summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/sk.po')
-rw-r--r--translations/messages/sk.po861
1 files changed, 861 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/sk.po b/translations/messages/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..91fb1c1
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/sk.po
@@ -0,0 +1,861 @@
+# translation of sk.po to
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Jozef Riha <[email protected]>, 2004, 2005, 2008.
+# Zdenko Podobný <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-17 00:41+0200\n"
+"Last-Translator: Jozef Riha <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Jozef Říha\n"
+"Zdenko Podobný"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/actions.cpp:63
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Prosím čakajte..."
+
+#: kshutdown/actions.cpp:85
+msgid ""
+"Could not logout properly.\n"
+"The session manager cannot be contacted."
+msgstr ""
+"Nebolo možné sa korektne odhlásiť.\n"
+"Nepodarilo sa kontaktovať správcu sedenia."
+
+#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Command: %1"
+msgstr "Príkaz: %1"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86
+msgid "No Delay"
+msgstr "Bez čakania"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:319
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nič"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Vypnúť počítač"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Reštartovať počítač"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:322
+msgid "Lock Session"
+msgstr "Uzamknúť obrazovku"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171
+msgid "End Current Session"
+msgstr "Ukončiť aktuálne sedenie"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznáme"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:362
+msgid "Action failed! (%1)"
+msgstr "Akcia zlyhala! (%1)"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:406
+msgid "kdesktop: DCOP call failed!"
+msgstr "kdesktop: DCOP volanie zlyhalo!"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:57
+msgid "Refresh the list of processes"
+msgstr "Obnoviť zoznam procesov"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:63
+msgid "List of the running processes"
+msgstr "Zoznam bežiacich procesov"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:66
+msgid "Kill"
+msgstr "Zabiť"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:68
+msgid "Kill the selected process"
+msgstr "Zabiť vybraný proces"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:80
+msgid "Waiting for \"%1\""
+msgstr "Čakám na \"%1\""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:111
+msgid "The selected process does not exist!"
+msgstr "Vybraný proces neexistuje!"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:164
+msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>"
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz<br><br><b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:191
+msgid ""
+"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be "
+"lost!"
+msgstr ""
+"Určite chcete ZABIŤ<br><b>%1</b>?<br><br>Všetky neuložené dáta budu stratené!"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:206
+msgid "Process not found<br><b>%1</b>"
+msgstr "Proces nebol nájdený<br><b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:212
+msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>"
+msgstr "Nemáte práva na zabitie<br><b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:221
+#, c-format
+msgid "DEAD: %1"
+msgstr "MŔTVY: %1"
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:64
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potvrdiť"
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:78
+msgid ""
+"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>"
+msgstr "Ste si istý?<br><br>Vybraná akcia: <b>%1</b><br>Vybraný čas: <b>%2</b>"
+
+#: kshutdown/extras.cpp:57
+msgid "More actions..."
+msgstr "Viac akcií..."
+
+#: kshutdown/extras.cpp:91
+msgid "Select a command..."
+msgstr "Vyberte príkaz..."
+
+#: kshutdown/extras.cpp:259
+msgid "Use context menu to add/edit/remove links."
+msgstr "Použite kontextovú ponuku na pridanie/úpravu/odstránenie odkazov."
+
+#: kshutdown/extras.cpp:261
+msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application"
+msgstr ""
+"Použite <b>Kontextovú ponuku</b> na vytvorenie nového odkazu k aplikácií"
+
+#: kshutdown/extras.cpp:262
+msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu"
+msgstr "Použite <b>Vytvoriť Nový|Priečinok...</b> na vytvorenie novej ponuky"
+
+#: kshutdown/extras.cpp:263
+msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment"
+msgstr "Použite <b>Vlastnosti</b> na zmenu ikony, názvu, alebo komentára"
+
+#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624
+msgid "Extras"
+msgstr "Extra"
+
+#: kshutdown/links.cpp:50
+msgid "Location where to create the link:"
+msgstr "Umiestnenie kde vytvoriť odkaz:"
+
+#: kshutdown/links.cpp:54
+msgid "Desktop"
+msgstr "Plocha"
+
+#: kshutdown/links.cpp:55
+msgid "K Menu"
+msgstr "K Menu"
+
+#: kshutdown/links.cpp:62
+msgid "Type of the link:"
+msgstr "Typ odkazu:"
+
+#: kshutdown/links.cpp:69
+msgid "Standard Logout Dialog"
+msgstr "Zobraziť štandardný dialóg odhlásenia"
+
+#: kshutdown/links.cpp:95
+msgid "System Shut Down Utility"
+msgstr "Utilita pre vypínanie systému"
+
+#: kshutdown/links.cpp:106
+msgid "Could not create file <b>%1</b>!"
+msgstr "Nemohol byť vytvorený súbor <b>%1</b>!"
+
+#: kshutdown/links.cpp:117
+msgid "Could not remove file <b>%1</b>!"
+msgstr "Nemohol byť odstránený súbor <b>%1</b>!"
+
+#: kshutdown/links.cpp:182
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Odstrániť odkaz"
+
+#: kshutdown/links.cpp:186
+msgid "Add Link"
+msgstr "Pridať odkaz"
+
+#: kshutdown/links.cpp:205
+msgid "Logout"
+msgstr "Odhlásiť sa"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143
+msgid "Method"
+msgstr "Metóda"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70
+msgid "Select a method:"
+msgstr "Vyberte metódu:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431
+msgid "TDE (default)"
+msgstr "TDE (východzie)"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80
+msgid "Enter a custom command:"
+msgstr "Zadajte vlastný príkaz:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144
+msgid "Command before action"
+msgstr "Príkaz pred akciou"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87
+msgid "Run command"
+msgstr "Spustiť príkaz"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90
+msgid "Pause after run command:"
+msgstr "Pozastaviť po spustení príkazu:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445
+msgid "No pause"
+msgstr "Bez čakania"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93
+msgid "second(s)"
+msgstr "sekunda(y)"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109
+msgid ""
+"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/"
+"shutdown)"
+msgstr ""
+"Vo väčšine prípadov potrebujete na vypnutie systému práva (napr. na "
+"spustenie /sbin/shutdown)"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111
+msgid ""
+"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set "
+"all methods to <i>TDE</i>"
+msgstr ""
+"Ak používate <b>TDE</b> a <b>TDM</b> (správca sedení TDE), nastavte všetky "
+"metódy na <i>TDE</i>"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112
+msgid ""
+"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, "
+"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/"
+"sbin/...</i>"
+msgstr ""
+"Ak používate <b>TDE</b> a správcu sedení iný než <b>TDM</b>, nastavte metódy "
+"<i>Vypnúť</i> a <i>Reštartovať</i> na <i>/sbin/...</i>"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114
+msgid "Manuals:"
+msgstr "Ručne:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135
+msgid "User Command"
+msgstr "Používateľov príkaz"
+
+#: kshutdown/main.cpp:43
+msgid "A Shut Down Utility for TDE"
+msgstr "Vypínacia utilita pre TDE"
+
+#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56
+msgid "Turn off computer"
+msgstr "Vypnúť počítač"
+
+#: kshutdown/main.cpp:58
+msgid "Restart computer"
+msgstr "Reštartovať počítač"
+
+#: kshutdown/main.cpp:60
+msgid "Lock session"
+msgstr "Uzamknúť obrazovku"
+
+#: kshutdown/main.cpp:62
+msgid "End current session"
+msgstr "Ukončiť aktuálne sedenie"
+
+#: kshutdown/main.cpp:64
+msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/main.cpp:65
+msgid "Confirm command line action"
+msgstr "Potvrdiť akciu na príkazovom riadku"
+
+#: kshutdown/main.cpp:66
+msgid "Show standard logout dialog"
+msgstr "Zobraziť štandardný dialóg odhlásenia"
+
+#: kshutdown/main.cpp:68
+msgid "Cancel an active action"
+msgstr "Zrušiť bežiacu akciu"
+
+#: kshutdown/main.cpp:69
+msgid "Don't show window at startup"
+msgstr "Nezobrazovať okno pri spustení"
+
+#: kshutdown/main.cpp:70
+msgid "Enable test mode"
+msgstr "Zapnúť testovací režim"
+
+#: kshutdown/main.cpp:71
+msgid "Disable test mode"
+msgstr "Vypnúť testovací režim"
+
+#: kshutdown/main.cpp:72
+msgid ""
+"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to "
+"wait from now"
+msgstr "Čas; Príklad: 01:30 - absolútny čas (HH:MM); 10 - počet minút čakania"
+
+#: kshutdown/main.cpp:245
+msgid "Invalid time: <b>%1</b>"
+msgstr "Neplatný čas: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:110
+msgid "1 hour warning"
+msgstr "Upozornenie 1 minútu vopred"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114
+msgid "5 minutes warning"
+msgstr "Upozornenie 5 minút vopred"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118
+msgid "1 minute warning"
+msgstr "Upozornenie 1 minútu vopred"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:121
+msgid "10 seconds warning"
+msgstr "Upozornenie 10 vopred"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:226
+msgid "Could not run \"%1\"!"
+msgstr "\"%1\" nemohol byť spustený!"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164
+msgid "Enter hour and minute."
+msgstr "Zadajte hodinu a minútu."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174
+msgid "Enter date and time."
+msgstr "Zadajte dátum a čas."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253
+msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first."
+msgstr "Najprv kliknite na tlačidlo <b>Vyberte príkaz...</b>."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295
+#, c-format
+msgid "Selected date/time: %1"
+msgstr "Zvolený dátum/čas: %1"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Current date/time: %1"
+msgstr "Aktuálny dátum/čas: %1"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302
+msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!"
+msgstr "Zvolený dátum/čas už vypršal!"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307
+msgid "Action cancelled!"
+msgstr "Akcia zrušená!"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
+msgid "Test mode enabled"
+msgstr "Spustený testovací režim"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
+msgid "Test mode disabled"
+msgstr "Testovací režim je vypnutý"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Akcie"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498
+msgid "Configure Global Shortcuts..."
+msgstr "Nastaviť globálne skratky..."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Zrušiť"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554
+msgid "Check &System Configuration"
+msgstr "S&kontrolovať nastavenie systému"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571
+msgid "&Statistics"
+msgstr "Št&atistika"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615
+msgid "Select an &action to perform"
+msgstr "Vyberte &akciu, ktorá sa má uskutočniť"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625
+msgid "Select an action to perform at the selected time."
+msgstr "Vyberte akciu, ktorá sa má v daný čas uskutočniť"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631
+msgid "S&elect a time"
+msgstr "&Vyberte čas"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638
+msgid "Time From Now (HH:MM)"
+msgstr "Od teraz za (HH:MM)"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639
+msgid "At Date/Time"
+msgstr "Dátum/čas"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640
+msgid "When selected application exit"
+msgstr "Keď vybraná aplikácia skončí"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117
+msgid "Disabled by the Administrator."
+msgstr "Zablokované správcom."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644
+msgid "Select the type of delay."
+msgstr "Vyberte druh oneskorenia."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659
+msgid "Selected time."
+msgstr "Zvolený čas."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686
+msgid "TEST MODE"
+msgstr "TESTOVACÍ REŽIM"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
+msgid "Remaining time: <b>%1</b>"
+msgstr "Zostávajúci čas <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693
+msgid "Selected time: <b>%1</b>"
+msgstr "Vybraný čas: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694
+msgid "Selected action: <b>%1</b>"
+msgstr "Zvolená akcia: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697
+msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled"
+msgstr "<b>Poznámka: </b>Je aktivovaný testovací režim"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920
+msgid "KShutDown has been minimized"
+msgstr "KShutDown bol minimalizovaný"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941
+msgid "KShutDown has quit"
+msgstr "KShutDown skončil"
+
+#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85
+msgid "Message"
+msgstr "Správa"
+
+#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79
+msgid "Remaining time."
+msgstr "Zostávajúci čas."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavenia"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135
+msgid "Actions"
+msgstr "Akcie"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142
+msgid "Action"
+msgstr "Akcia"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162
+msgid "Edit..."
+msgstr "Upraviť..."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165
+msgid "Check System Configuration"
+msgstr "Skontrolovať nastavenie systému"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168
+msgid "Extras Menu"
+msgstr "Menu Extra"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169
+msgid "Modify..."
+msgstr "Zmeniť..."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
+msgid "After Login"
+msgstr "Po prihlásení"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Uzamknúť obrazovku"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195
+msgid "Before Logout"
+msgstr "Pred odhlásením"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196
+msgid "Close CD-ROM Tray"
+msgstr "Zavrieť dvierka CD-ROM"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198
+msgid "Command:"
+msgstr "Príkaz:"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208
+msgid "Related TDE Settings..."
+msgstr "Zodpovedajúce nastavenia TDE..."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223
+msgid "Common Problems"
+msgstr "Všeobecné problémy"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226
+msgid "\"Turn Off Computer\" does not work"
+msgstr "\"Vypnutie počítača\" nefunguje"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230
+msgid "Popup messages are very annoying"
+msgstr "Vyskakovacie správy veľmi otravujú"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234
+msgid "Add/Remove Links"
+msgstr "Pridať/Odstrániť odkazy"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
+msgid "Show System Tray Icon"
+msgstr "Zobrazovať ikonu v oznamovacej oblasti"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
+msgid "Always"
+msgstr "Vždy"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
+msgid "Tray icon will be always visible."
+msgstr "Ikona v oznamovacej oblasti bude vždy zobrazená."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
+msgid "If Active"
+msgstr "Ak aktívny"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243
+msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active."
+msgstr "Ikona v oznamovacej oblasti bude zobrazená, ak je KShutDown aktívny."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
+msgid "Tray icon will be always hidden."
+msgstr "Ikona v oznamovacej oblasti bude vždy skrytá."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
+msgid "Show KShutDown Themes"
+msgstr "Zobraziť témy KShutDown"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
+msgid "SuperKaramba Home Page"
+msgstr "Home Page programu SuperKaramba"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
+msgid "Messages"
+msgstr "Správy"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295
+msgid "Display a warning message before action"
+msgstr "Zobraziť správu s varovaním pred akciou"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minúta(y)"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Recommended"
+msgstr "Spustiť príkaz"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
+msgid "Warning Message"
+msgstr "Varovná správa"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povolený"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318
+msgid "A shell command to execute:"
+msgstr "Príkaz shellu, ktorý sa má spustiť:"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323
+msgid "Enter a command."
+msgstr "Zadajte príkaz."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326
+msgid "A message text"
+msgstr "Text správy"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327
+msgid "The current main window title"
+msgstr "Súčasný nadpis hlavného okna"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333
+msgid "Presets"
+msgstr "Predvoľby"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347
+msgid "Custom Message"
+msgstr "Vlastná správa"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350
+msgid "Progress Bar"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354
+msgid "Re-enable All Message Boxes"
+msgstr "Opätovne povoliť všetky správy"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358
+msgid ""
+"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this "
+"message again</b> feature."
+msgstr ""
+"Zapnúť všetky správy, ktoré boli vypnuté pomocou funkcie <b>Nezobrazovať "
+"túto správu v budúcnosti</b>."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Pause: %1"
+msgstr "Pauza: %1"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516
+msgid "This file is used to lock session at TDE startup"
+msgstr "Tento súbor je použitý na uzamknutie sedenia pri štarte TDE"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596
+msgid "Restore default settings for this page?"
+msgstr "Obnoviť východzie nastavenia pre túto záložku?"
+
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:46
+msgid "Statistics"
+msgstr "Štatistika"
+
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:71
+msgid ""
+"This view displays information about the users currently on the machine, and "
+"their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
+msgstr ""
+"Tento pohľad zobrazí informácie o aktuálnych používateľoch v systéme a o ich "
+"procesoch.<br> Hlavička zobrazí ako dlho je systém spustený."
+
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:79
+msgid "Refresh"
+msgstr "Obnoviť"
+
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:85
+msgid "More information"
+msgstr "Viac informácií"
+
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:88
+msgid "Show login time, JCPU and PCPU times."
+msgstr "Zobraziť čas prihlásenia, časy JPCU a PCPU."
+
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:90
+msgid "Toggle \"FROM\""
+msgstr "Prepnúť \"FROM\""
+
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:92
+msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field."
+msgstr "Prepnúť políčko \"FROM\" (názov vzdialeného počítača)."
+
+#: kshutdown/progressbar.cpp:99
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:74
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Nastavenie systému"
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:91
+msgid ""
+"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command."
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:100
+msgid "No problems were found."
+msgstr "Neboli nájdené žiadne problémy."
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:131
+msgid "Program \"%1\" was not found!"
+msgstr "Program \"%1\" nebol nájdený!"
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:138
+msgid "No permissions to execute \"%1\"."
+msgstr "Nemáte oprávnenie pre spustenie \"%1\"."
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:147
+msgid ""
+"It seems that this is not a TDE full session.\n"
+"KShutDown was designed to work with TDE.\n"
+"However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n"
+"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)."
+msgstr ""
+"Podľa všetkého nemáte spustené plné TDE sedenie.\n"
+"KShutDown bol navrhnutý pracovať v TDE.\n"
+"Môžete však upraviť Akcie v dialógu nastavení KShutDown\n"
+"(Nastavenia -> Nastaviť KShutDown... -> Akcie)."
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:164
+msgid ""
+"Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n"
+"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)"
+msgstr ""
+"Tip: Môžete upraviť Akcie tak, aby pracovali s GDM.\n"
+"(Nastavenia -> Nastaviť KShutDown... -> Akcie)."
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:165
+msgid ""
+"TDE Display Manager is not running,\n"
+"or the shut down/reboot function is disabled.\n"
+"\n"
+"Click here to configure TDM."
+msgstr ""
+"TDE Display Manager nie je spustený,\n"
+"alebo je vypnutá funkcia vypnutia/reštartu.\n"
+"\n"
+"Kliknite sem pre nastavenie TDM."
+
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120
+msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu"
+msgstr ""
+"Kliknite pre hlavné okno KShutDown<b>Kliknite a držte pre zobrazenie ponuky"
+
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200
+msgid "Could not run KShutDown!"
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť KShutDown!"
+
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Uzamknúť obrazovku"
+
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191
+msgid "&Configure KShutDown..."
+msgstr "&Nastaviť KShutDown..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Chyba"
+
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "&Zrušiť"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Varovná správa"
+
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "&Súbor"
+
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "&Nastavenia"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Pomocník"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "Š&tart [%1]"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Voľby"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error!\n"
+#~ "Selected menu item is broken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Interná chyba!\n"
+#~ "Zvolená položka v ponuke nie je funkčná."
+
+#~ msgid "3 seconds before action"
+#~ msgstr "3 sekundy pred akciou"
+
+#~ msgid "2 seconds before action"
+#~ msgstr "2 sekundy pred akciou"
+
+#~ msgid "1 second before action"
+#~ msgstr "1 sekunda pred akciou"
+
+#~ msgid "KShutDown"
+#~ msgstr "KShutDown"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n"
+#~ "try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n"
+#~ "then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" "
+#~ "parameter.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click here for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tip: Ak máte problém s príkazom \"/sbin/shutdown\",\n"
+#~ "skúste zmeniť súbor \"/etc/shutdown.allow\",\n"
+#~ "potom spustite príkaz \"/sbin/shutdown\" s dodatočným parametrom \"-a\".\n"
+#~ "Kliknite sem pre viac informácií."