diff options
author | Michele Calgaro <[email protected]> | 2025-02-28 17:36:02 +0900 |
---|---|---|
committer | Michele Calgaro <[email protected]> | 2025-02-28 17:36:02 +0900 |
commit | c8b7a0fbb7005ee47c9db000844f89054c55fd32 (patch) | |
tree | 6b4f171a1a216a27d8ac7c6ca5b9b80406f0cd68 /translations/et | |
parent | 2bfa12a4b4261926fd2b1534bde989e3d8225ef2 (diff) | |
download | ktorrent-c8b7a0fbb7005ee47c9db000844f89054c55fd32.tar.gz ktorrent-c8b7a0fbb7005ee47c9db000844f89054c55fd32.zip |
Remove original translation files
Signed-off-by: Michele Calgaro <[email protected]>
Diffstat (limited to 'translations/et')
-rw-r--r-- | translations/et/Makefile.am | 1 | ||||
-rw-r--r-- | translations/et/messages/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | translations/et/messages/ktorrent.po | 4549 |
3 files changed, 0 insertions, 4553 deletions
diff --git a/translations/et/Makefile.am b/translations/et/Makefile.am deleted file mode 100644 index b9efc84..0000000 --- a/translations/et/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -SUBDIRS= messages diff --git a/translations/et/messages/Makefile.am b/translations/et/messages/Makefile.am deleted file mode 100644 index 21009b2..0000000 --- a/translations/et/messages/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = et -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/translations/et/messages/ktorrent.po b/translations/et/messages/ktorrent.po deleted file mode 100644 index 1049a09..0000000 --- a/translations/et/messages/ktorrent.po +++ /dev/null @@ -1,4549 +0,0 @@ -# translation of ktorrent.po to Estonian -# translation of ktorrent.po to -# -# Marek Laane <[email protected]>, 2005-2008. -# Hasso Tepper <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktorrent\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-23 22:27+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" -"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" -"Language: et\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 -msgid "Cannot open index file %1 : %2" -msgstr "Indeksifaili %1 avamine ebaõnnestus: %2" - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 -msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." -msgstr "" -"Torrentit ei ole olemas. Palun anna veast teada KTorrenti arendajatele." - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 -msgid "Potential peer added." -msgstr "Võimalik masin lisatud." - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 -msgid "Malformed IP address." -msgstr "Vigane IP-aadress." - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 -msgid "" -"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " -"these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Oled eemaldanud valikust järgmised olemasolevad failid. Sa kaotad kogu " -"nendes failides leiduva info. Kas tõesti soovid seda?" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 -msgid "Yes, delete the files" -msgstr "Jah, kustuta failid" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 -msgid "No, keep the files" -msgstr "Ei, säilita failid" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 -msgid " short!" -msgstr " lühike!" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 -msgid "All Torrents" -msgstr "Kõik torrentid" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 -msgid "Find:" -msgstr "Otsing:" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Tõstutundlik" - -#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 -msgid "Active downloads" -msgstr "Aktiivsed allalaadimised" - -#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 -msgid "Active torrents" -msgstr "Aktiivsed torrentid" - -#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 -msgid "Active uploads" -msgstr "Aktiivsed üleslaadimised" - -#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/ktorrentui.rc:9 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 apps/ktorrent/queuedlg.ui:31 -#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "Downloads" -msgstr "Allalaadimised" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 -#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 -msgid "Uploads" -msgstr "Üleslaadimised" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 -#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued downloads" -msgstr "Järjekorras allalaadimised" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 -#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued uploads" -msgstr "Järjekorras üleslaadimised" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 -#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 -msgid "User downloads" -msgstr "Kasutaja allalaadimised" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 -#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 -msgid "User uploads" -msgstr "Kasutaja üleslaadimised" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 -#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 -msgid "Inactive torrents" -msgstr "Mitteaktiivsed torrentid" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 -#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive downloads" -msgstr "Mitteaktiivsed allalaadimised" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 -#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive uploads" -msgstr "Mitteaktiivsed üleslaadimised" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 -msgid "Groups" -msgstr "Grupid" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 -msgid "Custom Groups" -msgstr "Kohandatud grupid" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 -msgid "New Group" -msgstr "Uus grupp" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 -msgid "Edit Name" -msgstr "Muuda nime" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 -msgid "Remove Group" -msgstr "Eemalda grupp" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 -msgid "Open Tab" -msgstr "Ava kaart" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 -msgid "Please enter the group name." -msgstr "Palun sisesta grupi nimi." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 -msgid "The group %1 already exists." -msgstr "Grupp %1 on juba olemas." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 -msgid "Please enter the new group name." -msgstr "Palun sisesta grupi uus nimi." - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 -msgid "" -"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards " -"for ranges like '127.0.0.*'." -msgstr "" -"IP tuleb sisestada kujul 'XXX.XXX.XXX.XXX'. Vahemike jaoks võib kasutada ka " -"metamärke, näiteks '127.0.0.*'." - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 -msgid "Choose a file" -msgstr "Faili valimine" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 -msgid "Choose a filename to save under" -msgstr "Salvestatava faili nime valimine" - -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:167 -msgid "No incoming connections (possibly firewalled)" -msgstr "Sisenevaid ühendusi pole (tulemüüri taga?)" - -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 apps/ktorrent/queuedlg.ui:42 -#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:258 plugins/infowidget/statustabbase.ui:39 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:185 -msgid "Data transferred during the current session" -msgstr "Aktiivse seansi ajal ülekantud andmed" - -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:186 -msgid "Current speed of all torrents combined" -msgstr "Kõigi torrentide kiirus kokku" - -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:515 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:41 -msgid "" -"_: to start\n" -"Start" -msgstr "Alusta" - -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:519 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:37 -msgid "" -"_: to stop\n" -"Stop" -msgstr "Peata" - -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 -msgid "" -"_: to start all\n" -"Start All" -msgstr "Alusta kõiki" - -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:533 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:536 -msgid "" -"_: to stop all\n" -"Stop All" -msgstr "Peata kõik" - -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:539 -msgid "" -"_: to paste torrent URL\n" -"Paste Torrent URL..." -msgstr "Aseta torrenti URL..." - -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:543 -msgid "" -"_: to open Queue Manager\n" -"Open Queue Manager..." -msgstr "Ava järjekorrahaldur..." - -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:548 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:53 -msgid "Enqueue/Dequeue" -msgstr "Järjekorda/järjekorrast ära" - -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:553 -msgid "IPFilter" -msgstr "IP filter" - -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:558 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:96 -msgid "Check Data Integrity" -msgstr "Andmeühtluse kontroll" - -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:571 -msgid "Set max upload rate" -msgstr "Määra maks. üleslaadimise kiirus" - -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:574 -msgid "Set max download rate" -msgstr "Määra maks. allalaadimise kiirus" - -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:626 -msgid "Torrent Files" -msgstr "Torrent-failid" - -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:626 -msgid "All Files" -msgstr "Kõik failid" - -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:627 -msgid "Open Location" -msgstr "Asukoha avamine" - -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:793 -msgid "Speed down: %1 / up: %2" -msgstr "Kiirus alla: %1 / üles: %2" - -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:799 -msgid "Transferred down: %1 / up: %2" -msgstr "Andmeid liigutatud alla: %1 / üles: %2" - -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:819 -msgid "DHT: %1 nodes, %2 tasks" -msgstr "DHT: %1 sõlme, %2 ülesannet" - -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:823 -msgid "DHT: off" -msgstr "DHT: väljas" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 -msgid "" -"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " -"KTorrent is now using port %2." -msgstr "" -"Määratud port (%1) ei ole kättesaadav või kasutab seda mõni muu rakendus. " -"KTorrent seotakse pordiga %2." - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 -msgid "" -"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are " -"already in use by another program." -msgstr "" -"KTorrent ei saa ühendusi vastu võtta, sest porte %1 kuni %2 kasutab juba " -"mingi muu rakendus." - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 -#, c-format -msgid "Cannot create torrent: %1" -msgstr "Torrenti loomine ebaõnnestus: %1" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 -msgid "" -"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " -"recreate them, or do you want to not download them?" -msgstr "" -"Mõned torrenti \"%1\" andmefailid on puudu. Kas soovid need uuesti luua või " -"ei tahagi sa neid alla laadida?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 -msgid "Recreate" -msgstr "Loo uuesti" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 plugins/infowidget/fileview.cpp:61 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Ära laadi alla" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1041 -#, c-format -msgid "Cannot recreate missing files: %1" -msgstr "Puuduvate failide taasloomine ebaõnnestus: %1" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1042 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1056 -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1062 -msgid "Data files are missing" -msgstr "Andmefailid puuduvad" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1055 -#, c-format -msgid "Cannot deselect missing files: %1" -msgstr "Puuduvate failide valiku tühistamine ebaõnnestus: %1" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 -msgid "" -"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you " -"want to recreate it?" -msgstr "" -"Fail, kuhu on salvestatud torrenti \"%1\" andmed, puudub. Kas soovid selle " -"uuesti luua?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 -msgid "Do Not Recreate" -msgstr "Ära loo uuesti" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1078 -#, c-format -msgid "Cannot recreate data file: %1" -msgstr "Andmefaili taasloomine ebaõnnestus: %1" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1079 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1085 -msgid "Data file is missing" -msgstr "Andmefail puudub" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1135 -msgid "Checking Data Integrity" -msgstr "Andmeühtluse kontroll" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 -msgid "Visible columns" -msgstr "Nähtavad veerud" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 -#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Olek" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 -msgid "Downloaded" -msgstr "Allalaaditud" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:149 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Suurus" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 -msgid "Uploaded" -msgstr "Üleslaaditud" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 -#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:313 -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Down Speed" -msgstr "Tõmbamiskiirus" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 -msgid "Up Speed" -msgstr "Saatmiskiirus" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 -msgid "Time Left" -msgstr "Aega jäänud" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 -msgid "Seeders" -msgstr "Levitajad" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 -msgid "Leechers" -msgstr "Tõmbajad" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 -msgid "% Complete" -msgstr "% valmis" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 -msgid "Share Ratio" -msgstr "Jagamissuhe" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 -msgid "Time Downloaded" -msgstr "Allalaadimise aeg" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 -msgid "Time Seeded" -msgstr "Levitamise aeg" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 -msgid "All Torrents %1/%2" -msgstr "Kõik torrentid %1/%2" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cannot start more than 1 download, \n" -"Cannot start more than %n downloads, " -msgstr "" -"Ei saa alustada enam kui 1 allalaadimist \n" -"Ei saa alustada enam kui %n allalaadimist " - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 -#, c-format -msgid "" -"_n: and 1 seed. \n" -"and %n seeds. " -msgstr "" -"ja 1 levitamist. \n" -"ja %n levitamist. " - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 -msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." -msgstr "" -"Kui soovid piiranguid muuta, vali Seadistused -> KTorrenti seadistamine." - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 -msgid "" -"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " -"incomplete data, too?" -msgstr "" -"Torrent %1 ei ole allalaadimist lõpetanud. Kas kustutada ka ebatäielikud " -"andmed?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 -msgid "Remove Download" -msgstr "Allalaadimise eemaldamine" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Delete Data" -msgstr "Kustuta andmed" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Keep Data" -msgstr "Säilita andmed" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 -msgid "" -"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" -msgstr "Kaotad kõik alla laaditud andmed. Kas tõesti soovid seda?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 -msgid "Remove Torrent" -msgstr "Eemalda torrent" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 -msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" -msgstr "Sa juba kontrollid torrenti %1 andmeid!" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 -#, c-format -msgid "Choose download location for %1" -msgstr "Vali %1 allalaadimise asukoht" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 -msgid "infinity" -msgstr "∞" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:255 plugins/infowidget/fileview.cpp:189 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:95 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 -msgid "Remove Torrent and Data" -msgstr "Eemalda torrent ja andmed" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 -msgid "Add Peers" -msgstr "Lisa masinaid" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 -msgid "Additional Peer Sources" -msgstr "Täiendavad lähtemasinad" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 -msgid "Torrent Peer Sources:" -msgstr "Torrenti lähtemasinad:" - -#: apps/ktorrent/generalpref.ui:82 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:221 plugins/stats/sprefwgt.ui:456 -#: plugins/stats/statsconwgt.ui:40 -#, no-c-format -msgid "DHT" -msgstr "DHT" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 -msgid "Peer Exchange" -msgstr "Lähtemasina vahetus" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 -msgid "Manual Announce" -msgstr "Käsitsi teatamine" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 -msgid "Preview" -msgstr "Eelvaatlus" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 -msgid "Open Directory" -msgstr "Ava kataloog" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 -msgid "Data Directory" -msgstr "Andmekataloog" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 -msgid "Temporary Directory" -msgstr "Ajutine kataloog" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 -msgid "Set Download Location" -msgstr "Määra allalaadimiste asukoht" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 -msgid "Remove From Group" -msgstr "Eemalda grupist" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 -msgid "Add to Group" -msgstr "Lisa gruppi" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Speed Limits" -msgstr "Kiiruse piirangud" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:76 -msgid "A BitTorrent program for TDE" -msgstr "TDE BitTorrenti programm" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:108 -msgid "Debug mode" -msgstr "Silumisrežiim" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:109 -msgid "Silently save torrent given on URL" -msgstr "URL-iga määratud torrenti vaikimisi salvestamine" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:110 -msgid "Document to open" -msgstr "Avatav dokument" - -#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:59 apps/ktorrent/main.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "KTorrent" -msgstr "KTorrent" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:124 -msgid "RSS Plugin" -msgstr "RSS-plugin" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:125 -msgid "Webinterface Plugin" -msgstr "Veebiliidese plugin" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:126 -msgid "Statistics Plugin" -msgstr "Statistikaplugin" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:129 -msgid "Application icon and a couple of others" -msgstr "Rakenduse ikoon ja veel mitu ikooni" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:130 -msgid "The downloads icon" -msgstr "Allalaadimiste ikoon" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:133 -msgid "1.0 application icon" -msgstr "1.0 rakenduse ikoon" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:138 -msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" -msgstr "Tükiriba kohtspikrid ja IWFileTreeItemi sortimine" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:142 -msgid "" -"Country locator for InfoWidget plugin (This product includes GeoLite data " -"created by MaxMind, available from http://www.maxmind.com/). " -msgstr "" -"Infoplugina asukohalokaator (sisaldab MaxMindi loodud GeoLite andmeid, mille " -"leiab aadressilt http://www.maxmind.com/)." - -#: apps/ktorrent/main.cpp:143 -msgid "Country flags" -msgstr "Riigilipud" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:144 -msgid "File prioritization" -msgstr "Faili prioriteet" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:145 -msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" -msgstr "Meie UPnP teostuse näites on kasutusel miniupnp" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:146 -msgid "Global max share ratio patch" -msgstr "Globaalse maks. jagamise suhte paik" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:147 apps/ktorrent/main.cpp:148 -msgid "Zeroconf enhancements" -msgstr "Zeroconfi täiendused" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:149 -msgid "Coldmilk webgui" -msgstr "Coldmilki veebivälimus" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:150 -msgid "IDEAl code from KDevelop" -msgstr "KDevelopi IDEAl kood" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:151 -msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" -msgstr "Teisenduse kiiruse parandamine IP filtri pluginas" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:152 -msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" -msgstr "Kahe turvaprobleemi avastamine (mõlemad on parandatud)" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:153 -msgid "Patch to load silently with a save location" -msgstr "Paik vaikimisi laadimiseks salvestatud asukohaga" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:154 -msgid "Fixes in PHP code of webinterface" -msgstr "Parandused veebiliidese PHP koodis" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:155 -msgid "XFS specific disk preallocation" -msgstr "XFS-i spetsiifiline ketta eeleraldamine" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:156 -msgid "Patch to not show very low speeds" -msgstr "Väga väikese kiiruse mittenäitamise paik" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:157 -msgid "Patch to show potentially firewalled status" -msgstr "Võimaliku tulemüüri näitamise paik" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:158 -msgid "Several patches" -msgstr "Mitu paika" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:159 -msgid "Patch to hide the menubar" -msgstr "Menüüriba peitmise paik" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:160 -msgid "Patch to modify file priorities in the webgui" -msgstr "Failiprioriteetide muutmise paik veebiliideses" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:161 -msgid "Several webgui patches" -msgstr "Mitu veebiliidese paika" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:162 -msgid "Filterbar patch" -msgstr "Filtririba paik" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:163 -msgid "Non threaded fileview update patch" -msgstr "Lõimedeta failivaate uuendamise paik" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:164 -msgid "Optimization to SHA1 hash generation" -msgstr "SHA1 räsi genereerimise optimeerimine" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:165 -msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" -msgstr "Paik vaba kettaruumi arvutamise parandamiseks FreeBSD-s" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:166 -msgid "Patch to load torrents silently from the command line" -msgstr "Paik torrentide vaikimisi laadimiseks käsurealt" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." -msgstr "Omista kiirklahv..." - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" -msgstr "Eemalda kiirklahv" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "Change Button Number" -msgstr "Nupu numbri muutmine" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "New accelerator number:" -msgstr "Uus kiirklahvi number:" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 -msgid "Move to left dock" -msgstr "Liiguta vasakusse dokki" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 -msgid "Move to right dock" -msgstr "Liiguta paremasse dokki" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 -msgid "Move to bottom dock" -msgstr "Liiguta alumisse dokki" - -#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 -msgid "Malformed URL." -msgstr "Vigane URL." - -#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:311 apps/ktorrent/pref.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Seadistused" - -#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 -msgid "Download Options" -msgstr "Allalaadimisvalikud" - -#: apps/ktorrent/pref.cpp:179 apps/ktorrent/pref.cpp:294 -msgid "The DHT port needs to be different from the UDP tracker port!" -msgstr "DHT port peab erinema tracker'i UDP pordist!" - -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 -msgid "General" -msgstr "Üldine" - -#: apps/ktorrent/generalpref.ui:16 apps/ktorrent/pref.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Üldised valikud" - -#: apps/ktorrent/pref.cpp:283 -msgid "" -"Cannot lookup %1: %2\n" -"Please provide a valid IP address or hostname." -msgstr "" -"%1 otsing ebaõnnestus: %2\n" -"Palun määra korrektne IP-aadress või masinanimi." - -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 -msgid "Advanced" -msgstr "Muud" - -#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:27 apps/ktorrent/pref.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Muud valikud" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 -msgid "User" -msgstr "Kasutaja" - -#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:24 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Queue Manager" -msgstr "Järjekorrahaldur" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 -msgid "No (private torrent)" -msgstr "Ei (eratorrent)" - -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "Error scanning data: %1" -msgstr "Viga andmete uurimisel: %1" - -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 -msgid "Scanning data of <b>%1</b> :" -msgstr "<b>%1</b> andmete uurimine: " - -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 -msgid "Speed limits for <b>%1</b>:" -msgstr "<b>%1</b> kiiruse piirangud:" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 -msgid "You must select a file or a folder." -msgstr "Valida tuleb fail või kataloog." - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 -msgid "" -"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" -msgstr "Sa ei ole tracker'it lisanud. Kas tõesti soovid luua selle torrenti?" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 -msgid "You must add at least one node." -msgstr "Lisada tuleb vähemalt üks sõlm." - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 -msgid "Torrent Files (*.torrent)" -msgstr "Torrenti failid (*.torrent)" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 -msgid "Choose File to Save Torrent" -msgstr "Torrentina salvestatava faili valimine" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 -msgid "Creating %1..." -msgstr "%1 loomine.." - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 -msgid "" -"<table cellpadding='2' cellspacing='2' align='center'><tr><td><b>Speed:</b></" -"td><td></td></tr><tr><td>Download: <font color='#1c9a1c'>%1</font></" -"td><td>Upload: <font color='#990000'>%2</font></td></tr><tr><td><b>Transfer:" -"</b></td><td></td></tr><tr><td>Download: <font color='#1c9a1c'>%3</font></" -"td><td>Upload: <font color='#990000'>%4</font></td></tr></table>" -msgstr "" -"<table cellpadding='2' cellspacing='2' align='center'><tr><td><b>Kiirus:</" -"b></td><td></td></tr><tr><td>Allalaadimine: <font color='#1c9a1c'>%1</font></" -"td><td>Üleslaadimine: <font color='#990000'>%2</font></td></" -"tr><tr><td><b>Ülekanne:</b></td><td></td></tr><tr><td>Allalaadimine: <font " -"color='#1c9a1c'>%3</font></td><td>Üleslaadimine: <font color='#990000'>%4</" -"font></td></tr></table>" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 -msgid "<b>%1</b> has completed downloading.<br>Average speed: %2 DL / %3 UL." -msgstr "" -"<b>%1</b> lõpetas allalaadimise.<br>Keskmine kiirus: %2 alla / %3 üles." - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 -msgid "Download completed" -msgstr "Allalaadimine valmis" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 -msgid "" -"<b>%1</b> has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." -"<br>Uploaded %3 at an average speed of %4." -msgstr "" -"<b>%1</b> saavutas maksimaalne jagamissuhte %2 ja peatati.<br>Laaditi üles " -"%3 keskmise kiirusega %4." - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:172 apps/ktorrent/trayicon.cpp:191 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1368 -msgid "Seeding completed" -msgstr "Levitamine valmis" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:184 -msgid "" -"<b>%1</b> has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." -"<br>Uploaded %3 at an average speed of %4." -msgstr "" -"<b>%1</b> saavutas maksimaalne levitamisaja %2 tundi ja peatati.<br>Laaditi " -"üles %3 keskmise kiirusega %4." - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:200 -msgid "<b>%1</b> has been stopped with the following error: <br>%2" -msgstr "<b>%1</b> peatati järgmise veaga: <br>%2" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 -msgid "" -"Corrupted data has been found in the torrent <b>%1</b><br>It would be a good " -"idea to do a data integrity check on the torrent." -msgstr "" -"Torrentis <b>%1</b> leiti vigaseid andmeid<br>Vahest tasuks kontrollida " -"torrenti andmete terviklikkust." - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 -msgid "" -"<b>%1</b> has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." -msgstr "" -"<b>%1</b> saavutas maksimaalne jagamissuhte %2 ja seda ei saa järjekorda " -"seada. Kui soovid seda edasi jagada, eemalda piirang." - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 -msgid "" -"<b>%1</b> has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " -"enqueued. Remove the limit manually if you want to continue seeding." -msgstr "" -"<b>%1</b> saavutas maksimaalne levitamisaja %2 tundi ja seda ei saa " -"järjekorda seada. Kui soovid seda edasi jagada, eemalda piirang." - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:235 -msgid "Torrent cannot be enqueued." -msgstr "Torrentit ei saa järjekorda seada." - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:243 -msgid "Cannot start <b>%1</b> : <br>" -msgstr "<b>%1</b> alustamine nurjus: <br>" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:251 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cannot seed more than 1 torrent. <br>\n" -"Cannot seed more than %n torrents. <br>" -msgstr "" -"Ei saa levitada enam kui 1 torrentit. <br>\n" -"Ei saa levitada enam kui %n torrentit. <br>" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:256 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cannot download more than 1 torrent. <br>\n" -"Cannot download more than %n torrents. <br>" -msgstr "" -"Ei saa alla laadida enam kui 1 torrentit. <br>\n" -"Ei saa alla laadida enam kui %n torrentit. <br>" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:259 apps/ktorrent/trayicon.cpp:263 -msgid "Torrent cannot be started" -msgstr "Torrenti alustamine nurjus" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:262 -msgid "There is not enough diskspace available." -msgstr "Kettaruumi napib." - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:277 -msgid "" -"Your disk is running out of space.<br /><b>%1</b> is being downloaded to " -"'%2'." -msgstr "Kettal pole enam ruumi.<br /><b>%1</b> laaditakse alla asukohta '%2'." - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:280 -msgid "Torrent has been stopped.<br />" -msgstr "Torrent on peatatud.<br />" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:282 -msgid "Device running out of space" -msgstr "Seadmel napib ruumi" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:301 -msgid "Speed limit in KB/s" -msgstr "Kiiruse piirang KB/s" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:304 apps/ktorrent/trayicon.cpp:306 -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:359 -msgid "Unlimited" -msgstr "Piiramatu" - -#: apps/ktupnptest/main.cpp:35 -msgid "A TDE KPart Application" -msgstr "TDE KPart rakendus" - -#: apps/ktupnptest/main.cpp:51 -msgid "KTUPnPTest" -msgstr "KTUPnPTest" - -#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 -msgid "Cannot open file : %1 : %2" -msgstr "Faili avamine ebaõnnestus: %1: %2" - -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 -msgid "Yes, First" -msgstr "Jah, esimene" - -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 -msgid "Yes, Last" -msgstr "Jah, viimane" - -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 -msgid "%1 KB/s" -msgstr "%1 KB/sek" - -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day \n" -"%n days " -msgstr "" -" 1 päev \n" -" %n päeva " - -#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 -msgid "Cannot open file %1 : %2" -msgstr "Faili %1 avamine ebaõnnestus: %2" - -#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 -msgid "The directory %1 does not exist" -msgstr "Kataloogi %1 ei ole olemas" - -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 -msgid "%1<br>Status: <b>%2</b><br>Author: %3" -msgstr "%1<br>Olek: <b>%2</b><br>Autor: %3" - -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Loaded" -msgstr "Sisse lülitatud" - -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Not loaded" -msgstr "Välja lülitatud" - -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:44 -#, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Pluginad" - -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 -msgid "Plugin Options" -msgstr "Plugina valikud" - -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 -msgid "Parse Error" -msgstr "Parsimisviga" - -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 -#, c-format -msgid "Illegal token: %1" -msgstr "Vigane märgis: %1" - -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 -msgid "Decode error" -msgstr "Dekodeerimise viga" - -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 -msgid "Unexpected end of input" -msgstr "Ootamatu sisendi lõpp" - -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 -msgid "Cannot convert %1 to an int" -msgstr "%1 teisendamine täisarvuks ebaõnnestus" - -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 -msgid "Torrent is incomplete!" -msgstr "Torrent pole täielik!" - -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 -msgid "Cannot open %1 : %2" -msgstr "%1 avamine ebaõnnestus: %2" - -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 -msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" -msgstr "%1 avamine kirjutamiseks nurjus: kirjutuskaitstud failisüsteem" - -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 -msgid "Cannot expand file %1 : %2" -msgstr "Faili %1 avamine nurjus: %2" - -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 -msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" -msgstr "Faili %1 avamine nurjus: kirjutamine ei ole lõpetatud" - -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 -#, c-format -msgid "Cannot expand file %1" -msgstr "Faili %1 avamine ebaõnnestus" - -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 -#, c-format -msgid "Error : Reading past the end of the file %1" -msgstr "Viga: loeti üle faili %1 lõpu" - -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 -#, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "Viga %1 lugemisel" - -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 -msgid "Error writing to %1 : %2" -msgstr "Viga %1 kirjutamisel: %2" - -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 -#, c-format -msgid "Error writing to %1" -msgstr "Viga %1 kirjutamisel" - -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 -#, c-format -msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" -msgstr "Kettaruumi eraldamine ebaõnnestus: %1" - -#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 peer\n" -"%n peers" -msgstr "" -"1 masin\n" -"%n masinat" - -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 -msgid "Cannot create file %1 : %2" -msgstr "Faili %1 loomine ebaõnnestus: %2" - -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 -#, c-format -msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" -msgstr "Esimese tüki kirjutamine faili ebaõnnestus: %1" - -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 -#, c-format -msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" -msgstr "Viimase tüki kirjutamine faili ebaõnnestus: %1" - -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 -msgid "Invalid response from tracker" -msgstr "Vigane vastus tracker'ist" - -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 -msgid "Invalid data from tracker" -msgstr "Vigased andmed tracker'ist" - -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 -msgid "Invalid tracker URL" -msgstr "Vigane tracker'i URL" - -#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 -msgid "Unknown client" -msgstr "Tundmatu klient" - -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 -msgid "Stopped" -msgstr "Peatatud" - -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 -msgid "Announcing" -msgstr "Teatamine" - -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -msgid "" -"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " -"want to continue?" -msgstr "" -"Selle torrenti allalaadimiseks pole kettal piisavalt ruumi. Kas tõesti " -"soovid jätkata?" - -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, c-format -msgid "Insufficient disk space for %1" -msgstr "%1 jaoks napib kettaruumi" - -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "" -"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " -"start seeding anyway?" -msgstr "" -"Torrent \"%1\" on jõudnud maksimaalse jagamissuhteni. Kas ignoreerida " -"piirangut ja alustada sellele vaatamata levitamist?" - -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "Maximum share ratio limit reached." -msgstr "Jõuti maksimaalse jagamissuhteni." - -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 -msgid "Error stopping torrent %1 : %2" -msgstr "Viga torrenti %1 peatamisel: %2" - -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 -msgid "Error starting torrent %1 : %2" -msgstr "Viga torrenti %1 käivitamisel: %2" - -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 -msgid "Corrupted torrent!" -msgstr "Vigane torrent!" - -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 -msgid "Torrent has no announce or nodes field" -msgstr "Torrentil puudub teadaande- või sõlmeväli" - -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 -msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" -msgstr " Torrent-faili %1 avamine ebaõnnestus: %2" - -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " -"or is not a torrent file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Torrenti laadimisel tekkis viga. Arvatavasti on torrent vigane või pole see " -"üldse torrenti fail.\n" -"%1" - -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " -"or is not a torrent file." -msgstr "" -"Torrenti laadimisel tekkis viga. Arvatavasti on torrent vigane või pole see " -"üldse torrenti fail." - -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 -msgid "Unable to create %1 : %2" -msgstr "%1 loomine ebaõnnestus: %2" - -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 -msgid "" -"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " -"torrents has been merged." -msgstr "" -"Sa juba laadid torrentit %1 alla, mõlema torrenti tracker'ite nimekiri on " -"ühendatud." - -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 -#, c-format -msgid "You are already downloading the torrent %1" -msgstr "Sa juba laadid torrentit %1 alla" - -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 -msgid "Cannot migrate %1 : %2" -msgstr "%1 migreerimine ebaõnnestus: %2" - -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 -msgid "" -"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " -"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " -"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you " -"press cancel, we will select your home directory." -msgstr "" -"Torrent %1 on alustatud KTorrenti varasema versiooniga. Tagamaks torrenti " -"töötamise ka KTorrenti praeguses versioonis see migreeritakse. Sinu käest " -"päritakse, kuhu torrent salvestada. Kui klõpsad 'Loobu', salvestatakse see " -"sinu kodukataloogi." - -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 -msgid "Select Folder to Save To" -msgstr "Salvestamiskataloogi valimine" - -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 -msgid "Not started" -msgstr "Pole alustatud" - -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 -msgid "Seeding" -msgstr "Levitamine" - -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 -msgid "Downloading" -msgstr "Allalaadimine" - -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 -msgid "Stalled" -msgstr "Seiskunud" - -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 -msgid "Error: " -msgstr "Viga: " - -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 -msgid "Allocating diskspace" -msgstr "Kettaruumi eraldamine" - -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 -msgid "Queued" -msgstr "Järjekorras" - -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 -msgid "Checking data" -msgstr "Andmete kontroll" - -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 -msgid "Stopped. No space left on device." -msgstr "Peatatud. Kettal pole ruumi." - -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 -msgid "Cannot open file %1: %2" -msgstr "Faili %1 avamine ebaõnnestus: %2" - -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 -#, c-format -msgid "Cannot create index file: %1" -msgstr "Indeksifaili loomine ebaõnnestus: %1" - -#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 -msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." -msgstr "Sidumine UDP pordiga %1 ja 10 järgneva pordiga ebaõnnestus." - -#: libktorrent/util/file.cpp:87 -msgid "Cannot write to %1 : %2" -msgstr "%1 kirjutamine ebaõnnestus: %2" - -#: libktorrent/util/file.cpp:101 -#, c-format -msgid "Cannot read from %1" -msgstr "%1 lugemine ebaõnnestus" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 -msgid "Cannot create directory %1: %2" -msgstr "Kataloogi %1 loomine ebaõnnestus: %2" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 -msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" -msgstr "Nimeviida %1 -> %2 loomine ebaõnnestus: %3" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 -msgid "Cannot move %1 to %2: %3" -msgstr "%1 liigutamine asukohta %2 ebaõnnestus: %3" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 -msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" -msgstr "%1 kopeerimine asukohta %2 ebaõnnestus: %3" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 -msgid "Cannot delete %1: %2" -msgstr "%1 kustutamine ebaõnnestus: %2" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Ei õnnestunud luua %1: %2" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 -msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" -msgstr "%1 faili suuruse arvutamine ebaõnnestus: %2" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 -#, c-format -msgid "Cannot calculate the filesize : %2" -msgstr "Faili suuruse arvutamine ebaõnnestus: %2" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 -#, c-format -msgid "Cannot expand file : %1" -msgstr "Avamine ebaõnnestus: %1" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 -msgid "Cannot expand file" -msgstr "Faili avamine ebaõnnestus" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 -#, c-format -msgid "Cannot seek in file : %1" -msgstr "Otsing failis ebaõnnestus: %1" - -#: libktorrent/util/log.cpp:103 -msgid "Cannot open log file %1 : %2" -msgstr "Logifaili %1 avamine ebaõnnestus: %2" - -#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 -msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" -msgstr "Üle mmap-puhvri lõpu ei saa kirjutada!" - -#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 -msgid "" -"<img src=\"available_color\"> - Available Chunks<br><img src=" -"\"unavailable_color\"> - Unavailable Chunks<br><img src=" -"\"excluded_color\"> - Excluded Chunks" -msgstr "" -"<img src=\"available_color\"> - Saadaolevad tükid<br><img src=" -"\"unavailable_color\"> - Kättesaamatud tükid<br><img src=" -"\"excluded_color\"> - Väljajäetavad tükid" - -#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 -msgid "" -"<img src=\"available_color\"> - Downloaded Chunks<br><img src=" -"\"unavailable_color\"> - Chunks to Download<br><img src=" -"\"excluded_color\"> - Excluded Chunks" -msgstr "" -"<img src=\"available_color\"> - Allalaaditud tükid<br><img src=" -"\"unavailable_color\"> - Allalaaditavad tükid<br><img src=" -"\"excluded_color\"> - Väljajäetavad tükid" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:160 plugins/infowidget/fileview.cpp:49 -#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:170 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:879 -#: plugins/stats/sprefwgt.ui:328 plugins/stats/statsspdwgt.ui:32 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "Allalaadimine" - -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 -msgid "Download First" -msgstr "Allalaadimine esimesena" - -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 -msgid "Download Normally" -msgstr "Tavaline allalaadimine" - -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 -msgid "Download Last" -msgstr "Allalaadimine viimasena" - -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 -msgid "Delete File(s)" -msgstr "Failide kustutamine" - -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 -msgid "Available" -msgstr "Saadaolev" - -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 -msgid "Pending" -msgstr "Ootel" - -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 -msgid "" -"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" -"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Kaotad kõik faili andmed. Kas tõesti soovid seda?\n" -"Kaotad kõik failide andmed. Kas tõesti soovid seda?" - -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Info Widget" -msgstr "Infoplugin" - -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 -msgid "" -"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " -"downloaded, how many seeders and leechers ..." -msgstr "" -"Lisainfo allalaadimiste kohta, näiteks millised tükid on alla laaditud, kui " -"palju on tõmbajaid ja levitajaid..." - -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 -#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 -#, no-c-format -msgid "Peers" -msgstr "Masinad" - -#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:16 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 -#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:316 -#, no-c-format -msgid "Chunks" -msgstr "Tükid" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:275 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 -#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Trackers" -msgstr "Tracker'id" - -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Information Widget Options" -msgstr "Infoplugina valikud" - -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 -msgid "Country" -msgstr "Riik" - -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 -msgid "Client" -msgstr "Klient" - -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 -msgid "Choked" -msgstr "Ummistunud" - -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 -msgid "Snubbed" -msgstr "Tõrjutud" - -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 -msgid "Availability" -msgstr "Saadavus" - -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 -msgid "Score" -msgstr "Skoor" - -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 -msgid "Upload Slot" -msgstr "Üleslaadimispesa" - -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 -msgid "Requests" -msgstr "Soovid" - -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 -msgid "" -"_: to kick\n" -"Kick peer" -msgstr "Viska masin välja" - -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 -msgid "" -"_: to ban\n" -"Ban peer" -msgstr "Pagenda masin" - -#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 -msgid "No limit" -msgstr "Piirang puudub" - -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 -msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." -msgstr "Privaattorrentile ei saa tracker'it lisada." - -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 -msgid "Cannot remove torrent default tracker." -msgstr "Torrenti vaikimisi tracker'it ei saa eemaldada." - -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 -msgid "You cannot add trackers to a private torrent" -msgstr "Privaattorrentile ei saa tracker'it lisada" - -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 -msgid "Convert" -msgstr "Teisenda" - -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 -msgid "Loading txt file..." -msgstr "Tekstifaili laadimine..." - -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 -msgid "Please wait..." -msgstr "Palun oota..." - -#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Converting..." -msgstr "Teisendamine..." - -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 -msgid "File converted." -msgstr "Fail teisendatud." - -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Could not load filter:" -msgstr "Filtri laadimine ebaõnnestus:" - -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." -msgstr "Vigane filtrifail. See on kas vigastatud või vales vormingus." - -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 -msgid "Status: Loaded and running." -msgstr "Olek: sisse lülitatud ja töötab." - -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 -msgid "Status: Not loaded." -msgstr "Olek: välja lülitatud." - -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 -msgid "" -"Status: <font color=\"#ff0000\">Filter file not found.</font> Download and " -"convert filter file." -msgstr "" -"Olek: <font color=\"#ff0000\">filtrifaili ei leitud.</font> Laadi filtrifail " -"alla ja teisenda see." - -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" -msgstr "Valitud fail on juba olemas. Kas soovid selle uuesti alla laadida?" - -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "File Exists" -msgstr "Fail on olemas" - -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "" -"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" -msgstr "" -"Filtrifail (level1.dat) on juba olemas. Kas soovid selle uuesti teisendada?" - -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter" -msgstr "IP blokeerimise filter" - -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter Options" -msgstr "IP blokeerimise filtri valikud" - -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 -msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" -msgstr "Filtreerib soovimatud masinad välja IP-aadressi põhjal" - -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 -msgid "IP Filter" -msgstr "IP filter" - -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 -msgid "LogViewer" -msgstr "Loginäitaja" - -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "LogViewer Options" -msgstr "Loginäitaja valikud" - -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Loginäitaja" - -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 -msgid "Displays ktorrent logging output" -msgstr "KTorrenti logiväljundi näitamine" - -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "Torrent files" -msgstr "Torrenti failid" - -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "All files" -msgstr "Kõik failid" - -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 -#, c-format -msgid "Cannot verify data : %1" -msgstr "Andmete kontroll ebaõnnestus: %1" - -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 -#, c-format -msgid "Cannot load the torrent file : %1" -msgstr "Torrenti faili laadimine ebaõnnestus: %1" - -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 -msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" -msgstr "" -"Osalise faili importimise plugin võimaldab importida osaliselt või " -"täielikult allalaaditud torrenteid teistest klientidest" - -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 -msgid "Import existing download" -msgstr "Olemasoleva allalaadimise import" - -#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 -msgid "URL of feed" -msgstr "Uudistevoo URL" - -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Title" -msgstr "Pealkiri" - -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Description" -msgstr "Kirjeldus" - -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Season" -msgstr "Hooaeg" - -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Episode" -msgstr "Episood" - -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Time" -msgstr "Aeg" - -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 -msgid "" -"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " -"loads them." -msgstr "" -"RSS-voogude automaatne uurimine regulaaravaldisele vastava torrenti " -"leidmiseks ja nende laadimiseks." - -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 -msgid "RSS Feeds" -msgstr "RSS-vood" - -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 -#, c-format -msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" -msgstr "%1 jaoks ei leitud ega saadud alla laadida korrektset torrentit" - -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 -msgid "loaded" -msgstr "laaditud" - -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 -msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." -msgstr "Kataloogide automaatne uurimine ja leitud torrentide laadimine" - -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Kataloogide uurimine" - -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder" -msgstr "Kataloogide uurimine" - -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder Options" -msgstr "Kataloogide uurimise valikud" - -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 -msgid "" -"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose " -"a valid directory." -msgstr "" -"Kataloogide uurimine - kataloog %1: vigane URL või pole kataloogi olemas. " -"Palun vali olemasolev kataloog." - -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 -msgid "Schedule saved." -msgstr "Ajastus salvestatud." - -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 -msgid "File not found." -msgstr "Faili ei leitud." - -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 -msgid "Schedule loaded." -msgstr "Ajastus laaditud." - -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "MON" -msgstr "E" - -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "TUE" -msgstr "T" - -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "WED" -msgstr "K" - -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "THU" -msgstr "N" - -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "FRI" -msgstr "R" - -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SAT" -msgstr "L" - -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SUN" -msgstr "P" - -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 -msgid "Bandwidth scheduling plugin" -msgstr "Ribalaiuse ajastamise plugin" - -#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:35 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "Bandwidth Scheduler" -msgstr "Ribalaiuse ajastaja" - -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 -msgid "Open Bandwidth Scheduler" -msgstr "Ava ribalaiuse ajastaja" - -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 -msgid "" -"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." -msgstr "" -"Ribalaiuse ajastaja ei ole sisse lülitatud. Selleks vali Seadistused-" -">Ajastaja." - -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler" -msgstr "Ajastaja" - -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler plugin options" -msgstr "Ajastamisplugina valikud" - -#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 -msgid "Do you want to download or save the torrent?" -msgstr "Kas torrent alla laadida või salvestada?" - -#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 -msgid "Download Torrent" -msgstr "Torrenti allalaadimine" - -#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 -msgid "" -"_: to download\n" -"Download" -msgstr "Laadi alla" - -#: plugins/search/searchbar.ui:53 plugins/search/searchplugin.cpp:50 -#: plugins/search/searchtab.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Otsing" - -#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 -msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" -msgstr "Torrentide otsimine mitmes populaarses torrentide otsingumootoris" - -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. <br> Then copy the URL in the addressbar " -"after the search is finished, and paste it here.<br><br>Searching for %1 on " -"Google for example, will result in http://www.google.com/search?" -"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. <br> If you add this URL here, ktorrent can " -"search using Google." -msgstr "" -"Kasuta oma veebilehitsejat stringi %1 (suurtähtedega) otsimiseks " -"otsingumootoriga, mida soovid lisada.<br>Kui otsing on tehtud, kopeeri " -"aadressiribal leiduv URL ning aseta see siia.<br><br>Näiteks stringi %1 " -"otsimisel Google'is on tulemuseks http://www.google.com/search?" -"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.<br>Kui lisad selle URL-i siia, kasutab KTorrent " -"otsimiseks Google'it." - -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. Use the resulting URL below." -msgstr "" -"Kasuta oma veebilehitsejat stringi %1 (suurtähtedega) otsimiseks " -"otsingumootoriga, mida soovid lisada. Saadud URL-i kasuta allpool." - -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 -msgid "You must enter the search engine's name and URL" -msgstr "Määrata tuleb otsingumootori nimi ja URL" - -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 -msgid "" -"A search engine with the same name already exists. Please use a different " -"name." -msgstr "Selle nimega otsingumootor on juba olemas. Palun vali mõni muu nimi." - -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 -msgid "" -"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" -"paste the exact URL here." -msgstr "" -"Vigane URL. Sa peaksid oma veebilehitsejas otsima stringi FOOBAR ning " -"kopeerima sealt siia täpse URL-i." - -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 -msgid "" -"_: a noun\n" -"Search" -msgstr "Otsing" - -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 -msgid "Search Engine Options" -msgstr "Otsingumootori valikud" - -#: plugins/search/searchtab.cpp:65 -msgid " Engine: " -msgstr " Mootor: " - -#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 -msgid "Searching for %1..." -msgstr "%1 otsimine..." - -#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 -msgid "torrent files" -msgstr "Torrent-failid" - -#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 -msgid "Search finished" -msgstr "Otsimine lõpetatud" - -#: plugins/stats/ChartDrawer.cpp:419 -msgid "Legend" -msgstr "Legend" - -#: plugins/stats/StatsCon.cpp:49 -msgid "Leechers connected" -msgstr "Ühendatud tõmbajaid" - -#: plugins/stats/StatsCon.cpp:50 -msgid "Leechers in swarms" -msgstr "Tõmbajaid sülemis" - -#: plugins/stats/StatsCon.cpp:51 -msgid "Seeders connected" -msgstr "Ühendatud levitajaid" - -#: plugins/stats/StatsCon.cpp:52 -msgid "Seeders in swarms" -msgstr "Levitajaid sülemis" - -#: plugins/stats/StatsCon.cpp:53 -msgid "Average connected leechers per torrent" -msgstr "Ühendatud tõmbajate keskmine arv torrenti kohta" - -#: plugins/stats/StatsCon.cpp:54 -msgid "Average connected seeders per torrent" -msgstr "Ühendatud levitajate keskmine arv torrenti kohta" - -#: plugins/stats/StatsCon.cpp:55 -msgid "Average connected leechers per running torrent" -msgstr "Ühendatud tõmbajate keskmine arv töötava torrenti kohta" - -#: plugins/stats/StatsCon.cpp:56 -msgid "Average connected seeders per running torrent" -msgstr "Ühendatud levitajate keskmine arv töötava torrenti kohta" - -#: plugins/stats/StatsCon.cpp:61 -msgid "Nodes" -msgstr "Sõlmed" - -#: plugins/stats/StatsCon.cpp:62 -msgid "Tasks" -msgstr "Ülesanded" - -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cpp:25 plugins/stats/statsplugin.cpp:29 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" - -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cpp:25 -msgid "Statistics options" -msgstr "Statistika valikud" - -#: plugins/stats/StatsSpd.cpp:57 plugins/stats/StatsSpd.cpp:58 -msgid "Current" -msgstr "Aktiivne" - -#: plugins/stats/StatsSpd.cpp:60 plugins/stats/StatsSpd.cpp:61 -msgid "Average" -msgstr "Keskmine" - -#: plugins/stats/StatsSpd.cpp:63 plugins/stats/StatsSpd.cpp:64 -msgid "Limit" -msgstr "Piirang" - -#: plugins/stats/StatsSpd.cpp:71 -msgid "Average from leecher" -msgstr "Keskmiselt tõmbajalt" - -#: plugins/stats/StatsSpd.cpp:72 -msgid "Average to leecher" -msgstr "Keskmiselt tõmbajale" - -#: plugins/stats/StatsSpd.cpp:73 -msgid "Average from seeder" -msgstr "Keskmiselt levitajalt" - -#: plugins/stats/StatsSpd.cpp:74 -msgid "From leechers" -msgstr "Tõmbajatelt" - -#: plugins/stats/StatsSpd.cpp:75 -msgid "From seeders" -msgstr "Levitajatelt" - -#: plugins/stats/statsplugin.cpp:29 -msgid "Shows transfers statistics" -msgstr "Ülekandestatistika näitamine" - -#: plugins/stats/statsplugin.cpp:67 -msgid "Speed statistics" -msgstr "Kiiruse statistika" - -#: plugins/stats/statsplugin.cpp:68 -msgid "Connection statistics" -msgstr "Ühenduse statistika" - -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 -#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:16 -#, no-c-format -msgid "UPnP" -msgstr "UPnP" - -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 -msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" -msgstr "UPnP kasutamine portide automaatseks edasisuunamiseks ruuteris" - -#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 -msgid "UPnP Devices" -msgstr "UPnP seadmed" - -#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 -msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" -msgstr "Seadme pakutavate teenuste hulgas pole pordi edasisuunamist!" - -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Web Interface" -msgstr "Veebiliides" - -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Allow to control ktorrent through browser" -msgstr "KTorrenti juhtimise lubamine brauseri vahendusel" - -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface" -msgstr "Veebiliides" - -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface Options" -msgstr "Veebiliidese valikud" - -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 -msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" -msgstr "PHP programm ei asu otsinguteel, palun sisesta asukoht käsitsi" - -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 -msgid "Please enter a new password for the web interface." -msgstr "Palun sisesta veebiliidese uus parool." - -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 -msgid "%1 exists and it is executable" -msgstr "%1 on olemas ja käivitatav" - -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 ei ole olemas" - -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 -msgid "%1 is not executable" -msgstr "%1 ei ole käivitatav" - -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 -msgid "%1 is a directory" -msgstr "%1 on kataloog" - -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 -msgid "%1 is not php executable path" -msgstr "%1 ei ole PHP programmi asukoht" - -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "Zeroconf" -msgstr "Zeroconf" - -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "" -"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" -msgstr "" -"Leiab kohtvõrgust töötava KTorrentiga masinad, kellega torrenteid jagada" - -#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Add potential peer" -msgstr "Võimaliku masina lisamine" - -#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Peer IP:" -msgstr "Masina IP:" - -#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:43 -#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:107 -#, no-c-format -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" - -#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:51 apps/ktorrent/downloadpref.ui:338 -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:343 -#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:60 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Enter peer IP and port." -msgstr "Sisesta masina IP ja port." - -#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Advanced Preferences" -msgstr "Muud seadistused" - -#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Time left estimation algorithm:" -msgstr "Kuluva aja hindamise algoritm:" - -#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>KTorrent algorithm:</b> Default algorithm using combination of other " -"algorithms based on our tests.<br>\n" -"<b>Current speed algorithm:</b> Simplest algorithm - BytesLeft/" -"CurrentSpeed<br>\n" -"<b>Global average speed algorithm:</b> BytesLeft/AverageSpeed<br>\n" -"<b>Window of X algorithm:</b> ET calculated from X speed samples<br>\n" -"<b>Moving average algorithm:</b> Moving average speed calculated from X " -"samples" -msgstr "" -"<b>KTorrenti algoritm:</b> vaikealgoritm, mida kasutatakse koos teiste " -"algoritmidega vastavalt meie testidele.<br>\n" -"<b>Praeguse kiiruse algoritm:</b> lihtsaim algoritm - baite jäänud/praegune " -"kiirus<br>\n" -"<b>Globaalse keskmise kiiruse algoritm:</b> baite jäänud/keskmine " -"kiirus<br>\n" -"<b>X-akna algoritm:</b> hinnangulise aja arvutus X'i kiiruse näidete " -"põhjal<br>\n" -"<b>Liigutamise keskmise algoritm:</b> liigutamise keskmise kiiruse arvutus " -"X'i näidete põhjal" - -#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:64 -#, no-c-format -msgid "Current speed" -msgstr "Praegune kiirus" - -#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:69 -#, no-c-format -msgid "Global average speed" -msgstr "Globaalne keskmine kiirus" - -#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Window of X" -msgstr "X-aken" - -#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:79 -#, no-c-format -msgid "Moving average" -msgstr "Liigutamise keskmine" - -#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:98 -#, no-c-format -msgid "(takes effect after restart)" -msgstr "(rakendub pärast taaskäivitamist)" - -#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:125 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble diskspace preallocation" -msgstr "Ketta&ruumi eeleraldamise keelamine" - -#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:141 -#, no-c-format -msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" -msgstr "Kettar&uumi täielik eeleraldamine (väldib defragmenteerumist)" - -#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:147 -#, no-c-format -msgid "Basic (slow)" -msgstr "Elementaarne (aeglane)" - -#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:152 -#, no-c-format -msgid "Filesystem specific" -msgstr "Failisüsteemile omane" - -#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:174 -#, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "Jõudlus" - -#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:193 -#, no-c-format -msgid "Memory usage:" -msgstr "Mälukasutus:" - -#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:199 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Väike" - -#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:204 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Keskmine" - -#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:209 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Suur" - -#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:248 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval:" -msgstr "Kasutajaliidese uuendamise intervall:" - -#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:254 -#, no-c-format -msgid "500ms" -msgstr "500 msek" - -#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:259 -#, no-c-format -msgid "1s" -msgstr "1 sek" - -#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:264 -#, no-c-format -msgid "2s" -msgstr "2 sek" - -#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:269 -#, no-c-format -msgid "5s" -msgstr "5 sek" - -#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Fast CPU" -msgstr "Kiire protsessor" - -#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:342 -#, no-c-format -msgid "Slow CPU" -msgstr "Aeglane protsessor" - -#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:354 -#, no-c-format -msgid "Data Checking" -msgstr "Andmete kontroll" - -#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:373 -#, no-c-format -msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" -msgstr "Üleslaadimisel ei ko&ntrollita üle suuremaid tükke kui" - -#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:395 apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:138 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:430 -#, no-c-format -msgid "Do a data integrit&y check after" -msgstr "A&ndmete terviklikkust kontrollitakse pärast" - -#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:449 -#, no-c-format -msgid "corrupted chunks" -msgstr "vigaseid tükke" - -#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:478 -#, no-c-format -msgid "Networking" -msgstr "Võrk" - -#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:505 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connection setups:" -msgstr "Ühenduste maksimaalne arv:" - -#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:527 -#, no-c-format -msgid "DSCP for IP packets:" -msgstr "IP-pakettide DSCP:" - -#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:570 -#, no-c-format -msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" -msgstr "&HTTP-tracker'i ühendusteks ei kasutata TDE puhverserverit" - -#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:586 -#, no-c-format -msgid "HTTP tracker proxy:" -msgstr "HTTP puhverserver tracker'itele:" - -#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:59 -#, no-c-format -msgid "Maximum downloads:" -msgstr "Maks. allalaaditavate torrentite arv:" - -#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:86 -#, no-c-format -msgid "Maximum seeds:" -msgstr "Maks. levitatavate torrentite arv:" - -#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Start download on low disk space :" -msgstr "Allalaadimise alustamine napi kettaruumi korral: " - -#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:102 -#, no-c-format -msgid "Minimum disk space:" -msgstr "Minimaalne kettaruum:" - -#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:140 -#, no-c-format -msgid "Don't start" -msgstr "Ei alustata" - -#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:145 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Alati küsitakse" - -#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:150 -#, no-c-format -msgid "Force start" -msgstr "Alati alustatakse" - -#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:208 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:236 apps/ktorrent/downloadpref.ui:263 -#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:560 apps/ktorrent/downloadpref.ui:568 -#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:643 -#, no-c-format -msgid "(0 is no limit)" -msgstr "(0 tähendab piirangu puudumist)" - -#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:330 -#, no-c-format -msgid "Maximum download rate:" -msgstr "Maks. allalaadimise kiirus:" - -#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:346 -#, no-c-format -msgid "Global connection limit:" -msgstr "Globaalne ühenduste piirang:" - -#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:354 -#, no-c-format -msgid "Max seed time:" -msgstr "Maks. levitamisaeg:" - -#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:370 -#, no-c-format -msgid "Maximum connections per torrent:" -msgstr "Maks. ühenduste arv torrenti kohta:" - -#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:397 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots:" -msgstr "Üleslaadimispesade arv:" - -#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:405 -#, no-c-format -msgid "UDP tracker port:" -msgstr "Tracker'i UDP port:" - -#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:413 -#, no-c-format -msgid "Max share ratio:" -msgstr "Maks. üles- ja allalaadimise suhe:" - -#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:421 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload rate:" -msgstr "Maks. üleslaadimise kiirus:" - -#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:576 apps/ktorrent/downloadpref.ui:584 -#, no-c-format -msgid "KB/sec (0 is no limit)" -msgstr "KB/sek (0 tähendab piirangu puudumist)" - -#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:651 -#, no-c-format -msgid "Hours (0 is no limit)" -msgstr "tundi (0 tähendab piirangu puudumist)" - -#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:663 -#, no-c-format -msgid "&Keep seeding after download is finished" -msgstr "&Pärast allalaadimise lõpetamist jätkatakse torrenti levitamist" - -#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:674 -#, no-c-format -msgid "Attention" -msgstr "Tähelepanu" - -#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:685 -#, no-c-format -msgid "" -"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " -"plugin can do this for you." -msgstr "" -"Ülaltoodud pordid tuleb ka siis edasi suunata, kui oled ruuteri taga. Seda " -"võib sinu eest teha UPnP plugin." - -#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Select Which Files You Want to Download" -msgstr "Allalaaditavate failide valimine" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Allalaadimise asukoht:" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grupp:" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:97 -#, no-c-format -msgid "&User controlled" -msgstr "&Kontrollib kasutaja" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Start torrent" -msgstr "Alusta torrentit" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "V&ali kõik" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:189 -#, no-c-format -msgid "Select &None" -msgstr "Ä&ra vali midagi" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:197 -#, no-c-format -msgid "Invert Selection" -msgstr "Valik teistpidi" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:224 -#, no-c-format -msgid "Disk space" -msgstr "Kettaruum" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:260 -#, no-c-format -msgid "Required disk space:" -msgstr "Vajalik kettaruum:" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:268 -#, no-c-format -msgid "Free disk space:" -msgstr "Vaba kettaruum:" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:276 -#, no-c-format -msgid "After download:" -msgstr "Pärast allalaadimist:" - -#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Krüptimine" - -#: apps/ktorrent/generalpref.ui:58 libktorrent/ktorrent.kcfg:158 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encryption" -msgstr "Krüptimise kasutamine" - -#: apps/ktorrent/generalpref.ui:61 -#, no-c-format -msgid "" -"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " -"connections." -msgstr "" -"Protokolli krüptimist kasutatakse selleks, et ISP ei aeglustaks bittorrenti " -"ühendusi." - -#: apps/ktorrent/generalpref.ui:69 libktorrent/ktorrent.kcfg:162 -#, no-c-format -msgid "Allow unencrypted connections" -msgstr "Krüptimata ühenduste lubamine" - -#: apps/ktorrent/generalpref.ui:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting " -"encryption." -msgstr "" -"Märkimata jätmisel saab ühendust luua ainult krüptimist toetavate " -"klientidega." - -#: apps/ktorrent/generalpref.ui:85 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>D</b>istributed <b>H</b>ash <b>T</b>able protocol.<br>Decentralized peers " -"exchange protocol. See manual for more info." -msgstr "" -"Hajusräsitabeli (<b>D</b>istributed <b>H</b>ash <b>T</b>able) protokoll." -"<br>Detsentraliseeritud masinate infovahetuse protokoll. Lähemalt räägib " -"sellest käsiraamat." - -#: apps/ktorrent/generalpref.ui:96 -#, no-c-format -msgid "&Use DHT to get additional peers" -msgstr "DHT kas&utamine lisamasinate hankimiseks" - -#: apps/ktorrent/generalpref.ui:115 -#, no-c-format -msgid "UDP port for DHT communication:" -msgstr "UDP port DHT suhtluseks:" - -#: apps/ktorrent/generalpref.ui:158 -#, no-c-format -msgid "Custom IP" -msgstr "Kohandatud IP" - -#: apps/ktorrent/generalpref.ui:169 -#, no-c-format -msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" -msgstr "Tracker'isse saadetakse koha&ndatud IP või masinanimi" - -#: apps/ktorrent/generalpref.ui:185 -#, no-c-format -msgid "Custom IP address or hostname:" -msgstr "Kohandatud IP või masinanimi:" - -#: apps/ktorrent/generalpref.ui:202 -#, no-c-format -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Süsteemse salve ikoon" - -#: apps/ktorrent/generalpref.ui:213 -#, no-c-format -msgid "Show s&ystem tray icon" -msgstr "Ikoon &süsteemses salves" - -#: apps/ktorrent/generalpref.ui:221 -#, no-c-format -msgid "Show speed &bar in tray icon" -msgstr "Kiiruseri&ba näitamine süsteemses salves" - -#: apps/ktorrent/generalpref.ui:229 -#, no-c-format -msgid "Show system tray popup messages" -msgstr "Süsteemse salve hüpikteadete näitamine" - -#: apps/ktorrent/generalpref.ui:245 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Üleslaadimise ribalaius (KB/s):" - -#: apps/ktorrent/generalpref.ui:270 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Allalaadimise ribalaius (KB/s):" - -#: apps/ktorrent/generalpref.ui:299 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Kataloogid" - -#: apps/ktorrent/generalpref.ui:318 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files:" -msgstr "Ajutiste failide salvestamise kataloog:" - -#: apps/ktorrent/generalpref.ui:336 -#, no-c-format -msgid "Move completed downloads to:" -msgstr "Lõpetatud allalaadimised liigutatakse asukohta:" - -#: apps/ktorrent/generalpref.ui:344 -#, no-c-format -msgid "&Automatically save downloads to:" -msgstr "&Allalaadimised salvestatakse automaatselt kataloogi:" - -#: apps/ktorrent/generalpref.ui:386 -#, no-c-format -msgid "Copy .torrent files to:" -msgstr ".torrent-failid kopeeritakse asukohta:" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "KTorrent Blacklist" -msgstr "KTorrenti must nimekiri" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:30 -#, no-c-format -msgid "" -"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " -"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." -msgstr "" -"Märkus: must nimekiri käib ainult aktiivse seansi kihta. Kirjete " -"salvestamiseks salvesta nimekiri või kasuta IP filtri pluginat." - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:41 -#, no-c-format -msgid "Banned Peers" -msgstr "Keelatud masinad" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:50 -#, no-c-format -msgid "Peer IP address" -msgstr "Masina IP aadress" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:96 -#, no-c-format -msgid "Add peer:" -msgstr "Masina lisamine:" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:131 -#, no-c-format -msgid "Adds a peer to blacklist" -msgstr "Lisab masina musta nimekirja" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:162 -#, no-c-format -msgid "Removes selected peer from blacklist" -msgstr "Eemaldab valitud masina mustast nimekirjast" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:170 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&Puhasta" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:176 -#, no-c-format -msgid "Clears this list" -msgstr "Puhastab nimekirja" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:212 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "&Salvesta kui..." - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 -#, no-c-format -msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" -msgstr "" -"Salvestab musta nimekirja, et KTorrenti IP filtri plugin saaks seda kasutada" - -#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 -#, no-c-format -msgid "Download Toolbar" -msgstr "Allalaadimisriba" - -#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:30 -#, no-c-format -msgid "Paste URL" -msgstr "URL-i asetamine" - -#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:52 plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:145 -#: plugins/search/searchpref.ui:160 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:106 -#, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "O&K" - -#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:114 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:179 -#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:128 -#, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "&Loobu" - -#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:16 -#, no-c-format -msgid "KT Queue Dialog" -msgstr "KTorrenti tööjärjekorra dialoog" - -#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:69 apps/ktorrent/queuedlg.ui:285 -#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:197 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Olek:" - -#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:85 apps/ktorrent/queuedlg.ui:301 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:461 -#, no-c-format -msgid "Tracker:" -msgstr "Tracker:" - -#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:93 apps/ktorrent/queuedlg.ui:309 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:453 -#, no-c-format -msgid "DHT:" -msgstr "DHT:" - -#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:109 apps/ktorrent/queuedlg.ui:325 -#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:495 -#, no-c-format -msgid "Share ratio:" -msgstr "Üles- ja allalaadimise suhe:" - -#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Bytes left:" -msgstr "Baite jäänud:" - -#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:177 apps/ktorrent/queuedlg.ui:223 -#, no-c-format -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:188 apps/ktorrent/queuedlg.ui:234 -#, no-c-format -msgid "Controlled by" -msgstr "Kontrollija" - -#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:214 -#, no-c-format -msgid "Upload&s" -msgstr "Üle&slaadimised" - -#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:333 -#, no-c-format -msgid "Uploaded:" -msgstr "Üleslaaditud:" - -#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:486 -#, no-c-format -msgid "M&ove up" -msgstr "L&iiguta üles" - -#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:494 -#, no-c-format -msgid "Move dow&n" -msgstr "Lii&guta alla" - -#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:519 -#, no-c-format -msgid "Move to top" -msgstr "Liiguta ette" - -#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:527 -#, no-c-format -msgid "Move to &bottom" -msgstr "Liiguta ta&ha" - -#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:552 -#, no-c-format -msgid "&QM Controlled" -msgstr "Kontrollib &järjekorrahaldur" - -#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:560 -#, no-c-format -msgid "&User Controlled" -msgstr "&Kontrollib kasutaja" - -#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:24 -#, no-c-format -msgid "Scanning data" -msgstr "Andmete uurimine" - -#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Scanning data of torrent :" -msgstr "Torrenti andmete uurimine: " - -#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks found :" -msgstr "Leitud tükkide arv: " - -#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" -msgstr "Ebaõnnestunud/allalaadimata tükkide arv: " - -#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:97 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:120 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" - -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:27 -#, no-c-format -msgid "Set the speed limits for torrent" -msgstr "Torrenti kiirusepiirangute määramine" - -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:51 -#, no-c-format -msgid "Max upload rate:" -msgstr "Maks. üleslaadimise kiirus:" - -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:59 -#, no-c-format -msgid "Max download rate:" -msgstr "Maks. allalaadimise kiirus:" - -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:97 -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:105 -#, no-c-format -msgid "KB/s (0 is no limit)" -msgstr "KB/s (0 tähendab piirangu puudumist)" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Create Torrent" -msgstr "Torrenti loomine" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:38 -#, no-c-format -msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" -msgstr "Fail või kataloog, millest torrentit luua soovid:" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:53 -#, no-c-format -msgid "You must add at least one tracker or node." -msgstr "Lisada tuleb vähemalt üks tracker või sõlm." - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:61 -#, no-c-format -msgid "File Options" -msgstr "Failivalikud" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Size of each chunk:" -msgstr "Tükkide suurus:" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:86 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:91 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:96 -#, no-c-format -msgid "128" -msgstr "128" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:101 -#, no-c-format -msgid "256" -msgstr "256" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:106 -#, no-c-format -msgid "512" -msgstr "512" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:111 -#, no-c-format -msgid "1024" -msgstr "1024" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:116 -#, no-c-format -msgid "2048" -msgstr "2048" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:121 -#, no-c-format -msgid "4096" -msgstr "4096" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:126 -#, no-c-format -msgid "8192" -msgstr "8192" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:165 -#, no-c-format -msgid "Start seedin&g the torrent" -msgstr "Alusta torrenti le&vitamist" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:176 -#, no-c-format -msgid "Decentrali&zed (DHT only)" -msgstr "&Detsentraliseeritud (ainult DHT)" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:184 -#, no-c-format -msgid "Private torrent (DHT not allowed)" -msgstr "Privaattorrent (DHT pole lubatud)" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:202 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "Kommentaarid:" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:248 -#, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "&Loo" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:262 -#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:141 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "&Katkesta" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:283 -#, no-c-format -msgid "DHT nodes" -msgstr "DHT sõlmed" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:330 -#, no-c-format -msgid "Node:" -msgstr "Sõlm:" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:382 -#, no-c-format -msgid "IP or hostname" -msgstr "IP või masinanimi" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:393 libktorrent/ktorrent.kcfg:54 -#: libktorrent/ktorrent.kcfg:60 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:434 -#, no-c-format -msgid "" -"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " -"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." -msgstr "" -"MÄRKUS: mõned teadaolevalt head DHT sõlmed on juba lisatud. Kui kavatsed " -"seda torrentit levitada, tuleb tõenäoliselt lisada ka enda IP-aadress ja " -"port." - -#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:54 -#, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" -msgstr "Allalaadimiste maksimaalne arv (0 = piirang puudub)" - -#: libktorrent/ktorrent.kcfg:15 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" -msgstr "Levitamiste maksimaalne arv (0 = piirang puudub)" - -#: libktorrent/ktorrent.kcfg:20 -#, no-c-format -msgid "Start downloads on low disk space?" -msgstr "Kas alustada allalaadimist napi kettaruumi korral?" - -#: libktorrent/ktorrent.kcfg:24 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" -msgstr "Ühenduste maksimaalne arv torrenti kohta (0 = piirang puudub)" - -#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " -msgstr "Ühenduste maksimaalne arv kõigi torrentide kohta (0 = piirang puudub)" - -#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Üleslaadimise maksimaalne kiirus KB/sek (0 = piirang puudub)" - -#: libktorrent/ktorrent.kcfg:39 -#, no-c-format -msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Allalaadimise maksimaalne kiirus KB/sek (0 = piirang puudub)" - -#: libktorrent/ktorrent.kcfg:44 -#, no-c-format -msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" -msgstr "Maks. jagamissuhe (0=piirang puudub)" - -#: libktorrent/ktorrent.kcfg:49 -#, no-c-format -msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" -msgstr "Maks. levitamisaeg tundides (0=piirang puudub)" - -#: libktorrent/ktorrent.kcfg:66 -#, no-c-format -msgid "Show a system tray icon" -msgstr "Ikoon süsteemses salves" - -#: libktorrent/ktorrent.kcfg:70 -#, no-c-format -msgid "Show speed bar in tray icon" -msgstr "Kiiruseriba näitamine süsteemses salves" - -#: libktorrent/ktorrent.kcfg:74 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Allalaadimise ribalaius (KB/s):" - -#: libktorrent/ktorrent.kcfg:80 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Üleslaadimise ribalaius (KB/s):" - -#: libktorrent/ktorrent.kcfg:86 -#, no-c-format -msgid "Show popup messages when torrent is finished." -msgstr "Hüpikakna näitamine torrenti lõpetamisel." - -#: libktorrent/ktorrent.kcfg:90 -#, no-c-format -msgid "Keep seeding after download has finished" -msgstr "Pärast allalaadimise lõpetamist jätkatakse torrenti levitamist" - -#: libktorrent/ktorrent.kcfg:94 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files" -msgstr "Ajutiste failide salvestamise kataloog" - -#: libktorrent/ktorrent.kcfg:98 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" -msgstr "Kas salvestada allalaadimised automaatselt salvestamiskataloogi" - -#: libktorrent/ktorrent.kcfg:102 -#, no-c-format -msgid "Folder to store downloaded files" -msgstr "Allalaaditud failide salvestamise kataloog" - -#: libktorrent/ktorrent.kcfg:106 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" -msgstr "" -"Kas salvestada allalaadimised automaatselt lõpetatud allalaadimiste kataloogi" - -#: libktorrent/ktorrent.kcfg:110 -#, no-c-format -msgid "Folder to move completed downloaded files to" -msgstr "Lõpetatud allalaaditud failide salvestamise kataloog" - -#: libktorrent/ktorrent.kcfg:114 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" -msgstr "Kas salvestada .torrent-failid automaatselt torrentite kataloogi" - -#: libktorrent/ktorrent.kcfg:118 -#, no-c-format -msgid "Folder to copy .torrent files to" -msgstr ".torrent-failide salvestamise kataloog" - -#: libktorrent/ktorrent.kcfg:122 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" -msgstr "Kas lubada kohandatud IP saatmist tracker'isse" - -#: libktorrent/ktorrent.kcfg:126 -#, no-c-format -msgid "Directory which was used as the last save directory" -msgstr "Kataloog, mida kasutati viimati salvestamiskataloogina" - -#: libktorrent/ktorrent.kcfg:130 -#, no-c-format -msgid "IP to pass to the tracker" -msgstr "Tracker'isse saadetav IP" - -#: libktorrent/ktorrent.kcfg:134 -#, no-c-format -msgid "Memory usage" -msgstr "Mälukasutus" - -#: libktorrent/ktorrent.kcfg:138 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval" -msgstr "GUI uuendamise intervall" - -#: libktorrent/ktorrent.kcfg:142 -#, no-c-format -msgid "Support for DHT" -msgstr "DHT toetus" - -#: libktorrent/ktorrent.kcfg:146 -#, no-c-format -msgid "DHT port" -msgstr "DHT port" - -#: libktorrent/ktorrent.kcfg:152 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots" -msgstr "Üleslaadimispesade arv" - -#: libktorrent/ktorrent.kcfg:196 -#, no-c-format -msgid "Columns shown in KTorrentView" -msgstr "KTorrenti vaates nähtavad veerud" - -#: libktorrent/ktorrent.kcfg:205 -#, no-c-format -msgid "ET algorithm" -msgstr "Ajahinnangu algoritm" - -#: libktorrent/ktorrent.kcfg:227 -#, no-c-format -msgid "" -"When there's no space left to complete download and free diskspace is less " -"than minDiskSpace, torrent will be stopped." -msgstr "" -"Kui allalaadimise lõpetamiseks pole enam kettaruumi ja vaba kettaruumi on " -"vähem kui minimaalse kettaruumiga määratud, torrent peatatakse." - -#: libktorrent/labelviewitembase.ui:49 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" -msgstr "textLabel2" - -#: libktorrent/labelviewitembase.ui:65 -#, no-c-format -msgid "textLabel3" -msgstr "textLabel3" - -#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Pluginahaldur" - -#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:48 -#, no-c-format -msgid "Load" -msgstr "Lülita sisse" - -#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:56 -#, no-c-format -msgid "U&nload" -msgstr "Lüli&ta välja" - -#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:64 -#, no-c-format -msgid "Load &All" -msgstr "Lüli&a kõik sisse" - -#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:72 -#, no-c-format -msgid "&Unload All" -msgstr "Lülita &kõik välja" - -#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Kokku:" - -#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:81 -#, no-c-format -msgid "Currently downloading:" -msgstr "Parajasti allalaaditavad:" - -#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:119 -#, no-c-format -msgid "Downloaded:" -msgstr "Allalaaditud:" - -#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:157 -#, no-c-format -msgid "Excluded:" -msgstr "Väljajäetavad:" - -#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:195 -#, no-c-format -msgid "Left:" -msgstr "Jäänud:" - -#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:233 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Suurus:" - -#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:280 -#, no-c-format -msgid "Chunk" -msgstr "Tükk" - -#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:291 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Edenemine" - -#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:302 -#, no-c-format -msgid "Peer" -msgstr "Masin" - -#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:324 -#, no-c-format -msgid "Assigned Peers" -msgstr "Määratud masinad" - -#: plugins/infowidget/iwpref.ui:24 -#, no-c-format -msgid "Show list of peers" -msgstr "Masinate nimekirja näitamine" - -#: plugins/infowidget/iwpref.ui:32 -#, no-c-format -msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" -msgstr "&Parajasti allalaaditavate tükkide nimekirja näitamine" - -#: plugins/infowidget/iwpref.ui:57 -#, no-c-format -msgid "Show list of trackers" -msgstr "Tracker'ite nimekirja näitamine" - -#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 -#, no-c-format -msgid "Show peer view tab in main window" -msgstr "Masinate kaardi näitamine peaaknas" - -#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 -#, no-c-format -msgid "Show chunk download view tab in main window" -msgstr "Tükkide allalaadimise kaardi näitamine peaaknas" - -#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 -#, no-c-format -msgid "Show trackers view tab in main window" -msgstr "Tracker'ite kaardi näitamine peaaknas" - -#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:63 -#, no-c-format -msgid "Seeders:" -msgstr "Levitajad:" - -#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:71 -#, no-c-format -msgid "Leechers:" -msgstr "Tõmbajad:" - -#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:129 -#, no-c-format -msgid "Average Down Speed:" -msgstr "Keskmine allalaadimise kiirus:" - -#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:177 -#, no-c-format -msgid "Average Up Speed:" -msgstr "Keskmine üleslaadimise kiirus:" - -#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:195 -#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:246 -#, no-c-format -msgid "Next update in:" -msgstr "Järgmine uuendus:" - -#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:203 -#, no-c-format -msgid "Tracker Status:" -msgstr "Tracker'i olek:" - -#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:332 -#, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" -msgstr "Juba alla laaditud torrenti osad:" - -#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:367 -#, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which are available:" -msgstr "Kättesaadavad torrenti osad:" - -#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:457 -#, no-c-format -msgid "Sharing" -msgstr "Jagamine" - -#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:487 -#, no-c-format -msgid "" -"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no " -"limit." -msgstr "" -"Sinu üleslaadimine peatub, kui suhe jõuab selle väärtuseni. Null tähendab " -"piirangu puudumist." - -#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:525 -#, no-c-format -msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." -msgstr "Sinu üleslaadimine peatub, kui oled laadinud määratud arvu tunde." - -#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533 -#, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "tundi" - -#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543 -#, no-c-format -msgid "Ratio limit:" -msgstr "Suhte piirang:" - -#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:546 -#, no-c-format -msgid "Limit works only in seed mode" -msgstr "Piirang toimib ainult levitamisel" - -#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:554 -#, no-c-format -msgid "Time &limit:" -msgstr "A&japiirang" - -#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:37 -#, no-c-format -msgid "&Update Tracker" -msgstr "Uuend&a tracker'it" - -#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:40 -#, no-c-format -msgid "Minimum update interval - 60 seconds" -msgstr "Min. uuendamisintervall - 60 sekundit" - -#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:48 -#, no-c-format -msgid "Add Trac&ker" -msgstr "Lisa t&racker" - -#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:64 -#, no-c-format -msgid "Remove Tracker" -msgstr "Eemalda tracker" - -#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:72 -#, no-c-format -msgid "Ch&ange Tracker" -msgstr "&Muuda tracker'it" - -#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Vaikeväärtused" - -#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:41 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " -"process could take a while even on fast machines and during that time you " -"will not be able to use KTorrent." -msgstr "" -"Klõpsa antip2p faili teisendamise alustamiseks nupule 'Teisenda'. MÄRKUS: " -"see võib võtta tükk aega isegi kiiretel masinatel ning sel ajal ei saa " -"KTorrentit kasutada." - -#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:16 -#, no-c-format -msgid "IPBlocking Preferences" -msgstr "IP blokeerimise seadistused" - -#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:47 -#, no-c-format -msgid "Select PeerGuardian Filter File " -msgstr "PeerGuardiani filtri faili valimine " - -#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Use PeerGuardian filter?" -msgstr "PeerGuardiani filtri kasutamine" - -#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:74 -#, no-c-format -msgid "IP filter file:" -msgstr "IP filtri fail:" - -#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:82 -#, no-c-format -msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" - -#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Dow&nload/Convert" -msgstr "Laa&di alla/Teisenda" - -#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:130 -#, no-c-format -msgid "" -"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" -"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." -msgstr "" -"Laadi PeerGuardiani filter alla saidilt bluetack.co.uk või blocklist.org.\n" -"Märkus: toetatud on ka bluetack.co.uk ZIP-fail." - -#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 -#, no-c-format -msgid "Level1 filter url" -msgstr "Level1 filtri URL" - -#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 -#, no-c-format -msgid "Use level1 filter?" -msgstr "Level1 filtri kasutamine" - -#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:10 -#, no-c-format -msgid "Use rich log text" -msgstr "Vormindatud logi kasutamine" - -#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:15 -#, no-c-format -msgid "General info messages flag" -msgstr "Üldiste teadete lipp" - -#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:19 -#, no-c-format -msgid "Connections messages flag" -msgstr "Ühendusteadete lipp" - -#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:23 -#, no-c-format -msgid "DHT messages flag" -msgstr "DHT teadete lipp" - -#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:27 -#, no-c-format -msgid "Tracker info messages flag" -msgstr "Tracker'i teadete lipp" - -#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:31 -#, no-c-format -msgid "Disk IO info messages flag" -msgstr "Ketta IO-teadete lipp" - -#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:35 -#, no-c-format -msgid "IPFilter plugin messages flag" -msgstr "IP filtri plugina teadete lipp" - -#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:39 -#, no-c-format -msgid "Search plugin messages flag" -msgstr "Otsimisplugina teadete lipp" - -#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:43 -#, no-c-format -msgid "PartFileImport plugin messages flag" -msgstr "Osalise faili importimise plugina teadete lipp" - -#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:47 -#, no-c-format -msgid "InfoWidget plugin messages flag" -msgstr "Infoplugina teadete lipp" - -#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:51 -#, no-c-format -msgid "UPnP plugin messages flag" -msgstr "UPnP plugina teadete lipp" - -#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:55 -#, no-c-format -msgid "ScanFolder plugin messages flag" -msgstr "Kataloogide uurimise plugina teadete lipp" - -#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:59 -#, no-c-format -msgid "Scheduler plugin messages flag" -msgstr "Ajastamisplugina teadete lipp" - -#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:63 -#, no-c-format -msgid "RSS plugin messages flag" -msgstr "RSS-plugina teadete lipp" - -#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:67 -#, no-c-format -msgid "WebInterface plugin messages flag" -msgstr "Veebiliidese plugina teadete lipp" - -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:53 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:94 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:135 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:187 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:217 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:258 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:310 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:351 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:381 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:467 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:497 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:527 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:565 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:595 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Kõik" - -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:58 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:99 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:140 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:192 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:222 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:263 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:315 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:356 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:386 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:472 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:502 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:532 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:570 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:600 -#, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Silumine" - -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:63 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:104 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:145 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:197 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:227 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:268 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:320 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:361 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:391 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:477 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:507 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:537 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:575 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:605 -#, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "Märguanne" - -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:68 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:109 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:150 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:202 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:232 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:273 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:325 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:366 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:396 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:482 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:512 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:542 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:580 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:610 -#, no-c-format -msgid "Important" -msgstr "Tähtis" - -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:73 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:114 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:155 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:207 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:237 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:278 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:330 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:371 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:401 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:487 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:517 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:547 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:585 -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:615 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Puudub" - -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:85 -#, no-c-format -msgid "IPFilter:" -msgstr "IP filter:" - -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:126 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Otsing:" - -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:167 -#, no-c-format -msgid "UPnP:" -msgstr "UPnP:" - -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:178 -#, no-c-format -msgid "ScanFolder:" -msgstr "Kataloogi uurimine:" - -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:249 -#, no-c-format -msgid "Scheduler:" -msgstr "Ajastaja:" - -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:290 -#, no-c-format -msgid "PartFileImport:" -msgstr "Osalise faili import:" - -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:301 -#, no-c-format -msgid "InfoWidget:" -msgstr "Infoplugin:" - -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:342 -#, no-c-format -msgid "RSS plugin:" -msgstr "RSS-plugin:" - -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:413 -#, no-c-format -msgid "WebInterface plugin:" -msgstr "Veebiliidese plugin:" - -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:426 -#, no-c-format -msgid "System" -msgstr "Süsteem" - -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:437 -#, no-c-format -msgid "General:" -msgstr "Üldine:" - -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:445 -#, no-c-format -msgid "Connections:" -msgstr "Ühendused:" - -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:559 -#, no-c-format -msgid "Disk I/O:" -msgstr "Ketta IO:" - -#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 -#, no-c-format -msgid "Use rich te&xt for log" -msgstr "&Vormindatud teksti kasutamine logis" - -#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Import an existing download" -msgstr "Olemasoleva allalaadimise import" - -#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Torrent:" -msgstr "Torrent:" - -#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:63 -#, no-c-format -msgid "Data:" -msgstr "Andmed:" - -#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:95 -#, no-c-format -msgid "" -"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." -msgstr "Palun määra torrent ja selle juba allalaaditud andmed." - -#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:133 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Impordi" - -#: plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg:10 -#, no-c-format -msgid "default" -msgstr "vaikimisi" - -#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:18 -#, no-c-format -msgid "Rss Feeds" -msgstr "RSS-vood" - -#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Feeds" -msgstr "Uudistevood" - -#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:78 -#, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "&Kustuta" - -#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:86 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:410 -#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:458 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Uus" - -#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:117 -#, no-c-format -msgid "&URL" -msgstr "U&RL" - -#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:139 -#, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "Artiklid" - -#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:213 -#, no-c-format -msgid "Auto&refresh" -msgstr "A&utomaatne uuendamne" - -#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:239 -#, no-c-format -msgid "I&gnore TTL" -msgstr "Elus&hoidmise aega eiratakse" - -#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:267 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Uuenda" - -#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:293 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:494 -#, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "&Pealkiri" - -#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:317 -#, no-c-format -msgid "Keep Articles (days)" -msgstr "Artikleid hoitakse alles (päevades)" - -#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:341 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:510 -#, no-c-format -msgid "&Active" -msgstr "&Aktiivne" - -#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:356 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtrid" - -#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:383 -#, no-c-format -msgid "Accept Filters" -msgstr "Nõustumine filtritega" - -#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:431 -#, no-c-format -msgid "Reject Filters" -msgstr "Keeldumine filtritest" - -#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:545 -#, no-c-format -msgid "Regular Expressions" -msgstr "Regulaaravaldised" - -#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:575 -#, no-c-format -msgid "Treat as &Series" -msgstr "Kohtlemine &sarjana" - -#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:612 -#, no-c-format -msgid "Process" -msgstr "Töötlemine" - -#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:628 -#, no-c-format -msgid "Series Criteria" -msgstr "Sarja kriteerium" - -#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:664 -#, no-c-format -msgid "Match Without Episode" -msgstr "Episoodita sobivused" - -#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:695 -#, no-c-format -msgid "Max Episode" -msgstr "Maks. episood" - -#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:721 -#, no-c-format -msgid "Max Season" -msgstr "Maks. hooaeg" - -#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:740 -#, no-c-format -msgid "Min Season" -msgstr "Min. hooaeg" - -#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:764 -#, no-c-format -msgid "Min Episode" -msgstr "Min. episood" - -#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:796 -#, no-c-format -msgid "Test te&xt" -msgstr "Te&ksti tekstimine" - -#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:822 -#, no-c-format -msgid "Te&st" -msgstr "Te&st" - -#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:840 -#, no-c-format -msgid "Filter Matches" -msgstr "Filtri sobivus" - -#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:9 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder1?" -msgstr "Kas lubada kataloog1 uurimine?" - -#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:14 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder2?" -msgstr "Kas lubada kataloog2 uurimine?" - -#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:19 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder3?" -msgstr "Kas lubada kataloog3 uurimine?" - -#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:24 -#, no-c-format -msgid "Folder1 path" -msgstr "Kataloog1 asukoht" - -#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:29 -#, no-c-format -msgid "Folder2 path" -msgstr "Kataloog2 asukoht" - -#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:34 -#, no-c-format -msgid "Folder3 path" -msgstr "Kataloog3 asukoht" - -#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:39 -#, no-c-format -msgid "Whether to open torrent silently or not." -msgstr "Kas avada torrent vaikselt või mitte." - -#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:44 -#, no-c-format -msgid "Delete action checked." -msgstr "Kustutamistoiming märgitud." - -#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:49 -#, no-c-format -msgid "Move action checked." -msgstr "Liigutamistoiming märgitud." - -#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "ScanFolder Preferences" -msgstr "Kataloogide uurimise seadistused" - -#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &1" -msgstr "Kataloogi &1 uurimine" - -#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &2" -msgstr "Kataloogi &2 uurimine" - -#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:51 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &3" -msgstr "Kataloogi &3 uurimine" - -#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:72 -#, no-c-format -msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" -msgstr "Liigut&amine pärast laadimist kataloogi \"laaditud\"" - -#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:75 -#, no-c-format -msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" -msgstr "Torrent liigutatakse pärast laadimist kataloogi \"laaditud\"" - -#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:83 -#, no-c-format -msgid "Open torrents silentl&y" -msgstr "To&rrentide avamine vaikselt" - -#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:86 -#, no-c-format -msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" -msgstr "Dialoogi 'Allalaaditavate failide valik' ei näidata" - -#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Delete after loadin&g" -msgstr "Kustutami&ne pärast laadimist" - -#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Deletes torrent after loading" -msgstr "Torrent kustutatakse pärast laadimist" - -#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Folders to scan" -msgstr "Uuritavad kataloogid" - -#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:142 -#, no-c-format -msgid "Folder 1:" -msgstr "Kataloog 1:" - -#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:153 -#, no-c-format -msgid "Folder 2:" -msgstr "Kataloog 2:" - -#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:164 -#, no-c-format -msgid "Folder 3:" -msgstr "Kataloog 3:" - -#: plugins/scheduler/bwspage.ui:28 -#, no-c-format -msgid "Bandwidth scheduler" -msgstr "Ribalaiuse ajastaja" - -#: plugins/scheduler/bwspage.ui:50 -#, no-c-format -msgid "Left click category" -msgstr "Vasakklõpsu kategooria" - -#: plugins/scheduler/bwspage.ui:61 -#, no-c-format -msgid "Categor&y 1" -msgstr "Kate&gooria 1" - -#: plugins/scheduler/bwspage.ui:157 plugins/scheduler/bwspage.ui:320 -#, no-c-format -msgid "T&urn off" -msgstr "&Väljas" - -#: plugins/scheduler/bwspage.ui:165 plugins/scheduler/bwspage.ui:328 -#, no-c-format -msgid "&Normal" -msgstr "&Normaalne" - -#: plugins/scheduler/bwspage.ui:195 -#, no-c-format -msgid "Category &3" -msgstr "Kategooria &3" - -#: plugins/scheduler/bwspage.ui:203 plugins/scheduler/bwspage.ui:366 -#, no-c-format -msgid "Category &2" -msgstr "Kategooria &2" - -#: plugins/scheduler/bwspage.ui:213 -#, no-c-format -msgid "Right click category" -msgstr "Paremklõpsu kategooria" - -#: plugins/scheduler/bwspage.ui:224 -#, no-c-format -msgid "Category &1" -msgstr "Kategooria &1" - -#: plugins/scheduler/bwspage.ui:358 -#, no-c-format -msgid "&Category 3" -msgstr "&Kategooria 3" - -#: plugins/scheduler/bwspage.ui:378 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Kategooriad" - -#: plugins/scheduler/bwspage.ui:389 -#, no-c-format -msgid "<b>1. Category</b>" -msgstr "<b>1. kategooria</b>" - -#: plugins/scheduler/bwspage.ui:397 -#, no-c-format -msgid "<b>3. Category</b>" -msgstr "<b>3. kategooria</b>" - -#: plugins/scheduler/bwspage.ui:413 plugins/scheduler/bwspage.ui:463 -#: plugins/scheduler/bwspage.ui:513 -#, no-c-format -msgid "download:" -msgstr "allalaadimine:" - -#: plugins/scheduler/bwspage.ui:429 plugins/scheduler/bwspage.ui:479 -#: plugins/scheduler/bwspage.ui:529 -#, no-c-format -msgid "upload:" -msgstr "üleslaadimine:" - -#: plugins/scheduler/bwspage.ui:445 plugins/scheduler/bwspage.ui:495 -#: plugins/scheduler/bwspage.ui:545 -#, no-c-format -msgid "KB/s *" -msgstr "KB/s *" - -#: plugins/scheduler/bwspage.ui:555 -#, no-c-format -msgid "<b>2. Category</b>" -msgstr "<b>2. kategooria</b>" - -#: plugins/scheduler/bwspage.ui:614 -#, no-c-format -msgid "* zero means no limit" -msgstr "* 0 tähendab piirangu puudumist" - -#: plugins/scheduler/bwspage.ui:660 -#, no-c-format -msgid "Save to file" -msgstr "Salvesta faili" - -#: plugins/scheduler/bwspage.ui:668 -#, no-c-format -msgid "&Load from file" -msgstr "Laa&di failist" - -#: plugins/scheduler/bwspage.ui:676 -#, no-c-format -msgid "Reset schedule" -msgstr "Lähtesta ajastaja" - -#: plugins/scheduler/bwspage.ui:739 -#, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "&OK" - -#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:10 -#, no-c-format -msgid "Enable bandwidth scheduler?" -msgstr "Ribalaiuse ajastaja kasutamine" - -#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:14 -#, no-c-format -msgid "Use colors instead of pixmaps?" -msgstr "Värvide kasutamine piltide asemel" - -#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Scheduler Plugin Pref Page" -msgstr "Ajastamisplugina seadistustedialoog" - -#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:27 -#, no-c-format -msgid "Use &bandwidth scheduler?" -msgstr "Ri&balaiuse ajastaja kasutamine" - -#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" -msgstr "&Värvide kasutamine piltide asemel" - -#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:54 -#, no-c-format -msgid "(Recommended for slower systems)" -msgstr "(Soovitatav aeglasematele masinatele)" - -#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Edit s&chedule" -msgstr "Muuta a&jastamist" - -#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 -#, no-c-format -msgid "Current search engine" -msgstr "Aktiivne otsingumootor" - -#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15 plugins/search/searchpref.ui:60 -#, no-c-format -msgid "Use default browser" -msgstr "Vaikimisi brauseri kasutamine" - -#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19 -#, no-c-format -msgid "Use custom browser" -msgstr "Kohandatud brauseri kasutamine" - -#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23 -#, no-c-format -msgid "Custom browser executable path" -msgstr "Kohandatud brauseri käivitatava faili asukoht" - -#: plugins/search/searchbar.ui:78 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Engine:" -msgstr " Mootor: " - -#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30 -#, no-c-format -msgid "Search Preferences" -msgstr "Otsingu seadistused" - -#: plugins/search/searchpref.ui:41 -#, no-c-format -msgid "External Browser" -msgstr "Väline brauser" - -#: plugins/search/searchpref.ui:52 -#, no-c-format -msgid "Open searches in external browser" -msgstr "Otsin&gutulemused avatakse välises brauseris" - -#: plugins/search/searchpref.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Custom browser path:" -msgstr "Kohandatud brauseri asukoht:" - -#: plugins/search/searchpref.ui:110 -#, no-c-format -msgid "Search Engines" -msgstr "Otsingumootorid" - -#: plugins/search/searchpref.ui:137 -#, no-c-format -msgid "Search engine name:" -msgstr "Otsingumootori nimi:" - -#: plugins/search/searchpref.ui:181 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "Lis&a" - -#: plugins/search/searchpref.ui:189 -#, no-c-format -msgid "Engines" -msgstr "Mootorid" - -#: plugins/search/searchpref.ui:200 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: plugins/search/searchpref.ui:251 -#, no-c-format -msgid "R&emove All" -msgstr "&Eemalda kõik" - -#: plugins/search/searchpref.ui:276 -#, no-c-format -msgid "Add Defau<" -msgstr "&Lisa vaikimisi" - -#: plugins/search/searchpref.ui:284 -#, no-c-format -msgid "Update From Internet" -msgstr "Uuenda Internetist" - -#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 plugins/stats/sprefwgt.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Update charts every" -msgstr "Diagrammide uuendamise intervall" - -#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:14 plugins/stats/sprefwgt.ui:92 -#, no-c-format -msgid "Gather data every" -msgstr "Andmete kogumise intervall" - -#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:18 -#, no-c-format -msgid "Toggle peers speed charts" -msgstr "Masinate kiiruse diagrammide lülitamine" - -#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:22 -#, no-c-format -msgid "Interval between getting data about peers speed" -msgstr "Intervall masinate kiiruse andmete hankimise vahel" - -#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:26 -#, no-c-format -msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" -msgstr "Tõmbajate näitamise lülitamine" - -#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 -#, no-c-format -msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" -msgstr "Levitajate näitamise lülitamine" - -#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 -#, no-c-format -msgid "Download mesurments count" -msgstr "Allalaadimise mõõtmiste hulk" - -#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:39 -#, no-c-format -msgid "Peers speed mesurments count" -msgstr "Masinate kiiruse mõõtmise hulk" - -#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:43 -#, no-c-format -msgid "Upload mesurments count" -msgstr "Üleslaadimise mõõtmiste hulk" - -#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:47 -#, no-c-format -msgid "Connections mesurments count" -msgstr "Ühenduste mõõtmiste hulk" - -#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:51 -#, no-c-format -msgid "DHT mesurments count" -msgstr "DHT mõõtmiste hulk" - -#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:56 -#, no-c-format -msgid "OY axis max mode" -msgstr "0Y-telje maksimumi režiim" - -#: plugins/stats/sprefwgt.ui:27 -#, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Uuendamine" - -#: plugins/stats/sprefwgt.ui:71 -#, no-c-format -msgid "GUI updates" -msgstr "GUI uuendamine" - -#: plugins/stats/sprefwgt.ui:120 -#, no-c-format -msgid "miliseconds" -msgstr "msek" - -#: plugins/stats/sprefwgt.ui:135 -#, no-c-format -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimum" - -#: plugins/stats/sprefwgt.ui:154 -#, no-c-format -msgid "Maximum speed scale mode:" -msgstr "Maks. kiiruse skaleerimise režiim:" - -#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 -#, no-c-format -msgid "Exact" -msgstr "Täpne" - -#: plugins/stats/sprefwgt.ui:175 -#, no-c-format -msgid "See 'What's this' for more help" -msgstr "Vaata lähemalt 'Mis see on?' abi" - -#: plugins/stats/sprefwgt.ui:178 -#, no-c-format -msgid "" -"Set maximum value on OY scale as:\n" -"- Top: Globally achieved maximum speed\n" -"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" -msgstr "" -"Maksimumi määramine 0Y-skaalal:\n" -"- Tipp: globaalselt võimalik maksimumkiirus\n" -"- Täpne: diagrammil nähtav maksimaalselt saavutatud kiirus" - -#: plugins/stats/sprefwgt.ui:192 plugins/stats/sprefwgt.ui:360 -#, no-c-format -msgid "Peers speed" -msgstr "Masinate kiirus" - -#: plugins/stats/sprefwgt.ui:211 -#, no-c-format -msgid "Peers speed:" -msgstr "Masinate kiirus:" - -#: plugins/stats/sprefwgt.ui:222 -#, no-c-format -msgid "update every" -msgstr "uuendamise intervall" - -#: plugins/stats/sprefwgt.ui:244 -#, no-c-format -msgid "chart data updates" -msgstr "diagrammiandmete uuendamine" - -#: plugins/stats/sprefwgt.ui:254 -#, no-c-format -msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." -msgstr "Andmete kogumine, kui palju ühendatud masinaid protsessor vastu peab." - -#: plugins/stats/sprefwgt.ui:267 -#, no-c-format -msgid "Peers connections" -msgstr "Masinate ühendused" - -#: plugins/stats/sprefwgt.ui:270 -#, no-c-format -msgid "Large values can obscure charts of connected peers" -msgstr "" -"Suured väärtused võivad muuta ühendatud masinate diagrammid ebaülevaatlikuks" - -#: plugins/stats/sprefwgt.ui:289 -#, no-c-format -msgid "Show seeders in swarms" -msgstr "Levitajate näitamine" - -#: plugins/stats/sprefwgt.ui:297 -#, no-c-format -msgid "Show leechers in swarms" -msgstr "Tõmbajate näitamine" - -#: plugins/stats/sprefwgt.ui:309 -#, no-c-format -msgid "Measurements count" -msgstr "Mõõtmiste hulk" - -#: plugins/stats/sprefwgt.ui:392 plugins/stats/statsspdwgt.ui:48 -#, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "Üleslaadimine" - -#: plugins/stats/sprefwgt.ui:424 -#, no-c-format -msgid "Connections" -msgstr "Ühendused" - -#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 -#, no-c-format -msgid "Default UPnP device to use" -msgstr "Vaikimisi kasutatav UPnP seade" - -#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Detected devices:" -msgstr "Tuvastatud seadmed:" - -#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:41 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Seade" - -#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:52 -#, no-c-format -msgid "Ports Forwarded" -msgstr "Edasi suunatud pordid" - -#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:63 -#, no-c-format -msgid "WAN Connection" -msgstr "WAN-ühendus:" - -#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Forw&ard Ports" -msgstr "Ed&astamispordid" - -#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:99 -#, no-c-format -msgid "Undo Port Forwarding" -msgstr "Tühista portide edasisuunamine" - -#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Rescan" -msgstr "Uuri uuesti" - -#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10 -#, no-c-format -msgid "Port number" -msgstr "Pordinumber" - -#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15 -#, no-c-format -msgid "forward Port" -msgstr "Edastamisport" - -#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20 -#, no-c-format -msgid "Session time to live" -msgstr "Seansi elushoidmise aeg" - -#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:24 -#, no-c-format -msgid "interface skin" -msgstr "Liides" - -#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:28 -#, no-c-format -msgid "php executable path" -msgstr "PHP programmi asukoht" - -#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:33 -#, no-c-format -msgid "username" -msgstr "Kasutajanimi" - -#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:37 -#, no-c-format -msgid "password" -msgstr "Parool" - -#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:41 -#, no-c-format -msgid "Web Server" -msgstr "Veebiserver" - -#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Forward port" -msgstr "Edastamisport" - -#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Session TTL (in sec):" -msgstr "Seansi elushoidmise aeg (sek):" - -#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:142 -#, no-c-format -msgid "Select interface:" -msgstr "Liides:" - -#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Kasutajanimi:" - -#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:188 -#, no-c-format -msgid "Change password ..." -msgstr "Muuda parooli..." - -#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:206 -#, no-c-format -msgid "Php executable path:" -msgstr "PHP programmi asukoht:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "&Eemalda kõik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Viga: " - -#, fuzzy -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Kõik failid" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "&Eemalda kõik" - -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Puudub" - -#, fuzzy -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "O&K" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Ava kaart" - -#, fuzzy -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Kõik failid" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "&Impordi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Üleslaadimine" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Lis&a" - -#, fuzzy -#~ msgid "&OK" -#~ msgstr "O&K" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "&Loobu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Allalaadimisriba" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "&Loobu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Failivalikud" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "&Kustuta" - -#~ msgid "Search engine:" -#~ msgstr "Otsingumootor:" - -#~ msgid "Cannot load chunk %1" -#~ msgstr "Tüki %1 laadimine ebaõnnestus" - -#~ msgid "Patch to update the FileView in a separate thread" -#~ msgstr "Paik failivaate uuendamiseks eraldi lõimes" - -#~ msgid "Type of service field of IP packets" -#~ msgstr "IP-pakettide teenusevälja tüüp" |