summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/pl.po')
-rw-r--r--translations/messages/pl.po1518
1 files changed, 1518 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/pl.po b/translations/messages/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..0c9c0e1
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/pl.po
@@ -0,0 +1,1518 @@
+# translation of pl.po to
+# translation of pl.po to Polski
+# Polish translation of Krename.
+#
+# Krzysztof Pawlak <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Dominik Seichter <[email protected]>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-30 10:45+0000\n"
+"Last-Translator: Jan Stolarek <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/krename/pl/>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.8\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Wersja polska:\n"
+"Krzysztof Pawlak"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+" "
+
+#: ProgressDialog.cpp:53
+msgid "Progress"
+msgstr "Postęp"
+
+#: ProgressDialog.cpp:66
+msgid "Messages"
+msgstr "Wiadomości"
+
+#: ProgressDialog.cpp:81
+msgid "Restart KRename..."
+msgstr "Uruchom ponownie KRename..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:83
+msgid "Rename Processed Files &Again..."
+msgstr "Zmień ponownie n&azwy wybranym plikom..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:84
+msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
+msgstr "Zmień n&azwy nieprzetworzonym plikom..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:85
+msgid "Rename All Files &Again..."
+msgstr "Zmień n&azwy wszystkim plikom..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:87
+msgid "&Rename More..."
+msgstr "Zmień nazwy &innym plikom..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:92
+msgid "&Open Destination..."
+msgstr "&Otwórz cel..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Błąd: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Warning: %1"
+msgstr "Ostrzeżenie: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:284
+msgid "User pressed cancel!"
+msgstr "Zaniechano po akcji użytkownika!"
+
+#: ProgressDialog.cpp:285
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Przerywam..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:336
+msgid "Undo: "
+msgstr "Cofnij: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:340
+msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+msgstr "Cofanie operacji zmiany nazw zakończone."
+
+#: batchrenamer.cpp:128
+msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
+msgstr "Nazwy plików przetworzone po %1 sek."
+
+#: batchrenamer.cpp:248
+msgid "Can't create undo script :"
+msgstr "Nie można utworzyć skryptu cofającego :"
+
+#: batchrenamer.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Files will be copied to: %1"
+msgstr "Pliki będą skopiowane do: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Files will be moved to: %1"
+msgstr "Pliki będą przeniesione do: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:265
+#, c-format
+msgid "Symbolic links will be created in: %1"
+msgstr "Zostaną utworzone linki symboliczne w: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477
+msgid "Input files will be renamed."
+msgstr "Pliki źródłowe będą miały zmienioną nazwę."
+
+#: batchrenamer.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
+msgstr "Cofanie operacji nie jest możliwe dla pliku zdalnego: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:332
+msgid "Renamed %1 files successfully."
+msgstr "Zmieniono nazwę dla %1 plików."
+
+#: batchrenamer.cpp:336
+msgid "%2 errors occurred!"
+msgstr "Wystąpiło %2 błędów!"
+
+#: batchrenamer.cpp:338
+msgid "Elapsed time: %1 seconds"
+msgstr "Upłynęło: %1 sek"
+
+#: batchrenamer.cpp:339
+msgid "KRename finished the renaming process."
+msgstr "KRename zakończył proces zmiany nazw."
+
+#: batchrenamer.cpp:340
+msgid "Press close to quit!"
+msgstr "Naciśnij Zamknij by wyjść!"
+
+#: batchrenamer.cpp:350
+msgid "Can't set executable bit on undo script."
+msgstr "Nie można ustawić skryptu cofania jako pliku wykonywalnego."
+
+#: commandplugin.cpp:38
+msgid "Command Plugin"
+msgstr "Wtyczka komendy"
+
+#: commandplugin.cpp:43
+msgid "&Command Plugin"
+msgstr "Wty&czka komendy"
+
+#: commandplugin.cpp:54
+msgid "You did not specify a command to execute."
+msgstr "Nie podano komendy do wykonania."
+
+#: commandplugin.cpp:69
+msgid "<b>Command Plugin</b>"
+msgstr "<b>Wtyczka komendy</b>"
+
+#: commandplugin.cpp:73
+msgid ""
+"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 "
+"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Wykonuje komendę powłoki na każdym pliku po zmianie jego nazwy. Dodaj %1 "
+"do argumentów linii komend by otrzymać zmienioną nazwę pliku.</qt>"
+
+#: commandplugin.cpp:76
+msgid "Command:"
+msgstr "Komenda:"
+
+#: commandplugin.cpp:81
+msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
+msgstr "Wykonaj b&ez blokowania (nie zalecane)"
+
+#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71
+msgid "&Add"
+msgstr "Dod&aj"
+
+#: commandplugin.cpp:140
+#, c-format
+msgid " exited with error: %1"
+msgstr "zakończone z błędem: %1"
+
+#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
+msgid "Look and Feel"
+msgstr "Wygląd i motywy"
+
+#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65
+msgid "Use &wizard style GUI (beginners)"
+msgstr "Użyj &asystenta (dla początkujących)"
+
+#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67
+msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)"
+msgstr "Użyj interfejsu z &kartami (użytkownik zaawansowany)"
+
+#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69
+msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>"
+msgstr "Ustaw wygląd i motywy programu KRename:<br>"
+
+#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49
+msgid "KRename"
+msgstr "KRename"
+
+#: confdialog.cpp:79
+msgid "&Load file plugins on start"
+msgstr "Załaduj wtyczki do operacji na p&likach podczas uruchomienia"
+
+#: confdialog.cpp:80
+msgid "Auto &resize columns in preview"
+msgstr "Automatyczna zmiana &rozmiaru kolumn podglądu"
+
+#: confdialog.cpp:84
+msgid "&Thumbnail size:"
+msgstr "Rozmiar &podglądu:"
+
+#: confdialog.cpp:88
+msgid "&Number of template history items:"
+msgstr "Liczba szablonów historycz&nych:"
+
+#: confdialog.cpp:97
+msgid ""
+"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no "
+"KFilePlugins are loaded."
+msgstr ""
+"Wyłączając tą opcję przyśpieszasz czas uruchomienia KRename ponieważ żadna "
+"wtyczka obsługi plików nie będzie ładowana."
+
+#: coorddialog.cpp:63
+msgid "&Invert selection"
+msgstr "&Inwersja zaznaczenia"
+
+#: coorddialog.cpp:66
+msgid "Please select the text you want to insert:"
+msgstr "Proszę zaznaczyć tekst do wstawienia:"
+
+#: coorddialog.cpp:129
+msgid "Preview: "
+msgstr "Podgląd: "
+
+#: dateplugin.cpp:111
+msgid "&System Functions"
+msgstr "Funkcje &systemowe"
+
+#: dateplugin.cpp:116
+msgid "System Functions"
+msgstr "Funkcje systemowe"
+
+#: dateplugin.cpp:134
+msgid "Insert the current date"
+msgstr "Wstaw obecną datę"
+
+#: dateplugin.cpp:135
+msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
+msgstr "Wstaw obecną datę według szablonu rrrr-MM-dd"
+
+#: dateplugin.cpp:136
+msgid "Insert the current year"
+msgstr "Wstaw bieżący rok"
+
+#: dateplugin.cpp:137
+msgid "Insert the current month as number"
+msgstr "Wstaw numer bieżącego miesiąca"
+
+#: dateplugin.cpp:138
+msgid "Insert the current day as number"
+msgstr "Wstaw bieżący dzień jako numer"
+
+#: dateplugin.cpp:139
+msgid "Insert the current time"
+msgstr "Wstaw obecną godzinę"
+
+#: dateplugin.cpp:140
+msgid "Insert the current hour as number"
+msgstr "Wstaw obecną godzinę jako liczbę"
+
+#: dateplugin.cpp:141
+msgid "Insert the current minute as number"
+msgstr "Wstaw obecną minutę"
+
+#: dateplugin.cpp:142
+msgid "Insert the current second as number"
+msgstr "Wstaw obecną sekundę"
+
+#: dateplugin.cpp:143
+msgid "Owner of the file"
+msgstr "Właściciel pliku"
+
+#: dateplugin.cpp:144
+msgid "Owning group of the file"
+msgstr "Grupa będąca właścicielem pliku"
+
+#: dateplugin.cpp:145
+msgid "Insert the files creation date"
+msgstr "Wstaw datę utworzenia danego pliku"
+
+#: dateplugin.cpp:146
+msgid "Insert the formatted file creation date"
+msgstr "Wstaw formatowaną datę utworzenia pliku"
+
+#: dateplugin.cpp:147
+msgid "Insert the files modification date"
+msgstr "Wstaw datę ostatniej modyfikacji"
+
+#: dateplugin.cpp:148
+msgid "Insert the formatted modification date"
+msgstr "Wstaw formatowaną datę ostatniej modyfikacji"
+
+#: dateplugin.cpp:149
+msgid "Insert the date of the last file access"
+msgstr "Wstaw datę ostatniego dostępu do pliku"
+
+#: dateplugin.cpp:150
+msgid "Insert the formatted date of the last file access"
+msgstr "Wstaw formatowaną datę ostatniego dostępu do pliku"
+
+#: datetime.cpp:44
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Data i czas"
+
+#: datetime.cpp:49
+msgid "Date && &Time"
+msgstr "Da&ta i czas"
+
+#: datetime.cpp:81
+msgid "Change &access date && time"
+msgstr "Zmień cz&as i datę dostępu"
+
+#: datetime.cpp:84
+msgid "Change &modification date && time"
+msgstr "Zmień cz&as i datę modyfikacji"
+
+#: datetime.cpp:87
+msgid "Time:"
+msgstr "Czas:"
+
+#: datetime.cpp:90
+msgid "h"
+msgstr "g"
+
+#: datetime.cpp:94
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: datetime.cpp:98
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: datetime.cpp:102
+msgid "&Get Current Date && Time"
+msgstr "Pobierz bieżącą datę i &godzinę"
+
+#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
+#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Can't change date of file %1."
+msgstr "Nie można zmienić daty pliku %1."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:46
+msgid "Add directory names &with filenames"
+msgstr "Dodaj nazwy katalogó&w z nazwami plików"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:47
+msgid "Add subdirectories &recursively"
+msgstr "Dodaj &rekursywnie podkatalogi"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:51
+msgid "Add &hidden directories"
+msgstr "Dodaj katalogi &ukryte"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:53
+msgid "Add directory names only"
+msgstr "Dodaj tylko nazwy katalogów"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:56
+msgid ""
+"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
+"subdirectories to the list of files to rename."
+msgstr ""
+"Rekursywnie przejdź przez dany katalog i dodaj zawartość wszystkich "
+"podkatalogów do listy plików których nazwa będzie zmieniana."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:57
+msgid ""
+"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
+"recursive adding."
+msgstr ""
+"Jeśli nie zaznaczone, to podczas dodawania rekursywnego Krename będzie "
+"ignorować nazwy katalogów zaczynające się od kropek."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:58
+msgid ""
+"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
+"to KRename."
+msgstr ""
+"Dodaj wyłącznie nazwy podkatalogów pomijając nazwy plików znajdujących się w "
+"danym katalogu."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:59
+msgid ""
+"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
+"selected files to its list."
+msgstr ""
+"Ta opcja powoduje dodawanie nazwy katalogu bazowego do nazw plików "
+"wybieranych do listy."
+
+#: encodingplugin.cpp:37
+msgid "Encoding Conversion Plugin"
+msgstr "Wtyczka stron kodowych"
+
+#: encodingplugin.cpp:42
+msgid "&Encoding Conversion Plugin"
+msgstr "&Wtyczka stron kodowych"
+
+#: encodingplugin.cpp:64
+msgid ""
+"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. "
+"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Wtyczka ta służy do zmiany stron kodowych nazw plików, np. z KOI8-R na "
+"UTF-8.</qt>"
+
+#: encodingplugin.cpp:69
+msgid "Encoding of Input Files:"
+msgstr "Strona kodowa plików źródłowych:"
+
+#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75
+#, c-format
+msgid "&Use local encoding: %1"
+msgstr "&Użyj lokalnej strony kodowej: %1"
+
+#: encodingplugin.cpp:74
+msgid "Encoding of Output Files:"
+msgstr "Strona kodowa plików wyjściowych:"
+
+#: fileoperation.cpp:53
+msgid "File %1 exists already!"
+msgstr "Plik %1 już istnieje!"
+
+#: fileoperation.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
+msgstr ""
+"Nie można utworzyć linków symbolicznych na innych komputerach dla pliku %1."
+
+#: fileplugin.cpp:140
+msgid "Supported tokens:"
+msgstr "Obsługiwane szablony:"
+
+#: helpdialog.cpp:81
+msgid "Token"
+msgstr "Szablon"
+
+#: helpdialog.cpp:82
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658
+msgid "&Filename"
+msgstr "&Nazwa pliku"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:126
+msgid "Filename to &lowercase"
+msgstr "nazwa pliku małymi literami"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:127
+msgid "Filename to &uppercase"
+msgstr "nazwa pliku WIELKIMI literami"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699
+msgid "&Number"
+msgstr "&Numer"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:129
+msgid "&Date"
+msgstr "&Data"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:134
+msgid "Insert &KRename token"
+msgstr "Wstaw szablon &KRename"
+
+#: kmylistbox.cpp:55
+msgid "Please add some files..."
+msgstr "Proszę dodać pliki..."
+
+#: kmylistview.cpp:81
+msgid "&Change Filename Manually"
+msgstr "Rę&czna zmiana nazw"
+
+#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348
+msgid "&Add..."
+msgstr "Dod&aj..."
+
+#: krenameimpl.cpp:80
+msgid "F&iles"
+msgstr "Pl&iki"
+
+#: krenameimpl.cpp:81
+msgid "Des&tination"
+msgstr "C&el"
+
+#: krenameimpl.cpp:82
+msgid "P&lugins"
+msgstr "W&tyczki"
+
+#: krenameimpl.cpp:83
+msgid "File&name"
+msgstr "&Nazwa pliku"
+
+#: krenameimpl.cpp:302
+msgid "E&xtras"
+msgstr "Doda&tki"
+
+#: krenameimpl.cpp:303
+msgid "&Profiles..."
+msgstr "&Profile..."
+
+#: krenameimpl.cpp:305
+msgid "&Undo Old Renaming Action..."
+msgstr "&Cofnij dawną akcję zmiany nazw..."
+
+#: krenameimpl.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "&Load TDE file plugins"
+msgstr "Załaduj wtyczki do operacji na p&likach"
+
+#: krenameimpl.cpp:312
+msgid "&Reload Plugin Data"
+msgstr "Wczytaj &ponownie dane wtyczki"
+
+#: krenameimpl.cpp:351
+msgid "Re&move"
+msgstr "Us&uń"
+
+#: krenameimpl.cpp:354
+msgid "R&emove All"
+msgstr "U&suń wszystko"
+
+#: krenameimpl.cpp:357
+msgid "Sort: Unsorted"
+msgstr "Sortowanie: brak"
+
+#: krenameimpl.cpp:358
+msgid "Sort: Ascending"
+msgstr "Sortowanie: rosnąco"
+
+#: krenameimpl.cpp:359
+msgid "Sort: Descending"
+msgstr "Sortowanie: malejąco"
+
+#: krenameimpl.cpp:360
+msgid "Sort: Random"
+msgstr "Sortowanie: losowo"
+
+#: krenameimpl.cpp:361
+msgid "Sort: Numeric"
+msgstr "Sortowanie: numerycznie"
+
+#: krenameimpl.cpp:364
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Podgląd"
+
+#: krenameimpl.cpp:375
+msgid "&Display name"
+msgstr "Pokaż nazwy"
+
+#: krenameimpl.cpp:404
+msgid "Add one or more files or directories"
+msgstr "Dodaj jeden lub więcej plików lub katalogów"
+
+#: krenameimpl.cpp:405
+msgid "Remove selected files"
+msgstr "Usuń oznaczone pliki"
+
+#: krenameimpl.cpp:406
+msgid "Remove all files"
+msgstr "Usuń wszystkie pliki"
+
+#: krenameimpl.cpp:407
+msgid "Enable/disable preview of pictures."
+msgstr "Włącz/wyłącz podgląd obrazków."
+
+#: krenameimpl.cpp:408
+msgid "Displays the number of files in the list."
+msgstr "Wyświetla na liście liczbę plików."
+
+#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535
+msgid "Move selected items up"
+msgstr "Przesuń wyżej zaznaczone elementy"
+
+#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536
+msgid "Move selected items down"
+msgstr "Przesuń niżej zaznaczone elementy"
+
+#: krenameimpl.cpp:411
+msgid "Enable/disable display of file name."
+msgstr "Włącza/wyłącza wyświetlanie nazwy pliku."
+
+#: krenameimpl.cpp:412
+msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)"
+msgstr "Przenieś zaznaczone elementy (zaznacz myszką miejsce docelowe)"
+
+#: krenameimpl.cpp:424
+msgid "O&ptions"
+msgstr "O&pcje"
+
+#: krenameimpl.cpp:432
+msgid "&Rename input files"
+msgstr "Zmień nazwy plików ź&ródłowych"
+
+#: krenameimpl.cpp:436
+msgid "Cop&y files to destination directory"
+msgstr "Kopiu&j pliki do katalogu docelowego"
+
+#: krenameimpl.cpp:439
+msgid "&Move files to destination directory"
+msgstr "&Przenieś pliki do katalogu docelowego"
+
+#: krenameimpl.cpp:442
+msgid "Create symbolic &links in destination directory"
+msgstr "Utwórz &linki symboliczne w katalogu docelowym"
+
+#: krenameimpl.cpp:449
+msgid "&Overwrite existing files"
+msgstr "&Zastąp istniejące pliki"
+
+#: krenameimpl.cpp:460
+msgid "&Undo Renaming"
+msgstr "&Cofnij zmianę nazw"
+
+#: krenameimpl.cpp:462
+msgid "&Create an undo script"
+msgstr "Utwórz skrypt &cofania"
+
+#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46
+msgid ""
+"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n"
+"*|All Files (*)"
+msgstr ""
+"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n"
+"*|All Files (*)"
+
+#: krenameimpl.cpp:478
+msgid "Copies all files to the destination directory and renames them."
+msgstr "Kopiuje wszystkie pliki do katalogu docelowego i zmienia ich nazwę."
+
+#: krenameimpl.cpp:479
+msgid "Moves all files to the destination directory and renames them."
+msgstr "Przenosi wszystkie pliki do katalogu docelowego i zmienia ich nazwę."
+
+#: krenameimpl.cpp:507
+msgid "Origin"
+msgstr "Źródło"
+
+#: krenameimpl.cpp:508
+msgid "Renamed"
+msgstr "Nazwane"
+
+#: krenameimpl.cpp:532
+msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>"
+msgstr ""
+"Podaj szablon według którego zostanie zmianiona nazwa.<br>Przykład: "
+"<i>obrazek###</i>"
+
+#: krenameimpl.cpp:533
+msgid ""
+"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename "
+"template."
+msgstr ""
+"Podaj szablon dla rozszerzenia plików.<br>Zachowuje się tak jak szablon do "
+"definiowania nazw plików."
+
+#: krenameimpl.cpp:534
+msgid ""
+"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $"
+msgstr ""
+"Ustawianie tego znacznika jest tym samym co nastawianie szablonu "
+"rozszerzenia na $"
+
+#: krenameimpl.cpp:537
+msgid "Double click on an item to modify it."
+msgstr "Kliknij dwukrotnie na elemencie by go zmienić."
+
+#: krenameimpl.cpp:538
+msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename."
+msgstr ""
+"Okno dialogowe pomocy z wszystkimi szablonami obsługiwanymi przez KRename."
+
+#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540
+msgid ""
+"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the "
+"destination filename.</qt>"
+msgstr "<qt>Znajdź i zamień znaki lub fragmenty wyjściowych nazw plików.</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:541
+msgid ""
+"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup."
+"tar.gz depending on this setting.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>W zależności od ustawienia możliwe jest wykorzystanie następujących "
+"rozszerzeń plików zapasowych: \".gz\", \".tar.gz\".</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:549
+msgid "&Template:"
+msgstr "&Szablon:"
+
+#: krenameimpl.cpp:560
+msgid "&Functions..."
+msgstr "&Funkcje..."
+
+#: krenameimpl.cpp:564
+msgid "&Use extension of the input file"
+msgstr "&Użyj rozszerzenia pliku źródłowego"
+
+#: krenameimpl.cpp:569
+msgid "Find &and Replace..."
+msgstr "Zn&ajdź i zamień..."
+
+#: krenameimpl.cpp:572
+msgid "&Numbering..."
+msgstr "&Numerowanie..."
+
+#: krenameimpl.cpp:573
+msgid "&Insert Part of Filename..."
+msgstr "Wstaw część nazwy pl&iku..."
+
+#: krenameimpl.cpp:578
+msgid "old filename"
+msgstr "stara nazwa pliku"
+
+#: krenameimpl.cpp:579
+msgid "old filename converted to lower case"
+msgstr "stara nazwa pliku małymi literami"
+
+#: krenameimpl.cpp:580
+msgid "old filename converted to upper case"
+msgstr "stara nazwa pliku WIELKIMI literami"
+
+#: krenameimpl.cpp:581
+msgid "first letter of every word upper case"
+msgstr "WIELKA pierwsza litera każdego słowa"
+
+#: krenameimpl.cpp:582
+msgid "first letter of filename upper case"
+msgstr "WIELKA pierwsza litera nazwy pliku"
+
+#: krenameimpl.cpp:583
+msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)"
+msgstr "liczba (spróbuj także ##, ###, ... w przypadku zer nieznaczących)"
+
+#: krenameimpl.cpp:584
+msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1"
+msgstr "licznik z wartością początkową \"0\" i krokiem \"1\""
+
+#: krenameimpl.cpp:585
+msgid "create a subdirectory"
+msgstr "utwórz podkatalog"
+
+#: krenameimpl.cpp:586
+msgid "strip whitespaces leading and trailing"
+msgstr "usuń białe spacje"
+
+#: krenameimpl.cpp:587
+msgid "character x to y of old filename"
+msgstr "znak x do y starej nazwy pliku"
+
+#: krenameimpl.cpp:588
+msgid "y characters of old filename starting at x"
+msgstr "y znaków starej nazwy pliku począwszy od x"
+
+#: krenameimpl.cpp:589
+msgid "insert name of directory"
+msgstr "wpisz nazwę katalogu"
+
+#: krenameimpl.cpp:590
+msgid "insert name of parent directory"
+msgstr "wstaw nazwę katalogu nadrzędnego"
+
+#: krenameimpl.cpp:591
+msgid "insert the length of the input filename"
+msgstr "wstaw długość źródłowej nazwy pliku"
+
+#: krenameimpl.cpp:592
+msgid "Built-in Functions:"
+msgstr "Funkcje wbudowane:"
+
+#: krenameimpl.cpp:595
+msgid "Insert '$'"
+msgstr "Wstaw '$'"
+
+#: krenameimpl.cpp:596
+#, c-format
+msgid "Insert '%'"
+msgstr "Wstaw '%'"
+
+#: krenameimpl.cpp:597
+msgid "Insert '&'"
+msgstr "Wstaw '&'"
+
+#: krenameimpl.cpp:598
+msgid "Insert '*'"
+msgstr "Wstaw '*'"
+
+#: krenameimpl.cpp:599
+msgid "Insert '/'"
+msgstr "Wstaw '/'"
+
+#: krenameimpl.cpp:600
+msgid "Insert '\\\\'"
+msgstr "Wstaw '\\\\'"
+
+#: krenameimpl.cpp:601
+msgid "Insert '['"
+msgstr "Wstaw '['"
+
+#: krenameimpl.cpp:602
+msgid "Insert ']'"
+msgstr "Wstaw ']'"
+
+#: krenameimpl.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Insert '#'"
+msgstr "Wstaw '$'"
+
+#: krenameimpl.cpp:604
+msgid "Special Characters:"
+msgstr "Znaki specjalne:"
+
+#: krenameimpl.cpp:641
+msgid "File extension starts at:"
+msgstr "Rozszerzenie zaczyna się od:"
+
+#: krenameimpl.cpp:661
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "&Prefiks:"
+
+#: krenameimpl.cpp:667
+msgid "&Suffix:"
+msgstr "&Sufiks:"
+
+#: krenameimpl.cpp:674
+msgid "Convert to lower case "
+msgstr "Zmień na małe litery "
+
+#: krenameimpl.cpp:675
+msgid "Convert to upper case"
+msgstr "Zmień na WIELKIE litery"
+
+#: krenameimpl.cpp:676
+msgid "Capitalize"
+msgstr "Kapitaliki"
+
+#: krenameimpl.cpp:678
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nazwa:"
+
+#: krenameimpl.cpp:680
+msgid "Use original name"
+msgstr "Użyj nazwy orginalnej"
+
+#: krenameimpl.cpp:682
+msgid "Custom name"
+msgstr "Inna nazwa"
+
+#: krenameimpl.cpp:688
+msgid "&Extension:"
+msgstr "Rozsz&erzenie:"
+
+#: krenameimpl.cpp:690
+msgid "Use original extension"
+msgstr "Użyj rozszerzenia oryginalnego"
+
+#: krenameimpl.cpp:692
+msgid "Custom extension"
+msgstr "Inne rozszerzenie"
+
+#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57
+msgid "Start &index:"
+msgstr "&Indeks startowy:"
+
+#: krenameimpl.cpp:705
+msgid "&Number of digits:"
+msgstr "&Liczba cyfr:"
+
+#: krenameimpl.cpp:708
+msgid "&Find and Replace..."
+msgstr "&Znajdź i zamień..."
+
+#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
+msgid "Number"
+msgstr "Liczba"
+
+#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: krenameimpl.cpp:745
+msgid ""
+"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
+"filename.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Podaj komendę specjalną programu KRename która wprowadza informacje o "
+"pliku do jego nazwy.</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:901
+msgid "&Use this plugin"
+msgstr "&Użyj tej wtyczki"
+
+#: krenameimpl.cpp:1007
+msgid "Starting conversion of %1 files."
+msgstr "Rozpoczęcie konwersji %1 plików."
+
+#: krenameimpl.cpp:1049
+msgid "Specify a template to use for renaming files."
+msgstr "Wybierz szablon do wykorzystania podczas zmiany nazw."
+
+#: krenameimpl.cpp:1053
+msgid "Please give a destination directory !"
+msgstr "Proszę podać katalog docelowy!"
+
+#: krenameimpl.cpp:1058
+msgid "Please give the name of the undo script!"
+msgstr "Proszę podać nazwę skryptu cofania!"
+
+#: krenameimpl.cpp:1068
+msgid "Files: <b>%1</b>"
+msgstr "Pliki: <b>%1</b>"
+
+#: krenameimpl.cpp:1167
+msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
+msgstr "Katalog %1 nie istnieje więc KRename go utworzy."
+
+#: krenameimpl.cpp:1717
+msgid "First Dot"
+msgstr "Pierwsza kropka"
+
+#: krenameimpl.cpp:1718
+msgid "Last Dot"
+msgstr "Ostatnia kropka"
+
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
+"list of files based on a set of expressions.\n"
+"\n"
+"If you like KRename you may want to support it.\n"
+"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
+"as financial support (everybody needs money ;)\n"
+"See help files for details.\n"
+msgstr ""
+"Krename to program zmiany nazw partii plików \n"
+"bazujący na zestawie wyrażeń.\n"
+"\n"
+"Jeśli podoba Ci się projekt KRename możesz go wspomóc.\n"
+"Zapraszamy do testowania, zgłaszania błędów i nowych funkcji\n"
+"a także pomocy finansowej (każdy potrzebuje pieniędzy ;)\n"
+"Przeczytaj pliki pomocy by uzyskać szczegóły.\n"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+msgstr "plik będzie dodany do listy plików do zmiany nazw"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "add directory recursively"
+msgstr "dodaj katalog z zawartością"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "set a template"
+msgstr "ustaw szablon"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "set a template for the file extension"
+msgstr "ustaw szablon dla rozszerzenia plików"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "enable a plugin for use"
+msgstr "włącz wtyczkę"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "copy files to directory"
+msgstr "kopiuj pliki do katalogu"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "move files to directory"
+msgstr "przenieś pliki do katalogu"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "load the profile named [profile] on startup"
+msgstr "załaduj profil podczas uruchomnienia"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "start renaming immediately"
+msgstr "uruchom zmianę nazw"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "only show <num> preview items"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+msgstr ""
+"Strona WWW, testowanie, bardzo dobre idee i zajmowanie mnie programowaniem!"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+msgstr "Podziękowania za pakiety RedHat 7.x oraz inną pomoc."
+
+#: main.cpp:85
+msgid ""
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
+msgstr ""
+"Korekta błądu dotycząca startIndex i dodanie klasy BatchRenamer\n"
+"do jego doskonałej przeglądarki obrazków 'showimg'."
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+msgstr "Poprawka błędu powodującego, iż KRename nie zamykało otwartych plików."
+
+#: main.cpp:90
+msgid ""
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
+msgstr ""
+"Podziękowania za jego świetną pracę na rzecz apps.kde.com oraz pomoc w "
+"dystrybucji Krename przez apps.kde.com."
+
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+msgstr ""
+"Podziękowania za noatun oraz kod ID3/Ogg Tag (bazującego na modułach noatun)."
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+msgstr "Dał mi świetny wzór pisania wtyczek w jego aplikacji 'scribus'."
+
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+msgstr "Fragmenty obsługi PNG skopiowane z jego wtyczki 'KFile'."
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+msgstr "Utworzył skrypty Gentoo Ebuild dla programu KRename."
+
+#: main.cpp:100
+msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+msgstr "Kilka poprawek GCC 3.1 dla Gentoo."
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+msgstr "Podziękowania za utworzenie pakietów Mandrake RPM"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Tłumaczenie włoskie"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+msgstr "Dostarczył poprawkę gcc3.x namespace"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Provided the new preview and move features"
+msgstr "Dodanie nowych funkcji przenoszenia i podglądu"
+
+#: main.cpp:107
+msgid ""
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
+msgstr ""
+"Poprawka na problemy z plikiem 'spec' oraz dostarczenie pakietów RPM dla "
+"każdej wersji SuSE. Nowy zarządca ds. Gentoo"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+msgstr "Dostarczenie pakietów RPM SuSE oraz kilku bardzo dobrych sugestii"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Contributed a Spanish translation"
+msgstr "Dodanie tłumaczenia hiszpańskiego"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+msgstr ""
+"Dostarczenie pakietów RedHat RPM oraz znacznej pomocy w ulepszaniu KRename"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Translated KRename to Japanese"
+msgstr "Przetłumaczenie KRename na język japoński"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Translated KRename into French"
+msgstr "Przetłumaczenie KRename na język francuski"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Translated KRename into Polish"
+msgstr "Przetłumaczenie KRename na język polski"
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Translated KRename into Russian"
+msgstr "Przetłumaczenie KRename na język rosyjski"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Translated KRename into Bosnian"
+msgstr "Przetłumaczenie KRename na język bośniacki"
+
+#: main.cpp:133
+msgid ""
+"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
+"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"<b>KRename zostało uruchomione przez uzytkownika ROOT!</b><br>Startując "
+"program w ten sposób możesz zniszczyć swój system jeśli nie jesteś "
+"całkowicie pewien co robisz!"
+
+#: mydirplugin.cpp:37
+msgid "Dir Plugin"
+msgstr "Wtyczka katalogowa"
+
+#: mydirplugin.cpp:42
+msgid "&Dir Plugin"
+msgstr "&Wtyczka katalogowa"
+
+#: mydirplugin.cpp:71
+msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+msgstr "<qt>Ta wtyczka sortuje pliki po zmianie nazw w podkatalogach.</qt>"
+
+#: mydirplugin.cpp:83
+msgid "Files per directory:"
+msgstr "Plików na katalog:"
+
+#: mydirplugin.cpp:90
+msgid "Start index:"
+msgstr "Indeks początkowy:"
+
+#: mydirplugin.cpp:105
+msgid "Output &Directory"
+msgstr "Katalog &docelowy"
+
+#: myinputdialog.cpp:37
+msgid "Please input a new filename:"
+msgstr "Proszę podać nową nazwę pliku:"
+
+#: myinputdialog.cpp:45
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "Odw&róć zmiany"
+
+#: myinputdialog.cpp:49
+msgid "Use &Input Filename"
+msgstr "Użyj &nazwy źródłowej"
+
+#: myinputdialog.cpp:52
+msgid "&Ok"
+msgstr "&OK"
+
+#: myinputdialog.cpp:75
+msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+msgstr "Użyj nazwy wygenerowanej przez KRename zamiast zmian własnych."
+
+#: numberdialog.cpp:48
+msgid "&Numbering"
+msgstr "&Numerowanie"
+
+#: numberdialog.cpp:62
+msgid "Step &by:"
+msgstr "Krok &o:"
+
+#: numberdialog.cpp:64
+msgid "&Reset counter for every directory"
+msgstr "Ze&ruj licznik dla każdego katalogu"
+
+#: numberdialog.cpp:67
+msgid "S&kip Numbers"
+msgstr "Przeskocz l&iczby"
+
+#: numberdialog.cpp:77
+msgid "&Add Number"
+msgstr "Dod&aj liczbę"
+
+#: numberdialog.cpp:80
+msgid "&Remove Number"
+msgstr "&Usuń liczbę"
+
+#: numberdialog.cpp:104
+msgid "Number of the first file."
+msgstr "Numer pierwszego pliku."
+
+#: numberdialog.cpp:105
+msgid "The counter is increased/decreased by this value."
+msgstr "Licznik jest zwiększany/zmniejszany o tą wartość."
+
+#: numberdialog.cpp:106
+msgid ""
+"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
+"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
+msgstr ""
+"Podaj wszystkie liczby które powinny być ominięte podczas procesu zmiany "
+"nazw. <br>Np.: Jeśli 2 będzie do pominięcia to pliki będą ponumerowane: "
+"plik0, plik 1, plik3, ..."
+
+#: numberdialog.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
+"applies to all used counters.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Wartość początkowa licznika jest standardowo ustawiona na wartość "
+"indeksu dla każdego z katalogów. Ustawienie to odnosi się do wszystkich "
+"użytych liczników.</qt>"
+
+#: permission.cpp:42
+msgid "Permissions"
+msgstr "Uprawnienia"
+
+#: permission.cpp:47
+msgid "&Permissions"
+msgstr "U&prawnienia"
+
+#: permission.cpp:78
+msgid "Access permissions"
+msgstr "Uprawnienia dostępu"
+
+#: permission.cpp:84
+msgid "Change &Permissions"
+msgstr "Zmień u&prawnienia"
+
+#: permission.cpp:86
+msgid "Class"
+msgstr "Klasa"
+
+#: permission.cpp:89
+msgid "Read"
+msgstr "Odczyt"
+
+#: permission.cpp:92
+msgid "Write"
+msgstr "Zapis"
+
+#: permission.cpp:95
+msgid "Exec"
+msgstr "Wykonanie"
+
+#: permission.cpp:101
+msgid "Special"
+msgstr "Specjalny"
+
+#: permission.cpp:104
+msgid "User"
+msgstr "Użytkownik"
+
+#: permission.cpp:107
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: permission.cpp:110
+msgid "Others"
+msgstr "Inni"
+
+#: permission.cpp:113
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: permission.cpp:116
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: permission.cpp:119
+msgid "Sticky"
+msgstr "Kleistość"
+
+#: permission.cpp:135
+msgid "Change &Owner"
+msgstr "Zmień &właściciela"
+
+#: permission.cpp:137
+msgid "Ownership"
+msgstr "Własność"
+
+#: permission.cpp:149
+msgid "User:"
+msgstr "Użytkownik:"
+
+#: permission.cpp:151
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupa:"
+
+#: permission.cpp:248
+#, c-format
+msgid "Can't chmod %1."
+msgstr "Nie można zmienić uprawnień dla %1."
+
+#: permission.cpp:252
+#, c-format
+msgid "Can't chown %1."
+msgstr "Nie można zmienić właściciela dla %1."
+
+#: pictureplugin.cpp:41
+msgid "Picture Plugin"
+msgstr "Wtyczka do obrazków"
+
+#: pictureplugin.cpp:46
+msgid "P&icture Plugin"
+msgstr "W&tyczka do obrazków"
+
+#: profiledlg.cpp:395
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profile"
+
+#: profiledlg.cpp:407
+msgid "&Save As Profile..."
+msgstr "Zapi&sz jako profil..."
+
+#: profiledlg.cpp:408
+msgid "&Load Profile"
+msgstr "&Otwórz profil"
+
+#: profiledlg.cpp:409
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "&Usuń profil"
+
+#: profiledlg.cpp:410
+msgid "&Use as default profile on startup"
+msgstr "&Ustaw jako profil domyślny"
+
+#: profiledlg.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
+"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Zapisuje nowy profil na podstawie ustawień bieżących. Mogą być one "
+"później przywrócone za pomocą przycisku Otwórz profil.</qt>"
+
+#: profiledlg.cpp:429
+msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+msgstr "<qt>Otwiera wszystkie ustawienia zapisane w danym profilu.</qt>"
+
+#: profiledlg.cpp:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+msgstr ""
+"Czy chcesz wczytać profil o nazwie \"%1\" i zastąpić bieżące ustawienia ?"
+
+#: profiledlg.cpp:509
+msgid "The profile \"%1\" could not be found."
+msgstr "Profil \"%1\" nie istnieje."
+
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Nazwa profilu"
+
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Please enter a name for the new profile:"
+msgstr "Proszę podać nazwę nowego profilu:"
+
+#: profiledlg.cpp:537
+msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
+msgstr "Profil o danej nazwie już istnieje. Proszę podać inną nazwę."
+
+#: profiledlg.cpp:552
+msgid "You cannot delete default profiles!"
+msgstr "Nie można usuwać profili domyślnych!"
+
+#: profiledlg.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
+msgstr "Czy na pewno usunąć profil: %1?"
+
+#: replacedialog.cpp:39
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Znajdź i zamień"
+
+#: replacedialog.cpp:45
+msgid "Find"
+msgstr "Znajdź"
+
+#: replacedialog.cpp:46
+msgid "Replace With"
+msgstr "Zamień na"
+
+#: replacedialog.cpp:47
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Wyrażenie regularne"
+
+#: replacedialog.cpp:58
+msgid "Find:"
+msgstr "Znajdź:"
+
+#: replacedialog.cpp:60
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Zamień na:"
+
+#: replacedialog.cpp:65
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "Wyrażenie &regularne"
+
+#: replacedialog.cpp:67
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Edytuj..."
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "yes"
+msgstr "tak"
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "no"
+msgstr "nie"
+
+#: replacedialog.cpp:131
+msgid "Add a text that should be replaced."
+msgstr "Podaj tekst który powinien być zamieniony."
+
+#: replacedialog.cpp:138
+msgid "You can't replace the same text twice."
+msgstr "Nie możesz dwukrotnie zamienić tego samego tekstu."
+
+#: replacedialog.cpp:144
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Wyrażenie regularne"
+
+#: tabs.cpp:46
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Zakończ"
+
+#: translitplugin.cpp:33
+msgid "Transliteration Plugin"
+msgstr ""
+
+#: translitplugin.cpp:38
+msgid "&Transliteration Plugin"
+msgstr ""
+
+#: translitplugin.cpp:54
+msgid ""
+"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+
+#: undodialog.cpp:33
+msgid "Undo Renaming"
+msgstr "Cofnij zmianę nazw"
+
+#: undodialog.cpp:39
+msgid "Undo script:"
+msgstr "Cofnij skrypt:"
+
+#: undodialog.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
+"manually from the command line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Skrypty cofania to normalne skrypty powłoki które mogą być wykonane z "
+"linii komend.</qt>"
+
+#: undodialog.cpp:74
+msgid ""
+"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
+"script can be dangerous. Continue ?"
+msgstr ""
+"Wygląda na to, iż ten skrypt nie jest skryptem cofania. Jego wykonanie może "
+"być niebezpieczne. Kontynuować ?"
+
+#: undodialog.cpp:86
+msgid "Unable to start the given undo script!"
+msgstr "Nie można uruchomić danego skryptu cofania!"
+
+#: undodialog.cpp:118
+msgid "Finished successfully"
+msgstr "Zakończone sukcesem"
+
+#: wizard.cpp:78
+msgid " - Step %1 of %2"
+msgstr " - Krok %1 z %2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Undo"
+#~ msgstr "Cofnij: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "Us&uń"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Błąd: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Options"
+#~ msgstr "O&pcje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Edit"
+#~ msgstr "&Edytuj..."
+
+#~ msgid "create no realtime preview"
+#~ msgstr "nie twórz podglądu w czasie rzeczywistym"
+
+#~ msgid "KRename: Wizard default profile"
+#~ msgstr "KRename: Profil domyślny"
+
+#~ msgid "KRename: Tabbed default profile"
+#~ msgstr "KRename: Profil z kartami"
+
+#~ msgid "Insert your username"
+#~ msgstr "Wstaw nazwę bieżącego użytkownika"
+
+#~ msgid "Insert your groupname"
+#~ msgstr "Wstaw nazwę grupy bieżącego użytkownika"