diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 1373 |
1 files changed, 738 insertions, 635 deletions
@@ -16,17 +16,101 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-02 14:28+0100\n" "Last-Translator: Jose Rodriguez <[email protected]>\n" "Language-Team: <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: batchrenamer.cpp:126 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Rodríguez" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: ProgressDialog.cpp:53 +msgid "Progress" +msgstr "En proceso" + +#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#: ProgressDialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "Deshacer: " + +#: ProgressDialog.cpp:81 +msgid "Restart KRename..." +msgstr "Reinicie KRename..." + +#: ProgressDialog.cpp:83 +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "Renombrar de nuevo ficheros &procesados..." + +#: ProgressDialog.cpp:84 +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "Renombrar de nuevo ficheros &no procesados..." + +#: ProgressDialog.cpp:85 +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "Renombrar de nuevo &todos los ficheros..." + +#: ProgressDialog.cpp:87 +msgid "&Rename More..." +msgstr "Renombrar &mas..." + +#: ProgressDialog.cpp:92 +msgid "&Open Destination..." +msgstr "&Abrir destino..." + +#: ProgressDialog.cpp:95 +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Error: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:173 +#, c-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Cuidado: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:284 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "El usuario a cancelado !" + +#: ProgressDialog.cpp:285 +msgid "Aborting..." +msgstr "Cancelando..." + +#: ProgressDialog.cpp:336 +msgid "Undo: " +msgstr "Deshacer: " + +#: ProgressDialog.cpp:340 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "La operación deshacer renombrado ha sido completada." + +#: batchrenamer.cpp:128 msgid "Filenames Processed after %1 seconds." msgstr "Ficheros procesados después de %1 segundos." @@ -35,14 +119,17 @@ msgid "Can't create undo script :" msgstr "No puedo crear el script deshacer :" #: batchrenamer.cpp:261 +#, c-format msgid "Files will be copied to: %1" msgstr "Los ficheros serán copiados a: %1" #: batchrenamer.cpp:263 +#, c-format msgid "Files will be moved to: %1" msgstr "Los ficheros serán movidos a: %1" #: batchrenamer.cpp:265 +#, c-format msgid "Symbolic links will be created in: %1" msgstr "Los enlaces simbólicos serán creados en: %1" @@ -51,6 +138,7 @@ msgid "Input files will be renamed." msgstr "Los ficheros seleccionados serán renombrados." #: batchrenamer.cpp:320 +#, c-format msgid "Undo is not possible for remote file: %1" msgstr "No se puede deshacer para el fichero remoto: %1" @@ -111,137 +199,20 @@ msgstr "Comando:" msgid "&Execute without blocking (not recommended)" msgstr "&Ejecutar sin bloqueo (no recomendado)" -#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98 +#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71 msgid "&Add" msgstr "&Añadir" -#: commandplugin.cpp:149 +#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Quitar" + +#: commandplugin.cpp:140 +#, c-format msgid " exited with error: %1" msgstr " finalizado con error: %1" -#: replacedialog.cpp:39 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Encontrar y reemplazar" - -#: replacedialog.cpp:45 -msgid "Find" -msgstr "Encontrar" - -#: replacedialog.cpp:46 -msgid "Replace With" -msgstr "Reemplazar por" - -#: replacedialog.cpp:47 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Expresión regular" - -#: replacedialog.cpp:58 -msgid "Find:" -msgstr "Encontrar:" - -#: replacedialog.cpp:60 -msgid "Replace with:" -msgstr "Reemplazar por:" - -#: replacedialog.cpp:65 -msgid "&Regular expression" -msgstr "Expresión ®ular" - -#: replacedialog.cpp:67 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "yes" -msgstr "si" - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: replacedialog.cpp:131 -msgid "Add a text that should be replaced." -msgstr "Introduzca el texto a reemplazar." - -#: replacedialog.cpp:138 -msgid "You can't replace the same text twice." -msgstr "No puede reemplazar el mismo texto dos veces." - -#: replacedialog.cpp:144 -msgid "Regular expression" -msgstr "Expresión regular" - -#: translitplugin.cpp:29 -msgid "Transliteration Plugin" -msgstr "Transcripción" - -#: translitplugin.cpp:34 -msgid "&Transliteration Plugin" -msgstr "&Transcripción" - -#: translitplugin.cpp:50 -msgid "" -"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Este plugin transcribe nombres escritos con caracteres no ingleses.</qt>" - -#: ProgressDialog.cpp:57 -msgid "Progress" -msgstr "En proceso" - -#: ProgressDialog.cpp:70 -msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" - -#: ProgressDialog.cpp:85 -msgid "Restart KRename..." -msgstr "Reinicie KRename..." - -#: ProgressDialog.cpp:87 -msgid "Rename Processed Files &Again..." -msgstr "Renombrar de nuevo ficheros &procesados..." - -#: ProgressDialog.cpp:88 -msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." -msgstr "Renombrar de nuevo ficheros &no procesados..." - -#: ProgressDialog.cpp:89 -msgid "Rename All Files &Again..." -msgstr "Renombrar de nuevo &todos los ficheros..." - -#: ProgressDialog.cpp:91 -msgid "&Rename More..." -msgstr "Renombrar &mas..." - -#: ProgressDialog.cpp:96 -msgid "&Open Destination..." -msgstr "&Abrir destino..." - -#: ProgressDialog.cpp:164 -msgid "Error: %1" -msgstr "Error: %1" - -#: ProgressDialog.cpp:177 -msgid "Warning: %1" -msgstr "Cuidado: %1" - -#: ProgressDialog.cpp:288 -msgid "User pressed cancel!" -msgstr "El usuario a cancelado !" - -#: ProgressDialog.cpp:289 -msgid "Aborting..." -msgstr "Cancelando..." - -#: ProgressDialog.cpp:344 -msgid "Undo: " -msgstr "Deshacer: " - -#: ProgressDialog.cpp:348 -msgid "Undoing the renaming operation has been completed." -msgstr "La operación deshacer renombrado ha sido completada." - #: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 msgid "Look and Feel" msgstr "Aspecto" @@ -286,267 +257,184 @@ msgstr "" "Desactivando esta opción reduce el tiempo de arranque de KRename al no " "cargar los KFilePlugins." -#: fileoperation.cpp:57 -msgid "File %1 exists already!" -msgstr "El fichero %1 ya existe!" +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "&Invertir selección" -#: fileoperation.cpp:79 -msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." -msgstr "No puedo crear enlaces symbólicos en otros hosts para el fichero %1." +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "Por favor, seleccione el texto a insertar:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Rodríguez" +#: coorddialog.cpp:129 +msgid "Preview: " +msgstr "Vista previa: " -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "&Funciones de sistema" -#: numberdialog.cpp:48 -msgid "&Numbering" -msgstr "&Numeración" +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "Funciones de sistema" -#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701 -msgid "Start &index:" -msgstr "Número inicia&l:" +#: dateplugin.cpp:134 +msgid "Insert the current date" +msgstr "Introduzca la fecha actual" -#: numberdialog.cpp:62 -msgid "Step &by:" -msgstr "&Variación:" +#: dateplugin.cpp:135 +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +msgstr "Introduzca la fecha actual usando el formato aaaa-MM-dd" -#: numberdialog.cpp:64 -msgid "&Reset counter for every directory" -msgstr "&Reiniciar contador para todos los directorios" +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "Introduzca el año actual" -#: numberdialog.cpp:67 -msgid "S&kip Numbers" -msgstr "&Ignorar números" +#: dateplugin.cpp:137 +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "Introduzca mes actual en números" -#: numberdialog.cpp:77 -msgid "&Add Number" -msgstr "&Añadir número" +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "Introduzca el dia actual en números" -#: numberdialog.cpp:80 -msgid "&Remove Number" -msgstr "&Quitar número" +#: dateplugin.cpp:139 +msgid "Insert the current time" +msgstr "Introduzca la hora actual" -#: numberdialog.cpp:104 -msgid "Number of the first file." -msgstr "Número del primer fichero." +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" +msgstr "Introduzca la hora actual en números" -#: numberdialog.cpp:105 -msgid "The counter is increased/decreased by this value." -msgstr "" -"Se sumará ó restará este valor para obtener el siguiente número." -"<br>Introduzca un valor negativo para restar." +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "Introduzca el minuto actual en números" -#: numberdialog.cpp:106 -msgid "" -"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." -"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." -msgstr "" -"Añada todos los números que deben ser omitidos por KRename durante el " -"proceso.<br> Ej.: Si omite el 2, el resultado del renombrado será: fichero0, " -"fichero1, fichero3, ..." +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "Introduzca el segundo actual en números" -#: numberdialog.cpp:108 -msgid "" -"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " -"applies to all used counters.</qt>" -msgstr "" -"<qt>El contador se reajusta al inicio de todos directorios. Este ajuste " -"afecta a todos los contadores en uso.</qt>" +#: dateplugin.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Owner of the file" +msgstr "Número del primer fichero." -#: main.cpp:50 -msgid "" -"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" -"list of files based on a set of expressions.\n" -"\n" -"If you like KRename you may want to support it.\n" -"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" -"as financial support (everybody needs money ;)\n" -"See help files for details.\n" +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Owning group of the file" msgstr "" -"KRename es una herramienta para renombrar paquetes de ficheros, puede \n" -"renombrar una lista de ficheros basándose en una serie de expresiones.\n" -"Si le gusta KRename puede ayudarnos, pruebas, soluciones a fallos\n" -"y sugerencias serán tan bien recibidas como las ayudas económicas \n" -"(todo el mundo necesita dinero ;-).\n" -"Vea los ficheros de ayuda para mas detalles.\n" - -#: main.cpp:62 -msgid "file will be added to the list of files for renaming" -msgstr "el fichero será añadido a la lista de ficheros a renombrar" -#: main.cpp:63 -msgid "add directory recursively" -msgstr "añadir directorios recursivamente" - -#: main.cpp:64 -msgid "set a template" -msgstr "defina una plantilla" - -#: main.cpp:65 -msgid "set a template for the file extension" -msgstr "defina una plantilla para la extensión de fichero" - -#: main.cpp:66 -msgid "enable a plugin for use" -msgstr "activa el uso de un plugin" +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "Introduzca la fecha de creación" -#: main.cpp:67 -msgid "copy files to directory" -msgstr "copiar ficheros al directorio" +#: dateplugin.cpp:146 +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "Introduzca el formato de fecha de creación" -#: main.cpp:68 -msgid "move files to directory" -msgstr "mover ficheros al directorio" +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" +msgstr "Introduzca la fecha de modificación" -#: main.cpp:69 -msgid "load the profile named [profile] on startup" -msgstr "carga el perfil nombrado [profile] en el arranque" +#: dateplugin.cpp:148 +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "Introduzca el formato de fecha de modificación" -#: main.cpp:70 -msgid "start renaming immediately" -msgstr "iniciar inmediatamente el renombrado" +#: dateplugin.cpp:149 +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "Introduzca la fecha del último acceso" -#: main.cpp:71 -msgid "create no realtime preview" -msgstr "ocultar vista en tiempo real del renombrado ficheros" +#: dateplugin.cpp:150 +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "Introduzca el formato de fecha del último acceso" -#: main.cpp:80 -msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" -msgstr "Pagina web, pruebas, muy buenas ideas que me mantienen programando!" +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "Fecha y Hora" -#: main.cpp:83 -msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." -msgstr "Gracias por crear los paquetes de RedHat 7.x y otras ayudas." +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "Fecha y &Hora" -#: main.cpp:85 -msgid "" -"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" -"to his excellent image viewer showimg." -msgstr "" -"Arregló un fallo de startIndex y añadió la clase BatchRenamer\n" -"a su excelente visor de imágenes." +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "Cambiar fecha y hora de &acceso" -#: main.cpp:88 -msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." -msgstr "" -"Arregló un fallo que hacía que KRename no cerrara los ficheros abiertos." +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "Cambiar fecha y hora de &modificación" -#: main.cpp:90 -msgid "" -"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " -"to apps.kde.com." -msgstr "" -"Gracias por su excelente trabajo en apps.kde.com y por la contribución de \n" -"KRename a apps.kde.com" +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" -#: main.cpp:92 -msgid "" -"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." -msgstr "" -"Gracias por noatun y el código ID3/Ogg Tag basado en sus módulos noatun" +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr "hr" -#: main.cpp:94 -msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." -msgstr "" -"Me proporcionó un buen comienzo en la creación de plugins con su aplicación\n" -"scribus." +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr "mn" -#: main.cpp:96 -msgid "" -"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." -msgstr "" -"Partes del soporte PNG ha sido copiado de su plugin KFile para soporte de " -"png." +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr "sg" -#: main.cpp:98 -msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." -msgstr "Creador del script Gentoo Ebuild para KRename." +#: datetime.cpp:102 +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "Usar &fecha y hora actual" -#: main.cpp:100 -msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." -msgstr "Algunos arreglos de GCC 3.1 para Gentoo." +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +#, c-format +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "No puedo cambiar la fecha del fichero %1." -#: main.cpp:102 -msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" -msgstr "Gracias por crear el RPM de Mandrake." +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "Añadir el &directorio a la lista de ficheros a renombrar" -#: main.cpp:104 -msgid "Italian translation" -msgstr "Traducción al Italiano." +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "Añadir subdirectorios rec&ursivamente" -#: main.cpp:105 -msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" -msgstr "Proporcionó un parche ''namespace'' de gcc3.x" +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "Añadir directorios &ocultos" -#: main.cpp:106 -msgid "Provided the new preview and move features" -msgstr "Aportó las nuevas características de vista previa y mover" +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +msgid "Add directory names only" +msgstr "Añadir solo los nombres de directorio" -#: main.cpp:107 +#: dsdirselectdialog.cpp:56 msgid "" -"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " -"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." msgstr "" -"Arregló los problemas de ''Spec File'' y aportó los rpm's de todas \n" -"las versiones de SuSE imaginables y es el nuevo responsable de KRename para " -"Gentoo" - -#: main.cpp:108 -msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" -msgstr "Proporcionó RPM's de SuSE y muy buenas sugerencias" - -#: main.cpp:109 -msgid "Contributed a Spanish translation" -msgstr "Aportó la traducción al Castellano" +"Recorre recursivamente el arbol del directorio y añade tambien el contenido " +"de todos los subdirectorios a la lista de ficheros a renombrar." -#: main.cpp:110 -msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +#: dsdirselectdialog.cpp:57 +msgid "" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." msgstr "" -"Proporcionó un RPM de RedHat y fue de gran ayuda en la mejora de KRename" - -#: main.cpp:111 -msgid "Translated KRename to Japanese" -msgstr "Traducción de KRename al Japonés" - -#: main.cpp:112 -msgid "Translated KRename into French" -msgstr "Traducción de KRename al Francés" - -#: main.cpp:113 -msgid "Translated KRename into Polish" -msgstr "Traducción de KRename al Polaco" - -#: main.cpp:114 -msgid "Translated KRename into Russian" -msgstr "Traducción de KRename al Ruso" - -#: main.cpp:115 -msgid "Translated KRename into Bosnian" -msgstr "Traducción de KRename al Bosnio" +"Desactivado, KRename ignorará los directorios<br>que empiezan con un punto " +"al seleccionar directorios recursivamente." -#: main.cpp:133 +#: dsdirselectdialog.cpp:58 msgid "" -"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " -"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." msgstr "" -"<b>Está ejecutando KRename desde root !</b><br>Puede dañar su sistema si no " -"sabe exactamente lo que esta haciendo !" - -#: pictureplugin.cpp:41 -msgid "Picture Plugin" -msgstr "Imágenes" +"Solo añade nombre del directorio omitiendo los nombres de los ficheros que " +"contiene." -#: pictureplugin.cpp:46 -msgid "P&icture Plugin" -msgstr "&Imágenes" +#: dsdirselectdialog.cpp:59 +msgid "" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." +msgstr "" +"Esta opción hace que KRename añada tambien a la lista el directorio que " +"contiene los ficheros seleccionados." #: encodingplugin.cpp:37 msgid "Encoding Conversion Plugin" @@ -565,26 +453,88 @@ msgstr "" "ejemplo, puede convertir un nombre de fichero codificado en KOI8-R a UTF-8.</" "qt>" -#: encodingplugin.cpp:72 +#: encodingplugin.cpp:69 msgid "Encoding of Input Files:" msgstr "Codificando ficheros entrada:" -#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78 +#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75 +#, c-format msgid "&Use local encoding: %1" msgstr "&Usar codificación local: %1" -#: encodingplugin.cpp:77 +#: encodingplugin.cpp:74 msgid "Encoding of Output Files:" msgstr "Codificando ficheros de salida:" -#: helpdialog.cpp:89 +#: fileoperation.cpp:53 +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "El fichero %1 ya existe!" + +#: fileoperation.cpp:75 +#, c-format +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "No puedo crear enlaces symbólicos en otros hosts para el fichero %1." + +#: fileplugin.cpp:140 +msgid "Supported tokens:" +msgstr "Expresiones reconocidas:" + +#: helpdialog.cpp:74 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: helpdialog.cpp:81 msgid "Token" msgstr "Expresión" -#: helpdialog.cpp:90 +#: helpdialog.cpp:82 msgid "Description" msgstr "Descripción" +#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658 +msgid "&Filename" +msgstr "Nom&bre de archivo" + +#: kmyhistorycombo.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Filename to &lowercase" +msgstr "nombre original en minúsculas" + +#: kmyhistorycombo.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Filename to &uppercase" +msgstr "Pasar a mayúsculas" + +#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699 +msgid "&Number" +msgstr "Nú&mero" + +#: kmyhistorycombo.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&Date" +msgstr "Fecha" + +#: kmyhistorycombo.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Insert &KRename token" +msgstr "Traducción de KRename al Francés" + +#: kmylistbox.cpp:55 +msgid "Please add some files..." +msgstr "Por favor introduzca algún fichero..." + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "&Cambiar nombre manualmente" + +#: kmylistview.cpp:83 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348 +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + #: krenameimpl.cpp:80 msgid "F&iles" msgstr "F&icheros" @@ -613,18 +563,23 @@ msgstr "&Perfiles..." msgid "&Undo Old Renaming Action..." msgstr "&Deshacer renombrados antiguos..." +#: krenameimpl.cpp:306 +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:308 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: krenameimpl.cpp:311 -msgid "&Load KDE file plugins" +#, fuzzy +msgid "&Load TDE file plugins" msgstr "&Cargar plugins de KDE" #: krenameimpl.cpp:312 msgid "&Reload Plugin Data" msgstr "&Recargar plugin de dato" -#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86 -msgid "&Add..." -msgstr "&Añadir..." - #: krenameimpl.cpp:351 msgid "Re&move" msgstr "&Quitar" @@ -885,6 +840,7 @@ msgid "Insert '$'" msgstr "Insertar '$'" #: krenameimpl.cpp:596 +#, c-format msgid "Insert '%'" msgstr "Insertar '%'" @@ -913,82 +869,83 @@ msgid "Insert ']'" msgstr "Insertar ']'" #: krenameimpl.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Insert '#'" +msgstr "Insertar '$'" + +#: krenameimpl.cpp:604 msgid "Special Characters:" msgstr "Caracteres especiales:" -#: krenameimpl.cpp:640 +#: krenameimpl.cpp:641 msgid "File extension starts at:" msgstr "La extensión del fichero empieza en el:" -#: krenameimpl.cpp:657 -msgid "&Filename" -msgstr "Nom&bre de archivo" - -#: krenameimpl.cpp:660 +#: krenameimpl.cpp:661 msgid "&Prefix:" msgstr "&Prefijo:" -#: krenameimpl.cpp:666 +#: krenameimpl.cpp:667 msgid "&Suffix:" msgstr "&Sufijo:" -#: krenameimpl.cpp:673 +#: krenameimpl.cpp:674 msgid "Convert to lower case " msgstr "Pasar a minúsculas " -#: krenameimpl.cpp:674 +#: krenameimpl.cpp:675 msgid "Convert to upper case" msgstr "Pasar a mayúsculas" -#: krenameimpl.cpp:675 +#: krenameimpl.cpp:676 msgid "Capitalize" msgstr "Capitalizar" -#: krenameimpl.cpp:677 +#: krenameimpl.cpp:678 msgid "&Name:" msgstr "&Nombre:" -#: krenameimpl.cpp:679 +#: krenameimpl.cpp:680 msgid "Use original name" msgstr "Usar nombre original" -#: krenameimpl.cpp:681 +#: krenameimpl.cpp:682 msgid "Custom name" msgstr "Personalizar nombre" -#: krenameimpl.cpp:687 +#: krenameimpl.cpp:688 msgid "&Extension:" msgstr "&Extensión:" -#: krenameimpl.cpp:689 +#: krenameimpl.cpp:690 msgid "Use original extension" msgstr "Usar extensión original" -#: krenameimpl.cpp:691 +#: krenameimpl.cpp:692 msgid "Custom extension" msgstr "Personalizar extensión" -#: krenameimpl.cpp:698 -msgid "&Number" -msgstr "Nú&mero" +#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57 +msgid "Start &index:" +msgstr "Número inicia&l:" -#: krenameimpl.cpp:704 +#: krenameimpl.cpp:705 msgid "&Number of digits:" msgstr "Número de &dígitos:" -#: krenameimpl.cpp:707 +#: krenameimpl.cpp:708 msgid "&Find and Replace..." msgstr "Encontrar y &reemplazar..." -#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718 +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 msgid "Number" msgstr "Número" -#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: krenameimpl.cpp:744 +#: krenameimpl.cpp:745 msgid "" "<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " "filename.</qt>" @@ -996,11 +953,11 @@ msgstr "" "<qt>Inserta un comando especial del KRename que añade información del " "fichero al nombre.</qt>" -#: krenameimpl.cpp:900 +#: krenameimpl.cpp:901 msgid "&Use this plugin" msgstr "&Usar este Plugin" -#: krenameimpl.cpp:1005 +#: krenameimpl.cpp:1007 msgid "Starting conversion of %1 files." msgstr "Iniciando la conversión de %1 ficheros." @@ -1020,171 +977,303 @@ msgstr "Por favor introduzca el nombre del script deshacer!" msgid "Files: <b>%1</b>" msgstr "Ficheros: <b>%1</b>" -#: krenameimpl.cpp:1165 +#: krenameimpl.cpp:1167 msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." msgstr "El directorio %1 no existe. KRename lo creara para usted." -#: krenameimpl.cpp:1701 +#: krenameimpl.cpp:1713 msgid "First Dot" msgstr "Primer punto" -#: krenameimpl.cpp:1702 +#: krenameimpl.cpp:1714 msgid "Last Dot" msgstr "Ultimo punto" -#: tabs.cpp:46 -msgid "&Finish" -msgstr "&Terminar" +#: main.cpp:50 +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" +msgstr "" +"KRename es una herramienta para renombrar paquetes de ficheros, puede \n" +"renombrar una lista de ficheros basándose en una serie de expresiones.\n" +"Si le gusta KRename puede ayudarnos, pruebas, soluciones a fallos\n" +"y sugerencias serán tan bien recibidas como las ayudas económicas \n" +"(todo el mundo necesita dinero ;-).\n" +"Vea los ficheros de ayuda para mas detalles.\n" + +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "el fichero será añadido a la lista de ficheros a renombrar" -#: profiledlg.cpp:55 -msgid "KRename: Wizard default profile" -msgstr "KRename: Perfil predeterminado de asistente" +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "añadir directorios recursivamente" -#: profiledlg.cpp:56 -msgid "KRename: Tabbed default profile" -msgstr "KRename: Perfil predeterminado de pestañas" +#: main.cpp:64 +msgid "set a template" +msgstr "defina una plantilla" -#: profiledlg.cpp:395 -msgid "Profiles" -msgstr "Perfiles" +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "defina una plantilla para la extensión de fichero" -#: profiledlg.cpp:407 -msgid "&Save As Profile..." -msgstr "&Guardar como perfil..." +#: main.cpp:66 +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "activa el uso de un plugin" -#: profiledlg.cpp:408 -msgid "&Load Profile" -msgstr "Car&gar perfil" +#: main.cpp:67 +msgid "copy files to directory" +msgstr "copiar ficheros al directorio" -#: profiledlg.cpp:409 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Borrar perfil" +#: main.cpp:68 +msgid "move files to directory" +msgstr "mover ficheros al directorio" -#: profiledlg.cpp:410 -msgid "&Use as default profile on startup" -msgstr "&Usar como perfil por defecto en el arranque" +#: main.cpp:69 +msgid "load the profile named [profile] on startup" +msgstr "carga el perfil nombrado [profile] en el arranque" -#: profiledlg.cpp:427 +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "iniciar inmediatamente el renombrado" + +#: main.cpp:71 +msgid "only show <num> preview items" +msgstr "" + +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "Pagina web, pruebas, muy buenas ideas que me mantienen programando!" + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "Gracias por crear los paquetes de RedHat 7.x y otras ayudas." + +#: main.cpp:85 msgid "" -"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " -"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." msgstr "" -"<qt>Guarda los ajustes actuales de KRename como un nuevo perfil. Los ajustes " -"pueden recuperase luego cargando ese perfil.</qt>" +"Arregló un fallo de startIndex y añadió la clase BatchRenamer\n" +"a su excelente visor de imágenes." -#: profiledlg.cpp:429 -msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" -msgstr "<qt>Carga todas las configuraciones almacenadas en este perfil.</qt>" +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "" +"Arregló un fallo que hacía que KRename no cerrara los ficheros abiertos." -#: profiledlg.cpp:503 +#: main.cpp:90 msgid "" -"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." msgstr "" -"Quiere realmente cargar el perfil y sobreescribir la configuración actual: %1" +"Gracias por su excelente trabajo en apps.kde.com y por la contribución de \n" +"KRename a apps.kde.com" -#: profiledlg.cpp:509 -msgid "The profile \"%1\" could not be found." -msgstr "No se puede encontrar el perfil \"%1\"" +#: main.cpp:92 +msgid "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "" +"Gracias por noatun y el código ID3/Ogg Tag basado en sus módulos noatun" -#: profiledlg.cpp:529 -msgid "Profile Name" -msgstr "Nombre del perfil" +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "" +"Me proporcionó un buen comienzo en la creación de plugins con su aplicación\n" +"scribus." -#: profiledlg.cpp:529 -msgid "Please enter a name for the new profile:" -msgstr "Por favor introduzca el nombre del nuevo perfil:" +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "" +"Partes del soporte PNG ha sido copiado de su plugin KFile para soporte de " +"png." -#: profiledlg.cpp:537 -msgid "This profile does already exist. Please choose another name." -msgstr "Este perfil ya existe. Por favor, elija otro nombre." +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "Creador del script Gentoo Ebuild para KRename." -#: profiledlg.cpp:552 -msgid "You cannot delete default profiles!" -msgstr "No puede borrar perfiles predeterminados!" +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "Algunos arreglos de GCC 3.1 para Gentoo." -#: profiledlg.cpp:557 -msgid "Do you really want to delete the profile: %1" -msgstr "Realmente quiere borrar el perfil: %1" +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "Gracias por crear el RPM de Mandrake." -#: undodialog.cpp:33 -msgid "Undo Renaming" -msgstr "Deshacer renombrado" +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "Traducción al Italiano." -#: undodialog.cpp:39 -msgid "Undo script:" -msgstr "Script deshacer:" +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "Proporcionó un parche ''namespace'' de gcc3.x" -#: undodialog.cpp:51 -msgid "" -"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " -"manually from the command line.</qt>" -msgstr "" -"<qt>El script deshacer es un script normal de Shell que también puede ser " -"ejecutado manualmente desde la línea de comando.</qt>" +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "Aportó las nuevas características de vista previa y mover" -#: undodialog.cpp:74 +#: main.cpp:107 msgid "" -"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " -"script can be dangerous. Continue ?" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" msgstr "" -"Este script no parece ser un script deshacer de KRename. La ejecución del " -"mismo puede ser peligrosa. Desea continuar ?" +"Arregló los problemas de ''Spec File'' y aportó los rpm's de todas \n" +"las versiones de SuSE imaginables y es el nuevo responsable de KRename para " +"Gentoo" -#: undodialog.cpp:86 -msgid "Unable to start the given undo script!" -msgstr "No puedo ejecutar el script deshacer seleccionado !" +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "Proporcionó RPM's de SuSE y muy buenas sugerencias" -#: undodialog.cpp:118 -msgid "Finished successfully" -msgstr "Finalizado con éxito" +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "Aportó la traducción al Castellano" -#: dsdirselectdialog.cpp:46 -msgid "Add directory names &with filenames" -msgstr "Añadir el &directorio a la lista de ficheros a renombrar" +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "" +"Proporcionó un RPM de RedHat y fue de gran ayuda en la mejora de KRename" -#: dsdirselectdialog.cpp:47 -msgid "Add subdirectories &recursively" -msgstr "Añadir subdirectorios rec&ursivamente" +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "Traducción de KRename al Japonés" -#: dsdirselectdialog.cpp:51 -msgid "Add &hidden directories" -msgstr "Añadir directorios &ocultos" +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "Traducción de KRename al Francés" -#: dsdirselectdialog.cpp:53 -msgid "Add directory names only" -msgstr "Añadir solo los nombres de directorio" +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "Traducción de KRename al Polaco" -#: dsdirselectdialog.cpp:56 +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "Traducción de KRename al Ruso" + +#: main.cpp:115 +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "Traducción de KRename al Bosnio" + +#: main.cpp:133 msgid "" -"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " -"subdirectories to the list of files to rename." +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" msgstr "" -"Recorre recursivamente el arbol del directorio y añade tambien el contenido " -"de todos los subdirectorios a la lista de ficheros a renombrar." +"<b>Está ejecutando KRename desde root !</b><br>Puede dañar su sistema si no " +"sabe exactamente lo que esta haciendo !" -#: dsdirselectdialog.cpp:57 -msgid "" -"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " -"recursive adding." +#: main.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Error: %1" + +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "Directorio" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "&Directorio" + +#: mydirplugin.cpp:71 +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" msgstr "" -"Desactivado, KRename ignorará los directorios<br>que empiezan con un punto " -"al seleccionar directorios recursivamente." +"<qt>Este plugin ordena los ficheros en subdirectorios después de " +"renombrarlos.</qt>" -#: dsdirselectdialog.cpp:58 +#: mydirplugin.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "O&pciones" + +#: mydirplugin.cpp:83 +msgid "Files per directory:" +msgstr "Ficheros por directorio:" + +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "Número inicial:" + +#: mydirplugin.cpp:105 +msgid "Output &Directory" +msgstr "Directorio de &destino" + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "Por favor, introduzca un nuevo nombre:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "&Deshacer cambios" + +#: myinputdialog.cpp:49 +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "Usar nombre del fichero &original" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "&Aceptar" + +#: myinputdialog.cpp:75 +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +msgstr "Use el nombre generado por KRename en lugar de su propuesta." + +#: numberdialog.cpp:48 +msgid "&Numbering" +msgstr "&Numeración" + +#: numberdialog.cpp:62 +msgid "Step &by:" +msgstr "&Variación:" + +#: numberdialog.cpp:64 +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "&Reiniciar contador para todos los directorios" + +#: numberdialog.cpp:67 +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "&Ignorar números" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "&Añadir número" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "&Quitar número" + +#: numberdialog.cpp:104 +msgid "Number of the first file." +msgstr "Número del primer fichero." + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "" +"Se sumará ó restará este valor para obtener el siguiente número." +"<br>Introduzca un valor negativo para restar." + +#: numberdialog.cpp:106 msgid "" -"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " -"to KRename." +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." msgstr "" -"Solo añade nombre del directorio omitiendo los nombres de los ficheros que " -"contiene." +"Añada todos los números que deben ser omitidos por KRename durante el " +"proceso.<br> Ej.: Si omite el 2, el resultado del renombrado será: fichero0, " +"fichero1, fichero3, ..." -#: dsdirselectdialog.cpp:59 +#: numberdialog.cpp:108 msgid "" -"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " -"selected files to its list." +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" msgstr "" -"Esta opción hace que KRename añada tambien a la lista el directorio que " -"contiene los ficheros seleccionados." +"<qt>El contador se reajusta al inicio de todos directorios. Este ajuste " +"afecta a todos los contadores en uso.</qt>" #: permission.cpp:42 msgid "Permissions" @@ -1263,200 +1352,214 @@ msgid "Group:" msgstr "Grupo:" #: permission.cpp:248 +#, c-format msgid "Can't chmod %1." msgstr "No puedo cambiar modo %1." #: permission.cpp:252 +#, c-format msgid "Can't chown %1." msgstr "No puedo cambiar propietario %1." -#: myinputdialog.cpp:37 -msgid "Please input a new filename:" -msgstr "Por favor, introduzca un nuevo nombre:" +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "Imágenes" -#: myinputdialog.cpp:45 -msgid "&Revert Changes" -msgstr "&Deshacer cambios" +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "&Imágenes" -#: myinputdialog.cpp:49 -msgid "Use &Input Filename" -msgstr "Usar nombre del fichero &original" +#: profiledlg.cpp:395 +msgid "Profiles" +msgstr "Perfiles" -#: myinputdialog.cpp:52 -msgid "&Ok" -msgstr "&Aceptar" +#: profiledlg.cpp:407 +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "&Guardar como perfil..." -#: myinputdialog.cpp:75 -msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." -msgstr "Use el nombre generado por KRename en lugar de su propuesta." +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "Car&gar perfil" -#: mydirplugin.cpp:37 -msgid "Dir Plugin" -msgstr "Directorio" +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Borrar perfil" -#: mydirplugin.cpp:42 -msgid "&Dir Plugin" -msgstr "&Directorio" +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "&Usar como perfil por defecto en el arranque" -#: mydirplugin.cpp:71 -msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +#: profiledlg.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" msgstr "" -"<qt>Este plugin ordena los ficheros en subdirectorios después de " -"renombrarlos.</qt>" +"<qt>Guarda los ajustes actuales de KRename como un nuevo perfil. Los ajustes " +"pueden recuperase luego cargando ese perfil.</qt>" -#: mydirplugin.cpp:83 -msgid "Files per directory:" -msgstr "Ficheros por directorio:" +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +msgstr "<qt>Carga todas las configuraciones almacenadas en este perfil.</qt>" -#: mydirplugin.cpp:90 -msgid "Start index:" -msgstr "Número inicial:" +#: profiledlg.cpp:503 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +msgstr "" +"Quiere realmente cargar el perfil y sobreescribir la configuración actual: %1" -#: mydirplugin.cpp:105 -msgid "Output &Directory" -msgstr "Directorio de &destino" +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." +msgstr "No se puede encontrar el perfil \"%1\"" -#: wizard.cpp:81 -msgid " - Step %1 of %2" -msgstr " - Paso %1 de %2" +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Profile Name" +msgstr "Nombre del perfil" -#: kmylistbox.cpp:54 -msgid "Please add some files..." -msgstr "Por favor introduzca algún fichero..." +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "Por favor introduzca el nombre del nuevo perfil:" -#: dateplugin.cpp:111 -msgid "&System Functions" -msgstr "&Funciones de sistema" +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +msgstr "Este perfil ya existe. Por favor, elija otro nombre." -#: dateplugin.cpp:116 -msgid "System Functions" -msgstr "Funciones de sistema" +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" +msgstr "No puede borrar perfiles predeterminados!" -#: dateplugin.cpp:134 -msgid "Insert the current date" -msgstr "Introduzca la fecha actual" +#: profiledlg.cpp:557 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "Realmente quiere borrar el perfil: %1" -#: dateplugin.cpp:135 -msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" -msgstr "Introduzca la fecha actual usando el formato aaaa-MM-dd" +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Encontrar y reemplazar" -#: dateplugin.cpp:136 -msgid "Insert the current year" -msgstr "Introduzca el año actual" +#: replacedialog.cpp:45 +msgid "Find" +msgstr "Encontrar" -#: dateplugin.cpp:137 -msgid "Insert the current month as number" -msgstr "Introduzca mes actual en números" +#: replacedialog.cpp:46 +msgid "Replace With" +msgstr "Reemplazar por" -#: dateplugin.cpp:138 -msgid "Insert the current day as number" -msgstr "Introduzca el dia actual en números" +#: replacedialog.cpp:47 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expresión regular" -#: dateplugin.cpp:139 -msgid "Insert the current time" -msgstr "Introduzca la hora actual" +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "Encontrar:" -#: dateplugin.cpp:140 -msgid "Insert the current hour as number" -msgstr "Introduzca la hora actual en números" +#: replacedialog.cpp:60 +msgid "Replace with:" +msgstr "Reemplazar por:" -#: dateplugin.cpp:141 -msgid "Insert the current minute as number" -msgstr "Introduzca el minuto actual en números" +#: replacedialog.cpp:65 +msgid "&Regular expression" +msgstr "Expresión ®ular" -#: dateplugin.cpp:142 -msgid "Insert the current second as number" -msgstr "Introduzca el segundo actual en números" +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." -#: dateplugin.cpp:143 -msgid "Insert your username" -msgstr "Introduzca su nombre de usuario" +#: replacedialog.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar..." -#: dateplugin.cpp:144 -msgid "Insert your groupname" -msgstr "Introduzca su grupo" +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "si" -#: dateplugin.cpp:145 -msgid "Insert the files creation date" -msgstr "Introduzca la fecha de creación" +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "no" -#: dateplugin.cpp:146 -msgid "Insert the formatted file creation date" -msgstr "Introduzca el formato de fecha de creación" +#: replacedialog.cpp:131 +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "Introduzca el texto a reemplazar." -#: dateplugin.cpp:147 -msgid "Insert the files modification date" -msgstr "Introduzca la fecha de modificación" +#: replacedialog.cpp:138 +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "No puede reemplazar el mismo texto dos veces." -#: dateplugin.cpp:148 -msgid "Insert the formatted modification date" -msgstr "Introduzca el formato de fecha de modificación" +#: replacedialog.cpp:144 +msgid "Regular expression" +msgstr "Expresión regular" -#: dateplugin.cpp:149 -msgid "Insert the date of the last file access" -msgstr "Introduzca la fecha del último acceso" +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "&Terminar" -#: dateplugin.cpp:150 -msgid "Insert the formatted date of the last file access" -msgstr "Introduzca el formato de fecha del último acceso" +#: translitplugin.cpp:33 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "Transcripción" -#: kmylistview.cpp:81 -msgid "&Change Filename Manually" -msgstr "&Cambiar nombre manualmente" +#: translitplugin.cpp:38 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "&Transcripción" -#: coorddialog.cpp:63 -msgid "&Invert selection" -msgstr "&Invertir selección" +#: translitplugin.cpp:54 +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Este plugin transcribe nombres escritos con caracteres no ingleses.</qt>" -#: coorddialog.cpp:66 -msgid "Please select the text you want to insert:" -msgstr "Por favor, seleccione el texto a insertar:" +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "Deshacer renombrado" -#: coorddialog.cpp:129 -msgid "Preview: " -msgstr "Vista previa: " +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "Script deshacer:" -#: datetime.cpp:44 -msgid "Date & Time" -msgstr "Fecha y Hora" +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>El script deshacer es un script normal de Shell que también puede ser " +"ejecutado manualmente desde la línea de comando.</qt>" -#: datetime.cpp:49 -msgid "Date && &Time" -msgstr "Fecha y &Hora" +#: undodialog.cpp:60 +msgid "&Start" +msgstr "" -#: datetime.cpp:81 -msgid "Change &access date && time" -msgstr "Cambiar fecha y hora de &acceso" +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" +"Este script no parece ser un script deshacer de KRename. La ejecución del " +"mismo puede ser peligrosa. Desea continuar ?" -#: datetime.cpp:84 -msgid "Change &modification date && time" -msgstr "Cambiar fecha y hora de &modificación" +#: undodialog.cpp:86 +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "No puedo ejecutar el script deshacer seleccionado !" -#: datetime.cpp:87 -msgid "Time:" -msgstr "Hora:" +#: undodialog.cpp:118 +msgid "Finished successfully" +msgstr "Finalizado con éxito" -#: datetime.cpp:90 -msgid "h" -msgstr "hr" +#: wizard.cpp:78 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr " - Paso %1 de %2" -#: datetime.cpp:94 -msgid "min" -msgstr "mn" +#~ msgid "create no realtime preview" +#~ msgstr "ocultar vista en tiempo real del renombrado ficheros" -#: datetime.cpp:98 -msgid "s" -msgstr "sg" +#~ msgid "KRename: Wizard default profile" +#~ msgstr "KRename: Perfil predeterminado de asistente" -#: datetime.cpp:102 -msgid "&Get Current Date && Time" -msgstr "Usar &fecha y hora actual" +#~ msgid "KRename: Tabbed default profile" +#~ msgstr "KRename: Perfil predeterminado de pestañas" -#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 -#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 -msgid "Can't change date of file %1." -msgstr "No puedo cambiar la fecha del fichero %1." +#~ msgid "Insert your username" +#~ msgstr "Introduzca su nombre de usuario" -#: fileplugin.cpp:140 -msgid "Supported tokens:" -msgstr "Expresiones reconocidas:" +#~ msgid "Insert your groupname" +#~ msgstr "Introduzca su grupo" |