summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/modules/mediaplayer/mediaplayer_cs.po
blob: c24e13d8d498cda66c2622f29140d920e702012c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
# Czech translation of KVIrc.
# Copyright (C) 2005 THE KVIrc'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the KVIrc package.
# Dušan Hokův <[email protected]>, 2005.
# , fuzzy
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KVIrc 3.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-02 18:36+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Hokův <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""

#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:66
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:92
msgid "Trying media player interface \"%Q\": score %d"
msgstr "Zkouší se interface  přehrávače médií \"%Q\": skóre %d"

#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:74
msgid ""
"Not sure about the results, trying a second, more agressive detection pass"
msgstr "Není jistý výsledek, zkouší se druhý, více agresivní detekční průběh"

#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:102
msgid "Choosing media player interface \"%Q\""
msgstr "Zvolen interface přehrávače médií \"%Q\""

#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:105
msgid "Seems that there is no usable media player on this machine"
msgstr "Vypadá to jako, že není použitelný přehrávač médií na tomto stroji"

#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:115
msgid "No mediaplayer interface selected. Try /mediaplayer.detect"
msgstr "Nebyl vybrán interface k prehrávači médií. Zkuste /mediaplayer.detect"

#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:134
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:571
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:594
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:636
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:675
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1183
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1319
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1363
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1551
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1594
msgid ""
"The selected media player interface failed to execute the requested function"
msgstr ""
"Zvolený interface přehrávače médií selhal při spuštění požadované funkce"

#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:135
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:572
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:595
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:637
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:676
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1184
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1320
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1364
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1552
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1595
msgid "Last interface error: "
msgstr "Poslední chyba interface: "

#: src/modules/mediaplayer/mp_amarokinterface.cpp:43
msgid "An interface to the AmaroK TDE media player."
msgstr "Interface k AmaroK TDE přehrávač médií."

#: src/modules/mediaplayer/mp_amipinterface.cpp:83
msgid ""
"An interface to the AMIP plug-in.\n"
"You can download it from http://amip.tools-for.net.\n"
"To use this interface you must install AMIP plug-in for your player."
msgstr ""

#: src/modules/mediaplayer/mp_interface.cpp:41
msgid "Function not implemented"
msgstr ""

#: src/modules/mediaplayer/mp_jukinterface.cpp:45
msgid "An interface to the Juk TDE media player."
msgstr "Interface k Juk TDE přehrávači médií."

#: src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:184
msgid "Can't find a running winamp window"
msgstr "Nelze nalézt běžící okno winampu"

#: src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:194
msgid ""
"An interface to the popupar Winamp media player.\n"
"You can download it from http://www.winamp.com.\n"
"To use all the features of this interface you must copy the gen_kvirc.dll "
"plugin found in the KVIrc distribution directory to the Winamp plugins "
"folder and restart winamp."
msgstr ""
"Interface k populárnímu Winamp prehrávači médií.\n"
"Stáhněte si jej na http://www.winamp.com.\n"
"Pro všech funkcí použití tohoto interface musíte zkopírovat gen_kvirc.dll "
"zásuvný modul z KVIrc distribučního adresáře do složky Winamp zásuvných "
"modulů a restartovat winamp."

#: src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:316
#: src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:350
msgid ""
"The winamp plugin has not been installed properly. Check /help mediaplayer."
"nowplaying"
msgstr ""
"Zásovný modul winampu nebyl korektně nainstalován. Zkuste /help mediaplayer."
"nowplaying"

#: src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:38
msgid ""
"An interface to the popular UNIX xmms media player.\n"
"Download it from http://www.xmms.org\n"
msgstr ""
"Interface k populárnímu UNIXovému xmms přehrávači médií.\n"
"Stáhněte si jej na http://www.xmms.org\n"

#: src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:49
#, fuzzy
msgid ""
"An interface to the popular UNIX audacious media player.\n"
"Download it from http://audacious-media-player.org\n"
msgstr ""
"Interface k populárnímu UNIXovému xmms přehrávači médií.\n"
"Stáhněte si jej na http://www.xmms.org\n"

#: src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Can't load the player library (%Q)"
msgstr "Nelze načíst xmms knihovnu (libxmms.so)"

#: src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Can't find symbol %s in %Q"
msgstr "Nelze nalézt symbol %s v libxmms.so"

#~ msgid "No such media player interface (try /mediaplayer.detect)"
#~ msgstr "Žádný interface přehrávače médií (zkuste /mediaplayer.detect)"