summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-10 21:53:56 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2018-12-10 21:53:56 +0000
commit95cea3fa57808473f79402f4d97750d4f286ea78 (patch)
treec0f405722f00b1caef421ad532108c2cc4b5259c /po/pt_BR.po
parente1a137e8599719fd5461aa55ba6fe47ab0ac139e (diff)
downloadkrename-95cea3fa57808473f79402f4d97750d4f286ea78.tar.gz
krename-95cea3fa57808473f79402f4d97750d4f286ea78.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po1388
1 files changed, 745 insertions, 643 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 5a43a5d..c12b9f6 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,16 +8,102 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-01 17:45+0200\n"
"Last-Translator: Dominik Seichter <[email protected]>\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: batchrenamer.cpp:126
+#: _translatorinfo:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Paulo Zambon e Michele Fasoli\n"
+
+#: _translatorinfo:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "Paulo Zambon e Michele Fasoli\n"
+
+#: ProgressDialog.cpp:53
+msgid "Progress"
+msgstr "Progresso"
+
+#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:66
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensagens"
+
+#: ProgressDialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "Desfazer: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:81
+msgid "Restart KRename..."
+msgstr "Reiniciar KRename..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:83
+msgid "Rename Processed Files &Again..."
+msgstr "Renomear arquivos processados &agora..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:84
+msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
+msgstr "Renomear arquivos não processados &agora..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:85
+msgid "Rename All Files &Again..."
+msgstr "Renomear todos os arquivos &agora..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:87
+msgid "&Rename More..."
+msgstr "&Renomear mais..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:92
+msgid "&Open Destination..."
+msgstr "&Abrir destino..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:95
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Erro: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Warning: %1"
+msgstr "Aviso: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:284
+msgid "User pressed cancel!"
+msgstr "Usuário, pressione cancelar!"
+
+#: ProgressDialog.cpp:285
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Abortando..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:336
+msgid "Undo: "
+msgstr "Desfazer: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:340
+msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+msgstr "Desfazendo o renomeamento que já foi completado."
+
+#: batchrenamer.cpp:128
msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
msgstr "Nome de arquivos processados depois de %1 segundos."
@@ -26,14 +112,17 @@ msgid "Can't create undo script :"
msgstr "Não posso criar script para desfazer :"
#: batchrenamer.cpp:261
+#, c-format
msgid "Files will be copied to: %1"
msgstr "Arquivos serão copiados para: %1"
#: batchrenamer.cpp:263
+#, c-format
msgid "Files will be moved to: %1"
msgstr "Arquivos serão movidos para: %1"
#: batchrenamer.cpp:265
+#, c-format
msgid "Symbolic links will be created in: %1"
msgstr "Link simbólico será criado em: %1"
@@ -42,6 +131,7 @@ msgid "Input files will be renamed."
msgstr "Arquivos adicionados serão renomeados."
#: batchrenamer.cpp:320
+#, c-format
msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
msgstr "Não foi possível desfazer para arquivo remoto: %1"
@@ -102,138 +192,19 @@ msgstr "Comando:"
msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
msgstr "&Executar sem bloquear (não recomendado)"
-#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98
+#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71
msgid "&Add"
msgstr "&Adicionar"
-#: commandplugin.cpp:149
-msgid " exited with error: %1"
-msgstr " terminado com erro: %1"
-
-#: replacedialog.cpp:39
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Procurar e Substituir"
-
-#: replacedialog.cpp:45
-msgid "Find"
-msgstr "Procurar"
-
-#: replacedialog.cpp:46
-msgid "Replace With"
-msgstr "Substituir com"
-
-#: replacedialog.cpp:47
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Expressão Regular"
-
-#: replacedialog.cpp:58
-msgid "Find:"
-msgstr "Procurar:"
-
-#: replacedialog.cpp:60
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Substituir com:"
-
-#: replacedialog.cpp:65
-msgid "&Regular expression"
-msgstr "&Expressão regular"
-
-#: replacedialog.cpp:67
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editar..."
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "yes"
-msgstr "sim"
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "no"
-msgstr "não"
-
-#: replacedialog.cpp:131
-msgid "Add a text that should be replaced."
-msgstr "Adicionar um texto que deva ser substituído."
-
-#: replacedialog.cpp:138
-msgid "You can't replace the same text twice."
-msgstr "Você não pode substituir o mesmo texto duas vezes."
-
-#: replacedialog.cpp:144
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Expressão regular"
-
-#: translitplugin.cpp:29
-msgid "Transliteration Plugin"
-msgstr ""
-
-#: translitplugin.cpp:34
-msgid "&Transliteration Plugin"
-msgstr ""
-
-#: translitplugin.cpp:50
+#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77
#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Este plugin de classificação dos arquivos serão renomeados nos "
-"subdiretórios.</qt>"
-
-#: ProgressDialog.cpp:57
-msgid "Progress"
-msgstr "Progresso"
-
-#: ProgressDialog.cpp:70
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensagens"
-
-#: ProgressDialog.cpp:85
-msgid "Restart KRename..."
-msgstr "Reiniciar KRename..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:87
-msgid "Rename Processed Files &Again..."
-msgstr "Renomear arquivos processados &agora..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:88
-msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
-msgstr "Renomear arquivos não processados &agora..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:89
-msgid "Rename All Files &Again..."
-msgstr "Renomear todos os arquivos &agora..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:91
-msgid "&Rename More..."
-msgstr "&Renomear mais..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:96
-msgid "&Open Destination..."
-msgstr "&Abrir destino..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:164
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Erro: %1"
-
-#: ProgressDialog.cpp:177
-msgid "Warning: %1"
-msgstr "Aviso: %1"
-
-#: ProgressDialog.cpp:288
-msgid "User pressed cancel!"
-msgstr "Usuário, pressione cancelar!"
-
-#: ProgressDialog.cpp:289
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Abortando..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:344
-msgid "Undo: "
-msgstr "Desfazer: "
+msgid "&Remove"
+msgstr "Re&mover"
-#: ProgressDialog.cpp:348
-msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
-msgstr "Desfazendo o renomeamento que já foi completado."
+#: commandplugin.cpp:140
+#, c-format
+msgid " exited with error: %1"
+msgstr " terminado com erro: %1"
#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
msgid "Look and Feel"
@@ -279,271 +250,184 @@ msgstr ""
"Desativando a opção você diminui o tempo de início do KRename, porque os "
"plugins não são carregados."
-#: fileoperation.cpp:57
-msgid "File %1 exists already!"
-msgstr "Arquivo %1 já existe!"
+#: coorddialog.cpp:63
+msgid "&Invert selection"
+msgstr "&Inverter seleção"
-#: fileoperation.cpp:79
-msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
-msgstr "Não posso criar links sobre diferentes usuários para arquivo %1."
+#: coorddialog.cpp:66
+msgid "Please select the text you want to insert:"
+msgstr "Por favor, slecione o texto que você quer inserir:"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Paulo Zambon e Michele Fasoli\n"
+#: coorddialog.cpp:129
+msgid "Preview: "
+msgstr "Visualizar: "
-#: _translatorinfo.cpp:3
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "Paulo Zambon e Michele Fasoli\n"
+#: dateplugin.cpp:111
+msgid "&System Functions"
+msgstr "&Sistemas de Funções"
-#: numberdialog.cpp:48
-msgid "&Numbering"
-msgstr "&Numerando"
+#: dateplugin.cpp:116
+msgid "System Functions"
+msgstr "Sistemas de Funções"
-#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701
-msgid "Start &index:"
-msgstr "Iniciar &index:"
+#: dateplugin.cpp:134
+msgid "Insert the current date"
+msgstr "Insira a data atual"
-#: numberdialog.cpp:62
-msgid "Step &by:"
-msgstr "Ir &para:"
+#: dateplugin.cpp:135
+msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
+msgstr "Insira a data atual usando o formato yyyy-MM-dd"
-#: numberdialog.cpp:64
-msgid "&Reset counter for every directory"
-msgstr "&Reinicie contador para todo diretório"
+#: dateplugin.cpp:136
+msgid "Insert the current year"
+msgstr "Insira o ano atual"
-#: numberdialog.cpp:67
-msgid "S&kip Numbers"
-msgstr "P&ular números"
+#: dateplugin.cpp:137
+msgid "Insert the current month as number"
+msgstr "Insira o atual mês como número"
-#: numberdialog.cpp:77
-msgid "&Add Number"
-msgstr "&Adicionar número"
+#: dateplugin.cpp:138
+msgid "Insert the current day as number"
+msgstr "Insira o atual dia como número"
-#: numberdialog.cpp:80
-msgid "&Remove Number"
-msgstr "&Remover número"
+#: dateplugin.cpp:139
+msgid "Insert the current time"
+msgstr "Insira a hora atual"
-#: numberdialog.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Number of the first file."
-msgstr "&Número do histórico do modelo dos itens:"
+#: dateplugin.cpp:140
+msgid "Insert the current hour as number"
+msgstr "Insira a hora atual como número"
-#: numberdialog.cpp:105
-msgid "The counter is increased/decreased by this value."
-msgstr "O contador é crescente/decrescente para este valor."
+#: dateplugin.cpp:141
+msgid "Insert the current minute as number"
+msgstr "Insira o minuto atual como número"
-#: numberdialog.cpp:106
-msgid ""
-"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
-"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
-msgstr ""
-"Adicione todos os números que devem ser pulados para o Krename durante o "
-"processo de renomear.<br>.E.g.: Se o aquivo 2 foi pulado serão numerados "
-"como: aquivo0, arquivo1, arquivo3, ..."
+#: dateplugin.cpp:142
+msgid "Insert the current second as number"
+msgstr "Insira o segundo atual como número"
-#: numberdialog.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
-"applies to all used counters.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>O contador está ativado para iniciar a indexação de cada diretório. Esta "
-"configuração aplica-se para todos os contadores usados.</qt>"
+#: dateplugin.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Owner of the file"
+msgstr "&Número do histórico do modelo dos itens:"
-#: main.cpp:50
-msgid ""
-"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
-"list of files based on a set of expressions.\n"
-"\n"
-"If you like KRename you may want to support it.\n"
-"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
-"as financial support (everybody needs money ;)\n"
-"See help files for details.\n"
+#: dateplugin.cpp:144
+msgid "Owning group of the file"
msgstr ""
-"KRename é um renomeador de arquivos em lote que pode renomear uma\n"
-"lista de arquivos baseada em uma coleção de expressões.\n"
-"\n"
-"Se você gosta do KRename você pode querer seu suporte.\n"
-"Testes, problemas resolvidos e característica solicitadas são bem-vindos\n"
-"como suporte financeiro (todos precisamos de dinheiro ;)\n"
-"Veja arquivo de Ajuda para detalhes.\n"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "file will be added to the list of files for renaming"
-msgstr "arquivo será adicionado para a lista de arquivos para renomeamento"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "add directory recursively"
-msgstr "adicionar diretório recursivamente"
-#: main.cpp:64
-msgid "set a template"
-msgstr "coloque um modelo"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "set a template for the file extension"
-msgstr "colocar um modelo para a extensão do arquivo"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "enable a plugin for use"
-msgstr "habilitar um plugin para uso"
+#: dateplugin.cpp:145
+msgid "Insert the files creation date"
+msgstr "Insira os arquivos de criação de data"
-#: main.cpp:67
-msgid "copy files to directory"
-msgstr "copiar arquivos para diretório"
+#: dateplugin.cpp:146
+msgid "Insert the formatted file creation date"
+msgstr "Insira o arquivo formatado de criação de data"
-#: main.cpp:68
-msgid "move files to directory"
-msgstr "mover arquivos para diretório"
+#: dateplugin.cpp:147
+msgid "Insert the files modification date"
+msgstr "Insira os arquivos de data modificados"
-#: main.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "load the profile named [profile] on startup"
-msgstr "&Usar como perfil padrão ao iniciar"
+#: dateplugin.cpp:148
+msgid "Insert the formatted modification date"
+msgstr "Insira a modificação formatada de data"
-#: main.cpp:70
-msgid "start renaming immediately"
-msgstr "iniciar renomeamento imediatamente"
+#: dateplugin.cpp:149
+msgid "Insert the date of the last file access"
+msgstr "Insira a data do último arquivo acessado"
-#: main.cpp:71
-msgid "create no realtime preview"
-msgstr "não criar previsão de tempo real"
+#: dateplugin.cpp:150
+msgid "Insert the formatted date of the last file access"
+msgstr "Insira a data formatada do último arquivo acessado"
-#: main.cpp:80
-msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
-msgstr "Website, testando, muitas boas idéias e mantendo-me no código!"
+#: datetime.cpp:44
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Data & Hora"
-#: main.cpp:83
-msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
-msgstr "Obrigado por criar os pacotes do RedHat 7.x muitas outras ajudas."
+#: datetime.cpp:49
+msgid "Date && &Time"
+msgstr "Data && &Hora"
-#: main.cpp:85
-msgid ""
-"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
-"to his excellent image viewer showimg."
-msgstr ""
-"Fixado um problema com início do index e adicionado o BatchRenamer de "
-"classes\n"
-"para ele ter uma excelente imagem no visualisador showimg."
+#: datetime.cpp:81
+msgid "Change &access date && time"
+msgstr "Trocar &acesso data && hora"
-#: main.cpp:88
-msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
-msgstr ""
-"Fixado um problema que causou o não fechamento dos arquivos abertos do "
-"Krename."
+#: datetime.cpp:84
+msgid "Change &modification date && time"
+msgstr "Trocar &modificação data && hora"
-#: main.cpp:90
-msgid ""
-"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
-"to apps.kde.com."
-msgstr ""
-"Obrigado por este trabalho gratificante no apps.kde.com e ajuda com a "
-"contribuição do KRename para apps.kde.com."
+#: datetime.cpp:87
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora:"
-#: main.cpp:92
-msgid ""
-"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
-msgstr ""
-"Obrigado para noatun e o ID3/Ogg Tag código está baseado nestes módulos do "
-"noatun."
+#: datetime.cpp:90
+msgid "h"
+msgstr "h"
-#: main.cpp:94
-msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
-msgstr ""
-"Dê-me um bom início dentro do escritor de plugins com sua aplicação do "
-"scribus."
+#: datetime.cpp:94
+msgid "min"
+msgstr "min"
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
-msgstr ""
-"Parte do suporte do PNG são copiados para seu KFile plugin para suporte do "
-"png."
+#: datetime.cpp:98
+msgid "s"
+msgstr "s"
-#: main.cpp:98
-msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
-msgstr "Criado o Gentoo Ebuild scripts para Krename."
+#: datetime.cpp:102
+msgid "&Get Current Date && Time"
+msgstr "&Pegar data corrente && hora"
-#: main.cpp:100
-msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
-msgstr "Alguns GCC 3.1 fixados pelo Gentoo."
+#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
+#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Can't change date of file %1."
+msgstr "Não posso trocar a data do arquivo %1."
-#: main.cpp:102
-msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
-msgstr "Obrigado por criar o Mandrake RPM"
+#: dsdirselectdialog.cpp:46
+msgid "Add directory names &with filenames"
+msgstr "Adicionar nome do diretório &com nome de arquivos"
-#: main.cpp:104
-msgid "Italian translation"
-msgstr "Tradução italiana"
+#: dsdirselectdialog.cpp:47
+msgid "Add subdirectories &recursively"
+msgstr "Adicionar sudiretórios &recursivamente"
-#: main.cpp:105
-msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
-msgstr "Desde que um gcc3.x namespace patch"
+#: dsdirselectdialog.cpp:51
+msgid "Add &hidden directories"
+msgstr "Adicionar diretórios &ocultos"
-#: main.cpp:106
-msgid "Provided the new preview and move features"
-msgstr "Desde que um novo visualisar mova características"
+#: dsdirselectdialog.cpp:53
+msgid "Add directory names only"
+msgstr "Adicionar nomes de diretórios somente"
-#: main.cpp:107
+#: dsdirselectdialog.cpp:56
msgid ""
-"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
-"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
+"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
+"subdirectories to the list of files to rename."
msgstr ""
-"Fixado problema com o arquivo spec e contribuido rpms para versão SuSE você "
-"pode imaginar e também há o novo mantenedor Gentoo para KRename"
-
-#: main.cpp:108
-msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
-msgstr "Desde que SuSE RPMs e muitas boas sugestões"
-
-#: main.cpp:109
-msgid "Contributed a Spanish translation"
-msgstr "Contribuição da tradução Espanhola"
-
-#: main.cpp:110
-msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
-msgstr "Desde que um RPM RedHat era de grande ajuda na melhoria do KRename"
-
-#: main.cpp:111
-msgid "Translated KRename to Japanese"
-msgstr "Traduzido KRename para Japonês"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "Translated KRename into French"
-msgstr "Traduzido KRename para Francês"
-
-#: main.cpp:113
-msgid "Translated KRename into Polish"
-msgstr "Traduzido Krename para o Polonês"
-
-#: main.cpp:114
-msgid "Translated KRename into Russian"
-msgstr "Traduzido KRename para Russo"
-
-#: main.cpp:115
-msgid "Translated KRename into Bosnian"
-msgstr "Traduzido KRename para Bosnio"
+"Caminhar recursivamente através de três diretórios e adicionar também o "
+"conteúdo para todos os diretórios para lista dos arquivos para renomear."
-#: main.cpp:133
+#: dsdirselectdialog.cpp:57
msgid ""
-"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
-"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
+"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
+"recursive adding."
msgstr ""
-"<b>KRename foi iniciado como root!</b><br>Quando iniciado como root, KRename "
-"pode danificar seu sistema se você não souber exatamente o que está fazendo!"
+"Se não checado, KRename ignorará diretórios iniciados com um ponto durante "
+"adição de recurso."
-#: pictureplugin.cpp:41
-msgid "Picture Plugin"
-msgstr "Figura Plugin"
+#: dsdirselectdialog.cpp:58
+msgid ""
+"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
+"to KRename."
+msgstr ""
+"Adicionar somente o nome do diretório e não o nome dos arquivos do diretório "
+"para o KRename."
-#: pictureplugin.cpp:46
-msgid "P&icture Plugin"
-msgstr "F&igura Plugin"
+#: dsdirselectdialog.cpp:59
+msgid ""
+"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
+"selected files to its list."
+msgstr ""
+"Esta opção adiciona o nome da base do diretório dos arquivos selecionados "
+"nesta lista."
#: encodingplugin.cpp:37
msgid "Encoding Conversion Plugin"
@@ -562,26 +446,88 @@ msgstr ""
"de arquivos do KOI8-R para UTF-8Por exemplo, você pode converter nome de "
"arquivos do KOI8-R para UTF-8.</qt>"
-#: encodingplugin.cpp:72
+#: encodingplugin.cpp:69
msgid "Encoding of Input Files:"
msgstr "Codificando o arquivo de entrada:"
-#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78
+#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75
+#, c-format
msgid "&Use local encoding: %1"
msgstr "&Local de uso do codificador: %1"
-#: encodingplugin.cpp:77
+#: encodingplugin.cpp:74
msgid "Encoding of Output Files:"
msgstr "Codificando o arquivo de saída:"
-#: helpdialog.cpp:89
+#: fileoperation.cpp:53
+msgid "File %1 exists already!"
+msgstr "Arquivo %1 já existe!"
+
+#: fileoperation.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
+msgstr "Não posso criar links sobre diferentes usuários para arquivo %1."
+
+#: fileplugin.cpp:140
+msgid "Supported tokens:"
+msgstr "Sinais suportados:"
+
+#: helpdialog.cpp:74
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: helpdialog.cpp:81
msgid "Token"
msgstr "Sinal"
-#: helpdialog.cpp:90
+#: helpdialog.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
+#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658
+msgid "&Filename"
+msgstr "&Nome de arquivo"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &lowercase"
+msgstr "nome de arquivo velho convertido para caixa baixa"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &uppercase"
+msgstr "Converte para caixa alta"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699
+msgid "&Number"
+msgstr "&Número"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "&Date"
+msgstr "Data"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Insert &KRename token"
+msgstr "Traduzido KRename para Francês"
+
+#: kmylistbox.cpp:55
+msgid "Please add some files..."
+msgstr "Por favor, adicione mais arquivos..."
+
+#: kmylistview.cpp:81
+msgid "&Change Filename Manually"
+msgstr "&Trocar nome de arquivo manualmente"
+
+#: kmylistview.cpp:83
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Adicionar..."
+
#: krenameimpl.cpp:80
msgid "F&iles"
msgstr "A&rquivos"
@@ -610,18 +556,23 @@ msgstr "&Perfil..."
msgid "&Undo Old Renaming Action..."
msgstr "&Desfazer última ação de renomeamento..."
+#: krenameimpl.cpp:306
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:308
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: krenameimpl.cpp:311
-msgid "&Load KDE file plugins"
+#, fuzzy
+msgid "&Load TDE file plugins"
msgstr "Carregar arquivos de plugins do KDE"
#: krenameimpl.cpp:312
msgid "&Reload Plugin Data"
msgstr "Recarregar plugins de dados"
-#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Adicionar..."
-
#: krenameimpl.cpp:351
msgid "Re&move"
msgstr "Re&mover"
@@ -881,6 +832,7 @@ msgid "Insert '$'"
msgstr "Inserir '$'"
#: krenameimpl.cpp:596
+#, c-format
msgid "Insert '%'"
msgstr "Inserir '%'"
@@ -909,82 +861,83 @@ msgid "Insert ']'"
msgstr "Inserir ']'"
#: krenameimpl.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Insert '#'"
+msgstr "Inserir '$'"
+
+#: krenameimpl.cpp:604
msgid "Special Characters:"
msgstr "Caracteres especiais:"
-#: krenameimpl.cpp:640
+#: krenameimpl.cpp:641
msgid "File extension starts at:"
msgstr "Arquivo de extensão inicia em:"
-#: krenameimpl.cpp:657
-msgid "&Filename"
-msgstr "&Nome de arquivo"
-
-#: krenameimpl.cpp:660
+#: krenameimpl.cpp:661
msgid "&Prefix:"
msgstr "&Prefixo:"
-#: krenameimpl.cpp:666
+#: krenameimpl.cpp:667
msgid "&Suffix:"
msgstr "&Sufixo:"
-#: krenameimpl.cpp:673
+#: krenameimpl.cpp:674
msgid "Convert to lower case "
msgstr "Converte para caixa baixa "
-#: krenameimpl.cpp:674
+#: krenameimpl.cpp:675
msgid "Convert to upper case"
msgstr "Converte para caixa alta"
-#: krenameimpl.cpp:675
+#: krenameimpl.cpp:676
msgid "Capitalize"
msgstr "Capitalizar"
-#: krenameimpl.cpp:677
+#: krenameimpl.cpp:678
msgid "&Name:"
msgstr "&Nome:"
-#: krenameimpl.cpp:679
+#: krenameimpl.cpp:680
msgid "Use original name"
msgstr "Usar nome original"
-#: krenameimpl.cpp:681
+#: krenameimpl.cpp:682
msgid "Custom name"
msgstr "Nome padrão"
-#: krenameimpl.cpp:687
+#: krenameimpl.cpp:688
msgid "&Extension:"
msgstr "&Extensão:"
-#: krenameimpl.cpp:689
+#: krenameimpl.cpp:690
msgid "Use original extension"
msgstr "Usar extensão original"
-#: krenameimpl.cpp:691
+#: krenameimpl.cpp:692
msgid "Custom extension"
msgstr "Extensão padrão"
-#: krenameimpl.cpp:698
-msgid "&Number"
-msgstr "&Número"
+#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57
+msgid "Start &index:"
+msgstr "Iniciar &index:"
-#: krenameimpl.cpp:704
+#: krenameimpl.cpp:705
msgid "&Number of digits:"
msgstr "&Número de dígitos:"
-#: krenameimpl.cpp:707
+#: krenameimpl.cpp:708
msgid "&Find and Replace..."
msgstr "&Procurar e Substituir..."
-#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718
+#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
+#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: krenameimpl.cpp:744
+#: krenameimpl.cpp:745
msgid ""
"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
"filename.</qt>"
@@ -992,11 +945,11 @@ msgstr ""
"<qt>Inserir um comando especial do KRename no qual insere informações do "
"arquivo dentro donome de arquivo.</qt>"
-#: krenameimpl.cpp:900
+#: krenameimpl.cpp:901
msgid "&Use this plugin"
msgstr "&Use este plugin"
-#: krenameimpl.cpp:1005
+#: krenameimpl.cpp:1007
msgid "Starting conversion of %1 files."
msgstr "Iniciando conversão de %1 arquivos."
@@ -1016,171 +969,306 @@ msgstr "Por favor, dê um nome para o script de desfazer!"
msgid "Files: <b>%1</b>"
msgstr "Arquivos: <b>%1</b>"
-#: krenameimpl.cpp:1165
+#: krenameimpl.cpp:1167
msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
msgstr "O diretório %1 não existe. KRename o criará para você."
-#: krenameimpl.cpp:1701
+#: krenameimpl.cpp:1713
msgid "First Dot"
msgstr "Primeiro Ponto"
-#: krenameimpl.cpp:1702
+#: krenameimpl.cpp:1714
msgid "Last Dot"
msgstr "Último Ponto"
-#: tabs.cpp:46
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Finalizar"
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
+"list of files based on a set of expressions.\n"
+"\n"
+"If you like KRename you may want to support it.\n"
+"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
+"as financial support (everybody needs money ;)\n"
+"See help files for details.\n"
+msgstr ""
+"KRename é um renomeador de arquivos em lote que pode renomear uma\n"
+"lista de arquivos baseada em uma coleção de expressões.\n"
+"\n"
+"Se você gosta do KRename você pode querer seu suporte.\n"
+"Testes, problemas resolvidos e característica solicitadas são bem-vindos\n"
+"como suporte financeiro (todos precisamos de dinheiro ;)\n"
+"Veja arquivo de Ajuda para detalhes.\n"
-#: profiledlg.cpp:55
-msgid "KRename: Wizard default profile"
-msgstr "KRename: Assistente de perfil padrão"
+#: main.cpp:62
+msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+msgstr "arquivo será adicionado para a lista de arquivos para renomeamento"
-#: profiledlg.cpp:56
-msgid "KRename: Tabbed default profile"
-msgstr "KRename: Formulário de perfil padrão"
+#: main.cpp:63
+msgid "add directory recursively"
+msgstr "adicionar diretório recursivamente"
-#: profiledlg.cpp:395
-msgid "Profiles"
-msgstr "Perfis"
+#: main.cpp:64
+msgid "set a template"
+msgstr "coloque um modelo"
-#: profiledlg.cpp:407
-msgid "&Save As Profile..."
-msgstr "&Salvar como perfis..."
+#: main.cpp:65
+msgid "set a template for the file extension"
+msgstr "colocar um modelo para a extensão do arquivo"
-#: profiledlg.cpp:408
-msgid "&Load Profile"
-msgstr "&Ler perfil"
+#: main.cpp:66
+msgid "enable a plugin for use"
+msgstr "habilitar um plugin para uso"
-#: profiledlg.cpp:409
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "&Apagar perfil"
+#: main.cpp:67
+msgid "copy files to directory"
+msgstr "copiar arquivos para diretório"
-#: profiledlg.cpp:410
-msgid "&Use as default profile on startup"
+#: main.cpp:68
+msgid "move files to directory"
+msgstr "mover arquivos para diretório"
+
+#: main.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "load the profile named [profile] on startup"
msgstr "&Usar como perfil padrão ao iniciar"
-#: profiledlg.cpp:427
+#: main.cpp:70
+msgid "start renaming immediately"
+msgstr "iniciar renomeamento imediatamente"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "only show <num> preview items"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+msgstr "Website, testando, muitas boas idéias e mantendo-me no código!"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+msgstr "Obrigado por criar os pacotes do RedHat 7.x muitas outras ajudas."
+
+#: main.cpp:85
msgid ""
-"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
-"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
msgstr ""
-"<qt>Salvar o modelo corrente do KRename como um novo perfil. Os modelos são "
-"salvos e podem ser restaurados com o carregamento posterior.</qt>"
+"Fixado um problema com início do index e adicionado o BatchRenamer de "
+"classes\n"
+"para ele ter uma excelente imagem no visualisador showimg."
-#: profiledlg.cpp:429
-msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
-msgstr "<qt>Carregar todos os cenários reservados para este perfil.</qt>"
+#: main.cpp:88
+msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+msgstr ""
+"Fixado um problema que causou o não fechamento dos arquivos abertos do "
+"Krename."
-#: profiledlg.cpp:503
+#: main.cpp:90
msgid ""
-"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
msgstr ""
-"Você realmente quer carregar o perfil e sobrepô-lo ao cenário corrente: %1"
+"Obrigado por este trabalho gratificante no apps.kde.com e ajuda com a "
+"contribuição do KRename para apps.kde.com."
-#: profiledlg.cpp:509
-msgid "The profile \"%1\" could not be found."
-msgstr "O perfil \"%1\" não podia ser encontrado."
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+msgstr ""
+"Obrigado para noatun e o ID3/Ogg Tag código está baseado nestes módulos do "
+"noatun."
-#: profiledlg.cpp:529
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Nome do Perfil"
+#: main.cpp:94
+msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+msgstr ""
+"Dê-me um bom início dentro do escritor de plugins com sua aplicação do "
+"scribus."
-#: profiledlg.cpp:529
-msgid "Please enter a name for the new profile:"
-msgstr "Por favor, entre com um nome para o novo perfil:"
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+msgstr ""
+"Parte do suporte do PNG são copiados para seu KFile plugin para suporte do "
+"png."
-#: profiledlg.cpp:537
-msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
-msgstr "Este perfil já existe. Por favor, escolha outro nome."
+#: main.cpp:98
+msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+msgstr "Criado o Gentoo Ebuild scripts para Krename."
-#: profiledlg.cpp:552
-msgid "You cannot delete default profiles!"
-msgstr "Você não pode apagar perfis padrões!"
+#: main.cpp:100
+msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+msgstr "Alguns GCC 3.1 fixados pelo Gentoo."
-#: profiledlg.cpp:557
-msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
-msgstr "Você realmente quer deletar o perfil: %1"
+#: main.cpp:102
+msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+msgstr "Obrigado por criar o Mandrake RPM"
-#: undodialog.cpp:33
-msgid "Undo Renaming"
-msgstr "Desfazer renomeamento"
+#: main.cpp:104
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Tradução italiana"
-#: undodialog.cpp:39
-msgid "Undo script:"
-msgstr "Desfazer script:"
+#: main.cpp:105
+msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+msgstr "Desde que um gcc3.x namespace patch"
-#: undodialog.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
-"manually from the command line.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Scripts de desfazer são normais shell scripts no qual podem também ser "
-"executados manualmente da linha de comando.</qt>"
+#: main.cpp:106
+msgid "Provided the new preview and move features"
+msgstr "Desde que um novo visualisar mova características"
-#: undodialog.cpp:74
+#: main.cpp:107
msgid ""
-"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
-"script can be dangerous. Continue ?"
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
msgstr ""
-"Este script não parece ser um script de desfazer do Krename. Executar este "
-"script pode ser perigoso. Quer continuar?"
+"Fixado problema com o arquivo spec e contribuido rpms para versão SuSE você "
+"pode imaginar e também há o novo mantenedor Gentoo para KRename"
-#: undodialog.cpp:86
-msgid "Unable to start the given undo script!"
-msgstr "Desabilitado iniciar do script desfazer!"
+#: main.cpp:108
+msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+msgstr "Desde que SuSE RPMs e muitas boas sugestões"
-#: undodialog.cpp:118
-msgid "Finished successfully"
-msgstr "Terminado com sucesso"
+#: main.cpp:109
+msgid "Contributed a Spanish translation"
+msgstr "Contribuição da tradução Espanhola"
-#: dsdirselectdialog.cpp:46
-msgid "Add directory names &with filenames"
-msgstr "Adicionar nome do diretório &com nome de arquivos"
+#: main.cpp:110
+msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+msgstr "Desde que um RPM RedHat era de grande ajuda na melhoria do KRename"
-#: dsdirselectdialog.cpp:47
-msgid "Add subdirectories &recursively"
-msgstr "Adicionar sudiretórios &recursivamente"
+#: main.cpp:111
+msgid "Translated KRename to Japanese"
+msgstr "Traduzido KRename para Japonês"
-#: dsdirselectdialog.cpp:51
-msgid "Add &hidden directories"
-msgstr "Adicionar diretórios &ocultos"
+#: main.cpp:112
+msgid "Translated KRename into French"
+msgstr "Traduzido KRename para Francês"
-#: dsdirselectdialog.cpp:53
-msgid "Add directory names only"
-msgstr "Adicionar nomes de diretórios somente"
+#: main.cpp:113
+msgid "Translated KRename into Polish"
+msgstr "Traduzido Krename para o Polonês"
-#: dsdirselectdialog.cpp:56
+#: main.cpp:114
+msgid "Translated KRename into Russian"
+msgstr "Traduzido KRename para Russo"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Translated KRename into Bosnian"
+msgstr "Traduzido KRename para Bosnio"
+
+#: main.cpp:133
msgid ""
-"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
-"subdirectories to the list of files to rename."
+"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
+"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"Caminhar recursivamente através de três diretórios e adicionar também o "
-"conteúdo para todos os diretórios para lista dos arquivos para renomear."
+"<b>KRename foi iniciado como root!</b><br>Quando iniciado como root, KRename "
+"pode danificar seu sistema se você não souber exatamente o que está fazendo!"
-#: dsdirselectdialog.cpp:57
-msgid ""
-"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
-"recursive adding."
+#: main.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Erro: %1"
+
+#: mydirplugin.cpp:37
+msgid "Dir Plugin"
+msgstr "Dir Plugin"
+
+#: mydirplugin.cpp:42
+msgid "&Dir Plugin"
+msgstr "&Dir Plugin"
+
+#: mydirplugin.cpp:71
+msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
msgstr ""
-"Se não checado, KRename ignorará diretórios iniciados com um ponto durante "
-"adição de recurso."
+"<qt>Este plugin de classificação dos arquivos serão renomeados nos "
+"subdiretórios.</qt>"
-#: dsdirselectdialog.cpp:58
+#: mydirplugin.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "O&pções"
+
+#: mydirplugin.cpp:83
+msgid "Files per directory:"
+msgstr "Arquivos por diretório:"
+
+#: mydirplugin.cpp:90
+msgid "Start index:"
+msgstr "Iniciar index:"
+
+#: mydirplugin.cpp:105
+msgid "Output &Directory"
+msgstr "&Diretório de saída"
+
+#: myinputdialog.cpp:37
+msgid "Please input a new filename:"
+msgstr "Por favor, insira um novo nome de arquivo:"
+
+#: myinputdialog.cpp:45
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "&Reverter Trocas"
+
+#: myinputdialog.cpp:49
+msgid "Use &Input Filename"
+msgstr "Use &inserir nome de arquivo"
+
+#: myinputdialog.cpp:52
+msgid "&Ok"
+msgstr "&Ok"
+
+#: myinputdialog.cpp:75
+msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+msgstr ""
+"Use o nome de arquivo que foi gerado pelo Krename ao invés de suas trocas."
+
+#: numberdialog.cpp:48
+msgid "&Numbering"
+msgstr "&Numerando"
+
+#: numberdialog.cpp:62
+msgid "Step &by:"
+msgstr "Ir &para:"
+
+#: numberdialog.cpp:64
+msgid "&Reset counter for every directory"
+msgstr "&Reinicie contador para todo diretório"
+
+#: numberdialog.cpp:67
+msgid "S&kip Numbers"
+msgstr "P&ular números"
+
+#: numberdialog.cpp:77
+msgid "&Add Number"
+msgstr "&Adicionar número"
+
+#: numberdialog.cpp:80
+msgid "&Remove Number"
+msgstr "&Remover número"
+
+#: numberdialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Number of the first file."
+msgstr "&Número do histórico do modelo dos itens:"
+
+#: numberdialog.cpp:105
+msgid "The counter is increased/decreased by this value."
+msgstr "O contador é crescente/decrescente para este valor."
+
+#: numberdialog.cpp:106
msgid ""
-"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
-"to KRename."
+"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
+"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
msgstr ""
-"Adicionar somente o nome do diretório e não o nome dos arquivos do diretório "
-"para o KRename."
+"Adicione todos os números que devem ser pulados para o Krename durante o "
+"processo de renomear.<br>.E.g.: Se o aquivo 2 foi pulado serão numerados "
+"como: aquivo0, arquivo1, arquivo3, ..."
-#: dsdirselectdialog.cpp:59
+#: numberdialog.cpp:108
msgid ""
-"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
-"selected files to its list."
+"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
+"applies to all used counters.</qt>"
msgstr ""
-"Esta opção adiciona o nome da base do diretório dos arquivos selecionados "
-"nesta lista."
+"<qt>O contador está ativado para iniciar a indexação de cada diretório. Esta "
+"configuração aplica-se para todos os contadores usados.</qt>"
#: permission.cpp:42
msgid "Permissions"
@@ -1259,205 +1347,219 @@ msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
#: permission.cpp:248
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Can't chmod %1."
msgstr "Sem permissão (chown) %1."
#: permission.cpp:252
+#, c-format
msgid "Can't chown %1."
msgstr "Sem permissão (chown) %1."
-#: myinputdialog.cpp:37
-msgid "Please input a new filename:"
-msgstr "Por favor, insira um novo nome de arquivo:"
+#: pictureplugin.cpp:41
+msgid "Picture Plugin"
+msgstr "Figura Plugin"
-#: myinputdialog.cpp:45
-msgid "&Revert Changes"
-msgstr "&Reverter Trocas"
+#: pictureplugin.cpp:46
+msgid "P&icture Plugin"
+msgstr "F&igura Plugin"
-#: myinputdialog.cpp:49
-msgid "Use &Input Filename"
-msgstr "Use &inserir nome de arquivo"
+#: profiledlg.cpp:395
+msgid "Profiles"
+msgstr "Perfis"
-#: myinputdialog.cpp:52
-msgid "&Ok"
-msgstr "&Ok"
+#: profiledlg.cpp:407
+msgid "&Save As Profile..."
+msgstr "&Salvar como perfis..."
-#: myinputdialog.cpp:75
-msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
-msgstr ""
-"Use o nome de arquivo que foi gerado pelo Krename ao invés de suas trocas."
+#: profiledlg.cpp:408
+msgid "&Load Profile"
+msgstr "&Ler perfil"
-#: mydirplugin.cpp:37
-msgid "Dir Plugin"
-msgstr "Dir Plugin"
+#: profiledlg.cpp:409
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "&Apagar perfil"
-#: mydirplugin.cpp:42
-msgid "&Dir Plugin"
-msgstr "&Dir Plugin"
+#: profiledlg.cpp:410
+msgid "&Use as default profile on startup"
+msgstr "&Usar como perfil padrão ao iniciar"
-#: mydirplugin.cpp:71
-msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+#: profiledlg.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
+"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Este plugin de classificação dos arquivos serão renomeados nos "
-"subdiretórios.</qt>"
+"<qt>Salvar o modelo corrente do KRename como um novo perfil. Os modelos são "
+"salvos e podem ser restaurados com o carregamento posterior.</qt>"
-#: mydirplugin.cpp:83
-msgid "Files per directory:"
-msgstr "Arquivos por diretório:"
+#: profiledlg.cpp:429
+msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+msgstr "<qt>Carregar todos os cenários reservados para este perfil.</qt>"
-#: mydirplugin.cpp:90
-msgid "Start index:"
-msgstr "Iniciar index:"
+#: profiledlg.cpp:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+msgstr ""
+"Você realmente quer carregar o perfil e sobrepô-lo ao cenário corrente: %1"
-#: mydirplugin.cpp:105
-msgid "Output &Directory"
-msgstr "&Diretório de saída"
+#: profiledlg.cpp:509
+msgid "The profile \"%1\" could not be found."
+msgstr "O perfil \"%1\" não podia ser encontrado."
-#: wizard.cpp:81
-msgid " - Step %1 of %2"
-msgstr " - Passo %1 de %2"
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Nome do Perfil"
-#: kmylistbox.cpp:54
-msgid "Please add some files..."
-msgstr "Por favor, adicione mais arquivos..."
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Please enter a name for the new profile:"
+msgstr "Por favor, entre com um nome para o novo perfil:"
-#: dateplugin.cpp:111
-msgid "&System Functions"
-msgstr "&Sistemas de Funções"
+#: profiledlg.cpp:537
+msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
+msgstr "Este perfil já existe. Por favor, escolha outro nome."
-#: dateplugin.cpp:116
-msgid "System Functions"
-msgstr "Sistemas de Funções"
+#: profiledlg.cpp:552
+msgid "You cannot delete default profiles!"
+msgstr "Você não pode apagar perfis padrões!"
-#: dateplugin.cpp:134
-msgid "Insert the current date"
-msgstr "Insira a data atual"
+#: profiledlg.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
+msgstr "Você realmente quer deletar o perfil: %1"
-#: dateplugin.cpp:135
-msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
-msgstr "Insira a data atual usando o formato yyyy-MM-dd"
+#: replacedialog.cpp:39
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Procurar e Substituir"
-#: dateplugin.cpp:136
-msgid "Insert the current year"
-msgstr "Insira o ano atual"
+#: replacedialog.cpp:45
+msgid "Find"
+msgstr "Procurar"
-#: dateplugin.cpp:137
-msgid "Insert the current month as number"
-msgstr "Insira o atual mês como número"
+#: replacedialog.cpp:46
+msgid "Replace With"
+msgstr "Substituir com"
-#: dateplugin.cpp:138
-msgid "Insert the current day as number"
-msgstr "Insira o atual dia como número"
+#: replacedialog.cpp:47
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Expressão Regular"
-#: dateplugin.cpp:139
-msgid "Insert the current time"
-msgstr "Insira a hora atual"
+#: replacedialog.cpp:58
+msgid "Find:"
+msgstr "Procurar:"
-#: dateplugin.cpp:140
-msgid "Insert the current hour as number"
-msgstr "Insira a hora atual como número"
+#: replacedialog.cpp:60
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Substituir com:"
-#: dateplugin.cpp:141
-msgid "Insert the current minute as number"
-msgstr "Insira o minuto atual como número"
+#: replacedialog.cpp:65
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "&Expressão regular"
-#: dateplugin.cpp:142
-msgid "Insert the current second as number"
-msgstr "Insira o segundo atual como número"
+#: replacedialog.cpp:67
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editar..."
-#: dateplugin.cpp:143
-msgid "Insert your username"
-msgstr "Insira seu nome de usuário"
+#: replacedialog.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Editar..."
-#: dateplugin.cpp:144
-msgid "Insert your groupname"
-msgstr "Insira seu nome de grupo"
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
-#: dateplugin.cpp:145
-msgid "Insert the files creation date"
-msgstr "Insira os arquivos de criação de data"
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "no"
+msgstr "não"
-#: dateplugin.cpp:146
-msgid "Insert the formatted file creation date"
-msgstr "Insira o arquivo formatado de criação de data"
+#: replacedialog.cpp:131
+msgid "Add a text that should be replaced."
+msgstr "Adicionar um texto que deva ser substituído."
-#: dateplugin.cpp:147
-msgid "Insert the files modification date"
-msgstr "Insira os arquivos de data modificados"
+#: replacedialog.cpp:138
+msgid "You can't replace the same text twice."
+msgstr "Você não pode substituir o mesmo texto duas vezes."
-#: dateplugin.cpp:148
-msgid "Insert the formatted modification date"
-msgstr "Insira a modificação formatada de data"
+#: replacedialog.cpp:144
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Expressão regular"
-#: dateplugin.cpp:149
-msgid "Insert the date of the last file access"
-msgstr "Insira a data do último arquivo acessado"
+#: tabs.cpp:46
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Finalizar"
-#: dateplugin.cpp:150
-msgid "Insert the formatted date of the last file access"
-msgstr "Insira a data formatada do último arquivo acessado"
+#: translitplugin.cpp:33
+msgid "Transliteration Plugin"
+msgstr ""
-#: kmylistview.cpp:81
-msgid "&Change Filename Manually"
-msgstr "&Trocar nome de arquivo manualmente"
+#: translitplugin.cpp:38
+msgid "&Transliteration Plugin"
+msgstr ""
-#: coorddialog.cpp:63
-msgid "&Invert selection"
-msgstr "&Inverter seleção"
+#: translitplugin.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Este plugin de classificação dos arquivos serão renomeados nos "
+"subdiretórios.</qt>"
-#: coorddialog.cpp:66
-msgid "Please select the text you want to insert:"
-msgstr "Por favor, slecione o texto que você quer inserir:"
+#: undodialog.cpp:33
+msgid "Undo Renaming"
+msgstr "Desfazer renomeamento"
-#: coorddialog.cpp:129
-msgid "Preview: "
-msgstr "Visualizar: "
+#: undodialog.cpp:39
+msgid "Undo script:"
+msgstr "Desfazer script:"
-#: datetime.cpp:44
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Data & Hora"
+#: undodialog.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
+"manually from the command line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Scripts de desfazer são normais shell scripts no qual podem também ser "
+"executados manualmente da linha de comando.</qt>"
-#: datetime.cpp:49
-msgid "Date && &Time"
-msgstr "Data && &Hora"
+#: undodialog.cpp:60
+msgid "&Start"
+msgstr ""
-#: datetime.cpp:81
-msgid "Change &access date && time"
-msgstr "Trocar &acesso data && hora"
+#: undodialog.cpp:74
+msgid ""
+"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
+"script can be dangerous. Continue ?"
+msgstr ""
+"Este script não parece ser um script de desfazer do Krename. Executar este "
+"script pode ser perigoso. Quer continuar?"
-#: datetime.cpp:84
-msgid "Change &modification date && time"
-msgstr "Trocar &modificação data && hora"
+#: undodialog.cpp:86
+msgid "Unable to start the given undo script!"
+msgstr "Desabilitado iniciar do script desfazer!"
-#: datetime.cpp:87
-msgid "Time:"
-msgstr "Hora:"
+#: undodialog.cpp:118
+msgid "Finished successfully"
+msgstr "Terminado com sucesso"
-#: datetime.cpp:90
-msgid "h"
-msgstr "h"
+#: wizard.cpp:78
+msgid " - Step %1 of %2"
+msgstr " - Passo %1 de %2"
-#: datetime.cpp:94
-msgid "min"
-msgstr "min"
+#~ msgid "create no realtime preview"
+#~ msgstr "não criar previsão de tempo real"
-#: datetime.cpp:98
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#~ msgid "KRename: Wizard default profile"
+#~ msgstr "KRename: Assistente de perfil padrão"
-#: datetime.cpp:102
-msgid "&Get Current Date && Time"
-msgstr "&Pegar data corrente && hora"
+#~ msgid "KRename: Tabbed default profile"
+#~ msgstr "KRename: Formulário de perfil padrão"
-#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
-#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
-msgid "Can't change date of file %1."
-msgstr "Não posso trocar a data do arquivo %1."
+#~ msgid "Insert your username"
+#~ msgstr "Insira seu nome de usuário"
-#: fileplugin.cpp:140
-msgid "Supported tokens:"
-msgstr "Sinais suportados:"
+#~ msgid "Insert your groupname"
+#~ msgstr "Insira seu nome de grupo"
#~ msgid ""
#~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way "