diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 36 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 38 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 36 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 36 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 34 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 34 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 36 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 38 |
17 files changed, 313 insertions, 313 deletions
@@ -192,8 +192,8 @@ msgid "Logout" msgstr "تسجيل خروج" #: ../kshutdown/main.cpp:40 -msgid "A Shut Down Utility for KDE" -msgstr "وحدة إغلاق لـ KDE" +msgid "A Shut Down Utility for TDE" +msgstr "وحدة إغلاق لـ TDE" #: ../kshutdown/main.cpp:51 #: ../kshutdown/main.cpp:53 @@ -313,7 +313,7 @@ msgid "Command:" msgstr "الأمر:" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 -msgid "Related KDE Settings..." +msgid "Related TDE Settings..." msgstr "تعيينات كيدي المرتبطة..." #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 @@ -426,8 +426,8 @@ msgstr "لا تظهر الرسائلة الموقوفة مرة أخرى." #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417 #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77 -msgid "KDE (default)" -msgstr "KDE (الافتراضي)" +msgid "TDE (default)" +msgstr "TDE (الافتراضي)" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94 @@ -439,8 +439,8 @@ msgid "Pause: %1" msgstr "إيقاف مؤقت: %1" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502 -msgid "This file is used to lock session at KDE startup" -msgstr "هذا الملف يستخدم لاقفال الجلسة عند بدء تشغيل KDE" +msgid "This file is used to lock session at TDE startup" +msgstr "هذا الملف يستخدم لاقفال الجلسة عند بدء تشغيل TDE" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582 msgid "Restore default settings for this page?" @@ -675,8 +675,8 @@ msgstr "لا توجد أذون لتنفيذ \"%1\"." #: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138 msgid "" -"It seems that this is not a KDE full session.\n" -"KShutDown was designed to work with KDE.\n" +"It seems that this is not a TDE full session.\n" +"KShutDown was designed to work with TDE.\n" "However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n" "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." msgstr "" @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "" #: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156 msgid "" -"KDE Display Manager is not running,\n" +"TDE Display Manager is not running,\n" "or the shut down/reboot function is disabled.\n" "\n" "Click here to configure TDM." @@ -730,12 +730,12 @@ msgid "In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/shu msgstr "تتطلب في أغلب الحالات صلاحيات خاصة استعمال أمر /sbin/shutdown قصد إيقافه." #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113 -msgid "If you are using <b>KDE</b> and <b>TDM</b> (KDE Display Manager), then set all methods to <i>KDE</i>" -msgstr "إذا كنت تستعمل <b>KDE</b> و<b>TDM</b>، استعمل <i>KDE</i> قي كل الوظائف." +msgid "If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set all methods to <i>TDE</i>" +msgstr "إذا كنت تستعمل <b>TDE</b> و<b>TDM</b>، استعمل <i>TDE</i> قي كل الوظائف." #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 -msgid "If you are using <b>KDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/sbin/...</i>" -msgstr "إذا كنت تستعمل <b>KDE</b> ومدير جلسات غير <b>TDM</b>، اكتب <i>/sbin</i> في خانات <i>إغلاق الحاسوب</i> و<أعد تشغيل الحاسوب</i>" +msgid "If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/sbin/...</i>" +msgstr "إذا كنت تستعمل <b>TDE</b> ومدير جلسات غير <b>TDM</b>، اكتب <i>/sbin</i> في خانات <i>إغلاق الحاسوب</i> و<أعد تشغيل الحاسوب</i>" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:116 msgid "Manuals:" @@ -186,8 +186,8 @@ msgid "Logout" msgstr "Изход" #: ../kshutdown/main.cpp:40 -msgid "A Shut Down Utility for KDE" -msgstr "Инструмент за спиране (KDE)" +msgid "A Shut Down Utility for TDE" +msgstr "Инструмент за спиране (TDE)" #: ../kshutdown/main.cpp:51 ../kshutdown/main.cpp:53 msgid "Turn off computer" @@ -304,8 +304,8 @@ msgid "Command:" msgstr "Команда:" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 -msgid "Related KDE Settings..." -msgstr "Други настройки на KDE..." +msgid "Related TDE Settings..." +msgstr "Други настройки на TDE..." #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 msgid "General" @@ -418,8 +418,8 @@ msgid "" msgstr "Включване на всички съобщния които са били изключени с опцията <b>Изключване на съобщението</b>." #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77 -msgid "KDE (default)" -msgstr "KDE (по подразбиране)" +msgid "TDE (default)" +msgstr "TDE (по подразбиране)" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94 msgid "No pause" @@ -430,8 +430,8 @@ msgid "Pause: %1" msgstr "Пауза: %1" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502 -msgid "This file is used to lock session at KDE startup" -msgstr "Този файл се използва за заключване на сесията при стартиране на KDE" +msgid "This file is used to lock session at TDE startup" +msgstr "Този файл се използва за заключване на сесията при стартиране на TDE" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582 msgid "Restore default settings for this page?" @@ -656,13 +656,13 @@ msgstr "Нямате права за изпълнение на \"%1\"." #: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138 msgid "" -"It seems that this is not a KDE full session.\n" -"KShutDown was designed to work with KDE.\n" +"It seems that this is not a TDE full session.\n" +"KShutDown was designed to work with TDE.\n" "However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n" "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." msgstr "" -"Изглежда това не е цяла сесия на KDE.\n" -"KShutDown е направена да работи с KDE.\n" +"Изглежда това не е цяла сесия на TDE.\n" +"KShutDown е направена да работи с TDE.\n" "Можете да променяте действията от прозореца\n" "Настройки -> Настройване на KShutDown... -> Действия." @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "" #: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156 msgid "" -"KDE Display Manager is not running,\n" +"TDE Display Manager is not running,\n" "or the shut down/reboot function is disabled.\n" "\n" "Click here to configure TDM." @@ -716,17 +716,17 @@ msgstr "" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113 msgid "" -"If you are using <b>KDE</b> and <b>TDM</b> (KDE Display Manager), then set " -"all methods to <i>KDE</i>" -msgstr "Ако използвате <b>KDE</b> и <b>TDM</b> (KDE Display Manager), тогава настройте всички методи на <i>KDE</i>" +"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " +"all methods to <i>TDE</i>" +msgstr "Ако използвате <b>TDE</b> и <b>TDM</b> (TDE Display Manager), тогава настройте всички методи на <i>TDE</i>" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 msgid "" -"If you are using <b>KDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " +"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " "then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" "sbin/...</i>" msgstr "" -"Ако използвате <b>KDE</b> и мениджърът не е <b>TDM</b>, тогава настройте методите за <i>Изключване на компютъра</i> и <i>Рестартиране на компютъра</i> на <i>/" +"Ако използвате <b>TDE</b> и мениджърът не е <b>TDM</b>, тогава настройте методите за <i>Изключване на компютъра</i> и <i>Рестартиране на компютъра</i> на <i>/" "sbin/...</i>" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:116 @@ -213,8 +213,8 @@ msgid "Select a method:" msgstr "Zvolte způsob:" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 -msgid "KDE (default)" -msgstr "KDE (výchozí)" +msgid "TDE (default)" +msgstr "TDE (výchozí)" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80 msgid "Enter a custom command:" @@ -250,19 +250,19 @@ msgstr "" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 msgid "" -"If you are using <b>KDE</b> and <b>TDM</b> (KDE Display Manager), then set " -"all methods to <i>KDE</i>" +"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " +"all methods to <i>TDE</i>" msgstr "" -"Používáte-li <b>KDE</b> a <b>TDM</b> (správce sezení KDE), nastavte všechny " -"metody na <i>KDE</i>." +"Používáte-li <b>TDE</b> a <b>TDM</b> (správce sezení TDE), nastavte všechny " +"metody na <i>TDE</i>." #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112 msgid "" -"If you are using <b>KDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " +"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " "then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" "sbin/...</i>" msgstr "" -"Používáte-li <b>KDE</b> a jiného správce sezení než <b>TDM</b>, nastavte " +"Používáte-li <b>TDE</b> a jiného správce sezení než <b>TDM</b>, nastavte " "metody <i>Vypnout počítač</i> a <i>Restartovat počítač</i> na <i>/sbin/...</" "i>." @@ -275,8 +275,8 @@ msgid "User Command" msgstr "Uživatelský příkaz" #: ../kshutdown/main.cpp:43 -msgid "A Shut Down Utility for KDE" -msgstr "Vypínací utilita pro KDE" +msgid "A Shut Down Utility for TDE" +msgstr "Vypínací utilita pro TDE" #: ../kshutdown/main.cpp:54 ../kshutdown/main.cpp:56 msgid "Turn off computer" @@ -540,8 +540,8 @@ msgid "Command:" msgstr "Příkaz:" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 -msgid "Related KDE Settings..." -msgstr "Příbuzná nastavení KDE..." +msgid "Related TDE Settings..." +msgstr "Příbuzná nastavení TDE..." #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 msgid "General" @@ -670,8 +670,8 @@ msgid "Pause: %1" msgstr "Prodleva: %1" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:516 -msgid "This file is used to lock session at KDE startup" -msgstr "Tento soubor se používá k uzamykání sezení při startu KDE" +msgid "This file is used to lock session at TDE startup" +msgstr "Tento soubor se používá k uzamykání sezení při startu TDE" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:596 msgid "Restore default settings for this page?" @@ -735,13 +735,13 @@ msgstr "Nemám oprávnění ke spuštění \"%1\"." #: ../kshutdown/systemconfig.cpp:144 msgid "" -"It seems that this is not a KDE full session.\n" -"KShutDown was designed to work with KDE.\n" +"It seems that this is not a TDE full session.\n" +"KShutDown was designed to work with TDE.\n" "However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n" "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." msgstr "" -"Vypadá to, že nejsme v plnohodnotném sezení KDE.\n" -"KShutDown bylo navrženo tak, aby fungovalo s KDE.\n" +"Vypadá to, že nejsme v plnohodnotném sezení TDE.\n" +"KShutDown bylo navrženo tak, aby fungovalo s TDE.\n" "Přesto však můžete upravit Akce v konfiguračním dialogu\n" "(Nastavení -> Nastavit: KShutDown... -> Akce)." @@ -755,12 +755,12 @@ msgstr "" #: ../kshutdown/systemconfig.cpp:162 msgid "" -"KDE Display Manager is not running,\n" +"TDE Display Manager is not running,\n" "or the shut down/reboot function is disabled.\n" "\n" "Click here to configure TDM." msgstr "" -"Není spuštěn Správce přihlášení KDE (TDM)\n" +"Není spuštěn Správce přihlášení TDE (TDM)\n" "nebo není povolena funkce vypnout/restartovat.\n" "\n" "Kliknutím sem můžete TDM nastavit." @@ -194,8 +194,8 @@ msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: ../kshutdown/main.cpp:40 -msgid "A Shut Down Utility for KDE" -msgstr "Ein Hilfsprogramm zum Herunterfahren für KDE" +msgid "A Shut Down Utility for TDE" +msgstr "Ein Hilfsprogramm zum Herunterfahren für TDE" #: ../kshutdown/main.cpp:51 ../kshutdown/main.cpp:53 msgid "Turn off computer" @@ -314,8 +314,8 @@ msgid "Command:" msgstr "Kommando:" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 -msgid "Related KDE Settings..." -msgstr "KDE-Einstellungen" +msgid "Related TDE Settings..." +msgstr "TDE-Einstellungen" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 msgid "General" @@ -430,8 +430,8 @@ msgstr "" "anzeigen</b> deaktiviert wurden, wieder anzeigen." #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77 -msgid "KDE (default)" -msgstr "KDE (Standard)" +msgid "TDE (default)" +msgstr "TDE (Standard)" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94 msgid "No pause" @@ -442,8 +442,8 @@ msgid "Pause: %1" msgstr "Pause: %1" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502 -msgid "This file is used to lock session at KDE startup" -msgstr "Diese Datei wird benutzt um die KDE-Sitzung beim Start zu sperren" +msgid "This file is used to lock session at TDE startup" +msgstr "Diese Datei wird benutzt um die TDE-Sitzung beim Start zu sperren" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582 msgid "Restore default settings for this page?" @@ -669,13 +669,13 @@ msgstr "Keine Berechtigungen zum Ausführen von \"%1\"." #: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138 msgid "" -"It seems that this is not a KDE full session.\n" -"KShutDown was designed to work with KDE.\n" +"It seems that this is not a TDE full session.\n" +"KShutDown was designed to work with TDE.\n" "However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n" "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." msgstr "" -"Es scheint, dass dies keine volle KDE-Sitzung ist.\n" -"KShutDown wurde dafür ausgelegt mit KDE zusammenzuarbeiten.\n" +"Es scheint, dass dies keine volle TDE-Sitzung ist.\n" +"KShutDown wurde dafür ausgelegt mit TDE zusammenzuarbeiten.\n" "Allerdings können Sie die Aktionen im KShutDown-Einstellungsdialog\n" "(Einstellungen -> KShutDown einrichten... -> Aktionen) nach Ihrem\n" "Wunsch definieren." @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "" #: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156 msgid "" -"KDE Display Manager is not running,\n" +"TDE Display Manager is not running,\n" "or the shut down/reboot function is disabled.\n" "\n" "Click here to configure TDM." @@ -731,19 +731,19 @@ msgstr "" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113 msgid "" -"If you are using <b>KDE</b> and <b>TDM</b> (KDE Display Manager), then set " -"all methods to <i>KDE</i>" +"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " +"all methods to <i>TDE</i>" msgstr "" -"Falls Sie <b>KDE</b> und <b>TDM</b> (KDE Display Manager) benutzen, stellen " -"Sie alle Methoden auf <i>KDE</i>" +"Falls Sie <b>TDE</b> und <b>TDM</b> (TDE Display Manager) benutzen, stellen " +"Sie alle Methoden auf <i>TDE</i>" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 msgid "" -"If you are using <b>KDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " +"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " "then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" "sbin/...</i>" msgstr "" -"Falls Sie <b>KDE</b> und einen anderen Displaymanager als <b>TDM</b> " +"Falls Sie <b>TDE</b> und einen anderen Displaymanager als <b>TDM</b> " "verwenden, dann setzen sie die Methoden für<i>Herunterfahren</i> und " "<i>Neustarten</i> auf <i>/sbin/...</i>" @@ -197,8 +197,8 @@ msgid "Logout" msgstr "Αποσύνδεση" #: ../kshutdown/main.cpp:40 -msgid "A Shut Down Utility for KDE" -msgstr "Ένα εργαλείο για τον τερματισμό του KDE" +msgid "A Shut Down Utility for TDE" +msgstr "Ένα εργαλείο για τον τερματισμό του TDE" #: ../kshutdown/main.cpp:51 ../kshutdown/main.cpp:53 msgid "Turn off computer" @@ -317,8 +317,8 @@ msgid "Command:" msgstr "Εντολή:" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 -msgid "Related KDE Settings..." -msgstr "Σχετικές ρυθμίσεις του KDE..." +msgid "Related TDE Settings..." +msgstr "Σχετικές ρυθμίσεις του TDE..." #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 msgid "General" @@ -435,8 +435,8 @@ msgstr "" "μην εμφανιστεί αυτό το μήνυμα ξανά</b>." #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77 -msgid "KDE (default)" -msgstr "KDE (προκαθορισμένο)" +msgid "TDE (default)" +msgstr "TDE (προκαθορισμένο)" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94 msgid "No pause" @@ -447,8 +447,8 @@ msgid "Pause: %1" msgstr "Παύση: %1" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502 -msgid "This file is used to lock session at KDE startup" -msgstr "Το αρχείο χρησιμοποιείται για το κλείδωμα της συνεδρίας στην έναρξη του KDE" +msgid "This file is used to lock session at TDE startup" +msgstr "Το αρχείο χρησιμοποιείται για το κλείδωμα της συνεδρίας στην έναρξη του TDE" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582 msgid "Restore default settings for this page?" @@ -674,13 +674,13 @@ msgstr "Δεν έχετε άδεια για να εκτελέσετε το \"%1\ #: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138 msgid "" -"It seems that this is not a KDE full session.\n" -"KShutDown was designed to work with KDE.\n" +"It seems that this is not a TDE full session.\n" +"KShutDown was designed to work with TDE.\n" "However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n" "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." msgstr "" -"Απ' ότι φαίνεται αυτή δεν είναι μία κανονική συνεδρία του KDE.\n" -"Το KShutDown είναι σχεδιασμένο να λειτουργεί με το KDE.\n" +"Απ' ότι φαίνεται αυτή δεν είναι μία κανονική συνεδρία του TDE.\n" +"Το KShutDown είναι σχεδιασμένο να λειτουργεί με το TDE.\n" "Παρόλα αυτά, μπορείτε να προσαρμόσετε τις Ενέργειες στο διάλογο ρυθμίσεων " "του KShutDown (Ρυθμίσεις -> Ρύθμιση του KShutDown... -> Ενέργειες)." @@ -695,12 +695,12 @@ msgstr "" #: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156 msgid "" -"KDE Display Manager is not running,\n" +"TDE Display Manager is not running,\n" "or the shut down/reboot function is disabled.\n" "\n" "Click here to configure TDM." msgstr "" -"Ο διαχειριστής συνεδρίας του KDE δεν εκτελείται,\n" +"Ο διαχειριστής συνεδρίας του TDE δεν εκτελείται,\n" "ή η ενέργεια κλείσιμο/επανεκκίνηση είναι απενεργοποιημένη.\n" "\n" "Κάντε κλικ εδώ για να ρυθμίσετε το TDM." @@ -736,19 +736,19 @@ msgstr "" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113 msgid "" -"If you are using <b>KDE</b> and <b>TDM</b> (KDE Display Manager), then set " -"all methods to <i>KDE</i>" +"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " +"all methods to <i>TDE</i>" msgstr "" -"Αν χρησιμοποιείτε το <b>KDE</b> και το <b>TDM</b> (Διαχειριστής συνεδρίας " -"του KDE), ορίστε όλες τις μεθόδους σε <i>KDE</i>" +"Αν χρησιμοποιείτε το <b>TDE</b> και το <b>TDM</b> (Διαχειριστής συνεδρίας " +"του TDE), ορίστε όλες τις μεθόδους σε <i>TDE</i>" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 msgid "" -"If you are using <b>KDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " +"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " "then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" "sbin/...</i>" msgstr "" -"Αν χρησιμοποιείτε το <b>KDE</b> και διαχειριστή συνεδρίας διαφορετικό του " +"Αν χρησιμοποιείτε το <b>TDE</b> και διαχειριστή συνεδρίας διαφορετικό του " "<b>TDM</b>, ορίστε τις μεθόδους <i>Κλείσιμο υπολογιστή</i> και " "<i>Επανεκκίνηση υπολογιστή</i> σε <i>/sbin/...</i>" @@ -63,8 +63,8 @@ msgid "MSettingsDialog" msgstr "MSettingsDialog" #: ../kshutdown/main.cpp:40 -msgid "A Shut Down Utility for KDE" -msgstr "Una utilidad de apagado para KDE" +msgid "A Shut Down Utility for TDE" +msgstr "Una utilidad de apagado para TDE" #: ../kshutdown/main.cpp:51 ../kshutdown/main.cpp:53 msgid "Turn off computer" @@ -136,8 +136,8 @@ msgid "Select a method:" msgstr "Seleccione un método:" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:396 -msgid "KDE (default)" -msgstr "KDE (predefinido)" +msgid "TDE (default)" +msgstr "TDE (predefinido)" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80 msgid "Enter a custom command:" @@ -175,19 +175,19 @@ msgstr "" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:110 msgid "" -"If you are using <b>KDE</b> and <b>TDM</b> (KDE Display Manager), then set " -"all methods to <i>KDE</i>" +"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " +"all methods to <i>TDE</i>" msgstr "" -"Si está usando <b>KDE</b> y <b>TDM</b> (Gestor de Sesiones de KDE), " -"establezca todos los métodos a <i>KDE</i>" +"Si está usando <b>TDE</b> y <b>TDM</b> (Gestor de Sesiones de TDE), " +"establezca todos los métodos a <i>TDE</i>" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 msgid "" -"If you are using <b>KDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " +"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " "then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" "sbin/...</i>" msgstr "" -"Si está usando <b>KDE</b> y un gestor de sesiones diferente a <b>TDM</b>, " +"Si está usando <b>TDE</b> y un gestor de sesiones diferente a <b>TDM</b>, " "establezca los métodos <i>Apagar el equipo</i> y <i>Reiniciar el equipo</i> " "a <i>/sbin/...</i>" @@ -304,8 +304,8 @@ msgid "Command:" msgstr "Orden:" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:203 -msgid "Related KDE Settings..." -msgstr "Opciones de KDE relacionadas..." +msgid "Related TDE Settings..." +msgstr "Opciones de TDE relacionadas..." #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:214 msgid "General" @@ -671,13 +671,13 @@ msgstr "No tiene permisos para ejecutar «%1»." #: ../kshutdown/systemconfig.cpp:139 msgid "" -"It seems that this is not a KDE full session.\n" -"KShutDown was designed to work with KDE.\n" +"It seems that this is not a TDE full session.\n" +"KShutDown was designed to work with TDE.\n" "However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n" "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." msgstr "" -"Parece que ésta no es una sesión completa de KDE.\n" -"KShutDown ha sido diseñado para funcionar con KDE.\n" +"Parece que ésta no es una sesión completa de TDE.\n" +"KShutDown ha sido diseñado para funcionar con TDE.\n" "No obstante, puede personalizar las Acciones en la ventana\n" "de opciones de KShutDown\n" "(Opciones -> Configurar KShutdown... -> Acciones)." @@ -692,12 +692,12 @@ msgstr "" #: ../kshutdown/systemconfig.cpp:157 msgid "" -"KDE Display Manager is not running,\n" +"TDE Display Manager is not running,\n" "or the shut down/reboot function is disabled.\n" "\n" "Click here to configure TDM." msgstr "" -"El gestor de sesiones de KDE no está en funcionamiento,\n" +"El gestor de sesiones de TDE no está en funcionamiento,\n" "o la función de apagar/reiniciar está deshabilitada.\n" "\n" "Pulse aquí para configurar TDM." @@ -186,8 +186,8 @@ msgid "Logout" msgstr "Déconnexion" #: ../kshutdown/main.cpp:40 -msgid "A Shut Down Utility for KDE" -msgstr "Un utilitaire d'arrêt pour KDE" +msgid "A Shut Down Utility for TDE" +msgstr "Un utilitaire d'arrêt pour TDE" #: ../kshutdown/main.cpp:51 #: ../kshutdown/main.cpp:53 @@ -307,7 +307,7 @@ msgid "Command:" msgstr "Commande:" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 -msgid "Related KDE Settings..." +msgid "Related TDE Settings..." msgstr "" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 @@ -420,8 +420,8 @@ msgstr "Activer tous les messages qui avaient été désactivés par la fonction #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417 #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77 -msgid "KDE (default)" -msgstr "KDE (défaut)" +msgid "TDE (default)" +msgstr "TDE (défaut)" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94 @@ -433,8 +433,8 @@ msgid "Pause: %1" msgstr "Pause: %1" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502 -msgid "This file is used to lock session at KDE startup" -msgstr "Ce fichier est utilisé pour verrouiller la session au démarrage de KDE" +msgid "This file is used to lock session at TDE startup" +msgstr "Ce fichier est utilisé pour verrouiller la session au démarrage de TDE" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582 msgid "Restore default settings for this page?" @@ -669,8 +669,8 @@ msgstr "N'a pas les permissions pour exécuter \"%1\"." #: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138 msgid "" -"It seems that this is not a KDE full session.\n" -"KShutDown was designed to work with KDE.\n" +"It seems that this is not a TDE full session.\n" +"KShutDown was designed to work with TDE.\n" "However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n" "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." msgstr "" @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "" #: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156 msgid "" -"KDE Display Manager is not running,\n" +"TDE Display Manager is not running,\n" "or the shut down/reboot function is disabled.\n" "\n" "Click here to configure TDM." @@ -714,12 +714,12 @@ msgid "In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/shu msgstr "Dans la plupart des cas vous devez avoir des privilèges pour pouvoir éteindre le système (e.g. exécuter /sbin/shutdown)" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113 -msgid "If you are using <b>KDE</b> and <b>TDM</b> (KDE Display Manager), then set all methods to <i>KDE</i>" +msgid "If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set all methods to <i>TDE</i>" msgstr "" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 -msgid "If you are using <b>KDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/sbin/...</i>" -msgstr "Si vous utilisez <b>KDE</b> et un gestionnaire d'affichage différent de <b>TDM</b>, alors configurez <i>Éteindre l'ordinateur</i> et <i>Redémarrer l'ordinateur</i> pour utiliser <i>/sbin/...</i>" +msgid "If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/sbin/...</i>" +msgstr "Si vous utilisez <b>TDE</b> et un gestionnaire d'affichage différent de <b>TDM</b>, alors configurez <i>Éteindre l'ordinateur</i> et <i>Redémarrer l'ordinateur</i> pour utiliser <i>/sbin/...</i>" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:116 msgid "Manuals:" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Kilépés üzenetablak megjelenítése" #: ../kshutdown/links.cpp:96 #, fuzzy msgid "System Shut Down Utility" -msgstr "Rendszer leállító KDE segédprogram" +msgstr "Rendszer leállító TDE segédprogram" #: ../kshutdown/links.cpp:107 #, fuzzy @@ -199,8 +199,8 @@ msgid "Logout" msgstr "Kijelentkezés" #: ../kshutdown/main.cpp:40 -msgid "A Shut Down Utility for KDE" -msgstr "Rendszer leállító KDE segédprogram" +msgid "A Shut Down Utility for TDE" +msgstr "Rendszer leállító TDE segédprogram" #: ../kshutdown/main.cpp:51 ../kshutdown/main.cpp:53 msgid "Turn off computer" @@ -329,8 +329,8 @@ msgstr "Parancs:" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 #, fuzzy -msgid "Related KDE Settings..." -msgstr "KDE beállítások" +msgid "Related TDE Settings..." +msgstr "TDE beállítások" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 msgid "General" @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "" "message again</b> feature." #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77 -msgid "KDE (default)" +msgid "TDE (default)" msgstr "" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94 @@ -467,7 +467,7 @@ msgid "Pause: %1" msgstr "" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502 -msgid "This file is used to lock session at KDE startup" +msgid "This file is used to lock session at TDE startup" msgstr "" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582 @@ -709,8 +709,8 @@ msgstr "" #: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138 msgid "" -"It seems that this is not a KDE full session.\n" -"KShutDown was designed to work with KDE.\n" +"It seems that this is not a TDE full session.\n" +"KShutDown was designed to work with TDE.\n" "However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n" "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." msgstr "" @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "" #: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156 msgid "" -"KDE Display Manager is not running,\n" +"TDE Display Manager is not running,\n" "or the shut down/reboot function is disabled.\n" "\n" "Click here to configure TDM." @@ -763,19 +763,19 @@ msgstr "" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113 msgid "" -"If you are using <b>KDE</b> and <b>TDM</b> (KDE Display Manager), then set " -"all methods to <i>KDE</i>" +"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " +"all methods to <i>TDE</i>" msgstr "" -"Ha te <b>KDE</b> és <b>TDM</b>-et (KDE Display Manager) használsz akkor " -"állitsad be az összes módot a <i>KDE</i>-hez" +"Ha te <b>TDE</b> és <b>TDM</b>-et (TDE Display Manager) használsz akkor " +"állitsad be az összes módot a <i>TDE</i>-hez" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 msgid "" -"If you are using <b>KDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " +"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " "then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" "sbin/...</i>" msgstr "" -"Ha KDE vagy TDM-től különböző ablakkezelőt használsz be kell állítanod a " +"Ha TDE vagy TDM-től különböző ablakkezelőt használsz be kell állítanod a " "<i>Shut Down</i> és <i>Reboot</i> módot <i>/sbin/...</i>-ben" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:116 @@ -1085,10 +1085,10 @@ msgstr "B&eállítás..." #~ msgstr "KShutDown" #~ msgid "" -#~ "If you are running <b>KShutDown</b> from the non-KDE session (e.g. " +#~ "If you are running <b>KShutDown</b> from the non-TDE session (e.g. " #~ "<b>GNOME</b>), then change all methods..." #~ msgstr "" -#~ "Ha te használod a <b>KShutDown</b>-t a nem-KDE felülethez (pl. <b>GNOME</" +#~ "Ha te használod a <b>KShutDown</b>-t a nem-TDE felülethez (pl. <b>GNOME</" #~ "b>)akkor választanod kell a módozatok közül" #~ msgid "" @@ -216,8 +216,8 @@ msgid "Select a method:" msgstr "Seleziona un metodo:" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 -msgid "KDE (default)" -msgstr "KDE (default)" +msgid "TDE (default)" +msgstr "TDE (default)" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80 msgid "Enter a custom command:" @@ -253,19 +253,19 @@ msgstr "" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 msgid "" -"If you are using <b>KDE</b> and <b>TDM</b> (KDE Display Manager), then set " -"all methods to <i>KDE</i>" +"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " +"all methods to <i>TDE</i>" msgstr "" -"Se stai usando <b>KDE</b> e <b>TDM</b> (Gestore Display di KDE), " -"allora imposta tutti i metodi a <i>KDE</i>" +"Se stai usando <b>TDE</b> e <b>TDM</b> (Gestore Display di TDE), " +"allora imposta tutti i metodi a <i>TDE</i>" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112 msgid "" -"If you are using <b>KDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " +"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " "then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" "sbin/...</i>" msgstr "" -"Se stai usando <b>KDE</b> e gestori di visulizzazione diversi da <b>TDM</b>, " +"Se stai usando <b>TDE</b> e gestori di visulizzazione diversi da <b>TDM</b>, " "allora imposta i metodi <i>Spegni computer</i> e <i>Riavvia computer</i> a " "<i>/sbin/...</i>" @@ -278,8 +278,8 @@ msgid "User Command" msgstr "Comando utente" #: ../kshutdown/main.cpp:43 -msgid "A Shut Down Utility for KDE" -msgstr "Una utility di spegnimento per KDE" +msgid "A Shut Down Utility for TDE" +msgstr "Una utility di spegnimento per TDE" #: ../kshutdown/main.cpp:54 ../kshutdown/main.cpp:56 msgid "Turn off computer" @@ -543,8 +543,8 @@ msgid "Command:" msgstr "Comando:" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 -msgid "Related KDE Settings..." -msgstr "Impostazioni di KDE" +msgid "Related TDE Settings..." +msgstr "Impostazioni di TDE" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 msgid "General" @@ -671,8 +671,8 @@ msgid "Pause: %1" msgstr "Pausa:%1" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:516 -msgid "This file is used to lock session at KDE startup" -msgstr "Questo file è usato per bloccare la sessione KDE all'avvio" +msgid "This file is used to lock session at TDE startup" +msgstr "Questo file è usato per bloccare la sessione TDE all'avvio" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:596 msgid "Restore default settings for this page?" @@ -737,13 +737,13 @@ msgstr "Nessun permesso per eseguire \"%1\"." #: ../kshutdown/systemconfig.cpp:144 msgid "" -"It seems that this is not a KDE full session.\n" -"KShutDown was designed to work with KDE.\n" +"It seems that this is not a TDE full session.\n" +"KShutDown was designed to work with TDE.\n" "However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n" "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." msgstr "" -"Sembra che questa non sia una sessione KDE completa.\n" -"KShutDown è stato pensato per lavorare con KDE.\n" +"Sembra che questa non sia una sessione TDE completa.\n" +"KShutDown è stato pensato per lavorare con TDE.\n" "Tuttaviar, puoi personalizzare le Azione nella finesta impostazioni " "KShutDown\n" "(Impostazioni -> Configura KShutDown... -> Azioni)" @@ -758,12 +758,12 @@ msgstr "" #: ../kshutdown/systemconfig.cpp:162 msgid "" -"KDE Display Manager is not running,\n" +"TDE Display Manager is not running,\n" "or the shut down/reboot function is disabled.\n" "\n" "Click here to configure TDM." msgstr "" -"Il Display Manager KDE no è avviato,\n" +"Il Display Manager TDE no è avviato,\n" "oppure la funzione arresto/riavvia è stata disabilitata,\n" "\n" "Clicca qui per configurare TDM" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Toon standaard afmeldvenster" #: ../kshutdown/links.cpp:96 #, fuzzy msgid "System Shut Down Utility" -msgstr "Een hulpmiddel om uw systeem uit te schakelen voor KDE" +msgstr "Een hulpmiddel om uw systeem uit te schakelen voor TDE" #: ../kshutdown/links.cpp:107 msgid "Could not create file <b>%1</b>!" @@ -200,8 +200,8 @@ msgid "Logout" msgstr "Afmelden" #: ../kshutdown/main.cpp:40 -msgid "A Shut Down Utility for KDE" -msgstr "Een hulpmiddel om uw systeem uit te schakelen voor KDE" +msgid "A Shut Down Utility for TDE" +msgstr "Een hulpmiddel om uw systeem uit te schakelen voor TDE" #: ../kshutdown/main.cpp:51 ../kshutdown/main.cpp:53 msgid "Turn off computer" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Commando:" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 #, fuzzy -msgid "Related KDE Settings..." +msgid "Related TDE Settings..." msgstr "Instellingen" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 @@ -457,7 +457,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77 -msgid "KDE (default)" +msgid "TDE (default)" msgstr "" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94 @@ -469,7 +469,7 @@ msgid "Pause: %1" msgstr "" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502 -msgid "This file is used to lock session at KDE startup" +msgid "This file is used to lock session at TDE startup" msgstr "" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582 @@ -707,8 +707,8 @@ msgstr "" #: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138 msgid "" -"It seems that this is not a KDE full session.\n" -"KShutDown was designed to work with KDE.\n" +"It seems that this is not a TDE full session.\n" +"KShutDown was designed to work with TDE.\n" "However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n" "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." msgstr "" @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "" #: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156 msgid "" -"KDE Display Manager is not running,\n" +"TDE Display Manager is not running,\n" "or the shut down/reboot function is disabled.\n" "\n" "Click here to configure TDM." @@ -764,20 +764,20 @@ msgstr "" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113 #, fuzzy msgid "" -"If you are using <b>KDE</b> and <b>TDM</b> (KDE Display Manager), then set " -"all methods to <i>KDE</i>" +"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " +"all methods to <i>TDE</i>" msgstr "" -"Wanneer u gebruik maakt van <b>KDE</b> en <b>TDM</b> (KDE Display Manager), " -"zet dan alle methoden op <i>KDE</i>" +"Wanneer u gebruik maakt van <b>TDE</b> en <b>TDM</b> (TDE Display Manager), " +"zet dan alle methoden op <i>TDE</i>" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 #, fuzzy msgid "" -"If you are using <b>KDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " +"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " "then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" "sbin/...</i>" msgstr "" -"Wanneer u gebruik maakt van <b>KDE</b> en een andere display beheerder dan " +"Wanneer u gebruik maakt van <b>TDE</b> en een andere display beheerder dan " "<b>TDM</b>, zet dan de methoden voor <i>Uitschakelen</i> en <i>Herstarten " "op</i> op <i>/sbin/...</i>" @@ -1056,10 +1056,10 @@ msgstr "&Instellen..." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "If you are running <b>KShutDown</b> from the non-KDE session (e.g. " +#~ "If you are running <b>KShutDown</b> from the non-TDE session (e.g. " #~ "<b>GNOME</b>), then change all methods..." #~ msgstr "" -#~ "Wanneer u <b>Shut-Down-O-Matik</b> uitgevoerd heeft vanuit een niet-KDE-" +#~ "Wanneer u <b>Shut-Down-O-Matik</b> uitgevoerd heeft vanuit een niet-TDE-" #~ "sessie (bijv. <b>GNOME</b>) dient u alle methoden te veranderen..." #, fuzzy @@ -214,8 +214,8 @@ msgid "Select a method:" msgstr "Wybierz metodę:" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 -msgid "KDE (default)" -msgstr "KDE (domyślne)" +msgid "TDE (default)" +msgstr "TDE (domyślne)" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80 msgid "Enter a custom command:" @@ -251,19 +251,19 @@ msgstr "" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 msgid "" -"If you are using <b>KDE</b> and <b>TDM</b> (KDE Display Manager), then set " -"all methods to <i>KDE</i>" +"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " +"all methods to <i>TDE</i>" msgstr "" -"Jeśli używasz <b>KDE</b> i <b>TDM</b> (KDE Display Manager), ustaw wszystkie " -"metody na <i>KDE</i>" +"Jeśli używasz <b>TDE</b> i <b>TDM</b> (TDE Display Manager), ustaw wszystkie " +"metody na <i>TDE</i>" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112 msgid "" -"If you are using <b>KDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " +"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " "then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" "sbin/...</i>" msgstr "" -"Jeśli używasz <b>KDE</b> i menedżera logowania innego niż <b>TDM</b>, ustaw " +"Jeśli używasz <b>TDE</b> i menedżera logowania innego niż <b>TDM</b>, ustaw " "metody poleceń <i>Wyłącz komputer</i> i <i>Uruchom ponownie</i> na <i>/" "sbin/...</i>" @@ -276,8 +276,8 @@ msgid "User Command" msgstr "Polecenie użytkownika" #: ../kshutdown/main.cpp:43 -msgid "A Shut Down Utility for KDE" -msgstr "Narzędzie do zamykania systemu dla KDE" +msgid "A Shut Down Utility for TDE" +msgstr "Narzędzie do zamykania systemu dla TDE" #: ../kshutdown/main.cpp:54 ../kshutdown/main.cpp:56 msgid "Turn off computer" @@ -541,8 +541,8 @@ msgid "Command:" msgstr "Polecenie:" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 -msgid "Related KDE Settings..." -msgstr "Powiązane ustawienia KDE..." +msgid "Related TDE Settings..." +msgstr "Powiązane ustawienia TDE..." #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 msgid "General" @@ -670,8 +670,8 @@ msgid "Pause: %1" msgstr "Pauza: %1" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:516 -msgid "This file is used to lock session at KDE startup" -msgstr "Ten plik jest używany do blokowania sesji przy starcie KDE" +msgid "This file is used to lock session at TDE startup" +msgstr "Ten plik jest używany do blokowania sesji przy starcie TDE" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:596 msgid "Restore default settings for this page?" @@ -737,13 +737,13 @@ msgstr "Brak uprawnień do wykonania \"%1\"." #: ../kshutdown/systemconfig.cpp:144 msgid "" -"It seems that this is not a KDE full session.\n" -"KShutDown was designed to work with KDE.\n" +"It seems that this is not a TDE full session.\n" +"KShutDown was designed to work with TDE.\n" "However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n" "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." msgstr "" -"Wygląda na to, że to nie jest pełna sesja KDE.\n" -"KShutDown został zaprojektowany do pracy z KDE.\n" +"Wygląda na to, że to nie jest pełna sesja TDE.\n" +"KShutDown został zaprojektowany do pracy z TDE.\n" "Niemniej jednak, możesz skonfigurować Akcje w oknie ustawień KShutDown\n" "(Ustawienia -> Konfiguracja: KShutDown... -> Akcje)." @@ -757,12 +757,12 @@ msgstr "" #: ../kshutdown/systemconfig.cpp:162 msgid "" -"KDE Display Manager is not running,\n" +"TDE Display Manager is not running,\n" "or the shut down/reboot function is disabled.\n" "\n" "Click here to configure TDM." msgstr "" -"Menedżer logowania KDE nie jest uruchomiony,\n" +"Menedżer logowania TDE nie jest uruchomiony,\n" "lub funkcja zamykania/restartu jest wyłączona.\n" "\n" "Kliknij tutaj, aby skonfigurować TDM." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f1b5a25..09bff39 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Diálogo Padrăo de Logout" #: ../kshutdown/links.cpp:96 msgid "System Shut Down Utility" -msgstr "Um utilitário de desligamento para o KDE" +msgstr "Um utilitário de desligamento para o TDE" #: ../kshutdown/links.cpp:107 msgid "Could not create file <b>%1</b>!" @@ -189,8 +189,8 @@ msgid "Logout" msgstr "Logout" #: ../kshutdown/main.cpp:40 -msgid "A Shut Down Utility for KDE" -msgstr "Um utilitário de desligamento para o KDE" +msgid "A Shut Down Utility for TDE" +msgstr "Um utilitário de desligamento para o TDE" #: ../kshutdown/main.cpp:51 ../kshutdown/main.cpp:53 msgid "Turn off computer" @@ -309,8 +309,8 @@ msgid "Command:" msgstr "Comando:" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 -msgid "Related KDE Settings..." -msgstr "Preferências do &KDE" +msgid "Related TDE Settings..." +msgstr "Preferências do &TDE" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 msgid "General" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "" "estamensagem novamente</b> no futuro." #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77 -msgid "KDE (default)" +msgid "TDE (default)" msgstr "" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94 @@ -437,8 +437,8 @@ msgid "Pause: %1" msgstr "Pausa: %1" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502 -msgid "This file is used to lock session at KDE startup" -msgstr "Este arquivo é usado para bloquear a sessão no início do KDE" +msgid "This file is used to lock session at TDE startup" +msgstr "Este arquivo é usado para bloquear a sessão no início do TDE" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582 msgid "Restore default settings for this page?" @@ -663,13 +663,13 @@ msgstr "Sem permissões para executar \"%1\"." #: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138 msgid "" -"It seems that this is not a KDE full session.\n" -"KShutDown was designed to work with KDE.\n" +"It seems that this is not a TDE full session.\n" +"KShutDown was designed to work with TDE.\n" "However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n" "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." msgstr "" -"Parece que esta não é um sessão completa do KDE.\n" -"KShutDown foi criado para funcionar com o KDE.\n" +"Parece que esta não é um sessão completa do TDE.\n" +"KShutDown foi criado para funcionar com o TDE.\n" "Entretanto, você pode modificar Ações no diálogo de configurações do KShutDown\n" "(Preferências -> Configurar KShutDown... -> Ações)." @@ -683,12 +683,12 @@ msgstr "" #: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156 msgid "" -"KDE Display Manager is not running,\n" +"TDE Display Manager is not running,\n" "or the shut down/reboot function is disabled.\n" "\n" "Click here to configure TDM." msgstr "" -"O KDE Display Manager não está executando,\n" +"O TDE Display Manager não está executando,\n" "ou oa função de desligar/reiniciar está desabilitada.\n" "\n" "Clique aqui para configurar o TDM." @@ -723,19 +723,19 @@ msgstr "" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113 msgid "" -"If you are using <b>KDE</b> and <b>TDM</b> (KDE Display Manager), then set " -"all methods to <i>KDE</i>" +"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " +"all methods to <i>TDE</i>" msgstr "" -"Se você estiver usando o<b>KDE</b> e o <b>TDM</b> (KDE Display Manager), entăo " -"coloque todos os métodos para <i>KDE</i>" +"Se você estiver usando o<b>TDE</b> e o <b>TDM</b> (TDE Display Manager), entăo " +"coloque todos os métodos para <i>TDE</i>" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 msgid "" -"If you are using <b>KDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " +"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " "then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" "sbin/...</i>" msgstr "" -"Se vocę estiver usando <b>KDE</b> e um display manager diferente que o " +"Se vocę estiver usando <b>TDE</b> e um display manager diferente que o " "<b>TDM</b>, entăo coloque <i>Desligar Computador</i> e <i>Reiniciar o " "Computador</i> métodos para <i>/sbin/...</i>" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Стандартный диалог выхода" #: ../kshutdown/links.cpp:96 #, fuzzy msgid "System Shut Down Utility" -msgstr "Утилита выключения компьютера для KDE" +msgstr "Утилита выключения компьютера для TDE" #: ../kshutdown/links.cpp:107 #, fuzzy @@ -203,8 +203,8 @@ msgid "Logout" msgstr "Завершить сеанс" #: ../kshutdown/main.cpp:40 -msgid "A Shut Down Utility for KDE" -msgstr "Утилита выключения компьютера для KDE" +msgid "A Shut Down Utility for TDE" +msgstr "Утилита выключения компьютера для TDE" #: ../kshutdown/main.cpp:51 ../kshutdown/main.cpp:53 msgid "Turn off computer" @@ -332,8 +332,8 @@ msgstr "Команда:" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 #, fuzzy -msgid "Related KDE Settings..." -msgstr "Настройки KDE" +msgid "Related TDE Settings..." +msgstr "Настройки TDE" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 msgid "General" @@ -456,7 +456,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77 -msgid "KDE (default)" +msgid "TDE (default)" msgstr "" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94 @@ -468,7 +468,7 @@ msgid "Pause: %1" msgstr "" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502 -msgid "This file is used to lock session at KDE startup" +msgid "This file is used to lock session at TDE startup" msgstr "" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582 @@ -708,8 +708,8 @@ msgstr "" #: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138 msgid "" -"It seems that this is not a KDE full session.\n" -"KShutDown was designed to work with KDE.\n" +"It seems that this is not a TDE full session.\n" +"KShutDown was designed to work with TDE.\n" "However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n" "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." msgstr "" @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "" #: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156 msgid "" -"KDE Display Manager is not running,\n" +"TDE Display Manager is not running,\n" "or the shut down/reboot function is disabled.\n" "\n" "Click here to configure TDM." @@ -762,15 +762,15 @@ msgstr "" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113 msgid "" -"If you are using <b>KDE</b> and <b>TDM</b> (KDE Display Manager), then set " -"all methods to <i>KDE</i>" +"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " +"all methods to <i>TDE</i>" msgstr "" -"Если вы используете <b>KDE</b> и <b>TDM</b> (KDE Display Manager), то " -"используйте все методы для <i>KDE</i>" +"Если вы используете <b>TDE</b> и <b>TDM</b> (TDE Display Manager), то " +"используйте все методы для <i>TDE</i>" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 msgid "" -"If you are using <b>KDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " +"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " "then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" "sbin/...</i>" msgstr "" @@ -1082,10 +1082,10 @@ msgstr " Настройка" #~ msgstr "KShutDown" #~ msgid "" -#~ "If you are running <b>KShutDown</b> from the non-KDE session (e.g. " +#~ "If you are running <b>KShutDown</b> from the non-TDE session (e.g. " #~ "<b>GNOME</b>), then change all methods..." #~ msgstr "" -#~ "Если вы запускаете <b>KShutDown</b> не из под KDE (Gnome), то поменяйте " +#~ "Если вы запускаете <b>KShutDown</b> не из под TDE (Gnome), то поменяйте " #~ "методы..." #, fuzzy @@ -186,8 +186,8 @@ msgid "Logout" msgstr "Odhlásiť sa" #: ../kshutdown/main.cpp:40 -msgid "A Shut Down Utility for KDE" -msgstr "Vypínacia utilita pre KDE" +msgid "A Shut Down Utility for TDE" +msgstr "Vypínacia utilita pre TDE" #: ../kshutdown/main.cpp:51 ../kshutdown/main.cpp:53 msgid "Turn off computer" @@ -304,8 +304,8 @@ msgid "Command:" msgstr "Príkaz:" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 -msgid "Related KDE Settings..." -msgstr "Zodpovedajúce nastavenia KDE..." +msgid "Related TDE Settings..." +msgstr "Zodpovedajúce nastavenia TDE..." #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 msgid "General" @@ -420,8 +420,8 @@ msgstr "" "túto správu v budúcnosti</b>." #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77 -msgid "KDE (default)" -msgstr "KDE (východzie)" +msgid "TDE (default)" +msgstr "TDE (východzie)" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94 msgid "No pause" @@ -432,8 +432,8 @@ msgid "Pause: %1" msgstr "Pauza: %1" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502 -msgid "This file is used to lock session at KDE startup" -msgstr "Tento súbor je použitý na uzamknutie sedenia pri štarte KDE" +msgid "This file is used to lock session at TDE startup" +msgstr "Tento súbor je použitý na uzamknutie sedenia pri štarte TDE" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582 msgid "Restore default settings for this page?" @@ -657,13 +657,13 @@ msgstr "Nemáte oprávnenie pre spustenie \"%1\"." #: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138 msgid "" -"It seems that this is not a KDE full session.\n" -"KShutDown was designed to work with KDE.\n" +"It seems that this is not a TDE full session.\n" +"KShutDown was designed to work with TDE.\n" "However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n" "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." msgstr "" -"Podľa všetkého nemáte spustené plné KDE sedenie.\n" -"KShutDown bol navrhnutý pracovať v KDE.\n" +"Podľa všetkého nemáte spustené plné TDE sedenie.\n" +"KShutDown bol navrhnutý pracovať v TDE.\n" "Môžete však upraviť Akcie v dialógu nastavení KShutDown\n" "(Nastavenia -> Nastaviť KShutDown... -> Akcie)." @@ -677,12 +677,12 @@ msgstr "" #: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156 msgid "" -"KDE Display Manager is not running,\n" +"TDE Display Manager is not running,\n" "or the shut down/reboot function is disabled.\n" "\n" "Click here to configure TDM." msgstr "" -"KDE Display Manager nie je spustený,\n" +"TDE Display Manager nie je spustený,\n" "alebo je vypnutá funkcia vypnutia/reštartu.\n" "\n" "Kliknite sem pre nastavenie TDM." @@ -717,19 +717,19 @@ msgstr "" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113 msgid "" -"If you are using <b>KDE</b> and <b>TDM</b> (KDE Display Manager), then set " -"all methods to <i>KDE</i>" +"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " +"all methods to <i>TDE</i>" msgstr "" -"Ak používate <b>KDE</b> a <b>TDM</b> (správca sedení KDE), nastavte všetky " -"metódy na <i>KDE</i>" +"Ak používate <b>TDE</b> a <b>TDM</b> (správca sedení TDE), nastavte všetky " +"metódy na <i>TDE</i>" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 msgid "" -"If you are using <b>KDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " +"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " "then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" "sbin/...</i>" msgstr "" -"Ak používate <b>KDE</b> a správcu sedení iný než <b>TDM</b>, nastavte metódy " +"Ak používate <b>TDE</b> a správcu sedení iný než <b>TDM</b>, nastavte metódy " "<i>Vypnúť</i> a <i>Reštartovať</i> na <i>/sbin/...</i>" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:116 @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Standard utloggningsruta" #: ../kshutdown/links.cpp:96 #, fuzzy msgid "System Shut Down Utility" -msgstr "Ett verktyg för nedstängning för KDE" +msgstr "Ett verktyg för nedstängning för TDE" #: ../kshutdown/links.cpp:107 msgid "Could not create file <b>%1</b>!" @@ -191,8 +191,8 @@ msgid "Logout" msgstr "Logga ut" #: ../kshutdown/main.cpp:40 -msgid "A Shut Down Utility for KDE" -msgstr "Ett verktyg för nedstängning för KDE" +msgid "A Shut Down Utility for TDE" +msgstr "Ett verktyg för nedstängning för TDE" #: ../kshutdown/main.cpp:51 ../kshutdown/main.cpp:53 msgid "Turn off computer" @@ -311,8 +311,8 @@ msgid "Command:" msgstr "Kommando:" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 -msgid "Related KDE Settings..." -msgstr "Relaterade KDE-inställningar..." +msgid "Related TDE Settings..." +msgstr "Relaterade TDE-inställningar..." #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 msgid "General" @@ -428,8 +428,8 @@ msgstr "" "meddelande igen</b> funktionen." #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77 -msgid "KDE (default)" -msgstr "KDE (förvald)" +msgid "TDE (default)" +msgstr "TDE (förvald)" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94 msgid "No pause" @@ -441,7 +441,7 @@ msgid "Pause: %1" msgstr "Paus:" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502 -msgid "This file is used to lock session at KDE startup" +msgid "This file is used to lock session at TDE startup" msgstr "" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582 @@ -674,13 +674,13 @@ msgstr "Inga rättigheter för att starta \"%1\"." #: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138 msgid "" -"It seems that this is not a KDE full session.\n" -"KShutDown was designed to work with KDE.\n" +"It seems that this is not a TDE full session.\n" +"KShutDown was designed to work with TDE.\n" "However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n" "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." msgstr "" -"Det verkar som detta inte är en full KDE-session.\n" -"KShutDown blev designad att fungera med KDE.\n" +"Det verkar som detta inte är en full TDE-session.\n" +"KShutDown blev designad att fungera med TDE.\n" "Dock kan du anpassa Åtgärder i KShutDown-inställningarna\n" "(Inställningar -> Konfigurera KShutDown... -> Åtgärder)." @@ -694,12 +694,12 @@ msgstr "" #: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156 msgid "" -"KDE Display Manager is not running,\n" +"TDE Display Manager is not running,\n" "or the shut down/reboot function is disabled.\n" "\n" "Click here to configure TDM." msgstr "" -"Fönsterhanteraren KDE körs inte eller\n" +"Fönsterhanteraren TDE körs inte eller\n" "så är avstängning/omstartsfunktionen avstängd.\n" "\n" "Klicka här för att konfigurera TDM." @@ -734,19 +734,19 @@ msgstr "" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113 msgid "" -"If you are using <b>KDE</b> and <b>TDM</b> (KDE Display Manager), then set " -"all methods to <i>KDE</i>" +"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " +"all methods to <i>TDE</i>" msgstr "" -"Om du använder <b>KDE</b> och <b>TDM</b> (KDE Skärmhanterare) så sätt alla " -"metoder till <i>KDE</i>" +"Om du använder <b>TDE</b> och <b>TDM</b> (TDE Skärmhanterare) så sätt alla " +"metoder till <i>TDE</i>" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 msgid "" -"If you are using <b>KDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " +"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " "then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" "sbin/...</i>" msgstr "" -"Om du kör <b>KDE</b> och skärmhanteraren är en annan än <b>TDM</b> så sätt " +"Om du kör <b>TDE</b> och skärmhanteraren är en annan än <b>TDM</b> så sätt " "metoderna för <i>Stäng av datorn</i> och <i>Starta om datorn</i> till <i>/" "sbin/...</i>" @@ -999,10 +999,10 @@ msgstr "&Konfigurera: KShutDown..." #~ msgstr "Åtgärder & Extrameny" #~ msgid "" -#~ "If you are running <b>KShutDown</b> from the non-KDE session (e.g. " +#~ "If you are running <b>KShutDown</b> from the non-TDE session (e.g. " #~ "<b>GNOME</b>), then change all methods..." #~ msgstr "" -#~ "Om du kör <b>KShutDown</b> från en icke-KDE session (exempelvis <b>GNOME</" +#~ "Om du kör <b>KShutDown</b> från en icke-TDE session (exempelvis <b>GNOME</" #~ "b>) så ändra alla metoder..." #~ msgid "See FAQ for more details" @@ -212,8 +212,8 @@ msgid "Select a method:" msgstr "Yöntem seçin:" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 -msgid "KDE (default)" -msgstr "KDE (öntanımlı)" +msgid "TDE (default)" +msgstr "TDE (öntanımlı)" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80 msgid "Enter a custom command:" @@ -249,19 +249,19 @@ msgstr "" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 msgid "" -"If you are using <b>KDE</b> and <b>TDM</b> (KDE Display Manager), then set " -"all methods to <i>KDE</i>" +"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " +"all methods to <i>TDE</i>" msgstr "" -"Eğer <b>KDE</b> ve <b>TDM</b> kullanıyorsanız tüm yöntemleri <i>KDE</i> " +"Eğer <b>TDE</b> ve <b>TDM</b> kullanıyorsanız tüm yöntemleri <i>TDE</i> " "olarak seçin" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112 msgid "" -"If you are using <b>KDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " +"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " "then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" "sbin/...</i>" msgstr "" -"Eğer <b>KDE</b> kullanıyorsanız ve <b>TDM</b>'dan farklı bir görüntü " +"Eğer <b>TDE</b> kullanıyorsanız ve <b>TDM</b>'dan farklı bir görüntü " "yönetici kullanıyorsanız <i>Bilgisayarı Kapat</i> ve <i>Bilgisayarı Yeniden " "Başlat</i> yöntemlerini <i>/sbin/...</i> şeklinde ayarlayın." @@ -274,8 +274,8 @@ msgid "User Command" msgstr "Kullanıcı Komutu" #: ../kshutdown/main.cpp:43 -msgid "A Shut Down Utility for KDE" -msgstr "KDE için Bilgisayar Kapatma Yazılımı" +msgid "A Shut Down Utility for TDE" +msgstr "TDE için Bilgisayar Kapatma Yazılımı" #: ../kshutdown/main.cpp:54 ../kshutdown/main.cpp:56 msgid "Turn off computer" @@ -539,8 +539,8 @@ msgid "Command:" msgstr "Komut:" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 -msgid "Related KDE Settings..." -msgstr "İlgili KDE Ayarları..." +msgid "Related TDE Settings..." +msgstr "İlgili TDE Ayarları..." #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 msgid "General" @@ -667,8 +667,8 @@ msgid "Pause: %1" msgstr "Duraksa: %1" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:516 -msgid "This file is used to lock session at KDE startup" -msgstr "Bu dosya KDE başlangıcında oturumu kilitlemek için kullanılıyor" +msgid "This file is used to lock session at TDE startup" +msgstr "Bu dosya TDE başlangıcında oturumu kilitlemek için kullanılıyor" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:596 msgid "Restore default settings for this page?" @@ -733,13 +733,13 @@ msgstr "\"%1\" eylemi için yeterli yetkiniz yok." #: ../kshutdown/systemconfig.cpp:144 msgid "" -"It seems that this is not a KDE full session.\n" -"KShutDown was designed to work with KDE.\n" +"It seems that this is not a TDE full session.\n" +"KShutDown was designed to work with TDE.\n" "However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n" "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." msgstr "" -"Öyle görünüyor ki oturumunuz KDE oturumu değil.\n" -"KShutDown, KDE ile çalışmak üzere tasarlanmıştır.\n" +"Öyle görünüyor ki oturumunuz TDE oturumu değil.\n" +"KShutDown, TDE ile çalışmak üzere tasarlanmıştır.\n" "Eylemleri KShutDown yapılandırmasından ayarlayabilirsiniz\n" "(Ayarlar -> KShutDown Programını Yapılandır -> Eylemler)" @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "" #: ../kshutdown/systemconfig.cpp:162 msgid "" -"KDE Display Manager is not running,\n" +"TDE Display Manager is not running,\n" "or the shut down/reboot function is disabled.\n" "\n" "Click here to configure TDM." diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index f012629..3294a61 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "标准注销对话" #: ../kshutdown/links.cpp:96 #, fuzzy msgid "System Shut Down Utility" -msgstr "KDE的关机程序" +msgstr "TDE的关机程序" #: ../kshutdown/links.cpp:107 msgid "Could not create file <b>%1</b>!" @@ -200,8 +200,8 @@ msgid "Logout" msgstr "注销" #: ../kshutdown/main.cpp:40 -msgid "A Shut Down Utility for KDE" -msgstr "KDE的关机程序" +msgid "A Shut Down Utility for TDE" +msgstr "TDE的关机程序" #: ../kshutdown/main.cpp:51 ../kshutdown/main.cpp:53 msgid "Turn off computer" @@ -318,8 +318,8 @@ msgid "Command:" msgstr "命令" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 -msgid "Related KDE Settings..." -msgstr "相关的KDE设置...." +msgid "Related TDE Settings..." +msgstr "相关的TDE设置...." #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 msgid "General" @@ -433,8 +433,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77 -msgid "KDE (default)" -msgstr "KDE(默认)" +msgid "TDE (default)" +msgstr "TDE(默认)" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94 msgid "No pause" @@ -446,7 +446,7 @@ msgid "Pause: %1" msgstr "暂停:" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502 -msgid "This file is used to lock session at KDE startup" +msgid "This file is used to lock session at TDE startup" msgstr "" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582 @@ -676,12 +676,12 @@ msgstr "不允许运行 \"%1\"." #: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138 msgid "" -"It seems that this is not a KDE full session.\n" -"KShutDown was designed to work with KDE.\n" +"It seems that this is not a TDE full session.\n" +"KShutDown was designed to work with TDE.\n" "However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n" "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." msgstr "" -"KShutDown是在KDE下设计的.\n" +"KShutDown是在TDE下设计的.\n" "然而,您可自定义动作(设置 -> 配置KShutDown.... -> 动作)" #: ../kshutdown/systemconfig.cpp:155 @@ -692,12 +692,12 @@ msgstr "提示: 您可在GDM中自定义动作(设置 -> 配置KShutDown.... -> #: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156 msgid "" -"KDE Display Manager is not running,\n" +"TDE Display Manager is not running,\n" "or the shut down/reboot function is disabled.\n" "\n" "Click here to configure TDM." msgstr "" -"KDE显示管理器没有运行,\n" +"TDE显示管理器没有运行,\n" "或者关闭/重启功能被取消.\n" "\n" "点击\"这里\"设置TDM" @@ -730,19 +730,19 @@ msgstr "多数情况下您需要有特权才能关闭系统(例如运行 /sbin #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113 msgid "" -"If you are using <b>KDE</b> and <b>TDM</b> (KDE Display Manager), then set " -"all methods to <i>KDE</i>" +"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " +"all methods to <i>TDE</i>" msgstr "" -"如果您正在使用<b>KDE</b> 和 <b>TDM</b> (KDE显示管理器),设置所有模式为" -"<i>KDE</i>" +"如果您正在使用<b>TDE</b> 和 <b>TDM</b> (TDE显示管理器),设置所有模式为" +"<i>TDE</i>" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 msgid "" -"If you are using <b>KDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " +"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " "then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" "sbin/...</i>" msgstr "" -"如果您正在使用<b>KDE</b>,显示管理器与<b>TDM</b>不同,则设置<i>关闭计算机</i> " +"如果您正在使用<b>TDE</b>,显示管理器与<b>TDM</b>不同,则设置<i>关闭计算机</i> " "和 <i>重启计算机</i> 方式为 <i>/sbin/...</i>" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:116 |