiel verwijderen: %1" + +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "Hernoemen ongedaan maken" + +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "Ongedaan-maken-script:" + +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ongedaan-maken-scripts zijn gewone shellscripts die ook handmatig vanaf " +"de commandoregel kunnen worden uitgevoerd.</qt>" + +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" +"Dit script blijkt geen Krename ongedaan-maken-script te zijn. Uitvoeren van " +"dit script kan gevaarlijk zijn. Doorgaan?" + +#: undodialog.cpp:86 +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "Het opgegeven ongedaan-maken-script kon niet worden gestart." + +#: undodialog.cpp:118 +msgid "Finished successfully" +msgstr "Succesvol voltooid" + +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "Mapnamen &met bestandsnamen toevoegen" + +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "Submappen &recursief toevoegen" + +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "&Verborgen mappen toevoegen" + +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +msgid "Add directory names only" +msgstr "Alleen mapnamen toevoegen" + +#: dsdirselectdialog.cpp:56 +msgid "" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." +msgstr "" +"Loop recursief door de mappenstructuur en voeg ook de inhoud van alle " +"submappen toe aan de lijst met te hernoemen bestanden." + +#: dsdirselectdialog.cpp:57 +msgid "" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." +msgstr "" +"Indien niet ingeschakeld zal KRename mappen die met een punt beginnen " +"negeren tijdens het recursief toevoegen." + +#: dsdirselectdialog.cpp:58 +msgid "" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." +msgstr "" +"Voeg alleen de mapnamen toe aan KRename, en niet de namen van de bestanden " +"in de map." + +#: dsdirselectdialog.cpp:59 +msgid "" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." +msgstr "" +"Deze optie zorgt er voor dat KRename ook de naam van de basismap van de " +"geselecteerde bestanden aan diens lijst toevoegt." + +#: permission.cpp:42 +msgid "Permissions" +msgstr "Permissies" + +#: permission.cpp:47 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Permissies" + +#: permission.cpp:78 +msgid "Access permissions" +msgstr "Toegangsrechten" + +#: permission.cpp:84 +msgid "Change &Permissions" +msgstr "&Permissies wijzigen" + +#: permission.cpp:86 +msgid "Class" +msgstr "Klasse" + +#: permission.cpp:89 +msgid "Read" +msgstr "Lezen" + +#: permission.cpp:92 +msgid "Write" +msgstr "Schrijven" + +#: permission.cpp:95 +msgid "Exec" +msgstr "Uitv." + +#: permission.cpp:101 +msgid "Special" +msgstr "Speciaal" + +#: permission.cpp:104 +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" + +#: permission.cpp:107 +msgid "Group" +msgstr "Groep" + +#: permission.cpp:110 +msgid "Others" +msgstr "Anderen" + +#: permission.cpp:113 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: permission.cpp:116 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: permission.cpp:119 +msgid "Sticky" +msgstr "Vastgeplakt" + +#: permission.cpp:135 +msgid "Change &Owner" +msgstr "&Eigenaar wijzigen" + +#: permission.cpp:137 +msgid "Ownership" +msgstr "Eigendom" + +#: permission.cpp:149 +msgid "User:" +msgstr "Gebruiker:" + +#: permission.cpp:151 +msgid "Group:" +msgstr "Groep:" + +#: permission.cpp:248 +msgid "Can't chmod %1." +msgstr "Kan de permissies van %1 niet wijzigen." + +#: permission.cpp:252 +msgid "Can't chown %1." +msgstr "Kan de eigenaar van %1 niet wijzigen." + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "Voer een nieuwe bestandsnaam in:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "Wijzigingen &omkeren" + +#: myinputdialog.cpp:49 +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "&Invoerbestandsnaam gebruiken" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "&OK" + +#: myinputdialog.cpp:75 +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +msgstr "" +"Gebruik de bestandsnaam die aangemaakt werd door KRename in plaats van uw " +"wijzigingen." + +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "Map-plugin" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "&Map-plugin" + +#: mydirplugin.cpp:71 +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +msgstr "<qt>Deze plugin sorteert bestanden na het hernoemen in submappen.</qt>" + +#: mydirplugin.cpp:83 +msgid "Files per directory:" +msgstr "Bestanden per map:" + +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "Startindex:" + +#: mydirplugin.cpp:105 +msgid "Output &Directory" +msgstr "Uitvoerma&p" + +#: wizard.cpp:81 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr " - Stap %1 van %2" + +#: kmylistbox.cpp:54 +msgid "Please add some files..." +msgstr "Voeg enkele bestanden toe..." + +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "&Systeemfuncties" + +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "Systeemfuncties" + +#: dateplugin.cpp:134 +msgid "Insert the current date" +msgstr "Huidige datum invoegen" + +#: dateplugin.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +msgstr "Huidige datum met de opmaak tekenreeks jjjj-MM-dd invoegen" + +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "Huidige jaar invoegen" + +#: dateplugin.cpp:137 +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "Huidige maand in cijfers invoegen" + +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "Huidige dag in cijfers invoegen" + +#: dateplugin.cpp:139 +msgid "Insert the current time" +msgstr "Huidige tijd invoegen" + +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" +msgstr "Huidige uur in cijfers invoegen" + +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "Huidige minuut in cijfers invoegen" + +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "Huidige seconde in cijfers invoegen" + +#: dateplugin.cpp:143 +msgid "Insert your username" +msgstr "Uw gebruikersnaam invoegen" + +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Insert your groupname" +msgstr "Uw groepsnaam invoegen" + +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "Aanmaakdatum van bestanden invoegen" + +#: dateplugin.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "Opgemaakte datum van bestandsaanmaak invoegen" + +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" +msgstr "Wijzigingsdatum van bestand invoegen" + +#: dateplugin.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "Opgemaakte wijzigingsdatum invoegen" + +#: dateplugin.cpp:149 +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "Datum van laatste bestandstoegang invoegen" + +#: dateplugin.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "Opgemaakte datum van laatste bestandstoegang invoegen" + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "Bestandsnamen handmatig wij&zigen" + +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "Select&ie omkeren" + +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "Selecteer de tekst die u wilt invoegen:" + +#: coorddialog.cpp:129 +msgid "Preview: " +msgstr "Voorbeeld: " + +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum & tijd" + +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "Datum && &tijd" + +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "&toegangsdatum && -tijd wijzigen" + +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "Wijzigingsdatu&m && -tijd aanpassen" + +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "Tijd:" + +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr "u" + +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr "min" + +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: datetime.cpp:102 +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "Huidige datum & tijd &ophalen" + +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "Kan datum van bestand %1 niet wijzigen." + +#: fileplugin.cpp:140 +msgid "Supported tokens:" +msgstr "Ondersteunde tekens:" + +#~ msgid "" +#~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way " +#~ "as they are shown in the result list." +#~ msgstr "" +#~ "Nummer van het eerste bestand.<br>De bestanden zijn altijd op dezelfde " +#~ "wijze genummerd zoals deze getoond worden in de resultatenlijst." + +#~ msgid "Krename" +#~ msgstr "Krename" + +#~ msgid "insert name of directories top level directory" +#~ msgstr "pad van bovenliggende map invoegen" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..07d0e85 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,1450 @@ +# translation of pl.po to +# translation of pl.po to Polski +# Polish translation of Krename. +# +# Krzysztof Pawlak <jmnemonic@gazeta.pl>, 2004, 2005. +# Dominik Seichter <domseichter@web.de>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-23 08:57+0000\n" +"Last-Translator: Krzysztof Pawlak <jmnemonic@gazeta.pl>\n" +"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: batchrenamer.cpp:126 +msgid "Filenames Processed after %1 seconds." +msgstr "Nazwy plików przetworzone po %1 sek." + +#: batchrenamer.cpp:248 +msgid "Can't create undo script :" +msgstr "Nie można utworzyć skryptu cofającego :" + +#: batchrenamer.cpp:261 +msgid "Files will be copied to: %1" +msgstr "Pliki będą skopiowane do: %1" + +#: batchrenamer.cpp:263 +msgid "Files will be moved to: %1" +msgstr "Pliki będą przeniesione do: %1" + +#: batchrenamer.cpp:265 +msgid "Symbolic links will be created in: %1" +msgstr "Zostaną utworzone linki symboliczne w: %1" + +#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477 +msgid "Input files will be renamed." +msgstr "Pliki źródłowe będą miały zmienioną nazwę." + +#: batchrenamer.cpp:320 +msgid "Undo is not possible for remote file: %1" +msgstr "Cofanie operacji nie jest możliwe dla pliku zdalnego: %1" + +#: batchrenamer.cpp:332 +msgid "Renamed %1 files successfully." +msgstr "Zmieniono nazwę dla %1 plików." + +#: batchrenamer.cpp:336 +msgid "%2 errors occurred!" +msgstr "Wystąpiło %2 błędów!" + +#: batchrenamer.cpp:338 +msgid "Elapsed time: %1 seconds" +msgstr "Upłynęło: %1 sek" + +#: batchrenamer.cpp:339 +msgid "KRename finished the renaming process." +msgstr "KRename zakończył proces zmiany nazw." + +#: batchrenamer.cpp:340 +msgid "Press close to quit!" +msgstr "Naciśnij Zamknij by wyjść!" + +#: batchrenamer.cpp:350 +msgid "Can't set executable bit on undo script." +msgstr "Nie można ustawić skryptu cofania jako pliku wykonywalnego." + +#: commandplugin.cpp:38 +msgid "Command Plugin" +msgstr "Wtyczka komendy" + +#: commandplugin.cpp:43 +msgid "&Command Plugin" +msgstr "Wty&czka komendy" + +#: commandplugin.cpp:54 +msgid "You did not specify a command to execute." +msgstr "Nie podano komendy do wykonania." + +#: commandplugin.cpp:69 +msgid "<b>Command Plugin</b>" +msgstr "<b>Wtyczka komendy</b>" + +#: commandplugin.cpp:73 +msgid "" +"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 " +"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wykonuje komendę powłoki na każdym pliku po zmianie jego nazwy. Dodaj %1 " +"do argumentów linii komend by otrzymać zmienioną nazwę pliku.</qt>" + +#: commandplugin.cpp:76 +msgid "Command:" +msgstr "Komenda:" + +#: commandplugin.cpp:81 +msgid "&Execute without blocking (not recommended)" +msgstr "Wykonaj b&ez blokowania (nie zalecane)" + +#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98 +msgid "&Add" +msgstr "Dod&aj" + +#: commandplugin.cpp:149 +msgid " exited with error: %1" +msgstr "zakończone z błędem: %1" + +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Znajdź i zamień" + +#: replacedialog.cpp:45 +msgid "Find" +msgstr "Znajdź" + +#: replacedialog.cpp:46 +msgid "Replace With" +msgstr "Zamień na" + +#: replacedialog.cpp:47 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Wyrażenie regularne" + +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "Znajdź:" + +#: replacedialog.cpp:60 +msgid "Replace with:" +msgstr "Zamień na:" + +#: replacedialog.cpp:65 +msgid "&Regular expression" +msgstr "Wyrażenie ®ularne" + +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edytuj..." + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "tak" + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "nie" + +#: replacedialog.cpp:131 +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "Podaj tekst który powinien być zamieniony." + +#: replacedialog.cpp:138 +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "Nie możesz dwukrotnie zamienić tego samego tekstu." + +#: replacedialog.cpp:144 +msgid "Regular expression" +msgstr "Wyrażenie regularne" + +#: translitplugin.cpp:29 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "" + +#: translitplugin.cpp:34 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "" + +#: translitplugin.cpp:50 +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:57 +msgid "Progress" +msgstr "Postęp" + +#: ProgressDialog.cpp:70 +msgid "Messages" +msgstr "Wiadomości" + +#: ProgressDialog.cpp:85 +msgid "Restart KRename..." +msgstr "Uruchom ponownie KRename..." + +#: ProgressDialog.cpp:87 +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "Zmień ponownie n&azwy wybranym plikom..." + +#: ProgressDialog.cpp:88 +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "Zmień n&azwy nieprzetworzonym plikom..." + +#: ProgressDialog.cpp:89 +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "Zmień n&azwy wszystkim plikom..." + +#: ProgressDialog.cpp:91 +msgid "&Rename More..." +msgstr "Zmień nazwy &innym plikom..." + +#: ProgressDialog.cpp:96 +msgid "&Open Destination..." +msgstr "&Otwórz cel..." + +#: ProgressDialog.cpp:164 +msgid "Error: %1" +msgstr "Błąd: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:177 +msgid "Warning: %1" +msgstr "Ostrzeżenie: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:288 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "Zaniechano po akcji użytkownika!" + +#: ProgressDialog.cpp:289 +msgid "Aborting..." +msgstr "Przerywam..." + +#: ProgressDialog.cpp:344 +msgid "Undo: " +msgstr "Cofnij: " + +#: ProgressDialog.cpp:348 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "Cofanie operacji zmiany nazw zakończone." + +#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 +msgid "Look and Feel" +msgstr "Wygląd i motywy" + +#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65 +msgid "Use &wizard style GUI (beginners)" +msgstr "Użyj &asystenta (dla początkujących)" + +#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67 +msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)" +msgstr "Użyj interfejsu z &kartami (użytkownik zaawansowany)" + +#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69 +msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>" +msgstr "Ustaw wygląd i motywy programu KRename:<br>" + +#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49 +msgid "KRename" +msgstr "KRename" + +#: confdialog.cpp:79 +msgid "&Load file plugins on start" +msgstr "Załaduj wtyczki do operacji na p&likach podczas uruchomienia" + +#: confdialog.cpp:80 +msgid "Auto &resize columns in preview" +msgstr "Automatyczna zmiana &rozmiaru kolumn podglądu" + +#: confdialog.cpp:84 +msgid "&Thumbnail size:" +msgstr "Rozmiar &podglądu:" + +#: confdialog.cpp:88 +msgid "&Number of template history items:" +msgstr "Liczba szablonów historycz&nych:" + +#: confdialog.cpp:97 +msgid "" +"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no " +"KFilePlugins are loaded." +msgstr "" +"Wyłączając tą opcję przyśpieszasz czas uruchomienia KRename ponieważ żadna " +"wtyczka obsługi plików nie będzie ładowana." + +#: fileoperation.cpp:57 +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "Plik %1 już istnieje!" + +#: fileoperation.cpp:79 +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "" +"Nie można utworzyć linków symbolicznych na innych komputerach dla pliku %1." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Wersja polska:\n" +"Krzysztof Pawlak" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"jmnemonic@gazeta.pl\n" +" " + +#: numberdialog.cpp:48 +msgid "&Numbering" +msgstr "&Numerowanie" + +#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701 +msgid "Start &index:" +msgstr "&Indeks startowy:" + +#: numberdialog.cpp:62 +msgid "Step &by:" +msgstr "Krok &o:" + +#: numberdialog.cpp:64 +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "Ze&ruj licznik dla każdego katalogu" + +#: numberdialog.cpp:67 +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "Przeskocz l&iczby" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "Dod&aj liczbę" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "&Usuń liczbę" + +#: numberdialog.cpp:104 +msgid "Number of the first file." +msgstr "Numer pierwszego pliku." + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "Licznik jest zwiększany/zmniejszany o tą wartość." + +#: numberdialog.cpp:106 +msgid "" +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." +msgstr "" +"Podaj wszystkie liczby które powinny być ominięte podczas procesu zmiany " +"nazw. <br>Np.: Jeśli 2 będzie do pominięcia to pliki będą ponumerowane: " +"plik0, plik 1, plik3, ..." + +#: numberdialog.cpp:108 +msgid "" +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wartość początkowa licznika jest standardowo ustawiona na wartość " +"indeksu dla każdego z katalogów. Ustawienie to odnosi się do wszystkich " +"użytych liczników.</qt>" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" +msgstr "" +"Krename to program zmiany nazw partii plików \n" +"bazujący na zestawie wyrażeń.\n" +"\n" +"Jeśli podoba Ci się projekt KRename możesz go wspomóc.\n" +"Zapraszamy do testowania, zgłaszania błędów i nowych funkcji\n" +"a także pomocy finansowej (każdy potrzebuje pieniędzy ;)\n" +"Przeczytaj pliki pomocy by uzyskać szczegóły.\n" + +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "plik będzie dodany do listy plików do zmiany nazw" + +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "dodaj katalog z zawartością" + +#: main.cpp:64 +msgid "set a template" +msgstr "ustaw szablon" + +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "ustaw szablon dla rozszerzenia plików" + +#: main.cpp:66 +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "włącz wtyczkę" + +#: main.cpp:67 +msgid "copy files to directory" +msgstr "kopiuj pliki do katalogu" + +#: main.cpp:68 +msgid "move files to directory" +msgstr "przenieś pliki do katalogu" + +#: main.cpp:69 +msgid "load the profile named [profile] on startup" +msgstr "załaduj profil podczas uruchomnienia" + +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "uruchom zmianę nazw" + +#: main.cpp:71 +msgid "create no realtime preview" +msgstr "nie twórz podglądu w czasie rzeczywistym" + +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "" +"Strona WWW, testowanie, bardzo dobre idee i zajmowanie mnie programowaniem!" + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "Podziękowania za pakiety RedHat 7.x oraz inną pomoc." + +#: main.cpp:85 +msgid "" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." +msgstr "" +"Korekta błądu dotycząca startIndex i dodanie klasy BatchRenamer\n" +"do jego doskonałej przeglądarki obrazków 'showimg'." + +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "Poprawka błędu powodującego, iż KRename nie zamykało otwartych plików." + +#: main.cpp:90 +msgid "" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." +msgstr "" +"Podziękowania za jego świetną pracę na rzecz apps.kde.com oraz pomoc w " +"dystrybucji Krename przez apps.kde.com." + +#: main.cpp:92 +msgid "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "" +"Podziękowania za noatun oraz kod ID3/Ogg Tag (bazującego na modułach noatun)." + +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "Dał mi świetny wzór pisania wtyczek w jego aplikacji 'scribus'." + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "Fragmenty obsługi PNG skopiowane z jego wtyczki 'KFile'." + +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "Utworzył skrypty Gentoo Ebuild dla programu KRename." + +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "Kilka poprawek GCC 3.1 dla Gentoo." + +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "Podziękowania za utworzenie pakietów Mandrake RPM" + +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "Tłumaczenie włoskie" + +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "Dostarczył poprawkę gcc3.x namespace" + +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "Dodanie nowych funkcji przenoszenia i podglądu" + +#: main.cpp:107 +msgid "" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" +msgstr "" +"Poprawka na problemy z plikiem 'spec' oraz dostarczenie pakietów RPM dla " +"każdej wersji SuSE. Nowy zarządca ds. Gentoo" + +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "Dostarczenie pakietów RPM SuSE oraz kilku bardzo dobrych sugestii" + +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "Dodanie tłumaczenia hiszpańskiego" + +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "" +"Dostarczenie pakietów RedHat RPM oraz znacznej pomocy w ulepszaniu KRename" + +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "Przetłumaczenie KRename na język japoński" + +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "Przetłumaczenie KRename na język francuski" + +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "Przetłumaczenie KRename na język polski" + +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "Przetłumaczenie KRename na język rosyjski" + +#: main.cpp:115 +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "Przetłumaczenie KRename na język bośniacki" + +#: main.cpp:133 +msgid "" +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"<b>KRename zostało uruchomione przez uzytkownika ROOT!</b><br>Startując " +"program w ten sposób możesz zniszczyć swój system jeśli nie jesteś " +"całkowicie pewien co robisz!" + +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "Wtyczka do obrazków" + +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "W&tyczka do obrazków" + +#: encodingplugin.cpp:37 +msgid "Encoding Conversion Plugin" +msgstr "Wtyczka stron kodowych" + +#: encodingplugin.cpp:42 +msgid "&Encoding Conversion Plugin" +msgstr "&Wtyczka stron kodowych" + +#: encodingplugin.cpp:64 +msgid "" +"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. " +"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wtyczka ta służy do zmiany stron kodowych nazw plików, np. z KOI8-R na " +"UTF-8.</qt>" + +#: encodingplugin.cpp:72 +msgid "Encoding of Input Files:" +msgstr "Strona kodowa plików źródłowych:" + +#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78 +msgid "&Use local encoding: %1" +msgstr "&Użyj lokalnej strony kodowej: %1" + +#: encodingplugin.cpp:77 +msgid "Encoding of Output Files:" +msgstr "Strona kodowa plików wyjściowych:" + +#: helpdialog.cpp:89 +msgid "Token" +msgstr "Szablon" + +#: helpdialog.cpp:90 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: krenameimpl.cpp:80 +msgid "F&iles" +msgstr "Pl&iki" + +#: krenameimpl.cpp:81 +msgid "Des&tination" +msgstr "C&el" + +#: krenameimpl.cpp:82 +msgid "P&lugins" +msgstr "W&tyczki" + +#: krenameimpl.cpp:83 +msgid "File&name" +msgstr "&Nazwa pliku" + +#: krenameimpl.cpp:302 +msgid "E&xtras" +msgstr "Doda&tki" + +#: krenameimpl.cpp:303 +msgid "&Profiles..." +msgstr "&Profile..." + +#: krenameimpl.cpp:305 +msgid "&Undo Old Renaming Action..." +msgstr "&Cofnij dawną akcję zmiany nazw..." + +#: krenameimpl.cpp:311 +msgid "&Load KDE file plugins" +msgstr "Załaduj wtyczki do operacji na p&likach" + +#: krenameimpl.cpp:312 +msgid "&Reload Plugin Data" +msgstr "Wczytaj &ponownie dane wtyczki" + +#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86 +msgid "&Add..." +msgstr "Dod&aj..." + +#: krenameimpl.cpp:351 +msgid "Re&move" +msgstr "Us&uń" + +#: krenameimpl.cpp:354 +msgid "R&emove All" +msgstr "U&suń wszystko" + +#: krenameimpl.cpp:357 +msgid "Sort: Unsorted" +msgstr "Sortowanie: brak" + +#: krenameimpl.cpp:358 +msgid "Sort: Ascending" +msgstr "Sortowanie: rosnąco" + +#: krenameimpl.cpp:359 +msgid "Sort: Descending" +msgstr "Sortowanie: malejąco" + +#: krenameimpl.cpp:360 +msgid "Sort: Random" +msgstr "Sortowanie: losowo" + +#: krenameimpl.cpp:361 +msgid "Sort: Numeric" +msgstr "Sortowanie: numerycznie" + +#: krenameimpl.cpp:364 +msgid "&Preview" +msgstr "&Podgląd" + +#: krenameimpl.cpp:375 +msgid "&Display name" +msgstr "Pokaż nazwy" + +#: krenameimpl.cpp:404 +msgid "Add one or more files or directories" +msgstr "Dodaj jeden lub więcej plików lub katalogów" + +#: krenameimpl.cpp:405 +msgid "Remove selected files" +msgstr "Usuń oznaczone pliki" + +#: krenameimpl.cpp:406 +msgid "Remove all files" +msgstr "Usuń wszystkie pliki" + +#: krenameimpl.cpp:407 +msgid "Enable/disable preview of pictures." +msgstr "Włącz/wyłącz podgląd obrazków." + +#: krenameimpl.cpp:408 +msgid "Displays the number of files in the list." +msgstr "Wyświetla na liście liczbę plików." + +#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535 +msgid "Move selected items up" +msgstr "Przesuń wyżej zaznaczone elementy" + +#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536 +msgid "Move selected items down" +msgstr "Przesuń niżej zaznaczone elementy" + +#: krenameimpl.cpp:411 +msgid "Enable/disable display of file name." +msgstr "Włącza/wyłącza wyświetlanie nazwy pliku." + +#: krenameimpl.cpp:412 +msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)" +msgstr "Przenieś zaznaczone elementy (zaznacz myszką miejsce docelowe)" + +#: krenameimpl.cpp:424 +msgid "O&ptions" +msgstr "O&pcje" + +#: krenameimpl.cpp:432 +msgid "&Rename input files" +msgstr "Zmień nazwy plików ź&ródłowych" + +#: krenameimpl.cpp:436 +msgid "Cop&y files to destination directory" +msgstr "Kopiu&j pliki do katalogu docelowego" + +#: krenameimpl.cpp:439 +msgid "&Move files to destination directory" +msgstr "&Przenieś pliki do katalogu docelowego" + +#: krenameimpl.cpp:442 +msgid "Create symbolic &links in destination directory" +msgstr "Utwórz &linki symboliczne w katalogu docelowym" + +#: krenameimpl.cpp:449 +msgid "&Overwrite existing files" +msgstr "&Zastąp istniejące pliki" + +#: krenameimpl.cpp:460 +msgid "&Undo Renaming" +msgstr "&Cofnij zmianę nazw" + +#: krenameimpl.cpp:462 +msgid "&Create an undo script" +msgstr "Utwórz skrypt &cofania" + +#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46 +msgid "" +"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n" +"*|All Files (*)" +msgstr "" +"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n" +"*|All Files (*)" + +#: krenameimpl.cpp:478 +msgid "Copies all files to the destination directory and renames them." +msgstr "Kopiuje wszystkie pliki do katalogu docelowego i zmienia ich nazwę." + +#: krenameimpl.cpp:479 +msgid "Moves all files to the destination directory and renames them." +msgstr "Przenosi wszystkie pliki do katalogu docelowego i zmienia ich nazwę." + +#: krenameimpl.cpp:507 +msgid "Origin" +msgstr "Źródło" + +#: krenameimpl.cpp:508 +msgid "Renamed" +msgstr "Nazwane" + +#: krenameimpl.cpp:532 +msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>" +msgstr "" +"Podaj szablon według którego zostanie zmianiona nazwa.<br>Przykład: " +"<i>obrazek###</i>" + +#: krenameimpl.cpp:533 +msgid "" +"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename " +"template." +msgstr "" +"Podaj szablon dla rozszerzenia plików.<br>Zachowuje się tak jak szablon do " +"definiowania nazw plików." + +#: krenameimpl.cpp:534 +msgid "" +"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $" +msgstr "" +"Ustawianie tego znacznika jest tym samym co nastawianie szablonu " +"rozszerzenia na $" + +#: krenameimpl.cpp:537 +msgid "Double click on an item to modify it." +msgstr "Kliknij dwukrotnie na elemencie by go zmienić." + +#: krenameimpl.cpp:538 +msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename." +msgstr "" +"Okno dialogowe pomocy z wszystkimi szablonami obsługiwanymi przez KRename." + +#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540 +msgid "" +"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the " +"destination filename.</qt>" +msgstr "<qt>Znajdź i zamień znaki lub fragmenty wyjściowych nazw plików.</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:541 +msgid "" +"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup." +"tar.gz depending on this setting.</qt>" +msgstr "" +"<qt>W zależności od ustawienia możliwe jest wykorzystanie następujących " +"rozszerzeń plików zapasowych: \".gz\", \".tar.gz\".</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:549 +msgid "&Template:" +msgstr "&Szablon:" + +#: krenameimpl.cpp:560 +msgid "&Functions..." +msgstr "&Funkcje..." + +#: krenameimpl.cpp:564 +msgid "&Use extension of the input file" +msgstr "&Użyj rozszerzenia pliku źródłowego" + +#: krenameimpl.cpp:569 +msgid "Find &and Replace..." +msgstr "Zn&ajdź i zamień..." + +#: krenameimpl.cpp:572 +msgid "&Numbering..." +msgstr "&Numerowanie..." + +#: krenameimpl.cpp:573 +msgid "&Insert Part of Filename..." +msgstr "Wstaw część nazwy pl&iku..." + +#: krenameimpl.cpp:578 +msgid "old filename" +msgstr "stara nazwa pliku" + +#: krenameimpl.cpp:579 +msgid "old filename converted to lower case" +msgstr "stara nazwa pliku małymi literami" + +#: krenameimpl.cpp:580 +msgid "old filename converted to upper case" +msgstr "stara nazwa pliku WIELKIMI literami" + +#: krenameimpl.cpp:581 +msgid "first letter of every word upper case" +msgstr "WIELKA pierwsza litera każdego słowa" + +#: krenameimpl.cpp:582 +msgid "first letter of filename upper case" +msgstr "WIELKA pierwsza litera nazwy pliku" + +#: krenameimpl.cpp:583 +msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)" +msgstr "liczba (spróbuj także ##, ###, ... w przypadku zer nieznaczących)" + +#: krenameimpl.cpp:584 +msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1" +msgstr "licznik z wartością początkową \"0\" i krokiem \"1\"" + +#: krenameimpl.cpp:585 +msgid "create a subdirectory" +msgstr "utwórz podkatalog" + +#: krenameimpl.cpp:586 +msgid "strip whitespaces leading and trailing" +msgstr "usuń białe spacje" + +#: krenameimpl.cpp:587 +msgid "character x to y of old filename" +msgstr "znak x do y starej nazwy pliku" + +#: krenameimpl.cpp:588 +msgid "y characters of old filename starting at x" +msgstr "y znaków starej nazwy pliku począwszy od x" + +#: krenameimpl.cpp:589 +msgid "insert name of directory" +msgstr "wpisz nazwę katalogu" + +#: krenameimpl.cpp:590 +msgid "insert name of parent directory" +msgstr "wstaw nazwę katalogu nadrzędnego" + +#: krenameimpl.cpp:591 +msgid "insert the length of the input filename" +msgstr "wstaw długość źródłowej nazwy pliku" + +#: krenameimpl.cpp:592 +msgid "Built-in Functions:" +msgstr "Funkcje wbudowane:" + +#: krenameimpl.cpp:595 +msgid "Insert '$'" +msgstr "Wstaw '$'" + +#: krenameimpl.cpp:596 +msgid "Insert '%'" +msgstr "Wstaw '%'" + +#: krenameimpl.cpp:597 +msgid "Insert '&'" +msgstr "Wstaw '&'" + +#: krenameimpl.cpp:598 +msgid "Insert '*'" +msgstr "Wstaw '*'" + +#: krenameimpl.cpp:599 +msgid "Insert '/'" +msgstr "Wstaw '/'" + +#: krenameimpl.cpp:600 +msgid "Insert '\\\\'" +msgstr "Wstaw '\\\\'" + +#: krenameimpl.cpp:601 +msgid "Insert '['" +msgstr "Wstaw '['" + +#: krenameimpl.cpp:602 +msgid "Insert ']'" +msgstr "Wstaw ']'" + +#: krenameimpl.cpp:603 +msgid "Special Characters:" +msgstr "Znaki specjalne:" + +#: krenameimpl.cpp:640 +msgid "File extension starts at:" +msgstr "Rozszerzenie zaczyna się od:" + +#: krenameimpl.cpp:657 +msgid "&Filename" +msgstr "&Nazwa pliku" + +#: krenameimpl.cpp:660 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Prefiks:" + +#: krenameimpl.cpp:666 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Sufiks:" + +#: krenameimpl.cpp:673 +msgid "Convert to lower case " +msgstr "Zmień na małe litery" + +#: krenameimpl.cpp:674 +msgid "Convert to upper case" +msgstr "Zmień na WIELKIE litery" + +#: krenameimpl.cpp:675 +msgid "Capitalize" +msgstr "Kapitaliki" + +#: krenameimpl.cpp:677 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nazwa:" + +#: krenameimpl.cpp:679 +msgid "Use original name" +msgstr "Użyj nazwy orginalnej" + +#: krenameimpl.cpp:681 +msgid "Custom name" +msgstr "Inna nazwa" + +#: krenameimpl.cpp:687 +msgid "&Extension:" +msgstr "Rozsz&erzenie:" + +#: krenameimpl.cpp:689 +msgid "Use original extension" +msgstr "Użyj rozszerzenia oryginalnego" + +#: krenameimpl.cpp:691 +msgid "Custom extension" +msgstr "Inne rozszerzenie" + +#: krenameimpl.cpp:698 +msgid "&Number" +msgstr "&Numer" + +#: krenameimpl.cpp:704 +msgid "&Number of digits:" +msgstr "&Liczba cyfr:" + +#: krenameimpl.cpp:707 +msgid "&Find and Replace..." +msgstr "&Znajdź i zamień..." + +#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718 +msgid "Number" +msgstr "Liczba" + +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: krenameimpl.cpp:744 +msgid "" +"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " +"filename.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Podaj komendę specjalną programu KRename która wprowadza informacje o " +"pliku do jego nazwy.</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:900 +msgid "&Use this plugin" +msgstr "&Użyj tej wtyczki" + +#: krenameimpl.cpp:1005 +msgid "Starting conversion of %1 files." +msgstr "Rozpoczęcie konwersji %1 plików." + +#: krenameimpl.cpp:1049 +msgid "Specify a template to use for renaming files." +msgstr "Wybierz szablon do wykorzystania podczas zmiany nazw." + +#: krenameimpl.cpp:1053 +msgid "Please give a destination directory !" +msgstr "Proszę podać katalog docelowy!" + +#: krenameimpl.cpp:1058 +msgid "Please give the name of the undo script!" +msgstr "Proszę podać nazwę skryptu cofania!" + +#: krenameimpl.cpp:1068 +msgid "Files: <b>%1</b>" +msgstr "Pliki: <b>%1</b>" + +#: krenameimpl.cpp:1165 +msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." +msgstr "Katalog %1 nie istnieje więc KRename go utworzy." + +#: krenameimpl.cpp:1701 +msgid "First Dot" +msgstr "Pierwsza kropka" + +#: krenameimpl.cpp:1702 +msgid "Last Dot" +msgstr "Ostatnia kropka" + +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "&Zakończ" + +#: profiledlg.cpp:55 +msgid "KRename: Wizard default profile" +msgstr "KRename: Profil domyślny" + +#: profiledlg.cpp:56 +msgid "KRename: Tabbed default profile" +msgstr "KRename: Profil z kartami" + +#: profiledlg.cpp:395 +msgid "Profiles" +msgstr "Profile" + +#: profiledlg.cpp:407 +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "Zapi&sz jako profil..." + +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "&Otwórz profil" + +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Usuń profil" + +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "&Ustaw jako profil domyślny" + +#: profiledlg.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Zapisuje nowy profil na podstawie ustawień bieżących. Mogą być one " +"później przywrócone za pomocą przycisku Otwórz profil.</qt>" + +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +msgstr "<qt>Otwiera wszystkie ustawienia zapisane w danym profilu.</qt>" + +#: profiledlg.cpp:503 +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +msgstr "" +"Czy chcesz wczytać profil o nazwie \"%1\" i zastąpić bieżące ustawienia ?" + +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." +msgstr "Profil \"%1\" nie istnieje." + +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Profile Name" +msgstr "Nazwa profilu" + +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "Proszę podać nazwę nowego profilu:" + +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +msgstr "Profil o danej nazwie już istnieje. Proszę podać inną nazwę." + +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" +msgstr "Nie można usuwać profili domyślnych!" + +#: profiledlg.cpp:557 +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "Czy na pewno usunąć profil: %1?" + +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "Cofnij zmianę nazw" + +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "Cofnij skrypt:" + +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Skrypty cofania to normalne skrypty powłoki które mogą być wykonane z " +"linii komend.</qt>" + +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" +"Wygląda na to, iż ten skrypt nie jest skryptem cofania. Jego wykonanie może " +"być niebezpieczne. Kontynuować ?" + +#: undodialog.cpp:86 +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "Nie można uruchomić danego skryptu cofania!" + +#: undodialog.cpp:118 +msgid "Finished successfully" +msgstr "Zakończone sukcesem" + +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "Dodaj nazwy katalogó&w z nazwami plików" + +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "Dodaj &rekursywnie podkatalogi" + +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "Dodaj katalogi &ukryte" + +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +msgid "Add directory names only" +msgstr "Dodaj tylko nazwy katalogów" + +#: dsdirselectdialog.cpp:56 +msgid "" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." +msgstr "" +"Rekursywnie przejdź przez dany katalog i dodaj zawartość wszystkich " +"podkatalogów do listy plików których nazwa będzie zmieniana." + +#: dsdirselectdialog.cpp:57 +msgid "" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." +msgstr "" +"Jeśli nie zaznaczone, to podczas dodawania rekursywnego Krename będzie " +"ignorować nazwy katalogów zaczynające się od kropek." + +#: dsdirselectdialog.cpp:58 +msgid "" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." +msgstr "" +"Dodaj wyłącznie nazwy podkatalogów pomijając nazwy plików znajdujących się w " +"danym katalogu." + +#: dsdirselectdialog.cpp:59 +msgid "" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." +msgstr "" +"Ta opcja powoduje dodawanie nazwy katalogu bazowego do nazw plików " +"wybieranych do listy." + +#: permission.cpp:42 +msgid "Permissions" +msgstr "Uprawnienia" + +#: permission.cpp:47 +msgid "&Permissions" +msgstr "U&prawnienia" + +#: permission.cpp:78 +msgid "Access permissions" +msgstr "Uprawnienia dostępu" + +#: permission.cpp:84 +msgid "Change &Permissions" +msgstr "Zmień u&prawnienia" + +#: permission.cpp:86 +msgid "Class" +msgstr "Klasa" + +#: permission.cpp:89 +msgid "Read" +msgstr "Odczyt" + +#: permission.cpp:92 +msgid "Write" +msgstr "Zapis" + +#: permission.cpp:95 +msgid "Exec" +msgstr "Wykonanie" + +#: permission.cpp:101 +msgid "Special" +msgstr "Specjalny" + +#: permission.cpp:104 +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" + +#: permission.cpp:107 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: permission.cpp:110 +msgid "Others" +msgstr "Inni" + +#: permission.cpp:113 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: permission.cpp:116 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: permission.cpp:119 +msgid "Sticky" +msgstr "Kleistość" + +#: permission.cpp:135 +msgid "Change &Owner" +msgstr "Zmień &właściciela" + +#: permission.cpp:137 +msgid "Ownership" +msgstr "Własność" + +#: permission.cpp:149 +msgid "User:" +msgstr "Użytkownik:" + +#: permission.cpp:151 +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +#: permission.cpp:248 +msgid "Can't chmod %1." +msgstr "Nie można zmienić uprawnień dla %1." + +#: permission.cpp:252 +msgid "Can't chown %1." +msgstr "Nie można zmienić właściciela dla %1." + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "Proszę podać nową nazwę pliku:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "Odw&róć zmiany" + +#: myinputdialog.cpp:49 +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "Użyj &nazwy źródłowej" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "&OK" + +#: myinputdialog.cpp:75 +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +msgstr "Użyj nazwy wygenerowanej przez KRename zamiast zmian własnych." + +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "Wtyczka katalogowa" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "&Wtyczka katalogowa" + +#: mydirplugin.cpp:71 +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +msgstr "<qt>Ta wtyczka sortuje pliki po zmianie nazw w podkatalogach.</qt>" + +#: mydirplugin.cpp:83 +msgid "Files per directory:" +msgstr "Plików na katalog:" + +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "Indeks początkowy:" + +#: mydirplugin.cpp:105 +msgid "Output &Directory" +msgstr "Katalog &docelowy" + +#: wizard.cpp:81 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr " - Krok %1 z %2" + +#: kmylistbox.cpp:54 +msgid "Please add some files..." +msgstr "Proszę dodać pliki..." + +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "Funkcje &systemowe" + +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "Funkcje systemowe" + +#: dateplugin.cpp:134 +msgid "Insert the current date" +msgstr "Wstaw obecną datę" + +#: dateplugin.cpp:135 +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +msgstr "Wstaw obecną datę według szablonu rrrr-MM-dd" + +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "Wstaw bieżący rok" + +#: dateplugin.cpp:137 +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "Wstaw numer bieżącego miesiąca" + +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "Wstaw bieżący dzień jako numer" + +#: dateplugin.cpp:139 +msgid "Insert the current time" +msgstr "Wstaw obecną godzinę" + +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" +msgstr "Wstaw obecną godzinę jako liczbę" + +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "Wstaw obecną minutę" + +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "Wstaw obecną sekundę" + +#: dateplugin.cpp:143 +msgid "Insert your username" +msgstr "Wstaw nazwę bieżącego użytkownika" + +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Insert your groupname" +msgstr "Wstaw nazwę grupy bieżącego użytkownika" + +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "Wstaw datę utworzenia danego pliku" + +#: dateplugin.cpp:146 +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "Wstaw formatowaną datę utworzenia" + +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" +msgstr "Wstaw datę ostatniej modyfikacji" + +#: dateplugin.cpp:148 +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "Wstaw formatowaną datę ostatniej modyfikacji" + +#: dateplugin.cpp:149 +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "Wstaw datę ostatniego dostępu do pliku" + +#: dateplugin.cpp:150 +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "Wstaw formatowaną datę ostatniego dostępu do pliku" + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "Rę&czna zmiana nazw" + +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "&Inwersja zaznaczenia" + +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "Proszę zaznaczyć tekst do wstawienia:" + +#: coorddialog.cpp:129 +msgid "Preview: " +msgstr "Podgląd: " + +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "Data i czas" + +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "Da&ta i czas" + +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "Zmień cz&as i datę dostępu" + +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "Zmień cz&as i datę modyfikacji" + +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "Czas:" + +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr "g" + +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr "min" + +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: datetime.cpp:102 +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "Pobierz bieżącą datę i &godzinę" + +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "Nie można zmienić daty pliku %1." + +#: fileplugin.cpp:140 +msgid "Supported tokens:" +msgstr "Obsługiwane szablony:" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..5a43a5d --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,1478 @@ +# translation of pt_BR.po to +# translation of de.po to Portugues +# Brazilian translation of Krename. +# Paulo Zambon e Michele Fasoli <pzambon@astornet.com.br> 2005. +# Dominik Seichter <domseichter@web.de>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pt_BR\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-01 17:45+0200\n" +"Last-Translator: Dominik Seichter <domseichter@web.de>\n" +"Language-Team: <de@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: batchrenamer.cpp:126 +msgid "Filenames Processed after %1 seconds." +msgstr "Nome de arquivos processados depois de %1 segundos." + +#: batchrenamer.cpp:248 +msgid "Can't create undo script :" +msgstr "Não posso criar script para desfazer :" + +#: batchrenamer.cpp:261 +msgid "Files will be copied to: %1" +msgstr "Arquivos serão copiados para: %1" + +#: batchrenamer.cpp:263 +msgid "Files will be moved to: %1" +msgstr "Arquivos serão movidos para: %1" + +#: batchrenamer.cpp:265 +msgid "Symbolic links will be created in: %1" +msgstr "Link simbólico será criado em: %1" + +#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477 +msgid "Input files will be renamed." +msgstr "Arquivos adicionados serão renomeados." + +#: batchrenamer.cpp:320 +msgid "Undo is not possible for remote file: %1" +msgstr "Não foi possível desfazer para arquivo remoto: %1" + +#: batchrenamer.cpp:332 +msgid "Renamed %1 files successfully." +msgstr "%1 arquivos renomeados com sucesso." + +#: batchrenamer.cpp:336 +msgid "%2 errors occurred!" +msgstr "%2 erros ocorridos!" + +#: batchrenamer.cpp:338 +msgid "Elapsed time: %1 seconds" +msgstr "Tempo decorrido: %1 segundos" + +#: batchrenamer.cpp:339 +msgid "KRename finished the renaming process." +msgstr "KRename terminou o processo de renomeamento." + +#: batchrenamer.cpp:340 +msgid "Press close to quit!" +msgstr "Pressione fechar para sair!" + +#: batchrenamer.cpp:350 +msgid "Can't set executable bit on undo script." +msgstr "Não posso executar bit sobre o script desfazer." + +#: commandplugin.cpp:38 +msgid "Command Plugin" +msgstr "Plugin comando" + +#: commandplugin.cpp:43 +msgid "&Command Plugin" +msgstr "&Plugin Comando" + +#: commandplugin.cpp:54 +msgid "You did not specify a command to execute." +msgstr "Você não especificou um comando para executar." + +#: commandplugin.cpp:69 +msgid "<b>Command Plugin</b>" +msgstr "<b>Plugin Comando</b>" + +#: commandplugin.cpp:73 +msgid "" +"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 " +"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Execute um comando shell sobre todo arquivo depois que ele foi " +"renomeado. Adicione %1 para os argumentos da linha de comando para conseguir " +"o nome de arquivo e renomeá-lo.</qt>" + +#: commandplugin.cpp:76 +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#: commandplugin.cpp:81 +msgid "&Execute without blocking (not recommended)" +msgstr "&Executar sem bloquear (não recomendado)" + +#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98 +msgid "&Add" +msgstr "&Adicionar" + +#: commandplugin.cpp:149 +msgid " exited with error: %1" +msgstr " terminado com erro: %1" + +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Procurar e Substituir" + +#: replacedialog.cpp:45 +msgid "Find" +msgstr "Procurar" + +#: replacedialog.cpp:46 +msgid "Replace With" +msgstr "Substituir com" + +#: replacedialog.cpp:47 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expressão Regular" + +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "Procurar:" + +#: replacedialog.cpp:60 +msgid "Replace with:" +msgstr "Substituir com:" + +#: replacedialog.cpp:65 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Expressão regular" + +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "sim" + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "não" + +#: replacedialog.cpp:131 +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "Adicionar um texto que deva ser substituído." + +#: replacedialog.cpp:138 +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "Você não pode substituir o mesmo texto duas vezes." + +#: replacedialog.cpp:144 +msgid "Regular expression" +msgstr "Expressão regular" + +#: translitplugin.cpp:29 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "" + +#: translitplugin.cpp:34 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "" + +#: translitplugin.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Este plugin de classificação dos arquivos serão renomeados nos " +"subdiretórios.</qt>" + +#: ProgressDialog.cpp:57 +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" + +#: ProgressDialog.cpp:70 +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" + +#: ProgressDialog.cpp:85 +msgid "Restart KRename..." +msgstr "Reiniciar KRename..." + +#: ProgressDialog.cpp:87 +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "Renomear arquivos processados &agora..." + +#: ProgressDialog.cpp:88 +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "Renomear arquivos não processados &agora..." + +#: ProgressDialog.cpp:89 +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "Renomear todos os arquivos &agora..." + +#: ProgressDialog.cpp:91 +msgid "&Rename More..." +msgstr "&Renomear mais..." + +#: ProgressDialog.cpp:96 +msgid "&Open Destination..." +msgstr "&Abrir destino..." + +#: ProgressDialog.cpp:164 +msgid "Error: %1" +msgstr "Erro: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:177 +msgid "Warning: %1" +msgstr "Aviso: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:288 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "Usuário, pressione cancelar!" + +#: ProgressDialog.cpp:289 +msgid "Aborting..." +msgstr "Abortando..." + +#: ProgressDialog.cpp:344 +msgid "Undo: " +msgstr "Desfazer: " + +#: ProgressDialog.cpp:348 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "Desfazendo o renomeamento que já foi completado." + +#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 +msgid "Look and Feel" +msgstr "Aparência e Comportamento" + +#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65 +msgid "Use &wizard style GUI (beginners)" +msgstr "Use o &Assistente (usuários iniciantes)" + +#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67 +msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)" +msgstr "Use o &Formulário (usuários avançados)" + +#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69 +msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>" +msgstr "Configure a aparência e o comportamento da janela do Krename:<br>" + +#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49 +msgid "KRename" +msgstr "KRename" + +#: confdialog.cpp:79 +msgid "&Load file plugins on start" +msgstr "Carregar arquivo do plugin no iniciar" + +#: confdialog.cpp:80 +msgid "Auto &resize columns in preview" +msgstr "Auto &ajuste colunas na previsão" + +#: confdialog.cpp:84 +msgid "&Thumbnail size:" +msgstr "Tamanho do &Thumbnail:" + +#: confdialog.cpp:88 +msgid "&Number of template history items:" +msgstr "&Número do histórico do modelo dos itens:" + +#: confdialog.cpp:97 +msgid "" +"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no " +"KFilePlugins are loaded." +msgstr "" +"Desativando a opção você diminui o tempo de início do KRename, porque os " +"plugins não são carregados." + +#: fileoperation.cpp:57 +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "Arquivo %1 já existe!" + +#: fileoperation.cpp:79 +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "Não posso criar links sobre diferentes usuários para arquivo %1." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +#, fuzzy +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Paulo Zambon e Michele Fasoli\n" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +#, fuzzy +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "Paulo Zambon e Michele Fasoli\n" + +#: numberdialog.cpp:48 +msgid "&Numbering" +msgstr "&Numerando" + +#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701 +msgid "Start &index:" +msgstr "Iniciar &index:" + +#: numberdialog.cpp:62 +msgid "Step &by:" +msgstr "Ir ¶:" + +#: numberdialog.cpp:64 +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "&Reinicie contador para todo diretório" + +#: numberdialog.cpp:67 +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "P&ular números" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "&Adicionar número" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "&Remover número" + +#: numberdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Number of the first file." +msgstr "&Número do histórico do modelo dos itens:" + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "O contador é crescente/decrescente para este valor." + +#: numberdialog.cpp:106 +msgid "" +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." +msgstr "" +"Adicione todos os números que devem ser pulados para o Krename durante o " +"processo de renomear.<br>.E.g.: Se o aquivo 2 foi pulado serão numerados " +"como: aquivo0, arquivo1, arquivo3, ..." + +#: numberdialog.cpp:108 +msgid "" +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" +msgstr "" +"<qt>O contador está ativado para iniciar a indexação de cada diretório. Esta " +"configuração aplica-se para todos os contadores usados.</qt>" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" +msgstr "" +"KRename é um renomeador de arquivos em lote que pode renomear uma\n" +"lista de arquivos baseada em uma coleção de expressões.\n" +"\n" +"Se você gosta do KRename você pode querer seu suporte.\n" +"Testes, problemas resolvidos e característica solicitadas são bem-vindos\n" +"como suporte financeiro (todos precisamos de dinheiro ;)\n" +"Veja arquivo de Ajuda para detalhes.\n" + +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "arquivo será adicionado para a lista de arquivos para renomeamento" + +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "adicionar diretório recursivamente" + +#: main.cpp:64 +msgid "set a template" +msgstr "coloque um modelo" + +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "colocar um modelo para a extensão do arquivo" + +#: main.cpp:66 +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "habilitar um plugin para uso" + +#: main.cpp:67 +msgid "copy files to directory" +msgstr "copiar arquivos para diretório" + +#: main.cpp:68 +msgid "move files to directory" +msgstr "mover arquivos para diretório" + +#: main.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "load the profile named [profile] on startup" +msgstr "&Usar como perfil padrão ao iniciar" + +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "iniciar renomeamento imediatamente" + +#: main.cpp:71 +msgid "create no realtime preview" +msgstr "não criar previsão de tempo real" + +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "Website, testando, muitas boas idéias e mantendo-me no código!" + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "Obrigado por criar os pacotes do RedHat 7.x muitas outras ajudas." + +#: main.cpp:85 +msgid "" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." +msgstr "" +"Fixado um problema com início do index e adicionado o BatchRenamer de " +"classes\n" +"para ele ter uma excelente imagem no visualisador showimg." + +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "" +"Fixado um problema que causou o não fechamento dos arquivos abertos do " +"Krename." + +#: main.cpp:90 +msgid "" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." +msgstr "" +"Obrigado por este trabalho gratificante no apps.kde.com e ajuda com a " +"contribuição do KRename para apps.kde.com." + +#: main.cpp:92 +msgid "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "" +"Obrigado para noatun e o ID3/Ogg Tag código está baseado nestes módulos do " +"noatun." + +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "" +"Dê-me um bom início dentro do escritor de plugins com sua aplicação do " +"scribus." + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "" +"Parte do suporte do PNG são copiados para seu KFile plugin para suporte do " +"png." + +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "Criado o Gentoo Ebuild scripts para Krename." + +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "Alguns GCC 3.1 fixados pelo Gentoo." + +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "Obrigado por criar o Mandrake RPM" + +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "Tradução italiana" + +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "Desde que um gcc3.x namespace patch" + +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "Desde que um novo visualisar mova características" + +#: main.cpp:107 +msgid "" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" +msgstr "" +"Fixado problema com o arquivo spec e contribuido rpms para versão SuSE você " +"pode imaginar e também há o novo mantenedor Gentoo para KRename" + +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "Desde que SuSE RPMs e muitas boas sugestões" + +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "Contribuição da tradução Espanhola" + +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "Desde que um RPM RedHat era de grande ajuda na melhoria do KRename" + +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "Traduzido KRename para Japonês" + +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "Traduzido KRename para Francês" + +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "Traduzido Krename para o Polonês" + +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "Traduzido KRename para Russo" + +#: main.cpp:115 +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "Traduzido KRename para Bosnio" + +#: main.cpp:133 +msgid "" +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"<b>KRename foi iniciado como root!</b><br>Quando iniciado como root, KRename " +"pode danificar seu sistema se você não souber exatamente o que está fazendo!" + +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "Figura Plugin" + +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "F&igura Plugin" + +#: encodingplugin.cpp:37 +msgid "Encoding Conversion Plugin" +msgstr "Codificando plugin de conversão" + +#: encodingplugin.cpp:42 +msgid "&Encoding Conversion Plugin" +msgstr "&Codificando plugin de conversão" + +#: encodingplugin.cpp:64 +msgid "" +"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. " +"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Este plugin é capaz de converter nome de arquivos entre diferentes nomes " +"de arquivos do KOI8-R para UTF-8Por exemplo, você pode converter nome de " +"arquivos do KOI8-R para UTF-8.</qt>" + +#: encodingplugin.cpp:72 +msgid "Encoding of Input Files:" +msgstr "Codificando o arquivo de entrada:" + +#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78 +msgid "&Use local encoding: %1" +msgstr "&Local de uso do codificador: %1" + +#: encodingplugin.cpp:77 +msgid "Encoding of Output Files:" +msgstr "Codificando o arquivo de saída:" + +#: helpdialog.cpp:89 +msgid "Token" +msgstr "Sinal" + +#: helpdialog.cpp:90 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: krenameimpl.cpp:80 +msgid "F&iles" +msgstr "A&rquivos" + +#: krenameimpl.cpp:81 +msgid "Des&tination" +msgstr "Des&tino" + +#: krenameimpl.cpp:82 +msgid "P&lugins" +msgstr "P&lugins" + +#: krenameimpl.cpp:83 +msgid "File&name" +msgstr "Arquivo&nome" + +#: krenameimpl.cpp:302 +msgid "E&xtras" +msgstr "E&xtras" + +#: krenameimpl.cpp:303 +msgid "&Profiles..." +msgstr "&Perfil..." + +#: krenameimpl.cpp:305 +msgid "&Undo Old Renaming Action..." +msgstr "&Desfazer última ação de renomeamento..." + +#: krenameimpl.cpp:311 +msgid "&Load KDE file plugins" +msgstr "Carregar arquivos de plugins do KDE" + +#: krenameimpl.cpp:312 +msgid "&Reload Plugin Data" +msgstr "Recarregar plugins de dados" + +#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86 +msgid "&Add..." +msgstr "&Adicionar..." + +#: krenameimpl.cpp:351 +msgid "Re&move" +msgstr "Re&mover" + +#: krenameimpl.cpp:354 +msgid "R&emove All" +msgstr "R&emover tudo" + +#: krenameimpl.cpp:357 +msgid "Sort: Unsorted" +msgstr "Classificação: Desclassificação" + +#: krenameimpl.cpp:358 +msgid "Sort: Ascending" +msgstr "Classificação: Ascendente" + +#: krenameimpl.cpp:359 +msgid "Sort: Descending" +msgstr "Classificação: Descendente" + +#: krenameimpl.cpp:360 +msgid "Sort: Random" +msgstr "Classificação: Aleatória" + +#: krenameimpl.cpp:361 +msgid "Sort: Numeric" +msgstr "Classificação: Numérica" + +#: krenameimpl.cpp:364 +msgid "&Preview" +msgstr "&Prever" + +#: krenameimpl.cpp:375 +msgid "&Display name" +msgstr "Exibir nome" + +#: krenameimpl.cpp:404 +msgid "Add one or more files or directories" +msgstr "Adicionar um ou mais arquivos ou diretórios" + +#: krenameimpl.cpp:405 +msgid "Remove selected files" +msgstr "Remover arquivos selecionados" + +#: krenameimpl.cpp:406 +msgid "Remove all files" +msgstr "Remover todos os arquivos" + +#: krenameimpl.cpp:407 +msgid "Enable/disable preview of pictures." +msgstr "Habilitar/Desabilitar exibição de figuras." + +#: krenameimpl.cpp:408 +msgid "Displays the number of files in the list." +msgstr "Exibir o número dos arquivos na lista." + +#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535 +msgid "Move selected items up" +msgstr "Mover itens selecionados para cima" + +#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536 +msgid "Move selected items down" +msgstr "Mover itens selecionados para baixo" + +#: krenameimpl.cpp:411 +msgid "Enable/disable display of file name." +msgstr "Habilitar/Desabilitar exibição de nome de arquivos." + +#: krenameimpl.cpp:412 +msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)" +msgstr "Mover itens selecionados (selecione o novo local com o mouse)" + +#: krenameimpl.cpp:424 +msgid "O&ptions" +msgstr "O&pções" + +#: krenameimpl.cpp:432 +msgid "&Rename input files" +msgstr "&Renomear arquivos de dados" + +#: krenameimpl.cpp:436 +msgid "Cop&y files to destination directory" +msgstr "Cop&iar arquivos para o diretório de destino" + +#: krenameimpl.cpp:439 +msgid "&Move files to destination directory" +msgstr "&Mover arquivos para o diretório de destino" + +#: krenameimpl.cpp:442 +msgid "Create symbolic &links in destination directory" +msgstr "Criar &link simbólico no diretório de destino" + +#: krenameimpl.cpp:449 +msgid "&Overwrite existing files" +msgstr "&Sobrepor arquivos existentes" + +#: krenameimpl.cpp:460 +msgid "&Undo Renaming" +msgstr "&Desfazer Renomeamento" + +#: krenameimpl.cpp:462 +msgid "&Create an undo script" +msgstr "&Criar um script para desfazer" + +#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46 +msgid "" +"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n" +"*|All Files (*)" +msgstr "" +"*.krename|KRename desfazer scripts (*.krename)\n" +"*|Todos os Arquivos (*)" + +#: krenameimpl.cpp:478 +msgid "Copies all files to the destination directory and renames them." +msgstr "Copiar todos os arquivos para o diretório de destino e renomeá-los." + +#: krenameimpl.cpp:479 +msgid "Moves all files to the destination directory and renames them." +msgstr "Mover todos os arquivos para o diretório de destino e renomeá-los." + +#: krenameimpl.cpp:507 +msgid "Origin" +msgstr "Origem" + +#: krenameimpl.cpp:508 +msgid "Renamed" +msgstr "Renomeado" + +#: krenameimpl.cpp:532 +msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>" +msgstr "Adicionar um modelo.<br>Exemplo: <i>figura###</i>" + +#: krenameimpl.cpp:533 +msgid "" +"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename " +"template." +msgstr "" +"Adicionar um modelo para a extensão do arquivo.<br>Portar-se como o modelo " +"de nome de arquivo." + +#: krenameimpl.cpp:534 +msgid "" +"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $" +msgstr "" +"Checar este checkbox é o mesmo que configurar a extensão do modelo para $" + +#: krenameimpl.cpp:537 +msgid "Double click on an item to modify it." +msgstr "Duplo clique sobre o item para modificá-lo." + +#: krenameimpl.cpp:538 +msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename." +msgstr "Diálogo de ajuda com todos os sinais suportados pelo KRename." + +#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540 +msgid "" +"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the " +"destination filename.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Procurar e substituir caracters ou parte da série das fontes de nome de " +"arquivos.</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:541 +msgid "" +"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup." +"tar.gz depending on this setting.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Você pode usar \".gz\" and \".tar.gz\" como arquivo de extensão ou " +"arquivos de backup.tar.gz dependendo deste quadro.</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:549 +msgid "&Template:" +msgstr "&Modelo:" + +#: krenameimpl.cpp:560 +msgid "&Functions..." +msgstr "&Funções..." + +#: krenameimpl.cpp:564 +msgid "&Use extension of the input file" +msgstr "&Use extensão do arquivo de entrada" + +#: krenameimpl.cpp:569 +msgid "Find &and Replace..." +msgstr "Procurar &e Substituir..." + +#: krenameimpl.cpp:572 +msgid "&Numbering..." +msgstr "&Numerar...." + +#: krenameimpl.cpp:573 +msgid "&Insert Part of Filename..." +msgstr "&Inserir parte do nome de arquivo..." + +#: krenameimpl.cpp:578 +msgid "old filename" +msgstr "nome de arquivo velho" + +#: krenameimpl.cpp:579 +msgid "old filename converted to lower case" +msgstr "nome de arquivo velho convertido para caixa baixa" + +#: krenameimpl.cpp:580 +msgid "old filename converted to upper case" +msgstr "Nome de arquivo velho convertido para caixa alta" + +#: krenameimpl.cpp:581 +msgid "first letter of every word upper case" +msgstr "primeira letra de cada palavra com caixa alta" + +#: krenameimpl.cpp:582 +msgid "first letter of filename upper case" +msgstr "primeira letra do nome de arquivo com caixa alta" + +#: krenameimpl.cpp:583 +msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)" +msgstr "número (tente também ##, ###, ... para avançar zeros" + +#: krenameimpl.cpp:584 +msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1" +msgstr "tente iniciar com valor padrão 0 e vá aumentando padrão para 1" + +#: krenameimpl.cpp:585 +msgid "create a subdirectory" +msgstr "criar um subdiretório" + +#: krenameimpl.cpp:586 +msgid "strip whitespaces leading and trailing" +msgstr "tirar espaços em brancos avançando e arrastando" + +#: krenameimpl.cpp:587 +msgid "character x to y of old filename" +msgstr "caracter x para y do velho nome de arquivo" + +#: krenameimpl.cpp:588 +msgid "y characters of old filename starting at x" +msgstr "y caracter ou velho arquivo de nome iniciando em x" + +#: krenameimpl.cpp:589 +msgid "insert name of directory" +msgstr "inserir nome do diretório" + +#: krenameimpl.cpp:590 +msgid "insert name of parent directory" +msgstr "inserir nome do diretório padrão" + +#: krenameimpl.cpp:591 +msgid "insert the length of the input filename" +msgstr "inserir o tamanho do nome de arquivo introduzido" + +#: krenameimpl.cpp:592 +msgid "Built-in Functions:" +msgstr "Incorporar Funções:" + +#: krenameimpl.cpp:595 +msgid "Insert '$'" +msgstr "Inserir '$'" + +#: krenameimpl.cpp:596 +msgid "Insert '%'" +msgstr "Inserir '%'" + +#: krenameimpl.cpp:597 +msgid "Insert '&'" +msgstr "Inserir '&'" + +#: krenameimpl.cpp:598 +msgid "Insert '*'" +msgstr "Inserir '*'" + +#: krenameimpl.cpp:599 +msgid "Insert '/'" +msgstr "Inserir '/'" + +#: krenameimpl.cpp:600 +msgid "Insert '\\\\'" +msgstr "Inserir '\\\\'" + +#: krenameimpl.cpp:601 +msgid "Insert '['" +msgstr "Inserir'['" + +#: krenameimpl.cpp:602 +msgid "Insert ']'" +msgstr "Inserir ']'" + +#: krenameimpl.cpp:603 +msgid "Special Characters:" +msgstr "Caracteres especiais:" + +#: krenameimpl.cpp:640 +msgid "File extension starts at:" +msgstr "Arquivo de extensão inicia em:" + +#: krenameimpl.cpp:657 +msgid "&Filename" +msgstr "&Nome de arquivo" + +#: krenameimpl.cpp:660 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Prefixo:" + +#: krenameimpl.cpp:666 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Sufixo:" + +#: krenameimpl.cpp:673 +msgid "Convert to lower case " +msgstr "Converte para caixa baixa " + +#: krenameimpl.cpp:674 +msgid "Convert to upper case" +msgstr "Converte para caixa alta" + +#: krenameimpl.cpp:675 +msgid "Capitalize" +msgstr "Capitalizar" + +#: krenameimpl.cpp:677 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#: krenameimpl.cpp:679 +msgid "Use original name" +msgstr "Usar nome original" + +#: krenameimpl.cpp:681 +msgid "Custom name" +msgstr "Nome padrão" + +#: krenameimpl.cpp:687 +msgid "&Extension:" +msgstr "&Extensão:" + +#: krenameimpl.cpp:689 +msgid "Use original extension" +msgstr "Usar extensão original" + +#: krenameimpl.cpp:691 +msgid "Custom extension" +msgstr "Extensão padrão" + +#: krenameimpl.cpp:698 +msgid "&Number" +msgstr "&Número" + +#: krenameimpl.cpp:704 +msgid "&Number of digits:" +msgstr "&Número de dígitos:" + +#: krenameimpl.cpp:707 +msgid "&Find and Replace..." +msgstr "&Procurar e Substituir..." + +#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: krenameimpl.cpp:744 +msgid "" +"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " +"filename.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Inserir um comando especial do KRename no qual insere informações do " +"arquivo dentro donome de arquivo.</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:900 +msgid "&Use this plugin" +msgstr "&Use este plugin" + +#: krenameimpl.cpp:1005 +msgid "Starting conversion of %1 files." +msgstr "Iniciando conversão de %1 arquivos." + +#: krenameimpl.cpp:1049 +msgid "Specify a template to use for renaming files." +msgstr "Especifique um modelo para usar para renomear os arquivos." + +#: krenameimpl.cpp:1053 +msgid "Please give a destination directory !" +msgstr "Por favor, dê um diretório de destino!" + +#: krenameimpl.cpp:1058 +msgid "Please give the name of the undo script!" +msgstr "Por favor, dê um nome para o script de desfazer!" + +#: krenameimpl.cpp:1068 +msgid "Files: <b>%1</b>" +msgstr "Arquivos: <b>%1</b>" + +#: krenameimpl.cpp:1165 +msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." +msgstr "O diretório %1 não existe. KRename o criará para você." + +#: krenameimpl.cpp:1701 +msgid "First Dot" +msgstr "Primeiro Ponto" + +#: krenameimpl.cpp:1702 +msgid "Last Dot" +msgstr "Último Ponto" + +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "&Finalizar" + +#: profiledlg.cpp:55 +msgid "KRename: Wizard default profile" +msgstr "KRename: Assistente de perfil padrão" + +#: profiledlg.cpp:56 +msgid "KRename: Tabbed default profile" +msgstr "KRename: Formulário de perfil padrão" + +#: profiledlg.cpp:395 +msgid "Profiles" +msgstr "Perfis" + +#: profiledlg.cpp:407 +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "&Salvar como perfis..." + +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "&Ler perfil" + +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Apagar perfil" + +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "&Usar como perfil padrão ao iniciar" + +#: profiledlg.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Salvar o modelo corrente do KRename como um novo perfil. Os modelos são " +"salvos e podem ser restaurados com o carregamento posterior.</qt>" + +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +msgstr "<qt>Carregar todos os cenários reservados para este perfil.</qt>" + +#: profiledlg.cpp:503 +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +msgstr "" +"Você realmente quer carregar o perfil e sobrepô-lo ao cenário corrente: %1" + +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." +msgstr "O perfil \"%1\" não podia ser encontrado." + +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Profile Name" +msgstr "Nome do Perfil" + +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "Por favor, entre com um nome para o novo perfil:" + +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +msgstr "Este perfil já existe. Por favor, escolha outro nome." + +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" +msgstr "Você não pode apagar perfis padrões!" + +#: profiledlg.cpp:557 +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "Você realmente quer deletar o perfil: %1" + +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "Desfazer renomeamento" + +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "Desfazer script:" + +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Scripts de desfazer são normais shell scripts no qual podem também ser " +"executados manualmente da linha de comando.</qt>" + +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" +"Este script não parece ser um script de desfazer do Krename. Executar este " +"script pode ser perigoso. Quer continuar?" + +#: undodialog.cpp:86 +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "Desabilitado iniciar do script desfazer!" + +#: undodialog.cpp:118 +msgid "Finished successfully" +msgstr "Terminado com sucesso" + +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "Adicionar nome do diretório &com nome de arquivos" + +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "Adicionar sudiretórios &recursivamente" + +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "Adicionar diretórios &ocultos" + +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +msgid "Add directory names only" +msgstr "Adicionar nomes de diretórios somente" + +#: dsdirselectdialog.cpp:56 +msgid "" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." +msgstr "" +"Caminhar recursivamente através de três diretórios e adicionar também o " +"conteúdo para todos os diretórios para lista dos arquivos para renomear." + +#: dsdirselectdialog.cpp:57 +msgid "" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." +msgstr "" +"Se não checado, KRename ignorará diretórios iniciados com um ponto durante " +"adição de recurso." + +#: dsdirselectdialog.cpp:58 +msgid "" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." +msgstr "" +"Adicionar somente o nome do diretório e não o nome dos arquivos do diretório " +"para o KRename." + +#: dsdirselectdialog.cpp:59 +msgid "" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." +msgstr "" +"Esta opção adiciona o nome da base do diretório dos arquivos selecionados " +"nesta lista." + +#: permission.cpp:42 +msgid "Permissions" +msgstr "Permissões" + +#: permission.cpp:47 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Permissões" + +#: permission.cpp:78 +msgid "Access permissions" +msgstr "Permissão de acesso" + +#: permission.cpp:84 +msgid "Change &Permissions" +msgstr "Troca &Permissões" + +#: permission.cpp:86 +msgid "Class" +msgstr "Classificar" + +#: permission.cpp:89 +msgid "Read" +msgstr "Ler" + +#: permission.cpp:92 +msgid "Write" +msgstr "Escrever" + +#: permission.cpp:95 +msgid "Exec" +msgstr "Executar" + +#: permission.cpp:101 +msgid "Special" +msgstr "Especial" + +#: permission.cpp:104 +msgid "User" +msgstr "Usuário" + +#: permission.cpp:107 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: permission.cpp:110 +msgid "Others" +msgstr "Outros" + +#: permission.cpp:113 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: permission.cpp:116 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: permission.cpp:119 +msgid "Sticky" +msgstr "Sticky" + +#: permission.cpp:135 +msgid "Change &Owner" +msgstr "Troca &Proprietário" + +#: permission.cpp:137 +msgid "Ownership" +msgstr "Propriedade" + +#: permission.cpp:149 +msgid "User:" +msgstr "Usuário:" + +#: permission.cpp:151 +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#: permission.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Can't chmod %1." +msgstr "Sem permissão (chown) %1." + +#: permission.cpp:252 +msgid "Can't chown %1." +msgstr "Sem permissão (chown) %1." + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "Por favor, insira um novo nome de arquivo:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "&Reverter Trocas" + +#: myinputdialog.cpp:49 +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "Use &inserir nome de arquivo" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "&Ok" + +#: myinputdialog.cpp:75 +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +msgstr "" +"Use o nome de arquivo que foi gerado pelo Krename ao invés de suas trocas." + +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "Dir Plugin" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "&Dir Plugin" + +#: mydirplugin.cpp:71 +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Este plugin de classificação dos arquivos serão renomeados nos " +"subdiretórios.</qt>" + +#: mydirplugin.cpp:83 +msgid "Files per directory:" +msgstr "Arquivos por diretório:" + +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "Iniciar index:" + +#: mydirplugin.cpp:105 +msgid "Output &Directory" +msgstr "&Diretório de saída" + +#: wizard.cpp:81 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr " - Passo %1 de %2" + +#: kmylistbox.cpp:54 +msgid "Please add some files..." +msgstr "Por favor, adicione mais arquivos..." + +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "&Sistemas de Funções" + +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "Sistemas de Funções" + +#: dateplugin.cpp:134 +msgid "Insert the current date" +msgstr "Insira a data atual" + +#: dateplugin.cpp:135 +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +msgstr "Insira a data atual usando o formato yyyy-MM-dd" + +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "Insira o ano atual" + +#: dateplugin.cpp:137 +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "Insira o atual mês como número" + +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "Insira o atual dia como número" + +#: dateplugin.cpp:139 +msgid "Insert the current time" +msgstr "Insira a hora atual" + +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" +msgstr "Insira a hora atual como número" + +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "Insira o minuto atual como número" + +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "Insira o segundo atual como número" + +#: dateplugin.cpp:143 +msgid "Insert your username" +msgstr "Insira seu nome de usuário" + +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Insert your groupname" +msgstr "Insira seu nome de grupo" + +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "Insira os arquivos de criação de data" + +#: dateplugin.cpp:146 +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "Insira o arquivo formatado de criação de data" + +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" +msgstr "Insira os arquivos de data modificados" + +#: dateplugin.cpp:148 +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "Insira a modificação formatada de data" + +#: dateplugin.cpp:149 +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "Insira a data do último arquivo acessado" + +#: dateplugin.cpp:150 +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "Insira a data formatada do último arquivo acessado" + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "&Trocar nome de arquivo manualmente" + +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "&Inverter seleção" + +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "Por favor, slecione o texto que você quer inserir:" + +#: coorddialog.cpp:129 +msgid "Preview: " +msgstr "Visualizar: " + +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "Data & Hora" + +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "Data && &Hora" + +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "Trocar &acesso data && hora" + +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "Trocar &modificação data && hora" + +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" + +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr "h" + +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr "min" + +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: datetime.cpp:102 +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "&Pegar data corrente && hora" + +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "Não posso trocar a data do arquivo %1." + +#: fileplugin.cpp:140 +msgid "Supported tokens:" +msgstr "Sinais suportados:" + +#~ msgid "" +#~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way " +#~ "as they are shown in the result list." +#~ msgstr "" +#~ "Número do primeiro arquivo.<br>Os arquivos são sempre numerados do mesmo " +#~ "jeito como são mostrados na lista de resultado." + +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "_: pzambon@astornet.com.br\n" +#~ msgstr "pzambon@astornet.com.br\n" + +#~ msgid "Sem permissão chmod %1." +#~ msgstr "Não posso (chmod) %1." + +#~ msgid "Krename" +#~ msgstr "Krename" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..09748f4 --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,1448 @@ +# translation of ru.po to Русский +# Russian translation of KRename. +# Ilya Ivkov <ilya-ivkov@yandex.ru>, 2004. +# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004-2005. +# Alexey Kouznetsov <kouznetsov@phtf.stu.neva.ru>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-22 23:26+0400\n" +"Last-Translator: Alexey Kouznetsov <kouznetsov@phtf.stu.neva.ru>\n" +"Language-Team: Русский <ru@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: batchrenamer.cpp:126 +msgid "Filenames Processed after %1 seconds." +msgstr "Имена файлов будут обработаны через %1 секунд." + +#: batchrenamer.cpp:248 +msgid "Can't create undo script :" +msgstr "Не удалось создать сценарий отката :" + +#: batchrenamer.cpp:261 +msgid "Files will be copied to: %1" +msgstr "Файлы будут скопированы в: %1" + +#: batchrenamer.cpp:263 +msgid "Files will be moved to: %1" +msgstr "Файлы будут перемещены в: %1" + +#: batchrenamer.cpp:265 +msgid "Symbolic links will be created in: %1" +msgstr "Символические ссылки будут созданы в: %1" + +#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477 +msgid "Input files will be renamed." +msgstr "Исходные файлы будут переименованы." + +#: batchrenamer.cpp:320 +msgid "Undo is not possible for remote file: %1" +msgstr "Откат невозможен для удалённого файла: %1" + +#: batchrenamer.cpp:332 +msgid "Renamed %1 files successfully." +msgstr "Переименовано %1 файлов." + +#: batchrenamer.cpp:336 +msgid "%2 errors occurred!" +msgstr "Произошло %2 ошибок!" + +#: batchrenamer.cpp:338 +msgid "Elapsed time: %1 seconds" +msgstr "Затраченное время: %1 сек" + +#: batchrenamer.cpp:339 +msgid "KRename finished the renaming process." +msgstr "KRename завершил переименование." + +#: batchrenamer.cpp:340 +msgid "Press close to quit!" +msgstr "Нажмите \"Закрыть\" для выхода!" + +#: batchrenamer.cpp:350 +msgid "Can't set executable bit on undo script." +msgstr "Невозможно установить бит выполнения на сценарий отката." + +#: commandplugin.cpp:38 +msgid "Command Plugin" +msgstr "Команда" + +#: commandplugin.cpp:43 +msgid "&Command Plugin" +msgstr "&Команда" + +#: commandplugin.cpp:54 +msgid "You did not specify a command to execute." +msgstr "Вы не определили команду для выполнения." + +#: commandplugin.cpp:69 +msgid "<b>Command Plugin</b>" +msgstr "<b>Команда</b>" + +#: commandplugin.cpp:73 +msgid "" +"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 " +"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Выполняет команду оболочки для каждого файла после переименования. " +"Добавьте %1 к аргументам командной строки для получения имени " +"переименованного файла.</qt>" + +#: commandplugin.cpp:76 +msgid "Command:" +msgstr "Команда:" + +#: commandplugin.cpp:81 +msgid "&Execute without blocking (not recommended)" +msgstr "&Выполнять без блокирования (не рекомендуется)" + +#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98 +msgid "&Add" +msgstr "&Добавить" + +#: commandplugin.cpp:149 +msgid " exited with error: %1" +msgstr " - выход с ошибкой: %1" + +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Поиск и замена" + +#: replacedialog.cpp:45 +msgid "Find" +msgstr "Найти" + +#: replacedialog.cpp:46 +msgid "Replace With" +msgstr "Заменить на" + +#: replacedialog.cpp:47 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Регулярное выражение" + +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "Найти:" + +#: replacedialog.cpp:60 +msgid "Replace with:" +msgstr "Заменить на:" + +#: replacedialog.cpp:65 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Регулярное выражение" + +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "Пр&авка..." + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "да" + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "нет" + +#: replacedialog.cpp:131 +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "Введите текст для замены." + +#: replacedialog.cpp:138 +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "Вы не можете заменить тот же текст дважды." + +#: replacedialog.cpp:144 +msgid "Regular expression" +msgstr "Регулярное выражение" + +#: translitplugin.cpp:29 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "" + +#: translitplugin.cpp:34 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "" + +#: translitplugin.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Этот модуль сортирует файлы в подкаталогах после переименования.</qt>" + +#: ProgressDialog.cpp:57 +msgid "Progress" +msgstr "Ход выполнения" + +#: ProgressDialog.cpp:70 +msgid "Messages" +msgstr "Сообщения" + +#: ProgressDialog.cpp:85 +msgid "Restart KRename..." +msgstr "Перезапустить KRename..." + +#: ProgressDialog.cpp:87 +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "Переименовать обработанные файлы &снова..." + +#: ProgressDialog.cpp:88 +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "Переименовать необработанные файлы &снова..." + +#: ProgressDialog.cpp:89 +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "Переименовать все файлы &снова..." + +#: ProgressDialog.cpp:91 +msgid "&Rename More..." +msgstr "&Новое переименование..." + +#: ProgressDialog.cpp:96 +msgid "&Open Destination..." +msgstr "&Открыть папку..." + +#: ProgressDialog.cpp:164 +msgid "Error: %1" +msgstr "Ошибка: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:177 +msgid "Warning: %1" +msgstr "Предупреждение: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:288 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "Отменено пользователем!" + +#: ProgressDialog.cpp:289 +msgid "Aborting..." +msgstr "Останов..." + +#: ProgressDialog.cpp:344 +msgid "Undo: " +msgstr "Откат: " + +#: ProgressDialog.cpp:348 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "Откат операции переименования выполнен." + +#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 +msgid "Look and Feel" +msgstr "Интерфейс" + +#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65 +msgid "Use &wizard style GUI (beginners)" +msgstr "&Мастера (для начинающих)" + +#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67 +msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)" +msgstr "&Окно параметров с вкладками" + +#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69 +msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>" +msgstr "Настройка интерфейса KRename:<br>" + +#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49 +msgid "KRename" +msgstr "KRename" + +#: confdialog.cpp:79 +msgid "&Load file plugins on start" +msgstr "&Загружать файловые модули при запуске" + +#: confdialog.cpp:80 +msgid "Auto &resize columns in preview" +msgstr "Автоматически &изменять размер столбцов в предварительном просмотре" + +#: confdialog.cpp:84 +msgid "&Thumbnail size:" +msgstr "Размер &миниатюры:" + +#: confdialog.cpp:88 +msgid "&Number of template history items:" +msgstr "&Количество элементов в истории шаблонов:" + +#: confdialog.cpp:97 +msgid "" +"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no " +"KFilePlugins are loaded." +msgstr "" +"Отключение этого параметра увеличивает время начала выполнения KRename, т.к. " +"файловые модули ещё не загружены." + +#: fileoperation.cpp:57 +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "Файл %1 уже существует." + +#: fileoperation.cpp:79 +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "Невозможно создать символические ссылки на разных узлах для файла %1." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Илья Ивков,Николай Шафоростов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ilya-ivkov@yandex.ru,shafff@ukr.net" + +#: numberdialog.cpp:48 +msgid "&Numbering" +msgstr "&Нумерация" + +#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701 +msgid "Start &index:" +msgstr "&Начать с:" + +#: numberdialog.cpp:62 +msgid "Step &by:" +msgstr "&Шаг:" + +#: numberdialog.cpp:64 +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "В каждом &каталоге начинать нумерацию заново" + +#: numberdialog.cpp:67 +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "&Пропустить номера" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "&Добавить номер" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "&Удалить номер" + +#: numberdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Number of the first file." +msgstr "&Количество элементов в истории шаблонов:" + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "Счётчик увеличивается/уменьшается на это значение." + +#: numberdialog.cpp:106 +msgid "" +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." +msgstr "" +"Добавьте все номера, которые KRename следует пропустить во время " +"переименования.<br>Пример: Если 2 пропущен, файлы будут пронумерованы так: " +"файл0, файл1, файл3, ..." + +#: numberdialog.cpp:108 +msgid "" +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" +msgstr "<qt> Все нумерации будут начинаться заново для каждого каталога.</qt>" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" +msgstr "" +"KRename - групповой переименовщик файлов, способный переименовать\n" +"список файлов, используя набор выражений.\n" +"\n" +"Если вам нравится KRename, возможно, вы захотите поддержать его.\n" +"Тестирование, исправление ошибок и пожелания приветствуются,\n" +"как и финансовая помощь (всем нужны деньги ;)\n" +"Смотрите файлы помощи для получения более подробной информации.\n" + +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "файл будет добавлен в список для переименования" + +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "добавить каталог рекурсивно" + +#: main.cpp:64 +msgid "set a template" +msgstr "установить шаблон" + +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "установить шаблон для расширения файла" + +#: main.cpp:66 +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "включить модуль" + +#: main.cpp:67 +msgid "copy files to directory" +msgstr "копировать файлы в каталог" + +#: main.cpp:68 +msgid "move files to directory" +msgstr "переместить файлы в каталог" + +#: main.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "load the profile named [profile] on startup" +msgstr "&Использовать по умолчанию" + +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "начать переименование" + +#: main.cpp:71 +msgid "create no realtime preview" +msgstr "предпроосмотр не в реальном времени" + +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "" +"Веб-сайт, тестирование, очень хорошие идеи и поддержка в написании кода!" + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "" +"Благодарность за создание пакетов RedHat 7.x и некоторую другую помощь." + +#: main.cpp:85 +msgid "" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." +msgstr "" +"Исправил ошибку с начальным индексом и добавил класс BatchRenamer\n" +"в свой просмотрщик изображений showimg." + +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "Исправил ошибку, из-за которой KRename не закрывал открытые файлы." + +#: main.cpp:90 +msgid "" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." +msgstr "" +"Благодарность за его великую работу на apps.kde.com и за помощь с " +"содействием krename на apps.kde.com." + +#: main.cpp:92 +msgid "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "" +"Благодарность за код noatun и сводок ID3/Ogg, базирующийся на его модулях " +"noatun." + +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "" +"Дал мне хорошее начало в написании модулей с заметок своего приложения." + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "Части поддержки PNG скопированы с его модуля поддержки png KFile." + +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "Создал скрипты Gentoo Ebuild для Krename." + +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "Некоторые исправления GCC 3.1 для Gentoo." + +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "Благодарность за создание RPM для Mandrake" + +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "Итальянский перевод" + +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "Предоставил заплатку пространства имён gcc3.x" + +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "Предоставил новые возможности предосмотра и перемещения" + +#: main.cpp:107 +msgid "" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" +msgstr "" +"Исправил проблемы со SPEC-файлом и содействовал с rpm для каждой версии " +"SuSE, также является новым сборщиком Gentoo для KRename" + +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "Предоставил пакеты RPM для SuSE и очень хорошие предложения" + +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "Испанский перевод" + +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "Предоставил RPM для RedHat и оказал большую помощь в улучшении KRename" + +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "Перевёл KRename на японский" + +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "Перевёл KRename на французкий" + +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "Перевёл KRename на польский" + +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "Перевёл KRename на русский" + +#: main.cpp:115 +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "Перевёл KRename на боснийский" + +#: main.cpp:133 +msgid "" +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"<b>Krename был запущен от root!</b><br>При запуске от root, Krename может " +"повредить вашу систему, если вы точно не знаете, что делаете!" + +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "Изображение" + +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "&Изображение" + +#: encodingplugin.cpp:37 +msgid "Encoding Conversion Plugin" +msgstr "Кодировка" + +#: encodingplugin.cpp:42 +msgid "&Encoding Conversion Plugin" +msgstr "&Кодировка" + +#: encodingplugin.cpp:64 +msgid "" +"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. " +"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Этот модуль преобразовывает имена файлов между разными кодировками. " +"Например, вы можете преобразовать имена файлов из KOI8-R в UTF-8.</qt>" + +#: encodingplugin.cpp:72 +msgid "Encoding of Input Files:" +msgstr "Кодировка исходных файлов:" + +#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78 +msgid "&Use local encoding: %1" +msgstr "И&спользовать локальную кодировку: %1" + +#: encodingplugin.cpp:77 +msgid "Encoding of Output Files:" +msgstr "Кодировка получаемых файлов:" + +#: helpdialog.cpp:89 +msgid "Token" +msgstr "Знак" + +#: helpdialog.cpp:90 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: krenameimpl.cpp:80 +msgid "F&iles" +msgstr "&Файлы" + +#: krenameimpl.cpp:81 +msgid "Des&tination" +msgstr "Н&азначение" + +#: krenameimpl.cpp:82 +msgid "P&lugins" +msgstr "&Модули" + +#: krenameimpl.cpp:83 +msgid "File&name" +msgstr "&Имя файла" + +#: krenameimpl.cpp:302 +msgid "E&xtras" +msgstr "&Дополнительно" + +#: krenameimpl.cpp:303 +msgid "&Profiles..." +msgstr "&Профили..." + +#: krenameimpl.cpp:305 +msgid "&Undo Old Renaming Action..." +msgstr "&Откат старого переименования..." + +#: krenameimpl.cpp:311 +msgid "&Load KDE file plugins" +msgstr "&Загрузить файловые модули KDE" + +#: krenameimpl.cpp:312 +msgid "&Reload Plugin Data" +msgstr "&Обновить данные модуля" + +#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86 +msgid "&Add..." +msgstr "&Добавить..." + +#: krenameimpl.cpp:351 +msgid "Re&move" +msgstr "&Удалить" + +#: krenameimpl.cpp:354 +msgid "R&emove All" +msgstr "Удалить &все" + +#: krenameimpl.cpp:357 +msgid "Sort: Unsorted" +msgstr "Сортировка: без сортировки" + +#: krenameimpl.cpp:358 +msgid "Sort: Ascending" +msgstr "Сортировка: по возрастанию" + +#: krenameimpl.cpp:359 +msgid "Sort: Descending" +msgstr "Сортировка: по убыванию" + +#: krenameimpl.cpp:360 +msgid "Sort: Random" +msgstr "Сортировка: случайная" + +#: krenameimpl.cpp:361 +msgid "Sort: Numeric" +msgstr "Сортировка: числовая" + +#: krenameimpl.cpp:364 +msgid "&Preview" +msgstr "&Просмотр" + +#: krenameimpl.cpp:375 +msgid "&Display name" +msgstr "&Отображать имя" + +#: krenameimpl.cpp:404 +msgid "Add one or more files or directories" +msgstr "Добавить один или более файлов или каталогов" + +#: krenameimpl.cpp:405 +msgid "Remove selected files" +msgstr "Удалить выделенные файлы" + +#: krenameimpl.cpp:406 +msgid "Remove all files" +msgstr "Удалить все файлы" + +#: krenameimpl.cpp:407 +msgid "Enable/disable preview of pictures." +msgstr "Включить/выключить предварительный просмотр изображений." + +#: krenameimpl.cpp:408 +msgid "Displays the number of files in the list." +msgstr "Показывает количество файлов в списке." + +#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535 +msgid "Move selected items up" +msgstr "Переместить выделенные элементы вверх" + +#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536 +msgid "Move selected items down" +msgstr "Переместить выделенные элементы вниз" + +#: krenameimpl.cpp:411 +msgid "Enable/disable display of file name." +msgstr "Включить/выключить отображение имени файла." + +#: krenameimpl.cpp:412 +msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)" +msgstr "Переместить выделенные элементы (выбрать новое размещение мышью)" + +#: krenameimpl.cpp:424 +msgid "O&ptions" +msgstr "&Параметры" + +#: krenameimpl.cpp:432 +msgid "&Rename input files" +msgstr "П&ереименовать исходные файлы" + +#: krenameimpl.cpp:436 +msgid "Cop&y files to destination directory" +msgstr "&Копировать файлы в каталог назначения" + +#: krenameimpl.cpp:439 +msgid "&Move files to destination directory" +msgstr "Пе&реместить файлы в каталог назначения" + +#: krenameimpl.cpp:442 +msgid "Create symbolic &links in destination directory" +msgstr "Создать символьные ссы&лки в каталоге назначения" + +#: krenameimpl.cpp:449 +msgid "&Overwrite existing files" +msgstr "Пере&записать существующие файлы" + +#: krenameimpl.cpp:460 +msgid "&Undo Renaming" +msgstr "&Откат переименования" + +#: krenameimpl.cpp:462 +msgid "&Create an undo script" +msgstr "Создат&ь сценарий отката" + +#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46 +msgid "" +"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n" +"*|All Files (*)" +msgstr "" +"*.krename|Сценарии отката KRename (*.krename)\n" +"*|Все файлы (*)" + +#: krenameimpl.cpp:478 +msgid "Copies all files to the destination directory and renames them." +msgstr "Скопировать все файлы в каталог назначения и переименовать их." + +#: krenameimpl.cpp:479 +msgid "Moves all files to the destination directory and renames them." +msgstr "Переместить все файлы в каталог назначения и переименовать их." + +#: krenameimpl.cpp:507 +msgid "Origin" +msgstr "Исходное" + +#: krenameimpl.cpp:508 +msgid "Renamed" +msgstr "Переименованное" + +#: krenameimpl.cpp:532 +msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>" +msgstr "Добавить шаблон.<br>Пример: <i>изображение###</i>" + +#: krenameimpl.cpp:533 +msgid "" +"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename " +"template." +msgstr "" +"Добавить шаблон для расширения файла.<br>Работает как шаблон имени файла." + +#: krenameimpl.cpp:534 +msgid "" +"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $" +msgstr "То же, что установка шаблона расширения в $" + +#: krenameimpl.cpp:537 +msgid "Double click on an item to modify it." +msgstr "Двойной щелчок по элементу для его изменения." + +#: krenameimpl.cpp:538 +msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename." +msgstr "Диалог помощи со всеми знаками, поддерживаемыми KRename." + +#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540 +msgid "" +"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the " +"destination filename.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Найти и заменить символы или часть строки исходного имени файла в новом " +"имени.</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:541 +msgid "" +"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup." +"tar.gz depending on this setting.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Вы можете использовать и \".gz\", и \".tar.gz\" как расширение файла " +"резервный.tar.gz Это зависит от этой установки.</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:549 +msgid "&Template:" +msgstr "&Шаблон:" + +#: krenameimpl.cpp:560 +msgid "&Functions..." +msgstr "Ф&ункции..." + +#: krenameimpl.cpp:564 +msgid "&Use extension of the input file" +msgstr "&Использовать расширение исходного файла" + +#: krenameimpl.cpp:569 +msgid "Find &and Replace..." +msgstr "Н&айти и заменить..." + +#: krenameimpl.cpp:572 +msgid "&Numbering..." +msgstr "Нум&ерация..." + +#: krenameimpl.cpp:573 +msgid "&Insert Part of Filename..." +msgstr "&Вставить часть имени файла..." + +#: krenameimpl.cpp:578 +msgid "old filename" +msgstr "старое имя файла" + +#: krenameimpl.cpp:579 +msgid "old filename converted to lower case" +msgstr "старое имя файла в нижнем регистре" + +#: krenameimpl.cpp:580 +msgid "old filename converted to upper case" +msgstr "старое имя файла в верхнем регистре" + +#: krenameimpl.cpp:581 +msgid "first letter of every word upper case" +msgstr "первая буква каждого слова в верхнем регистре" + +#: krenameimpl.cpp:582 +msgid "first letter of filename upper case" +msgstr "первая буква каждого имени файла в верхнем регистре" + +#: krenameimpl.cpp:583 +msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)" +msgstr "номер (попробуйте также ##, ###, ... для значащих нулей)" + +#: krenameimpl.cpp:584 +msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1" +msgstr "счётчик с начальным значением 0 и шагом 1" + +#: krenameimpl.cpp:585 +msgid "create a subdirectory" +msgstr "создать подкаталог" + +#: krenameimpl.cpp:586 +msgid "strip whitespaces leading and trailing" +msgstr "удалить пробелы в начале и конце" + +#: krenameimpl.cpp:587 +msgid "character x to y of old filename" +msgstr "символы с x по y старого имени файла" + +#: krenameimpl.cpp:588 +msgid "y characters of old filename starting at x" +msgstr "\"y\" символов старого имени файла с позиции x" + +#: krenameimpl.cpp:589 +msgid "insert name of directory" +msgstr "вставить имя каталога" + +#: krenameimpl.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "insert name of parent directory" +msgstr "вставить имя родительского каталога" + +#: krenameimpl.cpp:591 +msgid "insert the length of the input filename" +msgstr "вставить длину исходных имён файлов" + +#: krenameimpl.cpp:592 +msgid "Built-in Functions:" +msgstr "Встроенные функции:" + +#: krenameimpl.cpp:595 +msgid "Insert '$'" +msgstr "Вставить '$'" + +#: krenameimpl.cpp:596 +msgid "Insert '%'" +msgstr "Вставить '%'" + +#: krenameimpl.cpp:597 +msgid "Insert '&'" +msgstr "Вставить '&'" + +#: krenameimpl.cpp:598 +msgid "Insert '*'" +msgstr "Вставить '*'" + +#: krenameimpl.cpp:599 +msgid "Insert '/'" +msgstr "Вставить '/'" + +#: krenameimpl.cpp:600 +msgid "Insert '\\\\'" +msgstr "Вставить '\\\\'" + +#: krenameimpl.cpp:601 +msgid "Insert '['" +msgstr "Вставить '['" + +#: krenameimpl.cpp:602 +msgid "Insert ']'" +msgstr "Вставить ']'" + +#: krenameimpl.cpp:603 +msgid "Special Characters:" +msgstr "Специальные символы:" + +#: krenameimpl.cpp:640 +msgid "File extension starts at:" +msgstr "Расширение файла начинается с:" + +#: krenameimpl.cpp:657 +msgid "&Filename" +msgstr "&Имя файла" + +#: krenameimpl.cpp:660 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Префикс:" + +#: krenameimpl.cpp:666 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Суффикс:" + +#: krenameimpl.cpp:673 +msgid "Convert to lower case " +msgstr "Преобразовать в нижний регистр " + +#: krenameimpl.cpp:674 +msgid "Convert to upper case" +msgstr "Преобразовать в верхний регистр" + +#: krenameimpl.cpp:675 +msgid "Capitalize" +msgstr "Первая буква каждого слова в верхнем регистре" + +#: krenameimpl.cpp:677 +msgid "&Name:" +msgstr "&Имя:" + +#: krenameimpl.cpp:679 +msgid "Use original name" +msgstr "Использовать исходное имя" + +#: krenameimpl.cpp:681 +msgid "Custom name" +msgstr "Другое имя" + +#: krenameimpl.cpp:687 +msgid "&Extension:" +msgstr "&Расширение:" + +#: krenameimpl.cpp:689 +msgid "Use original extension" +msgstr "Использовать исходное расширение" + +#: krenameimpl.cpp:691 +msgid "Custom extension" +msgstr "Другое расширение" + +#: krenameimpl.cpp:698 +msgid "&Number" +msgstr "Н&омер" + +#: krenameimpl.cpp:704 +msgid "&Number of digits:" +msgstr "&Количество цифр:" + +#: krenameimpl.cpp:707 +msgid "&Find and Replace..." +msgstr "Н&айти и заменить..." + +#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718 +msgid "Number" +msgstr "Номер" + +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: krenameimpl.cpp:744 +msgid "" +"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " +"filename.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Вставить символы подстановки, представляющие сведения о файле.</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:900 +msgid "&Use this plugin" +msgstr "И&спользовать этот модуль" + +#: krenameimpl.cpp:1005 +msgid "Starting conversion of %1 files." +msgstr "Начинается преобразование %1 файлов." + +#: krenameimpl.cpp:1049 +msgid "Specify a template to use for renaming files." +msgstr "Определите шаблон для переименования файлов." + +#: krenameimpl.cpp:1053 +msgid "Please give a destination directory !" +msgstr "Укажите каталог назначения!" + +#: krenameimpl.cpp:1058 +msgid "Please give the name of the undo script!" +msgstr "Укажите имя сценария отката." + +#: krenameimpl.cpp:1068 +msgid "Files: <b>%1</b>" +msgstr "Файлов: <b>%1</b>" + +#: krenameimpl.cpp:1165 +msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." +msgstr "Каталог %1 не существует. KRename создаст его." + +#: krenameimpl.cpp:1701 +msgid "First Dot" +msgstr "Первая точка" + +#: krenameimpl.cpp:1702 +msgid "Last Dot" +msgstr "Последняя точка" + +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "В&ыполнить" + +#: profiledlg.cpp:55 +msgid "KRename: Wizard default profile" +msgstr "KRename: Профиль по умолчанию - мастер" + +#: profiledlg.cpp:56 +msgid "KRename: Tabbed default profile" +msgstr "KRename: Профиль по умолчанию - вкладки" + +#: profiledlg.cpp:395 +msgid "Profiles" +msgstr "Профили" + +#: profiledlg.cpp:407 +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "&Сохранить профиль..." + +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "&Загрузить профиль" + +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Удалить профиль" + +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "&Использовать по умолчанию" + +#: profiledlg.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Создать профиль и записать в него текущие настройки KRename . Их затем " +"можно будет восстановить кнопкой <b>Загрузить профиль</b>.</qt>" + +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +msgstr "<qt>Загрузить все параметры, находящиеся в этом профиле.</qt>" + +#: profiledlg.cpp:503 +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +msgstr "Загрузить профиль с потерей текущих параметров: %1" + +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." +msgstr "Не удалось найти профиль \"%1\"." + +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Profile Name" +msgstr "Имя профиля" + +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "Укажите имя нового профиля :" + +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +msgstr "Профиль с таким именем уже существует. Выберите другое." + +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" +msgstr "Нельзя удалять профили по умолчанию!" + +#: profiledlg.cpp:557 +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "Удалить профиль %1" + +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "Откат переименования" + +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "Сценарий отката:" + +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Сценарии отката - это обыкновенные сценарии оболочки, которые также " +"могут быть выполнены вручную из командной строки.</qt>" + +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" +"Этот сценарий, вероятно, не является сценарием отката Krename. Его " +"выполнение может быть небезопасно. Продолжить?" + +#: undodialog.cpp:86 +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "Невозможно запустить сценарий отката." + +#: undodialog.cpp:118 +msgid "Finished successfully" +msgstr "Завершено удачно" + +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "Добавить имена каталогов &с именами файлов" + +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "Добавить подкаталоги &рекурсивно" + +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "Добавить с&крытые каталоги" + +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +msgid "Add directory names only" +msgstr "Добавить только имена каталогов" + +#: dsdirselectdialog.cpp:56 +msgid "" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." +msgstr "Добавить также файлы из всех подкаталогов." + +#: dsdirselectdialog.cpp:57 +msgid "" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." +msgstr "" +"Если не выбрано, KRename будет игнорировать каталоги начинающиеся с точки, в " +"течении рекурсивного добавления." + +#: dsdirselectdialog.cpp:58 +msgid "" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." +msgstr "Добавлять имена каталогов, а не файлов, которые они содержат." + +#: dsdirselectdialog.cpp:59 +msgid "" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." +msgstr "Также добавлять имя базового каталога выделенных файлов." + +#: permission.cpp:42 +msgid "Permissions" +msgstr "Права доступа" + +#: permission.cpp:47 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Права доступа" + +#: permission.cpp:78 +msgid "Access permissions" +msgstr "Права доступа" + +#: permission.cpp:84 +msgid "Change &Permissions" +msgstr "Изменить &права доступа" + +#: permission.cpp:86 +msgid "Class" +msgstr "Класс" + +#: permission.cpp:89 +msgid "Read" +msgstr "Чтение" + +#: permission.cpp:92 +msgid "Write" +msgstr "Запись" + +#: permission.cpp:95 +msgid "Exec" +msgstr "Выполнение" + +#: permission.cpp:101 +msgid "Special" +msgstr "Специальный" + +#: permission.cpp:104 +msgid "User" +msgstr "Владелец" + +#: permission.cpp:107 +msgid "Group" +msgstr "Группа" + +#: permission.cpp:110 +msgid "Others" +msgstr "Все остальные" + +#: permission.cpp:113 +msgid "UID" +msgstr "Бит UID" + +#: permission.cpp:116 +msgid "GID" +msgstr "Бит GID" + +#: permission.cpp:119 +msgid "Sticky" +msgstr "Фиксация" + +#: permission.cpp:135 +msgid "Change &Owner" +msgstr "Изменить &владельца и группу" + +#: permission.cpp:137 +msgid "Ownership" +msgstr "Владелец и группа" + +#: permission.cpp:149 +msgid "User:" +msgstr "Владелец:" + +#: permission.cpp:151 +msgid "Group:" +msgstr "Группа:" + +#: permission.cpp:248 +msgid "Can't chmod %1." +msgstr "Невозможно выполнить chmod %1." + +#: permission.cpp:252 +msgid "Can't chown %1." +msgstr "Невозможно выполнить chown %1." + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "Введите новое имя файла:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "&Вернуть изменения" + +#: myinputdialog.cpp:49 +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "Использовать &исходное имя файла" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "&Ok" + +#: myinputdialog.cpp:75 +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +msgstr "" +"Использовать имя файла, сгенерированное KRename, вместо ваших изменений." + +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "Папки" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "&Папки" + +#: mydirplugin.cpp:71 +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Этот модуль сортирует файлы в подкаталогах после переименования.</qt>" + +#: mydirplugin.cpp:83 +msgid "Files per directory:" +msgstr "Файлов в каталоге:" + +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "Начальный номер:" + +#: mydirplugin.cpp:105 +msgid "Output &Directory" +msgstr "&Каталог назначения" + +#: wizard.cpp:81 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr " - Шаг %1 из %2" + +#: kmylistbox.cpp:54 +msgid "Please add some files..." +msgstr "Добавьте какие-нибудь файлы..." + +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "&Системные функции" + +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "Системные функции" + +#: dateplugin.cpp:134 +msgid "Insert the current date" +msgstr "Вставить текущую дату" + +#: dateplugin.cpp:135 +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +msgstr "Вставить текущую дату в формате yyyy-MM-dd" + +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "Вставить текущий год" + +#: dateplugin.cpp:137 +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "Вставить номер текущего месяца" + +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "Вставить номер текущего дня" + +#: dateplugin.cpp:139 +msgid "Insert the current time" +msgstr "Вставить текущее время" + +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" +msgstr "Вставить номер текущего часа" + +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "Вставить номер текущей минуты" + +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "Вставить номер текущей секунды" + +#: dateplugin.cpp:143 +msgid "Insert your username" +msgstr "Вставить ваш логин" + +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Insert your groupname" +msgstr "Вставить вашу основную группу" + +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "Вставить дату создания" + +#: dateplugin.cpp:146 +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "Вставить дату создания в указанном формате" + +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" +msgstr "Вставить дату последнего изменения" + +#: dateplugin.cpp:148 +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "Вставить дату последнего изменения в указанном формате" + +#: dateplugin.cpp:149 +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "Вставить дату последнего открытия" + +#: dateplugin.cpp:150 +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "Вставить дату последнего открытия в указанном формате" + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "&Изменить имя файла вручную" + +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "&Обратить выделение" + +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "Выделите текст, который хотите вставить:" + +#: coorddialog.cpp:129 +msgid "Preview: " +msgstr "Просмотр: " + +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "Дата и время" + +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "Дата и &время" + +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "Изменить дату и время последнего д&оступа" + +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "Изменить дату и время и&зменения" + +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "Время:" + +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr "ч" + +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr "мин." + +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr "с" + +#: datetime.cpp:102 +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "&Получить текущую дату и время" + +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "Невозможно изменить дату файла %1." + +#: fileplugin.cpp:140 +msgid "Supported tokens:" +msgstr "Поддерживаемые знаки:" + +#~ msgid "" +#~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way " +#~ "as they are shown in the result list." +#~ msgstr "" +#~ "Номер первого файла.<br>Файлы всегда нумеруются в том же порядке, в " +#~ "котором они показываются в списке результатов." + +#~ msgid "Krename" +#~ msgstr "Krename" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po new file mode 100644 index 0000000..18bf7d4 --- /dev/null +++ b/po/sl.po @@ -0,0 +1,1443 @@ +# translation of krename-3.0.8-1.po to Slovenian +# -*- mode:po; coding:utf-8; -*- Slovenian message catalogue for krename_3.00.8-1. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krename-3.0.8-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-14 01:11+0200\n" +"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovenian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3);\n" +"X-Poedit-Language: Slovenian\n" +"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: batchrenamer.cpp:126 +msgid "Filenames Processed after %1 seconds." +msgstr "Imena datotek obdelana po %1 sekundah" + +#: batchrenamer.cpp:248 +msgid "Can't create undo script :" +msgstr "Ne morem ustvariti razveljavitvenega skripta :" + +#: batchrenamer.cpp:261 +msgid "Files will be copied to: %1" +msgstr "Datoteke bodo kopirane v %1" + +#: batchrenamer.cpp:263 +msgid "Files will be moved to: %1" +msgstr "Datoteke bodo premaknjene v %1" + +#: batchrenamer.cpp:265 +msgid "Symbolic links will be created in: %1" +msgstr "Simbolične povezave bodo ustvarjene v %1" + +#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477 +msgid "Input files will be renamed." +msgstr "Vključene datoteke bodo preimenovane." + +#: batchrenamer.cpp:320 +msgid "Undo is not possible for remote file: %1" +msgstr "Razveljavitev ni mogoča za oddaljeno datoteko: %1" + +#: batchrenamer.cpp:332 +msgid "Renamed %1 files successfully." +msgstr "Uspešno preimenovanih %1 datotek" + +#: batchrenamer.cpp:336 +msgid "%2 errors occurred!" +msgstr "Pojavilo se je %2 napak" + +#: batchrenamer.cpp:338 +msgid "Elapsed time: %1 seconds" +msgstr "Pretečen čas: %1 sekund" + +#: batchrenamer.cpp:339 +msgid "KRename finished the renaming process." +msgstr "Krename je končal postopek preimenovanja" + +#: batchrenamer.cpp:340 +msgid "Press close to quit!" +msgstr "Pritisni zapri za izhod!" + +#: batchrenamer.cpp:350 +msgid "Can't set executable bit on undo script." +msgstr "Ne morem določiti izvršljivega bita v skriptu za razveljavitev." + +#: commandplugin.cpp:38 +msgid "Command Plugin" +msgstr "Ukazno preimenovanje" + +#: commandplugin.cpp:43 +msgid "&Command Plugin" +msgstr "&Ukazno preimenovanje" + +#: commandplugin.cpp:54 +msgid "You did not specify a command to execute." +msgstr "Niste določili ukaza za izvršitev." + +#: commandplugin.cpp:69 +msgid "<b>Command Plugin</b>" +msgstr "<b>Ukazno preimenovanje</b>" + +#: commandplugin.cpp:73 +msgid "" +"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 " +"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Izvrši lupinski ukaz na vsaki že preimenovani datoteki. Dodaj %1 med " +"argumente v ukazni vrstici kot ime prevedene datoteke.</qt>" + +#: commandplugin.cpp:76 +msgid "Command:" +msgstr "Ukaz:" + +#: commandplugin.cpp:81 +msgid "&Execute without blocking (not recommended)" +msgstr "Izvedi brez oviranja (ni priporočljivo)" + +#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#: commandplugin.cpp:149 +msgid " exited with error: %1" +msgstr " prekinjeno z napako: %1" + +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Poišči in zamenjaj" + +#: replacedialog.cpp:45 +msgid "Find" +msgstr "Poišči" + +#: replacedialog.cpp:46 +msgid "Replace With" +msgstr "Zamenjaj z" + +#: replacedialog.cpp:47 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regularni izraz" + +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "Poišči:" + +#: replacedialog.cpp:60 +msgid "Replace with:" +msgstr "Zamenjaj z:" + +#: replacedialog.cpp:65 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Regularni izraz" + +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Uredi ..." + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "da" + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#: replacedialog.cpp:131 +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "Dodaj besedilo, ki ga želite zamenjati." + +#: replacedialog.cpp:138 +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "Ne morete zamenjati enakega besedila dvakrat!" + +#: replacedialog.cpp:144 +msgid "Regular expression" +msgstr "Regularni izraz" + +#: translitplugin.cpp:29 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "Prepisovalni vstavek" + +#: translitplugin.cpp:34 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "&Prepisovalni vstavek" + +#: translitplugin.cpp:50 +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "<qt>Ta vstavek prepisuje imena napisana z ne-latinskimi znaki.</qt>" + +#: ProgressDialog.cpp:57 +msgid "Progress" +msgstr "Napredek" + +#: ProgressDialog.cpp:70 +msgid "Messages" +msgstr "Sporočila" + +#: ProgressDialog.cpp:85 +msgid "Restart KRename..." +msgstr "Ponovno zaženi Krename" + +#: ProgressDialog.cpp:87 +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "Znov&a preimenuj obdelane datoteke ..." + +#: ProgressDialog.cpp:88 +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "Znov&a preimenuj neobdelane datoteke ..." + +#: ProgressDialog.cpp:89 +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "Znov&a preimenuj vse datoteke" + +#: ProgressDialog.cpp:91 +msgid "&Rename More..." +msgstr "P&reimenuj več ..." + +#: ProgressDialog.cpp:96 +msgid "&Open Destination..." +msgstr "&Odpri cilj" + +#: ProgressDialog.cpp:164 +msgid "Error: %1" +msgstr "Napaka: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:177 +msgid "Warning: %1" +msgstr "Opozorilo: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:288 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "Prekinjeno s strani uporabnika!" + +#: ProgressDialog.cpp:289 +msgid "Aborting..." +msgstr "Prekinjam ..." + +#: ProgressDialog.cpp:344 +msgid "Undo: " +msgstr "Razveljavi: " + +#: ProgressDialog.cpp:348 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "Razveljavitev preimenovanja je bilo uspešno zaključeno." + +#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 +msgid "Look and Feel" +msgstr "Izgled in občutek" + +#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65 +msgid "Use &wizard style GUI (beginners)" +msgstr "Uporabi &čarovnika (začetniki)" + +#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67 +msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)" +msgstr "Uporabi zavihke (napredno)" + +#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69 +msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>" +msgstr "Nastavite izgled in občutek programa KRename" + +#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49 +msgid "KRename" +msgstr "KRename" + +#: confdialog.cpp:79 +msgid "&Load file plugins on start" +msgstr "Na&loži vstavke ob zagonu" + +#: confdialog.cpp:80 +msgid "Auto &resize columns in preview" +msgstr "Samodejno razširi stolpce v predogledu" + +#: confdialog.cpp:84 +msgid "&Thumbnail size:" +msgstr "&Velikost vzorčnih slik" + +#: confdialog.cpp:88 +msgid "&Number of template history items:" +msgstr "Število uporabljanih predlog: " + +#: confdialog.cpp:97 +msgid "" +"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no " +"KFilePlugins are loaded." +msgstr "" +"Onemogočenje te možnosti zmanjša zagonski čas. KFilePlugins ne bodo " +"samodejno naloženi." + +#: fileoperation.cpp:57 +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "Datoteka %1 že obstaja" + +#: fileoperation.cpp:79 +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "" +"Ne morem ustvariti simboličnih povezav na različnih gostiteljih za datoteko %" +"1." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Matej Urbančič" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "matej.urban@gmail.com" + +#: numberdialog.cpp:48 +msgid "&Numbering" +msgstr "&Številčenje" + +#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701 +msgid "Start &index:" +msgstr "Začetni &indeks:" + +#: numberdialog.cpp:62 +msgid "Step &by:" +msgstr "Kora&k po:" + +#: numberdialog.cpp:64 +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "Počisti števec za vsako mapo posebej" + +#: numberdialog.cpp:67 +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "Pres&koči števila" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "&Dodaj število" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "&Odstrani število" + +#: numberdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Number of the first file." +msgstr "Število uporabljanih predlog: " + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "Števec je povečan/zmanjšan za to vrednost." + +#: numberdialog.cpp:106 +msgid "" +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." +msgstr "" +"Določi števila, ki jih bo KRename spuščal med postopkom preimenovanja." +"<br>npr.: Če spustite 2 bodo datoteke oštevilčene kot: dat0, dat1, dat3, ..." + +#: numberdialog.cpp:108 +msgid "" +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Števec bo nastavljen na začetno vrednost v vsaki mapi. Ta nastavitev bo " +"prevzeta za vse uporabljene števce.</qt>" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" +msgstr "" +"KRename je program za serijsko preimenovanje, ki\n" +"preimenuje listo imen datotek po določenem izrazu.\n" +"\n" +"Če vam je KRename všeč, morda želite pomagati.\n" +"Testiranje, popravljanje in predlogi so vedno dobrodošli,\n" +"kot tudi finančna pomoč (vsi potrebujemo denar ;) )\n" +"Poglej pomoč za več podrobnosti.\n" + +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "datoteka bo dodana listi datotek za preimenovanje" + +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "dodaj mapo rekurzivno" + +#: main.cpp:64 +msgid "set a template" +msgstr "določi predlogo" + +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "določi predlogo za končnico" + +#: main.cpp:66 +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "omogoči vstavek za uporabo" + +#: main.cpp:67 +msgid "copy files to directory" +msgstr "kopiraj datoteke v mapo" + +#: main.cpp:68 +msgid "move files to directory" +msgstr "premakni datoteke v mapo" + +#: main.cpp:69 +msgid "load the profile named [profile] on startup" +msgstr "zaženi profil z imenom [profile] ob zagonu" + +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "takoj prični s preimenovanjem" + +#: main.cpp:71 +msgid "create no realtime preview" +msgstr "ni trenutnega predogleda" + +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "" +"Spletna stran, testiranje, veliko dobrih predlogov in vzpodbujanje pri mojem " +"delu!" + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "Zahvala za RedHat pakete in drugo pomoč." + +#: main.cpp:85 +msgid "" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." +msgstr "" +"Odpravljen hrošč z začetnim indeksom in dodano serijsko preimenovanje\n" +"k izvrstnemu pregledovalniku slik showimg." + +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "Odpravljen hrošč pri zapiranju odprtih datotek." + +#: main.cpp:90 +msgid "" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." +msgstr "" +"Zahvala za izvrstno delo na apps.kde.com in pomoč pri prenosu KRename\n" +"na apps.kde.org." + +#: main.cpp:92 +msgid "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "Hvala za noatun in ID3/Ogg zaznamek kreiran na noatun modulu." + +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "Pomoč pri pisanju vstavkov." + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "Deli podpore za PNG so povzeti po njegovem KFile vložku." + +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "Ustvaril Gentoo Ebuild skripte za KRename." + +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "Nekaj GCC 3.1 popravkov za Gentoo." + +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "Hvala za izdelavo paketa RPM za Mandrake" + +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "Italijanski prevod" + +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "Ustvaril popravek za gcc3.x namespace." + +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "Dodal je nov predogled in možnosti premikanja" + +#: main.cpp:107 +msgid "" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" +msgstr "" +"Odpravljen problemi spec datotek in izdelava paketov RPM za vse SuSe verzije " +"in nov vzdrževalec KRename za Gentoo. " + +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "Dodal je pakete RPM za SuSE in nekaj zelo dobrih predlogov" + +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "Prevod programa v španščino" + +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "Priskrbel RedHat RPM in veliko pomoči za izboljšave KRename" + +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "Prevod Krename v japonščino" + +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "Prevod Krename v francoščino" + +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "Prevod Krename v poljščino" + +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "Prevod Krename v ruščino" + +#: main.cpp:115 +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "Prevod Krename v bosanščino" + +#: main.cpp:133 +msgid "" +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"<b>KRename je bil zagnan preko skrbniškega računa!</b><br>Zaradi prevelikih " +"pravic lahko tak zagon poškoduje vaš sistem, če ne veste natančno kaj delate!" + +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "Slikovni vstavek" + +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "Sl&ikovni vstavek" + +#: encodingplugin.cpp:37 +msgid "Encoding Conversion Plugin" +msgstr "Preoblikovanje kodiranja" + +#: encodingplugin.cpp:42 +msgid "&Encoding Conversion Plugin" +msgstr "Pre&oblikovanje kodiranja" + +#: encodingplugin.cpp:64 +msgid "" +"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. " +"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ta vstavek lahko spreminja imena datotek med različnimi kodiranji. Z " +"njim lahko, na primer, spremenite ime datoteke iz KOI8-R v UTF-8 kodiranje.</" +"qt>" + +#: encodingplugin.cpp:72 +msgid "Encoding of Input Files:" +msgstr "Kodiranje vnesenih datotek:" + +#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78 +msgid "&Use local encoding: %1" +msgstr "&Uporabi lokalno kodiranje: %1:" + +#: encodingplugin.cpp:77 +msgid "Encoding of Output Files:" +msgstr "Kodiranje izhodnih datotek:" + +#: helpdialog.cpp:89 +msgid "Token" +msgstr "Znak" + +#: helpdialog.cpp:90 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: krenameimpl.cpp:80 +msgid "F&iles" +msgstr "&Izbor" + +#: krenameimpl.cpp:81 +msgid "Des&tination" +msgstr "C&ilj" + +#: krenameimpl.cpp:82 +msgid "P&lugins" +msgstr "Vs&tavki" + +#: krenameimpl.cpp:83 +msgid "File&name" +msgstr "Pred&loge" + +#: krenameimpl.cpp:302 +msgid "E&xtras" +msgstr "&Dodatno" + +#: krenameimpl.cpp:303 +msgid "&Profiles..." +msgstr "&Profili" + +#: krenameimpl.cpp:305 +msgid "&Undo Old Renaming Action..." +msgstr "Razveljavi" + +#: krenameimpl.cpp:311 +msgid "&Load KDE file plugins" +msgstr "Na&loži KDE datotečni vstavek" + +#: krenameimpl.cpp:312 +msgid "&Reload Plugin Data" +msgstr "Osveži vstavke" + +#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj" + +#: krenameimpl.cpp:351 +msgid "Re&move" +msgstr "Odst&rani" + +#: krenameimpl.cpp:354 +msgid "R&emove All" +msgstr "Odstrani vs&e" + +#: krenameimpl.cpp:357 +msgid "Sort: Unsorted" +msgstr "Sortiranje: prosto" + +#: krenameimpl.cpp:358 +msgid "Sort: Ascending" +msgstr "Sortiranje: naraščajoče" + +#: krenameimpl.cpp:359 +msgid "Sort: Descending" +msgstr "Sortiranje: padajoče" + +#: krenameimpl.cpp:360 +msgid "Sort: Random" +msgstr "Sortiranje: naključno" + +#: krenameimpl.cpp:361 +msgid "Sort: Numeric" +msgstr "Sortiranje: številčno" + +#: krenameimpl.cpp:364 +msgid "&Preview" +msgstr "&Predogled" + +#: krenameimpl.cpp:375 +msgid "&Display name" +msgstr "&Prikaži ime" + +#: krenameimpl.cpp:404 +msgid "Add one or more files or directories" +msgstr "Dodaj datoteke in mape" + +#: krenameimpl.cpp:405 +msgid "Remove selected files" +msgstr "Odstrani označene datoteke" + +#: krenameimpl.cpp:406 +msgid "Remove all files" +msgstr "Odstrani vse datoteke" + +#: krenameimpl.cpp:407 +msgid "Enable/disable preview of pictures." +msgstr "Omogoči/zavri predogled slik." + +#: krenameimpl.cpp:408 +msgid "Displays the number of files in the list." +msgstr "Prikaži število datotek na listi." + +#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535 +msgid "Move selected items up" +msgstr "Premakni izbrane predmete navzgor" + +#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536 +msgid "Move selected items down" +msgstr "Premakni izbrane predmete navzdol" + +#: krenameimpl.cpp:411 +msgid "Enable/disable display of file name." +msgstr "Omogoči/zavri prikaz imen datotek." + +#: krenameimpl.cpp:412 +msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)" +msgstr "Premakni izbrane predmete (izberi novo lokacijo z miško)" + +#: krenameimpl.cpp:424 +msgid "O&ptions" +msgstr "Možnosti" + +#: krenameimpl.cpp:432 +msgid "&Rename input files" +msgstr "Pre&imenuj vnesene datoteke" + +#: krenameimpl.cpp:436 +msgid "Cop&y files to destination directory" +msgstr "&Kopiraj datoteke v ciljno mapo" + +#: krenameimpl.cpp:439 +msgid "&Move files to destination directory" +msgstr "&Premakni datoteke v ciljno mapo" + +#: krenameimpl.cpp:442 +msgid "Create symbolic &links in destination directory" +msgstr "&Ustvari simbolične povezave v ciljni mapi" + +#: krenameimpl.cpp:449 +msgid "&Overwrite existing files" +msgstr "Prepiši &obstoječe datoteke" + +#: krenameimpl.cpp:460 +msgid "&Undo Renaming" +msgstr "Razveljavi preimenovanje" + +#: krenameimpl.cpp:462 +msgid "&Create an undo script" +msgstr "Ustvari &skript za razveljavitev" + +#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46 +msgid "" +"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n" +"*|All Files (*)" +msgstr "" +"*.krename|KRename skript za razveljavitev (*.krename)\n" +"*|Vse datoteke (*)" + +#: krenameimpl.cpp:478 +msgid "Copies all files to the destination directory and renames them." +msgstr "Kopiraj vse datoteke v ciljno mapo in jih preimenuj." + +#: krenameimpl.cpp:479 +msgid "Moves all files to the destination directory and renames them." +msgstr "Premakni vse datoteke v ciljno mapo in jih preimenuj." + +#: krenameimpl.cpp:507 +msgid "Origin" +msgstr "Izvorno ime" + +#: krenameimpl.cpp:508 +msgid "Renamed" +msgstr "Preimenovano" + +#: krenameimpl.cpp:532 +msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>" +msgstr "Dodaj predlogo.<br>primer: <i>slika###</i>" + +#: krenameimpl.cpp:533 +msgid "" +"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename " +"template." +msgstr "Dodaj predlogo za končnico imena.<br>Obnaša se kot predloga datoteke.." + +#: krenameimpl.cpp:534 +msgid "" +"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $" +msgstr "Odkljukano deluje enako kot predloga končnice $." + +#: krenameimpl.cpp:537 +msgid "Double click on an item to modify it." +msgstr "Dvoklik na vnosu dovoli spreminjanje." + +#: krenameimpl.cpp:538 +msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename." +msgstr "Predloge nekaterih pogostih regularnih izrazov." + +#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540 +msgid "" +"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the " +"destination filename.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Poišči in zamenjaj znake ali del izvornega imena datoteke v ciljnem " +"imenu.</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:541 +msgid "" +"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup." +"tar.gz depending on this setting.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Lahko uporabite \".gz\" ali \".tar.gz\" kot končnico datoteke.</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:549 +msgid "&Template:" +msgstr "&Predloga:" + +#: krenameimpl.cpp:560 +msgid "&Functions..." +msgstr "&Predloge" + +#: krenameimpl.cpp:564 +msgid "&Use extension of the input file" +msgstr "&Uporabi izvorno končnico" + +#: krenameimpl.cpp:569 +msgid "Find &and Replace..." +msgstr "Poišči in z&amenjaj ..." + +#: krenameimpl.cpp:572 +msgid "&Numbering..." +msgstr "&Številčenje ..." + +#: krenameimpl.cpp:573 +msgid "&Insert Part of Filename..." +msgstr "Vstav&i del imena..." + +#: krenameimpl.cpp:578 +msgid "old filename" +msgstr "staro ime" + +#: krenameimpl.cpp:579 +msgid "old filename converted to lower case" +msgstr "staro ime spremenjeno v male črke" + +#: krenameimpl.cpp:580 +msgid "old filename converted to upper case" +msgstr "staro ime spremenjeno v velike črke" + +#: krenameimpl.cpp:581 +msgid "first letter of every word upper case" +msgstr "prva črka vsake besede je velika" + +#: krenameimpl.cpp:582 +msgid "first letter of filename upper case" +msgstr "prva črka imena datoteke je velika" + +#: krenameimpl.cpp:583 +msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)" +msgstr "število (poskusi ##, ###, ... za vodilne ničle" + +#: krenameimpl.cpp:584 +msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1" +msgstr "števec z privzeto vrednostjo 0 in privzeti korak 1" + +#: krenameimpl.cpp:585 +msgid "create a subdirectory" +msgstr "ustvari podmapo" + +#: krenameimpl.cpp:586 +msgid "strip whitespaces leading and trailing" +msgstr "odstrani vodilne in zadnje presledke" + +#: krenameimpl.cpp:587 +msgid "character x to y of old filename" +msgstr "znaki od x do y starega imena" + +#: krenameimpl.cpp:588 +msgid "y characters of old filename starting at x" +msgstr "y znak starega imena, ki se prične pri x" + +#: krenameimpl.cpp:589 +msgid "insert name of directory" +msgstr "vnesi ime mape" + +#: krenameimpl.cpp:590 +msgid "insert name of parent directory" +msgstr "vnesi ime vrhnje mape" + +#: krenameimpl.cpp:591 +msgid "insert the length of the input filename" +msgstr "vnesi dolžino imena datoteke" + +#: krenameimpl.cpp:592 +msgid "Built-in Functions:" +msgstr "Izbrane predloge:" + +#: krenameimpl.cpp:595 +msgid "Insert '$'" +msgstr "Vstavi '$'" + +#: krenameimpl.cpp:596 +msgid "Insert '%'" +msgstr "Vstavi '%'" + +#: krenameimpl.cpp:597 +msgid "Insert '&'" +msgstr "Vstavi '&'" + +#: krenameimpl.cpp:598 +msgid "Insert '*'" +msgstr "Vstavi '*'" + +#: krenameimpl.cpp:599 +msgid "Insert '/'" +msgstr "Vstavi '/'" + +#: krenameimpl.cpp:600 +msgid "Insert '\\\\'" +msgstr "Vstavi '\\\\'" + +#: krenameimpl.cpp:601 +msgid "Insert '['" +msgstr "Vstavi '['" + +#: krenameimpl.cpp:602 +msgid "Insert ']'" +msgstr "Vstavi ']'" + +#: krenameimpl.cpp:603 +msgid "Special Characters:" +msgstr "Posebni znaki:" + +#: krenameimpl.cpp:640 +msgid "File extension starts at:" +msgstr "Končnica datoteke se začne pri:" + +#: krenameimpl.cpp:657 +msgid "&Filename" +msgstr "&Ime datoteke" + +#: krenameimpl.cpp:660 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Predpona" + +#: krenameimpl.cpp:666 +msgid "&Suffix:" +msgstr "P&ripona" + +#: krenameimpl.cpp:673 +msgid "Convert to lower case " +msgstr "Pretvori v male črke" + +#: krenameimpl.cpp:674 +msgid "Convert to upper case" +msgstr "Pretvori v velike črke" + +#: krenameimpl.cpp:675 +msgid "Capitalize" +msgstr "Velike črke" + +#: krenameimpl.cpp:677 +msgid "&Name:" +msgstr "&Ime:" + +#: krenameimpl.cpp:679 +msgid "Use original name" +msgstr "Uporabi originalno ime" + +#: krenameimpl.cpp:681 +msgid "Custom name" +msgstr "Ime po meri" + +#: krenameimpl.cpp:687 +msgid "&Extension:" +msgstr "&Končnica" + +#: krenameimpl.cpp:689 +msgid "Use original extension" +msgstr "Uporabi originalno končnico" + +#: krenameimpl.cpp:691 +msgid "Custom extension" +msgstr "Končnica po meri" + +#: krenameimpl.cpp:698 +msgid "&Number" +msgstr "&Število" + +#: krenameimpl.cpp:704 +msgid "&Number of digits:" +msgstr "&Število cifer" + +#: krenameimpl.cpp:707 +msgid "&Find and Replace..." +msgstr "&Poišči in zamenjaj" + +#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718 +msgid "Number" +msgstr "Število" + +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: krenameimpl.cpp:744 +msgid "" +"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " +"filename.</qt>" +msgstr "<qt>Vstavite poseben ukaz, ki doda k datoteki podrobnosti o njej.</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:900 +msgid "&Use this plugin" +msgstr "&Uporabi vstavek" + +#: krenameimpl.cpp:1005 +msgid "Starting conversion of %1 files." +msgstr "Začenjam preoblikovanje %1 datotek." + +#: krenameimpl.cpp:1049 +msgid "Specify a template to use for renaming files." +msgstr "Določite predlogo za uporabo pri preimenovanju datotek." + +#: krenameimpl.cpp:1053 +msgid "Please give a destination directory !" +msgstr "Prosim podajte ciljno mapo!" + +#: krenameimpl.cpp:1058 +msgid "Please give the name of the undo script!" +msgstr "Prosim, določite ime razveljavitvenega skripta." + +#: krenameimpl.cpp:1068 +msgid "Files: <b>%1</b>" +msgstr "Število datotek: <b>%1</b>" + +#: krenameimpl.cpp:1165 +msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." +msgstr "Mapa %1 ne obstaja. KRename jo bo za vsa ustvaril." + +#: krenameimpl.cpp:1701 +msgid "First Dot" +msgstr "prvi piki" + +#: krenameimpl.cpp:1702 +msgid "Last Dot" +msgstr "zadnji piki" + +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "&Končaj" + +#: profiledlg.cpp:55 +msgid "KRename: Wizard default profile" +msgstr "KRename: Privzeti profil čarovnika" + +#: profiledlg.cpp:56 +msgid "KRename: Tabbed default profile" +msgstr "KRename: Privzeti profil zavihkov" + +#: profiledlg.cpp:395 +msgid "Profiles" +msgstr "Profili" + +#: profiledlg.cpp:407 +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "&Shrani kot profil ..." + +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "&Naloži profil" + +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Izbriši profil" + +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "&Uporabi privzeti profil ob zagonu" + +#: profiledlg.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Shrani nastavitve KRename kot nov profil. Nastavitve so shranjene in jih " +"lahko obudite kasneje preko vnosa Naloži profil.</qt>" + +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +msgstr "<qt>Naloži vse nastavitve shranjene v tem profilu.</qt>" + +#: profiledlg.cpp:503 +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +msgstr "Zares želite naložiti profil in prepisati trenutne nastavitve: %1" + +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." +msgstr "Ne najdem profila \"%1\"." + +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Profile Name" +msgstr "Ime profila" + +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "Prosim, vnesite ime novega profila:" + +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +msgstr "Profil že obstaja. Prosim, izberite drugačno ime." + +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" +msgstr "Privzetih profilov ni mogoče izbrisati!" + +#: profiledlg.cpp:557 +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "Zares želite izbrisati profil: %1" + +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "Razveljavi preimenovanje" + +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "Razveljavitveni skript:" + +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Razveljavitveni skripti so normalni lupinski ukazi, ki jih lahko " +"poženemo tudi ročno iz ukazne vrstice.</qt>" + +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" +"Ta skript ni razveljavitveni skript KRename. Izvajanje tega skripta je lahko " +"nevarno. Nadaljujem?" + +#: undodialog.cpp:86 +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "Nisem uspel zagnati izbranega razveljavitvenega skripta!" + +#: undodialog.cpp:118 +msgid "Finished successfully" +msgstr "Uspešno zaključeno" + +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "Dodaj imena map z imeni datotek" + +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "Dodaj mape rekurzivno" + +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "Dodaj s&krite mape" + +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +msgid "Add directory names only" +msgstr "Dodaj samo imena map" + +#: dsdirselectdialog.cpp:56 +msgid "" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." +msgstr "Rekurzivno dodaj vsebino podmap celotne drevesne strukture." + +#: dsdirselectdialog.cpp:57 +msgid "" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." +msgstr "" +"Če ni odkljukano, bo KRename prezrl mape, ki se pričnejo s piko med " +"rekurzivnim dodajanjem." + +#: dsdirselectdialog.cpp:58 +msgid "" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." +msgstr "Dodaj samo imena map in ne tudi imena datotek v mapah v listo." + +#: dsdirselectdialog.cpp:59 +msgid "" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." +msgstr "" +"Ta možnost omogoči, da KRename doda listi tudi ime mape v kateri so izbrane " +"datoteke." + +#: permission.cpp:42 +msgid "Permissions" +msgstr "Spremeni dovoljenje" + +#: permission.cpp:47 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Dovoljenja" + +#: permission.cpp:78 +msgid "Access permissions" +msgstr "Dovoljenja dostopa" + +#: permission.cpp:84 +msgid "Change &Permissions" +msgstr "S&premeni dovoljenja" + +#: permission.cpp:86 +msgid "Class" +msgstr "Razred" + +#: permission.cpp:89 +msgid "Read" +msgstr "Branje" + +#: permission.cpp:92 +msgid "Write" +msgstr "Pisanje" + +#: permission.cpp:95 +msgid "Exec" +msgstr "Izvajanje" + +#: permission.cpp:101 +msgid "Special" +msgstr "Posebno" + +#: permission.cpp:104 +msgid "User" +msgstr "Uporabnik" + +#: permission.cpp:107 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: permission.cpp:110 +msgid "Others" +msgstr "Ostalo" + +#: permission.cpp:113 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: permission.cpp:116 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: permission.cpp:119 +msgid "Sticky" +msgstr "Lepljiv" + +#: permission.cpp:135 +msgid "Change &Owner" +msgstr "Spremeni &Lastnika" + +#: permission.cpp:137 +msgid "Ownership" +msgstr "Lastništvo" + +#: permission.cpp:149 +msgid "User:" +msgstr "Uporabnik:" + +#: permission.cpp:151 +msgid "Group:" +msgstr "Skupina:" + +#: permission.cpp:248 +msgid "Can't chmod %1." +msgstr "Ne morem chmod %1." + +#: permission.cpp:252 +msgid "Can't chown %1." +msgstr "ne morem chown %1." + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "Prosim, vnesite novo ime datoteke:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "Pov&rni spremembe" + +#: myinputdialog.cpp:49 +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "Uporabi vnosno ime datoteke" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "&OK" + +#: myinputdialog.cpp:75 +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +msgstr "Uporabi ime datoteke, kot bi jo ustvaril KRename." + +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "Preimenovanje po mapah" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "Pr&eimenovanje po mapah" + +#: mydirplugin.cpp:71 +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +msgstr "<qt>Ta vstavek sortira datoteke po preimenovanju v podmape.</qt>" + +#: mydirplugin.cpp:83 +msgid "Files per directory:" +msgstr "Datotek na mapo:" + +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "Začetni indeks:" + +#: mydirplugin.cpp:105 +msgid "Output &Directory" +msgstr "Izhodna &mapa" + +#: wizard.cpp:81 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr " - Korak %1 od %2" + +#: kmylistbox.cpp:54 +msgid "Please add some files..." +msgstr "Prosim, dodajte nekaj datotek ..." + +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "&Sistemska opravila" + +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "Sistemska opravila" + +#: dateplugin.cpp:134 +msgid "Insert the current date" +msgstr "Vstavite trenutni datum" + +#: dateplugin.cpp:135 +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +msgstr "Vstavite trenutni datum po predlogi yyyy-MM-dd" + +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "Vstavite trenutno leto" + +#: dateplugin.cpp:137 +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "Vstavite trenutni mesec kot število" + +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "Vstavite trenutni dan kot število" + +#: dateplugin.cpp:139 +msgid "Insert the current time" +msgstr "Vstavite trenutni čas" + +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" +msgstr "Vstavite trenutno uro kot število" + +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "Vstavite trenutne minute kot število" + +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "Vstavite trenutne sekunde kot število" + +#: dateplugin.cpp:143 +msgid "Insert your username" +msgstr "Vstavite uporabniško ime" + +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Insert your groupname" +msgstr "Vstavite ime skupine" + +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "Vstavite datum ustvaritve datotek" + +#: dateplugin.cpp:146 +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "Vstavi oblikovan datum ustvarjanja datoteke" + +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" +msgstr "Vstavite datum spremembe datoteke" + +#: dateplugin.cpp:148 +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "Vstavi oblikovan datum spreminjanja datoteke" + +#: dateplugin.cpp:149 +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "Vstavite datum zadnjega dostopa do datoteke" + +#: dateplugin.cpp:150 +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "Vstavi oblikovan datum zadnjega dostopa do datoteke" + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "&Ročno spremeni ime datoteke" + +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "Obrni &izbor" + +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "Prosim, vnesite besedilo, ki ga želite vstaviti:" + +#: coorddialog.cpp:129 +msgid "Preview: " +msgstr "Predogled:" + +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "Spremeni datum in čas" + +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "Datum && &Čas" + +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "Spremeni datum && čas zadnjega dostopa" + +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "Spremeni datum && čas zadnje spremembe" + +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "Čas:" + +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr "h" + +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr "min" + +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: datetime.cpp:102 +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "Uporabi trenutni datum && čas" + +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "Ne morem spremeniti datuma datoteke %1." + +#: fileplugin.cpp:140 +msgid "Supported tokens:" +msgstr "Podprti znaki:" + +#~ msgid "" +#~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way " +#~ "as they are shown in the result list." +#~ msgstr "" +#~ "Številka prve datoteke.<br>Datoteke so vedno oštevilčene kot je prikazano " +#~ "v listi rezultata preimenovanja." diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..7c7a730 --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,1442 @@ +# translation of sv.po to Svenska +# translation of krename.po to Svenska +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Peter Landgren <peter.talken@telia.com>, 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sv\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-15 21:09+0100\n" +"Last-Translator: Peter Landgren <peter.talken@telia.com>\n" +"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: batchrenamer.cpp:126 +msgid "Filenames Processed after %1 seconds." +msgstr "Filnamn behandlade efter %1 sekunder." + +#: batchrenamer.cpp:248 +msgid "Can't create undo script :" +msgstr "Kan ej skapa ångra-skript :" + +#: batchrenamer.cpp:261 +msgid "Files will be copied to: %1" +msgstr "Filer kommer att kopieras till: %1" + +#: batchrenamer.cpp:263 +msgid "Files will be moved to: %1" +msgstr "Filer kommer att flyttas till: %1" + +#: batchrenamer.cpp:265 +msgid "Symbolic links will be created in: %1" +msgstr "Symboliska länkar kommer att skapas i: %1" + +#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477 +msgid "Input files will be renamed." +msgstr "In-filer kommer att döpas om." + +#: batchrenamer.cpp:320 +msgid "Undo is not possible for remote file: %1" +msgstr "Ångra ej möjligt för fjärrfil: %1" + +#: batchrenamer.cpp:332 +msgid "Renamed %1 files successfully." +msgstr "Döpte om %1 filer lyckosamt." + +#: batchrenamer.cpp:336 +msgid "%2 errors occurred!" +msgstr "%2 fel inträffade!" + +#: batchrenamer.cpp:338 +msgid "Elapsed time: %1 seconds" +msgstr "Förfluten tid: %1 sekunder" + +#: batchrenamer.cpp:339 +msgid "KRename finished the renaming process." +msgstr "KRename avslutade omdöpningsprocessen." + +#: batchrenamer.cpp:340 +msgid "Press close to quit!" +msgstr "Tryck stäng för att avsluta!" + +#: batchrenamer.cpp:350 +msgid "Can't set executable bit on undo script." +msgstr "kan ej sätta exekveringsbit på ångra-skript." + +#: commandplugin.cpp:38 +msgid "Command Plugin" +msgstr "Kommandoplugin" + +#: commandplugin.cpp:43 +msgid "&Command Plugin" +msgstr "&Kommandoplugin" + +#: commandplugin.cpp:54 +msgid "You did not specify a command to execute." +msgstr "Du specificerade inte något kommando att utföras" + +#: commandplugin.cpp:69 +msgid "<b>Command Plugin</b>" +msgstr "<b>Kommandoplugin</b>" + +#: commandplugin.cpp:73 +msgid "" +"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 " +"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Utför ett skalkommando för varje fil efter det att den har döpts om . " +"Lägg till %1 till kommandoradsargumenten för att få filnamnet på den omdöpta " +"filen.</qt>" + +#: commandplugin.cpp:76 +msgid "Command:" +msgstr "Kommando:" + +#: commandplugin.cpp:81 +msgid "&Execute without blocking (not recommended)" +msgstr "&Utför utan blockering (rekommenderas ej)" + +#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98 +msgid "&Add" +msgstr "&Lägg till" + +#: commandplugin.cpp:149 +msgid " exited with error: %1" +msgstr " avslutade med fel: %1" + +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Sök och ersätt" + +#: replacedialog.cpp:45 +msgid "Find" +msgstr "Sök" + +#: replacedialog.cpp:46 +msgid "Replace With" +msgstr "Ersätt med" + +#: replacedialog.cpp:47 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Reguljärt uttryck" + +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "Sök:" + +#: replacedialog.cpp:60 +msgid "Replace with:" +msgstr "Ersätt med :" + +#: replacedialog.cpp:65 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Reguljärt uttryck" + +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Redigera..." + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "nej" + +#: replacedialog.cpp:131 +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "Lägg till text som skall ersättas" + +#: replacedialog.cpp:138 +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "Du kan inte ersätta samma text två gånger." + +#: replacedialog.cpp:144 +msgid "Regular expression" +msgstr "Reguljärt uttryck" + +#: translitplugin.cpp:29 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "Omskrivningslugin" + +#: translitplugin.cpp:34 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "&Omskrivningslugin" + +#: translitplugin.cpp:50 +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Denna plugin skriver om namn skrivna med icke-engelska tecken.</qt>" + +#: ProgressDialog.cpp:57 +msgid "Progress" +msgstr "Framgång" + +#: ProgressDialog.cpp:70 +msgid "Messages" +msgstr "Meddelanden" + +#: ProgressDialog.cpp:85 +msgid "Restart KRename..." +msgstr "Starta om KRename..." + +#: ProgressDialog.cpp:87 +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "Döp om processade filer &igen..." + +#: ProgressDialog.cpp:88 +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "Döp om ej processade filer &igen..." + +#: ProgressDialog.cpp:89 +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "Döp om alla filer &igen..." + +#: ProgressDialog.cpp:91 +msgid "&Rename More..." +msgstr "&Döp om fler..." + +#: ProgressDialog.cpp:96 +msgid "&Open Destination..." +msgstr "Öppna mål..." + +#: ProgressDialog.cpp:164 +msgid "Error: %1" +msgstr "Fel: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:177 +msgid "Warning: %1" +msgstr "Varning: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:288 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "Användare tryckte avbryt!" + +#: ProgressDialog.cpp:289 +msgid "Aborting..." +msgstr "Avbryter..." + +#: ProgressDialog.cpp:344 +msgid "Undo: " +msgstr "Ångra:" + +#: ProgressDialog.cpp:348 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "Ångra omdöpningen har fullföljts." + +#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 +msgid "Look and Feel" +msgstr "Utseende och känsla" + +#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65 +msgid "Use &wizard style GUI (beginners)" +msgstr "Använd &wizard-stils GUI (nybörjare)" + +#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67 +msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)" +msgstr "Använd &tabulerad GUI (avancerade användare)" + +#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69 +msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>" +msgstr "Konfigurera utseende och känsla för KRename GUI:<br>" + +#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49 +msgid "KRename" +msgstr "KRename" + +#: confdialog.cpp:79 +msgid "&Load file plugins on start" +msgstr "&Ladda filplugin vid start" + +#: confdialog.cpp:80 +msgid "Auto &resize columns in preview" +msgstr "Automatisk storleksanpassa kolumner i förhandgranskning" + +#: confdialog.cpp:84 +msgid "&Thumbnail size:" +msgstr "&Miniatyrstorlek:" + +#: confdialog.cpp:88 +msgid "&Number of template history items:" +msgstr "&Antal historiemallar:" + +#: confdialog.cpp:97 +msgid "" +"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no " +"KFilePlugins are loaded." +msgstr "" +"Bortkoppling av detta val minskar KRenams starttid. då inga KFilePlugins " +"laddas." + +#: fileoperation.cpp:57 +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "Fil %1 finns redan!" + +#: fileoperation.cpp:79 +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "Kan ej skapa symboliska länkar på olika värdar för fil %1." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Peter Landgren" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "peter.talken@telia.com" + +#: numberdialog.cpp:48 +msgid "&Numbering" +msgstr "&Numrering" + +#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701 +msgid "Start &index:" +msgstr "Start&index:" + +#: numberdialog.cpp:62 +msgid "Step &by:" +msgstr "Stega &med:" + +#: numberdialog.cpp:64 +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "&Återställ räknare för varje mapp" + +#: numberdialog.cpp:67 +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "&Överhoppningstal" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "&Tilläggstal" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "&Borttagningstal" + +#: numberdialog.cpp:104 +msgid "Number of the first file." +msgstr "Nummer för första fil." + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "Räknaren ökas/minskas med detta värde." + +#: numberdialog.cpp:106 +msgid "" +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." +msgstr "" +"Lägg ihop alla tal som borde hoppas över av krename under " +"omdöpningsprocessen. <br>T. ex.: Om 2 är överhoppade, kommer filer att " +"numreras: fil0, fil1, fil3, ..." + +#: numberdialog.cpp:108 +msgid "" +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Räknaren sätts till startindex i varje mapp. Denna inställning gäller " +"för alla använda räknare.</qt>" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" +msgstr "" +"KRename är en klumpvis filomdöpare, som kan döpa om en\n" +"fillista grundad på en mängd uttryck.\n" +"\n" +"Om du gillar KRename kan du vilja stödja det.\n" +"Utprovning, felrättning och funktionsönskemål är lika välkomna\n" +"som finansiellt stöd. (alla behöver pengar ;)\n" +"Se hjälpfilen för detaljer.\n" + +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "fil kommer att läggas till fillistan för omdöpning" + +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "lägg till mappar rekursivt" + +#: main.cpp:64 +msgid "set a template" +msgstr "sätt en mall" + +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "sätt en mall för filändelser" + +#: main.cpp:66 +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "tillåt en plugin för användning" + +#: main.cpp:67 +msgid "copy files to directory" +msgstr "kopiera filer till mapp" + +#: main.cpp:68 +msgid "move files to directory" +msgstr "flytta filer till mapp" + +#: main.cpp:69 +msgid "load the profile named [profile] on startup" +msgstr "ladda profilen kallad [profil] vid start" + +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "börja omdöpning omedelbart" + +#: main.cpp:71 +msgid "create no realtime preview" +msgstr "skapa ingen realtidsförhandgranskning" + +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "Websajt, proving, goda ideer och håll mig kodande!" + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "" +"Ett tack till honom för att han skapat Red Hat 7.x-paket och viss annan " +"hjälp." + +#: main.cpp:85 +msgid "" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." +msgstr "" +"Rättade ett fel med startindex och lade till BatchRenamer class\n" +"till denna utmärkta bildvisare." + +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "Rättade ett fel som orsakade att krename inte stängde öppna filer." + +#: main.cpp:90 +msgid "" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." +msgstr "" +"Tack för detta jättejobb hos kde.apps.com och hjälp med att låta krename " +"bidra till apps.kde.com." + +#: main.cpp:92 +msgid "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "Tack till noatun och ID3/Ogg Tag-kod är grundad hans noatun moduler." + +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "Gav m en bra start i att skriv plugin med hans tillämpning scribus." + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "Delar av PNG-stöd är kopierat från hans KFile-plugin för png-stöd." + +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "Skapade Gentoo Ebuild skript till KRename." + +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "Några GCC 3.1 rättelser till Gentoo." + +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "Tack för skapandet av Mandrake-RPM." + +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "Italiensk överstättning" + +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "Bidrog med en gcc3.x namespace-rättelse" + +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "Bidrog med den nya förhandsgranskningens- och flytta-funktionerna" + +#: main.cpp:107 +msgid "" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" +msgstr "" +"Rättade problem med spec-filen och bidrog med rpms för varje SuSe-version du " +"kan tänka på och även den nya Gentoo-underhållaren för KRename." + +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "Bidrog med Suse-PRM:er och mycket bra förslag" + +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "Bidrog med en spansk översättning" + +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "" +"Bidrog med en RadHat-RPM och var till stor hjälp i att förbättra KRename" + +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "Översatte KRename till japanska" + +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "Översatte KRename till franska" + +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "Översatte KRename till polska" + +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "Översatte KRename till ryska" + +#: main.cpp:115 +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "Översatte KRename till bosniska" + +#: main.cpp:133 +msgid "" +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"<b>KRename startade från rot!</b><br>Om den startas från rot, kan KRename " +"förstöra ditt system om du inte vet exakt vad du håller på med!" + +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "Bild-plugin" + +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "B&ild-plugin" + +#: encodingplugin.cpp:37 +msgid "Encoding Conversion Plugin" +msgstr "Kodomvandlar-plugin" + +#: encodingplugin.cpp:42 +msgid "&Encoding Conversion Plugin" +msgstr "&Kodomvandlar-plugin" + +#: encodingplugin.cpp:64 +msgid "" +"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. " +"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Denna plugin kan omvandla filnamn mellan olika koder. T. ex. kan du " +"omvandla filnamn från KO19-R till UTF-8-kodning.</qt>" + +#: encodingplugin.cpp:72 +msgid "Encoding of Input Files:" +msgstr "Kodning av infiler:" + +#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78 +msgid "&Use local encoding: %1" +msgstr "&Använd lokal kodning: %1" + +#: encodingplugin.cpp:77 +msgid "Encoding of Output Files:" +msgstr "Kodning av utfiler:" + +#: helpdialog.cpp:89 +msgid "Token" +msgstr "Symbol" + +#: helpdialog.cpp:90 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: krenameimpl.cpp:80 +msgid "F&iles" +msgstr "F&iler" + +#: krenameimpl.cpp:81 +msgid "Des&tination" +msgstr "M&ål" + +#: krenameimpl.cpp:82 +msgid "P&lugins" +msgstr "P&lugin" + +#: krenameimpl.cpp:83 +msgid "File&name" +msgstr "Fil&namn" + +#: krenameimpl.cpp:302 +msgid "E&xtras" +msgstr "E&xtra" + +#: krenameimpl.cpp:303 +msgid "&Profiles..." +msgstr "&Profiler..." + +#: krenameimpl.cpp:305 +msgid "&Undo Old Renaming Action..." +msgstr "&Ångra gammal omdöpningsåtgärd..." + +#: krenameimpl.cpp:311 +msgid "&Load KDE file plugins" +msgstr "&Ladda KDE fil-plugin" + +#: krenameimpl.cpp:312 +msgid "&Reload Plugin Data" +msgstr "Ladda &om plugin-data" + +#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86 +msgid "&Add..." +msgstr "&Lägg till..." + +#: krenameimpl.cpp:351 +msgid "Re&move" +msgstr "Ta&gbort" + +#: krenameimpl.cpp:354 +msgid "R&emove All" +msgstr "Tag&bort allt" + +#: krenameimpl.cpp:357 +msgid "Sort: Unsorted" +msgstr "Sortering: osorterat" + +#: krenameimpl.cpp:358 +msgid "Sort: Ascending" +msgstr "Sortering: stigande" + +#: krenameimpl.cpp:359 +msgid "Sort: Descending" +msgstr "Sortering: fallande" + +#: krenameimpl.cpp:360 +msgid "Sort: Random" +msgstr "Sortering: slumpmässigt" + +#: krenameimpl.cpp:361 +msgid "Sort: Numeric" +msgstr "Sortering: numeriskt" + +#: krenameimpl.cpp:364 +msgid "&Preview" +msgstr "&Förhandsgranskning" + +#: krenameimpl.cpp:375 +msgid "&Display name" +msgstr "&Visa namn" + +#: krenameimpl.cpp:404 +msgid "Add one or more files or directories" +msgstr "Lägg till en eller flera filer eller mappar" + +#: krenameimpl.cpp:405 +msgid "Remove selected files" +msgstr "Tag bort valda filer" + +#: krenameimpl.cpp:406 +msgid "Remove all files" +msgstr "Tag bort alla filer" + +#: krenameimpl.cpp:407 +msgid "Enable/disable preview of pictures." +msgstr "Tillåt/förbjud förhandsgranskning av bilder" + +#: krenameimpl.cpp:408 +msgid "Displays the number of files in the list." +msgstr "Visa antal filer i listan." + +#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535 +msgid "Move selected items up" +msgstr "Flytta valt uppåt" + +#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536 +msgid "Move selected items down" +msgstr "Flytta valt medåt" + +#: krenameimpl.cpp:411 +msgid "Enable/disable display of file name." +msgstr "Tillåt/förbjud visning av filnamn." + +#: krenameimpl.cpp:412 +msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)" +msgstr "Flytta valda (välj den nya platsen med musen)" + +#: krenameimpl.cpp:424 +msgid "O&ptions" +msgstr "&Val" + +#: krenameimpl.cpp:432 +msgid "&Rename input files" +msgstr "&Döp om infiler" + +#: krenameimpl.cpp:436 +msgid "Cop&y files to destination directory" +msgstr "&Kopiera filer till målmappen" + +#: krenameimpl.cpp:439 +msgid "&Move files to destination directory" +msgstr "&Flytta filer till målmappen" + +#: krenameimpl.cpp:442 +msgid "Create symbolic &links in destination directory" +msgstr "Skapa symboliska &länkar i målmappen" + +#: krenameimpl.cpp:449 +msgid "&Overwrite existing files" +msgstr "Skriv &över befintliga filer" + +#: krenameimpl.cpp:460 +msgid "&Undo Renaming" +msgstr "&Ångra omdöpning" + +#: krenameimpl.cpp:462 +msgid "&Create an undo script" +msgstr "&Skapa ett ångraskript" + +#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46 +msgid "" +"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n" +"*|All Files (*)" +msgstr "" +"*.krename|KRenameångraskript (*.krename)\n" +"*|Alla filer (*)" + +#: krenameimpl.cpp:478 +msgid "Copies all files to the destination directory and renames them." +msgstr "Kopiera filer till målmappen och döp om dem." + +#: krenameimpl.cpp:479 +msgid "Moves all files to the destination directory and renames them." +msgstr "Flyttar alla filer till målmappen och döper om dem." + +#: krenameimpl.cpp:507 +msgid "Origin" +msgstr "Ursprung" + +#: krenameimpl.cpp:508 +msgid "Renamed" +msgstr "Omdöpt" + +#: krenameimpl.cpp:532 +msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>" +msgstr "Lägg till en mall.<br>Exempel: <i>bild###</i>" + +#: krenameimpl.cpp:533 +msgid "" +"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename " +"template." +msgstr "" +"Lägg till en mall för filändelser.<br>Den uppför sig som filnamnsmallen." + +#: krenameimpl.cpp:534 +msgid "" +"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $" +msgstr "Markering i denna ruta är samma sak som att sätta ändelsemallen till $" + +#: krenameimpl.cpp:537 +msgid "Double click on an item to modify it." +msgstr "Dubbelklicka för att ändra." + +#: krenameimpl.cpp:538 +msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename." +msgstr "Hjälpdialog med alla symboler stödda av KRenname." + +#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540 +msgid "" +"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the " +"destination filename.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sök och ersätt tecken eller delar av filnamnsträng i målfilen.</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:541 +msgid "" +"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup." +"tar.gz depending on this setting.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Du kan använda \".gz\" och \".tar.gz\" som filändelser hos filbackuppen. " +"tar.gz beror på denna inställning.</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:549 +msgid "&Template:" +msgstr "&Mall" + +#: krenameimpl.cpp:560 +msgid "&Functions..." +msgstr "&Funktioner..." + +#: krenameimpl.cpp:564 +msgid "&Use extension of the input file" +msgstr "Anv&änd ändelsen hos infilen" + +#: krenameimpl.cpp:569 +msgid "Find &and Replace..." +msgstr "Sök &och ersätt..." + +#: krenameimpl.cpp:572 +msgid "&Numbering..." +msgstr "&Numrering..." + +#: krenameimpl.cpp:573 +msgid "&Insert Part of Filename..." +msgstr "Skjut &in del av filnamn..." + +#: krenameimpl.cpp:578 +msgid "old filename" +msgstr "gammalt filnamn" + +#: krenameimpl.cpp:579 +msgid "old filename converted to lower case" +msgstr "gammalt filnamn omvandlat till små bokstäver" + +#: krenameimpl.cpp:580 +msgid "old filename converted to upper case" +msgstr "gammalt filnamn omvandlat till stora bokstäver" + +#: krenameimpl.cpp:581 +msgid "first letter of every word upper case" +msgstr "första bokstaven i varje ord med stora bokstäver" + +#: krenameimpl.cpp:582 +msgid "first letter of filename upper case" +msgstr "första bokstaven i filnamn med stora bokstäver" + +#: krenameimpl.cpp:583 +msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)" +msgstr "tal (prova även ##, ###,... för inledande nollor)" + +#: krenameimpl.cpp:584 +msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1" +msgstr "räknare med anpassat startvärde 0 och anpassat steg 1" + +#: krenameimpl.cpp:585 +msgid "create a subdirectory" +msgstr "skapa en undermapp" + +#: krenameimpl.cpp:586 +msgid "strip whitespaces leading and trailing" +msgstr "skala bort mellanslag m. m. i början och i slutet" + +#: krenameimpl.cpp:587 +msgid "character x to y of old filename" +msgstr "tecken x till y i gammalt filnamn" + +#: krenameimpl.cpp:588 +msgid "y characters of old filename starting at x" +msgstr "y tecken i gammalt filnamn börjande vid x" + +#: krenameimpl.cpp:589 +msgid "insert name of directory" +msgstr "skjut in mappnamn" + +#: krenameimpl.cpp:590 +msgid "insert name of parent directory" +msgstr "skjut in överordnad mapps namn" + +#: krenameimpl.cpp:591 +msgid "insert the length of the input filename" +msgstr "skjut in längden hos infilnamnet" + +#: krenameimpl.cpp:592 +msgid "Built-in Functions:" +msgstr "Inbyggda funktioner:" + +#: krenameimpl.cpp:595 +msgid "Insert '$'" +msgstr "Skjut in '$'" + +#: krenameimpl.cpp:596 +msgid "Insert '%'" +msgstr "Skjut in '%'" + +#: krenameimpl.cpp:597 +msgid "Insert '&'" +msgstr "Skjut in '&'" + +#: krenameimpl.cpp:598 +msgid "Insert '*'" +msgstr "Skjut in '*'" + +#: krenameimpl.cpp:599 +msgid "Insert '/'" +msgstr "Skjut in'7'" + +#: krenameimpl.cpp:600 +msgid "Insert '\\\\'" +msgstr "Skjut in '\\\\'" + +#: krenameimpl.cpp:601 +msgid "Insert '['" +msgstr "Skjut in '['" + +#: krenameimpl.cpp:602 +msgid "Insert ']'" +msgstr "Skjut in ']'" + +#: krenameimpl.cpp:603 +msgid "Special Characters:" +msgstr "Specialtecken:" + +#: krenameimpl.cpp:640 +msgid "File extension starts at:" +msgstr "Filändelse börjar vid:" + +#: krenameimpl.cpp:657 +msgid "&Filename" +msgstr "&Filnamn" + +#: krenameimpl.cpp:660 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Prefix:" + +#: krenameimpl.cpp:666 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Suffix:" + +#: krenameimpl.cpp:673 +msgid "Convert to lower case " +msgstr "Omvandla till små bokstäver " + +#: krenameimpl.cpp:674 +msgid "Convert to upper case" +msgstr "Omvandla till stora bokstäver" + +#: krenameimpl.cpp:675 +msgid "Capitalize" +msgstr "Inled med stor bokstav" + +#: krenameimpl.cpp:677 +msgid "&Name:" +msgstr "&Namn:" + +#: krenameimpl.cpp:679 +msgid "Use original name" +msgstr "Använd ursprungligt namn" + +#: krenameimpl.cpp:681 +msgid "Custom name" +msgstr "Anpassat namn" + +#: krenameimpl.cpp:687 +msgid "&Extension:" +msgstr "&Filändelse" + +#: krenameimpl.cpp:689 +msgid "Use original extension" +msgstr "Använd ursprunglig filändelse" + +#: krenameimpl.cpp:691 +msgid "Custom extension" +msgstr "Anpassad filändelse" + +#: krenameimpl.cpp:698 +msgid "&Number" +msgstr "&Tal" + +#: krenameimpl.cpp:704 +msgid "&Number of digits:" +msgstr "&Antal siffror:" + +#: krenameimpl.cpp:707 +msgid "&Find and Replace..." +msgstr "&Sök och ersätt..." + +#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718 +msgid "Number" +msgstr "Tal" + +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: krenameimpl.cpp:744 +msgid "" +"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " +"filename.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Skjut in ett speciellt KRename-kommando, som skjuter in filinformation i " +"filennamnet.</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:900 +msgid "&Use this plugin" +msgstr "An&vänd denna plugin" + +#: krenameimpl.cpp:1005 +msgid "Starting conversion of %1 files." +msgstr "Börjar omvandling av %1 filer." + +#: krenameimpl.cpp:1049 +msgid "Specify a template to use for renaming files." +msgstr "Specificera en mall för filnamnsomdöpning." + +#: krenameimpl.cpp:1053 +msgid "Please give a destination directory !" +msgstr "Anger en målmapp!" + +#: krenameimpl.cpp:1058 +msgid "Please give the name of the undo script!" +msgstr "Ange namnet på ångra-skriptet!" + +#: krenameimpl.cpp:1068 +msgid "Files: <b>%1</b>" +msgstr "Filer:<b>%1</b>" + +#: krenameimpl.cpp:1165 +msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." +msgstr "Mappen %1 finns ej. KRename kommer att skapa den åt dig." + +#: krenameimpl.cpp:1701 +msgid "First Dot" +msgstr "Första punkt" + +#: krenameimpl.cpp:1702 +msgid "Last Dot" +msgstr "Sista punkt" + +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "Avs&lutning" + +#: profiledlg.cpp:55 +msgid "KRename: Wizard default profile" +msgstr "KRename: Wizard's standardprofil" + +#: profiledlg.cpp:56 +msgid "KRename: Tabbed default profile" +msgstr "KRename: Tabbad standardprofil" + +#: profiledlg.cpp:395 +msgid "Profiles" +msgstr "Profiler" + +#: profiledlg.cpp:407 +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "Spara som &profil..." + +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "&Ladda profil..." + +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Tag bort profil" + +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "&Använd standardprofil vid start" + +#: profiledlg.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Spara KRenames gällande inställningar som en ny profil. Inställningarna " +"sparas och kan återställas med Ladda profil senare.</qt>" + +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +msgstr "<qt>Ladda alla inställningar sparade i denna profil.</qt>" + +#: profiledlg.cpp:503 +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +msgstr "" +"Vill du verkligen ladda profilen och skriva över de aktuella " +"inställningarna: %1" + +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." +msgstr "Profilen \"%1\" kunde inte hittas." + +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Profile Name" +msgstr "Profilnamn" + +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "Skriv in ett namn på den nya profilen:" + +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +msgstr "Denna fil finns redan. Välj ett annat namn." + +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" +msgstr "Du kan inte ta bort standardprofiler!" + +#: profiledlg.cpp:557 +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "Vill du verkligen ta bort profilen: %1" + +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "&Ångra omdöpning" + +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "Ångra skript:" + +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ångra-skript är normalt skal-skript, som även kan utföras manuellt från " +"kommandorden.</qt>" + +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" +"Detta skript verkar inte vara ett KRename ångra-skript. Utförande av detta " +"skript kan vara farligt. Fortsätta?" + +#: undodialog.cpp:86 +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "Oförmögen att starta det erhållna ångra-skriptet!" + +#: undodialog.cpp:118 +msgid "Finished successfully" +msgstr "Slutförde framgångsrikt" + +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "Lägg ihop mappnamn &med filnamn." + +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "Lägg ihop undermappar rekursivt" + +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "Lägg ihop &gömda mappar" + +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +msgid "Add directory names only" +msgstr "Lägg ihop endast mappnamn" + +#: dsdirselectdialog.cpp:56 +msgid "" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." +msgstr "" +"Genomlöp rekursivt mappträdet och lägg även till innehållet i alla " +"undermappar till listan med filer, som skall döpas om." + +#: dsdirselectdialog.cpp:57 +msgid "" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." +msgstr "" +"Om ej märkt, kommer KRename att ignorera mappar, som börjar med en punkt, " +"under rekursiv addering." + +#: dsdirselectdialog.cpp:58 +msgid "" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." +msgstr "" +"Addera bara mappnamnen och inte namnen på filerna i mapparna till KRename." + +#: dsdirselectdialog.cpp:59 +msgid "" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." +msgstr "" +"Detta val gör att KRename även adderar namnet på basmappen för de valda " +"filerna till sin lista." + +#: permission.cpp:42 +msgid "Permissions" +msgstr "Rättigheter" + +#: permission.cpp:47 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Rättigheter" + +#: permission.cpp:78 +msgid "Access permissions" +msgstr "Åtkomtsrättighter" + +#: permission.cpp:84 +msgid "Change &Permissions" +msgstr "Ändrings&rättighter" + +#: permission.cpp:86 +msgid "Class" +msgstr "Klass" + +#: permission.cpp:89 +msgid "Read" +msgstr "Läs" + +#: permission.cpp:92 +msgid "Write" +msgstr "Skriv" + +#: permission.cpp:95 +msgid "Exec" +msgstr "Utför" + +#: permission.cpp:101 +msgid "Special" +msgstr "Special" + +#: permission.cpp:104 +msgid "User" +msgstr "Användare" + +#: permission.cpp:107 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" + +#: permission.cpp:110 +msgid "Others" +msgstr "Andra" + +#: permission.cpp:113 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: permission.cpp:116 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: permission.cpp:119 +msgid "Sticky" +msgstr "Vidhäftande" + +#: permission.cpp:135 +msgid "Change &Owner" +msgstr "Ändra &ägare" + +#: permission.cpp:137 +msgid "Ownership" +msgstr "Ägare" + +#: permission.cpp:149 +msgid "User:" +msgstr "Användare:" + +#: permission.cpp:151 +msgid "Group:" +msgstr "Grupp:" + +#: permission.cpp:248 +msgid "Can't chmod %1." +msgstr "Kan ej chmod %1." + +#: permission.cpp:252 +msgid "Can't chown %1." +msgstr "Kan ej chown %1." + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "Skriv in ett nytt filnamn:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "&Ångra ändringar" + +#: myinputdialog.cpp:49 +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "Använd &infilnamn" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "&Ok" + +#: myinputdialog.cpp:75 +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +msgstr "" +"Använd det filnamn, som är skapat av KRename i stället för dina ändringar." + +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "Dir Plugin" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "&Dir Plugin" + +#: mydirplugin.cpp:71 +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +msgstr "<qt>Denna plugin sorterar filer, efter omdöpning, i undermappar.</qt>" + +#: mydirplugin.cpp:83 +msgid "Files per directory:" +msgstr "Filer per mapp:" + +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "Startindex:" + +#: mydirplugin.cpp:105 +msgid "Output &Directory" +msgstr "Ut&mapp:" + +#: wizard.cpp:81 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr " - Steg %1 av %2" + +#: kmylistbox.cpp:54 +msgid "Please add some files..." +msgstr "Lägg till några filer..." + +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "&Systemfunktioner" + +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "Systemfunktioner" + +#: dateplugin.cpp:134 +msgid "Insert the current date" +msgstr "Skjut in aktuellt datum" + +#: dateplugin.cpp:135 +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +msgstr "" +"Skjut in aktuellt datum genom att använda formateringssträngen yyyy-MM-dd" + +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "Skjut in aktuellt år" + +#: dateplugin.cpp:137 +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "Skjut in aktuell månad som ett tal" + +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "Skjut in aktuell dag som ett tal" + +#: dateplugin.cpp:139 +msgid "Insert the current time" +msgstr "Skjut in aktuell tidpunkt" + +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" +msgstr "Skjut in aktuell timme som ett tal" + +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "Skjut in aktuell minut som ett tal" + +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "Skjut in aktuell sekund som ett tal" + +#: dateplugin.cpp:143 +msgid "Insert your username" +msgstr "Skjut in ditt användarnamn" + +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Insert your groupname" +msgstr "Skjut in ditt gruppnamn" + +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "Skjut in filskapelsedatumen" + +#: dateplugin.cpp:146 +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "Skjut in det formaterade filskapelsedatumet" + +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" +msgstr "Skjut in filändringsdatumen" + +#: dateplugin.cpp:148 +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "Skjut in det formaterade filändringsdatumet" + +#: dateplugin.cpp:149 +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "Skjut datumet för senaste filåtkomst" + +#: dateplugin.cpp:150 +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "Skjut in det formaterade datumet för senaste filåtkomst" + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "&Ändra filnamn manuellt" + +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "&Vänd urval" + +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "Välj den text du vill ha inskjuten:" + +#: coorddialog.cpp:129 +msgid "Preview: " +msgstr "Förhandsgranskning:" + +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum & klockslag" + +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "Datum && &klockslag" + +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "Ändra &åtkomstdatum && klockslag" + +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "Ändra &ändringsdatum && klockslag" + +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "Klockslag:" + +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr "h" + +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr "min" + +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: datetime.cpp:102 +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "&Hämta aktuellt datum && klockslag" + +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "Kan ej ändra datum för fil %1." + +#: fileplugin.cpp:140 +msgid "Supported tokens:" +msgstr "Understödda märken:" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..a5475f8 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,1454 @@ +# translation of krename.po to +# Emre Aladağ <emre@emrealadag.com>, 2006. +# Koray Löker <loker@pardus.org.tr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krename\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-18 19:14+0300\n" +"Last-Translator: Koray Löker <loker@pardus.org.tr>\n" +"Language-Team: <tr@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: batchrenamer.cpp:126 +msgid "Filenames Processed after %1 seconds." +msgstr "Dosya adları %1 saniyede işlendi." + +#: batchrenamer.cpp:248 +msgid "Can't create undo script :" +msgstr "Geri alma betiği oluşturulamıyor:" + +#: batchrenamer.cpp:261 +msgid "Files will be copied to: %1" +msgstr "Dosyalar şuraya kopyalanacak: %1" + +#: batchrenamer.cpp:263 +msgid "Files will be moved to: %1" +msgstr "Dosyalar şuraya taşınacak: %1" + +#: batchrenamer.cpp:265 +msgid "Symbolic links will be created in: %1" +msgstr "Simgesel bağlar %1 içerisinde oluşturulacak" + +#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477 +msgid "Input files will be renamed." +msgstr "Girdi dosyaları yeniden adlandırılacak." + +#: batchrenamer.cpp:320 +msgid "Undo is not possible for remote file: %1" +msgstr "Geri alma işlemi %1 dosyası için mümkün değil" + +#: batchrenamer.cpp:332 +msgid "Renamed %1 files successfully." +msgstr "%1 dosya başarıyla yeniden adlandırıldı." + +#: batchrenamer.cpp:336 +msgid "%2 errors occurred!" +msgstr "%2 hata oluştu!" + +#: batchrenamer.cpp:338 +msgid "Elapsed time: %1 seconds" +msgstr "Geçen zaman: %1 saniye" + +#: batchrenamer.cpp:339 +msgid "KRename finished the renaming process." +msgstr "KRename yeniden adlandırma işlemini bitirdi." + +#: batchrenamer.cpp:340 +msgid "Press close to quit!" +msgstr "Çıkmak için kapat tuşuna basın!" + +#: batchrenamer.cpp:350 +msgid "Can't set executable bit on undo script." +msgstr "Geri alma betiğinde çalıştırılabilir bit koyamam." + +#: commandplugin.cpp:38 +msgid "Command Plugin" +msgstr "Komut Eklentisi" + +#: commandplugin.cpp:43 +msgid "&Command Plugin" +msgstr "&Komut Eklendisi" + +#: commandplugin.cpp:54 +msgid "You did not specify a command to execute." +msgstr "Çalıştırılmak üzere bir komut belirtmediniz." + +#: commandplugin.cpp:69 +msgid "<b>Command Plugin</b>" +msgstr "<b>Komut Eklentisi</b>" + +#: commandplugin.cpp:73 +msgid "" +"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 " +"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Her dosya yeniden adlandırıldıktan sonra bir kabuk komutu çalıştırır. " +"Komut satırı argümanlarına %1 ekleyerek dosyayı yeniden adlandırabilirsiniz." +"</qt>" + +#: commandplugin.cpp:76 +msgid "Command:" +msgstr "Komut:" + +#: commandplugin.cpp:81 +msgid "&Execute without blocking (not recommended)" +msgstr "E&ngellemeden çalıştır (tavsiye edilmez)" + +#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98 +msgid "&Add" +msgstr "&Ekle" + +#: commandplugin.cpp:149 +msgid " exited with error: %1" +msgstr "%1 hatasıyla çıkıldı" + +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Bul ve Değiştir" + +#: replacedialog.cpp:45 +msgid "Find" +msgstr "Bul" + +#: replacedialog.cpp:46 +msgid "Replace With" +msgstr "Bununla Değiştir" + +#: replacedialog.cpp:47 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Düzenli İfade" + +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "Bul:" + +#: replacedialog.cpp:60 +msgid "Replace with:" +msgstr "Bununla Değiştir:" + +#: replacedialog.cpp:65 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Düzenli ifade" + +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "Dü&zenle..." + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "evet" + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "hayır" + +#: replacedialog.cpp:131 +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "Değiştirilecek bir metin ekleyin." + +#: replacedialog.cpp:138 +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "Aynı metni iki kez değiştiremezsiniz." + +#: replacedialog.cpp:144 +msgid "Regular expression" +msgstr "Düzenli ifade" + +#: translitplugin.cpp:29 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "Harf çevrimi eklentisi" + +#: translitplugin.cpp:34 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "&Harf çevrimi eklentisi" + +#: translitplugin.cpp:50 +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Bu eklenti, latin olmayan harflerle yazılan isimleri, seslerine " +"bakmaksızın latin harflerle yazılı biçime çevirir.</ qt>" + +#: ProgressDialog.cpp:57 +msgid "Progress" +msgstr "Süreç" + +#: ProgressDialog.cpp:70 +msgid "Messages" +msgstr "İletiler" + +#: ProgressDialog.cpp:85 +msgid "Restart KRename..." +msgstr "KRename'i yeniden başlat..." + +#: ProgressDialog.cpp:87 +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "İşlenmiş Dosyaları &Tekrar Yeniden Adlandır..." + +#: ProgressDialog.cpp:88 +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "İşlenmemiş Dosyaları &Tekrar Yeniden Adlandır..." + +#: ProgressDialog.cpp:89 +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "Tüm Dosyaları &Tekrar yeniden adlandır..." + +#: ProgressDialog.cpp:91 +msgid "&Rename More..." +msgstr "Daha Fazla &Yeniden Adlandır..." + +#: ProgressDialog.cpp:96 +msgid "&Open Destination..." +msgstr "Hedef &Aç..." + +#: ProgressDialog.cpp:164 +msgid "Error: %1" +msgstr "Hata: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:177 +msgid "Warning: %1" +msgstr "Uyarı: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:288 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "Kullanıcı iptal tuşuna bastı!" + +#: ProgressDialog.cpp:289 +msgid "Aborting..." +msgstr "Durduruluyor..." + +#: ProgressDialog.cpp:344 +msgid "Undo: " +msgstr "Geri al: " + +#: ProgressDialog.cpp:348 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "Yeniden adlandırmayı geri alma işlemi tamamlandı." + +#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 +msgid "Look and Feel" +msgstr "Bak ve Hisset" + +#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65 +msgid "Use &wizard style GUI (beginners)" +msgstr "&Sihirbaz şeklinde arayüz kullan (acemiler için)" + +#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67 +msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)" +msgstr "Se&kmeli arayüz kullan (uzmanlar için)" + +#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69 +msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>" +msgstr "KRename arayüzünün görünüm ve hissini yapılandır:<br>" + +#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49 +msgid "KRename" +msgstr "KRename" + +#: confdialog.cpp:79 +msgid "&Load file plugins on start" +msgstr "Eklentileri açılışta &yükle" + +#: confdialog.cpp:80 +msgid "Auto &resize columns in preview" +msgstr "Önizlemedeki sütunları kendiliğinden &boyutlandır" + +#: confdialog.cpp:84 +msgid "&Thumbnail size:" +msgstr "&Önizleme boyutu:" + +#: confdialog.cpp:88 +msgid "&Number of template history items:" +msgstr "&Şablon geçmişi öğelerinin sayısı:" + +#: confdialog.cpp:97 +msgid "" +"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no " +"KFilePlugins are loaded." +msgstr "" +"Bu seçeneği kapatmak, eklentiler açılışta yüklenmeyeceği için KRename'in " +"açılış süresini kısaltır." + +#: fileoperation.cpp:57 +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "%1 dosyası zaten var!" + +#: fileoperation.cpp:79 +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "%1 dosyası için farklı makinede simgesel bağ oluşturulamadı." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Emre Aladağ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "emre@emrealadag.com" + +#: numberdialog.cpp:48 +msgid "&Numbering" +msgstr "&Numaralandırma" + +#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701 +msgid "Start &index:" +msgstr "Başlangıç &indeksi:" + +#: numberdialog.cpp:62 +msgid "Step &by:" +msgstr "Başlangıç &konumu:" + +#: numberdialog.cpp:64 +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "&Her dizin için sayacı sıfırla" + +#: numberdialog.cpp:67 +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "Sayıları A&tla" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "Sayı &Ekle" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "Sayı &Kaldır" + +#: numberdialog.cpp:104 +msgid "Number of the first file." +msgstr "İlk dosyanın numarası." + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "Sayaç bu değere göre arttırılır/azaltılır." + +#: numberdialog.cpp:106 +msgid "" +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." +msgstr "" +"Krename tarafından atlanması gereken tüm sayıları ekleyin.<br> Örn: Eeğr 2 " +"atlanırsa, dosyalar dosya0, dosya1, dosya3, ... şeklinde numaralanacaktır." + +#: numberdialog.cpp:108 +msgid "" +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sayaç, her dizinde başlangıç indeksine eşitlenir. Bu ayar, kullanılan " +"tüm sayaçlara uygulanır.</qt>" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" +msgstr "" +"KRename bir liste içerisindeki dosyaları, belirli ifadelere dayanarak " +"topluca yeniden adlandıran bir programdır. \n" +"\n" +"Eğer KRename'i severseniz, destekte bulunmak isteyebilirsiniz.\n" +"Test yardımı, hata düzeltmeleri ve özellik talepleri kabul edildiği gibi " +"maddi destek de çok makbule geçer (herkes paraya ihtiyaç duyar;)\n" +"Detaylar için yardım dosyalarına bakın.\n" + +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "" +"dosya adlandırılmak üzere, yeniden adlandırılacaklar listesine eklenecektir" + +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "Dizini özyinelemeli olarak ekle" + +#: main.cpp:64 +msgid "set a template" +msgstr "bir şablon seç" + +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "dosya uzantısı için bir şablon seç" + +#: main.cpp:66 +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "kullanılmak üzere bir eklentiyi etkinleştir" + +#: main.cpp:67 +msgid "copy files to directory" +msgstr "dosyaları dizine kopyala" + +#: main.cpp:68 +msgid "move files to directory" +msgstr "dosyaları dizine taşı" + +#: main.cpp:69 +msgid "load the profile named [profile] on startup" +msgstr "açılışta [profile] adlı profili yükle" + +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "adlandırmayı derhal başlat" + +#: main.cpp:71 +msgid "create no realtime preview" +msgstr "gerçek zamanlı önizleme oluşturma" + +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "" +"Websitesi, testler, bana kod yazdırmaya devam ettiği ve güzel fikirleri için!" + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "" +"RedHat 7.x paketlerini oluşturduğu için ve başka bazı yardımları sebebiyle " +"kendisine teşekkür ediyoruz." + +#: main.cpp:85 +msgid "" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." +msgstr "" +"startIndex işlevinde bir hata düzeltti ve BatchRenamer sınıfını\n" +"harika resim gösterici showmimg'e ekledi" + +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "Krename'in açık dosyaları kapatmasını engelleyen hata kapatıldı." + +#: main.cpp:90 +msgid "" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." +msgstr "" +"apps.kde.com'daki harika katkıları ve krename'in apps.kde.com'da bulunmasına " +"yardımları için teşekkürler" + +#: main.cpp:92 +msgid "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "" +"Onun noatun birimleriyle gerçekleştirilen ID3/Ogg etiket düzenlemeleri için " +"teşekkürler..." + +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "" +"Uygulaması scribus ile eklenti yazmaya iyi bir başlangıç yapmamı sağladı." + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "" +"PNG desteğinin bir bölümü, onun KFile eklentisinden alınan bölümler " +"sayesinde gerçekleştirildi." + +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "Krename için Gentoo Ebuild betikleri oluşturuldu." + +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "Gentoo için bazı GCC 3.1 düzeltmeleri." + +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "Manrake RPM'ini oluşturduğu için teşekkürler" + +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "İtalyanca çeviri" + +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "gcc 3.* sürümleri için namespace yaması hazırladı" + +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "Yeni önizleme ve taşıma özellikleri eklendi" + +#: main.cpp:107 +msgid "" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" +msgstr "" +"Spec dosyasındaki sorunları çözdü, SuSE'nin aklınıza gelebilecek tüm " +"sürümleri için rpm hazırladı ve şimdi de Gentoo paketlerini yapıyor" + +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "Suse RPM'leri oluşturdu ve güzel önerilerde bulundu" + +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "İspanyolca çeviriyle katkıda bulundu" + +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "" +"Bir RedHat RPM'i sağladı ve KRename'i geliştirmede çok büyük yardımı dokundu" + +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "KRename'i Japonca'ya çevirdi" + +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "KRename'i Fransızca'ya çevirdi" + +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "KRename'i Lehçe'ye çevirdi" + +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "KRename'i Rusça'ya çevirdi" + +#: main.cpp:115 +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "KRename'i Boşnakça'ya çevirdi" + +#: main.cpp:133 +msgid "" +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"<b>Krename kök dizinden(root) başlatıldı!</b><br>Eğer ne yaptığınızı tam " +"olarak bilmiyorsanız,Krename kök dizinden başlatılınca sisteminize zarar " +"verebilir!" + +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "Resim Eklentisi" + +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "Res&im Eklentisi" + +#: encodingplugin.cpp:37 +msgid "Encoding Conversion Plugin" +msgstr "Karakter kodlaması dönüştürme eklentisi" + +#: encodingplugin.cpp:42 +msgid "&Encoding Conversion Plugin" +msgstr "&Karakter kodlaması dönüştürme eklentisi" + +#: encodingplugin.cpp:64 +msgid "" +"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. " +"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Bu eklenti, dosya adlarının sahip oldukları kodlamaları başka " +"kodlamalara dönüştürebilir. Örneğin dosya adlarının kodlamasını KO18-R'den " +"UTF-8'e dönüştürebilirsiniz.</qt>" + +#: encodingplugin.cpp:72 +msgid "Encoding of Input Files:" +msgstr "Girdi Dosyalarının Kodlaması:" + +#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78 +msgid "&Use local encoding: %1" +msgstr "&Yerel kodlamayı kullan: %1" + +#: encodingplugin.cpp:77 +msgid "Encoding of Output Files:" +msgstr "Çıktı Dosyalarının Kodlaması:" + +#: helpdialog.cpp:89 +msgid "Token" +msgstr "Sembol" + +#: helpdialog.cpp:90 +msgid "Description" +msgstr "Açıklama" + +#: krenameimpl.cpp:80 +msgid "F&iles" +msgstr "&Dosyalar" + +#: krenameimpl.cpp:81 +msgid "Des&tination" +msgstr "&Hedef" + +#: krenameimpl.cpp:82 +msgid "P&lugins" +msgstr "&Eklentiler" + +#: krenameimpl.cpp:83 +msgid "File&name" +msgstr "Dosya &Adı" + +#: krenameimpl.cpp:302 +msgid "E&xtras" +msgstr "İ&laveler" + +#: krenameimpl.cpp:303 +msgid "&Profiles..." +msgstr "&Profiller..." + +#: krenameimpl.cpp:305 +msgid "&Undo Old Renaming Action..." +msgstr "Önceki Adlandırma İşlemini &Geri al..." + +#: krenameimpl.cpp:311 +msgid "&Load KDE file plugins" +msgstr "KDE dosya eklentilerini &yükle" + +#: krenameimpl.cpp:312 +msgid "&Reload Plugin Data" +msgstr "Eklenti Verilerini Ye&niden Yükle" + +#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86 +msgid "&Add..." +msgstr "&Ekle..." + +#: krenameimpl.cpp:351 +msgid "Re&move" +msgstr "&Kaldır" + +#: krenameimpl.cpp:354 +msgid "R&emove All" +msgstr "&Tümünü Kaldır" + +#: krenameimpl.cpp:357 +msgid "Sort: Unsorted" +msgstr "Sıralama: Sırasız" + +#: krenameimpl.cpp:358 +msgid "Sort: Ascending" +msgstr "Sıralama: Artan" + +#: krenameimpl.cpp:359 +msgid "Sort: Descending" +msgstr "Sıralama: Azalan" + +#: krenameimpl.cpp:360 +msgid "Sort: Random" +msgstr "Sıralama: Rastgele" + +#: krenameimpl.cpp:361 +msgid "Sort: Numeric" +msgstr "Sıralama: Sayısal" + +#: krenameimpl.cpp:364 +msgid "&Preview" +msgstr "&Önizleme" + +#: krenameimpl.cpp:375 +msgid "&Display name" +msgstr "&Görüntüleme ismi" + +#: krenameimpl.cpp:404 +msgid "Add one or more files or directories" +msgstr "Bir veya daha fazla dosya/dizin ekle" + +#: krenameimpl.cpp:405 +msgid "Remove selected files" +msgstr "Seçilen dosyaları kaldır" + +#: krenameimpl.cpp:406 +msgid "Remove all files" +msgstr "Tüm dosyaları kaldır" + +#: krenameimpl.cpp:407 +msgid "Enable/disable preview of pictures." +msgstr "Resimlerin önizlemesini etkinleştir/kapat." + +#: krenameimpl.cpp:408 +msgid "Displays the number of files in the list." +msgstr "Listedeki dosyaların sayısını gösterir." + +#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535 +msgid "Move selected items up" +msgstr "Seçilen öğeleri yukarıya çıkar" + +#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536 +msgid "Move selected items down" +msgstr "Seçilen öğeleri aşağıya indir" + +#: krenameimpl.cpp:411 +msgid "Enable/disable display of file name." +msgstr "Dosya adının görüntülenmesine izin ver/verme." + +#: krenameimpl.cpp:412 +msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)" +msgstr "Seçilen öğeleri taşı (yeni konumu fare ile seçin)" + +#: krenameimpl.cpp:424 +msgid "O&ptions" +msgstr "A&yarlar" + +#: krenameimpl.cpp:432 +msgid "&Rename input files" +msgstr "Girdi dosyalarını yeniden &adlandır" + +#: krenameimpl.cpp:436 +msgid "Cop&y files to destination directory" +msgstr "Dosyaları hedef dizine kop&yala" + +#: krenameimpl.cpp:439 +msgid "&Move files to destination directory" +msgstr "Dosyaları hedef dizine &taşı" + +#: krenameimpl.cpp:442 +msgid "Create symbolic &links in destination directory" +msgstr "Hedef dizinde simgesel &bağ oluştur" + +#: krenameimpl.cpp:449 +msgid "&Overwrite existing files" +msgstr "&Üzerine yaz" + +#: krenameimpl.cpp:460 +msgid "&Undo Renaming" +msgstr "Adlandırmayı &Geri Al" + +#: krenameimpl.cpp:462 +msgid "&Create an undo script" +msgstr "Geri alma &betiği oluştur" + +#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46 +msgid "" +"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n" +"*|All Files (*)" +msgstr "" +"*.krename|Krename geri al betikleri (*.krename)\n" +"*|Tüm Dosyalar (*)" + +#: krenameimpl.cpp:478 +msgid "Copies all files to the destination directory and renames them." +msgstr "Tüm dosyaları hedef dizine kopyalar ve yeniden adlandırır." + +#: krenameimpl.cpp:479 +msgid "Moves all files to the destination directory and renames them." +msgstr "Tüm dosyaları hedef dizine taşır ve yeniden adlandırır." + +#: krenameimpl.cpp:507 +msgid "Origin" +msgstr "İlk hali" + +#: krenameimpl.cpp:508 +msgid "Renamed" +msgstr "Adlandırılmış hali" + +#: krenameimpl.cpp:532 +msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>" +msgstr "Bir şablon ekle.<br>Örnek: <i>resim###</i>" + +#: krenameimpl.cpp:533 +msgid "" +"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename " +"template." +msgstr "" +"Dosya eklentisi için bir şablon ekle.<br>Dosya adı şablonu gibi davranır." + +#: krenameimpl.cpp:534 +msgid "" +"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $" +msgstr "Bu kutuyu seçmek uzantı şablonunu $ yapmakla aynıdır" + +#: krenameimpl.cpp:537 +msgid "Double click on an item to modify it." +msgstr "Bir öğe üzerinde değişiklik yapmak için üzerine çift tıklayın." + +#: krenameimpl.cpp:538 +msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename." +msgstr "" +"KRename Yardım menüsü tüm sembollerle çalışacak şekilde desteklenmektedir." + +#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540 +msgid "" +"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the " +"destination filename.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Özgün ismin bir bölümünü ya da bir karakterini otomatik olarak değiştir</" +"qt>" + +#: krenameimpl.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup." +"tar.gz depending on this setting.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Yedek dosyasının uzantısı olarak \".gz\" ve \"tar.gz\" " +"kullanabilirsiniz. Bu ayar ile tar.gz kullanılır.</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:549 +msgid "&Template:" +msgstr "&Şablon:" + +#: krenameimpl.cpp:560 +msgid "&Functions..." +msgstr "&İşlevler..." + +#: krenameimpl.cpp:564 +msgid "&Use extension of the input file" +msgstr "Girdi dosyasının &uzantısını kullan" + +#: krenameimpl.cpp:569 +msgid "Find &and Replace..." +msgstr "Bul &ve Değiştir..." + +#: krenameimpl.cpp:572 +msgid "&Numbering..." +msgstr "&Numaralama..." + +#: krenameimpl.cpp:573 +msgid "&Insert Part of Filename..." +msgstr "D&osya adından bir parça kullan..." + +#: krenameimpl.cpp:578 +msgid "old filename" +msgstr "eski dosya adı" + +#: krenameimpl.cpp:579 +msgid "old filename converted to lower case" +msgstr "eski dosya adı küçük harfli yapıldı" + +#: krenameimpl.cpp:580 +msgid "old filename converted to upper case" +msgstr "eski dosya adı büyük harfli yapıldı" + +#: krenameimpl.cpp:581 +msgid "first letter of every word upper case" +msgstr "her kelimenin ilk harfi büyük" + +#: krenameimpl.cpp:582 +msgid "first letter of filename upper case" +msgstr "dosya adının ilk harfi büyük" + +#: krenameimpl.cpp:583 +msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)" +msgstr "numara (başa sıfır koymak için ##, ###, ... seçeneklerini de deneyin)" + +#: krenameimpl.cpp:584 +msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1" +msgstr "Özel başlangıç değeri olarak 0 ve artım değeri olarak 1 kullanan sayaç" + +#: krenameimpl.cpp:585 +msgid "create a subdirectory" +msgstr "alt dizin oluştur" + +#: krenameimpl.cpp:586 +msgid "strip whitespaces leading and trailing" +msgstr "İsmin baş ve sonundaki boşlukları göz ardı et" + +#: krenameimpl.cpp:587 +msgid "character x to y of old filename" +msgstr "eski dosya adındaki x - y karakterleri arası" + +#: krenameimpl.cpp:588 +msgid "y characters of old filename starting at x" +msgstr "Eski dosya adının x'ten başlayan y karakteri" + +#: krenameimpl.cpp:589 +msgid "insert name of directory" +msgstr "dizinin adını girin" + +#: krenameimpl.cpp:590 +msgid "insert name of parent directory" +msgstr "üst dizinin adını girin" + +#: krenameimpl.cpp:591 +msgid "insert the length of the input filename" +msgstr "girilen dosya adının uzunluğunu girin" + +#: krenameimpl.cpp:592 +msgid "Built-in Functions:" +msgstr "Yerleşik İşlevler:" + +#: krenameimpl.cpp:595 +msgid "Insert '$'" +msgstr "'$' Ekle" + +#: krenameimpl.cpp:596 +msgid "Insert '%'" +msgstr "'%' Ekle" + +#: krenameimpl.cpp:597 +msgid "Insert '&'" +msgstr "'&' Ekle" + +#: krenameimpl.cpp:598 +msgid "Insert '*'" +msgstr "'*' Ekle" + +#: krenameimpl.cpp:599 +msgid "Insert '/'" +msgstr "'/' Ekle" + +#: krenameimpl.cpp:600 +msgid "Insert '\\\\'" +msgstr "'\\\\' Ekle" + +#: krenameimpl.cpp:601 +msgid "Insert '['" +msgstr "'[' Ekle" + +#: krenameimpl.cpp:602 +msgid "Insert ']'" +msgstr "']' Ekle" + +#: krenameimpl.cpp:603 +msgid "Special Characters:" +msgstr "Özel Karakterler:" + +#: krenameimpl.cpp:640 +msgid "File extension starts at:" +msgstr "Dosya uzantısının başladığı yer:" + +#: krenameimpl.cpp:657 +msgid "&Filename" +msgstr "&Dosya adı" + +#: krenameimpl.cpp:660 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Önek:" + +#: krenameimpl.cpp:666 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Sonek:" + +#: krenameimpl.cpp:673 +msgid "Convert to lower case " +msgstr "Küçük harflere çevir" + +#: krenameimpl.cpp:674 +msgid "Convert to upper case" +msgstr "Büyük harflere çevir" + +#: krenameimpl.cpp:675 +msgid "Capitalize" +msgstr "Baş harflerini büyük yap" + +#: krenameimpl.cpp:677 +msgid "&Name:" +msgstr "&İsim:" + +#: krenameimpl.cpp:679 +msgid "Use original name" +msgstr "Özgün ismini kullan" + +#: krenameimpl.cpp:681 +msgid "Custom name" +msgstr "Özel isim" + +#: krenameimpl.cpp:687 +msgid "&Extension:" +msgstr "&Uzantı:" + +#: krenameimpl.cpp:689 +msgid "Use original extension" +msgstr "Özgün uzantıyı kullan" + +#: krenameimpl.cpp:691 +msgid "Custom extension" +msgstr "Özel uzantı" + +#: krenameimpl.cpp:698 +msgid "&Number" +msgstr "&Sayı" + +#: krenameimpl.cpp:704 +msgid "&Number of digits:" +msgstr "&Hane sayısı:" + +#: krenameimpl.cpp:707 +msgid "&Find and Replace..." +msgstr "&Bul ve Değiştir..." + +#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718 +msgid "Number" +msgstr "Sayı" + +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +msgid "Date" +msgstr "Tarih" + +#: krenameimpl.cpp:744 +msgid "" +"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " +"filename.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Dosya bilgisini dosya adı içerisine ekleyen özel bir KRename komudu ekle." +"</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:900 +msgid "&Use this plugin" +msgstr "Bu eklentiyi &kullan" + +#: krenameimpl.cpp:1005 +msgid "Starting conversion of %1 files." +msgstr "%1 dosyanın çevrimine başlanıyor." + +#: krenameimpl.cpp:1049 +msgid "Specify a template to use for renaming files." +msgstr "Dosyaları yeniden adlandırmada kullanılmak üzere bir şablon belirtin." + +#: krenameimpl.cpp:1053 +msgid "Please give a destination directory !" +msgstr "Lütfen bir hedef dizini belirtin!" + +#: krenameimpl.cpp:1058 +msgid "Please give the name of the undo script!" +msgstr "Lütfen geri alma betiğinin ismini belirtin!" + +#: krenameimpl.cpp:1068 +msgid "Files: <b>%1</b>" +msgstr "Dosya sayısı: <b>%1</b>" + +#: krenameimpl.cpp:1165 +msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." +msgstr "%1 dizini mevcut değil. KRename sizin için bu dizini oluşturacak." + +#: krenameimpl.cpp:1701 +msgid "First Dot" +msgstr "İlk Nokta" + +#: krenameimpl.cpp:1702 +msgid "Last Dot" +msgstr "Son Nokta" + +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "&Bitiş" + +#: profiledlg.cpp:55 +msgid "KRename: Wizard default profile" +msgstr "KRename: Öntanımlı sihirbaz profili" + +#: profiledlg.cpp:56 +msgid "KRename: Tabbed default profile" +msgstr "KRename: Öntanımlı sekmeli profil" + +#: profiledlg.cpp:395 +msgid "Profiles" +msgstr "Profiller" + +#: profiledlg.cpp:407 +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "Profili &Farklı Kaydet..." + +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "Profil &Yükle" + +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "Profil &Sil" + +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "Açılışta öntanımlı profil olarak &kullan" + +#: profiledlg.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +msgstr "" +"<qt>KRename'in mevcut ayarlarını yeni bir profil olarak kaydet. Ayarlar " +"kaydedildikten sonra Profil Yükle ile geri getirilebilir.</qt>" + +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +msgstr "<qt>Bu profil içinde saklanan tüm ayarları yükle</qt>" + +#: profiledlg.cpp:503 +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +msgstr "" +"Gerçekten bu profili yüklemek ve mevcut ayarların üzerine yazmak istiyor " +"musunuz: %1" + +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." +msgstr "\"%1\" profili bulunamadı." + +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Profile Name" +msgstr "Profil İsmi" + +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "Lütfen yeni profil için bir isim girin:" + +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +msgstr "Profil zaten mevcut. Lütfen farklı bir isim seçin." + +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" +msgstr "Öntanımlı profilleri silemezsiniz!" + +#: profiledlg.cpp:557 +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "%1 profilini silmek istediğinize gerçekten emin misiniz?" + +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "Adlandırmayı Geri Al" + +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "Betiği geri al:" + +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Geri alma betikleri, aynı zamanda komut satırından el ile " +"çalıştırılabilen sıradan kabuk betikleridir.</qt>" + +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" +"Bu betik Krename geri alma betiğine benzemiyor. Bu betiğin çalıştırılması " +"tehlikeli olabilir. Devam edilsin mi?" + +#: undodialog.cpp:86 +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "Verilen geri alma betiği çalıştırılamadı!" + +#: undodialog.cpp:118 +msgid "Finished successfully" +msgstr "Başarıyla bitti" + +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "Dosya adlarıyla &birlikte dizin adlarını ekle" + +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "Alt dizinleri &özyinelemeli olarak ekle" + +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "&Gizli dizinleri ekle" + +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +msgid "Add directory names only" +msgstr "Sadece dizin isimlerini ekle" + +#: dsdirselectdialog.cpp:56 +msgid "" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." +msgstr "" +"Dizin ağacı boyunca özyinelemeli ilerle ve tüm alt dizinlerin içeriğini de " +"yeniden adlandırılacak dosyalar listesine ekle." + +#: dsdirselectdialog.cpp:57 +msgid "" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." +msgstr "" +"Eğer seçili değilse, KRename özyinelemeli ekleme süresince bir nokta ile " +"başlayan dizinleri önemsemeyecektir." + +#: dsdirselectdialog.cpp:58 +msgid "" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." +msgstr "" +"KRename'e bir dizinin içindeki dosyaların isimlerini değil, sadece o dizinin " +"ismini ekleyin." + +#: dsdirselectdialog.cpp:59 +msgid "" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." +msgstr "" +"Bu seçenek KRename'in seçilen dosyaların ait olduğu temel dizinin ismini de " +"listeye eklemesini sağlar." + +#: permission.cpp:42 +msgid "Permissions" +msgstr "İzinler" + +#: permission.cpp:47 +msgid "&Permissions" +msgstr "&İzinler" + +#: permission.cpp:78 +msgid "Access permissions" +msgstr "Erişim izinleri" + +#: permission.cpp:84 +msgid "Change &Permissions" +msgstr "&İzinleri Değiştir" + +#: permission.cpp:86 +msgid "Class" +msgstr "Sınıf" + +#: permission.cpp:89 +msgid "Read" +msgstr "Oku" + +#: permission.cpp:92 +msgid "Write" +msgstr "Yaz" + +#: permission.cpp:95 +msgid "Exec" +msgstr "Çalıştır" + +#: permission.cpp:101 +msgid "Special" +msgstr "Özel" + +#: permission.cpp:104 +msgid "User" +msgstr "Kullanıcı" + +#: permission.cpp:107 +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: permission.cpp:110 +msgid "Others" +msgstr "Diğerleri" + +#: permission.cpp:113 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: permission.cpp:116 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: permission.cpp:119 +msgid "Sticky" +msgstr "Yapışkan" + +#: permission.cpp:135 +msgid "Change &Owner" +msgstr "&Sahibi Değiştir" + +#: permission.cpp:137 +msgid "Ownership" +msgstr "Sahiplik" + +#: permission.cpp:149 +msgid "User:" +msgstr "Kullanıcı:" + +#: permission.cpp:151 +msgid "Group:" +msgstr "Grup:" + +#: permission.cpp:248 +msgid "Can't chmod %1." +msgstr "%1 dosyasının izinleri değiştirilemedi." + +#: permission.cpp:252 +msgid "Can't chown %1." +msgstr "%1 dosyasının sahibi değiştirilemedi." + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "Lütfen yeni bir dosya adı girin:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "Değişiklikleri &Geri Al" + +#: myinputdialog.cpp:49 +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "&Girdi Dosya Adını Kullan" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "&Tamam" + +#: myinputdialog.cpp:75 +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +msgstr "" +"Kendi değişiklikleriniz yerine KRename tarafından oluşturulan dosya adını " +"kullanın." + +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "Dizin Eklentisi" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "&Dizin Eklentisi" + +#: mydirplugin.cpp:71 +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Bu eklenti altdizinlerde yeniden adlandırmadan sonra dosyaları sıralar.</" +"qt>" + +#: mydirplugin.cpp:83 +msgid "Files per directory:" +msgstr "Dizin başına dosya:" + +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "Başlangıç indeksi:" + +#: mydirplugin.cpp:105 +msgid "Output &Directory" +msgstr "Çıktı &Dizini" + +#: wizard.cpp:81 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr " - %2 Adımdan %1." + +#: kmylistbox.cpp:54 +msgid "Please add some files..." +msgstr "Lütfen birkaç dosya ekleyin..." + +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "&Sistem İşlevleri" + +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "Sistem İşlevleri" + +#: dateplugin.cpp:134 +msgid "Insert the current date" +msgstr "Günün tarihini ekle" + +#: dateplugin.cpp:135 +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +msgstr "Günün tarihini yyyy-AA-gg biçiminde ekleyin" + +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "Şu anki yılı ekleyin" + +#: dateplugin.cpp:137 +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "Şu anki ayı sayı olarak ekleyin" + +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "Şu anki günü sayı olarak ekleyin" + +#: dateplugin.cpp:139 +msgid "Insert the current time" +msgstr "Şu anki saati ekleyin" + +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" +msgstr "Şu anki saati sayı olarak ekleyin" + +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "Şu anki dakikayı sayı olarak ekleyin" + +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "Şu anki saniyeyi sayı olarak ekleyin" + +#: dateplugin.cpp:143 +msgid "Insert your username" +msgstr "Kullanıcı adınızı ekleyin" + +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Insert your groupname" +msgstr "Grup adınızı ekleyin" + +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "Dosyaların oluşturulma tarihlerini ekleyin" + +#: dateplugin.cpp:146 +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "Dosyaların biçemli oluşturulma tarihlerini ekleyin" + +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" +msgstr "Dosyaların değiştirilme tarihlerini ekleyin" + +#: dateplugin.cpp:148 +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "Biçemli deştirilme tarihini ekleyin" + +#: dateplugin.cpp:149 +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "Dosyaya son erişimin tarihini girin" + +#: dateplugin.cpp:150 +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "Dosyaya son erişimin tarihini biçemli olarak girin" + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "Dosya Adını Elle &Değiştir" + +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "Seçimi &tersine çevir" + +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "Lütfen eklemek istediğiniz metni seçin:" + +#: coorddialog.cpp:129 +msgid "Preview: " +msgstr "Önizleme: " + +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "Tarih & Saat" + +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "Tarih && &Saat" + +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "&Erişim tarihini && saatini değiştirin" + +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "&Değiştirilme tarihini && saatini değiştirin" + +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "Saat:" + +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr "sa" + +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr "dak" + +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: datetime.cpp:102 +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "Şu anki Tarihi && Saati &Al" + +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "%1 dosyasının tarihi değiştirilemiyor." + +#: fileplugin.cpp:140 +msgid "Supported tokens:" +msgstr "Desteklenen semboller:" diff --git a/po/zh_CN.GB2312.po b/po/zh_CN.GB2312.po new file mode 100644 index 0000000..02c41ee --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.GB2312.po @@ -0,0 +1,1802 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-06-24 13:11+0800\n" +"Last-Translator: Dehua Qin <qindehua@hotmail.com>\n" +"Language-Team: zh_CN <zh@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: batchrenamer.cpp:126 +msgid "Filenames Processed after %1 seconds." +msgstr "文件名处理耗时%1秒" + +#: batchrenamer.cpp:248 +msgid "Can't create undo script :" +msgstr "无法生成撤消脚本:" + +#: batchrenamer.cpp:261 +msgid "Files will be copied to: %1" +msgstr "文件将复制至:%1" + +#: batchrenamer.cpp:263 +msgid "Files will be moved to: %1" +msgstr "文件将移动至:%1" + +#: batchrenamer.cpp:265 +msgid "Symbolic links will be created in: %1" +msgstr "符号链接将生成于:%1" + +#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477 +msgid "Input files will be renamed." +msgstr "输入文件将会被更名" + +#: batchrenamer.cpp:320 +msgid "Undo is not possible for remote file: %1" +msgstr "远程文件不能撤消更名: %1" + +#: batchrenamer.cpp:332 +msgid "Renamed %1 files successfully." +msgstr "成功更名文件%1" + +#: batchrenamer.cpp:336 +msgid "%2 errors occurred!" +msgstr "%2错误发生!" + +#: batchrenamer.cpp:338 +msgid "Elapsed time: %1 seconds" +msgstr "耗时%1秒" + +#: batchrenamer.cpp:339 +msgid "KRename finished the renaming process." +msgstr "更名处理完毕!" + +#: batchrenamer.cpp:340 +msgid "Press close to quit!" +msgstr "请按下关闭退出!" + +#: batchrenamer.cpp:350 +msgid "Can't set executable bit on undo script." +msgstr "不能在撤消脚本中设置可执行位" + +#: commandplugin.cpp:38 +msgid "Command Plugin" +msgstr "命令插件" + +#: commandplugin.cpp:43 +msgid "&Command Plugin" +msgstr "命令插件(&D)" + +#: commandplugin.cpp:54 +msgid "You did not specify a command to execute." +msgstr "未指定执行的命令" + +#: commandplugin.cpp:69 +msgid "<b>Command Plugin</b>" +msgstr "<b>命令插件</b>" + +#: commandplugin.cpp:73 +msgid "" +"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 " +"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>" +msgstr "" +"<qt>在每个文件更名后执行一个shell命令,请在命令参数中加入%1用于获取更名后的文" +"件名</qt>" + +#: commandplugin.cpp:76 +msgid "Command:" +msgstr "命令:" + +#: commandplugin.cpp:81 +msgid "&Execute without blocking (not recommended)" +msgstr "非阻塞执行(不推荐)(&E)" + +#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98 +msgid "&Add" +msgstr "添加(&A)" + +#: commandplugin.cpp:149 +msgid " exited with error: %1" +msgstr "退出,错误: %1" + +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "查找与替换" + +#: replacedialog.cpp:45 +msgid "Find" +msgstr "查找" + +#: replacedialog.cpp:46 +msgid "Replace With" +msgstr "替换为" + +#: replacedialog.cpp:47 +msgid "Regular Expression" +msgstr "正则表达式" + +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "查找:" + +#: replacedialog.cpp:60 +msgid "Replace with:" +msgstr "替换为:" + +#: replacedialog.cpp:65 +msgid "&Regular expression" +msgstr "正则表达式" + +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "编辑(&E)..." + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "是" + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "否" + +#: replacedialog.cpp:131 +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "添加一个将被替换的字串!" + +#: replacedialog.cpp:138 +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "无法重复替换同样的字串!" + +#: replacedialog.cpp:144 +msgid "Regular expression" +msgstr "正则表达式" + +#: translitplugin.cpp:29 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "" + +#: translitplugin.cpp:34 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "" + +#: translitplugin.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "此插件在子目录中的文件更名后对文件进行排序" + +#: ProgressDialog.cpp:57 +msgid "Progress" +msgstr "处理" + +#: ProgressDialog.cpp:70 +msgid "Messages" +msgstr "消息" + +#: ProgressDialog.cpp:85 +msgid "Restart KRename..." +msgstr "重新启动KRename..." + +#: ProgressDialog.cpp:87 +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "重新更名已处理的文件(&P)..." + +#: ProgressDialog.cpp:88 +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "重新更名未处理的文件(&U)..." + +#: ProgressDialog.cpp:89 +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "重新更名所有文件(&A)" + +#: ProgressDialog.cpp:91 +msgid "&Rename More..." +msgstr "更名更多(&R)..." + +#: ProgressDialog.cpp:96 +msgid "&Open Destination..." +msgstr "打开目的(&O)..." + +#: ProgressDialog.cpp:164 +msgid "Error: %1" +msgstr "错误: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:177 +msgid "Warning: %1" +msgstr "警告: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:288 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "使用者按下取消键!" + +#: ProgressDialog.cpp:289 +msgid "Aborting..." +msgstr "正在放弃中..." + +#: ProgressDialog.cpp:344 +msgid "Undo: " +msgstr "撤消: " + +#: ProgressDialog.cpp:348 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "撤消更名完成!" + +#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 +msgid "Look and Feel" +msgstr "工作方式" + +#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65 +msgid "Use &wizard style GUI (beginners)" +msgstr "使用向导(&w)" + +#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67 +msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)" +msgstr "普通模式(&t)" + +#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69 +msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>" +msgstr "配置KRename的工作方式" + +#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49 +msgid "KRename" +msgstr "" + +#: confdialog.cpp:79 +msgid "&Load file plugins on start" +msgstr "启动时加载文件插件" + +#: confdialog.cpp:80 +msgid "Auto &resize columns in preview" +msgstr "自动调整预览栏的大小" + +#: confdialog.cpp:84 +msgid "&Thumbnail size:" +msgstr "略缩图大小(&T)" + +#: confdialog.cpp:88 +msgid "&Number of template history items:" +msgstr "模板历史项的数量" + +#: confdialog.cpp:97 +msgid "" +"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no " +"KFilePlugins are loaded." +msgstr "禁用此选项会减少KRename的启动时间, 但是KFilePlugins插件将不会被加载." + +#: fileoperation.cpp:57 +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "文件%1已存在" + +#: fileoperation.cpp:79 +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "无法建立符号链接%1" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Dehua Qin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "qindehua@hotmail.com" + +#: numberdialog.cpp:48 +msgid "&Numbering" +msgstr "序号" + +#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701 +msgid "Start &index:" +msgstr "起始序号:" + +#: numberdialog.cpp:62 +msgid "Step &by:" +msgstr "步长(&B):" + +#: numberdialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "插入目录名" + +#: numberdialog.cpp:67 +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "跳过序号" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "添加序号(&A)" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "移除序号(&R)" + +#: numberdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Number of the first file." +msgstr "模板历史项的数量" + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "序号是以此数值递增/递减" + +#: numberdialog.cpp:106 +msgid "" +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." +msgstr "" +"添加所有在Krename处理过程中将被跳过的序号。 <br>例如:若2将被跳过,则文件将会" +"被标示为:文件0、文件1、文件3、..." + +#: numberdialog.cpp:108 +msgid "" +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" +msgstr "" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" +msgstr "" +"Krename是一个批量文件更名程序,它可以基于一个表达式为一连串文件更名。 \n" +"若您喜欢Krename,也许您想支持它。\n" +"欢迎参与测试、除虫、功能需求。\n" +"捐助(任何人都需要钱;))详情请洽帮助文件。\n" + +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "文件将会被加入到待更名的文件列表中" + +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "递归添加目录" + +#: main.cpp:64 +msgid "set a template" +msgstr "设置模板" + +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "设置扩展名模板" + +#: main.cpp:66 +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "使用插件" + +#: main.cpp:67 +msgid "copy files to directory" +msgstr "复制文件至目的目录(&C)" + +#: main.cpp:68 +msgid "move files to directory" +msgstr "移动文件至目的目录(&M)" + +#: main.cpp:69 +msgid "load the profile named [profile] on startup" +msgstr "" + +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "开始更名!" + +#: main.cpp:71 +msgid "create no realtime preview" +msgstr "建立非实时预览" + +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "网站、测试、好点子及让我继续写程序!" + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "感谢他因为建立RedHat 7.X套件及一些其他的帮助。" + +#: main.cpp:85 +msgid "" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." +msgstr "" +"修正一些startIndex的臭虫及添加BatchRenamer类别至他的超棒影像显视器showimg。" + +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "修正一个能够导致Krename不会关闭所开启文件的臭虫。" + +#: main.cpp:90 +msgid "" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." +msgstr "" +"感谢他在apps.kde.com里的功劳,同时也感谢他帮助我把Krename贡献予apps.kde.com。" + +#: main.cpp:92 +msgid "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "感谢noatun及ID3/Ogg,标签程序码是基于他的noatun模块。" + +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "用他的scribus应用程序,在我写插件时给我一个好的开始点。" + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "部份的PNG支持是从他的KFile给png支持的插件处抄过来的。" + +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "建立了Krename的Gentoo Ebuild的脚本。" + +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "" + +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "" + +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "" + +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "" + +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "" + +#: main.cpp:107 +msgid "" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" +msgstr "" + +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "" + +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "" + +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "" + +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "" + +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "" + +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "" + +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "" + +#: main.cpp:115 +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "" + +#: main.cpp:133 +msgid "" +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"<b>Krename以root开始!</b><br>当以root开始时,若您不太确定您在做何事时," +"Krename 可能会危害到您的系统!" + +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "影像插件" + +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "影像插件(&I)" + +#: encodingplugin.cpp:37 +msgid "Encoding Conversion Plugin" +msgstr "编码转换插件" + +#: encodingplugin.cpp:42 +msgid "&Encoding Conversion Plugin" +msgstr "编码转换插件(&E)" + +#: encodingplugin.cpp:64 +msgid "" +"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. " +"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>" +msgstr "" +"<qt>此插件可以把文件名更名为不同编码。例如可以把文件名从GB2312编码更改为UTF-8" +"编码</qt>" + +#: encodingplugin.cpp:72 +msgid "Encoding of Input Files:" +msgstr "输入文件的编码" + +#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78 +msgid "&Use local encoding: %1" +msgstr "使用本地编码(&U)" + +#: encodingplugin.cpp:77 +msgid "Encoding of Output Files:" +msgstr "输出文件的编码" + +#: helpdialog.cpp:89 +msgid "Token" +msgstr "记号" + +#: helpdialog.cpp:90 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: krenameimpl.cpp:80 +msgid "F&iles" +msgstr "原始文件列表(&i)" + +#: krenameimpl.cpp:81 +msgid "Des&tination" +msgstr "目的文件(&T)" + +#: krenameimpl.cpp:82 +msgid "P&lugins" +msgstr "插件(&P)" + +#: krenameimpl.cpp:83 +msgid "File&name" +msgstr "文件重命名(&N)" + +#: krenameimpl.cpp:302 +msgid "E&xtras" +msgstr "文件(&F)" + +#: krenameimpl.cpp:303 +msgid "&Profiles..." +msgstr "装入配置文件(&P)..." + +#: krenameimpl.cpp:305 +msgid "&Undo Old Renaming Action..." +msgstr "撤消以前的更名(&U)..." + +#: krenameimpl.cpp:311 +msgid "&Load KDE file plugins" +msgstr "加载KDE文件插件(&L)" + +#: krenameimpl.cpp:312 +msgid "&Reload Plugin Data" +msgstr "重新加载插件数据(&R)" + +#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86 +msgid "&Add..." +msgstr "添加文件(&A)..." + +#: krenameimpl.cpp:351 +msgid "Re&move" +msgstr "移除文件(&M)" + +#: krenameimpl.cpp:354 +msgid "R&emove All" +msgstr "移除所有(&E)" + +#: krenameimpl.cpp:357 +msgid "Sort: Unsorted" +msgstr "排序: 无" + +#: krenameimpl.cpp:358 +msgid "Sort: Ascending" +msgstr "排序: 升序" + +#: krenameimpl.cpp:359 +msgid "Sort: Descending" +msgstr "排序: 降序" + +#: krenameimpl.cpp:360 +msgid "Sort: Random" +msgstr "排序: 随机" + +#: krenameimpl.cpp:361 +msgid "Sort: Numeric" +msgstr "排序: 数字" + +#: krenameimpl.cpp:364 +msgid "&Preview" +msgstr "预览(&P)" + +#: krenameimpl.cpp:375 +msgid "&Display name" +msgstr "显示文件名(&D)" + +#: krenameimpl.cpp:404 +msgid "Add one or more files or directories" +msgstr "添加一或多个文件" + +#: krenameimpl.cpp:405 +msgid "Remove selected files" +msgstr "移除所选取的文件" + +#: krenameimpl.cpp:406 +msgid "Remove all files" +msgstr "移除所有文件" + +#: krenameimpl.cpp:407 +msgid "Enable/disable preview of pictures." +msgstr "打开/关闭影像预览" + +#: krenameimpl.cpp:408 +msgid "Displays the number of files in the list." +msgstr "显视列表中文件的数目" + +#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535 +msgid "Move selected items up" +msgstr "向上移动选取的项目" + +#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536 +msgid "Move selected items down" +msgstr "向下移动选取的项目" + +#: krenameimpl.cpp:411 +msgid "Enable/disable display of file name." +msgstr "打开/关闭文件名显示" + +#: krenameimpl.cpp:412 +msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)" +msgstr "移动选择项 (用鼠标选择新位置)" + +#: krenameimpl.cpp:424 +msgid "O&ptions" +msgstr "选项(&O)" + +#: krenameimpl.cpp:432 +msgid "&Rename input files" +msgstr "直接更名原始文件(&R)" + +#: krenameimpl.cpp:436 +msgid "Cop&y files to destination directory" +msgstr "复制文件至目的目录(&C)" + +#: krenameimpl.cpp:439 +msgid "&Move files to destination directory" +msgstr "移动文件至目的目录(&M)" + +#: krenameimpl.cpp:442 +msgid "Create symbolic &links in destination directory" +msgstr "建立符号链接于目的目录(&C)" + +#: krenameimpl.cpp:449 +msgid "&Overwrite existing files" +msgstr "覆盖已存在的文件(&O)" + +#: krenameimpl.cpp:460 +msgid "&Undo Renaming" +msgstr "撤消更名" + +#: krenameimpl.cpp:462 +msgid "&Create an undo script" +msgstr "生成撤消更名脚本" + +#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46 +msgid "" +"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n" +"*|All Files (*)" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:478 +msgid "Copies all files to the destination directory and renames them." +msgstr "复制所有文件至目的目录并更名" + +#: krenameimpl.cpp:479 +msgid "Moves all files to the destination directory and renames them." +msgstr "移动所有文件至目的目录并更名" + +#: krenameimpl.cpp:507 +msgid "Origin" +msgstr "原始文件" + +#: krenameimpl.cpp:508 +msgid "Renamed" +msgstr "更名后的文件" + +#: krenameimpl.cpp:532 +msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>" +msgstr "设定文件更名模板。<br>范例:<i>file###</i>" + +#: krenameimpl.cpp:533 +msgid "" +"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename " +"template." +msgstr "设定扩展名模板。<br>与文件名模板类似" + +#: krenameimpl.cpp:534 +msgid "" +"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $" +msgstr "选择此选项与设定扩展名模板为$是相同的" + +#: krenameimpl.cpp:537 +msgid "Double click on an item to modify it." +msgstr "双击一项目以更改它" + +#: krenameimpl.cpp:538 +msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename." +msgstr "KRename支持的所有记号" + +#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540 +msgid "" +"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the " +"destination filename.</qt>" +msgstr "<qt>在文件名中查找替换字符串.</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:541 +msgid "" +"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup." +"tar.gz depending on this setting.</qt>" +msgstr "<qt>例如,您可使用 \".gz\" 或者 \".tar.gz\" 作文件的扩展名</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:549 +msgid "&Template:" +msgstr "模板(&T):" + +#: krenameimpl.cpp:560 +msgid "&Functions..." +msgstr "函数(&F)..." + +#: krenameimpl.cpp:564 +msgid "&Use extension of the input file" +msgstr "使用输入文件的扩展名(&U)" + +#: krenameimpl.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Find &and Replace..." +msgstr "查找与替换(&F)..." + +#: krenameimpl.cpp:572 +msgid "&Numbering..." +msgstr "序号(&N)..." + +#: krenameimpl.cpp:573 +msgid "&Insert Part of Filename..." +msgstr "插入文件名的一部分(&I)..." + +#: krenameimpl.cpp:578 +msgid "old filename" +msgstr "原文件名" + +#: krenameimpl.cpp:579 +msgid "old filename converted to lower case" +msgstr "原文件名转变为小写" + +#: krenameimpl.cpp:580 +msgid "old filename converted to upper case" +msgstr "原文件名转变为大写" + +#: krenameimpl.cpp:581 +msgid "first letter of every word upper case" +msgstr "每个词的第一个字母大写" + +#: krenameimpl.cpp:582 +msgid "first letter of filename upper case" +msgstr "文件名的第一个字母大写" + +#: krenameimpl.cpp:583 +msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)" +msgstr "序号 (用 ##, ###, ... 前置补零)" + +#: krenameimpl.cpp:584 +msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1" +msgstr "起始值为0,步长为1的计数器" + +#: krenameimpl.cpp:585 +msgid "create a subdirectory" +msgstr "生成子目录" + +#: krenameimpl.cpp:586 +msgid "strip whitespaces leading and trailing" +msgstr "删除首尾空格" + +#: krenameimpl.cpp:587 +msgid "character x to y of old filename" +msgstr "把字符x替换为y" + +#: krenameimpl.cpp:588 +msgid "y characters of old filename starting at x" +msgstr "原文件名开始于x的y个字符" + +#: krenameimpl.cpp:589 +msgid "insert name of directory" +msgstr "插入目录名" + +#: krenameimpl.cpp:590 +msgid "insert name of parent directory" +msgstr "插入上级目录的目录名" + +#: krenameimpl.cpp:591 +msgid "insert the length of the input filename" +msgstr "插入文件大小" + +#: krenameimpl.cpp:592 +msgid "Built-in Functions:" +msgstr "内置函数:" + +#: krenameimpl.cpp:595 +msgid "Insert '$'" +msgstr "插入 '$'" + +#: krenameimpl.cpp:596 +msgid "Insert '%'" +msgstr "插入 '%'" + +#: krenameimpl.cpp:597 +msgid "Insert '&'" +msgstr "插入 '&'" + +#: krenameimpl.cpp:598 +msgid "Insert '*'" +msgstr "插入 '*'" + +#: krenameimpl.cpp:599 +msgid "Insert '/'" +msgstr "插入 '/'" + +#: krenameimpl.cpp:600 +msgid "Insert '\\\\'" +msgstr "插入 '\\\\'" + +#: krenameimpl.cpp:601 +msgid "Insert '['" +msgstr "插入 '['" + +#: krenameimpl.cpp:602 +msgid "Insert ']'" +msgstr "插入 ']'" + +#: krenameimpl.cpp:603 +msgid "Special Characters:" +msgstr "特殊字符:" + +#: krenameimpl.cpp:640 +msgid "File extension starts at:" +msgstr "扩展名起始于:" + +#: krenameimpl.cpp:657 +msgid "&Filename" +msgstr "文件名(&F)" + +#: krenameimpl.cpp:660 +msgid "&Prefix:" +msgstr "前缀(&P)" + +#: krenameimpl.cpp:666 +msgid "&Suffix:" +msgstr "后缀(&S)" + +#: krenameimpl.cpp:673 +msgid "Convert to lower case " +msgstr "转换为小写" + +#: krenameimpl.cpp:674 +msgid "Convert to upper case" +msgstr "转换为大写" + +#: krenameimpl.cpp:675 +msgid "Capitalize" +msgstr "大写字母" + +#: krenameimpl.cpp:677 +msgid "&Name:" +msgstr "文件名(&N):" + +#: krenameimpl.cpp:679 +msgid "Use original name" +msgstr "使用原始文件名" + +#: krenameimpl.cpp:681 +msgid "Custom name" +msgstr "自定义文件名" + +#: krenameimpl.cpp:687 +msgid "&Extension:" +msgstr "扩展名(&E)" + +#: krenameimpl.cpp:689 +msgid "Use original extension" +msgstr "使用原始扩展名" + +#: krenameimpl.cpp:691 +msgid "Custom extension" +msgstr "自定义扩展名" + +#: krenameimpl.cpp:698 +msgid "&Number" +msgstr "数字(&N)" + +#: krenameimpl.cpp:704 +msgid "&Number of digits:" +msgstr "数字位数(&N)" + +#: krenameimpl.cpp:707 +msgid "&Find and Replace..." +msgstr "查找与替换(&F)..." + +#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718 +msgid "Number" +msgstr "数字" + +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#: krenameimpl.cpp:744 +msgid "" +"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " +"filename.</qt>" +msgstr "<qt>插入一个特殊的KRename命令,用于在文件名中插入文件信息</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:900 +msgid "&Use this plugin" +msgstr "使用此插件(&U)" + +#: krenameimpl.cpp:1005 +msgid "Starting conversion of %1 files." +msgstr "开始转换%1文件" + +#: krenameimpl.cpp:1049 +msgid "Specify a template to use for renaming files." +msgstr "指定一模板以更名文件" + +#: krenameimpl.cpp:1053 +msgid "Please give a destination directory !" +msgstr "请给予一目的目录!" + +#: krenameimpl.cpp:1058 +msgid "Please give the name of the undo script!" +msgstr "请给出撤消脚本的文件名" + +#: krenameimpl.cpp:1068 +msgid "Files: <b>%1</b>" +msgstr "文件:<b>%1</b>" + +#: krenameimpl.cpp:1165 +msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." +msgstr "目录 %1 不存在. KRename 会生成此目录." + +#: krenameimpl.cpp:1701 +msgid "First Dot" +msgstr "首点" + +#: krenameimpl.cpp:1702 +msgid "Last Dot" +msgstr "尾点" + +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "开始更名(&F)" + +#: profiledlg.cpp:55 +msgid "KRename: Wizard default profile" +msgstr "KRename: 缺省向导配置" + +#: profiledlg.cpp:56 +msgid "KRename: Tabbed default profile" +msgstr "KRename: 缺省普通配置" + +#: profiledlg.cpp:395 +msgid "Profiles" +msgstr "配置" + +#: profiledlg.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "生成配置(&C)..." + +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "加载配置(&L)" + +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "删除配置(&D)" + +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "" + +#: profiledlg.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +msgstr "<qt>由KRename的当前设置生成新的配置文件</qt>" + +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +msgstr "<qt>加载此配置文件中包含的所有设置</qt>" + +#: profiledlg.cpp:503 +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +msgstr "是否加载配置并覆盖当前的设置: %1" + +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." +msgstr "配置文件 \"%1\" 找不到" + +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Profile Name" +msgstr "配置名称" + +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "请为新的配置输入一个名称:" + +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +msgstr "名称已存在,请输入另一个名称" + +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" +msgstr "不能删除缺省配置!" + +#: profiledlg.cpp:557 +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "您确实要删除此配置: %1" + +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "撤消更名" + +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "撤消脚本" + +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "<qt>撤消脚本是普通的shell脚本,也可以从命令行执行。</qt>" + +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" +"此脚本似乎不是Krename撤消脚本,执行此脚本可能会产生危险的结果,是否继续?" + +#: undodialog.cpp:86 +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "此扩展名开始于所指定的点。" + +#: undodialog.cpp:118 +msgid "Finished successfully" +msgstr "成功完成" + +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "同时加入目录名(&W)" + +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "递归目录(&R)" + +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "添加隐藏目录(&H)" + +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +msgid "Add directory names only" +msgstr "仅添加目录名" + +#: dsdirselectdialog.cpp:56 +msgid "" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." +msgstr "递归添加所有子目录中的文件" + +#: dsdirselectdialog.cpp:57 +msgid "" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." +msgstr "如果未选此项, KRename 会忽略以 . 开头的目录(隐藏目录)" + +#: dsdirselectdialog.cpp:58 +msgid "" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." +msgstr "仅增加目录名称而不是文件名" + +#: dsdirselectdialog.cpp:59 +msgid "" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." +msgstr "添加文件名的同时也添加目录名" + +#: permission.cpp:42 +msgid "Permissions" +msgstr "权限" + +#: permission.cpp:47 +msgid "&Permissions" +msgstr "权限(&P)" + +#: permission.cpp:78 +msgid "Access permissions" +msgstr "存取权限" + +#: permission.cpp:84 +msgid "Change &Permissions" +msgstr "变更权限(&P)" + +#: permission.cpp:86 +msgid "Class" +msgstr "类别" + +#: permission.cpp:89 +msgid "Read" +msgstr "读取" + +#: permission.cpp:92 +msgid "Write" +msgstr "写入" + +#: permission.cpp:95 +msgid "Exec" +msgstr "执行" + +#: permission.cpp:101 +msgid "Special" +msgstr "特殊" + +#: permission.cpp:104 +msgid "User" +msgstr "所有者" + +#: permission.cpp:107 +msgid "Group" +msgstr "群组" + +#: permission.cpp:110 +msgid "Others" +msgstr "其他" + +#: permission.cpp:113 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: permission.cpp:116 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: permission.cpp:119 +msgid "Sticky" +msgstr "粘性" + +#: permission.cpp:135 +msgid "Change &Owner" +msgstr "变更所有者(&O)" + +#: permission.cpp:137 +msgid "Ownership" +msgstr "所有" + +#: permission.cpp:149 +msgid "User:" +msgstr "用户:" + +#: permission.cpp:151 +msgid "Group:" +msgstr "群组:" + +#: permission.cpp:248 +msgid "Can't chmod %1." +msgstr "无法chmod%1" + +#: permission.cpp:252 +msgid "Can't chown %1." +msgstr "无法chown%1" + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "请输入一个新的文件名:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "反向改变(&R)" + +#: myinputdialog.cpp:49 +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "使用输入的文件名(&I)" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "确定(&O)" + +#: myinputdialog.cpp:75 +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +msgstr "使用由Krename所产生的文件名以替换您的更改" + +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "目录插件" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "目录插件(&D)" + +#: mydirplugin.cpp:71 +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +msgstr "此插件在子目录中的文件更名后对文件进行排序" + +#: mydirplugin.cpp:83 +msgid "Files per directory:" +msgstr "每个目录的文件:" + +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "开始索引:" + +#: mydirplugin.cpp:105 +msgid "Output &Directory" +msgstr "输出目录(&D)" + +#: wizard.cpp:81 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr " - 步骤 %1 / %2" + +#: kmylistbox.cpp:54 +msgid "Please add some files..." +msgstr "请添加文件..." + +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "系统函数(&S)" + +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "系统函数" + +#: dateplugin.cpp:134 +msgid "Insert the current date" +msgstr "取得当前日期及时间(&G)" + +#: dateplugin.cpp:135 +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +msgstr "用格式化字符串yyyy-MM-dd插入当前日期" + +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "插入当前年份数字" + +#: dateplugin.cpp:137 +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "插入当前月份数字" + +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "插入当前日期数字" + +#: dateplugin.cpp:139 +msgid "Insert the current time" +msgstr "插入当前时间" + +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" +msgstr "插入当前小时数" + +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "插入当前分钟数" + +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "插入当前秒数" + +#: dateplugin.cpp:143 +msgid "Insert your username" +msgstr "插入您的用户名" + +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Insert your groupname" +msgstr "插入您的组名" + +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "插入文件生成日期" + +#: dateplugin.cpp:146 +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "插入格式化的文件生成日期" + +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" +msgstr "插入文件修改日期" + +#: dateplugin.cpp:148 +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "插入格式化的文件修改日期" + +#: dateplugin.cpp:149 +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "插入访问日期" + +#: dateplugin.cpp:150 +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "插入格式化的访问日期" + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "手工修改文件名(&C)" + +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "反向选择(&I)" + +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "请选择你想插入的文本" + +#: coorddialog.cpp:129 +msgid "Preview: " +msgstr "预览: " + +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "日期与时间" + +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "日期与时间(&T)" + +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "变更存取日期及时间(&A)" + +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "变更修改日期及时间(&M)" + +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "时间:" + +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr "小时" + +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr "分钟" + +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr "秒钟" + +#: datetime.cpp:102 +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "取得目前日期及时间(&G)" + +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "无法变更文件%1日期" + +#: fileplugin.cpp:140 +msgid "Supported tokens:" +msgstr "支持的记号:" + +#~ msgid "" +#~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way " +#~ "as they are shown in the result list." +#~ msgstr "首个文件的序号。<br>文件名总是以它们显示在结果列表中的同样方式标数" + +#~ msgid "Krename" +#~ msgstr "Krename" + +#~ msgid "&Save Settings" +#~ msgstr "储存设定(&S)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Destination Directory" +#~ msgstr "目的目录" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Previous Name:" +#~ msgstr "预览影像(&I)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Setup Filename" +#~ msgstr "文件名" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Easy Mode..." +#~ msgstr "再度更名(&R)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Direct&ory..." +#~ msgstr "添加目录(&D)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Rename Directory..." +#~ msgstr "再度更名(&R)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add all files of a directory. Adding recursively is possible, too." +#~ msgstr "递归添加目录里的所有文件,<br>即是所有子目录里的所有文件" + +#~ msgid "The given destination directory does not exist!" +#~ msgstr "所给予的目的目录不存在!" + +#~ msgid "&Add Files" +#~ msgstr "添加文件(&A)" + +#~ msgid "Add &Directory" +#~ msgstr "添加目录(&D)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove File" +#~ msgstr "移除文件(&R)" + +#~ msgid "FileOperation" +#~ msgstr "FileOperation" + +#~ msgid "KMyIntSpinBox" +#~ msgstr "KMyIntSpinBox" + +#, fuzzy +#~ msgid "NumberDialog" +#~ msgstr "SkipDialog" + +#~ msgid "KMyHistoryCombo" +#~ msgstr "KMyHistoryCombo" + +#~ msgid "ReplaceDialog" +#~ msgstr "ReplaceDialog" + +#~ msgid "KMyListBox" +#~ msgstr "KMyListBox" + +#~ msgid "MyInputDialog" +#~ msgstr "MyInputDialog" + +#, fuzzy +#~ msgid "CommandPlugin" +#~ msgstr "插件" + +#~ msgid "Plugin" +#~ msgstr "插件" + +#, fuzzy +#~ msgid "UndoDialog" +#~ msgstr "ConfDialog" + +#~ msgid "MyDirPlugin" +#~ msgstr "MyDirPlugin" + +#~ msgid "MyPermPlugin" +#~ msgstr "MyPermPlugin" + +#~ msgid "KMyListView" +#~ msgstr "KMyListView" + +#~ msgid "PicturePlugin" +#~ msgstr "影像插件" + +#~ msgid "MyDatePlugin" +#~ msgstr "MyDataPlugin" + +#~ msgid "wizard" +#~ msgstr "精灵" + +#, fuzzy +#~ msgid "FilePlugin" +#~ msgstr "插件" + +#, fuzzy +#~ msgid "HelpDialog" +#~ msgstr "SkipDialog" + +#, fuzzy +#~ msgid "CoordDialog" +#~ msgstr "ConfDialog" + +#, fuzzy +#~ msgid "KRenameImpl" +#~ msgstr "已更名" + +#~ msgid "ConfDialog" +#~ msgstr "ConfDialog" + +#~ msgid "ProgressDialog" +#~ msgstr "ProgressDialog" + +#~ msgid "Rename output files again" +#~ msgstr "重新更名输出文件" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Append number" +#~ msgstr "添加数字(&A)" + +#~ msgid "Creating symbolic links in: %1" +#~ msgstr "建立符号链接于:%1" + +#~ msgid "" +#~ "A symbolic link will be created in the destination directory for each " +#~ "file." +#~ msgstr "将会为每个文件建立一个符号链接于目的目录中。" + +#~ msgid "Renaming %1 files." +#~ msgstr "正在更改%1文件名称。" + +#~ msgid "Overwriting file %1." +#~ msgstr "覆盖文件%1。" + +#~ msgid "Can't rename %1 to %2." +#~ msgstr "无法将文件%1更名至%2。" + +#~ msgid "If the filename is file.tar.bz2, .tar.bz2 is used as file extension." +#~ msgstr "若此文件是.tar.bz2档,则.tar.bz2将会被使用为扩展名。" + +#~ msgid "If the filename is file.tar.bz2, .bz2 is used as file extension." +#~ msgstr "若此文件为.tar.bz2,则.bz2将会被使用为扩展名。" + +#~ msgid "The file extension starts at the given dot." +#~ msgstr "此扩展名开始于所指定的点。" + +#~ msgid "Can't overwrite %1." +#~ msgstr "无法覆盖%1。" + +#~ msgid "<b>Picture Plugin</b>" +#~ msgstr "<b>影像插件</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<qt>Rename pictures using information like their resolution or color mode." +#~ "</qt>" +#~ msgstr "使用影像的解析度或色彩模式的资讯来更名影像。" + +#, fuzzy +#~ msgid "<qt>This plugin supports the following tokens:</qt>" +#~ msgstr "此插件支持以下替换符号:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<qt><b>[resolution]</b> insert resolution<br><b>[xres]</b> insert x " +#~ "resolution<br></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>[解析度]</b>插入解析度<br><b>[x解析度]</b>插入x解析度<br><b>[y解析度]</" +#~ "b> 插入y解析度<br><b>[压缩]</b>插入压缩模式(仅限PNG)<br>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<qt><b>[yres]</b> insert y resolution<br><b>[bitdepth]</b> insert " +#~ "bitdepth<br></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>[注解]</b>插入注解<br><b>[位元深度]</b>插入位元深度<br><b>[色彩模式]</" +#~ "b> 插入色彩模式(仅限PNG)<br>" + +#~ msgid "Supported image formats: " +#~ msgstr "支持的影像格式:" + +#~ msgid "" +#~ "Drag files or directories into this list to add them.<br>Double click on " +#~ "a file to open it." +#~ msgstr "拖曳文件或目录至此列表中以添加它们,<br>双击文件以开启它。" + +#, fuzzy +#~ msgid "minute" +#~ msgstr "分钟" + +#, fuzzy +#~ msgid "MetaInfoDialog" +#~ msgstr "ConfDialog" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Dir Recursivel&y..." +#~ msgstr "递归添加目录(&Y)" + +#~ msgid "Add all files of a directory" +#~ msgstr "添加目录里的所有文件" + +#~ msgid "" +#~ "Please install the kdeutils package to use the regular expressions editor." +#~ msgstr "请安装KDEUTILS套件以使用正规表达式编辑器。" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<b>$</b> old filename<br><b>%</b> old filename converted to lower " +#~ "case<br><b>&</b> old filename converted to upper case<br><b>*</b> first " +#~ "letter of every word uppercase<br><b>#</b> Adds a number to the filename " +#~ "(add more #'s for leading zeros)<br><b>/</b> creates a subdirectory<br><b>" +#~ "[x-y]</b> Characters x to y of the old filename<br><b>[%x-y]</b> " +#~ "Characters x to y converted to lower case" +#~ msgstr "" +#~ "<u>合法替换符号为:</u><br><b>$</b>原文件名<br><b>%</b>原文件名转换至小写 " +#~ "<br><b>&</b>原文件名转换至大写<br><b>*</b>首字大写<br><b>#</b>添加一数字至" +#~ "档名<br> <b>[x-y]</b>原文件名的字元x至y<br><b>[%x-y]</b>字元x至y转换至小写" +#~ "<br> <b>[date]</b>添加目前日期至文件名<br><b>[year],[month],[day],[time]," +#~ "[hour], [minute],[second]</b>" + +#~ msgid "Start Index:" +#~ msgstr "开始索引:" + +#~ msgid "ERROR: %1" +#~ msgstr "错误:%1" + +#~ msgid "WARNING: %1" +#~ msgstr "警示:%1" + +#~ msgid "Visible Plugins" +#~ msgstr "可视插件" + +#~ msgid "Invisible Plugins" +#~ msgstr "不可视插件" + +#~ msgid "&Save As..." +#~ msgstr "另存新档(&S)..." + +#~ msgid "Save output in a text file." +#~ msgstr "储存输出至文字档。" + +#~ msgid "Saved output to file %1." +#~ msgstr "储存输出至文件%1。" + +#~ msgid "RegExp:" +#~ msgstr "RegExp:" + +#~ msgid "SkipDialog" +#~ msgstr "SkipDialog" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Visible Pages" +#~ msgstr "可视插件" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Visible Plugins" +#~ msgstr "可视插件" + +#~ msgid "Skip &Numbers" +#~ msgstr "跳过数字(&N)" + +#~ msgid "&Find and replace" +#~ msgstr "查找与替换(&F)" + +#~ msgid "Select numbers that should be skipped." +#~ msgstr "选取要跳过的数字。" + +#, fuzzy +#~ msgid "ExtensionDialog" +#~ msgstr "ConfDialog" + +#, fuzzy +#~ msgid "MyHelpCombo" +#~ msgstr "KMyHistoryCombo" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "偏好" + +#, fuzzy +#~ msgid "&File Extension Handling..." +#~ msgstr "扩展名" + +#~ msgid "" +#~ "File %1 cannot be added to the list because it is already in the list." +#~ msgstr "文件%1无法添加至列表中因为它已存在列表中。" + +#~ msgid "O&K to all" +#~ msgstr "确定所有(&K)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Directory %1 cannot be added to the list because it is already in the " +#~ "list." +#~ msgstr "文件%1无法添加至列表中因为它已存在列表中。" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Default" +#~ msgstr "解压缩" + +#~ msgid "A&bout" +#~ msgstr "关于(&B)" + +#, fuzzy +#~ msgid "number" +#~ msgstr "数字" + +#~ msgid "add dir to plugin path" +#~ msgstr "添加目录至插件路径" + +#~ msgid "(No Genre)" +#~ msgstr "(无Genre)" + +#~ msgid "Mp3/Ogg Renamer" +#~ msgstr "MP3/OGG更名器" + +#~ msgid "&Mp3/Ogg Renamer" +#~ msgstr "MP3/OGG更名器(&M)" + +#~ msgid "<b>MP3/Ogg Vorbis Plugin</b>" +#~ msgstr "<b>MP3/OGG VORBIS插件</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Rename MP3 or Ogg Vorbis files based on the contents of their ID3 tags." +#~ msgstr "以ID3标签内容更名MP3或OGG VORBIS文件。" + +#~ msgid "" +#~ "<b>[artist]</b> insert Artist<br><b>[title]</b> insert Title<br><b>[album]" +#~ "</b> insert Album<br><b>[mp3year]</b> insert Year<br><b>[comment]</b> " +#~ "insert Comment<br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>[歌手]</b>插入歌手<br><b>[歌名]</b>插入歌名<br><b>[专辑]</b>插入专辑" +#~ "<br> <b>[mp3年份]</b>插入年份<br><b>[注解]</b>插入注解<br>" + +#~ msgid "" +#~ "<b>[genre]</b> insert Genre<br><b>[copyright]</b> insert Copyright (OGG " +#~ "only)<br><b>[organization]</b> insert Organization (OGG only)<br><b>" +#~ "[location]</b> insert Location (OGG only)<br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>[genre]</b>插入Genre<br><b>[版权]</b>插入版权(仅限OGG)<br><b>[组织]</" +#~ "b> 插入组织(仅限OGG)<br><b>[地区]</b>插入地区(仅限OGG)<br>" + +#~ msgid "" +#~ "The <b>Mp3/Ogg Renamer</b> plugin was written by:<br>Dominik Seichter " +#~ "domseichter@web.de" +#~ msgstr "" +#~ "此<b>MP3/OGG更名器</b>插件是由:Dominik Seichter domseichter@web.de所撰写" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open file: " +#~ msgstr "无法开启文件:%1" + +#~ msgid "Grayscale" +#~ msgstr "灰阶" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "未知" + +#~ msgid "RGB" +#~ msgstr "RGB" + +#~ msgid "Palette" +#~ msgstr "色盘" + +#~ msgid "Grayscale/Alpha" +#~ msgstr "灰阶/ALPHA" + +#~ msgid "RGB/Alpha" +#~ msgstr "RGB/ALPHA" + +#~ msgid "Adding Files" +#~ msgstr "正在添加文件" + +#~ msgid "Advanced Options" +#~ msgstr "进阶选项" + +#~ msgid "&Preferences" +#~ msgstr "偏好(&P)" + +#~ msgid "" +#~ "<u>Decription:</u><br>\n" +#~ "Uncheck this checkbox to change the file extension manually." +#~ msgstr "" +#~ "<u>说明:</u><br>\n" +#~ "反选此选取盒以手动更改扩展名。" diff --git a/po/zh_TW.Big5.po b/po/zh_TW.Big5.po new file mode 100644 index 0000000..2cfd132 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.Big5.po @@ -0,0 +1,1896 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-06-24 13:11+0800\n" +"Last-Translator: 劉盛光 <stacker_liew_200@yahoo.com.tw>\n" +"Language-Team: zh_TW.Big5 <zh@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: batchrenamer.cpp:126 +msgid "Filenames Processed after %1 seconds." +msgstr "檔名處理耗時%1秒。" + +#: batchrenamer.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Can't create undo script :" +msgstr "無法建立符號連接%1。" + +#: batchrenamer.cpp:261 +msgid "Files will be copied to: %1" +msgstr "檔案即將複製至:%1" + +#: batchrenamer.cpp:263 +msgid "Files will be moved to: %1" +msgstr "檔案即將移動至:%1" + +#: batchrenamer.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Symbolic links will be created in: %1" +msgstr "檔案即將複製至:%1" + +#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477 +msgid "Input files will be renamed." +msgstr "輸入檔案將會被更名。" + +#: batchrenamer.cpp:320 +msgid "Undo is not possible for remote file: %1" +msgstr "" + +#: batchrenamer.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Renamed %1 files successfully." +msgstr "成功更名檔案%1。" + +#: batchrenamer.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "%2 errors occurred!" +msgstr "%2錯誤發生!" + +#: batchrenamer.cpp:338 +msgid "Elapsed time: %1 seconds" +msgstr "耗時%1秒" + +#: batchrenamer.cpp:339 +msgid "KRename finished the renaming process." +msgstr "" + +#: batchrenamer.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Press close to quit!" +msgstr "僅此而已!請按下關閉以結束!" + +#: batchrenamer.cpp:350 +msgid "Can't set executable bit on undo script." +msgstr "" + +#: commandplugin.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Command Plugin" +msgstr "外掛程式" + +#: commandplugin.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "&Command Plugin" +msgstr "目錄外掛程式(&D)" + +#: commandplugin.cpp:54 +msgid "You did not specify a command to execute." +msgstr "" + +#: commandplugin.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "<b>Command Plugin</b>" +msgstr "<b>影像外掛程式</b>" + +#: commandplugin.cpp:73 +msgid "" +"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 " +"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>" +msgstr "" + +#: commandplugin.cpp:76 +msgid "Command:" +msgstr "" + +#: commandplugin.cpp:81 +msgid "&Execute without blocking (not recommended)" +msgstr "" + +#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98 +msgid "&Add" +msgstr "新增(&A)" + +#: commandplugin.cpp:149 +msgid " exited with error: %1" +msgstr "" + +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "搜尋與取代" + +#: replacedialog.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Find" +msgstr "搜尋:" + +#: replacedialog.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Replace With" +msgstr "取代為:" + +#: replacedialog.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Regular Expression" +msgstr "正規式表達式" + +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "搜尋:" + +#: replacedialog.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Replace with:" +msgstr "取代為:" + +#: replacedialog.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "&Regular expression" +msgstr "正規式表達式" + +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "" + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "" + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "" + +#: replacedialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "新增一個以取代的字串!" + +#: replacedialog.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "您無法重覆取代同樣的字串!" + +#: replacedialog.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Regular expression" +msgstr "正規式表達式" + +#: translitplugin.cpp:29 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "" + +#: translitplugin.cpp:34 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "" + +#: translitplugin.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "此外掛程式更名後排序在字目錄中的檔案。" + +#: ProgressDialog.cpp:57 +msgid "Progress" +msgstr "處理" + +#: ProgressDialog.cpp:70 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Restart KRename..." +msgstr "重新啟動KRENAME" + +#: ProgressDialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "重新更名檔案(&A)" + +#: ProgressDialog.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "重新更名檔案(&A)" + +#: ProgressDialog.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "重新更名檔案(&A)" + +#: ProgressDialog.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "&Rename More..." +msgstr "再度更名(&R)" + +#: ProgressDialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "&Open Destination..." +msgstr "目的" + +#: ProgressDialog.cpp:164 +msgid "Error: %1" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:177 +msgid "Warning: %1" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:288 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "使用者按下取消鍵!" + +#: ProgressDialog.cpp:289 +msgid "Aborting..." +msgstr "正在放棄中..." + +#: ProgressDialog.cpp:344 +msgid "Undo: " +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:348 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "" + +#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 +msgid "Look and Feel" +msgstr "" + +#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65 +msgid "Use &wizard style GUI (beginners)" +msgstr "" + +#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67 +msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)" +msgstr "" + +#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69 +msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>" +msgstr "" + +#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "KRename" +msgstr "已更名" + +#: confdialog.cpp:79 +msgid "&Load file plugins on start" +msgstr "" + +#: confdialog.cpp:80 +msgid "Auto &resize columns in preview" +msgstr "" + +#: confdialog.cpp:84 +msgid "&Thumbnail size:" +msgstr "" + +#: confdialog.cpp:88 +msgid "&Number of template history items:" +msgstr "" + +#: confdialog.cpp:97 +msgid "" +"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no " +"KFilePlugins are loaded." +msgstr "" + +#: fileoperation.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "輸出檔案%1已存在。" + +#: fileoperation.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "無法建立符號連接%1。" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "劉盛光" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stacker_liew@hotmail.com" + +#: numberdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "&Numbering" +msgstr "數字" + +#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Start &index:" +msgstr "啟始索引:" + +#: numberdialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Step &by:" +msgstr "步階:" + +#: numberdialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "目的目錄" + +#: numberdialog.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "跳越數字" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "新增數字(&A)" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "移除數字(&R)" + +#: numberdialog.cpp:104 +msgid "Number of the first file." +msgstr "" + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "計數器是以此數值遞增/遞減。" + +#: numberdialog.cpp:106 +msgid "" +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." +msgstr "" +"新增所有在Krename處理過程中將被跳越的數字。 <br>例如:若2將被跳越,則檔案將會" +"被標示為:檔案0、檔案1、檔案3、..." + +#: numberdialog.cpp:108 +msgid "" +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" +msgstr "" + +#: main.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" +msgstr "" +"Krename是一個批次檔案更名程式,它可以基於一個表達式為一連串檔案更名。 " +"<br><br><b>若您喜歡Krename也想支持它。</b>測試、除蟲、功能請求、 <br>財務</" +"br>援助(任何人都需要錢;))詳情請洽輔助檔案。<br><br>" + +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "檔案將會被加入到待更名的檔案列表中。" + +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "遞迴新增目錄" + +#: main.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "set a template" +msgstr "範本:" + +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "" + +#: main.cpp:66 +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "" + +#: main.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "copy files to directory" +msgstr "複製檔案至目的目錄(&C)" + +#: main.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "move files to directory" +msgstr "移動檔案至目的目錄(&M)" + +#: main.cpp:69 +msgid "load the profile named [profile] on startup" +msgstr "" + +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "" + +#: main.cpp:71 +msgid "create no realtime preview" +msgstr "建立無真實時間預視" + +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "網站、測試、好點子及讓我繼續寫程式!" + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "感謝他因為建立RedHat 7.X套件及一些其他的輔助。" + +#: main.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." +msgstr "" +"修正一些startIndex的臭蟲及新增BatchRenamer類別至他的超棒影像顯視器showimg。" + +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "修正一個能夠導致Krename不會關閉所開啟檔案的臭蟲。" + +#: main.cpp:90 +msgid "" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." +msgstr "" +"感謝他在apps.kde.com裡的功勞,同時也感謝他幫助我把Krename貢獻予apps.kde.com。" + +#: main.cpp:92 +msgid "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "感謝noatun及ID3/Ogg,標籤程式碼是基於他的noatun模組。" + +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "用他的scribus應用程式,在我寫外掛程式時給我一個好的開始點。" + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "部份的PNG支援是從他的KFile給png支援的外掛程式處抄過來的。" + +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "建立了Krename的Gentoo Ebuild的腳本。" + +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "" + +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "" + +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "" + +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "" + +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "" + +#: main.cpp:107 +msgid "" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" +msgstr "" + +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "" + +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "" + +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "" + +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "" + +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "" + +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "" + +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "" + +#: main.cpp:115 +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "" + +#: main.cpp:133 +msgid "" +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"<b>Krename以root開始!</b><br>當以root開始時,若您不太確定您在做何事時," +"Krename 可能會危害到您的系統!" + +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "影像外掛程式" + +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "影像外掛程式(&I)" + +#: encodingplugin.cpp:37 +msgid "Encoding Conversion Plugin" +msgstr "" + +#: encodingplugin.cpp:42 +msgid "&Encoding Conversion Plugin" +msgstr "" + +#: encodingplugin.cpp:64 +msgid "" +"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. " +"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>" +msgstr "" + +#: encodingplugin.cpp:72 +msgid "Encoding of Input Files:" +msgstr "" + +#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78 +msgid "&Use local encoding: %1" +msgstr "" + +#: encodingplugin.cpp:77 +msgid "Encoding of Output Files:" +msgstr "" + +#: helpdialog.cpp:89 +msgid "Token" +msgstr "" + +#: helpdialog.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "目的" + +#: krenameimpl.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "F&iles" +msgstr "新增檔案(&A)" + +#: krenameimpl.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Des&tination" +msgstr "目的" + +#: krenameimpl.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "P&lugins" +msgstr "外掛程式" + +#: krenameimpl.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "File&name" +msgstr "檔名" + +#: krenameimpl.cpp:302 +msgid "E&xtras" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "&Profiles..." +msgstr "新增檔案(&A)" + +#: krenameimpl.cpp:305 +msgid "&Undo Old Renaming Action..." +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:311 +msgid "&Load KDE file plugins" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Reload Plugin Data" +msgstr "目錄外掛程式(&D)" + +#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "&Add..." +msgstr "新增(&A)" + +#: krenameimpl.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Re&move" +msgstr "移除檔案(&R)" + +#: krenameimpl.cpp:354 +msgid "R&emove All" +msgstr "移除所有(&E)" + +#: krenameimpl.cpp:357 +msgid "Sort: Unsorted" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:358 +msgid "Sort: Ascending" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:359 +msgid "Sort: Descending" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:360 +msgid "Sort: Random" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:361 +msgid "Sort: Numeric" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "&Preview" +msgstr "預視影像(&I)" + +#: krenameimpl.cpp:375 +msgid "&Display name" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "Add one or more files or directories" +msgstr "新增一或多個檔案" + +#: krenameimpl.cpp:405 +msgid "Remove selected files" +msgstr "移除所選取的檔案" + +#: krenameimpl.cpp:406 +msgid "Remove all files" +msgstr "移除所有檔案" + +#: krenameimpl.cpp:407 +msgid "Enable/disable preview of pictures." +msgstr "打開/關閉影像預視。" + +#: krenameimpl.cpp:408 +msgid "Displays the number of files in the list." +msgstr "顯視列表中檔案的數目。" + +#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535 +msgid "Move selected items up" +msgstr "向上移動選取的項目" + +#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536 +msgid "Move selected items down" +msgstr "向下移動選取的項目" + +#: krenameimpl.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Enable/disable display of file name." +msgstr "打開/關閉影像預視。" + +#: krenameimpl.cpp:412 +msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:424 +msgid "O&ptions" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:432 +msgid "&Rename input files" +msgstr "更名輸入檔案(&R)" + +#: krenameimpl.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "Cop&y files to destination directory" +msgstr "複製檔案至目的目錄(&C)" + +#: krenameimpl.cpp:439 +msgid "&Move files to destination directory" +msgstr "移動檔案至目的目錄(&M)" + +#: krenameimpl.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Create symbolic &links in destination directory" +msgstr "建立符號連接於目的目錄(&C)" + +#: krenameimpl.cpp:449 +msgid "&Overwrite existing files" +msgstr "覆蓋已存在的檔案(&O)" + +#: krenameimpl.cpp:460 +msgid "&Undo Renaming" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:462 +msgid "&Create an undo script" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46 +msgid "" +"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n" +"*|All Files (*)" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:478 +msgid "Copies all files to the destination directory and renames them." +msgstr "複製所有檔案至目的目錄並更名。" + +#: krenameimpl.cpp:479 +msgid "Moves all files to the destination directory and renames them." +msgstr "移動所有檔案至目的目錄並更名。" + +#: krenameimpl.cpp:507 +msgid "Origin" +msgstr "原始" + +#: krenameimpl.cpp:508 +msgid "Renamed" +msgstr "已更名" + +#: krenameimpl.cpp:532 +msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>" +msgstr "新增一範本。<br>範例:<i>影像###</i>" + +#: krenameimpl.cpp:533 +msgid "" +"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename " +"template." +msgstr "新增一範本予延伸檔名。<br>它就像檔名範本。" + +#: krenameimpl.cpp:534 +#, fuzzy +msgid "" +"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $" +msgstr "選取此選取盒與設定延伸範本至$是相同的。" + +#: krenameimpl.cpp:537 +msgid "Double click on an item to modify it." +msgstr "雙擊一項目以更改它。" + +#: krenameimpl.cpp:538 +msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename." +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540 +msgid "" +"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the " +"destination filename.</qt>" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:541 +msgid "" +"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup." +"tar.gz depending on this setting.</qt>" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "&Template:" +msgstr "範本:" + +#: krenameimpl.cpp:560 +msgid "&Functions..." +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:564 +msgid "&Use extension of the input file" +msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)" + +#: krenameimpl.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Find &and Replace..." +msgstr "搜尋與取代" + +#: krenameimpl.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Numbering..." +msgstr "正在放棄中..." + +#: krenameimpl.cpp:573 +#, fuzzy +msgid "&Insert Part of Filename..." +msgstr "打開/關閉影像預視。" + +#: krenameimpl.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "old filename" +msgstr "檔名" + +#: krenameimpl.cpp:579 +msgid "old filename converted to lower case" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:580 +msgid "old filename converted to upper case" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:581 +msgid "first letter of every word upper case" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:582 +msgid "first letter of filename upper case" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:583 +msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:584 +msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "create a subdirectory" +msgstr "目的目錄" + +#: krenameimpl.cpp:586 +msgid "strip whitespaces leading and trailing" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:587 +msgid "character x to y of old filename" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:588 +msgid "y characters of old filename starting at x" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "insert name of directory" +msgstr "目的目錄" + +#: krenameimpl.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "insert name of parent directory" +msgstr "目的目錄" + +#: krenameimpl.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "insert the length of the input filename" +msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)" + +#: krenameimpl.cpp:592 +msgid "Built-in Functions:" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:595 +msgid "Insert '$'" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:596 +msgid "Insert '%'" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:597 +msgid "Insert '&'" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:598 +msgid "Insert '*'" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:599 +msgid "Insert '/'" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:600 +msgid "Insert '\\\\'" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:601 +msgid "Insert '['" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:602 +msgid "Insert ']'" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:603 +msgid "Special Characters:" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "File extension starts at:" +msgstr "延伸啟始於" + +#: krenameimpl.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "&Filename" +msgstr "檔名" + +#: krenameimpl.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "&Prefix:" +msgstr "預視影像(&I)" + +#: krenameimpl.cpp:666 +msgid "&Suffix:" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:673 +msgid "Convert to lower case " +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:674 +msgid "Convert to upper case" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:675 +msgid "Capitalize" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:677 +#, fuzzy +msgid "&Name:" +msgstr "數字" + +#: krenameimpl.cpp:679 +#, fuzzy +msgid "Use original name" +msgstr "預視影像(&I)" + +#: krenameimpl.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "Custom name" +msgstr "自定點(&C)" + +#: krenameimpl.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "&Extension:" +msgstr "延伸檔名" + +#: krenameimpl.cpp:689 +#, fuzzy +msgid "Use original extension" +msgstr "預視影像(&I)" + +#: krenameimpl.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "Custom extension" +msgstr "延伸檔名" + +#: krenameimpl.cpp:698 +#, fuzzy +msgid "&Number" +msgstr "數字" + +#: krenameimpl.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "&Number of digits:" +msgstr "數字" + +#: krenameimpl.cpp:707 +#, fuzzy +msgid "&Find and Replace..." +msgstr "搜尋與取代" + +#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Number" +msgstr "數字" + +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "Date" +msgstr "解壓縮" + +#: krenameimpl.cpp:744 +msgid "" +"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " +"filename.</qt>" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:900 +msgid "&Use this plugin" +msgstr "使用此外掛程式(&U)" + +#: krenameimpl.cpp:1005 +msgid "Starting conversion of %1 files." +msgstr "開始轉換%1檔案。" + +#: krenameimpl.cpp:1049 +msgid "Specify a template to use for renaming files." +msgstr "指定一範本以更名檔案。" + +#: krenameimpl.cpp:1053 +msgid "Please give a destination directory !" +msgstr "請給予一目的目錄!" + +#: krenameimpl.cpp:1058 +msgid "Please give the name of the undo script!" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:1068 +msgid "Files: <b>%1</b>" +msgstr "檔案:<b>%1</b>" + +#: krenameimpl.cpp:1165 +msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:1701 +#, fuzzy +msgid "First Dot" +msgstr "首個點(&F)" + +#: krenameimpl.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Last Dot" +msgstr "尾個點(&L)" + +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "" + +#: profiledlg.cpp:55 +msgid "KRename: Wizard default profile" +msgstr "" + +#: profiledlg.cpp:56 +msgid "KRename: Tabbed default profile" +msgstr "" + +#: profiledlg.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Profiles" +msgstr "處理" + +#: profiledlg.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "打開/關閉影像預視。" + +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "" + +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "" + +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "" + +#: profiledlg.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +msgstr "" + +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +msgstr "" + +#: profiledlg.cpp:503 +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +msgstr "" + +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." +msgstr "" + +#: profiledlg.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Profile Name" +msgstr "檔名" + +#: profiledlg.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "請輸入一個全新的檔名:" + +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +msgstr "" + +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" +msgstr "" + +#: profiledlg.cpp:557 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "您確實要退出Krename﹖" + +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "" + +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "" + +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "" + +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" + +#: undodialog.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "此延伸檔名啟始於所指定的點。" + +#: undodialog.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Finished successfully" +msgstr "成功更名檔案%1。" + +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "" + +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "遞迴新增目錄" + +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "新增目錄(&D)" + +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Add directory names only" +msgstr "遞迴新增目錄" + +#: dsdirselectdialog.cpp:56 +msgid "" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." +msgstr "" + +#: dsdirselectdialog.cpp:57 +msgid "" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." +msgstr "" + +#: dsdirselectdialog.cpp:58 +msgid "" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." +msgstr "" + +#: dsdirselectdialog.cpp:59 +msgid "" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." +msgstr "" + +#: permission.cpp:42 +msgid "Permissions" +msgstr "權限" + +#: permission.cpp:47 +msgid "&Permissions" +msgstr "權限(&P)" + +#: permission.cpp:78 +msgid "Access permissions" +msgstr "存取權限" + +#: permission.cpp:84 +msgid "Change &Permissions" +msgstr "變更權限(&P)" + +#: permission.cpp:86 +msgid "Class" +msgstr "類別" + +#: permission.cpp:89 +msgid "Read" +msgstr "讀取" + +#: permission.cpp:92 +msgid "Write" +msgstr "寫入" + +#: permission.cpp:95 +msgid "Exec" +msgstr "執行" + +#: permission.cpp:101 +msgid "Special" +msgstr "特殊" + +#: permission.cpp:104 +msgid "User" +msgstr "使用者" + +#: permission.cpp:107 +msgid "Group" +msgstr "群組" + +#: permission.cpp:110 +msgid "Others" +msgstr "其他" + +#: permission.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "UID" +msgstr "設定UID" + +#: permission.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "GID" +msgstr "設定GID" + +#: permission.cpp:119 +msgid "Sticky" +msgstr "黏貼" + +#: permission.cpp:135 +msgid "Change &Owner" +msgstr "變更擁有者(&O)" + +#: permission.cpp:137 +msgid "Ownership" +msgstr "擁有權" + +#: permission.cpp:149 +msgid "User:" +msgstr "使用者:" + +#: permission.cpp:151 +msgid "Group:" +msgstr "群組:" + +#: permission.cpp:248 +msgid "Can't chmod %1." +msgstr "無法chmod%1。" + +#: permission.cpp:252 +msgid "Can't chown %1." +msgstr "無法chown%1。" + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "請輸入一個全新的檔名:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "反向改變(&R)" + +#: myinputdialog.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "請輸入一個全新的檔名:" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "確定(&O)" + +#: myinputdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +msgstr "使用由Krename所產生的檔案以取代您的更改。" + +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "目錄外掛程式" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "目錄外掛程式(&D)" + +#: mydirplugin.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +msgstr "此外掛程式更名後排序在字目錄中的檔案。" + +#: mydirplugin.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Files per directory:" +msgstr "檔案/目錄:" + +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "啟始索引:" + +#: mydirplugin.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Output &Directory" +msgstr "輸出目錄" + +#: wizard.cpp:81 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr "" + +#: kmylistbox.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Please add some files..." +msgstr "請新增更多檔案!" + +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "" + +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "" + +#: dateplugin.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Insert the current date" +msgstr "取得目前日期及時間(&G)" + +#: dateplugin.cpp:135 +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +msgstr "" + +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "" + +#: dateplugin.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)" + +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "" + +#: dateplugin.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Insert the current time" +msgstr "取得目前日期及時間(&G)" + +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" +msgstr "" + +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "" + +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "" + +#: dateplugin.cpp:143 +msgid "Insert your username" +msgstr "" + +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Insert your groupname" +msgstr "" + +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "" + +#: dateplugin.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)" + +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" +msgstr "" + +#: dateplugin.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)" + +#: dateplugin.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)" + +#: dateplugin.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)" + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "" + +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "" + +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "" + +#: coorddialog.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Preview: " +msgstr "預視影像(&I)" + +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "日期與時間" + +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "日期與時間(&T)" + +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "變更存取日期及時間(&A)" + +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "變更修改日期及時間(&M)" + +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "時間:" + +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr "小時" + +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr "分鐘" + +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr "秒鐘" + +#: datetime.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "取得目前日期及時間(&G)" + +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "無法變更檔案%1日期。" + +#: fileplugin.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Supported tokens:" +msgstr "支援的影像格式:" + +#~ msgid "" +#~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way " +#~ "as they are shown in the result list." +#~ msgstr "" +#~ "首個檔案的數字。<br>此檔案總是以它們顯示在成果列表中的同樣方式標數。" + +#~ msgid "Krename" +#~ msgstr "Krename" + +#~ msgid "&Save Settings" +#~ msgstr "儲存設定(&S)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Destination Directory" +#~ msgstr "目的目錄" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Previous Name:" +#~ msgstr "預視影像(&I)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Setup Filename" +#~ msgstr "檔名" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Easy Mode..." +#~ msgstr "再度更名(&R)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Direct&ory..." +#~ msgstr "新增目錄(&D)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Rename Directory..." +#~ msgstr "再度更名(&R)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add all files of a directory. Adding recursively is possible, too." +#~ msgstr "遞迴新增目錄裡的所有檔案,<br>即是所有子目錄裡的所有檔案" + +#~ msgid "The given destination directory does not exist!" +#~ msgstr "所給予的目的目錄不存在!" + +#~ msgid "&Add Files" +#~ msgstr "新增檔案(&A)" + +#~ msgid "Add &Directory" +#~ msgstr "新增目錄(&D)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove File" +#~ msgstr "移除檔案(&R)" + +#~ msgid "FileOperation" +#~ msgstr "FileOperation" + +#~ msgid "KMyIntSpinBox" +#~ msgstr "KMyIntSpinBox" + +#, fuzzy +#~ msgid "NumberDialog" +#~ msgstr "SkipDialog" + +#~ msgid "KMyHistoryCombo" +#~ msgstr "KMyHistoryCombo" + +#~ msgid "ReplaceDialog" +#~ msgstr "ReplaceDialog" + +#~ msgid "KMyListBox" +#~ msgstr "KMyListBox" + +#~ msgid "MyInputDialog" +#~ msgstr "MyInputDialog" + +#, fuzzy +#~ msgid "CommandPlugin" +#~ msgstr "外掛程式" + +#~ msgid "Plugin" +#~ msgstr "外掛程式" + +#, fuzzy +#~ msgid "UndoDialog" +#~ msgstr "ConfDialog" + +#~ msgid "MyDirPlugin" +#~ msgstr "MyDirPlugin" + +#~ msgid "MyPermPlugin" +#~ msgstr "MyPermPlugin" + +#~ msgid "KMyListView" +#~ msgstr "KMyListView" + +#~ msgid "PicturePlugin" +#~ msgstr "影像外掛程式" + +#~ msgid "MyDatePlugin" +#~ msgstr "MyDataPlugin" + +#~ msgid "wizard" +#~ msgstr "精靈" + +#, fuzzy +#~ msgid "FilePlugin" +#~ msgstr "外掛程式" + +#, fuzzy +#~ msgid "HelpDialog" +#~ msgstr "SkipDialog" + +#, fuzzy +#~ msgid "CoordDialog" +#~ msgstr "ConfDialog" + +#, fuzzy +#~ msgid "KRenameImpl" +#~ msgstr "已更名" + +#~ msgid "ConfDialog" +#~ msgstr "ConfDialog" + +#~ msgid "ProgressDialog" +#~ msgstr "ProgressDialog" + +#~ msgid "Rename output files again" +#~ msgstr "重新更名輸出檔案" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Append number" +#~ msgstr "新增數字(&A)" + +#~ msgid "Creating symbolic links in: %1" +#~ msgstr "建立符號連接於:%1" + +#~ msgid "" +#~ "A symbolic link will be created in the destination directory for each " +#~ "file." +#~ msgstr "將會為每個檔案建立一個符號連接於目的目錄中。" + +#~ msgid "Renaming %1 files." +#~ msgstr "正在更改%1檔案名稱。" + +#~ msgid "Overwriting file %1." +#~ msgstr "覆蓋檔案%1。" + +#~ msgid "Can't rename %1 to %2." +#~ msgstr "無法將檔案%1更名至%2。" + +#~ msgid "If the filename is file.tar.bz2, .tar.bz2 is used as file extension." +#~ msgstr "若此檔案是.tar.bz2檔,則.tar.bz2將會被使用為延伸檔名。" + +#~ msgid "If the filename is file.tar.bz2, .bz2 is used as file extension." +#~ msgstr "若此檔案為.tar.bz2,則.bz2將會被使用為延伸檔名。" + +#~ msgid "The file extension starts at the given dot." +#~ msgstr "此延伸檔名啟始於所指定的點。" + +#~ msgid "Can't overwrite %1." +#~ msgstr "無法覆蓋%1。" + +#~ msgid "<b>Picture Plugin</b>" +#~ msgstr "<b>影像外掛程式</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<qt>Rename pictures using information like their resolution or color mode." +#~ "</qt>" +#~ msgstr "使用影像的解析度或色彩模式的資訊來更名影像。" + +#, fuzzy +#~ msgid "<qt>This plugin supports the following tokens:</qt>" +#~ msgstr "此外掛程式支援以下取代符號:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<qt><b>[resolution]</b> insert resolution<br><b>[xres]</b> insert x " +#~ "resolution<br></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>[解析度]</b>插入解析度<br><b>[x解析度]</b>插入x解析度<br><b>[y解析度]</" +#~ "b> 插入y解析度<br><b>[壓縮]</b>插入壓縮模式(僅限PNG)<br>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<qt><b>[yres]</b> insert y resolution<br><b>[bitdepth]</b> insert " +#~ "bitdepth<br></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>[註解]</b>插入註解<br><b>[位元深度]</b>插入位元深度<br><b>[色彩模式]</" +#~ "b> 插入色彩模式(僅限PNG)<br>" + +#~ msgid "Supported image formats: " +#~ msgstr "支援的影像格式:" + +#~ msgid "" +#~ "Drag files or directories into this list to add them.<br>Double click on " +#~ "a file to open it." +#~ msgstr "拖曳檔案或目錄至此列表中以新增它們,<br>雙擊檔案以開啟它。" + +#, fuzzy +#~ msgid "minute" +#~ msgstr "分鐘" + +#, fuzzy +#~ msgid "MetaInfoDialog" +#~ msgstr "ConfDialog" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Dir Recursivel&y..." +#~ msgstr "遞迴新增目錄(&Y)" + +#~ msgid "Add all files of a directory" +#~ msgstr "新增目錄裡的所有檔案" + +#~ msgid "" +#~ "Please install the kdeutils package to use the regular expressions editor." +#~ msgstr "請安裝KDEUTILS套件以使用正規表達式編輯器。" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<b>$</b> old filename<br><b>%</b> old filename converted to lower " +#~ "case<br><b>&</b> old filename converted to upper case<br><b>*</b> first " +#~ "letter of every word uppercase<br><b>#</b> Adds a number to the filename " +#~ "(add more #'s for leading zeros)<br><b>/</b> creates a subdirectory<br><b>" +#~ "[x-y]</b> Characters x to y of the old filename<br><b>[%x-y]</b> " +#~ "Characters x to y converted to lower case" +#~ msgstr "" +#~ "<u>合法取代符號為:</u><br><b>$</b>舊檔名<br><b>%</b>舊檔名轉換至小寫 " +#~ "<br><b>&</b>舊檔名轉換至大寫<br><b>*</b>首字大寫<br><b>#</b>新增一數字至檔" +#~ "名<br> <b>[x-y]</b>舊檔名的字元x至y<br><b>[%x-y]</b>字元x至y轉換至小寫" +#~ "<br> <b>[date]</b>新增目前日期至檔名<br><b>[year],[month],[day],[time]," +#~ "[hour], [minute],[second]</b>" + +#~ msgid "Start Index:" +#~ msgstr "啟始索引:" + +#~ msgid "ERROR: %1" +#~ msgstr "錯誤:%1" + +#~ msgid "WARNING: %1" +#~ msgstr "警示:%1" + +#~ msgid "Visible Plugins" +#~ msgstr "可視外掛程式" + +#~ msgid "Invisible Plugins" +#~ msgstr "不可視外掛程式" + +#~ msgid "&Save As..." +#~ msgstr "另存新檔(&S)..." + +#~ msgid "Save output in a text file." +#~ msgstr "儲存輸出至文字檔。" + +#~ msgid "Saved output to file %1." +#~ msgstr "儲存輸出至檔案%1。" + +#~ msgid "RegExp:" +#~ msgstr "RegExp:" + +#~ msgid "SkipDialog" +#~ msgstr "SkipDialog" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Visible Pages" +#~ msgstr "可視外掛程式" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Visible Plugins" +#~ msgstr "可視外掛程式" + +#~ msgid "Skip &Numbers" +#~ msgstr "跳越數字(&N)" + +#~ msgid "&Find and replace" +#~ msgstr "搜尋與取代(&F)" + +#~ msgid "Select numbers that should be skipped." +#~ msgstr "選取要跳越的數字。" + +#, fuzzy +#~ msgid "ExtensionDialog" +#~ msgstr "ConfDialog" + +#, fuzzy +#~ msgid "MyHelpCombo" +#~ msgstr "KMyHistoryCombo" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "偏好" + +#, fuzzy +#~ msgid "&File Extension Handling..." +#~ msgstr "延伸檔名" + +#~ msgid "" +#~ "File %1 cannot be added to the list because it is already in the list." +#~ msgstr "檔案%1無法新增至列表中因為它已存在列表中。" + +#~ msgid "O&K to all" +#~ msgstr "確定所有(&K)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Directory %1 cannot be added to the list because it is already in the " +#~ "list." +#~ msgstr "檔案%1無法新增至列表中因為它已存在列表中。" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Default" +#~ msgstr "解壓縮" + +#~ msgid "A&bout" +#~ msgstr "關於(&B)" + +#, fuzzy +#~ msgid "number" +#~ msgstr "數字" + +#~ msgid "add dir to plugin path" +#~ msgstr "新增目錄至外掛程式路徑" + +#~ msgid "(No Genre)" +#~ msgstr "(無Genre)" + +#~ msgid "Mp3/Ogg Renamer" +#~ msgstr "MP3/OGG更名器" + +#~ msgid "&Mp3/Ogg Renamer" +#~ msgstr "MP3/OGG更名器(&M)" + +#~ msgid "<b>MP3/Ogg Vorbis Plugin</b>" +#~ msgstr "<b>MP3/OGG VORBIS外掛程式</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Rename MP3 or Ogg Vorbis files based on the contents of their ID3 tags." +#~ msgstr "以ID3標籤內容更名MP3或OGG VORBIS檔案。" + +#~ msgid "" +#~ "<b>[artist]</b> insert Artist<br><b>[title]</b> insert Title<br><b>[album]" +#~ "</b> insert Album<br><b>[mp3year]</b> insert Year<br><b>[comment]</b> " +#~ "insert Comment<br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>[歌手]</b>插入歌手<br><b>[歌名]</b>插入歌名<br><b>[專輯]</b>插入專輯" +#~ "<br> <b>[mp3年份]</b>插入年份<br><b>[註解]</b>插入註解<br>" + +#~ msgid "" +#~ "<b>[genre]</b> insert Genre<br><b>[copyright]</b> insert Copyright (OGG " +#~ "only)<br><b>[organization]</b> insert Organization (OGG only)<br><b>" +#~ "[location]</b> insert Location (OGG only)<br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>[genre]</b>插入Genre<br><b>[版權]</b>插入版權(僅限OGG)<br><b>[組織]</" +#~ "b> 插入組織(僅限OGG)<br><b>[地區]</b>插入地區(僅限OGG)<br>" + +#~ msgid "" +#~ "The <b>Mp3/Ogg Renamer</b> plugin was written by:<br>Dominik Seichter " +#~ "domseichter@web.de" +#~ msgstr "" +#~ "此<b>MP3/OGG更名器</b>外掛程式是由:Dominik Seichter domseichter@web.de所" +#~ "撰寫" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open file: " +#~ msgstr "無法開啟檔案:%1" + +#~ msgid "Grayscale" +#~ msgstr "灰階" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "未知" + +#~ msgid "RGB" +#~ msgstr "RGB" + +#~ msgid "Palette" +#~ msgstr "色盤" + +#~ msgid "Grayscale/Alpha" +#~ msgstr "灰階/ALPHA" + +#~ msgid "RGB/Alpha" +#~ msgstr "RGB/ALPHA" + +#~ msgid "Adding Files" +#~ msgstr "正在新增檔案" + +#~ msgid "Advanced Options" +#~ msgstr "進階選項" + +#~ msgid "&Preferences" +#~ msgstr "偏好(&P)" + +#~ msgid "" +#~ "<u>Decription:</u><br>\n" +#~ "Uncheck this checkbox to change the file extension manually." +#~ msgstr "" +#~ "<u>說明:</u><br>\n" +#~ "反選此選取盒以手動更改延伸檔名。" |