diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2019-01-03 14:15:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2019-01-03 15:16:01 +0100 |
commit | be5b976c4191833b090f66f308e42335441b6721 (patch) | |
tree | a5be4ca2646a27b8c058e100b2188f53b287961d /po/sv.po | |
parent | 67228e1a10f4c4179c8431646ab2b320e3194d24 (diff) | |
download | krusader-be5b976c4191833b090f66f308e42335441b6721.tar.gz krusader-be5b976c4191833b090f66f308e42335441b6721.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/krusader
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/krusader/
(cherry picked from commit 5e004030cd5f09ec4dde145e2533b9b1f3f77707)
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 9589 |
1 files changed, 4923 insertions, 4666 deletions
@@ -11,1144 +11,563 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krusader-1.80.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Dirk Eschler <[email protected]>\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-27 15:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-03 15:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-03 09:33+0200\n" "Last-Translator: Peter Landgren <[email protected]>\n" "Language-Team: krusader-i18n <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: GUI/dirhistorybutton.cpp:35 -msgid "Open the directory history list" -msgstr "Öppna lista med mapphistorik" - -#: GUI/krusaderstatus.cpp:39 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." - -#: GUI/profilemanager.cpp:47 GUI/profilemanager.cpp:67 -msgid "Profiles" -msgstr "Profiler" - -#: GUI/profilemanager.cpp:82 -msgid "Remove entry" -msgstr "Tabort post" - -#: GUI/profilemanager.cpp:83 -msgid "Overwrite entry" -msgstr "Skriv över post" - -#: GUI/profilemanager.cpp:86 -msgid "Add new entry" -msgstr "Lägg till ny post " - -#: GUI/profilemanager.cpp:112 -msgid "Krusader::ProfileManager" -msgstr "Krusader::Profilhanterare" - -#: GUI/profilemanager.cpp:112 -msgid "Enter the profile name:" -msgstr "Mata in profilnamnet:" - -#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:97 -msgid "Reload" -msgstr "Ladda om" - -#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:98 Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:539 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: GUI/mediabutton.cpp:81 -msgid "Open the available media list" -msgstr "Öppna listan med tillgängliga media" - -#: GUI/mediabutton.cpp:454 -msgid "Hard Disk" -msgstr "Hårddisk" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Peter Landgren" -#: GUI/mediabutton.cpp:456 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" -#: GUI/mediabutton.cpp:458 -msgid "CD Recorder" -msgstr "CD-brännare" +#: ActionMan/actionman.cpp:26 +msgid "ActionMan - Manage Your Useractions" +msgstr "ActionMan - Hanterar dina användaråtgärder " -#: GUI/mediabutton.cpp:461 -msgid "DVD Recorder" -msgstr "DBD-brännare" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:295 +msgid "New protocol" +msgstr "Nytt protokoll" -#: GUI/mediabutton.cpp:464 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:296 +msgid "Set a protocol:" +msgstr "Bestäm ett protokoll:" -#: GUI/mediabutton.cpp:466 GUI/mediabutton.cpp:468 -msgid "Remote Share" -msgstr "Fjärrutdelat" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:311 +msgid "Edit protocol" +msgstr "Redigera protokoll" -#: GUI/mediabutton.cpp:470 GUI/mediabutton.cpp:472 -msgid "Floppy" -msgstr "Flexskiva" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:312 +msgid "Set another protocol:" +msgstr "Bestäm ett annat protokoll:" -#: GUI/mediabutton.cpp:474 -msgid "Zip Disk" -msgstr "Zip-disk" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:342 +msgid "Edit path" +msgstr "Redigera sökväg" -#: GUI/mediabutton.cpp:477 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:343 +msgid "Set another path:" +msgstr "Bestäm en annan sökväg:" -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:538 GUI/mediabutton.cpp:529 -#: Panel/krpopupmenu.cpp:61 -msgid "Open" -msgstr "Öppna" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:362 +msgid "New mime-type" +msgstr "Ny mimetyp" -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:539 GUI/mediabutton.cpp:530 -msgid "Open in a new tab" -msgstr "Öppna i en ny flik" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:363 +msgid "Set a mime-type:" +msgstr "Bestäm mimetyp:" -#: GUI/mediabutton.cpp:533 MountMan/kmountman.cpp:287 -#: MountMan/kmountmangui.cpp:333 Panel/krpopupmenu.cpp:174 -msgid "Mount" -msgstr "Montera" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:378 +msgid "Edit mime-type" +msgstr "Redigera mimetyp" -#: GUI/mediabutton.cpp:535 MountMan/kmountman.cpp:287 -#: MountMan/kmountmangui.cpp:337 Panel/krpopupmenu.cpp:172 -msgid "Unmount" -msgstr "Avmontera" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:379 +msgid "Set another mime-type:" +msgstr "Bestäm en annan mimetyp:" -#: GUI/mediabutton.cpp:537 MountMan/kmountmangui.cpp:343 -#: Panel/krpopupmenu.cpp:176 -msgid "Eject" -msgstr "Mata ut" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:398 +msgid "New filename" +msgstr "Nytt filnamn" -#: GUI/syncbrowsebutton.cpp:45 -msgid "" -"This button toggles the sync-browse mode.\n" -"When active, each directory change is performed in the\n" -"active and inactive panel - if possible." -msgstr "" -"Denna knapp växlar sykronisering/bläddrings-läge\n" -"Om aktiverad, utförs varje mappförändring i den \n" -"aktiva och inaktiva panelen - om möjligt." +#: ActionMan/actionproperty.cpp:399 +msgid "Set a filename:" +msgstr "Bestäm ett filnamn:" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:425 GUI/kcmdmodebutton.cpp:47 -msgid "Execution mode" -msgstr "Körningsmod" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:414 +msgid "Edit filename" +msgstr "Redigera filnamn" -#: GUI/kcmdline.cpp:64 -msgid "Name of directory where command will be processed." -msgstr "Namn på mapp där kommando kommer att utföras." +#: ActionMan/actionproperty.cpp:415 +msgid "Set another filename:" +msgstr "Bestäm ett annat filnamn:" -#: GUI/kcmdline.cpp:94 -msgid "" -"<qt><p>Well, it's actually quite simple: You type your command here and " -"Krusader obeys.</p><p><b>Tip</b>: Move within command line history with <" -"Up> and <Down> arrows.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Det är egentligen ganska enkelt: Du skriver ditt kommando här och " -"Krusader utför det.<p><Tips:>Flytta inom kommandoradshistoriken med <" -"Upp> och <Ner>-pilar.</qt>" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:434 +msgid "Please set a unique name for the useraction" +msgstr "Var vänlig bestäm ett unikt namn för användaråtgärden" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:418 GUI/kcmdline.cpp:102 -msgid "Add <b>Placeholders</b> for the selected files in the panel." -msgstr "Lägg till <b>Markeringar</b> för de valda filerna i panelen." +#: ActionMan/actionproperty.cpp:439 +msgid "Please set a title for the menu entry" +msgstr "Var vänlig välj en titel för menyposten" -#: GUI/kfnkeys.cpp:50 -msgid "F2 Term " -msgstr "F2 Terminal " +#: ActionMan/actionproperty.cpp:444 +msgid "Command line is empty" +msgstr "Kommandoraden är tom" -#: GUI/kfnkeys.cpp:51 +#: ActionMan/actionproperty.cpp:451 msgid "" -"<p>Open terminal in current directory.</p><p>The terminal can be defined in " -"Konfigurator, default is <b>konsole</b>.</p>" +"There already is an action with this name\n" +"If you don't have such an useraction the name is used by Krusader for an " +"internal action" msgstr "" -"<p>Öppna terminalen i aktuell mapp. </p><p>Du kan definiera terminal i " -"Konfigurator, standard är <b>konsol</b>.</p>" +"Det finns redan en åtgärd med detta namn\n" +"Om du inte har en sådan användaråtgärd, är namnet använt av Krusader för en " +"intern åtgärd" -#: GUI/kfnkeys.cpp:57 -msgid "F3 View " -msgstr "F3 Granska " +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:386 ActionMan/actionpropertybase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Action Property" +msgstr "Åtgärdsegenskaper" -#: GUI/kfnkeys.cpp:58 -msgid "Open file in viewer." -msgstr "Öppna fil i filgranskare." +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:387 ActionMan/actionpropertybase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: GUI/kfnkeys.cpp:62 -msgid "F4 Edit " -msgstr "F4 Redigera " +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:388 ActionMan/actionpropertybase.ui:64 +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivning:" -#: GUI/kfnkeys.cpp:63 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:389 ActionMan/actionpropertybase.cpp:419 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:67 ActionMan/actionpropertybase.ui:352 +#, no-c-format msgid "" -"<p>Edit file.</p><p>The editor can be defined in Konfigurator, default is " -"<b>internal editor</b>.</p>" +"A detailed description of the <b>Useraction</b>. It is only displayed in the " +"<i>Konfigurator</i> and via <code>Shift-F1</code>." msgstr "" -"<p>Redigera fil.</p><p>Redigeraren är anpassningsbar i Konfigurator, " -"standard är <b>intern redigerare</b>.</p>" - -#: GUI/kfnkeys.cpp:69 -msgid "F5 Copy " -msgstr "F5 Kopiera " - -#: GUI/kfnkeys.cpp:70 -msgid "Copy file from one panel to the other." -msgstr "Kopiera fil från ena panelen till den andra." - -#: GUI/kfnkeys.cpp:74 -msgid "F6 Move" -msgstr "F6 Flytta" - -#: GUI/kfnkeys.cpp:75 -msgid "Move file from one panel to the other." -msgstr "Flytta fil från ena panelen till den andra." - -#: GUI/kfnkeys.cpp:79 -msgid "F7 Mkdir " -msgstr "F7 Ny mapp" - -#: GUI/kfnkeys.cpp:80 -msgid "Create directory in current panel." -msgstr "Skapa en mapp i aktuell panel." - -#: GUI/kfnkeys.cpp:84 -msgid "F8 Delete" -msgstr "F8 Ta bort" - -#: GUI/kfnkeys.cpp:85 -msgid "Delete file, directory, etc." -msgstr "Tabort fil, mapp o.s.v." - -#: GUI/kfnkeys.cpp:89 -msgid "F9 Rename" -msgstr "F9 Döp om" - -#: GUI/kfnkeys.cpp:90 -msgid "Rename file, directory, etc." -msgstr "Döp om fil, mapp o.s.v." - -#: GUI/kfnkeys.cpp:94 -msgid "F10 Quit " -msgstr "F10 Avsluta" - -#: GUI/kfnkeys.cpp:95 -msgid "Quit Krusader." -msgstr "Avsluta Krusader." - -#: GUI/kfnkeys.cpp:121 -msgid " Term" -msgstr " Term" - -#: GUI/kfnkeys.cpp:122 -msgid " View" -msgstr " Granska" +"En detaljerad beskrivning av <b>Användaråtgärd</b>. Den visas bara i " +"<i>Konfigurator</i> och via <code>Shift-F1</code>." -#: GUI/kfnkeys.cpp:123 -msgid " Edit" -msgstr " Redigera" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:390 ActionMan/actionpropertybase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Command accepts" +msgstr "Kommando accepterar" -#: GUI/kfnkeys.cpp:124 -msgid " Copy" -msgstr " Kopiera" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:391 ActionMan/actionpropertybase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Local files only (no URL's)" +msgstr "Endast lokala filer ( inga URL:er)" -#: GUI/kfnkeys.cpp:125 -msgid " Move" -msgstr " Flytta" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:392 ActionMan/actionpropertybase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with local filenames." +msgstr "Byt ut <b>Makeringarna</b> mot lokala filnamn." -#: GUI/kfnkeys.cpp:126 -msgid " Mkdir" -msgstr " Ny mapp" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:393 ActionMan/actionpropertybase.ui:108 +#, no-c-format +msgid "URL's (remote and local)" +msgstr "URL:er (fjärr eller lokala)" -#: GUI/kfnkeys.cpp:127 -msgid " Delete" -msgstr " Ta bort" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:394 ActionMan/actionpropertybase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with valid URL's." +msgstr "Byt ut <b>Markeringarna</b> mot giltiga URL:er." -#: GUI/kfnkeys.cpp:128 -msgid " Rename" -msgstr " Döp om" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:395 ActionMan/actionpropertybase.cpp:397 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:121 ActionMan/actionpropertybase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "The title displayed in the <b>Usermenu</b>." +msgstr "Titel visad i <b>Användarmenyn</b>." -#: GUI/kfnkeys.cpp:129 -msgid " Quit" -msgstr " Avsluta" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:396 ActionMan/actionpropertybase.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" -#: VFS/ftp_vfs.cpp:164 -#, c-format +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:398 ActionMan/actionpropertybase.ui:164 +#, no-c-format msgid "" -"Malformed URL:\n" -"%1" +"Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the " +"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.<p><b>Note</b>: The " +"<i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below." msgstr "" -"Felaktigt URL:\n" -"%1" +"Unikt namn på <b>Användaråtgärden</b>. Den används bara i <i>Konfigurator</" +"i> och syns inte i någon annan meny.<p><b>Notera</b>: <i>Titeln</i> visad i " +"<b>Användarmenyn</b> kan sättas nedan." -#: VFS/ftp_vfs.cpp:167 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:399 ActionMan/actionpropertybase.cpp:416 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:175 ActionMan/actionpropertybase.ui:316 +#, no-c-format msgid "" -"Krusader doesn't support FTP access via HTTP.\n" -"If it is not the case, please check and change the Proxy settings in " -"kcontrol." +"<b>Useractions</b> can be grouped in categories for better distinction. " +"Choose a existing <i>Category</i> or create a new one by entering a name." msgstr "" -"Krusader stöder inte FTP-åtkomst via HTTP.\n" -"Om detta inte är fallet, kolla och ändra proxy-inställningar i kcontrol." +"<b>Användaråtgårder</b> kan grupperas i kategorier för att få bättre " +"tydlighet. Välj en befintlig <i>Kategori</i> eller skapa en ny genom att " +"skriva in ett namn." -#: VFS/ftp_vfs.cpp:169 -#, c-format +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:400 ActionMan/actionpropertybase.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:401 ActionMan/actionpropertybase.ui:208 +#, no-c-format msgid "" -"Protocol not supported by Krusader:\n" -"%1" +"Each <b>Useraction</b> can have its own icon. It will appear in front of the " +"title in the <b>Usermenu</b>." msgstr "" -"Protokoll ej stött av Krusader:\n" -"%1" - -#: VFS/arc_vfs.cpp:217 -msgid "<qt>Can't read <b>%1</b>. Archive might be corrupted!</qt>" -msgstr "<qt>Kan ej läsa <b>%1</b> Arkivfilen kan vara skadad !</qt>" - -#: VFS/arc_vfs.cpp:322 VFS/arc_vfs.cpp:579 -msgid "Deleting Files..." -msgstr "Tar bort filer..." - -#: VFS/arc_vfs.cpp:396 -msgid "Unpacking Files" -msgstr "Packar upp filer" - -#: VFS/arc_vfs.cpp:603 -msgid "Repacking..." -msgstr "Packar om..." - -#: VFS/normal_vfs.cpp:90 -msgid "Directory %1 does not exist!" -msgstr "Mapp %1 finns ej!" - -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508 Konfigurator/kgcolors.cpp:525 -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:200 MountMan/kmountman.cpp:197 -#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/krarchandler.cpp:206 -#: VFS/krarchandler.cpp:263 VFS/krarchandler.cpp:280 VFS/krarchandler.cpp:341 -#: VFS/krarchandler.cpp:510 VFS/krarchandler.cpp:517 VFS/normal_vfs.cpp:90 -#: VFS/normal_vfs.cpp:100 VFS/normal_vfs.cpp:106 VFS/virt_vfs.cpp:87 -#: VFS/virt_vfs.cpp:173 -msgid "Error" -msgstr "Fel" - -#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/normal_vfs.cpp:100 -msgid "Can't open the %1 directory!" -msgstr "Kan inte öppna %1 mappen!" - -#: VFS/normal_vfs.cpp:106 -msgid "Access denied to" -msgstr "Åtkomst nekat till" +"Varje <b>Användaråtgärd</b> kan ha sin egen ikon. Den kommer att synas " +"framför titeln i <b>Användarmenyn</b>." -#: VFS/normal_vfs.cpp:218 -msgid "Can't create a directory. Check your permissions." -msgstr "Kan inte skapa en mapp, kontrollera din behörighet." +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:402 ActionMan/actionpropertybase.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Identifier:" +msgstr "Identifierare:" -#: VFS/virt_vfs.cpp:87 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:403 ActionMan/actionpropertybase.ui:229 +#, no-c-format msgid "" -"You can't copy files directly to the 'virt:/' directory.\n" -"You can create a sub directory and copy your files into it." +"<p>Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the " +"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.</p><p><b>Note</b>: " +"The <i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below.</p>" msgstr "" -"Du kan inte kopiera filer direkt till 'virt:/'-mappen.\n" -"Du kan skapa en undermapp och kopiera dina filer dit." - -#: VFS/virt_vfs.cpp:173 -msgid "Creating new directories is allowed only in the 'virt:/' directory." -msgstr "Det är endast tillåtet att skapa nya mappar i 'virt:/' mappen." - -#: Filter/generalfilter.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:107 -#: VFS/krquery.cpp:138 -msgid "Archives" -msgstr "Arkivfiler" - -#: Filter/generalfilter.cpp:95 VFS/krquery.cpp:139 -msgid "Directories" -msgstr "Mappar" - -#: Filter/generalfilter.cpp:96 VFS/krquery.cpp:140 -msgid "Image Files" -msgstr "Bildfiler" - -#: Filter/generalfilter.cpp:97 VFS/krquery.cpp:141 -msgid "Text Files" -msgstr "Textfiler" - -#: Filter/generalfilter.cpp:98 VFS/krquery.cpp:142 -msgid "Video Files" -msgstr "Videofiler" - -#: Filter/generalfilter.cpp:99 VFS/krquery.cpp:143 -msgid "Audio Files" -msgstr "Ljudfiler" - -#: VFS/krquery.cpp:144 -msgid "Custom" -msgstr "Anpassad" - -#: VFS/krquery.cpp:432 -msgid "Searching content of '%1' (%2%)" -msgstr "Söker innehål i '%1' (%2%)" - -#: VFS/krarchandler.cpp:184 -msgid "Counting files in archive" -msgstr "Räknar filer i arkiv" - -#: VFS/krarchandler.cpp:205 -msgid "Failed to list the content of the archive (%1)!" -msgstr "Misslyckades med att lista innehållet i arkivet (%1)!" - -#: VFS/krarchandler.cpp:225 -msgid "Failed to unpack" -msgstr "Uppackningen misslyckades" - -#: VFS/krarchandler.cpp:262 -msgid "Failed to convert rpm (%1) to cpio!" -msgstr "Misslyckades med att omvandla rpm (%1) till cpio!" - -#: VFS/krarchandler.cpp:279 -msgid "Failed to convert deb (%1) to tar!" -msgstr "Misslyckades med att omvandla deb (%1) till tar!" - -#: VFS/krarchandler.cpp:313 -msgid "Unpacking File(s)" -msgstr "Packar upp fil(er)" - -#: VFS/krarchandler.cpp:339 -msgid "Failed to unpack %1!" -msgstr "Misslyckades med uppackningen av %1!" - -#: VFS/krarchandler.cpp:340 VFS/krarchandler.cpp:509 -msgid "User cancelled." -msgstr "Avbrutet av användare." - -#: VFS/krarchandler.cpp:384 -msgid "Testing Archive" -msgstr "Testar arkivfil" - -#: VFS/krarchandler.cpp:490 -msgid "Packing File(s)" -msgstr "Packar fil(er)" - -#: VFS/krarchandler.cpp:508 -msgid "Failed to pack %1!" -msgstr "Misslyckades med att packa %1!" - -#: VFS/krarchandler.cpp:517 -msgid "Failed to pack: " -msgstr "Packningen misslyckades" +"<p>Unikt namn på <b>Användaråtgärden</b>. Den används bara i " +"<i>Konfigurator</i> och syns inte i någon annan meny.</p><p><b>Notera</b>: " +"<i>Titeln</i> visad i <b>Användarmenyn</b> kan sättas nedan.</p>" -#: VFS/krarchandler.cpp:548 -msgid "This archive is encrypted, please supply the password:" -msgstr "Denna arkivfil är krypterad, ange lösenord:" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:404 ActionMan/actionpropertybase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Kommando:" -#: KrJS/krjs.cpp:65 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:405 ActionMan/actionpropertybase.ui:248 +#, no-c-format msgid "" -"In %1:\n" -"Uncaught JavaScript exception '%2'\n" -"%3" +"<p>The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the " +"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex " +"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.</p><p>Examples:" +"<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList(\"Selected" +"\")%</li></code></ul>\n" +"Please consult the handbook to learn more about the syntax.</p>" msgstr "" -"I %1:\n" -"Ofångat Java-Skript-avbrott '%2'\n" -"%3" +"<p><i>Kommandot</i> definierar det kommando som kommer att utföras när " +"<b>Användaråtgärden</b> används. Det kan vara ett enkelt skalkommando eller " +"en komplex följd av multipelkommandon med <b>Markeringar</b></p>.<p>Exampel:" +"<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList(\"Selected" +"\")%</li></code></ul>\n" +"Titta i handboken för att läsa mer om syntaxen.</p>" -#: KrJS/krjs.cpp:66 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:407 ActionMan/actionpropertybase.cpp:410 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:257 ActionMan/actionpropertybase.ui:284 +#, no-c-format msgid "" -"In %1:\n" -"Uncaught JavaScript exception '%2' at line %3\n" -"%4" +"The <i>Tooltip</i> is shown when the mouse cursor is hold over an entry of " +"the <b>Useraction Toolbar</b>." msgstr "" -"I %1:\n" -"Ofångat Java-Skript-avbrott '%2' på rad %3\n" -"%4" - -#: KrJS/krjs.cpp:68 KrJS/krjs.cpp:73 -msgid "JavaScript error" -msgstr "Java-Skript-fel" +"<i>Verktygstipset</i> visas när musmarkören befinner sig över en rad i " +"<b>Användaråtgärdsverktygsraden</b>." -#: KrJS/krjs.cpp:72 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:408 ActionMan/actionpropertybase.cpp:421 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:265 ActionMan/actionpropertybase.ui:371 +#, no-c-format msgid "" -"In %1:\n" -"There is an error in the JavaScript" +"The <i>Workdir</i> defines in which directory the <i>Command</i> will be " +"executed." msgstr "" -"I %1:\n" -"Det är ett fel i Java-Skriptet" - -#: Filter/filtertabs.cpp:44 -msgid "&General" -msgstr "Allmä&nt" - -#: Dialogs/packguibase.cpp:277 Dialogs/packguibase.cpp:317 -#: Filter/filtertabs.cpp:49 -msgid "&Advanced" -msgstr "A&vancerad" - -#: Filter/filterdialog.cpp:38 -msgid "Krusader::Choose Files" -msgstr "Krusader::Välj filer" - -#: Filter/generalfilter.cpp:55 -msgid "File name" -msgstr "Filnamn" - -#: Filter/generalfilter.cpp:65 -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Storlekskänsligt (gemener/VERSALER)" +"<i>Arbetsmappen</i> definierar i vilken mapp som <i>Kommandot</i> kommer " +"att utföras." -#: Filter/generalfilter.cpp:70 -msgid "Search &for:" -msgstr "Sök e&fter:" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:409 ActionMan/actionpropertybase.ui:281 +#, no-c-format +msgid "Tooltip:" +msgstr "Verktygstips:" -#: Filter/generalfilter.cpp:81 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1165 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:412 ActionMan/actionpropertybase.ui:295 +#, no-c-format msgid "" -"<p>The filename filtering criteria is defined here.</p><p>You can make use " -"of wildcards. Multiple patterns are separated by space (means logical OR) " -"and patterns are excluded from the search using the pipe symbol.</p><p>If " -"the pattern is ended with a slash (<code>*pattern*/</code>), that means that " -"pattern relates to recursive search of directories.<ul><li><code>pattern</" -"code> - means to search those files/directories that name is <code>pattern</" -"code>, recursive search goes through all subdirectories independently of the " -"value of <code>pattern</code></li><li><code>pattern/</code> - means to " -"search all files/directories, but recursive search goes through/excludes the " -"directories that name is <code>pattern</code></li></ul><p></p><p>It's " -"allowed to use quotation marks for names that contain space. Filter <code>" -"\"Program Files\"</code> searches out those files/directories that name " -"is <code>Program Files</code>.</p><p>Examples:<ul><code><li>*.o</" -"li><li>*.h *.c??</li><li>*.cpp *.h | *.moc.cpp</li><li>* | CVS/ .svn/</li></" -"code></ul><b>Note</b>: the search term '<code>text</code>' is equivalent to " -"'<code>*text*</code>'.</p>" +"The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the " +"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex " +"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.<p>\n" +"Examples:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append " +"%aList(\"Selected\")%</li></code></ul>\n" +"Please consult the handbook to learn more about the syntax." msgstr "" -"<p>Filnamnsfiltervillkoren defineeas här.</p><p>Du kan utnyttja jokerkort. " -"Multipelmönster skiljs åt av mellanslag (vilket innebär logiskt ELLER) och " -"mönster utesluts från sökningen genom \"rör\"-symbolen.</p><p>Om mönstret " -"slutar med ett snedstreck (<code>*pattern*/</code>), det betyderatt " -"mönstret hänför sig till rekursiv sökning av mappar .<ul><li><code>mönster</" -"code> - betyder att söka de filer/mappar vars namn är <code>mönster</code>, " -"rekursiv sökning går igenom alla undermappar oberoende av värdet på " -"<code>mönster</code></li><li><code>mönster/</code> - betyder att söka efter " -"alla filer/mappar, men men rekursiv sökning går genom/utesluter de mappar " -"vars namn är <code>mönster</code></li></ul><p></p><p>Det är tillåtet att " -"använda citeringstecken för namn namn som innehåller mellanslag. Filter " -"<code>\"Program Filer\"</code> söker ut de filer/mappar vars namn är " -"<code>Program Filer</code>.</p><p>Exempel:<ul><code><li>*.o</li><li>*.h " -"*.c??</li><li>*.cpp *.h | *.moc.cpp</li><li>* | CVS/ .svn/</li></code></" -"ul><b>Note</b>: the search term '<code>text</code>' är samma sak som " -"'<code>*text*</code>'.</p>" - -#: Filter/generalfilter.cpp:86 -msgid "&Of type:" -msgstr "&Av typ:" - -#: Filter/generalfilter.cpp:93 Filter/generalfilter.cpp:352 -msgid "All Files" -msgstr "Alla filer" +"<i>Kommandot</i> definierar det kommando som kommer att utföras när " +"<b>Användaråtgärden</b> används. Det kan vara ett enkelt skalkommando eller " +"en komplex följd av multipelkommandon med <b>Markeringar</b>.<p>\n" +"Exampel:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append " +"%aList(\"Selected\")%</li></code></ul>\n" +"Titta i handboken för att läsa mer om syntaxen." -#: Filter/generalfilter.cpp:115 -msgid "&Profile handler" -msgstr "&Profilhanterar" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:415 ActionMan/actionpropertybase.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Category:" +msgstr "Kategori:" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:417 Filter/generalfilter.cpp:127 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:417 ActionMan/actionpropertybase.ui:338 +#: Filter/generalfilter.cpp:127 +#, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Lägg till" -#: Filter/generalfilter.cpp:130 -msgid "&Load" -msgstr "&Ladda" - -#: Filter/generalfilter.cpp:134 Panel/panelfunc.cpp:813 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Skriv över" - -#: Filter/generalfilter.cpp:138 RemoteMan/remotemanbase.cpp:155 -msgid "&Remove" -msgstr "&Ta bort" - -#: Filter/generalfilter.cpp:155 -msgid "&Search in" -msgstr "&Sök i" - -#: Filter/generalfilter.cpp:175 -msgid "&Don't search in" -msgstr "Sö&k inte i" - -#: Filter/generalfilter.cpp:195 -msgid "Containing text" -msgstr "Inne&hållande text" - -#: Filter/generalfilter.cpp:210 -msgid "&Text:" -msgstr "&Text:" - -#: Filter/generalfilter.cpp:230 -msgid "&Remote content search" -msgstr "Fjä&rrinnehållssökniing " - -#: Filter/generalfilter.cpp:238 -msgid "&Match whole word only" -msgstr "&Matcha endast hela ord" - -#: Filter/generalfilter.cpp:244 -msgid "Cas&e sensitive" -msgstr "Storl&ekskänsligt (gemener/VERSALER)" - -#: Filter/generalfilter.cpp:263 -msgid "Search in s&ubdirectories" -msgstr "Sök i &undermappar" - -#: Filter/generalfilter.cpp:268 -msgid "Search in arch&ives" -msgstr "Sök i ark&ivfiler" - -#: Filter/generalfilter.cpp:272 -msgid "Follow &links" -msgstr "Följ &länkar" - -#: Filter/generalfilter.cpp:335 -msgid "No search criteria entered!" -msgstr "Inget sökkriterium inmatat!" - -#: Filter/generalfilter.cpp:371 -msgid "Please specify a location to search in." -msgstr "Ange en plats att söka på." - -#: Filter/advancedfilter.cpp:59 Panel/krdetailedview.cpp:106 -#: Panel/krdetailedview.cpp:1429 Search/krsearchdialog.cpp:182 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1323 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1327 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:69 -msgid "&Bigger than" -msgstr "S&törre än" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:78 Filter/advancedfilter.cpp:94 -msgid "Bytes" -msgstr "Byte" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:79 Filter/advancedfilter.cpp:95 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:80 Filter/advancedfilter.cpp:96 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:85 -msgid "&Smaller than" -msgstr "&Mindre än" - -#: DiskUsage/dulistview.cpp:71 Filter/advancedfilter.cpp:113 -#: Search/krsearchdialog.cpp:183 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1324 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1326 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:124 -msgid "&Modified between" -msgstr "&Ändrad mellan" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:141 -msgid "an&d" -msgstr "oc&h" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:157 -msgid "&Not modified after" -msgstr "I&nte ändrad efter" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:173 -msgid "Mod&ified in the last" -msgstr "Änd&rad de senaste" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:183 Filter/advancedfilter.cpp:201 -msgid "days" -msgstr "dagar" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:184 Filter/advancedfilter.cpp:202 -msgid "weeks" -msgstr "veckor" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:185 Filter/advancedfilter.cpp:203 -msgid "months" -msgstr "månader" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:418 ActionMan/actionpropertybase.ui:341 +#: GUI/kcmdline.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Add <b>Placeholders</b> for the selected files in the panel." +msgstr "Lägg till <b>Markeringar</b> för de valda filerna i panelen." -#: Filter/advancedfilter.cpp:186 Filter/advancedfilter.cpp:204 -msgid "years" -msgstr "år" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:420 ActionMan/actionpropertybase.ui:368 +#, no-c-format +msgid "Workdir:" +msgstr "Arbetsmapp:" -#: Filter/advancedfilter.cpp:196 -msgid "No&t modified in the last" -msgstr "Int&e ändrad de senaste" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:422 ActionMan/actionpropertybase.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Default shortcut:" +msgstr "Standardgenväg:" -#: Filter/advancedfilter.cpp:213 -msgid "Ownership" -msgstr "Ägare" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:423 ActionMan/actionpropertybase.ui:429 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Inget" -#: Filter/advancedfilter.cpp:227 -msgid "Belongs to &user" -msgstr "Tillhör anv&ändare" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:424 ActionMan/actionpropertybase.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Set a default keyboard shortcut." +msgstr "Välj en tangentsbordsstandardgenväg." -#: Filter/advancedfilter.cpp:236 -msgid "Belongs to gr&oup" -msgstr "Tillhör gr&upp" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:425 ActionMan/actionpropertybase.ui:450 +#: GUI/kcmdmodebutton.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Execution mode" +msgstr "Körningsmod" -#: Filter/advancedfilter.cpp:247 -msgid "P&ermissions" -msgstr "B&ehörigheter" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:426 ActionMan/actionpropertybase.ui:461 +#, no-c-format +msgid "Collect output" +msgstr "Samla utdata" -#: Filter/advancedfilter.cpp:251 -msgid "O&wner" -msgstr "Ä&gare" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:427 ActionMan/actionpropertybase.ui:464 +#, no-c-format +msgid "Collect the output of the executed program." +msgstr "Samla utdata från det körda programmet." -#: Filter/advancedfilter.cpp:255 Filter/advancedfilter.cpp:262 -#: Filter/advancedfilter.cpp:269 Filter/advancedfilter.cpp:281 -#: Filter/advancedfilter.cpp:288 Filter/advancedfilter.cpp:295 -#: Filter/advancedfilter.cpp:307 Filter/advancedfilter.cpp:314 -#: Filter/advancedfilter.cpp:321 -msgid "?" -msgstr "?" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:428 ActionMan/actionpropertybase.ui:475 +#, no-c-format +msgid "Separate standard error" +msgstr "Skilj av standardfel" -#: Filter/advancedfilter.cpp:256 Filter/advancedfilter.cpp:282 -#: Filter/advancedfilter.cpp:308 -msgid "r" -msgstr "r" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:429 ActionMan/actionpropertybase.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Separate standard out and standard error in the output collection." +msgstr "Skilj av standard ut och standard fel i utmatningen." -#: Filter/advancedfilter.cpp:257 Filter/advancedfilter.cpp:264 -#: Filter/advancedfilter.cpp:271 Filter/advancedfilter.cpp:283 -#: Filter/advancedfilter.cpp:290 Filter/advancedfilter.cpp:297 -#: Filter/advancedfilter.cpp:309 Filter/advancedfilter.cpp:316 -#: Filter/advancedfilter.cpp:323 -msgid "-" -msgstr "-" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:430 ActionMan/actionpropertybase.ui:486 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: Filter/advancedfilter.cpp:263 Filter/advancedfilter.cpp:289 -#: Filter/advancedfilter.cpp:315 -msgid "w" -msgstr "w" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:431 ActionMan/actionpropertybase.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Run in terminal" +msgstr "Kör i en terminal" -#: Filter/advancedfilter.cpp:270 Filter/advancedfilter.cpp:296 -#: Filter/advancedfilter.cpp:322 -msgid "x" -msgstr "x" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:432 ActionMan/actionpropertybase.ui:500 +#, no-c-format +msgid "Run the command in a terminal." +msgstr "Kör kommandot i en terminal." -#: Filter/advancedfilter.cpp:278 -msgid "Grou&p" -msgstr "Gru&pp" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:433 ActionMan/actionpropertybase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Basic Properties" +msgstr "Grundläggande egenskaper" -#: Filter/advancedfilter.cpp:304 -msgid "A&ll" -msgstr "A&lla" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:434 ActionMan/actionpropertybase.ui:531 +#, no-c-format +msgid "The Useraction is only available for" +msgstr "Användaråtgärden är endast tillgänglig för" -#: Filter/advancedfilter.cpp:334 -msgid "Note: a '?' is a wildcard" -msgstr "Notera: Ett '?' är en joker" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:435 ActionMan/actionpropertybase.cpp:441 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:446 ActionMan/actionpropertybase.cpp:451 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:583 ActionMan/actionpropertybase.ui:713 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:835 ActionMan/actionpropertybase.ui:957 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Nytt..." -#: Filter/advancedfilter.cpp:474 -msgid "Invalid date entered." -msgstr "Ogiltigt datum inmatat." +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:436 ActionMan/actionpropertybase.cpp:442 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:447 ActionMan/actionpropertybase.cpp:452 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:611 ActionMan/actionpropertybase.ui:741 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:863 ActionMan/actionpropertybase.ui:985 +#, no-c-format +msgid "Chan&ge..." +msgstr "&Ändra..." -#: Filter/advancedfilter.cpp:475 -msgid "" -"The date %1 is not valid according to your locale. Please re-enter a valid " -"date (use the date button for easy access)." -msgstr "" -"Datumet %1 är inte giltigt enligt dina inställningar. Var vänlig ange ett " -"giltigt datum (använd datumknappen för enkel åtkomst)." +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:437 ActionMan/actionpropertybase.cpp:443 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:448 ActionMan/actionpropertybase.cpp:453 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:656 ActionMan/actionpropertybase.ui:769 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:891 ActionMan/actionpropertybase.ui:1013 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "&Ta bort" -#: Filter/advancedfilter.cpp:508 -msgid "Specified sizes are inconsistent!" -msgstr "Angivna storlekar är inkonsekventa!" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:438 ActionMan/actionpropertybase.cpp:440 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:445 ActionMan/actionpropertybase.ui:664 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:685 ActionMan/actionpropertybase.ui:807 +#, no-c-format +msgid "Show the <b>Useraction</b> only for the values defined here." +msgstr "Visa <b>Användaråtgärden</b> endast för värden definierade här." -#: Filter/advancedfilter.cpp:509 -msgid "" -"Please re-enter the values, so that the left side size will be smaller than " -"(or equal to) the right side size." -msgstr "" -"Var vänlig och skriv in värdena igen så att den vänstra sidans storlek är " -"mindre (eller lika med) den högra." +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:439 ActionMan/actionpropertybase.ui:552 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" -#: Filter/advancedfilter.cpp:526 Filter/advancedfilter.cpp:584 -msgid "Dates are inconsistent!" -msgstr "Datum är inkonsekventa!" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:444 ActionMan/actionpropertybase.ui:674 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Sökväg" -#: Filter/advancedfilter.cpp:527 -msgid "" -"The date on the left is later than the date on the right. Please re-enter " -"the dates, so that the left side date will be earlier than the right side " -"date." -msgstr "" -"Datumet till vänster är senare än det till höger. Var vänlig skriv in igen " -"datum så att det vänstra är tidigare än det högra." +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:449 ActionMan/actionpropertybase.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Mime-type" +msgstr "Mimetyp" -#: Filter/advancedfilter.cpp:585 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:450 ActionMan/actionpropertybase.ui:929 +#, no-c-format msgid "" -"The date on top is later than the date on the bottom. Please re-enter the " -"dates, so that the top date will be earlier than the bottom date." -msgstr "" -"Datumet högst upp är senare än det längst ner. Var vänlig ange datum så att " -"det upptill är tidigare än det lägre." - -#: UserAction/expander.cpp:55 -#, c-format -msgid "Needed panel specification missing in expander %1" -msgstr "Behövlig panelspecifikation saknas i expander %1" - -#: UserAction/expander.cpp:70 -msgid "Expander: Bad argument to %1: %2 is not valid item specifier" -msgstr "Expander: Fel argument till %1: %2 är ej giltigt specificerat" - -#: UserAction/expander.cpp:357 -msgid "Panel's Path..." -msgstr "Panels sökväg..." - -#: UserAction/expander.cpp:360 UserAction/expander.cpp:422 -#: UserAction/expander.cpp:456 UserAction/expander.cpp:488 -#: UserAction/expander.cpp:775 -msgid "Automatically escape spaces" -msgstr "Undgå mellanslag automatiskt" - -#: UserAction/expander.cpp:380 -msgid "Number of..." -msgstr "Antal av ..." - -#: UserAction/expander.cpp:383 -msgid "Count:" -msgstr "Antal:" - -#: UserAction/expander.cpp:398 -msgid "Expander: Bad argument to Count: %1 is not valid item specifier" -msgstr "Expander: Fel argument till Räknare: %1 är ej giltigt specificerat" - -#: UserAction/expander.cpp:407 -msgid "Filter Mask (*.h, *.cpp, etc.)" -msgstr "Filtermask (*.h, *.cpp m. m.)" - -#: UserAction/expander.cpp:418 -msgid "Current File (!= Selected File)..." -msgstr "Aktuell fil (!= vald fil)..." - -#: UserAction/expander.cpp:421 UserAction/expander.cpp:454 -#: UserAction/expander.cpp:486 UserAction/expander.cpp:773 -msgid "Omit the current path (optional)" -msgstr "Utelämna aktuell sökväg (valfritt)" - -#: UserAction/expander.cpp:449 -msgid "Item List of..." -msgstr "Postlista för..." - -#: UserAction/expander.cpp:452 UserAction/expander.cpp:484 -#: UserAction/expander.cpp:772 -msgid "Which items:" -msgstr "Vilka poster:" - -#: UserAction/expander.cpp:453 -msgid "Separator between the items (optional):" -msgstr "Skiljetecken mellan poster (valfritt):" - -#: UserAction/expander.cpp:455 UserAction/expander.cpp:487 -#: UserAction/expander.cpp:774 -msgid "Mask (optional, all but 'Selected'):" -msgstr "Mask (valfritt, alla utom 'Vald'):" - -#: UserAction/expander.cpp:481 -msgid "Filename of an Item List..." -msgstr "Filnamn för en postlista..." - -#: UserAction/expander.cpp:485 -msgid "Separator between the items (optional)" -msgstr "Skiljetecken mellan poster (valfritt)" - -#: UserAction/expander.cpp:504 -msgid "Expander: tempfile couldn't be opened (%1)" -msgstr "Expander: temporär fil kunde ej öppnas (%1)" - -#: UserAction/expander.cpp:524 -msgid "Manipulate the Selection..." -msgstr "Manipulera det urvalda..." - -#: UserAction/expander.cpp:527 -msgid "Selection mask:" -msgstr "Urvalsmask:" - -#: UserAction/expander.cpp:528 -msgid "Manipulate in which way:" -msgstr "Manipulera på vilket sätt:" - -#: UserAction/expander.cpp:553 -msgid "Jump to a Location..." -msgstr "Hoppa till en plats..." - -#: UserAction/expander.cpp:556 -msgid "Choose a path:" -msgstr "Välj en sökväg:" - -#: UserAction/expander.cpp:557 -msgid "Open location in a new tab" -msgstr "Öppna platsen i en ny flik" - -#: UserAction/expander.cpp:593 -msgid "Ask Parameter from User..." -msgstr "Fråga användare om parameter..." - -#: UserAction/expander.cpp:596 -msgid "Question:" -msgstr "Fråga:" - -#: UserAction/expander.cpp:597 -msgid "Preset (optional):" -msgstr "Förval (valfritt):" - -#: UserAction/expander.cpp:598 -msgid "Caption (optional):" -msgstr "Rubrik (valfritt):" - -#: UserAction/expander.cpp:604 -msgid "User Action" -msgstr "Användaråtgärd" - -#: UserAction/expander.cpp:629 -msgid "Copy to Clipboard..." -msgstr "Kopiera till urklipp..." - -#: UserAction/expander.cpp:632 UserAction/expander.cpp:655 -msgid "What to copy:" -msgstr "Vad skall kopieras:" - -#: UserAction/expander.cpp:633 -msgid "Append to current clipboard content with this separator (optional):" +"Show the <b>Useraction</b> only for the filenames defined here. The " +"wildcards '<code>?</code>' and '<code>*</code>' can be used." msgstr "" -"Lägg till till aktuellt urklippsinnehåll med detta skiljetecken (valfritt):" - -#: UserAction/expander.cpp:639 -msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Clipboard%" -msgstr "Expander: %Each% bör ej vara i det andra argumentet till %Clipboard%" - -#: UserAction/expander.cpp:652 -msgid "Copy a File/Folder..." -msgstr "Kopiera en fil/mapp..." - -#: UserAction/expander.cpp:656 -msgid "Where to copy:" -msgstr "Vart den skall kopieras:" - -#: UserAction/expander.cpp:663 -msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Copy%" -msgstr "Expander: %Each% bör ej vara i det andra argumentet till %Copy%" - -#: UserAction/expander.cpp:673 -msgid "Expander: invalid URL's in %_Copy(\"src\", \"dest\")%" -msgstr "Expander: ogiltig URL i %_Copy(\"src\", \"dest\")%" - -#: UserAction/expander.cpp:684 -msgid "Move/Rename a File/Folder..." -msgstr "Flytta/döp om en fil/mapp..." - -#: UserAction/expander.cpp:687 -msgid "What to move/rename:" -msgstr "Vad att flytta/döpa om:" - -#: UserAction/expander.cpp:688 -msgid "New target/name:" -msgstr "Nytt mål/namn..." - -#: UserAction/expander.cpp:694 -msgid "%Each% may not be in the second argument of %Move%" -msgstr "%Each% bör ej vara i det andra argumentet till %Move%" - -#: UserAction/expander.cpp:704 -msgid "Expander: invalid URL's in %_Move(\"src\", \"dest\")%" -msgstr "Expander: ogiltig URL's i %_Move(\"src\", \"dest\")%" - -#: UserAction/expander.cpp:715 -msgid "Load a Synchronizer Profile..." -msgstr "Ladda en synkroniseringsprofil..." - -#: UserAction/expander.cpp:718 UserAction/expander.cpp:736 -#: UserAction/expander.cpp:754 -msgid "Choose a profile:" -msgstr "Välj en profil:" +"Visa <b>Användaråtgärden</b> endast för de filnamn, som definierats här. " +"Jokertecknen '<code>?</code>' och '<code>*</code>' kan användas." -#: UserAction/expander.cpp:722 -msgid "Expander: no profile specified for %_Sync(profile)%" -msgstr "Expander: ingen profil specificerad för %_Sync(profile)%" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:454 ActionMan/actionpropertybase.ui:918 +#, no-c-format +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" -#: UserAction/expander.cpp:733 -msgid "Load a Searchmodule Profile..." -msgstr "Öppna en sökmodulsprofil..." +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:455 ActionMan/actionpropertybase.ui:1043 +#, no-c-format +msgid "Confirm each program call separately" +msgstr "Bekräfta varje programanrop separat" -#: UserAction/expander.cpp:740 -msgid "Expander: no profile specified for %_NewSearch(profile)%" -msgstr "Expander: ingen profil specificerad för %_NewSearch(profile)%" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:456 ActionMan/actionpropertybase.ui:1046 +#, no-c-format +msgid "Allows to tweak the <i>Command</i> before it is executed." +msgstr "Detta tillåter dig att 'nypa' <i>Kommandot</b> innan det utförs." -#: UserAction/expander.cpp:751 -msgid "Load a Panel Profile..." -msgstr "Ladda en panelprofil..." +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:457 ActionMan/actionpropertybase.ui:1054 +#, no-c-format +msgid "Run as different user:" +msgstr "Kör som en annan användare:" -#: UserAction/expander.cpp:758 -msgid "Expander: no profile specified for %_Profile(profile)%; abort..." -msgstr "" -"Expander: ingen profil specificerad för %_Profile(profile)%; avbryter..." +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:458 ActionMan/actionpropertybase.cpp:459 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:1057 ActionMan/actionpropertybase.ui:1068 +#, no-c-format +msgid "Execute the <i>Command</i> under a different user-id." +msgstr "Utför<i>Kommandot</b> under en annan användares identitet." -#: UserAction/expander.cpp:769 -msgid "Separate Program Call for Each..." -msgstr "Skilda programanrop för varje..." +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:460 ActionMan/actionpropertybase.ui:512 +#, no-c-format +msgid "Advanced Properties" +msgstr "Avancerade Egenskaper" -#: UserAction/expander.cpp:801 -msgid "Set Sorting for This Panel..." -msgstr "Välj sortering för denna panel..." +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:55 +msgid "Active panel" +msgstr "Aktiv panel" -#: UserAction/expander.cpp:804 -msgid "Choose a column:" -msgstr "Välj en kolumn:" +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:56 +msgid "Other panel" +msgstr "Annan panel" -#: UserAction/expander.cpp:805 -msgid "Choose a sort sequence:" -msgstr "Välj en sorteringssekvens:" +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:57 +msgid "Left panel" +msgstr "Vänster panel" -#: UserAction/expander.cpp:811 -msgid "Expander: no column specified for %_ColSort(column)%" -msgstr "Expander: ingen kolumn specificerad för %_ColSort(column)%" +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:58 +msgid "Right panel" +msgstr "Höger panel" -#: UserAction/expander.cpp:883 -msgid "Expander: unknown column specified for %_ColSort(%1)%" -msgstr "Expander: okänd kolumn specificerad för %_ColSort(%1)%" +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:59 +msgid "Panel independent" +msgstr "Oberoende panel" -#: UserAction/expander.cpp:895 -msgid "Set Relation Between the Panels..." -msgstr "Välj förhållandet mellan de två panelerna..." +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:60 +msgid "Choose executable..." +msgstr "Välj körbara..." -#: UserAction/expander.cpp:898 -msgid "Set the new size in percent:" -msgstr "Välj den nya storleken i procent:" +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:135 +msgid "User Action Parameter Dialog" +msgstr "Användaråtgärdsparameterdialog" -#: UserAction/expander.cpp:910 -msgid "" -"Expander: Value %1 out of range for %_PanelSize(percent)%. The first " -"parameter has to be >0 and <100" -msgstr "" -"Expander: Värdet %1 utanför området för %_PanelSize(percent)%. Första " -"parametern måste vara >0 och <100" +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:143 +msgid "This placeholder allows some parameter:" +msgstr "Denna markering tillåter några parametrar:" -#: UserAction/expander.cpp:934 -msgid "Execute a JavaScript Extension..." -msgstr "Utför ett utvidgat JavaSkript..." +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:259 ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:445 +msgid "add" +msgstr "lägg till" -#: UserAction/expander.cpp:937 -msgid "Location of the script" -msgstr "Platsen för skriptet" +#: ActionMan/useractionlistview.cpp:34 +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#: UserAction/expander.cpp:938 +#: ActionMan/useractionpage.cpp:34 msgid "" -"Set some variables for the execution (optional).\n" -"i.e. \"return=return_var;foo=bar\", consult the handbook for more information" +"*.xml|xml-files\n" +"*|all files" msgstr "" -"Sätt några variabler för exekvering (alternativ).\n" -"t. ex. \"return=return_var; foo=bar\", titta i handboken för ytterligare " -"information" - -#: UserAction/expander.cpp:942 -msgid "Expander: no script specified for %_Script(script)%" -msgstr "Expander: inget skript specificerat för %_Script(script)%" - -#: UserAction/expander.cpp:984 -msgid "View File with Krusader's Internal Viewer..." -msgstr "Granska en fil med Krusaders egen granskare..." - -#: UserAction/expander.cpp:987 -msgid "Which file to view (normally '%aCurrent%'):" -msgstr "Vilken fil skall granskas (normalt '%aCurrent%'):" - -#: UserAction/expander.cpp:988 -msgid "Choose a view mode:" -msgstr "Välj ett granskningssätt:" - -#: UserAction/expander.cpp:991 -msgid "Choose a window mode:" -msgstr "Välj ett fönstersätt:" - -#: UserAction/expander.cpp:995 -msgid "Expander: no file to view in %_View(filename)%" -msgstr "Expander: ingen fil att granska i %_View(filename)%" - -#: UserAction/expander.cpp:1032 -#, c-format -msgid "%Each% is not allowed in parameter to %1" -msgstr "%Each% är ej tillåtet i parameter till %1" - -#: UserAction/expander.cpp:1053 -msgid "Expander: Bad panel specifier %1 in placeholder %2" -msgstr "Expander: Fel panelspecifikation %1 i märket %2" - -#: UserAction/expander.cpp:1082 -#, c-format -msgid "Error: unterminated % in Expander::expandCurrent" -msgstr "Fel: oavslutad % i Expander::expandCurrent" - -#: UserAction/expander.cpp:1112 -msgid "Error: unrecognized %%%1%2%% in Expander::expand" -msgstr "Fel: okänd %%%1%2%% i Expander::expand" - -#: UserAction/expander.cpp:1148 -msgid "Error: missing ')' in Expander::separateParameter" -msgstr "Error: saknar ')' in Expander::separateParameter" - -#: UserAction/kractionbase.cpp:51 -msgid "Confirm execution" -msgstr "Bekräfta exekvering" +"*.xml|xml-filer\n" +"*|alla filer" -#: UserAction/kractionbase.cpp:52 -msgid "Command being executed:" -msgstr "Kommando som utförs:" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:48 +msgid "Create new useraction" +msgstr "Skapa ny användaråtgärd" -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:69 Search/krsearchdialog.cpp:139 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1471 UserAction/kraction.cpp:49 -msgid "Close" -msgstr "St&äng" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:53 +msgid "Import useractions" +msgstr "Importera användaråtgärder" -#: UserAction/kraction.cpp:52 -msgid "Kill" -msgstr "Döda" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:58 +msgid "Export useractions" +msgstr "Exportera användaråtgärder" -#: UserAction/kraction.cpp:52 -msgid "Kill the running process" -msgstr "Döda aktuell process" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:63 +msgid "Copy useractions to clipboard" +msgstr "Kopiera användaråtgärder till urklipp" -#: UserAction/kraction.cpp:54 -msgid "Save as" -msgstr "Spara som" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:68 +msgid "Paste useractions from clipboard" +msgstr "Klistra in användaråtgärder från urklipp" -#: UserAction/kraction.cpp:63 -msgid "Standard Output (stdout)" -msgstr "Standard Output (stdout)" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:73 +msgid "Delete selected useractions" +msgstr "Tag bort valda användaråtgärder" -#: UserAction/kraction.cpp:70 -msgid "Standard Error (stderr)" -msgstr "Standard Error (stderr)" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:126 +msgid "" +"The current action has been modified. Do you want to apply these changes?" +msgstr "Den aktuella åtgärden har ändrats. Vill du genomföra ändringarna?" -#: UserAction/kraction.cpp:76 -msgid "Output" -msgstr "Utdata" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:203 +msgid "Are you sure that you want to remove all selected actions?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla valda åtgärder? " -#: UserAction/kraction.cpp:98 -msgid "Use font with fixed width" -msgstr "Andvänd teckensnitt med fast bredd" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:204 +msgid "Remove selected actions?" +msgstr "Ta bort valda åtgärder?" -#: UserAction/kraction.cpp:132 -msgid "" -"*.txt|Text files\n" -"*|all files" -msgstr "" -"*.txtl|Text-filer\n" -"*|alla filer" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:205 +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" -#: UserAction/kraction.cpp:139 +#: ActionMan/useractionpage.cpp:246 msgid "" -"This file already exists.\n" -"Do you want to overwrite it or append the output?" +"This file already contains some useractions.\n" +"Do you want to overwrite it or should it be merged with the selected actions?" msgstr "" -"Denna fil finns redan.\n" -"Vill du skriva över den eller utvidga den?" +"Denna fil innehåller redan några användaråtgärder.\n" +"Vill du skriva över dem eller skall de sorteras in med de valda åtgärderna?" -#: UserAction/kraction.cpp:140 -msgid "Overwrite or append?" -msgstr "Skriva över eller utvidga?" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:247 +msgid "Overwrite or merge?" +msgstr "Skriva över eller sortera in?" #: ActionMan/useractionpage.cpp:248 ActionMan/useractionpage.cpp:257 #: Dialogs/checksumdlg.cpp:573 Dialogs/krkeydialog.cpp:135 @@ -1156,9 +575,17 @@ msgstr "Skriva över eller utvidga?" msgid "Overwrite" msgstr "Skriv över" -#: UserAction/kraction.cpp:142 -msgid "Append" -msgstr "Utvidga" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:249 +msgid "Merge" +msgstr "Sortera in" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:255 +msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Denna fil finns redan. Vill du skriva över den?" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:256 +msgid "Overwrite existing file?" +msgstr "Skriva över befintlig fil?" #: ActionMan/useractionpage.cpp:271 UserAction/kraction.cpp:154 msgid "" @@ -1172,1670 +599,439 @@ msgstr "" msgid "Export failed!" msgstr "Exportering misslyckades!" -#: UserAction/kraction.cpp:200 -msgid "" -"Support for more than one command doesn't work in a terminal. Only the first " -"is executed in the terminal." -msgstr "" -"Stöd för fler än ett kommando fungerar inte i en termina. Bara det första " -"utförs av terminalen." - -#: UserAction/kraction.cpp:204 -msgid "" -"Embedded terminal emulator does not work, using output collection instead." -msgstr "" -"Inbäddad terminalemulator fungerar inte, använder 'output collection' i " -"stället." - -#: UserAction/useraction.cpp:100 -msgid "The file %1 does not contain valid UserActions.\n" -msgstr "Filen %1 innehåller inte en giltig användaråtgärd.\n" - -#: UserAction/useraction.cpp:101 UserAction/useraction.cpp:112 -#: UserAction/useraction.cpp:124 -msgid "UserActions - can't read from file!" -msgstr "Användaråtgärd - kan ej läsa från fil!" - -#: UserAction/useraction.cpp:123 -#, c-format -msgid "Unable to open actionfile %1" -msgstr "Kan ej öppna åtgärdsfil %1" - -#: UserAction/useraction.cpp:140 -msgid "" -"Action without name detected. This action will not be imported!\n" -"This is an error in the file, you may want to correct it." -msgstr "" -"Åtgärd utan namn upptäckt. Denna åtgärd kommer inte att importeras!\n" -"Detta är ett fel i filen, du vill säkert rätta till det." - -#: UserAction/useraction.cpp:141 -msgid "UserActions - invalid action" -msgstr "Användaråtgärd - ogiltig åtgärd" - -#: Panel/krdetailedviewitem.cpp:78 Panel/krdetailedviewitem.cpp:110 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1982 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1989 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2041 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2048 -msgid "<DIR>" -msgstr "<DIR>" - -#: Panel/krpreviewpopup.cpp:32 -msgid "Preview not available" -msgstr "Förhandsgranskning ej tillgängligt" - -#: DiskUsage/dulines.cpp:240 DiskUsage/dulistview.cpp:56 -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:129 MountMan/kmountmangui.cpp:127 -#: Panel/krbriefview.cpp:151 Panel/krdetailedview.cpp:103 -#: Search/krsearchdialog.cpp:180 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1322 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1328 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:419 Panel/krbriefview.cpp:252 -#: Panel/krdetailedview.cpp:303 -msgid "Directory" -msgstr "Mapp" - -#: Panel/krbriefview.cpp:1322 Panel/krdetailedview.cpp:1410 -msgid "Columns" -msgstr "Kolumner" - -#: Panel/listpanel.cpp:133 -msgid "" -"The statusbar displays information about the FILESYSTEM which holds your " -"current directory: Total size, free space, type of filesystem, etc." -msgstr "" -"Statusraden visar information om det FILSYSTEM, som innehåller aktuell mapp: " -"Totalt utrymme, ledigt utrymme, filsystemtyp m. m." - -#: Panel/listpanel.cpp:149 -msgid "" -"Open menu with bookmarks. You can also add current location to the list, " -"edit bookmarks or add subfolder to the list." -msgstr "" -"Öppna meny med bokmärken. Du kan även lägga till aktuell plats till listan, " -"redigera bokmärken eller lägga till undermappar till listan." - -#: Panel/listpanel.cpp:163 -msgid "" -"The totals bar shows how many files exist, how many selected and the bytes " -"math" -msgstr "" -"Totalfältet visar hur många filer som finns, hur många utvalda samt byte-" -"matematik" - -#: Panel/listpanel.cpp:179 Panel/listpanel.cpp:407 -msgid "Open the popup panel" -msgstr "Öppna pop-upp-panelen" - -#: Panel/listpanel.cpp:198 -msgid "Clear the location bar" -msgstr "Nollställ platsraden" - -#: Panel/listpanel.cpp:206 -msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. " -msgstr "Använd utmärkt TDE fildialog för att välja plats. " - -#: Panel/listpanel.cpp:211 -msgid "" -"Name of directory where you are. You can also enter name of desired location " -"to move there. Use of Net protocols like ftp or fish is possible." -msgstr "" -"Namn på aktuell mapp. Du kan även mata in namn på önskad plats för att " -"flytta dig dit. Använd nätprotokoll som ftp eller fish om möjligt." - -#: Panel/listpanel.cpp:230 -msgid "=" -msgstr "=" - -#: Panel/listpanel.cpp:231 -msgid "Equal" -msgstr "Lika" - -#: Panel/listpanel.cpp:236 -msgid ".." -msgstr ".." - -#: Panel/listpanel.cpp:237 krusader.cpp:577 -msgid "Up" -msgstr "Upp" - -#: Panel/listpanel.cpp:242 -msgid "~" -msgstr "~" - -#: Panel/listpanel.cpp:243 Panel/panelpopup.cpp:119 Panel/panelpopup.cpp:120 -#: Panel/panelpopup.cpp:121 Panel/panelpopup.cpp:132 krusader.cpp:533 -msgid "Home" -msgstr "Hem" - -#: Panel/listpanel.cpp:248 -msgid "/" -msgstr "/" - -#: Panel/listpanel.cpp:249 Panel/panelpopup.cpp:123 Panel/panelpopup.cpp:124 -#: Panel/panelpopup.cpp:126 Panel/panelpopup.cpp:127 Panel/panelpopup.cpp:131 -#: krusader.cpp:691 -msgid "Root" -msgstr "Rot" - -#: Panel/listpanel.cpp:401 -msgid "Close the popup panel" -msgstr "Stäng pop-upp-panelen" - -#: Panel/listpanel.cpp:505 Panel/listpanel.cpp:894 -msgid " Select Files " -msgstr " Markera filer " - -#: Panel/listpanel.cpp:505 -msgid " Unselect Files " -msgstr " Avmarkera filer " - -#: Panel/listpanel.cpp:702 -msgid "No space information on non-local filesystems" -msgstr "Ingen utrymmesinformation på fjärrfilsystem" - -#: Panel/listpanel.cpp:709 -msgid "No space information on [dev]" -msgstr "Ingen utrymmesinformation på [dev]" - -#: Panel/listpanel.cpp:714 -msgid "No space information on [procfs]" -msgstr "Ingen utrymmesinformation på [procfs]" - -#: Panel/listpanel.cpp:719 -msgid "No space information on [proc]" -msgstr "Ingen utrymmesinformation på [proc]" - -#: Panel/listpanel.cpp:724 -msgid "Mt.Man: working ..." -msgstr "Mt. Man: arbetar ..." - -#: Panel/listpanel.cpp:738 -msgid "unknown" -msgstr "okänd" - -#: Panel/listpanel.cpp:746 -msgid "%1 free out of %2 (%3%) on %4 [ (%5) ]" -msgstr "%1 fria av %2 (%3%) på %4 [ (%5) ]" - -#: Panel/listpanel.cpp:807 -msgid "Can't drop here, no write permissions." -msgstr "Kan inte släppa här, skrivskyddat." - -#: Panel/listpanel.cpp:830 Panel/panelpopup.cpp:376 -msgid "Copy Here" -msgstr "Kopiera hit" - -#: Panel/listpanel.cpp:832 Panel/panelpopup.cpp:377 -msgid "Move Here" -msgstr "Flytta hit" - -#: Panel/listpanel.cpp:835 Panel/panelpopup.cpp:378 -msgid "Link Here" -msgstr "Länka hit" - -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:135 Dialogs/packguibase.cpp:289 -#: DiskUsage/diskusage.cpp:155 Panel/listpanel.cpp:836 -#: Panel/panelpopup.cpp:379 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#: Panel/listpanel.cpp:1052 -msgid ">> Reading..." -msgstr ">> Läser..." - -#: Panel/listpanel.cpp:1064 -msgid "Reading" -msgstr "Läser" - -#: Panel/listpanel.cpp:1069 -msgid "Reading: " -msgstr "Läser: " - -#: Panel/krdetailedview.cpp:104 Panel/krdetailedview.cpp:1423 -msgid "Ext" -msgstr "Ext" - -#: DiskUsage/dulistview.cpp:68 MountMan/kmountmangui.cpp:128 -#: Panel/krdetailedview.cpp:105 Panel/krdetailedview.cpp:1426 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: Panel/krdetailedview.cpp:107 Panel/krdetailedview.cpp:1432 -msgid "Modified" -msgstr "Ändrad" - -#: Panel/krdetailedview.cpp:108 Panel/krdetailedview.cpp:1435 -msgid "Perms" -msgstr "Behörigheter" - -#: Panel/krdetailedview.cpp:109 Panel/krdetailedview.cpp:1438 -msgid "rwx" -msgstr "rwx" - -#: DiskUsage/dulistview.cpp:77 Panel/krdetailedview.cpp:110 -#: Panel/krdetailedview.cpp:1441 -msgid "Owner" -msgstr "Ägare" - -#: DiskUsage/dulistview.cpp:80 Konfigurator/krresulttable.cpp:281 -#: Panel/krdetailedview.cpp:111 Panel/krdetailedview.cpp:1444 -msgid "Group" -msgstr "Grupp" - -#: Panel/krviewitem.cpp:47 -msgid "Climb up the directory tree" -msgstr "Gå upp i mapphierarkin" - -#: Panel/krviewitem.cpp:59 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Symbolisk länk" - -#: Panel/krviewitem.cpp:60 -msgid "(broken link !)" -msgstr "(bruten länk !)" - -#: Panel/krviewitem.cpp:61 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (Länk)" - -#: Panel/krview.cpp:165 -msgid "%1 out of %2, %3 (%4) out of %5 (%6)" -msgstr "%1 av %2, %3 (%4) av %5 (%6)" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:137 Panel/krview.cpp:325 krusader.cpp:768 -msgid "Rename" -msgstr "Döp om" - -#: Panel/krview.cpp:325 -msgid "Rename " -msgstr "Döp om " - -#: Panel/krview.cpp:325 -msgid " to:" -msgstr " till:" - -#: Panel/panelpopup.cpp:66 -msgid "Tree Panel: a tree view of the local file system" -msgstr "Trädpanel: en trädstruktur över det lokala filsystemet" +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:13 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Lägg till bokmärke" -#: Panel/panelpopup.cpp:74 -msgid "Preview Panel: display a preview of the current file" -msgstr "Förhandsgranskningspanel: visa förhandsgranskning av aktuell fil" +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:16 BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103 +msgid "New Folder" +msgstr "Ny mapp" -#: Panel/panelpopup.cpp:81 -msgid "Quick Panel: quick way to perform actions" -msgstr "Snabbpanel: ett snabb sätt att utföra åtgärder" +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:26 DiskUsage/diskusage.cpp:1030 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" -#: Panel/panelpopup.cpp:88 -msgid "View Panel: view the current file" -msgstr "Granskningspanel: granska aktuell fil" +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:33 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: Panel/panelpopup.cpp:95 -msgid "Disk Usage Panel: view the usage of a directory" -msgstr "Diskutnyttjandepanel: visa utnyttjandet av en mapp" +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:40 +msgid "Create in:" +msgstr "Skapa i:" -#: Panel/panelpopup.cpp:147 Panel/panelpopup.cpp:335 -msgid "Disk Usage: " -msgstr "Diskutnyttjande: " +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:71 BookMan/krbookmarkbutton.cpp:19 +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:30 krusader.cpp:741 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bokmärken" -#: Panel/panelpopup.cpp:156 -msgid "Quick Select" -msgstr "Snabbval" +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103 +msgid "Folder name:" +msgstr "Mappnamn:" -#: Panel/panelpopup.cpp:173 -msgid "apply the selection" -msgstr "tillämpa på urvalet" +#: BookMan/krbookmark.cpp:12 krusader.cpp:753 +msgid "Media" +msgstr "Media" -#: Panel/panelpopup.cpp:179 -msgid "store the current selection" -msgstr "spara aktuellt urval" +#: BookMan/krbookmark.cpp:14 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:487 +msgid "Devices" +msgstr "Enheter" -#: Panel/panelpopup.cpp:185 -msgid "select group dialog" -msgstr "markera gruppdialog" +#: BookMan/krbookmark.cpp:16 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:491 +msgid "Virtual Filesystem" +msgstr "Virtuellt Filsystem" -#: Panel/panelpopup.cpp:286 -msgid "Tree:" -msgstr "Träd:" +#: BookMan/krbookmark.cpp:17 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:489 +msgid "Local Network" +msgstr "Lokalt nätverk" -#: Panel/panelpopup.cpp:291 -msgid "Preview:" -msgstr "Förhandsgranskning:" +#: BookMan/krbookmarkbutton.cpp:15 +msgid "BookMan II" +msgstr "BookMan II" -#: Panel/panelpopup.cpp:295 -msgid "Quick Select:" -msgstr "Snabbval:" +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172 +#, c-format +msgid "Unable to write to %1" +msgstr "Kunde inte skriva till %1" -#: Panel/panelpopup.cpp:300 -msgid "View:" -msgstr "Granska:" +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508 Konfigurator/kgcolors.cpp:525 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:201 MountMan/kmountman.cpp:197 +#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/krarchandler.cpp:215 +#: VFS/krarchandler.cpp:274 VFS/krarchandler.cpp:291 VFS/krarchandler.cpp:352 +#: VFS/krarchandler.cpp:529 VFS/krarchandler.cpp:536 VFS/normal_vfs.cpp:90 +#: VFS/normal_vfs.cpp:100 VFS/normal_vfs.cpp:107 VFS/virt_vfs.cpp:87 +#: VFS/virt_vfs.cpp:173 +msgid "Error" +msgstr "Fel" -#: Panel/panelpopup.cpp:306 -msgid "Disk Usage:" -msgstr "Diskutnyttjande:" +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:180 +msgid " instead of " +msgstr " istället för " -#: Panel/panelpopup.cpp:324 -msgid "Preview: " -msgstr "Förhandsgranskning: " +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:185 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:191 +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:222 +msgid "missing tag " +msgstr "felande tagg" -#: Panel/panelpopup.cpp:328 -msgid "View: " -msgstr "Granska: " +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:261 +msgid "%1 doesn't seem to be a valid Bookmarks file" +msgstr "%1 tycks inte vara en giltig bokmärkesfil" -#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:95 -msgid "Calculate Occupied Space" -msgstr "Beräkna använt utrymme" +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268 +#, c-format +msgid "Error reading bookmarks file: %1" +msgstr "Fel vid läsning av bokmärkesfil: %1" -#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:146 -msgid "Name: " -msgstr "Namn: " +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:332 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:485 +msgid "Popular URLs" +msgstr "Populära URL:er" -#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:147 -#, c-format -msgid "Total occupied space: %1" -msgstr "Totalt använt utrymme %1" +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:399 krusader.cpp:743 +msgid "Bookmark Current" +msgstr "Gör ett bokmärke för gällande" -#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:151 -#, c-format -msgid "" -"_n: in %n directory\n" -"in %n directories" -msgstr "" -"i %n mapp\n" -"i %n mappar" +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:402 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Hantera bokmärken" -#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"_n: and %n file\n" -"and %n files" -msgstr "" -"och %n fil\n" -"och %n filer" +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:482 +msgid "Enable special bookmarks" +msgstr "Tillåt särskilda bokmärken" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:59 -msgid "Open/Run" -msgstr "Öppna/utför" +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:493 +msgid "Jump back" +msgstr "Hoppa tillbaka" +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:538 GUI/mediabutton.cpp:529 #: Panel/krpopupmenu.cpp:61 -msgid "Run" -msgstr "Kör" +msgid "Open" +msgstr "Öppna" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:64 Panel/krpopupmenu.cpp:65 -msgid "Open in New Tab" +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:539 GUI/mediabutton.cpp:530 +msgid "Open in a new tab" msgstr "Öppna i en ny flik" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:212 Konfigurator/kglookfeel.cpp:326 -#: Panel/krpopupmenu.cpp:76 -msgid "Preview" -msgstr "Förhandsgranskning" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:101 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:102 -msgid "Other..." -msgstr "Andra..." - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:104 -msgid "Open With" -msgstr "Öppna med" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113 Panel/krpopupmenu.cpp:109 -msgid "User Actions" -msgstr "Användaråtgärder" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:123 -msgid "Konqueror Menu" -msgstr "Konquerormeny" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:131 krusader.cpp:760 -msgid "Copy..." -msgstr "Kopiera..." - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:134 krusader.cpp:762 -msgid "Move..." -msgstr "Flytta..." - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:143 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Flytta till papperskorgen" - #: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:541 Dialogs/krmaskchoice.cpp:110 #: Dialogs/kurllistrequester.cpp:149 DiskUsage/diskusage.cpp:757 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:474 Panel/krpopupmenu.cpp:145 krusader.cpp:766 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:474 Panel/krpopupmenu.cpp:145 krusader.cpp:796 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:149 -msgid "Shred" -msgstr "Förstör" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:156 krusader.cpp:729 -msgid "New Symlink..." -msgstr "Ny symbolisk länk..." - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:157 -msgid "New Hardlink..." -msgstr "Ny hård länk..." - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:159 -msgid "Redirect Link..." -msgstr "Omdirigera länk..." - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:161 -msgid "Link Handling" -msgstr "Länkhantering" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:181 -msgid "Send by Email" -msgstr "Skicka med e-post" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:186 -msgid "Synchronize Selected Files..." -msgstr "Synkronisera valda filer..." - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:191 krusader.cpp:544 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopiera till urklipp" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:194 krusader.cpp:543 -msgid "Cut to Clipboard" -msgstr "Klipp ut till urklipp" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:195 Panel/krpopupmenu.cpp:211 krusader.cpp:545 -msgid "Paste from Clipboard" -msgstr "Klistar in från urklipp" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:215 -msgid "Folder..." -msgstr "Mapp..." - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:216 -msgid "Text File..." -msgstr "Textfil..." - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:219 -msgid "Create New" -msgstr "Skapa ny" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:211 Dialogs/checksumdlg.cpp:466 +msgid "Create Checksum" +msgstr "Skapa checksumma" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:261 +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:216 msgid "" -"<qt>Do you really want to shred <b>%1</b>? Once shred, the file is gone " -"forever!</qt>" +"<qt>Can't calculate checksum since no supported tool was found. Please check " +"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>" msgstr "" -"<qt>Vill du verkligne förstöra <b>%1</b>? En gång förstörd så är filen borta " -"för evigt!!!</qt>" - -# msgid "Are you sure you want to shred " -# msgstr "� du säker att du vill förstöra " -#: Panel/krpopupmenu.cpp:339 -msgid "Can't open \"%1\"" -msgstr "Kan inte öppna \"%1\"" - -#: Panel/panelfunc.cpp:270 -msgid "You can edit links only on local file systems" -msgstr "Du kan bara ändra länkar på lokala filsystem" - -#: Panel/panelfunc.cpp:281 -msgid "The current file is not a link, so I can't redirect it." -msgstr "Nuvarande fil är inte en länk, så jag kan inte omdirigera den." - -#: Panel/panelfunc.cpp:288 -msgid "Link Redirection" -msgstr "Omdirigering av länk" - -#: Panel/panelfunc.cpp:289 -msgid "Please enter the new link destination:" -msgstr "Ange nytt länkmål:" - -#: Panel/panelfunc.cpp:296 -msgid "Can't remove old link: " -msgstr "Kan inte ta bort gammal länk" - -#: Panel/panelfunc.cpp:301 Panel/panelfunc.cpp:341 -msgid "Failed to create a new link: " -msgstr "Kunde inte skapa ny länk: " - -#: Panel/panelfunc.cpp:308 -msgid "You can create links only on local file systems" -msgstr "Du kan bara skapa länkar på lokala filsystem" - -#: Panel/panelfunc.cpp:317 -msgid "New link" -msgstr "Ny länk" - -#: Panel/panelfunc.cpp:317 -msgid "Create a new link to: " -msgstr "Skapa ny länk till: " - -#: Panel/panelfunc.cpp:325 Panel/panelfunc.cpp:511 -msgid "A directory or a file with this name already exists." -msgstr "En mapp eller fil med detta namn existerar redan." - -#: Panel/panelfunc.cpp:337 -msgid "Failed to create a new symlink: " -msgstr "Kunde inte skapa ny symbolisk länk: " - -#: Panel/panelfunc.cpp:338 Panel/panelfunc.cpp:342 -msgid " To: " -msgstr " Till: " - -#: Panel/panelfunc.cpp:356 -msgid "No permissions to view this file." -msgstr "Ej tillåtet att granska denna fil." - -#: Panel/panelfunc.cpp:380 -msgid "<qt>Can't open <b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>Kan ej öppna <b>%1</b></qt>" - -#: Panel/panelfunc.cpp:391 -msgid "You can't edit a directory" -msgstr "Du kan inte redigera en mapp" - -#: Panel/panelfunc.cpp:396 -msgid "No permissions to edit this file." -msgstr "Ej tillåtet att redigera denna fil." - -#: Panel/panelfunc.cpp:416 -msgid "Moving into archive is disabled" -msgstr "Möjligheten att flytta in i arkiv är avstängd" - -#: Panel/panelfunc.cpp:426 -msgid "Move %1 to:" -msgstr "Flytta %1 till:" +"<qt>Kan ej beräkna checksumman då inget stödverktygs hittades. Kontrollera " +"<b>beroende</b>-sidan i Krusader's inställningar." -#: Panel/panelfunc.cpp:428 -#, c-format +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:219 Dialogs/checksumdlg.cpp:320 msgid "" -"_n: Move %n file to:\n" -"Move %n files to:" +"<qt><b>Note</b>: you've selected directories, and probably have no recursive " +"checksum tool installed. Krusader currently supports <i>md5deep, sha1deep, " +"sha256deep, tigerdeep and cfv</i></qt>" msgstr "" -"Flytta %n fil till:\n" -"Flytta %n filer till:" +"<qt><b>Notera</b>: du har valt mappar and har sannolikt inget rekursivt " +"verktyg för checksummering installerat. Krusader stöder f. n. <i>md5deep, " +"sha1deep, sha256deep och tigerdeep</i></qt>" -#: Panel/panelfunc.cpp:472 -msgid "You can't move files to this file system" -msgstr "Du kan inte flytta filer till detta filsystem" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:235 +msgid "About to calculate checksum for the following files" +msgstr "Skall till att beräkna checksumma för följande filer" -#: Panel/panelfunc.cpp:498 -msgid "New directory" -msgstr "Ny mapp" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:236 Dialogs/checksumdlg.cpp:337 +msgid " and folders:" +msgstr " och mappar:" -#: Panel/panelfunc.cpp:498 -msgid "Directory's name:" -msgstr "Mappens namn:" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:249 +msgid "Select the checksum method:" +msgstr "Välj checksummeringsmetod:" -#: Panel/panelfunc.cpp:581 -msgid "Copy %1 to:" -msgstr "Kopiera %1 till:" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:270 +msgid "Calculating checksums ..." +msgstr "Beräknar checksummor..." -#: Panel/panelfunc.cpp:583 -#, c-format -msgid "" -"_n: Copy %n file to:\n" -"Copy %n files to:" -msgstr "" -"Kopiera %n fil till:\n" -"Kopiera %n filer till:" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:285 Dialogs/checksumdlg.cpp:399 +msgid "<qt>There was an error while running <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Det blev ett fel vid körning av <b>%1</b>.</qt>" -#: Panel/panelfunc.cpp:619 -msgid "You can't copy files to this file system" -msgstr "Du kan inte kopierar filer till detta filsystem" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:297 Dialogs/checksumdlg.cpp:408 +msgid "Error reading stdout or stderr" +msgstr "Fel vid läsning av stdout eller stderr" -#: Panel/panelfunc.cpp:630 -msgid "You do not have write permission to this directory" -msgstr "Du har inte skrivrättigheter till denna mapp" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:312 Dialogs/checksumdlg.cpp:430 +msgid "Verify Checksum" +msgstr "Verifiera checksumma" -#: Panel/panelfunc.cpp:648 -#, c-format +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:317 msgid "" -"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" -"Do you really want to move these %n items to the trash?" +"<qt>Can't verify checksum since no supported tool was found. Please check " +"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>" msgstr "" -"Vill du verkligen flytta detta till papperkorgen?\n" -"Vill du verkligen flytta dessa %n till papperskorgen?" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:597 Panel/panelfunc.cpp:649 -msgid "&Trash" -msgstr "&Papperskorgen" +"<qt>Kan ej verifiera checksumma då inget lämpligt verktyg hittats. " +"Kontrollera <b>beroende</b>-sidan i Krusader's inställningar.</qt>" -#: Panel/panelfunc.cpp:651 -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this virtual item (physical files stay " -"untouched)?\n" -"Do you really want to delete these virtual items (physical files stay " -"untouched)?" -msgstr "" -"Vill du verkligen ta bort denna virtuella post (fysiska filer förblir " -"orörda)?\n" -"Vill du verkligen ta bort denna virtuella post (fysiska filer förblir " -"orörda)?" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:336 +msgid "About to verify checksum for the following files" +msgstr "Skall till att verifiera checksumma för följande filer" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:600 DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:172 -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:194 Panel/panelfunc.cpp:652 -#: Panel/panelfunc.cpp:655 Panel/panelfunc.cpp:658 -msgid "&Delete" -msgstr "&Ta bort" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:350 +msgid "Checksum file:" +msgstr "Checksummefil:" -#: Panel/panelfunc.cpp:654 -#, c-format +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:364 msgid "" -"_n: <qt>Do you really want to delete this item <b>physically</b> (not just " -"removing it from the virtual items)?</qt>\n" -"<qt>Do you really want to delete these %n items <b>physically</b> (not just " -"removing them from the virtual items)?</qt>" +"<qt>Error reading checksum file <i>%1</i>.<br />Please specify a valid " +"checksum file.</qt>" msgstr "" -"<qt>Vill du verkligen ta bort denna post <b>fysiska</b> (inte bara flyttning " -"från virtuella poster)?</qt>\n" -"<qt>Vill du verkligen ta bort dessa %1 poster <b>fysiska</b> (inte bara " -"flyttning från virtuella poster)?</qt>" +"<qt>Fel vid läsning av checksummefil <i>%1</i>.<br>Ange en giltig " +"checksummefil.</qt>" -#: Panel/panelfunc.cpp:657 -#, c-format +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:377 msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" +"<qt>Krusader can't find a checksum tool that handles %1 on your system. " +"Please check the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>" msgstr "" -"Vill du verkligen ta bort detta?\n" -"Vill du verkligen ta bort dessa %n?" +"<qt>Krusader kan inte hitta det checksummeverktyg som tar hand om %1 i ditt " +"system. Kontrollera <b>beroende</b>-sidan i Krusader's inställningar.</qt>" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:573 Dialogs/krkeydialog.cpp:135 -#: DiskUsage/diskusage.cpp:607 Konfigurator/kgcolors.cpp:523 -#: Panel/panelfunc.cpp:664 -msgid "Warning" -msgstr "Varning" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:386 +msgid "Verifying checksums ..." +msgstr "Verifierar checksumma..." -#: Panel/panelfunc.cpp:682 -msgid "" -"<qt><p>Directory <b>%1</b> is not empty!</p><p>Skip this one or Delete All?</" -"p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Mapp <b>%1</b> är inte tom!</p><p>Hoppa över denna eller radera allat?" -"</p></qt>" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:443 +msgid "Errors were detected while verifying the checksums" +msgstr "Fel hittades vid verifiering av checksummor" -#: Panel/panelfunc.cpp:683 -msgid "&Skip" -msgstr "&Hoppa över" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:444 +msgid "Checksums were verified successfully" +msgstr "Checksummor verifierades korrekt" -#: Panel/panelfunc.cpp:683 -msgid "&Delete All" -msgstr "&Ta bort alla" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:450 +msgid "The following files have failed:" +msgstr "Följande filer fallerade:" -#: Panel/panelfunc.cpp:797 -msgid "Cannot pack files onto a virtual destination!" -msgstr "Kan ej packa filer till ett virtuellt mål!" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:481 +msgid "Errors were detected while creating the checksums" +msgstr "Fel hittades vid skapande av checksummor" -#: Panel/panelfunc.cpp:809 -msgid "" -"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?" -"</p><p>All data in the previous archive will be lost!</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Arkivet <b>%1.%2</b> finns redan. Vill du verkligen skriva över den?</" -"p><p>Samtliga datat i det föregående arkivet kommer att förloras!</p></qt></" -"qt>" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:482 +msgid "Checksums were created successfully" +msgstr "Checksummor skapades korrekt" -#: Panel/panelfunc.cpp:811 -msgid "" -"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?" -"</p><p>Zip will replace identically named entries in the zip archive or add " -"entries for new names.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Arkivet <b>%1.%2</b> finns redan. Vill du skriva över det? </p><p>ZIP " -"kommer att byta ut identiska namn i ziparkivet eller lägga till poster med " -"nya namn.</p></qt>" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:489 +msgid "Here are the calculated checksums:" +msgstr "Här är de beräknade checksummorna:" -#: Panel/panelfunc.cpp:818 -msgid "Counting files to pack" -msgstr "Räknar filer att packa" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:495 +msgid "Hash" +msgstr "Hash" -#: Panel/panelfunc.cpp:878 Panel/panelfunc.cpp:939 krslots.cpp:194 -#: krslots.cpp:200 -msgid "Krusader is unable to download: " -msgstr "Krusader kan inte ladda ned: " +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:496 Konfigurator/kgcolors.cpp:418 +msgid "File" +msgstr "Fil" -#: Panel/panelfunc.cpp:890 -msgid "%1, unknown archive type." -msgstr "%1, okänd typ av arkivfil." +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:499 +msgid "File and hash" +msgstr "Fil och hash" -#: Panel/panelfunc.cpp:898 -msgid "%1, test passed." -msgstr "%1, testet lyckades." +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:522 +msgid "Here are the errors received:" +msgstr "Här är de uppkomna felen:" -#: Panel/panelfunc.cpp:900 -msgid "%1, test failed!" -msgstr "%1, testet misslyckades!" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:536 +msgid "Save checksum to file:" +msgstr "Spara checksumma till fil:" -#: Panel/panelfunc.cpp:916 -msgid "Unpack %1 to:" -msgstr "Packa upp %1 till:" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:550 +msgid "Checksum file for each source file" +msgstr "Checksummefil för varje källfil" -#: Panel/panelfunc.cpp:918 -#, c-format +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:572 msgid "" -"_n: Unpack %n file to:\n" -"Unpack %n files to:" +"File %1 already exists.\n" +"Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -"Packa upp %n fil till:\n" -"Packa upp %n filer till:" - -#: Panel/panelfunc.cpp:964 -msgid "%1, unknown archive type" -msgstr "%1, okänd typ av arkivfil" - -#: Panel/panelfunc.cpp:1147 -msgid "Cannot cut a virtual URL collection to the clipboard!" -msgstr "Kan ej klippa ut en virtuell URL-samling till urklipp!" - -#: Panel/panelfunc.cpp:1149 -msgid "Cannot copy a virtual URL collection onto the clipboard!" -msgstr "Kan ej kopiera en virtuell URL-samling till urklipp!" - -#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:241 Search/krsearchdialog.cpp:135 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1455 -msgid "Stop" -msgstr "Stoppa" - -#: Locate/locate.cpp:101 -msgid "Update DB" -msgstr "Uppdatera DB" +"Fil %1 finns redan.\n" +"Vill du verkligen skriva över den?" -#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:355 -msgid "Locate" -msgstr "S&ök" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:573 Dialogs/krkeydialog.cpp:135 +#: DiskUsage/diskusage.cpp:607 Konfigurator/kgcolors.cpp:523 +#: Panel/panelfunc.cpp:664 +msgid "Warning" +msgstr "Varning" -#: Locate/locate.cpp:108 -msgid "Krusader::Locate" -msgstr "Krusader::Lokalisera" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:575 +msgid "Select a file to save to" +msgstr "Välj en fil som skall sparas" -#: Locate/locate.cpp:111 -msgid "Search for:" -msgstr "Sök efter:" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:580 +#, c-format +msgid "Error saving file %1" +msgstr "Fel vid sparande av fil %1!" -#: Locate/locate.cpp:128 -msgid "Don't search in path" -msgstr "Sök inte i sökväg" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:592 +msgid "Saving checksum files..." +msgstr "Sparar checksummefil..." -#: Locate/locate.cpp:130 -msgid "Show only the existing files" -msgstr "Visa bara befintliga filer" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:597 +msgid "Errors occured while saving multiple checksums. Stopping" +msgstr "Fel inträffade vid sparande av multipla checksummor. Stannar" -#: Locate/locate.cpp:132 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Känsligt för gemener/VERSALER" +#: Dialogs/krdialogs.cpp:147 +msgid "Preserve attributes (only for local targets)" +msgstr "Bevara attribut (endast för lokala mål)" -#: Locate/locate.cpp:152 -msgid "Results" -msgstr "Resultat" +#: Dialogs/krdialogs.cpp:154 +msgid "Keep virtual directory structure" +msgstr "Behåll virtuell mappstruktur" -#: Locate/locate.cpp:231 -msgid "Can't start 'locate'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator." -msgstr "Kan inte starta 'sök'! Kontrollera 'Beroende'-sidan i konfigurator." +#: Dialogs/krdialogs.cpp:159 +msgid "Base URL:" +msgstr "Bas-URL:" -#: Locate/locate.cpp:269 +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:29 msgid "" -"Locate produced the following error message:\n" -"\n" +"*.keymap|Krusader keymaps\n" +"*|all files" msgstr "" -"Lokalisera gav följande felmeddelande:\n" -"\n" - -#: Locate/locate.cpp:272 -msgid "Error during the start of 'locate' process!" -msgstr "Fel under start av lokaliseringsprocess!" - -#: Locate/locate.cpp:282 Search/krsearchdialog.cpp:124 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1460 -msgid "Feed to listbox" -msgstr "Mata till list&box" - -#: Locate/locate.cpp:357 -msgid "View (F3)" -msgstr "Granska (F3)" - -#: Locate/locate.cpp:358 -msgid "Edit (F4)" -msgstr "Redigera (F4)" - -#: Locate/locate.cpp:362 -msgid "Find (Ctrl+F)" -msgstr "Sök (Ctrl+F)" - -#: Locate/locate.cpp:363 -msgid "Find next (Ctrl+N)" -msgstr "Sök nästa (Ctrl+N)" - -#: Locate/locate.cpp:364 -msgid "Find previous (Ctrl+P)" -msgstr "Sök föregående (Ctrl+P)" - -#: Locate/locate.cpp:368 Search/krsearchdialog.cpp:541 -msgid "Copy selected to clipboard" -msgstr "Kopiera det valda till urklipp" - -#: Locate/locate.cpp:487 Locate/locate.cpp:504 -msgid "Search string not found!" -msgstr "Söksträng ej funnen!" +"*.keymap|Krusader tangentmappning \n" +"*|alla filer" -#: Locate/locate.cpp:576 -msgid "Locate results" -msgstr "Lokaliseringsresultat" +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:41 +msgid "Import shortcuts" +msgstr "Importera genvägar" -#: Locate/locate.cpp:584 Search/krsearchdialog.cpp:579 -msgid "Query name" -msgstr "Namn på förfrågan" +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:42 +msgid "Load a keybinding profile, e.g., total_commander.keymap" +msgstr "Ladda en Snabbtangentprofil, t. ex. total_commander.keymap" -#: Locate/locate.cpp:585 Search/krsearchdialog.cpp:580 -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:110 -msgid "Here you can name the file collection" -msgstr "Här kan du namnge filsamlingen" +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:46 +msgid "Export shortcuts" +msgstr "Exportera genvägar" -#: krusader.cpp:349 -msgid "Statusbar will show basic information about file below mouse pointer." -msgstr "" -"Statusfältet kommer att visa grundläggande information om filen under " -"muspekaren." +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:47 +msgid "Save current keybindings in a keymap file." +msgstr "Spara aktuella snabbtangenter i en 'keymap'-fil." -#: krusader.cpp:430 -msgid "" -"A configuration of 1.51 or older was detected. Krusader has to reset your " -"configuration to default values.\n" -"Note: Your bookmarks and keybindings will remain intact.\n" -" Krusader will now run Konfigurator." -msgstr "" -"En konfiguration äldre än v1.51 har upptäckts. Krusader måste återställa din " -"konfiguration till grundinställningen.\n" -"Märk: Dina bokmärken och tangentkopplingar blir intakta.\n" -" Krusader kommer nu att starta Konfigurator." +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:64 Dialogs/krkeydialog.cpp:128 +msgid "Select a keymap file" +msgstr "Välj en tangentmappningsfil" -#: krusader.cpp:442 +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:71 msgid "" -"<qt><b>Welcome to Krusader!</b><p>As this is your first run, your machine " -"will now be checked for external applications. Then the Konfigurator will be " -"launched where you can customize Krusader to your needs.</p></qt>" +"This file does not seem to be a valid keymap.\n" +"It may be a keymap using a legacy format. The import can't be undone!" msgstr "" -"<qt><b>Välkommen till Krusader!</b><p>Då detta är din första körning, kommer " -"din dator att kontrolleras med avseende på yttre tillämpningar. Sedan kommer " -"Konfiguratorn att startas där du kan anpassa Krusader för dina behov.</p></" -"qt>" - -#: krusader.cpp:508 -msgid "F3 View Dialog" -msgstr "F3 Granskadialog" - -#: krusader.cpp:511 -msgid "Tab: switch panel" -msgstr "Tab: byt panel" - -#: krusader.cpp:534 -msgid "&Reload" -msgstr "&Ladda om" - -#: krusader.cpp:536 -msgid "Show Actions Toolbar" -msgstr "Visa &åtgärdsverktygsfält" - -#: krusader.cpp:548 -msgid "Show &FN Keys Bar" -msgstr "Visa f&unktionstangentfältet" - -#: krusader.cpp:551 -msgid "Show &Command Line" -msgstr "Visa k&ommandoraden" - -#: krusader.cpp:554 -msgid "Show Terminal &Emulator" -msgstr "Visa &terminalemulatorn" - -#: krusader.cpp:558 -msgid "&Detailed View" -msgstr "&Detaljerad vy" - -#: krusader.cpp:561 -msgid "&Brief View" -msgstr "&Kortfattad vy" - -#: krusader.cpp:564 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "V&isa gömda filer" - -#: krusader.cpp:566 -msgid "S&wap Panels" -msgstr "B&yt paneler" - -#: krusader.cpp:568 -msgid "Sw&ap Sides" -msgstr "B&yt sidor" - -#: krusader.cpp:574 -msgid "popup cmdline" -msgstr "pop-upp-kommandorad" - -#: krusader.cpp:578 -msgid "&New Text File..." -msgstr "&Ny textfil..." - -#: krusader.cpp:579 -msgid "Start &Root Mode Krusader" -msgstr "Starta Krusader i &rotläge" - -#: krusader.cpp:581 -msgid "T&est Archive" -msgstr "T&esta arkiv" - -#: krusader.cpp:585 -msgid "New Net &Connection..." -msgstr "&Ny nätanslutning..." - -#: krusader.cpp:587 -msgid "Pro&files" -msgstr "Pro&filer" - -#: krusader.cpp:589 -msgid "Calculate &Occupied Space" -msgstr "Beräkna an&vänt utrymme" - -#: krusader.cpp:591 -msgid "Create Checksum..." -msgstr "Skapa checksumma..." - -#: krusader.cpp:593 -msgid "Verify Checksum..." -msgstr "Verifiera checksumma..." - -#: krusader.cpp:595 -msgid "&Properties..." -msgstr "&Egenskaper..." - -#: krusader.cpp:597 -msgid "Pac&k..." -msgstr "Pac&ka..." - -#: krusader.cpp:599 -msgid "&Unpack..." -msgstr "Packa &upp..." - -#: krusader.cpp:601 -msgid "Sp&lit File..." -msgstr "K&lyv fil..." - -#: krusader.cpp:603 -msgid "Com&bine Files..." -msgstr "Kom&binera filer..." - -#: krusader.cpp:605 -msgid "Select &Group..." -msgstr "Markera &grupp..." - -#: krusader.cpp:607 -msgid "&Select All" -msgstr "&Markera allt" - -#: krusader.cpp:609 -msgid "&Unselect Group..." -msgstr "&Avmarkera grupp..." - -#: krusader.cpp:611 -msgid "U&nselect All" -msgstr "A&vmarkera allt" - -#: krusader.cpp:613 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Invertera det utvalda" - -#: krusader.cpp:615 -msgid "&Compare Directories" -msgstr "&Jämför mappar" - -#: krusader.cpp:617 -msgid "&Select Newer and Single" -msgstr "&Markera nyare och enstaka" - -#: krusader.cpp:619 -msgid "Select &Newer" -msgstr "Markera &nyare" - -#: krusader.cpp:621 -msgid "Select &Single" -msgstr "Markera en&staka" - -#: krusader.cpp:623 -msgid "Select Different &and Single" -msgstr "Markera olika och enst&aka" - -#: krusader.cpp:625 -msgid "Select &Different" -msgstr "Markera &olika" - -#: krusader.cpp:635 -msgid "Start and &Forget" -msgstr "Starta och &glöm" - -#: krusader.cpp:639 -msgid "Display &Separated Standard and Error Output" -msgstr "Visa &skilda Standard och Error Output" - -#: krusader.cpp:643 -msgid "Display &Mixed Standard and Error Output" -msgstr "Visa &blandade Standard och Error Output" - -#: krusader.cpp:647 -msgid "Start in &New Terminal" -msgstr "Starta i en &ny terminal" - -#: krusader.cpp:651 -msgid "Send to &Embedded Terminal Emulator" -msgstr "Skicka till inbäddad t&erminalemulator" - -#: krusader.cpp:663 -msgid "Start &Terminal" -msgstr "Starta &terminal" - -#: krusader.cpp:665 -msgid "Disconnect &from Net" -msgstr "Koppla bort &från nät" - -#: krusader.cpp:668 krusader.cpp:673 -msgid "&MountMan..." -msgstr "&MountMan..." - -#: krusader.cpp:677 -msgid "&Search..." -msgstr "&Sök..." - -#: krusader.cpp:679 -msgid "&Locate..." -msgstr "&Lokalisera..." - -#: krusader.cpp:681 -msgid "Synchronize &Directories..." -msgstr "Synkronisera &Mappar..." - -#: krusader.cpp:683 -msgid "S&ynchron Directory Changes" -msgstr "S&ynkrona mappändringar" - -#: krusader.cpp:685 -msgid "D&isk Usage..." -msgstr "D&iskutnyttjande..." - -#: krusader.cpp:687 -msgid "Configure &Krusader..." -msgstr "Konfigurera &Krusader..." - -#: krusader.cpp:689 -msgid "Back" -msgstr "Tillbaka" - -#: krusader.cpp:693 -msgid "Save &Position" -msgstr "S¶ läge" - -#: krusader.cpp:695 -msgid "&All Files" -msgstr "Alla &filer" - -#: krusader.cpp:699 -msgid "&Custom" -msgstr "An&passad" - -#: krusader.cpp:701 -msgid "Compare b&y Content..." -msgstr "&Jämför innehåll..." - -#: krusader.cpp:703 -msgid "Multi &Rename..." -msgstr "Män&gdomdöpning..." - -#: krusader.cpp:705 -msgid "Right-click Menu" -msgstr "Högerklickmeny" - -#: krusader.cpp:707 -msgid "Right Bookmarks" -msgstr "Högerbokmärken" - -#: krusader.cpp:709 -msgid "Left Bookmarks" -msgstr "Vänsterbokmärken" - -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:71 BookMan/krbookmarkbutton.cpp:19 -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:30 krusader.cpp:711 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bokmärken" - -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:399 krusader.cpp:713 -msgid "Bookmark Current" -msgstr "Gör ett bokmärke för gällande" - -#: krusader.cpp:715 -msgid "History" -msgstr "Historik" - -#: krusader.cpp:717 -msgid "Sync Panels" -msgstr "Synkronisera paneler" - -#: krusader.cpp:719 -msgid "Left History" -msgstr "Vänsterhistorik" - -#: krusader.cpp:721 -msgid "Right History" -msgstr "Högerhistorik" - -#: BookMan/krbookmark.cpp:12 krusader.cpp:723 -msgid "Media" -msgstr "Media" - -#: krusader.cpp:725 -msgid "Left Media" -msgstr "Vänstermedia" - -#: krusader.cpp:727 -msgid "Right Media" -msgstr "Högermedia" - -#: krusader.cpp:731 -msgid "Toggle Popup Panel" -msgstr "Växla pop-upp-panel" - -#: krusader.cpp:733 -msgid "Vertical Mode" -msgstr "Vertikal &mod" - -#: krusader.cpp:735 -msgid "New Tab" -msgstr "Ny flik" - -#: krusader.cpp:737 -msgid "Duplicate Current Tab" -msgstr "Klona aktuell flik" - -#: krusader.cpp:739 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Stäng gällande flik" - -#: krusader.cpp:741 -msgid "Next Tab" -msgstr "Nästa flik" - -#: krusader.cpp:743 -msgid "Previous Tab" -msgstr "Föregående flik" - -#: krusader.cpp:749 -msgid "Manage User Actions..." -msgstr "Hantera användaråtgärder..." - -#: krusader.cpp:751 -msgid "Select Remote Charset" -msgstr "Välj teckensnitt på fjärranslutning" - -#: krusader.cpp:754 -msgid "Start Terminal Here" -msgstr "Starta terminal här" - -#: krusader.cpp:756 -msgid "View File" -msgstr "Betrakta fil" - -#: krusader.cpp:758 -msgid "Edit File" -msgstr "Redigera fil" - -#: krusader.cpp:764 -msgid "New Directory..." -msgstr "Ny mapp..." - -#: krusader.cpp:770 -msgid "Quit" -msgstr "Avsluta" - -#: krusader.cpp:772 -msgid "Popular URLs..." -msgstr "Populära URL:er..." - -#: krusader.cpp:774 -msgid "Go to Location Bar" -msgstr "Hoppa till platsrad" - -#: krusader.cpp:776 -msgid "Jump Back" -msgstr "Hoppa tillbaka" - -#: krusader.cpp:778 -msgid "Set Jump Back Point" -msgstr "Sätt tillbakahoppspunkten här" - -#: krusader.cpp:780 -msgid "Toggle Fullwidget Terminal Emulator" -msgstr "Växla till terminalemulator" - -#: krusader.cpp:784 -msgid "Select files using a filter" -msgstr "Välj filer med hjälp av ett filter" - -#: krusader.cpp:785 -msgid "Select all files in the current directory" -msgstr "Välj alla filer i aktuell mapp" - -#: krusader.cpp:786 -msgid "Unselect all selected files" -msgstr "Avmarkera alla valda filer" - -#: krusader.cpp:787 -msgid "Setup Krusader the way you like it" -msgstr "Anpassa Krusader som du vill ha det" - -#: krusader.cpp:788 -msgid "Back to the place you came from" -msgstr "Tillbaka till stället du kom från" - -#: krusader.cpp:789 -msgid "ROOT (/)" -msgstr "ROT (/)" - -#: krusader.cpp:790 -msgid "Search for files" -msgstr "Sök efter filer" - -#: krusader.cpp:796 -msgid "JavaScript Console..." -msgstr "Java-Skript-konsol..." - -#: krusader.cpp:932 -msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?" - -#: KViewer/panelviewer.cpp:33 -msgid "No file selected or selected file can't be displayed." -msgstr "Ingen fil markerad eller markerade filer kan ej visas." - -#: KViewer/krviewer.cpp:649 KViewer/panelviewer.cpp:151 -msgid "KrViewer is unable to download: " -msgstr "KrViewer kan inte ladda ned: " - -#: KViewer/krviewer.cpp:85 -msgid "&Generic viewer" -msgstr "&Generell granskare" - -#: KViewer/krviewer.cpp:86 -msgid "&Text viewer" -msgstr "&Textgranskare" - -#: KViewer/krviewer.cpp:87 -msgid "&Hex viewer" -msgstr "&Hexgranskare" - -#: KViewer/krviewer.cpp:89 -msgid "Text &editor" -msgstr "Text r&edigerare" - -#: KViewer/krviewer.cpp:91 -msgid "&Next tab" -msgstr "&Nästa flik" - -#: KViewer/krviewer.cpp:92 -msgid "&Previous tab" -msgstr "&Föregående flik" - -#: KViewer/krviewer.cpp:94 -msgid "&Detach tab" -msgstr "&Koppla bort flik" - -#: KViewer/krviewer.cpp:101 -msgid "&Close current tab" -msgstr "&Stäng gällande flik" - -#: KViewer/krviewer.cpp:102 -msgid "&Quit" -msgstr "&Avsluta" - -#: KViewer/krviewer.cpp:159 -msgid "&KrViewer" -msgstr "&KrViewer" - -#: KViewer/krviewer.cpp:259 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:411 -#: KViewer/krviewer.cpp:420 KViewer/krviewer.cpp:429 KViewer/krviewer.cpp:503 -msgid "Viewing" -msgstr "Granskar" - -# msgid "Are you sure you want to shred " -# msgstr "� du säker att du vill förstöra " -#: KViewer/krviewer.cpp:284 krslots.cpp:500 -msgid "Can't open " -msgstr "Kan inte öppna " - -#: KViewer/krviewer.cpp:292 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:438 -#: KViewer/krviewer.cpp:501 -msgid "Editing" -msgstr " Redigerar" - -#: KViewer/krviewer.cpp:579 -msgid "Sorry, can't find internal editor" -msgstr "Kan tyvärr inte hitta den interna redigeraren" - -#: Search/krsearchdialog.cpp:105 -msgid "Krusader::Search" -msgstr "Krusader::Sök" - -#: Search/krsearchdialog.cpp:129 -msgid "Search" -msgstr "Sök" - -#: Search/krsearchdialog.cpp:166 Search/krsearchdialog.cpp:395 -msgid "Found 0 matches." -msgstr "Hittade 0 matchningar." - -#: Search/krsearchdialog.cpp:181 -msgid "Location" -msgstr "Plats" - -#: DiskUsage/dulistview.cpp:74 Search/krsearchdialog.cpp:184 -msgid "Permissions" -msgstr "Behörigheter" - -#: Search/krsearchdialog.cpp:222 -msgid "Text found:" -msgstr "Funnen text:" +"Denna fil verkar inte vara en giltig tangentmappningsfil.\n" +"Den kan vara sådan genom att utnyttja ett förlegat format. Importeringen kan " +"ej göras ogjord!" -#: Search/krsearchdialog.cpp:232 -msgid "&Results" -msgstr "&Resultat" +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:73 +msgid "Try to import legacy format?" +msgstr "Försöka importera ett förlegat format?" -#: Search/krsearchdialog.cpp:360 -msgid "Found %1 matches." -msgstr "Hittade %1 matchningar." +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:74 +msgid "Import anyway" +msgstr "Importera i vilket fall som helst" -#: Search/krsearchdialog.cpp:382 +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:95 msgid "" -"Since you chose to also search in archives, note the following limitations:\n" -"You cannot search for text (grep) while doing a search that includes " -"archives." +"The following information was attached to the keymap. Do you really want to " +"import this keymap?" msgstr "" -"Eftersom du valde att också söka i packade filer, notera följande " -"begränsningar:\n" -"Du kan inte göra en textsökning (grep) medan du genomför en sökning som " -"inkluderar packade filer." - -#: Search/krsearchdialog.cpp:433 -msgid "Finished searching." -msgstr "Sökning klar." - -#: Search/krsearchdialog.cpp:537 -msgid "Krusader Search" -msgstr "Krusader Sök" - -#: Search/krsearchdialog.cpp:539 -msgid "View File (F3)" -msgstr "Granska Fil (F3)" - -#: Search/krsearchdialog.cpp:540 -msgid "Edit File (F4)" -msgstr "Redigera fil (F4)" - -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:113 Konfigurator/kggeneral.cpp:186 -#: Search/krsearchdialog.cpp:571 -msgid "Search results" -msgstr "Sökresultat" - -#: panelmanager.cpp:32 -msgid "Open a new tab in home" -msgstr "Öppna ny flik i hemmappen" - -#: panelmanager.cpp:40 -msgid "Close current tab" -msgstr "Stäng gällande flik" - -#: BookMan/krbookmarkbutton.cpp:15 -msgid "BookMan II" -msgstr "BookMan II" - -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172 -#, c-format -msgid "Unable to write to %1" -msgstr "Kunde inte skriva till %1" - -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:180 -msgid " instead of " -msgstr " istället för " - -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:185 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:191 -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:222 -msgid "missing tag " -msgstr "felande tagg" - -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:261 -msgid "%1 doesn't seem to be a valid Bookmarks file" -msgstr "%1 tycks inte vara en giltig bokmärkesfil" - -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268 -#, c-format -msgid "Error reading bookmarks file: %1" -msgstr "Fel vid läsning av bokmärkesfil: %1" - -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:332 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:485 -msgid "Popular URLs" -msgstr "Populära URL:er" - -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:402 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Hantera bokmärken" - -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:482 -msgid "Enable special bookmarks" -msgstr "Tillåt särskilda bokmärken" - -#: BookMan/krbookmark.cpp:14 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:487 -msgid "Devices" -msgstr "Enheter" - -#: BookMan/krbookmark.cpp:17 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:489 -msgid "Local Network" -msgstr "Lokalt nätverk" - -#: BookMan/krbookmark.cpp:16 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:491 -msgid "Virtual Filesystem" -msgstr "Virtuellt Filsystem" - -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:493 -msgid "Jump back" -msgstr "Hoppa tillbaka" - -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:13 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Lägg till bokmärke" - -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:16 BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103 -msgid "New Folder" -msgstr "Ny mapp" - -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:26 DiskUsage/diskusage.cpp:1030 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:33 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:40 -msgid "Create in:" -msgstr "Skapa i:" - -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103 -msgid "Folder name:" -msgstr "Mappnamn:" - -#: MountMan/kmountman.cpp:197 -msgid "Error ejecting device! You need to have 'eject' in your path." -msgstr "Fel vid utmatning av enheten! Du måste ha 'eject' i din sökväg." - -#: MountMan/kmountman.cpp:224 -msgid "%1 ZB" -msgstr "%1 ZB" - -#: MountMan/kmountman.cpp:226 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" - -#: MountMan/kmountman.cpp:231 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: MountMan/kmountman.cpp:236 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: MountMan/kmountman.cpp:241 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 kB" - -#: MountMan/kmountman.cpp:250 -msgid "MountMan is not operational. Sorry" -msgstr "MountMan fungerar tyvärr inte." - -#: MountMan/kmountmangui.cpp:70 RemoteMan/remotemanbase.cpp:73 -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:117 -msgid "&Close" -msgstr "&Stäng" - -#: MountMan/kmountmangui.cpp:72 -msgid "MountMan - Your Mount-Manager" -msgstr "MountMan - Din monteringshanterare" - -#: MountMan/kmountmangui.cpp:101 -msgid "Filesystems" -msgstr "Filsystem" - -#: MountMan/kmountmangui.cpp:129 -msgid "Mnt.Point" -msgstr "Mnt.Punkt" - -#: MountMan/kmountmangui.cpp:130 -msgid "Total Size" -msgstr "Totalt utrymme" - -#: MountMan/kmountmangui.cpp:131 -msgid "Free Size" -msgstr "Ledigt utrymme" - -#: MountMan/kmountmangui.cpp:132 -#, c-format -msgid "Free %" -msgstr "Ledigt %" - -#: MountMan/kmountmangui.cpp:187 MountMan/kmountmangui.cpp:294 -msgid "Critical Error" -msgstr "Kritiskt fel" +"Följande information lades till keymap. Är du säker du vill importera denna " +"keymap ?" -#: MountMan/kmountmangui.cpp:188 -msgid "" -"Internal error in MountMan\n" -"Please email the developers" -msgstr "" -"Internfel i MountMan\n" -"Skicka e-post till utvecklarna" +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:122 +msgid "Please restart this dialog in order to see the changes" +msgstr "Starta om denna dialog för att få se ändringarna" -#: MountMan/kmountmangui.cpp:294 -msgid "" -"Internal error in MountMan\n" -"Call the developers" -msgstr "" -"Internfel i MountMan\n" -"Kontakta utvecklarna" +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:123 +msgid "Legacy import completed" +msgstr "Import av förlegat avslutad" -#: MountMan/kmountmangui.cpp:326 +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:134 msgid "" -"MountMan has an internal error. Please notify the developers. Thank you." -msgstr "" -"Det har uppståt ett internt fel i MountMan.Var vänlig och rapportera detta " -"till utvecklarna.Tack." +"<qt>File <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?</qt>" +msgstr "<qt>Fil <b>%1</b> finns redan. Vill du verkligen skriva över den?</qt>" -#: MountMan/kmountmangui.cpp:331 -msgid "MountMan" -msgstr "MountMan" +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:143 +msgid "<qt>Can't open <b>%1</b> for writing!</qt>" +msgstr "<qt>Kan ej öppna <b>%1</b> för skrivning!</qt>" -#: MountMan/kmountmangui.cpp:345 -msgid "Format" -msgstr "Formatera" +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:58 +msgid "Choose Files" +msgstr "Välj filer" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Peter Landgren" +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:82 +msgid "Select the following files:" +msgstr "Markera följande filer:" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:87 +msgid "Predefined Selections" +msgstr "Fördefinierade urval" -#: main.cpp:51 +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:97 msgid "" -"Krusader\n" -"Twin-Panel File Manager for TDE" +"A predefined selection is a file-mask which you use often.\n" +"Some examples are: \"*.c, *.h\", \"*.c, *.o\", etc.\n" +"You can add these masks to the list by typing them and pressing the Add " +"button.\n" +"Delete removes a predefined selection and Clear removes all of them.\n" +"Notice that the line in which you edit the mask has it's own history, you " +"can scroll it, if needed." msgstr "" -"Krusader\n" -"Filhanterare med tvenne paneler för TDE" - -#: main.cpp:56 -msgid "Start left panel at <path>" -msgstr "Börja vänster panel i <path>" - -#: main.cpp:57 -msgid "Start right panel at <path>" -msgstr "Börja höger panel vid <path>" +"Ett fördefinierat urval är ett filter som du använder ofta, bra\n" +"exempel skulle kunna vara *.c, *.h, *.mp3 etc. \n" +"Du kan lägga till dessa filter till listan genom att skriva ned dem och " +"trycka på Lägg till knappen.\n" +"Ta bort knappen tar bort ett fördefinierat filter och Töm tar bort alla. " +"Lägg märke till att raden där du redigerar filtren har sin egen historik, du " +"kan rulla ned den om du behöver." -#: main.cpp:58 -msgid "Load this profile on startup" -msgstr "Ladda denna profil vid uppstart" +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:105 +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" -#: main.cpp:112 -msgid "Krusader" -msgstr "Krusader" +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:106 +msgid "Adds the selection in the line-edit to the list" +msgstr "Lägger till urvalet i redigeringsraden till listan" -#: main.cpp:113 -msgid "Krusader - ROOT PRIVILEGES" -msgstr "Krusader - ROTBEHÖRIGHET" +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:111 +msgid "Delete the marked selection from the list" +msgstr "Tar bort det markerade urvalet från listan" -#: main.cpp:116 -msgid "" -"Feedback\n" -"http://www.krusader.org/phpBB/\n" -"\n" -"IRC\n" -"server: irc.freenode.net, channel: #krusader" -msgstr "" -"Återmatning\n" -"http://www.krusader.org/phpBB/\n" -"\n" -"IRC\n" -"server: irc.freenode.net, channel: #krusader" +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:115 +msgid "Clear" +msgstr "Nollställ" -#: main.cpp:202 -msgid "Application already running!\n" -msgstr "Tillämpning är redan igång!\n" +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:116 +msgid "Clears the entire list of selections" +msgstr "Tar bort alla urval från listan" -#: krusaderview.cpp:86 -msgid "Function keys allow performing fast operations on files." -msgstr "Funktionstangenter åstadkommer snabba filoperationer." +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:131 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: Dialogs/krdialogs.cpp:146 -msgid "Preserve attributes (only for local targets)" -msgstr "Bevara attribut (endast för lokala mål)" +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:135 Dialogs/packguibase.cpp:289 +#: DiskUsage/diskusage.cpp:155 Panel/listpanel.cpp:852 Panel/panelpopup.cpp:379 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" -#: Dialogs/krdialogs.cpp:153 -msgid "Keep virtual directory structure" -msgstr "Behåll virtuell mappstruktur" +#: Dialogs/krpleasewait.cpp:45 +msgid "Krusader::Wait" +msgstr "Krusader::Vänta" -#: Dialogs/krdialogs.cpp:158 -msgid "Base URL:" -msgstr "Bas-URL:" +#: Dialogs/krpleasewait.cpp:60 Dialogs/newftpgui.cpp:133 +#: Splitter/splittergui.cpp:113 mount.ui:86 recode.ui:87 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Avbryt" #: Dialogs/krprogress.cpp:59 msgid "Source:" @@ -2903,77 +1099,41 @@ msgstr "Arbetar" msgid "%1/s ( %2 remaining )" msgstr "%1/s (%2 kvarstår)" -#: Dialogs/packgui.cpp:53 -#, c-format -msgid "Pack %1" -msgstr "Packa %1" - -#: Dialogs/packgui.cpp:55 -#, c-format -msgid "" -"_n: Pack %n file\n" -"Pack %n files" -msgstr "" -"Packa %n fil\n" -"Packa %n filer" - -#: Dialogs/packgui.cpp:94 -msgid "Please select a directory" -msgstr "Var vänlig välj en mapp" - -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:58 -msgid "Choose Files" -msgstr "Välj filer" - -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:82 -msgid "Select the following files:" -msgstr "Markera följande filer:" +#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:103 +msgid "Capacity: " +msgstr "Kapacitet: " -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:87 -msgid "Predefined Selections" -msgstr "Fördefinierade urval" +#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:113 +msgid "Used: " +msgstr "Använt: " -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:97 -msgid "" -"A predefined selection is a file-mask which you use often.\n" -"Some examples are: \"*.c, *.h\", \"*.c, *.o\", etc.\n" -"You can add these masks to the list by typing them and pressing the Add " -"button.\n" -"Delete removes a predefined selection and Clear removes all of them.\n" -"Notice that the line in which you edit the mask has it's own history, you " -"can scroll it, if needed." -msgstr "" -"Ett fördefinierat urval är ett filter som du använder ofta, bra\n" -"exempel skulle kunna vara *.c, *.h, *.mp3 etc. \n" -"Du kan lägga till dessa filter till listan genom att skriva ned dem och " -"trycka på Lägg till knappen.\n" -"Ta bort knappen tar bort ett fördefinierat filter och Töm tar bort alla. " -"Lägg märke till att raden där du redigerar filtren har sin egen historik, du " -"kan rulla ned den om du behöver." +#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:114 +msgid "Free: " +msgstr "Ledigt: " -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:105 -msgid "Add" -msgstr "Lägg till" +#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:141 +msgid "Not mounted." +msgstr "Inte monterad." -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:106 -msgid "Adds the selection in the line-edit to the list" -msgstr "Lägger till urvalet i redigeringsraden till listan" +#: Dialogs/krspwidgets.cpp:151 +msgid "Enter a selection:" +msgstr "Skriv in ett urval:" -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:111 -msgid "Delete the marked selection from the list" -msgstr "Tar bort det markerade urvalet från listan" +#: Dialogs/krspwidgets.cpp:187 Dialogs/krspwidgets.cpp:214 +msgid "compare mode" +msgstr "jämförläge" -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:115 -msgid "Clear" -msgstr "Nollställ" +#: Dialogs/krspwidgets.cpp:299 Dialogs/krspwidgets.cpp:310 +msgid "Quick Navigation" +msgstr "Snabbnavigering" -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:116 -msgid "Clears the entire list of selections" -msgstr "Tar bort alla urval från listan" +#: Dialogs/krspwidgets.cpp:300 +msgid "Already at <i>%1</i>" +msgstr "Redan i <i>%1</i>" -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:131 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: Dialogs/krspwidgets.cpp:311 +msgid "Click to go to <i>%1</i>" +msgstr "Klicka för att gå till <i>%1</i>" #: Dialogs/newftpgui.cpp:49 msgid "New Network Connection" @@ -3011,120 +1171,35 @@ msgstr "fish://" msgid "sftp://" msgstr "sftp://" -#: Dialogs/newftpgui.cpp:113 +#: Dialogs/newftpgui.cpp:110 msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" -#: Dialogs/newftpgui.cpp:115 RemoteMan/remotemanbase.cpp:100 +#: Dialogs/newftpgui.cpp:112 RemoteMan/remotemanbase.cpp:100 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" -#: Dialogs/newftpgui.cpp:127 +#: Dialogs/newftpgui.cpp:124 msgid "&Connect" msgstr "&Anslut" -#: Dialogs/krpleasewait.cpp:60 Dialogs/newftpgui.cpp:136 -#: Splitter/splittergui.cpp:113 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Avbryt" - -#: Dialogs/popularurls.cpp:62 -msgid "Saved 'Popular Urls' are invalid. List will be cleared" -msgstr "Sparade 'Populära URL:er' är ogiltiga. Listan töms" - -#: Dialogs/popularurls.cpp:230 -msgid "Popular Urls" -msgstr "Populära URL:er" - -#: Dialogs/popularurls.cpp:245 -msgid " &Search: " -msgstr " &Sök " - -#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:103 -msgid "Capacity: " -msgstr "Kapacitet: " - -#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:113 -msgid "Used: " -msgstr "Använt: " - -#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:114 -msgid "Free: " -msgstr "Ledigt: " - -#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:141 -msgid "Not mounted." -msgstr "Inte monterad." - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:29 -msgid "" -"*.keymap|Krusader keymaps\n" -"*|all files" -msgstr "" -"*.keymap|Krusader tangentmappning \n" -"*|alla filer" - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:41 -msgid "Import shortcuts" -msgstr "Importera genvägar" - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:42 -msgid "Load a keybinding profile, e.g., total_commander.keymap" -msgstr "Ladda en Snabbtangentprofil, t. ex. total_commander.keymap" - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:46 -msgid "Export shortcuts" -msgstr "Exportera genvägar" - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:47 -msgid "Save current keybindings in a keymap file." -msgstr "Spara aktuella snabbtangenter i en 'keymap'-fil." - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:64 Dialogs/krkeydialog.cpp:128 -msgid "Select a keymap file" -msgstr "Välj en tangentmappningsfil" - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:71 -msgid "" -"This file does not seem to be a valid keymap.\n" -"It may be a keymap using a legacy format. The import can't be undone!" -msgstr "" -"Denna fil verkar inte vara en giltig tangentmappningsfil.\n" -"Den kan vara sådan genom att utnyttja ett förlegat format. Importeringen kan " -"ej göras ogjord!" - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:73 -msgid "Try to import legacy format?" -msgstr "Försöka importera ett förlegat format?" - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:74 -msgid "Import anyway" -msgstr "Importera i vilket fall som helst" +#: Dialogs/packgui.cpp:53 +#, c-format +msgid "Pack %1" +msgstr "Packa %1" -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:95 +#: Dialogs/packgui.cpp:55 +#, c-format msgid "" -"The following information was attached to the keymap. Do you really want to " -"import this keymap?" +"_n: Pack %n file\n" +"Pack %n files" msgstr "" -"Följande information lades till keymap. Är du säker du vill importera denna " -"keymap ?" - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:122 -msgid "Please restart this dialog in order to see the changes" -msgstr "Starta om denna dialog för att få se ändringarna" - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:123 -msgid "Legacy import completed" -msgstr "Import av förlegat avslutad" - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:134 -msgid "" -"<qt>File <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?</qt>" -msgstr "<qt>Fil <b>%1</b> finns redan. Vill du verkligen skriva över den?</qt>" +"Packa %n fil\n" +"Packa %n filer" -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:143 -msgid "<qt>Can't open <b>%1</b> for writing!</qt>" -msgstr "<qt>Kan ej öppna <b>%1</b> för skrivning!</qt>" +#: Dialogs/packgui.cpp:96 +msgid "Please select a directory" +msgstr "Var vänlig välj en mapp" #: Dialogs/packguibase.cpp:68 Dialogs/packguibase.cpp:122 msgid "Pack" @@ -3174,6 +1249,11 @@ msgstr "Kryptera huvuden" msgid "Command line switches:" msgstr "Kommandoradsparametrar:" +#: Dialogs/packguibase.cpp:277 Dialogs/packguibase.cpp:317 +#: Filter/filtertabs.cpp:49 +msgid "&Advanced" +msgstr "A&vancerad" + #: Dialogs/packguibase.cpp:284 msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -3222,1552 +1302,1475 @@ msgstr "" "Ogiltig kommandoradsparameter!\n" "Öppen siteringsmarkering!" -#: Dialogs/krspwidgets.cpp:151 -msgid "Enter a selection:" -msgstr "Skriv in ett urval:" - -#: Dialogs/krspwidgets.cpp:187 Dialogs/krspwidgets.cpp:214 -msgid "compare mode" -msgstr "jämförläge" - -#: Dialogs/krspwidgets.cpp:299 Dialogs/krspwidgets.cpp:310 -msgid "Quick Navigation" -msgstr "Snabbnavigering" - -#: Dialogs/krspwidgets.cpp:300 -msgid "Already at <i>%1</i>" -msgstr "Redan i <i>%1</i>" - -#: Dialogs/krspwidgets.cpp:311 -msgid "Click to go to <i>%1</i>" -msgstr "Klicka för att gå till <i>%1</i>" - -#: Dialogs/krpleasewait.cpp:45 -msgid "Krusader::Wait" -msgstr "Krusader::Vänta" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:211 Dialogs/checksumdlg.cpp:466 -msgid "Create Checksum" -msgstr "Skapa checksumma" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:216 -msgid "" -"<qt>Can't calculate checksum since no supported tool was found. Please check " -"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kan ej beräkna checksumman då inget stödverktygs hittades. Kontrollera " -"<b>beroende</b>-sidan i Krusader's inställningar." - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:219 Dialogs/checksumdlg.cpp:320 -msgid "" -"<qt><b>Note</b>: you've selected directories, and probably have no recursive " -"checksum tool installed. Krusader currently supports <i>md5deep, sha1deep, " -"sha256deep, tigerdeep and cfv</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Notera</b>: du har valt mappar and har sannolikt inget rekursivt " -"verktyg för checksummering installerat. Krusader stöder f. n. <i>md5deep, " -"sha1deep, sha256deep och tigerdeep</i></qt>" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:235 -msgid "About to calculate checksum for the following files" -msgstr "Skall till att beräkna checksumma för följande filer" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:236 Dialogs/checksumdlg.cpp:337 -msgid " and folders:" -msgstr " och mappar:" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:249 -msgid "Select the checksum method:" -msgstr "Välj checksummeringsmetod:" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:270 -msgid "Calculating checksums ..." -msgstr "Beräknar checksummor..." +#: Dialogs/popularurls.cpp:62 +msgid "Saved 'Popular Urls' are invalid. List will be cleared" +msgstr "Sparade 'Populära URL:er' är ogiltiga. Listan töms" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:285 Dialogs/checksumdlg.cpp:399 -msgid "<qt>There was an error while running <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Det blev ett fel vid körning av <b>%1</b>.</qt>" +#: Dialogs/popularurls.cpp:230 +msgid "Popular Urls" +msgstr "Populära URL:er" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:297 Dialogs/checksumdlg.cpp:408 -msgid "Error reading stdout or stderr" -msgstr "Fel vid läsning av stdout eller stderr" +#: Dialogs/popularurls.cpp:245 +msgid " &Search: " +msgstr " &Sök " -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:312 Dialogs/checksumdlg.cpp:430 -msgid "Verify Checksum" -msgstr "Verifiera checksumma" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:102 +msgid "Loading Usage Information" +msgstr "Laddar användningsinformation" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:317 -msgid "" -"<qt>Can't verify checksum since no supported tool was found. Please check " -"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kan ej verifiera checksumma då inget lämpligt verktyg hittats. " -"Kontrollera <b>beroende</b>-sidan i Krusader's inställningar.</qt>" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:106 +msgid "Files:" +msgstr "Filer:" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:336 -msgid "About to verify checksum for the following files" -msgstr "Skall till att verifiera checksumma för följande filer" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:111 +msgid "Directories:" +msgstr "Mappar :" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:350 -msgid "Checksum file:" -msgstr "Checksummefil:" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:116 +msgid "Total Size:" +msgstr "Totalt utrymme:" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:364 -msgid "" -"<qt>Error reading checksum file <i>%1</i>.<br />Please specify a valid " -"checksum file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fel vid läsning av checksummefil <i>%1</i>.<br>Ange en giltig " -"checksummefil.</qt>" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:243 +msgid "Loading the disk usage information..." +msgstr "Laddar information om diskutnyttjandet..." -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:377 +#: DiskUsage/diskusage.cpp:411 msgid "" -"<qt>Krusader can't find a checksum tool that handles %1 on your system. " -"Please check the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>" +"Stepping into the parent directory requires loading the content of the " +"\"%1\" URL. Do you wish to continue?" msgstr "" -"<qt>Krusader kan inte hitta det checksummeverktyg som tar hand om %1 i ditt " -"system. Kontrollera <b>beroende</b>-sidan i Krusader's inställningar.</qt>" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:386 -msgid "Verifying checksums ..." -msgstr "Verifierar checksumma..." - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:443 -msgid "Errors were detected while verifying the checksums" -msgstr "Fel hittades vid verifiering av checksummor" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:444 -msgid "Checksums were verified successfully" -msgstr "Checksummor verifierades korrekt" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:450 -msgid "The following files have failed:" -msgstr "Följande filer fallerade:" +"Att gå in i föräldramappen kräver laddning av innehållet i \"%1\" URL. Vill " +"du fortsätta?" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:481 -msgid "Errors were detected while creating the checksums" -msgstr "Fel hittades vid skapande av checksummor" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:415 +msgid "Krusader::DiskUsage" +msgstr "Krusader::Diskanvändning" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:482 -msgid "Checksums were created successfully" -msgstr "Checksummor skapades korrekt" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:596 +msgid "Do you really want to move this item to the trash?" +msgstr "Vill du verkligen flytta detta till papperskorgen?" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:489 -msgid "Here are the calculated checksums:" -msgstr "Här är de beräknade checksummorna:" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:597 Panel/panelfunc.cpp:649 +msgid "&Trash" +msgstr "&Papperskorgen" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:495 -msgid "Hash" -msgstr "Hash" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:599 +msgid "Do you really want to delete this item?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta?" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:496 Konfigurator/kgcolors.cpp:418 -msgid "File" -msgstr "Fil" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:600 DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:172 +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:194 Panel/panelfunc.cpp:652 +#: Panel/panelfunc.cpp:655 Panel/panelfunc.cpp:658 +msgid "&Delete" +msgstr "&Ta bort" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:499 -msgid "File and hash" -msgstr "Fil och hash" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:611 +msgid "Deleting %1..." +msgstr "Tar bort %1..." -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:522 -msgid "Here are the errors received:" -msgstr "Här är de uppkomna felen:" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:727 +msgid "Current directory:%1, Total size:%2, Own size:%3" +msgstr "Aktuell mapp:%1, Total storlek:%2, Egen storlek:%3" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:536 -msgid "Save checksum to file:" -msgstr "Spara checksumma till fil:" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:753 +msgid "Disk Usage" +msgstr "Diskanvändning" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:550 -msgid "Checksum file for each source file" -msgstr "Checksummefil för varje källfil" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:759 +msgid "Exclude" +msgstr "Uteslut" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:572 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Fil %1 finns redan.\n" -"Vill du verkligen skriva över den?" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:764 +msgid "Up one directory" +msgstr "Upp en mappnivå" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:575 -msgid "Select a file to save to" -msgstr "Välj en fil som skall sparas" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:766 +msgid "New search" +msgstr "Ny sökning" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:580 -#, c-format -msgid "Error saving file %1" -msgstr "Fel vid sparande av fil %1!" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:768 DiskUsage/diskusagegui.cpp:64 +msgid "Refresh" +msgstr "Friska upp" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:592 -msgid "Saving checksum files..." -msgstr "Sparar checksummefil..." +#: DiskUsage/diskusage.cpp:770 +msgid "Include all" +msgstr "Inkludera allt" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:597 -msgid "Errors occured while saving multiple checksums. Stopping" -msgstr "Fel inträffade vid sparande av multipla checksummor. Stannar" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:772 +msgid "Step into" +msgstr "Stega in i" -#: ActionMan/useractionlistview.cpp:34 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:784 DiskUsage/dulines.cpp:463 +msgid "Lines" +msgstr "Rader" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:34 -msgid "" -"*.xml|xml-files\n" -"*|all files" -msgstr "" -"*.xml|xml-filer\n" -"*|alla filer" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:786 Konfigurator/kglookfeel.cpp:174 +msgid "Detailed" +msgstr "Detaljerad" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:48 -msgid "Create new useraction" -msgstr "Skapa ny användaråtgärd" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:788 DiskUsage/dufilelight.cpp:121 +msgid "Filelight" +msgstr "Filelight" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:53 -msgid "Import useractions" -msgstr "Importera användaråtgärder" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:791 +msgid "Next" +msgstr "Nästa" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:58 -msgid "Export useractions" -msgstr "Exportera användaråtgärder" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:793 +msgid "Previous" +msgstr "Föregående" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:63 -msgid "Copy useractions to clipboard" -msgstr "Kopiera användaråtgärder till urklipp" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:797 +msgid "View" +msgstr "Granska" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:68 -msgid "Paste useractions from clipboard" -msgstr "Klistra in användaråtgärder från urklipp" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:1031 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:73 -msgid "Delete selected useractions" -msgstr "Tag bort valda användaråtgärder" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:1035 +msgid "Own size:" +msgstr "Egen storlek:" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:126 -msgid "" -"The current action has been modified. Do you want to apply these changes?" -msgstr "Den aktuella åtgärden har ändrats. Vill du genomföra ändringarna?" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:1037 +msgid "Last modified:" +msgstr "Senast ändrad:" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:203 -msgid "Are you sure that you want to remove all selected actions?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla valda åtgärder? " +#: DiskUsage/diskusage.cpp:1038 +msgid "Permissions:" +msgstr "Behörigheter:" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:204 -msgid "Remove selected actions?" -msgstr "Ta bort valda åtgärder?" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:1039 +msgid "Owner:" +msgstr "Ägare:" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:205 -msgid "Remove" -msgstr "Ta bort" +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:45 +msgid "Krusader::Disk Usage" +msgstr "Krusader::Diskanvändning" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:246 -msgid "" -"This file already contains some useractions.\n" -"Do you want to overwrite it or should it be merged with the selected actions?" -msgstr "" -"Denna fil innehåller redan några användaråtgärder.\n" -"Vill du skriva över dem eller skall de sorteras in med de valda åtgärderna?" +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:60 +msgid "Start new disk usage search" +msgstr "Börja ny diskanvändningssökning" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:247 -msgid "Overwrite or merge?" -msgstr "Skriva över eller sortera in?" +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:68 +msgid "Parent directory" +msgstr "Föräldramapp" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:249 -msgid "Merge" -msgstr "Sortera in" +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:76 +msgid "Line view" +msgstr "Radvy" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:255 -msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Denna fil finns redan. Vill du skriva över den?" +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:81 +msgid "Detailed view" +msgstr "Detaljerad vy" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:256 -msgid "Overwrite existing file?" -msgstr "Skriva över befintlig fil?" +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:86 +msgid "Filelight view" +msgstr "Filelight vy" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:294 -msgid "New protocol" -msgstr "Nytt protokoll" +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:219 +msgid "Viewing the usage of directory:" +msgstr "Granska utnyttjandet av mapp:" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:295 -msgid "Set a protocol:" -msgstr "Bestäm ett protokoll:" +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:96 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zooma in" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:310 -msgid "Edit protocol" -msgstr "Redigera protokoll" +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:97 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zooma ut" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:311 -msgid "Set another protocol:" -msgstr "Bestäm ett annat protokoll:" +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:100 +msgid "Rainbow" +msgstr "Regnbåge" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:341 -msgid "Edit path" -msgstr "Redigera sökväg" +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:101 +msgid "High Contrast" +msgstr "Hög kontrast" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:342 -msgid "Set another path:" -msgstr "Bestäm en annan sökväg:" +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:361 -msgid "New mime-type" -msgstr "Ny mimetyp" +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105 +msgid "Scheme" +msgstr "Schema" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:362 -msgid "Set a mime-type:" -msgstr "Bestäm mimetyp:" +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:107 +msgid "Increase contrast" +msgstr "Öka kontrast" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:377 -msgid "Edit mime-type" -msgstr "Redigera mimetyp" +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:108 +msgid "Decrease contrast" +msgstr "Minska kontrast" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:378 -msgid "Set another mime-type:" -msgstr "Bestäm en annan mimetyp:" +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:110 +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Använd antialiasing" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:397 -msgid "New filename" -msgstr "Nytt filnamn" +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:113 +msgid "Show small files" +msgstr "Visa små filer" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:398 -msgid "Set a filename:" -msgstr "Bestäm ett filnamn:" +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:116 +msgid "Vary label font sizes" +msgstr "Variera etikettfontsstorlek" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:413 -msgid "Edit filename" -msgstr "Redigera filnamn" +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:119 DiskUsage/dufilelight.cpp:193 +msgid "Minimum font size" +msgstr "Minimal fontstorlek" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:414 -msgid "Set another filename:" -msgstr "Bestäm ett annat filnamn:" +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:192 +msgid "Krusader::Filelight" +msgstr "Krusader::Filelight" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:433 -msgid "Please set a unique name for the useraction" -msgstr "Var vänlig bestäm ett unikt namn för användaråtgärden" +#: DiskUsage/dulines.cpp:234 +msgid "Line View" +msgstr "Radvy" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:438 -msgid "Please set a title for the menu entry" -msgstr "Var vänlig välj en titel för menyposten" +#: DiskUsage/dulines.cpp:237 DiskUsage/dulistview.cpp:59 +msgid "Percent" +msgstr "Procent" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:443 -msgid "Command line is empty" -msgstr "Kommandoraden är tom" +#: DiskUsage/dulines.cpp:240 DiskUsage/dulistview.cpp:56 +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:130 MountMan/kmountmangui.cpp:127 +#: Panel/krbriefview.cpp:151 Panel/krdetailedview.cpp:103 +#: Search/krsearchdialog.cpp:180 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1322 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1328 +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:450 -msgid "" -"There already is an action with this name\n" -"If you don't have such an useraction the name is used by Krusader for an " -"internal action" -msgstr "" -"Det finns redan en åtgärd med detta namn\n" -"Om du inte har en sådan användaråtgärd, är namnet använt av Krusader för en " -"intern åtgärd" +#: DiskUsage/dulines.cpp:460 +msgid "Show file sizes" +msgstr "Visa filstorlekar" -#: ActionMan/actionman.cpp:26 -msgid "ActionMan - Manage Your Useractions" -msgstr "ActionMan - Hanterar dina användaråtgärder " +#: DiskUsage/dulistview.cpp:62 +msgid "Total size" +msgstr "Total storlek" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:386 -msgid "Action Property" -msgstr "Åtgärdsegenskaper" +#: DiskUsage/dulistview.cpp:65 +msgid "Own size" +msgstr "Egen storlek" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:387 -msgid "..." -msgstr "..." +#: DiskUsage/dulistview.cpp:68 MountMan/kmountmangui.cpp:128 +#: Panel/krdetailedview.cpp:105 Panel/krdetailedview.cpp:1454 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:388 RemoteMan/remotemanbase.cpp:142 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning:" +#: DiskUsage/dulistview.cpp:71 Filter/advancedfilter.cpp:113 +#: Search/krsearchdialog.cpp:183 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1324 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1326 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:389 ActionMan/actionpropertybase.cpp:419 -msgid "" -"A detailed description of the <b>Useraction</b>. It is only displayed in the " -"<i>Konfigurator</i> and via <code>Shift-F1</code>." -msgstr "" -"En detaljerad beskrivning av <b>Användaråtgärd</b>. Den visas bara i " -"<i>Konfigurator</i> och via <code>Shift-F1</code>." +#: DiskUsage/dulistview.cpp:74 Search/krsearchdialog.cpp:184 +msgid "Permissions" +msgstr "Behörigheter" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:390 -msgid "Command accepts" -msgstr "Kommando accepterar" +#: DiskUsage/dulistview.cpp:77 Panel/krdetailedview.cpp:110 +#: Panel/krdetailedview.cpp:1469 +msgid "Owner" +msgstr "Ägare" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:391 -msgid "Local files only (no URL's)" -msgstr "Endast lokala filer ( inga URL:er)" +#: DiskUsage/dulistview.cpp:80 Konfigurator/krresulttable.cpp:284 +#: Panel/krdetailedview.cpp:111 Panel/krdetailedview.cpp:1472 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:392 -msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with local filenames." -msgstr "Byt ut <b>Makeringarna</b> mot lokala filnamn." +#: DiskUsage/radialMap/builder.cpp:134 +msgid "%1 files: ~ %2" +msgstr "%1 filer: ~ %2" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:393 -msgid "URL's (remote and local)" -msgstr "URL:er (fjärr eller lokala)" +#: DiskUsage/radialMap/segmentTip.cpp:103 +#, c-format +msgid "Files: %1" +msgstr "Filer: %1" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:394 -msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with valid URL's." -msgstr "Byt ut <b>Markeringarna</b> mot giltiga URL:er." +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:159 +msgid "Open &Konqueror Here" +msgstr "Öppna &Konqueror här" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:395 ActionMan/actionpropertybase.cpp:397 -msgid "The title displayed in the <b>Usermenu</b>." -msgstr "Titel visad i <b>Användarmenyn</b>." +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:161 +msgid "Open &Konsole Here" +msgstr "Öppna &Konsol här" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:396 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:166 +msgid "&Center Map Here" +msgstr "&Centrera kartan här" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:398 -msgid "" -"Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the " -"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.<p><b>Note</b>: The " -"<i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below." -msgstr "" -"Unikt namn på <b>Användaråtgärden</b>. Den används bara i <i>Konfigurator</" -"i> och syns inte i någon annan meny.<p><b>Notera</b>: <i>Titeln</i> visad i " -"<b>Användarmenyn</b> kan sättas nedan." +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:169 +msgid "&Open" +msgstr "&Öppna" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:399 ActionMan/actionpropertybase.cpp:416 +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:192 msgid "" -"<b>Useractions</b> can be grouped in categories for better distinction. " -"Choose a existing <i>Category</i> or create a new one by entering a name." +"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and " +"<b>permanently</b> deleted!</qt>" msgstr "" -"<b>Användaråtgårder</b> kan grupperas i kategorier för att få bättre " -"tydlighet. Välj en befintlig <i>Kategori</i> eller skapa en ny genom att " -"skriva in ett namn." - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:400 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" +"<qt>Mappen vid <i>'%1'</i> kommer att bli <b>rekursivt</b> och <b>permanent</" +"b> raderad!</qt>" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:401 -msgid "" -"Each <b>Useraction</b> can have its own icon. It will appear in front of the " -"title in the <b>Usermenu</b>." -msgstr "" -"Varje <b>Användaråtgärd</b> kan ha sin egen ikon. Den kommer att synas " -"framför titeln i <b>Användarmenyn</b>." +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:193 +msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted!</qt>" +msgstr "<qt><i>'%1'</i> kommer att bli <b>permanent</b> raderad!</qt>" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:402 -msgid "Identifier:" -msgstr "Identifierare:" +#: Filter/advancedfilter.cpp:59 Panel/krdetailedview.cpp:106 +#: Panel/krdetailedview.cpp:1457 Search/krsearchdialog.cpp:182 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1323 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1327 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:403 -msgid "" -"<p>Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the " -"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.</p><p><b>Note</b>: " -"The <i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below.</p>" -msgstr "" -"<p>Unikt namn på <b>Användaråtgärden</b>. Den används bara i " -"<i>Konfigurator</i> och syns inte i någon annan meny.</p><p><b>Notera</b>: " -"<i>Titeln</i> visad i <b>Användarmenyn</b> kan sättas nedan.</p>" +#: Filter/advancedfilter.cpp:69 +msgid "&Bigger than" +msgstr "S&törre än" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:404 -msgid "Command:" -msgstr "Kommando:" +#: Filter/advancedfilter.cpp:78 Filter/advancedfilter.cpp:94 +msgid "Bytes" +msgstr "Byte" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:405 -msgid "" -"<p>The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the " -"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex " -"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.</p><p>Examples:" -"<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList(\"Selected\")%" -"</li></code></ul>\n" -"Please consult the handbook to learn more about the syntax.</p>" -msgstr "" -"<p><i>Kommandot</i> definierar det kommando som kommer att utföras när " -"<b>Användaråtgärden</b> används. Det kan vara ett enkelt skalkommando eller " -"en komplex följd av multipelkommandon med <b>Markeringar</b></p>.<p>Exampel:" -"<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList(\"Selected\")%" -"</li></code></ul>\n" -"Titta i handboken för att läsa mer om syntaxen.</p>" +#: Filter/advancedfilter.cpp:79 Filter/advancedfilter.cpp:95 +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:407 ActionMan/actionpropertybase.cpp:410 -msgid "" -"The <i>Tooltip</i> is shown when the mouse cursor is hold over an entry of " -"the <b>Useraction Toolbar</b>." -msgstr "" -"<i>Verktygstipset</i> visas när musmarkören befinner sig över en rad i " -"<b>Användaråtgärdsverktygsraden</b>." +#: Filter/advancedfilter.cpp:80 Filter/advancedfilter.cpp:96 +msgid "MB" +msgstr "MB" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:408 ActionMan/actionpropertybase.cpp:421 -msgid "" -"The <i>Workdir</i> defines in which directory the <i>Command</i> will be " -"executed." -msgstr "" -"<i>Arbetsmappen</i> definierar i vilken mapp som <i>Kommandot</i> kommer " -"att utföras." +#: Filter/advancedfilter.cpp:85 +msgid "&Smaller than" +msgstr "&Mindre än" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:409 -msgid "Tooltip:" -msgstr "Verktygstips:" +#: Filter/advancedfilter.cpp:124 +msgid "&Modified between" +msgstr "&Ändrad mellan" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:412 -msgid "" -"The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the " -"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex " -"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.<p>\n" -"Examples:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList" -"(\"Selected\")%</li></code></ul>\n" -"Please consult the handbook to learn more about the syntax." -msgstr "" -"<i>Kommandot</i> definierar det kommando som kommer att utföras när " -"<b>Användaråtgärden</b> används. Det kan vara ett enkelt skalkommando eller " -"en komplex följd av multipelkommandon med <b>Markeringar</b>.<p>\n" -"Exampel:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList" -"(\"Selected\")%</li></code></ul>\n" -"Titta i handboken för att läsa mer om syntaxen." +#: Filter/advancedfilter.cpp:141 +msgid "an&d" +msgstr "oc&h" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:415 -msgid "Category:" -msgstr "Kategori:" +#: Filter/advancedfilter.cpp:157 +msgid "&Not modified after" +msgstr "I&nte ändrad efter" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:420 -msgid "Workdir:" -msgstr "Arbetsmapp:" +#: Filter/advancedfilter.cpp:173 +msgid "Mod&ified in the last" +msgstr "Änd&rad de senaste" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:422 -msgid "Default shortcut:" -msgstr "Standardgenväg:" +#: Filter/advancedfilter.cpp:183 Filter/advancedfilter.cpp:201 +msgid "days" +msgstr "dagar" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:423 -msgid "None" -msgstr "Inget" +#: Filter/advancedfilter.cpp:184 Filter/advancedfilter.cpp:202 +msgid "weeks" +msgstr "veckor" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:424 -msgid "Set a default keyboard shortcut." -msgstr "Välj en tangentsbordsstandardgenväg." +#: Filter/advancedfilter.cpp:185 Filter/advancedfilter.cpp:203 +msgid "months" +msgstr "månader" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:426 -msgid "Collect output" -msgstr "Samla utdata" +#: Filter/advancedfilter.cpp:186 Filter/advancedfilter.cpp:204 +msgid "years" +msgstr "år" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:427 -msgid "Collect the output of the executed program." -msgstr "Samla utdata från det körda programmet." +#: Filter/advancedfilter.cpp:196 +msgid "No&t modified in the last" +msgstr "Int&e ändrad de senaste" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:428 -msgid "Separate standard error" -msgstr "Skilj av standardfel" +#: Filter/advancedfilter.cpp:213 +msgid "Ownership" +msgstr "Ägare" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:429 -msgid "Separate standard out and standard error in the output collection." -msgstr "Skilj av standard ut och standard fel i utmatningen." +#: Filter/advancedfilter.cpp:227 +msgid "Belongs to &user" +msgstr "Tillhör anv&ändare" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:430 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: Filter/advancedfilter.cpp:236 +msgid "Belongs to gr&oup" +msgstr "Tillhör gr&upp" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:431 -msgid "Run in terminal" -msgstr "Kör i en terminal" +#: Filter/advancedfilter.cpp:247 +msgid "P&ermissions" +msgstr "B&ehörigheter" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:432 -msgid "Run the command in a terminal." -msgstr "Kör kommandot i en terminal." +#: Filter/advancedfilter.cpp:251 +msgid "O&wner" +msgstr "Ä&gare" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:433 -msgid "Basic Properties" -msgstr "Grundläggande egenskaper" +#: Filter/advancedfilter.cpp:255 Filter/advancedfilter.cpp:262 +#: Filter/advancedfilter.cpp:269 Filter/advancedfilter.cpp:281 +#: Filter/advancedfilter.cpp:288 Filter/advancedfilter.cpp:295 +#: Filter/advancedfilter.cpp:307 Filter/advancedfilter.cpp:314 +#: Filter/advancedfilter.cpp:321 +msgid "?" +msgstr "?" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:434 -msgid "The Useraction is only available for" -msgstr "Användaråtgärden är endast tillgänglig för" +#: Filter/advancedfilter.cpp:256 Filter/advancedfilter.cpp:282 +#: Filter/advancedfilter.cpp:308 +msgid "r" +msgstr "r" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:435 ActionMan/actionpropertybase.cpp:441 -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:446 ActionMan/actionpropertybase.cpp:451 -msgid "&New..." -msgstr "&Nytt..." +#: Filter/advancedfilter.cpp:257 Filter/advancedfilter.cpp:264 +#: Filter/advancedfilter.cpp:271 Filter/advancedfilter.cpp:283 +#: Filter/advancedfilter.cpp:290 Filter/advancedfilter.cpp:297 +#: Filter/advancedfilter.cpp:309 Filter/advancedfilter.cpp:316 +#: Filter/advancedfilter.cpp:323 calc.ui:59 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:436 ActionMan/actionpropertybase.cpp:442 -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:447 ActionMan/actionpropertybase.cpp:452 -msgid "Chan&ge..." -msgstr "&Ändra..." +#: Filter/advancedfilter.cpp:263 Filter/advancedfilter.cpp:289 +#: Filter/advancedfilter.cpp:315 +msgid "w" +msgstr "w" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:437 ActionMan/actionpropertybase.cpp:443 -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:448 ActionMan/actionpropertybase.cpp:453 -msgid "De&lete" -msgstr "&Ta bort" +#: Filter/advancedfilter.cpp:270 Filter/advancedfilter.cpp:296 +#: Filter/advancedfilter.cpp:322 +msgid "x" +msgstr "x" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:438 ActionMan/actionpropertybase.cpp:440 -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:445 -msgid "Show the <b>Useraction</b> only for the values defined here." -msgstr "Visa <b>Användaråtgärden</b> endast för värden definierade här." +#: Filter/advancedfilter.cpp:278 +msgid "Grou&p" +msgstr "Gru&pp" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:439 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoll" +#: Filter/advancedfilter.cpp:304 +msgid "A&ll" +msgstr "A&lla" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:444 -msgid "Path" -msgstr "Sökväg" +#: Filter/advancedfilter.cpp:334 +msgid "Note: a '?' is a wildcard" +msgstr "Notera: Ett '?' är en joker" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:449 -msgid "Mime-type" -msgstr "Mimetyp" +#: Filter/advancedfilter.cpp:474 +msgid "Invalid date entered." +msgstr "Ogiltigt datum inmatat." -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:450 +#: Filter/advancedfilter.cpp:475 msgid "" -"Show the <b>Useraction</b> only for the filenames defined here. The " -"wildcards '<code>?</code>' and '<code>*</code>' can be used." +"The date %1 is not valid according to your locale. Please re-enter a valid " +"date (use the date button for easy access)." msgstr "" -"Visa <b>Användaråtgärden</b> endast för de filnamn, som definierats här. " -"Jokertecknen '<code>?</code>' och '<code>*</code>' kan användas." - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:454 -msgid "Filename" -msgstr "Filnamn" - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:455 -msgid "Confirm each program call separately" -msgstr "Bekräfta varje programanrop separat" - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:456 -msgid "Allows to tweak the <i>Command</i> before it is executed." -msgstr "Detta tillåter dig att 'nypa' <i>Kommandot</b> innan det utförs." - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:457 -msgid "Run as different user:" -msgstr "Kör som en annan användare:" - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:458 ActionMan/actionpropertybase.cpp:459 -msgid "Execute the <i>Command</i> under a different user-id." -msgstr "Utför<i>Kommandot</b> under en annan användares identitet." - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:460 -msgid "Advanced Properties" -msgstr "Avancerade Egenskaper" - -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:55 -msgid "Active panel" -msgstr "Aktiv panel" - -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:56 -msgid "Other panel" -msgstr "Annan panel" +"Datumet %1 är inte giltigt enligt dina inställningar. Var vänlig ange ett " +"giltigt datum (använd datumknappen för enkel åtkomst)." -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:57 -msgid "Left panel" -msgstr "Vänster panel" +#: Filter/advancedfilter.cpp:508 +msgid "Specified sizes are inconsistent!" +msgstr "Angivna storlekar är inkonsekventa!" -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:58 -msgid "Right panel" -msgstr "Höger panel" +#: Filter/advancedfilter.cpp:509 +msgid "" +"Please re-enter the values, so that the left side size will be smaller than " +"(or equal to) the right side size." +msgstr "" +"Var vänlig och skriv in värdena igen så att den vänstra sidans storlek är " +"mindre (eller lika med) den högra." -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:59 -msgid "Panel independent" -msgstr "Oberoende panel" +#: Filter/advancedfilter.cpp:526 Filter/advancedfilter.cpp:584 +msgid "Dates are inconsistent!" +msgstr "Datum är inkonsekventa!" -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:60 -msgid "Choose executable..." -msgstr "Välj körbara..." +#: Filter/advancedfilter.cpp:527 +msgid "" +"The date on the left is later than the date on the right. Please re-enter " +"the dates, so that the left side date will be earlier than the right side " +"date." +msgstr "" +"Datumet till vänster är senare än det till höger. Var vänlig skriv in igen " +"datum så att det vänstra är tidigare än det högra." -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:135 -msgid "User Action Parameter Dialog" -msgstr "Användaråtgärdsparameterdialog" +#: Filter/advancedfilter.cpp:585 +msgid "" +"The date on top is later than the date on the bottom. Please re-enter the " +"dates, so that the top date will be earlier than the bottom date." +msgstr "" +"Datumet högst upp är senare än det längst ner. Var vänlig ange datum så att " +"det upptill är tidigare än det lägre." -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:143 -msgid "This placeholder allows some parameter:" -msgstr "Denna markering tillåter några parametrar:" +#: Filter/filterdialog.cpp:38 +msgid "Krusader::Choose Files" +msgstr "Krusader::Välj filer" -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:259 ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:445 -msgid "add" -msgstr "lägg till" +#: Filter/filtertabs.cpp:44 +msgid "&General" +msgstr "Allmä&nt" -#: RemoteMan/remoteman.cpp:84 RemoteMan/remoteman.cpp:87 -msgid "New group" -msgstr "Ny grupp" +#: Filter/generalfilter.cpp:55 +msgid "File name" +msgstr "Filnamn" -#: RemoteMan/remoteman.cpp:103 -msgid "New session" -msgstr "Ny session" +#: Filter/generalfilter.cpp:65 +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Storlekskänsligt (gemener/VERSALER)" -#: RemoteMan/remoteman.cpp:251 RemoteMan/remotemanbase.cpp:81 -msgid "Sessions" -msgstr "Sessioner" +#: Filter/generalfilter.cpp:70 +msgid "Search &for:" +msgstr "Sök e&fter:" -#: RemoteMan/remoteman.cpp:359 -msgid "RemoteMan" -msgstr "RemoteMan" +#: Filter/generalfilter.cpp:81 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1165 +msgid "" +"<p>The filename filtering criteria is defined here.</p><p>You can make use " +"of wildcards. Multiple patterns are separated by space (means logical OR) " +"and patterns are excluded from the search using the pipe symbol.</p><p>If " +"the pattern is ended with a slash (<code>*pattern*/</code>), that means that " +"pattern relates to recursive search of directories.<ul><li><code>pattern</" +"code> - means to search those files/directories that name is <code>pattern</" +"code>, recursive search goes through all subdirectories independently of the " +"value of <code>pattern</code></li><li><code>pattern/</code> - means to " +"search all files/directories, but recursive search goes through/excludes the " +"directories that name is <code>pattern</code></li></ul><p></p><p>It's " +"allowed to use quotation marks for names that contain space. Filter <code>" +"\"Program Files\"</code> searches out those files/directories that name " +"is <code>Program Files</code>.</p><p>Examples:<ul><code><li>*.o</" +"li><li>*.h *.c??</li><li>*.cpp *.h | *.moc.cpp</li><li>* | CVS/ .svn/</li></" +"code></ul><b>Note</b>: the search term '<code>text</code>' is equivalent to " +"'<code>*text*</code>'.</p>" +msgstr "" +"<p>Filnamnsfiltervillkoren defineeas här.</p><p>Du kan utnyttja jokerkort. " +"Multipelmönster skiljs åt av mellanslag (vilket innebär logiskt ELLER) och " +"mönster utesluts från sökningen genom \"rör\"-symbolen.</p><p>Om mönstret " +"slutar med ett snedstreck (<code>*pattern*/</code>), det betyderatt " +"mönstret hänför sig till rekursiv sökning av mappar .<ul><li><code>mönster</" +"code> - betyder att söka de filer/mappar vars namn är <code>mönster</code>, " +"rekursiv sökning går igenom alla undermappar oberoende av värdet på " +"<code>mönster</code></li><li><code>mönster/</code> - betyder att söka efter " +"alla filer/mappar, men men rekursiv sökning går genom/utesluter de mappar " +"vars namn är <code>mönster</code></li></ul><p></p><p>Det är tillåtet att " +"använda citeringstecken för namn namn som innehåller mellanslag. Filter " +"<code>\"Program Filer\"</code> söker ut de filer/mappar vars namn är " +"<code>Program Filer</code>.</p><p>Exempel:<ul><code><li>*.o</li><li>*.h " +"*.c??</li><li>*.cpp *.h | *.moc.cpp</li><li>* | CVS/ .svn/</li></code></" +"ul><b>Note</b>: the search term '<code>text</code>' är samma sak som " +"'<code>*text*</code>'.</p>" -#: RemoteMan/remoteman.cpp:360 -msgid "Are you sure you want to delete this item ???" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta ???" +#: Filter/generalfilter.cpp:86 +msgid "&Of type:" +msgstr "&Av typ:" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:41 -msgid "RemoteMan: Connection Manager" -msgstr "RemoteMan: Fjärranslutningshanterare" +#: Filter/generalfilter.cpp:93 Filter/generalfilter.cpp:352 +msgid "All Files" +msgstr "Alla filer" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:52 -msgid "Session name:" -msgstr "Sessionsnamn:" +#: Filter/generalfilter.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:107 +#: VFS/krquery.cpp:138 +msgid "Archives" +msgstr "Arkivfiler" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:67 -msgid "&More" -msgstr "&Mer" +#: Filter/generalfilter.cpp:95 VFS/krquery.cpp:139 +msgid "Directories" +msgstr "Mappar" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:109 -msgid "User name:" -msgstr "Användarnamn:" +#: Filter/generalfilter.cpp:96 VFS/krquery.cpp:140 +msgid "Image Files" +msgstr "Bildfiler" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:119 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonym" +#: Filter/generalfilter.cpp:97 VFS/krquery.cpp:141 +msgid "Text Files" +msgstr "Textfiler" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:129 -msgid "Remote directory:" -msgstr "Fjärrmapp:" +#: Filter/generalfilter.cpp:98 VFS/krquery.cpp:142 +msgid "Video Files" +msgstr "Videofiler" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:162 -msgid "Co&nnect" -msgstr "&Anslut" +#: Filter/generalfilter.cpp:99 VFS/krquery.cpp:143 +msgid "Audio Files" +msgstr "Ljudfiler" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:170 -msgid "New &Group" -msgstr "Ny &grupp" +#: Filter/generalfilter.cpp:115 +msgid "&Profile handler" +msgstr "&Profilhanterar" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:179 -msgid "New Connec&tion" -msgstr "Ny Anslu&tning" +#: Filter/generalfilter.cpp:130 +msgid "&Load" +msgstr "&Ladda" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:225 -msgid "Port: " -msgstr "Port: " +#: Filter/generalfilter.cpp:134 Panel/panelfunc.cpp:811 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Skriv över" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:235 -msgid "* Warning: Storing your password is not secure !!!" -msgstr "* Varning: Att spara lösenordet är osäkert !!!" +#: Filter/generalfilter.cpp:138 RemoteMan/remotemanbase.cpp:155 +msgid "&Remove" +msgstr "&Ta bort" -#: UserMenu/usermenu.cpp:51 -msgid "User Menu" -msgstr "&Användarmeny" +#: Filter/generalfilter.cpp:155 +msgid "&Search in" +msgstr "&Sök i" -#: UserMenu/usermenu.cpp:58 -msgid "Manage user actions" -msgstr "&Hantera användaråtgärder" +#: Filter/generalfilter.cpp:175 +msgid "&Don't search in" +msgstr "Sö&k inte i" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1093 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2290 -msgid "Krusader::Synchronize Directories" -msgstr "Krusader::Synkronisera mappar" +#: Filter/generalfilter.cpp:195 +msgid "Containing text" +msgstr "Inne&hållande text" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1112 -msgid "Directory Comparison" -msgstr "Mappjämförelse" +#: Filter/generalfilter.cpp:210 +msgid "&Text:" +msgstr "&Text:" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1126 -msgid "File &Filter:" -msgstr "&Filfilter:" +#: Filter/generalfilter.cpp:230 +msgid "&Remote content search" +msgstr "Fjä&rrinnehållssökniing " -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1148 -msgid "The left base directory used during the synchronisation process." -msgstr "Vänstra grundmappen använd vid synkroniseringsprocessen." +#: Filter/generalfilter.cpp:238 +msgid "&Match whole word only" +msgstr "&Matcha endast hela ord" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1181 -msgid "The right base directory used during the synchronisation process." -msgstr "Högra grundmappen använd vid synkroniseringsprocessen." +#: Filter/generalfilter.cpp:244 +msgid "Cas&e sensitive" +msgstr "Storl&ekskänsligt (gemener/VERSALER)" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1188 -msgid "Recurse subdirectories" -msgstr "Upprepa i undermappar" +#: Filter/generalfilter.cpp:263 +msgid "Search in s&ubdirectories" +msgstr "Sök i &undermappar" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1190 -msgid "Compare not only the base directories but their subdirectories as well." -msgstr "Jämför inte bara grundmapparna utan alla dess undermappar jämväl." +#: Filter/generalfilter.cpp:268 +msgid "Search in arch&ives" +msgstr "Sök i ark&ivfiler" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1191 -msgid "Follow symlinks" -msgstr "Följ symboliska länkar" +#: Filter/generalfilter.cpp:272 +msgid "Follow &links" +msgstr "Följ &länkar" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1194 -msgid "Follow symbolic links during the compare process." -msgstr "Följ de symboliska länkarna även vid jämförelser." +#: Filter/generalfilter.cpp:335 +msgid "No search criteria entered!" +msgstr "Inget sökkriterium inmatat!" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1195 -msgid "Compare by content" -msgstr "Jämför innehåll" +#: Filter/generalfilter.cpp:371 +msgid "Please specify a location to search in." +msgstr "Ange en plats att söka på." -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1197 -msgid "Compare duplicated files with same size by content." -msgstr "Jämför dubblettfiler med samma storlek med avseende på deras innehåll." +#: GUI/dirhistorybutton.cpp:35 +msgid "Open the directory history list" +msgstr "Öppna lista med mapphistorik" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1198 -msgid "Ignore Date" -msgstr "Ignorera datum" +#: GUI/kcmdline.cpp:64 +msgid "Name of directory where command will be processed." +msgstr "Namn på mapp där kommando kommer att utföras." -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1200 +#: GUI/kcmdline.cpp:94 msgid "" -"<p>Ignore date information during the compare process.</p><p><b>Note</b>: " -"useful if the files are located on network filesystems or in archives.</p>" +"<qt><p>Well, it's actually quite simple: You type your command here and " +"Krusader obeys.</p><p><b>Tip</b>: Move within command line history with <" +"Up> and <Down> arrows.</p></qt>" msgstr "" -"<p>Ignorera datuminformation vid jämförelseprocessen.</p><p><b>Notera</b>: " -"användbart om filerna finns på ett nätverksfilsystem eller i ett arkivsytem." -"</p>" +"<qt>Det är egentligen ganska enkelt: Du skriver ditt kommando här och " +"Krusader utför det.<p><Tips:>Flytta inom kommandoradshistoriken med <" +"Upp> och <Ner>-pilar.</qt>" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1201 -msgid "Asymmetric" -msgstr "Asymmetrisk" +#: GUI/kfnkeys.cpp:50 +msgid "F2 Term " +msgstr "F2 Terminal " -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1203 +#: GUI/kfnkeys.cpp:51 msgid "" -"<p><b>Asymmetric mode</b></p><p>The left side is the destination, the right " -"is the source directory. Files existing only in the left directory will be " -"deleted, the other differing ones will be copied from right to left.</" -"p><p><b>Note</b>: useful when updating a directory from a file server.</p>" +"<p>Open terminal in current directory.</p><p>The terminal can be defined in " +"Konfigurator, default is <b>konsole</b>.</p>" msgstr "" -"<p><b>Asymmetriskt läge</b></p><p>Vänstra sidan är målmappen, högra är " -"källmappen. De filer, som bara finns i den vänstra mappen, kommer att " -"raderas, de övriga olika kommer att kopieras från höger till vänster.</" -"p><p><b>Notera</b>: användbart vid uppdatering av en mapp från en filserver." -"</p>" +"<p>Öppna terminalen i aktuell mapp. </p><p>Du kan definiera terminal i " +"Konfigurator, standard är <b>konsol</b>.</p>" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1204 -msgid "Ignore Case" -msgstr "Ignorera stora/små bokstäver" +#: GUI/kfnkeys.cpp:57 +msgid "F3 View " +msgstr "F3 Granska " -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1206 +#: GUI/kfnkeys.cpp:58 +msgid "Open file in viewer." +msgstr "Öppna fil i filgranskare." + +#: GUI/kfnkeys.cpp:62 +msgid "F4 Edit " +msgstr "F4 Redigera " + +#: GUI/kfnkeys.cpp:63 msgid "" -"<p>Case insensitive filename compare.</p><p><b>Note</b>: useful when " -"synchronizing Windows filesystems.</p>" +"<p>Edit file.</p><p>The editor can be defined in Konfigurator, default is " +"<b>internal editor</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Okänslighet för stora/små bokstäver vid filnamnsjämförelse.</" -"p><p><b>Notera</b>: Användbart vid synkronisering med Windows filsystem.</p>" +"<p>Redigera fil.</p><p>Redigeraren är anpassningsbar i Konfigurator, " +"standard är <b>intern redigerare</b>.</p>" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1211 -msgid "S&how options" -msgstr "Visa a<ernativ" +#: GUI/kfnkeys.cpp:69 +msgid "F5 Copy " +msgstr "F5 Kopiera " -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1232 -msgid "Show files marked to <i>Copy from left to right</i> (CTRL+L)." -msgstr "Visa markerade filer <i>Kopiera från vänster till höger</i> (CTRL+L)." +#: GUI/kfnkeys.cpp:70 +msgid "Copy file from one panel to the other." +msgstr "Kopiera fil från ena panelen till den andra." -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1241 -msgid "Show files considered to be identical (CTRL+E)." -msgstr "Lista de filer som anses att vara identiska (CTRL+E)." +#: GUI/kfnkeys.cpp:74 +msgid "F6 Move" +msgstr "F6 Flytta" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1250 -msgid "Show excluded files (CTRL+D)." -msgstr "Lista de uteslutna filerna (CTRL+D)." +#: GUI/kfnkeys.cpp:75 +msgid "Move file from one panel to the other." +msgstr "Flytta fil från ena panelen till den andra." -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1259 -msgid "Show files marked to <i>Copy from right to left</i> (CTRL+R)." -msgstr "Visa markerade filer <i>Kopiera från höger till vänster</i> (CTRL+R)." +#: GUI/kfnkeys.cpp:79 +msgid "F7 Mkdir " +msgstr "F7 Ny mapp" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1268 -msgid "Show files marked to delete. (CTRL+T)" -msgstr "Visa de raderingsmärkta filerna. (CTRL-T)" +#: GUI/kfnkeys.cpp:80 +msgid "Create directory in current panel." +msgstr "Skapa en mapp i aktuell panel." -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1272 -msgid "Duplicates" -msgstr "Dubletter" +#: GUI/kfnkeys.cpp:84 +msgid "F8 Delete" +msgstr "F8 Ta bort" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1276 -msgid "Show files that exist on both sides." -msgstr "Visa de filer som finns på bägge sidor." +#: GUI/kfnkeys.cpp:85 +msgid "Delete file, directory, etc." +msgstr "Tabort fil, mapp o.s.v." -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1280 -msgid "Singles" -msgstr "Enstaka" +#: GUI/kfnkeys.cpp:89 +msgid "F9 Rename" +msgstr "F9 Döp om" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1284 -msgid "Show files that exist on one side only." -msgstr "Visa de filer som finns endast på ena sidan." +#: GUI/kfnkeys.cpp:90 +msgid "Rename file, directory, etc." +msgstr "Döp om fil, mapp o.s.v." -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1293 -msgid "The compare results of the synchronizer (CTRL+M)." -msgstr "Jämförelseresultaten från synkroniseraren (CTRL+M)." +#: GUI/kfnkeys.cpp:94 +msgid "F10 Quit " +msgstr "F10 Avsluta" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1325 -msgid "<=>" -msgstr "<=>" +#: GUI/kfnkeys.cpp:95 +msgid "Quit Krusader." +msgstr "Avsluta Krusader." -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1344 -msgid "&Synchronizer" -msgstr "&Synkroniserare" +#: GUI/kfnkeys.cpp:121 +msgid " Term" +msgstr " Term" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1355 -msgid "&Options" -msgstr "&Alternativ" +#: GUI/kfnkeys.cpp:122 +msgid " View" +msgstr " Granska" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1364 -msgid "Parallel threads:" -msgstr "Parallella tråder:" +#: GUI/kfnkeys.cpp:123 +msgid " Edit" +msgstr " Redigera" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1375 -msgid "Equality threshold:" -msgstr "Jämlika trösklar:" +#: GUI/kfnkeys.cpp:124 +msgid " Copy" +msgstr " Kopiera" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1383 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1398 -msgid "sec" -msgstr "sek" +#: GUI/kfnkeys.cpp:125 +msgid " Move" +msgstr " Flytta" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1384 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1399 -msgid "min" -msgstr "min" +#: GUI/kfnkeys.cpp:126 +msgid " Mkdir" +msgstr " Ny mapp" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1385 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1400 -msgid "hour" -msgstr "timme" +#: GUI/kfnkeys.cpp:127 +msgid " Delete" +msgstr " Ta bort" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1386 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1401 -msgid "day" -msgstr "dag" +#: GUI/kfnkeys.cpp:128 +msgid " Rename" +msgstr " Döp om" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1389 -msgid "Time shift (right-left):" -msgstr "Tidsskift (höger-vänster):" +#: GUI/kfnkeys.cpp:129 +msgid " Quit" +msgstr " Avsluta" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1408 -msgid "Ignore hidden files" -msgstr "Ignorera gömda filer" +#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:97 +msgid "Reload" +msgstr "Ladda om" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1422 -msgid "Profile manager (Ctrl+P)." -msgstr "Profilhanterare (CTRL+P)." +#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:98 Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:539 +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1429 -msgid "Swap sides (Ctrl+S)." -msgstr "Byt sidor (Ctrl+S)" +#: GUI/krusaderstatus.cpp:39 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1439 -msgid "Compare" -msgstr "Jämför" +#: GUI/mediabutton.cpp:81 +msgid "Open the available media list" +msgstr "Öppna listan med tillgängliga media" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1449 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2401 -msgid "Quiet" -msgstr "Tyst" +#: GUI/mediabutton.cpp:454 +msgid "Hard Disk" +msgstr "Hårddisk" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1451 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2403 -msgid "Scroll Results" -msgstr "Rulla resultat" +#: GUI/mediabutton.cpp:456 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1466 -msgid "Synchronize" -msgstr "Synkronisera" +#: GUI/mediabutton.cpp:458 +msgid "CD Recorder" +msgstr "CD-brännare" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1578 -msgid "Selected files from targ&et directory:" -msgstr "Valda fil&er från målmapp:" +#: GUI/mediabutton.cpp:461 +msgid "DVD Recorder" +msgstr "DBD-brännare" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1579 -msgid "Selected files from sou&rce directory:" -msgstr "Valda filer f&rån källmapp:" +#: GUI/mediabutton.cpp:464 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1583 -msgid "Selected files from &left directory:" -msgstr "Valda filer från &vänster mapp:" +#: GUI/mediabutton.cpp:466 GUI/mediabutton.cpp:468 +msgid "Remote Share" +msgstr "Fjärrutdelat" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1584 -msgid "Selected files from &right directory:" -msgstr "Valda filer från &höger mapp:" +#: GUI/mediabutton.cpp:470 GUI/mediabutton.cpp:472 +msgid "Floppy" +msgstr "Flexskiva" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1588 -msgid "Targ&et directory:" -msgstr "Mål&mapp:" +#: GUI/mediabutton.cpp:474 +msgid "Zip Disk" +msgstr "Zip-disk" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1589 -msgid "Sou&rce directory:" -msgstr "Källma&pp:" +#: GUI/mediabutton.cpp:477 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1593 -msgid "&Left directory:" -msgstr "&Vänster mapp:" +#: GUI/mediabutton.cpp:533 MountMan/kmountman.cpp:287 +#: MountMan/kmountmangui.cpp:333 Panel/krpopupmenu.cpp:174 +msgid "Mount" +msgstr "Montera" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1594 -msgid "&Right directory:" -msgstr "&Höger mapp:" +#: GUI/mediabutton.cpp:535 MountMan/kmountman.cpp:287 +#: MountMan/kmountmangui.cpp:337 Panel/krpopupmenu.cpp:172 +msgid "Unmount" +msgstr "Avmontera" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1629 -msgid "URL must be the descendant of either the left or the right base URL!" -msgstr "" -"URL måste härstamma från antingen den vänstra eller den högra grund-URL:en!" +#: GUI/mediabutton.cpp:537 MountMan/kmountmangui.cpp:343 +#: Panel/krpopupmenu.cpp:176 +msgid "Eject" +msgstr "Mata ut" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1688 -msgid "Synchronize Directories" -msgstr "Synkronisera Mappar " +#: GUI/profilemanager.cpp:47 GUI/profilemanager.cpp:67 +msgid "Profiles" +msgstr "Profiler" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1690 -msgid "E&xclude" -msgstr "&Uteslut" +#: GUI/profilemanager.cpp:82 +msgid "Remove entry" +msgstr "Tabort post" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1692 -msgid "Restore ori&ginal operation" -msgstr "Återställ ursprun&glig åtgärd" +#: GUI/profilemanager.cpp:83 +msgid "Overwrite entry" +msgstr "Skriv över post" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1694 -msgid "Re&verse direction" -msgstr "&Vänd riktning" +#: GUI/profilemanager.cpp:86 +msgid "Add new entry" +msgstr "Lägg till ny post " -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1696 -msgid "Copy from &right to left" -msgstr "Kopiera från &höger till vänster" +#: GUI/profilemanager.cpp:112 +msgid "Krusader::ProfileManager" +msgstr "Krusader::Profilhanterare" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1698 -msgid "Copy from &left to right" -msgstr "Kopiera från &vänster till höger" +#: GUI/profilemanager.cpp:112 +msgid "Enter the profile name:" +msgstr "Mata in profilnamnet:" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1700 -msgid "&Delete (left single)" -msgstr "Ta &bort (vänster enstaka)" +#: GUI/syncbrowsebutton.cpp:45 +msgid "" +"This button toggles the sync-browse mode.\n" +"When active, each directory change is performed in the\n" +"active and inactive panel - if possible." +msgstr "" +"Denna knapp växlar sykronisering/bläddrings-läge\n" +"Om aktiverad, utförs varje mappförändring i den \n" +"aktiva och inaktiva panelen - om möjligt." -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1705 -msgid "V&iew left file" -msgstr "Granska vä&nster fil" +#: KViewer/krviewer.cpp:85 +msgid "&Generic viewer" +msgstr "&Generell granskare" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1707 -msgid "Vi&ew right file" -msgstr "Granska hö&ger fil" +#: KViewer/krviewer.cpp:86 +msgid "&Text viewer" +msgstr "&Textgranskare" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1709 -msgid "&Compare Files" -msgstr "&Jämför filer" +#: KViewer/krviewer.cpp:87 +msgid "&Hex viewer" +msgstr "&Hexgranskare" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1714 -msgid "C&opy selected to clipboard (left)" -msgstr "Kopiera det valda till urklipp (vänster)" +#: KViewer/krviewer.cpp:89 +msgid "Text &editor" +msgstr "Text r&edigerare" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1715 -msgid "Co&py selected to clipboard (right)" -msgstr "Kopiera det valda till urklipp (höger)" +#: KViewer/krviewer.cpp:91 +msgid "&Next tab" +msgstr "&Nästa flik" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1719 -msgid "&Select items" -msgstr "&Markera" +#: KViewer/krviewer.cpp:92 +msgid "&Previous tab" +msgstr "&Föregående flik" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1721 -msgid "Deselec&t items" -msgstr "&Avmarkera" +#: KViewer/krviewer.cpp:94 +msgid "&Detach tab" +msgstr "&Koppla bort flik" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1723 -msgid "I&nvert selection" -msgstr "I&nvertera urval" +#: KViewer/krviewer.cpp:101 +msgid "&Close current tab" +msgstr "&Stäng gällande flik" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1734 -msgid "Synchronize with &KGet" -msgstr "Synkronisera med &KGet" +#: KViewer/krviewer.cpp:102 +msgid "&Quit" +msgstr "&Avsluta" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1798 -msgid "Select items" -msgstr "Markera" +#: KViewer/krviewer.cpp:159 +msgid "&KrViewer" +msgstr "&KrViewer" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1799 -msgid "Deselect items" -msgstr "Avmarkera" +#: KViewer/krviewer.cpp:259 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:411 +#: KViewer/krviewer.cpp:420 KViewer/krviewer.cpp:429 KViewer/krviewer.cpp:503 +msgid "Viewing" +msgstr "Granskar" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2143 -msgid "Synchronizer has nothing to do!" -msgstr "Synkroniseraren har inget att göra!" +# msgid "Are you sure you want to shred " +# msgstr "� du säker att du vill förstöra " +#: KViewer/krviewer.cpp:284 krslots.cpp:500 +msgid "Can't open " +msgstr "Kan inte öppna " -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2289 -msgid "" -"The synchronizer window contains data from a previous compare. If you exit, " -"this data will be lost. Do you really want to exit?" -msgstr "" -"Synkroniseringsfönstret innehåller data från en tidigare jämförelse. Om du " -"avslutar kommer dessa data att förloras. Vill du verkligen avsluta?" +#: KViewer/krviewer.cpp:292 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:438 +#: KViewer/krviewer.cpp:501 +msgid "Editing" +msgstr " Redigerar" -#: Synchronizer/synchronizertask.cpp:134 Synchronizer/synchronizertask.cpp:141 -msgid "Error at opening %1!" -msgstr "Fel vid öppning av %1!" +#: KViewer/krviewer.cpp:579 +msgid "Sorry, can't find internal editor" +msgstr "Kan tyvärr inte hitta den interna redigeraren" -#: Synchronizer/synchronizertask.cpp:302 -msgid "IO error at comparing file %1 with %2!" -msgstr "I/O-fel vid jämförelse med fil %1 med %2!" +#: KViewer/krviewer.cpp:649 KViewer/panelviewer.cpp:151 +msgid "KrViewer is unable to download: " +msgstr "KrViewer kan inte ladda ned: " -#: Synchronizer/synchronizertask.cpp:339 -msgid "Comparing file %1 (%2)..." -msgstr "Jämför fil %1 (%2)..." +#: KViewer/panelviewer.cpp:33 +msgid "No file selected or selected file can't be displayed." +msgstr "Ingen fil markerad eller markerade filer kan ej visas." -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:49 -msgid "Krusader::Synchronize" -msgstr "Krusader::Synkronisera" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:48 Konfigurator/kgarchives.cpp:51 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:51 Konfigurator/kgdependencies.cpp:53 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:55 Konfigurator/kglookfeel.cpp:240 +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:47 Konfigurator/konfigurator.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:53 -#, c-format -msgid "" -"_n: Right to left: Copy 1 file\n" -"Right to left: Copy %n files" -msgstr "" -"Höger till vänster: Kopiera 1fil till:\n" -"Höger till vänster: Kopiera %n filer" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63 +msgid "Preserve attributes for local copy/move (slower)" +msgstr "Bevara attribut vid lokal kopiering/flyttning (långsammare)" -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:54 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:67 -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:80 -#, c-format +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63 msgid "" -"_n: (1 byte)\n" -"(%n bytes)" +"Krusader will try to preserve all attributes (time, owner, group) of the " +"local files according to the source depending on your permissions:" +"<ul><li>User preserving if you are root</li><li>Group preserving if you are " +"root or member of the group</li><li>Preserving the timestamp</li></" +"ul><b>Note</b>: This can slow down the copy process." msgstr "" -"(1 byte)\n" -"(%n byte)" +"Krusader kommer att försöka bevara alla attribut (tid, ägare, grupp) hos de " +"lokala filerna enligt källan beroende på din tillåtelse: " +"<ul><li>Användarbevarande om du är root</li><li>Gruppbevarande om du är root " +"eller medlem av gruppen.</li><li>Tidsmarkering bevaras</li></ul><b>Notera:</" +"b>Detta kan slöa ner kopieringsprocessen." -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:60 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:73 -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:86 +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64 +msgid "Automount filesystems" +msgstr "Montera filsystem automatiskt" + +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64 msgid "" -"_n: Ready: %1/1 file, %3/%4\n" -"Ready: %1/%n files, %3/%4" +"When stepping into a directory which is defined as a mount point in the " +"<b>fstab</b>, try mounting it with the defined parameters." msgstr "" -"Klar: %1/1 fil, %3/%4\n" -"Klar: %1/%n filer, %3/%4" +"Vid ingång i en mapp, som är definierad som en monteringspunkt i <b>fstab</" +"b>, försök montera den med de bestämda parametrarna." -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:66 -#, c-format +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 msgid "" -"_n: Left to right: Copy 1 file\n" -"Left to right: Copy %n files" +"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" msgstr "" -"Vänster till höger: Kopiera 1fil till:\n" -"Vänster till höger: Kopiera %n filer" +"Använd inte TDE's mediaprotokoll för mediaknapp (om den är felaktig eller " +"saknas)" -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:79 -#, c-format +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 msgid "" -"_n: Left: Delete 1 file\n" -"Left: Delete %n files" +"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not " +"present (no tdebase package installed)." msgstr "" -"Vänster: Radera 1 fil\n" -"Vänster: Radera %n filer" +"Välj om ditt mediaprotokoll är felaktigt (i vissa äldre TDE-versioner), " +"eller inte närvarande (inget tdebase-paket installerat)." -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:101 -msgid "Confirm overwrites" -msgstr "Bekräfta överskrivning" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74 +msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:" +msgstr "MountMan vill inte (av)-montera följande monteringspunkter:" -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:110 -msgid "&Start" -msgstr "&Start" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:88 +msgid "Confirmations" +msgstr "Bekräftelser" -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:114 -msgid "&Pause" -msgstr "&Paus" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:91 +msgid "Request user confirmation for the following operations:" +msgstr "Krusader kommer att begära bekräftelse för följande åtgärder:" -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:158 -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:161 -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:164 -msgid "\tReady: %1/%2 files, %3/%4" -msgstr "\tKlar: %1/%2 filer, %3/%4" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:96 +msgid "Deleting non-empty directories" +msgstr "Tar bort icke tomma mappar" -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:186 Synchronizer/synchronizer.cpp:1343 -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1353 -msgid "Pause" -msgstr "Paus" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:97 +msgid "Deleting files" +msgstr "Tar bort filer" -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:194 Synchronizer/synchronizer.cpp:1355 -msgid "Resume" -msgstr "Återuppta" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:98 +msgid "Copying files" +msgstr "Kopierar filer" -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:157 Synchronizer/synchronizer.cpp:648 -#, c-format -msgid "Number of files: %1" -msgstr "Antal filer: %1" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:99 +msgid "Moving files" +msgstr "Flyttar filer" -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:188 -#, c-format -msgid "Number of compared directories: %1" -msgstr "Antal jämförda mappar: %1" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100 +msgid "Confirm feed to listbox" +msgstr "Bekräfta mata till listbox" -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1151 Synchronizer/synchronizer.cpp:1164 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Fil finns redan" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100 +msgid "" +"Ask for a result name when feeding items to the listbox. By default the " +"standard value is used." +msgstr "" +"Fråga efter ett resultatnamn vid matning till listan. Som standard användes " +"standardvärdet." -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1209 Synchronizer/synchronizer.cpp:1214 -msgid "Error at copying file %1 to %2!" -msgstr "Fel vid kopiering av fil %1 till %2!" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:101 +msgid "Removing Useractions" +msgstr "Tar bort Användaråtgärder" -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1219 -msgid "Error at deleting file %1!" -msgstr "Fel vid filradering %1!" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:112 Konfigurator/kgarchives.cpp:90 +msgid "Fine-Tuning" +msgstr "Fininställning" -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1398 -msgid "Krusader::Synchronizer" -msgstr "Krusader::Synkroniserare" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:116 +msgid "Icon cache size (KB):" +msgstr "Ikonbuffert storlek (KB):" -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1399 -msgid "Feeding the URLs to Kget" -msgstr "Överföring av URL till KGet" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:117 Konfigurator/kgadvanced.cpp:121 +msgid "" +"The icon cache size influences how fast the contents of a panel can be " +"displayed. However, too large a cache might consume your memory." +msgstr "" +"Ikon-buffertstorleken bestämmer hur snabbt Krusader kan visa innehållet i en " +"panel. För stor buffert kan dock ta upp ditt minne." -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1448 krslots.cpp:119 krslots.cpp:211 -msgid "Error executing " -msgstr "Fel vid körning" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:125 +msgid "Arguments of updatedb:" +msgstr "Argument till 'updatedb':" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:54 -msgid "Krusader::Feed to listbox" -msgstr "Krusader::Mata till listbox" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:54 +msgid "Krusader transparently handles the following types of archives:" +msgstr "Krusader hanterar följande arkivtyper automatiskt:" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:87 -msgid "No elements to feed!" -msgstr "Inga element att mata!" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:59 +msgid "Tar" +msgstr "Tar" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:101 -msgid "Synchronize results" -msgstr "Synkronisera resultat" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:60 +msgid "GZip" +msgstr "GZip" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:120 -msgid "Side to feed:" -msgstr "Sida att mata:" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:61 +msgid "BZip2" +msgstr "BZip2" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:125 -msgid "Left" -msgstr "Vänster" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:62 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:126 -msgid "Right" -msgstr "Höger" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:63 +msgid "Rar" +msgstr "Rar" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:127 -msgid "Both" -msgstr "Bägge" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:64 +msgid "Arj" +msgstr "Arj" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:141 -msgid "Selected files only" -msgstr "Endast markerade filer" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:65 +msgid "Rpm" +msgstr "Rpm" -# msgid "Are you sure you want to shred " -# msgstr "� du säker att du vill förstöra " -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:191 -msgid "Cannot open %1!" -msgstr "Kan inte öppna %1!" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:66 +msgid "Ace" +msgstr "Ace" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:121 paneltabbar.cpp:35 -msgid "Panel" -msgstr "Panel" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:67 +msgid "Lha" +msgstr "Lha" -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:159 -msgid "Open &Konqueror Here" -msgstr "Öppna &Konqueror här" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:68 +msgid "Deb" +msgstr "Deb" -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:161 -msgid "Open &Konsole Here" -msgstr "Öppna &Konsol här" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:69 +msgid "7zip" +msgstr "7zip" -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:166 -msgid "&Center Map Here" -msgstr "&Centrera kartan här" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:70 +msgid "Xz" +msgstr "" -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:169 -msgid "&Open" -msgstr "&Öppna" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:76 +msgid "" +"The archives that are \"greyed-out\" were unavailable on your\n" +"system last time Krusader checked. If you wish Krusader to\n" +"search again, click the 'Auto Configure' button." +msgstr "" +"Arkivtyperna som är gråmarkerade var inte tillgängliga på ditt\n" +"system sista gången Krusader kontrollerade. Om du vill att Krusader ska\n" +"söka igen, klicka på 'Konfigurera automatiskt'-knappen." -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:192 +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:81 +msgid "Auto Configure" +msgstr "Konfigurera automatiskt" + +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96 +msgid "Test archive after packing" +msgstr "Testa arkivfil efter packning" + +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96 +msgid "Check the archive's integrity after packing it." +msgstr "Kontrollera arkivets tillstånd efter att det packats." + +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:97 +msgid "Test archive before unpacking" +msgstr "Testa arkivfil före uppackning" + +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:97 msgid "" -"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and " -"<b>permanently</b> deleted!</qt>" +"Some corrupted archives might cause a crash; therefore, testing is suggested." msgstr "" -"<qt>Mappen vid <i>'%1'</i> kommer att bli <b>rekursivt</b> och <b>permanent</" -"b> raderad!</qt>" +"Vissa trasiga arkivfiler kan åstadkomma krascher, därför föreslås testning." -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:193 -msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted!</qt>" -msgstr "<qt><i>'%1'</i> kommer att bli <b>permanent</b> raderad!</qt>" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:114 Konfigurator/kggeneral.cpp:187 +#: Search/krsearchdialog.cpp:571 +msgid "Search results" +msgstr "Sökresultat" -#: DiskUsage/radialMap/builder.cpp:134 -msgid "%1 files: ~ %2" -msgstr "%1 filer: ~ %2" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:114 +msgid "Searching for packers..." +msgstr "Sök efter packare..." -#: DiskUsage/radialMap/segmentTip.cpp:103 -#, c-format -msgid "Files: %1" -msgstr "Filer: %1" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:115 +msgid "" +"Make sure to install new packers in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)" +msgstr "" +"Se till att installera nya packare i din <code>$PATH</code> (t. ex. /usr/bin)" -#: DiskUsage/dulines.cpp:234 -msgid "Line View" -msgstr "Radvy" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 +msgid "Use the default TDE colors" +msgstr "Används TDE's standardfärger" -#: DiskUsage/dulines.cpp:237 DiskUsage/dulistview.cpp:59 -msgid "Percent" -msgstr "Procent" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 +msgid "" +"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>Trinity Control Center -> " +"Appearance & Themes -> Colors</i></p>" +msgstr "" +"<p>Använd TDE's globala färgkonfiguration.</p><p><i>Trinity Control Center -" +"> Utseende & Teman -> Färger</i></p>" -#: DiskUsage/dulines.cpp:460 -msgid "Show file sizes" -msgstr "Visa filstorlekar" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 +msgid "Use alternate background color" +msgstr "Använd alternativ bakgrundsfärg" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:784 DiskUsage/dulines.cpp:463 -msgid "Lines" -msgstr "Rader" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 +msgid "" +"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color " +"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</" +"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Bakgrundsfärgen</b> och den <b>alternativa bakgrundsfärgen</b> växlar " +"rad för rad.</p> <p>När du inte använder <i>TDE's standardfärger</i>, kan du " +"konfigurera den alternativa färgen i <i>färg</i>lådan.</p>" -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:96 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zooma in" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 +msgid "Show current item even if not focused" +msgstr "Visa aktuellt även om det inte är fokuserat" -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:97 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zooma ut" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 +msgid "" +"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This " +"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Visa den sista markörpositionen i den icke aktiva listpanelen.</" +"p><p>Detta tillägg är endast tillgängligt när du inte använder <i>TDE's " +"standardfärger</i>.</p>" -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:100 -msgid "Rainbow" -msgstr "Regnbåge" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62 +msgid "Dim the colors of the inactive panel" +msgstr "Gör färgerna diffusa för den inaktiva panelen" -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:101 -msgid "High Contrast" -msgstr "Hög kontrast" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62 +msgid "" +"<p>The colors of the inactive panel are calculated by a dim color and a dim " +"factor.</p>" +msgstr "" +"<p>Färgerna för den inaktiva panelen är beräknade av en diffus färg och en " +"diffus faktor.</p>" -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:79 Konfigurator/kgcolors.cpp:221 +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:97 Konfigurator/konfigurator.cpp:98 +msgid "Colors" +msgstr "Färger" -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105 -msgid "Scheme" -msgstr "Schema" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:89 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:107 -msgid "Increase contrast" -msgstr "Öka kontrast" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:95 +msgid "Transparent" +msgstr "Genomskinlig" -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:108 -msgid "Decrease contrast" -msgstr "Minska kontrast" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:97 Konfigurator/kgcolors.cpp:132 +msgid "Foreground:" +msgstr "Förgrund:" -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:110 -msgid "Use anti-aliasing" -msgstr "Använd antialiasing" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:134 +msgid "Directory foreground:" +msgstr "Mappförgrund:" -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:113 -msgid "Show small files" -msgstr "Visa små filer" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:99 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:101 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:133 +msgid "Same as foreground" +msgstr "Samma som förgrund" -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:116 -msgid "Vary label font sizes" -msgstr "Variera etikettfontsstorlek" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:99 Konfigurator/kgcolors.cpp:135 +msgid "Executable foreground:" +msgstr "Körbar i förgrunden:" -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:119 DiskUsage/dufilelight.cpp:193 -msgid "Minimum font size" -msgstr "Minimal fontstorlek" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:136 +msgid "Symbolic link foreground:" +msgstr "Symbolisk länk i förgrunden:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:788 DiskUsage/dufilelight.cpp:121 -msgid "Filelight" -msgstr "Filelight" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:101 Konfigurator/kgcolors.cpp:137 +msgid "Invalid symlink foreground:" +msgstr "Ogiltig symbolisk länkförgrund:" -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:192 -msgid "Krusader::Filelight" -msgstr "Krusader::Filelight" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:102 Konfigurator/kgcolors.cpp:138 +msgid "Background:" +msgstr "Bakgrund:" -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:45 -msgid "Krusader::Disk Usage" -msgstr "Krusader::Diskanvändning" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:103 Konfigurator/kgcolors.cpp:139 +msgid "Same as background" +msgstr "Samma som bakgrund" -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:60 -msgid "Start new disk usage search" -msgstr "Börja ny diskanvändningssökning" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:104 Konfigurator/kgcolors.cpp:140 +msgid "Alternate background:" +msgstr "Alternativ bakgrund:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:768 DiskUsage/diskusagegui.cpp:64 -msgid "Refresh" -msgstr "Friska upp" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:105 Konfigurator/kgcolors.cpp:141 +msgid "Selected foreground:" +msgstr "Välj förgrund:" -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:68 -msgid "Parent directory" -msgstr "Föräldramapp" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:106 Konfigurator/kgcolors.cpp:142 +msgid "Selected background:" +msgstr "Välj bakgrund:" -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:76 -msgid "Line view" -msgstr "Radvy" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:107 Konfigurator/kgcolors.cpp:143 +msgid "Same as alt. background" +msgstr "Samma som alternativ bakgrund" -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:81 -msgid "Detailed view" -msgstr "Detaljerad vy" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:145 +msgid "Alternate selected background:" +msgstr "Alternativmarkerad bakgrund:" -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:86 -msgid "Filelight view" -msgstr "Filelight vy" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:144 +msgid "Same as selected background" +msgstr "Samma som vald bakgrund" -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:219 -msgid "Viewing the usage of directory:" -msgstr "Granska utnyttjandet av mapp:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:146 +msgid "Current foreground:" +msgstr "Aktuell förgrund:" -#: DiskUsage/dulistview.cpp:62 -msgid "Total size" -msgstr "Total storlek" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:111 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112 +msgid "Not used" +msgstr "Oanvänt" -#: DiskUsage/dulistview.cpp:65 -msgid "Own size" -msgstr "Egen storlek" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:110 Konfigurator/kgcolors.cpp:147 +msgid "Same as selected foreground" +msgstr "Samma som vald förgrund" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:102 -msgid "Loading Usage Information" -msgstr "Laddar användningsinformation" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:111 Konfigurator/kgcolors.cpp:148 +msgid "Selected current foreground:" +msgstr "Markerad aktuell förgrund:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:106 -msgid "Files:" -msgstr "Filer:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112 Konfigurator/kgcolors.cpp:149 +msgid "Current background:" +msgstr "Aktuell bakgrund:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:111 -msgid "Directories:" -msgstr "Mappar :" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:122 +msgid "Inactive" +msgstr "Inaktiv" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:116 -msgid "Total Size:" -msgstr "Totalt utrymme:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:132 Konfigurator/kgcolors.cpp:134 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:135 Konfigurator/kgcolors.cpp:136 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:137 Konfigurator/kgcolors.cpp:138 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:140 Konfigurator/kgcolors.cpp:141 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:142 Konfigurator/kgcolors.cpp:145 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:146 Konfigurator/kgcolors.cpp:148 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:149 +msgid "Same as active" +msgstr "Samma som aktiv" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:243 -msgid "Loading the disk usage information..." -msgstr "Laddar information om diskutnyttjandet..." +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:168 +msgid "Dim target color:" +msgstr "Diffus målfärg:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:411 -msgid "" -"Stepping into the parent directory requires loading the content of the \"%1" -"\" URL. Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Att gå in i föräldramappen kräver laddning av innehållet i \"%1\" URL. Vill " -"du fortsätta?" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:171 +msgid "Dim factor:" +msgstr "Diffus-faktor:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:415 -msgid "Krusader::DiskUsage" -msgstr "Krusader::Diskanvändning" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:184 +msgid "Synchronizer" +msgstr "Synkroniserare" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:596 -msgid "Do you really want to move this item to the trash?" -msgstr "Vill du verkligen flytta detta till papperskorgen?" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "KDE default" +msgstr "TDE standard" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:599 -msgid "Do you really want to delete this item?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta?" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195 +msgid "Equals foreground:" +msgstr "Lika med förgrund:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:611 -msgid "Deleting %1..." -msgstr "Tar bort %1..." +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:196 +msgid "Equals background:" +msgstr "Lika med bakgrund:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:727 -msgid "Current directory:%1, Total size:%2, Own size:%3" -msgstr "Aktuell mapp:%1, Total storlek:%2, Egen storlek:%3" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:197 +msgid "Differing foreground:" +msgstr "Avvikande förgrund:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:753 -msgid "Disk Usage" -msgstr "Diskanvändning" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:198 +msgid "Differing background:" +msgstr "Avvikande bakgrund:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:759 -msgid "Exclude" -msgstr "Uteslut" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:199 +msgid "Copy to left foreground:" +msgstr "Kopiera till vänster förgrund:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:764 -msgid "Up one directory" -msgstr "Upp en mappnivå" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:200 +msgid "Copy to left background:" +msgstr "Kopiera till vänster bakgrund:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:766 -msgid "New search" -msgstr "Ny sökning" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:201 +msgid "Copy to right foreground:" +msgstr "Kopiera till höger förgrund:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:770 -msgid "Include all" -msgstr "Inkludera allt" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:202 +msgid "Copy to right background:" +msgstr "Kopiera till höger bakgrund:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:772 -msgid "Step into" -msgstr "Stega in i" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:203 +msgid "Delete foreground:" +msgstr "Tag bort förgrund:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:786 Konfigurator/kglookfeel.cpp:174 -msgid "Detailed" -msgstr "Detaljerad" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:204 +msgid "Delete background:" +msgstr "Tag bort bakgrund:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:791 -msgid "Next" -msgstr "Nästa" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:212 Konfigurator/kglookfeel.cpp:326 +#: Panel/krpopupmenu.cpp:76 +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsgranskning" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:793 -msgid "Previous" -msgstr "Föregående" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:228 +msgid "Import color-scheme" +msgstr "Importera färgschema" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:797 -msgid "View" -msgstr "Granska" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:230 +msgid "Export color-scheme" +msgstr "Exportera färgschema" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:1031 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:411 +msgid "Selected + Current" +msgstr "Välj + aktuellt" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:1035 -msgid "Own size:" -msgstr "Egen storlek:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:412 +msgid "Selected 2" +msgstr "Valda 2" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:1037 -msgid "Last modified:" -msgstr "Senast ändrad:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:413 +msgid "Selected 1" +msgstr "Valda 1" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:1038 -msgid "Permissions:" -msgstr "Behörigheter:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:414 +msgid "Current" +msgstr "Aktuell" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:1039 -msgid "Owner:" -msgstr "Ägare:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:415 +msgid "Invalid symlink" +msgstr "Ogiltig symbolisk länk" -#. i18n: file krusaderui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&File" -msgstr "&Fil" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:416 +msgid "Symbolic link" +msgstr "Symbolisk länk" -#. i18n: file krusaderui.rc line 36 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "&Redigera" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:417 +msgid "Application" +msgstr "Tillämpning" -#. i18n: file krusaderui.rc line 51 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Compare Se&tup" -msgstr "Jämför ins&tällningar" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:419 Panel/krbriefview.cpp:252 +#: Panel/krdetailedview.cpp:303 +msgid "Directory" +msgstr "Mapp" -#. i18n: file krusaderui.rc line 63 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "&Granska" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:475 +msgid "Copy to right" +msgstr "Kopiera till höger" -#. i18n: file krusaderui.rc line 77 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Kör" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:476 +msgid "Copy to left" +msgstr "Kopiera till vänster" -#. i18n: file krusaderui.rc line 88 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "User&actions" -msgstr "A&nvändaråtgärder" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:477 +msgid "Differing" +msgstr "Avvikande" -#. i18n: file krusaderui.rc line 93 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Tools" -msgstr "&Verktyg" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:478 +msgid "Equals" +msgstr "Lika" -#. i18n: file krusaderui.rc line 117 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "&Inställningar" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:504 +msgid "Select a color-scheme file" +msgstr "Välj färgschemafil" -#. i18n: file krusaderui.rc line 127 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Command Execution Mode Se&tup" -msgstr "Kommandokörningsmodsins&tällning" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508 +msgid "Error: unable to read from file" +msgstr "Fel: kan ej läsa från fil" -#. i18n: file krusaderui.rc line 141 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Fönster" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:518 +msgid "Select a color scheme file" +msgstr "Välj en färgschemafil" -#. i18n: file krusaderui.rc line 158 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Help" -msgstr "&Hjälp" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522 +msgid "File " +msgstr "Fil " -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:48 Konfigurator/kgarchives.cpp:51 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:51 Konfigurator/kgdependencies.cpp:53 -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:55 Konfigurator/kglookfeel.cpp:240 -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:47 Konfigurator/konfigurator.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522 +msgid " already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr " existerar redan, Vill du skriva över den?" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:525 +msgid "Error: unable to write to file" +msgstr "Fel: kunde inte skriva till fil" #: Konfigurator/kgdependencies.cpp:75 msgid "Packers" msgstr "Packare" -#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:99 +#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:100 msgid "Checksum Utilities" msgstr "Checksummeringshjälpmedel" -#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:156 +#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:157 msgid "The %1 path is incorrect, no valid path found." msgstr "%1-sökvägen är felaktig, ingen giltig sökväg funnen." -#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:159 +#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:160 msgid "The %1 path is incorrect, %2 used instead." msgstr "%1-sökvägen är felaktig, %2 används i stället." @@ -4854,15 +2857,15 @@ msgstr "" msgid "Atomic extensions:" msgstr "Extra filnamnsutvidgningar:" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:143 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:144 msgid "Terminal:" msgstr "Terminal:" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:150 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:151 msgid "Terminal Emulator sends Chdir on panel change" msgstr "Terminalemulator sänder Chdir vid paneländring" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:151 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:152 msgid "" "When checked, whenever the panel is changed (for example, by pressing TAB), " "krusader changes the current directory in the terminal emulator." @@ -4870,33 +2873,33 @@ msgstr "" "Om markerad, kommer krusader, närhelst panelen ändras (t. ex. genom att " "trycka TAB), att ändra aktuell mapp i terminalemulatorn." -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:159 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:160 msgid "Temp Directory:" msgstr "Temp-mapp:" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:167 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:168 msgid "Note: you must have full permissions for the temporary directory!" msgstr "OBS: du måste ha full behörighet till den temporära mappen!" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:186 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:187 msgid "Searching for tools..." msgstr "Söker efter verktyg..." -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:187 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:188 msgid "" "Make sure to install new tools in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)" msgstr "" "Se till att installera ny verktyg i din <code>$PATH</code> (t. ex. /usr/bin)" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:195 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:196 msgid "Add new atomic extension" msgstr "Lägg till ny extra filnamnsutvidgning" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:195 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:196 msgid "Extension: " msgstr "Utvidgningar:" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:200 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:201 msgid "" "Atomic extensions must start with '.'\n" " and must contain at least one more '.' character" @@ -4904,132 +2907,6 @@ msgstr "" "Extra filnamnsutvidgningar måste börja med '.'\n" " och måste innehålla minst ett ytterligare '.' tecken." -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:121 -msgid "unarj not found, but arj found, which will be used for unpacking" -msgstr "" -"unarj hittades ej, men arj hittad, vilken kommer att användas till uppackning" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:127 -msgid "rpm found, but cpio not found which is required for unpacking" -msgstr "rpm hittad, men cpio ej hittad vilket krävs för uppackning" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:130 Konfigurator/krresulttable.cpp:283 -msgid "Found" -msgstr "Hittad" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:131 -msgid "Packing" -msgstr "Packning" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:132 -msgid "Unpacking" -msgstr "Uppackning" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:133 -msgid "Note" -msgstr "Notera" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:196 Konfigurator/krresulttable.cpp:210 -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:356 -msgid "enabled" -msgstr "aktiverad" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:199 Konfigurator/krresulttable.cpp:213 -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:359 -msgid "disabled" -msgstr "avaktiverad" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:276 -msgid "diff utility" -msgstr "diff-hjälpmedel" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:277 -msgid "email client" -msgstr "e-postklient" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:278 -msgid "batch renamer" -msgstr "omdöpare" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:279 -msgid "checksum utility" -msgstr "checksummehjälpmedel" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:282 -msgid "Tool" -msgstr "Verktyg" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:284 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:62 -msgid "Defaults" -msgstr "Standard" - -# msgid "Reset ALL of Krusader's options to factory defaults" -# msgstr "�erställ ALLA Krusaders inställningar till standard värden" -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:65 -msgid "Konfigurator - Creating Your Own Krusader" -msgstr "Konfigurator - Skapa din egen Krusader" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:90 -msgid "Startup" -msgstr "Uppstart" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:91 -msgid "Krusader's settings upon startup" -msgstr "Krusaders inställningar vid uppstart" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:95 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Utseende" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:79 Konfigurator/kgcolors.cpp:221 -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:97 Konfigurator/konfigurator.cpp:98 -msgid "Colors" -msgstr "Färger" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:101 -msgid "Basic Operations" -msgstr "Grundfunktioner" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:103 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancerad" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:104 -msgid "Be sure you know what you're doing!" -msgstr "Var säker på att du vet vad du gör!" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:107 -msgid "Customize the way Krusader deals with archives" -msgstr "Anpassa hur Krusader hanterar arkivfiler" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110 -msgid "Dependencies" -msgstr "Beroenden" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110 -msgid "Set the full path of the external applications" -msgstr "Bestäm den kompletta sökvägen för de externa tillämpningarna" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113 -msgid "Configure your personal actions" -msgstr "Anpassa dina egna åtgärder" - -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:108 Konfigurator/konfigurator.cpp:116 -msgid "Protocols" -msgstr "Protokoll" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:117 -msgid "Link mimes to protocols" -msgstr "Länka mime till protokoll" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:185 -msgid "The current page has been changed. Do you want to apply changes?" -msgstr "Den aktuella sidan har ändrats. Vill du genomföra ändringarna?" - #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:73 msgid "Operation" msgstr "Åtgärd" @@ -5125,6 +3002,10 @@ msgstr "" "Alla filer, vars namn börjar med stora bokstäver kommer före filer vars namn " "börjar med små bokstäver. (UNIX standard)." +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:121 paneltabbar.cpp:35 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:126 msgid "Panel settings" msgstr "Panelinställningar" @@ -5364,8 +3245,8 @@ msgstr "Följ TDE's övergripande urvalssätt" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270 msgid "" -"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>Trinity Control Center -> Peripherals -> " -"Mouse</i></p>" +"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>Trinity Control Center -> Peripherals -" +"> Mouse</i></p>" msgstr "" "<p>Använd TDE's globala inställning:<p><i>Trinity Control Center-" ">Kringutrustning->Mus</i></p>" @@ -5496,142 +3377,271 @@ msgstr "" "innehållsmeny.\n" "Annars måste användaren klicka och hålla höger musknapp nere minst 500 ms." -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63 -msgid "Preserve attributes for local copy/move (slower)" -msgstr "Bevara attribut vid lokal kopiering/flyttning (långsammare)" +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:68 +msgid "Links" +msgstr "Länkar" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63 -msgid "" -"Krusader will try to preserve all attributes (time, owner, group) of the " -"local files according to the source depending on your permissions:" -"<ul><li>User preserving if you are root</li><li>Group preserving if you are " -"root or member of the group</li><li>Preserving the timestamp</li></" -"ul><b>Note</b>: This can slow down the copy process." -msgstr "" -"Krusader kommer att försöka bevara alla attribut (tid, ägare, grupp) hos de " -"lokala filerna enligt källan beroende på din tillåtelse: " -"<ul><li>Användarbevarande om du är root</li><li>Gruppbevarande om du är root " -"eller medlem av gruppen.</li><li>Tidsmarkering bevaras</li></ul><b>Notera:</" -"b>Detta kan slöa ner kopieringsprocessen." +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:72 +msgid "Defined Links" +msgstr "Definierade länkar" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64 -msgid "Automount filesystems" -msgstr "Montera filsystem automatiskt" +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:86 +msgid "Add protocol to the link list." +msgstr "Lägg till protokoll till länklistan." -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64 -msgid "" -"When stepping into a directory which is defined as a mount point in the " -"<b>fstab</b>, try mounting it with the defined parameters." -msgstr "" -"Vid ingång i en mapp, som är definierad som en monteringspunkt i <b>fstab</" -"b>, försök montera den med de bestämda parametrarna." +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:89 +msgid "Remove protocol from the link list." +msgstr "Tag bort protokoll från länklistan." -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:99 +msgid "Add mime to the selected protocol on the link list." +msgstr "Lägg till mime till det valda protokollet i länklistan." + +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:102 +msgid "Remove mime from the link list." +msgstr "Tag bort mime från länklistan." + +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:109 Konfigurator/konfigurator.cpp:116 +msgid "Protocols" +msgstr "Protokoll" + +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:120 +msgid "Mimes" +msgstr "Mime" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:50 msgid "" -"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" +"Defines the panel profile used at startup. A panel profile contains:" +"<ul><li>all the tabs paths</li><li>the current tab</li><li>the active panel</" +"li></ul><b><Last session></b> is a special panel profile which is " +"saved automatically when Krusader is closed." msgstr "" -"Använd inte TDE's mediaprotokoll för mediaknapp (om den är felaktig eller " -"saknas)" +"Bestämmer den panelprofil, som skall användas vid start. En panelprofil " +"innehåller: <ul><li>alla fliksökvägar</li><li>aktuell flik</li><li>den " +"aktiva panelen</li></ul><b><Senaste session></b> är en speciell " +"panelprofil som sparas automatiskt när Krusader stängs." -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:51 +msgid "Startup profile:" +msgstr "Startprofil:" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:56 +msgid "Last session" +msgstr "Senaste session" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72 +msgid "Show splashscreen" +msgstr "Visa uppstartbild." + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72 +msgid "Display a splashscreen when starting krusader." +msgstr "Visa uppstartbild när Krusader startar." + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73 +msgid "Single instance mode" +msgstr "Enkelinstansläge" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73 +msgid "Only one Krusader instance is allowed to run." +msgstr "Endast en instans av Krusader är tillåten att köras." + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:83 +msgid "User Interface" +msgstr "Användar-gränssnittet" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88 +msgid "Save settings on exit" +msgstr "Spara inställningar vid avslut" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88 msgid "" -"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not " -"present (no tdebase package installed)." +"Check the state of the user interface components and restore them to their " +"condition when last shutdown." msgstr "" -"Välj om ditt mediaprotokoll är felaktigt (i vissa äldre TDE-versioner), " -"eller inte närvarande (inget tdebase-paket installerat)." +"Kontrollerar tillståndet hos användargränssnittets komponenter och " +"återställer dem till det tillstånd de hade vid senaste avslutning." -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74 -msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:" -msgstr "MountMan vill inte (av)-montera följande monteringspunkter:" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Visa verktygsfält" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:88 -msgid "Confirmations" -msgstr "Bekräftelser" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89 +msgid "Toolbar will be visible after startup." +msgstr "Verktygsfältet kommer att synas efter uppstart." -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:91 -msgid "Request user confirmation for the following operations:" -msgstr "Krusader kommer att begära bekräftelse för följande åtgärder:" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Visa statusfält" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:96 -msgid "Deleting non-empty directories" -msgstr "Tar bort icke tomma mappar" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90 +msgid "Statusbar will be visible after startup." +msgstr "Statusfältet kommer att synas efter uppstart." -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:97 -msgid "Deleting files" -msgstr "Tar bort filer" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91 +msgid "Show function keys" +msgstr "Visa funktionstangenter" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:98 -msgid "Copying files" -msgstr "Kopierar filer" +# msgid "Restore last position and size" +# msgstr "�erställ senaste position och storlek" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91 +msgid "Function keys will be visible after startup." +msgstr "Funktionstangentfältet kommer att synas efter uppstart." -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:99 -msgid "Moving files" -msgstr "Flyttar filer" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92 +msgid "Show command line" +msgstr "Visa kommandorad" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100 -msgid "Confirm feed to listbox" -msgstr "Bekräfta mata till listbox" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92 +msgid "Command line will be visible after startup." +msgstr "Kommandoraden kommer att synas efter uppstart." -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100 +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93 +msgid "Show terminal emulator" +msgstr "Visa terminalemulator" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93 +msgid "Terminal emulator will be visible after startup." +msgstr "Terminal emulatorn kommer att synas efter uppstart." + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94 +msgid "Save last position, size and panel settings" +msgstr "Spara senaste position, storlek och panelinställningar" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94 msgid "" -"Ask for a result name when feeding items to the listbox. By default the " -"standard value is used." +"<p>At startup, the main window will resize itself to the size it was when " +"last shutdown. It will also appear in the same location of the screen, " +"having panels sorted and aligned as they were before.</p><p>If this option " +"is disabled, you can use the menu <i>Window -> Save Position</i> option to " +"manually set the main window's size and position at startup.</p>" msgstr "" -"Fråga efter ett resultatnamn vid matning till listan. Som standard användes " -"standardvärdet." +"<p>När Krusader startas kommer den att ställa in sin storlek till samma som " +"när den senast avslutades. Krusader kommer också dyka upp på samma plats på " +"skärmen med paneler sorterade och injusterade som de var.</p><p>Om detta val " +"inte är tillgängligt, kan man fortfarande använda menyn <i>Fönster -> Spara " +"Position'</i> alternativ för att manuellt ställa in Krusaders storlek och " +"position vid uppstart.</p>" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:101 -msgid "Removing Useractions" -msgstr "Tar bort Användaråtgärder" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95 +msgid "Start to tray" +msgstr "Börja i bricka" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:112 Konfigurator/kgarchives.cpp:89 -msgid "Fine-Tuning" -msgstr "Fininställning" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95 +msgid "" +"Krusader starts to tray (if minimize to tray is set), without showing the " +"main window" +msgstr "" +"Krusader börjar i bricka (om minimerad till bricka är satt), utan att visa " +"huvudfönstret" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:116 -msgid "Icon cache size (KB):" -msgstr "Ikonbuffert storlek (KB):" +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:48 +msgid "Information" +msgstr "Information" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:117 Konfigurator/kgadvanced.cpp:121 +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:53 msgid "" -"The icon cache size influences how fast the contents of a panel can be " -"displayed. However, too large a cache might consume your memory." +"Here you can configure settings about useractions.\n" +"To set up, configure and manage your useractions please use ActionMan." msgstr "" -"Ikon-buffertstorleken bestämmer hur snabbt Krusader kan visa innehållet i en " -"panel. För stor buffert kan dock ta upp ditt minne." +"Här kan du anpassa inställningar pm användaråtgärder.\n" +"För att skapa, anpassa och hantera dina användaråtgärder används ActionMan." -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:125 -msgid "Arguments of updatedb:" -msgstr "Argument till 'updatedb':" +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:57 +msgid "Start ActionMan" +msgstr "Starta ActionMan" -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:67 -msgid "Links" -msgstr "Länkar" +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:64 +msgid "Terminal execution" +msgstr "Terminalexekvering" -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:71 -msgid "Defined Links" -msgstr "Definierade länkar" +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:68 +msgid "Terminal for UserActions:" +msgstr "Terminal för användaråtgärder:" -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:85 -msgid "Add protocol to the link list." -msgstr "Lägg till protokoll till länklistan." +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:78 +msgid "Output collection" +msgstr "Utdatainsamling" -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:88 -msgid "Remove protocol from the link list." -msgstr "Tag bort protokoll från länklistan." +# msgid "Costumize the way Krusader deals with archives" +# msgstr "�dra sättet som Krusader hanterar arkivfiler" +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:83 +msgid "Normal font:" +msgstr "Normalt teckensnitt:" -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:98 -msgid "Add mime to the selected protocol on the link list." -msgstr "Lägg till mime till det valda protokollet i länklistan." +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:89 +msgid "Font with fixed width:" +msgstr "Teckensnitt med fast bredd:" -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:101 -msgid "Remove mime from the link list." -msgstr "Tag bort mime från länklistan." +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:95 +msgid "Use fixed width font as default" +msgstr "Använd font med gast teckensnitt som standard" -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:119 -msgid "Mimes" -msgstr "Mime" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:62 +msgid "Defaults" +msgstr "Standard" + +# msgid "Reset ALL of Krusader's options to factory defaults" +# msgstr "�erställ ALLA Krusaders inställningar till standard värden" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:65 +msgid "Konfigurator - Creating Your Own Krusader" +msgstr "Konfigurator - Skapa din egen Krusader" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:69 Search/krsearchdialog.cpp:139 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1471 UserAction/kraction.cpp:49 +msgid "Close" +msgstr "St&äng" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:90 +msgid "Startup" +msgstr "Uppstart" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:91 +msgid "Krusader's settings upon startup" +msgstr "Krusaders inställningar vid uppstart" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:95 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Utseende" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:101 +msgid "Basic Operations" +msgstr "Grundfunktioner" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:103 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancerad" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:104 +msgid "Be sure you know what you're doing!" +msgstr "Var säker på att du vet vad du gör!" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:107 +msgid "Customize the way Krusader deals with archives" +msgstr "Anpassa hur Krusader hanterar arkivfiler" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110 +msgid "Dependencies" +msgstr "Beroenden" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110 +msgid "Set the full path of the external applications" +msgstr "Bestäm den kompletta sökvägen för de externa tillämpningarna" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113 Panel/krpopupmenu.cpp:109 +msgid "User Actions" +msgstr "Användaråtgärder" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113 +msgid "Configure your personal actions" +msgstr "Anpassa dina egna åtgärder" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:117 +msgid "Link mimes to protocols" +msgstr "Länka mime till protokoll" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:185 +msgid "The current page has been changed. Do you want to apply changes?" +msgstr "Den aktuella sidan har ändrats. Vill du genomföra ändringarna?" #: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:538 msgid "Custom color" @@ -5705,547 +3715,2248 @@ msgstr "Mörkgrå" msgid "Black" msgstr "Svart" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 -msgid "Use the default TDE colors" -msgstr "Används TDE's standardfärger" +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:122 +msgid "unarj not found, but arj found, which will be used for unpacking" +msgstr "" +"unarj hittades ej, men arj hittad, vilken kommer att användas till uppackning" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:128 +msgid "rpm found, but cpio not found which is required for unpacking" +msgstr "rpm hittad, men cpio ej hittad vilket krävs för uppackning" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:131 Konfigurator/krresulttable.cpp:286 +msgid "Found" +msgstr "Hittad" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:132 +msgid "Packing" +msgstr "Packning" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:133 +msgid "Unpacking" +msgstr "Uppackning" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:134 +msgid "Note" +msgstr "Notera" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:199 Konfigurator/krresulttable.cpp:213 +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:359 +msgid "enabled" +msgstr "aktiverad" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:202 Konfigurator/krresulttable.cpp:216 +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:362 +msgid "disabled" +msgstr "avaktiverad" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:279 +msgid "diff utility" +msgstr "diff-hjälpmedel" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:280 +msgid "email client" +msgstr "e-postklient" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:281 +msgid "batch renamer" +msgstr "omdöpare" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:282 +msgid "checksum utility" +msgstr "checksummehjälpmedel" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:285 +msgid "Tool" +msgstr "Verktyg" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:287 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: KrJS/krjs.cpp:65 msgid "" -"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>Trinity Control Center -> " -"Appearance & Themes -> Colors</i></p>" +"In %1:\n" +"Uncaught JavaScript exception '%2'\n" +"%3" msgstr "" -"<p>Använd TDE's globala färgkonfiguration.</p><p><i>Trinity Control Center -> " -"Utseende & Teman -> Färger</i></p>" +"I %1:\n" +"Ofångat Java-Skript-avbrott '%2'\n" +"%3" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 -msgid "Use alternate background color" -msgstr "Använd alternativ bakgrundsfärg" +#: KrJS/krjs.cpp:66 +msgid "" +"In %1:\n" +"Uncaught JavaScript exception '%2' at line %3\n" +"%4" +msgstr "" +"I %1:\n" +"Ofångat Java-Skript-avbrott '%2' på rad %3\n" +"%4" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 +#: KrJS/krjs.cpp:68 KrJS/krjs.cpp:73 +msgid "JavaScript error" +msgstr "Java-Skript-fel" + +#: KrJS/krjs.cpp:72 msgid "" -"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color " -"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</" -"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>" +"In %1:\n" +"There is an error in the JavaScript" msgstr "" -"<p><b>Bakgrundsfärgen</b> och den <b>alternativa bakgrundsfärgen</b> växlar " -"rad för rad.</p> <p>När du inte använder <i>TDE's standardfärger</i>, kan du " -"konfigurera den alternativa färgen i <i>färg</i>lådan.</p>" +"I %1:\n" +"Det är ett fel i Java-Skriptet" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 -msgid "Show current item even if not focused" -msgstr "Visa aktuellt även om det inte är fokuserat" +#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:241 Search/krsearchdialog.cpp:135 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1455 +msgid "Stop" +msgstr "Stoppa" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 +#: Locate/locate.cpp:101 +msgid "Update DB" +msgstr "Uppdatera DB" + +#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:355 +msgid "Locate" +msgstr "S&ök" + +#: Locate/locate.cpp:108 +msgid "Krusader::Locate" +msgstr "Krusader::Lokalisera" + +#: Locate/locate.cpp:111 +msgid "Search for:" +msgstr "Sök efter:" + +#: Locate/locate.cpp:128 +msgid "Don't search in path" +msgstr "Sök inte i sökväg" + +#: Locate/locate.cpp:130 +msgid "Show only the existing files" +msgstr "Visa bara befintliga filer" + +#: Locate/locate.cpp:132 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Känsligt för gemener/VERSALER" + +#: Locate/locate.cpp:152 +msgid "Results" +msgstr "Resultat" + +#: Locate/locate.cpp:231 +msgid "Can't start 'locate'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator." +msgstr "Kan inte starta 'sök'! Kontrollera 'Beroende'-sidan i konfigurator." + +#: Locate/locate.cpp:269 msgid "" -"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This " -"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</" -"p>" +"Locate produced the following error message:\n" +"\n" msgstr "" -"<p>Visa den sista markörpositionen i den icke aktiva listpanelen.</" -"p><p>Detta tillägg är endast tillgängligt när du inte använder <i>TDE's " -"standardfärger</i>.</p>" +"Lokalisera gav följande felmeddelande:\n" +"\n" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62 -msgid "Dim the colors of the inactive panel" -msgstr "Gör färgerna diffusa för den inaktiva panelen" +#: Locate/locate.cpp:272 +msgid "Error during the start of 'locate' process!" +msgstr "Fel under start av lokaliseringsprocess!" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62 +#: Locate/locate.cpp:282 Search/krsearchdialog.cpp:124 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1460 +msgid "Feed to listbox" +msgstr "Mata till list&box" + +#: Locate/locate.cpp:357 +msgid "View (F3)" +msgstr "Granska (F3)" + +#: Locate/locate.cpp:358 +msgid "Edit (F4)" +msgstr "Redigera (F4)" + +#: Locate/locate.cpp:362 +msgid "Find (Ctrl+F)" +msgstr "Sök (Ctrl+F)" + +#: Locate/locate.cpp:363 +msgid "Find next (Ctrl+N)" +msgstr "Sök nästa (Ctrl+N)" + +#: Locate/locate.cpp:364 +msgid "Find previous (Ctrl+P)" +msgstr "Sök föregående (Ctrl+P)" + +#: Locate/locate.cpp:368 Search/krsearchdialog.cpp:541 +msgid "Copy selected to clipboard" +msgstr "Kopiera det valda till urklipp" + +#: Locate/locate.cpp:487 Locate/locate.cpp:504 +msgid "Search string not found!" +msgstr "Söksträng ej funnen!" + +#: Locate/locate.cpp:576 +msgid "Locate results" +msgstr "Lokaliseringsresultat" + +#: Locate/locate.cpp:584 Search/krsearchdialog.cpp:579 +msgid "Query name" +msgstr "Namn på förfrågan" + +#: Locate/locate.cpp:585 Search/krsearchdialog.cpp:580 +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:110 +msgid "Here you can name the file collection" +msgstr "Här kan du namnge filsamlingen" + +#: MountMan/kmountman.cpp:197 +msgid "Error ejecting device! You need to have 'eject' in your path." +msgstr "Fel vid utmatning av enheten! Du måste ha 'eject' i din sökväg." + +#: MountMan/kmountman.cpp:224 +msgid "%1 ZB" +msgstr "%1 ZB" + +#: MountMan/kmountman.cpp:226 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" + +#: MountMan/kmountman.cpp:231 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: MountMan/kmountman.cpp:236 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: MountMan/kmountman.cpp:241 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 kB" + +#: MountMan/kmountman.cpp:250 +msgid "MountMan is not operational. Sorry" +msgstr "MountMan fungerar tyvärr inte." + +#: MountMan/kmountmangui.cpp:70 RemoteMan/remotemanbase.cpp:73 +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:117 +msgid "&Close" +msgstr "&Stäng" + +#: MountMan/kmountmangui.cpp:72 +msgid "MountMan - Your Mount-Manager" +msgstr "MountMan - Din monteringshanterare" + +#: MountMan/kmountmangui.cpp:101 +msgid "Filesystems" +msgstr "Filsystem" + +#: MountMan/kmountmangui.cpp:129 +msgid "Mnt.Point" +msgstr "Mnt.Punkt" + +#: MountMan/kmountmangui.cpp:130 +msgid "Total Size" +msgstr "Totalt utrymme" + +#: MountMan/kmountmangui.cpp:131 +msgid "Free Size" +msgstr "Ledigt utrymme" + +#: MountMan/kmountmangui.cpp:132 +#, c-format +msgid "Free %" +msgstr "Ledigt %" + +#: MountMan/kmountmangui.cpp:187 MountMan/kmountmangui.cpp:294 +msgid "Critical Error" +msgstr "Kritiskt fel" + +#: MountMan/kmountmangui.cpp:188 msgid "" -"<p>The colors of the inactive panel are calculated by a dim color and a dim " -"factor.</p>" +"Internal error in MountMan\n" +"Please email the developers" msgstr "" -"<p>Färgerna för den inaktiva panelen är beräknade av en diffus färg och en " -"diffus faktor.</p>" +"Internfel i MountMan\n" +"Skicka e-post till utvecklarna" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:89 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" +#: MountMan/kmountmangui.cpp:294 +msgid "" +"Internal error in MountMan\n" +"Call the developers" +msgstr "" +"Internfel i MountMan\n" +"Kontakta utvecklarna" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:95 -msgid "Transparent" -msgstr "Genomskinlig" +#: MountMan/kmountmangui.cpp:326 +msgid "" +"MountMan has an internal error. Please notify the developers. Thank you." +msgstr "" +"Det har uppståt ett internt fel i MountMan.Var vänlig och rapportera detta " +"till utvecklarna.Tack." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:97 Konfigurator/kgcolors.cpp:132 -msgid "Foreground:" -msgstr "Förgrund:" +#: MountMan/kmountmangui.cpp:331 +msgid "MountMan" +msgstr "MountMan" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:134 -msgid "Directory foreground:" -msgstr "Mappförgrund:" +#: MountMan/kmountmangui.cpp:345 +msgid "Format" +msgstr "Formatera" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:99 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:101 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:133 -msgid "Same as foreground" -msgstr "Samma som förgrund" +#: Panel/krbriefview.cpp:1350 Panel/krdetailedview.cpp:1438 +msgid "Columns" +msgstr "Kolumner" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:99 Konfigurator/kgcolors.cpp:135 -msgid "Executable foreground:" -msgstr "Körbar i förgrunden:" +#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:95 +msgid "Calculate Occupied Space" +msgstr "Beräkna använt utrymme" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:136 -msgid "Symbolic link foreground:" -msgstr "Symbolisk länk i förgrunden:" +#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:146 +msgid "Name: " +msgstr "Namn: " -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:101 Konfigurator/kgcolors.cpp:137 -msgid "Invalid symlink foreground:" -msgstr "Ogiltig symbolisk länkförgrund:" +#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:147 +#, c-format +msgid "Total occupied space: %1" +msgstr "Totalt använt utrymme %1" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:102 Konfigurator/kgcolors.cpp:138 -msgid "Background:" -msgstr "Bakgrund:" +#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:151 +#, c-format +msgid "" +"_n: in %n directory\n" +"in %n directories" +msgstr "" +"i %n mapp\n" +"i %n mappar" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:103 Konfigurator/kgcolors.cpp:139 -msgid "Same as background" -msgstr "Samma som bakgrund" +#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"_n: and %n file\n" +"and %n files" +msgstr "" +"och %n fil\n" +"och %n filer" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:104 Konfigurator/kgcolors.cpp:140 -msgid "Alternate background:" -msgstr "Alternativ bakgrund:" +#: Panel/krdetailedview.cpp:104 Panel/krdetailedview.cpp:1451 +msgid "Ext" +msgstr "Ext" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:105 Konfigurator/kgcolors.cpp:141 -msgid "Selected foreground:" -msgstr "Välj förgrund:" +#: Panel/krdetailedview.cpp:107 Panel/krdetailedview.cpp:1460 +msgid "Modified" +msgstr "Ändrad" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:106 Konfigurator/kgcolors.cpp:142 -msgid "Selected background:" -msgstr "Välj bakgrund:" +#: Panel/krdetailedview.cpp:108 Panel/krdetailedview.cpp:1463 +msgid "Perms" +msgstr "Behörigheter" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:107 Konfigurator/kgcolors.cpp:143 -msgid "Same as alt. background" -msgstr "Samma som alternativ bakgrund" +#: Panel/krdetailedview.cpp:109 Panel/krdetailedview.cpp:1466 +msgid "rwx" +msgstr "rwx" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:145 -msgid "Alternate selected background:" -msgstr "Alternativmarkerad bakgrund:" +#: Panel/krdetailedviewitem.cpp:78 Panel/krdetailedviewitem.cpp:110 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1982 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1989 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2041 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2048 +msgid "<DIR>" +msgstr "<DIR>" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:144 -msgid "Same as selected background" -msgstr "Samma som vald bakgrund" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:59 +msgid "Open/Run" +msgstr "Öppna/utför" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:146 -msgid "Current foreground:" -msgstr "Aktuell förgrund:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:61 +msgid "Run" +msgstr "Kör" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:111 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112 -msgid "Not used" -msgstr "Oanvänt" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:64 Panel/krpopupmenu.cpp:65 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Öppna i en ny flik" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:110 Konfigurator/kgcolors.cpp:147 -msgid "Same as selected foreground" -msgstr "Samma som vald förgrund" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:101 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:111 Konfigurator/kgcolors.cpp:148 -msgid "Selected current foreground:" -msgstr "Markerad aktuell förgrund:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:102 +msgid "Other..." +msgstr "Andra..." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112 Konfigurator/kgcolors.cpp:149 -msgid "Current background:" -msgstr "Aktuell bakgrund:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:104 +msgid "Open With" +msgstr "Öppna med" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:122 -msgid "Inactive" -msgstr "Inaktiv" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:123 +msgid "Konqueror Menu" +msgstr "Konquerormeny" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:132 Konfigurator/kgcolors.cpp:134 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:135 Konfigurator/kgcolors.cpp:136 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:137 Konfigurator/kgcolors.cpp:138 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:140 Konfigurator/kgcolors.cpp:141 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:142 Konfigurator/kgcolors.cpp:145 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:146 Konfigurator/kgcolors.cpp:148 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:149 -msgid "Same as active" -msgstr "Samma som aktiv" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:131 krusader.cpp:790 +msgid "Copy..." +msgstr "Kopiera..." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:168 -msgid "Dim target color:" -msgstr "Diffus målfärg:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:134 krusader.cpp:792 +msgid "Move..." +msgstr "Flytta..." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:171 -msgid "Dim factor:" -msgstr "Diffus-faktor:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:137 Panel/krview.cpp:325 krusader.cpp:798 +msgid "Rename" +msgstr "Döp om" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:184 -msgid "Synchronizer" -msgstr "Synkroniserare" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:143 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Flytta till papperskorgen" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191 -msgid "TDE default" -msgstr "TDE standard" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:149 +msgid "Shred" +msgstr "Förstör" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195 -msgid "Equals foreground:" -msgstr "Lika med förgrund:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:156 krusader.cpp:759 +msgid "New Symlink..." +msgstr "Ny symbolisk länk..." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:196 -msgid "Equals background:" -msgstr "Lika med bakgrund:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:157 +msgid "New Hardlink..." +msgstr "Ny hård länk..." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:197 -msgid "Differing foreground:" -msgstr "Avvikande förgrund:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:159 +msgid "Redirect Link..." +msgstr "Omdirigera länk..." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:198 -msgid "Differing background:" -msgstr "Avvikande bakgrund:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:161 +msgid "Link Handling" +msgstr "Länkhantering" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:199 -msgid "Copy to left foreground:" -msgstr "Kopiera till vänster förgrund:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:181 +msgid "Send by Email" +msgstr "Skicka med e-post" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:200 -msgid "Copy to left background:" -msgstr "Kopiera till vänster bakgrund:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:186 +msgid "Synchronize Selected Files..." +msgstr "Synkronisera valda filer..." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:201 -msgid "Copy to right foreground:" -msgstr "Kopiera till höger förgrund:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:191 krusader.cpp:574 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopiera till urklipp" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:202 -msgid "Copy to right background:" -msgstr "Kopiera till höger bakgrund:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:194 krusader.cpp:573 +msgid "Cut to Clipboard" +msgstr "Klipp ut till urklipp" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:203 -msgid "Delete foreground:" -msgstr "Tag bort förgrund:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:195 Panel/krpopupmenu.cpp:211 krusader.cpp:575 +msgid "Paste from Clipboard" +msgstr "Klistar in från urklipp" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:204 -msgid "Delete background:" -msgstr "Tag bort bakgrund:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:215 +msgid "Folder..." +msgstr "Mapp..." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:228 -msgid "Import color-scheme" -msgstr "Importera färgschema" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:216 +msgid "Text File..." +msgstr "Textfil..." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:230 -msgid "Export color-scheme" -msgstr "Exportera färgschema" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:219 +msgid "Create New" +msgstr "Skapa ny" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:411 -msgid "Selected + Current" -msgstr "Välj + aktuellt" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:261 +msgid "" +"<qt>Do you really want to shred <b>%1</b>? Once shred, the file is gone " +"forever!</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vill du verkligne förstöra <b>%1</b>? En gång förstörd så är filen borta " +"för evigt!!!</qt>" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:412 -msgid "Selected 2" -msgstr "Valda 2" +# msgid "Are you sure you want to shred " +# msgstr "� du säker att du vill förstöra " +#: Panel/krpopupmenu.cpp:339 +msgid "Can't open \"%1\"" +msgstr "Kan inte öppna \"%1\"" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:413 -msgid "Selected 1" -msgstr "Valda 1" +#: Panel/krpreviewpopup.cpp:32 +msgid "Preview not available" +msgstr "Förhandsgranskning ej tillgängligt" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:414 -msgid "Current" -msgstr "Aktuell" +#: Panel/krview.cpp:165 +msgid "%1 out of %2, %3 (%4) out of %5 (%6)" +msgstr "%1 av %2, %3 (%4) av %5 (%6)" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:415 -msgid "Invalid symlink" -msgstr "Ogiltig symbolisk länk" +#: Panel/krview.cpp:325 +msgid "Rename " +msgstr "Döp om " -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:416 -msgid "Symbolic link" +#: Panel/krview.cpp:325 +msgid " to:" +msgstr " till:" + +#: Panel/krviewitem.cpp:48 +msgid "Climb up the directory tree" +msgstr "Gå upp i mapphierarkin" + +#: Panel/krviewitem.cpp:60 +msgid "Symbolic Link" msgstr "Symbolisk länk" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:417 -msgid "Application" -msgstr "Tillämpning" +#: Panel/krviewitem.cpp:61 +msgid "(broken link !)" +msgstr "(bruten länk !)" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:475 -msgid "Copy to right" -msgstr "Kopiera till höger" +#: Panel/krviewitem.cpp:62 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (Länk)" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:476 -msgid "Copy to left" -msgstr "Kopiera till vänster" +#: Panel/listpanel.cpp:133 +msgid "" +"The statusbar displays information about the FILESYSTEM which holds your " +"current directory: Total size, free space, type of filesystem, etc." +msgstr "" +"Statusraden visar information om det FILSYSTEM, som innehåller aktuell mapp: " +"Totalt utrymme, ledigt utrymme, filsystemtyp m. m." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:477 -msgid "Differing" -msgstr "Avvikande" +#: Panel/listpanel.cpp:149 +msgid "" +"Open menu with bookmarks. You can also add current location to the list, " +"edit bookmarks or add subfolder to the list." +msgstr "" +"Öppna meny med bokmärken. Du kan även lägga till aktuell plats till listan, " +"redigera bokmärken eller lägga till undermappar till listan." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:478 -msgid "Equals" +#: Panel/listpanel.cpp:163 +msgid "" +"The totals bar shows how many files exist, how many selected and the bytes " +"math" +msgstr "" +"Totalfältet visar hur många filer som finns, hur många utvalda samt byte-" +"matematik" + +#: Panel/listpanel.cpp:179 Panel/listpanel.cpp:423 +msgid "Open the popup panel" +msgstr "Öppna pop-upp-panelen" + +#: Panel/listpanel.cpp:198 +msgid "Clear the location bar" +msgstr "Nollställ platsraden" + +#: Panel/listpanel.cpp:206 +msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. " +msgstr "Använd utmärkt TDE fildialog för att välja plats. " + +#: Panel/listpanel.cpp:211 +msgid "" +"Name of directory where you are. You can also enter name of desired location " +"to move there. Use of Net protocols like ftp or fish is possible." +msgstr "" +"Namn på aktuell mapp. Du kan även mata in namn på önskad plats för att " +"flytta dig dit. Använd nätprotokoll som ftp eller fish om möjligt." + +#: Panel/listpanel.cpp:230 calc.ui:67 +#, no-c-format +msgid "=" +msgstr "=" + +#: Panel/listpanel.cpp:231 +msgid "Equal" msgstr "Lika" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:504 -msgid "Select a color-scheme file" -msgstr "Välj färgschemafil" +#: Panel/listpanel.cpp:236 +msgid ".." +msgstr ".." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508 -msgid "Error: unable to read from file" -msgstr "Fel: kan ej läsa från fil" +#: Panel/listpanel.cpp:237 krusader.cpp:607 +msgid "Up" +msgstr "Upp" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:518 -msgid "Select a color scheme file" -msgstr "Välj en färgschemafil" +#: Panel/listpanel.cpp:242 +msgid "~" +msgstr "~" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522 -msgid "File " -msgstr "Fil " +#: Panel/listpanel.cpp:243 Panel/panelpopup.cpp:119 Panel/panelpopup.cpp:120 +#: Panel/panelpopup.cpp:121 Panel/panelpopup.cpp:132 krusader.cpp:563 +msgid "Home" +msgstr "Hem" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522 -msgid " already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr " existerar redan, Vill du skriva över den?" +#: Panel/listpanel.cpp:248 +msgid "/" +msgstr "/" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:525 -msgid "Error: unable to write to file" -msgstr "Fel: kunde inte skriva till fil" +#: Panel/listpanel.cpp:249 Panel/panelpopup.cpp:123 Panel/panelpopup.cpp:124 +#: Panel/panelpopup.cpp:126 Panel/panelpopup.cpp:127 Panel/panelpopup.cpp:131 +#: krusader.cpp:721 +msgid "Root" +msgstr "Rot" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:50 +#: Panel/listpanel.cpp:417 +msgid "Close the popup panel" +msgstr "Stäng pop-upp-panelen" + +#: Panel/listpanel.cpp:521 Panel/listpanel.cpp:910 +msgid " Select Files " +msgstr " Markera filer " + +#: Panel/listpanel.cpp:521 +msgid " Unselect Files " +msgstr " Avmarkera filer " + +#: Panel/listpanel.cpp:718 +msgid "No space information on non-local filesystems" +msgstr "Ingen utrymmesinformation på fjärrfilsystem" + +#: Panel/listpanel.cpp:725 +msgid "No space information on [dev]" +msgstr "Ingen utrymmesinformation på [dev]" + +#: Panel/listpanel.cpp:730 +msgid "No space information on [procfs]" +msgstr "Ingen utrymmesinformation på [procfs]" + +#: Panel/listpanel.cpp:735 +msgid "No space information on [proc]" +msgstr "Ingen utrymmesinformation på [proc]" + +#: Panel/listpanel.cpp:740 +msgid "Mt.Man: working ..." +msgstr "Mt. Man: arbetar ..." + +#: Panel/listpanel.cpp:754 +msgid "unknown" +msgstr "okänd" + +#: Panel/listpanel.cpp:762 +msgid "%1 free out of %2 (%3%) on %4 [ (%5) ]" +msgstr "%1 fria av %2 (%3%) på %4 [ (%5) ]" + +#: Panel/listpanel.cpp:823 +msgid "Can't drop here, no write permissions." +msgstr "Kan inte släppa här, skrivskyddat." + +#: Panel/listpanel.cpp:846 Panel/panelpopup.cpp:376 +msgid "Copy Here" +msgstr "Kopiera hit" + +#: Panel/listpanel.cpp:848 Panel/panelpopup.cpp:377 +msgid "Move Here" +msgstr "Flytta hit" + +#: Panel/listpanel.cpp:851 Panel/panelpopup.cpp:378 +msgid "Link Here" +msgstr "Länka hit" + +#: Panel/listpanel.cpp:1068 +msgid ">> Reading..." +msgstr ">> Läser..." + +#: Panel/listpanel.cpp:1080 +msgid "Reading" +msgstr "Läser" + +#: Panel/listpanel.cpp:1085 +msgid "Reading: " +msgstr "Läser: " + +#: Panel/panelfunc.cpp:270 +msgid "You can edit links only on local file systems" +msgstr "Du kan bara ändra länkar på lokala filsystem" + +#: Panel/panelfunc.cpp:281 +msgid "The current file is not a link, so I can't redirect it." +msgstr "Nuvarande fil är inte en länk, så jag kan inte omdirigera den." + +#: Panel/panelfunc.cpp:288 +msgid "Link Redirection" +msgstr "Omdirigering av länk" + +#: Panel/panelfunc.cpp:289 +msgid "Please enter the new link destination:" +msgstr "Ange nytt länkmål:" + +#: Panel/panelfunc.cpp:296 +msgid "Can't remove old link: " +msgstr "Kan inte ta bort gammal länk" + +#: Panel/panelfunc.cpp:301 Panel/panelfunc.cpp:341 +msgid "Failed to create a new link: " +msgstr "Kunde inte skapa ny länk: " + +#: Panel/panelfunc.cpp:308 +msgid "You can create links only on local file systems" +msgstr "Du kan bara skapa länkar på lokala filsystem" + +#: Panel/panelfunc.cpp:317 +msgid "New link" +msgstr "Ny länk" + +#: Panel/panelfunc.cpp:317 +msgid "Create a new link to: " +msgstr "Skapa ny länk till: " + +#: Panel/panelfunc.cpp:325 Panel/panelfunc.cpp:511 +msgid "A directory or a file with this name already exists." +msgstr "En mapp eller fil med detta namn existerar redan." + +#: Panel/panelfunc.cpp:337 +msgid "Failed to create a new symlink: " +msgstr "Kunde inte skapa ny symbolisk länk: " + +#: Panel/panelfunc.cpp:338 Panel/panelfunc.cpp:342 +msgid " To: " +msgstr " Till: " + +#: Panel/panelfunc.cpp:356 +msgid "No permissions to view this file." +msgstr "Ej tillåtet att granska denna fil." + +#: Panel/panelfunc.cpp:380 +msgid "<qt>Can't open <b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Kan ej öppna <b>%1</b></qt>" + +#: Panel/panelfunc.cpp:391 +msgid "You can't edit a directory" +msgstr "Du kan inte redigera en mapp" + +#: Panel/panelfunc.cpp:396 +msgid "No permissions to edit this file." +msgstr "Ej tillåtet att redigera denna fil." + +#: Panel/panelfunc.cpp:416 +msgid "Moving into archive is disabled" +msgstr "Möjligheten att flytta in i arkiv är avstängd" + +#: Panel/panelfunc.cpp:426 +msgid "Move %1 to:" +msgstr "Flytta %1 till:" + +#: Panel/panelfunc.cpp:428 +#, c-format msgid "" -"Defines the panel profile used at startup. A panel profile contains:" -"<ul><li>all the tabs paths</li><li>the current tab</li><li>the active panel</" -"li></ul><b><Last session></b> is a special panel profile which is " -"saved automatically when Krusader is closed." +"_n: Move %n file to:\n" +"Move %n files to:" msgstr "" -"Bestämmer den panelprofil, som skall användas vid start. En panelprofil " -"innehåller: <ul><li>alla fliksökvägar</li><li>aktuell flik</li><li>den " -"aktiva panelen</li></ul><b><Senaste session></b> är en speciell " -"panelprofil som sparas automatiskt när Krusader stängs." +"Flytta %n fil till:\n" +"Flytta %n filer till:" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:51 -msgid "Startup profile:" -msgstr "Startprofil:" +#: Panel/panelfunc.cpp:472 +msgid "You can't move files to this file system" +msgstr "Du kan inte flytta filer till detta filsystem" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:56 -msgid "Last session" -msgstr "Senaste session" +#: Panel/panelfunc.cpp:498 +msgid "New directory" +msgstr "Ny mapp" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72 -msgid "Show splashscreen" -msgstr "Visa uppstartbild." +#: Panel/panelfunc.cpp:498 +msgid "Directory's name:" +msgstr "Mappens namn:" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72 -msgid "Display a splashscreen when starting krusader." -msgstr "Visa uppstartbild när Krusader startar." +#: Panel/panelfunc.cpp:581 +msgid "Copy %1 to:" +msgstr "Kopiera %1 till:" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73 -msgid "Single instance mode" -msgstr "Enkelinstansläge" +#: Panel/panelfunc.cpp:583 +#, c-format +msgid "" +"_n: Copy %n file to:\n" +"Copy %n files to:" +msgstr "" +"Kopiera %n fil till:\n" +"Kopiera %n filer till:" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73 -msgid "Only one Krusader instance is allowed to run." -msgstr "Endast en instans av Krusader är tillåten att köras." +#: Panel/panelfunc.cpp:619 +msgid "You can't copy files to this file system" +msgstr "Du kan inte kopierar filer till detta filsystem" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:83 -msgid "User Interface" -msgstr "Användar-gränssnittet" +#: Panel/panelfunc.cpp:630 +msgid "You do not have write permission to this directory" +msgstr "Du har inte skrivrättigheter till denna mapp" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88 -msgid "Save settings on exit" -msgstr "Spara inställningar vid avslut" +#: Panel/panelfunc.cpp:648 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" +"Do you really want to move these %n items to the trash?" +msgstr "" +"Vill du verkligen flytta detta till papperkorgen?\n" +"Vill du verkligen flytta dessa %n till papperskorgen?" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88 +#: Panel/panelfunc.cpp:651 msgid "" -"Check the state of the user interface components and restore them to their " -"condition when last shutdown." +"_n: Do you really want to delete this virtual item (physical files stay " +"untouched)?\n" +"Do you really want to delete these virtual items (physical files stay " +"untouched)?" msgstr "" -"Kontrollerar tillståndet hos användargränssnittets komponenter och " -"återställer dem till det tillstånd de hade vid senaste avslutning." +"Vill du verkligen ta bort denna virtuella post (fysiska filer förblir " +"orörda)?\n" +"Vill du verkligen ta bort denna virtuella post (fysiska filer förblir " +"orörda)?" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Visa verktygsfält" +#: Panel/panelfunc.cpp:654 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Do you really want to delete this item <b>physically</b> (not just " +"removing it from the virtual items)?</qt>\n" +"<qt>Do you really want to delete these %n items <b>physically</b> (not just " +"removing them from the virtual items)?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vill du verkligen ta bort denna post <b>fysiska</b> (inte bara flyttning " +"från virtuella poster)?</qt>\n" +"<qt>Vill du verkligen ta bort dessa %1 poster <b>fysiska</b> (inte bara " +"flyttning från virtuella poster)?</qt>" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89 -msgid "Toolbar will be visible after startup." -msgstr "Verktygsfältet kommer att synas efter uppstart." +#: Panel/panelfunc.cpp:657 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Vill du verkligen ta bort detta?\n" +"Vill du verkligen ta bort dessa %n?" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Visa statusfält" +#: Panel/panelfunc.cpp:682 +msgid "" +"<qt><p>Directory <b>%1</b> is not empty!</p><p>Skip this one or Delete All?</" +"p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Mapp <b>%1</b> är inte tom!</p><p>Hoppa över denna eller radera allat?" +"</p></qt>" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90 -msgid "Statusbar will be visible after startup." -msgstr "Statusfältet kommer att synas efter uppstart." +#: Panel/panelfunc.cpp:683 +msgid "&Skip" +msgstr "&Hoppa över" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91 -msgid "Show function keys" -msgstr "Visa funktionstangenter" +#: Panel/panelfunc.cpp:683 +msgid "&Delete All" +msgstr "&Ta bort alla" -# msgid "Restore last position and size" -# msgstr "�erställ senaste position och storlek" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91 -msgid "Function keys will be visible after startup." -msgstr "Funktionstangentfältet kommer att synas efter uppstart." +#: Panel/panelfunc.cpp:795 +msgid "Cannot pack files onto a virtual destination!" +msgstr "Kan ej packa filer till ett virtuellt mål!" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92 -msgid "Show command line" -msgstr "Visa kommandorad" +#: Panel/panelfunc.cpp:807 +msgid "" +"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?" +"</p><p>All data in the previous archive will be lost!</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Arkivet <b>%1.%2</b> finns redan. Vill du verkligen skriva över den?</" +"p><p>Samtliga datat i det föregående arkivet kommer att förloras!</p></qt></" +"qt>" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92 -msgid "Command line will be visible after startup." -msgstr "Kommandoraden kommer att synas efter uppstart." +#: Panel/panelfunc.cpp:809 +msgid "" +"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?" +"</p><p>Zip will replace identically named entries in the zip archive or add " +"entries for new names.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Arkivet <b>%1.%2</b> finns redan. Vill du skriva över det? </p><p>ZIP " +"kommer att byta ut identiska namn i ziparkivet eller lägga till poster med " +"nya namn.</p></qt>" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93 -msgid "Show terminal emulator" -msgstr "Visa terminalemulator" +#: Panel/panelfunc.cpp:816 +msgid "Counting files to pack" +msgstr "Räknar filer att packa" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93 -msgid "Terminal emulator will be visible after startup." -msgstr "Terminal emulatorn kommer att synas efter uppstart." +#: Panel/panelfunc.cpp:876 Panel/panelfunc.cpp:938 krslots.cpp:194 +#: krslots.cpp:200 +msgid "Krusader is unable to download: " +msgstr "Krusader kan inte ladda ned: " -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94 -msgid "Save last position, size and panel settings" -msgstr "Spara senaste position, storlek och panelinställningar" +#: Panel/panelfunc.cpp:888 +msgid "%1, unknown archive type." +msgstr "%1, okänd typ av arkivfil." -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94 +#: Panel/panelfunc.cpp:896 +msgid "%1, test passed." +msgstr "%1, testet lyckades." + +#: Panel/panelfunc.cpp:898 +msgid "%1, test failed!" +msgstr "%1, testet misslyckades!" + +#: Panel/panelfunc.cpp:913 +msgid "Unpack %1 to:" +msgstr "Packa upp %1 till:" + +#: Panel/panelfunc.cpp:915 +#, c-format msgid "" -"<p>At startup, the main window will resize itself to the size it was when " -"last shutdown. It will also appear in the same location of the screen, " -"having panels sorted and aligned as they were before.</p><p>If this option " -"is disabled, you can use the menu <i>Window -> Save Position</i> option to " -"manually set the main window's size and position at startup.</p>" +"_n: Unpack %n file to:\n" +"Unpack %n files to:" msgstr "" -"<p>När Krusader startas kommer den att ställa in sin storlek till samma som " -"när den senast avslutades. Krusader kommer också dyka upp på samma plats på " -"skärmen med paneler sorterade och injusterade som de var.</p><p>Om detta val " -"inte är tillgängligt, kan man fortfarande använda menyn <i>Fönster -> Spara " -"Position'</i> alternativ för att manuellt ställa in Krusaders storlek och " -"position vid uppstart.</p>" +"Packa upp %n fil till:\n" +"Packa upp %n filer till:" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95 -msgid "Start to tray" -msgstr "Börja i bricka" +#: Panel/panelfunc.cpp:950 +#, fuzzy +msgid "" +"The destination folder does not exist.\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "Denna fil finns redan. Vill du skriva över den?" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95 +#: Panel/panelfunc.cpp:951 +#, fuzzy +msgid "Create folder" +msgstr "Skapa ny" + +#: Panel/panelfunc.cpp:957 +msgid "Unable to create the destionation folder. Aborting operation." +msgstr "" + +#: Panel/panelfunc.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "Error!" +msgstr "Fel" + +#: Panel/panelfunc.cpp:981 +msgid "%1, unknown archive type" +msgstr "%1, okänd typ av arkivfil" + +#: Panel/panelfunc.cpp:1164 +msgid "Cannot cut a virtual URL collection to the clipboard!" +msgstr "Kan ej klippa ut en virtuell URL-samling till urklipp!" + +#: Panel/panelfunc.cpp:1166 +msgid "Cannot copy a virtual URL collection onto the clipboard!" +msgstr "Kan ej kopiera en virtuell URL-samling till urklipp!" + +#: Panel/panelpopup.cpp:66 +msgid "Tree Panel: a tree view of the local file system" +msgstr "Trädpanel: en trädstruktur över det lokala filsystemet" + +#: Panel/panelpopup.cpp:74 +msgid "Preview Panel: display a preview of the current file" +msgstr "Förhandsgranskningspanel: visa förhandsgranskning av aktuell fil" + +#: Panel/panelpopup.cpp:81 +msgid "Quick Panel: quick way to perform actions" +msgstr "Snabbpanel: ett snabb sätt att utföra åtgärder" + +#: Panel/panelpopup.cpp:88 +msgid "View Panel: view the current file" +msgstr "Granskningspanel: granska aktuell fil" + +#: Panel/panelpopup.cpp:95 +msgid "Disk Usage Panel: view the usage of a directory" +msgstr "Diskutnyttjandepanel: visa utnyttjandet av en mapp" + +#: Panel/panelpopup.cpp:147 Panel/panelpopup.cpp:335 +msgid "Disk Usage: " +msgstr "Diskutnyttjande: " + +#: Panel/panelpopup.cpp:156 +msgid "Quick Select" +msgstr "Snabbval" + +#: Panel/panelpopup.cpp:173 +msgid "apply the selection" +msgstr "tillämpa på urvalet" + +#: Panel/panelpopup.cpp:179 +msgid "store the current selection" +msgstr "spara aktuellt urval" + +#: Panel/panelpopup.cpp:185 +msgid "select group dialog" +msgstr "markera gruppdialog" + +#: Panel/panelpopup.cpp:286 +msgid "Tree:" +msgstr "Träd:" + +#: Panel/panelpopup.cpp:291 +msgid "Preview:" +msgstr "Förhandsgranskning:" + +#: Panel/panelpopup.cpp:295 +msgid "Quick Select:" +msgstr "Snabbval:" + +#: Panel/panelpopup.cpp:300 +msgid "View:" +msgstr "Granska:" + +#: Panel/panelpopup.cpp:306 +msgid "Disk Usage:" +msgstr "Diskutnyttjande:" + +#: Panel/panelpopup.cpp:324 +msgid "Preview: " +msgstr "Förhandsgranskning: " + +#: Panel/panelpopup.cpp:328 +msgid "View: " +msgstr "Granska: " + +#: RemoteMan/remoteman.cpp:84 RemoteMan/remoteman.cpp:87 +msgid "New group" +msgstr "Ny grupp" + +#: RemoteMan/remoteman.cpp:103 +msgid "New session" +msgstr "Ny session" + +#: RemoteMan/remoteman.cpp:251 RemoteMan/remotemanbase.cpp:81 +msgid "Sessions" +msgstr "Sessioner" + +#: RemoteMan/remoteman.cpp:359 +msgid "RemoteMan" +msgstr "RemoteMan" + +#: RemoteMan/remoteman.cpp:360 +msgid "Are you sure you want to delete this item ???" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta ???" + +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:41 +msgid "RemoteMan: Connection Manager" +msgstr "RemoteMan: Fjärranslutningshanterare" + +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:52 +msgid "Session name:" +msgstr "Sessionsnamn:" + +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:67 +msgid "&More" +msgstr "&Mer" + +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:109 +msgid "User name:" +msgstr "Användarnamn:" + +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:119 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonym" + +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:129 +msgid "Remote directory:" +msgstr "Fjärrmapp:" + +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:162 +msgid "Co&nnect" +msgstr "&Anslut" + +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:170 +msgid "New &Group" +msgstr "Ny &grupp" + +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:179 +msgid "New Connec&tion" +msgstr "Ny Anslu&tning" + +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:225 +msgid "Port: " +msgstr "Port: " + +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:235 +msgid "* Warning: Storing your password is not secure !!!" +msgstr "* Varning: Att spara lösenordet är osäkert !!!" + +#: Search/krsearchdialog.cpp:105 +msgid "Krusader::Search" +msgstr "Krusader::Sök" + +#: Search/krsearchdialog.cpp:129 +msgid "Search" +msgstr "Sök" + +#: Search/krsearchdialog.cpp:166 Search/krsearchdialog.cpp:395 +msgid "Found 0 matches." +msgstr "Hittade 0 matchningar." + +#: Search/krsearchdialog.cpp:181 recode.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Location" +msgstr "Plats" + +#: Search/krsearchdialog.cpp:222 +msgid "Text found:" +msgstr "Funnen text:" + +#: Search/krsearchdialog.cpp:232 +msgid "&Results" +msgstr "&Resultat" + +#: Search/krsearchdialog.cpp:360 +msgid "Found %1 matches." +msgstr "Hittade %1 matchningar." + +#: Search/krsearchdialog.cpp:382 msgid "" -"Krusader starts to tray (if minimize to tray is set), without showing the " -"main window" +"Since you chose to also search in archives, note the following limitations:\n" +"You cannot search for text (grep) while doing a search that includes " +"archives." msgstr "" -"Krusader börjar i bricka (om minimerad till bricka är satt), utan att visa " -"huvudfönstret" +"Eftersom du valde att också söka i packade filer, notera följande " +"begränsningar:\n" +"Du kan inte göra en textsökning (grep) medan du genomför en sökning som " +"inkluderar packade filer." -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:54 -msgid "Krusader transparently handles the following types of archives:" -msgstr "Krusader hanterar följande arkivtyper automatiskt:" +#: Search/krsearchdialog.cpp:433 +msgid "Finished searching." +msgstr "Sökning klar." -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:59 -msgid "Tar" -msgstr "Tar" +#: Search/krsearchdialog.cpp:537 +msgid "Krusader Search" +msgstr "Krusader Sök" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:60 -msgid "GZip" -msgstr "GZip" +#: Search/krsearchdialog.cpp:539 +msgid "View File (F3)" +msgstr "Granska Fil (F3)" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:61 -msgid "BZip2" -msgstr "BZip2" +#: Search/krsearchdialog.cpp:540 +msgid "Edit File (F4)" +msgstr "Redigera fil (F4)" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:62 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" +#: Splitter/combiner.cpp:61 +msgid "Krusader::Combining..." +msgstr "Krusader::Slår ihop..." -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:63 -msgid "Rar" -msgstr "Rar" +#: Splitter/combiner.cpp:62 +msgid "Combining the file %1..." +msgstr "Slår ihop filen %1..." -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:64 -msgid "Arj" -msgstr "Arj" +#: Splitter/combiner.cpp:72 +msgid "" +"The CRC information file (%1) is missing!\n" +"Validity checking is impossible without it. Continue combining?" +msgstr "" +"CRC-informationsfilen (%1) saknas!\n" +"Giltighetskontroll är omöjlig utan den. Fortsätta att slå ihop?" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:65 -msgid "Rpm" -msgstr "Rpm" +#: Splitter/combiner.cpp:110 +msgid "Error at reading the CRC file (%1)!" +msgstr "Fel vid läsning av CRC-filen (%1)!" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:66 -msgid "Ace" -msgstr "Ace" +#: Splitter/combiner.cpp:144 +msgid "Not a valid CRC file!" +msgstr "Inte en giltig CRC-fil!" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:67 -msgid "Lha" -msgstr "Lha" +#: Splitter/combiner.cpp:152 +msgid "" +"Validity checking is impossible without a good CRC file. Continue combining?" +msgstr "" +"Giltighetskontroll är omöjlig utan en giltig CRC-fil. Fortsätta att slå ihop?" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:68 -msgid "Deb" -msgstr "Deb" +#: Splitter/combiner.cpp:256 +msgid "Can't open the first split file of %1!" +msgstr "Kan inte öppna den första kluvna filen av %1!" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:69 -msgid "7zip" -msgstr "7zip" +#: Splitter/combiner.cpp:268 +msgid "Incorrect filesize! The file might have been corrupted!" +msgstr "Felaktig filstorlek! Filen kan ha blivit förstörd!" + +#: Splitter/combiner.cpp:270 +msgid "Incorrect CRC checksum! The file might have been corrupted!" +msgstr "Felaktig CRC-kontrollsumma! Filen kan ha blivit förstörd!" + +#: Splitter/combiner.cpp:296 Splitter/splitter.cpp:201 +msgid "Error writing file %1!" +msgstr "Fel vid skrivning av fil %1!" + +#: Splitter/splitter.cpp:69 +msgid "Krusader::Splitting..." +msgstr "Krusader::Klyver..." -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:75 +#: Splitter/splitter.cpp:70 +msgid "Splitting the file %1..." +msgstr "Klyvning av filen %1..." + +#: Splitter/splitter.cpp:74 +msgid "Can't split a directory!" +msgstr "Kan inte klyva en mapp!" + +#: Splitter/splitter.cpp:125 +msgid "Error reading file %1!" +msgstr "Fel vid läsning av fil %1!" + +#: Splitter/splitter.cpp:244 +msgid "Error at writing file %1!" +msgstr "Fel vid skrivning av fil %1!" + +#: Splitter/splittergui.cpp:39 +msgid "1.44 MB (3.5\")" +msgstr "1.44 MB (3.5\")" + +#: Splitter/splittergui.cpp:40 +msgid "1.2 MB (5.25\")" +msgstr "1.2 MB (5.25\")" + +#: Splitter/splittergui.cpp:41 +msgid "720 kB (3.5\")" +msgstr "720 kB (3.5\")" + +#: Splitter/splittergui.cpp:42 +msgid "360 kB (5.25\")" +msgstr "360 kB (5.25\")" + +#: Splitter/splittergui.cpp:43 +msgid "100 MB (ZIP)" +msgstr "100 MB (ZIP)" + +#: Splitter/splittergui.cpp:44 +msgid "250 MB (ZIP)" +msgstr "250 MB (ZIP)" + +#: Splitter/splittergui.cpp:45 +msgid "650 MB (CD-R)" +msgstr "650 MB (CD-R)" + +#: Splitter/splittergui.cpp:46 +msgid "700 MB (CD-R)" +msgstr "700 MB (CD-R)" + +#: Splitter/splittergui.cpp:60 +msgid "Split the file %1 to directory:" +msgstr "Klyv filen %1 till mapp:" + +#: Splitter/splittergui.cpp:74 +msgid "User Defined" +msgstr "Användardefinierad" + +#: Splitter/splittergui.cpp:81 +msgid "Max file size:" +msgstr "Maximal filstorlek:" + +#: Splitter/splittergui.cpp:88 +msgid "Byte" +msgstr "Byte" + +#: Splitter/splittergui.cpp:89 +msgid "kByte" +msgstr "kByte" + +#: Splitter/splittergui.cpp:90 +msgid "MByte" +msgstr "MByte" + +#: Splitter/splittergui.cpp:91 +msgid "GByte" +msgstr "GByte" + +#: Splitter/splittergui.cpp:109 +msgid "&Split" +msgstr "&Klyv" + +#: Splitter/splittergui.cpp:118 +msgid "Krusader::Splitter" +msgstr "Krusader::Klyvare" + +#: Splitter/splittergui.cpp:193 +msgid "The directory path URL is malformed!" +msgstr "Mappsökvägens URL är felaktigt utformad!" + +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:54 +msgid "Krusader::Feed to listbox" +msgstr "Krusader::Mata till listbox" + +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:87 +msgid "No elements to feed!" +msgstr "Inga element att mata!" + +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:101 +msgid "Synchronize results" +msgstr "Synkronisera resultat" + +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:120 +msgid "Side to feed:" +msgstr "Sida att mata:" + +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:125 +msgid "Left" +msgstr "Vänster" + +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:126 +msgid "Right" +msgstr "Höger" + +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:127 +msgid "Both" +msgstr "Bägge" + +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:141 +msgid "Selected files only" +msgstr "Endast markerade filer" + +# msgid "Are you sure you want to shred " +# msgstr "� du säker att du vill förstöra " +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:191 +msgid "Cannot open %1!" +msgstr "Kan inte öppna %1!" + +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:49 +msgid "Krusader::Synchronize" +msgstr "Krusader::Synkronisera" + +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:53 +#, c-format msgid "" -"The archives that are \"greyed-out\" were unavailable on your\n" -"system last time Krusader checked. If you wish Krusader to\n" -"search again, click the 'Auto Configure' button." +"_n: Right to left: Copy 1 file\n" +"Right to left: Copy %n files" msgstr "" -"Arkivtyperna som är gråmarkerade var inte tillgängliga på ditt\n" -"system sista gången Krusader kontrollerade. Om du vill att Krusader ska\n" -"söka igen, klicka på 'Konfigurera automatiskt'-knappen." +"Höger till vänster: Kopiera 1fil till:\n" +"Höger till vänster: Kopiera %n filer" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:80 -msgid "Auto Configure" -msgstr "Konfigurera automatiskt" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:54 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:67 +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: (1 byte)\n" +"(%n bytes)" +msgstr "" +"(1 byte)\n" +"(%n byte)" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:95 -msgid "Test archive after packing" -msgstr "Testa arkivfil efter packning" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:60 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:73 +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:86 +msgid "" +"_n: Ready: %1/1 file, %3/%4\n" +"Ready: %1/%n files, %3/%4" +msgstr "" +"Klar: %1/1 fil, %3/%4\n" +"Klar: %1/%n filer, %3/%4" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:95 -msgid "Check the archive's integrity after packing it." -msgstr "Kontrollera arkivets tillstånd efter att det packats." +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:66 +#, c-format +msgid "" +"_n: Left to right: Copy 1 file\n" +"Left to right: Copy %n files" +msgstr "" +"Vänster till höger: Kopiera 1fil till:\n" +"Vänster till höger: Kopiera %n filer" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96 -msgid "Test archive before unpacking" -msgstr "Testa arkivfil före uppackning" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:79 +#, c-format +msgid "" +"_n: Left: Delete 1 file\n" +"Left: Delete %n files" +msgstr "" +"Vänster: Radera 1 fil\n" +"Vänster: Radera %n filer" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96 +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:101 +msgid "Confirm overwrites" +msgstr "Bekräfta överskrivning" + +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:110 +msgid "&Start" +msgstr "&Start" + +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:114 +msgid "&Pause" +msgstr "&Paus" + +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:158 +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:161 +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:164 +msgid "\tReady: %1/%2 files, %3/%4" +msgstr "\tKlar: %1/%2 filer, %3/%4" + +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:186 Synchronizer/synchronizer.cpp:1343 +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1353 +msgid "Pause" +msgstr "Paus" + +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:194 Synchronizer/synchronizer.cpp:1355 +msgid "Resume" +msgstr "Återuppta" + +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:157 Synchronizer/synchronizer.cpp:648 +#, c-format +msgid "Number of files: %1" +msgstr "Antal filer: %1" + +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:188 +#, c-format +msgid "Number of compared directories: %1" +msgstr "Antal jämförda mappar: %1" + +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1151 Synchronizer/synchronizer.cpp:1164 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Fil finns redan" + +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1209 Synchronizer/synchronizer.cpp:1214 +msgid "Error at copying file %1 to %2!" +msgstr "Fel vid kopiering av fil %1 till %2!" + +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1219 +msgid "Error at deleting file %1!" +msgstr "Fel vid filradering %1!" + +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1398 +msgid "Krusader::Synchronizer" +msgstr "Krusader::Synkroniserare" + +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1399 +msgid "Feeding the URLs to Kget" +msgstr "Överföring av URL till KGet" + +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1448 krslots.cpp:119 krslots.cpp:211 +msgid "Error executing " +msgstr "Fel vid körning" + +#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/normal_vfs.cpp:100 +msgid "Can't open the %1 directory!" +msgstr "Kan inte öppna %1 mappen!" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1093 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2290 +msgid "Krusader::Synchronize Directories" +msgstr "Krusader::Synkronisera mappar" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1112 +msgid "Directory Comparison" +msgstr "Mappjämförelse" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1126 +msgid "File &Filter:" +msgstr "&Filfilter:" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1148 +msgid "The left base directory used during the synchronisation process." +msgstr "Vänstra grundmappen använd vid synkroniseringsprocessen." + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1181 +msgid "The right base directory used during the synchronisation process." +msgstr "Högra grundmappen använd vid synkroniseringsprocessen." + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1188 +msgid "Recurse subdirectories" +msgstr "Upprepa i undermappar" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1190 +msgid "Compare not only the base directories but their subdirectories as well." +msgstr "Jämför inte bara grundmapparna utan alla dess undermappar jämväl." + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1191 +msgid "Follow symlinks" +msgstr "Följ symboliska länkar" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1194 +msgid "Follow symbolic links during the compare process." +msgstr "Följ de symboliska länkarna även vid jämförelser." + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1195 +msgid "Compare by content" +msgstr "Jämför innehåll" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1197 +msgid "Compare duplicated files with same size by content." +msgstr "Jämför dubblettfiler med samma storlek med avseende på deras innehåll." + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1198 +msgid "Ignore Date" +msgstr "Ignorera datum" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1200 msgid "" -"Some corrupted archives might cause a crash; therefore, testing is suggested." +"<p>Ignore date information during the compare process.</p><p><b>Note</b>: " +"useful if the files are located on network filesystems or in archives.</p>" msgstr "" -"Vissa trasiga arkivfiler kan åstadkomma krascher, därför föreslås testning." +"<p>Ignorera datuminformation vid jämförelseprocessen.</p><p><b>Notera</b>: " +"användbart om filerna finns på ett nätverksfilsystem eller i ett arkivsytem." +"</p>" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:113 -msgid "Searching for packers..." -msgstr "Sök efter packare..." +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1201 +msgid "Asymmetric" +msgstr "Asymmetrisk" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:114 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1203 msgid "" -"Make sure to install new packers in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)" +"<p><b>Asymmetric mode</b></p><p>The left side is the destination, the right " +"is the source directory. Files existing only in the left directory will be " +"deleted, the other differing ones will be copied from right to left.</" +"p><p><b>Note</b>: useful when updating a directory from a file server.</p>" msgstr "" -"Se till att installera nya packare i din <code>$PATH</code> (t. ex. /usr/bin)" +"<p><b>Asymmetriskt läge</b></p><p>Vänstra sidan är målmappen, högra är " +"källmappen. De filer, som bara finns i den vänstra mappen, kommer att " +"raderas, de övriga olika kommer att kopieras från höger till vänster.</" +"p><p><b>Notera</b>: användbart vid uppdatering av en mapp från en filserver." +"</p>" -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:48 -msgid "Information" -msgstr "Information" +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1204 +msgid "Ignore Case" +msgstr "Ignorera stora/små bokstäver" -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:53 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1206 msgid "" -"Here you can configure settings about useractions.\n" -"To set up, configure and manage your useractions please use ActionMan." +"<p>Case insensitive filename compare.</p><p><b>Note</b>: useful when " +"synchronizing Windows filesystems.</p>" msgstr "" -"Här kan du anpassa inställningar pm användaråtgärder.\n" -"För att skapa, anpassa och hantera dina användaråtgärder används ActionMan." +"<p>Okänslighet för stora/små bokstäver vid filnamnsjämförelse.</" +"p><p><b>Notera</b>: Användbart vid synkronisering med Windows filsystem.</p>" -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:57 -msgid "Start ActionMan" -msgstr "Starta ActionMan" +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1211 +msgid "S&how options" +msgstr "Visa a<ernativ" -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:64 -msgid "Terminal execution" -msgstr "Terminalexekvering" +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1232 +msgid "Show files marked to <i>Copy from left to right</i> (CTRL+L)." +msgstr "Visa markerade filer <i>Kopiera från vänster till höger</i> (CTRL+L)." -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:68 -msgid "Terminal for UserActions:" -msgstr "Terminal för användaråtgärder:" +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1241 +msgid "Show files considered to be identical (CTRL+E)." +msgstr "Lista de filer som anses att vara identiska (CTRL+E)." -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:78 -msgid "Output collection" -msgstr "Utdatainsamling" +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1250 +msgid "Show excluded files (CTRL+D)." +msgstr "Lista de uteslutna filerna (CTRL+D)." -# msgid "Costumize the way Krusader deals with archives" -# msgstr "�dra sättet som Krusader hanterar arkivfiler" -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:83 -msgid "Normal font:" -msgstr "Normalt teckensnitt:" +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1259 +msgid "Show files marked to <i>Copy from right to left</i> (CTRL+R)." +msgstr "Visa markerade filer <i>Kopiera från höger till vänster</i> (CTRL+R)." -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:89 -msgid "Font with fixed width:" -msgstr "Teckensnitt med fast bredd:" +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1268 +msgid "Show files marked to delete. (CTRL+T)" +msgstr "Visa de raderingsmärkta filerna. (CTRL-T)" -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:95 -msgid "Use fixed width font as default" -msgstr "Använd font med gast teckensnitt som standard" +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1272 +msgid "Duplicates" +msgstr "Dubletter" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1276 +msgid "Show files that exist on both sides." +msgstr "Visa de filer som finns på bägge sidor." + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1280 +msgid "Singles" +msgstr "Enstaka" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1284 +msgid "Show files that exist on one side only." +msgstr "Visa de filer som finns endast på ena sidan." + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1293 +msgid "The compare results of the synchronizer (CTRL+M)." +msgstr "Jämförelseresultaten från synkroniseraren (CTRL+M)." + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1325 +msgid "<=>" +msgstr "<=>" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1344 +msgid "&Synchronizer" +msgstr "&Synkroniserare" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1355 +msgid "&Options" +msgstr "&Alternativ" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1364 +msgid "Parallel threads:" +msgstr "Parallella tråder:" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1375 +msgid "Equality threshold:" +msgstr "Jämlika trösklar:" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1383 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1398 +msgid "sec" +msgstr "sek" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1384 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1399 +msgid "min" +msgstr "min" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1385 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1400 +msgid "hour" +msgstr "timme" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1386 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1401 +msgid "day" +msgstr "dag" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1389 +msgid "Time shift (right-left):" +msgstr "Tidsskift (höger-vänster):" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1408 +msgid "Ignore hidden files" +msgstr "Ignorera gömda filer" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1422 +msgid "Profile manager (Ctrl+P)." +msgstr "Profilhanterare (CTRL+P)." + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1429 +msgid "Swap sides (Ctrl+S)." +msgstr "Byt sidor (Ctrl+S)" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1439 +msgid "Compare" +msgstr "Jämför" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1449 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2401 +msgid "Quiet" +msgstr "Tyst" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1451 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2403 +msgid "Scroll Results" +msgstr "Rulla resultat" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1466 +msgid "Synchronize" +msgstr "Synkronisera" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1578 +msgid "Selected files from targ&et directory:" +msgstr "Valda fil&er från målmapp:" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1579 +msgid "Selected files from sou&rce directory:" +msgstr "Valda filer f&rån källmapp:" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1583 +msgid "Selected files from &left directory:" +msgstr "Valda filer från &vänster mapp:" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1584 +msgid "Selected files from &right directory:" +msgstr "Valda filer från &höger mapp:" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1588 +msgid "Targ&et directory:" +msgstr "Mål&mapp:" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1589 +msgid "Sou&rce directory:" +msgstr "Källma&pp:" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1593 +msgid "&Left directory:" +msgstr "&Vänster mapp:" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1594 +msgid "&Right directory:" +msgstr "&Höger mapp:" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1629 +msgid "URL must be the descendant of either the left or the right base URL!" +msgstr "" +"URL måste härstamma från antingen den vänstra eller den högra grund-URL:en!" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1688 +msgid "Synchronize Directories" +msgstr "Synkronisera Mappar " + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1690 +msgid "E&xclude" +msgstr "&Uteslut" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1692 +msgid "Restore ori&ginal operation" +msgstr "Återställ ursprun&glig åtgärd" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1694 +msgid "Re&verse direction" +msgstr "&Vänd riktning" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1696 +msgid "Copy from &right to left" +msgstr "Kopiera från &höger till vänster" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1698 +msgid "Copy from &left to right" +msgstr "Kopiera från &vänster till höger" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1700 +msgid "&Delete (left single)" +msgstr "Ta &bort (vänster enstaka)" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1705 +msgid "V&iew left file" +msgstr "Granska vä&nster fil" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1707 +msgid "Vi&ew right file" +msgstr "Granska hö&ger fil" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1709 +msgid "&Compare Files" +msgstr "&Jämför filer" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1714 +msgid "C&opy selected to clipboard (left)" +msgstr "Kopiera det valda till urklipp (vänster)" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1715 +msgid "Co&py selected to clipboard (right)" +msgstr "Kopiera det valda till urklipp (höger)" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1719 +msgid "&Select items" +msgstr "&Markera" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1721 +msgid "Deselec&t items" +msgstr "&Avmarkera" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1723 +msgid "I&nvert selection" +msgstr "I&nvertera urval" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1734 +msgid "Synchronize with &KGet" +msgstr "Synkronisera med &KGet" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1798 +msgid "Select items" +msgstr "Markera" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1799 +msgid "Deselect items" +msgstr "Avmarkera" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2143 +msgid "Synchronizer has nothing to do!" +msgstr "Synkroniseraren har inget att göra!" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2289 +msgid "" +"The synchronizer window contains data from a previous compare. If you exit, " +"this data will be lost. Do you really want to exit?" +msgstr "" +"Synkroniseringsfönstret innehåller data från en tidigare jämförelse. Om du " +"avslutar kommer dessa data att förloras. Vill du verkligen avsluta?" + +#: Synchronizer/synchronizertask.cpp:134 Synchronizer/synchronizertask.cpp:141 +msgid "Error at opening %1!" +msgstr "Fel vid öppning av %1!" + +#: Synchronizer/synchronizertask.cpp:302 +msgid "IO error at comparing file %1 with %2!" +msgstr "I/O-fel vid jämförelse med fil %1 med %2!" + +#: Synchronizer/synchronizertask.cpp:339 +msgid "Comparing file %1 (%2)..." +msgstr "Jämför fil %1 (%2)..." + +#: UserAction/expander.cpp:57 +#, c-format +msgid "Needed panel specification missing in expander %1" +msgstr "Behövlig panelspecifikation saknas i expander %1" + +#: UserAction/expander.cpp:72 +msgid "Expander: Bad argument to %1: %2 is not valid item specifier" +msgstr "Expander: Fel argument till %1: %2 är ej giltigt specificerat" + +#: UserAction/expander.cpp:359 +msgid "Panel's Path..." +msgstr "Panels sökväg..." + +#: UserAction/expander.cpp:362 UserAction/expander.cpp:424 +#: UserAction/expander.cpp:458 UserAction/expander.cpp:490 +#: UserAction/expander.cpp:777 +msgid "Automatically escape spaces" +msgstr "Undgå mellanslag automatiskt" + +#: UserAction/expander.cpp:382 +msgid "Number of..." +msgstr "Antal av ..." + +#: UserAction/expander.cpp:385 +msgid "Count:" +msgstr "Antal:" + +#: UserAction/expander.cpp:400 +msgid "Expander: Bad argument to Count: %1 is not valid item specifier" +msgstr "Expander: Fel argument till Räknare: %1 är ej giltigt specificerat" + +#: UserAction/expander.cpp:409 +msgid "Filter Mask (*.h, *.cpp, etc.)" +msgstr "Filtermask (*.h, *.cpp m. m.)" + +#: UserAction/expander.cpp:420 +msgid "Current File (!= Selected File)..." +msgstr "Aktuell fil (!= vald fil)..." + +#: UserAction/expander.cpp:423 UserAction/expander.cpp:456 +#: UserAction/expander.cpp:488 UserAction/expander.cpp:775 +msgid "Omit the current path (optional)" +msgstr "Utelämna aktuell sökväg (valfritt)" + +#: UserAction/expander.cpp:451 +msgid "Item List of..." +msgstr "Postlista för..." + +#: UserAction/expander.cpp:454 UserAction/expander.cpp:486 +#: UserAction/expander.cpp:774 +msgid "Which items:" +msgstr "Vilka poster:" + +#: UserAction/expander.cpp:455 +msgid "Separator between the items (optional):" +msgstr "Skiljetecken mellan poster (valfritt):" + +#: UserAction/expander.cpp:457 UserAction/expander.cpp:489 +#: UserAction/expander.cpp:776 +msgid "Mask (optional, all but 'Selected'):" +msgstr "Mask (valfritt, alla utom 'Vald'):" + +#: UserAction/expander.cpp:483 +msgid "Filename of an Item List..." +msgstr "Filnamn för en postlista..." + +#: UserAction/expander.cpp:487 +msgid "Separator between the items (optional)" +msgstr "Skiljetecken mellan poster (valfritt)" + +#: UserAction/expander.cpp:506 +msgid "Expander: tempfile couldn't be opened (%1)" +msgstr "Expander: temporär fil kunde ej öppnas (%1)" + +#: UserAction/expander.cpp:526 +msgid "Manipulate the Selection..." +msgstr "Manipulera det urvalda..." + +#: UserAction/expander.cpp:529 +msgid "Selection mask:" +msgstr "Urvalsmask:" + +#: UserAction/expander.cpp:530 +msgid "Manipulate in which way:" +msgstr "Manipulera på vilket sätt:" + +#: UserAction/expander.cpp:555 +msgid "Jump to a Location..." +msgstr "Hoppa till en plats..." + +#: UserAction/expander.cpp:558 +msgid "Choose a path:" +msgstr "Välj en sökväg:" + +#: UserAction/expander.cpp:559 +msgid "Open location in a new tab" +msgstr "Öppna platsen i en ny flik" + +#: UserAction/expander.cpp:595 +msgid "Ask Parameter from User..." +msgstr "Fråga användare om parameter..." + +#: UserAction/expander.cpp:598 +msgid "Question:" +msgstr "Fråga:" + +#: UserAction/expander.cpp:599 +msgid "Preset (optional):" +msgstr "Förval (valfritt):" + +#: UserAction/expander.cpp:600 +msgid "Caption (optional):" +msgstr "Rubrik (valfritt):" + +#: UserAction/expander.cpp:606 +msgid "User Action" +msgstr "Användaråtgärd" + +#: UserAction/expander.cpp:631 +msgid "Copy to Clipboard..." +msgstr "Kopiera till urklipp..." + +#: UserAction/expander.cpp:634 UserAction/expander.cpp:657 +msgid "What to copy:" +msgstr "Vad skall kopieras:" + +#: UserAction/expander.cpp:635 +msgid "Append to current clipboard content with this separator (optional):" +msgstr "" +"Lägg till till aktuellt urklippsinnehåll med detta skiljetecken (valfritt):" + +#: UserAction/expander.cpp:641 +msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Clipboard%" +msgstr "Expander: %Each% bör ej vara i det andra argumentet till %Clipboard%" + +#: UserAction/expander.cpp:654 +msgid "Copy a File/Folder..." +msgstr "Kopiera en fil/mapp..." + +#: UserAction/expander.cpp:658 +msgid "Where to copy:" +msgstr "Vart den skall kopieras:" + +#: UserAction/expander.cpp:665 +msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Copy%" +msgstr "Expander: %Each% bör ej vara i det andra argumentet till %Copy%" + +#: UserAction/expander.cpp:675 +msgid "Expander: invalid URL's in %_Copy(\"src\", \"dest\")%" +msgstr "Expander: ogiltig URL i %_Copy(\"src\", \"dest\")%" + +#: UserAction/expander.cpp:686 +msgid "Move/Rename a File/Folder..." +msgstr "Flytta/döp om en fil/mapp..." + +#: UserAction/expander.cpp:689 +msgid "What to move/rename:" +msgstr "Vad att flytta/döpa om:" + +#: UserAction/expander.cpp:690 +msgid "New target/name:" +msgstr "Nytt mål/namn..." + +#: UserAction/expander.cpp:696 +msgid "%Each% may not be in the second argument of %Move%" +msgstr "%Each% bör ej vara i det andra argumentet till %Move%" + +#: UserAction/expander.cpp:706 +msgid "Expander: invalid URL's in %_Move(\"src\", \"dest\")%" +msgstr "Expander: ogiltig URL's i %_Move(\"src\", \"dest\")%" + +#: UserAction/expander.cpp:717 +msgid "Load a Synchronizer Profile..." +msgstr "Ladda en synkroniseringsprofil..." + +#: UserAction/expander.cpp:720 UserAction/expander.cpp:738 +#: UserAction/expander.cpp:756 +msgid "Choose a profile:" +msgstr "Välj en profil:" + +#: UserAction/expander.cpp:724 +msgid "Expander: no profile specified for %_Sync(profile)%" +msgstr "Expander: ingen profil specificerad för %_Sync(profile)%" + +#: UserAction/expander.cpp:735 +msgid "Load a Searchmodule Profile..." +msgstr "Öppna en sökmodulsprofil..." + +#: UserAction/expander.cpp:742 +msgid "Expander: no profile specified for %_NewSearch(profile)%" +msgstr "Expander: ingen profil specificerad för %_NewSearch(profile)%" + +#: UserAction/expander.cpp:753 +msgid "Load a Panel Profile..." +msgstr "Ladda en panelprofil..." + +#: UserAction/expander.cpp:760 +msgid "Expander: no profile specified for %_Profile(profile)%; abort..." +msgstr "" +"Expander: ingen profil specificerad för %_Profile(profile)%; avbryter..." + +#: UserAction/expander.cpp:771 +msgid "Separate Program Call for Each..." +msgstr "Skilda programanrop för varje..." + +#: UserAction/expander.cpp:803 +msgid "Set Sorting for This Panel..." +msgstr "Välj sortering för denna panel..." + +#: UserAction/expander.cpp:806 +msgid "Choose a column:" +msgstr "Välj en kolumn:" + +#: UserAction/expander.cpp:807 +msgid "Choose a sort sequence:" +msgstr "Välj en sorteringssekvens:" + +#: UserAction/expander.cpp:813 +msgid "Expander: no column specified for %_ColSort(column)%" +msgstr "Expander: ingen kolumn specificerad för %_ColSort(column)%" + +#: UserAction/expander.cpp:885 +msgid "Expander: unknown column specified for %_ColSort(%1)%" +msgstr "Expander: okänd kolumn specificerad för %_ColSort(%1)%" + +#: UserAction/expander.cpp:897 +msgid "Set Relation Between the Panels..." +msgstr "Välj förhållandet mellan de två panelerna..." + +#: UserAction/expander.cpp:900 +msgid "Set the new size in percent:" +msgstr "Välj den nya storleken i procent:" + +#: UserAction/expander.cpp:912 +msgid "" +"Expander: Value %1 out of range for %_PanelSize(percent)%. The first " +"parameter has to be >0 and <100" +msgstr "" +"Expander: Värdet %1 utanför området för %_PanelSize(percent)%. Första " +"parametern måste vara >0 och <100" + +#: UserAction/expander.cpp:936 +msgid "Execute a JavaScript Extension..." +msgstr "Utför ett utvidgat JavaSkript..." + +#: UserAction/expander.cpp:939 +msgid "Location of the script" +msgstr "Platsen för skriptet" + +#: UserAction/expander.cpp:940 +msgid "" +"Set some variables for the execution (optional).\n" +"i.e. \"return=return_var;foo=bar\", consult the handbook for more information" +msgstr "" +"Sätt några variabler för exekvering (alternativ).\n" +"t. ex. \"return=return_var; foo=bar\", titta i handboken för ytterligare " +"information" + +#: UserAction/expander.cpp:944 +msgid "Expander: no script specified for %_Script(script)%" +msgstr "Expander: inget skript specificerat för %_Script(script)%" + +#: UserAction/expander.cpp:986 +msgid "View File with Krusader's Internal Viewer..." +msgstr "Granska en fil med Krusaders egen granskare..." + +#: UserAction/expander.cpp:989 +msgid "Which file to view (normally '%aCurrent%'):" +msgstr "Vilken fil skall granskas (normalt '%aCurrent%'):" + +#: UserAction/expander.cpp:990 +msgid "Choose a view mode:" +msgstr "Välj ett granskningssätt:" + +#: UserAction/expander.cpp:993 +msgid "Choose a window mode:" +msgstr "Välj ett fönstersätt:" + +#: UserAction/expander.cpp:997 +msgid "Expander: no file to view in %_View(filename)%" +msgstr "Expander: ingen fil att granska i %_View(filename)%" + +#: UserAction/expander.cpp:1034 +#, c-format +msgid "%Each% is not allowed in parameter to %1" +msgstr "%Each% är ej tillåtet i parameter till %1" + +#: UserAction/expander.cpp:1055 +msgid "Expander: Bad panel specifier %1 in placeholder %2" +msgstr "Expander: Fel panelspecifikation %1 i märket %2" + +#: UserAction/expander.cpp:1084 +#, c-format +msgid "Error: unterminated % in Expander::expandCurrent" +msgstr "Fel: oavslutad % i Expander::expandCurrent" + +#: UserAction/expander.cpp:1114 +msgid "Error: unrecognized %%%1%2%% in Expander::expand" +msgstr "Fel: okänd %%%1%2%% i Expander::expand" + +#: UserAction/expander.cpp:1150 +msgid "Error: missing ')' in Expander::separateParameter" +msgstr "Error: saknar ')' in Expander::separateParameter" + +#: UserAction/kraction.cpp:52 +msgid "Kill" +msgstr "Döda" + +#: UserAction/kraction.cpp:52 +msgid "Kill the running process" +msgstr "Döda aktuell process" + +#: UserAction/kraction.cpp:54 +msgid "Save as" +msgstr "Spara som" + +#: UserAction/kraction.cpp:63 +msgid "Standard Output (stdout)" +msgstr "Standard Output (stdout)" + +#: UserAction/kraction.cpp:70 +msgid "Standard Error (stderr)" +msgstr "Standard Error (stderr)" + +#: UserAction/kraction.cpp:76 +msgid "Output" +msgstr "Utdata" + +#: UserAction/kraction.cpp:98 +msgid "Use font with fixed width" +msgstr "Andvänd teckensnitt med fast bredd" + +#: UserAction/kraction.cpp:132 +msgid "" +"*.txt|Text files\n" +"*|all files" +msgstr "" +"*.txtl|Text-filer\n" +"*|alla filer" + +#: UserAction/kraction.cpp:139 +msgid "" +"This file already exists.\n" +"Do you want to overwrite it or append the output?" +msgstr "" +"Denna fil finns redan.\n" +"Vill du skriva över den eller utvidga den?" + +#: UserAction/kraction.cpp:140 +msgid "Overwrite or append?" +msgstr "Skriva över eller utvidga?" + +#: UserAction/kraction.cpp:142 +msgid "Append" +msgstr "Utvidga" + +#: UserAction/kraction.cpp:200 +msgid "" +"Support for more than one command doesn't work in a terminal. Only the first " +"is executed in the terminal." +msgstr "" +"Stöd för fler än ett kommando fungerar inte i en termina. Bara det första " +"utförs av terminalen." + +#: UserAction/kraction.cpp:204 +msgid "" +"Embedded terminal emulator does not work, using output collection instead." +msgstr "" +"Inbäddad terminalemulator fungerar inte, använder 'output collection' i " +"stället." + +#: UserAction/kractionbase.cpp:51 +msgid "Confirm execution" +msgstr "Bekräfta exekvering" + +#: UserAction/kractionbase.cpp:52 +msgid "Command being executed:" +msgstr "Kommando som utförs:" + +#: UserAction/useraction.cpp:102 +msgid "The file %1 does not contain valid UserActions.\n" +msgstr "Filen %1 innehåller inte en giltig användaråtgärd.\n" + +#: UserAction/useraction.cpp:103 UserAction/useraction.cpp:114 +#: UserAction/useraction.cpp:126 +msgid "UserActions - can't read from file!" +msgstr "Användaråtgärd - kan ej läsa från fil!" + +#: UserAction/useraction.cpp:125 +#, c-format +msgid "Unable to open actionfile %1" +msgstr "Kan ej öppna åtgärdsfil %1" + +#: UserAction/useraction.cpp:142 +msgid "" +"Action without name detected. This action will not be imported!\n" +"This is an error in the file, you may want to correct it." +msgstr "" +"Åtgärd utan namn upptäckt. Denna åtgärd kommer inte att importeras!\n" +"Detta är ett fel i filen, du vill säkert rätta till det." + +#: UserAction/useraction.cpp:143 +msgid "UserActions - invalid action" +msgstr "Användaråtgärd - ogiltig åtgärd" + +#: UserMenu/usermenu.cpp:51 +msgid "User Menu" +msgstr "&Användarmeny" + +#: UserMenu/usermenu.cpp:58 +msgid "Manage user actions" +msgstr "&Hantera användaråtgärder" + +#: VFS/arc_vfs.cpp:217 +msgid "<qt>Can't read <b>%1</b>. Archive might be corrupted!</qt>" +msgstr "<qt>Kan ej läsa <b>%1</b> Arkivfilen kan vara skadad !</qt>" + +#: VFS/arc_vfs.cpp:322 VFS/arc_vfs.cpp:579 +msgid "Deleting Files..." +msgstr "Tar bort filer..." + +#: VFS/arc_vfs.cpp:396 +msgid "Unpacking Files" +msgstr "Packar upp filer" + +#: VFS/arc_vfs.cpp:603 +msgid "Repacking..." +msgstr "Packar om..." + +#: VFS/ftp_vfs.cpp:164 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL:\n" +"%1" +msgstr "" +"Felaktigt URL:\n" +"%1" + +#: VFS/ftp_vfs.cpp:167 +msgid "" +"Krusader doesn't support FTP access via HTTP.\n" +"If it is not the case, please check and change the Proxy settings in " +"kcontrol." +msgstr "" +"Krusader stöder inte FTP-åtkomst via HTTP.\n" +"Om detta inte är fallet, kolla och ändra proxy-inställningar i kcontrol." + +#: VFS/ftp_vfs.cpp:169 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported by Krusader:\n" +"%1" +msgstr "" +"Protokoll ej stött av Krusader:\n" +"%1" + +#: VFS/krarchandler.cpp:193 +msgid "Counting files in archive" +msgstr "Räknar filer i arkiv" + +#: VFS/krarchandler.cpp:214 +msgid "Failed to list the content of the archive (%1)!" +msgstr "Misslyckades med att lista innehållet i arkivet (%1)!" + +#: VFS/krarchandler.cpp:234 +msgid "Failed to unpack" +msgstr "Uppackningen misslyckades" + +#: VFS/krarchandler.cpp:273 +msgid "Failed to convert rpm (%1) to cpio!" +msgstr "Misslyckades med att omvandla rpm (%1) till cpio!" + +#: VFS/krarchandler.cpp:290 +msgid "Failed to convert deb (%1) to tar!" +msgstr "Misslyckades med att omvandla deb (%1) till tar!" + +#: VFS/krarchandler.cpp:324 +msgid "Unpacking File(s)" +msgstr "Packar upp fil(er)" + +#: VFS/krarchandler.cpp:350 +msgid "Failed to unpack %1!" +msgstr "Misslyckades med uppackningen av %1!" + +#: VFS/krarchandler.cpp:351 VFS/krarchandler.cpp:528 +msgid "User cancelled." +msgstr "Avbrutet av användare." + +#: VFS/krarchandler.cpp:397 +msgid "Testing Archive" +msgstr "Testar arkivfil" + +#: VFS/krarchandler.cpp:509 +msgid "Packing File(s)" +msgstr "Packar fil(er)" + +#: VFS/krarchandler.cpp:527 +msgid "Failed to pack %1!" +msgstr "Misslyckades med att packa %1!" + +#: VFS/krarchandler.cpp:536 +msgid "Failed to pack: " +msgstr "Packningen misslyckades" + +#: VFS/krarchandler.cpp:567 +msgid "This archive is encrypted, please supply the password:" +msgstr "Denna arkivfil är krypterad, ange lösenord:" + +#: VFS/krquery.cpp:144 +msgid "Custom" +msgstr "Anpassad" + +#: VFS/krquery.cpp:453 +msgid "Searching content of '%1' (%2%)" +msgstr "Söker innehål i '%1' (%2%)" + +#: VFS/normal_vfs.cpp:90 +msgid "Directory %1 does not exist!" +msgstr "Mapp %1 finns ej!" + +#: VFS/normal_vfs.cpp:107 +msgid "Access denied to" +msgstr "Åtkomst nekat till" + +#: VFS/normal_vfs.cpp:220 +msgid "Can't create a directory. Check your permissions." +msgstr "Kan inte skapa en mapp, kontrollera din behörighet." + +#: VFS/virt_vfs.cpp:87 +msgid "" +"You can't copy files directly to the 'virt:/' directory.\n" +"You can create a sub directory and copy your files into it." +msgstr "" +"Du kan inte kopiera filer direkt till 'virt:/'-mappen.\n" +"Du kan skapa en undermapp och kopiera dina filer dit." + +#: VFS/virt_vfs.cpp:173 +msgid "Creating new directories is allowed only in the 'virt:/' directory." +msgstr "Det är endast tillåtet att skapa nya mappar i 'virt:/' mappen." #: krslots.cpp:106 msgid "" @@ -6315,7 +6026,8 @@ msgid "Can't start 'mount'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator." msgstr "Kan inte starta 'montering'! Kontrollera beroendesidan i Konfigurator." #: krslots.cpp:509 -msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package" +#, fuzzy +msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install the TDE admin package" msgstr "Kan inte hitta \"KsysCtrl\". Vänligen installera TDE's 'admin' paket" #: krslots.cpp:517 @@ -6374,140 +6086,685 @@ msgstr "Inte en kluven fil %1!" msgid "Combining %1.* to directory:" msgstr "Slår ihop %1.* till mapp:" -#: Splitter/splittergui.cpp:39 -msgid "1.44 MB (3.5\")" -msgstr "1.44 MB (3.5\")" +#: krusader.cpp:364 +msgid "Statusbar will show basic information about file below mouse pointer." +msgstr "" +"Statusfältet kommer att visa grundläggande information om filen under " +"muspekaren." -#: Splitter/splittergui.cpp:40 -msgid "1.2 MB (5.25\")" -msgstr "1.2 MB (5.25\")" +#: krusader.cpp:445 +msgid "" +"A configuration of 1.51 or older was detected. Krusader has to reset your " +"configuration to default values.\n" +"Note: Your bookmarks and keybindings will remain intact.\n" +" Krusader will now run Konfigurator." +msgstr "" +"En konfiguration äldre än v1.51 har upptäckts. Krusader måste återställa din " +"konfiguration till grundinställningen.\n" +"Märk: Dina bokmärken och tangentkopplingar blir intakta.\n" +" Krusader kommer nu att starta Konfigurator." -#: Splitter/splittergui.cpp:41 -msgid "720 kB (3.5\")" -msgstr "720 kB (3.5\")" +#: krusader.cpp:457 +msgid "" +"<qt><b>Welcome to Krusader!</b><p>As this is your first run, your machine " +"will now be checked for external applications. Then the Konfigurator will be " +"launched where you can customize Krusader to your needs.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Välkommen till Krusader!</b><p>Då detta är din första körning, kommer " +"din dator att kontrolleras med avseende på yttre tillämpningar. Sedan kommer " +"Konfiguratorn att startas där du kan anpassa Krusader för dina behov.</p></" +"qt>" -#: Splitter/splittergui.cpp:42 -msgid "360 kB (5.25\")" -msgstr "360 kB (5.25\")" +#: krusader.cpp:538 +msgid "F3 View Dialog" +msgstr "F3 Granskadialog" -#: Splitter/splittergui.cpp:43 -msgid "100 MB (ZIP)" -msgstr "100 MB (ZIP)" +#: krusader.cpp:541 +msgid "Tab: switch panel" +msgstr "Tab: byt panel" -#: Splitter/splittergui.cpp:44 -msgid "250 MB (ZIP)" -msgstr "250 MB (ZIP)" +#: krusader.cpp:564 +msgid "&Reload" +msgstr "&Ladda om" -#: Splitter/splittergui.cpp:45 -msgid "650 MB (CD-R)" -msgstr "650 MB (CD-R)" +#: krusader.cpp:566 +msgid "Show Actions Toolbar" +msgstr "Visa &åtgärdsverktygsfält" -#: Splitter/splittergui.cpp:46 -msgid "700 MB (CD-R)" -msgstr "700 MB (CD-R)" +#: krusader.cpp:578 +msgid "Show &FN Keys Bar" +msgstr "Visa f&unktionstangentfältet" -#: Splitter/splittergui.cpp:60 -msgid "Split the file %1 to directory:" -msgstr "Klyv filen %1 till mapp:" +#: krusader.cpp:581 +msgid "Show &Command Line" +msgstr "Visa k&ommandoraden" -#: Splitter/splittergui.cpp:74 -msgid "User Defined" -msgstr "Användardefinierad" +#: krusader.cpp:584 +msgid "Show Terminal &Emulator" +msgstr "Visa &terminalemulatorn" -#: Splitter/splittergui.cpp:81 -msgid "Max file size:" -msgstr "Maximal filstorlek:" +#: krusader.cpp:588 +msgid "&Detailed View" +msgstr "&Detaljerad vy" -#: Splitter/splittergui.cpp:88 -msgid "Byte" -msgstr "Byte" +#: krusader.cpp:591 +msgid "&Brief View" +msgstr "&Kortfattad vy" -#: Splitter/splittergui.cpp:89 -msgid "kByte" -msgstr "kByte" +#: krusader.cpp:594 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "V&isa gömda filer" -#: Splitter/splittergui.cpp:90 -msgid "MByte" -msgstr "MByte" +#: krusader.cpp:596 +msgid "S&wap Panels" +msgstr "B&yt paneler" -#: Splitter/splittergui.cpp:91 -msgid "GByte" -msgstr "GByte" +#: krusader.cpp:598 +msgid "Sw&ap Sides" +msgstr "B&yt sidor" -#: Splitter/splittergui.cpp:109 -msgid "&Split" -msgstr "&Klyv" +#: krusader.cpp:604 +msgid "popup cmdline" +msgstr "pop-upp-kommandorad" -#: Splitter/splittergui.cpp:118 -msgid "Krusader::Splitter" -msgstr "Krusader::Klyvare" +#: krusader.cpp:608 +msgid "&New Text File..." +msgstr "&Ny textfil..." -#: Splitter/splittergui.cpp:193 -msgid "The directory path URL is malformed!" -msgstr "Mappsökvägens URL är felaktigt utformad!" +#: krusader.cpp:609 +msgid "Start &Root Mode Krusader" +msgstr "Starta Krusader i &rotläge" -#: Splitter/combiner.cpp:61 -msgid "Krusader::Combining..." -msgstr "Krusader::Slår ihop..." +#: krusader.cpp:611 +msgid "T&est Archive" +msgstr "T&esta arkiv" -#: Splitter/combiner.cpp:62 -msgid "Combining the file %1..." -msgstr "Slår ihop filen %1..." +#: krusader.cpp:615 +msgid "New Net &Connection..." +msgstr "&Ny nätanslutning..." -#: Splitter/combiner.cpp:72 +#: krusader.cpp:617 +msgid "Pro&files" +msgstr "Pro&filer" + +#: krusader.cpp:619 +msgid "Calculate &Occupied Space" +msgstr "Beräkna an&vänt utrymme" + +#: krusader.cpp:621 +msgid "Create Checksum..." +msgstr "Skapa checksumma..." + +#: krusader.cpp:623 +msgid "Verify Checksum..." +msgstr "Verifiera checksumma..." + +#: krusader.cpp:625 +msgid "&Properties..." +msgstr "&Egenskaper..." + +#: krusader.cpp:627 +msgid "Pac&k..." +msgstr "Pac&ka..." + +#: krusader.cpp:629 +msgid "&Unpack..." +msgstr "Packa &upp..." + +#: krusader.cpp:631 +msgid "Sp&lit File..." +msgstr "K&lyv fil..." + +#: krusader.cpp:633 +msgid "Com&bine Files..." +msgstr "Kom&binera filer..." + +#: krusader.cpp:635 +msgid "Select &Group..." +msgstr "Markera &grupp..." + +#: krusader.cpp:637 +msgid "&Select All" +msgstr "&Markera allt" + +#: krusader.cpp:639 +msgid "&Unselect Group..." +msgstr "&Avmarkera grupp..." + +#: krusader.cpp:641 +msgid "U&nselect All" +msgstr "A&vmarkera allt" + +#: krusader.cpp:643 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Invertera det utvalda" + +#: krusader.cpp:645 +msgid "&Compare Directories" +msgstr "&Jämför mappar" + +#: krusader.cpp:647 +msgid "&Select Newer and Single" +msgstr "&Markera nyare och enstaka" + +#: krusader.cpp:649 +msgid "Select &Newer" +msgstr "Markera &nyare" + +#: krusader.cpp:651 +msgid "Select &Single" +msgstr "Markera en&staka" + +#: krusader.cpp:653 +msgid "Select Different &and Single" +msgstr "Markera olika och enst&aka" + +#: krusader.cpp:655 +msgid "Select &Different" +msgstr "Markera &olika" + +#: krusader.cpp:665 +msgid "Start and &Forget" +msgstr "Starta och &glöm" + +#: krusader.cpp:669 +msgid "Display &Separated Standard and Error Output" +msgstr "Visa &skilda Standard och Error Output" + +#: krusader.cpp:673 +msgid "Display &Mixed Standard and Error Output" +msgstr "Visa &blandade Standard och Error Output" + +#: krusader.cpp:677 +msgid "Start in &New Terminal" +msgstr "Starta i en &ny terminal" + +#: krusader.cpp:681 +msgid "Send to &Embedded Terminal Emulator" +msgstr "Skicka till inbäddad t&erminalemulator" + +#: krusader.cpp:693 +msgid "Start &Terminal" +msgstr "Starta &terminal" + +#: krusader.cpp:695 +msgid "Disconnect &from Net" +msgstr "Koppla bort &från nät" + +#: krusader.cpp:698 krusader.cpp:703 +msgid "&MountMan..." +msgstr "&MountMan..." + +#: krusader.cpp:707 +msgid "&Search..." +msgstr "&Sök..." + +#: krusader.cpp:709 +msgid "&Locate..." +msgstr "&Lokalisera..." + +#: krusader.cpp:711 +msgid "Synchronize &Directories..." +msgstr "Synkronisera &Mappar..." + +#: krusader.cpp:713 +msgid "S&ynchron Directory Changes" +msgstr "S&ynkrona mappändringar" + +#: krusader.cpp:715 +msgid "D&isk Usage..." +msgstr "D&iskutnyttjande..." + +#: krusader.cpp:717 +msgid "Configure &Krusader..." +msgstr "Konfigurera &Krusader..." + +#: krusader.cpp:719 +msgid "Back" +msgstr "Tillbaka" + +#: krusader.cpp:723 +msgid "Save &Position" +msgstr "S¶ läge" + +#: krusader.cpp:725 +msgid "&All Files" +msgstr "Alla &filer" + +#: krusader.cpp:729 +msgid "&Custom" +msgstr "An&passad" + +#: krusader.cpp:731 +msgid "Compare b&y Content..." +msgstr "&Jämför innehåll..." + +#: krusader.cpp:733 +msgid "Multi &Rename..." +msgstr "Män&gdomdöpning..." + +#: krusader.cpp:735 +msgid "Right-click Menu" +msgstr "Högerklickmeny" + +#: krusader.cpp:737 +msgid "Right Bookmarks" +msgstr "Högerbokmärken" + +#: krusader.cpp:739 +msgid "Left Bookmarks" +msgstr "Vänsterbokmärken" + +#: krusader.cpp:745 +msgid "History" +msgstr "Historik" + +#: krusader.cpp:747 +msgid "Sync Panels" +msgstr "Synkronisera paneler" + +#: krusader.cpp:749 +msgid "Left History" +msgstr "Vänsterhistorik" + +#: krusader.cpp:751 +msgid "Right History" +msgstr "Högerhistorik" + +#: krusader.cpp:755 +msgid "Left Media" +msgstr "Vänstermedia" + +#: krusader.cpp:757 +msgid "Right Media" +msgstr "Högermedia" + +#: krusader.cpp:761 +msgid "Toggle Popup Panel" +msgstr "Växla pop-upp-panel" + +#: krusader.cpp:763 +msgid "Vertical Mode" +msgstr "Vertikal &mod" + +#: krusader.cpp:765 +msgid "New Tab" +msgstr "Ny flik" + +#: krusader.cpp:767 +msgid "Duplicate Current Tab" +msgstr "Klona aktuell flik" + +#: krusader.cpp:769 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Stäng gällande flik" + +#: krusader.cpp:771 +msgid "Next Tab" +msgstr "Nästa flik" + +#: krusader.cpp:773 +msgid "Previous Tab" +msgstr "Föregående flik" + +#: krusader.cpp:779 +msgid "Manage User Actions..." +msgstr "Hantera användaråtgärder..." + +#: krusader.cpp:781 +msgid "Select Remote Charset" +msgstr "Välj teckensnitt på fjärranslutning" + +#: krusader.cpp:784 +msgid "Start Terminal Here" +msgstr "Starta terminal här" + +#: krusader.cpp:786 +msgid "View File" +msgstr "Betrakta fil" + +#: krusader.cpp:788 +msgid "Edit File" +msgstr "Redigera fil" + +#: krusader.cpp:794 +msgid "New Directory..." +msgstr "Ny mapp..." + +#: krusader.cpp:800 +msgid "Quit" +msgstr "Avsluta" + +#: krusader.cpp:802 +msgid "Popular URLs..." +msgstr "Populära URL:er..." + +#: krusader.cpp:804 +msgid "Go to Location Bar" +msgstr "Hoppa till platsrad" + +#: krusader.cpp:806 +msgid "Jump Back" +msgstr "Hoppa tillbaka" + +#: krusader.cpp:808 +msgid "Set Jump Back Point" +msgstr "Sätt tillbakahoppspunkten här" + +#: krusader.cpp:810 +msgid "Toggle Fullwidget Terminal Emulator" +msgstr "Växla till terminalemulator" + +#: krusader.cpp:814 +msgid "Select files using a filter" +msgstr "Välj filer med hjälp av ett filter" + +#: krusader.cpp:815 +msgid "Select all files in the current directory" +msgstr "Välj alla filer i aktuell mapp" + +#: krusader.cpp:816 +msgid "Unselect all selected files" +msgstr "Avmarkera alla valda filer" + +#: krusader.cpp:817 +msgid "Setup Krusader the way you like it" +msgstr "Anpassa Krusader som du vill ha det" + +#: krusader.cpp:818 +msgid "Back to the place you came from" +msgstr "Tillbaka till stället du kom från" + +#: krusader.cpp:819 +msgid "ROOT (/)" +msgstr "ROT (/)" + +#: krusader.cpp:820 +msgid "Search for files" +msgstr "Sök efter filer" + +#: krusader.cpp:826 +msgid "JavaScript Console..." +msgstr "Java-Skript-konsol..." + +#: krusader.cpp:963 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?" + +#: krusaderview.cpp:88 +msgid "Function keys allow performing fast operations on files." +msgstr "Funktionstangenter åstadkommer snabba filoperationer." + +#: main.cpp:51 msgid "" -"The CRC information file (%1) is missing!\n" -"Validity checking is impossible without it. Continue combining?" +"Krusader\n" +"Twin-Panel File Manager for TDE" msgstr "" -"CRC-informationsfilen (%1) saknas!\n" -"Giltighetskontroll är omöjlig utan den. Fortsätta att slå ihop?" +"Krusader\n" +"Filhanterare med tvenne paneler för TDE" -#: Splitter/combiner.cpp:110 -msgid "Error at reading the CRC file (%1)!" -msgstr "Fel vid läsning av CRC-filen (%1)!" +#: main.cpp:56 +msgid "Start left panel at <path>" +msgstr "Börja vänster panel i <path>" -#: Splitter/combiner.cpp:144 -msgid "Not a valid CRC file!" -msgstr "Inte en giltig CRC-fil!" +#: main.cpp:57 +msgid "Start right panel at <path>" +msgstr "Börja höger panel vid <path>" -#: Splitter/combiner.cpp:152 +#: main.cpp:58 +msgid "Load this profile on startup" +msgstr "Ladda denna profil vid uppstart" + +#: main.cpp:112 +msgid "Krusader" +msgstr "Krusader" + +#: main.cpp:113 +msgid "Krusader - ROOT PRIVILEGES" +msgstr "Krusader - ROTBEHÖRIGHET" + +#: main.cpp:116 msgid "" -"Validity checking is impossible without a good CRC file. Continue combining?" +"Feedback\n" +"http://www.krusader.org/phpBB/\n" +"\n" +"IRC\n" +"server: irc.freenode.net, channel: #krusader" msgstr "" -"Giltighetskontroll är omöjlig utan en giltig CRC-fil. Fortsätta att slå ihop?" +"Återmatning\n" +"http://www.krusader.org/phpBB/\n" +"\n" +"IRC\n" +"server: irc.freenode.net, channel: #krusader" -#: Splitter/combiner.cpp:256 -msgid "Can't open the first split file of %1!" -msgstr "Kan inte öppna den första kluvna filen av %1!" +#: main.cpp:202 +msgid "Application already running!\n" +msgstr "Tillämpning är redan igång!\n" -#: Splitter/combiner.cpp:268 -msgid "Incorrect filesize! The file might have been corrupted!" -msgstr "Felaktig filstorlek! Filen kan ha blivit förstörd!" +#: panelmanager.cpp:32 +msgid "Open a new tab in home" +msgstr "Öppna ny flik i hemmappen" -#: Splitter/combiner.cpp:270 -msgid "Incorrect CRC checksum! The file might have been corrupted!" -msgstr "Felaktig CRC-kontrollsumma! Filen kan ha blivit förstörd!" +#: panelmanager.cpp:40 +msgid "Close current tab" +msgstr "Stäng gällande flik" -#: Splitter/combiner.cpp:296 Splitter/splitter.cpp:201 -msgid "Error writing file %1!" -msgstr "Fel vid skrivning av fil %1!" +#: calc.ui:16 +#, no-c-format +msgid "JS Calculator" +msgstr "" -#: Splitter/splitter.cpp:69 -msgid "Krusader::Splitting..." -msgstr "Krusader::Klyver..." +#: calc.ui:43 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "" -#: Splitter/splitter.cpp:70 -msgid "Splitting the file %1..." -msgstr "Klyvning av filen %1..." +#: calc.ui:51 +#, no-c-format +msgid "AC" +msgstr "" -#: Splitter/splitter.cpp:74 -msgid "Can't split a directory!" -msgstr "Kan inte klyva en mapp!" +#: calc.ui:75 +#, no-c-format +msgid "CL" +msgstr "" -#: Splitter/splitter.cpp:125 -msgid "Error reading file %1!" -msgstr "Fel vid läsning av fil %1!" +#: calc.ui:83 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "" -#: Splitter/splitter.cpp:244 -msgid "Error at writing file %1!" -msgstr "Fel vid skrivning av fil %1!" +#: calc.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "4" +msgstr "48" + +#: calc.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "2" +msgstr "22" + +#: calc.ui:107 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "" + +#: calc.ui:115 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "3" +msgstr "32" + +#: calc.ui:123 +#, no-c-format +msgid "7" +msgstr "" + +#: calc.ui:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "6" +msgstr "16" + +#: calc.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "8" +msgstr "48" + +#: calc.ui:147 +#, no-c-format +msgid "9" +msgstr "" + +#: calc.ui:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "1" +msgstr "16" + +#: calc.ui:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set as caption" +msgstr "Samma som aktiv" + +#: krusaderui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Fil" + +#: krusaderui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Redigera" + +#: krusaderui.rc:51 +#, no-c-format +msgid "Compare Se&tup" +msgstr "Jämför ins&tällningar" + +#: krusaderui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Granska" + +#: krusaderui.rc:77 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Kör" + +#: krusaderui.rc:88 +#, no-c-format +msgid "User&actions" +msgstr "A&nvändaråtgärder" + +#: krusaderui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "&Verktyg" + +#: krusaderui.rc:117 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Inställningar" + +#: krusaderui.rc:127 +#, no-c-format +msgid "Command Execution Mode Se&tup" +msgstr "Kommandokörningsmodsins&tällning" + +#: krusaderui.rc:141 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Fönster" + +#: krusaderui.rc:158 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "&Hjälp" + +#: mount.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mount a Filesystem" +msgstr "Virtuellt Filsystem" + +#: mount.ui:69 recode.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "OK" + +#: mount.ui:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Enheter" + +#: mount.ui:118 +#, no-c-format +msgid "<auto>" +msgstr "" + +#: mount.ui:123 +#, no-c-format +msgid "ext2" +msgstr "" + +#: mount.ui:128 +#, no-c-format +msgid "ext3" +msgstr "" + +#: mount.ui:133 +#, no-c-format +msgid "vfat" +msgstr "" + +#: mount.ui:138 +#, no-c-format +msgid "ntfs" +msgstr "" + +#: mount.ui:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filesystem" +msgstr "Filsystem" + +#: mount.ui:161 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mountpoint" +msgstr "Mnt.Punkt" + +#: mount.ui:169 +#, no-c-format +msgid "additional mount-options:" +msgstr "" + +#: recode.ui:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Recode file names" +msgstr "Nytt filnamn" + +#: recode.ui:103 +#, no-c-format +msgid "INPUT:" +msgstr "" + +#: recode.ui:111 +#, no-c-format +msgid "OUTPUT:" +msgstr "" + +#: recode.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Charset: " +msgstr "" + +#: recode.ui:143 +#, no-c-format +msgid "End of line: " +msgstr "" + +#: recode.ui:167 +#, no-c-format +msgid "MIME Encoding: " +msgstr "" + +#: recode.ui:191 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dump type: " +msgstr "&Av typ:" |