summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authortpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-02-22 18:35:24 +0000
committertpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-02-22 18:35:24 +0000
commitaec5a842670a66ff24572847d35375a31c0b379e (patch)
tree465d7790602658d86ab031788852bf3dbdc96691 /po
downloadkrename-aec5a842670a66ff24572847d35375a31c0b379e.tar.gz
krename-aec5a842670a66ff24572847d35375a31c0b379e.zip
Added KDE3 version of krename
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/krename@1094420 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/Makefile.am8
-rw-r--r--po/bs.po1474
-rw-r--r--po/de.po1451
-rw-r--r--po/es.po1462
-rw-r--r--po/fr.po1483
-rw-r--r--po/hu.po1447
-rw-r--r--po/it.po1459
-rw-r--r--po/ja.po1432
-rw-r--r--po/nl.po1482
-rw-r--r--po/pl.po1450
-rw-r--r--po/pt_BR.po1478
-rw-r--r--po/ru.po1448
-rw-r--r--po/sl.po1443
-rw-r--r--po/sv.po1442
-rw-r--r--po/tr.po1454
-rw-r--r--po/zh_CN.GB2312.po1802
-rw-r--r--po/zh_TW.Big5.po1896
17 files changed, 24111 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/Makefile.am b/po/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..a226c2c
--- /dev/null
+++ b/po/Makefile.am
@@ -0,0 +1,8 @@
+####### kdevelop will overwrite this part!!! (begin)##########
+
+
+EXTRA_DIST = krename.pot
+
+####### kdevelop will overwrite this part!!! (end)############
+POFILES = AUTO
+
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
new file mode 100644
index 0000000..d9ffd55
--- /dev/null
+++ b/po/bs.po
@@ -0,0 +1,1474 @@
+# translation of bs.po to Bosnian
+# translation of krename.po to Bosnian
+# Asim Husanovic <asim.h@megatel.ba>, 2004.
+# Asim Husanović <asim.h@megatel.ba>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-30 23:15+0200\n"
+"Last-Translator: Asim Husanovic <asim.h@megatel.ba>\n"
+"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: batchrenamer.cpp:126
+msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
+msgstr "Imena datoteka procesuirana su za %1 sekundi."
+
+#: batchrenamer.cpp:248
+msgid "Can't create undo script :"
+msgstr "Ne mogu kreirati skriptu za vraćanje:"
+
+#: batchrenamer.cpp:261
+msgid "Files will be copied to: %1"
+msgstr "Datoteke će biti kopirane u: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:263
+msgid "Files will be moved to: %1"
+msgstr "Datoteke će biti premještene u: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:265
+msgid "Symbolic links will be created in: %1"
+msgstr "Simbolični link će biti kreiran u: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477
+msgid "Input files will be renamed."
+msgstr "Ulazne datoteke će biti preimenovane."
+
+#: batchrenamer.cpp:320
+msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
+msgstr "Vrati, nije moguće za udaljenu datoteku: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:332
+msgid "Renamed %1 files successfully."
+msgstr "Preimenovanje %1 datoteka uspjelo."
+
+#: batchrenamer.cpp:336
+msgid "%2 errors occurred!"
+msgstr "%2 greške!"
+
+#: batchrenamer.cpp:338
+msgid "Elapsed time: %1 seconds"
+msgstr "Prolazno vrijeme: %1 sekundi"
+
+#: batchrenamer.cpp:339
+msgid "KRename finished the renaming process."
+msgstr "KRename je završio proces preimenovanja."
+
+#: batchrenamer.cpp:340
+msgid "Press close to quit!"
+msgstr "Pritisni zatvori za kraj!"
+
+#: batchrenamer.cpp:350
+msgid "Can't set executable bit on undo script."
+msgstr "Ne mogu postaviti izvršni dio na scriptu za vraćanje."
+
+#: commandplugin.cpp:38
+msgid "Command Plugin"
+msgstr "Dodatak za naredbe"
+
+#: commandplugin.cpp:43
+msgid "&Command Plugin"
+msgstr "Dodatak za &naredbe"
+
+#: commandplugin.cpp:54
+msgid "You did not specify a command to execute."
+msgstr "Niste naznačili naredbu izvršenja."
+
+#: commandplugin.cpp:69
+msgid "<b>Command Plugin</b>"
+msgstr "<b>Dodatak za naredbe</b>"
+
+#: commandplugin.cpp:73
+msgid ""
+"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 "
+"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Komanda će biti izvršena na svakoj datoteci poslije preimenovanja. "
+"Dodajte %1 u komandnu liniju argumente za dobijanje imena preimenovane "
+"datoteke.</qt>"
+
+#: commandplugin.cpp:76
+msgid "Command:"
+msgstr "Naredba:"
+
+#: commandplugin.cpp:81
+msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
+msgstr "&Izvršenje bez zaustavljanja (nije povratljivo)"
+
+#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98
+msgid "&Add"
+msgstr "&Dodaj"
+
+#: commandplugin.cpp:149
+msgid " exited with error: %1"
+msgstr " izlaz sa greškom: %1"
+
+#: replacedialog.cpp:39
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Nađi i zamijeni"
+
+#: replacedialog.cpp:45
+msgid "Find"
+msgstr "Pronađi"
+
+#: replacedialog.cpp:46
+msgid "Replace With"
+msgstr "Zamijeni sa"
+
+#: replacedialog.cpp:47
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Regularni izrazi"
+
+#: replacedialog.cpp:58
+msgid "Find:"
+msgstr "Pronađi:"
+
+#: replacedialog.cpp:60
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Zamijeni sa:"
+
+#: replacedialog.cpp:65
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "&Regularni izrazi"
+
+#: replacedialog.cpp:67
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Izmijeni..."
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "yes"
+msgstr "da"
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: replacedialog.cpp:131
+msgid "Add a text that should be replaced."
+msgstr "Dodaj tekst za zamjenu."
+
+#: replacedialog.cpp:138
+msgid "You can't replace the same text twice."
+msgstr "Ne možete zamijeniti isti tekst dvaput."
+
+#: replacedialog.cpp:144
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Regularni izraz"
+
+#: translitplugin.cpp:29
+msgid "Transliteration Plugin"
+msgstr ""
+
+#: translitplugin.cpp:34
+msgid "&Transliteration Plugin"
+msgstr ""
+
+#: translitplugin.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ovaj dodatak sortira imena datoteka poslije preimenovanja u "
+"poddirektorijima.</qt>"
+
+#: ProgressDialog.cpp:57
+msgid "Progress"
+msgstr "Progres"
+
+#: ProgressDialog.cpp:70
+msgid "Messages"
+msgstr "Poruke"
+
+#: ProgressDialog.cpp:85
+msgid "Restart KRename..."
+msgstr "Ponovo pokreni KRename..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:87
+msgid "Rename Processed Files &Again..."
+msgstr "Ponovi proces preimenov&anja za procesuirane datoteke..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:88
+msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
+msgstr "&Ponovi preimenovanje za ne procesuirane datoteke..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:89
+msgid "Rename All Files &Again..."
+msgstr "&Ponovi preimenovanje svih datoteka..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:91
+msgid "&Rename More..."
+msgstr "P&reimenuj više..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:96
+msgid "&Open Destination..."
+msgstr "&Otvori odredište..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:164
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Greška: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:177
+msgid "Warning: %1"
+msgstr "Upozorenje: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:288
+msgid "User pressed cancel!"
+msgstr "Korisnik je pritisnuo odustani!"
+
+#: ProgressDialog.cpp:289
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Odustajanje..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:344
+msgid "Undo: "
+msgstr "Vrati:"
+
+#: ProgressDialog.cpp:348
+msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+msgstr "Operacija preimenovanja će biti vraćena u potpunosti."
+
+#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
+msgid "Look and Feel"
+msgstr "Izgled i teme"
+
+#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65
+msgid "Use &wizard style GUI (beginners)"
+msgstr "Koristite &čarobnjak GUI stil (početnici)"
+
+#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67
+msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)"
+msgstr "Koristi kar&tični GUI (napredni korisnici)"
+
+#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69
+msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>"
+msgstr "Konfigurišite izgled i teme KRename GUI-a:<br>"
+
+#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49
+msgid "KRename"
+msgstr "KRename"
+
+#: confdialog.cpp:79
+msgid "&Load file plugins on start"
+msgstr "&Učitaj datoteke dodataka pri startu"
+
+#: confdialog.cpp:80
+msgid "Auto &resize columns in preview"
+msgstr "Automatski p&romijeni veličinu kolona u pregledu"
+
+#: confdialog.cpp:84
+msgid "&Thumbnail size:"
+msgstr "&Veličina umanjene slike:"
+
+#: confdialog.cpp:88
+msgid "&Number of template history items:"
+msgstr "&Broj članova privremene historije:"
+
+#: confdialog.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no "
+"KFilePlugins are loaded."
+msgstr ""
+"Onemogući ovu opciju produživanja vremena pokretanja KRenamea, zato što "
+"KFilePlugins nisu učitani"
+
+#: fileoperation.cpp:57
+msgid "File %1 exists already!"
+msgstr "Datoteka %1 već postoji!"
+
+#: fileoperation.cpp:79
+msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
+msgstr ""
+"Ne mogu kreirati simbolične linkove na različitim računarima za datoteku %1."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Asim Husanović"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "asim.h@megatel.ba"
+
+#: numberdialog.cpp:48
+msgid "&Numbering"
+msgstr "&Numerisanje"
+
+#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701
+msgid "Start &index:"
+msgstr "Počn&i od:"
+
+#: numberdialog.cpp:62
+msgid "Step &by:"
+msgstr "Korak &po:"
+
+#: numberdialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Reset counter for every directory"
+msgstr "ubaci ime direktorija"
+
+#: numberdialog.cpp:67
+msgid "S&kip Numbers"
+msgstr "Pres&koči brojeve"
+
+#: numberdialog.cpp:77
+msgid "&Add Number"
+msgstr "Dod&aj broj"
+
+#: numberdialog.cpp:80
+msgid "&Remove Number"
+msgstr "&Izbriši broj"
+
+#: numberdialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Number of the first file."
+msgstr "&Broj članova privremene historije:"
+
+#: numberdialog.cpp:105
+msgid "The counter is increased/decreased by this value."
+msgstr "Brojač je povećao/smanjio ovu vrijednost."
+
+#: numberdialog.cpp:106
+msgid ""
+"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
+"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
+msgstr ""
+"Dodaj sve brojeve koji će biti preskočeni od strane KRename za vrijeme "
+"procesa preimenovanja. <br>Npr.: Ako je 2 preskočena datoteka onda će "
+"numerisanje biti: datoteka0, datoteka1, datoteka3, ..."
+
+#: numberdialog.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
+"applies to all used counters.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
+"list of files based on a set of expressions.\n"
+"\n"
+"If you like KRename you may want to support it.\n"
+"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
+"as financial support (everybody needs money ;)\n"
+"See help files for details.\n"
+msgstr ""
+"KRenam je program za višestruk preimenovanje koji može\n"
+"preimenovati listu datoteka baziranoj na postavljenim izrazima.\n"
+"\n"
+"If vam se sviđa KRename možete pružiti podršsku.\n"
+"Testiranje, odstranjivanje grešaka i prijedlozi za budućnost su\n"
+"dobrodošli kao i finansijska podrška (novac je uvijek potreban ;) )\n"
+"Pogledajte datoteke pomoći za detalje.\n"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+msgstr "datoteka će biti dodana u listu datoteka za preimenovanje"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "add directory recursively"
+msgstr "dodaj direktorij s sadržajem"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "set a template"
+msgstr "postavi šablon"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "set a template for the file extension"
+msgstr "postavi šablon za ekstenziju datoteke"
+
+#: main.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "enable a plugin for use"
+msgstr "uključi dodatak za korištenje"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "copy files to directory"
+msgstr "kopiraj datoteke u direktorij"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "move files to directory"
+msgstr "premjesti datoteke u direktorij"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "load the profile named [profile] on startup"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:70
+msgid "start renaming immediately"
+msgstr "odmah pokreni preimenovanje"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "create no realtime preview"
+msgstr "create no realtime preview"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+msgstr "Website, testiranje, vrlo dobre ideje i čuvanje mog koda!"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+msgstr "Hvala mu ua kreiranje RedHat 7.x paketa i datoteke za isti."
+
+#: main.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
+msgstr ""
+"Otklonio grešku sa startIndex i dodao klasu BatchRenamer\n"
+"u njegovom odličnom pregledniku slika."
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+msgstr "Otklonio grešku kada KRename neće da zatvori otvorene datoteke."
+
+#: main.cpp:90
+msgid ""
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
+msgstr ""
+"Hvala mu za veliki posao na apps.kde.com i pomoći sa objavljivanjem i "
+"saradnjom na apps.kde.com"
+
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+msgstr ""
+"Hvala za Noatun. ID3/Ogg Kartice koda su bazirane na njegovom Noatun modulu. "
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+msgstr ""
+"Dao mi je dobar početak u pisanje dodataka sa njegovim scribus programom."
+
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+msgstr ""
+"Dijeovi PNG podrške su kopirani iz njegovog KFile dodatka za png podršku."
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+msgstr "Kreirao Gentoo Ebuild sripte za KRename."
+
+#: main.cpp:100
+msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+msgstr "Otklonio neke greške u GCC 3.1 za Gentoo."
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+msgstr "Hvala za kreiranje RPM-a za Mandrake"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Prevod na Italijanski"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+msgstr "Obezbijedio gcc3.x dodatak za prostorno ime."
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Provided the new preview and move features"
+msgstr "Obezbijedio novi pregled i prenos za ubuduće."
+
+#: main.cpp:107
+msgid ""
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
+msgstr ""
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+msgstr "Obezbijedio SuSE RPM-ove i vrlo dobre primjedbe."
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Contributed a Spanish translation"
+msgstr "Obezbijedio prevod na Spanski."
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+msgstr "Obezbijedio RedHat RPM i dao veliku pomoc u poboljšanju KRenamea"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Translated KRename to Japanese"
+msgstr "Prevod KRename na Japanski"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Translated KRename into French"
+msgstr "Prevod KRename na Francuski"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Translated KRename into Polish"
+msgstr "Prevod KRename na Poljski"
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Translated KRename into Russian"
+msgstr "Prevod KRename na Ruski"
+
+#: main.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Translated KRename into Bosnian"
+msgstr "Prevod KRename na Ruski"
+
+#: main.cpp:133
+msgid ""
+"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
+"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"<b>KRename će se pokrenuti iu roota!</b><br>Kada se pokrene iz roota, "
+"KRename može ošteti vaš sistem ako vi ne znate tačno šta želite!"
+
+#: pictureplugin.cpp:41
+msgid "Picture Plugin"
+msgstr "Dodatak za slike"
+
+#: pictureplugin.cpp:46
+msgid "P&icture Plugin"
+msgstr "Dodatak za sl&ike"
+
+#: encodingplugin.cpp:37
+msgid "Encoding Conversion Plugin"
+msgstr "Dodatak za konvertovanje kodiranja"
+
+#: encodingplugin.cpp:42
+msgid "&Encoding Conversion Plugin"
+msgstr "Dodatak za konv&ertovanje kodiranja"
+
+#: encodingplugin.cpp:64
+msgid ""
+"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. "
+"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ovaj dodatak pretvara imena datoteka iz različitih kodiranja. Na "
+"primjer, vi možete pretvoriti ime datoteke iz K0I8-R u UTF-8 kodiranje.<qt>"
+
+#: encodingplugin.cpp:72
+msgid "Encoding of Input Files:"
+msgstr "Kodiranje ulaznih datoteka:"
+
+#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78
+msgid "&Use local encoding: %1"
+msgstr "&Korisiti lokalno kodiranje: %1"
+
+#: encodingplugin.cpp:77
+msgid "Encoding of Output Files:"
+msgstr "Kodiranje izlaznih datoteka:"
+
+#: helpdialog.cpp:89
+msgid "Token"
+msgstr "Znak"
+
+#: helpdialog.cpp:90
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: krenameimpl.cpp:80
+msgid "F&iles"
+msgstr "&Datoteke"
+
+#: krenameimpl.cpp:81
+msgid "Des&tination"
+msgstr "Odrediš&te"
+
+#: krenameimpl.cpp:82
+msgid "P&lugins"
+msgstr "Doda&ci"
+
+#: krenameimpl.cpp:83
+msgid "File&name"
+msgstr "I&me datoteke"
+
+#: krenameimpl.cpp:302
+msgid "E&xtras"
+msgstr "E&kstra"
+
+#: krenameimpl.cpp:303
+msgid "&Profiles..."
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:305
+msgid "&Undo Old Renaming Action..."
+msgstr "&Vrati stare akcije preimenovanja..."
+
+#: krenameimpl.cpp:311
+msgid "&Load KDE file plugins"
+msgstr "&Učitaj datoteke KDE dodataka"
+
+#: krenameimpl.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "&Reload Plugin Data"
+msgstr "Dodatak za &naredbe"
+
+#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86
+msgid "&Add..."
+msgstr "Dod&aj..."
+
+#: krenameimpl.cpp:351
+msgid "Re&move"
+msgstr "&Izbriši"
+
+#: krenameimpl.cpp:354
+msgid "R&emove All"
+msgstr "I&zbriši sve"
+
+#: krenameimpl.cpp:357
+msgid "Sort: Unsorted"
+msgstr "Sortiraj: Nesortirano"
+
+#: krenameimpl.cpp:358
+msgid "Sort: Ascending"
+msgstr "Sortiraj: Uzlazno"
+
+#: krenameimpl.cpp:359
+msgid "Sort: Descending"
+msgstr "Sortiraj: Silazno"
+
+#: krenameimpl.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Sort: Random"
+msgstr "Sortiraj: Nesortirano"
+
+#: krenameimpl.cpp:361
+msgid "Sort: Numeric"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:364
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Pregled"
+
+#: krenameimpl.cpp:375
+msgid "&Display name"
+msgstr "&Prikaži ime"
+
+#: krenameimpl.cpp:404
+msgid "Add one or more files or directories"
+msgstr "Dodaj jednu ili više datoteka ili direktorija"
+
+#: krenameimpl.cpp:405
+msgid "Remove selected files"
+msgstr "Izbriši označene datoteke"
+
+#: krenameimpl.cpp:406
+msgid "Remove all files"
+msgstr "Izbriši sve datoteke"
+
+#: krenameimpl.cpp:407
+msgid "Enable/disable preview of pictures."
+msgstr "Omogući/Onemogući pregled slika."
+
+#: krenameimpl.cpp:408
+msgid "Displays the number of files in the list."
+msgstr "Prikaži brojeve datoteka u listi."
+
+#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535
+msgid "Move selected items up"
+msgstr "Pomjeri označene članove gore"
+
+#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536
+msgid "Move selected items down"
+msgstr "Pomjeri označene članove dolje"
+
+#: krenameimpl.cpp:411
+msgid "Enable/disable display of file name."
+msgstr "Omogući/Onemogući prikaz imena datoteke."
+
+#: krenameimpl.cpp:412
+msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)"
+msgstr "Premjeti označene članove (označi novu lokaciju mišem)"
+
+#: krenameimpl.cpp:424
+msgid "O&ptions"
+msgstr "O&pcije"
+
+#: krenameimpl.cpp:432
+msgid "&Rename input files"
+msgstr "P&reimenuj ulazne datoteke"
+
+#: krenameimpl.cpp:436
+msgid "Cop&y files to destination directory"
+msgstr "Kopira&j datoteke u odredišni direktorij"
+
+#: krenameimpl.cpp:439
+msgid "&Move files to destination directory"
+msgstr "Pre&mjesti datoteke u odredišni direktorij"
+
+#: krenameimpl.cpp:442
+msgid "Create symbolic &links in destination directory"
+msgstr "Kreiraj simbolični &link u odredišni direktorij"
+
+#: krenameimpl.cpp:449
+msgid "&Overwrite existing files"
+msgstr "Pr&epiši postojeće datoteke"
+
+#: krenameimpl.cpp:460
+msgid "&Undo Renaming"
+msgstr "&Vrati preimenovanje"
+
+#: krenameimpl.cpp:462
+msgid "&Create an undo script"
+msgstr "&Kreiraj skriptu zavraćanje"
+
+#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46
+msgid ""
+"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n"
+"*|All Files (*)"
+msgstr ""
+"*.krename|KRename skripte za vraćanje (*.krename)\n"
+"*|Sve datoteke (*)"
+
+#: krenameimpl.cpp:478
+msgid "Copies all files to the destination directory and renames them."
+msgstr "Kopiraj sve datoteke u odredišni direktorij i preimenuj ih."
+
+#: krenameimpl.cpp:479
+msgid "Moves all files to the destination directory and renames them."
+msgstr "Premjesti sve datoteke u odredišni direktorij i preimenuj ih."
+
+#: krenameimpl.cpp:507
+msgid "Origin"
+msgstr "Originalno"
+
+#: krenameimpl.cpp:508
+msgid "Renamed"
+msgstr "Preimenovano"
+
+#: krenameimpl.cpp:532
+msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>"
+msgstr "Dodaj šablon.<br>Na primjer: <i>slika###</i>"
+
+#: krenameimpl.cpp:533
+msgid ""
+"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename "
+"template."
+msgstr ""
+"Dodaj šablon za ekstenziju datoteke.<br>Ona se ponaša prema šablonu imena "
+"datoteke."
+
+#: krenameimpl.cpp:534
+msgid ""
+"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $"
+msgstr "Označvanje ovoga je isto kao postavljanje ektenzije na $"
+
+#: krenameimpl.cpp:537
+msgid "Double click on an item to modify it."
+msgstr "Dvostruki klik na stavku za izmjenu."
+
+#: krenameimpl.cpp:538
+msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename."
+msgstr "Dijalog pomoći sa svim oznakama podrške za KRename."
+
+#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540
+msgid ""
+"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the "
+"destination filename.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pronađi i zamijeni karaktere ili dijelove niza karaktera izvornog imena "
+"datoteke u odredišnom imenu datoteke.</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:541
+msgid ""
+"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup."
+"tar.gz depending on this setting.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Možete korisitit \".gz\" i \".tar.gz\" kao ektenziju datoteke backup "
+"datoteke. "
+
+#: krenameimpl.cpp:549
+msgid "&Template:"
+msgstr "&Šablon:"
+
+#: krenameimpl.cpp:560
+msgid "&Functions..."
+msgstr "&Funkcije..."
+
+#: krenameimpl.cpp:564
+msgid "&Use extension of the input file"
+msgstr "&Korisit ekstenzije za ulazne datoteke"
+
+#: krenameimpl.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "Find &and Replace..."
+msgstr "&Pronađi i zamijeni..."
+
+#: krenameimpl.cpp:572
+msgid "&Numbering..."
+msgstr "&Numerisanje..."
+
+#: krenameimpl.cpp:573
+msgid "&Insert Part of Filename..."
+msgstr "&Unesite putanju imena datoteke..."
+
+#: krenameimpl.cpp:578
+msgid "old filename"
+msgstr "staro ime datoteke"
+
+#: krenameimpl.cpp:579
+msgid "old filename converted to lower case"
+msgstr "staro ime pretvori u mala slova"
+
+#: krenameimpl.cpp:580
+msgid "old filename converted to upper case"
+msgstr "staro ime pretvori u velika slova"
+
+#: krenameimpl.cpp:581
+msgid "first letter of every word upper case"
+msgstr "prvo slovo svake riječi je veliko slovo"
+
+#: krenameimpl.cpp:582
+msgid "first letter of filename upper case"
+msgstr "prvo slovo imena datoteke je veliko slovo"
+
+#: krenameimpl.cpp:583
+msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)"
+msgstr "broj (pokušaj kao ##, ###, ... za kontrolu nulama)"
+
+#: krenameimpl.cpp:584
+msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1"
+msgstr "Brojač koji počinje s vrijednošću 0 i ima korak 1"
+
+#: krenameimpl.cpp:585
+msgid "create a subdirectory"
+msgstr "kreiraj poddirektorij"
+
+#: krenameimpl.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "strip whitespaces leading and trailing"
+msgstr "uski razmak"
+
+#: krenameimpl.cpp:587
+msgid "character x to y of old filename"
+msgstr "karakter x u y stare datoteke"
+
+#: krenameimpl.cpp:588
+msgid "y characters of old filename starting at x"
+msgstr "y karakter stare datoteke počinje s x"
+
+#: krenameimpl.cpp:589
+msgid "insert name of directory"
+msgstr "ubaci ime direktorija"
+
+#: krenameimpl.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "insert name of parent directory"
+msgstr "ubaci ime direktorija"
+
+#: krenameimpl.cpp:591
+msgid "insert the length of the input filename"
+msgstr "unesi dužinu ulaznog imena datoteke"
+
+#: krenameimpl.cpp:592
+msgid "Built-in Functions:"
+msgstr "Izgrađeno u funkcijama:"
+
+#: krenameimpl.cpp:595
+msgid "Insert '$'"
+msgstr "Ubaci '$'"
+
+#: krenameimpl.cpp:596
+msgid "Insert '%'"
+msgstr "Ubaci '%'"
+
+#: krenameimpl.cpp:597
+msgid "Insert '&'"
+msgstr "Ubaci '&'"
+
+#: krenameimpl.cpp:598
+msgid "Insert '*'"
+msgstr "Ubaci '*'"
+
+#: krenameimpl.cpp:599
+msgid "Insert '/'"
+msgstr "Ubaci '/'"
+
+#: krenameimpl.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "Insert '\\\\'"
+msgstr "Ubaci '\\'"
+
+#: krenameimpl.cpp:601
+msgid "Insert '['"
+msgstr "Ubaci '['"
+
+#: krenameimpl.cpp:602
+msgid "Insert ']'"
+msgstr "Ubaci ']'"
+
+#: krenameimpl.cpp:603
+msgid "Special Characters:"
+msgstr "Specijalni karakteri:"
+
+#: krenameimpl.cpp:640
+msgid "File extension starts at:"
+msgstr "Ekstenzija datoteke počinje sa:"
+
+#: krenameimpl.cpp:657
+msgid "&Filename"
+msgstr "&Ime datoteke"
+
+#: krenameimpl.cpp:660
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "&Prefiks:"
+
+#: krenameimpl.cpp:666
+msgid "&Suffix:"
+msgstr "&Sufiks:"
+
+#: krenameimpl.cpp:673
+msgid "Convert to lower case "
+msgstr "Pretvori u mala slova"
+
+#: krenameimpl.cpp:674
+msgid "Convert to upper case"
+msgstr "Pretvori u velika slova"
+
+#: krenameimpl.cpp:675
+msgid "Capitalize"
+msgstr "Capitalize"
+
+#: krenameimpl.cpp:677
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Ime:"
+
+#: krenameimpl.cpp:679
+msgid "Use original name"
+msgstr "Korisit originalno ime"
+
+#: krenameimpl.cpp:681
+msgid "Custom name"
+msgstr "Proizvoljno ime"
+
+#: krenameimpl.cpp:687
+msgid "&Extension:"
+msgstr "&Ekstenzija:"
+
+#: krenameimpl.cpp:689
+msgid "Use original extension"
+msgstr "Koristi originalnu ekstenziju"
+
+#: krenameimpl.cpp:691
+msgid "Custom extension"
+msgstr "Proizvoljna ekstenzija"
+
+#: krenameimpl.cpp:698
+msgid "&Number"
+msgstr "&Broj"
+
+#: krenameimpl.cpp:704
+msgid "&Number of digits:"
+msgstr "&Broj cifara:"
+
+#: krenameimpl.cpp:707
+msgid "&Find and Replace..."
+msgstr "&Pronađi i zamijeni..."
+
+#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718
+msgid "Number"
+msgstr "Broj"
+
+#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: krenameimpl.cpp:744
+msgid ""
+"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
+"filename.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:900
+msgid "&Use this plugin"
+msgstr "&Koristi ovaj dodatak"
+
+#: krenameimpl.cpp:1005
+msgid "Starting conversion of %1 files."
+msgstr "Počni pretvaranje od %1 datoteke."
+
+#: krenameimpl.cpp:1049
+msgid "Specify a template to use for renaming files."
+msgstr "Naznači šablon koji se koristi za preimenovanje datoteka."
+
+#: krenameimpl.cpp:1053
+msgid "Please give a destination directory !"
+msgstr "Molim, daj mi odredišni direktorij!"
+
+#: krenameimpl.cpp:1058
+msgid "Please give the name of the undo script!"
+msgstr "Molim, daj mi ime vraćajuće skripte!"
+
+#: krenameimpl.cpp:1068
+msgid "Files: <b>%1</b>"
+msgstr "Datoteka: <b>%1</b>"
+
+#: krenameimpl.cpp:1165
+#, fuzzy
+msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
+msgstr "Direktorij %1 ne postoji. KRename ga ne može kreirati za vas."
+
+#: krenameimpl.cpp:1701
+msgid "First Dot"
+msgstr "Prva tačka"
+
+#: krenameimpl.cpp:1702
+msgid "Last Dot"
+msgstr "Zadnja tačka"
+
+#: tabs.cpp:46
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Kraj"
+
+#: profiledlg.cpp:55
+msgid "KRename: Wizard default profile"
+msgstr ""
+
+#: profiledlg.cpp:56
+msgid "KRename: Tabbed default profile"
+msgstr ""
+
+#: profiledlg.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Profiles"
+msgstr "Progres"
+
+#: profiledlg.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "&Save As Profile..."
+msgstr "&Unesite putanju imena datoteke..."
+
+#: profiledlg.cpp:408
+msgid "&Load Profile"
+msgstr ""
+
+#: profiledlg.cpp:409
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr ""
+
+#: profiledlg.cpp:410
+msgid "&Use as default profile on startup"
+msgstr ""
+
+#: profiledlg.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
+"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: profiledlg.cpp:429
+msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: profiledlg.cpp:503
+msgid ""
+"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+msgstr ""
+
+#: profiledlg.cpp:509
+msgid "The profile \"%1\" could not be found."
+msgstr ""
+
+#: profiledlg.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Profile Name"
+msgstr "staro ime datoteke"
+
+#: profiledlg.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a name for the new profile:"
+msgstr "Molim, daj mi ime vraćajuće skripte!"
+
+#: profiledlg.cpp:537
+msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
+msgstr ""
+
+#: profiledlg.cpp:552
+msgid "You cannot delete default profiles!"
+msgstr ""
+
+#: profiledlg.cpp:557
+msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
+msgstr ""
+
+#: undodialog.cpp:33
+msgid "Undo Renaming"
+msgstr "Vrati preimenovanje"
+
+#: undodialog.cpp:39
+msgid "Undo script:"
+msgstr "Vrati skriptu:"
+
+#: undodialog.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
+"manually from the command line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Skripta za vraćanje su normalne komande koje takođe mogu biti izvršene "
+"ručno iz komandne linije.<qt>"
+
+#: undodialog.cpp:74
+msgid ""
+"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
+"script can be dangerous. Continue ?"
+msgstr ""
+"Ova skripta izgleda da nije KRenameova skripta za vraćanje. Njeno izvršenje "
+"može biti opasno. Nastavljate?"
+
+#: undodialog.cpp:86
+msgid "Unable to start the given undo script!"
+msgstr "Nemoguće pokrenuti dobijenu skriptu za vraćanje!"
+
+#: undodialog.cpp:118
+msgid "Finished successfully"
+msgstr "Uspješno završeno"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:46
+msgid "Add directory names &with filenames"
+msgstr "Dodaj ime&na direktorija sa imenima datoteka"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:47
+msgid "Add subdirectories &recursively"
+msgstr "Dodaj podirektorije s sad&ržajem"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:51
+msgid "Add &hidden directories"
+msgstr "Dodaj &skrivene direktorije"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:53
+msgid "Add directory names only"
+msgstr "Dodaj samo imena direktorija"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:56
+msgid ""
+"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
+"subdirectories to the list of files to rename."
+msgstr ""
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:57
+msgid ""
+"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
+"recursive adding."
+msgstr ""
+"Ako nije označeno, KRename će ignorisati direktorije koji počinju sa tačkom "
+"za vrijeme vraćanja dodanog."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:58
+msgid ""
+"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
+"to KRename."
+msgstr ""
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:59
+msgid ""
+"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
+"selected files to its list."
+msgstr ""
+
+#: permission.cpp:42
+msgid "Permissions"
+msgstr "Prava"
+
+#: permission.cpp:47
+msgid "&Permissions"
+msgstr "&Prava"
+
+#: permission.cpp:78
+msgid "Access permissions"
+msgstr "Prisup pravima"
+
+#: permission.cpp:84
+msgid "Change &Permissions"
+msgstr "Promijeni &prava"
+
+#: permission.cpp:86
+msgid "Class"
+msgstr "Klasa"
+
+#: permission.cpp:89
+msgid "Read"
+msgstr "Čitanje"
+
+#: permission.cpp:92
+msgid "Write"
+msgstr "Pisanje"
+
+#: permission.cpp:95
+msgid "Exec"
+msgstr "Izvršavanje"
+
+#: permission.cpp:101
+msgid "Special"
+msgstr "Specijalno"
+
+#: permission.cpp:104
+msgid "User"
+msgstr "Korisnik"
+
+#: permission.cpp:107
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: permission.cpp:110
+msgid "Others"
+msgstr "Ostali"
+
+#: permission.cpp:113
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: permission.cpp:116
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: permission.cpp:119
+msgid "Sticky"
+msgstr "Sticky"
+
+#: permission.cpp:135
+msgid "Change &Owner"
+msgstr "Promijeni &Vlasnika"
+
+#: permission.cpp:137
+msgid "Ownership"
+msgstr "Vlasnik"
+
+#: permission.cpp:149
+msgid "User:"
+msgstr "Korisnik:"
+
+#: permission.cpp:151
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupa:"
+
+#: permission.cpp:248
+msgid "Can't chmod %1."
+msgstr "Ne mogu chmod %1."
+
+#: permission.cpp:252
+msgid "Can't chown %1."
+msgstr "Ne mogu chown %1."
+
+#: myinputdialog.cpp:37
+msgid "Please input a new filename:"
+msgstr "Molim ubacite nove datoteke:"
+
+#: myinputdialog.cpp:45
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "&Vrati promjene"
+
+#: myinputdialog.cpp:49
+msgid "Use &Input Filename"
+msgstr "Koristi &ulazne datoteke"
+
+#: myinputdialog.cpp:52
+msgid "&Ok"
+msgstr "&Uredu"
+
+#: myinputdialog.cpp:75
+msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+msgstr ""
+"Korištenje imena datoteke je generisano KRenameom umjeto vaših promjena."
+
+#: mydirplugin.cpp:37
+msgid "Dir Plugin"
+msgstr "Dodatak za direktorije"
+
+#: mydirplugin.cpp:42
+msgid "&Dir Plugin"
+msgstr "&Dodatak za direktorije"
+
+#: mydirplugin.cpp:71
+msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ovaj dodatak sortira imena datoteka poslije preimenovanja u "
+"poddirektorijima.</qt>"
+
+#: mydirplugin.cpp:83
+msgid "Files per directory:"
+msgstr "Datoteka po direktoriju:"
+
+#: mydirplugin.cpp:90
+msgid "Start index:"
+msgstr "Počni od:"
+
+#: mydirplugin.cpp:105
+msgid "Output &Directory"
+msgstr "Izlazni &Direktorij"
+
+#: wizard.cpp:81
+msgid " - Step %1 of %2"
+msgstr " - Korak %1 od %2"
+
+#: kmylistbox.cpp:54
+msgid "Please add some files..."
+msgstr "Molim, dodaj neke datoteke..."
+
+#: dateplugin.cpp:111
+msgid "&System Functions"
+msgstr "&Sistemske funkcije"
+
+#: dateplugin.cpp:116
+msgid "System Functions"
+msgstr "Sistemske funkcije"
+
+#: dateplugin.cpp:134
+msgid "Insert the current date"
+msgstr ""
+
+#: dateplugin.cpp:135
+msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
+msgstr ""
+
+#: dateplugin.cpp:136
+msgid "Insert the current year"
+msgstr ""
+
+#: dateplugin.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Insert the current month as number"
+msgstr "unesi dužinu ulaznog imena datoteke"
+
+#: dateplugin.cpp:138
+msgid "Insert the current day as number"
+msgstr ""
+
+#: dateplugin.cpp:139
+msgid "Insert the current time"
+msgstr ""
+
+#: dateplugin.cpp:140
+msgid "Insert the current hour as number"
+msgstr ""
+
+#: dateplugin.cpp:141
+msgid "Insert the current minute as number"
+msgstr ""
+
+#: dateplugin.cpp:142
+msgid "Insert the current second as number"
+msgstr ""
+
+#: dateplugin.cpp:143
+msgid "Insert your username"
+msgstr ""
+
+#: dateplugin.cpp:144
+msgid "Insert your groupname"
+msgstr ""
+
+#: dateplugin.cpp:145
+msgid "Insert the files creation date"
+msgstr ""
+
+#: dateplugin.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Insert the formatted file creation date"
+msgstr "postavi šablon za ekstenziju datoteke"
+
+#: dateplugin.cpp:147
+msgid "Insert the files modification date"
+msgstr ""
+
+#: dateplugin.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Insert the formatted modification date"
+msgstr "postavi šablon za ekstenziju datoteke"
+
+#: dateplugin.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Insert the date of the last file access"
+msgstr "unesi dužinu ulaznog imena datoteke"
+
+#: dateplugin.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Insert the formatted date of the last file access"
+msgstr "unesi dužinu ulaznog imena datoteke"
+
+#: kmylistview.cpp:81
+msgid "&Change Filename Manually"
+msgstr "&Promijeni ime datoteke ručno"
+
+#: coorddialog.cpp:63
+msgid "&Invert selection"
+msgstr "&Suprotno označavanje"
+
+#: coorddialog.cpp:66
+msgid "Please select the text you want to insert:"
+msgstr "Molim, označite tekst koji želite ubaciti:"
+
+#: coorddialog.cpp:129
+msgid "Preview: "
+msgstr "Pregled:"
+
+#: datetime.cpp:44
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Datum i vrijeme:"
+
+#: datetime.cpp:49
+msgid "Date && &Time"
+msgstr "Datum i &vrijeme"
+
+#: datetime.cpp:81
+msgid "Change &access date && time"
+msgstr "Promijeni pristup d&atumu i vremenu"
+
+#: datetime.cpp:84
+msgid "Change &modification date && time"
+msgstr "Promijeni datum i vrije&me posljdnje izmjene"
+
+#: datetime.cpp:87
+msgid "Time:"
+msgstr "Vrijeme:"
+
+#: datetime.cpp:90
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: datetime.cpp:94
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: datetime.cpp:98
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: datetime.cpp:102
+msgid "&Get Current Date && Time"
+msgstr "&Uzmi trenutni datum i vrijeme"
+
+#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
+#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
+msgid "Can't change date of file %1."
+msgstr "Ne mogu promijeniti datum datoteke %1."
+
+#: fileplugin.cpp:140
+msgid "Supported tokens:"
+msgstr "Podržani znakovi:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way "
+#~ "as they are shown in the result list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Broj prve datoteke.<b>Datoteke su uvijek numerisane istim putem kao što "
+#~ "su prikazane u krajnjoj listi."
+
+#~ msgid "Krename"
+#~ msgstr "Krename"
+
+#~ msgid "insert name of directories top level directory"
+#~ msgstr "unesite imena početnih direktorija"
+
+#~ msgid "&Save Settings"
+#~ msgstr "&Sačuvaj postavke"
+
+#~ msgid "Insert ''"
+#~ msgstr "Ubaci ''"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..619ce3a
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,1451 @@
+# translation of de.po to
+# German translation of Krename.
+#
+# Dominik Seichter <domseichter@web.de>, 2001,2003, 2004, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: de\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-18 11:35+0200\n"
+"Last-Translator: Dominik Seichter <domseichter@web.de>\n"
+"Language-Team: <de@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: batchrenamer.cpp:126
+msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
+msgstr "Dateinamen in %1 Sekunden verarbeitet."
+
+#: batchrenamer.cpp:248
+msgid "Can't create undo script :"
+msgstr "Kann Undo-Skript nicht erstellen :"
+
+#: batchrenamer.cpp:261
+msgid "Files will be copied to: %1"
+msgstr "Dateien werden nach %1 kopiert"
+
+#: batchrenamer.cpp:263
+msgid "Files will be moved to: %1"
+msgstr "Dateien werden nach %1 verschoben"
+
+#: batchrenamer.cpp:265
+msgid "Symbolic links will be created in: %1"
+msgstr "Symbolische Verknüpfungen werden in %1 erstellt."
+
+#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477
+msgid "Input files will be renamed."
+msgstr "Eingangsdateien werden umbenannt."
+
+#: batchrenamer.cpp:320
+msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
+msgstr "Rückgängig machen geht nur bei lokalen Dateien: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:332
+msgid "Renamed %1 files successfully."
+msgstr "%1 Dateien erfolgreich umbenannt."
+
+#: batchrenamer.cpp:336
+msgid "%2 errors occurred!"
+msgstr "%2 Fehler sind aufgetreten!"
+
+#: batchrenamer.cpp:338
+msgid "Elapsed time: %1 seconds"
+msgstr "Benötigte Zeit: %1 Sekunden"
+
+#: batchrenamer.cpp:339
+msgid "KRename finished the renaming process."
+msgstr "KRename hat das Umbenennen beendet."
+
+#: batchrenamer.cpp:340
+msgid "Press close to quit!"
+msgstr "Klicken Sie auf Schließen um KRename zu beenden!"
+
+#: batchrenamer.cpp:350
+msgid "Can't set executable bit on undo script."
+msgstr "Kann das Undo-Skript nicht ausführbar machen."
+
+#: commandplugin.cpp:38
+msgid "Command Plugin"
+msgstr "Befehls-Plugin"
+
+#: commandplugin.cpp:43
+msgid "&Command Plugin"
+msgstr "&Befehls-Plugin"
+
+#: commandplugin.cpp:54
+msgid "You did not specify a command to execute."
+msgstr "Sie haben keinen Befehl zum Ausführen angegeben."
+
+#: commandplugin.cpp:69
+msgid "<b>Command Plugin</b>"
+msgstr "<b>Befehls-Plugin</b>"
+
+#: commandplugin.cpp:73
+msgid ""
+"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 "
+"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Dieses Plugin führt einen Shell-Befehl für jede Datei aus, nachdem sie "
+"umbenannt wurde. Fügen Sie %1 zum Befehl hinzu um den Dateinamen der Datei "
+"zu erhalten.</qt>"
+
+#: commandplugin.cpp:76
+msgid "Command:"
+msgstr "Befehl:"
+
+#: commandplugin.cpp:81
+msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
+msgstr "&Befehl ausführen ohne zu warten (nicht empfohlen)"
+
+#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98
+msgid "&Add"
+msgstr "&Hinzufügen"
+
+#: commandplugin.cpp:149
+msgid " exited with error: %1"
+msgstr " mit Fehler beendet: %1"
+
+#: replacedialog.cpp:39
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Suchen und Ersetzen"
+
+#: replacedialog.cpp:45
+msgid "Find"
+msgstr "Suche"
+
+#: replacedialog.cpp:46
+msgid "Replace With"
+msgstr "Ersetzen Durch"
+
+#: replacedialog.cpp:47
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Regulärer Ausdruck"
+
+#: replacedialog.cpp:58
+msgid "Find:"
+msgstr "Suche:"
+
+#: replacedialog.cpp:60
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Ersetzen durch:"
+
+#: replacedialog.cpp:65
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "&Regulärer Ausdruck"
+
+#: replacedialog.cpp:67
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Bearbeiten ..."
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "no"
+msgstr "nein"
+
+#: replacedialog.cpp:131
+msgid "Add a text that should be replaced."
+msgstr "Geben Sie einen Text ein, der ersetzt werden soll."
+
+#: replacedialog.cpp:138
+msgid "You can't replace the same text twice."
+msgstr "Sie können den selben Text nicht zweimal ersetzen."
+
+#: replacedialog.cpp:144
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Regulärer Ausdruck"
+
+#: translitplugin.cpp:29
+msgid "Transliteration Plugin"
+msgstr "Transliteration Plugin"
+
+#: translitplugin.cpp:34
+msgid "&Transliteration Plugin"
+msgstr "&Transliteration Plugin"
+
+#: translitplugin.cpp:50
+msgid ""
+"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Dieses Plugin ersetzt nicht englische Buchstaben in Dateinamen.</qt>"
+
+#: ProgressDialog.cpp:57
+msgid "Progress"
+msgstr "Fortschritt"
+
+#: ProgressDialog.cpp:70
+msgid "Messages"
+msgstr "Meldungen"
+
+#: ProgressDialog.cpp:85
+msgid "Restart KRename..."
+msgstr "KRename neu starten ..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:87
+msgid "Rename Processed Files &Again..."
+msgstr "&Verarbeitete Dateien noch einmal umbenennen ..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:88
+msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
+msgstr "&Nicht verarbeitete Dateien noch einmal umbenennen ..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:89
+msgid "Rename All Files &Again..."
+msgstr "&Alle Dateien noch einmal umbenennen ..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:91
+msgid "&Rename More..."
+msgstr "&Andere Dateien umbenennen ..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:96
+msgid "&Open Destination..."
+msgstr "&Ziel Verzeichnis Öffnen ..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:164
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Fehler: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:177
+msgid "Warning: %1"
+msgstr "Achtung: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:288
+msgid "User pressed cancel!"
+msgstr "Abbruch durch Benutzer"
+
+#: ProgressDialog.cpp:289
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Abbrechen ..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:344
+msgid "Undo: "
+msgstr "Rückgängig: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:348
+msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+msgstr "Das Umbenennen wurde rückgängig gemacht."
+
+#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
+msgid "Look and Feel"
+msgstr "Erscheinungsbild & Design"
+
+#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65
+msgid "Use &wizard style GUI (beginners)"
+msgstr "&Assistenten-Benutzeroberfläche verwenden (Anfänger)"
+
+#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67
+msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)"
+msgstr "&Tabbed Benutzeroberfläche benutzen (Fortgeschrittene Benutzer)"
+
+#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69
+msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>"
+msgstr ""
+"Erscheinungsbild und Design der KRename-Benutzeroberfläche einstellen:<br>"
+
+#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49
+msgid "KRename"
+msgstr "KRename"
+
+#: confdialog.cpp:79
+msgid "&Load file plugins on start"
+msgstr "KDE-Datei-Plugins beim Programmstart &laden"
+
+#: confdialog.cpp:80
+msgid "Auto &resize columns in preview"
+msgstr "Automatische &Spaltengröße in der Vorschau"
+
+#: confdialog.cpp:84
+msgid "&Thumbnail size:"
+msgstr "&Größe der Vorschau:"
+
+#: confdialog.cpp:88
+msgid "&Number of template history items:"
+msgstr "&Anzahl der Text-Ergänzungseinträge für das Muster:"
+
+#: confdialog.cpp:97
+msgid ""
+"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no "
+"KFilePlugins are loaded."
+msgstr ""
+"KRename startet ohne diese Option schneller, da keine Plugins geladen werden."
+
+#: fileoperation.cpp:57
+msgid "File %1 exists already!"
+msgstr "Die Ausgabedatei %1 existiert bereits."
+
+#: fileoperation.cpp:79
+msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
+msgstr ""
+"Kann keine symbolischen Verknüpfungen auf verschiedenen Computern für %1 "
+"erstellen."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Dominik Seichter"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "domseichter@web.de"
+
+#: numberdialog.cpp:48
+msgid "&Numbering"
+msgstr "&Nummerierung"
+
+#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701
+msgid "Start &index:"
+msgstr "Start &Index:"
+
+#: numberdialog.cpp:62
+msgid "Step &by:"
+msgstr "Sch&rittweite:"
+
+#: numberdialog.cpp:64
+msgid "&Reset counter for every directory"
+msgstr "&Zähler bei jedem neuen Verzeichnis zurücksetzten"
+
+#: numberdialog.cpp:67
+msgid "S&kip Numbers"
+msgstr "&Zahlen überspringen"
+
+#: numberdialog.cpp:77
+msgid "&Add Number"
+msgstr "Zahl &hinzufügen"
+
+#: numberdialog.cpp:80
+msgid "&Remove Number"
+msgstr "Zahl &entfernen"
+
+#: numberdialog.cpp:104
+msgid "Number of the first file."
+msgstr "Die erste Datei beim umbenennen bekommt diese Nummer."
+
+#: numberdialog.cpp:105
+msgid "The counter is increased/decreased by this value."
+msgstr "Zahlen werden um diesen Wert erhöht/erniedrigt."
+
+#: numberdialog.cpp:106
+msgid ""
+"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
+"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
+msgstr ""
+"Fügen Sie alle Zahlen hinzu, die KRename während des Umbenennens "
+"überspringen soll.<br>Z.B.: Wenn 2 übersprungen wird, werden die Dateien "
+"folgendermaßen umbenannt: file0, file1, file3, ..."
+
+#: numberdialog.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
+"applies to all used counters.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Der Zähler wird in jedem neuen Verzeichnis der eingangs Dateien auf den "
+"Start Wert zurück gesetzt. Diese Einstellung betrifft alle verwendeten "
+"Zähler.</qt>"
+
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
+"list of files based on a set of expressions.\n"
+"\n"
+"If you like KRename you may want to support it.\n"
+"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
+"as financial support (everybody needs money ;)\n"
+"See help files for details.\n"
+msgstr ""
+"KRename ist ein Batch-Umbenenner, der eine Liste von Dateien anhand\n"
+"eines vorgegebenen Musters umbenennt.\n"
+"Wenn Ihnen KRename gefällt, sollten Sie überlegen KRename zu unterstützen.\n"
+"Die Hilfe enthält mehr Details.\n"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+msgstr "Die Datei wird an die Liste der umzubenennenden Dateien angehängt."
+
+#: main.cpp:63
+msgid "add directory recursively"
+msgstr "Verzeichnis rekursiv hinzufügen"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "set a template"
+msgstr "als Muster verwenden"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "set a template for the file extension"
+msgstr "als Muster für die Dateierweiterung verwenden"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "enable a plugin for use"
+msgstr "ein Plugin benutzen"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "copy files to directory"
+msgstr "Dateien in Verzeichnis kopieren"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "move files to directory"
+msgstr "Dateien in Verzeichnis verschieben"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "load the profile named [profile] on startup"
+msgstr "das Profile [profile] beim Start laden"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "start renaming immediately"
+msgstr "sofort umbenennen"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "create no realtime preview"
+msgstr "Keine Echtzeit-Vorschau erstellen"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+msgstr ""
+"Hat die Webseite erstellt, KRename getestet und mich mit guten Ideen "
+"versorgt."
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+msgstr "Danke für das Erstellen der RedHat 7.x Rpm's und anderer Hilfe."
+
+#: main.cpp:85
+msgid ""
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
+msgstr ""
+"Hat einen Fehler mit dem startIndex behoben und hat die BatchRenamer Klasse\n"
+"zu seinem tollen Bildbetrachter showimg hinzugefügt."
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+msgstr ""
+"Hat einen Fehler behoben, weswegen KRename offene Dateien nicht geschlossen "
+"hat."
+
+#: main.cpp:90
+msgid ""
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
+msgstr ""
+"Danke für seine großartige Arbeit an der Seite apps.kde.com und Hilfe mit "
+"KRename."
+
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+msgstr ""
+"Danke für noatun und der ID3/Ogg-Tag-Editor basiert auf Teilen von noatun."
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+msgstr ""
+"Dank seiner Anwendung Scribus hab ich leichter verstanden wie man Plugin "
+"schreibt."
+
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+msgstr "Teile der PNG-Unterstützung wurden von seinem KFile-Plugin kopiert."
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+msgstr "Erstellt die Gentoo Ebuild Skripts für KRename."
+
+#: main.cpp:100
+msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+msgstr "Hat einige Fehler mit GCC 3.1 in Gentoo behoben"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+msgstr "Erstellt das Mandrake RPM"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Italienische Übersetzung"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+msgstr "behob ein Problem mit gcc3.x und namespaces"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Provided the new preview and move features"
+msgstr "Hat die neue Vorschau und das neue Verschieben geschrieben"
+
+#: main.cpp:107
+msgid ""
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
+msgstr ""
+"Hat Probleme im Spec File behoben und erstellt rpms für jede erdenkliche "
+"SuSE-Version und ist auch der neue Gentoo-Maintainer von KRename."
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+msgstr "Erstellte SuSE-RPMs und hatte zahlreiche gute Vorschläge"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Contributed a Spanish translation"
+msgstr "Hat die spanische Übersetzung beigesteuert"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+msgstr "Hat ein RedHat-RPM erstellt und sehr geholfen KRename zu verbessern"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Translated KRename to Japanese"
+msgstr "Hat KRename ins Japanische übersetzt"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Translated KRename into French"
+msgstr "Hat KRename ins Französische übersetzt"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Translated KRename into Polish"
+msgstr "Hat KRename ins Polnische übersetzt"
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Translated KRename into Russian"
+msgstr "Hat KRename ins Russische übersetzt"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Translated KRename into Bosnian"
+msgstr "Hat KRename ins Bosnische übersetzt"
+
+#: main.cpp:133
+msgid ""
+"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
+"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"<b>Root hat KRename gestartet!</b><br>Sie können mit KRename ihr System "
+"beschädigen, wenn Sie es als root starten und nicht genau wissen was Sie tun!"
+
+#: pictureplugin.cpp:41
+msgid "Picture Plugin"
+msgstr "Bilder-Plugin"
+
+#: pictureplugin.cpp:46
+msgid "P&icture Plugin"
+msgstr "&Bilder-Plugin"
+
+#: encodingplugin.cpp:37
+msgid "Encoding Conversion Plugin"
+msgstr "Text-Encodig-Plugin"
+
+#: encodingplugin.cpp:42
+msgid "&Encoding Conversion Plugin"
+msgstr "Text-&Encoding-Plugin"
+
+#: encodingplugin.cpp:64
+msgid ""
+"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. "
+"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Dieses Plugin kann Dateinamen zwischen verschiedenen Textkodierungen "
+"konvertieren. Zum Beispiel kann man Dateinamen von KOI8-R nach UTF-8 "
+"konvertieren.</qt>"
+
+#: encodingplugin.cpp:72
+msgid "Encoding of Input Files:"
+msgstr "Kodierung der Eingangsdateien:"
+
+#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78
+msgid "&Use local encoding: %1"
+msgstr "&Lokale Kodierung benutzen: %1"
+
+#: encodingplugin.cpp:77
+msgid "Encoding of Output Files:"
+msgstr "Kodierung der Ausgangsdateien:"
+
+#: helpdialog.cpp:89
+msgid "Token"
+msgstr "Befehl"
+
+#: helpdialog.cpp:90
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: krenameimpl.cpp:80
+msgid "F&iles"
+msgstr "Date&ien"
+
+#: krenameimpl.cpp:81
+msgid "Des&tination"
+msgstr "&Ziel"
+
+#: krenameimpl.cpp:82
+msgid "P&lugins"
+msgstr "P&lugins"
+
+#: krenameimpl.cpp:83
+msgid "File&name"
+msgstr "Datei&name"
+
+#: krenameimpl.cpp:302
+msgid "E&xtras"
+msgstr "E&xtras"
+
+#: krenameimpl.cpp:303
+msgid "&Profiles..."
+msgstr "&Profile ..."
+
+#: krenameimpl.cpp:305
+msgid "&Undo Old Renaming Action..."
+msgstr "A&lte Aktion rückgängig Machen ..."
+
+#: krenameimpl.cpp:311
+msgid "&Load KDE file plugins"
+msgstr "KDE Datei Plugins &laden"
+
+#: krenameimpl.cpp:312
+msgid "&Reload Plugin Data"
+msgstr "&Plugins neu laden"
+
+#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Hinzufügen ..."
+
+#: krenameimpl.cpp:351
+msgid "Re&move"
+msgstr "&Entfernen"
+
+#: krenameimpl.cpp:354
+msgid "R&emove All"
+msgstr "&Alle Dateien entfernen"
+
+#: krenameimpl.cpp:357
+msgid "Sort: Unsorted"
+msgstr "Sortierung: Unsortiert"
+
+#: krenameimpl.cpp:358
+msgid "Sort: Ascending"
+msgstr "Sortierung: Aufsteigend"
+
+#: krenameimpl.cpp:359
+msgid "Sort: Descending"
+msgstr "Sortierung: Absteigend"
+
+#: krenameimpl.cpp:360
+msgid "Sort: Random"
+msgstr "Sortierung: Zufällig"
+
+#: krenameimpl.cpp:361
+msgid "Sort: Numeric"
+msgstr "Sortiere: Nach Zahlen"
+
+#: krenameimpl.cpp:364
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Vorschau"
+
+#: krenameimpl.cpp:375
+msgid "&Display name"
+msgstr "&Namen Anzeigen"
+
+#: krenameimpl.cpp:404
+msgid "Add one or more files or directories"
+msgstr "Eine oder mehrere Dateien oder Verzeichnisse hinzufügen"
+
+#: krenameimpl.cpp:405
+msgid "Remove selected files"
+msgstr "Ausgewählte Dateien entfernen"
+
+#: krenameimpl.cpp:406
+msgid "Remove all files"
+msgstr "Alle Dateien entfernen"
+
+#: krenameimpl.cpp:407
+msgid "Enable/disable preview of pictures."
+msgstr "Bild Vorschau an/ab schalten."
+
+#: krenameimpl.cpp:408
+msgid "Displays the number of files in the list."
+msgstr "Zeige die Anzahl der Dateien in der Liste an."
+
+#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535
+msgid "Move selected items up"
+msgstr "Ausgewählte Dateien nach oben schieben."
+
+#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536
+msgid "Move selected items down"
+msgstr "Ausgewählte Dateien nach unten schieben."
+
+#: krenameimpl.cpp:411
+msgid "Enable/disable display of file name."
+msgstr "Anzeigen von Dateinamen an/ab-schalten."
+
+#: krenameimpl.cpp:412
+msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)"
+msgstr ""
+"Ausgewählte Dateien verschieben (wählen Sie den neuen Platz mit der Maus)"
+
+#: krenameimpl.cpp:424
+msgid "O&ptions"
+msgstr "O&ptionen"
+
+#: krenameimpl.cpp:432
+msgid "&Rename input files"
+msgstr "Dateien einfach &umbenennen"
+
+#: krenameimpl.cpp:436
+msgid "Cop&y files to destination directory"
+msgstr "Dateien umbenannt ins Zielverzeichnis &kopieren"
+
+#: krenameimpl.cpp:439
+msgid "&Move files to destination directory"
+msgstr "Dateien umbenannt ins Zielverzeichnis &verschieben"
+
+#: krenameimpl.cpp:442
+msgid "Create symbolic &links in destination directory"
+msgstr "&Symbolische Verknüpfungen im Zielverzeichniss erstellen"
+
+#: krenameimpl.cpp:449
+msgid "&Overwrite existing files"
+msgstr "Existierende &Dateien überschreiben"
+
+#: krenameimpl.cpp:460
+msgid "&Undo Renaming"
+msgstr "&Umbenennen rückgängig machen."
+
+#: krenameimpl.cpp:462
+msgid "&Create an undo script"
+msgstr "Undo S&kript erstellen"
+
+#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46
+msgid ""
+"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n"
+"*|All Files (*)"
+msgstr ""
+"*.krename|KRename Undo Skripte (*.krename)\n"
+"*|Alle Dateien (*)"
+
+#: krenameimpl.cpp:478
+msgid "Copies all files to the destination directory and renames them."
+msgstr "Alle Dateien werden in das Zielverzeichnis kopiert und umbenannt."
+
+#: krenameimpl.cpp:479
+msgid "Moves all files to the destination directory and renames them."
+msgstr "Alle Dateien werden in das Zielverzeichnis verschoben und umbenannt."
+
+#: krenameimpl.cpp:507
+msgid "Origin"
+msgstr "Ursprünglich"
+
+#: krenameimpl.cpp:508
+msgid "Renamed"
+msgstr "Umbenannt"
+
+#: krenameimpl.cpp:532
+msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>"
+msgstr "Fügen Sie ein Muster ein.<br>Beispiel: <i>picture###</i>"
+
+#: krenameimpl.cpp:533
+msgid ""
+"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename "
+"template."
+msgstr ""
+"Ein Muster für die Dateiendung.<br>Dieses Feld verhält sich wie das "
+"Dateinamenmuster."
+
+#: krenameimpl.cpp:534
+msgid ""
+"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $"
+msgstr ""
+"Diese CheckBox bewirkt das selbe, wie die Dateinamenserweiterung $ zu nennen."
+
+#: krenameimpl.cpp:537
+msgid "Double click on an item to modify it."
+msgstr "Klicken Sie doppelt auf einen Dateinamen um ihn zu ändern."
+
+#: krenameimpl.cpp:538
+msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename."
+msgstr "Hilfe Fenster mit allen von KRename unterstützten Befehlen."
+
+#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540
+msgid ""
+"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the "
+"destination filename.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Suche und ersetze Zeichen oder Zeichenketten aus dem Eingangsdateinamen "
+"im Ausgangsdateinamen.</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:541
+msgid ""
+"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup."
+"tar.gz depending on this setting.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Man kann entweder \".gz\" oder \".tar.gz\" als Dateiendung der Datei "
+"backup.tar.gz abhängig von dieser Einstellung verwenden.</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:549
+msgid "&Template:"
+msgstr "&Muster:"
+
+#: krenameimpl.cpp:560
+msgid "&Functions..."
+msgstr "&Funktionen ..."
+
+#: krenameimpl.cpp:564
+msgid "&Use extension of the input file"
+msgstr "Ursprüngliche Dateiendung &benutzen."
+
+#: krenameimpl.cpp:569
+msgid "Find &and Replace..."
+msgstr "Suchen und &Ersetzen ..."
+
+#: krenameimpl.cpp:572
+msgid "&Numbering..."
+msgstr "&Nummerierung ..."
+
+#: krenameimpl.cpp:573
+msgid "&Insert Part of Filename..."
+msgstr "&Teil eines Dateinamens einfügen ..."
+
+#: krenameimpl.cpp:578
+msgid "old filename"
+msgstr "Alter Dateiname"
+
+#: krenameimpl.cpp:579
+msgid "old filename converted to lower case"
+msgstr "Alter Dateiname in Kleinbuchstaben"
+
+#: krenameimpl.cpp:580
+msgid "old filename converted to upper case"
+msgstr "Alter Dateiname in Großbuchstaben"
+
+#: krenameimpl.cpp:581
+msgid "first letter of every word upper case"
+msgstr "Erster Buchstabe jedes Worts groß"
+
+#: krenameimpl.cpp:582
+msgid "first letter of filename upper case"
+msgstr "Erster Buchstabe des Dateinamens groß"
+
+#: krenameimpl.cpp:583
+msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)"
+msgstr "Zahlen (probieren Sie auch ##, ##, ... für führende Nullen)"
+
+#: krenameimpl.cpp:584
+msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1"
+msgstr "Zähler mit benutzerspezifischen Startwert 0 und der Schrittweite 1"
+
+#: krenameimpl.cpp:585
+msgid "create a subdirectory"
+msgstr "Unterverzeichnis erstellen"
+
+#: krenameimpl.cpp:586
+msgid "strip whitespaces leading and trailing"
+msgstr "Leerzeichen am Anfang und Ende entfernen"
+
+#: krenameimpl.cpp:587
+msgid "character x to y of old filename"
+msgstr "Zeichen x bis y des Dateinamens"
+
+#: krenameimpl.cpp:588
+msgid "y characters of old filename starting at x"
+msgstr "y Zeichen ab dem x-ten Zeichen des Dateinamens"
+
+#: krenameimpl.cpp:589
+msgid "insert name of directory"
+msgstr "Verzeichnis Name einfügen"
+
+#: krenameimpl.cpp:590
+msgid "insert name of parent directory"
+msgstr "Verzeichnisnamen des übergeordneten Verzeichnis einfügen"
+
+#: krenameimpl.cpp:591
+msgid "insert the length of the input filename"
+msgstr "die Länge des Eingabedateinamens einfügen"
+
+#: krenameimpl.cpp:592
+msgid "Built-in Functions:"
+msgstr "Eingebaute Funktionen:"
+
+#: krenameimpl.cpp:595
+msgid "Insert '$'"
+msgstr "Fügen '$' ein"
+
+#: krenameimpl.cpp:596
+msgid "Insert '%'"
+msgstr "Füge '%' ein"
+
+#: krenameimpl.cpp:597
+msgid "Insert '&'"
+msgstr "Füge '&' ein"
+
+#: krenameimpl.cpp:598
+msgid "Insert '*'"
+msgstr "Füge '*' ein"
+
+#: krenameimpl.cpp:599
+msgid "Insert '/'"
+msgstr "Füge '/' ein"
+
+#: krenameimpl.cpp:600
+msgid "Insert '\\\\'"
+msgstr "Füge ' \\\\' ein"
+
+#: krenameimpl.cpp:601
+msgid "Insert '['"
+msgstr "Füge '[' ein"
+
+#: krenameimpl.cpp:602
+msgid "Insert ']'"
+msgstr "Füge ']' ein"
+
+#: krenameimpl.cpp:603
+msgid "Special Characters:"
+msgstr "Sonderzeichen:"
+
+#: krenameimpl.cpp:640
+msgid "File extension starts at:"
+msgstr "Dateiendung beginnt ab:"
+
+#: krenameimpl.cpp:657
+msgid "&Filename"
+msgstr "Datei&name"
+
+#: krenameimpl.cpp:660
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "&Präfix:"
+
+#: krenameimpl.cpp:666
+msgid "&Suffix:"
+msgstr "&Suffix:"
+
+#: krenameimpl.cpp:673
+msgid "Convert to lower case "
+msgstr "Alter Dateiname in Kleinbuchstaben "
+
+#: krenameimpl.cpp:674
+msgid "Convert to upper case"
+msgstr "Alter Dateiname in Großbuchstaben"
+
+#: krenameimpl.cpp:675
+msgid "Capitalize"
+msgstr "Kapitalisieren"
+
+#: krenameimpl.cpp:677
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Name:"
+
+#: krenameimpl.cpp:679
+msgid "Use original name"
+msgstr "ursprünglichen Dateinamen verwenden"
+
+#: krenameimpl.cpp:681
+msgid "Custom name"
+msgstr "Benutzerspezifischer Name"
+
+#: krenameimpl.cpp:687
+msgid "&Extension:"
+msgstr "&Endung:"
+
+#: krenameimpl.cpp:689
+msgid "Use original extension"
+msgstr "ursprünglichen Dateiendung verwenden"
+
+#: krenameimpl.cpp:691
+msgid "Custom extension"
+msgstr "Benutzerspezifische Dateiendung"
+
+#: krenameimpl.cpp:698
+msgid "&Number"
+msgstr "&Nummerierung"
+
+#: krenameimpl.cpp:704
+msgid "&Number of digits:"
+msgstr "&Anzahl der Stellen:"
+
+#: krenameimpl.cpp:707
+msgid "&Find and Replace..."
+msgstr "Suchen und &Ersetzen ..."
+
+#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718
+msgid "Number"
+msgstr "Zahl"
+
+#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: krenameimpl.cpp:744
+msgid ""
+"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
+"filename.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Einen KRename Befehl zum Verwenden von Dateiinformationen einfügen.</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:900
+msgid "&Use this plugin"
+msgstr "Plugin &benutzen"
+
+#: krenameimpl.cpp:1005
+msgid "Starting conversion of %1 files."
+msgstr "Benenne %1 Dateien um."
+
+#: krenameimpl.cpp:1049
+msgid "Specify a template to use for renaming files."
+msgstr "Bitte geben Sie ein Muster an."
+
+#: krenameimpl.cpp:1053
+msgid "Please give a destination directory !"
+msgstr "Bitte wählen Sie ein Zielverzeichnis !"
+
+#: krenameimpl.cpp:1058
+msgid "Please give the name of the undo script!"
+msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für das Undo-Skript an!"
+
+#: krenameimpl.cpp:1068
+msgid "Files: <b>%1</b>"
+msgstr "Dateien: <b>%1</b>"
+
+#: krenameimpl.cpp:1165
+msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
+msgstr "Das Verzeichnis %1 existiert nicht. KRename wird es für Sie erstellen."
+
+#: krenameimpl.cpp:1701
+msgid "First Dot"
+msgstr "Erster Punkt"
+
+#: krenameimpl.cpp:1702
+msgid "Last Dot"
+msgstr "Letzter Punkt"
+
+#: tabs.cpp:46
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Abschließen"
+
+#: profiledlg.cpp:55
+msgid "KRename: Wizard default profile"
+msgstr "KRename: Assistenten Standard Profil"
+
+#: profiledlg.cpp:56
+msgid "KRename: Tabbed default profile"
+msgstr "KRename: Tabbed Standard Profil"
+
+#: profiledlg.cpp:395
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profile"
+
+#: profiledlg.cpp:407
+msgid "&Save As Profile..."
+msgstr "&Speichere als Profil ..."
+
+#: profiledlg.cpp:408
+msgid "&Load Profile"
+msgstr "Profil &Laden ..."
+
+#: profiledlg.cpp:409
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "&Profil Löschen"
+
+#: profiledlg.cpp:410
+msgid "&Use as default profile on startup"
+msgstr "Als &Standard Profil beim Start verwenden"
+
+#: profiledlg.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
+"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Erstellt ein neues Benutzerprofil aus den aktuellen Einstellungen von "
+"KRename. Die Einstellungen können später mit Profil Laden wieder hergestellt "
+"werden.</qt>"
+
+#: profiledlg.cpp:429
+msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+msgstr "<qt>Lädt alle Einstellungen aus diesem Profil.</qt>"
+
+#: profiledlg.cpp:503
+msgid ""
+"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+msgstr ""
+"Wollen Sie das Profil wirklich laden und die aktuellen Einstellungen "
+"überschreiben: %1"
+
+#: profiledlg.cpp:509
+msgid "The profile \"%1\" could not be found."
+msgstr "Das Profil \"%1\" wurde nicht gefunden."
+
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profil Name"
+
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Please enter a name for the new profile:"
+msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für das Profil ein:"
+
+#: profiledlg.cpp:537
+msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
+msgstr "Dieses Profil existiert bereits. Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
+
+#: profiledlg.cpp:552
+msgid "You cannot delete default profiles!"
+msgstr "Sie können keine Standard-Profile löschen."
+
+#: profiledlg.cpp:557
+msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
+msgstr "Wollen Sie das Profil wirklich löschen: %1"
+
+#: undodialog.cpp:33
+msgid "Undo Renaming"
+msgstr "Umbenennen rückgängig machen."
+
+#: undodialog.cpp:39
+msgid "Undo script:"
+msgstr "Undo-Skript:"
+
+#: undodialog.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
+"manually from the command line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Undo-Skripte sind normale Shell-Skripte die auch per Hand von der "
+"Kommandozeile aus ausgeführt werden können.</qt>"
+
+# FIXME: remove space at end of msgid
+#: undodialog.cpp:74
+msgid ""
+"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
+"script can be dangerous. Continue ?"
+msgstr ""
+"Dieses Skript scheint kein KRename Undo-Skript zu sein. Es kann gefährlich "
+"sein dieses Skript auszuführen. Fortsetzen?"
+
+#: undodialog.cpp:86
+msgid "Unable to start the given undo script!"
+msgstr "Kann das gewählte Undo-Skript nicht starten!"
+
+#: undodialog.cpp:118
+msgid "Finished successfully"
+msgstr "Erfolgreich abgeschlossen"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:46
+msgid "Add directory names &with filenames"
+msgstr "&Verzeichnisnamen mit Inhalt zur Liste hinzufügen"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:47
+msgid "Add subdirectories &recursively"
+msgstr "Unterverzeichnisse &rekursiv hinzufügen"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:51
+msgid "Add &hidden directories"
+msgstr "Vers&teckte Verzeichnisse hinzufügen"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:53
+msgid "Add directory names only"
+msgstr "Nur Verzeichnisnamen hinzufügen"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:56
+msgid ""
+"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
+"subdirectories to the list of files to rename."
+msgstr ""
+"Läuft rekursiv durch den Verzeichnisbaum und fügt den Inhalt aller "
+"Verzeichnisse und ihrer Unterverzeichnisse zu KRename hinzu."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:57
+msgid ""
+"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
+"recursive adding."
+msgstr ""
+"KRename ignoriert versteckte Verzeichnisse beim rekursiven hinzufügen, wenn "
+"diese Option nicht aktiviert ist."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:58
+msgid ""
+"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
+"to KRename."
+msgstr ""
+"Nur die Verzeichnisnamen zu KRename hinzufügen, aber nicht den Inhalt der "
+"Verzeichnisse."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:59
+msgid ""
+"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
+"selected files to its list."
+msgstr ""
+"Diese Option veranlasst KRename dazu, auch den Namen des Basisverzeichnisses "
+"der Liste der umzubenennenden Dateien hinzuzufügen."
+
+#: permission.cpp:42
+msgid "Permissions"
+msgstr "Berechtigungen"
+
+#: permission.cpp:47
+msgid "&Permissions"
+msgstr "&Berechtigungen"
+
+#: permission.cpp:78
+msgid "Access permissions"
+msgstr "Zugriffsberechtigungen"
+
+#: permission.cpp:84
+msgid "Change &Permissions"
+msgstr "&Berechtigungen ändern"
+
+#: permission.cpp:86
+msgid "Class"
+msgstr "Klasse"
+
+#: permission.cpp:89
+msgid "Read"
+msgstr "Lesen"
+
+#: permission.cpp:92
+msgid "Write"
+msgstr "Schreiben"
+
+#: permission.cpp:95
+msgid "Exec"
+msgstr "Ausführen"
+
+#: permission.cpp:101
+msgid "Special"
+msgstr "Spezialattribut"
+
+#: permission.cpp:104
+msgid "User"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: permission.cpp:107
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: permission.cpp:110
+msgid "Others"
+msgstr "Sonstige"
+
+#: permission.cpp:113
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: permission.cpp:116
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: permission.cpp:119
+msgid "Sticky"
+msgstr "Haftend (Sticky)"
+
+#: permission.cpp:135
+msgid "Change &Owner"
+msgstr "&Eigentümer ändern"
+
+#: permission.cpp:137
+msgid "Ownership"
+msgstr "Eigentümer"
+
+#: permission.cpp:149
+msgid "User:"
+msgstr "Benutzer:"
+
+#: permission.cpp:151
+msgid "Group:"
+msgstr "Gruppe:"
+
+#: permission.cpp:248
+msgid "Can't chmod %1."
+msgstr "Berechtigungen von %1 können nicht geändert werden."
+
+#: permission.cpp:252
+msgid "Can't chown %1."
+msgstr "Kann Eigentümer von %1 nicht ändern."
+
+#: myinputdialog.cpp:37
+msgid "Please input a new filename:"
+msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Dateinamen ein:"
+
+#: myinputdialog.cpp:45
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "Änderungen &rückgängig machen"
+
+#: myinputdialog.cpp:49
+msgid "Use &Input Filename"
+msgstr "&Eingangsdateinamen verwenden"
+
+#: myinputdialog.cpp:52
+msgid "&Ok"
+msgstr "&Ok"
+
+#: myinputdialog.cpp:75
+msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+msgstr "Den von KRename erzeugten Dateinamen verwenden."
+
+#: mydirplugin.cpp:37
+msgid "Dir Plugin"
+msgstr "Verzeichnis-Plugin"
+
+#: mydirplugin.cpp:42
+msgid "&Dir Plugin"
+msgstr "&Verzeichnis-Plugin"
+
+#: mydirplugin.cpp:71
+msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Dieses Plugin sortiert die Dateien nach dem Umbenennen in "
+"Unterverzeichnisse ein.</qt>"
+
+#: mydirplugin.cpp:83
+msgid "Files per directory:"
+msgstr "Dateien pro Verzeichnis:"
+
+#: mydirplugin.cpp:90
+msgid "Start index:"
+msgstr "Start-Index:"
+
+#: mydirplugin.cpp:105
+msgid "Output &Directory"
+msgstr "Ausgabe&verzeichnis"
+
+#: wizard.cpp:81
+msgid " - Step %1 of %2"
+msgstr " - Schritt %1 von %2"
+
+#: kmylistbox.cpp:54
+msgid "Please add some files..."
+msgstr "Bitte fügen Sie Dateien hinzu ..."
+
+#: dateplugin.cpp:111
+msgid "&System Functions"
+msgstr "&System-Funktionen"
+
+#: dateplugin.cpp:116
+msgid "System Functions"
+msgstr "System-Funktionen"
+
+#: dateplugin.cpp:134
+msgid "Insert the current date"
+msgstr "Das aktuelle Datum einfügen"
+
+#: dateplugin.cpp:135
+msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
+msgstr "Das aktuelle Datum im Format yyyy-MM-dd einfügen"
+
+#: dateplugin.cpp:136
+msgid "Insert the current year"
+msgstr "Das aktuelle Jahr einfügen"
+
+#: dateplugin.cpp:137
+msgid "Insert the current month as number"
+msgstr "Den aktuellen Monat als Zahl einfügen"
+
+#: dateplugin.cpp:138
+msgid "Insert the current day as number"
+msgstr "Den aktuellen Tag als Zahl einfügen"
+
+#: dateplugin.cpp:139
+msgid "Insert the current time"
+msgstr "Die aktuelle Zeit einfügen"
+
+#: dateplugin.cpp:140
+msgid "Insert the current hour as number"
+msgstr "Die aktuelle Stunde als Zahl einfügen"
+
+#: dateplugin.cpp:141
+msgid "Insert the current minute as number"
+msgstr "Die aktuelle Minute als Zahl einfügen"
+
+#: dateplugin.cpp:142
+msgid "Insert the current second as number"
+msgstr "Die aktuelle Sekunde als Zahl einfügen"
+
+#: dateplugin.cpp:143
+msgid "Insert your username"
+msgstr "Ihren Benutzernamen einfügen"
+
+#: dateplugin.cpp:144
+msgid "Insert your groupname"
+msgstr "Den Namen Ihrer Gruppe einfügen"
+
+#: dateplugin.cpp:145
+msgid "Insert the files creation date"
+msgstr "Das Erstellungsdatum der Datei einfügen"
+
+#: dateplugin.cpp:146
+msgid "Insert the formatted file creation date"
+msgstr "Das formatierte Erstellungsdatum der Datei einfügen"
+
+#: dateplugin.cpp:147
+msgid "Insert the files modification date"
+msgstr "Das Datum der letzten Änderung einer Datei einfügen"
+
+#: dateplugin.cpp:148
+msgid "Insert the formatted modification date"
+msgstr "Das Datum der letzten Änderung einer Datei formatiert einfügen"
+
+#: dateplugin.cpp:149
+msgid "Insert the date of the last file access"
+msgstr "Das Datum des letzten Zugriffs auf eine Datei einfügen"
+
+#: dateplugin.cpp:150
+msgid "Insert the formatted date of the last file access"
+msgstr "Das Datum des letzten Zugriffs auf eine Datei formatiert einfügen"
+
+#: kmylistview.cpp:81
+msgid "&Change Filename Manually"
+msgstr "Dateiname &manuell ändern"
+
+#: coorddialog.cpp:63
+msgid "&Invert selection"
+msgstr "&Auswahl umkehren"
+
+#: coorddialog.cpp:66
+msgid "Please select the text you want to insert:"
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Text zum Einfügen aus:"
+
+#: coorddialog.cpp:129
+msgid "Preview: "
+msgstr "Vorschau: "
+
+#: datetime.cpp:44
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Datum & Zeit"
+
+#: datetime.cpp:49
+msgid "Date && &Time"
+msgstr "Datum && &Zeit"
+
+#: datetime.cpp:81
+msgid "Change &access date && time"
+msgstr "&Zugriffs Datum && Zeit verändern"
+
+#: datetime.cpp:84
+msgid "Change &modification date && time"
+msgstr "&Modifikations-Datum und -Zeit verändern"
+
+#: datetime.cpp:87
+msgid "Time:"
+msgstr "Zeit:"
+
+#: datetime.cpp:90
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: datetime.cpp:94
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: datetime.cpp:98
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: datetime.cpp:102
+msgid "&Get Current Date && Time"
+msgstr "&Aktuelles Datum && Zeit"
+
+#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
+#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
+msgid "Can't change date of file %1."
+msgstr "Kann Datum der Datei %1 nicht ändern."
+
+#: fileplugin.cpp:140
+msgid "Supported tokens:"
+msgstr "Unterstützte Funktionen:"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..4a803cf
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,1462 @@
+# translation of es.po to
+# translation of es.po to
+# translation of es.po to
+# translation of es.po to
+# translation of es.po to Español
+# translation of es.po to español
+# translation of es.po to
+# Spanish translation of Krename.
+# Jose Rodriguez ''El Bárbaro'' <O_Barbaro@iespana.es>, 2003.
+# Jose Rodriguez Castro <chmpmi@eresmas.net>, 2003,2004, 2005, 2006.
+# José Rodriguez Castro <jrcpmi@eresmas.com>, 2004.
+# Dominik Seichter <domseichter@web.de>, 2004, 2005.
+# Jose Rodriguez Castro <jarcastro@ya.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-02 14:28+0100\n"
+"Last-Translator: Jose Rodriguez <chmpmi@eresmas.net>\n"
+"Language-Team: <es@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: batchrenamer.cpp:126
+msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
+msgstr "Ficheros procesados después de %1 segundos."
+
+#: batchrenamer.cpp:248
+msgid "Can't create undo script :"
+msgstr "No puedo crear el script deshacer :"
+
+#: batchrenamer.cpp:261
+msgid "Files will be copied to: %1"
+msgstr "Los ficheros serán copiados a: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:263
+msgid "Files will be moved to: %1"
+msgstr "Los ficheros serán movidos a: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:265
+msgid "Symbolic links will be created in: %1"
+msgstr "Los enlaces simbólicos serán creados en: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477
+msgid "Input files will be renamed."
+msgstr "Los ficheros seleccionados serán renombrados."
+
+#: batchrenamer.cpp:320
+msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
+msgstr "No se puede deshacer para el fichero remoto: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:332
+msgid "Renamed %1 files successfully."
+msgstr "Renombrados %1 ficheros con éxito."
+
+#: batchrenamer.cpp:336
+msgid "%2 errors occurred!"
+msgstr "%2 errores encontrados!"
+
+#: batchrenamer.cpp:338
+msgid "Elapsed time: %1 seconds"
+msgstr "Tiempo transcurrido: %1 segundos"
+
+#: batchrenamer.cpp:339
+msgid "KRename finished the renaming process."
+msgstr "KRename terminò el proceso de renombrado."
+
+#: batchrenamer.cpp:340
+msgid "Press close to quit!"
+msgstr "Pulse cerrar para salir!"
+
+#: batchrenamer.cpp:350
+msgid "Can't set executable bit on undo script."
+msgstr "No puedo ejecutar una parte del script deshacer."
+
+#: commandplugin.cpp:38
+msgid "Command Plugin"
+msgstr "Comando"
+
+#: commandplugin.cpp:43
+msgid "&Command Plugin"
+msgstr "&Comando"
+
+#: commandplugin.cpp:54
+msgid "You did not specify a command to execute."
+msgstr "No ha especificado un comando a ejecutar."
+
+#: commandplugin.cpp:69
+msgid "<b>Command Plugin</b>"
+msgstr "<b>Plugin de comando</b>"
+
+#: commandplugin.cpp:73
+msgid ""
+"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 "
+"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ejecuta un comando de shell sobre cada fichero después de renombrarlo. "
+"Añada %1 al argumento del comando para obtener el nombre del fichero "
+"renombrado.</qt>"
+
+#: commandplugin.cpp:76
+msgid "Command:"
+msgstr "Comando:"
+
+#: commandplugin.cpp:81
+msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
+msgstr "&Ejecutar sin bloqueo (no recomendado)"
+
+#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98
+msgid "&Add"
+msgstr "&Añadir"
+
+#: commandplugin.cpp:149
+msgid " exited with error: %1"
+msgstr " finalizado con error: %1"
+
+#: replacedialog.cpp:39
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Encontrar y reemplazar"
+
+#: replacedialog.cpp:45
+msgid "Find"
+msgstr "Encontrar"
+
+#: replacedialog.cpp:46
+msgid "Replace With"
+msgstr "Reemplazar por"
+
+#: replacedialog.cpp:47
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Expresión regular"
+
+#: replacedialog.cpp:58
+msgid "Find:"
+msgstr "Encontrar:"
+
+#: replacedialog.cpp:60
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Reemplazar por:"
+
+#: replacedialog.cpp:65
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "Expresión &regular"
+
+#: replacedialog.cpp:67
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editar..."
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "yes"
+msgstr "si"
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: replacedialog.cpp:131
+msgid "Add a text that should be replaced."
+msgstr "Introduzca el texto a reemplazar."
+
+#: replacedialog.cpp:138
+msgid "You can't replace the same text twice."
+msgstr "No puede reemplazar el mismo texto dos veces."
+
+#: replacedialog.cpp:144
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Expresión regular"
+
+#: translitplugin.cpp:29
+msgid "Transliteration Plugin"
+msgstr "Transcripción"
+
+#: translitplugin.cpp:34
+msgid "&Transliteration Plugin"
+msgstr "&Transcripción"
+
+#: translitplugin.cpp:50
+msgid ""
+"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Este plugin transcribe nombres escritos con caracteres no ingleses.</qt>"
+
+#: ProgressDialog.cpp:57
+msgid "Progress"
+msgstr "En proceso"
+
+#: ProgressDialog.cpp:70
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensajes"
+
+#: ProgressDialog.cpp:85
+msgid "Restart KRename..."
+msgstr "Reinicie KRename..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:87
+msgid "Rename Processed Files &Again..."
+msgstr "Renombrar de nuevo ficheros &procesados..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:88
+msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
+msgstr "Renombrar de nuevo ficheros &no procesados..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:89
+msgid "Rename All Files &Again..."
+msgstr "Renombrar de nuevo &todos los ficheros..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:91
+msgid "&Rename More..."
+msgstr "Renombrar &mas..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:96
+msgid "&Open Destination..."
+msgstr "&Abrir destino..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:164
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Error: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:177
+msgid "Warning: %1"
+msgstr "Cuidado: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:288
+msgid "User pressed cancel!"
+msgstr "El usuario a cancelado !"
+
+#: ProgressDialog.cpp:289
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Cancelando..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:344
+msgid "Undo: "
+msgstr "Deshacer: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:348
+msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+msgstr "La operación deshacer renombrado ha sido completada."
+
+#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
+msgid "Look and Feel"
+msgstr "Aspecto"
+
+#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65
+msgid "Use &wizard style GUI (beginners)"
+msgstr "Utilizar el &asistente gráfico (principiantes)"
+
+#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67
+msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)"
+msgstr "Utilizar entorno gráfico de &pestañas (expertos)"
+
+#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69
+msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>"
+msgstr "Configuración del entorno gráfico de KRename:<br>"
+
+#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49
+msgid "KRename"
+msgstr "KRename"
+
+#: confdialog.cpp:79
+msgid "&Load file plugins on start"
+msgstr "&Cargar plugins en el inicio"
+
+#: confdialog.cpp:80
+msgid "Auto &resize columns in preview"
+msgstr "Auto &redimensionar columnas en la vista previa"
+
+#: confdialog.cpp:84
+msgid "&Thumbnail size:"
+msgstr "Medidas de la &miniatura:"
+
+#: confdialog.cpp:88
+msgid "&Number of template history items:"
+msgstr "&Número de registros del historial:"
+
+#: confdialog.cpp:97
+msgid ""
+"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no "
+"KFilePlugins are loaded."
+msgstr ""
+"Desactivando esta opción reduce el tiempo de arranque de KRename al no "
+"cargar los KFilePlugins."
+
+#: fileoperation.cpp:57
+msgid "File %1 exists already!"
+msgstr "El fichero %1 ya existe!"
+
+#: fileoperation.cpp:79
+msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
+msgstr "No puedo crear enlaces symbólicos en otros hosts para el fichero %1."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "José Rodríguez"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jarcastro@ya.com"
+
+#: numberdialog.cpp:48
+msgid "&Numbering"
+msgstr "&Numeración"
+
+#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701
+msgid "Start &index:"
+msgstr "Número inicia&l:"
+
+#: numberdialog.cpp:62
+msgid "Step &by:"
+msgstr "&Variación:"
+
+#: numberdialog.cpp:64
+msgid "&Reset counter for every directory"
+msgstr "&Reiniciar contador para todos los directorios"
+
+#: numberdialog.cpp:67
+msgid "S&kip Numbers"
+msgstr "&Ignorar números"
+
+#: numberdialog.cpp:77
+msgid "&Add Number"
+msgstr "&Añadir número"
+
+#: numberdialog.cpp:80
+msgid "&Remove Number"
+msgstr "&Quitar número"
+
+#: numberdialog.cpp:104
+msgid "Number of the first file."
+msgstr "Número del primer fichero."
+
+#: numberdialog.cpp:105
+msgid "The counter is increased/decreased by this value."
+msgstr ""
+"Se sumará ó restará este valor para obtener el siguiente número."
+"<br>Introduzca un valor negativo para restar."
+
+#: numberdialog.cpp:106
+msgid ""
+"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
+"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
+msgstr ""
+"Añada todos los números que deben ser omitidos por KRename durante el "
+"proceso.<br> Ej.: Si omite el 2, el resultado del renombrado será: fichero0, "
+"fichero1, fichero3, ..."
+
+#: numberdialog.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
+"applies to all used counters.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>El contador se reajusta al inicio de todos directorios. Este ajuste "
+"afecta a todos los contadores en uso.</qt>"
+
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
+"list of files based on a set of expressions.\n"
+"\n"
+"If you like KRename you may want to support it.\n"
+"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
+"as financial support (everybody needs money ;)\n"
+"See help files for details.\n"
+msgstr ""
+"KRename es una herramienta para renombrar paquetes de ficheros, puede \n"
+"renombrar una lista de ficheros basándose en una serie de expresiones.\n"
+"Si le gusta KRename puede ayudarnos, pruebas, soluciones a fallos\n"
+"y sugerencias serán tan bien recibidas como las ayudas económicas \n"
+"(todo el mundo necesita dinero ;-).\n"
+"Vea los ficheros de ayuda para mas detalles.\n"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+msgstr "el fichero será añadido a la lista de ficheros a renombrar"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "add directory recursively"
+msgstr "añadir directorios recursivamente"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "set a template"
+msgstr "defina una plantilla"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "set a template for the file extension"
+msgstr "defina una plantilla para la extensión de fichero"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "enable a plugin for use"
+msgstr "activa el uso de un plugin"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "copy files to directory"
+msgstr "copiar ficheros al directorio"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "move files to directory"
+msgstr "mover ficheros al directorio"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "load the profile named [profile] on startup"
+msgstr "carga el perfil nombrado [profile] en el arranque"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "start renaming immediately"
+msgstr "iniciar inmediatamente el renombrado"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "create no realtime preview"
+msgstr "ocultar vista en tiempo real del renombrado ficheros"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+msgstr "Pagina web, pruebas, muy buenas ideas que me mantienen programando!"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+msgstr "Gracias por crear los paquetes de RedHat 7.x y otras ayudas."
+
+#: main.cpp:85
+msgid ""
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
+msgstr ""
+"Arregló un fallo de startIndex y añadió la clase BatchRenamer\n"
+"a su excelente visor de imágenes."
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+msgstr ""
+"Arregló un fallo que hacía que KRename no cerrara los ficheros abiertos."
+
+#: main.cpp:90
+msgid ""
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
+msgstr ""
+"Gracias por su excelente trabajo en apps.kde.com y por la contribución de \n"
+"KRename a apps.kde.com"
+
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+msgstr ""
+"Gracias por noatun y el código ID3/Ogg Tag basado en sus módulos noatun"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+msgstr ""
+"Me proporcionó un buen comienzo en la creación de plugins con su aplicación\n"
+"scribus."
+
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+msgstr ""
+"Partes del soporte PNG ha sido copiado de su plugin KFile para soporte de "
+"png."
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+msgstr "Creador del script Gentoo Ebuild para KRename."
+
+#: main.cpp:100
+msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+msgstr "Algunos arreglos de GCC 3.1 para Gentoo."
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+msgstr "Gracias por crear el RPM de Mandrake."
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Traducción al Italiano."
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+msgstr "Proporcionó un parche ''namespace'' de gcc3.x"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Provided the new preview and move features"
+msgstr "Aportó las nuevas características de vista previa y mover"
+
+#: main.cpp:107
+msgid ""
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
+msgstr ""
+"Arregló los problemas de ''Spec File'' y aportó los rpm's de todas \n"
+"las versiones de SuSE imaginables y es el nuevo responsable de KRename para "
+"Gentoo"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+msgstr "Proporcionó RPM's de SuSE y muy buenas sugerencias"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Contributed a Spanish translation"
+msgstr "Aportó la traducción al Castellano"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+msgstr ""
+"Proporcionó un RPM de RedHat y fue de gran ayuda en la mejora de KRename"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Translated KRename to Japanese"
+msgstr "Traducción de KRename al Japonés"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Translated KRename into French"
+msgstr "Traducción de KRename al Francés"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Translated KRename into Polish"
+msgstr "Traducción de KRename al Polaco"
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Translated KRename into Russian"
+msgstr "Traducción de KRename al Ruso"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Translated KRename into Bosnian"
+msgstr "Traducción de KRename al Bosnio"
+
+#: main.cpp:133
+msgid ""
+"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
+"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"<b>Está ejecutando KRename desde root !</b><br>Puede dañar su sistema si no "
+"sabe exactamente lo que esta haciendo !"
+
+#: pictureplugin.cpp:41
+msgid "Picture Plugin"
+msgstr "Imágenes"
+
+#: pictureplugin.cpp:46
+msgid "P&icture Plugin"
+msgstr "&Imágenes"
+
+#: encodingplugin.cpp:37
+msgid "Encoding Conversion Plugin"
+msgstr "Conversión de codificación"
+
+#: encodingplugin.cpp:42
+msgid "&Encoding Conversion Plugin"
+msgstr "&Conversión de codificación"
+
+#: encodingplugin.cpp:64
+msgid ""
+"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. "
+"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Este plugin convierte la codificación de los nombres de ficheros. Por "
+"ejemplo, puede convertir un nombre de fichero codificado en KOI8-R a UTF-8.</"
+"qt>"
+
+#: encodingplugin.cpp:72
+msgid "Encoding of Input Files:"
+msgstr "Codificando ficheros entrada:"
+
+#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78
+msgid "&Use local encoding: %1"
+msgstr "&Usar codificación local: %1"
+
+#: encodingplugin.cpp:77
+msgid "Encoding of Output Files:"
+msgstr "Codificando ficheros de salida:"
+
+#: helpdialog.cpp:89
+msgid "Token"
+msgstr "Expresión"
+
+#: helpdialog.cpp:90
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: krenameimpl.cpp:80
+msgid "F&iles"
+msgstr "F&icheros"
+
+#: krenameimpl.cpp:81
+msgid "Des&tination"
+msgstr "Des&tino"
+
+#: krenameimpl.cpp:82
+msgid "P&lugins"
+msgstr "P&lugins"
+
+#: krenameimpl.cpp:83
+msgid "File&name"
+msgstr "&Nombre"
+
+#: krenameimpl.cpp:302
+msgid "E&xtras"
+msgstr "E&xtras"
+
+#: krenameimpl.cpp:303
+msgid "&Profiles..."
+msgstr "&Perfiles..."
+
+#: krenameimpl.cpp:305
+msgid "&Undo Old Renaming Action..."
+msgstr "&Deshacer renombrados antiguos..."
+
+#: krenameimpl.cpp:311
+msgid "&Load KDE file plugins"
+msgstr "&Cargar plugins de KDE"
+
+#: krenameimpl.cpp:312
+msgid "&Reload Plugin Data"
+msgstr "&Recargar plugin de dato"
+
+#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Añadir..."
+
+#: krenameimpl.cpp:351
+msgid "Re&move"
+msgstr "&Quitar"
+
+#: krenameimpl.cpp:354
+msgid "R&emove All"
+msgstr "Quitar &todo"
+
+#: krenameimpl.cpp:357
+msgid "Sort: Unsorted"
+msgstr "Ordenar: Desordenado"
+
+#: krenameimpl.cpp:358
+msgid "Sort: Ascending"
+msgstr "Ordenar: Ascendente"
+
+#: krenameimpl.cpp:359
+msgid "Sort: Descending"
+msgstr "Ordenar: Descendente"
+
+#: krenameimpl.cpp:360
+msgid "Sort: Random"
+msgstr "Ordenar: Aleatorio"
+
+#: krenameimpl.cpp:361
+msgid "Sort: Numeric"
+msgstr "Ordenar: Numérico"
+
+#: krenameimpl.cpp:364
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Vista previa"
+
+#: krenameimpl.cpp:375
+msgid "&Display name"
+msgstr "&Mostrar nombre"
+
+#: krenameimpl.cpp:404
+msgid "Add one or more files or directories"
+msgstr "Añada uno ó más ficheros ó directorios"
+
+#: krenameimpl.cpp:405
+msgid "Remove selected files"
+msgstr "Quite los ficheros seleccionados"
+
+#: krenameimpl.cpp:406
+msgid "Remove all files"
+msgstr "Quite todos los ficheros"
+
+#: krenameimpl.cpp:407
+msgid "Enable/disable preview of pictures."
+msgstr "Muestra/Oculta la vista previa de imágenes."
+
+#: krenameimpl.cpp:408
+msgid "Displays the number of files in the list."
+msgstr "Muestra el número de ficheros seleccionados."
+
+#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535
+msgid "Move selected items up"
+msgstr "Mover la selección hacia arriba."
+
+#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536
+msgid "Move selected items down"
+msgstr "Mover la selección hacia abajo."
+
+#: krenameimpl.cpp:411
+msgid "Enable/disable display of file name."
+msgstr "Muestra/Oculta los nombres de fichero."
+
+#: krenameimpl.cpp:412
+msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)"
+msgstr "Mover selección (seleccione la nueva posición con el ratón)"
+
+#: krenameimpl.cpp:424
+msgid "O&ptions"
+msgstr "O&pciones"
+
+#: krenameimpl.cpp:432
+msgid "&Rename input files"
+msgstr "&Renombrar ficheros"
+
+#: krenameimpl.cpp:436
+msgid "Cop&y files to destination directory"
+msgstr "&Copiar ficheros a un directorio"
+
+#: krenameimpl.cpp:439
+msgid "&Move files to destination directory"
+msgstr "&Mover ficheros a un directorio"
+
+#: krenameimpl.cpp:442
+msgid "Create symbolic &links in destination directory"
+msgstr "Crear enlace &simbólico en el directorio de destino"
+
+#: krenameimpl.cpp:449
+msgid "&Overwrite existing files"
+msgstr "&Sobreescribir ficheros existentes"
+
+#: krenameimpl.cpp:460
+msgid "&Undo Renaming"
+msgstr "Des&hacer renombrado"
+
+#: krenameimpl.cpp:462
+msgid "&Create an undo script"
+msgstr "Crear un script des&hacer"
+
+#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46
+msgid ""
+"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n"
+"*|All Files (*)"
+msgstr ""
+"*.krename|KRename scripts deshacer (*.krename)\n"
+"*|Todos los ficheros (*)"
+
+#: krenameimpl.cpp:478
+msgid "Copies all files to the destination directory and renames them."
+msgstr "Copia todos los ficheros a un directorio y los renombra."
+
+#: krenameimpl.cpp:479
+msgid "Moves all files to the destination directory and renames them."
+msgstr "Mueve todos los ficheros a un directorio y los renombra."
+
+#: krenameimpl.cpp:507
+msgid "Origin"
+msgstr "Origen"
+
+#: krenameimpl.cpp:508
+msgid "Renamed"
+msgstr "Renombrado"
+
+#: krenameimpl.cpp:532
+msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>"
+msgstr "Introduzca una plantilla<br>Ejemplo:<i>imagen###</i>"
+
+#: krenameimpl.cpp:533
+msgid ""
+"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename "
+"template."
+msgstr ""
+"Introduzca la plantilla para la extensión de fichero.<br>Funciona como la "
+"plantilla de nombre."
+
+#: krenameimpl.cpp:534
+msgid ""
+"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $"
+msgstr ""
+"Marcando esta casilla obtendrá el mismo resultado que si introduce $ en la "
+"plantilla de extensiones."
+
+#: krenameimpl.cpp:537
+msgid "Double click on an item to modify it."
+msgstr "Haga doble click sobre un fichero para modificarlo."
+
+#: krenameimpl.cpp:538
+msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename."
+msgstr "Diálogo de ayuda con todas las expresiones soportadas por KRename"
+
+#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540
+msgid ""
+"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the "
+"destination filename.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Encuentra y reemplaza caracteres o fragmentos del nombre original en el "
+"nombre resultante.</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:541
+msgid ""
+"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup."
+"tar.gz depending on this setting.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Puede usar \".gz\" y \".tar.gz\" como extension del fichero de respaldo."
+"tar.gz depende esta seleción.</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:549
+msgid "&Template:"
+msgstr "&Plantilla:"
+
+#: krenameimpl.cpp:560
+msgid "&Functions..."
+msgstr "&Expresiones..."
+
+#: krenameimpl.cpp:564
+msgid "&Use extension of the input file"
+msgstr "&Utilizar la misma extensión de fichero"
+
+#: krenameimpl.cpp:569
+msgid "Find &and Replace..."
+msgstr "Encontrar y &reemplazar..."
+
+#: krenameimpl.cpp:572
+msgid "&Numbering..."
+msgstr "&Numeración..."
+
+#: krenameimpl.cpp:573
+msgid "&Insert Part of Filename..."
+msgstr "&Insertar parte del nombre..."
+
+#: krenameimpl.cpp:578
+msgid "old filename"
+msgstr "nombre original"
+
+#: krenameimpl.cpp:579
+msgid "old filename converted to lower case"
+msgstr "nombre original en minúsculas"
+
+#: krenameimpl.cpp:580
+msgid "old filename converted to upper case"
+msgstr "nombre original en mayúsculas"
+
+#: krenameimpl.cpp:581
+msgid "first letter of every word upper case"
+msgstr "todas las iniciales en mayúsculas"
+
+#: krenameimpl.cpp:582
+msgid "first letter of filename upper case"
+msgstr "primera letra en mayúscula"
+
+#: krenameimpl.cpp:583
+msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)"
+msgstr "número (# - 1, ## - 01, ### - 001, ...)"
+
+#: krenameimpl.cpp:584
+msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1"
+msgstr "contador con valor estandar de inicio 0 e incremento 1"
+
+#: krenameimpl.cpp:585
+msgid "create a subdirectory"
+msgstr "crear un subdirectorio"
+
+#: krenameimpl.cpp:586
+msgid "strip whitespaces leading and trailing"
+msgstr "elimina los espacios del principio y del final"
+
+#: krenameimpl.cpp:587
+msgid "character x to y of old filename"
+msgstr "coger los dígitos de ''x'' a ''y''"
+
+#: krenameimpl.cpp:588
+msgid "y characters of old filename starting at x"
+msgstr "coger ''y'' dígitos desde la posición ''x''"
+
+#: krenameimpl.cpp:589
+msgid "insert name of directory"
+msgstr "añade el nombre del directorio"
+
+#: krenameimpl.cpp:590
+msgid "insert name of parent directory"
+msgstr "añade el nombre del directorio padre"
+
+#: krenameimpl.cpp:591
+msgid "insert the length of the input filename"
+msgstr "introduzca la longitud del nombre del archivo original"
+
+#: krenameimpl.cpp:592
+msgid "Built-in Functions:"
+msgstr "Expresiones generales:"
+
+#: krenameimpl.cpp:595
+msgid "Insert '$'"
+msgstr "Insertar '$'"
+
+#: krenameimpl.cpp:596
+msgid "Insert '%'"
+msgstr "Insertar '%'"
+
+#: krenameimpl.cpp:597
+msgid "Insert '&'"
+msgstr "Insertar '&'"
+
+#: krenameimpl.cpp:598
+msgid "Insert '*'"
+msgstr "Insertar '*'"
+
+#: krenameimpl.cpp:599
+msgid "Insert '/'"
+msgstr "Insertar '/'"
+
+#: krenameimpl.cpp:600
+msgid "Insert '\\\\'"
+msgstr "Insertar '\\\\'"
+
+#: krenameimpl.cpp:601
+msgid "Insert '['"
+msgstr "Insertar '['"
+
+#: krenameimpl.cpp:602
+msgid "Insert ']'"
+msgstr "Insertar ']'"
+
+#: krenameimpl.cpp:603
+msgid "Special Characters:"
+msgstr "Caracteres especiales:"
+
+#: krenameimpl.cpp:640
+msgid "File extension starts at:"
+msgstr "La extensión del fichero empieza en el:"
+
+#: krenameimpl.cpp:657
+msgid "&Filename"
+msgstr "Nom&bre de archivo"
+
+#: krenameimpl.cpp:660
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "&Prefijo:"
+
+#: krenameimpl.cpp:666
+msgid "&Suffix:"
+msgstr "&Sufijo:"
+
+#: krenameimpl.cpp:673
+msgid "Convert to lower case "
+msgstr "Pasar a minúsculas "
+
+#: krenameimpl.cpp:674
+msgid "Convert to upper case"
+msgstr "Pasar a mayúsculas"
+
+#: krenameimpl.cpp:675
+msgid "Capitalize"
+msgstr "Capitalizar"
+
+#: krenameimpl.cpp:677
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nombre:"
+
+#: krenameimpl.cpp:679
+msgid "Use original name"
+msgstr "Usar nombre original"
+
+#: krenameimpl.cpp:681
+msgid "Custom name"
+msgstr "Personalizar nombre"
+
+#: krenameimpl.cpp:687
+msgid "&Extension:"
+msgstr "&Extensión:"
+
+#: krenameimpl.cpp:689
+msgid "Use original extension"
+msgstr "Usar extensión original"
+
+#: krenameimpl.cpp:691
+msgid "Custom extension"
+msgstr "Personalizar extensión"
+
+#: krenameimpl.cpp:698
+msgid "&Number"
+msgstr "Nú&mero"
+
+#: krenameimpl.cpp:704
+msgid "&Number of digits:"
+msgstr "Número de &dígitos:"
+
+#: krenameimpl.cpp:707
+msgid "&Find and Replace..."
+msgstr "Encontrar y &reemplazar..."
+
+#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: krenameimpl.cpp:744
+msgid ""
+"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
+"filename.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Inserta un comando especial del KRename que añade información del "
+"fichero al nombre.</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:900
+msgid "&Use this plugin"
+msgstr "&Usar este Plugin"
+
+#: krenameimpl.cpp:1005
+msgid "Starting conversion of %1 files."
+msgstr "Iniciando la conversión de %1 ficheros."
+
+#: krenameimpl.cpp:1049
+msgid "Specify a template to use for renaming files."
+msgstr "Defina una plantilla para el renombrado de ficheros."
+
+#: krenameimpl.cpp:1053
+msgid "Please give a destination directory !"
+msgstr "Por favor introduzca el directorio de destino!"
+
+#: krenameimpl.cpp:1058
+msgid "Please give the name of the undo script!"
+msgstr "Por favor introduzca el nombre del script deshacer!"
+
+#: krenameimpl.cpp:1068
+msgid "Files: <b>%1</b>"
+msgstr "Ficheros: <b>%1</b>"
+
+#: krenameimpl.cpp:1165
+msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
+msgstr "El directorio %1 no existe. KRename lo creara para usted."
+
+#: krenameimpl.cpp:1701
+msgid "First Dot"
+msgstr "Primer punto"
+
+#: krenameimpl.cpp:1702
+msgid "Last Dot"
+msgstr "Ultimo punto"
+
+#: tabs.cpp:46
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Terminar"
+
+#: profiledlg.cpp:55
+msgid "KRename: Wizard default profile"
+msgstr "KRename: Perfil predeterminado de asistente"
+
+#: profiledlg.cpp:56
+msgid "KRename: Tabbed default profile"
+msgstr "KRename: Perfil predeterminado de pestañas"
+
+#: profiledlg.cpp:395
+msgid "Profiles"
+msgstr "Perfiles"
+
+#: profiledlg.cpp:407
+msgid "&Save As Profile..."
+msgstr "&Guardar como perfil..."
+
+#: profiledlg.cpp:408
+msgid "&Load Profile"
+msgstr "Car&gar perfil"
+
+#: profiledlg.cpp:409
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "&Borrar perfil"
+
+#: profiledlg.cpp:410
+msgid "&Use as default profile on startup"
+msgstr "&Usar como perfil por defecto en el arranque"
+
+#: profiledlg.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
+"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Guarda los ajustes actuales de KRename como un nuevo perfil. Los ajustes "
+"pueden recuperase luego cargando ese perfil.</qt>"
+
+#: profiledlg.cpp:429
+msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+msgstr "<qt>Carga todas las configuraciones almacenadas en este perfil.</qt>"
+
+#: profiledlg.cpp:503
+msgid ""
+"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+msgstr ""
+"Quiere realmente cargar el perfil y sobreescribir la configuración actual: %1"
+
+#: profiledlg.cpp:509
+msgid "The profile \"%1\" could not be found."
+msgstr "No se puede encontrar el perfil \"%1\""
+
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Nombre del perfil"
+
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Please enter a name for the new profile:"
+msgstr "Por favor introduzca el nombre del nuevo perfil:"
+
+#: profiledlg.cpp:537
+msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
+msgstr "Este perfil ya existe. Por favor, elija otro nombre."
+
+#: profiledlg.cpp:552
+msgid "You cannot delete default profiles!"
+msgstr "No puede borrar perfiles predeterminados!"
+
+#: profiledlg.cpp:557
+msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
+msgstr "Realmente quiere borrar el perfil: %1"
+
+#: undodialog.cpp:33
+msgid "Undo Renaming"
+msgstr "Deshacer renombrado"
+
+#: undodialog.cpp:39
+msgid "Undo script:"
+msgstr "Script deshacer:"
+
+#: undodialog.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
+"manually from the command line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>El script deshacer es un script normal de Shell que también puede ser "
+"ejecutado manualmente desde la línea de comando.</qt>"
+
+#: undodialog.cpp:74
+msgid ""
+"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
+"script can be dangerous. Continue ?"
+msgstr ""
+"Este script no parece ser un script deshacer de KRename. La ejecución del "
+"mismo puede ser peligrosa. Desea continuar ?"
+
+#: undodialog.cpp:86
+msgid "Unable to start the given undo script!"
+msgstr "No puedo ejecutar el script deshacer seleccionado !"
+
+#: undodialog.cpp:118
+msgid "Finished successfully"
+msgstr "Finalizado con éxito"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:46
+msgid "Add directory names &with filenames"
+msgstr "Añadir el &directorio a la lista de ficheros a renombrar"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:47
+msgid "Add subdirectories &recursively"
+msgstr "Añadir subdirectorios rec&ursivamente"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:51
+msgid "Add &hidden directories"
+msgstr "Añadir directorios &ocultos"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:53
+msgid "Add directory names only"
+msgstr "Añadir solo los nombres de directorio"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:56
+msgid ""
+"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
+"subdirectories to the list of files to rename."
+msgstr ""
+"Recorre recursivamente el arbol del directorio y añade tambien el contenido "
+"de todos los subdirectorios a la lista de ficheros a renombrar."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:57
+msgid ""
+"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
+"recursive adding."
+msgstr ""
+"Desactivado, KRename ignorará los directorios<br>que empiezan con un punto "
+"al seleccionar directorios recursivamente."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:58
+msgid ""
+"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
+"to KRename."
+msgstr ""
+"Solo añade nombre del directorio omitiendo los nombres de los ficheros que "
+"contiene."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:59
+msgid ""
+"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
+"selected files to its list."
+msgstr ""
+"Esta opción hace que KRename añada tambien a la lista el directorio que "
+"contiene los ficheros seleccionados."
+
+#: permission.cpp:42
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisos"
+
+#: permission.cpp:47
+msgid "&Permissions"
+msgstr "Pe&rmisos"
+
+#: permission.cpp:78
+msgid "Access permissions"
+msgstr "Permisos de acceso"
+
+#: permission.cpp:84
+msgid "Change &Permissions"
+msgstr "Cambiar &permisos"
+
+#: permission.cpp:86
+msgid "Class"
+msgstr "Clase"
+
+#: permission.cpp:89
+msgid "Read"
+msgstr "Leer"
+
+#: permission.cpp:92
+msgid "Write"
+msgstr "Escribir"
+
+#: permission.cpp:95
+msgid "Exec"
+msgstr "Ejecutar"
+
+#: permission.cpp:101
+msgid "Special"
+msgstr "Especial"
+
+#: permission.cpp:104
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#: permission.cpp:107
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: permission.cpp:110
+msgid "Others"
+msgstr "Otros"
+
+#: permission.cpp:113
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: permission.cpp:116
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: permission.cpp:119
+msgid "Sticky"
+msgstr "Sticky"
+
+#: permission.cpp:135
+msgid "Change &Owner"
+msgstr "Cambiar pr&opietario"
+
+#: permission.cpp:137
+msgid "Ownership"
+msgstr "Propiedad"
+
+#: permission.cpp:149
+msgid "User:"
+msgstr "Usuario:"
+
+#: permission.cpp:151
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupo:"
+
+#: permission.cpp:248
+msgid "Can't chmod %1."
+msgstr "No puedo cambiar modo %1."
+
+#: permission.cpp:252
+msgid "Can't chown %1."
+msgstr "No puedo cambiar propietario %1."
+
+#: myinputdialog.cpp:37
+msgid "Please input a new filename:"
+msgstr "Por favor, introduzca un nuevo nombre:"
+
+#: myinputdialog.cpp:45
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "&Deshacer cambios"
+
+#: myinputdialog.cpp:49
+msgid "Use &Input Filename"
+msgstr "Usar nombre del fichero &original"
+
+#: myinputdialog.cpp:52
+msgid "&Ok"
+msgstr "&Aceptar"
+
+#: myinputdialog.cpp:75
+msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+msgstr "Use el nombre generado por KRename en lugar de su propuesta."
+
+#: mydirplugin.cpp:37
+msgid "Dir Plugin"
+msgstr "Directorio"
+
+#: mydirplugin.cpp:42
+msgid "&Dir Plugin"
+msgstr "&Directorio"
+
+#: mydirplugin.cpp:71
+msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Este plugin ordena los ficheros en subdirectorios después de "
+"renombrarlos.</qt>"
+
+#: mydirplugin.cpp:83
+msgid "Files per directory:"
+msgstr "Ficheros por directorio:"
+
+#: mydirplugin.cpp:90
+msgid "Start index:"
+msgstr "Número inicial:"
+
+#: mydirplugin.cpp:105
+msgid "Output &Directory"
+msgstr "Directorio de &destino"
+
+#: wizard.cpp:81
+msgid " - Step %1 of %2"
+msgstr " - Paso %1 de %2"
+
+#: kmylistbox.cpp:54
+msgid "Please add some files..."
+msgstr "Por favor introduzca algún fichero..."
+
+#: dateplugin.cpp:111
+msgid "&System Functions"
+msgstr "&Funciones de sistema"
+
+#: dateplugin.cpp:116
+msgid "System Functions"
+msgstr "Funciones de sistema"
+
+#: dateplugin.cpp:134
+msgid "Insert the current date"
+msgstr "Introduzca la fecha actual"
+
+#: dateplugin.cpp:135
+msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
+msgstr "Introduzca la fecha actual usando el formato aaaa-MM-dd"
+
+#: dateplugin.cpp:136
+msgid "Insert the current year"
+msgstr "Introduzca el año actual"
+
+#: dateplugin.cpp:137
+msgid "Insert the current month as number"
+msgstr "Introduzca mes actual en números"
+
+#: dateplugin.cpp:138
+msgid "Insert the current day as number"
+msgstr "Introduzca el dia actual en números"
+
+#: dateplugin.cpp:139
+msgid "Insert the current time"
+msgstr "Introduzca la hora actual"
+
+#: dateplugin.cpp:140
+msgid "Insert the current hour as number"
+msgstr "Introduzca la hora actual en números"
+
+#: dateplugin.cpp:141
+msgid "Insert the current minute as number"
+msgstr "Introduzca el minuto actual en números"
+
+#: dateplugin.cpp:142
+msgid "Insert the current second as number"
+msgstr "Introduzca el segundo actual en números"
+
+#: dateplugin.cpp:143
+msgid "Insert your username"
+msgstr "Introduzca su nombre de usuario"
+
+#: dateplugin.cpp:144
+msgid "Insert your groupname"
+msgstr "Introduzca su grupo"
+
+#: dateplugin.cpp:145
+msgid "Insert the files creation date"
+msgstr "Introduzca la fecha de creación"
+
+#: dateplugin.cpp:146
+msgid "Insert the formatted file creation date"
+msgstr "Introduzca el formato de fecha de creación"
+
+#: dateplugin.cpp:147
+msgid "Insert the files modification date"
+msgstr "Introduzca la fecha de modificación"
+
+#: dateplugin.cpp:148
+msgid "Insert the formatted modification date"
+msgstr "Introduzca el formato de fecha de modificación"
+
+#: dateplugin.cpp:149
+msgid "Insert the date of the last file access"
+msgstr "Introduzca la fecha del último acceso"
+
+#: dateplugin.cpp:150
+msgid "Insert the formatted date of the last file access"
+msgstr "Introduzca el formato de fecha del último acceso"
+
+#: kmylistview.cpp:81
+msgid "&Change Filename Manually"
+msgstr "&Cambiar nombre manualmente"
+
+#: coorddialog.cpp:63
+msgid "&Invert selection"
+msgstr "&Invertir selección"
+
+#: coorddialog.cpp:66
+msgid "Please select the text you want to insert:"
+msgstr "Por favor, seleccione el texto a insertar:"
+
+#: coorddialog.cpp:129
+msgid "Preview: "
+msgstr "Vista previa: "
+
+#: datetime.cpp:44
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Fecha y Hora"
+
+#: datetime.cpp:49
+msgid "Date && &Time"
+msgstr "Fecha y &Hora"
+
+#: datetime.cpp:81
+msgid "Change &access date && time"
+msgstr "Cambiar fecha y hora de &acceso"
+
+#: datetime.cpp:84
+msgid "Change &modification date && time"
+msgstr "Cambiar fecha y hora de &modificación"
+
+#: datetime.cpp:87
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora:"
+
+#: datetime.cpp:90
+msgid "h"
+msgstr "hr"
+
+#: datetime.cpp:94
+msgid "min"
+msgstr "mn"
+
+#: datetime.cpp:98
+msgid "s"
+msgstr "sg"
+
+#: datetime.cpp:102
+msgid "&Get Current Date && Time"
+msgstr "Usar &fecha y hora actual"
+
+#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
+#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
+msgid "Can't change date of file %1."
+msgstr "No puedo cambiar la fecha del fichero %1."
+
+#: fileplugin.cpp:140
+msgid "Supported tokens:"
+msgstr "Expresiones reconocidas:"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..ad9746f
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,1483 @@
+# translation of fr.po to
+# translation of fr.po to
+# translation of fr.po to
+# translation of fr.po to Deutsch
+# translation of fr.po to French
+# french translation for krename
+# Nicolas BENOIT <nbenoit@tuxfamily.org>, 2003, 2004, 2005.
+# Dominik Seichter <domseichter@web.de>, 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-07 15:59+0200\n"
+"Last-Translator: Nicolas BENOIT <nbenoit@tuxfamily.org>\n"
+"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: batchrenamer.cpp:126
+msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
+msgstr "Noms de fichiers traités après %1 secondes."
+
+#: batchrenamer.cpp:248
+msgid "Can't create undo script :"
+msgstr "Impossible de créer le script d'annulation :"
+
+#: batchrenamer.cpp:261
+msgid "Files will be copied to: %1"
+msgstr "Les fichiers seront copiés vers: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:263
+msgid "Files will be moved to: %1"
+msgstr "Les fichiers seront déplacés vers: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:265
+msgid "Symbolic links will be created in: %1"
+msgstr "Les liens symboliques seront créés dans : %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477
+msgid "Input files will be renamed."
+msgstr "Les fichiers seront renommés."
+
+#: batchrenamer.cpp:320
+msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
+msgstr "L'annulation est impossible pour les fichiers distants: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:332
+msgid "Renamed %1 files successfully."
+msgstr "%1 fichiers ont été renommés avec succès."
+
+#: batchrenamer.cpp:336
+msgid "%2 errors occurred!"
+msgstr "%2 erreur(s) se sont produite(s)!"
+
+#: batchrenamer.cpp:338
+msgid "Elapsed time: %1 seconds"
+msgstr "Temps ecoulé: %1 secondes"
+
+#: batchrenamer.cpp:339
+msgid "KRename finished the renaming process."
+msgstr "KRename a terminé de renommer les fichiers."
+
+#: batchrenamer.cpp:340
+msgid "Press close to quit!"
+msgstr "Cliquer sur Fermer pour quitter!"
+
+#: batchrenamer.cpp:350
+msgid "Can't set executable bit on undo script."
+msgstr "Impossible de rendre le script d'annulation éxecutable."
+
+#: commandplugin.cpp:38
+msgid "Command Plugin"
+msgstr "Plugin de Commande"
+
+#: commandplugin.cpp:43
+msgid "&Command Plugin"
+msgstr "&Plugin de Commande"
+
+#: commandplugin.cpp:54
+msgid "You did not specify a command to execute."
+msgstr "Vous n'avez pas spécifié de commande à éxecuter."
+
+#: commandplugin.cpp:69
+msgid "<b>Command Plugin</b>"
+msgstr "<b>Plugin de Commande</b>"
+
+#: commandplugin.cpp:73
+msgid ""
+"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 "
+"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Exécute une commande de shell pour chaque fichier après son changement "
+"de nom. Ajoutez %1 aux arguments de la ligne de commande afin d'obtenir "
+"l'ancien et le nouveau nom de fichier.</qt>"
+
+#: commandplugin.cpp:76
+msgid "Command:"
+msgstr "Commande:"
+
+#: commandplugin.cpp:81
+msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
+msgstr "&Executer sans bloquer (non-recommandé)"
+
+#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98
+msgid "&Add"
+msgstr "&Ajouter"
+
+#: commandplugin.cpp:149
+msgid " exited with error: %1"
+msgstr " a quitté avec l'erreur: %1"
+
+#: replacedialog.cpp:39
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Trouver et Remplacer"
+
+#: replacedialog.cpp:45
+msgid "Find"
+msgstr "Trouver"
+
+#: replacedialog.cpp:46
+msgid "Replace With"
+msgstr "Remplacer Par"
+
+#: replacedialog.cpp:47
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Expression Régulière"
+
+#: replacedialog.cpp:58
+msgid "Find:"
+msgstr "Trouver:"
+
+#: replacedialog.cpp:60
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Remplacer par:"
+
+#: replacedialog.cpp:65
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "&Expression régulière"
+
+#: replacedialog.cpp:67
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editer..."
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "no"
+msgstr "non"
+
+#: replacedialog.cpp:131
+msgid "Add a text that should be replaced."
+msgstr "Ajoutez un texte qui devrait être remplacé."
+
+#: replacedialog.cpp:138
+msgid "You can't replace the same text twice."
+msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer le même texte deux fois."
+
+#: replacedialog.cpp:144
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Expression régulière"
+
+#: translitplugin.cpp:29
+msgid "Transliteration Plugin"
+msgstr ""
+
+#: translitplugin.cpp:34
+msgid "&Transliteration Plugin"
+msgstr ""
+
+#: translitplugin.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ce plugin place les fichiers dans des sous-répertoires après les avoir "
+"renommé.</qt>"
+
+#: ProgressDialog.cpp:57
+msgid "Progress"
+msgstr "Progrès"
+
+#: ProgressDialog.cpp:70
+msgid "Messages"
+msgstr "Messages"
+
+#: ProgressDialog.cpp:85
+msgid "Restart KRename..."
+msgstr "Redémarre KRename..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:87
+msgid "Rename Processed Files &Again..."
+msgstr "Renommer les fichiers traités à &nouveau..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:88
+msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
+msgstr "Renommer les fichiers non-traités à &nouveau..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:89
+msgid "Rename All Files &Again..."
+msgstr "Renommer tous les fichiers à &nouveau..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:91
+msgid "&Rename More..."
+msgstr "&Renommer d'autres fichiers..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:96
+msgid "&Open Destination..."
+msgstr "&Ouvrir une Destination..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:164
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Erreur: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:177
+msgid "Warning: %1"
+msgstr "Avertissement: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:288
+msgid "User pressed cancel!"
+msgstr "L'utilisateur a annulé!"
+
+#: ProgressDialog.cpp:289
+msgid "Aborting..."
+msgstr "En train de stopper l'opération en cours..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:344
+msgid "Undo: "
+msgstr "Annuler: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:348
+msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+msgstr "L'annulation des changements de nom est terminée."
+
+#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
+msgid "Look and Feel"
+msgstr "Apparence"
+
+#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65
+msgid "Use &wizard style GUI (beginners)"
+msgstr "Utiliser l' &assistant (conseillé pour les nouveaux utilisateurs)"
+
+#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67
+msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)"
+msgstr "Utiliser l'interface &classique (utilisateurs avancés)"
+
+#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69
+msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>"
+msgstr "Configurer l'apparence de l'interface de KRename:<br>"
+
+#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49
+msgid "KRename"
+msgstr "KRename"
+
+#: confdialog.cpp:79
+msgid "&Load file plugins on start"
+msgstr "&Charger les plugins de fichier au démarrage"
+
+#: confdialog.cpp:80
+msgid "Auto &resize columns in preview"
+msgstr "&Redimensionner automatiquement les colonnes dans l'aperçu"
+
+#: confdialog.cpp:84
+msgid "&Thumbnail size:"
+msgstr "&Taille de l'aperçu:"
+
+#: confdialog.cpp:88
+msgid "&Number of template history items:"
+msgstr "&Nombre de modèles dans l'historique:"
+
+#: confdialog.cpp:97
+msgid ""
+"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no "
+"KFilePlugins are loaded."
+msgstr ""
+"La désactivation de cette option améliore le temps de chargement de KRename, "
+"car aucun plugin de fichier KDE n'est chargé."
+
+#: fileoperation.cpp:57
+msgid "File %1 exists already!"
+msgstr "Le fichier %1 existe déjà!"
+
+#: fileoperation.cpp:79
+msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
+msgstr ""
+"Impossible de créer les liens symboliques sur différents hôtes pour le "
+"fichier: %1"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "BENOIT Nicolas"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nbenoit@tuxfamily.org"
+
+#: numberdialog.cpp:48
+msgid "&Numbering"
+msgstr "&Numérotation"
+
+#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701
+msgid "Start &index:"
+msgstr "&Index de départ:"
+
+#: numberdialog.cpp:62
+msgid "Step &by:"
+msgstr "Incrémenter &de:"
+
+#: numberdialog.cpp:64
+msgid "&Reset counter for every directory"
+msgstr "&Mettre à zero les compteurs pour tous les répertoires"
+
+#: numberdialog.cpp:67
+msgid "S&kip Numbers"
+msgstr "&Sauter les nombres"
+
+#: numberdialog.cpp:77
+msgid "&Add Number"
+msgstr "&Ajouter le nombre"
+
+#: numberdialog.cpp:80
+msgid "&Remove Number"
+msgstr "&Enlever le nombre"
+
+#: numberdialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Number of the first file."
+msgstr "&Nombre de modèles dans l'historique:"
+
+#: numberdialog.cpp:105
+msgid "The counter is increased/decreased by this value."
+msgstr "Le compteur est incrémenté/décrémenté par cette valeur."
+
+#: numberdialog.cpp:106
+msgid ""
+"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
+"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
+msgstr ""
+"Ajouter tous les nombres que KRename doit sauter pendant qu'il renomme les "
+"fichiers.<br>C.à.d: Si 2 est sauté les fichiers seront numérotés: file0, "
+"file1, file3, ..."
+
+#: numberdialog.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
+"applies to all used counters.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Le compteur prend pour valeur l'index de départ dans tous les "
+"répertoires. Ce paramètre s'applique à tous les compteurs utilisés."
+
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
+"list of files based on a set of expressions.\n"
+"\n"
+"If you like KRename you may want to support it.\n"
+"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
+"as financial support (everybody needs money ;)\n"
+"See help files for details.\n"
+msgstr ""
+"Krename est un renommeur de fichiers en groupe, qui\n"
+"peut renommer une liste de fichiers en se basant sur\n"
+"un ensemble d'expressions.\n"
+"\n"
+"Si vous aimez KRename, vous êtes libre d'y contribuer.\n"
+"Tests, corrections de bugs et suggestions sont les bienvenus\n"
+"tout comme une aide financière (tout le monde a besoin\n"
+"d'argent ;)\n"
+"Reportez-vous aux fichiers d'aide pour des détails.\n"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+msgstr "le fichier sera ajouter à la liste des fichiers à renommer"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "add directory recursively"
+msgstr "ajouter les répertoires récursivement"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "set a template"
+msgstr "choisissez un modèle"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "set a template for the file extension"
+msgstr "choisissez un modèle pour l'extension de nom de fichier"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "enable a plugin for use"
+msgstr "activer un plugin pour l'utiliser"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "copy files to directory"
+msgstr "copier les fichiers dans le répertoire"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "move files to directory"
+msgstr "déplacer les fichiers vers le répertoire"
+
+#: main.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "load the profile named [profile] on startup"
+msgstr "&Utiliser comme profil par défaut au démarrage"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "start renaming immediately"
+msgstr "commence à renommer immédiatement"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "create no realtime preview"
+msgstr "ne pas créer d'aperçu temps-réel."
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+msgstr "Le site web, des tests et de très bonnes idées."
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+msgstr ""
+"Merci à lui d'avoir créer les paquets RedHat 7.x et de m'avoir fourni une "
+"aide précieuse."
+
+#: main.cpp:85
+msgid ""
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
+msgstr ""
+"Il a fixé un bug avec startIndex et a ajouté la classe BatchRenamer\n"
+"à son excellant visualiseur d'images showimg."
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+msgstr ""
+"Il a fixé un bug qui empêchait KRename de refermer les fichiers ouverts."
+
+#: main.cpp:90
+msgid ""
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
+msgstr ""
+"Merci pour son excellant travail sur apps.kde.com et son aide pour ajouter "
+"KRename à apps.kde.com"
+
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+msgstr "Merci à noatun, le code d'ID3/Ogg Tag est basé sur ses modules noatun."
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+msgstr ""
+"Il m'a donné un point de départ pour l'écriture des plugins avec son "
+"programme scribus."
+
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+msgstr ""
+"Certaines parties du suport PNG sont issus de son plugin KFile pour les "
+"fichiers PNG."
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+msgstr "Il a créé les scripts Gentoo Ebuild de KRename."
+
+#: main.cpp:100
+msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+msgstr "Quelques corrections pour le GCC 3.1 de la Gentoo."
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+msgstr "Merci d'avoir créer le RPM Mandrake."
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Traduction Italienne."
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+msgstr "M'a fourni un patch pour les namespace de gcc3.x"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Provided the new preview and move features"
+msgstr "Il m'a fourni les nouvelles possibilités d'aperçu et de déplacement"
+
+#: main.cpp:107
+msgid ""
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
+msgstr ""
+"A résolu les problèmes avec le fichier de spécification, a contribué aux "
+"paquets SuSE pour toutes les versions imaginables et est aussi le nouveau "
+"mainteneur de KRename pour Gentoo"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+msgstr "Il a fourni des paquets SuSE et m'a donné quelques bonnes idées"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Contributed a Spanish translation"
+msgstr "Il a contribué à la traduction espagnole"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+msgstr "Il a fourni un paquet RedHat et m'a beaucoup aidé à améliorer KRename"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Translated KRename to Japanese"
+msgstr "Traduction Japonaise"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Translated KRename into French"
+msgstr "Traduction Française"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Translated KRename into Polish"
+msgstr "Traduction Polonaise"
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Translated KRename into Russian"
+msgstr "Traduction Russe"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Translated KRename into Bosnian"
+msgstr "Traduction Bosniaque"
+
+#: main.cpp:133
+msgid ""
+"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
+"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"<b>KRename a été démarré en root!</b><br>Lorsque vous le démarrez en root, "
+"KRename peut endommager votre système si vous ne savez pas exactement ce que "
+"vous faites!"
+
+#: pictureplugin.cpp:41
+msgid "Picture Plugin"
+msgstr "Plugin pour les Images"
+
+#: pictureplugin.cpp:46
+msgid "P&icture Plugin"
+msgstr "Plug&in pour les Images"
+
+#: encodingplugin.cpp:37
+msgid "Encoding Conversion Plugin"
+msgstr "Plugin de conversion de code de caractères"
+
+#: encodingplugin.cpp:42
+msgid "&Encoding Conversion Plugin"
+msgstr "Plugin de Conv&ersion de Code de Caractères"
+
+#: encodingplugin.cpp:64
+msgid ""
+"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. "
+"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ce plugin est capable de convertir des noms de fichier d'un code "
+"caractères à l'autre. Par exemple, vous pouvez passer vos noms de fichier de "
+"l'encodage KOI8-R à l'encodage UTF-8.</qt>"
+
+#: encodingplugin.cpp:72
+msgid "Encoding of Input Files:"
+msgstr "Code de caractères des fichiers entrants:"
+
+#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78
+msgid "&Use local encoding: %1"
+msgstr "&Utiliser le code de caractères local: %1"
+
+#: encodingplugin.cpp:77
+msgid "Encoding of Output Files:"
+msgstr "Code de caractères des fichiers sortants:"
+
+#: helpdialog.cpp:89
+msgid "Token"
+msgstr "Token"
+
+#: helpdialog.cpp:90
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: krenameimpl.cpp:80
+msgid "F&iles"
+msgstr "F&ichiers"
+
+#: krenameimpl.cpp:81
+msgid "Des&tination"
+msgstr "Des&tination"
+
+#: krenameimpl.cpp:82
+msgid "P&lugins"
+msgstr "P&lugins"
+
+#: krenameimpl.cpp:83
+msgid "File&name"
+msgstr "&Noms de fichiers"
+
+#: krenameimpl.cpp:302
+msgid "E&xtras"
+msgstr "E&xtras"
+
+#: krenameimpl.cpp:303
+msgid "&Profiles..."
+msgstr "&Profils..."
+
+#: krenameimpl.cpp:305
+msgid "&Undo Old Renaming Action..."
+msgstr "Ann&uler les Opérations Précédentes..."
+
+#: krenameimpl.cpp:311
+msgid "&Load KDE file plugins"
+msgstr "&Charger les plugins de fichier KDE"
+
+#: krenameimpl.cpp:312
+msgid "&Reload Plugin Data"
+msgstr "&Recharger les options du plugin"
+
+#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Ajouter..."
+
+#: krenameimpl.cpp:351
+msgid "Re&move"
+msgstr "R&etirer"
+
+#: krenameimpl.cpp:354
+msgid "R&emove All"
+msgstr "Enl&ever tous les Fichiers"
+
+#: krenameimpl.cpp:357
+msgid "Sort: Unsorted"
+msgstr "Tri: Non trié"
+
+#: krenameimpl.cpp:358
+msgid "Sort: Ascending"
+msgstr "Trier: Ordre Ascendant"
+
+#: krenameimpl.cpp:359
+msgid "Sort: Descending"
+msgstr "Tri: Ordre Descendant"
+
+#: krenameimpl.cpp:360
+msgid "Sort: Random"
+msgstr "Tri: Hasard"
+
+#: krenameimpl.cpp:361
+msgid "Sort: Numeric"
+msgstr "Tri: Numérique"
+
+#: krenameimpl.cpp:364
+msgid "&Preview"
+msgstr "A&perçu"
+
+#: krenameimpl.cpp:375
+msgid "&Display name"
+msgstr "A&fficher le nom"
+
+#: krenameimpl.cpp:404
+msgid "Add one or more files or directories"
+msgstr "Ajouter un ou plusieurs fichiers ou des répertoires"
+
+#: krenameimpl.cpp:405
+msgid "Remove selected files"
+msgstr "Retirer les fichiers sélectionnés"
+
+#: krenameimpl.cpp:406
+msgid "Remove all files"
+msgstr "Retirer tous les fichiers"
+
+#: krenameimpl.cpp:407
+msgid "Enable/disable preview of pictures."
+msgstr "Activer/désactiver l'aperçu des images."
+
+#: krenameimpl.cpp:408
+msgid "Displays the number of files in the list."
+msgstr "Nombre de fichiers dans la liste."
+
+#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535
+msgid "Move selected items up"
+msgstr "Déplacer les éléments sélectionnés vers le haut"
+
+#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536
+msgid "Move selected items down"
+msgstr "Déplacer les éléments sélectionnés vers le bas"
+
+#: krenameimpl.cpp:411
+msgid "Enable/disable display of file name."
+msgstr "Activer/désactiver l'affichage du nom du fichier."
+
+#: krenameimpl.cpp:412
+msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)"
+msgstr ""
+"Déplacer les éléments sélectionnés (choisir le nouvel emplacement avec la "
+"souris)"
+
+#: krenameimpl.cpp:424
+msgid "O&ptions"
+msgstr "O&ptions"
+
+#: krenameimpl.cpp:432
+msgid "&Rename input files"
+msgstr "&Renommer les fichiers"
+
+#: krenameimpl.cpp:436
+msgid "Cop&y files to destination directory"
+msgstr "Cop&ier les fichiers dans le répertoire de destination"
+
+#: krenameimpl.cpp:439
+msgid "&Move files to destination directory"
+msgstr "&Déplacer les fichiers vers le répertoire de destination"
+
+#: krenameimpl.cpp:442
+msgid "Create symbolic &links in destination directory"
+msgstr "Créer des &liens symboliques dans le répertoire de destination"
+
+#: krenameimpl.cpp:449
+msgid "&Overwrite existing files"
+msgstr "&Effacer les fichiers existants"
+
+#: krenameimpl.cpp:460
+msgid "&Undo Renaming"
+msgstr "&Annuler les changements de noms"
+
+#: krenameimpl.cpp:462
+msgid "&Create an undo script"
+msgstr "Créer un script d'ann&ulation"
+
+#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46
+msgid ""
+"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n"
+"*|All Files (*)"
+msgstr ""
+"*.krename|KRename scripts d'annulation (*.krename)\n"
+"*|Tous les fichiers (*)"
+
+#: krenameimpl.cpp:478
+msgid "Copies all files to the destination directory and renames them."
+msgstr ""
+"Copie tous les fichiers dans le répertoire de destination et les renomme."
+
+#: krenameimpl.cpp:479
+msgid "Moves all files to the destination directory and renames them."
+msgstr ""
+"Déplace tous les fichiers dans le répertoire de destination et les renomme."
+
+#: krenameimpl.cpp:507
+msgid "Origin"
+msgstr "Originaux"
+
+#: krenameimpl.cpp:508
+msgid "Renamed"
+msgstr "Renommés"
+
+#: krenameimpl.cpp:532
+msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>"
+msgstr "Ajouter un modèle.<br>Exemple: <i>image###</i>"
+
+#: krenameimpl.cpp:533
+msgid ""
+"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename "
+"template."
+msgstr ""
+"Ajouter un modèle pour l'extension de fichier.<br>Il se comporte comme le "
+"modèle de nom de fichier."
+
+#: krenameimpl.cpp:534
+msgid ""
+"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $"
+msgstr "Cocher cette case revient à choisir $ comme modèle d'extension"
+
+#: krenameimpl.cpp:537
+msgid "Double click on an item to modify it."
+msgstr "Double cliquez sur un élément pour le modifier."
+
+#: krenameimpl.cpp:538
+msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename."
+msgstr "Dialogue d'aide avec tous les tokens supportés par KRename."
+
+#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540
+msgid ""
+"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the "
+"destination filename.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Trouver et remplacer les caractères ou morceaux de chaînes de caractères "
+"du nom de fichier original dans le nouveau nom de fichier.</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:541
+msgid ""
+"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup."
+"tar.gz depending on this setting.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vous pouvez utiliser \".gz\" et \".tar.gz\" comme extension de fichier "
+"de sauvegarde. tar.gz dépendant de ce paramètre.</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:549
+msgid "&Template:"
+msgstr "&Modèle:"
+
+#: krenameimpl.cpp:560
+msgid "&Functions..."
+msgstr "&Fonctions..."
+
+#: krenameimpl.cpp:564
+msgid "&Use extension of the input file"
+msgstr "Conserver l'extension d&u nom de fichier"
+
+#: krenameimpl.cpp:569
+msgid "Find &and Replace..."
+msgstr "&Trouver et Remplacer..."
+
+#: krenameimpl.cpp:572
+msgid "&Numbering..."
+msgstr "&Numérotation..."
+
+#: krenameimpl.cpp:573
+msgid "&Insert Part of Filename..."
+msgstr "&Insérer une Partie du Nom de Fichier..."
+
+#: krenameimpl.cpp:578
+msgid "old filename"
+msgstr "ancien nom de fichier"
+
+#: krenameimpl.cpp:579
+msgid "old filename converted to lower case"
+msgstr "ancien nom de fichier converti en minuscules"
+
+#: krenameimpl.cpp:580
+msgid "old filename converted to upper case"
+msgstr "ancien nom de fichier converti en majuscules"
+
+#: krenameimpl.cpp:581
+msgid "first letter of every word upper case"
+msgstr "première lettre de chaque mot en majuscule"
+
+#: krenameimpl.cpp:582
+msgid "first letter of filename upper case"
+msgstr "première lettre du nom de fichier en majuscule"
+
+#: krenameimpl.cpp:583
+msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)"
+msgstr "nombre (essayez aussi ##, ###, ... pour ajuster le nombre de zéros)"
+
+#: krenameimpl.cpp:584
+msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1"
+msgstr "compteur avec valeur de départ de 0 et incrément de 1"
+
+#: krenameimpl.cpp:585
+msgid "create a subdirectory"
+msgstr "créer un sous-répertoire"
+
+#: krenameimpl.cpp:586
+msgid "strip whitespaces leading and trailing"
+msgstr "enlever les espaces"
+
+#: krenameimpl.cpp:587
+msgid "character x to y of old filename"
+msgstr "caractères de x à y de l'ancien nom de fichier"
+
+#: krenameimpl.cpp:588
+msgid "y characters of old filename starting at x"
+msgstr "y caractères de l'ancien nom de fichier en commençant à x"
+
+#: krenameimpl.cpp:589
+msgid "insert name of directory"
+msgstr "insère le nom du répertoire"
+
+#: krenameimpl.cpp:590
+msgid "insert name of parent directory"
+msgstr "insère le nom du répertoire parent"
+
+#: krenameimpl.cpp:591
+msgid "insert the length of the input filename"
+msgstr "insérer la longueur du nom de fichier original"
+
+#: krenameimpl.cpp:592
+msgid "Built-in Functions:"
+msgstr "Fonctions de base:"
+
+#: krenameimpl.cpp:595
+msgid "Insert '$'"
+msgstr "Insérer '$'"
+
+#: krenameimpl.cpp:596
+msgid "Insert '%'"
+msgstr "Insérer '%'"
+
+#: krenameimpl.cpp:597
+msgid "Insert '&'"
+msgstr "Insérer '&'"
+
+#: krenameimpl.cpp:598
+msgid "Insert '*'"
+msgstr "Insérer '*'"
+
+#: krenameimpl.cpp:599
+msgid "Insert '/'"
+msgstr "Insérer '/'"
+
+#: krenameimpl.cpp:600
+msgid "Insert '\\\\'"
+msgstr "Insérer '\\\\'"
+
+#: krenameimpl.cpp:601
+msgid "Insert '['"
+msgstr "Insérer '['"
+
+#: krenameimpl.cpp:602
+msgid "Insert ']'"
+msgstr "Insérer ']'"
+
+#: krenameimpl.cpp:603
+msgid "Special Characters:"
+msgstr "Caractères Spéciaux:"
+
+#: krenameimpl.cpp:640
+msgid "File extension starts at:"
+msgstr "Les extensions de fichiers commencent au:"
+
+#: krenameimpl.cpp:657
+msgid "&Filename"
+msgstr "Nom de &fichier"
+
+#: krenameimpl.cpp:660
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "&Prefixe:"
+
+#: krenameimpl.cpp:666
+msgid "&Suffix:"
+msgstr "&Suffixe:"
+
+#: krenameimpl.cpp:673
+msgid "Convert to lower case "
+msgstr "Convertir en minuscules"
+
+#: krenameimpl.cpp:674
+msgid "Convert to upper case"
+msgstr "Convertir en majuscules"
+
+#: krenameimpl.cpp:675
+msgid "Capitalize"
+msgstr "Mettre en lettres capitales"
+
+#: krenameimpl.cpp:677
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nombre:"
+
+#: krenameimpl.cpp:679
+msgid "Use original name"
+msgstr "Utiliser le nom de fichier original"
+
+#: krenameimpl.cpp:681
+msgid "Custom name"
+msgstr "Nom personnalisé"
+
+#: krenameimpl.cpp:687
+msgid "&Extension:"
+msgstr "&Extension:"
+
+#: krenameimpl.cpp:689
+msgid "Use original extension"
+msgstr "Utiliser l'extension du nom de fichier original"
+
+#: krenameimpl.cpp:691
+msgid "Custom extension"
+msgstr "Extension personnalisée"
+
+#: krenameimpl.cpp:698
+msgid "&Number"
+msgstr "&Nombre"
+
+#: krenameimpl.cpp:704
+msgid "&Number of digits:"
+msgstr "&Nombre de chiffres:"
+
+#: krenameimpl.cpp:707
+msgid "&Find and Replace..."
+msgstr "&Trouver et Remplacer..."
+
+#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: krenameimpl.cpp:744
+msgid ""
+"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
+"filename.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Insérer une commande spéciale de KRename, qui ajoute des informations "
+"sur le fichier dans son nom.</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:900
+msgid "&Use this plugin"
+msgstr "&Utiliser ce plugin"
+
+#: krenameimpl.cpp:1005
+msgid "Starting conversion of %1 files."
+msgstr "Commence la conversion de %1 fichiers."
+
+#: krenameimpl.cpp:1049
+msgid "Specify a template to use for renaming files."
+msgstr "Veuillez spécifier le modèle à utiliser pour renommer les fichiers."
+
+#: krenameimpl.cpp:1053
+msgid "Please give a destination directory !"
+msgstr "Veuillez donner un répertoire de destination !"
+
+#: krenameimpl.cpp:1058
+msgid "Please give the name of the undo script!"
+msgstr "Veuillez donner le nom du script d'annulation!"
+
+#: krenameimpl.cpp:1068
+msgid "Files: <b>%1</b>"
+msgstr "Fichiers: <b>%1</b>"
+
+#: krenameimpl.cpp:1165
+msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
+msgstr "Le répertoire %1 n'existe pas. KRename va le créé pour vous."
+
+#: krenameimpl.cpp:1701
+msgid "First Dot"
+msgstr "Premier Point"
+
+#: krenameimpl.cpp:1702
+msgid "Last Dot"
+msgstr "Dernier Point"
+
+#: tabs.cpp:46
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Terminer"
+
+#: profiledlg.cpp:55
+msgid "KRename: Wizard default profile"
+msgstr "KRename: Profil par défaut du mode Assistant"
+
+#: profiledlg.cpp:56
+msgid "KRename: Tabbed default profile"
+msgstr "KRename: Profil par défault du mode Classique"
+
+#: profiledlg.cpp:395
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profils"
+
+#: profiledlg.cpp:407
+msgid "&Save As Profile..."
+msgstr "&Sauver sous..."
+
+#: profiledlg.cpp:408
+msgid "&Load Profile"
+msgstr "&Charger un profil"
+
+#: profiledlg.cpp:409
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "&Supprimer un profil"
+
+#: profiledlg.cpp:410
+msgid "&Use as default profile on startup"
+msgstr "&Utiliser comme profil par défaut au démarrage"
+
+#: profiledlg.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
+"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Créé un nouveau profil à partir des options actuelles de KRename. Les "
+"options sont sauvegardées et pourront être restaurées en chargeant le profil "
+"correspondant.</qt>"
+
+#: profiledlg.cpp:429
+msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+msgstr "<qt>Charge toutes les options enregistrées dans ce profil.</qt>"
+
+#: profiledlg.cpp:503
+msgid ""
+"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+msgstr ""
+"Souhaitez-vous vraiment charger le profil et écraser les options actuelles: %"
+"1"
+
+#: profiledlg.cpp:509
+msgid "The profile \"%1\" could not be found."
+msgstr "Le profil \"%1\" est introuvable."
+
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Nom de Profil"
+
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Please enter a name for the new profile:"
+msgstr "Veuillez donner le nom du nouveau profil:"
+
+#: profiledlg.cpp:537
+msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
+msgstr "Ce profil existe déjà. Veuillez choisir un autre nom."
+
+#: profiledlg.cpp:552
+msgid "You cannot delete default profiles!"
+msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les profils par défaut!"
+
+#: profiledlg.cpp:557
+msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
+msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer le profil: %1"
+
+#: undodialog.cpp:33
+msgid "Undo Renaming"
+msgstr "Annuler les changements de noms"
+
+#: undodialog.cpp:39
+msgid "Undo script:"
+msgstr "Script d'annulation:"
+
+#: undodialog.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
+"manually from the command line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Les scripts d'annulation sont des scripts shell classiques qui peuvent "
+"aussi être exécutés en ligne de commande.</qt>"
+
+#: undodialog.cpp:74
+msgid ""
+"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
+"script can be dangerous. Continue ?"
+msgstr ""
+"Ce script ne semble pas être un script d'annulation KRename, son éxécution "
+"pourrait être dangereuse, continuer?"
+
+#: undodialog.cpp:86
+msgid "Unable to start the given undo script!"
+msgstr "Impossible de démarrer le script d'annulation fourni!"
+
+#: undodialog.cpp:118
+msgid "Finished successfully"
+msgstr "Terminé avec succès"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:46
+msgid "Add directory names &with filenames"
+msgstr "Ajouter les noms des répertoires &aux noms des fichiers"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:47
+msgid "Add subdirectories &recursively"
+msgstr "Ajouter les sous-répertoires &récursivement"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:51
+msgid "Add &hidden directories"
+msgstr "Ajouter les répertoires &cachés"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:53
+msgid "Add directory names only"
+msgstr "N'ajouter que les noms des répertoires"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:56
+msgid ""
+"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
+"subdirectories to the list of files to rename."
+msgstr ""
+"Parcourir récursivement les répertoires et ajouter le contenu de tous les "
+"sous-répertoires dans la liste des fichiers à renommer."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:57
+msgid ""
+"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
+"recursive adding."
+msgstr ""
+"Si non activé, KRename ignorera les répertoires commençant par un point "
+"pendant l'ajout récursif."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:58
+msgid ""
+"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
+"to KRename."
+msgstr ""
+"Ajouter seulement les noms des répertoires et non les noms des fichiers s'y "
+"trouvant."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:59
+msgid ""
+"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
+"selected files to its list."
+msgstr ""
+"Cette option force KRename à ajouter le nom du répertoire d'origine des "
+"fichiers sélectionnés dans sa liste."
+
+#: permission.cpp:42
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissions"
+
+#: permission.cpp:47
+msgid "&Permissions"
+msgstr "&Permissions"
+
+#: permission.cpp:78
+msgid "Access permissions"
+msgstr "Autorisations d'accès"
+
+#: permission.cpp:84
+msgid "Change &Permissions"
+msgstr "Changer les &Permissions"
+
+#: permission.cpp:86
+msgid "Class"
+msgstr "Classe"
+
+#: permission.cpp:89
+msgid "Read"
+msgstr "Lecture"
+
+#: permission.cpp:92
+msgid "Write"
+msgstr "Ecriture"
+
+#: permission.cpp:95
+msgid "Exec"
+msgstr "Execution"
+
+#: permission.cpp:101
+msgid "Special"
+msgstr "Spécial"
+
+#: permission.cpp:104
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
+
+#: permission.cpp:107
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
+#: permission.cpp:110
+msgid "Others"
+msgstr "Autres"
+
+#: permission.cpp:113
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: permission.cpp:116
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: permission.cpp:119
+msgid "Sticky"
+msgstr "Collant"
+
+#: permission.cpp:135
+msgid "Change &Owner"
+msgstr "Changer le Pr&opriétaire"
+
+#: permission.cpp:137
+msgid "Ownership"
+msgstr "Propriété"
+
+#: permission.cpp:149
+msgid "User:"
+msgstr "Utilisateur:"
+
+#: permission.cpp:151
+msgid "Group:"
+msgstr "Groupe:"
+
+#: permission.cpp:248
+msgid "Can't chmod %1."
+msgstr "Impossible de changer le mode pour %1."
+
+#: permission.cpp:252
+msgid "Can't chown %1."
+msgstr "Impossible de changer le propriétaire pour %1."
+
+#: myinputdialog.cpp:37
+msgid "Please input a new filename:"
+msgstr "Saissez s'il vous plait un nouveau nom de fichier:"
+
+#: myinputdialog.cpp:45
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "Inve&rser les Changements"
+
+#: myinputdialog.cpp:49
+msgid "Use &Input Filename"
+msgstr "Utiliser le nom de &fichier"
+
+#: myinputdialog.cpp:52
+msgid "&Ok"
+msgstr "&Ok"
+
+#: myinputdialog.cpp:75
+msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+msgstr ""
+"Utiliser le nom de fichier généré par KRename à la place de celui que vous "
+"avez modifié."
+
+#: mydirplugin.cpp:37
+msgid "Dir Plugin"
+msgstr "Plugin de Répertoire"
+
+#: mydirplugin.cpp:42
+msgid "&Dir Plugin"
+msgstr "Plugin &de Répertoire"
+
+#: mydirplugin.cpp:71
+msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ce plugin place les fichiers dans des sous-répertoires après les avoir "
+"renommé.</qt>"
+
+#: mydirplugin.cpp:83
+msgid "Files per directory:"
+msgstr "Fichiers par répertoire:"
+
+#: mydirplugin.cpp:90
+msgid "Start index:"
+msgstr "Index de départ:"
+
+#: mydirplugin.cpp:105
+msgid "Output &Directory"
+msgstr "Répertoire &Destinataire"
+
+#: wizard.cpp:81
+msgid " - Step %1 of %2"
+msgstr " - Incrémenter %1 de %2"
+
+#: kmylistbox.cpp:54
+msgid "Please add some files..."
+msgstr "Ajouter des fichiers s'il vous plait..."
+
+#: dateplugin.cpp:111
+msgid "&System Functions"
+msgstr "Fonctions du &Système"
+
+#: dateplugin.cpp:116
+msgid "System Functions"
+msgstr "Fonctions du Système"
+
+#: dateplugin.cpp:134
+msgid "Insert the current date"
+msgstr "Insérer la date actuelle"
+
+#: dateplugin.cpp:135
+msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
+msgstr ""
+"Insérer la date actuelle sous la forme suivante yyyy-MM-dd (année-mois-jour)"
+
+#: dateplugin.cpp:136
+msgid "Insert the current year"
+msgstr "Insérer l'année en cours"
+
+#: dateplugin.cpp:137
+msgid "Insert the current month as number"
+msgstr "Insérer le mois actuel sous la forme d'un nombre"
+
+#: dateplugin.cpp:138
+msgid "Insert the current day as number"
+msgstr "Insérer la date de ce jour"
+
+#: dateplugin.cpp:139
+msgid "Insert the current time"
+msgstr "Insérer l'heure actuelle"
+
+#: dateplugin.cpp:140
+msgid "Insert the current hour as number"
+msgstr "Insérer le nombre d'heures actuel"
+
+#: dateplugin.cpp:141
+msgid "Insert the current minute as number"
+msgstr "Insérer le nombre de minutes actuel"
+
+#: dateplugin.cpp:142
+msgid "Insert the current second as number"
+msgstr "Insérer le nombre de secondes actuel"
+
+#: dateplugin.cpp:143
+msgid "Insert your username"
+msgstr "Insérer votre nom d'utilisateur"
+
+#: dateplugin.cpp:144
+msgid "Insert your groupname"
+msgstr "Insérer le nom de votre groupe"
+
+#: dateplugin.cpp:145
+msgid "Insert the files creation date"
+msgstr "Insérer la date de création du fichier"
+
+#: dateplugin.cpp:146
+msgid "Insert the formatted file creation date"
+msgstr "Insérer la date de création du fichier (sous forme formatée)"
+
+#: dateplugin.cpp:147
+msgid "Insert the files modification date"
+msgstr "Insérer la date de modification du fichier"
+
+#: dateplugin.cpp:148
+msgid "Insert the formatted modification date"
+msgstr "Insérer la date de modification du fichier (sous forme formatée)"
+
+#: dateplugin.cpp:149
+msgid "Insert the date of the last file access"
+msgstr "Insérer la date du dernier accès"
+
+#: dateplugin.cpp:150
+msgid "Insert the formatted date of the last file access"
+msgstr "Insérer la date du dernier accès (sous forme formatée)"
+
+#: kmylistview.cpp:81
+msgid "&Change Filename Manually"
+msgstr "&Changer le nom du fichier manuellement"
+
+#: coorddialog.cpp:63
+msgid "&Invert selection"
+msgstr "&Inverser la séléction"
+
+#: coorddialog.cpp:66
+msgid "Please select the text you want to insert:"
+msgstr "Sélectionnez le texte que vous souhaitez insérer:"
+
+#: coorddialog.cpp:129
+msgid "Preview: "
+msgstr "Aperçu: "
+
+#: datetime.cpp:44
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Date et Horaire"
+
+#: datetime.cpp:49
+msgid "Date && &Time"
+msgstr "Date et &Horaire"
+
+#: datetime.cpp:81
+msgid "Change &access date && time"
+msgstr "Changer la date et l'horaire du dernier &accès"
+
+#: datetime.cpp:84
+msgid "Change &modification date && time"
+msgstr "Changer la date et l'horaire de la dernière &modification"
+
+#: datetime.cpp:87
+msgid "Time:"
+msgstr "Horaire:"
+
+#: datetime.cpp:90
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: datetime.cpp:94
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: datetime.cpp:98
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: datetime.cpp:102
+msgid "&Get Current Date && Time"
+msgstr "&Récupérer la date et l'horaire actuelle."
+
+#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
+#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
+msgid "Can't change date of file %1."
+msgstr "Impossible de changer la date du fichier %1."
+
+#: fileplugin.cpp:140
+msgid "Supported tokens:"
+msgstr "Tokens supportés:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way "
+#~ "as they are shown in the result list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numéro du premier fichier.<br>Les fichiers sont toujours renommés de la "
+#~ "même manière que dans la liste d'aperçu."
+
+#~ msgid "Krename"
+#~ msgstr "Krename"
+
+#~ msgid "insert name of directories top level directory"
+#~ msgstr "insère le nom du répertoire de plus haut niveau"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..2df601f
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,1447 @@
+# translation of hu.po to Hungarian
+# Hungarian translation of KRename
+# This file is distributed under the same license as the KRename package.
+# Marcel Hilzinger <hili@suselinux.hu>, 2003.
+# Peter Breuer <comp@suselinux.hu>, 2003.
+# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2004, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-01 18:38+0100\n"
+"Last-Translator: Arpad Biro\n"
+"Language-Team: Hungarian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: batchrenamer.cpp:126
+msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
+msgstr "A fájlnevek %1 másodperc alatt feldolgozva."
+
+#: batchrenamer.cpp:248
+msgid "Can't create undo script :"
+msgstr "Nem hozható létre a visszavonási szkript:"
+
+#: batchrenamer.cpp:261
+msgid "Files will be copied to: %1"
+msgstr "Fájlok másolása ide: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:263
+msgid "Files will be moved to: %1"
+msgstr "Fájlok áthelyezése ide: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:265
+msgid "Symbolic links will be created in: %1"
+msgstr "Szimbolikus linkek létrehozása itt: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477
+msgid "Input files will be renamed."
+msgstr "A bemeneti fájlok átnevezésre kerülnek"
+
+#: batchrenamer.cpp:320
+msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
+msgstr "Távoli fájlra nem lehetséges visszavonás: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:332
+msgid "Renamed %1 files successfully."
+msgstr "%1 fájl átnevezve."
+
+#: batchrenamer.cpp:336
+msgid "%2 errors occurred!"
+msgstr "%2 hiba lépett fel."
+
+#: batchrenamer.cpp:338
+msgid "Elapsed time: %1 seconds"
+msgstr "Eltelt idő: %1 másodperc"
+
+#: batchrenamer.cpp:339
+msgid "KRename finished the renaming process."
+msgstr "A KRename befejezte az átnevezést."
+
+#: batchrenamer.cpp:340
+msgid "Press close to quit!"
+msgstr "Kilépéshez kattintson a \"Bezárás\" gombra."
+
+#: batchrenamer.cpp:350
+msgid "Can't set executable bit on undo script."
+msgstr "Nem lehet beállítani a futtathatósági bitet a visszavonási szkriptre."
+
+#: commandplugin.cpp:38
+msgid "Command Plugin"
+msgstr "Parancsvégrehajtási modul"
+
+#: commandplugin.cpp:43
+msgid "&Command Plugin"
+msgstr "&Parancsvégrehajtási modul"
+
+#: commandplugin.cpp:54
+msgid "You did not specify a command to execute."
+msgstr "Nem adott meg végrehajtandó parancsot."
+
+#: commandplugin.cpp:69
+msgid "<b>Command Plugin</b>"
+msgstr "<b>Parancsvégrehajtási modul</b>"
+
+#: commandplugin.cpp:73
+msgid ""
+"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 "
+"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Parancs végrehajtása minden fájlon az átnevezés után. Az új fájlnévre a %"
+"1 jellel lehet hivatkozni a parancssori paraméterekben.</qt>"
+
+#: commandplugin.cpp:76
+msgid "Command:"
+msgstr "Parancs:"
+
+#: commandplugin.cpp:81
+msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
+msgstr "Futtatás bl&okkolás nélkül (nem javasolt)"
+
+#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98
+msgid "&Add"
+msgstr "Fe&lvétel"
+
+#: commandplugin.cpp:149
+msgid " exited with error: %1"
+msgstr " kilépett a következő hibával: %1"
+
+#: replacedialog.cpp:39
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Keresés és csere"
+
+#: replacedialog.cpp:45
+msgid "Find"
+msgstr "Keresés"
+
+#: replacedialog.cpp:46
+msgid "Replace With"
+msgstr "Lecserélés erre"
+
+#: replacedialog.cpp:47
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Reguláris kifejezés"
+
+#: replacedialog.cpp:58
+msgid "Find:"
+msgstr "Keresés:"
+
+#: replacedialog.cpp:60
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Lecserélés erre:"
+
+#: replacedialog.cpp:65
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "&Reguláris kifejezés"
+
+#: replacedialog.cpp:67
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Szerkesztés..."
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "yes"
+msgstr "igen"
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "no"
+msgstr "nem"
+
+#: replacedialog.cpp:131
+msgid "Add a text that should be replaced."
+msgstr "Adja meg a cserélendő szöveget."
+
+#: replacedialog.cpp:138
+msgid "You can't replace the same text twice."
+msgstr "Ugyanaz a szöveg nem cserélhető kétszer."
+
+#: replacedialog.cpp:144
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Reguláris kifejezés"
+
+#: translitplugin.cpp:29
+msgid "Transliteration Plugin"
+msgstr "Átírási modul"
+
+#: translitplugin.cpp:34
+msgid "&Transliteration Plugin"
+msgstr "Átí&rási modul"
+
+#: translitplugin.cpp:50
+msgid ""
+"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
+"qt>"
+msgstr "<qt>Ez a modul betű szerinti átírást végez a nem angol betűkre.</qt>"
+
+#: ProgressDialog.cpp:57
+msgid "Progress"
+msgstr "Folyamat"
+
+#: ProgressDialog.cpp:70
+msgid "Messages"
+msgstr "Üzenetek"
+
+#: ProgressDialog.cpp:85
+msgid "Restart KRename..."
+msgstr "A KRename újraindítása..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:87
+msgid "Rename Processed Files &Again..."
+msgstr "A &feldolgozott fájlok ismételt átnevezése..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:88
+msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
+msgstr "A fel &nem dolgozott fájlok ismételt átnevezése..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:89
+msgid "Rename All Files &Again..."
+msgstr "Az összes fájl i&smételt átnevezése..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:91
+msgid "&Rename More..."
+msgstr "&További átnevezések..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:96
+msgid "&Open Destination..."
+msgstr "&Cél megnyitása..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:164
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Hiba: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:177
+msgid "Warning: %1"
+msgstr "Figyelmeztetés: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:288
+msgid "User pressed cancel!"
+msgstr "Felhasználó általi megszakítás."
+
+#: ProgressDialog.cpp:289
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Megszakítás..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:344
+msgid "Undo: "
+msgstr "Visszavonás: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:348
+msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+msgstr "Az átnevezés visszavonása megtörtént."
+
+#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
+msgid "Look and Feel"
+msgstr "Kinézet"
+
+#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65
+msgid "Use &wizard style GUI (beginners)"
+msgstr "&Varázslók használata (kezdőknek)"
+
+#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67
+msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)"
+msgstr "&Fülek használata (haladóknak)"
+
+#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69
+msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>"
+msgstr "A KRename felületének kinézete:<br>"
+
+#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49
+msgid "KRename"
+msgstr "KRename"
+
+#: confdialog.cpp:79
+msgid "&Load file plugins on start"
+msgstr "&Fájlmodulok betöltése induláskor"
+
+#: confdialog.cpp:80
+msgid "Auto &resize columns in preview"
+msgstr "Az oszlopok &automatikus átméretezése az előnézetben"
+
+#: confdialog.cpp:84
+msgid "&Thumbnail size:"
+msgstr "&Bélyegkép-méret:"
+
+#: confdialog.cpp:88
+msgid "&Number of template history items:"
+msgstr "Mintaként használható elő&zmények száma:"
+
+#: confdialog.cpp:97
+msgid ""
+"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no "
+"KFilePlugins are loaded."
+msgstr ""
+"Az opció kikapcsolása gyorsítja a KRename elindulását, mivel ebben az "
+"esetben nem töltődnek be a fájlmodulok"
+
+#: fileoperation.cpp:57
+msgid "File %1 exists already!"
+msgstr "\"%1\" nevű fájl már létezik."
+
+#: fileoperation.cpp:79
+msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
+msgstr "\"%1\" fájlra nem hozható létre szimbolikus link eltérő gépeken."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Hilzinger Marcel, Breuer Péter"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "hili@suselinux.hu, comp@suselinux.hu"
+
+#: numberdialog.cpp:48
+msgid "&Numbering"
+msgstr "&Számozás"
+
+#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701
+msgid "Start &index:"
+msgstr "&Kezdőindex:"
+
+#: numberdialog.cpp:62
+msgid "Step &by:"
+msgstr "&Lépésköz:"
+
+#: numberdialog.cpp:64
+msgid "&Reset counter for every directory"
+msgstr "Számláló &visszaállítása minden könyvtárnál"
+
+#: numberdialog.cpp:67
+msgid "S&kip Numbers"
+msgstr "Számok ki&hagyása"
+
+#: numberdialog.cpp:77
+msgid "&Add Number"
+msgstr "Szám &felvétele"
+
+#: numberdialog.cpp:80
+msgid "&Remove Number"
+msgstr "Szám &törlése"
+
+#: numberdialog.cpp:104
+msgid "Number of the first file."
+msgstr "Az első fájl száma"
+
+#: numberdialog.cpp:105
+msgid "The counter is increased/decreased by this value."
+msgstr "A számláló értéke ezzel a számmal nő vagy csökken"
+
+#: numberdialog.cpp:106
+msgid ""
+"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
+"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
+msgstr ""
+"Vegye fel azon számokat, amelyeket ki szeretne hagyni az átnevezés közben."
+"<br>Példa: a 2 kihagyása esetén a fájlok sorszámozása: fájl0, fájl1, "
+"fájl3, ..."
+
+#: numberdialog.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
+"applies to all used counters.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>A számláló minden könyvtárban felveszi a kezdőindex értékét. Ez a "
+"beállítás az összes felhasznált számlálóra vonatkozik.</qt>"
+
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
+"list of files based on a set of expressions.\n"
+"\n"
+"If you like KRename you may want to support it.\n"
+"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
+"as financial support (everybody needs money ;)\n"
+"See help files for details.\n"
+msgstr ""
+"A KRename egy fájlátnevező, amellyel tömeges fájlátnevezés\n"
+"végezhető kifejezések alapján.\n"
+"\n"
+"Ha kedveli a KRename programot, támogathatja is azt.\n"
+"A tesztelést, hibajavításokat és fejlesztési kéréseket\n"
+"szívesen fogadjuk, akárcsak az anyagi támogatást (pénzre\n"
+"mindenkinek szüksége van).\n"
+"Részletek a dokumentációban.\n"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+msgstr "Fájl felvétele az átnevezendő fájlok listájába"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "add directory recursively"
+msgstr "Könyvtár rekurzív felvétele"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "set a template"
+msgstr "Sablon beállítása"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "set a template for the file extension"
+msgstr "Sablon beállítása a fájlnév-kiterjesztéshez"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "enable a plugin for use"
+msgstr "Modul bekapcsolása"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "copy files to directory"
+msgstr "Fájlok másolása egy könyvtárba"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "move files to directory"
+msgstr "Fájlok áthelyezése egy könyvtárba"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "load the profile named [profile] on startup"
+msgstr "A [profile] nevű profil betöltése indításkor"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "start renaming immediately"
+msgstr "Az átnevezés azonnali megkezdése"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "create no realtime preview"
+msgstr "Valós idejű előnézet mellőzése"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+msgstr "Weboldal, tesztelés, jó ötletek, a program fejlesztésének támogatása."
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+msgstr "Red Hat 7.x-csomagok készítése és egyéb segítség."
+
+#: main.cpp:85
+msgid ""
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
+msgstr ""
+"Egy startIndex-hiba javítása és a BatchRenamer osztály felvétele\n"
+"a Showimg képmegjelenítőbe."
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+msgstr "Megnyitott fájlok le nem zárását okozó hiba javítása."
+
+#: main.cpp:90
+msgid ""
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
+msgstr ""
+"Köszönet az apps.kde.com-on végzett munkájáért és a KRename-nek az apps.kde."
+"com-ra való felvételének segítéséért."
+
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+msgstr ""
+"Az ID3- illetve az Ogg-címkékkel kapcsolatos kód az ő Noatun-moduljaira épül."
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+msgstr "Modulok készítéséhez jó kiindulást adott a Scribus program."
+
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+msgstr "A PNG-támogatás egyes részei az ő KFile-moduljából származnak."
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+msgstr "Gentoo Ebuild-szkriptek létrehozása a KRename-hez."
+
+#: main.cpp:100
+msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+msgstr "GCC 3.1-gyel kapcsolatos javítások Gentoo-hoz."
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+msgstr "A Mandrake-hez való RPM-csomag elkészítése."
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Olasz fordítás."
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+msgstr "GCC 3.x alatti, névterekkel kapcsolatos javítás."
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Provided the new preview and move features"
+msgstr "Új előnézeti és áthelyezési lehetőségek."
+
+#: main.cpp:107
+msgid ""
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
+msgstr ""
+"A spec-fájllal kapcsolatos problémák javítása, SUSE-hoz való RPM-ek, a "
+"KRename Gentoo alatti karbantartása."
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+msgstr "SUSE-hoz való RPM-ek és nagyon jó javaslatok."
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Contributed a Spanish translation"
+msgstr "Spanyol fordítás."
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+msgstr "Red Hat-hez való RPM és komoly segítség a KRename fejlesztésében."
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Translated KRename to Japanese"
+msgstr "Japán fordítás."
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Translated KRename into French"
+msgstr "Francia fordítás."
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Translated KRename into Polish"
+msgstr "Lengyel fordítás."
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Translated KRename into Russian"
+msgstr "Orosz fordítás."
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Translated KRename into Bosnian"
+msgstr "Bosnyák fordítás."
+
+#: main.cpp:133
+msgid ""
+"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
+"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"<b>A KRename jelenleg rendszergazdai jogokkal fut.</b><br>Rendszergazdai "
+"jogokkal való használattal a felhasználó problémákat idézhet elő a "
+"rendszerben."
+
+#: pictureplugin.cpp:41
+msgid "Picture Plugin"
+msgstr "Képmodul"
+
+#: pictureplugin.cpp:46
+msgid "P&icture Plugin"
+msgstr "&Képmodul"
+
+#: encodingplugin.cpp:37
+msgid "Encoding Conversion Plugin"
+msgstr "Átkódolási modul"
+
+#: encodingplugin.cpp:42
+msgid "&Encoding Conversion Plugin"
+msgstr "Átkó&dolási modul"
+
+#: encodingplugin.cpp:64
+msgid ""
+"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. "
+"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ezzel a modullal fájlnevek kódolását lehet módosítani. Például "
+"konvertálhatók vele a fájlnevek KOI8-R kódolásról UTF-8 kódolásra.</qt>"
+
+#: encodingplugin.cpp:72
+msgid "Encoding of Input Files:"
+msgstr "A bemeneti fájlok kódolása:"
+
+#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78
+msgid "&Use local encoding: %1"
+msgstr "A &helyi kódolás használata: %1"
+
+#: encodingplugin.cpp:77
+msgid "Encoding of Output Files:"
+msgstr "A kimeneti fájlok kódolása:"
+
+#: helpdialog.cpp:89
+msgid "Token"
+msgstr "Token"
+
+#: helpdialog.cpp:90
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
+
+#: krenameimpl.cpp:80
+msgid "F&iles"
+msgstr "&Fájlok"
+
+#: krenameimpl.cpp:81
+msgid "Des&tination"
+msgstr "&Cél"
+
+#: krenameimpl.cpp:82
+msgid "P&lugins"
+msgstr "Mo&dulok"
+
+#: krenameimpl.cpp:83
+msgid "File&name"
+msgstr "Fájl&név"
+
+#: krenameimpl.cpp:302
+msgid "E&xtras"
+msgstr "E&xtrák"
+
+#: krenameimpl.cpp:303
+msgid "&Profiles..."
+msgstr "&Profilok..."
+
+#: krenameimpl.cpp:305
+msgid "&Undo Old Renaming Action..."
+msgstr "&Korábbi átnevezés visszavonása..."
+
+#: krenameimpl.cpp:311
+msgid "&Load KDE file plugins"
+msgstr "&KDE-s fájlmodulok betöltése"
+
+#: krenameimpl.cpp:312
+msgid "&Reload Plugin Data"
+msgstr "Modul-adatok f&rissítése"
+
+#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86
+msgid "&Add..."
+msgstr "Fe&lvétel..."
+
+#: krenameimpl.cpp:351
+msgid "Re&move"
+msgstr "El&távolítás"
+
+#: krenameimpl.cpp:354
+msgid "R&emove All"
+msgstr "M&inden eltávolítása"
+
+#: krenameimpl.cpp:357
+msgid "Sort: Unsorted"
+msgstr "Rendezés: nincs"
+
+#: krenameimpl.cpp:358
+msgid "Sort: Ascending"
+msgstr "Rendezés: növekvő"
+
+#: krenameimpl.cpp:359
+msgid "Sort: Descending"
+msgstr "Rendezés: csökkenő"
+
+#: krenameimpl.cpp:360
+msgid "Sort: Random"
+msgstr "Rendezés: véletlenszerű"
+
+#: krenameimpl.cpp:361
+msgid "Sort: Numeric"
+msgstr "Rendezés: numerikus"
+
+#: krenameimpl.cpp:364
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Előnézet"
+
+#: krenameimpl.cpp:375
+msgid "&Display name"
+msgstr "Név meg&jelenítése"
+
+#: krenameimpl.cpp:404
+msgid "Add one or more files or directories"
+msgstr "Egy vagy több fájl vagy könyvtár felvétele"
+
+#: krenameimpl.cpp:405
+msgid "Remove selected files"
+msgstr "Kijelölt fájlok eltávolítása"
+
+#: krenameimpl.cpp:406
+msgid "Remove all files"
+msgstr "Az összes fájl eltávolítása"
+
+#: krenameimpl.cpp:407
+msgid "Enable/disable preview of pictures."
+msgstr "Képek előnézetének be-/kikapcsolása"
+
+#: krenameimpl.cpp:408
+msgid "Displays the number of files in the list."
+msgstr "A listában levő fájlok számának megjelenítése"
+
+#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535
+msgid "Move selected items up"
+msgstr "A kijelölt elemek eggyel feljebb való helyezése"
+
+#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536
+msgid "Move selected items down"
+msgstr "A kijelölt elemek eggyel lejjebb való helyezése"
+
+#: krenameimpl.cpp:411
+msgid "Enable/disable display of file name."
+msgstr "A fájlnév megjelenítésének be-/kikapcsolása"
+
+#: krenameimpl.cpp:412
+msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)"
+msgstr "A kijelölt elemek áthelyezése (az új hely az egérrel választható ki)"
+
+#: krenameimpl.cpp:424
+msgid "O&ptions"
+msgstr "O&pciók"
+
+#: krenameimpl.cpp:432
+msgid "&Rename input files"
+msgstr "Bemenet&i fájlok átnevezése"
+
+#: krenameimpl.cpp:436
+msgid "Cop&y files to destination directory"
+msgstr "Fájlok más&olása a célkönyvtárba"
+
+#: krenameimpl.cpp:439
+msgid "&Move files to destination directory"
+msgstr "Fájlok át&helyezése a célkönyvtárba"
+
+#: krenameimpl.cpp:442
+msgid "Create symbolic &links in destination directory"
+msgstr "Szimbolikus &linkek létrehozása a célkönyvtárban"
+
+#: krenameimpl.cpp:449
+msgid "&Overwrite existing files"
+msgstr "Me&glevő fájlok felülírása"
+
+#: krenameimpl.cpp:460
+msgid "&Undo Renaming"
+msgstr "Á&tnevezés visszavonása"
+
+#: krenameimpl.cpp:462
+msgid "&Create an undo script"
+msgstr "Vissz&avonási szkript létrehozása"
+
+#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46
+msgid ""
+"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n"
+"*|All Files (*)"
+msgstr ""
+"*.krename|KRename visszavonási szkriptek (*.krename)\n"
+"*|Összes fájl (*)"
+
+#: krenameimpl.cpp:478
+msgid "Copies all files to the destination directory and renames them."
+msgstr "Az összes fájl másolása a célkönyvtárba, majd átnevezés"
+
+#: krenameimpl.cpp:479
+msgid "Moves all files to the destination directory and renames them."
+msgstr "Az összes fájl áthelyezése a célkönyvtárba, majd átnevezés"
+
+#: krenameimpl.cpp:507
+msgid "Origin"
+msgstr "Eredeti"
+
+#: krenameimpl.cpp:508
+msgid "Renamed"
+msgstr "Átnevezve"
+
+#: krenameimpl.cpp:532
+msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>"
+msgstr "Sablon megadása.<br>Példa: <i>kép###</i>"
+
+#: krenameimpl.cpp:533
+msgid ""
+"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename "
+"template."
+msgstr ""
+"Fájlnév-kiterjesztési sablon megadása.<br>A fájlnévsablonhoz hasonlóan "
+"működik."
+
+#: krenameimpl.cpp:534
+msgid ""
+"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $"
+msgstr ""
+"Az opció bejelölésének hatása ugyanaz, mint a\n"
+"kiterjesztési sablon $-ra állításának hatása"
+
+#: krenameimpl.cpp:537
+msgid "Double click on an item to modify it."
+msgstr "Egy bejegyzés módosításához kattintson arra duplán"
+
+#: krenameimpl.cpp:538
+msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename."
+msgstr "A KRename által támogatott tokenek listája"
+
+#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540
+msgid ""
+"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the "
+"destination filename.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>A forrás-fájlnév karaktereinek vagy egy részének cseréje a cél-"
+"fájlnévben</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:541
+msgid ""
+"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup."
+"tar.gz depending on this setting.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ezen beállítástól függően például egy \"backup.tar.gz\" nevű fájl "
+"esetében a \".gz\" vagy a \".tar.gz\" lesz fájlkiterjesztésnek tekintve</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:549
+msgid "&Template:"
+msgstr "S&ablon:"
+
+#: krenameimpl.cpp:560
+msgid "&Functions..."
+msgstr "Funkc&iók..."
+
+#: krenameimpl.cpp:564
+msgid "&Use extension of the input file"
+msgstr "A bemeneti fájl kiter&jesztésének használata"
+
+#: krenameimpl.cpp:569
+msgid "Find &and Replace..."
+msgstr "K&eresés és csere..."
+
+#: krenameimpl.cpp:572
+msgid "&Numbering..."
+msgstr "Szám&ozás..."
+
+#: krenameimpl.cpp:573
+msgid "&Insert Part of Filename..."
+msgstr "Fájlnév &részének beillesztése..."
+
+#: krenameimpl.cpp:578
+msgid "old filename"
+msgstr "korábbi fájlnév"
+
+#: krenameimpl.cpp:579
+msgid "old filename converted to lower case"
+msgstr "a korábbi fájlnév kisbetűs formában"
+
+#: krenameimpl.cpp:580
+msgid "old filename converted to upper case"
+msgstr "a korábbi fájlnév nagybetűs formában"
+
+#: krenameimpl.cpp:581
+msgid "first letter of every word upper case"
+msgstr "minden szó első betűje nagybetűs formában"
+
+#: krenameimpl.cpp:582
+msgid "first letter of filename upper case"
+msgstr "a fájlnév első betűje nagybetűs formában"
+
+#: krenameimpl.cpp:583
+msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)"
+msgstr "szám (vezető nullák használata: ##, ###, ...)"
+
+#: krenameimpl.cpp:584
+msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1"
+msgstr "számláló beállítható kezdőértékkel (0) és növekménnyel (1)"
+
+#: krenameimpl.cpp:585
+msgid "create a subdirectory"
+msgstr "alkönyvtár létrehozása"
+
+#: krenameimpl.cpp:586
+msgid "strip whitespaces leading and trailing"
+msgstr "szóközök törlése a szöveg elejéről és végéről"
+
+#: krenameimpl.cpp:587
+msgid "character x to y of old filename"
+msgstr "a korábbi fájlnévnek az x-edik karaktertől az y-adikig terjedő része"
+
+#: krenameimpl.cpp:588
+msgid "y characters of old filename starting at x"
+msgstr "y darab karakter a korábbi fájlnévből az x-edik karaktertől kezdve"
+
+#: krenameimpl.cpp:589
+msgid "insert name of directory"
+msgstr "könyvtárnév beillesztése"
+
+#: krenameimpl.cpp:590
+msgid "insert name of parent directory"
+msgstr "szülőkönyvtár nevének beillesztése"
+
+#: krenameimpl.cpp:591
+msgid "insert the length of the input filename"
+msgstr "a bemeneti fájlnév hosszának beillesztése"
+
+#: krenameimpl.cpp:592
+msgid "Built-in Functions:"
+msgstr "Beépített funkciók:"
+
+#: krenameimpl.cpp:595
+msgid "Insert '$'"
+msgstr "\"$\" beillesztése"
+
+#: krenameimpl.cpp:596
+msgid "Insert '%'"
+msgstr "\"%\" beillesztése"
+
+#: krenameimpl.cpp:597
+msgid "Insert '&'"
+msgstr "\"&\" beillesztése"
+
+#: krenameimpl.cpp:598
+msgid "Insert '*'"
+msgstr "\"*\" beillesztése"
+
+#: krenameimpl.cpp:599
+msgid "Insert '/'"
+msgstr "\"/\" beillesztése"
+
+#: krenameimpl.cpp:600
+msgid "Insert '\\\\'"
+msgstr "\"\\\\\" beillesztése"
+
+#: krenameimpl.cpp:601
+msgid "Insert '['"
+msgstr "\"[\" beillesztése"
+
+#: krenameimpl.cpp:602
+msgid "Insert ']'"
+msgstr "\"]\" beillesztése"
+
+#: krenameimpl.cpp:603
+msgid "Special Characters:"
+msgstr "Speciális karakterek:"
+
+#: krenameimpl.cpp:640
+msgid "File extension starts at:"
+msgstr "A fájlkiterjesztés kezdőpozíciója:"
+
+#: krenameimpl.cpp:657
+msgid "&Filename"
+msgstr "Fá&jlnév"
+
+#: krenameimpl.cpp:660
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "E&lőtag:"
+
+#: krenameimpl.cpp:666
+msgid "&Suffix:"
+msgstr "&Utótag:"
+
+#: krenameimpl.cpp:673
+msgid "Convert to lower case "
+msgstr "Átalakítás kisbetűsre"
+
+#: krenameimpl.cpp:674
+msgid "Convert to upper case"
+msgstr "Átalakítás nagybetűsre"
+
+#: krenameimpl.cpp:675
+msgid "Capitalize"
+msgstr "Nagy kezdőbetűsre"
+
+#: krenameimpl.cpp:677
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Név:"
+
+#: krenameimpl.cpp:679
+msgid "Use original name"
+msgstr "Az eredeti név használata"
+
+#: krenameimpl.cpp:681
+msgid "Custom name"
+msgstr "Egyéni név"
+
+#: krenameimpl.cpp:687
+msgid "&Extension:"
+msgstr "Fájlk&iterjesztés:"
+
+#: krenameimpl.cpp:689
+msgid "Use original extension"
+msgstr "Az eredeti kiterjesztés használata"
+
+#: krenameimpl.cpp:691
+msgid "Custom extension"
+msgstr "Egyéni kiterjesztés"
+
+#: krenameimpl.cpp:698
+msgid "&Number"
+msgstr "Szám&ozás"
+
+#: krenameimpl.cpp:704
+msgid "&Number of digits:"
+msgstr "Számje&gyek száma:"
+
+#: krenameimpl.cpp:707
+msgid "&Find and Replace..."
+msgstr "K&eresés és csere..."
+
+#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718
+msgid "Number"
+msgstr "Szám"
+
+#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: krenameimpl.cpp:744
+msgid ""
+"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
+"filename.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Speciális KRename-parancs beillesztése - ezzel a módszerrel "
+"fájlinformáció illeszthető a fájlnévbe</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:900
+msgid "&Use this plugin"
+msgstr "&A modul használata"
+
+#: krenameimpl.cpp:1005
+msgid "Starting conversion of %1 files."
+msgstr "%1 fájl konvertálása folyamatban."
+
+#: krenameimpl.cpp:1049
+msgid "Specify a template to use for renaming files."
+msgstr "Adja meg a sablont a fájlok átnevezéséhez."
+
+#: krenameimpl.cpp:1053
+msgid "Please give a destination directory !"
+msgstr "Adjon meg célkönyvtárt."
+
+#: krenameimpl.cpp:1058
+msgid "Please give the name of the undo script!"
+msgstr "Adja meg a visszavonási szkript nevét."
+
+#: krenameimpl.cpp:1068
+msgid "Files: <b>%1</b>"
+msgstr "Fájlok: <b>%1</b>"
+
+#: krenameimpl.cpp:1165
+msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
+msgstr "\"%1\" nevű könyvtár nem létezik. A KRename létrehozza azt."
+
+#: krenameimpl.cpp:1701
+msgid "First Dot"
+msgstr "Első pont"
+
+#: krenameimpl.cpp:1702
+msgid "Last Dot"
+msgstr "Utolsó pont"
+
+#: tabs.cpp:46
+msgid "&Finish"
+msgstr "Befeje&zés"
+
+#: profiledlg.cpp:55
+msgid "KRename: Wizard default profile"
+msgstr "KRename: varázslós alapprofil"
+
+#: profiledlg.cpp:56
+msgid "KRename: Tabbed default profile"
+msgstr "KRename: füleket használó alapprofil"
+
+#: profiledlg.cpp:395
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profilok"
+
+#: profiledlg.cpp:407
+msgid "&Save As Profile..."
+msgstr "M&entés profilként..."
+
+#: profiledlg.cpp:408
+msgid "&Load Profile"
+msgstr "Profil betö&ltése"
+
+#: profiledlg.cpp:409
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "Profil &törlése"
+
+#: profiledlg.cpp:410
+msgid "&Use as default profile on startup"
+msgstr "&Alapértelmezett profilként való használat indításkor"
+
+#: profiledlg.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
+"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>A KRename aktuális beállításainak mentése új profilként. A beállítások "
+"elmentésre kerülnek - később visszaállíthatók a \"Profil betöltése\" "
+"funkcióval.</qt>"
+
+#: profiledlg.cpp:429
+msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+msgstr "<qt>A profilban tárolt beállítások betöltése</qt>"
+
+#: profiledlg.cpp:503
+msgid ""
+"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+msgstr ""
+"Valóban szeretné betölteni a profilt (%1), felüldefiniálva ezzel az aktuális "
+"beállításokat?"
+
+#: profiledlg.cpp:509
+msgid "The profile \"%1\" could not be found."
+msgstr "\"%1\" profil nem található."
+
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profilnév"
+
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Please enter a name for the new profile:"
+msgstr "Adjon meg egy nevet az új profil számára:"
+
+#: profiledlg.cpp:537
+msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
+msgstr "Már létezik ilyen nevű profil. Válasszon más nevet."
+
+#: profiledlg.cpp:552
+msgid "You cannot delete default profiles!"
+msgstr "Alapértelmezett profilt nem lehet törölni."
+
+#: profiledlg.cpp:557
+msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
+msgstr "Valóban szeretné törölni a profilt (%1)?"
+
+#: undodialog.cpp:33
+msgid "Undo Renaming"
+msgstr "Átnevezés visszavonása"
+
+#: undodialog.cpp:39
+msgid "Undo script:"
+msgstr "Visszavonási szkript:"
+
+#: undodialog.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
+"manually from the command line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>A visszavonási szkriptek normál szkriptek, amelyek végrehajthatók "
+"manuálisan a parancssorból is.</qt>"
+
+#: undodialog.cpp:74
+msgid ""
+"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
+"script can be dangerous. Continue ?"
+msgstr ""
+"Ez a szkript nem tűnik KRename által készített visszavonási szkriptnek. A "
+"szkript futtatása veszélyes lehet. Folytatja?"
+
+#: undodialog.cpp:86
+msgid "Unable to start the given undo script!"
+msgstr "Nem lehet elindítani a megadott visszavonási szkriptet."
+
+#: undodialog.cpp:118
+msgid "Finished successfully"
+msgstr "A művelet befejeződött"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:46
+msgid "Add directory names &with filenames"
+msgstr "A &könyvtárnevek is legyenek felvéve"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:47
+msgid "Add subdirectories &recursively"
+msgstr "Könyvtárak felvétele: azok &alkönyvtáraival együtt"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:51
+msgid "Add &hidden directories"
+msgstr "&Rejtett könyvtárak felvétele"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:53
+msgid "Add directory names only"
+msgstr "Csak könyvtárnevek felvétele"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:56
+msgid ""
+"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
+"subdirectories to the list of files to rename."
+msgstr ""
+"A könyvtárfa legyen végignézve, és az összes alkönyvtár tartalma is legyen "
+"felvéve az átnevezendő fájlok listájába"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:57
+msgid ""
+"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
+"recursive adding."
+msgstr ""
+"Ha nincs bejelölve, akkor a KRename figyelmen kívül hagyja a ponttal kezdődő "
+"nevű könyvtárakat az alkönyvtárak felvételénél"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:58
+msgid ""
+"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
+"to KRename."
+msgstr ""
+"Csak a könyvtárnevek felvétele - a könyvtárakban levő fájlok neveinek "
+"mellőzése"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:59
+msgid ""
+"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
+"selected files to its list."
+msgstr ""
+"Az opció hatása: a KRename a kijelölt fájlok alapkönyvtárának nevét is "
+"felveszi a listába"
+
+#: permission.cpp:42
+msgid "Permissions"
+msgstr "Jogosultságok"
+
+#: permission.cpp:47
+msgid "&Permissions"
+msgstr "&Jogosultságok"
+
+#: permission.cpp:78
+msgid "Access permissions"
+msgstr "Hozzáférési jogosultságok"
+
+#: permission.cpp:84
+msgid "Change &Permissions"
+msgstr "&Jogosultságok módosítása"
+
+#: permission.cpp:86
+msgid "Class"
+msgstr "Osztály"
+
+#: permission.cpp:89
+msgid "Read"
+msgstr "Olvasás"
+
+#: permission.cpp:92
+msgid "Write"
+msgstr "Írás"
+
+#: permission.cpp:95
+msgid "Exec"
+msgstr "Futtatás"
+
+#: permission.cpp:101
+msgid "Special"
+msgstr "Speciális"
+
+#: permission.cpp:104
+msgid "User"
+msgstr "Felhasználó"
+
+#: permission.cpp:107
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
+
+#: permission.cpp:110
+msgid "Others"
+msgstr "Egyéb"
+
+#: permission.cpp:113
+msgid "UID"
+msgstr "A UID beállítása"
+
+#: permission.cpp:116
+msgid "GID"
+msgstr "A GID beállítása"
+
+#: permission.cpp:119
+msgid "Sticky"
+msgstr "Ragadós (sticky)"
+
+#: permission.cpp:135
+msgid "Change &Owner"
+msgstr "Tulajd&onos módosítása"
+
+#: permission.cpp:137
+msgid "Ownership"
+msgstr "Tulajdonos"
+
+#: permission.cpp:149
+msgid "User:"
+msgstr "Felhasználó:"
+
+#: permission.cpp:151
+msgid "Group:"
+msgstr "Csoport:"
+
+#: permission.cpp:248
+msgid "Can't chmod %1."
+msgstr "\"%1\" jogosultságai nem módosíthatók."
+
+#: permission.cpp:252
+msgid "Can't chown %1."
+msgstr "\"%1\" tulajdonosa nem módosítható."
+
+#: myinputdialog.cpp:37
+msgid "Please input a new filename:"
+msgstr "Adjon meg egy új fájlnevet:"
+
+#: myinputdialog.cpp:45
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "&Változások visszaállítása"
+
+#: myinputdialog.cpp:49
+msgid "Use &Input Filename"
+msgstr "A &bemeneti fájlnév használata"
+
+#: myinputdialog.cpp:52
+msgid "&Ok"
+msgstr "&OK"
+
+#: myinputdialog.cpp:75
+msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+msgstr ""
+"A KRename által létrehozott fájlnév használata a saját módosítások helyett."
+
+#: mydirplugin.cpp:37
+msgid "Dir Plugin"
+msgstr "Könyvtármodul"
+
+#: mydirplugin.cpp:42
+msgid "&Dir Plugin"
+msgstr "Kö&nyvtármodul"
+
+#: mydirplugin.cpp:71
+msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ez a modul az átnevezés után alkönyvtárakba rendezi a fájlokat.</qt>"
+
+#: mydirplugin.cpp:83
+msgid "Files per directory:"
+msgstr "Fájlok száma könyvtáranként:"
+
+#: mydirplugin.cpp:90
+msgid "Start index:"
+msgstr "Kezdőindex:"
+
+#: mydirplugin.cpp:105
+msgid "Output &Directory"
+msgstr "K&imeneti könyvtár"
+
+#: wizard.cpp:81
+msgid " - Step %1 of %2"
+msgstr " - %1. lépés (összesen: %2)"
+
+#: kmylistbox.cpp:54
+msgid "Please add some files..."
+msgstr "Vegyen fel fájlokat..."
+
+#: dateplugin.cpp:111
+msgid "&System Functions"
+msgstr "&Rendszerfunkciók"
+
+#: dateplugin.cpp:116
+msgid "System Functions"
+msgstr "Rendszerfunkciók"
+
+#: dateplugin.cpp:134
+msgid "Insert the current date"
+msgstr "Az aktuális dátum beillesztése"
+
+#: dateplugin.cpp:135
+msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
+msgstr "Az aktuális dátum beillesztése éééé-HH-nn formátumban"
+
+#: dateplugin.cpp:136
+msgid "Insert the current year"
+msgstr "Az aktuális év beillesztése"
+
+#: dateplugin.cpp:137
+msgid "Insert the current month as number"
+msgstr "Az aktuális hónap beillesztése számként"
+
+#: dateplugin.cpp:138
+msgid "Insert the current day as number"
+msgstr "Az aktuális nap beillesztése számként"
+
+#: dateplugin.cpp:139
+msgid "Insert the current time"
+msgstr "Az aktuális idő beillesztése"
+
+#: dateplugin.cpp:140
+msgid "Insert the current hour as number"
+msgstr "Az aktuális óra beillesztése számként"
+
+#: dateplugin.cpp:141
+msgid "Insert the current minute as number"
+msgstr "Az aktuális perc beillesztése számként"
+
+#: dateplugin.cpp:142
+msgid "Insert the current second as number"
+msgstr "Az aktuális másodperc beillesztése számként"
+
+#: dateplugin.cpp:143
+msgid "Insert your username"
+msgstr "Az Ön felhasználónevének beillesztése"
+
+#: dateplugin.cpp:144
+msgid "Insert your groupname"
+msgstr "Az Ön csoportnevének beillesztése"
+
+#: dateplugin.cpp:145
+msgid "Insert the files creation date"
+msgstr "A fájl létrehozási dátumának beillesztése"
+
+#: dateplugin.cpp:146
+msgid "Insert the formatted file creation date"
+msgstr "A fájl létrehozási dátumának beillesztése formázott módon"
+
+#: dateplugin.cpp:147
+msgid "Insert the files modification date"
+msgstr "A fájl módosítási dátumának beillesztése"
+
+#: dateplugin.cpp:148
+msgid "Insert the formatted modification date"
+msgstr "A fájl módosítási dátumának beillesztése formázott módon"
+
+#: dateplugin.cpp:149
+msgid "Insert the date of the last file access"
+msgstr "A fájl legutóbbi elérésének dátumának beillesztése"
+
+#: dateplugin.cpp:150
+msgid "Insert the formatted date of the last file access"
+msgstr "A fájl legutóbbi elérésének dátumának beillesztése formázott módon"
+
+#: kmylistview.cpp:81
+msgid "&Change Filename Manually"
+msgstr "&Fájlnév manuális módosítása"
+
+#: coorddialog.cpp:63
+msgid "&Invert selection"
+msgstr "&Kijelölés megfordítása"
+
+#: coorddialog.cpp:66
+msgid "Please select the text you want to insert:"
+msgstr "Válassza ki a beillesztendő szöveget:"
+
+#: coorddialog.cpp:129
+msgid "Preview: "
+msgstr "Előnézet: "
+
+#: datetime.cpp:44
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Dátum és idő"
+
+#: datetime.cpp:49
+msgid "Date && &Time"
+msgstr "Dátum és &idő"
+
+#: datetime.cpp:81
+msgid "Change &access date && time"
+msgstr "&Hozzáférési dátum és idő módosítása"
+
+#: datetime.cpp:84
+msgid "Change &modification date && time"
+msgstr "Módosí&tási dátum és idő módosítása"
+
+#: datetime.cpp:87
+msgid "Time:"
+msgstr "Idő:"
+
+#: datetime.cpp:90
+msgid "h"
+msgstr " óra"
+
+#: datetime.cpp:94
+msgid "min"
+msgstr " perc"
+
+#: datetime.cpp:98
+msgid "s"
+msgstr " mp"
+
+#: datetime.cpp:102
+msgid "&Get Current Date && Time"
+msgstr "Az aktuális dátum és idő &lekérdezése"
+
+#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
+#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
+msgid "Can't change date of file %1."
+msgstr "A(z) \"%1\" fájl dátuma nem módosítható."
+
+#: fileplugin.cpp:140
+msgid "Supported tokens:"
+msgstr "Támogatott tokenek:"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..cb3e500
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,1459 @@
+# translation of krename.po to Italian
+# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krename\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-02 13:24+0100\n"
+"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
+"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: batchrenamer.cpp:126
+msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
+msgstr "File processati dopo %1 secondi."
+
+#: batchrenamer.cpp:248
+msgid "Can't create undo script :"
+msgstr "Impossibile creare uno script di ripristino:"
+
+#: batchrenamer.cpp:261
+msgid "Files will be copied to: %1"
+msgstr "I file saranno copiati in: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:263
+msgid "Files will be moved to: %1"
+msgstr "I file saranno spostati in: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:265
+msgid "Symbolic links will be created in: %1"
+msgstr "I collegamenti simbolici verranno creati in: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477
+msgid "Input files will be renamed."
+msgstr "I file di origine saranno rinominati."
+
+#: batchrenamer.cpp:320
+msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
+msgstr "Impossibile annullare per il file remoto: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:332
+msgid "Renamed %1 files successfully."
+msgstr "%1 file rinominati con successo."
+
+#: batchrenamer.cpp:336
+msgid "%2 errors occurred!"
+msgstr "riscontrati %2 errori!"
+
+#: batchrenamer.cpp:338
+msgid "Elapsed time: %1 seconds"
+msgstr "Tempo trascorso: %1 secondi"
+
+#: batchrenamer.cpp:339
+msgid "KRename finished the renaming process."
+msgstr "KRename ha completato la rinominazione."
+
+#: batchrenamer.cpp:340
+msgid "Press close to quit!"
+msgstr "Premi \"Chiudi\" per uscire!"
+
+#: batchrenamer.cpp:350
+msgid "Can't set executable bit on undo script."
+msgstr "Impossibile rendere eseguibile lo script di rispristino."
+
+#: commandplugin.cpp:38
+msgid "Command Plugin"
+msgstr "Plugin comandi"
+
+#: commandplugin.cpp:43
+msgid "&Command Plugin"
+msgstr "Plugin &comandi"
+
+#: commandplugin.cpp:54
+msgid "You did not specify a command to execute."
+msgstr "Non è stato specificato un comando da eseguire."
+
+#: commandplugin.cpp:69
+msgid "<b>Command Plugin</b>"
+msgstr "<b>Plugin comandi</b>"
+
+#: commandplugin.cpp:73
+msgid ""
+"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 "
+"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt >Su ciascun file rinominato esegue un comando (di shell). Il parametro %"
+"1, come argomento del comando, viene sostituito con il nome del file già "
+"rinominato.</qt>"
+
+#: commandplugin.cpp:76
+msgid "Command:"
+msgstr "Comando:"
+
+#: commandplugin.cpp:81
+msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
+msgstr "&Esegui senza interrompere (sconsigliato)"
+
+#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98
+msgid "&Add"
+msgstr "&Aggiungi"
+
+#: commandplugin.cpp:149
+msgid " exited with error: %1"
+msgstr " terminato con errore: %1"
+
+#: replacedialog.cpp:39
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Trova e sostituisci"
+
+#: replacedialog.cpp:45
+msgid "Find"
+msgstr "Trova"
+
+#: replacedialog.cpp:46
+msgid "Replace With"
+msgstr "Sostituisci con"
+
+#: replacedialog.cpp:47
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Espressione regolare"
+
+#: replacedialog.cpp:58
+msgid "Find:"
+msgstr "Trova:"
+
+#: replacedialog.cpp:60
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Sostituisci con:"
+
+#: replacedialog.cpp:65
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "Espressione &regolare"
+
+#: replacedialog.cpp:67
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Modifica..."
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "yes"
+msgstr "si"
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: replacedialog.cpp:131
+msgid "Add a text that should be replaced."
+msgstr "Aggiungi un testo che dovrebbe essere sostituito."
+
+#: replacedialog.cpp:138
+msgid "You can't replace the same text twice."
+msgstr "Impossibile sostituire lo stesso testo più di una volta."
+
+#: replacedialog.cpp:144
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Espressione regolare"
+
+#: translitplugin.cpp:29
+msgid "Transliteration Plugin"
+msgstr "Plugin di traslitterazione"
+
+#: translitplugin.cpp:34
+msgid "&Transliteration Plugin"
+msgstr "Plugin di &traslitterazione"
+
+#: translitplugin.cpp:50
+msgid ""
+"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Questo plugin trascrive i nomi scritti con caratteri che non "
+"appartengono all'alfabeto inglese.</qt>"
+
+#: ProgressDialog.cpp:57
+msgid "Progress"
+msgstr "Avanzamento"
+
+#: ProgressDialog.cpp:70
+msgid "Messages"
+msgstr "Messaggi"
+
+#: ProgressDialog.cpp:85
+msgid "Restart KRename..."
+msgstr "Riavvio di KRename..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:87
+msgid "Rename Processed Files &Again..."
+msgstr "Rinomina &ancora i file già processati..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:88
+msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
+msgstr "Rinomina &ancora i file non processati..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:89
+msgid "Rename All Files &Again..."
+msgstr "Rinomina &ancora tutti i file..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:91
+msgid "&Rename More..."
+msgstr "&Rinomina ulteriori..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:96
+msgid "&Open Destination..."
+msgstr "&Apri destinazione..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:164
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Errore: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:177
+msgid "Warning: %1"
+msgstr "Avviso: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:288
+msgid "User pressed cancel!"
+msgstr "L'utente ha premuto Annulla!"
+
+#: ProgressDialog.cpp:289
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Interruzione..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:344
+msgid "Undo: "
+msgstr "Annulla: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:348
+msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+msgstr "Completato l'annullamento delle operazioni rimanenti."
+
+#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
+msgid "Look and Feel"
+msgstr "Aspetto"
+
+#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65
+msgid "Use &wizard style GUI (beginners)"
+msgstr "Usa l'interfaccia semplificata (principianti)"
+
+#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67
+msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)"
+msgstr "Usa l'interfaccia completa (utenti esperti)"
+
+#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69
+msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>"
+msgstr "Configurazione dell'aspetto dell'interfaccia grafica di KRename:<br>"
+
+#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49
+msgid "KRename"
+msgstr "KRename"
+
+#: confdialog.cpp:79
+msgid "&Load file plugins on start"
+msgstr "Carica i plugin a&ll'avvio"
+
+#: confdialog.cpp:80
+msgid "Auto &resize columns in preview"
+msgstr "Ridimensiona larghezza colonne nell'anteprima"
+
+#: confdialog.cpp:84
+msgid "&Thumbnail size:"
+msgstr "Dimensione minia&tura:"
+
+#: confdialog.cpp:88
+msgid "&Number of template history items:"
+msgstr "&Numero di modelli nella cronologia:"
+
+#: confdialog.cpp:97
+msgid ""
+"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no "
+"KFilePlugins are loaded."
+msgstr ""
+"Disabilitando questa opzione si velocizza l'avvio di KRename in quanto non "
+"vengono caricate le estensioni KFilePlugins."
+
+#: fileoperation.cpp:57
+msgid "File %1 exists already!"
+msgstr "Il file %1 esiste già!"
+
+#: fileoperation.cpp:79
+msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
+msgstr "Impossibile creare un collegamento simbolico al file %1."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Patrick Bellasi, Vincenzo Reale"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "derkling@users.sourceforge.net, smart2128@baslug.org"
+
+#: numberdialog.cpp:48
+msgid "&Numbering"
+msgstr "&Contatore"
+
+#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701
+msgid "Start &index:"
+msgstr "&Indice iniziale:"
+
+#: numberdialog.cpp:62
+msgid "Step &by:"
+msgstr "&Passo:"
+
+#: numberdialog.cpp:64
+msgid "&Reset counter for every directory"
+msgstr "A&zzera il contatore per ogni cartella"
+
+#: numberdialog.cpp:67
+msgid "S&kip Numbers"
+msgstr "&Salta i numeri"
+
+#: numberdialog.cpp:77
+msgid "&Add Number"
+msgstr "&Aggiungi numero"
+
+#: numberdialog.cpp:80
+msgid "&Remove Number"
+msgstr "&Rimuovi numero"
+
+#: numberdialog.cpp:104
+msgid "Number of the first file."
+msgstr "Numero del primo file."
+
+#: numberdialog.cpp:105
+msgid "The counter is increased/decreased by this value."
+msgstr "Il contatore aumenta/diminuisce di questo valore."
+
+#: numberdialog.cpp:106
+msgid ""
+"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
+"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
+msgstr ""
+"Aggiungi tutti i numeri che KRename non deve usare. <br>Es.: se indichi 2, i "
+"file saranno numerati come: file0, file1, file3, ..."
+
+#: numberdialog.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
+"applies to all used counters.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Il contatore viene inizializzato al valore di inizio in ogni cartella. "
+"Questa impostazione si applica a tutti i contatori definiti.</qt>"
+
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
+"list of files based on a set of expressions.\n"
+"\n"
+"If you like KRename you may want to support it.\n"
+"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
+"as financial support (everybody needs money ;)\n"
+"See help files for details.\n"
+msgstr ""
+"KRename consente di rinominare una\n"
+"lista di file secondo una serie di regole.\n"
+"\n"
+"Se questo programma ti piace puoi darci una mano.\n"
+"Puoi contribuire testandolo, corregendone gli errori\n"
+"o anche solo richiedendo nuove funzionalità.\n"
+"Un supporto finanziario fa sempre piacere (i soldi\n"
+" servono a tutti)\n"
+"Vedi la guida per i dettagli.\n"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+msgstr "il file verrà aggiunto alla lista di quelli da rinominare"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "add directory recursively"
+msgstr "aggiungi ricorsivamente le cartelle"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "set a template"
+msgstr "definisci un modello"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "set a template for the file extension"
+msgstr "definisci un modello per l'estensione del file"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "enable a plugin for use"
+msgstr "Abilita l'uso di un plugin"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "copy files to directory"
+msgstr "copia i file nella cartella"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "move files to directory"
+msgstr "sposta i file nella cartella"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "load the profile named [profile] on startup"
+msgstr "carica il profilo chiamato [profilo] all'avvio"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "start renaming immediately"
+msgstr "inizia subito a rinominare i file"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "create no realtime preview"
+msgstr "Non creare l'anteprima dei nomi in automatico"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+msgstr ""
+"Sito web, prove ed ottime idee che mi hanno sempre mantenuto impegnato a "
+"scrivere codice!"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+msgstr "Grazie per aver creato il pacchetto per RedHat 7.x e per altri aiuti."
+
+#: main.cpp:85
+msgid ""
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
+msgstr ""
+"Corretto un errore sul contatore iniziale, aggiunta la classe BatchRenamer\n"
+"grazie anche per il suo ottimo visualizzatore di immagini showimg."
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+msgstr "Corretto un errore che non consentiva a KRename di chiudere i file."
+
+#: main.cpp:90
+msgid ""
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
+msgstr ""
+"Per il suo meraviglioso lavoro su apps.kde.com e per l'aiuto ad appoggiare "
+"KRename su apps.kde.com"
+
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+msgstr ""
+"Per la sua applicazione noatun ed i suoi moduli su cui si basa il codice per "
+"gli ID3/Ogg Tag."
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+msgstr ""
+"Per avermi permesso di imparare a scrivere plugin con la sua applicazione "
+"Scribus."
+
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+msgstr ""
+"Parti del supporto PNG sono state copiate dal suo plugin KFile per il "
+"supporto png."
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+msgstr "Per aver creato l'ebuild di KRename per Gentoo."
+
+#: main.cpp:100
+msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+msgstr "Per alcune correzioni di GCC 3.1 per Gentoo."
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+msgstr "Per aver creato il pacchetto RPM per Mandrake"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Per la localizzazione in italiano"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+msgstr "Per aver fornito alcune correzioni al namespace di gcc3.x"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Provided the new preview and move features"
+msgstr "Per aver fornito le nuove funzionalità di anteprima e spostamento"
+
+#: main.cpp:107
+msgid ""
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
+msgstr ""
+"Per aver sistemato alcuni problemini con il file spec ed aver fornito i "
+"pacchetti RPM per ogni versione di SuSE, ed anche per essere il nuovo "
+"responsabile dell'ebuild Gentoo di KRename."
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+msgstr "Per aver fornito gli RPM per SuSE ed alcuni ottimi consigli"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Contributed a Spanish translation"
+msgstr "Per aver contribuito alla localizzazione in spagnolo"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+msgstr ""
+"Per aver creato gli RPM per RedHat e per il grande aiuto nel migliorare "
+"KRename"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Translated KRename to Japanese"
+msgstr "Per aver localizzato KRename in giapponese"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Translated KRename into French"
+msgstr "Per aver localizzato KRename in francese"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Translated KRename into Polish"
+msgstr "Per aver localizzato KRename in polacco"
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Translated KRename into Russian"
+msgstr "Per aver localizzato KRename in russo"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Translated KRename into Bosnian"
+msgstr "Per aver localizzato KRename in bosniaco"
+
+#: main.cpp:133
+msgid ""
+"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
+"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"<b>KRename è stato avviato come superutente!</b><br>Usandolo così potreste "
+"danneggiare il vostro sistema se non sapete bene cosa state facendo!"
+
+#: pictureplugin.cpp:41
+msgid "Picture Plugin"
+msgstr "Plugin immagini"
+
+#: pictureplugin.cpp:46
+msgid "P&icture Plugin"
+msgstr "Plugin &immagini"
+
+#: encodingplugin.cpp:37
+msgid "Encoding Conversion Plugin"
+msgstr "Plugin conversione codifica"
+
+#: encodingplugin.cpp:42
+msgid "&Encoding Conversion Plugin"
+msgstr "Plugin conv&ersione codifica"
+
+#: encodingplugin.cpp:64
+msgid ""
+"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. "
+"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Questo plugin consente di convertire i nomi dei file in diverse "
+"codifiche. Ad esempio consente di convertire il nome di un file dalla "
+"codifica KOI8-R a quella UTF-8</qt>"
+
+#: encodingplugin.cpp:72
+msgid "Encoding of Input Files:"
+msgstr "Codifica dei file di origine:"
+
+#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78
+msgid "&Use local encoding: %1"
+msgstr "Codifica locale da &usare: %1"
+
+#: encodingplugin.cpp:77
+msgid "Encoding of Output Files:"
+msgstr "Codifica dei file di destinazione:"
+
+#: helpdialog.cpp:89
+msgid "Token"
+msgstr "Token"
+
+#: helpdialog.cpp:90
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: krenameimpl.cpp:80
+msgid "F&iles"
+msgstr "F&ile"
+
+#: krenameimpl.cpp:81
+msgid "Des&tination"
+msgstr "Des&tinazione"
+
+#: krenameimpl.cpp:82
+msgid "P&lugins"
+msgstr "P&lugin"
+
+#: krenameimpl.cpp:83
+msgid "File&name"
+msgstr "&Nome file"
+
+#: krenameimpl.cpp:302
+msgid "E&xtras"
+msgstr "E&xtra"
+
+#: krenameimpl.cpp:303
+msgid "&Profiles..."
+msgstr "&Profili..."
+
+#: krenameimpl.cpp:305
+msgid "&Undo Old Renaming Action..."
+msgstr "Ann&ulla una rinominazione precedente..."
+
+#: krenameimpl.cpp:311
+msgid "&Load KDE file plugins"
+msgstr "&Carica i plugin KDE per i file"
+
+#: krenameimpl.cpp:312
+msgid "&Reload Plugin Data"
+msgstr "&Ricarica i dati del plugin"
+
+#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Aggiungi..."
+
+#: krenameimpl.cpp:351
+msgid "Re&move"
+msgstr "&Rimuovi"
+
+#: krenameimpl.cpp:354
+msgid "R&emove All"
+msgstr "&Rimuovi tutto"
+
+#: krenameimpl.cpp:357
+msgid "Sort: Unsorted"
+msgstr "Ordine: sparso"
+
+#: krenameimpl.cpp:358
+msgid "Sort: Ascending"
+msgstr "Ordine: ascendente"
+
+#: krenameimpl.cpp:359
+msgid "Sort: Descending"
+msgstr "Ordine: discendente"
+
+#: krenameimpl.cpp:360
+msgid "Sort: Random"
+msgstr "Ordine: casuale"
+
+#: krenameimpl.cpp:361
+msgid "Sort: Numeric"
+msgstr "Ordine: numerico"
+
+#: krenameimpl.cpp:364
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Anteprima"
+
+#: krenameimpl.cpp:375
+msgid "&Display name"
+msgstr "&Visualizza nome"
+
+#: krenameimpl.cpp:404
+msgid "Add one or more files or directories"
+msgstr "Aggiungi uno o più file o cartelle"
+
+#: krenameimpl.cpp:405
+msgid "Remove selected files"
+msgstr "Rimuovi i file selezionati"
+
+#: krenameimpl.cpp:406
+msgid "Remove all files"
+msgstr "Rimuovi tutti i file"
+
+#: krenameimpl.cpp:407
+msgid "Enable/disable preview of pictures."
+msgstr "Abilita/disabilita l'anteprima delle immagini."
+
+#: krenameimpl.cpp:408
+msgid "Displays the number of files in the list."
+msgstr "Mostra il numero di file nella lista."
+
+#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535
+msgid "Move selected items up"
+msgstr "Sposta verso l'alto gli elementi selezionati"
+
+#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536
+msgid "Move selected items down"
+msgstr "Sposta verso il basso gli elementi selezionati"
+
+#: krenameimpl.cpp:411
+msgid "Enable/disable display of file name."
+msgstr "Abilita/disabilita la visualizzazione del nome del file."
+
+#: krenameimpl.cpp:412
+msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)"
+msgstr ""
+"Sposta gli elementi selezionati (selezionare la nuova posizione con il mouse)"
+
+#: krenameimpl.cpp:424
+msgid "O&ptions"
+msgstr "O&pzioni"
+
+#: krenameimpl.cpp:432
+msgid "&Rename input files"
+msgstr "&Rinomina i file d'origine"
+
+#: krenameimpl.cpp:436
+msgid "Cop&y files to destination directory"
+msgstr "Copia i fi&le nella cartella di destinazione"
+
+#: krenameimpl.cpp:439
+msgid "&Move files to destination directory"
+msgstr "Sposta i &file nella cartella di destinazione"
+
+#: krenameimpl.cpp:442
+msgid "Create symbolic &links in destination directory"
+msgstr "Crea co&llegamenti simbolici nella cartella di destinazione"
+
+#: krenameimpl.cpp:449
+msgid "&Overwrite existing files"
+msgstr "S&ovrascrivi i file esistenti"
+
+#: krenameimpl.cpp:460
+msgid "&Undo Renaming"
+msgstr "Ann&ulla la rinominazione"
+
+#: krenameimpl.cpp:462
+msgid "&Create an undo script"
+msgstr "&Crea una procedura di ripristino"
+
+#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46
+msgid ""
+"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n"
+"*|All Files (*)"
+msgstr ""
+"*.krename|Procedura di ripristino di KRename (*.krename)\n"
+"*|Tutti i file (*)"
+
+#: krenameimpl.cpp:478
+msgid "Copies all files to the destination directory and renames them."
+msgstr "Copia tutti i file nella cartella di destinazione e rinominali."
+
+#: krenameimpl.cpp:479
+msgid "Moves all files to the destination directory and renames them."
+msgstr "Sposta tutti i file nella cartella di destinazione e rinominali."
+
+#: krenameimpl.cpp:507
+msgid "Origin"
+msgstr "Origine"
+
+#: krenameimpl.cpp:508
+msgid "Renamed"
+msgstr "Rinominati"
+
+#: krenameimpl.cpp:532
+msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>"
+msgstr "Aggiungi un modello.<br>Esempio: <i>immagine###</i>"
+
+#: krenameimpl.cpp:533
+msgid ""
+"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename "
+"template."
+msgstr ""
+"Aggiungi un modello per le estensioni.<br>Simile al modello per il nome dei "
+"file."
+
+#: krenameimpl.cpp:534
+msgid ""
+"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $"
+msgstr ""
+"Selezionare questa opzione equivale a definire il seguente modello per "
+"l'estenzione $"
+
+#: krenameimpl.cpp:537
+msgid "Double click on an item to modify it."
+msgstr "Doppio clic su un elemento per modificarlo."
+
+#: krenameimpl.cpp:538
+msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename."
+msgstr "Elenca tutti i token supportati da KRename."
+
+#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540
+msgid ""
+"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the "
+"destination filename.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Trova e sostituisci caratteri o parti di stringhe del nome del file "
+"sorgente nel nome del file di destinazione.</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:541
+msgid ""
+"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup."
+"tar.gz depending on this setting.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Puoi usare \".gz\" e \".tar.gz\" come estensione della copia di "
+"sicurezza. tar.gz secondo questa impostazione.</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:549
+msgid "&Template:"
+msgstr "Mod&ello:"
+
+#: krenameimpl.cpp:560
+msgid "&Functions..."
+msgstr "&Funzioni..."
+
+#: krenameimpl.cpp:564
+msgid "&Use extension of the input file"
+msgstr "&Utilizza le estensioni dei file di origine"
+
+#: krenameimpl.cpp:569
+msgid "Find &and Replace..."
+msgstr "Trov&a e sostituisci..."
+
+#: krenameimpl.cpp:572
+msgid "&Numbering..."
+msgstr "&Numerazione..."
+
+#: krenameimpl.cpp:573
+msgid "&Insert Part of Filename..."
+msgstr "&Inserisci parte del nome file"
+
+#: krenameimpl.cpp:578
+msgid "old filename"
+msgstr "vecchio nome file"
+
+#: krenameimpl.cpp:579
+msgid "old filename converted to lower case"
+msgstr "vecchio nome file convertito in minuscolo"
+
+#: krenameimpl.cpp:580
+msgid "old filename converted to upper case"
+msgstr "vecchio nome file convertito in maiuscolo"
+
+#: krenameimpl.cpp:581
+msgid "first letter of every word upper case"
+msgstr "prima lettera di ogni parola in maiuscolo"
+
+#: krenameimpl.cpp:582
+msgid "first letter of filename upper case"
+msgstr "prima lettera del nome file in maiuscolo"
+
+#: krenameimpl.cpp:583
+msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)"
+msgstr "numero (usa anche ##, ###, ... per aggiungere degli zeri iniziali)"
+
+#: krenameimpl.cpp:584
+msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1"
+msgstr "contatore con valore iniziale 0 e passo personalizzato 1"
+
+#: krenameimpl.cpp:585
+msgid "create a subdirectory"
+msgstr "crea una sotto-cartella"
+
+#: krenameimpl.cpp:586
+msgid "strip whitespaces leading and trailing"
+msgstr "elimina gli spazi bianchi iniziali e finali"
+
+#: krenameimpl.cpp:587
+msgid "character x to y of old filename"
+msgstr "caratteri da x a y del vecchio nome file"
+
+#: krenameimpl.cpp:588
+msgid "y characters of old filename starting at x"
+msgstr "y caratteri del vecchio nome file partendo da x"
+
+#: krenameimpl.cpp:589
+msgid "insert name of directory"
+msgstr "inserisci il nome della cartella"
+
+#: krenameimpl.cpp:590
+msgid "insert name of parent directory"
+msgstr "inserisci il nome della cartella genitrice"
+
+#: krenameimpl.cpp:591
+msgid "insert the length of the input filename"
+msgstr "Inserisci la lunghezza del file di origine"
+
+#: krenameimpl.cpp:592
+msgid "Built-in Functions:"
+msgstr "Funzioni predefinite:"
+
+#: krenameimpl.cpp:595
+msgid "Insert '$'"
+msgstr "Inserisci '$'"
+
+#: krenameimpl.cpp:596
+msgid "Insert '%'"
+msgstr "Inserisci '%'"
+
+#: krenameimpl.cpp:597
+msgid "Insert '&'"
+msgstr "Inserisci '&'"
+
+#: krenameimpl.cpp:598
+msgid "Insert '*'"
+msgstr "Inserisci '*'"
+
+#: krenameimpl.cpp:599
+msgid "Insert '/'"
+msgstr "Inserisci '/'"
+
+#: krenameimpl.cpp:600
+msgid "Insert '\\\\'"
+msgstr "Inserisci '\\\\'"
+
+#: krenameimpl.cpp:601
+msgid "Insert '['"
+msgstr "Inserisci '['"
+
+#: krenameimpl.cpp:602
+msgid "Insert ']'"
+msgstr "Inserisci ']'"
+
+#: krenameimpl.cpp:603
+msgid "Special Characters:"
+msgstr "Caratteri speciali:"
+
+#: krenameimpl.cpp:640
+msgid "File extension starts at:"
+msgstr "L'estensione del file inizia a:"
+
+#: krenameimpl.cpp:657
+msgid "&Filename"
+msgstr "Nome &file"
+
+#: krenameimpl.cpp:660
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "&Prefisso:"
+
+#: krenameimpl.cpp:666
+msgid "&Suffix:"
+msgstr "&Suffisso:"
+
+#: krenameimpl.cpp:673
+msgid "Convert to lower case "
+msgstr "Converti in minuscolo"
+
+#: krenameimpl.cpp:674
+msgid "Convert to upper case"
+msgstr "Converti in maiuscolo"
+
+#: krenameimpl.cpp:675
+msgid "Capitalize"
+msgstr "Prima lettera maiuscola"
+
+#: krenameimpl.cpp:677
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nome:"
+
+#: krenameimpl.cpp:679
+msgid "Use original name"
+msgstr "Usa nome originale"
+
+#: krenameimpl.cpp:681
+msgid "Custom name"
+msgstr "Nome personalizzato"
+
+#: krenameimpl.cpp:687
+msgid "&Extension:"
+msgstr "&Estensione"
+
+#: krenameimpl.cpp:689
+msgid "Use original extension"
+msgstr "Usa estensione originale"
+
+#: krenameimpl.cpp:691
+msgid "Custom extension"
+msgstr "Estensione personalizzata"
+
+#: krenameimpl.cpp:698
+msgid "&Number"
+msgstr "&Numero"
+
+#: krenameimpl.cpp:704
+msgid "&Number of digits:"
+msgstr "&Numero di cifre:"
+
+#: krenameimpl.cpp:707
+msgid "&Find and Replace..."
+msgstr "Trova e sostituisci..."
+
+#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: krenameimpl.cpp:744
+msgid ""
+"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
+"filename.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Inserisci un comando speciale di KRename che consente di includere "
+"informazioni sul file nel sul nome.</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:900
+msgid "&Use this plugin"
+msgstr "&Utilizza questo plugin"
+
+#: krenameimpl.cpp:1005
+msgid "Starting conversion of %1 files."
+msgstr "Avvio conversione di %1 file."
+
+#: krenameimpl.cpp:1049
+msgid "Specify a template to use for renaming files."
+msgstr "Specifica un modello da utilizzare per rinominare i file."
+
+#: krenameimpl.cpp:1053
+msgid "Please give a destination directory !"
+msgstr "Indica una cartella di destinazione!"
+
+#: krenameimpl.cpp:1058
+msgid "Please give the name of the undo script!"
+msgstr "Indica il nome dello script di ripristino!"
+
+#: krenameimpl.cpp:1068
+msgid "Files: <b>%1</b>"
+msgstr "File: <br>%1</b>"
+
+#: krenameimpl.cpp:1165
+msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
+msgstr "La cartella %1 non esiste. KRename la creerà per te."
+
+#: krenameimpl.cpp:1701
+msgid "First Dot"
+msgstr "Primo punto"
+
+#: krenameimpl.cpp:1702
+msgid "Last Dot"
+msgstr "Ultimo punto"
+
+#: tabs.cpp:46
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Fine"
+
+#: profiledlg.cpp:55
+msgid "KRename: Wizard default profile"
+msgstr "KRename: profilo predefinito con assistente"
+
+#: profiledlg.cpp:56
+msgid "KRename: Tabbed default profile"
+msgstr "KRename: profilo predefinito per utenti avanzati"
+
+#: profiledlg.cpp:395
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profili"
+
+#: profiledlg.cpp:407
+msgid "&Save As Profile..."
+msgstr "&Salva come profilo..."
+
+#: profiledlg.cpp:408
+msgid "&Load Profile"
+msgstr "Carica profi&lo"
+
+#: profiledlg.cpp:409
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "Elimina profilo"
+
+#: profiledlg.cpp:410
+msgid "&Use as default profile on startup"
+msgstr "Usa come profilo predefinito all'avvio"
+
+#: profiledlg.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
+"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Salva le impostazioni correnti di KRename in un nuovo profilo. Le "
+"impostazioni possono essere recuperate successivamente con l'opzione "
+"\"Carica profilo\"</qt>"
+
+#: profiledlg.cpp:429
+msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+msgstr "<qt>Carica tutte le impostazioni definite in questo profilo.</qt>"
+
+#: profiledlg.cpp:503
+msgid ""
+"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+msgstr ""
+"Vuoi davvero sovrascrivere le impostazioni del profilo corrente: %1, con "
+"quelle del profilo che stai caricando"
+
+#: profiledlg.cpp:509
+msgid "The profile \"%1\" could not be found."
+msgstr "Il profilo: \"%1\" non è stato trovato."
+
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Nome profilo"
+
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Please enter a name for the new profile:"
+msgstr "Inserisci il nome del nuovo profilo:"
+
+#: profiledlg.cpp:537
+msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
+msgstr "Un profilo con questo nome esiste già. Scegli un nome diverso."
+
+#: profiledlg.cpp:552
+msgid "You cannot delete default profiles!"
+msgstr "Impossibile eliminare i profili predefiniti!"
+
+#: profiledlg.cpp:557
+msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
+msgstr "Vuoi davvero eliminare il profilo: %1"
+
+#: undodialog.cpp:33
+msgid "Undo Renaming"
+msgstr "Annulla rinominazione"
+
+#: undodialog.cpp:39
+msgid "Undo script:"
+msgstr "Procedura di ripristino:"
+
+#: undodialog.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
+"manually from the command line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Le procedure di ripristino sono semplici shell script che possono essere "
+"lanciati anche manualmente dalla linea di comando</qt>"
+
+#: undodialog.cpp:74
+msgid ""
+"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
+"script can be dangerous. Continue ?"
+msgstr ""
+"Questo script non sembra essere una valida procedura di ripristino di "
+"KRename. L'esecuzione di questo script è potenzialmente dannosa. Si vuole "
+"continuare comunque?"
+
+#: undodialog.cpp:86
+msgid "Unable to start the given undo script!"
+msgstr "Impossibile avviare la procedura di ripristino indicata!"
+
+#: undodialog.cpp:118
+msgid "Finished successfully"
+msgstr "Completato con successo"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:46
+msgid "Add directory names &with filenames"
+msgstr "Aggiungi i nomi delle car&telle ai nomi dei file"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:47
+msgid "Add subdirectories &recursively"
+msgstr "Aggiungi le sotto-cartelle &ricorsivamente"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:51
+msgid "Add &hidden directories"
+msgstr "Aggiun&gi le cartelle nascoste"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:53
+msgid "Add directory names only"
+msgstr "Aggiungi solo i nomi delle cartelle"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:56
+msgid ""
+"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
+"subdirectories to the list of files to rename."
+msgstr ""
+"Attraversa ricorsivamente le cartelle ed aggiungi il contenuto di ciascuna "
+"alla lista dei file da rinominare."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:57
+msgid ""
+"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
+"recursive adding."
+msgstr ""
+"Quando selezionato, KRename non aggiunge le cartelle il cui nome inizia con "
+"un punto alla lista dei file da rinominare."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:58
+msgid ""
+"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
+"to KRename."
+msgstr ""
+"Aggiungi a Krename solo i nomi delle cartelle escludendo i file in esse "
+"contenuti."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:59
+msgid ""
+"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
+"selected files to its list."
+msgstr ""
+"Quando selezionata la cartella contenente i file da rinominare viene "
+"aggiunta alla lista."
+
+#: permission.cpp:42
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permessi"
+
+#: permission.cpp:47
+msgid "&Permissions"
+msgstr "&Permessi"
+
+#: permission.cpp:78
+msgid "Access permissions"
+msgstr "Permessi di accesso"
+
+#: permission.cpp:84
+msgid "Change &Permissions"
+msgstr "Cambia i &permessi"
+
+#: permission.cpp:86
+msgid "Class"
+msgstr "Classe"
+
+#: permission.cpp:89
+msgid "Read"
+msgstr "Lettura"
+
+#: permission.cpp:92
+msgid "Write"
+msgstr "Scrittura"
+
+#: permission.cpp:95
+msgid "Exec"
+msgstr "Esecuzione"
+
+#: permission.cpp:101
+msgid "Special"
+msgstr "Speciale"
+
+#: permission.cpp:104
+msgid "User"
+msgstr "Utente"
+
+#: permission.cpp:107
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
+
+#: permission.cpp:110
+msgid "Others"
+msgstr "Altri"
+
+#: permission.cpp:113
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: permission.cpp:116
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: permission.cpp:119
+msgid "Sticky"
+msgstr "Sticky"
+
+#: permission.cpp:135
+msgid "Change &Owner"
+msgstr "Cambia pr&oprietario"
+
+#: permission.cpp:137
+msgid "Ownership"
+msgstr "Proprietà"
+
+#: permission.cpp:149
+msgid "User:"
+msgstr "Utente:"
+
+#: permission.cpp:151
+msgid "Group:"
+msgstr "Gruppo:"
+
+#: permission.cpp:248
+msgid "Can't chmod %1."
+msgstr "Impossibile cambiare i permessi di: %1."
+
+#: permission.cpp:252
+msgid "Can't chown %1."
+msgstr "Impossibile cambiare il proprietario di: %1."
+
+#: myinputdialog.cpp:37
+msgid "Please input a new filename:"
+msgstr "Inserisci un nuovo nome per il file:"
+
+#: myinputdialog.cpp:45
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "A&nnulla i cambiamenti"
+
+#: myinputdialog.cpp:49
+msgid "Use &Input Filename"
+msgstr "Usa nome del f&ile di origine"
+
+#: myinputdialog.cpp:52
+msgid "&Ok"
+msgstr "&Ok"
+
+#: myinputdialog.cpp:75
+msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+msgstr ""
+"Usa il nome generato da KRename per il file anziché quello definito "
+"dall'utente"
+
+#: mydirplugin.cpp:37
+msgid "Dir Plugin"
+msgstr "Cartella dei plugin"
+
+#: mydirplugin.cpp:42
+msgid "&Dir Plugin"
+msgstr "Cartella &dei plugin"
+
+#: mydirplugin.cpp:71
+msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Questo plugin ordina i file dopo averli rinominati nelle sotto-cartelle</"
+"qt>"
+
+#: mydirplugin.cpp:83
+msgid "Files per directory:"
+msgstr "File nella cartella:"
+
+#: mydirplugin.cpp:90
+msgid "Start index:"
+msgstr "Indice iniziale:"
+
+#: mydirplugin.cpp:105
+msgid "Output &Directory"
+msgstr "Cartella di &destinazione"
+
+#: wizard.cpp:81
+msgid " - Step %1 of %2"
+msgstr " - Passo %1 di %2"
+
+#: kmylistbox.cpp:54
+msgid "Please add some files..."
+msgstr "Aggiungi dei file..."
+
+#: dateplugin.cpp:111
+msgid "&System Functions"
+msgstr "Funzioni di &sistema"
+
+#: dateplugin.cpp:116
+msgid "System Functions"
+msgstr "Funzioni di sistema"
+
+#: dateplugin.cpp:134
+msgid "Insert the current date"
+msgstr "Inserisci la data corrente"
+
+#: dateplugin.cpp:135
+msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
+msgstr "Inserisci la data corrente usando il formato aaaa-MM-gg"
+
+#: dateplugin.cpp:136
+msgid "Insert the current year"
+msgstr "Inserisci l'anno corrente"
+
+#: dateplugin.cpp:137
+msgid "Insert the current month as number"
+msgstr "Inserisci il mese corrente come numero"
+
+#: dateplugin.cpp:138
+msgid "Insert the current day as number"
+msgstr "Inserisci il giorno corrente come numero"
+
+#: dateplugin.cpp:139
+msgid "Insert the current time"
+msgstr "Inserisci l'ora corrente"
+
+#: dateplugin.cpp:140
+msgid "Insert the current hour as number"
+msgstr "Inserisci l'ora corrente come numero"
+
+#: dateplugin.cpp:141
+msgid "Insert the current minute as number"
+msgstr "Inserisci il minuto corrente come numero"
+
+#: dateplugin.cpp:142
+msgid "Insert the current second as number"
+msgstr "Inserisci il secondo corrente come numero"
+
+#: dateplugin.cpp:143
+msgid "Insert your username"
+msgstr "Inserisci il tuo nome utente"
+
+#: dateplugin.cpp:144
+msgid "Insert your groupname"
+msgstr "Inserisci il tuo gruppo"
+
+#: dateplugin.cpp:145
+msgid "Insert the files creation date"
+msgstr "Inserisci la data di creazione del file"
+
+#: dateplugin.cpp:146
+msgid "Insert the formatted file creation date"
+msgstr "Inserisci la data formattata di creazione del file"
+
+#: dateplugin.cpp:147
+msgid "Insert the files modification date"
+msgstr "Inserisci la data di ultima modifica del file"
+
+#: dateplugin.cpp:148
+msgid "Insert the formatted modification date"
+msgstr "Inserisce la data formattata di ultima modifica del file"
+
+#: dateplugin.cpp:149
+msgid "Insert the date of the last file access"
+msgstr "Inserisci la data dell'ultimo accesso al file"
+
+#: dateplugin.cpp:150
+msgid "Insert the formatted date of the last file access"
+msgstr "Inserisci la data formattata dell'ultimo accesso al file"
+
+#: kmylistview.cpp:81
+msgid "&Change Filename Manually"
+msgstr "&Cambia manualmente il nome del file"
+
+#: coorddialog.cpp:63
+msgid "&Invert selection"
+msgstr "&Inverti la selezione"
+
+#: coorddialog.cpp:66
+msgid "Please select the text you want to insert:"
+msgstr "Seleziona il testo che desideri inserire:"
+
+#: coorddialog.cpp:129
+msgid "Preview: "
+msgstr "Anteprima: "
+
+#: datetime.cpp:44
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Data e ora"
+
+#: datetime.cpp:49
+msgid "Date && &Time"
+msgstr "Da&ta e ora"
+
+#: datetime.cpp:81
+msgid "Change &access date && time"
+msgstr "Cambia la data e l'ora di accesso"
+
+#: datetime.cpp:84
+msgid "Change &modification date && time"
+msgstr "Cambia la data e l'ora di ultima modifica"
+
+#: datetime.cpp:87
+msgid "Time:"
+msgstr "Ora:"
+
+#: datetime.cpp:90
+msgid "h"
+msgstr "ore"
+
+#: datetime.cpp:94
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: datetime.cpp:98
+msgid "s"
+msgstr "sec"
+
+#: datetime.cpp:102
+msgid "&Get Current Date && Time"
+msgstr "Usa &data e ora correnti"
+
+#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
+#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
+msgid "Can't change date of file %1."
+msgstr "Impossibile cambiare la data del file %1"
+
+#: fileplugin.cpp:140
+msgid "Supported tokens:"
+msgstr "Token supportati:"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..0fd0a7e
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,1432 @@
+# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2003, 2004, 2005.
+# Dominik Seichter <domseichter@web.de>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-27 20:39+0900\n"
+"Last-Translator: UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: <ja@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: batchrenamer.cpp:126
+msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
+msgstr "%1 秒後に開始します"
+
+#: batchrenamer.cpp:248
+msgid "Can't create undo script :"
+msgstr "取消スクリプトを作成できません:"
+
+#: batchrenamer.cpp:261
+msgid "Files will be copied to: %1"
+msgstr "Files will be copied to: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:263
+msgid "Files will be moved to: %1"
+msgstr "Files will be moved to: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:265
+msgid "Symbolic links will be created in: %1"
+msgstr "Symlinkを作成します: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477
+msgid "Input files will be renamed."
+msgstr "入力ファイルをリネームします"
+
+#: batchrenamer.cpp:320
+msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
+msgstr "リモートファイルの取り消しはできません: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:332
+msgid "Renamed %1 files successfully."
+msgstr "%1 個のファイルをリネームしました"
+
+#: batchrenamer.cpp:336
+msgid "%2 errors occurred!"
+msgstr "%2 個のエラーが発生"
+
+#: batchrenamer.cpp:338
+msgid "Elapsed time: %1 seconds"
+msgstr "経過時間: %1 秒"
+
+#: batchrenamer.cpp:339
+msgid "KRename finished the renaming process."
+msgstr "リネームを完了しました"
+
+#: batchrenamer.cpp:340
+msgid "Press close to quit!"
+msgstr "終了するには「閉じる」を押してください"
+
+#: batchrenamer.cpp:350
+msgid "Can't set executable bit on undo script."
+msgstr "取消スクリプトを実行ファイルにセットできません"
+
+#: commandplugin.cpp:38
+msgid "Command Plugin"
+msgstr "コマンド"
+
+#: commandplugin.cpp:43
+msgid "&Command Plugin"
+msgstr "コマンド(&C)"
+
+#: commandplugin.cpp:54
+msgid "You did not specify a command to execute."
+msgstr "実行するコマンドを指定していません"
+
+#: commandplugin.cpp:69
+msgid "<b>Command Plugin</b>"
+msgstr "<b>コマンドプラグイン</b>"
+
+#: commandplugin.cpp:73
+msgid ""
+"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 "
+"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>ファイルが1つリネームされるごとにシェルコマンドを実行する。コマンドライ"
+"ンの引数には %1 (=リネーム後のファイル名) を使う。</qt>"
+
+#: commandplugin.cpp:76
+msgid "Command:"
+msgstr "コマンド:"
+
+#: commandplugin.cpp:81
+msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
+msgstr "KRenameを止めずにコマンドを実行(おすすめしません)(&E)"
+
+#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98
+msgid "&Add"
+msgstr "追加(&A)"
+
+#: commandplugin.cpp:149
+msgid " exited with error: %1"
+msgstr " exited with error: %1"
+
+#: replacedialog.cpp:39
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "検索と置換"
+
+#: replacedialog.cpp:45
+msgid "Find"
+msgstr "検索語句"
+
+#: replacedialog.cpp:46
+msgid "Replace With"
+msgstr "以下で置換"
+
+#: replacedialog.cpp:47
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "正規表現"
+
+#: replacedialog.cpp:58
+msgid "Find:"
+msgstr "検索語句:"
+
+#: replacedialog.cpp:60
+msgid "Replace with:"
+msgstr "以下で置換:"
+
+#: replacedialog.cpp:65
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "正規表現(&R)"
+
+#: replacedialog.cpp:67
+msgid "&Edit..."
+msgstr "編集(&E).."
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "yes"
+msgstr "はい"
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "no"
+msgstr "いいえ"
+
+#: replacedialog.cpp:131
+msgid "Add a text that should be replaced."
+msgstr "Add a text that should be replaced."
+
+#: replacedialog.cpp:138
+msgid "You can't replace the same text twice."
+msgstr "同じ語句で2回置き換えることはできません"
+
+#: replacedialog.cpp:144
+msgid "Regular expression"
+msgstr "正規表現"
+
+#: translitplugin.cpp:29
+msgid "Transliteration Plugin"
+msgstr ""
+
+#: translitplugin.cpp:34
+msgid "&Transliteration Plugin"
+msgstr ""
+
+#: translitplugin.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
+"qt>"
+msgstr "<qt>リネームしたファイルをサブディレクトリに振り分ける</qt>"
+
+#: ProgressDialog.cpp:57
+msgid "Progress"
+msgstr "進行状況"
+
+#: ProgressDialog.cpp:70
+msgid "Messages"
+msgstr "メッセージ"
+
+#: ProgressDialog.cpp:85
+msgid "Restart KRename..."
+msgstr "KRenameを再起動"
+
+#: ProgressDialog.cpp:87
+msgid "Rename Processed Files &Again..."
+msgstr "処理したファイルを再リネーム(&A)"
+
+#: ProgressDialog.cpp:88
+msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
+msgstr "処理しなかったファイルを再リネーム(&A)"
+
+#: ProgressDialog.cpp:89
+msgid "Rename All Files &Again..."
+msgstr "全てのファイルを再リネーム(&A)"
+
+#: ProgressDialog.cpp:91
+msgid "&Rename More..."
+msgstr "別のファイルをリネーム(&R)"
+
+#: ProgressDialog.cpp:96
+msgid "&Open Destination..."
+msgstr "対象を開く(&O)"
+
+#: ProgressDialog.cpp:164
+msgid "Error: %1"
+msgstr "エラー: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:177
+msgid "Warning: %1"
+msgstr "警告: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:288
+msgid "User pressed cancel!"
+msgstr "キャンセルを押しました"
+
+#: ProgressDialog.cpp:289
+msgid "Aborting..."
+msgstr "中止.."
+
+#: ProgressDialog.cpp:344
+msgid "Undo: "
+msgstr "元に戻す: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:348
+msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+msgstr "リネーム操作の取り消しが完了しました"
+
+#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
+msgid "Look and Feel"
+msgstr "外観"
+
+#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65
+msgid "Use &wizard style GUI (beginners)"
+msgstr "ウィザード形式のGUIを使う(初心者向け)(&w)"
+
+#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67
+msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)"
+msgstr "タブ形式のGUIを使う(上級者向け)(&t)"
+
+#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69
+msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>"
+msgstr "KRenameの外観を設定:<br>"
+
+#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49
+msgid "KRename"
+msgstr "KRename"
+
+#: confdialog.cpp:79
+msgid "&Load file plugins on start"
+msgstr "起動時にファイルプラグインをロードする(&L)"
+
+#: confdialog.cpp:80
+msgid "Auto &resize columns in preview"
+msgstr "プレビュー時にコラムを自動的にリサイズする(&r)"
+
+#: confdialog.cpp:84
+msgid "&Thumbnail size:"
+msgstr "サムネールのサイズ(&T):"
+
+#: confdialog.cpp:88
+msgid "&Number of template history items:"
+msgstr "テンプレート履歴の数(&N):"
+
+#: confdialog.cpp:97
+msgid ""
+"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no "
+"KFilePlugins are loaded."
+msgstr ""
+"このオプションを切るとKFilePluginをロードしなくなるのでKRenameの起動が速くな"
+"ります。"
+
+#: fileoperation.cpp:57
+msgid "File %1 exists already!"
+msgstr "ファイル %1 は存在します"
+
+#: fileoperation.cpp:79
+msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
+msgstr "異なるホストにはファイル %1 のsymlinkを作れません"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "UTUMI Hirosi"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "utuhiro78@yahoo.co.jp"
+
+#: numberdialog.cpp:48
+msgid "&Numbering"
+msgstr "番号(&N)"
+
+#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701
+msgid "Start &index:"
+msgstr "開始番号(&i):"
+
+#: numberdialog.cpp:62
+msgid "Step &by:"
+msgstr "増加数(&b):"
+
+#: numberdialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Reset counter for every directory"
+msgstr "ディレクトリ名を挿入"
+
+#: numberdialog.cpp:67
+msgid "S&kip Numbers"
+msgstr "スキップする番号(&k)"
+
+#: numberdialog.cpp:77
+msgid "&Add Number"
+msgstr "番号を追加(&A)"
+
+#: numberdialog.cpp:80
+msgid "&Remove Number"
+msgstr "番号を削除(&R)"
+
+#: numberdialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Number of the first file."
+msgstr "テンプレート履歴の数(&N):"
+
+#: numberdialog.cpp:105
+msgid "The counter is increased/decreased by this value."
+msgstr "この数のぶんずつ番号が大きく/小さくなります"
+
+#: numberdialog.cpp:106
+msgid ""
+"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
+"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
+msgstr ""
+"リネーム時にスキップする番号を追加<br>例: 2をスキップすると以下のようにな"
+"る: file0, file1, file3, .."
+
+#: numberdialog.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
+"applies to all used counters.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
+"list of files based on a set of expressions.\n"
+"\n"
+"If you like KRename you may want to support it.\n"
+"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
+"as financial support (everybody needs money ;)\n"
+"See help files for details.\n"
+msgstr ""
+"KRenameはバッチファイルリネーマです。\n"
+"指定した形式に基づいてファイルをリネームします。\n"
+"\n"
+"動作テスト,バグ修正,機能の要望を歓迎します。そして\n"
+"もちろん経済的な援助も(誰にとってもお金は必要です;)\n"
+"詳細についてはヘルプファイルをご覧ください。\n"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+msgstr "リネーム用のファイルリストにファイルを追加する"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "add directory recursively"
+msgstr "ディレクトリを再帰的に追加する"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "set a template"
+msgstr "書式を設定"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "set a template for the file extension"
+msgstr "ファイル拡張子の書式を設定"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "enable a plugin for use"
+msgstr "プラグインを使用する"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "copy files to directory"
+msgstr "ディレクトリにファイルをコピー"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "move files to directory"
+msgstr "ディレクトリにファイルを移動"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "load the profile named [profile] on startup"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:70
+msgid "start renaming immediately"
+msgstr "リネームをすぐに開始"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "create no realtime preview"
+msgstr "プレビューをリアルタイムで作らない"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+msgstr "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+msgstr "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+
+#: main.cpp:85
+msgid ""
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
+msgstr ""
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+msgstr "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+
+#: main.cpp:90
+msgid ""
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
+msgstr ""
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
+
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+msgstr ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+msgstr ""
+"Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+msgstr ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+msgstr "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+
+#: main.cpp:100
+msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+msgstr "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+msgstr "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Italian translation"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+msgstr "Provided a gcc3.x namespace patch"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Provided the new preview and move features"
+msgstr "Provided the new preview and move features"
+
+#: main.cpp:107
+msgid ""
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
+msgstr ""
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+msgstr "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Contributed a Spanish translation"
+msgstr "Contributed a Spanish translation"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+msgstr "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Translated KRename to Japanese"
+msgstr "KRenameを日本語に翻訳"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Translated KRename into French"
+msgstr "Translated KRename into French"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Translated KRename into Polish"
+msgstr "Translated KRename into Polish"
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Translated KRename into Russian"
+msgstr "Translated KRename into Russian"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Translated KRename into Bosnian"
+msgstr "Translated KRename into Bosnian"
+
+#: main.cpp:133
+msgid ""
+"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
+"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"<b>rootでKRenameを起動しています。</b><br>rootで起動するとシステムを破壊する"
+"恐れがあります"
+
+#: pictureplugin.cpp:41
+msgid "Picture Plugin"
+msgstr "画像"
+
+#: pictureplugin.cpp:46
+msgid "P&icture Plugin"
+msgstr "画像(&i)"
+
+#: encodingplugin.cpp:37
+msgid "Encoding Conversion Plugin"
+msgstr "エンコーディング変換プラグイン"
+
+#: encodingplugin.cpp:42
+msgid "&Encoding Conversion Plugin"
+msgstr "エンコーディング変換プラグイン(&E)"
+
+#: encodingplugin.cpp:64
+msgid ""
+"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. "
+"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>ファイル名を別のエンコーディングに変換します。例えば KOI8-R から UTF-8 に"
+"ファイル名のエンコーディングを変換できます。</qt>"
+
+#: encodingplugin.cpp:72
+msgid "Encoding of Input Files:"
+msgstr "入力ファイルのエンコーディング:"
+
+#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78
+msgid "&Use local encoding: %1"
+msgstr "ローカルのエンコーディングを使う(&U): %1"
+
+#: encodingplugin.cpp:77
+msgid "Encoding of Output Files:"
+msgstr "出力ファイルのエンコーディング:"
+
+#: helpdialog.cpp:89
+msgid "Token"
+msgstr "項目"
+
+#: helpdialog.cpp:90
+msgid "Description"
+msgstr "説明"
+
+#: krenameimpl.cpp:80
+msgid "F&iles"
+msgstr "ファイル(&i)"
+
+#: krenameimpl.cpp:81
+msgid "Des&tination"
+msgstr "対象(&t)"
+
+#: krenameimpl.cpp:82
+msgid "P&lugins"
+msgstr "プラグイン(&l)"
+
+#: krenameimpl.cpp:83
+msgid "File&name"
+msgstr "ファイル名(&n)"
+
+#: krenameimpl.cpp:302
+msgid "E&xtras"
+msgstr "特別(&x)"
+
+#: krenameimpl.cpp:303
+msgid "&Profiles..."
+msgstr "プロファイル(&P)"
+
+#: krenameimpl.cpp:305
+msgid "&Undo Old Renaming Action..."
+msgstr "リネームを元に戻す(&U).."
+
+#: krenameimpl.cpp:311
+msgid "&Load KDE file plugins"
+msgstr "KDEファイルプラグインをロード(&L)"
+
+#: krenameimpl.cpp:312
+msgid "&Reload Plugin Data"
+msgstr "プラグインデータをリロード(&R)"
+
+#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86
+msgid "&Add..."
+msgstr "追加(&A)..."
+
+#: krenameimpl.cpp:351
+msgid "Re&move"
+msgstr "削除(&m)"
+
+#: krenameimpl.cpp:354
+msgid "R&emove All"
+msgstr "リストを全て削除(&e)"
+
+#: krenameimpl.cpp:357
+msgid "Sort: Unsorted"
+msgstr "ソート: なし"
+
+#: krenameimpl.cpp:358
+msgid "Sort: Ascending"
+msgstr "ソート: 昇順"
+
+#: krenameimpl.cpp:359
+msgid "Sort: Descending"
+msgstr "ソート: 降順"
+
+#: krenameimpl.cpp:360
+msgid "Sort: Random"
+msgstr "ソート: ランダム"
+
+#: krenameimpl.cpp:361
+msgid "Sort: Numeric"
+msgstr "ソート: 数字を後"
+
+#: krenameimpl.cpp:364
+msgid "&Preview"
+msgstr "プレビュー(&P)"
+
+#: krenameimpl.cpp:375
+msgid "&Display name"
+msgstr "名前を表示する(&D)"
+
+#: krenameimpl.cpp:404
+msgid "Add one or more files or directories"
+msgstr "1つ以上のファイル/ディレクトリを追加"
+
+#: krenameimpl.cpp:405
+msgid "Remove selected files"
+msgstr "選択したファイルを削除"
+
+#: krenameimpl.cpp:406
+msgid "Remove all files"
+msgstr "全てのファイルを削除"
+
+#: krenameimpl.cpp:407
+msgid "Enable/disable preview of pictures."
+msgstr "画像のプレビューをオン/オフ"
+
+#: krenameimpl.cpp:408
+msgid "Displays the number of files in the list."
+msgstr "リストのファイル数を表示する"
+
+#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535
+msgid "Move selected items up"
+msgstr "選択したアイテムを上へ移動"
+
+#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536
+msgid "Move selected items down"
+msgstr "選択したアイテムを下へ移動"
+
+#: krenameimpl.cpp:411
+msgid "Enable/disable display of file name."
+msgstr "ファイル名の表示をオン/オフ"
+
+#: krenameimpl.cpp:412
+msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)"
+msgstr "選択したアイテムを移動 (マウスで場所を指定)"
+
+#: krenameimpl.cpp:424
+msgid "O&ptions"
+msgstr "オプション(&p)"
+
+#: krenameimpl.cpp:432
+msgid "&Rename input files"
+msgstr "ファイルをリネーム(&R)"
+
+#: krenameimpl.cpp:436
+msgid "Cop&y files to destination directory"
+msgstr "ディレクトリにファイルをコピー(&y)"
+
+#: krenameimpl.cpp:439
+msgid "&Move files to destination directory"
+msgstr "ディレクトリにファイルを移動(&M)"
+
+#: krenameimpl.cpp:442
+msgid "Create symbolic &links in destination directory"
+msgstr "ディレクトリにsymlinkを作成(&l)"
+
+#: krenameimpl.cpp:449
+msgid "&Overwrite existing files"
+msgstr "ファイルを上書きする(&O)"
+
+#: krenameimpl.cpp:460
+msgid "&Undo Renaming"
+msgstr "リネームを元に戻す(&U)"
+
+#: krenameimpl.cpp:462
+msgid "&Create an undo script"
+msgstr "取消スクリプトを作成(&C)"
+
+#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46
+msgid ""
+"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n"
+"*|All Files (*)"
+msgstr ""
+"*.krename|KRenameの取消スクリプト(*.krename)\n"
+"*|全てのファイル(*)"
+
+#: krenameimpl.cpp:478
+msgid "Copies all files to the destination directory and renames them."
+msgstr "ディレクトリにファイルをコピーしてリネームする"
+
+#: krenameimpl.cpp:479
+msgid "Moves all files to the destination directory and renames them."
+msgstr "ディレクトリにファイルを移動してリネームする"
+
+#: krenameimpl.cpp:507
+msgid "Origin"
+msgstr "現在"
+
+#: krenameimpl.cpp:508
+msgid "Renamed"
+msgstr "リネーム後"
+
+#: krenameimpl.cpp:532
+msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>"
+msgstr "書式を追加<br>例: <i>picture###</i>"
+
+#: krenameimpl.cpp:533
+msgid ""
+"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename "
+"template."
+msgstr ""
+"ファイル拡張子のテンプレートを追加する。<br>ファイル名のテンプレートのように"
+"動作します"
+
+#: krenameimpl.cpp:534
+msgid ""
+"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:537
+msgid "Double click on an item to modify it."
+msgstr "変更するにはアイテムをダブルクリック"
+
+#: krenameimpl.cpp:538
+msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename."
+msgstr "Help Dialog with all tokens supported by KRename."
+
+#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540
+msgid ""
+"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the "
+"destination filename.</qt>"
+msgstr "<qt>元のファイル名の一部を指定した文字に置き換える</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:541
+msgid ""
+"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup."
+"tar.gz depending on this setting.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:549
+msgid "&Template:"
+msgstr "書式(&T):"
+
+#: krenameimpl.cpp:560
+msgid "&Functions..."
+msgstr "機能(&F)"
+
+#: krenameimpl.cpp:564
+msgid "&Use extension of the input file"
+msgstr "入力ファイルの拡張子を使う(&U)"
+
+#: krenameimpl.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "Find &and Replace..."
+msgstr "検索と置換(&F)"
+
+#: krenameimpl.cpp:572
+msgid "&Numbering..."
+msgstr "番号付け(&N)"
+
+#: krenameimpl.cpp:573
+msgid "&Insert Part of Filename..."
+msgstr "ファイル名の一部を挿入(&I)"
+
+#: krenameimpl.cpp:578
+msgid "old filename"
+msgstr "現在のファイル名"
+
+#: krenameimpl.cpp:579
+msgid "old filename converted to lower case"
+msgstr "小文字に変換された現在のファイル名"
+
+#: krenameimpl.cpp:580
+msgid "old filename converted to upper case"
+msgstr "大文字に変換された現在のファイル名"
+
+#: krenameimpl.cpp:581
+msgid "first letter of every word upper case"
+msgstr "単語の頭をそれぞれ大文字にする"
+
+#: krenameimpl.cpp:582
+msgid "first letter of filename upper case"
+msgstr "ファイル名の頭をそれぞれ大文字にする"
+
+#: krenameimpl.cpp:583
+msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)"
+msgstr "番号(##だと01, ###だと001 のように桁が増える)"
+
+#: krenameimpl.cpp:584
+msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1"
+msgstr "0 で始めて 1 ずつ番号を上げる"
+
+#: krenameimpl.cpp:585
+msgid "create a subdirectory"
+msgstr "サブディレクトリを作成"
+
+#: krenameimpl.cpp:586
+msgid "strip whitespaces leading and trailing"
+msgstr "前後の空白を詰める"
+
+#: krenameimpl.cpp:587
+msgid "character x to y of old filename"
+msgstr "現在のファイル名のx番目からy番目までの文字"
+
+#: krenameimpl.cpp:588
+msgid "y characters of old filename starting at x"
+msgstr "現在のファイル名のx番目の文字からy文字分の文字"
+
+#: krenameimpl.cpp:589
+msgid "insert name of directory"
+msgstr "ディレクトリ名を挿入"
+
+#: krenameimpl.cpp:590
+msgid "insert name of parent directory"
+msgstr "親ディレクトリ名を挿入"
+
+#: krenameimpl.cpp:591
+msgid "insert the length of the input filename"
+msgstr "入力ファイル名を挿入する文字数"
+
+#: krenameimpl.cpp:592
+msgid "Built-in Functions:"
+msgstr "内蔵機能:"
+
+#: krenameimpl.cpp:595
+msgid "Insert '$'"
+msgstr "'$' を挿入"
+
+#: krenameimpl.cpp:596
+msgid "Insert '%'"
+msgstr "'%' を挿入"
+
+#: krenameimpl.cpp:597
+msgid "Insert '&'"
+msgstr "'&' を挿入"
+
+#: krenameimpl.cpp:598
+msgid "Insert '*'"
+msgstr "'*' を挿入"
+
+#: krenameimpl.cpp:599
+msgid "Insert '/'"
+msgstr "'/' を挿入"
+
+#: krenameimpl.cpp:600
+msgid "Insert '\\\\'"
+msgstr "'\\\\' を挿入"
+
+#: krenameimpl.cpp:601
+msgid "Insert '['"
+msgstr "'[' を挿入"
+
+#: krenameimpl.cpp:602
+msgid "Insert ']'"
+msgstr "']' を挿入"
+
+#: krenameimpl.cpp:603
+msgid "Special Characters:"
+msgstr "特殊な文字:"
+
+#: krenameimpl.cpp:640
+msgid "File extension starts at:"
+msgstr "ファイルの拡張子の場所:"
+
+#: krenameimpl.cpp:657
+msgid "&Filename"
+msgstr "ファイル名(&F)"
+
+#: krenameimpl.cpp:660
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "接頭語(&P):"
+
+#: krenameimpl.cpp:666
+msgid "&Suffix:"
+msgstr "接尾語(&S):"
+
+#: krenameimpl.cpp:673
+msgid "Convert to lower case "
+msgstr "小文字に変換 "
+
+#: krenameimpl.cpp:674
+msgid "Convert to upper case"
+msgstr "大文字に変換"
+
+#: krenameimpl.cpp:675
+msgid "Capitalize"
+msgstr "先頭のみ大文字"
+
+#: krenameimpl.cpp:677
+msgid "&Name:"
+msgstr "名前(&N):"
+
+#: krenameimpl.cpp:679
+msgid "Use original name"
+msgstr "元の名前を使う"
+
+#: krenameimpl.cpp:681
+msgid "Custom name"
+msgstr "カスタム名"
+
+#: krenameimpl.cpp:687
+msgid "&Extension:"
+msgstr "拡張子(&E):"
+
+#: krenameimpl.cpp:689
+msgid "Use original extension"
+msgstr "元の拡張子を使う"
+
+#: krenameimpl.cpp:691
+msgid "Custom extension"
+msgstr "カスタム拡張子"
+
+#: krenameimpl.cpp:698
+msgid "&Number"
+msgstr "番号(&N)"
+
+#: krenameimpl.cpp:704
+msgid "&Number of digits:"
+msgstr "桁数(&N):"
+
+#: krenameimpl.cpp:707
+msgid "&Find and Replace..."
+msgstr "検索と置換(&F)"
+
+#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718
+msgid "Number"
+msgstr "番号"
+
+#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
+msgid "Date"
+msgstr "日付"
+
+#: krenameimpl.cpp:744
+msgid ""
+"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
+"filename.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:900
+msgid "&Use this plugin"
+msgstr "このプラグインを使う(&U)"
+
+#: krenameimpl.cpp:1005
+msgid "Starting conversion of %1 files."
+msgstr "%1 個のファイルの変換を開始"
+
+#: krenameimpl.cpp:1049
+msgid "Specify a template to use for renaming files."
+msgstr "ファイルをリネームする際の書式を指定"
+
+#: krenameimpl.cpp:1053
+msgid "Please give a destination directory !"
+msgstr "ディレクトリを指定してください"
+
+#: krenameimpl.cpp:1058
+msgid "Please give the name of the undo script!"
+msgstr "取消スクリプトに名前をつけてください"
+
+#: krenameimpl.cpp:1068
+msgid "Files: <b>%1</b>"
+msgstr "ファイル: <b>%1</b>"
+
+#: krenameimpl.cpp:1165
+msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
+msgstr "ディレクトリ %1 は存在しません。KRenameが作成します。"
+
+#: krenameimpl.cpp:1701
+msgid "First Dot"
+msgstr "最初のドット"
+
+#: krenameimpl.cpp:1702
+msgid "Last Dot"
+msgstr "最後のドット"
+
+#: tabs.cpp:46
+msgid "&Finish"
+msgstr "開始(&F)"
+
+#: profiledlg.cpp:55
+msgid "KRename: Wizard default profile"
+msgstr "KRename: ウィザード形式のデフォルトプロファイル"
+
+#: profiledlg.cpp:56
+msgid "KRename: Tabbed default profile"
+msgstr "KRename: タブ形式のデフォルトプロファイル"
+
+#: profiledlg.cpp:395
+msgid "Profiles"
+msgstr "プロファイル"
+
+#: profiledlg.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "&Save As Profile..."
+msgstr "プロファイルを作成(&C)"
+
+#: profiledlg.cpp:408
+msgid "&Load Profile"
+msgstr "プロファイルをロード(&L)"
+
+#: profiledlg.cpp:409
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "プロファイルを削除(&D)"
+
+#: profiledlg.cpp:410
+msgid "&Use as default profile on startup"
+msgstr ""
+
+#: profiledlg.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
+"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>現在のKRenameの設定から新規プロファイルを作成します。保存した設定は'プロ"
+"ファイルをロード'で呼び出せます。</qt>"
+
+#: profiledlg.cpp:429
+msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+msgstr "<qt>このプロファイルに保存した設定をロード</qt>"
+
+#: profiledlg.cpp:503
+msgid ""
+"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+msgstr "現在の設定を上書きしてプロファイルをロードしますか: %1"
+
+#: profiledlg.cpp:509
+msgid "The profile \"%1\" could not be found."
+msgstr "プロファイル \"%1\" はありません"
+
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Profile Name"
+msgstr "プロファイルの名前"
+
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Please enter a name for the new profile:"
+msgstr "新しいプロファイルの名前を入力:"
+
+#: profiledlg.cpp:537
+msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
+msgstr "このプロファイルは既に存在します。別の名前を入力してください"
+
+#: profiledlg.cpp:552
+msgid "You cannot delete default profiles!"
+msgstr "デフォルトのプロファイルは削除できません"
+
+#: profiledlg.cpp:557
+msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
+msgstr "このプロファイルを削除しますか: %1"
+
+#: undodialog.cpp:33
+msgid "Undo Renaming"
+msgstr "リネームを元に戻す"
+
+#: undodialog.cpp:39
+msgid "Undo script:"
+msgstr "取消スクリプト:"
+
+#: undodialog.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
+"manually from the command line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>取消スクリプトは一般的なシェルスクリプトです。手動でコマンドラインから実"
+"行することもできます</qt>"
+
+#: undodialog.cpp:74
+msgid ""
+"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
+"script can be dangerous. Continue ?"
+msgstr ""
+"このスクリプトはKRenameの取消スクリプトではないようです。このスクリプトを実行"
+"するのは危険です。続けますか?"
+
+#: undodialog.cpp:86
+msgid "Unable to start the given undo script!"
+msgstr "指定した取消スクリプトを開始できません"
+
+#: undodialog.cpp:118
+msgid "Finished successfully"
+msgstr "成功しました"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:46
+msgid "Add directory names &with filenames"
+msgstr "ファイル名のリストにディレクトリを追加(&w)"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:47
+msgid "Add subdirectories &recursively"
+msgstr "サブディレクトリを再帰的に追加(&r)"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:51
+msgid "Add &hidden directories"
+msgstr "隠しディレクトリを追加(&h)"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:53
+msgid "Add directory names only"
+msgstr "ディレクトリ名のみ追加"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:56
+msgid ""
+"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
+"subdirectories to the list of files to rename."
+msgstr ""
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:57
+msgid ""
+"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
+"recursive adding."
+msgstr ""
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:58
+msgid ""
+"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
+"to KRename."
+msgstr ""
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:59
+msgid ""
+"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
+"selected files to its list."
+msgstr ""
+
+#: permission.cpp:42
+msgid "Permissions"
+msgstr "権限"
+
+#: permission.cpp:47
+msgid "&Permissions"
+msgstr "権限(&P)"
+
+#: permission.cpp:78
+msgid "Access permissions"
+msgstr "アクセス権限"
+
+#: permission.cpp:84
+msgid "Change &Permissions"
+msgstr "権限を変更(&P)"
+
+#: permission.cpp:86
+msgid "Class"
+msgstr "クラス"
+
+#: permission.cpp:89
+msgid "Read"
+msgstr "読み"
+
+#: permission.cpp:92
+msgid "Write"
+msgstr "書き"
+
+#: permission.cpp:95
+msgid "Exec"
+msgstr "実行"
+
+#: permission.cpp:101
+msgid "Special"
+msgstr "特別"
+
+#: permission.cpp:104
+msgid "User"
+msgstr "ユーザ"
+
+#: permission.cpp:107
+msgid "Group"
+msgstr "グループ"
+
+#: permission.cpp:110
+msgid "Others"
+msgstr "その他"
+
+#: permission.cpp:113
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: permission.cpp:116
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: permission.cpp:119
+msgid "Sticky"
+msgstr "Sticky"
+
+#: permission.cpp:135
+msgid "Change &Owner"
+msgstr "所有者を変更(&O)"
+
+#: permission.cpp:137
+msgid "Ownership"
+msgstr "所有者"
+
+#: permission.cpp:149
+msgid "User:"
+msgstr "ユーザ:"
+
+#: permission.cpp:151
+msgid "Group:"
+msgstr "グループ:"
+
+#: permission.cpp:248
+msgid "Can't chmod %1."
+msgstr "Can't chmod %1."
+
+#: permission.cpp:252
+msgid "Can't chown %1."
+msgstr "Can't chown %1."
+
+#: myinputdialog.cpp:37
+msgid "Please input a new filename:"
+msgstr "新しいファイル名を入力してください:"
+
+#: myinputdialog.cpp:45
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "変更を元に戻す(&R)"
+
+#: myinputdialog.cpp:49
+msgid "Use &Input Filename"
+msgstr "入力ファイル名を使う(&I)"
+
+#: myinputdialog.cpp:52
+msgid "&Ok"
+msgstr "&OK"
+
+#: myinputdialog.cpp:75
+msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+msgstr "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+
+#: mydirplugin.cpp:37
+msgid "Dir Plugin"
+msgstr "ディレクトリ"
+
+#: mydirplugin.cpp:42
+msgid "&Dir Plugin"
+msgstr "ディレクトリ(&D)"
+
+#: mydirplugin.cpp:71
+msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+msgstr "<qt>リネームしたファイルをサブディレクトリに振り分ける</qt>"
+
+#: mydirplugin.cpp:83
+msgid "Files per directory:"
+msgstr "ディレクトリあたりのファイル数:"
+
+#: mydirplugin.cpp:90
+msgid "Start index:"
+msgstr "開始番号:"
+
+#: mydirplugin.cpp:105
+msgid "Output &Directory"
+msgstr "出力ディレクトリ(&D)"
+
+#: wizard.cpp:81
+msgid " - Step %1 of %2"
+msgstr " - ステップ %1 of %2"
+
+#: kmylistbox.cpp:54
+msgid "Please add some files..."
+msgstr "ファイルを追加してください"
+
+#: dateplugin.cpp:111
+msgid "&System Functions"
+msgstr "システムの機能(&S)"
+
+#: dateplugin.cpp:116
+msgid "System Functions"
+msgstr "システムの機能"
+
+#: dateplugin.cpp:134
+msgid "Insert the current date"
+msgstr "現在の月日を挿入"
+
+#: dateplugin.cpp:135
+msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
+msgstr "現在の月日を yyyy-MM-dd の形式で挿入"
+
+#: dateplugin.cpp:136
+msgid "Insert the current year"
+msgstr "現在の年を挿入"
+
+#: dateplugin.cpp:137
+msgid "Insert the current month as number"
+msgstr "現在の月を挿入"
+
+#: dateplugin.cpp:138
+msgid "Insert the current day as number"
+msgstr "現在の日を挿入"
+
+#: dateplugin.cpp:139
+msgid "Insert the current time"
+msgstr "現在の時刻を挿入"
+
+#: dateplugin.cpp:140
+msgid "Insert the current hour as number"
+msgstr "現在の時間(hour)を挿入"
+
+#: dateplugin.cpp:141
+msgid "Insert the current minute as number"
+msgstr "現在の分(minute)を挿入"
+
+#: dateplugin.cpp:142
+msgid "Insert the current second as number"
+msgstr "現在の秒を挿入"
+
+#: dateplugin.cpp:143
+msgid "Insert your username"
+msgstr "ユーザ名を挿入"
+
+#: dateplugin.cpp:144
+msgid "Insert your groupname"
+msgstr "グループ名を挿入"
+
+#: dateplugin.cpp:145
+msgid "Insert the files creation date"
+msgstr "ファイル作成日を挿入"
+
+#: dateplugin.cpp:146
+msgid "Insert the formatted file creation date"
+msgstr "ファイル作成日を形式に沿って挿入"
+
+#: dateplugin.cpp:147
+msgid "Insert the files modification date"
+msgstr "ファイル変更日を挿入"
+
+#: dateplugin.cpp:148
+msgid "Insert the formatted modification date"
+msgstr "ファイル変更日を形式に沿って挿入"
+
+#: dateplugin.cpp:149
+msgid "Insert the date of the last file access"
+msgstr "ファイルへの最終アクセス日を挿入"
+
+#: dateplugin.cpp:150
+msgid "Insert the formatted date of the last file access"
+msgstr "ファイルへの最終アクセス日を形式に沿って挿入"
+
+#: kmylistview.cpp:81
+msgid "&Change Filename Manually"
+msgstr "手動でファイル名を変更(&C)"
+
+#: coorddialog.cpp:63
+msgid "&Invert selection"
+msgstr "選択を反転(&I)"
+
+#: coorddialog.cpp:66
+msgid "Please select the text you want to insert:"
+msgstr "挿入する語句を選んでください:"
+
+#: coorddialog.cpp:129
+msgid "Preview: "
+msgstr "プレビュー: "
+
+#: datetime.cpp:44
+msgid "Date & Time"
+msgstr "日付と時間"
+
+#: datetime.cpp:49
+msgid "Date && &Time"
+msgstr "日付と時間(&T)"
+
+#: datetime.cpp:81
+msgid "Change &access date && time"
+msgstr "アクセス日時を変更(&a)"
+
+#: datetime.cpp:84
+msgid "Change &modification date && time"
+msgstr "変更日時を変更(&m)"
+
+#: datetime.cpp:87
+msgid "Time:"
+msgstr "時間:"
+
+#: datetime.cpp:90
+msgid "h"
+msgstr "時"
+
+#: datetime.cpp:94
+msgid "min"
+msgstr "分"
+
+#: datetime.cpp:98
+msgid "s"
+msgstr "秒"
+
+#: datetime.cpp:102
+msgid "&Get Current Date && Time"
+msgstr "現在の日付と時間を取得(&G)"
+
+#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
+#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
+msgid "Can't change date of file %1."
+msgstr "Can't change date of file %1."
+
+#: fileplugin.cpp:140
+msgid "Supported tokens:"
+msgstr "サポートしている項目:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way "
+#~ "as they are shown in the result list."
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイルの最初の番号<br>下のリストの要領でファイルに番号が振られます。"
+
+#~ msgid "Krename"
+#~ msgstr "KRename"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..27a6eca
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,1482 @@
+# Dutch translations for krename package.
+# Copyright (C) 2003 THE krename'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the krename package.
+# Frank Schoolmeesters <frank_schoolmeesters@yahoo.com> 2003, 2004, 2005.
+# Cindy De Keyzer, proofreading this file, 2004.
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-11 20:12+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: batchrenamer.cpp:126
+msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
+msgstr "Bestandsnamen verwerkt in %1 seconden."
+
+#: batchrenamer.cpp:248
+msgid "Can't create undo script :"
+msgstr "Het ongedaan-maken-script kon niet worden aangemaakt:"
+
+#: batchrenamer.cpp:261
+msgid "Files will be copied to: %1"
+msgstr "Bestanden zullen gekopieerd worden naar: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:263
+msgid "Files will be moved to: %1"
+msgstr "Bestanden zullen verplaatst worden naar: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:265
+msgid "Symbolic links will be created in: %1"
+msgstr "Symbolische koppelingen zullen aangemaakt worden in: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477
+msgid "Input files will be renamed."
+msgstr "Invoerbestanden zullen hernoemd worden."
+
+#: batchrenamer.cpp:320
+msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
+msgstr "Ongedaan maken is niet mogelijk voor extern bestand: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:332
+msgid "Renamed %1 files successfully."
+msgstr "%1 bestanden succesvol hernoemd."
+
+#: batchrenamer.cpp:336
+msgid "%2 errors occurred!"
+msgstr "%2 fouten voorgedaan!"
+
+#: batchrenamer.cpp:338
+msgid "Elapsed time: %1 seconds"
+msgstr "Verstreken tijd: %1 seconden"
+
+#: batchrenamer.cpp:339
+msgid "KRename finished the renaming process."
+msgstr "KRename heeft het hernoemproces voltooid."
+
+#: batchrenamer.cpp:340
+msgid "Press close to quit!"
+msgstr "Druk op afsluiten om te verlaten."
+
+#: batchrenamer.cpp:350
+msgid "Can't set executable bit on undo script."
+msgstr ""
+"Het uitvoer-bit kon niet aan het ongedaan-maken-script worden toegevoegd."
+
+#: commandplugin.cpp:38
+msgid "Command Plugin"
+msgstr "Commando-plugin"
+
+#: commandplugin.cpp:43
+msgid "&Command Plugin"
+msgstr "&Commando-plugin"
+
+#: commandplugin.cpp:54
+msgid "You did not specify a command to execute."
+msgstr "U hebt geen commando om uit te voeren opgegeven."
+
+#: commandplugin.cpp:69
+msgid "<b>Command Plugin</b>"
+msgstr "<b>Commando-plugin</b>"
+
+#: commandplugin.cpp:73
+msgid ""
+"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 "
+"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Voert een shell-commando uit op elk hernoemd bestand. Voeg %1 toe aan de "
+"commandoregelargumenten om de naam van elk hernoemd bestand te achterhalen.</"
+"qt>"
+
+#: commandplugin.cpp:76
+msgid "Command:"
+msgstr "Commando:"
+
+#: commandplugin.cpp:81
+msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
+msgstr "&Uitvoeren zonder vergrendeling (niet aan te raden)"
+
+#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98
+msgid "&Add"
+msgstr "&Toevoegen"
+
+#: commandplugin.cpp:149
+msgid " exited with error: %1"
+msgstr " afgesloten met fout: %1"
+
+#: replacedialog.cpp:39
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Zoeken en vervangen"
+
+#: replacedialog.cpp:45
+msgid "Find"
+msgstr "Zoeken"
+
+#: replacedialog.cpp:46
+msgid "Replace With"
+msgstr "Vervangen door"
+
+#: replacedialog.cpp:47
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Reguliere expressie"
+
+#: replacedialog.cpp:58
+msgid "Find:"
+msgstr "Zoeken:"
+
+#: replacedialog.cpp:60
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Vervangen door:"
+
+#: replacedialog.cpp:65
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "&Reguliere expressie"
+
+#: replacedialog.cpp:67
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Bewerken..."
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "no"
+msgstr "nee"
+
+#: replacedialog.cpp:131
+msgid "Add a text that should be replaced."
+msgstr "Voeg een te vervangen tekst toe."
+
+#: replacedialog.cpp:138
+msgid "You can't replace the same text twice."
+msgstr "U kunt dezelfde tekst niet tweemaal vervangen."
+
+#: replacedialog.cpp:144
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Reguliere expressie"
+
+#: translitplugin.cpp:29
+msgid "Transliteration Plugin"
+msgstr ""
+
+#: translitplugin.cpp:34
+msgid "&Transliteration Plugin"
+msgstr ""
+
+#: translitplugin.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
+"qt>"
+msgstr "<qt>Deze plugin sorteert bestanden na het hernoemen in submappen.</qt>"
+
+#: ProgressDialog.cpp:57
+msgid "Progress"
+msgstr "Voortgang"
+
+#: ProgressDialog.cpp:70
+msgid "Messages"
+msgstr "Meldingen"
+
+#: ProgressDialog.cpp:85
+msgid "Restart KRename..."
+msgstr "KRename herstarten..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:87
+msgid "Rename Processed Files &Again..."
+msgstr "&Verwerkte bestanden opnieuw hernoemen..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:88
+msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
+msgstr "&Onverwerkte bestanden opnieuw hernoemen..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:89
+msgid "Rename All Files &Again..."
+msgstr "&Alle bestanden opnieuw hernoemen..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:91
+msgid "&Rename More..."
+msgstr "&Meer hernoemen..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:96
+msgid "&Open Destination..."
+msgstr "Bestemming &openen..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:164
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Fout: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:177
+msgid "Warning: %1"
+msgstr "Waarschuwing: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:288
+msgid "User pressed cancel!"
+msgstr "Geannuleerd door de gebruiker."
+
+#: ProgressDialog.cpp:289
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Annuleren..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:344
+msgid "Undo: "
+msgstr "Ongedaan maken: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:348
+msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+msgstr "Het ongedaan maken van de hernoemoperatie is voltooid."
+
+#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
+msgid "Look and Feel"
+msgstr "Uiterlijk en gedrag"
+
+#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65
+msgid "Use &wizard style GUI (beginners)"
+msgstr "&Assistentstijl gebruiken (beginners)"
+
+#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67
+msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)"
+msgstr "&Tabbladstijl gebruiken (ervaren gebruikers)"
+
+#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69
+msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>"
+msgstr "Het uiterlijk en gedrag van KRename instellen:<br>"
+
+#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49
+msgid "KRename"
+msgstr "KRename"
+
+#: confdialog.cpp:79
+msgid "&Load file plugins on start"
+msgstr "Bestandsplugins &laden bij het starten"
+
+#: confdialog.cpp:80
+msgid "Auto &resize columns in preview"
+msgstr "Kolomgrootte automatisch &aanpassen bij voorbeeldweergave"
+
+#: confdialog.cpp:84
+msgid "&Thumbnail size:"
+msgstr "Groo&tte van miniaturen:"
+
+#: confdialog.cpp:88
+msgid "&Number of template history items:"
+msgstr "&Aantal sjabloonitems in geschiedenis:"
+
+#: confdialog.cpp:97
+msgid ""
+"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no "
+"KFilePlugins are loaded."
+msgstr ""
+"Het uitschakelen van deze optie zal de opstarttijd van Krename doen afnemen "
+"omdat er geen KFilePlugins geladen worden."
+
+#: fileoperation.cpp:57
+msgid "File %1 exists already!"
+msgstr "Bestand %1 bestaat reeds."
+
+#: fileoperation.cpp:79
+msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
+msgstr ""
+"Er kunnen geen symbolische koppelingen op verschillende hostcomputers worden "
+"aangemaakt voor bestand %1."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Frank Schoolmeesters,Cindy De Keyzer,Rinse de Vries"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "frank_schoolmeesters@yahoo.com,,rinsedevries@kde.nl"
+
+#: numberdialog.cpp:48
+msgid "&Numbering"
+msgstr "&Nummering"
+
+#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701
+msgid "Start &index:"
+msgstr "Start&index:"
+
+#: numberdialog.cpp:62
+msgid "Step &by:"
+msgstr "Stap &naar:"
+
+#: numberdialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Reset counter for every directory"
+msgstr "naam van map invoegen"
+
+#: numberdialog.cpp:67
+msgid "S&kip Numbers"
+msgstr "Nummers &overslaan"
+
+#: numberdialog.cpp:77
+msgid "&Add Number"
+msgstr "Nummer &toevoegen"
+
+#: numberdialog.cpp:80
+msgid "&Remove Number"
+msgstr "Nummer &verwijderen"
+
+#: numberdialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Number of the first file."
+msgstr "&Aantal sjabloonitems in geschiedenis:"
+
+#: numberdialog.cpp:105
+msgid "The counter is increased/decreased by this value."
+msgstr "De teller neemt toe/af aan de hand van deze waarde."
+
+#: numberdialog.cpp:106
+msgid ""
+"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
+"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
+msgstr ""
+"Voeg alle nummers toe die moeten overgeslagen worden tijdens het "
+"hernoemproces.<br>bijv.: als 2 het overgeslagen bestand is, zal de nummering "
+"zijn: bestand0, bestand1, bestand3, ..."
+
+#: numberdialog.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
+"applies to all used counters.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
+"list of files based on a set of expressions.\n"
+"\n"
+"If you like KRename you may want to support it.\n"
+"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
+"as financial support (everybody needs money ;)\n"
+"See help files for details.\n"
+msgstr ""
+"KRename is een hulpprogramma dat een lijst van\n"
+"bestanden kan hernoemen aan de hand van een set reguliere expressies.\n"
+"\n"
+"Indien u wilt kunt u het KRename-project ondersteunen.\n"
+"Tests, bugreparaties en aanvragen voor nieuwe functies zijn altijd welkom,\n"
+"alsook financiële ondersteuning (iedereen heeft geld nodig ;)\n"
+"Zie de documentatie voor meer details.\n"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+msgstr "bestand zal worden toegevoegd aan de lijst met te hernoemen bestanden"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "add directory recursively"
+msgstr "mappen recursief toevoegen"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "set a template"
+msgstr "een sjabloon instellen"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "set a template for the file extension"
+msgstr "een sjabloon voor bestandsextensie instellen"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "enable a plugin for use"
+msgstr "een plugin activeren voor gebruik"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "copy files to directory"
+msgstr "bestanden kopiëren naar map"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "move files to directory"
+msgstr "bestanden verplaatsen naar map"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "load the profile named [profile] on startup"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:70
+msgid "start renaming immediately"
+msgstr "hernoemen onmiddellijk starten"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "create no realtime preview"
+msgstr "geen realtime voorbeeld maken"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+msgstr ""
+"Website, testen, goede ideeën en mij bezig houden met software schrijven!"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+msgstr "Dank voor het aanmaken van RedHat 7.x-pakketten en andere hulp."
+
+#: main.cpp:85
+msgid ""
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
+msgstr ""
+"StartIndex-bugfix en het toevoegen van de BatchRenamer class\n"
+"aan het uitstekende afbeeldingprogramma showimg."
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+msgstr ""
+"Bug opgelost die er voor zorgde dat krename geen geopende bestanden kon "
+"sluiten."
+
+#: main.cpp:90
+msgid ""
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
+msgstr ""
+"Dank voor zijn geweldige werk bij apps.kde.com en zijn hulp met het "
+"bijdragen van krename aan apps.kde.com."
+
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+msgstr ""
+"Dank voor Noatun en de ID3/Ogg Tagcode gebaseerd op zijn noatun-modules."
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+msgstr ""
+"Gaf mij een goede start om plugins te schrijven met zijn programma scribus."
+
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+msgstr ""
+"Delen van de PNG-ondersteuning zijn gekopieerd uit de KFile-plugin voor png-"
+"ondersteuning."
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+msgstr "Heeft de Gentoo Ebuild-scripts voor Krename aangemaakt."
+
+#: main.cpp:100
+msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+msgstr "Enkele GCC 3.1-verbeteringen voor Gentoo."
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+msgstr "Bedankt voor het aanmaken van de Mandrake-rpm"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Italiaanse vertaling van KRename"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+msgstr "Leverde een gcc3.x namespace patch aan"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Provided the new preview and move features"
+msgstr "Leverde de nieuwe voorbeeld- en verplaats-functionaliteit aan"
+
+#: main.cpp:107
+msgid ""
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
+msgstr ""
+"Loste problemen op met het spec-bestand en leverde rpm-pakketten aan voor "
+"elke SuSE-versie die u zich bedenken kunt. Is ook de nieuwe Gentoo-"
+"onderhouder van KRename"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+msgstr "Leverde SuSE-rpm's aan en enkele goede suggesties"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Contributed a Spanish translation"
+msgstr "Spaanse vertaling van KRename"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+msgstr ""
+"Leverde de RedHat-rpm aan en was een grote hulp bij het verbeteren van "
+"KRename"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Translated KRename to Japanese"
+msgstr "Japanse vertaling van KRename"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Translated KRename into French"
+msgstr "Franse vertaling van KRename"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Translated KRename into Polish"
+msgstr "Poolse vertaling van KRename"
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Translated KRename into Russian"
+msgstr "Russische vertaling van KRename"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Translated KRename into Bosnian"
+msgstr "Bosnische vertaling van KRename"
+
+#: main.cpp:133
+msgid ""
+"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
+"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"<b>Krename is gestart als root!</b><br>Wanneer gestart als root, kan Krename "
+"schade veroorzaken als men niet exact weet wat men doet!"
+
+#: pictureplugin.cpp:41
+msgid "Picture Plugin"
+msgstr "Afbeeldingplugin"
+
+#: pictureplugin.cpp:46
+msgid "P&icture Plugin"
+msgstr "Af&beeldingplugin"
+
+#: encodingplugin.cpp:37
+msgid "Encoding Conversion Plugin"
+msgstr "Codering-conversie-plugin"
+
+#: encodingplugin.cpp:42
+msgid "&Encoding Conversion Plugin"
+msgstr "Cod&ering-conversie-plugin"
+
+#: encodingplugin.cpp:64
+msgid ""
+"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. "
+"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Deze plugin maakt het mogelijk om bestandsnamen naar verschillende "
+"coderingen te converteren. Bijv. u kunt bestandsnamen met KOI8-R-codering "
+"naar UTF-8 converteren.</qt>"
+
+#: encodingplugin.cpp:72
+msgid "Encoding of Input Files:"
+msgstr "Codering van invoerbestanden:"
+
+#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78
+msgid "&Use local encoding: %1"
+msgstr "&Lokale codering gebruiken: %1"
+
+#: encodingplugin.cpp:77
+msgid "Encoding of Output Files:"
+msgstr "Codering van uitvoerbestanden:"
+
+#: helpdialog.cpp:89
+msgid "Token"
+msgstr "Teken"
+
+#: helpdialog.cpp:90
+msgid "Description"
+msgstr "Omschrijving"
+
+#: krenameimpl.cpp:80
+msgid "F&iles"
+msgstr "&Bestanden"
+
+#: krenameimpl.cpp:81
+msgid "Des&tination"
+msgstr "Bes&temming"
+
+#: krenameimpl.cpp:82
+msgid "P&lugins"
+msgstr "P&lugins"
+
+#: krenameimpl.cpp:83
+msgid "File&name"
+msgstr "Bestands&naam"
+
+#: krenameimpl.cpp:302
+msgid "E&xtras"
+msgstr "E&xtra's"
+
+#: krenameimpl.cpp:303
+msgid "&Profiles..."
+msgstr "&Profielen..."
+
+#: krenameimpl.cpp:305
+msgid "&Undo Old Renaming Action..."
+msgstr "Oude hernoemactie &ongedaan maken..."
+
+#: krenameimpl.cpp:311
+msgid "&Load KDE file plugins"
+msgstr "KDE-bestandsplugins &laden"
+
+#: krenameimpl.cpp:312
+msgid "&Reload Plugin Data"
+msgstr "Plugindata he&rladen"
+
+#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Toevoegen..."
+
+#: krenameimpl.cpp:351
+msgid "Re&move"
+msgstr "Ver&wijderen"
+
+#: krenameimpl.cpp:354
+msgid "R&emove All"
+msgstr "Alles v&erwijderen"
+
+#: krenameimpl.cpp:357
+msgid "Sort: Unsorted"
+msgstr "Sortering: niet gesorteerd"
+
+#: krenameimpl.cpp:358
+msgid "Sort: Ascending"
+msgstr "Sortering: oplopend"
+
+#: krenameimpl.cpp:359
+msgid "Sort: Descending"
+msgstr "Sortering: aflopend"
+
+#: krenameimpl.cpp:360
+msgid "Sort: Random"
+msgstr "Sortering: willekeurig"
+
+#: krenameimpl.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Sort: Numeric"
+msgstr "Sortering: numeriek"
+
+#: krenameimpl.cpp:364
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Voorbeeld"
+
+#: krenameimpl.cpp:375
+msgid "&Display name"
+msgstr "Naam &tonen"
+
+#: krenameimpl.cpp:404
+msgid "Add one or more files or directories"
+msgstr "Voeg een of meer bestanden of mappen toe"
+
+#: krenameimpl.cpp:405
+msgid "Remove selected files"
+msgstr "Geselecteerde bestanden verwijderen"
+
+#: krenameimpl.cpp:406
+msgid "Remove all files"
+msgstr "Alle bestanden verwijderen"
+
+#: krenameimpl.cpp:407
+msgid "Enable/disable preview of pictures."
+msgstr "Afbeeldingvoorbeelden aan/uitzetten."
+
+#: krenameimpl.cpp:408
+msgid "Displays the number of files in the list."
+msgstr "Toont het aantal bestanden in de lijst."
+
+#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535
+msgid "Move selected items up"
+msgstr "Geselecteerde items omhoog verplaatsen"
+
+#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536
+msgid "Move selected items down"
+msgstr "Geselecteerde items omlaag verplaatsen"
+
+#: krenameimpl.cpp:411
+msgid "Enable/disable display of file name."
+msgstr "Bestandsnaam tonen aan/uitzetten."
+
+#: krenameimpl.cpp:412
+msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)"
+msgstr ""
+"Geselecteerde items verplaatsen (nieuwe locatie met de muis selecteren)"
+
+#: krenameimpl.cpp:424
+msgid "O&ptions"
+msgstr "O&pties"
+
+#: krenameimpl.cpp:432
+msgid "&Rename input files"
+msgstr "Invoerbestanden &hernoemen"
+
+#: krenameimpl.cpp:436
+msgid "Cop&y files to destination directory"
+msgstr "Bestanden &kopiëren naar bestemmingsmap"
+
+#: krenameimpl.cpp:439
+msgid "&Move files to destination directory"
+msgstr "Bestanden &verplaatsen naar bestemmingsmap"
+
+#: krenameimpl.cpp:442
+msgid "Create symbolic &links in destination directory"
+msgstr "&Symbolische koppelingen aanmaken in bestemmingsmap"
+
+#: krenameimpl.cpp:449
+msgid "&Overwrite existing files"
+msgstr "Bestaande bestanden &overschrijven"
+
+#: krenameimpl.cpp:460
+msgid "&Undo Renaming"
+msgstr "Hernoemen &ongedaan maken"
+
+#: krenameimpl.cpp:462
+msgid "&Create an undo script"
+msgstr "Ongedaan-maken-script &aanmaken"
+
+#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46
+msgid ""
+"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n"
+"*|All Files (*)"
+msgstr ""
+"*.krename|KRename ongedaan-maken-scripts (*.krename)\n"
+"*|Alle bestanden (*)"
+
+#: krenameimpl.cpp:478
+msgid "Copies all files to the destination directory and renames them."
+msgstr "Kopieert alle bestanden naar de bestemmingsmap en hernoemt ze."
+
+#: krenameimpl.cpp:479
+msgid "Moves all files to the destination directory and renames them."
+msgstr "Verplaatst alle bestanden naar de bestemmingsmap en hernoemt ze."
+
+#: krenameimpl.cpp:507
+msgid "Origin"
+msgstr "Origineel"
+
+#: krenameimpl.cpp:508
+msgid "Renamed"
+msgstr "Hernoemd"
+
+#: krenameimpl.cpp:532
+msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>"
+msgstr "Een sjabloon toevoegen.<br>Voorbeeld: <i>foto###</i>"
+
+#: krenameimpl.cpp:533
+msgid ""
+"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename "
+"template."
+msgstr ""
+"Voeg een sjabloon toe voor de bestandsextensie.<br>Dit gedraagt zich als een "
+"bestandsnaamsjabloon."
+
+#: krenameimpl.cpp:534
+msgid ""
+"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $"
+msgstr ""
+"Dit keuzevakje inschakelen is hetzelfde als de extensiesjabloon op $ zetten"
+
+#: krenameimpl.cpp:537
+msgid "Double click on an item to modify it."
+msgstr "Dubbelklik op een item om het te wijzigen."
+
+#: krenameimpl.cpp:538
+msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename."
+msgstr "Hulpdialoog met alle ondersteunde KRename-tekens."
+
+#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540
+msgid ""
+"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the "
+"destination filename.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Zoek en vervang karakters of tekstdelen van de bronbestandsnaam in de "
+"bestemmingsbestandsnaam.</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:541
+msgid ""
+"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup."
+"tar.gz depending on this setting.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>U kunt \".gz\" en \".tar.gz\" gebruiken als bestandsextensie van de "
+"bestandsreservekopie. backup.tar.gz hangt af van deze instelling.</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:549
+msgid "&Template:"
+msgstr "&Sjabloon:"
+
+#: krenameimpl.cpp:560
+msgid "&Functions..."
+msgstr "&Functies..."
+
+#: krenameimpl.cpp:564
+msgid "&Use extension of the input file"
+msgstr "Extensie van invoerbestand gebr&uiken"
+
+#: krenameimpl.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "Find &and Replace..."
+msgstr "&Zoeken en vervangen..."
+
+#: krenameimpl.cpp:572
+msgid "&Numbering..."
+msgstr "&Nummering..."
+
+#: krenameimpl.cpp:573
+msgid "&Insert Part of Filename..."
+msgstr "Deel van bestandsnaam &invoegen..."
+
+#: krenameimpl.cpp:578
+msgid "old filename"
+msgstr "oude bestandsnaam"
+
+#: krenameimpl.cpp:579
+msgid "old filename converted to lower case"
+msgstr "oude bestandsnaam naar kleine letters omzetten"
+
+#: krenameimpl.cpp:580
+msgid "old filename converted to upper case"
+msgstr "oude bestandsnaam naar hoofdletters omzetten"
+
+#: krenameimpl.cpp:581
+msgid "first letter of every word upper case"
+msgstr "eerste letter van ieder woord in hoofdletters"
+
+#: krenameimpl.cpp:582
+msgid "first letter of filename upper case"
+msgstr "eerste letter van bestandsnaam in hoofdletters"
+
+#: krenameimpl.cpp:583
+msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)"
+msgstr "nummer (probeer ook ##, ###, ... voor eerste nullen)"
+
+#: krenameimpl.cpp:584
+msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1"
+msgstr "teller met aangepaste startwaarde 0 en aangepaste stapwaarde 1"
+
+#: krenameimpl.cpp:585
+msgid "create a subdirectory"
+msgstr "een submap aanmaken"
+
+#: krenameimpl.cpp:586
+msgid "strip whitespaces leading and trailing"
+msgstr "witruimtes aan begin en einde verwijderen"
+
+#: krenameimpl.cpp:587
+msgid "character x to y of old filename"
+msgstr "karakter x tot y van oude bestandsnaam"
+
+#: krenameimpl.cpp:588
+msgid "y characters of old filename starting at x"
+msgstr "y-karakters van oude bestandsnaam beginnend bij x"
+
+#: krenameimpl.cpp:589
+msgid "insert name of directory"
+msgstr "naam van map invoegen"
+
+#: krenameimpl.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "insert name of parent directory"
+msgstr "naam van map invoegen"
+
+#: krenameimpl.cpp:591
+msgid "insert the length of the input filename"
+msgstr "de naamlengte van het invoerbestand invoeren"
+
+#: krenameimpl.cpp:592
+msgid "Built-in Functions:"
+msgstr "Ingebouwde functies:"
+
+#: krenameimpl.cpp:595
+msgid "Insert '$'"
+msgstr "'$' invoegen"
+
+#: krenameimpl.cpp:596
+msgid "Insert '%'"
+msgstr "'%' invoegen"
+
+#: krenameimpl.cpp:597
+msgid "Insert '&'"
+msgstr "'&' invoegen"
+
+#: krenameimpl.cpp:598
+msgid "Insert '*'"
+msgstr "'*' invoegen"
+
+#: krenameimpl.cpp:599
+msgid "Insert '/'"
+msgstr "'/' invoegen"
+
+#: krenameimpl.cpp:600
+msgid "Insert '\\\\'"
+msgstr "\\\\ invoegen"
+
+#: krenameimpl.cpp:601
+msgid "Insert '['"
+msgstr "'[' invoegen"
+
+#: krenameimpl.cpp:602
+msgid "Insert ']'"
+msgstr "']' invoegen"
+
+#: krenameimpl.cpp:603
+msgid "Special Characters:"
+msgstr "Speciale karakters:"
+
+#: krenameimpl.cpp:640
+msgid "File extension starts at:"
+msgstr "Bestandsextensie begint bij:"
+
+#: krenameimpl.cpp:657
+msgid "&Filename"
+msgstr "&Bestandsnaam"
+
+#: krenameimpl.cpp:660
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "&Voorvoegsel:"
+
+#: krenameimpl.cpp:666
+msgid "&Suffix:"
+msgstr "Achtervoeg&sel:"
+
+#: krenameimpl.cpp:673
+msgid "Convert to lower case "
+msgstr "Naar kleine letters omzetten "
+
+#: krenameimpl.cpp:674
+msgid "Convert to upper case"
+msgstr "Naar hoofdletters omzetten"
+
+#: krenameimpl.cpp:675
+msgid "Capitalize"
+msgstr "Kapitaliseren"
+
+#: krenameimpl.cpp:677
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Naam:"
+
+#: krenameimpl.cpp:679
+msgid "Use original name"
+msgstr "Originele naam gebruiken"
+
+#: krenameimpl.cpp:681
+msgid "Custom name"
+msgstr "Aangepaste naam"
+
+#: krenameimpl.cpp:687
+msgid "&Extension:"
+msgstr "&Extensie:"
+
+#: krenameimpl.cpp:689
+msgid "Use original extension"
+msgstr "Originele extensie gebruiken"
+
+#: krenameimpl.cpp:691
+msgid "Custom extension"
+msgstr "Aangepaste extensie"
+
+#: krenameimpl.cpp:698
+msgid "&Number"
+msgstr "&Nummer"
+
+#: krenameimpl.cpp:704
+msgid "&Number of digits:"
+msgstr "&Aantal cijfers:"
+
+#: krenameimpl.cpp:707
+msgid "&Find and Replace..."
+msgstr "&Zoeken en vervangen..."
+
+#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
+
+#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: krenameimpl.cpp:744
+msgid ""
+"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
+"filename.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Voegt een speciaal KRename-commando in, welke bestandsinformatie in de "
+"bestandsnaam voegt.</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:900
+msgid "&Use this plugin"
+msgstr "Deze plugin gebr&uiken"
+
+#: krenameimpl.cpp:1005
+msgid "Starting conversion of %1 files."
+msgstr "Conversie van %1 bestanden wordt gestart."
+
+#: krenameimpl.cpp:1049
+msgid "Specify a template to use for renaming files."
+msgstr "Geef een sjabloon op om te gebruiken voor het hernoemen van bestanden."
+
+#: krenameimpl.cpp:1053
+msgid "Please give a destination directory !"
+msgstr "Geef een bestemmingsmap op."
+
+#: krenameimpl.cpp:1058
+msgid "Please give the name of the undo script!"
+msgstr "Geef de naam op van het ongedaan-maken-script."
+
+#: krenameimpl.cpp:1068
+msgid "Files: <b>%1</b>"
+msgstr "Bestanden: <b>%1</b>"
+
+#: krenameimpl.cpp:1165
+msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
+msgstr "De map %1 bestaat niet. KRename zal deze voor u aanmaken."
+
+#: krenameimpl.cpp:1701
+msgid "First Dot"
+msgstr "Eerste punt"
+
+#: krenameimpl.cpp:1702
+msgid "Last Dot"
+msgstr "Laatste punt"
+
+#: tabs.cpp:46
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Voltooien"
+
+#: profiledlg.cpp:55
+msgid "KRename: Wizard default profile"
+msgstr "KRename standaardprofiel: Assistent"
+
+#: profiledlg.cpp:56
+msgid "KRename: Tabbed default profile"
+msgstr "KRename standaardprofiel: Tabbladen"
+
+#: profiledlg.cpp:395
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profielen"
+
+#: profiledlg.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "&Save As Profile..."
+msgstr "Profiel aan&maken..."
+
+#: profiledlg.cpp:408
+msgid "&Load Profile"
+msgstr "Profiel &laden"
+
+#: profiledlg.cpp:409
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "Profiel verwij&deren"
+
+#: profiledlg.cpp:410
+msgid "&Use as default profile on startup"
+msgstr ""
+
+#: profiledlg.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
+"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Maak een nieuw profiel aan aan de hand van de huidige instellingen van "
+"KRename. De instellingen worden opgeslagen en kunnen op een later tijdstip "
+"worden hersteld via Profiel laden.</qt>"
+
+#: profiledlg.cpp:429
+msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+msgstr "<qt>Laad alle instellingen die in dit profiel zijn opgeslagen.</qt>"
+
+#: profiledlg.cpp:503
+msgid ""
+"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+msgstr ""
+"Wilt u werkelijk het profiel laden en deze instellingen overschrijven: %1"
+
+#: profiledlg.cpp:509
+msgid "The profile \"%1\" could not be found."
+msgstr "Het profiel \"%1\" is niet gevonden."
+
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profielnaam"
+
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Please enter a name for the new profile:"
+msgstr "Voer een naam in voor het nieuwe profiel:"
+
+#: profiledlg.cpp:537
+msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
+msgstr "Dit profiel bestaat al. Kies een andere naam."
+
+#: profiledlg.cpp:552
+msgid "You cannot delete default profiles!"
+msgstr "U kunt de standaardprofielen niet verwijderen."
+
+#: profiledlg.cpp:557
+msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
+msgstr "Wilt u werkelijk dit profiel verwijderen: %1"
+
+#: undodialog.cpp:33
+msgid "Undo Renaming"
+msgstr "Hernoemen ongedaan maken"
+
+#: undodialog.cpp:39
+msgid "Undo script:"
+msgstr "Ongedaan-maken-script:"
+
+#: undodialog.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
+"manually from the command line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ongedaan-maken-scripts zijn gewone shellscripts die ook handmatig vanaf "
+"de commandoregel kunnen worden uitgevoerd.</qt>"
+
+#: undodialog.cpp:74
+msgid ""
+"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
+"script can be dangerous. Continue ?"
+msgstr ""
+"Dit script blijkt geen Krename ongedaan-maken-script te zijn. Uitvoeren van "
+"dit script kan gevaarlijk zijn. Doorgaan?"
+
+#: undodialog.cpp:86
+msgid "Unable to start the given undo script!"
+msgstr "Het opgegeven ongedaan-maken-script kon niet worden gestart."
+
+#: undodialog.cpp:118
+msgid "Finished successfully"
+msgstr "Succesvol voltooid"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:46
+msgid "Add directory names &with filenames"
+msgstr "Mapnamen &met bestandsnamen toevoegen"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:47
+msgid "Add subdirectories &recursively"
+msgstr "Submappen &recursief toevoegen"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:51
+msgid "Add &hidden directories"
+msgstr "&Verborgen mappen toevoegen"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:53
+msgid "Add directory names only"
+msgstr "Alleen mapnamen toevoegen"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:56
+msgid ""
+"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
+"subdirectories to the list of files to rename."
+msgstr ""
+"Loop recursief door de mappenstructuur en voeg ook de inhoud van alle "
+"submappen toe aan de lijst met te hernoemen bestanden."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:57
+msgid ""
+"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
+"recursive adding."
+msgstr ""
+"Indien niet ingeschakeld zal KRename mappen die met een punt beginnen "
+"negeren tijdens het recursief toevoegen."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:58
+msgid ""
+"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
+"to KRename."
+msgstr ""
+"Voeg alleen de mapnamen toe aan KRename, en niet de namen van de bestanden "
+"in de map."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:59
+msgid ""
+"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
+"selected files to its list."
+msgstr ""
+"Deze optie zorgt er voor dat KRename ook de naam van de basismap van de "
+"geselecteerde bestanden aan diens lijst toevoegt."
+
+#: permission.cpp:42
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissies"
+
+#: permission.cpp:47
+msgid "&Permissions"
+msgstr "&Permissies"
+
+#: permission.cpp:78
+msgid "Access permissions"
+msgstr "Toegangsrechten"
+
+#: permission.cpp:84
+msgid "Change &Permissions"
+msgstr "&Permissies wijzigen"
+
+#: permission.cpp:86
+msgid "Class"
+msgstr "Klasse"
+
+#: permission.cpp:89
+msgid "Read"
+msgstr "Lezen"
+
+#: permission.cpp:92
+msgid "Write"
+msgstr "Schrijven"
+
+#: permission.cpp:95
+msgid "Exec"
+msgstr "Uitv."
+
+#: permission.cpp:101
+msgid "Special"
+msgstr "Speciaal"
+
+#: permission.cpp:104
+msgid "User"
+msgstr "Gebruiker"
+
+#: permission.cpp:107
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
+
+#: permission.cpp:110
+msgid "Others"
+msgstr "Anderen"
+
+#: permission.cpp:113
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: permission.cpp:116
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: permission.cpp:119
+msgid "Sticky"
+msgstr "Vastgeplakt"
+
+#: permission.cpp:135
+msgid "Change &Owner"
+msgstr "&Eigenaar wijzigen"
+
+#: permission.cpp:137
+msgid "Ownership"
+msgstr "Eigendom"
+
+#: permission.cpp:149
+msgid "User:"
+msgstr "Gebruiker:"
+
+#: permission.cpp:151
+msgid "Group:"
+msgstr "Groep:"
+
+#: permission.cpp:248
+msgid "Can't chmod %1."
+msgstr "Kan de permissies van %1 niet wijzigen."
+
+#: permission.cpp:252
+msgid "Can't chown %1."
+msgstr "Kan de eigenaar van %1 niet wijzigen."
+
+#: myinputdialog.cpp:37
+msgid "Please input a new filename:"
+msgstr "Voer een nieuwe bestandsnaam in:"
+
+#: myinputdialog.cpp:45
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "Wijzigingen &omkeren"
+
+#: myinputdialog.cpp:49
+msgid "Use &Input Filename"
+msgstr "&Invoerbestandsnaam gebruiken"
+
+#: myinputdialog.cpp:52
+msgid "&Ok"
+msgstr "&OK"
+
+#: myinputdialog.cpp:75
+msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+msgstr ""
+"Gebruik de bestandsnaam die aangemaakt werd door KRename in plaats van uw "
+"wijzigingen."
+
+#: mydirplugin.cpp:37
+msgid "Dir Plugin"
+msgstr "Map-plugin"
+
+#: mydirplugin.cpp:42
+msgid "&Dir Plugin"
+msgstr "&Map-plugin"
+
+#: mydirplugin.cpp:71
+msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+msgstr "<qt>Deze plugin sorteert bestanden na het hernoemen in submappen.</qt>"
+
+#: mydirplugin.cpp:83
+msgid "Files per directory:"
+msgstr "Bestanden per map:"
+
+#: mydirplugin.cpp:90
+msgid "Start index:"
+msgstr "Startindex:"
+
+#: mydirplugin.cpp:105
+msgid "Output &Directory"
+msgstr "Uitvoerma&p"
+
+#: wizard.cpp:81
+msgid " - Step %1 of %2"
+msgstr " - Stap %1 van %2"
+
+#: kmylistbox.cpp:54
+msgid "Please add some files..."
+msgstr "Voeg enkele bestanden toe..."
+
+#: dateplugin.cpp:111
+msgid "&System Functions"
+msgstr "&Systeemfuncties"
+
+#: dateplugin.cpp:116
+msgid "System Functions"
+msgstr "Systeemfuncties"
+
+#: dateplugin.cpp:134
+msgid "Insert the current date"
+msgstr "Huidige datum invoegen"
+
+#: dateplugin.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
+msgstr "Huidige datum met de opmaak tekenreeks jjjj-MM-dd invoegen"
+
+#: dateplugin.cpp:136
+msgid "Insert the current year"
+msgstr "Huidige jaar invoegen"
+
+#: dateplugin.cpp:137
+msgid "Insert the current month as number"
+msgstr "Huidige maand in cijfers invoegen"
+
+#: dateplugin.cpp:138
+msgid "Insert the current day as number"
+msgstr "Huidige dag in cijfers invoegen"
+
+#: dateplugin.cpp:139
+msgid "Insert the current time"
+msgstr "Huidige tijd invoegen"
+
+#: dateplugin.cpp:140
+msgid "Insert the current hour as number"
+msgstr "Huidige uur in cijfers invoegen"
+
+#: dateplugin.cpp:141
+msgid "Insert the current minute as number"
+msgstr "Huidige minuut in cijfers invoegen"
+
+#: dateplugin.cpp:142
+msgid "Insert the current second as number"
+msgstr "Huidige seconde in cijfers invoegen"
+
+#: dateplugin.cpp:143
+msgid "Insert your username"
+msgstr "Uw gebruikersnaam invoegen"
+
+#: dateplugin.cpp:144
+msgid "Insert your groupname"
+msgstr "Uw groepsnaam invoegen"
+
+#: dateplugin.cpp:145
+msgid "Insert the files creation date"
+msgstr "Aanmaakdatum van bestanden invoegen"
+
+#: dateplugin.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Insert the formatted file creation date"
+msgstr "Opgemaakte datum van bestandsaanmaak invoegen"
+
+#: dateplugin.cpp:147
+msgid "Insert the files modification date"
+msgstr "Wijzigingsdatum van bestand invoegen"
+
+#: dateplugin.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Insert the formatted modification date"
+msgstr "Opgemaakte wijzigingsdatum invoegen"
+
+#: dateplugin.cpp:149
+msgid "Insert the date of the last file access"
+msgstr "Datum van laatste bestandstoegang invoegen"
+
+#: dateplugin.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Insert the formatted date of the last file access"
+msgstr "Opgemaakte datum van laatste bestandstoegang invoegen"
+
+#: kmylistview.cpp:81
+msgid "&Change Filename Manually"
+msgstr "Bestandsnamen handmatig wij&zigen"
+
+#: coorddialog.cpp:63
+msgid "&Invert selection"
+msgstr "Select&ie omkeren"
+
+#: coorddialog.cpp:66
+msgid "Please select the text you want to insert:"
+msgstr "Selecteer de tekst die u wilt invoegen:"
+
+#: coorddialog.cpp:129
+msgid "Preview: "
+msgstr "Voorbeeld: "
+
+#: datetime.cpp:44
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Datum & tijd"
+
+#: datetime.cpp:49
+msgid "Date && &Time"
+msgstr "Datum && &tijd"
+
+#: datetime.cpp:81
+msgid "Change &access date && time"
+msgstr "&toegangsdatum && -tijd wijzigen"
+
+#: datetime.cpp:84
+msgid "Change &modification date && time"
+msgstr "Wijzigingsdatu&m && -tijd aanpassen"
+
+#: datetime.cpp:87
+msgid "Time:"
+msgstr "Tijd:"
+
+#: datetime.cpp:90
+msgid "h"
+msgstr "u"
+
+#: datetime.cpp:94
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: datetime.cpp:98
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: datetime.cpp:102
+msgid "&Get Current Date && Time"
+msgstr "Huidige datum & tijd &ophalen"
+
+#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
+#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
+msgid "Can't change date of file %1."
+msgstr "Kan datum van bestand %1 niet wijzigen."
+
+#: fileplugin.cpp:140
+msgid "Supported tokens:"
+msgstr "Ondersteunde tekens:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way "
+#~ "as they are shown in the result list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nummer van het eerste bestand.<br>De bestanden zijn altijd op dezelfde "
+#~ "wijze genummerd zoals deze getoond worden in de resultatenlijst."
+
+#~ msgid "Krename"
+#~ msgstr "Krename"
+
+#~ msgid "insert name of directories top level directory"
+#~ msgstr "pad van bovenliggende map invoegen"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..07d0e85
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,1450 @@
+# translation of pl.po to
+# translation of pl.po to Polski
+# Polish translation of Krename.
+#
+# Krzysztof Pawlak <jmnemonic@gazeta.pl>, 2004, 2005.
+# Dominik Seichter <domseichter@web.de>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-23 08:57+0000\n"
+"Last-Translator: Krzysztof Pawlak <jmnemonic@gazeta.pl>\n"
+"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: batchrenamer.cpp:126
+msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
+msgstr "Nazwy plików przetworzone po %1 sek."
+
+#: batchrenamer.cpp:248
+msgid "Can't create undo script :"
+msgstr "Nie można utworzyć skryptu cofającego :"
+
+#: batchrenamer.cpp:261
+msgid "Files will be copied to: %1"
+msgstr "Pliki będą skopiowane do: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:263
+msgid "Files will be moved to: %1"
+msgstr "Pliki będą przeniesione do: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:265
+msgid "Symbolic links will be created in: %1"
+msgstr "Zostaną utworzone linki symboliczne w: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477
+msgid "Input files will be renamed."
+msgstr "Pliki źródłowe będą miały zmienioną nazwę."
+
+#: batchrenamer.cpp:320
+msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
+msgstr "Cofanie operacji nie jest możliwe dla pliku zdalnego: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:332
+msgid "Renamed %1 files successfully."
+msgstr "Zmieniono nazwę dla %1 plików."
+
+#: batchrenamer.cpp:336
+msgid "%2 errors occurred!"
+msgstr "Wystąpiło %2 błędów!"
+
+#: batchrenamer.cpp:338
+msgid "Elapsed time: %1 seconds"
+msgstr "Upłynęło: %1 sek"
+
+#: batchrenamer.cpp:339
+msgid "KRename finished the renaming process."
+msgstr "KRename zakończył proces zmiany nazw."
+
+#: batchrenamer.cpp:340
+msgid "Press close to quit!"
+msgstr "Naciśnij Zamknij by wyjść!"
+
+#: batchrenamer.cpp:350
+msgid "Can't set executable bit on undo script."
+msgstr "Nie można ustawić skryptu cofania jako pliku wykonywalnego."
+
+#: commandplugin.cpp:38
+msgid "Command Plugin"
+msgstr "Wtyczka komendy"
+
+#: commandplugin.cpp:43
+msgid "&Command Plugin"
+msgstr "Wty&czka komendy"
+
+#: commandplugin.cpp:54
+msgid "You did not specify a command to execute."
+msgstr "Nie podano komendy do wykonania."
+
+#: commandplugin.cpp:69
+msgid "<b>Command Plugin</b>"
+msgstr "<b>Wtyczka komendy</b>"
+
+#: commandplugin.cpp:73
+msgid ""
+"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 "
+"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Wykonuje komendę powłoki na każdym pliku po zmianie jego nazwy. Dodaj %1 "
+"do argumentów linii komend by otrzymać zmienioną nazwę pliku.</qt>"
+
+#: commandplugin.cpp:76
+msgid "Command:"
+msgstr "Komenda:"
+
+#: commandplugin.cpp:81
+msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
+msgstr "Wykonaj b&ez blokowania (nie zalecane)"
+
+#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98
+msgid "&Add"
+msgstr "Dod&aj"
+
+#: commandplugin.cpp:149
+msgid " exited with error: %1"
+msgstr "zakończone z błędem: %1"
+
+#: replacedialog.cpp:39
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Znajdź i zamień"
+
+#: replacedialog.cpp:45
+msgid "Find"
+msgstr "Znajdź"
+
+#: replacedialog.cpp:46
+msgid "Replace With"
+msgstr "Zamień na"
+
+#: replacedialog.cpp:47
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Wyrażenie regularne"
+
+#: replacedialog.cpp:58
+msgid "Find:"
+msgstr "Znajdź:"
+
+#: replacedialog.cpp:60
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Zamień na:"
+
+#: replacedialog.cpp:65
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "Wyrażenie &regularne"
+
+#: replacedialog.cpp:67
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Edytuj..."
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "yes"
+msgstr "tak"
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "no"
+msgstr "nie"
+
+#: replacedialog.cpp:131
+msgid "Add a text that should be replaced."
+msgstr "Podaj tekst który powinien być zamieniony."
+
+#: replacedialog.cpp:138
+msgid "You can't replace the same text twice."
+msgstr "Nie możesz dwukrotnie zamienić tego samego tekstu."
+
+#: replacedialog.cpp:144
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Wyrażenie regularne"
+
+#: translitplugin.cpp:29
+msgid "Transliteration Plugin"
+msgstr ""
+
+#: translitplugin.cpp:34
+msgid "&Transliteration Plugin"
+msgstr ""
+
+#: translitplugin.cpp:50
+msgid ""
+"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:57
+msgid "Progress"
+msgstr "Postęp"
+
+#: ProgressDialog.cpp:70
+msgid "Messages"
+msgstr "Wiadomości"
+
+#: ProgressDialog.cpp:85
+msgid "Restart KRename..."
+msgstr "Uruchom ponownie KRename..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:87
+msgid "Rename Processed Files &Again..."
+msgstr "Zmień ponownie n&azwy wybranym plikom..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:88
+msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
+msgstr "Zmień n&azwy nieprzetworzonym plikom..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:89
+msgid "Rename All Files &Again..."
+msgstr "Zmień n&azwy wszystkim plikom..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:91
+msgid "&Rename More..."
+msgstr "Zmień nazwy &innym plikom..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:96
+msgid "&Open Destination..."
+msgstr "&Otwórz cel..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:164
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Błąd: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:177
+msgid "Warning: %1"
+msgstr "Ostrzeżenie: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:288
+msgid "User pressed cancel!"
+msgstr "Zaniechano po akcji użytkownika!"
+
+#: ProgressDialog.cpp:289
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Przerywam..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:344
+msgid "Undo: "
+msgstr "Cofnij: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:348
+msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+msgstr "Cofanie operacji zmiany nazw zakończone."
+
+#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
+msgid "Look and Feel"
+msgstr "Wygląd i motywy"
+
+#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65
+msgid "Use &wizard style GUI (beginners)"
+msgstr "Użyj &asystenta (dla początkujących)"
+
+#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67
+msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)"
+msgstr "Użyj interfejsu z &kartami (użytkownik zaawansowany)"
+
+#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69
+msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>"
+msgstr "Ustaw wygląd i motywy programu KRename:<br>"
+
+#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49
+msgid "KRename"
+msgstr "KRename"
+
+#: confdialog.cpp:79
+msgid "&Load file plugins on start"
+msgstr "Załaduj wtyczki do operacji na p&likach podczas uruchomienia"
+
+#: confdialog.cpp:80
+msgid "Auto &resize columns in preview"
+msgstr "Automatyczna zmiana &rozmiaru kolumn podglądu"
+
+#: confdialog.cpp:84
+msgid "&Thumbnail size:"
+msgstr "Rozmiar &podglądu:"
+
+#: confdialog.cpp:88
+msgid "&Number of template history items:"
+msgstr "Liczba szablonów historycz&nych:"
+
+#: confdialog.cpp:97
+msgid ""
+"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no "
+"KFilePlugins are loaded."
+msgstr ""
+"Wyłączając tą opcję przyśpieszasz czas uruchomienia KRename ponieważ żadna "
+"wtyczka obsługi plików nie będzie ładowana."
+
+#: fileoperation.cpp:57
+msgid "File %1 exists already!"
+msgstr "Plik %1 już istnieje!"
+
+#: fileoperation.cpp:79
+msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
+msgstr ""
+"Nie można utworzyć linków symbolicznych na innych komputerach dla pliku %1."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Wersja polska:\n"
+"Krzysztof Pawlak"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"jmnemonic@gazeta.pl\n"
+" "
+
+#: numberdialog.cpp:48
+msgid "&Numbering"
+msgstr "&Numerowanie"
+
+#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701
+msgid "Start &index:"
+msgstr "&Indeks startowy:"
+
+#: numberdialog.cpp:62
+msgid "Step &by:"
+msgstr "Krok &o:"
+
+#: numberdialog.cpp:64
+msgid "&Reset counter for every directory"
+msgstr "Ze&ruj licznik dla każdego katalogu"
+
+#: numberdialog.cpp:67
+msgid "S&kip Numbers"
+msgstr "Przeskocz l&iczby"
+
+#: numberdialog.cpp:77
+msgid "&Add Number"
+msgstr "Dod&aj liczbę"
+
+#: numberdialog.cpp:80
+msgid "&Remove Number"
+msgstr "&Usuń liczbę"
+
+#: numberdialog.cpp:104
+msgid "Number of the first file."
+msgstr "Numer pierwszego pliku."
+
+#: numberdialog.cpp:105
+msgid "The counter is increased/decreased by this value."
+msgstr "Licznik jest zwiększany/zmniejszany o tą wartość."
+
+#: numberdialog.cpp:106
+msgid ""
+"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
+"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
+msgstr ""
+"Podaj wszystkie liczby które powinny być ominięte podczas procesu zmiany "
+"nazw. <br>Np.: Jeśli 2 będzie do pominięcia to pliki będą ponumerowane: "
+"plik0, plik 1, plik3, ..."
+
+#: numberdialog.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
+"applies to all used counters.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Wartość początkowa licznika jest standardowo ustawiona na wartość "
+"indeksu dla każdego z katalogów. Ustawienie to odnosi się do wszystkich "
+"użytych liczników.</qt>"
+
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
+"list of files based on a set of expressions.\n"
+"\n"
+"If you like KRename you may want to support it.\n"
+"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
+"as financial support (everybody needs money ;)\n"
+"See help files for details.\n"
+msgstr ""
+"Krename to program zmiany nazw partii plików \n"
+"bazujący na zestawie wyrażeń.\n"
+"\n"
+"Jeśli podoba Ci się projekt KRename możesz go wspomóc.\n"
+"Zapraszamy do testowania, zgłaszania błędów i nowych funkcji\n"
+"a także pomocy finansowej (każdy potrzebuje pieniędzy ;)\n"
+"Przeczytaj pliki pomocy by uzyskać szczegóły.\n"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+msgstr "plik będzie dodany do listy plików do zmiany nazw"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "add directory recursively"
+msgstr "dodaj katalog z zawartością"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "set a template"
+msgstr "ustaw szablon"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "set a template for the file extension"
+msgstr "ustaw szablon dla rozszerzenia plików"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "enable a plugin for use"
+msgstr "włącz wtyczkę"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "copy files to directory"
+msgstr "kopiuj pliki do katalogu"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "move files to directory"
+msgstr "przenieś pliki do katalogu"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "load the profile named [profile] on startup"
+msgstr "załaduj profil podczas uruchomnienia"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "start renaming immediately"
+msgstr "uruchom zmianę nazw"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "create no realtime preview"
+msgstr "nie twórz podglądu w czasie rzeczywistym"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+msgstr ""
+"Strona WWW, testowanie, bardzo dobre idee i zajmowanie mnie programowaniem!"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+msgstr "Podziękowania za pakiety RedHat 7.x oraz inną pomoc."
+
+#: main.cpp:85
+msgid ""
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
+msgstr ""
+"Korekta błądu dotycząca startIndex i dodanie klasy BatchRenamer\n"
+"do jego doskonałej przeglądarki obrazków 'showimg'."
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+msgstr "Poprawka błędu powodującego, iż KRename nie zamykało otwartych plików."
+
+#: main.cpp:90
+msgid ""
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
+msgstr ""
+"Podziękowania za jego świetną pracę na rzecz apps.kde.com oraz pomoc w "
+"dystrybucji Krename przez apps.kde.com."
+
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+msgstr ""
+"Podziękowania za noatun oraz kod ID3/Ogg Tag (bazującego na modułach noatun)."
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+msgstr "Dał mi świetny wzór pisania wtyczek w jego aplikacji 'scribus'."
+
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+msgstr "Fragmenty obsługi PNG skopiowane z jego wtyczki 'KFile'."
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+msgstr "Utworzył skrypty Gentoo Ebuild dla programu KRename."
+
+#: main.cpp:100
+msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+msgstr "Kilka poprawek GCC 3.1 dla Gentoo."
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+msgstr "Podziękowania za utworzenie pakietów Mandrake RPM"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Tłumaczenie włoskie"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+msgstr "Dostarczył poprawkę gcc3.x namespace"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Provided the new preview and move features"
+msgstr "Dodanie nowych funkcji przenoszenia i podglądu"
+
+#: main.cpp:107
+msgid ""
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
+msgstr ""
+"Poprawka na problemy z plikiem 'spec' oraz dostarczenie pakietów RPM dla "
+"każdej wersji SuSE. Nowy zarządca ds. Gentoo"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+msgstr "Dostarczenie pakietów RPM SuSE oraz kilku bardzo dobrych sugestii"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Contributed a Spanish translation"
+msgstr "Dodanie tłumaczenia hiszpańskiego"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+msgstr ""
+"Dostarczenie pakietów RedHat RPM oraz znacznej pomocy w ulepszaniu KRename"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Translated KRename to Japanese"
+msgstr "Przetłumaczenie KRename na język japoński"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Translated KRename into French"
+msgstr "Przetłumaczenie KRename na język francuski"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Translated KRename into Polish"
+msgstr "Przetłumaczenie KRename na język polski"
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Translated KRename into Russian"
+msgstr "Przetłumaczenie KRename na język rosyjski"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Translated KRename into Bosnian"
+msgstr "Przetłumaczenie KRename na język bośniacki"
+
+#: main.cpp:133
+msgid ""
+"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
+"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"<b>KRename zostało uruchomione przez uzytkownika ROOT!</b><br>Startując "
+"program w ten sposób możesz zniszczyć swój system jeśli nie jesteś "
+"całkowicie pewien co robisz!"
+
+#: pictureplugin.cpp:41
+msgid "Picture Plugin"
+msgstr "Wtyczka do obrazków"
+
+#: pictureplugin.cpp:46
+msgid "P&icture Plugin"
+msgstr "W&tyczka do obrazków"
+
+#: encodingplugin.cpp:37
+msgid "Encoding Conversion Plugin"
+msgstr "Wtyczka stron kodowych"
+
+#: encodingplugin.cpp:42
+msgid "&Encoding Conversion Plugin"
+msgstr "&Wtyczka stron kodowych"
+
+#: encodingplugin.cpp:64
+msgid ""
+"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. "
+"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Wtyczka ta służy do zmiany stron kodowych nazw plików, np. z KOI8-R na "
+"UTF-8.</qt>"
+
+#: encodingplugin.cpp:72
+msgid "Encoding of Input Files:"
+msgstr "Strona kodowa plików źródłowych:"
+
+#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78
+msgid "&Use local encoding: %1"
+msgstr "&Użyj lokalnej strony kodowej: %1"
+
+#: encodingplugin.cpp:77
+msgid "Encoding of Output Files:"
+msgstr "Strona kodowa plików wyjściowych:"
+
+#: helpdialog.cpp:89
+msgid "Token"
+msgstr "Szablon"
+
+#: helpdialog.cpp:90
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: krenameimpl.cpp:80
+msgid "F&iles"
+msgstr "Pl&iki"
+
+#: krenameimpl.cpp:81
+msgid "Des&tination"
+msgstr "C&el"
+
+#: krenameimpl.cpp:82
+msgid "P&lugins"
+msgstr "W&tyczki"
+
+#: krenameimpl.cpp:83
+msgid "File&name"
+msgstr "&Nazwa pliku"
+
+#: krenameimpl.cpp:302
+msgid "E&xtras"
+msgstr "Doda&tki"
+
+#: krenameimpl.cpp:303
+msgid "&Profiles..."
+msgstr "&Profile..."
+
+#: krenameimpl.cpp:305
+msgid "&Undo Old Renaming Action..."
+msgstr "&Cofnij dawną akcję zmiany nazw..."
+
+#: krenameimpl.cpp:311
+msgid "&Load KDE file plugins"
+msgstr "Załaduj wtyczki do operacji na p&likach"
+
+#: krenameimpl.cpp:312
+msgid "&Reload Plugin Data"
+msgstr "Wczytaj &ponownie dane wtyczki"
+
+#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86
+msgid "&Add..."
+msgstr "Dod&aj..."
+
+#: krenameimpl.cpp:351
+msgid "Re&move"
+msgstr "Us&uń"
+
+#: krenameimpl.cpp:354
+msgid "R&emove All"
+msgstr "U&suń wszystko"
+
+#: krenameimpl.cpp:357
+msgid "Sort: Unsorted"
+msgstr "Sortowanie: brak"
+
+#: krenameimpl.cpp:358
+msgid "Sort: Ascending"
+msgstr "Sortowanie: rosnąco"
+
+#: krenameimpl.cpp:359
+msgid "Sort: Descending"
+msgstr "Sortowanie: malejąco"
+
+#: krenameimpl.cpp:360
+msgid "Sort: Random"
+msgstr "Sortowanie: losowo"
+
+#: krenameimpl.cpp:361
+msgid "Sort: Numeric"
+msgstr "Sortowanie: numerycznie"
+
+#: krenameimpl.cpp:364
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Podgląd"
+
+#: krenameimpl.cpp:375
+msgid "&Display name"
+msgstr "Pokaż nazwy"
+
+#: krenameimpl.cpp:404
+msgid "Add one or more files or directories"
+msgstr "Dodaj jeden lub więcej plików lub katalogów"
+
+#: krenameimpl.cpp:405
+msgid "Remove selected files"
+msgstr "Usuń oznaczone pliki"
+
+#: krenameimpl.cpp:406
+msgid "Remove all files"
+msgstr "Usuń wszystkie pliki"
+
+#: krenameimpl.cpp:407
+msgid "Enable/disable preview of pictures."
+msgstr "Włącz/wyłącz podgląd obrazków."
+
+#: krenameimpl.cpp:408
+msgid "Displays the number of files in the list."
+msgstr "Wyświetla na liście liczbę plików."
+
+#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535
+msgid "Move selected items up"
+msgstr "Przesuń wyżej zaznaczone elementy"
+
+#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536
+msgid "Move selected items down"
+msgstr "Przesuń niżej zaznaczone elementy"
+
+#: krenameimpl.cpp:411
+msgid "Enable/disable display of file name."
+msgstr "Włącza/wyłącza wyświetlanie nazwy pliku."
+
+#: krenameimpl.cpp:412
+msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)"
+msgstr "Przenieś zaznaczone elementy (zaznacz myszką miejsce docelowe)"
+
+#: krenameimpl.cpp:424
+msgid "O&ptions"
+msgstr "O&pcje"
+
+#: krenameimpl.cpp:432
+msgid "&Rename input files"
+msgstr "Zmień nazwy plików ź&ródłowych"
+
+#: krenameimpl.cpp:436
+msgid "Cop&y files to destination directory"
+msgstr "Kopiu&j pliki do katalogu docelowego"
+
+#: krenameimpl.cpp:439
+msgid "&Move files to destination directory"
+msgstr "&Przenieś pliki do katalogu docelowego"
+
+#: krenameimpl.cpp:442
+msgid "Create symbolic &links in destination directory"
+msgstr "Utwórz &linki symboliczne w katalogu docelowym"
+
+#: krenameimpl.cpp:449
+msgid "&Overwrite existing files"
+msgstr "&Zastąp istniejące pliki"
+
+#: krenameimpl.cpp:460
+msgid "&Undo Renaming"
+msgstr "&Cofnij zmianę nazw"
+
+#: krenameimpl.cpp:462
+msgid "&Create an undo script"
+msgstr "Utwórz skrypt &cofania"
+
+#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46
+msgid ""
+"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n"
+"*|All Files (*)"
+msgstr ""
+"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n"
+"*|All Files (*)"
+
+#: krenameimpl.cpp:478
+msgid "Copies all files to the destination directory and renames them."
+msgstr "Kopiuje wszystkie pliki do katalogu docelowego i zmienia ich nazwę."
+
+#: krenameimpl.cpp:479
+msgid "Moves all files to the destination directory and renames them."
+msgstr "Przenosi wszystkie pliki do katalogu docelowego i zmienia ich nazwę."
+
+#: krenameimpl.cpp:507
+msgid "Origin"
+msgstr "Źródło"
+
+#: krenameimpl.cpp:508
+msgid "Renamed"
+msgstr "Nazwane"
+
+#: krenameimpl.cpp:532
+msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>"
+msgstr ""
+"Podaj szablon według którego zostanie zmianiona nazwa.<br>Przykład: "
+"<i>obrazek###</i>"
+
+#: krenameimpl.cpp:533
+msgid ""
+"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename "
+"template."
+msgstr ""
+"Podaj szablon dla rozszerzenia plików.<br>Zachowuje się tak jak szablon do "
+"definiowania nazw plików."
+
+#: krenameimpl.cpp:534
+msgid ""
+"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $"
+msgstr ""
+"Ustawianie tego znacznika jest tym samym co nastawianie szablonu "
+"rozszerzenia na $"
+
+#: krenameimpl.cpp:537
+msgid "Double click on an item to modify it."
+msgstr "Kliknij dwukrotnie na elemencie by go zmienić."
+
+#: krenameimpl.cpp:538
+msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename."
+msgstr ""
+"Okno dialogowe pomocy z wszystkimi szablonami obsługiwanymi przez KRename."
+
+#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540
+msgid ""
+"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the "
+"destination filename.</qt>"
+msgstr "<qt>Znajdź i zamień znaki lub fragmenty wyjściowych nazw plików.</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:541
+msgid ""
+"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup."
+"tar.gz depending on this setting.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>W zależności od ustawienia możliwe jest wykorzystanie następujących "
+"rozszerzeń plików zapasowych: \".gz\", \".tar.gz\".</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:549
+msgid "&Template:"
+msgstr "&Szablon:"
+
+#: krenameimpl.cpp:560
+msgid "&Functions..."
+msgstr "&Funkcje..."
+
+#: krenameimpl.cpp:564
+msgid "&Use extension of the input file"
+msgstr "&Użyj rozszerzenia pliku źródłowego"
+
+#: krenameimpl.cpp:569
+msgid "Find &and Replace..."
+msgstr "Zn&ajdź i zamień..."
+
+#: krenameimpl.cpp:572
+msgid "&Numbering..."
+msgstr "&Numerowanie..."
+
+#: krenameimpl.cpp:573
+msgid "&Insert Part of Filename..."
+msgstr "Wstaw część nazwy pl&iku..."
+
+#: krenameimpl.cpp:578
+msgid "old filename"
+msgstr "stara nazwa pliku"
+
+#: krenameimpl.cpp:579
+msgid "old filename converted to lower case"
+msgstr "stara nazwa pliku małymi literami"
+
+#: krenameimpl.cpp:580
+msgid "old filename converted to upper case"
+msgstr "stara nazwa pliku WIELKIMI literami"
+
+#: krenameimpl.cpp:581
+msgid "first letter of every word upper case"
+msgstr "WIELKA pierwsza litera każdego słowa"
+
+#: krenameimpl.cpp:582
+msgid "first letter of filename upper case"
+msgstr "WIELKA pierwsza litera nazwy pliku"
+
+#: krenameimpl.cpp:583
+msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)"
+msgstr "liczba (spróbuj także ##, ###, ... w przypadku zer nieznaczących)"
+
+#: krenameimpl.cpp:584
+msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1"
+msgstr "licznik z wartością początkową \"0\" i krokiem \"1\""
+
+#: krenameimpl.cpp:585
+msgid "create a subdirectory"
+msgstr "utwórz podkatalog"
+
+#: krenameimpl.cpp:586
+msgid "strip whitespaces leading and trailing"
+msgstr "usuń białe spacje"
+
+#: krenameimpl.cpp:587
+msgid "character x to y of old filename"
+msgstr "znak x do y starej nazwy pliku"
+
+#: krenameimpl.cpp:588
+msgid "y characters of old filename starting at x"
+msgstr "y znaków starej nazwy pliku począwszy od x"
+
+#: krenameimpl.cpp:589
+msgid "insert name of directory"
+msgstr "wpisz nazwę katalogu"
+
+#: krenameimpl.cpp:590
+msgid "insert name of parent directory"
+msgstr "wstaw nazwę katalogu nadrzędnego"
+
+#: krenameimpl.cpp:591
+msgid "insert the length of the input filename"
+msgstr "wstaw długość źródłowej nazwy pliku"
+
+#: krenameimpl.cpp:592
+msgid "Built-in Functions:"
+msgstr "Funkcje wbudowane:"
+
+#: krenameimpl.cpp:595
+msgid "Insert '$'"
+msgstr "Wstaw '$'"
+
+#: krenameimpl.cpp:596
+msgid "Insert '%'"
+msgstr "Wstaw '%'"
+
+#: krenameimpl.cpp:597
+msgid "Insert '&'"
+msgstr "Wstaw '&'"
+
+#: krenameimpl.cpp:598
+msgid "Insert '*'"
+msgstr "Wstaw '*'"
+
+#: krenameimpl.cpp:599
+msgid "Insert '/'"
+msgstr "Wstaw '/'"
+
+#: krenameimpl.cpp:600
+msgid "Insert '\\\\'"
+msgstr "Wstaw '\\\\'"
+
+#: krenameimpl.cpp:601
+msgid "Insert '['"
+msgstr "Wstaw '['"
+
+#: krenameimpl.cpp:602
+msgid "Insert ']'"
+msgstr "Wstaw ']'"
+
+#: krenameimpl.cpp:603
+msgid "Special Characters:"
+msgstr "Znaki specjalne:"
+
+#: krenameimpl.cpp:640
+msgid "File extension starts at:"
+msgstr "Rozszerzenie zaczyna się od:"
+
+#: krenameimpl.cpp:657
+msgid "&Filename"
+msgstr "&Nazwa pliku"
+
+#: krenameimpl.cpp:660
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "&Prefiks:"
+
+#: krenameimpl.cpp:666
+msgid "&Suffix:"
+msgstr "&Sufiks:"
+
+#: krenameimpl.cpp:673
+msgid "Convert to lower case "
+msgstr "Zmień na małe litery"
+
+#: krenameimpl.cpp:674
+msgid "Convert to upper case"
+msgstr "Zmień na WIELKIE litery"
+
+#: krenameimpl.cpp:675
+msgid "Capitalize"
+msgstr "Kapitaliki"
+
+#: krenameimpl.cpp:677
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nazwa:"
+
+#: krenameimpl.cpp:679
+msgid "Use original name"
+msgstr "Użyj nazwy orginalnej"
+
+#: krenameimpl.cpp:681
+msgid "Custom name"
+msgstr "Inna nazwa"
+
+#: krenameimpl.cpp:687
+msgid "&Extension:"
+msgstr "Rozsz&erzenie:"
+
+#: krenameimpl.cpp:689
+msgid "Use original extension"
+msgstr "Użyj rozszerzenia oryginalnego"
+
+#: krenameimpl.cpp:691
+msgid "Custom extension"
+msgstr "Inne rozszerzenie"
+
+#: krenameimpl.cpp:698
+msgid "&Number"
+msgstr "&Numer"
+
+#: krenameimpl.cpp:704
+msgid "&Number of digits:"
+msgstr "&Liczba cyfr:"
+
+#: krenameimpl.cpp:707
+msgid "&Find and Replace..."
+msgstr "&Znajdź i zamień..."
+
+#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718
+msgid "Number"
+msgstr "Liczba"
+
+#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: krenameimpl.cpp:744
+msgid ""
+"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
+"filename.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Podaj komendę specjalną programu KRename która wprowadza informacje o "
+"pliku do jego nazwy.</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:900
+msgid "&Use this plugin"
+msgstr "&Użyj tej wtyczki"
+
+#: krenameimpl.cpp:1005
+msgid "Starting conversion of %1 files."
+msgstr "Rozpoczęcie konwersji %1 plików."
+
+#: krenameimpl.cpp:1049
+msgid "Specify a template to use for renaming files."
+msgstr "Wybierz szablon do wykorzystania podczas zmiany nazw."
+
+#: krenameimpl.cpp:1053
+msgid "Please give a destination directory !"
+msgstr "Proszę podać katalog docelowy!"
+
+#: krenameimpl.cpp:1058
+msgid "Please give the name of the undo script!"
+msgstr "Proszę podać nazwę skryptu cofania!"
+
+#: krenameimpl.cpp:1068
+msgid "Files: <b>%1</b>"
+msgstr "Pliki: <b>%1</b>"
+
+#: krenameimpl.cpp:1165
+msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
+msgstr "Katalog %1 nie istnieje więc KRename go utworzy."
+
+#: krenameimpl.cpp:1701
+msgid "First Dot"
+msgstr "Pierwsza kropka"
+
+#: krenameimpl.cpp:1702
+msgid "Last Dot"
+msgstr "Ostatnia kropka"
+
+#: tabs.cpp:46
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Zakończ"
+
+#: profiledlg.cpp:55
+msgid "KRename: Wizard default profile"
+msgstr "KRename: Profil domyślny"
+
+#: profiledlg.cpp:56
+msgid "KRename: Tabbed default profile"
+msgstr "KRename: Profil z kartami"
+
+#: profiledlg.cpp:395
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profile"
+
+#: profiledlg.cpp:407
+msgid "&Save As Profile..."
+msgstr "Zapi&sz jako profil..."
+
+#: profiledlg.cpp:408
+msgid "&Load Profile"
+msgstr "&Otwórz profil"
+
+#: profiledlg.cpp:409
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "&Usuń profil"
+
+#: profiledlg.cpp:410
+msgid "&Use as default profile on startup"
+msgstr "&Ustaw jako profil domyślny"
+
+#: profiledlg.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
+"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Zapisuje nowy profil na podstawie ustawień bieżących. Mogą być one "
+"później przywrócone za pomocą przycisku Otwórz profil.</qt>"
+
+#: profiledlg.cpp:429
+msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+msgstr "<qt>Otwiera wszystkie ustawienia zapisane w danym profilu.</qt>"
+
+#: profiledlg.cpp:503
+msgid ""
+"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+msgstr ""
+"Czy chcesz wczytać profil o nazwie \"%1\" i zastąpić bieżące ustawienia ?"
+
+#: profiledlg.cpp:509
+msgid "The profile \"%1\" could not be found."
+msgstr "Profil \"%1\" nie istnieje."
+
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Nazwa profilu"
+
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Please enter a name for the new profile:"
+msgstr "Proszę podać nazwę nowego profilu:"
+
+#: profiledlg.cpp:537
+msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
+msgstr "Profil o danej nazwie już istnieje. Proszę podać inną nazwę."
+
+#: profiledlg.cpp:552
+msgid "You cannot delete default profiles!"
+msgstr "Nie można usuwać profili domyślnych!"
+
+#: profiledlg.cpp:557
+msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
+msgstr "Czy na pewno usunąć profil: %1?"
+
+#: undodialog.cpp:33
+msgid "Undo Renaming"
+msgstr "Cofnij zmianę nazw"
+
+#: undodialog.cpp:39
+msgid "Undo script:"
+msgstr "Cofnij skrypt:"
+
+#: undodialog.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
+"manually from the command line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Skrypty cofania to normalne skrypty powłoki które mogą być wykonane z "
+"linii komend.</qt>"
+
+#: undodialog.cpp:74
+msgid ""
+"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
+"script can be dangerous. Continue ?"
+msgstr ""
+"Wygląda na to, iż ten skrypt nie jest skryptem cofania. Jego wykonanie może "
+"być niebezpieczne. Kontynuować ?"
+
+#: undodialog.cpp:86
+msgid "Unable to start the given undo script!"
+msgstr "Nie można uruchomić danego skryptu cofania!"
+
+#: undodialog.cpp:118
+msgid "Finished successfully"
+msgstr "Zakończone sukcesem"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:46
+msgid "Add directory names &with filenames"
+msgstr "Dodaj nazwy katalogó&w z nazwami plików"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:47
+msgid "Add subdirectories &recursively"
+msgstr "Dodaj &rekursywnie podkatalogi"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:51
+msgid "Add &hidden directories"
+msgstr "Dodaj katalogi &ukryte"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:53
+msgid "Add directory names only"
+msgstr "Dodaj tylko nazwy katalogów"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:56
+msgid ""
+"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
+"subdirectories to the list of files to rename."
+msgstr ""
+"Rekursywnie przejdź przez dany katalog i dodaj zawartość wszystkich "
+"podkatalogów do listy plików których nazwa będzie zmieniana."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:57
+msgid ""
+"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
+"recursive adding."
+msgstr ""
+"Jeśli nie zaznaczone, to podczas dodawania rekursywnego Krename będzie "
+"ignorować nazwy katalogów zaczynające się od kropek."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:58
+msgid ""
+"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
+"to KRename."
+msgstr ""
+"Dodaj wyłącznie nazwy podkatalogów pomijając nazwy plików znajdujących się w "
+"danym katalogu."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:59
+msgid ""
+"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
+"selected files to its list."
+msgstr ""
+"Ta opcja powoduje dodawanie nazwy katalogu bazowego do nazw plików "
+"wybieranych do listy."
+
+#: permission.cpp:42
+msgid "Permissions"
+msgstr "Uprawnienia"
+
+#: permission.cpp:47
+msgid "&Permissions"
+msgstr "U&prawnienia"
+
+#: permission.cpp:78
+msgid "Access permissions"
+msgstr "Uprawnienia dostępu"
+
+#: permission.cpp:84
+msgid "Change &Permissions"
+msgstr "Zmień u&prawnienia"
+
+#: permission.cpp:86
+msgid "Class"
+msgstr "Klasa"
+
+#: permission.cpp:89
+msgid "Read"
+msgstr "Odczyt"
+
+#: permission.cpp:92
+msgid "Write"
+msgstr "Zapis"
+
+#: permission.cpp:95
+msgid "Exec"
+msgstr "Wykonanie"
+
+#: permission.cpp:101
+msgid "Special"
+msgstr "Specjalny"
+
+#: permission.cpp:104
+msgid "User"
+msgstr "Użytkownik"
+
+#: permission.cpp:107
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: permission.cpp:110
+msgid "Others"
+msgstr "Inni"
+
+#: permission.cpp:113
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: permission.cpp:116
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: permission.cpp:119
+msgid "Sticky"
+msgstr "Kleistość"
+
+#: permission.cpp:135
+msgid "Change &Owner"
+msgstr "Zmień &właściciela"
+
+#: permission.cpp:137
+msgid "Ownership"
+msgstr "Własność"
+
+#: permission.cpp:149
+msgid "User:"
+msgstr "Użytkownik:"
+
+#: permission.cpp:151
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupa:"
+
+#: permission.cpp:248
+msgid "Can't chmod %1."
+msgstr "Nie można zmienić uprawnień dla %1."
+
+#: permission.cpp:252
+msgid "Can't chown %1."
+msgstr "Nie można zmienić właściciela dla %1."
+
+#: myinputdialog.cpp:37
+msgid "Please input a new filename:"
+msgstr "Proszę podać nową nazwę pliku:"
+
+#: myinputdialog.cpp:45
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "Odw&róć zmiany"
+
+#: myinputdialog.cpp:49
+msgid "Use &Input Filename"
+msgstr "Użyj &nazwy źródłowej"
+
+#: myinputdialog.cpp:52
+msgid "&Ok"
+msgstr "&OK"
+
+#: myinputdialog.cpp:75
+msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+msgstr "Użyj nazwy wygenerowanej przez KRename zamiast zmian własnych."
+
+#: mydirplugin.cpp:37
+msgid "Dir Plugin"
+msgstr "Wtyczka katalogowa"
+
+#: mydirplugin.cpp:42
+msgid "&Dir Plugin"
+msgstr "&Wtyczka katalogowa"
+
+#: mydirplugin.cpp:71
+msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+msgstr "<qt>Ta wtyczka sortuje pliki po zmianie nazw w podkatalogach.</qt>"
+
+#: mydirplugin.cpp:83
+msgid "Files per directory:"
+msgstr "Plików na katalog:"
+
+#: mydirplugin.cpp:90
+msgid "Start index:"
+msgstr "Indeks początkowy:"
+
+#: mydirplugin.cpp:105
+msgid "Output &Directory"
+msgstr "Katalog &docelowy"
+
+#: wizard.cpp:81
+msgid " - Step %1 of %2"
+msgstr " - Krok %1 z %2"
+
+#: kmylistbox.cpp:54
+msgid "Please add some files..."
+msgstr "Proszę dodać pliki..."
+
+#: dateplugin.cpp:111
+msgid "&System Functions"
+msgstr "Funkcje &systemowe"
+
+#: dateplugin.cpp:116
+msgid "System Functions"
+msgstr "Funkcje systemowe"
+
+#: dateplugin.cpp:134
+msgid "Insert the current date"
+msgstr "Wstaw obecną datę"
+
+#: dateplugin.cpp:135
+msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
+msgstr "Wstaw obecną datę według szablonu rrrr-MM-dd"
+
+#: dateplugin.cpp:136
+msgid "Insert the current year"
+msgstr "Wstaw bieżący rok"
+
+#: dateplugin.cpp:137
+msgid "Insert the current month as number"
+msgstr "Wstaw numer bieżącego miesiąca"
+
+#: dateplugin.cpp:138
+msgid "Insert the current day as number"
+msgstr "Wstaw bieżący dzień jako numer"
+
+#: dateplugin.cpp:139
+msgid "Insert the current time"
+msgstr "Wstaw obecną godzinę"
+
+#: dateplugin.cpp:140
+msgid "Insert the current hour as number"
+msgstr "Wstaw obecną godzinę jako liczbę"
+
+#: dateplugin.cpp:141
+msgid "Insert the current minute as number"
+msgstr "Wstaw obecną minutę"
+
+#: dateplugin.cpp:142
+msgid "Insert the current second as number"
+msgstr "Wstaw obecną sekundę"
+
+#: dateplugin.cpp:143
+msgid "Insert your username"
+msgstr "Wstaw nazwę bieżącego użytkownika"
+
+#: dateplugin.cpp:144
+msgid "Insert your groupname"
+msgstr "Wstaw nazwę grupy bieżącego użytkownika"
+
+#: dateplugin.cpp:145
+msgid "Insert the files creation date"
+msgstr "Wstaw datę utworzenia danego pliku"
+
+#: dateplugin.cpp:146
+msgid "Insert the formatted file creation date"
+msgstr "Wstaw formatowaną datę utworzenia"
+
+#: dateplugin.cpp:147
+msgid "Insert the files modification date"
+msgstr "Wstaw datę ostatniej modyfikacji"
+
+#: dateplugin.cpp:148
+msgid "Insert the formatted modification date"
+msgstr "Wstaw formatowaną datę ostatniej modyfikacji"
+
+#: dateplugin.cpp:149
+msgid "Insert the date of the last file access"
+msgstr "Wstaw datę ostatniego dostępu do pliku"
+
+#: dateplugin.cpp:150
+msgid "Insert the formatted date of the last file access"
+msgstr "Wstaw formatowaną datę ostatniego dostępu do pliku"
+
+#: kmylistview.cpp:81
+msgid "&Change Filename Manually"
+msgstr "Rę&czna zmiana nazw"
+
+#: coorddialog.cpp:63
+msgid "&Invert selection"
+msgstr "&Inwersja zaznaczenia"
+
+#: coorddialog.cpp:66
+msgid "Please select the text you want to insert:"
+msgstr "Proszę zaznaczyć tekst do wstawienia:"
+
+#: coorddialog.cpp:129
+msgid "Preview: "
+msgstr "Podgląd: "
+
+#: datetime.cpp:44
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Data i czas"
+
+#: datetime.cpp:49
+msgid "Date && &Time"
+msgstr "Da&ta i czas"
+
+#: datetime.cpp:81
+msgid "Change &access date && time"
+msgstr "Zmień cz&as i datę dostępu"
+
+#: datetime.cpp:84
+msgid "Change &modification date && time"
+msgstr "Zmień cz&as i datę modyfikacji"
+
+#: datetime.cpp:87
+msgid "Time:"
+msgstr "Czas:"
+
+#: datetime.cpp:90
+msgid "h"
+msgstr "g"
+
+#: datetime.cpp:94
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: datetime.cpp:98
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: datetime.cpp:102
+msgid "&Get Current Date && Time"
+msgstr "Pobierz bieżącą datę i &godzinę"
+
+#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
+#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
+msgid "Can't change date of file %1."
+msgstr "Nie można zmienić daty pliku %1."
+
+#: fileplugin.cpp:140
+msgid "Supported tokens:"
+msgstr "Obsługiwane szablony:"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..5a43a5d
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,1478 @@
+# translation of pt_BR.po to
+# translation of de.po to Portugues
+# Brazilian translation of Krename.
+# Paulo Zambon e Michele Fasoli <pzambon@astornet.com.br> 2005.
+# Dominik Seichter <domseichter@web.de>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-01 17:45+0200\n"
+"Last-Translator: Dominik Seichter <domseichter@web.de>\n"
+"Language-Team: <de@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: batchrenamer.cpp:126
+msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
+msgstr "Nome de arquivos processados depois de %1 segundos."
+
+#: batchrenamer.cpp:248
+msgid "Can't create undo script :"
+msgstr "Não posso criar script para desfazer :"
+
+#: batchrenamer.cpp:261
+msgid "Files will be copied to: %1"
+msgstr "Arquivos serão copiados para: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:263
+msgid "Files will be moved to: %1"
+msgstr "Arquivos serão movidos para: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:265
+msgid "Symbolic links will be created in: %1"
+msgstr "Link simbólico será criado em: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477
+msgid "Input files will be renamed."
+msgstr "Arquivos adicionados serão renomeados."
+
+#: batchrenamer.cpp:320
+msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
+msgstr "Não foi possível desfazer para arquivo remoto: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:332
+msgid "Renamed %1 files successfully."
+msgstr "%1 arquivos renomeados com sucesso."
+
+#: batchrenamer.cpp:336
+msgid "%2 errors occurred!"
+msgstr "%2 erros ocorridos!"
+
+#: batchrenamer.cpp:338
+msgid "Elapsed time: %1 seconds"
+msgstr "Tempo decorrido: %1 segundos"
+
+#: batchrenamer.cpp:339
+msgid "KRename finished the renaming process."
+msgstr "KRename terminou o processo de renomeamento."
+
+#: batchrenamer.cpp:340
+msgid "Press close to quit!"
+msgstr "Pressione fechar para sair!"
+
+#: batchrenamer.cpp:350
+msgid "Can't set executable bit on undo script."
+msgstr "Não posso executar bit sobre o script desfazer."
+
+#: commandplugin.cpp:38
+msgid "Command Plugin"
+msgstr "Plugin comando"
+
+#: commandplugin.cpp:43
+msgid "&Command Plugin"
+msgstr "&Plugin Comando"
+
+#: commandplugin.cpp:54
+msgid "You did not specify a command to execute."
+msgstr "Você não especificou um comando para executar."
+
+#: commandplugin.cpp:69
+msgid "<b>Command Plugin</b>"
+msgstr "<b>Plugin Comando</b>"
+
+#: commandplugin.cpp:73
+msgid ""
+"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 "
+"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Execute um comando shell sobre todo arquivo depois que ele foi "
+"renomeado. Adicione %1 para os argumentos da linha de comando para conseguir "
+"o nome de arquivo e renomeá-lo.</qt>"
+
+#: commandplugin.cpp:76
+msgid "Command:"
+msgstr "Comando:"
+
+#: commandplugin.cpp:81
+msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
+msgstr "&Executar sem bloquear (não recomendado)"
+
+#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98
+msgid "&Add"
+msgstr "&Adicionar"
+
+#: commandplugin.cpp:149
+msgid " exited with error: %1"
+msgstr " terminado com erro: %1"
+
+#: replacedialog.cpp:39
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Procurar e Substituir"
+
+#: replacedialog.cpp:45
+msgid "Find"
+msgstr "Procurar"
+
+#: replacedialog.cpp:46
+msgid "Replace With"
+msgstr "Substituir com"
+
+#: replacedialog.cpp:47
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Expressão Regular"
+
+#: replacedialog.cpp:58
+msgid "Find:"
+msgstr "Procurar:"
+
+#: replacedialog.cpp:60
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Substituir com:"
+
+#: replacedialog.cpp:65
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "&Expressão regular"
+
+#: replacedialog.cpp:67
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editar..."
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "no"
+msgstr "não"
+
+#: replacedialog.cpp:131
+msgid "Add a text that should be replaced."
+msgstr "Adicionar um texto que deva ser substituído."
+
+#: replacedialog.cpp:138
+msgid "You can't replace the same text twice."
+msgstr "Você não pode substituir o mesmo texto duas vezes."
+
+#: replacedialog.cpp:144
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Expressão regular"
+
+#: translitplugin.cpp:29
+msgid "Transliteration Plugin"
+msgstr ""
+
+#: translitplugin.cpp:34
+msgid "&Transliteration Plugin"
+msgstr ""
+
+#: translitplugin.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Este plugin de classificação dos arquivos serão renomeados nos "
+"subdiretórios.</qt>"
+
+#: ProgressDialog.cpp:57
+msgid "Progress"
+msgstr "Progresso"
+
+#: ProgressDialog.cpp:70
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensagens"
+
+#: ProgressDialog.cpp:85
+msgid "Restart KRename..."
+msgstr "Reiniciar KRename..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:87
+msgid "Rename Processed Files &Again..."
+msgstr "Renomear arquivos processados &agora..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:88
+msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
+msgstr "Renomear arquivos não processados &agora..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:89
+msgid "Rename All Files &Again..."
+msgstr "Renomear todos os arquivos &agora..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:91
+msgid "&Rename More..."
+msgstr "&Renomear mais..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:96
+msgid "&Open Destination..."
+msgstr "&Abrir destino..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:164
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Erro: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:177
+msgid "Warning: %1"
+msgstr "Aviso: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:288
+msgid "User pressed cancel!"
+msgstr "Usuário, pressione cancelar!"
+
+#: ProgressDialog.cpp:289
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Abortando..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:344
+msgid "Undo: "
+msgstr "Desfazer: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:348
+msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+msgstr "Desfazendo o renomeamento que já foi completado."
+
+#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
+msgid "Look and Feel"
+msgstr "Aparência e Comportamento"
+
+#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65
+msgid "Use &wizard style GUI (beginners)"
+msgstr "Use o &Assistente (usuários iniciantes)"
+
+#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67
+msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)"
+msgstr "Use o &Formulário (usuários avançados)"
+
+#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69
+msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>"
+msgstr "Configure a aparência e o comportamento da janela do Krename:<br>"
+
+#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49
+msgid "KRename"
+msgstr "KRename"
+
+#: confdialog.cpp:79
+msgid "&Load file plugins on start"
+msgstr "Carregar arquivo do plugin no iniciar"
+
+#: confdialog.cpp:80
+msgid "Auto &resize columns in preview"
+msgstr "Auto &ajuste colunas na previsão"
+
+#: confdialog.cpp:84
+msgid "&Thumbnail size:"
+msgstr "Tamanho do &Thumbnail:"
+
+#: confdialog.cpp:88
+msgid "&Number of template history items:"
+msgstr "&Número do histórico do modelo dos itens:"
+
+#: confdialog.cpp:97
+msgid ""
+"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no "
+"KFilePlugins are loaded."
+msgstr ""
+"Desativando a opção você diminui o tempo de início do KRename, porque os "
+"plugins não são carregados."
+
+#: fileoperation.cpp:57
+msgid "File %1 exists already!"
+msgstr "Arquivo %1 já existe!"
+
+#: fileoperation.cpp:79
+msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
+msgstr "Não posso criar links sobre diferentes usuários para arquivo %1."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Paulo Zambon e Michele Fasoli\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "Paulo Zambon e Michele Fasoli\n"
+
+#: numberdialog.cpp:48
+msgid "&Numbering"
+msgstr "&Numerando"
+
+#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701
+msgid "Start &index:"
+msgstr "Iniciar &index:"
+
+#: numberdialog.cpp:62
+msgid "Step &by:"
+msgstr "Ir &para:"
+
+#: numberdialog.cpp:64
+msgid "&Reset counter for every directory"
+msgstr "&Reinicie contador para todo diretório"
+
+#: numberdialog.cpp:67
+msgid "S&kip Numbers"
+msgstr "P&ular números"
+
+#: numberdialog.cpp:77
+msgid "&Add Number"
+msgstr "&Adicionar número"
+
+#: numberdialog.cpp:80
+msgid "&Remove Number"
+msgstr "&Remover número"
+
+#: numberdialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Number of the first file."
+msgstr "&Número do histórico do modelo dos itens:"
+
+#: numberdialog.cpp:105
+msgid "The counter is increased/decreased by this value."
+msgstr "O contador é crescente/decrescente para este valor."
+
+#: numberdialog.cpp:106
+msgid ""
+"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
+"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
+msgstr ""
+"Adicione todos os números que devem ser pulados para o Krename durante o "
+"processo de renomear.<br>.E.g.: Se o aquivo 2 foi pulado serão numerados "
+"como: aquivo0, arquivo1, arquivo3, ..."
+
+#: numberdialog.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
+"applies to all used counters.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>O contador está ativado para iniciar a indexação de cada diretório. Esta "
+"configuração aplica-se para todos os contadores usados.</qt>"
+
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
+"list of files based on a set of expressions.\n"
+"\n"
+"If you like KRename you may want to support it.\n"
+"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
+"as financial support (everybody needs money ;)\n"
+"See help files for details.\n"
+msgstr ""
+"KRename é um renomeador de arquivos em lote que pode renomear uma\n"
+"lista de arquivos baseada em uma coleção de expressões.\n"
+"\n"
+"Se você gosta do KRename você pode querer seu suporte.\n"
+"Testes, problemas resolvidos e característica solicitadas são bem-vindos\n"
+"como suporte financeiro (todos precisamos de dinheiro ;)\n"
+"Veja arquivo de Ajuda para detalhes.\n"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+msgstr "arquivo será adicionado para a lista de arquivos para renomeamento"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "add directory recursively"
+msgstr "adicionar diretório recursivamente"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "set a template"
+msgstr "coloque um modelo"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "set a template for the file extension"
+msgstr "colocar um modelo para a extensão do arquivo"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "enable a plugin for use"
+msgstr "habilitar um plugin para uso"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "copy files to directory"
+msgstr "copiar arquivos para diretório"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "move files to directory"
+msgstr "mover arquivos para diretório"
+
+#: main.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "load the profile named [profile] on startup"
+msgstr "&Usar como perfil padrão ao iniciar"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "start renaming immediately"
+msgstr "iniciar renomeamento imediatamente"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "create no realtime preview"
+msgstr "não criar previsão de tempo real"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+msgstr "Website, testando, muitas boas idéias e mantendo-me no código!"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+msgstr "Obrigado por criar os pacotes do RedHat 7.x muitas outras ajudas."
+
+#: main.cpp:85
+msgid ""
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
+msgstr ""
+"Fixado um problema com início do index e adicionado o BatchRenamer de "
+"classes\n"
+"para ele ter uma excelente imagem no visualisador showimg."
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+msgstr ""
+"Fixado um problema que causou o não fechamento dos arquivos abertos do "
+"Krename."
+
+#: main.cpp:90
+msgid ""
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
+msgstr ""
+"Obrigado por este trabalho gratificante no apps.kde.com e ajuda com a "
+"contribuição do KRename para apps.kde.com."
+
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+msgstr ""
+"Obrigado para noatun e o ID3/Ogg Tag código está baseado nestes módulos do "
+"noatun."
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+msgstr ""
+"Dê-me um bom início dentro do escritor de plugins com sua aplicação do "
+"scribus."
+
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+msgstr ""
+"Parte do suporte do PNG são copiados para seu KFile plugin para suporte do "
+"png."
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+msgstr "Criado o Gentoo Ebuild scripts para Krename."
+
+#: main.cpp:100
+msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+msgstr "Alguns GCC 3.1 fixados pelo Gentoo."
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+msgstr "Obrigado por criar o Mandrake RPM"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Tradução italiana"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+msgstr "Desde que um gcc3.x namespace patch"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Provided the new preview and move features"
+msgstr "Desde que um novo visualisar mova características"
+
+#: main.cpp:107
+msgid ""
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
+msgstr ""
+"Fixado problema com o arquivo spec e contribuido rpms para versão SuSE você "
+"pode imaginar e também há o novo mantenedor Gentoo para KRename"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+msgstr "Desde que SuSE RPMs e muitas boas sugestões"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Contributed a Spanish translation"
+msgstr "Contribuição da tradução Espanhola"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+msgstr "Desde que um RPM RedHat era de grande ajuda na melhoria do KRename"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Translated KRename to Japanese"
+msgstr "Traduzido KRename para Japonês"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Translated KRename into French"
+msgstr "Traduzido KRename para Francês"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Translated KRename into Polish"
+msgstr "Traduzido Krename para o Polonês"
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Translated KRename into Russian"
+msgstr "Traduzido KRename para Russo"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Translated KRename into Bosnian"
+msgstr "Traduzido KRename para Bosnio"
+
+#: main.cpp:133
+msgid ""
+"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
+"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"<b>KRename foi iniciado como root!</b><br>Quando iniciado como root, KRename "
+"pode danificar seu sistema se você não souber exatamente o que está fazendo!"
+
+#: pictureplugin.cpp:41
+msgid "Picture Plugin"
+msgstr "Figura Plugin"
+
+#: pictureplugin.cpp:46
+msgid "P&icture Plugin"
+msgstr "F&igura Plugin"
+
+#: encodingplugin.cpp:37
+msgid "Encoding Conversion Plugin"
+msgstr "Codificando plugin de conversão"
+
+#: encodingplugin.cpp:42
+msgid "&Encoding Conversion Plugin"
+msgstr "&Codificando plugin de conversão"
+
+#: encodingplugin.cpp:64
+msgid ""
+"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. "
+"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Este plugin é capaz de converter nome de arquivos entre diferentes nomes "
+"de arquivos do KOI8-R para UTF-8Por exemplo, você pode converter nome de "
+"arquivos do KOI8-R para UTF-8.</qt>"
+
+#: encodingplugin.cpp:72
+msgid "Encoding of Input Files:"
+msgstr "Codificando o arquivo de entrada:"
+
+#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78
+msgid "&Use local encoding: %1"
+msgstr "&Local de uso do codificador: %1"
+
+#: encodingplugin.cpp:77
+msgid "Encoding of Output Files:"
+msgstr "Codificando o arquivo de saída:"
+
+#: helpdialog.cpp:89
+msgid "Token"
+msgstr "Sinal"
+
+#: helpdialog.cpp:90
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: krenameimpl.cpp:80
+msgid "F&iles"
+msgstr "A&rquivos"
+
+#: krenameimpl.cpp:81
+msgid "Des&tination"
+msgstr "Des&tino"
+
+#: krenameimpl.cpp:82
+msgid "P&lugins"
+msgstr "P&lugins"
+
+#: krenameimpl.cpp:83
+msgid "File&name"
+msgstr "Arquivo&nome"
+
+#: krenameimpl.cpp:302
+msgid "E&xtras"
+msgstr "E&xtras"
+
+#: krenameimpl.cpp:303
+msgid "&Profiles..."
+msgstr "&Perfil..."
+
+#: krenameimpl.cpp:305
+msgid "&Undo Old Renaming Action..."
+msgstr "&Desfazer última ação de renomeamento..."
+
+#: krenameimpl.cpp:311
+msgid "&Load KDE file plugins"
+msgstr "Carregar arquivos de plugins do KDE"
+
+#: krenameimpl.cpp:312
+msgid "&Reload Plugin Data"
+msgstr "Recarregar plugins de dados"
+
+#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Adicionar..."
+
+#: krenameimpl.cpp:351
+msgid "Re&move"
+msgstr "Re&mover"
+
+#: krenameimpl.cpp:354
+msgid "R&emove All"
+msgstr "R&emover tudo"
+
+#: krenameimpl.cpp:357
+msgid "Sort: Unsorted"
+msgstr "Classificação: Desclassificação"
+
+#: krenameimpl.cpp:358
+msgid "Sort: Ascending"
+msgstr "Classificação: Ascendente"
+
+#: krenameimpl.cpp:359
+msgid "Sort: Descending"
+msgstr "Classificação: Descendente"
+
+#: krenameimpl.cpp:360
+msgid "Sort: Random"
+msgstr "Classificação: Aleatória"
+
+#: krenameimpl.cpp:361
+msgid "Sort: Numeric"
+msgstr "Classificação: Numérica"
+
+#: krenameimpl.cpp:364
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Prever"
+
+#: krenameimpl.cpp:375
+msgid "&Display name"
+msgstr "Exibir nome"
+
+#: krenameimpl.cpp:404
+msgid "Add one or more files or directories"
+msgstr "Adicionar um ou mais arquivos ou diretórios"
+
+#: krenameimpl.cpp:405
+msgid "Remove selected files"
+msgstr "Remover arquivos selecionados"
+
+#: krenameimpl.cpp:406
+msgid "Remove all files"
+msgstr "Remover todos os arquivos"
+
+#: krenameimpl.cpp:407
+msgid "Enable/disable preview of pictures."
+msgstr "Habilitar/Desabilitar exibição de figuras."
+
+#: krenameimpl.cpp:408
+msgid "Displays the number of files in the list."
+msgstr "Exibir o número dos arquivos na lista."
+
+#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535
+msgid "Move selected items up"
+msgstr "Mover itens selecionados para cima"
+
+#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536
+msgid "Move selected items down"
+msgstr "Mover itens selecionados para baixo"
+
+#: krenameimpl.cpp:411
+msgid "Enable/disable display of file name."
+msgstr "Habilitar/Desabilitar exibição de nome de arquivos."
+
+#: krenameimpl.cpp:412
+msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)"
+msgstr "Mover itens selecionados (selecione o novo local com o mouse)"
+
+#: krenameimpl.cpp:424
+msgid "O&ptions"
+msgstr "O&pções"
+
+#: krenameimpl.cpp:432
+msgid "&Rename input files"
+msgstr "&Renomear arquivos de dados"
+
+#: krenameimpl.cpp:436
+msgid "Cop&y files to destination directory"
+msgstr "Cop&iar arquivos para o diretório de destino"
+
+#: krenameimpl.cpp:439
+msgid "&Move files to destination directory"
+msgstr "&Mover arquivos para o diretório de destino"
+
+#: krenameimpl.cpp:442
+msgid "Create symbolic &links in destination directory"
+msgstr "Criar &link simbólico no diretório de destino"
+
+#: krenameimpl.cpp:449
+msgid "&Overwrite existing files"
+msgstr "&Sobrepor arquivos existentes"
+
+#: krenameimpl.cpp:460
+msgid "&Undo Renaming"
+msgstr "&Desfazer Renomeamento"
+
+#: krenameimpl.cpp:462
+msgid "&Create an undo script"
+msgstr "&Criar um script para desfazer"
+
+#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46
+msgid ""
+"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n"
+"*|All Files (*)"
+msgstr ""
+"*.krename|KRename desfazer scripts (*.krename)\n"
+"*|Todos os Arquivos (*)"
+
+#: krenameimpl.cpp:478
+msgid "Copies all files to the destination directory and renames them."
+msgstr "Copiar todos os arquivos para o diretório de destino e renomeá-los."
+
+#: krenameimpl.cpp:479
+msgid "Moves all files to the destination directory and renames them."
+msgstr "Mover todos os arquivos para o diretório de destino e renomeá-los."
+
+#: krenameimpl.cpp:507
+msgid "Origin"
+msgstr "Origem"
+
+#: krenameimpl.cpp:508
+msgid "Renamed"
+msgstr "Renomeado"
+
+#: krenameimpl.cpp:532
+msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>"
+msgstr "Adicionar um modelo.<br>Exemplo: <i>figura###</i>"
+
+#: krenameimpl.cpp:533
+msgid ""
+"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename "
+"template."
+msgstr ""
+"Adicionar um modelo para a extensão do arquivo.<br>Portar-se como o modelo "
+"de nome de arquivo."
+
+#: krenameimpl.cpp:534
+msgid ""
+"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $"
+msgstr ""
+"Checar este checkbox é o mesmo que configurar a extensão do modelo para $"
+
+#: krenameimpl.cpp:537
+msgid "Double click on an item to modify it."
+msgstr "Duplo clique sobre o item para modificá-lo."
+
+#: krenameimpl.cpp:538
+msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename."
+msgstr "Diálogo de ajuda com todos os sinais suportados pelo KRename."
+
+#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540
+msgid ""
+"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the "
+"destination filename.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Procurar e substituir caracters ou parte da série das fontes de nome de "
+"arquivos.</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:541
+msgid ""
+"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup."
+"tar.gz depending on this setting.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Você pode usar \".gz\" and \".tar.gz\" como arquivo de extensão ou "
+"arquivos de backup.tar.gz dependendo deste quadro.</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:549
+msgid "&Template:"
+msgstr "&Modelo:"
+
+#: krenameimpl.cpp:560
+msgid "&Functions..."
+msgstr "&Funções..."
+
+#: krenameimpl.cpp:564
+msgid "&Use extension of the input file"
+msgstr "&Use extensão do arquivo de entrada"
+
+#: krenameimpl.cpp:569
+msgid "Find &and Replace..."
+msgstr "Procurar &e Substituir..."
+
+#: krenameimpl.cpp:572
+msgid "&Numbering..."
+msgstr "&Numerar...."
+
+#: krenameimpl.cpp:573
+msgid "&Insert Part of Filename..."
+msgstr "&Inserir parte do nome de arquivo..."
+
+#: krenameimpl.cpp:578
+msgid "old filename"
+msgstr "nome de arquivo velho"
+
+#: krenameimpl.cpp:579
+msgid "old filename converted to lower case"
+msgstr "nome de arquivo velho convertido para caixa baixa"
+
+#: krenameimpl.cpp:580
+msgid "old filename converted to upper case"
+msgstr "Nome de arquivo velho convertido para caixa alta"
+
+#: krenameimpl.cpp:581
+msgid "first letter of every word upper case"
+msgstr "primeira letra de cada palavra com caixa alta"
+
+#: krenameimpl.cpp:582
+msgid "first letter of filename upper case"
+msgstr "primeira letra do nome de arquivo com caixa alta"
+
+#: krenameimpl.cpp:583
+msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)"
+msgstr "número (tente também ##, ###, ... para avançar zeros"
+
+#: krenameimpl.cpp:584
+msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1"
+msgstr "tente iniciar com valor padrão 0 e vá aumentando padrão para 1"
+
+#: krenameimpl.cpp:585
+msgid "create a subdirectory"
+msgstr "criar um subdiretório"
+
+#: krenameimpl.cpp:586
+msgid "strip whitespaces leading and trailing"
+msgstr "tirar espaços em brancos avançando e arrastando"
+
+#: krenameimpl.cpp:587
+msgid "character x to y of old filename"
+msgstr "caracter x para y do velho nome de arquivo"
+
+#: krenameimpl.cpp:588
+msgid "y characters of old filename starting at x"
+msgstr "y caracter ou velho arquivo de nome iniciando em x"
+
+#: krenameimpl.cpp:589
+msgid "insert name of directory"
+msgstr "inserir nome do diretório"
+
+#: krenameimpl.cpp:590
+msgid "insert name of parent directory"
+msgstr "inserir nome do diretório padrão"
+
+#: krenameimpl.cpp:591
+msgid "insert the length of the input filename"
+msgstr "inserir o tamanho do nome de arquivo introduzido"
+
+#: krenameimpl.cpp:592
+msgid "Built-in Functions:"
+msgstr "Incorporar Funções:"
+
+#: krenameimpl.cpp:595
+msgid "Insert '$'"
+msgstr "Inserir '$'"
+
+#: krenameimpl.cpp:596
+msgid "Insert '%'"
+msgstr "Inserir '%'"
+
+#: krenameimpl.cpp:597
+msgid "Insert '&'"
+msgstr "Inserir '&'"
+
+#: krenameimpl.cpp:598
+msgid "Insert '*'"
+msgstr "Inserir '*'"
+
+#: krenameimpl.cpp:599
+msgid "Insert '/'"
+msgstr "Inserir '/'"
+
+#: krenameimpl.cpp:600
+msgid "Insert '\\\\'"
+msgstr "Inserir '\\\\'"
+
+#: krenameimpl.cpp:601
+msgid "Insert '['"
+msgstr "Inserir'['"
+
+#: krenameimpl.cpp:602
+msgid "Insert ']'"
+msgstr "Inserir ']'"
+
+#: krenameimpl.cpp:603
+msgid "Special Characters:"
+msgstr "Caracteres especiais:"
+
+#: krenameimpl.cpp:640
+msgid "File extension starts at:"
+msgstr "Arquivo de extensão inicia em:"
+
+#: krenameimpl.cpp:657
+msgid "&Filename"
+msgstr "&Nome de arquivo"
+
+#: krenameimpl.cpp:660
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "&Prefixo:"
+
+#: krenameimpl.cpp:666
+msgid "&Suffix:"
+msgstr "&Sufixo:"
+
+#: krenameimpl.cpp:673
+msgid "Convert to lower case "
+msgstr "Converte para caixa baixa "
+
+#: krenameimpl.cpp:674
+msgid "Convert to upper case"
+msgstr "Converte para caixa alta"
+
+#: krenameimpl.cpp:675
+msgid "Capitalize"
+msgstr "Capitalizar"
+
+#: krenameimpl.cpp:677
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nome:"
+
+#: krenameimpl.cpp:679
+msgid "Use original name"
+msgstr "Usar nome original"
+
+#: krenameimpl.cpp:681
+msgid "Custom name"
+msgstr "Nome padrão"
+
+#: krenameimpl.cpp:687
+msgid "&Extension:"
+msgstr "&Extensão:"
+
+#: krenameimpl.cpp:689
+msgid "Use original extension"
+msgstr "Usar extensão original"
+
+#: krenameimpl.cpp:691
+msgid "Custom extension"
+msgstr "Extensão padrão"
+
+#: krenameimpl.cpp:698
+msgid "&Number"
+msgstr "&Número"
+
+#: krenameimpl.cpp:704
+msgid "&Number of digits:"
+msgstr "&Número de dígitos:"
+
+#: krenameimpl.cpp:707
+msgid "&Find and Replace..."
+msgstr "&Procurar e Substituir..."
+
+#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: krenameimpl.cpp:744
+msgid ""
+"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
+"filename.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Inserir um comando especial do KRename no qual insere informações do "
+"arquivo dentro donome de arquivo.</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:900
+msgid "&Use this plugin"
+msgstr "&Use este plugin"
+
+#: krenameimpl.cpp:1005
+msgid "Starting conversion of %1 files."
+msgstr "Iniciando conversão de %1 arquivos."
+
+#: krenameimpl.cpp:1049
+msgid "Specify a template to use for renaming files."
+msgstr "Especifique um modelo para usar para renomear os arquivos."
+
+#: krenameimpl.cpp:1053
+msgid "Please give a destination directory !"
+msgstr "Por favor, dê um diretório de destino!"
+
+#: krenameimpl.cpp:1058
+msgid "Please give the name of the undo script!"
+msgstr "Por favor, dê um nome para o script de desfazer!"
+
+#: krenameimpl.cpp:1068
+msgid "Files: <b>%1</b>"
+msgstr "Arquivos: <b>%1</b>"
+
+#: krenameimpl.cpp:1165
+msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
+msgstr "O diretório %1 não existe. KRename o criará para você."
+
+#: krenameimpl.cpp:1701
+msgid "First Dot"
+msgstr "Primeiro Ponto"
+
+#: krenameimpl.cpp:1702
+msgid "Last Dot"
+msgstr "Último Ponto"
+
+#: tabs.cpp:46
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Finalizar"
+
+#: profiledlg.cpp:55
+msgid "KRename: Wizard default profile"
+msgstr "KRename: Assistente de perfil padrão"
+
+#: profiledlg.cpp:56
+msgid "KRename: Tabbed default profile"
+msgstr "KRename: Formulário de perfil padrão"
+
+#: profiledlg.cpp:395
+msgid "Profiles"
+msgstr "Perfis"
+
+#: profiledlg.cpp:407
+msgid "&Save As Profile..."
+msgstr "&Salvar como perfis..."
+
+#: profiledlg.cpp:408
+msgid "&Load Profile"
+msgstr "&Ler perfil"
+
+#: profiledlg.cpp:409
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "&Apagar perfil"
+
+#: profiledlg.cpp:410
+msgid "&Use as default profile on startup"
+msgstr "&Usar como perfil padrão ao iniciar"
+
+#: profiledlg.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
+"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Salvar o modelo corrente do KRename como um novo perfil. Os modelos são "
+"salvos e podem ser restaurados com o carregamento posterior.</qt>"
+
+#: profiledlg.cpp:429
+msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+msgstr "<qt>Carregar todos os cenários reservados para este perfil.</qt>"
+
+#: profiledlg.cpp:503
+msgid ""
+"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+msgstr ""
+"Você realmente quer carregar o perfil e sobrepô-lo ao cenário corrente: %1"
+
+#: profiledlg.cpp:509
+msgid "The profile \"%1\" could not be found."
+msgstr "O perfil \"%1\" não podia ser encontrado."
+
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Nome do Perfil"
+
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Please enter a name for the new profile:"
+msgstr "Por favor, entre com um nome para o novo perfil:"
+
+#: profiledlg.cpp:537
+msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
+msgstr "Este perfil já existe. Por favor, escolha outro nome."
+
+#: profiledlg.cpp:552
+msgid "You cannot delete default profiles!"
+msgstr "Você não pode apagar perfis padrões!"
+
+#: profiledlg.cpp:557
+msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
+msgstr "Você realmente quer deletar o perfil: %1"
+
+#: undodialog.cpp:33
+msgid "Undo Renaming"
+msgstr "Desfazer renomeamento"
+
+#: undodialog.cpp:39
+msgid "Undo script:"
+msgstr "Desfazer script:"
+
+#: undodialog.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
+"manually from the command line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Scripts de desfazer são normais shell scripts no qual podem também ser "
+"executados manualmente da linha de comando.</qt>"
+
+#: undodialog.cpp:74
+msgid ""
+"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
+"script can be dangerous. Continue ?"
+msgstr ""
+"Este script não parece ser um script de desfazer do Krename. Executar este "
+"script pode ser perigoso. Quer continuar?"
+
+#: undodialog.cpp:86
+msgid "Unable to start the given undo script!"
+msgstr "Desabilitado iniciar do script desfazer!"
+
+#: undodialog.cpp:118
+msgid "Finished successfully"
+msgstr "Terminado com sucesso"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:46
+msgid "Add directory names &with filenames"
+msgstr "Adicionar nome do diretório &com nome de arquivos"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:47
+msgid "Add subdirectories &recursively"
+msgstr "Adicionar sudiretórios &recursivamente"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:51
+msgid "Add &hidden directories"
+msgstr "Adicionar diretórios &ocultos"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:53
+msgid "Add directory names only"
+msgstr "Adicionar nomes de diretórios somente"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:56
+msgid ""
+"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
+"subdirectories to the list of files to rename."
+msgstr ""
+"Caminhar recursivamente através de três diretórios e adicionar também o "
+"conteúdo para todos os diretórios para lista dos arquivos para renomear."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:57
+msgid ""
+"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
+"recursive adding."
+msgstr ""
+"Se não checado, KRename ignorará diretórios iniciados com um ponto durante "
+"adição de recurso."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:58
+msgid ""
+"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
+"to KRename."
+msgstr ""
+"Adicionar somente o nome do diretório e não o nome dos arquivos do diretório "
+"para o KRename."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:59
+msgid ""
+"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
+"selected files to its list."
+msgstr ""
+"Esta opção adiciona o nome da base do diretório dos arquivos selecionados "
+"nesta lista."
+
+#: permission.cpp:42
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissões"
+
+#: permission.cpp:47
+msgid "&Permissions"
+msgstr "&Permissões"
+
+#: permission.cpp:78
+msgid "Access permissions"
+msgstr "Permissão de acesso"
+
+#: permission.cpp:84
+msgid "Change &Permissions"
+msgstr "Troca &Permissões"
+
+#: permission.cpp:86
+msgid "Class"
+msgstr "Classificar"
+
+#: permission.cpp:89
+msgid "Read"
+msgstr "Ler"
+
+#: permission.cpp:92
+msgid "Write"
+msgstr "Escrever"
+
+#: permission.cpp:95
+msgid "Exec"
+msgstr "Executar"
+
+#: permission.cpp:101
+msgid "Special"
+msgstr "Especial"
+
+#: permission.cpp:104
+msgid "User"
+msgstr "Usuário"
+
+#: permission.cpp:107
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: permission.cpp:110
+msgid "Others"
+msgstr "Outros"
+
+#: permission.cpp:113
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: permission.cpp:116
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: permission.cpp:119
+msgid "Sticky"
+msgstr "Sticky"
+
+#: permission.cpp:135
+msgid "Change &Owner"
+msgstr "Troca &Proprietário"
+
+#: permission.cpp:137
+msgid "Ownership"
+msgstr "Propriedade"
+
+#: permission.cpp:149
+msgid "User:"
+msgstr "Usuário:"
+
+#: permission.cpp:151
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupo:"
+
+#: permission.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Can't chmod %1."
+msgstr "Sem permissão (chown) %1."
+
+#: permission.cpp:252
+msgid "Can't chown %1."
+msgstr "Sem permissão (chown) %1."
+
+#: myinputdialog.cpp:37
+msgid "Please input a new filename:"
+msgstr "Por favor, insira um novo nome de arquivo:"
+
+#: myinputdialog.cpp:45
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "&Reverter Trocas"
+
+#: myinputdialog.cpp:49
+msgid "Use &Input Filename"
+msgstr "Use &inserir nome de arquivo"
+
+#: myinputdialog.cpp:52
+msgid "&Ok"
+msgstr "&Ok"
+
+#: myinputdialog.cpp:75
+msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+msgstr ""
+"Use o nome de arquivo que foi gerado pelo Krename ao invés de suas trocas."
+
+#: mydirplugin.cpp:37
+msgid "Dir Plugin"
+msgstr "Dir Plugin"
+
+#: mydirplugin.cpp:42
+msgid "&Dir Plugin"
+msgstr "&Dir Plugin"
+
+#: mydirplugin.cpp:71
+msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Este plugin de classificação dos arquivos serão renomeados nos "
+"subdiretórios.</qt>"
+
+#: mydirplugin.cpp:83
+msgid "Files per directory:"
+msgstr "Arquivos por diretório:"
+
+#: mydirplugin.cpp:90
+msgid "Start index:"
+msgstr "Iniciar index:"
+
+#: mydirplugin.cpp:105
+msgid "Output &Directory"
+msgstr "&Diretório de saída"
+
+#: wizard.cpp:81
+msgid " - Step %1 of %2"
+msgstr " - Passo %1 de %2"
+
+#: kmylistbox.cpp:54
+msgid "Please add some files..."
+msgstr "Por favor, adicione mais arquivos..."
+
+#: dateplugin.cpp:111
+msgid "&System Functions"
+msgstr "&Sistemas de Funções"
+
+#: dateplugin.cpp:116
+msgid "System Functions"
+msgstr "Sistemas de Funções"
+
+#: dateplugin.cpp:134
+msgid "Insert the current date"
+msgstr "Insira a data atual"
+
+#: dateplugin.cpp:135
+msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
+msgstr "Insira a data atual usando o formato yyyy-MM-dd"
+
+#: dateplugin.cpp:136
+msgid "Insert the current year"
+msgstr "Insira o ano atual"
+
+#: dateplugin.cpp:137
+msgid "Insert the current month as number"
+msgstr "Insira o atual mês como número"
+
+#: dateplugin.cpp:138
+msgid "Insert the current day as number"
+msgstr "Insira o atual dia como número"
+
+#: dateplugin.cpp:139
+msgid "Insert the current time"
+msgstr "Insira a hora atual"
+
+#: dateplugin.cpp:140
+msgid "Insert the current hour as number"
+msgstr "Insira a hora atual como número"
+
+#: dateplugin.cpp:141
+msgid "Insert the current minute as number"
+msgstr "Insira o minuto atual como número"
+
+#: dateplugin.cpp:142
+msgid "Insert the current second as number"
+msgstr "Insira o segundo atual como número"
+
+#: dateplugin.cpp:143
+msgid "Insert your username"
+msgstr "Insira seu nome de usuário"
+
+#: dateplugin.cpp:144
+msgid "Insert your groupname"
+msgstr "Insira seu nome de grupo"
+
+#: dateplugin.cpp:145
+msgid "Insert the files creation date"
+msgstr "Insira os arquivos de criação de data"
+
+#: dateplugin.cpp:146
+msgid "Insert the formatted file creation date"
+msgstr "Insira o arquivo formatado de criação de data"
+
+#: dateplugin.cpp:147
+msgid "Insert the files modification date"
+msgstr "Insira os arquivos de data modificados"
+
+#: dateplugin.cpp:148
+msgid "Insert the formatted modification date"
+msgstr "Insira a modificação formatada de data"
+
+#: dateplugin.cpp:149
+msgid "Insert the date of the last file access"
+msgstr "Insira a data do último arquivo acessado"
+
+#: dateplugin.cpp:150
+msgid "Insert the formatted date of the last file access"
+msgstr "Insira a data formatada do último arquivo acessado"
+
+#: kmylistview.cpp:81
+msgid "&Change Filename Manually"
+msgstr "&Trocar nome de arquivo manualmente"
+
+#: coorddialog.cpp:63
+msgid "&Invert selection"
+msgstr "&Inverter seleção"
+
+#: coorddialog.cpp:66
+msgid "Please select the text you want to insert:"
+msgstr "Por favor, slecione o texto que você quer inserir:"
+
+#: coorddialog.cpp:129
+msgid "Preview: "
+msgstr "Visualizar: "
+
+#: datetime.cpp:44
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Data & Hora"
+
+#: datetime.cpp:49
+msgid "Date && &Time"
+msgstr "Data && &Hora"
+
+#: datetime.cpp:81
+msgid "Change &access date && time"
+msgstr "Trocar &acesso data && hora"
+
+#: datetime.cpp:84
+msgid "Change &modification date && time"
+msgstr "Trocar &modificação data && hora"
+
+#: datetime.cpp:87
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora:"
+
+#: datetime.cpp:90
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: datetime.cpp:94
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: datetime.cpp:98
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: datetime.cpp:102
+msgid "&Get Current Date && Time"
+msgstr "&Pegar data corrente && hora"
+
+#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
+#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
+msgid "Can't change date of file %1."
+msgstr "Não posso trocar a data do arquivo %1."
+
+#: fileplugin.cpp:140
+msgid "Supported tokens:"
+msgstr "Sinais suportados:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way "
+#~ "as they are shown in the result list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Número do primeiro arquivo.<br>Os arquivos são sempre numerados do mesmo "
+#~ "jeito como são mostrados na lista de resultado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "_: pzambon@astornet.com.br\n"
+#~ msgstr "pzambon@astornet.com.br\n"
+
+#~ msgid "Sem permissão chmod %1."
+#~ msgstr "Não posso (chmod) %1."
+
+#~ msgid "Krename"
+#~ msgstr "Krename"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..09748f4
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,1448 @@
+# translation of ru.po to Русский
+# Russian translation of KRename.
+# Ilya Ivkov <ilya-ivkov@yandex.ru>, 2004.
+# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004-2005.
+# Alexey Kouznetsov <kouznetsov@phtf.stu.neva.ru>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-22 23:26+0400\n"
+"Last-Translator: Alexey Kouznetsov <kouznetsov@phtf.stu.neva.ru>\n"
+"Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: batchrenamer.cpp:126
+msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
+msgstr "Имена файлов будут обработаны через %1 секунд."
+
+#: batchrenamer.cpp:248
+msgid "Can't create undo script :"
+msgstr "Не удалось создать сценарий отката :"
+
+#: batchrenamer.cpp:261
+msgid "Files will be copied to: %1"
+msgstr "Файлы будут скопированы в: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:263
+msgid "Files will be moved to: %1"
+msgstr "Файлы будут перемещены в: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:265
+msgid "Symbolic links will be created in: %1"
+msgstr "Символические ссылки будут созданы в: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477
+msgid "Input files will be renamed."
+msgstr "Исходные файлы будут переименованы."
+
+#: batchrenamer.cpp:320
+msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
+msgstr "Откат невозможен для удалённого файла: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:332
+msgid "Renamed %1 files successfully."
+msgstr "Переименовано %1 файлов."
+
+#: batchrenamer.cpp:336
+msgid "%2 errors occurred!"
+msgstr "Произошло %2 ошибок!"
+
+#: batchrenamer.cpp:338
+msgid "Elapsed time: %1 seconds"
+msgstr "Затраченное время: %1 сек"
+
+#: batchrenamer.cpp:339
+msgid "KRename finished the renaming process."
+msgstr "KRename завершил переименование."
+
+#: batchrenamer.cpp:340
+msgid "Press close to quit!"
+msgstr "Нажмите \"Закрыть\" для выхода!"
+
+#: batchrenamer.cpp:350
+msgid "Can't set executable bit on undo script."
+msgstr "Невозможно установить бит выполнения на сценарий отката."
+
+#: commandplugin.cpp:38
+msgid "Command Plugin"
+msgstr "Команда"
+
+#: commandplugin.cpp:43
+msgid "&Command Plugin"
+msgstr "&Команда"
+
+#: commandplugin.cpp:54
+msgid "You did not specify a command to execute."
+msgstr "Вы не определили команду для выполнения."
+
+#: commandplugin.cpp:69
+msgid "<b>Command Plugin</b>"
+msgstr "<b>Команда</b>"
+
+#: commandplugin.cpp:73
+msgid ""
+"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 "
+"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Выполняет команду оболочки для каждого файла после переименования. "
+"Добавьте %1 к аргументам командной строки для получения имени "
+"переименованного файла.</qt>"
+
+#: commandplugin.cpp:76
+msgid "Command:"
+msgstr "Команда:"
+
+#: commandplugin.cpp:81
+msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
+msgstr "&Выполнять без блокирования (не рекомендуется)"
+
+#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98
+msgid "&Add"
+msgstr "&Добавить"
+
+#: commandplugin.cpp:149
+msgid " exited with error: %1"
+msgstr " - выход с ошибкой: %1"
+
+#: replacedialog.cpp:39
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Поиск и замена"
+
+#: replacedialog.cpp:45
+msgid "Find"
+msgstr "Найти"
+
+#: replacedialog.cpp:46
+msgid "Replace With"
+msgstr "Заменить на"
+
+#: replacedialog.cpp:47
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Регулярное выражение"
+
+#: replacedialog.cpp:58
+msgid "Find:"
+msgstr "Найти:"
+
+#: replacedialog.cpp:60
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Заменить на:"
+
+#: replacedialog.cpp:65
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "&Регулярное выражение"
+
+#: replacedialog.cpp:67
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Пр&авка..."
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "yes"
+msgstr "да"
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "no"
+msgstr "нет"
+
+#: replacedialog.cpp:131
+msgid "Add a text that should be replaced."
+msgstr "Введите текст для замены."
+
+#: replacedialog.cpp:138
+msgid "You can't replace the same text twice."
+msgstr "Вы не можете заменить тот же текст дважды."
+
+#: replacedialog.cpp:144
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Регулярное выражение"
+
+#: translitplugin.cpp:29
+msgid "Transliteration Plugin"
+msgstr ""
+
+#: translitplugin.cpp:34
+msgid "&Transliteration Plugin"
+msgstr ""
+
+#: translitplugin.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Этот модуль сортирует файлы в подкаталогах после переименования.</qt>"
+
+#: ProgressDialog.cpp:57
+msgid "Progress"
+msgstr "Ход выполнения"
+
+#: ProgressDialog.cpp:70
+msgid "Messages"
+msgstr "Сообщения"
+
+#: ProgressDialog.cpp:85
+msgid "Restart KRename..."
+msgstr "Перезапустить KRename..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:87
+msgid "Rename Processed Files &Again..."
+msgstr "Переименовать обработанные файлы &снова..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:88
+msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
+msgstr "Переименовать необработанные файлы &снова..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:89
+msgid "Rename All Files &Again..."
+msgstr "Переименовать все файлы &снова..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:91
+msgid "&Rename More..."
+msgstr "&Новое переименование..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:96
+msgid "&Open Destination..."
+msgstr "&Открыть папку..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:164
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Ошибка: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:177
+msgid "Warning: %1"
+msgstr "Предупреждение: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:288
+msgid "User pressed cancel!"
+msgstr "Отменено пользователем!"
+
+#: ProgressDialog.cpp:289
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Останов..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:344
+msgid "Undo: "
+msgstr "Откат: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:348
+msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+msgstr "Откат операции переименования выполнен."
+
+#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
+msgid "Look and Feel"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65
+msgid "Use &wizard style GUI (beginners)"
+msgstr "&Мастера (для начинающих)"
+
+#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67
+msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)"
+msgstr "&Окно параметров с вкладками"
+
+#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69
+msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>"
+msgstr "Настройка интерфейса KRename:<br>"
+
+#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49
+msgid "KRename"
+msgstr "KRename"
+
+#: confdialog.cpp:79
+msgid "&Load file plugins on start"
+msgstr "&Загружать файловые модули при запуске"
+
+#: confdialog.cpp:80
+msgid "Auto &resize columns in preview"
+msgstr "Автоматически &изменять размер столбцов в предварительном просмотре"
+
+#: confdialog.cpp:84
+msgid "&Thumbnail size:"
+msgstr "Размер &миниатюры:"
+
+#: confdialog.cpp:88
+msgid "&Number of template history items:"
+msgstr "&Количество элементов в истории шаблонов:"
+
+#: confdialog.cpp:97
+msgid ""
+"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no "
+"KFilePlugins are loaded."
+msgstr ""
+"Отключение этого параметра увеличивает время начала выполнения KRename, т.к. "
+"файловые модули ещё не загружены."
+
+#: fileoperation.cpp:57
+msgid "File %1 exists already!"
+msgstr "Файл %1 уже существует."
+
+#: fileoperation.cpp:79
+msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
+msgstr "Невозможно создать символические ссылки на разных узлах для файла %1."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Илья Ивков,Николай Шафоростов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ilya-ivkov@yandex.ru,shafff@ukr.net"
+
+#: numberdialog.cpp:48
+msgid "&Numbering"
+msgstr "&Нумерация"
+
+#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701
+msgid "Start &index:"
+msgstr "&Начать с:"
+
+#: numberdialog.cpp:62
+msgid "Step &by:"
+msgstr "&Шаг:"
+
+#: numberdialog.cpp:64
+msgid "&Reset counter for every directory"
+msgstr "В каждом &каталоге начинать нумерацию заново"
+
+#: numberdialog.cpp:67
+msgid "S&kip Numbers"
+msgstr "&Пропустить номера"
+
+#: numberdialog.cpp:77
+msgid "&Add Number"
+msgstr "&Добавить номер"
+
+#: numberdialog.cpp:80
+msgid "&Remove Number"
+msgstr "&Удалить номер"
+
+#: numberdialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Number of the first file."
+msgstr "&Количество элементов в истории шаблонов:"
+
+#: numberdialog.cpp:105
+msgid "The counter is increased/decreased by this value."
+msgstr "Счётчик увеличивается/уменьшается на это значение."
+
+#: numberdialog.cpp:106
+msgid ""
+"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
+"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
+msgstr ""
+"Добавьте все номера, которые KRename следует пропустить во время "
+"переименования.<br>Пример: Если 2 пропущен, файлы будут пронумерованы так: "
+"файл0, файл1, файл3, ..."
+
+#: numberdialog.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
+"applies to all used counters.</qt>"
+msgstr "<qt> Все нумерации будут начинаться заново для каждого каталога.</qt>"
+
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
+"list of files based on a set of expressions.\n"
+"\n"
+"If you like KRename you may want to support it.\n"
+"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
+"as financial support (everybody needs money ;)\n"
+"See help files for details.\n"
+msgstr ""
+"KRename - групповой переименовщик файлов, способный переименовать\n"
+"список файлов, используя набор выражений.\n"
+"\n"
+"Если вам нравится KRename, возможно, вы захотите поддержать его.\n"
+"Тестирование, исправление ошибок и пожелания приветствуются,\n"
+"как и финансовая помощь (всем нужны деньги ;)\n"
+"Смотрите файлы помощи для получения более подробной информации.\n"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+msgstr "файл будет добавлен в список для переименования"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "add directory recursively"
+msgstr "добавить каталог рекурсивно"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "set a template"
+msgstr "установить шаблон"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "set a template for the file extension"
+msgstr "установить шаблон для расширения файла"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "enable a plugin for use"
+msgstr "включить модуль"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "copy files to directory"
+msgstr "копировать файлы в каталог"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "move files to directory"
+msgstr "переместить файлы в каталог"
+
+#: main.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "load the profile named [profile] on startup"
+msgstr "&Использовать по умолчанию"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "start renaming immediately"
+msgstr "начать переименование"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "create no realtime preview"
+msgstr "предпроосмотр не в реальном времени"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+msgstr ""
+"Веб-сайт, тестирование, очень хорошие идеи и поддержка в написании кода!"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+msgstr ""
+"Благодарность за создание пакетов RedHat 7.x и некоторую другую помощь."
+
+#: main.cpp:85
+msgid ""
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
+msgstr ""
+"Исправил ошибку с начальным индексом и добавил класс BatchRenamer\n"
+"в свой просмотрщик изображений showimg."
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+msgstr "Исправил ошибку, из-за которой KRename не закрывал открытые файлы."
+
+#: main.cpp:90
+msgid ""
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
+msgstr ""
+"Благодарность за его великую работу на apps.kde.com и за помощь с "
+"содействием krename на apps.kde.com."
+
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+msgstr ""
+"Благодарность за код noatun и сводок ID3/Ogg, базирующийся на его модулях "
+"noatun."
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+msgstr ""
+"Дал мне хорошее начало в написании модулей с заметок своего приложения."
+
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+msgstr "Части поддержки PNG скопированы с его модуля поддержки png KFile."
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+msgstr "Создал скрипты Gentoo Ebuild для Krename."
+
+#: main.cpp:100
+msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+msgstr "Некоторые исправления GCC 3.1 для Gentoo."
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+msgstr "Благодарность за создание RPM для Mandrake"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Итальянский перевод"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+msgstr "Предоставил заплатку пространства имён gcc3.x"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Provided the new preview and move features"
+msgstr "Предоставил новые возможности предосмотра и перемещения"
+
+#: main.cpp:107
+msgid ""
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
+msgstr ""
+"Исправил проблемы со SPEC-файлом и содействовал с rpm для каждой версии "
+"SuSE, также является новым сборщиком Gentoo для KRename"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+msgstr "Предоставил пакеты RPM для SuSE и очень хорошие предложения"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Contributed a Spanish translation"
+msgstr "Испанский перевод"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+msgstr "Предоставил RPM для RedHat и оказал большую помощь в улучшении KRename"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Translated KRename to Japanese"
+msgstr "Перевёл KRename на японский"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Translated KRename into French"
+msgstr "Перевёл KRename на французкий"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Translated KRename into Polish"
+msgstr "Перевёл KRename на польский"
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Translated KRename into Russian"
+msgstr "Перевёл KRename на русский"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Translated KRename into Bosnian"
+msgstr "Перевёл KRename на боснийский"
+
+#: main.cpp:133
+msgid ""
+"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
+"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"<b>Krename был запущен от root!</b><br>При запуске от root, Krename может "
+"повредить вашу систему, если вы точно не знаете, что делаете!"
+
+#: pictureplugin.cpp:41
+msgid "Picture Plugin"
+msgstr "Изображение"
+
+#: pictureplugin.cpp:46
+msgid "P&icture Plugin"
+msgstr "&Изображение"
+
+#: encodingplugin.cpp:37
+msgid "Encoding Conversion Plugin"
+msgstr "Кодировка"
+
+#: encodingplugin.cpp:42
+msgid "&Encoding Conversion Plugin"
+msgstr "&Кодировка"
+
+#: encodingplugin.cpp:64
+msgid ""
+"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. "
+"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Этот модуль преобразовывает имена файлов между разными кодировками. "
+"Например, вы можете преобразовать имена файлов из KOI8-R в UTF-8.</qt>"
+
+#: encodingplugin.cpp:72
+msgid "Encoding of Input Files:"
+msgstr "Кодировка исходных файлов:"
+
+#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78
+msgid "&Use local encoding: %1"
+msgstr "И&спользовать локальную кодировку: %1"
+
+#: encodingplugin.cpp:77
+msgid "Encoding of Output Files:"
+msgstr "Кодировка получаемых файлов:"
+
+#: helpdialog.cpp:89
+msgid "Token"
+msgstr "Знак"
+
+#: helpdialog.cpp:90
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: krenameimpl.cpp:80
+msgid "F&iles"
+msgstr "&Файлы"
+
+#: krenameimpl.cpp:81
+msgid "Des&tination"
+msgstr "Н&азначение"
+
+#: krenameimpl.cpp:82
+msgid "P&lugins"
+msgstr "&Модули"
+
+#: krenameimpl.cpp:83
+msgid "File&name"
+msgstr "&Имя файла"
+
+#: krenameimpl.cpp:302
+msgid "E&xtras"
+msgstr "&Дополнительно"
+
+#: krenameimpl.cpp:303
+msgid "&Profiles..."
+msgstr "&Профили..."
+
+#: krenameimpl.cpp:305
+msgid "&Undo Old Renaming Action..."
+msgstr "&Откат старого переименования..."
+
+#: krenameimpl.cpp:311
+msgid "&Load KDE file plugins"
+msgstr "&Загрузить файловые модули KDE"
+
+#: krenameimpl.cpp:312
+msgid "&Reload Plugin Data"
+msgstr "&Обновить данные модуля"
+
+#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Добавить..."
+
+#: krenameimpl.cpp:351
+msgid "Re&move"
+msgstr "&Удалить"
+
+#: krenameimpl.cpp:354
+msgid "R&emove All"
+msgstr "Удалить &все"
+
+#: krenameimpl.cpp:357
+msgid "Sort: Unsorted"
+msgstr "Сортировка: без сортировки"
+
+#: krenameimpl.cpp:358
+msgid "Sort: Ascending"
+msgstr "Сортировка: по возрастанию"
+
+#: krenameimpl.cpp:359
+msgid "Sort: Descending"
+msgstr "Сортировка: по убыванию"
+
+#: krenameimpl.cpp:360
+msgid "Sort: Random"
+msgstr "Сортировка: случайная"
+
+#: krenameimpl.cpp:361
+msgid "Sort: Numeric"
+msgstr "Сортировка: числовая"
+
+#: krenameimpl.cpp:364
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Просмотр"
+
+#: krenameimpl.cpp:375
+msgid "&Display name"
+msgstr "&Отображать имя"
+
+#: krenameimpl.cpp:404
+msgid "Add one or more files or directories"
+msgstr "Добавить один или более файлов или каталогов"
+
+#: krenameimpl.cpp:405
+msgid "Remove selected files"
+msgstr "Удалить выделенные файлы"
+
+#: krenameimpl.cpp:406
+msgid "Remove all files"
+msgstr "Удалить все файлы"
+
+#: krenameimpl.cpp:407
+msgid "Enable/disable preview of pictures."
+msgstr "Включить/выключить предварительный просмотр изображений."
+
+#: krenameimpl.cpp:408
+msgid "Displays the number of files in the list."
+msgstr "Показывает количество файлов в списке."
+
+#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535
+msgid "Move selected items up"
+msgstr "Переместить выделенные элементы вверх"
+
+#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536
+msgid "Move selected items down"
+msgstr "Переместить выделенные элементы вниз"
+
+#: krenameimpl.cpp:411
+msgid "Enable/disable display of file name."
+msgstr "Включить/выключить отображение имени файла."
+
+#: krenameimpl.cpp:412
+msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)"
+msgstr "Переместить выделенные элементы (выбрать новое размещение мышью)"
+
+#: krenameimpl.cpp:424
+msgid "O&ptions"
+msgstr "&Параметры"
+
+#: krenameimpl.cpp:432
+msgid "&Rename input files"
+msgstr "П&ереименовать исходные файлы"
+
+#: krenameimpl.cpp:436
+msgid "Cop&y files to destination directory"
+msgstr "&Копировать файлы в каталог назначения"
+
+#: krenameimpl.cpp:439
+msgid "&Move files to destination directory"
+msgstr "Пе&реместить файлы в каталог назначения"
+
+#: krenameimpl.cpp:442
+msgid "Create symbolic &links in destination directory"
+msgstr "Создать символьные ссы&лки в каталоге назначения"
+
+#: krenameimpl.cpp:449
+msgid "&Overwrite existing files"
+msgstr "Пере&записать существующие файлы"
+
+#: krenameimpl.cpp:460
+msgid "&Undo Renaming"
+msgstr "&Откат переименования"
+
+#: krenameimpl.cpp:462
+msgid "&Create an undo script"
+msgstr "Создат&ь сценарий отката"
+
+#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46
+msgid ""
+"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n"
+"*|All Files (*)"
+msgstr ""
+"*.krename|Сценарии отката KRename (*.krename)\n"
+"*|Все файлы (*)"
+
+#: krenameimpl.cpp:478
+msgid "Copies all files to the destination directory and renames them."
+msgstr "Скопировать все файлы в каталог назначения и переименовать их."
+
+#: krenameimpl.cpp:479
+msgid "Moves all files to the destination directory and renames them."
+msgstr "Переместить все файлы в каталог назначения и переименовать их."
+
+#: krenameimpl.cpp:507
+msgid "Origin"
+msgstr "Исходное"
+
+#: krenameimpl.cpp:508
+msgid "Renamed"
+msgstr "Переименованное"
+
+#: krenameimpl.cpp:532
+msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>"
+msgstr "Добавить шаблон.<br>Пример: <i>изображение###</i>"
+
+#: krenameimpl.cpp:533
+msgid ""
+"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename "
+"template."
+msgstr ""
+"Добавить шаблон для расширения файла.<br>Работает как шаблон имени файла."
+
+#: krenameimpl.cpp:534
+msgid ""
+"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $"
+msgstr "То же, что установка шаблона расширения в $"
+
+#: krenameimpl.cpp:537
+msgid "Double click on an item to modify it."
+msgstr "Двойной щелчок по элементу для его изменения."
+
+#: krenameimpl.cpp:538
+msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename."
+msgstr "Диалог помощи со всеми знаками, поддерживаемыми KRename."
+
+#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540
+msgid ""
+"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the "
+"destination filename.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Найти и заменить символы или часть строки исходного имени файла в новом "
+"имени.</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:541
+msgid ""
+"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup."
+"tar.gz depending on this setting.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Вы можете использовать и \".gz\", и \".tar.gz\" как расширение файла "
+"резервный.tar.gz Это зависит от этой установки.</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:549
+msgid "&Template:"
+msgstr "&Шаблон:"
+
+#: krenameimpl.cpp:560
+msgid "&Functions..."
+msgstr "Ф&ункции..."
+
+#: krenameimpl.cpp:564
+msgid "&Use extension of the input file"
+msgstr "&Использовать расширение исходного файла"
+
+#: krenameimpl.cpp:569
+msgid "Find &and Replace..."
+msgstr "Н&айти и заменить..."
+
+#: krenameimpl.cpp:572
+msgid "&Numbering..."
+msgstr "Нум&ерация..."
+
+#: krenameimpl.cpp:573
+msgid "&Insert Part of Filename..."
+msgstr "&Вставить часть имени файла..."
+
+#: krenameimpl.cpp:578
+msgid "old filename"
+msgstr "старое имя файла"
+
+#: krenameimpl.cpp:579
+msgid "old filename converted to lower case"
+msgstr "старое имя файла в нижнем регистре"
+
+#: krenameimpl.cpp:580
+msgid "old filename converted to upper case"
+msgstr "старое имя файла в верхнем регистре"
+
+#: krenameimpl.cpp:581
+msgid "first letter of every word upper case"
+msgstr "первая буква каждого слова в верхнем регистре"
+
+#: krenameimpl.cpp:582
+msgid "first letter of filename upper case"
+msgstr "первая буква каждого имени файла в верхнем регистре"
+
+#: krenameimpl.cpp:583
+msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)"
+msgstr "номер (попробуйте также ##, ###, ... для значащих нулей)"
+
+#: krenameimpl.cpp:584
+msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1"
+msgstr "счётчик с начальным значением 0 и шагом 1"
+
+#: krenameimpl.cpp:585
+msgid "create a subdirectory"
+msgstr "создать подкаталог"
+
+#: krenameimpl.cpp:586
+msgid "strip whitespaces leading and trailing"
+msgstr "удалить пробелы в начале и конце"
+
+#: krenameimpl.cpp:587
+msgid "character x to y of old filename"
+msgstr "символы с x по y старого имени файла"
+
+#: krenameimpl.cpp:588
+msgid "y characters of old filename starting at x"
+msgstr "\"y\" символов старого имени файла с позиции x"
+
+#: krenameimpl.cpp:589
+msgid "insert name of directory"
+msgstr "вставить имя каталога"
+
+#: krenameimpl.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "insert name of parent directory"
+msgstr "вставить имя родительского каталога"
+
+#: krenameimpl.cpp:591
+msgid "insert the length of the input filename"
+msgstr "вставить длину исходных имён файлов"
+
+#: krenameimpl.cpp:592
+msgid "Built-in Functions:"
+msgstr "Встроенные функции:"
+
+#: krenameimpl.cpp:595
+msgid "Insert '$'"
+msgstr "Вставить '$'"
+
+#: krenameimpl.cpp:596
+msgid "Insert '%'"
+msgstr "Вставить '%'"
+
+#: krenameimpl.cpp:597
+msgid "Insert '&'"
+msgstr "Вставить '&'"
+
+#: krenameimpl.cpp:598
+msgid "Insert '*'"
+msgstr "Вставить '*'"
+
+#: krenameimpl.cpp:599
+msgid "Insert '/'"
+msgstr "Вставить '/'"
+
+#: krenameimpl.cpp:600
+msgid "Insert '\\\\'"
+msgstr "Вставить '\\\\'"
+
+#: krenameimpl.cpp:601
+msgid "Insert '['"
+msgstr "Вставить '['"
+
+#: krenameimpl.cpp:602
+msgid "Insert ']'"
+msgstr "Вставить ']'"
+
+#: krenameimpl.cpp:603
+msgid "Special Characters:"
+msgstr "Специальные символы:"
+
+#: krenameimpl.cpp:640
+msgid "File extension starts at:"
+msgstr "Расширение файла начинается с:"
+
+#: krenameimpl.cpp:657
+msgid "&Filename"
+msgstr "&Имя файла"
+
+#: krenameimpl.cpp:660
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "&Префикс:"
+
+#: krenameimpl.cpp:666
+msgid "&Suffix:"
+msgstr "&Суффикс:"
+
+#: krenameimpl.cpp:673
+msgid "Convert to lower case "
+msgstr "Преобразовать в нижний регистр "
+
+#: krenameimpl.cpp:674
+msgid "Convert to upper case"
+msgstr "Преобразовать в верхний регистр"
+
+#: krenameimpl.cpp:675
+msgid "Capitalize"
+msgstr "Первая буква каждого слова в верхнем регистре"
+
+#: krenameimpl.cpp:677
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Имя:"
+
+#: krenameimpl.cpp:679
+msgid "Use original name"
+msgstr "Использовать исходное имя"
+
+#: krenameimpl.cpp:681
+msgid "Custom name"
+msgstr "Другое имя"
+
+#: krenameimpl.cpp:687
+msgid "&Extension:"
+msgstr "&Расширение:"
+
+#: krenameimpl.cpp:689
+msgid "Use original extension"
+msgstr "Использовать исходное расширение"
+
+#: krenameimpl.cpp:691
+msgid "Custom extension"
+msgstr "Другое расширение"
+
+#: krenameimpl.cpp:698
+msgid "&Number"
+msgstr "Н&омер"
+
+#: krenameimpl.cpp:704
+msgid "&Number of digits:"
+msgstr "&Количество цифр:"
+
+#: krenameimpl.cpp:707
+msgid "&Find and Replace..."
+msgstr "Н&айти и заменить..."
+
+#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718
+msgid "Number"
+msgstr "Номер"
+
+#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: krenameimpl.cpp:744
+msgid ""
+"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
+"filename.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Вставить символы подстановки, представляющие сведения о файле.</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:900
+msgid "&Use this plugin"
+msgstr "И&спользовать этот модуль"
+
+#: krenameimpl.cpp:1005
+msgid "Starting conversion of %1 files."
+msgstr "Начинается преобразование %1 файлов."
+
+#: krenameimpl.cpp:1049
+msgid "Specify a template to use for renaming files."
+msgstr "Определите шаблон для переименования файлов."
+
+#: krenameimpl.cpp:1053
+msgid "Please give a destination directory !"
+msgstr "Укажите каталог назначения!"
+
+#: krenameimpl.cpp:1058
+msgid "Please give the name of the undo script!"
+msgstr "Укажите имя сценария отката."
+
+#: krenameimpl.cpp:1068
+msgid "Files: <b>%1</b>"
+msgstr "Файлов: <b>%1</b>"
+
+#: krenameimpl.cpp:1165
+msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
+msgstr "Каталог %1 не существует. KRename создаст его."
+
+#: krenameimpl.cpp:1701
+msgid "First Dot"
+msgstr "Первая точка"
+
+#: krenameimpl.cpp:1702
+msgid "Last Dot"
+msgstr "Последняя точка"
+
+#: tabs.cpp:46
+msgid "&Finish"
+msgstr "В&ыполнить"
+
+#: profiledlg.cpp:55
+msgid "KRename: Wizard default profile"
+msgstr "KRename: Профиль по умолчанию - мастер"
+
+#: profiledlg.cpp:56
+msgid "KRename: Tabbed default profile"
+msgstr "KRename: Профиль по умолчанию - вкладки"
+
+#: profiledlg.cpp:395
+msgid "Profiles"
+msgstr "Профили"
+
+#: profiledlg.cpp:407
+msgid "&Save As Profile..."
+msgstr "&Сохранить профиль..."
+
+#: profiledlg.cpp:408
+msgid "&Load Profile"
+msgstr "&Загрузить профиль"
+
+#: profiledlg.cpp:409
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "&Удалить профиль"
+
+#: profiledlg.cpp:410
+msgid "&Use as default profile on startup"
+msgstr "&Использовать по умолчанию"
+
+#: profiledlg.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
+"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Создать профиль и записать в него текущие настройки KRename . Их затем "
+"можно будет восстановить кнопкой <b>Загрузить профиль</b>.</qt>"
+
+#: profiledlg.cpp:429
+msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+msgstr "<qt>Загрузить все параметры, находящиеся в этом профиле.</qt>"
+
+#: profiledlg.cpp:503
+msgid ""
+"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+msgstr "Загрузить профиль с потерей текущих параметров: %1"
+
+#: profiledlg.cpp:509
+msgid "The profile \"%1\" could not be found."
+msgstr "Не удалось найти профиль \"%1\"."
+
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Имя профиля"
+
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Please enter a name for the new profile:"
+msgstr "Укажите имя нового профиля :"
+
+#: profiledlg.cpp:537
+msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
+msgstr "Профиль с таким именем уже существует. Выберите другое."
+
+#: profiledlg.cpp:552
+msgid "You cannot delete default profiles!"
+msgstr "Нельзя удалять профили по умолчанию!"
+
+#: profiledlg.cpp:557
+msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
+msgstr "Удалить профиль %1"
+
+#: undodialog.cpp:33
+msgid "Undo Renaming"
+msgstr "Откат переименования"
+
+#: undodialog.cpp:39
+msgid "Undo script:"
+msgstr "Сценарий отката:"
+
+#: undodialog.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
+"manually from the command line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Сценарии отката - это обыкновенные сценарии оболочки, которые также "
+"могут быть выполнены вручную из командной строки.</qt>"
+
+#: undodialog.cpp:74
+msgid ""
+"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
+"script can be dangerous. Continue ?"
+msgstr ""
+"Этот сценарий, вероятно, не является сценарием отката Krename. Его "
+"выполнение может быть небезопасно. Продолжить?"
+
+#: undodialog.cpp:86
+msgid "Unable to start the given undo script!"
+msgstr "Невозможно запустить сценарий отката."
+
+#: undodialog.cpp:118
+msgid "Finished successfully"
+msgstr "Завершено удачно"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:46
+msgid "Add directory names &with filenames"
+msgstr "Добавить имена каталогов &с именами файлов"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:47
+msgid "Add subdirectories &recursively"
+msgstr "Добавить подкаталоги &рекурсивно"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:51
+msgid "Add &hidden directories"
+msgstr "Добавить с&крытые каталоги"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:53
+msgid "Add directory names only"
+msgstr "Добавить только имена каталогов"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:56
+msgid ""
+"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
+"subdirectories to the list of files to rename."
+msgstr "Добавить также файлы из всех подкаталогов."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:57
+msgid ""
+"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
+"recursive adding."
+msgstr ""
+"Если не выбрано, KRename будет игнорировать каталоги начинающиеся с точки, в "
+"течении рекурсивного добавления."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:58
+msgid ""
+"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
+"to KRename."
+msgstr "Добавлять имена каталогов, а не файлов, которые они содержат."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:59
+msgid ""
+"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
+"selected files to its list."
+msgstr "Также добавлять имя базового каталога выделенных файлов."
+
+#: permission.cpp:42
+msgid "Permissions"
+msgstr "Права доступа"
+
+#: permission.cpp:47
+msgid "&Permissions"
+msgstr "&Права доступа"
+
+#: permission.cpp:78
+msgid "Access permissions"
+msgstr "Права доступа"
+
+#: permission.cpp:84
+msgid "Change &Permissions"
+msgstr "Изменить &права доступа"
+
+#: permission.cpp:86
+msgid "Class"
+msgstr "Класс"
+
+#: permission.cpp:89
+msgid "Read"
+msgstr "Чтение"
+
+#: permission.cpp:92
+msgid "Write"
+msgstr "Запись"
+
+#: permission.cpp:95
+msgid "Exec"
+msgstr "Выполнение"
+
+#: permission.cpp:101
+msgid "Special"
+msgstr "Специальный"
+
+#: permission.cpp:104
+msgid "User"
+msgstr "Владелец"
+
+#: permission.cpp:107
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
+
+#: permission.cpp:110
+msgid "Others"
+msgstr "Все остальные"
+
+#: permission.cpp:113
+msgid "UID"
+msgstr "Бит UID"
+
+#: permission.cpp:116
+msgid "GID"
+msgstr "Бит GID"
+
+#: permission.cpp:119
+msgid "Sticky"
+msgstr "Фиксация"
+
+#: permission.cpp:135
+msgid "Change &Owner"
+msgstr "Изменить &владельца и группу"
+
+#: permission.cpp:137
+msgid "Ownership"
+msgstr "Владелец и группа"
+
+#: permission.cpp:149
+msgid "User:"
+msgstr "Владелец:"
+
+#: permission.cpp:151
+msgid "Group:"
+msgstr "Группа:"
+
+#: permission.cpp:248
+msgid "Can't chmod %1."
+msgstr "Невозможно выполнить chmod %1."
+
+#: permission.cpp:252
+msgid "Can't chown %1."
+msgstr "Невозможно выполнить chown %1."
+
+#: myinputdialog.cpp:37
+msgid "Please input a new filename:"
+msgstr "Введите новое имя файла:"
+
+#: myinputdialog.cpp:45
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "&Вернуть изменения"
+
+#: myinputdialog.cpp:49
+msgid "Use &Input Filename"
+msgstr "Использовать &исходное имя файла"
+
+#: myinputdialog.cpp:52
+msgid "&Ok"
+msgstr "&Ok"
+
+#: myinputdialog.cpp:75
+msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+msgstr ""
+"Использовать имя файла, сгенерированное KRename, вместо ваших изменений."
+
+#: mydirplugin.cpp:37
+msgid "Dir Plugin"
+msgstr "Папки"
+
+#: mydirplugin.cpp:42
+msgid "&Dir Plugin"
+msgstr "&Папки"
+
+#: mydirplugin.cpp:71
+msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Этот модуль сортирует файлы в подкаталогах после переименования.</qt>"
+
+#: mydirplugin.cpp:83
+msgid "Files per directory:"
+msgstr "Файлов в каталоге:"
+
+#: mydirplugin.cpp:90
+msgid "Start index:"
+msgstr "Начальный номер:"
+
+#: mydirplugin.cpp:105
+msgid "Output &Directory"
+msgstr "&Каталог назначения"
+
+#: wizard.cpp:81
+msgid " - Step %1 of %2"
+msgstr " - Шаг %1 из %2"
+
+#: kmylistbox.cpp:54
+msgid "Please add some files..."
+msgstr "Добавьте какие-нибудь файлы..."
+
+#: dateplugin.cpp:111
+msgid "&System Functions"
+msgstr "&Системные функции"
+
+#: dateplugin.cpp:116
+msgid "System Functions"
+msgstr "Системные функции"
+
+#: dateplugin.cpp:134
+msgid "Insert the current date"
+msgstr "Вставить текущую дату"
+
+#: dateplugin.cpp:135
+msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
+msgstr "Вставить текущую дату в формате yyyy-MM-dd"
+
+#: dateplugin.cpp:136
+msgid "Insert the current year"
+msgstr "Вставить текущий год"
+
+#: dateplugin.cpp:137
+msgid "Insert the current month as number"
+msgstr "Вставить номер текущего месяца"
+
+#: dateplugin.cpp:138
+msgid "Insert the current day as number"
+msgstr "Вставить номер текущего дня"
+
+#: dateplugin.cpp:139
+msgid "Insert the current time"
+msgstr "Вставить текущее время"
+
+#: dateplugin.cpp:140
+msgid "Insert the current hour as number"
+msgstr "Вставить номер текущего часа"
+
+#: dateplugin.cpp:141
+msgid "Insert the current minute as number"
+msgstr "Вставить номер текущей минуты"
+
+#: dateplugin.cpp:142
+msgid "Insert the current second as number"
+msgstr "Вставить номер текущей секунды"
+
+#: dateplugin.cpp:143
+msgid "Insert your username"
+msgstr "Вставить ваш логин"
+
+#: dateplugin.cpp:144
+msgid "Insert your groupname"
+msgstr "Вставить вашу основную группу"
+
+#: dateplugin.cpp:145
+msgid "Insert the files creation date"
+msgstr "Вставить дату создания"
+
+#: dateplugin.cpp:146
+msgid "Insert the formatted file creation date"
+msgstr "Вставить дату создания в указанном формате"
+
+#: dateplugin.cpp:147
+msgid "Insert the files modification date"
+msgstr "Вставить дату последнего изменения"
+
+#: dateplugin.cpp:148
+msgid "Insert the formatted modification date"
+msgstr "Вставить дату последнего изменения в указанном формате"
+
+#: dateplugin.cpp:149
+msgid "Insert the date of the last file access"
+msgstr "Вставить дату последнего открытия"
+
+#: dateplugin.cpp:150
+msgid "Insert the formatted date of the last file access"
+msgstr "Вставить дату последнего открытия в указанном формате"
+
+#: kmylistview.cpp:81
+msgid "&Change Filename Manually"
+msgstr "&Изменить имя файла вручную"
+
+#: coorddialog.cpp:63
+msgid "&Invert selection"
+msgstr "&Обратить выделение"
+
+#: coorddialog.cpp:66
+msgid "Please select the text you want to insert:"
+msgstr "Выделите текст, который хотите вставить:"
+
+#: coorddialog.cpp:129
+msgid "Preview: "
+msgstr "Просмотр: "
+
+#: datetime.cpp:44
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Дата и время"
+
+#: datetime.cpp:49
+msgid "Date && &Time"
+msgstr "Дата и &время"
+
+#: datetime.cpp:81
+msgid "Change &access date && time"
+msgstr "Изменить дату и время последнего д&оступа"
+
+#: datetime.cpp:84
+msgid "Change &modification date && time"
+msgstr "Изменить дату и время и&зменения"
+
+#: datetime.cpp:87
+msgid "Time:"
+msgstr "Время:"
+
+#: datetime.cpp:90
+msgid "h"
+msgstr "ч"
+
+#: datetime.cpp:94
+msgid "min"
+msgstr "мин."
+
+#: datetime.cpp:98
+msgid "s"
+msgstr "с"
+
+#: datetime.cpp:102
+msgid "&Get Current Date && Time"
+msgstr "&Получить текущую дату и время"
+
+#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
+#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
+msgid "Can't change date of file %1."
+msgstr "Невозможно изменить дату файла %1."
+
+#: fileplugin.cpp:140
+msgid "Supported tokens:"
+msgstr "Поддерживаемые знаки:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way "
+#~ "as they are shown in the result list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Номер первого файла.<br>Файлы всегда нумеруются в том же порядке, в "
+#~ "котором они показываются в списке результатов."
+
+#~ msgid "Krename"
+#~ msgstr "Krename"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..18bf7d4
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,1443 @@
+# translation of krename-3.0.8-1.po to Slovenian
+# -*- mode:po; coding:utf-8; -*- Slovenian message catalogue for krename_3.00.8-1.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krename-3.0.8-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-14 01:11+0200\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: batchrenamer.cpp:126
+msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
+msgstr "Imena datotek obdelana po %1 sekundah"
+
+#: batchrenamer.cpp:248
+msgid "Can't create undo script :"
+msgstr "Ne morem ustvariti razveljavitvenega skripta :"
+
+#: batchrenamer.cpp:261
+msgid "Files will be copied to: %1"
+msgstr "Datoteke bodo kopirane v %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:263
+msgid "Files will be moved to: %1"
+msgstr "Datoteke bodo premaknjene v %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:265
+msgid "Symbolic links will be created in: %1"
+msgstr "Simbolične povezave bodo ustvarjene v %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477
+msgid "Input files will be renamed."
+msgstr "Vključene datoteke bodo preimenovane."
+
+#: batchrenamer.cpp:320
+msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
+msgstr "Razveljavitev ni mogoča za oddaljeno datoteko: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:332
+msgid "Renamed %1 files successfully."
+msgstr "Uspešno preimenovanih %1 datotek"
+
+#: batchrenamer.cpp:336
+msgid "%2 errors occurred!"
+msgstr "Pojavilo se je %2 napak"
+
+#: batchrenamer.cpp:338
+msgid "Elapsed time: %1 seconds"
+msgstr "Pretečen čas: %1 sekund"
+
+#: batchrenamer.cpp:339
+msgid "KRename finished the renaming process."
+msgstr "Krename je končal postopek preimenovanja"
+
+#: batchrenamer.cpp:340
+msgid "Press close to quit!"
+msgstr "Pritisni zapri za izhod!"
+
+#: batchrenamer.cpp:350
+msgid "Can't set executable bit on undo script."
+msgstr "Ne morem določiti izvršljivega bita v skriptu za razveljavitev."
+
+#: commandplugin.cpp:38
+msgid "Command Plugin"
+msgstr "Ukazno preimenovanje"
+
+#: commandplugin.cpp:43
+msgid "&Command Plugin"
+msgstr "&Ukazno preimenovanje"
+
+#: commandplugin.cpp:54
+msgid "You did not specify a command to execute."
+msgstr "Niste določili ukaza za izvršitev."
+
+#: commandplugin.cpp:69
+msgid "<b>Command Plugin</b>"
+msgstr "<b>Ukazno preimenovanje</b>"
+
+#: commandplugin.cpp:73
+msgid ""
+"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 "
+"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Izvrši lupinski ukaz na vsaki že preimenovani datoteki. Dodaj %1 med "
+"argumente v ukazni vrstici kot ime prevedene datoteke.</qt>"
+
+#: commandplugin.cpp:76
+msgid "Command:"
+msgstr "Ukaz:"
+
+#: commandplugin.cpp:81
+msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
+msgstr "Izvedi brez oviranja (ni priporočljivo)"
+
+#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98
+msgid "&Add"
+msgstr "&Dodaj"
+
+#: commandplugin.cpp:149
+msgid " exited with error: %1"
+msgstr " prekinjeno z napako: %1"
+
+#: replacedialog.cpp:39
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Poišči in zamenjaj"
+
+#: replacedialog.cpp:45
+msgid "Find"
+msgstr "Poišči"
+
+#: replacedialog.cpp:46
+msgid "Replace With"
+msgstr "Zamenjaj z"
+
+#: replacedialog.cpp:47
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Regularni izraz"
+
+#: replacedialog.cpp:58
+msgid "Find:"
+msgstr "Poišči:"
+
+#: replacedialog.cpp:60
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Zamenjaj z:"
+
+#: replacedialog.cpp:65
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "&Regularni izraz"
+
+#: replacedialog.cpp:67
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Uredi ..."
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "yes"
+msgstr "da"
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: replacedialog.cpp:131
+msgid "Add a text that should be replaced."
+msgstr "Dodaj besedilo, ki ga želite zamenjati."
+
+#: replacedialog.cpp:138
+msgid "You can't replace the same text twice."
+msgstr "Ne morete zamenjati enakega besedila dvakrat!"
+
+#: replacedialog.cpp:144
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Regularni izraz"
+
+#: translitplugin.cpp:29
+msgid "Transliteration Plugin"
+msgstr "Prepisovalni vstavek"
+
+#: translitplugin.cpp:34
+msgid "&Transliteration Plugin"
+msgstr "&Prepisovalni vstavek"
+
+#: translitplugin.cpp:50
+msgid ""
+"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
+"qt>"
+msgstr "<qt>Ta vstavek prepisuje imena napisana z ne-latinskimi znaki.</qt>"
+
+#: ProgressDialog.cpp:57
+msgid "Progress"
+msgstr "Napredek"
+
+#: ProgressDialog.cpp:70
+msgid "Messages"
+msgstr "Sporočila"
+
+#: ProgressDialog.cpp:85
+msgid "Restart KRename..."
+msgstr "Ponovno zaženi Krename"
+
+#: ProgressDialog.cpp:87
+msgid "Rename Processed Files &Again..."
+msgstr "Znov&a preimenuj obdelane datoteke ..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:88
+msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
+msgstr "Znov&a preimenuj neobdelane datoteke ..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:89
+msgid "Rename All Files &Again..."
+msgstr "Znov&a preimenuj vse datoteke"
+
+#: ProgressDialog.cpp:91
+msgid "&Rename More..."
+msgstr "P&reimenuj več ..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:96
+msgid "&Open Destination..."
+msgstr "&Odpri cilj"
+
+#: ProgressDialog.cpp:164
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Napaka: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:177
+msgid "Warning: %1"
+msgstr "Opozorilo: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:288
+msgid "User pressed cancel!"
+msgstr "Prekinjeno s strani uporabnika!"
+
+#: ProgressDialog.cpp:289
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Prekinjam ..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:344
+msgid "Undo: "
+msgstr "Razveljavi: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:348
+msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+msgstr "Razveljavitev preimenovanja je bilo uspešno zaključeno."
+
+#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
+msgid "Look and Feel"
+msgstr "Izgled in občutek"
+
+#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65
+msgid "Use &wizard style GUI (beginners)"
+msgstr "Uporabi &čarovnika (začetniki)"
+
+#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67
+msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)"
+msgstr "Uporabi zavihke (napredno)"
+
+#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69
+msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>"
+msgstr "Nastavite izgled in občutek programa KRename"
+
+#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49
+msgid "KRename"
+msgstr "KRename"
+
+#: confdialog.cpp:79
+msgid "&Load file plugins on start"
+msgstr "Na&loži vstavke ob zagonu"
+
+#: confdialog.cpp:80
+msgid "Auto &resize columns in preview"
+msgstr "Samodejno razširi stolpce v predogledu"
+
+#: confdialog.cpp:84
+msgid "&Thumbnail size:"
+msgstr "&Velikost vzorčnih slik"
+
+#: confdialog.cpp:88
+msgid "&Number of template history items:"
+msgstr "Število uporabljanih predlog: "
+
+#: confdialog.cpp:97
+msgid ""
+"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no "
+"KFilePlugins are loaded."
+msgstr ""
+"Onemogočenje te možnosti zmanjša zagonski čas. KFilePlugins ne bodo "
+"samodejno naloženi."
+
+#: fileoperation.cpp:57
+msgid "File %1 exists already!"
+msgstr "Datoteka %1 že obstaja"
+
+#: fileoperation.cpp:79
+msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
+msgstr ""
+"Ne morem ustvariti simboličnih povezav na različnih gostiteljih za datoteko %"
+"1."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Matej Urbančič"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "matej.urban@gmail.com"
+
+#: numberdialog.cpp:48
+msgid "&Numbering"
+msgstr "&Številčenje"
+
+#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701
+msgid "Start &index:"
+msgstr "Začetni &indeks:"
+
+#: numberdialog.cpp:62
+msgid "Step &by:"
+msgstr "Kora&k po:"
+
+#: numberdialog.cpp:64
+msgid "&Reset counter for every directory"
+msgstr "Počisti števec za vsako mapo posebej"
+
+#: numberdialog.cpp:67
+msgid "S&kip Numbers"
+msgstr "Pres&koči števila"
+
+#: numberdialog.cpp:77
+msgid "&Add Number"
+msgstr "&Dodaj število"
+
+#: numberdialog.cpp:80
+msgid "&Remove Number"
+msgstr "&Odstrani število"
+
+#: numberdialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Number of the first file."
+msgstr "Število uporabljanih predlog: "
+
+#: numberdialog.cpp:105
+msgid "The counter is increased/decreased by this value."
+msgstr "Števec je povečan/zmanjšan za to vrednost."
+
+#: numberdialog.cpp:106
+msgid ""
+"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
+"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
+msgstr ""
+"Določi števila, ki jih bo KRename spuščal med postopkom preimenovanja."
+"<br>npr.: Če spustite 2 bodo datoteke oštevilčene kot: dat0, dat1, dat3, ..."
+
+#: numberdialog.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
+"applies to all used counters.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Števec bo nastavljen na začetno vrednost v vsaki mapi. Ta nastavitev bo "
+"prevzeta za vse uporabljene števce.</qt>"
+
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
+"list of files based on a set of expressions.\n"
+"\n"
+"If you like KRename you may want to support it.\n"
+"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
+"as financial support (everybody needs money ;)\n"
+"See help files for details.\n"
+msgstr ""
+"KRename je program za serijsko preimenovanje, ki\n"
+"preimenuje listo imen datotek po določenem izrazu.\n"
+"\n"
+"Če vam je KRename všeč, morda želite pomagati.\n"
+"Testiranje, popravljanje in predlogi so vedno dobrodošli,\n"
+"kot tudi finančna pomoč (vsi potrebujemo denar ;) )\n"
+"Poglej pomoč za več podrobnosti.\n"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+msgstr "datoteka bo dodana listi datotek za preimenovanje"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "add directory recursively"
+msgstr "dodaj mapo rekurzivno"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "set a template"
+msgstr "določi predlogo"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "set a template for the file extension"
+msgstr "določi predlogo za končnico"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "enable a plugin for use"
+msgstr "omogoči vstavek za uporabo"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "copy files to directory"
+msgstr "kopiraj datoteke v mapo"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "move files to directory"
+msgstr "premakni datoteke v mapo"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "load the profile named [profile] on startup"
+msgstr "zaženi profil z imenom [profile] ob zagonu"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "start renaming immediately"
+msgstr "takoj prični s preimenovanjem"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "create no realtime preview"
+msgstr "ni trenutnega predogleda"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+msgstr ""
+"Spletna stran, testiranje, veliko dobrih predlogov in vzpodbujanje pri mojem "
+"delu!"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+msgstr "Zahvala za RedHat pakete in drugo pomoč."
+
+#: main.cpp:85
+msgid ""
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
+msgstr ""
+"Odpravljen hrošč z začetnim indeksom in dodano serijsko preimenovanje\n"
+"k izvrstnemu pregledovalniku slik showimg."
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+msgstr "Odpravljen hrošč pri zapiranju odprtih datotek."
+
+#: main.cpp:90
+msgid ""
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
+msgstr ""
+"Zahvala za izvrstno delo na apps.kde.com in pomoč pri prenosu KRename\n"
+"na apps.kde.org."
+
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+msgstr "Hvala za noatun in ID3/Ogg zaznamek kreiran na noatun modulu."
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+msgstr "Pomoč pri pisanju vstavkov."
+
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+msgstr "Deli podpore za PNG so povzeti po njegovem KFile vložku."
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+msgstr "Ustvaril Gentoo Ebuild skripte za KRename."
+
+#: main.cpp:100
+msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+msgstr "Nekaj GCC 3.1 popravkov za Gentoo."
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+msgstr "Hvala za izdelavo paketa RPM za Mandrake"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Italijanski prevod"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+msgstr "Ustvaril popravek za gcc3.x namespace."
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Provided the new preview and move features"
+msgstr "Dodal je nov predogled in možnosti premikanja"
+
+#: main.cpp:107
+msgid ""
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
+msgstr ""
+"Odpravljen problemi spec datotek in izdelava paketov RPM za vse SuSe verzije "
+"in nov vzdrževalec KRename za Gentoo. "
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+msgstr "Dodal je pakete RPM za SuSE in nekaj zelo dobrih predlogov"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Contributed a Spanish translation"
+msgstr "Prevod programa v španščino"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+msgstr "Priskrbel RedHat RPM in veliko pomoči za izboljšave KRename"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Translated KRename to Japanese"
+msgstr "Prevod Krename v japonščino"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Translated KRename into French"
+msgstr "Prevod Krename v francoščino"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Translated KRename into Polish"
+msgstr "Prevod Krename v poljščino"
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Translated KRename into Russian"
+msgstr "Prevod Krename v ruščino"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Translated KRename into Bosnian"
+msgstr "Prevod Krename v bosanščino"
+
+#: main.cpp:133
+msgid ""
+"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
+"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"<b>KRename je bil zagnan preko skrbniškega računa!</b><br>Zaradi prevelikih "
+"pravic lahko tak zagon poškoduje vaš sistem, če ne veste natančno kaj delate!"
+
+#: pictureplugin.cpp:41
+msgid "Picture Plugin"
+msgstr "Slikovni vstavek"
+
+#: pictureplugin.cpp:46
+msgid "P&icture Plugin"
+msgstr "Sl&ikovni vstavek"
+
+#: encodingplugin.cpp:37
+msgid "Encoding Conversion Plugin"
+msgstr "Preoblikovanje kodiranja"
+
+#: encodingplugin.cpp:42
+msgid "&Encoding Conversion Plugin"
+msgstr "Pre&oblikovanje kodiranja"
+
+#: encodingplugin.cpp:64
+msgid ""
+"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. "
+"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ta vstavek lahko spreminja imena datotek med različnimi kodiranji. Z "
+"njim lahko, na primer, spremenite ime datoteke iz KOI8-R v UTF-8 kodiranje.</"
+"qt>"
+
+#: encodingplugin.cpp:72
+msgid "Encoding of Input Files:"
+msgstr "Kodiranje vnesenih datotek:"
+
+#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78
+msgid "&Use local encoding: %1"
+msgstr "&Uporabi lokalno kodiranje: %1:"
+
+#: encodingplugin.cpp:77
+msgid "Encoding of Output Files:"
+msgstr "Kodiranje izhodnih datotek:"
+
+#: helpdialog.cpp:89
+msgid "Token"
+msgstr "Znak"
+
+#: helpdialog.cpp:90
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: krenameimpl.cpp:80
+msgid "F&iles"
+msgstr "&Izbor"
+
+#: krenameimpl.cpp:81
+msgid "Des&tination"
+msgstr "C&ilj"
+
+#: krenameimpl.cpp:82
+msgid "P&lugins"
+msgstr "Vs&tavki"
+
+#: krenameimpl.cpp:83
+msgid "File&name"
+msgstr "Pred&loge"
+
+#: krenameimpl.cpp:302
+msgid "E&xtras"
+msgstr "&Dodatno"
+
+#: krenameimpl.cpp:303
+msgid "&Profiles..."
+msgstr "&Profili"
+
+#: krenameimpl.cpp:305
+msgid "&Undo Old Renaming Action..."
+msgstr "Razveljavi"
+
+#: krenameimpl.cpp:311
+msgid "&Load KDE file plugins"
+msgstr "Na&loži KDE datotečni vstavek"
+
+#: krenameimpl.cpp:312
+msgid "&Reload Plugin Data"
+msgstr "Osveži vstavke"
+
+#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Dodaj"
+
+#: krenameimpl.cpp:351
+msgid "Re&move"
+msgstr "Odst&rani"
+
+#: krenameimpl.cpp:354
+msgid "R&emove All"
+msgstr "Odstrani vs&e"
+
+#: krenameimpl.cpp:357
+msgid "Sort: Unsorted"
+msgstr "Sortiranje: prosto"
+
+#: krenameimpl.cpp:358
+msgid "Sort: Ascending"
+msgstr "Sortiranje: naraščajoče"
+
+#: krenameimpl.cpp:359
+msgid "Sort: Descending"
+msgstr "Sortiranje: padajoče"
+
+#: krenameimpl.cpp:360
+msgid "Sort: Random"
+msgstr "Sortiranje: naključno"
+
+#: krenameimpl.cpp:361
+msgid "Sort: Numeric"
+msgstr "Sortiranje: številčno"
+
+#: krenameimpl.cpp:364
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Predogled"
+
+#: krenameimpl.cpp:375
+msgid "&Display name"
+msgstr "&Prikaži ime"
+
+#: krenameimpl.cpp:404
+msgid "Add one or more files or directories"
+msgstr "Dodaj datoteke in mape"
+
+#: krenameimpl.cpp:405
+msgid "Remove selected files"
+msgstr "Odstrani označene datoteke"
+
+#: krenameimpl.cpp:406
+msgid "Remove all files"
+msgstr "Odstrani vse datoteke"
+
+#: krenameimpl.cpp:407
+msgid "Enable/disable preview of pictures."
+msgstr "Omogoči/zavri predogled slik."
+
+#: krenameimpl.cpp:408
+msgid "Displays the number of files in the list."
+msgstr "Prikaži število datotek na listi."
+
+#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535
+msgid "Move selected items up"
+msgstr "Premakni izbrane predmete navzgor"
+
+#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536
+msgid "Move selected items down"
+msgstr "Premakni izbrane predmete navzdol"
+
+#: krenameimpl.cpp:411
+msgid "Enable/disable display of file name."
+msgstr "Omogoči/zavri prikaz imen datotek."
+
+#: krenameimpl.cpp:412
+msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)"
+msgstr "Premakni izbrane predmete (izberi novo lokacijo z miško)"
+
+#: krenameimpl.cpp:424
+msgid "O&ptions"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: krenameimpl.cpp:432
+msgid "&Rename input files"
+msgstr "Pre&imenuj vnesene datoteke"
+
+#: krenameimpl.cpp:436
+msgid "Cop&y files to destination directory"
+msgstr "&Kopiraj datoteke v ciljno mapo"
+
+#: krenameimpl.cpp:439
+msgid "&Move files to destination directory"
+msgstr "&Premakni datoteke v ciljno mapo"
+
+#: krenameimpl.cpp:442
+msgid "Create symbolic &links in destination directory"
+msgstr "&Ustvari simbolične povezave v ciljni mapi"
+
+#: krenameimpl.cpp:449
+msgid "&Overwrite existing files"
+msgstr "Prepiši &obstoječe datoteke"
+
+#: krenameimpl.cpp:460
+msgid "&Undo Renaming"
+msgstr "Razveljavi preimenovanje"
+
+#: krenameimpl.cpp:462
+msgid "&Create an undo script"
+msgstr "Ustvari &skript za razveljavitev"
+
+#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46
+msgid ""
+"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n"
+"*|All Files (*)"
+msgstr ""
+"*.krename|KRename skript za razveljavitev (*.krename)\n"
+"*|Vse datoteke (*)"
+
+#: krenameimpl.cpp:478
+msgid "Copies all files to the destination directory and renames them."
+msgstr "Kopiraj vse datoteke v ciljno mapo in jih preimenuj."
+
+#: krenameimpl.cpp:479
+msgid "Moves all files to the destination directory and renames them."
+msgstr "Premakni vse datoteke v ciljno mapo in jih preimenuj."
+
+#: krenameimpl.cpp:507
+msgid "Origin"
+msgstr "Izvorno ime"
+
+#: krenameimpl.cpp:508
+msgid "Renamed"
+msgstr "Preimenovano"
+
+#: krenameimpl.cpp:532
+msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>"
+msgstr "Dodaj predlogo.<br>primer: <i>slika###</i>"
+
+#: krenameimpl.cpp:533
+msgid ""
+"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename "
+"template."
+msgstr "Dodaj predlogo za končnico imena.<br>Obnaša se kot predloga datoteke.."
+
+#: krenameimpl.cpp:534
+msgid ""
+"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $"
+msgstr "Odkljukano deluje enako kot predloga končnice $."
+
+#: krenameimpl.cpp:537
+msgid "Double click on an item to modify it."
+msgstr "Dvoklik na vnosu dovoli spreminjanje."
+
+#: krenameimpl.cpp:538
+msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename."
+msgstr "Predloge nekaterih pogostih regularnih izrazov."
+
+#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540
+msgid ""
+"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the "
+"destination filename.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Poišči in zamenjaj znake ali del izvornega imena datoteke v ciljnem "
+"imenu.</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:541
+msgid ""
+"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup."
+"tar.gz depending on this setting.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Lahko uporabite \".gz\" ali \".tar.gz\" kot končnico datoteke.</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:549
+msgid "&Template:"
+msgstr "&Predloga:"
+
+#: krenameimpl.cpp:560
+msgid "&Functions..."
+msgstr "&Predloge"
+
+#: krenameimpl.cpp:564
+msgid "&Use extension of the input file"
+msgstr "&Uporabi izvorno končnico"
+
+#: krenameimpl.cpp:569
+msgid "Find &and Replace..."
+msgstr "Poišči in z&amenjaj ..."
+
+#: krenameimpl.cpp:572
+msgid "&Numbering..."
+msgstr "&Številčenje ..."
+
+#: krenameimpl.cpp:573
+msgid "&Insert Part of Filename..."
+msgstr "Vstav&i del imena..."
+
+#: krenameimpl.cpp:578
+msgid "old filename"
+msgstr "staro ime"
+
+#: krenameimpl.cpp:579
+msgid "old filename converted to lower case"
+msgstr "staro ime spremenjeno v male črke"
+
+#: krenameimpl.cpp:580
+msgid "old filename converted to upper case"
+msgstr "staro ime spremenjeno v velike črke"
+
+#: krenameimpl.cpp:581
+msgid "first letter of every word upper case"
+msgstr "prva črka vsake besede je velika"
+
+#: krenameimpl.cpp:582
+msgid "first letter of filename upper case"
+msgstr "prva črka imena datoteke je velika"
+
+#: krenameimpl.cpp:583
+msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)"
+msgstr "število (poskusi ##, ###, ... za vodilne ničle"
+
+#: krenameimpl.cpp:584
+msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1"
+msgstr "števec z privzeto vrednostjo 0 in privzeti korak 1"
+
+#: krenameimpl.cpp:585
+msgid "create a subdirectory"
+msgstr "ustvari podmapo"
+
+#: krenameimpl.cpp:586
+msgid "strip whitespaces leading and trailing"
+msgstr "odstrani vodilne in zadnje presledke"
+
+#: krenameimpl.cpp:587
+msgid "character x to y of old filename"
+msgstr "znaki od x do y starega imena"
+
+#: krenameimpl.cpp:588
+msgid "y characters of old filename starting at x"
+msgstr "y znak starega imena, ki se prične pri x"
+
+#: krenameimpl.cpp:589
+msgid "insert name of directory"
+msgstr "vnesi ime mape"
+
+#: krenameimpl.cpp:590
+msgid "insert name of parent directory"
+msgstr "vnesi ime vrhnje mape"
+
+#: krenameimpl.cpp:591
+msgid "insert the length of the input filename"
+msgstr "vnesi dolžino imena datoteke"
+
+#: krenameimpl.cpp:592
+msgid "Built-in Functions:"
+msgstr "Izbrane predloge:"
+
+#: krenameimpl.cpp:595
+msgid "Insert '$'"
+msgstr "Vstavi '$'"
+
+#: krenameimpl.cpp:596
+msgid "Insert '%'"
+msgstr "Vstavi '%'"
+
+#: krenameimpl.cpp:597
+msgid "Insert '&'"
+msgstr "Vstavi '&'"
+
+#: krenameimpl.cpp:598
+msgid "Insert '*'"
+msgstr "Vstavi '*'"
+
+#: krenameimpl.cpp:599
+msgid "Insert '/'"
+msgstr "Vstavi '/'"
+
+#: krenameimpl.cpp:600
+msgid "Insert '\\\\'"
+msgstr "Vstavi '\\\\'"
+
+#: krenameimpl.cpp:601
+msgid "Insert '['"
+msgstr "Vstavi '['"
+
+#: krenameimpl.cpp:602
+msgid "Insert ']'"
+msgstr "Vstavi ']'"
+
+#: krenameimpl.cpp:603
+msgid "Special Characters:"
+msgstr "Posebni znaki:"
+
+#: krenameimpl.cpp:640
+msgid "File extension starts at:"
+msgstr "Končnica datoteke se začne pri:"
+
+#: krenameimpl.cpp:657
+msgid "&Filename"
+msgstr "&Ime datoteke"
+
+#: krenameimpl.cpp:660
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "&Predpona"
+
+#: krenameimpl.cpp:666
+msgid "&Suffix:"
+msgstr "P&ripona"
+
+#: krenameimpl.cpp:673
+msgid "Convert to lower case "
+msgstr "Pretvori v male črke"
+
+#: krenameimpl.cpp:674
+msgid "Convert to upper case"
+msgstr "Pretvori v velike črke"
+
+#: krenameimpl.cpp:675
+msgid "Capitalize"
+msgstr "Velike črke"
+
+#: krenameimpl.cpp:677
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Ime:"
+
+#: krenameimpl.cpp:679
+msgid "Use original name"
+msgstr "Uporabi originalno ime"
+
+#: krenameimpl.cpp:681
+msgid "Custom name"
+msgstr "Ime po meri"
+
+#: krenameimpl.cpp:687
+msgid "&Extension:"
+msgstr "&Končnica"
+
+#: krenameimpl.cpp:689
+msgid "Use original extension"
+msgstr "Uporabi originalno končnico"
+
+#: krenameimpl.cpp:691
+msgid "Custom extension"
+msgstr "Končnica po meri"
+
+#: krenameimpl.cpp:698
+msgid "&Number"
+msgstr "&Število"
+
+#: krenameimpl.cpp:704
+msgid "&Number of digits:"
+msgstr "&Število cifer"
+
+#: krenameimpl.cpp:707
+msgid "&Find and Replace..."
+msgstr "&Poišči in zamenjaj"
+
+#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718
+msgid "Number"
+msgstr "Število"
+
+#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: krenameimpl.cpp:744
+msgid ""
+"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
+"filename.</qt>"
+msgstr "<qt>Vstavite poseben ukaz, ki doda k datoteki podrobnosti o njej.</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:900
+msgid "&Use this plugin"
+msgstr "&Uporabi vstavek"
+
+#: krenameimpl.cpp:1005
+msgid "Starting conversion of %1 files."
+msgstr "Začenjam preoblikovanje %1 datotek."
+
+#: krenameimpl.cpp:1049
+msgid "Specify a template to use for renaming files."
+msgstr "Določite predlogo za uporabo pri preimenovanju datotek."
+
+#: krenameimpl.cpp:1053
+msgid "Please give a destination directory !"
+msgstr "Prosim podajte ciljno mapo!"
+
+#: krenameimpl.cpp:1058
+msgid "Please give the name of the undo script!"
+msgstr "Prosim, določite ime razveljavitvenega skripta."
+
+#: krenameimpl.cpp:1068
+msgid "Files: <b>%1</b>"
+msgstr "Število datotek: <b>%1</b>"
+
+#: krenameimpl.cpp:1165
+msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
+msgstr "Mapa %1 ne obstaja. KRename jo bo za vsa ustvaril."
+
+#: krenameimpl.cpp:1701
+msgid "First Dot"
+msgstr "prvi piki"
+
+#: krenameimpl.cpp:1702
+msgid "Last Dot"
+msgstr "zadnji piki"
+
+#: tabs.cpp:46
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Končaj"
+
+#: profiledlg.cpp:55
+msgid "KRename: Wizard default profile"
+msgstr "KRename: Privzeti profil čarovnika"
+
+#: profiledlg.cpp:56
+msgid "KRename: Tabbed default profile"
+msgstr "KRename: Privzeti profil zavihkov"
+
+#: profiledlg.cpp:395
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profili"
+
+#: profiledlg.cpp:407
+msgid "&Save As Profile..."
+msgstr "&Shrani kot profil ..."
+
+#: profiledlg.cpp:408
+msgid "&Load Profile"
+msgstr "&Naloži profil"
+
+#: profiledlg.cpp:409
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "&Izbriši profil"
+
+#: profiledlg.cpp:410
+msgid "&Use as default profile on startup"
+msgstr "&Uporabi privzeti profil ob zagonu"
+
+#: profiledlg.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
+"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Shrani nastavitve KRename kot nov profil. Nastavitve so shranjene in jih "
+"lahko obudite kasneje preko vnosa Naloži profil.</qt>"
+
+#: profiledlg.cpp:429
+msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+msgstr "<qt>Naloži vse nastavitve shranjene v tem profilu.</qt>"
+
+#: profiledlg.cpp:503
+msgid ""
+"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+msgstr "Zares želite naložiti profil in prepisati trenutne nastavitve: %1"
+
+#: profiledlg.cpp:509
+msgid "The profile \"%1\" could not be found."
+msgstr "Ne najdem profila \"%1\"."
+
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Ime profila"
+
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Please enter a name for the new profile:"
+msgstr "Prosim, vnesite ime novega profila:"
+
+#: profiledlg.cpp:537
+msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
+msgstr "Profil že obstaja. Prosim, izberite drugačno ime."
+
+#: profiledlg.cpp:552
+msgid "You cannot delete default profiles!"
+msgstr "Privzetih profilov ni mogoče izbrisati!"
+
+#: profiledlg.cpp:557
+msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
+msgstr "Zares želite izbrisati profil: %1"
+
+#: undodialog.cpp:33
+msgid "Undo Renaming"
+msgstr "Razveljavi preimenovanje"
+
+#: undodialog.cpp:39
+msgid "Undo script:"
+msgstr "Razveljavitveni skript:"
+
+#: undodialog.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
+"manually from the command line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Razveljavitveni skripti so normalni lupinski ukazi, ki jih lahko "
+"poženemo tudi ročno iz ukazne vrstice.</qt>"
+
+#: undodialog.cpp:74
+msgid ""
+"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
+"script can be dangerous. Continue ?"
+msgstr ""
+"Ta skript ni razveljavitveni skript KRename. Izvajanje tega skripta je lahko "
+"nevarno. Nadaljujem?"
+
+#: undodialog.cpp:86
+msgid "Unable to start the given undo script!"
+msgstr "Nisem uspel zagnati izbranega razveljavitvenega skripta!"
+
+#: undodialog.cpp:118
+msgid "Finished successfully"
+msgstr "Uspešno zaključeno"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:46
+msgid "Add directory names &with filenames"
+msgstr "Dodaj imena map z imeni datotek"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:47
+msgid "Add subdirectories &recursively"
+msgstr "Dodaj mape rekurzivno"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:51
+msgid "Add &hidden directories"
+msgstr "Dodaj s&krite mape"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:53
+msgid "Add directory names only"
+msgstr "Dodaj samo imena map"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:56
+msgid ""
+"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
+"subdirectories to the list of files to rename."
+msgstr "Rekurzivno dodaj vsebino podmap celotne drevesne strukture."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:57
+msgid ""
+"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
+"recursive adding."
+msgstr ""
+"Če ni odkljukano, bo KRename prezrl mape, ki se pričnejo s piko med "
+"rekurzivnim dodajanjem."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:58
+msgid ""
+"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
+"to KRename."
+msgstr "Dodaj samo imena map in ne tudi imena datotek v mapah v listo."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:59
+msgid ""
+"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
+"selected files to its list."
+msgstr ""
+"Ta možnost omogoči, da KRename doda listi tudi ime mape v kateri so izbrane "
+"datoteke."
+
+#: permission.cpp:42
+msgid "Permissions"
+msgstr "Spremeni dovoljenje"
+
+#: permission.cpp:47
+msgid "&Permissions"
+msgstr "&Dovoljenja"
+
+#: permission.cpp:78
+msgid "Access permissions"
+msgstr "Dovoljenja dostopa"
+
+#: permission.cpp:84
+msgid "Change &Permissions"
+msgstr "S&premeni dovoljenja"
+
+#: permission.cpp:86
+msgid "Class"
+msgstr "Razred"
+
+#: permission.cpp:89
+msgid "Read"
+msgstr "Branje"
+
+#: permission.cpp:92
+msgid "Write"
+msgstr "Pisanje"
+
+#: permission.cpp:95
+msgid "Exec"
+msgstr "Izvajanje"
+
+#: permission.cpp:101
+msgid "Special"
+msgstr "Posebno"
+
+#: permission.cpp:104
+msgid "User"
+msgstr "Uporabnik"
+
+#: permission.cpp:107
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: permission.cpp:110
+msgid "Others"
+msgstr "Ostalo"
+
+#: permission.cpp:113
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: permission.cpp:116
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: permission.cpp:119
+msgid "Sticky"
+msgstr "Lepljiv"
+
+#: permission.cpp:135
+msgid "Change &Owner"
+msgstr "Spremeni &Lastnika"
+
+#: permission.cpp:137
+msgid "Ownership"
+msgstr "Lastništvo"
+
+#: permission.cpp:149
+msgid "User:"
+msgstr "Uporabnik:"
+
+#: permission.cpp:151
+msgid "Group:"
+msgstr "Skupina:"
+
+#: permission.cpp:248
+msgid "Can't chmod %1."
+msgstr "Ne morem chmod %1."
+
+#: permission.cpp:252
+msgid "Can't chown %1."
+msgstr "ne morem chown %1."
+
+#: myinputdialog.cpp:37
+msgid "Please input a new filename:"
+msgstr "Prosim, vnesite novo ime datoteke:"
+
+#: myinputdialog.cpp:45
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "Pov&rni spremembe"
+
+#: myinputdialog.cpp:49
+msgid "Use &Input Filename"
+msgstr "Uporabi vnosno ime datoteke"
+
+#: myinputdialog.cpp:52
+msgid "&Ok"
+msgstr "&OK"
+
+#: myinputdialog.cpp:75
+msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+msgstr "Uporabi ime datoteke, kot bi jo ustvaril KRename."
+
+#: mydirplugin.cpp:37
+msgid "Dir Plugin"
+msgstr "Preimenovanje po mapah"
+
+#: mydirplugin.cpp:42
+msgid "&Dir Plugin"
+msgstr "Pr&eimenovanje po mapah"
+
+#: mydirplugin.cpp:71
+msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+msgstr "<qt>Ta vstavek sortira datoteke po preimenovanju v podmape.</qt>"
+
+#: mydirplugin.cpp:83
+msgid "Files per directory:"
+msgstr "Datotek na mapo:"
+
+#: mydirplugin.cpp:90
+msgid "Start index:"
+msgstr "Začetni indeks:"
+
+#: mydirplugin.cpp:105
+msgid "Output &Directory"
+msgstr "Izhodna &mapa"
+
+#: wizard.cpp:81
+msgid " - Step %1 of %2"
+msgstr " - Korak %1 od %2"
+
+#: kmylistbox.cpp:54
+msgid "Please add some files..."
+msgstr "Prosim, dodajte nekaj datotek ..."
+
+#: dateplugin.cpp:111
+msgid "&System Functions"
+msgstr "&Sistemska opravila"
+
+#: dateplugin.cpp:116
+msgid "System Functions"
+msgstr "Sistemska opravila"
+
+#: dateplugin.cpp:134
+msgid "Insert the current date"
+msgstr "Vstavite trenutni datum"
+
+#: dateplugin.cpp:135
+msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
+msgstr "Vstavite trenutni datum po predlogi yyyy-MM-dd"
+
+#: dateplugin.cpp:136
+msgid "Insert the current year"
+msgstr "Vstavite trenutno leto"
+
+#: dateplugin.cpp:137
+msgid "Insert the current month as number"
+msgstr "Vstavite trenutni mesec kot število"
+
+#: dateplugin.cpp:138
+msgid "Insert the current day as number"
+msgstr "Vstavite trenutni dan kot število"
+
+#: dateplugin.cpp:139
+msgid "Insert the current time"
+msgstr "Vstavite trenutni čas"
+
+#: dateplugin.cpp:140
+msgid "Insert the current hour as number"
+msgstr "Vstavite trenutno uro kot število"
+
+#: dateplugin.cpp:141
+msgid "Insert the current minute as number"
+msgstr "Vstavite trenutne minute kot število"
+
+#: dateplugin.cpp:142
+msgid "Insert the current second as number"
+msgstr "Vstavite trenutne sekunde kot število"
+
+#: dateplugin.cpp:143
+msgid "Insert your username"
+msgstr "Vstavite uporabniško ime"
+
+#: dateplugin.cpp:144
+msgid "Insert your groupname"
+msgstr "Vstavite ime skupine"
+
+#: dateplugin.cpp:145
+msgid "Insert the files creation date"
+msgstr "Vstavite datum ustvaritve datotek"
+
+#: dateplugin.cpp:146
+msgid "Insert the formatted file creation date"
+msgstr "Vstavi oblikovan datum ustvarjanja datoteke"
+
+#: dateplugin.cpp:147
+msgid "Insert the files modification date"
+msgstr "Vstavite datum spremembe datoteke"
+
+#: dateplugin.cpp:148
+msgid "Insert the formatted modification date"
+msgstr "Vstavi oblikovan datum spreminjanja datoteke"
+
+#: dateplugin.cpp:149
+msgid "Insert the date of the last file access"
+msgstr "Vstavite datum zadnjega dostopa do datoteke"
+
+#: dateplugin.cpp:150
+msgid "Insert the formatted date of the last file access"
+msgstr "Vstavi oblikovan datum zadnjega dostopa do datoteke"
+
+#: kmylistview.cpp:81
+msgid "&Change Filename Manually"
+msgstr "&Ročno spremeni ime datoteke"
+
+#: coorddialog.cpp:63
+msgid "&Invert selection"
+msgstr "Obrni &izbor"
+
+#: coorddialog.cpp:66
+msgid "Please select the text you want to insert:"
+msgstr "Prosim, vnesite besedilo, ki ga želite vstaviti:"
+
+#: coorddialog.cpp:129
+msgid "Preview: "
+msgstr "Predogled:"
+
+#: datetime.cpp:44
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Spremeni datum in čas"
+
+#: datetime.cpp:49
+msgid "Date && &Time"
+msgstr "Datum && &Čas"
+
+#: datetime.cpp:81
+msgid "Change &access date && time"
+msgstr "Spremeni datum && čas zadnjega dostopa"
+
+#: datetime.cpp:84
+msgid "Change &modification date && time"
+msgstr "Spremeni datum && čas zadnje spremembe"
+
+#: datetime.cpp:87
+msgid "Time:"
+msgstr "Čas:"
+
+#: datetime.cpp:90
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: datetime.cpp:94
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: datetime.cpp:98
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: datetime.cpp:102
+msgid "&Get Current Date && Time"
+msgstr "Uporabi trenutni datum && čas"
+
+#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
+#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
+msgid "Can't change date of file %1."
+msgstr "Ne morem spremeniti datuma datoteke %1."
+
+#: fileplugin.cpp:140
+msgid "Supported tokens:"
+msgstr "Podprti znaki:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way "
+#~ "as they are shown in the result list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Številka prve datoteke.<br>Datoteke so vedno oštevilčene kot je prikazano "
+#~ "v listi rezultata preimenovanja."
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..7c7a730
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,1442 @@
+# translation of sv.po to Svenska
+# translation of krename.po to Svenska
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Peter Landgren <peter.talken@telia.com>, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sv\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-15 21:09+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Landgren <peter.talken@telia.com>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: batchrenamer.cpp:126
+msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
+msgstr "Filnamn behandlade efter %1 sekunder."
+
+#: batchrenamer.cpp:248
+msgid "Can't create undo script :"
+msgstr "Kan ej skapa ångra-skript :"
+
+#: batchrenamer.cpp:261
+msgid "Files will be copied to: %1"
+msgstr "Filer kommer att kopieras till: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:263
+msgid "Files will be moved to: %1"
+msgstr "Filer kommer att flyttas till: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:265
+msgid "Symbolic links will be created in: %1"
+msgstr "Symboliska länkar kommer att skapas i: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477
+msgid "Input files will be renamed."
+msgstr "In-filer kommer att döpas om."
+
+#: batchrenamer.cpp:320
+msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
+msgstr "Ångra ej möjligt för fjärrfil: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:332
+msgid "Renamed %1 files successfully."
+msgstr "Döpte om %1 filer lyckosamt."
+
+#: batchrenamer.cpp:336
+msgid "%2 errors occurred!"
+msgstr "%2 fel inträffade!"
+
+#: batchrenamer.cpp:338
+msgid "Elapsed time: %1 seconds"
+msgstr "Förfluten tid: %1 sekunder"
+
+#: batchrenamer.cpp:339
+msgid "KRename finished the renaming process."
+msgstr "KRename avslutade omdöpningsprocessen."
+
+#: batchrenamer.cpp:340
+msgid "Press close to quit!"
+msgstr "Tryck stäng för att avsluta!"
+
+#: batchrenamer.cpp:350
+msgid "Can't set executable bit on undo script."
+msgstr "kan ej sätta exekveringsbit på ångra-skript."
+
+#: commandplugin.cpp:38
+msgid "Command Plugin"
+msgstr "Kommandoplugin"
+
+#: commandplugin.cpp:43
+msgid "&Command Plugin"
+msgstr "&Kommandoplugin"
+
+#: commandplugin.cpp:54
+msgid "You did not specify a command to execute."
+msgstr "Du specificerade inte något kommando att utföras"
+
+#: commandplugin.cpp:69
+msgid "<b>Command Plugin</b>"
+msgstr "<b>Kommandoplugin</b>"
+
+#: commandplugin.cpp:73
+msgid ""
+"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 "
+"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Utför ett skalkommando för varje fil efter det att den har döpts om . "
+"Lägg till %1 till kommandoradsargumenten för att få filnamnet på den omdöpta "
+"filen.</qt>"
+
+#: commandplugin.cpp:76
+msgid "Command:"
+msgstr "Kommando:"
+
+#: commandplugin.cpp:81
+msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
+msgstr "&Utför utan blockering (rekommenderas ej)"
+
+#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98
+msgid "&Add"
+msgstr "&Lägg till"
+
+#: commandplugin.cpp:149
+msgid " exited with error: %1"
+msgstr " avslutade med fel: %1"
+
+#: replacedialog.cpp:39
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Sök och ersätt"
+
+#: replacedialog.cpp:45
+msgid "Find"
+msgstr "Sök"
+
+#: replacedialog.cpp:46
+msgid "Replace With"
+msgstr "Ersätt med"
+
+#: replacedialog.cpp:47
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Reguljärt uttryck"
+
+#: replacedialog.cpp:58
+msgid "Find:"
+msgstr "Sök:"
+
+#: replacedialog.cpp:60
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Ersätt med :"
+
+#: replacedialog.cpp:65
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "&Reguljärt uttryck"
+
+#: replacedialog.cpp:67
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Redigera..."
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+#: replacedialog.cpp:131
+msgid "Add a text that should be replaced."
+msgstr "Lägg till text som skall ersättas"
+
+#: replacedialog.cpp:138
+msgid "You can't replace the same text twice."
+msgstr "Du kan inte ersätta samma text två gånger."
+
+#: replacedialog.cpp:144
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Reguljärt uttryck"
+
+#: translitplugin.cpp:29
+msgid "Transliteration Plugin"
+msgstr "Omskrivningslugin"
+
+#: translitplugin.cpp:34
+msgid "&Transliteration Plugin"
+msgstr "&Omskrivningslugin"
+
+#: translitplugin.cpp:50
+msgid ""
+"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Denna plugin skriver om namn skrivna med icke-engelska tecken.</qt>"
+
+#: ProgressDialog.cpp:57
+msgid "Progress"
+msgstr "Framgång"
+
+#: ProgressDialog.cpp:70
+msgid "Messages"
+msgstr "Meddelanden"
+
+#: ProgressDialog.cpp:85
+msgid "Restart KRename..."
+msgstr "Starta om KRename..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:87
+msgid "Rename Processed Files &Again..."
+msgstr "Döp om processade filer &igen..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:88
+msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
+msgstr "Döp om ej processade filer &igen..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:89
+msgid "Rename All Files &Again..."
+msgstr "Döp om alla filer &igen..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:91
+msgid "&Rename More..."
+msgstr "&Döp om fler..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:96
+msgid "&Open Destination..."
+msgstr "Öppna mål..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:164
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Fel: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:177
+msgid "Warning: %1"
+msgstr "Varning: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:288
+msgid "User pressed cancel!"
+msgstr "Användare tryckte avbryt!"
+
+#: ProgressDialog.cpp:289
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Avbryter..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:344
+msgid "Undo: "
+msgstr "Ångra:"
+
+#: ProgressDialog.cpp:348
+msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+msgstr "Ångra omdöpningen har fullföljts."
+
+#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
+msgid "Look and Feel"
+msgstr "Utseende och känsla"
+
+#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65
+msgid "Use &wizard style GUI (beginners)"
+msgstr "Använd &wizard-stils GUI (nybörjare)"
+
+#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67
+msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)"
+msgstr "Använd &tabulerad GUI (avancerade användare)"
+
+#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69
+msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>"
+msgstr "Konfigurera utseende och känsla för KRename GUI:<br>"
+
+#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49
+msgid "KRename"
+msgstr "KRename"
+
+#: confdialog.cpp:79
+msgid "&Load file plugins on start"
+msgstr "&Ladda filplugin vid start"
+
+#: confdialog.cpp:80
+msgid "Auto &resize columns in preview"
+msgstr "Automatisk storleksanpassa kolumner i förhandgranskning"
+
+#: confdialog.cpp:84
+msgid "&Thumbnail size:"
+msgstr "&Miniatyrstorlek:"
+
+#: confdialog.cpp:88
+msgid "&Number of template history items:"
+msgstr "&Antal historiemallar:"
+
+#: confdialog.cpp:97
+msgid ""
+"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no "
+"KFilePlugins are loaded."
+msgstr ""
+"Bortkoppling av detta val minskar KRenams starttid. då inga KFilePlugins "
+"laddas."
+
+#: fileoperation.cpp:57
+msgid "File %1 exists already!"
+msgstr "Fil %1 finns redan!"
+
+#: fileoperation.cpp:79
+msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
+msgstr "Kan ej skapa symboliska länkar på olika värdar för fil %1."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Peter Landgren"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "peter.talken@telia.com"
+
+#: numberdialog.cpp:48
+msgid "&Numbering"
+msgstr "&Numrering"
+
+#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701
+msgid "Start &index:"
+msgstr "Start&index:"
+
+#: numberdialog.cpp:62
+msgid "Step &by:"
+msgstr "Stega &med:"
+
+#: numberdialog.cpp:64
+msgid "&Reset counter for every directory"
+msgstr "&Återställ räknare för varje mapp"
+
+#: numberdialog.cpp:67
+msgid "S&kip Numbers"
+msgstr "&Överhoppningstal"
+
+#: numberdialog.cpp:77
+msgid "&Add Number"
+msgstr "&Tilläggstal"
+
+#: numberdialog.cpp:80
+msgid "&Remove Number"
+msgstr "&Borttagningstal"
+
+#: numberdialog.cpp:104
+msgid "Number of the first file."
+msgstr "Nummer för första fil."
+
+#: numberdialog.cpp:105
+msgid "The counter is increased/decreased by this value."
+msgstr "Räknaren ökas/minskas med detta värde."
+
+#: numberdialog.cpp:106
+msgid ""
+"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
+"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
+msgstr ""
+"Lägg ihop alla tal som borde hoppas över av krename under "
+"omdöpningsprocessen. <br>T. ex.: Om 2 är överhoppade, kommer filer att "
+"numreras: fil0, fil1, fil3, ..."
+
+#: numberdialog.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
+"applies to all used counters.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Räknaren sätts till startindex i varje mapp. Denna inställning gäller "
+"för alla använda räknare.</qt>"
+
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
+"list of files based on a set of expressions.\n"
+"\n"
+"If you like KRename you may want to support it.\n"
+"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
+"as financial support (everybody needs money ;)\n"
+"See help files for details.\n"
+msgstr ""
+"KRename är en klumpvis filomdöpare, som kan döpa om en\n"
+"fillista grundad på en mängd uttryck.\n"
+"\n"
+"Om du gillar KRename kan du vilja stödja det.\n"
+"Utprovning, felrättning och funktionsönskemål är lika välkomna\n"
+"som finansiellt stöd. (alla behöver pengar ;)\n"
+"Se hjälpfilen för detaljer.\n"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+msgstr "fil kommer att läggas till fillistan för omdöpning"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "add directory recursively"
+msgstr "lägg till mappar rekursivt"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "set a template"
+msgstr "sätt en mall"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "set a template for the file extension"
+msgstr "sätt en mall för filändelser"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "enable a plugin for use"
+msgstr "tillåt en plugin för användning"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "copy files to directory"
+msgstr "kopiera filer till mapp"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "move files to directory"
+msgstr "flytta filer till mapp"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "load the profile named [profile] on startup"
+msgstr "ladda profilen kallad [profil] vid start"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "start renaming immediately"
+msgstr "börja omdöpning omedelbart"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "create no realtime preview"
+msgstr "skapa ingen realtidsförhandgranskning"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+msgstr "Websajt, proving, goda ideer och håll mig kodande!"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+msgstr ""
+"Ett tack till honom för att han skapat Red Hat 7.x-paket och viss annan "
+"hjälp."
+
+#: main.cpp:85
+msgid ""
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
+msgstr ""
+"Rättade ett fel med startindex och lade till BatchRenamer class\n"
+"till denna utmärkta bildvisare."
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+msgstr "Rättade ett fel som orsakade att krename inte stängde öppna filer."
+
+#: main.cpp:90
+msgid ""
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
+msgstr ""
+"Tack för detta jättejobb hos kde.apps.com och hjälp med att låta krename "
+"bidra till apps.kde.com."
+
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+msgstr "Tack till noatun och ID3/Ogg Tag-kod är grundad hans noatun moduler."
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+msgstr "Gav m en bra start i att skriv plugin med hans tillämpning scribus."
+
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+msgstr "Delar av PNG-stöd är kopierat från hans KFile-plugin för png-stöd."
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+msgstr "Skapade Gentoo Ebuild skript till KRename."
+
+#: main.cpp:100
+msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+msgstr "Några GCC 3.1 rättelser till Gentoo."
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+msgstr "Tack för skapandet av Mandrake-RPM."
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Italiensk överstättning"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+msgstr "Bidrog med en gcc3.x namespace-rättelse"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Provided the new preview and move features"
+msgstr "Bidrog med den nya förhandsgranskningens- och flytta-funktionerna"
+
+#: main.cpp:107
+msgid ""
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
+msgstr ""
+"Rättade problem med spec-filen och bidrog med rpms för varje SuSe-version du "
+"kan tänka på och även den nya Gentoo-underhållaren för KRename."
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+msgstr "Bidrog med Suse-PRM:er och mycket bra förslag"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Contributed a Spanish translation"
+msgstr "Bidrog med en spansk översättning"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+msgstr ""
+"Bidrog med en RadHat-RPM och var till stor hjälp i att förbättra KRename"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Translated KRename to Japanese"
+msgstr "Översatte KRename till japanska"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Translated KRename into French"
+msgstr "Översatte KRename till franska"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Translated KRename into Polish"
+msgstr "Översatte KRename till polska"
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Translated KRename into Russian"
+msgstr "Översatte KRename till ryska"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Translated KRename into Bosnian"
+msgstr "Översatte KRename till bosniska"
+
+#: main.cpp:133
+msgid ""
+"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
+"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"<b>KRename startade från rot!</b><br>Om den startas från rot, kan KRename "
+"förstöra ditt system om du inte vet exakt vad du håller på med!"
+
+#: pictureplugin.cpp:41
+msgid "Picture Plugin"
+msgstr "Bild-plugin"
+
+#: pictureplugin.cpp:46
+msgid "P&icture Plugin"
+msgstr "B&ild-plugin"
+
+#: encodingplugin.cpp:37
+msgid "Encoding Conversion Plugin"
+msgstr "Kodomvandlar-plugin"
+
+#: encodingplugin.cpp:42
+msgid "&Encoding Conversion Plugin"
+msgstr "&Kodomvandlar-plugin"
+
+#: encodingplugin.cpp:64
+msgid ""
+"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. "
+"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Denna plugin kan omvandla filnamn mellan olika koder. T. ex. kan du "
+"omvandla filnamn från KO19-R till UTF-8-kodning.</qt>"
+
+#: encodingplugin.cpp:72
+msgid "Encoding of Input Files:"
+msgstr "Kodning av infiler:"
+
+#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78
+msgid "&Use local encoding: %1"
+msgstr "&Använd lokal kodning: %1"
+
+#: encodingplugin.cpp:77
+msgid "Encoding of Output Files:"
+msgstr "Kodning av utfiler:"
+
+#: helpdialog.cpp:89
+msgid "Token"
+msgstr "Symbol"
+
+#: helpdialog.cpp:90
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: krenameimpl.cpp:80
+msgid "F&iles"
+msgstr "F&iler"
+
+#: krenameimpl.cpp:81
+msgid "Des&tination"
+msgstr "M&ål"
+
+#: krenameimpl.cpp:82
+msgid "P&lugins"
+msgstr "P&lugin"
+
+#: krenameimpl.cpp:83
+msgid "File&name"
+msgstr "Fil&namn"
+
+#: krenameimpl.cpp:302
+msgid "E&xtras"
+msgstr "E&xtra"
+
+#: krenameimpl.cpp:303
+msgid "&Profiles..."
+msgstr "&Profiler..."
+
+#: krenameimpl.cpp:305
+msgid "&Undo Old Renaming Action..."
+msgstr "&Ångra gammal omdöpningsåtgärd..."
+
+#: krenameimpl.cpp:311
+msgid "&Load KDE file plugins"
+msgstr "&Ladda KDE fil-plugin"
+
+#: krenameimpl.cpp:312
+msgid "&Reload Plugin Data"
+msgstr "Ladda &om plugin-data"
+
+#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Lägg till..."
+
+#: krenameimpl.cpp:351
+msgid "Re&move"
+msgstr "Ta&gbort"
+
+#: krenameimpl.cpp:354
+msgid "R&emove All"
+msgstr "Tag&bort allt"
+
+#: krenameimpl.cpp:357
+msgid "Sort: Unsorted"
+msgstr "Sortering: osorterat"
+
+#: krenameimpl.cpp:358
+msgid "Sort: Ascending"
+msgstr "Sortering: stigande"
+
+#: krenameimpl.cpp:359
+msgid "Sort: Descending"
+msgstr "Sortering: fallande"
+
+#: krenameimpl.cpp:360
+msgid "Sort: Random"
+msgstr "Sortering: slumpmässigt"
+
+#: krenameimpl.cpp:361
+msgid "Sort: Numeric"
+msgstr "Sortering: numeriskt"
+
+#: krenameimpl.cpp:364
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Förhandsgranskning"
+
+#: krenameimpl.cpp:375
+msgid "&Display name"
+msgstr "&Visa namn"
+
+#: krenameimpl.cpp:404
+msgid "Add one or more files or directories"
+msgstr "Lägg till en eller flera filer eller mappar"
+
+#: krenameimpl.cpp:405
+msgid "Remove selected files"
+msgstr "Tag bort valda filer"
+
+#: krenameimpl.cpp:406
+msgid "Remove all files"
+msgstr "Tag bort alla filer"
+
+#: krenameimpl.cpp:407
+msgid "Enable/disable preview of pictures."
+msgstr "Tillåt/förbjud förhandsgranskning av bilder"
+
+#: krenameimpl.cpp:408
+msgid "Displays the number of files in the list."
+msgstr "Visa antal filer i listan."
+
+#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535
+msgid "Move selected items up"
+msgstr "Flytta valt uppåt"
+
+#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536
+msgid "Move selected items down"
+msgstr "Flytta valt medåt"
+
+#: krenameimpl.cpp:411
+msgid "Enable/disable display of file name."
+msgstr "Tillåt/förbjud visning av filnamn."
+
+#: krenameimpl.cpp:412
+msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)"
+msgstr "Flytta valda (välj den nya platsen med musen)"
+
+#: krenameimpl.cpp:424
+msgid "O&ptions"
+msgstr "&Val"
+
+#: krenameimpl.cpp:432
+msgid "&Rename input files"
+msgstr "&Döp om infiler"
+
+#: krenameimpl.cpp:436
+msgid "Cop&y files to destination directory"
+msgstr "&Kopiera filer till målmappen"
+
+#: krenameimpl.cpp:439
+msgid "&Move files to destination directory"
+msgstr "&Flytta filer till målmappen"
+
+#: krenameimpl.cpp:442
+msgid "Create symbolic &links in destination directory"
+msgstr "Skapa symboliska &länkar i målmappen"
+
+#: krenameimpl.cpp:449
+msgid "&Overwrite existing files"
+msgstr "Skriv &över befintliga filer"
+
+#: krenameimpl.cpp:460
+msgid "&Undo Renaming"
+msgstr "&Ångra omdöpning"
+
+#: krenameimpl.cpp:462
+msgid "&Create an undo script"
+msgstr "&Skapa ett ångraskript"
+
+#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46
+msgid ""
+"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n"
+"*|All Files (*)"
+msgstr ""
+"*.krename|KRenameångraskript (*.krename)\n"
+"*|Alla filer (*)"
+
+#: krenameimpl.cpp:478
+msgid "Copies all files to the destination directory and renames them."
+msgstr "Kopiera filer till målmappen och döp om dem."
+
+#: krenameimpl.cpp:479
+msgid "Moves all files to the destination directory and renames them."
+msgstr "Flyttar alla filer till målmappen och döper om dem."
+
+#: krenameimpl.cpp:507
+msgid "Origin"
+msgstr "Ursprung"
+
+#: krenameimpl.cpp:508
+msgid "Renamed"
+msgstr "Omdöpt"
+
+#: krenameimpl.cpp:532
+msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>"
+msgstr "Lägg till en mall.<br>Exempel: <i>bild###</i>"
+
+#: krenameimpl.cpp:533
+msgid ""
+"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename "
+"template."
+msgstr ""
+"Lägg till en mall för filändelser.<br>Den uppför sig som filnamnsmallen."
+
+#: krenameimpl.cpp:534
+msgid ""
+"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $"
+msgstr "Markering i denna ruta är samma sak som att sätta ändelsemallen till $"
+
+#: krenameimpl.cpp:537
+msgid "Double click on an item to modify it."
+msgstr "Dubbelklicka för att ändra."
+
+#: krenameimpl.cpp:538
+msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename."
+msgstr "Hjälpdialog med alla symboler stödda av KRenname."
+
+#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540
+msgid ""
+"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the "
+"destination filename.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sök och ersätt tecken eller delar av filnamnsträng i målfilen.</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:541
+msgid ""
+"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup."
+"tar.gz depending on this setting.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Du kan använda \".gz\" och \".tar.gz\" som filändelser hos filbackuppen. "
+"tar.gz beror på denna inställning.</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:549
+msgid "&Template:"
+msgstr "&Mall"
+
+#: krenameimpl.cpp:560
+msgid "&Functions..."
+msgstr "&Funktioner..."
+
+#: krenameimpl.cpp:564
+msgid "&Use extension of the input file"
+msgstr "Anv&änd ändelsen hos infilen"
+
+#: krenameimpl.cpp:569
+msgid "Find &and Replace..."
+msgstr "Sök &och ersätt..."
+
+#: krenameimpl.cpp:572
+msgid "&Numbering..."
+msgstr "&Numrering..."
+
+#: krenameimpl.cpp:573
+msgid "&Insert Part of Filename..."
+msgstr "Skjut &in del av filnamn..."
+
+#: krenameimpl.cpp:578
+msgid "old filename"
+msgstr "gammalt filnamn"
+
+#: krenameimpl.cpp:579
+msgid "old filename converted to lower case"
+msgstr "gammalt filnamn omvandlat till små bokstäver"
+
+#: krenameimpl.cpp:580
+msgid "old filename converted to upper case"
+msgstr "gammalt filnamn omvandlat till stora bokstäver"
+
+#: krenameimpl.cpp:581
+msgid "first letter of every word upper case"
+msgstr "första bokstaven i varje ord med stora bokstäver"
+
+#: krenameimpl.cpp:582
+msgid "first letter of filename upper case"
+msgstr "första bokstaven i filnamn med stora bokstäver"
+
+#: krenameimpl.cpp:583
+msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)"
+msgstr "tal (prova även ##, ###,... för inledande nollor)"
+
+#: krenameimpl.cpp:584
+msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1"
+msgstr "räknare med anpassat startvärde 0 och anpassat steg 1"
+
+#: krenameimpl.cpp:585
+msgid "create a subdirectory"
+msgstr "skapa en undermapp"
+
+#: krenameimpl.cpp:586
+msgid "strip whitespaces leading and trailing"
+msgstr "skala bort mellanslag m. m. i början och i slutet"
+
+#: krenameimpl.cpp:587
+msgid "character x to y of old filename"
+msgstr "tecken x till y i gammalt filnamn"
+
+#: krenameimpl.cpp:588
+msgid "y characters of old filename starting at x"
+msgstr "y tecken i gammalt filnamn börjande vid x"
+
+#: krenameimpl.cpp:589
+msgid "insert name of directory"
+msgstr "skjut in mappnamn"
+
+#: krenameimpl.cpp:590
+msgid "insert name of parent directory"
+msgstr "skjut in överordnad mapps namn"
+
+#: krenameimpl.cpp:591
+msgid "insert the length of the input filename"
+msgstr "skjut in längden hos infilnamnet"
+
+#: krenameimpl.cpp:592
+msgid "Built-in Functions:"
+msgstr "Inbyggda funktioner:"
+
+#: krenameimpl.cpp:595
+msgid "Insert '$'"
+msgstr "Skjut in '$'"
+
+#: krenameimpl.cpp:596
+msgid "Insert '%'"
+msgstr "Skjut in '%'"
+
+#: krenameimpl.cpp:597
+msgid "Insert '&'"
+msgstr "Skjut in '&'"
+
+#: krenameimpl.cpp:598
+msgid "Insert '*'"
+msgstr "Skjut in '*'"
+
+#: krenameimpl.cpp:599
+msgid "Insert '/'"
+msgstr "Skjut in'7'"
+
+#: krenameimpl.cpp:600
+msgid "Insert '\\\\'"
+msgstr "Skjut in '\\\\'"
+
+#: krenameimpl.cpp:601
+msgid "Insert '['"
+msgstr "Skjut in '['"
+
+#: krenameimpl.cpp:602
+msgid "Insert ']'"
+msgstr "Skjut in ']'"
+
+#: krenameimpl.cpp:603
+msgid "Special Characters:"
+msgstr "Specialtecken:"
+
+#: krenameimpl.cpp:640
+msgid "File extension starts at:"
+msgstr "Filändelse börjar vid:"
+
+#: krenameimpl.cpp:657
+msgid "&Filename"
+msgstr "&Filnamn"
+
+#: krenameimpl.cpp:660
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "&Prefix:"
+
+#: krenameimpl.cpp:666
+msgid "&Suffix:"
+msgstr "&Suffix:"
+
+#: krenameimpl.cpp:673
+msgid "Convert to lower case "
+msgstr "Omvandla till små bokstäver "
+
+#: krenameimpl.cpp:674
+msgid "Convert to upper case"
+msgstr "Omvandla till stora bokstäver"
+
+#: krenameimpl.cpp:675
+msgid "Capitalize"
+msgstr "Inled med stor bokstav"
+
+#: krenameimpl.cpp:677
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Namn:"
+
+#: krenameimpl.cpp:679
+msgid "Use original name"
+msgstr "Använd ursprungligt namn"
+
+#: krenameimpl.cpp:681
+msgid "Custom name"
+msgstr "Anpassat namn"
+
+#: krenameimpl.cpp:687
+msgid "&Extension:"
+msgstr "&Filändelse"
+
+#: krenameimpl.cpp:689
+msgid "Use original extension"
+msgstr "Använd ursprunglig filändelse"
+
+#: krenameimpl.cpp:691
+msgid "Custom extension"
+msgstr "Anpassad filändelse"
+
+#: krenameimpl.cpp:698
+msgid "&Number"
+msgstr "&Tal"
+
+#: krenameimpl.cpp:704
+msgid "&Number of digits:"
+msgstr "&Antal siffror:"
+
+#: krenameimpl.cpp:707
+msgid "&Find and Replace..."
+msgstr "&Sök och ersätt..."
+
+#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718
+msgid "Number"
+msgstr "Tal"
+
+#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: krenameimpl.cpp:744
+msgid ""
+"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
+"filename.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Skjut in ett speciellt KRename-kommando, som skjuter in filinformation i "
+"filennamnet.</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:900
+msgid "&Use this plugin"
+msgstr "An&vänd denna plugin"
+
+#: krenameimpl.cpp:1005
+msgid "Starting conversion of %1 files."
+msgstr "Börjar omvandling av %1 filer."
+
+#: krenameimpl.cpp:1049
+msgid "Specify a template to use for renaming files."
+msgstr "Specificera en mall för filnamnsomdöpning."
+
+#: krenameimpl.cpp:1053
+msgid "Please give a destination directory !"
+msgstr "Anger en målmapp!"
+
+#: krenameimpl.cpp:1058
+msgid "Please give the name of the undo script!"
+msgstr "Ange namnet på ångra-skriptet!"
+
+#: krenameimpl.cpp:1068
+msgid "Files: <b>%1</b>"
+msgstr "Filer:<b>%1</b>"
+
+#: krenameimpl.cpp:1165
+msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
+msgstr "Mappen %1 finns ej. KRename kommer att skapa den åt dig."
+
+#: krenameimpl.cpp:1701
+msgid "First Dot"
+msgstr "Första punkt"
+
+#: krenameimpl.cpp:1702
+msgid "Last Dot"
+msgstr "Sista punkt"
+
+#: tabs.cpp:46
+msgid "&Finish"
+msgstr "Avs&lutning"
+
+#: profiledlg.cpp:55
+msgid "KRename: Wizard default profile"
+msgstr "KRename: Wizard's standardprofil"
+
+#: profiledlg.cpp:56
+msgid "KRename: Tabbed default profile"
+msgstr "KRename: Tabbad standardprofil"
+
+#: profiledlg.cpp:395
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiler"
+
+#: profiledlg.cpp:407
+msgid "&Save As Profile..."
+msgstr "Spara som &profil..."
+
+#: profiledlg.cpp:408
+msgid "&Load Profile"
+msgstr "&Ladda profil..."
+
+#: profiledlg.cpp:409
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "&Tag bort profil"
+
+#: profiledlg.cpp:410
+msgid "&Use as default profile on startup"
+msgstr "&Använd standardprofil vid start"
+
+#: profiledlg.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
+"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Spara KRenames gällande inställningar som en ny profil. Inställningarna "
+"sparas och kan återställas med Ladda profil senare.</qt>"
+
+#: profiledlg.cpp:429
+msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+msgstr "<qt>Ladda alla inställningar sparade i denna profil.</qt>"
+
+#: profiledlg.cpp:503
+msgid ""
+"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+msgstr ""
+"Vill du verkligen ladda profilen och skriva över de aktuella "
+"inställningarna: %1"
+
+#: profiledlg.cpp:509
+msgid "The profile \"%1\" could not be found."
+msgstr "Profilen \"%1\" kunde inte hittas."
+
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profilnamn"
+
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Please enter a name for the new profile:"
+msgstr "Skriv in ett namn på den nya profilen:"
+
+#: profiledlg.cpp:537
+msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
+msgstr "Denna fil finns redan. Välj ett annat namn."
+
+#: profiledlg.cpp:552
+msgid "You cannot delete default profiles!"
+msgstr "Du kan inte ta bort standardprofiler!"
+
+#: profiledlg.cpp:557
+msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort profilen: %1"
+
+#: undodialog.cpp:33
+msgid "Undo Renaming"
+msgstr "&Ångra omdöpning"
+
+#: undodialog.cpp:39
+msgid "Undo script:"
+msgstr "Ångra skript:"
+
+#: undodialog.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
+"manually from the command line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ångra-skript är normalt skal-skript, som även kan utföras manuellt från "
+"kommandorden.</qt>"
+
+#: undodialog.cpp:74
+msgid ""
+"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
+"script can be dangerous. Continue ?"
+msgstr ""
+"Detta skript verkar inte vara ett KRename ångra-skript. Utförande av detta "
+"skript kan vara farligt. Fortsätta?"
+
+#: undodialog.cpp:86
+msgid "Unable to start the given undo script!"
+msgstr "Oförmögen att starta det erhållna ångra-skriptet!"
+
+#: undodialog.cpp:118
+msgid "Finished successfully"
+msgstr "Slutförde framgångsrikt"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:46
+msgid "Add directory names &with filenames"
+msgstr "Lägg ihop mappnamn &med filnamn."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:47
+msgid "Add subdirectories &recursively"
+msgstr "Lägg ihop undermappar rekursivt"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:51
+msgid "Add &hidden directories"
+msgstr "Lägg ihop &gömda mappar"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:53
+msgid "Add directory names only"
+msgstr "Lägg ihop endast mappnamn"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:56
+msgid ""
+"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
+"subdirectories to the list of files to rename."
+msgstr ""
+"Genomlöp rekursivt mappträdet och lägg även till innehållet i alla "
+"undermappar till listan med filer, som skall döpas om."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:57
+msgid ""
+"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
+"recursive adding."
+msgstr ""
+"Om ej märkt, kommer KRename att ignorera mappar, som börjar med en punkt, "
+"under rekursiv addering."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:58
+msgid ""
+"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
+"to KRename."
+msgstr ""
+"Addera bara mappnamnen och inte namnen på filerna i mapparna till KRename."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:59
+msgid ""
+"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
+"selected files to its list."
+msgstr ""
+"Detta val gör att KRename även adderar namnet på basmappen för de valda "
+"filerna till sin lista."
+
+#: permission.cpp:42
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rättigheter"
+
+#: permission.cpp:47
+msgid "&Permissions"
+msgstr "&Rättigheter"
+
+#: permission.cpp:78
+msgid "Access permissions"
+msgstr "Åtkomtsrättighter"
+
+#: permission.cpp:84
+msgid "Change &Permissions"
+msgstr "Ändrings&rättighter"
+
+#: permission.cpp:86
+msgid "Class"
+msgstr "Klass"
+
+#: permission.cpp:89
+msgid "Read"
+msgstr "Läs"
+
+#: permission.cpp:92
+msgid "Write"
+msgstr "Skriv"
+
+#: permission.cpp:95
+msgid "Exec"
+msgstr "Utför"
+
+#: permission.cpp:101
+msgid "Special"
+msgstr "Special"
+
+#: permission.cpp:104
+msgid "User"
+msgstr "Användare"
+
+#: permission.cpp:107
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
+
+#: permission.cpp:110
+msgid "Others"
+msgstr "Andra"
+
+#: permission.cpp:113
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: permission.cpp:116
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: permission.cpp:119
+msgid "Sticky"
+msgstr "Vidhäftande"
+
+#: permission.cpp:135
+msgid "Change &Owner"
+msgstr "Ändra &ägare"
+
+#: permission.cpp:137
+msgid "Ownership"
+msgstr "Ägare"
+
+#: permission.cpp:149
+msgid "User:"
+msgstr "Användare:"
+
+#: permission.cpp:151
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupp:"
+
+#: permission.cpp:248
+msgid "Can't chmod %1."
+msgstr "Kan ej chmod %1."
+
+#: permission.cpp:252
+msgid "Can't chown %1."
+msgstr "Kan ej chown %1."
+
+#: myinputdialog.cpp:37
+msgid "Please input a new filename:"
+msgstr "Skriv in ett nytt filnamn:"
+
+#: myinputdialog.cpp:45
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "&Ångra ändringar"
+
+#: myinputdialog.cpp:49
+msgid "Use &Input Filename"
+msgstr "Använd &infilnamn"
+
+#: myinputdialog.cpp:52
+msgid "&Ok"
+msgstr "&Ok"
+
+#: myinputdialog.cpp:75
+msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+msgstr ""
+"Använd det filnamn, som är skapat av KRename i stället för dina ändringar."
+
+#: mydirplugin.cpp:37
+msgid "Dir Plugin"
+msgstr "Dir Plugin"
+
+#: mydirplugin.cpp:42
+msgid "&Dir Plugin"
+msgstr "&Dir Plugin"
+
+#: mydirplugin.cpp:71
+msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+msgstr "<qt>Denna plugin sorterar filer, efter omdöpning, i undermappar.</qt>"
+
+#: mydirplugin.cpp:83
+msgid "Files per directory:"
+msgstr "Filer per mapp:"
+
+#: mydirplugin.cpp:90
+msgid "Start index:"
+msgstr "Startindex:"
+
+#: mydirplugin.cpp:105
+msgid "Output &Directory"
+msgstr "Ut&mapp:"
+
+#: wizard.cpp:81
+msgid " - Step %1 of %2"
+msgstr " - Steg %1 av %2"
+
+#: kmylistbox.cpp:54
+msgid "Please add some files..."
+msgstr "Lägg till några filer..."
+
+#: dateplugin.cpp:111
+msgid "&System Functions"
+msgstr "&Systemfunktioner"
+
+#: dateplugin.cpp:116
+msgid "System Functions"
+msgstr "Systemfunktioner"
+
+#: dateplugin.cpp:134
+msgid "Insert the current date"
+msgstr "Skjut in aktuellt datum"
+
+#: dateplugin.cpp:135
+msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
+msgstr ""
+"Skjut in aktuellt datum genom att använda formateringssträngen yyyy-MM-dd"
+
+#: dateplugin.cpp:136
+msgid "Insert the current year"
+msgstr "Skjut in aktuellt år"
+
+#: dateplugin.cpp:137
+msgid "Insert the current month as number"
+msgstr "Skjut in aktuell månad som ett tal"
+
+#: dateplugin.cpp:138
+msgid "Insert the current day as number"
+msgstr "Skjut in aktuell dag som ett tal"
+
+#: dateplugin.cpp:139
+msgid "Insert the current time"
+msgstr "Skjut in aktuell tidpunkt"
+
+#: dateplugin.cpp:140
+msgid "Insert the current hour as number"
+msgstr "Skjut in aktuell timme som ett tal"
+
+#: dateplugin.cpp:141
+msgid "Insert the current minute as number"
+msgstr "Skjut in aktuell minut som ett tal"
+
+#: dateplugin.cpp:142
+msgid "Insert the current second as number"
+msgstr "Skjut in aktuell sekund som ett tal"
+
+#: dateplugin.cpp:143
+msgid "Insert your username"
+msgstr "Skjut in ditt användarnamn"
+
+#: dateplugin.cpp:144
+msgid "Insert your groupname"
+msgstr "Skjut in ditt gruppnamn"
+
+#: dateplugin.cpp:145
+msgid "Insert the files creation date"
+msgstr "Skjut in filskapelsedatumen"
+
+#: dateplugin.cpp:146
+msgid "Insert the formatted file creation date"
+msgstr "Skjut in det formaterade filskapelsedatumet"
+
+#: dateplugin.cpp:147
+msgid "Insert the files modification date"
+msgstr "Skjut in filändringsdatumen"
+
+#: dateplugin.cpp:148
+msgid "Insert the formatted modification date"
+msgstr "Skjut in det formaterade filändringsdatumet"
+
+#: dateplugin.cpp:149
+msgid "Insert the date of the last file access"
+msgstr "Skjut datumet för senaste filåtkomst"
+
+#: dateplugin.cpp:150
+msgid "Insert the formatted date of the last file access"
+msgstr "Skjut in det formaterade datumet för senaste filåtkomst"
+
+#: kmylistview.cpp:81
+msgid "&Change Filename Manually"
+msgstr "&Ändra filnamn manuellt"
+
+#: coorddialog.cpp:63
+msgid "&Invert selection"
+msgstr "&Vänd urval"
+
+#: coorddialog.cpp:66
+msgid "Please select the text you want to insert:"
+msgstr "Välj den text du vill ha inskjuten:"
+
+#: coorddialog.cpp:129
+msgid "Preview: "
+msgstr "Förhandsgranskning:"
+
+#: datetime.cpp:44
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Datum & klockslag"
+
+#: datetime.cpp:49
+msgid "Date && &Time"
+msgstr "Datum && &klockslag"
+
+#: datetime.cpp:81
+msgid "Change &access date && time"
+msgstr "Ändra &åtkomstdatum && klockslag"
+
+#: datetime.cpp:84
+msgid "Change &modification date && time"
+msgstr "Ändra &ändringsdatum && klockslag"
+
+#: datetime.cpp:87
+msgid "Time:"
+msgstr "Klockslag:"
+
+#: datetime.cpp:90
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: datetime.cpp:94
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: datetime.cpp:98
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: datetime.cpp:102
+msgid "&Get Current Date && Time"
+msgstr "&Hämta aktuellt datum && klockslag"
+
+#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
+#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
+msgid "Can't change date of file %1."
+msgstr "Kan ej ändra datum för fil %1."
+
+#: fileplugin.cpp:140
+msgid "Supported tokens:"
+msgstr "Understödda märken:"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..a5475f8
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,1454 @@
+# translation of krename.po to
+# Emre Aladağ <emre@emrealadag.com>, 2006.
+# Koray Löker <loker@pardus.org.tr>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krename\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-18 19:14+0300\n"
+"Last-Translator: Koray Löker <loker@pardus.org.tr>\n"
+"Language-Team: <tr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: batchrenamer.cpp:126
+msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
+msgstr "Dosya adları %1 saniyede işlendi."
+
+#: batchrenamer.cpp:248
+msgid "Can't create undo script :"
+msgstr "Geri alma betiği oluşturulamıyor:"
+
+#: batchrenamer.cpp:261
+msgid "Files will be copied to: %1"
+msgstr "Dosyalar şuraya kopyalanacak: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:263
+msgid "Files will be moved to: %1"
+msgstr "Dosyalar şuraya taşınacak: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:265
+msgid "Symbolic links will be created in: %1"
+msgstr "Simgesel bağlar %1 içerisinde oluşturulacak"
+
+#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477
+msgid "Input files will be renamed."
+msgstr "Girdi dosyaları yeniden adlandırılacak."
+
+#: batchrenamer.cpp:320
+msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
+msgstr "Geri alma işlemi %1 dosyası için mümkün değil"
+
+#: batchrenamer.cpp:332
+msgid "Renamed %1 files successfully."
+msgstr "%1 dosya başarıyla yeniden adlandırıldı."
+
+#: batchrenamer.cpp:336
+msgid "%2 errors occurred!"
+msgstr "%2 hata oluştu!"
+
+#: batchrenamer.cpp:338
+msgid "Elapsed time: %1 seconds"
+msgstr "Geçen zaman: %1 saniye"
+
+#: batchrenamer.cpp:339
+msgid "KRename finished the renaming process."
+msgstr "KRename yeniden adlandırma işlemini bitirdi."
+
+#: batchrenamer.cpp:340
+msgid "Press close to quit!"
+msgstr "Çıkmak için kapat tuşuna basın!"
+
+#: batchrenamer.cpp:350
+msgid "Can't set executable bit on undo script."
+msgstr "Geri alma betiğinde çalıştırılabilir bit koyamam."
+
+#: commandplugin.cpp:38
+msgid "Command Plugin"
+msgstr "Komut Eklentisi"
+
+#: commandplugin.cpp:43
+msgid "&Command Plugin"
+msgstr "&Komut Eklendisi"
+
+#: commandplugin.cpp:54
+msgid "You did not specify a command to execute."
+msgstr "Çalıştırılmak üzere bir komut belirtmediniz."
+
+#: commandplugin.cpp:69
+msgid "<b>Command Plugin</b>"
+msgstr "<b>Komut Eklentisi</b>"
+
+#: commandplugin.cpp:73
+msgid ""
+"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 "
+"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Her dosya yeniden adlandırıldıktan sonra bir kabuk komutu çalıştırır. "
+"Komut satırı argümanlarına %1 ekleyerek dosyayı yeniden adlandırabilirsiniz."
+"</qt>"
+
+#: commandplugin.cpp:76
+msgid "Command:"
+msgstr "Komut:"
+
+#: commandplugin.cpp:81
+msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
+msgstr "E&ngellemeden çalıştır (tavsiye edilmez)"
+
+#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98
+msgid "&Add"
+msgstr "&Ekle"
+
+#: commandplugin.cpp:149
+msgid " exited with error: %1"
+msgstr "%1 hatasıyla çıkıldı"
+
+#: replacedialog.cpp:39
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Bul ve Değiştir"
+
+#: replacedialog.cpp:45
+msgid "Find"
+msgstr "Bul"
+
+#: replacedialog.cpp:46
+msgid "Replace With"
+msgstr "Bununla Değiştir"
+
+#: replacedialog.cpp:47
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Düzenli İfade"
+
+#: replacedialog.cpp:58
+msgid "Find:"
+msgstr "Bul:"
+
+#: replacedialog.cpp:60
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Bununla Değiştir:"
+
+#: replacedialog.cpp:65
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "&Düzenli ifade"
+
+#: replacedialog.cpp:67
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Dü&zenle..."
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "yes"
+msgstr "evet"
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "no"
+msgstr "hayır"
+
+#: replacedialog.cpp:131
+msgid "Add a text that should be replaced."
+msgstr "Değiştirilecek bir metin ekleyin."
+
+#: replacedialog.cpp:138
+msgid "You can't replace the same text twice."
+msgstr "Aynı metni iki kez değiştiremezsiniz."
+
+#: replacedialog.cpp:144
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Düzenli ifade"
+
+#: translitplugin.cpp:29
+msgid "Transliteration Plugin"
+msgstr "Harf çevrimi eklentisi"
+
+#: translitplugin.cpp:34
+msgid "&Transliteration Plugin"
+msgstr "&Harf çevrimi eklentisi"
+
+#: translitplugin.cpp:50
+msgid ""
+"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bu eklenti, latin olmayan harflerle yazılan isimleri, seslerine "
+"bakmaksızın latin harflerle yazılı biçime çevirir.</ qt>"
+
+#: ProgressDialog.cpp:57
+msgid "Progress"
+msgstr "Süreç"
+
+#: ProgressDialog.cpp:70
+msgid "Messages"
+msgstr "İletiler"
+
+#: ProgressDialog.cpp:85
+msgid "Restart KRename..."
+msgstr "KRename'i yeniden başlat..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:87
+msgid "Rename Processed Files &Again..."
+msgstr "İşlenmiş Dosyaları &Tekrar Yeniden Adlandır..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:88
+msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
+msgstr "İşlenmemiş Dosyaları &Tekrar Yeniden Adlandır..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:89
+msgid "Rename All Files &Again..."
+msgstr "Tüm Dosyaları &Tekrar yeniden adlandır..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:91
+msgid "&Rename More..."
+msgstr "Daha Fazla &Yeniden Adlandır..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:96
+msgid "&Open Destination..."
+msgstr "Hedef &Aç..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:164
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Hata: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:177
+msgid "Warning: %1"
+msgstr "Uyarı: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:288
+msgid "User pressed cancel!"
+msgstr "Kullanıcı iptal tuşuna bastı!"
+
+#: ProgressDialog.cpp:289
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Durduruluyor..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:344
+msgid "Undo: "
+msgstr "Geri al: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:348
+msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+msgstr "Yeniden adlandırmayı geri alma işlemi tamamlandı."
+
+#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
+msgid "Look and Feel"
+msgstr "Bak ve Hisset"
+
+#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65
+msgid "Use &wizard style GUI (beginners)"
+msgstr "&Sihirbaz şeklinde arayüz kullan (acemiler için)"
+
+#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67
+msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)"
+msgstr "Se&kmeli arayüz kullan (uzmanlar için)"
+
+#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69
+msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>"
+msgstr "KRename arayüzünün görünüm ve hissini yapılandır:<br>"
+
+#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49
+msgid "KRename"
+msgstr "KRename"
+
+#: confdialog.cpp:79
+msgid "&Load file plugins on start"
+msgstr "Eklentileri açılışta &yükle"
+
+#: confdialog.cpp:80
+msgid "Auto &resize columns in preview"
+msgstr "Önizlemedeki sütunları kendiliğinden &boyutlandır"
+
+#: confdialog.cpp:84
+msgid "&Thumbnail size:"
+msgstr "&Önizleme boyutu:"
+
+#: confdialog.cpp:88
+msgid "&Number of template history items:"
+msgstr "&Şablon geçmişi öğelerinin sayısı:"
+
+#: confdialog.cpp:97
+msgid ""
+"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no "
+"KFilePlugins are loaded."
+msgstr ""
+"Bu seçeneği kapatmak, eklentiler açılışta yüklenmeyeceği için KRename'in "
+"açılış süresini kısaltır."
+
+#: fileoperation.cpp:57
+msgid "File %1 exists already!"
+msgstr "%1 dosyası zaten var!"
+
+#: fileoperation.cpp:79
+msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
+msgstr "%1 dosyası için farklı makinede simgesel bağ oluşturulamadı."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Emre Aladağ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "emre@emrealadag.com"
+
+#: numberdialog.cpp:48
+msgid "&Numbering"
+msgstr "&Numaralandırma"
+
+#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701
+msgid "Start &index:"
+msgstr "Başlangıç &indeksi:"
+
+#: numberdialog.cpp:62
+msgid "Step &by:"
+msgstr "Başlangıç &konumu:"
+
+#: numberdialog.cpp:64
+msgid "&Reset counter for every directory"
+msgstr "&Her dizin için sayacı sıfırla"
+
+#: numberdialog.cpp:67
+msgid "S&kip Numbers"
+msgstr "Sayıları A&tla"
+
+#: numberdialog.cpp:77
+msgid "&Add Number"
+msgstr "Sayı &Ekle"
+
+#: numberdialog.cpp:80
+msgid "&Remove Number"
+msgstr "Sayı &Kaldır"
+
+#: numberdialog.cpp:104
+msgid "Number of the first file."
+msgstr "İlk dosyanın numarası."
+
+#: numberdialog.cpp:105
+msgid "The counter is increased/decreased by this value."
+msgstr "Sayaç bu değere göre arttırılır/azaltılır."
+
+#: numberdialog.cpp:106
+msgid ""
+"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
+"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
+msgstr ""
+"Krename tarafından atlanması gereken tüm sayıları ekleyin.<br> Örn: Eeğr 2 "
+"atlanırsa, dosyalar dosya0, dosya1, dosya3, ... şeklinde numaralanacaktır."
+
+#: numberdialog.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
+"applies to all used counters.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sayaç, her dizinde başlangıç indeksine eşitlenir. Bu ayar, kullanılan "
+"tüm sayaçlara uygulanır.</qt>"
+
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
+"list of files based on a set of expressions.\n"
+"\n"
+"If you like KRename you may want to support it.\n"
+"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
+"as financial support (everybody needs money ;)\n"
+"See help files for details.\n"
+msgstr ""
+"KRename bir liste içerisindeki dosyaları, belirli ifadelere dayanarak "
+"topluca yeniden adlandıran bir programdır. \n"
+"\n"
+"Eğer KRename'i severseniz, destekte bulunmak isteyebilirsiniz.\n"
+"Test yardımı, hata düzeltmeleri ve özellik talepleri kabul edildiği gibi "
+"maddi destek de çok makbule geçer (herkes paraya ihtiyaç duyar;)\n"
+"Detaylar için yardım dosyalarına bakın.\n"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+msgstr ""
+"dosya adlandırılmak üzere, yeniden adlandırılacaklar listesine eklenecektir"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "add directory recursively"
+msgstr "Dizini özyinelemeli olarak ekle"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "set a template"
+msgstr "bir şablon seç"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "set a template for the file extension"
+msgstr "dosya uzantısı için bir şablon seç"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "enable a plugin for use"
+msgstr "kullanılmak üzere bir eklentiyi etkinleştir"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "copy files to directory"
+msgstr "dosyaları dizine kopyala"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "move files to directory"
+msgstr "dosyaları dizine taşı"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "load the profile named [profile] on startup"
+msgstr "açılışta [profile] adlı profili yükle"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "start renaming immediately"
+msgstr "adlandırmayı derhal başlat"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "create no realtime preview"
+msgstr "gerçek zamanlı önizleme oluşturma"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+msgstr ""
+"Websitesi, testler, bana kod yazdırmaya devam ettiği ve güzel fikirleri için!"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+msgstr ""
+"RedHat 7.x paketlerini oluşturduğu için ve başka bazı yardımları sebebiyle "
+"kendisine teşekkür ediyoruz."
+
+#: main.cpp:85
+msgid ""
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
+msgstr ""
+"startIndex işlevinde bir hata düzeltti ve BatchRenamer sınıfını\n"
+"harika resim gösterici showmimg'e ekledi"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+msgstr "Krename'in açık dosyaları kapatmasını engelleyen hata kapatıldı."
+
+#: main.cpp:90
+msgid ""
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
+msgstr ""
+"apps.kde.com'daki harika katkıları ve krename'in apps.kde.com'da bulunmasına "
+"yardımları için teşekkürler"
+
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+msgstr ""
+"Onun noatun birimleriyle gerçekleştirilen ID3/Ogg etiket düzenlemeleri için "
+"teşekkürler..."
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+msgstr ""
+"Uygulaması scribus ile eklenti yazmaya iyi bir başlangıç yapmamı sağladı."
+
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+msgstr ""
+"PNG desteğinin bir bölümü, onun KFile eklentisinden alınan bölümler "
+"sayesinde gerçekleştirildi."
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+msgstr "Krename için Gentoo Ebuild betikleri oluşturuldu."
+
+#: main.cpp:100
+msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+msgstr "Gentoo için bazı GCC 3.1 düzeltmeleri."
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+msgstr "Manrake RPM'ini oluşturduğu için teşekkürler"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Italian translation"
+msgstr "İtalyanca çeviri"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+msgstr "gcc 3.* sürümleri için namespace yaması hazırladı"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Provided the new preview and move features"
+msgstr "Yeni önizleme ve taşıma özellikleri eklendi"
+
+#: main.cpp:107
+msgid ""
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
+msgstr ""
+"Spec dosyasındaki sorunları çözdü, SuSE'nin aklınıza gelebilecek tüm "
+"sürümleri için rpm hazırladı ve şimdi de Gentoo paketlerini yapıyor"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+msgstr "Suse RPM'leri oluşturdu ve güzel önerilerde bulundu"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Contributed a Spanish translation"
+msgstr "İspanyolca çeviriyle katkıda bulundu"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+msgstr ""
+"Bir RedHat RPM'i sağladı ve KRename'i geliştirmede çok büyük yardımı dokundu"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Translated KRename to Japanese"
+msgstr "KRename'i Japonca'ya çevirdi"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Translated KRename into French"
+msgstr "KRename'i Fransızca'ya çevirdi"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Translated KRename into Polish"
+msgstr "KRename'i Lehçe'ye çevirdi"
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Translated KRename into Russian"
+msgstr "KRename'i Rusça'ya çevirdi"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Translated KRename into Bosnian"
+msgstr "KRename'i Boşnakça'ya çevirdi"
+
+#: main.cpp:133
+msgid ""
+"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
+"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"<b>Krename kök dizinden(root) başlatıldı!</b><br>Eğer ne yaptığınızı tam "
+"olarak bilmiyorsanız,Krename kök dizinden başlatılınca sisteminize zarar "
+"verebilir!"
+
+#: pictureplugin.cpp:41
+msgid "Picture Plugin"
+msgstr "Resim Eklentisi"
+
+#: pictureplugin.cpp:46
+msgid "P&icture Plugin"
+msgstr "Res&im Eklentisi"
+
+#: encodingplugin.cpp:37
+msgid "Encoding Conversion Plugin"
+msgstr "Karakter kodlaması dönüştürme eklentisi"
+
+#: encodingplugin.cpp:42
+msgid "&Encoding Conversion Plugin"
+msgstr "&Karakter kodlaması dönüştürme eklentisi"
+
+#: encodingplugin.cpp:64
+msgid ""
+"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. "
+"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bu eklenti, dosya adlarının sahip oldukları kodlamaları başka "
+"kodlamalara dönüştürebilir. Örneğin dosya adlarının kodlamasını KO18-R'den "
+"UTF-8'e dönüştürebilirsiniz.</qt>"
+
+#: encodingplugin.cpp:72
+msgid "Encoding of Input Files:"
+msgstr "Girdi Dosyalarının Kodlaması:"
+
+#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78
+msgid "&Use local encoding: %1"
+msgstr "&Yerel kodlamayı kullan: %1"
+
+#: encodingplugin.cpp:77
+msgid "Encoding of Output Files:"
+msgstr "Çıktı Dosyalarının Kodlaması:"
+
+#: helpdialog.cpp:89
+msgid "Token"
+msgstr "Sembol"
+
+#: helpdialog.cpp:90
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
+
+#: krenameimpl.cpp:80
+msgid "F&iles"
+msgstr "&Dosyalar"
+
+#: krenameimpl.cpp:81
+msgid "Des&tination"
+msgstr "&Hedef"
+
+#: krenameimpl.cpp:82
+msgid "P&lugins"
+msgstr "&Eklentiler"
+
+#: krenameimpl.cpp:83
+msgid "File&name"
+msgstr "Dosya &Adı"
+
+#: krenameimpl.cpp:302
+msgid "E&xtras"
+msgstr "İ&laveler"
+
+#: krenameimpl.cpp:303
+msgid "&Profiles..."
+msgstr "&Profiller..."
+
+#: krenameimpl.cpp:305
+msgid "&Undo Old Renaming Action..."
+msgstr "Önceki Adlandırma İşlemini &Geri al..."
+
+#: krenameimpl.cpp:311
+msgid "&Load KDE file plugins"
+msgstr "KDE dosya eklentilerini &yükle"
+
+#: krenameimpl.cpp:312
+msgid "&Reload Plugin Data"
+msgstr "Eklenti Verilerini Ye&niden Yükle"
+
+#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Ekle..."
+
+#: krenameimpl.cpp:351
+msgid "Re&move"
+msgstr "&Kaldır"
+
+#: krenameimpl.cpp:354
+msgid "R&emove All"
+msgstr "&Tümünü Kaldır"
+
+#: krenameimpl.cpp:357
+msgid "Sort: Unsorted"
+msgstr "Sıralama: Sırasız"
+
+#: krenameimpl.cpp:358
+msgid "Sort: Ascending"
+msgstr "Sıralama: Artan"
+
+#: krenameimpl.cpp:359
+msgid "Sort: Descending"
+msgstr "Sıralama: Azalan"
+
+#: krenameimpl.cpp:360
+msgid "Sort: Random"
+msgstr "Sıralama: Rastgele"
+
+#: krenameimpl.cpp:361
+msgid "Sort: Numeric"
+msgstr "Sıralama: Sayısal"
+
+#: krenameimpl.cpp:364
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Önizleme"
+
+#: krenameimpl.cpp:375
+msgid "&Display name"
+msgstr "&Görüntüleme ismi"
+
+#: krenameimpl.cpp:404
+msgid "Add one or more files or directories"
+msgstr "Bir veya daha fazla dosya/dizin ekle"
+
+#: krenameimpl.cpp:405
+msgid "Remove selected files"
+msgstr "Seçilen dosyaları kaldır"
+
+#: krenameimpl.cpp:406
+msgid "Remove all files"
+msgstr "Tüm dosyaları kaldır"
+
+#: krenameimpl.cpp:407
+msgid "Enable/disable preview of pictures."
+msgstr "Resimlerin önizlemesini etkinleştir/kapat."
+
+#: krenameimpl.cpp:408
+msgid "Displays the number of files in the list."
+msgstr "Listedeki dosyaların sayısını gösterir."
+
+#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535
+msgid "Move selected items up"
+msgstr "Seçilen öğeleri yukarıya çıkar"
+
+#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536
+msgid "Move selected items down"
+msgstr "Seçilen öğeleri aşağıya indir"
+
+#: krenameimpl.cpp:411
+msgid "Enable/disable display of file name."
+msgstr "Dosya adının görüntülenmesine izin ver/verme."
+
+#: krenameimpl.cpp:412
+msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)"
+msgstr "Seçilen öğeleri taşı (yeni konumu fare ile seçin)"
+
+#: krenameimpl.cpp:424
+msgid "O&ptions"
+msgstr "A&yarlar"
+
+#: krenameimpl.cpp:432
+msgid "&Rename input files"
+msgstr "Girdi dosyalarını yeniden &adlandır"
+
+#: krenameimpl.cpp:436
+msgid "Cop&y files to destination directory"
+msgstr "Dosyaları hedef dizine kop&yala"
+
+#: krenameimpl.cpp:439
+msgid "&Move files to destination directory"
+msgstr "Dosyaları hedef dizine &taşı"
+
+#: krenameimpl.cpp:442
+msgid "Create symbolic &links in destination directory"
+msgstr "Hedef dizinde simgesel &bağ oluştur"
+
+#: krenameimpl.cpp:449
+msgid "&Overwrite existing files"
+msgstr "&Üzerine yaz"
+
+#: krenameimpl.cpp:460
+msgid "&Undo Renaming"
+msgstr "Adlandırmayı &Geri Al"
+
+#: krenameimpl.cpp:462
+msgid "&Create an undo script"
+msgstr "Geri alma &betiği oluştur"
+
+#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46
+msgid ""
+"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n"
+"*|All Files (*)"
+msgstr ""
+"*.krename|Krename geri al betikleri (*.krename)\n"
+"*|Tüm Dosyalar (*)"
+
+#: krenameimpl.cpp:478
+msgid "Copies all files to the destination directory and renames them."
+msgstr "Tüm dosyaları hedef dizine kopyalar ve yeniden adlandırır."
+
+#: krenameimpl.cpp:479
+msgid "Moves all files to the destination directory and renames them."
+msgstr "Tüm dosyaları hedef dizine taşır ve yeniden adlandırır."
+
+#: krenameimpl.cpp:507
+msgid "Origin"
+msgstr "İlk hali"
+
+#: krenameimpl.cpp:508
+msgid "Renamed"
+msgstr "Adlandırılmış hali"
+
+#: krenameimpl.cpp:532
+msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>"
+msgstr "Bir şablon ekle.<br>Örnek: <i>resim###</i>"
+
+#: krenameimpl.cpp:533
+msgid ""
+"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename "
+"template."
+msgstr ""
+"Dosya eklentisi için bir şablon ekle.<br>Dosya adı şablonu gibi davranır."
+
+#: krenameimpl.cpp:534
+msgid ""
+"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $"
+msgstr "Bu kutuyu seçmek uzantı şablonunu $ yapmakla aynıdır"
+
+#: krenameimpl.cpp:537
+msgid "Double click on an item to modify it."
+msgstr "Bir öğe üzerinde değişiklik yapmak için üzerine çift tıklayın."
+
+#: krenameimpl.cpp:538
+msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename."
+msgstr ""
+"KRename Yardım menüsü tüm sembollerle çalışacak şekilde desteklenmektedir."
+
+#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540
+msgid ""
+"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the "
+"destination filename.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Özgün ismin bir bölümünü ya da bir karakterini otomatik olarak değiştir</"
+"qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup."
+"tar.gz depending on this setting.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Yedek dosyasının uzantısı olarak \".gz\" ve \"tar.gz\" "
+"kullanabilirsiniz. Bu ayar ile tar.gz kullanılır.</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:549
+msgid "&Template:"
+msgstr "&Şablon:"
+
+#: krenameimpl.cpp:560
+msgid "&Functions..."
+msgstr "&İşlevler..."
+
+#: krenameimpl.cpp:564
+msgid "&Use extension of the input file"
+msgstr "Girdi dosyasının &uzantısını kullan"
+
+#: krenameimpl.cpp:569
+msgid "Find &and Replace..."
+msgstr "Bul &ve Değiştir..."
+
+#: krenameimpl.cpp:572
+msgid "&Numbering..."
+msgstr "&Numaralama..."
+
+#: krenameimpl.cpp:573
+msgid "&Insert Part of Filename..."
+msgstr "D&osya adından bir parça kullan..."
+
+#: krenameimpl.cpp:578
+msgid "old filename"
+msgstr "eski dosya adı"
+
+#: krenameimpl.cpp:579
+msgid "old filename converted to lower case"
+msgstr "eski dosya adı küçük harfli yapıldı"
+
+#: krenameimpl.cpp:580
+msgid "old filename converted to upper case"
+msgstr "eski dosya adı büyük harfli yapıldı"
+
+#: krenameimpl.cpp:581
+msgid "first letter of every word upper case"
+msgstr "her kelimenin ilk harfi büyük"
+
+#: krenameimpl.cpp:582
+msgid "first letter of filename upper case"
+msgstr "dosya adının ilk harfi büyük"
+
+#: krenameimpl.cpp:583
+msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)"
+msgstr "numara (başa sıfır koymak için ##, ###, ... seçeneklerini de deneyin)"
+
+#: krenameimpl.cpp:584
+msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1"
+msgstr "Özel başlangıç değeri olarak 0 ve artım değeri olarak 1 kullanan sayaç"
+
+#: krenameimpl.cpp:585
+msgid "create a subdirectory"
+msgstr "alt dizin oluştur"
+
+#: krenameimpl.cpp:586
+msgid "strip whitespaces leading and trailing"
+msgstr "İsmin baş ve sonundaki boşlukları göz ardı et"
+
+#: krenameimpl.cpp:587
+msgid "character x to y of old filename"
+msgstr "eski dosya adındaki x - y karakterleri arası"
+
+#: krenameimpl.cpp:588
+msgid "y characters of old filename starting at x"
+msgstr "Eski dosya adının x'ten başlayan y karakteri"
+
+#: krenameimpl.cpp:589
+msgid "insert name of directory"
+msgstr "dizinin adını girin"
+
+#: krenameimpl.cpp:590
+msgid "insert name of parent directory"
+msgstr "üst dizinin adını girin"
+
+#: krenameimpl.cpp:591
+msgid "insert the length of the input filename"
+msgstr "girilen dosya adının uzunluğunu girin"
+
+#: krenameimpl.cpp:592
+msgid "Built-in Functions:"
+msgstr "Yerleşik İşlevler:"
+
+#: krenameimpl.cpp:595
+msgid "Insert '$'"
+msgstr "'$' Ekle"
+
+#: krenameimpl.cpp:596
+msgid "Insert '%'"
+msgstr "'%' Ekle"
+
+#: krenameimpl.cpp:597
+msgid "Insert '&'"
+msgstr "'&' Ekle"
+
+#: krenameimpl.cpp:598
+msgid "Insert '*'"
+msgstr "'*' Ekle"
+
+#: krenameimpl.cpp:599
+msgid "Insert '/'"
+msgstr "'/' Ekle"
+
+#: krenameimpl.cpp:600
+msgid "Insert '\\\\'"
+msgstr "'\\\\' Ekle"
+
+#: krenameimpl.cpp:601
+msgid "Insert '['"
+msgstr "'[' Ekle"
+
+#: krenameimpl.cpp:602
+msgid "Insert ']'"
+msgstr "']' Ekle"
+
+#: krenameimpl.cpp:603
+msgid "Special Characters:"
+msgstr "Özel Karakterler:"
+
+#: krenameimpl.cpp:640
+msgid "File extension starts at:"
+msgstr "Dosya uzantısının başladığı yer:"
+
+#: krenameimpl.cpp:657
+msgid "&Filename"
+msgstr "&Dosya adı"
+
+#: krenameimpl.cpp:660
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "&Önek:"
+
+#: krenameimpl.cpp:666
+msgid "&Suffix:"
+msgstr "&Sonek:"
+
+#: krenameimpl.cpp:673
+msgid "Convert to lower case "
+msgstr "Küçük harflere çevir"
+
+#: krenameimpl.cpp:674
+msgid "Convert to upper case"
+msgstr "Büyük harflere çevir"
+
+#: krenameimpl.cpp:675
+msgid "Capitalize"
+msgstr "Baş harflerini büyük yap"
+
+#: krenameimpl.cpp:677
+msgid "&Name:"
+msgstr "&İsim:"
+
+#: krenameimpl.cpp:679
+msgid "Use original name"
+msgstr "Özgün ismini kullan"
+
+#: krenameimpl.cpp:681
+msgid "Custom name"
+msgstr "Özel isim"
+
+#: krenameimpl.cpp:687
+msgid "&Extension:"
+msgstr "&Uzantı:"
+
+#: krenameimpl.cpp:689
+msgid "Use original extension"
+msgstr "Özgün uzantıyı kullan"
+
+#: krenameimpl.cpp:691
+msgid "Custom extension"
+msgstr "Özel uzantı"
+
+#: krenameimpl.cpp:698
+msgid "&Number"
+msgstr "&Sayı"
+
+#: krenameimpl.cpp:704
+msgid "&Number of digits:"
+msgstr "&Hane sayısı:"
+
+#: krenameimpl.cpp:707
+msgid "&Find and Replace..."
+msgstr "&Bul ve Değiştir..."
+
+#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718
+msgid "Number"
+msgstr "Sayı"
+
+#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
+msgid "Date"
+msgstr "Tarih"
+
+#: krenameimpl.cpp:744
+msgid ""
+"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
+"filename.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Dosya bilgisini dosya adı içerisine ekleyen özel bir KRename komudu ekle."
+"</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:900
+msgid "&Use this plugin"
+msgstr "Bu eklentiyi &kullan"
+
+#: krenameimpl.cpp:1005
+msgid "Starting conversion of %1 files."
+msgstr "%1 dosyanın çevrimine başlanıyor."
+
+#: krenameimpl.cpp:1049
+msgid "Specify a template to use for renaming files."
+msgstr "Dosyaları yeniden adlandırmada kullanılmak üzere bir şablon belirtin."
+
+#: krenameimpl.cpp:1053
+msgid "Please give a destination directory !"
+msgstr "Lütfen bir hedef dizini belirtin!"
+
+#: krenameimpl.cpp:1058
+msgid "Please give the name of the undo script!"
+msgstr "Lütfen geri alma betiğinin ismini belirtin!"
+
+#: krenameimpl.cpp:1068
+msgid "Files: <b>%1</b>"
+msgstr "Dosya sayısı: <b>%1</b>"
+
+#: krenameimpl.cpp:1165
+msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
+msgstr "%1 dizini mevcut değil. KRename sizin için bu dizini oluşturacak."
+
+#: krenameimpl.cpp:1701
+msgid "First Dot"
+msgstr "İlk Nokta"
+
+#: krenameimpl.cpp:1702
+msgid "Last Dot"
+msgstr "Son Nokta"
+
+#: tabs.cpp:46
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Bitiş"
+
+#: profiledlg.cpp:55
+msgid "KRename: Wizard default profile"
+msgstr "KRename: Öntanımlı sihirbaz profili"
+
+#: profiledlg.cpp:56
+msgid "KRename: Tabbed default profile"
+msgstr "KRename: Öntanımlı sekmeli profil"
+
+#: profiledlg.cpp:395
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiller"
+
+#: profiledlg.cpp:407
+msgid "&Save As Profile..."
+msgstr "Profili &Farklı Kaydet..."
+
+#: profiledlg.cpp:408
+msgid "&Load Profile"
+msgstr "Profil &Yükle"
+
+#: profiledlg.cpp:409
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "Profil &Sil"
+
+#: profiledlg.cpp:410
+msgid "&Use as default profile on startup"
+msgstr "Açılışta öntanımlı profil olarak &kullan"
+
+#: profiledlg.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
+"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>KRename'in mevcut ayarlarını yeni bir profil olarak kaydet. Ayarlar "
+"kaydedildikten sonra Profil Yükle ile geri getirilebilir.</qt>"
+
+#: profiledlg.cpp:429
+msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+msgstr "<qt>Bu profil içinde saklanan tüm ayarları yükle</qt>"
+
+#: profiledlg.cpp:503
+msgid ""
+"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+msgstr ""
+"Gerçekten bu profili yüklemek ve mevcut ayarların üzerine yazmak istiyor "
+"musunuz: %1"
+
+#: profiledlg.cpp:509
+msgid "The profile \"%1\" could not be found."
+msgstr "\"%1\" profili bulunamadı."
+
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profil İsmi"
+
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Please enter a name for the new profile:"
+msgstr "Lütfen yeni profil için bir isim girin:"
+
+#: profiledlg.cpp:537
+msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
+msgstr "Profil zaten mevcut. Lütfen farklı bir isim seçin."
+
+#: profiledlg.cpp:552
+msgid "You cannot delete default profiles!"
+msgstr "Öntanımlı profilleri silemezsiniz!"
+
+#: profiledlg.cpp:557
+msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
+msgstr "%1 profilini silmek istediğinize gerçekten emin misiniz?"
+
+#: undodialog.cpp:33
+msgid "Undo Renaming"
+msgstr "Adlandırmayı Geri Al"
+
+#: undodialog.cpp:39
+msgid "Undo script:"
+msgstr "Betiği geri al:"
+
+#: undodialog.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
+"manually from the command line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Geri alma betikleri, aynı zamanda komut satırından el ile "
+"çalıştırılabilen sıradan kabuk betikleridir.</qt>"
+
+#: undodialog.cpp:74
+msgid ""
+"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
+"script can be dangerous. Continue ?"
+msgstr ""
+"Bu betik Krename geri alma betiğine benzemiyor. Bu betiğin çalıştırılması "
+"tehlikeli olabilir. Devam edilsin mi?"
+
+#: undodialog.cpp:86
+msgid "Unable to start the given undo script!"
+msgstr "Verilen geri alma betiği çalıştırılamadı!"
+
+#: undodialog.cpp:118
+msgid "Finished successfully"
+msgstr "Başarıyla bitti"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:46
+msgid "Add directory names &with filenames"
+msgstr "Dosya adlarıyla &birlikte dizin adlarını ekle"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:47
+msgid "Add subdirectories &recursively"
+msgstr "Alt dizinleri &özyinelemeli olarak ekle"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:51
+msgid "Add &hidden directories"
+msgstr "&Gizli dizinleri ekle"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:53
+msgid "Add directory names only"
+msgstr "Sadece dizin isimlerini ekle"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:56
+msgid ""
+"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
+"subdirectories to the list of files to rename."
+msgstr ""
+"Dizin ağacı boyunca özyinelemeli ilerle ve tüm alt dizinlerin içeriğini de "
+"yeniden adlandırılacak dosyalar listesine ekle."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:57
+msgid ""
+"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
+"recursive adding."
+msgstr ""
+"Eğer seçili değilse, KRename özyinelemeli ekleme süresince bir nokta ile "
+"başlayan dizinleri önemsemeyecektir."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:58
+msgid ""
+"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
+"to KRename."
+msgstr ""
+"KRename'e bir dizinin içindeki dosyaların isimlerini değil, sadece o dizinin "
+"ismini ekleyin."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:59
+msgid ""
+"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
+"selected files to its list."
+msgstr ""
+"Bu seçenek KRename'in seçilen dosyaların ait olduğu temel dizinin ismini de "
+"listeye eklemesini sağlar."
+
+#: permission.cpp:42
+msgid "Permissions"
+msgstr "İzinler"
+
+#: permission.cpp:47
+msgid "&Permissions"
+msgstr "&İzinler"
+
+#: permission.cpp:78
+msgid "Access permissions"
+msgstr "Erişim izinleri"
+
+#: permission.cpp:84
+msgid "Change &Permissions"
+msgstr "&İzinleri Değiştir"
+
+#: permission.cpp:86
+msgid "Class"
+msgstr "Sınıf"
+
+#: permission.cpp:89
+msgid "Read"
+msgstr "Oku"
+
+#: permission.cpp:92
+msgid "Write"
+msgstr "Yaz"
+
+#: permission.cpp:95
+msgid "Exec"
+msgstr "Çalıştır"
+
+#: permission.cpp:101
+msgid "Special"
+msgstr "Özel"
+
+#: permission.cpp:104
+msgid "User"
+msgstr "Kullanıcı"
+
+#: permission.cpp:107
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: permission.cpp:110
+msgid "Others"
+msgstr "Diğerleri"
+
+#: permission.cpp:113
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: permission.cpp:116
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: permission.cpp:119
+msgid "Sticky"
+msgstr "Yapışkan"
+
+#: permission.cpp:135
+msgid "Change &Owner"
+msgstr "&Sahibi Değiştir"
+
+#: permission.cpp:137
+msgid "Ownership"
+msgstr "Sahiplik"
+
+#: permission.cpp:149
+msgid "User:"
+msgstr "Kullanıcı:"
+
+#: permission.cpp:151
+msgid "Group:"
+msgstr "Grup:"
+
+#: permission.cpp:248
+msgid "Can't chmod %1."
+msgstr "%1 dosyasının izinleri değiştirilemedi."
+
+#: permission.cpp:252
+msgid "Can't chown %1."
+msgstr "%1 dosyasının sahibi değiştirilemedi."
+
+#: myinputdialog.cpp:37
+msgid "Please input a new filename:"
+msgstr "Lütfen yeni bir dosya adı girin:"
+
+#: myinputdialog.cpp:45
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "Değişiklikleri &Geri Al"
+
+#: myinputdialog.cpp:49
+msgid "Use &Input Filename"
+msgstr "&Girdi Dosya Adını Kullan"
+
+#: myinputdialog.cpp:52
+msgid "&Ok"
+msgstr "&Tamam"
+
+#: myinputdialog.cpp:75
+msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+msgstr ""
+"Kendi değişiklikleriniz yerine KRename tarafından oluşturulan dosya adını "
+"kullanın."
+
+#: mydirplugin.cpp:37
+msgid "Dir Plugin"
+msgstr "Dizin Eklentisi"
+
+#: mydirplugin.cpp:42
+msgid "&Dir Plugin"
+msgstr "&Dizin Eklentisi"
+
+#: mydirplugin.cpp:71
+msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bu eklenti altdizinlerde yeniden adlandırmadan sonra dosyaları sıralar.</"
+"qt>"
+
+#: mydirplugin.cpp:83
+msgid "Files per directory:"
+msgstr "Dizin başına dosya:"
+
+#: mydirplugin.cpp:90
+msgid "Start index:"
+msgstr "Başlangıç indeksi:"
+
+#: mydirplugin.cpp:105
+msgid "Output &Directory"
+msgstr "Çıktı &Dizini"
+
+#: wizard.cpp:81
+msgid " - Step %1 of %2"
+msgstr " - %2 Adımdan %1."
+
+#: kmylistbox.cpp:54
+msgid "Please add some files..."
+msgstr "Lütfen birkaç dosya ekleyin..."
+
+#: dateplugin.cpp:111
+msgid "&System Functions"
+msgstr "&Sistem İşlevleri"
+
+#: dateplugin.cpp:116
+msgid "System Functions"
+msgstr "Sistem İşlevleri"
+
+#: dateplugin.cpp:134
+msgid "Insert the current date"
+msgstr "Günün tarihini ekle"
+
+#: dateplugin.cpp:135
+msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
+msgstr "Günün tarihini yyyy-AA-gg biçiminde ekleyin"
+
+#: dateplugin.cpp:136
+msgid "Insert the current year"
+msgstr "Şu anki yılı ekleyin"
+
+#: dateplugin.cpp:137
+msgid "Insert the current month as number"
+msgstr "Şu anki ayı sayı olarak ekleyin"
+
+#: dateplugin.cpp:138
+msgid "Insert the current day as number"
+msgstr "Şu anki günü sayı olarak ekleyin"
+
+#: dateplugin.cpp:139
+msgid "Insert the current time"
+msgstr "Şu anki saati ekleyin"
+
+#: dateplugin.cpp:140
+msgid "Insert the current hour as number"
+msgstr "Şu anki saati sayı olarak ekleyin"
+
+#: dateplugin.cpp:141
+msgid "Insert the current minute as number"
+msgstr "Şu anki dakikayı sayı olarak ekleyin"
+
+#: dateplugin.cpp:142
+msgid "Insert the current second as number"
+msgstr "Şu anki saniyeyi sayı olarak ekleyin"
+
+#: dateplugin.cpp:143
+msgid "Insert your username"
+msgstr "Kullanıcı adınızı ekleyin"
+
+#: dateplugin.cpp:144
+msgid "Insert your groupname"
+msgstr "Grup adınızı ekleyin"
+
+#: dateplugin.cpp:145
+msgid "Insert the files creation date"
+msgstr "Dosyaların oluşturulma tarihlerini ekleyin"
+
+#: dateplugin.cpp:146
+msgid "Insert the formatted file creation date"
+msgstr "Dosyaların biçemli oluşturulma tarihlerini ekleyin"
+
+#: dateplugin.cpp:147
+msgid "Insert the files modification date"
+msgstr "Dosyaların değiştirilme tarihlerini ekleyin"
+
+#: dateplugin.cpp:148
+msgid "Insert the formatted modification date"
+msgstr "Biçemli deştirilme tarihini ekleyin"
+
+#: dateplugin.cpp:149
+msgid "Insert the date of the last file access"
+msgstr "Dosyaya son erişimin tarihini girin"
+
+#: dateplugin.cpp:150
+msgid "Insert the formatted date of the last file access"
+msgstr "Dosyaya son erişimin tarihini biçemli olarak girin"
+
+#: kmylistview.cpp:81
+msgid "&Change Filename Manually"
+msgstr "Dosya Adını Elle &Değiştir"
+
+#: coorddialog.cpp:63
+msgid "&Invert selection"
+msgstr "Seçimi &tersine çevir"
+
+#: coorddialog.cpp:66
+msgid "Please select the text you want to insert:"
+msgstr "Lütfen eklemek istediğiniz metni seçin:"
+
+#: coorddialog.cpp:129
+msgid "Preview: "
+msgstr "Önizleme: "
+
+#: datetime.cpp:44
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Tarih & Saat"
+
+#: datetime.cpp:49
+msgid "Date && &Time"
+msgstr "Tarih && &Saat"
+
+#: datetime.cpp:81
+msgid "Change &access date && time"
+msgstr "&Erişim tarihini && saatini değiştirin"
+
+#: datetime.cpp:84
+msgid "Change &modification date && time"
+msgstr "&Değiştirilme tarihini && saatini değiştirin"
+
+#: datetime.cpp:87
+msgid "Time:"
+msgstr "Saat:"
+
+#: datetime.cpp:90
+msgid "h"
+msgstr "sa"
+
+#: datetime.cpp:94
+msgid "min"
+msgstr "dak"
+
+#: datetime.cpp:98
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: datetime.cpp:102
+msgid "&Get Current Date && Time"
+msgstr "Şu anki Tarihi && Saati &Al"
+
+#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
+#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
+msgid "Can't change date of file %1."
+msgstr "%1 dosyasının tarihi değiştirilemiyor."
+
+#: fileplugin.cpp:140
+msgid "Supported tokens:"
+msgstr "Desteklenen semboller:"
diff --git a/po/zh_CN.GB2312.po b/po/zh_CN.GB2312.po
new file mode 100644
index 0000000..02c41ee
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.GB2312.po
@@ -0,0 +1,1802 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-06-24 13:11+0800\n"
+"Last-Translator: Dehua Qin <qindehua@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: zh_CN <zh@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: batchrenamer.cpp:126
+msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
+msgstr "文件名处理耗时%1秒"
+
+#: batchrenamer.cpp:248
+msgid "Can't create undo script :"
+msgstr "无法生成撤消脚本:"
+
+#: batchrenamer.cpp:261
+msgid "Files will be copied to: %1"
+msgstr "文件将复制至:%1"
+
+#: batchrenamer.cpp:263
+msgid "Files will be moved to: %1"
+msgstr "文件将移动至:%1"
+
+#: batchrenamer.cpp:265
+msgid "Symbolic links will be created in: %1"
+msgstr "符号链接将生成于:%1"
+
+#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477
+msgid "Input files will be renamed."
+msgstr "输入文件将会被更名"
+
+#: batchrenamer.cpp:320
+msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
+msgstr "远程文件不能撤消更名: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:332
+msgid "Renamed %1 files successfully."
+msgstr "成功更名文件%1"
+
+#: batchrenamer.cpp:336
+msgid "%2 errors occurred!"
+msgstr "%2错误发生!"
+
+#: batchrenamer.cpp:338
+msgid "Elapsed time: %1 seconds"
+msgstr "耗时%1秒"
+
+#: batchrenamer.cpp:339
+msgid "KRename finished the renaming process."
+msgstr "更名处理完毕!"
+
+#: batchrenamer.cpp:340
+msgid "Press close to quit!"
+msgstr "请按下关闭退出!"
+
+#: batchrenamer.cpp:350
+msgid "Can't set executable bit on undo script."
+msgstr "不能在撤消脚本中设置可执行位"
+
+#: commandplugin.cpp:38
+msgid "Command Plugin"
+msgstr "命令插件"
+
+#: commandplugin.cpp:43
+msgid "&Command Plugin"
+msgstr "命令插件(&D)"
+
+#: commandplugin.cpp:54
+msgid "You did not specify a command to execute."
+msgstr "未指定执行的命令"
+
+#: commandplugin.cpp:69
+msgid "<b>Command Plugin</b>"
+msgstr "<b>命令插件</b>"
+
+#: commandplugin.cpp:73
+msgid ""
+"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 "
+"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>在每个文件更名后执行一个shell命令,请在命令参数中加入%1用于获取更名后的文"
+"件名</qt>"
+
+#: commandplugin.cpp:76
+msgid "Command:"
+msgstr "命令:"
+
+#: commandplugin.cpp:81
+msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
+msgstr "非阻塞执行(不推荐)(&E)"
+
+#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98
+msgid "&Add"
+msgstr "添加(&A)"
+
+#: commandplugin.cpp:149
+msgid " exited with error: %1"
+msgstr "退出,错误: %1"
+
+#: replacedialog.cpp:39
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "查找与替换"
+
+#: replacedialog.cpp:45
+msgid "Find"
+msgstr "查找"
+
+#: replacedialog.cpp:46
+msgid "Replace With"
+msgstr "替换为"
+
+#: replacedialog.cpp:47
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "正则表达式"
+
+#: replacedialog.cpp:58
+msgid "Find:"
+msgstr "查找:"
+
+#: replacedialog.cpp:60
+msgid "Replace with:"
+msgstr "替换为:"
+
+#: replacedialog.cpp:65
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "正则表达式"
+
+#: replacedialog.cpp:67
+msgid "&Edit..."
+msgstr "编辑(&E)..."
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "yes"
+msgstr "是"
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "no"
+msgstr "否"
+
+#: replacedialog.cpp:131
+msgid "Add a text that should be replaced."
+msgstr "添加一个将被替换的字串!"
+
+#: replacedialog.cpp:138
+msgid "You can't replace the same text twice."
+msgstr "无法重复替换同样的字串!"
+
+#: replacedialog.cpp:144
+msgid "Regular expression"
+msgstr "正则表达式"
+
+#: translitplugin.cpp:29
+msgid "Transliteration Plugin"
+msgstr ""
+
+#: translitplugin.cpp:34
+msgid "&Transliteration Plugin"
+msgstr ""
+
+#: translitplugin.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
+"qt>"
+msgstr "此插件在子目录中的文件更名后对文件进行排序"
+
+#: ProgressDialog.cpp:57
+msgid "Progress"
+msgstr "处理"
+
+#: ProgressDialog.cpp:70
+msgid "Messages"
+msgstr "消息"
+
+#: ProgressDialog.cpp:85
+msgid "Restart KRename..."
+msgstr "重新启动KRename..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:87
+msgid "Rename Processed Files &Again..."
+msgstr "重新更名已处理的文件(&P)..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:88
+msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
+msgstr "重新更名未处理的文件(&U)..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:89
+msgid "Rename All Files &Again..."
+msgstr "重新更名所有文件(&A)"
+
+#: ProgressDialog.cpp:91
+msgid "&Rename More..."
+msgstr "更名更多(&R)..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:96
+msgid "&Open Destination..."
+msgstr "打开目的(&O)..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:164
+msgid "Error: %1"
+msgstr "错误: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:177
+msgid "Warning: %1"
+msgstr "警告: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:288
+msgid "User pressed cancel!"
+msgstr "使用者按下取消键!"
+
+#: ProgressDialog.cpp:289
+msgid "Aborting..."
+msgstr "正在放弃中..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:344
+msgid "Undo: "
+msgstr "撤消: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:348
+msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+msgstr "撤消更名完成!"
+
+#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
+msgid "Look and Feel"
+msgstr "工作方式"
+
+#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65
+msgid "Use &wizard style GUI (beginners)"
+msgstr "使用向导(&w)"
+
+#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67
+msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)"
+msgstr "普通模式(&t)"
+
+#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69
+msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>"
+msgstr "配置KRename的工作方式"
+
+#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49
+msgid "KRename"
+msgstr ""
+
+#: confdialog.cpp:79
+msgid "&Load file plugins on start"
+msgstr "启动时加载文件插件"
+
+#: confdialog.cpp:80
+msgid "Auto &resize columns in preview"
+msgstr "自动调整预览栏的大小"
+
+#: confdialog.cpp:84
+msgid "&Thumbnail size:"
+msgstr "略缩图大小(&T)"
+
+#: confdialog.cpp:88
+msgid "&Number of template history items:"
+msgstr "模板历史项的数量"
+
+#: confdialog.cpp:97
+msgid ""
+"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no "
+"KFilePlugins are loaded."
+msgstr "禁用此选项会减少KRename的启动时间, 但是KFilePlugins插件将不会被加载."
+
+#: fileoperation.cpp:57
+msgid "File %1 exists already!"
+msgstr "文件%1已存在"
+
+#: fileoperation.cpp:79
+msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
+msgstr "无法建立符号链接%1"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Dehua Qin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "qindehua@hotmail.com"
+
+#: numberdialog.cpp:48
+msgid "&Numbering"
+msgstr "序号"
+
+#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701
+msgid "Start &index:"
+msgstr "起始序号:"
+
+#: numberdialog.cpp:62
+msgid "Step &by:"
+msgstr "步长(&B):"
+
+#: numberdialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Reset counter for every directory"
+msgstr "插入目录名"
+
+#: numberdialog.cpp:67
+msgid "S&kip Numbers"
+msgstr "跳过序号"
+
+#: numberdialog.cpp:77
+msgid "&Add Number"
+msgstr "添加序号(&A)"
+
+#: numberdialog.cpp:80
+msgid "&Remove Number"
+msgstr "移除序号(&R)"
+
+#: numberdialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Number of the first file."
+msgstr "模板历史项的数量"
+
+#: numberdialog.cpp:105
+msgid "The counter is increased/decreased by this value."
+msgstr "序号是以此数值递增/递减"
+
+#: numberdialog.cpp:106
+msgid ""
+"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
+"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
+msgstr ""
+"添加所有在Krename处理过程中将被跳过的序号。 <br>例如:若2将被跳过,则文件将会"
+"被标示为:文件0、文件1、文件3、..."
+
+#: numberdialog.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
+"applies to all used counters.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
+"list of files based on a set of expressions.\n"
+"\n"
+"If you like KRename you may want to support it.\n"
+"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
+"as financial support (everybody needs money ;)\n"
+"See help files for details.\n"
+msgstr ""
+"Krename是一个批量文件更名程序,它可以基于一个表达式为一连串文件更名。 \n"
+"若您喜欢Krename,也许您想支持它。\n"
+"欢迎参与测试、除虫、功能需求。\n"
+"捐助(任何人都需要钱;))详情请洽帮助文件。\n"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+msgstr "文件将会被加入到待更名的文件列表中"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "add directory recursively"
+msgstr "递归添加目录"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "set a template"
+msgstr "设置模板"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "set a template for the file extension"
+msgstr "设置扩展名模板"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "enable a plugin for use"
+msgstr "使用插件"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "copy files to directory"
+msgstr "复制文件至目的目录(&C)"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "move files to directory"
+msgstr "移动文件至目的目录(&M)"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "load the profile named [profile] on startup"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:70
+msgid "start renaming immediately"
+msgstr "开始更名!"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "create no realtime preview"
+msgstr "建立非实时预览"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+msgstr "网站、测试、好点子及让我继续写程序!"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+msgstr "感谢他因为建立RedHat 7.X套件及一些其他的帮助。"
+
+#: main.cpp:85
+msgid ""
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
+msgstr ""
+"修正一些startIndex的臭虫及添加BatchRenamer类别至他的超棒影像显视器showimg。"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+msgstr "修正一个能够导致Krename不会关闭所开启文件的臭虫。"
+
+#: main.cpp:90
+msgid ""
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
+msgstr ""
+"感谢他在apps.kde.com里的功劳,同时也感谢他帮助我把Krename贡献予apps.kde.com。"
+
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+msgstr "感谢noatun及ID3/Ogg,标签程序码是基于他的noatun模块。"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+msgstr "用他的scribus应用程序,在我写插件时给我一个好的开始点。"
+
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+msgstr "部份的PNG支持是从他的KFile给png支持的插件处抄过来的。"
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+msgstr "建立了Krename的Gentoo Ebuild的脚本。"
+
+#: main.cpp:100
+msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Italian translation"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Provided the new preview and move features"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:107
+msgid ""
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Contributed a Spanish translation"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Translated KRename to Japanese"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Translated KRename into French"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Translated KRename into Polish"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Translated KRename into Russian"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Translated KRename into Bosnian"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:133
+msgid ""
+"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
+"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"<b>Krename以root开始!</b><br>当以root开始时,若您不太确定您在做何事时,"
+"Krename 可能会危害到您的系统!"
+
+#: pictureplugin.cpp:41
+msgid "Picture Plugin"
+msgstr "影像插件"
+
+#: pictureplugin.cpp:46
+msgid "P&icture Plugin"
+msgstr "影像插件(&I)"
+
+#: encodingplugin.cpp:37
+msgid "Encoding Conversion Plugin"
+msgstr "编码转换插件"
+
+#: encodingplugin.cpp:42
+msgid "&Encoding Conversion Plugin"
+msgstr "编码转换插件(&E)"
+
+#: encodingplugin.cpp:64
+msgid ""
+"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. "
+"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>此插件可以把文件名更名为不同编码。例如可以把文件名从GB2312编码更改为UTF-8"
+"编码</qt>"
+
+#: encodingplugin.cpp:72
+msgid "Encoding of Input Files:"
+msgstr "输入文件的编码"
+
+#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78
+msgid "&Use local encoding: %1"
+msgstr "使用本地编码(&U)"
+
+#: encodingplugin.cpp:77
+msgid "Encoding of Output Files:"
+msgstr "输出文件的编码"
+
+#: helpdialog.cpp:89
+msgid "Token"
+msgstr "记号"
+
+#: helpdialog.cpp:90
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: krenameimpl.cpp:80
+msgid "F&iles"
+msgstr "原始文件列表(&i)"
+
+#: krenameimpl.cpp:81
+msgid "Des&tination"
+msgstr "目的文件(&T)"
+
+#: krenameimpl.cpp:82
+msgid "P&lugins"
+msgstr "插件(&P)"
+
+#: krenameimpl.cpp:83
+msgid "File&name"
+msgstr "文件重命名(&N)"
+
+#: krenameimpl.cpp:302
+msgid "E&xtras"
+msgstr "文件(&F)"
+
+#: krenameimpl.cpp:303
+msgid "&Profiles..."
+msgstr "装入配置文件(&P)..."
+
+#: krenameimpl.cpp:305
+msgid "&Undo Old Renaming Action..."
+msgstr "撤消以前的更名(&U)..."
+
+#: krenameimpl.cpp:311
+msgid "&Load KDE file plugins"
+msgstr "加载KDE文件插件(&L)"
+
+#: krenameimpl.cpp:312
+msgid "&Reload Plugin Data"
+msgstr "重新加载插件数据(&R)"
+
+#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86
+msgid "&Add..."
+msgstr "添加文件(&A)..."
+
+#: krenameimpl.cpp:351
+msgid "Re&move"
+msgstr "移除文件(&M)"
+
+#: krenameimpl.cpp:354
+msgid "R&emove All"
+msgstr "移除所有(&E)"
+
+#: krenameimpl.cpp:357
+msgid "Sort: Unsorted"
+msgstr "排序: 无"
+
+#: krenameimpl.cpp:358
+msgid "Sort: Ascending"
+msgstr "排序: 升序"
+
+#: krenameimpl.cpp:359
+msgid "Sort: Descending"
+msgstr "排序: 降序"
+
+#: krenameimpl.cpp:360
+msgid "Sort: Random"
+msgstr "排序: 随机"
+
+#: krenameimpl.cpp:361
+msgid "Sort: Numeric"
+msgstr "排序: 数字"
+
+#: krenameimpl.cpp:364
+msgid "&Preview"
+msgstr "预览(&P)"
+
+#: krenameimpl.cpp:375
+msgid "&Display name"
+msgstr "显示文件名(&D)"
+
+#: krenameimpl.cpp:404
+msgid "Add one or more files or directories"
+msgstr "添加一或多个文件"
+
+#: krenameimpl.cpp:405
+msgid "Remove selected files"
+msgstr "移除所选取的文件"
+
+#: krenameimpl.cpp:406
+msgid "Remove all files"
+msgstr "移除所有文件"
+
+#: krenameimpl.cpp:407
+msgid "Enable/disable preview of pictures."
+msgstr "打开/关闭影像预览"
+
+#: krenameimpl.cpp:408
+msgid "Displays the number of files in the list."
+msgstr "显视列表中文件的数目"
+
+#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535
+msgid "Move selected items up"
+msgstr "向上移动选取的项目"
+
+#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536
+msgid "Move selected items down"
+msgstr "向下移动选取的项目"
+
+#: krenameimpl.cpp:411
+msgid "Enable/disable display of file name."
+msgstr "打开/关闭文件名显示"
+
+#: krenameimpl.cpp:412
+msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)"
+msgstr "移动选择项 (用鼠标选择新位置)"
+
+#: krenameimpl.cpp:424
+msgid "O&ptions"
+msgstr "选项(&O)"
+
+#: krenameimpl.cpp:432
+msgid "&Rename input files"
+msgstr "直接更名原始文件(&R)"
+
+#: krenameimpl.cpp:436
+msgid "Cop&y files to destination directory"
+msgstr "复制文件至目的目录(&C)"
+
+#: krenameimpl.cpp:439
+msgid "&Move files to destination directory"
+msgstr "移动文件至目的目录(&M)"
+
+#: krenameimpl.cpp:442
+msgid "Create symbolic &links in destination directory"
+msgstr "建立符号链接于目的目录(&C)"
+
+#: krenameimpl.cpp:449
+msgid "&Overwrite existing files"
+msgstr "覆盖已存在的文件(&O)"
+
+#: krenameimpl.cpp:460
+msgid "&Undo Renaming"
+msgstr "撤消更名"
+
+#: krenameimpl.cpp:462
+msgid "&Create an undo script"
+msgstr "生成撤消更名脚本"
+
+#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46
+msgid ""
+"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n"
+"*|All Files (*)"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:478
+msgid "Copies all files to the destination directory and renames them."
+msgstr "复制所有文件至目的目录并更名"
+
+#: krenameimpl.cpp:479
+msgid "Moves all files to the destination directory and renames them."
+msgstr "移动所有文件至目的目录并更名"
+
+#: krenameimpl.cpp:507
+msgid "Origin"
+msgstr "原始文件"
+
+#: krenameimpl.cpp:508
+msgid "Renamed"
+msgstr "更名后的文件"
+
+#: krenameimpl.cpp:532
+msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>"
+msgstr "设定文件更名模板。<br>范例:<i>file###</i>"
+
+#: krenameimpl.cpp:533
+msgid ""
+"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename "
+"template."
+msgstr "设定扩展名模板。<br>与文件名模板类似"
+
+#: krenameimpl.cpp:534
+msgid ""
+"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $"
+msgstr "选择此选项与设定扩展名模板为$是相同的"
+
+#: krenameimpl.cpp:537
+msgid "Double click on an item to modify it."
+msgstr "双击一项目以更改它"
+
+#: krenameimpl.cpp:538
+msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename."
+msgstr "KRename支持的所有记号"
+
+#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540
+msgid ""
+"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the "
+"destination filename.</qt>"
+msgstr "<qt>在文件名中查找替换字符串.</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:541
+msgid ""
+"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup."
+"tar.gz depending on this setting.</qt>"
+msgstr "<qt>例如,您可使用 \".gz\" 或者 \".tar.gz\" 作文件的扩展名</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:549
+msgid "&Template:"
+msgstr "模板(&T):"
+
+#: krenameimpl.cpp:560
+msgid "&Functions..."
+msgstr "函数(&F)..."
+
+#: krenameimpl.cpp:564
+msgid "&Use extension of the input file"
+msgstr "使用输入文件的扩展名(&U)"
+
+#: krenameimpl.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "Find &and Replace..."
+msgstr "查找与替换(&F)..."
+
+#: krenameimpl.cpp:572
+msgid "&Numbering..."
+msgstr "序号(&N)..."
+
+#: krenameimpl.cpp:573
+msgid "&Insert Part of Filename..."
+msgstr "插入文件名的一部分(&I)..."
+
+#: krenameimpl.cpp:578
+msgid "old filename"
+msgstr "原文件名"
+
+#: krenameimpl.cpp:579
+msgid "old filename converted to lower case"
+msgstr "原文件名转变为小写"
+
+#: krenameimpl.cpp:580
+msgid "old filename converted to upper case"
+msgstr "原文件名转变为大写"
+
+#: krenameimpl.cpp:581
+msgid "first letter of every word upper case"
+msgstr "每个词的第一个字母大写"
+
+#: krenameimpl.cpp:582
+msgid "first letter of filename upper case"
+msgstr "文件名的第一个字母大写"
+
+#: krenameimpl.cpp:583
+msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)"
+msgstr "序号 (用 ##, ###, ... 前置补零)"
+
+#: krenameimpl.cpp:584
+msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1"
+msgstr "起始值为0,步长为1的计数器"
+
+#: krenameimpl.cpp:585
+msgid "create a subdirectory"
+msgstr "生成子目录"
+
+#: krenameimpl.cpp:586
+msgid "strip whitespaces leading and trailing"
+msgstr "删除首尾空格"
+
+#: krenameimpl.cpp:587
+msgid "character x to y of old filename"
+msgstr "把字符x替换为y"
+
+#: krenameimpl.cpp:588
+msgid "y characters of old filename starting at x"
+msgstr "原文件名开始于x的y个字符"
+
+#: krenameimpl.cpp:589
+msgid "insert name of directory"
+msgstr "插入目录名"
+
+#: krenameimpl.cpp:590
+msgid "insert name of parent directory"
+msgstr "插入上级目录的目录名"
+
+#: krenameimpl.cpp:591
+msgid "insert the length of the input filename"
+msgstr "插入文件大小"
+
+#: krenameimpl.cpp:592
+msgid "Built-in Functions:"
+msgstr "内置函数:"
+
+#: krenameimpl.cpp:595
+msgid "Insert '$'"
+msgstr "插入 '$'"
+
+#: krenameimpl.cpp:596
+msgid "Insert '%'"
+msgstr "插入 '%'"
+
+#: krenameimpl.cpp:597
+msgid "Insert '&'"
+msgstr "插入 '&'"
+
+#: krenameimpl.cpp:598
+msgid "Insert '*'"
+msgstr "插入 '*'"
+
+#: krenameimpl.cpp:599
+msgid "Insert '/'"
+msgstr "插入 '/'"
+
+#: krenameimpl.cpp:600
+msgid "Insert '\\\\'"
+msgstr "插入 '\\\\'"
+
+#: krenameimpl.cpp:601
+msgid "Insert '['"
+msgstr "插入 '['"
+
+#: krenameimpl.cpp:602
+msgid "Insert ']'"
+msgstr "插入 ']'"
+
+#: krenameimpl.cpp:603
+msgid "Special Characters:"
+msgstr "特殊字符:"
+
+#: krenameimpl.cpp:640
+msgid "File extension starts at:"
+msgstr "扩展名起始于:"
+
+#: krenameimpl.cpp:657
+msgid "&Filename"
+msgstr "文件名(&F)"
+
+#: krenameimpl.cpp:660
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "前缀(&P)"
+
+#: krenameimpl.cpp:666
+msgid "&Suffix:"
+msgstr "后缀(&S)"
+
+#: krenameimpl.cpp:673
+msgid "Convert to lower case "
+msgstr "转换为小写"
+
+#: krenameimpl.cpp:674
+msgid "Convert to upper case"
+msgstr "转换为大写"
+
+#: krenameimpl.cpp:675
+msgid "Capitalize"
+msgstr "大写字母"
+
+#: krenameimpl.cpp:677
+msgid "&Name:"
+msgstr "文件名(&N):"
+
+#: krenameimpl.cpp:679
+msgid "Use original name"
+msgstr "使用原始文件名"
+
+#: krenameimpl.cpp:681
+msgid "Custom name"
+msgstr "自定义文件名"
+
+#: krenameimpl.cpp:687
+msgid "&Extension:"
+msgstr "扩展名(&E)"
+
+#: krenameimpl.cpp:689
+msgid "Use original extension"
+msgstr "使用原始扩展名"
+
+#: krenameimpl.cpp:691
+msgid "Custom extension"
+msgstr "自定义扩展名"
+
+#: krenameimpl.cpp:698
+msgid "&Number"
+msgstr "数字(&N)"
+
+#: krenameimpl.cpp:704
+msgid "&Number of digits:"
+msgstr "数字位数(&N)"
+
+#: krenameimpl.cpp:707
+msgid "&Find and Replace..."
+msgstr "查找与替换(&F)..."
+
+#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718
+msgid "Number"
+msgstr "数字"
+
+#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: krenameimpl.cpp:744
+msgid ""
+"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
+"filename.</qt>"
+msgstr "<qt>插入一个特殊的KRename命令,用于在文件名中插入文件信息</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:900
+msgid "&Use this plugin"
+msgstr "使用此插件(&U)"
+
+#: krenameimpl.cpp:1005
+msgid "Starting conversion of %1 files."
+msgstr "开始转换%1文件"
+
+#: krenameimpl.cpp:1049
+msgid "Specify a template to use for renaming files."
+msgstr "指定一模板以更名文件"
+
+#: krenameimpl.cpp:1053
+msgid "Please give a destination directory !"
+msgstr "请给予一目的目录!"
+
+#: krenameimpl.cpp:1058
+msgid "Please give the name of the undo script!"
+msgstr "请给出撤消脚本的文件名"
+
+#: krenameimpl.cpp:1068
+msgid "Files: <b>%1</b>"
+msgstr "文件:<b>%1</b>"
+
+#: krenameimpl.cpp:1165
+msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
+msgstr "目录 %1 不存在. KRename 会生成此目录."
+
+#: krenameimpl.cpp:1701
+msgid "First Dot"
+msgstr "首点"
+
+#: krenameimpl.cpp:1702
+msgid "Last Dot"
+msgstr "尾点"
+
+#: tabs.cpp:46
+msgid "&Finish"
+msgstr "开始更名(&F)"
+
+#: profiledlg.cpp:55
+msgid "KRename: Wizard default profile"
+msgstr "KRename: 缺省向导配置"
+
+#: profiledlg.cpp:56
+msgid "KRename: Tabbed default profile"
+msgstr "KRename: 缺省普通配置"
+
+#: profiledlg.cpp:395
+msgid "Profiles"
+msgstr "配置"
+
+#: profiledlg.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "&Save As Profile..."
+msgstr "生成配置(&C)..."
+
+#: profiledlg.cpp:408
+msgid "&Load Profile"
+msgstr "加载配置(&L)"
+
+#: profiledlg.cpp:409
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "删除配置(&D)"
+
+#: profiledlg.cpp:410
+msgid "&Use as default profile on startup"
+msgstr ""
+
+#: profiledlg.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
+"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+msgstr "<qt>由KRename的当前设置生成新的配置文件</qt>"
+
+#: profiledlg.cpp:429
+msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+msgstr "<qt>加载此配置文件中包含的所有设置</qt>"
+
+#: profiledlg.cpp:503
+msgid ""
+"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+msgstr "是否加载配置并覆盖当前的设置: %1"
+
+#: profiledlg.cpp:509
+msgid "The profile \"%1\" could not be found."
+msgstr "配置文件 \"%1\" 找不到"
+
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Profile Name"
+msgstr "配置名称"
+
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Please enter a name for the new profile:"
+msgstr "请为新的配置输入一个名称:"
+
+#: profiledlg.cpp:537
+msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
+msgstr "名称已存在,请输入另一个名称"
+
+#: profiledlg.cpp:552
+msgid "You cannot delete default profiles!"
+msgstr "不能删除缺省配置!"
+
+#: profiledlg.cpp:557
+msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
+msgstr "您确实要删除此配置: %1"
+
+#: undodialog.cpp:33
+msgid "Undo Renaming"
+msgstr "撤消更名"
+
+#: undodialog.cpp:39
+msgid "Undo script:"
+msgstr "撤消脚本"
+
+#: undodialog.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
+"manually from the command line.</qt>"
+msgstr "<qt>撤消脚本是普通的shell脚本,也可以从命令行执行。</qt>"
+
+#: undodialog.cpp:74
+msgid ""
+"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
+"script can be dangerous. Continue ?"
+msgstr ""
+"此脚本似乎不是Krename撤消脚本,执行此脚本可能会产生危险的结果,是否继续?"
+
+#: undodialog.cpp:86
+msgid "Unable to start the given undo script!"
+msgstr "此扩展名开始于所指定的点。"
+
+#: undodialog.cpp:118
+msgid "Finished successfully"
+msgstr "成功完成"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:46
+msgid "Add directory names &with filenames"
+msgstr "同时加入目录名(&W)"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:47
+msgid "Add subdirectories &recursively"
+msgstr "递归目录(&R)"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:51
+msgid "Add &hidden directories"
+msgstr "添加隐藏目录(&H)"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:53
+msgid "Add directory names only"
+msgstr "仅添加目录名"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:56
+msgid ""
+"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
+"subdirectories to the list of files to rename."
+msgstr "递归添加所有子目录中的文件"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:57
+msgid ""
+"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
+"recursive adding."
+msgstr "如果未选此项, KRename 会忽略以 . 开头的目录(隐藏目录)"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:58
+msgid ""
+"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
+"to KRename."
+msgstr "仅增加目录名称而不是文件名"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:59
+msgid ""
+"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
+"selected files to its list."
+msgstr "添加文件名的同时也添加目录名"
+
+#: permission.cpp:42
+msgid "Permissions"
+msgstr "权限"
+
+#: permission.cpp:47
+msgid "&Permissions"
+msgstr "权限(&P)"
+
+#: permission.cpp:78
+msgid "Access permissions"
+msgstr "存取权限"
+
+#: permission.cpp:84
+msgid "Change &Permissions"
+msgstr "变更权限(&P)"
+
+#: permission.cpp:86
+msgid "Class"
+msgstr "类别"
+
+#: permission.cpp:89
+msgid "Read"
+msgstr "读取"
+
+#: permission.cpp:92
+msgid "Write"
+msgstr "写入"
+
+#: permission.cpp:95
+msgid "Exec"
+msgstr "执行"
+
+#: permission.cpp:101
+msgid "Special"
+msgstr "特殊"
+
+#: permission.cpp:104
+msgid "User"
+msgstr "所有者"
+
+#: permission.cpp:107
+msgid "Group"
+msgstr "群组"
+
+#: permission.cpp:110
+msgid "Others"
+msgstr "其他"
+
+#: permission.cpp:113
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: permission.cpp:116
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: permission.cpp:119
+msgid "Sticky"
+msgstr "粘性"
+
+#: permission.cpp:135
+msgid "Change &Owner"
+msgstr "变更所有者(&O)"
+
+#: permission.cpp:137
+msgid "Ownership"
+msgstr "所有"
+
+#: permission.cpp:149
+msgid "User:"
+msgstr "用户:"
+
+#: permission.cpp:151
+msgid "Group:"
+msgstr "群组:"
+
+#: permission.cpp:248
+msgid "Can't chmod %1."
+msgstr "无法chmod%1"
+
+#: permission.cpp:252
+msgid "Can't chown %1."
+msgstr "无法chown%1"
+
+#: myinputdialog.cpp:37
+msgid "Please input a new filename:"
+msgstr "请输入一个新的文件名:"
+
+#: myinputdialog.cpp:45
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "反向改变(&R)"
+
+#: myinputdialog.cpp:49
+msgid "Use &Input Filename"
+msgstr "使用输入的文件名(&I)"
+
+#: myinputdialog.cpp:52
+msgid "&Ok"
+msgstr "确定(&O)"
+
+#: myinputdialog.cpp:75
+msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+msgstr "使用由Krename所产生的文件名以替换您的更改"
+
+#: mydirplugin.cpp:37
+msgid "Dir Plugin"
+msgstr "目录插件"
+
+#: mydirplugin.cpp:42
+msgid "&Dir Plugin"
+msgstr "目录插件(&D)"
+
+#: mydirplugin.cpp:71
+msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+msgstr "此插件在子目录中的文件更名后对文件进行排序"
+
+#: mydirplugin.cpp:83
+msgid "Files per directory:"
+msgstr "每个目录的文件:"
+
+#: mydirplugin.cpp:90
+msgid "Start index:"
+msgstr "开始索引:"
+
+#: mydirplugin.cpp:105
+msgid "Output &Directory"
+msgstr "输出目录(&D)"
+
+#: wizard.cpp:81
+msgid " - Step %1 of %2"
+msgstr " - 步骤 %1 / %2"
+
+#: kmylistbox.cpp:54
+msgid "Please add some files..."
+msgstr "请添加文件..."
+
+#: dateplugin.cpp:111
+msgid "&System Functions"
+msgstr "系统函数(&S)"
+
+#: dateplugin.cpp:116
+msgid "System Functions"
+msgstr "系统函数"
+
+#: dateplugin.cpp:134
+msgid "Insert the current date"
+msgstr "取得当前日期及时间(&G)"
+
+#: dateplugin.cpp:135
+msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
+msgstr "用格式化字符串yyyy-MM-dd插入当前日期"
+
+#: dateplugin.cpp:136
+msgid "Insert the current year"
+msgstr "插入当前年份数字"
+
+#: dateplugin.cpp:137
+msgid "Insert the current month as number"
+msgstr "插入当前月份数字"
+
+#: dateplugin.cpp:138
+msgid "Insert the current day as number"
+msgstr "插入当前日期数字"
+
+#: dateplugin.cpp:139
+msgid "Insert the current time"
+msgstr "插入当前时间"
+
+#: dateplugin.cpp:140
+msgid "Insert the current hour as number"
+msgstr "插入当前小时数"
+
+#: dateplugin.cpp:141
+msgid "Insert the current minute as number"
+msgstr "插入当前分钟数"
+
+#: dateplugin.cpp:142
+msgid "Insert the current second as number"
+msgstr "插入当前秒数"
+
+#: dateplugin.cpp:143
+msgid "Insert your username"
+msgstr "插入您的用户名"
+
+#: dateplugin.cpp:144
+msgid "Insert your groupname"
+msgstr "插入您的组名"
+
+#: dateplugin.cpp:145
+msgid "Insert the files creation date"
+msgstr "插入文件生成日期"
+
+#: dateplugin.cpp:146
+msgid "Insert the formatted file creation date"
+msgstr "插入格式化的文件生成日期"
+
+#: dateplugin.cpp:147
+msgid "Insert the files modification date"
+msgstr "插入文件修改日期"
+
+#: dateplugin.cpp:148
+msgid "Insert the formatted modification date"
+msgstr "插入格式化的文件修改日期"
+
+#: dateplugin.cpp:149
+msgid "Insert the date of the last file access"
+msgstr "插入访问日期"
+
+#: dateplugin.cpp:150
+msgid "Insert the formatted date of the last file access"
+msgstr "插入格式化的访问日期"
+
+#: kmylistview.cpp:81
+msgid "&Change Filename Manually"
+msgstr "手工修改文件名(&C)"
+
+#: coorddialog.cpp:63
+msgid "&Invert selection"
+msgstr "反向选择(&I)"
+
+#: coorddialog.cpp:66
+msgid "Please select the text you want to insert:"
+msgstr "请选择你想插入的文本"
+
+#: coorddialog.cpp:129
+msgid "Preview: "
+msgstr "预览: "
+
+#: datetime.cpp:44
+msgid "Date & Time"
+msgstr "日期与时间"
+
+#: datetime.cpp:49
+msgid "Date && &Time"
+msgstr "日期与时间(&T)"
+
+#: datetime.cpp:81
+msgid "Change &access date && time"
+msgstr "变更存取日期及时间(&A)"
+
+#: datetime.cpp:84
+msgid "Change &modification date && time"
+msgstr "变更修改日期及时间(&M)"
+
+#: datetime.cpp:87
+msgid "Time:"
+msgstr "时间:"
+
+#: datetime.cpp:90
+msgid "h"
+msgstr "小时"
+
+#: datetime.cpp:94
+msgid "min"
+msgstr "分钟"
+
+#: datetime.cpp:98
+msgid "s"
+msgstr "秒钟"
+
+#: datetime.cpp:102
+msgid "&Get Current Date && Time"
+msgstr "取得目前日期及时间(&G)"
+
+#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
+#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
+msgid "Can't change date of file %1."
+msgstr "无法变更文件%1日期"
+
+#: fileplugin.cpp:140
+msgid "Supported tokens:"
+msgstr "支持的记号:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way "
+#~ "as they are shown in the result list."
+#~ msgstr "首个文件的序号。<br>文件名总是以它们显示在结果列表中的同样方式标数"
+
+#~ msgid "Krename"
+#~ msgstr "Krename"
+
+#~ msgid "&Save Settings"
+#~ msgstr "储存设定(&S)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Destination Directory"
+#~ msgstr "目的目录"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Previous Name:"
+#~ msgstr "预览影像(&I)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setup Filename"
+#~ msgstr "文件名"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Easy Mode..."
+#~ msgstr "再度更名(&R)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Direct&ory..."
+#~ msgstr "添加目录(&D)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Rename Directory..."
+#~ msgstr "再度更名(&R)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add all files of a directory. Adding recursively is possible, too."
+#~ msgstr "递归添加目录里的所有文件,<br>即是所有子目录里的所有文件"
+
+#~ msgid "The given destination directory does not exist!"
+#~ msgstr "所给予的目的目录不存在!"
+
+#~ msgid "&Add Files"
+#~ msgstr "添加文件(&A)"
+
+#~ msgid "Add &Directory"
+#~ msgstr "添加目录(&D)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Remove File"
+#~ msgstr "移除文件(&R)"
+
+#~ msgid "FileOperation"
+#~ msgstr "FileOperation"
+
+#~ msgid "KMyIntSpinBox"
+#~ msgstr "KMyIntSpinBox"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NumberDialog"
+#~ msgstr "SkipDialog"
+
+#~ msgid "KMyHistoryCombo"
+#~ msgstr "KMyHistoryCombo"
+
+#~ msgid "ReplaceDialog"
+#~ msgstr "ReplaceDialog"
+
+#~ msgid "KMyListBox"
+#~ msgstr "KMyListBox"
+
+#~ msgid "MyInputDialog"
+#~ msgstr "MyInputDialog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CommandPlugin"
+#~ msgstr "插件"
+
+#~ msgid "Plugin"
+#~ msgstr "插件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UndoDialog"
+#~ msgstr "ConfDialog"
+
+#~ msgid "MyDirPlugin"
+#~ msgstr "MyDirPlugin"
+
+#~ msgid "MyPermPlugin"
+#~ msgstr "MyPermPlugin"
+
+#~ msgid "KMyListView"
+#~ msgstr "KMyListView"
+
+#~ msgid "PicturePlugin"
+#~ msgstr "影像插件"
+
+#~ msgid "MyDatePlugin"
+#~ msgstr "MyDataPlugin"
+
+#~ msgid "wizard"
+#~ msgstr "精灵"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FilePlugin"
+#~ msgstr "插件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HelpDialog"
+#~ msgstr "SkipDialog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CoordDialog"
+#~ msgstr "ConfDialog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KRenameImpl"
+#~ msgstr "已更名"
+
+#~ msgid "ConfDialog"
+#~ msgstr "ConfDialog"
+
+#~ msgid "ProgressDialog"
+#~ msgstr "ProgressDialog"
+
+#~ msgid "Rename output files again"
+#~ msgstr "重新更名输出文件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Append number"
+#~ msgstr "添加数字(&A)"
+
+#~ msgid "Creating symbolic links in: %1"
+#~ msgstr "建立符号链接于:%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A symbolic link will be created in the destination directory for each "
+#~ "file."
+#~ msgstr "将会为每个文件建立一个符号链接于目的目录中。"
+
+#~ msgid "Renaming %1 files."
+#~ msgstr "正在更改%1文件名称。"
+
+#~ msgid "Overwriting file %1."
+#~ msgstr "覆盖文件%1。"
+
+#~ msgid "Can't rename %1 to %2."
+#~ msgstr "无法将文件%1更名至%2。"
+
+#~ msgid "If the filename is file.tar.bz2, .tar.bz2 is used as file extension."
+#~ msgstr "若此文件是.tar.bz2档,则.tar.bz2将会被使用为扩展名。"
+
+#~ msgid "If the filename is file.tar.bz2, .bz2 is used as file extension."
+#~ msgstr "若此文件为.tar.bz2,则.bz2将会被使用为扩展名。"
+
+#~ msgid "The file extension starts at the given dot."
+#~ msgstr "此扩展名开始于所指定的点。"
+
+#~ msgid "Can't overwrite %1."
+#~ msgstr "无法覆盖%1。"
+
+#~ msgid "<b>Picture Plugin</b>"
+#~ msgstr "<b>影像插件</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Rename pictures using information like their resolution or color mode."
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr "使用影像的解析度或色彩模式的资讯来更名影像。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt>This plugin supports the following tokens:</qt>"
+#~ msgstr "此插件支持以下替换符号:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><b>[resolution]</b> insert resolution<br><b>[xres]</b> insert x "
+#~ "resolution<br></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>[解析度]</b>插入解析度<br><b>[x解析度]</b>插入x解析度<br><b>[y解析度]</"
+#~ "b> 插入y解析度<br><b>[压缩]</b>插入压缩模式(仅限PNG)<br>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><b>[yres]</b> insert y resolution<br><b>[bitdepth]</b> insert "
+#~ "bitdepth<br></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>[注解]</b>插入注解<br><b>[位元深度]</b>插入位元深度<br><b>[色彩模式]</"
+#~ "b> 插入色彩模式(仅限PNG)<br>"
+
+#~ msgid "Supported image formats: "
+#~ msgstr "支持的影像格式:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drag files or directories into this list to add them.<br>Double click on "
+#~ "a file to open it."
+#~ msgstr "拖曳文件或目录至此列表中以添加它们,<br>双击文件以开启它。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "minute"
+#~ msgstr "分钟"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MetaInfoDialog"
+#~ msgstr "ConfDialog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Dir Recursivel&y..."
+#~ msgstr "递归添加目录(&Y)"
+
+#~ msgid "Add all files of a directory"
+#~ msgstr "添加目录里的所有文件"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please install the kdeutils package to use the regular expressions editor."
+#~ msgstr "请安装KDEUTILS套件以使用正规表达式编辑器。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>$</b> old filename<br><b>%</b> old filename converted to lower "
+#~ "case<br><b>&</b> old filename converted to upper case<br><b>*</b> first "
+#~ "letter of every word uppercase<br><b>#</b> Adds a number to the filename "
+#~ "(add more #'s for leading zeros)<br><b>/</b> creates a subdirectory<br><b>"
+#~ "[x-y]</b> Characters x to y of the old filename<br><b>[%x-y]</b> "
+#~ "Characters x to y converted to lower case"
+#~ msgstr ""
+#~ "<u>合法替换符号为:</u><br><b>$</b>原文件名<br><b>%</b>原文件名转换至小写 "
+#~ "<br><b>&</b>原文件名转换至大写<br><b>*</b>首字大写<br><b>#</b>添加一数字至"
+#~ "档名<br> <b>[x-y]</b>原文件名的字元x至y<br><b>[%x-y]</b>字元x至y转换至小写"
+#~ "<br> <b>[date]</b>添加目前日期至文件名<br><b>[year],[month],[day],[time],"
+#~ "[hour], [minute],[second]</b>"
+
+#~ msgid "Start Index:"
+#~ msgstr "开始索引:"
+
+#~ msgid "ERROR: %1"
+#~ msgstr "错误:%1"
+
+#~ msgid "WARNING: %1"
+#~ msgstr "警示:%1"
+
+#~ msgid "Visible Plugins"
+#~ msgstr "可视插件"
+
+#~ msgid "Invisible Plugins"
+#~ msgstr "不可视插件"
+
+#~ msgid "&Save As..."
+#~ msgstr "另存新档(&S)..."
+
+#~ msgid "Save output in a text file."
+#~ msgstr "储存输出至文字档。"
+
+#~ msgid "Saved output to file %1."
+#~ msgstr "储存输出至文件%1。"
+
+#~ msgid "RegExp:"
+#~ msgstr "RegExp:"
+
+#~ msgid "SkipDialog"
+#~ msgstr "SkipDialog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Visible Pages"
+#~ msgstr "可视插件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Visible Plugins"
+#~ msgstr "可视插件"
+
+#~ msgid "Skip &Numbers"
+#~ msgstr "跳过数字(&N)"
+
+#~ msgid "&Find and replace"
+#~ msgstr "查找与替换(&F)"
+
+#~ msgid "Select numbers that should be skipped."
+#~ msgstr "选取要跳过的数字。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ExtensionDialog"
+#~ msgstr "ConfDialog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MyHelpCombo"
+#~ msgstr "KMyHistoryCombo"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "偏好"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&File Extension Handling..."
+#~ msgstr "扩展名"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File %1 cannot be added to the list because it is already in the list."
+#~ msgstr "文件%1无法添加至列表中因为它已存在列表中。"
+
+#~ msgid "O&K to all"
+#~ msgstr "确定所有(&K)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Directory %1 cannot be added to the list because it is already in the "
+#~ "list."
+#~ msgstr "文件%1无法添加至列表中因为它已存在列表中。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Default"
+#~ msgstr "解压缩"
+
+#~ msgid "A&bout"
+#~ msgstr "关于(&B)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "number"
+#~ msgstr "数字"
+
+#~ msgid "add dir to plugin path"
+#~ msgstr "添加目录至插件路径"
+
+#~ msgid "(No Genre)"
+#~ msgstr "(无Genre)"
+
+#~ msgid "Mp3/Ogg Renamer"
+#~ msgstr "MP3/OGG更名器"
+
+#~ msgid "&Mp3/Ogg Renamer"
+#~ msgstr "MP3/OGG更名器(&M)"
+
+#~ msgid "<b>MP3/Ogg Vorbis Plugin</b>"
+#~ msgstr "<b>MP3/OGG VORBIS插件</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rename MP3 or Ogg Vorbis files based on the contents of their ID3 tags."
+#~ msgstr "以ID3标签内容更名MP3或OGG VORBIS文件。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>[artist]</b> insert Artist<br><b>[title]</b> insert Title<br><b>[album]"
+#~ "</b> insert Album<br><b>[mp3year]</b> insert Year<br><b>[comment]</b> "
+#~ "insert Comment<br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>[歌手]</b>插入歌手<br><b>[歌名]</b>插入歌名<br><b>[专辑]</b>插入专辑"
+#~ "<br> <b>[mp3年份]</b>插入年份<br><b>[注解]</b>插入注解<br>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>[genre]</b> insert Genre<br><b>[copyright]</b> insert Copyright (OGG "
+#~ "only)<br><b>[organization]</b> insert Organization (OGG only)<br><b>"
+#~ "[location]</b> insert Location (OGG only)<br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>[genre]</b>插入Genre<br><b>[版权]</b>插入版权(仅限OGG)<br><b>[组织]</"
+#~ "b> 插入组织(仅限OGG)<br><b>[地区]</b>插入地区(仅限OGG)<br>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>Mp3/Ogg Renamer</b> plugin was written by:<br>Dominik Seichter "
+#~ "domseichter@web.de"
+#~ msgstr ""
+#~ "此<b>MP3/OGG更名器</b>插件是由:Dominik Seichter domseichter@web.de所撰写"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't open file: "
+#~ msgstr "无法开启文件:%1"
+
+#~ msgid "Grayscale"
+#~ msgstr "灰阶"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "未知"
+
+#~ msgid "RGB"
+#~ msgstr "RGB"
+
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "色盘"
+
+#~ msgid "Grayscale/Alpha"
+#~ msgstr "灰阶/ALPHA"
+
+#~ msgid "RGB/Alpha"
+#~ msgstr "RGB/ALPHA"
+
+#~ msgid "Adding Files"
+#~ msgstr "正在添加文件"
+
+#~ msgid "Advanced Options"
+#~ msgstr "进阶选项"
+
+#~ msgid "&Preferences"
+#~ msgstr "偏好(&P)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<u>Decription:</u><br>\n"
+#~ "Uncheck this checkbox to change the file extension manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "<u>说明:</u><br>\n"
+#~ "反选此选取盒以手动更改扩展名。"
diff --git a/po/zh_TW.Big5.po b/po/zh_TW.Big5.po
new file mode 100644
index 0000000..2cfd132
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.Big5.po
@@ -0,0 +1,1896 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-06-24 13:11+0800\n"
+"Last-Translator: 劉盛光 <stacker_liew_200@yahoo.com.tw>\n"
+"Language-Team: zh_TW.Big5 <zh@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: batchrenamer.cpp:126
+msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
+msgstr "檔名處理耗時%1秒。"
+
+#: batchrenamer.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Can't create undo script :"
+msgstr "無法建立符號連接%1。"
+
+#: batchrenamer.cpp:261
+msgid "Files will be copied to: %1"
+msgstr "檔案即將複製至:%1"
+
+#: batchrenamer.cpp:263
+msgid "Files will be moved to: %1"
+msgstr "檔案即將移動至:%1"
+
+#: batchrenamer.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Symbolic links will be created in: %1"
+msgstr "檔案即將複製至:%1"
+
+#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477
+msgid "Input files will be renamed."
+msgstr "輸入檔案將會被更名。"
+
+#: batchrenamer.cpp:320
+msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
+msgstr ""
+
+#: batchrenamer.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Renamed %1 files successfully."
+msgstr "成功更名檔案%1。"
+
+#: batchrenamer.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "%2 errors occurred!"
+msgstr "%2錯誤發生!"
+
+#: batchrenamer.cpp:338
+msgid "Elapsed time: %1 seconds"
+msgstr "耗時%1秒"
+
+#: batchrenamer.cpp:339
+msgid "KRename finished the renaming process."
+msgstr ""
+
+#: batchrenamer.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Press close to quit!"
+msgstr "僅此而已!請按下關閉以結束!"
+
+#: batchrenamer.cpp:350
+msgid "Can't set executable bit on undo script."
+msgstr ""
+
+#: commandplugin.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Command Plugin"
+msgstr "外掛程式"
+
+#: commandplugin.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "&Command Plugin"
+msgstr "目錄外掛程式(&D)"
+
+#: commandplugin.cpp:54
+msgid "You did not specify a command to execute."
+msgstr ""
+
+#: commandplugin.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "<b>Command Plugin</b>"
+msgstr "<b>影像外掛程式</b>"
+
+#: commandplugin.cpp:73
+msgid ""
+"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 "
+"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: commandplugin.cpp:76
+msgid "Command:"
+msgstr ""
+
+#: commandplugin.cpp:81
+msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
+msgstr ""
+
+#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98
+msgid "&Add"
+msgstr "新增(&A)"
+
+#: commandplugin.cpp:149
+msgid " exited with error: %1"
+msgstr ""
+
+#: replacedialog.cpp:39
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "搜尋與取代"
+
+#: replacedialog.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Find"
+msgstr "搜尋:"
+
+#: replacedialog.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Replace With"
+msgstr "取代為:"
+
+#: replacedialog.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "正規式表達式"
+
+#: replacedialog.cpp:58
+msgid "Find:"
+msgstr "搜尋:"
+
+#: replacedialog.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Replace with:"
+msgstr "取代為:"
+
+#: replacedialog.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "正規式表達式"
+
+#: replacedialog.cpp:67
+msgid "&Edit..."
+msgstr ""
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#: replacedialog.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Add a text that should be replaced."
+msgstr "新增一個以取代的字串!"
+
+#: replacedialog.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "You can't replace the same text twice."
+msgstr "您無法重覆取代同樣的字串!"
+
+#: replacedialog.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression"
+msgstr "正規式表達式"
+
+#: translitplugin.cpp:29
+msgid "Transliteration Plugin"
+msgstr ""
+
+#: translitplugin.cpp:34
+msgid "&Transliteration Plugin"
+msgstr ""
+
+#: translitplugin.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
+"qt>"
+msgstr "此外掛程式更名後排序在字目錄中的檔案。"
+
+#: ProgressDialog.cpp:57
+msgid "Progress"
+msgstr "處理"
+
+#: ProgressDialog.cpp:70
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Restart KRename..."
+msgstr "重新啟動KRENAME"
+
+#: ProgressDialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Rename Processed Files &Again..."
+msgstr "重新更名檔案(&A)"
+
+#: ProgressDialog.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
+msgstr "重新更名檔案(&A)"
+
+#: ProgressDialog.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Rename All Files &Again..."
+msgstr "重新更名檔案(&A)"
+
+#: ProgressDialog.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "&Rename More..."
+msgstr "再度更名(&R)"
+
+#: ProgressDialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "&Open Destination..."
+msgstr "目的"
+
+#: ProgressDialog.cpp:164
+msgid "Error: %1"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:177
+msgid "Warning: %1"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:288
+msgid "User pressed cancel!"
+msgstr "使用者按下取消鍵!"
+
+#: ProgressDialog.cpp:289
+msgid "Aborting..."
+msgstr "正在放棄中..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:344
+msgid "Undo: "
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:348
+msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+msgstr ""
+
+#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
+msgid "Look and Feel"
+msgstr ""
+
+#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65
+msgid "Use &wizard style GUI (beginners)"
+msgstr ""
+
+#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67
+msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)"
+msgstr ""
+
+#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69
+msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>"
+msgstr ""
+
+#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KRename"
+msgstr "已更名"
+
+#: confdialog.cpp:79
+msgid "&Load file plugins on start"
+msgstr ""
+
+#: confdialog.cpp:80
+msgid "Auto &resize columns in preview"
+msgstr ""
+
+#: confdialog.cpp:84
+msgid "&Thumbnail size:"
+msgstr ""
+
+#: confdialog.cpp:88
+msgid "&Number of template history items:"
+msgstr ""
+
+#: confdialog.cpp:97
+msgid ""
+"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no "
+"KFilePlugins are loaded."
+msgstr ""
+
+#: fileoperation.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "File %1 exists already!"
+msgstr "輸出檔案%1已存在。"
+
+#: fileoperation.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
+msgstr "無法建立符號連接%1。"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "劉盛光"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stacker_liew@hotmail.com"
+
+#: numberdialog.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "&Numbering"
+msgstr "數字"
+
+#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701
+#, fuzzy
+msgid "Start &index:"
+msgstr "啟始索引:"
+
+#: numberdialog.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Step &by:"
+msgstr "步階:"
+
+#: numberdialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Reset counter for every directory"
+msgstr "目的目錄"
+
+#: numberdialog.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "S&kip Numbers"
+msgstr "跳越數字"
+
+#: numberdialog.cpp:77
+msgid "&Add Number"
+msgstr "新增數字(&A)"
+
+#: numberdialog.cpp:80
+msgid "&Remove Number"
+msgstr "移除數字(&R)"
+
+#: numberdialog.cpp:104
+msgid "Number of the first file."
+msgstr ""
+
+#: numberdialog.cpp:105
+msgid "The counter is increased/decreased by this value."
+msgstr "計數器是以此數值遞增/遞減。"
+
+#: numberdialog.cpp:106
+msgid ""
+"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
+"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
+msgstr ""
+"新增所有在Krename處理過程中將被跳越的數字。 <br>例如:若2將被跳越,則檔案將會"
+"被標示為:檔案0、檔案1、檔案3、..."
+
+#: numberdialog.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
+"applies to all used counters.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
+"list of files based on a set of expressions.\n"
+"\n"
+"If you like KRename you may want to support it.\n"
+"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
+"as financial support (everybody needs money ;)\n"
+"See help files for details.\n"
+msgstr ""
+"Krename是一個批次檔案更名程式,它可以基於一個表達式為一連串檔案更名。 "
+"<br><br><b>若您喜歡Krename也想支持它。</b>測試、除蟲、功能請求、 <br>財務</"
+"br>援助(任何人都需要錢;))詳情請洽輔助檔案。<br><br>"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+msgstr "檔案將會被加入到待更名的檔案列表中。"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "add directory recursively"
+msgstr "遞迴新增目錄"
+
+#: main.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "set a template"
+msgstr "範本:"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "set a template for the file extension"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:66
+msgid "enable a plugin for use"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "copy files to directory"
+msgstr "複製檔案至目的目錄(&C)"
+
+#: main.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "move files to directory"
+msgstr "移動檔案至目的目錄(&M)"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "load the profile named [profile] on startup"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:70
+msgid "start renaming immediately"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:71
+msgid "create no realtime preview"
+msgstr "建立無真實時間預視"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+msgstr "網站、測試、好點子及讓我繼續寫程式!"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+msgstr "感謝他因為建立RedHat 7.X套件及一些其他的輔助。"
+
+#: main.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
+msgstr ""
+"修正一些startIndex的臭蟲及新增BatchRenamer類別至他的超棒影像顯視器showimg。"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+msgstr "修正一個能夠導致Krename不會關閉所開啟檔案的臭蟲。"
+
+#: main.cpp:90
+msgid ""
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
+msgstr ""
+"感謝他在apps.kde.com裡的功勞,同時也感謝他幫助我把Krename貢獻予apps.kde.com。"
+
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+msgstr "感謝noatun及ID3/Ogg,標籤程式碼是基於他的noatun模組。"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+msgstr "用他的scribus應用程式,在我寫外掛程式時給我一個好的開始點。"
+
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+msgstr "部份的PNG支援是從他的KFile給png支援的外掛程式處抄過來的。"
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+msgstr "建立了Krename的Gentoo Ebuild的腳本。"
+
+#: main.cpp:100
+msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Italian translation"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Provided the new preview and move features"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:107
+msgid ""
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Contributed a Spanish translation"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Translated KRename to Japanese"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Translated KRename into French"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Translated KRename into Polish"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Translated KRename into Russian"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Translated KRename into Bosnian"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:133
+msgid ""
+"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
+"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"<b>Krename以root開始!</b><br>當以root開始時,若您不太確定您在做何事時,"
+"Krename 可能會危害到您的系統!"
+
+#: pictureplugin.cpp:41
+msgid "Picture Plugin"
+msgstr "影像外掛程式"
+
+#: pictureplugin.cpp:46
+msgid "P&icture Plugin"
+msgstr "影像外掛程式(&I)"
+
+#: encodingplugin.cpp:37
+msgid "Encoding Conversion Plugin"
+msgstr ""
+
+#: encodingplugin.cpp:42
+msgid "&Encoding Conversion Plugin"
+msgstr ""
+
+#: encodingplugin.cpp:64
+msgid ""
+"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. "
+"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: encodingplugin.cpp:72
+msgid "Encoding of Input Files:"
+msgstr ""
+
+#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78
+msgid "&Use local encoding: %1"
+msgstr ""
+
+#: encodingplugin.cpp:77
+msgid "Encoding of Output Files:"
+msgstr ""
+
+#: helpdialog.cpp:89
+msgid "Token"
+msgstr ""
+
+#: helpdialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "目的"
+
+#: krenameimpl.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "F&iles"
+msgstr "新增檔案(&A)"
+
+#: krenameimpl.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Des&tination"
+msgstr "目的"
+
+#: krenameimpl.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "P&lugins"
+msgstr "外掛程式"
+
+#: krenameimpl.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "File&name"
+msgstr "檔名"
+
+#: krenameimpl.cpp:302
+msgid "E&xtras"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "&Profiles..."
+msgstr "新增檔案(&A)"
+
+#: krenameimpl.cpp:305
+msgid "&Undo Old Renaming Action..."
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:311
+msgid "&Load KDE file plugins"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "&Reload Plugin Data"
+msgstr "目錄外掛程式(&D)"
+
+#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "&Add..."
+msgstr "新增(&A)"
+
+#: krenameimpl.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Re&move"
+msgstr "移除檔案(&R)"
+
+#: krenameimpl.cpp:354
+msgid "R&emove All"
+msgstr "移除所有(&E)"
+
+#: krenameimpl.cpp:357
+msgid "Sort: Unsorted"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:358
+msgid "Sort: Ascending"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:359
+msgid "Sort: Descending"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:360
+msgid "Sort: Random"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:361
+msgid "Sort: Numeric"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "&Preview"
+msgstr "預視影像(&I)"
+
+#: krenameimpl.cpp:375
+msgid "&Display name"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "Add one or more files or directories"
+msgstr "新增一或多個檔案"
+
+#: krenameimpl.cpp:405
+msgid "Remove selected files"
+msgstr "移除所選取的檔案"
+
+#: krenameimpl.cpp:406
+msgid "Remove all files"
+msgstr "移除所有檔案"
+
+#: krenameimpl.cpp:407
+msgid "Enable/disable preview of pictures."
+msgstr "打開/關閉影像預視。"
+
+#: krenameimpl.cpp:408
+msgid "Displays the number of files in the list."
+msgstr "顯視列表中檔案的數目。"
+
+#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535
+msgid "Move selected items up"
+msgstr "向上移動選取的項目"
+
+#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536
+msgid "Move selected items down"
+msgstr "向下移動選取的項目"
+
+#: krenameimpl.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable display of file name."
+msgstr "打開/關閉影像預視。"
+
+#: krenameimpl.cpp:412
+msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:424
+msgid "O&ptions"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:432
+msgid "&Rename input files"
+msgstr "更名輸入檔案(&R)"
+
+#: krenameimpl.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Cop&y files to destination directory"
+msgstr "複製檔案至目的目錄(&C)"
+
+#: krenameimpl.cpp:439
+msgid "&Move files to destination directory"
+msgstr "移動檔案至目的目錄(&M)"
+
+#: krenameimpl.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Create symbolic &links in destination directory"
+msgstr "建立符號連接於目的目錄(&C)"
+
+#: krenameimpl.cpp:449
+msgid "&Overwrite existing files"
+msgstr "覆蓋已存在的檔案(&O)"
+
+#: krenameimpl.cpp:460
+msgid "&Undo Renaming"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:462
+msgid "&Create an undo script"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46
+msgid ""
+"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n"
+"*|All Files (*)"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:478
+msgid "Copies all files to the destination directory and renames them."
+msgstr "複製所有檔案至目的目錄並更名。"
+
+#: krenameimpl.cpp:479
+msgid "Moves all files to the destination directory and renames them."
+msgstr "移動所有檔案至目的目錄並更名。"
+
+#: krenameimpl.cpp:507
+msgid "Origin"
+msgstr "原始"
+
+#: krenameimpl.cpp:508
+msgid "Renamed"
+msgstr "已更名"
+
+#: krenameimpl.cpp:532
+msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>"
+msgstr "新增一範本。<br>範例:<i>影像###</i>"
+
+#: krenameimpl.cpp:533
+msgid ""
+"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename "
+"template."
+msgstr "新增一範本予延伸檔名。<br>它就像檔名範本。"
+
+#: krenameimpl.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $"
+msgstr "選取此選取盒與設定延伸範本至$是相同的。"
+
+#: krenameimpl.cpp:537
+msgid "Double click on an item to modify it."
+msgstr "雙擊一項目以更改它。"
+
+#: krenameimpl.cpp:538
+msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename."
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540
+msgid ""
+"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the "
+"destination filename.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:541
+msgid ""
+"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup."
+"tar.gz depending on this setting.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "&Template:"
+msgstr "範本:"
+
+#: krenameimpl.cpp:560
+msgid "&Functions..."
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:564
+msgid "&Use extension of the input file"
+msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)"
+
+#: krenameimpl.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "Find &and Replace..."
+msgstr "搜尋與取代"
+
+#: krenameimpl.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "&Numbering..."
+msgstr "正在放棄中..."
+
+#: krenameimpl.cpp:573
+#, fuzzy
+msgid "&Insert Part of Filename..."
+msgstr "打開/關閉影像預視。"
+
+#: krenameimpl.cpp:578
+#, fuzzy
+msgid "old filename"
+msgstr "檔名"
+
+#: krenameimpl.cpp:579
+msgid "old filename converted to lower case"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:580
+msgid "old filename converted to upper case"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:581
+msgid "first letter of every word upper case"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:582
+msgid "first letter of filename upper case"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:583
+msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:584
+msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "create a subdirectory"
+msgstr "目的目錄"
+
+#: krenameimpl.cpp:586
+msgid "strip whitespaces leading and trailing"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:587
+msgid "character x to y of old filename"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:588
+msgid "y characters of old filename starting at x"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "insert name of directory"
+msgstr "目的目錄"
+
+#: krenameimpl.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "insert name of parent directory"
+msgstr "目的目錄"
+
+#: krenameimpl.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "insert the length of the input filename"
+msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)"
+
+#: krenameimpl.cpp:592
+msgid "Built-in Functions:"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:595
+msgid "Insert '$'"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:596
+msgid "Insert '%'"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:597
+msgid "Insert '&'"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:598
+msgid "Insert '*'"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:599
+msgid "Insert '/'"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:600
+msgid "Insert '\\\\'"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:601
+msgid "Insert '['"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:602
+msgid "Insert ']'"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:603
+msgid "Special Characters:"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "File extension starts at:"
+msgstr "延伸啟始於"
+
+#: krenameimpl.cpp:657
+#, fuzzy
+msgid "&Filename"
+msgstr "檔名"
+
+#: krenameimpl.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "預視影像(&I)"
+
+#: krenameimpl.cpp:666
+msgid "&Suffix:"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:673
+msgid "Convert to lower case "
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:674
+msgid "Convert to upper case"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:675
+msgid "Capitalize"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:677
+#, fuzzy
+msgid "&Name:"
+msgstr "數字"
+
+#: krenameimpl.cpp:679
+#, fuzzy
+msgid "Use original name"
+msgstr "預視影像(&I)"
+
+#: krenameimpl.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid "Custom name"
+msgstr "自定點(&C)"
+
+#: krenameimpl.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "&Extension:"
+msgstr "延伸檔名"
+
+#: krenameimpl.cpp:689
+#, fuzzy
+msgid "Use original extension"
+msgstr "預視影像(&I)"
+
+#: krenameimpl.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Custom extension"
+msgstr "延伸檔名"
+
+#: krenameimpl.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid "&Number"
+msgstr "數字"
+
+#: krenameimpl.cpp:704
+#, fuzzy
+msgid "&Number of digits:"
+msgstr "數字"
+
+#: krenameimpl.cpp:707
+#, fuzzy
+msgid "&Find and Replace..."
+msgstr "搜尋與取代"
+
+#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Number"
+msgstr "數字"
+
+#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "解壓縮"
+
+#: krenameimpl.cpp:744
+msgid ""
+"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
+"filename.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:900
+msgid "&Use this plugin"
+msgstr "使用此外掛程式(&U)"
+
+#: krenameimpl.cpp:1005
+msgid "Starting conversion of %1 files."
+msgstr "開始轉換%1檔案。"
+
+#: krenameimpl.cpp:1049
+msgid "Specify a template to use for renaming files."
+msgstr "指定一範本以更名檔案。"
+
+#: krenameimpl.cpp:1053
+msgid "Please give a destination directory !"
+msgstr "請給予一目的目錄!"
+
+#: krenameimpl.cpp:1058
+msgid "Please give the name of the undo script!"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:1068
+msgid "Files: <b>%1</b>"
+msgstr "檔案:<b>%1</b>"
+
+#: krenameimpl.cpp:1165
+msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:1701
+#, fuzzy
+msgid "First Dot"
+msgstr "首個點(&F)"
+
+#: krenameimpl.cpp:1702
+#, fuzzy
+msgid "Last Dot"
+msgstr "尾個點(&L)"
+
+#: tabs.cpp:46
+msgid "&Finish"
+msgstr ""
+
+#: profiledlg.cpp:55
+msgid "KRename: Wizard default profile"
+msgstr ""
+
+#: profiledlg.cpp:56
+msgid "KRename: Tabbed default profile"
+msgstr ""
+
+#: profiledlg.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Profiles"
+msgstr "處理"
+
+#: profiledlg.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "&Save As Profile..."
+msgstr "打開/關閉影像預視。"
+
+#: profiledlg.cpp:408
+msgid "&Load Profile"
+msgstr ""
+
+#: profiledlg.cpp:409
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr ""
+
+#: profiledlg.cpp:410
+msgid "&Use as default profile on startup"
+msgstr ""
+
+#: profiledlg.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
+"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: profiledlg.cpp:429
+msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: profiledlg.cpp:503
+msgid ""
+"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+msgstr ""
+
+#: profiledlg.cpp:509
+msgid "The profile \"%1\" could not be found."
+msgstr ""
+
+#: profiledlg.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Profile Name"
+msgstr "檔名"
+
+#: profiledlg.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a name for the new profile:"
+msgstr "請輸入一個全新的檔名:"
+
+#: profiledlg.cpp:537
+msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
+msgstr ""
+
+#: profiledlg.cpp:552
+msgid "You cannot delete default profiles!"
+msgstr ""
+
+#: profiledlg.cpp:557
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
+msgstr "您確實要退出Krename﹖"
+
+#: undodialog.cpp:33
+msgid "Undo Renaming"
+msgstr ""
+
+#: undodialog.cpp:39
+msgid "Undo script:"
+msgstr ""
+
+#: undodialog.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
+"manually from the command line.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: undodialog.cpp:74
+msgid ""
+"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
+"script can be dangerous. Continue ?"
+msgstr ""
+
+#: undodialog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Unable to start the given undo script!"
+msgstr "此延伸檔名啟始於所指定的點。"
+
+#: undodialog.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Finished successfully"
+msgstr "成功更名檔案%1。"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:46
+msgid "Add directory names &with filenames"
+msgstr ""
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Add subdirectories &recursively"
+msgstr "遞迴新增目錄"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Add &hidden directories"
+msgstr "新增目錄(&D)"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Add directory names only"
+msgstr "遞迴新增目錄"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:56
+msgid ""
+"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
+"subdirectories to the list of files to rename."
+msgstr ""
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:57
+msgid ""
+"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
+"recursive adding."
+msgstr ""
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:58
+msgid ""
+"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
+"to KRename."
+msgstr ""
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:59
+msgid ""
+"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
+"selected files to its list."
+msgstr ""
+
+#: permission.cpp:42
+msgid "Permissions"
+msgstr "權限"
+
+#: permission.cpp:47
+msgid "&Permissions"
+msgstr "權限(&P)"
+
+#: permission.cpp:78
+msgid "Access permissions"
+msgstr "存取權限"
+
+#: permission.cpp:84
+msgid "Change &Permissions"
+msgstr "變更權限(&P)"
+
+#: permission.cpp:86
+msgid "Class"
+msgstr "類別"
+
+#: permission.cpp:89
+msgid "Read"
+msgstr "讀取"
+
+#: permission.cpp:92
+msgid "Write"
+msgstr "寫入"
+
+#: permission.cpp:95
+msgid "Exec"
+msgstr "執行"
+
+#: permission.cpp:101
+msgid "Special"
+msgstr "特殊"
+
+#: permission.cpp:104
+msgid "User"
+msgstr "使用者"
+
+#: permission.cpp:107
+msgid "Group"
+msgstr "群組"
+
+#: permission.cpp:110
+msgid "Others"
+msgstr "其他"
+
+#: permission.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "UID"
+msgstr "設定UID"
+
+#: permission.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "GID"
+msgstr "設定GID"
+
+#: permission.cpp:119
+msgid "Sticky"
+msgstr "黏貼"
+
+#: permission.cpp:135
+msgid "Change &Owner"
+msgstr "變更擁有者(&O)"
+
+#: permission.cpp:137
+msgid "Ownership"
+msgstr "擁有權"
+
+#: permission.cpp:149
+msgid "User:"
+msgstr "使用者:"
+
+#: permission.cpp:151
+msgid "Group:"
+msgstr "群組:"
+
+#: permission.cpp:248
+msgid "Can't chmod %1."
+msgstr "無法chmod%1。"
+
+#: permission.cpp:252
+msgid "Can't chown %1."
+msgstr "無法chown%1。"
+
+#: myinputdialog.cpp:37
+msgid "Please input a new filename:"
+msgstr "請輸入一個全新的檔名:"
+
+#: myinputdialog.cpp:45
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "反向改變(&R)"
+
+#: myinputdialog.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Use &Input Filename"
+msgstr "請輸入一個全新的檔名:"
+
+#: myinputdialog.cpp:52
+msgid "&Ok"
+msgstr "確定(&O)"
+
+#: myinputdialog.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+msgstr "使用由Krename所產生的檔案以取代您的更改。"
+
+#: mydirplugin.cpp:37
+msgid "Dir Plugin"
+msgstr "目錄外掛程式"
+
+#: mydirplugin.cpp:42
+msgid "&Dir Plugin"
+msgstr "目錄外掛程式(&D)"
+
+#: mydirplugin.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+msgstr "此外掛程式更名後排序在字目錄中的檔案。"
+
+#: mydirplugin.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Files per directory:"
+msgstr "檔案/目錄:"
+
+#: mydirplugin.cpp:90
+msgid "Start index:"
+msgstr "啟始索引:"
+
+#: mydirplugin.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Output &Directory"
+msgstr "輸出目錄"
+
+#: wizard.cpp:81
+msgid " - Step %1 of %2"
+msgstr ""
+
+#: kmylistbox.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Please add some files..."
+msgstr "請新增更多檔案!"
+
+#: dateplugin.cpp:111
+msgid "&System Functions"
+msgstr ""
+
+#: dateplugin.cpp:116
+msgid "System Functions"
+msgstr ""
+
+#: dateplugin.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Insert the current date"
+msgstr "取得目前日期及時間(&G)"
+
+#: dateplugin.cpp:135
+msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
+msgstr ""
+
+#: dateplugin.cpp:136
+msgid "Insert the current year"
+msgstr ""
+
+#: dateplugin.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Insert the current month as number"
+msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)"
+
+#: dateplugin.cpp:138
+msgid "Insert the current day as number"
+msgstr ""
+
+#: dateplugin.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Insert the current time"
+msgstr "取得目前日期及時間(&G)"
+
+#: dateplugin.cpp:140
+msgid "Insert the current hour as number"
+msgstr ""
+
+#: dateplugin.cpp:141
+msgid "Insert the current minute as number"
+msgstr ""
+
+#: dateplugin.cpp:142
+msgid "Insert the current second as number"
+msgstr ""
+
+#: dateplugin.cpp:143
+msgid "Insert your username"
+msgstr ""
+
+#: dateplugin.cpp:144
+msgid "Insert your groupname"
+msgstr ""
+
+#: dateplugin.cpp:145
+msgid "Insert the files creation date"
+msgstr ""
+
+#: dateplugin.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Insert the formatted file creation date"
+msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)"
+
+#: dateplugin.cpp:147
+msgid "Insert the files modification date"
+msgstr ""
+
+#: dateplugin.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Insert the formatted modification date"
+msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)"
+
+#: dateplugin.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Insert the date of the last file access"
+msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)"
+
+#: dateplugin.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Insert the formatted date of the last file access"
+msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)"
+
+#: kmylistview.cpp:81
+msgid "&Change Filename Manually"
+msgstr ""
+
+#: coorddialog.cpp:63
+msgid "&Invert selection"
+msgstr ""
+
+#: coorddialog.cpp:66
+msgid "Please select the text you want to insert:"
+msgstr ""
+
+#: coorddialog.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Preview: "
+msgstr "預視影像(&I)"
+
+#: datetime.cpp:44
+msgid "Date & Time"
+msgstr "日期與時間"
+
+#: datetime.cpp:49
+msgid "Date && &Time"
+msgstr "日期與時間(&T)"
+
+#: datetime.cpp:81
+msgid "Change &access date && time"
+msgstr "變更存取日期及時間(&A)"
+
+#: datetime.cpp:84
+msgid "Change &modification date && time"
+msgstr "變更修改日期及時間(&M)"
+
+#: datetime.cpp:87
+msgid "Time:"
+msgstr "時間:"
+
+#: datetime.cpp:90
+msgid "h"
+msgstr "小時"
+
+#: datetime.cpp:94
+msgid "min"
+msgstr "分鐘"
+
+#: datetime.cpp:98
+msgid "s"
+msgstr "秒鐘"
+
+#: datetime.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "&Get Current Date && Time"
+msgstr "取得目前日期及時間(&G)"
+
+#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
+#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
+msgid "Can't change date of file %1."
+msgstr "無法變更檔案%1日期。"
+
+#: fileplugin.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Supported tokens:"
+msgstr "支援的影像格式:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way "
+#~ "as they are shown in the result list."
+#~ msgstr ""
+#~ "首個檔案的數字。<br>此檔案總是以它們顯示在成果列表中的同樣方式標數。"
+
+#~ msgid "Krename"
+#~ msgstr "Krename"
+
+#~ msgid "&Save Settings"
+#~ msgstr "儲存設定(&S)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Destination Directory"
+#~ msgstr "目的目錄"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Previous Name:"
+#~ msgstr "預視影像(&I)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setup Filename"
+#~ msgstr "檔名"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Easy Mode..."
+#~ msgstr "再度更名(&R)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Direct&ory..."
+#~ msgstr "新增目錄(&D)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Rename Directory..."
+#~ msgstr "再度更名(&R)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add all files of a directory. Adding recursively is possible, too."
+#~ msgstr "遞迴新增目錄裡的所有檔案,<br>即是所有子目錄裡的所有檔案"
+
+#~ msgid "The given destination directory does not exist!"
+#~ msgstr "所給予的目的目錄不存在!"
+
+#~ msgid "&Add Files"
+#~ msgstr "新增檔案(&A)"
+
+#~ msgid "Add &Directory"
+#~ msgstr "新增目錄(&D)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Remove File"
+#~ msgstr "移除檔案(&R)"
+
+#~ msgid "FileOperation"
+#~ msgstr "FileOperation"
+
+#~ msgid "KMyIntSpinBox"
+#~ msgstr "KMyIntSpinBox"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NumberDialog"
+#~ msgstr "SkipDialog"
+
+#~ msgid "KMyHistoryCombo"
+#~ msgstr "KMyHistoryCombo"
+
+#~ msgid "ReplaceDialog"
+#~ msgstr "ReplaceDialog"
+
+#~ msgid "KMyListBox"
+#~ msgstr "KMyListBox"
+
+#~ msgid "MyInputDialog"
+#~ msgstr "MyInputDialog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CommandPlugin"
+#~ msgstr "外掛程式"
+
+#~ msgid "Plugin"
+#~ msgstr "外掛程式"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UndoDialog"
+#~ msgstr "ConfDialog"
+
+#~ msgid "MyDirPlugin"
+#~ msgstr "MyDirPlugin"
+
+#~ msgid "MyPermPlugin"
+#~ msgstr "MyPermPlugin"
+
+#~ msgid "KMyListView"
+#~ msgstr "KMyListView"
+
+#~ msgid "PicturePlugin"
+#~ msgstr "影像外掛程式"
+
+#~ msgid "MyDatePlugin"
+#~ msgstr "MyDataPlugin"
+
+#~ msgid "wizard"
+#~ msgstr "精靈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FilePlugin"
+#~ msgstr "外掛程式"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HelpDialog"
+#~ msgstr "SkipDialog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CoordDialog"
+#~ msgstr "ConfDialog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KRenameImpl"
+#~ msgstr "已更名"
+
+#~ msgid "ConfDialog"
+#~ msgstr "ConfDialog"
+
+#~ msgid "ProgressDialog"
+#~ msgstr "ProgressDialog"
+
+#~ msgid "Rename output files again"
+#~ msgstr "重新更名輸出檔案"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Append number"
+#~ msgstr "新增數字(&A)"
+
+#~ msgid "Creating symbolic links in: %1"
+#~ msgstr "建立符號連接於:%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A symbolic link will be created in the destination directory for each "
+#~ "file."
+#~ msgstr "將會為每個檔案建立一個符號連接於目的目錄中。"
+
+#~ msgid "Renaming %1 files."
+#~ msgstr "正在更改%1檔案名稱。"
+
+#~ msgid "Overwriting file %1."
+#~ msgstr "覆蓋檔案%1。"
+
+#~ msgid "Can't rename %1 to %2."
+#~ msgstr "無法將檔案%1更名至%2。"
+
+#~ msgid "If the filename is file.tar.bz2, .tar.bz2 is used as file extension."
+#~ msgstr "若此檔案是.tar.bz2檔,則.tar.bz2將會被使用為延伸檔名。"
+
+#~ msgid "If the filename is file.tar.bz2, .bz2 is used as file extension."
+#~ msgstr "若此檔案為.tar.bz2,則.bz2將會被使用為延伸檔名。"
+
+#~ msgid "The file extension starts at the given dot."
+#~ msgstr "此延伸檔名啟始於所指定的點。"
+
+#~ msgid "Can't overwrite %1."
+#~ msgstr "無法覆蓋%1。"
+
+#~ msgid "<b>Picture Plugin</b>"
+#~ msgstr "<b>影像外掛程式</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Rename pictures using information like their resolution or color mode."
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr "使用影像的解析度或色彩模式的資訊來更名影像。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt>This plugin supports the following tokens:</qt>"
+#~ msgstr "此外掛程式支援以下取代符號:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><b>[resolution]</b> insert resolution<br><b>[xres]</b> insert x "
+#~ "resolution<br></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>[解析度]</b>插入解析度<br><b>[x解析度]</b>插入x解析度<br><b>[y解析度]</"
+#~ "b> 插入y解析度<br><b>[壓縮]</b>插入壓縮模式(僅限PNG)<br>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><b>[yres]</b> insert y resolution<br><b>[bitdepth]</b> insert "
+#~ "bitdepth<br></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>[註解]</b>插入註解<br><b>[位元深度]</b>插入位元深度<br><b>[色彩模式]</"
+#~ "b> 插入色彩模式(僅限PNG)<br>"
+
+#~ msgid "Supported image formats: "
+#~ msgstr "支援的影像格式:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drag files or directories into this list to add them.<br>Double click on "
+#~ "a file to open it."
+#~ msgstr "拖曳檔案或目錄至此列表中以新增它們,<br>雙擊檔案以開啟它。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "minute"
+#~ msgstr "分鐘"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MetaInfoDialog"
+#~ msgstr "ConfDialog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Dir Recursivel&y..."
+#~ msgstr "遞迴新增目錄(&Y)"
+
+#~ msgid "Add all files of a directory"
+#~ msgstr "新增目錄裡的所有檔案"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please install the kdeutils package to use the regular expressions editor."
+#~ msgstr "請安裝KDEUTILS套件以使用正規表達式編輯器。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>$</b> old filename<br><b>%</b> old filename converted to lower "
+#~ "case<br><b>&</b> old filename converted to upper case<br><b>*</b> first "
+#~ "letter of every word uppercase<br><b>#</b> Adds a number to the filename "
+#~ "(add more #'s for leading zeros)<br><b>/</b> creates a subdirectory<br><b>"
+#~ "[x-y]</b> Characters x to y of the old filename<br><b>[%x-y]</b> "
+#~ "Characters x to y converted to lower case"
+#~ msgstr ""
+#~ "<u>合法取代符號為:</u><br><b>$</b>舊檔名<br><b>%</b>舊檔名轉換至小寫 "
+#~ "<br><b>&</b>舊檔名轉換至大寫<br><b>*</b>首字大寫<br><b>#</b>新增一數字至檔"
+#~ "名<br> <b>[x-y]</b>舊檔名的字元x至y<br><b>[%x-y]</b>字元x至y轉換至小寫"
+#~ "<br> <b>[date]</b>新增目前日期至檔名<br><b>[year],[month],[day],[time],"
+#~ "[hour], [minute],[second]</b>"
+
+#~ msgid "Start Index:"
+#~ msgstr "啟始索引:"
+
+#~ msgid "ERROR: %1"
+#~ msgstr "錯誤:%1"
+
+#~ msgid "WARNING: %1"
+#~ msgstr "警示:%1"
+
+#~ msgid "Visible Plugins"
+#~ msgstr "可視外掛程式"
+
+#~ msgid "Invisible Plugins"
+#~ msgstr "不可視外掛程式"
+
+#~ msgid "&Save As..."
+#~ msgstr "另存新檔(&S)..."
+
+#~ msgid "Save output in a text file."
+#~ msgstr "儲存輸出至文字檔。"
+
+#~ msgid "Saved output to file %1."
+#~ msgstr "儲存輸出至檔案%1。"
+
+#~ msgid "RegExp:"
+#~ msgstr "RegExp:"
+
+#~ msgid "SkipDialog"
+#~ msgstr "SkipDialog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Visible Pages"
+#~ msgstr "可視外掛程式"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Visible Plugins"
+#~ msgstr "可視外掛程式"
+
+#~ msgid "Skip &Numbers"
+#~ msgstr "跳越數字(&N)"
+
+#~ msgid "&Find and replace"
+#~ msgstr "搜尋與取代(&F)"
+
+#~ msgid "Select numbers that should be skipped."
+#~ msgstr "選取要跳越的數字。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ExtensionDialog"
+#~ msgstr "ConfDialog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MyHelpCombo"
+#~ msgstr "KMyHistoryCombo"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "偏好"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&File Extension Handling..."
+#~ msgstr "延伸檔名"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File %1 cannot be added to the list because it is already in the list."
+#~ msgstr "檔案%1無法新增至列表中因為它已存在列表中。"
+
+#~ msgid "O&K to all"
+#~ msgstr "確定所有(&K)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Directory %1 cannot be added to the list because it is already in the "
+#~ "list."
+#~ msgstr "檔案%1無法新增至列表中因為它已存在列表中。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Default"
+#~ msgstr "解壓縮"
+
+#~ msgid "A&bout"
+#~ msgstr "關於(&B)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "number"
+#~ msgstr "數字"
+
+#~ msgid "add dir to plugin path"
+#~ msgstr "新增目錄至外掛程式路徑"
+
+#~ msgid "(No Genre)"
+#~ msgstr "(無Genre)"
+
+#~ msgid "Mp3/Ogg Renamer"
+#~ msgstr "MP3/OGG更名器"
+
+#~ msgid "&Mp3/Ogg Renamer"
+#~ msgstr "MP3/OGG更名器(&M)"
+
+#~ msgid "<b>MP3/Ogg Vorbis Plugin</b>"
+#~ msgstr "<b>MP3/OGG VORBIS外掛程式</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rename MP3 or Ogg Vorbis files based on the contents of their ID3 tags."
+#~ msgstr "以ID3標籤內容更名MP3或OGG VORBIS檔案。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>[artist]</b> insert Artist<br><b>[title]</b> insert Title<br><b>[album]"
+#~ "</b> insert Album<br><b>[mp3year]</b> insert Year<br><b>[comment]</b> "
+#~ "insert Comment<br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>[歌手]</b>插入歌手<br><b>[歌名]</b>插入歌名<br><b>[專輯]</b>插入專輯"
+#~ "<br> <b>[mp3年份]</b>插入年份<br><b>[註解]</b>插入註解<br>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>[genre]</b> insert Genre<br><b>[copyright]</b> insert Copyright (OGG "
+#~ "only)<br><b>[organization]</b> insert Organization (OGG only)<br><b>"
+#~ "[location]</b> insert Location (OGG only)<br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>[genre]</b>插入Genre<br><b>[版權]</b>插入版權(僅限OGG)<br><b>[組織]</"
+#~ "b> 插入組織(僅限OGG)<br><b>[地區]</b>插入地區(僅限OGG)<br>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>Mp3/Ogg Renamer</b> plugin was written by:<br>Dominik Seichter "
+#~ "domseichter@web.de"
+#~ msgstr ""
+#~ "此<b>MP3/OGG更名器</b>外掛程式是由:Dominik Seichter domseichter@web.de所"
+#~ "撰寫"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't open file: "
+#~ msgstr "無法開啟檔案:%1"
+
+#~ msgid "Grayscale"
+#~ msgstr "灰階"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "未知"
+
+#~ msgid "RGB"
+#~ msgstr "RGB"
+
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "色盤"
+
+#~ msgid "Grayscale/Alpha"
+#~ msgstr "灰階/ALPHA"
+
+#~ msgid "RGB/Alpha"
+#~ msgstr "RGB/ALPHA"
+
+#~ msgid "Adding Files"
+#~ msgstr "正在新增檔案"
+
+#~ msgid "Advanced Options"
+#~ msgstr "進階選項"
+
+#~ msgid "&Preferences"
+#~ msgstr "偏好(&P)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<u>Decription:</u><br>\n"
+#~ "Uncheck this checkbox to change the file extension manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "<u>說明:</u><br>\n"
+#~ "反選此選取盒以手動更改延伸檔名。"