summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2019-01-03 18:57:21 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2019-01-03 18:57:21 +0000
commit4460854dad12f9e36e1dc231e4bad9069b1b4ff4 (patch)
tree3fe1ad78449fa09d71996954bac0b81a93bbcfc3 /po/el.po
parent6393ab11f5263ade0618a334fb39aa4b4f0e627a (diff)
downloadkshutdown-4460854dad12f9e36e1dc231e4bad9069b1b4ff4.tar.gz
kshutdown-4460854dad12f9e36e1dc231e4bad9069b1b4ff4.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/kshutdown Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kshutdown/
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po1065
1 files changed, 550 insertions, 515 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 6f40a38..9b4c5e3 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,241 +6,355 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el.new\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-22 18:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-03 19:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-03 11:55+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <[email protected]>\n"
"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:46
-msgid "Statistics"
-msgstr "Στατιστικά"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Σπύρος Γεωργαράς"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:71
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"This view displays information about the users currently on the machine, and "
-"their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:63
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
+
+#: kshutdown/actions.cpp:85
+msgid ""
+"Could not logout properly.\n"
+"The session manager cannot be contacted."
msgstr ""
-"Εδώ εμφανίζονται πληροφορίες σχετικά με τους χρήστες που είναι συνδεδεμένοι "
-"στο μηχάνημα, και τις διεργασίες τους.<br>Η επικεφαλίδα δείχνει την ώρα "
-"λειτουργίας του συστήματος."
+"Δεν ήταν δυνατό να γίνει κανονική αποσύνδεση.\n"
+"Αδύνατη η επικοινωνία με το διαχειριστή συνεδρίας."
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:79
-msgid "Refresh"
-msgstr "Ανανέωση"
+#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Command: %1"
+msgstr "Εντολή: %1"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:83
-msgid "Options"
-msgstr "Επιλογές"
+#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86
+msgid "No Delay"
+msgstr "Χωρίς καθυστέρηση"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:85
-msgid "More information"
-msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
+#: kshutdown/actions.cpp:319
+msgid "Nothing"
+msgstr "Τίποτα"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:88
-msgid "Show login time, JCPU and PCPU times."
-msgstr "Εμφάνιση ώρας σύνδεσης, JCPU και PCPU."
+#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Κλείσιμο υπολογιστή"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:90
-msgid "Toggle \"FROM\""
-msgstr "Εναλλαγή του \"FROM\""
+#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Επανεκκίνηση υπολογιστή"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:92
-msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field."
-msgstr "Εναλλαγή του πεδίου \"FROM\" (όνομα απομακρυσμένου υπολογιστή)."
+#: kshutdown/actions.cpp:322
+msgid "Lock Session"
+msgstr "Κλείδωμα συνεδρίας"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:190 ../kshutdown/appobserver.cpp:167
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:269
+#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171
+msgid "End Current Session"
+msgstr "Τερματισμός τρέχουσας συνεδρίας"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:362
+msgid "Action failed! (%1)"
+msgstr "Η ενέργεια απέτυχε! (%1)"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:406
+msgid "kdesktop: DCOP call failed!"
+msgstr "kdesktop: Η κλίση DCOP απέτυχε!"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:57
+msgid "Refresh the list of processes"
+msgstr "Ανανέωση της λίστας διεργασιών"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:63
+msgid "List of the running processes"
+msgstr "Λίστα εκτελούμενων διεργασιών"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:66
+msgid "Kill"
+msgstr "Σκότωμα"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:68
+msgid "Kill the selected process"
+msgstr "Σκότωμα της επιλεγμένης διεργασίας"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:80
+msgid "Waiting for \"%1\""
+msgstr "Αναμονή για το \"%1\""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:111
+msgid "The selected process does not exist!"
+msgstr "Η επιλεγμένη διεργασία δεν υπάρχει!"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:164
+msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>"
+msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση της εντολής<br><br><b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:167 kshutdown/appobserver.cpp:269
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:190
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:191 ../kshutdown/actions.cpp:176
-#: ../kshutdown/actions.cpp:416
-msgid "Command: %1"
-msgstr "Εντολή: %1"
+#: kshutdown/appobserver.cpp:191
+msgid ""
+"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be "
+"lost!"
+msgstr ""
+"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ΣΚΟΤΩΣΕΤΕ το <br><b>%1</b>; <br><br>Όλα τα μη "
+"αποθηκευμένα δεδομένα θα χαθούν!"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:206
+msgid "Process not found<br><b>%1</b>"
+msgstr "Δε βρέθηκε η διεργασία<br><b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:212
+msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>"
+msgstr "Δεν έχετε άδεια να σκοτώσετε το <br><b>%1</b>"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:57
+#: kshutdown/appobserver.cpp:221
+#, c-format
+msgid "DEAD: %1"
+msgstr "ΝΕΚΡΟ: %1"
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:64
+msgid "Confirm"
+msgstr "Επιβεβαίωση"
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:73
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Ακύρωση"
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:78
+msgid ""
+"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>"
+msgstr ""
+"Είστε σίγουροι;<br><br>Επιλεγμένη ενέργεια: <b>%1</b><br>Επιλεγμένος χρόνος: "
+"<b>%2</b>"
+
+#: kshutdown/extras.cpp:57
msgid "More actions..."
msgstr "Περισσότερες ενέργειες..."
-#: ../kshutdown/extras.cpp:227
+#: kshutdown/extras.cpp:91
msgid "Select a command..."
msgstr "Επιλογή εντολής..."
-#: ../kshutdown/extras.cpp:245
+#: kshutdown/extras.cpp:259
msgid "Use context menu to add/edit/remove links."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε το σχετικό μενού για να προσθέσετε/επεξεργαστείτε/αφαιρέσετε "
"δεσμούς."
-#: ../kshutdown/extras.cpp:247
+#: kshutdown/extras.cpp:261
msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application"
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε το <b>σχετικό μενού</b> για να δημιουργήσετε ένα νέο δεσμό σε "
"εφαρμογή"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:248
+#: kshutdown/extras.cpp:262
msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu"
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε το <b>Δημιουργία νέου/Φάκελος...</b> για να δημιουργήσετε ένα "
"νέο υπομενού"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:249
+#: kshutdown/extras.cpp:263
msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment"
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε τις <b>Ιδιότητες</b> για να αλλάξετε το εικονίδιο, το όνομα ή "
"το σχόλιο"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:252 ../kshutdown/extras.cpp:271
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:582
+#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624
msgid "Extras"
msgstr "Επιπρόσθετα"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:270
-msgid ""
-"Internal error!\n"
-"Selected menu item is broken."
-msgstr ""
-"Εσωτερικό σφάλμα!\n"
-"Το επιλεγμένο αντικείμενο του μενού είναι κατεστραμμένο."
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:104
-msgid "1 hour warning"
-msgstr "Προειδοποίηση της μίας ώρας"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:107 ../kshutdown/miscutils.cpp:108
-msgid "5 minutes warning"
-msgstr "Προειδοποίηση των 5 λεπτών"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:111 ../kshutdown/miscutils.cpp:112
-msgid "1 minute warning"
-msgstr "Προειδοποίηση του 1 λεπτού"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:115
-msgid "10 seconds warning"
-msgstr "Προειδοποίηση των 10 λεπτών"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:118
-msgid "3 seconds before action"
-msgstr "3 δευτερόλεπτα πριν την ενέργεια"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:121
-msgid "2 seconds before action"
-msgstr "2 δευτερόλεπτα πριν την ενέργεια"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:124
-msgid "1 second before action"
-msgstr "1 δευτερόλεπτο πριν την ενέργεια"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:223
-msgid "Could not run \"%1\"!"
-msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση του \"%1\"!"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344
-msgid "Progress Bar"
-msgstr "Γραμμή προόδου"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:228 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:457
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:544
-msgid "Test"
-msgstr "Δοκιμή"
-
-#: ../kshutdown/links.cpp:50
+#: kshutdown/links.cpp:50
msgid "Location where to create the link:"
msgstr "Τοποθεσία όπου θα δημιουργηθεί ο δεσμός:"
-#: ../kshutdown/links.cpp:54
+#: kshutdown/links.cpp:54
msgid "Desktop"
msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
-#: ../kshutdown/links.cpp:55
+#: kshutdown/links.cpp:55
msgid "K Menu"
msgstr "K μενού"
-#: ../kshutdown/links.cpp:62
+#: kshutdown/links.cpp:62
msgid "Type of the link:"
msgstr "Τύπος δεσμού:"
-#: ../kshutdown/links.cpp:66
-msgid "KShutDown"
-msgstr "KShutDown"
-
-#: ../kshutdown/links.cpp:69
+#: kshutdown/links.cpp:69
msgid "Standard Logout Dialog"
msgstr "Τυπικός διάλογος Αποσύνδεσης"
-#: ../kshutdown/links.cpp:96
+#: kshutdown/links.cpp:95
msgid "System Shut Down Utility"
msgstr "Ένα εργαλείο για τον τερματισμό του Συστήματος"
-#: ../kshutdown/links.cpp:107
+#: kshutdown/links.cpp:106
msgid "Could not create file <b>%1</b>!"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του αρχείου <b>%1</b>!"
-#: ../kshutdown/links.cpp:118
+#: kshutdown/links.cpp:117
msgid "Could not remove file <b>%1</b>!"
msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του αρχείου <b>%1</b>!"
-#: ../kshutdown/links.cpp:183
+#: kshutdown/links.cpp:182
msgid "Remove Link"
msgstr "Αφαίρεση δεσμού"
-#: ../kshutdown/links.cpp:187
+#: kshutdown/links.cpp:186
msgid "Add Link"
msgstr "Προσθήκη δεσμού"
-#: ../kshutdown/links.cpp:206
+#: kshutdown/links.cpp:205
msgid "Logout"
msgstr "Αποσύνδεση"
-#: ../kshutdown/main.cpp:40
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143
+msgid "Method"
+msgstr "Μέθοδος"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70
+msgid "Select a method:"
+msgstr "Επιλογή μεθόδου:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431
+msgid "TDE (default)"
+msgstr "TDE (προκαθορισμένο)"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80
+msgid "Enter a custom command:"
+msgstr "Δώστε μια προσαρμοσμένη εντολή:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144
+msgid "Command before action"
+msgstr "Εντολή προ της ενέργειας"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87
+msgid "Run command"
+msgstr "Εκτέλεση εντολής"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90
+msgid "Pause after run command:"
+msgstr "Παύση μετά την εκτέλεση της εντολής:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445
+msgid "No pause"
+msgstr "Χωρίς παύση"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93
+msgid "second(s)"
+msgstr "δευτερόλεπτο(α)"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109
+msgid ""
+"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/"
+"shutdown)"
+msgstr ""
+"Στις περισσότερες των περιπτώσεων απαιτούνται προνόμια υπερχρήστη για να "
+"τερματίσετε τη λειτουργία του συστήματος (π.χ. για την εκτέλεση του /sbin/"
+"shutdown)"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111
+msgid ""
+"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set "
+"all methods to <i>TDE</i>"
+msgstr ""
+"Αν χρησιμοποιείτε το <b>TDE</b> και το <b>TDM</b> (Διαχειριστής συνεδρίας "
+"του TDE), ορίστε όλες τις μεθόδους σε <i>TDE</i>"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112
+msgid ""
+"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, "
+"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/"
+"sbin/...</i>"
+msgstr ""
+"Αν χρησιμοποιείτε το <b>TDE</b> και διαχειριστή συνεδρίας διαφορετικό του "
+"<b>TDM</b>, ορίστε τις μεθόδους <i>Κλείσιμο υπολογιστή</i> και "
+"<i>Επανεκκίνηση υπολογιστή</i> σε <i>/sbin/...</i>"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114
+msgid "Manuals:"
+msgstr "Εγχειρίδια:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135
+msgid "User Command"
+msgstr "Εντολή χρήστη"
+
+#: kshutdown/main.cpp:43
msgid "A Shut Down Utility for TDE"
msgstr "Ένα εργαλείο για τον τερματισμό του TDE"
-#: ../kshutdown/main.cpp:51 ../kshutdown/main.cpp:53
+#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56
msgid "Turn off computer"
msgstr "Κλείσιμο υπολογιστή"
-#: ../kshutdown/main.cpp:55
+#: kshutdown/main.cpp:58
msgid "Restart computer"
msgstr "Επανεκκίνηση υπολογιστή"
-#: ../kshutdown/main.cpp:57
+#: kshutdown/main.cpp:60
msgid "Lock session"
msgstr "Κλείδωμα συνεδρίας"
-#: ../kshutdown/main.cpp:59
+#: kshutdown/main.cpp:62
msgid "End current session"
msgstr "Τερματισμός τρέχουσας συνεδρίας"
-#: ../kshutdown/main.cpp:60
+#: kshutdown/main.cpp:64
+msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/main.cpp:65
msgid "Confirm command line action"
msgstr "Επιβεβαίωση της ενέργειας"
-#: ../kshutdown/main.cpp:61
+#: kshutdown/main.cpp:66
msgid "Show standard logout dialog"
msgstr "Εμφάνιση του τυπικού διαλόγου αποσύνδεσης"
-#: ../kshutdown/main.cpp:63
+#: kshutdown/main.cpp:68
msgid "Cancel an active action"
msgstr "Ακύρωση μίας ενεργής ενέργειας"
-#: ../kshutdown/main.cpp:64
+#: kshutdown/main.cpp:69
msgid "Don't show window at startup"
msgstr "Να μην εμφανίζεται το παράθυρο στην εκκίνηση"
-#: ../kshutdown/main.cpp:65
+#: kshutdown/main.cpp:70
msgid "Enable test mode"
msgstr "Ενεργοποίηση δοκιμαστικής λειτουργίας"
-#: ../kshutdown/main.cpp:66
+#: kshutdown/main.cpp:71
msgid "Disable test mode"
msgstr "Απενεργοποίηση δοκιμαστικής λειτουργίας"
-#: ../kshutdown/main.cpp:67
+#: kshutdown/main.cpp:72
msgid ""
"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to "
"wait from now"
@@ -248,185 +362,360 @@ msgstr ""
"Ώρα. Παραδείγματα: 01:30 - απολυτή5η ώρα (ΩΩ:ΛΛ)· 10 - ο αριθμός των λεπτών "
"καθυστέρησης από τώρα"
-#: ../kshutdown/main.cpp:229
+#: kshutdown/main.cpp:245
msgid "Invalid time: <b>%1</b>"
msgstr "Μη έγκυρος χρόνος: <b>%1</b>"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:64
-msgid "Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις"
+#: kshutdown/miscutils.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "Προειδοποιητικό μήνυμα"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:600
+#: kshutdown/miscutils.cpp:110
+msgid "1 hour warning"
+msgstr "Προειδοποίηση της μίας ώρας"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114
+msgid "5 minutes warning"
+msgstr "Προειδοποίηση των 5 λεπτών"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118
+msgid "1 minute warning"
+msgstr "Προειδοποίηση του 1 λεπτού"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:121
+msgid "10 seconds warning"
+msgstr "Προειδοποίηση των 10 λεπτών"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:226
+msgid "Could not run \"%1\"!"
+msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση του \"%1\"!"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558
+msgid "Test"
+msgstr "Δοκιμή"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164
+msgid "Enter hour and minute."
+msgstr "Δώστε ώρα και λεπτά."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174
+msgid "Enter date and time."
+msgstr "Δώστε ημερομηνία και ώρα."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253
+msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first."
+msgstr "Κάντε πρώτα κλικ στο κουμπί <b>επιλογή εντολής...</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295
+#, c-format
+msgid "Selected date/time: %1"
+msgstr "Επιλεγμένη ημερομηνία/ώρα: %1"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Current date/time: %1"
+msgstr "Τρέχουσα ημερομηνία/ώρα: %1"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302
+msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!"
+msgstr ""
+"Η επιλεγμένη ημερομηνία/ώρα είναι πριν από την τρέχουσα ημερομηνία/ώρα!"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307
+msgid "Action cancelled!"
+msgstr "Η ενέργεια ακυρώθηκε!"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
+msgid "Test mode enabled"
+msgstr "Η δοκιμαστική λειτουργία ενεργοποιήθηκε"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
+msgid "Test mode disabled"
+msgstr "Η δοκιμαστική λειτουργία απενεργοποιήθηκε"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:481
+msgid "&File"
+msgstr "&Αρχείο"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Ενέργειες"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498
+msgid "Configure Global Shortcuts..."
+msgstr "Ρύθμιση καθολικών συντομεύσεων..."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:503
+msgid "&Settings"
+msgstr "Ρ&υθμίσεις"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:506
+msgid "&Help"
+msgstr "&Βοήθεια"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Ακύρωση"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554
+msgid "Check &System Configuration"
+msgstr "Έλεγχος των ρυθμίσεων του &Συστήματος"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Έναρ&ξη [%1]"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Στατιστικά"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615
+msgid "Select an &action to perform"
+msgstr "Επιλογή &ενέργειας για εκτέλεση"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625
+msgid "Select an action to perform at the selected time."
+msgstr "Επιλέξτε την ενέργεια που θα εκτελεστεί την επιλεγμένη ώρα."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631
+msgid "S&elect a time"
+msgstr "Επιλογή &χρόνου"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638
+msgid "Time From Now (HH:MM)"
+msgstr "Ώρα από τώρα (ΩΩ:ΛΛ)"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639
+msgid "At Date/Time"
+msgstr "Την ημερομηνία/ώρα"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640
+msgid "When selected application exit"
+msgstr "Όταν τερματίσει η επιλεγμένη εφαρμογή"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117
msgid "Disabled by the Administrator."
msgstr "Απενεργοποιήθηκε από το Διαχειριστή."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:135
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644
+msgid "Select the type of delay."
+msgstr "Επιλογή τύπου της καθυστέρησης"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659
+msgid "Selected time."
+msgstr "Επιλεγμένος χρόνος."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686
+msgid "TEST MODE"
+msgstr "ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
+msgid "Remaining time: <b>%1</b>"
+msgstr "Υπολειπόμενος χρόνος: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693
+msgid "Selected time: <b>%1</b>"
+msgstr "Επιλεγμένος χρόνος: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694
+msgid "Selected action: <b>%1</b>"
+msgstr "Επιλεγμένη ενέργεια: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697
+msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled"
+msgstr "<b>Σημείωση: </b> Η δοκιμαστική λειτουργία είναι ενεργοποιημένη"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920
+msgid "KShutDown has been minimized"
+msgstr "Το KShutDown ελαχιστοποιήθηκε"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941
+msgid "KShutDown has quit"
+msgstr "Το KShutDown τερματίστηκε"
+
+#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85
+msgid "Message"
+msgstr "Μήνυμα"
+
+#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79
+msgid "Remaining time."
+msgstr "Υπολειπόμενος χρόνος"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64
+msgid "Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:142
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:69
-msgid "Method"
-msgstr "Μέθοδος"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:88
-msgid "Command before action"
-msgstr "Εντολή προ της ενέργειας"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:162
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162
msgid "Edit..."
msgstr "Επεξεργασία..."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:165
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165
msgid "Check System Configuration"
msgstr "Έλεγχος των ρυθμίσεων του Συστήματος"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:168
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168
msgid "Extras Menu"
msgstr "Μενού επιπρόσθετων"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:169
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169
msgid "Modify..."
msgstr "Τροποποίηση..."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
msgid "Advanced"
msgstr "Προχωρημένα"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
msgid "After Login"
msgstr "Μετά τη σύνδεση"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
msgid "Lock screen"
msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:195
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195
msgid "Before Logout"
msgstr "Πριν την αποσύνδεση"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:196
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196
msgid "Close CD-ROM Tray"
msgstr "Κλείσιμο του CD-ROM"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:198
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198
msgid "Command:"
msgstr "Εντολή:"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208
msgid "Related TDE Settings..."
msgstr "Σχετικές ρυθμίσεις του TDE..."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:223
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223
msgid "Common Problems"
msgstr "Συχνά προβλήματα"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:226
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226
msgid "\"Turn Off Computer\" does not work"
msgstr "Το \"Κλείσιμο υπολογιστή\" δε λειτουργεί"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:230
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230
msgid "Popup messages are very annoying"
msgstr "Τα αναδυόμενα μηνύματα είναι πολύ ενοχλητικά"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:234
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234
msgid "Add/Remove Links"
msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση δεσμών"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Εμφάνιση του εικονιδίου πλαισίου συστήματος"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
msgid "Always"
msgstr "Πάντα"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
msgid "Tray icon will be always visible."
msgstr "Το εικονίδιο πλαισίου συστήματος θα είναι πάντα ορατό."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
msgid "If Active"
msgstr "Αν είναι ενεργό"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:243
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243
msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active."
msgstr ""
"Το εικονίδιο πλαισίου συστήματος θα είναι ορατό μόνο αν το KShutDown είναι "
"ορατό."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:244
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
msgid "Tray icon will be always hidden."
msgstr "Το εικονίδιο πλαισίου συστήματος δε θα είναι ποτέ ορατό."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
msgid "Show KShutDown Themes"
msgstr "Εμφάνιση θεμάτων του KShutDown"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
msgid "SuperKaramba Home Page"
msgstr "Αρχική σελίδα του SuperKaramba"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
msgid "Messages"
msgstr "Μηνύματα"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:295
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295
msgid "Display a warning message before action"
msgstr "Εμφάνιση προειδοποιητικού μηνύματος πριν την εκτέλεση μιας ενέργειας"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:298
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298
msgid "minute(s)"
msgstr "λεπτό(ά)"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:306
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Recommended"
+msgstr "Εκτέλεση εντολής"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
msgid "Warning Message"
msgstr "Προειδοποιητικό μήνυμα"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:311
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318
msgid "A shell command to execute:"
msgstr "Εντολή κελύφους για εκτέλεση:"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:317
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323
msgid "Enter a command."
msgstr "Δώστε μία εντολή."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:320
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326
msgid "A message text"
msgstr "Ένα κείμενο μηνύματος"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:321
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327
msgid "The current main window title"
msgstr "Ο τίτλος του τρέχοντος κύριου παραθύρου"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:327
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333
msgid "Presets"
msgstr "Προεπιλογές"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:341
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347
msgid "Custom Message"
msgstr "Προσαρμοσμένο μήνυμα"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Γραμμή προόδου"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354
msgid "Re-enable All Message Boxes"
msgstr "Επανενεργοποίηση όλων των Πλαισίων μηνυμάτων"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:348
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358
msgid ""
"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this "
"message again</b> feature."
@@ -434,245 +723,91 @@ msgstr ""
"Ενεργοποιεί όλα τα μηνύματα που έχουν απενεργοποιηθεί με την επιλογή <b>Να "
"μην εμφανιστεί αυτό το μήνυμα ξανά</b>."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77
-msgid "TDE (default)"
-msgstr "TDE (προκαθορισμένο)"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94
-msgid "No pause"
-msgstr "Χωρίς παύση"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:433
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447
+#, c-format
msgid "Pause: %1"
msgstr "Παύση: %1"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516
msgid "This file is used to lock session at TDE startup"
-msgstr "Το αρχείο χρησιμοποιείται για το κλείδωμα της συνεδρίας στην έναρξη του TDE"
+msgstr ""
+"Το αρχείο χρησιμοποιείται για το κλείδωμα της συνεδρίας στην έναρξη του TDE"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596
msgid "Restore default settings for this page?"
msgstr "Επαναφορά των προκαθορισμένων τιμών για αυτήν τη σελίδα;"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:132
-msgid "Enter hour and minute."
-msgstr "Δώστε ώρα και λεπτά."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:142
-msgid "Enter date and time."
-msgstr "Δώστε ημερομηνία και ώρα."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:221
-msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first."
-msgstr "Κάντε πρώτα κλικ στο κουμπί <b>επιλογή εντολής...</b>"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:263
-msgid "Selected date/time: %1"
-msgstr "Επιλεγμένη ημερομηνία/ώρα: %1"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:264
-msgid "Current date/time: %1"
-msgstr "Τρέχουσα ημερομηνία/ώρα: %1"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:270
-msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!"
-msgstr "Η επιλεγμένη ημερομηνία/ώρα είναι πριν από την τρέχουσα ημερομηνία/ώρα!"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:275
-msgid "Action cancelled!"
-msgstr "Η ενέργεια ακυρώθηκε!"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380
-msgid "Test mode enabled"
-msgstr "Η δοκιμαστική λειτουργία ενεργοποιήθηκε"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380
-msgid "Test mode disabled"
-msgstr "Η δοκιμαστική λειτουργία απενεργοποιήθηκε"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:417 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:442
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:595 ../kshutdown/actions.cpp:200
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:86
-msgid "No Delay"
-msgstr "Χωρίς καθυστέρηση"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:438
-msgid "&File"
-msgstr "&Αρχείο"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:449
-msgid "&Actions"
-msgstr "&Ενέργειες"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:455
-msgid "Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "Ρύθμιση καθολικών συντομεύσεων..."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:460
-msgid "&Settings"
-msgstr "Ρ&υθμίσεις"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:463
-msgid "&Help"
-msgstr "&Βοήθεια"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:503 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:193
-msgid "C&ancel"
-msgstr "&Ακύρωση"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:511
-msgid "Check &System Configuration"
-msgstr "Έλεγχος των ρυθμίσεων του &Συστήματος"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:520
-msgid "&Start [%1]"
-msgstr "Έναρ&ξη [%1]"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:528
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Στατιστικά"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:573
-msgid "Select an &action to perform"
-msgstr "Επιλογή &ενέργειας για εκτέλεση"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:583
-msgid "Select an action to perform at the selected time."
-msgstr "Επιλέξτε την ενέργεια που θα εκτελεστεί την επιλεγμένη ώρα."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:589
-msgid "S&elect a time"
-msgstr "Επιλογή &χρόνου"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:596
-msgid "Time From Now (HH:MM)"
-msgstr "Ώρα από τώρα (ΩΩ:ΛΛ)"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:597
-msgid "At Date/Time"
-msgstr "Την ημερομηνία/ώρα"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:598
-msgid "When selected application exit"
-msgstr "Όταν τερματίσει η επιλεγμένη εφαρμογή"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:602
-msgid "Select the type of delay."
-msgstr "Επιλογή τύπου της καθυστέρησης"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:617
-msgid "Selected time."
-msgstr "Επιλεγμένος χρόνος."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:644
-msgid "TEST MODE"
-msgstr "ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651
-msgid "Remaining time: <b>%1</b>"
-msgstr "Υπολειπόμενος χρόνος: <b>%1</b>"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:46
+msgid "Statistics"
+msgstr "Στατιστικά"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 ../kshutdown/actions.cpp:324
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:77
-msgid "Unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:71
+msgid ""
+"This view displays information about the users currently on the machine, and "
+"their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
+msgstr ""
+"Εδώ εμφανίζονται πληροφορίες σχετικά με τους χρήστες που είναι συνδεδεμένοι "
+"στο μηχάνημα, και τις διεργασίες τους.<br>Η επικεφαλίδα δείχνει την ώρα "
+"λειτουργίας του συστήματος."
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:652
-msgid "Selected time: <b>%1</b>"
-msgstr "Επιλεγμένος χρόνος: <b>%1</b>"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:79
+msgid "Refresh"
+msgstr "Ανανέωση"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:653
-msgid "Selected action: <b>%1</b>"
-msgstr "Επιλεγμένη ενέργεια: <b>%1</b>"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:83
+msgid "Options"
+msgstr "Επιλογές"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:656
-msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled"
-msgstr "<b>Σημείωση: </b> Η δοκιμαστική λειτουργία είναι ενεργοποιημένη"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:85
+msgid "More information"
+msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:849 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:867
-msgid "KShutDown has been minimized"
-msgstr "Το KShutDown ελαχιστοποιήθηκε"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:88
+msgid "Show login time, JCPU and PCPU times."
+msgstr "Εμφάνιση ώρας σύνδεσης, JCPU και PCPU."
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:879 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:888
-msgid "KShutDown has quit"
-msgstr "Το KShutDown τερματίστηκε"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:90
+msgid "Toggle \"FROM\""
+msgstr "Εναλλαγή του \"FROM\""
-#: ../kshutdown/actions.cpp:63
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:92
+msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field."
+msgstr "Εναλλαγή του πεδίου \"FROM\" (όνομα απομακρυσμένου υπολογιστή)."
-#: ../kshutdown/actions.cpp:85
-msgid ""
-"Could not logout properly.\n"
-"The session manager cannot be contacted."
+#: kshutdown/progressbar.cpp:99
+msgid "Hide"
msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατό να γίνει κανονική αποσύνδεση.\n"
-"Αδύνατη η επικοινωνία με το διαχειριστή συνεδρίας."
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:316
-msgid "Nothing"
-msgstr "Τίποτα"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:317 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:185
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Κλείσιμο υπολογιστή"
-#: ../kshutdown/actions.cpp:318 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:179
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Επανεκκίνηση υπολογιστή"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:319
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Κλείδωμα συνεδρίας"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:320 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:173
-msgid "End Current Session"
-msgstr "Τερματισμός τρέχουσας συνεδρίας"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:359
-msgid "Action failed! (%1)"
-msgstr "Η ενέργεια απέτυχε! (%1)"
+#: kshutdown/progressbar.cpp:101
+msgid "Top"
+msgstr ""
-#: ../kshutdown/actions.cpp:403
-msgid "kdesktop: DCOP call failed!"
-msgstr "kdesktop: Η κλίση DCOP απέτυχε!"
+#: kshutdown/progressbar.cpp:103
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:65
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:74
msgid "System Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος"
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:76 ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:48
-msgid "Message"
-msgstr "Μήνυμα"
-
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:82
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:91
msgid ""
-"Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n"
-"try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n"
-"then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" parameter.\n"
-"\n"
-"Click here for more information."
+"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command."
msgstr ""
-"Υπόδειξη: αν έχετε πρόβλημα με την εντολή\"/sbin/shutdown\",\n"
-"δοκιμάστε να τροποποιήσετε το αρχείο \"/etc/shutdown.allow\",\n"
-"και στη συνέχεια εκτελέστε την εντολή \"/sbin/shutdown\" με παράμετρο \"-a"
-"\".\n"
-"\n"
-"Κάντε κλικ εδώ για περισσότερες πληροφορίες."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:91
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:100
msgid "No problems were found."
msgstr "Δε βρέθηκαν προβλήματα."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:122
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:131
msgid "Program \"%1\" was not found!"
msgstr "Το πρόγραμμα \"%1\" δε βρέθηκε!"
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:129
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:138
msgid "No permissions to execute \"%1\"."
msgstr "Δεν έχετε άδεια για να εκτελέσετε το \"%1\"."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:147
msgid ""
"It seems that this is not a TDE full session.\n"
"KShutDown was designed to work with TDE.\n"
@@ -684,7 +819,7 @@ msgstr ""
"Παρόλα αυτά, μπορείτε να προσαρμόσετε τις Ενέργειες στο διάλογο ρυθμίσεων "
"του KShutDown (Ρυθμίσεις -> Ρύθμιση του KShutDown... -> Ενέργειες)."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:155
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:164
msgid ""
"Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n"
"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)"
@@ -693,7 +828,7 @@ msgstr ""
"GDM.\n"
"(Ρυθμίσεις -> Ρύθμιση του KShutDown... -> Ενέργειες)."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:165
msgid ""
"TDE Display Manager is not running,\n"
"or the shut down/reboot function is disabled.\n"
@@ -705,155 +840,55 @@ msgstr ""
"\n"
"Κάντε κλικ εδώ για να ρυθμίσετε το TDM."
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:72
-msgid "Select a method:"
-msgstr "Επιλογή μεθόδου:"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:82
-msgid "Enter a custom command:"
-msgstr "Δώστε μια προσαρμοσμένη εντολή:"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:89
-msgid "Run command"
-msgstr "Εκτέλεση εντολής"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92
-msgid "Pause after run command:"
-msgstr "Παύση μετά την εκτέλεση της εντολής:"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:95
-msgid "second(s)"
-msgstr "δευτερόλεπτο(α)"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111
-msgid ""
-"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/"
-"shutdown)"
-msgstr ""
-"Στις περισσότερες των περιπτώσεων απαιτούνται προνόμια υπερχρήστη για να "
-"τερματίσετε τη λειτουργία του συστήματος (π.χ. για την εκτέλεση του /sbin/"
-"shutdown)"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113
-msgid ""
-"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set "
-"all methods to <i>TDE</i>"
-msgstr ""
-"Αν χρησιμοποιείτε το <b>TDE</b> και το <b>TDM</b> (Διαχειριστής συνεδρίας "
-"του TDE), ορίστε όλες τις μεθόδους σε <i>TDE</i>"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114
-msgid ""
-"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, "
-"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/"
-"sbin/...</i>"
-msgstr ""
-"Αν χρησιμοποιείτε το <b>TDE</b> και διαχειριστή συνεδρίας διαφορετικό του "
-"<b>TDM</b>, ορίστε τις μεθόδους <i>Κλείσιμο υπολογιστή</i> και "
-"<i>Επανεκκίνηση υπολογιστή</i> σε <i>/sbin/...</i>"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:116
-msgid "Manuals:"
-msgstr "Εγχειρίδια:"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:137
-msgid "User Command"
-msgstr "Εντολή χρήστη"
-
-#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:79
-msgid "Remaining time."
-msgstr "Υπολειπόμενος χρόνος"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:57
-msgid "Refresh the list of processes"
-msgstr "Ανανέωση της λίστας διεργασιών"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:63
-msgid "List of the running processes"
-msgstr "Λίστα εκτελούμενων διεργασιών"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:66
-msgid "Kill"
-msgstr "Σκότωμα"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:68
-msgid "Kill the selected process"
-msgstr "Σκότωμα της επιλεγμένης διεργασίας"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:80
-msgid "Waiting for \"%1\""
-msgstr "Αναμονή για το \"%1\""
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:111
-msgid "The selected process does not exist!"
-msgstr "Η επιλεγμένη διεργασία δεν υπάρχει!"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:164
-msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>"
-msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση της εντολής<br><br><b>%1</b>"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:191
-msgid ""
-"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be "
-"lost!"
-msgstr ""
-"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ΣΚΟΤΩΣΕΤΕ το <br><b>%1</b>; <br><br>Όλα τα μη "
-"αποθηκευμένα δεδομένα θα χαθούν!"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:206
-msgid "Process not found<br><b>%1</b>"
-msgstr "Δε βρέθηκε η διεργασία<br><b>%1</b>"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:212
-msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>"
-msgstr "Δεν έχετε άδεια να σκοτώσετε το <br><b>%1</b>"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:221
-msgid "DEAD: %1"
-msgstr "ΝΕΚΡΟ: %1"
-
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:65
-msgid "Confirm"
-msgstr "Επιβεβαίωση"
-
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:74
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Ακύρωση"
-
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:79
-msgid "Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>"
-msgstr ""
-"Είστε σίγουροι;<br><br>Επιλεγμένη ενέργεια: <b>%1</b><br>Επιλεγμένος χρόνος: "
-"<b>%2</b>"
-
-#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:1 _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Σπύρος Γεωργαράς"
-
-#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:3 _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:122
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120
msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu"
msgstr ""
"Κάντε κλικ για να εμφανιστεί το κύριο παράθυρο του KShutDown<br> Κάντε κλικ "
"και κρατήστε το για να εμφανιστεί το μενού"
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:150 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:157
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:208
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200
msgid "Could not run KShutDown!"
msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση του KShutDown!"
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:167
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165
msgid "Lock Screen"
msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:199
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191
msgid "&Configure KShutDown..."
msgstr "&Ρύθμιση του KShutDown..."
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error!\n"
+#~ "Selected menu item is broken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εσωτερικό σφάλμα!\n"
+#~ "Το επιλεγμένο αντικείμενο του μενού είναι κατεστραμμένο."
+
+#~ msgid "3 seconds before action"
+#~ msgstr "3 δευτερόλεπτα πριν την ενέργεια"
+
+#~ msgid "2 seconds before action"
+#~ msgstr "2 δευτερόλεπτα πριν την ενέργεια"
+
+#~ msgid "1 second before action"
+#~ msgstr "1 δευτερόλεπτο πριν την ενέργεια"
+
+#~ msgid "KShutDown"
+#~ msgstr "KShutDown"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n"
+#~ "try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n"
+#~ "then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" "
+#~ "parameter.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click here for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Υπόδειξη: αν έχετε πρόβλημα με την εντολή\"/sbin/shutdown\",\n"
+#~ "δοκιμάστε να τροποποιήσετε το αρχείο \"/etc/shutdown.allow\",\n"
+#~ "και στη συνέχεια εκτελέστε την εντολή \"/sbin/shutdown\" με παράμετρο \"-a"
+#~ "\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Κάντε κλικ εδώ για περισσότερες πληροφορίες."