diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2013-07-24 15:57:00 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2013-07-24 15:57:00 -0500 |
commit | b888c7edb54e483ec0e3c2e2ce0eafd73acdcc65 (patch) | |
tree | 7ca76d42f66fb21ea08142de9a8d3bf16e597404 /po/fr.po | |
download | kshowmail-b888c7edb54e483ec0e3c2e2ce0eafd73acdcc65.tar.gz kshowmail-b888c7edb54e483ec0e3c2e2ce0eafd73acdcc65.zip |
Initial import from kshowmail 3.3.1 sources
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1873 |
1 files changed, 1873 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..f93c3e5 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,1873 @@ +# translation of fr.po to deutsch +# KTranslator Generated File +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Eggert Ehmke <[email protected]>, 2003. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-17 21:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-08 21:36+0100\n" +"Last-Translator: Eggert Ehmke <[email protected]>\n" +"Language-Team: deutsch\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 main.cpp:65 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"_: NOM DES TRADUCTEURS\n" +"Serge Parmentier" + +#: _translatorinfo.cpp:3 main.cpp:65 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"_: ADRESSE DE COURRIER DES TRADUCTEURS\n" + +#: main.cpp:33 +msgid "A powerful pop3 mail checker" +msgstr "Un notificateur pop3 performant" + +#: main.cpp:40 +msgid "Refresh messages now" +msgstr "Rafraîchir les messages maintenant" + +#: main.cpp:42 +msgid "Launch configure dialog" +msgstr "Charger la boîte de configuration" + +#: main.cpp:107 +msgid "Kshowmail is already running!" +msgstr "Kshowmail est déjà lancé!" + +#. i18n: file AlertDlg.ui line 16 +#: AlertDlg.cpp:262 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "KShowmail" +msgstr "KShowmail" + +#. i18n: file AlertDlg.ui line 27 +#: AlertDlg.cpp:263 rc.cpp:18 kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:257 +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:95 kcmconfigs/configfilter.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +#. i18n: file AlertDlg.ui line 35 +#: AlertDlg.cpp:264 rc.cpp:21 kcmconfigs/configactions.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Show main window" +msgstr "Voir la fenêtre principale" + +#. i18n: file AlertDlg.ui line 61 +#: AlertDlg.cpp:265 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "New mail" +msgstr "Nouveau message" + +#. i18n: file AlertDlg.ui line 76 +#: AlertDlg.cpp:266 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "has arrived !" +msgstr "est arrivé !" + +#: serverdialog.cpp:44 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:39 +msgid "Account:" +msgstr "Compte:" + +#: serverdialog.cpp:47 serverdialog.cpp:48 +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:42 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:43 +msgid "Unique Account Name" +msgstr "" + +#: serverdialog.cpp:52 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:47 +msgid "Server:" +msgstr "Serveur:" + +#: serverdialog.cpp:55 serverdialog.cpp:56 +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:49 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Server Name" +msgstr "Serveur" + +#: serverdialog.cpp:60 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:54 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocole:" + +#: serverdialog.cpp:63 serverdialog.cpp:64 +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:57 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:58 +msgid "" +"Protocol, which shall be used to get the mails from the server. Currently " +"KShowmail just supports POP3." +msgstr "" + +#: serverdialog.cpp:68 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:62 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: serverdialog.cpp:71 serverdialog.cpp:72 +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:65 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:66 +msgid "Port Number. Normally POP3 uses port 110." +msgstr "" + +#: serverdialog.cpp:76 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:70 +msgid "User:" +msgstr "Utilisateur:" + +#: serverdialog.cpp:78 serverdialog.cpp:79 +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:72 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:73 +msgid "To authenticate to the mail server you need an user name." +msgstr "" + +#: serverdialog.cpp:84 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:78 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: serverdialog.cpp:95 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:89 +msgid "Don't save" +msgstr "" + +#: serverdialog.cpp:96 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Save password" +msgstr "Sauver le password" + +#: serverdialog.cpp:97 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:91 +msgid "Use KWallet" +msgstr "" + +#: serverdialog.cpp:101 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:95 +msgid "" +"Don't save password. KShowmail will ask you for it at first server connect." +msgstr "" + +#: serverdialog.cpp:102 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:96 +msgid "" +"Save password in the configuration file. Not recommended, because the " +"password is just lightly encrypted" +msgstr "" + +#: serverdialog.cpp:103 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:97 +msgid "" +"Use KWallet to save the password. Maybe you have to type in the KWallet " +"master password at first server connect." +msgstr "" + +#: serverdialog.cpp:119 kcmconfigs/configdisplay.cpp:46 +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:113 kshowmailview.cpp:53 +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#: serverdialog.cpp:120 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Select it to activate this account." +msgstr "Sélectionner un compte pop3" + +#: serverdialog.cpp:125 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:119 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: serverdialog.cpp:135 kshowmailfeedback.cpp:57 +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:129 +msgid "None" +msgstr "Aucune" + +#: serverdialog.cpp:136 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:130 +msgid "SSL" +msgstr "" + +#: serverdialog.cpp:137 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:131 +msgid "TLS" +msgstr "" + +#: serverdialog.cpp:141 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:135 +msgid "" +"The download of the mail header and body will not be encrypted. Use this, if " +"your provider doesn't make a secure transfer available." +msgstr "" + +#: serverdialog.cpp:142 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:136 +msgid "" +"Secure Sockets Layer (SSL), is a cryptographic protocol that provides secure " +"communications on the Internet." +msgstr "" + +#: serverdialog.cpp:143 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:137 +msgid "" +"Transport Layer Security (TLS) is a cryptographic protocol that provides " +"secure communications on the Internet. It is the successor of SSL." +msgstr "" + +#: serverdialog.cpp:152 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "Expéditeur" + +#: serverdialog.cpp:153 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:146 +msgid "Security" +msgstr "" + +#: serverdialog.cpp:157 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:150 +msgid "New account" +msgstr "Nouveau compte" + +#: serverdialog.cpp:159 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:152 +msgid "Edit account" +msgstr "Editer un compte" + +#: serverdialog.cpp:194 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:187 +msgid "Please enter an server." +msgstr "" + +#: serverdialog.cpp:200 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:193 +msgid "Please enter an user name." +msgstr "" + +#: kshowmailfeedback.cpp:31 +msgid "What is your general opinion about this program?" +msgstr "Quelle est votre opinion générale à propos de ce programme?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:33 +msgid "It's one of my favourites" +msgstr "C'est l'un de mes favoris" + +#: kshowmailfeedback.cpp:34 +msgid "I like it" +msgstr "Je l'apprécie" + +#: kshowmailfeedback.cpp:35 +msgid "It's sometimes useful" +msgstr "Il est quelquefois utile" + +#: kshowmailfeedback.cpp:36 +msgid "It's average" +msgstr "Il est moyen" + +#: kshowmailfeedback.cpp:37 +msgid "Nice try, but this could be done better" +msgstr "Pas mal, mais cela pourrait être mieux" + +#: kshowmailfeedback.cpp:38 +msgid "It's poor" +msgstr "Il est pauvre" + +#: kshowmailfeedback.cpp:39 +msgid "It's useless" +msgstr "Il est inutile" + +#: kshowmailfeedback.cpp:40 +msgid "It's crap" +msgstr "C'est du n'importe quoi" + +#: kshowmailfeedback.cpp:42 +msgid "Which features of this program do you like?" +msgstr "Quelles fonctions de ce programme appréciez-vous?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:45 +msgid "What is your favourite feature?" +msgstr "Quelle est votre fonction favorite?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:48 +msgid "Which features don't you like?" +msgstr "Quelles fonctions n'appréciez-vous pas?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:51 +msgid "Which features do you never use?" +msgstr "Quelles fonctions n'utilisez-vous jamais?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:54 +msgid "Are there features you are missing?" +msgstr "Y a-t-il des fonctions qui vous manquent?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:55 +msgid "Yes, a lot! (please add comment below)" +msgstr "Oui, beaucoup! (ajoutez vos commentaires ci-dessous s.v.p.)" + +#: kshowmailfeedback.cpp:56 +msgid "Some (please add comment below)" +msgstr "Certaines (ajoutez vos commentaires ci-dessous s.v.p.)" + +#: kshowmailfeedback.cpp:58 +msgid "It has too many features already!" +msgstr "Il a déjà trop de fonctions!" + +#: kshowmailfeedback.cpp:60 +msgid "How do you rate the stability of this program?" +msgstr "Comment évaluez-vous la stabilité de ce programme?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:61 +msgid "Rock solid" +msgstr "Impossible à planter" + +#: kshowmailfeedback.cpp:62 kshowmailfeedback.cpp:69 +msgid "Good" +msgstr "Bonne" + +#: kshowmailfeedback.cpp:63 kshowmailfeedback.cpp:70 kshowmailfeedback.cpp:77 +#: kshowmailfeedback.cpp:84 +msgid "Average" +msgstr "Moyenne" + +#: kshowmailfeedback.cpp:64 kshowmailfeedback.cpp:71 +msgid "Poor" +msgstr "Faible" + +#: kshowmailfeedback.cpp:65 +msgid "It keeps crashing all the time" +msgstr "Il se plante à tout bout de champ" + +#: kshowmailfeedback.cpp:67 +msgid "How do you rate the performance of this program?" +msgstr "Comment évaluez-vous les performances de ce programme?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:68 +msgid "Great" +msgstr "Très bonnes" + +#: kshowmailfeedback.cpp:72 +msgid "It's so slow it drives me nuts" +msgstr "C'est lent cela me rend dingue" + +#: kshowmailfeedback.cpp:74 +msgid "What is your experience with computers in general?" +msgstr "Quelle est votre expérience en matière d'ordinateurs en général?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:75 kshowmailfeedback.cpp:82 +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +#: kshowmailfeedback.cpp:76 kshowmailfeedback.cpp:83 +msgid "Fair" +msgstr "Je me débrouille bien" + +#: kshowmailfeedback.cpp:78 kshowmailfeedback.cpp:85 +msgid "Learning" +msgstr "J'apprends" + +#: kshowmailfeedback.cpp:79 kshowmailfeedback.cpp:86 +msgid "Newbie" +msgstr "Je suis débutant" + +#: kshowmailfeedback.cpp:81 +msgid "What is your experience with Unix/Linux systems?" +msgstr "Quelle est votre expérience en matière de systèmes Unix/Linux?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:88 +msgid "Did you have trouble figuring out how to work with this program?" +msgstr "Avez-vous des difficultés à comprendre comment utiliser ce programme?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:90 +msgid "No problem" +msgstr "Pas de problème" + +#: kshowmailfeedback.cpp:91 +msgid "Some" +msgstr "Un peu" + +#: kshowmailfeedback.cpp:92 +msgid "I'm still learning" +msgstr "J'apprends encore" + +#: kshowmailfeedback.cpp:93 +msgid "I didn't have a clue what to do at first" +msgstr "Je n'ai pas compris que faire en premier lieu" + +#: kshowmailfeedback.cpp:94 +msgid "I still don't have a clue what to do" +msgstr "Je ne sais toujours pas que faire" + +#: kshowmailfeedback.cpp:96 +msgid "Where do you use this program most?" +msgstr "Où utilisez-vous le plus ce programme?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:97 +msgid "At work" +msgstr "Au travail" + +#: kshowmailfeedback.cpp:98 +msgid "At home" +msgstr "A la maison" + +#: kshowmailfeedback.cpp:99 +msgid "At university / school" +msgstr "A l'université / à l'école" + +#: kshowmailfeedback.cpp:101 +msgid "What is your primary role there?" +msgstr "Quelle est votre occupation principale?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:102 kshowmailfeedback.cpp:110 +msgid "Home user" +msgstr "Simple utilisateur" + +#: kshowmailfeedback.cpp:103 kshowmailfeedback.cpp:111 +msgid "Student" +msgstr "Etudiant" + +#: kshowmailfeedback.cpp:104 kshowmailfeedback.cpp:112 +msgid "Educational (teacher / professor)" +msgstr "Enseignement (instituteur / professseur)" + +#: kshowmailfeedback.cpp:105 kshowmailfeedback.cpp:113 +msgid "Non-computer related work" +msgstr "Travail sans lien avec l'informatique" + +#: kshowmailfeedback.cpp:106 kshowmailfeedback.cpp:114 +msgid "Developer" +msgstr "Développeur" + +#: kshowmailfeedback.cpp:107 kshowmailfeedback.cpp:115 +msgid "System administrator" +msgstr "Administrateur système" + +#: kshowmailfeedback.cpp:109 +msgid "Do you have any other roles there?" +msgstr "Avez-vous d'autres occupations?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:117 +msgid "How did you get to know this program?" +msgstr "Comment avez-vous connu ce programme?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:118 +msgid "In a menu on my machine" +msgstr "Dans un menu de ma machine" + +#: kshowmailfeedback.cpp:119 +msgid "Somebody told me about it" +msgstr "Quelqu'un m'en a parlé" + +#: kshowmailfeedback.cpp:120 +msgid "On the internet" +msgstr "Sur Internet" + +#: kshowmailfeedback.cpp:121 +msgid "Printed magazine / book" +msgstr "Dans une revue / un bouquin" + +#: kshowmailfeedback.cpp:122 +msgid "Other (please add comment below)" +msgstr "Autre (ajoutez vos commentaires ci-desssous s.v.p.)" + +#: kshowmailfeedback.cpp:124 +msgid "Would you recommend this program to a friend?" +msgstr "Conseilleriez-vous ce programme à un ami?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:132 +msgid "The message list display in general" +msgstr "Affichage de la liste des messages en général" + +#: kshowmailfeedback.cpp:133 +msgid "Display of message headers" +msgstr "Affichage des en-têtes des messages" + +#: kshowmailfeedback.cpp:134 +msgid "Display of complete messages" +msgstr "Affichage des messages en entier" + +#: kshowmailfeedback.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "Je me débrouille bien" + +#: kshowmailfeedback.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Manual delete of unwanted messages" +msgstr "Effacement des messages indésirés" + +#: kshowmailfeedback.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Automatic move of filtered messages" +msgstr "Effacement des messages indésirés" + +#: kshowmailfeedback.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Automatic delete of filtered messages" +msgstr "Effacement des messages indésirés" + +#: kshowmailfeedback.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Automatic mark of filtered messages" +msgstr "Effacement des messages indésirés" + +#: kshowmailfeedback.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Ignoring of filtered messages" +msgstr "Effacement des messages indésirés" + +#: kshowmailfeedback.cpp:142 +msgid "Integration of SpamAssassin" +msgstr "" + +#: kshowmailfeedback.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "White- and Blacklist" +msgstr "&Nettoyer la liste" + +#: kshowmailfeedback.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Filter Log" +msgstr "Je me débrouille bien" + +#: kshowmailfeedback.cpp:145 +msgid "Filter messages by regular expressions" +msgstr "" + +#: kshowmailfeedback.cpp:148 +msgid "Sorting of messages by size, date etc." +msgstr "Ranger les messages par taille, date, etc ..." + +#: kshowmailfeedback.cpp:150 +msgid "Play sound" +msgstr "Jouer un son" + +#: kshowmailfeedback.cpp:151 +msgid "Play beep" +msgstr "Jouer un beep" + +#: kshowmailfeedback.cpp:152 +msgid "Initial timer" +msgstr "Chrono initial" + +#: kshowmailfeedback.cpp:153 +msgid "Interval timer" +msgstr "Délai du chrono:" + +#: kshowmailfeedback.cpp:154 +msgid "This feedback survey :-)" +msgstr "Ce message de feedback :-)" + +#: configelem.cpp:294 +msgid "Please type in the password for %1" +msgstr "" + +#: configelem.cpp:515 +msgid "Time out on %1. The operation could not be finished on time" +msgstr "" + +#: configelem.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Time Out" +msgstr "Délai de connexion POP3 dépassé" + +#: configelem.cpp:1647 +msgid "" +"You want to check your mails for spam, but SpamAssassin is not running.\n" +"KShowmail skips the spam check." +msgstr "" + +#: configelem.cpp:1647 +msgid "SpamAssassin is not running" +msgstr "" + +#: kfeedback.cpp:35 +msgid "Feedback" +msgstr "Message de retour" + +#: kfeedback.cpp:39 +msgid "&Mail this..." +msgstr "&Expédier ceci..." + +#: kfeedback.cpp:89 +msgid "" +"<p><b>Please tell us your opinion about this program.</b></p><p>You will be " +"able to review everything in your mailer before any mail is sent.<br>Nothing " +"will be sent behind your back.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Merci de nous dire ce que vous pensez de ce programme.</b></p><p>Vous " +"pourrez tout revoir dans votre programme de courrier électronique avant " +"qu'un message soit envoyé.<br>Rien ne sera envoyé à votre insu.</p>" + +#: kfeedback.cpp:114 +msgid "Questions marked with " +msgstr "Les questions indiquées par " + +#: kfeedback.cpp:123 +msgid " must be answered before a mail can be sent." +msgstr "doivent être complétées avant qu'un message soit envoyé." + +#: kfeedback.cpp:134 +msgid "&Additional comments:" +msgstr "&Commentaires supplémentaires:" + +#: kfeedback.cpp:312 +msgid "yes" +msgstr "oui" + +#: kfeedback.cpp:313 +msgid "no" +msgstr "non" + +#: showheaderdialog.cpp:28 showmaildialog.cpp:39 +msgid "Subject:" +msgstr "Sujet:" + +#. i18n: file kshowmailui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Actions" + +#: showmaildialog.cpp:15 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#: showmaildialog.cpp:30 +msgid "Sender:" +msgstr "Expéditeur:" + +#: showmaildialog.cpp:33 +msgid "Date:" +msgstr "Date:" + +#: showmaildialog.cpp:36 +msgid "Size:" +msgstr "Taille:" + +#: kshowmaildock.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "KShowmail: a powerful pop3 email checker" +msgstr "Un notificateur pop3 performant" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:26 kcmconfigs/configdisplay.cpp:78 +#: kshowmailview.cpp:71 +msgid "From" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:27 kcmconfigs/configdisplay.cpp:82 +#: kshowmailview.cpp:72 +msgid "To" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:28 +msgid "Size (Bytes)" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:29 kshowmailview.cpp:73 +#: filterlogview.cpp:38 filterlogview.cpp:66 +msgid "Subject" +msgstr "Sujet" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Header" +msgstr "Expéditeur" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:31 kcmconfigs/configdisplay.cpp:50 +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:74 kshowmailview.cpp:54 kshowmailview.cpp:70 +#: filterlogview.cpp:37 filterlogview.cpp:64 +msgid "Account" +msgstr "Comptes" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "contains" +msgstr "Contenu" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:49 +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:50 +msgid "equals" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:51 +msgid "does not equal" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:52 +msgid "matches regular expression" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:53 +msgid "does not match reg. expr." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:69 +msgid "is equal to" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:70 +msgid "is not equal to" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:71 +msgid "is greater than" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:72 +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:73 +msgid "is less than" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:74 +msgid "is less than or equal to" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:107 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:196 +msgid "The Regular Expression Editor could not be initilized." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:211 +msgid "The Regular Expression Editor is not available." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configlog.cpp:34 +msgid "Log mails deleted by filter" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configlog.cpp:36 +msgid "Check to activate the log of mails deleted by filter." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configlog.cpp:46 kcmconfigs/configlog.cpp:78 +msgid "Remove log entries at exit" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configlog.cpp:52 kcmconfigs/configlog.cpp:84 +msgid "Remove log entries after" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configlog.cpp:58 kcmconfigs/configlog.cpp:90 +msgid " Days" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configlog.cpp:66 +msgid "Log mails moved by filter" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configlog.cpp:68 +msgid "Check to activate the log of mails moved by filter." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:33 +msgid "Account list" +msgstr "Liste des comptes" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:35 +msgid "Mail list" +msgstr "Liste des messages" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:37 +msgid "Mail content" +msgstr "message contenu" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:47 +msgid "To switch on/off the 'Active' column in the account list" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:51 +msgid "To switch on/off the 'Account' column in the account list" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:54 kshowmailview.cpp:55 +msgid "Server" +msgstr "Serveur" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:55 +msgid "To switch on/off the 'Server' column in the account list" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:58 kshowmailview.cpp:56 +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:59 +msgid "To switch on/off the 'User' column in the account list" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:62 kshowmailview.cpp:57 +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:63 +msgid "To switch on/off the 'Messages' column in the account list" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Si&ze" +msgstr "Taille" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:67 +msgid "To switch on/off the 'Size' column in the account list" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:70 kshowmailview.cpp:69 +msgid "Number" +msgstr "Numéro" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:71 +msgid "To switch on/off the 'Number' column in the message list" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:75 +msgid "To switch on/off the 'Account' column in the message list" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:79 +msgid "To switch on/off the 'From' column in the message list" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:83 +msgid "To switch on/off the 'To' column in the message list" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Su&bject" +msgstr "Sujet" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:87 +msgid "To switch on/off the 'Subject' column in the message list" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:90 kshowmailview.cpp:74 filterlogview.cpp:35 +#: filterlogview.cpp:62 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:91 +msgid "To switch on/off the 'Date' column in the message list" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:94 kshowmailview.cpp:58 kshowmailview.cpp:75 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:95 +msgid "To switch on/off the 'Size' column in the message list" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:98 kshowmailview.cpp:76 +msgid "Content" +msgstr "Contenu" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:99 +msgid "To switch on/off the 'Content' column in the message list" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:102 kshowmailview.cpp:77 +msgid "State" +msgstr "Etat" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:103 +msgid "To switch on/off the 'State' column in the message list" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:106 +msgid "Allow HTML" +msgstr "permettre HTML" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:107 +msgid "To switch on/off HTML in the message view" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configaccounts.cpp:34 kcmconfigs/configfilter.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Nom:" + +#: kcmconfigs/configaccounts.cpp:194 +msgid "Do you really want to remove account %1?" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Action if new &mail" +msgstr "Action en cas de nouveau message" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Action if &no mail" +msgstr "Action en cas d'absence de mail" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:45 +msgid "Show message box" +msgstr "Voir la boîte de messages" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:46 +msgid "Show message if new mail arrives" +msgstr "Afficher le message en cas de nouveau mail" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:50 +msgid "Show main window if new mail arrives" +msgstr "Voir la fenêtre principale en cas de nouveau message" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "&Beep" +msgstr "Beep" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:54 +msgid "Beeps the internal speaker if new mail" +msgstr "Beep du haut-parleur interne en cas de nouveau message" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Sound:" +msgstr "Son" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:58 +msgid "Plays sound if new mail" +msgstr "Jouer un son en cas de nouveau message" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:61 +msgid "Play the selected sound file" +msgstr "Jouer le fichier son sélectionné" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:67 +msgid "Press to select sound file" +msgstr "Appuyer pour sélectionner le fichier son" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:70 +msgid "Command:" +msgstr "Commande:" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:71 +msgid "Starts external program if new mail" +msgstr "Lancer un programme externe cas de nouveau message" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:74 +msgid "Start the selected program" +msgstr "Démarrer le programme sélectionné" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:80 kcmconfigs/configactions.cpp:213 +msgid "Select external command" +msgstr "Sélectionner une commande externe" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Minimi&ze" +msgstr "Minimiser" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:85 +msgid "Minimize window if no new mail" +msgstr "Minimiser la fenêtre si il n'y a pas de nouveau message" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:87 +msgid "Terminate" +msgstr "Sortir" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:88 +msgid "Terminate kshowmail if no new mail" +msgstr "Sortir de kshowmail si il n'y a pas de nouveau message" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Sound files (*.wav, *.ogg)" +msgstr "Fichiers wave (*.wav)" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:203 +msgid "All files (*)" +msgstr "Tous les fichiers (*)" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:203 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Choisir un fichier son" + +#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:37 +msgid "" +"KShowmail uses SpamAssassin to check the mails for spam. You have to " +"install, configure and start the SpamAssassin daemon, before you can use " +"this service." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Action for Spam" +msgstr "Action en cas d'absence de mail" + +#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:54 +msgid "Choose the action for spam mails." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:60 kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:59 +#: kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:255 kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:92 +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:130 +msgid "Mark" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:71 kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:104 +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:143 +msgid "Choose the mailbox" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:190 kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:442 +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Mailbox Select" +msgstr "Liste des messages" + +#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:226 +msgid "SpamAssassin is running." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:226 kcmconfigs/configspamcheck.cpp:231 +msgid "Check for SpamAssassin" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:231 +msgid "SpamAssassin is not running." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:27 +msgid "Press to choose the mail directory" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:32 +msgid "" +"Please choose the path to the mailboxes.\n" +"KShowmail supports only MailDir boxes." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:47 +msgid "Please choose the mailbox" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:65 +msgid "Choose the mailbox directory" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:134 +msgid "Inbox" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:136 +msgid "Outbox" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Drafts" +msgstr "Date" + +#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:140 +msgid "sent-mail" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:142 +msgid "Trash" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:39 +msgid "List" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:41 +msgid "" +"A mail whose sender is listed here will pass the filter.\n" +"A mail will be accepted, if its From line incloses a list entry.\n" +"E.g. a line of\n" +"\"Ulrich Weigelt\" <[email protected]> is accepted by the entries\n" +"Ulrich Weigelt\n" +"[email protected]\n" +"\"Ulrich Weigelt\" <[email protected]>" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:43 +msgid "" +"A mail whose sender is listed here will be hold up by the filter.\n" +"A mail will be stopped, if its From line incloses a list entry.\n" +"E.g. a line of\n" +"\"Ulrich Weigelt\" <[email protected]> is filtered by the entries\n" +"Ulrich Weigelt\n" +"[email protected]\n" +"\"Ulrich Weigelt\" <[email protected]>" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:53 kcmconfigs/configfilter.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "&Actions" + +#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:64 +msgid "The mails will be deleted." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:65 +msgid "The mails will be marked." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:253 kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:90 +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "KShowmail" + +#: kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:256 +msgid "Move to %1" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Check for spam" +msgstr "Action en cas d'absence de mail" + +#: kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:259 +msgid "Unknown action" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:37 +msgid "&Timers" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Confirm Close" +msgstr "Confirmer l'effacement" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "If checked, window close must be confirmed" +msgstr "Si coché, l'effacement du message devra être confirmé" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:48 +msgid "Confirm delete" +msgstr "Confirmer l'effacement" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:49 +msgid "If checked, message delete must be confirmed" +msgstr "Si coché, l'effacement du message devra être confirmé" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Start Minimi&zed" +msgstr "Démarrer minimisé" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:53 +msgid "Application is started as icon" +msgstr "L'application est démarrée sous forme d'icône" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:56 +msgid "Close to tray" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:57 +msgid "Close button leaves the application running in tray" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Minimize to tray" +msgstr "Minimiser" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:61 +msgid "Minimizes to the tray rather than to the taskbar" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:64 +msgid "Show Connection Errors during refresh" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:65 +msgid "" +"If a connection error occurs during refresh (e.g. unknown server), an error " +"message will be shown. During other actions, this error always will be shown" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "&Keep mail as new" +msgstr "Conserver le message comme nouveau" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:69 +msgid "Keep mail as new until termination" +msgstr "Conserver le message comme nouveau jusqu'à la sortie" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:72 +msgid "Initial Timer:" +msgstr "Chrono initial" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:73 kcmconfigs/configgeneral.cpp:91 +msgid "[Seconds]" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:75 kcmconfigs/configgeneral.cpp:76 +msgid "Seconds until first automatic logon (0 = no automatic)" +msgstr "Secondes avant la première connexion automatique (0 = pas automatique)" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:81 +msgid "Interval Timer:" +msgstr "Intervale du chonomètre:" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:82 +msgid "[Minutes]" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:84 kcmconfigs/configgeneral.cpp:85 +msgid "Minutes between automatic logon (0 = no automatic)" +msgstr "Minutes entre les connexions automatiques (0 = pas automatique)" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Timeout:" +msgstr "Délai de connexion POP3 dépassé" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:93 kcmconfigs/configgeneral.cpp:94 +msgid "Seconds until a server connect will be canceled" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "New filter" +msgstr "Nouveau message" + +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:25 +msgid "Edit filter" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Filter Criterias" +msgstr "EditDialog" + +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Filter Action" +msgstr "EditDialog" + +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:52 +msgid "Match all of the following" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:53 +msgid "Match any of the following" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "More" +msgstr "Ignorer" + +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:73 +msgid "Add a further criteria." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:74 +msgid "Fewer" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:74 +msgid "Remove the last criteria." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:86 +msgid "Choose the action for all mails which are filtered by this filter." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:94 kcmconfigs/configfilter.cpp:132 +msgid "Spamcheck" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:33 +msgid "Activate Filter" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:35 +msgid "Check to activate the header filter." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:41 +msgid "First Check: Sender Lists" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:45 +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:46 +msgid "" +"Click here to edit the list of senders whose mails shall pass the filter." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Blacklist" +msgstr "&Nettoyer la liste" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:53 +msgid "" +"Click here to edit the list of senders whose mails shall be deleted or " +"marked." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:65 +msgid "Second Check: Filters" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:70 +msgid "No." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:86 +msgid "Moves the selected filter at the top" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Moves the selected filter up" +msgstr "Jouer le fichier son sélectionné" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Moves the selected filter down" +msgstr "Jouer le fichier son sélectionné" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:89 +msgid "Moves the selected filter at the bottm" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:116 +msgid "Third Check: Action for all others" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:123 +msgid "" +"Choose the action for all mails which are not filtered by the steps before." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/kwalletaccess.cpp:17 kcmconfigs/kwalletaccess.cpp:86 +#: kwalletaccess.cpp:17 kwalletaccess.cpp:86 +msgid "KWallet is not available." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/kwalletaccess.cpp:25 kcmconfigs/kwalletaccess.cpp:94 +#: kwalletaccess.cpp:25 kwalletaccess.cpp:94 +msgid "Could not get wallet name for network datas from KWallet." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/kwalletaccess.cpp:45 kcmconfigs/kwalletaccess.cpp:114 +#: kwalletaccess.cpp:45 kwalletaccess.cpp:114 +msgid "Could not open KWallet." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/kwalletaccess.cpp:56 kwalletaccess.cpp:56 +msgid "Could not create folder for KShowmail in KWallet." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/kwalletaccess.cpp:65 kcmconfigs/kwalletaccess.cpp:122 +#: kwalletaccess.cpp:65 kwalletaccess.cpp:122 +msgid "Could not open folder for KShowmail in KWallet." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/kwalletaccess.cpp:73 kwalletaccess.cpp:73 +msgid "Could not save password in KWallet." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/kwalletaccess.cpp:132 kwalletaccess.cpp:132 +msgid "Could not get password of account %1 from KWallet." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:182 +msgid "Please enter an account name." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:228 +msgid "There is already an account named %1. Please choose another name." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:241 +msgid "" +"You have changed the account name. The account will lose all downloaded mail " +"headers. Please perform a refresh." +msgstr "" + +#: filterlog.cpp:128 +msgid "Could not save the filter log." +msgstr "" + +#: showrecordelem.cpp:160 +msgid "new" +msgstr "nouveau" + +#: showrecordelem.cpp:162 +msgid "old" +msgstr "ancien" + +#: filterlogview.cpp:21 +msgid "Filter Log View" +msgstr "" + +#: filterlogview.cpp:31 +msgid "Deleted Mails:" +msgstr "" + +#: filterlogview.cpp:36 filterlogview.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Sender" +msgstr "Expéditeur:" + +#: filterlogview.cpp:49 +msgid "Clear the list of deleted mails" +msgstr "" + +#: filterlogview.cpp:58 +msgid "Moved Mails:" +msgstr "" + +#: filterlogview.cpp:65 +msgid "Moved To" +msgstr "" + +#: filterlogview.cpp:78 +msgid "Clear the list of moved mails" +msgstr "" + +#: kshowmail.cpp:75 +msgid "" +"Thank You for using KShowmail.\n" +"Please use the feedback dialog to tell us your experience with this program." +msgstr "" + +#: kshowmail.cpp:75 +msgid "Welcome" +msgstr "" + +#: kshowmail.cpp:102 +msgid "Autorefresh: %1" +msgstr "Rafraîchissement automatique: %1" + +#: kshowmail.cpp:132 +msgid "&Refresh messages" +msgstr "&Rafraîchir les messages" + +#: kshowmail.cpp:133 +msgid "Show &header of highlighted messages" +msgstr "&Montrer l'en-tête du message sélectionné" + +#: kshowmail.cpp:134 +msgid "Show &complete highlighted messages" +msgstr "Montrer &le message sélectionné en entier" + +#: kshowmail.cpp:135 +msgid "&Delete highlighted messages" +msgstr "&Effacer les messages sélectionnés" + +#: kshowmail.cpp:136 +msgid "S&top current transfer" +msgstr "A&rrêt du transfert en cours" + +#: kshowmail.cpp:137 +msgid "Show Filter Log" +msgstr "" + +#: kshowmail.cpp:138 +msgid "Add sender to whitelist" +msgstr "" + +#: kshowmail.cpp:139 +msgid "Add sender to blacklist" +msgstr "" + +#: kshowmail.cpp:150 +msgid "Send &Feedback Mail" +msgstr "&Dites-nous ce que vous pensez de Kshowmail" + +#: kshowmail.cpp:153 +msgid "Setup &account" +msgstr "&Configurer le compte" + +#: kshowmail.cpp:159 kshowmail.cpp:543 kshowmail.cpp:559 kshowmail.cpp:644 +msgid "Ready." +msgstr "Prêt" + +#: kshowmail.cpp:165 +msgid "" +"Shows the number of deleted, moved or ignored mails by the filter.\n" +"The positions denotes:\n" +"by last refresh / since application start / listed by the log" +msgstr "" + +#: kshowmail.cpp:326 +msgid "Refreshing ..." +msgstr "" + +#: kshowmail.cpp:363 +msgid "Job was stopped" +msgstr "La tâche a été arrêtée" + +#: kshowmail.cpp:392 +msgid "%1 message(s) with a total of %2 bytes are waiting" +msgstr "%1 message(s) avec un total de %2 octets en attente" + +#: kshowmail.cpp:418 +msgid "Do you want to delete these mails?" +msgstr "" + +#: kshowmail.cpp:418 +msgid "Delete?" +msgstr "" + +#: kshowmail.cpp:428 +msgid "Deleting Mail(s) ..." +msgstr "" + +#: kshowmail.cpp:469 +msgid "Downloading ..." +msgstr "" + +#: kshowmail.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "Last Refresh: %1" +msgstr "Rafraîchissement automatique: %1" + +#: kshowmail.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "" +"KShowmail will be closed.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"La commande %1 sera effacée.\n" +"Etes-vous sûr ?" + +#: kshowmail.cpp:805 +msgid "Filter: Deleted: %1/%2/%3; Moved: %4/%5/%6; Ignored: %7" +msgstr "" + +#~ msgid "Execute user commands" +#~ msgstr "Exécuter les commandes utilisateur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pass" +#~ msgstr "Mot de passe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Condition" +#~ msgstr "Contenu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contains" +#~ msgstr "Contenu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greater" +#~ msgstr "Très bonnes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Counter" +#~ msgstr "Contenu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Filter %1 will be deleted.\n" +#~ "Are you sure ?" +#~ msgstr "" +#~ "Le compte %1 sera effacé.\n" +#~ "Etes-vous sûr ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Setup &filters" +#~ msgstr "&Configurer les comptes" + +#~ msgid "" +#~ "Command %1 will be deleted.\n" +#~ "Are you sure ?" +#~ msgstr "" +#~ "La commande %1 sera effacée.\n" +#~ "Etes-vous sûr ?" + +#~ msgid "" +#~ "Account %1 will be deleted.\n" +#~ "Are you sure ?" +#~ msgstr "" +#~ "Le compte %1 sera effacé.\n" +#~ "Etes-vous sûr ?" + +#~ msgid "" +#~ "Password will be stored as scrambled text.\n" +#~ "It might be possible to decipher it.\n" +#~ "Are you sure ?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Le mot de passe sera enregistré sous forme cryptée.\n" +#~ "Il peut être possible de le décrypter.\n" +#~ "Etes-vous sûr ?\n" + +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "Message" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send reply mail" +#~ msgstr "&Envoyer un mail de réclamation" + +#~ msgid "User command" +#~ msgstr "Commande utilisateur" + +#~ msgid "Menu Entry" +#~ msgstr "Entrée du menu" + +#~ msgid "Press button to select command path" +#~ msgstr "Appuyer sur le bouton pour sélectionner le chemin de la commande" + +#~ msgid "Test" +#~ msgstr "Test" + +#~ msgid "Execute the command immediatly" +#~ msgstr "Executer la commande immédiatement" + +#~ msgid "Wait for command to complete" +#~ msgstr "Attendez la commande pour terminer" + +#~ msgid "Enter menu entry name" +#~ msgstr "Entrez le nom de l'entrée du menu" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>Enter path to selected command and arguments<br><user>, <" +#~ "server>, <passwd>, <header> and <body> may be used " +#~ "as arguments</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Entrez le chemin de la commande sélectionnée et des arguments<br><" +#~ "user>, <server>, <passwd>, <header> et <body> " +#~ "peuvent êtreutilisés comme arguments</qt>" + +#~ msgid "Server Options" +#~ msgstr "Options du serveur" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Mot de passe:" + +#~ msgid "The account must have a name" +#~ msgstr "Le compte doit avoir un nom" + +#~ msgid "This account is already present" +#~ msgstr "Ce compte existe déjà" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Commande:" + +#~ msgid "User commands" +#~ msgstr "Commandes utilisateur" + +#~ msgid "Add user command" +#~ msgstr "Ajouter une commande utilisateur" + +#~ msgid "Edit user command" +#~ msgstr "Editer une commande utilisateur" + +#~ msgid "Copy user command" +#~ msgstr "Copier une commande utilisateur" + +#~ msgid "Delete user command" +#~ msgstr "Effacer une commande utilisateur" + +#~ msgid "Accounts" +#~ msgstr "Comptes" + +#~ msgid "Delete account" +#~ msgstr "Effacer le compte" + +#~ msgid "copy account" +#~ msgstr "Copier le compte" + +#~ msgid "Add new account" +#~ msgstr "Ajouter un nouveau compte" + +#, fuzzy +#~ msgid "&General Options" +#~ msgstr "Options Générales" + +#~ msgid "Save password (not recommended !)" +#~ msgstr "Sauver le mot de passe (pas recommandé !)" + +#~ msgid "Pop3 Timer" +#~ msgstr "Chrono Pop3" + +#~ msgid "Pop3 timeout" +#~ msgstr "Pop3 ne répond pas" + +#~ msgid "Max Size:" +#~ msgstr "Taille maximale:" + +#~ msgid "Maximal size of downloaded mail body in kilobytes" +#~ msgstr "Taille maximale des corps des messages en kilobytes" + +#~ msgid "Display Options" +#~ msgstr "Options d'affichage" + +#, fuzzy +#~ msgid "E&xternal Program" +#~ msgstr "Programme externe" + +#~ msgid "Sound File:" +#~ msgstr "Fichier son:" + +#~ msgid "Enter sound file" +#~ msgstr "Entrez le fichier son" + +#~ msgid "Setup &accounts" +#~ msgstr "&Configurer les comptes" + +#~ msgid "Setup &commands" +#~ msgstr "Configurer &les commandes" + +#~ msgid "&Setup" +#~ msgstr "&Configuration" + +#~ msgid "Select Command" +#~ msgstr "Sélectionner une commande" + +#~ msgid "Send complain mails" +#~ msgstr "Envoyer un mail de réclamation" + +#~ msgid "Clear message list by Ctrl-C" +#~ msgstr "Mettre à jour la liste des messages par Ctrl-C" + +#~ msgid "Forced refresh of all messages by Shift-F5" +#~ msgstr "Forcer le rafraîchissement de tous les messages par Shift-F5" + +#~ msgid "Select account" +#~ msgstr "Sélectionner un compte" + +#~ msgid "EditDialog" +#~ msgstr "EditDialog" + +#, fuzzy +#~ msgid "KShowMailApp" +#~ msgstr "KShowmail" + +#, fuzzy +#~ msgid "KshowmailDoc" +#~ msgstr "KShowmail" + +#, fuzzy +#~ msgid "KShowMailDock" +#~ msgstr "KShowmail" + +#, fuzzy +#~ msgid "KFeedbackDialog" +#~ msgstr "Message de retour" + +#, fuzzy +#~ msgid "KFeedbackForm" +#~ msgstr "Message de retour" + +#, fuzzy +#~ msgid "KFeedbackQuestionList" +#~ msgstr "Message de retour" + +#, fuzzy +#~ msgid "ServerDialog" +#~ msgstr "EditDialog" + +#, fuzzy +#~ msgid "KshowmailView" +#~ msgstr "KShowmail" + +#, fuzzy +#~ msgid "AlertDialog" +#~ msgstr "EditDialog" + +#, fuzzy +#~ msgid "CommandDialog" +#~ msgstr "Commande:" + +#, fuzzy +#~ msgid "CommandEntryDialog" +#~ msgstr "Commande:" + +#~ msgid "Refresh &all messages" +#~ msgstr "Rafraîchir &tous les messages" + +#~ msgid "&Send complain mail" +#~ msgstr "&Envoyer un mail de réclamation" + +#~ msgid "Logging in to server %1 ..." +#~ msgstr "Connexion au serveur %1 ..." + +#~ msgid "connection to pop3 server %1 established successfully" +#~ msgstr "La connexion au serveur pop3 %1 a été établie avec succès" + +#~ msgid "Timeout: job was killed" +#~ msgstr "Délai dépassé: la tâche a été annulée" + +#~ msgid "getting UIDLs ..." +#~ msgstr "Réception des UIDLs ..." + +#~ msgid "getting message %1 of %2 ..." +#~ msgstr "Réception du message %1 sur %2 ..." + +#~ msgid "Deleting highlighted messages..." +#~ msgstr "Effacement des messages sélectionnés ..." + +#~ msgid "" +#~ "Message %1 at %2 will be deleted.\n" +#~ "Are you sure ?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Message %1 sur %2 sera effacé.\n" +#~ "Etes-vous sûr ?\n" + +#~ msgid "Yes all" +#~ msgstr "Oui pour tous" + +#~ msgid "Sending complain mails..." +#~ msgstr "Envoi des messages de réclamation..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Complain mail will be sent for message %1 at %2.\n" +#~ "Are you sure ?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Un message de réclamation sera envoyé pour le message %1 sur %2.\n" +#~ "Etes-vous sûr ?\n" + +#~ msgid "Header %1 at %2" +#~ msgstr "En-tête %1 sur %2" + +#~ msgid "Getting complete highlighted messages..." +#~ msgstr "Réception des messages sélectionnés en entier..." + +#~ msgid "Message %1 at %2" +#~ msgstr "Message %1 sur %2" + +#, fuzzy +#~ msgid "OptionDialog" +#~ msgstr "EditDialog" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<qt>Enter path to selected command and arguments<br><user>, " +#~ "<server>, \\<passwd\\>, \\<header\\> and \\<body\\> may be used as " +#~ "arguments</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "Entrez le chemin de la commande sélectionnée et des arguments\n" +#~ "<user>, <server>, <passwd>, <header> et <body> peuvent êtreutilisés comme " +#~ "arguments" + +#~ msgid "" +#~ "Enter path to selected command and arguments\\n<user>, <server>, " +#~ "<passwd>, <header> and <body> may be used as arguments" +#~ msgstr "" +#~ "Entrez le chemin de la commande sélectionnée et des arguments\\n<user>, " +#~ "<server>, <passwd>, <header> et <body> peuvent êtreutilisés comme " +#~ "arguments" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore case" +#~ msgstr "Ignorer" + +#~ msgid "PasswordDlg" +#~ msgstr "PasswordDlg" + +#~ msgid "PasswordDialog" +#~ msgstr "PasswordDialog" |