summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po823
1 files changed, 823 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..b3bc503
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,823 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Kshutdown\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-23 18:28+0100\n"
+"Last-Translator: Chéramy Maxime\n"
+"Language-Team: Maxime Chéramy <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
+
+#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:46
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiques"
+
+#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:71
+msgid "This view displays information about the users currently on the machine, and their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
+msgstr "Cette vue affiche les informations concernant les utilisateurs actuellement sur la machine, et leurs processus.<br>L'entête montre depuis combien de temps le système est en marche."
+
+#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:79
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualiser"
+
+#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:83
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:85
+msgid "More information"
+msgstr "Plus d'information"
+
+#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:88
+msgid "Show login time, JCPU and PCPU times."
+msgstr ""
+
+#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:90
+msgid "Toggle \"FROM\""
+msgstr ""
+
+#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:92
+msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field."
+msgstr ""
+
+#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:190
+#: ../kshutdown/appobserver.cpp:167
+#: ../kshutdown/appobserver.cpp:269
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:191
+#: ../kshutdown/actions.cpp:176
+#: ../kshutdown/actions.cpp:416
+msgid "Command: %1"
+msgstr "Commande: %1"
+
+#: ../kshutdown/extras.cpp:57
+msgid "More actions..."
+msgstr "Plus d'actions..."
+
+#: ../kshutdown/extras.cpp:227
+msgid "Select a command..."
+msgstr "Sélectionner une commande..."
+
+#: ../kshutdown/extras.cpp:245
+msgid "Use context menu to add/edit/remove links."
+msgstr "Utiliser le menu contextuel pour ajouter/éditer/supprimer liens."
+
+#: ../kshutdown/extras.cpp:247
+msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application"
+msgstr "Utiliser le <b>Menu Contextuel</b> pour créer un nouveau lien vers une application"
+
+#: ../kshutdown/extras.cpp:248
+msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu"
+msgstr ""
+
+#: ../kshutdown/extras.cpp:249
+msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment"
+msgstr ""
+
+#: ../kshutdown/extras.cpp:252
+#: ../kshutdown/extras.cpp:271
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:582
+msgid "Extras"
+msgstr "Suppléments"
+
+#: ../kshutdown/extras.cpp:270
+msgid ""
+"Internal error!\n"
+"Selected menu item is broken."
+msgstr ""
+"Erreur interne!\n"
+"L'élément du menu sélectionné est cassé."
+
+#: ../kshutdown/miscutils.cpp:104
+msgid "1 hour warning"
+msgstr "1 heure attention"
+
+#: ../kshutdown/miscutils.cpp:107
+#: ../kshutdown/miscutils.cpp:108
+msgid "5 minutes warning"
+msgstr "5 minutes attention"
+
+#: ../kshutdown/miscutils.cpp:111
+#: ../kshutdown/miscutils.cpp:112
+msgid "1 minute warning"
+msgstr "1 minute attention"
+
+#: ../kshutdown/miscutils.cpp:115
+msgid "10 seconds warning"
+msgstr "10 secondes attention"
+
+#: ../kshutdown/miscutils.cpp:118
+msgid "3 seconds before action"
+msgstr "3 secondes avant l'action"
+
+#: ../kshutdown/miscutils.cpp:121
+msgid "2 seconds before action"
+msgstr "2 secondes avant l'action"
+
+#: ../kshutdown/miscutils.cpp:124
+msgid "1 second before action"
+msgstr "1 seconde avant l'action"
+
+#: ../kshutdown/miscutils.cpp:223
+msgid "Could not run \"%1\"!"
+msgstr "Ne peut exécuter \"%1\"!"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Barre de progression"
+
+#: ../kshutdown/miscutils.cpp:228
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:457
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:544
+msgid "Test"
+msgstr "Tester"
+
+#: ../kshutdown/links.cpp:50
+msgid "Location where to create the link:"
+msgstr "Adresse où créer le lien:"
+
+#: ../kshutdown/links.cpp:54
+msgid "Desktop"
+msgstr "Bureau"
+
+#: ../kshutdown/links.cpp:55
+msgid "K Menu"
+msgstr "Menu K"
+
+#: ../kshutdown/links.cpp:62
+msgid "Type of the link:"
+msgstr "Type du lien:"
+
+#: ../kshutdown/links.cpp:66
+msgid "KShutDown"
+msgstr "KShutDown"
+
+#: ../kshutdown/links.cpp:69
+msgid "Standard Logout Dialog"
+msgstr "Fenêtre standard de déconnexion"
+
+#: ../kshutdown/links.cpp:96
+msgid "System Shut Down Utility"
+msgstr "Utilitaire d'arrêt du système"
+
+#: ../kshutdown/links.cpp:107
+msgid "Could not create file <b>%1</b>!"
+msgstr "Ne peut pas créer le fichier <b>%1</b>!"
+
+#: ../kshutdown/links.cpp:118
+msgid "Could not remove file <b>%1</b>!"
+msgstr "Ne peut pas supprimer le fichier <b>%1</b>!"
+
+#: ../kshutdown/links.cpp:183
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Supprimer un lien"
+
+#: ../kshutdown/links.cpp:187
+msgid "Add Link"
+msgstr "Ajouter un lien"
+
+#: ../kshutdown/links.cpp:206
+msgid "Logout"
+msgstr "Déconnexion"
+
+#: ../kshutdown/main.cpp:40
+msgid "A Shut Down Utility for KDE"
+msgstr "Un utilitaire d'arrêt pour KDE"
+
+#: ../kshutdown/main.cpp:51
+#: ../kshutdown/main.cpp:53
+msgid "Turn off computer"
+msgstr "Éteindre l'ordinateur"
+
+#: ../kshutdown/main.cpp:55
+msgid "Restart computer"
+msgstr "Redémarrer l'ordinateur"
+
+#: ../kshutdown/main.cpp:57
+msgid "Lock session"
+msgstr "Verrouiller la session"
+
+#: ../kshutdown/main.cpp:59
+msgid "End current session"
+msgstr "Fermer la session en cours"
+
+#: ../kshutdown/main.cpp:60
+msgid "Confirm command line action"
+msgstr ""
+
+#: ../kshutdown/main.cpp:61
+msgid "Show standard logout dialog"
+msgstr "Afficher la fenêtre standard de déconnexion"
+
+#: ../kshutdown/main.cpp:63
+msgid "Cancel an active action"
+msgstr "Annuler une action active"
+
+#: ../kshutdown/main.cpp:64
+msgid "Don't show window at startup"
+msgstr "Ne pas afficher la fenêtre au démarrage"
+
+#: ../kshutdown/main.cpp:65
+msgid "Enable test mode"
+msgstr "Activer le mode test"
+
+#: ../kshutdown/main.cpp:66
+msgid "Disable test mode"
+msgstr "Désactiver le mode test"
+
+#: ../kshutdown/main.cpp:67
+msgid "Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to wait from now"
+msgstr ""
+
+#: ../kshutdown/main.cpp:229
+msgid "Invalid time: <b>%1</b>"
+msgstr "Heure invalide: <b>%1</b>"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:64
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:117
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:600
+msgid "Disabled by the Administrator."
+msgstr "Désactivé par l'administrateur."
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:129
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:135
+msgid "Actions"
+msgstr "Actions"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:142
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:143
+#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:69
+msgid "Method"
+msgstr "Méthode"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:144
+#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:88
+msgid "Command before action"
+msgstr "Commande avant l'action"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:162
+msgid "Edit..."
+msgstr "Éditer..."
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:165
+msgid "Check System Configuration"
+msgstr "Vérifier la configuration système"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:168
+msgid "Extras Menu"
+msgstr "Menu Suppléments"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:169
+msgid "Modify..."
+msgstr "Modifier..."
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancé"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
+msgid "After Login"
+msgstr ""
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Verrouiller l'écran"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:195
+msgid "Before Logout"
+msgstr "Avant la déconnexion"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:196
+msgid "Close CD-ROM Tray"
+msgstr "Fermer le lecteur CD-ROM"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:198
+msgid "Command:"
+msgstr "Commande:"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208
+msgid "Related KDE Settings..."
+msgstr ""
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:223
+msgid "Common Problems"
+msgstr "Problèmes courants"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:226
+msgid "\"Turn Off Computer\" does not work"
+msgstr "\"Éteindre l'ordinateur\" ne marche pas"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:230
+msgid "Popup messages are very annoying"
+msgstr "Les notifications sont vraiment agaçantes"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:234
+msgid "Add/Remove Links"
+msgstr "Ajouter/Supprimer liens"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
+msgid "Show System Tray Icon"
+msgstr "Afficher l'icône de notification"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
+msgid "Always"
+msgstr "Toujours"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
+msgid "Tray icon will be always visible."
+msgstr "L'icône de notification sera toujours visible."
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
+msgid "If Active"
+msgstr "Si Actif"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:243
+msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active."
+msgstr "L'icône de notification sera visible seulement si KShutDown est actif"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:244
+msgid "Never"
+msgstr "Jamais"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
+msgid "Tray icon will be always hidden."
+msgstr "L'icône de notification sera toujours cachée."
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
+msgid "Show KShutDown Themes"
+msgstr "Montrer les thèmes de KShutDown"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
+msgid "SuperKaramba Home Page"
+msgstr "Page d'accueil de SuperKaramba"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
+msgid "Messages"
+msgstr "Messages"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:295
+msgid "Display a warning message before action"
+msgstr "Afficher un message d'avertissement avant l'action"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:298
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minute(s)"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:306
+msgid "Warning Message"
+msgstr "Message d'avertissement"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:311
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activé"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
+msgid "A shell command to execute:"
+msgstr "Une commande shell à exécuter:"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:317
+msgid "Enter a command."
+msgstr "Entrer une commande."
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:320
+msgid "A message text"
+msgstr "Un message texte"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:321
+msgid "The current main window title"
+msgstr "Le titre actuel de la fenêtre principale"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:327
+msgid "Presets"
+msgstr ""
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:341
+msgid "Custom Message"
+msgstr "Message personnalisé"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344
+msgid "Re-enable All Message Boxes"
+msgstr "Réactiver toutes les boites de message"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:348
+msgid "Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this message again</b> feature."
+msgstr "Activer tous les messages qui avaient été désactivés par la fonction <b>Ne pas montrer ce message à nouveau</b>."
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417
+#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77
+msgid "KDE (default)"
+msgstr "KDE (défaut)"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431
+#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94
+msgid "No pause"
+msgstr "Pas de pause"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:433
+msgid "Pause: %1"
+msgstr "Pause: %1"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502
+msgid "This file is used to lock session at KDE startup"
+msgstr "Ce fichier est utilisé pour verrouiller la session au démarrage de KDE"
+
+#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582
+msgid "Restore default settings for this page?"
+msgstr "Restaurer la configuration par défaut pour cette page ?"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:132
+msgid "Enter hour and minute."
+msgstr "Entrer heure et minute."
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:142
+msgid "Enter date and time."
+msgstr "Entrer date et heure"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:221
+msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first."
+msgstr "Cliquez sur le bouton <b>Sélectionner une commande...</b> en premier."
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:263
+msgid "Selected date/time: %1"
+msgstr "Date/heure sélectionnée: %1"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:264
+msgid "Current date/time: %1"
+msgstr "Date/heure actuelle: %1"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:270
+msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!"
+msgstr ""
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:275
+msgid "Action cancelled!"
+msgstr "Action annulée!"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380
+msgid "Test mode enabled"
+msgstr "Mode test activé"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380
+msgid "Test mode disabled"
+msgstr "Mode test desactivé"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:417
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:442
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:595
+#: ../kshutdown/actions.cpp:200
+#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:86
+msgid "No Delay"
+msgstr "Sans delai"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:438
+msgid "&File"
+msgstr "&Fichier"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:449
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Actions"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:455
+msgid "Configure Global Shortcuts..."
+msgstr "Configurer les raccourcis globaux..."
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:460
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Paramètres"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:463
+msgid "&Help"
+msgstr "&Aide"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:503
+#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:193
+msgid "C&ancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:511
+msgid "Check &System Configuration"
+msgstr "Vérifier la configuration du système"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:520
+msgid "&Start [%1]"
+msgstr "&Démarrer [%1]"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:528
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistiques"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:573
+msgid "Select an &action to perform"
+msgstr "Sélectionner une &action à effecter"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:583
+msgid "Select an action to perform at the selected time."
+msgstr "Sélectionner une action à effectuer à l'heure sélectionnée."
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:589
+msgid "S&elect a time"
+msgstr "Sélectionner une heure"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:596
+msgid "Time From Now (HH:MM)"
+msgstr "Temps à partir de maintenant (HH:MM)"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:597
+msgid "At Date/Time"
+msgstr "À Date/Heure"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:598
+msgid "When selected application exit"
+msgstr "Lorsque l'application sélectionnée est fermée"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:602
+msgid "Select the type of delay."
+msgstr "Sélectionner un type de délai"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:617
+msgid "Selected time."
+msgstr "Heure sélectionnée"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:644
+msgid "TEST MODE"
+msgstr "MODE TEST"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651
+msgid "Remaining time: <b>%1</b>"
+msgstr "Temps restant: <b>%1</b>"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651
+#: ../kshutdown/actions.cpp:324
+#: ../kshutdown/confirmation.cpp:77
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:652
+msgid "Selected time: <b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:653
+msgid "Selected action: <b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:656
+msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled"
+msgstr "<b>Note: </b> Le mode test est activé"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:849
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:867
+msgid "KShutDown has been minimized"
+msgstr "KShutDown a été minimisé"
+
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:879
+#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:888
+msgid "KShutDown has quit"
+msgstr "KShutDown a quitté"
+
+#: ../kshutdown/actions.cpp:63
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Patientez..."
+
+#: ../kshutdown/actions.cpp:85
+msgid ""
+"Could not logout properly.\n"
+"The session manager cannot be contacted."
+msgstr ""
+"Ne peut pas se déconnecter proprement.\n"
+"Le gestionnaire de session n'a pas pu être contacté."
+
+#: ../kshutdown/actions.cpp:316
+msgid "Nothing"
+msgstr "Rien"
+
+#: ../kshutdown/actions.cpp:317
+#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:185
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Éteindre l'ordinateur"
+
+#: ../kshutdown/actions.cpp:318
+#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:179
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Redémarrer l'ordinateur"
+
+#: ../kshutdown/actions.cpp:319
+msgid "Lock Session"
+msgstr "Verrouiller la session"
+
+#: ../kshutdown/actions.cpp:320
+#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:173
+msgid "End Current Session"
+msgstr "Fermer la session en cours"
+
+#: ../kshutdown/actions.cpp:359
+msgid "Action failed! (%1)"
+msgstr "L'action a échoué! (%1)"
+
+#: ../kshutdown/actions.cpp:403
+msgid "kdesktop: DCOP call failed!"
+msgstr ""
+
+#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:65
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Configuration système"
+
+#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:76
+#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:48
+msgid "Message"
+msgstr "Message"
+
+#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:82
+msgid ""
+"Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n"
+"try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n"
+"then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" parameter.\n"
+"\n"
+"Click here for more information."
+msgstr ""
+"Astuce: Si vous avez un problème avec la commande \"/sbin/shutdown\",\n"
+"essayez de modifier le fichier \"/etc/shutdown.allow\",\n"
+"alors exécutez la commande \"/sbin/shutdown\" avec le paramètre additionnel \"-a\".\n"
+"\n"
+"Cliquez ici pour plus d'information."
+
+#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:91
+msgid "No problems were found."
+msgstr "Aucun problèmes n'ont été trouvé."
+
+#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:122
+msgid "Program \"%1\" was not found!"
+msgstr "Le programme \"%1\" n'a pas été trouvé!"
+
+#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:129
+msgid "No permissions to execute \"%1\"."
+msgstr "N'a pas les permissions pour exécuter \"%1\"."
+
+#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138
+msgid ""
+"It seems that this is not a KDE full session.\n"
+"KShutDown was designed to work with KDE.\n"
+"However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n"
+"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)."
+msgstr ""
+
+#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:155
+msgid ""
+"Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n"
+"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)"
+msgstr ""
+
+#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156
+msgid ""
+"KDE Display Manager is not running,\n"
+"or the shut down/reboot function is disabled.\n"
+"\n"
+"Click here to configure KDM."
+msgstr ""
+
+#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:72
+msgid "Select a method:"
+msgstr "Sélectionner une méthode:"
+
+#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:82
+msgid "Enter a custom command:"
+msgstr "Entrer une commande personnaliser:"
+
+#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:89
+msgid "Run command"
+msgstr "Exécuter la commande"
+
+#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92
+msgid "Pause after run command:"
+msgstr ""
+
+#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:95
+msgid "second(s)"
+msgstr "seconde(s)"
+
+#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111
+msgid "In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/shutdown)"
+msgstr "Dans la plupart des cas vous devez avoir des privilèges pour pouvoir éteindre le système (e.g. exécuter /sbin/shutdown)"
+
+#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113
+msgid "If you are using <b>KDE</b> and <b>KDM</b> (KDE Display Manager), then set all methods to <i>KDE</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114
+msgid "If you are using <b>KDE</b> and display manager different than <b>KDM</b>, then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/sbin/...</i>"
+msgstr "Si vous utilisez <b>KDE</b> et un gestionnaire d'affichage différent de <b>KDM</b>, alors configurez <i>Éteindre l'ordinateur</i> et <i>Redémarrer l'ordinateur</i> pour utiliser <i>/sbin/...</i>"
+
+#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:116
+msgid "Manuals:"
+msgstr ""
+
+#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:137
+msgid "User Command"
+msgstr "Commande utilisateur"
+
+#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:79
+msgid "Remaining time."
+msgstr "Temps restant."
+
+#: ../kshutdown/appobserver.cpp:57
+msgid "Refresh the list of processes"
+msgstr "Actualiser la liste des processus"
+
+#: ../kshutdown/appobserver.cpp:63
+msgid "List of the running processes"
+msgstr "Liste des processus en cours d'exécution"
+
+#: ../kshutdown/appobserver.cpp:66
+msgid "Kill"
+msgstr "Tuer"
+
+#: ../kshutdown/appobserver.cpp:68
+msgid "Kill the selected process"
+msgstr "Tuer le processus sélectionné"
+
+#: ../kshutdown/appobserver.cpp:80
+msgid "Waiting for \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: ../kshutdown/appobserver.cpp:111
+msgid "The selected process does not exist!"
+msgstr "Le processus sélectionné n'existe pas !"
+
+#: ../kshutdown/appobserver.cpp:164
+msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../kshutdown/appobserver.cpp:191
+msgid "Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be lost!"
+msgstr "Êtes-vous certain de vouloir tuer<br><b>%1</b>?<br><br>Toutes les données non enregistrées seront perdues !"
+
+#: ../kshutdown/appobserver.cpp:206
+msgid "Process not found<br><b>%1</b>"
+msgstr "Processus non trouvé<br><b>%1</b>"
+
+#: ../kshutdown/appobserver.cpp:212
+msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>"
+msgstr "Pas la permission de tuer <br><b>%1</b>"
+
+#: ../kshutdown/appobserver.cpp:221
+msgid "DEAD: %1"
+msgstr "MORT: %1"
+
+#: ../kshutdown/confirmation.cpp:65
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmer"
+
+#: ../kshutdown/confirmation.cpp:74
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: ../kshutdown/confirmation.cpp:79
+msgid "Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>"
+msgstr "Êtes-vous sûr ?<br><br>Action sélectionnée: <b>%1</b><br>Temps sélectionné: <b>%2</b>"
+
+#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Maxime Chéramy"
+
+#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:122
+msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu"
+msgstr ""
+
+#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:150
+#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:157
+#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:208
+msgid "Could not run KShutDown!"
+msgstr "Ne peut lancer KShutDown!"
+
+#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:167
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Verrouiller l'écran"
+
+#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:199
+msgid "&Configure KShutDown..."
+msgstr "&Paramétrer KShutDown..."
+