summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/fr.po')
-rw-r--r--translations/messages/fr.po845
1 files changed, 845 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/fr.po b/translations/messages/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..48f3828
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/fr.po
@@ -0,0 +1,845 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Kshutdown\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-23 18:28+0100\n"
+"Last-Translator: Chéramy Maxime\n"
+"Language-Team: Maxime Chéramy <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Maxime Chéramy"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:63
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Patientez..."
+
+#: kshutdown/actions.cpp:85
+msgid ""
+"Could not logout properly.\n"
+"The session manager cannot be contacted."
+msgstr ""
+"Ne peut pas se déconnecter proprement.\n"
+"Le gestionnaire de session n'a pas pu être contacté."
+
+#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Command: %1"
+msgstr "Commande: %1"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86
+msgid "No Delay"
+msgstr "Sans delai"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:319
+msgid "Nothing"
+msgstr "Rien"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Éteindre l'ordinateur"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Redémarrer l'ordinateur"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:322
+msgid "Lock Session"
+msgstr "Verrouiller la session"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171
+msgid "End Current Session"
+msgstr "Fermer la session en cours"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:362
+msgid "Action failed! (%1)"
+msgstr "L'action a échoué! (%1)"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:406
+msgid "kdesktop: DCOP call failed!"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:57
+msgid "Refresh the list of processes"
+msgstr "Actualiser la liste des processus"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:63
+msgid "List of the running processes"
+msgstr "Liste des processus en cours d'exécution"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:66
+msgid "Kill"
+msgstr "Tuer"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:68
+msgid "Kill the selected process"
+msgstr "Tuer le processus sélectionné"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:80
+msgid "Waiting for \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:111
+msgid "The selected process does not exist!"
+msgstr "Le processus sélectionné n'existe pas !"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:164
+msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:191
+msgid ""
+"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be "
+"lost!"
+msgstr ""
+"Êtes-vous certain de vouloir tuer<br><b>%1</b>?<br><br>Toutes les données "
+"non enregistrées seront perdues !"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:206
+msgid "Process not found<br><b>%1</b>"
+msgstr "Processus non trouvé<br><b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:212
+msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>"
+msgstr "Pas la permission de tuer <br><b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:221
+#, c-format
+msgid "DEAD: %1"
+msgstr "MORT: %1"
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:64
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmer"
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:78
+msgid ""
+"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>"
+msgstr ""
+"Êtes-vous sûr ?<br><br>Action sélectionnée: <b>%1</b><br>Temps sélectionné: "
+"<b>%2</b>"
+
+#: kshutdown/extras.cpp:57
+msgid "More actions..."
+msgstr "Plus d'actions..."
+
+#: kshutdown/extras.cpp:91
+msgid "Select a command..."
+msgstr "Sélectionner une commande..."
+
+#: kshutdown/extras.cpp:259
+msgid "Use context menu to add/edit/remove links."
+msgstr "Utiliser le menu contextuel pour ajouter/éditer/supprimer liens."
+
+#: kshutdown/extras.cpp:261
+msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application"
+msgstr ""
+"Utiliser le <b>Menu Contextuel</b> pour créer un nouveau lien vers une "
+"application"
+
+#: kshutdown/extras.cpp:262
+msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/extras.cpp:263
+msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624
+msgid "Extras"
+msgstr "Suppléments"
+
+#: kshutdown/links.cpp:50
+msgid "Location where to create the link:"
+msgstr "Adresse où créer le lien:"
+
+#: kshutdown/links.cpp:54
+msgid "Desktop"
+msgstr "Bureau"
+
+#: kshutdown/links.cpp:55
+msgid "K Menu"
+msgstr "Menu K"
+
+#: kshutdown/links.cpp:62
+msgid "Type of the link:"
+msgstr "Type du lien:"
+
+#: kshutdown/links.cpp:69
+msgid "Standard Logout Dialog"
+msgstr "Fenêtre standard de déconnexion"
+
+#: kshutdown/links.cpp:95
+msgid "System Shut Down Utility"
+msgstr "Utilitaire d'arrêt du système"
+
+#: kshutdown/links.cpp:106
+msgid "Could not create file <b>%1</b>!"
+msgstr "Ne peut pas créer le fichier <b>%1</b>!"
+
+#: kshutdown/links.cpp:117
+msgid "Could not remove file <b>%1</b>!"
+msgstr "Ne peut pas supprimer le fichier <b>%1</b>!"
+
+#: kshutdown/links.cpp:182
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Supprimer un lien"
+
+#: kshutdown/links.cpp:186
+msgid "Add Link"
+msgstr "Ajouter un lien"
+
+#: kshutdown/links.cpp:205
+msgid "Logout"
+msgstr "Déconnexion"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143
+msgid "Method"
+msgstr "Méthode"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70
+msgid "Select a method:"
+msgstr "Sélectionner une méthode:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431
+msgid "TDE (default)"
+msgstr "TDE (défaut)"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80
+msgid "Enter a custom command:"
+msgstr "Entrer une commande personnaliser:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144
+msgid "Command before action"
+msgstr "Commande avant l'action"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87
+msgid "Run command"
+msgstr "Exécuter la commande"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90
+msgid "Pause after run command:"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445
+msgid "No pause"
+msgstr "Pas de pause"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93
+msgid "second(s)"
+msgstr "seconde(s)"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109
+msgid ""
+"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/"
+"shutdown)"
+msgstr ""
+"Dans la plupart des cas vous devez avoir des privilèges pour pouvoir "
+"éteindre le système (e.g. exécuter /sbin/shutdown)"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111
+msgid ""
+"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set "
+"all methods to <i>TDE</i>"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112
+msgid ""
+"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, "
+"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/"
+"sbin/...</i>"
+msgstr ""
+"Si vous utilisez <b>TDE</b> et un gestionnaire d'affichage différent de "
+"<b>TDM</b>, alors configurez <i>Éteindre l'ordinateur</i> et <i>Redémarrer "
+"l'ordinateur</i> pour utiliser <i>/sbin/...</i>"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114
+msgid "Manuals:"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135
+msgid "User Command"
+msgstr "Commande utilisateur"
+
+#: kshutdown/main.cpp:43
+msgid "A Shut Down Utility for TDE"
+msgstr "Un utilitaire d'arrêt pour TDE"
+
+#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56
+msgid "Turn off computer"
+msgstr "Éteindre l'ordinateur"
+
+#: kshutdown/main.cpp:58
+msgid "Restart computer"
+msgstr "Redémarrer l'ordinateur"
+
+#: kshutdown/main.cpp:60
+msgid "Lock session"
+msgstr "Verrouiller la session"
+
+#: kshutdown/main.cpp:62
+msgid "End current session"
+msgstr "Fermer la session en cours"
+
+#: kshutdown/main.cpp:64
+msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/main.cpp:65
+msgid "Confirm command line action"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/main.cpp:66
+msgid "Show standard logout dialog"
+msgstr "Afficher la fenêtre standard de déconnexion"
+
+#: kshutdown/main.cpp:68
+msgid "Cancel an active action"
+msgstr "Annuler une action active"
+
+#: kshutdown/main.cpp:69
+msgid "Don't show window at startup"
+msgstr "Ne pas afficher la fenêtre au démarrage"
+
+#: kshutdown/main.cpp:70
+msgid "Enable test mode"
+msgstr "Activer le mode test"
+
+#: kshutdown/main.cpp:71
+msgid "Disable test mode"
+msgstr "Désactiver le mode test"
+
+#: kshutdown/main.cpp:72
+msgid ""
+"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to "
+"wait from now"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/main.cpp:245
+msgid "Invalid time: <b>%1</b>"
+msgstr "Heure invalide: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:110
+msgid "1 hour warning"
+msgstr "1 heure attention"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114
+msgid "5 minutes warning"
+msgstr "5 minutes attention"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118
+msgid "1 minute warning"
+msgstr "1 minute attention"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:121
+msgid "10 seconds warning"
+msgstr "10 secondes attention"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:226
+msgid "Could not run \"%1\"!"
+msgstr "Ne peut exécuter \"%1\"!"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558
+msgid "Test"
+msgstr "Tester"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164
+msgid "Enter hour and minute."
+msgstr "Entrer heure et minute."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174
+msgid "Enter date and time."
+msgstr "Entrer date et heure"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253
+msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first."
+msgstr "Cliquez sur le bouton <b>Sélectionner une commande...</b> en premier."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295
+#, c-format
+msgid "Selected date/time: %1"
+msgstr "Date/heure sélectionnée: %1"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Current date/time: %1"
+msgstr "Date/heure actuelle: %1"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302
+msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307
+msgid "Action cancelled!"
+msgstr "Action annulée!"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
+msgid "Test mode enabled"
+msgstr "Mode test activé"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
+msgid "Test mode disabled"
+msgstr "Mode test desactivé"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Actions"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498
+msgid "Configure Global Shortcuts..."
+msgstr "Configurer les raccourcis globaux..."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546
+msgid "C&ancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554
+msgid "Check &System Configuration"
+msgstr "Vérifier la configuration du système"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistiques"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615
+msgid "Select an &action to perform"
+msgstr "Sélectionner une &action à effecter"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625
+msgid "Select an action to perform at the selected time."
+msgstr "Sélectionner une action à effectuer à l'heure sélectionnée."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631
+msgid "S&elect a time"
+msgstr "Sélectionner une heure"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638
+msgid "Time From Now (HH:MM)"
+msgstr "Temps à partir de maintenant (HH:MM)"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639
+msgid "At Date/Time"
+msgstr "À Date/Heure"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640
+msgid "When selected application exit"
+msgstr "Lorsque l'application sélectionnée est fermée"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117
+msgid "Disabled by the Administrator."
+msgstr "Désactivé par l'administrateur."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644
+msgid "Select the type of delay."
+msgstr "Sélectionner un type de délai"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659
+msgid "Selected time."
+msgstr "Heure sélectionnée"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686
+msgid "TEST MODE"
+msgstr "MODE TEST"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
+msgid "Remaining time: <b>%1</b>"
+msgstr "Temps restant: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693
+msgid "Selected time: <b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694
+msgid "Selected action: <b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697
+msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled"
+msgstr "<b>Note: </b> Le mode test est activé"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920
+msgid "KShutDown has been minimized"
+msgstr "KShutDown a été minimisé"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941
+msgid "KShutDown has quit"
+msgstr "KShutDown a quitté"
+
+#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85
+msgid "Message"
+msgstr "Message"
+
+#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79
+msgid "Remaining time."
+msgstr "Temps restant."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135
+msgid "Actions"
+msgstr "Actions"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162
+msgid "Edit..."
+msgstr "Éditer..."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165
+msgid "Check System Configuration"
+msgstr "Vérifier la configuration système"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168
+msgid "Extras Menu"
+msgstr "Menu Suppléments"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169
+msgid "Modify..."
+msgstr "Modifier..."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancé"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
+msgid "After Login"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Verrouiller l'écran"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195
+msgid "Before Logout"
+msgstr "Avant la déconnexion"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196
+msgid "Close CD-ROM Tray"
+msgstr "Fermer le lecteur CD-ROM"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198
+msgid "Command:"
+msgstr "Commande:"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208
+msgid "Related TDE Settings..."
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223
+msgid "Common Problems"
+msgstr "Problèmes courants"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226
+msgid "\"Turn Off Computer\" does not work"
+msgstr "\"Éteindre l'ordinateur\" ne marche pas"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230
+msgid "Popup messages are very annoying"
+msgstr "Les notifications sont vraiment agaçantes"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234
+msgid "Add/Remove Links"
+msgstr "Ajouter/Supprimer liens"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
+msgid "Show System Tray Icon"
+msgstr "Afficher l'icône de notification"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
+msgid "Always"
+msgstr "Toujours"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
+msgid "Tray icon will be always visible."
+msgstr "L'icône de notification sera toujours visible."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
+msgid "If Active"
+msgstr "Si Actif"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243
+msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active."
+msgstr "L'icône de notification sera visible seulement si KShutDown est actif"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244
+msgid "Never"
+msgstr "Jamais"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
+msgid "Tray icon will be always hidden."
+msgstr "L'icône de notification sera toujours cachée."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
+msgid "Show KShutDown Themes"
+msgstr "Montrer les thèmes de KShutDown"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
+msgid "SuperKaramba Home Page"
+msgstr "Page d'accueil de SuperKaramba"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
+msgid "Messages"
+msgstr "Messages"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295
+msgid "Display a warning message before action"
+msgstr "Afficher un message d'avertissement avant l'action"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minute(s)"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Recommended"
+msgstr "Exécuter la commande"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
+msgid "Warning Message"
+msgstr "Message d'avertissement"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activé"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318
+msgid "A shell command to execute:"
+msgstr "Une commande shell à exécuter:"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323
+msgid "Enter a command."
+msgstr "Entrer une commande."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326
+msgid "A message text"
+msgstr "Un message texte"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327
+msgid "The current main window title"
+msgstr "Le titre actuel de la fenêtre principale"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333
+msgid "Presets"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347
+msgid "Custom Message"
+msgstr "Message personnalisé"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Barre de progression"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354
+msgid "Re-enable All Message Boxes"
+msgstr "Réactiver toutes les boites de message"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358
+msgid ""
+"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this "
+"message again</b> feature."
+msgstr ""
+"Activer tous les messages qui avaient été désactivés par la fonction <b>Ne "
+"pas montrer ce message à nouveau</b>."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Pause: %1"
+msgstr "Pause: %1"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516
+msgid "This file is used to lock session at TDE startup"
+msgstr "Ce fichier est utilisé pour verrouiller la session au démarrage de TDE"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596
+msgid "Restore default settings for this page?"
+msgstr "Restaurer la configuration par défaut pour cette page ?"
+
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:46
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiques"
+
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:71
+msgid ""
+"This view displays information about the users currently on the machine, and "
+"their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
+msgstr ""
+"Cette vue affiche les informations concernant les utilisateurs actuellement "
+"sur la machine, et leurs processus.<br>L'entête montre depuis combien de "
+"temps le système est en marche."
+
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:79
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualiser"
+
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:85
+msgid "More information"
+msgstr "Plus d'information"
+
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:88
+msgid "Show login time, JCPU and PCPU times."
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:90
+msgid "Toggle \"FROM\""
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:92
+msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field."
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/progressbar.cpp:99
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:74
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Configuration système"
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:91
+msgid ""
+"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command."
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:100
+msgid "No problems were found."
+msgstr "Aucun problèmes n'ont été trouvé."
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:131
+msgid "Program \"%1\" was not found!"
+msgstr "Le programme \"%1\" n'a pas été trouvé!"
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:138
+msgid "No permissions to execute \"%1\"."
+msgstr "N'a pas les permissions pour exécuter \"%1\"."
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:147
+msgid ""
+"It seems that this is not a TDE full session.\n"
+"KShutDown was designed to work with TDE.\n"
+"However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n"
+"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)."
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:164
+msgid ""
+"Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n"
+"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:165
+msgid ""
+"TDE Display Manager is not running,\n"
+"or the shut down/reboot function is disabled.\n"
+"\n"
+"Click here to configure TDM."
+msgstr ""
+
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120
+msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu"
+msgstr ""
+
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200
+msgid "Could not run KShutDown!"
+msgstr "Ne peut lancer KShutDown!"
+
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Verrouiller l'écran"
+
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191
+msgid "&Configure KShutDown..."
+msgstr "&Paramétrer KShutDown..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Erreur"
+
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "Annuler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Message d'avertissement"
+
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "&Fichier"
+
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "&Paramètres"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Aide"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "&Démarrer [%1]"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Options"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error!\n"
+#~ "Selected menu item is broken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur interne!\n"
+#~ "L'élément du menu sélectionné est cassé."
+
+#~ msgid "3 seconds before action"
+#~ msgstr "3 secondes avant l'action"
+
+#~ msgid "2 seconds before action"
+#~ msgstr "2 secondes avant l'action"
+
+#~ msgid "1 second before action"
+#~ msgstr "1 seconde avant l'action"
+
+#~ msgid "KShutDown"
+#~ msgstr "KShutDown"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n"
+#~ "try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n"
+#~ "then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" "
+#~ "parameter.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click here for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Astuce: Si vous avez un problème avec la commande \"/sbin/shutdown\",\n"
+#~ "essayez de modifier le fichier \"/etc/shutdown.allow\",\n"
+#~ "alors exécutez la commande \"/sbin/shutdown\" avec le paramètre "
+#~ "additionnel \"-a\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Cliquez ici pour plus d'information."