diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1388 |
1 files changed, 745 insertions, 643 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 5a43a5d..c12b9f6 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,16 +8,102 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-01 17:45+0200\n" "Last-Translator: Dominik Seichter <[email protected]>\n" "Language-Team: <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: batchrenamer.cpp:126 +#: _translatorinfo:1 +#, fuzzy +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Paulo Zambon e Michele Fasoli\n" + +#: _translatorinfo:2 +#, fuzzy +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "Paulo Zambon e Michele Fasoli\n" + +#: ProgressDialog.cpp:53 +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" + +#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" + +#: ProgressDialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "Desfazer: " + +#: ProgressDialog.cpp:81 +msgid "Restart KRename..." +msgstr "Reiniciar KRename..." + +#: ProgressDialog.cpp:83 +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "Renomear arquivos processados &agora..." + +#: ProgressDialog.cpp:84 +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "Renomear arquivos não processados &agora..." + +#: ProgressDialog.cpp:85 +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "Renomear todos os arquivos &agora..." + +#: ProgressDialog.cpp:87 +msgid "&Rename More..." +msgstr "&Renomear mais..." + +#: ProgressDialog.cpp:92 +msgid "&Open Destination..." +msgstr "&Abrir destino..." + +#: ProgressDialog.cpp:95 +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Erro: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:173 +#, c-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Aviso: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:284 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "Usuário, pressione cancelar!" + +#: ProgressDialog.cpp:285 +msgid "Aborting..." +msgstr "Abortando..." + +#: ProgressDialog.cpp:336 +msgid "Undo: " +msgstr "Desfazer: " + +#: ProgressDialog.cpp:340 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "Desfazendo o renomeamento que já foi completado." + +#: batchrenamer.cpp:128 msgid "Filenames Processed after %1 seconds." msgstr "Nome de arquivos processados depois de %1 segundos." @@ -26,14 +112,17 @@ msgid "Can't create undo script :" msgstr "Não posso criar script para desfazer :" #: batchrenamer.cpp:261 +#, c-format msgid "Files will be copied to: %1" msgstr "Arquivos serão copiados para: %1" #: batchrenamer.cpp:263 +#, c-format msgid "Files will be moved to: %1" msgstr "Arquivos serão movidos para: %1" #: batchrenamer.cpp:265 +#, c-format msgid "Symbolic links will be created in: %1" msgstr "Link simbólico será criado em: %1" @@ -42,6 +131,7 @@ msgid "Input files will be renamed." msgstr "Arquivos adicionados serão renomeados." #: batchrenamer.cpp:320 +#, c-format msgid "Undo is not possible for remote file: %1" msgstr "Não foi possível desfazer para arquivo remoto: %1" @@ -102,138 +192,19 @@ msgstr "Comando:" msgid "&Execute without blocking (not recommended)" msgstr "&Executar sem bloquear (não recomendado)" -#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98 +#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71 msgid "&Add" msgstr "&Adicionar" -#: commandplugin.cpp:149 -msgid " exited with error: %1" -msgstr " terminado com erro: %1" - -#: replacedialog.cpp:39 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Procurar e Substituir" - -#: replacedialog.cpp:45 -msgid "Find" -msgstr "Procurar" - -#: replacedialog.cpp:46 -msgid "Replace With" -msgstr "Substituir com" - -#: replacedialog.cpp:47 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Expressão Regular" - -#: replacedialog.cpp:58 -msgid "Find:" -msgstr "Procurar:" - -#: replacedialog.cpp:60 -msgid "Replace with:" -msgstr "Substituir com:" - -#: replacedialog.cpp:65 -msgid "&Regular expression" -msgstr "&Expressão regular" - -#: replacedialog.cpp:67 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "yes" -msgstr "sim" - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "no" -msgstr "não" - -#: replacedialog.cpp:131 -msgid "Add a text that should be replaced." -msgstr "Adicionar um texto que deva ser substituído." - -#: replacedialog.cpp:138 -msgid "You can't replace the same text twice." -msgstr "Você não pode substituir o mesmo texto duas vezes." - -#: replacedialog.cpp:144 -msgid "Regular expression" -msgstr "Expressão regular" - -#: translitplugin.cpp:29 -msgid "Transliteration Plugin" -msgstr "" - -#: translitplugin.cpp:34 -msgid "&Transliteration Plugin" -msgstr "" - -#: translitplugin.cpp:50 +#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77 #, fuzzy -msgid "" -"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Este plugin de classificação dos arquivos serão renomeados nos " -"subdiretórios.</qt>" - -#: ProgressDialog.cpp:57 -msgid "Progress" -msgstr "Progresso" - -#: ProgressDialog.cpp:70 -msgid "Messages" -msgstr "Mensagens" - -#: ProgressDialog.cpp:85 -msgid "Restart KRename..." -msgstr "Reiniciar KRename..." - -#: ProgressDialog.cpp:87 -msgid "Rename Processed Files &Again..." -msgstr "Renomear arquivos processados &agora..." - -#: ProgressDialog.cpp:88 -msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." -msgstr "Renomear arquivos não processados &agora..." - -#: ProgressDialog.cpp:89 -msgid "Rename All Files &Again..." -msgstr "Renomear todos os arquivos &agora..." - -#: ProgressDialog.cpp:91 -msgid "&Rename More..." -msgstr "&Renomear mais..." - -#: ProgressDialog.cpp:96 -msgid "&Open Destination..." -msgstr "&Abrir destino..." - -#: ProgressDialog.cpp:164 -msgid "Error: %1" -msgstr "Erro: %1" - -#: ProgressDialog.cpp:177 -msgid "Warning: %1" -msgstr "Aviso: %1" - -#: ProgressDialog.cpp:288 -msgid "User pressed cancel!" -msgstr "Usuário, pressione cancelar!" - -#: ProgressDialog.cpp:289 -msgid "Aborting..." -msgstr "Abortando..." - -#: ProgressDialog.cpp:344 -msgid "Undo: " -msgstr "Desfazer: " +msgid "&Remove" +msgstr "Re&mover" -#: ProgressDialog.cpp:348 -msgid "Undoing the renaming operation has been completed." -msgstr "Desfazendo o renomeamento que já foi completado." +#: commandplugin.cpp:140 +#, c-format +msgid " exited with error: %1" +msgstr " terminado com erro: %1" #: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 msgid "Look and Feel" @@ -279,271 +250,184 @@ msgstr "" "Desativando a opção você diminui o tempo de início do KRename, porque os " "plugins não são carregados." -#: fileoperation.cpp:57 -msgid "File %1 exists already!" -msgstr "Arquivo %1 já existe!" +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "&Inverter seleção" -#: fileoperation.cpp:79 -msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." -msgstr "Não posso criar links sobre diferentes usuários para arquivo %1." +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "Por favor, slecione o texto que você quer inserir:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -#, fuzzy -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Paulo Zambon e Michele Fasoli\n" +#: coorddialog.cpp:129 +msgid "Preview: " +msgstr "Visualizar: " -#: _translatorinfo.cpp:3 -#, fuzzy -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Paulo Zambon e Michele Fasoli\n" +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "&Sistemas de Funções" -#: numberdialog.cpp:48 -msgid "&Numbering" -msgstr "&Numerando" +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "Sistemas de Funções" -#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701 -msgid "Start &index:" -msgstr "Iniciar &index:" +#: dateplugin.cpp:134 +msgid "Insert the current date" +msgstr "Insira a data atual" -#: numberdialog.cpp:62 -msgid "Step &by:" -msgstr "Ir ¶:" +#: dateplugin.cpp:135 +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +msgstr "Insira a data atual usando o formato yyyy-MM-dd" -#: numberdialog.cpp:64 -msgid "&Reset counter for every directory" -msgstr "&Reinicie contador para todo diretório" +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "Insira o ano atual" -#: numberdialog.cpp:67 -msgid "S&kip Numbers" -msgstr "P&ular números" +#: dateplugin.cpp:137 +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "Insira o atual mês como número" -#: numberdialog.cpp:77 -msgid "&Add Number" -msgstr "&Adicionar número" +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "Insira o atual dia como número" -#: numberdialog.cpp:80 -msgid "&Remove Number" -msgstr "&Remover número" +#: dateplugin.cpp:139 +msgid "Insert the current time" +msgstr "Insira a hora atual" -#: numberdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Number of the first file." -msgstr "&Número do histórico do modelo dos itens:" +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" +msgstr "Insira a hora atual como número" -#: numberdialog.cpp:105 -msgid "The counter is increased/decreased by this value." -msgstr "O contador é crescente/decrescente para este valor." +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "Insira o minuto atual como número" -#: numberdialog.cpp:106 -msgid "" -"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." -"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." -msgstr "" -"Adicione todos os números que devem ser pulados para o Krename durante o " -"processo de renomear.<br>.E.g.: Se o aquivo 2 foi pulado serão numerados " -"como: aquivo0, arquivo1, arquivo3, ..." +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "Insira o segundo atual como número" -#: numberdialog.cpp:108 -msgid "" -"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " -"applies to all used counters.</qt>" -msgstr "" -"<qt>O contador está ativado para iniciar a indexação de cada diretório. Esta " -"configuração aplica-se para todos os contadores usados.</qt>" +#: dateplugin.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Owner of the file" +msgstr "&Número do histórico do modelo dos itens:" -#: main.cpp:50 -msgid "" -"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" -"list of files based on a set of expressions.\n" -"\n" -"If you like KRename you may want to support it.\n" -"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" -"as financial support (everybody needs money ;)\n" -"See help files for details.\n" +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Owning group of the file" msgstr "" -"KRename é um renomeador de arquivos em lote que pode renomear uma\n" -"lista de arquivos baseada em uma coleção de expressões.\n" -"\n" -"Se você gosta do KRename você pode querer seu suporte.\n" -"Testes, problemas resolvidos e característica solicitadas são bem-vindos\n" -"como suporte financeiro (todos precisamos de dinheiro ;)\n" -"Veja arquivo de Ajuda para detalhes.\n" - -#: main.cpp:62 -msgid "file will be added to the list of files for renaming" -msgstr "arquivo será adicionado para a lista de arquivos para renomeamento" - -#: main.cpp:63 -msgid "add directory recursively" -msgstr "adicionar diretório recursivamente" -#: main.cpp:64 -msgid "set a template" -msgstr "coloque um modelo" - -#: main.cpp:65 -msgid "set a template for the file extension" -msgstr "colocar um modelo para a extensão do arquivo" - -#: main.cpp:66 -msgid "enable a plugin for use" -msgstr "habilitar um plugin para uso" +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "Insira os arquivos de criação de data" -#: main.cpp:67 -msgid "copy files to directory" -msgstr "copiar arquivos para diretório" +#: dateplugin.cpp:146 +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "Insira o arquivo formatado de criação de data" -#: main.cpp:68 -msgid "move files to directory" -msgstr "mover arquivos para diretório" +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" +msgstr "Insira os arquivos de data modificados" -#: main.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "load the profile named [profile] on startup" -msgstr "&Usar como perfil padrão ao iniciar" +#: dateplugin.cpp:148 +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "Insira a modificação formatada de data" -#: main.cpp:70 -msgid "start renaming immediately" -msgstr "iniciar renomeamento imediatamente" +#: dateplugin.cpp:149 +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "Insira a data do último arquivo acessado" -#: main.cpp:71 -msgid "create no realtime preview" -msgstr "não criar previsão de tempo real" +#: dateplugin.cpp:150 +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "Insira a data formatada do último arquivo acessado" -#: main.cpp:80 -msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" -msgstr "Website, testando, muitas boas idéias e mantendo-me no código!" +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "Data & Hora" -#: main.cpp:83 -msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." -msgstr "Obrigado por criar os pacotes do RedHat 7.x muitas outras ajudas." +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "Data && &Hora" -#: main.cpp:85 -msgid "" -"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" -"to his excellent image viewer showimg." -msgstr "" -"Fixado um problema com início do index e adicionado o BatchRenamer de " -"classes\n" -"para ele ter uma excelente imagem no visualisador showimg." +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "Trocar &acesso data && hora" -#: main.cpp:88 -msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." -msgstr "" -"Fixado um problema que causou o não fechamento dos arquivos abertos do " -"Krename." +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "Trocar &modificação data && hora" -#: main.cpp:90 -msgid "" -"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " -"to apps.kde.com." -msgstr "" -"Obrigado por este trabalho gratificante no apps.kde.com e ajuda com a " -"contribuição do KRename para apps.kde.com." +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" -#: main.cpp:92 -msgid "" -"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." -msgstr "" -"Obrigado para noatun e o ID3/Ogg Tag código está baseado nestes módulos do " -"noatun." +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr "h" -#: main.cpp:94 -msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." -msgstr "" -"Dê-me um bom início dentro do escritor de plugins com sua aplicação do " -"scribus." +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr "min" -#: main.cpp:96 -msgid "" -"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." -msgstr "" -"Parte do suporte do PNG são copiados para seu KFile plugin para suporte do " -"png." +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr "s" -#: main.cpp:98 -msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." -msgstr "Criado o Gentoo Ebuild scripts para Krename." +#: datetime.cpp:102 +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "&Pegar data corrente && hora" -#: main.cpp:100 -msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." -msgstr "Alguns GCC 3.1 fixados pelo Gentoo." +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +#, c-format +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "Não posso trocar a data do arquivo %1." -#: main.cpp:102 -msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" -msgstr "Obrigado por criar o Mandrake RPM" +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "Adicionar nome do diretório &com nome de arquivos" -#: main.cpp:104 -msgid "Italian translation" -msgstr "Tradução italiana" +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "Adicionar sudiretórios &recursivamente" -#: main.cpp:105 -msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" -msgstr "Desde que um gcc3.x namespace patch" +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "Adicionar diretórios &ocultos" -#: main.cpp:106 -msgid "Provided the new preview and move features" -msgstr "Desde que um novo visualisar mova características" +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +msgid "Add directory names only" +msgstr "Adicionar nomes de diretórios somente" -#: main.cpp:107 +#: dsdirselectdialog.cpp:56 msgid "" -"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " -"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." msgstr "" -"Fixado problema com o arquivo spec e contribuido rpms para versão SuSE você " -"pode imaginar e também há o novo mantenedor Gentoo para KRename" - -#: main.cpp:108 -msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" -msgstr "Desde que SuSE RPMs e muitas boas sugestões" - -#: main.cpp:109 -msgid "Contributed a Spanish translation" -msgstr "Contribuição da tradução Espanhola" - -#: main.cpp:110 -msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" -msgstr "Desde que um RPM RedHat era de grande ajuda na melhoria do KRename" - -#: main.cpp:111 -msgid "Translated KRename to Japanese" -msgstr "Traduzido KRename para Japonês" - -#: main.cpp:112 -msgid "Translated KRename into French" -msgstr "Traduzido KRename para Francês" - -#: main.cpp:113 -msgid "Translated KRename into Polish" -msgstr "Traduzido Krename para o Polonês" - -#: main.cpp:114 -msgid "Translated KRename into Russian" -msgstr "Traduzido KRename para Russo" - -#: main.cpp:115 -msgid "Translated KRename into Bosnian" -msgstr "Traduzido KRename para Bosnio" +"Caminhar recursivamente através de três diretórios e adicionar também o " +"conteúdo para todos os diretórios para lista dos arquivos para renomear." -#: main.cpp:133 +#: dsdirselectdialog.cpp:57 msgid "" -"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " -"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." msgstr "" -"<b>KRename foi iniciado como root!</b><br>Quando iniciado como root, KRename " -"pode danificar seu sistema se você não souber exatamente o que está fazendo!" +"Se não checado, KRename ignorará diretórios iniciados com um ponto durante " +"adição de recurso." -#: pictureplugin.cpp:41 -msgid "Picture Plugin" -msgstr "Figura Plugin" +#: dsdirselectdialog.cpp:58 +msgid "" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." +msgstr "" +"Adicionar somente o nome do diretório e não o nome dos arquivos do diretório " +"para o KRename." -#: pictureplugin.cpp:46 -msgid "P&icture Plugin" -msgstr "F&igura Plugin" +#: dsdirselectdialog.cpp:59 +msgid "" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." +msgstr "" +"Esta opção adiciona o nome da base do diretório dos arquivos selecionados " +"nesta lista." #: encodingplugin.cpp:37 msgid "Encoding Conversion Plugin" @@ -562,26 +446,88 @@ msgstr "" "de arquivos do KOI8-R para UTF-8Por exemplo, você pode converter nome de " "arquivos do KOI8-R para UTF-8.</qt>" -#: encodingplugin.cpp:72 +#: encodingplugin.cpp:69 msgid "Encoding of Input Files:" msgstr "Codificando o arquivo de entrada:" -#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78 +#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75 +#, c-format msgid "&Use local encoding: %1" msgstr "&Local de uso do codificador: %1" -#: encodingplugin.cpp:77 +#: encodingplugin.cpp:74 msgid "Encoding of Output Files:" msgstr "Codificando o arquivo de saída:" -#: helpdialog.cpp:89 +#: fileoperation.cpp:53 +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "Arquivo %1 já existe!" + +#: fileoperation.cpp:75 +#, c-format +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "Não posso criar links sobre diferentes usuários para arquivo %1." + +#: fileplugin.cpp:140 +msgid "Supported tokens:" +msgstr "Sinais suportados:" + +#: helpdialog.cpp:74 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: helpdialog.cpp:81 msgid "Token" msgstr "Sinal" -#: helpdialog.cpp:90 +#: helpdialog.cpp:82 msgid "Description" msgstr "Descrição" +#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658 +msgid "&Filename" +msgstr "&Nome de arquivo" + +#: kmyhistorycombo.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Filename to &lowercase" +msgstr "nome de arquivo velho convertido para caixa baixa" + +#: kmyhistorycombo.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Filename to &uppercase" +msgstr "Converte para caixa alta" + +#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699 +msgid "&Number" +msgstr "&Número" + +#: kmyhistorycombo.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&Date" +msgstr "Data" + +#: kmyhistorycombo.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Insert &KRename token" +msgstr "Traduzido KRename para Francês" + +#: kmylistbox.cpp:55 +msgid "Please add some files..." +msgstr "Por favor, adicione mais arquivos..." + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "&Trocar nome de arquivo manualmente" + +#: kmylistview.cpp:83 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348 +msgid "&Add..." +msgstr "&Adicionar..." + #: krenameimpl.cpp:80 msgid "F&iles" msgstr "A&rquivos" @@ -610,18 +556,23 @@ msgstr "&Perfil..." msgid "&Undo Old Renaming Action..." msgstr "&Desfazer última ação de renomeamento..." +#: krenameimpl.cpp:306 +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:308 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: krenameimpl.cpp:311 -msgid "&Load KDE file plugins" +#, fuzzy +msgid "&Load TDE file plugins" msgstr "Carregar arquivos de plugins do KDE" #: krenameimpl.cpp:312 msgid "&Reload Plugin Data" msgstr "Recarregar plugins de dados" -#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - #: krenameimpl.cpp:351 msgid "Re&move" msgstr "Re&mover" @@ -881,6 +832,7 @@ msgid "Insert '$'" msgstr "Inserir '$'" #: krenameimpl.cpp:596 +#, c-format msgid "Insert '%'" msgstr "Inserir '%'" @@ -909,82 +861,83 @@ msgid "Insert ']'" msgstr "Inserir ']'" #: krenameimpl.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Insert '#'" +msgstr "Inserir '$'" + +#: krenameimpl.cpp:604 msgid "Special Characters:" msgstr "Caracteres especiais:" -#: krenameimpl.cpp:640 +#: krenameimpl.cpp:641 msgid "File extension starts at:" msgstr "Arquivo de extensão inicia em:" -#: krenameimpl.cpp:657 -msgid "&Filename" -msgstr "&Nome de arquivo" - -#: krenameimpl.cpp:660 +#: krenameimpl.cpp:661 msgid "&Prefix:" msgstr "&Prefixo:" -#: krenameimpl.cpp:666 +#: krenameimpl.cpp:667 msgid "&Suffix:" msgstr "&Sufixo:" -#: krenameimpl.cpp:673 +#: krenameimpl.cpp:674 msgid "Convert to lower case " msgstr "Converte para caixa baixa " -#: krenameimpl.cpp:674 +#: krenameimpl.cpp:675 msgid "Convert to upper case" msgstr "Converte para caixa alta" -#: krenameimpl.cpp:675 +#: krenameimpl.cpp:676 msgid "Capitalize" msgstr "Capitalizar" -#: krenameimpl.cpp:677 +#: krenameimpl.cpp:678 msgid "&Name:" msgstr "&Nome:" -#: krenameimpl.cpp:679 +#: krenameimpl.cpp:680 msgid "Use original name" msgstr "Usar nome original" -#: krenameimpl.cpp:681 +#: krenameimpl.cpp:682 msgid "Custom name" msgstr "Nome padrão" -#: krenameimpl.cpp:687 +#: krenameimpl.cpp:688 msgid "&Extension:" msgstr "&Extensão:" -#: krenameimpl.cpp:689 +#: krenameimpl.cpp:690 msgid "Use original extension" msgstr "Usar extensão original" -#: krenameimpl.cpp:691 +#: krenameimpl.cpp:692 msgid "Custom extension" msgstr "Extensão padrão" -#: krenameimpl.cpp:698 -msgid "&Number" -msgstr "&Número" +#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57 +msgid "Start &index:" +msgstr "Iniciar &index:" -#: krenameimpl.cpp:704 +#: krenameimpl.cpp:705 msgid "&Number of digits:" msgstr "&Número de dígitos:" -#: krenameimpl.cpp:707 +#: krenameimpl.cpp:708 msgid "&Find and Replace..." msgstr "&Procurar e Substituir..." -#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718 +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 msgid "Number" msgstr "Número" -#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720 msgid "Date" msgstr "Data" -#: krenameimpl.cpp:744 +#: krenameimpl.cpp:745 msgid "" "<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " "filename.</qt>" @@ -992,11 +945,11 @@ msgstr "" "<qt>Inserir um comando especial do KRename no qual insere informações do " "arquivo dentro donome de arquivo.</qt>" -#: krenameimpl.cpp:900 +#: krenameimpl.cpp:901 msgid "&Use this plugin" msgstr "&Use este plugin" -#: krenameimpl.cpp:1005 +#: krenameimpl.cpp:1007 msgid "Starting conversion of %1 files." msgstr "Iniciando conversão de %1 arquivos." @@ -1016,171 +969,306 @@ msgstr "Por favor, dê um nome para o script de desfazer!" msgid "Files: <b>%1</b>" msgstr "Arquivos: <b>%1</b>" -#: krenameimpl.cpp:1165 +#: krenameimpl.cpp:1167 msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." msgstr "O diretório %1 não existe. KRename o criará para você." -#: krenameimpl.cpp:1701 +#: krenameimpl.cpp:1713 msgid "First Dot" msgstr "Primeiro Ponto" -#: krenameimpl.cpp:1702 +#: krenameimpl.cpp:1714 msgid "Last Dot" msgstr "Último Ponto" -#: tabs.cpp:46 -msgid "&Finish" -msgstr "&Finalizar" +#: main.cpp:50 +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" +msgstr "" +"KRename é um renomeador de arquivos em lote que pode renomear uma\n" +"lista de arquivos baseada em uma coleção de expressões.\n" +"\n" +"Se você gosta do KRename você pode querer seu suporte.\n" +"Testes, problemas resolvidos e característica solicitadas são bem-vindos\n" +"como suporte financeiro (todos precisamos de dinheiro ;)\n" +"Veja arquivo de Ajuda para detalhes.\n" -#: profiledlg.cpp:55 -msgid "KRename: Wizard default profile" -msgstr "KRename: Assistente de perfil padrão" +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "arquivo será adicionado para a lista de arquivos para renomeamento" -#: profiledlg.cpp:56 -msgid "KRename: Tabbed default profile" -msgstr "KRename: Formulário de perfil padrão" +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "adicionar diretório recursivamente" -#: profiledlg.cpp:395 -msgid "Profiles" -msgstr "Perfis" +#: main.cpp:64 +msgid "set a template" +msgstr "coloque um modelo" -#: profiledlg.cpp:407 -msgid "&Save As Profile..." -msgstr "&Salvar como perfis..." +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "colocar um modelo para a extensão do arquivo" -#: profiledlg.cpp:408 -msgid "&Load Profile" -msgstr "&Ler perfil" +#: main.cpp:66 +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "habilitar um plugin para uso" -#: profiledlg.cpp:409 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Apagar perfil" +#: main.cpp:67 +msgid "copy files to directory" +msgstr "copiar arquivos para diretório" -#: profiledlg.cpp:410 -msgid "&Use as default profile on startup" +#: main.cpp:68 +msgid "move files to directory" +msgstr "mover arquivos para diretório" + +#: main.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "load the profile named [profile] on startup" msgstr "&Usar como perfil padrão ao iniciar" -#: profiledlg.cpp:427 +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "iniciar renomeamento imediatamente" + +#: main.cpp:71 +msgid "only show <num> preview items" +msgstr "" + +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "Website, testando, muitas boas idéias e mantendo-me no código!" + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "Obrigado por criar os pacotes do RedHat 7.x muitas outras ajudas." + +#: main.cpp:85 msgid "" -"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " -"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." msgstr "" -"<qt>Salvar o modelo corrente do KRename como um novo perfil. Os modelos são " -"salvos e podem ser restaurados com o carregamento posterior.</qt>" +"Fixado um problema com início do index e adicionado o BatchRenamer de " +"classes\n" +"para ele ter uma excelente imagem no visualisador showimg." -#: profiledlg.cpp:429 -msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" -msgstr "<qt>Carregar todos os cenários reservados para este perfil.</qt>" +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "" +"Fixado um problema que causou o não fechamento dos arquivos abertos do " +"Krename." -#: profiledlg.cpp:503 +#: main.cpp:90 msgid "" -"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." msgstr "" -"Você realmente quer carregar o perfil e sobrepô-lo ao cenário corrente: %1" +"Obrigado por este trabalho gratificante no apps.kde.com e ajuda com a " +"contribuição do KRename para apps.kde.com." -#: profiledlg.cpp:509 -msgid "The profile \"%1\" could not be found." -msgstr "O perfil \"%1\" não podia ser encontrado." +#: main.cpp:92 +msgid "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "" +"Obrigado para noatun e o ID3/Ogg Tag código está baseado nestes módulos do " +"noatun." -#: profiledlg.cpp:529 -msgid "Profile Name" -msgstr "Nome do Perfil" +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "" +"Dê-me um bom início dentro do escritor de plugins com sua aplicação do " +"scribus." -#: profiledlg.cpp:529 -msgid "Please enter a name for the new profile:" -msgstr "Por favor, entre com um nome para o novo perfil:" +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "" +"Parte do suporte do PNG são copiados para seu KFile plugin para suporte do " +"png." -#: profiledlg.cpp:537 -msgid "This profile does already exist. Please choose another name." -msgstr "Este perfil já existe. Por favor, escolha outro nome." +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "Criado o Gentoo Ebuild scripts para Krename." -#: profiledlg.cpp:552 -msgid "You cannot delete default profiles!" -msgstr "Você não pode apagar perfis padrões!" +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "Alguns GCC 3.1 fixados pelo Gentoo." -#: profiledlg.cpp:557 -msgid "Do you really want to delete the profile: %1" -msgstr "Você realmente quer deletar o perfil: %1" +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "Obrigado por criar o Mandrake RPM" -#: undodialog.cpp:33 -msgid "Undo Renaming" -msgstr "Desfazer renomeamento" +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "Tradução italiana" -#: undodialog.cpp:39 -msgid "Undo script:" -msgstr "Desfazer script:" +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "Desde que um gcc3.x namespace patch" -#: undodialog.cpp:51 -msgid "" -"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " -"manually from the command line.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Scripts de desfazer são normais shell scripts no qual podem também ser " -"executados manualmente da linha de comando.</qt>" +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "Desde que um novo visualisar mova características" -#: undodialog.cpp:74 +#: main.cpp:107 msgid "" -"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " -"script can be dangerous. Continue ?" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" msgstr "" -"Este script não parece ser um script de desfazer do Krename. Executar este " -"script pode ser perigoso. Quer continuar?" +"Fixado problema com o arquivo spec e contribuido rpms para versão SuSE você " +"pode imaginar e também há o novo mantenedor Gentoo para KRename" -#: undodialog.cpp:86 -msgid "Unable to start the given undo script!" -msgstr "Desabilitado iniciar do script desfazer!" +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "Desde que SuSE RPMs e muitas boas sugestões" -#: undodialog.cpp:118 -msgid "Finished successfully" -msgstr "Terminado com sucesso" +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "Contribuição da tradução Espanhola" -#: dsdirselectdialog.cpp:46 -msgid "Add directory names &with filenames" -msgstr "Adicionar nome do diretório &com nome de arquivos" +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "Desde que um RPM RedHat era de grande ajuda na melhoria do KRename" -#: dsdirselectdialog.cpp:47 -msgid "Add subdirectories &recursively" -msgstr "Adicionar sudiretórios &recursivamente" +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "Traduzido KRename para Japonês" -#: dsdirselectdialog.cpp:51 -msgid "Add &hidden directories" -msgstr "Adicionar diretórios &ocultos" +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "Traduzido KRename para Francês" -#: dsdirselectdialog.cpp:53 -msgid "Add directory names only" -msgstr "Adicionar nomes de diretórios somente" +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "Traduzido Krename para o Polonês" -#: dsdirselectdialog.cpp:56 +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "Traduzido KRename para Russo" + +#: main.cpp:115 +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "Traduzido KRename para Bosnio" + +#: main.cpp:133 msgid "" -"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " -"subdirectories to the list of files to rename." +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" msgstr "" -"Caminhar recursivamente através de três diretórios e adicionar também o " -"conteúdo para todos os diretórios para lista dos arquivos para renomear." +"<b>KRename foi iniciado como root!</b><br>Quando iniciado como root, KRename " +"pode danificar seu sistema se você não souber exatamente o que está fazendo!" -#: dsdirselectdialog.cpp:57 -msgid "" -"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " -"recursive adding." +#: main.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Erro: %1" + +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "Dir Plugin" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "&Dir Plugin" + +#: mydirplugin.cpp:71 +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" msgstr "" -"Se não checado, KRename ignorará diretórios iniciados com um ponto durante " -"adição de recurso." +"<qt>Este plugin de classificação dos arquivos serão renomeados nos " +"subdiretórios.</qt>" -#: dsdirselectdialog.cpp:58 +#: mydirplugin.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "O&pções" + +#: mydirplugin.cpp:83 +msgid "Files per directory:" +msgstr "Arquivos por diretório:" + +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "Iniciar index:" + +#: mydirplugin.cpp:105 +msgid "Output &Directory" +msgstr "&Diretório de saída" + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "Por favor, insira um novo nome de arquivo:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "&Reverter Trocas" + +#: myinputdialog.cpp:49 +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "Use &inserir nome de arquivo" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "&Ok" + +#: myinputdialog.cpp:75 +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +msgstr "" +"Use o nome de arquivo que foi gerado pelo Krename ao invés de suas trocas." + +#: numberdialog.cpp:48 +msgid "&Numbering" +msgstr "&Numerando" + +#: numberdialog.cpp:62 +msgid "Step &by:" +msgstr "Ir ¶:" + +#: numberdialog.cpp:64 +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "&Reinicie contador para todo diretório" + +#: numberdialog.cpp:67 +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "P&ular números" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "&Adicionar número" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "&Remover número" + +#: numberdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Number of the first file." +msgstr "&Número do histórico do modelo dos itens:" + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "O contador é crescente/decrescente para este valor." + +#: numberdialog.cpp:106 msgid "" -"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " -"to KRename." +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." msgstr "" -"Adicionar somente o nome do diretório e não o nome dos arquivos do diretório " -"para o KRename." +"Adicione todos os números que devem ser pulados para o Krename durante o " +"processo de renomear.<br>.E.g.: Se o aquivo 2 foi pulado serão numerados " +"como: aquivo0, arquivo1, arquivo3, ..." -#: dsdirselectdialog.cpp:59 +#: numberdialog.cpp:108 msgid "" -"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " -"selected files to its list." +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" msgstr "" -"Esta opção adiciona o nome da base do diretório dos arquivos selecionados " -"nesta lista." +"<qt>O contador está ativado para iniciar a indexação de cada diretório. Esta " +"configuração aplica-se para todos os contadores usados.</qt>" #: permission.cpp:42 msgid "Permissions" @@ -1259,205 +1347,219 @@ msgid "Group:" msgstr "Grupo:" #: permission.cpp:248 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Can't chmod %1." msgstr "Sem permissão (chown) %1." #: permission.cpp:252 +#, c-format msgid "Can't chown %1." msgstr "Sem permissão (chown) %1." -#: myinputdialog.cpp:37 -msgid "Please input a new filename:" -msgstr "Por favor, insira um novo nome de arquivo:" +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "Figura Plugin" -#: myinputdialog.cpp:45 -msgid "&Revert Changes" -msgstr "&Reverter Trocas" +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "F&igura Plugin" -#: myinputdialog.cpp:49 -msgid "Use &Input Filename" -msgstr "Use &inserir nome de arquivo" +#: profiledlg.cpp:395 +msgid "Profiles" +msgstr "Perfis" -#: myinputdialog.cpp:52 -msgid "&Ok" -msgstr "&Ok" +#: profiledlg.cpp:407 +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "&Salvar como perfis..." -#: myinputdialog.cpp:75 -msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." -msgstr "" -"Use o nome de arquivo que foi gerado pelo Krename ao invés de suas trocas." +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "&Ler perfil" -#: mydirplugin.cpp:37 -msgid "Dir Plugin" -msgstr "Dir Plugin" +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Apagar perfil" -#: mydirplugin.cpp:42 -msgid "&Dir Plugin" -msgstr "&Dir Plugin" +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "&Usar como perfil padrão ao iniciar" -#: mydirplugin.cpp:71 -msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +#: profiledlg.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" msgstr "" -"<qt>Este plugin de classificação dos arquivos serão renomeados nos " -"subdiretórios.</qt>" +"<qt>Salvar o modelo corrente do KRename como um novo perfil. Os modelos são " +"salvos e podem ser restaurados com o carregamento posterior.</qt>" -#: mydirplugin.cpp:83 -msgid "Files per directory:" -msgstr "Arquivos por diretório:" +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +msgstr "<qt>Carregar todos os cenários reservados para este perfil.</qt>" -#: mydirplugin.cpp:90 -msgid "Start index:" -msgstr "Iniciar index:" +#: profiledlg.cpp:503 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +msgstr "" +"Você realmente quer carregar o perfil e sobrepô-lo ao cenário corrente: %1" -#: mydirplugin.cpp:105 -msgid "Output &Directory" -msgstr "&Diretório de saída" +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." +msgstr "O perfil \"%1\" não podia ser encontrado." -#: wizard.cpp:81 -msgid " - Step %1 of %2" -msgstr " - Passo %1 de %2" +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Profile Name" +msgstr "Nome do Perfil" -#: kmylistbox.cpp:54 -msgid "Please add some files..." -msgstr "Por favor, adicione mais arquivos..." +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "Por favor, entre com um nome para o novo perfil:" -#: dateplugin.cpp:111 -msgid "&System Functions" -msgstr "&Sistemas de Funções" +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +msgstr "Este perfil já existe. Por favor, escolha outro nome." -#: dateplugin.cpp:116 -msgid "System Functions" -msgstr "Sistemas de Funções" +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" +msgstr "Você não pode apagar perfis padrões!" -#: dateplugin.cpp:134 -msgid "Insert the current date" -msgstr "Insira a data atual" +#: profiledlg.cpp:557 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "Você realmente quer deletar o perfil: %1" -#: dateplugin.cpp:135 -msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" -msgstr "Insira a data atual usando o formato yyyy-MM-dd" +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Procurar e Substituir" -#: dateplugin.cpp:136 -msgid "Insert the current year" -msgstr "Insira o ano atual" +#: replacedialog.cpp:45 +msgid "Find" +msgstr "Procurar" -#: dateplugin.cpp:137 -msgid "Insert the current month as number" -msgstr "Insira o atual mês como número" +#: replacedialog.cpp:46 +msgid "Replace With" +msgstr "Substituir com" -#: dateplugin.cpp:138 -msgid "Insert the current day as number" -msgstr "Insira o atual dia como número" +#: replacedialog.cpp:47 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expressão Regular" -#: dateplugin.cpp:139 -msgid "Insert the current time" -msgstr "Insira a hora atual" +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "Procurar:" -#: dateplugin.cpp:140 -msgid "Insert the current hour as number" -msgstr "Insira a hora atual como número" +#: replacedialog.cpp:60 +msgid "Replace with:" +msgstr "Substituir com:" -#: dateplugin.cpp:141 -msgid "Insert the current minute as number" -msgstr "Insira o minuto atual como número" +#: replacedialog.cpp:65 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Expressão regular" -#: dateplugin.cpp:142 -msgid "Insert the current second as number" -msgstr "Insira o segundo atual como número" +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." -#: dateplugin.cpp:143 -msgid "Insert your username" -msgstr "Insira seu nome de usuário" +#: replacedialog.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar..." -#: dateplugin.cpp:144 -msgid "Insert your groupname" -msgstr "Insira seu nome de grupo" +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "sim" -#: dateplugin.cpp:145 -msgid "Insert the files creation date" -msgstr "Insira os arquivos de criação de data" +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "não" -#: dateplugin.cpp:146 -msgid "Insert the formatted file creation date" -msgstr "Insira o arquivo formatado de criação de data" +#: replacedialog.cpp:131 +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "Adicionar um texto que deva ser substituído." -#: dateplugin.cpp:147 -msgid "Insert the files modification date" -msgstr "Insira os arquivos de data modificados" +#: replacedialog.cpp:138 +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "Você não pode substituir o mesmo texto duas vezes." -#: dateplugin.cpp:148 -msgid "Insert the formatted modification date" -msgstr "Insira a modificação formatada de data" +#: replacedialog.cpp:144 +msgid "Regular expression" +msgstr "Expressão regular" -#: dateplugin.cpp:149 -msgid "Insert the date of the last file access" -msgstr "Insira a data do último arquivo acessado" +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "&Finalizar" -#: dateplugin.cpp:150 -msgid "Insert the formatted date of the last file access" -msgstr "Insira a data formatada do último arquivo acessado" +#: translitplugin.cpp:33 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "" -#: kmylistview.cpp:81 -msgid "&Change Filename Manually" -msgstr "&Trocar nome de arquivo manualmente" +#: translitplugin.cpp:38 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "" -#: coorddialog.cpp:63 -msgid "&Invert selection" -msgstr "&Inverter seleção" +#: translitplugin.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Este plugin de classificação dos arquivos serão renomeados nos " +"subdiretórios.</qt>" -#: coorddialog.cpp:66 -msgid "Please select the text you want to insert:" -msgstr "Por favor, slecione o texto que você quer inserir:" +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "Desfazer renomeamento" -#: coorddialog.cpp:129 -msgid "Preview: " -msgstr "Visualizar: " +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "Desfazer script:" -#: datetime.cpp:44 -msgid "Date & Time" -msgstr "Data & Hora" +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Scripts de desfazer são normais shell scripts no qual podem também ser " +"executados manualmente da linha de comando.</qt>" -#: datetime.cpp:49 -msgid "Date && &Time" -msgstr "Data && &Hora" +#: undodialog.cpp:60 +msgid "&Start" +msgstr "" -#: datetime.cpp:81 -msgid "Change &access date && time" -msgstr "Trocar &acesso data && hora" +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" +"Este script não parece ser um script de desfazer do Krename. Executar este " +"script pode ser perigoso. Quer continuar?" -#: datetime.cpp:84 -msgid "Change &modification date && time" -msgstr "Trocar &modificação data && hora" +#: undodialog.cpp:86 +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "Desabilitado iniciar do script desfazer!" -#: datetime.cpp:87 -msgid "Time:" -msgstr "Hora:" +#: undodialog.cpp:118 +msgid "Finished successfully" +msgstr "Terminado com sucesso" -#: datetime.cpp:90 -msgid "h" -msgstr "h" +#: wizard.cpp:78 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr " - Passo %1 de %2" -#: datetime.cpp:94 -msgid "min" -msgstr "min" +#~ msgid "create no realtime preview" +#~ msgstr "não criar previsão de tempo real" -#: datetime.cpp:98 -msgid "s" -msgstr "s" +#~ msgid "KRename: Wizard default profile" +#~ msgstr "KRename: Assistente de perfil padrão" -#: datetime.cpp:102 -msgid "&Get Current Date && Time" -msgstr "&Pegar data corrente && hora" +#~ msgid "KRename: Tabbed default profile" +#~ msgstr "KRename: Formulário de perfil padrão" -#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 -#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 -msgid "Can't change date of file %1." -msgstr "Não posso trocar a data do arquivo %1." +#~ msgid "Insert your username" +#~ msgstr "Insira seu nome de usuário" -#: fileplugin.cpp:140 -msgid "Supported tokens:" -msgstr "Sinais suportados:" +#~ msgid "Insert your groupname" +#~ msgstr "Insira seu nome de grupo" #~ msgid "" #~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way " |