diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/de.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/de.po | 1624 |
1 files changed, 1624 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/de.po b/translations/messages/de.po new file mode 100644 index 0000000..ad8ac75 --- /dev/null +++ b/translations/messages/de.po @@ -0,0 +1,1624 @@ +# translation of de.po to deutsch +# KTranslator Generated File +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Eggert Ehmke <[email protected]>, 2003, 2004. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: de\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-23 01:53+0000\n" +"Last-Translator: Chris <[email protected]>\n" +"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/applications/kshowmail/de/>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" +"Translator: Stephan Kulow <[email protected]>\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +#: main.cpp:65 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eggert Ehmke, Ulrich Weigelt, Chris (TDE)" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +#: main.cpp:65 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" + +#: configelem.cpp:294 +#, c-format +msgid "Please type in the password for %1" +msgstr "Geben Sie bitte das Passwort für %1 ein." + +#: configelem.cpp:515 +msgid "Time out on %1. The operation could not be finished on time" +msgstr "" +"Zeit abgelaufen bei der Verbindung mit %1. Die Aktion konnte nicht innerhalb " +"der eingestellten Zeit abgeschlossen werden." + +#: configelem.cpp:515 +msgid "Time Out" +msgstr "Zeit abgelaufen" + +#: configelem.cpp:1388 +msgid "%1 is not a mailbox." +msgstr "%1 ist kein Postfach." + +#: configelem.cpp:1403 +msgid "" +"Can't read the hostname of your computer. But KShowmail need it to write a " +"mail into the mailbox." +msgstr "" +"Der Rechnername Ihres Rechner kann nicht gelesen werden. Aber KShowmail " +"braucht diesen, um eine E-Mail in das Postfach zu schreiben." + +#: configelem.cpp:1427 +#, c-format +msgid "Could not file a mail to %1." +msgstr "E-Mail konnte nicht an %1 gesendet werden." + +#: configelem.cpp:1438 +msgid "Could not move a mail from %1 to %2." +msgstr "Eine E-Mail konnte nicht von %1 nach %2 verschoben werden." + +#: configelem.cpp:1652 +msgid "" +"You want to check your mails for spam, but SpamAssassin is not running.\n" +"KShowmail skips the spam check." +msgstr "" +"Sie möchten Ihre E-Mails auf Spam überprüfen lassen, aber SpamAssassin ist " +"auf Ihrem Rechner nicht aktiviert. Übersrpnge die Spam-Prüfung." + +#: configelem.cpp:1652 +msgid "SpamAssassin is not running" +msgstr "SpamAssassin ist nicht aktiviert." + +#: filterlog.cpp:128 +msgid "Could not save the filter log." +msgstr "Konnte das Filter-Protokoll nicht speichern." + +#: filterlogview.cpp:21 +msgid "Filter Log View" +msgstr "Filter-Protokoll" + +#: filterlogview.cpp:31 +msgid "Deleted Mails:" +msgstr "gelöschte E-Mails:" + +#: filterlogview.cpp:35 filterlogview.cpp:62 kcmconfigs/configdisplay.cpp:90 +#: kshowmailview.cpp:74 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: filterlogview.cpp:36 filterlogview.cpp:63 +msgid "Sender" +msgstr "Absender" + +#: filterlogview.cpp:37 filterlogview.cpp:64 kcmconfigs/configdisplay.cpp:50 +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:74 kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:31 +#: kshowmailview.cpp:54 kshowmailview.cpp:70 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: filterlogview.cpp:38 filterlogview.cpp:66 +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:29 kshowmailview.cpp:73 +msgid "Subject" +msgstr "Betreff" + +#: filterlogview.cpp:49 +msgid "Clear the list of deleted mails" +msgstr "Protokoll von gelöschten E-Mails löschen" + +#: filterlogview.cpp:58 +msgid "Moved Mails:" +msgstr "verschobene E-Mails:" + +#: filterlogview.cpp:65 +msgid "Moved To" +msgstr "verschoben nach" + +#: filterlogview.cpp:78 +msgid "Clear the list of moved mails" +msgstr "Protokoll von verschobenen E-Mails löschen" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:39 serverdialog.cpp:44 +msgid "Account:" +msgstr "Konto:" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:42 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:43 +#: serverdialog.cpp:47 serverdialog.cpp:48 +msgid "Unique Account Name" +msgstr "Eindeutiger Kontoname" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:47 serverdialog.cpp:52 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:49 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:50 +#: serverdialog.cpp:55 serverdialog.cpp:56 +msgid "Server Name" +msgstr "Server" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:54 serverdialog.cpp:60 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoll:" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:57 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:58 +#: serverdialog.cpp:63 serverdialog.cpp:64 +msgid "" +"Protocol, which shall be used to get the mails from the server. Currently " +"KShowmail just supports POP3." +msgstr "" +"Protokoll, welches zum Abholen der E-Mails vom Server benutzt werden soll " +"KSHowmail unterstützt derzeit nur POP3." + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:62 serverdialog.cpp:68 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:65 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:66 +#: serverdialog.cpp:71 serverdialog.cpp:72 +msgid "Port Number. Normally POP3 uses port 110." +msgstr "Port-Nummer. POP3 benutzt gewöhnlich den Port 110." + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:70 serverdialog.cpp:76 +msgid "User:" +msgstr "Benutzer:" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:72 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:73 +#: serverdialog.cpp:78 serverdialog.cpp:79 +msgid "To authenticate to the mail server you need an user name." +msgstr "" +"Um sich gegenüber dem E-Mail-Server zu authentifizieren, benötigen Sie einen " +"Benutzernamen." + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:78 serverdialog.cpp:84 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:89 serverdialog.cpp:95 +msgid "Don't save" +msgstr "Nicht speichern" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:90 serverdialog.cpp:96 +msgid "Save password" +msgstr "Passwort speichern" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:91 serverdialog.cpp:97 +msgid "Use TDEWallet" +msgstr "TDEWallet benutzen" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:95 serverdialog.cpp:101 +msgid "" +"Don't save password. KShowmail will ask you for it at first server connect." +msgstr "" +"Passwort nicht speichern. KShowmail wird Sie nach dem Passwort fragen, wenn " +"es das erste Mal den E-Mail-Server kontaktiert." + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:96 serverdialog.cpp:102 +msgid "" +"Save password in the configuration file. Not recommended, because the " +"password is just lightly encrypted" +msgstr "" +"Das Passwort in die Einrichtungsdatei speichern. Dies wird nicht empfohlen, " +"weil das Passwort nur schwach verschlüsselt wird." + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:97 serverdialog.cpp:103 +msgid "" +"Use TDEWallet to save the password. Maybe you have to type in the TDEWallet " +"master password at first server connect." +msgstr "" +"TDEWallet zum Speichern des Passwortes benutzen. Eventuell werden Sie das " +"Master-Passwort von TDEWallet beim Start von KShowmail eingeben müssen." + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:113 kcmconfigs/configdisplay.cpp:46 +#: kshowmailview.cpp:53 serverdialog.cpp:119 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:114 serverdialog.cpp:120 +msgid "Select it to activate this account." +msgstr "Konto aktivieren." + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:119 serverdialog.cpp:125 +msgid "Encryption" +msgstr "Verschlüsselung" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:129 kshowmailfeedback.cpp:57 +#: serverdialog.cpp:135 +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:130 serverdialog.cpp:136 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:131 serverdialog.cpp:137 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:135 serverdialog.cpp:141 +msgid "" +"The download of the mail header and body will not be encrypted. Use this, if " +"your provider doesn't make a secure transfer available." +msgstr "" +"Das Herunterladen eines E-Mail-Headers oder einer gesamten E-Mail ist nicht " +"verschlüsselt. Dies sollte nur verwendet werden, wenn der Anbieter keine " +"Verschlüsselung unterstützt." + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:136 serverdialog.cpp:142 +msgid "" +"Secure Sockets Layer (SSL), is a cryptographic protocol that provides secure " +"communications on the Internet." +msgstr "" +"Secure Sockets Layer (SSL) ist ein Verschlüsselungs-Protokoll, welches eine " +"sichere Kommunikation im Internet ermöglicht." + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:137 serverdialog.cpp:143 +msgid "" +"Transport Layer Security (TLS) is a cryptographic protocol that provides " +"secure communications on the Internet. It is the successor of SSL." +msgstr "" +"Transport Layer Security (TLS) ist ein Verschlüsselungs-Protokoll, welches " +"eine sichere Kommunikation im Internet ermöglicht. Es ist der Nachfolger von " +"SSL." + +# +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:145 serverdialog.cpp:152 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:146 serverdialog.cpp:153 +msgid "Security" +msgstr "Sicherheit" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:150 serverdialog.cpp:157 +msgid "New account" +msgstr "Neues Konto" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:152 serverdialog.cpp:159 +msgid "Edit account" +msgstr "Konto bearbeiten" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:182 +msgid "Please enter an account name." +msgstr "Geben Sie bitte einen Kontonamen an." + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:187 serverdialog.cpp:194 +msgid "Please enter an server." +msgstr "Geben Sie bitte einen Server ein." + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:193 serverdialog.cpp:200 +msgid "Please enter an user name." +msgstr "Geben Sie bitte einen Benutzernamen ein." + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:228 +msgid "There is already an account named %1. Please choose another name." +msgstr "Es gibt bereits ein Konto %1. Wählen Sie bitte einen anderen Namen." + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:241 +msgid "" +"You have changed the account name. The account will lose all downloaded mail " +"headers. Please perform a refresh." +msgstr "" +"Sie haben die Namen des Kontos geändert. Das Konto wird daher alle " +"abgeholten E-Mails verlieren. Führen Sie bitte eine Aktualisierung durch." + +#: kcmconfigs/configaccounts.cpp:34 kcmconfigs/configfilter.cpp:71 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: kcmconfigs/configaccounts.cpp:194 +msgid "Do you really want to remove account %1?" +msgstr "Möchten Sie das Konto %1 wirklich entfernen?" + +# +# +#: kcmconfigs/configactions.cpp:33 +msgid "Action if new &mail" +msgstr "Aktion bei neuen &Nachrichten" + +# +#: kcmconfigs/configactions.cpp:34 +msgid "Action if &no mail" +msgstr "Aktion &ohne neue Nachrichten" + +# +#: kcmconfigs/configactions.cpp:45 +msgid "Show message box" +msgstr "Benachrichtigungsfenster" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:46 +msgid "Show message if new mail arrives" +msgstr "Zeige Benachrichtigungsfenster bei neuen Nachrichten" + +#: AlertDlg.ui:35 kcmconfigs/configactions.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Show main window" +msgstr "Hauptfenster" + +# +#: kcmconfigs/configactions.cpp:50 +msgid "Show main window if new mail arrives" +msgstr "Zeige Hauptfenster bei neuen Nachrichten" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:53 +msgid "&Beep" +msgstr "&Ton" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:54 +msgid "Beeps the internal speaker if new mail" +msgstr "Bei neuer Post erklingt der interne Lautsprecher" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:57 +msgid "Sound:" +msgstr "Klang:" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:58 +msgid "Plays sound if new mail" +msgstr "Bei neuer Post wird ein Klang abgespielt" + +# +#: kcmconfigs/configactions.cpp:61 +msgid "Play the selected sound file" +msgstr "Abspielen der ausgewählten Klangdatei" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:67 +msgid "Press to select sound file" +msgstr "Auswahl einer Klangdatei" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:70 +msgid "Command:" +msgstr "Befehl:" + +# +#: kcmconfigs/configactions.cpp:71 +msgid "Starts external program if new mail" +msgstr "Bei neuer Post wird das externe Programm gestartet" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:74 +msgid "Start the selected program" +msgstr "Ausführen des ausgewählten Programms" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:80 kcmconfigs/configactions.cpp:213 +msgid "Select external command" +msgstr "Benutzerkommando auswählen" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:84 +msgid "Minimi&ze" +msgstr "Fenster als &Icon" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:85 +msgid "Minimize window if no new mail" +msgstr "Fenster als Icon, wenn keine neuen Nachrichten vorhanden sind" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:87 +msgid "Terminate" +msgstr "Beenden" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:88 +msgid "Terminate kshowmail if no new mail" +msgstr "Beende kshowmail, wenn keine neuen Nachrichten vorhanden sind" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:203 +msgid "Sound files (*.wav, *.ogg)" +msgstr "Klangdateien (*.wav, *.ogg)" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:203 +msgid "All files (*)" +msgstr "Alle Dateien (*)" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:203 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Klangdatei auswählen" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:33 +msgid "Account list" +msgstr "Konten-Liste" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:35 +msgid "Mail list" +msgstr "Nachrichten-Liste" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:37 +msgid "Mail content" +msgstr "Nachrichten-Inhalt" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:47 +msgid "To switch on/off the 'Active' column in the account list" +msgstr "Blendet die 'Aktiv-Spalte' ein bzw. aus." + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:51 +msgid "To switch on/off the 'Account' column in the account list" +msgstr "Blendet die 'Konto'-Spalte ein bzw. aus." + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:54 kshowmailview.cpp:55 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:55 +msgid "To switch on/off the 'Server' column in the account list" +msgstr "Blendet die 'Server'-Spalte ein bzw. aus." + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:58 kshowmailview.cpp:56 +msgid "User" +msgstr "Benutzer" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:59 +msgid "To switch on/off the 'User' column in the account list" +msgstr "Blendet die 'Benutzer'-Spalte ein bzw. aus." + +# +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:62 kshowmailview.cpp:57 +msgid "Messages" +msgstr "Nachrichten" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:63 +msgid "To switch on/off the 'Messages' column in the account list" +msgstr "Blendet die 'Nachrichten'-Spalte ein bzw. aus." + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:66 +msgid "Si&ze" +msgstr "&Größe" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:67 +msgid "To switch on/off the 'Size' column in the account list" +msgstr "Blendet die 'Größe'-Spalte ein bzw. aus." + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:70 kshowmailview.cpp:69 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:71 +msgid "To switch on/off the 'Number' column in the message list" +msgstr "Blendet die 'Nummer'-Spalte ein bzw. aus." + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:75 +msgid "To switch on/off the 'Account' column in the message list" +msgstr "Blendet die 'Konto'-Spalte ein bzw. aus." + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:78 kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:26 +#: kshowmailview.cpp:71 +msgid "From" +msgstr "Absender" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:79 +msgid "To switch on/off the 'From' column in the message list" +msgstr "Blendet die 'Absender'-Spalte ein bzw. aus." + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:82 kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:27 +#: kshowmailview.cpp:72 +msgid "To" +msgstr "Empfänger" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:83 +msgid "To switch on/off the 'To' column in the message list" +msgstr "Blendet die 'Empfänger'-Spalte ein bzw. aus." + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:86 +msgid "Su&bject" +msgstr "&Betreff" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:87 +msgid "To switch on/off the 'Subject' column in the message list" +msgstr "Blendet die 'Betreff'-Spalte ein bzw. aus." + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:91 +msgid "To switch on/off the 'Date' column in the message list" +msgstr "Blendet die 'Datum'-Spalte ein bzw. aus." + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:94 kshowmailview.cpp:58 kshowmailview.cpp:75 +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:95 +msgid "To switch on/off the 'Size' column in the message list" +msgstr "Blendet die 'Größe'-Spalte ein bzw. aus." + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:98 kshowmailview.cpp:76 +msgid "Content" +msgstr "Inhalt" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:99 +msgid "To switch on/off the 'Content' column in the message list" +msgstr "Blendet die 'Inhalt'-Spalte ein bzw. aus." + +# +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:102 kshowmailview.cpp:77 +msgid "State" +msgstr "Status" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:103 +msgid "To switch on/off the 'State' column in the message list" +msgstr "Blendet die 'Status'-Spalte ein bzw. aus." + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:106 +msgid "Allow HTML" +msgstr "HTML zulassen" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:107 +msgid "To switch on/off HTML in the message view" +msgstr "Schaltet die Darstellung von HTML in der E-Mail-Ansicht ein bzw. aus." + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:33 +msgid "Activate Filter" +msgstr "Filter aktivieren" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:35 +msgid "Check to activate the header filter." +msgstr "Ankreuzen um Header-Filter zu aktivieren." + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:41 +msgid "First Check: Sender Lists" +msgstr "Erste Prüfung: Absender-Listen" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:45 +msgid "Whitelist" +msgstr "Whitelist" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:46 +msgid "" +"Click here to edit the list of senders whose mails shall pass the filter." +msgstr "" +"Klicken Sie hier, um die Liste der Absender zu bearbeiten, deren E-Mails den " +"Filter passieren sollen." + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:52 +msgid "Blacklist" +msgstr "Blacklist" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:53 +msgid "" +"Click here to edit the list of senders whose mails shall be deleted or " +"marked." +msgstr "" +"Klicken Sie hier, um die Liste der Absender zu bearbeiten, deren E-Mails " +"gelöscht oder markiert werden sollen." + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:65 +msgid "Second Check: Filters" +msgstr "Zweite Prüfung: Filter" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:70 +msgid "No." +msgstr "Nr." + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:72 kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:53 +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:86 +msgid "Moves the selected filter at the top" +msgstr "Den ausgewählten Filter an den Anfang verschieben." + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:87 +msgid "Moves the selected filter up" +msgstr "Den ausgewählten Filter nach oben verschieben." + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:88 +msgid "Moves the selected filter down" +msgstr "Den ausgewählten Filter nach unten verschieben." + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:89 +msgid "Moves the selected filter at the bottm" +msgstr "Den ausgewählten Filter an das Ende verschieben." + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:116 +msgid "Third Check: Action for all others" +msgstr "" +"Dritte Prüfung: Aktion für die E-Mails, welche nicht herausgefiltert wurden" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:123 +msgid "" +"Choose the action for all mails which are not filtered by the steps before." +msgstr "" +"Wählen Sie die Aktion für die E-Mails aus, welche nicht herausgefiltert " +"wurden." + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:128 kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:90 +#: kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:253 +msgid "Show" +msgstr "Anzeigen" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:130 kcmconfigs/configspamcheck.cpp:60 +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:92 kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:255 +#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:59 +msgid "Mark" +msgstr "Markieren" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:132 kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:94 +msgid "Spamcheck" +msgstr "auf Spam prüfen" + +#: AlertDlg.ui:27 kcmconfigs/configfilter.cpp:133 +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:95 kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorieren" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:143 kcmconfigs/configspamcheck.cpp:71 +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:104 +msgid "Choose the mailbox" +msgstr "Wählen Sie die E-Mailbox" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:603 kcmconfigs/configspamcheck.cpp:190 +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:442 +msgid "Mailbox Select" +msgstr "Auswahl der E-Mailbox" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:37 +msgid "&Timers" +msgstr "&Zeiten" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:44 +msgid "Confirm Close" +msgstr "Beenden bestätigen" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:45 +msgid "If checked, window close must be confirmed" +msgstr "Wenn aktiviert, muss das Schließen des Fensters bestätigt werden" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:48 +msgid "Confirm delete" +msgstr "Löschen bestätigen" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:49 +msgid "If checked, message delete must be confirmed" +msgstr "Wenn aktiviert, muß jedes Löschen bestätigt werden." + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:52 +msgid "Start Minimi&zed" +msgstr "&Minimiert starten" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:53 +msgid "Application is started as icon" +msgstr "Programm wird als Symbol gestartet" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:56 +msgid "Close to tray" +msgstr "In Systembereich der Kontrolleiste schließen" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:57 +msgid "Close button leaves the application running in tray" +msgstr "" +"Das Programm bleibt nach Schließen im Systembereich der Kontrollleiste." + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:60 +msgid "Minimize to tray" +msgstr "In Systembereich der Kontrollleiste minimieren" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:61 +msgid "Minimizes to the tray rather than to the taskbar" +msgstr "" +"Das Programm geht nach dem Minimieren in den Systembereich der Kontrolleiste " +"statt in die Fensterleiste." + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:64 +msgid "Show Connection Errors during refresh" +msgstr "Verbindungsfehler bei der Aktualisierung anzeigen" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:65 +msgid "" +"If a connection error occurs during refresh (e.g. unknown server), an error " +"message will be shown. During other actions, this error always will be shown" +msgstr "" +"Wenn während der Aktualisierung ein Verbindungsfehler auftritt (z.B. " +"unbekannter Server), wird eine Fehlermeldung angezeigt. Bei anderen Aktionen " +"werden Fehlermeldungen immer angezeigt." + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:68 +msgid "&Keep mail as new" +msgstr "Als neu &behalten" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:69 +msgid "Keep mail as new until termination" +msgstr "Nachrichten als neu behalten bis zum Beenden" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:72 +msgid "Initial Timer:" +msgstr "Verzögerung:" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:73 kcmconfigs/configgeneral.cpp:91 +msgid "[Seconds]" +msgstr "[Sekunden]" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:75 kcmconfigs/configgeneral.cpp:76 +msgid "Seconds until first automatic logon (0 = no automatic)" +msgstr "Sekunden bis zur ersten automatischen Anmeldung (0 = keine Automatik)" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:81 +msgid "Interval Timer:" +msgstr "Zeitintervall:" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:82 +msgid "[Minutes]" +msgstr "[Minuten]" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:84 kcmconfigs/configgeneral.cpp:85 +msgid "Minutes between automatic logon (0 = no automatic)" +msgstr "Minuten zwischen automatischer Anmeldung (0 = keine Automatik)" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:90 +msgid "Timeout:" +msgstr "Verbindungsabbruch nach:" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:93 kcmconfigs/configgeneral.cpp:94 +msgid "Seconds until a server connect will be canceled" +msgstr "Sekunden, bis eine Verbindung abgebrochen wird." + +#: kcmconfigs/configlog.cpp:34 +msgid "Log mails deleted by filter" +msgstr "E-Mails protokollieren, welche vom Filter gelöscht wurden." + +#: kcmconfigs/configlog.cpp:36 +msgid "Check to activate the log of mails deleted by filter." +msgstr "Das Protokoll für vom Filter gelöschte E-Mails aktivieren." + +#: kcmconfigs/configlog.cpp:46 kcmconfigs/configlog.cpp:78 +msgid "Remove log entries at exit" +msgstr "Lösche das Protokoll bei Programmende." + +#: kcmconfigs/configlog.cpp:52 kcmconfigs/configlog.cpp:84 +msgid "Remove log entries after" +msgstr "Lösche das Protokoll nach" + +#: kcmconfigs/configlog.cpp:58 kcmconfigs/configlog.cpp:90 +msgid " Days" +msgstr " Tagen" + +#: kcmconfigs/configlog.cpp:66 +msgid "Log mails moved by filter" +msgstr "E-Mails protokollieren, welche vom Filter verschoben wurden." + +#: kcmconfigs/configlog.cpp:68 +msgid "Check to activate the log of mails moved by filter." +msgstr "Das Protokoll für vom Filter verschobene E-Mails aktivieren." + +#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:37 +msgid "" +"KShowmail uses SpamAssassin to check the mails for spam. You have to " +"install, configure and start the SpamAssassin daemon, before you can use " +"this service." +msgstr "" +"KShowmail verwendet SpamAssassin um die E-Mails auf Spam zu überprüfen. Sie " +"müssen den SpamAssassin-Dienst (Daemon) installieren, einrichten und " +"starten, bevor Sie diese Prüfung benutzen können." + +#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:48 +msgid "Action for Spam" +msgstr "Aktion bei Spam-E-Mails" + +#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:54 +msgid "Choose the action for spam mails." +msgstr "Wählen Sie die Aktion bei Spam-E-Mails." + +#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:226 +msgid "SpamAssassin is running." +msgstr "SpamAssassin läuft." + +#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:226 kcmconfigs/configspamcheck.cpp:231 +msgid "Check for SpamAssassin" +msgstr "Testen, ob SpamAssassin verfügbar ist." + +#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:231 +msgid "SpamAssassin is not running." +msgstr "SpamAssassin läuft nicht." + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:28 +msgid "Size (Bytes)" +msgstr "Größe (Bytes)" + +# +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:30 +msgid "Header" +msgstr "Vorspann" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:48 +msgid "contains" +msgstr "enthält" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:49 +msgid "does not contain" +msgstr "enthält nicht" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:50 +msgid "equals" +msgstr "ist gleich" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:51 +msgid "does not equal" +msgstr "ist nicht gleich" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:52 +msgid "matches regular expression" +msgstr "passt auf regulären Ausdruck" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:53 +msgid "does not match reg. expr." +msgstr "passt nicht auf reg. Ausdruck." + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:69 +msgid "is equal to" +msgstr "ist gleich" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:70 +msgid "is not equal to" +msgstr "ist nicht gleich" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:71 +msgid "is greater than" +msgstr "ist größer als" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:72 +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "ist größer oder gleich als" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:73 +msgid "is less than" +msgstr "ist kleiner als" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:74 +msgid "is less than or equal to" +msgstr "ist kleiner oder gleich als" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:107 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Groß-Kleinschreibung" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:196 +msgid "The Regular Expression Editor could not be initilized." +msgstr "" +"Der Editor für die regulären Ausdrücke konnte nicht initialisiert werden." + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:211 +msgid "The Regular Expression Editor is not available." +msgstr "Der Editor für reguläre Ausdrücke ist nicht verfügbar." + +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:23 +msgid "New filter" +msgstr "Neuer Filter" + +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:25 +msgid "Edit filter" +msgstr "Filter bearbeiten" + +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:34 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:40 +msgid "Filter Criterias" +msgstr "Filter-Kriterien" + +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:44 +msgid "Filter Action" +msgstr "Filter-Aktion" + +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:52 +msgid "Match all of the following" +msgstr "Trifft auf alle Folgenden zu" + +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:53 +msgid "Match any of the following" +msgstr "Trifft auf eines der Folgenden zu" + +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:73 +msgid "More" +msgstr "Mehr" + +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:73 +msgid "Add a further criteria." +msgstr "Eine weiteres Kriterium hinzufügen." + +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:74 +msgid "Fewer" +msgstr "Weniger" + +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:74 +msgid "Remove the last criteria." +msgstr "Das letzte Kriterium entfernen." + +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:86 +msgid "Choose the action for all mails which are filtered by this filter." +msgstr "" +"Wählen Sie die Aktion für die E-Mails aus, welche von diesem Filter erkannt " +"wurden." + +#: kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:256 +#, c-format +msgid "Move to %1" +msgstr "Nach %1 verschieben" + +#: kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:258 +msgid "Check for spam" +msgstr "auf Spam prüfen" + +#: kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:259 +msgid "Unknown action" +msgstr "Unbekannte Aktion" + +#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:27 +msgid "Press to choose the mail directory" +msgstr "Klicken Sie hier, um das E-Mail-Verzeichnis auszüwählen." + +#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:32 +msgid "" +"Please choose the path to the mailboxes.\n" +"KShowmail supports only MailDir boxes." +msgstr "" +"Wählen Sie bitte den Pfad zu den E-Mailboxen.\n" +"KShowmail unterstützt nur das MailDir-Format." + +#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:47 +msgid "Please choose the mailbox" +msgstr "Wählen Sie bitte die E-Mailbox." + +#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:65 +msgid "Choose the mailbox directory" +msgstr "Wählen Sie das E-Mailbox-Verzeichnis." + +#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:134 +msgid "Inbox" +msgstr "Posteingang" + +#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:136 +msgid "Outbox" +msgstr "Postausgang" + +#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:138 +msgid "Drafts" +msgstr "Entwürfe" + +#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:140 +msgid "sent-mail" +msgstr "Versandte Nachrichten" + +#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:142 +msgid "Trash" +msgstr "Mülleimer" + +#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:39 +msgid "List" +msgstr "LIste" + +#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:41 +msgid "" +"A mail whose sender is listed here will pass the filter.\n" +"A mail will be accepted, if its From line incloses a list entry.\n" +"E.g. a line of\n" +"\"Ulrich Weigelt\" <[email protected]> is accepted by the entries\n" +"Ulrich Weigelt\n" +"[email protected]\n" +"\"Ulrich Weigelt\" <[email protected]>" +msgstr "" +"Eine E-Mail, dessen Absender hier aufgelisted ist, wird vom Filter " +"durchgelassen und angezeigt werden.\n" +"Eine E-Mail wird akzeptiert, wenn die Absender-Zeile einen dieser Einträge " +"beinhaltet.\n" +"Bsp.: Der Absender\n" +"\"Ulrich Weigelt\" <[email protected]> wird von den Einträgen\n" +"Ulrich Weigelt\n" +"[email protected] und\n" +"\"Ulrich Weigelt\" <[email protected]> angenommen." + +#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:43 +msgid "" +"A mail whose sender is listed here will be hold up by the filter.\n" +"A mail will be stopped, if its From line incloses a list entry.\n" +"E.g. a line of\n" +"\"Ulrich Weigelt\" <[email protected]> is filtered by the entries\n" +"Ulrich Weigelt\n" +"[email protected]\n" +"\"Ulrich Weigelt\" <[email protected]>" +msgstr "" +"Eine E-Mail, dessen Absender hier aufgelisted ist, wird vom Filter " +"aufgehalten werden.\n" +"Eine E-Mail wird gefiltert, wenn die Absender-Zeile einen dieser Einträge " +"beinhaltet.\n" +"Bsp.: Der Absender\n" +"\"Ulrich Weigelt\" <[email protected]> wird von den Einträgen\n" +"Ulrich Weigelt\n" +"[email protected] und\n" +"\"Ulrich Weigelt\" <[email protected]> gefiltert." + +#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:64 +msgid "The mails will be deleted." +msgstr "Die E-Mail wird gelöscht." + +#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:65 +msgid "The mails will be marked." +msgstr "Die E-Mail wird markiert." + +#: kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:17 kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:86 +#: tdewalletaccess.cpp:17 tdewalletaccess.cpp:86 +msgid "TDEWallet is not available." +msgstr "TDEWallet ist nicht verfügbar." + +#: kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:25 kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:94 +#: tdewalletaccess.cpp:25 tdewalletaccess.cpp:94 +msgid "Could not get wallet name for network datas from TDEWallet." +msgstr "" +"Konnte den Namen der Brieftasche für Netzwerk-Daten nicht von TDEWallet " +"erhalten." + +#: kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:45 kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:114 +#: tdewalletaccess.cpp:45 tdewalletaccess.cpp:114 +msgid "Could not open TDEWallet." +msgstr "Konnte TDEWallet nicht öffnen." + +#: kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:56 tdewalletaccess.cpp:56 +msgid "Could not create folder for KShowmail in TDEWallet." +msgstr "Konnte keinen Ordner für KShowmail in TDEWallet anlegen." + +#: kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:65 kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:122 +#: tdewalletaccess.cpp:65 tdewalletaccess.cpp:122 +msgid "Could not open folder for KShowmail in TDEWallet." +msgstr "Konnte den Ordner für KShowmail in TDEWallet nicht öffnen." + +#: kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:73 tdewalletaccess.cpp:73 +msgid "Could not save password in TDEWallet." +msgstr "Konnte das Passwort nicht in TDEWallet speichern." + +#: kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:132 tdewalletaccess.cpp:132 +msgid "Could not get password of account %1 from TDEWallet." +msgstr "Konnte das Passwort für Konto %1 nicht aus TDEWallet auslesen." + +#: kfeedback.cpp:35 +msgid "Feedback" +msgstr "Rückmeldung" + +#: kfeedback.cpp:39 +msgid "&Mail this..." +msgstr "&Sende als E-Mail ..." + +#: kfeedback.cpp:89 +msgid "" +"<p><b>Please tell us your opinion about this program.</b></p><p>You will be " +"able to review everything in your mailer before any mail is sent.<br>Nothing " +"will be sent behind your back.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Bitte teilen Sie mir Ihre Meinung über dieses Programm mit.</b></" +"p><p>Sie können alle Informationen überprüfen, bevor die Nachricht gesendet " +"wird.<br>Es wird nichts hinter Ihrem Rücken übertragen.</p>" + +#: kfeedback.cpp:114 +msgid "Questions marked with " +msgstr "Fragen markiert mit " + +#: kfeedback.cpp:123 +msgid " must be answered before a mail can be sent." +msgstr " müssen beantwortet werden, bevor die Nachricht verschickt wird." + +#: kfeedback.cpp:134 +msgid "&Additional comments:" +msgstr "&Zusätzliche Bemerkungen:" + +#: kfeedback.cpp:312 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: kfeedback.cpp:313 +msgid "no" +msgstr "nein" + +#: kshowmail.cpp:75 +msgid "" +"Thank You for using KShowmail.\n" +"Please use the feedback dialog to tell us your experience with this program." +msgstr "" +"Vielen Dank, dass Sie KShowmail nutzen.\n" +"Benutzen Sie bitte das Rückmeldung-Formular, um uns Ihre Erfahrungen mit " +"diesem Programm mitzuteilen." + +#: kshowmail.cpp:75 +msgid "Welcome" +msgstr "Willkommen" + +#: kshowmail.cpp:102 +#, c-format +msgid "Autorefresh: %1" +msgstr "Erneuern in: %1" + +#: kshowmail.cpp:132 +msgid "&Refresh messages" +msgstr "&Nachrichten erneuern" + +# +#: kshowmail.cpp:133 +msgid "Show &header of highlighted messages" +msgstr "&Vorspann der markierten Nachrichten anzeigen" + +# +#: kshowmail.cpp:134 +msgid "Show &complete highlighted messages" +msgstr "&Vollständige markierte Nachrichten anzeigen" + +#: kshowmail.cpp:135 +msgid "&Delete highlighted messages" +msgstr "&Lösche markierte Nachrichten" + +#: kshowmail.cpp:136 +msgid "S&top current transfer" +msgstr "&Vorgang abbrechen" + +#: kshowmail.cpp:137 +msgid "Show Filter Log" +msgstr "Filter-Protokoll anzeigen" + +#: kshowmail.cpp:138 +msgid "Add sender to whitelist" +msgstr "Füge Absender zur Whitelist hinzu" + +#: kshowmail.cpp:139 +msgid "Add sender to blacklist" +msgstr "Füre Absender zur Blacklist hinzu" + +#: kshowmail.cpp:150 +msgid "Send &Feedback Mail" +msgstr "&Rückmeldung schicken" + +#: kshowmail.cpp:153 +msgid "Setup &account" +msgstr "&Konto einrichten" + +#: kshowmail.cpp:159 kshowmail.cpp:543 kshowmail.cpp:559 kshowmail.cpp:644 +msgid "Ready." +msgstr "Bereit." + +#: kshowmail.cpp:165 +msgid "" +"Shows the number of deleted, moved or ignored mails by the filter.\n" +"The positions denotes:\n" +"by last refresh / since application start / listed by the log" +msgstr "" +"Zeigt die Anzahl der vom Filter gelöschten, verschobenen oder ignorierten E-" +"Mails an.\n" +"Die Positionen bedeuten:\n" +"bei der letzten Aktualisierung / seit dem Start des Programms / im Protokoll " +"aufgelistet" + +#: kshowmail.cpp:326 +msgid "Refreshing ..." +msgstr "Aktualisiere ..." + +#: kshowmail.cpp:363 +msgid "Job was stopped" +msgstr "Auftrag wurde abgebrochen" + +#: kshowmail.cpp:392 +msgid "%1 message(s) with a total of %2 bytes are waiting" +msgstr "%1 Nachrichten mit insgesamt %2 Bytes sind vorhanden" + +#: kshowmail.cpp:418 +msgid "Do you want to delete these mails?" +msgstr "Möchten Sie diese E-Mails wirklich löschen?" + +#: kshowmail.cpp:418 +msgid "Delete?" +msgstr "Löschen?" + +#: kshowmail.cpp:428 +msgid "Deleting Mail(s) ..." +msgstr "Lösche E-Mail(s) ..." + +#: kshowmail.cpp:469 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Hole Nachricht ..." + +#: kshowmail.cpp:491 +#, c-format +msgid "Last Refresh: %1" +msgstr "Letzte Aktualisierung: %1" + +#: kshowmail.cpp:523 +msgid "" +"KShowmail will be closed.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"KShowmail wird beendet.\n" +"Sind Sie sicher?" + +#: kshowmail.cpp:805 +msgid "Filter: Deleted: %1/%2/%3; Moved: %4/%5/%6; Ignored: %7" +msgstr "Filter: Gelöscht: %1/%2/%3; Verschoben: %4/%5/%6; Ignoriert: %7" + +#: kshowmaildock.cpp:37 +msgid "KShowmail: a powerful pop3 email checker" +msgstr "KShowmail: Ein leistungsfähiger Pop3-E-Mailchecker" + +#: kshowmailfeedback.cpp:31 +msgid "What is your general opinion about this program?" +msgstr "Was ist Ihre allgemeine Meinung über dieses Programm ?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:33 +msgid "It's one of my favourites" +msgstr "Es ist eines meiner Lieblingsprogramme" + +#: kshowmailfeedback.cpp:34 +msgid "I like it" +msgstr "Ich mag es" + +#: kshowmailfeedback.cpp:35 +msgid "It's sometimes useful" +msgstr "Es ist brauchbar" + +#: kshowmailfeedback.cpp:36 +msgid "It's average" +msgstr "Es ist durchschnittlich" + +#: kshowmailfeedback.cpp:37 +msgid "Nice try, but this could be done better" +msgstr "Es könnte besser sein" + +#: kshowmailfeedback.cpp:38 +msgid "It's poor" +msgstr "Es ist schlecht" + +#: kshowmailfeedback.cpp:39 +msgid "It's useless" +msgstr "Es ist nutzlos" + +#: kshowmailfeedback.cpp:40 +msgid "It's crap" +msgstr "So ein Mist!" + +#: kshowmailfeedback.cpp:42 +msgid "Which features of this program do you like?" +msgstr "Welche Eigenschaften des Programmes mögen Sie ?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:45 +msgid "What is your favourite feature?" +msgstr "Welche Eigenschaft mögen Sie am meisten?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:48 +msgid "Which features don't you like?" +msgstr "Welche Eigenschaft mögen Sie nicht ?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:51 +msgid "Which features do you never use?" +msgstr "Welche Eigenschaft benutzen Sie nie ?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:54 +msgid "Are there features you are missing?" +msgstr "Gibt es fehlende Eigenschaften ?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:55 +msgid "Yes, a lot! (please add comment below)" +msgstr "Ja, viele ! (Bitte angeben)" + +#: kshowmailfeedback.cpp:56 +msgid "Some (please add comment below)" +msgstr "Einige (bitte angeben)" + +#: kshowmailfeedback.cpp:58 +msgid "It has too many features already!" +msgstr "Es gibt schon zu viele !" + +#: kshowmailfeedback.cpp:60 +msgid "How do you rate the stability of this program?" +msgstr "Wie bewerten Sie die Stabilität des Programms ?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:61 +msgid "Rock solid" +msgstr "Absolut stabil" + +#: kshowmailfeedback.cpp:62 kshowmailfeedback.cpp:69 +msgid "Good" +msgstr "Gut" + +#: kshowmailfeedback.cpp:63 kshowmailfeedback.cpp:70 kshowmailfeedback.cpp:77 +#: kshowmailfeedback.cpp:84 +msgid "Average" +msgstr "Durchschnittlich" + +#: kshowmailfeedback.cpp:64 kshowmailfeedback.cpp:71 +msgid "Poor" +msgstr "Schlecht" + +#: kshowmailfeedback.cpp:65 +msgid "It keeps crashing all the time" +msgstr "Es stürzt dauernd ab" + +#: kshowmailfeedback.cpp:67 +msgid "How do you rate the performance of this program?" +msgstr "Wie bewerten Sie die Geschwindigkeit des Programms?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:68 +msgid "Great" +msgstr "Hervorragend" + +#: kshowmailfeedback.cpp:72 +msgid "It's so slow it drives me nuts" +msgstr "Es ist so langsam, es macht mich verrückt" + +#: kshowmailfeedback.cpp:74 +msgid "What is your experience with computers in general?" +msgstr "Wie ist Ihre Erfahrung mit Rechnern im Allgemeinen?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:75 kshowmailfeedback.cpp:82 +msgid "Expert" +msgstr "Experte" + +#: kshowmailfeedback.cpp:76 kshowmailfeedback.cpp:83 +msgid "Fair" +msgstr "Gut" + +#: kshowmailfeedback.cpp:78 kshowmailfeedback.cpp:85 +msgid "Learning" +msgstr "Lerne noch" + +#: kshowmailfeedback.cpp:79 kshowmailfeedback.cpp:86 +msgid "Newbie" +msgstr "Anfänger" + +#: kshowmailfeedback.cpp:81 +msgid "What is your experience with Unix/Linux systems?" +msgstr "Was ist Ihre Erfahrung mit Unix/Linux Systemen?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:88 +msgid "Did you have trouble figuring out how to work with this program?" +msgstr "Hatten Sie Schwierigkeiten, mit diesem Programm zurechtzukommen?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:90 +msgid "No problem" +msgstr "Kein Problem" + +#: kshowmailfeedback.cpp:91 +msgid "Some" +msgstr "Einige" + +#: kshowmailfeedback.cpp:92 +msgid "I'm still learning" +msgstr "Ich lerne immer noch" + +#: kshowmailfeedback.cpp:93 +msgid "I didn't have a clue what to do at first" +msgstr "Ich wusste nicht, was ich zuerst tun sollte" + +#: kshowmailfeedback.cpp:94 +msgid "I still don't have a clue what to do" +msgstr "Ich weiss immer noch nicht, was ich machen soll" + +#: kshowmailfeedback.cpp:96 +msgid "Where do you use this program most?" +msgstr "Wo benutzen Sie das Programm am häufigsten?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:97 +msgid "At work" +msgstr "Bei der Arbeit" + +#: kshowmailfeedback.cpp:98 +msgid "At home" +msgstr "Zu Haus" + +#: kshowmailfeedback.cpp:99 +msgid "At university / school" +msgstr "An der Universität/Schule" + +#: kshowmailfeedback.cpp:101 +msgid "What is your primary role there?" +msgstr "Was ist Ihre Aufgabe dort?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:102 kshowmailfeedback.cpp:110 +msgid "Home user" +msgstr "Heimbenutzer" + +#: kshowmailfeedback.cpp:103 kshowmailfeedback.cpp:111 +msgid "Student" +msgstr "Student" + +#: kshowmailfeedback.cpp:104 kshowmailfeedback.cpp:112 +msgid "Educational (teacher / professor)" +msgstr "Ausbildung (Lehrer/Professor)" + +#: kshowmailfeedback.cpp:105 kshowmailfeedback.cpp:113 +msgid "Non-computer related work" +msgstr "Keine computerbezogene Arbeit" + +#: kshowmailfeedback.cpp:106 kshowmailfeedback.cpp:114 +msgid "Developer" +msgstr "Entwickler" + +#: kshowmailfeedback.cpp:107 kshowmailfeedback.cpp:115 +msgid "System administrator" +msgstr "Systemverwalter" + +#: kshowmailfeedback.cpp:109 +msgid "Do you have any other roles there?" +msgstr "Haben Sie noch andere Aufgaben dort?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:117 +msgid "How did you get to know this program?" +msgstr "Wie haben Sie das Prgramm kennengelernt?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:118 +msgid "In a menu on my machine" +msgstr "In einem Menü auf meinem Rechner" + +#: kshowmailfeedback.cpp:119 +msgid "Somebody told me about it" +msgstr "Jemand hat mir davon erzählt" + +#: kshowmailfeedback.cpp:120 +msgid "On the internet" +msgstr "Im Internet" + +#: kshowmailfeedback.cpp:121 +msgid "Printed magazine / book" +msgstr "In einer Zeitschrift" + +#: kshowmailfeedback.cpp:122 +msgid "Other (please add comment below)" +msgstr "Andere (bitte angeben)" + +#: kshowmailfeedback.cpp:124 +msgid "Would you recommend this program to a friend?" +msgstr "Würden Sie dieses Programm einem Freund empfehlen ?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:132 +msgid "The message list display in general" +msgstr "Die Nachrichtenliste im Allgemeinen" + +#: kshowmailfeedback.cpp:133 +msgid "Display of message headers" +msgstr "Anzeige des Vorspanns" + +# +#: kshowmailfeedback.cpp:134 +msgid "Display of complete messages" +msgstr "Anzeige der kompletten Nachricht" + +#: kshowmailfeedback.cpp:136 +msgid "Filters" +msgstr "Filter" + +#: kshowmailfeedback.cpp:137 +msgid "Manual delete of unwanted messages" +msgstr "Manuelles Löschen ungewünschter Nachrichten" + +#: kshowmailfeedback.cpp:138 +msgid "Automatic move of filtered messages" +msgstr "Automatisches Verschieben gefilterter Nachrichten" + +#: kshowmailfeedback.cpp:139 +msgid "Automatic delete of filtered messages" +msgstr "Automatisches Löschen gefilterter Nachrichten" + +#: kshowmailfeedback.cpp:140 +msgid "Automatic mark of filtered messages" +msgstr "Automatisches Markieren gefilterter Nachrichten" + +#: kshowmailfeedback.cpp:141 +msgid "Ignoring of filtered messages" +msgstr "Ignorieren von gefilterten Nachrichten" + +#: kshowmailfeedback.cpp:142 +msgid "Integration of SpamAssassin" +msgstr "Integration von SpamAssassin" + +#: kshowmailfeedback.cpp:143 +msgid "White- and Blacklist" +msgstr "White- und Blacklist" + +#: kshowmailfeedback.cpp:144 +msgid "Filter Log" +msgstr "Filter-Protokoll" + +#: kshowmailfeedback.cpp:145 +msgid "Filter messages by regular expressions" +msgstr "Ausfiltern von Nachrichten durch reguläre Ausdrücke" + +#: kshowmailfeedback.cpp:148 +msgid "Sorting of messages by size, date etc." +msgstr "Sortieren der Nachrichten nach Größe, Datum usw." + +#: kshowmailfeedback.cpp:150 +msgid "Play sound" +msgstr "Klang abspielen" + +#: kshowmailfeedback.cpp:151 +msgid "Play beep" +msgstr "Ton abspielen" + +#: kshowmailfeedback.cpp:152 +msgid "Initial timer" +msgstr "Zeitintervall bis zum ersten Erneuern" + +#: kshowmailfeedback.cpp:153 +msgid "Interval timer" +msgstr "Zeitinterval bis zum nächsten Erneuern" + +#: kshowmailfeedback.cpp:154 +msgid "This feedback survey :-)" +msgstr "Diese Rückmeldungsabfrage :-)" + +#: main.cpp:33 +msgid "A powerful pop3 mail checker" +msgstr "Ein leistungsfähiger Pop3-E-Mailchecker" + +#: main.cpp:40 +msgid "Refresh messages now" +msgstr "Nachrichten erneuern" + +#: main.cpp:42 +msgid "Launch configure dialog" +msgstr "Einrichtungsdialog" + +#: main.cpp:107 +msgid "Kshowmail is already running!" +msgstr "Kshowmail wurde bereits gestartet!" + +#: showheaderdialog.cpp:28 showmaildialog.cpp:39 +msgid "Subject:" +msgstr "Betreff:" + +#: showmaildialog.cpp:15 +msgid "Reply" +msgstr "Antworten" + +# +#: showmaildialog.cpp:30 +msgid "Sender:" +msgstr "Absender:" + +#: showmaildialog.cpp:33 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: showmaildialog.cpp:36 +msgid "Size:" +msgstr "Größe:" + +#: showrecordelem.cpp:160 +msgid "new" +msgstr "neu" + +#: showrecordelem.cpp:162 +msgid "old" +msgstr "alt" + +#: AlertDlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "KShowmail" +msgstr "KShowmail" + +#: AlertDlg.ui:61 +#, no-c-format +msgid "New mail" +msgstr "Neue Nachrichten" + +# +#: AlertDlg.ui:76 +#, no-c-format +msgid "has arrived !" +msgstr "sind eingetroffen!" + +#: kshowmailui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Aktionen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Löschen?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move" +#~ msgstr "verschoben nach" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "&Aktionen" + +#~ msgid "Execute user commands" +#~ msgstr "Ausführen von Benutzer-Kommandos" |