diff options
author | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-02-24 02:13:59 +0000 |
---|---|---|
committer | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-02-24 02:13:59 +0000 |
commit | a6d58bb6052ac8cb01805a48c4ad2f129126116f (patch) | |
tree | dd867a099fcbb263a8009a9fb22695b87855dad6 /po/modules/options/options_pt.po | |
download | kvirc-a6d58bb6052ac8cb01805a48c4ad2f129126116f.tar.gz kvirc-a6d58bb6052ac8cb01805a48c4ad2f129126116f.zip |
Added KDE3 version of kvirc
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/kvirc@1095341 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/modules/options/options_pt.po')
-rw-r--r-- | po/modules/options/options_pt.po | 4421 |
1 files changed, 4421 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/modules/options/options_pt.po b/po/modules/options/options_pt.po new file mode 100644 index 00000000..57c7db09 --- /dev/null +++ b/po/modules/options/options_pt.po @@ -0,0 +1,4421 @@ +# translation of options_pt.po to Português +# translation of options_pt.po to +# translation of kvirc_pt.po to +# +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Ze <[email protected]>, 2003. +# Américo José Melo <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. +# Zé <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. +# José Melo <[email protected]>, 2005. +# Zé <[email protected]>, 2005. +# Zé <[email protected]>, 2006, 2007, 2008. +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: options_pt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-11 04:44+0000\n" +"Last-Translator: Zé <[email protected]>\n" +"Language-Team: Português <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 +msgid "Font:" +msgstr "Tipo de Letra:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 +msgid "Background color:" +msgstr "Cor de fundo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 +msgid "Background image:" +msgstr "Imagem de fundo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46 +msgid "Horizontal align:" +msgstr "Alinhamento horizontal:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50 +msgid "Vertical align:" +msgstr "Alinhamento vertical:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 +msgid "Mark Line:" +msgstr "Linha de Marca:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59 +msgid "Tile" +msgstr "Lado a lado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55 +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56 +msgid "Right" +msgstr "Direita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 +msgid "Top" +msgstr "Topo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 +msgid "Bottom" +msgstr "Fundo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "Activar destaque de URLs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "Usar quebra de linha da margem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "Tamanho máximo do buffer:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 +msgid " lines" +msgstr " linhas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "Atraso ao mostrar dicas da ligação:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +msgid " msec" +msgstr " mseg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "Atraso ao ocultar dicas da ligação:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 +msgid "Track last read text line" +msgstr "Seguir última linha do texto lido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "Regra de Autenticação Nickserv" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +msgid "Registered NickName" +msgstr "Alcunha Registada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "Indique aqui a alcunha que registou no Nickserv" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277 +msgid "NickServ Mask" +msgstr "Máscara NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, c-format +msgid "" +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!" +"[email protected]</b>.<br>You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may " +"be safe to use in this field." +msgstr "" +"Esta é a máscara a que o NickServ deve corresponder para ser correctamente " +"identificado no serviço NickServ. Normalmente deve ser algo como <b>NickServ!" +"[email protected]</b>.<br>Pode usar asteriscos neste campo, mas " +"geralmente provoca falhas na segurança.</br>Se tem a certeza absoluta que " +"NENHUM utilizador na rede usa a alcunha \"NickServ\", a máscara <b>NickServ!" +"*@*</b> pode ser usada em segurança neste campo." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +msgid "Message Regexp" +msgstr "Mensagem de Expressão Regular" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +msgid "" +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +msgstr "" +"Esta é a expressão regular simples a que o pedido/mensagem de identificação " +"do Nickserv deve corresponder para que seja correctamente reconhecido.<br>A " +"mensagem normalmente é qualquer coisa como \"Para se identificar por favor " +"use /ns IDENTIFY password\" e é enviado quando o Nickserv quiser que se " +"identifique. Pode usar os caracteres * e ?." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279 +msgid "Identify Command" +msgstr "Comando de Identificação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +msgid "" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg " +"NickServ identify <yourpassword></b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." +msgstr "" +"Este é o comando que irá ser executado quando o NickServ pede autenticação " +"para a alcunha descrita nesta regra (se ambas as máscaras do servidor e do " +"NickServ coincidem). Isto normalmente irá ser algo como <b>msg NickServ " +"identify <senha></b>. <br>Pode usar <b>msg -q</b> se não quer a senha " +"mostrada no ecrã. Por favor note que este comando não usa barra no principio." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +msgid "Server mask" +msgstr "Máscara do servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +msgid "" +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" " +"here..." +msgstr "" +"Esta é a máscara a que o servidor actual deve corresponder para que esta " +"regra seja aplicada. Pode conter os caracteres * e ?.<br>NÃO use aqui um " +"simples \"*\" ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +msgstr "Sugestão: Mova o cursor do rato sobre os campos para ter ajuda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Regra Nickserv Inválida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "O campo da alcunha não pode estar vazio!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "O campo da Alcunha não pode conter espaços!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there." +msgstr "" +"A mascara Nickserv não pode estar vazia!<br>Tem que pelo menos ter um *." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there." +msgstr "" +"A Mensagem de Expressão Regular não pode estar vazia!<br>Tem que pelo menos " +"ter um *." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "O Comando de Identificação não pode estar vazio!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265 +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "Activar Identificação NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "Esta caixa activa a identificação automática do Nickserv" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276 +msgid "Nickname" +msgstr "Alcunha" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278 +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "Pedido de Máscara NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +msgid "" +"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what " +"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as " +"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).</center>" +msgstr "" +"<center>Esta é a lista das regras de identificação do NickServ. O KVirc irá " +"usá-las para modelar a sua interacção automática com o NickServ.<br>Por " +"favor tenha em atenção que esta opção pode fazer com que a senha do NickServ " +"seja roubada se usada imprópriamente. Veja se entende bem o protocolo de " +"autenticação do NickServ. <br>Por outras palavras, tenha a certeza do que " +"está a fazer. <br>Note também que a senha que forneceu é guardada " +"como<b>TEXTO SIMPLES</b>.<br>O KVirc também suporta regras de autenticação " +"do Nickserv por rede que sejam criadas nas opções de rede \"Avançadas..." +"\" (acessível através das opções do servidor.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293 +msgid "Add Rule" +msgstr "Adicionar Regra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Editar Regra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302 +msgid "Delete Rule" +msgstr "Apagar Regra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 +msgid "Font" +msgstr "Tipo de Letra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 +msgid "Foreground color" +msgstr "Cor de primeiro plano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 +msgid "Background color" +msgstr "Cor de fundo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 +msgid "Background image" +msgstr "Imagem de fundo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40 +msgid "Enable tray icon" +msgstr "Activar ícone na barra de tarefas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41 +msgid "Close in tray" +msgstr "Fechar na barra de tarefas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42 +msgid "Minimize in tray" +msgstr "Minimizar na barra de tarefas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44 +msgid "Enable tray icon flashing" +msgstr "Activar piscar de ícone na barra de tarefas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45 +msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" +msgstr "" +"Activar mensagens de notificação por nível (mensagem não baseada no tipo)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47 +msgid "Select message levels to notify" +msgstr "Seleccionar níveis de mensagens para notificar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49 +msgid "Minimum level for low-priority messages" +msgstr "Nível mínimo para mensagens de prioridade baixa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53 +msgid "Minimum level for high-priority message" +msgstr "Nível mínimo para mensagens de prioridade alta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, " +"antispam. </b> </p>" +msgstr "" +"Esta secção contém ferramentas irc <br><p>como<b> flood, ignorar, anti-spam." +"</b></p>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +msgid "" +"<center><b>Settings for CTCP.</b></center><p>The <b>Client-To-Client " +"Protocol</b> (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC " +"connection. These messages can request information from clients or negotiate " +"file transfers.<br><br></p>" +msgstr "" +"<center><b>Configurações CTCP</b></center><br><br><p>O <b>Protocolo Cliente-" +"Para-Cliente</b> (CTCP) é usado para transmitir mensagens especiais de " +"controlo numa conexão IRC. Estas mensagens podem pedir informações de " +"clientes ou negociar transferências de ficheiros.</p>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 +msgid "CTCP Replies" +msgstr "Respostas CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 +msgid "Append to VERSION reply:" +msgstr "Anexar à resposta VERSION:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 +msgid "" +"<center>This text will be appended to the CTCP VERSION reply.<br>For " +"example, you can place a script name here.</center>" +msgstr "" +"<center>Este texto será anexado à resposta CTCP VERSION. <br>Por exemplo, " +"pode substituir aqui o nome do script.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 +msgid "Append to SOURCE reply:" +msgstr "Anexar à resposta SOURCE:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 +msgid "" +"<center>This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.<br>For example, " +"you can place the source URL for a script here.</center>" +msgstr "" +"<center>Este texto será anexado à resposta CTCP SOURCE. <br>Por exemplo, " +"pode substituir aqui o URL da source por um script.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 +msgid "PAGE reply:" +msgstr "Resposta PAGE:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 +msgid "" +"<center>This is the CTCP PAGE reply.<br>It should contain some sort of " +"acknowledgement for CTCP PAGE messages.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta é a resposta CTCP PAGE. <br>Deve conter algum tipo de " +"reconhecimento para mensagens CTCP PAGE.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 +msgid "Show the CTCP replies in the active window" +msgstr "Mostrar respostas CTCP na janela activa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 +msgid "Show dialog for CTCP page requests" +msgstr "Mostrar diálogo para pedidos CTCP page" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "Usar árvore da barra de tarefas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "Ordenar janelas por nome" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "Mostrar icones das Janelas na barra de tarefas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "Mostrar medidor de actividade barra de tarefas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção permite o uso do medidor de actividade da barra de " +"tarefas. Cada janela irá ter um pequeno indicador da actividade que está " +"haver nessa janela. O indicador é um pequeno quadrado que muda as cores, " +"cores escuras querem dizer baixa actividade, enquanto cores brilhantes " +"indicam grande actividade. O KVirc também usa algumas heurísticas para " +"determinar se a actividade é de alguma maneira \"humana\" ou é gerada por " +"entidades automatizadas (tais como bots ou servidores IRC). A actividade " +"\"humana\" faz com que o indicador seja sombreado de vermelho enquanto as " +"actividades automatizadas fazem com que o indicador seja sombreado de azul.</" +"center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "Mostrar Contexto IRC na Barra de Tarefas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "Activar Dicas das Janelas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "Cores Texto/Alerta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 +msgid "Normal:" +msgstr "Normal:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 +msgid "Selected:" +msgstr "Seleccionado:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "Nível de Alerta 1:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "Nível de Alerta 2:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "Nível de Alerta 3:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "Nível de Alerta 4:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "Nível de Alerta 5:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 +msgid "Progress bar color:" +msgstr "Cor da barra de progresso:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 +msgid "Background Colors" +msgstr "Cores de Fundo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 +msgid "Show header" +msgstr "Mostrar cabeçalho" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 +msgid "Minimum width:" +msgstr "Largura mínima:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 +msgid "Maximum width:" +msgstr "Largura máxima:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 +msgid "Minimized:" +msgstr "Minimizado:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "Largura mínima dos botões:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 +msgid "Set maximum button width" +msgstr "Definir largura máxima do botão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 +msgid "Maximum width of buttons:" +msgstr "Largura máxima dos botões:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 +msgid "Use flat buttons" +msgstr "Usar botões planos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96 +msgid "Network Details" +msgstr "Detalhes da Rede" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116 +msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>" +msgstr "<center>Ponha aqui uma breve descrição da rede</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477 +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 +msgid "Username:" +msgstr "Utilizador:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134 +msgid "" +"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>" +msgstr "" +"<center>Este é o <b>nome de utilizador</b> que o KVirc irá usar para o " +"autenticar\n" +"nesta rede. Se este campo for deixado vazio, o KVirc irá usar o nome de " +"utilizador padrão especificado nas opções de \"Identidade\".</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +msgid "Nickname:" +msgstr "Alcunha:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145 +msgid "" +"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " +"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.</center>" +msgstr "" +"<center>Pode indicar um <b>Alcunha</b> \"especial\" que será usado para o " +"autenticar nos servidores desta rede.<br>Se este campo for deixado vazio " +"(caso mais comum), a alcunha predefinida (indicada nas configurações de " +"\"Identidade\") será usada.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342 +msgid "Real name:" +msgstr "Nome Real:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153 +msgid "" +"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " +"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.</center>" +msgstr "" +"<center>Pode especificar um <b>nome real</b> \"especial\" que irá ser usado " +"para o autenticar nos servidores desta rede.<br>Se deixar este campo vazio " +"(caso mais comum), o \"nome real\" padrão (especificado nas configurações de " +"\"Identidade\") será usado.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644 +msgid "Encoding:" +msgstr "Codificação:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164 +msgid "" +"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta caixa permite-lhe escolher a codificação preferida para os " +"servidores nesta rede. Se escolher \"Usar Codificação do Sistema\" então a " +"codificação irá ser definida para o valor geral do sistema que escolheu no " +"diálogo de opções da página de \"Codificação\".</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173 +msgid "Use System Encoding" +msgstr "Usar Codificação do Sistema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185 +msgid "Connect to this network at startup" +msgstr "Conectar nesta rede ao arrancar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +"network at startup</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção faz com que o KVirc se conecte automaticamente nesta rede " +"ao iniciar.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "Canais para entrar automaticamente depois de conectar:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211 +msgid "" +"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</" +"center>" +msgstr "" +"<center>Aqui pode definir a lista de canais para entrar automaticamente após " +"a conexão a um servidor nesta rede estar estabelecida. Para adicionar um " +"canal, escreva o seu nome na entrada de texto em baixo e clique " +"\"<b>Adicionar</b>\".</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 +msgid "Join Channels" +msgstr "Entrar em Canais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228 +msgid "" +"<center>The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter " +"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> " +"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.</center>" +msgstr "" +"<center>Os seguintes comandos irão ser executados após a conexão num " +"servidor ter sido estabelecida.<br><b>Importante:</b> Indique os comandos " +"<b>sem</b> uma barra precedente (p.ex.<tt>quote senha secreto</tt> em vez de " +"<tt>/quote senha secreto</tt>).<br>O KVirc irá em primeiro enviar o comando " +"USER, depois eventualmente PASS e NICK e então executar esta sequência de " +"comandos.<br>Isto é particularmente útil para bouncers IRC que requerem " +"comandos de autenticação.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782 +msgid "On Connect" +msgstr "Ao Conectar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +msgid "" +"<center>The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> " +"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote " +"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.</center>" +msgstr "" +"<center>Os seguintes comandos irão ser executados a seguir a uma " +"autenticação bem sucedida neste servidor.<br><b>Importante:</b> Digitar " +"comandos <b>sem</b> barra precedente (p.ex. <tt>quote privatelog</tt> em vez " +"de <tt>/quote privatelog</tt>).<br>Isto é útil para automaticamente abrir " +"privados, definir variáveis, etc.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801 +msgid "On Login" +msgstr "Ao Autenticar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285 +msgid "" +"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're " +"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN " +"TEXT</b>.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta é a lista das regras de identificação do NickServ. O KVirc irá " +"usá-las para modelar a sua interacção automática com o NickServ.<br>Por " +"favor tenha atenção porque esta característica pode causar que a sua senha " +"do NickServ seja roubada se usada imprópriamente. Certifique-se que " +"compreendeu completamente o protocolo de autenticação do NickServ. <br>Por " +"outras palavras, tenha a certeza do que está a fazer. <br>Note também que a " +"senha que forneceu é guardada como<b>TEXTO SIMPLES</b></center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +msgid "NickServ" +msgstr "NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449 +msgid "Server Details" +msgstr "Detalhes do Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465 +msgid "" +"<center>This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location</center>" +msgstr "" +"<center>Esta uma breve descriç deste servidor. Este campo n otem restriç " +"esmas muitas listas de servidores usam-no para descrever a localizaç o " +"fisica</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484 +msgid "" +"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.</center>" +msgstr "" +"<center>Este é o <b>nome de utilizador</b> que o KVirc irá usar para o\n" +"autenticar neste servidor. Se este campo estiver vazio, o KVirc irá primeiro " +"procurar se um nome de utilizador está especificado para a rede onde este " +"servidor pertence, e se estiver vazio então o KVirc irá usar o nome de " +"utilizador padrão indicado nas opções de \"Identidade\".</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 +msgid "" +"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.</center>" +msgstr "" +"<center>Se este servidor requer uma senha, indique-a neste campo, caso " +"contrário deixe em branco.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504 +msgid "" +"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " +"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" +msgstr "" +"<center>Pode indicar um <b>Alcunha</b> \"especial\" que será usada para o " +"autenticar neste servidor.<br>Se este campo for deixado vazio (caso mais " +"comum), o KVirc irá primeiro procurar se foi definida alguma alcunha na rede " +"a que este servidor pertence, e se não estiver definido nenhuma, então irá " +"usar a alcunha predefinida (indicada nas configurações de \"Identidade\").</" +"center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513 +msgid "" +"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " +"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" +msgstr "" +"<center>Pode especificar um <b>nome real</b> \"especial\" que irá ser usado " +"para o autenticar neste servidor.<br>Se deixar este campo vazio (caso mais " +"comum), o KVirc irá primeiro procurar se um nome real está especificado para " +"a rede onde este servidor pertence, e se estiver vazio o\"nome real\" padrão " +"(especificado nas configurações de \"Identidade\") será usado.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683 +msgid "User Mode" +msgstr "Modo do Utilizador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520 +msgid "Use default user mode" +msgstr "Usar modo de utilizador padrão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522 +msgid "" +"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" +msgstr "" +"<center>Se isto estiver activado, o <b>modo de utilizador</b> global inicial " +"(configurado no diálogo Identidade) será usado. Se desactivado, pode " +"configurar um modo de utilizador inicial para este servidor.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "Invisível (+i)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685 +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "Noticias do servidor (+s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "Wallops (+w)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104 +msgid "Identity" +msgstr "Identidade" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565 +msgid "" +"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted " +"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta é a <b>porta</b> padrão por onde este servidor será contactado." +"<br>Geralmente a porta <b>6667</b> está bem.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 +msgid "IP address:" +msgstr "Endereço IP:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576 +msgid "" +"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching " +"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.</center>" +msgstr "" +"<center>Este é o <b>endereço IP</b> deste servidor, está aqui para " +"propósitos de cache. <br>Se deixar este campo vazio, o KVirc irá preenche-lo " +"na primeira vez que se conectar ao servidor. Se activar a opção em baixo " +"\"endereço IP em cache\", o KVirc irá usá-lo como um \"resultado em cache\" " +"e evitar de o procurar outra vez.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596 +msgid "Cache IP address" +msgstr "Endereço IP em cache" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599 +msgid "" +"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:" +"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta marca irá activar o <b>endereço IP em cache</b> para este " +"servidor: as procuras de DNS podem consumir muito tempo e podem estar a " +"bloquear em algumas plataformas; esta opção irá fazer com que o KVirc " +"procure o nome do endereço do servidor apenas uma vez.<br><br>Avançado: " +"também pode usar esta opção para forçar um certo nome de servidor para " +"resolver para um endereço IP fixo quando também o dns para esse servidor " +"estiver temporariamente indisponível ou quiser evitar uma procura demorada.</" +"center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "Usar protocolo IPV6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619 +msgid "" +"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working " +"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>" +msgstr "" +"<center>Esta marcação identifica os servidores IPv6.<br>Se activado, o KVirc " +"irá tentar usar o protocolo IPv6 (então o seu OS <b>tem que ter</b> uma " +"pilha IPv6 a funcionar e <b>tem</b> que ter uma conexão IPv6).</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624 +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "Usar Protocolo SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627 +msgid "" +"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket " +"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)</center>" +msgstr "" +"<center>Esta marca irá fazer com que a conexão use o suporte de encriptação " +"<b>Disposição Segura do Socket</b>. Obviamente, este servidor tem que ter " +"suporte para isto também. :)</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636 +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "Conectar a este Servidor ao Iniciar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção faz com que o KVirc se conecte ao servidor IRC quando é " +"iniciado.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650 +msgid "" +"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta caixa permite-lhe escolher a codificação preferida para este " +"servidor. Se escolher \"Usar Codificação da Rede\" então a codificação irá " +"ser herdada da rede onde este servidor pertence.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659 +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "Usar Codificação da Rede" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672 +msgid "Link filter:" +msgstr "Filtro de ligação:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701 +msgid "" +"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>" +msgstr "" +"<center>Este campo especifica o nome de um módulo que exporta um filtro de " +"ligação para este tipo de servidor.<br>Para conexões IRC simples, não " +"precisa de qualquer filtro de ligação; isto é usado para protocolos " +"incompativeis.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705 +msgid "Id:" +msgstr "Id:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713 +msgid "" +"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. " +"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " +"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " +"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>" +msgstr "" +"<center>Este campo permite-lhe indicar um id realmente único para este " +"servidor. Poderá então usar /server -x <este_id> para efectuar a " +"conexão. Isto é especialmente útil quando tem várias entradas de servidores " +"com o mesmo nome de endereço e a porta em diferentes redes (bouncers?)</" +"center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719 +msgid "Proxy server:" +msgstr "Servidor proxy:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724 +msgid "" +"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos " +"server.\n" +"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " +"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " +"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " +"menu.</center>" +msgstr "" +"<center>Este é o <b>proxy</b> que o KVirc irá usar para se ligar nesse " +"servidor.\n" +"Se este campo estiver definido na configuração \"Predefinida\", o KVirc irá " +"usar as configurações globais, se estiver definido em \"Conexão directa\", o " +"KVirc irá conectar-se neste servidor sem proxy. Pode definir um novo " +"servidor proxy no meu de opções globais \"Servidores Proxy\".</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729 +msgid "Default" +msgstr "Predefinido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730 +msgid "Direct connection" +msgstr "Conexão directa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28 +msgid "Connection" +msgstr "Conexão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758 +msgid "" +"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>" +msgstr "" +"<center>Aqui pode definir a lista de canais para entrar automaticamente após " +"a conexão para este servidor estar estabelecida. Para adicionar um canal, " +"escreva o seu nome na entrada de texto em baixo e clique \"<b>Adicionar</b>" +"\".</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776 +msgid "" +"<center>The following commands will be executed after a connection has been " +"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " +"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</" +"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.</center>" +msgstr "" +"<center>Os seguintes comandos irão ser executados após a conexão ter sido " +"estabelecida.<br><b>Importante:</b> Indique os comandos <b>sem</b> uma barra " +"precedente (p.ex.<tt>quote senha secreto</tt> em vez de <tt>/quote senha " +"secreto</tt>).<br>O KVirc irá em primeiro enviar o comando USER, depois " +"eventualmente PASS e NICK e então executar esta sequência de comandos." +"<br>Isto é particularmente útil para bouncers IRC que requerem comandos de " +"autenticação.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796 +msgid "" +"<center>The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " +"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)." +"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"</center>" +msgstr "" +"<center>Os seguintes comandos serão executados a seguir a uma autenticação " +"bem sucessida neste servidor.<br><b>Importante:</b> Digitar comandos <b>sem</" +"b> barra precedente (p.ex. <tt>quote privatelog</tt> em vez de <tt>/quote " +"privatelog</tt>).<br>Isto é útil para entrar em canais automaticamente, " +"abrir privados, definir variáveis, etc.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 +msgid "" +"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on " +"a item for advanced options.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta é a lista de Servidores IRC disponiveis.<br>Clique direito na " +"lista para adicionar ou remover servidores e/ou outras acções.<br>Duplo " +"clique num item para opções avançadas.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 +msgid "New Network" +msgstr "Nova Rede" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 +msgid "New Server" +msgstr "Novo Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "Remover Rede/Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 +msgid "Copy Server" +msgstr "Copiar Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 +msgid "Paste Server" +msgstr "Colar Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +msgid "Import List" +msgstr "Importar Lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 +msgid "Active Configuration" +msgstr "Configuração Activa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 +msgid "" +"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>" +msgstr "" +"<center>Este é o nome do servidor ou rede actualmente seleccionado.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avançado..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 +msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>" +msgstr "<center>Clique aqui para editar as opções avançadas</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 +msgid "Connect &Now" +msgstr "Conectar &Agora" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 +msgid "" +"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>" +msgstr "" +"<center>Prima este botão para conectar ao actual servidor seleccionado.</" +"center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 +msgid "" +"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.</center>" +msgstr "" +"<center>Este botão mostra uma lista dos servidores recentemente usados. " +"Permite-lhe rápidamente encontrá-los nesta lista.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "Mostrar esta janela ao iniciar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc</center>" +msgstr "" +"<center>Se esta opção estiver activada, o diálogo dos Servidores irá " +"aparecer sempre que iniciar o KVirc</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 +msgid "Network:" +msgstr "Rede:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 +msgid "No selection" +msgstr "Sem Seleção" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 +msgid "UnknownNet" +msgstr "RedeDesconhecida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 +msgid "Remove Network" +msgstr "Remover Rede" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 +msgid "&New Server" +msgstr "&Novo Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 +msgid "Re&move Server" +msgstr "Re&mover Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 +msgid "&Copy Server" +msgstr "&Copiar Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 +msgid "&Paste Server" +msgstr "&Colar Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 +msgid "Clear List" +msgstr "Limpar Lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +msgid "" +"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" +"Oops... aconteceu algo esquisito:<br>Não consigo encontrar módulos capazes " +"de importar servidores." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +msgid "" +"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" +"Oops... aconteceu algo esquisito:<br>Não consigo encontrar o módulo capaz " +"desta importante acção. :(" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "irc.desconhecido.net" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "Desactivar avisos do analisador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "Desactivar controladores de eventos falhados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "Matar/Kill temporizadores danificados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "Enviar comando desconhecido como /RAW" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "Automaticamente descarregar módulos não usados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "Ignorar versões de módulos (perigoso)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 +msgid "Relay errors and warnings to debug window" +msgstr "Erros de retransmissão e avisos para a janela de depuração" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 +msgid "Create minimized debug window" +msgstr "Criar janela de depuração minimizada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59 +msgid "Nickname alternatives" +msgstr "Alcunhas alternativas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62 +msgid "" +"<center>Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " +"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " +"someone else on a particular IRC network.</center>" +msgstr "" +"<center>Aqui pode escolher até três alcunhas alternativas em relação à " +"principal. O KVirc irá usar as alcunhas alternativas se a primeira já " +"estiver a ser usada por alguém em particular no IRC.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69 +msgid "Alt. Nickname 1:" +msgstr "Alcunha Alternativa 1:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76 +msgid "Alt. Nickname 2:" +msgstr "Alcunha Alternativa 2:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83 +msgid "Alt. Nickname 3:" +msgstr "Alcunha Alternativa 3:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130 +msgid "Avatar Download - KVIrc" +msgstr "Transferência de Avatar - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136 +msgid "<center>Please wait while the avatar is being downloaded</center>" +msgstr "<center>Por favor aguarde enquanto a avatar é transferida</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139 +msgid "Abort" +msgstr "Abortar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170 +msgid "Failed to start the download" +msgstr "Falha ao iniciar a transferência" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184 +msgid "Download aborted by user" +msgstr "Transferência abortada pelo utilizador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213 +msgid "Choose Avatar - KVIrc" +msgstr "Escolher Avatar - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219 +msgid "" +"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " +"the Web can be used.<br>If you wish to use a local image file, click the " +"\"<b>Browse</b>\"button to browse local folders.<br>The full URL for an " +"image (including <b>http://</b>) can be entered manually." +msgstr "" +"Por favor escolha uma imagem Avatar. Pode usar uma localização completa para " +"um ficheiro local ou uma imagem na Web.<br>Se quiser usar um ficheiro local, " +"clique no botão \"<b>Procurar</b>\" para procurar ficheiros locais.<br>O URL " +"completo de uma imagem (incluindo <b>http://</b>) pode ser indicado " +"manualmente." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Procurar..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275 +msgid "Choose an Image File - KVIrc" +msgstr "Escolha um Ficheiro de Imagem - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316 +msgid "Basic Properties" +msgstr "Propriedades Básicas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323 +msgid "" +"<center>Your <b>nickname</b> is your primary form of identification on IRC." +"<br>Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " +"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in " +"casethe server refuses to accept the default one.</center>" +msgstr "" +"<center>A sua <b>alcunha</b> é a sua primeira forma de identificação no IRC. " +"<br>Já que os servidores não podem aceitar utilizadores múltiplos a usar a " +"mesma alcunha, pode indicar alcunhas alternativas no caso de o servidor não " +"aceitar a que está predefinida.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331 +msgid "Alternatives..." +msgstr "Alternativos..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337 +msgid "" +"<center>This is the <b>username</b> that you will use to connect to the " +"server.<br>In the past, it was used as a form of authentication, but it " +"normally has no special use now.<br>In addition to your nickname, you are " +"identified on IRC by your <b>username@hostname</b>.</br>Basically, you can " +"enter any word you like here. :D</center>" +msgstr "" +"<center>Este é o <b>nome de utilizador</b> que irá usar para se conectar ao " +"servidor. No passado, usava-se como forma de autenticação, mas agora já não " +"tem qualquer uso específico.<br>Em relação à sua alcunha, é identificado no " +"IRC pelo seu<b>nome_utilizador@endereço</b>.</br>Basicamente, aqui pode " +"indicar uma palavra qualquer. :D</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346 +msgid "" +"<center>This text will appear when someone does a /WHOIS on you.<br>It is " +"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " +"phrases here too.</center>" +msgstr "" +"<center>Este texto irá aparecer quando alguém lhe fizer um /WHOIS. <br>Quere-" +"se que seja o seu nome real, mas geralmente as pessoas tendem a colocar aqui " +"umas citações ou frases quaisquer.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351 +msgid "" +"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." +msgstr "" +"este campo é opcional e irá aparecer como parte da resposta CTCP USERINFO." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356 +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361 +msgid "Age:" +msgstr "Idade:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366 +msgid "Here you can specify your age." +msgstr "Aqui pode indicar a sua idade." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401 +msgid "Unspecified" +msgstr "Não indicado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391 +msgid "Gender:" +msgstr "Género:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396 +msgid "Here you can specify your gender." +msgstr "Aqui pode indicar o seu género." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402 +msgid "Female" +msgstr "Mulher" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403 +msgid "Male" +msgstr "Homem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414 +msgid "Location:" +msgstr "Localização:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417 +msgid "" +"You can describe here your approximate physical location. Something like " +"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be " +"viewable by anyone so putting more data (like the exact address), generally, " +"<b>is not a good idea</b>." +msgstr "" +"Aqui pode descrever aproximadamente a sua localização física. Algo do tipo " +"\"Região, País\". Por favor note que esta informação será vista por qualquer " +"pessoa, como tal adicionar mais informações (como o endereço exacto), " +"geralmente <b>ão é boa ideia</b>." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422 +msgid "Languages:" +msgstr "Linguagens:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425 +msgid "" +"You can put here the short names of the languages you can speak. An example " +"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English." +msgstr "" +"Aqui pode indicar os nomes curtos das línguas que fala. Por exemplo pode ser " +"\"EN,PT\" que significa que fala ambas as línguas, Inglês e Português." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429 +msgid "Other:" +msgstr "Outros:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432 +msgid "" +"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or " +"your homepage url... Please note that this information will be viewable by " +"anyone so <b>don't put any sensible data</b> (passwords, telephone or credit " +"card numbers)." +msgstr "" +"pode indicar aqui algumas informações pessoais adicionaos. Pode ser uma " +"frase engraçada ou a sua página pessoal... Por favor note que esta " +"informação será vista por qualquer pessoa, portanto <b>não ponha qualquer " +"informação</b> (senhas, telefone ou números de cartões de crédito)." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502 +msgid "" +"Here you can choose your avatar image. It will be visible<br>by other people " +"that request it. Choose a nice image of yourself,<br>possibly avoiding " +"obscenity and offending images. It is a good idea<br>to choose a relatively " +"small file (say 150 Kb max) because<br>most clients have a limit on the size " +"of avatars being downloaded.<br>The image also should be smaller than " +"800x600 pixels since<br>it will have to be viewable in everyone's monitor." +msgstr "" +"Aqui pode escolher a sua imagem avatar. Será visivel<br>para outras pessoas " +"que a pedirem, Escolha uma boa imagem de si próprio,<br>geralmente evitando " +"obscinidades e imagens ofensivas. é uma boa ideia escolher<br>uma " +"relativamente pquena (tipo 150 Kb máximo) porque<br>muitos clientes têm " +"limite no tamanho das avatares a ser transferidas.<br>A imagem deve também " +"ser mais pequena que 800x600 pontos já que<br>irá ter que ser vista nos " +"monitores de todaa as pessoas." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511 +msgid "Use avatar" +msgstr "Usar Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537 +msgid "Choose..." +msgstr "Escolher..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637 +msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" +msgstr "Falha ao Carregar Avatar - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638 +msgid "" +"Failed to load the avatar image.<br>It may be an unaccessible file or an " +"unsupported image format." +msgstr "" +"Falha ao carregar imagem avatar.<br>Pode ser um ficheiro inacessível ou um " +"formato de imagem não suportado." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606 +msgid "Failed to download the avatar image.<br><b>%Q</b>" +msgstr "Falha na transferência da imagem avatar.<br><b>%Q</b>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608 +msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" +msgstr "Transferência Falhada de Avatar - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649 +msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc" +msgstr "Imagem Avatar Talvez Demasiado Grande - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650 +msgid "" +"The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.<br>Such a big " +"image will not be seen on all the user monitors<br>and will probably be " +"scaled by the remote clients with poor quality<br>algorithms to improve " +"performance. You *should* scale it manually<br>to a sane size (like 800x600) " +"or choose a different image." +msgstr "" +"A imagem avatar que escolheu é maior que1024x76 pontos.<br>Uma imagem tão " +"grande não será vista por todos os monitores<br>e provavelmente irá ser " +"redimensionada pelos clientes remotos com algoritmos de pouca " +"qualidade<br>para melhorar a performance. Deve escalá-la manualmente<br>para " +"um bom tamanho (tipo 800x600) ou escolher uma imagem diferente." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688 +msgid "Default Messages" +msgstr "Mensagem Predefinidas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691 +msgid "Part message:" +msgstr "Mensagem de saída de canal:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695 +msgid "" +"<center>This is the default part message that will be used when you<br>leave " +"a channel by closing a channel window.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta é a mensagem de saída de canal predefinida que será usada " +"quando <br>deixar um canal ao fechar a janela do canal.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699 +msgid "Quit message:" +msgstr "Mensagem de saída (quit):" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702 +msgid "" +"<center>This is the default quit message that will be used when you<br>quit " +"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " +"the disconnect button.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta é a mensagem de saída (quit) predefinida que será usada quando " +"<br>fechar a sua sessão IRC ao fechar a janela da consola ou ao desconectar " +"com o premir o botão desconectar.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "Abrir Privado Para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +msgid "Private messages" +msgstr "Mensagens privadas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 +msgid "" +"<center>This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção activa a criação de uma janela de privado quando uma " +"mensagem privada (PRIVMSG) é recebida..<br>Se desactivar esta opção, as " +"mensagens privadas serão mostradas na janela activa ou numa janela comum.</" +"center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +msgid "Private notices" +msgstr "Noticias privadas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 +msgid "" +"<center>This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção activa a criação de uma janela de privado quando uma " +"noticia privada (NOTICE) é recebida..<br>Se desactivar esta opção, as " +"noticias privadas serão mostradas na janela activa ou numa janela comum.</" +"center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 +msgid "Always open queries as minimized" +msgstr "Abrir sempre todos os privados como minimizados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 +msgid "" +"<center>This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção faz com que as novas janelas de privados criadas sejam " +"imediatamente minimizadas.<br>Active esta opção se não quer janelas de " +"privados aparecerem enquanto escreve algo num canal. :D</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74 +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "Activar seguimento do utilizador marcado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77 +msgid "" +"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></" +"center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção irá activar o seguimento do utilizador.<br>Algumas acções " +"do utilizador em questão (p.ex. entrar e sair) serão mostradas na janela." +"<br></center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "Piscar barra de tarefas em novas mensagens privadas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86 +msgid "" +"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</" +"center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção faz com que o sistema da barra de tarefas KVirc pisque " +"quando chega uma nova mensagem privada e a janela do KVirc não está activa.</" +"center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91 +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "Mostrar notificador em nova mensagem privada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94 +msgid "" +"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção faz com que uma pequena janela de notificação seja " +"mostrada no canto inferior direito do ecrã quando é recebida uma nova " +"mensagem e a janela do KVirc não está activa.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98 +msgid "Show information about query target at the top of the query" +msgstr "Mostrar informação acerca do privado de destino no topo da janela" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101 +msgid "" +"<center>This option enables query window information label. It can show you " +"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if " +"you think,that it wastes your query space/</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção permite mostrar informação na janela do privado. Pode " +"mostrar informação acerca do privado de destino no topo da janela." +"<br>Desmarque esta opção se pensa que ocupa demasiado espaço na janela de " +"privado</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +msgid "Use global application font" +msgstr "Usar tipo de letra global na aplicação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 +msgid "Hide icons in Popup" +msgstr "Ocultar Ícones no Popup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +msgid "Global application font:" +msgstr "Tipo de letra global na aplicação:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +msgid "Enable fake transparency" +msgstr "Activar transparência falsa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +msgid "" +"<center>This option makes all KVIrc windows look transparent.<br>You must " +"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " +"for transparency\" option.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção torna todas as janelas do KVirc transparentes.<br>Deve " +"escolher uma imagem de fundo que se misture para ficar por baixo ou marque a " +"opção \"Usar ecrã KDE para transparência.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +msgid "" +"<center>This option makes all KVIrc windows look like transparent.<br>You " +"must choose a blending background image to below.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção torna todas as janelas do KVirc transparentes.<br>Deve " +"escolher imagem de fundo que se misture para ficar por baixo.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +msgid "Child window opacity:" +msgstr "Opacidade da janela secundária:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +msgid "Parent window opacity:" +msgstr "Opacidade da janela principal:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +msgid "Blend color:" +msgstr "Cor de Mistura:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +msgid "Use KDE desktop for transparency" +msgstr "Usar ecrã KDE para transparência" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +msgid "Keep in sync with KDE background changes" +msgstr "Manter em sincronização com as mudanças do plano de fundo KDE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +msgid "Transparency blend image:" +msgstr "Imagem de mistura da transparência:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +msgid "Active Background" +msgstr "Fundo Activo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Fundo Inactivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +msgid "Active Text (Primary)" +msgstr "Texto Activo (Primário)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +msgid "Active Text (Secondary)" +msgstr "Texto Activo (Secundário)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +msgid "Inactive Text (Primary)" +msgstr "Texto Inactivo (Primário)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +msgid "Inactive Text (Secondary)" +msgstr "Texto Inactivo (Secundário)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44 +msgid "Background" +msgstr "Plano de Fundo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +msgid "Background Image" +msgstr "Imagem de Fundo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +msgid "Low-Contrast Foreground" +msgstr "Contraste Baixo do Primeiro Plano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +msgid "Mid-Contrast Foreground" +msgstr "Contraste Médio do Primeiro Plano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "Contraste Alto Activo no Primeiro Plano (Primário)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "Contraste Alto Activo no Primeiro Plano (Secundário)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "Contraste Alto Inactivo no Primeiro Plano (Primário)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "Contraste Alto Inactivo no Primeiro Plano (Secundário)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 +msgid "Scaling in userlist" +msgstr "Redimensionar na lista de utilizadores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 +msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" +msgstr "Redimensionar imagens avatar na lista de utilizadores (recomendado)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 +msgid "" +"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção irá forçar o KVirc a redimensionar avatares mostradas na " +"lista de utilizador.<br>As avatares irão ser redimensionadas para caber nos " +"limites definidos em baixo. Será melhor manter esta opção ligada. :)</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 +msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" +msgstr "Não escalar avatar se for menor que o tamanho requerido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 +msgid "Image width:" +msgstr "Comprimento da imagem:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 +msgid "Image height:" +msgstr "Altura da imagem:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 +msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" +msgstr "Redimensionar ao carregar (e nas dicas de utilizador)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 +msgid "Scale avatar images on image load" +msgstr "Redimensionar imagens avatar ao carregar imagem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 +msgid "Request CTCP" +msgstr "Pedir CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 +msgid "Request missing avatars" +msgstr "Requisitar avatars em falta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "Tamanho máximo do ficheiro pedido:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção faz com que o KVIrc envie um pedido DCC GET quando alguém " +"tem uma avatar e não há uma cópia em cache disponível.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 +msgid " bytes" +msgstr " bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 +msgid "" +"<center>This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"</center>" +msgstr "" +"<center>Este é o tamanho máximo para imagens avatar que serão " +"automaticamente pedidas.<br>Um valor razoável pode ser de 102400 bytes (100 " +"K).</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "Aceitar automaticamente avatares enviadas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção irá fazer com que o KVirc auto aceite pedidos DCC SEND " +"para avatares. <br>Se estiver a usar a opção \"Pedir avatares em falta\", " +"activar isto pode ser útil.<br> As avatares serão gravadas no directório " +"KVIrc local .</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 +msgid "Remember avatars for registered users" +msgstr "Lembrar avatares para utilizadores registados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +msgid "" +"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).</center>" +msgstr "" +"<center>Usar a última avatar de utilizador conhecida por predefinição " +"(apenas para utilizadores registados).</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "Tempo limite de oferta Avatar:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +msgid "" +"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.</center>" +msgstr "" +"<center>Este é o limite de tempo para colocar uma avatar disponível para " +"transferir, quando pedido. <br>Quando alguém envia um pedido CTCP AVATAR, o " +"KVirc irá responder com uma mensagem CTCP AVATAR que contenha o nome e o " +"tamanho da sua imagem avatar.<br> É adicionado um tempo limite de envio de " +"ficheiro para o ficheiro de imagem para o utilizador em questão.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "Ignorar pedidos se nenhuma avatar estiver definida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +msgstr "" +"Esta opção faz com que o KVirc ignore um pedido de canal CTCP AVATAR quando " +"não tiver nenhuma avatar definida. Normalmente é uma boa opção, já que ajuda " +"a reduzir o tráfego não enviar uma resposta que estaria vazia." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +msgid "Use online notify list" +msgstr "Usar lista de notificação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "Mostrar notificações na janela activa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "Piscar janela quando os utilizadores estão ligados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "Mostrar notificador quando os utilizadores estão ligados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +msgid "Advanced configuration" +msgstr "Configuração avançada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "Verificar USERHOST para os utilizadores ligados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "Usar gestor \"inteligente\"da lista de notificação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "Usar método WATCH se disponível" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "Verificar intervalo (em segundos)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "Atraso ISON (em segundos)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "Atraso USERHOST (em segundos)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 +msgid "" +"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Nota:</b><br>A lista de notificação gere as configurações dos " +"\"Utilizadores Registados\".</p>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "Forçar e desactivar totalmente o notificador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 +msgid "" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +msgstr "" +"Esta é uma opção para o impaciente: permite forçosamente e permanentemente " +"desactivar a janela de notificação. Por favor note que se esta opção estiver " +"activada, então o notificador NÃO irá ser mostrado, mesmo se todas as outras " +"opções sobre como especificar para o usar como resposta a eventos " +"particulares. Note também que esta opção irá fazer com que todos os comando /" +"notifier.* falhem silenciosamente." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123 +msgid "Disable notifier window flashing" +msgstr "Desactivar piscar da janela do notificador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124 +msgid "Disable notifier window fade effect" +msgstr "Desactivar efeito de desvanescimento na janela de notificação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 +msgid "Default away message:" +msgstr "Mensagem de ausência predefinida:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "Sair de \"ausente\" ao digitar algo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 +msgid "Away Nickname" +msgstr "Alcunha de Ausência" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 +msgid "Change nickname on away" +msgstr "Mudar alcunha ao ficar ausente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "Usar alcunha gerada automaticamente ([5 letras] AWAY)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 +#, c-format +msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" +msgstr "Alcunha personalizada (%%nick%% significa uma alcunha actual):" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 +msgid "No such options page class name %Q" +msgstr "Nenhum nome de classe nas opções da página %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 +msgid "Use system URL handlers" +msgstr "Usar executáveis URL do sistema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 +msgid "<b>http://</b> handler command:" +msgstr "<b>http://</b> comando:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 +msgid "<b>https://</b> handler command:" +msgstr "<b>https://</b> comando:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 +msgid "<b>ftp://</b> handler command:" +msgstr "<b>ftp://</b> comando:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 +msgid "<b>mailto:</b> handler command:" +msgstr "<b>mailto:</b> comando:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 +msgid "<b>file://</b> handler command:" +msgstr "<b>file://</b> comando:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "Comando para protocolo desconhecido:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 +msgid "Use proxy" +msgstr "Usar proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 +msgid "" +"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the " +"list to add or remove proxies.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta é a lista dos servidores proxy disponiveis.<br>Clique direito " +"na lista para adicionar ou remover proxies.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 +msgid "New Proxy" +msgstr "Novo Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Remover Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocolo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 +msgid "&New Proxy" +msgstr "&Novo Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "Re&mover Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +msgid "Pattern" +msgstr "Padrão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +msgid "MIME Type" +msgstr "Tipo MIME" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +msgid "MIME type:" +msgstr "Tipo MIME:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +msgid "File pattern:" +msgstr "Ficheiro padrão:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +msgid "Magic bytes:" +msgstr "Bytes mágicos:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +msgid "Save path:" +msgstr "Gravar localização:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +msgid "Local open command:" +msgstr "Comando de abrir local:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +msgid "" +"<center>This field contains the command to execute to open a local file." +"<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>" +msgstr "" +"<center>Este campo contém o comando a executar para abrir um ficheiro local. " +"<br><tt>$0</tt> é usado no lugar do nome do ficheiro</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +msgid "Remote open command:" +msgstr "Comando de abrir remoto:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +msgid "" +"<center>This field contains the command to execute when automatically " +"opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</" +"center>" +msgstr "" +"<center>Este campo contém o comando a executar quando abrir automaticamente " +"um ficheiro recebido.<br><tt>$0</tt> é usado no lugar do nome do ficheiro</" +"center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 +msgid "&New" +msgstr "&Novo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 +msgid "Re&move" +msgstr "Re&mover" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +msgid "[Unknown Media Type]" +msgstr "[Tipo de Média Desconhecido}" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +msgid "New Media Type" +msgstr "Novo Tipo de Média" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +msgid "Nickname Colors" +msgstr "Cores da Alcunha" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 +msgid "Channel owner:" +msgstr "Dono do canal:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 +msgid "Channel admin:" +msgstr "Admin. do Canal:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Op:" +msgstr "Op:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 +msgid "Half-op:" +msgstr "Meio-op:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 +msgid "Voice:" +msgstr "Voz:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +msgid "User-op:" +msgstr "Utilizador-op:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 +msgid "Away:" +msgstr "Ausente:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "Use different color for own nick:" +msgstr "Usar cor diferente para alcunha própria:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "Desenhar grelha das alcunhas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 +msgid "Grid color:" +msgstr "Cor da grelha:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 +msgid "Grid type:" +msgstr "Tipo de grelha:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 +msgid "3D Grid" +msgstr "Grelha 3D" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 +msgid "3D Buttons" +msgstr "Botões 3D" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 +msgid "Plain Grid" +msgstr "Grelha Plana" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "Grelha Pontilhada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 +msgid "Horizontal Alignment:" +msgstr "Alinhamento Horizontal:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 +msgid "Vertical Alignment:" +msgstr "Alinhamento Vertical:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 +msgid "Show gender icons" +msgstr "Mostrar género dos ícones" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 +msgid "Show user channel icons" +msgstr "Mostrar ícones do utilizador no canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "Mostrar indicador de actividade do utilizador no canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 +msgid "Hide users label" +msgstr "Ocultar nome dos utilizadores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "Activar dicas do utilizador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 +msgid "Hide avatars" +msgstr "Ocultar avatares" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "Usar protecção flood (recomendado)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 +msgid "" +"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção faz com que o KVirc apenas responda a número limitado de " +"pedidos CTCP dentro de um intervalo de tempo especificado, para prevenir o " +"\"flood\" de mensagens CTCP.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "Permitir até:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +msgid " requests" +msgstr " pedidos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 " +"requests</b></center>" +msgstr "" +"<center>Valor mínimo: <b>0 pedidos</b><br>Valor máximo: <b>10000 pedidos</" +"b></center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "dentro de:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></" +"center>" +msgstr "" +"<center>Valor mínimo: <b>1 seg</b><br>Valor máximo: <b>3600 seg</b></center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +msgid "Ignored Requests" +msgstr "Pedidos Ignorados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "PING" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "FINGER" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "CLIENTINFO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "USERINFO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSION" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "SOURCE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "TIME" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "AVATAR" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "DCC/TDCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131 +msgid "General Preferences" +msgstr "Preferências Gerais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134 +msgid "Theme Preferences" +msgstr "Preferências do Tema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136 +msgid "KVIrc Preferences" +msgstr "Preferências KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139 +msgid "" +"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left " +"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " +"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " +"related to the search term you have entered." +msgstr "" +"Este diálogo contém um conjunto de definições KVirc.<br>Use os ícones à sua " +"esquerda para navegar através das páginas de opções. A caixa de texto no " +"canto esquerdo ao fundo é um pequeno motor de busca. Irá destacar as páginas " +"que contenham opções relacionadas com a procura que tenha indicado." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147 +msgid "" +"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " +"their label for a few seconds." +msgstr "" +"Muitas definições têm dicas que podem ser mostradas ao apontar o cursor " +"sobre o seu rótulo por alguns segundos." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152 +msgid "" +"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or " +"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit " +"your changes without closing the window." +msgstr "" +"Quando tiver terminado, clique em \"<b>OK</b>\" para aceitar as suas " +"alterações ou clique em \"<b>Cancelar</b>\" para as perder. Ao clicar em " +"\"<b>Aplicar</b>\" irá aplicar as suas alterações sem fechar a janela." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217 +msgid "" +"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a " +"search term either in your native language or in english and press the " +"button on the right. The pages that contain some options related to the " +"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</" +"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>" +msgstr "" +"<p>Esta é a ferramenta de procura para este diálogo de opções.</p><p>Pode " +"indicar um termo de procura na sua língua nativa ou em inglês e premir o " +"botão à direita. As páginas que contenham algumas opções relacionadas com os " +"termos de procura serão destacadas e irá poder encontrá-las facilmente.</" +"p><p>Por exemplo tente \"alcunha\".</p>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "Fecha esta caixa de diálogo, aceitando todas as alterações." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255 +msgid "&Apply" +msgstr "&Aplicar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256 +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "Aplicar as alterações imediatamente." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "Fecha esta caixa de diálogo, rejeitando todas as alterações." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 +msgid "" +"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +msgstr "" +"Esta tabela contém as associações texto ícone.<br>O KVirc irá usá-las para " +"mostrar as sequências de escape CTRL+I e eventualmente as emoções." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 +msgid "Delete" +msgstr "Apagar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 +msgid "unnamed" +msgstr "Sem nome" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "Activar destaque de palavras" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 +msgid "Words to highlight:" +msgstr "Palavras a destacar:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 +msgid "Word splitters:" +msgstr "Separador de palavras:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "Destacar mensagens que contenham a minha alcunha" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname</center>" +msgstr "" +"<center>Se esta opção estiver activada, o KVirc irá destacar qualquer " +"mensagem de utilizador que tenha a sua alcunha actual</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "Piscar barra de tarefas do sistema nas mensagens destacadas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window</center>" +msgstr "" +"<center>Se esta opção estiver activada, o KVirc irá (tentar) piscar a barra " +"de tarefas do sistema quando uma mensagem destacada é exibida e a janela do " +"KVirc não está activa.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "Mostrar janela de notificação nas mensagens destacadas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window</center>" +msgstr "" +"<center>Se esta opção estiver activada, o KVirc irá mostrar uma pequena " +"janela de notificação no canto inferior direito do seu ecrã, quando uma " +"mensagem destacada é exibida e a janela do KVirc não esta activa</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 +msgid "Alert Restrictions" +msgstr "Restrições de Alerta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 +msgid "Restrict alert" +msgstr "Alerta restrito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.</center>" +msgstr "" +"<center>Se esta opção está activada, o KVirc irá alertar na barra de tarefas " +"apenas se uma mensagem normal for recebida num canal.<br>Acções como entrar, " +"partir e mudança de modos irão ser ignoradas.<br> Isto é útil se está em " +"canais com uma taxa alta de tráfego e apenas quer ser alertado por mensagens " +"que lhe interessam.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "Alerta para palavras destacadas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.</center>" +msgstr "" +"<center>Se esta opção estiver activada, a barra de tarefas irá também " +"alertar para mensagens que contenham uma palavra da lista de palavras " +"destacadas.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 +msgid "Alert for query messages" +msgstr "Alerta para mensagens nos privados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.</center>" +msgstr "" +"<center>Se esta opção estiver activada, a barra de tarefas irá também " +"alertar para as mensagens que são mostradas nos privados.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 +msgid "Use custom alert level" +msgstr "Usar nível de alerta personalizado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.</center>" +msgstr "" +"<center>Se esta opção estiver activada, o KVirc irá alertar na barra de " +"tarefas apenas se se chegar ao nível do alerta especificado.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "Nível de alerta mínimo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 +msgid "" +"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção define o nível de alerta mínimo para a barra de tarefas.</" +"center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213 +msgid "Output verbosity" +msgstr "Saída detalhada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "Mudo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +msgid "Quiet" +msgstr "Inactivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "Detalhado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +msgid "Paranoic" +msgstr "Paranóico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +msgid "Show in active window" +msgstr "Mostrar na janela activa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +msgid "External messages" +msgstr "Mensagens externas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "Respostas CTCP externas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +msgid "Whois replies" +msgstr "Respostas whois" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "Noticias Chanserv e Nickserv" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +msgid "Invite messages" +msgstr "Mensagens de convite" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +msgid "Server replies" +msgstr "Respostas do servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +msgid "Server notices" +msgstr "Noticias do servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "Mensagens de difusão e WALLOPS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +msgid "Show extended server information" +msgstr "Mostrar informações extendidas do servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show server pings" +msgstr "Mostrar pings do servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "Mostrar as suas próprias saídas na consola" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "Mostrar mudanças de modo compactas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 +msgid "Minimize on startup" +msgstr "Minimizar no arranque" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "Confirmar saída com conexões activas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 +msgid "Remember window properties" +msgstr "Lembrar propriedades da janela" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 +msgid "Disable splash screen" +msgstr "Desactivar ecrã de arranque" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 +msgid "Enable visual effects" +msgstr "Activar efeitos visuais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 +msgid "Hide Channel window tool buttons by default" +msgstr "Esconder botões da barra da janela do canal por predefinição" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "Abrir Janela de Diálogo Para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 +msgid "Registered Users" +msgstr "Utilizadores Registados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149 +msgid "Servers" +msgstr "Servidores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. " +"</b> </p>" +msgstr "" +"Esta secção contém ferramentas irc<br><p>como<b> ausência, lag e sistema de " +"registos.</b></p>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39 +msgid "On Disconnect" +msgstr "Ao Desconectar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55 +msgid "Keep channels open" +msgstr "Manter canais abertos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." +"</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção irá fazer com que o KVirc mantenha os canais abertosapós " +"desconectar.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +msgid "Keep queries open" +msgstr "Manter privados abertos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</" +"center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção irá fazer com que o KVIrc mantenha os privados abertos " +"após desconectar.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "Ao Desconectar Inesperadamente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção irá fazer com que o KVirc mantenha os canais abertos após " +"uma desconexão inesperada.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção irá fazer com que o KVIrc mantenha os privados abertos " +"após uma desconexão inesperada.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "Reentrar nos canais após reconectar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção irá fazer com que o KVIrc reentre nos canais após uma " +"nova tentativa de conexão bem sucedida.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "Reabrir privados após reconectar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção irá fazer com que o KVIrc reabra as janelas de privados " +"após uma nova tentativa de conexão bem sucedida.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "Automatically reconnect" +msgstr "Reconectar automaticamente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77 +msgid "" +"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully " +"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the " +"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }</tt></p></center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção activa a auto-reconexão após uma desconectar inesperada. " +"Uma desconexão inesperada é o <b>fim</b> de uma<b> sessão IRC activa</b> que " +"não foi <b>pedida pelo utilizador</b> através de uma mensagem QUIT. " +"<p><b>Aviso:</b> se usar /RAW para enviar uma mensagem QUIT para o servidor, " +"esta opção não será feita correctamente, isto porque não detecta a saída de " +"uma mensagem QUIT e tenta reconectar após o servidor fechar a ligação. Por " +"esta razão, use sempre o comando /QUIT para fechar as suas ligações. Esta " +"opção também pode ter um comportamento incorrecto com 'bouncers' que " +"suportem desanexamento, neste caso a solução pode passar por preparar uma " +"'alias' que envie o comando \"detach\" do 'bouncer' imediatamente antes do " +"comando \"quit\". <br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }</" +"tt></p></center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "Número máximo de tentativas (0: ilimitado):" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "Atraso entre tentativas:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></" +"center>" +msgstr "" +"<center>Valor mínimo: <b>0 seg</b><br>Valor máximo: <b>86400 seg</b></center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "Usar certificado SSL (apenas formato PEM)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127 +msgid "Certificate location:" +msgstr "Certificar localização:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130 +msgid "Certificate password:" +msgstr "Certificar senha:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134 +msgid "Private Key" +msgstr "Chave Privada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "Usar chave SSL privada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137 +msgid "Private key location:" +msgstr "Localização da chave privada:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140 +msgid "Private key password:" +msgstr "Chave privada da senha:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146 +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "Este executável não tem suporte SSL." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Valores do Limite de Tempo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166 +msgid "Connect timeout:" +msgstr "Tempo limite da ligação:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "Tempo limite da saída de dados em fila:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170 +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "Limitar saída de tráfego" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171 +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "Limitar para 1 mensagem todos os:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173 +msgid " usec" +msgstr " useg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</" +"b></center>" +msgstr "" +"<center>Valor mínimo: <b>10000 usec</b><br>Valor máximo: <b>10000000 usec</" +"b></center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Interfaces de Rede" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181 +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "Juntar ligações IPv4 para:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185 +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "Juntar ligações IPv6 para:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "Activar serviço de identificação (não recomendado em UNIX)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216 +msgid "Output identd messages to:" +msgstr "Mostrar mensagens 'identd' para:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218 +msgid "Active window" +msgstr "Janela activa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219 +msgid "Console" +msgstr "Consola" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220 +msgid "Do not show any identd messages" +msgstr "Não mostrar qualquer mensagens 'identd'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237 +msgid "Enable ident service only while connecting to server" +msgstr "Activar serviço de identidade apenas ao conectar no servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240 +msgid "Ident username:" +msgstr "Identificação do utilizador:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243 +msgid "Service port:" +msgstr "Porta de serviço:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "Configurações IPv6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249 +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "Activar serviço para IPv6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "Os endereços IP tratam o IPv4 como parte do nome IPv6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265 +msgid "" +"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Aviso:</b><br>Isto é um <b>serviço de identificação (daemon ident) </" +"b>não RFC 1413 complacente que implementa apenas um subgrupo de " +"especificações do Protocolo de Identificação. Se possível, instale um " +"serviço de identificação real.</p>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270 +msgid "" +"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Aviso:</b><br>Isto é um serviço de identificação (daemon ident) <b>não " +"RFC 1413 complacente</b> que implementa apenas um limite de subdefinições " +"das especificações do Protocolo de Identificação. <br>Em UNIX, pode também " +"precisar de privilégios root para ligar à porta de autenticação (113).<br>É " +"<b>altamente recomendado</b> que um servidor de identificação <b>real</b> do " +"sistema geral seja usado, ou nenhum se o identificador não é pedido.</p>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 +msgid "" +"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, " +"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>" +msgstr "" +"Esta secção contém as opções gerais do cliente irc<br><p>como<b> som, " +"ficheiros multimédia, gestores URL, </b>etc...</p>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" +msgstr "Registar Automaticamente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +msgid "Query windows" +msgstr "Janelas de privados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +msgid "Channel windows" +msgstr "Janelas de canais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "Janelas DCC Chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +msgid "Console windows" +msgstr "Janelas de consola" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45 +msgid "Gzip logs" +msgstr "Registos gzip" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47 +msgid "Strip colors in logs" +msgstr "Remover cores dos registos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48 +msgid "Auto flush logs every" +msgstr "Auto esvaziar registos a todos os" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49 +msgid " min" +msgstr " minutos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +msgid "" +"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this " +"feature</center>" +msgstr "" +"<center>Grava os registos com o intervalo de tempo actual<br>Defina para 0 " +"para desactivar esta opção</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49 +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "Minimizar consola após autenticação com sucesso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção irá fazer com que o KVirc minimize a janela da consola " +"após autenticação com sucesso num servidor.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +msgid "Show network name in console taskbar entry" +msgstr "Mostrar nome da rede na barra de tarefas da consola" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console " +"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " +"your servers are not organized in networks or you often connect to two " +"servers of the same network.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção irá fazer com que o KVirc mostre o nome da rede como na " +"entrada da barra de tarefas da consola em vez de mostrar o nome do servidor. " +"É bom manter esta opção a não ser que os seus servidores não estejam " +"organizados em redes ou geralmente se conecta a dois servidores da mesma " +"rede.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "Forçar saída imediata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +msgid "" +"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção faz com que o KVirc feche a conexão imediatamente após " +"enviar a mensagem QUIT.<br>Quando esta opção está desactivada, o KVirc irá " +"esperar que o servidor feche a conexão.</br>Note que a mensagem de QUIT pode " +"não ser mostrada.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84 +msgid "Prepend gender info to realname" +msgstr "Adicionar informação acerca do género ao nome real" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110 +msgid "On Channel Kick" +msgstr "Ao Ser Expulso do Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112 +msgid "Rejoin channel" +msgstr "Reentrar no canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção faz com que o KVirc tente reentrar num canal após ter " +"sido expulso.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129 +msgid "Keep channel open" +msgstr "Manter janela do canal aberta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção faz com que o KVirc mantenha a janela do canal aberta " +"depois de ter sido expulso.<br>Pode ser também uma boa ideia activar a opção" +"\"Reentrar no canal\".</br></center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127 +msgid "On Channel Part" +msgstr "Ao Sair do Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção irá fazer com que o KVirc mantenha a janela do canal " +"aberta depois de a deixar.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "Automaticamente entrar no canal quando convidado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may " +"help spammers harass you. :)</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção faz com que o KVirc automaticamente entre num canal " +"quando uma mensagem de CONVITE para esse canal é recebida.<br><b>Aviso:</" +"b>Isto pode ajudar ou fazer com que alguns spammers o chateiem. :)</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144 +msgid "Always open channels as minimized" +msgstr "Abrir sempre os canais como minimizados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148 +msgid "" +"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately " +"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're " +"typing something in a channel. :D</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção faz com que as janelas dos novos canais criados sejam " +"imediatamente minimizadas.<br>Active esta opção se não quer janelas de " +"canais a aparecerem enquanto digita algo num canal. :D</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168 +msgid "Log joined channels history" +msgstr "Registar histórico de canais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170 +msgid "Default ban mask:" +msgstr "Máscara de banir predefinida:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202 +msgid "On Channel Join" +msgstr "Ao Entrar num Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "Não enviar pedido /WHO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190 +msgid "Do not request ban list" +msgstr "Não pedir lista de banimentos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191 +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "Não pedir lista com excepções de banimentos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "Não pedir lista de convites" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194 +msgid "Do not update the away list" +msgstr "Não actualizar a lista de ausência" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197 +msgid "" +"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " +"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " +"to save your IRC bandwidth.</center>" +msgstr "" +"<center>O KVirc envia uma mensagem /WHO a um canal sempre que necessário " +"para manter a lista de ausências sincronizada. Use este protocolo para " +"desactivar esta opção (e para poupar a sua largura de banda IRC.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203 +msgid "Echo channel topic" +msgstr "Mostrar tópico do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Mostrar hora de sincronização do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 +msgid "Default text encoding:" +msgstr "Codificação padrão do texto:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Usar Codificação da Linguagem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 +msgid "Force language:" +msgstr "Forçar linguagem:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 +msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing" +msgstr "" +"<b>Nota:</b> Precisa reiniciar o KVirc para aplicar a mudança de língua" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 +msgid "Automatic detection" +msgstr "Detecção automática" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 +msgid "en" +msgstr "en" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +msgid "Unable to write language information to" +msgstr "Não é possível escrever informação da língua para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "Activar Anti-spam Para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "Anti-spam Silencioso (sem avisos)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "Palavras consideradas spam:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "Usar Método para Firewall" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 +msgid "" +"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections." +"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.</center>" +msgstr "" +"<center>Active esta opção se não consegue aceitar envíos.<br>O KVirc irá " +"tentar usar diferentes métodos para enviar e receber ficheiros.<br>Note que " +"estes métodos podem NÃO funcionar quando estiver a comunicar com " +"utilizadores que usem outros clientes que não o KVirc.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 +msgid "Network Properties" +msgstr "Propriedades da Rede" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "Usar endereço definido de utilizador ou um interface de rede" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 +msgid "" +"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>" +msgstr "" +"<center>Active esta opção se está numa máquina com multi-endereços e deseja " +"forçar um dos endereços IP disponíveis a ser usado para envíos DCC.<br>Isto " +"é especialmente usado quando usa um endereço IPv6 ou IPv4. <br>Pode forçar o " +"KVirc para escolher sempre um interface IPv4.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "Escutar num endereço/interface:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 +msgid "" +"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to " +"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</" +"center>" +msgstr "" +"<center>Este é o endereço IP ou nome de interface a ser usado por omissão " +"para transferências de envíos DCC. <br>Em sistemas UNIX que o suportam, " +"também pode especificar nomes de interfaces IPv4 (tais como <b>ppp0</b>)." +"<br>Se o definir para <b>0.0.0.0</b>, o KVirc irá tentar usar o primeiro " +"interface IPv4 disponível.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "Usar o alcance definido da porta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 +msgid "" +"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</" +"center>" +msgstr "" +"<center>Active esta opção se quiser especificar um alcance de porta local " +"para DCC.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 +msgid "Lowest port:" +msgstr "Porta mais baixa:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 +msgid "Highest port:" +msgstr "Porta mais alta:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "Enviar um endereço fixo nos pedidos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 +msgid "" +"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.</center>" +msgstr "" +"<center>Active esta opção se quiser enviar sempre um falso endereço IP nos " +"seus pedidos DCC. <br>Isto pode ser útil se estiver atrás de um router com " +"um endereço estático que faz traduções de endereços de rede (NAT) e adianta " +"todas ou apenas uma extensão de portas.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 +msgid "Send address/interface:" +msgstr "Enviar endereço/interface:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 +msgid "" +"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.</center>" +msgstr "" +"<center>Este é o endereço fixo que será enviado a todos os pedidos DCC se " +"activar esta opção.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "Adivinhar o endereço do servidor IRC se fora de alcance" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +msgid "" +"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</" +"center>" +msgstr "" +"<center>Pode activar esta opção se está atrás de um router que envia tudo ou " +"um intervalo de portas.<br>O KVirc irá tentar adivinhar o endereço IP a usar " +"para DCC ao procurar o nome do servidor local como visto pelo servidor IRC " +"onde está conectado.<br>Este método é uma alternativa exclusiva ao " +"\"endereço fixo\" indicado.<br>Pode adivinhar automaticamente o endereço " +"correcto se se verificarem certas condições(por ex: o servidor IRC não " +"máscara os nomes dos servidores).</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "Usar \"broken bouncer hack\" para detectar endereços" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 +msgid "" +"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.</center>" +msgstr "" +"<center>Quando está atrás de um router que se conecta por modem telefónico, " +"e também passar através de um bouncer psyBNC, pode usar um erro no bouncer " +"para forçar o KVirc a juntar as ligações DCC ao endereço do modem onde o " +"router se liga.<br>É um hack feio, use-o apenas se mais nada resultar.</" +"center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "Notificação falhada na negociação DDC com a máquina remota" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 +msgid "" +"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>" +msgstr "" +"<center>Se activar esta opção, quando um pedido DCC de um utilizador remoto " +"não pode ser satisfeito, o KVirc irá notificá-lo por um CTCP ERRMSG. Esta é " +"uma boa opção, então é bom deixá-la activada, a não ser que por alguma razão " +"tenha desactivado o sistema anti-flood: nesse caso será melhor desligar a " +"opção, pois poderá ajudar se costuma ser atacado por floods CTCP.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "Número máximo de sessões DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 +msgid "" +"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.</center>" +msgstr "" +"<center>Este é o número máximo de sessões DCC concorrentes e contém todos os " +"tipos de DCC (send,chat,recv...). O KVirc irá recusar os pedidos quando este " +"limite for alcançado.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "Tempo limite para DCC Socket:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 +msgid "" +"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.</center>" +msgstr "" +"<center>Este é o tempo que o KVirc irá esperar por uma resposta antes de " +"assumir que o DCC falhou devido ao cliente remoto não ter conseguido " +"conectar-se ao nosso socket de escuta.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 +msgid "On Incoming File" +msgstr "Em Ficheiro Enviado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 +msgid "Automatically accept" +msgstr "Aceitar automaticamente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 +msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" +msgstr "Abrir janela de transferência como minimizada quando auto-aceite" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "Resumir automaticamente quando auto-aceite" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +msgid "Save Location" +msgstr "Gravar Localização" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 +msgid "Download folder:" +msgstr "Pasta de Transferências:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 +msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" +msgstr "Ordenar ficheiros gravados por alcunhas (criar subpastas)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "Adivinhar localização de gravação pelo tipo de média" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 +msgid "On Download Completion" +msgstr "Ao Terminar a Transferência" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 +msgid "Notify completion in console" +msgstr "Notificar finalização na consola" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +msgid "Notify completion in notifier" +msgstr "Notificar finalização no notificador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 +msgid "Automatically clear transfer" +msgstr "Limpar transferência automaticamente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 +msgid "" +"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be " +"automatically removed from the transfer window.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção faz com que as trasnferências terminadas sejam " +"automaticamente removidas da janela de transferência.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Always open transfer window as minimized" +msgstr "Abrir sempre janela de transferência minimizada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "Compatibilidade de Erros" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "Enviar ACK por byte 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +msgid "" +"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção faz com que o KVirc envie um reconhecimento zero-byte " +"para responder/iniciar as transferências DCC com alguns clientes IRC com " +"erros.<br>Use-o apenas se a sua transferência DCC parar logo a seguir a " +"estabelecer uma conexão sem enviar quaisquer dados.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "Aceitar RESUMO danificado (ficheiro.ext mIRC)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 +msgid "" +"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção faz com que o KVirc aceite pedidos RESUME com ficheiros " +"inválidos.<br>Use-o se o KVirc falhar ao aceitar o pedido RESUME de outros " +"clientes (p.ex: outras versões do mIRC).</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 +msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" +msgstr "" +"Substituir espaços por traços 'underscore' nos nomes de ficheiros a sair" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +msgid "" +"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " +"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " +"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." +msgstr "" +"<center>Esta opção faz com que o KVirc substitua espaços por traços " +"'underscore' nos nomes de ficheiros para todas as transferências de saída. " +"Isto irá corrigir o tratamento de nomes de ficheiros com alguns clientes que " +"não o aceitam (p.ex. algumas versões do mIRC)." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 +msgid "Limits" +msgstr "Limites" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Limite de largura de banda para envios" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 +msgid "bytes/sec" +msgstr "bytes/seg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Limite de largura de banda para transferências" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "Número máximo de transferências DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 +msgid "" +"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.</center>" +msgstr "" +"<center>Este é o número máximo de transferências DCC concorrentes. O KVirc " +"irá recusar os pedidos quando este limite é alcançado.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 +msgid "Tweaks" +msgstr "Melhoramentos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "Usar envio rápido (enviar à frente)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +msgid "" +"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.</center>" +msgstr "" +"<center>O método DCC \"enviar em primeiro\" permite que os dados sejam " +"enviados rápidamente ao quebrar algumas das regras do protocolo DCC SEND " +"original.<br>Muitos clientes conseguem gerir este tipo de optimização, então " +"desactive-o apenas se tiver problemas.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 +msgid "Force idle step" +msgstr "Forçar passo inactivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 +msgid "" +"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.</center>" +msgstr "" +"<center>Active esta opção quando a transferência de ficheiros por DCC tende " +"a bloquear o seu computador ao consumir demasiado tempo de CPU. Quando esta " +"opção está activada o intervalo de inactividade em baixo será forçosamente " +"inserido entre os pacotes de dados enviados/recebidos.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 +msgid "" +"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>" +msgstr "" +"<center>Este parâmetro controla a média de atraso entre dois pacotes " +"enviados ou recebidos.<br>Um intervalo mais pequeno faz com que dados sejam " +"enviados mais rápidamente mas também adiciona carga ao CPU, o disco e " +"interface da rede.<br>Valores razoáveis vão de 5 a 50 milisegundos.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +msgid "Packet size:" +msgstr "Tamanho do pacote:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 +msgid "" +"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>" +msgstr "" +"<center>Este parâmetro controla o tamanho do pacote usado para DCC SEND. " +"<br>Com pacotes maiores irá provavelmente enviar dados rapidamente, mas irá " +"também saturar a largura de banda e em alguns casos causar mais actividade " +"no disco.<br>Os valores razoáveis vão de 512 a 4096 bytes.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 +msgid "On Chat Request" +msgstr "No Pedido de Chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "Abrir minimizado quando auto-aceite" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 +msgid "Always open as minimized" +msgstr "Abrir sempre como minimizado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 +msgid "Open all minimized" +msgstr "Abrir todos minimizados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 +msgid "On Voice Request" +msgstr "No Pedido de Voz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "Forçar modo half-duplex no dispositivo de som" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "Controlos de volume PCM, não Master" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 +msgid "Sound device:" +msgstr "Dispositivo de som:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 +msgid "Mixer device:" +msgstr "Dispositivo misturador:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "Tamanho pre-buffer:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "Activar Ignore Para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +msgid "Private/channel messages" +msgstr "Mensagens Privadas/Canais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +msgid "Private/channel notices" +msgstr "Noticias Privadas/Canais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "Usar ignorar detalhado (mostrar mensagens na consola)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46 +msgid "Sound System" +msgstr "Sistema de Som" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66 +msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc." +msgstr "Isto permite-lhe seleccionar o som do sistema a ser usado no KVirc." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88 +msgid "Auto-detect" +msgstr "Auto detectar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91 +msgid "Test" +msgstr "Teste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79 +msgid "Media Player" +msgstr "Leitor Multimédia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81 +msgid "" +"This allows you to select the preferred media player to be used with the " +"mediaplayer.* module commands and functions." +msgstr "" +"Isto permite-lhe seleccionar o leitor de multimédia preferido a ser usado " +"com os comandos e funções do módulo mediaplayer.*." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102 +msgid "ID3 tags' encoding" +msgstr "Codificação das marcas ID3" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104 +msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags." +msgstr "Isto permite-lhe seleccionar a codificação das marcas mp3." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125 +msgid "Winamp messages ecoding" +msgstr "Codificação de mensagens winamp" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127 +msgid "This allows you to select encoding of winamp messages." +msgstr "Isto permite-lhe seleccionar a codificação das mensagens winamp." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290 +msgid "New Query opened" +msgstr "Novo privado aberto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293 +msgid "New message in inactive query" +msgstr "Nova mensagem em privado inactivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296 +msgid "Highlighted message in inactive window" +msgstr "Mensagem destacada em janela inactiva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299 +msgid "Me have been kicked" +msgstr "Fui expulso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "Seleccionar cor de fundo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "Seleccionar cor de primeiro plano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "Controlar cor dos caracteres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "Cor do Cursor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "Mover cursor para o final da linha quando navegar pelo histórico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142 +msgid "Disable the input history window and it's log memory." +msgstr "Desactivar janela do histórico e o seu registo de memória." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143 +msgid "Hide input toolbuttons by default" +msgstr "Esconder entrada de botões na barra por predefinição" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144 +msgid "Nick completion" +msgstr "Completação da alcunha" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "Usar completação tipo bash da alcunha" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "Testo de sufixo para completar a alcunha" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "Usar texto de sufixo para completar apenas para a primeira palavra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148 +msgid "Commandline in user-friendly mode by default" +msgstr "Linha de comandos em modo amigável por predefinição" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81 +msgid "Show message icons" +msgstr "Mostrar ícones das mensagens" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "Desenhar algumas emoções (sorrisos) como imagens" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "Não mostrar cores nas mensagens de utilizadores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88 +msgid "Nicknames" +msgstr "Alcunhas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90 +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "Cores de alcunhas \"Inteligentes\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91 +msgid "Use same colors as in the userlist" +msgstr "Usar as mesmas cores como na lista de utilizadores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93 +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "Mostrar alcunhas a negrito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94 +msgid "Show user and host" +msgstr "Mostrar utilizador e endereço" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95 +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "Mostrar prefixo do modo do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "Prefixo e sufixo definidos pelo utilizador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "[PREFIXO]alcunha[!utilizador@endereço][SUFIXO] mensagem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefixo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117 +msgid "Postfix:" +msgstr "Sufixo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131 +msgid "Show timestamp" +msgstr "Mostrar marcação horária" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134 +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "Usar hora UTC nas horas das mensagens" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141 +msgid "Use special color for timestamps" +msgstr "Usar cor especial nas horas das mensagens" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147 +msgid "Timestamp format:" +msgstr "Formato horário:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401 +msgid "Message Type" +msgstr "Tipo de Mensagem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417 +msgid "Background:" +msgstr "Fundo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426 +msgid "Foreground:" +msgstr "Primeiro plano:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434 +msgid "Alert level:" +msgstr "Nível de alerta:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454 +msgid "Log this" +msgstr "Registar isto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458 +msgid "Load From..." +msgstr "Carregar De..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460 +msgid "Save As..." +msgstr "Gravar Como..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Escolher um Ficheiro - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646 +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "Escolha um Ficheiro - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +msgid "Enable lag meter" +msgstr "Activar medição de lag" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +msgid "" +"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.</center>" +msgstr "" +"<center>Isto activa o motor da medição de lag, que verifica em intervalos " +"regulares quanto lag (latência) o servidor tem.</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "Medição da frequência do lag:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção permite-lhe definir o intervalo de batimento medidor do " +"lag.<br>Quanto mais baixo for o intervalo de batimento maior será a " +"exactidão da verificação do lag mas também maior será o uso do CPU e tráfego " +"de dados para o servidor.<br>Por favor note que NÃO é o intervalo entre os " +"pings enviados para o servidor: os pings (se algum) serão enviados com muito " +"menos frequência. 5000 é o valor razoável .</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "Correr evento se o lag exceder:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção controla o ponto inicial para os eventos do Alarme " +"Superior do Lag e do Alarme Inferior do Lag. Quando o lag vai acima do ponto " +"inicial o Alarme Superior do Lag será disparado e quando o lag cai abaixo do " +"ponto inicial então o Alarme Inferior do Lag será disparado</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "Mostrar lag no indicador do contexto IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)</center>" +msgstr "" +"<center>Isto faz com que a 'applet' para mostrar o contexto IRC exiba o lag " +"actual após o nick do utilizador (em segundos)</center>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28 +msgid "Away" +msgstr "Ausente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72 +msgid "File Transfer" +msgstr "Transferência de Ficheiros" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126 +msgid "Voice" +msgstr "Voz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" +msgstr "Lag" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30 +msgid "time,ping" +msgstr "tempo,ping" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37 +msgid "authentication,identify" +msgstr "autenticação,identificar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +msgid "Language" +msgstr "Língua" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34 +msgid "language,encoding,charset,codepage" +msgstr "língua,codificação,caracteres,código de página" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28 +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30 +msgid "notify,buddy,buddies,friends" +msgstr "notificar,amigo,amigos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42 +msgid "Notifier" +msgstr "Notificador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43 +msgid "popup" +msgstr "menu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49 +msgid "theme,colors,output" +msgstr "tema,cores,saída" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52 +msgid "Message Style" +msgstr "Estilo de Mensagem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56 +msgid "theme,privmsg,output,format" +msgstr "tema,mensagem privada,saída,formato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67 +msgid "Timestamp" +msgstr "Marcação horária" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71 +msgid "time,timestamp" +msgstr "hora,marcação horária" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88 +msgid "Message Colors" +msgstr "Cores de Mensagem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169 +msgid "theme,colors,messages,output" +msgstr "tema,cores,mensagens,sída" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168 +msgid "Color Set" +msgstr "Conjunto de Cores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32 +msgid "Avatars" +msgstr "Avatares" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32 +msgid "Sound" +msgstr "Som" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48 +msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" +msgstr "som,xmms,áudio,tocar,amarok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Sons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83 +msgid "sound,events" +msgstr "Som,eventos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +msgid "URL handlers" +msgstr "Executáveis URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 +msgid "url,programs" +msgstr "url,programas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29 +msgid "Tray icon" +msgstr "Ícone da barra de tarefas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31 +msgid "tray,dockwidget" +msgstr "barra de tarefas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33 +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28 +msgid "General options" +msgstr "Opções gerais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 +msgid "Text icons" +msgstr "Ícones com Texto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31 +msgid "smileys,emoticons" +msgstr "sorrisos,emoções" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34 +msgid "Output" +msgstr "Saída" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48 +msgid "Look" +msgstr "Aparência" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101 +msgid "Features" +msgstr "Opções" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +msgid "Media Types" +msgstr "Tipos de Média" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 +msgid "file,audio,video,programs" +msgstr "ficheiro,áudio,vídeo,programas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114 +msgid "theme" +msgstr "tema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparência" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 +msgid "theme,background" +msgstr "tema,fundo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74 +msgid "Window Captions" +msgstr "Captações de Janelas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88 +msgid "theme,mdi" +msgstr "tema,mdi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87 +msgid "Workspace" +msgstr "Área de Trabalho" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100 +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "Barra de Componentes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101 +msgid "theme,toolbar" +msgstr "tema,barra de ferramentas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150 +msgid "connection" +msgstr "conexão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33 +msgid "Protection" +msgstr "Protecção" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36 +msgid "ctcp,flood" +msgstr "ctcp,flood" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "Anti-spam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +msgid "Verbosity And Output" +msgstr "Detalhe e Saída" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 +msgid "debug" +msgstr "detalhe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 +msgid "Logging" +msgstr "Registos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29 +msgid "save,output" +msgstr "gravar,saída" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33 +msgid "theme,colors,text" +msgstr "tema,cores,texto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33 +msgid "Taskbar" +msgstr "Barra de Tarefas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47 +msgid "Tree Taskbar" +msgstr "Barra de Tarefas em Árvore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65 +msgid "Foreground" +msgstr "Primeiro plano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111 +msgid "Classic Taskbar" +msgstr "Barra de Tarefas Clássica" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52 +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "Endereços Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54 +msgid "connection,servers" +msgstr "conexão,servidores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "Alerta/Destaque" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42 +msgid "Highlight" +msgstr "Destaque" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55 +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "Alerta da Barra de Tarefas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +msgid "Flood Protection" +msgstr "Protecção Flood" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +msgid "Userlist" +msgstr "Lista de Utilizadores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31 +msgid "theme,userlist,channel" +msgstr "tema,lista de utilizadores,canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45 +msgid "theme,userlist,channel,background" +msgstr "tema,lista de utilizadores,canal,fundo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66 +msgid "theme,userlist,channel,colors" +msgstr "tema,lista de utilizadores,canal,cores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81 +msgid "Nickname Grid" +msgstr "Grelha do Nick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82 +msgid "theme,userlist,channel,grid" +msgstr "tema,lista de utilizadores,canal,grelha" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102 +msgid "userlist,channel" +msgstr "lista de utilizadores,canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +msgid "Labels" +msgstr "Rótulos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 +msgid "theme,topic" +msgstr "tema,tópico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 +msgid "Scripting Engine" +msgstr "Opções do Script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29 +msgid "scripting,kvs,debug" +msgstr "script,kvs,depurar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72 +msgid "Socket" +msgstr "Socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87 +msgid "Ident Service" +msgstr "Serviço de Identificação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31 +msgid "protection" +msgstr "protecção" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 +msgid "Query" +msgstr "Privado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30 +msgid "chat" +msgstr "conversar" |