diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2020-05-02 14:50:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2020-05-02 14:50:05 +0200 |
commit | 5ad90aca0b1bc498b1f9ff9df8ff5efa41d40c8d (patch) | |
tree | fe61467ed1c1e34f5400ac01682fcac9f26ddca5 /translations/messages/tr.po | |
parent | 7cdb7b240cd665326de45574af81a99a341b4e65 (diff) | |
download | krename-5ad90aca0b1bc498b1f9ff9df8ff5efa41d40c8d.tar.gz krename-5ad90aca0b1bc498b1f9ff9df8ff5efa41d40c8d.zip |
Move translations to a new directory layout.
Add support for LINGUAS for listing translations to install.
Signed-off-by: Slávek Banko <[email protected]>
Diffstat (limited to 'translations/messages/tr.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/tr.po | 1524 |
1 files changed, 1524 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/tr.po b/translations/messages/tr.po new file mode 100644 index 0000000..b796af5 --- /dev/null +++ b/translations/messages/tr.po @@ -0,0 +1,1524 @@ +# translation of krename.po to +# Emre Aladağ <[email protected]>, 2006. +# Koray Löker <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krename\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-18 19:14+0300\n" +"Last-Translator: Koray Löker <[email protected]>\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Emre Aladağ" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: ProgressDialog.cpp:53 +msgid "Progress" +msgstr "Süreç" + +#: ProgressDialog.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "İletiler" + +#: ProgressDialog.cpp:81 +msgid "Restart KRename..." +msgstr "KRename'i yeniden başlat..." + +#: ProgressDialog.cpp:83 +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "İşlenmiş Dosyaları &Tekrar Yeniden Adlandır..." + +#: ProgressDialog.cpp:84 +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "İşlenmemiş Dosyaları &Tekrar Yeniden Adlandır..." + +#: ProgressDialog.cpp:85 +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "Tüm Dosyaları &Tekrar yeniden adlandır..." + +#: ProgressDialog.cpp:87 +msgid "&Rename More..." +msgstr "Daha Fazla &Yeniden Adlandır..." + +#: ProgressDialog.cpp:92 +msgid "&Open Destination..." +msgstr "Hedef &Aç..." + +#: ProgressDialog.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Hata: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:173 +#, c-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Uyarı: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:284 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "Kullanıcı iptal tuşuna bastı!" + +#: ProgressDialog.cpp:285 +msgid "Aborting..." +msgstr "Durduruluyor..." + +#: ProgressDialog.cpp:336 +msgid "Undo: " +msgstr "Geri al: " + +#: ProgressDialog.cpp:340 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "Yeniden adlandırmayı geri alma işlemi tamamlandı." + +#: batchrenamer.cpp:128 +msgid "Filenames Processed after %1 seconds." +msgstr "Dosya adları %1 saniyede işlendi." + +#: batchrenamer.cpp:248 +msgid "Can't create undo script :" +msgstr "Geri alma betiği oluşturulamıyor:" + +#: batchrenamer.cpp:261 +#, c-format +msgid "Files will be copied to: %1" +msgstr "Dosyalar şuraya kopyalanacak: %1" + +#: batchrenamer.cpp:263 +#, c-format +msgid "Files will be moved to: %1" +msgstr "Dosyalar şuraya taşınacak: %1" + +#: batchrenamer.cpp:265 +#, c-format +msgid "Symbolic links will be created in: %1" +msgstr "Simgesel bağlar %1 içerisinde oluşturulacak" + +#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477 +msgid "Input files will be renamed." +msgstr "Girdi dosyaları yeniden adlandırılacak." + +#: batchrenamer.cpp:320 +#, c-format +msgid "Undo is not possible for remote file: %1" +msgstr "Geri alma işlemi %1 dosyası için mümkün değil" + +#: batchrenamer.cpp:332 +msgid "Renamed %1 files successfully." +msgstr "%1 dosya başarıyla yeniden adlandırıldı." + +#: batchrenamer.cpp:336 +msgid "%2 errors occurred!" +msgstr "%2 hata oluştu!" + +#: batchrenamer.cpp:338 +msgid "Elapsed time: %1 seconds" +msgstr "Geçen zaman: %1 saniye" + +#: batchrenamer.cpp:339 +msgid "KRename finished the renaming process." +msgstr "KRename yeniden adlandırma işlemini bitirdi." + +#: batchrenamer.cpp:340 +msgid "Press close to quit!" +msgstr "Çıkmak için kapat tuşuna basın!" + +#: batchrenamer.cpp:350 +msgid "Can't set executable bit on undo script." +msgstr "Geri alma betiğinde çalıştırılabilir bit koyamam." + +#: commandplugin.cpp:38 +msgid "Command Plugin" +msgstr "Komut Eklentisi" + +#: commandplugin.cpp:43 +msgid "&Command Plugin" +msgstr "&Komut Eklendisi" + +#: commandplugin.cpp:54 +msgid "You did not specify a command to execute." +msgstr "Çalıştırılmak üzere bir komut belirtmediniz." + +#: commandplugin.cpp:69 +msgid "<b>Command Plugin</b>" +msgstr "<b>Komut Eklentisi</b>" + +#: commandplugin.cpp:73 +msgid "" +"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 " +"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Her dosya yeniden adlandırıldıktan sonra bir kabuk komutu çalıştırır. " +"Komut satırı argümanlarına %1 ekleyerek dosyayı yeniden adlandırabilirsiniz." +"</qt>" + +#: commandplugin.cpp:76 +msgid "Command:" +msgstr "Komut:" + +#: commandplugin.cpp:81 +msgid "&Execute without blocking (not recommended)" +msgstr "E&ngellemeden çalıştır (tavsiye edilmez)" + +#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71 +msgid "&Add" +msgstr "&Ekle" + +#: commandplugin.cpp:140 +#, c-format +msgid " exited with error: %1" +msgstr "%1 hatasıyla çıkıldı" + +#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 +msgid "Look and Feel" +msgstr "Bak ve Hisset" + +#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65 +msgid "Use &wizard style GUI (beginners)" +msgstr "&Sihirbaz şeklinde arayüz kullan (acemiler için)" + +#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67 +msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)" +msgstr "Se&kmeli arayüz kullan (uzmanlar için)" + +#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69 +msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>" +msgstr "KRename arayüzünün görünüm ve hissini yapılandır:<br>" + +#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49 +msgid "KRename" +msgstr "KRename" + +#: confdialog.cpp:79 +msgid "&Load file plugins on start" +msgstr "Eklentileri açılışta &yükle" + +#: confdialog.cpp:80 +msgid "Auto &resize columns in preview" +msgstr "Önizlemedeki sütunları kendiliğinden &boyutlandır" + +#: confdialog.cpp:84 +msgid "&Thumbnail size:" +msgstr "&Önizleme boyutu:" + +#: confdialog.cpp:88 +msgid "&Number of template history items:" +msgstr "&Şablon geçmişi öğelerinin sayısı:" + +#: confdialog.cpp:97 +msgid "" +"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no " +"KFilePlugins are loaded." +msgstr "" +"Bu seçeneği kapatmak, eklentiler açılışta yüklenmeyeceği için KRename'in " +"açılış süresini kısaltır." + +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "Seçimi &tersine çevir" + +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "Lütfen eklemek istediğiniz metni seçin:" + +#: coorddialog.cpp:129 +msgid "Preview: " +msgstr "Önizleme: " + +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "&Sistem İşlevleri" + +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "Sistem İşlevleri" + +#: dateplugin.cpp:134 +msgid "Insert the current date" +msgstr "Günün tarihini ekle" + +#: dateplugin.cpp:135 +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +msgstr "Günün tarihini yyyy-AA-gg biçiminde ekleyin" + +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "Şu anki yılı ekleyin" + +#: dateplugin.cpp:137 +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "Şu anki ayı sayı olarak ekleyin" + +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "Şu anki günü sayı olarak ekleyin" + +#: dateplugin.cpp:139 +msgid "Insert the current time" +msgstr "Şu anki saati ekleyin" + +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" +msgstr "Şu anki saati sayı olarak ekleyin" + +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "Şu anki dakikayı sayı olarak ekleyin" + +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "Şu anki saniyeyi sayı olarak ekleyin" + +#: dateplugin.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Owner of the file" +msgstr "İlk dosyanın numarası." + +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Owning group of the file" +msgstr "" + +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "Dosyaların oluşturulma tarihlerini ekleyin" + +#: dateplugin.cpp:146 +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "Dosyaların biçemli oluşturulma tarihlerini ekleyin" + +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" +msgstr "Dosyaların değiştirilme tarihlerini ekleyin" + +#: dateplugin.cpp:148 +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "Biçemli deştirilme tarihini ekleyin" + +#: dateplugin.cpp:149 +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "Dosyaya son erişimin tarihini girin" + +#: dateplugin.cpp:150 +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "Dosyaya son erişimin tarihini biçemli olarak girin" + +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "Tarih & Saat" + +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "Tarih && &Saat" + +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "&Erişim tarihini && saatini değiştirin" + +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "&Değiştirilme tarihini && saatini değiştirin" + +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "Saat:" + +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr "sa" + +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr "dak" + +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: datetime.cpp:102 +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "Şu anki Tarihi && Saati &Al" + +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +#, c-format +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "%1 dosyasının tarihi değiştirilemiyor." + +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "Dosya adlarıyla &birlikte dizin adlarını ekle" + +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "Alt dizinleri &özyinelemeli olarak ekle" + +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "&Gizli dizinleri ekle" + +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +msgid "Add directory names only" +msgstr "Sadece dizin isimlerini ekle" + +#: dsdirselectdialog.cpp:56 +msgid "" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." +msgstr "" +"Dizin ağacı boyunca özyinelemeli ilerle ve tüm alt dizinlerin içeriğini de " +"yeniden adlandırılacak dosyalar listesine ekle." + +#: dsdirselectdialog.cpp:57 +msgid "" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." +msgstr "" +"Eğer seçili değilse, KRename özyinelemeli ekleme süresince bir nokta ile " +"başlayan dizinleri önemsemeyecektir." + +#: dsdirselectdialog.cpp:58 +msgid "" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." +msgstr "" +"KRename'e bir dizinin içindeki dosyaların isimlerini değil, sadece o dizinin " +"ismini ekleyin." + +#: dsdirselectdialog.cpp:59 +msgid "" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." +msgstr "" +"Bu seçenek KRename'in seçilen dosyaların ait olduğu temel dizinin ismini de " +"listeye eklemesini sağlar." + +#: encodingplugin.cpp:37 +msgid "Encoding Conversion Plugin" +msgstr "Karakter kodlaması dönüştürme eklentisi" + +#: encodingplugin.cpp:42 +msgid "&Encoding Conversion Plugin" +msgstr "&Karakter kodlaması dönüştürme eklentisi" + +#: encodingplugin.cpp:64 +msgid "" +"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. " +"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Bu eklenti, dosya adlarının sahip oldukları kodlamaları başka " +"kodlamalara dönüştürebilir. Örneğin dosya adlarının kodlamasını KO18-R'den " +"UTF-8'e dönüştürebilirsiniz.</qt>" + +#: encodingplugin.cpp:69 +msgid "Encoding of Input Files:" +msgstr "Girdi Dosyalarının Kodlaması:" + +#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75 +#, c-format +msgid "&Use local encoding: %1" +msgstr "&Yerel kodlamayı kullan: %1" + +#: encodingplugin.cpp:74 +msgid "Encoding of Output Files:" +msgstr "Çıktı Dosyalarının Kodlaması:" + +#: fileoperation.cpp:53 +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "%1 dosyası zaten var!" + +#: fileoperation.cpp:75 +#, c-format +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "%1 dosyası için farklı makinede simgesel bağ oluşturulamadı." + +#: fileplugin.cpp:140 +msgid "Supported tokens:" +msgstr "Desteklenen semboller:" + +#: helpdialog.cpp:81 +msgid "Token" +msgstr "Sembol" + +#: helpdialog.cpp:82 +msgid "Description" +msgstr "Açıklama" + +#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658 +msgid "&Filename" +msgstr "&Dosya adı" + +#: kmyhistorycombo.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Filename to &lowercase" +msgstr "eski dosya adı küçük harfli yapıldı" + +#: kmyhistorycombo.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Filename to &uppercase" +msgstr "Büyük harflere çevir" + +#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699 +msgid "&Number" +msgstr "&Sayı" + +#: kmyhistorycombo.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&Date" +msgstr "Tarih" + +#: kmyhistorycombo.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Insert &KRename token" +msgstr "KRename'i Fransızca'ya çevirdi" + +#: kmylistbox.cpp:55 +msgid "Please add some files..." +msgstr "Lütfen birkaç dosya ekleyin..." + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "Dosya Adını Elle &Değiştir" + +#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348 +msgid "&Add..." +msgstr "&Ekle..." + +#: krenameimpl.cpp:80 +msgid "F&iles" +msgstr "&Dosyalar" + +#: krenameimpl.cpp:81 +msgid "Des&tination" +msgstr "&Hedef" + +#: krenameimpl.cpp:82 +msgid "P&lugins" +msgstr "&Eklentiler" + +#: krenameimpl.cpp:83 +msgid "File&name" +msgstr "Dosya &Adı" + +#: krenameimpl.cpp:302 +msgid "E&xtras" +msgstr "İ&laveler" + +#: krenameimpl.cpp:303 +msgid "&Profiles..." +msgstr "&Profiller..." + +#: krenameimpl.cpp:305 +msgid "&Undo Old Renaming Action..." +msgstr "Önceki Adlandırma İşlemini &Geri al..." + +#: krenameimpl.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "&Load TDE file plugins" +msgstr "KDE dosya eklentilerini &yükle" + +#: krenameimpl.cpp:312 +msgid "&Reload Plugin Data" +msgstr "Eklenti Verilerini Ye&niden Yükle" + +#: krenameimpl.cpp:351 +msgid "Re&move" +msgstr "&Kaldır" + +#: krenameimpl.cpp:354 +msgid "R&emove All" +msgstr "&Tümünü Kaldır" + +#: krenameimpl.cpp:357 +msgid "Sort: Unsorted" +msgstr "Sıralama: Sırasız" + +#: krenameimpl.cpp:358 +msgid "Sort: Ascending" +msgstr "Sıralama: Artan" + +#: krenameimpl.cpp:359 +msgid "Sort: Descending" +msgstr "Sıralama: Azalan" + +#: krenameimpl.cpp:360 +msgid "Sort: Random" +msgstr "Sıralama: Rastgele" + +#: krenameimpl.cpp:361 +msgid "Sort: Numeric" +msgstr "Sıralama: Sayısal" + +#: krenameimpl.cpp:364 +msgid "&Preview" +msgstr "&Önizleme" + +#: krenameimpl.cpp:375 +msgid "&Display name" +msgstr "&Görüntüleme ismi" + +#: krenameimpl.cpp:404 +msgid "Add one or more files or directories" +msgstr "Bir veya daha fazla dosya/dizin ekle" + +#: krenameimpl.cpp:405 +msgid "Remove selected files" +msgstr "Seçilen dosyaları kaldır" + +#: krenameimpl.cpp:406 +msgid "Remove all files" +msgstr "Tüm dosyaları kaldır" + +#: krenameimpl.cpp:407 +msgid "Enable/disable preview of pictures." +msgstr "Resimlerin önizlemesini etkinleştir/kapat." + +#: krenameimpl.cpp:408 +msgid "Displays the number of files in the list." +msgstr "Listedeki dosyaların sayısını gösterir." + +#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535 +msgid "Move selected items up" +msgstr "Seçilen öğeleri yukarıya çıkar" + +#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536 +msgid "Move selected items down" +msgstr "Seçilen öğeleri aşağıya indir" + +#: krenameimpl.cpp:411 +msgid "Enable/disable display of file name." +msgstr "Dosya adının görüntülenmesine izin ver/verme." + +#: krenameimpl.cpp:412 +msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)" +msgstr "Seçilen öğeleri taşı (yeni konumu fare ile seçin)" + +#: krenameimpl.cpp:424 +msgid "O&ptions" +msgstr "A&yarlar" + +#: krenameimpl.cpp:432 +msgid "&Rename input files" +msgstr "Girdi dosyalarını yeniden &adlandır" + +#: krenameimpl.cpp:436 +msgid "Cop&y files to destination directory" +msgstr "Dosyaları hedef dizine kop&yala" + +#: krenameimpl.cpp:439 +msgid "&Move files to destination directory" +msgstr "Dosyaları hedef dizine &taşı" + +#: krenameimpl.cpp:442 +msgid "Create symbolic &links in destination directory" +msgstr "Hedef dizinde simgesel &bağ oluştur" + +#: krenameimpl.cpp:449 +msgid "&Overwrite existing files" +msgstr "&Üzerine yaz" + +#: krenameimpl.cpp:460 +msgid "&Undo Renaming" +msgstr "Adlandırmayı &Geri Al" + +#: krenameimpl.cpp:462 +msgid "&Create an undo script" +msgstr "Geri alma &betiği oluştur" + +#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46 +msgid "" +"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n" +"*|All Files (*)" +msgstr "" +"*.krename|Krename geri al betikleri (*.krename)\n" +"*|Tüm Dosyalar (*)" + +#: krenameimpl.cpp:478 +msgid "Copies all files to the destination directory and renames them." +msgstr "Tüm dosyaları hedef dizine kopyalar ve yeniden adlandırır." + +#: krenameimpl.cpp:479 +msgid "Moves all files to the destination directory and renames them." +msgstr "Tüm dosyaları hedef dizine taşır ve yeniden adlandırır." + +#: krenameimpl.cpp:507 +msgid "Origin" +msgstr "İlk hali" + +#: krenameimpl.cpp:508 +msgid "Renamed" +msgstr "Adlandırılmış hali" + +#: krenameimpl.cpp:532 +msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>" +msgstr "Bir şablon ekle.<br>Örnek: <i>resim###</i>" + +#: krenameimpl.cpp:533 +msgid "" +"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename " +"template." +msgstr "" +"Dosya eklentisi için bir şablon ekle.<br>Dosya adı şablonu gibi davranır." + +#: krenameimpl.cpp:534 +msgid "" +"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $" +msgstr "Bu kutuyu seçmek uzantı şablonunu $ yapmakla aynıdır" + +#: krenameimpl.cpp:537 +msgid "Double click on an item to modify it." +msgstr "Bir öğe üzerinde değişiklik yapmak için üzerine çift tıklayın." + +#: krenameimpl.cpp:538 +msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename." +msgstr "" +"KRename Yardım menüsü tüm sembollerle çalışacak şekilde desteklenmektedir." + +#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540 +msgid "" +"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the " +"destination filename.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Özgün ismin bir bölümünü ya da bir karakterini otomatik olarak değiştir</" +"qt>" + +#: krenameimpl.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup." +"tar.gz depending on this setting.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Yedek dosyasının uzantısı olarak \".gz\" ve \"tar.gz\" " +"kullanabilirsiniz. Bu ayar ile tar.gz kullanılır.</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:549 +msgid "&Template:" +msgstr "&Şablon:" + +#: krenameimpl.cpp:560 +msgid "&Functions..." +msgstr "&İşlevler..." + +#: krenameimpl.cpp:564 +msgid "&Use extension of the input file" +msgstr "Girdi dosyasının &uzantısını kullan" + +#: krenameimpl.cpp:569 +msgid "Find &and Replace..." +msgstr "Bul &ve Değiştir..." + +#: krenameimpl.cpp:572 +msgid "&Numbering..." +msgstr "&Numaralama..." + +#: krenameimpl.cpp:573 +msgid "&Insert Part of Filename..." +msgstr "D&osya adından bir parça kullan..." + +#: krenameimpl.cpp:578 +msgid "old filename" +msgstr "eski dosya adı" + +#: krenameimpl.cpp:579 +msgid "old filename converted to lower case" +msgstr "eski dosya adı küçük harfli yapıldı" + +#: krenameimpl.cpp:580 +msgid "old filename converted to upper case" +msgstr "eski dosya adı büyük harfli yapıldı" + +#: krenameimpl.cpp:581 +msgid "first letter of every word upper case" +msgstr "her kelimenin ilk harfi büyük" + +#: krenameimpl.cpp:582 +msgid "first letter of filename upper case" +msgstr "dosya adının ilk harfi büyük" + +#: krenameimpl.cpp:583 +msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)" +msgstr "numara (başa sıfır koymak için ##, ###, ... seçeneklerini de deneyin)" + +#: krenameimpl.cpp:584 +msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1" +msgstr "Özel başlangıç değeri olarak 0 ve artım değeri olarak 1 kullanan sayaç" + +#: krenameimpl.cpp:585 +msgid "create a subdirectory" +msgstr "alt dizin oluştur" + +#: krenameimpl.cpp:586 +msgid "strip whitespaces leading and trailing" +msgstr "İsmin baş ve sonundaki boşlukları göz ardı et" + +#: krenameimpl.cpp:587 +msgid "character x to y of old filename" +msgstr "eski dosya adındaki x - y karakterleri arası" + +#: krenameimpl.cpp:588 +msgid "y characters of old filename starting at x" +msgstr "Eski dosya adının x'ten başlayan y karakteri" + +#: krenameimpl.cpp:589 +msgid "insert name of directory" +msgstr "dizinin adını girin" + +#: krenameimpl.cpp:590 +msgid "insert name of parent directory" +msgstr "üst dizinin adını girin" + +#: krenameimpl.cpp:591 +msgid "insert the length of the input filename" +msgstr "girilen dosya adının uzunluğunu girin" + +#: krenameimpl.cpp:592 +msgid "Built-in Functions:" +msgstr "Yerleşik İşlevler:" + +#: krenameimpl.cpp:595 +msgid "Insert '$'" +msgstr "'$' Ekle" + +#: krenameimpl.cpp:596 +#, c-format +msgid "Insert '%'" +msgstr "'%' Ekle" + +#: krenameimpl.cpp:597 +msgid "Insert '&'" +msgstr "'&' Ekle" + +#: krenameimpl.cpp:598 +msgid "Insert '*'" +msgstr "'*' Ekle" + +#: krenameimpl.cpp:599 +msgid "Insert '/'" +msgstr "'/' Ekle" + +#: krenameimpl.cpp:600 +msgid "Insert '\\\\'" +msgstr "'\\\\' Ekle" + +#: krenameimpl.cpp:601 +msgid "Insert '['" +msgstr "'[' Ekle" + +#: krenameimpl.cpp:602 +msgid "Insert ']'" +msgstr "']' Ekle" + +#: krenameimpl.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Insert '#'" +msgstr "'$' Ekle" + +#: krenameimpl.cpp:604 +msgid "Special Characters:" +msgstr "Özel Karakterler:" + +#: krenameimpl.cpp:641 +msgid "File extension starts at:" +msgstr "Dosya uzantısının başladığı yer:" + +#: krenameimpl.cpp:661 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Önek:" + +#: krenameimpl.cpp:667 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Sonek:" + +#: krenameimpl.cpp:674 +msgid "Convert to lower case " +msgstr "Küçük harflere çevir" + +#: krenameimpl.cpp:675 +msgid "Convert to upper case" +msgstr "Büyük harflere çevir" + +#: krenameimpl.cpp:676 +msgid "Capitalize" +msgstr "Baş harflerini büyük yap" + +#: krenameimpl.cpp:678 +msgid "&Name:" +msgstr "&İsim:" + +#: krenameimpl.cpp:680 +msgid "Use original name" +msgstr "Özgün ismini kullan" + +#: krenameimpl.cpp:682 +msgid "Custom name" +msgstr "Özel isim" + +#: krenameimpl.cpp:688 +msgid "&Extension:" +msgstr "&Uzantı:" + +#: krenameimpl.cpp:690 +msgid "Use original extension" +msgstr "Özgün uzantıyı kullan" + +#: krenameimpl.cpp:692 +msgid "Custom extension" +msgstr "Özel uzantı" + +#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57 +msgid "Start &index:" +msgstr "Başlangıç &indeksi:" + +#: krenameimpl.cpp:705 +msgid "&Number of digits:" +msgstr "&Hane sayısı:" + +#: krenameimpl.cpp:708 +msgid "&Find and Replace..." +msgstr "&Bul ve Değiştir..." + +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +msgid "Number" +msgstr "Sayı" + +#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720 +msgid "Date" +msgstr "Tarih" + +#: krenameimpl.cpp:745 +msgid "" +"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " +"filename.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Dosya bilgisini dosya adı içerisine ekleyen özel bir KRename komudu ekle." +"</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:901 +msgid "&Use this plugin" +msgstr "Bu eklentiyi &kullan" + +#: krenameimpl.cpp:1007 +msgid "Starting conversion of %1 files." +msgstr "%1 dosyanın çevrimine başlanıyor." + +#: krenameimpl.cpp:1049 +msgid "Specify a template to use for renaming files." +msgstr "Dosyaları yeniden adlandırmada kullanılmak üzere bir şablon belirtin." + +#: krenameimpl.cpp:1053 +msgid "Please give a destination directory !" +msgstr "Lütfen bir hedef dizini belirtin!" + +#: krenameimpl.cpp:1058 +msgid "Please give the name of the undo script!" +msgstr "Lütfen geri alma betiğinin ismini belirtin!" + +#: krenameimpl.cpp:1068 +msgid "Files: <b>%1</b>" +msgstr "Dosya sayısı: <b>%1</b>" + +#: krenameimpl.cpp:1167 +msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." +msgstr "%1 dizini mevcut değil. KRename sizin için bu dizini oluşturacak." + +#: krenameimpl.cpp:1717 +msgid "First Dot" +msgstr "İlk Nokta" + +#: krenameimpl.cpp:1718 +msgid "Last Dot" +msgstr "Son Nokta" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" +msgstr "" +"KRename bir liste içerisindeki dosyaları, belirli ifadelere dayanarak " +"topluca yeniden adlandıran bir programdır. \n" +"\n" +"Eğer KRename'i severseniz, destekte bulunmak isteyebilirsiniz.\n" +"Test yardımı, hata düzeltmeleri ve özellik talepleri kabul edildiği gibi " +"maddi destek de çok makbule geçer (herkes paraya ihtiyaç duyar;)\n" +"Detaylar için yardım dosyalarına bakın.\n" + +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "" +"dosya adlandırılmak üzere, yeniden adlandırılacaklar listesine eklenecektir" + +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "Dizini özyinelemeli olarak ekle" + +#: main.cpp:64 +msgid "set a template" +msgstr "bir şablon seç" + +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "dosya uzantısı için bir şablon seç" + +#: main.cpp:66 +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "kullanılmak üzere bir eklentiyi etkinleştir" + +#: main.cpp:67 +msgid "copy files to directory" +msgstr "dosyaları dizine kopyala" + +#: main.cpp:68 +msgid "move files to directory" +msgstr "dosyaları dizine taşı" + +#: main.cpp:69 +msgid "load the profile named [profile] on startup" +msgstr "açılışta [profile] adlı profili yükle" + +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "adlandırmayı derhal başlat" + +#: main.cpp:71 +msgid "only show <num> preview items" +msgstr "" + +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "" +"Websitesi, testler, bana kod yazdırmaya devam ettiği ve güzel fikirleri için!" + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "" +"RedHat 7.x paketlerini oluşturduğu için ve başka bazı yardımları sebebiyle " +"kendisine teşekkür ediyoruz." + +#: main.cpp:85 +msgid "" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." +msgstr "" +"startIndex işlevinde bir hata düzeltti ve BatchRenamer sınıfını\n" +"harika resim gösterici showmimg'e ekledi" + +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "Krename'in açık dosyaları kapatmasını engelleyen hata kapatıldı." + +#: main.cpp:90 +msgid "" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." +msgstr "" +"apps.kde.com'daki harika katkıları ve krename'in apps.kde.com'da bulunmasına " +"yardımları için teşekkürler" + +#: main.cpp:92 +msgid "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "" +"Onun noatun birimleriyle gerçekleştirilen ID3/Ogg etiket düzenlemeleri için " +"teşekkürler..." + +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "" +"Uygulaması scribus ile eklenti yazmaya iyi bir başlangıç yapmamı sağladı." + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "" +"PNG desteğinin bir bölümü, onun KFile eklentisinden alınan bölümler " +"sayesinde gerçekleştirildi." + +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "Krename için Gentoo Ebuild betikleri oluşturuldu." + +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "Gentoo için bazı GCC 3.1 düzeltmeleri." + +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "Manrake RPM'ini oluşturduğu için teşekkürler" + +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "İtalyanca çeviri" + +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "gcc 3.* sürümleri için namespace yaması hazırladı" + +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "Yeni önizleme ve taşıma özellikleri eklendi" + +#: main.cpp:107 +msgid "" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" +msgstr "" +"Spec dosyasındaki sorunları çözdü, SuSE'nin aklınıza gelebilecek tüm " +"sürümleri için rpm hazırladı ve şimdi de Gentoo paketlerini yapıyor" + +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "Suse RPM'leri oluşturdu ve güzel önerilerde bulundu" + +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "İspanyolca çeviriyle katkıda bulundu" + +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "" +"Bir RedHat RPM'i sağladı ve KRename'i geliştirmede çok büyük yardımı dokundu" + +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "KRename'i Japonca'ya çevirdi" + +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "KRename'i Fransızca'ya çevirdi" + +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "KRename'i Lehçe'ye çevirdi" + +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "KRename'i Rusça'ya çevirdi" + +#: main.cpp:115 +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "KRename'i Boşnakça'ya çevirdi" + +#: main.cpp:133 +msgid "" +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"<b>Krename kök dizinden(root) başlatıldı!</b><br>Eğer ne yaptığınızı tam " +"olarak bilmiyorsanız,Krename kök dizinden başlatılınca sisteminize zarar " +"verebilir!" + +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "Dizin Eklentisi" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "&Dizin Eklentisi" + +#: mydirplugin.cpp:71 +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Bu eklenti altdizinlerde yeniden adlandırmadan sonra dosyaları sıralar.</" +"qt>" + +#: mydirplugin.cpp:83 +msgid "Files per directory:" +msgstr "Dizin başına dosya:" + +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "Başlangıç indeksi:" + +#: mydirplugin.cpp:105 +msgid "Output &Directory" +msgstr "Çıktı &Dizini" + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "Lütfen yeni bir dosya adı girin:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "Değişiklikleri &Geri Al" + +#: myinputdialog.cpp:49 +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "&Girdi Dosya Adını Kullan" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "&Tamam" + +#: myinputdialog.cpp:75 +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +msgstr "" +"Kendi değişiklikleriniz yerine KRename tarafından oluşturulan dosya adını " +"kullanın." + +#: numberdialog.cpp:48 +msgid "&Numbering" +msgstr "&Numaralandırma" + +#: numberdialog.cpp:62 +msgid "Step &by:" +msgstr "Başlangıç &konumu:" + +#: numberdialog.cpp:64 +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "&Her dizin için sayacı sıfırla" + +#: numberdialog.cpp:67 +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "Sayıları A&tla" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "Sayı &Ekle" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "Sayı &Kaldır" + +#: numberdialog.cpp:104 +msgid "Number of the first file." +msgstr "İlk dosyanın numarası." + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "Sayaç bu değere göre arttırılır/azaltılır." + +#: numberdialog.cpp:106 +msgid "" +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." +msgstr "" +"Krename tarafından atlanması gereken tüm sayıları ekleyin.<br> Örn: Eeğr 2 " +"atlanırsa, dosyalar dosya0, dosya1, dosya3, ... şeklinde numaralanacaktır." + +#: numberdialog.cpp:108 +msgid "" +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sayaç, her dizinde başlangıç indeksine eşitlenir. Bu ayar, kullanılan " +"tüm sayaçlara uygulanır.</qt>" + +#: permission.cpp:42 +msgid "Permissions" +msgstr "İzinler" + +#: permission.cpp:47 +msgid "&Permissions" +msgstr "&İzinler" + +#: permission.cpp:78 +msgid "Access permissions" +msgstr "Erişim izinleri" + +#: permission.cpp:84 +msgid "Change &Permissions" +msgstr "&İzinleri Değiştir" + +#: permission.cpp:86 +msgid "Class" +msgstr "Sınıf" + +#: permission.cpp:89 +msgid "Read" +msgstr "Oku" + +#: permission.cpp:92 +msgid "Write" +msgstr "Yaz" + +#: permission.cpp:95 +msgid "Exec" +msgstr "Çalıştır" + +#: permission.cpp:101 +msgid "Special" +msgstr "Özel" + +#: permission.cpp:104 +msgid "User" +msgstr "Kullanıcı" + +#: permission.cpp:107 +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: permission.cpp:110 +msgid "Others" +msgstr "Diğerleri" + +#: permission.cpp:113 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: permission.cpp:116 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: permission.cpp:119 +msgid "Sticky" +msgstr "Yapışkan" + +#: permission.cpp:135 +msgid "Change &Owner" +msgstr "&Sahibi Değiştir" + +#: permission.cpp:137 +msgid "Ownership" +msgstr "Sahiplik" + +#: permission.cpp:149 +msgid "User:" +msgstr "Kullanıcı:" + +#: permission.cpp:151 +msgid "Group:" +msgstr "Grup:" + +#: permission.cpp:248 +#, c-format +msgid "Can't chmod %1." +msgstr "%1 dosyasının izinleri değiştirilemedi." + +#: permission.cpp:252 +#, c-format +msgid "Can't chown %1." +msgstr "%1 dosyasının sahibi değiştirilemedi." + +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "Resim Eklentisi" + +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "Res&im Eklentisi" + +#: profiledlg.cpp:395 +msgid "Profiles" +msgstr "Profiller" + +#: profiledlg.cpp:407 +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "Profili &Farklı Kaydet..." + +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "Profil &Yükle" + +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "Profil &Sil" + +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "Açılışta öntanımlı profil olarak &kullan" + +#: profiledlg.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +msgstr "" +"<qt>KRename'in mevcut ayarlarını yeni bir profil olarak kaydet. Ayarlar " +"kaydedildikten sonra Profil Yükle ile geri getirilebilir.</qt>" + +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +msgstr "<qt>Bu profil içinde saklanan tüm ayarları yükle</qt>" + +#: profiledlg.cpp:503 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +msgstr "" +"Gerçekten bu profili yüklemek ve mevcut ayarların üzerine yazmak istiyor " +"musunuz: %1" + +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." +msgstr "\"%1\" profili bulunamadı." + +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Profile Name" +msgstr "Profil İsmi" + +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "Lütfen yeni profil için bir isim girin:" + +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +msgstr "Profil zaten mevcut. Lütfen farklı bir isim seçin." + +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" +msgstr "Öntanımlı profilleri silemezsiniz!" + +#: profiledlg.cpp:557 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "%1 profilini silmek istediğinize gerçekten emin misiniz?" + +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Bul ve Değiştir" + +#: replacedialog.cpp:45 +msgid "Find" +msgstr "Bul" + +#: replacedialog.cpp:46 +msgid "Replace With" +msgstr "Bununla Değiştir" + +#: replacedialog.cpp:47 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Düzenli İfade" + +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "Bul:" + +#: replacedialog.cpp:60 +msgid "Replace with:" +msgstr "Bununla Değiştir:" + +#: replacedialog.cpp:65 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Düzenli ifade" + +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "Dü&zenle..." + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "evet" + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "hayır" + +#: replacedialog.cpp:131 +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "Değiştirilecek bir metin ekleyin." + +#: replacedialog.cpp:138 +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "Aynı metni iki kez değiştiremezsiniz." + +#: replacedialog.cpp:144 +msgid "Regular expression" +msgstr "Düzenli ifade" + +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "&Bitiş" + +#: translitplugin.cpp:33 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "Harf çevrimi eklentisi" + +#: translitplugin.cpp:38 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "&Harf çevrimi eklentisi" + +#: translitplugin.cpp:54 +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Bu eklenti, latin olmayan harflerle yazılan isimleri, seslerine " +"bakmaksızın latin harflerle yazılı biçime çevirir.</ qt>" + +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "Adlandırmayı Geri Al" + +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "Betiği geri al:" + +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Geri alma betikleri, aynı zamanda komut satırından el ile " +"çalıştırılabilen sıradan kabuk betikleridir.</qt>" + +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" +"Bu betik Krename geri alma betiğine benzemiyor. Bu betiğin çalıştırılması " +"tehlikeli olabilir. Devam edilsin mi?" + +#: undodialog.cpp:86 +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "Verilen geri alma betiği çalıştırılamadı!" + +#: undodialog.cpp:118 +msgid "Finished successfully" +msgstr "Başarıyla bitti" + +#: wizard.cpp:78 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr " - %2 Adımdan %1." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Undo" +#~ msgstr "Geri al: " + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "&Kaldır" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Hata: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Options" +#~ msgstr "A&yarlar" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "Dü&zenle..." + +#~ msgid "create no realtime preview" +#~ msgstr "gerçek zamanlı önizleme oluşturma" + +#~ msgid "KRename: Wizard default profile" +#~ msgstr "KRename: Öntanımlı sihirbaz profili" + +#~ msgid "KRename: Tabbed default profile" +#~ msgstr "KRename: Öntanımlı sekmeli profil" + +#~ msgid "Insert your username" +#~ msgstr "Kullanıcı adınızı ekleyin" + +#~ msgid "Insert your groupname" +#~ msgstr "Grup adınızı ekleyin" |