summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po9340
1 files changed, 4799 insertions, 4541 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index f277ebc..74ddf4a 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,99 +9,683 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krusader-1.80.0-beta2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Dirk Eschler <[email protected]>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-27 15:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-03 15:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-19 08:18+0800\n"
"Last-Translator: Jinghua Luo <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: GUI/dirhistorybutton.cpp:35
-msgid "Open the directory history list"
-msgstr "打开目录历史记录列表"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "sunmoon1997"
-#: GUI/krusaderstatus.cpp:39
-msgid "Ready."
-msgstr "已就绪。"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#: GUI/profilemanager.cpp:47 GUI/profilemanager.cpp:67
-msgid "Profiles"
-msgstr "配置"
+#: ActionMan/actionman.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "ActionMan - Manage Your Useractions"
+msgstr "管理用户宏"
-#: GUI/profilemanager.cpp:82
-msgid "Remove entry"
-msgstr "删除项目"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:295
+msgid "New protocol"
+msgstr "新建协议"
-#: GUI/profilemanager.cpp:83
-msgid "Overwrite entry"
-msgstr "覆盖项目"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:296
+msgid "Set a protocol:"
+msgstr "设置协议:"
-#: GUI/profilemanager.cpp:86
-msgid "Add new entry"
-msgstr "添加项目"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:311
+msgid "Edit protocol"
+msgstr "编辑协议"
-#: GUI/profilemanager.cpp:112
-msgid "Krusader::ProfileManager"
-msgstr "Krusader::配置管理器"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:312
+msgid "Set another protocol:"
+msgstr "设置其它协议:"
-#: GUI/profilemanager.cpp:112
-msgid "Enter the profile name:"
-msgstr "请输入配置名称:"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:342
+msgid "Edit path"
+msgstr "编辑路径"
-#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:97
-msgid "Reload"
-msgstr "重新载入"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:343
+msgid "Set another path:"
+msgstr "设置其它路径:"
-#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:98 Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:539
-msgid "Default"
-msgstr "默认值"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:362
+msgid "New mime-type"
+msgstr "新建 mime-type"
-#: GUI/mediabutton.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Open the available media list"
-msgstr "打开目录历史记录列表"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:363
+msgid "Set a mime-type:"
+msgstr "设置 mime-ype:"
-#: GUI/mediabutton.cpp:454
-msgid "Hard Disk"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:378
+msgid "Edit mime-type"
+msgstr "编辑 mime-type"
+
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:379
+msgid "Set another mime-type:"
+msgstr "设置其它 mime-type:"
+
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:398
+msgid "New filename"
+msgstr "新建文件"
+
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:399
+msgid "Set a filename:"
+msgstr "设置文件名称:"
+
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:414
+msgid "Edit filename"
+msgstr "编辑文件名称"
+
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:415
+msgid "Set another filename:"
+msgstr "设置其它文件名称:"
+
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:434
+msgid "Please set a unique name for the useraction"
+msgstr "请为用户自定义宏指定一个唯一的名称"
+
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:439
+msgid "Please set a title for the menu entry"
+msgstr "请设置菜单项的名称"
+
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:444
+msgid "Command line is empty"
+msgstr "命令行为空"
+
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:451
+msgid ""
+"There already is an action with this name\n"
+"If you don't have such an useraction the name is used by Krusader for an "
+"internal action"
msgstr ""
-#: GUI/mediabutton.cpp:456
-msgid "CD-ROM"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:386 ActionMan/actionpropertybase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Action Property"
+msgstr "宏属性"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:387 ActionMan/actionpropertybase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:388 ActionMan/actionpropertybase.ui:64
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:142
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "描述:"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:389 ActionMan/actionpropertybase.cpp:419
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:67 ActionMan/actionpropertybase.ui:352
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A detailed description of the <b>Useraction</b>. It is only displayed in the "
+"<i>Konfigurator</i> and via <code>Shift-F1</code>."
msgstr ""
+"<b>Useraction</b> 的详细描述, 仅在 <i>Konfigurator<i> 里或使用快捷键 "
+"<code>Shift-F1</code> 时显示"
-#: GUI/mediabutton.cpp:458
-msgid "CD Recorder"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:390 ActionMan/actionpropertybase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Command accepts"
+msgstr "命令被接受"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:391 ActionMan/actionpropertybase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Local files only (no URL's)"
+msgstr "仅本地文件 (不包含 URL)"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:392 ActionMan/actionpropertybase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with local filenames."
+msgstr "用本地文件名称替换 <b>Placeholders</b> "
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:393 ActionMan/actionpropertybase.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "URL's (remote and local)"
+msgstr "URL's (远程和本地)"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:394 ActionMan/actionpropertybase.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with valid URL's."
+msgstr "用有效的 URLs 替换 <b>Placeholders</b>。"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:395 ActionMan/actionpropertybase.cpp:397
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:121 ActionMan/actionpropertybase.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "The title displayed in the <b>Usermenu</b>."
+msgstr "在<b>用户菜单</b>中显示的标题。"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:396 ActionMan/actionpropertybase.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "标题"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:398 ActionMan/actionpropertybase.ui:164
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the "
+"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.<p><b>Note</b>: The "
+"<i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below."
msgstr ""
-#: GUI/mediabutton.cpp:461
-msgid "DVD Recorder"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:399 ActionMan/actionpropertybase.cpp:416
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:175 ActionMan/actionpropertybase.ui:316
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Useractions</b> can be grouped in categories for better distinction. "
+"Choose a existing <i>Category</i> or create a new one by entering a name."
msgstr ""
-#: GUI/mediabutton.cpp:464
-msgid "DVD"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:400 ActionMan/actionpropertybase.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "图标"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:401 ActionMan/actionpropertybase.ui:208
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each <b>Useraction</b> can have its own icon. It will appear in front of the "
+"title in the <b>Usermenu</b>."
msgstr ""
-#: GUI/mediabutton.cpp:466 GUI/mediabutton.cpp:468
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:402 ActionMan/actionpropertybase.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "Identifier:"
+msgstr "标识:"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:403 ActionMan/actionpropertybase.ui:229
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the "
+"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.</p><p><b>Note</b>: "
+"The <i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:404 ActionMan/actionpropertybase.ui:245
+#, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "命令:"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:405 ActionMan/actionpropertybase.ui:248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the "
+"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex "
+"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.</p><p>Examples:"
+"<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList(\"Selected"
+"\")%</li></code></ul>\n"
+"Please consult the handbook to learn more about the syntax.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:407 ActionMan/actionpropertybase.cpp:410
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:257 ActionMan/actionpropertybase.ui:284
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <i>Tooltip</i> is shown when the mouse cursor is hold over an entry of "
+"the <b>Useraction Toolbar</b>."
+msgstr ""
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:408 ActionMan/actionpropertybase.cpp:421
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:265 ActionMan/actionpropertybase.ui:371
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <i>Workdir</i> defines in which directory the <i>Command</i> will be "
+"executed."
+msgstr ""
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:409 ActionMan/actionpropertybase.ui:281
+#, no-c-format
+msgid "Tooltip:"
+msgstr "提示:"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:412 ActionMan/actionpropertybase.ui:295
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the "
+"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex "
+"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.<p>\n"
+"Examples:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append "
+"%aList(\"Selected\")%</li></code></ul>\n"
+"Please consult the handbook to learn more about the syntax."
+msgstr ""
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:415 ActionMan/actionpropertybase.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Category:"
+msgstr "目录:"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:417 ActionMan/actionpropertybase.ui:338
+#: Filter/generalfilter.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "添加(&A)"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:418 ActionMan/actionpropertybase.ui:341
+#: GUI/kcmdline.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Add <b>Placeholders</b> for the selected files in the panel."
+msgstr "添加面板选择中的文件到 <b>Placeholders</b>"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:420 ActionMan/actionpropertybase.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Workdir:"
+msgstr "工作目录:"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:422 ActionMan/actionpropertybase.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Default shortcut:"
+msgstr "默认快捷方式:"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:423 ActionMan/actionpropertybase.ui:429
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "空"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:424 ActionMan/actionpropertybase.ui:432
+#, no-c-format
+msgid "Set a default keyboard shortcut."
+msgstr "设置默认键盘快捷键"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:425 ActionMan/actionpropertybase.ui:450
+#: GUI/kcmdmodebutton.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Execution mode"
+msgstr "执行模式"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:426 ActionMan/actionpropertybase.ui:461
+#, no-c-format
+msgid "Collect output"
+msgstr "捕获输出"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:427 ActionMan/actionpropertybase.ui:464
+#, no-c-format
+msgid "Collect the output of the executed program."
+msgstr "收集可执行的程序的输出"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:428 ActionMan/actionpropertybase.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Separate standard error"
+msgstr "分离标准错误"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:429 ActionMan/actionpropertybase.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Separate standard out and standard error in the output collection."
+msgstr "分离标准输出和标准错误"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:430 ActionMan/actionpropertybase.ui:486
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "普通"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:431 ActionMan/actionpropertybase.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Run in terminal"
+msgstr "在终端中执行"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:432 ActionMan/actionpropertybase.ui:500
+#, no-c-format
+msgid "Run the command in a terminal."
+msgstr "在终端中执行命令"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:433 ActionMan/actionpropertybase.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Basic Properties"
+msgstr "基本属性"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:434 ActionMan/actionpropertybase.ui:531
+#, no-c-format
+msgid "The Useraction is only available for"
+msgstr "这个宏只在下列情况下有效"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:435 ActionMan/actionpropertybase.cpp:441
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:446 ActionMan/actionpropertybase.cpp:451
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:583 ActionMan/actionpropertybase.ui:713
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:835 ActionMan/actionpropertybase.ui:957
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "新建(&N)..."
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:436 ActionMan/actionpropertybase.cpp:442
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:447 ActionMan/actionpropertybase.cpp:452
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:611 ActionMan/actionpropertybase.ui:741
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:863 ActionMan/actionpropertybase.ui:985
+#, no-c-format
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "更改(&G)"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:437 ActionMan/actionpropertybase.cpp:443
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:448 ActionMan/actionpropertybase.cpp:453
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:656 ActionMan/actionpropertybase.ui:769
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:891 ActionMan/actionpropertybase.ui:1013
+#, no-c-format
+msgid "De&lete"
+msgstr "删除(&L)"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:438 ActionMan/actionpropertybase.cpp:440
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:445 ActionMan/actionpropertybase.ui:664
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:685 ActionMan/actionpropertybase.ui:807
+#, no-c-format
+msgid "Show the <b>Useraction</b> only for the values defined here."
+msgstr "只在这些文件类型时显示<b>用户宏</b>"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:439 ActionMan/actionpropertybase.ui:552
+#, no-c-format
+msgid "Protocol"
+msgstr "协议"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:444 ActionMan/actionpropertybase.ui:674
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "路径"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:449 ActionMan/actionpropertybase.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Mime-type"
+msgstr "Mime-type"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:450 ActionMan/actionpropertybase.ui:929
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Show the <b>Useraction</b> only for the filenames defined here. The "
+"wildcards '<code>?</code>' and '<code>*</code>' can be used."
+msgstr ""
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:454 ActionMan/actionpropertybase.ui:918
+#, no-c-format
+msgid "Filename"
+msgstr "文件名称"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:455 ActionMan/actionpropertybase.ui:1043
+#, no-c-format
+msgid "Confirm each program call separately"
+msgstr "执行程序前需要确认"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:456 ActionMan/actionpropertybase.ui:1046
+#, no-c-format
+msgid "Allows to tweak the <i>Command</i> before it is executed."
+msgstr "这允许您在执行<i>命令</i>前改变主意"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:457 ActionMan/actionpropertybase.ui:1054
+#, no-c-format
+msgid "Run as different user:"
+msgstr "以另外一个用户执行:"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:458 ActionMan/actionpropertybase.cpp:459
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:1057 ActionMan/actionpropertybase.ui:1068
+#, no-c-format
+msgid "Execute the <i>Command</i> under a different user-id."
+msgstr "以其它用户 ID 执行 <i>命令</i> "
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:460 ActionMan/actionpropertybase.ui:512
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Properties"
+msgstr "高级属性"
+
+#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:55
+msgid "Active panel"
+msgstr "活动面板"
+
+#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:56
+msgid "Other panel"
+msgstr "其它面板"
+
+#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:57
+msgid "Left panel"
+msgstr "左侧面板"
+
+#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:58
+msgid "Right panel"
+msgstr "右侧面板"
+
+#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:59
+msgid "Panel independent"
+msgstr "独立面板"
+
+#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "Remote Share"
-msgstr "RemoteMan"
+msgid "Choose executable..."
+msgstr "可执行程序"
-#: GUI/mediabutton.cpp:470 GUI/mediabutton.cpp:472
+#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:135
+msgid "User Action Parameter Dialog"
+msgstr "用户自定义宏参数对话框"
+
+#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:143
+msgid "This placeholder allows some parameter:"
+msgstr "占位符包含允许包含一些参数:"
+
+#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:259 ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:445
+msgid "add"
+msgstr "添加"
+
+#: ActionMan/useractionlistview.cpp:34
#, fuzzy
-msgid "Floppy"
-msgstr "复制"
+msgid "Title"
+msgstr "标题"
-#: GUI/mediabutton.cpp:474
-msgid "Zip Disk"
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:34
+msgid ""
+"*.xml|xml-files\n"
+"*|all files"
msgstr ""
+"*.xml|xml 文件\n"
+"*|所有文件"
-#: GUI/mediabutton.cpp:477
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
+msgid "Create new useraction"
+msgstr "管理用户宏"
+
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Import useractions"
+msgstr "导入宏"
+
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Export useractions"
+msgstr "导出宏"
+
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Copy useractions to clipboard"
+msgstr "复制到剪切板"
+
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Paste useractions from clipboard"
+msgstr "从剪切板中粘贴"
+
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected useractions"
+msgstr "删除这个宏?"
+
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The current action has been modified. Do you want to apply these changes?"
+msgstr "当前页已经改变。您要应用这些修改吗?"
+
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure that you want to remove all selected actions?"
+msgstr ""
+"您确定要删除这个宏吗?\n"
+"这是不可能恢复的!"
+
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected actions?"
+msgstr "删除这个宏?"
+
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:205
+msgid "Remove"
+msgstr "删除"
+
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:246
+msgid ""
+"This file already contains some useractions.\n"
+"Do you want to overwrite it or should it be merged with the selected actions?"
+msgstr ""
+
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite or merge?"
+msgstr "覆盖项目"
+
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:248 ActionMan/useractionpage.cpp:257
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:573 Dialogs/krkeydialog.cpp:135
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:523 UserAction/kraction.cpp:141
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆盖"
+
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Merge"
+msgstr "更多(&M)"
+
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"文件 %1 已存在。\n"
+"您确定要覆盖它吗?"
+
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "只显示已存在文件"
+
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:271 UserAction/kraction.cpp:154
+msgid ""
+"Can't open %1 for writing!\n"
+"Nothing exported."
+msgstr ""
+
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:272 UserAction/kraction.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Export failed!"
+msgstr "文本文件"
+
+#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:13
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "添加书签"
+
+#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:16 BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103
+msgid "New Folder"
+msgstr "新建文件夹"
+
+#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:26 DiskUsage/diskusage.cpp:1030
+msgid "Name:"
+msgstr "名称:"
+
+#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:33
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:40
+msgid "Create in:"
+msgstr "创建于:"
+
+#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:71 BookMan/krbookmarkbutton.cpp:19
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:30 krusader.cpp:741
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "书签"
+
+#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103
+msgid "Folder name:"
+msgstr "文件夹名:"
+
+#: BookMan/krbookmark.cpp:12 krusader.cpp:753
+msgid "Media"
+msgstr "介质"
+
+#: BookMan/krbookmark.cpp:14 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:487
+msgid "Devices"
+msgstr "设备"
+
+#: BookMan/krbookmark.cpp:16 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:491
+msgid "Virtual Filesystem"
+msgstr "虚拟文件系统"
+
+#: BookMan/krbookmark.cpp:17 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:489
+msgid "Local Network"
+msgstr "局域网"
+
+#: BookMan/krbookmarkbutton.cpp:15
+msgid "BookMan II"
+msgstr "BookMan II"
+
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to write to %1"
+msgstr "不能写到:"
+
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508 Konfigurator/kgcolors.cpp:525
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:201 MountMan/kmountman.cpp:197
+#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/krarchandler.cpp:215
+#: VFS/krarchandler.cpp:274 VFS/krarchandler.cpp:291 VFS/krarchandler.cpp:352
+#: VFS/krarchandler.cpp:529 VFS/krarchandler.cpp:536 VFS/normal_vfs.cpp:90
+#: VFS/normal_vfs.cpp:100 VFS/normal_vfs.cpp:107 VFS/virt_vfs.cpp:87
+#: VFS/virt_vfs.cpp:173
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:180
+msgid " instead of "
+msgstr "而不是"
+
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:185 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:191
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:222
+msgid "missing tag "
+msgstr "丢失标签"
+
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "%1 doesn't seem to be a valid Bookmarks file"
+msgstr "不像是有效的书签文件"
+
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading bookmarks file: %1"
+msgstr "读取书签文件错误:"
+
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:332 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:485
+msgid "Popular URLs"
+msgstr "最常用的 URLs"
+
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:399 krusader.cpp:743
+msgid "Bookmark Current"
+msgstr "书签当前"
+
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:402
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "管理书签"
+
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Enable special bookmarks"
+msgstr "管理书签"
+
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:493
+msgid "Jump back"
+msgstr "跳回"
#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:538 GUI/mediabutton.cpp:529
#: Panel/krpopupmenu.cpp:61
@@ -112,487 +696,888 @@ msgstr "打开"
msgid "Open in a new tab"
msgstr "在新标签打开"
-#: GUI/mediabutton.cpp:533 MountMan/kmountman.cpp:287
-#: MountMan/kmountmangui.cpp:333 Panel/krpopupmenu.cpp:174
-msgid "Mount"
-msgstr "挂载"
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:541 Dialogs/krmaskchoice.cpp:110
+#: Dialogs/kurllistrequester.cpp:149 DiskUsage/diskusage.cpp:757
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:474 Panel/krpopupmenu.cpp:145 krusader.cpp:796
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
-#: GUI/mediabutton.cpp:535 MountMan/kmountman.cpp:287
-#: MountMan/kmountmangui.cpp:337 Panel/krpopupmenu.cpp:172
-msgid "Unmount"
-msgstr "缷载"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:211 Dialogs/checksumdlg.cpp:466
+msgid "Create Checksum"
+msgstr "生成校验和"
-#: GUI/mediabutton.cpp:537 MountMan/kmountmangui.cpp:343
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:176
-msgid "Eject"
-msgstr "弹出"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:216
+msgid ""
+"<qt>Can't calculate checksum since no supported tool was found. Please check "
+"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>"
+msgstr ""
-#: GUI/syncbrowsebutton.cpp:45
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:219 Dialogs/checksumdlg.cpp:320
msgid ""
-"This button toggles the sync-browse mode.\n"
-"When active, each directory change is performed in the\n"
-"active and inactive panel - if possible."
+"<qt><b>Note</b>: you've selected directories, and probably have no recursive "
+"checksum tool installed. Krusader currently supports <i>md5deep, sha1deep, "
+"sha256deep, tigerdeep and cfv</i></qt>"
msgstr ""
-"这个按钮将启用同步浏览模式。\n"
-"启动用它时,只要可能对目录的操作将同时应用到\n"
-"活动与非活动面板中。"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:425 GUI/kcmdmodebutton.cpp:47
-msgid "Execution mode"
-msgstr "执行模式"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:235
+msgid "About to calculate checksum for the following files"
+msgstr "将在计算下列文件"
-#: GUI/kcmdline.cpp:64
-msgid "Name of directory where command will be processed."
-msgstr "令所将要处理的目录名称。"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:236 Dialogs/checksumdlg.cpp:337
+msgid " and folders:"
+msgstr "和目录的检验和。"
-#: GUI/kcmdline.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt><p>Well, it's actually quite simple: You type your command here and "
-"Krusader obeys.</p><p><b>Tip</b>: Move within command line history with &lt;"
-"Up&gt; and &lt;Down&gt; arrows.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>好,实际这很简单: 您在这里输入命令, 然后 Krusade 执行。<p><Tip:> 您可以"
-"使用上下左右键来在命令历史记录移动。</qt>"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:249
+msgid "Select the checksum method:"
+msgstr "选择校验和计算方法"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:418 GUI/kcmdline.cpp:102
-msgid "Add <b>Placeholders</b> for the selected files in the panel."
-msgstr "添加面板选择中的文件到 <b>Placeholders</b>"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:270
+msgid "Calculating checksums ..."
+msgstr "正在计算校验和..."
-#: GUI/kfnkeys.cpp:50
-msgid "F2 Term "
-msgstr "F2 终端"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:285 Dialogs/checksumdlg.cpp:399
+msgid "<qt>There was an error while running <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
-#: GUI/kfnkeys.cpp:51
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:297 Dialogs/checksumdlg.cpp:408
#, fuzzy
+msgid "Error reading stdout or stderr"
+msgstr "读取书签文件错误:"
+
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:312 Dialogs/checksumdlg.cpp:430
+msgid "Verify Checksum"
+msgstr "检查校验和"
+
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:317
msgid ""
-"<p>Open terminal in current directory.</p><p>The terminal can be defined in "
-"Konfigurator, default is <b>konsole</b>.</p>"
+"<qt>Can't verify checksum since no supported tool was found. Please check "
+"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>在当前目录中打开终端。<p>您可以在 Konfigurator 自定义终端, 默认为 "
-"konsole。</qt>"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:57
-msgid "F3 View "
-msgstr "F3 查看"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:336
+msgid "About to verify checksum for the following files"
+msgstr "将要检查以下的文件的检验和:"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:58
-msgid "Open file in viewer."
-msgstr "用查看器打开文件"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:350
+msgid "Checksum file:"
+msgstr "校验和文件:"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:62
-msgid "F4 Edit "
-msgstr "F4 编辑 "
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:364
+msgid ""
+"<qt>Error reading checksum file <i>%1</i>.<br />Please specify a valid "
+"checksum file.</qt>"
+msgstr ""
-#: GUI/kfnkeys.cpp:63
-#, fuzzy
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:377
msgid ""
-"<p>Edit file.</p><p>The editor can be defined in Konfigurator, default is "
-"<b>internal editor</b>.</p>"
+"<qt>Krusader can't find a checksum tool that handles %1 on your system. "
+"Please check the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>编辑文件。<p>编辑器您可以在 Konfigurator 中设置, 默认为内建编辑器。</qt>"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:69
-msgid "F5 Copy "
-msgstr "F5 复制 "
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "Verifying checksums ..."
+msgstr "检查校验和"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:70
-msgid "Copy file from one panel to the other."
-msgstr "从一个面板复制文件到另外一个面板"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:443
+msgid "Errors were detected while verifying the checksums"
+msgstr "检查校验和时发生错误"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:74
-msgid "F6 Move"
-msgstr "F6 移动"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:444
+msgid "Checksums were verified successfully"
+msgstr "校验和检查成功"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:75
-msgid "Move file from one panel to the other."
-msgstr "从一个面板移动文件到另一个面板。"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:450
+msgid "The following files have failed:"
+msgstr "以下的文件校验失败:"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:79
-msgid "F7 Mkdir "
-msgstr "F7 新建目录"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:481
+msgid "Errors were detected while creating the checksums"
+msgstr "生成校验和时检测到错误"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:80
-msgid "Create directory in current panel."
-msgstr "在当前面板中新建目录"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:482
+msgid "Checksums were created successfully"
+msgstr "校验和成功生成"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:84
-msgid "F8 Delete"
-msgstr "F8 删除"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:489
+msgid "Here are the calculated checksums:"
+msgstr "校验和:"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:85
-msgid "Delete file, directory, etc."
-msgstr "删除文件, 目录, 等等。"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:495
+msgid "Hash"
+msgstr "Hash"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:89
-msgid "F9 Rename"
-msgstr "F9 重命名"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:496 Konfigurator/kgcolors.cpp:418
+msgid "File"
+msgstr "文件"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:90
-msgid "Rename file, directory, etc."
-msgstr "重命名文件, 目录, 等等。"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "File and hash"
+msgstr "文件名称"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:94
-msgid "F10 Quit "
-msgstr "F10 退出"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:522
+msgid "Here are the errors received:"
+msgstr "错误:"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:95
-msgid "Quit Krusader."
-msgstr "退出 Krusader"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:536
+msgid "Save checksum to file:"
+msgstr "保存校验和到文件:"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:121
-msgid " Term"
-msgstr "终端"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:550
+msgid "Checksum file for each source file"
+msgstr "每个源文件的校验和文件"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:122
-msgid " View"
-msgstr "查看 "
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:572
+msgid ""
+"File %1 already exists.\n"
+"Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"文件 %1 已存在。\n"
+"您确定要覆盖它吗?"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:123
-msgid " Edit"
-msgstr "编辑 "
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:573 Dialogs/krkeydialog.cpp:135
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:607 Konfigurator/kgcolors.cpp:523
+#: Panel/panelfunc.cpp:664
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:124
-msgid " Copy"
-msgstr "复制 "
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:575
+msgid "Select a file to save to"
+msgstr "选择要保存的文件"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:125
-msgid " Move"
-msgstr "移动"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:580
+#, c-format
+msgid "Error saving file %1"
+msgstr "保存文件 %1 错误!"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:126
-msgid " Mkdir"
-msgstr "新建目录"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:592
+msgid "Saving checksum files..."
+msgstr "正在保存检验和文件..."
-#: GUI/kfnkeys.cpp:127
-msgid " Delete"
-msgstr "删除"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:597
+msgid "Errors occured while saving multiple checksums. Stopping"
+msgstr "保存校验和文件错误。 中止..."
-#: GUI/kfnkeys.cpp:128
-msgid " Rename"
-msgstr "重命名"
+#: Dialogs/krdialogs.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Preserve attributes (only for local targets)"
+msgstr "复制/移动文件时保留文件属性 (要慢一点)"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:129
-msgid " Quit"
-msgstr "退出"
+#: Dialogs/krdialogs.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Keep virtual directory structure"
+msgstr "重命名文件, 目录, 等等。"
-#: VFS/ftp_vfs.cpp:164
-#, c-format
+#: Dialogs/krdialogs.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Base URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:29
msgid ""
-"Malformed URL:\n"
-"%1"
+"*.keymap|Krusader keymaps\n"
+"*|all files"
msgstr ""
-"非法 URL:\n"
-"%1"
-#: VFS/ftp_vfs.cpp:167
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:41
+msgid "Import shortcuts"
+msgstr "导入快键键设置"
+
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:42
+msgid "Load a keybinding profile, e.g., total_commander.keymap"
+msgstr "加载一个快捷键配置文件,比如 total_commander.keymap"
+
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:46
+msgid "Export shortcuts"
+msgstr "导出快捷键设置"
+
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:47
+msgid "Save current keybindings in a keymap file."
+msgstr "保存当然的快键键到 keymap 文件。"
+
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:64 Dialogs/krkeydialog.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Select a keymap file"
+msgstr "选择一个颜色方案"
+
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:71
msgid ""
-"Krusader doesn't support FTP access via HTTP.\n"
-"If it is not the case, please check and change the Proxy settings in "
-"kcontrol."
+"This file does not seem to be a valid keymap.\n"
+"It may be a keymap using a legacy format. The import can't be undone!"
msgstr ""
-#: VFS/ftp_vfs.cpp:169
-#, c-format
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:73
+msgid "Try to import legacy format?"
+msgstr ""
+
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Import anyway"
+msgstr "导入宏"
+
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:95
msgid ""
-"Protocol not supported by Krusader:\n"
-"%1"
+"The following information was attached to the keymap. Do you really want to "
+"import this keymap?"
msgstr ""
-"不被 Krusader 支持的协议:\n"
-"%1"
-#: VFS/arc_vfs.cpp:217
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:122
+msgid "Please restart this dialog in order to see the changes"
+msgstr ""
+
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:123
+msgid "Legacy import completed"
+msgstr ""
+
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:134
#, fuzzy
-msgid "<qt>Can't read <b>%1</b>. Archive might be corrupted!</qt>"
-msgstr "档案可能己损坏!"
+msgid ""
+"<qt>File <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+"文件 %1 已存在。\n"
+"您确定要覆盖它吗?"
-#: VFS/arc_vfs.cpp:322 VFS/arc_vfs.cpp:579
-msgid "Deleting Files..."
-msgstr "正在删除文件..."
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Can't open <b>%1</b> for writing!</qt>"
+msgstr "不能打开"
-#: VFS/arc_vfs.cpp:396
-msgid "Unpacking Files"
-msgstr "正在解开文件..."
+#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:58
+msgid "Choose Files"
+msgstr "选择文件"
-#: VFS/arc_vfs.cpp:603
-msgid "Repacking..."
-msgstr "正在重新打包..."
+#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:82
+msgid "Select the following files:"
+msgstr "选择了以下文件:"
-#: VFS/normal_vfs.cpp:90
-msgid "Directory %1 does not exist!"
-msgstr "目录 %1 不存在!"
+#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:87
+msgid "Predefined Selections"
+msgstr "预定义的选择"
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508 Konfigurator/kgcolors.cpp:525
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:200 MountMan/kmountman.cpp:197
-#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/krarchandler.cpp:206
-#: VFS/krarchandler.cpp:263 VFS/krarchandler.cpp:280 VFS/krarchandler.cpp:341
-#: VFS/krarchandler.cpp:510 VFS/krarchandler.cpp:517 VFS/normal_vfs.cpp:90
-#: VFS/normal_vfs.cpp:100 VFS/normal_vfs.cpp:106 VFS/virt_vfs.cpp:87
-#: VFS/virt_vfs.cpp:173
-msgid "Error"
+#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:97
+msgid ""
+"A predefined selection is a file-mask which you use often.\n"
+"Some examples are: \"*.c, *.h\", \"*.c, *.o\", etc.\n"
+"You can add these masks to the list by typing them and pressing the Add "
+"button.\n"
+"Delete removes a predefined selection and Clear removes all of them.\n"
+"Notice that the line in which you edit the mask has it's own history, you "
+"can scroll it, if needed."
msgstr ""
-#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/normal_vfs.cpp:100
-msgid "Can't open the %1 directory!"
-msgstr "目录 %1 无法打开!"
+#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:105
+msgid "Add"
+msgstr "添加"
-#: VFS/normal_vfs.cpp:106
-msgid "Access denied to"
-msgstr "拒绝访问"
+#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:106
+msgid "Adds the selection in the line-edit to the list"
+msgstr "Adds the selection in the line-edit to the list"
-#: VFS/normal_vfs.cpp:218
-msgid "Can't create a directory. Check your permissions."
-msgstr "目录创建失败,请检查您的权限。"
+#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:111
+msgid "Delete the marked selection from the list"
+msgstr "在列表中删除标记的选择"
-#: VFS/virt_vfs.cpp:87
+#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:115
+msgid "Clear"
+msgstr "清除"
+
+#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:116
+msgid "Clears the entire list of selections"
+msgstr "删除选择的项目"
+
+#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:131
+msgid "OK"
+msgstr "确定"
+
+#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:135 Dialogs/packguibase.cpp:289
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:155 Panel/listpanel.cpp:852 Panel/panelpopup.cpp:379
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: Dialogs/krpleasewait.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Krusader::Wait"
+msgstr "Krusader::Locate"
+
+#: Dialogs/krpleasewait.cpp:60 Dialogs/newftpgui.cpp:133
+#: Splitter/splittergui.cpp:113 mount.ui:86 recode.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr "取消(&C)"
+
+#: Dialogs/krprogress.cpp:59
+msgid "Source:"
+msgstr "源地址:"
+
+#: Dialogs/krprogress.cpp:64 Dialogs/krprogress.cpp:244
+msgid "Destination:"
+msgstr "目地:"
+
+#: Dialogs/krprogress.cpp:112
+msgid "Krusader Progress"
+msgstr "Krusader 进度"
+
+#: Dialogs/krprogress.cpp:165
+#, c-format
msgid ""
-"You can't copy files directly to the 'virt:/' directory.\n"
-"You can create a sub directory and copy your files into it."
-msgstr ""
-"您不能直接复制文件到目录 ‘virl:/’。\n"
-"不过您可以创建一个子目录然后复制到它里面。"
+"_n: %n directory\n"
+"%n directories"
+msgstr "%n 个目录"
-#: VFS/virt_vfs.cpp:173
-msgid "Creating new directories is allowed only in the 'virt:/' directory."
-msgstr "目录‘virt:/’只能创建文件夹。"
+#: Dialogs/krprogress.cpp:166
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n file\n"
+"%n files"
+msgstr "%n 个文件"
-#: Filter/generalfilter.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:107
-#: VFS/krquery.cpp:138
-msgid "Archives"
-msgstr "档案"
+#: Dialogs/krprogress.cpp:172
+msgid "%1% of %2 "
+msgstr "%2 中的 %1"
-#: Filter/generalfilter.cpp:95 VFS/krquery.cpp:139
-msgid "Directories"
-msgstr "目录"
+#: Dialogs/krprogress.cpp:174
+msgid " (Reading)"
+msgstr " (正在读取...)"
-#: Filter/generalfilter.cpp:96 VFS/krquery.cpp:140
-msgid "Image Files"
-msgstr "图像文件"
+#: Dialogs/krprogress.cpp:191
+msgid "%1 of %2 complete"
+msgstr "完成了 %2 中的 %1"
-#: Filter/generalfilter.cpp:97 VFS/krquery.cpp:141
-msgid "Text Files"
-msgstr "文本文件"
+#: Dialogs/krprogress.cpp:201 Dialogs/krprogress.cpp:214
+msgid ""
+"_n: %1 / %n directory\n"
+"%1 / %n directories"
+msgstr "%1 / %n 个目录"
-#: Filter/generalfilter.cpp:98 VFS/krquery.cpp:142
-msgid "Video Files"
-msgstr "视频文件"
+#: Dialogs/krprogress.cpp:203 Dialogs/krprogress.cpp:217
+msgid ""
+"_n: %1 / %n file\n"
+"%1 / %n files"
+msgstr "%1 / %n 个文件"
-#: Filter/generalfilter.cpp:99 VFS/krquery.cpp:143
-msgid "Audio Files"
-msgstr "音频文件"
+#: Dialogs/krprogress.cpp:225
+msgid "Working"
+msgstr "工作中"
-#: VFS/krquery.cpp:144
-msgid "Custom"
-msgstr "自定义"
+#: Dialogs/krprogress.cpp:233
+msgid "%1/s ( %2 remaining )"
+msgstr "%1/s (剩余 %2)"
-#: VFS/krquery.cpp:432
-msgid "Searching content of '%1' (%2%)"
-msgstr ""
+#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:103
+msgid "Capacity: "
+msgstr "容量: "
-#: VFS/krarchandler.cpp:184
-msgid "Counting files in archive"
-msgstr "正在计算压缩包中文件个数"
+#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:113
+msgid "Used: "
+msgstr "己使用:"
-#: VFS/krarchandler.cpp:205
-msgid "Failed to list the content of the archive (%1)!"
+#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:114
+msgid "Free: "
+msgstr "空闲:"
+
+#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:141
+msgid "Not mounted."
+msgstr "没有挂载。"
+
+#: Dialogs/krspwidgets.cpp:151
+msgid "Enter a selection:"
+msgstr "输入一个选择:"
+
+#: Dialogs/krspwidgets.cpp:187 Dialogs/krspwidgets.cpp:214
+msgid "compare mode"
+msgstr "比较模式"
+
+#: Dialogs/krspwidgets.cpp:299 Dialogs/krspwidgets.cpp:310
+msgid "Quick Navigation"
+msgstr "快速浏览"
+
+#: Dialogs/krspwidgets.cpp:300
+msgid "Already at <i>%1</i>"
+msgstr "已经在 <i>%1</i> 了"
+
+#: Dialogs/krspwidgets.cpp:311
+msgid "Click to go to <i>%1</i>"
+msgstr "点击跳转到 <i>%1</i>"
+
+#: Dialogs/newftpgui.cpp:49
+msgid "New Network Connection"
+msgstr "新建网络连接(&T)"
+
+#: Dialogs/newftpgui.cpp:62
+msgid "About to connect to..."
+msgstr "将要连接到..."
+
+#: Dialogs/newftpgui.cpp:70
+msgid "Protocol:"
+msgstr "协议:"
+
+#: Dialogs/newftpgui.cpp:71 RemoteMan/remotemanbase.cpp:193
+msgid "Host:"
+msgstr "主机:"
+
+#: Dialogs/newftpgui.cpp:72
+msgid "Port:"
+msgstr "端口:"
+
+#: Dialogs/newftpgui.cpp:78 RemoteMan/remotemanbase.cpp:201
+msgid "ftp://"
+msgstr "ftp://"
+
+#: Dialogs/newftpgui.cpp:80 RemoteMan/remotemanbase.cpp:203
+msgid "smb://"
+msgstr "smb://"
+
+#: Dialogs/newftpgui.cpp:82 RemoteMan/remotemanbase.cpp:205
+msgid "fish://"
+msgstr "fish://"
+
+#: Dialogs/newftpgui.cpp:84 RemoteMan/remotemanbase.cpp:207
+msgid "sftp://"
+msgstr "sftp://"
+
+#: Dialogs/newftpgui.cpp:110
+msgid "Username:"
+msgstr "用户名:"
+
+#: Dialogs/newftpgui.cpp:112 RemoteMan/remotemanbase.cpp:100
+msgid "Password:"
+msgstr "密码:"
+
+#: Dialogs/newftpgui.cpp:124
+msgid "&Connect"
+msgstr "连接(&C)"
+
+#: Dialogs/packgui.cpp:53
+#, c-format
+msgid "Pack %1"
+msgstr "打包 %1"
+
+#: Dialogs/packgui.cpp:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Pack %n file\n"
+"Pack %n files"
+msgstr "打包 %n 个文件"
+
+#: Dialogs/packgui.cpp:96
+msgid "Please select a directory"
+msgstr "请选择一个目录"
+
+#: Dialogs/packguibase.cpp:68 Dialogs/packguibase.cpp:122
+msgid "Pack"
+msgstr "打包"
+
+#: Dialogs/packguibase.cpp:78
+msgid "To archive"
+msgstr "到档案"
+
+#: Dialogs/packguibase.cpp:97
+msgid "In directory"
+msgstr "在目录中"
+
+#: Dialogs/packguibase.cpp:147
+msgid "Multiple volume archive"
msgstr ""
-#: VFS/krarchandler.cpp:225
-msgid "Failed to unpack"
-msgstr "解开包失败"
+#: Dialogs/packguibase.cpp:156 DiskUsage/diskusage.cpp:1032
+msgid "Size:"
+msgstr "大小:"
-#: VFS/krarchandler.cpp:262
-msgid "Failed to convert rpm (%1) to cpio!"
+#: Dialogs/packguibase.cpp:174
+msgid "Set compression level"
msgstr ""
-#: VFS/krarchandler.cpp:279
-msgid "Failed to convert deb (%1) to tar!"
+#: Dialogs/packguibase.cpp:189
+msgid "MIN"
msgstr ""
-#: VFS/krarchandler.cpp:313
-msgid "Unpacking File(s)"
-msgstr "正在解开文件..."
+#: Dialogs/packguibase.cpp:190
+msgid "MAX"
+msgstr ""
-#: VFS/krarchandler.cpp:339
+#: Dialogs/packguibase.cpp:211
#, fuzzy
-msgid "Failed to unpack %1!"
-msgstr "解开包失败"
+msgid "Password"
+msgstr "密码:"
-#: VFS/krarchandler.cpp:340 VFS/krarchandler.cpp:509
-msgid "User cancelled."
+#: Dialogs/packguibase.cpp:221
+msgid "Again"
msgstr ""
-#: VFS/krarchandler.cpp:384
-msgid "Testing Archive"
-msgstr "正在测试包"
+#: Dialogs/packguibase.cpp:239
+msgid "Encrypt headers"
+msgstr ""
-#: VFS/krarchandler.cpp:490
-msgid "Packing File(s)"
-msgstr "正在打包..."
+#: Dialogs/packguibase.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Command line switches:"
+msgstr "命令行为空"
-#: VFS/krarchandler.cpp:508
+#: Dialogs/packguibase.cpp:277 Dialogs/packguibase.cpp:317
+#: Filter/filtertabs.cpp:49
+msgid "&Advanced"
+msgstr "高级(&A)"
+
+#: Dialogs/packguibase.cpp:284
+msgid "Ok"
+msgstr "确定"
+
+#: Dialogs/packguibase.cpp:333
#, fuzzy
-msgid "Failed to pack %1!"
-msgstr "压缩档案失败:"
+msgid "No password specified"
+msgstr "需要密码"
-#: VFS/krarchandler.cpp:517
-msgid "Failed to pack: "
-msgstr "压缩档案失败:"
+#: Dialogs/packguibase.cpp:338
+msgid "The passwords are equal"
+msgstr ""
-#: VFS/krarchandler.cpp:548
-msgid "This archive is encrypted, please supply the password:"
-msgstr "这个压缩包经过加密, 请您输入密码:"
+#: Dialogs/packguibase.cpp:342
+msgid "The passwords are different"
+msgstr ""
-#: KrJS/krjs.cpp:65
-msgid ""
-"In %1:\n"
-"Uncaught JavaScript exception '%2'\n"
-"%3"
+#: Dialogs/packguibase.cpp:379
+msgid "Cannot pack! The passwords are different!"
msgstr ""
-#: KrJS/krjs.cpp:66
+#: Dialogs/packguibase.cpp:404
+msgid "Invalid volume size!"
+msgstr ""
+
+#: Dialogs/packguibase.cpp:434
msgid ""
-"In %1:\n"
-"Uncaught JavaScript exception '%2' at line %3\n"
-"%4"
+"Invalid command line switch!\n"
+"Switch must start with '-'!"
msgstr ""
-#: KrJS/krjs.cpp:68 KrJS/krjs.cpp:73
-msgid "JavaScript error"
-msgstr "JavaScript 错误"
+#: Dialogs/packguibase.cpp:446
+msgid ""
+"Invalid command line switch!\n"
+"Backslash cannot be the last character"
+msgstr ""
-#: KrJS/krjs.cpp:72
+#: Dialogs/packguibase.cpp:454
msgid ""
-"In %1:\n"
-"There is an error in the JavaScript"
+"Invalid command line switch!\n"
+"Unclosed quotation mark!"
msgstr ""
-"在 %1中:\n"
-"JavaScript 错误。"
-#: Filter/filtertabs.cpp:44
-msgid "&General"
-msgstr "常规(&G)"
+#: Dialogs/popularurls.cpp:62
+msgid "Saved 'Popular Urls' are invalid. List will be cleared"
+msgstr "已保存的 Popular Urls不是有效的,列表将被清除"
-#: Dialogs/packguibase.cpp:277 Dialogs/packguibase.cpp:317
-#: Filter/filtertabs.cpp:49
-msgid "&Advanced"
-msgstr "高级(&A)"
+#: Dialogs/popularurls.cpp:230
+msgid "Popular Urls"
+msgstr "最常用的 Urls"
-#: Filter/filterdialog.cpp:38
-msgid "Krusader::Choose Files"
-msgstr "Krusader::Choose Files"
+#: Dialogs/popularurls.cpp:245
+msgid " &Search: "
+msgstr "搜索(&S):"
-#: Filter/generalfilter.cpp:55
-msgid "File name"
-msgstr "文件名称"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:102
+msgid "Loading Usage Information"
+msgstr "加载使用信息"
-#: Filter/generalfilter.cpp:65
-msgid "&Case sensitive"
-msgstr "大小写敏感(&C)"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:106
+msgid "Files:"
+msgstr "文件:"
-#: Filter/generalfilter.cpp:70
-msgid "Search &for:"
-msgstr "搜索(&F):"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:111
+msgid "Directories:"
+msgstr "目录:"
-#: Filter/generalfilter.cpp:81 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1165
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:116
+msgid "Total Size:"
+msgstr "总共大小:"
+
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:243
+msgid "Loading the disk usage information..."
+msgstr "正在加载磁盘使用信息..."
+
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:411
msgid ""
-"<p>The filename filtering criteria is defined here.</p><p>You can make use "
-"of wildcards. Multiple patterns are separated by space (means logical OR) "
-"and patterns are excluded from the search using the pipe symbol.</p><p>If "
-"the pattern is ended with a slash (<code>*pattern*/</code>), that means that "
-"pattern relates to recursive search of directories.<ul><li><code>pattern</"
-"code> - means to search those files/directories that name is <code>pattern</"
-"code>, recursive search goes through all subdirectories independently of the "
-"value of <code>pattern</code></li><li><code>pattern/</code> - means to "
-"search all files/directories, but recursive search goes through/excludes the "
-"directories that name is <code>pattern</code></li></ul><p></p><p>It's "
-"allowed to use quotation marks for names that contain space. Filter <code>"
-"\"Program&nbsp;Files\"</code> searches out those files/directories that name "
-"is <code>Program&nbsp;Files</code>.</p><p>Examples:<ul><code><li>*.o</"
-"li><li>*.h *.c??</li><li>*.cpp *.h | *.moc.cpp</li><li>* | CVS/ .svn/</li></"
-"code></ul><b>Note</b>: the search term '<code>text</code>' is equivalent to "
-"'<code>*text*</code>'.</p>"
+"Stepping into the parent directory requires loading the content of the "
+"\"%1\" URL. Do you wish to continue?"
msgstr ""
-#: Filter/generalfilter.cpp:86
-msgid "&Of type:"
-msgstr "类型(&O):"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:415
+msgid "Krusader::DiskUsage"
+msgstr ""
-#: Filter/generalfilter.cpp:93 Filter/generalfilter.cpp:352
-msgid "All Files"
-msgstr "所有文件"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to move this item to the trash?"
+msgstr "您确定要删除这个吗???"
-#: Filter/generalfilter.cpp:115
-msgid "&Profile handler"
-msgstr "配置处理器(&P)"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:597 Panel/panelfunc.cpp:649
+msgid "&Trash"
+msgstr "回收站(&T)"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:417 Filter/generalfilter.cpp:127
-msgid "&Add"
-msgstr "添加(&A)"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:599
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete this item?"
+msgstr "您确定要删除这个吗???"
-#: Filter/generalfilter.cpp:130
-msgid "&Load"
-msgstr "加载(&L)"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:600 DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:172
+#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:194 Panel/panelfunc.cpp:652
+#: Panel/panelfunc.cpp:655 Panel/panelfunc.cpp:658
+msgid "&Delete"
+msgstr "删除(&D)"
-#: Filter/generalfilter.cpp:134 Panel/panelfunc.cpp:813
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "覆盖(&O)"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Deleting %1..."
+msgstr "正在删除文件..."
-#: Filter/generalfilter.cpp:138 RemoteMan/remotemanbase.cpp:155
-msgid "&Remove"
-msgstr "删除(&R)"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:727
+msgid "Current directory:%1, Total size:%2, Own size:%3"
+msgstr "当前目录: %1, 总共大小: %2, 占用空间: %3"
-#: Filter/generalfilter.cpp:155
-msgid "&Search in"
-msgstr "搜索这里(&S)"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:753
+msgid "Disk Usage"
+msgstr "磁盘使用情况"
-#: Filter/generalfilter.cpp:175
-msgid "&Don't search in"
-msgstr "不要搜索这里(&D)"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:759
+msgid "Exclude"
+msgstr "排除"
-#: Filter/generalfilter.cpp:195
-msgid "Containing text"
-msgstr "包含文本"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:764
+msgid "Up one directory"
+msgstr "返回上一级目录"
-#: Filter/generalfilter.cpp:210
-msgid "&Text:"
-msgstr "文本(&T):"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:766
+msgid "New search"
+msgstr "新建搜索"
-#: Filter/generalfilter.cpp:230
-msgid "&Remote content search"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:768 DiskUsage/diskusagegui.cpp:64
+msgid "Refresh"
+msgstr "刷新"
+
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:770
+msgid "Include all"
+msgstr "包括所有的"
+
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:772
+msgid "Step into"
+msgstr "进入"
+
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:784 DiskUsage/dulines.cpp:463
+msgid "Lines"
+msgstr "行"
+
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:786 Konfigurator/kglookfeel.cpp:174
+msgid "Detailed"
+msgstr "详细的"
+
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:788 DiskUsage/dufilelight.cpp:121
+msgid "Filelight"
msgstr ""
-#: Filter/generalfilter.cpp:238
-msgid "&Match whole word only"
-msgstr "匹配整个单词(&M)"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:791
+msgid "Next"
+msgstr "下一个"
-#: Filter/generalfilter.cpp:244
-msgid "Cas&e sensitive"
-msgstr "大小写敏感(&E)"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:793
+msgid "Previous"
+msgstr "上一个"
-#: Filter/generalfilter.cpp:263
-msgid "Search in s&ubdirectories"
-msgstr "在子目录中搜索(&U)"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:797
+msgid "View"
+msgstr "查看 "
-#: Filter/generalfilter.cpp:268
-msgid "Search in arch&ives"
-msgstr "在档案中搜索(&I)"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:1031
+msgid "Type:"
+msgstr "类型:"
-#: Filter/generalfilter.cpp:272
-msgid "Follow &links"
-msgstr "跟随连接(&L)"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:1035
+msgid "Own size:"
+msgstr "占用空间:"
-#: Filter/generalfilter.cpp:335
-msgid "No search criteria entered!"
-msgstr "没有输入搜索内容!"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:1037
+msgid "Last modified:"
+msgstr "最后修改于:"
-#: Filter/generalfilter.cpp:371
-msgid "Please specify a location to search in."
-msgstr "请指定要搜索的位置"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:1038
+msgid "Permissions:"
+msgstr "权限:"
+
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:1039
+msgid "Owner:"
+msgstr "所有者:"
+
+#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:45
+msgid "Krusader::Disk Usage"
+msgstr ""
+
+#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:60
+msgid "Start new disk usage search"
+msgstr ""
+
+#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:68
+msgid "Parent directory"
+msgstr "父目录"
+
+#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:76
+msgid "Line view"
+msgstr ""
+
+#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:81
+msgid "Detailed view"
+msgstr "详细信息查看"
+
+#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:86
+msgid "Filelight view"
+msgstr ""
+
+#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:219
+msgid "Viewing the usage of directory:"
+msgstr "查看目录使用情况"
+
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:96
+msgid "Zoom In"
+msgstr "缩小"
+
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:97
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "放大"
+
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:100
+msgid "Rainbow"
+msgstr "彩虹"
+
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:101
+msgid "High Contrast"
+msgstr "高对比度"
+
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "KDE"
+msgstr "TDE"
+
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105
+msgid "Scheme"
+msgstr ""
+
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:107
+msgid "Increase contrast"
+msgstr "增加对比度"
+
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:108
+msgid "Decrease contrast"
+msgstr "减小对比度"
+
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:110
+msgid "Use anti-aliasing"
+msgstr "使用 “抗锯齿”"
+
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:113
+msgid "Show small files"
+msgstr "显示小文件"
+
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:116
+msgid "Vary label font sizes"
+msgstr "可变的标签字体大小"
+
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:119 DiskUsage/dufilelight.cpp:193
+msgid "Minimum font size"
+msgstr "最小字体大小"
+
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:192
+msgid "Krusader::Filelight"
+msgstr "Krusader::FileLight"
+
+#: DiskUsage/dulines.cpp:234
+msgid "Line View"
+msgstr ""
+
+#: DiskUsage/dulines.cpp:237 DiskUsage/dulistview.cpp:59
+msgid "Percent"
+msgstr "百分比"
+
+#: DiskUsage/dulines.cpp:240 DiskUsage/dulistview.cpp:56
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:130 MountMan/kmountmangui.cpp:127
+#: Panel/krbriefview.cpp:151 Panel/krdetailedview.cpp:103
+#: Search/krsearchdialog.cpp:180 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1322
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1328
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+#: DiskUsage/dulines.cpp:460
+msgid "Show file sizes"
+msgstr "显示文件大小"
+
+#: DiskUsage/dulistview.cpp:62
+msgid "Total size"
+msgstr "总共大小"
+
+#: DiskUsage/dulistview.cpp:65
+msgid "Own size"
+msgstr "占用空间"
+
+#: DiskUsage/dulistview.cpp:68 MountMan/kmountmangui.cpp:128
+#: Panel/krdetailedview.cpp:105 Panel/krdetailedview.cpp:1454
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+#: DiskUsage/dulistview.cpp:71 Filter/advancedfilter.cpp:113
+#: Search/krsearchdialog.cpp:183 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1324
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1326
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: DiskUsage/dulistview.cpp:74 Search/krsearchdialog.cpp:184
+msgid "Permissions"
+msgstr "权限"
+
+#: DiskUsage/dulistview.cpp:77 Panel/krdetailedview.cpp:110
+#: Panel/krdetailedview.cpp:1469
+msgid "Owner"
+msgstr "所有者"
+
+#: DiskUsage/dulistview.cpp:80 Konfigurator/krresulttable.cpp:284
+#: Panel/krdetailedview.cpp:111 Panel/krdetailedview.cpp:1472
+msgid "Group"
+msgstr "组"
+
+#: DiskUsage/radialMap/builder.cpp:134
+msgid "%1 files: ~ %2"
+msgstr "%1 个文件: ~ %2"
+
+#: DiskUsage/radialMap/segmentTip.cpp:103
+#, c-format
+msgid "Files: %1"
+msgstr "文件:%1"
+
+#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:159
+msgid "Open &Konqueror Here"
+msgstr "在这里打开 &Konqueror"
+
+#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:161
+msgid "Open &Konsole Here"
+msgstr "在这里打开 &Konsole"
+
+#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:166
+msgid "&Center Map Here"
+msgstr ""
+
+#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:169
+msgid "&Open"
+msgstr "打开(&O)"
+
+#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and "
+"<b>permanently</b> deleted!</qt>"
+msgstr "<qt>目录<i>'%1'</i>将会 <b>递归的</b> 和<b>永久的</b> 删除"
+
+#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted!</qt>"
+msgstr "<qt><i>'%1'</i> 将会 <b>永久的</b> 删除!"
#: Filter/advancedfilter.cpp:59 Panel/krdetailedview.cpp:106
-#: Panel/krdetailedview.cpp:1429 Search/krsearchdialog.cpp:182
+#: Panel/krdetailedview.cpp:1457 Search/krsearchdialog.cpp:182
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1323 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1327
msgid "Size"
msgstr "大小"
@@ -617,12 +1602,6 @@ msgstr "兆字节"
msgid "&Smaller than"
msgstr "小于(&S)"
-#: DiskUsage/dulistview.cpp:71 Filter/advancedfilter.cpp:113
-#: Search/krsearchdialog.cpp:183 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1324
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1326
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
-
#: Filter/advancedfilter.cpp:124
msgid "&Modified between"
msgstr "修改于(&M)"
@@ -696,7 +1675,8 @@ msgstr "r"
#: Filter/advancedfilter.cpp:271 Filter/advancedfilter.cpp:283
#: Filter/advancedfilter.cpp:290 Filter/advancedfilter.cpp:297
#: Filter/advancedfilter.cpp:309 Filter/advancedfilter.cpp:316
-#: Filter/advancedfilter.cpp:323
+#: Filter/advancedfilter.cpp:323 calc.ui:59
+#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
@@ -764,1966 +1744,2050 @@ msgstr ""
"最上面的日期大于最下面的日期。请重新输入日期,且最上面的必须早于最下面的日"
"期。"
-#: UserAction/expander.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Needed panel specification missing in expander %1"
-msgstr ""
+#: Filter/filterdialog.cpp:38
+msgid "Krusader::Choose Files"
+msgstr "Krusader::Choose Files"
-#: UserAction/expander.cpp:70
-msgid "Expander: Bad argument to %1: %2 is not valid item specifier"
+#: Filter/filtertabs.cpp:44
+msgid "&General"
+msgstr "常规(&G)"
+
+#: Filter/generalfilter.cpp:55
+msgid "File name"
+msgstr "文件名称"
+
+#: Filter/generalfilter.cpp:65
+msgid "&Case sensitive"
+msgstr "大小写敏感(&C)"
+
+#: Filter/generalfilter.cpp:70
+msgid "Search &for:"
+msgstr "搜索(&F):"
+
+#: Filter/generalfilter.cpp:81 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1165
+msgid ""
+"<p>The filename filtering criteria is defined here.</p><p>You can make use "
+"of wildcards. Multiple patterns are separated by space (means logical OR) "
+"and patterns are excluded from the search using the pipe symbol.</p><p>If "
+"the pattern is ended with a slash (<code>*pattern*/</code>), that means that "
+"pattern relates to recursive search of directories.<ul><li><code>pattern</"
+"code> - means to search those files/directories that name is <code>pattern</"
+"code>, recursive search goes through all subdirectories independently of the "
+"value of <code>pattern</code></li><li><code>pattern/</code> - means to "
+"search all files/directories, but recursive search goes through/excludes the "
+"directories that name is <code>pattern</code></li></ul><p></p><p>It's "
+"allowed to use quotation marks for names that contain space. Filter <code>"
+"\"Program&nbsp;Files\"</code> searches out those files/directories that name "
+"is <code>Program&nbsp;Files</code>.</p><p>Examples:<ul><code><li>*.o</"
+"li><li>*.h *.c??</li><li>*.cpp *.h | *.moc.cpp</li><li>* | CVS/ .svn/</li></"
+"code></ul><b>Note</b>: the search term '<code>text</code>' is equivalent to "
+"'<code>*text*</code>'.</p>"
msgstr ""
-#: UserAction/expander.cpp:357
-#, fuzzy
-msgid "Panel's Path..."
-msgstr "面板路径"
+#: Filter/generalfilter.cpp:86
+msgid "&Of type:"
+msgstr "类型(&O):"
-#: UserAction/expander.cpp:360 UserAction/expander.cpp:422
-#: UserAction/expander.cpp:456 UserAction/expander.cpp:488
-#: UserAction/expander.cpp:775
-#, fuzzy
-msgid "Automatically escape spaces"
-msgstr "自动过滤空格"
+#: Filter/generalfilter.cpp:93 Filter/generalfilter.cpp:352
+msgid "All Files"
+msgstr "所有文件"
-#: UserAction/expander.cpp:380
-#, fuzzy
-msgid "Number of..."
-msgstr "数量..."
+#: Filter/generalfilter.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:107
+#: VFS/krquery.cpp:138
+msgid "Archives"
+msgstr "档案"
-#: UserAction/expander.cpp:383
-#, fuzzy
-msgid "Count:"
-msgstr "挂载"
+#: Filter/generalfilter.cpp:95 VFS/krquery.cpp:139
+msgid "Directories"
+msgstr "目录"
-#: UserAction/expander.cpp:398
-msgid "Expander: Bad argument to Count: %1 is not valid item specifier"
-msgstr ""
+#: Filter/generalfilter.cpp:96 VFS/krquery.cpp:140
+msgid "Image Files"
+msgstr "图像文件"
-#: UserAction/expander.cpp:407
-#, fuzzy
-msgid "Filter Mask (*.h, *.cpp, etc.)"
-msgstr "过滤器: *.h,*.cpp, 等等"
+#: Filter/generalfilter.cpp:97 VFS/krquery.cpp:141
+msgid "Text Files"
+msgstr "文本文件"
-#: UserAction/expander.cpp:418
-#, fuzzy
-msgid "Current File (!= Selected File)..."
-msgstr "当前的文件 (!=所选择的文件)"
+#: Filter/generalfilter.cpp:98 VFS/krquery.cpp:142
+msgid "Video Files"
+msgstr "视频文件"
-#: UserAction/expander.cpp:421 UserAction/expander.cpp:454
-#: UserAction/expander.cpp:486 UserAction/expander.cpp:773
-msgid "Omit the current path (optional)"
-msgstr "忽略当前路径 (可选的)"
+#: Filter/generalfilter.cpp:99 VFS/krquery.cpp:143
+msgid "Audio Files"
+msgstr "音频文件"
-#: UserAction/expander.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid "Item List of..."
-msgstr "项目列表 ..."
+#: Filter/generalfilter.cpp:115
+msgid "&Profile handler"
+msgstr "配置处理器(&P)"
-#: UserAction/expander.cpp:452 UserAction/expander.cpp:484
-#: UserAction/expander.cpp:772
-#, fuzzy
-msgid "Which items:"
-msgstr "哪一些项目"
+#: Filter/generalfilter.cpp:130
+msgid "&Load"
+msgstr "加载(&L)"
-#: UserAction/expander.cpp:453
-#, fuzzy
-msgid "Separator between the items (optional):"
-msgstr "项目分隔符 (可选的)"
+#: Filter/generalfilter.cpp:134 Panel/panelfunc.cpp:811
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "覆盖(&O)"
-#: UserAction/expander.cpp:455 UserAction/expander.cpp:487
-#: UserAction/expander.cpp:774
-#, fuzzy
-msgid "Mask (optional, all but 'Selected'):"
-msgstr "掩码 (可选的,所有的除了选中的)"
+#: Filter/generalfilter.cpp:138 RemoteMan/remotemanbase.cpp:155
+msgid "&Remove"
+msgstr "删除(&R)"
-#: UserAction/expander.cpp:481
-#, fuzzy
-msgid "Filename of an Item List..."
-msgstr "项目列表文件名称 ..."
+#: Filter/generalfilter.cpp:155
+msgid "&Search in"
+msgstr "搜索这里(&S)"
-#: UserAction/expander.cpp:485
-msgid "Separator between the items (optional)"
-msgstr "项目分隔符 (可选的)"
+#: Filter/generalfilter.cpp:175
+msgid "&Don't search in"
+msgstr "不要搜索这里(&D)"
-#: UserAction/expander.cpp:504
-msgid "Expander: tempfile couldn't be opened (%1)"
+#: Filter/generalfilter.cpp:195
+msgid "Containing text"
+msgstr "包含文本"
+
+#: Filter/generalfilter.cpp:210
+msgid "&Text:"
+msgstr "文本(&T):"
+
+#: Filter/generalfilter.cpp:230
+msgid "&Remote content search"
msgstr ""
-#: UserAction/expander.cpp:524
-#, fuzzy
-msgid "Manipulate the Selection..."
-msgstr "选择操作"
+#: Filter/generalfilter.cpp:238
+msgid "&Match whole word only"
+msgstr "匹配整个单词(&M)"
-#: UserAction/expander.cpp:527
-#, fuzzy
-msgid "Selection mask:"
-msgstr "选择过滤器"
+#: Filter/generalfilter.cpp:244
+msgid "Cas&e sensitive"
+msgstr "大小写敏感(&E)"
-#: UserAction/expander.cpp:528
-#, fuzzy
-msgid "Manipulate in which way:"
-msgstr "操作方法"
+#: Filter/generalfilter.cpp:263
+msgid "Search in s&ubdirectories"
+msgstr "在子目录中搜索(&U)"
-#: UserAction/expander.cpp:553
-#, fuzzy
-msgid "Jump to a Location..."
-msgstr "转到位置"
+#: Filter/generalfilter.cpp:268
+msgid "Search in arch&ives"
+msgstr "在档案中搜索(&I)"
-#: UserAction/expander.cpp:556
-#, fuzzy
-msgid "Choose a path:"
-msgstr "请选择一个路径"
+#: Filter/generalfilter.cpp:272
+msgid "Follow &links"
+msgstr "跟随连接(&L)"
-#: UserAction/expander.cpp:557
-#, fuzzy
-msgid "Open location in a new tab"
-msgstr "在新标签打开位置"
+#: Filter/generalfilter.cpp:335
+msgid "No search criteria entered!"
+msgstr "没有输入搜索内容!"
-#: UserAction/expander.cpp:593
-msgid "Ask Parameter from User..."
-msgstr ""
+#: Filter/generalfilter.cpp:371
+msgid "Please specify a location to search in."
+msgstr "请指定要搜索的位置"
-#: UserAction/expander.cpp:596
-#, fuzzy
-msgid "Question:"
-msgstr "提问"
+#: GUI/dirhistorybutton.cpp:35
+msgid "Open the directory history list"
+msgstr "打开目录历史记录列表"
-#: UserAction/expander.cpp:597
-#, fuzzy
-msgid "Preset (optional):"
-msgstr "默认设置 (可选的)"
+#: GUI/kcmdline.cpp:64
+msgid "Name of directory where command will be processed."
+msgstr "令所将要处理的目录名称。"
-#: UserAction/expander.cpp:598
+#: GUI/kcmdline.cpp:94
#, fuzzy
-msgid "Caption (optional):"
-msgstr "标题 (可选的)"
+msgid ""
+"<qt><p>Well, it's actually quite simple: You type your command here and "
+"Krusader obeys.</p><p><b>Tip</b>: Move within command line history with &lt;"
+"Up&gt; and &lt;Down&gt; arrows.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>好,实际这很简单: 您在这里输入命令, 然后 Krusade 执行。<p><Tip:> 您可以"
+"使用上下左右键来在命令历史记录移动。</qt>"
-#: UserAction/expander.cpp:604
-msgid "User Action"
-msgstr "用户宏"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:50
+msgid "F2 Term "
+msgstr "F2 终端"
-#: UserAction/expander.cpp:629
+#: GUI/kfnkeys.cpp:51
#, fuzzy
-msgid "Copy to Clipboard..."
-msgstr "复制到剪切板"
-
-#: UserAction/expander.cpp:632 UserAction/expander.cpp:655
-msgid "What to copy:"
+msgid ""
+"<p>Open terminal in current directory.</p><p>The terminal can be defined in "
+"Konfigurator, default is <b>konsole</b>.</p>"
msgstr ""
+"<qt>在当前目录中打开终端。<p>您可以在 Konfigurator 自定义终端, 默认为 "
+"konsole。</qt>"
-#: UserAction/expander.cpp:633
-#, fuzzy
-msgid "Append to current clipboard content with this separator (optional):"
-msgstr "附加到当前的剪切板并用这个分隔符分离 (可选的)"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:57
+msgid "F3 View "
+msgstr "F3 查看"
-#: UserAction/expander.cpp:639
-msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Clipboard%"
-msgstr ""
+#: GUI/kfnkeys.cpp:58
+msgid "Open file in viewer."
+msgstr "用查看器打开文件"
-#: UserAction/expander.cpp:652
-#, fuzzy
-msgid "Copy a File/Folder..."
-msgstr "复制文件或目录"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:62
+msgid "F4 Edit "
+msgstr "F4 编辑 "
-#: UserAction/expander.cpp:656
+#: GUI/kfnkeys.cpp:63
#, fuzzy
-msgid "Where to copy:"
-msgstr "我该从哪里复制"
-
-#: UserAction/expander.cpp:663
-msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Copy%"
+msgid ""
+"<p>Edit file.</p><p>The editor can be defined in Konfigurator, default is "
+"<b>internal editor</b>.</p>"
msgstr ""
+"<qt>编辑文件。<p>编辑器您可以在 Konfigurator 中设置, 默认为内建编辑器。</qt>"
-#: UserAction/expander.cpp:673
-msgid "Expander: invalid URL's in %_Copy(\"src\", \"dest\")%"
-msgstr ""
+#: GUI/kfnkeys.cpp:69
+msgid "F5 Copy "
+msgstr "F5 复制 "
-#: UserAction/expander.cpp:684
-#, fuzzy
-msgid "Move/Rename a File/Folder..."
-msgstr "移动/重命名文件或目录"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:70
+msgid "Copy file from one panel to the other."
+msgstr "从一个面板复制文件到另外一个面板"
-#: UserAction/expander.cpp:687
-#, fuzzy
-msgid "What to move/rename:"
-msgstr "移动/重命名的"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:74
+msgid "F6 Move"
+msgstr "F6 移动"
-#: UserAction/expander.cpp:688
-#, fuzzy
-msgid "New target/name:"
-msgstr "新建目标/名称"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:75
+msgid "Move file from one panel to the other."
+msgstr "从一个面板移动文件到另一个面板。"
-#: UserAction/expander.cpp:694
-msgid "%Each% may not be in the second argument of %Move%"
-msgstr ""
+#: GUI/kfnkeys.cpp:79
+msgid "F7 Mkdir "
+msgstr "F7 新建目录"
-#: UserAction/expander.cpp:704
-msgid "Expander: invalid URL's in %_Move(\"src\", \"dest\")%"
-msgstr ""
+#: GUI/kfnkeys.cpp:80
+msgid "Create directory in current panel."
+msgstr "在当前面板中新建目录"
-#: UserAction/expander.cpp:715
-#, fuzzy
-msgid "Load a Synchronizer Profile..."
-msgstr "打开一个同步器配置"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:84
+msgid "F8 Delete"
+msgstr "F8 删除"
-#: UserAction/expander.cpp:718 UserAction/expander.cpp:736
-#: UserAction/expander.cpp:754
-#, fuzzy
-msgid "Choose a profile:"
-msgstr "选择一个配置"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:85
+msgid "Delete file, directory, etc."
+msgstr "删除文件, 目录, 等等。"
-#: UserAction/expander.cpp:722
-msgid "Expander: no profile specified for %_Sync(profile)%"
-msgstr ""
+#: GUI/kfnkeys.cpp:89
+msgid "F9 Rename"
+msgstr "F9 重命名"
-#: UserAction/expander.cpp:733
-#, fuzzy
-msgid "Load a Searchmodule Profile..."
-msgstr "打开一个搜索模块配置"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:90
+msgid "Rename file, directory, etc."
+msgstr "重命名文件, 目录, 等等。"
-#: UserAction/expander.cpp:740
-msgid "Expander: no profile specified for %_NewSearch(profile)%"
-msgstr ""
+#: GUI/kfnkeys.cpp:94
+msgid "F10 Quit "
+msgstr "F10 退出"
-#: UserAction/expander.cpp:751
-#, fuzzy
-msgid "Load a Panel Profile..."
-msgstr "加载一个面板配置"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:95
+msgid "Quit Krusader."
+msgstr "退出 Krusader"
-#: UserAction/expander.cpp:758
-msgid "Expander: no profile specified for %_Profile(profile)%; abort..."
-msgstr ""
+#: GUI/kfnkeys.cpp:121
+msgid " Term"
+msgstr "终端"
-#: UserAction/expander.cpp:769
-msgid "Separate Program Call for Each..."
-msgstr ""
+#: GUI/kfnkeys.cpp:122
+msgid " View"
+msgstr "查看 "
-#: UserAction/expander.cpp:801
-#, fuzzy
-msgid "Set Sorting for This Panel..."
-msgstr "设置面板排序方式"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:123
+msgid " Edit"
+msgstr "编辑 "
-#: UserAction/expander.cpp:804
-#, fuzzy
-msgid "Choose a column:"
-msgstr "选择一行"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:124
+msgid " Copy"
+msgstr "复制 "
-#: UserAction/expander.cpp:805
-#, fuzzy
-msgid "Choose a sort sequence:"
-msgstr "选择排序序列"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:125
+msgid " Move"
+msgstr "移动"
-#: UserAction/expander.cpp:811
-msgid "Expander: no column specified for %_ColSort(column)%"
-msgstr ""
+#: GUI/kfnkeys.cpp:126
+msgid " Mkdir"
+msgstr "新建目录"
-#: UserAction/expander.cpp:883
-msgid "Expander: unknown column specified for %_ColSort(%1)%"
-msgstr ""
+#: GUI/kfnkeys.cpp:127
+msgid " Delete"
+msgstr "删除"
-#: UserAction/expander.cpp:895
-#, fuzzy
-msgid "Set Relation Between the Panels..."
-msgstr "设置两个面板关系"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:128
+msgid " Rename"
+msgstr "重命名"
-#: UserAction/expander.cpp:898
-#, fuzzy
-msgid "Set the new size in percent:"
-msgstr "以百分比设置新的大小"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:129
+msgid " Quit"
+msgstr "退出"
-#: UserAction/expander.cpp:910
-msgid ""
-"Expander: Value %1 out of range for %_PanelSize(percent)%. The first "
-"parameter has to be >0 and <100"
-msgstr ""
+#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:97
+msgid "Reload"
+msgstr "重新载入"
+
+#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:98 Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:539
+msgid "Default"
+msgstr "默认值"
-#: UserAction/expander.cpp:934
+#: GUI/krusaderstatus.cpp:39
+msgid "Ready."
+msgstr "已就绪。"
+
+#: GUI/mediabutton.cpp:81
#, fuzzy
-msgid "Execute a JavaScript Extension..."
-msgstr "执行一个 JavaScript 扩展"
+msgid "Open the available media list"
+msgstr "打开目录历史记录列表"
-#: UserAction/expander.cpp:937
-msgid "Location of the script"
-msgstr "脚本位置"
+#: GUI/mediabutton.cpp:454
+msgid "Hard Disk"
+msgstr ""
-#: UserAction/expander.cpp:938
-msgid ""
-"Set some variables for the execution (optional).\n"
-"i.e. \"return=return_var;foo=bar\", consult the handbook for more information"
+#: GUI/mediabutton.cpp:456
+msgid "CD-ROM"
msgstr ""
-#: UserAction/expander.cpp:942
-msgid "Expander: no script specified for %_Script(script)%"
+#: GUI/mediabutton.cpp:458
+msgid "CD Recorder"
msgstr ""
-#: UserAction/expander.cpp:984
-msgid "View File with Krusader's Internal Viewer..."
+#: GUI/mediabutton.cpp:461
+msgid "DVD Recorder"
msgstr ""
-#: UserAction/expander.cpp:987
-msgid "Which file to view (normally '%aCurrent%'):"
+#: GUI/mediabutton.cpp:464
+msgid "DVD"
msgstr ""
-#: UserAction/expander.cpp:988
+#: GUI/mediabutton.cpp:466 GUI/mediabutton.cpp:468
#, fuzzy
-msgid "Choose a view mode:"
-msgstr "选择一个查看模式"
+msgid "Remote Share"
+msgstr "RemoteMan"
-#: UserAction/expander.cpp:991
+#: GUI/mediabutton.cpp:470 GUI/mediabutton.cpp:472
#, fuzzy
-msgid "Choose a window mode:"
-msgstr "选择窗口模式"
+msgid "Floppy"
+msgstr "复制"
-#: UserAction/expander.cpp:995
-msgid "Expander: no file to view in %_View(filename)%"
+#: GUI/mediabutton.cpp:474
+msgid "Zip Disk"
msgstr ""
-#: UserAction/expander.cpp:1032
-#, c-format
-msgid "%Each% is not allowed in parameter to %1"
-msgstr ""
+#: GUI/mediabutton.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
-#: UserAction/expander.cpp:1053
-msgid "Expander: Bad panel specifier %1 in placeholder %2"
-msgstr ""
+#: GUI/mediabutton.cpp:533 MountMan/kmountman.cpp:287
+#: MountMan/kmountmangui.cpp:333 Panel/krpopupmenu.cpp:174
+msgid "Mount"
+msgstr "挂载"
-#: UserAction/expander.cpp:1082
-#, c-format
-msgid "Error: unterminated % in Expander::expandCurrent"
-msgstr ""
+#: GUI/mediabutton.cpp:535 MountMan/kmountman.cpp:287
+#: MountMan/kmountmangui.cpp:337 Panel/krpopupmenu.cpp:172
+msgid "Unmount"
+msgstr "缷载"
-#: UserAction/expander.cpp:1112
-msgid "Error: unrecognized %%%1%2%% in Expander::expand"
-msgstr ""
+#: GUI/mediabutton.cpp:537 MountMan/kmountmangui.cpp:343
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:176
+msgid "Eject"
+msgstr "弹出"
-#: UserAction/expander.cpp:1148
-msgid "Error: missing ')' in Expander::separateParameter"
-msgstr ""
+#: GUI/profilemanager.cpp:47 GUI/profilemanager.cpp:67
+msgid "Profiles"
+msgstr "配置"
-#: UserAction/kractionbase.cpp:51
-msgid "Confirm execution"
-msgstr "确认执行"
+#: GUI/profilemanager.cpp:82
+msgid "Remove entry"
+msgstr "删除项目"
-#: UserAction/kractionbase.cpp:52
-msgid "Command being executed:"
-msgstr "将要执行的命令"
+#: GUI/profilemanager.cpp:83
+msgid "Overwrite entry"
+msgstr "覆盖项目"
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:69 Search/krsearchdialog.cpp:139
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1471 UserAction/kraction.cpp:49
-msgid "Close"
-msgstr "关闭"
+#: GUI/profilemanager.cpp:86
+msgid "Add new entry"
+msgstr "添加项目"
-#: UserAction/kraction.cpp:52
-msgid "Kill"
-msgstr "杀死"
+#: GUI/profilemanager.cpp:112
+msgid "Krusader::ProfileManager"
+msgstr "Krusader::配置管理器"
-#: UserAction/kraction.cpp:52
-msgid "Kill the running process"
-msgstr "杀死正在运行的进程"
+#: GUI/profilemanager.cpp:112
+msgid "Enter the profile name:"
+msgstr "请输入配置名称:"
-#: UserAction/kraction.cpp:54
-msgid "Save as"
+#: GUI/syncbrowsebutton.cpp:45
+msgid ""
+"This button toggles the sync-browse mode.\n"
+"When active, each directory change is performed in the\n"
+"active and inactive panel - if possible."
msgstr ""
+"这个按钮将启用同步浏览模式。\n"
+"启动用它时,只要可能对目录的操作将同时应用到\n"
+"活动与非活动面板中。"
-#: UserAction/kraction.cpp:63
-msgid "Standard Output (stdout)"
-msgstr "标准输出 (stdout)"
+#: KViewer/krviewer.cpp:85
+msgid "&Generic viewer"
+msgstr "通用查看器(&G)"
-#: UserAction/kraction.cpp:70
-msgid "Standard Error (stderr)"
-msgstr "标准错误 (stderr)"
+#: KViewer/krviewer.cpp:86
+msgid "&Text viewer"
+msgstr "文本查看器(&T)"
-#: UserAction/kraction.cpp:76
-msgid "Output"
-msgstr "输出"
+#: KViewer/krviewer.cpp:87
+msgid "&Hex viewer"
+msgstr "二进制查看器(&T)"
-#: UserAction/kraction.cpp:98
-msgid "Use font with fixed width"
-msgstr ""
+#: KViewer/krviewer.cpp:89
+msgid "Text &editor"
+msgstr "文件编辑器(&E)"
-#: UserAction/kraction.cpp:132
+#: KViewer/krviewer.cpp:91
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.txt|Text files\n"
-"*|all files"
-msgstr ""
-"*.xml|xml 文件\n"
-"*|所有文件"
+msgid "&Next tab"
+msgstr "下一个标签"
-#: UserAction/kraction.cpp:139
+#: KViewer/krviewer.cpp:92
#, fuzzy
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it or append the output?"
-msgstr ""
-"文件 %1 已存在。\n"
-"您确定要覆盖它吗?"
+msgid "&Previous tab"
+msgstr "上一个标签"
-#: UserAction/kraction.cpp:140
+#: KViewer/krviewer.cpp:94
#, fuzzy
-msgid "Overwrite or append?"
-msgstr "覆盖项目"
+msgid "&Detach tab"
+msgstr "下一个标签"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:248 ActionMan/useractionpage.cpp:257
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:573 Dialogs/krkeydialog.cpp:135
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:523 UserAction/kraction.cpp:141
-msgid "Overwrite"
-msgstr "覆盖"
+#: KViewer/krviewer.cpp:101
+msgid "&Close current tab"
+msgstr "关闭当前标签(&C)"
-#: UserAction/kraction.cpp:142
+#: KViewer/krviewer.cpp:102
+msgid "&Quit"
+msgstr "退出(&Q)"
+
+#: KViewer/krviewer.cpp:159
+msgid "&KrViewer"
+msgstr "KrViewer(&K)"
+
+#: KViewer/krviewer.cpp:259 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:411
+#: KViewer/krviewer.cpp:420 KViewer/krviewer.cpp:429 KViewer/krviewer.cpp:503
#, fuzzy
-msgid "Append"
-msgstr "打开"
+msgid "Viewing"
+msgstr "查看 "
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:271 UserAction/kraction.cpp:154
-msgid ""
-"Can't open %1 for writing!\n"
-"Nothing exported."
-msgstr ""
+#: KViewer/krviewer.cpp:284 krslots.cpp:500
+msgid "Can't open "
+msgstr "不能打开"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:272 UserAction/kraction.cpp:155
+#: KViewer/krviewer.cpp:292 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:438
+#: KViewer/krviewer.cpp:501
#, fuzzy
-msgid "Export failed!"
-msgstr "文本文件"
+msgid "Editing"
+msgstr "编辑 "
-#: UserAction/kraction.cpp:200
-msgid ""
-"Support for more than one command doesn't work in a terminal. Only the first "
-"is executed in the terminal."
-msgstr ""
+#: KViewer/krviewer.cpp:579
+msgid "Sorry, can't find internal editor"
+msgstr "对不起,没有找到内建编辑器"
-#: UserAction/kraction.cpp:204
-msgid ""
-"Embedded terminal emulator does not work, using output collection instead."
-msgstr ""
+#: KViewer/krviewer.cpp:649 KViewer/panelviewer.cpp:151
+msgid "KrViewer is unable to download: "
+msgstr "KViewer 不能下载:"
-#: UserAction/useraction.cpp:100
-msgid "The file %1 does not contain valid UserActions.\n"
-msgstr ""
+#: KViewer/panelviewer.cpp:33
+msgid "No file selected or selected file can't be displayed."
+msgstr "您没有选择文件或者您选择的文件不可以显示。"
+
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:48 Konfigurator/kgarchives.cpp:51
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:51 Konfigurator/kgdependencies.cpp:53
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:55 Konfigurator/kglookfeel.cpp:240
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:47 Konfigurator/konfigurator.cpp:100
+msgid "General"
+msgstr "常规"
-#: UserAction/useraction.cpp:101 UserAction/useraction.cpp:112
-#: UserAction/useraction.cpp:124
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63
#, fuzzy
-msgid "UserActions - can't read from file!"
-msgstr "读取文件 %1 错误!"
+msgid "Preserve attributes for local copy/move (slower)"
+msgstr "复制/移动文件时保留文件属性 (要慢一点)"
-#: UserAction/useraction.cpp:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open actionfile %1"
-msgstr "不能写到:"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63
+msgid ""
+"Krusader will try to preserve all attributes (time, owner, group) of the "
+"local files according to the source depending on your permissions:"
+"<ul><li>User preserving if you are root</li><li>Group preserving if you are "
+"root or member of the group</li><li>Preserving the timestamp</li></"
+"ul><b>Note</b>: This can slow down the copy process."
+msgstr ""
+
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64
+msgid "Automount filesystems"
+msgstr "自动挂载文件系统"
-#: UserAction/useraction.cpp:140
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64
msgid ""
-"Action without name detected. This action will not be imported!\n"
-"This is an error in the file, you may want to correct it."
+"When stepping into a directory which is defined as a mount point in the "
+"<b>fstab</b>, try mounting it with the defined parameters."
+msgstr "当进入一个在 <b>fstab</b> 中定义的目录时, 尝试用定义好的参数挂载它。"
+
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
+msgid ""
+"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
msgstr ""
-#: UserAction/useraction.cpp:141
-msgid "UserActions - invalid action"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
+msgid ""
+"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not "
+"present (no tdebase package installed)."
msgstr ""
-#: Panel/krdetailedviewitem.cpp:78 Panel/krdetailedviewitem.cpp:110
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1982 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1989
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2041 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2048
-msgid "<DIR>"
-msgstr "<DIR>"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74
+msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:"
+msgstr "挂载管理器将(不)会挂截下列的挂载点:"
-#: Panel/krpreviewpopup.cpp:32
-msgid "Preview not available"
-msgstr "预览无效"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:88
+msgid "Confirmations"
+msgstr "确认"
-#: DiskUsage/dulines.cpp:240 DiskUsage/dulistview.cpp:56
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:129 MountMan/kmountmangui.cpp:127
-#: Panel/krbriefview.cpp:151 Panel/krdetailedview.cpp:103
-#: Search/krsearchdialog.cpp:180 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1322
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1328
-msgid "Name"
-msgstr "名称"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:91
+msgid "Request user confirmation for the following operations:"
+msgstr "Krusader 执行以下宏时需要用户确认:"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:419 Panel/krbriefview.cpp:252
-#: Panel/krdetailedview.cpp:303
-msgid "Directory"
-msgstr "目录"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:96
+msgid "Deleting non-empty directories"
+msgstr "删除非空目录"
-#: Panel/krbriefview.cpp:1322 Panel/krdetailedview.cpp:1410
-msgid "Columns"
-msgstr "列"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:97
+msgid "Deleting files"
+msgstr "正在删除文件"
-#: Panel/listpanel.cpp:133
-msgid ""
-"The statusbar displays information about the FILESYSTEM which holds your "
-"current directory: Total size, free space, type of filesystem, etc."
-msgstr ""
-"状态条会显示一些关于当前目录的文件系统的信息,如当前目录, 总共空间大小, 空"
-"闲空间大小, 文件系统类型等等。"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:98
+msgid "Copying files"
+msgstr "正在复制文件"
-#: Panel/listpanel.cpp:149
-msgid ""
-"Open menu with bookmarks. You can also add current location to the list, "
-"edit bookmarks or add subfolder to the list."
-msgstr ""
-"打开书签菜单。 您也可以把当前位置添加到列表中, 也可以编辑书签或者添加摺叠器"
-"到列表中。"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:99
+msgid "Moving files"
+msgstr "正在移动文件"
-#: Panel/listpanel.cpp:163
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100
+msgid "Confirm feed to listbox"
+msgstr "确认添加到列表框"
+
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100
msgid ""
-"The totals bar shows how many files exist, how many selected and the bytes "
-"math"
+"Ask for a result name when feeding items to the listbox. By default the "
+"standard value is used."
msgstr ""
-#: Panel/listpanel.cpp:179 Panel/listpanel.cpp:407
-msgid "Open the popup panel"
-msgstr "打开弹出面板"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:101
+msgid "Removing Useractions"
+msgstr "删除宏"
-#: Panel/listpanel.cpp:198
-msgid "Clear the location bar"
-msgstr "清除位置栏"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:112 Konfigurator/kgarchives.cpp:90
+msgid "Fine-Tuning"
+msgstr "优化调整"
-#: Panel/listpanel.cpp:206
-msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
-msgstr "使用 superb TDE 文件对话框来选择位置。"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:116
+msgid "Icon cache size (KB):"
+msgstr "图标缓存大小(KB):"
-#: Panel/listpanel.cpp:211
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:117 Konfigurator/kgadvanced.cpp:121
msgid ""
-"Name of directory where you are. You can also enter name of desired location "
-"to move there. Use of Net protocols like ftp or fish is possible."
+"The icon cache size influences how fast the contents of a panel can be "
+"displayed. However, too large a cache might consume your memory."
msgstr ""
-"您所在的目录名。 您也可以输入您要的位置。网络协议 ftp, fish也可以使用的。"
+"图标的缓存大小会影响了 Krusader 面板的显示速度. 不过一个大的缓存也会消耗掉您"
+"的内存。"
-#: Panel/listpanel.cpp:230
-msgid "="
-msgstr "="
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:125
+msgid "Arguments of updatedb:"
+msgstr "updatedb 的参数:"
-#: Panel/listpanel.cpp:231
-msgid "Equal"
-msgstr "等于"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:54
+msgid "Krusader transparently handles the following types of archives:"
+msgstr "Krusader 可以处理以下几种类型的档案:"
-#: Panel/listpanel.cpp:236
-msgid ".."
-msgstr ".."
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:59
+msgid "Tar"
+msgstr "Tar"
-#: Panel/listpanel.cpp:237 krusader.cpp:577
-msgid "Up"
-msgstr "向上"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:60
+msgid "GZip"
+msgstr "GZip"
-#: Panel/listpanel.cpp:242
-msgid "~"
-msgstr "~"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:61
+msgid "BZip2"
+msgstr "BZip2"
-#: Panel/listpanel.cpp:243 Panel/panelpopup.cpp:119 Panel/panelpopup.cpp:120
-#: Panel/panelpopup.cpp:121 Panel/panelpopup.cpp:132 krusader.cpp:533
-msgid "Home"
-msgstr "主目录"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:62
+msgid "Zip"
+msgstr "Zip"
-#: Panel/listpanel.cpp:248
-msgid "/"
-msgstr "/"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:63
+msgid "Rar"
+msgstr "Rar"
-#: Panel/listpanel.cpp:249 Panel/panelpopup.cpp:123 Panel/panelpopup.cpp:124
-#: Panel/panelpopup.cpp:126 Panel/panelpopup.cpp:127 Panel/panelpopup.cpp:131
-#: krusader.cpp:691
-msgid "Root"
-msgstr "根目录"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:64
+msgid "Arj"
+msgstr "Arj"
-#: Panel/listpanel.cpp:401
-msgid "Close the popup panel"
-msgstr "关闭弹出面板"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:65
+msgid "Rpm"
+msgstr "Rpm"
-#: Panel/listpanel.cpp:505 Panel/listpanel.cpp:894
-msgid " Select Files "
-msgstr "选择文件"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:66
+msgid "Ace"
+msgstr "Ace"
-#: Panel/listpanel.cpp:505
-msgid " Unselect Files "
-msgstr " 取消选择文件"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:67
+msgid "Lha"
+msgstr "Lha"
-#: Panel/listpanel.cpp:702
-msgid "No space information on non-local filesystems"
-msgstr "不显示远程文件系统的空间使用信息"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:68
+msgid "Deb"
+msgstr ""
-#: Panel/listpanel.cpp:709
-msgid "No space information on [dev]"
-msgstr "不显示 [dev] 的空间使用信息"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:69
+msgid "7zip"
+msgstr ""
-#: Panel/listpanel.cpp:714
-msgid "No space information on [procfs]"
-msgstr "不显示 [procfs] 空间的使用信息"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:70
+msgid "Xz"
+msgstr ""
-#: Panel/listpanel.cpp:719
-msgid "No space information on [proc]"
-msgstr "不显示 [proc] 的空间使用信息"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:76
+msgid ""
+"The archives that are \"greyed-out\" were unavailable on your\n"
+"system last time Krusader checked. If you wish Krusader to\n"
+"search again, click the 'Auto Configure' button."
+msgstr ""
+"灰色的选项代表在您的系统中无法使用,如果您想 Krusader 再次搜索,请点出自动设"
+"置按钮。"
-#: Panel/listpanel.cpp:724
-msgid "Mt.Man: working ..."
-msgstr "Mt.Man: 工作中 ..."
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:81
+msgid "Auto Configure"
+msgstr "自动设置"
-#: Panel/listpanel.cpp:738
-msgid "unknown"
-msgstr "未知"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96
+msgid "Test archive after packing"
+msgstr "在解开档案前先测试档案"
-#: Panel/listpanel.cpp:746
-msgid "%1 free out of %2 (%3%) on %4 [ (%5) ]"
-msgstr " 在 %4 [ (%5) ] 上 总共: %2 空闲: %1 (%3%) "
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96
+msgid "Check the archive's integrity after packing it."
+msgstr "在打包之后测试档案。"
-#: Panel/listpanel.cpp:807
-msgid "Can't drop here, no write permissions."
-msgstr "不能拖到这里,没有写权限。"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:97
+msgid "Test archive before unpacking"
+msgstr "在解开档案前先测试档案"
-#: Panel/listpanel.cpp:830 Panel/panelpopup.cpp:376
-msgid "Copy Here"
-msgstr "复制到这里"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:97
+msgid ""
+"Some corrupted archives might cause a crash; therefore, testing is suggested."
+msgstr "一些错误的档案可能导致崩溃; 因此建议您先检测档案。"
-#: Panel/listpanel.cpp:832 Panel/panelpopup.cpp:377
-msgid "Move Here"
-msgstr "移动到这里"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:114 Konfigurator/kggeneral.cpp:187
+#: Search/krsearchdialog.cpp:571
+msgid "Search results"
+msgstr "搜索结果"
-#: Panel/listpanel.cpp:835 Panel/panelpopup.cpp:378
-msgid "Link Here"
-msgstr "连接到这里"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:114
+msgid "Searching for packers..."
+msgstr "正在搜索打包器..."
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:135 Dialogs/packguibase.cpp:289
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:155 Panel/listpanel.cpp:836
-#: Panel/panelpopup.cpp:379
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:115
+msgid ""
+"Make sure to install new packers in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)"
+msgstr "请确认新的打包器安装在您的 <code>$PATH</code> 中(比如: /usr/bin)"
-#: Panel/listpanel.cpp:1052
-msgid ">> Reading..."
-msgstr ">>正在读取..."
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
+msgid "Use the default TDE colors"
+msgstr "使用 TDE 的默认颜色方案"
-#: Panel/listpanel.cpp:1064
-msgid "Reading"
-msgstr "正在读取"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>Trinity Control Center -> "
+"Appearance & Themes -> Colors</i></p>"
+msgstr "使用 TDE 控制中心: <p><i>TDE 控制中心->外设->鼠标</i>"
-#: Panel/listpanel.cpp:1069
-msgid "Reading: "
-msgstr "正在读取:"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
+msgid "Use alternate background color"
+msgstr "使用自定义的背景颜色"
-#: Panel/krdetailedview.cpp:104 Panel/krdetailedview.cpp:1423
-msgid "Ext"
-msgstr "扩展名"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
+msgid ""
+"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color "
+"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</"
+"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>"
+msgstr ""
-#: DiskUsage/dulistview.cpp:68 MountMan/kmountmangui.cpp:128
-#: Panel/krdetailedview.cpp:105 Panel/krdetailedview.cpp:1426
-msgid "Type"
-msgstr "类型"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
+msgid "Show current item even if not focused"
+msgstr "显示当然的项目即使它没有获得焦点"
-#: Panel/krdetailedview.cpp:107 Panel/krdetailedview.cpp:1432
-msgid "Modified"
-msgstr "最后修改于"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
+msgid ""
+"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This "
+"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</"
+"p>"
+msgstr ""
-#: Panel/krdetailedview.cpp:108 Panel/krdetailedview.cpp:1435
-msgid "Perms"
-msgstr "权限"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
+msgid "Dim the colors of the inactive panel"
+msgstr ""
-#: Panel/krdetailedview.cpp:109 Panel/krdetailedview.cpp:1438
-msgid "rwx"
-msgstr "rwx"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
+msgid ""
+"<p>The colors of the inactive panel are calculated by a dim color and a dim "
+"factor.</p>"
+msgstr ""
-#: DiskUsage/dulistview.cpp:77 Panel/krdetailedview.cpp:110
-#: Panel/krdetailedview.cpp:1441
-msgid "Owner"
-msgstr "所有者"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:79 Konfigurator/kgcolors.cpp:221
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:97 Konfigurator/konfigurator.cpp:98
+msgid "Colors"
+msgstr "颜色"
-#: DiskUsage/dulistview.cpp:80 Konfigurator/krresulttable.cpp:281
-#: Panel/krdetailedview.cpp:111 Panel/krdetailedview.cpp:1444
-msgid "Group"
-msgstr "组"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:89
+msgid "Active"
+msgstr "激活"
-#: Panel/krviewitem.cpp:47
-msgid "Climb up the directory tree"
-msgstr "返回上级目录"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:95
+msgid "Transparent"
+msgstr "透明"
-#: Panel/krviewitem.cpp:59
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "符号连接"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:97 Konfigurator/kgcolors.cpp:132
+msgid "Foreground:"
+msgstr "前景色:"
-#: Panel/krviewitem.cpp:60
-msgid "(broken link !)"
-msgstr "(无效连接!)"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:134
+msgid "Directory foreground:"
+msgstr "目录前景色:"
-#: Panel/krviewitem.cpp:61
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (连接)"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:99
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:101
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:133
+msgid "Same as foreground"
+msgstr "与前景色相同"
-#: Panel/krview.cpp:165
-msgid "%1 out of %2, %3 (%4) out of %5 (%6)"
-msgstr ""
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:99 Konfigurator/kgcolors.cpp:135
+msgid "Executable foreground:"
+msgstr "可执行文件前景色:"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:137 Panel/krview.cpp:325 krusader.cpp:768
-msgid "Rename"
-msgstr "重命名"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:136
+msgid "Symbolic link foreground:"
+msgstr "符号连接前景色:"
-#: Panel/krview.cpp:325
-msgid "Rename "
-msgstr "重命名"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:101 Konfigurator/kgcolors.cpp:137
+msgid "Invalid symlink foreground:"
+msgstr "无效的符号连接前景色:"
-#: Panel/krview.cpp:325
-msgid " to:"
-msgstr "到:"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:102 Konfigurator/kgcolors.cpp:138
+msgid "Background:"
+msgstr "背景色:"
-#: Panel/panelpopup.cpp:66
-msgid "Tree Panel: a tree view of the local file system"
-msgstr "树面板: 本地文件系统树查看器"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:103 Konfigurator/kgcolors.cpp:139
+msgid "Same as background"
+msgstr "与背景色相同"
-#: Panel/panelpopup.cpp:74
-msgid "Preview Panel: display a preview of the current file"
-msgstr "预览面板: 预览当前文件"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:104 Konfigurator/kgcolors.cpp:140
+msgid "Alternate background:"
+msgstr "自定义的背景色:"
-#: Panel/panelpopup.cpp:81
-msgid "Quick Panel: quick way to perform actions"
-msgstr "快速面板:适合快速操作"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:105 Konfigurator/kgcolors.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Selected foreground:"
+msgstr "删除前景色:"
-#: Panel/panelpopup.cpp:88
-msgid "View Panel: view the current file"
-msgstr "查看面板: 查看当前文件"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:106 Konfigurator/kgcolors.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Selected background:"
+msgstr "删除背景色:"
-#: Panel/panelpopup.cpp:95
-msgid "Disk Usage Panel: view the usage of a directory"
-msgstr "磁盘使用率面板: 查看目录硬盘使用情况"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:107 Konfigurator/kgcolors.cpp:143
+msgid "Same as alt. background"
+msgstr "与自定义的背景色相同"
-#: Panel/panelpopup.cpp:147 Panel/panelpopup.cpp:335
-msgid "Disk Usage: "
-msgstr "硬盘使用率:"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Alternate selected background:"
+msgstr "自定义的标记背景色:"
-#: Panel/panelpopup.cpp:156
-msgid "Quick Select"
-msgstr "快速选择"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Same as selected background"
+msgstr "与自定义的背景色相同"
-#: Panel/panelpopup.cpp:173
-msgid "apply the selection"
-msgstr "应用选择"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:146
+msgid "Current foreground:"
+msgstr "当前的前景色:"
-#: Panel/panelpopup.cpp:179
-msgid "store the current selection"
-msgstr "保存当前选择"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:111
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112
+msgid "Not used"
+msgstr "没有使用。"
-#: Panel/panelpopup.cpp:185
-msgid "select group dialog"
-msgstr "选择组对话框"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:110 Konfigurator/kgcolors.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Same as selected foreground"
+msgstr "与标记的背景色相同"
-#: Panel/panelpopup.cpp:286
-msgid "Tree:"
-msgstr "树:"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:111 Konfigurator/kgcolors.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Selected current foreground:"
+msgstr "标记的前景色:"
-#: Panel/panelpopup.cpp:291
-msgid "Preview:"
-msgstr "预览:"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112 Konfigurator/kgcolors.cpp:149
+msgid "Current background:"
+msgstr "当前的背景色:"
-#: Panel/panelpopup.cpp:295
-msgid "Quick Select:"
-msgstr "快速选择:"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:122
+msgid "Inactive"
+msgstr "非活动"
-#: Panel/panelpopup.cpp:300
-msgid "View:"
-msgstr "查看:"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:132 Konfigurator/kgcolors.cpp:134
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:135 Konfigurator/kgcolors.cpp:136
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:137 Konfigurator/kgcolors.cpp:138
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:140 Konfigurator/kgcolors.cpp:141
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:142 Konfigurator/kgcolors.cpp:145
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:146 Konfigurator/kgcolors.cpp:148
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:149
+msgid "Same as active"
+msgstr "与活动的相同"
-#: Panel/panelpopup.cpp:306
-msgid "Disk Usage:"
-msgstr "磁盘使用率:"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:168
+msgid "Dim target color:"
+msgstr ""
-#: Panel/panelpopup.cpp:324
-msgid "Preview: "
-msgstr "预览:"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Dim factor:"
+msgstr "目录:"
-#: Panel/panelpopup.cpp:328
-msgid "View: "
-msgstr "查看: "
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:184
+msgid "Synchronizer"
+msgstr "同步器"
-#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:95
-msgid "Calculate Occupied Space"
-msgstr "计算占用的空间"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "KDE default"
+msgstr "TDE 默认值"
-#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:146
-msgid "Name: "
-msgstr "名称:"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
+msgid "Equals foreground:"
+msgstr "相同的前景色:"
-#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:147
-#, c-format
-msgid "Total occupied space: %1"
-msgstr "占用空间大小:%1"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:196
+msgid "Equals background:"
+msgstr "相同的背景色相同:"
-#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:151
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: in %n directory\n"
-"in %n directories"
-msgstr "%n 个目录"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:197
+msgid "Differing foreground:"
+msgstr "相异的前景色:"
-#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:153
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: and %n file\n"
-"and %n files"
-msgstr "%n 个文件"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:198
+msgid "Differing background:"
+msgstr "相异的背景色:"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:59
-msgid "Open/Run"
-msgstr "打开/运行"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:199
+msgid "Copy to left foreground:"
+msgstr "复制到左侧面板前景色:"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:61
-msgid "Run"
-msgstr "运行"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:200
+msgid "Copy to left background:"
+msgstr "复制到左侧面板背景色:"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:64 Panel/krpopupmenu.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Open in New Tab"
-msgstr "在新标签打开"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:201
+msgid "Copy to right foreground:"
+msgstr "复制到右侧面板前景色:"
+
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:202
+msgid "Copy to right background:"
+msgstr "复制到右侧面板背景色:"
+
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:203
+msgid "Delete foreground:"
+msgstr "删除前景色:"
+
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:204
+msgid "Delete background:"
+msgstr "删除背景色:"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:212 Konfigurator/kglookfeel.cpp:326
#: Panel/krpopupmenu.cpp:76
msgid "Preview"
msgstr "预览"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:101
-msgid "Terminal"
-msgstr "终端"
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:102
-msgid "Other..."
-msgstr "其它的..."
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Open With"
-msgstr "用其它的程序打开..."
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:228
+msgid "Import color-scheme"
+msgstr "导入颜色方案"
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113 Panel/krpopupmenu.cpp:109
-msgid "User Actions"
-msgstr "用户宏"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:230
+msgid "Export color-scheme"
+msgstr "导出颜色方案"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:123
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:411
#, fuzzy
-msgid "Konqueror Menu"
-msgstr "Konqueror 菜单"
+msgid "Selected + Current"
+msgstr "复制标签"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:131 krusader.cpp:760
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:412
#, fuzzy
-msgid "Copy..."
-msgstr "复制"
+msgid "Selected 2"
+msgstr "选择文件"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:134 krusader.cpp:762
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:413
#, fuzzy
-msgid "Move..."
-msgstr "移动"
+msgid "Selected 1"
+msgstr "选择文件"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "移动到回收站"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:414
+msgid "Current"
+msgstr "当前"
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:541 Dialogs/krmaskchoice.cpp:110
-#: Dialogs/kurllistrequester.cpp:149 DiskUsage/diskusage.cpp:757
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:474 Panel/krpopupmenu.cpp:145 krusader.cpp:766
-msgid "Delete"
-msgstr "删除"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:415
+msgid "Invalid symlink"
+msgstr "无效的符号连接"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:149
-msgid "Shred"
-msgstr "粉碎"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:416
+msgid "Symbolic link"
+msgstr "符号连接"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:156 krusader.cpp:729
-#, fuzzy
-msgid "New Symlink..."
-msgstr "新建符号连接"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:417
+msgid "Application"
+msgstr "应用程序"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "New Hardlink..."
-msgstr "新建硬连接"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:419 Panel/krbriefview.cpp:252
+#: Panel/krdetailedview.cpp:303
+msgid "Directory"
+msgstr "目录"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Redirect Link..."
-msgstr "重定向连接"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:475
+msgid "Copy to right"
+msgstr "复制到右侧面板"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Link Handling"
-msgstr "管理连接"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:476
+msgid "Copy to left"
+msgstr "复制到左侧面板"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Send by Email"
-msgstr "用邮件发送"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:477
+msgid "Differing"
+msgstr "相异"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize Selected Files..."
-msgstr "同步选择的文件"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:478
+msgid "Equals"
+msgstr "相同"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:191 krusader.cpp:544
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "复制到剪切板"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:504
+msgid "Select a color-scheme file"
+msgstr "选择一个颜色方案"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:194 krusader.cpp:543
-msgid "Cut to Clipboard"
-msgstr "剪切到剪切板"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508
+msgid "Error: unable to read from file"
+msgstr "读取文件 %1 错误!"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:195 Panel/krpopupmenu.cpp:211 krusader.cpp:545
-msgid "Paste from Clipboard"
-msgstr "从剪切板中粘贴"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:518
+msgid "Select a color scheme file"
+msgstr "选择一个颜色方案"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Folder..."
-msgstr "文件夹"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522
+msgid "File "
+msgstr "文件"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Text File..."
-msgstr "文本文件"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522
+msgid " already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "已经存在,您确定要覆盖它吗?"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Create New"
-msgstr "新建"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:525
+msgid "Error: unable to write to file"
+msgstr "错误:写入文件错误"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to shred <b>%1</b>? Once shred, the file is gone "
-"forever!</qt>"
-msgstr "? 一旦粉碎, 文件将永远失去!!!"
+#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:75
+msgid "Packers"
+msgstr "打包器"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:339
-#, fuzzy
-msgid "Can't open \"%1\""
-msgstr "不能打开"
+#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:100
+msgid "Checksum Utilities"
+msgstr "检验和检查工具"
-#: Panel/panelfunc.cpp:270
-msgid "You can edit links only on local file systems"
-msgstr "您只能编辑本地文件系统的连接"
+#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:157
+msgid "The %1 path is incorrect, no valid path found."
+msgstr "没有找到路径, 路径%1不正确。"
-#: Panel/panelfunc.cpp:281
-msgid "The current file is not a link, so I can't redirect it."
-msgstr "当前的文件不是连接, 所以我不能重定向它"
+#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:160
+msgid "The %1 path is incorrect, %2 used instead."
+msgstr "路径 %1 不正确, 用 %2 替换。"
-#: Panel/panelfunc.cpp:288
-msgid "Link Redirection"
-msgstr "连接重定向"
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:60
+msgid "Delete files"
+msgstr "删除文件"
-#: Panel/panelfunc.cpp:289
-msgid "Please enter the new link destination:"
-msgstr "请输入新的连接位置"
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:60
+msgid "Files will be permanently deleted."
+msgstr "文件将会永久的删除。"
-#: Panel/panelfunc.cpp:296
-msgid "Can't remove old link: "
-msgstr "不能删除旧的连接:"
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:61
+msgid "Move to trash"
+msgstr "移动到回收站"
-#: Panel/panelfunc.cpp:301 Panel/panelfunc.cpp:341
-msgid "Failed to create a new link: "
-msgstr "新建连接失败"
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:61
+msgid "Files will be moved to trash when deleted."
+msgstr "删除文件到回收站。"
-#: Panel/panelfunc.cpp:308
-msgid "You can create links only on local file systems"
-msgstr "您只能在本地文件系统中创建连接"
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:68
+msgid "Use mimetype magic"
+msgstr "使用 Mime 类型"
-#: Panel/panelfunc.cpp:317
-msgid "New link"
-msgstr "新建连接"
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:69
+msgid "Mimetype magic allows better distinction of file types, but is slower."
+msgstr "使用 Mime 类型可以更好的区分文件的, 但是会慢一些"
-#: Panel/panelfunc.cpp:317
-msgid "Create a new link to: "
-msgstr "创建一个连接到"
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:76
+msgid "Editor:"
+msgstr "编辑器:"
-#: Panel/panelfunc.cpp:325 Panel/panelfunc.cpp:511
-msgid "A directory or a file with this name already exists."
-msgstr "一个同名的文件或者目录己经存在."
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:82
+msgid ""
+"Hint: use 'internal editor' if you want to use Krusader's fast built-in "
+"editor"
+msgstr "提示: 如果您要使用 Krusader 快速的内建编辑器就选择 “内建编辑器”。"
-#: Panel/panelfunc.cpp:337
-msgid "Failed to create a new symlink: "
-msgstr "新建符号连接失败"
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:93
+msgid "Default viewer mode:"
+msgstr "默认的查看模式"
-#: Panel/panelfunc.cpp:338 Panel/panelfunc.cpp:342
-msgid " To: "
-msgstr "到:"
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:97
+msgid "Generic mode"
+msgstr "通用查看器(&G)"
-#: Panel/panelfunc.cpp:356
-msgid "No permissions to view this file."
-msgstr "没有查看此文件的权限."
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:97
+msgid "Use the system's default viewer"
+msgstr ""
-#: Panel/panelfunc.cpp:380
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Can't open <b>%1</b></qt>"
-msgstr "不能打开"
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:98
+msgid "Text mode"
+msgstr "文本模式"
-#: Panel/panelfunc.cpp:391
-msgid "You can't edit a directory"
-msgstr "您不能修改这个目录"
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:98
+msgid "View the file in text-only mode"
+msgstr "以文本模式查看文件"
-#: Panel/panelfunc.cpp:396
-msgid "No permissions to edit this file."
-msgstr "没有权限修改这个文件."
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:99
+msgid "Hex mode"
+msgstr "十六进制模式"
-#: Panel/panelfunc.cpp:416
-msgid "Moving into archive is disabled"
-msgstr "移动到档案己禁用"
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:99
+msgid "View the file in hex-mode (better for binary files)"
+msgstr "以十六进制模式打开文件 (适合于二进制文件)"
-#: Panel/panelfunc.cpp:426
-msgid "Move %1 to:"
-msgstr "移动 %1 到:"
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Internal editor and viewer opens each file in a separate window"
+msgstr "查看器在单独的窗口中打开每个文件"
-#: Panel/panelfunc.cpp:428
-#, c-format
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:105
msgid ""
-"_n: Move %n file to:\n"
-"Move %n files to:"
-msgstr "%n 个文件"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:472
-msgid "You can't move files to this file system"
-msgstr "您不能移动这些文件到这个文件系统中"
+"If checked, each file will open in a separate window, otherwise, the viewer "
+"will work in a single, tabbed mode"
+msgstr ""
+"打开此选项后, 每个文件将会在单独的窗口中打开, 否则则在单个窗口中以标签模式打"
+"开。"
-#: Panel/panelfunc.cpp:498
-msgid "New directory"
-msgstr "新建目录"
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:115
+msgid "Atomic extensions:"
+msgstr ""
-#: Panel/panelfunc.cpp:498
-msgid "Directory's name:"
-msgstr "目录名称:"
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:144
+msgid "Terminal:"
+msgstr "终端:"
-#: Panel/panelfunc.cpp:581
-msgid "Copy %1 to:"
-msgstr "复制 %1 到:"
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:151
+msgid "Terminal Emulator sends Chdir on panel change"
+msgstr ""
-#: Panel/panelfunc.cpp:583
-#, c-format
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:152
msgid ""
-"_n: Copy %n file to:\n"
-"Copy %n files to:"
-msgstr "%n 个文件"
+"When checked, whenever the panel is changed (for example, by pressing TAB), "
+"krusader changes the current directory in the terminal emulator."
+msgstr ""
-#: Panel/panelfunc.cpp:619
-msgid "You can't copy files to this file system"
-msgstr "您不能移动这些文件到这个文件系统中"
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:160
+msgid "Temp Directory:"
+msgstr "临时目录:"
-#: Panel/panelfunc.cpp:630
-msgid "You do not have write permission to this directory"
-msgstr "您没有这个目录的写权限"
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:168
+msgid "Note: you must have full permissions for the temporary directory!"
+msgstr "注意: 您必须有临时目录的完全的读写权限!"
-#: Panel/panelfunc.cpp:648
-#, c-format
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:187
+msgid "Searching for tools..."
+msgstr "正在搜索工具..."
+
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:188
msgid ""
-"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
-"Do you really want to move these %n items to the trash?"
+"Make sure to install new tools in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)"
msgstr ""
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:597 Panel/panelfunc.cpp:649
-msgid "&Trash"
-msgstr "回收站(&T)"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:651
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this virtual item (physical files stay "
-"untouched)?\n"
-"Do you really want to delete these virtual items (physical files stay "
-"untouched)?"
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:196
+msgid "Add new atomic extension"
msgstr ""
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:600 DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:172
-#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:194 Panel/panelfunc.cpp:652
-#: Panel/panelfunc.cpp:655 Panel/panelfunc.cpp:658
-msgid "&Delete"
-msgstr "删除(&D)"
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:196
+msgid "Extension: "
+msgstr ""
-#: Panel/panelfunc.cpp:654
-#, c-format
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:201
msgid ""
-"_n: <qt>Do you really want to delete this item <b>physically</b> (not just "
-"removing it from the virtual items)?</qt>\n"
-"<qt>Do you really want to delete these %n items <b>physically</b> (not just "
-"removing them from the virtual items)?</qt>"
+"Atomic extensions must start with '.'\n"
+" and must contain at least one more '.' character"
msgstr ""
-#: Panel/panelfunc.cpp:657
-#, c-format
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:73
+msgid "Operation"
+msgstr "操作"
+
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:80
+msgid "Look && Feel"
+msgstr "外观和观感"
+
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:85
+msgid "Warn on exit"
+msgstr "退出时警告"
+
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:85
+msgid "Display a warning when trying to close the main window."
+msgstr "显示一个警告当您要退出 Krusader 时。"
+
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:86
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "最小化时隐藏到系统托盘。"
+
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:86
msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
-msgstr ""
+"The icon will appear in the system tray instead of the taskbar, when "
+"Krusader is minimized."
+msgstr "当最小化 Krusader 时, 它的图标会出现在系统托盘里而不是任务栏里。"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:573 Dialogs/krkeydialog.cpp:135
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:607 Konfigurator/kgcolors.cpp:523
-#: Panel/panelfunc.cpp:664
-msgid "Warning"
-msgstr "警告"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Autoselect directories"
+msgstr "自动标记目录"
-#: Panel/panelfunc.cpp:682
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:87
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><p>Directory <b>%1</b> is not empty!</p><p>Skip this one or Delete All?</"
-"p></qt>"
+"When matching the select criteria, not only files will be selected, but also "
+"directories."
+msgstr "当匹配选择的规则时, 则标记目录。"
+
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Rename selects extension"
+msgstr "删除这个宏?"
+
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:88
+msgid ""
+"When renaming a file, the whole text is selected. If you want Total-"
+"Commander like renaming of just the name, without extension, uncheck this "
+"option."
msgstr ""
-"不是空的!\n"
-"跳过这个目录或者删除所有?"
-#: Panel/panelfunc.cpp:683
-msgid "&Skip"
-msgstr "跳过(&S)"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:89
+msgid "Use full path tab names"
+msgstr "标签名称使用完整路径名"
-#: Panel/panelfunc.cpp:683
-msgid "&Delete All"
-msgstr "全部删除(&D)"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:89
+msgid ""
+"Display the full path in the folder tabs. By default only the last part of "
+"the path is displayed."
+msgstr "在标签中显示完整的路径名, 否则,只是路径的最后一部分被显示。"
-#: Panel/panelfunc.cpp:797
-msgid "Cannot pack files onto a virtual destination!"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:90
+msgid "Fullscreen terminal (mc-style)"
msgstr ""
-#: Panel/panelfunc.cpp:809
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?"
-"</p><p>All data in the previous archive will be lost!</p></qt>"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:90
+msgid "Terminal is shown instead of the Krusader window (full screen)."
msgstr ""
-"文件 %1 已存在。\n"
-"您确定要覆盖它吗?"
-#: Panel/panelfunc.cpp:811
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:99
#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?"
-"</p><p>Zip will replace identically named entries in the zip archive or add "
-"entries for new names.</p></qt>"
-msgstr "(ZIP 将会替换 zip 档案中相同名称的文件或添加新的文件到档案中)"
+msgid "Quicksearch"
+msgstr "新建样式快速搜索"
-#: Panel/panelfunc.cpp:818
-msgid "Counting files to pack"
-msgstr "计算要打包的文件数"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:104
+msgid "New style quicksearch"
+msgstr "新建样式快速搜索"
-#: Panel/panelfunc.cpp:878 Panel/panelfunc.cpp:939 krslots.cpp:194
-#: krslots.cpp:200
-msgid "Krusader is unable to download: "
-msgstr "Krusader 下载失败:"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:104
+msgid "Opens a quick search dialog box."
+msgstr "打开一个快速搜索对话框"
-#: Panel/panelfunc.cpp:890
-msgid "%1, unknown archive type."
-msgstr "%1, 未知的档案类型。"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:105
+msgid "Case sensitive quicksearch"
+msgstr "大小写敏感快速搜索"
-#: Panel/panelfunc.cpp:898
-msgid "%1, test passed."
-msgstr "%1, 测试通过。"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:105 Konfigurator/kglookfeel.cpp:156
+msgid ""
+"All files beginning with capital letters appear before files beginning with "
+"non-capital letters (UNIX default)."
+msgstr "以大写字母开头的文件显示在小富字体开头的文件卷面 (UNIX 默认的)。"
-#: Panel/panelfunc.cpp:900
-msgid "%1, test failed!"
-msgstr "%1, 测试失败!"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:121 paneltabbar.cpp:35
+msgid "Panel"
+msgstr "面板"
-#: Panel/panelfunc.cpp:916
-msgid "Unpack %1 to:"
-msgstr "解包"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:126
+msgid "Panel settings"
+msgstr "面板设置"
-#: Panel/panelfunc.cpp:918
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Unpack %n file to:\n"
-"Unpack %n files to:"
-msgstr "%n 个文件"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:130
+msgid "Panel font:"
+msgstr "面板字体:"
-#: Panel/panelfunc.cpp:964
-msgid "%1, unknown archive type"
-msgstr "%1, 未知的档案类型"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:136
+msgid "Filelist icon size:"
+msgstr "文件列表图标大小:"
-#: Panel/panelfunc.cpp:1147
-msgid "Cannot cut a virtual URL collection to the clipboard!"
-msgstr ""
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:139
+msgid "16"
+msgstr "16"
-#: Panel/panelfunc.cpp:1149
-msgid "Cannot copy a virtual URL collection onto the clipboard!"
-msgstr ""
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:140
+msgid "22"
+msgstr "22"
-#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:241 Search/krsearchdialog.cpp:135
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1455
-msgid "Stop"
-msgstr "停止"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:141
+msgid "32"
+msgstr "32"
-#: Locate/locate.cpp:101
-msgid "Update DB"
-msgstr "更新数据库"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:142
+msgid "48"
+msgstr "48"
-#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:355
-msgid "Locate"
-msgstr "Locate"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:153
+msgid "Use icons in the filenames"
+msgstr "在文件名中使用图标"
-#: Locate/locate.cpp:108
-msgid "Krusader::Locate"
-msgstr "Krusader::Locate"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:153
+msgid "Show the icons for filenames and folders."
+msgstr "显示文件名和文件夹的图标"
-#: Locate/locate.cpp:111
-msgid "Search for:"
-msgstr "搜索:"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:154
+msgid "Use human-readable file size"
+msgstr "文件大小使用可读性好的文字"
-#: Locate/locate.cpp:128
-msgid "Don't search in path"
-msgstr "不要搜索这些路径(&D)"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:154
+msgid "File sizes are displayed in B, KB, MB and GB, not just in bytes."
+msgstr "文件‘大小’以 B, KB, MB 和 GB 来表示而不是字节数。"
-#: Locate/locate.cpp:130
-msgid "Show only the existing files"
-msgstr "只显示已存在文件"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:155
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "显示隐藏的文件"
-#: Locate/locate.cpp:132
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "大小写敏感"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:155
+msgid "Display files beginning with a dot."
+msgstr "显示以 . 开头的文件。"
-#: Locate/locate.cpp:152
-msgid "Results"
-msgstr "结果"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:156
+msgid "Case sensitive sorting"
+msgstr "大小写敏感排序"
-#: Locate/locate.cpp:231
-msgid "Can't start 'locate'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator."
-msgstr "不能启动\"locate\", 请检查 konfigurator ‘依赖’页。"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:157
+msgid "Always sort dirs by name"
+msgstr ""
-#: Locate/locate.cpp:269
-msgid ""
-"Locate produced the following error message:\n"
-"\n"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:157
+msgid "Directories are sorted by name, regardless of the sort column."
msgstr ""
-"Locate 产生了以下错误信息:\n"
-"\n"
-#: Locate/locate.cpp:272
-msgid "Error during the start of 'locate' process!"
-msgstr "启动 \"locate\" 错误!"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:158
+msgid "Numeric Permissions"
+msgstr "数字式权限"
-#: Locate/locate.cpp:282 Search/krsearchdialog.cpp:124
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1460
-msgid "Feed to listbox"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:158
+msgid ""
+"Show octal numbers (0755) instead of the standard permissions (rwxr-xr-x) in "
+"the permission column."
msgstr ""
-#: Locate/locate.cpp:357
-msgid "View (F3)"
-msgstr "查看 (F3)"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Default panel type:"
+msgstr "左侧面板"
-#: Locate/locate.cpp:358
-msgid "Edit (F4)"
-msgstr "编辑 (F4)"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:175
+msgid "Brief"
+msgstr ""
-#: Locate/locate.cpp:362
-msgid "Find (Ctrl+F)"
-msgstr "查找 (Ctrl+F)"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:188
+msgid "Panel Toolbar"
+msgstr "面板工具栏"
-#: Locate/locate.cpp:363
-msgid "Find next (Ctrl+N)"
-msgstr "查找下一个 (Ctrl+N)"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:196
+msgid "Show Panel Toolbar"
+msgstr "显示面板工具栏"
-#: Locate/locate.cpp:364
-msgid "Find previous (Ctrl+P)"
-msgstr "查找上一个 (Ctrl+P)"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:196
+msgid "The panel toolbar will be visible."
+msgstr "显示面板工具栏。"
-#: Locate/locate.cpp:368 Search/krsearchdialog.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid "Copy selected to clipboard"
-msgstr "复制到剪切板"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:202
+msgid "Visible Panel Toolbar buttons"
+msgstr "显示面板工具栏按钮"
-#: Locate/locate.cpp:487 Locate/locate.cpp:504
-msgid "Search string not found!"
-msgstr "字符串没找到!"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:208
+msgid "Clear location bar button"
+msgstr "位置栏清除按钮"
-#: Locate/locate.cpp:576
-msgid "Locate results"
-msgstr "Locate 结果"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:208
+msgid "Clears the location bar"
+msgstr "清除位置栏"
-#: Locate/locate.cpp:584 Search/krsearchdialog.cpp:579
-msgid "Query name"
-msgstr "查询名称"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:209
+msgid "Open button"
+msgstr "打开按钮"
-#: Locate/locate.cpp:585 Search/krsearchdialog.cpp:580
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:110
-msgid "Here you can name the file collection"
-msgstr "这里您可以给文件集命名"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:209
+msgid "Opens the directory browser."
+msgstr "打开目录浏览器。"
-#: krusader.cpp:349
-msgid "Statusbar will show basic information about file below mouse pointer."
-msgstr "状态栏将会显示鼠标指示文件的基本信息。"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:210
+msgid "Equal button (=)"
+msgstr "相等按钮 (=)"
-#: krusader.cpp:430
-msgid ""
-"A configuration of 1.51 or older was detected. Krusader has to reset your "
-"configuration to default values.\n"
-"Note: Your bookmarks and keybindings will remain intact.\n"
-" Krusader will now run Konfigurator."
-msgstr ""
-"Krusader 检测到了 1.51 或者更老的配置文件, 现在所有设置将回归默认值。\n"
-"注意: 您的书签和快捷键仍然后保留。\n"
-"Krusader 下面将运行 Konfigurator。"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:210
+msgid "Changes the panel directory to the other panel directory."
+msgstr "改变面板目录到另外一个面板中的目录。"
-#: krusader.cpp:442
-msgid ""
-"<qt><b>Welcome to Krusader!</b><p>As this is your first run, your machine "
-"will now be checked for external applications. Then the Konfigurator will be "
-"launched where you can customize Krusader to your needs.</p></qt>"
-msgstr ""
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:211
+msgid "Up button (..)"
+msgstr "向上按钮 (..) "
-#: krusader.cpp:508
-msgid "F3 View Dialog"
-msgstr "F3 查看对话框 "
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:211
+msgid "Changes the panel directory to the parent directory."
+msgstr "改变面板目录到父目录。"
-#: krusader.cpp:511
-msgid "Tab: switch panel"
-msgstr "Tab: 交换面板"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:212
+msgid "Home button (~)"
+msgstr "主目录按钮 (~)"
-#: krusader.cpp:534
-msgid "&Reload"
-msgstr "重新载入(&R)"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:212
+msgid "Changes the panel directory to the home directory."
+msgstr "改变面板目录到主目录。"
-#: krusader.cpp:536
-msgid "Show Actions Toolbar"
-msgstr "显示宏工具栏"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:213
+msgid "Root button (/)"
+msgstr "根目录按钮 (/)"
-#: krusader.cpp:548
-msgid "Show &FN Keys Bar"
-msgstr "显示 &FN 键工具栏"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:213
+msgid "Changes the panel directory to the root directory."
+msgstr "改变面板目录到根目录。"
-#: krusader.cpp:551
-msgid "Show &Command Line"
-msgstr "显示命令行(&C)"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:214
+msgid "Toggle-button for sync-browsing"
+msgstr "同步浏览按钮"
-#: krusader.cpp:554
-msgid "Show Terminal &Emulator"
-msgstr "显示终端模拟器(&E)"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:214
+msgid ""
+"Each directory change in the panel is also performed in the other panel."
+msgstr "对两个面板同步进行操作。"
-#: krusader.cpp:558
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:234
#, fuzzy
-msgid "&Detailed View"
-msgstr "详细信息查看"
+msgid "Selection Mode"
+msgstr "自定义选择模式:"
-#: krusader.cpp:561
-#, fuzzy
-msgid "&Brief View"
-msgstr "查看 "
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:248
+msgid "Krusader Mode"
+msgstr "Krusader 模式"
-#: krusader.cpp:564
-msgid "Show &Hidden Files"
-msgstr "显示隐藏文件(&H)"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:248
+msgid ""
+"Both keys allow selecting files. To select more than one file, hold the Ctrl "
+"key and click the left mouse button. Right-click menu is invoked using a "
+"short click on the right mouse button."
+msgstr ""
+"所有的键都可以选择文件。要选择多个文件, 请按住 Ctrl 键 并且单击鼠标左键。\n"
+"缓慢的右键单击将会打开右键菜单。"
-#: krusader.cpp:566
-msgid "S&wap Panels"
-msgstr "交换面板(&W)"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:249
+msgid "Konqueror Mode"
+msgstr "Konqueror 模式"
-#: krusader.cpp:568
-#, fuzzy
-msgid "Sw&ap Sides"
-msgstr "交换左右两侧"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:249
+msgid ""
+"Pressing the left mouse button selects files - you can click and select "
+"multiple files. Right-click menu is invoked using a short click on the right "
+"mouse button."
+msgstr ""
+"鼠标左键都可以选择文件 - 你可以单击和选择多个文件, 快速点击右键可以打开右键"
+"菜单。"
-#: krusader.cpp:574
-msgid "popup cmdline"
-msgstr "弹出命令行"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:250
+msgid "Total-Commander Mode"
+msgstr "Total-Commander 模式"
-#: krusader.cpp:578
-#, fuzzy
-msgid "&New Text File..."
-msgstr "新建文件(&E)"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:250
+msgid ""
+"The left mouse button does not select, but sets the current file without "
+"affecting the current selection. The right mouse button selects multiple "
+"files and the right-click menu is invoked by pressing and holding the right "
+"mouse button."
+msgstr ""
+"鼠标左键并不是选择文件, 而只是设置当前的文件不影响当前的选择。右键可以选择多"
+"个文件, 右键菜单可以用一直按住右键的方式来调出。"
-#: krusader.cpp:579
-#, fuzzy
-msgid "Start &Root Mode Krusader"
-msgstr "启动超级用户模式 Krusader(&R)"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:251 Konfigurator/kglookfeel.cpp:354
+msgid "Custom Selection Mode"
+msgstr "自定义选择模式:"
-#: krusader.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "T&est Archive"
-msgstr "检测档案(&V)"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:251
+msgid "Design your own selection mode!"
+msgstr "设置您自己的选择模式! "
-#: krusader.cpp:585
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:261
#, fuzzy
-msgid "New Net &Connection..."
-msgstr "新建网络连接(&T)"
+msgid "Details"
+msgstr "详细的"
-#: krusader.cpp:587
-msgid "Pro&files"
-msgstr "配置(&P)"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:269
+msgid "Double-click selects (classic)"
+msgstr "双击选择 (经典)"
-#: krusader.cpp:589
-#, fuzzy
-msgid "Calculate &Occupied Space"
-msgstr "计算占用的空间"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:269
+msgid ""
+"A single click on a file will select and focus, a double click opens the "
+"file or steps into the directory."
+msgstr "单击一个文件来选择它,双击打开文件或者进入一个目录。"
-#: krusader.cpp:591
-#, fuzzy
-msgid "Create Checksum..."
-msgstr "生成校验和"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
+msgid "Obey TDE's global selection policy"
+msgstr "遵循 TDE 全局规则"
-#: krusader.cpp:593
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
#, fuzzy
-msgid "Verify Checksum..."
-msgstr "检查校验和"
+msgid ""
+"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>Trinity Control Center -> Peripherals -"
+"> Mouse</i></p>"
+msgstr "使用 TDE 控制中心: <p><i>TDE 控制中心->外设->鼠标</i>"
-#: krusader.cpp:595
-#, fuzzy
-msgid "&Properties..."
-msgstr "属性(&P)"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282
+msgid "Based on TDE's selection mode"
+msgstr "遵循 TDE 的选择模式"
-#: krusader.cpp:597
-#, fuzzy
-msgid "Pac&k..."
-msgstr "打包(&K)"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283
+msgid "If checked, use a mode based on TDE's style."
+msgstr "选择这个将会创建基于 kde 样式的模式"
-#: krusader.cpp:599
-#, fuzzy
-msgid "&Unpack..."
-msgstr "解包(&U)"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285
+msgid "Left mouse button selects"
+msgstr "鼠标按键选择"
-#: krusader.cpp:601
-#, fuzzy
-msgid "Sp&lit File..."
-msgstr "分解文件(&L)"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:286
+msgid "If checked, left clicking an item will select it."
+msgstr "如果您选择了它,左键单击项目将会选择它。"
-#: krusader.cpp:603
-#, fuzzy
-msgid "Com&bine Files..."
-msgstr "合并文件(&B)"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:288
+msgid "Left mouse button preserves selection"
+msgstr "鼠标左键取消选择"
-#: krusader.cpp:605
-#, fuzzy
-msgid "Select &Group..."
-msgstr "选择组(&G)"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:289
+msgid ""
+"If checked, left clicking an item will select it, but will not unselect "
+"other, already selected items."
+msgstr "如果您选择了它,左键单击将会选择项目, 但不是取消其它已经的项目。"
-#: krusader.cpp:607
-msgid "&Select All"
-msgstr "全部选择(&S)"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:291
+msgid "Shift/Ctrl-Left mouse button selects"
+msgstr "Shift/Ctrl-Left 加鼠标键选择"
-#: krusader.cpp:609
-#, fuzzy
-msgid "&Unselect Group..."
-msgstr "取消选择组(&U)"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:292
+msgid ""
+"If checked, shift/ctrl left clicking will select items. \n"
+"Note: This is meaningless if 'Left Button Selects' is checked."
+msgstr ""
+"如果您选择了它, shift/ctrl 同时单击左键将会选择您的项目。\n"
+"注意, 如果您选择了左键选择,这项选择是没有任何意义的。"
-#: krusader.cpp:611
-msgid "U&nselect All"
-msgstr "取消全部选择(&N)"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:294
+msgid "Right mouse button selects"
+msgstr "右键选择"
-#: krusader.cpp:613
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "反向选择(&I)"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:295
+msgid "If checked, right clicking an item will select it."
+msgstr "如果您选择了它,右键单击将会选择一个您单击的项目。"
-#: krusader.cpp:615
-msgid "&Compare Directories"
-msgstr "比较目录(&C)"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:297
+msgid "Right mouse button preserves selection"
+msgstr "右键取消选择"
-#: krusader.cpp:617
-#, fuzzy
-msgid "&Select Newer and Single"
-msgstr "标记较新的和单独的(&M)"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:298
+msgid ""
+"If checked, right clicking an item will select it, but will not unselect "
+"other, already selected items."
+msgstr ""
-#: krusader.cpp:619
-#, fuzzy
-msgid "Select &Newer"
-msgstr "选择项目"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:300
+msgid "Shift/Ctrl-Right mouse button selects"
+msgstr "Shift/Ctrl-Right 加鼠标按键选择"
-#: krusader.cpp:621
-#, fuzzy
-msgid "Select &Single"
-msgstr "选择文件"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:301
+msgid ""
+"If checked, shift/ctrl right clicking will select items. \n"
+"Note: This is meaningless if 'Right Button Selects' is checked."
+msgstr ""
+"如果您选择了它, shift/ctrl 同时单击左键将会选择您的项目。\n"
+"注意, 如果您选择了左键选择,这项选择是没有任何意义的。"
-#: krusader.cpp:623
-#, fuzzy
-msgid "Select Different &and Single"
-msgstr "标记有差异的和单个的(&A)"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:303
+msgid "Spacebar moves down"
+msgstr "空格键向下移"
-#: krusader.cpp:625
-#, fuzzy
-msgid "Select &Different"
-msgstr "标记有差异的(&D)"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:304
+msgid ""
+"If checked, pressing the spacebar will select the current item and move "
+"down. \n"
+"Otherwise, current item is selected, but remains the current item."
+msgstr ""
-#: krusader.cpp:635
-msgid "Start and &Forget"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:306
+msgid "Spacebar calculates disk space"
+msgstr "空格键计算硬盘空间"
+
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:307
+msgid ""
+"If checked, pressing the spacebar while the current item is a folder, will "
+"(except from selecting the folder) \n"
+"calculate space occupied by the folder (recursively)."
msgstr ""
-#: krusader.cpp:639
-#, fuzzy
-msgid "Display &Separated Standard and Error Output"
-msgstr "分离标准错误"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:309
+msgid "Insert moves down"
+msgstr "插入键向下移"
-#: krusader.cpp:643
-msgid "Display &Mixed Standard and Error Output"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:310
+msgid ""
+"If checked, pressing INSERT will select the current item, and move down to "
+"the next item. \n"
+"Otherwise, current item is not changed."
msgstr ""
-#: krusader.cpp:647
-#, fuzzy
-msgid "Start in &New Terminal"
-msgstr "终端"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:312
+msgid "Right clicking pops context menu immediately"
+msgstr "右键单击立即弹出菜单"
-#: krusader.cpp:651
-#, fuzzy
-msgid "Send to &Embedded Terminal Emulator"
-msgstr "显示终端模拟器(&E)"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:313
+msgid ""
+"If checked, right clicking will result in an immediate showing of the "
+"context menu. \n"
+"Otherwise, user needs to click and hold the right mouse button for 500ms."
+msgstr ""
-#: krusader.cpp:663
-#, fuzzy
-msgid "Start &Terminal"
-msgstr "终端"
+#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:68
+msgid "Links"
+msgstr "连接"
-#: krusader.cpp:665
-#, fuzzy
-msgid "Disconnect &from Net"
-msgstr "断开网络连接(&F)"
+#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:72
+msgid "Defined Links"
+msgstr "己定义的连接"
-#: krusader.cpp:668 krusader.cpp:673
-#, fuzzy
-msgid "&MountMan..."
-msgstr "挂载管理器(&M)"
+#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:86
+msgid "Add protocol to the link list."
+msgstr "添加协议到列表"
-#: krusader.cpp:677
-#, fuzzy
-msgid "&Search..."
-msgstr "搜索(&S)"
+#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:89
+msgid "Remove protocol from the link list."
+msgstr "从列表移除协议"
-#: krusader.cpp:679
-#, fuzzy
-msgid "&Locate..."
-msgstr "定位(&L)"
+#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:99
+msgid "Add mime to the selected protocol on the link list."
+msgstr "添加 mime 到在列表中选择的协议"
-#: krusader.cpp:681
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize &Directories..."
-msgstr "同步目录(&D)"
+#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:102
+msgid "Remove mime from the link list."
+msgstr "从连接列表中移除 mime"
-#: krusader.cpp:683
-#, fuzzy
-msgid "S&ynchron Directory Changes"
-msgstr "同步目录更改(&Y)"
+#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:109 Konfigurator/konfigurator.cpp:116
+msgid "Protocols"
+msgstr "协议"
-#: krusader.cpp:685
-#, fuzzy
-msgid "D&isk Usage..."
-msgstr "D&isk Usage"
+#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:120
+msgid "Mimes"
+msgstr "Mimes"
-#: krusader.cpp:687
-#, fuzzy
-msgid "Configure &Krusader..."
-msgstr "配置 Krusader (&K)"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:50
+msgid ""
+"Defines the panel profile used at startup. A panel profile contains:"
+"<ul><li>all the tabs paths</li><li>the current tab</li><li>the active panel</"
+"li></ul><b>&lt;Last session&gt;</b> is a special panel profile which is "
+"saved automatically when Krusader is closed."
+msgstr ""
+"Defines the panel profile used at startup. A panel profile contains:"
+"<ul><li>all the tabs paths</li><li>the current tab</li><li>the active panel</"
+"li></ul><b>&lt;Last session&gt;</b> is a special panel profile which is "
+"saved automatically when Krusader is closed."
-#: krusader.cpp:689
-msgid "Back"
-msgstr "后退"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:51
+msgid "Startup profile:"
+msgstr "启动时的配置文件:"
-#: krusader.cpp:693
-msgid "Save &Position"
-msgstr "保存位置(&P)"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:56
+msgid "Last session"
+msgstr "上一次的会话"
-#: krusader.cpp:695
-msgid "&All Files"
-msgstr "所有文件(&A)"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72
+msgid "Show splashscreen"
+msgstr ""
-#: krusader.cpp:699
-msgid "&Custom"
-msgstr "自定义(&C)"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72
+msgid "Display a splashscreen when starting krusader."
+msgstr ""
-#: krusader.cpp:701
-#, fuzzy
-msgid "Compare b&y Content..."
-msgstr "比较内容(&Y)"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73
+msgid "Single instance mode"
+msgstr ""
-#: krusader.cpp:703
-#, fuzzy
-msgid "Multi &Rename..."
-msgstr "重命名(&R)"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73
+msgid "Only one Krusader instance is allowed to run."
+msgstr ""
-#: krusader.cpp:705
-#, fuzzy
-msgid "Right-click Menu"
-msgstr "右键菜单"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:83
+msgid "User Interface"
+msgstr "用户界面"
-#: krusader.cpp:707
-#, fuzzy
-msgid "Right Bookmarks"
-msgstr "右侧面板书签"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88
+msgid "Save settings on exit"
+msgstr "退出时保存设置"
-#: krusader.cpp:709
-#, fuzzy
-msgid "Left Bookmarks"
-msgstr "左侧面板书签"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88
+msgid ""
+"Check the state of the user interface components and restore them to their "
+"condition when last shutdown."
+msgstr "Krusader 检查每个用户界面的状态,并且保存它们最后关闭时的状态。"
-#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:71 BookMan/krbookmarkbutton.cpp:19
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:30 krusader.cpp:711
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "书签"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "显示工具栏"
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:399 krusader.cpp:713
-msgid "Bookmark Current"
-msgstr "书签当前"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89
+msgid "Toolbar will be visible after startup."
+msgstr "在启动之后显示工具栏。"
-#: krusader.cpp:715
-msgid "History"
-msgstr "历史记录"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "显示状态栏"
-#: krusader.cpp:717
-msgid "Sync Panels"
-msgstr "同步面板"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90
+msgid "Statusbar will be visible after startup."
+msgstr "在启动之后显示状态栏。"
-#: krusader.cpp:719
-#, fuzzy
-msgid "Left History"
-msgstr "左侧面板历史记录"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91
+msgid "Show function keys"
+msgstr "显示功能键"
-#: krusader.cpp:721
-#, fuzzy
-msgid "Right History"
-msgstr "左侧面板历史记录"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91
+msgid "Function keys will be visible after startup."
+msgstr "在启动之后显示功能键。"
-#: BookMan/krbookmark.cpp:12 krusader.cpp:723
-msgid "Media"
-msgstr "介质"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92
+msgid "Show command line"
+msgstr "显示命令行"
-#: krusader.cpp:725
-#, fuzzy
-msgid "Left Media"
-msgstr "左侧面板"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92
+msgid "Command line will be visible after startup."
+msgstr "在启动之后显示命令行。"
-#: krusader.cpp:727
-#, fuzzy
-msgid "Right Media"
-msgstr "右侧面板"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93
+msgid "Show terminal emulator"
+msgstr "显示虚拟终端"
-#: krusader.cpp:731
-msgid "Toggle Popup Panel"
-msgstr "激活弹出面板"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93
+msgid "Terminal emulator will be visible after startup."
+msgstr "在启动之后显示虚拟终端"
-#: krusader.cpp:733
-msgid "Vertical Mode"
-msgstr "垂直模式"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94
+msgid "Save last position, size and panel settings"
+msgstr "保存上一次的位置和大小和面板的设置"
-#: krusader.cpp:735
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94
#, fuzzy
-msgid "New Tab"
-msgstr "新建标签"
+msgid ""
+"<p>At startup, the main window will resize itself to the size it was when "
+"last shutdown. It will also appear in the same location of the screen, "
+"having panels sorted and aligned as they were before.</p><p>If this option "
+"is disabled, you can use the menu <i>Window -> Save Position</i> option to "
+"manually set the main window's size and position at startup.</p>"
+msgstr ""
+"主窗口启动时会恢复上一次关闭时的状态包括大小,位置和面板的次序,相对关系。<p>"
+"如果此选项禁用了, 您还可以使用菜单 <i>设置 -> 保存位置</i> 来手动设置主窗口的"
+"位置和大小"
-#: krusader.cpp:737
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95
+msgid "Start to tray"
+msgstr ""
+
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95
+msgid ""
+"Krusader starts to tray (if minimize to tray is set), without showing the "
+"main window"
+msgstr ""
+
+#: Konfigurator/kguseractions.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "Duplicate Current Tab"
-msgstr "复制标签"
+msgid "Information"
+msgstr "确认"
-#: krusader.cpp:739
+#: Konfigurator/kguseractions.cpp:53
+msgid ""
+"Here you can configure settings about useractions.\n"
+"To set up, configure and manage your useractions please use ActionMan."
+msgstr ""
+
+#: Konfigurator/kguseractions.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "关闭当前标签"
+msgid "Start ActionMan"
+msgstr "导入宏"
-#: krusader.cpp:741
+#: Konfigurator/kguseractions.cpp:64
#, fuzzy
-msgid "Next Tab"
-msgstr "下一个标签"
+msgid "Terminal execution"
+msgstr "删除宏"
-#: krusader.cpp:743
+#: Konfigurator/kguseractions.cpp:68
#, fuzzy
-msgid "Previous Tab"
-msgstr "上一个标签"
+msgid "Terminal for UserActions:"
+msgstr "删除宏"
-#: krusader.cpp:749
+#: Konfigurator/kguseractions.cpp:78
+msgid "Output collection"
+msgstr ""
+
+#: Konfigurator/kguseractions.cpp:83
#, fuzzy
-msgid "Manage User Actions..."
-msgstr "管理用户宏"
+msgid "Normal font:"
+msgstr "面板字体:"
-#: krusader.cpp:751
-msgid "Select Remote Charset"
-msgstr "选择远程主机编码"
+#: Konfigurator/kguseractions.cpp:89
+msgid "Font with fixed width:"
+msgstr ""
-#: krusader.cpp:754
-msgid "Start Terminal Here"
+#: Konfigurator/kguseractions.cpp:95
+msgid "Use fixed width font as default"
msgstr ""
-#: krusader.cpp:756
-#, fuzzy
-msgid "View File"
-msgstr "视频文件"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:62
+msgid "Defaults"
+msgstr "默认值"
-#: krusader.cpp:758
-#, fuzzy
-msgid "Edit File"
-msgstr "编辑文件 (F4)"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:65
+msgid "Konfigurator - Creating Your Own Krusader"
+msgstr "Konfigurator - 创建个性化的 Krusader"
-#: krusader.cpp:764
-#, fuzzy
-msgid "New Directory..."
-msgstr "新建目录"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:69 Search/krsearchdialog.cpp:139
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1471 UserAction/kraction.cpp:49
+msgid "Close"
+msgstr "关闭"
-#: krusader.cpp:770
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "安静"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:90
+msgid "Startup"
+msgstr "启动"
-#: krusader.cpp:772
-#, fuzzy
-msgid "Popular URLs..."
-msgstr "最常用的 URLs"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:91
+msgid "Krusader's settings upon startup"
+msgstr "Krusader 启动选项"
-#: krusader.cpp:774
-#, fuzzy
-msgid "Go to Location Bar"
-msgstr "转到位置条"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:95
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "外观和观感"
-#: krusader.cpp:776
-#, fuzzy
-msgid "Jump Back"
-msgstr "跳回"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:101
+msgid "Basic Operations"
+msgstr "基本操作"
-#: krusader.cpp:778
-#, fuzzy
-msgid "Set Jump Back Point"
-msgstr "在这时设置跳回点"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:103
+msgid "Advanced"
+msgstr "高级"
-#: krusader.cpp:780
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Fullwidget Terminal Emulator"
-msgstr "显示虚拟终端"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:104
+msgid "Be sure you know what you're doing!"
+msgstr "请确保您知道您在做什么!"
-#: krusader.cpp:784
-msgid "Select files using a filter"
-msgstr "使用过滤器选择文件"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:107
+msgid "Customize the way Krusader deals with archives"
+msgstr "自定义 Krusader 处理档案的方式"
-#: krusader.cpp:785
-msgid "Select all files in the current directory"
-msgstr "选中当前目录中所有的文件"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110
+msgid "Dependencies"
+msgstr "依赖"
-#: krusader.cpp:786
-#, fuzzy
-msgid "Unselect all selected files"
-msgstr "取消所有选择的文件"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110
+msgid "Set the full path of the external applications"
+msgstr "设置外部程序路径"
-#: krusader.cpp:787
-msgid "Setup Krusader the way you like it"
-msgstr "自定义 Krusader"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113 Panel/krpopupmenu.cpp:109
+msgid "User Actions"
+msgstr "用户宏"
-#: krusader.cpp:788
-msgid "Back to the place you came from"
-msgstr "返回您上一次所在的位置"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113
+msgid "Configure your personal actions"
+msgstr "配置宏"
-#: krusader.cpp:789
-msgid "ROOT (/)"
-msgstr "根目录 (/)"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:117
+msgid "Link mimes to protocols"
+msgstr "把协议连接到 mime"
-#: krusader.cpp:790
-msgid "Search for files"
-msgstr "搜索文件"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:185
+msgid "The current page has been changed. Do you want to apply changes?"
+msgstr "当前页已经改变。您要应用这些修改吗?"
-#: krusader.cpp:796
-#, fuzzy
-msgid "JavaScript Console..."
-msgstr "JavaScript 控制台"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:538
+msgid "Custom color"
+msgstr "自定义颜色"
-#: krusader.cpp:932
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "您确定要退出么?"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:547
+msgid "Red"
+msgstr "红色"
-#: KViewer/panelviewer.cpp:33
-msgid "No file selected or selected file can't be displayed."
-msgstr "您没有选择文件或者您选择的文件不可以显示。"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:548
+msgid "Green"
+msgstr "绿色"
-#: KViewer/krviewer.cpp:649 KViewer/panelviewer.cpp:151
-msgid "KrViewer is unable to download: "
-msgstr "KViewer 不能下载:"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:549
+msgid "Blue"
+msgstr "蓝色"
-#: KViewer/krviewer.cpp:85
-msgid "&Generic viewer"
-msgstr "通用查看器(&G)"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:550
+msgid "Cyan"
+msgstr "青色"
-#: KViewer/krviewer.cpp:86
-msgid "&Text viewer"
-msgstr "文本查看器(&T)"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:551
+msgid "Magenta"
+msgstr "洋红"
-#: KViewer/krviewer.cpp:87
-msgid "&Hex viewer"
-msgstr "二进制查看器(&T)"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:552
+msgid "Yellow"
+msgstr "黄色"
-#: KViewer/krviewer.cpp:89
-msgid "Text &editor"
-msgstr "文件编辑器(&E)"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:553
+msgid "Dark Red"
+msgstr "暗红"
-#: KViewer/krviewer.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "&Next tab"
-msgstr "下一个标签"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:554
+msgid "Dark Green"
+msgstr "暗绿"
-#: KViewer/krviewer.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "&Previous tab"
-msgstr "上一个标签"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:555
+msgid "Dark Blue"
+msgstr "暗蓝"
-#: KViewer/krviewer.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "&Detach tab"
-msgstr "下一个标签"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:556
+msgid "Dark Cyan"
+msgstr "暗红"
-#: KViewer/krviewer.cpp:101
-msgid "&Close current tab"
-msgstr "关闭当前标签(&C)"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:557
+msgid "Dark Magenta"
+msgstr "深洋红"
-#: KViewer/krviewer.cpp:102
-msgid "&Quit"
-msgstr "退出(&Q)"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:558
+msgid "Dark Yellow"
+msgstr "暗黄"
-#: KViewer/krviewer.cpp:159
-msgid "&KrViewer"
-msgstr "KrViewer(&K)"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:559
+msgid "White"
+msgstr "白色"
-#: KViewer/krviewer.cpp:259 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:411
-#: KViewer/krviewer.cpp:420 KViewer/krviewer.cpp:429 KViewer/krviewer.cpp:503
-#, fuzzy
-msgid "Viewing"
-msgstr "查看 "
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:560
+msgid "Light Gray"
+msgstr "淡红"
-#: KViewer/krviewer.cpp:284 krslots.cpp:500
-msgid "Can't open "
-msgstr "不能打开"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:561
+msgid "Gray"
+msgstr "灰色"
-#: KViewer/krviewer.cpp:292 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:438
-#: KViewer/krviewer.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "Editing"
-msgstr "编辑 "
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:562
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "暗灰"
-#: KViewer/krviewer.cpp:579
-msgid "Sorry, can't find internal editor"
-msgstr "对不起,没有找到内建编辑器"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:563
+msgid "Black"
+msgstr "黑色"
-#: Search/krsearchdialog.cpp:105
-msgid "Krusader::Search"
-msgstr "Krusader::Search"
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:122
+msgid "unarj not found, but arj found, which will be used for unpacking"
+msgstr ""
-#: Search/krsearchdialog.cpp:129
-msgid "Search"
-msgstr "搜索"
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:128
+msgid "rpm found, but cpio not found which is required for unpacking"
+msgstr ""
-#: Search/krsearchdialog.cpp:166 Search/krsearchdialog.cpp:395
-msgid "Found 0 matches."
-msgstr "没有可匹配的。"
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:131 Konfigurator/krresulttable.cpp:286
+msgid "Found"
+msgstr "前景色:"
-#: Search/krsearchdialog.cpp:181
-msgid "Location"
-msgstr "位置"
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:132
+msgid "Packing"
+msgstr "打包"
-#: DiskUsage/dulistview.cpp:74 Search/krsearchdialog.cpp:184
-msgid "Permissions"
-msgstr "权限"
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:133
+msgid "Unpacking"
+msgstr "解开"
-#: Search/krsearchdialog.cpp:222
-msgid "Text found:"
-msgstr "找到的文本:"
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:134
+msgid "Note"
+msgstr "注意"
-#: Search/krsearchdialog.cpp:232
-msgid "&Results"
-msgstr "结果(&R)"
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:199 Konfigurator/krresulttable.cpp:213
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:359
+msgid "enabled"
+msgstr "启用"
-#: Search/krsearchdialog.cpp:360
-msgid "Found %1 matches."
-msgstr "找到 %1 个配置的."
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:202 Konfigurator/krresulttable.cpp:216
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:362
+msgid "disabled"
+msgstr "禁用"
-#: Search/krsearchdialog.cpp:382
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:279
+msgid "diff utility"
+msgstr "diff 工具"
+
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:280
+msgid "email client"
+msgstr "邮件客户端"
+
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:281
+msgid "batch renamer"
+msgstr "批量重命名工具"
+
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:282
+msgid "checksum utility"
+msgstr "校验和检验工具"
+
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:285
+msgid "Tool"
+msgstr "工具"
+
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:287
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
+
+#: KrJS/krjs.cpp:65
msgid ""
-"Since you chose to also search in archives, note the following limitations:\n"
-"You cannot search for text (grep) while doing a search that includes "
-"archives."
+"In %1:\n"
+"Uncaught JavaScript exception '%2'\n"
+"%3"
msgstr ""
-"既然您选择了搜索档案,\n"
-"请您注意以下缺点:\n"
-"您不能 (使用 grep 来) 搜索档案中的文件。"
-#: Search/krsearchdialog.cpp:433
-msgid "Finished searching."
-msgstr "搜索完成."
+#: KrJS/krjs.cpp:66
+msgid ""
+"In %1:\n"
+"Uncaught JavaScript exception '%2' at line %3\n"
+"%4"
+msgstr ""
-#: Search/krsearchdialog.cpp:537
-msgid "Krusader Search"
-msgstr "Krusader::Search"
+#: KrJS/krjs.cpp:68 KrJS/krjs.cpp:73
+msgid "JavaScript error"
+msgstr "JavaScript 错误"
-#: Search/krsearchdialog.cpp:539
-msgid "View File (F3)"
-msgstr "查看文件 (F3)"
+#: KrJS/krjs.cpp:72
+msgid ""
+"In %1:\n"
+"There is an error in the JavaScript"
+msgstr ""
+"在 %1中:\n"
+"JavaScript 错误。"
-#: Search/krsearchdialog.cpp:540
-msgid "Edit File (F4)"
-msgstr "编辑文件 (F4)"
+#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:241 Search/krsearchdialog.cpp:135
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1455
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:113 Konfigurator/kggeneral.cpp:186
-#: Search/krsearchdialog.cpp:571
-msgid "Search results"
-msgstr "搜索结果"
+#: Locate/locate.cpp:101
+msgid "Update DB"
+msgstr "更新数据库"
-#: panelmanager.cpp:32
-msgid "Open a new tab in home"
-msgstr "打开主目录的标签"
+#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:355
+msgid "Locate"
+msgstr "Locate"
-#: panelmanager.cpp:40
-msgid "Close current tab"
-msgstr "关闭当前标签"
+#: Locate/locate.cpp:108
+msgid "Krusader::Locate"
+msgstr "Krusader::Locate"
-#: BookMan/krbookmarkbutton.cpp:15
-msgid "BookMan II"
-msgstr "BookMan II"
+#: Locate/locate.cpp:111
+msgid "Search for:"
+msgstr "搜索:"
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write to %1"
-msgstr "不能写到:"
+#: Locate/locate.cpp:128
+msgid "Don't search in path"
+msgstr "不要搜索这些路径(&D)"
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:180
-msgid " instead of "
-msgstr "而不是"
+#: Locate/locate.cpp:130
+msgid "Show only the existing files"
+msgstr "只显示已存在文件"
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:185 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:191
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:222
-msgid "missing tag "
-msgstr "丢失标签"
+#: Locate/locate.cpp:132
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "大小写敏感"
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "%1 doesn't seem to be a valid Bookmarks file"
-msgstr "不像是有效的书签文件"
+#: Locate/locate.cpp:152
+msgid "Results"
+msgstr "结果"
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading bookmarks file: %1"
-msgstr "读取书签文件错误:"
+#: Locate/locate.cpp:231
+msgid "Can't start 'locate'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator."
+msgstr "不能启动\"locate\", 请检查 konfigurator ‘依赖’页。"
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:332 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:485
-msgid "Popular URLs"
-msgstr "最常用的 URLs"
+#: Locate/locate.cpp:269
+msgid ""
+"Locate produced the following error message:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Locate 产生了以下错误信息:\n"
+"\n"
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:402
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "管理书签"
+#: Locate/locate.cpp:272
+msgid "Error during the start of 'locate' process!"
+msgstr "启动 \"locate\" 错误!"
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:482
-#, fuzzy
-msgid "Enable special bookmarks"
-msgstr "管理书签"
+#: Locate/locate.cpp:282 Search/krsearchdialog.cpp:124
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1460
+msgid "Feed to listbox"
+msgstr ""
-#: BookMan/krbookmark.cpp:14 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:487
-msgid "Devices"
-msgstr "设备"
+#: Locate/locate.cpp:357
+msgid "View (F3)"
+msgstr "查看 (F3)"
-#: BookMan/krbookmark.cpp:17 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:489
-msgid "Local Network"
-msgstr "局域网"
+#: Locate/locate.cpp:358
+msgid "Edit (F4)"
+msgstr "编辑 (F4)"
-#: BookMan/krbookmark.cpp:16 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:491
-msgid "Virtual Filesystem"
-msgstr "虚拟文件系统"
+#: Locate/locate.cpp:362
+msgid "Find (Ctrl+F)"
+msgstr "查找 (Ctrl+F)"
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:493
-msgid "Jump back"
-msgstr "跳回"
+#: Locate/locate.cpp:363
+msgid "Find next (Ctrl+N)"
+msgstr "查找下一个 (Ctrl+N)"
-#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:13
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "添加书签"
+#: Locate/locate.cpp:364
+msgid "Find previous (Ctrl+P)"
+msgstr "查找上一个 (Ctrl+P)"
-#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:16 BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103
-msgid "New Folder"
-msgstr "新建文件夹"
+#: Locate/locate.cpp:368 Search/krsearchdialog.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected to clipboard"
+msgstr "复制到剪切板"
-#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:26 DiskUsage/diskusage.cpp:1030
-msgid "Name:"
-msgstr "名称:"
+#: Locate/locate.cpp:487 Locate/locate.cpp:504
+msgid "Search string not found!"
+msgstr "字符串没找到!"
-#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:33
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: Locate/locate.cpp:576
+msgid "Locate results"
+msgstr "Locate 结果"
-#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:40
-msgid "Create in:"
-msgstr "创建于:"
+#: Locate/locate.cpp:584 Search/krsearchdialog.cpp:579
+msgid "Query name"
+msgstr "查询名称"
-#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103
-msgid "Folder name:"
-msgstr "文件夹名:"
+#: Locate/locate.cpp:585 Search/krsearchdialog.cpp:580
+#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:110
+msgid "Here you can name the file collection"
+msgstr "这里您可以给文件集命名"
#: MountMan/kmountman.cpp:197
msgid "Error ejecting device! You need to have 'eject' in your path."
@@ -2816,1140 +3880,1078 @@ msgstr "MountMan"
msgid "Format"
msgstr "格式"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "sunmoon1997"
+#: Panel/krbriefview.cpp:1350 Panel/krdetailedview.cpp:1438
+msgid "Columns"
+msgstr "列"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:95
+msgid "Calculate Occupied Space"
+msgstr "计算占用的空间"
-#: main.cpp:51
-#, fuzzy
+#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:146
+msgid "Name: "
+msgstr "名称:"
+
+#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:147
+#, c-format
+msgid "Total occupied space: %1"
+msgstr "占用空间大小:%1"
+
+#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:151
+#, c-format
msgid ""
-"Krusader\n"
-"Twin-Panel File Manager for TDE"
-msgstr ""
-"Krusader\n"
-"TDE的双面板文件管理器"
+"_n: in %n directory\n"
+"in %n directories"
+msgstr "%n 个目录"
-#: main.cpp:56
-msgid "Start left panel at <path>"
-msgstr "左侧面板开始于<path>"
+#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:153
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: and %n file\n"
+"and %n files"
+msgstr "%n 个文件"
-#: main.cpp:57
-msgid "Start right panel at <path>"
-msgstr "右侧面板开始于<path>"
+#: Panel/krdetailedview.cpp:104 Panel/krdetailedview.cpp:1451
+msgid "Ext"
+msgstr "扩展名"
-#: main.cpp:58
-msgid "Load this profile on startup"
-msgstr "启动时加载此配置"
+#: Panel/krdetailedview.cpp:107 Panel/krdetailedview.cpp:1460
+msgid "Modified"
+msgstr "最后修改于"
-#: main.cpp:112
-msgid "Krusader"
-msgstr "Krusader"
+#: Panel/krdetailedview.cpp:108 Panel/krdetailedview.cpp:1463
+msgid "Perms"
+msgstr "权限"
-#: main.cpp:113
-msgid "Krusader - ROOT PRIVILEGES"
-msgstr "Krusader - 超级用户权限"
+#: Panel/krdetailedview.cpp:109 Panel/krdetailedview.cpp:1466
+msgid "rwx"
+msgstr "rwx"
-#: main.cpp:116
-msgid ""
-"Feedback\n"
-"http://www.krusader.org/phpBB/\n"
-"\n"
-"IRC\n"
-"server: irc.freenode.net, channel: #krusader"
-msgstr ""
+#: Panel/krdetailedviewitem.cpp:78 Panel/krdetailedviewitem.cpp:110
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1982 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1989
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2041 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2048
+msgid "<DIR>"
+msgstr "<DIR>"
-#: main.cpp:202
-msgid "Application already running!\n"
-msgstr ""
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:59
+msgid "Open/Run"
+msgstr "打开/运行"
-#: krusaderview.cpp:86
-msgid "Function keys allow performing fast operations on files."
-msgstr "功能键允许您更快的操作。"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:61
+msgid "Run"
+msgstr "运行"
-#: Dialogs/krdialogs.cpp:146
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:64 Panel/krpopupmenu.cpp:65
#, fuzzy
-msgid "Preserve attributes (only for local targets)"
-msgstr "复制/移动文件时保留文件属性 (要慢一点)"
+msgid "Open in New Tab"
+msgstr "在新标签打开"
-#: Dialogs/krdialogs.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Keep virtual directory structure"
-msgstr "重命名文件, 目录, 等等。"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:101
+msgid "Terminal"
+msgstr "终端"
-#: Dialogs/krdialogs.cpp:158
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:102
+msgid "Other..."
+msgstr "其它的..."
+
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:104
#, fuzzy
-msgid "Base URL:"
-msgstr "URL:"
+msgid "Open With"
+msgstr "用其它的程序打开..."
-#: Dialogs/krprogress.cpp:59
-msgid "Source:"
-msgstr "源地址:"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Konqueror Menu"
+msgstr "Konqueror 菜单"
-#: Dialogs/krprogress.cpp:64 Dialogs/krprogress.cpp:244
-msgid "Destination:"
-msgstr "目地:"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:131 krusader.cpp:790
+#, fuzzy
+msgid "Copy..."
+msgstr "复制"
-#: Dialogs/krprogress.cpp:112
-msgid "Krusader Progress"
-msgstr "Krusader 进度"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:134 krusader.cpp:792
+#, fuzzy
+msgid "Move..."
+msgstr "移动"
-#: Dialogs/krprogress.cpp:165
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n directory\n"
-"%n directories"
-msgstr "%n 个目录"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:137 Panel/krview.cpp:325 krusader.cpp:798
+msgid "Rename"
+msgstr "重命名"
-#: Dialogs/krprogress.cpp:166
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n file\n"
-"%n files"
-msgstr "%n 个文件"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "移动到回收站"
-#: Dialogs/krprogress.cpp:172
-msgid "%1% of %2 "
-msgstr "%2 中的 %1"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:149
+msgid "Shred"
+msgstr "粉碎"
-#: Dialogs/krprogress.cpp:174
-msgid " (Reading)"
-msgstr " (正在读取...)"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:156 krusader.cpp:759
+#, fuzzy
+msgid "New Symlink..."
+msgstr "新建符号连接"
-#: Dialogs/krprogress.cpp:191
-msgid "%1 of %2 complete"
-msgstr "完成了 %2 中的 %1"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "New Hardlink..."
+msgstr "新建硬连接"
-#: Dialogs/krprogress.cpp:201 Dialogs/krprogress.cpp:214
-msgid ""
-"_n: %1 / %n directory\n"
-"%1 / %n directories"
-msgstr "%1 / %n 个目录"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Redirect Link..."
+msgstr "重定向连接"
-#: Dialogs/krprogress.cpp:203 Dialogs/krprogress.cpp:217
-msgid ""
-"_n: %1 / %n file\n"
-"%1 / %n files"
-msgstr "%1 / %n 个文件"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Link Handling"
+msgstr "管理连接"
-#: Dialogs/krprogress.cpp:225
-msgid "Working"
-msgstr "工作中"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Send by Email"
+msgstr "用邮件发送"
-#: Dialogs/krprogress.cpp:233
-msgid "%1/s ( %2 remaining )"
-msgstr "%1/s (剩余 %2)"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Selected Files..."
+msgstr "同步选择的文件"
-#: Dialogs/packgui.cpp:53
-#, c-format
-msgid "Pack %1"
-msgstr "打包 %1"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:191 krusader.cpp:574
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "复制到剪切板"
-#: Dialogs/packgui.cpp:55
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Pack %n file\n"
-"Pack %n files"
-msgstr "打包 %n 个文件"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:194 krusader.cpp:573
+msgid "Cut to Clipboard"
+msgstr "剪切到剪切板"
-#: Dialogs/packgui.cpp:94
-msgid "Please select a directory"
-msgstr "请选择一个目录"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:195 Panel/krpopupmenu.cpp:211 krusader.cpp:575
+msgid "Paste from Clipboard"
+msgstr "从剪切板中粘贴"
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:58
-msgid "Choose Files"
-msgstr "选择文件"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Folder..."
+msgstr "文件夹"
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:82
-msgid "Select the following files:"
-msgstr "选择了以下文件:"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Text File..."
+msgstr "文本文件"
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:87
-msgid "Predefined Selections"
-msgstr "预定义的选择"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Create New"
+msgstr "新建"
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:97
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:261
+#, fuzzy
msgid ""
-"A predefined selection is a file-mask which you use often.\n"
-"Some examples are: \"*.c, *.h\", \"*.c, *.o\", etc.\n"
-"You can add these masks to the list by typing them and pressing the Add "
-"button.\n"
-"Delete removes a predefined selection and Clear removes all of them.\n"
-"Notice that the line in which you edit the mask has it's own history, you "
-"can scroll it, if needed."
-msgstr ""
-
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:105
-msgid "Add"
-msgstr "添加"
+"<qt>Do you really want to shred <b>%1</b>? Once shred, the file is gone "
+"forever!</qt>"
+msgstr "? 一旦粉碎, 文件将永远失去!!!"
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:106
-msgid "Adds the selection in the line-edit to the list"
-msgstr "Adds the selection in the line-edit to the list"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Can't open \"%1\""
+msgstr "不能打开"
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:111
-msgid "Delete the marked selection from the list"
-msgstr "在列表中删除标记的选择"
+#: Panel/krpreviewpopup.cpp:32
+msgid "Preview not available"
+msgstr "预览无效"
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:115
-msgid "Clear"
-msgstr "清除"
+#: Panel/krview.cpp:165
+msgid "%1 out of %2, %3 (%4) out of %5 (%6)"
+msgstr ""
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:116
-msgid "Clears the entire list of selections"
-msgstr "删除选择的项目"
+#: Panel/krview.cpp:325
+msgid "Rename "
+msgstr "重命名"
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:131
-msgid "OK"
-msgstr "确定"
+#: Panel/krview.cpp:325
+msgid " to:"
+msgstr "到:"
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:49
-msgid "New Network Connection"
-msgstr "新建网络连接(&T)"
+#: Panel/krviewitem.cpp:48
+msgid "Climb up the directory tree"
+msgstr "返回上级目录"
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:62
-msgid "About to connect to..."
-msgstr "将要连接到..."
+#: Panel/krviewitem.cpp:60
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "符号连接"
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:70
-msgid "Protocol:"
-msgstr "协议:"
+#: Panel/krviewitem.cpp:61
+msgid "(broken link !)"
+msgstr "(无效连接!)"
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:71 RemoteMan/remotemanbase.cpp:193
-msgid "Host:"
-msgstr "主机:"
+#: Panel/krviewitem.cpp:62
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (连接)"
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:72
-msgid "Port:"
-msgstr "端口:"
+#: Panel/listpanel.cpp:133
+msgid ""
+"The statusbar displays information about the FILESYSTEM which holds your "
+"current directory: Total size, free space, type of filesystem, etc."
+msgstr ""
+"状态条会显示一些关于当前目录的文件系统的信息,如当前目录, 总共空间大小, 空"
+"闲空间大小, 文件系统类型等等。"
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:78 RemoteMan/remotemanbase.cpp:201
-msgid "ftp://"
-msgstr "ftp://"
+#: Panel/listpanel.cpp:149
+msgid ""
+"Open menu with bookmarks. You can also add current location to the list, "
+"edit bookmarks or add subfolder to the list."
+msgstr ""
+"打开书签菜单。 您也可以把当前位置添加到列表中, 也可以编辑书签或者添加摺叠器"
+"到列表中。"
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:80 RemoteMan/remotemanbase.cpp:203
-msgid "smb://"
-msgstr "smb://"
+#: Panel/listpanel.cpp:163
+msgid ""
+"The totals bar shows how many files exist, how many selected and the bytes "
+"math"
+msgstr ""
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:82 RemoteMan/remotemanbase.cpp:205
-msgid "fish://"
-msgstr "fish://"
+#: Panel/listpanel.cpp:179 Panel/listpanel.cpp:423
+msgid "Open the popup panel"
+msgstr "打开弹出面板"
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:84 RemoteMan/remotemanbase.cpp:207
-msgid "sftp://"
-msgstr "sftp://"
+#: Panel/listpanel.cpp:198
+msgid "Clear the location bar"
+msgstr "清除位置栏"
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:113
-msgid "Username:"
-msgstr "用户名:"
+#: Panel/listpanel.cpp:206
+msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
+msgstr "使用 superb TDE 文件对话框来选择位置。"
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:115 RemoteMan/remotemanbase.cpp:100
-msgid "Password:"
-msgstr "密码:"
+#: Panel/listpanel.cpp:211
+msgid ""
+"Name of directory where you are. You can also enter name of desired location "
+"to move there. Use of Net protocols like ftp or fish is possible."
+msgstr ""
+"您所在的目录名。 您也可以输入您要的位置。网络协议 ftp, fish也可以使用的。"
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:127
-msgid "&Connect"
-msgstr "连接(&C)"
+#: Panel/listpanel.cpp:230 calc.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "="
+msgstr "="
-#: Dialogs/krpleasewait.cpp:60 Dialogs/newftpgui.cpp:136
-#: Splitter/splittergui.cpp:113
-msgid "&Cancel"
-msgstr "取消(&C)"
+#: Panel/listpanel.cpp:231
+msgid "Equal"
+msgstr "等于"
-#: Dialogs/popularurls.cpp:62
-msgid "Saved 'Popular Urls' are invalid. List will be cleared"
-msgstr "已保存的 Popular Urls不是有效的,列表将被清除"
+#: Panel/listpanel.cpp:236
+msgid ".."
+msgstr ".."
-#: Dialogs/popularurls.cpp:230
-msgid "Popular Urls"
-msgstr "最常用的 Urls"
+#: Panel/listpanel.cpp:237 krusader.cpp:607
+msgid "Up"
+msgstr "向上"
-#: Dialogs/popularurls.cpp:245
-msgid " &Search: "
-msgstr "搜索(&S):"
+#: Panel/listpanel.cpp:242
+msgid "~"
+msgstr "~"
-#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:103
-msgid "Capacity: "
-msgstr "容量: "
+#: Panel/listpanel.cpp:243 Panel/panelpopup.cpp:119 Panel/panelpopup.cpp:120
+#: Panel/panelpopup.cpp:121 Panel/panelpopup.cpp:132 krusader.cpp:563
+msgid "Home"
+msgstr "主目录"
-#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:113
-msgid "Used: "
-msgstr "己使用:"
+#: Panel/listpanel.cpp:248
+msgid "/"
+msgstr "/"
-#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:114
-msgid "Free: "
-msgstr "空闲:"
+#: Panel/listpanel.cpp:249 Panel/panelpopup.cpp:123 Panel/panelpopup.cpp:124
+#: Panel/panelpopup.cpp:126 Panel/panelpopup.cpp:127 Panel/panelpopup.cpp:131
+#: krusader.cpp:721
+msgid "Root"
+msgstr "根目录"
-#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:141
-msgid "Not mounted."
-msgstr "没有挂载。"
+#: Panel/listpanel.cpp:417
+msgid "Close the popup panel"
+msgstr "关闭弹出面板"
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:29
-msgid ""
-"*.keymap|Krusader keymaps\n"
-"*|all files"
-msgstr ""
+#: Panel/listpanel.cpp:521 Panel/listpanel.cpp:910
+msgid " Select Files "
+msgstr "选择文件"
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:41
-msgid "Import shortcuts"
-msgstr "导入快键键设置"
+#: Panel/listpanel.cpp:521
+msgid " Unselect Files "
+msgstr " 取消选择文件"
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:42
-msgid "Load a keybinding profile, e.g., total_commander.keymap"
-msgstr "加载一个快捷键配置文件,比如 total_commander.keymap"
+#: Panel/listpanel.cpp:718
+msgid "No space information on non-local filesystems"
+msgstr "不显示远程文件系统的空间使用信息"
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:46
-msgid "Export shortcuts"
-msgstr "导出快捷键设置"
+#: Panel/listpanel.cpp:725
+msgid "No space information on [dev]"
+msgstr "不显示 [dev] 的空间使用信息"
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:47
-msgid "Save current keybindings in a keymap file."
-msgstr "保存当然的快键键到 keymap 文件。"
+#: Panel/listpanel.cpp:730
+msgid "No space information on [procfs]"
+msgstr "不显示 [procfs] 空间的使用信息"
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:64 Dialogs/krkeydialog.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Select a keymap file"
-msgstr "选择一个颜色方案"
+#: Panel/listpanel.cpp:735
+msgid "No space information on [proc]"
+msgstr "不显示 [proc] 的空间使用信息"
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:71
-msgid ""
-"This file does not seem to be a valid keymap.\n"
-"It may be a keymap using a legacy format. The import can't be undone!"
-msgstr ""
+#: Panel/listpanel.cpp:740
+msgid "Mt.Man: working ..."
+msgstr "Mt.Man: 工作中 ..."
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:73
-msgid "Try to import legacy format?"
-msgstr ""
+#: Panel/listpanel.cpp:754
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Import anyway"
-msgstr "导入宏"
+#: Panel/listpanel.cpp:762
+msgid "%1 free out of %2 (%3%) on %4 [ (%5) ]"
+msgstr " 在 %4 [ (%5) ] 上 总共: %2 空闲: %1 (%3%) "
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:95
-msgid ""
-"The following information was attached to the keymap. Do you really want to "
-"import this keymap?"
-msgstr ""
+#: Panel/listpanel.cpp:823
+msgid "Can't drop here, no write permissions."
+msgstr "不能拖到这里,没有写权限。"
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:122
-msgid "Please restart this dialog in order to see the changes"
-msgstr ""
+#: Panel/listpanel.cpp:846 Panel/panelpopup.cpp:376
+msgid "Copy Here"
+msgstr "复制到这里"
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:123
-msgid "Legacy import completed"
-msgstr ""
+#: Panel/listpanel.cpp:848 Panel/panelpopup.cpp:377
+msgid "Move Here"
+msgstr "移动到这里"
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>File <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"文件 %1 已存在。\n"
-"您确定要覆盖它吗?"
+#: Panel/listpanel.cpp:851 Panel/panelpopup.cpp:378
+msgid "Link Here"
+msgstr "连接到这里"
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Can't open <b>%1</b> for writing!</qt>"
-msgstr "不能打开"
+#: Panel/listpanel.cpp:1068
+msgid ">> Reading..."
+msgstr ">>正在读取..."
-#: Dialogs/packguibase.cpp:68 Dialogs/packguibase.cpp:122
-msgid "Pack"
-msgstr "打包"
+#: Panel/listpanel.cpp:1080
+msgid "Reading"
+msgstr "正在读取"
-#: Dialogs/packguibase.cpp:78
-msgid "To archive"
-msgstr "到档案"
+#: Panel/listpanel.cpp:1085
+msgid "Reading: "
+msgstr "正在读取:"
-#: Dialogs/packguibase.cpp:97
-msgid "In directory"
-msgstr "在目录中"
+#: Panel/panelfunc.cpp:270
+msgid "You can edit links only on local file systems"
+msgstr "您只能编辑本地文件系统的连接"
-#: Dialogs/packguibase.cpp:147
-msgid "Multiple volume archive"
-msgstr ""
+#: Panel/panelfunc.cpp:281
+msgid "The current file is not a link, so I can't redirect it."
+msgstr "当前的文件不是连接, 所以我不能重定向它"
-#: Dialogs/packguibase.cpp:156 DiskUsage/diskusage.cpp:1032
-msgid "Size:"
-msgstr "大小:"
+#: Panel/panelfunc.cpp:288
+msgid "Link Redirection"
+msgstr "连接重定向"
-#: Dialogs/packguibase.cpp:174
-msgid "Set compression level"
-msgstr ""
+#: Panel/panelfunc.cpp:289
+msgid "Please enter the new link destination:"
+msgstr "请输入新的连接位置"
-#: Dialogs/packguibase.cpp:189
-msgid "MIN"
-msgstr ""
+#: Panel/panelfunc.cpp:296
+msgid "Can't remove old link: "
+msgstr "不能删除旧的连接:"
-#: Dialogs/packguibase.cpp:190
-msgid "MAX"
-msgstr ""
+#: Panel/panelfunc.cpp:301 Panel/panelfunc.cpp:341
+msgid "Failed to create a new link: "
+msgstr "新建连接失败"
-#: Dialogs/packguibase.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "密码:"
+#: Panel/panelfunc.cpp:308
+msgid "You can create links only on local file systems"
+msgstr "您只能在本地文件系统中创建连接"
-#: Dialogs/packguibase.cpp:221
-msgid "Again"
-msgstr ""
+#: Panel/panelfunc.cpp:317
+msgid "New link"
+msgstr "新建连接"
-#: Dialogs/packguibase.cpp:239
-msgid "Encrypt headers"
-msgstr ""
+#: Panel/panelfunc.cpp:317
+msgid "Create a new link to: "
+msgstr "创建一个连接到"
-#: Dialogs/packguibase.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "Command line switches:"
-msgstr "命令行为空"
+#: Panel/panelfunc.cpp:325 Panel/panelfunc.cpp:511
+msgid "A directory or a file with this name already exists."
+msgstr "一个同名的文件或者目录己经存在."
-#: Dialogs/packguibase.cpp:284
-msgid "Ok"
-msgstr "确定"
+#: Panel/panelfunc.cpp:337
+msgid "Failed to create a new symlink: "
+msgstr "新建符号连接失败"
-#: Dialogs/packguibase.cpp:333
-#, fuzzy
-msgid "No password specified"
-msgstr "需要密码"
+#: Panel/panelfunc.cpp:338 Panel/panelfunc.cpp:342
+msgid " To: "
+msgstr "到:"
-#: Dialogs/packguibase.cpp:338
-msgid "The passwords are equal"
-msgstr ""
+#: Panel/panelfunc.cpp:356
+msgid "No permissions to view this file."
+msgstr "没有查看此文件的权限."
-#: Dialogs/packguibase.cpp:342
-msgid "The passwords are different"
-msgstr ""
+#: Panel/panelfunc.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Can't open <b>%1</b></qt>"
+msgstr "不能打开"
-#: Dialogs/packguibase.cpp:379
-msgid "Cannot pack! The passwords are different!"
-msgstr ""
+#: Panel/panelfunc.cpp:391
+msgid "You can't edit a directory"
+msgstr "您不能修改这个目录"
-#: Dialogs/packguibase.cpp:404
-msgid "Invalid volume size!"
-msgstr ""
+#: Panel/panelfunc.cpp:396
+msgid "No permissions to edit this file."
+msgstr "没有权限修改这个文件."
-#: Dialogs/packguibase.cpp:434
-msgid ""
-"Invalid command line switch!\n"
-"Switch must start with '-'!"
-msgstr ""
+#: Panel/panelfunc.cpp:416
+msgid "Moving into archive is disabled"
+msgstr "移动到档案己禁用"
-#: Dialogs/packguibase.cpp:446
-msgid ""
-"Invalid command line switch!\n"
-"Backslash cannot be the last character"
-msgstr ""
+#: Panel/panelfunc.cpp:426
+msgid "Move %1 to:"
+msgstr "移动 %1 到:"
-#: Dialogs/packguibase.cpp:454
+#: Panel/panelfunc.cpp:428
+#, c-format
msgid ""
-"Invalid command line switch!\n"
-"Unclosed quotation mark!"
-msgstr ""
+"_n: Move %n file to:\n"
+"Move %n files to:"
+msgstr "%n 个文件"
-#: Dialogs/krspwidgets.cpp:151
-msgid "Enter a selection:"
-msgstr "输入一个选择:"
+#: Panel/panelfunc.cpp:472
+msgid "You can't move files to this file system"
+msgstr "您不能移动这些文件到这个文件系统中"
-#: Dialogs/krspwidgets.cpp:187 Dialogs/krspwidgets.cpp:214
-msgid "compare mode"
-msgstr "比较模式"
+#: Panel/panelfunc.cpp:498
+msgid "New directory"
+msgstr "新建目录"
-#: Dialogs/krspwidgets.cpp:299 Dialogs/krspwidgets.cpp:310
-msgid "Quick Navigation"
-msgstr "快速浏览"
+#: Panel/panelfunc.cpp:498
+msgid "Directory's name:"
+msgstr "目录名称:"
-#: Dialogs/krspwidgets.cpp:300
-msgid "Already at <i>%1</i>"
-msgstr "已经在 <i>%1</i> 了"
+#: Panel/panelfunc.cpp:581
+msgid "Copy %1 to:"
+msgstr "复制 %1 到:"
-#: Dialogs/krspwidgets.cpp:311
-msgid "Click to go to <i>%1</i>"
-msgstr "点击跳转到 <i>%1</i>"
+#: Panel/panelfunc.cpp:583
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Copy %n file to:\n"
+"Copy %n files to:"
+msgstr "%n 个文件"
-#: Dialogs/krpleasewait.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Krusader::Wait"
-msgstr "Krusader::Locate"
+#: Panel/panelfunc.cpp:619
+msgid "You can't copy files to this file system"
+msgstr "您不能移动这些文件到这个文件系统中"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:211 Dialogs/checksumdlg.cpp:466
-msgid "Create Checksum"
-msgstr "生成校验和"
+#: Panel/panelfunc.cpp:630
+msgid "You do not have write permission to this directory"
+msgstr "您没有这个目录的写权限"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:216
+#: Panel/panelfunc.cpp:648
+#, c-format
msgid ""
-"<qt>Can't calculate checksum since no supported tool was found. Please check "
-"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>"
+"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
+"Do you really want to move these %n items to the trash?"
msgstr ""
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:219 Dialogs/checksumdlg.cpp:320
+#: Panel/panelfunc.cpp:651
msgid ""
-"<qt><b>Note</b>: you've selected directories, and probably have no recursive "
-"checksum tool installed. Krusader currently supports <i>md5deep, sha1deep, "
-"sha256deep, tigerdeep and cfv</i></qt>"
+"_n: Do you really want to delete this virtual item (physical files stay "
+"untouched)?\n"
+"Do you really want to delete these virtual items (physical files stay "
+"untouched)?"
msgstr ""
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:235
-msgid "About to calculate checksum for the following files"
-msgstr "将在计算下列文件"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:236 Dialogs/checksumdlg.cpp:337
-msgid " and folders:"
-msgstr "和目录的检验和。"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:249
-msgid "Select the checksum method:"
-msgstr "选择校验和计算方法"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:270
-msgid "Calculating checksums ..."
-msgstr "正在计算校验和..."
+#: Panel/panelfunc.cpp:654
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Do you really want to delete this item <b>physically</b> (not just "
+"removing it from the virtual items)?</qt>\n"
+"<qt>Do you really want to delete these %n items <b>physically</b> (not just "
+"removing them from the virtual items)?</qt>"
+msgstr ""
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:285 Dialogs/checksumdlg.cpp:399
-msgid "<qt>There was an error while running <b>%1</b>.</qt>"
+#: Panel/panelfunc.cpp:657
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr ""
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:297 Dialogs/checksumdlg.cpp:408
+#: Panel/panelfunc.cpp:682
#, fuzzy
-msgid "Error reading stdout or stderr"
-msgstr "读取书签文件错误:"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:312 Dialogs/checksumdlg.cpp:430
-msgid "Verify Checksum"
-msgstr "检查校验和"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:317
msgid ""
-"<qt>Can't verify checksum since no supported tool was found. Please check "
-"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>"
+"<qt><p>Directory <b>%1</b> is not empty!</p><p>Skip this one or Delete All?</"
+"p></qt>"
msgstr ""
+"不是空的!\n"
+"跳过这个目录或者删除所有?"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:336
-msgid "About to verify checksum for the following files"
-msgstr "将要检查以下的文件的检验和:"
+#: Panel/panelfunc.cpp:683
+msgid "&Skip"
+msgstr "跳过(&S)"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:350
-msgid "Checksum file:"
-msgstr "校验和文件:"
+#: Panel/panelfunc.cpp:683
+msgid "&Delete All"
+msgstr "全部删除(&D)"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:364
-msgid ""
-"<qt>Error reading checksum file <i>%1</i>.<br />Please specify a valid "
-"checksum file.</qt>"
+#: Panel/panelfunc.cpp:795
+msgid "Cannot pack files onto a virtual destination!"
msgstr ""
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:377
+#: Panel/panelfunc.cpp:807
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Krusader can't find a checksum tool that handles %1 on your system. "
-"Please check the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>"
+"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?"
+"</p><p>All data in the previous archive will be lost!</p></qt>"
msgstr ""
+"文件 %1 已存在。\n"
+"您确定要覆盖它吗?"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:386
+#: Panel/panelfunc.cpp:809
#, fuzzy
-msgid "Verifying checksums ..."
-msgstr "检查校验和"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:443
-msgid "Errors were detected while verifying the checksums"
-msgstr "检查校验和时发生错误"
+msgid ""
+"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?"
+"</p><p>Zip will replace identically named entries in the zip archive or add "
+"entries for new names.</p></qt>"
+msgstr "(ZIP 将会替换 zip 档案中相同名称的文件或添加新的文件到档案中)"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:444
-msgid "Checksums were verified successfully"
-msgstr "校验和检查成功"
+#: Panel/panelfunc.cpp:816
+msgid "Counting files to pack"
+msgstr "计算要打包的文件数"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:450
-msgid "The following files have failed:"
-msgstr "以下的文件校验失败:"
+#: Panel/panelfunc.cpp:876 Panel/panelfunc.cpp:938 krslots.cpp:194
+#: krslots.cpp:200
+msgid "Krusader is unable to download: "
+msgstr "Krusader 下载失败:"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:481
-msgid "Errors were detected while creating the checksums"
-msgstr "生成校验和时检测到错误"
+#: Panel/panelfunc.cpp:888
+msgid "%1, unknown archive type."
+msgstr "%1, 未知的档案类型。"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:482
-msgid "Checksums were created successfully"
-msgstr "校验和成功生成"
+#: Panel/panelfunc.cpp:896
+msgid "%1, test passed."
+msgstr "%1, 测试通过。"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:489
-msgid "Here are the calculated checksums:"
-msgstr "校验和:"
+#: Panel/panelfunc.cpp:898
+msgid "%1, test failed!"
+msgstr "%1, 测试失败!"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:495
-msgid "Hash"
-msgstr "Hash"
+#: Panel/panelfunc.cpp:913
+msgid "Unpack %1 to:"
+msgstr "解包"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:496 Konfigurator/kgcolors.cpp:418
-msgid "File"
-msgstr "文件"
+#: Panel/panelfunc.cpp:915
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Unpack %n file to:\n"
+"Unpack %n files to:"
+msgstr "%n 个文件"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:499
+#: Panel/panelfunc.cpp:950
#, fuzzy
-msgid "File and hash"
-msgstr "文件名称"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:522
-msgid "Here are the errors received:"
-msgstr "错误:"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:536
-msgid "Save checksum to file:"
-msgstr "保存校验和到文件:"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:550
-msgid "Checksum file for each source file"
-msgstr "每个源文件的校验和文件"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:572
msgid ""
-"File %1 already exists.\n"
-"Are you sure you want to overwrite it?"
+"The destination folder does not exist.\n"
+"Do you want to create it?"
msgstr ""
"文件 %1 已存在。\n"
"您确定要覆盖它吗?"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:575
-msgid "Select a file to save to"
-msgstr "选择要保存的文件"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:580
-#, c-format
-msgid "Error saving file %1"
-msgstr "保存文件 %1 错误!"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:592
-msgid "Saving checksum files..."
-msgstr "正在保存检验和文件..."
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:597
-msgid "Errors occured while saving multiple checksums. Stopping"
-msgstr "保存校验和文件错误。 中止..."
-
-#: ActionMan/useractionlistview.cpp:34
+#: Panel/panelfunc.cpp:951
#, fuzzy
-msgid "Title"
-msgstr "标题"
+msgid "Create folder"
+msgstr "新建"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:34
-msgid ""
-"*.xml|xml-files\n"
-"*|all files"
+#: Panel/panelfunc.cpp:957
+msgid "Unable to create the destionation folder. Aborting operation."
msgstr ""
-"*.xml|xml 文件\n"
-"*|所有文件"
-
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Create new useraction"
-msgstr "管理用户宏"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Import useractions"
-msgstr "导入宏"
-
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Export useractions"
-msgstr "导出宏"
+#: Panel/panelfunc.cpp:957
+msgid "Error!"
+msgstr ""
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Copy useractions to clipboard"
-msgstr "复制到剪切板"
+#: Panel/panelfunc.cpp:981
+msgid "%1, unknown archive type"
+msgstr "%1, 未知的档案类型"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Paste useractions from clipboard"
-msgstr "从剪切板中粘贴"
+#: Panel/panelfunc.cpp:1164
+msgid "Cannot cut a virtual URL collection to the clipboard!"
+msgstr ""
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Delete selected useractions"
-msgstr "删除这个宏?"
+#: Panel/panelfunc.cpp:1166
+msgid "Cannot copy a virtual URL collection onto the clipboard!"
+msgstr ""
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The current action has been modified. Do you want to apply these changes?"
-msgstr "当前页已经改变。您要应用这些修改吗?"
+#: Panel/panelpopup.cpp:66
+msgid "Tree Panel: a tree view of the local file system"
+msgstr "树面板: 本地文件系统树查看器"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure that you want to remove all selected actions?"
-msgstr ""
-"您确定要删除这个宏吗?\n"
-"这是不可能恢复的!"
+#: Panel/panelpopup.cpp:74
+msgid "Preview Panel: display a preview of the current file"
+msgstr "预览面板: 预览当前文件"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Remove selected actions?"
-msgstr "删除这个宏?"
+#: Panel/panelpopup.cpp:81
+msgid "Quick Panel: quick way to perform actions"
+msgstr "快速面板:适合快速操作"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:205
-msgid "Remove"
-msgstr "删除"
+#: Panel/panelpopup.cpp:88
+msgid "View Panel: view the current file"
+msgstr "查看面板: 查看当前文件"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:246
-msgid ""
-"This file already contains some useractions.\n"
-"Do you want to overwrite it or should it be merged with the selected actions?"
-msgstr ""
+#: Panel/panelpopup.cpp:95
+msgid "Disk Usage Panel: view the usage of a directory"
+msgstr "磁盘使用率面板: 查看目录硬盘使用情况"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite or merge?"
-msgstr "覆盖项目"
+#: Panel/panelpopup.cpp:147 Panel/panelpopup.cpp:335
+msgid "Disk Usage: "
+msgstr "硬盘使用率:"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "Merge"
-msgstr "更多(&M)"
+#: Panel/panelpopup.cpp:156
+msgid "Quick Select"
+msgstr "快速选择"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"文件 %1 已存在。\n"
-"您确定要覆盖它吗?"
+#: Panel/panelpopup.cpp:173
+msgid "apply the selection"
+msgstr "应用选择"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "只显示已存在文件"
+#: Panel/panelpopup.cpp:179
+msgid "store the current selection"
+msgstr "保存当前选择"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:294
-msgid "New protocol"
-msgstr "新建协议"
+#: Panel/panelpopup.cpp:185
+msgid "select group dialog"
+msgstr "选择组对话框"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:295
-msgid "Set a protocol:"
-msgstr "设置协议:"
+#: Panel/panelpopup.cpp:286
+msgid "Tree:"
+msgstr "树:"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:310
-msgid "Edit protocol"
-msgstr "编辑协议"
+#: Panel/panelpopup.cpp:291
+msgid "Preview:"
+msgstr "预览:"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:311
-msgid "Set another protocol:"
-msgstr "设置其它协议:"
+#: Panel/panelpopup.cpp:295
+msgid "Quick Select:"
+msgstr "快速选择:"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:341
-msgid "Edit path"
-msgstr "编辑路径"
+#: Panel/panelpopup.cpp:300
+msgid "View:"
+msgstr "查看:"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:342
-msgid "Set another path:"
-msgstr "设置其它路径:"
+#: Panel/panelpopup.cpp:306
+msgid "Disk Usage:"
+msgstr "磁盘使用率:"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:361
-msgid "New mime-type"
-msgstr "新建 mime-type"
+#: Panel/panelpopup.cpp:324
+msgid "Preview: "
+msgstr "预览:"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:362
-msgid "Set a mime-type:"
-msgstr "设置 mime-ype:"
+#: Panel/panelpopup.cpp:328
+msgid "View: "
+msgstr "查看: "
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:377
-msgid "Edit mime-type"
-msgstr "编辑 mime-type"
+#: RemoteMan/remoteman.cpp:84 RemoteMan/remoteman.cpp:87
+msgid "New group"
+msgstr "新建组"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:378
-msgid "Set another mime-type:"
-msgstr "设置其它 mime-type:"
+#: RemoteMan/remoteman.cpp:103
+msgid "New session"
+msgstr "新建会话"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:397
-msgid "New filename"
-msgstr "新建文件"
+#: RemoteMan/remoteman.cpp:251 RemoteMan/remotemanbase.cpp:81
+msgid "Sessions"
+msgstr "会话"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:398
-msgid "Set a filename:"
-msgstr "设置文件名称:"
+#: RemoteMan/remoteman.cpp:359
+msgid "RemoteMan"
+msgstr "RemoteMan"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:413
-msgid "Edit filename"
-msgstr "编辑文件名称"
+#: RemoteMan/remoteman.cpp:360
+msgid "Are you sure you want to delete this item ???"
+msgstr "您确定要删除这个吗???"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:414
-msgid "Set another filename:"
-msgstr "设置其它文件名称:"
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:41
+msgid "RemoteMan: Connection Manager"
+msgstr "RemoteMan:连接管理器"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:433
-msgid "Please set a unique name for the useraction"
-msgstr "请为用户自定义宏指定一个唯一的名称"
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:52
+msgid "Session name:"
+msgstr "会话名称:"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:438
-msgid "Please set a title for the menu entry"
-msgstr "请设置菜单项的名称"
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:67
+msgid "&More"
+msgstr "更多(&M)"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:443
-msgid "Command line is empty"
-msgstr "命令行为空"
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:109
+msgid "User name:"
+msgstr "用户名:"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:450
-msgid ""
-"There already is an action with this name\n"
-"If you don't have such an useraction the name is used by Krusader for an "
-"internal action"
-msgstr ""
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:119
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonymous"
-#: ActionMan/actionman.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "ActionMan - Manage Your Useractions"
-msgstr "管理用户宏"
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:129
+msgid "Remote directory:"
+msgstr "远程目录:"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:386
-msgid "Action Property"
-msgstr "宏属性"
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:162
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "连接(&N):"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:387
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:170
+msgid "New &Group"
+msgstr "新建组(&G)"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:388 RemoteMan/remotemanbase.cpp:142
-msgid "Description:"
-msgstr "描述:"
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:179
+msgid "New Connec&tion"
+msgstr "新建连接(&T)"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:389 ActionMan/actionpropertybase.cpp:419
-msgid ""
-"A detailed description of the <b>Useraction</b>. It is only displayed in the "
-"<i>Konfigurator</i> and via <code>Shift-F1</code>."
-msgstr ""
-"<b>Useraction</b> 的详细描述, 仅在 <i>Konfigurator<i> 里或使用快捷键 "
-"<code>Shift-F1</code> 时显示"
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:225
+msgid "Port: "
+msgstr "端口:"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:390
-msgid "Command accepts"
-msgstr "命令被接受"
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:235
+msgid "* Warning: Storing your password is not secure !!!"
+msgstr "* 警告: 保存您的密码是不安全的!!!"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:391
-msgid "Local files only (no URL's)"
-msgstr "仅本地文件 (不包含 URL)"
+#: Search/krsearchdialog.cpp:105
+msgid "Krusader::Search"
+msgstr "Krusader::Search"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:392
-msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with local filenames."
-msgstr "用本地文件名称替换 <b>Placeholders</b> "
+#: Search/krsearchdialog.cpp:129
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:393
-msgid "URL's (remote and local)"
-msgstr "URL's (远程和本地)"
+#: Search/krsearchdialog.cpp:166 Search/krsearchdialog.cpp:395
+msgid "Found 0 matches."
+msgstr "没有可匹配的。"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:394
-msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with valid URL's."
-msgstr "用有效的 URLs 替换 <b>Placeholders</b>。"
+#: Search/krsearchdialog.cpp:181 recode.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:395 ActionMan/actionpropertybase.cpp:397
-msgid "The title displayed in the <b>Usermenu</b>."
-msgstr "在<b>用户菜单</b>中显示的标题。"
+#: Search/krsearchdialog.cpp:222
+msgid "Text found:"
+msgstr "找到的文本:"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:396
-msgid "Title:"
-msgstr "标题"
+#: Search/krsearchdialog.cpp:232
+msgid "&Results"
+msgstr "结果(&R)"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:398
-msgid ""
-"Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the "
-"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.<p><b>Note</b>: The "
-"<i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below."
-msgstr ""
+#: Search/krsearchdialog.cpp:360
+msgid "Found %1 matches."
+msgstr "找到 %1 个配置的."
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:399 ActionMan/actionpropertybase.cpp:416
+#: Search/krsearchdialog.cpp:382
msgid ""
-"<b>Useractions</b> can be grouped in categories for better distinction. "
-"Choose a existing <i>Category</i> or create a new one by entering a name."
+"Since you chose to also search in archives, note the following limitations:\n"
+"You cannot search for text (grep) while doing a search that includes "
+"archives."
msgstr ""
+"既然您选择了搜索档案,\n"
+"请您注意以下缺点:\n"
+"您不能 (使用 grep 来) 搜索档案中的文件。"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:400
-msgid "Icon"
-msgstr "图标"
+#: Search/krsearchdialog.cpp:433
+msgid "Finished searching."
+msgstr "搜索完成."
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:401
-msgid ""
-"Each <b>Useraction</b> can have its own icon. It will appear in front of the "
-"title in the <b>Usermenu</b>."
-msgstr ""
+#: Search/krsearchdialog.cpp:537
+msgid "Krusader Search"
+msgstr "Krusader::Search"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:402
-msgid "Identifier:"
-msgstr "标识:"
+#: Search/krsearchdialog.cpp:539
+msgid "View File (F3)"
+msgstr "查看文件 (F3)"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:403
-msgid ""
-"<p>Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the "
-"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.</p><p><b>Note</b>: "
-"The <i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below.</p>"
-msgstr ""
+#: Search/krsearchdialog.cpp:540
+msgid "Edit File (F4)"
+msgstr "编辑文件 (F4)"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:404
-msgid "Command:"
-msgstr "命令:"
+#: Splitter/combiner.cpp:61
+msgid "Krusader::Combining..."
+msgstr "Krusader::正在合并..."
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:405
-msgid ""
-"<p>The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the "
-"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex "
-"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.</p><p>Examples:"
-"<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList(\"Selected\")%"
-"</li></code></ul>\n"
-"Please consult the handbook to learn more about the syntax.</p>"
-msgstr ""
+#: Splitter/combiner.cpp:62
+msgid "Combining the file %1..."
+msgstr "正在合并文件 %1..."
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:407 ActionMan/actionpropertybase.cpp:410
+#: Splitter/combiner.cpp:72
msgid ""
-"The <i>Tooltip</i> is shown when the mouse cursor is hold over an entry of "
-"the <b>Useraction Toolbar</b>."
+"The CRC information file (%1) is missing!\n"
+"Validity checking is impossible without it. Continue combining?"
msgstr ""
+"文件 (%1) 的 CRC 信息丢失\n"
+"无法进行校验. 要继续合并文件吗?"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:408 ActionMan/actionpropertybase.cpp:421
-msgid ""
-"The <i>Workdir</i> defines in which directory the <i>Command</i> will be "
-"executed."
-msgstr ""
+#: Splitter/combiner.cpp:110
+msgid "Error at reading the CRC file (%1)!"
+msgstr "读取 CRC 文件 (%1) 错误!"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:409
-msgid "Tooltip:"
-msgstr "提示:"
+#: Splitter/combiner.cpp:144
+msgid "Not a valid CRC file!"
+msgstr "不是一个有效的 CRC 文件! "
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:412
+#: Splitter/combiner.cpp:152
msgid ""
-"The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the "
-"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex "
-"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.<p>\n"
-"Examples:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList"
-"(\"Selected\")%</li></code></ul>\n"
-"Please consult the handbook to learn more about the syntax."
-msgstr ""
+"Validity checking is impossible without a good CRC file. Continue combining?"
+msgstr "没有 CRC 文件无法检验文件. 要继续合并文件吗?"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:415
-msgid "Category:"
-msgstr "目录:"
+#: Splitter/combiner.cpp:256
+msgid "Can't open the first split file of %1!"
+msgstr "打开 %1 的第一部分失败!"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:420
-msgid "Workdir:"
-msgstr "工作目录:"
+#: Splitter/combiner.cpp:268
+msgid "Incorrect filesize! The file might have been corrupted!"
+msgstr "文件大小错误!文件可能已经损坏!"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:422
-msgid "Default shortcut:"
-msgstr "默认快捷方式:"
+#: Splitter/combiner.cpp:270
+msgid "Incorrect CRC checksum! The file might have been corrupted!"
+msgstr "CRC 较验和错误!文件可以已经损坏!"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:423
-msgid "None"
-msgstr "空"
+#: Splitter/combiner.cpp:296 Splitter/splitter.cpp:201
+msgid "Error writing file %1!"
+msgstr "写文件 %1 错误!"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:424
-msgid "Set a default keyboard shortcut."
-msgstr "设置默认键盘快捷键"
+#: Splitter/splitter.cpp:69
+msgid "Krusader::Splitting..."
+msgstr "Krusader::正在分解文件..."
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:426
-msgid "Collect output"
-msgstr "捕获输出"
+#: Splitter/splitter.cpp:70
+msgid "Splitting the file %1..."
+msgstr "正在分解文件 %1..."
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:427
-msgid "Collect the output of the executed program."
-msgstr "收集可执行的程序的输出"
+#: Splitter/splitter.cpp:74
+msgid "Can't split a directory!"
+msgstr "不能分解一个目录!"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:428
-msgid "Separate standard error"
-msgstr "分离标准错误"
+#: Splitter/splitter.cpp:125
+msgid "Error reading file %1!"
+msgstr "读取文件 %1 错误!"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:429
-msgid "Separate standard out and standard error in the output collection."
-msgstr "分离标准输出和标准错误"
+#: Splitter/splitter.cpp:244
+msgid "Error at writing file %1!"
+msgstr "写文件 %1 错误!"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:430
-msgid "Normal"
-msgstr "普通"
+#: Splitter/splittergui.cpp:39
+msgid "1.44 MB (3.5\")"
+msgstr "1.44 MB (3.5\")"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:431
-msgid "Run in terminal"
-msgstr "在终端中执行"
+#: Splitter/splittergui.cpp:40
+msgid "1.2 MB (5.25\")"
+msgstr "1.2 MB (5.25\")"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:432
-msgid "Run the command in a terminal."
-msgstr "在终端中执行命令"
+#: Splitter/splittergui.cpp:41
+msgid "720 kB (3.5\")"
+msgstr "720 kB (3.5\")"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:433
-msgid "Basic Properties"
-msgstr "基本属性"
+#: Splitter/splittergui.cpp:42
+msgid "360 kB (5.25\")"
+msgstr "360 kB (5.25\")"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:434
-msgid "The Useraction is only available for"
-msgstr "这个宏只在下列情况下有效"
+#: Splitter/splittergui.cpp:43
+msgid "100 MB (ZIP)"
+msgstr "100 MB (ZIP)"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:435 ActionMan/actionpropertybase.cpp:441
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:446 ActionMan/actionpropertybase.cpp:451
-msgid "&New..."
-msgstr "新建(&N)..."
+#: Splitter/splittergui.cpp:44
+msgid "250 MB (ZIP)"
+msgstr "250 MB (ZIP)"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:436 ActionMan/actionpropertybase.cpp:442
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:447 ActionMan/actionpropertybase.cpp:452
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr "更改(&G)"
+#: Splitter/splittergui.cpp:45
+msgid "650 MB (CD-R)"
+msgstr "650 MB (CD-R)"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:437 ActionMan/actionpropertybase.cpp:443
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:448 ActionMan/actionpropertybase.cpp:453
-msgid "De&lete"
-msgstr "删除(&L)"
+#: Splitter/splittergui.cpp:46
+msgid "700 MB (CD-R)"
+msgstr "700 MB (CD-R)"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:438 ActionMan/actionpropertybase.cpp:440
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:445
-msgid "Show the <b>Useraction</b> only for the values defined here."
-msgstr "只在这些文件类型时显示<b>用户宏</b>"
+#: Splitter/splittergui.cpp:60
+msgid "Split the file %1 to directory:"
+msgstr "分解文件 %1 到目录:"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:439
-msgid "Protocol"
-msgstr "协议"
+#: Splitter/splittergui.cpp:74
+msgid "User Defined"
+msgstr "用户自定义的:"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:444
-msgid "Path"
-msgstr "路径"
+#: Splitter/splittergui.cpp:81
+msgid "Max file size:"
+msgstr "文件最大长度:"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:449
-msgid "Mime-type"
-msgstr "Mime-type"
+#: Splitter/splittergui.cpp:88
+msgid "Byte"
+msgstr "字节"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:450
-msgid ""
-"Show the <b>Useraction</b> only for the filenames defined here. The "
-"wildcards '<code>?</code>' and '<code>*</code>' can be used."
-msgstr ""
+#: Splitter/splittergui.cpp:89
+msgid "kByte"
+msgstr "千字节"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:454
-msgid "Filename"
-msgstr "文件名称"
+#: Splitter/splittergui.cpp:90
+msgid "MByte"
+msgstr "兆字节"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:455
-msgid "Confirm each program call separately"
-msgstr "执行程序前需要确认"
+#: Splitter/splittergui.cpp:91
+msgid "GByte"
+msgstr "吉字节"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:456
-msgid "Allows to tweak the <i>Command</i> before it is executed."
-msgstr "这允许您在执行<i>命令</i>前改变主意"
+#: Splitter/splittergui.cpp:109
+msgid "&Split"
+msgstr "分解(&S)"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:457
-msgid "Run as different user:"
-msgstr "以另外一个用户执行:"
+#: Splitter/splittergui.cpp:118
+msgid "Krusader::Splitter"
+msgstr "Krusader::分解器"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:458 ActionMan/actionpropertybase.cpp:459
-msgid "Execute the <i>Command</i> under a different user-id."
-msgstr "以其它用户 ID 执行 <i>命令</i> "
+#: Splitter/splittergui.cpp:193
+msgid "The directory path URL is malformed!"
+msgstr "路径 URL 无效!"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:460
-msgid "Advanced Properties"
-msgstr "高级属性"
+#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Krusader::Feed to listbox"
+msgstr "Krusader::FileLight"
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:55
-msgid "Active panel"
-msgstr "活动面板"
+#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:87
+msgid "No elements to feed!"
+msgstr ""
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:56
-msgid "Other panel"
-msgstr "其它面板"
+#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize results"
+msgstr "同步器"
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:57
-msgid "Left panel"
-msgstr "左侧面板"
+#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:120
+msgid "Side to feed:"
+msgstr ""
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:58
-msgid "Right panel"
+#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:125
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Right"
msgstr "右侧面板"
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:59
-msgid "Panel independent"
-msgstr "独立面板"
+#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Both"
+msgstr "月"
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:60
+#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:141
#, fuzzy
-msgid "Choose executable..."
-msgstr "可执行程序"
+msgid "Selected files only"
+msgstr "选择文件"
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:135
-msgid "User Action Parameter Dialog"
-msgstr "用户自定义宏参数对话框"
+#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open %1!"
+msgstr "不能打开"
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:143
-msgid "This placeholder allows some parameter:"
-msgstr "占位符包含允许包含一些参数:"
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:49
+msgid "Krusader::Synchronize"
+msgstr "Krusader::Synchronize"
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:259 ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:445
-msgid "add"
-msgstr "添加"
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Right to left: Copy 1 file\n"
+"Right to left: Copy %n files"
+msgstr "%n 个文件"
-#: RemoteMan/remoteman.cpp:84 RemoteMan/remoteman.cpp:87
-msgid "New group"
-msgstr "新建组"
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:54 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:67
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:80
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (1 byte)\n"
+"(%n bytes)"
+msgstr ""
-#: RemoteMan/remoteman.cpp:103
-msgid "New session"
-msgstr "新建会话"
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:60 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:73
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Ready: %1/1 file, %3/%4\n"
+"Ready: %1/%n files, %3/%4"
+msgstr "%n 个文件"
-#: RemoteMan/remoteman.cpp:251 RemoteMan/remotemanbase.cpp:81
-msgid "Sessions"
-msgstr "会话"
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Left to right: Copy 1 file\n"
+"Left to right: Copy %n files"
+msgstr "左侧到右侧:复制%1个文件(%2个字节)"
-#: RemoteMan/remoteman.cpp:359
-msgid "RemoteMan"
-msgstr "RemoteMan"
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Left: Delete 1 file\n"
+"Left: Delete %n files"
+msgstr "左侧:删除%1个文件(%2个字节)"
-#: RemoteMan/remoteman.cpp:360
-msgid "Are you sure you want to delete this item ???"
-msgstr "您确定要删除这个吗???"
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:101
+msgid "Confirm overwrites"
+msgstr "覆盖需要确定"
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:41
-msgid "RemoteMan: Connection Manager"
-msgstr "RemoteMan:连接管理器"
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "启动"
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:52
-msgid "Session name:"
-msgstr "会话名称:"
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "&Pause"
+msgstr "暂停"
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:67
-msgid "&More"
-msgstr "更多(&M)"
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:158
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:161
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:164
+msgid "\tReady: %1/%2 files, %3/%4"
+msgstr "\t就绪: %1/%2 个文件, %3/%4"
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:109
-msgid "User name:"
-msgstr "用户名:"
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:186 Synchronizer/synchronizer.cpp:1343
+#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1353
+msgid "Pause"
+msgstr "暂停"
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:119
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonymous"
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:194 Synchronizer/synchronizer.cpp:1355
+msgid "Resume"
+msgstr "恢复"
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:129
-msgid "Remote directory:"
-msgstr "远程目录:"
+#: Synchronizer/synchronizer.cpp:157 Synchronizer/synchronizer.cpp:648
+#, c-format
+msgid "Number of files: %1"
+msgstr ""
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:162
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "连接(&N):"
+#: Synchronizer/synchronizer.cpp:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of compared directories: %1"
+msgstr "已经扫描的目录: %1"
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:170
-msgid "New &Group"
-msgstr "新建组(&G)"
+#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1151 Synchronizer/synchronizer.cpp:1164
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "文件己存在"
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:179
-msgid "New Connec&tion"
-msgstr "新建连接(&T)"
+#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1209 Synchronizer/synchronizer.cpp:1214
+msgid "Error at copying file %1 to %2!"
+msgstr "复制文件 %1 到 %2 错误"
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:225
-msgid "Port: "
-msgstr "端口:"
+#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1219
+msgid "Error at deleting file %1!"
+msgstr "删除文件 %1 错误"
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:235
-msgid "* Warning: Storing your password is not secure !!!"
-msgstr "* 警告: 保存您的密码是不安全的!!!"
+#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1398
+msgid "Krusader::Synchronizer"
+msgstr "Krusader::Synchronize"
-#: UserMenu/usermenu.cpp:51
-msgid "User Menu"
-msgstr "用户自定义菜单"
+#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1399
+msgid "Feeding the URLs to Kget"
+msgstr "传送 URLs 给 Kget"
-#: UserMenu/usermenu.cpp:58
-msgid "Manage user actions"
-msgstr "管理用户宏"
+#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1448 krslots.cpp:119 krslots.cpp:211
+msgid "Error executing "
+msgstr "执行错误"
+
+#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/normal_vfs.cpp:100
+msgid "Can't open the %1 directory!"
+msgstr "目录 %1 无法打开!"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1093 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2290
msgid "Krusader::Synchronize Directories"
@@ -4307,2179 +5309,1435 @@ msgstr "比较文件 %1 与 %2 时IO错误!"
msgid "Comparing file %1 (%2)..."
msgstr "比较文件 %1..."
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:49
-msgid "Krusader::Synchronize"
-msgstr "Krusader::Synchronize"
-
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:53
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Right to left: Copy 1 file\n"
-"Right to left: Copy %n files"
-msgstr "%n 个文件"
-
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:54 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:67
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:80
+#: UserAction/expander.cpp:57
#, c-format
-msgid ""
-"_n: (1 byte)\n"
-"(%n bytes)"
+msgid "Needed panel specification missing in expander %1"
msgstr ""
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:60 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:73
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: Ready: %1/1 file, %3/%4\n"
-"Ready: %1/%n files, %3/%4"
-msgstr "%n 个文件"
-
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Left to right: Copy 1 file\n"
-"Left to right: Copy %n files"
-msgstr "左侧到右侧:复制%1个文件(%2个字节)"
-
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Left: Delete 1 file\n"
-"Left: Delete %n files"
-msgstr "左侧:删除%1个文件(%2个字节)"
-
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:101
-msgid "Confirm overwrites"
-msgstr "覆盖需要确定"
+#: UserAction/expander.cpp:72
+msgid "Expander: Bad argument to %1: %2 is not valid item specifier"
+msgstr ""
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:110
+#: UserAction/expander.cpp:359
#, fuzzy
-msgid "&Start"
-msgstr "启动"
+msgid "Panel's Path..."
+msgstr "面板路径"
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:114
+#: UserAction/expander.cpp:362 UserAction/expander.cpp:424
+#: UserAction/expander.cpp:458 UserAction/expander.cpp:490
+#: UserAction/expander.cpp:777
#, fuzzy
-msgid "&Pause"
-msgstr "暂停"
-
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:158
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:161
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:164
-msgid "\tReady: %1/%2 files, %3/%4"
-msgstr "\t就绪: %1/%2 个文件, %3/%4"
+msgid "Automatically escape spaces"
+msgstr "自动过滤空格"
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:186 Synchronizer/synchronizer.cpp:1343
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1353
-msgid "Pause"
-msgstr "暂停"
+#: UserAction/expander.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Number of..."
+msgstr "数量..."
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:194 Synchronizer/synchronizer.cpp:1355
-msgid "Resume"
-msgstr "恢复"
+#: UserAction/expander.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Count:"
+msgstr "挂载"
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:157 Synchronizer/synchronizer.cpp:648
-#, c-format
-msgid "Number of files: %1"
+#: UserAction/expander.cpp:400
+msgid "Expander: Bad argument to Count: %1 is not valid item specifier"
msgstr ""
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of compared directories: %1"
-msgstr "已经扫描的目录: %1"
-
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1151 Synchronizer/synchronizer.cpp:1164
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "文件己存在"
-
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1209 Synchronizer/synchronizer.cpp:1214
-msgid "Error at copying file %1 to %2!"
-msgstr "复制文件 %1 到 %2 错误"
+#: UserAction/expander.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Filter Mask (*.h, *.cpp, etc.)"
+msgstr "过滤器: *.h,*.cpp, 等等"
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1219
-msgid "Error at deleting file %1!"
-msgstr "删除文件 %1 错误"
+#: UserAction/expander.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Current File (!= Selected File)..."
+msgstr "当前的文件 (!=所选择的文件)"
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1398
-msgid "Krusader::Synchronizer"
-msgstr "Krusader::Synchronize"
+#: UserAction/expander.cpp:423 UserAction/expander.cpp:456
+#: UserAction/expander.cpp:488 UserAction/expander.cpp:775
+msgid "Omit the current path (optional)"
+msgstr "忽略当前路径 (可选的)"
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1399
-msgid "Feeding the URLs to Kget"
-msgstr "传送 URLs 给 Kget"
+#: UserAction/expander.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Item List of..."
+msgstr "项目列表 ..."
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1448 krslots.cpp:119 krslots.cpp:211
-msgid "Error executing "
-msgstr "执行错误"
+#: UserAction/expander.cpp:454 UserAction/expander.cpp:486
+#: UserAction/expander.cpp:774
+#, fuzzy
+msgid "Which items:"
+msgstr "哪一些项目"
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:54
+#: UserAction/expander.cpp:455
#, fuzzy
-msgid "Krusader::Feed to listbox"
-msgstr "Krusader::FileLight"
+msgid "Separator between the items (optional):"
+msgstr "项目分隔符 (可选的)"
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:87
-msgid "No elements to feed!"
-msgstr ""
+#: UserAction/expander.cpp:457 UserAction/expander.cpp:489
+#: UserAction/expander.cpp:776
+#, fuzzy
+msgid "Mask (optional, all but 'Selected'):"
+msgstr "掩码 (可选的,所有的除了选中的)"
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:101
+#: UserAction/expander.cpp:483
#, fuzzy
-msgid "Synchronize results"
-msgstr "同步器"
+msgid "Filename of an Item List..."
+msgstr "项目列表文件名称 ..."
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:120
-msgid "Side to feed:"
-msgstr ""
+#: UserAction/expander.cpp:487
+msgid "Separator between the items (optional)"
+msgstr "项目分隔符 (可选的)"
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:125
-msgid "Left"
+#: UserAction/expander.cpp:506
+msgid "Expander: tempfile couldn't be opened (%1)"
msgstr ""
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:126
+#: UserAction/expander.cpp:526
#, fuzzy
-msgid "Right"
-msgstr "右侧面板"
+msgid "Manipulate the Selection..."
+msgstr "选择操作"
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:127
+#: UserAction/expander.cpp:529
#, fuzzy
-msgid "Both"
-msgstr "月"
+msgid "Selection mask:"
+msgstr "选择过滤器"
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:141
+#: UserAction/expander.cpp:530
#, fuzzy
-msgid "Selected files only"
-msgstr "选择文件"
+msgid "Manipulate in which way:"
+msgstr "操作方法"
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:191
+#: UserAction/expander.cpp:555
#, fuzzy
-msgid "Cannot open %1!"
-msgstr "不能打开"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:121 paneltabbar.cpp:35
-msgid "Panel"
-msgstr "面板"
+msgid "Jump to a Location..."
+msgstr "转到位置"
-#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:159
-msgid "Open &Konqueror Here"
-msgstr "在这里打开 &Konqueror"
+#: UserAction/expander.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Choose a path:"
+msgstr "请选择一个路径"
-#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:161
-msgid "Open &Konsole Here"
-msgstr "在这里打开 &Konsole"
+#: UserAction/expander.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Open location in a new tab"
+msgstr "在新标签打开位置"
-#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:166
-msgid "&Center Map Here"
+#: UserAction/expander.cpp:595
+msgid "Ask Parameter from User..."
msgstr ""
-#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:169
-msgid "&Open"
-msgstr "打开(&O)"
+#: UserAction/expander.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Question:"
+msgstr "提问"
-#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:192
+#: UserAction/expander.cpp:599
#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and "
-"<b>permanently</b> deleted!</qt>"
-msgstr "<qt>目录<i>'%1'</i>将会 <b>递归的</b> 和<b>永久的</b> 删除"
+msgid "Preset (optional):"
+msgstr "默认设置 (可选的)"
-#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:193
+#: UserAction/expander.cpp:600
#, fuzzy
-msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted!</qt>"
-msgstr "<qt><i>'%1'</i> 将会 <b>永久的</b> 删除!"
+msgid "Caption (optional):"
+msgstr "标题 (可选的)"
-#: DiskUsage/radialMap/builder.cpp:134
-msgid "%1 files: ~ %2"
-msgstr "%1 个文件: ~ %2"
+#: UserAction/expander.cpp:606
+msgid "User Action"
+msgstr "用户宏"
-#: DiskUsage/radialMap/segmentTip.cpp:103
-#, c-format
-msgid "Files: %1"
-msgstr "文件:%1"
+#: UserAction/expander.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Copy to Clipboard..."
+msgstr "复制到剪切板"
-#: DiskUsage/dulines.cpp:234
-msgid "Line View"
+#: UserAction/expander.cpp:634 UserAction/expander.cpp:657
+msgid "What to copy:"
msgstr ""
-#: DiskUsage/dulines.cpp:237 DiskUsage/dulistview.cpp:59
-msgid "Percent"
-msgstr "百分比"
-
-#: DiskUsage/dulines.cpp:460
-msgid "Show file sizes"
-msgstr "显示文件大小"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:784 DiskUsage/dulines.cpp:463
-msgid "Lines"
-msgstr "行"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:96
-msgid "Zoom In"
-msgstr "缩小"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:97
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "放大"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:100
-msgid "Rainbow"
-msgstr "彩虹"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:101
-msgid "High Contrast"
-msgstr "高对比度"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
+#: UserAction/expander.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Append to current clipboard content with this separator (optional):"
+msgstr "附加到当前的剪切板并用这个分隔符分离 (可选的)"
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105
-msgid "Scheme"
+#: UserAction/expander.cpp:641
+msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Clipboard%"
msgstr ""
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:107
-msgid "Increase contrast"
-msgstr "增加对比度"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:108
-msgid "Decrease contrast"
-msgstr "减小对比度"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:110
-msgid "Use anti-aliasing"
-msgstr "使用 “抗锯齿”"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:113
-msgid "Show small files"
-msgstr "显示小文件"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:116
-msgid "Vary label font sizes"
-msgstr "可变的标签字体大小"
+#: UserAction/expander.cpp:654
+#, fuzzy
+msgid "Copy a File/Folder..."
+msgstr "复制文件或目录"
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:119 DiskUsage/dufilelight.cpp:193
-msgid "Minimum font size"
-msgstr "最小字体大小"
+#: UserAction/expander.cpp:658
+#, fuzzy
+msgid "Where to copy:"
+msgstr "我该从哪里复制"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:788 DiskUsage/dufilelight.cpp:121
-msgid "Filelight"
+#: UserAction/expander.cpp:665
+msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Copy%"
msgstr ""
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:192
-msgid "Krusader::Filelight"
-msgstr "Krusader::FileLight"
-
-#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:45
-msgid "Krusader::Disk Usage"
+#: UserAction/expander.cpp:675
+msgid "Expander: invalid URL's in %_Copy(\"src\", \"dest\")%"
msgstr ""
-#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:60
-msgid "Start new disk usage search"
-msgstr ""
+#: UserAction/expander.cpp:686
+#, fuzzy
+msgid "Move/Rename a File/Folder..."
+msgstr "移动/重命名文件或目录"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:768 DiskUsage/diskusagegui.cpp:64
-msgid "Refresh"
-msgstr "刷新"
+#: UserAction/expander.cpp:689
+#, fuzzy
+msgid "What to move/rename:"
+msgstr "移动/重命名的"
-#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:68
-msgid "Parent directory"
-msgstr "父目录"
+#: UserAction/expander.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid "New target/name:"
+msgstr "新建目标/名称"
-#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:76
-msgid "Line view"
+#: UserAction/expander.cpp:696
+msgid "%Each% may not be in the second argument of %Move%"
msgstr ""
-#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:81
-msgid "Detailed view"
-msgstr "详细信息查看"
-
-#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:86
-msgid "Filelight view"
+#: UserAction/expander.cpp:706
+msgid "Expander: invalid URL's in %_Move(\"src\", \"dest\")%"
msgstr ""
-#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:219
-msgid "Viewing the usage of directory:"
-msgstr "查看目录使用情况"
-
-#: DiskUsage/dulistview.cpp:62
-msgid "Total size"
-msgstr "总共大小"
-
-#: DiskUsage/dulistview.cpp:65
-msgid "Own size"
-msgstr "占用空间"
+#: UserAction/expander.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid "Load a Synchronizer Profile..."
+msgstr "打开一个同步器配置"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:102
-msgid "Loading Usage Information"
-msgstr "加载使用信息"
+#: UserAction/expander.cpp:720 UserAction/expander.cpp:738
+#: UserAction/expander.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Choose a profile:"
+msgstr "选择一个配置"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:106
-msgid "Files:"
-msgstr "文件:"
+#: UserAction/expander.cpp:724
+msgid "Expander: no profile specified for %_Sync(profile)%"
+msgstr ""
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:111
-msgid "Directories:"
-msgstr "目录:"
+#: UserAction/expander.cpp:735
+#, fuzzy
+msgid "Load a Searchmodule Profile..."
+msgstr "打开一个搜索模块配置"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:116
-msgid "Total Size:"
-msgstr "总共大小:"
+#: UserAction/expander.cpp:742
+msgid "Expander: no profile specified for %_NewSearch(profile)%"
+msgstr ""
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:243
-msgid "Loading the disk usage information..."
-msgstr "正在加载磁盘使用信息..."
+#: UserAction/expander.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "Load a Panel Profile..."
+msgstr "加载一个面板配置"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:411
-msgid ""
-"Stepping into the parent directory requires loading the content of the \"%1"
-"\" URL. Do you wish to continue?"
+#: UserAction/expander.cpp:760
+msgid "Expander: no profile specified for %_Profile(profile)%; abort..."
msgstr ""
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:415
-msgid "Krusader::DiskUsage"
+#: UserAction/expander.cpp:771
+msgid "Separate Program Call for Each..."
msgstr ""
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:596
+#: UserAction/expander.cpp:803
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to move this item to the trash?"
-msgstr "您确定要删除这个吗???"
+msgid "Set Sorting for This Panel..."
+msgstr "设置面板排序方式"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:599
+#: UserAction/expander.cpp:806
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete this item?"
-msgstr "您确定要删除这个吗???"
+msgid "Choose a column:"
+msgstr "选择一行"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:611
+#: UserAction/expander.cpp:807
#, fuzzy
-msgid "Deleting %1..."
-msgstr "正在删除文件..."
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:727
-msgid "Current directory:%1, Total size:%2, Own size:%3"
-msgstr "当前目录: %1, 总共大小: %2, 占用空间: %3"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:753
-msgid "Disk Usage"
-msgstr "磁盘使用情况"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:759
-msgid "Exclude"
-msgstr "排除"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:764
-msgid "Up one directory"
-msgstr "返回上一级目录"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:766
-msgid "New search"
-msgstr "新建搜索"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:770
-msgid "Include all"
-msgstr "包括所有的"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:772
-msgid "Step into"
-msgstr "进入"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:786 Konfigurator/kglookfeel.cpp:174
-msgid "Detailed"
-msgstr "详细的"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:791
-msgid "Next"
-msgstr "下一个"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:793
-msgid "Previous"
-msgstr "上一个"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:797
-msgid "View"
-msgstr "查看 "
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:1031
-msgid "Type:"
-msgstr "类型:"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:1035
-msgid "Own size:"
-msgstr "占用空间:"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:1037
-msgid "Last modified:"
-msgstr "最后修改于:"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:1038
-msgid "Permissions:"
-msgstr "权限:"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:1039
-msgid "Owner:"
-msgstr "所有者:"
-
-#. i18n: file krusaderui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&File"
-msgstr "文件(&F)"
-
-#. i18n: file krusaderui.rc line 36
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Edit"
-msgstr "编辑 "
-
-#. i18n: file krusaderui.rc line 51
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Compare Se&tup"
-msgstr "比较设置(&T)"
-
-#. i18n: file krusaderui.rc line 63
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&View"
-msgstr "查看(&V)"
+msgid "Choose a sort sequence:"
+msgstr "选择排序序列"
-#. i18n: file krusaderui.rc line 77
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
+#: UserAction/expander.cpp:813
+msgid "Expander: no column specified for %_ColSort(column)%"
msgstr ""
-#. i18n: file krusaderui.rc line 88
-#: rc.cpp:18
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "User&actions"
-msgstr "用户宏(&U)"
-
-#. i18n: file krusaderui.rc line 93
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Tools"
-msgstr "工具(&T)"
-
-#. i18n: file krusaderui.rc line 117
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Settings"
-msgstr "设置(&S)"
-
-#. i18n: file krusaderui.rc line 127
-#: rc.cpp:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Command Execution Mode Se&tup"
-msgstr "执行模式"
-
-#. i18n: file krusaderui.rc line 141
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
+#: UserAction/expander.cpp:885
+msgid "Expander: unknown column specified for %_ColSort(%1)%"
msgstr ""
-#. i18n: file krusaderui.rc line 158
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Help"
-msgstr "Help(&H)"
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:48 Konfigurator/kgarchives.cpp:51
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:51 Konfigurator/kgdependencies.cpp:53
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:55 Konfigurator/kglookfeel.cpp:240
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:47 Konfigurator/konfigurator.cpp:100
-msgid "General"
-msgstr "常规"
-
-#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:75
-msgid "Packers"
-msgstr "打包器"
-
-#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:99
-msgid "Checksum Utilities"
-msgstr "检验和检查工具"
-
-#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:156
-msgid "The %1 path is incorrect, no valid path found."
-msgstr "没有找到路径, 路径%1不正确。"
-
-#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:159
-msgid "The %1 path is incorrect, %2 used instead."
-msgstr "路径 %1 不正确, 用 %2 替换。"
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:60
-msgid "Delete files"
-msgstr "删除文件"
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:60
-msgid "Files will be permanently deleted."
-msgstr "文件将会永久的删除。"
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:61
-msgid "Move to trash"
-msgstr "移动到回收站"
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:61
-msgid "Files will be moved to trash when deleted."
-msgstr "删除文件到回收站。"
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:68
-msgid "Use mimetype magic"
-msgstr "使用 Mime 类型"
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:69
-msgid "Mimetype magic allows better distinction of file types, but is slower."
-msgstr "使用 Mime 类型可以更好的区分文件的, 但是会慢一些"
+#: UserAction/expander.cpp:897
+#, fuzzy
+msgid "Set Relation Between the Panels..."
+msgstr "设置两个面板关系"
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:76
-msgid "Editor:"
-msgstr "编辑器:"
+#: UserAction/expander.cpp:900
+#, fuzzy
+msgid "Set the new size in percent:"
+msgstr "以百分比设置新的大小"
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:82
+#: UserAction/expander.cpp:912
msgid ""
-"Hint: use 'internal editor' if you want to use Krusader's fast built-in "
-"editor"
-msgstr "提示: 如果您要使用 Krusader 快速的内建编辑器就选择 “内建编辑器”。"
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:93
-msgid "Default viewer mode:"
-msgstr "默认的查看模式"
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:97
-msgid "Generic mode"
-msgstr "通用查看器(&G)"
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:97
-msgid "Use the system's default viewer"
+"Expander: Value %1 out of range for %_PanelSize(percent)%. The first "
+"parameter has to be >0 and <100"
msgstr ""
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:98
-msgid "Text mode"
-msgstr "文本模式"
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:98
-msgid "View the file in text-only mode"
-msgstr "以文本模式查看文件"
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:99
-msgid "Hex mode"
-msgstr "十六进制模式"
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:99
-msgid "View the file in hex-mode (better for binary files)"
-msgstr "以十六进制模式打开文件 (适合于二进制文件)"
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:104
+#: UserAction/expander.cpp:936
#, fuzzy
-msgid "Internal editor and viewer opens each file in a separate window"
-msgstr "查看器在单独的窗口中打开每个文件"
+msgid "Execute a JavaScript Extension..."
+msgstr "执行一个 JavaScript 扩展"
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:105
+#: UserAction/expander.cpp:939
+msgid "Location of the script"
+msgstr "脚本位置"
+
+#: UserAction/expander.cpp:940
msgid ""
-"If checked, each file will open in a separate window, otherwise, the viewer "
-"will work in a single, tabbed mode"
+"Set some variables for the execution (optional).\n"
+"i.e. \"return=return_var;foo=bar\", consult the handbook for more information"
msgstr ""
-"打开此选项后, 每个文件将会在单独的窗口中打开, 否则则在单个窗口中以标签模式打"
-"开。"
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:115
-msgid "Atomic extensions:"
+#: UserAction/expander.cpp:944
+msgid "Expander: no script specified for %_Script(script)%"
msgstr ""
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:143
-msgid "Terminal:"
-msgstr "终端:"
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:150
-msgid "Terminal Emulator sends Chdir on panel change"
+#: UserAction/expander.cpp:986
+msgid "View File with Krusader's Internal Viewer..."
msgstr ""
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:151
-msgid ""
-"When checked, whenever the panel is changed (for example, by pressing TAB), "
-"krusader changes the current directory in the terminal emulator."
+#: UserAction/expander.cpp:989
+msgid "Which file to view (normally '%aCurrent%'):"
msgstr ""
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:159
-msgid "Temp Directory:"
-msgstr "临时目录:"
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:167
-msgid "Note: you must have full permissions for the temporary directory!"
-msgstr "注意: 您必须有临时目录的完全的读写权限!"
+#: UserAction/expander.cpp:990
+#, fuzzy
+msgid "Choose a view mode:"
+msgstr "选择一个查看模式"
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:186
-msgid "Searching for tools..."
-msgstr "正在搜索工具..."
+#: UserAction/expander.cpp:993
+#, fuzzy
+msgid "Choose a window mode:"
+msgstr "选择窗口模式"
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:187
-msgid ""
-"Make sure to install new tools in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)"
+#: UserAction/expander.cpp:997
+msgid "Expander: no file to view in %_View(filename)%"
msgstr ""
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:195
-msgid "Add new atomic extension"
+#: UserAction/expander.cpp:1034
+#, c-format
+msgid "%Each% is not allowed in parameter to %1"
msgstr ""
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:195
-msgid "Extension: "
+#: UserAction/expander.cpp:1055
+msgid "Expander: Bad panel specifier %1 in placeholder %2"
msgstr ""
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:200
-msgid ""
-"Atomic extensions must start with '.'\n"
-" and must contain at least one more '.' character"
+#: UserAction/expander.cpp:1084
+#, c-format
+msgid "Error: unterminated % in Expander::expandCurrent"
msgstr ""
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:121
-msgid "unarj not found, but arj found, which will be used for unpacking"
+#: UserAction/expander.cpp:1114
+msgid "Error: unrecognized %%%1%2%% in Expander::expand"
msgstr ""
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:127
-msgid "rpm found, but cpio not found which is required for unpacking"
+#: UserAction/expander.cpp:1150
+msgid "Error: missing ')' in Expander::separateParameter"
msgstr ""
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:130 Konfigurator/krresulttable.cpp:283
-msgid "Found"
-msgstr "前景色:"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:131
-msgid "Packing"
-msgstr "打包"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:132
-msgid "Unpacking"
-msgstr "解开"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:133
-msgid "Note"
-msgstr "注意"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:196 Konfigurator/krresulttable.cpp:210
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:356
-msgid "enabled"
-msgstr "启用"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:199 Konfigurator/krresulttable.cpp:213
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:359
-msgid "disabled"
-msgstr "禁用"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:276
-msgid "diff utility"
-msgstr "diff 工具"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:277
-msgid "email client"
-msgstr "邮件客户端"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:278
-msgid "batch renamer"
-msgstr "批量重命名工具"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:279
-msgid "checksum utility"
-msgstr "校验和检验工具"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:282
-msgid "Tool"
-msgstr "工具"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:284
-msgid "Status"
-msgstr "状态"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:62
-msgid "Defaults"
-msgstr "默认值"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:65
-msgid "Konfigurator - Creating Your Own Krusader"
-msgstr "Konfigurator - 创建个性化的 Krusader"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:90
-msgid "Startup"
-msgstr "启动"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:91
-msgid "Krusader's settings upon startup"
-msgstr "Krusader 启动选项"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:95
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "外观和观感"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:79 Konfigurator/kgcolors.cpp:221
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:97 Konfigurator/konfigurator.cpp:98
-msgid "Colors"
-msgstr "颜色"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:101
-msgid "Basic Operations"
-msgstr "基本操作"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:103
-msgid "Advanced"
-msgstr "高级"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:104
-msgid "Be sure you know what you're doing!"
-msgstr "请确保您知道您在做什么!"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:107
-msgid "Customize the way Krusader deals with archives"
-msgstr "自定义 Krusader 处理档案的方式"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110
-msgid "Dependencies"
-msgstr "依赖"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110
-msgid "Set the full path of the external applications"
-msgstr "设置外部程序路径"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113
-msgid "Configure your personal actions"
-msgstr "配置宏"
-
-#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:108 Konfigurator/konfigurator.cpp:116
-msgid "Protocols"
-msgstr "协议"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:117
-msgid "Link mimes to protocols"
-msgstr "把协议连接到 mime"
+#: UserAction/kraction.cpp:52
+msgid "Kill"
+msgstr "杀死"
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:185
-msgid "The current page has been changed. Do you want to apply changes?"
-msgstr "当前页已经改变。您要应用这些修改吗?"
+#: UserAction/kraction.cpp:52
+msgid "Kill the running process"
+msgstr "杀死正在运行的进程"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:73
-msgid "Operation"
-msgstr "操作"
+#: UserAction/kraction.cpp:54
+msgid "Save as"
+msgstr ""
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:80
-msgid "Look && Feel"
-msgstr "外观和观感"
+#: UserAction/kraction.cpp:63
+msgid "Standard Output (stdout)"
+msgstr "标准输出 (stdout)"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:85
-msgid "Warn on exit"
-msgstr "退出时警告"
+#: UserAction/kraction.cpp:70
+msgid "Standard Error (stderr)"
+msgstr "标准错误 (stderr)"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:85
-msgid "Display a warning when trying to close the main window."
-msgstr "显示一个警告当您要退出 Krusader 时。"
+#: UserAction/kraction.cpp:76
+msgid "Output"
+msgstr "输出"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:86
-msgid "Minimize to tray"
-msgstr "最小化时隐藏到系统托盘。"
+#: UserAction/kraction.cpp:98
+msgid "Use font with fixed width"
+msgstr ""
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:86
+#: UserAction/kraction.cpp:132
+#, fuzzy
msgid ""
-"The icon will appear in the system tray instead of the taskbar, when "
-"Krusader is minimized."
-msgstr "当最小化 Krusader 时, 它的图标会出现在系统托盘里而不是任务栏里。"
+"*.txt|Text files\n"
+"*|all files"
+msgstr ""
+"*.xml|xml 文件\n"
+"*|所有文件"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:87
+#: UserAction/kraction.cpp:139
#, fuzzy
-msgid "Autoselect directories"
-msgstr "自动标记目录"
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it or append the output?"
+msgstr ""
+"文件 %1 已存在。\n"
+"您确定要覆盖它吗?"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:87
+#: UserAction/kraction.cpp:140
#, fuzzy
-msgid ""
-"When matching the select criteria, not only files will be selected, but also "
-"directories."
-msgstr "当匹配选择的规则时, 则标记目录。"
+msgid "Overwrite or append?"
+msgstr "覆盖项目"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:88
+#: UserAction/kraction.cpp:142
#, fuzzy
-msgid "Rename selects extension"
-msgstr "删除这个宏?"
+msgid "Append"
+msgstr "打开"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:88
+#: UserAction/kraction.cpp:200
msgid ""
-"When renaming a file, the whole text is selected. If you want Total-"
-"Commander like renaming of just the name, without extension, uncheck this "
-"option."
+"Support for more than one command doesn't work in a terminal. Only the first "
+"is executed in the terminal."
msgstr ""
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:89
-msgid "Use full path tab names"
-msgstr "标签名称使用完整路径名"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:89
+#: UserAction/kraction.cpp:204
msgid ""
-"Display the full path in the folder tabs. By default only the last part of "
-"the path is displayed."
-msgstr "在标签中显示完整的路径名, 否则,只是路径的最后一部分被显示。"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:90
-msgid "Fullscreen terminal (mc-style)"
-msgstr ""
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:90
-msgid "Terminal is shown instead of the Krusader window (full screen)."
+"Embedded terminal emulator does not work, using output collection instead."
msgstr ""
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Quicksearch"
-msgstr "新建样式快速搜索"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:104
-msgid "New style quicksearch"
-msgstr "新建样式快速搜索"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:104
-msgid "Opens a quick search dialog box."
-msgstr "打开一个快速搜索对话框"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:105
-msgid "Case sensitive quicksearch"
-msgstr "大小写敏感快速搜索"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:105 Konfigurator/kglookfeel.cpp:156
-msgid ""
-"All files beginning with capital letters appear before files beginning with "
-"non-capital letters (UNIX default)."
-msgstr "以大写字母开头的文件显示在小富字体开头的文件卷面 (UNIX 默认的)。"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:126
-msgid "Panel settings"
-msgstr "面板设置"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:130
-msgid "Panel font:"
-msgstr "面板字体:"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:136
-msgid "Filelist icon size:"
-msgstr "文件列表图标大小:"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:139
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:140
-msgid "22"
-msgstr "22"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:141
-msgid "32"
-msgstr "32"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:142
-msgid "48"
-msgstr "48"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:153
-msgid "Use icons in the filenames"
-msgstr "在文件名中使用图标"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:153
-msgid "Show the icons for filenames and folders."
-msgstr "显示文件名和文件夹的图标"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:154
-msgid "Use human-readable file size"
-msgstr "文件大小使用可读性好的文字"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:154
-msgid "File sizes are displayed in B, KB, MB and GB, not just in bytes."
-msgstr "文件‘大小’以 B, KB, MB 和 GB 来表示而不是字节数。"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:155
-msgid "Show hidden files"
-msgstr "显示隐藏的文件"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:155
-msgid "Display files beginning with a dot."
-msgstr "显示以 . 开头的文件。"
+#: UserAction/kractionbase.cpp:51
+msgid "Confirm execution"
+msgstr "确认执行"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:156
-msgid "Case sensitive sorting"
-msgstr "大小写敏感排序"
+#: UserAction/kractionbase.cpp:52
+msgid "Command being executed:"
+msgstr "将要执行的命令"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:157
-msgid "Always sort dirs by name"
+#: UserAction/useraction.cpp:102
+msgid "The file %1 does not contain valid UserActions.\n"
msgstr ""
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:157
-msgid "Directories are sorted by name, regardless of the sort column."
-msgstr ""
+#: UserAction/useraction.cpp:103 UserAction/useraction.cpp:114
+#: UserAction/useraction.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "UserActions - can't read from file!"
+msgstr "读取文件 %1 错误!"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:158
-msgid "Numeric Permissions"
-msgstr "数字式权限"
+#: UserAction/useraction.cpp:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open actionfile %1"
+msgstr "不能写到:"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:158
+#: UserAction/useraction.cpp:142
msgid ""
-"Show octal numbers (0755) instead of the standard permissions (rwxr-xr-x) in "
-"the permission column."
+"Action without name detected. This action will not be imported!\n"
+"This is an error in the file, you may want to correct it."
msgstr ""
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Default panel type:"
-msgstr "左侧面板"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:175
-msgid "Brief"
+#: UserAction/useraction.cpp:143
+msgid "UserActions - invalid action"
msgstr ""
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:188
-msgid "Panel Toolbar"
-msgstr "面板工具栏"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:196
-msgid "Show Panel Toolbar"
-msgstr "显示面板工具栏"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:196
-msgid "The panel toolbar will be visible."
-msgstr "显示面板工具栏。"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:202
-msgid "Visible Panel Toolbar buttons"
-msgstr "显示面板工具栏按钮"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:208
-msgid "Clear location bar button"
-msgstr "位置栏清除按钮"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:208
-msgid "Clears the location bar"
-msgstr "清除位置栏"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:209
-msgid "Open button"
-msgstr "打开按钮"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:209
-msgid "Opens the directory browser."
-msgstr "打开目录浏览器。"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:210
-msgid "Equal button (=)"
-msgstr "相等按钮 (=)"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:210
-msgid "Changes the panel directory to the other panel directory."
-msgstr "改变面板目录到另外一个面板中的目录。"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:211
-msgid "Up button (..)"
-msgstr "向上按钮 (..) "
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:211
-msgid "Changes the panel directory to the parent directory."
-msgstr "改变面板目录到父目录。"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:212
-msgid "Home button (~)"
-msgstr "主目录按钮 (~)"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:212
-msgid "Changes the panel directory to the home directory."
-msgstr "改变面板目录到主目录。"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:213
-msgid "Root button (/)"
-msgstr "根目录按钮 (/)"
+#: UserMenu/usermenu.cpp:51
+msgid "User Menu"
+msgstr "用户自定义菜单"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:213
-msgid "Changes the panel directory to the root directory."
-msgstr "改变面板目录到根目录。"
+#: UserMenu/usermenu.cpp:58
+msgid "Manage user actions"
+msgstr "管理用户宏"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:214
-msgid "Toggle-button for sync-browsing"
-msgstr "同步浏览按钮"
+#: VFS/arc_vfs.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Can't read <b>%1</b>. Archive might be corrupted!</qt>"
+msgstr "档案可能己损坏!"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:214
-msgid ""
-"Each directory change in the panel is also performed in the other panel."
-msgstr "对两个面板同步进行操作。"
+#: VFS/arc_vfs.cpp:322 VFS/arc_vfs.cpp:579
+msgid "Deleting Files..."
+msgstr "正在删除文件..."
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "自定义选择模式:"
+#: VFS/arc_vfs.cpp:396
+msgid "Unpacking Files"
+msgstr "正在解开文件..."
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:248
-msgid "Krusader Mode"
-msgstr "Krusader 模式"
+#: VFS/arc_vfs.cpp:603
+msgid "Repacking..."
+msgstr "正在重新打包..."
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:248
+#: VFS/ftp_vfs.cpp:164
+#, c-format
msgid ""
-"Both keys allow selecting files. To select more than one file, hold the Ctrl "
-"key and click the left mouse button. Right-click menu is invoked using a "
-"short click on the right mouse button."
+"Malformed URL:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"所有的键都可以选择文件。要选择多个文件, 请按住 Ctrl 键 并且单击鼠标左键。\n"
-"缓慢的右键单击将会打开右键菜单。"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:249
-msgid "Konqueror Mode"
-msgstr "Konqueror 模式"
+"非法 URL:\n"
+"%1"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:249
+#: VFS/ftp_vfs.cpp:167
msgid ""
-"Pressing the left mouse button selects files - you can click and select "
-"multiple files. Right-click menu is invoked using a short click on the right "
-"mouse button."
+"Krusader doesn't support FTP access via HTTP.\n"
+"If it is not the case, please check and change the Proxy settings in "
+"kcontrol."
msgstr ""
-"鼠标左键都可以选择文件 - 你可以单击和选择多个文件, 快速点击右键可以打开右键"
-"菜单。"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:250
-msgid "Total-Commander Mode"
-msgstr "Total-Commander 模式"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:250
+#: VFS/ftp_vfs.cpp:169
+#, c-format
msgid ""
-"The left mouse button does not select, but sets the current file without "
-"affecting the current selection. The right mouse button selects multiple "
-"files and the right-click menu is invoked by pressing and holding the right "
-"mouse button."
+"Protocol not supported by Krusader:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"鼠标左键并不是选择文件, 而只是设置当前的文件不影响当前的选择。右键可以选择多"
-"个文件, 右键菜单可以用一直按住右键的方式来调出。"
+"不被 Krusader 支持的协议:\n"
+"%1"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:251 Konfigurator/kglookfeel.cpp:354
-msgid "Custom Selection Mode"
-msgstr "自定义选择模式:"
+#: VFS/krarchandler.cpp:193
+msgid "Counting files in archive"
+msgstr "正在计算压缩包中文件个数"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:251
-msgid "Design your own selection mode!"
-msgstr "设置您自己的选择模式! "
+#: VFS/krarchandler.cpp:214
+msgid "Failed to list the content of the archive (%1)!"
+msgstr ""
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "Details"
-msgstr "详细的"
+#: VFS/krarchandler.cpp:234
+msgid "Failed to unpack"
+msgstr "解开包失败"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:269
-msgid "Double-click selects (classic)"
-msgstr "双击选择 (经典)"
+#: VFS/krarchandler.cpp:273
+msgid "Failed to convert rpm (%1) to cpio!"
+msgstr ""
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:269
-msgid ""
-"A single click on a file will select and focus, a double click opens the "
-"file or steps into the directory."
-msgstr "单击一个文件来选择它,双击打开文件或者进入一个目录。"
+#: VFS/krarchandler.cpp:290
+msgid "Failed to convert deb (%1) to tar!"
+msgstr ""
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
-msgid "Obey TDE's global selection policy"
-msgstr "遵循 TDE 全局规则"
+#: VFS/krarchandler.cpp:324
+msgid "Unpacking File(s)"
+msgstr "正在解开文件..."
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
+#: VFS/krarchandler.cpp:350
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>Trinity Control Center -> Peripherals -> "
-"Mouse</i></p>"
-msgstr "使用 TDE 控制中心: <p><i>TDE 控制中心->外设->鼠标</i>"
+msgid "Failed to unpack %1!"
+msgstr "解开包失败"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282
-msgid "Based on TDE's selection mode"
-msgstr "遵循 TDE 的选择模式"
+#: VFS/krarchandler.cpp:351 VFS/krarchandler.cpp:528
+msgid "User cancelled."
+msgstr ""
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283
-msgid "If checked, use a mode based on TDE's style."
-msgstr "选择这个将会创建基于 kde 样式的模式"
+#: VFS/krarchandler.cpp:397
+msgid "Testing Archive"
+msgstr "正在测试包"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285
-msgid "Left mouse button selects"
-msgstr "鼠标按键选择"
+#: VFS/krarchandler.cpp:509
+msgid "Packing File(s)"
+msgstr "正在打包..."
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:286
-msgid "If checked, left clicking an item will select it."
-msgstr "如果您选择了它,左键单击项目将会选择它。"
+#: VFS/krarchandler.cpp:527
+#, fuzzy
+msgid "Failed to pack %1!"
+msgstr "压缩档案失败:"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:288
-msgid "Left mouse button preserves selection"
-msgstr "鼠标左键取消选择"
+#: VFS/krarchandler.cpp:536
+msgid "Failed to pack: "
+msgstr "压缩档案失败:"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:289
-msgid ""
-"If checked, left clicking an item will select it, but will not unselect "
-"other, already selected items."
-msgstr "如果您选择了它,左键单击将会选择项目, 但不是取消其它已经的项目。"
+#: VFS/krarchandler.cpp:567
+msgid "This archive is encrypted, please supply the password:"
+msgstr "这个压缩包经过加密, 请您输入密码:"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:291
-msgid "Shift/Ctrl-Left mouse button selects"
-msgstr "Shift/Ctrl-Left 加鼠标键选择"
+#: VFS/krquery.cpp:144
+msgid "Custom"
+msgstr "自定义"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:292
-msgid ""
-"If checked, shift/ctrl left clicking will select items. \n"
-"Note: This is meaningless if 'Left Button Selects' is checked."
+#: VFS/krquery.cpp:453
+msgid "Searching content of '%1' (%2%)"
msgstr ""
-"如果您选择了它, shift/ctrl 同时单击左键将会选择您的项目。\n"
-"注意, 如果您选择了左键选择,这项选择是没有任何意义的。"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:294
-msgid "Right mouse button selects"
-msgstr "右键选择"
+#: VFS/normal_vfs.cpp:90
+msgid "Directory %1 does not exist!"
+msgstr "目录 %1 不存在!"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:295
-msgid "If checked, right clicking an item will select it."
-msgstr "如果您选择了它,右键单击将会选择一个您单击的项目。"
+#: VFS/normal_vfs.cpp:107
+msgid "Access denied to"
+msgstr "拒绝访问"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:297
-msgid "Right mouse button preserves selection"
-msgstr "右键取消选择"
+#: VFS/normal_vfs.cpp:220
+msgid "Can't create a directory. Check your permissions."
+msgstr "目录创建失败,请检查您的权限。"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:298
+#: VFS/virt_vfs.cpp:87
msgid ""
-"If checked, right clicking an item will select it, but will not unselect "
-"other, already selected items."
+"You can't copy files directly to the 'virt:/' directory.\n"
+"You can create a sub directory and copy your files into it."
msgstr ""
+"您不能直接复制文件到目录 ‘virl:/’。\n"
+"不过您可以创建一个子目录然后复制到它里面。"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:300
-msgid "Shift/Ctrl-Right mouse button selects"
-msgstr "Shift/Ctrl-Right 加鼠标按键选择"
+#: VFS/virt_vfs.cpp:173
+msgid "Creating new directories is allowed only in the 'virt:/' directory."
+msgstr "目录‘virt:/’只能创建文件夹。"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:301
+#: krslots.cpp:106
msgid ""
-"If checked, shift/ctrl right clicking will select items. \n"
-"Note: This is meaningless if 'Right Button Selects' is checked."
+"Krusader can't find a supported mail client. Please install one to your "
+"path. Hint: Krusader supports Kmail."
msgstr ""
-"如果您选择了它, shift/ctrl 同时单击左键将会选择您的项目。\n"
-"注意, 如果您选择了左键选择,这项选择是没有任何意义的。"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:303
-msgid "Spacebar moves down"
-msgstr "空格键向下移"
+"Krusader 没有找到任何支持的邮件客户端. 请您安装一个.\n"
+"提示: Krusader 支持 kmail。"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:304
-msgid ""
-"If checked, pressing the spacebar will select the current item and move "
-"down. \n"
-"Otherwise, current item is selected, but remains the current item."
-msgstr ""
+#: krslots.cpp:113
+msgid "Sending file: "
+msgstr "发送文件:"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:306
-msgid "Spacebar calculates disk space"
-msgstr "空格键计算硬盘空间"
+#: krslots.cpp:149
+msgid "Don't know which files to compare."
+msgstr "没有文件要比较。"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:307
+#: krslots.cpp:149
msgid ""
-"If checked, pressing the spacebar while the current item is a folder, will "
-"(except from selecting the folder) \n"
-"calculate space occupied by the folder (recursively)."
+"To compare two files by content, you can either:<ul><li>Select one file in "
+"the left panel, and one in the right panel.</li><li>Select exactly two files "
+"in the active panel.</li><li>Make sure there is a file in the other panel, "
+"with the same name as the current file in the active panel.</li></ul>"
msgstr ""
+"要比较两个文件的内容, 你可以:<ul><li>在左面板中选择一个文件, 在右面板中选择另"
+"外一个.</li><li>在主面板中选择两个文件。</li><li>在主面板中选择一个也存在于非"
+"主面板中存在的文件。</li></ul>"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:309
-msgid "Insert moves down"
-msgstr "插入键向下移"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:310
+#: krslots.cpp:186
msgid ""
-"If checked, pressing INSERT will select the current item, and move down to "
-"the next item. \n"
-"Otherwise, current item is not changed."
+"Krusader can't find any of the supported diff-frontends. Please install one "
+"to your path. Hint: Krusader supports Kompare, Kdiff3 and Xxdiff."
msgstr ""
+"Krusader 没有找到任何可用 diff 的前端。 请在您的安装一个。\n"
+"提示: Krusader 支持 Kompare, kdiff 和 xxdiff。"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:312
-msgid "Right clicking pops context menu immediately"
-msgstr "右键单击立即弹出菜单"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:313
+#: krslots.cpp:441
msgid ""
-"If checked, right clicking will result in an immediate showing of the "
-"context menu. \n"
-"Otherwise, user needs to click and hold the right mouse button for 500ms."
+"Can't find the 'locate' command. Please install the findutils-locate package "
+"of GNU, or set its dependencies in Konfigurator"
msgstr ""
+"没有找到命令 'locate'. 请安装 GNU 的 findutils-locate 包 , 或者 Konfigurator "
+"设置好其路径"
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Preserve attributes for local copy/move (slower)"
-msgstr "复制/移动文件时保留文件属性 (要慢一点)"
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63
+#: krslots.cpp:458
msgid ""
-"Krusader will try to preserve all attributes (time, owner, group) of the "
-"local files according to the source depending on your permissions:"
-"<ul><li>User preserving if you are root</li><li>Group preserving if you are "
-"root or member of the group</li><li>Preserving the timestamp</li></"
-"ul><b>Note</b>: This can slow down the copy process."
+"Important: RemoteMan has been replaced by our new bookmark manager. The new "
+"manager handles local files and remote URLs the same way. RemoteMan is being "
+"left around to allow an easier transition and give you a chance to move your "
+"bookmarks. IT WILL BE REMOVED SOON!\n"
+"Try the new bookmark-manager: open a new remote connection, once done, press "
+"the bookmark button, select 'Add bookmark' and that's it!"
msgstr ""
+"Important: RemoteMan has been replaced by our new bookmark manager.The new "
+"manager handles local files and remote url the same way.RemoteMan is being "
+"left around to allow an easier transition andgive you a chance to move your "
+"bookmarks. IT WILL BE REMOVED SOON!\n"
+"Try the new bookmark-manager: open a new remote connection. oncedone, press "
+"the bookmark button, select 'Add bookmark' and that's it!"
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64
-msgid "Automount filesystems"
-msgstr "自动挂载文件系统"
+#: krslots.cpp:477
+msgid "Can't start 'mount'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator."
+msgstr "不能启动 \"mount\"!请检查 konfigurator “依赖” 标签。"
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64
-msgid ""
-"When stepping into a directory which is defined as a mount point in the "
-"<b>fstab</b>, try mounting it with the defined parameters."
-msgstr "当进入一个在 <b>fstab</b> 中定义的目录时, 尝试用定义好的参数挂载它。"
+#: krslots.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install the TDE admin package"
+msgstr ""
+"没有找到 \"KsysCtrl\" \n"
+"请安装 TDE admin 包"
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
+#: krslots.cpp:517
msgid ""
-"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
+"Can't find a batch rename tool.\n"
+"You can get Krename at http://www.krename.net"
msgstr ""
+"没有找到批量重命名工具。\n"
+"您可以在 http://www.krename.net 下载到 Krename。"
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
+#: krslots.cpp:547
msgid ""
-"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not "
-"present (no tdebase package installed)."
+"Can't start root mode krusader, because krusader or tdesu is missing from "
+"the path. Please configure the dependencies in Konfigurator!"
msgstr ""
+"由于 krusader 或者 tdesu 不是路径中, 启动超级用户模式 krusader 失败。请在 "
+"Konfigurator 中设置其路径!"
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74
-msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:"
-msgstr "挂载管理器将(不)会挂截下列的挂载点:"
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:88
-msgid "Confirmations"
-msgstr "确认"
+#: krslots.cpp:602
+msgid "Enter a URL to view:"
+msgstr "输入要查看的 URL:"
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:91
-msgid "Request user confirmation for the following operations:"
-msgstr "Krusader 执行以下宏时需要用户确认:"
+#: krslots.cpp:613
+msgid "Enter the filename to edit:"
+msgstr "输入要编辑的文件名:"
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:96
-msgid "Deleting non-empty directories"
-msgstr "删除非空目录"
+#: krslots.cpp:670
+msgid "Don't know which file to split."
+msgstr "没有文件要分解."
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:97
-msgid "Deleting files"
-msgstr "正在删除文件"
+#: krslots.cpp:679
+msgid "You can't split a directory!"
+msgstr "您不能分解一个目录"
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:98
-msgid "Copying files"
-msgstr "正在复制文件"
+#: krslots.cpp:710
+msgid "Don't know which files to combine."
+msgstr "没有文件要合并。"
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:99
-msgid "Moving files"
-msgstr "正在移动文件"
+#: krslots.cpp:722
+msgid "You can't combine a directory!"
+msgstr "您不能合并一个目录"
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100
-msgid "Confirm feed to listbox"
-msgstr "确认添加到列表框"
+#: krslots.cpp:741
+msgid "Not a split file %1!"
+msgstr "不是一个已分解的文件 %1!"
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100
-msgid ""
-"Ask for a result name when feeding items to the listbox. By default the "
-"standard value is used."
-msgstr ""
+#: krslots.cpp:756
+msgid "Select only one split file!"
+msgstr "只选择了分解的文件中的一个!"
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:101
-msgid "Removing Useractions"
-msgstr "删除宏"
+#: krslots.cpp:804
+msgid "Not a splitted file %1!"
+msgstr "文件 %1 不存在!"
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:112 Konfigurator/kgarchives.cpp:89
-msgid "Fine-Tuning"
-msgstr "优化调整"
+#: krslots.cpp:811
+msgid "Combining %1.* to directory:"
+msgstr "合并文件 %1.* 到目录:"
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:116
-msgid "Icon cache size (KB):"
-msgstr "图标缓存大小(KB):"
+#: krusader.cpp:364
+msgid "Statusbar will show basic information about file below mouse pointer."
+msgstr "状态栏将会显示鼠标指示文件的基本信息。"
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:117 Konfigurator/kgadvanced.cpp:121
+#: krusader.cpp:445
msgid ""
-"The icon cache size influences how fast the contents of a panel can be "
-"displayed. However, too large a cache might consume your memory."
+"A configuration of 1.51 or older was detected. Krusader has to reset your "
+"configuration to default values.\n"
+"Note: Your bookmarks and keybindings will remain intact.\n"
+" Krusader will now run Konfigurator."
msgstr ""
-"图标的缓存大小会影响了 Krusader 面板的显示速度. 不过一个大的缓存也会消耗掉您"
-"的内存。"
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:125
-msgid "Arguments of updatedb:"
-msgstr "updatedb 的参数:"
-
-#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:67
-msgid "Links"
-msgstr "连接"
+"Krusader 检测到了 1.51 或者更老的配置文件, 现在所有设置将回归默认值。\n"
+"注意: 您的书签和快捷键仍然后保留。\n"
+"Krusader 下面将运行 Konfigurator。"
-#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:71
-msgid "Defined Links"
-msgstr "己定义的连接"
+#: krusader.cpp:457
+msgid ""
+"<qt><b>Welcome to Krusader!</b><p>As this is your first run, your machine "
+"will now be checked for external applications. Then the Konfigurator will be "
+"launched where you can customize Krusader to your needs.</p></qt>"
+msgstr ""
-#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:85
-msgid "Add protocol to the link list."
-msgstr "添加协议到列表"
+#: krusader.cpp:538
+msgid "F3 View Dialog"
+msgstr "F3 查看对话框 "
-#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:88
-msgid "Remove protocol from the link list."
-msgstr "从列表移除协议"
+#: krusader.cpp:541
+msgid "Tab: switch panel"
+msgstr "Tab: 交换面板"
-#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:98
-msgid "Add mime to the selected protocol on the link list."
-msgstr "添加 mime 到在列表中选择的协议"
+#: krusader.cpp:564
+msgid "&Reload"
+msgstr "重新载入(&R)"
-#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:101
-msgid "Remove mime from the link list."
-msgstr "从连接列表中移除 mime"
+#: krusader.cpp:566
+msgid "Show Actions Toolbar"
+msgstr "显示宏工具栏"
-#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:119
-msgid "Mimes"
-msgstr "Mimes"
+#: krusader.cpp:578
+msgid "Show &FN Keys Bar"
+msgstr "显示 &FN 键工具栏"
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:538
-msgid "Custom color"
-msgstr "自定义颜色"
+#: krusader.cpp:581
+msgid "Show &Command Line"
+msgstr "显示命令行(&C)"
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:547
-msgid "Red"
-msgstr "红色"
+#: krusader.cpp:584
+msgid "Show Terminal &Emulator"
+msgstr "显示终端模拟器(&E)"
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:548
-msgid "Green"
-msgstr "绿色"
+#: krusader.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid "&Detailed View"
+msgstr "详细信息查看"
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:549
-msgid "Blue"
-msgstr "蓝色"
+#: krusader.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "&Brief View"
+msgstr "查看 "
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:550
-msgid "Cyan"
-msgstr "青色"
+#: krusader.cpp:594
+msgid "Show &Hidden Files"
+msgstr "显示隐藏文件(&H)"
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:551
-msgid "Magenta"
-msgstr "洋红"
+#: krusader.cpp:596
+msgid "S&wap Panels"
+msgstr "交换面板(&W)"
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:552
-msgid "Yellow"
-msgstr "黄色"
+#: krusader.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Sw&ap Sides"
+msgstr "交换左右两侧"
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:553
-msgid "Dark Red"
-msgstr "暗红"
+#: krusader.cpp:604
+msgid "popup cmdline"
+msgstr "弹出命令行"
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:554
-msgid "Dark Green"
-msgstr "暗绿"
+#: krusader.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "&New Text File..."
+msgstr "新建文件(&E)"
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:555
-msgid "Dark Blue"
-msgstr "暗蓝"
+#: krusader.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "Start &Root Mode Krusader"
+msgstr "启动超级用户模式 Krusader(&R)"
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:556
-msgid "Dark Cyan"
-msgstr "暗红"
+#: krusader.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "T&est Archive"
+msgstr "检测档案(&V)"
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:557
-msgid "Dark Magenta"
-msgstr "深洋红"
+#: krusader.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "New Net &Connection..."
+msgstr "新建网络连接(&T)"
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:558
-msgid "Dark Yellow"
-msgstr "暗黄"
+#: krusader.cpp:617
+msgid "Pro&files"
+msgstr "配置(&P)"
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:559
-msgid "White"
-msgstr "白色"
+#: krusader.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "Calculate &Occupied Space"
+msgstr "计算占用的空间"
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:560
-msgid "Light Gray"
-msgstr "淡红"
+#: krusader.cpp:621
+#, fuzzy
+msgid "Create Checksum..."
+msgstr "生成校验和"
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:561
-msgid "Gray"
-msgstr "灰色"
+#: krusader.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Verify Checksum..."
+msgstr "检查校验和"
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:562
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "暗灰"
+#: krusader.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "&Properties..."
+msgstr "属性(&P)"
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:563
-msgid "Black"
-msgstr "黑色"
+#: krusader.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid "Pac&k..."
+msgstr "打包(&K)"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
-msgid "Use the default TDE colors"
-msgstr "使用 TDE 的默认颜色方案"
+#: krusader.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "&Unpack..."
+msgstr "解包(&U)"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
+#: krusader.cpp:631
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>Trinity Control Center -> "
-"Appearance & Themes -> Colors</i></p>"
-msgstr "使用 TDE 控制中心: <p><i>TDE 控制中心->外设->鼠标</i>"
+msgid "Sp&lit File..."
+msgstr "分解文件(&L)"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
-msgid "Use alternate background color"
-msgstr "使用自定义的背景颜色"
+#: krusader.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "Com&bine Files..."
+msgstr "合并文件(&B)"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
-msgid ""
-"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color "
-"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</"
-"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>"
-msgstr ""
+#: krusader.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Select &Group..."
+msgstr "选择组(&G)"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
-msgid "Show current item even if not focused"
-msgstr "显示当然的项目即使它没有获得焦点"
+#: krusader.cpp:637
+msgid "&Select All"
+msgstr "全部选择(&S)"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
-msgid ""
-"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This "
-"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</"
-"p>"
-msgstr ""
+#: krusader.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "&Unselect Group..."
+msgstr "取消选择组(&U)"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
-msgid "Dim the colors of the inactive panel"
-msgstr ""
+#: krusader.cpp:641
+msgid "U&nselect All"
+msgstr "取消全部选择(&N)"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
-msgid ""
-"<p>The colors of the inactive panel are calculated by a dim color and a dim "
-"factor.</p>"
-msgstr ""
+#: krusader.cpp:643
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "反向选择(&I)"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:89
-msgid "Active"
-msgstr "激活"
+#: krusader.cpp:645
+msgid "&Compare Directories"
+msgstr "比较目录(&C)"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:95
-msgid "Transparent"
-msgstr "透明"
+#: krusader.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "&Select Newer and Single"
+msgstr "标记较新的和单独的(&M)"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:97 Konfigurator/kgcolors.cpp:132
-msgid "Foreground:"
-msgstr "前景色:"
+#: krusader.cpp:649
+#, fuzzy
+msgid "Select &Newer"
+msgstr "选择项目"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:134
-msgid "Directory foreground:"
-msgstr "目录前景色:"
+#: krusader.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Select &Single"
+msgstr "选择文件"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:99
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:101
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:133
-msgid "Same as foreground"
-msgstr "与前景色相同"
+#: krusader.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid "Select Different &and Single"
+msgstr "标记有差异的和单个的(&A)"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:99 Konfigurator/kgcolors.cpp:135
-msgid "Executable foreground:"
-msgstr "可执行文件前景色:"
+#: krusader.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "Select &Different"
+msgstr "标记有差异的(&D)"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:136
-msgid "Symbolic link foreground:"
-msgstr "符号连接前景色:"
+#: krusader.cpp:665
+msgid "Start and &Forget"
+msgstr ""
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:101 Konfigurator/kgcolors.cpp:137
-msgid "Invalid symlink foreground:"
-msgstr "无效的符号连接前景色:"
+#: krusader.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Display &Separated Standard and Error Output"
+msgstr "分离标准错误"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:102 Konfigurator/kgcolors.cpp:138
-msgid "Background:"
-msgstr "背景色:"
+#: krusader.cpp:673
+msgid "Display &Mixed Standard and Error Output"
+msgstr ""
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:103 Konfigurator/kgcolors.cpp:139
-msgid "Same as background"
-msgstr "与背景色相同"
+#: krusader.cpp:677
+#, fuzzy
+msgid "Start in &New Terminal"
+msgstr "终端"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:104 Konfigurator/kgcolors.cpp:140
-msgid "Alternate background:"
-msgstr "自定义的背景色:"
+#: krusader.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid "Send to &Embedded Terminal Emulator"
+msgstr "显示终端模拟器(&E)"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:105 Konfigurator/kgcolors.cpp:141
+#: krusader.cpp:693
#, fuzzy
-msgid "Selected foreground:"
-msgstr "删除前景色:"
+msgid "Start &Terminal"
+msgstr "终端"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:106 Konfigurator/kgcolors.cpp:142
+#: krusader.cpp:695
#, fuzzy
-msgid "Selected background:"
-msgstr "删除背景色:"
+msgid "Disconnect &from Net"
+msgstr "断开网络连接(&F)"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:107 Konfigurator/kgcolors.cpp:143
-msgid "Same as alt. background"
-msgstr "与自定义的背景色相同"
+#: krusader.cpp:698 krusader.cpp:703
+#, fuzzy
+msgid "&MountMan..."
+msgstr "挂载管理器(&M)"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:145
+#: krusader.cpp:707
#, fuzzy
-msgid "Alternate selected background:"
-msgstr "自定义的标记背景色:"
+msgid "&Search..."
+msgstr "搜索(&S)"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:144
+#: krusader.cpp:709
#, fuzzy
-msgid "Same as selected background"
-msgstr "与自定义的背景色相同"
+msgid "&Locate..."
+msgstr "定位(&L)"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:146
-msgid "Current foreground:"
-msgstr "当前的前景色:"
+#: krusader.cpp:711
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize &Directories..."
+msgstr "同步目录(&D)"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:111
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112
-msgid "Not used"
-msgstr "没有使用。"
+#: krusader.cpp:713
+#, fuzzy
+msgid "S&ynchron Directory Changes"
+msgstr "同步目录更改(&Y)"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:110 Konfigurator/kgcolors.cpp:147
+#: krusader.cpp:715
#, fuzzy
-msgid "Same as selected foreground"
-msgstr "与标记的背景色相同"
+msgid "D&isk Usage..."
+msgstr "D&isk Usage"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:111 Konfigurator/kgcolors.cpp:148
+#: krusader.cpp:717
#, fuzzy
-msgid "Selected current foreground:"
-msgstr "标记的前景色:"
+msgid "Configure &Krusader..."
+msgstr "配置 Krusader (&K)"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112 Konfigurator/kgcolors.cpp:149
-msgid "Current background:"
-msgstr "当前的背景色:"
+#: krusader.cpp:719
+msgid "Back"
+msgstr "后退"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:122
-msgid "Inactive"
-msgstr "非活动"
+#: krusader.cpp:723
+msgid "Save &Position"
+msgstr "保存位置(&P)"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:132 Konfigurator/kgcolors.cpp:134
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:135 Konfigurator/kgcolors.cpp:136
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:137 Konfigurator/kgcolors.cpp:138
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:140 Konfigurator/kgcolors.cpp:141
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:142 Konfigurator/kgcolors.cpp:145
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:146 Konfigurator/kgcolors.cpp:148
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:149
-msgid "Same as active"
-msgstr "与活动的相同"
+#: krusader.cpp:725
+msgid "&All Files"
+msgstr "所有文件(&A)"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:168
-msgid "Dim target color:"
-msgstr ""
+#: krusader.cpp:729
+msgid "&Custom"
+msgstr "自定义(&C)"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:171
+#: krusader.cpp:731
#, fuzzy
-msgid "Dim factor:"
-msgstr "目录:"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:184
-msgid "Synchronizer"
-msgstr "同步器"
+msgid "Compare b&y Content..."
+msgstr "比较内容(&Y)"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
-msgid "TDE default"
-msgstr "TDE 默认值"
+#: krusader.cpp:733
+#, fuzzy
+msgid "Multi &Rename..."
+msgstr "重命名(&R)"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
-msgid "Equals foreground:"
-msgstr "相同的前景色:"
+#: krusader.cpp:735
+#, fuzzy
+msgid "Right-click Menu"
+msgstr "右键菜单"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:196
-msgid "Equals background:"
-msgstr "相同的背景色相同:"
+#: krusader.cpp:737
+#, fuzzy
+msgid "Right Bookmarks"
+msgstr "右侧面板书签"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:197
-msgid "Differing foreground:"
-msgstr "相异的前景色:"
+#: krusader.cpp:739
+#, fuzzy
+msgid "Left Bookmarks"
+msgstr "左侧面板书签"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:198
-msgid "Differing background:"
-msgstr "相异的背景色:"
+#: krusader.cpp:745
+msgid "History"
+msgstr "历史记录"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:199
-msgid "Copy to left foreground:"
-msgstr "复制到左侧面板前景色:"
+#: krusader.cpp:747
+msgid "Sync Panels"
+msgstr "同步面板"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:200
-msgid "Copy to left background:"
-msgstr "复制到左侧面板背景色:"
+#: krusader.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Left History"
+msgstr "左侧面板历史记录"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:201
-msgid "Copy to right foreground:"
-msgstr "复制到右侧面板前景色:"
+#: krusader.cpp:751
+#, fuzzy
+msgid "Right History"
+msgstr "左侧面板历史记录"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:202
-msgid "Copy to right background:"
-msgstr "复制到右侧面板背景色:"
+#: krusader.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "Left Media"
+msgstr "左侧面板"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:203
-msgid "Delete foreground:"
-msgstr "删除前景色:"
+#: krusader.cpp:757
+#, fuzzy
+msgid "Right Media"
+msgstr "右侧面板"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:204
-msgid "Delete background:"
-msgstr "删除背景色:"
+#: krusader.cpp:761
+msgid "Toggle Popup Panel"
+msgstr "激活弹出面板"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:228
-msgid "Import color-scheme"
-msgstr "导入颜色方案"
+#: krusader.cpp:763
+msgid "Vertical Mode"
+msgstr "垂直模式"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:230
-msgid "Export color-scheme"
-msgstr "导出颜色方案"
+#: krusader.cpp:765
+#, fuzzy
+msgid "New Tab"
+msgstr "新建标签"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:411
+#: krusader.cpp:767
#, fuzzy
-msgid "Selected + Current"
+msgid "Duplicate Current Tab"
msgstr "复制标签"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:412
+#: krusader.cpp:769
#, fuzzy
-msgid "Selected 2"
-msgstr "选择文件"
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "关闭当前标签"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:413
+#: krusader.cpp:771
#, fuzzy
-msgid "Selected 1"
-msgstr "选择文件"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:414
-msgid "Current"
-msgstr "当前"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:415
-msgid "Invalid symlink"
-msgstr "无效的符号连接"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:416
-msgid "Symbolic link"
-msgstr "符号连接"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:417
-msgid "Application"
-msgstr "应用程序"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:475
-msgid "Copy to right"
-msgstr "复制到右侧面板"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:476
-msgid "Copy to left"
-msgstr "复制到左侧面板"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:477
-msgid "Differing"
-msgstr "相异"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:478
-msgid "Equals"
-msgstr "相同"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:504
-msgid "Select a color-scheme file"
-msgstr "选择一个颜色方案"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508
-msgid "Error: unable to read from file"
-msgstr "读取文件 %1 错误!"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:518
-msgid "Select a color scheme file"
-msgstr "选择一个颜色方案"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522
-msgid "File "
-msgstr "文件"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522
-msgid " already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "已经存在,您确定要覆盖它吗?"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:525
-msgid "Error: unable to write to file"
-msgstr "错误:写入文件错误"
-
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:50
-msgid ""
-"Defines the panel profile used at startup. A panel profile contains:"
-"<ul><li>all the tabs paths</li><li>the current tab</li><li>the active panel</"
-"li></ul><b>&lt;Last session&gt;</b> is a special panel profile which is "
-"saved automatically when Krusader is closed."
-msgstr ""
-"Defines the panel profile used at startup. A panel profile contains:"
-"<ul><li>all the tabs paths</li><li>the current tab</li><li>the active panel</"
-"li></ul><b>&lt;Last session&gt;</b> is a special panel profile which is "
-"saved automatically when Krusader is closed."
-
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:51
-msgid "Startup profile:"
-msgstr "启动时的配置文件:"
-
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:56
-msgid "Last session"
-msgstr "上一次的会话"
+msgid "Next Tab"
+msgstr "下一个标签"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72
-msgid "Show splashscreen"
-msgstr ""
+#: krusader.cpp:773
+#, fuzzy
+msgid "Previous Tab"
+msgstr "上一个标签"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72
-msgid "Display a splashscreen when starting krusader."
-msgstr ""
+#: krusader.cpp:779
+#, fuzzy
+msgid "Manage User Actions..."
+msgstr "管理用户宏"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73
-msgid "Single instance mode"
-msgstr ""
+#: krusader.cpp:781
+msgid "Select Remote Charset"
+msgstr "选择远程主机编码"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73
-msgid "Only one Krusader instance is allowed to run."
+#: krusader.cpp:784
+msgid "Start Terminal Here"
msgstr ""
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:83
-msgid "User Interface"
-msgstr "用户界面"
-
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88
-msgid "Save settings on exit"
-msgstr "退出时保存设置"
-
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88
-msgid ""
-"Check the state of the user interface components and restore them to their "
-"condition when last shutdown."
-msgstr "Krusader 检查每个用户界面的状态,并且保存它们最后关闭时的状态。"
-
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "显示工具栏"
+#: krusader.cpp:786
+#, fuzzy
+msgid "View File"
+msgstr "视频文件"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89
-msgid "Toolbar will be visible after startup."
-msgstr "在启动之后显示工具栏。"
+#: krusader.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "Edit File"
+msgstr "编辑文件 (F4)"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "显示状态栏"
+#: krusader.cpp:794
+#, fuzzy
+msgid "New Directory..."
+msgstr "新建目录"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90
-msgid "Statusbar will be visible after startup."
-msgstr "在启动之后显示状态栏。"
+#: krusader.cpp:800
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "安静"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91
-msgid "Show function keys"
-msgstr "显示功能键"
+#: krusader.cpp:802
+#, fuzzy
+msgid "Popular URLs..."
+msgstr "最常用的 URLs"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91
-msgid "Function keys will be visible after startup."
-msgstr "在启动之后显示功能键。"
+#: krusader.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Go to Location Bar"
+msgstr "转到位置条"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92
-msgid "Show command line"
-msgstr "显示命令行"
+#: krusader.cpp:806
+#, fuzzy
+msgid "Jump Back"
+msgstr "跳回"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92
-msgid "Command line will be visible after startup."
-msgstr "在启动之后显示命令行。"
+#: krusader.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Set Jump Back Point"
+msgstr "在这时设置跳回点"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93
-msgid "Show terminal emulator"
+#: krusader.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Fullwidget Terminal Emulator"
msgstr "显示虚拟终端"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93
-msgid "Terminal emulator will be visible after startup."
-msgstr "在启动之后显示虚拟终端"
+#: krusader.cpp:814
+msgid "Select files using a filter"
+msgstr "使用过滤器选择文件"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94
-msgid "Save last position, size and panel settings"
-msgstr "保存上一次的位置和大小和面板的设置"
+#: krusader.cpp:815
+msgid "Select all files in the current directory"
+msgstr "选中当前目录中所有的文件"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94
+#: krusader.cpp:816
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>At startup, the main window will resize itself to the size it was when "
-"last shutdown. It will also appear in the same location of the screen, "
-"having panels sorted and aligned as they were before.</p><p>If this option "
-"is disabled, you can use the menu <i>Window -> Save Position</i> option to "
-"manually set the main window's size and position at startup.</p>"
-msgstr ""
-"主窗口启动时会恢复上一次关闭时的状态包括大小,位置和面板的次序,相对关系。<p>"
-"如果此选项禁用了, 您还可以使用菜单 <i>设置 -> 保存位置</i> 来手动设置主窗口的"
-"位置和大小"
-
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95
-msgid "Start to tray"
-msgstr ""
-
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95
-msgid ""
-"Krusader starts to tray (if minimize to tray is set), without showing the "
-"main window"
-msgstr ""
-
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:54
-msgid "Krusader transparently handles the following types of archives:"
-msgstr "Krusader 可以处理以下几种类型的档案:"
-
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:59
-msgid "Tar"
-msgstr "Tar"
-
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:60
-msgid "GZip"
-msgstr "GZip"
-
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:61
-msgid "BZip2"
-msgstr "BZip2"
-
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:62
-msgid "Zip"
-msgstr "Zip"
+msgid "Unselect all selected files"
+msgstr "取消所有选择的文件"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:63
-msgid "Rar"
-msgstr "Rar"
+#: krusader.cpp:817
+msgid "Setup Krusader the way you like it"
+msgstr "自定义 Krusader"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:64
-msgid "Arj"
-msgstr "Arj"
+#: krusader.cpp:818
+msgid "Back to the place you came from"
+msgstr "返回您上一次所在的位置"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:65
-msgid "Rpm"
-msgstr "Rpm"
+#: krusader.cpp:819
+msgid "ROOT (/)"
+msgstr "根目录 (/)"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:66
-msgid "Ace"
-msgstr "Ace"
+#: krusader.cpp:820
+msgid "Search for files"
+msgstr "搜索文件"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:67
-msgid "Lha"
-msgstr "Lha"
+#: krusader.cpp:826
+#, fuzzy
+msgid "JavaScript Console..."
+msgstr "JavaScript 控制台"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:68
-msgid "Deb"
-msgstr ""
+#: krusader.cpp:963
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "您确定要退出么?"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:69
-msgid "7zip"
-msgstr ""
+#: krusaderview.cpp:88
+msgid "Function keys allow performing fast operations on files."
+msgstr "功能键允许您更快的操作。"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:75
+#: main.cpp:51
+#, fuzzy
msgid ""
-"The archives that are \"greyed-out\" were unavailable on your\n"
-"system last time Krusader checked. If you wish Krusader to\n"
-"search again, click the 'Auto Configure' button."
+"Krusader\n"
+"Twin-Panel File Manager for TDE"
msgstr ""
-"灰色的选项代表在您的系统中无法使用,如果您想 Krusader 再次搜索,请点出自动设"
-"置按钮。"
-
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:80
-msgid "Auto Configure"
-msgstr "自动设置"
-
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:95
-msgid "Test archive after packing"
-msgstr "在解开档案前先测试档案"
-
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:95
-msgid "Check the archive's integrity after packing it."
-msgstr "在打包之后测试档案。"
+"Krusader\n"
+"TDE的双面板文件管理器"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96
-msgid "Test archive before unpacking"
-msgstr "在解开档案前先测试档案"
+#: main.cpp:56
+msgid "Start left panel at <path>"
+msgstr "左侧面板开始于<path>"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96
-msgid ""
-"Some corrupted archives might cause a crash; therefore, testing is suggested."
-msgstr "一些错误的档案可能导致崩溃; 因此建议您先检测档案。"
+#: main.cpp:57
+msgid "Start right panel at <path>"
+msgstr "右侧面板开始于<path>"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:113
-msgid "Searching for packers..."
-msgstr "正在搜索打包器..."
+#: main.cpp:58
+msgid "Load this profile on startup"
+msgstr "启动时加载此配置"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:114
-msgid ""
-"Make sure to install new packers in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)"
-msgstr "请确认新的打包器安装在您的 <code>$PATH</code> 中(比如: /usr/bin)"
+#: main.cpp:112
+msgid "Krusader"
+msgstr "Krusader"
-#: Konfigurator/kguseractions.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "确认"
+#: main.cpp:113
+msgid "Krusader - ROOT PRIVILEGES"
+msgstr "Krusader - 超级用户权限"
-#: Konfigurator/kguseractions.cpp:53
+#: main.cpp:116
msgid ""
-"Here you can configure settings about useractions.\n"
-"To set up, configure and manage your useractions please use ActionMan."
+"Feedback\n"
+"http://www.krusader.org/phpBB/\n"
+"\n"
+"IRC\n"
+"server: irc.freenode.net, channel: #krusader"
msgstr ""
-#: Konfigurator/kguseractions.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Start ActionMan"
-msgstr "导入宏"
-
-#: Konfigurator/kguseractions.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Terminal execution"
-msgstr "删除宏"
-
-#: Konfigurator/kguseractions.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Terminal for UserActions:"
-msgstr "删除宏"
-
-#: Konfigurator/kguseractions.cpp:78
-msgid "Output collection"
+#: main.cpp:202
+msgid "Application already running!\n"
msgstr ""
-#: Konfigurator/kguseractions.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Normal font:"
-msgstr "面板字体:"
+#: panelmanager.cpp:32
+msgid "Open a new tab in home"
+msgstr "打开主目录的标签"
-#: Konfigurator/kguseractions.cpp:89
-msgid "Font with fixed width:"
-msgstr ""
+#: panelmanager.cpp:40
+msgid "Close current tab"
+msgstr "关闭当前标签"
-#: Konfigurator/kguseractions.cpp:95
-msgid "Use fixed width font as default"
+#: calc.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "JS Calculator"
msgstr ""
-#: krslots.cpp:106
-msgid ""
-"Krusader can't find a supported mail client. Please install one to your "
-"path. Hint: Krusader supports Kmail."
+#: calc.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "+"
msgstr ""
-"Krusader 没有找到任何支持的邮件客户端. 请您安装一个.\n"
-"提示: Krusader 支持 kmail。"
-
-#: krslots.cpp:113
-msgid "Sending file: "
-msgstr "发送文件:"
-#: krslots.cpp:149
-msgid "Don't know which files to compare."
-msgstr "没有文件要比较。"
-
-#: krslots.cpp:149
-msgid ""
-"To compare two files by content, you can either:<ul><li>Select one file in "
-"the left panel, and one in the right panel.</li><li>Select exactly two files "
-"in the active panel.</li><li>Make sure there is a file in the other panel, "
-"with the same name as the current file in the active panel.</li></ul>"
+#: calc.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "AC"
msgstr ""
-"要比较两个文件的内容, 你可以:<ul><li>在左面板中选择一个文件, 在右面板中选择另"
-"外一个.</li><li>在主面板中选择两个文件。</li><li>在主面板中选择一个也存在于非"
-"主面板中存在的文件。</li></ul>"
-#: krslots.cpp:186
-msgid ""
-"Krusader can't find any of the supported diff-frontends. Please install one "
-"to your path. Hint: Krusader supports Kompare, Kdiff3 and Xxdiff."
+#: calc.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "CL"
msgstr ""
-"Krusader 没有找到任何可用 diff 的前端。 请在您的安装一个。\n"
-"提示: Krusader 支持 Kompare, kdiff 和 xxdiff。"
-#: krslots.cpp:441
-msgid ""
-"Can't find the 'locate' command. Please install the findutils-locate package "
-"of GNU, or set its dependencies in Konfigurator"
+#: calc.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "0"
msgstr ""
-"没有找到命令 'locate'. 请安装 GNU 的 findutils-locate 包 , 或者 Konfigurator "
-"设置好其路径"
-#: krslots.cpp:458
-msgid ""
-"Important: RemoteMan has been replaced by our new bookmark manager. The new "
-"manager handles local files and remote URLs the same way. RemoteMan is being "
-"left around to allow an easier transition and give you a chance to move your "
-"bookmarks. IT WILL BE REMOVED SOON!\n"
-"Try the new bookmark-manager: open a new remote connection, once done, press "
-"the bookmark button, select 'Add bookmark' and that's it!"
-msgstr ""
-"Important: RemoteMan has been replaced by our new bookmark manager.The new "
-"manager handles local files and remote url the same way.RemoteMan is being "
-"left around to allow an easier transition andgive you a chance to move your "
-"bookmarks. IT WILL BE REMOVED SOON!\n"
-"Try the new bookmark-manager: open a new remote connection. oncedone, press "
-"the bookmark button, select 'Add bookmark' and that's it!"
+#: calc.ui:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "4"
+msgstr "48"
-#: krslots.cpp:477
-msgid "Can't start 'mount'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator."
-msgstr "不能启动 \"mount\"!请检查 konfigurator “依赖” 标签。"
+#: calc.ui:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2"
+msgstr "22"
-#: krslots.cpp:509
-msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package"
+#: calc.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "5"
msgstr ""
-"没有找到 \"KsysCtrl\" \n"
-"请安装 TDE admin 包"
-#: krslots.cpp:517
-msgid ""
-"Can't find a batch rename tool.\n"
-"You can get Krename at http://www.krename.net"
-msgstr ""
-"没有找到批量重命名工具。\n"
-"您可以在 http://www.krename.net 下载到 Krename。"
+#: calc.ui:115
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3"
+msgstr "32"
-#: krslots.cpp:547
-msgid ""
-"Can't start root mode krusader, because krusader or tdesu is missing from "
-"the path. Please configure the dependencies in Konfigurator!"
+#: calc.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "7"
msgstr ""
-"由于 krusader 或者 tdesu 不是路径中, 启动超级用户模式 krusader 失败。请在 "
-"Konfigurator 中设置其路径!"
-
-#: krslots.cpp:602
-msgid "Enter a URL to view:"
-msgstr "输入要查看的 URL:"
-#: krslots.cpp:613
-msgid "Enter the filename to edit:"
-msgstr "输入要编辑的文件名:"
-
-#: krslots.cpp:670
-msgid "Don't know which file to split."
-msgstr "没有文件要分解."
-
-#: krslots.cpp:679
-msgid "You can't split a directory!"
-msgstr "您不能分解一个目录"
-
-#: krslots.cpp:710
-msgid "Don't know which files to combine."
-msgstr "没有文件要合并。"
-
-#: krslots.cpp:722
-msgid "You can't combine a directory!"
-msgstr "您不能合并一个目录"
-
-#: krslots.cpp:741
-msgid "Not a split file %1!"
-msgstr "不是一个已分解的文件 %1!"
-
-#: krslots.cpp:756
-msgid "Select only one split file!"
-msgstr "只选择了分解的文件中的一个!"
-
-#: krslots.cpp:804
-msgid "Not a splitted file %1!"
-msgstr "文件 %1 不存在!"
-
-#: krslots.cpp:811
-msgid "Combining %1.* to directory:"
-msgstr "合并文件 %1.* 到目录:"
+#: calc.ui:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "6"
+msgstr "16"
-#: Splitter/splittergui.cpp:39
-msgid "1.44 MB (3.5\")"
-msgstr "1.44 MB (3.5\")"
+#: calc.ui:139
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "8"
+msgstr "48"
-#: Splitter/splittergui.cpp:40
-msgid "1.2 MB (5.25\")"
-msgstr "1.2 MB (5.25\")"
+#: calc.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "9"
+msgstr ""
-#: Splitter/splittergui.cpp:41
-msgid "720 kB (3.5\")"
-msgstr "720 kB (3.5\")"
+#: calc.ui:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "16"
-#: Splitter/splittergui.cpp:42
-msgid "360 kB (5.25\")"
-msgstr "360 kB (5.25\")"
+#: calc.ui:165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set as caption"
+msgstr "与活动的相同"
-#: Splitter/splittergui.cpp:43
-msgid "100 MB (ZIP)"
-msgstr "100 MB (ZIP)"
+#: krusaderui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "文件(&F)"
-#: Splitter/splittergui.cpp:44
-msgid "250 MB (ZIP)"
-msgstr "250 MB (ZIP)"
+#: krusaderui.rc:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "编辑 "
-#: Splitter/splittergui.cpp:45
-msgid "650 MB (CD-R)"
-msgstr "650 MB (CD-R)"
+#: krusaderui.rc:51
+#, no-c-format
+msgid "Compare Se&tup"
+msgstr "比较设置(&T)"
-#: Splitter/splittergui.cpp:46
-msgid "700 MB (CD-R)"
-msgstr "700 MB (CD-R)"
+#: krusaderui.rc:63
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "查看(&V)"
-#: Splitter/splittergui.cpp:60
-msgid "Split the file %1 to directory:"
-msgstr "分解文件 %1 到目录:"
+#: krusaderui.rc:77
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr ""
-#: Splitter/splittergui.cpp:74
-msgid "User Defined"
-msgstr "用户自定义的:"
+#: krusaderui.rc:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "User&actions"
+msgstr "用户宏(&U)"
-#: Splitter/splittergui.cpp:81
-msgid "Max file size:"
-msgstr "文件最大长度:"
+#: krusaderui.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr "工具(&T)"
-#: Splitter/splittergui.cpp:88
-msgid "Byte"
-msgstr "字节"
+#: krusaderui.rc:117
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "设置(&S)"
-#: Splitter/splittergui.cpp:89
-msgid "kByte"
-msgstr "千字节"
+#: krusaderui.rc:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Command Execution Mode Se&tup"
+msgstr "执行模式"
-#: Splitter/splittergui.cpp:90
-msgid "MByte"
-msgstr "兆字节"
+#: krusaderui.rc:141
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr ""
-#: Splitter/splittergui.cpp:91
-msgid "GByte"
-msgstr "吉字节"
+#: krusaderui.rc:158
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr "Help(&H)"
-#: Splitter/splittergui.cpp:109
-msgid "&Split"
-msgstr "分解(&S)"
+#: mount.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mount a Filesystem"
+msgstr "虚拟文件系统"
-#: Splitter/splittergui.cpp:118
-msgid "Krusader::Splitter"
-msgstr "Krusader::分解器"
+#: mount.ui:69 recode.ui:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr "确定"
-#: Splitter/splittergui.cpp:193
-msgid "The directory path URL is malformed!"
-msgstr "路径 URL 无效!"
+#: mount.ui:102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Device"
+msgstr "设备"
-#: Splitter/combiner.cpp:61
-msgid "Krusader::Combining..."
-msgstr "Krusader::正在合并..."
+#: mount.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "<auto>"
+msgstr ""
-#: Splitter/combiner.cpp:62
-msgid "Combining the file %1..."
-msgstr "正在合并文件 %1..."
+#: mount.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "ext2"
+msgstr ""
-#: Splitter/combiner.cpp:72
-msgid ""
-"The CRC information file (%1) is missing!\n"
-"Validity checking is impossible without it. Continue combining?"
+#: mount.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "ext3"
msgstr ""
-"文件 (%1) 的 CRC 信息丢失\n"
-"无法进行校验. 要继续合并文件吗?"
-#: Splitter/combiner.cpp:110
-msgid "Error at reading the CRC file (%1)!"
-msgstr "读取 CRC 文件 (%1) 错误!"
+#: mount.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "vfat"
+msgstr ""
-#: Splitter/combiner.cpp:144
-msgid "Not a valid CRC file!"
-msgstr "不是一个有效的 CRC 文件! "
+#: mount.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "ntfs"
+msgstr ""
-#: Splitter/combiner.cpp:152
-msgid ""
-"Validity checking is impossible without a good CRC file. Continue combining?"
-msgstr "没有 CRC 文件无法检验文件. 要继续合并文件吗?"
+#: mount.ui:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Filesystem"
+msgstr "文件系统"
-#: Splitter/combiner.cpp:256
-msgid "Can't open the first split file of %1!"
-msgstr "打开 %1 的第一部分失败!"
+#: mount.ui:161
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mountpoint"
+msgstr "挂载点"
-#: Splitter/combiner.cpp:268
-msgid "Incorrect filesize! The file might have been corrupted!"
-msgstr "文件大小错误!文件可能已经损坏!"
+#: mount.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "additional mount-options:"
+msgstr ""
-#: Splitter/combiner.cpp:270
-msgid "Incorrect CRC checksum! The file might have been corrupted!"
-msgstr "CRC 较验和错误!文件可以已经损坏!"
+#: recode.ui:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Recode file names"
+msgstr "新建文件"
-#: Splitter/combiner.cpp:296 Splitter/splitter.cpp:201
-msgid "Error writing file %1!"
-msgstr "写文件 %1 错误!"
+#: recode.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "INPUT:"
+msgstr ""
-#: Splitter/splitter.cpp:69
-msgid "Krusader::Splitting..."
-msgstr "Krusader::正在分解文件..."
+#: recode.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "OUTPUT:"
+msgstr ""
-#: Splitter/splitter.cpp:70
-msgid "Splitting the file %1..."
-msgstr "正在分解文件 %1..."
+#: recode.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Charset: "
+msgstr ""
-#: Splitter/splitter.cpp:74
-msgid "Can't split a directory!"
-msgstr "不能分解一个目录!"
+#: recode.ui:143
+#, no-c-format
+msgid "End of line: "
+msgstr ""
-#: Splitter/splitter.cpp:125
-msgid "Error reading file %1!"
-msgstr "读取文件 %1 错误!"
+#: recode.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "MIME Encoding: "
+msgstr ""
-#: Splitter/splitter.cpp:244
-msgid "Error at writing file %1!"
-msgstr "写文件 %1 错误!"
+#: recode.ui:191
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Dump type: "
+msgstr "类型(&O):"
#~ msgid "If pressed, Krusader executes command line in a terminal."
#~ msgstr "如果您按下, Krusader将会在终端执行命令。"