summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po9675
1 files changed, 4966 insertions, 4709 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 958a42f..86efbe0 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,592 +11,1621 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krusader-1.80.0-beta2\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-27 15:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-03 15:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-31 08:34+0600\n"
"Last-Translator: Dmitry A. Bugay <[email protected]>\n"
"Language-Team: krusader-i18n <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: GUI/dirhistorybutton.cpp:35
-msgid "Open the directory history list"
-msgstr "Открыть историю посещения каталогов"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Дмитрий Черняк, Денис Корявов,Дмитрий Бугай"
-#: GUI/krusaderstatus.cpp:39
-msgid "Ready."
-msgstr "Готов."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "[email protected],dkoryavov@yandex,[email protected]"
-#: GUI/profilemanager.cpp:47 GUI/profilemanager.cpp:67
-msgid "Profiles"
-msgstr "Профили"
+#: ActionMan/actionman.cpp:26
+msgid "ActionMan - Manage Your Useractions"
+msgstr "Менеджер действий - Управление пользовательскими действиями"
-#: GUI/profilemanager.cpp:82
-msgid "Remove entry"
-msgstr "Удалить запись"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:295
+msgid "New protocol"
+msgstr "Новый протокол"
-#: GUI/profilemanager.cpp:83
-msgid "Overwrite entry"
-msgstr "Заменить запись"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:296
+msgid "Set a protocol:"
+msgstr "Протокол:"
-#: GUI/profilemanager.cpp:86
-msgid "Add new entry"
-msgstr "Добавить новую запись"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:311
+msgid "Edit protocol"
+msgstr "Изменить протокол"
-#: GUI/profilemanager.cpp:112
-msgid "Krusader::ProfileManager"
-msgstr "Krusader::Управление профилями"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:312
+msgid "Set another protocol:"
+msgstr "Другой протокол:"
-#: GUI/profilemanager.cpp:112
-msgid "Enter the profile name:"
-msgstr "Введите имя профиля:"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:342
+msgid "Edit path"
+msgstr "Изменить путь"
-#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:97
-msgid "Reload"
-msgstr "Перезапустить"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:343
+msgid "Set another path:"
+msgstr "Другой путь:"
-#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:98 Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:539
-msgid "Default"
-msgstr "По умолчанию"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:362
+msgid "New mime-type"
+msgstr "Новый MIME-тип"
-#: GUI/mediabutton.cpp:81
-msgid "Open the available media list"
-msgstr "Открыть список доступных носителей"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:363
+msgid "Set a mime-type:"
+msgstr "Новый MIME-тип:"
-#: GUI/mediabutton.cpp:454
-msgid "Hard Disk"
-msgstr "Жёсткий диск"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:378
+msgid "Edit mime-type"
+msgstr "Изменить MIME-тип"
-#: GUI/mediabutton.cpp:456
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:379
+msgid "Set another mime-type:"
+msgstr "Другой MIME-тип:"
-#: GUI/mediabutton.cpp:458
-msgid "CD Recorder"
-msgstr "Пишущий CD"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:398
+msgid "New filename"
+msgstr "Новое имя файла"
-#: GUI/mediabutton.cpp:461
-msgid "DVD Recorder"
-msgstr "Пишущий DVD"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:399
+msgid "Set a filename:"
+msgstr "Имя файла:"
-#: GUI/mediabutton.cpp:464
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:414
+msgid "Edit filename"
+msgstr "Изменить имя файла"
-#: GUI/mediabutton.cpp:466 GUI/mediabutton.cpp:468
-msgid "Remote Share"
-msgstr "Удалённый ресурс"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:415
+msgid "Set another filename:"
+msgstr "Назначить иное имя файла:"
-#: GUI/mediabutton.cpp:470 GUI/mediabutton.cpp:472
-msgid "Floppy"
-msgstr "Дисковод"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:434
+msgid "Please set a unique name for the useraction"
+msgstr "Задайте имя для действия"
-#: GUI/mediabutton.cpp:474
-msgid "Zip Disk"
-msgstr "Диск Zip"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:439
+msgid "Please set a title for the menu entry"
+msgstr "Укажите заголовок для элемента меню"
-#: GUI/mediabutton.cpp:477
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестный"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:444
+msgid "Command line is empty"
+msgstr "Командная строка пуста"
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:538 GUI/mediabutton.cpp:529
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:61
-msgid "Open"
-msgstr "Открыть"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:451
+msgid ""
+"There already is an action with this name\n"
+"If you don't have such an useraction the name is used by Krusader for an "
+"internal action"
+msgstr ""
+"Действие с таким именем уже существует\n"
+"Если нет пользовательского действия с таким именем, значит имя использовано "
+"для встроенного действия"
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:539 GUI/mediabutton.cpp:530
-msgid "Open in a new tab"
-msgstr "Открыть в новой вкладке"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:386 ActionMan/actionpropertybase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Action Property"
+msgstr "Свойство действия"
-#: GUI/mediabutton.cpp:533 MountMan/kmountman.cpp:287
-#: MountMan/kmountmangui.cpp:333 Panel/krpopupmenu.cpp:174
-msgid "Mount"
-msgstr "Монтировать"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:387 ActionMan/actionpropertybase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: GUI/mediabutton.cpp:535 MountMan/kmountman.cpp:287
-#: MountMan/kmountmangui.cpp:337 Panel/krpopupmenu.cpp:172
-msgid "Unmount"
-msgstr "Отмонтировать"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:388 ActionMan/actionpropertybase.ui:64
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:142
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
-#: GUI/mediabutton.cpp:537 MountMan/kmountmangui.cpp:343
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:176
-msgid "Eject"
-msgstr "Извлечь"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:389 ActionMan/actionpropertybase.cpp:419
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:67 ActionMan/actionpropertybase.ui:352
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A detailed description of the <b>Useraction</b>. It is only displayed in the "
+"<i>Konfigurator</i> and via <code>Shift-F1</code>."
+msgstr ""
+"Подробное описание <b>действия</b>. Может быть показано только через "
+"<i>конфигуратор</i> и <code>Shift-F1</code>."
-#: GUI/syncbrowsebutton.cpp:45
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:390 ActionMan/actionpropertybase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Command accepts"
+msgstr "Применять команду"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:391 ActionMan/actionpropertybase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Local files only (no URL's)"
+msgstr "Только для локальных файлов"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:392 ActionMan/actionpropertybase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with local filenames."
+msgstr "Заменять <b>шаблоны</b> именами локальных файлов."
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:393 ActionMan/actionpropertybase.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "URL's (remote and local)"
+msgstr "Для удалённых (URL) и локальных файлов "
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:394 ActionMan/actionpropertybase.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with valid URL's."
+msgstr "Заменять <b>шаблоны</b> путями к удалённым ресурсам (URL)."
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:395 ActionMan/actionpropertybase.cpp:397
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:121 ActionMan/actionpropertybase.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "The title displayed in the <b>Usermenu</b>."
+msgstr "Название пункта в <b>пользовательском меню</b>."
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:396 ActionMan/actionpropertybase.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Пункт меню:"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:398 ActionMan/actionpropertybase.ui:164
+#, no-c-format
msgid ""
-"This button toggles the sync-browse mode.\n"
-"When active, each directory change is performed in the\n"
-"active and inactive panel - if possible."
+"Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the "
+"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.<p><b>Note</b>: The "
+"<i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below."
msgstr ""
-"Эта кнопка переключает режим синхронизированного перехода в каталоги.\n"
-"Когда она активирована, каждая смена каталога будет производиться в\n"
-"обоих панелях, если это возможно."
+"Имя <b>действия</b> используется только в <i>конфигураторе</i> и не может "
+"появляться в других меню.<b>Примечание</b>: <b>название</b> показанное в "
+"<b>меню</b> может быть установлено ниже."
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:425 GUI/kcmdmodebutton.cpp:47
-msgid "Execution mode"
-msgstr "Режим выполнения"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:399 ActionMan/actionpropertybase.cpp:416
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:175 ActionMan/actionpropertybase.ui:316
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Useractions</b> can be grouped in categories for better distinction. "
+"Choose a existing <i>Category</i> or create a new one by entering a name."
+msgstr ""
+"<b>Действия</b> могут быть группированы по категориям.\n"
+"Выберите существующую <i>категорию</i> или создайте новую."
-#: GUI/kcmdline.cpp:64
-msgid "Name of directory where command will be processed."
-msgstr "Путь к каталогу, где будет запущена команда."
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:400 ActionMan/actionpropertybase.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "Значок"
-#: GUI/kcmdline.cpp:94
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:401 ActionMan/actionpropertybase.ui:208
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt><p>Well, it's actually quite simple: You type your command here and "
-"Krusader obeys.</p><p><b>Tip</b>: Move within command line history with &lt;"
-"Up&gt; and &lt;Down&gt; arrows.</p></qt>"
+"Each <b>Useraction</b> can have its own icon. It will appear in front of the "
+"title in the <b>Usermenu</b>."
msgstr ""
-"<qt><p>Что же, это совсем просто: Вы вводите сюда команду и Krusader её "
-"выполняет.</p><p><b>Совет</b>: Перемещаться по истории ввода команд можно с "
-"помощью клавиш &lt;Вверх&gt; и &lt;Вниз&gt;.</p></qt>"
+"Каждое <b>действие</b> может иметь свой значок. Он появится перед заголовком "
+"в <b>меню</b>."
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:418 GUI/kcmdline.cpp:102
-msgid "Add <b>Placeholders</b> for the selected files in the panel."
-msgstr "Добавить <b>шаблоны</b> для выделенных файлов на панели."
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:402 ActionMan/actionpropertybase.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Идентификатор:"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:50
-msgid "F2 Term "
-msgstr "F2 Терминал"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:403 ActionMan/actionpropertybase.ui:229
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the "
+"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.</p><p><b>Note</b>: "
+"The <i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Имя <b>действия</b> используется только в <i>конфигураторе</i> и не может "
+"появляться в других меню.</p><p><b>Примечание</b>: <i>название</i> "
+"показанное в <b>меню</b> может быть установлено ниже.</p>"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:51
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:404 ActionMan/actionpropertybase.ui:245
+#, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "Команда:"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:405 ActionMan/actionpropertybase.ui:248
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Open terminal in current directory.</p><p>The terminal can be defined in "
-"Konfigurator, default is <b>konsole</b>.</p>"
+"<p>The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the "
+"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex "
+"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.</p><p>Examples:"
+"<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList(\"Selected"
+"\")%</li></code></ul>\n"
+"Please consult the handbook to learn more about the syntax.</p>"
msgstr ""
-"<p>Открыть терминал в текущем каталоге. </p><p>Терминал может быть определён "
-"в конфигураторе, по умолчанию - это <b>konsole</b>.</p>"
+"<p><i>Команда</i> определяет приложение, которое будет запущено, при "
+"использование <b>пользовательского действия</b>. Это может быть простая "
+"команда или последовательность многочисленных команд с <b>шаблонами</b>.\n"
+"Примеры:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList "
+"(\"Selected\")%</li></code></ul>\n"
+"Прочтите справку, чтобы узнать больше о синтаксисе.</p>"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:57
-msgid "F3 View "
-msgstr "F3 Просмотр "
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:407 ActionMan/actionpropertybase.cpp:410
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:257 ActionMan/actionpropertybase.ui:284
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <i>Tooltip</i> is shown when the mouse cursor is hold over an entry of "
+"the <b>Useraction Toolbar</b>."
+msgstr ""
+"<i>Всплывающая подсказка</i> появится, когда курсор мыши будет напротив "
+"пункта в меню <b>действий</b>."
-#: GUI/kfnkeys.cpp:58
-msgid "Open file in viewer."
-msgstr "Открыть файл в программе просмотра."
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:408 ActionMan/actionpropertybase.cpp:421
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:265 ActionMan/actionpropertybase.ui:371
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <i>Workdir</i> defines in which directory the <i>Command</i> will be "
+"executed."
+msgstr ""
+"<i>Рабочий каталог</i>, определяет в каком каталоге будет запущена "
+"<i>команда</i>."
-#: GUI/kfnkeys.cpp:62
-msgid "F4 Edit "
-msgstr "F4 Правка "
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:409 ActionMan/actionpropertybase.ui:281
+#, no-c-format
+msgid "Tooltip:"
+msgstr "Всплывающая подсказка:"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:63
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:412 ActionMan/actionpropertybase.ui:295
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Edit file.</p><p>The editor can be defined in Konfigurator, default is "
-"<b>internal editor</b>.</p>"
+"The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the "
+"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex "
+"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.<p>\n"
+"Examples:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append "
+"%aList(\"Selected\")%</li></code></ul>\n"
+"Please consult the handbook to learn more about the syntax."
msgstr ""
-"<p>Редактировать файл.</p><p>Редактор может быть определён в конфигураторе, "
-"по умолчанию - это <b>внутренний редактор</b>.</p>"
+"<i>Команда</i> определяет приложение, которое будет запущено, при "
+"использование <b>пользовательского действия</b>. Это может быть простая "
+"команда или последовательность многочисленных команд с <b>шаблонами</b>.\n"
+"Примеры:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList "
+"(\"Selected\")%</li></code></ul>\n"
+"Прочтите справку, чтобы узнать больше о синтаксисе."
-#: GUI/kfnkeys.cpp:69
-msgid "F5 Copy "
-msgstr "F5 Копировать"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:415 ActionMan/actionpropertybase.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Category:"
+msgstr "Категория:"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:70
-msgid "Copy file from one panel to the other."
-msgstr "Копировать файл из одной панели в другую."
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:417 ActionMan/actionpropertybase.ui:338
+#: Filter/generalfilter.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Добавить"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:74
-msgid "F6 Move"
-msgstr "F6 Переместить"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:418 ActionMan/actionpropertybase.ui:341
+#: GUI/kcmdline.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Add <b>Placeholders</b> for the selected files in the panel."
+msgstr "Добавить <b>шаблоны</b> для выделенных файлов на панели."
-#: GUI/kfnkeys.cpp:75
-msgid "Move file from one panel to the other."
-msgstr "Переместить файл из одной панели в другую."
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:420 ActionMan/actionpropertybase.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Workdir:"
+msgstr "Рабочий каталог:"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:79
-msgid "F7 Mkdir "
-msgstr "F7 Нов. Каталог"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:422 ActionMan/actionpropertybase.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Default shortcut:"
+msgstr "Комбинация клавиш по умолчанию:"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:80
-msgid "Create directory in current panel."
-msgstr "Создать каталог в текущей панели."
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:423 ActionMan/actionpropertybase.ui:429
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:84
-msgid "F8 Delete"
-msgstr "F8 Удалить"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:424 ActionMan/actionpropertybase.ui:432
+#, no-c-format
+msgid "Set a default keyboard shortcut."
+msgstr "Назначить комбинацию клавиш по умолчанию."
-#: GUI/kfnkeys.cpp:85
-msgid "Delete file, directory, etc."
-msgstr "Удалить файл, каталог и т.д."
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:425 ActionMan/actionpropertybase.ui:450
+#: GUI/kcmdmodebutton.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Execution mode"
+msgstr "Режим выполнения"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:89
-msgid "F9 Rename"
-msgstr "F9 Переименовать"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:426 ActionMan/actionpropertybase.ui:461
+#, no-c-format
+msgid "Collect output"
+msgstr "Перехватывать вывод"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:90
-msgid "Rename file, directory, etc."
-msgstr "Переименовать файл, каталог и т.д."
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:427 ActionMan/actionpropertybase.ui:464
+#, no-c-format
+msgid "Collect the output of the executed program."
+msgstr "Перехватывать вывод запущенной программы."
-#: GUI/kfnkeys.cpp:94
-msgid "F10 Quit "
-msgstr "F10 Выход"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:428 ActionMan/actionpropertybase.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Separate standard error"
+msgstr "Выделять стандартный вывод для ошибок"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:95
-msgid "Quit Krusader."
-msgstr "Выйти из Krusader."
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:429 ActionMan/actionpropertybase.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Separate standard out and standard error in the output collection."
+msgstr "Разделять стандартный вывод (stout) и вывод для ошибок (sterr)."
-#: GUI/kfnkeys.cpp:121
-msgid " Term"
-msgstr " Терминал"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:430 ActionMan/actionpropertybase.ui:486
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормальный"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:122
-msgid " View"
-msgstr " Вид"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:431 ActionMan/actionpropertybase.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Run in terminal"
+msgstr "Запустить в терминале"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:123
-msgid " Edit"
-msgstr " Правка"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:432 ActionMan/actionpropertybase.ui:500
+#, no-c-format
+msgid "Run the command in a terminal."
+msgstr "Запустить команду в терминале."
-#: GUI/kfnkeys.cpp:124
-msgid " Copy"
-msgstr " Копировать"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:433 ActionMan/actionpropertybase.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Basic Properties"
+msgstr "Основные свойства"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:125
-msgid " Move"
-msgstr " Переместить"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:434 ActionMan/actionpropertybase.ui:531
+#, no-c-format
+msgid "The Useraction is only available for"
+msgstr "Данное действие доступно только для следующего"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:126
-msgid " Mkdir"
-msgstr " Нов. Каталог"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:435 ActionMan/actionpropertybase.cpp:441
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:446 ActionMan/actionpropertybase.cpp:451
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:583 ActionMan/actionpropertybase.ui:713
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:835 ActionMan/actionpropertybase.ui:957
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&Добавить..."
-#: GUI/kfnkeys.cpp:127
-msgid " Delete"
-msgstr " Удалить"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:436 ActionMan/actionpropertybase.cpp:442
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:447 ActionMan/actionpropertybase.cpp:452
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:611 ActionMan/actionpropertybase.ui:741
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:863 ActionMan/actionpropertybase.ui:985
+#, no-c-format
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "Изме&нить..."
-#: GUI/kfnkeys.cpp:128
-msgid " Rename"
-msgstr " Переименовать"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:437 ActionMan/actionpropertybase.cpp:443
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:448 ActionMan/actionpropertybase.cpp:453
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:656 ActionMan/actionpropertybase.ui:769
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:891 ActionMan/actionpropertybase.ui:1013
+#, no-c-format
+msgid "De&lete"
+msgstr "Уд&алить"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:129
-msgid " Quit"
-msgstr " Выход"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:438 ActionMan/actionpropertybase.cpp:440
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:445 ActionMan/actionpropertybase.ui:664
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:685 ActionMan/actionpropertybase.ui:807
+#, no-c-format
+msgid "Show the <b>Useraction</b> only for the values defined here."
+msgstr "Показывать <b>действие</b> только для определённых типов файлов."
-#: VFS/ftp_vfs.cpp:164
-#, c-format
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:439 ActionMan/actionpropertybase.ui:552
+#, no-c-format
+msgid "Protocol"
+msgstr "Протокол"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:444 ActionMan/actionpropertybase.ui:674
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Путь"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:449 ActionMan/actionpropertybase.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Mime-type"
+msgstr "Тип MIME"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:450 ActionMan/actionpropertybase.ui:929
+#, no-c-format
msgid ""
-"Malformed URL:\n"
-"%1"
+"Show the <b>Useraction</b> only for the filenames defined here. The "
+"wildcards '<code>?</code>' and '<code>*</code>' can be used."
msgstr ""
-"Недопустимый URL:\n"
-"%1"
+"Показывать <b>действия</b> только для имён файлов, определённых здесь. "
+"Символы '<code>'?'</code>' и '<code>'*'</code>' могут быть использованы."
-#: VFS/ftp_vfs.cpp:167
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:454 ActionMan/actionpropertybase.ui:918
+#, no-c-format
+msgid "Filename"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:455 ActionMan/actionpropertybase.ui:1043
+#, no-c-format
+msgid "Confirm each program call separately"
+msgstr "Подтверждать вызов каждой программы отдельно"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:456 ActionMan/actionpropertybase.ui:1046
+#, no-c-format
+msgid "Allows to tweak the <i>Command</i> before it is executed."
+msgstr "Это позволяет вам настроить <i>команду</i> перед её выполнением."
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:457 ActionMan/actionpropertybase.ui:1054
+#, no-c-format
+msgid "Run as different user:"
+msgstr "Запустить от имени другого пользователя:"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:458 ActionMan/actionpropertybase.cpp:459
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:1057 ActionMan/actionpropertybase.ui:1068
+#, no-c-format
+msgid "Execute the <i>Command</i> under a different user-id."
+msgstr "Выполнить <i>команду</i> под другим uid."
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:460 ActionMan/actionpropertybase.ui:512
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Properties"
+msgstr "Дополнительные свойства"
+
+#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:55
+msgid "Active panel"
+msgstr "Активная панель"
+
+#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:56
+msgid "Other panel"
+msgstr "Другая панель"
+
+#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:57
+msgid "Left panel"
+msgstr "Левая панель"
+
+#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:58
+msgid "Right panel"
+msgstr "Правая панель"
+
+#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:59
+msgid "Panel independent"
+msgstr "Независимая панель"
+
+#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Choose executable..."
+msgstr "Выполняемый"
+
+#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:135
+msgid "User Action Parameter Dialog"
+msgstr "Диалог параметров пользовательского действия"
+
+#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:143
+msgid "This placeholder allows some parameter:"
+msgstr "Данный шаблон допускает некоторые параметры:"
+
+#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:259 ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:445
+msgid "add"
+msgstr "добавить"
+
+#: ActionMan/useractionlistview.cpp:34
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:34
msgid ""
-"Krusader doesn't support FTP access via HTTP.\n"
-"If it is not the case, please check and change the Proxy settings in "
-"kcontrol."
+"*.xml|xml-files\n"
+"*|all files"
msgstr ""
-"Krusader не поддерживает доступ к ftp через http.\n"
-"Проверьте настройки proxy в центре управления TDE."
+"*.xml|xml-файлы\n"
+"*|все файлы"
-#: VFS/ftp_vfs.cpp:169
-#, c-format
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:48
+msgid "Create new useraction"
+msgstr "Создать новое действие"
+
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:53
+msgid "Import useractions"
+msgstr "Загрузить действие "
+
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:58
+msgid "Export useractions"
+msgstr "Сохранить действие"
+
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:63
+msgid "Copy useractions to clipboard"
+msgstr "Копировать действие в буфер обмена"
+
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:68
+msgid "Paste useractions from clipboard"
+msgstr "Вставить действие из буфера обмена"
+
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:73
+msgid "Delete selected useractions"
+msgstr "Удалить выбранное действие"
+
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:126
msgid ""
-"Protocol not supported by Krusader:\n"
-"%1"
+"The current action has been modified. Do you want to apply these changes?"
+msgstr "Текущее действие было изменено. Применить изменения?"
+
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:203
+msgid "Are you sure that you want to remove all selected actions?"
+msgstr "Удалить выбранные действия?"
+
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:204
+msgid "Remove selected actions?"
+msgstr "Удалить выбранные действия?"
+
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:205
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:246
+msgid ""
+"This file already contains some useractions.\n"
+"Do you want to overwrite it or should it be merged with the selected actions?"
msgstr ""
-"Krusader не поддерживает протокол:\n"
-"%1"
+"Файл уже содержит некоторые действия.\n"
+"Перезаписать или объединить с выбранными действиями?"
-#: VFS/arc_vfs.cpp:217
-msgid "<qt>Can't read <b>%1</b>. Archive might be corrupted!</qt>"
-msgstr "<qt>Не удалось прочитать<b>%1</b>. Архив может быть повреждён!</qt>"
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:247
+msgid "Overwrite or merge?"
+msgstr "Перезаписать или объединить?"
-#: VFS/arc_vfs.cpp:322 VFS/arc_vfs.cpp:579
-msgid "Deleting Files..."
-msgstr "Удаление файлов..."
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:248 ActionMan/useractionpage.cpp:257
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:573 Dialogs/krkeydialog.cpp:135
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:523 UserAction/kraction.cpp:141
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписать"
-#: VFS/arc_vfs.cpp:396
-msgid "Unpacking Files"
-msgstr "Распаковка файлов"
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:249
+msgid "Merge"
+msgstr "Объединить"
-#: VFS/arc_vfs.cpp:603
-msgid "Repacking..."
-msgstr "Переупаковка..."
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:255
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл уже существует. Перезаписать?"
-#: VFS/normal_vfs.cpp:90
-msgid "Directory %1 does not exist!"
-msgstr "Каталог %1 не существует!"
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:256
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Перезаписать существующий файл?"
+
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:271 UserAction/kraction.cpp:154
+msgid ""
+"Can't open %1 for writing!\n"
+"Nothing exported."
+msgstr ""
+"Не удалось открыть %1 для записи!\n"
+"Не чего сохранять."
+
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:272 UserAction/kraction.cpp:155
+msgid "Export failed!"
+msgstr "Неудачное сохранение!"
+
+#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:13
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Добавить закладку"
+
+#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:16 BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103
+msgid "New Folder"
+msgstr "Новая папка"
+
+#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:26 DiskUsage/diskusage.cpp:1030
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:33
+msgid "URL:"
+msgstr "Путь:"
+
+#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:40
+msgid "Create in:"
+msgstr "Создать в:"
+
+#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:71 BookMan/krbookmarkbutton.cpp:19
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:30 krusader.cpp:741
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Закладки"
+
+#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103
+msgid "Folder name:"
+msgstr "Имя папки:"
+
+#: BookMan/krbookmark.cpp:12 krusader.cpp:753
+msgid "Media"
+msgstr "Носители"
+
+#: BookMan/krbookmark.cpp:14 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:487
+msgid "Devices"
+msgstr "Устройства"
+
+#: BookMan/krbookmark.cpp:16 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:491
+msgid "Virtual Filesystem"
+msgstr "Виртуальная файловая система"
+
+#: BookMan/krbookmark.cpp:17 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:489
+msgid "Local Network"
+msgstr "Локальная сеть"
+
+#: BookMan/krbookmarkbutton.cpp:15
+msgid "BookMan II"
+msgstr "Менеджер закладок"
+
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %1"
+msgstr "Не удалось записать в %1"
#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508 Konfigurator/kgcolors.cpp:525
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:200 MountMan/kmountman.cpp:197
-#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/krarchandler.cpp:206
-#: VFS/krarchandler.cpp:263 VFS/krarchandler.cpp:280 VFS/krarchandler.cpp:341
-#: VFS/krarchandler.cpp:510 VFS/krarchandler.cpp:517 VFS/normal_vfs.cpp:90
-#: VFS/normal_vfs.cpp:100 VFS/normal_vfs.cpp:106 VFS/virt_vfs.cpp:87
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:201 MountMan/kmountman.cpp:197
+#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/krarchandler.cpp:215
+#: VFS/krarchandler.cpp:274 VFS/krarchandler.cpp:291 VFS/krarchandler.cpp:352
+#: VFS/krarchandler.cpp:529 VFS/krarchandler.cpp:536 VFS/normal_vfs.cpp:90
+#: VFS/normal_vfs.cpp:100 VFS/normal_vfs.cpp:107 VFS/virt_vfs.cpp:87
#: VFS/virt_vfs.cpp:173
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/normal_vfs.cpp:100
-msgid "Can't open the %1 directory!"
-msgstr "Не удалось открыть каталог %1!"
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:180
+msgid " instead of "
+msgstr " вместо "
-#: VFS/normal_vfs.cpp:106
-msgid "Access denied to"
-msgstr "Доступ запрещён к"
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:185 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:191
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:222
+msgid "missing tag "
+msgstr "отсутствует тег "
-#: VFS/normal_vfs.cpp:218
-msgid "Can't create a directory. Check your permissions."
-msgstr "Не удалось создать каталог. Проверьте права доступа."
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:261
+msgid "%1 doesn't seem to be a valid Bookmarks file"
+msgstr "%1 не может быть правильным файлом закладок"
-#: VFS/virt_vfs.cpp:87
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268
+#, c-format
+msgid "Error reading bookmarks file: %1"
+msgstr "Ошибка чтения файла закладок: %1"
+
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:332 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:485
+msgid "Popular URLs"
+msgstr "Часто посещаемые адреса"
+
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:399 krusader.cpp:743
+msgid "Bookmark Current"
+msgstr "Добавить закладку"
+
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:402
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Управление закладками"
+
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:482
+msgid "Enable special bookmarks"
+msgstr "Позволить особые закладки"
+
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:493
+msgid "Jump back"
+msgstr "Вернуться"
+
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:538 GUI/mediabutton.cpp:529
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:61
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:539 GUI/mediabutton.cpp:530
+msgid "Open in a new tab"
+msgstr "Открыть в новой вкладке"
+
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:541 Dialogs/krmaskchoice.cpp:110
+#: Dialogs/kurllistrequester.cpp:149 DiskUsage/diskusage.cpp:757
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:474 Panel/krpopupmenu.cpp:145 krusader.cpp:796
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:211 Dialogs/checksumdlg.cpp:466
+msgid "Create Checksum"
+msgstr "Создать контрольную сумму"
+
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:216
msgid ""
-"You can't copy files directly to the 'virt:/' directory.\n"
-"You can create a sub directory and copy your files into it."
+"<qt>Can't calculate checksum since no supported tool was found. Please check "
+"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>"
msgstr ""
-"Не удалось копировать файлы непосредственно в каталог 'virt:/'.\n"
-"Но разрешено создавать его подкаталоги и копировать в них файлы ."
+"<qt>Не удалось посчитать контрольную сумму, потому что не найдены "
+"соответствующие приложения. Проверьте вкладку <b>зависимости</b> в "
+"настройках.</qt>"
-#: VFS/virt_vfs.cpp:173
-msgid "Creating new directories is allowed only in the 'virt:/' directory."
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:219 Dialogs/checksumdlg.cpp:320
+msgid ""
+"<qt><b>Note</b>: you've selected directories, and probably have no recursive "
+"checksum tool installed. Krusader currently supports <i>md5deep, sha1deep, "
+"sha256deep, tigerdeep and cfv</i></qt>"
msgstr ""
-"Создавать новые каталоги можно только в 'виртуальном' ('virt:/') каталоге."
+"<qt><b>Примечание</b>: Вы имеете выделенные каталоги или, возможно, у вас не "
+"установлены программы для проверки контрольной суммы. Krusader поддерживает "
+"<i>md5deep, sha1deep, sha256deep, tigerdeep и cfv</i></qt>"
-#: Filter/generalfilter.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:107
-#: VFS/krquery.cpp:138
-msgid "Archives"
-msgstr "Архивы"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:235
+msgid "About to calculate checksum for the following files"
+msgstr "Вычисление контрольной суммы для следующих файлов"
-#: Filter/generalfilter.cpp:95 VFS/krquery.cpp:139
-msgid "Directories"
-msgstr "Каталоги"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:236 Dialogs/checksumdlg.cpp:337
+msgid " and folders:"
+msgstr "и папок:"
-#: Filter/generalfilter.cpp:96 VFS/krquery.cpp:140
-msgid "Image Files"
-msgstr "Графические файлы"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:249
+msgid "Select the checksum method:"
+msgstr "Выберите метод подсчёта контрольной суммы:"
-#: Filter/generalfilter.cpp:97 VFS/krquery.cpp:141
-msgid "Text Files"
-msgstr "Текстовые файлы"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:270
+msgid "Calculating checksums ..."
+msgstr "Подсчёт контрольной суммы ..."
-#: Filter/generalfilter.cpp:98 VFS/krquery.cpp:142
-msgid "Video Files"
-msgstr "Видео файлы"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:285 Dialogs/checksumdlg.cpp:399
+msgid "<qt>There was an error while running <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Ошибка при запуске<b>%1</b>.</qt>"
-#: Filter/generalfilter.cpp:99 VFS/krquery.cpp:143
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Аудио файлы"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:297 Dialogs/checksumdlg.cpp:408
+msgid "Error reading stdout or stderr"
+msgstr "Ошибка чтения"
-#: VFS/krquery.cpp:144
-msgid "Custom"
-msgstr "Настраиваемый"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:312 Dialogs/checksumdlg.cpp:430
+msgid "Verify Checksum"
+msgstr "Проверить контрольную сумму"
-#: VFS/krquery.cpp:432
-msgid "Searching content of '%1' (%2%)"
-msgstr "Поиск содержимого '%1' (%2%)"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:317
+msgid ""
+"<qt>Can't verify checksum since no supported tool was found. Please check "
+"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не удалось проверить контрольную сумму, из-за отсутствия приложений для "
+"этого. Проверьте вкладку <b>зависимости</b> в настройках.</qt>"
-#: VFS/krarchandler.cpp:184
-msgid "Counting files in archive"
-msgstr "Подсчёт файлов в архиве"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:336
+msgid "About to verify checksum for the following files"
+msgstr "Проверка контрольной суммы для следующих файлов"
-#: VFS/krarchandler.cpp:205
-msgid "Failed to list the content of the archive (%1)!"
-msgstr "Ошибка отображения содержания архива (%1)!"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:350
+msgid "Checksum file:"
+msgstr "Файл контрольной суммы:"
-#: VFS/krarchandler.cpp:225
-msgid "Failed to unpack"
-msgstr "Неудачная распаковка"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:364
+msgid ""
+"<qt>Error reading checksum file <i>%1</i>.<br />Please specify a valid "
+"checksum file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ошибка чтения контрольной суммы файла<i>%1</i>.<br/> Укажите верный файл "
+"контрольной суммы.</qt>"
-#: VFS/krarchandler.cpp:262
-msgid "Failed to convert rpm (%1) to cpio!"
-msgstr "Неудачное конвертирование rpm (%1) в cpio!"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:377
+msgid ""
+"<qt>Krusader can't find a checksum tool that handles %1 on your system. "
+"Please check the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Krusader не может найти утилиту подсчёта контрольной суммы %1. Проверьте "
+"вкладку <b>зависимости</b> в настройках.</qt>"
-#: VFS/krarchandler.cpp:279
-msgid "Failed to convert deb (%1) to tar!"
-msgstr "Неудачное конвертирование deb (%1) в tar!"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:386
+msgid "Verifying checksums ..."
+msgstr "Проверка контрольных сумм ..."
-#: VFS/krarchandler.cpp:313
-msgid "Unpacking File(s)"
-msgstr "Распаковка файла(ов)"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:443
+msgid "Errors were detected while verifying the checksums"
+msgstr "Обнаружена ошибка при проверке контрольных сумм"
-#: VFS/krarchandler.cpp:339
-msgid "Failed to unpack %1!"
-msgstr "Неудачная распаковка %1!"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:444
+msgid "Checksums were verified successfully"
+msgstr "Проверка контрольных сумм прошло успешно"
-#: VFS/krarchandler.cpp:340 VFS/krarchandler.cpp:509
-msgid "User cancelled."
-msgstr "Отказ пользователя."
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:450
+msgid "The following files have failed:"
+msgstr "Следующие файлы биты:"
-#: VFS/krarchandler.cpp:384
-msgid "Testing Archive"
-msgstr "Проверка архива"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:481
+msgid "Errors were detected while creating the checksums"
+msgstr "Обнаружена ошибка при создании контрольных сумм"
-#: VFS/krarchandler.cpp:490
-msgid "Packing File(s)"
-msgstr "Упаковка файла(ов)"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:482
+msgid "Checksums were created successfully"
+msgstr "Создание контрольных сумм прошло успешно"
-#: VFS/krarchandler.cpp:508
-msgid "Failed to pack %1!"
-msgstr "Неудачная упаковка %1!"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:489
+msgid "Here are the calculated checksums:"
+msgstr "Подсчёт контрольных сумм:"
-#: VFS/krarchandler.cpp:517
-msgid "Failed to pack: "
-msgstr "Неудачная упаковка: "
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:495
+msgid "Hash"
+msgstr "Хэш"
-#: VFS/krarchandler.cpp:548
-msgid "This archive is encrypted, please supply the password:"
-msgstr "Архив зашифрован, введите пароль:"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:496 Konfigurator/kgcolors.cpp:418
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
-#: KrJS/krjs.cpp:65
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "File and hash"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:522
+msgid "Here are the errors received:"
+msgstr "Полученные ошибки:"
+
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:536
+msgid "Save checksum to file:"
+msgstr "Сохранить контрольную сумму в файл:"
+
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:550
+msgid "Checksum file for each source file"
+msgstr "Контрольная сумма для каждого исходного файла"
+
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:572
msgid ""
-"In %1:\n"
-"Uncaught JavaScript exception '%2'\n"
-"%3"
+"File %1 already exists.\n"
+"Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"В %1:\n"
-"Не отловленная ошибка JavaScript '%2'\n"
-"%3"
+"Файл %1 уже существует.\n"
+"Перезаписать?"
-#: KrJS/krjs.cpp:66
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:573 Dialogs/krkeydialog.cpp:135
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:607 Konfigurator/kgcolors.cpp:523
+#: Panel/panelfunc.cpp:664
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:575
+msgid "Select a file to save to"
+msgstr "Выделить файлы для сохранения"
+
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:580
+#, c-format
+msgid "Error saving file %1"
+msgstr "Ошибка сохранения файла %1"
+
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:592
+msgid "Saving checksum files..."
+msgstr "Сохранить контрольную сумму файлов ..."
+
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:597
+msgid "Errors occured while saving multiple checksums. Stopping"
+msgstr "Произошла ошибка при сохранении контрольных сумм. Остановка"
+
+#: Dialogs/krdialogs.cpp:147
+msgid "Preserve attributes (only for local targets)"
+msgstr "Сохранить атрибуты (только для локальных объектов)"
+
+#: Dialogs/krdialogs.cpp:154
+msgid "Keep virtual directory structure"
+msgstr "Сохранить структуру виртуального каталога"
+
+#: Dialogs/krdialogs.cpp:159
+msgid "Base URL:"
+msgstr "Базовый путь:"
+
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:29
msgid ""
-"In %1:\n"
-"Uncaught JavaScript exception '%2' at line %3\n"
-"%4"
+"*.keymap|Krusader keymaps\n"
+"*|all files"
msgstr ""
-"В %1:\n"
-"Не отловленная ошибка JavaScript '%2' в строке %3\n"
-"%4"
+"*.keymap|Комбинации клавиш krusader\n"
+"*|Все файлы"
-#: KrJS/krjs.cpp:68 KrJS/krjs.cpp:73
-msgid "JavaScript error"
-msgstr "Ошибка JavaScript"
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:41
+msgid "Import shortcuts"
+msgstr "Загрузить комбинации"
-#: KrJS/krjs.cpp:72
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:42
+msgid "Load a keybinding profile, e.g., total_commander.keymap"
+msgstr "Загрузить список комбинаций клавиш как в Total-Commander"
+
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:46
+msgid "Export shortcuts"
+msgstr "Сохранить комбинации"
+
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:47
+msgid "Save current keybindings in a keymap file."
+msgstr "Сохранить текущий список комбинаций клавиш."
+
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:64 Dialogs/krkeydialog.cpp:128
+msgid "Select a keymap file"
+msgstr "Выбрать файл с комбинациями клавиш"
+
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:71
msgid ""
-"In %1:\n"
-"There is an error in the JavaScript"
+"This file does not seem to be a valid keymap.\n"
+"It may be a keymap using a legacy format. The import can't be undone!"
msgstr ""
-"В %1:\n"
-"Существует ошибка в JavaScript"
+"Файл является неправильным файлом комбинаций клавиш.\n"
+"Файл, возможно имеет устаревший формат. Загрузка не может быть завершена!"
-#: Filter/filtertabs.cpp:44
-msgid "&General"
-msgstr "&Основные"
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:73
+msgid "Try to import legacy format?"
+msgstr "Попробовать загрузить устаревший формат?"
+
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:74
+msgid "Import anyway"
+msgstr "Загрузить"
+
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:95
+msgid ""
+"The following information was attached to the keymap. Do you really want to "
+"import this keymap?"
+msgstr ""
+"К текущей комбинации клавиш добавляется новая.\n"
+"Добавить выбранную комбинацию?"
+
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:122
+msgid "Please restart this dialog in order to see the changes"
+msgstr "Перезапустите диалог, чтобы увидеть изменения"
+
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:123
+msgid "Legacy import completed"
+msgstr "Загрузка завершена"
+
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:134
+msgid ""
+"<qt>File <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?</qt>"
+msgstr "<qt>Файл <b>%1</b> уже существует. Перезаписать?</qt>"
+
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:143
+msgid "<qt>Can't open <b>%1</b> for writing!</qt>"
+msgstr "<qt>Не удалось открыть <b>%1</b> для записи!</qt>"
+
+#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:58
+msgid "Choose Files"
+msgstr "Выбор файлов"
+
+#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:82
+msgid "Select the following files:"
+msgstr "Отметить следующие файлы:"
+
+#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:87
+msgid "Predefined Selections"
+msgstr "Предопределённый выбор"
+
+#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:97
+msgid ""
+"A predefined selection is a file-mask which you use often.\n"
+"Some examples are: \"*.c, *.h\", \"*.c, *.o\", etc.\n"
+"You can add these masks to the list by typing them and pressing the Add "
+"button.\n"
+"Delete removes a predefined selection and Clear removes all of them.\n"
+"Notice that the line in which you edit the mask has it's own history, you "
+"can scroll it, if needed."
+msgstr ""
+"Предопределённый выбор - это файловая маска, которую Вы часто используете,\n"
+"хорошим примером могут быть *.c, *.h, *.c *.o и т.д. Вы можете добавлять\n"
+"эти маски в список написав их внизу и нажав кнопку 'Добавить'.\n"
+"Клавиша 'Удалить' удаляет предопределённый выбор и 'Очистить' удаляет их все."
+"Предупреждаем, что строка в которой вы редактируете маску имеет свою "
+"собственную историю, вы можете развернуть её при необходимости."
+
+#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:105
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:106
+msgid "Adds the selection in the line-edit to the list"
+msgstr "Добавить выбранное в строке редактирования к списку"
+
+#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:111
+msgid "Delete the marked selection from the list"
+msgstr "Удалить отмеченные выборы из списка"
+
+#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:115
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистить"
+
+#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:116
+msgid "Clears the entire list of selections"
+msgstr "Очистить весь список выбора"
+
+#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:131
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:135 Dialogs/packguibase.cpp:289
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:155 Panel/listpanel.cpp:852 Panel/panelpopup.cpp:379
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: Dialogs/krpleasewait.cpp:45
+msgid "Krusader::Wait"
+msgstr "Krusader::Подождите"
+
+#: Dialogs/krpleasewait.cpp:60 Dialogs/newftpgui.cpp:133
+#: Splitter/splittergui.cpp:113 mount.ui:86 recode.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Отмена"
+
+#: Dialogs/krprogress.cpp:59
+msgid "Source:"
+msgstr "Источник:"
+
+#: Dialogs/krprogress.cpp:64 Dialogs/krprogress.cpp:244
+msgid "Destination:"
+msgstr "Место назначения:"
+
+#: Dialogs/krprogress.cpp:112
+msgid "Krusader Progress"
+msgstr "Krusader прогресс"
+
+#: Dialogs/krprogress.cpp:165
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n directory\n"
+"%n directories"
+msgstr ""
+"%n каталог\n"
+"%n каталога\n"
+"%n каталогов"
+
+#: Dialogs/krprogress.cpp:166
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n file\n"
+"%n files"
+msgstr ""
+"%n файл\n"
+"%n файла\n"
+"%n файлов"
+
+#: Dialogs/krprogress.cpp:172
+msgid "%1% of %2 "
+msgstr "%1% из %2 "
+
+#: Dialogs/krprogress.cpp:174
+msgid " (Reading)"
+msgstr " (Чтение)"
+
+#: Dialogs/krprogress.cpp:191
+msgid "%1 of %2 complete"
+msgstr "%1 из %2 завершено"
+
+#: Dialogs/krprogress.cpp:201 Dialogs/krprogress.cpp:214
+msgid ""
+"_n: %1 / %n directory\n"
+"%1 / %n directories"
+msgstr ""
+"%1 / %n каталог\n"
+"%1 / %n каталога\n"
+"%1 / %n каталогов"
+
+#: Dialogs/krprogress.cpp:203 Dialogs/krprogress.cpp:217
+msgid ""
+"_n: %1 / %n file\n"
+"%1 / %n files"
+msgstr ""
+"%1 / %n файл\n"
+"%1 / %n файла\n"
+"%1 / %n файлов"
+
+#: Dialogs/krprogress.cpp:225
+msgid "Working"
+msgstr "Работаю"
+
+#: Dialogs/krprogress.cpp:233
+msgid "%1/s ( %2 remaining )"
+msgstr "%1/s ( %2 осталось )"
+
+#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:103
+msgid "Capacity: "
+msgstr "Ёмкость: "
+
+#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:113
+msgid "Used: "
+msgstr "Занято: "
+
+#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:114
+msgid "Free: "
+msgstr "Свободно: "
+
+#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:141
+msgid "Not mounted."
+msgstr "Не смонтирован."
+
+#: Dialogs/krspwidgets.cpp:151
+msgid "Enter a selection:"
+msgstr "Введите выбор:"
+
+#: Dialogs/krspwidgets.cpp:187 Dialogs/krspwidgets.cpp:214
+msgid "compare mode"
+msgstr "режим сравнения"
+
+#: Dialogs/krspwidgets.cpp:299 Dialogs/krspwidgets.cpp:310
+msgid "Quick Navigation"
+msgstr "Быстрая навигация"
+
+#: Dialogs/krspwidgets.cpp:300
+msgid "Already at <i>%1</i>"
+msgstr "Уже <i>%1</i>"
+
+#: Dialogs/krspwidgets.cpp:311
+msgid "Click to go to <i>%1</i>"
+msgstr "Щелчок для перехода в <i>%1</i>"
+
+#: Dialogs/newftpgui.cpp:49
+msgid "New Network Connection"
+msgstr "Сетевое соединение"
+
+#: Dialogs/newftpgui.cpp:62
+msgid "About to connect to..."
+msgstr "Соединение с..."
+
+#: Dialogs/newftpgui.cpp:70
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
+
+#: Dialogs/newftpgui.cpp:71 RemoteMan/remotemanbase.cpp:193
+msgid "Host:"
+msgstr "Хост:"
+
+#: Dialogs/newftpgui.cpp:72
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
+
+#: Dialogs/newftpgui.cpp:78 RemoteMan/remotemanbase.cpp:201
+msgid "ftp://"
+msgstr "ftp://"
+
+#: Dialogs/newftpgui.cpp:80 RemoteMan/remotemanbase.cpp:203
+msgid "smb://"
+msgstr "smb://"
+
+#: Dialogs/newftpgui.cpp:82 RemoteMan/remotemanbase.cpp:205
+msgid "fish://"
+msgstr "fish://"
+
+#: Dialogs/newftpgui.cpp:84 RemoteMan/remotemanbase.cpp:207
+msgid "sftp://"
+msgstr "sftp://"
+
+#: Dialogs/newftpgui.cpp:110
+msgid "Username:"
+msgstr "Имя пользователя:"
+
+#: Dialogs/newftpgui.cpp:112 RemoteMan/remotemanbase.cpp:100
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: Dialogs/newftpgui.cpp:124
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Соединиться"
+
+#: Dialogs/packgui.cpp:53
+#, c-format
+msgid "Pack %1"
+msgstr "Упаковать %1"
+
+#: Dialogs/packgui.cpp:55
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Pack %n file\n"
+"Pack %n files"
+msgstr ""
+"Упаковать %n файл\n"
+"Упаковать %n файла\n"
+"Упаковать %n файлов"
+
+#: Dialogs/packgui.cpp:96
+msgid "Please select a directory"
+msgstr "Выберите каталог"
+
+#: Dialogs/packguibase.cpp:68 Dialogs/packguibase.cpp:122
+msgid "Pack"
+msgstr "Упаковать"
+
+#: Dialogs/packguibase.cpp:78
+msgid "To archive"
+msgstr "В архив"
+
+#: Dialogs/packguibase.cpp:97
+msgid "In directory"
+msgstr "В каталог"
+
+#: Dialogs/packguibase.cpp:147
+msgid "Multiple volume archive"
+msgstr "Многотомный архив"
+
+#: Dialogs/packguibase.cpp:156 DiskUsage/diskusage.cpp:1032
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
+
+#: Dialogs/packguibase.cpp:174
+msgid "Set compression level"
+msgstr "Установить степень сжатия"
+
+#: Dialogs/packguibase.cpp:189
+msgid "MIN"
+msgstr "МИН"
+
+#: Dialogs/packguibase.cpp:190
+msgid "MAX"
+msgstr "МАКС"
+
+#: Dialogs/packguibase.cpp:211
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: Dialogs/packguibase.cpp:221
+msgid "Again"
+msgstr "Повторите"
+
+#: Dialogs/packguibase.cpp:239
+msgid "Encrypt headers"
+msgstr "Шифрование заголовков"
+
+#: Dialogs/packguibase.cpp:251
+msgid "Command line switches:"
+msgstr "Переключатели командной строки:"
#: Dialogs/packguibase.cpp:277 Dialogs/packguibase.cpp:317
#: Filter/filtertabs.cpp:49
msgid "&Advanced"
msgstr "&Дополнительно"
-#: Filter/filterdialog.cpp:38
-msgid "Krusader::Choose Files"
-msgstr "Krusader::Выберите файлы"
+#: Dialogs/packguibase.cpp:284
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
-#: Filter/generalfilter.cpp:55
-msgid "File name"
-msgstr "Имя файла"
+#: Dialogs/packguibase.cpp:333
+msgid "No password specified"
+msgstr "Пароль не задан"
-#: Filter/generalfilter.cpp:65
-msgid "&Case sensitive"
-msgstr "С &учётом регистра"
+#: Dialogs/packguibase.cpp:338
+msgid "The passwords are equal"
+msgstr "Пароли совпадают"
-#: Filter/generalfilter.cpp:70
-msgid "Search &for:"
-msgstr "&Фильтр:"
+#: Dialogs/packguibase.cpp:342
+msgid "The passwords are different"
+msgstr "Пароли не совпадают"
-#: Filter/generalfilter.cpp:81 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1165
+#: Dialogs/packguibase.cpp:379
+msgid "Cannot pack! The passwords are different!"
+msgstr "Не удалось упаковать! Пароли не совпадают!"
+
+#: Dialogs/packguibase.cpp:404
+msgid "Invalid volume size!"
+msgstr "Неверный размер тома!"
+
+#: Dialogs/packguibase.cpp:434
msgid ""
-"<p>The filename filtering criteria is defined here.</p><p>You can make use "
-"of wildcards. Multiple patterns are separated by space (means logical OR) "
-"and patterns are excluded from the search using the pipe symbol.</p><p>If "
-"the pattern is ended with a slash (<code>*pattern*/</code>), that means that "
-"pattern relates to recursive search of directories.<ul><li><code>pattern</"
-"code> - means to search those files/directories that name is <code>pattern</"
-"code>, recursive search goes through all subdirectories independently of the "
-"value of <code>pattern</code></li><li><code>pattern/</code> - means to "
-"search all files/directories, but recursive search goes through/excludes the "
-"directories that name is <code>pattern</code></li></ul><p></p><p>It's "
-"allowed to use quotation marks for names that contain space. Filter <code>"
-"\"Program&nbsp;Files\"</code> searches out those files/directories that name "
-"is <code>Program&nbsp;Files</code>.</p><p>Examples:<ul><code><li>*.o</"
-"li><li>*.h *.c??</li><li>*.cpp *.h | *.moc.cpp</li><li>* | CVS/ .svn/</li></"
-"code></ul><b>Note</b>: the search term '<code>text</code>' is equivalent to "
-"'<code>*text*</code>'.</p>"
+"Invalid command line switch!\n"
+"Switch must start with '-'!"
msgstr ""
+"Неверный переключатель командной строки!\n"
+"Переключатель должен начинаться с '-'!"
-#: Filter/generalfilter.cpp:86
-msgid "&Of type:"
-msgstr "&Типы:"
+#: Dialogs/packguibase.cpp:446
+msgid ""
+"Invalid command line switch!\n"
+"Backslash cannot be the last character"
+msgstr ""
+"Неверный переключатель командной строки!\n"
+"Бэкслеш не может быть последним символом"
-#: Filter/generalfilter.cpp:93 Filter/generalfilter.cpp:352
-msgid "All Files"
-msgstr "Все файлы"
+#: Dialogs/packguibase.cpp:454
+msgid ""
+"Invalid command line switch!\n"
+"Unclosed quotation mark!"
+msgstr ""
+"Неверный переключатель командной строки!\n"
+"Не закрыты кавычки!"
-#: Filter/generalfilter.cpp:115
-msgid "&Profile handler"
-msgstr "&Менеджер профилей"
+#: Dialogs/popularurls.cpp:62
+msgid "Saved 'Popular Urls' are invalid. List will be cleared"
+msgstr ""
+"Сохранённый список часто посещаемых адресов неправилен. Список будет очищен"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:417 Filter/generalfilter.cpp:127
-msgid "&Add"
-msgstr "&Добавить"
+#: Dialogs/popularurls.cpp:230
+msgid "Popular Urls"
+msgstr "Часто посещаемые адреса"
-#: Filter/generalfilter.cpp:130
-msgid "&Load"
-msgstr "&Загрузить"
+#: Dialogs/popularurls.cpp:245
+msgid " &Search: "
+msgstr " &Поиск: "
-#: Filter/generalfilter.cpp:134 Panel/panelfunc.cpp:813
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Заменить"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:102
+msgid "Loading Usage Information"
+msgstr "Загрузка информации об использовании"
-#: Filter/generalfilter.cpp:138 RemoteMan/remotemanbase.cpp:155
-msgid "&Remove"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:106
+msgid "Files:"
+msgstr "Файлы:"
+
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:111
+msgid "Directories:"
+msgstr "Каталоги:"
+
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:116
+msgid "Total Size:"
+msgstr "Общий размер:"
+
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:243
+msgid "Loading the disk usage information..."
+msgstr "Загрузка информации о состоянии использования диска..."
+
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:411
+msgid ""
+"Stepping into the parent directory requires loading the content of the "
+"\"%1\" URL. Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Переход на один уровень вверх потребует загрузки информации о содержимом "
+"каталога \"%1 \". Продолжить?"
+
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:415
+msgid "Krusader::DiskUsage"
+msgstr "Статистика использования диска"
+
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:596
+msgid "Do you really want to move this item to the trash?"
+msgstr ""
+"Переместить в корзину?\n"
+"Переместить %n элемента в корзину?\n"
+"Переместить %n элементов в корзину?"
+
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:597 Panel/panelfunc.cpp:649
+msgid "&Trash"
+msgstr "&Корзина"
+
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:599
+msgid "Do you really want to delete this item?"
+msgstr "Удалить?"
+
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:600 DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:172
+#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:194 Panel/panelfunc.cpp:652
+#: Panel/panelfunc.cpp:655 Panel/panelfunc.cpp:658
+msgid "&Delete"
msgstr "&Удалить"
-#: Filter/generalfilter.cpp:155
-msgid "&Search in"
-msgstr "&Искать в"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:611
+msgid "Deleting %1..."
+msgstr "Удаление %1 ..."
-#: Filter/generalfilter.cpp:175
-msgid "&Don't search in"
-msgstr "&Не искать в"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:727
+msgid "Current directory:%1, Total size:%2, Own size:%3"
+msgstr "Текущий каталог:%1, Общий размер:%2, Собственный размер:%3"
-#: Filter/generalfilter.cpp:195
-msgid "Containing text"
-msgstr "Содержащие текст"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:753
+msgid "Disk Usage"
+msgstr "Статистика использования диска"
-#: Filter/generalfilter.cpp:210
-msgid "&Text:"
-msgstr "&Текст:"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:759
+msgid "Exclude"
+msgstr "Исключить"
-#: Filter/generalfilter.cpp:230
-msgid "&Remote content search"
-msgstr "&Удалённый поиск"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:764
+msgid "Up one directory"
+msgstr "Выше на один уровень"
-#: Filter/generalfilter.cpp:238
-msgid "&Match whole word only"
-msgstr "&Только полные слова"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:766
+msgid "New search"
+msgstr "Новый поиск"
-#: Filter/generalfilter.cpp:244
-msgid "Cas&e sensitive"
-msgstr "С &учётом регистра"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:768 DiskUsage/diskusagegui.cpp:64
+msgid "Refresh"
+msgstr "Обновить"
-#: Filter/generalfilter.cpp:263
-msgid "Search in s&ubdirectories"
-msgstr "Искать в п&одкаталогах"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:770
+msgid "Include all"
+msgstr "Включить все"
-#: Filter/generalfilter.cpp:268
-msgid "Search in arch&ives"
-msgstr "Искать в а&рхивах"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:772
+msgid "Step into"
+msgstr "Войти"
-#: Filter/generalfilter.cpp:272
-msgid "Follow &links"
-msgstr "Следовать по &ссылкам"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:784 DiskUsage/dulines.cpp:463
+msgid "Lines"
+msgstr "Линейный"
-#: Filter/generalfilter.cpp:335
-msgid "No search criteria entered!"
-msgstr "Не введён критерий поиска!"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:786 Konfigurator/kglookfeel.cpp:174
+msgid "Detailed"
+msgstr "Детальный"
-#: Filter/generalfilter.cpp:371
-msgid "Please specify a location to search in."
-msgstr "Укажите расположение для поиска."
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:788 DiskUsage/dufilelight.cpp:121
+msgid "Filelight"
+msgstr "Круговой"
+
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:791
+msgid "Next"
+msgstr "Следующий"
+
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:793
+msgid "Previous"
+msgstr "Предыдущий"
+
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:797
+msgid "View"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:1031
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:1035
+msgid "Own size:"
+msgstr "Собственный размер:"
+
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:1037
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Дата последней модификации:"
+
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:1038
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Права доступа:"
+
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:1039
+msgid "Owner:"
+msgstr "Владелец:"
+
+#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:45
+msgid "Krusader::Disk Usage"
+msgstr "Krusader::Статистика использования диска"
+
+#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:60
+msgid "Start new disk usage search"
+msgstr "Новая статистика использования диска"
+
+#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:68
+msgid "Parent directory"
+msgstr "Перейти в родительский каталог"
+
+#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:76
+msgid "Line view"
+msgstr "Линейный вид"
+
+#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:81
+msgid "Detailed view"
+msgstr "Детальный вид"
+
+#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:86
+msgid "Filelight view"
+msgstr "Круговой вид"
+
+#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:219
+msgid "Viewing the usage of directory:"
+msgstr "Показать статистику использования каталога:"
+
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:96
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увеличить"
+
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:97
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Уменьшить"
+
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:100
+msgid "Rainbow"
+msgstr "Радужные цвета"
+
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:101
+msgid "High Contrast"
+msgstr "Высоко-контрастная"
+
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "KDE"
+msgstr "TDE"
+
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105
+msgid "Scheme"
+msgstr "Схема"
+
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:107
+msgid "Increase contrast"
+msgstr "Увеличить контраст"
+
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:108
+msgid "Decrease contrast"
+msgstr "Уменьшить контраст"
+
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:110
+msgid "Use anti-aliasing"
+msgstr "Использовать сглаживание"
+
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:113
+msgid "Show small files"
+msgstr "Показывать маленькие файлы"
+
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:116
+msgid "Vary label font sizes"
+msgstr "Менять размер шрифта в заметках"
+
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:119 DiskUsage/dufilelight.cpp:193
+msgid "Minimum font size"
+msgstr "Уменьшить размер шрифта"
+
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:192
+msgid "Krusader::Filelight"
+msgstr "Krusader::Круговой вид"
+
+#: DiskUsage/dulines.cpp:234
+msgid "Line View"
+msgstr "Линейный вид"
+
+#: DiskUsage/dulines.cpp:237 DiskUsage/dulistview.cpp:59
+msgid "Percent"
+msgstr "Процент"
+
+#: DiskUsage/dulines.cpp:240 DiskUsage/dulistview.cpp:56
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:130 MountMan/kmountmangui.cpp:127
+#: Panel/krbriefview.cpp:151 Panel/krdetailedview.cpp:103
+#: Search/krsearchdialog.cpp:180 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1322
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1328
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: DiskUsage/dulines.cpp:460
+msgid "Show file sizes"
+msgstr "Показывать размеры файлов"
+
+#: DiskUsage/dulistview.cpp:62
+msgid "Total size"
+msgstr "Общий размер"
+
+#: DiskUsage/dulistview.cpp:65
+msgid "Own size"
+msgstr "Собственный размер"
+
+#: DiskUsage/dulistview.cpp:68 MountMan/kmountmangui.cpp:128
+#: Panel/krdetailedview.cpp:105 Panel/krdetailedview.cpp:1454
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: DiskUsage/dulistview.cpp:71 Filter/advancedfilter.cpp:113
+#: Search/krsearchdialog.cpp:183 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1324
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1326
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: DiskUsage/dulistview.cpp:74 Search/krsearchdialog.cpp:184
+msgid "Permissions"
+msgstr "Права доступа"
+
+#: DiskUsage/dulistview.cpp:77 Panel/krdetailedview.cpp:110
+#: Panel/krdetailedview.cpp:1469
+msgid "Owner"
+msgstr "Владелец"
+
+#: DiskUsage/dulistview.cpp:80 Konfigurator/krresulttable.cpp:284
+#: Panel/krdetailedview.cpp:111 Panel/krdetailedview.cpp:1472
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
+
+#: DiskUsage/radialMap/builder.cpp:134
+msgid "%1 files: ~ %2"
+msgstr "%1 файлов: ~ %2"
+
+#: DiskUsage/radialMap/segmentTip.cpp:103
+#, c-format
+msgid "Files: %1"
+msgstr "Файлы: %1"
+
+#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:159
+msgid "Open &Konqueror Here"
+msgstr "Открыть &Konqueror"
+
+#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:161
+msgid "Open &Konsole Here"
+msgstr "Запустить &Konsole"
+
+#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:166
+msgid "&Center Map Here"
+msgstr "&Центр карты"
+
+#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:169
+msgid "&Open"
+msgstr "&Открыть"
+
+#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:192
+msgid ""
+"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and "
+"<b>permanently</b> deleted!</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Каталог <i>%1</i> будет <b>рекурсивно</b> и <b>навсегда</b> удалён!</qt>"
+
+#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:193
+msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted!</qt>"
+msgstr "<qt><i>%1</i> будет <b>навсегда</b> удалён!</qt>"
#: Filter/advancedfilter.cpp:59 Panel/krdetailedview.cpp:106
-#: Panel/krdetailedview.cpp:1429 Search/krsearchdialog.cpp:182
+#: Panel/krdetailedview.cpp:1457 Search/krsearchdialog.cpp:182
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1323 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1327
msgid "Size"
msgstr "Размер"
@@ -621,12 +1650,6 @@ msgstr "Мб"
msgid "&Smaller than"
msgstr "&Меньше, чем"
-#: DiskUsage/dulistview.cpp:71 Filter/advancedfilter.cpp:113
-#: Search/krsearchdialog.cpp:183 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1324
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1326
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
#: Filter/advancedfilter.cpp:124
msgid "&Modified between"
msgstr "&Изменявшиеся между"
@@ -700,7 +1723,8 @@ msgstr "r"
#: Filter/advancedfilter.cpp:271 Filter/advancedfilter.cpp:283
#: Filter/advancedfilter.cpp:290 Filter/advancedfilter.cpp:297
#: Filter/advancedfilter.cpp:309 Filter/advancedfilter.cpp:316
-#: Filter/advancedfilter.cpp:323
+#: Filter/advancedfilter.cpp:323 calc.ui:59
+#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
@@ -773,1936 +1797,2097 @@ msgstr ""
"Введите даты так, чтобы верхняя дата \n"
"была более ранней, чем нижняя."
-#: UserAction/expander.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Needed panel specification missing in expander %1"
-msgstr ""
-
-#: UserAction/expander.cpp:70
-msgid "Expander: Bad argument to %1: %2 is not valid item specifier"
-msgstr ""
+#: Filter/filterdialog.cpp:38
+msgid "Krusader::Choose Files"
+msgstr "Krusader::Выберите файлы"
-#: UserAction/expander.cpp:357
-#, fuzzy
-msgid "Panel's Path..."
-msgstr "Путь в панели"
+#: Filter/filtertabs.cpp:44
+msgid "&General"
+msgstr "&Основные"
-#: UserAction/expander.cpp:360 UserAction/expander.cpp:422
-#: UserAction/expander.cpp:456 UserAction/expander.cpp:488
-#: UserAction/expander.cpp:775
-#, fuzzy
-msgid "Automatically escape spaces"
-msgstr "Автоматически пропускать пробелы"
+#: Filter/generalfilter.cpp:55
+msgid "File name"
+msgstr "Имя файла"
-#: UserAction/expander.cpp:380
-#, fuzzy
-msgid "Number of..."
-msgstr "Количество..."
+#: Filter/generalfilter.cpp:65
+msgid "&Case sensitive"
+msgstr "С &учётом регистра"
-#: UserAction/expander.cpp:383
-#, fuzzy
-msgid "Count:"
-msgstr "Монтировать"
+#: Filter/generalfilter.cpp:70
+msgid "Search &for:"
+msgstr "&Фильтр:"
-#: UserAction/expander.cpp:398
-msgid "Expander: Bad argument to Count: %1 is not valid item specifier"
+#: Filter/generalfilter.cpp:81 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1165
+msgid ""
+"<p>The filename filtering criteria is defined here.</p><p>You can make use "
+"of wildcards. Multiple patterns are separated by space (means logical OR) "
+"and patterns are excluded from the search using the pipe symbol.</p><p>If "
+"the pattern is ended with a slash (<code>*pattern*/</code>), that means that "
+"pattern relates to recursive search of directories.<ul><li><code>pattern</"
+"code> - means to search those files/directories that name is <code>pattern</"
+"code>, recursive search goes through all subdirectories independently of the "
+"value of <code>pattern</code></li><li><code>pattern/</code> - means to "
+"search all files/directories, but recursive search goes through/excludes the "
+"directories that name is <code>pattern</code></li></ul><p></p><p>It's "
+"allowed to use quotation marks for names that contain space. Filter <code>"
+"\"Program&nbsp;Files\"</code> searches out those files/directories that name "
+"is <code>Program&nbsp;Files</code>.</p><p>Examples:<ul><code><li>*.o</"
+"li><li>*.h *.c??</li><li>*.cpp *.h | *.moc.cpp</li><li>* | CVS/ .svn/</li></"
+"code></ul><b>Note</b>: the search term '<code>text</code>' is equivalent to "
+"'<code>*text*</code>'.</p>"
msgstr ""
-#: UserAction/expander.cpp:407
-#, fuzzy
-msgid "Filter Mask (*.h, *.cpp, etc.)"
-msgstr "Маска фильтра: *.h, *.cpp, и.т.д."
-
-#: UserAction/expander.cpp:418
-#, fuzzy
-msgid "Current File (!= Selected File)..."
-msgstr "текущий файл (не тоже самое, что выделенный)"
+#: Filter/generalfilter.cpp:86
+msgid "&Of type:"
+msgstr "&Типы:"
-#: UserAction/expander.cpp:421 UserAction/expander.cpp:454
-#: UserAction/expander.cpp:486 UserAction/expander.cpp:773
-msgid "Omit the current path (optional)"
-msgstr "Не включать текущий путь (необязательно)"
+#: Filter/generalfilter.cpp:93 Filter/generalfilter.cpp:352
+msgid "All Files"
+msgstr "Все файлы"
-#: UserAction/expander.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid "Item List of..."
-msgstr "Список значений..."
+#: Filter/generalfilter.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:107
+#: VFS/krquery.cpp:138
+msgid "Archives"
+msgstr "Архивы"
-#: UserAction/expander.cpp:452 UserAction/expander.cpp:484
-#: UserAction/expander.cpp:772
-#, fuzzy
-msgid "Which items:"
-msgstr "Какие элементы"
+#: Filter/generalfilter.cpp:95 VFS/krquery.cpp:139
+msgid "Directories"
+msgstr "Каталоги"
-#: UserAction/expander.cpp:453
-#, fuzzy
-msgid "Separator between the items (optional):"
-msgstr "Разделитель между элементами (необязательно)"
+#: Filter/generalfilter.cpp:96 VFS/krquery.cpp:140
+msgid "Image Files"
+msgstr "Графические файлы"
-#: UserAction/expander.cpp:455 UserAction/expander.cpp:487
-#: UserAction/expander.cpp:774
-#, fuzzy
-msgid "Mask (optional, all but 'Selected'):"
-msgstr "Маска (необязательно, все кроме 'выделенных')"
+#: Filter/generalfilter.cpp:97 VFS/krquery.cpp:141
+msgid "Text Files"
+msgstr "Текстовые файлы"
-#: UserAction/expander.cpp:481
-#, fuzzy
-msgid "Filename of an Item List..."
-msgstr "Имя файла в списке..."
+#: Filter/generalfilter.cpp:98 VFS/krquery.cpp:142
+msgid "Video Files"
+msgstr "Видео файлы"
-#: UserAction/expander.cpp:485
-msgid "Separator between the items (optional)"
-msgstr "Разделитель между элементами (необязательно)"
+#: Filter/generalfilter.cpp:99 VFS/krquery.cpp:143
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Аудио файлы"
-#: UserAction/expander.cpp:504
-msgid "Expander: tempfile couldn't be opened (%1)"
-msgstr ""
+#: Filter/generalfilter.cpp:115
+msgid "&Profile handler"
+msgstr "&Менеджер профилей"
-#: UserAction/expander.cpp:524
-#, fuzzy
-msgid "Manipulate the Selection..."
-msgstr "Управление выделением"
+#: Filter/generalfilter.cpp:130
+msgid "&Load"
+msgstr "&Загрузить"
-#: UserAction/expander.cpp:527
-#, fuzzy
-msgid "Selection mask:"
-msgstr "Маска выделения"
+#: Filter/generalfilter.cpp:134 Panel/panelfunc.cpp:811
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Заменить"
-#: UserAction/expander.cpp:528
-#, fuzzy
-msgid "Manipulate in which way:"
-msgstr "Обрабатывать следующим образом"
+#: Filter/generalfilter.cpp:138 RemoteMan/remotemanbase.cpp:155
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Удалить"
-#: UserAction/expander.cpp:553
-#, fuzzy
-msgid "Jump to a Location..."
-msgstr "Перейти к местонахождению"
+#: Filter/generalfilter.cpp:155
+msgid "&Search in"
+msgstr "&Искать в"
-#: UserAction/expander.cpp:556
-#, fuzzy
-msgid "Choose a path:"
-msgstr "выберите путь"
+#: Filter/generalfilter.cpp:175
+msgid "&Don't search in"
+msgstr "&Не искать в"
-#: UserAction/expander.cpp:557
-#, fuzzy
-msgid "Open location in a new tab"
-msgstr "Открыть путь в новой вкладке"
+#: Filter/generalfilter.cpp:195
+msgid "Containing text"
+msgstr "Содержащие текст"
-#: UserAction/expander.cpp:593
-msgid "Ask Parameter from User..."
-msgstr ""
+#: Filter/generalfilter.cpp:210
+msgid "&Text:"
+msgstr "&Текст:"
-#: UserAction/expander.cpp:596
-#, fuzzy
-msgid "Question:"
-msgstr "Вопрос"
+#: Filter/generalfilter.cpp:230
+msgid "&Remote content search"
+msgstr "&Удалённый поиск"
-#: UserAction/expander.cpp:597
-#, fuzzy
-msgid "Preset (optional):"
-msgstr "Предустановка (необязательно)"
+#: Filter/generalfilter.cpp:238
+msgid "&Match whole word only"
+msgstr "&Только полные слова"
-#: UserAction/expander.cpp:598
-#, fuzzy
-msgid "Caption (optional):"
-msgstr "Значение (необязательно)"
+#: Filter/generalfilter.cpp:244
+msgid "Cas&e sensitive"
+msgstr "С &учётом регистра"
-#: UserAction/expander.cpp:604
-msgid "User Action"
-msgstr "Пользовательское действие"
+#: Filter/generalfilter.cpp:263
+msgid "Search in s&ubdirectories"
+msgstr "Искать в п&одкаталогах"
-#: UserAction/expander.cpp:629
-#, fuzzy
-msgid "Copy to Clipboard..."
-msgstr "Копировать в буфер обмена"
+#: Filter/generalfilter.cpp:268
+msgid "Search in arch&ives"
+msgstr "Искать в а&рхивах"
-#: UserAction/expander.cpp:632 UserAction/expander.cpp:655
-msgid "What to copy:"
-msgstr ""
+#: Filter/generalfilter.cpp:272
+msgid "Follow &links"
+msgstr "Следовать по &ссылкам"
-#: UserAction/expander.cpp:633
-#, fuzzy
-msgid "Append to current clipboard content with this separator (optional):"
-msgstr ""
-"Добавить к текущему содержимому буфера обмена через разделитель "
-"(необязательно)"
+#: Filter/generalfilter.cpp:335
+msgid "No search criteria entered!"
+msgstr "Не введён критерий поиска!"
-#: UserAction/expander.cpp:639
-msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Clipboard%"
-msgstr ""
+#: Filter/generalfilter.cpp:371
+msgid "Please specify a location to search in."
+msgstr "Укажите расположение для поиска."
-#: UserAction/expander.cpp:652
-#, fuzzy
-msgid "Copy a File/Folder..."
-msgstr "Копировать файл/папку"
+#: GUI/dirhistorybutton.cpp:35
+msgid "Open the directory history list"
+msgstr "Открыть историю посещения каталогов"
-#: UserAction/expander.cpp:656
-#, fuzzy
-msgid "Where to copy:"
-msgstr "Куда скопировать"
+#: GUI/kcmdline.cpp:64
+msgid "Name of directory where command will be processed."
+msgstr "Путь к каталогу, где будет запущена команда."
-#: UserAction/expander.cpp:663
-msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Copy%"
+#: GUI/kcmdline.cpp:94
+msgid ""
+"<qt><p>Well, it's actually quite simple: You type your command here and "
+"Krusader obeys.</p><p><b>Tip</b>: Move within command line history with &lt;"
+"Up&gt; and &lt;Down&gt; arrows.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Что же, это совсем просто: Вы вводите сюда команду и Krusader её "
+"выполняет.</p><p><b>Совет</b>: Перемещаться по истории ввода команд можно с "
+"помощью клавиш &lt;Вверх&gt; и &lt;Вниз&gt;.</p></qt>"
-#: UserAction/expander.cpp:673
-msgid "Expander: invalid URL's in %_Copy(\"src\", \"dest\")%"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:50
+msgid "F2 Term "
+msgstr "F2 Терминал"
+
+#: GUI/kfnkeys.cpp:51
+msgid ""
+"<p>Open terminal in current directory.</p><p>The terminal can be defined in "
+"Konfigurator, default is <b>konsole</b>.</p>"
msgstr ""
+"<p>Открыть терминал в текущем каталоге. </p><p>Терминал может быть определён "
+"в конфигураторе, по умолчанию - это <b>konsole</b>.</p>"
-#: UserAction/expander.cpp:684
-#, fuzzy
-msgid "Move/Rename a File/Folder..."
-msgstr "Копировать/переименовать файл/папку"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:57
+msgid "F3 View "
+msgstr "F3 Просмотр "
-#: UserAction/expander.cpp:687
-#, fuzzy
-msgid "What to move/rename:"
-msgstr "Что перемещено/переименовано"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:58
+msgid "Open file in viewer."
+msgstr "Открыть файл в программе просмотра."
-#: UserAction/expander.cpp:688
-#, fuzzy
-msgid "New target/name:"
-msgstr "Новая цель/имя"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:62
+msgid "F4 Edit "
+msgstr "F4 Правка "
-#: UserAction/expander.cpp:694
-msgid "%Each% may not be in the second argument of %Move%"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:63
+msgid ""
+"<p>Edit file.</p><p>The editor can be defined in Konfigurator, default is "
+"<b>internal editor</b>.</p>"
msgstr ""
+"<p>Редактировать файл.</p><p>Редактор может быть определён в конфигураторе, "
+"по умолчанию - это <b>внутренний редактор</b>.</p>"
-#: UserAction/expander.cpp:704
-msgid "Expander: invalid URL's in %_Move(\"src\", \"dest\")%"
-msgstr ""
+#: GUI/kfnkeys.cpp:69
+msgid "F5 Copy "
+msgstr "F5 Копировать"
-#: UserAction/expander.cpp:715
-#, fuzzy
-msgid "Load a Synchronizer Profile..."
-msgstr "Открыть профиль синхронизатора"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:70
+msgid "Copy file from one panel to the other."
+msgstr "Копировать файл из одной панели в другую."
-#: UserAction/expander.cpp:718 UserAction/expander.cpp:736
-#: UserAction/expander.cpp:754
-#, fuzzy
-msgid "Choose a profile:"
-msgstr "Выбрать профиль"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:74
+msgid "F6 Move"
+msgstr "F6 Переместить"
-#: UserAction/expander.cpp:722
-msgid "Expander: no profile specified for %_Sync(profile)%"
-msgstr ""
+#: GUI/kfnkeys.cpp:75
+msgid "Move file from one panel to the other."
+msgstr "Переместить файл из одной панели в другую."
-#: UserAction/expander.cpp:733
-#, fuzzy
-msgid "Load a Searchmodule Profile..."
-msgstr "Открыть профиль модуля поиска"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:79
+msgid "F7 Mkdir "
+msgstr "F7 Нов. Каталог"
-#: UserAction/expander.cpp:740
-msgid "Expander: no profile specified for %_NewSearch(profile)%"
-msgstr ""
+#: GUI/kfnkeys.cpp:80
+msgid "Create directory in current panel."
+msgstr "Создать каталог в текущей панели."
-#: UserAction/expander.cpp:751
-#, fuzzy
-msgid "Load a Panel Profile..."
-msgstr "Загрузить профиль панели"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:84
+msgid "F8 Delete"
+msgstr "F8 Удалить"
-#: UserAction/expander.cpp:758
-msgid "Expander: no profile specified for %_Profile(profile)%; abort..."
-msgstr ""
+#: GUI/kfnkeys.cpp:85
+msgid "Delete file, directory, etc."
+msgstr "Удалить файл, каталог и т.д."
-#: UserAction/expander.cpp:769
-#, fuzzy
-msgid "Separate Program Call for Each..."
-msgstr "Отдельный вызов программы для..."
+#: GUI/kfnkeys.cpp:89
+msgid "F9 Rename"
+msgstr "F9 Переименовать"
-#: UserAction/expander.cpp:801
-#, fuzzy
-msgid "Set Sorting for This Panel..."
-msgstr "Указать режим сортировки для данной панели"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:90
+msgid "Rename file, directory, etc."
+msgstr "Переименовать файл, каталог и т.д."
-#: UserAction/expander.cpp:804
-#, fuzzy
-msgid "Choose a column:"
-msgstr "Выбрать столбец"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:94
+msgid "F10 Quit "
+msgstr "F10 Выход"
-#: UserAction/expander.cpp:805
-#, fuzzy
-msgid "Choose a sort sequence:"
-msgstr "Выбрать последовательность сортировки"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:95
+msgid "Quit Krusader."
+msgstr "Выйти из Krusader."
-#: UserAction/expander.cpp:811
-msgid "Expander: no column specified for %_ColSort(column)%"
-msgstr ""
+#: GUI/kfnkeys.cpp:121
+msgid " Term"
+msgstr " Терминал"
-#: UserAction/expander.cpp:883
-msgid "Expander: unknown column specified for %_ColSort(%1)%"
-msgstr ""
+#: GUI/kfnkeys.cpp:122
+msgid " View"
+msgstr " Вид"
-#: UserAction/expander.cpp:895
-#, fuzzy
-msgid "Set Relation Between the Panels..."
-msgstr "Указать соотношение между двумя панелями"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:123
+msgid " Edit"
+msgstr " Правка"
-#: UserAction/expander.cpp:898
-#, fuzzy
-msgid "Set the new size in percent:"
-msgstr "Установить новый размер в процентах"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:124
+msgid " Copy"
+msgstr " Копировать"
-#: UserAction/expander.cpp:910
-msgid ""
-"Expander: Value %1 out of range for %_PanelSize(percent)%. The first "
-"parameter has to be >0 and <100"
-msgstr ""
+#: GUI/kfnkeys.cpp:125
+msgid " Move"
+msgstr " Переместить"
-#: UserAction/expander.cpp:934
-#, fuzzy
-msgid "Execute a JavaScript Extension..."
-msgstr "Запустить расширение JavaScript"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:126
+msgid " Mkdir"
+msgstr " Нов. Каталог"
-#: UserAction/expander.cpp:937
-msgid "Location of the script"
-msgstr "Расположение сценария"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:127
+msgid " Delete"
+msgstr " Удалить"
-#: UserAction/expander.cpp:938
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set some variables for the execution (optional).\n"
-"i.e. \"return=return_var;foo=bar\", consult the handbook for more information"
-msgstr ""
-"Установите переменные для запуска (необязательно).\n"
-"Например,\"return=cmd;foo=bar\", читайте справку\n"
-"для дополнительной информации"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:128
+msgid " Rename"
+msgstr " Переименовать"
-#: UserAction/expander.cpp:942
-msgid "Expander: no script specified for %_Script(script)%"
-msgstr ""
+#: GUI/kfnkeys.cpp:129
+msgid " Quit"
+msgstr " Выход"
-#: UserAction/expander.cpp:984
-#, fuzzy
-msgid "View File with Krusader's Internal Viewer..."
-msgstr "Просмотреть файл через встроенную программу просмотра"
+#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:97
+msgid "Reload"
+msgstr "Перезапустить"
-#: UserAction/expander.cpp:987
-#, fuzzy
-msgid "Which file to view (normally '%aCurrent%'):"
-msgstr "Файл для просмотра (нормально '%aCurrent%')"
+#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:98 Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:539
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
-#: UserAction/expander.cpp:988
-#, fuzzy
-msgid "Choose a view mode:"
-msgstr "Выбрать режим просмотра"
+#: GUI/krusaderstatus.cpp:39
+msgid "Ready."
+msgstr "Готов."
-#: UserAction/expander.cpp:991
-#, fuzzy
-msgid "Choose a window mode:"
-msgstr "Выбрать режим окна"
+#: GUI/mediabutton.cpp:81
+msgid "Open the available media list"
+msgstr "Открыть список доступных носителей"
-#: UserAction/expander.cpp:995
-msgid "Expander: no file to view in %_View(filename)%"
-msgstr ""
+#: GUI/mediabutton.cpp:454
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Жёсткий диск"
-#: UserAction/expander.cpp:1032
-#, c-format
-msgid "%Each% is not allowed in parameter to %1"
-msgstr ""
+#: GUI/mediabutton.cpp:456
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
-#: UserAction/expander.cpp:1053
-msgid "Expander: Bad panel specifier %1 in placeholder %2"
-msgstr ""
+#: GUI/mediabutton.cpp:458
+msgid "CD Recorder"
+msgstr "Пишущий CD"
-#: UserAction/expander.cpp:1082
-#, c-format
-msgid "Error: unterminated % in Expander::expandCurrent"
-msgstr ""
+#: GUI/mediabutton.cpp:461
+msgid "DVD Recorder"
+msgstr "Пишущий DVD"
-#: UserAction/expander.cpp:1112
-msgid "Error: unrecognized %%%1%2%% in Expander::expand"
-msgstr ""
+#: GUI/mediabutton.cpp:464
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
-#: UserAction/expander.cpp:1148
-msgid "Error: missing ')' in Expander::separateParameter"
-msgstr ""
+#: GUI/mediabutton.cpp:466 GUI/mediabutton.cpp:468
+msgid "Remote Share"
+msgstr "Удалённый ресурс"
-#: UserAction/kractionbase.cpp:51
-msgid "Confirm execution"
-msgstr "Подтвердите выполнение"
+#: GUI/mediabutton.cpp:470 GUI/mediabutton.cpp:472
+msgid "Floppy"
+msgstr "Дисковод"
-#: UserAction/kractionbase.cpp:52
-msgid "Command being executed:"
-msgstr "Выполняемая команда:"
+#: GUI/mediabutton.cpp:474
+msgid "Zip Disk"
+msgstr "Диск Zip"
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:69 Search/krsearchdialog.cpp:139
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1471 UserAction/kraction.cpp:49
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
+#: GUI/mediabutton.cpp:477
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестный"
-#: UserAction/kraction.cpp:52
-msgid "Kill"
-msgstr "Уничтожить"
+#: GUI/mediabutton.cpp:533 MountMan/kmountman.cpp:287
+#: MountMan/kmountmangui.cpp:333 Panel/krpopupmenu.cpp:174
+msgid "Mount"
+msgstr "Монтировать"
-#: UserAction/kraction.cpp:52
-msgid "Kill the running process"
-msgstr "Уничтожить запущенный процесс"
+#: GUI/mediabutton.cpp:535 MountMan/kmountman.cpp:287
+#: MountMan/kmountmangui.cpp:337 Panel/krpopupmenu.cpp:172
+msgid "Unmount"
+msgstr "Отмонтировать"
-#: UserAction/kraction.cpp:54
-msgid "Save as"
-msgstr "Сохранить как"
+#: GUI/mediabutton.cpp:537 MountMan/kmountmangui.cpp:343
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:176
+msgid "Eject"
+msgstr "Извлечь"
-#: UserAction/kraction.cpp:63
-msgid "Standard Output (stdout)"
-msgstr "Стандартный вывод (stdout)"
+#: GUI/profilemanager.cpp:47 GUI/profilemanager.cpp:67
+msgid "Profiles"
+msgstr "Профили"
-#: UserAction/kraction.cpp:70
-msgid "Standard Error (stderr)"
-msgstr "Стандартный вывод для ошибок (stderr)"
+#: GUI/profilemanager.cpp:82
+msgid "Remove entry"
+msgstr "Удалить запись"
-#: UserAction/kraction.cpp:76
-msgid "Output"
-msgstr "Вывод"
+#: GUI/profilemanager.cpp:83
+msgid "Overwrite entry"
+msgstr "Заменить запись"
-#: UserAction/kraction.cpp:98
-msgid "Use font with fixed width"
-msgstr "Использовать моноширинный шрифт"
+#: GUI/profilemanager.cpp:86
+msgid "Add new entry"
+msgstr "Добавить новую запись"
-#: UserAction/kraction.cpp:132
+#: GUI/profilemanager.cpp:112
+msgid "Krusader::ProfileManager"
+msgstr "Krusader::Управление профилями"
+
+#: GUI/profilemanager.cpp:112
+msgid "Enter the profile name:"
+msgstr "Введите имя профиля:"
+
+#: GUI/syncbrowsebutton.cpp:45
msgid ""
-"*.txt|Text files\n"
-"*|all files"
+"This button toggles the sync-browse mode.\n"
+"When active, each directory change is performed in the\n"
+"active and inactive panel - if possible."
msgstr ""
-"*.xml|xml-файлы\n"
-"*|все файлы"
+"Эта кнопка переключает режим синхронизированного перехода в каталоги.\n"
+"Когда она активирована, каждая смена каталога будет производиться в\n"
+"обоих панелях, если это возможно."
-#: UserAction/kraction.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it or append the output?"
-msgstr "Файл уже существует. Перезаписать или добавить?"
+#: KViewer/krviewer.cpp:85
+msgid "&Generic viewer"
+msgstr "&Основной просмотрщик"
-#: UserAction/kraction.cpp:140
-msgid "Overwrite or append?"
-msgstr "Перезаписать или добавить?"
+#: KViewer/krviewer.cpp:86
+msgid "&Text viewer"
+msgstr "&Просмотрщик текста"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:248 ActionMan/useractionpage.cpp:257
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:573 Dialogs/krkeydialog.cpp:135
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:523 UserAction/kraction.cpp:141
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписать"
+#: KViewer/krviewer.cpp:87
+msgid "&Hex viewer"
+msgstr "&Hex просмотрщик"
-#: UserAction/kraction.cpp:142
-msgid "Append"
-msgstr "Добавить"
+#: KViewer/krviewer.cpp:89
+msgid "Text &editor"
+msgstr "Текстовый &редактор"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:271 UserAction/kraction.cpp:154
-msgid ""
-"Can't open %1 for writing!\n"
-"Nothing exported."
-msgstr ""
-"Не удалось открыть %1 для записи!\n"
-"Не чего сохранять."
+#: KViewer/krviewer.cpp:91
+msgid "&Next tab"
+msgstr "&Следующая вкладка"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:272 UserAction/kraction.cpp:155
-msgid "Export failed!"
-msgstr "Неудачное сохранение!"
+#: KViewer/krviewer.cpp:92
+msgid "&Previous tab"
+msgstr "&Предыдущая вкладка"
-#: UserAction/kraction.cpp:200
-msgid ""
-"Support for more than one command doesn't work in a terminal. Only the first "
-"is executed in the terminal."
+#: KViewer/krviewer.cpp:94
+msgid "&Detach tab"
+msgstr "&Отделить вкладку"
+
+#: KViewer/krviewer.cpp:101
+msgid "&Close current tab"
+msgstr "&Закрыть текущую вкладку"
+
+#: KViewer/krviewer.cpp:102
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Выход"
+
+#: KViewer/krviewer.cpp:159
+msgid "&KrViewer"
+msgstr "&KrViewer"
+
+#: KViewer/krviewer.cpp:259 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:411
+#: KViewer/krviewer.cpp:420 KViewer/krviewer.cpp:429 KViewer/krviewer.cpp:503
+msgid "Viewing"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: KViewer/krviewer.cpp:284 krslots.cpp:500
+msgid "Can't open "
+msgstr "Не удалось открыть "
+
+#: KViewer/krviewer.cpp:292 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:438
+#: KViewer/krviewer.cpp:501
+msgid "Editing"
+msgstr "Редактирование"
+
+#: KViewer/krviewer.cpp:579
+msgid "Sorry, can't find internal editor"
+msgstr "Не найден внутренний редактор"
+
+#: KViewer/krviewer.cpp:649 KViewer/panelviewer.cpp:151
+msgid "KrViewer is unable to download: "
+msgstr "KrViewer недоступен для загрузки: "
+
+#: KViewer/panelviewer.cpp:33
+msgid "No file selected or selected file can't be displayed."
msgstr ""
+"Не выделено ни одного файла или выделенные файлы не могут быть показаны."
-#: UserAction/kraction.cpp:204
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:48 Konfigurator/kgarchives.cpp:51
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:51 Konfigurator/kgdependencies.cpp:53
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:55 Konfigurator/kglookfeel.cpp:240
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:47 Konfigurator/konfigurator.cpp:100
+msgid "General"
+msgstr "Основные"
+
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63
+msgid "Preserve attributes for local copy/move (slower)"
+msgstr "Сохранять атрибуты при локальном копировании/перемещении (медленно)"
+
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63
msgid ""
-"Embedded terminal emulator does not work, using output collection instead."
+"Krusader will try to preserve all attributes (time, owner, group) of the "
+"local files according to the source depending on your permissions:"
+"<ul><li>User preserving if you are root</li><li>Group preserving if you are "
+"root or member of the group</li><li>Preserving the timestamp</li></"
+"ul><b>Note</b>: This can slow down the copy process."
msgstr ""
+"Krusader пробует сохранить все атрибуты (время доступа, владелец, группа) "
+"локальных файлов в соответствии с исходными правами:\n"
+"<ul><li>Владелец сохраняется, если вы root </li><li>Группа сохраняется, если "
+"вы root или член группы.</li><li>Сохраняется время доступа</li></ul>\n"
+"<b>Примечание</b>: Это может замедлить процесс копирования."
-#: UserAction/useraction.cpp:100
-msgid "The file %1 does not contain valid UserActions.\n"
-msgstr "Файл %1 не содержит верного пользовательского действия.\n"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64
+msgid "Automount filesystems"
+msgstr "Автомонтирование файловых систем"
-#: UserAction/useraction.cpp:101 UserAction/useraction.cpp:112
-#: UserAction/useraction.cpp:124
-msgid "UserActions - can't read from file!"
-msgstr "Пользовательское действие - не удалось прочитать файл!"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64
+msgid ""
+"When stepping into a directory which is defined as a mount point in the "
+"<b>fstab</b>, try mounting it with the defined parameters."
+msgstr ""
+"Когда переходите в каталог, который является точкой монтирования в fstab, он "
+"монтироваться с определёнными опциями."
-#: UserAction/useraction.cpp:123
-#, c-format
-msgid "Unable to open actionfile %1"
-msgstr "Невозможно открыть файл действия %1"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
+msgid ""
+"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
+msgstr "Не использовать протокол поиска носителей TDE"
-#: UserAction/useraction.cpp:140
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Action without name detected. This action will not be imported!\n"
-"This is an error in the file, you may want to correct it."
+"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not "
+"present (no tdebase package installed)."
msgstr ""
-"Обнаружено пользовательское действие без имени. Действие не будет загружено. "
-"Ошибку можно исправить путём редактирования файла."
+"Выберите, если у вас старая версия TDE или не установлен пакет tdebase."
-#: UserAction/useraction.cpp:141
-msgid "UserActions - invalid action"
-msgstr "Пользовательское действие - неверное действие"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74
+msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:"
+msgstr "Менеджер монтирования не будет (от)монтировать следующие точки:"
-#: Panel/krdetailedviewitem.cpp:78 Panel/krdetailedviewitem.cpp:110
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1982 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1989
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2041 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2048
-msgid "<DIR>"
-msgstr "<KAT>"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:88
+msgid "Confirmations"
+msgstr "Подтверждения"
-#: Panel/krpreviewpopup.cpp:32
-msgid "Preview not available"
-msgstr "Предварительный просмотр не доступен"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:91
+msgid "Request user confirmation for the following operations:"
+msgstr "Krusader требует подтверждения пользователя для следующих операций:"
-#: DiskUsage/dulines.cpp:240 DiskUsage/dulistview.cpp:56
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:129 MountMan/kmountmangui.cpp:127
-#: Panel/krbriefview.cpp:151 Panel/krdetailedview.cpp:103
-#: Search/krsearchdialog.cpp:180 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1322
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1328
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:96
+msgid "Deleting non-empty directories"
+msgstr "Удаление не пустых каталогов"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:419 Panel/krbriefview.cpp:252
-#: Panel/krdetailedview.cpp:303
-msgid "Directory"
-msgstr "Каталог"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:97
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Удаление файлов"
-#: Panel/krbriefview.cpp:1322 Panel/krdetailedview.cpp:1410
-msgid "Columns"
-msgstr "Столбцы"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:98
+msgid "Copying files"
+msgstr "Копирование файлов"
-#: Panel/listpanel.cpp:133
-msgid ""
-"The statusbar displays information about the FILESYSTEM which holds your "
-"current directory: Total size, free space, type of filesystem, etc."
-msgstr ""
-"Строка статуса показывает информацию о файловой системе в которой находится "
-"текущий каталог: общий размер, свободное место, тип файловой системы и т.д."
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:99
+msgid "Moving files"
+msgstr "Перемещение файлов"
-#: Panel/listpanel.cpp:149
-msgid ""
-"Open menu with bookmarks. You can also add current location to the list, "
-"edit bookmarks or add subfolder to the list."
-msgstr ""
-"Открыть меню с закладками. Можно добавлять текущий путь в список, "
-"редактировать закладки или добавлять подпапки в список."
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100
+msgid "Confirm feed to listbox"
+msgstr "Добавление в список"
-#: Panel/listpanel.cpp:163
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100
msgid ""
-"The totals bar shows how many files exist, how many selected and the bytes "
-"math"
+"Ask for a result name when feeding items to the listbox. By default the "
+"standard value is used."
msgstr ""
-"Строка итогов показывает сколько файлов существует, сколько отмечено и "
-"занимаемое ими место"
-#: Panel/listpanel.cpp:179 Panel/listpanel.cpp:407
-msgid "Open the popup panel"
-msgstr "Открыть дополнительную панель"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:101
+msgid "Removing Useractions"
+msgstr "Удаление пользовательских действий"
-#: Panel/listpanel.cpp:198
-msgid "Clear the location bar"
-msgstr "Очистить панель адреса"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:112 Konfigurator/kgarchives.cpp:90
+msgid "Fine-Tuning"
+msgstr "Точная настройка"
-#: Panel/listpanel.cpp:206
-msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
-msgstr "Использовать превосходный диалог TDE для выбора местонахождения. "
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:116
+msgid "Icon cache size (KB):"
+msgstr "Размер кэша иконок (Кб):"
-#: Panel/listpanel.cpp:211
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:117 Konfigurator/kgadvanced.cpp:121
msgid ""
-"Name of directory where you are. You can also enter name of desired location "
-"to move there. Use of Net protocols like ftp or fish is possible."
+"The icon cache size influences how fast the contents of a panel can be "
+"displayed. However, too large a cache might consume your memory."
msgstr ""
-"Имя каталога в котором вы находитесь. Вы можете вводить здесь путь к "
-"требуемому расположению для перемещения. Используйте сетевые протоколы, "
-"такие как ftp если это возможно."
+"Размер кеша определяет как быстро Krusader может отображать содержимое "
+"панелей. \n"
+"Однако, слишком большой кэш может неоправданно расходовать память."
-#: Panel/listpanel.cpp:230
-msgid "="
-msgstr "="
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:125
+msgid "Arguments of updatedb:"
+msgstr "Аргументы для 'updatedb':"
-#: Panel/listpanel.cpp:231
-msgid "Equal"
-msgstr "Выровнять панели"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:54
+msgid "Krusader transparently handles the following types of archives:"
+msgstr "Krusader обнаружил архиваторы для следующих типов архивов:"
-#: Panel/listpanel.cpp:236
-msgid ".."
-msgstr ".."
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:59
+msgid "Tar"
+msgstr "Tar"
-#: Panel/listpanel.cpp:237 krusader.cpp:577
-msgid "Up"
-msgstr "Вверх"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:60
+msgid "GZip"
+msgstr "GZip"
-#: Panel/listpanel.cpp:242
-msgid "~"
-msgstr "~"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:61
+msgid "BZip2"
+msgstr "BZip2"
-#: Panel/listpanel.cpp:243 Panel/panelpopup.cpp:119 Panel/panelpopup.cpp:120
-#: Panel/panelpopup.cpp:121 Panel/panelpopup.cpp:132 krusader.cpp:533
-msgid "Home"
-msgstr "Домой"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:62
+msgid "Zip"
+msgstr "Zip"
-#: Panel/listpanel.cpp:248
-msgid "/"
-msgstr "/"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:63
+msgid "Rar"
+msgstr "Rar"
-#: Panel/listpanel.cpp:249 Panel/panelpopup.cpp:123 Panel/panelpopup.cpp:124
-#: Panel/panelpopup.cpp:126 Panel/panelpopup.cpp:127 Panel/panelpopup.cpp:131
-#: krusader.cpp:691
-msgid "Root"
-msgstr "Корневой каталог"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:64
+msgid "Arj"
+msgstr "Arj"
-#: Panel/listpanel.cpp:401
-msgid "Close the popup panel"
-msgstr "Закрыть дополнительную панель"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:65
+msgid "Rpm"
+msgstr "Rpm"
-#: Panel/listpanel.cpp:505 Panel/listpanel.cpp:894
-msgid " Select Files "
-msgstr "Выделить файлы "
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:66
+msgid "Ace"
+msgstr "Ace"
-#: Panel/listpanel.cpp:505
-msgid " Unselect Files "
-msgstr "Снять выделение с файлов "
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:67
+msgid "Lha"
+msgstr "Lha"
-#: Panel/listpanel.cpp:702
-msgid "No space information on non-local filesystems"
-msgstr "Нет информации о нелокальных файловых системах"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:68
+msgid "Deb"
+msgstr "Deb"
-#: Panel/listpanel.cpp:709
-msgid "No space information on [dev]"
-msgstr "Нет информации о пространстве на [dev]"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:69
+msgid "7zip"
+msgstr "7zip"
-#: Panel/listpanel.cpp:714
-msgid "No space information on [procfs]"
-msgstr "Нет информации о пространстве на [procfs]"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:70
+msgid "Xz"
+msgstr ""
-#: Panel/listpanel.cpp:719
-msgid "No space information on [proc]"
-msgstr "Нет информации о пространстве на [proc]"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:76
+msgid ""
+"The archives that are \"greyed-out\" were unavailable on your\n"
+"system last time Krusader checked. If you wish Krusader to\n"
+"search again, click the 'Auto Configure' button."
+msgstr ""
+"Архивы выделенные серым, были недоступны в системе во время последней "
+"проверки её Krusader'ом.\n"
+"Если вы хотите чтобы Krusader повторил поиск снова, нажмите на кнопку 'Авто "
+"настройка'."
-#: Panel/listpanel.cpp:724
-msgid "Mt.Man: working ..."
-msgstr "Менеджер монтирования: выполнение ..."
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:81
+msgid "Auto Configure"
+msgstr "Авто настройка"
-#: Panel/listpanel.cpp:738
-msgid "unknown"
-msgstr "неизвестный"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96
+msgid "Test archive after packing"
+msgstr "Проверять архив после упаковки"
-#: Panel/listpanel.cpp:746
-msgid "%1 free out of %2 (%3%) on %4 [ (%5) ]"
-msgstr "%1 свободно из %2 (%3%) на %4 [ (%5) ]"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96
+msgid "Check the archive's integrity after packing it."
+msgstr ""
+"Если флажок установлен, Krusader будет тестировать целостность архива после "
+"его создания."
-#: Panel/listpanel.cpp:807
-msgid "Can't drop here, no write permissions."
-msgstr "Не удалось перетащить, нет прав на запись."
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:97
+msgid "Test archive before unpacking"
+msgstr "Проверять архив перед распаковкой"
-#: Panel/listpanel.cpp:830 Panel/panelpopup.cpp:376
-msgid "Copy Here"
-msgstr "Копировать"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:97
+msgid ""
+"Some corrupted archives might cause a crash; therefore, testing is suggested."
+msgstr ""
+"Распаковка некоторых повреждённых архивов может привести к зависанию "
+"программы.\n"
+"Поэтому, рекомендуется в начале тестировать их."
-#: Panel/listpanel.cpp:832 Panel/panelpopup.cpp:377
-msgid "Move Here"
-msgstr "Перенести"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:114 Konfigurator/kggeneral.cpp:187
+#: Search/krsearchdialog.cpp:571
+msgid "Search results"
+msgstr "Результаты поиска"
-#: Panel/listpanel.cpp:835 Panel/panelpopup.cpp:378
-msgid "Link Here"
-msgstr "Создать ссылку"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:114
+msgid "Searching for packers..."
+msgstr "Поиск архиваторов..."
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:135 Dialogs/packguibase.cpp:289
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:155 Panel/listpanel.cpp:836
-#: Panel/panelpopup.cpp:379
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:115
+msgid ""
+"Make sure to install new packers in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)"
+msgstr "Установить новые архиваторы из <code>$PATH</code>"
-#: Panel/listpanel.cpp:1052
-msgid ">> Reading..."
-msgstr ">>Чтение..."
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
+msgid "Use the default TDE colors"
+msgstr "Использовать цвета TDE"
-#: Panel/listpanel.cpp:1064
-msgid "Reading"
-msgstr "Чтение"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
+msgid ""
+"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>Trinity Control Center -> "
+"Appearance & Themes -> Colors</i></p>"
+msgstr ""
+"<p>Использовать цветовую схему TDE.</p><p><i>Trinity Control Center -> "
+"Внешний вид и темы -> Цвета</i></p>"
-#: Panel/listpanel.cpp:1069
-msgid "Reading: "
-msgstr "Чтение: "
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
+msgid "Use alternate background color"
+msgstr "Использовать альтернативный цвет фона"
-#: Panel/krdetailedview.cpp:104 Panel/krdetailedview.cpp:1423
-msgid "Ext"
-msgstr "Расширение"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
+msgid ""
+"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color "
+"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</"
+"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>"
+msgstr ""
-#: DiskUsage/dulistview.cpp:68 MountMan/kmountmangui.cpp:128
-#: Panel/krdetailedview.cpp:105 Panel/krdetailedview.cpp:1426
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
+msgid "Show current item even if not focused"
+msgstr "Показывать последнюю позицию курсора на неактивной панели"
-#: Panel/krdetailedview.cpp:107 Panel/krdetailedview.cpp:1432
-msgid "Modified"
-msgstr "Изменён"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
+msgid ""
+"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This "
+"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Показывает последнюю позицию курсора на неактивной панели.</p><p> Этот "
+"параметр доступен, если не используются <i>стандартные цвета TDE</i>.</p>"
-#: Panel/krdetailedview.cpp:108 Panel/krdetailedview.cpp:1435
-msgid "Perms"
-msgstr "Права(расш.)"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
+msgid "Dim the colors of the inactive panel"
+msgstr "Убрать тусклые цвета на неактивной панели"
-#: Panel/krdetailedview.cpp:109 Panel/krdetailedview.cpp:1438
-msgid "rwx"
-msgstr "Права"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
+msgid ""
+"<p>The colors of the inactive panel are calculated by a dim color and a dim "
+"factor.</p>"
+msgstr ""
-#: DiskUsage/dulistview.cpp:77 Panel/krdetailedview.cpp:110
-#: Panel/krdetailedview.cpp:1441
-msgid "Owner"
-msgstr "Владелец"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:79 Konfigurator/kgcolors.cpp:221
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:97 Konfigurator/konfigurator.cpp:98
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
-#: DiskUsage/dulistview.cpp:80 Konfigurator/krresulttable.cpp:281
-#: Panel/krdetailedview.cpp:111 Panel/krdetailedview.cpp:1444
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:89
+msgid "Active"
+msgstr "Активная панель"
-#: Panel/krviewitem.cpp:47
-msgid "Climb up the directory tree"
-msgstr "Подъём вверх по дереву каталогов"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:95
+msgid "Transparent"
+msgstr "Прозрачный"
-#: Panel/krviewitem.cpp:59
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "Символическая ссылка"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:97 Konfigurator/kgcolors.cpp:132
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Текст:"
-#: Panel/krviewitem.cpp:60
-msgid "(broken link !)"
-msgstr "(битая ссылка!)"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:134
+msgid "Directory foreground:"
+msgstr "Текст каталога:"
-#: Panel/krviewitem.cpp:61
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (Ссылка)"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:99
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:101
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:133
+msgid "Same as foreground"
+msgstr "Цвет текста"
-#: Panel/krview.cpp:165
-msgid "%1 out of %2, %3 (%4) out of %5 (%6)"
-msgstr "%1 из %2, %3 (%4) из %5 (%6)"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:99 Konfigurator/kgcolors.cpp:135
+msgid "Executable foreground:"
+msgstr "Текст выполняемых файлов:"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:137 Panel/krview.cpp:325 krusader.cpp:768
-msgid "Rename"
-msgstr "Переименовать"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:136
+msgid "Symbolic link foreground:"
+msgstr "Текст символической ссылки:"
-#: Panel/krview.cpp:325
-msgid "Rename "
-msgstr "Переименовать "
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:101 Konfigurator/kgcolors.cpp:137
+msgid "Invalid symlink foreground:"
+msgstr "Текст неверной ссылки:"
-#: Panel/krview.cpp:325
-msgid " to:"
-msgstr " в:"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:102 Konfigurator/kgcolors.cpp:138
+msgid "Background:"
+msgstr "Фон:"
-#: Panel/panelpopup.cpp:66
-msgid "Tree Panel: a tree view of the local file system"
-msgstr "Дерево: древовидный вид локальной файловой системы"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:103 Konfigurator/kgcolors.cpp:139
+msgid "Same as background"
+msgstr "Цвет фона"
-#: Panel/panelpopup.cpp:74
-msgid "Preview Panel: display a preview of the current file"
-msgstr "Панель предпросмотра: отображает предпросмотр текущего файла"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:104 Konfigurator/kgcolors.cpp:140
+msgid "Alternate background:"
+msgstr "Альтернативный цвет фона:"
-#: Panel/panelpopup.cpp:81
-msgid "Quick Panel: quick way to perform actions"
-msgstr "Панель быстрых операций: быстрый способ выполнения некоторых операций"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:105 Konfigurator/kgcolors.cpp:141
+msgid "Selected foreground:"
+msgstr "Выбранный текст:"
-#: Panel/panelpopup.cpp:88
-msgid "View Panel: view the current file"
-msgstr "Панель просмотра: показывает текущий файл"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:106 Konfigurator/kgcolors.cpp:142
+msgid "Selected background:"
+msgstr "Выбранный фон:"
-#: Panel/panelpopup.cpp:95
-msgid "Disk Usage Panel: view the usage of a directory"
-msgstr "Панель статистики: показать статистику использования каталогов"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:107 Konfigurator/kgcolors.cpp:143
+msgid "Same as alt. background"
+msgstr "Альтернативный цвет фона"
-#: Panel/panelpopup.cpp:147 Panel/panelpopup.cpp:335
-msgid "Disk Usage: "
-msgstr "Статистика использования диска: "
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:145
+msgid "Alternate selected background:"
+msgstr "Альтернативный выбранный фон:"
-#: Panel/panelpopup.cpp:156
-msgid "Quick Select"
-msgstr "Быстрое выделение"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:144
+msgid "Same as selected background"
+msgstr "Как выбранный фон"
-#: Panel/panelpopup.cpp:173
-msgid "apply the selection"
-msgstr "применить выбор"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:146
+msgid "Current foreground:"
+msgstr "Текущий текст:"
-#: Panel/panelpopup.cpp:179
-msgid "store the current selection"
-msgstr "сохранить текущее выделение"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:111
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112
+msgid "Not used"
+msgstr "Не используется"
-#: Panel/panelpopup.cpp:185
-msgid "select group dialog"
-msgstr "вызвать диалог выбора"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:110 Konfigurator/kgcolors.cpp:147
+msgid "Same as selected foreground"
+msgstr "Как выделенный текст"
-#: Panel/panelpopup.cpp:286
-msgid "Tree:"
-msgstr "Дерево:"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:111 Konfigurator/kgcolors.cpp:148
+msgid "Selected current foreground:"
+msgstr "Текст текущего выделения:"
-#: Panel/panelpopup.cpp:291
-msgid "Preview:"
-msgstr "Предпросмотр:"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112 Konfigurator/kgcolors.cpp:149
+msgid "Current background:"
+msgstr "Текущий фон:"
-#: Panel/panelpopup.cpp:295
-msgid "Quick Select:"
-msgstr "Быстрый выбор:"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:122
+msgid "Inactive"
+msgstr "Неактивная панель"
-#: Panel/panelpopup.cpp:300
-msgid "View:"
-msgstr "Просмотр:"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:132 Konfigurator/kgcolors.cpp:134
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:135 Konfigurator/kgcolors.cpp:136
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:137 Konfigurator/kgcolors.cpp:138
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:140 Konfigurator/kgcolors.cpp:141
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:142 Konfigurator/kgcolors.cpp:145
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:146 Konfigurator/kgcolors.cpp:148
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:149
+msgid "Same as active"
+msgstr "Как на активной панели"
-#: Panel/panelpopup.cpp:306
-msgid "Disk Usage:"
-msgstr "Статистика использования диска:"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:168
+msgid "Dim target color:"
+msgstr "Тусклый цвет:"
-#: Panel/panelpopup.cpp:324
-msgid "Preview: "
-msgstr "Предпросмотр: "
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:171
+msgid "Dim factor:"
+msgstr "Коэффициент тусклости:"
-#: Panel/panelpopup.cpp:328
-msgid "View: "
-msgstr "Просмотр: "
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:184
+msgid "Synchronizer"
+msgstr "Синхронизатор"
-#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:95
-msgid "Calculate Occupied Space"
-msgstr "Подсчёт занимаемого пространства"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "KDE default"
+msgstr "Используемый по умолчанию в TDE"
-#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:146
-msgid "Name: "
-msgstr "Имя: "
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
+msgid "Equals foreground:"
+msgstr "Одинаковый текст:"
-#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:147
-#, c-format
-msgid "Total occupied space: %1"
-msgstr "Всего занято: %1"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:196
+msgid "Equals background:"
+msgstr "Фон одинакового текста:"
-#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:151
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: in %n directory\n"
-"in %n directories"
-msgstr ""
-"в %n каталоге\n"
-"в %n каталогах\n"
-"в %n каталогах"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:197
+msgid "Differing foreground:"
+msgstr "Различающийся текст:"
-#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:153
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: and %n file\n"
-"and %n files"
-msgstr ""
-"и %n файл\n"
-"и %n файла\n"
-"и %n файлов"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:198
+msgid "Differing background:"
+msgstr "Фон различающегося текста:"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:59
-msgid "Open/Run"
-msgstr "Открыть/запустить"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:199
+msgid "Copy to left foreground:"
+msgstr "Текст для копирования влево:"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:61
-msgid "Run"
-msgstr "Запустить"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:200
+msgid "Copy to left background:"
+msgstr "Фон текста для копирования влево:"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:64 Panel/krpopupmenu.cpp:65
-msgid "Open in New Tab"
-msgstr "Открыть в новой вкладке"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:201
+msgid "Copy to right foreground:"
+msgstr "Текст для копирования вправо:"
+
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:202
+msgid "Copy to right background:"
+msgstr "Фон текста для копирования вправо:"
+
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:203
+msgid "Delete foreground:"
+msgstr "Удалённый текст:"
+
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:204
+msgid "Delete background:"
+msgstr "Фон удалённого текста:"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:212 Konfigurator/kglookfeel.cpp:326
#: Panel/krpopupmenu.cpp:76
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:101
-msgid "Terminal"
-msgstr "Терминал"
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:102
-msgid "Other..."
-msgstr "Другое..."
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:104
-msgid "Open With"
-msgstr "Открыть с помощью"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:228
+msgid "Import color-scheme"
+msgstr "Добавить схему"
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113 Panel/krpopupmenu.cpp:109
-msgid "User Actions"
-msgstr "Меню пользователя"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:230
+msgid "Export color-scheme"
+msgstr "Сохранить схему"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:123
-msgid "Konqueror Menu"
-msgstr "Меню Konqueror"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:411
+msgid "Selected + Current"
+msgstr "Выбранный + текущий"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:131 krusader.cpp:760
-msgid "Copy..."
-msgstr "Копировать..."
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:412
+msgid "Selected 2"
+msgstr "Выделенный 2"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:134 krusader.cpp:762
-msgid "Move..."
-msgstr "Переместить..."
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:413
+msgid "Selected 1"
+msgstr "Выделенный 1 "
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:143
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Переместить в корзину"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:414
+msgid "Current"
+msgstr "Текущий"
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:541 Dialogs/krmaskchoice.cpp:110
-#: Dialogs/kurllistrequester.cpp:149 DiskUsage/diskusage.cpp:757
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:474 Panel/krpopupmenu.cpp:145 krusader.cpp:766
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:415
+msgid "Invalid symlink"
+msgstr "Неверная символическая ссылка"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:149
-msgid "Shred"
-msgstr "Уничтожить"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:416
+msgid "Symbolic link"
+msgstr "Символическая ссылка"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:156 krusader.cpp:729
-msgid "New Symlink..."
-msgstr "Символическая ссылка..."
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:417
+msgid "Application"
+msgstr "Приложение (выполняемый файл)"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:157
-msgid "New Hardlink..."
-msgstr "Жёсткая ссылка..."
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:419 Panel/krbriefview.cpp:252
+#: Panel/krdetailedview.cpp:303
+msgid "Directory"
+msgstr "Каталог"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:159
-msgid "Redirect Link..."
-msgstr "Перенаправить ссылку..."
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:475
+msgid "Copy to right"
+msgstr "Копировать на право"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:161
-msgid "Link Handling"
-msgstr "Создать ссылку"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:476
+msgid "Copy to left"
+msgstr "Копировать влево"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:181
-msgid "Send by Email"
-msgstr "Отправить по почте"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:477
+msgid "Differing"
+msgstr "Различающийся"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:186
-msgid "Synchronize Selected Files..."
-msgstr "Синхронизировать выделенные файлы..."
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:478
+msgid "Equals"
+msgstr "Одинаковый"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:191 krusader.cpp:544
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Копировать в буфер обмена"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:504
+msgid "Select a color-scheme file"
+msgstr "Укажите файл цветовой схемы"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:194 krusader.cpp:543
-msgid "Cut to Clipboard"
-msgstr "Вырезать в буфер обмена"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508
+msgid "Error: unable to read from file"
+msgstr "Ошибка: Невозможно прочитать файл "
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:195 Panel/krpopupmenu.cpp:211 krusader.cpp:545
-msgid "Paste from Clipboard"
-msgstr "Вставить из буфера обмена"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:518
+msgid "Select a color scheme file"
+msgstr "Укажите файл для сохранения цветовой схемы"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:215
-msgid "Folder..."
-msgstr "Папку..."
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522
+msgid "File "
+msgstr "Файл"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:216
-msgid "Text File..."
-msgstr "Текстовый файл..."
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522
+msgid " already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr " уже существует. Перезаписать?"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:219
-msgid "Create New"
-msgstr "Создать"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:525
+msgid "Error: unable to write to file"
+msgstr "Ошибка: Невозможно записать в файл"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:261
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to shred <b>%1</b>? Once shred, the file is gone "
-"forever!</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Уничтожить <b>%1</b>? Удалённые таким образом файлы восстановлению не "
-"подлежат!</qt>"
+#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:75
+msgid "Packers"
+msgstr "Архиваторы"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:339
-msgid "Can't open \"%1\""
-msgstr "Не удалось открыть \"%1\""
+#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:100
+msgid "Checksum Utilities"
+msgstr "Утилиты подсчёта контрольной суммы"
-#: Panel/panelfunc.cpp:270
-msgid "You can edit links only on local file systems"
-msgstr "Можно редактировать ссылки только на локальных файловых системах"
+#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:157
+msgid "The %1 path is incorrect, no valid path found."
+msgstr "Неверный путь %1. Правильный путь не найден."
-#: Panel/panelfunc.cpp:281
-msgid "The current file is not a link, so I can't redirect it."
-msgstr "Текущий файл не является ссылкой, его невозможно перенаправить."
+#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:160
+msgid "The %1 path is incorrect, %2 used instead."
+msgstr "Путь %1 неверен, вместо него будет использован %2."
-#: Panel/panelfunc.cpp:288
-msgid "Link Redirection"
-msgstr "Перенаправление ссылки"
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:60
+msgid "Delete files"
+msgstr "Удалить файлы"
-#: Panel/panelfunc.cpp:289
-msgid "Please enter the new link destination:"
-msgstr "Введите новую цель для ссылки:"
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:60
+msgid "Files will be permanently deleted."
+msgstr "Файлы будут полностью удаляться."
-#: Panel/panelfunc.cpp:296
-msgid "Can't remove old link: "
-msgstr "Не удалось удалить старую ссылку: "
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:61
+msgid "Move to trash"
+msgstr "Переместить в корзину"
-#: Panel/panelfunc.cpp:301 Panel/panelfunc.cpp:341
-msgid "Failed to create a new link: "
-msgstr "Не удалось создать новую ссылку: "
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:61
+msgid "Files will be moved to trash when deleted."
+msgstr "Файлы будут перемещаться в корзину при удалении."
-#: Panel/panelfunc.cpp:308
-msgid "You can create links only on local file systems"
-msgstr "Можно создавать ссылки только на локальных файловых системах"
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:68
+msgid "Use mimetype magic"
+msgstr "Читать из файлов информацию об их типе ('mimetype magic')"
-#: Panel/panelfunc.cpp:317
-msgid "New link"
-msgstr "Новая ссылка"
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:69
+msgid "Mimetype magic allows better distinction of file types, but is slower."
+msgstr ""
+"Чтение записи 'mimetype magic' позволяет лучше различать типы файлов, но "
+"замедляет работу."
-#: Panel/panelfunc.cpp:317
-msgid "Create a new link to: "
-msgstr "Создать новую ссылку на: "
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:76
+msgid "Editor:"
+msgstr "Редактор:"
-#: Panel/panelfunc.cpp:325 Panel/panelfunc.cpp:511
-msgid "A directory or a file with this name already exists."
-msgstr "Каталог или файл с таким именем уже существует."
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:82
+msgid ""
+"Hint: use 'internal editor' if you want to use Krusader's fast built-in "
+"editor"
+msgstr ""
+"Подсказка: Используйте внутренний редактор, если вы хотите использовать "
+"быстрый редактор Krusader'а"
-#: Panel/panelfunc.cpp:337
-msgid "Failed to create a new symlink: "
-msgstr "Не удалось создать новую символическую ссылку: "
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:93
+msgid "Default viewer mode:"
+msgstr "Стандартный режим просмотрщика:"
-#: Panel/panelfunc.cpp:338 Panel/panelfunc.cpp:342
-msgid " To: "
-msgstr " В: "
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:97
+msgid "Generic mode"
+msgstr "Основной режим"
-#: Panel/panelfunc.cpp:356
-msgid "No permissions to view this file."
-msgstr "Нет прав для просмотра файла."
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:97
+msgid "Use the system's default viewer"
+msgstr "Использовать стандартный системный просмотрщик"
-#: Panel/panelfunc.cpp:380
-msgid "<qt>Can't open <b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Не удалось открыть <b>%1</b></qt>"
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:98
+msgid "Text mode"
+msgstr "Текстовый режим: "
-#: Panel/panelfunc.cpp:391
-msgid "You can't edit a directory"
-msgstr "Вы не можете редактировать каталог"
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:98
+msgid "View the file in text-only mode"
+msgstr "Просмотр файла только в текстовом режиме"
-#: Panel/panelfunc.cpp:396
-msgid "No permissions to edit this file."
-msgstr "Нет прав на редактирование файла."
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:99
+msgid "Hex mode"
+msgstr "Hex режим"
-#: Panel/panelfunc.cpp:416
-msgid "Moving into archive is disabled"
-msgstr "Перемещение в архив выключено"
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:99
+msgid "View the file in hex-mode (better for binary files)"
+msgstr "Просмотр файла в Hex режиме (для двоичных файлов)"
-#: Panel/panelfunc.cpp:426
-msgid "Move %1 to:"
-msgstr "Переместить %1 в:"
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:104
+msgid "Internal editor and viewer opens each file in a separate window"
+msgstr "Просмотрщик открывает каждый файл в отдельном окне"
-#: Panel/panelfunc.cpp:428
-#, c-format
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:105
msgid ""
-"_n: Move %n file to:\n"
-"Move %n files to:"
+"If checked, each file will open in a separate window, otherwise, the viewer "
+"will work in a single, tabbed mode"
msgstr ""
-"Переместить %n файл в:\n"
-"Переместить %n файла в:\n"
-"Переместить %n файлов в:"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:472
-msgid "You can't move files to this file system"
-msgstr "Вы не можете переместить файлы в эту файловую систему"
+"Каждый файл откроется в отдельном окне, в противном случае просмотрщик будет "
+"работать в режиме табов"
-#: Panel/panelfunc.cpp:498
-msgid "New directory"
-msgstr "Новый каталог"
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:115
+msgid "Atomic extensions:"
+msgstr "Единые расширения:"
-#: Panel/panelfunc.cpp:498
-msgid "Directory's name:"
-msgstr "Введите имя каталога:"
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:144
+msgid "Terminal:"
+msgstr "Терминал:"
-#: Panel/panelfunc.cpp:581
-msgid "Copy %1 to:"
-msgstr "Копировать %1 в:"
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:151
+msgid "Terminal Emulator sends Chdir on panel change"
+msgstr "Менять каталог в эмуляторе терминала при смене панели"
-#: Panel/panelfunc.cpp:583
-#, c-format
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:152
msgid ""
-"_n: Copy %n file to:\n"
-"Copy %n files to:"
+"When checked, whenever the panel is changed (for example, by pressing TAB), "
+"krusader changes the current directory in the terminal emulator."
msgstr ""
-"Копировать %n файл в:\n"
-"Копировать %n файла в:\n"
-"Копировать %n файлов в:"
+"Всякий раз, когда меняется панель, допустим, при нажатии клавиши TAB, "
+"Krusader изменяет текущий каталог в эмуляторе терминала."
-#: Panel/panelfunc.cpp:619
-msgid "You can't copy files to this file system"
-msgstr "Вы не можете копировать файлы в эту файловую систему"
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:160
+msgid "Temp Directory:"
+msgstr "Временный каталог:"
-#: Panel/panelfunc.cpp:630
-msgid "You do not have write permission to this directory"
-msgstr "Вы не имеете прав на запись в этот каталог"
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:168
+msgid "Note: you must have full permissions for the temporary directory!"
+msgstr "Примечание: Вы должны иметь полный доступ к временному каталогу!"
-#: Panel/panelfunc.cpp:648
-#, c-format
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:187
+msgid "Searching for tools..."
+msgstr "Поиск инструментов..."
+
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:188
msgid ""
-"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
-"Do you really want to move these %n items to the trash?"
-msgstr ""
-"Переместить в корзину?\n"
-"Переместить %n элемента в корзину?\n"
-"Переместить %n элементов в корзину?"
+"Make sure to install new tools in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)"
+msgstr "Установить новые инструменты из <code>$PATH</code>"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:597 Panel/panelfunc.cpp:649
-msgid "&Trash"
-msgstr "&Корзина"
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:196
+msgid "Add new atomic extension"
+msgstr "Добавить новое расширение"
-#: Panel/panelfunc.cpp:651
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:196
+msgid "Extension: "
+msgstr "Расширение: "
+
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:201
msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this virtual item (physical files stay "
-"untouched)?\n"
-"Do you really want to delete these virtual items (physical files stay "
-"untouched)?"
+"Atomic extensions must start with '.'\n"
+" and must contain at least one more '.' character"
msgstr ""
-"Удалить виртуальный элемент (физические файлы останутся нетронутыми)?\n"
-"Удалить %n виртуальных элементов (физические файлы останутся нетронутыми)?\n"
-"Удалить %n виртуальных элементов (физические файлы останутся нетронутыми)?"
+"Единые расширения должны начинаться с '.'и содержать более одного знака '.'"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:600 DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:172
-#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:194 Panel/panelfunc.cpp:652
-#: Panel/panelfunc.cpp:655 Panel/panelfunc.cpp:658
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Удалить"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:73
+msgid "Operation"
+msgstr "Операция"
-#: Panel/panelfunc.cpp:654
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Do you really want to delete this item <b>physically</b> (not just "
-"removing it from the virtual items)?</qt>\n"
-"<qt>Do you really want to delete these %n items <b>physically</b> (not just "
-"removing them from the virtual items)?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Удалить элемент <b>физически</b> (удаляется также из числа виртуальных "
-"элементов)?</qt>\n"
-"<qt>Удалить %n элемента <b>физически</b> (удаляются также из числа "
-"виртуальных элементов)?</qt>\n"
-"<qt>Удалить %n элементов <b>физически</b> (удаляются также из числа "
-"виртуальных элементов)?</qt>"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:80
+msgid "Look && Feel"
+msgstr "Внешний вид"
-#: Panel/panelfunc.cpp:657
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
-msgstr ""
-"Удалить?\n"
-"Удалить %n элемента?\n"
-"Удалить %n элементов?"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:85
+msgid "Warn on exit"
+msgstr "Запрашивать подтверждение при выходе"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:573 Dialogs/krkeydialog.cpp:135
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:607 Konfigurator/kgcolors.cpp:523
-#: Panel/panelfunc.cpp:664
-msgid "Warning"
-msgstr "Предупреждение"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:85
+msgid "Display a warning when trying to close the main window."
+msgstr "Показывать предупреждение, при выходе из Krusader."
-#: Panel/panelfunc.cpp:682
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:86
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "Сворачивать в лоток"
+
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:86
msgid ""
-"<qt><p>Directory <b>%1</b> is not empty!</p><p>Skip this one or Delete All?</"
-"p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Каталог <b>%1</b> не пустой!</p><p>Пропустить или удалить всё?</p></"
-"qt>"
+"The icon will appear in the system tray instead of the taskbar, when "
+"Krusader is minimized."
+msgstr "Вместо элемента панели задач показывать значок в системном лотке."
-#: Panel/panelfunc.cpp:683
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Пропустить"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:87
+msgid "Autoselect directories"
+msgstr "Автоматическая метка каталогов"
-#: Panel/panelfunc.cpp:683
-msgid "&Delete All"
-msgstr "&Удалить всё"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:87
+msgid ""
+"When matching the select criteria, not only files will be selected, but also "
+"directories."
+msgstr "При выборе по введённому критерию, каталоги так же будут выделены."
-#: Panel/panelfunc.cpp:797
-msgid "Cannot pack files onto a virtual destination!"
-msgstr "Не удалось упаковать файлы в виртуальную файловую систему!"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:88
+msgid "Rename selects extension"
+msgstr "Переименовывать выделенное расширение"
-#: Panel/panelfunc.cpp:809
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:88
msgid ""
-"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?"
-"</p><p>All data in the previous archive will be lost!</p></qt>"
+"When renaming a file, the whole text is selected. If you want Total-"
+"Commander like renaming of just the name, without extension, uncheck this "
+"option."
msgstr ""
-"<qt><p>Архив <b>%1.%2</b> уже существует. Перезаписать?</p><p>Все данные "
-"будут потеряны!</p></qt>"
+"Если вы хотите переименовывать только имя файла без расширения, как в total-"
+"commander, не ставьте флажок."
-#: Panel/panelfunc.cpp:811
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:89
+msgid "Use full path tab names"
+msgstr "Использовать полные пути в названиях вкладок"
+
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:89
msgid ""
-"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?"
-"</p><p>Zip will replace identically named entries in the zip archive or add "
-"entries for new names.</p></qt>"
+"Display the full path in the folder tabs. By default only the last part of "
+"the path is displayed."
msgstr ""
-"<qt><p>Архив <b>%1.%2</b>уже существует. Перезаписать?</p><p>Файлы в архиве "
-"будут замещены другими с идентичными именами, новые файлы будут добавлены.</"
-"p></qt>"
+"Показывать полные пути в названиях вкладок.\n"
+"По умолчанию будет отображаться только название текущего каталога."
-#: Panel/panelfunc.cpp:818
-msgid "Counting files to pack"
-msgstr "Подсчёт количества файлов для упаковки"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:90
+msgid "Fullscreen terminal (mc-style)"
+msgstr "Полноэкранный терминал (стиль mc)"
-#: Panel/panelfunc.cpp:878 Panel/panelfunc.cpp:939 krslots.cpp:194
-#: krslots.cpp:200
-msgid "Krusader is unable to download: "
-msgstr "Krusader не может загрузить: "
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:90
+msgid "Terminal is shown instead of the Krusader window (full screen)."
+msgstr "Терминал будет показан взамен окна Krusader (полный экран)."
-#: Panel/panelfunc.cpp:890
-msgid "%1, unknown archive type."
-msgstr "%1, неизвестный тип архива."
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:99
+msgid "Quicksearch"
+msgstr "Быстрый поиск"
-#: Panel/panelfunc.cpp:898
-msgid "%1, test passed."
-msgstr "%1, тест пройден."
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:104
+msgid "New style quicksearch"
+msgstr "Новый стиль быстрого поиска"
-#: Panel/panelfunc.cpp:900
-msgid "%1, test failed!"
-msgstr "%1, тест не пройден!"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:104
+msgid "Opens a quick search dialog box."
+msgstr "Открывать диалоговое окно быстрого поиска."
-#: Panel/panelfunc.cpp:916
-msgid "Unpack %1 to:"
-msgstr "Распаковать %1 в:"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:105
+msgid "Case sensitive quicksearch"
+msgstr "Быстрый поиск с учётом регистра"
-#: Panel/panelfunc.cpp:918
-#, c-format
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:105 Konfigurator/kglookfeel.cpp:156
msgid ""
-"_n: Unpack %n file to:\n"
-"Unpack %n files to:"
+"All files beginning with capital letters appear before files beginning with "
+"non-capital letters (UNIX default)."
msgstr ""
-"Распаковать %n файл в:\n"
-"Распаковать %n файла в:\n"
-"Распаковать %n файлов в:"
+"Имена файлов начинающиеся с букв в верхнем регистре будут идти первыми в "
+"списке (стиль UNIX по умолчанию)."
-#: Panel/panelfunc.cpp:964
-msgid "%1, unknown archive type"
-msgstr "%1, неизвестный тип архива"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:121 paneltabbar.cpp:35
+msgid "Panel"
+msgstr "Панель"
-#: Panel/panelfunc.cpp:1147
-msgid "Cannot cut a virtual URL collection to the clipboard!"
-msgstr ""
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:126
+msgid "Panel settings"
+msgstr "Настройки панели"
-#: Panel/panelfunc.cpp:1149
-msgid "Cannot copy a virtual URL collection onto the clipboard!"
-msgstr ""
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:130
+msgid "Panel font:"
+msgstr "Шрифт панели:"
-#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:241 Search/krsearchdialog.cpp:135
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1455
-msgid "Stop"
-msgstr "Стоп"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:136
+msgid "Filelist icon size:"
+msgstr "Размер значков файлового списка:"
-#: Locate/locate.cpp:101
-msgid "Update DB"
-msgstr "Обновить БД"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:139
+msgid "16"
+msgstr "16"
-#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:355
-msgid "Locate"
-msgstr "Размещение"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:140
+msgid "22"
+msgstr "22"
-#: Locate/locate.cpp:108
-msgid "Krusader::Locate"
-msgstr "Krusader::Размещение"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:141
+msgid "32"
+msgstr "32"
-#: Locate/locate.cpp:111
-msgid "Search for:"
-msgstr "Искать в:"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:142
+msgid "48"
+msgstr "48"
-#: Locate/locate.cpp:128
-msgid "Don't search in path"
-msgstr "Не искать в"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:153
+msgid "Use icons in the filenames"
+msgstr "Использовать значки в именах файлов"
-#: Locate/locate.cpp:130
-msgid "Show only the existing files"
-msgstr "Показывать только существующие файлы"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:153
+msgid "Show the icons for filenames and folders."
+msgstr "Использовать значки в именах файлов и папок."
-#: Locate/locate.cpp:132
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "С учётом регистра"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:154
+msgid "Use human-readable file size"
+msgstr "Размеры файлов в удобном формате"
-#: Locate/locate.cpp:152
-msgid "Results"
-msgstr "Результаты"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:154
+msgid "File sizes are displayed in B, KB, MB and GB, not just in bytes."
+msgstr "Размеры файлов будут отображаться как в байтах, так и в Кб, Мб, Гб."
-#: Locate/locate.cpp:231
-msgid "Can't start 'locate'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator."
-msgstr ""
-"Не могу запустить утилиту 'locate'! Проверьте вкладку <b>зависимости</b> в "
-"конфигураторе."
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:155
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Показывать скрытые файлы"
-#: Locate/locate.cpp:269
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:155
+msgid "Display files beginning with a dot."
+msgstr "Показывать файлы, начинающиеся с точки."
+
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:156
+msgid "Case sensitive sorting"
+msgstr "Сортировка с учётом регистра"
+
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:157
+msgid "Always sort dirs by name"
+msgstr "Всегда сортировать каталоги по имени"
+
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:157
+msgid "Directories are sorted by name, regardless of the sort column."
+msgstr "Каталоги сортируются по имени, независимо от сортировки столбцов."
+
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:158
+msgid "Numeric Permissions"
+msgstr "Права (числовой вид)"
+
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:158
msgid ""
-"Locate produced the following error message:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Менеджер размещения выдал следующее сообщение об ошибке:\n"
-"\n"
+"Show octal numbers (0755) instead of the standard permissions (rwxr-xr-x) in "
+"the permission column."
+msgstr "Показывать числа (0755) взамен стандартных прав (rwxr-xr-x) в столбце."
-#: Locate/locate.cpp:272
-msgid "Error during the start of 'locate' process!"
-msgstr "Произошла ошибка во время запуска утилиты 'locate'!"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:172
+msgid "Default panel type:"
+msgstr "Стандартный тип панели:"
-#: Locate/locate.cpp:282 Search/krsearchdialog.cpp:124
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1460
-msgid "Feed to listbox"
-msgstr "Поместить на панель"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:175
+msgid "Brief"
+msgstr "Компактный"
-#: Locate/locate.cpp:357
-msgid "View (F3)"
-msgstr "Просмотр (F3)"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:188
+msgid "Panel Toolbar"
+msgstr "Кнопочная панель"
-#: Locate/locate.cpp:358
-msgid "Edit (F4)"
-msgstr "Редактировать (F4)"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:196
+msgid "Show Panel Toolbar"
+msgstr "Отображать панель"
-#: Locate/locate.cpp:362
-msgid "Find (Ctrl+F)"
-msgstr "Поиск (Ctrl+F)"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:196
+msgid "The panel toolbar will be visible."
+msgstr "Панель инструментов будет видимой после запуска программы."
-#: Locate/locate.cpp:363
-msgid "Find next (Ctrl+N)"
-msgstr "Продолжить поиск (Ctrl+N)"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:202
+msgid "Visible Panel Toolbar buttons"
+msgstr "Видимые кнопки на панели инструментов"
-#: Locate/locate.cpp:364
-msgid "Find previous (Ctrl+P)"
-msgstr "Найти предыдущий (Ctrl+P)"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:208
+msgid "Clear location bar button"
+msgstr "Кнопка очистки панели адреса"
-#: Locate/locate.cpp:368 Search/krsearchdialog.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid "Copy selected to clipboard"
-msgstr "Копировать действие в буфер обмена"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:208
+msgid "Clears the location bar"
+msgstr "Очищает панель адреса"
-#: Locate/locate.cpp:487 Locate/locate.cpp:504
-msgid "Search string not found!"
-msgstr "Искомая строка не найдена!"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:209
+msgid "Open button"
+msgstr "Кнопка открытия диалога выбора файлов"
-#: Locate/locate.cpp:576
-msgid "Locate results"
-msgstr "Результаты выполнения утилиты 'locate'"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:209
+msgid "Opens the directory browser."
+msgstr "Открыть браузер каталогов."
-#: Locate/locate.cpp:584 Search/krsearchdialog.cpp:579
-msgid "Query name"
-msgstr "Имя для запроса"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:210
+msgid "Equal button (=)"
+msgstr "Кнопка равно (=)"
-#: Locate/locate.cpp:585 Search/krsearchdialog.cpp:580
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:110
-msgid "Here you can name the file collection"
-msgstr "Вы можете ввести имя для коллекции файлов"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:210
+msgid "Changes the panel directory to the other panel directory."
+msgstr "Меняет каталог в неактивной панели на каталог активной."
-#: krusader.cpp:349
-msgid "Statusbar will show basic information about file below mouse pointer."
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:211
+msgid "Up button (..)"
+msgstr "Кнопка перехода в родительский каталог (..)"
+
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:211
+msgid "Changes the panel directory to the parent directory."
+msgstr "Меняет каталог в текущей панели на родительский для данного каталога."
+
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:212
+msgid "Home button (~)"
+msgstr "Кнопка перехода в домашний каталог (~)"
+
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:212
+msgid "Changes the panel directory to the home directory."
+msgstr "Меняет каталог в текущей панели на домашний."
+
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:213
+msgid "Root button (/)"
+msgstr "Кнопка перехода в корневой каталог (/)"
+
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:213
+msgid "Changes the panel directory to the root directory."
+msgstr "Меняет каталог в текущей панели на корневой."
+
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:214
+msgid "Toggle-button for sync-browsing"
+msgstr "Кнопка включения/выключения синхронного режима "
+
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:214
+msgid ""
+"Each directory change in the panel is also performed in the other panel."
msgstr ""
-"Строка статуса показывает основную информацию о файле находящимся под "
-"курсором мыши."
+"Каждая смена каталога в одной панели будет сопровождаться аналогичной сменой "
+"в другой."
-#: krusader.cpp:430
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:234
+msgid "Selection Mode"
+msgstr "Настраиваемый выбор"
+
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:248
+msgid "Krusader Mode"
+msgstr "Режим Krusader-а"
+
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:248
msgid ""
-"A configuration of 1.51 or older was detected. Krusader has to reset your "
-"configuration to default values.\n"
-"Note: Your bookmarks and keybindings will remain intact.\n"
-" Krusader will now run Konfigurator."
+"Both keys allow selecting files. To select more than one file, hold the Ctrl "
+"key and click the left mouse button. Right-click menu is invoked using a "
+"short click on the right mouse button."
msgstr ""
-"Найдена конфигурация старее чем v1.51. Krusader переустановит конфигурацию в "
-"значения \"По умолчанию\". \n"
-"Примечание: закладки и комбинации клавиш останутся нетронутыми.\n"
-"Сейчас будет запущен конфигуратор."
+"Обе клавиши выделяют файлы. Для того чтобы выделить более одного файла, "
+"удерживайте Ctrl и щёлкните левой кнопкой мыши.\n"
+"Контекстное меню вызывается коротким щелчком правой кнопки мыши."
+
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:249
+msgid "Konqueror Mode"
+msgstr "Как в Konqueror"
-#: krusader.cpp:442
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:249
msgid ""
-"<qt><b>Welcome to Krusader!</b><p>As this is your first run, your machine "
-"will now be checked for external applications. Then the Konfigurator will be "
-"launched where you can customize Krusader to your needs.</p></qt>"
+"Pressing the left mouse button selects files - you can click and select "
+"multiple files. Right-click menu is invoked using a short click on the right "
+"mouse button."
msgstr ""
-"<qt><b>Добро пожаловать в Krusader!</b><p> Это первый запуск, сейчас система "
-"будет проверена на внешние программы необходимые для Krusader. Затем будет "
-"запущен конфигуратор, с помощью которого можно настроить Krusader.</p></qt>"
+"Нажатие на левую кнопку мыши выделяет файл. Для того чтобы выделить более "
+"одного файла, удерживайте Ctrl и щёлкните левой кнопкой мыши.\n"
+"Контекстное меню вызывается коротким щелчком правой кнопки мыши."
-#: krusader.cpp:508
-msgid "F3 View Dialog"
-msgstr "F3 Диалог просмотра"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:250
+msgid "Total-Commander Mode"
+msgstr "Как в Total-Commander"
-#: krusader.cpp:511
-msgid "Tab: switch panel"
-msgstr "Tab: переключение панелей"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:250
+msgid ""
+"The left mouse button does not select, but sets the current file without "
+"affecting the current selection. The right mouse button selects multiple "
+"files and the right-click menu is invoked by pressing and holding the right "
+"mouse button."
+msgstr ""
+"Левая кнопка мыши устанавливает фокус на файл и не изменяет состояние уже "
+"выделенных файлов.\n"
+"Выделение файлов производится правой кнопкой мыши. Контекстное меню "
+"вызывается нажатием и\n"
+"удерживанием правой кнопки мыши."
-#: krusader.cpp:534
-msgid "&Reload"
-msgstr "&Обновить"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:251 Konfigurator/kglookfeel.cpp:354
+msgid "Custom Selection Mode"
+msgstr "Настраиваемый выбор"
-#: krusader.cpp:536
-msgid "Show Actions Toolbar"
-msgstr "Показывать панель действий"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:251
+msgid "Design your own selection mode!"
+msgstr "Настройте свой собственный стиль выделения!"
-#: krusader.cpp:548
-msgid "Show &FN Keys Bar"
-msgstr "Показывать панель &функциональных клавиш"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:261
+msgid "Details"
+msgstr "Детально"
-#: krusader.cpp:551
-msgid "Show &Command Line"
-msgstr "Показывать &командную строку"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:269
+msgid "Double-click selects (classic)"
+msgstr "Двойной щелчок (классический стиль)"
-#: krusader.cpp:554
-msgid "Show Terminal &Emulator"
-msgstr "Показывать &эмулятор терминала"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:269
+msgid ""
+"A single click on a file will select and focus, a double click opens the "
+"file or steps into the directory."
+msgstr ""
+"Одинарный щелчок выделяет файл, двойной - запускает файл или открывает "
+"каталог."
-#: krusader.cpp:558
-msgid "&Detailed View"
-msgstr "&Детальный вид"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
+msgid "Obey TDE's global selection policy"
+msgstr "Использовать глобальную политику TDE"
-#: krusader.cpp:561
-msgid "&Brief View"
-msgstr "&Компактный вид"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
+msgid ""
+"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>Trinity Control Center -> Peripherals -"
+"> Mouse</i></p>"
+msgstr ""
+"<p>Использовать настройки центра управления:</p><p><i>Центр управления-"
+">Периферия->Мышь</i></p>"
-#: krusader.cpp:564
-msgid "Show &Hidden Files"
-msgstr "Показывать &скрытые файлы"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282
+msgid "Based on TDE's selection mode"
+msgstr "Использовать режим TDE"
-#: krusader.cpp:566
-msgid "S&wap Panels"
-msgstr "По&менять панели местами"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283
+msgid "If checked, use a mode based on TDE's style."
+msgstr "Если флажок установлен, будет использован режим TDE."
-#: krusader.cpp:568
-msgid "Sw&ap Sides"
-msgstr "Пом&енять стороны"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285
+msgid "Left mouse button selects"
+msgstr "Выбор левой кнопкой мыши"
-#: krusader.cpp:574
-msgid "popup cmdline"
-msgstr "Показать командную строку"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:286
+msgid "If checked, left clicking an item will select it."
+msgstr "Если флажок установлен, щелчек левой кнопкой мыши выбирает элемент."
-#: krusader.cpp:578
-msgid "&New Text File..."
-msgstr "&Создать текстовый файл..."
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:288
+msgid "Left mouse button preserves selection"
+msgstr "Выбор левой кнопкой мыши оставляет выделение"
-#: krusader.cpp:579
-msgid "Start &Root Mode Krusader"
-msgstr "Запустить Krusader с правами &Root"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:289
+msgid ""
+"If checked, left clicking an item will select it, but will not unselect "
+"other, already selected items."
+msgstr ""
+"Если флажок установлен, щелчек левой кнопкой мыши выбирает элемент,\n"
+"но не снимет выделения с других уже выделенных элементов."
-#: krusader.cpp:581
-msgid "T&est Archive"
-msgstr "Про&верить архив"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:291
+msgid "Shift/Ctrl-Left mouse button selects"
+msgstr "Выбор по Shift/Ctrl + левая кнопка мыши"
-#: krusader.cpp:585
-msgid "New Net &Connection..."
-msgstr "Сетевое со&единение..."
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:292
+msgid ""
+"If checked, shift/ctrl left clicking will select items. \n"
+"Note: This is meaningless if 'Left Button Selects' is checked."
+msgstr ""
+"Если флажок установлен, щелчок левой кнопкой мыши совместно с клавишей Shift/"
+"Ctrl выбирает элемент.\n"
+"Примечание: Это не будет работать если включён режим выбора левой кнопкой "
+"мыши."
-#: krusader.cpp:587
-msgid "Pro&files"
-msgstr "Про&фили"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:294
+msgid "Right mouse button selects"
+msgstr "Выбор правой кнопкой мыши"
-#: krusader.cpp:589
-msgid "Calculate &Occupied Space"
-msgstr "Подсчёт &занимаемого места"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:295
+msgid "If checked, right clicking an item will select it."
+msgstr "Если флажок установлен, щелчек правой кнопкой мыши выбирает элемент."
-#: krusader.cpp:591
-msgid "Create Checksum..."
-msgstr "Создать контрольную сумму..."
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:297
+msgid "Right mouse button preserves selection"
+msgstr "Выбор правой кнопкой оставляет выделение"
-#: krusader.cpp:593
-msgid "Verify Checksum..."
-msgstr "Проверить контрольную сумму..."
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:298
+msgid ""
+"If checked, right clicking an item will select it, but will not unselect "
+"other, already selected items."
+msgstr ""
+"Если флажок установлен, щелчек правой кнопкой мыши выделяет элемент,\n"
+" но не снимает выделения с уже выделенных элементов."
-#: krusader.cpp:595
-msgid "&Properties..."
-msgstr "&Свойства..."
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:300
+msgid "Shift/Ctrl-Right mouse button selects"
+msgstr "Выбор по Shift/Ctrl + правая кнопка мыши"
-#: krusader.cpp:597
-msgid "Pac&k..."
-msgstr "Упако&вать..."
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:301
+msgid ""
+"If checked, shift/ctrl right clicking will select items. \n"
+"Note: This is meaningless if 'Right Button Selects' is checked."
+msgstr ""
+"Если флажок установлен, щелчок правой кнопкой мыши совместно с клавишей "
+"Shift/Ctrl выделяет элемент. \n"
+"Примечание: Это не будет работать если включён режим выбора правой кнопкой."
-#: krusader.cpp:599
-msgid "&Unpack..."
-msgstr "&Распаковка..."
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:303
+msgid "Spacebar moves down"
+msgstr "Клавиша Space перемещает курсор вниз"
-#: krusader.cpp:601
-msgid "Sp&lit File..."
-msgstr "Раз&делить файл..."
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:304
+msgid ""
+"If checked, pressing the spacebar will select the current item and move "
+"down. \n"
+"Otherwise, current item is selected, but remains the current item."
+msgstr ""
+"Если флажок установлен, нажатие на клавишу пробел выделит текущий элемент\n"
+" и переместит курсор вниз. В ином случае курсор останется на месте."
-#: krusader.cpp:603
-msgid "Com&bine Files..."
-msgstr "Объ&единить файлы..."
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:306
+msgid "Spacebar calculates disk space"
+msgstr "Подсчитывать занимаемое пространство при нажатии на клавишу Space"
-#: krusader.cpp:605
-msgid "Select &Group..."
-msgstr "Выделить &группу..."
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:307
+msgid ""
+"If checked, pressing the spacebar while the current item is a folder, will "
+"(except from selecting the folder) \n"
+"calculate space occupied by the folder (recursively)."
+msgstr ""
+"Если флажок установлен, нажатие клавиши Space на каталоге,\n"
+" (помимо его выделения) запустит процесс подсчёта дискового пространства "
+"(рекурсивно)."
-#: krusader.cpp:607
-msgid "&Select All"
-msgstr "&Выделить все"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:309
+msgid "Insert moves down"
+msgstr "Клавиша Insert перемещает курсор вниз"
-#: krusader.cpp:609
-msgid "&Unselect Group..."
-msgstr "&Снять выделение с группы..."
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:310
+msgid ""
+"If checked, pressing INSERT will select the current item, and move down to "
+"the next item. \n"
+"Otherwise, current item is not changed."
+msgstr ""
+"Если флажок установлен, нажатие на клавишу INSERT выделит текущий элемент\n"
+"и переместит курсор на следующий.\n"
+"В противном случае курсор останется на той же позиции."
-#: krusader.cpp:611
-msgid "U&nselect All"
-msgstr "&Убрать выделение"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:312
+msgid "Right clicking pops context menu immediately"
+msgstr "Щелчок правой кнопкой немедленно вызывает контекстное меню"
-#: krusader.cpp:613
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Инвертировать выделение"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:313
+msgid ""
+"If checked, right clicking will result in an immediate showing of the "
+"context menu. \n"
+"Otherwise, user needs to click and hold the right mouse button for 500ms."
+msgstr ""
+"Если флажок установлен, щелчок правой кнопкой мыши по немедленно вызовет "
+"контекстное меню.\n"
+"В ином случае потребуется удерживать правую кнопку 500мс."
-#: krusader.cpp:615
-msgid "&Compare Directories"
-msgstr "&Сравнить каталоги"
+#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:68
+msgid "Links"
+msgstr "Ссылки"
-#: krusader.cpp:617
-msgid "&Select Newer and Single"
-msgstr "Выделять &более новые и единственные"
+#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:72
+msgid "Defined Links"
+msgstr "Определённые ссылки"
-#: krusader.cpp:619
-msgid "Select &Newer"
-msgstr "Выделить &более новые"
+#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:86
+msgid "Add protocol to the link list."
+msgstr "Добавить протокол в связующий список."
-#: krusader.cpp:621
-msgid "Select &Single"
-msgstr "Выделить &единственные"
+#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:89
+msgid "Remove protocol from the link list."
+msgstr "Удалить протокол из связующего списка."
-#: krusader.cpp:623
-msgid "Select Different &and Single"
-msgstr "Выделять р&азличающиеся и единственные"
+#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:99
+msgid "Add mime to the selected protocol on the link list."
+msgstr "Добавить MIME тип к выбранному протоколу в связанном списке."
-#: krusader.cpp:625
-msgid "Select &Different"
-msgstr "Выделять &различающиеся"
+#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:102
+msgid "Remove mime from the link list."
+msgstr "Удалить MIME-тип из связующего списка."
-#: krusader.cpp:635
-msgid "Start and &Forget"
-msgstr ""
+#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:109 Konfigurator/konfigurator.cpp:116
+msgid "Protocols"
+msgstr "Протоколы"
-#: krusader.cpp:639
-#, fuzzy
-msgid "Display &Separated Standard and Error Output"
-msgstr "Выделять стандартный вывод для ошибок"
+#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:120
+msgid "Mimes"
+msgstr "Типы MIME"
-#: krusader.cpp:643
-msgid "Display &Mixed Standard and Error Output"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:50
+msgid ""
+"Defines the panel profile used at startup. A panel profile contains:"
+"<ul><li>all the tabs paths</li><li>the current tab</li><li>the active panel</"
+"li></ul><b>&lt;Last session&gt;</b> is a special panel profile which is "
+"saved automatically when Krusader is closed."
msgstr ""
+"Загружает выбранный профиль. В профиле содержится информация о состоянии "
+"вкладок и о том, какая панель активна.\n"
+"<b>&lt;Последний сеанс&gt;</b> особый профиль, который сохраняется "
+"автоматически при выходе из Krusader."
-#: krusader.cpp:647
-#, fuzzy
-msgid "Start in &New Terminal"
-msgstr "Запустить &Терминал"
-
-#: krusader.cpp:651
-#, fuzzy
-msgid "Send to &Embedded Terminal Emulator"
-msgstr "Показывать &эмулятор терминала"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:51
+msgid "Startup profile:"
+msgstr "Начальный профиль:"
-#: krusader.cpp:663
-msgid "Start &Terminal"
-msgstr "Запустить &Терминал"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:56
+msgid "Last session"
+msgstr "Последний сеанс"
-#: krusader.cpp:665
-msgid "Disconnect &from Net"
-msgstr "Отсоединиться от &сети"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72
+msgid "Show splashscreen"
+msgstr "Показывать заставку"
-#: krusader.cpp:668 krusader.cpp:673
-msgid "&MountMan..."
-msgstr "&Менеджер монтирования..."
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72
+msgid "Display a splashscreen when starting krusader."
+msgstr "Показывать заставку при запуске Krusader."
-#: krusader.cpp:677
-msgid "&Search..."
-msgstr "&Поиск..."
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73
+msgid "Single instance mode"
+msgstr "Запускать одну копию Krusader"
-#: krusader.cpp:679
-msgid "&Locate..."
-msgstr "&Размещение..."
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73
+msgid "Only one Krusader instance is allowed to run."
+msgstr "Запускать одну копию Krusader."
-#: krusader.cpp:681
-msgid "Synchronize &Directories..."
-msgstr "Синхронизировать &каталоги..."
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:83
+msgid "User Interface"
+msgstr "Интерфейс пользователя"
-#: krusader.cpp:683
-msgid "S&ynchron Directory Changes"
-msgstr "С&инхронизировать изменения в каталоге"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88
+msgid "Save settings on exit"
+msgstr "Сохранять установки при выходе"
-#: krusader.cpp:685
-msgid "D&isk Usage..."
-msgstr "Статистика использования ди&ска..."
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88
+msgid ""
+"Check the state of the user interface components and restore them to their "
+"condition when last shutdown."
+msgstr ""
+"Krusader проверяет состояние компонентов пользовательского интерфейса, с "
+"момента последнего выключения, а затем восстанавливает его."
-#: krusader.cpp:687
-msgid "Configure &Krusader..."
-msgstr "Настроить &Krusader..."
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Показывать панель инструментов"
-#: krusader.cpp:689
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89
+msgid "Toolbar will be visible after startup."
+msgstr "Панель инструментов будет видимой после запуска программы."
-#: krusader.cpp:693
-msgid "Save &Position"
-msgstr "Сохранить &позицию"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Показывать строку состояния"
-#: krusader.cpp:695
-msgid "&All Files"
-msgstr "&Все файлы"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90
+msgid "Statusbar will be visible after startup."
+msgstr "Строка состояния будет видимой после запуска программы."
-#: krusader.cpp:699
-msgid "&Custom"
-msgstr "&Настраиваемый"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91
+msgid "Show function keys"
+msgstr "Отображать функциональные клавиши"
-#: krusader.cpp:701
-msgid "Compare b&y Content..."
-msgstr "Сравнить &файлы..."
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91
+msgid "Function keys will be visible after startup."
+msgstr "Функциональные клавиши будут видны после запуска программы."
-#: krusader.cpp:703
-msgid "Multi &Rename..."
-msgstr "Групповое &переименование..."
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92
+msgid "Show command line"
+msgstr "Отображать командную строку"
-#: krusader.cpp:705
-msgid "Right-click Menu"
-msgstr "Меню по правой клавише"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92
+msgid "Command line will be visible after startup."
+msgstr "Командная строка будет видимой после запуска программы."
-#: krusader.cpp:707
-msgid "Right Bookmarks"
-msgstr "Правые закладки"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93
+msgid "Show terminal emulator"
+msgstr "Отображать эмулятор терминала"
-#: krusader.cpp:709
-msgid "Left Bookmarks"
-msgstr "Левые закладки"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93
+msgid "Terminal emulator will be visible after startup."
+msgstr "Эмулятор терминала будет видим после запуска программы."
-#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:71 BookMan/krbookmarkbutton.cpp:19
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:30 krusader.cpp:711
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Закладки"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94
+msgid "Save last position, size and panel settings"
+msgstr "Восстанавливать позицию, размер и настройки панелей"
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:399 krusader.cpp:713
-msgid "Bookmark Current"
-msgstr "Добавить закладку"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94
+msgid ""
+"<p>At startup, the main window will resize itself to the size it was when "
+"last shutdown. It will also appear in the same location of the screen, "
+"having panels sorted and aligned as they were before.</p><p>If this option "
+"is disabled, you can use the menu <i>Window -> Save Position</i> option to "
+"manually set the main window's size and position at startup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>При запуске, Krusader будет восстанавливать собственные размеры до "
+"размеров использованных в предыдущем сеансе.\n"
+"Krusader будет появляться в том же месте экрана, сортировка в панелях и их "
+"размер так же будут восстановлены.\n"
+"</p><p>Если этот параметр отключён, вы можете использовать параметр меню "
+"<i>'Настройка' - 'Сохранить позицию'</i>,\n"
+"для ручной установки размеров и позиции Krusader'a используемых при запуске "
+"программы.</p>"
-#: krusader.cpp:715
-msgid "History"
-msgstr "История"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95
+msgid "Start to tray"
+msgstr "Запускать в лотке"
-#: krusader.cpp:717
-msgid "Sync Panels"
-msgstr "Синхронизировать панели"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95
+msgid ""
+"Krusader starts to tray (if minimize to tray is set), without showing the "
+"main window"
+msgstr ""
+"Krusader запускается в системном лотке (если выбрано сворачивание в "
+"системный лоток) без появления главного окна"
-#: krusader.cpp:719
-msgid "Left History"
-msgstr "История просмотра левой панели"
+#: Konfigurator/kguseractions.cpp:48
+msgid "Information"
+msgstr "Сведения"
-#: krusader.cpp:721
-msgid "Right History"
-msgstr "История просмотра правой панели"
+#: Konfigurator/kguseractions.cpp:53
+msgid ""
+"Here you can configure settings about useractions.\n"
+"To set up, configure and manage your useractions please use ActionMan."
+msgstr ""
+"Здесь можно настроить пользовательские действия.\n"
+"Для установки, настройки и управления действиями, используйте менеджер "
+"действий."
-#: BookMan/krbookmark.cpp:12 krusader.cpp:723
-msgid "Media"
-msgstr "Носители"
+#: Konfigurator/kguseractions.cpp:57
+msgid "Start ActionMan"
+msgstr "Запустить менеджер действий"
-#: krusader.cpp:725
-msgid "Left Media"
-msgstr "Левый носитель"
+#: Konfigurator/kguseractions.cpp:64
+msgid "Terminal execution"
+msgstr "Выполнение терминала"
-#: krusader.cpp:727
-msgid "Right Media"
-msgstr "Правый носитель"
+#: Konfigurator/kguseractions.cpp:68
+msgid "Terminal for UserActions:"
+msgstr "Терминал для пользовательских действий:"
-#: krusader.cpp:731
-msgid "Toggle Popup Panel"
-msgstr "Открыть/закрыть дополнительную панель"
+#: Konfigurator/kguseractions.cpp:78
+msgid "Output collection"
+msgstr "Вывод данных"
-#: krusader.cpp:733
-msgid "Vertical Mode"
-msgstr "Вертикальный режим"
+#: Konfigurator/kguseractions.cpp:83
+msgid "Normal font:"
+msgstr "Обычный шрифт:"
-#: krusader.cpp:735
-msgid "New Tab"
-msgstr "Новая вкладка"
+#: Konfigurator/kguseractions.cpp:89
+msgid "Font with fixed width:"
+msgstr "Моноширинный шрифт:"
-#: krusader.cpp:737
-msgid "Duplicate Current Tab"
-msgstr "Дублировать вкладку"
+#: Konfigurator/kguseractions.cpp:95
+msgid "Use fixed width font as default"
+msgstr "Использовать по умолчанию моноширинный шрифт"
-#: krusader.cpp:739
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "Закрыть текущую вкладку"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:62
+msgid "Defaults"
+msgstr "По умолчанию"
-#: krusader.cpp:741
-msgid "Next Tab"
-msgstr "Следующая вкладка"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:65
+msgid "Konfigurator - Creating Your Own Krusader"
+msgstr "Конфигуратор - Создание своего собственного Krusader"
-#: krusader.cpp:743
-msgid "Previous Tab"
-msgstr "Предыдущая вкладка"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:69 Search/krsearchdialog.cpp:139
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1471 UserAction/kraction.cpp:49
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
-#: krusader.cpp:749
-msgid "Manage User Actions..."
-msgstr "Управление действиями..."
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:90
+msgid "Startup"
+msgstr "Запуск"
-#: krusader.cpp:751
-msgid "Select Remote Charset"
-msgstr "Выбрать кодировку"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:91
+msgid "Krusader's settings upon startup"
+msgstr "Установки применяемые при запуске"
-#: krusader.cpp:754
-msgid "Start Terminal Here"
-msgstr "Запустить терминал здесь"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:95
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Внешний вид"
-#: krusader.cpp:756
-msgid "View File"
-msgstr "Просмотр файла"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:101
+msgid "Basic Operations"
+msgstr "Основные операции"
-#: krusader.cpp:758
-msgid "Edit File"
-msgstr "Редактировать файл"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:103
+msgid "Advanced"
+msgstr "Дополнительно"
-#: krusader.cpp:764
-msgid "New Directory..."
-msgstr "Новый каталог..."
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:104
+msgid "Be sure you know what you're doing!"
+msgstr "Вы должны быть уверены в том, что делаете!"
-#: krusader.cpp:770
-msgid "Quit"
-msgstr "Выход"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:107
+msgid "Customize the way Krusader deals with archives"
+msgstr "Настроить работу Krusader с архивами"
-#: krusader.cpp:772
-msgid "Popular URLs..."
-msgstr "Часто посещаемые адреса..."
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Зависимости"
-#: krusader.cpp:774
-msgid "Go to Location Bar"
-msgstr "Перейти к панели адреса"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110
+msgid "Set the full path of the external applications"
+msgstr "Укажите полный путь к внешним приложениям"
-#: krusader.cpp:776
-msgid "Jump Back"
-msgstr "Вернуться"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113 Panel/krpopupmenu.cpp:109
+msgid "User Actions"
+msgstr "Меню пользователя"
-#: krusader.cpp:778
-msgid "Set Jump Back Point"
-msgstr "Установить точку возврата"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113
+msgid "Configure your personal actions"
+msgstr "Настройка персональных действий"
-#: krusader.cpp:780
-msgid "Toggle Fullwidget Terminal Emulator"
-msgstr "Полноэкранный эмулятор терминала"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:117
+msgid "Link mimes to protocols"
+msgstr "Связать MIME типы с протоколами"
-#: krusader.cpp:784
-msgid "Select files using a filter"
-msgstr "Выделить файлы с использованием фильтра"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:185
+msgid "The current page has been changed. Do you want to apply changes?"
+msgstr "Текущая страница изменилась. Применить изменения?"
-#: krusader.cpp:785
-msgid "Select all files in the current directory"
-msgstr "Выделить все файлы в текущем каталоге"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:538
+msgid "Custom color"
+msgstr "Пользовательский цвет"
-#: krusader.cpp:786
-msgid "Unselect all selected files"
-msgstr "Снять выделение со всех файлов"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:547
+msgid "Red"
+msgstr "Красный"
-#: krusader.cpp:787
-msgid "Setup Krusader the way you like it"
-msgstr "Настроить Krusader"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:548
+msgid "Green"
+msgstr "Зелёный"
-#: krusader.cpp:788
-msgid "Back to the place you came from"
-msgstr "Возврат в предыдущее место расположения"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:549
+msgid "Blue"
+msgstr "Синий"
-#: krusader.cpp:789
-msgid "ROOT (/)"
-msgstr "Корневой каталог (/)"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:550
+msgid "Cyan"
+msgstr "Голубой"
-#: krusader.cpp:790
-msgid "Search for files"
-msgstr "Поиск файлов"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:551
+msgid "Magenta"
+msgstr "Пурпурный"
-#: krusader.cpp:796
-msgid "JavaScript Console..."
-msgstr "Консоль JavaScript..."
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:552
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жёлтый"
-#: krusader.cpp:932
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Выйти?"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:553
+msgid "Dark Red"
+msgstr "Тёмно-красный"
-#: KViewer/panelviewer.cpp:33
-msgid "No file selected or selected file can't be displayed."
-msgstr ""
-"Не выделено ни одного файла или выделенные файлы не могут быть показаны."
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:554
+msgid "Dark Green"
+msgstr "Тёмно-зелёный"
-#: KViewer/krviewer.cpp:649 KViewer/panelviewer.cpp:151
-msgid "KrViewer is unable to download: "
-msgstr "KrViewer недоступен для загрузки: "
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:555
+msgid "Dark Blue"
+msgstr "Тёмно-синий"
-#: KViewer/krviewer.cpp:85
-msgid "&Generic viewer"
-msgstr "&Основной просмотрщик"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:556
+msgid "Dark Cyan"
+msgstr "Тёмно-голубой"
-#: KViewer/krviewer.cpp:86
-msgid "&Text viewer"
-msgstr "&Просмотрщик текста"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:557
+msgid "Dark Magenta"
+msgstr "Тёмно-пурпурный"
-#: KViewer/krviewer.cpp:87
-msgid "&Hex viewer"
-msgstr "&Hex просмотрщик"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:558
+msgid "Dark Yellow"
+msgstr "Тёмно-жёлтый"
-#: KViewer/krviewer.cpp:89
-msgid "Text &editor"
-msgstr "Текстовый &редактор"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:559
+msgid "White"
+msgstr "Белый"
-#: KViewer/krviewer.cpp:91
-msgid "&Next tab"
-msgstr "&Следующая вкладка"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:560
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Светло-серый"
-#: KViewer/krviewer.cpp:92
-msgid "&Previous tab"
-msgstr "&Предыдущая вкладка"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:561
+msgid "Gray"
+msgstr "Серый"
-#: KViewer/krviewer.cpp:94
-msgid "&Detach tab"
-msgstr "&Отделить вкладку"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:562
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "Тёмно-серый"
-#: KViewer/krviewer.cpp:101
-msgid "&Close current tab"
-msgstr "&Закрыть текущую вкладку"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:563
+msgid "Black"
+msgstr "Чёрный"
-#: KViewer/krviewer.cpp:102
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Выход"
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:122
+msgid "unarj not found, but arj found, which will be used for unpacking"
+msgstr ""
+"unarj не найден, но найден arj, который будет использован для распаковки "
-#: KViewer/krviewer.cpp:159
-msgid "&KrViewer"
-msgstr "&KrViewer"
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:128
+msgid "rpm found, but cpio not found which is required for unpacking"
+msgstr "rpm найден, но не найден cpio, который требуется для распаковки "
-#: KViewer/krviewer.cpp:259 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:411
-#: KViewer/krviewer.cpp:420 KViewer/krviewer.cpp:429 KViewer/krviewer.cpp:503
-msgid "Viewing"
-msgstr "Просмотр"
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:131 Konfigurator/krresulttable.cpp:286
+msgid "Found"
+msgstr "Обнаружено"
-#: KViewer/krviewer.cpp:284 krslots.cpp:500
-msgid "Can't open "
-msgstr "Не удалось открыть "
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:132
+msgid "Packing"
+msgstr "Упаковка"
-#: KViewer/krviewer.cpp:292 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:438
-#: KViewer/krviewer.cpp:501
-msgid "Editing"
-msgstr "Редактирование"
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:133
+msgid "Unpacking"
+msgstr "Распаковка"
-#: KViewer/krviewer.cpp:579
-msgid "Sorry, can't find internal editor"
-msgstr "Не найден внутренний редактор"
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:134
+msgid "Note"
+msgstr "Примечание"
-#: Search/krsearchdialog.cpp:105
-msgid "Krusader::Search"
-msgstr "Krusader::Поиск"
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:199 Konfigurator/krresulttable.cpp:213
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:359
+msgid "enabled"
+msgstr "вкл."
-#: Search/krsearchdialog.cpp:129
-msgid "Search"
-msgstr "Поиск"
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:202 Konfigurator/krresulttable.cpp:216
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:362
+msgid "disabled"
+msgstr "выкл."
-#: Search/krsearchdialog.cpp:166 Search/krsearchdialog.cpp:395
-msgid "Found 0 matches."
-msgstr "Найдено 0 совпадений."
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:279
+msgid "diff utility"
+msgstr "diff утилита"
-#: Search/krsearchdialog.cpp:181
-msgid "Location"
-msgstr "Размещение"
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:280
+msgid "email client"
+msgstr "почтовый клиент"
-#: DiskUsage/dulistview.cpp:74 Search/krsearchdialog.cpp:184
-msgid "Permissions"
-msgstr "Права доступа"
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:281
+msgid "batch renamer"
+msgstr "групповое переименование"
-#: Search/krsearchdialog.cpp:222
-msgid "Text found:"
-msgstr "Текст найден:"
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:282
+msgid "checksum utility"
+msgstr "утилита для подсчёта контрольной суммы"
-#: Search/krsearchdialog.cpp:232
-msgid "&Results"
-msgstr "&Результаты"
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:285
+msgid "Tool"
+msgstr "Инструмент"
-#: Search/krsearchdialog.cpp:360
-msgid "Found %1 matches."
-msgstr "Найдено %1 совпадений."
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:287
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
-#: Search/krsearchdialog.cpp:382
+#: KrJS/krjs.cpp:65
msgid ""
-"Since you chose to also search in archives, note the following limitations:\n"
-"You cannot search for text (grep) while doing a search that includes "
-"archives."
+"In %1:\n"
+"Uncaught JavaScript exception '%2'\n"
+"%3"
msgstr ""
-"С момента указания искать также и в архивах, помните следующие ограничения:\n"
-"1. Krusader будет искать во всех поддерживаемых архивах, НЕ ВКЛЮЧАЯ arj, и "
-"ace.\n"
-"2. Вы не можете искать текст, пока выполняется поиск, который включает "
-"архивы."
+"В %1:\n"
+"Не отловленная ошибка JavaScript '%2'\n"
+"%3"
-#: Search/krsearchdialog.cpp:433
-msgid "Finished searching."
-msgstr "Поиск закончен."
+#: KrJS/krjs.cpp:66
+msgid ""
+"In %1:\n"
+"Uncaught JavaScript exception '%2' at line %3\n"
+"%4"
+msgstr ""
+"В %1:\n"
+"Не отловленная ошибка JavaScript '%2' в строке %3\n"
+"%4"
-#: Search/krsearchdialog.cpp:537
-msgid "Krusader Search"
-msgstr "Krusader::Поиск"
+#: KrJS/krjs.cpp:68 KrJS/krjs.cpp:73
+msgid "JavaScript error"
+msgstr "Ошибка JavaScript"
-#: Search/krsearchdialog.cpp:539
-msgid "View File (F3)"
-msgstr "Просмотр файла (F3)"
+#: KrJS/krjs.cpp:72
+msgid ""
+"In %1:\n"
+"There is an error in the JavaScript"
+msgstr ""
+"В %1:\n"
+"Существует ошибка в JavaScript"
-#: Search/krsearchdialog.cpp:540
-msgid "Edit File (F4)"
-msgstr "Редактировать файл (F4)"
+#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:241 Search/krsearchdialog.cpp:135
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1455
+msgid "Stop"
+msgstr "Стоп"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:113 Konfigurator/kggeneral.cpp:186
-#: Search/krsearchdialog.cpp:571
-msgid "Search results"
-msgstr "Результаты поиска"
+#: Locate/locate.cpp:101
+msgid "Update DB"
+msgstr "Обновить БД"
-#: panelmanager.cpp:32
-msgid "Open a new tab in home"
-msgstr "Открыть новую вкладку в домашнем каталоге"
+#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:355
+msgid "Locate"
+msgstr "Размещение"
-#: panelmanager.cpp:40
-msgid "Close current tab"
-msgstr "Закрыть текущую вкладку"
+#: Locate/locate.cpp:108
+msgid "Krusader::Locate"
+msgstr "Krusader::Размещение"
-#: BookMan/krbookmarkbutton.cpp:15
-msgid "BookMan II"
-msgstr "Менеджер закладок"
+#: Locate/locate.cpp:111
+msgid "Search for:"
+msgstr "Искать в:"
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %1"
-msgstr "Не удалось записать в %1"
+#: Locate/locate.cpp:128
+msgid "Don't search in path"
+msgstr "Не искать в"
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:180
-msgid " instead of "
-msgstr " вместо "
+#: Locate/locate.cpp:130
+msgid "Show only the existing files"
+msgstr "Показывать только существующие файлы"
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:185 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:191
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:222
-msgid "missing tag "
-msgstr "отсутствует тег "
+#: Locate/locate.cpp:132
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "С учётом регистра"
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:261
-msgid "%1 doesn't seem to be a valid Bookmarks file"
-msgstr "%1 не может быть правильным файлом закладок"
+#: Locate/locate.cpp:152
+msgid "Results"
+msgstr "Результаты"
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268
-#, c-format
-msgid "Error reading bookmarks file: %1"
-msgstr "Ошибка чтения файла закладок: %1"
+#: Locate/locate.cpp:231
+msgid "Can't start 'locate'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator."
+msgstr ""
+"Не могу запустить утилиту 'locate'! Проверьте вкладку <b>зависимости</b> в "
+"конфигураторе."
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:332 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:485
-msgid "Popular URLs"
-msgstr "Часто посещаемые адреса"
+#: Locate/locate.cpp:269
+msgid ""
+"Locate produced the following error message:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Менеджер размещения выдал следующее сообщение об ошибке:\n"
+"\n"
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:402
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Управление закладками"
+#: Locate/locate.cpp:272
+msgid "Error during the start of 'locate' process!"
+msgstr "Произошла ошибка во время запуска утилиты 'locate'!"
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:482
-msgid "Enable special bookmarks"
-msgstr "Позволить особые закладки"
+#: Locate/locate.cpp:282 Search/krsearchdialog.cpp:124
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1460
+msgid "Feed to listbox"
+msgstr "Поместить на панель"
-#: BookMan/krbookmark.cpp:14 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:487
-msgid "Devices"
-msgstr "Устройства"
+#: Locate/locate.cpp:357
+msgid "View (F3)"
+msgstr "Просмотр (F3)"
-#: BookMan/krbookmark.cpp:17 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:489
-msgid "Local Network"
-msgstr "Локальная сеть"
+#: Locate/locate.cpp:358
+msgid "Edit (F4)"
+msgstr "Редактировать (F4)"
-#: BookMan/krbookmark.cpp:16 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:491
-msgid "Virtual Filesystem"
-msgstr "Виртуальная файловая система"
+#: Locate/locate.cpp:362
+msgid "Find (Ctrl+F)"
+msgstr "Поиск (Ctrl+F)"
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:493
-msgid "Jump back"
-msgstr "Вернуться"
+#: Locate/locate.cpp:363
+msgid "Find next (Ctrl+N)"
+msgstr "Продолжить поиск (Ctrl+N)"
-#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:13
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Добавить закладку"
+#: Locate/locate.cpp:364
+msgid "Find previous (Ctrl+P)"
+msgstr "Найти предыдущий (Ctrl+P)"
-#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:16 BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103
-msgid "New Folder"
-msgstr "Новая папка"
+#: Locate/locate.cpp:368 Search/krsearchdialog.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected to clipboard"
+msgstr "Копировать действие в буфер обмена"
-#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:26 DiskUsage/diskusage.cpp:1030
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
+#: Locate/locate.cpp:487 Locate/locate.cpp:504
+msgid "Search string not found!"
+msgstr "Искомая строка не найдена!"
-#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:33
-msgid "URL:"
-msgstr "Путь:"
+#: Locate/locate.cpp:576
+msgid "Locate results"
+msgstr "Результаты выполнения утилиты 'locate'"
-#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:40
-msgid "Create in:"
-msgstr "Создать в:"
+#: Locate/locate.cpp:584 Search/krsearchdialog.cpp:579
+msgid "Query name"
+msgstr "Имя для запроса"
-#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103
-msgid "Folder name:"
-msgstr "Имя папки:"
+#: Locate/locate.cpp:585 Search/krsearchdialog.cpp:580
+#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:110
+msgid "Here you can name the file collection"
+msgstr "Вы можете ввести имя для коллекции файлов"
#: MountMan/kmountman.cpp:197
msgid "Error ejecting device! You need to have 'eject' in your path."
@@ -2798,1189 +3983,1107 @@ msgstr "Менеджер монтирования"
msgid "Format"
msgstr "Форматировать"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Дмитрий Черняк, Денис Корявов,Дмитрий Бугай"
+#: Panel/krbriefview.cpp:1350 Panel/krdetailedview.cpp:1438
+msgid "Columns"
+msgstr "Столбцы"
+
+#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:95
+msgid "Calculate Occupied Space"
+msgstr "Подсчёт занимаемого пространства"
+
+#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:146
+msgid "Name: "
+msgstr "Имя: "
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:147
+#, c-format
+msgid "Total occupied space: %1"
+msgstr "Всего занято: %1"
+
+#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:151
+#, c-format
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "[email protected],dkoryavov@yandex,[email protected]"
+"_n: in %n directory\n"
+"in %n directories"
+msgstr ""
+"в %n каталоге\n"
+"в %n каталогах\n"
+"в %n каталогах"
-#: main.cpp:51
+#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:153
+#, c-format
msgid ""
-"Krusader\n"
-"Twin-Panel File Manager for TDE"
+"_n: and %n file\n"
+"and %n files"
msgstr ""
-"Krusader\n"
-"Двухпанельный файловый менеджер для TDE"
+"и %n файл\n"
+"и %n файла\n"
+"и %n файлов"
-#: main.cpp:56
-msgid "Start left panel at <path>"
-msgstr "Левую панель установить на <path>"
+#: Panel/krdetailedview.cpp:104 Panel/krdetailedview.cpp:1451
+msgid "Ext"
+msgstr "Расширение"
-#: main.cpp:57
-msgid "Start right panel at <path>"
-msgstr "Правую панель установить на <path>"
+#: Panel/krdetailedview.cpp:107 Panel/krdetailedview.cpp:1460
+msgid "Modified"
+msgstr "Изменён"
-#: main.cpp:58
-msgid "Load this profile on startup"
-msgstr "Загружать данный профиль при старте"
+#: Panel/krdetailedview.cpp:108 Panel/krdetailedview.cpp:1463
+msgid "Perms"
+msgstr "Права(расш.)"
-#: main.cpp:112
-msgid "Krusader"
-msgstr "Krusader"
+#: Panel/krdetailedview.cpp:109 Panel/krdetailedview.cpp:1466
+msgid "rwx"
+msgstr "Права"
-#: main.cpp:113
-msgid "Krusader - ROOT PRIVILEGES"
-msgstr "Krusader - Root привилегии"
+#: Panel/krdetailedviewitem.cpp:78 Panel/krdetailedviewitem.cpp:110
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1982 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1989
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2041 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2048
+msgid "<DIR>"
+msgstr "<KAT>"
-#: main.cpp:116
-msgid ""
-"Feedback\n"
-"http://www.krusader.org/phpBB/\n"
-"\n"
-"IRC\n"
-"server: irc.freenode.net, channel: #krusader"
-msgstr ""
-"Обратная связь\n"
-"http://www.krusader.org/phpBB/\n"
-"\n"
-"IRC\n"
-"сервер: irc.freenode.net, канал: #krusader"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:59
+msgid "Open/Run"
+msgstr "Открыть/запустить"
-#: main.cpp:202
-msgid "Application already running!\n"
-msgstr "Приложение уже запущено!\n"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:61
+msgid "Run"
+msgstr "Запустить"
-#: krusaderview.cpp:86
-msgid "Function keys allow performing fast operations on files."
-msgstr "Функциональные клавиши позволяют выполнять быстрые операции с файлами."
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:64 Panel/krpopupmenu.cpp:65
+msgid "Open in New Tab"
+msgstr "Открыть в новой вкладке"
-#: Dialogs/krdialogs.cpp:146
-msgid "Preserve attributes (only for local targets)"
-msgstr "Сохранить атрибуты (только для локальных объектов)"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:101
+msgid "Terminal"
+msgstr "Терминал"
-#: Dialogs/krdialogs.cpp:153
-msgid "Keep virtual directory structure"
-msgstr "Сохранить структуру виртуального каталога"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:102
+msgid "Other..."
+msgstr "Другое..."
-#: Dialogs/krdialogs.cpp:158
-msgid "Base URL:"
-msgstr "Базовый путь:"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:104
+msgid "Open With"
+msgstr "Открыть с помощью"
-#: Dialogs/krprogress.cpp:59
-msgid "Source:"
-msgstr "Источник:"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:123
+msgid "Konqueror Menu"
+msgstr "Меню Konqueror"
-#: Dialogs/krprogress.cpp:64 Dialogs/krprogress.cpp:244
-msgid "Destination:"
-msgstr "Место назначения:"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:131 krusader.cpp:790
+msgid "Copy..."
+msgstr "Копировать..."
-#: Dialogs/krprogress.cpp:112
-msgid "Krusader Progress"
-msgstr "Krusader прогресс"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:134 krusader.cpp:792
+msgid "Move..."
+msgstr "Переместить..."
-#: Dialogs/krprogress.cpp:165
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n directory\n"
-"%n directories"
-msgstr ""
-"%n каталог\n"
-"%n каталога\n"
-"%n каталогов"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:137 Panel/krview.cpp:325 krusader.cpp:798
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
-#: Dialogs/krprogress.cpp:166
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n file\n"
-"%n files"
-msgstr ""
-"%n файл\n"
-"%n файла\n"
-"%n файлов"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:143
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Переместить в корзину"
-#: Dialogs/krprogress.cpp:172
-msgid "%1% of %2 "
-msgstr "%1% из %2 "
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:149
+msgid "Shred"
+msgstr "Уничтожить"
-#: Dialogs/krprogress.cpp:174
-msgid " (Reading)"
-msgstr " (Чтение)"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:156 krusader.cpp:759
+msgid "New Symlink..."
+msgstr "Символическая ссылка..."
-#: Dialogs/krprogress.cpp:191
-msgid "%1 of %2 complete"
-msgstr "%1 из %2 завершено"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:157
+msgid "New Hardlink..."
+msgstr "Жёсткая ссылка..."
-#: Dialogs/krprogress.cpp:201 Dialogs/krprogress.cpp:214
-msgid ""
-"_n: %1 / %n directory\n"
-"%1 / %n directories"
-msgstr ""
-"%1 / %n каталог\n"
-"%1 / %n каталога\n"
-"%1 / %n каталогов"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:159
+msgid "Redirect Link..."
+msgstr "Перенаправить ссылку..."
-#: Dialogs/krprogress.cpp:203 Dialogs/krprogress.cpp:217
-msgid ""
-"_n: %1 / %n file\n"
-"%1 / %n files"
-msgstr ""
-"%1 / %n файл\n"
-"%1 / %n файла\n"
-"%1 / %n файлов"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:161
+msgid "Link Handling"
+msgstr "Создать ссылку"
-#: Dialogs/krprogress.cpp:225
-msgid "Working"
-msgstr "Работаю"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:181
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Отправить по почте"
-#: Dialogs/krprogress.cpp:233
-msgid "%1/s ( %2 remaining )"
-msgstr "%1/s ( %2 осталось )"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:186
+msgid "Synchronize Selected Files..."
+msgstr "Синхронизировать выделенные файлы..."
-#: Dialogs/packgui.cpp:53
-#, c-format
-msgid "Pack %1"
-msgstr "Упаковать %1"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:191 krusader.cpp:574
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Копировать в буфер обмена"
-#: Dialogs/packgui.cpp:55
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Pack %n file\n"
-"Pack %n files"
-msgstr ""
-"Упаковать %n файл\n"
-"Упаковать %n файла\n"
-"Упаковать %n файлов"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:194 krusader.cpp:573
+msgid "Cut to Clipboard"
+msgstr "Вырезать в буфер обмена"
-#: Dialogs/packgui.cpp:94
-msgid "Please select a directory"
-msgstr "Выберите каталог"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:195 Panel/krpopupmenu.cpp:211 krusader.cpp:575
+msgid "Paste from Clipboard"
+msgstr "Вставить из буфера обмена"
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:58
-msgid "Choose Files"
-msgstr "Выбор файлов"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:215
+msgid "Folder..."
+msgstr "Папку..."
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:82
-msgid "Select the following files:"
-msgstr "Отметить следующие файлы:"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:216
+msgid "Text File..."
+msgstr "Текстовый файл..."
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:87
-msgid "Predefined Selections"
-msgstr "Предопределённый выбор"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:219
+msgid "Create New"
+msgstr "Создать"
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:97
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:261
msgid ""
-"A predefined selection is a file-mask which you use often.\n"
-"Some examples are: \"*.c, *.h\", \"*.c, *.o\", etc.\n"
-"You can add these masks to the list by typing them and pressing the Add "
-"button.\n"
-"Delete removes a predefined selection and Clear removes all of them.\n"
-"Notice that the line in which you edit the mask has it's own history, you "
-"can scroll it, if needed."
+"<qt>Do you really want to shred <b>%1</b>? Once shred, the file is gone "
+"forever!</qt>"
msgstr ""
-"Предопределённый выбор - это файловая маска, которую Вы часто используете,\n"
-"хорошим примером могут быть *.c, *.h, *.c *.o и т.д. Вы можете добавлять\n"
-"эти маски в список написав их внизу и нажав кнопку 'Добавить'.\n"
-"Клавиша 'Удалить' удаляет предопределённый выбор и 'Очистить' удаляет их все."
-"Предупреждаем, что строка в которой вы редактируете маску имеет свою "
-"собственную историю, вы можете развернуть её при необходимости."
-
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:105
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
+"<qt>Уничтожить <b>%1</b>? Удалённые таким образом файлы восстановлению не "
+"подлежат!</qt>"
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:106
-msgid "Adds the selection in the line-edit to the list"
-msgstr "Добавить выбранное в строке редактирования к списку"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:339
+msgid "Can't open \"%1\""
+msgstr "Не удалось открыть \"%1\""
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:111
-msgid "Delete the marked selection from the list"
-msgstr "Удалить отмеченные выборы из списка"
+#: Panel/krpreviewpopup.cpp:32
+msgid "Preview not available"
+msgstr "Предварительный просмотр не доступен"
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:115
-msgid "Clear"
-msgstr "Очистить"
+#: Panel/krview.cpp:165
+msgid "%1 out of %2, %3 (%4) out of %5 (%6)"
+msgstr "%1 из %2, %3 (%4) из %5 (%6)"
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:116
-msgid "Clears the entire list of selections"
-msgstr "Очистить весь список выбора"
+#: Panel/krview.cpp:325
+msgid "Rename "
+msgstr "Переименовать "
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:131
-msgid "OK"
-msgstr "ОК"
+#: Panel/krview.cpp:325
+msgid " to:"
+msgstr " в:"
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:49
-msgid "New Network Connection"
-msgstr "Сетевое соединение"
+#: Panel/krviewitem.cpp:48
+msgid "Climb up the directory tree"
+msgstr "Подъём вверх по дереву каталогов"
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:62
-msgid "About to connect to..."
-msgstr "Соединение с..."
+#: Panel/krviewitem.cpp:60
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Символическая ссылка"
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:70
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Протокол:"
+#: Panel/krviewitem.cpp:61
+msgid "(broken link !)"
+msgstr "(битая ссылка!)"
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:71 RemoteMan/remotemanbase.cpp:193
-msgid "Host:"
-msgstr "Хост:"
+#: Panel/krviewitem.cpp:62
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (Ссылка)"
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:72
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
+#: Panel/listpanel.cpp:133
+msgid ""
+"The statusbar displays information about the FILESYSTEM which holds your "
+"current directory: Total size, free space, type of filesystem, etc."
+msgstr ""
+"Строка статуса показывает информацию о файловой системе в которой находится "
+"текущий каталог: общий размер, свободное место, тип файловой системы и т.д."
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:78 RemoteMan/remotemanbase.cpp:201
-msgid "ftp://"
-msgstr "ftp://"
+#: Panel/listpanel.cpp:149
+msgid ""
+"Open menu with bookmarks. You can also add current location to the list, "
+"edit bookmarks or add subfolder to the list."
+msgstr ""
+"Открыть меню с закладками. Можно добавлять текущий путь в список, "
+"редактировать закладки или добавлять подпапки в список."
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:80 RemoteMan/remotemanbase.cpp:203
-msgid "smb://"
-msgstr "smb://"
+#: Panel/listpanel.cpp:163
+msgid ""
+"The totals bar shows how many files exist, how many selected and the bytes "
+"math"
+msgstr ""
+"Строка итогов показывает сколько файлов существует, сколько отмечено и "
+"занимаемое ими место"
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:82 RemoteMan/remotemanbase.cpp:205
-msgid "fish://"
-msgstr "fish://"
+#: Panel/listpanel.cpp:179 Panel/listpanel.cpp:423
+msgid "Open the popup panel"
+msgstr "Открыть дополнительную панель"
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:84 RemoteMan/remotemanbase.cpp:207
-msgid "sftp://"
-msgstr "sftp://"
+#: Panel/listpanel.cpp:198
+msgid "Clear the location bar"
+msgstr "Очистить панель адреса"
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:113
-msgid "Username:"
-msgstr "Имя пользователя:"
+#: Panel/listpanel.cpp:206
+msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
+msgstr "Использовать превосходный диалог TDE для выбора местонахождения. "
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:115 RemoteMan/remotemanbase.cpp:100
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
+#: Panel/listpanel.cpp:211
+msgid ""
+"Name of directory where you are. You can also enter name of desired location "
+"to move there. Use of Net protocols like ftp or fish is possible."
+msgstr ""
+"Имя каталога в котором вы находитесь. Вы можете вводить здесь путь к "
+"требуемому расположению для перемещения. Используйте сетевые протоколы, "
+"такие как ftp если это возможно."
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:127
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Соединиться"
+#: Panel/listpanel.cpp:230 calc.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "="
+msgstr "="
-#: Dialogs/krpleasewait.cpp:60 Dialogs/newftpgui.cpp:136
-#: Splitter/splittergui.cpp:113
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Отмена"
+#: Panel/listpanel.cpp:231
+msgid "Equal"
+msgstr "Выровнять панели"
-#: Dialogs/popularurls.cpp:62
-msgid "Saved 'Popular Urls' are invalid. List will be cleared"
-msgstr ""
-"Сохранённый список часто посещаемых адресов неправилен. Список будет очищен"
+#: Panel/listpanel.cpp:236
+msgid ".."
+msgstr ".."
-#: Dialogs/popularurls.cpp:230
-msgid "Popular Urls"
-msgstr "Часто посещаемые адреса"
+#: Panel/listpanel.cpp:237 krusader.cpp:607
+msgid "Up"
+msgstr "Вверх"
-#: Dialogs/popularurls.cpp:245
-msgid " &Search: "
-msgstr " &Поиск: "
+#: Panel/listpanel.cpp:242
+msgid "~"
+msgstr "~"
-#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:103
-msgid "Capacity: "
-msgstr "Ёмкость: "
+#: Panel/listpanel.cpp:243 Panel/panelpopup.cpp:119 Panel/panelpopup.cpp:120
+#: Panel/panelpopup.cpp:121 Panel/panelpopup.cpp:132 krusader.cpp:563
+msgid "Home"
+msgstr "Домой"
-#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:113
-msgid "Used: "
-msgstr "Занято: "
+#: Panel/listpanel.cpp:248
+msgid "/"
+msgstr "/"
-#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:114
-msgid "Free: "
-msgstr "Свободно: "
+#: Panel/listpanel.cpp:249 Panel/panelpopup.cpp:123 Panel/panelpopup.cpp:124
+#: Panel/panelpopup.cpp:126 Panel/panelpopup.cpp:127 Panel/panelpopup.cpp:131
+#: krusader.cpp:721
+msgid "Root"
+msgstr "Корневой каталог"
-#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:141
-msgid "Not mounted."
-msgstr "Не смонтирован."
+#: Panel/listpanel.cpp:417
+msgid "Close the popup panel"
+msgstr "Закрыть дополнительную панель"
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:29
-msgid ""
-"*.keymap|Krusader keymaps\n"
-"*|all files"
-msgstr ""
-"*.keymap|Комбинации клавиш krusader\n"
-"*|Все файлы"
+#: Panel/listpanel.cpp:521 Panel/listpanel.cpp:910
+msgid " Select Files "
+msgstr "Выделить файлы "
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:41
-msgid "Import shortcuts"
-msgstr "Загрузить комбинации"
+#: Panel/listpanel.cpp:521
+msgid " Unselect Files "
+msgstr "Снять выделение с файлов "
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:42
-msgid "Load a keybinding profile, e.g., total_commander.keymap"
-msgstr "Загрузить список комбинаций клавиш как в Total-Commander"
+#: Panel/listpanel.cpp:718
+msgid "No space information on non-local filesystems"
+msgstr "Нет информации о нелокальных файловых системах"
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:46
-msgid "Export shortcuts"
-msgstr "Сохранить комбинации"
+#: Panel/listpanel.cpp:725
+msgid "No space information on [dev]"
+msgstr "Нет информации о пространстве на [dev]"
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:47
-msgid "Save current keybindings in a keymap file."
-msgstr "Сохранить текущий список комбинаций клавиш."
+#: Panel/listpanel.cpp:730
+msgid "No space information on [procfs]"
+msgstr "Нет информации о пространстве на [procfs]"
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:64 Dialogs/krkeydialog.cpp:128
-msgid "Select a keymap file"
-msgstr "Выбрать файл с комбинациями клавиш"
+#: Panel/listpanel.cpp:735
+msgid "No space information on [proc]"
+msgstr "Нет информации о пространстве на [proc]"
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:71
-msgid ""
-"This file does not seem to be a valid keymap.\n"
-"It may be a keymap using a legacy format. The import can't be undone!"
-msgstr ""
-"Файл является неправильным файлом комбинаций клавиш.\n"
-"Файл, возможно имеет устаревший формат. Загрузка не может быть завершена!"
+#: Panel/listpanel.cpp:740
+msgid "Mt.Man: working ..."
+msgstr "Менеджер монтирования: выполнение ..."
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:73
-msgid "Try to import legacy format?"
-msgstr "Попробовать загрузить устаревший формат?"
+#: Panel/listpanel.cpp:754
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестный"
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:74
-msgid "Import anyway"
-msgstr "Загрузить"
+#: Panel/listpanel.cpp:762
+msgid "%1 free out of %2 (%3%) on %4 [ (%5) ]"
+msgstr "%1 свободно из %2 (%3%) на %4 [ (%5) ]"
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:95
-msgid ""
-"The following information was attached to the keymap. Do you really want to "
-"import this keymap?"
-msgstr ""
-"К текущей комбинации клавиш добавляется новая.\n"
-"Добавить выбранную комбинацию?"
+#: Panel/listpanel.cpp:823
+msgid "Can't drop here, no write permissions."
+msgstr "Не удалось перетащить, нет прав на запись."
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:122
-msgid "Please restart this dialog in order to see the changes"
-msgstr "Перезапустите диалог, чтобы увидеть изменения"
+#: Panel/listpanel.cpp:846 Panel/panelpopup.cpp:376
+msgid "Copy Here"
+msgstr "Копировать"
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:123
-msgid "Legacy import completed"
-msgstr "Загрузка завершена"
+#: Panel/listpanel.cpp:848 Panel/panelpopup.cpp:377
+msgid "Move Here"
+msgstr "Перенести"
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:134
-msgid ""
-"<qt>File <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>Файл <b>%1</b> уже существует. Перезаписать?</qt>"
+#: Panel/listpanel.cpp:851 Panel/panelpopup.cpp:378
+msgid "Link Here"
+msgstr "Создать ссылку"
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:143
-msgid "<qt>Can't open <b>%1</b> for writing!</qt>"
-msgstr "<qt>Не удалось открыть <b>%1</b> для записи!</qt>"
+#: Panel/listpanel.cpp:1068
+msgid ">> Reading..."
+msgstr ">>Чтение..."
-#: Dialogs/packguibase.cpp:68 Dialogs/packguibase.cpp:122
-msgid "Pack"
-msgstr "Упаковать"
+#: Panel/listpanel.cpp:1080
+msgid "Reading"
+msgstr "Чтение"
-#: Dialogs/packguibase.cpp:78
-msgid "To archive"
-msgstr "В архив"
+#: Panel/listpanel.cpp:1085
+msgid "Reading: "
+msgstr "Чтение: "
-#: Dialogs/packguibase.cpp:97
-msgid "In directory"
-msgstr "В каталог"
+#: Panel/panelfunc.cpp:270
+msgid "You can edit links only on local file systems"
+msgstr "Можно редактировать ссылки только на локальных файловых системах"
-#: Dialogs/packguibase.cpp:147
-msgid "Multiple volume archive"
-msgstr "Многотомный архив"
+#: Panel/panelfunc.cpp:281
+msgid "The current file is not a link, so I can't redirect it."
+msgstr "Текущий файл не является ссылкой, его невозможно перенаправить."
-#: Dialogs/packguibase.cpp:156 DiskUsage/diskusage.cpp:1032
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер:"
+#: Panel/panelfunc.cpp:288
+msgid "Link Redirection"
+msgstr "Перенаправление ссылки"
-#: Dialogs/packguibase.cpp:174
-msgid "Set compression level"
-msgstr "Установить степень сжатия"
+#: Panel/panelfunc.cpp:289
+msgid "Please enter the new link destination:"
+msgstr "Введите новую цель для ссылки:"
-#: Dialogs/packguibase.cpp:189
-msgid "MIN"
-msgstr "МИН"
+#: Panel/panelfunc.cpp:296
+msgid "Can't remove old link: "
+msgstr "Не удалось удалить старую ссылку: "
-#: Dialogs/packguibase.cpp:190
-msgid "MAX"
-msgstr "МАКС"
+#: Panel/panelfunc.cpp:301 Panel/panelfunc.cpp:341
+msgid "Failed to create a new link: "
+msgstr "Не удалось создать новую ссылку: "
-#: Dialogs/packguibase.cpp:211
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
+#: Panel/panelfunc.cpp:308
+msgid "You can create links only on local file systems"
+msgstr "Можно создавать ссылки только на локальных файловых системах"
-#: Dialogs/packguibase.cpp:221
-msgid "Again"
-msgstr "Повторите"
+#: Panel/panelfunc.cpp:317
+msgid "New link"
+msgstr "Новая ссылка"
-#: Dialogs/packguibase.cpp:239
-msgid "Encrypt headers"
-msgstr "Шифрование заголовков"
+#: Panel/panelfunc.cpp:317
+msgid "Create a new link to: "
+msgstr "Создать новую ссылку на: "
-#: Dialogs/packguibase.cpp:251
-msgid "Command line switches:"
-msgstr "Переключатели командной строки:"
+#: Panel/panelfunc.cpp:325 Panel/panelfunc.cpp:511
+msgid "A directory or a file with this name already exists."
+msgstr "Каталог или файл с таким именем уже существует."
-#: Dialogs/packguibase.cpp:284
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+#: Panel/panelfunc.cpp:337
+msgid "Failed to create a new symlink: "
+msgstr "Не удалось создать новую символическую ссылку: "
-#: Dialogs/packguibase.cpp:333
-msgid "No password specified"
-msgstr "Пароль не задан"
+#: Panel/panelfunc.cpp:338 Panel/panelfunc.cpp:342
+msgid " To: "
+msgstr " В: "
-#: Dialogs/packguibase.cpp:338
-msgid "The passwords are equal"
-msgstr "Пароли совпадают"
+#: Panel/panelfunc.cpp:356
+msgid "No permissions to view this file."
+msgstr "Нет прав для просмотра файла."
-#: Dialogs/packguibase.cpp:342
-msgid "The passwords are different"
-msgstr "Пароли не совпадают"
+#: Panel/panelfunc.cpp:380
+msgid "<qt>Can't open <b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Не удалось открыть <b>%1</b></qt>"
-#: Dialogs/packguibase.cpp:379
-msgid "Cannot pack! The passwords are different!"
-msgstr "Не удалось упаковать! Пароли не совпадают!"
+#: Panel/panelfunc.cpp:391
+msgid "You can't edit a directory"
+msgstr "Вы не можете редактировать каталог"
-#: Dialogs/packguibase.cpp:404
-msgid "Invalid volume size!"
-msgstr "Неверный размер тома!"
+#: Panel/panelfunc.cpp:396
+msgid "No permissions to edit this file."
+msgstr "Нет прав на редактирование файла."
-#: Dialogs/packguibase.cpp:434
-msgid ""
-"Invalid command line switch!\n"
-"Switch must start with '-'!"
-msgstr ""
-"Неверный переключатель командной строки!\n"
-"Переключатель должен начинаться с '-'!"
+#: Panel/panelfunc.cpp:416
+msgid "Moving into archive is disabled"
+msgstr "Перемещение в архив выключено"
-#: Dialogs/packguibase.cpp:446
-msgid ""
-"Invalid command line switch!\n"
-"Backslash cannot be the last character"
-msgstr ""
-"Неверный переключатель командной строки!\n"
-"Бэкслеш не может быть последним символом"
+#: Panel/panelfunc.cpp:426
+msgid "Move %1 to:"
+msgstr "Переместить %1 в:"
-#: Dialogs/packguibase.cpp:454
+#: Panel/panelfunc.cpp:428
+#, c-format
msgid ""
-"Invalid command line switch!\n"
-"Unclosed quotation mark!"
+"_n: Move %n file to:\n"
+"Move %n files to:"
msgstr ""
-"Неверный переключатель командной строки!\n"
-"Не закрыты кавычки!"
+"Переместить %n файл в:\n"
+"Переместить %n файла в:\n"
+"Переместить %n файлов в:"
-#: Dialogs/krspwidgets.cpp:151
-msgid "Enter a selection:"
-msgstr "Введите выбор:"
+#: Panel/panelfunc.cpp:472
+msgid "You can't move files to this file system"
+msgstr "Вы не можете переместить файлы в эту файловую систему"
-#: Dialogs/krspwidgets.cpp:187 Dialogs/krspwidgets.cpp:214
-msgid "compare mode"
-msgstr "режим сравнения"
+#: Panel/panelfunc.cpp:498
+msgid "New directory"
+msgstr "Новый каталог"
-#: Dialogs/krspwidgets.cpp:299 Dialogs/krspwidgets.cpp:310
-msgid "Quick Navigation"
-msgstr "Быстрая навигация"
+#: Panel/panelfunc.cpp:498
+msgid "Directory's name:"
+msgstr "Введите имя каталога:"
-#: Dialogs/krspwidgets.cpp:300
-msgid "Already at <i>%1</i>"
-msgstr "Уже <i>%1</i>"
+#: Panel/panelfunc.cpp:581
+msgid "Copy %1 to:"
+msgstr "Копировать %1 в:"
-#: Dialogs/krspwidgets.cpp:311
-msgid "Click to go to <i>%1</i>"
-msgstr "Щелчок для перехода в <i>%1</i>"
+#: Panel/panelfunc.cpp:583
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Copy %n file to:\n"
+"Copy %n files to:"
+msgstr ""
+"Копировать %n файл в:\n"
+"Копировать %n файла в:\n"
+"Копировать %n файлов в:"
-#: Dialogs/krpleasewait.cpp:45
-msgid "Krusader::Wait"
-msgstr "Krusader::Подождите"
+#: Panel/panelfunc.cpp:619
+msgid "You can't copy files to this file system"
+msgstr "Вы не можете копировать файлы в эту файловую систему"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:211 Dialogs/checksumdlg.cpp:466
-msgid "Create Checksum"
-msgstr "Создать контрольную сумму"
+#: Panel/panelfunc.cpp:630
+msgid "You do not have write permission to this directory"
+msgstr "Вы не имеете прав на запись в этот каталог"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:216
+#: Panel/panelfunc.cpp:648
+#, c-format
msgid ""
-"<qt>Can't calculate checksum since no supported tool was found. Please check "
-"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>"
+"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
+"Do you really want to move these %n items to the trash?"
msgstr ""
-"<qt>Не удалось посчитать контрольную сумму, потому что не найдены "
-"соответствующие приложения. Проверьте вкладку <b>зависимости</b> в "
-"настройках.</qt>"
+"Переместить в корзину?\n"
+"Переместить %n элемента в корзину?\n"
+"Переместить %n элементов в корзину?"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:219 Dialogs/checksumdlg.cpp:320
+#: Panel/panelfunc.cpp:651
msgid ""
-"<qt><b>Note</b>: you've selected directories, and probably have no recursive "
-"checksum tool installed. Krusader currently supports <i>md5deep, sha1deep, "
-"sha256deep, tigerdeep and cfv</i></qt>"
+"_n: Do you really want to delete this virtual item (physical files stay "
+"untouched)?\n"
+"Do you really want to delete these virtual items (physical files stay "
+"untouched)?"
msgstr ""
-"<qt><b>Примечание</b>: Вы имеете выделенные каталоги или, возможно, у вас не "
-"установлены программы для проверки контрольной суммы. Krusader поддерживает "
-"<i>md5deep, sha1deep, sha256deep, tigerdeep и cfv</i></qt>"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:235
-msgid "About to calculate checksum for the following files"
-msgstr "Вычисление контрольной суммы для следующих файлов"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:236 Dialogs/checksumdlg.cpp:337
-msgid " and folders:"
-msgstr "и папок:"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:249
-msgid "Select the checksum method:"
-msgstr "Выберите метод подсчёта контрольной суммы:"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:270
-msgid "Calculating checksums ..."
-msgstr "Подсчёт контрольной суммы ..."
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:285 Dialogs/checksumdlg.cpp:399
-msgid "<qt>There was an error while running <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Ошибка при запуске<b>%1</b>.</qt>"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:297 Dialogs/checksumdlg.cpp:408
-msgid "Error reading stdout or stderr"
-msgstr "Ошибка чтения"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:312 Dialogs/checksumdlg.cpp:430
-msgid "Verify Checksum"
-msgstr "Проверить контрольную сумму"
+"Удалить виртуальный элемент (физические файлы останутся нетронутыми)?\n"
+"Удалить %n виртуальных элементов (физические файлы останутся нетронутыми)?\n"
+"Удалить %n виртуальных элементов (физические файлы останутся нетронутыми)?"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:317
+#: Panel/panelfunc.cpp:654
+#, c-format
msgid ""
-"<qt>Can't verify checksum since no supported tool was found. Please check "
-"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>"
+"_n: <qt>Do you really want to delete this item <b>physically</b> (not just "
+"removing it from the virtual items)?</qt>\n"
+"<qt>Do you really want to delete these %n items <b>physically</b> (not just "
+"removing them from the virtual items)?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Не удалось проверить контрольную сумму, из-за отсутствия приложений для "
-"этого. Проверьте вкладку <b>зависимости</b> в настройках.</qt>"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:336
-msgid "About to verify checksum for the following files"
-msgstr "Проверка контрольной суммы для следующих файлов"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:350
-msgid "Checksum file:"
-msgstr "Файл контрольной суммы:"
+"<qt>Удалить элемент <b>физически</b> (удаляется также из числа виртуальных "
+"элементов)?</qt>\n"
+"<qt>Удалить %n элемента <b>физически</b> (удаляются также из числа "
+"виртуальных элементов)?</qt>\n"
+"<qt>Удалить %n элементов <b>физически</b> (удаляются также из числа "
+"виртуальных элементов)?</qt>"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:364
+#: Panel/panelfunc.cpp:657
+#, c-format
msgid ""
-"<qt>Error reading checksum file <i>%1</i>.<br />Please specify a valid "
-"checksum file.</qt>"
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr ""
-"<qt>Ошибка чтения контрольной суммы файла<i>%1</i>.<br/> Укажите верный файл "
-"контрольной суммы.</qt>"
+"Удалить?\n"
+"Удалить %n элемента?\n"
+"Удалить %n элементов?"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:377
+#: Panel/panelfunc.cpp:682
msgid ""
-"<qt>Krusader can't find a checksum tool that handles %1 on your system. "
-"Please check the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>"
+"<qt><p>Directory <b>%1</b> is not empty!</p><p>Skip this one or Delete All?</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Krusader не может найти утилиту подсчёта контрольной суммы %1. Проверьте "
-"вкладку <b>зависимости</b> в настройках.</qt>"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:386
-msgid "Verifying checksums ..."
-msgstr "Проверка контрольных сумм ..."
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:443
-msgid "Errors were detected while verifying the checksums"
-msgstr "Обнаружена ошибка при проверке контрольных сумм"
+"<qt><p>Каталог <b>%1</b> не пустой!</p><p>Пропустить или удалить всё?</p></"
+"qt>"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:444
-msgid "Checksums were verified successfully"
-msgstr "Проверка контрольных сумм прошло успешно"
+#: Panel/panelfunc.cpp:683
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Пропустить"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:450
-msgid "The following files have failed:"
-msgstr "Следующие файлы биты:"
+#: Panel/panelfunc.cpp:683
+msgid "&Delete All"
+msgstr "&Удалить всё"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:481
-msgid "Errors were detected while creating the checksums"
-msgstr "Обнаружена ошибка при создании контрольных сумм"
+#: Panel/panelfunc.cpp:795
+msgid "Cannot pack files onto a virtual destination!"
+msgstr "Не удалось упаковать файлы в виртуальную файловую систему!"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:482
-msgid "Checksums were created successfully"
-msgstr "Создание контрольных сумм прошло успешно"
+#: Panel/panelfunc.cpp:807
+msgid ""
+"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?"
+"</p><p>All data in the previous archive will be lost!</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Архив <b>%1.%2</b> уже существует. Перезаписать?</p><p>Все данные "
+"будут потеряны!</p></qt>"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:489
-msgid "Here are the calculated checksums:"
-msgstr "Подсчёт контрольных сумм:"
+#: Panel/panelfunc.cpp:809
+msgid ""
+"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?"
+"</p><p>Zip will replace identically named entries in the zip archive or add "
+"entries for new names.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Архив <b>%1.%2</b>уже существует. Перезаписать?</p><p>Файлы в архиве "
+"будут замещены другими с идентичными именами, новые файлы будут добавлены.</"
+"p></qt>"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:495
-msgid "Hash"
-msgstr "Хэш"
+#: Panel/panelfunc.cpp:816
+msgid "Counting files to pack"
+msgstr "Подсчёт количества файлов для упаковки"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:496 Konfigurator/kgcolors.cpp:418
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
+#: Panel/panelfunc.cpp:876 Panel/panelfunc.cpp:938 krslots.cpp:194
+#: krslots.cpp:200
+msgid "Krusader is unable to download: "
+msgstr "Krusader не может загрузить: "
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid "File and hash"
-msgstr "Имя файла"
+#: Panel/panelfunc.cpp:888
+msgid "%1, unknown archive type."
+msgstr "%1, неизвестный тип архива."
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:522
-msgid "Here are the errors received:"
-msgstr "Полученные ошибки:"
+#: Panel/panelfunc.cpp:896
+msgid "%1, test passed."
+msgstr "%1, тест пройден."
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:536
-msgid "Save checksum to file:"
-msgstr "Сохранить контрольную сумму в файл:"
+#: Panel/panelfunc.cpp:898
+msgid "%1, test failed!"
+msgstr "%1, тест не пройден!"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:550
-msgid "Checksum file for each source file"
-msgstr "Контрольная сумма для каждого исходного файла"
+#: Panel/panelfunc.cpp:913
+msgid "Unpack %1 to:"
+msgstr "Распаковать %1 в:"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:572
+#: Panel/panelfunc.cpp:915
+#, c-format
msgid ""
-"File %1 already exists.\n"
-"Are you sure you want to overwrite it?"
+"_n: Unpack %n file to:\n"
+"Unpack %n files to:"
msgstr ""
-"Файл %1 уже существует.\n"
-"Перезаписать?"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:575
-msgid "Select a file to save to"
-msgstr "Выделить файлы для сохранения"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:580
-#, c-format
-msgid "Error saving file %1"
-msgstr "Ошибка сохранения файла %1"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:592
-msgid "Saving checksum files..."
-msgstr "Сохранить контрольную сумму файлов ..."
+"Распаковать %n файл в:\n"
+"Распаковать %n файла в:\n"
+"Распаковать %n файлов в:"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:597
-msgid "Errors occured while saving multiple checksums. Stopping"
-msgstr "Произошла ошибка при сохранении контрольных сумм. Остановка"
+#: Panel/panelfunc.cpp:950
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The destination folder does not exist.\n"
+"Do you want to create it?"
+msgstr "Файл уже существует. Перезаписать?"
-#: ActionMan/useractionlistview.cpp:34
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
+#: Panel/panelfunc.cpp:951
+#, fuzzy
+msgid "Create folder"
+msgstr "Создать"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:34
-msgid ""
-"*.xml|xml-files\n"
-"*|all files"
+#: Panel/panelfunc.cpp:957
+msgid "Unable to create the destionation folder. Aborting operation."
msgstr ""
-"*.xml|xml-файлы\n"
-"*|все файлы"
-
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:48
-msgid "Create new useraction"
-msgstr "Создать новое действие"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:53
-msgid "Import useractions"
-msgstr "Загрузить действие "
+#: Panel/panelfunc.cpp:957
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Ошибка"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:58
-msgid "Export useractions"
-msgstr "Сохранить действие"
+#: Panel/panelfunc.cpp:981
+msgid "%1, unknown archive type"
+msgstr "%1, неизвестный тип архива"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:63
-msgid "Copy useractions to clipboard"
-msgstr "Копировать действие в буфер обмена"
+#: Panel/panelfunc.cpp:1164
+msgid "Cannot cut a virtual URL collection to the clipboard!"
+msgstr ""
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:68
-msgid "Paste useractions from clipboard"
-msgstr "Вставить действие из буфера обмена"
+#: Panel/panelfunc.cpp:1166
+msgid "Cannot copy a virtual URL collection onto the clipboard!"
+msgstr ""
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:73
-msgid "Delete selected useractions"
-msgstr "Удалить выбранное действие"
+#: Panel/panelpopup.cpp:66
+msgid "Tree Panel: a tree view of the local file system"
+msgstr "Дерево: древовидный вид локальной файловой системы"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:126
-msgid ""
-"The current action has been modified. Do you want to apply these changes?"
-msgstr "Текущее действие было изменено. Применить изменения?"
+#: Panel/panelpopup.cpp:74
+msgid "Preview Panel: display a preview of the current file"
+msgstr "Панель предпросмотра: отображает предпросмотр текущего файла"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:203
-msgid "Are you sure that you want to remove all selected actions?"
-msgstr "Удалить выбранные действия?"
+#: Panel/panelpopup.cpp:81
+msgid "Quick Panel: quick way to perform actions"
+msgstr "Панель быстрых операций: быстрый способ выполнения некоторых операций"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:204
-msgid "Remove selected actions?"
-msgstr "Удалить выбранные действия?"
+#: Panel/panelpopup.cpp:88
+msgid "View Panel: view the current file"
+msgstr "Панель просмотра: показывает текущий файл"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:205
-msgid "Remove"
-msgstr "Удалить"
+#: Panel/panelpopup.cpp:95
+msgid "Disk Usage Panel: view the usage of a directory"
+msgstr "Панель статистики: показать статистику использования каталогов"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:246
-msgid ""
-"This file already contains some useractions.\n"
-"Do you want to overwrite it or should it be merged with the selected actions?"
-msgstr ""
-"Файл уже содержит некоторые действия.\n"
-"Перезаписать или объединить с выбранными действиями?"
+#: Panel/panelpopup.cpp:147 Panel/panelpopup.cpp:335
+msgid "Disk Usage: "
+msgstr "Статистика использования диска: "
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:247
-msgid "Overwrite or merge?"
-msgstr "Перезаписать или объединить?"
+#: Panel/panelpopup.cpp:156
+msgid "Quick Select"
+msgstr "Быстрое выделение"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:249
-msgid "Merge"
-msgstr "Объединить"
+#: Panel/panelpopup.cpp:173
+msgid "apply the selection"
+msgstr "применить выбор"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:255
-msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Файл уже существует. Перезаписать?"
+#: Panel/panelpopup.cpp:179
+msgid "store the current selection"
+msgstr "сохранить текущее выделение"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:256
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Перезаписать существующий файл?"
+#: Panel/panelpopup.cpp:185
+msgid "select group dialog"
+msgstr "вызвать диалог выбора"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:294
-msgid "New protocol"
-msgstr "Новый протокол"
+#: Panel/panelpopup.cpp:286
+msgid "Tree:"
+msgstr "Дерево:"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:295
-msgid "Set a protocol:"
-msgstr "Протокол:"
+#: Panel/panelpopup.cpp:291
+msgid "Preview:"
+msgstr "Предпросмотр:"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:310
-msgid "Edit protocol"
-msgstr "Изменить протокол"
+#: Panel/panelpopup.cpp:295
+msgid "Quick Select:"
+msgstr "Быстрый выбор:"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:311
-msgid "Set another protocol:"
-msgstr "Другой протокол:"
+#: Panel/panelpopup.cpp:300
+msgid "View:"
+msgstr "Просмотр:"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:341
-msgid "Edit path"
-msgstr "Изменить путь"
+#: Panel/panelpopup.cpp:306
+msgid "Disk Usage:"
+msgstr "Статистика использования диска:"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:342
-msgid "Set another path:"
-msgstr "Другой путь:"
+#: Panel/panelpopup.cpp:324
+msgid "Preview: "
+msgstr "Предпросмотр: "
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:361
-msgid "New mime-type"
-msgstr "Новый MIME-тип"
+#: Panel/panelpopup.cpp:328
+msgid "View: "
+msgstr "Просмотр: "
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:362
-msgid "Set a mime-type:"
-msgstr "Новый MIME-тип:"
+#: RemoteMan/remoteman.cpp:84 RemoteMan/remoteman.cpp:87
+msgid "New group"
+msgstr "Новая группа"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:377
-msgid "Edit mime-type"
-msgstr "Изменить MIME-тип"
+#: RemoteMan/remoteman.cpp:103
+msgid "New session"
+msgstr "Новая сессия"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:378
-msgid "Set another mime-type:"
-msgstr "Другой MIME-тип:"
+#: RemoteMan/remoteman.cpp:251 RemoteMan/remotemanbase.cpp:81
+msgid "Sessions"
+msgstr "Сессии"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:397
-msgid "New filename"
-msgstr "Новое имя файла"
+#: RemoteMan/remoteman.cpp:359
+msgid "RemoteMan"
+msgstr "Менеджер соединений"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:398
-msgid "Set a filename:"
-msgstr "Имя файла:"
+#: RemoteMan/remoteman.cpp:360
+msgid "Are you sure you want to delete this item ???"
+msgstr "Удалить???"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:413
-msgid "Edit filename"
-msgstr "Изменить имя файла"
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:41
+msgid "RemoteMan: Connection Manager"
+msgstr "RemoteMan: Менеджер соединений"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:414
-msgid "Set another filename:"
-msgstr "Назначить иное имя файла:"
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:52
+msgid "Session name:"
+msgstr "Наименование сессии:"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:433
-msgid "Please set a unique name for the useraction"
-msgstr "Задайте имя для действия"
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:67
+msgid "&More"
+msgstr "&Больше"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:438
-msgid "Please set a title for the menu entry"
-msgstr "Укажите заголовок для элемента меню"
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:109
+msgid "User name:"
+msgstr "Имя пользователя:"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:443
-msgid "Command line is empty"
-msgstr "Командная строка пуста"
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:119
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonymous"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:450
-msgid ""
-"There already is an action with this name\n"
-"If you don't have such an useraction the name is used by Krusader for an "
-"internal action"
-msgstr ""
-"Действие с таким именем уже существует\n"
-"Если нет пользовательского действия с таким именем, значит имя использовано "
-"для встроенного действия"
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:129
+msgid "Remote directory:"
+msgstr "Удалённый каталог:"
-#: ActionMan/actionman.cpp:26
-msgid "ActionMan - Manage Your Useractions"
-msgstr "Менеджер действий - Управление пользовательскими действиями"
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:162
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "Cое&динится"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:386
-msgid "Action Property"
-msgstr "Свойство действия"
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:170
+msgid "New &Group"
+msgstr "Новая &Группа"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:387
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:179
+msgid "New Connec&tion"
+msgstr "Новое сое&динение"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:388 RemoteMan/remotemanbase.cpp:142
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание:"
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:225
+msgid "Port: "
+msgstr "Порт: "
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:389 ActionMan/actionpropertybase.cpp:419
-msgid ""
-"A detailed description of the <b>Useraction</b>. It is only displayed in the "
-"<i>Konfigurator</i> and via <code>Shift-F1</code>."
-msgstr ""
-"Подробное описание <b>действия</b>. Может быть показано только через "
-"<i>конфигуратор</i> и <code>Shift-F1</code>."
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:235
+msgid "* Warning: Storing your password is not secure !!!"
+msgstr "* Внимание: сохранение пароля не безопасно!!!"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:390
-msgid "Command accepts"
-msgstr "Применять команду"
+#: Search/krsearchdialog.cpp:105
+msgid "Krusader::Search"
+msgstr "Krusader::Поиск"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:391
-msgid "Local files only (no URL's)"
-msgstr "Только для локальных файлов"
+#: Search/krsearchdialog.cpp:129
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:392
-msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with local filenames."
-msgstr "Заменять <b>шаблоны</b> именами локальных файлов."
+#: Search/krsearchdialog.cpp:166 Search/krsearchdialog.cpp:395
+msgid "Found 0 matches."
+msgstr "Найдено 0 совпадений."
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:393
-msgid "URL's (remote and local)"
-msgstr "Для удалённых (URL) и локальных файлов "
+#: Search/krsearchdialog.cpp:181 recode.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Location"
+msgstr "Размещение"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:394
-msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with valid URL's."
-msgstr "Заменять <b>шаблоны</b> путями к удалённым ресурсам (URL)."
+#: Search/krsearchdialog.cpp:222
+msgid "Text found:"
+msgstr "Текст найден:"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:395 ActionMan/actionpropertybase.cpp:397
-msgid "The title displayed in the <b>Usermenu</b>."
-msgstr "Название пункта в <b>пользовательском меню</b>."
+#: Search/krsearchdialog.cpp:232
+msgid "&Results"
+msgstr "&Результаты"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:396
-msgid "Title:"
-msgstr "Пункт меню:"
+#: Search/krsearchdialog.cpp:360
+msgid "Found %1 matches."
+msgstr "Найдено %1 совпадений."
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:398
+#: Search/krsearchdialog.cpp:382
msgid ""
-"Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the "
-"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.<p><b>Note</b>: The "
-"<i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below."
+"Since you chose to also search in archives, note the following limitations:\n"
+"You cannot search for text (grep) while doing a search that includes "
+"archives."
msgstr ""
-"Имя <b>действия</b> используется только в <i>конфигураторе</i> и не может "
-"появляться в других меню.<b>Примечание</b>: <b>название</b> показанное в "
-"<b>меню</b> может быть установлено ниже."
+"С момента указания искать также и в архивах, помните следующие ограничения:\n"
+"1. Krusader будет искать во всех поддерживаемых архивах, НЕ ВКЛЮЧАЯ arj, и "
+"ace.\n"
+"2. Вы не можете искать текст, пока выполняется поиск, который включает "
+"архивы."
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:399 ActionMan/actionpropertybase.cpp:416
-msgid ""
-"<b>Useractions</b> can be grouped in categories for better distinction. "
-"Choose a existing <i>Category</i> or create a new one by entering a name."
-msgstr ""
-"<b>Действия</b> могут быть группированы по категориям.\n"
-"Выберите существующую <i>категорию</i> или создайте новую."
+#: Search/krsearchdialog.cpp:433
+msgid "Finished searching."
+msgstr "Поиск закончен."
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:400
-msgid "Icon"
-msgstr "Значок"
+#: Search/krsearchdialog.cpp:537
+msgid "Krusader Search"
+msgstr "Krusader::Поиск"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:401
-msgid ""
-"Each <b>Useraction</b> can have its own icon. It will appear in front of the "
-"title in the <b>Usermenu</b>."
-msgstr ""
-"Каждое <b>действие</b> может иметь свой значок. Он появится перед заголовком "
-"в <b>меню</b>."
+#: Search/krsearchdialog.cpp:539
+msgid "View File (F3)"
+msgstr "Просмотр файла (F3)"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:402
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Идентификатор:"
+#: Search/krsearchdialog.cpp:540
+msgid "Edit File (F4)"
+msgstr "Редактировать файл (F4)"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:403
-msgid ""
-"<p>Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the "
-"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.</p><p><b>Note</b>: "
-"The <i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Имя <b>действия</b> используется только в <i>конфигураторе</i> и не может "
-"появляться в других меню.</p><p><b>Примечание</b>: <i>название</i> "
-"показанное в <b>меню</b> может быть установлено ниже.</p>"
+#: Splitter/combiner.cpp:61
+msgid "Krusader::Combining..."
+msgstr "Krusader::Соединение..."
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:404
-msgid "Command:"
-msgstr "Команда:"
+#: Splitter/combiner.cpp:62
+msgid "Combining the file %1..."
+msgstr "Соединяется файл %1..."
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:405
+#: Splitter/combiner.cpp:72
msgid ""
-"<p>The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the "
-"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex "
-"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.</p><p>Examples:"
-"<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList(\"Selected\")%"
-"</li></code></ul>\n"
-"Please consult the handbook to learn more about the syntax.</p>"
+"The CRC information file (%1) is missing!\n"
+"Validity checking is impossible without it. Continue combining?"
msgstr ""
-"<p><i>Команда</i> определяет приложение, которое будет запущено, при "
-"использование <b>пользовательского действия</b>. Это может быть простая "
-"команда или последовательность многочисленных команд с <b>шаблонами</b>.\n"
-"Примеры:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList "
-"(\"Selected\")%</li></code></ul>\n"
-"Прочтите справку, чтобы узнать больше о синтаксисе.</p>"
+"Контрольная сумма для файла (%1) отсутствует!\n"
+"Без неё невозможна проверка правильности. Продолжить объединение?"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:407 ActionMan/actionpropertybase.cpp:410
-msgid ""
-"The <i>Tooltip</i> is shown when the mouse cursor is hold over an entry of "
-"the <b>Useraction Toolbar</b>."
-msgstr ""
-"<i>Всплывающая подсказка</i> появится, когда курсор мыши будет напротив "
-"пункта в меню <b>действий</b>."
+#: Splitter/combiner.cpp:110
+msgid "Error at reading the CRC file (%1)!"
+msgstr "Ошибка чтения файла контрольной суммы (%1)!"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:408 ActionMan/actionpropertybase.cpp:421
+#: Splitter/combiner.cpp:144
+msgid "Not a valid CRC file!"
+msgstr "Неправильный файл контрольной суммы!"
+
+#: Splitter/combiner.cpp:152
msgid ""
-"The <i>Workdir</i> defines in which directory the <i>Command</i> will be "
-"executed."
+"Validity checking is impossible without a good CRC file. Continue combining?"
msgstr ""
-"<i>Рабочий каталог</i>, определяет в каком каталоге будет запущена "
-"<i>команда</i>."
+"Невозможно проверить файл без правильного файла контрольной суммы. "
+"Продолжить объединение?"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:409
-msgid "Tooltip:"
-msgstr "Всплывающая подсказка:"
+#: Splitter/combiner.cpp:256
+msgid "Can't open the first split file of %1!"
+msgstr "Не удалось открыть первую часть разделённого файла: %1!"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:412
-msgid ""
-"The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the "
-"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex "
-"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.<p>\n"
-"Examples:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList"
-"(\"Selected\")%</li></code></ul>\n"
-"Please consult the handbook to learn more about the syntax."
-msgstr ""
-"<i>Команда</i> определяет приложение, которое будет запущено, при "
-"использование <b>пользовательского действия</b>. Это может быть простая "
-"команда или последовательность многочисленных команд с <b>шаблонами</b>.\n"
-"Примеры:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList "
-"(\"Selected\")%</li></code></ul>\n"
-"Прочтите справку, чтобы узнать больше о синтаксисе."
+#: Splitter/combiner.cpp:268
+msgid "Incorrect filesize! The file might have been corrupted!"
+msgstr "Неправильный размер файла. Возможно файл повреждён!"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:415
-msgid "Category:"
-msgstr "Категория:"
+#: Splitter/combiner.cpp:270
+msgid "Incorrect CRC checksum! The file might have been corrupted!"
+msgstr "Неправильная контрольная сумма. Файл может быть повреждён!"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:420
-msgid "Workdir:"
-msgstr "Рабочий каталог:"
+#: Splitter/combiner.cpp:296 Splitter/splitter.cpp:201
+msgid "Error writing file %1!"
+msgstr "Ошибка записи файла %1!"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:422
-msgid "Default shortcut:"
-msgstr "Комбинация клавиш по умолчанию:"
+#: Splitter/splitter.cpp:69
+msgid "Krusader::Splitting..."
+msgstr "Krusader::Разделение..."
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:423
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
+#: Splitter/splitter.cpp:70
+msgid "Splitting the file %1..."
+msgstr "Разделение файла %1..."
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:424
-msgid "Set a default keyboard shortcut."
-msgstr "Назначить комбинацию клавиш по умолчанию."
+#: Splitter/splitter.cpp:74
+msgid "Can't split a directory!"
+msgstr "Не удалось разделить каталог!"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:426
-msgid "Collect output"
-msgstr "Перехватывать вывод"
+#: Splitter/splitter.cpp:125
+msgid "Error reading file %1!"
+msgstr "Ошибка чтения файла %1!"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:427
-msgid "Collect the output of the executed program."
-msgstr "Перехватывать вывод запущенной программы."
+#: Splitter/splitter.cpp:244
+msgid "Error at writing file %1!"
+msgstr "Ошибка записи файла %1!"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:428
-msgid "Separate standard error"
-msgstr "Выделять стандартный вывод для ошибок"
+#: Splitter/splittergui.cpp:39
+msgid "1.44 MB (3.5\")"
+msgstr "1.44 Мб (3.5\")"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:429
-msgid "Separate standard out and standard error in the output collection."
-msgstr "Разделять стандартный вывод (stout) и вывод для ошибок (sterr)."
+#: Splitter/splittergui.cpp:40
+msgid "1.2 MB (5.25\")"
+msgstr "1.2 Мб (5.25\")"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:430
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормальный"
+#: Splitter/splittergui.cpp:41
+msgid "720 kB (3.5\")"
+msgstr "720 Кб (3.5\")"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:431
-msgid "Run in terminal"
-msgstr "Запустить в терминале"
+#: Splitter/splittergui.cpp:42
+msgid "360 kB (5.25\")"
+msgstr "360 Кб (5.25\")"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:432
-msgid "Run the command in a terminal."
-msgstr "Запустить команду в терминале."
+#: Splitter/splittergui.cpp:43
+msgid "100 MB (ZIP)"
+msgstr "100 Мб (ZIP)"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:433
-msgid "Basic Properties"
-msgstr "Основные свойства"
+#: Splitter/splittergui.cpp:44
+msgid "250 MB (ZIP)"
+msgstr "250 Мб (ZIP)"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:434
-msgid "The Useraction is only available for"
-msgstr "Данное действие доступно только для следующего"
+#: Splitter/splittergui.cpp:45
+msgid "650 MB (CD-R)"
+msgstr "650 Мб (CD-R)"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:435 ActionMan/actionpropertybase.cpp:441
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:446 ActionMan/actionpropertybase.cpp:451
-msgid "&New..."
-msgstr "&Добавить..."
+#: Splitter/splittergui.cpp:46
+msgid "700 MB (CD-R)"
+msgstr "700 Мб (CD-R)"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:436 ActionMan/actionpropertybase.cpp:442
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:447 ActionMan/actionpropertybase.cpp:452
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr "Изме&нить..."
+#: Splitter/splittergui.cpp:60
+msgid "Split the file %1 to directory:"
+msgstr "Разделить файл %1 в каталог:"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:437 ActionMan/actionpropertybase.cpp:443
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:448 ActionMan/actionpropertybase.cpp:453
-msgid "De&lete"
-msgstr "Уд&алить"
+#: Splitter/splittergui.cpp:74
+msgid "User Defined"
+msgstr "Определяется пользователем"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:438 ActionMan/actionpropertybase.cpp:440
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:445
-msgid "Show the <b>Useraction</b> only for the values defined here."
-msgstr "Показывать <b>действие</b> только для определённых типов файлов."
+#: Splitter/splittergui.cpp:81
+msgid "Max file size:"
+msgstr "Максимальный размер файла:"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:439
-msgid "Protocol"
-msgstr "Протокол"
+#: Splitter/splittergui.cpp:88
+msgid "Byte"
+msgstr "Байт"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:444
-msgid "Path"
-msgstr "Путь"
+#: Splitter/splittergui.cpp:89
+msgid "kByte"
+msgstr "Килобайт"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:449
-msgid "Mime-type"
-msgstr "Тип MIME"
+#: Splitter/splittergui.cpp:90
+msgid "MByte"
+msgstr "Мегабайт"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:450
-msgid ""
-"Show the <b>Useraction</b> only for the filenames defined here. The "
-"wildcards '<code>?</code>' and '<code>*</code>' can be used."
-msgstr ""
-"Показывать <b>действия</b> только для имён файлов, определённых здесь. "
-"Символы '<code>'?'</code>' и '<code>'*'</code>' могут быть использованы."
+#: Splitter/splittergui.cpp:91
+msgid "GByte"
+msgstr "Гигабайт"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:454
-msgid "Filename"
-msgstr "Имя файла"
+#: Splitter/splittergui.cpp:109
+msgid "&Split"
+msgstr "&Разделить"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:455
-msgid "Confirm each program call separately"
-msgstr "Подтверждать вызов каждой программы отдельно"
+#: Splitter/splittergui.cpp:118
+msgid "Krusader::Splitter"
+msgstr "Krusader::Разделитель"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:456
-msgid "Allows to tweak the <i>Command</i> before it is executed."
-msgstr "Это позволяет вам настроить <i>команду</i> перед её выполнением."
+#: Splitter/splittergui.cpp:193
+msgid "The directory path URL is malformed!"
+msgstr "Недопустимый путь к каталогу!"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:457
-msgid "Run as different user:"
-msgstr "Запустить от имени другого пользователя:"
+#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:54
+msgid "Krusader::Feed to listbox"
+msgstr "Krusader::Добавление в список"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:458 ActionMan/actionpropertybase.cpp:459
-msgid "Execute the <i>Command</i> under a different user-id."
-msgstr "Выполнить <i>команду</i> под другим uid."
+#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:87
+msgid "No elements to feed!"
+msgstr "Нет элементов для добавления!"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:460
-msgid "Advanced Properties"
-msgstr "Дополнительные свойства"
+#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:101
+msgid "Synchronize results"
+msgstr "Синхронизировать результаты"
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:55
-msgid "Active panel"
-msgstr "Активная панель"
+#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:120
+msgid "Side to feed:"
+msgstr ""
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:56
-msgid "Other panel"
-msgstr "Другая панель"
+#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:125
+msgid "Left"
+msgstr "Левый"
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:57
-msgid "Left panel"
-msgstr "Левая панель"
+#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:126
+msgid "Right"
+msgstr "Правый"
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:58
-msgid "Right panel"
-msgstr "Правая панель"
+#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:127
+msgid "Both"
+msgstr "Оба"
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:59
-msgid "Panel independent"
-msgstr "Независимая панель"
+#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:141
+msgid "Selected files only"
+msgstr "Выбрать только файлы"
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Choose executable..."
-msgstr "Выполняемый"
+#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:191
+msgid "Cannot open %1!"
+msgstr "Не удалось открыть %1!"
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:135
-msgid "User Action Parameter Dialog"
-msgstr "Диалог параметров пользовательского действия"
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:49
+msgid "Krusader::Synchronize"
+msgstr "Krusader::Синхронизация"
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:143
-msgid "This placeholder allows some parameter:"
-msgstr "Данный шаблон допускает некоторые параметры:"
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:53
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Right to left: Copy 1 file\n"
+"Right to left: Copy %n files"
+msgstr ""
+"Копировать файл с право налево\n"
+"Копировать %n файла с право налево\n"
+"Копировать %n файлов с право налево"
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:259 ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:445
-msgid "add"
-msgstr "добавить"
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:54 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:67
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:80
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (1 byte)\n"
+"(%n bytes)"
+msgstr ""
+"(1 байт)\n"
+"(%n байта)\n"
+"(%n байтов)"
-#: RemoteMan/remoteman.cpp:84 RemoteMan/remoteman.cpp:87
-msgid "New group"
-msgstr "Новая группа"
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:60 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:73
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:86
+msgid ""
+"_n: Ready: %1/1 file, %3/%4\n"
+"Ready: %1/%n files, %3/%4"
+msgstr ""
+"Готов: %1/1 файл, %3/%4\n"
+"Готов: %1/%n файла, %3/%4\n"
+"Готов: %1/%n файлов, %3/%4"
-#: RemoteMan/remoteman.cpp:103
-msgid "New session"
-msgstr "Новая сессия"
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:66
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Left to right: Copy 1 file\n"
+"Left to right: Copy %n files"
+msgstr ""
+"Копировать файл с лева направо\n"
+"Копировать %n файла с лева направо\n"
+"Копировать %n файлов с лева направо"
-#: RemoteMan/remoteman.cpp:251 RemoteMan/remotemanbase.cpp:81
-msgid "Sessions"
-msgstr "Сессии"
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:79
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Left: Delete 1 file\n"
+"Left: Delete %n files"
+msgstr ""
+"Левый: удалить 1 файл\n"
+"Левый: удалить %n файла\n"
+"Левый: удалить %n файлов"
-#: RemoteMan/remoteman.cpp:359
-msgid "RemoteMan"
-msgstr "Менеджер соединений"
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:101
+msgid "Confirm overwrites"
+msgstr "Подтверждать перезапись"
-#: RemoteMan/remoteman.cpp:360
-msgid "Are you sure you want to delete this item ???"
-msgstr "Удалить???"
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Запуск"
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:41
-msgid "RemoteMan: Connection Manager"
-msgstr "RemoteMan: Менеджер соединений"
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "&Pause"
+msgstr "Пауза"
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:52
-msgid "Session name:"
-msgstr "Наименование сессии:"
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:158
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:161
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:164
+msgid "\tReady: %1/%2 files, %3/%4"
+msgstr "\tГотово: %1/%2 файлов, %3/%4"
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:67
-msgid "&More"
-msgstr "&Больше"
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:186 Synchronizer/synchronizer.cpp:1343
+#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1353
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:109
-msgid "User name:"
-msgstr "Имя пользователя:"
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:194 Synchronizer/synchronizer.cpp:1355
+msgid "Resume"
+msgstr "Продолжить"
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:119
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonymous"
+#: Synchronizer/synchronizer.cpp:157 Synchronizer/synchronizer.cpp:648
+#, c-format
+msgid "Number of files: %1"
+msgstr "Число файлов: %1"
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:129
-msgid "Remote directory:"
-msgstr "Удалённый каталог:"
+#: Synchronizer/synchronizer.cpp:188
+#, c-format
+msgid "Number of compared directories: %1"
+msgstr "Число сравниваемых каталогов: %1"
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:162
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "Cое&динится"
+#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1151 Synchronizer/synchronizer.cpp:1164
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Файл уже существует"
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:170
-msgid "New &Group"
-msgstr "Новая &Группа"
+#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1209 Synchronizer/synchronizer.cpp:1214
+msgid "Error at copying file %1 to %2!"
+msgstr "Ошибка копирования файла %1 в %2!"
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:179
-msgid "New Connec&tion"
-msgstr "Новое сое&динение"
+#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1219
+msgid "Error at deleting file %1!"
+msgstr "Ошибка удаления файла %1!"
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:225
-msgid "Port: "
-msgstr "Порт: "
+#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1398
+msgid "Krusader::Synchronizer"
+msgstr "Krusader::Синхронизатор"
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:235
-msgid "* Warning: Storing your password is not secure !!!"
-msgstr "* Внимание: сохранение пароля не безопасно!!!"
+#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1399
+msgid "Feeding the URLs to Kget"
+msgstr "Добавить пути (URL) в KGet"
-#: UserMenu/usermenu.cpp:51
-msgid "User Menu"
-msgstr "Меню пользователя"
+#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1448 krslots.cpp:119 krslots.cpp:211
+msgid "Error executing "
+msgstr "Ошибка выполнения "
-#: UserMenu/usermenu.cpp:58
-msgid "Manage user actions"
-msgstr "Управление действиями"
+#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/normal_vfs.cpp:100
+msgid "Can't open the %1 directory!"
+msgstr "Не удалось открыть каталог %1!"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1093 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2290
msgid "Krusader::Synchronize Directories"
@@ -4343,2243 +5446,1397 @@ msgstr "Ошибка ввода/вывода (IO) при сравнении фа
msgid "Comparing file %1 (%2)..."
msgstr "Сравнить файл %1 (%2)..."
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:49
-msgid "Krusader::Synchronize"
-msgstr "Krusader::Синхронизация"
-
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:53
+#: UserAction/expander.cpp:57
#, c-format
-msgid ""
-"_n: Right to left: Copy 1 file\n"
-"Right to left: Copy %n files"
-msgstr ""
-"Копировать файл с право налево\n"
-"Копировать %n файла с право налево\n"
-"Копировать %n файлов с право налево"
-
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:54 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:67
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (1 byte)\n"
-"(%n bytes)"
-msgstr ""
-"(1 байт)\n"
-"(%n байта)\n"
-"(%n байтов)"
-
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:60 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:73
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:86
-msgid ""
-"_n: Ready: %1/1 file, %3/%4\n"
-"Ready: %1/%n files, %3/%4"
-msgstr ""
-"Готов: %1/1 файл, %3/%4\n"
-"Готов: %1/%n файла, %3/%4\n"
-"Готов: %1/%n файлов, %3/%4"
-
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:66
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Left to right: Copy 1 file\n"
-"Left to right: Copy %n files"
+msgid "Needed panel specification missing in expander %1"
msgstr ""
-"Копировать файл с лева направо\n"
-"Копировать %n файла с лева направо\n"
-"Копировать %n файлов с лева направо"
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:79
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Left: Delete 1 file\n"
-"Left: Delete %n files"
+#: UserAction/expander.cpp:72
+msgid "Expander: Bad argument to %1: %2 is not valid item specifier"
msgstr ""
-"Левый: удалить 1 файл\n"
-"Левый: удалить %n файла\n"
-"Левый: удалить %n файлов"
-
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:101
-msgid "Confirm overwrites"
-msgstr "Подтверждать перезапись"
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:110
+#: UserAction/expander.cpp:359
#, fuzzy
-msgid "&Start"
-msgstr "Запуск"
+msgid "Panel's Path..."
+msgstr "Путь в панели"
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:114
+#: UserAction/expander.cpp:362 UserAction/expander.cpp:424
+#: UserAction/expander.cpp:458 UserAction/expander.cpp:490
+#: UserAction/expander.cpp:777
#, fuzzy
-msgid "&Pause"
-msgstr "Пауза"
-
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:158
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:161
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:164
-msgid "\tReady: %1/%2 files, %3/%4"
-msgstr "\tГотово: %1/%2 файлов, %3/%4"
-
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:186 Synchronizer/synchronizer.cpp:1343
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1353
-msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
-
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:194 Synchronizer/synchronizer.cpp:1355
-msgid "Resume"
-msgstr "Продолжить"
-
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:157 Synchronizer/synchronizer.cpp:648
-#, c-format
-msgid "Number of files: %1"
-msgstr "Число файлов: %1"
-
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:188
-#, c-format
-msgid "Number of compared directories: %1"
-msgstr "Число сравниваемых каталогов: %1"
-
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1151 Synchronizer/synchronizer.cpp:1164
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Файл уже существует"
-
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1209 Synchronizer/synchronizer.cpp:1214
-msgid "Error at copying file %1 to %2!"
-msgstr "Ошибка копирования файла %1 в %2!"
-
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1219
-msgid "Error at deleting file %1!"
-msgstr "Ошибка удаления файла %1!"
-
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1398
-msgid "Krusader::Synchronizer"
-msgstr "Krusader::Синхронизатор"
-
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1399
-msgid "Feeding the URLs to Kget"
-msgstr "Добавить пути (URL) в KGet"
-
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1448 krslots.cpp:119 krslots.cpp:211
-msgid "Error executing "
-msgstr "Ошибка выполнения "
-
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:54
-msgid "Krusader::Feed to listbox"
-msgstr "Krusader::Добавление в список"
+msgid "Automatically escape spaces"
+msgstr "Автоматически пропускать пробелы"
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:87
-msgid "No elements to feed!"
-msgstr "Нет элементов для добавления!"
+#: UserAction/expander.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Number of..."
+msgstr "Количество..."
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:101
-msgid "Synchronize results"
-msgstr "Синхронизировать результаты"
+#: UserAction/expander.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Count:"
+msgstr "Монтировать"
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:120
-msgid "Side to feed:"
+#: UserAction/expander.cpp:400
+msgid "Expander: Bad argument to Count: %1 is not valid item specifier"
msgstr ""
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:125
-msgid "Left"
-msgstr "Левый"
-
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:126
-msgid "Right"
-msgstr "Правый"
+#: UserAction/expander.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Filter Mask (*.h, *.cpp, etc.)"
+msgstr "Маска фильтра: *.h, *.cpp, и.т.д."
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:127
-msgid "Both"
-msgstr "Оба"
+#: UserAction/expander.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Current File (!= Selected File)..."
+msgstr "текущий файл (не тоже самое, что выделенный)"
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:141
-msgid "Selected files only"
-msgstr "Выбрать только файлы"
+#: UserAction/expander.cpp:423 UserAction/expander.cpp:456
+#: UserAction/expander.cpp:488 UserAction/expander.cpp:775
+msgid "Omit the current path (optional)"
+msgstr "Не включать текущий путь (необязательно)"
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:191
-msgid "Cannot open %1!"
-msgstr "Не удалось открыть %1!"
+#: UserAction/expander.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Item List of..."
+msgstr "Список значений..."
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:121 paneltabbar.cpp:35
-msgid "Panel"
-msgstr "Панель"
+#: UserAction/expander.cpp:454 UserAction/expander.cpp:486
+#: UserAction/expander.cpp:774
+#, fuzzy
+msgid "Which items:"
+msgstr "Какие элементы"
-#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:159
-msgid "Open &Konqueror Here"
-msgstr "Открыть &Konqueror"
+#: UserAction/expander.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "Separator between the items (optional):"
+msgstr "Разделитель между элементами (необязательно)"
-#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:161
-msgid "Open &Konsole Here"
-msgstr "Запустить &Konsole"
+#: UserAction/expander.cpp:457 UserAction/expander.cpp:489
+#: UserAction/expander.cpp:776
+#, fuzzy
+msgid "Mask (optional, all but 'Selected'):"
+msgstr "Маска (необязательно, все кроме 'выделенных')"
-#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:166
-msgid "&Center Map Here"
-msgstr "&Центр карты"
+#: UserAction/expander.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Filename of an Item List..."
+msgstr "Имя файла в списке..."
-#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:169
-msgid "&Open"
-msgstr "&Открыть"
+#: UserAction/expander.cpp:487
+msgid "Separator between the items (optional)"
+msgstr "Разделитель между элементами (необязательно)"
-#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:192
-msgid ""
-"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and "
-"<b>permanently</b> deleted!</qt>"
+#: UserAction/expander.cpp:506
+msgid "Expander: tempfile couldn't be opened (%1)"
msgstr ""
-"<qt>Каталог <i>%1</i> будет <b>рекурсивно</b> и <b>навсегда</b> удалён!</qt>"
-
-#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:193
-msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted!</qt>"
-msgstr "<qt><i>%1</i> будет <b>навсегда</b> удалён!</qt>"
-
-#: DiskUsage/radialMap/builder.cpp:134
-msgid "%1 files: ~ %2"
-msgstr "%1 файлов: ~ %2"
-#: DiskUsage/radialMap/segmentTip.cpp:103
-#, c-format
-msgid "Files: %1"
-msgstr "Файлы: %1"
-
-#: DiskUsage/dulines.cpp:234
-msgid "Line View"
-msgstr "Линейный вид"
-
-#: DiskUsage/dulines.cpp:237 DiskUsage/dulistview.cpp:59
-msgid "Percent"
-msgstr "Процент"
-
-#: DiskUsage/dulines.cpp:460
-msgid "Show file sizes"
-msgstr "Показывать размеры файлов"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:784 DiskUsage/dulines.cpp:463
-msgid "Lines"
-msgstr "Линейный"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:96
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Увеличить"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:97
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Уменьшить"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:100
-msgid "Rainbow"
-msgstr "Радужные цвета"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:101
-msgid "High Contrast"
-msgstr "Высоко-контрастная"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105
-msgid "Scheme"
-msgstr "Схема"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:107
-msgid "Increase contrast"
-msgstr "Увеличить контраст"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:108
-msgid "Decrease contrast"
-msgstr "Уменьшить контраст"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:110
-msgid "Use anti-aliasing"
-msgstr "Использовать сглаживание"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:113
-msgid "Show small files"
-msgstr "Показывать маленькие файлы"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:116
-msgid "Vary label font sizes"
-msgstr "Менять размер шрифта в заметках"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:119 DiskUsage/dufilelight.cpp:193
-msgid "Minimum font size"
-msgstr "Уменьшить размер шрифта"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:788 DiskUsage/dufilelight.cpp:121
-msgid "Filelight"
-msgstr "Круговой"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:192
-msgid "Krusader::Filelight"
-msgstr "Krusader::Круговой вид"
-
-#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:45
-msgid "Krusader::Disk Usage"
-msgstr "Krusader::Статистика использования диска"
-
-#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:60
-msgid "Start new disk usage search"
-msgstr "Новая статистика использования диска"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:768 DiskUsage/diskusagegui.cpp:64
-msgid "Refresh"
-msgstr "Обновить"
-
-#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:68
-msgid "Parent directory"
-msgstr "Перейти в родительский каталог"
+#: UserAction/expander.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Manipulate the Selection..."
+msgstr "Управление выделением"
-#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:76
-msgid "Line view"
-msgstr "Линейный вид"
+#: UserAction/expander.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Selection mask:"
+msgstr "Маска выделения"
-#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:81
-msgid "Detailed view"
-msgstr "Детальный вид"
+#: UserAction/expander.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "Manipulate in which way:"
+msgstr "Обрабатывать следующим образом"
-#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:86
-msgid "Filelight view"
-msgstr "Круговой вид"
+#: UserAction/expander.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "Jump to a Location..."
+msgstr "Перейти к местонахождению"
-#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:219
-msgid "Viewing the usage of directory:"
-msgstr "Показать статистику использования каталога:"
+#: UserAction/expander.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Choose a path:"
+msgstr "выберите путь"
-#: DiskUsage/dulistview.cpp:62
-msgid "Total size"
-msgstr "Общий размер"
+#: UserAction/expander.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Open location in a new tab"
+msgstr "Открыть путь в новой вкладке"
-#: DiskUsage/dulistview.cpp:65
-msgid "Own size"
-msgstr "Собственный размер"
+#: UserAction/expander.cpp:595
+msgid "Ask Parameter from User..."
+msgstr ""
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:102
-msgid "Loading Usage Information"
-msgstr "Загрузка информации об использовании"
+#: UserAction/expander.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Question:"
+msgstr "Вопрос"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:106
-msgid "Files:"
-msgstr "Файлы:"
+#: UserAction/expander.cpp:599
+#, fuzzy
+msgid "Preset (optional):"
+msgstr "Предустановка (необязательно)"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:111
-msgid "Directories:"
-msgstr "Каталоги:"
+#: UserAction/expander.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "Caption (optional):"
+msgstr "Значение (необязательно)"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:116
-msgid "Total Size:"
-msgstr "Общий размер:"
+#: UserAction/expander.cpp:606
+msgid "User Action"
+msgstr "Пользовательское действие"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:243
-msgid "Loading the disk usage information..."
-msgstr "Загрузка информации о состоянии использования диска..."
+#: UserAction/expander.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Copy to Clipboard..."
+msgstr "Копировать в буфер обмена"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:411
-msgid ""
-"Stepping into the parent directory requires loading the content of the \"%1"
-"\" URL. Do you wish to continue?"
+#: UserAction/expander.cpp:634 UserAction/expander.cpp:657
+msgid "What to copy:"
msgstr ""
-"Переход на один уровень вверх потребует загрузки информации о содержимом "
-"каталога \"%1 \". Продолжить?"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:415
-msgid "Krusader::DiskUsage"
-msgstr "Статистика использования диска"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:596
-msgid "Do you really want to move this item to the trash?"
+#: UserAction/expander.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Append to current clipboard content with this separator (optional):"
msgstr ""
-"Переместить в корзину?\n"
-"Переместить %n элемента в корзину?\n"
-"Переместить %n элементов в корзину?"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:599
-msgid "Do you really want to delete this item?"
-msgstr "Удалить?"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:611
-msgid "Deleting %1..."
-msgstr "Удаление %1 ..."
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:727
-msgid "Current directory:%1, Total size:%2, Own size:%3"
-msgstr "Текущий каталог:%1, Общий размер:%2, Собственный размер:%3"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:753
-msgid "Disk Usage"
-msgstr "Статистика использования диска"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:759
-msgid "Exclude"
-msgstr "Исключить"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:764
-msgid "Up one directory"
-msgstr "Выше на один уровень"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:766
-msgid "New search"
-msgstr "Новый поиск"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:770
-msgid "Include all"
-msgstr "Включить все"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:772
-msgid "Step into"
-msgstr "Войти"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:786 Konfigurator/kglookfeel.cpp:174
-msgid "Detailed"
-msgstr "Детальный"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:791
-msgid "Next"
-msgstr "Следующий"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:793
-msgid "Previous"
-msgstr "Предыдущий"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:797
-msgid "View"
-msgstr "Просмотр"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:1031
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:1035
-msgid "Own size:"
-msgstr "Собственный размер:"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:1037
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Дата последней модификации:"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:1038
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Права доступа:"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:1039
-msgid "Owner:"
-msgstr "Владелец:"
-
-#. i18n: file krusaderui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&File"
-msgstr "&Файл"
-
-#. i18n: file krusaderui.rc line 36
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Правка"
-
-#. i18n: file krusaderui.rc line 51
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Compare Se&tup"
-msgstr "Настройки ср&авнения"
-
-#. i18n: file krusaderui.rc line 63
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&View"
-msgstr "&Вид"
-
-#. i18n: file krusaderui.rc line 77
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Навигация"
-
-#. i18n: file krusaderui.rc line 88
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "User&actions"
-msgstr "Дей&ствия"
-
-#. i18n: file krusaderui.rc line 93
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Инструменты"
-
-#. i18n: file krusaderui.rc line 117
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Настройки"
-
-#. i18n: file krusaderui.rc line 127
-#: rc.cpp:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Command Execution Mode Se&tup"
-msgstr "Режим выполнения"
+"Добавить к текущему содержимому буфера обмена через разделитель "
+"(необязательно)"
-#. i18n: file krusaderui.rc line 141
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Окно"
+#: UserAction/expander.cpp:641
+msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Clipboard%"
+msgstr ""
-#. i18n: file krusaderui.rc line 158
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Help"
-msgstr "&Помощь"
+#: UserAction/expander.cpp:654
+#, fuzzy
+msgid "Copy a File/Folder..."
+msgstr "Копировать файл/папку"
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:48 Konfigurator/kgarchives.cpp:51
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:51 Konfigurator/kgdependencies.cpp:53
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:55 Konfigurator/kglookfeel.cpp:240
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:47 Konfigurator/konfigurator.cpp:100
-msgid "General"
-msgstr "Основные"
+#: UserAction/expander.cpp:658
+#, fuzzy
+msgid "Where to copy:"
+msgstr "Куда скопировать"
-#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:75
-msgid "Packers"
-msgstr "Архиваторы"
+#: UserAction/expander.cpp:665
+msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Copy%"
+msgstr ""
-#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:99
-msgid "Checksum Utilities"
-msgstr "Утилиты подсчёта контрольной суммы"
+#: UserAction/expander.cpp:675
+msgid "Expander: invalid URL's in %_Copy(\"src\", \"dest\")%"
+msgstr ""
-#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:156
-msgid "The %1 path is incorrect, no valid path found."
-msgstr "Неверный путь %1. Правильный путь не найден."
+#: UserAction/expander.cpp:686
+#, fuzzy
+msgid "Move/Rename a File/Folder..."
+msgstr "Копировать/переименовать файл/папку"
-#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:159
-msgid "The %1 path is incorrect, %2 used instead."
-msgstr "Путь %1 неверен, вместо него будет использован %2."
+#: UserAction/expander.cpp:689
+#, fuzzy
+msgid "What to move/rename:"
+msgstr "Что перемещено/переименовано"
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:60
-msgid "Delete files"
-msgstr "Удалить файлы"
+#: UserAction/expander.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid "New target/name:"
+msgstr "Новая цель/имя"
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:60
-msgid "Files will be permanently deleted."
-msgstr "Файлы будут полностью удаляться."
+#: UserAction/expander.cpp:696
+msgid "%Each% may not be in the second argument of %Move%"
+msgstr ""
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:61
-msgid "Move to trash"
-msgstr "Переместить в корзину"
+#: UserAction/expander.cpp:706
+msgid "Expander: invalid URL's in %_Move(\"src\", \"dest\")%"
+msgstr ""
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:61
-msgid "Files will be moved to trash when deleted."
-msgstr "Файлы будут перемещаться в корзину при удалении."
+#: UserAction/expander.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid "Load a Synchronizer Profile..."
+msgstr "Открыть профиль синхронизатора"
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:68
-msgid "Use mimetype magic"
-msgstr "Читать из файлов информацию об их типе ('mimetype magic')"
+#: UserAction/expander.cpp:720 UserAction/expander.cpp:738
+#: UserAction/expander.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Choose a profile:"
+msgstr "Выбрать профиль"
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:69
-msgid "Mimetype magic allows better distinction of file types, but is slower."
+#: UserAction/expander.cpp:724
+msgid "Expander: no profile specified for %_Sync(profile)%"
msgstr ""
-"Чтение записи 'mimetype magic' позволяет лучше различать типы файлов, но "
-"замедляет работу."
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:76
-msgid "Editor:"
-msgstr "Редактор:"
+#: UserAction/expander.cpp:735
+#, fuzzy
+msgid "Load a Searchmodule Profile..."
+msgstr "Открыть профиль модуля поиска"
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:82
-msgid ""
-"Hint: use 'internal editor' if you want to use Krusader's fast built-in "
-"editor"
+#: UserAction/expander.cpp:742
+msgid "Expander: no profile specified for %_NewSearch(profile)%"
msgstr ""
-"Подсказка: Используйте внутренний редактор, если вы хотите использовать "
-"быстрый редактор Krusader'а"
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:93
-msgid "Default viewer mode:"
-msgstr "Стандартный режим просмотрщика:"
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:97
-msgid "Generic mode"
-msgstr "Основной режим"
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:97
-msgid "Use the system's default viewer"
-msgstr "Использовать стандартный системный просмотрщик"
+#: UserAction/expander.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "Load a Panel Profile..."
+msgstr "Загрузить профиль панели"
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:98
-msgid "Text mode"
-msgstr "Текстовый режим: "
+#: UserAction/expander.cpp:760
+msgid "Expander: no profile specified for %_Profile(profile)%; abort..."
+msgstr ""
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:98
-msgid "View the file in text-only mode"
-msgstr "Просмотр файла только в текстовом режиме"
+#: UserAction/expander.cpp:771
+#, fuzzy
+msgid "Separate Program Call for Each..."
+msgstr "Отдельный вызов программы для..."
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:99
-msgid "Hex mode"
-msgstr "Hex режим"
+#: UserAction/expander.cpp:803
+#, fuzzy
+msgid "Set Sorting for This Panel..."
+msgstr "Указать режим сортировки для данной панели"
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:99
-msgid "View the file in hex-mode (better for binary files)"
-msgstr "Просмотр файла в Hex режиме (для двоичных файлов)"
+#: UserAction/expander.cpp:806
+#, fuzzy
+msgid "Choose a column:"
+msgstr "Выбрать столбец"
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:104
-msgid "Internal editor and viewer opens each file in a separate window"
-msgstr "Просмотрщик открывает каждый файл в отдельном окне"
+#: UserAction/expander.cpp:807
+#, fuzzy
+msgid "Choose a sort sequence:"
+msgstr "Выбрать последовательность сортировки"
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:105
-msgid ""
-"If checked, each file will open in a separate window, otherwise, the viewer "
-"will work in a single, tabbed mode"
+#: UserAction/expander.cpp:813
+msgid "Expander: no column specified for %_ColSort(column)%"
msgstr ""
-"Каждый файл откроется в отдельном окне, в противном случае просмотрщик будет "
-"работать в режиме табов"
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:115
-msgid "Atomic extensions:"
-msgstr "Единые расширения:"
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:143
-msgid "Terminal:"
-msgstr "Терминал:"
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:150
-msgid "Terminal Emulator sends Chdir on panel change"
-msgstr "Менять каталог в эмуляторе терминала при смене панели"
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:151
-msgid ""
-"When checked, whenever the panel is changed (for example, by pressing TAB), "
-"krusader changes the current directory in the terminal emulator."
+#: UserAction/expander.cpp:885
+msgid "Expander: unknown column specified for %_ColSort(%1)%"
msgstr ""
-"Всякий раз, когда меняется панель, допустим, при нажатии клавиши TAB, "
-"Krusader изменяет текущий каталог в эмуляторе терминала."
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:159
-msgid "Temp Directory:"
-msgstr "Временный каталог:"
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:167
-msgid "Note: you must have full permissions for the temporary directory!"
-msgstr "Примечание: Вы должны иметь полный доступ к временному каталогу!"
+#: UserAction/expander.cpp:897
+#, fuzzy
+msgid "Set Relation Between the Panels..."
+msgstr "Указать соотношение между двумя панелями"
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:186
-msgid "Searching for tools..."
-msgstr "Поиск инструментов..."
+#: UserAction/expander.cpp:900
+#, fuzzy
+msgid "Set the new size in percent:"
+msgstr "Установить новый размер в процентах"
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:187
+#: UserAction/expander.cpp:912
msgid ""
-"Make sure to install new tools in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)"
-msgstr "Установить новые инструменты из <code>$PATH</code>"
+"Expander: Value %1 out of range for %_PanelSize(percent)%. The first "
+"parameter has to be >0 and <100"
+msgstr ""
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:195
-msgid "Add new atomic extension"
-msgstr "Добавить новое расширение"
+#: UserAction/expander.cpp:936
+#, fuzzy
+msgid "Execute a JavaScript Extension..."
+msgstr "Запустить расширение JavaScript"
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:195
-msgid "Extension: "
-msgstr "Расширение: "
+#: UserAction/expander.cpp:939
+msgid "Location of the script"
+msgstr "Расположение сценария"
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:200
+#: UserAction/expander.cpp:940
+#, fuzzy
msgid ""
-"Atomic extensions must start with '.'\n"
-" and must contain at least one more '.' character"
+"Set some variables for the execution (optional).\n"
+"i.e. \"return=return_var;foo=bar\", consult the handbook for more information"
msgstr ""
-"Единые расширения должны начинаться с '.'и содержать более одного знака '.'"
+"Установите переменные для запуска (необязательно).\n"
+"Например,\"return=cmd;foo=bar\", читайте справку\n"
+"для дополнительной информации"
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:121
-msgid "unarj not found, but arj found, which will be used for unpacking"
+#: UserAction/expander.cpp:944
+msgid "Expander: no script specified for %_Script(script)%"
msgstr ""
-"unarj не найден, но найден arj, который будет использован для распаковки "
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:127
-msgid "rpm found, but cpio not found which is required for unpacking"
-msgstr "rpm найден, но не найден cpio, который требуется для распаковки "
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:130 Konfigurator/krresulttable.cpp:283
-msgid "Found"
-msgstr "Обнаружено"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:131
-msgid "Packing"
-msgstr "Упаковка"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:132
-msgid "Unpacking"
-msgstr "Распаковка"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:133
-msgid "Note"
-msgstr "Примечание"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:196 Konfigurator/krresulttable.cpp:210
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:356
-msgid "enabled"
-msgstr "вкл."
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:199 Konfigurator/krresulttable.cpp:213
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:359
-msgid "disabled"
-msgstr "выкл."
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:276
-msgid "diff utility"
-msgstr "diff утилита"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:277
-msgid "email client"
-msgstr "почтовый клиент"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:278
-msgid "batch renamer"
-msgstr "групповое переименование"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:279
-msgid "checksum utility"
-msgstr "утилита для подсчёта контрольной суммы"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:282
-msgid "Tool"
-msgstr "Инструмент"
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:284
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:62
-msgid "Defaults"
-msgstr "По умолчанию"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:65
-msgid "Konfigurator - Creating Your Own Krusader"
-msgstr "Конфигуратор - Создание своего собственного Krusader"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:90
-msgid "Startup"
-msgstr "Запуск"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:91
-msgid "Krusader's settings upon startup"
-msgstr "Установки применяемые при запуске"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:95
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "Внешний вид"
+#: UserAction/expander.cpp:986
+#, fuzzy
+msgid "View File with Krusader's Internal Viewer..."
+msgstr "Просмотреть файл через встроенную программу просмотра"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:79 Konfigurator/kgcolors.cpp:221
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:97 Konfigurator/konfigurator.cpp:98
-msgid "Colors"
-msgstr "Цвета"
+#: UserAction/expander.cpp:989
+#, fuzzy
+msgid "Which file to view (normally '%aCurrent%'):"
+msgstr "Файл для просмотра (нормально '%aCurrent%')"
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:101
-msgid "Basic Operations"
-msgstr "Основные операции"
+#: UserAction/expander.cpp:990
+#, fuzzy
+msgid "Choose a view mode:"
+msgstr "Выбрать режим просмотра"
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:103
-msgid "Advanced"
-msgstr "Дополнительно"
+#: UserAction/expander.cpp:993
+#, fuzzy
+msgid "Choose a window mode:"
+msgstr "Выбрать режим окна"
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:104
-msgid "Be sure you know what you're doing!"
-msgstr "Вы должны быть уверены в том, что делаете!"
+#: UserAction/expander.cpp:997
+msgid "Expander: no file to view in %_View(filename)%"
+msgstr ""
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:107
-msgid "Customize the way Krusader deals with archives"
-msgstr "Настроить работу Krusader с архивами"
+#: UserAction/expander.cpp:1034
+#, c-format
+msgid "%Each% is not allowed in parameter to %1"
+msgstr ""
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110
-msgid "Dependencies"
-msgstr "Зависимости"
+#: UserAction/expander.cpp:1055
+msgid "Expander: Bad panel specifier %1 in placeholder %2"
+msgstr ""
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110
-msgid "Set the full path of the external applications"
-msgstr "Укажите полный путь к внешним приложениям"
+#: UserAction/expander.cpp:1084
+#, c-format
+msgid "Error: unterminated % in Expander::expandCurrent"
+msgstr ""
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113
-msgid "Configure your personal actions"
-msgstr "Настройка персональных действий"
+#: UserAction/expander.cpp:1114
+msgid "Error: unrecognized %%%1%2%% in Expander::expand"
+msgstr ""
-#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:108 Konfigurator/konfigurator.cpp:116
-msgid "Protocols"
-msgstr "Протоколы"
+#: UserAction/expander.cpp:1150
+msgid "Error: missing ')' in Expander::separateParameter"
+msgstr ""
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:117
-msgid "Link mimes to protocols"
-msgstr "Связать MIME типы с протоколами"
+#: UserAction/kraction.cpp:52
+msgid "Kill"
+msgstr "Уничтожить"
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:185
-msgid "The current page has been changed. Do you want to apply changes?"
-msgstr "Текущая страница изменилась. Применить изменения?"
+#: UserAction/kraction.cpp:52
+msgid "Kill the running process"
+msgstr "Уничтожить запущенный процесс"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:73
-msgid "Operation"
-msgstr "Операция"
+#: UserAction/kraction.cpp:54
+msgid "Save as"
+msgstr "Сохранить как"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:80
-msgid "Look && Feel"
-msgstr "Внешний вид"
+#: UserAction/kraction.cpp:63
+msgid "Standard Output (stdout)"
+msgstr "Стандартный вывод (stdout)"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:85
-msgid "Warn on exit"
-msgstr "Запрашивать подтверждение при выходе"
+#: UserAction/kraction.cpp:70
+msgid "Standard Error (stderr)"
+msgstr "Стандартный вывод для ошибок (stderr)"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:85
-msgid "Display a warning when trying to close the main window."
-msgstr "Показывать предупреждение, при выходе из Krusader."
+#: UserAction/kraction.cpp:76
+msgid "Output"
+msgstr "Вывод"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:86
-msgid "Minimize to tray"
-msgstr "Сворачивать в лоток"
+#: UserAction/kraction.cpp:98
+msgid "Use font with fixed width"
+msgstr "Использовать моноширинный шрифт"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:86
+#: UserAction/kraction.cpp:132
msgid ""
-"The icon will appear in the system tray instead of the taskbar, when "
-"Krusader is minimized."
-msgstr "Вместо элемента панели задач показывать значок в системном лотке."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:87
-msgid "Autoselect directories"
-msgstr "Автоматическая метка каталогов"
+"*.txt|Text files\n"
+"*|all files"
+msgstr ""
+"*.xml|xml-файлы\n"
+"*|все файлы"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:87
+#: UserAction/kraction.cpp:139
msgid ""
-"When matching the select criteria, not only files will be selected, but also "
-"directories."
-msgstr "При выборе по введённому критерию, каталоги так же будут выделены."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:88
-msgid "Rename selects extension"
-msgstr "Переименовывать выделенное расширение"
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it or append the output?"
+msgstr "Файл уже существует. Перезаписать или добавить?"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:88
-msgid ""
-"When renaming a file, the whole text is selected. If you want Total-"
-"Commander like renaming of just the name, without extension, uncheck this "
-"option."
-msgstr ""
-"Если вы хотите переименовывать только имя файла без расширения, как в total-"
-"commander, не ставьте флажок."
+#: UserAction/kraction.cpp:140
+msgid "Overwrite or append?"
+msgstr "Перезаписать или добавить?"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:89
-msgid "Use full path tab names"
-msgstr "Использовать полные пути в названиях вкладок"
+#: UserAction/kraction.cpp:142
+msgid "Append"
+msgstr "Добавить"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:89
+#: UserAction/kraction.cpp:200
msgid ""
-"Display the full path in the folder tabs. By default only the last part of "
-"the path is displayed."
+"Support for more than one command doesn't work in a terminal. Only the first "
+"is executed in the terminal."
msgstr ""
-"Показывать полные пути в названиях вкладок.\n"
-"По умолчанию будет отображаться только название текущего каталога."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:90
-msgid "Fullscreen terminal (mc-style)"
-msgstr "Полноэкранный терминал (стиль mc)"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:90
-msgid "Terminal is shown instead of the Krusader window (full screen)."
-msgstr "Терминал будет показан взамен окна Krusader (полный экран)."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:99
-msgid "Quicksearch"
-msgstr "Быстрый поиск"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:104
-msgid "New style quicksearch"
-msgstr "Новый стиль быстрого поиска"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:104
-msgid "Opens a quick search dialog box."
-msgstr "Открывать диалоговое окно быстрого поиска."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:105
-msgid "Case sensitive quicksearch"
-msgstr "Быстрый поиск с учётом регистра"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:105 Konfigurator/kglookfeel.cpp:156
+#: UserAction/kraction.cpp:204
msgid ""
-"All files beginning with capital letters appear before files beginning with "
-"non-capital letters (UNIX default)."
+"Embedded terminal emulator does not work, using output collection instead."
msgstr ""
-"Имена файлов начинающиеся с букв в верхнем регистре будут идти первыми в "
-"списке (стиль UNIX по умолчанию)."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:126
-msgid "Panel settings"
-msgstr "Настройки панели"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:130
-msgid "Panel font:"
-msgstr "Шрифт панели:"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:136
-msgid "Filelist icon size:"
-msgstr "Размер значков файлового списка:"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:139
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:140
-msgid "22"
-msgstr "22"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:141
-msgid "32"
-msgstr "32"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:142
-msgid "48"
-msgstr "48"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:153
-msgid "Use icons in the filenames"
-msgstr "Использовать значки в именах файлов"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:153
-msgid "Show the icons for filenames and folders."
-msgstr "Использовать значки в именах файлов и папок."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:154
-msgid "Use human-readable file size"
-msgstr "Размеры файлов в удобном формате"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:154
-msgid "File sizes are displayed in B, KB, MB and GB, not just in bytes."
-msgstr "Размеры файлов будут отображаться как в байтах, так и в Кб, Мб, Гб."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:155
-msgid "Show hidden files"
-msgstr "Показывать скрытые файлы"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:155
-msgid "Display files beginning with a dot."
-msgstr "Показывать файлы, начинающиеся с точки."
+#: UserAction/kractionbase.cpp:51
+msgid "Confirm execution"
+msgstr "Подтвердите выполнение"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:156
-msgid "Case sensitive sorting"
-msgstr "Сортировка с учётом регистра"
+#: UserAction/kractionbase.cpp:52
+msgid "Command being executed:"
+msgstr "Выполняемая команда:"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:157
-msgid "Always sort dirs by name"
-msgstr "Всегда сортировать каталоги по имени"
+#: UserAction/useraction.cpp:102
+msgid "The file %1 does not contain valid UserActions.\n"
+msgstr "Файл %1 не содержит верного пользовательского действия.\n"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:157
-msgid "Directories are sorted by name, regardless of the sort column."
-msgstr "Каталоги сортируются по имени, независимо от сортировки столбцов."
+#: UserAction/useraction.cpp:103 UserAction/useraction.cpp:114
+#: UserAction/useraction.cpp:126
+msgid "UserActions - can't read from file!"
+msgstr "Пользовательское действие - не удалось прочитать файл!"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:158
-msgid "Numeric Permissions"
-msgstr "Права (числовой вид)"
+#: UserAction/useraction.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Unable to open actionfile %1"
+msgstr "Невозможно открыть файл действия %1"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:158
+#: UserAction/useraction.cpp:142
msgid ""
-"Show octal numbers (0755) instead of the standard permissions (rwxr-xr-x) in "
-"the permission column."
-msgstr "Показывать числа (0755) взамен стандартных прав (rwxr-xr-x) в столбце."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:172
-msgid "Default panel type:"
-msgstr "Стандартный тип панели:"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:175
-msgid "Brief"
-msgstr "Компактный"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:188
-msgid "Panel Toolbar"
-msgstr "Кнопочная панель"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:196
-msgid "Show Panel Toolbar"
-msgstr "Отображать панель"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:196
-msgid "The panel toolbar will be visible."
-msgstr "Панель инструментов будет видимой после запуска программы."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:202
-msgid "Visible Panel Toolbar buttons"
-msgstr "Видимые кнопки на панели инструментов"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:208
-msgid "Clear location bar button"
-msgstr "Кнопка очистки панели адреса"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:208
-msgid "Clears the location bar"
-msgstr "Очищает панель адреса"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:209
-msgid "Open button"
-msgstr "Кнопка открытия диалога выбора файлов"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:209
-msgid "Opens the directory browser."
-msgstr "Открыть браузер каталогов."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:210
-msgid "Equal button (=)"
-msgstr "Кнопка равно (=)"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:210
-msgid "Changes the panel directory to the other panel directory."
-msgstr "Меняет каталог в неактивной панели на каталог активной."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:211
-msgid "Up button (..)"
-msgstr "Кнопка перехода в родительский каталог (..)"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:211
-msgid "Changes the panel directory to the parent directory."
-msgstr "Меняет каталог в текущей панели на родительский для данного каталога."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:212
-msgid "Home button (~)"
-msgstr "Кнопка перехода в домашний каталог (~)"
+"Action without name detected. This action will not be imported!\n"
+"This is an error in the file, you may want to correct it."
+msgstr ""
+"Обнаружено пользовательское действие без имени. Действие не будет загружено. "
+"Ошибку можно исправить путём редактирования файла."
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:212
-msgid "Changes the panel directory to the home directory."
-msgstr "Меняет каталог в текущей панели на домашний."
+#: UserAction/useraction.cpp:143
+msgid "UserActions - invalid action"
+msgstr "Пользовательское действие - неверное действие"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:213
-msgid "Root button (/)"
-msgstr "Кнопка перехода в корневой каталог (/)"
+#: UserMenu/usermenu.cpp:51
+msgid "User Menu"
+msgstr "Меню пользователя"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:213
-msgid "Changes the panel directory to the root directory."
-msgstr "Меняет каталог в текущей панели на корневой."
+#: UserMenu/usermenu.cpp:58
+msgid "Manage user actions"
+msgstr "Управление действиями"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:214
-msgid "Toggle-button for sync-browsing"
-msgstr "Кнопка включения/выключения синхронного режима "
+#: VFS/arc_vfs.cpp:217
+msgid "<qt>Can't read <b>%1</b>. Archive might be corrupted!</qt>"
+msgstr "<qt>Не удалось прочитать<b>%1</b>. Архив может быть повреждён!</qt>"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:214
-msgid ""
-"Each directory change in the panel is also performed in the other panel."
-msgstr ""
-"Каждая смена каталога в одной панели будет сопровождаться аналогичной сменой "
-"в другой."
+#: VFS/arc_vfs.cpp:322 VFS/arc_vfs.cpp:579
+msgid "Deleting Files..."
+msgstr "Удаление файлов..."
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:234
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Настраиваемый выбор"
+#: VFS/arc_vfs.cpp:396
+msgid "Unpacking Files"
+msgstr "Распаковка файлов"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:248
-msgid "Krusader Mode"
-msgstr "Режим Krusader-а"
+#: VFS/arc_vfs.cpp:603
+msgid "Repacking..."
+msgstr "Переупаковка..."
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:248
+#: VFS/ftp_vfs.cpp:164
+#, c-format
msgid ""
-"Both keys allow selecting files. To select more than one file, hold the Ctrl "
-"key and click the left mouse button. Right-click menu is invoked using a "
-"short click on the right mouse button."
+"Malformed URL:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Обе клавиши выделяют файлы. Для того чтобы выделить более одного файла, "
-"удерживайте Ctrl и щёлкните левой кнопкой мыши.\n"
-"Контекстное меню вызывается коротким щелчком правой кнопки мыши."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:249
-msgid "Konqueror Mode"
-msgstr "Как в Konqueror"
+"Недопустимый URL:\n"
+"%1"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:249
+#: VFS/ftp_vfs.cpp:167
msgid ""
-"Pressing the left mouse button selects files - you can click and select "
-"multiple files. Right-click menu is invoked using a short click on the right "
-"mouse button."
+"Krusader doesn't support FTP access via HTTP.\n"
+"If it is not the case, please check and change the Proxy settings in "
+"kcontrol."
msgstr ""
-"Нажатие на левую кнопку мыши выделяет файл. Для того чтобы выделить более "
-"одного файла, удерживайте Ctrl и щёлкните левой кнопкой мыши.\n"
-"Контекстное меню вызывается коротким щелчком правой кнопки мыши."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:250
-msgid "Total-Commander Mode"
-msgstr "Как в Total-Commander"
+"Krusader не поддерживает доступ к ftp через http.\n"
+"Проверьте настройки proxy в центре управления TDE."
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:250
+#: VFS/ftp_vfs.cpp:169
+#, c-format
msgid ""
-"The left mouse button does not select, but sets the current file without "
-"affecting the current selection. The right mouse button selects multiple "
-"files and the right-click menu is invoked by pressing and holding the right "
-"mouse button."
+"Protocol not supported by Krusader:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Левая кнопка мыши устанавливает фокус на файл и не изменяет состояние уже "
-"выделенных файлов.\n"
-"Выделение файлов производится правой кнопкой мыши. Контекстное меню "
-"вызывается нажатием и\n"
-"удерживанием правой кнопки мыши."
+"Krusader не поддерживает протокол:\n"
+"%1"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:251 Konfigurator/kglookfeel.cpp:354
-msgid "Custom Selection Mode"
-msgstr "Настраиваемый выбор"
+#: VFS/krarchandler.cpp:193
+msgid "Counting files in archive"
+msgstr "Подсчёт файлов в архиве"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:251
-msgid "Design your own selection mode!"
-msgstr "Настройте свой собственный стиль выделения!"
+#: VFS/krarchandler.cpp:214
+msgid "Failed to list the content of the archive (%1)!"
+msgstr "Ошибка отображения содержания архива (%1)!"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:261
-msgid "Details"
-msgstr "Детально"
+#: VFS/krarchandler.cpp:234
+msgid "Failed to unpack"
+msgstr "Неудачная распаковка"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:269
-msgid "Double-click selects (classic)"
-msgstr "Двойной щелчок (классический стиль)"
+#: VFS/krarchandler.cpp:273
+msgid "Failed to convert rpm (%1) to cpio!"
+msgstr "Неудачное конвертирование rpm (%1) в cpio!"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:269
-msgid ""
-"A single click on a file will select and focus, a double click opens the "
-"file or steps into the directory."
-msgstr ""
-"Одинарный щелчок выделяет файл, двойной - запускает файл или открывает "
-"каталог."
+#: VFS/krarchandler.cpp:290
+msgid "Failed to convert deb (%1) to tar!"
+msgstr "Неудачное конвертирование deb (%1) в tar!"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
-msgid "Obey TDE's global selection policy"
-msgstr "Использовать глобальную политику TDE"
+#: VFS/krarchandler.cpp:324
+msgid "Unpacking File(s)"
+msgstr "Распаковка файла(ов)"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
-msgid ""
-"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>Trinity Control Center -> Peripherals -> "
-"Mouse</i></p>"
-msgstr ""
-"<p>Использовать настройки центра управления:</p><p><i>Центр управления-"
-">Периферия->Мышь</i></p>"
+#: VFS/krarchandler.cpp:350
+msgid "Failed to unpack %1!"
+msgstr "Неудачная распаковка %1!"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282
-msgid "Based on TDE's selection mode"
-msgstr "Использовать режим TDE"
+#: VFS/krarchandler.cpp:351 VFS/krarchandler.cpp:528
+msgid "User cancelled."
+msgstr "Отказ пользователя."
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283
-msgid "If checked, use a mode based on TDE's style."
-msgstr "Если флажок установлен, будет использован режим TDE."
+#: VFS/krarchandler.cpp:397
+msgid "Testing Archive"
+msgstr "Проверка архива"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285
-msgid "Left mouse button selects"
-msgstr "Выбор левой кнопкой мыши"
+#: VFS/krarchandler.cpp:509
+msgid "Packing File(s)"
+msgstr "Упаковка файла(ов)"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:286
-msgid "If checked, left clicking an item will select it."
-msgstr "Если флажок установлен, щелчек левой кнопкой мыши выбирает элемент."
+#: VFS/krarchandler.cpp:527
+msgid "Failed to pack %1!"
+msgstr "Неудачная упаковка %1!"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:288
-msgid "Left mouse button preserves selection"
-msgstr "Выбор левой кнопкой мыши оставляет выделение"
+#: VFS/krarchandler.cpp:536
+msgid "Failed to pack: "
+msgstr "Неудачная упаковка: "
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:289
-msgid ""
-"If checked, left clicking an item will select it, but will not unselect "
-"other, already selected items."
-msgstr ""
-"Если флажок установлен, щелчек левой кнопкой мыши выбирает элемент,\n"
-"но не снимет выделения с других уже выделенных элементов."
+#: VFS/krarchandler.cpp:567
+msgid "This archive is encrypted, please supply the password:"
+msgstr "Архив зашифрован, введите пароль:"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:291
-msgid "Shift/Ctrl-Left mouse button selects"
-msgstr "Выбор по Shift/Ctrl + левая кнопка мыши"
+#: VFS/krquery.cpp:144
+msgid "Custom"
+msgstr "Настраиваемый"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:292
-msgid ""
-"If checked, shift/ctrl left clicking will select items. \n"
-"Note: This is meaningless if 'Left Button Selects' is checked."
-msgstr ""
-"Если флажок установлен, щелчок левой кнопкой мыши совместно с клавишей Shift/"
-"Ctrl выбирает элемент.\n"
-"Примечание: Это не будет работать если включён режим выбора левой кнопкой "
-"мыши."
+#: VFS/krquery.cpp:453
+msgid "Searching content of '%1' (%2%)"
+msgstr "Поиск содержимого '%1' (%2%)"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:294
-msgid "Right mouse button selects"
-msgstr "Выбор правой кнопкой мыши"
+#: VFS/normal_vfs.cpp:90
+msgid "Directory %1 does not exist!"
+msgstr "Каталог %1 не существует!"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:295
-msgid "If checked, right clicking an item will select it."
-msgstr "Если флажок установлен, щелчек правой кнопкой мыши выбирает элемент."
+#: VFS/normal_vfs.cpp:107
+msgid "Access denied to"
+msgstr "Доступ запрещён к"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:297
-msgid "Right mouse button preserves selection"
-msgstr "Выбор правой кнопкой оставляет выделение"
+#: VFS/normal_vfs.cpp:220
+msgid "Can't create a directory. Check your permissions."
+msgstr "Не удалось создать каталог. Проверьте права доступа."
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:298
+#: VFS/virt_vfs.cpp:87
msgid ""
-"If checked, right clicking an item will select it, but will not unselect "
-"other, already selected items."
+"You can't copy files directly to the 'virt:/' directory.\n"
+"You can create a sub directory and copy your files into it."
msgstr ""
-"Если флажок установлен, щелчек правой кнопкой мыши выделяет элемент,\n"
-" но не снимает выделения с уже выделенных элементов."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:300
-msgid "Shift/Ctrl-Right mouse button selects"
-msgstr "Выбор по Shift/Ctrl + правая кнопка мыши"
+"Не удалось копировать файлы непосредственно в каталог 'virt:/'.\n"
+"Но разрешено создавать его подкаталоги и копировать в них файлы ."
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:301
-msgid ""
-"If checked, shift/ctrl right clicking will select items. \n"
-"Note: This is meaningless if 'Right Button Selects' is checked."
+#: VFS/virt_vfs.cpp:173
+msgid "Creating new directories is allowed only in the 'virt:/' directory."
msgstr ""
-"Если флажок установлен, щелчок правой кнопкой мыши совместно с клавишей "
-"Shift/Ctrl выделяет элемент. \n"
-"Примечание: Это не будет работать если включён режим выбора правой кнопкой."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:303
-msgid "Spacebar moves down"
-msgstr "Клавиша Space перемещает курсор вниз"
+"Создавать новые каталоги можно только в 'виртуальном' ('virt:/') каталоге."
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:304
+#: krslots.cpp:106
msgid ""
-"If checked, pressing the spacebar will select the current item and move "
-"down. \n"
-"Otherwise, current item is selected, but remains the current item."
+"Krusader can't find a supported mail client. Please install one to your "
+"path. Hint: Krusader supports Kmail."
msgstr ""
-"Если флажок установлен, нажатие на клавишу пробел выделит текущий элемент\n"
-" и переместит курсор вниз. В ином случае курсор останется на месте."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:306
-msgid "Spacebar calculates disk space"
-msgstr "Подсчитывать занимаемое пространство при нажатии на клавишу Space"
+"Krusader не нашёл поддерживаемых клиентов электронной почты.\n"
+"Пожалуйста, установите их в систему.\n"
+"Подсказка: Krusader поддерживает Kmail."
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:307
-msgid ""
-"If checked, pressing the spacebar while the current item is a folder, will "
-"(except from selecting the folder) \n"
-"calculate space occupied by the folder (recursively)."
-msgstr ""
-"Если флажок установлен, нажатие клавиши Space на каталоге,\n"
-" (помимо его выделения) запустит процесс подсчёта дискового пространства "
-"(рекурсивно)."
+#: krslots.cpp:113
+msgid "Sending file: "
+msgstr "Отправка файла: "
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:309
-msgid "Insert moves down"
-msgstr "Клавиша Insert перемещает курсор вниз"
+#: krslots.cpp:149
+msgid "Don't know which files to compare."
+msgstr "Неизвестно какие файлы сравнивать."
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:310
+#: krslots.cpp:149
msgid ""
-"If checked, pressing INSERT will select the current item, and move down to "
-"the next item. \n"
-"Otherwise, current item is not changed."
+"To compare two files by content, you can either:<ul><li>Select one file in "
+"the left panel, and one in the right panel.</li><li>Select exactly two files "
+"in the active panel.</li><li>Make sure there is a file in the other panel, "
+"with the same name as the current file in the active panel.</li></ul>"
msgstr ""
-"Если флажок установлен, нажатие на клавишу INSERT выделит текущий элемент\n"
-"и переместит курсор на следующий.\n"
-"В противном случае курсор останется на той же позиции."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:312
-msgid "Right clicking pops context menu immediately"
-msgstr "Щелчок правой кнопкой немедленно вызывает контекстное меню"
+"Чтобы сравнить 2 файла по содержимому сделайте следующее:<ul><li>\n"
+"- Выберите (пометьте) один файл на левой панели, другой - на правой. Точно "
+"так же выделите 2 файла на активной панели.</li><li>\n"
+"- Убедитесь что имена выделенных файлов совпадают.</li></ul>"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:313
+#: krslots.cpp:186
msgid ""
-"If checked, right clicking will result in an immediate showing of the "
-"context menu. \n"
-"Otherwise, user needs to click and hold the right mouse button for 500ms."
+"Krusader can't find any of the supported diff-frontends. Please install one "
+"to your path. Hint: Krusader supports Kompare, Kdiff3 and Xxdiff."
msgstr ""
-"Если флажок установлен, щелчок правой кнопкой мыши по немедленно вызовет "
-"контекстное меню.\n"
-"В ином случае потребуется удерживать правую кнопку 500мс."
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63
-msgid "Preserve attributes for local copy/move (slower)"
-msgstr "Сохранять атрибуты при локальном копировании/перемещении (медленно)"
+"Krusader не нашёл ни одного поддерживаемого интерфейса системы нахождения "
+"различий. Установите его в систему. Подсказка: Krusader поддерживает "
+"Kompare, Kdiff3 и Xxdiff."
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63
+#: krslots.cpp:441
msgid ""
-"Krusader will try to preserve all attributes (time, owner, group) of the "
-"local files according to the source depending on your permissions:"
-"<ul><li>User preserving if you are root</li><li>Group preserving if you are "
-"root or member of the group</li><li>Preserving the timestamp</li></"
-"ul><b>Note</b>: This can slow down the copy process."
+"Can't find the 'locate' command. Please install the findutils-locate package "
+"of GNU, or set its dependencies in Konfigurator"
msgstr ""
-"Krusader пробует сохранить все атрибуты (время доступа, владелец, группа) "
-"локальных файлов в соответствии с исходными правами:\n"
-"<ul><li>Владелец сохраняется, если вы root </li><li>Группа сохраняется, если "
-"вы root или член группы.</li><li>Сохраняется время доступа</li></ul>\n"
-"<b>Примечание</b>: Это может замедлить процесс копирования."
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64
-msgid "Automount filesystems"
-msgstr "Автомонтирование файловых систем"
+"Не найдена утилита 'locate'. Установите GNU пакет 'findutils-locate' или "
+"проверьте зависимости в конфигураторе"
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64
+#: krslots.cpp:458
msgid ""
-"When stepping into a directory which is defined as a mount point in the "
-"<b>fstab</b>, try mounting it with the defined parameters."
+"Important: RemoteMan has been replaced by our new bookmark manager. The new "
+"manager handles local files and remote URLs the same way. RemoteMan is being "
+"left around to allow an easier transition and give you a chance to move your "
+"bookmarks. IT WILL BE REMOVED SOON!\n"
+"Try the new bookmark-manager: open a new remote connection, once done, press "
+"the bookmark button, select 'Add bookmark' and that's it!"
msgstr ""
-"Когда переходите в каталог, который является точкой монтирования в fstab, он "
-"монтироваться с определёнными опциями."
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
-msgid ""
-"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
-msgstr "Не использовать протокол поиска носителей TDE"
+"Важно! RemoteMan был заменён новым менеджером закладок. Новый менеджер "
+"управляет файлами и путями к удалённым файлам так же. RemoteMan не будет "
+"удалён, это позволит вам быстро и легко переместить ваши закладки. ОН БУДЕТ "
+"УДАЛЁН ПОСЛЕ ЭТОГО!\n"
+"Попробуйте новый менеджер закладок: откройте новое сетевое соединение, когда "
+"сделаете, откройте менеджер закладок и выберите пункт 'Добавить закладку', "
+"все!"
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
-msgid ""
-"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not "
-"present (no tdebase package installed)."
+#: krslots.cpp:477
+msgid "Can't start 'mount'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator."
msgstr ""
-"Выберите, если у вас старая версия TDE или не установлен пакет tdebase."
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74
-msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:"
-msgstr "Менеджер монтирования не будет (от)монтировать следующие точки:"
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:88
-msgid "Confirmations"
-msgstr "Подтверждения"
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:91
-msgid "Request user confirmation for the following operations:"
-msgstr "Krusader требует подтверждения пользователя для следующих операций:"
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:96
-msgid "Deleting non-empty directories"
-msgstr "Удаление не пустых каталогов"
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:97
-msgid "Deleting files"
-msgstr "Удаление файлов"
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:98
-msgid "Copying files"
-msgstr "Копирование файлов"
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:99
-msgid "Moving files"
-msgstr "Перемещение файлов"
+"Не удалось запустить команду 'mount'! Проверьте вкладку <b>зависимости</b> в "
+"конфигураторе."
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100
-msgid "Confirm feed to listbox"
-msgstr "Добавление в список"
+#: krslots.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install the TDE admin package"
+msgstr "Не найден \"KsysCtrl\". Установите пакет TDE admin"
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100
+#: krslots.cpp:517
msgid ""
-"Ask for a result name when feeding items to the listbox. By default the "
-"standard value is used."
+"Can't find a batch rename tool.\n"
+"You can get Krename at http://www.krename.net"
msgstr ""
+"Не найден инструмент для группового переименования.\n"
+"Вы можете получить Krename на http://www.krename.net"
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:101
-msgid "Removing Useractions"
-msgstr "Удаление пользовательских действий"
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:112 Konfigurator/kgarchives.cpp:89
-msgid "Fine-Tuning"
-msgstr "Точная настройка"
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:116
-msgid "Icon cache size (KB):"
-msgstr "Размер кэша иконок (Кб):"
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:117 Konfigurator/kgadvanced.cpp:121
+#: krslots.cpp:547
msgid ""
-"The icon cache size influences how fast the contents of a panel can be "
-"displayed. However, too large a cache might consume your memory."
+"Can't start root mode krusader, because krusader or tdesu is missing from "
+"the path. Please configure the dependencies in Konfigurator!"
msgstr ""
-"Размер кеша определяет как быстро Krusader может отображать содержимое "
-"панелей. \n"
-"Однако, слишком большой кэш может неоправданно расходовать память."
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:125
-msgid "Arguments of updatedb:"
-msgstr "Аргументы для 'updatedb':"
-
-#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:67
-msgid "Links"
-msgstr "Ссылки"
-
-#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:71
-msgid "Defined Links"
-msgstr "Определённые ссылки"
-
-#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:85
-msgid "Add protocol to the link list."
-msgstr "Добавить протокол в связующий список."
-
-#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:88
-msgid "Remove protocol from the link list."
-msgstr "Удалить протокол из связующего списка."
-
-#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:98
-msgid "Add mime to the selected protocol on the link list."
-msgstr "Добавить MIME тип к выбранному протоколу в связанном списке."
-
-#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:101
-msgid "Remove mime from the link list."
-msgstr "Удалить MIME-тип из связующего списка."
-
-#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:119
-msgid "Mimes"
-msgstr "Типы MIME"
-
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:538
-msgid "Custom color"
-msgstr "Пользовательский цвет"
-
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:547
-msgid "Red"
-msgstr "Красный"
-
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:548
-msgid "Green"
-msgstr "Зелёный"
-
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:549
-msgid "Blue"
-msgstr "Синий"
-
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:550
-msgid "Cyan"
-msgstr "Голубой"
-
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:551
-msgid "Magenta"
-msgstr "Пурпурный"
-
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:552
-msgid "Yellow"
-msgstr "Жёлтый"
-
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:553
-msgid "Dark Red"
-msgstr "Тёмно-красный"
-
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:554
-msgid "Dark Green"
-msgstr "Тёмно-зелёный"
-
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:555
-msgid "Dark Blue"
-msgstr "Тёмно-синий"
-
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:556
-msgid "Dark Cyan"
-msgstr "Тёмно-голубой"
+"Не удалось запустить Krusader c root привилегиями, возможно путь к Krusader "
+"или Kdesu отсутствует в системной переменной PATH.\n"
+"Настройте зависимости в конфигураторе!"
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:557
-msgid "Dark Magenta"
-msgstr "Тёмно-пурпурный"
+#: krslots.cpp:602
+msgid "Enter a URL to view:"
+msgstr "Введите URL для просмотра:"
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:558
-msgid "Dark Yellow"
-msgstr "Тёмно-жёлтый"
+#: krslots.cpp:613
+msgid "Enter the filename to edit:"
+msgstr "Введите имя файла для редактирования:"
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:559
-msgid "White"
-msgstr "Белый"
+#: krslots.cpp:670
+msgid "Don't know which file to split."
+msgstr "Укажите файл, который требуется разделить."
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:560
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Светло-серый"
+#: krslots.cpp:679
+msgid "You can't split a directory!"
+msgstr "Не удалось разделить каталог!"
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:561
-msgid "Gray"
-msgstr "Серый"
+#: krslots.cpp:710
+msgid "Don't know which files to combine."
+msgstr "Укажите файлы, которые требуется соединить."
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:562
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Тёмно-серый"
+#: krslots.cpp:722
+msgid "You can't combine a directory!"
+msgstr "Не удалось соединить каталог!"
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:563
-msgid "Black"
-msgstr "Чёрный"
+#: krslots.cpp:741
+msgid "Not a split file %1!"
+msgstr "Файл %1 не разделён!"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
-msgid "Use the default TDE colors"
-msgstr "Использовать цвета TDE"
+#: krslots.cpp:756
+msgid "Select only one split file!"
+msgstr "Выберите только один разделённый файл!"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
-msgid ""
-"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>Trinity Control Center -> "
-"Appearance & Themes -> Colors</i></p>"
-msgstr ""
-"<p>Использовать цветовую схему TDE.</p><p><i>Trinity Control Center -> Внешний "
-"вид и темы -> Цвета</i></p>"
+#: krslots.cpp:804
+msgid "Not a splitted file %1!"
+msgstr "Файл %1 не разделён!"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
-msgid "Use alternate background color"
-msgstr "Использовать альтернативный цвет фона"
+#: krslots.cpp:811
+msgid "Combining %1.* to directory:"
+msgstr "Соединить %1.* в каталог:"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
-msgid ""
-"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color "
-"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</"
-"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>"
+#: krusader.cpp:364
+msgid "Statusbar will show basic information about file below mouse pointer."
msgstr ""
+"Строка статуса показывает основную информацию о файле находящимся под "
+"курсором мыши."
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
-msgid "Show current item even if not focused"
-msgstr "Показывать последнюю позицию курсора на неактивной панели"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
+#: krusader.cpp:445
msgid ""
-"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This "
-"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</"
-"p>"
+"A configuration of 1.51 or older was detected. Krusader has to reset your "
+"configuration to default values.\n"
+"Note: Your bookmarks and keybindings will remain intact.\n"
+" Krusader will now run Konfigurator."
msgstr ""
-"<p>Показывает последнюю позицию курсора на неактивной панели.</p><p> Этот "
-"параметр доступен, если не используются <i>стандартные цвета TDE</i>.</p>"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
-msgid "Dim the colors of the inactive panel"
-msgstr "Убрать тусклые цвета на неактивной панели"
+"Найдена конфигурация старее чем v1.51. Krusader переустановит конфигурацию в "
+"значения \"По умолчанию\". \n"
+"Примечание: закладки и комбинации клавиш останутся нетронутыми.\n"
+"Сейчас будет запущен конфигуратор."
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
+#: krusader.cpp:457
msgid ""
-"<p>The colors of the inactive panel are calculated by a dim color and a dim "
-"factor.</p>"
+"<qt><b>Welcome to Krusader!</b><p>As this is your first run, your machine "
+"will now be checked for external applications. Then the Konfigurator will be "
+"launched where you can customize Krusader to your needs.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><b>Добро пожаловать в Krusader!</b><p> Это первый запуск, сейчас система "
+"будет проверена на внешние программы необходимые для Krusader. Затем будет "
+"запущен конфигуратор, с помощью которого можно настроить Krusader.</p></qt>"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:89
-msgid "Active"
-msgstr "Активная панель"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:95
-msgid "Transparent"
-msgstr "Прозрачный"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:97 Konfigurator/kgcolors.cpp:132
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Текст:"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:134
-msgid "Directory foreground:"
-msgstr "Текст каталога:"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:99
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:101
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:133
-msgid "Same as foreground"
-msgstr "Цвет текста"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:99 Konfigurator/kgcolors.cpp:135
-msgid "Executable foreground:"
-msgstr "Текст выполняемых файлов:"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:136
-msgid "Symbolic link foreground:"
-msgstr "Текст символической ссылки:"
+#: krusader.cpp:538
+msgid "F3 View Dialog"
+msgstr "F3 Диалог просмотра"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:101 Konfigurator/kgcolors.cpp:137
-msgid "Invalid symlink foreground:"
-msgstr "Текст неверной ссылки:"
+#: krusader.cpp:541
+msgid "Tab: switch panel"
+msgstr "Tab: переключение панелей"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:102 Konfigurator/kgcolors.cpp:138
-msgid "Background:"
-msgstr "Фон:"
+#: krusader.cpp:564
+msgid "&Reload"
+msgstr "&Обновить"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:103 Konfigurator/kgcolors.cpp:139
-msgid "Same as background"
-msgstr "Цвет фона"
+#: krusader.cpp:566
+msgid "Show Actions Toolbar"
+msgstr "Показывать панель действий"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:104 Konfigurator/kgcolors.cpp:140
-msgid "Alternate background:"
-msgstr "Альтернативный цвет фона:"
+#: krusader.cpp:578
+msgid "Show &FN Keys Bar"
+msgstr "Показывать панель &функциональных клавиш"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:105 Konfigurator/kgcolors.cpp:141
-msgid "Selected foreground:"
-msgstr "Выбранный текст:"
+#: krusader.cpp:581
+msgid "Show &Command Line"
+msgstr "Показывать &командную строку"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:106 Konfigurator/kgcolors.cpp:142
-msgid "Selected background:"
-msgstr "Выбранный фон:"
+#: krusader.cpp:584
+msgid "Show Terminal &Emulator"
+msgstr "Показывать &эмулятор терминала"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:107 Konfigurator/kgcolors.cpp:143
-msgid "Same as alt. background"
-msgstr "Альтернативный цвет фона"
+#: krusader.cpp:588
+msgid "&Detailed View"
+msgstr "&Детальный вид"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:145
-msgid "Alternate selected background:"
-msgstr "Альтернативный выбранный фон:"
+#: krusader.cpp:591
+msgid "&Brief View"
+msgstr "&Компактный вид"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:144
-msgid "Same as selected background"
-msgstr "Как выбранный фон"
+#: krusader.cpp:594
+msgid "Show &Hidden Files"
+msgstr "Показывать &скрытые файлы"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:146
-msgid "Current foreground:"
-msgstr "Текущий текст:"
+#: krusader.cpp:596
+msgid "S&wap Panels"
+msgstr "По&менять панели местами"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:111
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112
-msgid "Not used"
-msgstr "Не используется"
+#: krusader.cpp:598
+msgid "Sw&ap Sides"
+msgstr "Пом&енять стороны"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:110 Konfigurator/kgcolors.cpp:147
-msgid "Same as selected foreground"
-msgstr "Как выделенный текст"
+#: krusader.cpp:604
+msgid "popup cmdline"
+msgstr "Показать командную строку"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:111 Konfigurator/kgcolors.cpp:148
-msgid "Selected current foreground:"
-msgstr "Текст текущего выделения:"
+#: krusader.cpp:608
+msgid "&New Text File..."
+msgstr "&Создать текстовый файл..."
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112 Konfigurator/kgcolors.cpp:149
-msgid "Current background:"
-msgstr "Текущий фон:"
+#: krusader.cpp:609
+msgid "Start &Root Mode Krusader"
+msgstr "Запустить Krusader с правами &Root"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:122
-msgid "Inactive"
-msgstr "Неактивная панель"
+#: krusader.cpp:611
+msgid "T&est Archive"
+msgstr "Про&верить архив"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:132 Konfigurator/kgcolors.cpp:134
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:135 Konfigurator/kgcolors.cpp:136
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:137 Konfigurator/kgcolors.cpp:138
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:140 Konfigurator/kgcolors.cpp:141
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:142 Konfigurator/kgcolors.cpp:145
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:146 Konfigurator/kgcolors.cpp:148
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:149
-msgid "Same as active"
-msgstr "Как на активной панели"
+#: krusader.cpp:615
+msgid "New Net &Connection..."
+msgstr "Сетевое со&единение..."
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:168
-msgid "Dim target color:"
-msgstr "Тусклый цвет:"
+#: krusader.cpp:617
+msgid "Pro&files"
+msgstr "Про&фили"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:171
-msgid "Dim factor:"
-msgstr "Коэффициент тусклости:"
+#: krusader.cpp:619
+msgid "Calculate &Occupied Space"
+msgstr "Подсчёт &занимаемого места"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:184
-msgid "Synchronizer"
-msgstr "Синхронизатор"
+#: krusader.cpp:621
+msgid "Create Checksum..."
+msgstr "Создать контрольную сумму..."
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
-msgid "TDE default"
-msgstr "Используемый по умолчанию в TDE"
+#: krusader.cpp:623
+msgid "Verify Checksum..."
+msgstr "Проверить контрольную сумму..."
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
-msgid "Equals foreground:"
-msgstr "Одинаковый текст:"
+#: krusader.cpp:625
+msgid "&Properties..."
+msgstr "&Свойства..."
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:196
-msgid "Equals background:"
-msgstr "Фон одинакового текста:"
+#: krusader.cpp:627
+msgid "Pac&k..."
+msgstr "Упако&вать..."
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:197
-msgid "Differing foreground:"
-msgstr "Различающийся текст:"
+#: krusader.cpp:629
+msgid "&Unpack..."
+msgstr "&Распаковка..."
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:198
-msgid "Differing background:"
-msgstr "Фон различающегося текста:"
+#: krusader.cpp:631
+msgid "Sp&lit File..."
+msgstr "Раз&делить файл..."
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:199
-msgid "Copy to left foreground:"
-msgstr "Текст для копирования влево:"
+#: krusader.cpp:633
+msgid "Com&bine Files..."
+msgstr "Объ&единить файлы..."
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:200
-msgid "Copy to left background:"
-msgstr "Фон текста для копирования влево:"
+#: krusader.cpp:635
+msgid "Select &Group..."
+msgstr "Выделить &группу..."
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:201
-msgid "Copy to right foreground:"
-msgstr "Текст для копирования вправо:"
+#: krusader.cpp:637
+msgid "&Select All"
+msgstr "&Выделить все"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:202
-msgid "Copy to right background:"
-msgstr "Фон текста для копирования вправо:"
+#: krusader.cpp:639
+msgid "&Unselect Group..."
+msgstr "&Снять выделение с группы..."
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:203
-msgid "Delete foreground:"
-msgstr "Удалённый текст:"
+#: krusader.cpp:641
+msgid "U&nselect All"
+msgstr "&Убрать выделение"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:204
-msgid "Delete background:"
-msgstr "Фон удалённого текста:"
+#: krusader.cpp:643
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&Инвертировать выделение"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:228
-msgid "Import color-scheme"
-msgstr "Добавить схему"
+#: krusader.cpp:645
+msgid "&Compare Directories"
+msgstr "&Сравнить каталоги"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:230
-msgid "Export color-scheme"
-msgstr "Сохранить схему"
+#: krusader.cpp:647
+msgid "&Select Newer and Single"
+msgstr "Выделять &более новые и единственные"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:411
-msgid "Selected + Current"
-msgstr "Выбранный + текущий"
+#: krusader.cpp:649
+msgid "Select &Newer"
+msgstr "Выделить &более новые"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:412
-msgid "Selected 2"
-msgstr "Выделенный 2"
+#: krusader.cpp:651
+msgid "Select &Single"
+msgstr "Выделить &единственные"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:413
-msgid "Selected 1"
-msgstr "Выделенный 1 "
+#: krusader.cpp:653
+msgid "Select Different &and Single"
+msgstr "Выделять р&азличающиеся и единственные"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:414
-msgid "Current"
-msgstr "Текущий"
+#: krusader.cpp:655
+msgid "Select &Different"
+msgstr "Выделять &различающиеся"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:415
-msgid "Invalid symlink"
-msgstr "Неверная символическая ссылка"
+#: krusader.cpp:665
+msgid "Start and &Forget"
+msgstr ""
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:416
-msgid "Symbolic link"
-msgstr "Символическая ссылка"
+#: krusader.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Display &Separated Standard and Error Output"
+msgstr "Выделять стандартный вывод для ошибок"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:417
-msgid "Application"
-msgstr "Приложение (выполняемый файл)"
+#: krusader.cpp:673
+msgid "Display &Mixed Standard and Error Output"
+msgstr ""
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:475
-msgid "Copy to right"
-msgstr "Копировать на право"
+#: krusader.cpp:677
+#, fuzzy
+msgid "Start in &New Terminal"
+msgstr "Запустить &Терминал"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:476
-msgid "Copy to left"
-msgstr "Копировать влево"
+#: krusader.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid "Send to &Embedded Terminal Emulator"
+msgstr "Показывать &эмулятор терминала"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:477
-msgid "Differing"
-msgstr "Различающийся"
+#: krusader.cpp:693
+msgid "Start &Terminal"
+msgstr "Запустить &Терминал"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:478
-msgid "Equals"
-msgstr "Одинаковый"
+#: krusader.cpp:695
+msgid "Disconnect &from Net"
+msgstr "Отсоединиться от &сети"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:504
-msgid "Select a color-scheme file"
-msgstr "Укажите файл цветовой схемы"
+#: krusader.cpp:698 krusader.cpp:703
+msgid "&MountMan..."
+msgstr "&Менеджер монтирования..."
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508
-msgid "Error: unable to read from file"
-msgstr "Ошибка: Невозможно прочитать файл "
+#: krusader.cpp:707
+msgid "&Search..."
+msgstr "&Поиск..."
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:518
-msgid "Select a color scheme file"
-msgstr "Укажите файл для сохранения цветовой схемы"
+#: krusader.cpp:709
+msgid "&Locate..."
+msgstr "&Размещение..."
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522
-msgid "File "
-msgstr "Файл"
+#: krusader.cpp:711
+msgid "Synchronize &Directories..."
+msgstr "Синхронизировать &каталоги..."
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522
-msgid " already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr " уже существует. Перезаписать?"
+#: krusader.cpp:713
+msgid "S&ynchron Directory Changes"
+msgstr "С&инхронизировать изменения в каталоге"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:525
-msgid "Error: unable to write to file"
-msgstr "Ошибка: Невозможно записать в файл"
+#: krusader.cpp:715
+msgid "D&isk Usage..."
+msgstr "Статистика использования ди&ска..."
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:50
-msgid ""
-"Defines the panel profile used at startup. A panel profile contains:"
-"<ul><li>all the tabs paths</li><li>the current tab</li><li>the active panel</"
-"li></ul><b>&lt;Last session&gt;</b> is a special panel profile which is "
-"saved automatically when Krusader is closed."
-msgstr ""
-"Загружает выбранный профиль. В профиле содержится информация о состоянии "
-"вкладок и о том, какая панель активна.\n"
-"<b>&lt;Последний сеанс&gt;</b> особый профиль, который сохраняется "
-"автоматически при выходе из Krusader."
+#: krusader.cpp:717
+msgid "Configure &Krusader..."
+msgstr "Настроить &Krusader..."
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:51
-msgid "Startup profile:"
-msgstr "Начальный профиль:"
+#: krusader.cpp:719
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:56
-msgid "Last session"
-msgstr "Последний сеанс"
+#: krusader.cpp:723
+msgid "Save &Position"
+msgstr "Сохранить &позицию"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72
-msgid "Show splashscreen"
-msgstr "Показывать заставку"
+#: krusader.cpp:725
+msgid "&All Files"
+msgstr "&Все файлы"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72
-msgid "Display a splashscreen when starting krusader."
-msgstr "Показывать заставку при запуске Krusader."
+#: krusader.cpp:729
+msgid "&Custom"
+msgstr "&Настраиваемый"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73
-msgid "Single instance mode"
-msgstr "Запускать одну копию Krusader"
+#: krusader.cpp:731
+msgid "Compare b&y Content..."
+msgstr "Сравнить &файлы..."
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73
-msgid "Only one Krusader instance is allowed to run."
-msgstr "Запускать одну копию Krusader."
+#: krusader.cpp:733
+msgid "Multi &Rename..."
+msgstr "Групповое &переименование..."
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:83
-msgid "User Interface"
-msgstr "Интерфейс пользователя"
+#: krusader.cpp:735
+msgid "Right-click Menu"
+msgstr "Меню по правой клавише"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88
-msgid "Save settings on exit"
-msgstr "Сохранять установки при выходе"
+#: krusader.cpp:737
+msgid "Right Bookmarks"
+msgstr "Правые закладки"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88
-msgid ""
-"Check the state of the user interface components and restore them to their "
-"condition when last shutdown."
-msgstr ""
-"Krusader проверяет состояние компонентов пользовательского интерфейса, с "
-"момента последнего выключения, а затем восстанавливает его."
+#: krusader.cpp:739
+msgid "Left Bookmarks"
+msgstr "Левые закладки"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Показывать панель инструментов"
+#: krusader.cpp:745
+msgid "History"
+msgstr "История"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89
-msgid "Toolbar will be visible after startup."
-msgstr "Панель инструментов будет видимой после запуска программы."
+#: krusader.cpp:747
+msgid "Sync Panels"
+msgstr "Синхронизировать панели"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "Показывать строку состояния"
+#: krusader.cpp:749
+msgid "Left History"
+msgstr "История просмотра левой панели"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90
-msgid "Statusbar will be visible after startup."
-msgstr "Строка состояния будет видимой после запуска программы."
+#: krusader.cpp:751
+msgid "Right History"
+msgstr "История просмотра правой панели"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91
-msgid "Show function keys"
-msgstr "Отображать функциональные клавиши"
+#: krusader.cpp:755
+msgid "Left Media"
+msgstr "Левый носитель"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91
-msgid "Function keys will be visible after startup."
-msgstr "Функциональные клавиши будут видны после запуска программы."
+#: krusader.cpp:757
+msgid "Right Media"
+msgstr "Правый носитель"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92
-msgid "Show command line"
-msgstr "Отображать командную строку"
+#: krusader.cpp:761
+msgid "Toggle Popup Panel"
+msgstr "Открыть/закрыть дополнительную панель"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92
-msgid "Command line will be visible after startup."
-msgstr "Командная строка будет видимой после запуска программы."
+#: krusader.cpp:763
+msgid "Vertical Mode"
+msgstr "Вертикальный режим"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93
-msgid "Show terminal emulator"
-msgstr "Отображать эмулятор терминала"
+#: krusader.cpp:765
+msgid "New Tab"
+msgstr "Новая вкладка"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93
-msgid "Terminal emulator will be visible after startup."
-msgstr "Эмулятор терминала будет видим после запуска программы."
+#: krusader.cpp:767
+msgid "Duplicate Current Tab"
+msgstr "Дублировать вкладку"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94
-msgid "Save last position, size and panel settings"
-msgstr "Восстанавливать позицию, размер и настройки панелей"
+#: krusader.cpp:769
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "Закрыть текущую вкладку"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94
-msgid ""
-"<p>At startup, the main window will resize itself to the size it was when "
-"last shutdown. It will also appear in the same location of the screen, "
-"having panels sorted and aligned as they were before.</p><p>If this option "
-"is disabled, you can use the menu <i>Window -> Save Position</i> option to "
-"manually set the main window's size and position at startup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>При запуске, Krusader будет восстанавливать собственные размеры до "
-"размеров использованных в предыдущем сеансе.\n"
-"Krusader будет появляться в том же месте экрана, сортировка в панелях и их "
-"размер так же будут восстановлены.\n"
-"</p><p>Если этот параметр отключён, вы можете использовать параметр меню "
-"<i>'Настройка' - 'Сохранить позицию'</i>,\n"
-"для ручной установки размеров и позиции Krusader'a используемых при запуске "
-"программы.</p>"
+#: krusader.cpp:771
+msgid "Next Tab"
+msgstr "Следующая вкладка"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95
-msgid "Start to tray"
-msgstr "Запускать в лотке"
+#: krusader.cpp:773
+msgid "Previous Tab"
+msgstr "Предыдущая вкладка"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95
-msgid ""
-"Krusader starts to tray (if minimize to tray is set), without showing the "
-"main window"
-msgstr ""
-"Krusader запускается в системном лотке (если выбрано сворачивание в "
-"системный лоток) без появления главного окна"
+#: krusader.cpp:779
+msgid "Manage User Actions..."
+msgstr "Управление действиями..."
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:54
-msgid "Krusader transparently handles the following types of archives:"
-msgstr "Krusader обнаружил архиваторы для следующих типов архивов:"
+#: krusader.cpp:781
+msgid "Select Remote Charset"
+msgstr "Выбрать кодировку"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:59
-msgid "Tar"
-msgstr "Tar"
+#: krusader.cpp:784
+msgid "Start Terminal Here"
+msgstr "Запустить терминал здесь"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:60
-msgid "GZip"
-msgstr "GZip"
+#: krusader.cpp:786
+msgid "View File"
+msgstr "Просмотр файла"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:61
-msgid "BZip2"
-msgstr "BZip2"
+#: krusader.cpp:788
+msgid "Edit File"
+msgstr "Редактировать файл"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:62
-msgid "Zip"
-msgstr "Zip"
+#: krusader.cpp:794
+msgid "New Directory..."
+msgstr "Новый каталог..."
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:63
-msgid "Rar"
-msgstr "Rar"
+#: krusader.cpp:800
+msgid "Quit"
+msgstr "Выход"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:64
-msgid "Arj"
-msgstr "Arj"
+#: krusader.cpp:802
+msgid "Popular URLs..."
+msgstr "Часто посещаемые адреса..."
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:65
-msgid "Rpm"
-msgstr "Rpm"
+#: krusader.cpp:804
+msgid "Go to Location Bar"
+msgstr "Перейти к панели адреса"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:66
-msgid "Ace"
-msgstr "Ace"
+#: krusader.cpp:806
+msgid "Jump Back"
+msgstr "Вернуться"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:67
-msgid "Lha"
-msgstr "Lha"
+#: krusader.cpp:808
+msgid "Set Jump Back Point"
+msgstr "Установить точку возврата"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:68
-msgid "Deb"
-msgstr "Deb"
+#: krusader.cpp:810
+msgid "Toggle Fullwidget Terminal Emulator"
+msgstr "Полноэкранный эмулятор терминала"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:69
-msgid "7zip"
-msgstr "7zip"
+#: krusader.cpp:814
+msgid "Select files using a filter"
+msgstr "Выделить файлы с использованием фильтра"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:75
-msgid ""
-"The archives that are \"greyed-out\" were unavailable on your\n"
-"system last time Krusader checked. If you wish Krusader to\n"
-"search again, click the 'Auto Configure' button."
-msgstr ""
-"Архивы выделенные серым, были недоступны в системе во время последней "
-"проверки её Krusader'ом.\n"
-"Если вы хотите чтобы Krusader повторил поиск снова, нажмите на кнопку 'Авто "
-"настройка'."
+#: krusader.cpp:815
+msgid "Select all files in the current directory"
+msgstr "Выделить все файлы в текущем каталоге"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:80
-msgid "Auto Configure"
-msgstr "Авто настройка"
+#: krusader.cpp:816
+msgid "Unselect all selected files"
+msgstr "Снять выделение со всех файлов"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:95
-msgid "Test archive after packing"
-msgstr "Проверять архив после упаковки"
+#: krusader.cpp:817
+msgid "Setup Krusader the way you like it"
+msgstr "Настроить Krusader"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:95
-msgid "Check the archive's integrity after packing it."
-msgstr ""
-"Если флажок установлен, Krusader будет тестировать целостность архива после "
-"его создания."
+#: krusader.cpp:818
+msgid "Back to the place you came from"
+msgstr "Возврат в предыдущее место расположения"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96
-msgid "Test archive before unpacking"
-msgstr "Проверять архив перед распаковкой"
+#: krusader.cpp:819
+msgid "ROOT (/)"
+msgstr "Корневой каталог (/)"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96
-msgid ""
-"Some corrupted archives might cause a crash; therefore, testing is suggested."
-msgstr ""
-"Распаковка некоторых повреждённых архивов может привести к зависанию "
-"программы.\n"
-"Поэтому, рекомендуется в начале тестировать их."
+#: krusader.cpp:820
+msgid "Search for files"
+msgstr "Поиск файлов"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:113
-msgid "Searching for packers..."
-msgstr "Поиск архиваторов..."
+#: krusader.cpp:826
+msgid "JavaScript Console..."
+msgstr "Консоль JavaScript..."
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:114
-msgid ""
-"Make sure to install new packers in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)"
-msgstr "Установить новые архиваторы из <code>$PATH</code>"
+#: krusader.cpp:963
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Выйти?"
-#: Konfigurator/kguseractions.cpp:48
-msgid "Information"
-msgstr "Сведения"
+#: krusaderview.cpp:88
+msgid "Function keys allow performing fast operations on files."
+msgstr "Функциональные клавиши позволяют выполнять быстрые операции с файлами."
-#: Konfigurator/kguseractions.cpp:53
+#: main.cpp:51
msgid ""
-"Here you can configure settings about useractions.\n"
-"To set up, configure and manage your useractions please use ActionMan."
+"Krusader\n"
+"Twin-Panel File Manager for TDE"
msgstr ""
-"Здесь можно настроить пользовательские действия.\n"
-"Для установки, настройки и управления действиями, используйте менеджер "
-"действий."
-
-#: Konfigurator/kguseractions.cpp:57
-msgid "Start ActionMan"
-msgstr "Запустить менеджер действий"
-
-#: Konfigurator/kguseractions.cpp:64
-msgid "Terminal execution"
-msgstr "Выполнение терминала"
+"Krusader\n"
+"Двухпанельный файловый менеджер для TDE"
-#: Konfigurator/kguseractions.cpp:68
-msgid "Terminal for UserActions:"
-msgstr "Терминал для пользовательских действий:"
+#: main.cpp:56
+msgid "Start left panel at <path>"
+msgstr "Левую панель установить на <path>"
-#: Konfigurator/kguseractions.cpp:78
-msgid "Output collection"
-msgstr "Вывод данных"
+#: main.cpp:57
+msgid "Start right panel at <path>"
+msgstr "Правую панель установить на <path>"
-#: Konfigurator/kguseractions.cpp:83
-msgid "Normal font:"
-msgstr "Обычный шрифт:"
+#: main.cpp:58
+msgid "Load this profile on startup"
+msgstr "Загружать данный профиль при старте"
-#: Konfigurator/kguseractions.cpp:89
-msgid "Font with fixed width:"
-msgstr "Моноширинный шрифт:"
+#: main.cpp:112
+msgid "Krusader"
+msgstr "Krusader"
-#: Konfigurator/kguseractions.cpp:95
-msgid "Use fixed width font as default"
-msgstr "Использовать по умолчанию моноширинный шрифт"
+#: main.cpp:113
+msgid "Krusader - ROOT PRIVILEGES"
+msgstr "Krusader - Root привилегии"
-#: krslots.cpp:106
+#: main.cpp:116
msgid ""
-"Krusader can't find a supported mail client. Please install one to your "
-"path. Hint: Krusader supports Kmail."
+"Feedback\n"
+"http://www.krusader.org/phpBB/\n"
+"\n"
+"IRC\n"
+"server: irc.freenode.net, channel: #krusader"
msgstr ""
-"Krusader не нашёл поддерживаемых клиентов электронной почты.\n"
-"Пожалуйста, установите их в систему.\n"
-"Подсказка: Krusader поддерживает Kmail."
-
-#: krslots.cpp:113
-msgid "Sending file: "
-msgstr "Отправка файла: "
+"Обратная связь\n"
+"http://www.krusader.org/phpBB/\n"
+"\n"
+"IRC\n"
+"сервер: irc.freenode.net, канал: #krusader"
-#: krslots.cpp:149
-msgid "Don't know which files to compare."
-msgstr "Неизвестно какие файлы сравнивать."
+#: main.cpp:202
+msgid "Application already running!\n"
+msgstr "Приложение уже запущено!\n"
-#: krslots.cpp:149
-msgid ""
-"To compare two files by content, you can either:<ul><li>Select one file in "
-"the left panel, and one in the right panel.</li><li>Select exactly two files "
-"in the active panel.</li><li>Make sure there is a file in the other panel, "
-"with the same name as the current file in the active panel.</li></ul>"
-msgstr ""
-"Чтобы сравнить 2 файла по содержимому сделайте следующее:<ul><li>\n"
-"- Выберите (пометьте) один файл на левой панели, другой - на правой. Точно "
-"так же выделите 2 файла на активной панели.</li><li>\n"
-"- Убедитесь что имена выделенных файлов совпадают.</li></ul>"
+#: panelmanager.cpp:32
+msgid "Open a new tab in home"
+msgstr "Открыть новую вкладку в домашнем каталоге"
-#: krslots.cpp:186
-msgid ""
-"Krusader can't find any of the supported diff-frontends. Please install one "
-"to your path. Hint: Krusader supports Kompare, Kdiff3 and Xxdiff."
-msgstr ""
-"Krusader не нашёл ни одного поддерживаемого интерфейса системы нахождения "
-"различий. Установите его в систему. Подсказка: Krusader поддерживает "
-"Kompare, Kdiff3 и Xxdiff."
+#: panelmanager.cpp:40
+msgid "Close current tab"
+msgstr "Закрыть текущую вкладку"
-#: krslots.cpp:441
-msgid ""
-"Can't find the 'locate' command. Please install the findutils-locate package "
-"of GNU, or set its dependencies in Konfigurator"
+#: calc.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "JS Calculator"
msgstr ""
-"Не найдена утилита 'locate'. Установите GNU пакет 'findutils-locate' или "
-"проверьте зависимости в конфигураторе"
-#: krslots.cpp:458
-msgid ""
-"Important: RemoteMan has been replaced by our new bookmark manager. The new "
-"manager handles local files and remote URLs the same way. RemoteMan is being "
-"left around to allow an easier transition and give you a chance to move your "
-"bookmarks. IT WILL BE REMOVED SOON!\n"
-"Try the new bookmark-manager: open a new remote connection, once done, press "
-"the bookmark button, select 'Add bookmark' and that's it!"
+#: calc.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "+"
msgstr ""
-"Важно! RemoteMan был заменён новым менеджером закладок. Новый менеджер "
-"управляет файлами и путями к удалённым файлам так же. RemoteMan не будет "
-"удалён, это позволит вам быстро и легко переместить ваши закладки. ОН БУДЕТ "
-"УДАЛЁН ПОСЛЕ ЭТОГО!\n"
-"Попробуйте новый менеджер закладок: откройте новое сетевое соединение, когда "
-"сделаете, откройте менеджер закладок и выберите пункт 'Добавить закладку', "
-"все!"
-#: krslots.cpp:477
-msgid "Can't start 'mount'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator."
+#: calc.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "AC"
msgstr ""
-"Не удалось запустить команду 'mount'! Проверьте вкладку <b>зависимости</b> в "
-"конфигураторе."
-
-#: krslots.cpp:509
-msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package"
-msgstr "Не найден \"KsysCtrl\". Установите пакет TDE admin"
-#: krslots.cpp:517
-msgid ""
-"Can't find a batch rename tool.\n"
-"You can get Krename at http://www.krename.net"
+#: calc.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "CL"
msgstr ""
-"Не найден инструмент для группового переименования.\n"
-"Вы можете получить Krename на http://www.krename.net"
-#: krslots.cpp:547
-msgid ""
-"Can't start root mode krusader, because krusader or tdesu is missing from "
-"the path. Please configure the dependencies in Konfigurator!"
+#: calc.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "0"
msgstr ""
-"Не удалось запустить Krusader c root привилегиями, возможно путь к Krusader "
-"или Kdesu отсутствует в системной переменной PATH.\n"
-"Настройте зависимости в конфигураторе!"
-#: krslots.cpp:602
-msgid "Enter a URL to view:"
-msgstr "Введите URL для просмотра:"
-
-#: krslots.cpp:613
-msgid "Enter the filename to edit:"
-msgstr "Введите имя файла для редактирования:"
-
-#: krslots.cpp:670
-msgid "Don't know which file to split."
-msgstr "Укажите файл, который требуется разделить."
+#: calc.ui:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "4"
+msgstr "48"
-#: krslots.cpp:679
-msgid "You can't split a directory!"
-msgstr "Не удалось разделить каталог!"
+#: calc.ui:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2"
+msgstr "22"
-#: krslots.cpp:710
-msgid "Don't know which files to combine."
-msgstr "Укажите файлы, которые требуется соединить."
+#: calc.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr ""
-#: krslots.cpp:722
-msgid "You can't combine a directory!"
-msgstr "Не удалось соединить каталог!"
+#: calc.ui:115
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3"
+msgstr "32"
-#: krslots.cpp:741
-msgid "Not a split file %1!"
-msgstr "Файл %1 не разделён!"
+#: calc.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "7"
+msgstr ""
-#: krslots.cpp:756
-msgid "Select only one split file!"
-msgstr "Выберите только один разделённый файл!"
+#: calc.ui:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "6"
+msgstr "16"
-#: krslots.cpp:804
-msgid "Not a splitted file %1!"
-msgstr "Файл %1 не разделён!"
+#: calc.ui:139
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "8"
+msgstr "48"
-#: krslots.cpp:811
-msgid "Combining %1.* to directory:"
-msgstr "Соединить %1.* в каталог:"
+#: calc.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "9"
+msgstr ""
-#: Splitter/splittergui.cpp:39
-msgid "1.44 MB (3.5\")"
-msgstr "1.44 Мб (3.5\")"
+#: calc.ui:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "16"
-#: Splitter/splittergui.cpp:40
-msgid "1.2 MB (5.25\")"
-msgstr "1.2 Мб (5.25\")"
+#: calc.ui:165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set as caption"
+msgstr "Как на активной панели"
-#: Splitter/splittergui.cpp:41
-msgid "720 kB (3.5\")"
-msgstr "720 Кб (3.5\")"
+#: krusaderui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Файл"
-#: Splitter/splittergui.cpp:42
-msgid "360 kB (5.25\")"
-msgstr "360 Кб (5.25\")"
+#: krusaderui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Правка"
-#: Splitter/splittergui.cpp:43
-msgid "100 MB (ZIP)"
-msgstr "100 Мб (ZIP)"
+#: krusaderui.rc:51
+#, no-c-format
+msgid "Compare Se&tup"
+msgstr "Настройки ср&авнения"
-#: Splitter/splittergui.cpp:44
-msgid "250 MB (ZIP)"
-msgstr "250 Мб (ZIP)"
+#: krusaderui.rc:63
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Вид"
-#: Splitter/splittergui.cpp:45
-msgid "650 MB (CD-R)"
-msgstr "650 Мб (CD-R)"
+#: krusaderui.rc:77
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Навигация"
-#: Splitter/splittergui.cpp:46
-msgid "700 MB (CD-R)"
-msgstr "700 Мб (CD-R)"
+#: krusaderui.rc:88
+#, no-c-format
+msgid "User&actions"
+msgstr "Дей&ствия"
-#: Splitter/splittergui.cpp:60
-msgid "Split the file %1 to directory:"
-msgstr "Разделить файл %1 в каталог:"
+#: krusaderui.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Инструменты"
-#: Splitter/splittergui.cpp:74
-msgid "User Defined"
-msgstr "Определяется пользователем"
+#: krusaderui.rc:117
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Настройки"
-#: Splitter/splittergui.cpp:81
-msgid "Max file size:"
-msgstr "Максимальный размер файла:"
+#: krusaderui.rc:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Command Execution Mode Se&tup"
+msgstr "Режим выполнения"
-#: Splitter/splittergui.cpp:88
-msgid "Byte"
-msgstr "Байт"
+#: krusaderui.rc:141
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Окно"
-#: Splitter/splittergui.cpp:89
-msgid "kByte"
-msgstr "Килобайт"
+#: krusaderui.rc:158
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr "&Помощь"
-#: Splitter/splittergui.cpp:90
-msgid "MByte"
-msgstr "Мегабайт"
+#: mount.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mount a Filesystem"
+msgstr "Виртуальная файловая система"
-#: Splitter/splittergui.cpp:91
-msgid "GByte"
-msgstr "Гигабайт"
+#: mount.ui:69 recode.ui:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr "ОК"
-#: Splitter/splittergui.cpp:109
-msgid "&Split"
-msgstr "&Разделить"
+#: mount.ui:102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Device"
+msgstr "Устройства"
-#: Splitter/splittergui.cpp:118
-msgid "Krusader::Splitter"
-msgstr "Krusader::Разделитель"
+#: mount.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "<auto>"
+msgstr ""
-#: Splitter/splittergui.cpp:193
-msgid "The directory path URL is malformed!"
-msgstr "Недопустимый путь к каталогу!"
+#: mount.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "ext2"
+msgstr ""
-#: Splitter/combiner.cpp:61
-msgid "Krusader::Combining..."
-msgstr "Krusader::Соединение..."
+#: mount.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "ext3"
+msgstr ""
-#: Splitter/combiner.cpp:62
-msgid "Combining the file %1..."
-msgstr "Соединяется файл %1..."
+#: mount.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "vfat"
+msgstr ""
-#: Splitter/combiner.cpp:72
-msgid ""
-"The CRC information file (%1) is missing!\n"
-"Validity checking is impossible without it. Continue combining?"
+#: mount.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "ntfs"
msgstr ""
-"Контрольная сумма для файла (%1) отсутствует!\n"
-"Без неё невозможна проверка правильности. Продолжить объединение?"
-#: Splitter/combiner.cpp:110
-msgid "Error at reading the CRC file (%1)!"
-msgstr "Ошибка чтения файла контрольной суммы (%1)!"
+#: mount.ui:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Файловые системы"
-#: Splitter/combiner.cpp:144
-msgid "Not a valid CRC file!"
-msgstr "Неправильный файл контрольной суммы!"
+#: mount.ui:161
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mountpoint"
+msgstr "Точка монтирования"
-#: Splitter/combiner.cpp:152
-msgid ""
-"Validity checking is impossible without a good CRC file. Continue combining?"
+#: mount.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "additional mount-options:"
msgstr ""
-"Невозможно проверить файл без правильного файла контрольной суммы. "
-"Продолжить объединение?"
-#: Splitter/combiner.cpp:256
-msgid "Can't open the first split file of %1!"
-msgstr "Не удалось открыть первую часть разделённого файла: %1!"
-
-#: Splitter/combiner.cpp:268
-msgid "Incorrect filesize! The file might have been corrupted!"
-msgstr "Неправильный размер файла. Возможно файл повреждён!"
-
-#: Splitter/combiner.cpp:270
-msgid "Incorrect CRC checksum! The file might have been corrupted!"
-msgstr "Неправильная контрольная сумма. Файл может быть повреждён!"
+#: recode.ui:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Recode file names"
+msgstr "Новое имя файла"
-#: Splitter/combiner.cpp:296 Splitter/splitter.cpp:201
-msgid "Error writing file %1!"
-msgstr "Ошибка записи файла %1!"
+#: recode.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "INPUT:"
+msgstr ""
-#: Splitter/splitter.cpp:69
-msgid "Krusader::Splitting..."
-msgstr "Krusader::Разделение..."
+#: recode.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "OUTPUT:"
+msgstr ""
-#: Splitter/splitter.cpp:70
-msgid "Splitting the file %1..."
-msgstr "Разделение файла %1..."
+#: recode.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Charset: "
+msgstr ""
-#: Splitter/splitter.cpp:74
-msgid "Can't split a directory!"
-msgstr "Не удалось разделить каталог!"
+#: recode.ui:143
+#, no-c-format
+msgid "End of line: "
+msgstr ""
-#: Splitter/splitter.cpp:125
-msgid "Error reading file %1!"
-msgstr "Ошибка чтения файла %1!"
+#: recode.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "MIME Encoding: "
+msgstr ""
-#: Splitter/splitter.cpp:244
-msgid "Error at writing file %1!"
-msgstr "Ошибка записи файла %1!"
+#: recode.ui:191
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Dump type: "
+msgstr "&Типы:"
#~ msgid "If pressed, Krusader executes command line in a terminal."
#~ msgstr "При нажатой кнопке Krusader выполняет команды в терминале."