summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <[email protected]>2012-03-23 19:23:57 -0500
committerDarrell Anderson <[email protected]>2012-03-23 19:23:57 -0500
commitc2ddee669f27a1ec7bafb189309f3d9a58687f9f (patch)
tree9fd805ea633f71690bba16ceaf779c9b96787bb3 /po
parenta476d6e44bb7c4099956c9e240764389c6e4ac3e (diff)
downloadkrusader-c2ddee669f27a1ec7bafb189309f3d9a58687f9f.tar.gz
krusader-c2ddee669f27a1ec7bafb189309f3d9a58687f9f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/bg.po60
-rw-r--r--po/bs.po44
-rw-r--r--po/ca.po62
-rw-r--r--po/cs.po62
-rw-r--r--po/da.po56
-rw-r--r--po/de.po60
-rw-r--r--po/el.po60
-rw-r--r--po/es.po62
-rw-r--r--po/fr.po64
-rw-r--r--po/hu.po58
-rw-r--r--po/it.po62
-rw-r--r--po/ja.po60
-rw-r--r--po/lt.po62
-rw-r--r--po/nl.po60
-rw-r--r--po/pl.po62
-rw-r--r--po/pt.po58
-rw-r--r--po/pt_BR.po60
-rw-r--r--po/ru.po58
-rw-r--r--po/sk.po52
-rw-r--r--po/sl.po60
-rw-r--r--po/sr.po60
-rw-r--r--po/[email protected]60
-rw-r--r--po/sv.po60
-rw-r--r--po/tr.po60
-rw-r--r--po/uk.po54
-rw-r--r--po/zh_CN.po50
26 files changed, 763 insertions, 763 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 5ebaa17..b4e4b40 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1268,8 +1268,8 @@ msgid "Clear the location bar"
msgstr "Изчистване на лентата"
#: Panel/listpanel.cpp:206
-msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. "
-msgstr "Използвайте файловия superb KDE диалог за избор на местоположение."
+msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
+msgstr "Използвайте файловия superb TDE диалог за избор на местоположение."
#: Panel/listpanel.cpp:211
msgid ""
@@ -2769,10 +2769,10 @@ msgstr "[email protected]"
#: main.cpp:51
msgid ""
"Krusader\n"
-"Twin-Panel File Manager for KDE"
+"Twin-Panel File Manager for TDE"
msgstr ""
"Krusader\n"
-"Двупанелен файлов мениджър за KDE"
+"Двупанелен файлов мениджър за TDE"
#: main.cpp:56
msgid "Start left panel at <path>"
@@ -4489,8 +4489,8 @@ msgid "High Contrast"
msgstr "Висок контраст"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105
msgid "Scheme"
@@ -5346,24 +5346,24 @@ msgstr ""
"щракване се отваря файла или се влиза в директория."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
-msgid "Obey KDE's global selection policy"
-msgstr "Начина на селектиране се определя от настройките на KDE"
+msgid "Obey TDE's global selection policy"
+msgstr "Начина на селектиране се определя от настройките на TDE"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
msgid ""
-"<p>Use KDE's global setting:</p><p><i>KDE Control Center -> Peripherals -> "
+"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>TDE Control Center -> Peripherals -> "
"Mouse</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Използват се KDE настройките:</p><p><i>Контролен център -> Периферия -> "
+"<p>Използват се TDE настройките:</p><p><i>Контролен център -> Периферия -> "
"Мишка</i></p>"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282
-msgid "Based on KDE's selection mode"
-msgstr "Начина на избор се определя от настройките на KDE"
+msgid "Based on TDE's selection mode"
+msgstr "Начина на избор се определя от настройките на TDE"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283
-msgid "If checked, use a mode based on KDE's style."
-msgstr "Тази настройка ще използва режим, базиран на KDE стила."
+msgid "If checked, use a mode based on TDE's style."
+msgstr "Тази настройка ще използва режим, базиран на TDE стила."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285
msgid "Left mouse button selects"
@@ -5517,17 +5517,17 @@ msgstr ""
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
+"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
msgstr ""
-"Не използвайте медийния протокол на KDE за медия бутон (ако е бъгав или "
+"Не използвайте медийния протокол на TDE за медия бутон (ако е бъгав или "
"липсващ)"
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not "
+"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not "
"present (no tdebase package installed)."
msgstr ""
-"Изберете, ако вашия медиен протокол е бъгав (в някои стари версии на KDE) "
+"Изберете, ако вашия медиен протокол е бъгав (в някои стари версии на TDE) "
"или липсва (нямате инсталиран пакета tdebase)."
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74
@@ -5696,15 +5696,15 @@ msgid "Black"
msgstr "Черно"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
-msgid "Use the default KDE colors"
-msgstr "Използване на цветовете на KDE"
+msgid "Use the default TDE colors"
+msgstr "Използване на цветовете на TDE"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
msgid ""
-"<p>Use KDE's global color configuration.</p><p><i>KDE Control Center -> "
+"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>TDE Control Center -> "
"Appearance & Themes -> Colors</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Използват се KDE настройките за цветове:</p><p><i>KDE Control Center -> "
+"<p>Използват се TDE настройките за цветове:</p><p><i>TDE Control Center -> "
"Appearance & Themes -> Colors</i></p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
@@ -5714,11 +5714,11 @@ msgstr "Редуващ се фонов цвят"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
msgid ""
"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color "
-"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>KDE default colors</"
+"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</"
"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Основният</b> и <b>алтернативния</b> фонов цвят се редуват през ред.</"
-"p><p>Ако не използвате <i>цветовата палитра на KDE</i>, в <i>Цветове</i> "
+"p><p>Ако не използвате <i>цветовата палитра на TDE</i>, в <i>Цветове</i> "
"можете да настроите тази подредба.</p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
@@ -5728,11 +5728,11 @@ msgstr "Показване на текущият обект, дори и да н
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
msgid ""
"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This "
-"option is only available when you don't use the <i>KDE default colors</i>.</"
+"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Показва последната позиция на курсора в неактивния панел.</p><p>Тази "
-"настройка е достъпна само ако не използвате <i>цветовете на KDE</i>.</p>"
+"настройка е достъпна само ако не използвате <i>цветовете на TDE</i>.</p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
msgid "Dim the colors of the inactive panel"
@@ -5860,8 +5860,8 @@ msgid "Synchronizer"
msgstr "Синхронизатор"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
-msgid "KDE default"
-msgstr "KDE default"
+msgid "TDE default"
+msgstr "TDE default"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
msgid "Equals foreground:"
@@ -6303,9 +6303,9 @@ msgstr ""
"конфигуратора."
#: krslots.cpp:509
-msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package"
+msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package"
msgstr ""
-"Не намирам \"KsysCtrl\". Моля, инсталирайте администраторския пакет на KDE"
+"Не намирам \"KsysCtrl\". Моля, инсталирайте администраторския пакет на TDE"
#: krslots.cpp:517
msgid ""
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index 9ae556f..8e820f0 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Dodaj novi unos"
msgid "Krusader::ProfileManager"
msgstr ""
"Krusader\n"
-"Dvojni panel, datotečni menadžer za KDE"
+"Dvojni panel, datotečni menadžer za TDE"
#: GUI/profilemanager.cpp:112
msgid "Enter the profile name:"
@@ -1311,8 +1311,8 @@ msgid "Clear the location bar"
msgstr "u"
#: Panel/listpanel.cpp:206
-msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. "
-msgstr "Koristite veličanstveni KDE dijalog da izaberete lokaciju."
+msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
+msgstr "Koristite veličanstveni TDE dijalog da izaberete lokaciju."
#: Panel/listpanel.cpp:211
msgid ""
@@ -2905,10 +2905,10 @@ msgstr "[email protected]"
#, fuzzy
msgid ""
"Krusader\n"
-"Twin-Panel File Manager for KDE"
+"Twin-Panel File Manager for TDE"
msgstr ""
"Krusader\n"
-"Dvojni panel, datotečni menadžer za KDE"
+"Dvojni panel, datotečni menadžer za TDE"
#: main.cpp:56
msgid "Start left panel at <path>"
@@ -4660,7 +4660,7 @@ msgid "High Contrast"
msgstr ""
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102
-msgid "KDE"
+msgid "TDE"
msgstr ""
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105
@@ -5553,22 +5553,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
-msgid "Obey KDE's global selection policy"
-msgstr "Koristi KDE postavke označavanja"
+msgid "Obey TDE's global selection policy"
+msgstr "Koristi TDE postavke označavanja"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
msgid ""
-"<p>Use KDE's global setting:</p><p><i>KDE Control Center -> Peripherals -> "
+"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>TDE Control Center -> Peripherals -> "
"Mouse</i></p>"
msgstr ""
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282
#, fuzzy
-msgid "Based on KDE's selection mode"
-msgstr "Koristi KDE postavke označavanja"
+msgid "Based on TDE's selection mode"
+msgstr "Koristi TDE postavke označavanja"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283
-msgid "If checked, use a mode based on KDE's style."
+msgid "If checked, use a mode based on TDE's style."
msgstr ""
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285
@@ -5696,12 +5696,12 @@ msgstr ""
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
+"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
msgstr ""
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not "
+"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not "
"present (no tdebase package installed)."
msgstr ""
@@ -5880,12 +5880,12 @@ msgid "Black"
msgstr "Crna"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
-msgid "Use the default KDE colors"
-msgstr "Koristi uobičajene KDE boje"
+msgid "Use the default TDE colors"
+msgstr "Koristi uobičajene TDE boje"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
msgid ""
-"<p>Use KDE's global color configuration.</p><p><i>KDE Control Center -> "
+"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>TDE Control Center -> "
"Appearance & Themes -> Colors</i></p>"
msgstr ""
@@ -5897,7 +5897,7 @@ msgstr "Koristi alternativnu boju pozadine"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
msgid ""
"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color "
-"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>KDE default colors</"
+"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</"
"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>"
msgstr ""
@@ -5908,7 +5908,7 @@ msgstr "Pokaži trenutnu stavku ako nije fokusirano"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
msgid ""
"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This "
-"option is only available when you don't use the <i>KDE default colors</i>.</"
+"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</"
"p>"
msgstr ""
@@ -6045,7 +6045,7 @@ msgstr "Sinhronizer"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
#, fuzzy
-msgid "KDE default"
+msgid "TDE default"
msgstr "Uobičajeno"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
@@ -6515,9 +6515,9 @@ msgstr ""
"Konfiguratoru."
#: krslots.cpp:509
-msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package"
+msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package"
msgstr ""
-"Ne mogu pronaći \"KsysCtrl\". Molim instalirajte KDE administratorski paket"
+"Ne mogu pronaći \"KsysCtrl\". Molim instalirajte TDE administratorski paket"
#: krslots.cpp:517
#, fuzzy
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 7bc0b98..7355337 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1284,9 +1284,9 @@ msgid "Clear the location bar"
msgstr "Buida la barra de navegació"
#: Panel/listpanel.cpp:206
-msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. "
+msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
msgstr ""
-"Per a escollir la ubicació utilitzeu el magnífic diàleg de fitxers del KDE."
+"Per a escollir la ubicació utilitzeu el magnífic diàleg de fitxers del TDE."
#: Panel/listpanel.cpp:211
msgid ""
@@ -2786,10 +2786,10 @@ msgstr "[email protected]"
#: main.cpp:51
msgid ""
"Krusader\n"
-"Twin-Panel File Manager for KDE"
+"Twin-Panel File Manager for TDE"
msgstr ""
"Krusader\n"
-"El gestor de fitxers amb dos plafons per al KDE"
+"El gestor de fitxers amb dos plafons per al TDE"
#: main.cpp:56
msgid "Start left panel at <path>"
@@ -4515,8 +4515,8 @@ msgid "High Contrast"
msgstr "Contrast alt"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105
msgid "Scheme"
@@ -5386,24 +5386,24 @@ msgstr ""
"o entrareu dins la carpeta."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
-msgid "Obey KDE's global selection policy"
-msgstr "Segueix la política del KDE"
+msgid "Obey TDE's global selection policy"
+msgstr "Segueix la política del TDE"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
msgid ""
-"<p>Use KDE's global setting:</p><p><i>KDE Control Center -> Peripherals -> "
+"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>TDE Control Center -> Peripherals -> "
"Mouse</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Opcions generals del KDE:</p><p><i>Centre de Control del KDE-> Perifèrics "
+"<p>Opcions generals del TDE:</p><p><i>Centre de Control del TDE-> Perifèrics "
"-> Ratolí</i></p>"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282
-msgid "Based on KDE's selection mode"
-msgstr "Basat amb la política del KDE"
+msgid "Based on TDE's selection mode"
+msgstr "Basat amb la política del TDE"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283
-msgid "If checked, use a mode based on KDE's style."
-msgstr "Si es marca l'opció, el krusader funcionarà a l'estil KDE."
+msgid "If checked, use a mode based on TDE's style."
+msgstr "Si es marca l'opció, el krusader funcionarà a l'estil TDE."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285
msgid "Left mouse button selects"
@@ -5566,17 +5566,17 @@ msgstr ""
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
+"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
msgstr ""
-"No utilitza el protocol de suport del KDE per al botó de suport (si és "
+"No utilitza el protocol de suport del TDE per al botó de suport (si és "
"defectuós o no hi eś)"
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not "
+"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not "
"present (no tdebase package installed)."
msgstr ""
-"Selecciona si el protocol de suport és defectuós (en algunes versions de KDE "
+"Selecciona si el protocol de suport és defectuós (en algunes versions de TDE "
"antigues), o bé no existeixen (no teniu instal·lat el paquet tdebase)."
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74
@@ -5744,16 +5744,16 @@ msgid "Black"
msgstr "Negre"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
-msgid "Use the default KDE colors"
-msgstr "Utilitza els colors del KDE"
+msgid "Use the default TDE colors"
+msgstr "Utilitza els colors del TDE"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
msgid ""
-"<p>Use KDE's global color configuration.</p><p><i>KDE Control Center -> "
+"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>TDE Control Center -> "
"Appearance & Themes -> Colors</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Utilitza la configuració de colors general del KDE.</p><p><i>Centre de "
-"control del KDE -> Aparença i temes -> Colors</i></p>"
+"<p>Utilitza la configuració de colors general del TDE.</p><p><i>Centre de "
+"control del TDE -> Aparença i temes -> Colors</i></p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
msgid "Use alternate background color"
@@ -5762,11 +5762,11 @@ msgstr "Utilitza el color de fons alternatiu"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
msgid ""
"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color "
-"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>KDE default colors</"
+"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</"
"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>"
msgstr ""
"<p>El <b>color de fons</b> i el color de <b>fons alternatiu</b> alternen "
-"línia a línia.</p> <p>Quan no utilitzeu els <i>colors per defecte del KDE </"
+"línia a línia.</p> <p>Quan no utilitzeu els <i>colors per defecte del TDE </"
"i>, podeu configurar els colors alternatius en el quadre de <i>colors</i>.</"
"p>"
@@ -5777,12 +5777,12 @@ msgstr "Mostra l'element actual encara que no tingui el focus"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
msgid ""
"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This "
-"option is only available when you don't use the <i>KDE default colors</i>.</"
+"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Mostra la última posició del cursor en el plafó inactiu.</p><p>Aquesta "
"opció només s'utilitza quan no s'utilitzen els <i>colors per defecte del "
-"KDE</i>.</p>"
+"TDE</i>.</p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
msgid "Dim the colors of the inactive panel"
@@ -5910,8 +5910,8 @@ msgid "Synchronizer"
msgstr "Sincronitzador"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
-msgid "KDE default"
-msgstr "Per defecte del KDE"
+msgid "TDE default"
+msgstr "Per defecte del TDE"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
msgid "Equals foreground:"
@@ -6352,9 +6352,9 @@ msgstr ""
"Konfigurador."
#: krslots.cpp:509
-msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package"
+msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package"
msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar \"KsysCtrl\". Si us plau instal·leu el paquet KDE Admin"
+"No s'ha pogut trobar \"KsysCtrl\". Si us plau instal·leu el paquet TDE Admin"
#: krslots.cpp:517
msgid ""
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4bda957..c102990 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -290,7 +290,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Krusader nepodporuje přístup na FTP přes HTTP.\n"
"pokud to není tento případ, zkontrolujte a změňte prosím nastavení Proxy v "
-"Ovládacím centru KDE (kcontrol)."
+"Ovládacím centru TDE (kcontrol)."
#: VFS/ftp_vfs.cpp:169
#, c-format
@@ -1271,8 +1271,8 @@ msgid "Clear the location bar"
msgstr "Vyčistit řádek umístění"
#: Panel/listpanel.cpp:206
-msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. "
-msgstr "Vybrat umístění pomocí dialogu prostředí KDE."
+msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
+msgstr "Vybrat umístění pomocí dialogu prostředí TDE."
#: Panel/listpanel.cpp:211
msgid ""
#: main.cpp:51
msgid ""
"Krusader\n"
-"Twin-Panel File Manager for KDE"
+"Twin-Panel File Manager for TDE"
msgstr ""
"Krusader\n"
-"Dvoupanelový správce souborovů pro KDE"
+"Dvoupanelový správce souborovů pro TDE"
#: main.cpp:56
msgid "Start left panel at <path>"
@@ -4512,8 +4512,8 @@ msgid "High Contrast"
msgstr "Vysoký kontrast"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105
msgid "Scheme"
@@ -5372,24 +5372,24 @@ msgstr ""
"nebo vkročí do adresáře."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
-msgid "Obey KDE's global selection policy"
-msgstr "Přizpůsobit se nastavení KDE"
+msgid "Obey TDE's global selection policy"
+msgstr "Přizpůsobit se nastavení TDE"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
msgid ""
-"<p>Use KDE's global setting:</p><p><i>KDE Control Center -> Peripherals -> "
+"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>TDE Control Center -> Peripherals -> "
"Mouse</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Použije globální nastavení KDE:</p><p><i>Ovládací Centrum KDE (Kcontrol) -"
+"<p>Použije globální nastavení TDE:</p><p><i>Ovládací Centrum TDE (Kcontrol) -"
"> Periférie -> Myš</i></p>"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282
-msgid "Based on KDE's selection mode"
-msgstr "Založený na režimu výběru v KDE"
+msgid "Based on TDE's selection mode"
+msgstr "Založený na režimu výběru v TDE"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283
-msgid "If checked, use a mode based on KDE's style."
-msgstr "Při zaškrtnutí tohoto přepínače se použije režim založený na stylu KDE"
+msgid "If checked, use a mode based on TDE's style."
+msgstr "Při zaškrtnutí tohoto přepínače se použije režim založený na stylu TDE"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285
msgid "Left mouse button selects"
@@ -5545,18 +5545,18 @@ msgstr ""
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
+"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
msgstr ""
-"Nepoužívat protokol media z KDE pro tlačítko Media (pokud nefunguje nebo "
+"Nepoužívat protokol media z TDE pro tlačítko Media (pokud nefunguje nebo "
"chybí)"
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not "
+"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not "
"present (no tdebase package installed)."
msgstr ""
"Vyberte, jestli je u vás protokol media chybový (v některých starších "
-"verzích KDE), nebo vůbec není nainstalovaný (bývá v balíčku tdebase)"
+"verzích TDE), nebo vůbec není nainstalovaný (bývá v balíčku tdebase)"
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74
msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:"
@@ -5725,15 +5725,15 @@ msgid "Black"
msgstr "Černá"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
-msgid "Use the default KDE colors"
-msgstr "Použít výchozí barvy KDE"
+msgid "Use the default TDE colors"
+msgstr "Použít výchozí barvy TDE"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
msgid ""
-"<p>Use KDE's global color configuration.</p><p><i>KDE Control Center -> "
+"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>TDE Control Center -> "
"Appearance & Themes -> Colors</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Použít globální nastavení barev KDE. </p><p><i>Ovládací centrum KDE "
+"<p>Použít globální nastavení barev TDE. </p><p><i>Ovládací centrum TDE "
"(kcontrol) -> Vzhled a motivy -> Barvy</i></p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
@@ -5743,11 +5743,11 @@ msgstr "Použít alternativní barvu pozadí"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
msgid ""
"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color "
-"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>KDE default colors</"
+"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</"
"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Barva pozadí</b> a <b>alternativní barva pozadí</b> se střídají řádek "
-"po řádku.</p><p>Pokud nepoužíváte <i>výchozí barvy KDE</i>, můžete si "
+"po řádku.</p><p>Pokud nepoužíváte <i>výchozí barvy TDE</i>, můžete si "
"nastavit alternativní barvy v rámečku <i>Barvy</i>.</p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
@@ -5757,11 +5757,11 @@ msgstr "Vždy zobrazit současnou položku, i když není zaměřena."
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
msgid ""
"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This "
-"option is only available when you don't use the <i>KDE default colors</i>.</"
+"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Ukáže poslední polohu kurzoru v neaktivním panelu.</p><p>Tato volba je "
-"dostupná jen když nepoužíváte <i>výchozí barvy KDE</i>.</p>"
+"dostupná jen když nepoužíváte <i>výchozí barvy TDE</i>.</p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
msgid "Dim the colors of the inactive panel"
@@ -5889,8 +5889,8 @@ msgid "Synchronizer"
msgstr "Synchronizer"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
-msgid "KDE default"
-msgstr "Výchozí v KDE"
+msgid "TDE default"
+msgstr "Výchozí v TDE"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
msgid "Equals foreground:"
@@ -6328,10 +6328,10 @@ msgid "Can't start 'mount'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator."
msgstr "Nemohu spustit 'mount'. Zkontrolujte závislosti v Konfigurátoru."
#: krslots.cpp:509
-msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package"
+msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package"
msgstr ""
"Nelze nalézt \"KsysCtrl\"\n"
-"Prosím, nainstalujte balíček KDE admin"
+"Prosím, nainstalujte balíček TDE admin"
#: krslots.cpp:517
msgid ""
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 4340db2..1faff06 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1304,8 +1304,8 @@ msgid "Clear the location bar"
msgstr "Ryd placeringslinien"
#: Panel/listpanel.cpp:206
-msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. "
-msgstr "Brug superb KDE fildialog til at vælge placering. "
+msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
+msgstr "Brug superb TDE fildialog til at vælge placering. "
#: Panel/listpanel.cpp:211
msgid ""
@@ -2883,10 +2883,10 @@ msgstr ""
#: main.cpp:51
msgid ""
"Krusader\n"
-"Twin-Panel File Manager for KDE"
+"Twin-Panel File Manager for TDE"
msgstr ""
"Krusader\n"
-"Tvillinge-panels filhåndteringsprogram til KDE"
+"Tvillinge-panels filhåndteringsprogram til TDE"
#: main.cpp:56
msgid "Start left panel at <path>"
@@ -4663,8 +4663,8 @@ msgid "High Contrast"
msgstr "Høj kontrast"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105
msgid "Scheme"
@@ -5528,25 +5528,25 @@ msgstr ""
"filen, eller dykker ned i mappen."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
-msgid "Obey KDE's global selection policy"
-msgstr "Adlyd KDE's globale valg-politik"
+msgid "Obey TDE's global selection policy"
+msgstr "Adlyd TDE's globale valg-politik"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Use KDE's global setting:</p><p><i>KDE Control Center -> Peripherals -> "
+"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>TDE Control Center -> Peripherals -> "
"Mouse</i></p>"
msgstr ""
-"Brug KDE's globale opsætning: <p><i> KDE Kontrolcenter -> Tilkoblinger -> "
+"Brug TDE's globale opsætning: <p><i> TDE Kontrolcenter -> Tilkoblinger -> "
"Mus</i>"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282
-msgid "Based on KDE's selection mode"
-msgstr "Baseret på KDE's valgtilstand"
+msgid "Based on TDE's selection mode"
+msgstr "Baseret på TDE's valgtilstand"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283
-msgid "If checked, use a mode based on KDE's style."
-msgstr "Hvis markeret, bruges en tilstand baseret på KDE's stil."
+msgid "If checked, use a mode based on TDE's style."
+msgstr "Hvis markeret, bruges en tilstand baseret på TDE's stil."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285
msgid "Left mouse button selects"
@@ -5694,12 +5694,12 @@ msgstr ""
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
+"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
msgstr ""
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not "
+"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not "
"present (no tdebase package installed)."
msgstr ""
@@ -5868,16 +5868,16 @@ msgid "Black"
msgstr "Sort"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
-msgid "Use the default KDE colors"
-msgstr "Brug standard KDE farver"
+msgid "Use the default TDE colors"
+msgstr "Brug standard TDE farver"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Use KDE's global color configuration.</p><p><i>KDE Control Center -> "
+"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>TDE Control Center -> "
"Appearance & Themes -> Colors</i></p>"
msgstr ""
-"Brug KDE's globale farveopsætning. <p><i>KDE Kontrolcenter -> Udseende og "
+"Brug TDE's globale farveopsætning. <p><i>TDE Kontrolcenter -> Udseende og "
"Temaer -> Farver</i>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
@@ -5888,11 +5888,11 @@ msgstr "Brug skiftende baggrundsfarve"
#, fuzzy
msgid ""
"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color "
-"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>KDE default colors</"
+"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</"
"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>"
msgstr ""
"<b>Baggrundsfarven </b> og den <b>skiftende baggrund</b> skifter farve for "
-"hver linie.<p> Hvis du ikke bruger <i>KDE standardfarver</i>, kan du opsætte "
+"hver linie.<p> Hvis du ikke bruger <i>TDE standardfarver</i>, kan du opsætte "
"de skiftende farver i <i>farve</i> feltet."
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
@@ -5903,11 +5903,11 @@ msgstr "Vis aktive valg selvom det ikke er fokuseret"
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This "
-"option is only available when you don't use the <i>KDE default colors</i>.</"
+"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</"
"p>"
msgstr ""
"Vis den forrige markørposition i den ikke-aktive panel liste.<p> Denne "
-"mulighed er kun tilgængelig hvis du ikke anvender <i> KDE standardfarver</i>."
+"mulighed er kun tilgængelig hvis du ikke anvender <i> TDE standardfarver</i>."
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
msgid "Dim the colors of the inactive panel"
@@ -6040,8 +6040,8 @@ msgid "Synchronizer"
msgstr "Synkronisør"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
-msgid "KDE default"
-msgstr "KDE standard"
+msgid "TDE default"
+msgstr "TDE standard"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
msgid "Equals foreground:"
@@ -6485,8 +6485,8 @@ msgstr ""
"Kan ikke starte 'mount'! Kontroller 'Afhængigheder' siden i Konfigurator."
#: krslots.cpp:509
-msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package"
-msgstr "Kan ikke finde \"KsysCtrl\" Installer venligst KDE admin pakken"
+msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package"
+msgstr "Kan ikke finde \"KsysCtrl\" Installer venligst TDE admin pakken"
#: krslots.cpp:517
msgid ""
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c09441e..d0d5cd5 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -291,7 +291,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Krusader unterstützt kein HTTP über FTP.\n"
"Sollte es sich hierbei um einen anderen Verbindungstyp handeln, überprüfen "
-"Sie bitte die Proxy-Einstellungen im KDE-Kontrollzentrum."
+"Sie bitte die Proxy-Einstellungen im TDE-Kontrollzentrum."
#: VFS/ftp_vfs.cpp:169
#, c-format
@@ -1289,8 +1289,8 @@ msgid "Clear the location bar"
msgstr "Adressleiste löschen"
#: Panel/listpanel.cpp:206
-msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. "
-msgstr "Den KDE-Dateidialog benutzen um eine Adresse auszuwählen. "
+msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
+msgstr "Den TDE-Dateidialog benutzen um eine Adresse auszuwählen. "
#: Panel/listpanel.cpp:211
msgid ""
@@ -2803,10 +2803,10 @@ msgstr "[email protected],[email protected]"
#: main.cpp:51
msgid ""
"Krusader\n"
-"Twin-Panel File Manager for KDE"
+"Twin-Panel File Manager for TDE"
msgstr ""
"Krusader\n"
-"Twin-Panel-Dateimanager für KDE"
+"Twin-Panel-Dateimanager für TDE"
#: main.cpp:56
msgid "Start left panel at <path>"
@@ -4547,8 +4547,8 @@ msgid "High Contrast"
msgstr "Hoher Kontrast"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105
msgid "Scheme"
@@ -5417,24 +5417,24 @@ msgstr ""
"Fokus. Ein Doppelklick öffnet die Datei, bzw. wechselt in das Verzeichnis."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
-msgid "Obey KDE's global selection policy"
-msgstr "KDEs globale Einstellung zur Auswahl befolgen"
+msgid "Obey TDE's global selection policy"
+msgstr "TDEs globale Einstellung zur Auswahl befolgen"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
msgid ""
-"<p>Use KDE's global setting:</p><p><i>KDE Control Center -> Peripherals -> "
+"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>TDE Control Center -> Peripherals -> "
"Mouse</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Die globale Einstellung von KDE verwenden:</p><p><i>KDE Kontrollzentrum -"
+"<p>Die globale Einstellung von TDE verwenden:</p><p><i>TDE Kontrollzentrum -"
"> Angeschlossene Geräte -> Maus</i></p>"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282
-msgid "Based on KDE's selection mode"
-msgstr "Auf dem KDE-Auswahlmodus basierend"
+msgid "Based on TDE's selection mode"
+msgstr "Auf dem TDE-Auswahlmodus basierend"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283
-msgid "If checked, use a mode based on KDE's style."
-msgstr "Den KDE-Stil verwenden."
+msgid "If checked, use a mode based on TDE's style."
+msgstr "Den TDE-Stil verwenden."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285
msgid "Left mouse button selects"
@@ -5592,18 +5592,18 @@ msgstr ""
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
+"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
msgstr ""
-"KDEs Geräte-Protokoll für den Geräte-Knopf deaktivieren (falls fehlerhaft "
+"TDEs Geräte-Protokoll für den Geräte-Knopf deaktivieren (falls fehlerhaft "
"oder nicht vorhanden)"
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not "
+"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not "
"present (no tdebase package installed)."
msgstr ""
"Dieses Feld ankreuzen, falls das Geräte-Protokoll fehlerhaft ist (betrifft "
-"einige ältere KDE-Versionen), oder nicht verfügbar ist (für den Fall, dass "
+"einige ältere TDE-Versionen), oder nicht verfügbar ist (für den Fall, dass "
"das Paket tdebase nicht installiert ist)."
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74
@@ -5773,15 +5773,15 @@ msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
-msgid "Use the default KDE colors"
-msgstr "Die KDE-Standardfarben benutzen"
+msgid "Use the default TDE colors"
+msgstr "Die TDE-Standardfarben benutzen"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
msgid ""
-"<p>Use KDE's global color configuration.</p><p><i>KDE Control Center -> "
+"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>TDE Control Center -> "
"Appearance & Themes -> Colors</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Die globalen Farbeinstellungen von KDE benutzen.</p><p><i>KDE "
+"<p>Die globalen Farbeinstellungen von TDE benutzen.</p><p><i>TDE "
"Kontrolzentrum -> Erscheinungsbild -> Farben</i></p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
@@ -5791,11 +5791,11 @@ msgstr "Alternative Hintergrundfarbe benutzen"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
msgid ""
"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color "
-"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>KDE default colors</"
+"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</"
"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Hintergrund</b> und <b>Alternativ-Hintergrund</b> wechseln sich Zeile "
-"für Zeile ab. Sofern nicht die <i>KDE-Standardfarben</i> benutzt werden, "
+"für Zeile ab. Sofern nicht die <i>TDE-Standardfarben</i> benutzt werden, "
"kann die alternative Farbe in der <i>Farben</b>-Box ausgewählt werden.</p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
@@ -5805,11 +5805,11 @@ msgstr "Aktuelles Element anzeigen auch wenn es nicht den Fokus hat"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
msgid ""
"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This "
-"option is only available when you don't use the <i>KDE default colors</i>.</"
+"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Die letzte Cursor-Position im inaktiven Dateifenster anzeigen.<p></"
-"p>Diese Option ist nur verfügbar, wenn die KDE-Standardfarben nicht "
+"p>Diese Option ist nur verfügbar, wenn die TDE-Standardfarben nicht "
"verwendet werden.</p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
@@ -5938,8 +5938,8 @@ msgid "Synchronizer"
msgstr "Synchronizer"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
-msgid "KDE default"
-msgstr "KDE-Standard"
+msgid "TDE default"
+msgstr "TDE-Standard"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
msgid "Equals foreground:"
@@ -6386,7 +6386,7 @@ msgstr ""
"Seite im Konfigurator."
#: krslots.cpp:509
-msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package"
+msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package"
msgstr ""
"\"KsysCtrl\" konnte nicht gefunden werden. Bitte installieren Sie das Paket "
"\"tdeadmin\"."
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index f3e4e59..2184e27 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1290,9 +1290,9 @@ msgid "Clear the location bar"
msgstr "Καθαρισμός της γραμμής τοποθεσίας"
#: Panel/listpanel.cpp:206
-msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. "
+msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
msgstr ""
-"Χρήση του εξαιρετικού διαλόγου αρχείων του KDE για την επιλογή τοποθεσίας. "
+"Χρήση του εξαιρετικού διαλόγου αρχείων του TDE για την επιλογή τοποθεσίας. "
#: Panel/listpanel.cpp:211
msgid ""
@@ -2804,10 +2804,10 @@ msgstr "[email protected]"
#: main.cpp:51
msgid ""
"Krusader\n"
-"Twin-Panel File Manager for KDE"
+"Twin-Panel File Manager for TDE"
msgstr ""
"Krusader\n"
-"Διαχειριστής αρχείων διπλού πίνακα για το KDE"
+"Διαχειριστής αρχείων διπλού πίνακα για το TDE"
#: main.cpp:56
msgid "Start left panel at <path>"
@@ -4546,8 +4546,8 @@ msgid "High Contrast"
msgstr "Υψηλή αντίθεση"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105
msgid "Scheme"
@@ -5423,26 +5423,26 @@ msgstr ""
"θα εμφανιστούν τα περιεχόμενά του."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
-msgid "Obey KDE's global selection policy"
-msgstr "Συμμόρφωση με την καθολική πολιτική επιλογής του KDE"
+msgid "Obey TDE's global selection policy"
+msgstr "Συμμόρφωση με την καθολική πολιτική επιλογής του TDE"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
msgid ""
-"<p>Use KDE's global setting:</p><p><i>KDE Control Center -> Peripherals -> "
+"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>TDE Control Center -> Peripherals -> "
"Mouse</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Χρήση των καθολικών ρυθμίσεων του KDE:</p><p><i>Κέντρο ελέγχου του KDE -> "
+"<p>Χρήση των καθολικών ρυθμίσεων του TDE:</p><p><i>Κέντρο ελέγχου του TDE -> "
"Περιφερειακά -> Ποντίκι</i></p>"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282
-msgid "Based on KDE's selection mode"
-msgstr "Βασισμένη στη λειτουργία επιλογής του KDE"
+msgid "Based on TDE's selection mode"
+msgstr "Βασισμένη στη λειτουργία επιλογής του TDE"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283
-msgid "If checked, use a mode based on KDE's style."
+msgid "If checked, use a mode based on TDE's style."
msgstr ""
"Αν ενεργοποιηθεί, θα χρησιμοποιηθεί μία λειτουργία που βασίζεται στο στυλ "
-"του KDE."
+"του TDE."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285
msgid "Left mouse button selects"
@@ -5605,16 +5605,16 @@ msgstr ""
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
-msgstr "Να μη χρησιμοποιηθεί το πρωτόκολλο media του KDE για το κουμπί μέσων"
+"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
+msgstr "Να μη χρησιμοποιηθεί το πρωτόκολλο media του TDE για το κουμπί μέσων"
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not "
+"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not "
"present (no tdebase package installed)."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε το αν το πρωτόκολλο media δεν είναι σταθερό (σε κάποιες "
-"παλαιότερες εκδόσεις του KDE), ή αν δεν υπάρχει καθόλου (δεν έχει "
+"παλαιότερες εκδόσεις του TDE), ή αν δεν υπάρχει καθόλου (δεν έχει "
"εγκατασταθεί το πακέτο tdebase)."
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74
@@ -5783,15 +5783,15 @@ msgid "Black"
msgstr "Μαύρο"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
-msgid "Use the default KDE colors"
-msgstr "Χρήση των προκαθορισμένων χρωμάτων του KDE"
+msgid "Use the default TDE colors"
+msgstr "Χρήση των προκαθορισμένων χρωμάτων του TDE"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
msgid ""
-"<p>Use KDE's global color configuration.</p><p><i>KDE Control Center -> "
+"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>TDE Control Center -> "
"Appearance & Themes -> Colors</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Χρήση των καθολικών ρυθμίσεων του KDE:</p><p><i>Κέντρο ελέγχου του KDE -> "
+"<p>Χρήση των καθολικών ρυθμίσεων του TDE:</p><p><i>Κέντρο ελέγχου του TDE -> "
"Εμφάνιση & Θέματα -> Χρώματα</i></p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
@@ -5801,12 +5801,12 @@ msgstr "Χρήση εναλλακτικού χρώματος φόντου"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
msgid ""
"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color "
-"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>KDE default colors</"
+"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</"
"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>"
msgstr ""
"<p>Το <b>χρώμα φόντου</b> και το <b>εναλλακτικό χρώμα φόντου</b> "
"εναλλάσσονται από γραμμή σε γραμμή.</p><p>Όταν δεν χρησιμοποιείτε τα "
-"<i>προκαθορισμένα χρώματα του KDE</i>, μπορείτε να ρυθμίσετε τα εναλλακτικά "
+"<i>προκαθορισμένα χρώματα του TDE</i>, μπορείτε να ρυθμίσετε τα εναλλακτικά "
"χρώματα στο πλαίσιο ρύθμισης <i>χρωμάτων</i>.</p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
@@ -5816,12 +5816,12 @@ msgstr "Εμφάνιση τρέχοντος αντικειμένου ακόμα
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
msgid ""
"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This "
-"option is only available when you don't use the <i>KDE default colors</i>.</"
+"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Εμφανίζει την τελευταία θέση του δρομέα στη λίστα του μη ενεργού πίνακα.</"
"p><p>Αυτή η επιλογή είναι διαθέσιμη μόνο όταν δε χρησιμοποιείτε τα "
-"<i>προκαθορισμένα χρώματα του KDE</i>.</p>"
+"<i>προκαθορισμένα χρώματα του TDE</i>.</p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
msgid "Dim the colors of the inactive panel"
@@ -5949,8 +5949,8 @@ msgid "Synchronizer"
msgstr "Συγχρονισμός"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
-msgid "KDE default"
-msgstr "Προκαθορισμένα του KDE"
+msgid "TDE default"
+msgstr "Προκαθορισμένα του TDE"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
msgid "Equals foreground:"
@@ -6399,10 +6399,10 @@ msgstr ""
"konfigurator."
#: krslots.cpp:509
-msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package"
+msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package"
msgstr ""
"Αδύνατη η εύρεση του \"KsysCtrl\". Παρακαλώ εγκαταστήστε το πακέτο admin του "
-"KDE"
+"TDE"
#: krslots.cpp:517
msgid ""
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3f19623..750b504 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1298,8 +1298,8 @@ msgid "Clear the location bar"
msgstr "Limpiar la barra de locación"
#: Panel/listpanel.cpp:206
-msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. "
-msgstr "Usar el magnífico selector de archivos de KDE para elegir la ruta. "
+msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
+msgstr "Usar el magnífico selector de archivos de TDE para elegir la ruta. "
#: Panel/listpanel.cpp:211
msgid ""
@@ -2809,10 +2809,10 @@ msgstr "[email protected],[email protected]"
#: main.cpp:51
msgid ""
"Krusader\n"
-"Twin-Panel File Manager for KDE"
+"Twin-Panel File Manager for TDE"
msgstr ""
"Krusader\n"
-"Un administrador de archivos para KDE con paneles dobles."
+"Un administrador de archivos para TDE con paneles dobles."
#: main.cpp:56
msgid "Start left panel at <path>"
@@ -4571,8 +4571,8 @@ msgid "High Contrast"
msgstr "Alto contraste"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105
msgid "Scheme"
@@ -5441,24 +5441,24 @@ msgstr ""
"abre un archivo o entra en un directorio."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
-msgid "Obey KDE's global selection policy"
-msgstr "Obedecer la política global de selección de KDE"
+msgid "Obey TDE's global selection policy"
+msgstr "Obedecer la política global de selección de TDE"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
msgid ""
-"<p>Use KDE's global setting:</p><p><i>KDE Control Center -> Peripherals -> "
+"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>TDE Control Center -> Peripherals -> "
"Mouse</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Usar la configuración de Kcontrol de KDE.</p><p><i>Centro de control-"
+"<p>Usar la configuración de Kcontrol de TDE.</p><p><i>Centro de control-"
">Periféricos->Ratón</i></p>"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282
-msgid "Based on KDE's selection mode"
-msgstr "Basado en el modo de selección KDE"
+msgid "Based on TDE's selection mode"
+msgstr "Basado en el modo de selección TDE"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283
-msgid "If checked, use a mode based on KDE's style."
-msgstr "Si activo, se usara un modo basado en el estilo KDE."
+msgid "If checked, use a mode based on TDE's style."
+msgstr "Si activo, se usara un modo basado en el estilo TDE."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285
msgid "Left mouse button selects"
@@ -5614,18 +5614,18 @@ msgstr ""
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
+"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
msgstr ""
-"No usar el protocolo media de KDE para el botón media ( si esta fallando o "
+"No usar el protocolo media de TDE para el botón media ( si esta fallando o "
"no se encuentra presente)"
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not "
+"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not "
"present (no tdebase package installed)."
msgstr ""
"Seleccione si se protocolo media presenta falles (como en algunas versiones "
-"anteriores de KDE), o si no se encuentra presente (si no se instaló tdebase)."
+"anteriores de TDE), o si no se encuentra presente (si no se instaló tdebase)."
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74
msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:"
@@ -5794,16 +5794,16 @@ msgid "Black"
msgstr "Negro"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
-msgid "Use the default KDE colors"
-msgstr "Usar los colores por defecto de KDE"
+msgid "Use the default TDE colors"
+msgstr "Usar los colores por defecto de TDE"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
msgid ""
-"<p>Use KDE's global color configuration.</p><p><i>KDE Control Center -> "
+"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>TDE Control Center -> "
"Appearance & Themes -> Colors</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Usar la configuración global de KDE para el color.</p><p><i>Centro de "
-"control KDE -> Apariencia y temas -> Colores</i></p>"
+"<p>Usar la configuración global de TDE para el color.</p><p><i>Centro de "
+"control TDE -> Apariencia y temas -> Colores</i></p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
msgid "Use alternate background color"
@@ -5812,11 +5812,11 @@ msgstr "Usar color alternativo de fondo"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
msgid ""
"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color "
-"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>KDE default colors</"
+"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</"
"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>"
msgstr ""
"<p>El <b>color de fondo</b> y el <b>color alternativo de fondo</b> se "
-"alternan línea por línea.</p><p>Cuando no use los <i>colores KDE</i> puede "
+"alternan línea por línea.</p><p>Cuando no use los <i>colores TDE</i> puede "
"establecer los colores alternativos en la <i>caja de colores</i>.</p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
@@ -5826,11 +5826,11 @@ msgstr "Mostrar elemento actual aunque esta enfocado"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
msgid ""
"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This "
-"option is only available when you don't use the <i>KDE default colors</i>.</"
+"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Muestra la última posición del cursor en la lista inactiva.</p><p>Esta "
-"opción solo esta disponible si no usa los <i>colores KDE</i>.</p>"
+"opción solo esta disponible si no usa los <i>colores TDE</i>.</p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
msgid "Dim the colors of the inactive panel"
@@ -5958,8 +5958,8 @@ msgid "Synchronizer"
msgstr "Sincronizador"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
-msgid "KDE default"
-msgstr "KDE por omisión"
+msgid "TDE default"
+msgstr "TDE por omisión"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
msgid "Equals foreground:"
@@ -6405,8 +6405,8 @@ msgstr ""
"Konfigurador."
#: krslots.cpp:509
-msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package"
-msgstr "No se encuentra \"KsysCtrl\". Por favor instale KDE admin package"
+msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package"
+msgstr "No se encuentra \"KsysCtrl\". Por favor instale TDE admin package"
#: krslots.cpp:517
msgid ""
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index e122d43..eaf4df4 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1287,9 +1287,9 @@ msgid "Clear the location bar"
msgstr "Effacer la barre d'adresse"
#: Panel/listpanel.cpp:206
-msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. "
+msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
msgstr ""
-"Utiliser la superbe boite de dialogue de sélection de fichiers de KDE pour "
+"Utiliser la superbe boite de dialogue de sélection de fichiers de TDE pour "
"choisir le dossier.voulu"
#: Panel/listpanel.cpp:211
@@ -2801,10 +2801,10 @@ msgstr ""
#: main.cpp:51
msgid ""
"Krusader\n"
-"Twin-Panel File Manager for KDE"
+"Twin-Panel File Manager for TDE"
msgstr ""
"Krusader\n"
-"Gestionnaire de fichiers double panneau pour KDE"
+"Gestionnaire de fichiers double panneau pour TDE"
#: main.cpp:56
msgid "Start left panel at <path>"
@@ -4533,8 +4533,8 @@ msgid "High Contrast"
msgstr "Contraste fort"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105
msgid "Scheme"
@@ -5411,24 +5411,24 @@ msgstr ""
"un double clic ouvre le fichier ou ouvre le dossier."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
-msgid "Obey KDE's global selection policy"
-msgstr "Sélection conforme à KDE"
+msgid "Obey TDE's global selection policy"
+msgstr "Sélection conforme à TDE"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
msgid ""
-"<p>Use KDE's global setting:</p><p><i>KDE Control Center -> Peripherals -> "
+"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>TDE Control Center -> Peripherals -> "
"Mouse</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Utiliser les configurations globales de KDE&nbsp;:</p><p><i>Centre de "
-"contrôle de KDE -> Périphériques -> Souris</i></p>"
+"<p>Utiliser les configurations globales de TDE&nbsp;:</p><p><i>Centre de "
+"contrôle de TDE -> Périphériques -> Souris</i></p>"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282
-msgid "Based on KDE's selection mode"
-msgstr "Basé sur le mode de sélection natif de KDE"
+msgid "Based on TDE's selection mode"
+msgstr "Basé sur le mode de sélection natif de TDE"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283
-msgid "If checked, use a mode based on KDE's style."
-msgstr "Si actif, utilisation d'un mode basé sur le style de KDE."
+msgid "If checked, use a mode based on TDE's style."
+msgstr "Si actif, utilisation d'un mode basé sur le style de TDE."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285
msgid "Left mouse button selects"
@@ -5583,18 +5583,18 @@ msgstr ""
"<b>fstab</b>, essayer de le monter avec les paramètres définis."
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
-msgid "Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
+msgid "Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
msgstr ""
-"Ne pas utiliser le protocole media de KDE pour le bouton media (s'il est "
+"Ne pas utiliser le protocole media de TDE pour le bouton media (s'il est "
"bogué ou manquant)"
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not "
+"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not "
"present (no tdebase package installed)."
msgstr ""
"Sélectionner si le protocole media est bogué (dans certaines vieilles "
-"versions de KDE), ou manquant (le paquet tdebase n'est pas installé)."
+"versions de TDE), ou manquant (le paquet tdebase n'est pas installé)."
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74
msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:"
@@ -5762,16 +5762,16 @@ msgid "Black"
msgstr "Noir"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
-msgid "Use the default KDE colors"
-msgstr "Utiliser les couleurs de KDE par défaut"
+msgid "Use the default TDE colors"
+msgstr "Utiliser les couleurs de TDE par défaut"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
msgid ""
-"<p>Use KDE's global color configuration.</p><p><i>KDE Control Center -> "
+"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>TDE Control Center -> "
"Appearance & Themes -> Colors</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Utilisation de la configuration des couleurs de KDE.</p><p><i>Centre de "
-"Control KDE -> Apparence & Thèmes -> Couleurs</i></p>"
+"<p>Utilisation de la configuration des couleurs de TDE.</p><p><i>Centre de "
+"Control TDE -> Apparence & Thèmes -> Couleurs</i></p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
msgid "Use alternate background color"
@@ -5780,12 +5780,12 @@ msgstr "Utiliser une autre couleur pour le fond"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
msgid ""
"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color "
-"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>KDE default colors</"
+"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</"
"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>"
msgstr ""
"<p>La <b>couleur de fond</b> et la <b>couleur de l'autre fond</b> "
"s'alternent lignes par lignes.</p><p>Quand vous n'utilisez pas les couleurs "
-"de <i>KDE par défaut</i>, vous pouvez configurer les couleurs avec la "
+"de <i>TDE par défaut</i>, vous pouvez configurer les couleurs avec la "
"<i>boite de couleurs</i>.</p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
@@ -5795,12 +5795,12 @@ msgstr "Montrer l'objet courant même si il n'a pas le focus"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
msgid ""
"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This "
-"option is only available when you don't use the <i>KDE default colors</i>.</"
+"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Affiche la dernière position du curseur dans le panneau inactif.</"
"p><p>Cette option est disponible uniquement quand vous n'utilisez pas les "
-"<i>couleurs KDE par défaut</i>.</p>"
+"<i>couleurs TDE par défaut</i>.</p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
msgid "Dim the colors of the inactive panel"
@@ -5928,8 +5928,8 @@ msgid "Synchronizer"
msgstr "Synchroniser"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
-msgid "KDE default"
-msgstr "Défaut KDE"
+msgid "TDE default"
+msgstr "Défaut TDE"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
msgid "Equals foreground:"
@@ -6374,10 +6374,10 @@ msgstr ""
"Konfigurator."
#: krslots.cpp:509
-msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package"
+msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package"
msgstr ""
" \"KsysCtrl\" est introuvable. Veuillez installer le paquetage "
-"d'administration KDE"
+"d'administration TDE"
#: krslots.cpp:517
msgid ""
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 83b5fc3..d69102e 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1257,8 +1257,8 @@ msgid "Clear the location bar"
msgstr "A helymegadási sor törlése"
#: Panel/listpanel.cpp:206
-msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. "
-msgstr "A KDE könyvtármegadási ablakának használata a hely kiválasztásához"
+msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
+msgstr "A TDE könyvtármegadási ablakának használata a hely kiválasztásához"
#: Panel/listpanel.cpp:211
msgid ""
@@ -2736,10 +2736,10 @@ msgstr "[email protected]"
#: main.cpp:51
msgid ""
"Krusader\n"
-"Twin-Panel File Manager for KDE"
+"Twin-Panel File Manager for TDE"
msgstr ""
"Krusader\n"
-"Kétpaneles fájlkezelő a KDE-hez"
+"Kétpaneles fájlkezelő a TDE-hez"
#: main.cpp:56
msgid "Start left panel at <path>"
@@ -4443,8 +4443,8 @@ msgid "High Contrast"
msgstr "Magas kontraszt"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105
msgid "Scheme"
@@ -5306,24 +5306,24 @@ msgstr ""
"kattintás pedig megnyitja a fájlt illetve belép a könyvtárba"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
-msgid "Obey KDE's global selection policy"
-msgstr "A KDE globális kijelölési módszerének használata"
+msgid "Obey TDE's global selection policy"
+msgstr "A TDE globális kijelölési módszerének használata"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
msgid ""
-"<p>Use KDE's global setting:</p><p><i>KDE Control Center -> Peripherals -> "
+"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>TDE Control Center -> Peripherals -> "
"Mouse</i></p>"
msgstr ""
-"<p>A KDE globális beállításának használata:</p><p><i>KDE Vezérlőpult -> "
+"<p>A TDE globális beállításának használata:</p><p><i>TDE Vezérlőpult -> "
"Perifériák -> Egér</i></p>"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282
-msgid "Based on KDE's selection mode"
-msgstr "A KDE kijelölési módszerének használata"
+msgid "Based on TDE's selection mode"
+msgstr "A TDE kijelölési módszerének használata"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283
-msgid "If checked, use a mode based on KDE's style."
-msgstr "Ha be van jelölve, akkor a KDE stílusán alapuló mód jön létre"
+msgid "If checked, use a mode based on TDE's style."
+msgstr "Ha be van jelölve, akkor a TDE stílusán alapuló mód jön létre"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285
msgid "Left mouse button selects"
@@ -5488,17 +5488,17 @@ msgstr ""
"fájlban csatolási pontként, történjen csatolás a megadott paraméterekkel"
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
-msgid "Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
+msgid "Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
msgstr ""
"A media protokoll használatának tiltása a média gombnál (ha nincs jelen, "
"vagy hibás)"
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not "
+"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not "
"present (no tdebase package installed)."
msgstr ""
-"Válassza ki, ha a media protokoll hibás (néhány régi KDE verzióban), vagy "
+"Válassza ki, ha a media protokoll hibás (néhány régi TDE verzióban), vagy "
"nincs telepítve (a tdebase csomag hiányzik)."
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74
@@ -5667,15 +5667,15 @@ msgid "Black"
msgstr "Fekete"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
-msgid "Use the default KDE colors"
-msgstr "Alapértelmezett KDE-színek használata"
+msgid "Use the default TDE colors"
+msgstr "Alapértelmezett TDE-színek használata"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
msgid ""
-"<p>Use KDE's global color configuration.</p><p><i>KDE Control Center -> "
+"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>TDE Control Center -> "
"Appearance & Themes -> Colors</i></p>"
msgstr ""
-"<p>A KDE globális színbeállításának használata:</p><p><i>KDE Vezérlőpult -> "
+"<p>A TDE globális színbeállításának használata:</p><p><i>TDE Vezérlőpult -> "
"Megjelenés, témák -> Színek</i></p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
@@ -5685,11 +5685,11 @@ msgstr "Váltakozó háttérszínek használata"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
msgid ""
"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color "
-"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>KDE default colors</"
+"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</"
"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>"
msgstr ""
"<p>A <b>háttérszín</b> és a <b>másodlagos háttérszín</b> soronként váltják "
-"egymást.</b><p>Ha nem az <i>alapértelmezett KDE-színek</i> vannak használva, "
+"egymást.</b><p>Ha nem az <i>alapértelmezett TDE-színek</i> vannak használva, "
"akkor beállíthatók a másodlagos színek a <i>színbeállításoknál</i>.</p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
@@ -5699,11 +5699,11 @@ msgstr "Aktuális elem mutatása akkor is, ha nincsen fókuszban"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
msgid ""
"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This "
-"option is only available when you don't use the <i>KDE default colors</i>.</"
+"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>A legutóbbi kurzorpozíció megjelenítése a nem aktív listapanelen.</"
-"p><p>Ez az opció csak akkor elérhető, ha nem az <i>alapértelmezett KDE-"
+"p><p>Ez az opció csak akkor elérhető, ha nem az <i>alapértelmezett TDE-"
"színek</i> vannak használva.</p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
@@ -5832,8 +5832,8 @@ msgid "Synchronizer"
msgstr "Szinkronizáló"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
-msgid "KDE default"
-msgstr "KDE-alapértelmezés"
+msgid "TDE default"
+msgstr "TDE-alapértelmezés"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
msgid "Equals foreground:"
@@ -6272,8 +6272,8 @@ msgstr ""
"lapot a Konfigurátorban."
#: krslots.cpp:509
-msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package"
-msgstr "\"KsysCtrl\" nem található, telepítse a KDE admin csomagot"
+msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package"
+msgstr "\"KsysCtrl\" nem található, telepítse a TDE admin csomagot"
#: krslots.cpp:517
msgid ""
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 6ff0958..2867859 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -288,7 +288,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Krusader non supporta l'accesso FTP attraverso HTTP.\n"
"Se non è questo il caso, per favore controllare e cambiare le impostazioni "
-"Proxy nel centro di controllo KDE."
+"Proxy nel centro di controllo TDE."
#: VFS/ftp_vfs.cpp:169
#, c-format
@@ -1263,8 +1263,8 @@ msgid "Clear the location bar"
msgstr "Pulisci la barra posizione"
#: Panel/listpanel.cpp:206
-msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. "
-msgstr "Usa la superba finestra di dialogo di KDE per la scelta della posizione. "
+msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
+msgstr "Usa la superba finestra di dialogo di TDE per la scelta della posizione. "
#: Panel/listpanel.cpp:211
msgid ""
@@ -2764,10 +2764,10 @@ msgstr "[email protected]"
#: main.cpp:51
msgid ""
"Krusader\n"
-"Twin-Panel File Manager for KDE"
+"Twin-Panel File Manager for TDE"
msgstr ""
"Krusader\n"
-"File Manager a doppio pannello per KDE"
+"File Manager a doppio pannello per TDE"
#: main.cpp:56
msgid "Start left panel at <path>"
@@ -4482,8 +4482,8 @@ msgid "High Contrast"
msgstr "Alto contrasto"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105
msgid "Scheme"
@@ -5348,24 +5348,24 @@ msgstr ""
"apre il file o entra nella directory."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
-msgid "Obey KDE's global selection policy"
-msgstr "Adeguati alle impostazioni globali di KDE"
+msgid "Obey TDE's global selection policy"
+msgstr "Adeguati alle impostazioni globali di TDE"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
msgid ""
-"<p>Use KDE's global setting:</p><p><i>KDE Control Center -> Peripherals -> "
+"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>TDE Control Center -> Peripherals -> "
"Mouse</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Usa le impostazioni globali di KDE:</p><p><i>Centro di controllo KDE-> "
+"<p>Usa le impostazioni globali di TDE:</p><p><i>Centro di controllo TDE-> "
"Periferiche -> Mouse</i></p>"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282
-msgid "Based on KDE's selection mode"
-msgstr "Basato sul modo di selezione di KDE"
+msgid "Based on TDE's selection mode"
+msgstr "Basato sul modo di selezione di TDE"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283
-msgid "If checked, use a mode based on KDE's style."
-msgstr "Impostando questo si usa una modalità basata sullo stile di KDE."
+msgid "If checked, use a mode based on TDE's style."
+msgstr "Impostando questo si usa una modalità basata sullo stile di TDE."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285
msgid "Left mouse button selects"
@@ -5518,18 +5518,18 @@ msgstr ""
"file <b>fstab</b>, si prova a montarla con i parametri definiti."
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
-msgid "Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
+msgid "Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
msgstr ""
-"Non usare per i bottoni dei dispositivi il protocollo di KDE (se è difettoso "
+"Non usare per i bottoni dei dispositivi il protocollo di TDE (se è difettoso "
"o mancante)"
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not "
+"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not "
"present (no tdebase package installed)."
msgstr ""
"Seleziona se il tuo protocollo per i dispositivi è difettoso (in alcune "
-"vecchie versioni di KDE) o mancante (non è installato il pacchetto tdebase)."
+"vecchie versioni di TDE) o mancante (non è installato il pacchetto tdebase)."
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74
msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:"
@@ -5697,15 +5697,15 @@ msgid "Black"
msgstr "Nero"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
-msgid "Use the default KDE colors"
-msgstr "Usa i colori predefiniti di KDE"
+msgid "Use the default TDE colors"
+msgstr "Usa i colori predefiniti di TDE"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
msgid ""
-"<p>Use KDE's global color configuration.</p><p><i>KDE Control Center -> "
+"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>TDE Control Center -> "
"Appearance & Themes -> Colors</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Usa la configurazione globale di KDE.</p><p><i>Centro di controllo KDE -> "
+"<p>Usa la configurazione globale di TDE.</p><p><i>Centro di controllo TDE -> "
"Aspetto e Temi -> Colori</i></p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
@@ -5715,12 +5715,12 @@ msgstr "Usa colore di sfondo alternato"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
msgid ""
"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color "
-"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>KDE default colors</"
+"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</"
"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>"
msgstr ""
"<p>Il <b>colore di sfondo</b> e quello di <b>sfondo alternato</b> sono "
"alternati linea per linea.</p><p>Quando non si usano i <i>colori predefiniti "
-"di KDE</i>, si possono configurare i colori alternati nelle caselle "
+"di TDE</i>, si possono configurare i colori alternati nelle caselle "
"<i>Colori</i>.</p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
@@ -5730,12 +5730,12 @@ msgstr "Mostra l'elemento attuale anche se non ha il focus"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
msgid ""
"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This "
-"option is only available when you don't use the <i>KDE default colors</i>.</"
+"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Mostra l'ultima posizione del cursore nel pannello attivo.</p><p>Questa "
"opzione è disponibile solo quando non si usano i <i>colori predefiniti di "
-"KDE</i>.</p>"
+"TDE</i>.</p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
msgid "Dim the colors of the inactive panel"
@@ -5863,8 +5863,8 @@ msgid "Synchronizer"
msgstr "Sincronizzazione"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
-msgid "KDE default"
-msgstr "Impostazioni KDE predefinite"
+msgid "TDE default"
+msgstr "Impostazioni TDE predefinite"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
msgid "Equals foreground:"
@@ -6308,8 +6308,8 @@ msgstr ""
"Konfigurator."
#: krslots.cpp:509
-msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package"
-msgstr "Impossibile trovare \"KsysCtrl\". Per favore installa il pacchetto KDE admin"
+msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package"
+msgstr "Impossibile trovare \"KsysCtrl\". Per favore installa il pacchetto TDE admin"
#: krslots.cpp:517
msgid ""
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index eb9d8a0..4e825e1 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1303,8 +1303,8 @@ msgstr "クリア"
#: Panel/listpanel.cpp:206
#, fuzzy
-msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. "
-msgstr "使用 KDE to "
+msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
+msgstr "使用 TDE to "
#: Panel/listpanel.cpp:211
#, fuzzy
@@ -3049,8 +3049,8 @@ msgstr "[email protected]"
#, fuzzy
msgid ""
"Krusader\n"
-"Twin-Panel File Manager for KDE"
-msgstr "パネル ファイル マネージャ for KDE"
+"Twin-Panel File Manager for TDE"
+msgstr "パネル ファイル マネージャ for TDE"
#: main.cpp:56
#, fuzzy
@@ -4980,8 +4980,8 @@ msgstr "高 コントラスト"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102
#, fuzzy
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105
msgid "Scheme"
@@ -5960,25 +5960,25 @@ msgstr "A a と a double もしくは."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
#, fuzzy
-msgid "Obey KDE's global selection policy"
-msgstr "KDE 秒"
+msgid "Obey TDE's global selection policy"
+msgstr "TDE 秒"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Use KDE's global setting:</p><p><i>KDE Control Center -> Peripherals -> "
+"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>TDE Control Center -> Peripherals -> "
"Mouse</i></p>"
-msgstr "<p> 使用 KDE 秒</p><p><i> KDE コントロールキー 中央 マウス</i></p>"
+msgstr "<p> 使用 TDE 秒</p><p><i> TDE コントロールキー 中央 マウス</i></p>"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282
#, fuzzy
-msgid "Based on KDE's selection mode"
-msgstr "KDE 秒"
+msgid "Based on TDE's selection mode"
+msgstr "TDE 秒"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283
#, fuzzy
-msgid "If checked, use a mode based on KDE's style."
-msgstr "a KDE 秒 スタイル."
+msgid "If checked, use a mode based on TDE's style."
+msgstr "a TDE 秒 スタイル."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285
#, fuzzy
@@ -6130,15 +6130,15 @@ msgstr "a a 点 in<b></b> 置換後."
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
#, fuzzy
msgid ""
-"Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
-msgstr "KDE 秒 メディア for メディア 秒 もしくは"
+"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
+msgstr "TDE 秒 メディア for メディア 秒 もしくは"
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
#, fuzzy
msgid ""
-"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not "
+"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not "
"present (no tdebase package installed)."
-msgstr "選択 メディア in 同じ KDE もしくは いいえ tdebase パッケージ."
+msgstr "選択 メディア in 同じ TDE もしくは いいえ tdebase パッケージ."
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74
#, fuzzy
@@ -6335,16 +6335,16 @@ msgstr "黒"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "Use the default KDE colors"
-msgstr "使用 標準 KDE"
+msgid "Use the default TDE colors"
+msgstr "使用 標準 TDE"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Use KDE's global color configuration.</p><p><i>KDE Control Center -> "
+"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>TDE Control Center -> "
"Appearance & Themes -> Colors</i></p>"
msgstr ""
-"<p> 使用 KDE 秒 色 構成</p><p><i> KDE コントロールキー 中央 外観 テーマ 色</"
+"<p> 使用 TDE 秒 色 構成</p><p><i> TDE コントロールキー 中央 外観 テーマ 色</"
"i></p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
@@ -6356,10 +6356,10 @@ msgstr "使用 背景 色"
#, fuzzy
msgid ""
"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color "
-"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>KDE default colors</"
+"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</"
"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>"
msgstr ""
-"<p><b> 背景 色</b> と<b> 背景</b> 色 直線 直線</p><p><i> KDE 標準</i> 設定 "
+"<p><b> 背景 色</b> と<b> 背景</b> 色 直線 直線</p><p><i> TDE 標準</i> 設定 "
"in<i></i> 箱</p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
@@ -6371,9 +6371,9 @@ msgstr "表示"
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This "
-"option is only available when you don't use the <i>KDE default colors</i>.</"
+"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</"
"p>"
-msgstr "<p> カーソル in アクティブ パネル</p><p><i> KDE 標準</i></p>"
+msgstr "<p> カーソル in アクティブ パネル</p><p><i> TDE 標準</i></p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
#, fuzzy
@@ -6526,8 +6526,8 @@ msgstr "ディレクトリ"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
#, fuzzy
-msgid "KDE default"
-msgstr "KDE 標準"
+msgid "TDE default"
+msgstr "TDE 標準"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
#, fuzzy
@@ -6998,8 +6998,8 @@ msgid "Can't start 'mount'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator."
msgstr "Can't start 'mount'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator."
#: krslots.cpp:509
-msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package"
-msgstr "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package"
+msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package"
+msgstr "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package"
#: krslots.cpp:517
msgid ""
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index ef716cf..5517e1a 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -289,7 +289,7 @@ msgid ""
"kcontrol."
msgstr ""
"Krusader negali pasiekti ftp serverio http protokolu.\n"
-"Jei problema ne čia, pakeiskite atstovaujančio serverio parinktis KDE "
+"Jei problema ne čia, pakeiskite atstovaujančio serverio parinktis TDE "
"Valdymo centre."
#: VFS/ftp_vfs.cpp:169
@@ -1291,8 +1291,8 @@ msgid "Clear the location bar"
msgstr "Išvalyti adreso juostą"
#: Panel/listpanel.cpp:206
-msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. "
-msgstr "Adreso keitimui naudoti sudėtingesnį KDE bylų dialogą."
+msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
+msgstr "Adreso keitimui naudoti sudėtingesnį TDE bylų dialogą."
#: Panel/listpanel.cpp:211
msgid ""
@@ -2806,10 +2806,10 @@ msgstr "[email protected]"
#: main.cpp:51
msgid ""
"Krusader\n"
-"Twin-Panel File Manager for KDE"
+"Twin-Panel File Manager for TDE"
msgstr ""
"Krusader\n"
-"Dviejų langų bylų tvarkyklė, skirta KDE grafinei aplinkai"
+"Dviejų langų bylų tvarkyklė, skirta TDE grafinei aplinkai"
#: main.cpp:56
msgid "Start left panel at <path>"
@@ -4531,8 +4531,8 @@ msgid "High Contrast"
msgstr "Didelis kontrastas"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105
msgid "Scheme"
@@ -5392,24 +5392,24 @@ msgstr ""
"Spragtelėjus dukart bus atverta byla arba aplankas."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
-msgid "Obey KDE's global selection policy"
-msgstr "Elgtis pagal KDE bendras parinktis"
+msgid "Obey TDE's global selection policy"
+msgstr "Elgtis pagal TDE bendras parinktis"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
msgid ""
-"<p>Use KDE's global setting:</p><p><i>KDE Control Center -> Peripherals -> "
+"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>TDE Control Center -> Peripherals -> "
"Mouse</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Naudoti KDE valdymo centre įrašytas parinktis:</p> <p> <i>KDE Valdymo "
+"<p>Naudoti TDE valdymo centre įrašytas parinktis:</p> <p> <i>TDE Valdymo "
"centras–>Periferija–>Pelė</i></p>"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282
-msgid "Based on KDE's selection mode"
-msgstr "Žymėjimo veiksena atitinka KDE veikseną"
+msgid "Based on TDE's selection mode"
+msgstr "Žymėjimo veiksena atitinka TDE veikseną"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283
-msgid "If checked, use a mode based on KDE's style."
-msgstr "Jei parinktis įjungta, naudoti KDE veikseną."
+msgid "If checked, use a mode based on TDE's style."
+msgstr "Jei parinktis įjungta, naudoti TDE veikseną."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285
msgid "Left mouse button selects"
@@ -5575,18 +5575,18 @@ msgstr ""
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
+"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
msgstr ""
-"Laikmenų mygtukui nenaudoti KDE laikmenų protokolo (jei jis klaidingas arba "
+"Laikmenų mygtukui nenaudoti TDE laikmenų protokolo (jei jis klaidingas arba "
"jo nėra)"
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not "
+"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not "
"present (no tdebase package installed)."
msgstr ""
"Įjunkite šią parinktį jei laikmenų protokolas yra klaidingas (kai kuriose "
-"senose KDE versijose) arba jo išvis nėra (neįdiegtas tdebase paketas)."
+"senose TDE versijose) arba jo išvis nėra (neįdiegtas tdebase paketas)."
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74
msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:"
@@ -5753,15 +5753,15 @@ msgid "Black"
msgstr "Juoda"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
-msgid "Use the default KDE colors"
-msgstr "Naudoti numatytas KDE spalvas"
+msgid "Use the default TDE colors"
+msgstr "Naudoti numatytas TDE spalvas"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
msgid ""
-"<p>Use KDE's global color configuration.</p><p><i>KDE Control Center -> "
+"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>TDE Control Center -> "
"Appearance & Themes -> Colors</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Naudoti numatytas KDE parinktis.</p><p> <i>KDE valdymo centras –> "
+"<p>Naudoti numatytas TDE parinktis.</p><p> <i>TDE valdymo centras –> "
"Išvaizda ir temos –> Spalvos</i></p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
@@ -5771,11 +5771,11 @@ msgstr "Naudoti besikaitaliojančią fono spalvą"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
msgid ""
"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color "
-"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>KDE default colors</"
+"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</"
"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Fono spalva</b> ir <b>Kita fono spalva</b> bylų sąraše keičiasi viena "
-"po kitos.</p><p> Jei nenaudojate <i>numatytų KDE spalvų</i>, galite parinkti "
+"po kitos.</p><p> Jei nenaudojate <i>numatytų TDE spalvų</i>, galite parinkti "
"besikaitaliojančias spalvas <i>spalvų derinimo lange</i>.</p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
@@ -5785,11 +5785,11 @@ msgstr "Rodyti dabartinį objektą net jei aktyvus kitas langas"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
msgid ""
"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This "
-"option is only available when you don't use the <i>KDE default colors</i>.</"
+"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Rodyti žymeklio vietą neaktyviame lange.</p> <p> Ši parinktis galima tik "
-"nenaudojant <i>KDE numatytų spalvų</i>.</p>"
+"nenaudojant <i>TDE numatytų spalvų</i>.</p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
msgid "Dim the colors of the inactive panel"
@@ -5917,8 +5917,8 @@ msgid "Synchronizer"
msgstr "Sinchronizavimas"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
-msgid "KDE default"
-msgstr "KDE numatyta"
+msgid "TDE default"
+msgstr "TDE numatyta"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
msgid "Equals foreground:"
@@ -6360,8 +6360,8 @@ msgstr ""
"derinimo lange."
#: krslots.cpp:509
-msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package"
-msgstr "Nepavyko rasti KsysCtrl programos. Įdiekite KDE administravimo paketą."
+msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package"
+msgstr "Nepavyko rasti KsysCtrl programos. Įdiekite TDE administravimo paketą."
#: krslots.cpp:517
msgid ""
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index a874a2e..c5c289d 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1275,8 +1275,8 @@ msgid "Clear the location bar"
msgstr "Locatiebalk wissen"
#: Panel/listpanel.cpp:206
-msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. "
-msgstr "Gebruik superb KDE bestand dialoog om uw locatie te kiezen. "
+msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
+msgstr "Gebruik superb TDE bestand dialoog om uw locatie te kiezen. "
#: Panel/listpanel.cpp:211
msgid ""
@@ -2781,10 +2781,10 @@ msgstr "[email protected],[email protected]"
#: main.cpp:51
msgid ""
"Krusader\n"
-"Twin-Panel File Manager for KDE"
+"Twin-Panel File Manager for TDE"
msgstr ""
"Krusader\n"
-"Twee-venster Bestandsbeheerder voor KDE"
+"Twee-venster Bestandsbeheerder voor TDE"
#: main.cpp:56
msgid "Start left panel at <path>"
@@ -4504,8 +4504,8 @@ msgid "High Contrast"
msgstr "Hoog contrast"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105
msgid "Scheme"
@@ -5370,26 +5370,26 @@ msgstr ""
"zal het bestand openen of in de map instappen."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
-msgid "Obey KDE's global selection policy"
-msgstr "KDE s algemeen selectiebeleid toepassen"
+msgid "Obey TDE's global selection policy"
+msgstr "TDE s algemeen selectiebeleid toepassen"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
msgid ""
-"<p>Use KDE's global setting:</p><p><i>KDE Control Center -> Peripherals -> "
+"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>TDE Control Center -> Peripherals -> "
"Mouse</i></p>"
msgstr ""
-"<p>KDE Kcontrol instellingen gebruiken: <p><i>KDE Configuratiescherm -> "
+"<p>TDE Kcontrol instellingen gebruiken: <p><i>TDE Configuratiescherm -> "
"Randapparaten -> Muis</i></p>"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282
-msgid "Based on KDE's selection mode"
-msgstr "Gebaseerd op KDE's selectie modus"
+msgid "Based on TDE's selection mode"
+msgstr "Gebaseerd op TDE's selectie modus"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283
-msgid "If checked, use a mode based on KDE's style."
+msgid "If checked, use a mode based on TDE's style."
msgstr ""
"Indien aangevinkt, zal er een modus gebruikt worden die gebaseerd is op de "
-"KDE stijl."
+"TDE stijl."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285
msgid "Left mouse button selects"
@@ -5544,17 +5544,17 @@ msgstr ""
"parameters."
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
-msgid "Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
+msgid "Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
msgstr ""
-"Het KDE media protocol niet gebruiken voor de media knop (als het fouten "
+"Het TDE media protocol niet gebruiken voor de media knop (als het fouten "
"bevat of als het niet aanwezig is)"
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not "
+"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not "
"present (no tdebase package installed)."
msgstr ""
-"Dit selecteren als uw media protocol fouten vertoond (in sommige oudere KDE "
+"Dit selecteren als uw media protocol fouten vertoond (in sommige oudere TDE "
"versies, of als het niet aanwezig is (als geen tdebase pakket geïnstalleerd "
"is)."
@@ -5723,15 +5723,15 @@ msgid "Black"
msgstr "Zwart"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
-msgid "Use the default KDE colors"
-msgstr "KDE standaard kleuren gebruiken"
+msgid "Use the default TDE colors"
+msgstr "TDE standaard kleuren gebruiken"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
msgid ""
-"<p>Use KDE's global color configuration.</p><p><i>KDE Control Center -> "
+"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>TDE Control Center -> "
"Appearance & Themes -> Colors</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Globale kleur instellingen van KDE gebruiken: </p><p><i>KDE "
+"<p>Globale kleur instellingen van TDE gebruiken: </p><p><i>TDE "
"Configuratiescherm -> Thema's -> Kleuren</i></p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
@@ -5741,12 +5741,12 @@ msgstr "Beurtelings afwisselende achtergrondkleur gebruiken"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
msgid ""
"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color "
-"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>KDE default colors</"
+"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</"
"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>"
msgstr ""
"<p>De <b>achtergrondkleur</b> en de <b>beurtelings afwisselende "
"achtergrondkleur</b> afwisselen lijn per lijn.</p><p>Wanneer u niet de "
-"<i>KDE standaard kleuren</i> kiest, kan u de alternatieve achtergrondkleuren "
+"<i>TDE standaard kleuren</i> kiest, kan u de alternatieve achtergrondkleuren "
"configureren in de <i>kleuren</i> box.</p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
@@ -5756,11 +5756,11 @@ msgstr "Toon huidig item, zelfs wanneer dit geen focus heeft"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
msgid ""
"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This "
-"option is only available when you don't use the <i>KDE default colors</i>.</"
+"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Toont de laatste cursor positie in het niet active paneel.</p><p>Deze "
-"optie is enkel beschikbaar wanneer u niet kiest voor de <i>standaard KDE "
+"optie is enkel beschikbaar wanneer u niet kiest voor de <i>standaard TDE "
"kleuren</i>.</p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
@@ -5889,8 +5889,8 @@ msgid "Synchronizer"
msgstr "Synchronisatie"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
-msgid "KDE default"
-msgstr "KDE standaard"
+msgid "TDE default"
+msgstr "TDE standaard"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
msgid "Equals foreground:"
@@ -6334,8 +6334,8 @@ msgstr ""
"Konfigurator."
#: krslots.cpp:509
-msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package"
-msgstr "Kan \"KsysCtrl\" niet vinden. Installeer a.u.b. het KDE admin pakket"
+msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package"
+msgstr "Kan \"KsysCtrl\" niet vinden. Installeer a.u.b. het TDE admin pakket"
#: krslots.cpp:517
msgid ""
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 16a58d0..c31fc94 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1286,8 +1286,8 @@ msgid "Clear the location bar"
msgstr "Wyczyść belkę adresu"
#: Panel/listpanel.cpp:206
-msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. "
-msgstr "Użyj okna wyboru pliku KDE, aby wybrać lokację. "
+msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
+msgstr "Użyj okna wyboru pliku TDE, aby wybrać lokację. "
#: Panel/listpanel.cpp:211
msgid ""
@@ -2803,10 +2803,10 @@ msgstr ""
#: main.cpp:51
msgid ""
"Krusader\n"
-"Twin-Panel File Manager for KDE"
+"Twin-Panel File Manager for TDE"
msgstr ""
"Krusader\n"
-"Menedżer plików dla KDE"
+"Menedżer plików dla TDE"
#: main.cpp:56
msgid "Start left panel at <path>"
@@ -4541,8 +4541,8 @@ msgid "High Contrast"
msgstr "Wysoki kontrast"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105
msgid "Scheme"
@@ -5411,24 +5411,24 @@ msgstr ""
"plik lub wejdzie do katalogu."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
-msgid "Obey KDE's global selection policy"
-msgstr "Przestrzegaj globalnych zasad wybierania KDE"
+msgid "Obey TDE's global selection policy"
+msgstr "Przestrzegaj globalnych zasad wybierania TDE"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
msgid ""
-"<p>Use KDE's global setting:</p><p><i>KDE Control Center -> Peripherals -> "
+"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>TDE Control Center -> Peripherals -> "
"Mouse</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Użyj ustawień KDE:</p><p><i>Centrum Sterowania KDE->Urządzenia "
+"<p>Użyj ustawień TDE:</p><p><i>Centrum Sterowania TDE->Urządzenia "
"peryferyjne->Mysz</i></p>"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282
-msgid "Based on KDE's selection mode"
-msgstr "Tryb wyboru bazowany na KDE"
+msgid "Based on TDE's selection mode"
+msgstr "Tryb wyboru bazowany na TDE"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283
-msgid "If checked, use a mode based on KDE's style."
-msgstr "Zaznaczenie tego utworzy tryb bazowany na stylu KDE."
+msgid "If checked, use a mode based on TDE's style."
+msgstr "Zaznaczenie tego utworzy tryb bazowany na stylu TDE."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285
msgid "Left mouse button selects"
@@ -5584,17 +5584,17 @@ msgstr ""
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
+"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
msgstr ""
-"Nie używaj protokołu \"media\" KDE dla przycisku urządzeń peryferyjnych "
+"Nie używaj protokołu \"media\" TDE dla przycisku urządzeń peryferyjnych "
"(jeśli go brak, bądź nie działa poprawnie)"
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not "
+"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not "
"present (no tdebase package installed)."
msgstr ""
-"Wybierz jeśli Twój protokół \"media\" ma błędy (niektóre starsze wersje KDE) "
+"Wybierz jeśli Twój protokół \"media\" ma błędy (niektóre starsze wersje TDE) "
"lub nie jest dostępny (pakiet tdebase nie jest zainstalowany)."
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74
@@ -5762,16 +5762,16 @@ msgid "Black"
msgstr "Czarny"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
-msgid "Use the default KDE colors"
-msgstr "Użyj domyślnych kolorów KDE"
+msgid "Use the default TDE colors"
+msgstr "Użyj domyślnych kolorów TDE"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
msgid ""
-"<p>Use KDE's global color configuration.</p><p><i>KDE Control Center -> "
+"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>TDE Control Center -> "
"Appearance & Themes -> Colors</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Używaj globalnej konfiguracji kolorów KDE.</p><p><i>Centrum Sterowania "
-"KDE -> Wygląd i motywy -> Kolory</i></p>"
+"<p>Używaj globalnej konfiguracji kolorów TDE.</p><p><i>Centrum Sterowania "
+"TDE -> Wygląd i motywy -> Kolory</i></p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
msgid "Use alternate background color"
@@ -5780,12 +5780,12 @@ msgstr "Użyj alternatywnego koloru tła"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
msgid ""
"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color "
-"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>KDE default colors</"
+"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</"
"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>"
msgstr ""
"<p>Linie są naprzemiennie rysowane przy użyciu <b>koloru tła</b> i "
"<b>alternatywnego koloru tła</b>.</p><p>Jeśli nie używasz <i>domyślnych "
-"kolorów KDE</i>, możesz skonfigurować swoje kolory w <i>polu kolorów</i>.</p>"
+"kolorów TDE</i>, możesz skonfigurować swoje kolory w <i>polu kolorów</i>.</p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
msgid "Show current item even if not focused"
@@ -5794,11 +5794,11 @@ msgstr "Pokaż bieżący element, nawet jeśli nie jest wskazany"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
msgid ""
"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This "
-"option is only available when you don't use the <i>KDE default colors</i>.</"
+"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Pokazuje ostatnią pozycję kursora w nieaktywnym panelu.</p><p>Ta opcja "
-"jest dostępna tylko wtedy, gdy nie używasz <b>domyślnych kolorów KDE</b>.</p>"
+"jest dostępna tylko wtedy, gdy nie używasz <b>domyślnych kolorów TDE</b>.</p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
msgid "Dim the colors of the inactive panel"
@@ -5926,8 +5926,8 @@ msgid "Synchronizer"
msgstr "Synchronizator"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
-msgid "KDE default"
-msgstr "Ustawienia domyślne KDE"
+msgid "TDE default"
+msgstr "Ustawienia domyślne TDE"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
msgid "Equals foreground:"
@@ -6368,8 +6368,8 @@ msgstr ""
"Nie można uruchomić 'mount'! Sprawdź stronę 'Zależności' w Konfiguratorze."
#: krslots.cpp:509
-msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package"
-msgstr "Nie można znaleźć \"KsysCtrl\". Proszę zainstalować pakiet KDE admin"
+msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package"
+msgstr "Nie można znaleźć \"KsysCtrl\". Proszę zainstalować pakiet TDE admin"
#: krslots.cpp:517
msgid ""
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 32a77db..128c8f6 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1280,9 +1280,9 @@ msgid "Clear the location bar"
msgstr "Limpar a barra de localização"
#: Panel/listpanel.cpp:206
-msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. "
+msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
msgstr ""
-"Usar o soberbo diálogo de ficheiros do KDE para escolher a localização. "
+"Usar o soberbo diálogo de ficheiros do TDE para escolher a localização. "
#: Panel/listpanel.cpp:211
msgid ""
@@ -2789,10 +2789,10 @@ msgstr "[email protected]"
#: main.cpp:51
msgid ""
"Krusader\n"
-"Twin-Panel File Manager for KDE"
+"Twin-Panel File Manager for TDE"
msgstr ""
"Krusader\n"
-"Gestor de Ficheiros de Duplo-Painel para o KDE"
+"Gestor de Ficheiros de Duplo-Painel para o TDE"
#: main.cpp:56
msgid "Start left panel at <path>"
@@ -4518,8 +4518,8 @@ msgid "High Contrast"
msgstr "Alto Contraste"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105
msgid "Scheme"
@@ -5386,24 +5386,24 @@ msgstr ""
"ficheiro ou entra dentro de um directório."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
-msgid "Obey KDE's global selection policy"
-msgstr "Obedece à política global de selecção do KDE"
+msgid "Obey TDE's global selection policy"
+msgstr "Obedece à política global de selecção do TDE"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
msgid ""
-"<p>Use KDE's global setting:</p><p><i>KDE Control Center -> Peripherals -> "
+"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>TDE Control Center -> Peripherals -> "
"Mouse</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Usar a configuração global do KDE:</p><p><i> KDE Centro de Controlo-"
+"<p>Usar a configuração global do TDE:</p><p><i> TDE Centro de Controlo-"
">Periféricos->Rato</i></p>"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282
-msgid "Based on KDE's selection mode"
-msgstr "Baseado no modo de selecção do KDE"
+msgid "Based on TDE's selection mode"
+msgstr "Baseado no modo de selecção do TDE"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283
-msgid "If checked, use a mode based on KDE's style."
-msgstr "Se seleccionado, usará um modo baseado no estilo do KDE."
+msgid "If checked, use a mode based on TDE's style."
+msgstr "Se seleccionado, usará um modo baseado no estilo do TDE."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285
msgid "Left mouse button selects"
@@ -5563,18 +5563,18 @@ msgstr ""
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
+"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
msgstr ""
-"Não utilize o protocolo de média do KDE para o botão de média ( se este tem "
+"Não utilize o protocolo de média do TDE para o botão de média ( se este tem "
"erros ou não está presente)"
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not "
+"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not "
"present (no tdebase package installed)."
msgstr ""
"Seleccione se o protocolo de média tem erros ( em algumas versões antigas do "
-"KDE), ou não está presente (nenhum pacote tdebase instalado)."
+"TDE), ou não está presente (nenhum pacote tdebase instalado)."
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74
msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:"
@@ -5742,15 +5742,15 @@ msgid "Black"
msgstr "Negro"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
-msgid "Use the default KDE colors"
-msgstr "Usar as cores por defeito do KDE"
+msgid "Use the default TDE colors"
+msgstr "Usar as cores por defeito do TDE"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
msgid ""
-"<p>Use KDE's global color configuration.</p><p><i>KDE Control Center -> "
+"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>TDE Control Center -> "
"Appearance & Themes -> Colors</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Use a configuração de cores global do KDE.</p><p><i>KDE Centro de "
+"<p>Use a configuração de cores global do TDE.</p><p><i>TDE Centro de "
"Controlo -> Aparência & Temas -> Cores</i></p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
@@ -5760,7 +5760,7 @@ msgstr "Usar cor de fundo alternada"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
msgid ""
"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color "
-"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>KDE default colors</"
+"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</"
"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>"
msgstr ""
"<p>A <b>cor de fundo</b> e a cor <b>fundo alternado</b> mudam linha a linha."
@@ -5774,12 +5774,12 @@ msgstr "Mostrar item actual mesmo se não tiver foco"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
msgid ""
"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This "
-"option is only available when you don't use the <i>KDE default colors</i>.</"
+"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Mostra a última posição do cursor na lista do painel de não activos.</"
"p><p>Esta opção só está disponível quando você não usa as <i>cores por "
-"defeito do KDE</i>.<>/p"
+"defeito do TDE</i>.<>/p"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
msgid "Dim the colors of the inactive panel"
@@ -5907,8 +5907,8 @@ msgid "Synchronizer"
msgstr "Sincronizador"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
-msgid "KDE default"
-msgstr "Padrão do KDE"
+msgid "TDE default"
+msgstr "Padrão do TDE"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
msgid "Equals foreground:"
@@ -6353,10 +6353,10 @@ msgstr ""
"konfigurador."
#: krslots.cpp:509
-msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package"
+msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package"
msgstr ""
"Não consigo encontrar \"Ksys Ctrl\". Por favor instale o pacote de "
-"administração KDE"
+"administração TDE"
#: krslots.cpp:517
msgid ""
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9a4a8e3..8912eb5 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1282,9 +1282,9 @@ msgid "Clear the location bar"
msgstr "Limpar a barra de localização"
#: Panel/listpanel.cpp:206
-msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. "
+msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
msgstr ""
-"Usar o fantástico diálogo de arquivos do KDE para escolher a localização. "
+"Usar o fantástico diálogo de arquivos do TDE para escolher a localização. "
#: Panel/listpanel.cpp:211
msgid ""
@@ -2792,10 +2792,10 @@ msgstr "[email protected]"
#: main.cpp:51
msgid ""
"Krusader\n"
-"Twin-Panel File Manager for KDE"
+"Twin-Panel File Manager for TDE"
msgstr ""
"Krusader\n"
-"Gerenciador de Arquivos de Painel-Duplo para o KDE"
+"Gerenciador de Arquivos de Painel-Duplo para o TDE"
#: main.cpp:56
msgid "Start left panel at <path>"
@@ -4521,8 +4521,8 @@ msgid "High Contrast"
msgstr "Alto Contraste"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105
msgid "Scheme"
@@ -5391,24 +5391,24 @@ msgstr ""
"arquivo ou entra no diretório."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
-msgid "Obey KDE's global selection policy"
-msgstr "Obedecer à política global de seleção do KDE"
+msgid "Obey TDE's global selection policy"
+msgstr "Obedecer à política global de seleção do TDE"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
msgid ""
-"<p>Use KDE's global setting:</p><p><i>KDE Control Center -> Peripherals -> "
+"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>TDE Control Center -> Peripherals -> "
"Mouse</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Usar a configuração global do KDE:</p><p><i>Centro de Controle do KDE-> "
+"<p>Usar a configuração global do TDE:</p><p><i>Centro de Controle do TDE-> "
"Periféricos-> Mouse</i></p>"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282
-msgid "Based on KDE's selection mode"
-msgstr "Baseado no modo de seleção do KDE"
+msgid "Based on TDE's selection mode"
+msgstr "Baseado no modo de seleção do TDE"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283
-msgid "If checked, use a mode based on KDE's style."
-msgstr "Se selecionada, usar um modo baseado no estilo do KDE."
+msgid "If checked, use a mode based on TDE's style."
+msgstr "Se selecionada, usar um modo baseado no estilo do TDE."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285
msgid "Left mouse button selects"
@@ -5570,18 +5570,18 @@ msgstr ""
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
+"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
msgstr ""
-"Não usar o protocolo de mídia do KDE para o botão de mídia (se ele tiver "
+"Não usar o protocolo de mídia do TDE para o botão de mídia (se ele tiver "
"problemas ou estiver faltando)"
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not "
+"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not "
"present (no tdebase package installed)."
msgstr ""
"Selecione caso seu protocolo de mídia esteja com problemas (em algumas "
-"versões mais antigas do KDE), ou não estiver presente (caso o pacote tdebase "
+"versões mais antigas do TDE), ou não estiver presente (caso o pacote tdebase "
"não esteja instalado)."
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74
@@ -5750,15 +5750,15 @@ msgid "Black"
msgstr "Negro"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
-msgid "Use the default KDE colors"
-msgstr "Usar as cores padrão do KDE"
+msgid "Use the default TDE colors"
+msgstr "Usar as cores padrão do TDE"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
msgid ""
-"<p>Use KDE's global color configuration.</p><p><i>KDE Control Center -> "
+"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>TDE Control Center -> "
"Appearance & Themes -> Colors</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Usar a configuração global do KDE.</p><p><i>Centro de Controle do KDE -> "
+"<p>Usar a configuração global do TDE.</p><p><i>Centro de Controle do TDE -> "
"Aparência e Comportamento -> Cores</i></p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
@@ -5768,11 +5768,11 @@ msgstr "Usar cor de plano de fundo alternada"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
msgid ""
"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color "
-"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>KDE default colors</"
+"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</"
"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>"
msgstr ""
"<p>A <b>cor de Plano de Fundo</b> e a <b>cor Alternada de Plano de Fundo</b> "
-"mudam linha a linha.</p><p>Quando você não usa as <i>cores padrão do KDE</"
+"mudam linha a linha.</p><p>Quando você não usa as <i>cores padrão do TDE</"
"i>, você pode configurar as cores alternadas na caixa de <i>Cores</i>.</p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
@@ -5782,11 +5782,11 @@ msgstr "Mostrar item atual mesmo se não estiver focalizado"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
msgid ""
"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This "
-"option is only available when you don't use the <i>KDE default colors</i>.</"
+"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Mostrar a última posição do cursor na lista do painel inativo.</p><p>Esta "
-"opção só está disponível quando você não usa as <i>cores padrão do KDE</i>.</"
+"opção só está disponível quando você não usa as <i>cores padrão do TDE</i>.</"
"p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
@@ -5915,8 +5915,8 @@ msgid "Synchronizer"
msgstr "Sincronizar"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
-msgid "KDE default"
-msgstr "Padrão do KDE"
+msgid "TDE default"
+msgstr "Padrão do TDE"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
msgid "Equals foreground:"
@@ -6366,10 +6366,10 @@ msgstr ""
"'Dependências' no Konfigurador."
#: krslots.cpp:509
-msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package"
+msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package"
msgstr ""
"Não foi possível localizar \"Ksys Ctrl\". Por favor instale o pacote de "
-"administração KDE"
+"administração TDE"
#: krslots.cpp:517
msgid ""
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index e097c44..81ab439 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -290,7 +290,7 @@ msgid ""
"kcontrol."
msgstr ""
"Krusader не поддерживает доступ к ftp через http.\n"
-"Проверьте настройки proxy в центре управления KDE."
+"Проверьте настройки proxy в центре управления TDE."
#: VFS/ftp_vfs.cpp:169
#, c-format
@@ -1296,8 +1296,8 @@ msgid "Clear the location bar"
msgstr "Очистить панель адреса"
#: Panel/listpanel.cpp:206
-msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. "
-msgstr "Использовать превосходный диалог KDE для выбора местонахождения. "
+msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
+msgstr "Использовать превосходный диалог TDE для выбора местонахождения. "
#: Panel/listpanel.cpp:211
msgid ""
@@ -2813,10 +2813,10 @@ msgstr "[email protected],dkoryavov@yandex,[email protected]"
#: main.cpp:51
msgid ""
"Krusader\n"
-"Twin-Panel File Manager for KDE"
+"Twin-Panel File Manager for TDE"
msgstr ""
"Krusader\n"
-"Двухпанельный файловый менеджер для KDE"
+"Двухпанельный файловый менеджер для TDE"
#: main.cpp:56
msgid "Start left panel at <path>"
@@ -4570,8 +4570,8 @@ msgid "High Contrast"
msgstr "Высоко-контрастная"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105
msgid "Scheme"
@@ -5427,24 +5427,24 @@ msgstr ""
"каталог."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
-msgid "Obey KDE's global selection policy"
-msgstr "Использовать глобальную политику KDE"
+msgid "Obey TDE's global selection policy"
+msgstr "Использовать глобальную политику TDE"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
msgid ""
-"<p>Use KDE's global setting:</p><p><i>KDE Control Center -> Peripherals -> "
+"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>TDE Control Center -> Peripherals -> "
"Mouse</i></p>"
msgstr ""
"<p>Использовать настройки центра управления:</p><p><i>Центр управления-"
">Периферия->Мышь</i></p>"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282
-msgid "Based on KDE's selection mode"
-msgstr "Использовать режим KDE"
+msgid "Based on TDE's selection mode"
+msgstr "Использовать режим TDE"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283
-msgid "If checked, use a mode based on KDE's style."
-msgstr "Если флажок установлен, будет использован режим KDE."
+msgid "If checked, use a mode based on TDE's style."
+msgstr "Если флажок установлен, будет использован режим TDE."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285
msgid "Left mouse button selects"
@@ -5600,15 +5600,15 @@ msgstr ""
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
-msgstr "Не использовать протокол поиска носителей KDE"
+"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
+msgstr "Не использовать протокол поиска носителей TDE"
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not "
+"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not "
"present (no tdebase package installed)."
msgstr ""
-"Выберите, если у вас старая версия KDE или не установлен пакет tdebase."
+"Выберите, если у вас старая версия TDE или не установлен пакет tdebase."
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74
msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:"
@@ -5774,15 +5774,15 @@ msgid "Black"
msgstr "Чёрный"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
-msgid "Use the default KDE colors"
-msgstr "Использовать цвета KDE"
+msgid "Use the default TDE colors"
+msgstr "Использовать цвета TDE"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
msgid ""
-"<p>Use KDE's global color configuration.</p><p><i>KDE Control Center -> "
+"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>TDE Control Center -> "
"Appearance & Themes -> Colors</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Использовать цветовую схему KDE.</p><p><i>KDE Control Center -> Внешний "
+"<p>Использовать цветовую схему TDE.</p><p><i>TDE Control Center -> Внешний "
"вид и темы -> Цвета</i></p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
@@ -5792,7 +5792,7 @@ msgstr "Использовать альтернативный цвет фона"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
msgid ""
"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color "
-"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>KDE default colors</"
+"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</"
"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>"
msgstr ""
@@ -5803,11 +5803,11 @@ msgstr "Показывать последнюю позицию курсора н
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
msgid ""
"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This "
-"option is only available when you don't use the <i>KDE default colors</i>.</"
+"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Показывает последнюю позицию курсора на неактивной панели.</p><p> Этот "
-"параметр доступен, если не используются <i>стандартные цвета KDE</i>.</p>"
+"параметр доступен, если не используются <i>стандартные цвета TDE</i>.</p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
msgid "Dim the colors of the inactive panel"
@@ -5933,8 +5933,8 @@ msgid "Synchronizer"
msgstr "Синхронизатор"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
-msgid "KDE default"
-msgstr "Используемый по умолчанию в KDE"
+msgid "TDE default"
+msgstr "Используемый по умолчанию в TDE"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
msgid "Equals foreground:"
@@ -6382,8 +6382,8 @@ msgstr ""
"конфигураторе."
#: krslots.cpp:509
-msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package"
-msgstr "Не найден \"KsysCtrl\". Установите пакет KDE admin"
+msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package"
+msgstr "Не найден \"KsysCtrl\". Установите пакет TDE admin"
#: krslots.cpp:517
msgid ""
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 460ce0b..f588704 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -288,7 +288,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Krusader nepodporuje FTP prístup cez HTTP.\n"
"Ak toto nie je ten prípad, prosím skontrolujte a zmeňte nastavenia Proxy v "
-"Ovládacom centre KDE (kcontrol)."
+"Ovládacom centre TDE (kcontrol)."
#: VFS/ftp_vfs.cpp:169
#, c-format
@@ -1306,8 +1306,8 @@ msgid "Clear the location bar"
msgstr "Vyčistiť riadok umiestnenia"
#: Panel/listpanel.cpp:206
-msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. "
-msgstr "Použiť superb KDE súborový dialóg pre výber umiestnenia"
+msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
+msgstr "Použiť superb TDE súborový dialóg pre výber umiestnenia"
#: Panel/listpanel.cpp:211
msgid ""
@@ -2820,10 +2820,10 @@ msgstr "[email protected]"
#: main.cpp:51
msgid ""
"Krusader\n"
-"Twin-Panel File Manager for KDE"
+"Twin-Panel File Manager for TDE"
msgstr ""
"Krusader\n"
-"Dvojpanelový správca súborov pre KDE"
+"Dvojpanelový správca súborov pre TDE"
#: main.cpp:56
msgid "Start left panel at <path>"
@@ -4556,8 +4556,8 @@ msgid "High Contrast"
msgstr "Vysoký kontrast"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105
msgid "Scheme"
@@ -5392,22 +5392,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
-msgid "Obey KDE's global selection policy"
-msgstr "Podľa globálnych nastavení KDE"
+msgid "Obey TDE's global selection policy"
+msgstr "Podľa globálnych nastavení TDE"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
msgid ""
-"<p>Use KDE's global setting:</p><p><i>KDE Control Center -> Peripherals -> "
+"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>TDE Control Center -> Peripherals -> "
"Mouse</i></p>"
msgstr ""
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282
-msgid "Based on KDE's selection mode"
-msgstr "Založený na režime výberu v KDE"
+msgid "Based on TDE's selection mode"
+msgstr "Založený na režime výberu v TDE"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283
-msgid "If checked, use a mode based on KDE's style."
-msgstr "Pokiaľ je zaškrtnuté, použije sa režim založený na KDE štýle."
+msgid "If checked, use a mode based on TDE's style."
+msgstr "Pokiaľ je zaškrtnuté, použije sa režim založený na TDE štýle."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285
msgid "Left mouse button selects"
@@ -5544,12 +5544,12 @@ msgstr ""
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
+"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
msgstr ""
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not "
+"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not "
"present (no tdebase package installed)."
msgstr ""
@@ -5716,15 +5716,15 @@ msgid "Black"
msgstr "Čierna"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
-msgid "Use the default KDE colors"
-msgstr "Použiť štandardné KDE farby"
+msgid "Use the default TDE colors"
+msgstr "Použiť štandardné TDE farby"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
msgid ""
-"<p>Use KDE's global color configuration.</p><p><i>KDE Control Center -> "
+"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>TDE Control Center -> "
"Appearance & Themes -> Colors</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Použiť globálne nastavenie farieb KDE.</p><p><i>Ovládanie centrum KDE "
+"<p>Použiť globálne nastavenie farieb TDE.</p><p><i>Ovládanie centrum TDE "
"(kcontrol) -> Vzhľad a témy -> Farby</i></p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
@@ -5734,7 +5734,7 @@ msgstr "Použiť alternatívnu farbu pozadia"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
msgid ""
"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color "
-"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>KDE default colors</"
+"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</"
"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>"
msgstr ""
@@ -5745,7 +5745,7 @@ msgstr "Zobraziť aktuálnu položku, aj keď nie je zameraná"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
msgid ""
"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This "
-"option is only available when you don't use the <i>KDE default colors</i>.</"
+"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</"
"p>"
msgstr ""
@@ -5873,8 +5873,8 @@ msgid "Synchronizer"
msgstr "Synchronizér"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
-msgid "KDE default"
-msgstr "Štandardné KDE"
+msgid "TDE default"
+msgstr "Štandardné TDE"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
msgid "Equals foreground:"
@@ -6296,9 +6296,9 @@ msgstr ""
"Konfigurátorovi."
#: krslots.cpp:509
-msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package"
+msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package"
msgstr ""
-"Nie je možné nájsť \"KsysCtrl\". Prosím, nainštalujte si balík KDE admin"
+"Nie je možné nájsť \"KsysCtrl\". Prosím, nainštalujte si balík TDE admin"
#: krslots.cpp:517
msgid ""
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 5b2d606..dc40e48 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1272,8 +1272,8 @@ msgid "Clear the location bar"
msgstr "Počisti lokacijsko vrstico"
#: Panel/listpanel.cpp:206
-msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. "
-msgstr "Uporabi KDE okno za izbor lokacije."
+msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
+msgstr "Uporabi TDE okno za izbor lokacije."
#: Panel/listpanel.cpp:211
msgid "Name of directory where you are. You can also enter name of desired location to move there. Use of Net protocols like ftp or fish is possible."
@@ -2824,10 +2824,10 @@ msgstr "[email protected]"
#: main.cpp:51
msgid ""
"Krusader\n"
-"Twin-Panel File Manager for KDE"
+"Twin-Panel File Manager for TDE"
msgstr ""
"Krusader\n"
-"Dvostranski upravljavec datotek za KDE"
+"Dvostranski upravljavec datotek za TDE"
#: main.cpp:56
msgid "Start left panel at <path>"
@@ -4502,8 +4502,8 @@ msgid "High Contrast"
msgstr "Visok kontrast"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105
msgid "Scheme"
@@ -5307,20 +5307,20 @@ msgid "A single click on a file will select and focus, a double click opens the
msgstr "Enkratni klik na datoteko bo izbral, dvojni klik odprl oziroma vstopil v podmapo."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
-msgid "Obey KDE's global selection policy"
-msgstr "Upoštevanje KDE postavk označevanja"
+msgid "Obey TDE's global selection policy"
+msgstr "Upoštevanje TDE postavk označevanja"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
-msgid "<p>Use KDE's global setting:</p><p><i>KDE Control Center -> Peripherals -> Mouse</i></p>"
-msgstr "<p>Uporabi privzete KDE nastavitve:<p><i>KDE Nadzornini Center -> Periferno -> Miška</i>.</p>"
+msgid "<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>TDE Control Center -> Peripherals -> Mouse</i></p>"
+msgstr "<p>Uporabi privzete TDE nastavitve:<p><i>TDE Nadzornini Center -> Periferno -> Miška</i>.</p>"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282
-msgid "Based on KDE's selection mode"
-msgstr "Temelji na KDE načinu izbiranja:"
+msgid "Based on TDE's selection mode"
+msgstr "Temelji na TDE načinu izbiranja:"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283
-msgid "If checked, use a mode based on KDE's style."
-msgstr "Če je odkljukano bo uporabljen način prikaza, ki temelji na KDE videzu."
+msgid "If checked, use a mode based on TDE's style."
+msgstr "Če je odkljukano bo uporabljen način prikaza, ki temelji na TDE videzu."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285
msgid "Left mouse button selects"
@@ -5435,12 +5435,12 @@ msgid "When stepping into a directory which is defined as a mount point in the <
msgstr "Ob vstopu v mapo, ki je definirana kot priklopna točka v <b>fstab</b>, poskusi točko priklopiti z določenimi parametri."
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
-msgid "Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
-msgstr "Ne uporabljaj KDE media protokola za media gumb."
+msgid "Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
+msgstr "Ne uporabljaj TDE media protokola za media gumb."
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
-msgid "Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not present (no tdebase package installed)."
-msgstr "Izberite, če media protokol ne deluje (starejše različice KDE), ali pa ni dostopen (brez naloženega tdebase paketa)."
+msgid "Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not present (no tdebase package installed)."
+msgstr "Izberite, če media protokol ne deluje (starejše različice TDE), ali pa ni dostopen (brez naloženega tdebase paketa)."
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74
msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:"
@@ -5601,28 +5601,28 @@ msgid "Black"
msgstr "Črna"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
-msgid "Use the default KDE colors"
-msgstr "Uporabi privzete KDE barve"
+msgid "Use the default TDE colors"
+msgstr "Uporabi privzete TDE barve"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
-msgid "<p>Use KDE's global color configuration.</p><p><i>KDE Control Center -> Appearance & Themes -> Colors</i></p>"
-msgstr "<p>Uporabi globalne KDE nastavitve.</p><p><i>KDE Nadzorni Center -> Videz & Teme -> Barve</i></p>"
+msgid "<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>TDE Control Center -> Appearance & Themes -> Colors</i></p>"
+msgstr "<p>Uporabi globalne TDE nastavitve.</p><p><i>TDE Nadzorni Center -> Videz & Teme -> Barve</i></p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
msgid "Use alternate background color"
msgstr "Uporabi alternirajoči barvi ozadja"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
-msgid "<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>KDE default colors</i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>"
-msgstr "<p><b>Barva ozadja</b> in <b>druga barva ozadja</b> se izmenjujeta po linijah.</p><p> Alternirajoče obarvanje je možno samo kadar niso privzete barve KDE namizja.</p>"
+msgid "<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>"
+msgstr "<p><b>Barva ozadja</b> in <b>druga barva ozadja</b> se izmenjujeta po linijah.</p><p> Alternirajoče obarvanje je možno samo kadar niso privzete barve TDE namizja.</p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
msgid "Show current item even if not focused"
msgstr "Pokaži trenutni predmet"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
-msgid "<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This option is only available when you don't use the <i>KDE default colors</i>.</p>"
-msgstr "<p>Pokaže zadnjo lego kazala v neaktivnem spisku okna.</p><p>Možnost je mogoča samo takrat, ko ni uporabljen <i>privzet nabor KDE barv</i>.</p>"
+msgid "<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</p>"
+msgstr "<p>Pokaže zadnjo lego kazala v neaktivnem spisku okna.</p><p>Možnost je mogoča samo takrat, ko ni uporabljen <i>privzet nabor TDE barv</i>.</p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
msgid "Dim the colors of the inactive panel"
@@ -5773,8 +5773,8 @@ msgstr "Usklajevalnik"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:191
-msgid "KDE default"
-msgstr "KDE Privzeto"
+msgid "TDE default"
+msgstr "TDE Privzeto"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
msgid "Equals foreground:"
@@ -6150,8 +6150,8 @@ msgid "Can't start 'mount'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator."
msgstr "Ni mogoče zagnati priklopa! Preverite 'Odvisnosti' v Konfiguratorju."
#: krslots.cpp:509
-msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package"
-msgstr "Ne najdem \"KsysCtrl\". Naložiti bo potrebno KDE administratorski paket"
+msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package"
+msgstr "Ne najdem \"KsysCtrl\". Naložiti bo potrebno TDE administratorski paket"
#: krslots.cpp:517
msgid ""
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index d1e1cf0..4a1a104 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1274,8 +1274,8 @@ msgid "Clear the location bar"
msgstr "Очисти траку локације"
#: Panel/listpanel.cpp:206
-msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. "
-msgstr "Користите величанствени KDE дијалог за изабирање локације."
+msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
+msgstr "Користите величанствени TDE дијалог за изабирање локације."
#: Panel/listpanel.cpp:211
msgid ""
@@ -2783,10 +2783,10 @@ msgstr "[email protected]"
#: main.cpp:51
msgid ""
"Krusader\n"
-"Twin-Panel File Manager for KDE"
+"Twin-Panel File Manager for TDE"
msgstr ""
"Krusader\n"
-"Фајл менаџер са два панела за KDE"
+"Фајл менаџер са два панела за TDE"
#: main.cpp:56
msgid "Start left panel at <path>"
@@ -4510,8 +4510,8 @@ msgid "High Contrast"
msgstr "Висок контраст"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105
msgid "Scheme"
@@ -5368,24 +5368,24 @@ msgstr ""
"улази у директоријум."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
-msgid "Obey KDE's global selection policy"
-msgstr "Поштуј KDE-ову глобалну политику избора"
+msgid "Obey TDE's global selection policy"
+msgstr "Поштуј TDE-ову глобалну политику избора"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
msgid ""
-"<p>Use KDE's global setting:</p><p><i>KDE Control Center -> Peripherals -> "
+"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>TDE Control Center -> Peripherals -> "
"Mouse</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Користи KDE-ово глобално подешавање:</p><p><i>KDE Контролни центар-"
+"<p>Користи TDE-ово глобално подешавање:</p><p><i>TDE Контролни центар-"
">Периферије->Миш</i></p>"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282
-msgid "Based on KDE's selection mode"
-msgstr "Засновано на KDE-овом режиму избора"
+msgid "Based on TDE's selection mode"
+msgstr "Засновано на TDE-овом режиму избора"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283
-msgid "If checked, use a mode based on KDE's style."
-msgstr "Ако се штиклира, користиће се режим заснован на KDE-овом стилу."
+msgid "If checked, use a mode based on TDE's style."
+msgstr "Ако се штиклира, користиће се режим заснован на TDE-овом стилу."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285
msgid "Left mouse button selects"
@@ -5539,17 +5539,17 @@ msgstr ""
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
+"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
msgstr ""
-"Не користи KDE-ов протокол медија за дугме медија (ако је баговит или "
+"Не користи TDE-ов протокол медија за дугме медија (ако је баговит или "
"недостаје)"
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not "
+"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not "
"present (no tdebase package installed)."
msgstr ""
-"Изаберите ако је протокол медија баговит (у неким старијим верзијама KDE-а), "
+"Изаберите ако је протокол медија баговит (у неким старијим верзијама TDE-а), "
"или ако није присутан (није инсталиран пакет tdebase)."
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74
@@ -5717,15 +5717,15 @@ msgid "Black"
msgstr "Црна"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
-msgid "Use the default KDE colors"
-msgstr "Користи подразумеване KDE боје"
+msgid "Use the default TDE colors"
+msgstr "Користи подразумеване TDE боје"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
msgid ""
-"<p>Use KDE's global color configuration.</p><p><i>KDE Control Center -> "
+"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>TDE Control Center -> "
"Appearance & Themes -> Colors</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Користи KDE-ову глобалну конфигурацију боје.</p><p><i>KDE Контролни "
+"<p>Користи TDE-ову глобалну конфигурацију боје.</p><p><i>TDE Контролни "
"Центар -> Изглед & Теме -> Боје</i></p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
@@ -5735,11 +5735,11 @@ msgstr "Користи алтернативну позадинску боју"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
msgid ""
"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color "
-"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>KDE default colors</"
+"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</"
"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Позадинска боја</b> и <b>алтернативна позадинска боја</b> се мењају "
-"линија по линија.</p><p>Када не користите <i>подразумеване KDE боје</i>, "
+"линија по линија.</p><p>Када не користите <i>подразумеване TDE боје</i>, "
"можете подесити алтернативне боје у <i>кутији боја</i>.</p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
@@ -5749,11 +5749,11 @@ msgstr "Прикажи тренутну ставку чак и ако није �
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
msgid ""
"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This "
-"option is only available when you don't use the <i>KDE default colors</i>.</"
+"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Приказује последњу позицију курсора у неактивном панелу.</p><p>Ова опција "
-"је доступна само када не користите <i>подразумеване KDE боје</i>.</p>"
+"је доступна само када не користите <i>подразумеване TDE боје</i>.</p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
msgid "Dim the colors of the inactive panel"
@@ -5881,8 +5881,8 @@ msgid "Synchronizer"
msgstr "Усаглашавач"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
-msgid "KDE default"
-msgstr "KDE подразумевано"
+msgid "TDE default"
+msgstr "TDE подразумевано"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
msgid "Equals foreground:"
@@ -6322,8 +6322,8 @@ msgstr ""
"Не могу да покренем „mount“! Проверите страницу „Зависности“ у Подешавањима."
#: krslots.cpp:509
-msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package"
-msgstr "Не могу да пронађем „KsysCtrl“. Инсталирајте пакет KDE admin"
+msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package"
+msgstr "Не могу да пронађем „KsysCtrl“. Инсталирајте пакет TDE admin"
#: krslots.cpp:517
msgid ""
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
index d224f54..9ef208e 100644
--- a/po/[email protected]
+++ b/po/[email protected]
@@ -1276,8 +1276,8 @@ msgid "Clear the location bar"
msgstr "Očisti traku lokacije"
#: Panel/listpanel.cpp:206
-msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. "
-msgstr "Koristite veličanstveni KDE dijalog za izabiranje lokacije."
+msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
+msgstr "Koristite veličanstveni TDE dijalog za izabiranje lokacije."
#: Panel/listpanel.cpp:211
msgid ""
@@ -2786,10 +2786,10 @@ msgstr "[email protected]"
#: main.cpp:51
msgid ""
"Krusader\n"
-"Twin-Panel File Manager for KDE"
+"Twin-Panel File Manager for TDE"
msgstr ""
"Krusader\n"
-"Fajl menadžer sa dva panela za KDE"
+"Fajl menadžer sa dva panela za TDE"
#: main.cpp:56
msgid "Start left panel at <path>"
@@ -4516,8 +4516,8 @@ msgid "High Contrast"
msgstr "Visok kontrast"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105
msgid "Scheme"
@@ -5376,24 +5376,24 @@ msgstr ""
"ulazi u direktorijum."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
-msgid "Obey KDE's global selection policy"
-msgstr "Poštuj KDE-ovu globalnu politiku izbora"
+msgid "Obey TDE's global selection policy"
+msgstr "Poštuj TDE-ovu globalnu politiku izbora"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
msgid ""
-"<p>Use KDE's global setting:</p><p><i>KDE Control Center -> Peripherals -> "
+"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>TDE Control Center -> Peripherals -> "
"Mouse</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Koristi KDE-ovo globalno podešavanje:</p><p><i>KDE Kontrolni centar-"
+"<p>Koristi TDE-ovo globalno podešavanje:</p><p><i>TDE Kontrolni centar-"
">Periferije->Miš</i></p>"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282
-msgid "Based on KDE's selection mode"
-msgstr "Zasnovano na KDE-ovom režimu izbora"
+msgid "Based on TDE's selection mode"
+msgstr "Zasnovano na TDE-ovom režimu izbora"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283
-msgid "If checked, use a mode based on KDE's style."
-msgstr "Ako se štiklira, koristiće se režim zasnovan na KDE-ovom stilu."
+msgid "If checked, use a mode based on TDE's style."
+msgstr "Ako se štiklira, koristiće se režim zasnovan na TDE-ovom stilu."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285
msgid "Left mouse button selects"
@@ -5547,17 +5547,17 @@ msgstr ""
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
+"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
msgstr ""
-"Ne koristi KDE-ov protokol medija za dugme medija (ako je bagovit ili "
+"Ne koristi TDE-ov protokol medija za dugme medija (ako je bagovit ili "
"nedostaje)"
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not "
+"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not "
"present (no tdebase package installed)."
msgstr ""
-"Izaberite ako je protokol medija bagovit (u nekim starijim verzijama KDE-a), "
+"Izaberite ako je protokol medija bagovit (u nekim starijim verzijama TDE-a), "
"ili ako nije prisutan (nije instaliran paket tdebase)."
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74
@@ -5725,15 +5725,15 @@ msgid "Black"
msgstr "Crna"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
-msgid "Use the default KDE colors"
-msgstr "Koristi podrazumevane KDE boje"
+msgid "Use the default TDE colors"
+msgstr "Koristi podrazumevane TDE boje"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
msgid ""
-"<p>Use KDE's global color configuration.</p><p><i>KDE Control Center -> "
+"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>TDE Control Center -> "
"Appearance & Themes -> Colors</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Koristi KDE-ovu globalnu konfiguraciju boje.</p><p><i>KDE Kontrolni "
+"<p>Koristi TDE-ovu globalnu konfiguraciju boje.</p><p><i>TDE Kontrolni "
"Centar -> Izgled & Teme -> Boje</i></p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
@@ -5743,11 +5743,11 @@ msgstr "Koristi alternativnu pozadinsku boju"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
msgid ""
"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color "
-"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>KDE default colors</"
+"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</"
"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Pozadinska boja</b> i <b>alternativna pozadinska boja</b> se menjaju "
-"linija po linija.</p><p>Kada ne koristite <i>podrazumevane KDE boje</i>, "
+"linija po linija.</p><p>Kada ne koristite <i>podrazumevane TDE boje</i>, "
"možete podesiti alternativne boje u <i>kutiji boja</i>.</p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
@@ -5757,11 +5757,11 @@ msgstr "Prikaži trenutnu stavku čak i ako nije fokusirana"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
msgid ""
"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This "
-"option is only available when you don't use the <i>KDE default colors</i>.</"
+"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Prikazuje poslednju poziciju kursora u neaktivnom panelu.</p><p>Ova "
-"opcija je dostupna samo kada ne koristite <i>podrazumevane KDE boje</i>.</p>"
+"opcija je dostupna samo kada ne koristite <i>podrazumevane TDE boje</i>.</p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
msgid "Dim the colors of the inactive panel"
@@ -5889,8 +5889,8 @@ msgid "Synchronizer"
msgstr "Usaglašavač"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
-msgid "KDE default"
-msgstr "KDE podrazumevano"
+msgid "TDE default"
+msgstr "TDE podrazumevano"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
msgid "Equals foreground:"
@@ -6331,8 +6331,8 @@ msgstr ""
"Ne mogu da pokrenem „mount“! Proverite stranicu „Zavisnosti“ u Podešavanjima."
#: krslots.cpp:509
-msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package"
-msgstr "Ne mogu da pronađem „KsysCtrl“. Instalirajte paket KDE admin"
+msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package"
+msgstr "Ne mogu da pronađem „KsysCtrl“. Instalirajte paket TDE admin"
#: krslots.cpp:517
msgid ""
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 0643eea..98265fb 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1273,8 +1273,8 @@ msgid "Clear the location bar"
msgstr "Nollställ platsraden"
#: Panel/listpanel.cpp:206
-msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. "
-msgstr "Använd utmärkt KDE fildialog för att välja plats. "
+msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
+msgstr "Använd utmärkt TDE fildialog för att välja plats. "
#: Panel/listpanel.cpp:211
msgid ""
@@ -2778,10 +2778,10 @@ msgstr "[email protected]"
#: main.cpp:51
msgid ""
"Krusader\n"
-"Twin-Panel File Manager for KDE"
+"Twin-Panel File Manager for TDE"
msgstr ""
"Krusader\n"
-"Filhanterare med tvenne paneler för KDE"
+"Filhanterare med tvenne paneler för TDE"
#: main.cpp:56
msgid "Start left panel at <path>"
@@ -4495,8 +4495,8 @@ msgid "High Contrast"
msgstr "Hög kontrast"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105
msgid "Scheme"
@@ -5359,24 +5359,24 @@ msgstr ""
"in i mappen."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
-msgid "Obey KDE's global selection policy"
-msgstr "Följ KDE's övergripande urvalssätt"
+msgid "Obey TDE's global selection policy"
+msgstr "Följ TDE's övergripande urvalssätt"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
msgid ""
-"<p>Use KDE's global setting:</p><p><i>KDE Control Center -> Peripherals -> "
+"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>TDE Control Center -> Peripherals -> "
"Mouse</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Använd KDE's globala inställning:<p><i>KDE Control Center-"
+"<p>Använd TDE's globala inställning:<p><i>TDE Control Center-"
">Kringutrustning->Mus</i></p>"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282
-msgid "Based on KDE's selection mode"
-msgstr "Grundat på KDE's urvalsläge"
+msgid "Based on TDE's selection mode"
+msgstr "Grundat på TDE's urvalsläge"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283
-msgid "If checked, use a mode based on KDE's style."
-msgstr "Om markerad, använd stil grundad på KDE's stil."
+msgid "If checked, use a mode based on TDE's style."
+msgstr "Om markerad, använd stil grundad på TDE's stil."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285
msgid "Left mouse button selects"
@@ -5528,17 +5528,17 @@ msgstr ""
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
+"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
msgstr ""
-"Använd inte KDE's mediaprotokoll för mediaknapp (om den är felaktig eller "
+"Använd inte TDE's mediaprotokoll för mediaknapp (om den är felaktig eller "
"saknas)"
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not "
+"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not "
"present (no tdebase package installed)."
msgstr ""
-"Välj om ditt mediaprotokoll är felaktigt (i vissa äldre KDE-versioner), "
+"Välj om ditt mediaprotokoll är felaktigt (i vissa äldre TDE-versioner), "
"eller inte närvarande (inget tdebase-paket installerat)."
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74
@@ -5706,15 +5706,15 @@ msgid "Black"
msgstr "Svart"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
-msgid "Use the default KDE colors"
-msgstr "Används KDE's standardfärger"
+msgid "Use the default TDE colors"
+msgstr "Används TDE's standardfärger"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
msgid ""
-"<p>Use KDE's global color configuration.</p><p><i>KDE Control Center -> "
+"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>TDE Control Center -> "
"Appearance & Themes -> Colors</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Använd KDE's globala färgkonfiguration.</p><p><i>KDE Control Center -> "
+"<p>Använd TDE's globala färgkonfiguration.</p><p><i>TDE Control Center -> "
"Utseende & Teman -> Färger</i></p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
@@ -5724,11 +5724,11 @@ msgstr "Använd alternativ bakgrundsfärg"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
msgid ""
"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color "
-"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>KDE default colors</"
+"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</"
"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Bakgrundsfärgen</b> och den <b>alternativa bakgrundsfärgen</b> växlar "
-"rad för rad.</p> <p>När du inte använder <i>KDE's standardfärger</i>, kan du "
+"rad för rad.</p> <p>När du inte använder <i>TDE's standardfärger</i>, kan du "
"konfigurera den alternativa färgen i <i>färg</i>lådan.</p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
@@ -5738,11 +5738,11 @@ msgstr "Visa aktuellt även om det inte är fokuserat"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
msgid ""
"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This "
-"option is only available when you don't use the <i>KDE default colors</i>.</"
+"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Visa den sista markörpositionen i den icke aktiva listpanelen.</"
-"p><p>Detta tillägg är endast tillgängligt när du inte använder <i>KDE's "
+"p><p>Detta tillägg är endast tillgängligt när du inte använder <i>TDE's "
"standardfärger</i>.</p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
@@ -5871,8 +5871,8 @@ msgid "Synchronizer"
msgstr "Synkroniserare"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
-msgid "KDE default"
-msgstr "KDE standard"
+msgid "TDE default"
+msgstr "TDE standard"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
msgid "Equals foreground:"
@@ -6315,8 +6315,8 @@ msgid "Can't start 'mount'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator."
msgstr "Kan inte starta 'montering'! Kontrollera beroendesidan i Konfigurator."
#: krslots.cpp:509
-msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package"
-msgstr "Kan inte hitta \"KsysCtrl\". Vänligen installera KDE's 'admin' paket"
+msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package"
+msgstr "Kan inte hitta \"KsysCtrl\". Vänligen installera TDE's 'admin' paket"
#: krslots.cpp:517
msgid ""
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index c67fcdc..93b14c0 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1303,8 +1303,8 @@ msgid "Clear the location bar"
msgstr "Konum çubuğunu temizler"
#: Panel/listpanel.cpp:206
-msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. "
-msgstr "Konum'u seçmek için KDE Dosya-aç iletişimini kullan"
+msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
+msgstr "Konum'u seçmek için TDE Dosya-aç iletişimini kullan"
#: Panel/listpanel.cpp:211
msgid ""
@@ -2864,10 +2864,10 @@ msgstr "[email protected]"
#: main.cpp:51
msgid ""
"Krusader\n"
-"Twin-Panel File Manager for KDE"
+"Twin-Panel File Manager for TDE"
msgstr ""
"Krusader\n"
-"KDE için Çift-pencereli Dosya Yöneticisi"
+"TDE için Çift-pencereli Dosya Yöneticisi"
#: main.cpp:56
msgid "Start left panel at <path>"
@@ -4666,8 +4666,8 @@ msgid "High Contrast"
msgstr "Yüksek Karşıtlık"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105
msgid "Scheme"
@@ -5538,25 +5538,25 @@ msgstr ""
"(Nesne, eğer bir dizin ise, içine girer)"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
-msgid "Obey KDE's global selection policy"
-msgstr "KDE'nin genel seçimlerine uy"
+msgid "Obey TDE's global selection policy"
+msgstr "TDE'nin genel seçimlerine uy"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Use KDE's global setting:</p><p><i>KDE Control Center -> Peripherals -> "
+"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>TDE Control Center -> Peripherals -> "
"Mouse</i></p>"
msgstr ""
-"KDE genel ayarlarını kullan:<p><i>KDE Denetim Merkezi-> Çevreseller -> Fare</"
+"TDE genel ayarlarını kullan:<p><i>TDE Denetim Merkezi-> Çevreseller -> Fare</"
"i>"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282
-msgid "Based on KDE's selection mode"
-msgstr "KDE'nin seçim kipi temelinde"
+msgid "Based on TDE's selection mode"
+msgstr "TDE'nin seçim kipi temelinde"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283
-msgid "If checked, use a mode based on KDE's style."
-msgstr "İşaretli ise KDE görümünde kullanım sağlar."
+msgid "If checked, use a mode based on TDE's style."
+msgstr "İşaretli ise TDE görümünde kullanım sağlar."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285
msgid "Left mouse button selects"
@@ -5708,17 +5708,17 @@ msgstr ""
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
+"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
msgstr ""
-"Ortam düğmesi için KDE'nin ( hatalı veya eksik ) ortam yordamlarını kullanma "
+"Ortam düğmesi için TDE'nin ( hatalı veya eksik ) ortam yordamlarını kullanma "
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
#, fuzzy
msgid ""
-"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not "
+"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not "
"present (no tdebase package installed)."
msgstr ""
-"Eğer ortam yordamı eski KDE sürümlerindeki gibi hatalı veya eksik ( tdebase "
+"Eğer ortam yordamı eski TDE sürümlerindeki gibi hatalı veya eksik ( tdebase "
"paketleri kurulmamış ) ise seçin."
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74
@@ -5887,15 +5887,15 @@ msgid "Black"
msgstr "Siyah"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
-msgid "Use the default KDE colors"
-msgstr "Öntanımlı KDE renklerini kullan"
+msgid "Use the default TDE colors"
+msgstr "Öntanımlı TDE renklerini kullan"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
msgid ""
-"<p>Use KDE's global color configuration.</p><p><i>KDE Control Center -> "
+"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>TDE Control Center -> "
"Appearance & Themes -> Colors</i></p>"
msgstr ""
-"KDE'nin genel renk yapılandırmasını kullan.<p><i>KDE Denetim Masası -> "
+"TDE'nin genel renk yapılandırmasını kullan.<p><i>TDE Denetim Masası -> "
"Görünüm ve Temalar -> Renkler</i>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
@@ -5905,11 +5905,11 @@ msgstr "Başka-bir zemin rengi kullan"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
msgid ""
"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color "
-"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>KDE default colors</"
+"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</"
"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>"
msgstr ""
"<b>Zemin rengi</b> ve <b>zemin değiştir</b> seçenekleri ile satırı satırına "
-"renk değiştirilir.<p><i>KDE öntanımlı renkleri</i> kullanmadığınızda "
+"renk değiştirilir.<p><i>TDE öntanımlı renkleri</i> kullanmadığınızda "
"<i>renkler</i> kutusundaki değişik renkler ile yapılandırabilirsiniz."
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
@@ -5919,11 +5919,11 @@ msgstr "Bulunulan ögeyi göster,-hatta seçilmese de."
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
msgid ""
"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This "
-"option is only available when you don't use the <i>KDE default colors</i>.</"
+"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Etkin olmayan pencerede, imleçin en son bulunduğu yeri göster.</p> <p>Bu "
-"seçenek sadece <i>KDE öntanımlı renkleri</i> kullanılmamışsa etkin olacaktır."
+"seçenek sadece <i>TDE öntanımlı renkleri</i> kullanılmamışsa etkin olacaktır."
"</p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
@@ -6058,8 +6058,8 @@ msgid "Synchronizer"
msgstr "Eşgüdümleyici"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
-msgid "KDE default"
-msgstr "KDE Öntanımlı"
+msgid "TDE default"
+msgstr "TDE Öntanımlı"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
msgid "Equals foreground:"
@@ -6499,8 +6499,8 @@ msgstr ""
"sayfasını denetleyin."
#: krslots.cpp:509
-msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package"
-msgstr "\"KsysCtrl\" bulunamadı. KDE admin paketini kurmalısınız."
+msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package"
+msgstr "\"KsysCtrl\" bulunamadı. TDE admin paketini kurmalısınız."
#: krslots.cpp:517
msgid ""
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 27b790f..77b4dd3 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1304,8 +1304,8 @@ msgid "Clear the location bar"
msgstr "Перескочити до адреси"
#: Panel/listpanel.cpp:206
-msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. "
-msgstr "Вживайте вікно файлів KDE для вибору адреси. "
+msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
+msgstr "Вживайте вікно файлів TDE для вибору адреси. "
#: Panel/listpanel.cpp:211
msgid ""
@@ -2881,10 +2881,10 @@ msgstr "[email protected]"
#, fuzzy
msgid ""
"Krusader\n"
-"Twin-Panel File Manager for KDE"
+"Twin-Panel File Manager for TDE"
msgstr ""
"Krusader\n"
-"Двопанельний менеджер для KDE"
+"Двопанельний менеджер для TDE"
#: main.cpp:56
msgid "Start left panel at <path>"
@@ -4626,8 +4626,8 @@ msgid "High Contrast"
msgstr "Висока контрастність"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105
msgid "Scheme"
@@ -5511,26 +5511,26 @@ msgstr ""
"відкриває файл або входить в каталог."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
-msgid "Obey KDE's global selection policy"
-msgstr "Підкорятись глобальним правилам вибору KDE"
+msgid "Obey TDE's global selection policy"
+msgstr "Підкорятись глобальним правилам вибору TDE"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Use KDE's global setting:</p><p><i>KDE Control Center -> Peripherals -> "
+"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>TDE Control Center -> Peripherals -> "
"Mouse</i></p>"
msgstr ""
-"Використовувати параметри KDE Kcontrol: Центр керування KDE ->Периферійні "
+"Використовувати параметри TDE Kcontrol: Центр керування TDE ->Периферійні "
"пристрої->Мишка"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282
-msgid "Based on KDE's selection mode"
-msgstr "Оснований на режимі вибору KDE"
+msgid "Based on TDE's selection mode"
+msgstr "Оснований на режимі вибору TDE"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283
#, fuzzy
-msgid "If checked, use a mode based on KDE's style."
-msgstr "Увімкнення цього параметра створить режим оснований на стилі KDE."
+msgid "If checked, use a mode based on TDE's style."
+msgstr "Увімкнення цього параметра створить режим оснований на стилі TDE."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285
msgid "Left mouse button selects"
@@ -5686,12 +5686,12 @@ msgstr ""
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
+"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
msgstr ""
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not "
+"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not "
"present (no tdebase package installed)."
msgstr ""
@@ -5865,16 +5865,16 @@ msgid "Black"
msgstr "Чорний"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
-msgid "Use the default KDE colors"
-msgstr "Вживати типові кольори KDE"
+msgid "Use the default TDE colors"
+msgstr "Вживати типові кольори TDE"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Use KDE's global color configuration.</p><p><i>KDE Control Center -> "
+"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>TDE Control Center -> "
"Appearance & Themes -> Colors</i></p>"
msgstr ""
-"Використовувати параметри KDE Kcontrol: Центр керування KDE ->Периферійні "
+"Використовувати параметри TDE Kcontrol: Центр керування TDE ->Периферійні "
"пристрої->Мишка"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
@@ -5885,11 +5885,11 @@ msgstr "Вживати альтернативний колір тла"
#, fuzzy
msgid ""
"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color "
-"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>KDE default colors</"
+"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</"
"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>"
msgstr ""
"Колір тла та альтернативний колір тла чергуються рядок за рядком.\n"
-"Якщо ви не використовуєте типові кольори KDE, ви можете налаштувати "
+"Якщо ви не використовуєте типові кольори TDE, ви можете налаштувати "
"альтернативні кольори в рамці кольорів."
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
@@ -5900,11 +5900,11 @@ msgstr "Показувати поточний елемент, навіть, як
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This "
-"option is only available when you don't use the <i>KDE default colors</i>.</"
+"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</"
"p>"
msgstr ""
"Показує останню позицію курсора в неактивній панелі списку. Цей\n"
-"параметр доступний тільки, якщо ви не використовуєте типові кольори KDE."
+"параметр доступний тільки, якщо ви не використовуєте типові кольори TDE."
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
msgid "Dim the colors of the inactive panel"
@@ -6039,7 +6039,7 @@ msgstr "&Синхронізатор"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
#, fuzzy
-msgid "KDE default"
+msgid "TDE default"
msgstr "Стандартні значення"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
@@ -6502,9 +6502,9 @@ msgstr ""
"Конфігураторі."
#: krslots.cpp:509
-msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package"
+msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package"
msgstr ""
-"Не вдається знайти \"KsysCtrl\". Будь ласка, встановіть пакет admin для KDE"
+"Не вдається знайти \"KsysCtrl\". Будь ласка, встановіть пакет admin для TDE"
#: krslots.cpp:517
msgid ""
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 49d012c..16f4bb1 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1280,8 +1280,8 @@ msgid "Clear the location bar"
msgstr "清除位置栏"
#: Panel/listpanel.cpp:206
-msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. "
-msgstr "使用 superb KDE 文件对话框来选择位置。"
+msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
+msgstr "使用 superb TDE 文件对话框来选择位置。"
#: Panel/listpanel.cpp:211
msgid ""
@@ -2832,10 +2832,10 @@ msgstr "[email protected]"
#, fuzzy
msgid ""
"Krusader\n"
-"Twin-Panel File Manager for KDE"
+"Twin-Panel File Manager for TDE"
msgstr ""
"Krusader\n"
-"KDE的双面板文件管理器"
+"TDE的双面板文件管理器"
#: main.cpp:56
msgid "Start left panel at <path>"
@@ -4527,8 +4527,8 @@ msgid "High Contrast"
msgstr "高对比度"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105
msgid "Scheme"
@@ -5367,22 +5367,22 @@ msgid ""
msgstr "单击一个文件来选择它,双击打开文件或者进入一个目录。"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
-msgid "Obey KDE's global selection policy"
-msgstr "遵循 KDE 全局规则"
+msgid "Obey TDE's global selection policy"
+msgstr "遵循 TDE 全局规则"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Use KDE's global setting:</p><p><i>KDE Control Center -> Peripherals -> "
+"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>TDE Control Center -> Peripherals -> "
"Mouse</i></p>"
-msgstr "使用 KDE 控制中心: <p><i>KDE 控制中心->外设->鼠标</i>"
+msgstr "使用 TDE 控制中心: <p><i>TDE 控制中心->外设->鼠标</i>"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282
-msgid "Based on KDE's selection mode"
-msgstr "遵循 KDE 的选择模式"
+msgid "Based on TDE's selection mode"
+msgstr "遵循 TDE 的选择模式"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283
-msgid "If checked, use a mode based on KDE's style."
+msgid "If checked, use a mode based on TDE's style."
msgstr "选择这个将会创建基于 kde 样式的模式"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285
@@ -5515,12 +5515,12 @@ msgstr "当进入一个在 <b>fstab</b> 中定义的目录时, 尝试用定义
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
+"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
msgstr ""
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not "
+"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not "
"present (no tdebase package installed)."
msgstr ""
@@ -5687,15 +5687,15 @@ msgid "Black"
msgstr "黑色"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
-msgid "Use the default KDE colors"
-msgstr "使用 KDE 的默认颜色方案"
+msgid "Use the default TDE colors"
+msgstr "使用 TDE 的默认颜色方案"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Use KDE's global color configuration.</p><p><i>KDE Control Center -> "
+"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>TDE Control Center -> "
"Appearance & Themes -> Colors</i></p>"
-msgstr "使用 KDE 控制中心: <p><i>KDE 控制中心->外设->鼠标</i>"
+msgstr "使用 TDE 控制中心: <p><i>TDE 控制中心->外设->鼠标</i>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
msgid "Use alternate background color"
@@ -5704,7 +5704,7 @@ msgstr "使用自定义的背景颜色"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
msgid ""
"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color "
-"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>KDE default colors</"
+"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</"
"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>"
msgstr ""
@@ -5715,7 +5715,7 @@ msgstr "显示当然的项目即使它没有获得焦点"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
msgid ""
"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This "
-"option is only available when you don't use the <i>KDE default colors</i>.</"
+"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</"
"p>"
msgstr ""
@@ -5850,8 +5850,8 @@ msgid "Synchronizer"
msgstr "同步器"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
-msgid "KDE default"
-msgstr "KDE 默认值"
+msgid "TDE default"
+msgstr "TDE 默认值"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
msgid "Equals foreground:"
@@ -6283,10 +6283,10 @@ msgid "Can't start 'mount'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator."
msgstr "不能启动 \"mount\"!请检查 konfigurator “依赖” 标签。"
#: krslots.cpp:509
-msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package"
+msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package"
msgstr ""
"没有找到 \"KsysCtrl\" \n"
-"请安装 KDE admin 包"
+"请安装 TDE admin 包"
#: krslots.cpp:517
msgid ""