diff options
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 1070 |
1 files changed, 560 insertions, 510 deletions
@@ -6,655 +6,796 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshutdown\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-22 18:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-03 19:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-05 11:15+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n" "Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:46 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Златко Попов" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:71 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"This view displays information about the users currently on the machine, and " -"their processes.<br>The header shows how long the system has been running." -msgstr "Този изглед показва информацията за текущите потребители на компютъра и процесите.<br>Най-отгоре се показва колко време е работил компютъра." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:79 -msgid "Refresh" -msgstr "Презареждане" +#: kshutdown/actions.cpp:63 +msgid "Please wait..." +msgstr "Моля, изчакайте..." -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:83 -msgid "Options" -msgstr "Опции" +#: kshutdown/actions.cpp:85 +msgid "" +"Could not logout properly.\n" +"The session manager cannot be contacted." +msgstr "" +"Излизането не беше нормално.\n" +"Няма връзка с мениджъра на сесията." -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:85 -msgid "More information" -msgstr "Повече информация" +#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:191 +#, c-format +msgid "Command: %1" +msgstr "Команда: %1" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:88 -msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." -msgstr "Показване на времето за влизане, JCPU и PCPU." +#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86 +msgid "No Delay" +msgstr "Без забавяне" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:90 -msgid "Toggle \"FROM\"" -msgstr "Вкл/изкл на \"FROM\"" +#: kshutdown/actions.cpp:319 +msgid "Nothing" +msgstr "Нищо" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:92 -msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." -msgstr "Превключване на полето \"FROM\" " +#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Изключване на компютъра" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:190 ../kshutdown/appobserver.cpp:167 -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:269 -msgid "Error" -msgstr "Грешка" +#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Рестартиране на компютъра" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:191 ../kshutdown/actions.cpp:176 -#: ../kshutdown/actions.cpp:416 -msgid "Command: %1" -msgstr "Команда: %1" +#: kshutdown/actions.cpp:322 +msgid "Lock Session" +msgstr "Заключване на сесията" -#: ../kshutdown/extras.cpp:57 -msgid "More actions..." -msgstr "Още действия..." +#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171 +msgid "End Current Session" +msgstr "Завършване на сесията" -#: ../kshutdown/extras.cpp:227 -msgid "Select a command..." -msgstr "Избор на команда..." +#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" -#: ../kshutdown/extras.cpp:245 -msgid "Use context menu to add/edit/remove links." -msgstr "Използване на контекстното меню за добавяне/редактиране/премахване на връзки." +#: kshutdown/actions.cpp:362 +msgid "Action failed! (%1)" +msgstr "Действието беше неуспешно! (%1)" -#: ../kshutdown/extras.cpp:247 -msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application" -msgstr "Използвайте <b>контекстното меню</b> за създаване на нова връзка към програма" +#: kshutdown/actions.cpp:406 +msgid "kdesktop: DCOP call failed!" +msgstr "kdesktop: неуспешна комуникация с DCOP!" -#: ../kshutdown/extras.cpp:248 -msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu" -msgstr "Използвайте <b>Създаване на нова|директория...</b> за създаване на подменю" +#: kshutdown/appobserver.cpp:57 +msgid "Refresh the list of processes" +msgstr "Презареждане на списъка с процеси" -#: ../kshutdown/extras.cpp:249 -msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment" -msgstr "Използвайте <b>Настройки</b> за смяна на иконата, името или коментара" +#: kshutdown/appobserver.cpp:63 +msgid "List of the running processes" +msgstr "Списък с активни процеси" -#: ../kshutdown/extras.cpp:252 ../kshutdown/extras.cpp:271 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:582 -msgid "Extras" -msgstr "Други" +#: kshutdown/appobserver.cpp:66 +msgid "Kill" +msgstr "Убиване" -#: ../kshutdown/extras.cpp:270 +#: kshutdown/appobserver.cpp:68 +msgid "Kill the selected process" +msgstr "Убиване на процеса" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:80 +msgid "Waiting for \"%1\"" +msgstr "Изчакване за \"%1\"" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:111 +msgid "The selected process does not exist!" +msgstr "Процесът не съществува!" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:164 +msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" +msgstr "Невъзможно изпълнение на команда<br><br><b>%1</b>" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:167 kshutdown/appobserver.cpp:269 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:190 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:191 msgid "" -"Internal error!\n" -"Selected menu item is broken." +"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be " +"lost!" msgstr "" -"Вътрешна грешка!\n" -"Този елемент от менюто е повреден." +"Сигурни ли сте, че искате да убиете<br><b>%1</b>?<br><br>Незаписаните данни " +"ще бъдат загубени!" -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:104 -msgid "1 hour warning" -msgstr "Предупреждение - 1 ч." +#: kshutdown/appobserver.cpp:206 +msgid "Process not found<br><b>%1</b>" +msgstr "Не е намерен процес<br><b>%1</b>" -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:107 ../kshutdown/miscutils.cpp:108 -msgid "5 minutes warning" -msgstr "Предупреждение - 5 мин." +#: kshutdown/appobserver.cpp:212 +msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" +msgstr "Нямате праза за убиване на<br><b>%1</b>" -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:111 ../kshutdown/miscutils.cpp:112 -msgid "1 minute warning" -msgstr "Предупреждение - 1 мин." +#: kshutdown/appobserver.cpp:221 +#, c-format +msgid "DEAD: %1" +msgstr "УБИТ: %1" -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:115 -msgid "10 seconds warning" -msgstr "Предупреждение - 10 сек." +#: kshutdown/confirmation.cpp:64 +msgid "Confirm" +msgstr "Потвърждение" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:73 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Отмяна" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:78 +msgid "" +"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" +msgstr "Сигурни ли сте?<br><br>Действие: <b>%1</b><br>Време: <b>%2</b>" -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:118 -msgid "3 seconds before action" -msgstr "3 секунди преди действието" +#: kshutdown/extras.cpp:57 +msgid "More actions..." +msgstr "Още действия..." -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:121 -msgid "2 seconds before action" -msgstr "2 секунди преди действието" +#: kshutdown/extras.cpp:91 +msgid "Select a command..." +msgstr "Избор на команда..." -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:124 -msgid "1 second before action" -msgstr "1 секунди преди действието" +#: kshutdown/extras.cpp:259 +msgid "Use context menu to add/edit/remove links." +msgstr "" +"Използване на контекстното меню за добавяне/редактиране/премахване на връзки." -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:223 -msgid "Could not run \"%1\"!" -msgstr "Невъзможно изпълнение на \"%1\"!" +#: kshutdown/extras.cpp:261 +msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application" +msgstr "" +"Използвайте <b>контекстното меню</b> за създаване на нова връзка към програма" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344 -msgid "Progress Bar" -msgstr "Лента за състоянието" +#: kshutdown/extras.cpp:262 +msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu" +msgstr "" +"Използвайте <b>Създаване на нова|директория...</b> за създаване на подменю" -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:228 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:457 -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:544 -msgid "Test" -msgstr "Проба" +#: kshutdown/extras.cpp:263 +msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment" +msgstr "Използвайте <b>Настройки</b> за смяна на иконата, името или коментара" + +#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624 +msgid "Extras" +msgstr "Други" -#: ../kshutdown/links.cpp:50 +#: kshutdown/links.cpp:50 msgid "Location where to create the link:" msgstr "Местоположение на връзката:" -#: ../kshutdown/links.cpp:54 +#: kshutdown/links.cpp:54 msgid "Desktop" msgstr "Работен плот" -#: ../kshutdown/links.cpp:55 +#: kshutdown/links.cpp:55 msgid "K Menu" msgstr "Меню К" -#: ../kshutdown/links.cpp:62 +#: kshutdown/links.cpp:62 msgid "Type of the link:" msgstr "Тип връзка:" -#: ../kshutdown/links.cpp:66 -msgid "KShutDown" -msgstr "KShutDown" - -#: ../kshutdown/links.cpp:69 +#: kshutdown/links.cpp:69 msgid "Standard Logout Dialog" msgstr "Изход" -#: ../kshutdown/links.cpp:96 +#: kshutdown/links.cpp:95 msgid "System Shut Down Utility" msgstr "Инструмент за спиране на компютъра" -#: ../kshutdown/links.cpp:107 +#: kshutdown/links.cpp:106 msgid "Could not create file <b>%1</b>!" msgstr "Файлът <b>%1</b> не беше създаден!" -#: ../kshutdown/links.cpp:118 +#: kshutdown/links.cpp:117 msgid "Could not remove file <b>%1</b>!" msgstr "Файлът <b>%1</b> не беше премахнат!" -#: ../kshutdown/links.cpp:183 +#: kshutdown/links.cpp:182 msgid "Remove Link" msgstr "Премахване на връзка" -#: ../kshutdown/links.cpp:187 +#: kshutdown/links.cpp:186 msgid "Add Link" msgstr "Добавяне на връзка" -#: ../kshutdown/links.cpp:206 +#: kshutdown/links.cpp:205 msgid "Logout" msgstr "Изход" -#: ../kshutdown/main.cpp:40 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 +msgid "Method" +msgstr "Метод" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70 +msgid "Select a method:" +msgstr "Изберете метод:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 +msgid "TDE (default)" +msgstr "TDE (по подразбиране)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80 +msgid "Enter a custom command:" +msgstr "Въведете команда:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 +msgid "Command before action" +msgstr "Команда преди действие" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87 +msgid "Run command" +msgstr "Изпълнение на команда" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90 +msgid "Pause after run command:" +msgstr "Пауза след изпълнението на командата:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445 +msgid "No pause" +msgstr "Без пауза" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93 +msgid "second(s)" +msgstr "секунда(и)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109 +msgid "" +"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" +"shutdown)" +msgstr "" +"В повечето случи трябва да имате права за спиране на системата (/sbin/" +"shutdown)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 +msgid "" +"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " +"all methods to <i>TDE</i>" +msgstr "" +"Ако използвате <b>TDE</b> и <b>TDM</b> (TDE Display Manager), тогава " +"настройте всички методи на <i>TDE</i>" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112 +msgid "" +"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " +"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" +"sbin/...</i>" +msgstr "" +"Ако използвате <b>TDE</b> и мениджърът не е <b>TDM</b>, тогава настройте " +"методите за <i>Изключване на компютъра</i> и <i>Рестартиране на компютъра</" +"i> на <i>/sbin/...</i>" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 +msgid "Manuals:" +msgstr "Ръководства:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135 +msgid "User Command" +msgstr "Потребителска команда" + +#: kshutdown/main.cpp:43 msgid "A Shut Down Utility for TDE" msgstr "Инструмент за спиране (TDE)" -#: ../kshutdown/main.cpp:51 ../kshutdown/main.cpp:53 +#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56 msgid "Turn off computer" msgstr "Изключване на компютъра" -#: ../kshutdown/main.cpp:55 +#: kshutdown/main.cpp:58 msgid "Restart computer" msgstr "Рестартиране на компютъра" -#: ../kshutdown/main.cpp:57 +#: kshutdown/main.cpp:60 msgid "Lock session" msgstr "Заключване на сесията" -#: ../kshutdown/main.cpp:59 +#: kshutdown/main.cpp:62 msgid "End current session" msgstr "Завършване на сесията" -#: ../kshutdown/main.cpp:60 +#: kshutdown/main.cpp:64 +msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)" +msgstr "" + +#: kshutdown/main.cpp:65 msgid "Confirm command line action" msgstr "Потвърждение на действие" -#: ../kshutdown/main.cpp:61 +#: kshutdown/main.cpp:66 msgid "Show standard logout dialog" msgstr "Показване на стандартен прозорец за изход" -#: ../kshutdown/main.cpp:63 +#: kshutdown/main.cpp:68 msgid "Cancel an active action" msgstr "Отмяна на действие" -#: ../kshutdown/main.cpp:64 +#: kshutdown/main.cpp:69 msgid "Don't show window at startup" msgstr "Без показване на прозореца при стартиране" -#: ../kshutdown/main.cpp:65 +#: kshutdown/main.cpp:70 msgid "Enable test mode" msgstr "Включване на режим \"Проба\"" -#: ../kshutdown/main.cpp:66 +#: kshutdown/main.cpp:71 msgid "Disable test mode" msgstr "Изключване на режим \"Проба\"" -#: ../kshutdown/main.cpp:67 +#: kshutdown/main.cpp:72 msgid "" "Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to " "wait from now" -msgstr "Време; Например: 01:30 - абсолютно време (ЧЧ:ММ); 10 - минути за изчакване от сега" +msgstr "" +"Време; Например: 01:30 - абсолютно време (ЧЧ:ММ); 10 - минути за изчакване " +"от сега" -#: ../kshutdown/main.cpp:229 +#: kshutdown/main.cpp:245 msgid "Invalid time: <b>%1</b>" msgstr "Невалидно време: <b>%1</b>" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" +#: kshutdown/miscutils.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:110 +msgid "1 hour warning" +msgstr "Предупреждение - 1 ч." + +#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114 +msgid "5 minutes warning" +msgstr "Предупреждение - 5 мин." + +#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118 +msgid "1 minute warning" +msgstr "Предупреждение - 1 мин." + +#: kshutdown/miscutils.cpp:121 +msgid "10 seconds warning" +msgstr "Предупреждение - 10 сек." + +#: kshutdown/miscutils.cpp:226 +msgid "Could not run \"%1\"!" +msgstr "Невъзможно изпълнение на \"%1\"!" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558 +msgid "Test" +msgstr "Проба" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164 +msgid "Enter hour and minute." +msgstr "Въведете час и минута." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174 +msgid "Enter date and time." +msgstr "Въведете дата." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253 +msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." +msgstr "Първо натиснете бутона <b>Избор на команда...</b>" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:600 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295 +#, c-format +msgid "Selected date/time: %1" +msgstr "Избрана дата/време: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296 +#, c-format +msgid "Current date/time: %1" +msgstr "Текуща дата/време: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302 +msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" +msgstr "Избрана дата/време е по-рано от текущото!" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307 +msgid "Action cancelled!" +msgstr "Действието е отменено!" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 +msgid "Test mode enabled" +msgstr "Тестов режим - вкл." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 +msgid "Test mode disabled" +msgstr "Тестов режим - изкл." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:481 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492 +msgid "&Actions" +msgstr "&Действия" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498 +msgid "Configure Global Shortcuts..." +msgstr "Настройване на глобалните бързи клавиши..." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:503 +msgid "&Settings" +msgstr "&Настройки" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:506 +msgid "&Help" +msgstr "&Помощ" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Отмяна" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554 +msgid "Check &System Configuration" +msgstr "Проверка на с&истемните настройки" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "&Старт [%1]" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571 +msgid "&Statistics" +msgstr "С&татистика" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615 +msgid "Select an &action to perform" +msgstr "Избор на действие за изпълнение" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625 +msgid "Select an action to perform at the selected time." +msgstr "Изберете действие за изпълнение в определеното време." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631 +msgid "S&elect a time" +msgstr "И&збор на време" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638 +msgid "Time From Now (HH:MM)" +msgstr "Време от сега (ЧЧ:ММ)" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639 +msgid "At Date/Time" +msgstr "На дата/време" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640 +msgid "When selected application exit" +msgstr "При изход от програма" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 msgid "Disabled by the Administrator." msgstr "Изключено от администратора." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644 +msgid "Select the type of delay." +msgstr "Изберете тип забавяне." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659 +msgid "Selected time." +msgstr "Изберете време." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686 +msgid "TEST MODE" +msgstr "ТЕСТОВ РЕЖИМ" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 +msgid "Remaining time: <b>%1</b>" +msgstr "Оставащо време: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693 +msgid "Selected time: <b>%1</b>" +msgstr "Време: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694 +msgid "Selected action: <b>%1</b>" +msgstr "Действие: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697 +msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" +msgstr "<b>Забележка: </b> Включен е тестов режим" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920 +msgid "KShutDown has been minimized" +msgstr "KShutDown е минимизирана" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941 +msgid "KShutDown has quit" +msgstr "KShutDown - изход" + +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85 +msgid "Message" +msgstr "Съобщение" + +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 +msgid "Remaining time." +msgstr "Оставащо време." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 msgid "Actions" msgstr "Действия" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 msgid "Action" msgstr "Действие" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:69 -msgid "Method" -msgstr "Метод" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:88 -msgid "Command before action" -msgstr "Команда преди действие" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 msgid "Edit..." msgstr "Редактиране..." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 msgid "Check System Configuration" msgstr "Проверка на системните настройки" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 msgid "Extras Menu" msgstr "Други" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 msgid "Modify..." msgstr "Редактиране..." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 msgid "Advanced" msgstr "Разширени" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 msgid "After Login" msgstr "След влизане" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 msgid "Lock screen" msgstr "Заключване на екрана" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 msgid "Before Logout" msgstr "Преди изход" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 msgid "Close CD-ROM Tray" msgstr "Затваряне на CD-ROM устройството" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 msgid "Command:" msgstr "Команда:" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 msgid "Related TDE Settings..." msgstr "Други настройки на TDE..." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 msgid "General" msgstr "Основни" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 msgid "Common Problems" msgstr "Обичайни проблеми" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" msgstr "\"Изключване на компютъра\" не работи" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 msgid "Popup messages are very annoying" msgstr "Изскачащите съобщения ме дразнят" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 msgid "Add/Remove Links" msgstr "Добавяне/Премахване на връзки" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 msgid "Show System Tray Icon" msgstr "Показване на икона в системния панел" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 msgid "Always" msgstr "Винаги" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 msgid "Tray icon will be always visible." msgstr "Иконата в системния панел винаги ще се вижда." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 msgid "If Active" msgstr "Действие" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active." -msgstr "Иконата в системния панел винаги ще се вижда само ако програмата има задача." +msgstr "" +"Иконата в системния панел винаги ще се вижда само ако програмата има задача." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 msgid "Never" msgstr "Никога" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 msgid "Tray icon will be always hidden." msgstr "Иконата в системния панел винаги ще бъде скрита." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 msgid "Show KShutDown Themes" msgstr "Теми за KShutDown" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 msgid "SuperKaramba Home Page" msgstr "Домашна страница на SuperKaramba" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 msgid "Messages" msgstr "Съобщения" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 msgid "Display a warning message before action" msgstr "Показване на предупреждение преди действие" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 msgid "minute(s)" msgstr "минута(и)" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:306 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Recommended" +msgstr "Изпълнение на команда" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 msgid "Warning Message" msgstr "Предупреждение" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:311 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351 msgid "Enabled" msgstr "Вкл." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318 msgid "A shell command to execute:" msgstr "Команда за изпълнение:" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323 msgid "Enter a command." msgstr "Въведете команда." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:320 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326 msgid "A message text" msgstr "Текст на съобщението" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:321 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 msgid "The current main window title" msgstr "Заглавие на прозореца" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333 msgid "Presets" msgstr "Фиксирани" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:341 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347 msgid "Custom Message" msgstr "Потребителско съобщение" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Лента за състоянието" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354 msgid "Re-enable All Message Boxes" msgstr "Включване на всички съобщения отново" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:348 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358 msgid "" "Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this " "message again</b> feature." -msgstr "Включване на всички съобщния които са били изключени с опцията <b>Изключване на съобщението</b>." - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77 -msgid "TDE (default)" -msgstr "TDE (по подразбиране)" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94 -msgid "No pause" -msgstr "Без пауза" +msgstr "" +"Включване на всички съобщния които са били изключени с опцията <b>Изключване " +"на съобщението</b>." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:433 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447 +#, c-format msgid "Pause: %1" msgstr "Пауза: %1" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516 msgid "This file is used to lock session at TDE startup" msgstr "Този файл се използва за заключване на сесията при стартиране на TDE" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596 msgid "Restore default settings for this page?" msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране на тази страница?" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:132 -msgid "Enter hour and minute." -msgstr "Въведете час и минута." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:142 -msgid "Enter date and time." -msgstr "Въведете дата." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:221 -msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." -msgstr "Първо натиснете бутона <b>Избор на команда...</b>" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:263 -msgid "Selected date/time: %1" -msgstr "Избрана дата/време: %1" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:264 -msgid "Current date/time: %1" -msgstr "Текуща дата/време: %1" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:270 -msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" -msgstr "Избрана дата/време е по-рано от текущото!" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:275 -msgid "Action cancelled!" -msgstr "Действието е отменено!" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380 -msgid "Test mode enabled" -msgstr "Тестов режим - вкл." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380 -msgid "Test mode disabled" -msgstr "Тестов режим - изкл." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:417 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:442 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:595 ../kshutdown/actions.cpp:200 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:86 -msgid "No Delay" -msgstr "Без забавяне" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:438 -msgid "&File" -msgstr "&Файл" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:449 -msgid "&Actions" -msgstr "&Действия" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:455 -msgid "Configure Global Shortcuts..." -msgstr "Настройване на глобалните бързи клавиши..." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:460 -msgid "&Settings" -msgstr "&Настройки" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:463 -msgid "&Help" -msgstr "&Помощ" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:503 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:193 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Отмяна" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:511 -msgid "Check &System Configuration" -msgstr "Проверка на с&истемните настройки" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:520 -msgid "&Start [%1]" -msgstr "&Старт [%1]" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:528 -msgid "&Statistics" -msgstr "С&татистика" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:573 -msgid "Select an &action to perform" -msgstr "Избор на действие за изпълнение" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:583 -msgid "Select an action to perform at the selected time." -msgstr "Изберете действие за изпълнение в определеното време." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:589 -msgid "S&elect a time" -msgstr "И&збор на време" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:596 -msgid "Time From Now (HH:MM)" -msgstr "Време от сега (ЧЧ:ММ)" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:597 -msgid "At Date/Time" -msgstr "На дата/време" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:598 -msgid "When selected application exit" -msgstr "При изход от програма" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:602 -msgid "Select the type of delay." -msgstr "Изберете тип забавяне." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:617 -msgid "Selected time." -msgstr "Изберете време." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:644 -msgid "TEST MODE" -msgstr "ТЕСТОВ РЕЖИМ" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 -msgid "Remaining time: <b>%1</b>" -msgstr "Оставащо време: <b>%1</b>" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:46 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 ../kshutdown/actions.cpp:324 -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:77 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:71 +msgid "" +"This view displays information about the users currently on the machine, and " +"their processes.<br>The header shows how long the system has been running." +msgstr "" +"Този изглед показва информацията за текущите потребители на компютъра и " +"процесите.<br>Най-отгоре се показва колко време е работил компютъра." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:652 -msgid "Selected time: <b>%1</b>" -msgstr "Време: <b>%1</b>" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:79 +msgid "Refresh" +msgstr "Презареждане" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:653 -msgid "Selected action: <b>%1</b>" -msgstr "Действие: <b>%1</b>" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:83 +msgid "Options" +msgstr "Опции" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:656 -msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" -msgstr "<b>Забележка: </b> Включен е тестов режим" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:85 +msgid "More information" +msgstr "Повече информация" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:849 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:867 -msgid "KShutDown has been minimized" -msgstr "KShutDown е минимизирана" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:88 +msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." +msgstr "Показване на времето за влизане, JCPU и PCPU." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:879 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:888 -msgid "KShutDown has quit" -msgstr "KShutDown - изход" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:90 +msgid "Toggle \"FROM\"" +msgstr "Вкл/изкл на \"FROM\"" -#: ../kshutdown/actions.cpp:63 -msgid "Please wait..." -msgstr "Моля, изчакайте..." +#: kshutdown/mstatstab.cpp:92 +msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." +msgstr "Превключване на полето \"FROM\" " -#: ../kshutdown/actions.cpp:85 -msgid "" -"Could not logout properly.\n" -"The session manager cannot be contacted." +#: kshutdown/progressbar.cpp:99 +msgid "Hide" msgstr "" -"Излизането не беше нормално.\n" -"Няма връзка с мениджъра на сесията." - -#: ../kshutdown/actions.cpp:316 -msgid "Nothing" -msgstr "Нищо" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:317 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:185 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Изключване на компютъра" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:318 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:179 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Рестартиране на компютъра" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:319 -msgid "Lock Session" -msgstr "Заключване на сесията" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:320 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:173 -msgid "End Current Session" -msgstr "Завършване на сесията" -#: ../kshutdown/actions.cpp:359 -msgid "Action failed! (%1)" -msgstr "Действието беше неуспешно! (%1)" +#: kshutdown/progressbar.cpp:101 +msgid "Top" +msgstr "" -#: ../kshutdown/actions.cpp:403 -msgid "kdesktop: DCOP call failed!" -msgstr "kdesktop: неуспешна комуникация с DCOP!" +#: kshutdown/progressbar.cpp:103 +msgid "Bottom" +msgstr "" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:65 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:74 msgid "System Configuration" msgstr "Системни настройки" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:76 ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 -msgid "Message" -msgstr "Съобщение" - -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:82 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:91 msgid "" -"Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n" -"try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n" -"then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" parameter.\n" -"\n" -"Click here for more information." +"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command." msgstr "" -"Съвет: Ако имате проблем с командата \"/sbin/shutdown\",\n" -"опитайте да редактирате файла \"/etc/shutdown.allow\"\n" -"и после изпълнете \"/sbin/shutdown\" с параметър \"-a\".\n" -"\n" -"Повече тук." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:91 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:100 msgid "No problems were found." msgstr "Не са намерени проблеми." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:122 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:131 msgid "Program \"%1\" was not found!" msgstr "Програмата \"%1\" не беше намерена!" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:129 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:138 msgid "No permissions to execute \"%1\"." msgstr "Нямате права за изпълнение на \"%1\"." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:147 msgid "" "It seems that this is not a TDE full session.\n" "KShutDown was designed to work with TDE.\n" @@ -666,7 +807,7 @@ msgstr "" "Можете да променяте действията от прозореца\n" "Настройки -> Настройване на KShutDown... -> Действия." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:155 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:164 msgid "" "Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n" "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)" @@ -674,7 +815,7 @@ msgstr "" "Съвет: Можете да настройвате действията да работят с GDM.\n" "(Настройки -> Настройване на KShutDown... -> Действия)" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:165 msgid "" "TDE Display Manager is not running,\n" "or the shut down/reboot function is disabled.\n" @@ -686,145 +827,54 @@ msgstr "" "\n" "Конфигуриране на TDM." -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:72 -msgid "Select a method:" -msgstr "Изберете метод:" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:82 -msgid "Enter a custom command:" -msgstr "Въведете команда:" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:89 -msgid "Run command" -msgstr "Изпълнение на команда" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 -msgid "Pause after run command:" -msgstr "Пауза след изпълнението на командата:" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:95 -msgid "second(s)" -msgstr "секунда(и)" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 -msgid "" -"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" -"shutdown)" -msgstr "" -"В повечето случи трябва да имате права за спиране на системата (/sbin/" -"shutdown)" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113 -msgid "" -"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " -"all methods to <i>TDE</i>" -msgstr "Ако използвате <b>TDE</b> и <b>TDM</b> (TDE Display Manager), тогава настройте всички методи на <i>TDE</i>" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 -msgid "" -"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " -"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" -"sbin/...</i>" -msgstr "" -"Ако използвате <b>TDE</b> и мениджърът не е <b>TDM</b>, тогава настройте методите за <i>Изключване на компютъра</i> и <i>Рестартиране на компютъра</i> на <i>/" -"sbin/...</i>" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:116 -msgid "Manuals:" -msgstr "Ръководства:" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:137 -msgid "User Command" -msgstr "Потребителска команда" - -#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 -msgid "Remaining time." -msgstr "Оставащо време." - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:57 -msgid "Refresh the list of processes" -msgstr "Презареждане на списъка с процеси" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:63 -msgid "List of the running processes" -msgstr "Списък с активни процеси" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:66 -msgid "Kill" -msgstr "Убиване" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:68 -msgid "Kill the selected process" -msgstr "Убиване на процеса" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:80 -msgid "Waiting for \"%1\"" -msgstr "Изчакване за \"%1\"" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:111 -msgid "The selected process does not exist!" -msgstr "Процесът не съществува!" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:164 -msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" -msgstr "Невъзможно изпълнение на команда<br><br><b>%1</b>" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:191 -msgid "" -"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be " -"lost!" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да убиете<br><b>%1</b>?<br><br>Незаписаните данни ще бъдат загубени!" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:206 -msgid "Process not found<br><b>%1</b>" -msgstr "Не е намерен процес<br><b>%1</b>" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:212 -msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" -msgstr "Нямате праза за убиване на<br><b>%1</b>" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:221 -msgid "DEAD: %1" -msgstr "УБИТ: %1" - -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:65 -msgid "Confirm" -msgstr "Потвърждение" - -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:74 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Отмяна" - -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:79 -msgid "Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" -msgstr "Сигурни ли сте?<br><br>Действие: <b>%1</b><br>Време: <b>%2</b>" - -#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:1 _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Златко Попов" - -#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:3 _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:122 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120 msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu" -msgstr "Щракнете да се покаже главният прозорец на KShutDown<br>За менюто натиснете и задръжте" +msgstr "" +"Щракнете да се покаже главният прозорец на KShutDown<br>За менюто натиснете " +"и задръжте" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:150 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:157 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:208 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200 msgid "Could not run KShutDown!" msgstr "KShutDown не може да бъде стартирана!" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:167 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165 msgid "Lock Screen" msgstr "Заключване на екрана" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:199 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191 msgid "&Configure KShutDown..." msgstr "&Настройване на KShutDown..." +#~ msgid "" +#~ "Internal error!\n" +#~ "Selected menu item is broken." +#~ msgstr "" +#~ "Вътрешна грешка!\n" +#~ "Този елемент от менюто е повреден." + +#~ msgid "3 seconds before action" +#~ msgstr "3 секунди преди действието" + +#~ msgid "2 seconds before action" +#~ msgstr "2 секунди преди действието" + +#~ msgid "1 second before action" +#~ msgstr "1 секунди преди действието" + +#~ msgid "KShutDown" +#~ msgstr "KShutDown" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n" +#~ "try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n" +#~ "then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" " +#~ "parameter.\n" +#~ "\n" +#~ "Click here for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Съвет: Ако имате проблем с командата \"/sbin/shutdown\",\n" +#~ "опитайте да редактирате файла \"/etc/shutdown.allow\"\n" +#~ "и после изпълнете \"/sbin/shutdown\" с параметър \"-a\".\n" +#~ "\n" +#~ "Повече тук." |