diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1303 |
1 files changed, 1303 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..fce2308 --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,1303 @@ +# translation of nl.po to Nederlands +# translation of kshutdown.po to Nederlands +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-22 18:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-21 22:47+0000\n" +"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n" +"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "&Statistieken" + +#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:71 +msgid "" +"This view displays information about the users currently on the machine, and " +"their processes.<br>The header shows how long the system has been running." +msgstr "" + +#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Refresh" +msgstr "&Vernieuwen" + +#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Acties" + +#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "More information" +msgstr "&Instellen..." + +#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:88 +msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." +msgstr "" + +#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:90 +msgid "Toggle \"FROM\"" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:92 +msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." +msgstr "" + +#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:190 ../kshutdown/appobserver.cpp:167 +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:269 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:191 ../kshutdown/actions.cpp:176 +#: ../kshutdown/actions.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "Command: %1" +msgstr "Commando:" + +#: ../kshutdown/extras.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "More actions..." +msgstr "&Instellen..." + +#: ../kshutdown/extras.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Select a command..." +msgstr "Geef vertraging op in seconden." + +#: ../kshutdown/extras.cpp:245 +msgid "Use context menu to add/edit/remove links." +msgstr "" + +#: ../kshutdown/extras.cpp:247 +msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/extras.cpp:248 +msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/extras.cpp:249 +msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/extras.cpp:252 ../kshutdown/extras.cpp:271 +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "Extras" +msgstr "E&xtra's..." + +#: ../kshutdown/extras.cpp:270 +msgid "" +"Internal error!\n" +"Selected menu item is broken." +msgstr "" + +#: ../kshutdown/miscutils.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "1 hour warning" +msgstr "1 minuut van tevoren waarschuwen" + +#: ../kshutdown/miscutils.cpp:107 ../kshutdown/miscutils.cpp:108 +msgid "5 minutes warning" +msgstr "5 minuten van tevoren waarschuwen" + +#: ../kshutdown/miscutils.cpp:111 ../kshutdown/miscutils.cpp:112 +msgid "1 minute warning" +msgstr "1 minuut van tevoren waarschuwen" + +#: ../kshutdown/miscutils.cpp:115 +msgid "10 seconds warning" +msgstr "10 seconden van tevoren waarschuwen" + +#: ../kshutdown/miscutils.cpp:118 +msgid "3 seconds before action" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/miscutils.cpp:121 +msgid "2 seconds before action" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/miscutils.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "1 second before action" +msgstr "10 seconden van tevoren waarschuwen" + +#: ../kshutdown/miscutils.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Could not run \"%1\"!" +msgstr "Kon <b>%1</b> niet starten!" + +#: ../kshutdown/miscutils.cpp:228 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:457 +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:544 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: ../kshutdown/links.cpp:50 +msgid "Location where to create the link:" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/links.cpp:54 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/links.cpp:55 +msgid "K Menu" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/links.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Type of the link:" +msgstr "Kies het vertragingstype." + +#: ../kshutdown/links.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "KShutDown" +msgstr "Uitschakelen" + +#: ../kshutdown/links.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Standard Logout Dialog" +msgstr "Toon standaard afmeldvenster" + +#: ../kshutdown/links.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "System Shut Down Utility" +msgstr "Een hulpmiddel om uw systeem uit te schakelen voor KDE" + +#: ../kshutdown/links.cpp:107 +msgid "Could not create file <b>%1</b>!" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/links.cpp:118 +msgid "Could not remove file <b>%1</b>!" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/links.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Remove Link" +msgstr "&Verwijderen" + +#: ../kshutdown/links.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Add Link" +msgstr "&Verwijderen" + +#: ../kshutdown/links.cpp:206 +msgid "Logout" +msgstr "Afmelden" + +#: ../kshutdown/main.cpp:40 +msgid "A Shut Down Utility for KDE" +msgstr "Een hulpmiddel om uw systeem uit te schakelen voor KDE" + +#: ../kshutdown/main.cpp:51 ../kshutdown/main.cpp:53 +msgid "Turn off computer" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/main.cpp:55 +msgid "Restart computer" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/main.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Lock session" +msgstr "Scherm vergrendelen" + +#: ../kshutdown/main.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "End current session" +msgstr "Huidige sessie beëindigen en afmelden." + +#: ../kshutdown/main.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Confirm command line action" +msgstr "Gestarte actie annuleren" + +#: ../kshutdown/main.cpp:61 +msgid "Show standard logout dialog" +msgstr "Toon standaard afmeldvenster" + +#: ../kshutdown/main.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Cancel an active action" +msgstr "Gestarte actie annuleren" + +#: ../kshutdown/main.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Don't show window at startup" +msgstr "Venster bij opstarten verbergen (wordt gebruikt door DCOP-clients)" + +#: ../kshutdown/main.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Enable test mode" +msgstr "Geluid &testen" + +#: ../kshutdown/main.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Disable test mode" +msgstr "&Ingeschakeld" + +#: ../kshutdown/main.cpp:67 +msgid "" +"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to " +"wait from now" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/main.cpp:229 +msgid "Invalid time: <b>%1</b>" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "Disabled by the Administrator." +msgstr "Deze pagina is uitgeschakeld door de beheerder." + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Actions" +msgstr "Acties" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 +msgid "Action" +msgstr "Actie" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Method" +msgstr "&Methode" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:88 +msgid "Command before action" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Edit..." +msgstr "&Bewerken..." + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 +msgid "Check System Configuration" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Extras Menu" +msgstr "E&xtra's..." + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Modify..." +msgstr "&Bewerken..." + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 +msgid "After Login" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Lock screen" +msgstr "Scherm vergrendelen" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Before Logout" +msgstr "&Uitloggen" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 +msgid "Close CD-ROM Tray" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 +msgid "Command:" +msgstr "Commando:" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Related KDE Settings..." +msgstr "Instellingen" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 +msgid "Common Problems" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 +msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 +msgid "Popup messages are very annoying" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Add/Remove Links" +msgstr "&Verwijderen" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Show System Tray Icon" +msgstr "MSystemTray" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 +msgid "Always" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 +msgid "Tray icon will be always visible." +msgstr "" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 +msgid "If Active" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 +msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active." +msgstr "" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 +msgid "Tray icon will be always hidden." +msgstr "" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Show KShutDown Themes" +msgstr "Schakelt het systeem uit." + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 +msgid "SuperKaramba Home Page" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Messages" +msgstr "Bericht" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Display a warning message before action" +msgstr "%1 minu(u)t(en) van te voren een &waarschuwing tonen" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 +msgid "minute(s)" +msgstr "minu(u)t(en)" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Warning Message" +msgstr "&Waarschuwing" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Enabled" +msgstr "&Ingeschakeld" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 +msgid "A shell command to execute:" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Enter a command." +msgstr "Geef vertraging op in seconden." + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:320 +msgid "A message text" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:321 +msgid "The current main window title" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 +msgid "Presets" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Custom Message" +msgstr "Bericht" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344 +msgid "Re-enable All Message Boxes" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:348 +msgid "" +"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this " +"message again</b> feature." +msgstr "" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77 +msgid "KDE (default)" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94 +msgid "No pause" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:433 +msgid "Pause: %1" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502 +msgid "This file is used to lock session at KDE startup" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582 +msgid "Restore default settings for this page?" +msgstr "Standaardwaarden op deze pagina herstellen?" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Enter hour and minute." +msgstr "Geef vertraging op in minuten." + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Enter date and time." +msgstr "Voer datum in." + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:221 +msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." +msgstr "" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:263 +msgid "Selected date/time: %1" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:264 +msgid "Current date/time: %1" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:270 +msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" +msgstr "Geselecteerde datum/tijd is eerder dan de huidige datum/tijd!" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Action cancelled!" +msgstr "Actie mislukt! (%1)" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380 +msgid "Test mode enabled" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380 +msgid "Test mode disabled" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:417 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:442 +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:595 ../kshutdown/actions.cpp:200 +#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "No Delay" +msgstr "&Onmiddelijke actie" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:438 +msgid "&File" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "&Actions" +msgstr "Acties" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "Configure Global Shortcuts..." +msgstr "&Instellen..." + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "Instellingen" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:463 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:503 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "C&ancel" +msgstr "Commando:" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "Check &System Configuration" +msgstr "Actie &bevestigen" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:520 +msgid "&Start [%1]" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistieken" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:573 +msgid "Select an &action to perform" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:583 +msgid "Select an action to perform at the selected time." +msgstr "" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "S&elect a time" +msgstr "Kies het vertragingstype." + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "Time From Now (HH:MM)" +msgstr "Vanaf dit tijdstip (UU:MM):" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:597 +msgid "At Date/Time" +msgstr "Op datum/tijd" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:598 +msgid "When selected application exit" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:602 +msgid "Select the type of delay." +msgstr "Kies het vertragingstype." + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:617 +msgid "Selected time." +msgstr "" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:644 +msgid "TEST MODE" +msgstr "TEST MODUS" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 +msgid "Remaining time: <b>%1</b>" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 ../kshutdown/actions.cpp:324 +#: ../kshutdown/confirmation.cpp:77 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:652 +msgid "Selected time: <b>%1</b>" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:653 +#, fuzzy +msgid "Selected action: <b>%1</b>" +msgstr "Kon <b>%1</b> niet starten!" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:656 +msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:849 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:867 +msgid "KShutDown has been minimized" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:879 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:888 +#, fuzzy +msgid "KShutDown has quit" +msgstr "Uitschakelen" + +#: ../kshutdown/actions.cpp:63 +msgid "Please wait..." +msgstr "" + +#: ../kshutdown/actions.cpp:85 +msgid "" +"Could not logout properly.\n" +"The session manager cannot be contacted." +msgstr "" +"Kon niet goed uitloggen.\n" +"Kon geen verbinding maken met de sessiebeheerder." + +#: ../kshutdown/actions.cpp:316 +msgid "Nothing" +msgstr "Niets" + +#: ../kshutdown/actions.cpp:317 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:185 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/actions.cpp:318 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:179 +msgid "Restart Computer" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/actions.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Lock Session" +msgstr "Scherm vergrendelen" + +#: ../kshutdown/actions.cpp:320 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:173 +msgid "End Current Session" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/actions.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Action failed! (%1)" +msgstr "Actie mislukt! (%1)" + +#: ../kshutdown/actions.cpp:403 +msgid "kdesktop: DCOP call failed!" +msgstr "kdesktop: DCOP-aanroep mislukt!" + +#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "System Configuration" +msgstr "Actie &bevestigen" + +#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:76 ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 +msgid "Message" +msgstr "Bericht" + +#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:82 +msgid "" +"Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n" +"try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n" +"then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" parameter.\n" +"\n" +"Click here for more information." +msgstr "" + +#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:91 +msgid "No problems were found." +msgstr "" + +#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:122 +msgid "Program \"%1\" was not found!" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:129 +msgid "No permissions to execute \"%1\"." +msgstr "" + +#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138 +msgid "" +"It seems that this is not a KDE full session.\n" +"KShutDown was designed to work with KDE.\n" +"However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n" +"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." +msgstr "" + +#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:155 +msgid "" +"Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n" +"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156 +msgid "" +"KDE Display Manager is not running,\n" +"or the shut down/reboot function is disabled.\n" +"\n" +"Click here to configure KDM." +msgstr "" + +#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Select a method:" +msgstr "Kies het vertragingstype." + +#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Enter a custom command:" +msgstr "Geef vertraging op in seconden." + +#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Run command" +msgstr "Commando:" + +#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Pause after run command:" +msgstr "Geef vertraging op in seconden." + +#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "second(s)" +msgstr "Seconde(n)" + +#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "" +"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" +"shutdown)" +msgstr "" +"In de meeste gevallen heeft u toegangsrechten nodig om het systeem uit te " +"schakelen (bijv. bij /sbin/reboot of bij /sbin/shutdown)" + +#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "" +"If you are using <b>KDE</b> and <b>KDM</b> (KDE Display Manager), then set " +"all methods to <i>KDE</i>" +msgstr "" +"Wanneer u gebruik maakt van <b>KDE</b> en <b>KDM</b> (KDE Display Manager), " +"zet dan alle methoden op <i>KDE</i>" + +#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "" +"If you are using <b>KDE</b> and display manager different than <b>KDM</b>, " +"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" +"sbin/...</i>" +msgstr "" +"Wanneer u gebruik maakt van <b>KDE</b> en een andere display beheerder dan " +"<b>KDM</b>, zet dan de methoden voor <i>Uitschakelen</i> en <i>Herstarten " +"op</i> op <i>/sbin/...</i>" + +#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:116 +msgid "Manuals:" +msgstr "Handleidingen:" + +#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:137 +msgid "User Command" +msgstr "Gebruikerscommando" + +#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 +msgid "Remaining time." +msgstr "" + +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:57 +msgid "Refresh the list of processes" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:63 +msgid "List of the running processes" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:66 +msgid "Kill" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Kill the selected process" +msgstr "Kon <b>%1</b> niet starten!" + +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:80 +msgid "Waiting for \"%1\"" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:111 +msgid "The selected process does not exist!" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:164 +msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:191 +msgid "" +"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be " +"lost!" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:206 +msgid "Process not found<br><b>%1</b>" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:212 +msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:221 +msgid "DEAD: %1" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/confirmation.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Confirm" +msgstr "Actie &bevestigen" + +#: ../kshutdown/confirmation.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" +msgstr "Commando:" + +#: ../kshutdown/confirmation.cpp:79 +msgid "" +"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" +msgstr "" + +#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:1 _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Bram Schoenmakers" + +#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:3 _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:122 +msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu" +msgstr "" + +#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:150 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:157 +#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Could not run KShutDown!" +msgstr "Kon <b>%1</b> niet starten!" + +#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Lock Screen" +msgstr "Scherm &vergrendelen" + +#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "&Configure KShutDown..." +msgstr "&Instellen..." + +#~ msgid "Are you sure?" +#~ msgstr "Weet u het zeker?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create Link" +#~ msgstr "&Verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel: %1" +#~ msgstr "Commando:" + +#, fuzzy +#~ msgid "KShutDown Actions (no delay!)" +#~ msgstr "&Onmiddelijke actie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Actions (no delay!)" +#~ msgstr "&Onmiddelijke actie" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Lock Session" +#~ msgstr "Scherm vergrendelen" + +#~ msgid "&Immediate Action" +#~ msgstr "&Onmiddelijke actie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Run KShutDown" +#~ msgstr "Uitschakelen" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Run KShutDown" +#~ msgstr "Uitschakelen" + +#~ msgid "MSettingsDialog" +#~ msgstr "MSettingsDialog" + +#~ msgid "MSystemTray" +#~ msgstr "MSystemTray" + +#~ msgid "MMessageDialog" +#~ msgstr "MMessageDialog" + +#~ msgid "MStatsTab" +#~ msgstr "MStatsTab" + +#~ msgid "MActionEditDialog" +#~ msgstr "MActionEditDialog" + +#, fuzzy +#~ msgid "SystemConfig" +#~ msgstr "Actie &bevestigen" + +#~ msgid "MMainWindow" +#~ msgstr "MMainWindow" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lockout" +#~ msgstr "Afmelden" + +#~ msgid "Maintainer" +#~ msgstr "Onderhouder" + +#~ msgid "Ideas" +#~ msgstr "Ideeën" + +#~ msgid "Bug reports" +#~ msgstr "Bugrapporten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cancel an active action." +#~ msgstr "Gestarte actie annuleren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter time. (HH:MM)" +#~ msgstr "&Tijd (UU:MM):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter date." +#~ msgstr "Voer datum in." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Time (HH:MM):" +#~ msgstr "&Tijd (UU:MM):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop the active action" +#~ msgstr "Kon <b>%1</b> niet starten!" + +#~ msgid "Time From Now" +#~ msgstr "Vanaf dit tijdstip" + +#~ msgid "HH:MM" +#~ msgstr "UU:MM" + +#~ msgid "&Date:" +#~ msgstr "&Datum:" + +#~ msgid "This page has been disabled by the Administator." +#~ msgstr "Deze pagina is uitgeschakeld door de beheerder." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the type of delay" +#~ msgstr "Kies het vertragingstype." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Action" +#~ msgstr "Actie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure &Notifications..." +#~ msgstr "&Instellen..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Scheduler" +#~ msgstr "&Planner" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registered tasks:" +#~ msgstr "Ge®istreerde taken" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Naam" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Omschrijving" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove All" +#~ msgstr "&Alles verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "MSchedulerTab" +#~ msgstr "Planner" + +#, fuzzy +#~ msgid "AppScheduler" +#~ msgstr "Planner" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&cheduler" +#~ msgstr "&Planner" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Actions\n" +#~ "and Extras Menu" +#~ msgstr "E&xtra's..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Confirmations\n" +#~ "and Messages" +#~ msgstr "Actie &bevestigen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Confirm action (recommended)" +#~ msgstr "Actie &bevestigen" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Scheduler" +#~ msgstr "&Planner" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Download KShutDown" +#~ msgstr "Uitschakelen" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you are running <b>KShutDown</b> from the non-KDE session (e.g. " +#~ "<b>GNOME</b>), then change all methods..." +#~ msgstr "" +#~ "Wanneer u <b>Shut-Down-O-Matik</b> uitgevoerd heeft vanuit een niet-KDE-" +#~ "sessie (bijv. <b>GNOME</b>) dient u alle methoden te veranderen..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "&Tijd" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Time From Now:" +#~ msgstr "Vanaf &dit tijdstip:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "&Ingeschakeld" + +#, fuzzy +#~ msgid "Extras..." +#~ msgstr "E&xtra's..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure..." +#~ msgstr "&Instellen..." + +#~ msgid "Re&move" +#~ msgstr "&Verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Locatio&n:" +#~ msgstr "Actie" + +#, fuzzy +#~ msgid "KShutDown Wizard" +#~ msgstr "Uitschakelen" + +#~ msgid "See FAQ for more details" +#~ msgstr "Zie de FAQ voor meer informatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Automation" +#~ msgstr "Actie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co&mmand:" +#~ msgstr "Commando:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remember time &settings" +#~ msgstr "Bovenstaande instellingen &onthouden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable &Scheduler" +#~ msgstr "Planner" + +#, fuzzy +#~ msgid "Screen Sa&ver..." +#~ msgstr "&Schermbeveiligingsinstellingen..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "Test" + +#~ msgid "&Popup Messages (Passive)" +#~ msgstr "&Berichtvenster openen (passief)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notifications" +#~ msgstr "Actie &bevestigen" + +#, fuzzy +#~ msgid "At &date/time" +#~ msgstr "Op datum/tijd" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Time from now" +#~ msgstr "Vanaf &dit tijdstip:" + +#, fuzzy +#~ msgid "St&atistics" +#~ msgstr "&Statistieken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter delay:" +#~ msgstr "Voer datum in." + +#, fuzzy +#~ msgid "Set delay to 0 seconds" +#~ msgstr "Stel vertraging in op 0 seconden." + +#, fuzzy +#~ msgid "Set delay to 00:00" +#~ msgstr "Stel vertraging in naar 00:00." + +#, fuzzy +#~ msgid "Set date/time to the current date/time" +#~ msgstr "Stel datum/tijd naar huidige datum/tijd in." + +#~ msgid "Enter delay in seconds." +#~ msgstr "Geef vertraging op in seconden." + +#~ msgid "Enter delay in minutes." +#~ msgstr "Geef vertraging op in minuten." + +#~ msgid "Enter delay in hours." +#~ msgstr "Geef vertraging op in uren." + +#, fuzzy +#~ msgid "Lock the screen using a screen saver" +#~ msgstr "Vergrendelt scherm met schermbeveiliging." + +#~ msgid "Now!" +#~ msgstr "Nu!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Time from &now:" +#~ msgstr "Vanaf &dit tijdstip:" + +#~ msgid "Second(s)" +#~ msgstr "Seconde(n)" + +#~ msgid "Minute(s)" +#~ msgstr "Minu(u)t(en)" + +#~ msgid "Hour(s)" +#~ msgstr "Uur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warning color:" +#~ msgstr "Waarschuwing:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Informatie:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tip" +#~ msgstr "Tip:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comm&and:" +#~ msgstr "Commando:" + +#~ msgid "Method / Command" +#~ msgstr "Methode / Commando" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Before System Shut Down" +#~ msgstr "&Uitschakelen" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Geluid" + +#, fuzzy +#~ msgid "So&und directory:" +#~ msgstr "Gel&uidsmap" + +#~ msgid "" +#~ "Select a sound directory.<br><br>Press <b>Defaults</b> button to restore " +#~ "the default sound directory." +#~ msgstr "" +#~ "Kies een geluidsmap.<br><br>Druk op de knop <b>Standaardwaarden</b> om de " +#~ "standaard geluidsmap in te stellen." + +#~ msgid "File <b>%1</b> not found." +#~ msgstr "Bestand <b>%1</b> niet gevonden." + +#, fuzzy +#~ msgid "Re&set Time" +#~ msgstr "&Tijd resetten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter delay in seconds, minutes, or hours:" +#~ msgstr "Geef vertraging op in seconden." + +#~ msgid "Logo&ut Settings..." +#~ msgstr "Afmeldinstellingen..." + +#~ msgid "Stat&istics" +#~ msgstr "&Statistieken" + +#~ msgid "Shut Down" +#~ msgstr "Uitschakelen" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Herstarten" + +#~ msgid "&Shut Down" +#~ msgstr "&Uitschakelen" + +#~ msgid "&Reboot" +#~ msgstr "&Herstarten" + +#~ msgid "Halt system" +#~ msgstr "Systeem uitschakelen" + +#~ msgid "Reboot system" +#~ msgstr "Systeem herstarten" + +#~ msgid "Cancel a running action" +#~ msgstr "Gestarte actie annuleren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default mode" +#~ msgstr "Geluid &testen" + +#~ msgid "Warning:" +#~ msgstr "Waarschuwing:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the type of &delay" +#~ msgstr "Kies het vertragingstype." + +#, fuzzy +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Test" + +#~ msgid "Comm&and" +#~ msgstr "&Commando" + +#~ msgid "See also: <i>Actions</i>." +#~ msgstr "Zie ook: <i>Acties</i>." + +#~ msgid "Shut down system and reboot computer." +#~ msgstr "Sluit het systeem af en herstart uw computer." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cancel active action, or quit the application." +#~ msgstr "Uitschakelen annuleren, of sluit de toepassing af." + +#~ msgid "&When?" +#~ msgstr "&Wanneer?" + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Geen omschrijving" + +#~ msgid "&Test Sound" +#~ msgstr "Geluid &testen" + +#~ msgid "Shut Down-O-Matik" +#~ msgstr "Shut Down-O-Matik" + +#~ msgid "Don't really shut down" +#~ msgstr "Niet echt afsluiten" |