summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/modules/dcc/dcc_fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/modules/dcc/dcc_fr.po')
-rw-r--r--po/modules/dcc/dcc_fr.po1022
1 files changed, 1022 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/modules/dcc/dcc_fr.po b/po/modules/dcc/dcc_fr.po
new file mode 100644
index 00000000..f64b7ce2
--- /dev/null
+++ b/po/modules/dcc/dcc_fr.po
@@ -0,0 +1,1022 @@
+# translation of dcc_fr.po to Français
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Ahinu <[email protected]>, 2006.
+# Elephantman <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dcc_fr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-06 17:50+0100\n"
+"Last-Translator: Elephantman <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Français <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/descriptor.cpp:70
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:111
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:408
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:443
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:642
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:666
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:803
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:805
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1121
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1171
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:484
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:514
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:519
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:134
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:135
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:136
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:158
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:783
+msgid "Choose Files to Send - KVIrc"
+msgstr "Choisir Fichiers à Envoyer - KVIrc"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:189
+msgid "Can't send DCC %Q request to %Q: IRC connection has been terminated"
+msgstr ""
+"Impossible d'envoyer les requête DCC %Q à %Q : la connexion IRC a été "
+"interrompue"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:199
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:821
+msgid "Can't open file %Q for reading"
+msgstr "Impossible d'ouvrir en lecture le fichier %Q"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:269
+msgid ""
+"<b>%1 [%2@%3]</b> requests a <b>Direct Client Connection</b> in <b>%4</b> "
+"mode.<br>"
+msgstr ""
+"<b>%1 [%2@%3]</b> demande une <b>Connexion Direct au Client (DCC)</b> en "
+"mode <b>%4</b>.<br>"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:274
+msgid "The connection will be secured using SSL.<br>"
+msgstr "La connexion sera securisée en utilisant SSL.<br>"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:280
+msgid "You will be the passive side of the connection.<br>"
+msgstr "Vous serez l'extrémité passive de la connexion.<br>"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:284
+msgid "The connection target will be host <b>%1</b> on port <b>%2</b><br>"
+msgstr ""
+"La connexion aura pour cible la machine <b>%1</b> sur le port <b>%2</b><br>"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:289
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:543
+msgid "DCC %1 Request - KVIrc"
+msgstr "Requête DCC %1 - KVIrc"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:340
+msgid ""
+"<b>%1 [%2@%3]</b> requests a<br><b>Direct Client Connection</b> in <b>VOICE</"
+"b> mode.<br>The connection target will be host <b>%4</b> on port <b>%5</"
+"b><br>"
+msgstr ""
+"<b>%1 [%2@%3]</b> demande une <b>Connexion Direct au Client (DCC)</b> en "
+"mode <b>VOICE</b>.<br>La connexion aura pour cible la machine <b>%4</b> sur "
+"le port <b>%5</b>.<br>"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:346
+msgid "DCC VOICE request"
+msgstr "Requête DCC VOICE"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:411
+msgid ""
+"<b>%1 [%2@%3]</b> requests a<br><b>Direct Client Connection</b> in "
+"<b>CANVAS</b> mode.<br>The connection target will be host <b>%4</b> on port "
+"<b>%5</b><br>"
+msgstr ""
+"<b>%1 [%2@%3]</b> demande une <b>Connexion Direct au Client (DCC)</b> en "
+"mode <b>CANVAS</b>.<br>La connexion aura pour cible la machine <b>%4</b> sur "
+"le port <b>%5</b>.<br>"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:417
+msgid "DCC CANVAS request"
+msgstr "Requête DCC CANVAS"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:502
+msgid ""
+"<b>%1 [%2@%3]</b> wants to send you the file '<b>%4</b>', <b>%5</b> large."
+"<br>The connection target will be host <b>%6</b> on port <b>%7</b><br>"
+msgstr ""
+"<b>%1 [%2@%3]</b> veut vous envoyer le fichier '<b>%4</b>', de <b>%5</b> "
+"octets.<br>La connexion aura pour cible la machine <b>%6</b> sur le port <b>%"
+"7</b>.<br>"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:515
+msgid ""
+"<b>%1 [%2@%3]</b> wants to send you the file '<b>%4</b>', <b>%5</b> large."
+"<br>You will be the passive side of the connection.<br>"
+msgstr ""
+"<b>%1 [%2@%3]</b> veut vous envoyer le fichier '<b>%4</b>', de <b>%5</b> "
+"octets.<br>Vous serez l'extrémité passive de la connexion.<br>"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:528
+msgid ""
+"<center><b>Note:</b></center>The file appears to be an avatar that you have "
+"requested. You should not change its filename. Save it in a location where "
+"KVIrc can find it, such as the 'avatars', 'incoming', or 'pics' directories, "
+"your home directory, or the save directory for the incoming file type. The "
+"default save path will probably work. You can instruct KVIrc to accept "
+"incoming avatars automatically by setting the option "
+"<tt>boolAutoAcceptIncomingAvatars</tt> to true.<br>"
+msgstr ""
+"<center><b>Note :</b></center>Le fichier semble être un avatar que vous avez "
+"demandé. Vous ne devez pas changer son nom. Sauvegardez-le dans un endroit "
+"où KVIrc peut le trouver, tels que les répertoires 'avatars', 'incoming', ou "
+"'pics', votre répertoire personnel, ou le répertoire de sauvegarde des "
+"fichiers entrants. Le chemin de sauvegarde par défaut devrait probablement "
+"fonctionner. Vous pouvez faire en sorte que KVIrc accepte automatiquement "
+"les avatars en mettant l'option <tt>boolAutoAcceptIncomingAvatars</tt> à "
+"vrai (1).<br>"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:557
+msgid "Auto-accepting DCC %Q request from %Q!%Q@%Q for file %Q"
+msgstr ""
+"Acceptation automatique de la requête DCC %Q de %Q!%Q@%Q pour le fichier %Q"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:618
+msgid "Choose Files to Save - KVIrc"
+msgstr "Choisir Fichiers à Enregistrer - KVIrc"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:631
+msgid "Auto-saving DCC %Q file %Q as \r![!dbl]play $0\r%Q\r"
+msgstr ""
+"Sauvegarde automatique le fichier de DCC %Q %Q en \r![!dbl]play $0\r%Q\r"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:665
+msgid ""
+"The file '<b>%1</b>' already exists and is <b>%2</b> large.<br>Do you wish "
+"to<br><b>overwrite</b> the existing file,<br> <b>auto-rename</b> the new "
+"file, or<br><b>resume</b> an incomplete download?"
+msgstr ""
+"Le fichier '<b>%1</b>' existe déjà et a une taille de <b>%2</b> octets."
+"<br>Désirez-vous <br><b>écraser</b> le fichier existant,<br> <b>renommer "
+"automatiquement</b> le nouveau fichier, ou<br><b>reprendre</b> un "
+"téléchargement incomplet ?"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:677
+msgid ""
+"The file '<b>%1</b>' already existsand is larger than the offered one.<br>Do "
+"you wish to<br><b>overwrite</b> the existing file, or<br> <b>auto-rename</b> "
+"the new file ?"
+msgstr ""
+"Le fichier '<b>%1</b>' existe déjà et a une taille plus grande que celle du "
+"fichier offert.<br>Désirez-vous <br><b>écrire par dessus</b> le fichier "
+"existant,<br> <b>renommer automatiquement</b> le nouveau fichier ?"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:747
+msgid "File %s exists, auto-renaming to %Q"
+msgstr "Le fichier %s existe déjà, renommage automatique en %Q"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Attempting a passive DCC %s connection"
+msgstr "Tentative de connexion DCC %s passive"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Attempting an active DCC %s connection"
+msgstr "Tentative de connexion DCC %s active"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:182
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:761
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:107
+msgid "Contacting host %Q on port %Q"
+msgstr "Contact de la machine %Q sur le port %Q"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:184
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:764
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:83
+msgid "Listening on interface %Q port %Q"
+msgstr "Écoute de l'interface %Q port %Q"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:207
+#, c-format
+msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %s"
+msgstr "L'adresse IP locale est privée, récupération par le serveur IRC : %s"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:209
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1512
+msgid ""
+"The local IP address is private, but unable to determine it from the IRC "
+"server"
+msgstr ""
+"L'adresse IP locale est privée, et il n'a pas été possible de la récupérée "
+"par le serveur IRC"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:212
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1515
+msgid ""
+"The local IP address is private, but have no IRC server to determine it from"
+msgstr ""
+"L'adresse IP locale est privée, et il n'y a aucun serveur IRC pour la "
+"récupérer"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:234
+msgid "Sent DCC %Q request to %Q, waiting for the remote client to connect..."
+msgstr "Requête DCC %Q envoyée à %Q, attente de connexion du client distant"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:237
+msgid "DCC %Q request not sent, awaiting manual connection"
+msgstr ""
+"La requête DCC %Q n'a pas été envoyée, attente d'une connexion manuelle"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:245
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1574
+msgid "Low-level transport connection established"
+msgstr "Connexion établie avec un transport de bas niveau"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:246
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1575
+msgid "Starting Secure Socket Layer handshake"
+msgstr "Démarrage du protocole de couche de connexion sécurisée (SSL)"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:254
+#, c-format
+msgid "[SSL ERROR]: %s"
+msgstr "[ERREUR SSL] : %s"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:302
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:388
+msgid "Cannot send data: No active connection"
+msgstr "Impossible d'envoyer les données : aucune connexion active"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:344
+msgid ""
+"The crypto engine was not able to encrypt the current message (%Q): %Q, no "
+"data was sent to the remote end"
+msgstr ""
+"La moteur de cryto n'a pas été capable de crypter le message courant (%Q) : %"
+"Q, aucune donnée n'a été envoyée"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:403
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:827
+msgid "ERROR: %Q"
+msgstr "ERREUR : %Q"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:447
+msgid ""
+"The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed "
+"to decode it: %Q"
+msgstr ""
+"Le message suivant semble être crypté, mais le moteur de cryptagen'a pu le "
+"décoder : %Q"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:493
+msgid "DCC %Q failed: %Q"
+msgstr "Le DCC %Q a échoué : %Q"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:521
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:919
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:282
+msgid "Connected to %Q:%Q"
+msgstr "Connecté à %Q %Q"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:523
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:921
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:284
+msgid "Local end is %Q:%Q"
+msgstr "L'extrémité locale est %Q :%Q"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:164
+msgid ""
+"WARNING: failed to check the soundcard duplex capabilities: if this is a "
+"half-duplex soundcard , use the DCC VOICE option to force half-duplex "
+"algorithm"
+msgstr ""
+"ATTENTION : il n'a pas été possible de vérifier les possibilité de duplex de "
+"la carte son : s'il s'agit d'une carte semi-duplex, utilisez l'option de DCC "
+"VOICE permettant de forcer l'utilisation de l'algorithme semi-duplex"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:172
+msgid ""
+"Half duplex soundcard detected, you will not be able to talk and listen at "
+"the same time"
+msgstr ""
+"Carte semi-duplex déctectée, vous n'allez pas pouvoir parler et écouter en "
+"même temps"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:213
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: failed to set the requested sample rate (%d): the device used "
+"closest match (%d)"
+msgstr ""
+"ATTENTION : il n'a pas été possible de choisir le taux d'échantillonage "
+"demandé (%d) : le périphérique a choisi celui qui s'en rapproche le plus (%d)"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:271
+msgid "Ops...failed to test the soundcard capabilities...expect problems..."
+msgstr ""
+"Ouch... impossible de tester la capacités de la carte son... il faut "
+"s'attendre à des problèmes..."
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:662
+msgid "Input buffer"
+msgstr "Tampon d'entrée"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:664
+msgid "Output buffer"
+msgstr "Tampon de sortie"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:746
+msgid "Attempting a passive DCC VOICE connection"
+msgstr "Tentative d'une connexion DCC VOICE passive"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:751
+msgid "Attempting an active DCC VOICE connection"
+msgstr "Tentative d'une connexion DCC VOICE active"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:779
+msgid ""
+"Sent DCC VOICE (%s) request to %Q, waiting for the remote client to "
+"connect..."
+msgstr ""
+"Requête DCC VOICE (%s) envoyée à %Q, attente de connexion du client "
+"distant..."
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:781
+msgid "DCC VOICE request not sent: awaiting manual connections"
+msgstr ""
+"La requête DCC VOICE n'a pas été envoyée : attente d'une connexion manuelle"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:885
+#, c-format
+msgid "Input buffer: %d bytes"
+msgstr "Tampon d'entrée : %d octets"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:887
+#, c-format
+msgid "Output buffer: %d bytes"
+msgstr "Tampon de sortie : %d octets"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:910
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:277
+msgid "DCC Failed: %Q"
+msgstr "Le DCC a échoué : %Q"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:939
+#, c-format
+msgid "Actual codec used is '%s'"
+msgstr "Le codec actuellement utilisé est '%s'"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:1023
+#, c-format
+msgid "Volume: %i"
+msgstr "Volume : %i"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:91
+msgid ""
+"This window has no associated IRC context (an IRC context is required unless "
+"-c or -n are passed)"
+msgstr ""
+"Cette fenêtre n'a pas de contexte IRC associé (un contexte IRC est "
+"nécessaire sauf si les options -c ou -n ont été passées)"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:104
+msgid ""
+"You're not connected to a server (an active connection is required unless -c "
+"or -n are passed)"
+msgstr ""
+"Vous n 'êtes pas connecté à un serveur (une connexion active est nécessaire "
+"sauf si les options -c ou -n ont été passée)"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:129
+msgid "Unable to get address of interface %Q"
+msgstr "Impossible de récupérer l'adresse de l'interface %Q"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:139
+msgid "No suitable interfaces to listen on, use -i"
+msgstr "Aucune interface valable à écouter, utilisez -i"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:172
+msgid "This executable was built without SSL support, -s switch ignored"
+msgstr ""
+"Cet exécutable n'a pas été construit avec le support SSL, l'option -s est "
+"ignorée"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:434
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:657
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1159
+msgid "-c requires -i and -p"
+msgstr "-c nécessite -i et -p"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:634
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:444
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:730
+msgid "<unknown size>"
+msgstr "<taille inconnue>"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:890
+msgid "This executable has been built without SSL support, -s switch ignored"
+msgstr ""
+"Cet exécutable n'a pas été construit avec le support SSL, l'option -s est "
+"ignorée"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:960
+msgid "This executable has no SSL support, -s switch ignored"
+msgstr "Cet exécutable ne supporte pas SSL, l'option -s est ignorée"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1114
+msgid "DCC VOICE support not enabled at compilation time"
+msgstr "Le support du DCC VOICE n'a pas été activé à la compilation"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1132
+msgid "Invalid sample rate specified, defaulting to 8000"
+msgstr ""
+"Le taux d'échantillonage spécifié est invalide, la valeur par défaut de 8000 "
+"est choisie"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1148
+msgid "Invalid codec specified, defaulting to 'adpcm'"
+msgstr "Le codec spécifié est invalide, celui par défaut 'adpcm' est choisi"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1577
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2542
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2562
+msgid "The current window has no associated DCC session"
+msgstr "La fenêtre courante n'a pas de session DCC associée"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1582
+msgid "The specified parameter is not a valid DCC identifier"
+msgstr "Le paramètre spécifié n'est pas un identifiant de DCC valide"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1662
+msgid "This DCC session is not a DCC transfer session"
+msgstr "Cette session de DCC n'est pas une session de transfert DCC"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2553
+msgid "The specified window identifier is not valid"
+msgstr "L'identifiant de fenêtre spécifié n'est pas valide"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:260
+msgid "WARNING: The peer is sending garbage data past the end of the file"
+msgstr ""
+"ATTENTION : Réception de données supplémentaires après la fin du fichier"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:261
+msgid ""
+"WARNING: Ignoring data past the declared end of file and closing the "
+"connection"
+msgstr "ATTENTION : On ignore ces données superflues et on ferme la connexion"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:362
+msgid ""
+"Data transfer terminated, waiting 30 seconds for the peer to close the "
+"connection..."
+msgstr ""
+"Le transfert des données est terminé, on attend 30s secondes que "
+"l'utilisateur distant ferme la connexion..."
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:369
+msgid "Data transfer was terminated 30 seconds ago, closing the connection"
+msgstr ""
+"Le transfert des données a été terminé il y a 30s, on ferme la connexion"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:600
+msgid "WARNING: Received data in a DCC TSEND, there should be no acknowledges"
+msgstr ""
+"ATTENTION : Données reçues via un DCC TSEND, il n'est pas sensé y avoir de "
+"confirmation"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:732
+#, c-format
+msgid "TRANSFER %d"
+msgstr "TRANSFERT %d"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:755
+msgid "Setting up the connection"
+msgstr "Établissement de la connexion"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:814
+msgid "Attempting a passive DCC %1 connection"
+msgstr "Tentative de connexion DCC %1 passive"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:818
+msgid "Attempting an active DCC %1 connection"
+msgstr "Tentative de connexion DCC %1 active"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:844
+msgid "Sent DCC RESUME request to %1, waiting for ACCEPT"
+msgstr "Requête de DCC RESUME envoyée à %1, attente d'ACCEPT"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:914
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:925
+msgid "Aborted"
+msgstr "Avorté"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:924
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1603
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1678
+msgid "Transfer failed: "
+msgstr "Le transfert a échoué : "
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:936
+msgid "Configure Bandwidth..."
+msgstr "Configurer bande passante..."
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:938
+msgid "Resend DCC"
+msgstr "Ré-envoyer DCC"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:939
+msgid "Resend TDCC"
+msgstr "Ré-envoyer TDCC"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:940
+msgid "Resend RevDCC"
+msgstr "Ré-envoyer RevDCC"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:944
+msgid "Abort"
+msgstr "Avorter"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1135
+msgid "From: "
+msgstr "Depuis :"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1136
+msgid "To: "
+msgstr "À :"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1239
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1246
+msgid "%1 of %2 (%3%)"
+msgstr "%1 octets sur %2 (%3%)"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1250
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1263
+msgid "Spd:"
+msgstr "Vit. :"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1278
+msgid "Avg:"
+msgstr "Moy. :"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1349
+msgid "Transfer Log"
+msgstr "Journal de transfert"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1480
+msgid "Contacting host %1 on port %2"
+msgstr "Contact de la machine %1 sur le port %2"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1487
+msgid "Listening on interface %1 port %2"
+msgstr "Écoute de l'interface %1 port %2"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1510
+msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %1"
+msgstr "L'adresse IP locale est privée, récupération par le serveur IRC : %1"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1561
+msgid "Sent DCC %1 request to %2, waiting for remote client to connect..."
+msgstr ""
+"Requête DCC %1 envoyée à %2, attente de la connexion du client distant..."
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1563
+msgid "DCC %1 request not sent, awaiting manual connection"
+msgstr "Requête DCC %1 n'a pas été envoyée, attente d'une connexion manuelle"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1582
+msgid "[SSL ERROR]: %1"
+msgstr "[ERREUR SSL] : %1"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1625
+msgid "DCC %s transfer with %Q@%Q:%Q completed: \r![!dbl]play $0\r%s\r"
+msgstr "Le transfert DCC %s avec %Q@%Q:%Q est terminé : \r![!dbl]play $0\r%s\r"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1640
+msgid "Transfer completed"
+msgstr "Transfert terminé"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1687
+msgid "Connected to %1:%2"
+msgstr "Connecté à %1 :%2"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1688
+msgid "Local end is %1:%2"
+msgstr "L'extrémité locale est %1 :%2"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1732
+msgid "Transferring data"
+msgstr "Transfert des données"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1758
+msgid "RESUME accepted, transfer will begin at position %1"
+msgstr "RESUME accepté, le transfert va débuter à la position %1"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1789
+msgid "Internal error in RESUME request"
+msgstr "Erreur interne lors de la requête de RESUME"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1794
+msgid "Invalid RESUME request: Position %1 is larger than file size"
+msgstr ""
+"Requête de RESUME invalide : la position %1 est plus grande que la taille du "
+"fichier"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1798
+msgid "Accepting RESUME request, transfer will begin at position %1"
+msgstr ""
+"Acceptation de la requête de RESUME, le transfert va débuter à la position %1"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1830
+msgid "Configure bandwidth for DCC transfer %1"
+msgstr "Configuration de la bande passante pour le transfert DCC %1"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1833
+msgid "Limit upload bandwidth to"
+msgstr "Limiter la bande passante d'envoi à"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1833
+msgid "Limit download bandwidth to"
+msgstr "Limiter la bande passante de réception à"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1846
+msgid "bytes/sec"
+msgstr "octets/sec"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1850
+msgid "OK"
+msgstr "Valider"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1855
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:142
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:78
+msgid "Attempting a passive DCC CANVAS connection"
+msgstr "Tentative de connexion DCC CANVAS passive"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:98
+msgid ""
+"Sent DCC CANVAS request to %Q, waiting for the remote client to connect..."
+msgstr ""
+"Requête DCC CANVAS envoyée à %Q, attente de connexion du client distant..."
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:100
+msgid "DCC CANVAS request not sent: awaiting manual connections"
+msgstr ""
+"La requête DCC CANVAS n'a pas été envoyée : attente de connexions manuelles"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:104
+msgid "Attempting an active DCC CANVAS connection"
+msgstr "Tentative de connexion DCC CANVAS active"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1563
+msgid "&Line"
+msgstr "&Ligne"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1564
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1572
+msgid "&Rectangle"
+msgstr "&Rectangle"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1565
+msgid "&Ellipse"
+msgstr "&Ellipse"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1566
+msgid "&Pie"
+msgstr "&Courbe fermée"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1567
+msgid "&Chord"
+msgstr "&Courbe ouverte"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1569
+msgid "&Rich text (html)"
+msgstr "Texte &riche (html)"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1571
+msgid "&Triangle"
+msgstr "&Triangle"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1573
+msgid "&Pentagon"
+msgstr "&Pentagone"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1574
+msgid "&Hexagon"
+msgstr "&Hexagone"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1576
+msgid "&Shape"
+msgstr "&Forme"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1577
+msgid "&Item"
+msgstr "Élé&ment"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1578
+msgid "&Polygons"
+msgstr "&Polygones"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1580
+msgid "&Insert"
+msgstr "&Insérer"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:77
+msgid "Unable to process the above request: %Q, %Q"
+msgstr "Impossible d'exécuter la requête ci-dessus : %Q, %Q"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79
+msgid "Ignoring and notifying failure"
+msgstr "On ignore et informe du problème"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79
+msgid "Ignoring"
+msgstr "On ignore"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Concurrent transfer limit reached (%u of %u transfers running)"
+msgstr ""
+"Nombre limite de transferts simultanés atteint (%u transferts en cours sur %"
+"u)"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Slot limit reached (%u slots of %u)"
+msgstr "Nombre maximal de connecteurs atteint (%u connecteurs sur %u)"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:120
+msgid "Too many pending connections"
+msgstr "Trop de connexions en attente"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:156
+#, c-format
+msgid "Invalid port number %s"
+msgstr "Port invalide : %s"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Invalid IP address in old format %s"
+msgstr "Adresse IP en ancien format invalide : %s"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Invalid IP address %s"
+msgstr "Adresse IP invalide : %s"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:258
+#, c-format
+msgid ""
+"The above request is broken: The second parameter is '%s' and should be "
+"'chat', trying to continue"
+msgstr ""
+"La requête ci-dessus est cassée : le second paramètre est '%s' et devrait "
+"être 'chat', on essaie de poursuivre"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:270
+msgid ""
+"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to "
+"DCC CHAT is not available"
+msgstr ""
+"Cet exécutable n'a pas été compilé avec le support SSL, l'extension SSL du "
+"DCC CHAT n'est donc pas disponible"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:321
+msgid ""
+"The above request is broken: it looks like a zero port tag acknowledge but I "
+"have either never seen this tag or it was sent more than 120 seconds ago"
+msgstr ""
+"La requête ci-dessus est brisée : il semble qu'une étiquette à port nul est "
+"utilisée pour la confirmation de réception mais je n'ai jamais vu passé "
+"étiquette ou celle-ci a été envoyée il y a plus de 120 secondes"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:322
+msgid "It seems that I haven't requested this dcc chat"
+msgstr "Il semble que je n'ai jamais demandé ce dcc chat"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:442
+msgid ""
+"The above request is broken: The fourth parameter should be the file size "
+"but does not appear to be an unsigned number, trying to continue"
+msgstr ""
+"La requête ci-dessus est brisée : le quatrième paramètre doit être la taille "
+"du fichier, mais il semble que ce ne soit pas un nombre positif, on essaie "
+"de poursuivre"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:452
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:600
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:738
+msgid ""
+"The above request is broken: The filename contains path components, "
+"stripping the leading path and trying to continue"
+msgstr ""
+"La requête ci-dessus est brisée : le fichier contient éléments de chemin, on "
+"supprime la partie répertoire et on essaie de poursuivre"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:466
+msgid ""
+"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to "
+"DCC SEND is not available"
+msgstr ""
+"Cet exécutable n'a pas été compilé avec le support SSL, l'extension SSL du "
+"DCC SEND n'est donc pas disponible"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:528
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't proceed with DCC RECV: Transfer not initiated for file %s on port %s"
+msgstr ""
+"Impossible de procéder au DCC RECV : transfert non initialisé pour le "
+"fichier %s sur le port %s"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:553
+#, c-format
+msgid "Invalid resume position argument '%s'"
+msgstr "Argument de position de reprise invalide '%s'"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:565
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't proceed with DCC SEND: Transfer not initiated for file %s on port %s, "
+"or invalid resume size"
+msgstr ""
+"Impossible de procéder au DCC SEND : le transfert n'a pas été initialiser "
+"pour le fichier %s sur le port %s, ou taille de reprise invalide"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:590
+msgid ""
+"The above request has resume file size missing, assuming a resume file size "
+"of 0"
+msgstr ""
+"La requête ci-dessus n'a pas de fichier de reprise, on suppose que la taille "
+"de ce dernier est nulle"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:614
+msgid ""
+"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to "
+"DCC RECV is not available"
+msgstr ""
+"Cet exécutable n'a pas été compilé avec le support SSL, l'extension SSL du "
+"DCC RECV n'est donc pas disponible"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Invalid RECV request: Position %u is is larger than file size"
+msgstr ""
+"Requête de DCC RECV invalide : la position %u est plus grande que la taille "
+"du fichier"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:683
+msgid "%Q [%Q@%Q] is ready to receive the file \"%s\""
+msgstr "%Q [%Q@%Q] est prêt à recevoir le fichier \"%s\""
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:689
+#, c-format
+msgid "The remote client is listening on interface %s and port %s"
+msgstr "Le client distant écoute sur l'interface %s et le port %s"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:696
+msgid ""
+"Use %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r%c "
+"to send the file (or double-click on the socket)"
+msgstr ""
+"Utilisez %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r"
+"%c pour envoyer le fichier (ou double-cliquez sur le lien)"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:728
+msgid ""
+"The above request is broken: The fourth parameter should be the file size "
+"but does not appear to be an unsigned number; trying to continue"
+msgstr ""
+"La requête ci-dessus est brisée : le quatrième paramètre doit être la taille "
+"du fichier, mais il semble que ce ne soit pas un nombre positif, on essaie "
+"de poursuivre"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:752
+msgid ""
+"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to "
+"DCC RSEND is not available"
+msgstr ""
+"Cet exécutable n'a pas été compilé avec le support SSL, l'extension SSL du "
+"DCC RSEND n'est donc pas disponible"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:763
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:932
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(inconnue)"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:769
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:918
+msgid "No suitable interface to listen on, trying to continue anyway..."
+msgstr "Aucune interface valide à écouter, on essaie de poursuivre..."
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:835
+msgid ""
+"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to "
+"DCC GET is not available"
+msgstr ""
+"Cet exécutable n'a pas été compilé avec le support SSL, l'extension SSL du "
+"DCC GET n'est donc pas disponible"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:846
+msgid "No file offer named '%s' (with size %s) available for %Q [%Q@%Q]"
+msgstr ""
+"Aucune offre nommée '%s' (de taille %s) n'est disponible pour %Q [%Q@%Q]"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:847
+msgid "\"any\""
+msgstr "\"tous\""
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:891
+msgid ""
+"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering "
+"DCC %s since we can't accept incoming connections (user option)"
+msgstr ""
+"Acceptation de la demande de fichier de %Q [%Q@%Q] pour '%s' (fichier réel : "
+"%Q), offre de DCC %s car on ne peut accepter les connexions entrantes "
+"(option utilisateur)"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:948
+msgid ""
+"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering "
+"DCC %Q"
+msgstr ""
+"Acceptation de la demande de fichier de %Q [%Q@%Q] pour '%s' (fichier réel : "
+"%Q), offre de DCC %Q"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:982
+msgid ""
+"The above request cannot be accepted: DCC VOICE support not enabled at "
+"compilation time "
+msgstr ""
+"La requête ci-dessus ne peut être acceptée : le support du DCC VOICE n'a pas "
+"été activé à la compilation"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:992
+#, c-format
+msgid "The above request cannot be accepted: Unsupported codec '%s'"
+msgstr "La requête ci-dessus ne peut être acceptée : codec '%s' non supporté"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1005
+#, c-format
+msgid ""
+"The above request appears to be broken: Invalid sample-rate '%s', defaulting "
+"to 8000"
+msgstr ""
+"La requête ci-dessus semble cassée : taux d'échantillonage '%s' invalide, "
+"utilisation de celui par défaut 8000"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1151
+#, c-format
+msgid "Unknown DCC type '%s'"
+msgstr "Type de DCC '%s' inconnu"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:64
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Accepter"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:69
+msgid "&Reject"
+msgstr "&Rejeter"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:129
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Renommer"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:133
+msgid "Over&write"
+msgstr "Écrire par &Dessus"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:137
+msgid "Re&sume"
+msgstr "Re&prendre"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:149
+msgid "File Already Exists - KVIrc"
+msgstr "Fichier Déjà Existant - KVIrc"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:122
+msgid "Can't retrieve a suitable local IPV4 address"
+msgstr "Impossible de récupérer une adresse IPV4 locale viable"
+
+#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:140
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't listen on default interface '%s': fix it in the options dialog, "
+"disabling the option (so the next dcc will work)"
+msgstr ""
+"Écoute de l'interface par défaut '%s' : réglez cela dans fenêtre de réglage "
+"des options, en désactivant cette option (ainsi le prochain dcc fonctionera)"