summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2013-07-24 15:57:00 -0500
committerTimothy Pearson <[email protected]>2013-07-24 15:57:00 -0500
commitb888c7edb54e483ec0e3c2e2ce0eafd73acdcc65 (patch)
tree7ca76d42f66fb21ea08142de9a8d3bf16e597404 /po/fr.po
downloadkshowmail-b888c7edb54e483ec0e3c2e2ce0eafd73acdcc65.tar.gz
kshowmail-b888c7edb54e483ec0e3c2e2ce0eafd73acdcc65.zip
Initial import from kshowmail 3.3.1 sources
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po1873
1 files changed, 1873 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..f93c3e5
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,1873 @@
+# translation of fr.po to deutsch
+# KTranslator Generated File
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Eggert Ehmke <[email protected]>, 2003.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-17 21:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-08 21:36+0100\n"
+"Last-Translator: Eggert Ehmke <[email protected]>\n"
+"Language-Team: deutsch\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 main.cpp:65
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"_: NOM DES TRADUCTEURS\n"
+"Serge Parmentier"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 main.cpp:65
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"_: ADRESSE DE COURRIER DES TRADUCTEURS\n"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "A powerful pop3 mail checker"
+msgstr "Un notificateur pop3 performant"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Refresh messages now"
+msgstr "Rafraîchir les messages maintenant"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Launch configure dialog"
+msgstr "Charger la boîte de configuration"
+
+#: main.cpp:107
+msgid "Kshowmail is already running!"
+msgstr "Kshowmail est déjà lancé!"
+
+#. i18n: file AlertDlg.ui line 16
+#: AlertDlg.cpp:262 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "KShowmail"
+msgstr "KShowmail"
+
+#. i18n: file AlertDlg.ui line 27
+#: AlertDlg.cpp:263 rc.cpp:18 kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:257
+#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:95 kcmconfigs/configfilter.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
+
+#. i18n: file AlertDlg.ui line 35
+#: AlertDlg.cpp:264 rc.cpp:21 kcmconfigs/configactions.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Show main window"
+msgstr "Voir la fenêtre principale"
+
+#. i18n: file AlertDlg.ui line 61
+#: AlertDlg.cpp:265 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "New mail"
+msgstr "Nouveau message"
+
+#. i18n: file AlertDlg.ui line 76
+#: AlertDlg.cpp:266 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "has arrived !"
+msgstr "est arrivé !"
+
+#: serverdialog.cpp:44 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:39
+msgid "Account:"
+msgstr "Compte:"
+
+#: serverdialog.cpp:47 serverdialog.cpp:48
+#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:42 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:43
+msgid "Unique Account Name"
+msgstr ""
+
+#: serverdialog.cpp:52 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:47
+msgid "Server:"
+msgstr "Serveur:"
+
+#: serverdialog.cpp:55 serverdialog.cpp:56
+#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:49 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Server Name"
+msgstr "Serveur"
+
+#: serverdialog.cpp:60 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:54
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocole:"
+
+#: serverdialog.cpp:63 serverdialog.cpp:64
+#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:57 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:58
+msgid ""
+"Protocol, which shall be used to get the mails from the server. Currently "
+"KShowmail just supports POP3."
+msgstr ""
+
+#: serverdialog.cpp:68 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:62
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: serverdialog.cpp:71 serverdialog.cpp:72
+#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:65 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:66
+msgid "Port Number. Normally POP3 uses port 110."
+msgstr ""
+
+#: serverdialog.cpp:76 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:70
+msgid "User:"
+msgstr "Utilisateur:"
+
+#: serverdialog.cpp:78 serverdialog.cpp:79
+#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:72 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:73
+msgid "To authenticate to the mail server you need an user name."
+msgstr ""
+
+#: serverdialog.cpp:84 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:78
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: serverdialog.cpp:95 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:89
+msgid "Don't save"
+msgstr ""
+
+#: serverdialog.cpp:96 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Save password"
+msgstr "Sauver le password"
+
+#: serverdialog.cpp:97 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:91
+msgid "Use KWallet"
+msgstr ""
+
+#: serverdialog.cpp:101 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:95
+msgid ""
+"Don't save password. KShowmail will ask you for it at first server connect."
+msgstr ""
+
+#: serverdialog.cpp:102 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:96
+msgid ""
+"Save password in the configuration file. Not recommended, because the "
+"password is just lightly encrypted"
+msgstr ""
+
+#: serverdialog.cpp:103 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:97
+msgid ""
+"Use KWallet to save the password. Maybe you have to type in the KWallet "
+"master password at first server connect."
+msgstr ""
+
+#: serverdialog.cpp:119 kcmconfigs/configdisplay.cpp:46
+#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:113 kshowmailview.cpp:53
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
+
+#: serverdialog.cpp:120 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Select it to activate this account."
+msgstr "Sélectionner un compte pop3"
+
+#: serverdialog.cpp:125 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:119
+msgid "Encryption"
+msgstr ""
+
+#: serverdialog.cpp:135 kshowmailfeedback.cpp:57
+#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:129
+msgid "None"
+msgstr "Aucune"
+
+#: serverdialog.cpp:136 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:130
+msgid "SSL"
+msgstr ""
+
+#: serverdialog.cpp:137 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:131
+msgid "TLS"
+msgstr ""
+
+#: serverdialog.cpp:141 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:135
+msgid ""
+"The download of the mail header and body will not be encrypted. Use this, if "
+"your provider doesn't make a secure transfer available."
+msgstr ""
+
+#: serverdialog.cpp:142 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:136
+msgid ""
+"Secure Sockets Layer (SSL), is a cryptographic protocol that provides secure "
+"communications on the Internet."
+msgstr ""
+
+#: serverdialog.cpp:143 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:137
+msgid ""
+"Transport Layer Security (TLS) is a cryptographic protocol that provides "
+"secure communications on the Internet. It is the successor of SSL."
+msgstr ""
+
+#: serverdialog.cpp:152 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Expéditeur"
+
+#: serverdialog.cpp:153 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:146
+msgid "Security"
+msgstr ""
+
+#: serverdialog.cpp:157 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:150
+msgid "New account"
+msgstr "Nouveau compte"
+
+#: serverdialog.cpp:159 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:152
+msgid "Edit account"
+msgstr "Editer un compte"
+
+#: serverdialog.cpp:194 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:187
+msgid "Please enter an server."
+msgstr ""
+
+#: serverdialog.cpp:200 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:193
+msgid "Please enter an user name."
+msgstr ""
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:31
+msgid "What is your general opinion about this program?"
+msgstr "Quelle est votre opinion générale à propos de ce programme?"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:33
+msgid "It's one of my favourites"
+msgstr "C'est l'un de mes favoris"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:34
+msgid "I like it"
+msgstr "Je l'apprécie"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:35
+msgid "It's sometimes useful"
+msgstr "Il est quelquefois utile"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:36
+msgid "It's average"
+msgstr "Il est moyen"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:37
+msgid "Nice try, but this could be done better"
+msgstr "Pas mal, mais cela pourrait être mieux"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:38
+msgid "It's poor"
+msgstr "Il est pauvre"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:39
+msgid "It's useless"
+msgstr "Il est inutile"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:40
+msgid "It's crap"
+msgstr "C'est du n'importe quoi"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:42
+msgid "Which features of this program do you like?"
+msgstr "Quelles fonctions de ce programme appréciez-vous?"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:45
+msgid "What is your favourite feature?"
+msgstr "Quelle est votre fonction favorite?"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:48
+msgid "Which features don't you like?"
+msgstr "Quelles fonctions n'appréciez-vous pas?"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:51
+msgid "Which features do you never use?"
+msgstr "Quelles fonctions n'utilisez-vous jamais?"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:54
+msgid "Are there features you are missing?"
+msgstr "Y a-t-il des fonctions qui vous manquent?"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:55
+msgid "Yes, a lot! (please add comment below)"
+msgstr "Oui, beaucoup! (ajoutez vos commentaires ci-dessous s.v.p.)"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:56
+msgid "Some (please add comment below)"
+msgstr "Certaines (ajoutez vos commentaires ci-dessous s.v.p.)"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:58
+msgid "It has too many features already!"
+msgstr "Il a déjà trop de fonctions!"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:60
+msgid "How do you rate the stability of this program?"
+msgstr "Comment évaluez-vous la stabilité de ce programme?"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:61
+msgid "Rock solid"
+msgstr "Impossible à planter"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:62 kshowmailfeedback.cpp:69
+msgid "Good"
+msgstr "Bonne"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:63 kshowmailfeedback.cpp:70 kshowmailfeedback.cpp:77
+#: kshowmailfeedback.cpp:84
+msgid "Average"
+msgstr "Moyenne"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:64 kshowmailfeedback.cpp:71
+msgid "Poor"
+msgstr "Faible"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:65
+msgid "It keeps crashing all the time"
+msgstr "Il se plante à tout bout de champ"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:67
+msgid "How do you rate the performance of this program?"
+msgstr "Comment évaluez-vous les performances de ce programme?"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:68
+msgid "Great"
+msgstr "Très bonnes"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:72
+msgid "It's so slow it drives me nuts"
+msgstr "C'est lent cela me rend dingue"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:74
+msgid "What is your experience with computers in general?"
+msgstr "Quelle est votre expérience en matière d'ordinateurs en général?"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:75 kshowmailfeedback.cpp:82
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:76 kshowmailfeedback.cpp:83
+msgid "Fair"
+msgstr "Je me débrouille bien"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:78 kshowmailfeedback.cpp:85
+msgid "Learning"
+msgstr "J'apprends"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:79 kshowmailfeedback.cpp:86
+msgid "Newbie"
+msgstr "Je suis débutant"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:81
+msgid "What is your experience with Unix/Linux systems?"
+msgstr "Quelle est votre expérience en matière de systèmes Unix/Linux?"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:88
+msgid "Did you have trouble figuring out how to work with this program?"
+msgstr "Avez-vous des difficultés à comprendre comment utiliser ce programme?"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:90
+msgid "No problem"
+msgstr "Pas de problème"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:91
+msgid "Some"
+msgstr "Un peu"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:92
+msgid "I'm still learning"
+msgstr "J'apprends encore"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:93
+msgid "I didn't have a clue what to do at first"
+msgstr "Je n'ai pas compris que faire en premier lieu"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:94
+msgid "I still don't have a clue what to do"
+msgstr "Je ne sais toujours pas que faire"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:96
+msgid "Where do you use this program most?"
+msgstr "Où utilisez-vous le plus ce programme?"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:97
+msgid "At work"
+msgstr "Au travail"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:98
+msgid "At home"
+msgstr "A la maison"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:99
+msgid "At university / school"
+msgstr "A l'université / à l'école"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:101
+msgid "What is your primary role there?"
+msgstr "Quelle est votre occupation principale?"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:102 kshowmailfeedback.cpp:110
+msgid "Home user"
+msgstr "Simple utilisateur"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:103 kshowmailfeedback.cpp:111
+msgid "Student"
+msgstr "Etudiant"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:104 kshowmailfeedback.cpp:112
+msgid "Educational (teacher / professor)"
+msgstr "Enseignement (instituteur / professseur)"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:105 kshowmailfeedback.cpp:113
+msgid "Non-computer related work"
+msgstr "Travail sans lien avec l'informatique"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:106 kshowmailfeedback.cpp:114
+msgid "Developer"
+msgstr "Développeur"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:107 kshowmailfeedback.cpp:115
+msgid "System administrator"
+msgstr "Administrateur système"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:109
+msgid "Do you have any other roles there?"
+msgstr "Avez-vous d'autres occupations?"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:117
+msgid "How did you get to know this program?"
+msgstr "Comment avez-vous connu ce programme?"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:118
+msgid "In a menu on my machine"
+msgstr "Dans un menu de ma machine"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:119
+msgid "Somebody told me about it"
+msgstr "Quelqu'un m'en a parlé"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:120
+msgid "On the internet"
+msgstr "Sur Internet"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:121
+msgid "Printed magazine / book"
+msgstr "Dans une revue / un bouquin"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:122
+msgid "Other (please add comment below)"
+msgstr "Autre (ajoutez vos commentaires ci-desssous s.v.p.)"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:124
+msgid "Would you recommend this program to a friend?"
+msgstr "Conseilleriez-vous ce programme à un ami?"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:132
+msgid "The message list display in general"
+msgstr "Affichage de la liste des messages en général"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:133
+msgid "Display of message headers"
+msgstr "Affichage des en-têtes des messages"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:134
+msgid "Display of complete messages"
+msgstr "Affichage des messages en entier"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Filters"
+msgstr "Je me débrouille bien"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Manual delete of unwanted messages"
+msgstr "Effacement des messages indésirés"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Automatic move of filtered messages"
+msgstr "Effacement des messages indésirés"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Automatic delete of filtered messages"
+msgstr "Effacement des messages indésirés"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Automatic mark of filtered messages"
+msgstr "Effacement des messages indésirés"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Ignoring of filtered messages"
+msgstr "Effacement des messages indésirés"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:142
+msgid "Integration of SpamAssassin"
+msgstr ""
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "White- and Blacklist"
+msgstr "&Nettoyer la liste"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Filter Log"
+msgstr "Je me débrouille bien"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:145
+msgid "Filter messages by regular expressions"
+msgstr ""
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:148
+msgid "Sorting of messages by size, date etc."
+msgstr "Ranger les messages par taille, date, etc ..."
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:150
+msgid "Play sound"
+msgstr "Jouer un son"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:151
+msgid "Play beep"
+msgstr "Jouer un beep"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:152
+msgid "Initial timer"
+msgstr "Chrono initial"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:153
+msgid "Interval timer"
+msgstr "Délai du chrono:"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:154
+msgid "This feedback survey :-)"
+msgstr "Ce message de feedback :-)"
+
+#: configelem.cpp:294
+msgid "Please type in the password for %1"
+msgstr ""
+
+#: configelem.cpp:515
+msgid "Time out on %1. The operation could not be finished on time"
+msgstr ""
+
+#: configelem.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Time Out"
+msgstr "Délai de connexion POP3 dépassé"
+
+#: configelem.cpp:1647
+msgid ""
+"You want to check your mails for spam, but SpamAssassin is not running.\n"
+"KShowmail skips the spam check."
+msgstr ""
+
+#: configelem.cpp:1647
+msgid "SpamAssassin is not running"
+msgstr ""
+
+#: kfeedback.cpp:35
+msgid "Feedback"
+msgstr "Message de retour"
+
+#: kfeedback.cpp:39
+msgid "&Mail this..."
+msgstr "&Expédier ceci..."
+
+#: kfeedback.cpp:89
+msgid ""
+"<p><b>Please tell us your opinion about this program.</b></p><p>You will be "
+"able to review everything in your mailer before any mail is sent.<br>Nothing "
+"will be sent behind your back.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Merci de nous dire ce que vous pensez de ce programme.</b></p><p>Vous "
+"pourrez tout revoir dans votre programme de courrier électronique avant "
+"qu'un message soit envoyé.<br>Rien ne sera envoyé à votre insu.</p>"
+
+#: kfeedback.cpp:114
+msgid "Questions marked with "
+msgstr "Les questions indiquées par "
+
+#: kfeedback.cpp:123
+msgid " must be answered before a mail can be sent."
+msgstr "doivent être complétées avant qu'un message soit envoyé."
+
+#: kfeedback.cpp:134
+msgid "&Additional comments:"
+msgstr "&Commentaires supplémentaires:"
+
+#: kfeedback.cpp:312
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
+
+#: kfeedback.cpp:313
+msgid "no"
+msgstr "non"
+
+#: showheaderdialog.cpp:28 showmaildialog.cpp:39
+msgid "Subject:"
+msgstr "Sujet:"
+
+#. i18n: file kshowmailui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Actions"
+
+#: showmaildialog.cpp:15
+msgid "Reply"
+msgstr ""
+
+#: showmaildialog.cpp:30
+msgid "Sender:"
+msgstr "Expéditeur:"
+
+#: showmaildialog.cpp:33
+msgid "Date:"
+msgstr "Date:"
+
+#: showmaildialog.cpp:36
+msgid "Size:"
+msgstr "Taille:"
+
+#: kshowmaildock.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "KShowmail: a powerful pop3 email checker"
+msgstr "Un notificateur pop3 performant"
+
+#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:26 kcmconfigs/configdisplay.cpp:78
+#: kshowmailview.cpp:71
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:27 kcmconfigs/configdisplay.cpp:82
+#: kshowmailview.cpp:72
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:28
+msgid "Size (Bytes)"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:29 kshowmailview.cpp:73
+#: filterlogview.cpp:38 filterlogview.cpp:66
+msgid "Subject"
+msgstr "Sujet"
+
+#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Header"
+msgstr "Expéditeur"
+
+#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:31 kcmconfigs/configdisplay.cpp:50
+#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:74 kshowmailview.cpp:54 kshowmailview.cpp:70
+#: filterlogview.cpp:37 filterlogview.cpp:64
+msgid "Account"
+msgstr "Comptes"
+
+#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "contains"
+msgstr "Contenu"
+
+#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:49
+msgid "does not contain"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:50
+msgid "equals"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:51
+msgid "does not equal"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:52
+msgid "matches regular expression"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:53
+msgid "does not match reg. expr."
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:69
+msgid "is equal to"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:70
+msgid "is not equal to"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:71
+msgid "is greater than"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:72
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:73
+msgid "is less than"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:74
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:107
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:196
+msgid "The Regular Expression Editor could not be initilized."
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:211
+msgid "The Regular Expression Editor is not available."
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configlog.cpp:34
+msgid "Log mails deleted by filter"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configlog.cpp:36
+msgid "Check to activate the log of mails deleted by filter."
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configlog.cpp:46 kcmconfigs/configlog.cpp:78
+msgid "Remove log entries at exit"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configlog.cpp:52 kcmconfigs/configlog.cpp:84
+msgid "Remove log entries after"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configlog.cpp:58 kcmconfigs/configlog.cpp:90
+msgid " Days"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configlog.cpp:66
+msgid "Log mails moved by filter"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configlog.cpp:68
+msgid "Check to activate the log of mails moved by filter."
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:33
+msgid "Account list"
+msgstr "Liste des comptes"
+
+#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:35
+msgid "Mail list"
+msgstr "Liste des messages"
+
+#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:37
+msgid "Mail content"
+msgstr "message contenu"
+
+#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:47
+msgid "To switch on/off the 'Active' column in the account list"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:51
+msgid "To switch on/off the 'Account' column in the account list"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:54 kshowmailview.cpp:55
+msgid "Server"
+msgstr "Serveur"
+
+#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:55
+msgid "To switch on/off the 'Server' column in the account list"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:58 kshowmailview.cpp:56
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
+
+#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:59
+msgid "To switch on/off the 'User' column in the account list"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:62 kshowmailview.cpp:57
+msgid "Messages"
+msgstr "Messages"
+
+#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:63
+msgid "To switch on/off the 'Messages' column in the account list"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Si&ze"
+msgstr "Taille"
+
+#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:67
+msgid "To switch on/off the 'Size' column in the account list"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:70 kshowmailview.cpp:69
+msgid "Number"
+msgstr "Numéro"
+
+#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:71
+msgid "To switch on/off the 'Number' column in the message list"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:75
+msgid "To switch on/off the 'Account' column in the message list"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:79
+msgid "To switch on/off the 'From' column in the message list"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:83
+msgid "To switch on/off the 'To' column in the message list"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Su&bject"
+msgstr "Sujet"
+
+#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:87
+msgid "To switch on/off the 'Subject' column in the message list"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:90 kshowmailview.cpp:74 filterlogview.cpp:35
+#: filterlogview.cpp:62
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:91
+msgid "To switch on/off the 'Date' column in the message list"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:94 kshowmailview.cpp:58 kshowmailview.cpp:75
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:95
+msgid "To switch on/off the 'Size' column in the message list"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:98 kshowmailview.cpp:76
+msgid "Content"
+msgstr "Contenu"
+
+#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:99
+msgid "To switch on/off the 'Content' column in the message list"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:102 kshowmailview.cpp:77
+msgid "State"
+msgstr "Etat"
+
+#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:103
+msgid "To switch on/off the 'State' column in the message list"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:106
+msgid "Allow HTML"
+msgstr "permettre HTML"
+
+#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:107
+msgid "To switch on/off HTML in the message view"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configaccounts.cpp:34 kcmconfigs/configfilter.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Nom:"
+
+#: kcmconfigs/configaccounts.cpp:194
+msgid "Do you really want to remove account %1?"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configactions.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Action if new &mail"
+msgstr "Action en cas de nouveau message"
+
+#: kcmconfigs/configactions.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Action if &no mail"
+msgstr "Action en cas d'absence de mail"
+
+#: kcmconfigs/configactions.cpp:45
+msgid "Show message box"
+msgstr "Voir la boîte de messages"
+
+#: kcmconfigs/configactions.cpp:46
+msgid "Show message if new mail arrives"
+msgstr "Afficher le message en cas de nouveau mail"
+
+#: kcmconfigs/configactions.cpp:50
+msgid "Show main window if new mail arrives"
+msgstr "Voir la fenêtre principale en cas de nouveau message"
+
+#: kcmconfigs/configactions.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "&Beep"
+msgstr "Beep"
+
+#: kcmconfigs/configactions.cpp:54
+msgid "Beeps the internal speaker if new mail"
+msgstr "Beep du haut-parleur interne en cas de nouveau message"
+
+#: kcmconfigs/configactions.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Sound:"
+msgstr "Son"
+
+#: kcmconfigs/configactions.cpp:58
+msgid "Plays sound if new mail"
+msgstr "Jouer un son en cas de nouveau message"
+
+#: kcmconfigs/configactions.cpp:61
+msgid "Play the selected sound file"
+msgstr "Jouer le fichier son sélectionné"
+
+#: kcmconfigs/configactions.cpp:67
+msgid "Press to select sound file"
+msgstr "Appuyer pour sélectionner le fichier son"
+
+#: kcmconfigs/configactions.cpp:70
+msgid "Command:"
+msgstr "Commande:"
+
+#: kcmconfigs/configactions.cpp:71
+msgid "Starts external program if new mail"
+msgstr "Lancer un programme externe cas de nouveau message"
+
+#: kcmconfigs/configactions.cpp:74
+msgid "Start the selected program"
+msgstr "Démarrer le programme sélectionné"
+
+#: kcmconfigs/configactions.cpp:80 kcmconfigs/configactions.cpp:213
+msgid "Select external command"
+msgstr "Sélectionner une commande externe"
+
+#: kcmconfigs/configactions.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Minimi&ze"
+msgstr "Minimiser"
+
+#: kcmconfigs/configactions.cpp:85
+msgid "Minimize window if no new mail"
+msgstr "Minimiser la fenêtre si il n'y a pas de nouveau message"
+
+#: kcmconfigs/configactions.cpp:87
+msgid "Terminate"
+msgstr "Sortir"
+
+#: kcmconfigs/configactions.cpp:88
+msgid "Terminate kshowmail if no new mail"
+msgstr "Sortir de kshowmail si il n'y a pas de nouveau message"
+
+#: kcmconfigs/configactions.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Sound files (*.wav, *.ogg)"
+msgstr "Fichiers wave (*.wav)"
+
+#: kcmconfigs/configactions.cpp:203
+msgid "All files (*)"
+msgstr "Tous les fichiers (*)"
+
+#: kcmconfigs/configactions.cpp:203
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Choisir un fichier son"
+
+#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:37
+msgid ""
+"KShowmail uses SpamAssassin to check the mails for spam. You have to "
+"install, configure and start the SpamAssassin daemon, before you can use "
+"this service."
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Action for Spam"
+msgstr "Action en cas d'absence de mail"
+
+#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:54
+msgid "Choose the action for spam mails."
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:60 kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:59
+#: kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:255 kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:92
+#: kcmconfigs/configfilter.cpp:130
+msgid "Mark"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:71 kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:104
+#: kcmconfigs/configfilter.cpp:143
+msgid "Choose the mailbox"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:190 kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:442
+#: kcmconfigs/configfilter.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox Select"
+msgstr "Liste des messages"
+
+#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:226
+msgid "SpamAssassin is running."
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:226 kcmconfigs/configspamcheck.cpp:231
+msgid "Check for SpamAssassin"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:231
+msgid "SpamAssassin is not running."
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:27
+msgid "Press to choose the mail directory"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:32
+msgid ""
+"Please choose the path to the mailboxes.\n"
+"KShowmail supports only MailDir boxes."
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:47
+msgid "Please choose the mailbox"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:65
+msgid "Choose the mailbox directory"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:134
+msgid "Inbox"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:136
+msgid "Outbox"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Drafts"
+msgstr "Date"
+
+#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:140
+msgid "sent-mail"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:142
+msgid "Trash"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:39
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:41
+msgid ""
+"A mail whose sender is listed here will pass the filter.\n"
+"A mail will be accepted, if its From line incloses a list entry.\n"
+"E.g. a line of\n"
+"\"Ulrich Weigelt\" <[email protected]> is accepted by the entries\n"
+"Ulrich Weigelt\n"
+"\"Ulrich Weigelt\" <[email protected]>"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:43
+msgid ""
+"A mail whose sender is listed here will be hold up by the filter.\n"
+"A mail will be stopped, if its From line incloses a list entry.\n"
+"E.g. a line of\n"
+"\"Ulrich Weigelt\" <[email protected]> is filtered by the entries\n"
+"Ulrich Weigelt\n"
+"\"Ulrich Weigelt\" <[email protected]>"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:53 kcmconfigs/configfilter.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "&Actions"
+
+#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:64
+msgid "The mails will be deleted."
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:65
+msgid "The mails will be marked."
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:253 kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:90
+#: kcmconfigs/configfilter.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Show"
+msgstr "KShowmail"
+
+#: kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:256
+msgid "Move to %1"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Check for spam"
+msgstr "Action en cas d'absence de mail"
+
+#: kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:259
+msgid "Unknown action"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:37
+msgid "&Timers"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Close"
+msgstr "Confirmer l'effacement"
+
+#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "If checked, window close must be confirmed"
+msgstr "Si coché, l'effacement du message devra être confirmé"
+
+#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:48
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Confirmer l'effacement"
+
+#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:49
+msgid "If checked, message delete must be confirmed"
+msgstr "Si coché, l'effacement du message devra être confirmé"
+
+#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Start Minimi&zed"
+msgstr "Démarrer minimisé"
+
+#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:53
+msgid "Application is started as icon"
+msgstr "L'application est démarrée sous forme d'icône"
+
+#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:56
+msgid "Close to tray"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:57
+msgid "Close button leaves the application running in tray"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "Minimiser"
+
+#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:61
+msgid "Minimizes to the tray rather than to the taskbar"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:64
+msgid "Show Connection Errors during refresh"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:65
+msgid ""
+"If a connection error occurs during refresh (e.g. unknown server), an error "
+"message will be shown. During other actions, this error always will be shown"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "&Keep mail as new"
+msgstr "Conserver le message comme nouveau"
+
+#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:69
+msgid "Keep mail as new until termination"
+msgstr "Conserver le message comme nouveau jusqu'à la sortie"
+
+#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:72
+msgid "Initial Timer:"
+msgstr "Chrono initial"
+
+#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:73 kcmconfigs/configgeneral.cpp:91
+msgid "[Seconds]"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:75 kcmconfigs/configgeneral.cpp:76
+msgid "Seconds until first automatic logon (0 = no automatic)"
+msgstr "Secondes avant la première connexion automatique (0 = pas automatique)"
+
+#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:81
+msgid "Interval Timer:"
+msgstr "Intervale du chonomètre:"
+
+#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:82
+msgid "[Minutes]"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:84 kcmconfigs/configgeneral.cpp:85
+msgid "Minutes between automatic logon (0 = no automatic)"
+msgstr "Minutes entre les connexions automatiques (0 = pas automatique)"
+
+#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Délai de connexion POP3 dépassé"
+
+#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:93 kcmconfigs/configgeneral.cpp:94
+msgid "Seconds until a server connect will be canceled"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "New filter"
+msgstr "Nouveau message"
+
+#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:25
+msgid "Edit filter"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
+
+#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Filter Criterias"
+msgstr "EditDialog"
+
+#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Filter Action"
+msgstr "EditDialog"
+
+#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:52
+msgid "Match all of the following"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:53
+msgid "Match any of the following"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "More"
+msgstr "Ignorer"
+
+#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:73
+msgid "Add a further criteria."
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:74
+msgid "Fewer"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:74
+msgid "Remove the last criteria."
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:86
+msgid "Choose the action for all mails which are filtered by this filter."
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:94 kcmconfigs/configfilter.cpp:132
+msgid "Spamcheck"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configfilter.cpp:33
+msgid "Activate Filter"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configfilter.cpp:35
+msgid "Check to activate the header filter."
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configfilter.cpp:41
+msgid "First Check: Sender Lists"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configfilter.cpp:45
+msgid "Whitelist"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configfilter.cpp:46
+msgid ""
+"Click here to edit the list of senders whose mails shall pass the filter."
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configfilter.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Blacklist"
+msgstr "&Nettoyer la liste"
+
+#: kcmconfigs/configfilter.cpp:53
+msgid ""
+"Click here to edit the list of senders whose mails shall be deleted or "
+"marked."
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configfilter.cpp:65
+msgid "Second Check: Filters"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configfilter.cpp:70
+msgid "No."
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configfilter.cpp:86
+msgid "Moves the selected filter at the top"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configfilter.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Moves the selected filter up"
+msgstr "Jouer le fichier son sélectionné"
+
+#: kcmconfigs/configfilter.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Moves the selected filter down"
+msgstr "Jouer le fichier son sélectionné"
+
+#: kcmconfigs/configfilter.cpp:89
+msgid "Moves the selected filter at the bottm"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configfilter.cpp:116
+msgid "Third Check: Action for all others"
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/configfilter.cpp:123
+msgid ""
+"Choose the action for all mails which are not filtered by the steps before."
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/kwalletaccess.cpp:17 kcmconfigs/kwalletaccess.cpp:86
+#: kwalletaccess.cpp:17 kwalletaccess.cpp:86
+msgid "KWallet is not available."
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/kwalletaccess.cpp:25 kcmconfigs/kwalletaccess.cpp:94
+#: kwalletaccess.cpp:25 kwalletaccess.cpp:94
+msgid "Could not get wallet name for network datas from KWallet."
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/kwalletaccess.cpp:45 kcmconfigs/kwalletaccess.cpp:114
+#: kwalletaccess.cpp:45 kwalletaccess.cpp:114
+msgid "Could not open KWallet."
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/kwalletaccess.cpp:56 kwalletaccess.cpp:56
+msgid "Could not create folder for KShowmail in KWallet."
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/kwalletaccess.cpp:65 kcmconfigs/kwalletaccess.cpp:122
+#: kwalletaccess.cpp:65 kwalletaccess.cpp:122
+msgid "Could not open folder for KShowmail in KWallet."
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/kwalletaccess.cpp:73 kwalletaccess.cpp:73
+msgid "Could not save password in KWallet."
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/kwalletaccess.cpp:132 kwalletaccess.cpp:132
+msgid "Could not get password of account %1 from KWallet."
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:182
+msgid "Please enter an account name."
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:228
+msgid "There is already an account named %1. Please choose another name."
+msgstr ""
+
+#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:241
+msgid ""
+"You have changed the account name. The account will lose all downloaded mail "
+"headers. Please perform a refresh."
+msgstr ""
+
+#: filterlog.cpp:128
+msgid "Could not save the filter log."
+msgstr ""
+
+#: showrecordelem.cpp:160
+msgid "new"
+msgstr "nouveau"
+
+#: showrecordelem.cpp:162
+msgid "old"
+msgstr "ancien"
+
+#: filterlogview.cpp:21
+msgid "Filter Log View"
+msgstr ""
+
+#: filterlogview.cpp:31
+msgid "Deleted Mails:"
+msgstr ""
+
+#: filterlogview.cpp:36 filterlogview.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Sender"
+msgstr "Expéditeur:"
+
+#: filterlogview.cpp:49
+msgid "Clear the list of deleted mails"
+msgstr ""
+
+#: filterlogview.cpp:58
+msgid "Moved Mails:"
+msgstr ""
+
+#: filterlogview.cpp:65
+msgid "Moved To"
+msgstr ""
+
+#: filterlogview.cpp:78
+msgid "Clear the list of moved mails"
+msgstr ""
+
+#: kshowmail.cpp:75
+msgid ""
+"Thank You for using KShowmail.\n"
+"Please use the feedback dialog to tell us your experience with this program."
+msgstr ""
+
+#: kshowmail.cpp:75
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
+
+#: kshowmail.cpp:102
+msgid "Autorefresh: %1"
+msgstr "Rafraîchissement automatique: %1"
+
+#: kshowmail.cpp:132
+msgid "&Refresh messages"
+msgstr "&Rafraîchir les messages"
+
+#: kshowmail.cpp:133
+msgid "Show &header of highlighted messages"
+msgstr "&Montrer l'en-tête du message sélectionné"
+
+#: kshowmail.cpp:134
+msgid "Show &complete highlighted messages"
+msgstr "Montrer &le message sélectionné en entier"
+
+#: kshowmail.cpp:135
+msgid "&Delete highlighted messages"
+msgstr "&Effacer les messages sélectionnés"
+
+#: kshowmail.cpp:136
+msgid "S&top current transfer"
+msgstr "A&rrêt du transfert en cours"
+
+#: kshowmail.cpp:137
+msgid "Show Filter Log"
+msgstr ""
+
+#: kshowmail.cpp:138
+msgid "Add sender to whitelist"
+msgstr ""
+
+#: kshowmail.cpp:139
+msgid "Add sender to blacklist"
+msgstr ""
+
+#: kshowmail.cpp:150
+msgid "Send &Feedback Mail"
+msgstr "&Dites-nous ce que vous pensez de Kshowmail"
+
+#: kshowmail.cpp:153
+msgid "Setup &account"
+msgstr "&Configurer le compte"
+
+#: kshowmail.cpp:159 kshowmail.cpp:543 kshowmail.cpp:559 kshowmail.cpp:644
+msgid "Ready."
+msgstr "Prêt"
+
+#: kshowmail.cpp:165
+msgid ""
+"Shows the number of deleted, moved or ignored mails by the filter.\n"
+"The positions denotes:\n"
+"by last refresh / since application start / listed by the log"
+msgstr ""
+
+#: kshowmail.cpp:326
+msgid "Refreshing ..."
+msgstr ""
+
+#: kshowmail.cpp:363
+msgid "Job was stopped"
+msgstr "La tâche a été arrêtée"
+
+#: kshowmail.cpp:392
+msgid "%1 message(s) with a total of %2 bytes are waiting"
+msgstr "%1 message(s) avec un total de %2 octets en attente"
+
+#: kshowmail.cpp:418
+msgid "Do you want to delete these mails?"
+msgstr ""
+
+#: kshowmail.cpp:418
+msgid "Delete?"
+msgstr ""
+
+#: kshowmail.cpp:428
+msgid "Deleting Mail(s) ..."
+msgstr ""
+
+#: kshowmail.cpp:469
+msgid "Downloading ..."
+msgstr ""
+
+#: kshowmail.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Last Refresh: %1"
+msgstr "Rafraîchissement automatique: %1"
+
+#: kshowmail.cpp:523
+#, fuzzy
+msgid ""
+"KShowmail will be closed.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"La commande %1 sera effacée.\n"
+"Etes-vous sûr ?"
+
+#: kshowmail.cpp:805
+msgid "Filter: Deleted: %1/%2/%3; Moved: %4/%5/%6; Ignored: %7"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Execute user commands"
+#~ msgstr "Exécuter les commandes utilisateur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pass"
+#~ msgstr "Mot de passe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Contenu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contains"
+#~ msgstr "Contenu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Greater"
+#~ msgstr "Très bonnes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Counter"
+#~ msgstr "Contenu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Filter %1 will be deleted.\n"
+#~ "Are you sure ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le compte %1 sera effacé.\n"
+#~ "Etes-vous sûr ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setup &filters"
+#~ msgstr "&Configurer les comptes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Command %1 will be deleted.\n"
+#~ "Are you sure ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La commande %1 sera effacée.\n"
+#~ "Etes-vous sûr ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Account %1 will be deleted.\n"
+#~ "Are you sure ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le compte %1 sera effacé.\n"
+#~ "Etes-vous sûr ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Password will be stored as scrambled text.\n"
+#~ "It might be possible to decipher it.\n"
+#~ "Are you sure ?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le mot de passe sera enregistré sous forme cryptée.\n"
+#~ "Il peut être possible de le décrypter.\n"
+#~ "Etes-vous sûr ?\n"
+
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Message"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send reply mail"
+#~ msgstr "&Envoyer un mail de réclamation"
+
+#~ msgid "User command"
+#~ msgstr "Commande utilisateur"
+
+#~ msgid "Menu Entry"
+#~ msgstr "Entrée du menu"
+
+#~ msgid "Press button to select command path"
+#~ msgstr "Appuyer sur le bouton pour sélectionner le chemin de la commande"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Test"
+
+#~ msgid "Execute the command immediatly"
+#~ msgstr "Executer la commande immédiatement"
+
+#~ msgid "Wait for command to complete"
+#~ msgstr "Attendez la commande pour terminer"
+
+#~ msgid "Enter menu entry name"
+#~ msgstr "Entrez le nom de l'entrée du menu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Enter path to selected command and arguments<br>&lt;user&gt;, &lt;"
+#~ "server&gt;, &lt;passwd&gt;, &lt;header&gt; and &lt;body&gt; may be used "
+#~ "as arguments</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Entrez le chemin de la commande sélectionnée et des arguments<br>&lt;"
+#~ "user&gt;, &lt;server&gt;, &lt;passwd&gt;, &lt;header&gt; et &lt;body&gt; "
+#~ "peuvent êtreutilisés comme arguments</qt>"
+
+#~ msgid "Server Options"
+#~ msgstr "Options du serveur"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Mot de passe:"
+
+#~ msgid "The account must have a name"
+#~ msgstr "Le compte doit avoir un nom"
+
+#~ msgid "This account is already present"
+#~ msgstr "Ce compte existe déjà"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Commande:"
+
+#~ msgid "User commands"
+#~ msgstr "Commandes utilisateur"
+
+#~ msgid "Add user command"
+#~ msgstr "Ajouter une commande utilisateur"
+
+#~ msgid "Edit user command"
+#~ msgstr "Editer une commande utilisateur"
+
+#~ msgid "Copy user command"
+#~ msgstr "Copier une commande utilisateur"
+
+#~ msgid "Delete user command"
+#~ msgstr "Effacer une commande utilisateur"
+
+#~ msgid "Accounts"
+#~ msgstr "Comptes"
+
+#~ msgid "Delete account"
+#~ msgstr "Effacer le compte"
+
+#~ msgid "copy account"
+#~ msgstr "Copier le compte"
+
+#~ msgid "Add new account"
+#~ msgstr "Ajouter un nouveau compte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&General Options"
+#~ msgstr "Options Générales"
+
+#~ msgid "Save password (not recommended !)"
+#~ msgstr "Sauver le mot de passe (pas recommandé !)"
+
+#~ msgid "Pop3 Timer"
+#~ msgstr "Chrono Pop3"
+
+#~ msgid "Pop3 timeout"
+#~ msgstr "Pop3 ne répond pas"
+
+#~ msgid "Max Size:"
+#~ msgstr "Taille maximale:"
+
+#~ msgid "Maximal size of downloaded mail body in kilobytes"
+#~ msgstr "Taille maximale des corps des messages en kilobytes"
+
+#~ msgid "Display Options"
+#~ msgstr "Options d'affichage"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "E&xternal Program"
+#~ msgstr "Programme externe"
+
+#~ msgid "Sound File:"
+#~ msgstr "Fichier son:"
+
+#~ msgid "Enter sound file"
+#~ msgstr "Entrez le fichier son"
+
+#~ msgid "Setup &accounts"
+#~ msgstr "&Configurer les comptes"
+
+#~ msgid "Setup &commands"
+#~ msgstr "Configurer &les commandes"
+
+#~ msgid "&Setup"
+#~ msgstr "&Configuration"
+
+#~ msgid "Select Command"
+#~ msgstr "Sélectionner une commande"
+
+#~ msgid "Send complain mails"
+#~ msgstr "Envoyer un mail de réclamation"
+
+#~ msgid "Clear message list by Ctrl-C"
+#~ msgstr "Mettre à jour la liste des messages par Ctrl-C"
+
+#~ msgid "Forced refresh of all messages by Shift-F5"
+#~ msgstr "Forcer le rafraîchissement de tous les messages par Shift-F5"
+
+#~ msgid "Select account"
+#~ msgstr "Sélectionner un compte"
+
+#~ msgid "EditDialog"
+#~ msgstr "EditDialog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KShowMailApp"
+#~ msgstr "KShowmail"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KshowmailDoc"
+#~ msgstr "KShowmail"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KShowMailDock"
+#~ msgstr "KShowmail"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KFeedbackDialog"
+#~ msgstr "Message de retour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KFeedbackForm"
+#~ msgstr "Message de retour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KFeedbackQuestionList"
+#~ msgstr "Message de retour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ServerDialog"
+#~ msgstr "EditDialog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KshowmailView"
+#~ msgstr "KShowmail"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AlertDialog"
+#~ msgstr "EditDialog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CommandDialog"
+#~ msgstr "Commande:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CommandEntryDialog"
+#~ msgstr "Commande:"
+
+#~ msgid "Refresh &all messages"
+#~ msgstr "Rafraîchir &tous les messages"
+
+#~ msgid "&Send complain mail"
+#~ msgstr "&Envoyer un mail de réclamation"
+
+#~ msgid "Logging in to server %1 ..."
+#~ msgstr "Connexion au serveur %1 ..."
+
+#~ msgid "connection to pop3 server %1 established successfully"
+#~ msgstr "La connexion au serveur pop3 %1 a été établie avec succès"
+
+#~ msgid "Timeout: job was killed"
+#~ msgstr "Délai dépassé: la tâche a été annulée"
+
+#~ msgid "getting UIDLs ..."
+#~ msgstr "Réception des UIDLs ..."
+
+#~ msgid "getting message %1 of %2 ..."
+#~ msgstr "Réception du message %1 sur %2 ..."
+
+#~ msgid "Deleting highlighted messages..."
+#~ msgstr "Effacement des messages sélectionnés ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message %1 at %2 will be deleted.\n"
+#~ "Are you sure ?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Message %1 sur %2 sera effacé.\n"
+#~ "Etes-vous sûr ?\n"
+
+#~ msgid "Yes all"
+#~ msgstr "Oui pour tous"
+
+#~ msgid "Sending complain mails..."
+#~ msgstr "Envoi des messages de réclamation..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Complain mail will be sent for message %1 at %2.\n"
+#~ "Are you sure ?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un message de réclamation sera envoyé pour le message %1 sur %2.\n"
+#~ "Etes-vous sûr ?\n"
+
+#~ msgid "Header %1 at %2"
+#~ msgstr "En-tête %1 sur %2"
+
+#~ msgid "Getting complete highlighted messages..."
+#~ msgstr "Réception des messages sélectionnés en entier..."
+
+#~ msgid "Message %1 at %2"
+#~ msgstr "Message %1 sur %2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OptionDialog"
+#~ msgstr "EditDialog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Enter path to selected command and arguments<br>&lt;user&gt;, "
+#~ "<server>, \\<passwd\\>, \\<header\\> and \\<body\\> may be used as "
+#~ "arguments</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Entrez le chemin de la commande sélectionnée et des arguments\n"
+#~ "<user>, <server>, <passwd>, <header> et <body> peuvent êtreutilisés comme "
+#~ "arguments"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter path to selected command and arguments\\n<user>, <server>, "
+#~ "<passwd>, <header> and <body> may be used as arguments"
+#~ msgstr ""
+#~ "Entrez le chemin de la commande sélectionnée et des arguments\\n<user>, "
+#~ "<server>, <passwd>, <header> et <body> peuvent êtreutilisés comme "
+#~ "arguments"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignore case"
+#~ msgstr "Ignorer"
+
+#~ msgid "PasswordDlg"
+#~ msgstr "PasswordDlg"
+
+#~ msgid "PasswordDialog"
+#~ msgstr "PasswordDialog"