diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/ru.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/ru.po | 1939 |
1 files changed, 1939 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po new file mode 100644 index 0000000..478166b --- /dev/null +++ b/translations/messages/ru.po @@ -0,0 +1,1939 @@ +# translation of de.po to deutsch +# KTranslator Generated File +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Eggert Ehmke <[email protected]>, 2003, 2004. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: de\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-02 22:20+0100\n" +"Last-Translator: Eggert Ehmke <[email protected]>\n" +"Language-Team: russian\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Translator: Oleg Ivanov <[email protected]>\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +#: main.cpp:65 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Oleg Ivanov" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +#: main.cpp:65 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: configelem.cpp:294 +#, c-format +msgid "Please type in the password for %1" +msgstr "" + +#: configelem.cpp:515 +msgid "Time out on %1. The operation could not be finished on time" +msgstr "" + +#: configelem.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Time Out" +msgstr "Время" + +#: configelem.cpp:1388 +msgid "%1 is not a mailbox." +msgstr "" + +#: configelem.cpp:1403 +msgid "" +"Can't read the hostname of your computer. But KShowmail need it to write a " +"mail into the mailbox." +msgstr "" + +#: configelem.cpp:1427 +#, c-format +msgid "Could not file a mail to %1." +msgstr "" + +#: configelem.cpp:1438 +msgid "Could not move a mail from %1 to %2." +msgstr "" + +#: configelem.cpp:1652 +msgid "" +"You want to check your mails for spam, but SpamAssassin is not running.\n" +"KShowmail skips the spam check." +msgstr "" + +#: configelem.cpp:1652 +msgid "SpamAssassin is not running" +msgstr "" + +#: filterlog.cpp:128 +msgid "Could not save the filter log." +msgstr "" + +#: filterlogview.cpp:21 +msgid "Filter Log View" +msgstr "" + +#: filterlogview.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Deleted Mails:" +msgstr "Удалить фильтр" + +#: filterlogview.cpp:35 filterlogview.cpp:62 kcmconfigs/configdisplay.cpp:90 +#: kshowmailview.cpp:74 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: filterlogview.cpp:36 filterlogview.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Sender" +msgstr "Отправитель:" + +#: filterlogview.cpp:37 filterlogview.cpp:64 kcmconfigs/configdisplay.cpp:50 +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:74 kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:31 +#: kshowmailview.cpp:54 kshowmailview.cpp:70 +msgid "Account" +msgstr "Ящик" + +#: filterlogview.cpp:38 filterlogview.cpp:66 +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:29 kshowmailview.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Subject" +msgstr "Те&ма" + +#: filterlogview.cpp:49 +msgid "Clear the list of deleted mails" +msgstr "" + +#: filterlogview.cpp:58 +msgid "Moved Mails:" +msgstr "" + +#: filterlogview.cpp:65 +msgid "Moved To" +msgstr "" + +#: filterlogview.cpp:78 +msgid "Clear the list of moved mails" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:39 serverdialog.cpp:44 +msgid "Account:" +msgstr "Ящик:" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:42 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:43 +#: serverdialog.cpp:47 serverdialog.cpp:48 +msgid "Unique Account Name" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:47 serverdialog.cpp:52 +msgid "Server:" +msgstr "Сервер:" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:49 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:50 +#: serverdialog.cpp:55 serverdialog.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Server Name" +msgstr "Сервер" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:54 serverdialog.cpp:60 +msgid "Protocol:" +msgstr "Протокол:" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:57 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:58 +#: serverdialog.cpp:63 serverdialog.cpp:64 +msgid "" +"Protocol, which shall be used to get the mails from the server. Currently " +"KShowmail just supports POP3." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:62 serverdialog.cpp:68 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:65 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:66 +#: serverdialog.cpp:71 serverdialog.cpp:72 +msgid "Port Number. Normally POP3 uses port 110." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:70 serverdialog.cpp:76 +msgid "User:" +msgstr "Имя:" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:72 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:73 +#: serverdialog.cpp:78 serverdialog.cpp:79 +msgid "To authenticate to the mail server you need an user name." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:78 serverdialog.cpp:84 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:89 serverdialog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Don't save" +msgstr "Не равно" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:90 serverdialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Save password" +msgstr "Сохранять пароль" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:91 serverdialog.cpp:97 +msgid "Use TDEWallet" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:95 serverdialog.cpp:101 +msgid "" +"Don't save password. KShowmail will ask you for it at first server connect." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:96 serverdialog.cpp:102 +msgid "" +"Save password in the configuration file. Not recommended, because the " +"password is just lightly encrypted" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:97 serverdialog.cpp:103 +msgid "" +"Use TDEWallet to save the password. Maybe you have to type in the TDEWallet " +"master password at first server connect." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:113 kcmconfigs/configdisplay.cpp:46 +#: kshowmailview.cpp:53 serverdialog.cpp:119 +msgid "Active" +msgstr "Активный" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:114 serverdialog.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Select it to activate this account." +msgstr "Выберите pop3-ящик" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:119 serverdialog.cpp:125 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:129 kshowmailfeedback.cpp:57 +#: serverdialog.cpp:135 +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:130 serverdialog.cpp:136 +msgid "SSL" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:131 serverdialog.cpp:137 +msgid "TLS" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:135 serverdialog.cpp:141 +msgid "" +"The download of the mail header and body will not be encrypted. Use this, if " +"your provider doesn't make a secure transfer available." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:136 serverdialog.cpp:142 +msgid "" +"Secure Sockets Layer (SSL), is a cryptographic protocol that provides secure " +"communications on the Internet." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:137 serverdialog.cpp:143 +msgid "" +"Transport Layer Security (TLS) is a cryptographic protocol that provides " +"secure communications on the Internet. It is the successor of SSL." +msgstr "" + +# +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:145 serverdialog.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "Absender" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:146 serverdialog.cpp:153 +msgid "Security" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:150 serverdialog.cpp:157 +msgid "New account" +msgstr "Новый ящик" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:152 serverdialog.cpp:159 +msgid "Edit account" +msgstr "Редактировать ящик" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:182 +msgid "Please enter an account name." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:187 serverdialog.cpp:194 +msgid "Please enter an server." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:193 serverdialog.cpp:200 +msgid "Please enter an user name." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:228 +msgid "There is already an account named %1. Please choose another name." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:241 +msgid "" +"You have changed the account name. The account will lose all downloaded mail " +"headers. Please perform a refresh." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configaccounts.cpp:34 kcmconfigs/configfilter.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Имя:" + +#: kcmconfigs/configaccounts.cpp:194 +msgid "Do you really want to remove account %1?" +msgstr "" + +# +# +#: kcmconfigs/configactions.cpp:33 +msgid "Action if new &mail" +msgstr "Если есть &почта" + +# +#: kcmconfigs/configactions.cpp:34 +msgid "Action if &no mail" +msgstr "Если &нет почты" + +# +#: kcmconfigs/configactions.cpp:45 +msgid "Show message box" +msgstr "Показать окно с уведомлением" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:46 +msgid "Show message if new mail arrives" +msgstr "Показывает окно с уведомлением о приходе новой почты" + +#: AlertDlg.ui:35 kcmconfigs/configactions.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Show main window" +msgstr "Показать главное окно" + +# +#: kcmconfigs/configactions.cpp:50 +msgid "Show main window if new mail arrives" +msgstr "Показать главное окно, если есть новая почта" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:53 +msgid "&Beep" +msgstr "&Сигнал" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:54 +msgid "Beeps the internal speaker if new mail" +msgstr "Издает сигнал внутреннего динамика если есть новая почта" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Sound:" +msgstr "Звук" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:58 +msgid "Plays sound if new mail" +msgstr "Проигрывает звук, если есть новая почта" + +# +#: kcmconfigs/configactions.cpp:61 +msgid "Play the selected sound file" +msgstr "Играть выбрать звуковой файл" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:67 +msgid "Press to select sound file" +msgstr "Нажмите, чтобы выбрать звуковой файл" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:70 +msgid "Command:" +msgstr "Команда:" + +# +#: kcmconfigs/configactions.cpp:71 +msgid "Starts external program if new mail" +msgstr "Запускает внешнюю программу, если есть новая почта" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:74 +msgid "Start the selected program" +msgstr "Запустить выбранную программу" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:80 kcmconfigs/configactions.cpp:213 +msgid "Select external command" +msgstr "Выбрать внешнюю команду" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:84 +msgid "Minimi&ze" +msgstr "Миними&зировать" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:85 +msgid "Minimize window if no new mail" +msgstr "Минимизировать окно, если нет новой почты" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:87 +msgid "Terminate" +msgstr "Выйти" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:88 +msgid "Terminate kshowmail if no new mail" +msgstr "Выйти из kshowmail, если нет новой почты" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Sound files (*.wav, *.ogg)" +msgstr "Звуковые файлы (*.wav)" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:203 +msgid "All files (*)" +msgstr "Все файлы (*)" + +#: kcmconfigs/configactions.cpp:203 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Выберите звуковой файл" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:33 +msgid "Account list" +msgstr "Список ящиков" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:35 +msgid "Mail list" +msgstr "Список писем" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:37 +msgid "Mail content" +msgstr "Тело сообщения" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:47 +msgid "To switch on/off the 'Active' column in the account list" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:51 +msgid "To switch on/off the 'Account' column in the account list" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:54 kshowmailview.cpp:55 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:55 +msgid "To switch on/off the 'Server' column in the account list" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:58 kshowmailview.cpp:56 +msgid "User" +msgstr "Пользователь" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:59 +msgid "To switch on/off the 'User' column in the account list" +msgstr "" + +# +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:62 kshowmailview.cpp:57 +msgid "Messages" +msgstr "Писем" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:63 +msgid "To switch on/off the 'Messages' column in the account list" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:66 +msgid "Si&ze" +msgstr "Ра&змер" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:67 +msgid "To switch on/off the 'Size' column in the account list" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:70 kshowmailview.cpp:69 +msgid "Number" +msgstr "Номер" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:71 +msgid "To switch on/off the 'Number' column in the message list" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:75 +msgid "To switch on/off the 'Account' column in the message list" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:78 kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:26 +#: kshowmailview.cpp:71 +msgid "From" +msgstr "От" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:79 +msgid "To switch on/off the 'From' column in the message list" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:82 kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:27 +#: kshowmailview.cpp:72 +msgid "To" +msgstr "Для" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:83 +msgid "To switch on/off the 'To' column in the message list" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:86 +msgid "Su&bject" +msgstr "Те&ма" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:87 +msgid "To switch on/off the 'Subject' column in the message list" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:91 +msgid "To switch on/off the 'Date' column in the message list" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:94 kshowmailview.cpp:58 kshowmailview.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "Ра&змер" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:95 +msgid "To switch on/off the 'Size' column in the message list" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:98 kshowmailview.cpp:76 +msgid "Content" +msgstr "Содержимое" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:99 +msgid "To switch on/off the 'Content' column in the message list" +msgstr "" + +# +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:102 kshowmailview.cpp:77 +msgid "State" +msgstr "Статус" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:103 +msgid "To switch on/off the 'State' column in the message list" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:106 +msgid "Allow HTML" +msgstr "Разрешить HTML" + +#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:107 +msgid "To switch on/off HTML in the message view" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Activate Filter" +msgstr "Изменить фильтр" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:35 +msgid "Check to activate the header filter." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:41 +msgid "First Check: Sender Lists" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:45 +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:46 +msgid "" +"Click here to edit the list of senders whose mails shall pass the filter." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Blacklist" +msgstr "О&чистить список" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:53 +msgid "" +"Click here to edit the list of senders whose mails shall be deleted or " +"marked." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:65 +msgid "Second Check: Filters" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:70 +msgid "No." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:72 kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "&Действия" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:86 +msgid "Moves the selected filter at the top" +msgstr "" + +# +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Moves the selected filter up" +msgstr "Играть выбрать звуковой файл" + +# +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Moves the selected filter down" +msgstr "Играть выбрать звуковой файл" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:89 +msgid "Moves the selected filter at the bottm" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:116 +msgid "Third Check: Action for all others" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:123 +msgid "" +"Choose the action for all mails which are not filtered by the steps before." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:128 kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:90 +#: kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "KShowmail" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:130 kcmconfigs/configspamcheck.cpp:60 +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:92 kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:255 +#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:59 +msgid "Mark" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:132 kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:94 +msgid "Spamcheck" +msgstr "" + +#: AlertDlg.ui:27 kcmconfigs/configfilter.cpp:133 +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:95 kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Игнорировать" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:143 kcmconfigs/configspamcheck.cpp:71 +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:104 +msgid "Choose the mailbox" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configfilter.cpp:603 kcmconfigs/configspamcheck.cpp:190 +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Mailbox Select" +msgstr "Список писем" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:37 +msgid "&Timers" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:44 +msgid "Confirm Close" +msgstr "Подтвержать выход" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "If checked, window close must be confirmed" +msgstr "Если выбрано, удаление сообщений должно быть подтверждено" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:48 +msgid "Confirm delete" +msgstr "Подтверждать удаление" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:49 +msgid "If checked, message delete must be confirmed" +msgstr "Если выбрано, удаление сообщений должно быть подтверждено" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:52 +msgid "Start Minimi&zed" +msgstr "Запускать как иконку" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:53 +msgid "Application is started as icon" +msgstr "Приложение будет запущено в минимизированном виде" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:56 +msgid "Close to tray" +msgstr "При закрытии свернуть в трей" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:57 +msgid "Close button leaves the application running in tray" +msgstr "Кнопка закрытия окна сворачивает приложение в трей" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:60 +msgid "Minimize to tray" +msgstr "Минимизировать в трей" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:61 +msgid "Minimizes to the tray rather than to the taskbar" +msgstr "Минимизировать в трей, а не в панель задач" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:64 +msgid "Show Connection Errors during refresh" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:65 +msgid "" +"If a connection error occurs during refresh (e.g. unknown server), an error " +"message will be shown. During other actions, this error always will be shown" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:68 +msgid "&Keep mail as new" +msgstr "&Оставлять почту как новую" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:69 +msgid "Keep mail as new until termination" +msgstr "Оставлять почту как новую до перезапуска" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:72 +msgid "Initial Timer:" +msgstr "Начальная задержка:" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:73 kcmconfigs/configgeneral.cpp:91 +msgid "[Seconds]" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:75 kcmconfigs/configgeneral.cpp:76 +msgid "Seconds until first automatic logon (0 = no automatic)" +msgstr "" +"Задержка в секундах до первой автоматической проверки почты (0 = не " +"проверять автоматически)" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:81 +msgid "Interval Timer:" +msgstr "Частота обновлений:" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:82 +msgid "[Minutes]" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:84 kcmconfigs/configgeneral.cpp:85 +msgid "Minutes between automatic logon (0 = no automatic)" +msgstr "" +"Время в минутах между автоматическими проверками почты (0 = не проверять " +"автоматически)" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Timeout:" +msgstr "Время" + +#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:93 kcmconfigs/configgeneral.cpp:94 +msgid "Seconds until a server connect will be canceled" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configlog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Log mails deleted by filter" +msgstr "Удалить фильтр" + +#: kcmconfigs/configlog.cpp:36 +msgid "Check to activate the log of mails deleted by filter." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configlog.cpp:46 kcmconfigs/configlog.cpp:78 +msgid "Remove log entries at exit" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configlog.cpp:52 kcmconfigs/configlog.cpp:84 +msgid "Remove log entries after" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configlog.cpp:58 kcmconfigs/configlog.cpp:90 +msgid " Days" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configlog.cpp:66 +msgid "Log mails moved by filter" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configlog.cpp:68 +msgid "Check to activate the log of mails moved by filter." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:37 +msgid "" +"KShowmail uses SpamAssassin to check the mails for spam. You have to " +"install, configure and start the SpamAssassin daemon, before you can use " +"this service." +msgstr "" + +# +#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Action for Spam" +msgstr "Если &нет почты" + +#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:54 +msgid "Choose the action for spam mails." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:226 +msgid "SpamAssassin is running." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:226 kcmconfigs/configspamcheck.cpp:231 +msgid "Check for SpamAssassin" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:231 +msgid "SpamAssassin is not running." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:28 +msgid "Size (Bytes)" +msgstr "" + +# +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:30 +msgid "Header" +msgstr "Заголовок" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "contains" +msgstr "Содержит" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "does not contain" +msgstr "Не содержит" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "equals" +msgstr "Равно" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "does not equal" +msgstr "Не равно" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "matches regular expression" +msgstr "Редактировать регулярное выражение" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:53 +msgid "does not match reg. expr." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:69 +msgid "is equal to" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "is not equal to" +msgstr "Не равно" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:71 +msgid "is greater than" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:72 +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:73 +msgid "is less than" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:74 +msgid "is less than or equal to" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:107 +msgid "Case sensitive" +msgstr "С учетом регистра" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:196 +msgid "The Regular Expression Editor could not be initilized." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:211 +msgid "The Regular Expression Editor is not available." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "New filter" +msgstr "Добавить фильтр" + +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:25 +msgid "Edit filter" +msgstr "Изменить фильтр" + +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Filter Criterias" +msgstr "Статус фильтров" + +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Filter Action" +msgstr "Фильтр" + +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:52 +msgid "Match all of the following" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:53 +msgid "Match any of the following" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "More" +msgstr "Игнорировать" + +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:73 +msgid "Add a further criteria." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:74 +msgid "Fewer" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:74 +msgid "Remove the last criteria." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:86 +msgid "Choose the action for all mails which are filtered by this filter." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:256 +#, c-format +msgid "Move to %1" +msgstr "" + +# +#: kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Check for spam" +msgstr "Если &нет почты" + +#: kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:259 +msgid "Unknown action" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:27 +msgid "Press to choose the mail directory" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:32 +msgid "" +"Please choose the path to the mailboxes.\n" +"KShowmail supports only MailDir boxes." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:47 +msgid "Please choose the mailbox" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:65 +msgid "Choose the mailbox directory" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:134 +msgid "Inbox" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:136 +msgid "Outbox" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Drafts" +msgstr "Дата" + +#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:140 +msgid "sent-mail" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:142 +msgid "Trash" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:39 +msgid "List" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:41 +msgid "" +"A mail whose sender is listed here will pass the filter.\n" +"A mail will be accepted, if its From line incloses a list entry.\n" +"E.g. a line of\n" +"\"Ulrich Weigelt\" <[email protected]> is accepted by the entries\n" +"Ulrich Weigelt\n" +"[email protected]\n" +"\"Ulrich Weigelt\" <[email protected]>" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:43 +msgid "" +"A mail whose sender is listed here will be hold up by the filter.\n" +"A mail will be stopped, if its From line incloses a list entry.\n" +"E.g. a line of\n" +"\"Ulrich Weigelt\" <[email protected]> is filtered by the entries\n" +"Ulrich Weigelt\n" +"[email protected]\n" +"\"Ulrich Weigelt\" <[email protected]>" +msgstr "" + +#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:64 +msgid "The mails will be deleted." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:65 +msgid "The mails will be marked." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:17 kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:86 +#: tdewalletaccess.cpp:17 tdewalletaccess.cpp:86 +msgid "TDEWallet is not available." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:25 kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:94 +#: tdewalletaccess.cpp:25 tdewalletaccess.cpp:94 +msgid "Could not get wallet name for network datas from TDEWallet." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:45 kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:114 +#: tdewalletaccess.cpp:45 tdewalletaccess.cpp:114 +msgid "Could not open TDEWallet." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:56 tdewalletaccess.cpp:56 +msgid "Could not create folder for KShowmail in TDEWallet." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:65 kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:122 +#: tdewalletaccess.cpp:65 tdewalletaccess.cpp:122 +msgid "Could not open folder for KShowmail in TDEWallet." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:73 tdewalletaccess.cpp:73 +msgid "Could not save password in TDEWallet." +msgstr "" + +#: kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:132 tdewalletaccess.cpp:132 +msgid "Could not get password of account %1 from TDEWallet." +msgstr "" + +#: kfeedback.cpp:35 +msgid "Feedback" +msgstr "Обратная связь" + +#: kfeedback.cpp:39 +msgid "&Mail this..." +msgstr "&Отправить email..." + +#: kfeedback.cpp:89 +msgid "" +"<p><b>Please tell us your opinion about this program.</b></p><p>You will be " +"able to review everything in your mailer before any mail is sent.<br>Nothing " +"will be sent behind your back.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Пожалуйста, сообщите нам Ваше мнение о программе.</b></p><p>Вы сможете " +"просмотреть весь текст в Вашем почтовом клиенте перед отправкой.<br>Никакая " +"информация не будет отправлена тайно от Вас.</p>" + +#: kfeedback.cpp:114 +msgid "Questions marked with " +msgstr "Пункты, помеченные " + +#: kfeedback.cpp:123 +msgid " must be answered before a mail can be sent." +msgstr ", должны быть заполнены перед отправкой почты." + +#: kfeedback.cpp:134 +msgid "&Additional comments:" +msgstr "&Дополнительные комментарии:" + +#: kfeedback.cpp:312 +msgid "yes" +msgstr "да" + +#: kfeedback.cpp:313 +msgid "no" +msgstr "нет" + +#: kshowmail.cpp:75 +msgid "" +"Thank You for using KShowmail.\n" +"Please use the feedback dialog to tell us your experience with this program." +msgstr "" + +#: kshowmail.cpp:75 +msgid "Welcome" +msgstr "" + +#: kshowmail.cpp:102 +#, c-format +msgid "Autorefresh: %1" +msgstr "Автообновление: %1" + +#: kshowmail.cpp:132 +msgid "&Refresh messages" +msgstr "&Обновить письма" + +# +#: kshowmail.cpp:133 +msgid "Show &header of highlighted messages" +msgstr "&Показать заголовки выбранного письма" + +# +#: kshowmail.cpp:134 +msgid "Show &complete highlighted messages" +msgstr "&Показать полностью выбранное письмо" + +#: kshowmail.cpp:135 +msgid "&Delete highlighted messages" +msgstr "&Удалить выбранные письма" + +#: kshowmail.cpp:136 +msgid "S&top current transfer" +msgstr "П&рекратить текущую передачу" + +#: kshowmail.cpp:137 +msgid "Show Filter Log" +msgstr "" + +#: kshowmail.cpp:138 +msgid "Add sender to whitelist" +msgstr "" + +#: kshowmail.cpp:139 +msgid "Add sender to blacklist" +msgstr "" + +#: kshowmail.cpp:150 +msgid "Send &Feedback Mail" +msgstr "Отправить отзыв о программе" + +#: kshowmail.cpp:153 +msgid "Setup &account" +msgstr "&Настройки ящика" + +#: kshowmail.cpp:159 kshowmail.cpp:543 kshowmail.cpp:559 kshowmail.cpp:644 +msgid "Ready." +msgstr "Готов." + +#: kshowmail.cpp:165 +msgid "" +"Shows the number of deleted, moved or ignored mails by the filter.\n" +"The positions denotes:\n" +"by last refresh / since application start / listed by the log" +msgstr "" + +#: kshowmail.cpp:326 +msgid "Refreshing ..." +msgstr "" + +#: kshowmail.cpp:363 +msgid "Job was stopped" +msgstr "Задача остановлена" + +#: kshowmail.cpp:392 +msgid "%1 message(s) with a total of %2 bytes are waiting" +msgstr "%1 сообщений общим размером %2 байт ожидают" + +#: kshowmail.cpp:418 +msgid "Do you want to delete these mails?" +msgstr "" + +#: kshowmail.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "Delete?" +msgstr "Удалено" + +#: kshowmail.cpp:428 +msgid "Deleting Mail(s) ..." +msgstr "" + +#: kshowmail.cpp:469 +msgid "Downloading ..." +msgstr "" + +#: kshowmail.cpp:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last Refresh: %1" +msgstr "Автообновление: %1" + +#: kshowmail.cpp:523 +msgid "" +"KShowmail will be closed.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"KShowmail будет закрыт.\n" +"Вы уверены?" + +#: kshowmail.cpp:805 +msgid "Filter: Deleted: %1/%2/%3; Moved: %4/%5/%6; Ignored: %7" +msgstr "" + +#: kshowmaildock.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "KShowmail: a powerful pop3 email checker" +msgstr "Мощный Pop3 Mail Checker" + +#: kshowmailfeedback.cpp:31 +msgid "What is your general opinion about this program?" +msgstr "Каково Ваше общее мнение о программе?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:33 +msgid "It's one of my favourites" +msgstr "Одна из моих любимых" + +#: kshowmailfeedback.cpp:34 +msgid "I like it" +msgstr "Она мне нравится" + +#: kshowmailfeedback.cpp:35 +msgid "It's sometimes useful" +msgstr "Достаточно полезная" + +#: kshowmailfeedback.cpp:36 +msgid "It's average" +msgstr "Средняя" + +#: kshowmailfeedback.cpp:37 +msgid "Nice try, but this could be done better" +msgstr "Неплоха, но можно было сделать лучше" + +#: kshowmailfeedback.cpp:38 +msgid "It's poor" +msgstr "Неудачная" + +#: kshowmailfeedback.cpp:39 +msgid "It's useless" +msgstr "Бесполезная" + +#: kshowmailfeedback.cpp:40 +msgid "It's crap" +msgstr "Просто мусор" + +#: kshowmailfeedback.cpp:42 +msgid "Which features of this program do you like?" +msgstr "Какие особенности (функции) программы Вам нравятся?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:45 +msgid "What is your favourite feature?" +msgstr "Ваша любимая особенность (функция)?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:48 +msgid "Which features don't you like?" +msgstr "Что Вам не нравится в программе?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:51 +msgid "Which features do you never use?" +msgstr "Какую функцию программы Вы никогда не используете?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:54 +msgid "Are there features you are missing?" +msgstr "Есть ли что-то, чего Вам недостает в программе?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:55 +msgid "Yes, a lot! (please add comment below)" +msgstr "Да, многого! (Пожалуйста, прокомментируйте ниже)" + +#: kshowmailfeedback.cpp:56 +msgid "Some (please add comment below)" +msgstr "Немного (пожалуйста, прокомментируйте ниже)" + +#: kshowmailfeedback.cpp:58 +msgid "It has too many features already!" +msgstr "В ней и так слишком много функций!" + +#: kshowmailfeedback.cpp:60 +msgid "How do you rate the stability of this program?" +msgstr "Как Вы оцениваете надежность программы?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:61 +msgid "Rock solid" +msgstr "Абсолютно надежна" + +#: kshowmailfeedback.cpp:62 kshowmailfeedback.cpp:69 +msgid "Good" +msgstr "Хорошая" + +#: kshowmailfeedback.cpp:63 kshowmailfeedback.cpp:70 kshowmailfeedback.cpp:77 +#: kshowmailfeedback.cpp:84 +msgid "Average" +msgstr "Средняя" + +#: kshowmailfeedback.cpp:64 kshowmailfeedback.cpp:71 +msgid "Poor" +msgstr "Плохая" + +#: kshowmailfeedback.cpp:65 +msgid "It keeps crashing all the time" +msgstr "Постоянно рушится" + +#: kshowmailfeedback.cpp:67 +msgid "How do you rate the performance of this program?" +msgstr "Как Вы оцениваете производительность программы?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:68 +msgid "Great" +msgstr "Отличная" + +#: kshowmailfeedback.cpp:72 +msgid "It's so slow it drives me nuts" +msgstr "Такая медленная, что это меня убивает" + +#: kshowmailfeedback.cpp:74 +msgid "What is your experience with computers in general?" +msgstr "Каков Ваш общий опыт в работе с компьютерами?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:75 kshowmailfeedback.cpp:82 +msgid "Expert" +msgstr "Эксперт" + +#: kshowmailfeedback.cpp:76 kshowmailfeedback.cpp:83 +msgid "Fair" +msgstr "Хороший" + +#: kshowmailfeedback.cpp:78 kshowmailfeedback.cpp:85 +msgid "Learning" +msgstr "Учусь" + +#: kshowmailfeedback.cpp:79 kshowmailfeedback.cpp:86 +msgid "Newbie" +msgstr "Новичок" + +#: kshowmailfeedback.cpp:81 +msgid "What is your experience with Unix/Linux systems?" +msgstr "Каков Ваш опыт в работе с Unix/Linux системами?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:88 +msgid "Did you have trouble figuring out how to work with this program?" +msgstr "Вызвало ли у Вас трудности освоение программы?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:90 +msgid "No problem" +msgstr "Никаких проблем" + +#: kshowmailfeedback.cpp:91 +msgid "Some" +msgstr "Некоторые" + +#: kshowmailfeedback.cpp:92 +msgid "I'm still learning" +msgstr "Я все еще разбираюсь" + +#: kshowmailfeedback.cpp:93 +msgid "I didn't have a clue what to do at first" +msgstr "Сначала я совершенно ничего не понимал" + +#: kshowmailfeedback.cpp:94 +msgid "I still don't have a clue what to do" +msgstr "Я до сих пор ничего не понимаю" + +#: kshowmailfeedback.cpp:96 +msgid "Where do you use this program most?" +msgstr "Где Вы в основном используете программу?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:97 +msgid "At work" +msgstr "На работе" + +#: kshowmailfeedback.cpp:98 +msgid "At home" +msgstr "Дома" + +#: kshowmailfeedback.cpp:99 +msgid "At university / school" +msgstr "В университете / школе" + +#: kshowmailfeedback.cpp:101 +msgid "What is your primary role there?" +msgstr "Какова Ваша роль там?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:102 kshowmailfeedback.cpp:110 +msgid "Home user" +msgstr "Домашний пользователь" + +#: kshowmailfeedback.cpp:103 kshowmailfeedback.cpp:111 +msgid "Student" +msgstr "Студент" + +#: kshowmailfeedback.cpp:104 kshowmailfeedback.cpp:112 +msgid "Educational (teacher / professor)" +msgstr "Образование (учитель / профессор)" + +#: kshowmailfeedback.cpp:105 kshowmailfeedback.cpp:113 +msgid "Non-computer related work" +msgstr "Не связанная с компьютерами работа" + +#: kshowmailfeedback.cpp:106 kshowmailfeedback.cpp:114 +msgid "Developer" +msgstr "Разработчик" + +#: kshowmailfeedback.cpp:107 kshowmailfeedback.cpp:115 +msgid "System administrator" +msgstr "Системный администратор" + +#: kshowmailfeedback.cpp:109 +msgid "Do you have any other roles there?" +msgstr "Есть ли у Вас там другие обязанности?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:117 +msgid "How did you get to know this program?" +msgstr "Откуда Вы узнали об этой программе?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:118 +msgid "In a menu on my machine" +msgstr "Из меню на моем компьютере" + +#: kshowmailfeedback.cpp:119 +msgid "Somebody told me about it" +msgstr "Кто-то сказал мне о ней" + +#: kshowmailfeedback.cpp:120 +msgid "On the internet" +msgstr "Из интернета" + +#: kshowmailfeedback.cpp:121 +msgid "Printed magazine / book" +msgstr "Из печатного журнала / книги" + +#: kshowmailfeedback.cpp:122 +msgid "Other (please add comment below)" +msgstr "Другое (пожалуйста, прокомментируйте ниже)" + +#: kshowmailfeedback.cpp:124 +msgid "Would you recommend this program to a friend?" +msgstr "Стали бы Вы рекомендовать эту программу другу?" + +#: kshowmailfeedback.cpp:132 +msgid "The message list display in general" +msgstr "Отображение списка сообщений в общем" + +#: kshowmailfeedback.cpp:133 +msgid "Display of message headers" +msgstr "Отображение заголовков сообщения" + +# +#: kshowmailfeedback.cpp:134 +msgid "Display of complete messages" +msgstr "Отображение всего сообщения" + +#: kshowmailfeedback.cpp:136 +msgid "Filters" +msgstr "Фильтры" + +#: kshowmailfeedback.cpp:137 +msgid "Manual delete of unwanted messages" +msgstr "Ручное удаление нежелательных сообщений" + +#: kshowmailfeedback.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Automatic move of filtered messages" +msgstr "Автоматическое удаление отфильтрованных сообщений" + +#: kshowmailfeedback.cpp:139 +msgid "Automatic delete of filtered messages" +msgstr "Автоматическое удаление отфильтрованных сообщений" + +#: kshowmailfeedback.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Automatic mark of filtered messages" +msgstr "Автоматическое удаление отфильтрованных сообщений" + +#: kshowmailfeedback.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Ignoring of filtered messages" +msgstr "Ручное удаление отфильтрованных сообщений" + +#: kshowmailfeedback.cpp:142 +msgid "Integration of SpamAssassin" +msgstr "" + +#: kshowmailfeedback.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "White- and Blacklist" +msgstr "О&чистить список" + +#: kshowmailfeedback.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Filter Log" +msgstr "Фильтр" + +#: kshowmailfeedback.cpp:145 +msgid "Filter messages by regular expressions" +msgstr "Фильтрация сообщений с помощью регулярных выражений" + +#: kshowmailfeedback.cpp:148 +msgid "Sorting of messages by size, date etc." +msgstr "Сортировка сообщений по размеру, дате и т.п." + +#: kshowmailfeedback.cpp:150 +msgid "Play sound" +msgstr "Проигрывание звука" + +#: kshowmailfeedback.cpp:151 +msgid "Play beep" +msgstr "Проигрывание сигнала" + +#: kshowmailfeedback.cpp:152 +msgid "Initial timer" +msgstr "Начальная задержка" + +#: kshowmailfeedback.cpp:153 +msgid "Interval timer" +msgstr "Задержка между обновлениями" + +#: kshowmailfeedback.cpp:154 +msgid "This feedback survey :-)" +msgstr "Этот опрос в обратной связи :-)" + +#: main.cpp:33 +msgid "A powerful pop3 mail checker" +msgstr "Мощный Pop3 Mail Checker" + +#: main.cpp:40 +msgid "Refresh messages now" +msgstr "Обновить сообщения" + +#: main.cpp:42 +msgid "Launch configure dialog" +msgstr "Диалог настройки" + +#: main.cpp:107 +msgid "Kshowmail is already running!" +msgstr "Kshowmail уже запущен!" + +#: showheaderdialog.cpp:28 showmaildialog.cpp:39 +msgid "Subject:" +msgstr "Тема:" + +#: showmaildialog.cpp:15 +msgid "Reply" +msgstr "Ответить" + +#: showmaildialog.cpp:30 +msgid "Sender:" +msgstr "Отправитель:" + +#: showmaildialog.cpp:33 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: showmaildialog.cpp:36 +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" + +#: showrecordelem.cpp:160 +msgid "new" +msgstr "новое" + +#: showrecordelem.cpp:162 +msgid "old" +msgstr "старое" + +#: AlertDlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "KShowmail" +msgstr "KShowmail" + +#: AlertDlg.ui:61 +#, no-c-format +msgid "New mail" +msgstr "Новая почта" + +# +#: AlertDlg.ui:76 +#, no-c-format +msgid "has arrived !" +msgstr "поступила!" + +#: kshowmailui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Действия" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Удалено" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Настройки сервера" + +#~ msgid "Execute user commands" +#~ msgstr "Исполнение пользовательских команд" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pass" +#~ msgstr "Пароль" + +#~ msgid "Condition" +#~ msgstr "Условие" + +#~ msgid "Contains" +#~ msgstr "Содержит" + +#~ msgid "Doesn't contain" +#~ msgstr "Не содержит" + +#~ msgid "Equals" +#~ msgstr "Равно" + +#~ msgid "Doesn't equal" +#~ msgstr "Не равно" + +#~ msgid "Greater" +#~ msgstr "Больше" + +#~ msgid "Less" +#~ msgstr "Меньше" + +#~ msgid "No more Conditions" +#~ msgstr "Больше нет условий" + +#~ msgid "And" +#~ msgstr "И" + +#~ msgid "Or" +#~ msgstr "Или" + +#~ msgid "Edit regular expression" +#~ msgstr "Редактировать регулярное выражение" + +#~ msgid "Regular Expression" +#~ msgstr "Регулярное выражение" + +#~ msgid "For help about regular expressions lookup the Qt documentation" +#~ msgstr "Для справки по регулярным выражениям смотрите документацию по Qt." + +#~ msgid "second Condition" +#~ msgstr "второе условие" + +#~ msgid "Counter" +#~ msgstr "Номер" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>Filters are counted for each automatic deletion;<br>Filters with high " +#~ "counters are listed first</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Номера учитываются при каждом автоматическом удалении;<br>Фильтры с " +#~ "бОльшими номерами применяются первыми.</qt>" + +#~ msgid "Reset Counter" +#~ msgstr "Сброс номера" + +#~ msgid "Filter Status" +#~ msgstr "Статус фильтров" + +#~ msgid "Filters are switched off" +#~ msgstr "Фильтры отключены" + +#~ msgid "Filters are switched on" +#~ msgstr "Фильтры включены" + +#~ msgid "Automatic Delete" +#~ msgstr "Автоматическое удаление" + +#~ msgid "Filters are switched on and are applied automatically" +#~ msgstr "Фильтры включены и применяются автоматически" + +#~ msgid "Add filter" +#~ msgstr "Добавить фильтр" + +#~ msgid "Copy filter" +#~ msgstr "Скопировать фильтр" + +#~ msgid "" +#~ "Filter %1 will be deleted.\n" +#~ "Are you sure ?" +#~ msgstr "" +#~ "Фильтр %1 будет удален.\n" +#~ "Вы уверены?" + +#~ msgid "" +#~ "Automatic filters can cause loss of important mails.\n" +#~ "Please test your filters.\n" +#~ "Are you sure ?" +#~ msgstr "" +#~ "Автоматические фильтры могут привести к потере важных писем.\n" +#~ "Пожалуйста, проверьте свои фильтры.\n" +#~ "Продолжить?" + +#~ msgid "" +#~ "Your conditions contain empty match strings.\n" +#~ "This will not work." +#~ msgstr "" +#~ "Ваши условия содержат пустые строки для сопоставления.\n" +#~ "Это неправильно." + +#~ msgid "Setup &filters" +#~ msgstr "Настройки &фильтров" + +#~ msgid "" +#~ "Command %1 will be deleted.\n" +#~ "Are you sure ?" +#~ msgstr "" +#~ "Команда %1 будет удалена.\n" +#~ "Вы уверены?" + +#~ msgid "" +#~ "Account %1 will be deleted.\n" +#~ "Are you sure ?" +#~ msgstr "" +#~ "Ящик %1 будет удален.\n" +#~ "Вы уверены?" + +#~ msgid "" +#~ "Password will be stored as scrambled text.\n" +#~ "It might be possible to decipher it.\n" +#~ "Are you sure ?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Пароль будет сохранен в виде зашифрованного текста,\n" +#~ "но может быть расшифрован.\n" +#~ "Продолжить?\n" + +# +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "Сообщение" + +#~ msgid "Send reply mail" +#~ msgstr "Послать ответ" + +#~ msgid "User command" +#~ msgstr "Команда пользователя" + +#~ msgid "Menu Entry" +#~ msgstr "Пункт меню" + +#~ msgid "Press button to select command path" +#~ msgstr "Нажмите, чтобы выбрать путь для команды" + +#~ msgid "Test" +#~ msgstr "Тест" + +#~ msgid "Execute the command immediatly" +#~ msgstr "Исполнять команду немедленно" + +#~ msgid "Wait for command to complete" +#~ msgstr "Ждать окончания выполнения команды" + +#~ msgid "Enter menu entry name" +#~ msgstr "Введите название пункта меню" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>Enter path to selected command and arguments<br><user>, <" +#~ "server>, <passwd>, <header> and <body> may be used " +#~ "as arguments</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Введите путь к выбранной команде и аргументы.<br><user>, <" +#~ "server>, <passwd>, <header> und <body> могут быть " +#~ "использованы как аргументы</qt>" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Пароль:" + +# +#~ msgid "The account must have a name" +#~ msgstr "Ящик должен иметь имя" + +#~ msgid "This account is already present" +#~ msgstr "Такой ящик уже имеется" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Команда" + +#~ msgid "User commands" +#~ msgstr "Команды пользователя" + +#~ msgid "Add user command" +#~ msgstr "Добавить команду пользователя" + +#~ msgid "Edit user command" +#~ msgstr "Редактировать команду пользователя" + +#~ msgid "Copy user command" +#~ msgstr "Скопировать команду пользователя" + +#~ msgid "Delete user command" +#~ msgstr "Удалить команду пользователя" + +#~ msgid "Accounts" +#~ msgstr "Ящики" + +#~ msgid "Delete account" +#~ msgstr "Удалить ящик" + +#~ msgid "Cop&y" +#~ msgstr "С&копировать" + +#~ msgid "copy account" +#~ msgstr "Cкопировать ящик" + +#~ msgid "Add new account" +#~ msgstr "Добавить ящик" + +# +#~ msgid "&General Options" +#~ msgstr "&Общие настройки" + +#~ msgid "Save password (not recommended !)" +#~ msgstr "Сохранять пароль (не рекомендуется!)" + +#~ msgid "Pop3 Timer" +#~ msgstr "Pop3-таймаут" + +#~ msgid "Pop3 timeout" +#~ msgstr "Pop3-таймаут" + +# +#~ msgid "Max Size:" +#~ msgstr "Макс. размер:" + +#~ msgid "Maximal size of downloaded mail body in kilobytes" +#~ msgstr "Максимальный размер загружаемого тела письма в килобайтах" + +# +#~ msgid "Display Options" +#~ msgstr "Интерфейс" + +#~ msgid "E&xternal Program" +#~ msgstr "Вне&шняя программа" + +#~ msgid "Sound File:" +#~ msgstr "Звуковой файл:" + +#~ msgid "Enter sound file" +#~ msgstr "Введите путь и имя звукового файла" + +#~ msgid "Setup &accounts" +#~ msgstr "&Настройки ящиков" + +#~ msgid "Setup &commands" +#~ msgstr "Настройки &команд" + +#~ msgid "&Setup" +#~ msgstr "&Настройки" + +#~ msgid "Select Command" +#~ msgstr "Выберите команду" + +#~ msgid "Send complain mails" +#~ msgstr "Отправить спам-жалобы" + +#~ msgid "Clear message list by Ctrl-C" +#~ msgstr "Очистка списка сообщений нажатием Ctrl-C" + +#~ msgid "Forced refresh of all messages by Shift-F5" +#~ msgstr "Принудительное обновление сообщений нажатием Shift-F5" + +#~ msgid "Select account" +#~ msgstr "Выберите ящик" + +#~ msgid "Refresh &all messages" +#~ msgstr "Обновить &все письма" + +#~ msgid "&Send complain mail" +#~ msgstr "&Отправить письмо с жалобой" + +#~ msgid "Logging in to server %1 ..." +#~ msgstr "Вход на сервер %1 ..." + +# ycp-format +#~ msgid "connection to pop3 server %1 established successfully" +#~ msgstr "соединение с Pop3-сервером %1 установлено" + +#~ msgid "POP3 Timeout" +#~ msgstr "Pop3-таймаут" + +#~ msgid "Timeout: job was killed" +#~ msgstr "Таумаут: задача была удалена" + +#~ msgid "getting UIDLs ..." +#~ msgstr "получение UIDL..." + +#~ msgid "getting message %1 of %2 ..." +#~ msgstr "получение сообщения %1 из %2 ..." + +#~ msgid "Deleting highlighted messages..." +#~ msgstr "Удаление выбранных сообщений..." + +#~ msgid "" +#~ "Message %1 at %2 will be deleted.\n" +#~ "Are you sure ?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Сообщение %1 в ящике %2 будет удалено.\n" +#~ "Продолжить?\n" + +#~ msgid "Yes all" +#~ msgstr "Да для всех" + +#~ msgid "Sending complain mails..." +#~ msgstr "Отправить письмо с жалобой..." + +#~ msgid "" +#~ "Complain mail will be sent for message %1 at %2.\n" +#~ "Are you sure ?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Письмо с жалобой будет отправлено для сообщения %1 в ящике %2.\n" +#~ "Продолжить?\n" + +#~ msgid "Header %1 at %2" +#~ msgstr "Заголовок письма %1 в ящике %2" + +#~ msgid "Getting complete highlighted messages..." +#~ msgstr "Загрузка тела выбранного сообщения..." + +#~ msgid "Message %1 at %2" +#~ msgstr "Сообщение %1 в ящике %2" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<qt>Enter path to selected command and arguments<br><user>, " +#~ "<server>, \\<passwd\\>, \\<header\\> and \\<body\\> may be used as " +#~ "arguments</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "Pfad des ausgewГ¤hlten Kommandos mit Argumenten\n" +#~ "<user>, <server>, <passwd>, <header> und <body> kГ¶nnen als Argumente " +#~ "benutzt werden" + +#~ msgid "" +#~ "Enter path to selected command and arguments\\n<user>, <server>, " +#~ "<passwd>, <header> and <body> may be used as arguments" +#~ msgstr "" +#~ "Pfad des ausgewГ¤hlten Kommandos mit Argumenten\n" +#~ "<user>, <server>, <passwd>, <header> und <body> kГ¶nnen als Argumente " +#~ "benutzt werden" + +#~ msgid "Ignore case" +#~ msgstr "GroГџ/Kleinschreibung ignorieren" |