summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/modules/mediaplayer/mediaplayer_uk.po
blob: cc9ea4446e5a8635f1e0d2131f669d53ed7b4b6f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
# translation of mediaplayer_ua.po to
# translation of mediaplayer_ua.po to ukrainian
# translation of mediaplayer_ua.po to українська
# translation of about.po to українська
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE' COPYRIGHT HOLDER.
# Belyaev Stanislav <[email protected]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mediaplayer_ua\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-19 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Belyaev Stanislav <[email protected]>\n"
"Language-Team:  Ukrainian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""

#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:66
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:92
msgid "Trying media player interface \"%Q\": score %d"
msgstr "Шукаю інтерфейс медіаплеєра \"%Q\": score %d"

#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:74
msgid ""
"Not sure about the results, trying a second, more agressive detection pass"
msgstr ""
"Не впевнений у результаті, почекайте секунду, більше агресивний спосіб "
"виявлення"

#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:102
msgid "Choosing media player interface \"%Q\""
msgstr "Обраний інтерфейс медіаплеєра \"%Q\""

#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:105
msgid "Seems that there is no usable media player on this machine"
msgstr "Здається на цій машині немає підходящих медіаплеєрів"

#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:115
msgid "No mediaplayer interface selected. Try /mediaplayer.detect"
msgstr "Інтерфейс медіаплеєра не обраний. Спробуйте /mediaplayer.detect"

#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:134
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:571
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:594
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:636
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:675
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1183
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1319
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1363
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1551
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1594
msgid ""
"The selected media player interface failed to execute the requested function"
msgstr "Обраний інтерфейс медіаплеєра не зміг виконати необхідну функцію"

#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:135
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:572
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:595
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:637
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:676
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1184
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1320
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1364
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1552
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1595
msgid "Last interface error: "
msgstr "Остання помилка інтерфейсу:"

#: src/modules/mediaplayer/mp_amarokinterface.cpp:43
#, fuzzy
msgid "An interface to the AmaroK TDE media player."
msgstr ""
"Інтерфейс для медіаплеєра TДЕ Amarok.\n"
"Ви можете завантажити його з http://amarok.kde.org"

#: src/modules/mediaplayer/mp_amipinterface.cpp:83
msgid ""
"An interface to the AMIP plug-in.\n"
"You can download it from http://amip.tools-for.net.\n"
"To use this interface you must install AMIP plug-in for your player."
msgstr ""

#: src/modules/mediaplayer/mp_interface.cpp:41
msgid "Function not implemented"
msgstr ""

#: src/modules/mediaplayer/mp_jukinterface.cpp:45
msgid "An interface to the Juk TDE media player."
msgstr "Інтерфейс до медіаплеєру TДЕ Juk."

#: src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:184
msgid "Can't find a running winamp window"
msgstr "Не можу знайти запущене вікно winamp"

#: src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:194
msgid ""
"An interface to the popupar Winamp media player.\n"
"You can download it from http://www.winamp.com.\n"
"To use all the features of this interface you must copy the gen_kvirc.dll "
"plugin found in the KVIrc distribution directory to the Winamp plugins "
"folder and restart winamp."
msgstr ""
"Інтерфейс до популярного медіаплеєру Winamp.\n"
"Ви можете завантажити його з http://www.winamp.com.\n"
"Щоб використати всі можливості цього інтерфейсу, Ви повинні скопіювати "
"плагін gen_kvirc.dll, якому можна знайти в папці з дистрибутивом KVIrc в "
"папку плагінів Winamp і запустити знову Winamp."

#: src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:316
#: src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:350
msgid ""
"The winamp plugin has not been installed properly. Check /help mediaplayer."
"nowplaying"
msgstr ""
"Плагін для winamp не був установлений належним чином. Перевірте /help "
"mediaplayer. nowplaying"

#: src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:38
msgid ""
"An interface to the popular UNIX xmms media player.\n"
"Download it from http://www.xmms.org\n"
msgstr ""
"Інтерфейс до популярного в UNIX медіаплеєру xmms.\n"
"Ви можете завантажити його з http://www.xmms.org\n"

#: src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:49
#, fuzzy
msgid ""
"An interface to the popular UNIX audacious media player.\n"
"Download it from http://audacious-media-player.org\n"
msgstr ""
"Інтерфейс до популярного в UNIX медіаплеєру xmms.\n"
"Ви можете завантажити його з http://www.xmms.org\n"

#: src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Can't load the player library (%Q)"
msgstr "Не можу завантажити бібліотеку xmms (libxmms.so)"

#: src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Can't find symbol %s in %Q"
msgstr "Не знайдений символ %s в libxmms.so"