summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
blob: 3553f1a7fd7b2b263b1b278df7f2a21218a7c497 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
# translation of krename.po to Italian
# Vincenzo Reale <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krename\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-02 13:24+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"

#: batchrenamer.cpp:126
msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
msgstr "File processati dopo %1 secondi."

#: batchrenamer.cpp:248
msgid "Can't create undo script :"
msgstr "Impossibile creare uno script di ripristino:"

#: batchrenamer.cpp:261
msgid "Files will be copied to: %1"
msgstr "I file saranno copiati in: %1"

#: batchrenamer.cpp:263
msgid "Files will be moved to: %1"
msgstr "I file saranno spostati in: %1"

#: batchrenamer.cpp:265
msgid "Symbolic links will be created in: %1"
msgstr "I collegamenti simbolici verranno creati in: %1"

#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477
msgid "Input files will be renamed."
msgstr "I file di origine saranno rinominati."

#: batchrenamer.cpp:320
msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
msgstr "Impossibile annullare per il file remoto: %1"

#: batchrenamer.cpp:332
msgid "Renamed %1 files successfully."
msgstr "%1 file rinominati con successo."

#: batchrenamer.cpp:336
msgid "%2 errors occurred!"
msgstr "riscontrati %2 errori!"

#: batchrenamer.cpp:338
msgid "Elapsed time: %1 seconds"
msgstr "Tempo trascorso: %1 secondi"

#: batchrenamer.cpp:339
msgid "KRename finished the renaming process."
msgstr "KRename ha completato la rinominazione."

#: batchrenamer.cpp:340
msgid "Press close to quit!"
msgstr "Premi \"Chiudi\" per uscire!"

#: batchrenamer.cpp:350
msgid "Can't set executable bit on undo script."
msgstr "Impossibile rendere eseguibile lo script di rispristino."

#: commandplugin.cpp:38
msgid "Command Plugin"
msgstr "Plugin comandi"

#: commandplugin.cpp:43
msgid "&Command Plugin"
msgstr "Plugin &comandi"

#: commandplugin.cpp:54
msgid "You did not specify a command to execute."
msgstr "Non è stato specificato un comando da eseguire."

#: commandplugin.cpp:69
msgid "<b>Command Plugin</b>"
msgstr "<b>Plugin comandi</b>"

#: commandplugin.cpp:73
msgid ""
"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 "
"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>"
msgstr ""
"<qt >Su ciascun file rinominato esegue un comando (di shell). Il parametro %"
"1, come argomento del comando, viene sostituito con il nome del file già "
"rinominato.</qt>"

#: commandplugin.cpp:76
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"

#: commandplugin.cpp:81
msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
msgstr "&Esegui senza interrompere (sconsigliato)"

#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98
msgid "&Add"
msgstr "&Aggiungi"

#: commandplugin.cpp:149
msgid " exited with error: %1"
msgstr " terminato con errore: %1"

#: replacedialog.cpp:39
msgid "Find and Replace"
msgstr "Trova e sostituisci"

#: replacedialog.cpp:45
msgid "Find"
msgstr "Trova"

#: replacedialog.cpp:46
msgid "Replace With"
msgstr "Sostituisci con"

#: replacedialog.cpp:47
msgid "Regular Expression"
msgstr "Espressione regolare"

#: replacedialog.cpp:58
msgid "Find:"
msgstr "Trova:"

#: replacedialog.cpp:60
msgid "Replace with:"
msgstr "Sostituisci con:"

#: replacedialog.cpp:65
msgid "&Regular expression"
msgstr "Espressione &regolare"

#: replacedialog.cpp:67
msgid "&Edit..."
msgstr "&Modifica..."

#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
msgid "yes"
msgstr "si"

#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
msgid "no"
msgstr "no"

#: replacedialog.cpp:131
msgid "Add a text that should be replaced."
msgstr "Aggiungi un testo che dovrebbe essere sostituito."

#: replacedialog.cpp:138
msgid "You can't replace the same text twice."
msgstr "Impossibile sostituire lo stesso testo più di una volta."

#: replacedialog.cpp:144
msgid "Regular expression"
msgstr "Espressione regolare"

#: translitplugin.cpp:29
msgid "Transliteration Plugin"
msgstr "Plugin di traslitterazione"

#: translitplugin.cpp:34
msgid "&Transliteration Plugin"
msgstr "Plugin di &traslitterazione"

#: translitplugin.cpp:50
msgid ""
"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Questo plugin trascrive i nomi scritti con caratteri che non "
"appartengono all'alfabeto inglese.</qt>"

#: ProgressDialog.cpp:57
msgid "Progress"
msgstr "Avanzamento"

#: ProgressDialog.cpp:70
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"

#: ProgressDialog.cpp:85
msgid "Restart KRename..."
msgstr "Riavvio di KRename..."

#: ProgressDialog.cpp:87
msgid "Rename Processed Files &Again..."
msgstr "Rinomina &ancora i file già processati..."

#: ProgressDialog.cpp:88
msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
msgstr "Rinomina &ancora i file non processati..."

#: ProgressDialog.cpp:89
msgid "Rename All Files &Again..."
msgstr "Rinomina &ancora tutti i file..."

#: ProgressDialog.cpp:91
msgid "&Rename More..."
msgstr "&Rinomina ulteriori..."

#: ProgressDialog.cpp:96
msgid "&Open Destination..."
msgstr "&Apri destinazione..."

#: ProgressDialog.cpp:164
msgid "Error: %1"
msgstr "Errore: %1"

#: ProgressDialog.cpp:177
msgid "Warning: %1"
msgstr "Avviso: %1"

#: ProgressDialog.cpp:288
msgid "User pressed cancel!"
msgstr "L'utente ha premuto Annulla!"

#: ProgressDialog.cpp:289
msgid "Aborting..."
msgstr "Interruzione..."

#: ProgressDialog.cpp:344
msgid "Undo: "
msgstr "Annulla: "

#: ProgressDialog.cpp:348
msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
msgstr "Completato l'annullamento delle operazioni rimanenti."

#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
msgid "Look and Feel"
msgstr "Aspetto"

#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65
msgid "Use &wizard style GUI (beginners)"
msgstr "Usa l'interfaccia semplificata (principianti)"

#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67
msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)"
msgstr "Usa l'interfaccia completa (utenti esperti)"

#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69
msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>"
msgstr "Configurazione dell'aspetto dell'interfaccia grafica di KRename:<br>"

#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49
msgid "KRename"
msgstr "KRename"

#: confdialog.cpp:79
msgid "&Load file plugins on start"
msgstr "Carica i plugin a&ll'avvio"

#: confdialog.cpp:80
msgid "Auto &resize columns in preview"
msgstr "Ridimensiona larghezza colonne nell'anteprima"

#: confdialog.cpp:84
msgid "&Thumbnail size:"
msgstr "Dimensione minia&tura:"

#: confdialog.cpp:88
msgid "&Number of template history items:"
msgstr "&Numero di modelli nella cronologia:"

#: confdialog.cpp:97
msgid ""
"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no "
"KFilePlugins are loaded."
msgstr ""
"Disabilitando questa opzione si velocizza l'avvio di KRename in quanto non "
"vengono caricate le estensioni KFilePlugins."

#: fileoperation.cpp:57
msgid "File %1 exists already!"
msgstr "Il file %1 esiste già!"

#: fileoperation.cpp:79
msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
msgstr "Impossibile creare un collegamento simbolico al file %1."

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Patrick Bellasi, Vincenzo Reale"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected], [email protected]"

#: numberdialog.cpp:48
msgid "&Numbering"
msgstr "&Contatore"

#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701
msgid "Start &index:"
msgstr "&Indice iniziale:"

#: numberdialog.cpp:62
msgid "Step &by:"
msgstr "&Passo:"

#: numberdialog.cpp:64
msgid "&Reset counter for every directory"
msgstr "A&zzera il contatore per ogni cartella"

#: numberdialog.cpp:67
msgid "S&kip Numbers"
msgstr "&Salta i numeri"

#: numberdialog.cpp:77
msgid "&Add Number"
msgstr "&Aggiungi numero"

#: numberdialog.cpp:80
msgid "&Remove Number"
msgstr "&Rimuovi numero"

#: numberdialog.cpp:104
msgid "Number of the first file."
msgstr "Numero del primo file."

#: numberdialog.cpp:105
msgid "The counter is increased/decreased by this value."
msgstr "Il contatore aumenta/diminuisce di questo valore."

#: numberdialog.cpp:106
msgid ""
"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
msgstr ""
"Aggiungi tutti i numeri che KRename non deve usare. <br>Es.: se indichi 2, i "
"file saranno numerati come: file0, file1, file3, ..."

#: numberdialog.cpp:108
msgid ""
"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
"applies to all used counters.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Il contatore viene inizializzato al valore di inizio in ogni cartella. "
"Questa impostazione si applica a tutti i contatori definiti.</qt>"

#: main.cpp:50
msgid ""
"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
"list of files based on a set of expressions.\n"
"\n"
"If you like KRename you may want to support it.\n"
"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
"as financial support (everybody needs money ;)\n"
"See help files for details.\n"
msgstr ""
"KRename consente di rinominare una\n"
"lista di file secondo una serie di regole.\n"
"\n"
"Se questo programma ti piace puoi darci una mano.\n"
"Puoi contribuire testandolo, corregendone gli errori\n"
"o anche solo richiedendo nuove funzionalità.\n"
"Un supporto finanziario fa sempre piacere (i soldi\n"
" servono a tutti)\n"
"Vedi la guida per i dettagli.\n"

#: main.cpp:62
msgid "file will be added to the list of files for renaming"
msgstr "il file verrà aggiunto alla lista di quelli da rinominare"

#: main.cpp:63
msgid "add directory recursively"
msgstr "aggiungi ricorsivamente le cartelle"

#: main.cpp:64
msgid "set a template"
msgstr "definisci un modello"

#: main.cpp:65
msgid "set a template for the file extension"
msgstr "definisci un modello per l'estensione del file"

#: main.cpp:66
msgid "enable a plugin for use"
msgstr "Abilita l'uso di un plugin"

#: main.cpp:67
msgid "copy files to directory"
msgstr "copia i file nella cartella"

#: main.cpp:68
msgid "move files to directory"
msgstr "sposta i file nella cartella"

#: main.cpp:69
msgid "load the profile named [profile] on startup"
msgstr "carica il profilo chiamato [profilo] all'avvio"

#: main.cpp:70
msgid "start renaming immediately"
msgstr "inizia subito a rinominare i file"

#: main.cpp:71
msgid "create no realtime preview"
msgstr "Non creare l'anteprima dei nomi in automatico"

#: main.cpp:80
msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
msgstr ""
"Sito web, prove ed ottime idee che mi hanno sempre mantenuto impegnato a "
"scrivere codice!"

#: main.cpp:83
msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
msgstr "Grazie per aver creato il pacchetto per RedHat 7.x e per altri aiuti."

#: main.cpp:85
msgid ""
"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
"to his excellent image viewer showimg."
msgstr ""
"Corretto un errore sul contatore iniziale, aggiunta la classe BatchRenamer\n"
"grazie anche per il suo ottimo visualizzatore di immagini showimg."

#: main.cpp:88
msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
msgstr "Corretto un errore che non consentiva a KRename di chiudere i file."

#: main.cpp:90
msgid ""
"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
"to apps.kde.com."
msgstr ""
"Per il suo meraviglioso lavoro su apps.kde.com e per l'aiuto ad appoggiare "
"KRename su apps.kde.com"

#: main.cpp:92
msgid ""
"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
msgstr ""
"Per la sua applicazione noatun ed i suoi moduli su cui si basa il codice per "
"gli ID3/Ogg Tag."

#: main.cpp:94
msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
msgstr ""
"Per avermi permesso di imparare a scrivere plugin con la sua applicazione "
"Scribus."

#: main.cpp:96
msgid ""
"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
msgstr ""
"Parti del supporto PNG sono state copiate dal suo plugin KFile per il "
"supporto png."

#: main.cpp:98
msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
msgstr "Per aver creato l'ebuild di KRename per Gentoo."

#: main.cpp:100
msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
msgstr "Per alcune correzioni di GCC 3.1 per Gentoo."

#: main.cpp:102
msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
msgstr "Per aver creato il pacchetto RPM per Mandrake"

#: main.cpp:104
msgid "Italian translation"
msgstr "Per la localizzazione in italiano"

#: main.cpp:105
msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
msgstr "Per aver fornito alcune correzioni al namespace di gcc3.x"

#: main.cpp:106
msgid "Provided the new preview and move features"
msgstr "Per aver fornito le nuove funzionalità di anteprima e spostamento"

#: main.cpp:107
msgid ""
"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
msgstr ""
"Per aver sistemato alcuni problemini con il file spec ed aver fornito i "
"pacchetti RPM per ogni versione di SuSE, ed anche per essere il nuovo "
"responsabile dell'ebuild Gentoo di KRename."

#: main.cpp:108
msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
msgstr "Per aver fornito gli RPM per SuSE ed alcuni ottimi consigli"

#: main.cpp:109
msgid "Contributed a Spanish translation"
msgstr "Per aver contribuito alla localizzazione in spagnolo"

#: main.cpp:110
msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
msgstr ""
"Per aver creato gli RPM per RedHat e per il grande aiuto nel migliorare "
"KRename"

#: main.cpp:111
msgid "Translated KRename to Japanese"
msgstr "Per aver localizzato KRename in giapponese"

#: main.cpp:112
msgid "Translated KRename into French"
msgstr "Per aver localizzato KRename in francese"

#: main.cpp:113
msgid "Translated KRename into Polish"
msgstr "Per aver localizzato KRename in polacco"

#: main.cpp:114
msgid "Translated KRename into Russian"
msgstr "Per aver localizzato KRename in russo"

#: main.cpp:115
msgid "Translated KRename into Bosnian"
msgstr "Per aver localizzato KRename in bosniaco"

#: main.cpp:133
msgid ""
"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
msgstr ""
"<b>KRename è stato avviato come superutente!</b><br>Usandolo così potreste "
"danneggiare il vostro sistema se non sapete bene cosa state facendo!"

#: pictureplugin.cpp:41
msgid "Picture Plugin"
msgstr "Plugin immagini"

#: pictureplugin.cpp:46
msgid "P&icture Plugin"
msgstr "Plugin &immagini"

#: encodingplugin.cpp:37
msgid "Encoding Conversion Plugin"
msgstr "Plugin conversione codifica"

#: encodingplugin.cpp:42
msgid "&Encoding Conversion Plugin"
msgstr "Plugin conv&ersione codifica"

#: encodingplugin.cpp:64
msgid ""
"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. "
"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Questo plugin consente di convertire i nomi dei file in diverse "
"codifiche. Ad esempio consente di convertire il nome di un file dalla "
"codifica KOI8-R a quella UTF-8</qt>"

#: encodingplugin.cpp:72
msgid "Encoding of Input Files:"
msgstr "Codifica dei file di origine:"

#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78
msgid "&Use local encoding: %1"
msgstr "Codifica locale da &usare: %1"

#: encodingplugin.cpp:77
msgid "Encoding of Output Files:"
msgstr "Codifica dei file di destinazione:"

#: helpdialog.cpp:89
msgid "Token"
msgstr "Token"

#: helpdialog.cpp:90
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: krenameimpl.cpp:80
msgid "F&iles"
msgstr "F&ile"

#: krenameimpl.cpp:81
msgid "Des&tination"
msgstr "Des&tinazione"

#: krenameimpl.cpp:82
msgid "P&lugins"
msgstr "P&lugin"

#: krenameimpl.cpp:83
msgid "File&name"
msgstr "&Nome file"

#: krenameimpl.cpp:302
msgid "E&xtras"
msgstr "E&xtra"

#: krenameimpl.cpp:303
msgid "&Profiles..."
msgstr "&Profili..."

#: krenameimpl.cpp:305
msgid "&Undo Old Renaming Action..."
msgstr "Ann&ulla una rinominazione precedente..."

#: krenameimpl.cpp:311
msgid "&Load KDE file plugins"
msgstr "&Carica i plugin KDE per i file"

#: krenameimpl.cpp:312
msgid "&Reload Plugin Data"
msgstr "&Ricarica i dati del plugin"

#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86
msgid "&Add..."
msgstr "&Aggiungi..."

#: krenameimpl.cpp:351
msgid "Re&move"
msgstr "&Rimuovi"

#: krenameimpl.cpp:354
msgid "R&emove All"
msgstr "&Rimuovi tutto"

#: krenameimpl.cpp:357
msgid "Sort: Unsorted"
msgstr "Ordine: sparso"

#: krenameimpl.cpp:358
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Ordine: ascendente"

#: krenameimpl.cpp:359
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Ordine: discendente"

#: krenameimpl.cpp:360
msgid "Sort: Random"
msgstr "Ordine: casuale"

#: krenameimpl.cpp:361
msgid "Sort: Numeric"
msgstr "Ordine: numerico"

#: krenameimpl.cpp:364
msgid "&Preview"
msgstr "&Anteprima"

#: krenameimpl.cpp:375
msgid "&Display name"
msgstr "&Visualizza nome"

#: krenameimpl.cpp:404
msgid "Add one or more files or directories"
msgstr "Aggiungi uno o più file o cartelle"

#: krenameimpl.cpp:405
msgid "Remove selected files"
msgstr "Rimuovi i file selezionati"

#: krenameimpl.cpp:406
msgid "Remove all files"
msgstr "Rimuovi tutti i file"

#: krenameimpl.cpp:407
msgid "Enable/disable preview of pictures."
msgstr "Abilita/disabilita l'anteprima delle immagini."

#: krenameimpl.cpp:408
msgid "Displays the number of files in the list."
msgstr "Mostra il numero di file nella lista."

#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535
msgid "Move selected items up"
msgstr "Sposta verso l'alto gli elementi selezionati"

#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536
msgid "Move selected items down"
msgstr "Sposta verso il basso gli elementi selezionati"

#: krenameimpl.cpp:411
msgid "Enable/disable display of file name."
msgstr "Abilita/disabilita la visualizzazione del nome del file."

#: krenameimpl.cpp:412
msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)"
msgstr ""
"Sposta gli elementi selezionati (selezionare la nuova posizione con il mouse)"

#: krenameimpl.cpp:424
msgid "O&ptions"
msgstr "O&pzioni"

#: krenameimpl.cpp:432
msgid "&Rename input files"
msgstr "&Rinomina i file d'origine"

#: krenameimpl.cpp:436
msgid "Cop&y files to destination directory"
msgstr "Copia i fi&le nella cartella di destinazione"

#: krenameimpl.cpp:439
msgid "&Move files to destination directory"
msgstr "Sposta i &file nella cartella di destinazione"

#: krenameimpl.cpp:442
msgid "Create symbolic &links in destination directory"
msgstr "Crea co&llegamenti simbolici nella cartella di destinazione"

#: krenameimpl.cpp:449
msgid "&Overwrite existing files"
msgstr "S&ovrascrivi i file esistenti"

#: krenameimpl.cpp:460
msgid "&Undo Renaming"
msgstr "Ann&ulla la rinominazione"

#: krenameimpl.cpp:462
msgid "&Create an undo script"
msgstr "&Crea una procedura di ripristino"

#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46
msgid ""
"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n"
"*|All Files (*)"
msgstr ""
"*.krename|Procedura di ripristino di KRename (*.krename)\n"
"*|Tutti i file (*)"

#: krenameimpl.cpp:478
msgid "Copies all files to the destination directory and renames them."
msgstr "Copia tutti i file nella cartella di destinazione e rinominali."

#: krenameimpl.cpp:479
msgid "Moves all files to the destination directory and renames them."
msgstr "Sposta tutti i file nella cartella di destinazione e rinominali."

#: krenameimpl.cpp:507
msgid "Origin"
msgstr "Origine"

#: krenameimpl.cpp:508
msgid "Renamed"
msgstr "Rinominati"

#: krenameimpl.cpp:532
msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>"
msgstr "Aggiungi un modello.<br>Esempio: <i>immagine###</i>"

#: krenameimpl.cpp:533
msgid ""
"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename "
"template."
msgstr ""
"Aggiungi un modello per le estensioni.<br>Simile al modello per il nome dei "
"file."

#: krenameimpl.cpp:534
msgid ""
"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $"
msgstr ""
"Selezionare questa opzione equivale a definire il seguente modello per "
"l'estenzione $"

#: krenameimpl.cpp:537
msgid "Double click on an item to modify it."
msgstr "Doppio clic su un elemento per modificarlo."

#: krenameimpl.cpp:538
msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename."
msgstr "Elenca tutti i token supportati da KRename."

#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540
msgid ""
"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the "
"destination filename.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Trova e sostituisci caratteri o parti di stringhe del nome del file "
"sorgente nel nome del file di destinazione.</qt>"

#: krenameimpl.cpp:541
msgid ""
"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup."
"tar.gz depending on this setting.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Puoi usare \".gz\" e \".tar.gz\" come estensione della copia di "
"sicurezza. tar.gz secondo questa impostazione.</qt>"

#: krenameimpl.cpp:549
msgid "&Template:"
msgstr "Mod&ello:"

#: krenameimpl.cpp:560
msgid "&Functions..."
msgstr "&Funzioni..."

#: krenameimpl.cpp:564
msgid "&Use extension of the input file"
msgstr "&Utilizza le estensioni dei file di origine"

#: krenameimpl.cpp:569
msgid "Find &and Replace..."
msgstr "Trov&a e sostituisci..."

#: krenameimpl.cpp:572
msgid "&Numbering..."
msgstr "&Numerazione..."

#: krenameimpl.cpp:573
msgid "&Insert Part of Filename..."
msgstr "&Inserisci parte del nome file"

#: krenameimpl.cpp:578
msgid "old filename"
msgstr "vecchio nome file"

#: krenameimpl.cpp:579
msgid "old filename converted to lower case"
msgstr "vecchio nome file convertito in minuscolo"

#: krenameimpl.cpp:580
msgid "old filename converted to upper case"
msgstr "vecchio nome file convertito in maiuscolo"

#: krenameimpl.cpp:581
msgid "first letter of every word upper case"
msgstr "prima lettera di ogni parola in maiuscolo"

#: krenameimpl.cpp:582
msgid "first letter of filename upper case"
msgstr "prima lettera del nome file in maiuscolo"

#: krenameimpl.cpp:583
msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)"
msgstr "numero (usa anche ##, ###, ... per aggiungere degli zeri iniziali)"

#: krenameimpl.cpp:584
msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1"
msgstr "contatore con valore iniziale 0 e passo personalizzato 1"

#: krenameimpl.cpp:585
msgid "create a subdirectory"
msgstr "crea una sotto-cartella"

#: krenameimpl.cpp:586
msgid "strip whitespaces leading and trailing"
msgstr "elimina gli spazi bianchi iniziali e finali"

#: krenameimpl.cpp:587
msgid "character x to y of old filename"
msgstr "caratteri da x a y del vecchio nome file"

#: krenameimpl.cpp:588
msgid "y characters of old filename starting at x"
msgstr "y caratteri del vecchio nome file partendo da x"

#: krenameimpl.cpp:589
msgid "insert name of directory"
msgstr "inserisci il nome della cartella"

#: krenameimpl.cpp:590
msgid "insert name of parent directory"
msgstr "inserisci il nome della cartella genitrice"

#: krenameimpl.cpp:591
msgid "insert the length of the input filename"
msgstr "Inserisci la lunghezza del file di origine"

#: krenameimpl.cpp:592
msgid "Built-in Functions:"
msgstr "Funzioni predefinite:"

#: krenameimpl.cpp:595
msgid "Insert '$'"
msgstr "Inserisci '$'"

#: krenameimpl.cpp:596
msgid "Insert '%'"
msgstr "Inserisci '%'"

#: krenameimpl.cpp:597
msgid "Insert '&'"
msgstr "Inserisci '&'"

#: krenameimpl.cpp:598
msgid "Insert '*'"
msgstr "Inserisci '*'"

#: krenameimpl.cpp:599
msgid "Insert '/'"
msgstr "Inserisci '/'"

#: krenameimpl.cpp:600
msgid "Insert '\\\\'"
msgstr "Inserisci '\\\\'"

#: krenameimpl.cpp:601
msgid "Insert '['"
msgstr "Inserisci '['"

#: krenameimpl.cpp:602
msgid "Insert ']'"
msgstr "Inserisci ']'"

#: krenameimpl.cpp:603
msgid "Special Characters:"
msgstr "Caratteri speciali:"

#: krenameimpl.cpp:640
msgid "File extension starts at:"
msgstr "L'estensione del file inizia a:"

#: krenameimpl.cpp:657
msgid "&Filename"
msgstr "Nome &file"

#: krenameimpl.cpp:660
msgid "&Prefix:"
msgstr "&Prefisso:"

#: krenameimpl.cpp:666
msgid "&Suffix:"
msgstr "&Suffisso:"

#: krenameimpl.cpp:673
msgid "Convert to lower case "
msgstr "Converti in minuscolo"

#: krenameimpl.cpp:674
msgid "Convert to upper case"
msgstr "Converti in maiuscolo"

#: krenameimpl.cpp:675
msgid "Capitalize"
msgstr "Prima lettera maiuscola"

#: krenameimpl.cpp:677
msgid "&Name:"
msgstr "&Nome:"

#: krenameimpl.cpp:679
msgid "Use original name"
msgstr "Usa nome originale"

#: krenameimpl.cpp:681
msgid "Custom name"
msgstr "Nome personalizzato"

#: krenameimpl.cpp:687
msgid "&Extension:"
msgstr "&Estensione"

#: krenameimpl.cpp:689
msgid "Use original extension"
msgstr "Usa estensione originale"

#: krenameimpl.cpp:691
msgid "Custom extension"
msgstr "Estensione personalizzata"

#: krenameimpl.cpp:698
msgid "&Number"
msgstr "&Numero"

#: krenameimpl.cpp:704
msgid "&Number of digits:"
msgstr "&Numero di cifre:"

#: krenameimpl.cpp:707
msgid "&Find and Replace..."
msgstr "Trova e sostituisci..."

#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718
msgid "Number"
msgstr "Numero"

#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: krenameimpl.cpp:744
msgid ""
"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
"filename.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Inserisci un comando speciale di KRename che consente di includere "
"informazioni sul file nel sul nome.</qt>"

#: krenameimpl.cpp:900
msgid "&Use this plugin"
msgstr "&Utilizza questo plugin"

#: krenameimpl.cpp:1005
msgid "Starting conversion of %1 files."
msgstr "Avvio conversione di %1 file."

#: krenameimpl.cpp:1049
msgid "Specify a template to use for renaming files."
msgstr "Specifica un modello da utilizzare per rinominare i file."

#: krenameimpl.cpp:1053
msgid "Please give a destination directory !"
msgstr "Indica una cartella di destinazione!"

#: krenameimpl.cpp:1058
msgid "Please give the name of the undo script!"
msgstr "Indica il nome dello script di ripristino!"

#: krenameimpl.cpp:1068
msgid "Files: <b>%1</b>"
msgstr "File: <br>%1</b>"

#: krenameimpl.cpp:1165
msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
msgstr "La cartella %1 non esiste. KRename la creerà per te."

#: krenameimpl.cpp:1701
msgid "First Dot"
msgstr "Primo punto"

#: krenameimpl.cpp:1702
msgid "Last Dot"
msgstr "Ultimo punto"

#: tabs.cpp:46
msgid "&Finish"
msgstr "&Fine"

#: profiledlg.cpp:55
msgid "KRename: Wizard default profile"
msgstr "KRename: profilo predefinito con assistente"

#: profiledlg.cpp:56
msgid "KRename: Tabbed default profile"
msgstr "KRename: profilo predefinito per utenti avanzati"

#: profiledlg.cpp:395
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"

#: profiledlg.cpp:407
msgid "&Save As Profile..."
msgstr "&Salva come profilo..."

#: profiledlg.cpp:408
msgid "&Load Profile"
msgstr "Carica profi&lo"

#: profiledlg.cpp:409
msgid "&Delete Profile"
msgstr "Elimina profilo"

#: profiledlg.cpp:410
msgid "&Use as default profile on startup"
msgstr "Usa come profilo predefinito all'avvio"

#: profiledlg.cpp:427
msgid ""
"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Salva le impostazioni correnti di KRename in un nuovo profilo. Le "
"impostazioni possono essere recuperate successivamente con l'opzione "
"\"Carica profilo\"</qt>"

#: profiledlg.cpp:429
msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
msgstr "<qt>Carica tutte le impostazioni definite in questo profilo.</qt>"

#: profiledlg.cpp:503
msgid ""
"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
msgstr ""
"Vuoi davvero sovrascrivere le impostazioni del profilo corrente: %1, con "
"quelle del profilo che stai caricando"

#: profiledlg.cpp:509
msgid "The profile \"%1\" could not be found."
msgstr "Il profilo: \"%1\" non è stato trovato."

#: profiledlg.cpp:529
msgid "Profile Name"
msgstr "Nome profilo"

#: profiledlg.cpp:529
msgid "Please enter a name for the new profile:"
msgstr "Inserisci il nome del nuovo profilo:"

#: profiledlg.cpp:537
msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
msgstr "Un profilo con questo nome esiste già. Scegli un nome diverso."

#: profiledlg.cpp:552
msgid "You cannot delete default profiles!"
msgstr "Impossibile eliminare i profili predefiniti!"

#: profiledlg.cpp:557
msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
msgstr "Vuoi davvero eliminare il profilo: %1"

#: undodialog.cpp:33
msgid "Undo Renaming"
msgstr "Annulla rinominazione"

#: undodialog.cpp:39
msgid "Undo script:"
msgstr "Procedura di ripristino:"

#: undodialog.cpp:51
msgid ""
"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
"manually from the command line.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Le procedure di ripristino sono semplici shell script che possono essere "
"lanciati anche manualmente dalla linea di comando</qt>"

#: undodialog.cpp:74
msgid ""
"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
"script can be dangerous. Continue ?"
msgstr ""
"Questo script non sembra essere una valida procedura di ripristino di "
"KRename. L'esecuzione di questo script è potenzialmente dannosa. Si vuole "
"continuare comunque?"

#: undodialog.cpp:86
msgid "Unable to start the given undo script!"
msgstr "Impossibile avviare la procedura di ripristino indicata!"

#: undodialog.cpp:118
msgid "Finished successfully"
msgstr "Completato con successo"

#: dsdirselectdialog.cpp:46
msgid "Add directory names &with filenames"
msgstr "Aggiungi i nomi delle car&telle ai nomi dei file"

#: dsdirselectdialog.cpp:47
msgid "Add subdirectories &recursively"
msgstr "Aggiungi le sotto-cartelle &ricorsivamente"

#: dsdirselectdialog.cpp:51
msgid "Add &hidden directories"
msgstr "Aggiun&gi le cartelle nascoste"

#: dsdirselectdialog.cpp:53
msgid "Add directory names only"
msgstr "Aggiungi solo i nomi delle cartelle"

#: dsdirselectdialog.cpp:56
msgid ""
"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
"subdirectories to the list of files to rename."
msgstr ""
"Attraversa ricorsivamente le cartelle ed aggiungi il contenuto di ciascuna "
"alla lista dei file da rinominare."

#: dsdirselectdialog.cpp:57
msgid ""
"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
"recursive adding."
msgstr ""
"Quando selezionato, KRename non aggiunge le cartelle il cui nome inizia con "
"un punto alla lista dei file da rinominare."

#: dsdirselectdialog.cpp:58
msgid ""
"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
"to KRename."
msgstr ""
"Aggiungi a Krename solo i nomi delle cartelle escludendo i file in esse "
"contenuti."

#: dsdirselectdialog.cpp:59
msgid ""
"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
"selected files to its list."
msgstr ""
"Quando selezionata la cartella contenente i file da rinominare viene "
"aggiunta alla lista."

#: permission.cpp:42
msgid "Permissions"
msgstr "Permessi"

#: permission.cpp:47
msgid "&Permissions"
msgstr "&Permessi"

#: permission.cpp:78
msgid "Access permissions"
msgstr "Permessi di accesso"

#: permission.cpp:84
msgid "Change &Permissions"
msgstr "Cambia i &permessi"

#: permission.cpp:86
msgid "Class"
msgstr "Classe"

#: permission.cpp:89
msgid "Read"
msgstr "Lettura"

#: permission.cpp:92
msgid "Write"
msgstr "Scrittura"

#: permission.cpp:95
msgid "Exec"
msgstr "Esecuzione"

#: permission.cpp:101
msgid "Special"
msgstr "Speciale"

#: permission.cpp:104
msgid "User"
msgstr "Utente"

#: permission.cpp:107
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"

#: permission.cpp:110
msgid "Others"
msgstr "Altri"

#: permission.cpp:113
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: permission.cpp:116
msgid "GID"
msgstr "GID"

#: permission.cpp:119
msgid "Sticky"
msgstr "Sticky"

#: permission.cpp:135
msgid "Change &Owner"
msgstr "Cambia pr&oprietario"

#: permission.cpp:137
msgid "Ownership"
msgstr "Proprietà"

#: permission.cpp:149
msgid "User:"
msgstr "Utente:"

#: permission.cpp:151
msgid "Group:"
msgstr "Gruppo:"

#: permission.cpp:248
msgid "Can't chmod %1."
msgstr "Impossibile cambiare i permessi di: %1."

#: permission.cpp:252
msgid "Can't chown %1."
msgstr "Impossibile cambiare il proprietario di: %1."

#: myinputdialog.cpp:37
msgid "Please input a new filename:"
msgstr "Inserisci un nuovo nome per il file:"

#: myinputdialog.cpp:45
msgid "&Revert Changes"
msgstr "A&nnulla i cambiamenti"

#: myinputdialog.cpp:49
msgid "Use &Input Filename"
msgstr "Usa nome del f&ile di origine"

#: myinputdialog.cpp:52
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"

#: myinputdialog.cpp:75
msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
msgstr ""
"Usa il nome generato da KRename per il file anziché quello definito "
"dall'utente"

#: mydirplugin.cpp:37
msgid "Dir Plugin"
msgstr "Cartella dei plugin"

#: mydirplugin.cpp:42
msgid "&Dir Plugin"
msgstr "Cartella &dei plugin"

#: mydirplugin.cpp:71
msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Questo plugin ordina i file dopo averli rinominati nelle sotto-cartelle</"
"qt>"

#: mydirplugin.cpp:83
msgid "Files per directory:"
msgstr "File nella cartella:"

#: mydirplugin.cpp:90
msgid "Start index:"
msgstr "Indice iniziale:"

#: mydirplugin.cpp:105
msgid "Output &Directory"
msgstr "Cartella di &destinazione"

#: wizard.cpp:81
msgid " - Step %1 of %2"
msgstr " - Passo %1 di %2"

#: kmylistbox.cpp:54
msgid "Please add some files..."
msgstr "Aggiungi dei file..."

#: dateplugin.cpp:111
msgid "&System Functions"
msgstr "Funzioni di &sistema"

#: dateplugin.cpp:116
msgid "System Functions"
msgstr "Funzioni di sistema"

#: dateplugin.cpp:134
msgid "Insert the current date"
msgstr "Inserisci la data corrente"

#: dateplugin.cpp:135
msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
msgstr "Inserisci la data corrente usando il formato aaaa-MM-gg"

#: dateplugin.cpp:136
msgid "Insert the current year"
msgstr "Inserisci l'anno corrente"

#: dateplugin.cpp:137
msgid "Insert the current month as number"
msgstr "Inserisci il mese corrente come numero"

#: dateplugin.cpp:138
msgid "Insert the current day as number"
msgstr "Inserisci il giorno corrente come numero"

#: dateplugin.cpp:139
msgid "Insert the current time"
msgstr "Inserisci l'ora corrente"

#: dateplugin.cpp:140
msgid "Insert the current hour as number"
msgstr "Inserisci l'ora corrente come numero"

#: dateplugin.cpp:141
msgid "Insert the current minute as number"
msgstr "Inserisci il minuto corrente come numero"

#: dateplugin.cpp:142
msgid "Insert the current second as number"
msgstr "Inserisci il secondo corrente come numero"

#: dateplugin.cpp:143
msgid "Insert your username"
msgstr "Inserisci il tuo nome utente"

#: dateplugin.cpp:144
msgid "Insert your groupname"
msgstr "Inserisci il tuo gruppo"

#: dateplugin.cpp:145
msgid "Insert the files creation date"
msgstr "Inserisci la data di creazione del file"

#: dateplugin.cpp:146
msgid "Insert the formatted file creation date"
msgstr "Inserisci la data formattata di creazione del file"

#: dateplugin.cpp:147
msgid "Insert the files modification date"
msgstr "Inserisci la data di ultima modifica del file"

#: dateplugin.cpp:148
msgid "Insert the formatted modification date"
msgstr "Inserisce la data formattata di ultima modifica del file"

#: dateplugin.cpp:149
msgid "Insert the date of the last file access"
msgstr "Inserisci la data dell'ultimo accesso al file"

#: dateplugin.cpp:150
msgid "Insert the formatted date of the last file access"
msgstr "Inserisci la data formattata dell'ultimo accesso al file"

#: kmylistview.cpp:81
msgid "&Change Filename Manually"
msgstr "&Cambia manualmente il nome del file"

#: coorddialog.cpp:63
msgid "&Invert selection"
msgstr "&Inverti la selezione"

#: coorddialog.cpp:66
msgid "Please select the text you want to insert:"
msgstr "Seleziona il testo che desideri inserire:"

#: coorddialog.cpp:129
msgid "Preview: "
msgstr "Anteprima: "

#: datetime.cpp:44
msgid "Date & Time"
msgstr "Data e ora"

#: datetime.cpp:49
msgid "Date && &Time"
msgstr "Da&ta e ora"

#: datetime.cpp:81
msgid "Change &access date && time"
msgstr "Cambia la data e l'ora di accesso"

#: datetime.cpp:84
msgid "Change &modification date && time"
msgstr "Cambia la data e l'ora di ultima modifica"

#: datetime.cpp:87
msgid "Time:"
msgstr "Ora:"

#: datetime.cpp:90
msgid "h"
msgstr "ore"

#: datetime.cpp:94
msgid "min"
msgstr "min"

#: datetime.cpp:98
msgid "s"
msgstr "sec"

#: datetime.cpp:102
msgid "&Get Current Date && Time"
msgstr "Usa &data e ora correnti"

#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
msgid "Can't change date of file %1."
msgstr "Impossibile cambiare la data del file %1"

#: fileplugin.cpp:140
msgid "Supported tokens:"
msgstr "Token supportati:"