asn1dn: | The type is an ASN.1 distinguished "
"name. If empty, DN from the Subject field in the certificate will be "
"used"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:267 profileracoonoptions.cpp:48
msgid ""
"Local ID type
none: | No ID | "
"tr> address: | The type is the IP address. This is the default "
"type if you do not specify an identifier to use | user_fqdn:"
"td> | The type is a USER_FTQDN (user fully-qualified domain name) | "
"tr> fqdn: | The type is a FTQDN (fully-qualified domain name)"
"td> | keyid (file): | The type is a KEY_ID, read from the "
"file | keyid: | The type is a KEY_ID, specified in "
"field | asn1dn: | The type is an ASN.1 distinguished "
"name. If empty, DN from the Subject field in the certificate will be "
"used"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Import &Ipsec config file"
msgstr "Perfil"
#: newprofilewizard.cpp:554 preferencesdialog.cpp:1490
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH key found: %1"
msgstr "Perfil encontrado: "
#: newprofilewizard.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Virtual IP address options"
msgstr "Habilitar isto se você quer ver o console de debug"
#: newprofilewizard.cpp:707 newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connection status check"
msgstr "Opções de conexão"
#: newprofilewizard.cpp:722 newprofilewizardconnectoptions.ui:16
#, no-c-format
msgid "Connect options"
msgstr "Opções de conexão"
#: newprofilewizard.cpp:732 newprofilewizardgeneral.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "General settings"
msgstr "Opções de conexão"
#: newprofilewizard.cpp:742
msgid ""
"Now you have completed all steps for creating a new profile.\n"
"Click \"Finish\" to continue."
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:820
#, fuzzy, c-format
msgid "Profile name: %1"
msgstr "Nome do perfil"
#: newprofilewizard.cpp:834
#, fuzzy
msgid "Gateway is empty!"
msgstr "O nome do perfil não pode conter espaços!"
#: newprofilewizard.cpp:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Gateway: %1"
msgstr "IPSec Gateway"
#: newprofilewizard.cpp:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Description: %1"
msgstr "Opções de conexão"
#: newprofilewizard.cpp:871 newprofilewizard.cpp:898
#: newprofilewizardciscoselection.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cisco selection"
msgstr "Opções de perfil"
#: newprofilewizard.cpp:874 newprofilewizard.cpp:902 newprofilewizard.cpp:937
#: newprofilewizard.cpp:1031 newprofilewizard.cpp:1124
#: newprofilewizard.cpp:1159 newprofilewizard.cpp:1199
#: newprofilewizard.cpp:1249 newprofilewizard.cpp:1280
#: newprofilewizard.cpp:1325
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected type: %1"
msgstr "&Novo perfil..."
#: newprofilewizard.cpp:914
#, fuzzy
msgid "FreeSWAN/OpenSWAN settings"
msgstr "Opções de conexão"
#: newprofilewizard.cpp:925 newprofilewizard.cpp:1150 newprofilewizard.cpp:2671
#: newprofilewizard.cpp:2679 newprofilewizardcert.ui:460
#: newprofilewizardcert.ui:569 newprofilewizardcert.ui:624
#: preferencesdialog.cpp:4309 preferencesdialog.cpp:4315
#: preferencesdialog.cpp:5942 preferencesdialog.cpp:5950
#: profilesmartcardoptionsbase.ui:176 profilesmartcardoptionsbase.ui:239
#: profilesmartcardoptionsbase.ui:297
#, no-c-format
msgid "ID"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:933 newprofilewizard.cpp:1156
#, fuzzy
msgid "IPSec selection"
msgstr "Opções de perfil"
#: newprofilewizard.cpp:1024 newprofilewizard.cpp:1108
#: newprofilewizard.cpp:1493 newprofilewizard.cpp:1778
#: newprofilewizard.cpp:1878
#, fuzzy
msgid "Authentication settings"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: newprofilewizard.cpp:1025 newprofilewizard.cpp:1107
#, fuzzy
msgid "Racoon settings"
msgstr "Opções de perfil"
#: newprofilewizard.cpp:1109 newprofilewizard.cpp:1319
#: newprofilewizard.cpp:1483 newprofilewizard.cpp:1494
#: newprofilewizard.cpp:1545 newprofilewizard.cpp:1731
#: newprofilewizard.cpp:1849 newprofilewizard.cpp:2174
#: newprofilewizard.cpp:2198 newprofilewizard.cpp:2322
#: newprofilewizarduser.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "User settings"
msgstr "Opções de conexão"
#: newprofilewizard.cpp:1151 newprofilewizard.cpp:1185
#, fuzzy
msgid "&Certificate/Smartcard"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: newprofilewizard.cpp:1190 newprofilewizardopenvpnauth.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OpenVPN authentication settings"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: newprofilewizard.cpp:1196 newprofilewizardopenvpnselection.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OpenVPN selection"
msgstr "Opções de conexão"
#: newprofilewizard.cpp:1236
#, fuzzy
msgid "PPTP settings"
msgstr "Opções de perfil"
#: newprofilewizard.cpp:1237 newprofilewizard.cpp:1275
#: newprofilewizard.cpp:1321 newprofilewizard.cpp:1485
#: newprofilewizard.cpp:1495 newprofilewizard.cpp:1546
#: newprofilewizard.cpp:1732 newprofilewizard.cpp:1741
#: newprofilewizard.cpp:1850 newprofilewizard.cpp:1859
#: newprofilewizard.cpp:1879 newprofilewizardnetwork.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Network settings"
msgstr "Opções de perfil"
#: newprofilewizard.cpp:1238 newprofilewizard.cpp:1276
#: newprofilewizard.cpp:1322 newprofilewizard.cpp:1486
#: newprofilewizard.cpp:1496 newprofilewizard.cpp:1548
#: newprofilewizard.cpp:1734 newprofilewizard.cpp:1743
#: newprofilewizard.cpp:1852 newprofilewizard.cpp:1861
#: newprofilewizard.cpp:1880
#, fuzzy
msgid "Network routes"
msgstr "Opções de perfil"
#: newprofilewizard.cpp:1274
#, fuzzy
msgid "Vtun options"
msgstr "Exibe o console de debug"
#: newprofilewizard.cpp:1320
#, fuzzy
msgid "SSH options"
msgstr "Opções de perfil"
#: newprofilewizard.cpp:1395
msgid ""
"The required daemon (%1) is available, you will be able to use this "
"connection."
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1400 newprofilewizard.cpp:1402
msgid ""
"The required daemon (%1) isn't available, you will not be able to use this "
"connection until the daemon is not installed."
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1415 newprofilewizard.cpp:1417
msgid ""
"The required version (%1) of FreeSWAN/OpenSWAN was not found. You will not "
"be able to use the Agressive Mode. It will be used the Main Mode."
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1436
msgid "The required daemons (%1 and %2) are available."
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1440
msgid ""
"The required daemons (%1 and %2) aren't available, you will not be able to "
"use this connection until the daemons are not installed."
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1459
#, fuzzy
msgid "Cisco selection: import PCF file"
msgstr "Perfil"
#: newprofilewizard.cpp:1476
msgid "Cisco selection: enter data manually"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1481
#, fuzzy
msgid "Cisco selection: cisco"
msgstr "Opções de perfil"
#: newprofilewizard.cpp:1484 newprofilewizard.cpp:1969
#: newprofilewizard.cpp:2107
#, fuzzy
msgid "Cisco settings"
msgstr "Opções de perfil"
#: newprofilewizard.cpp:1491
#, fuzzy
msgid "Cisco selection: ciscoorig"
msgstr "Opções de perfil"
#: newprofilewizard.cpp:1509
#, fuzzy
msgid "Cisco IPSec ID"
msgstr "IPSec ID"
#: newprofilewizard.cpp:1510
msgid "Cisco IPSec ID is empty!"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "Cisco IPSec ID: %1"
msgstr "IPSec ID"
#: newprofilewizard.cpp:1520
#, fuzzy
msgid "Allow empty group password: true"
msgstr "Senha"
#: newprofilewizard.cpp:1522
#, fuzzy
msgid "Allow empty group password: false"
msgstr "Senha"
#: newprofilewizard.cpp:1547 newprofilewizard.cpp:1733
#: newprofilewizard.cpp:1742 newprofilewizard.cpp:1851
#: newprofilewizard.cpp:1860 newprofilewizard.cpp:1881
#: newprofilewizardnat.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NAT settings"
msgstr "Opções de perfil"
#: newprofilewizard.cpp:1558 newprofilewizard.cpp:1560
#: newprofilewizard.cpp:1804 newprofilewizard.cpp:1806
#, c-format
msgid "Use Mode Config: %1"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1565 newprofilewizard.cpp:1812
msgid "Exchange mode (%1): %2"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1584 newprofilewizard.cpp:1586
#, c-format
msgid "Disable opportunistic encryption: %1"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1587
#, c-format
msgid "Right next hop: %1"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1588
#, c-format
msgid "Left next hop: %1"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1589
#, fuzzy, c-format
msgid "Use PFS: %1"
msgstr "Nome de usuário"
#: newprofilewizard.cpp:1600
msgid "Local ID (Group ID)"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1601 preferencesdialog.cpp:5019
#: preferencesdialog.cpp:5020
#, fuzzy
msgid "Local ID (Group ID) is empty!"
msgstr "Senha"
#: newprofilewizard.cpp:1611
#, fuzzy
msgid "Remote ID"
msgstr "Senha do grupo"
#: newprofilewizard.cpp:1612
#, fuzzy
msgid "Remote ID is empty!"
msgstr "O nome do perfil não pode conter espaços!"
#: newprofilewizard.cpp:1623 newprofilewizard.cpp:1830
#, fuzzy, c-format
msgid "Type of local ID: %1"
msgstr "Este é o caminho para o vpnc"
#: newprofilewizard.cpp:1627 newprofilewizard.cpp:1834
#, c-format
msgid "Local ID value: %1"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1630 newprofilewizard.cpp:1837
#, fuzzy, c-format
msgid "Type of remote ID: %1"
msgstr "Este é o caminho para o vpnc"
#: newprofilewizard.cpp:1634 newprofilewizard.cpp:1841
#, c-format
msgid "Remote ID value: %1"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1677 newprofilewizard.cpp:1695
#: newprofilewizard.cpp:1702 newprofilewizard.cpp:1720
msgid "Use custom %1: %2"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1677 newprofilewizard.cpp:1695
#: newprofilewizardfreeswan.ui:390 profileipsecoptionsbase.ui:638
#, no-c-format
msgid "ESP"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1682
#, fuzzy, c-format
msgid "ESP settings: %1"
msgstr "Opções de perfil"
#: newprofilewizard.cpp:1688 newprofilewizard.cpp:1689
#: preferencesdialog.cpp:4916
msgid "Use custom ESP checked but none selected!"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1702 newprofilewizard.cpp:1720
#: newprofilewizardfreeswan.ui:293 profileipsecoptionsbase.ui:489
#, no-c-format
msgid "IKE"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1707
#, fuzzy, c-format
msgid "IKE settings: %1"
msgstr "Opções de perfil"
#: newprofilewizard.cpp:1713 newprofilewizard.cpp:1714
#: preferencesdialog.cpp:4910
msgid "Use custom IKE checked but none selected!"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1720
#, fuzzy
msgid "false"
msgstr "Senha"
#: newprofilewizard.cpp:1728 newprofilewizard.cpp:1739
#: newprofilewizard.cpp:1848 newprofilewizard.cpp:1858
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticate with username and password: %1"
msgstr "Salvar senha do usuário"
#: newprofilewizard.cpp:1755
#, fuzzy
msgid "IPSec selection: import profile file"
msgstr "Perfil"
#: newprofilewizard.cpp:1777
#, fuzzy
msgid "IPSec settings"
msgstr "Opções de perfil"
#: newprofilewizard.cpp:1780
msgid "IPSec selection: enter data manually"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1796
msgid "Hash algorithm (%1): %2"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1816
#, fuzzy
msgid "DH group (%1): %2"
msgstr "Grupo IKE DH"
#: newprofilewizard.cpp:1820
#, fuzzy
msgid "Authentication algorithm (%1) (phase 2): %2"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: newprofilewizard.cpp:1825
#, fuzzy
msgid "Encryption algorithm (%1) (phase 1): %2"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: newprofilewizard.cpp:1869
msgid "Tunnel device type (%1): %2"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1894
#, fuzzy
msgid "TLS auth file"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: newprofilewizard.cpp:1908
#, fuzzy
msgid "TLS remote host"
msgstr "Perfil encontrado: "
#: newprofilewizard.cpp:1924
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy host"
msgstr "O nome do perfil não pode conter espaços!"
#: newprofilewizard.cpp:1950 newprofilewizardpsk.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PSK settings"
msgstr "Opções de perfil"
#: newprofilewizard.cpp:1973
#, fuzzy
msgid "Auth selection: use PSK"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: newprofilewizard.cpp:1986
#, fuzzy
msgid "Certificate format"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: newprofilewizard.cpp:2047 newprofilewizard.cpp:2080
#: newprofilewizard.cpp:2116 newprofilewizardcert.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Certificate settings"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: newprofilewizard.cpp:2073
#, fuzzy
msgid "Auth selection: use certificate"
msgstr "Perfil"
#: newprofilewizard.cpp:2111
#, fuzzy
msgid "Auth selection: use Hybrid"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: newprofilewizard.cpp:2123
#, fuzzy
msgid "P12 cert selection: use smartcard"
msgstr "Perfil"
#: newprofilewizard.cpp:2131
msgid "P12 cert selection: cert type is PKCS12"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2146
msgid "P12 cert selection: cert type is other"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2158
#, fuzzy
msgid "OpenVPN selection: import profile file"
msgstr "Perfil"
#: newprofilewizard.cpp:2173 newprofilewizard.cpp:2197
#, fuzzy
msgid "OpenVPN auth: authenticate with username and password"
msgstr "Entre com a senha do grupo aqui"
#: newprofilewizard.cpp:2186
#, fuzzy
msgid "OpenVPN settings"
msgstr "Opções de conexão"
#: newprofilewizard.cpp:2188
msgid "OpenVPN selection: enter data manually"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2207
#, fuzzy
msgid "OpenVPN auth: use only CA cert authenticate with username and password"
msgstr "Salvar senha do usuário"
#: newprofilewizard.cpp:2218
#, fuzzy
msgid "OpenVPN auth: dont authenticate with username and password"
msgstr "Entre com a senha do grupo aqui"
#: newprofilewizard.cpp:2227
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN auth: use special authentication algorithm: %1"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: newprofilewizard.cpp:2234
#, fuzzy
msgid "OpenVPN auth: dont use special authentication algorithm"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: newprofilewizard.cpp:2240
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN auth: use authentication method: %1"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: newprofilewizard.cpp:2270
#, c-format
msgid "Using custom DNS server: %1"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2283
#, fuzzy, c-format
msgid "Using custom DNS search domain: %1"
msgstr "Senha do grupo"
#: newprofilewizard.cpp:2296
#, fuzzy, c-format
msgid "Using custom DNS domain: %1"
msgstr "Senha do grupo"
#: newprofilewizard.cpp:2313
#, fuzzy, c-format
msgid "Using auth method: %1"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: newprofilewizard.cpp:2334
#, fuzzy, c-format
msgid "Vtun: use userdefined port: %1"
msgstr "Senha do grupo"
#: newprofilewizard.cpp:2339 newprofilewizard.cpp:2342
#: preferencesdialog.cpp:5583
#, fuzzy
msgid "No profile name entered!"
msgstr "Nome do perfil existe!"
#: newprofilewizard.cpp:2339 preferencesdialog.cpp:5583
#, fuzzy
msgid "No profile name"
msgstr "Nome do perfil"
#: newprofilewizard.cpp:2341
#, fuzzy
msgid "Vtun profile name"
msgstr "Nome do perfil"
#: newprofilewizard.cpp:2356
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH: use userdefined port: %1"
msgstr "Senha do grupo"
#: newprofilewizard.cpp:2364
#, fuzzy
msgid "SSH: use user password authentication"
msgstr "Este é o caminho para o vpnc-connect"
#: newprofilewizard.cpp:2370
#, fuzzy
msgid "SSH: use key authentication"
msgstr "Nome do domínio (NT-) para autenticação"
#: newprofilewizard.cpp:2380
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH: use costum key: %1"
msgstr "Perfil encontrado: "
#: newprofilewizard.cpp:2386
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH: use autotected key: %1"
msgstr "Senha do grupo"
#: newprofilewizard.cpp:2395
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH: use ssh config remote script: %1"
msgstr "Senha do grupo"
#: newprofilewizard.cpp:2404 newprofilewizard.cpp:2605
#, fuzzy
msgid "Special server certificate"
msgstr "Perfil"
#: newprofilewizard.cpp:2405 preferencesdialog.cpp:5717
#, fuzzy
msgid "%1 cant be empty!"
msgstr "O nome do perfil não pode conter espaços!"
#: newprofilewizard.cpp:2423
#, fuzzy
msgid "local IP address"
msgstr "Habilitar isto se você quer ver o console de debug"
#: newprofilewizard.cpp:2433
msgid "Local IP address for virtual IP"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2451
#, fuzzy
msgid "remote IP address"
msgstr "Habilitar isto se você quer ver o console de debug"
#: newprofilewizard.cpp:2453
msgid "local and remote IP address"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2462
msgid "Remote IP address for virtual IP"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2473 preferencesdialog.cpp:5435
msgid "No valid netmask entered!"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2473 preferencesdialog.cpp:5435
#, fuzzy
msgid "No valid netmask"
msgstr "Opções de perfil"
#: newprofilewizard.cpp:2494
#, fuzzy
msgid "Using virtual IP addresses (local: %1, remote: %2): "
msgstr "Habilitar isto se você quer ver o console de debug"
#: newprofilewizard.cpp:2499
#, fuzzy
msgid "Using virtual IP address (local: %1, netmask: %2): "
msgstr "Habilitar isto se você quer ver o console de debug"
#: newprofilewizard.cpp:2505
#, fuzzy
msgid "Not using virtual IP addresses"
msgstr "Habilitar isto se você quer ver o console de debug"
#: newprofilewizard.cpp:2511
msgid "No valid IP address for %1 entered!"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2511 preferencesdialog.cpp:5091
#: preferencesdialog.cpp:5341 preferencesdialog.cpp:5352
#: preferencesdialog.cpp:5409 preferencesdialog.cpp:5595
#: preferencesdialog.cpp:5648
msgid "No Valid IP Address"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2549 newprofilewizard.cpp:2569
#, fuzzy
msgid "Pre shared key file"
msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#: newprofilewizard.cpp:2607 preferencesdialog.cpp:5913
#, fuzzy
msgid "Special server certificate can't be empty!"
msgstr "O nome do perfil não pode conter espaços!"
#: newprofilewizard.cpp:2615
#, fuzzy
msgid "CA Certificate can't be empty!"
msgstr "O nome do perfil não pode conter espaços!"
#: newprofilewizard.cpp:2624
#, fuzzy
msgid "Certificate can't be empty!"
msgstr "O nome do perfil não pode conter espaços!"
#: newprofilewizard.cpp:2630
#, fuzzy
msgid "Path to private key"
msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#: newprofilewizard.cpp:2631
#, fuzzy
msgid "Path to private key can't be empty!"
msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#: newprofilewizard.cpp:2658 preferencesdialog.cpp:5929
#, fuzzy
msgid "Slot at smartcard can't be empty!"
msgstr "O nome do perfil não pode conter espaços!"
#: newprofilewizard.cpp:2658 preferencesdialog.cpp:5929
msgid "No smartcard slot"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2666 preferencesdialog.cpp:5937
#, fuzzy
msgid "ID for certificate at smartcard can't be empty!"
msgstr "O nome do perfil não pode conter espaços!"
#: newprofilewizard.cpp:2666 preferencesdialog.cpp:5937
#, fuzzy
msgid "No certificate ID"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: newprofilewizard.cpp:2681 newprofilewizardcert.ui:579
#: newprofilewizardcert.ui:629 preferencesdialog.cpp:4317
#: preferencesdialog.cpp:5952 profilesmartcardoptionsbase.ui:186
#: profilesmartcardoptionsbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Label"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2687 newprofilewizardcert.ui:544
#: preferencesdialog.cpp:4326 preferencesdialog.cpp:5958
#: profilesmartcardoptionsbase.ui:151
#, no-c-format
msgid "auto"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2689 newprofilewizardcert.ui:549
#: preferencesdialog.cpp:4328 preferencesdialog.cpp:5960
#: profilesmartcardoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid "sign"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2691 newprofilewizardcert.ui:554
#: preferencesdialog.cpp:4330 preferencesdialog.cpp:5962
#: profilesmartcardoptionsbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "recover"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2702 preferencesdialog.cpp:5974
msgid "Library path to lib for use with smartcard can't be empty!"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2702 preferencesdialog.cpp:5974
msgid "No providers lib"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2718
#, fuzzy
msgid "Username is empty!"
msgstr "O nome do perfil não pode conter espaços!"
#: newprofilewizard.cpp:2724
#, fuzzy, c-format
msgid "User options: username: %1"
msgstr "Nome de usuário"
#: newprofilewizard.cpp:2738
msgid "Password is empty but you have checked to store it!"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2756
msgid "NT domain name"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2757
msgid "NT domain name is empty but you have checked to specifiy one!"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2764
#, fuzzy, c-format
msgid "User options: NT domain name: %1"
msgstr "Perfil encontrado: "
#: newprofilewizard.cpp:2786 preferencesdialog.cpp:4661
#: preferencesdialog.cpp:4662
#, fuzzy
msgid "No remote network entered!"
msgstr "Nome do perfil existe!"
#: newprofilewizard.cpp:2786 preferencesdialog.cpp:4661
#, fuzzy
msgid "No remote network"
msgstr "O nome do perfil não pode conter espaços!"
#: newprofilewizard.cpp:2807 newprofilewizard.cpp:2808
#: preferencesdialog.cpp:5265 preferencesdialog.cpp:5266
msgid "Invalid values in IP address (remote net)!"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2807 preferencesdialog.cpp:5265
msgid "Invalid Values in IP Address"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2816
#, fuzzy
msgid "Use remote network: %1/%2"
msgstr "O nome do perfil não pode conter espaços!"
#: newprofilewizard.cpp:2828
#, fuzzy
msgid "Remote network is empty!"
msgstr "O nome do perfil não pode conter espaços!"
#: newprofilewizard.cpp:2839
#, fuzzy, c-format
msgid "Network options: use own MTU size: %1"
msgstr "Nome de usuário"
#: newprofilewizard.cpp:2849
#, fuzzy, c-format
msgid "Network options: use own MRU size: %1"
msgstr "Nome de usuário"
#: newprofilewizard.cpp:2858
#, fuzzy, c-format
msgid "Network options: Tunnel device type: %1"
msgstr "Nome de usuário"
#: newprofilewizard.cpp:2873
#, fuzzy
msgid "Network route options: replace default route"
msgstr "Opções de perfil"
#: newprofilewizard.cpp:2879
#, fuzzy
msgid "Network route options: dont replace default route"
msgstr "Opções de perfil"
#: newprofilewizard.cpp:2887
#, fuzzy
msgid "Network route options: use additional network routes"
msgstr "Permite voce adicionar um novo perfil"
#: newprofilewizard.cpp:2903
msgid "Network route options: additional network: %1/%2 gw %3 %4"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2918
#, fuzzy
msgid "NAT settings: use NAT"
msgstr "Opções de perfil"
#: newprofilewizard.cpp:2920
#, fuzzy
msgid "NAT settings: use no NAT"
msgstr "Opções de perfil"
#: newprofilewizard.cpp:2922 newprofilewizard.cpp:2924
#, fuzzy
msgid "NAT settings: use UDP"
msgstr "Opções de perfil"
#: newprofilewizard.cpp:2927
#, fuzzy, c-format
msgid "NAT settings: use userdefined Port: %1"
msgstr "Senha do grupo"
#: newprofilewizard.cpp:2938
msgid "Connect options: connecting to profile \"%1\" after creating it."
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2948
#, fuzzy
msgid "Connection status check: use connection status check"
msgstr "Opções de conexão"
#: newprofilewizard.cpp:2954
#, fuzzy
msgid "Connection status check: dont use connection status check"
msgstr "Opções de conexão"
#: newprofilewizard.cpp:2961
#, fuzzy
msgid "Connection status check: do reconnect after connection lost"
msgstr "Tentar conectar ao servidor."
#: newprofilewizard.cpp:2967
#, fuzzy
msgid "Connection status check: dont reconnect after connection lost"
msgstr "Tentar conectar ao servidor."
#: newprofilewizard.cpp:2974
#, fuzzy
msgid "Connection status check: ping userdefined IP address"
msgstr "Opções de conexão"
#: newprofilewizard.cpp:2980
#, fuzzy
msgid "Connection status check: dont ping userdefined IP address"
msgstr "Opções de conexão"
#: newprofilewizard.cpp:2988
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection status check: use connection interval: %1"
msgstr "Opções de conexão"
#: newprofilewizard.cpp:2989
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection status check: success count: %1"
msgstr "Opções de conexão"
#: newprofilewizard.cpp:3003
msgid "The value of userdefined IP address is not a valid IP address!"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:3009
msgid "Userdefinied IP for ping"
msgstr ""
#: newprofiledialogbase.ui:82 newprofilewizard.cpp:3340
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Import Cisco PCF profile"
msgstr "Perfil"
#: newprofilewizard.cpp:3351 newprofilewizard.cpp:3369
#: newprofilewizard.cpp:3388
#, fuzzy
msgid "Import of \"%1\" has been failed."
msgstr "\"%1\" falhou!"
#: newprofilewizard.cpp:3352 newprofilewizard.cpp:3370
#: newprofilewizard.cpp:3389 newprofilewizard.cpp:3494
#, fuzzy
msgid "Import of \"%1\" (%2) has been failed."
msgstr "\"%1\" falhou!"
#: newprofilewizard.cpp:3376
#, fuzzy
msgid "Import IPSec profile"
msgstr "Perfil"
#: newprofilewizard.cpp:3377
#, fuzzy
msgid "Import IPSec config"
msgstr "Perfil"
#: newprofilewizard.cpp:3579 profilenetworkrouteoptions.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the network \"%1/%2\"?"
msgstr "Deletar \"%1\" realmente?"
#: newprofilewizard.cpp:3590 profilenetworkrouteoptions.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Add Network Route..."
msgstr "Permite voce adicionar um novo perfil"
#: newprofilewizard.cpp:3729 newprofilewizard.cpp:3735
#: newprofilewizard.cpp:3741 preferencesdialog.cpp:6866
#: preferencesdialog.cpp:6872 preferencesdialog.cpp:6878
#, c-format
msgid "Pkcs11IdType: %1"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:3914 newprofilewizardnetworkroute.ui:49
#: profilenetworkrouteoptionsbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Keep default route"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:3916
msgid ""
"Additional network route is needed:\n"
"\n"
"You have selected to keep the default route. You have to add additional "
"network routes to your remote network. Otherwise you probably dont have "
"access to it."
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:3916
msgid "Route needed"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:3975 preferencesdialog.cpp:6998
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "Remote IP (virtual):"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:3979 preferencesdialog.cpp:7002
#, fuzzy
msgid "Netmask for local IP address:"
msgstr "Habilitar isto se você quer ver o console de debug"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:83
msgid "Disconnected to the OpenVPN manage port (%1)."
msgstr ""
#: openvpnmanagementhandler.cpp:94
msgid "Socket to the OpenVPN manage port (%1) closed."
msgstr ""
#: openvpnmanagementhandler.cpp:109
msgid "Connected to the OpenVPN manage port (%1)."
msgstr ""
#: openvpnmanagementhandler.cpp:128
msgid "Got no greeting within %1 seconds from management interface, retrying."
msgstr ""
#: openvpnmanagementhandler.cpp:201
msgid "Got greeting from management interface."
msgstr ""
#: openvpnmanagementhandler.cpp:208 openvpnmanagementhandler.cpp:267
#: openvpnmanagementhandler.cpp:317 openvpnmanagementhandler.cpp:386
#: openvpnmanagementhandler.cpp:405 openvpnmanagementhandler.cpp:489
#: openvpnmanagementhandler.cpp:730 openvpnmanagementhandler.cpp:800
#: openvpnmanagementhandler.cpp:806 openvpnmanagementhandler.cpp:812
#: openvpnmanagementhandler.cpp:821
#, fuzzy
msgid "got %1 message"
msgstr "Nível de debug do vpnc"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:270 openvpnmanagementhandler.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Send username..."
msgstr "Nome de usuário"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:285
#, fuzzy
msgid "User name"
msgstr "Nome de usuário"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Enter username:"
msgstr "Nome de usuário"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:291
#, fuzzy
msgid "username got from user"
msgstr "Senha"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:320 openvpnmanagementhandler.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Send password..."
msgstr "Senha do grupo"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:336
#, fuzzy
msgid " password:"
msgstr "Senha"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:342
#, fuzzy
msgid "password got from user"
msgstr "Senha"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:389 openvpnmanagementhandler.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Send HTTP Proxy username..."
msgstr "Nome de usuário"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:408 openvpnmanagementhandler.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Send HTTP Proxy password..."
msgstr "Senha do grupo"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Enter HTTP proxy auth password"
msgstr "Senha"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Enter HTTP proxy auth password:"
msgstr "Senha"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:431
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy auth password:"
msgstr "O nome do perfil não pode conter espaços!"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Save HTTP proxy auth password"
msgstr "Salvar senha do grupo"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:434
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy auth password requested...\n"
msgstr "Salvar senha do usuário"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:443
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy auth password got from user"
msgstr "Senha"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Send HTTP proxy auth password..."
msgstr "Salvar senha do usuário"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:576
#, fuzzy
msgid "wrong private key password"
msgstr "Salvar senha do usuário"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:655
msgid ""
"OpenvpnManagementHandler: CA certifcate file could not be loaded! Please "
"check your CA certificate file."
msgstr ""
#: openvpnmanagementhandler.cpp:657
#, fuzzy
msgid "Certificate load failed (%1)!"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:666
msgid ""
"OpenvpnManagementHandler: Hash algorithm %1 could not found! Please check "
"your OpenVPN settings."
msgstr ""
#: openvpnmanagementhandler.cpp:668
msgid "Hash algorithm not found (%1)!"
msgstr ""
#: openvpnmanagementhandler.cpp:684 openvpnmanagementhandler.cpp:749
#, fuzzy
msgid "Enter token pin"
msgstr "Senha"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Enter eToken pin for unlocking token \"%1\":"
msgstr "Salvar senha do usuário"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:686
#, fuzzy
msgid "eToken pin:"
msgstr "Senha"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:691
#, fuzzy
msgid "eToken pin for unlocking token requested...\n"
msgstr "Salvar senha do usuário"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:700 openvpnmanagementhandler.cpp:765
#, fuzzy
msgid "token password got from user"
msgstr "Senha"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:710 openvpnmanagementhandler.cpp:711
#: openvpnmanagementhandler.cpp:775 openvpnmanagementhandler.cpp:776
#, fuzzy
msgid "Send token password..."
msgstr "Senha do grupo"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:741 openvpnmanagementhandler.cpp:797
#, fuzzy
msgid "token name detected: %1\n"
msgstr "Nome de usuário"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:750
#, fuzzy
msgid "Enter pin for unlocking token \"%1\":"
msgstr "Salvar senha do usuário"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:756
#, fuzzy
msgid "PIN for unlocking token requested...\n"
msgstr "Salvar senha do usuário"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:813
msgid "Token \"%1\" is not inserted!"
msgstr ""
#: openvpnmanagementhandler.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Token missing"
msgstr "Senha"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:826
msgid "External program fork failed, need security parameter."
msgstr ""
#: openvpnmanagementhandler.cpp:833
#, fuzzy, c-format
msgid "got other management message: %1"
msgstr "Senha do grupo"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:864
#, c-format
msgid "Socket state is strange: %1"
msgstr ""
#: openvpnmanagementhandler.cpp:891
msgid "Connecting to the OpenVPN manage port (%1)..."
msgstr ""
#: openvpnmanagementhandler.cpp:899
msgid "Management greeting timer started."
msgstr ""
#: openvpnmanagementhandler.cpp:906
msgid "connection already in progress, skipping connect"
msgstr ""
#: openvpnmanagementhandler.cpp:922
msgid "Connecting to the OpenVPN manage port (%1)... host found"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferências"
#: preferencesdialog.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Manage Profiles"
msgstr "&Salvar perfil..."
#: configdaemonoptionsbase.ui:1468 preferencesdialog.cpp:113
#: preferencesdialog.cpp:1679
#, no-c-format
msgid "low"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:1463 preferencesdialog.cpp:115
#: preferencesdialog.cpp:1681
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:1473 preferencesdialog.cpp:117
#: preferencesdialog.cpp:1683
#, no-c-format
msgid "high"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:123
msgid "Collecting daemon tool data..."
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:291
msgid "Collecting helper tool data..."
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:1401 preferencesdialog.cpp:417
#: preferencesdialog.cpp:4394
#, no-c-format
msgid "general"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:1406 preferencesdialog.cpp:419
#: preferencesdialog.cpp:4396
#, fuzzy, no-c-format
msgid "general + packets"
msgstr "Opções de conexão"
#: preferencesdialog.cpp:534 preferencesdialog.cpp:535
#, fuzzy
msgid "L2TP (%1)"
msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#: preferencesdialog.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Collecting kernel crypto..."
msgstr "Conectando..."
#: preferencesdialog.cpp:672
msgid "Collecting OpenVPN capabilities..."
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:761
msgid "done."
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:787 preferencesdialog.cpp:4035
#: preferencesdialog.cpp:5535
msgid "0"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:788 preferencesdialog.cpp:4037
#: preferencesdialog.cpp:5537
#, fuzzy
msgid "1"
msgstr "F1"
#: preferencesdialog.cpp:959 preferencesdialog.cpp:977
#: preferencesdialog.cpp:985 preferencesdialog.cpp:993
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "Versão da aplicação"
#: configgeneraloptions.ui:24 importcertificatedialogbase.ui:35
#: preferencesdialog.cpp:959 preferencesdialog.cpp:960
#: preferencesdialog.cpp:1056 preferencesdialog.cpp:1057
#: preferencesdialog.cpp:1157 preferencesdialog.cpp:1158
#: profilegeneraloptionsbase.ui:16 profileipsecoptionsbase.ui:31
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:31 profileracoonoptionsbase.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr ""
#: configdebugoptionsbase.ui:24 configlogoptionsbase.ui:16
#: preferencesdialog.cpp:977 preferencesdialog.cpp:978
#, no-c-format
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: configconnectoptionsbase.ui:16 preferencesdialog.cpp:985
#: preferencesdialog.cpp:986
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connect"
msgstr "&Conectar"
#: logviewerdialogbase.ui:22 preferencesdialog.cpp:993
#: preferencesdialog.cpp:994
#, no-c-format
msgid "Log"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:1000 preferencesdialog.cpp:1004
#: preferencesdialog.cpp:1039
msgid "Programs"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:1004 preferencesdialog.cpp:1005
msgid "Daemons"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:1039 preferencesdialog.cpp:1040
msgid "Helper Programs"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:1052 preferencesdialog.cpp:1056
#: preferencesdialog.cpp:1076 preferencesdialog.cpp:1097
#: preferencesdialog.cpp:1117 preferencesdialog.cpp:1138
#: preferencesdialog.cpp:1157 preferencesdialog.cpp:1177
#: preferencesdialog.cpp:1197 preferencesdialog.cpp:1217
#: preferencesdialog.cpp:1238 preferencesdialog.cpp:1259
#: preferencesdialog.cpp:1299 preferencesdialog.cpp:1347
#: preferencesdialog.cpp:1387 preferencesdialog.cpp:1407
#: preferencesdialog.cpp:1427 preferencesdialog.cpp:1447
#: preferencesdialog.cpp:1501 preferencesdialog.cpp:1521
#: preferencesdialog.cpp:1540 preferencesdialog.cpp:1559
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: preferencesdialog.cpp:1064 preferencesdialog.cpp:1084
#: preferencesdialog.cpp:1104 preferencesdialog.cpp:1125
#: preferencesdialog.cpp:1146 preferencesdialog.cpp:1165
#: preferencesdialog.cpp:1185 preferencesdialog.cpp:1205
#: preferencesdialog.cpp:1225 preferencesdialog.cpp:1246
#: preferencesdialog.cpp:1267 preferencesdialog.cpp:1307
#: preferencesdialog.cpp:1355 preferencesdialog.cpp:1395
#: preferencesdialog.cpp:1415 preferencesdialog.cpp:1435
#: preferencesdialog.cpp:1455 preferencesdialog.cpp:1509
#: preferencesdialog.cpp:1529 preferencesdialog.cpp:1548
#: preferencesdialog.cpp:1567
#, fuzzy
msgid "Profile:"
msgstr "Perfil"
#: preferencesdialog.cpp:1076 preferencesdialog.cpp:1097
#: preferencesdialog.cpp:1117 preferencesdialog.cpp:1138
#, fuzzy
msgid "Authenticate"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: preferencesdialog.cpp:1076
msgid "User data"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:1077 profileuseroptionsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "User Data"
msgstr "IPSec Gateway"
#: preferencesdialog.cpp:1117 preferencesdialog.cpp:1118
#: profilesmartcardoptionsbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "Smartcard"
msgstr ""
#: newprofilewizardnetworkroute.ui:94 preferencesdialog.cpp:1157
#: preferencesdialog.cpp:1177 preferencesdialog.cpp:1197
#: preferencesdialog.cpp:1217 preferencesdialog.cpp:1238
#: profilenetworkrouteoptionsbase.ui:94 profileopenvpnoptionsbase.ui:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Rede inalcançável."
#: preferencesdialog.cpp:1177 preferencesdialog.cpp:1178
msgid "Routes"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:1197 preferencesdialog.cpp:1198
#: profilenetworknatoptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "NAT"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:427 preferencesdialog.cpp:1217
#: preferencesdialog.cpp:1218 profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:16
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "HTTP proxy"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:1238 preferencesdialog.cpp:1239
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Virtual IP"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:1259 preferencesdialog.cpp:1299
#: preferencesdialog.cpp:1347 preferencesdialog.cpp:1387
#: preferencesdialog.cpp:1407 preferencesdialog.cpp:1427
#: preferencesdialog.cpp:1447
#, fuzzy
msgid "Connection specific"
msgstr "Opções de conexão"
#: preferencesdialog.cpp:1299 preferencesdialog.cpp:1300
#: profileracoonoptionsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Racoon"
msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#: preferencesdialog.cpp:1347 preferencesdialog.cpp:1348
msgid "Openswan/strongSwan"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:1407 preferencesdialog.cpp:1408
#: profilepptpoptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "PPTP/L2TP"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:1484
#, fuzzy, c-format
msgid "processing entry: %1"
msgstr "KVpnc"
#: preferencesdialog.cpp:1501 preferencesdialog.cpp:1521
#: preferencesdialog.cpp:1540 preferencesdialog.cpp:1559
#, fuzzy
msgid "Command Execution"
msgstr "Minimizar apos conectar"
#: preferencesdialog.cpp:1501 preferencesdialog.cpp:1502
#, fuzzy
msgid "Before Connect"
msgstr "Caminho para \"vpnc-disconnect\""
#: preferencesdialog.cpp:1521 preferencesdialog.cpp:1522
#, fuzzy
msgid "After Connect"
msgstr "Minimizar apos conectar"
#: preferencesdialog.cpp:1540 preferencesdialog.cpp:1541
#, fuzzy
msgid "Before Disconnect"
msgstr "Desconectado com sucesso."
#: preferencesdialog.cpp:1559
#, fuzzy
msgid "After Disconnect"
msgstr "&Desconectar"
#: preferencesdialog.cpp:1560 profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command Execute After Disconnect"
msgstr "Minimizar apos conectar"
#: preferencesdialog.cpp:1763
#, fuzzy, c-format
msgid "connectionTypeChanged(): %1"
msgstr "Opções de conexão"
#: preferencesdialog.cpp:1865 preferencesdialog.cpp:1887
#: preferencesdialog.cpp:1909
#, fuzzy, c-format
msgid "new type: %1"
msgstr "&Novo perfil..."
#: preferencesdialog.cpp:1933
msgid "new type: none specified"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:1937
#, fuzzy
msgid "unknown type"
msgstr "Opções de conexão"
#: preferencesdialog.cpp:2007 preferencesdialog.cpp:2030
#, c-format
msgid "authtype changed by %1."
msgstr ""
#: newprofiledialogbase.ui:472 preferencesdialog.cpp:2008
#: preferencesdialog.cpp:2031 preferencesdialog.cpp:2682
#: preferencesdialog.cpp:2684 preferencesdialog.cpp:2735
#: preferencesdialog.cpp:2737 preferencesdialog.cpp:2751
#: preferencesdialog.cpp:2752 preferencesdialog.cpp:3069
#: preferencesdialog.cpp:3071 preferencesdialog.cpp:3077
#: preferencesdialog.cpp:3078 preferencesdialog.cpp:4518
#, fuzzy, no-c-format
msgid "X.509 Certificate"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: newprofiledialogbase.ui:477 preferencesdialog.cpp:2010
#: preferencesdialog.cpp:2033 preferencesdialog.cpp:2683
#: preferencesdialog.cpp:2685 preferencesdialog.cpp:2736
#: preferencesdialog.cpp:2738 preferencesdialog.cpp:2812
#: preferencesdialog.cpp:2813 preferencesdialog.cpp:2831
#: preferencesdialog.cpp:2832 preferencesdialog.cpp:2851
#: preferencesdialog.cpp:2852 preferencesdialog.cpp:2863
#: preferencesdialog.cpp:3063 preferencesdialog.cpp:3064
#: preferencesdialog.cpp:3070 preferencesdialog.cpp:3072
#: preferencesdialog.cpp:3082 preferencesdialog.cpp:3083
#: preferencesdialog.cpp:4520
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre Shared Key"
msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#: preferencesdialog.cpp:2058
#, fuzzy
msgid "New authtype: \"%1\"."
msgstr "&Novo perfil..."
#: preferencesdialog.cpp:2089 preferencesdialog.cpp:2859
msgid "Hybrid support detected, enabling cert options"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:2097 preferencesdialog.cpp:2867
msgid "Hybrid support not detected, disabling cert options"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:2106 preferencesdialog.cpp:2177
#, fuzzy
msgid "Auth type is cert"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: preferencesdialog.cpp:2116 preferencesdialog.cpp:2184
#, fuzzy
msgid "Auth type is hybrid"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: preferencesdialog.cpp:2136 preferencesdialog.cpp:2210
#, fuzzy
msgid "Auth type is psk"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: preferencesdialog.cpp:2474
#, fuzzy, c-format
msgid "New profile: %1"
msgstr "&Novo perfil..."
#: preferencesdialog.cpp:2544
msgid "profile \"%1\": no network device defined, using \"default\"."
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:2551
#, fuzzy
msgid "profile \"%1\": network device defined, using \"%2\"."
msgstr "Perfil \"%1\" salvo."
#: newprofiledialogbase.ui:391 newprofilewizardcert.ui:181
#: preferencesdialog.cpp:2660 profilecertoptionsbase.ui:495
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Certificate:"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: preferencesdialog.cpp:2791
msgid "insert cisco cert:"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:2804
msgid "insert cisco ca cert:"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:2889
msgid ""
"%1 is too old. Minimum requirement is %2, disabling Xauth interactive option."
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:2909 profileciscooptionsbase.ui:602
#, no-c-format
msgid "This enables DPD. Requires vpnc >= 0.5.0."
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:2915
msgid "This enables DPD."
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:3299
#, fuzzy
msgid "Enable Perfect for&ward secrecy (PFS)"
msgstr "Encaminhamento do segredo perfeito"
#: advancedprofiledialogbase.ui:88 preferencesdialog.cpp:3415
#: profileciscooptionsbase.ui:334
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Perfect for&ward secrecy (PFS):"
msgstr "Encaminhamento do segredo perfeito"
#: newprofilewizardcert.ui:634 preferencesdialog.cpp:4319
#: profilesmartcardoptionsbase.ui:249
#, no-c-format
msgid "Subject"
msgstr ""
#: newprofilewizardcert.ui:559 preferencesdialog.cpp:4332
#: profilesmartcardoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
msgid "any"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:4681
msgid "IP address (remote net) is not valid!"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:4828 preferencesdialog.cpp:4829
#: preferencesdialog.cpp:5035 preferencesdialog.cpp:5036
#, fuzzy
msgid "Local Source IP address is empty!"
msgstr "Senha"
#: preferencesdialog.cpp:4828 preferencesdialog.cpp:5035
#, fuzzy
msgid "Local Source IP empty"
msgstr "Senha"
#: preferencesdialog.cpp:4837 preferencesdialog.cpp:4838
#: preferencesdialog.cpp:5067 preferencesdialog.cpp:5068
#, fuzzy
msgid "Remote Source IP address is empty!"
msgstr "O nome do perfil não pode conter espaços!"
#: preferencesdialog.cpp:4837 preferencesdialog.cpp:5067
#, fuzzy
msgid "Remote Source IP empty"
msgstr "O nome do perfil não pode conter espaços!"
#: preferencesdialog.cpp:4910
msgid "No custom IKE"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:4916
msgid "No custom ESP"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:5019
#, fuzzy
msgid "Local ID (Group ID) is empty"
msgstr "Senha"
#: preferencesdialog.cpp:5048 preferencesdialog.cpp:5049
#, fuzzy
msgid "Remote virtual IP address is empty!"
msgstr "O nome do perfil não pode conter espaços!"
#: preferencesdialog.cpp:5048
#, fuzzy
msgid "Remote virtual IP empty"
msgstr "O nome do perfil não pode conter espaços!"
#: preferencesdialog.cpp:5078 preferencesdialog.cpp:5079
msgid "Virtual subnets are empty!"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:5078
msgid "Virtual subnets empty"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:5091 preferencesdialog.cpp:5092
#: preferencesdialog.cpp:5341 preferencesdialog.cpp:5352
#: preferencesdialog.cpp:5409 preferencesdialog.cpp:5423
#: preferencesdialog.cpp:5595 preferencesdialog.cpp:5609
#: preferencesdialog.cpp:5648 preferencesdialog.cpp:5663
msgid "No valid IP address entered!"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:5107
msgid "No IP address (virtual IP) entered!"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:5375 preferencesdialog.cpp:5376
msgid "No IP address entered!"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:5423 preferencesdialog.cpp:5609
#: preferencesdialog.cpp:5663
#, fuzzy
msgid "No valid IP address"
msgstr "Habilitar isto se você quer ver o console de debug"
#: preferencesdialog.cpp:5500
#, fuzzy
msgid "PSK file can't be empty!"
msgstr "O nome do perfil não pode conter espaços!"
#: preferencesdialog.cpp:5500
#, fuzzy
msgid "Empty PSK file"
msgstr "Nome do perfil"
#: preferencesdialog.cpp:5507
#, fuzzy
msgid "PSK can't be empty!"
msgstr "O nome do perfil não pode conter espaços!"
#: preferencesdialog.cpp:5507
#, fuzzy
msgid "Empty PSK"
msgstr "Nome do perfil"
#: preferencesdialog.cpp:5514
#, fuzzy
msgid "TLS authentication file can't be empty!"
msgstr "O nome do perfil não pode conter espaços!"
#: preferencesdialog.cpp:5514
#, fuzzy
msgid "Empty TLS authentication file"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: preferencesdialog.cpp:5678
#, fuzzy
msgid "Virtual IP address must be enabled!"
msgstr "Habilitar isto se você quer ver o console de debug"
#: preferencesdialog.cpp:5678
#, fuzzy
msgid "Virtual IP address disabled"
msgstr "Habilitar isto se você quer ver o console de debug"
#: preferencesdialog.cpp:5717
#, fuzzy
msgid "%1 empty"
msgstr "O nome do perfil não pode conter espaços!"
#: preferencesdialog.cpp:5732 preferencesdialog.cpp:5733
msgid "No hostname/IP address (ping host) entered!"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:5732
#, fuzzy
msgid "No hostname/IP address"
msgstr "Habilitar isto se você quer ver o console de debug"
#: preferencesdialog.cpp:5849
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy server can't be empty!"
msgstr "O nome do perfil não pode conter espaços!"
#: preferencesdialog.cpp:5849
#, fuzzy
msgid "Empty HTTP proxy server"
msgstr "Nome do domínio (NT-) para autenticação"
#: preferencesdialog.cpp:5861
#, fuzzy
msgid "Password for HTTP proxy authentication can't be empty!"
msgstr "O nome do perfil não pode conter espaços!"
#: preferencesdialog.cpp:5861
#, fuzzy
msgid "Empty HTTP proxy password for authentication"
msgstr "Nome do domínio (NT-) para autenticação"
#: preferencesdialog.cpp:5869
#, fuzzy
msgid "Username for HTTP proxy authentication can't be empty!"
msgstr "O nome do perfil não pode conter espaços!"
#: preferencesdialog.cpp:5869
#, fuzzy
msgid "Empty HTTP proxy username for authentication"
msgstr "Nome do domínio (NT-) para autenticação"
#: preferencesdialog.cpp:5913
#, fuzzy
msgid "No Server Certificate"
msgstr "Perfil"
#: preferencesdialog.cpp:6146
#, fuzzy
msgid "New profile"
msgstr "&Novo perfil..."
#: preferencesdialog.cpp:6193
msgid "New created profile \"%1\" found in profile list."
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:6233
msgid ""
"Profile \"%1\" added.\n"
"Now set the right type,\n"
" fill in the fields\n"
"and press \"Save\" to complete the profile."
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:6233
#, fuzzy
msgid "Complete Profile"
msgstr "&Deletar perfil..."
#: preferencesdialog.cpp:6256
#, fuzzy
msgid "Creation of the new profile canceled."
msgstr "Opções de conexão"
#: preferencesdialog.cpp:6269
#, fuzzy
msgid "Enter new name for profile:"
msgstr "Entre com o nome do novo perfil:"
#: preferencesdialog.cpp:6272 preferencesdialog.cpp:6273
msgid "Blanks are not allowed in profile names!"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:6272
#, fuzzy
msgid "Illegal Character in Name"
msgstr "Caracter ílegal"
#: preferencesdialog.cpp:7024
msgid ""
"Do you really want disable the use of TDEWallet? KVpnc will save passwords "
"and psk in config file if requested."
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:7024
msgid "Disable TDEWallet?"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:7095
#, fuzzy, c-format
msgid "vpnc capabilities: %1"
msgstr "KVpnc"
#: preferencesdialog.cpp:7096 toolinfo.cpp:345 toolsinfodialog.cpp:79
#, fuzzy
msgid "openssl (certificate) support"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: profileipsecoptions.cpp:114
msgid ""
"IPSec IKE algorithmsYou have to specify the IKE values in the "
"following format:\n"
"<encryption algorithm>-<authentication algorithm>\n"
"or\n"
"<encryption algorithm>-<authentication algorithm>-<"
"diffie helman group> "
msgstr ""
#: profileipsecoptions.cpp:121
msgid ""
"IPSec ESP algorithmsYou have to specify the ESP values in the "
"following format:\n"
"<encryption algorithm>-<authentication algorithm>\n"
"or\n"
"<encryption algorithm>-<authentication algorithm>"
msgstr ""
#: profilemanagerbase.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Profile Manager"
msgstr "Nome do perfil"
#: profilenetworkrouteoptions.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Edit Network Route..."
msgstr "Permite voce adicionar um novo perfil"
#: profilenetworkrouteoptions.cpp:200 profilenetworkrouteoptions.cpp:213
#, fuzzy
msgid "&Edit..."
msgstr "Permite voce adicionar um novo perfil"
#: toolinfo.cpp:45
#, fuzzy
msgid "No info"
msgstr "Perfil encontrado: "
#: toolinfo.cpp:201 toolinfo.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Unable to start collectToolInfo process (%1)!"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_BR_old.po (pt_BR) #-#-#-#-#\n"
"Impossível iniciar o processo (%1)!\n"
"#-#-#-#-# pt_BR_old.po (pt_BR) #-#-#-#-#\n"
"Impossível iniciar o processo (%1)!\n"
"#-#-#-#-# pt_BR_old.po (pt_BR) #-#-#-#-#\n"
"Impossível iniciar o processo (%1)!\n"
"#-#-#-#-# pt_BR_old.po (pt_BR) #-#-#-#-#\n"
"Impossível iniciar o processo (vpnc-connect)!"
#: toolinfo.cpp:620 toolsinfodialog.cpp:157
msgid "pkcs11 support"
msgstr ""
#: toolsinfodialog.cpp:73 toolsinfodialog.cpp:78
msgid "good"
msgstr ""
#: toolsinfodialog.cpp:74 toolsinfodialog.cpp:82 vpntypesinfodialog.cpp:140
#, fuzzy
msgid "no certificate support"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: toolsinfodialog.cpp:80
#, fuzzy
msgid "hybrid support"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: toolsinfodialog.cpp:112 toolsinfodialog.cpp:119 toolsinfodialog.cpp:121
msgid "kernel %1 support"
msgstr ""
#: toolsinfodialog.cpp:113 toolsinfodialog.cpp:122 toolsinfodialog.cpp:161
msgid "smartcard support"
msgstr ""
#: toolsinfodialog.cpp:118 toolsinfodialog.cpp:134
msgid "no aggressive mode"
msgstr ""
#: toolsinfodialog.cpp:346
msgid "unuseable"
msgstr ""
#: toolsinfodialog.cpp:347
#, fuzzy
msgid "no vpn support"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: toolsinfodialog.cpp:397 toolsinfodialog.cpp:463
#, fuzzy
msgid "ipsec-tools (racoon)"
msgstr "Nível de debug do vpnc"
#: toolsinfodialog.cpp:413
msgid "VTun"
msgstr ""
#: toolsinfodialog.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Smartcard support"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: toolsinfodialog.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Certificate support"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1685 toolsinfodialog.cpp:471
#: toolsinfodialog.cpp:475 toolsinfodialog.cpp:479
#, no-c-format
msgid "L2TP"
msgstr ""
#: toolsinfodialog.cpp:483 toolsinfodialog.cpp:499
#, fuzzy
msgid "ipsec (Openswan, strongSwan, racoon)"
msgstr "Opções de conexão"
#: toolsinfodialog.cpp:487 toolsinfodialog.cpp:491 toolsinfodialog.cpp:495
#: vpntypesinfodialog.cpp:396
msgid "SSH VPN"
msgstr ""
#: utils.cpp:292
#, fuzzy
msgid "\"%1\" begin."
msgstr "Opções de conexão"
#: utils.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Chmod of %1 failed!"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: utils.cpp:308
#, fuzzy
msgid "chmod of %1 (%2) started."
msgstr "Autenticação falhou!"
#: utils.cpp:314
#, fuzzy
msgid "chmod of %1 (%2) running."
msgstr "Autenticação falhou!"
#: utils.cpp:625
msgid "pppd version (major): \"%1\""
msgstr ""
#: utils.cpp:626
msgid "pppd version (minor): \"%1\""
msgstr ""
#: utils.cpp:627
msgid "pppd version (subminor): \"%1\""
msgstr ""
#: utils.cpp:635
msgid "pppd version is lower than 2.4.0"
msgstr ""
#: utils.cpp:655
msgid "pppd version is 2.4.0"
msgstr ""
#: utils.cpp:695
msgid "pppd version is >= 2.4.2, good"
msgstr ""
#: utils.cpp:751
msgid "Test require-mppe support of pppd"
msgstr ""
#: utils.cpp:798
msgid "Test mppe required support of pppd"
msgstr ""
#: utils.cpp:841
msgid " %1 has MPPE support."
msgstr ""
#: utils.cpp:846
msgid " %1 has no MPPE support."
msgstr ""
#: utils.cpp:867
msgid "Test support of replacedefaultroute pppd"
msgstr ""
#: utils.cpp:882 utils.cpp:887
#, c-format
msgid "Test support of replacedefaultroute pppd: %1"
msgstr ""
#: utils.cpp:882 utils.cpp:1590
msgid "succeded"
msgstr ""
#: utils.cpp:887 utils.cpp:1584
#, fuzzy
msgid "failed"
msgstr "Senha"
#: utils.cpp:1013
#, fuzzy
msgid "%1 cant be opened!"
msgstr "Arquivo de log não pode ser aberto!"
#: utils.cpp:1127
msgid "Unable to fetch smartcard slots via pkcs11-tool!"
msgstr ""
#: utils.cpp:1133
msgid "Fetch smartcard slots via pkcs11-tool started."
msgstr ""
#: utils.cpp:1144
msgid "Fetch smartcard slots via pkcs11-tool finished."
msgstr ""
#: utils.cpp:1219
#, fuzzy, c-format
msgid "type: %1"
msgstr "&Novo perfil..."
#: utils.cpp:1521
msgid "%1 has no MPPE support using \"require mppe\"."
msgstr ""
#: utils.cpp:1533
msgid "%1 has MPPE support and uses require mppe."
msgstr ""
#: utils.cpp:1554
msgid "%1 has no MPPE support using \"mppe-required\"."
msgstr ""
#: utils.cpp:1566
msgid "%1 has MPPE support and uses mppe-required."
msgstr ""
#: utils.cpp:1584 utils.cpp:1590
#, fuzzy
msgid "Testing %1: %2"
msgstr "&Novo perfil..."
#: vpntypesinfodialog.cpp:81
msgid "Requirements:"
msgstr ""
#: vpntypesinfodialog.cpp:98
#, fuzzy
msgid "VPN type"
msgstr "Perfil"
#: toolsinfowidgetbase.ui:44 vpntypesinfodialog.cpp:99
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr ""
#: vpntypesinfodialog.cpp:100
msgid "Requirements"
msgstr ""
#: toolsinfowidgetbase.ui:99 vpntypesinfodialog.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr ""
#: vpntypesinfodialog.cpp:103
msgid "The following information about the VPN tyes has been collected:"
msgstr ""
#: vpntypesinfodialog.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Cisco VPN"
msgstr "IPSec ID"
#: vpntypesinfodialog.cpp:130 vpntypesinfodialog.cpp:172
#: vpntypesinfodialog.cpp:216 vpntypesinfodialog.cpp:264
#: vpntypesinfodialog.cpp:310 vpntypesinfodialog.cpp:368
#: vpntypesinfodialog.cpp:407
#, fuzzy
msgid "%1 found"
msgstr "Perfil encontrado: "
#: vpntypesinfodialog.cpp:130 vpntypesinfodialog.cpp:172
#: vpntypesinfodialog.cpp:216 vpntypesinfodialog.cpp:264
#: vpntypesinfodialog.cpp:310 vpntypesinfodialog.cpp:368
#: vpntypesinfodialog.cpp:407
msgid "all tools"
msgstr ""
#: vpntypesinfodialog.cpp:135 vpntypesinfodialog.cpp:177
#: vpntypesinfodialog.cpp:221 vpntypesinfodialog.cpp:269
#: vpntypesinfodialog.cpp:315
#, fuzzy
msgid "%1 missing"
msgstr "Senha"
#: vpntypesinfodialog.cpp:135 vpntypesinfodialog.cpp:177
#: vpntypesinfodialog.cpp:221 vpntypesinfodialog.cpp:269
#: vpntypesinfodialog.cpp:315 vpntypesinfodialog.cpp:373
msgid "some tools"
msgstr ""
#: vpntypesinfodialog.cpp:144
#, fuzzy
msgid "certificate support only with vpnclient (original Cisco client)"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: vpntypesinfodialog.cpp:148
msgid "hybrid support only if vpnc compiled with OpenSSL support"
msgstr ""
#: vpntypesinfodialog.cpp:151 vpntypesinfodialog.cpp:193
#: vpntypesinfodialog.cpp:243 vpntypesinfodialog.cpp:285
#: vpntypesinfodialog.cpp:347 vpntypesinfodialog.cpp:385
#: vpntypesinfodialog.cpp:419
msgid "and"
msgstr ""
#: vpntypesinfodialog.cpp:162
#, fuzzy
msgid "IPsec VPN"
msgstr "IPSec ID"
#: vpntypesinfodialog.cpp:182 vpntypesinfodialog.cpp:320
#, fuzzy
msgid "FreeS/WAN detected, please upgrade to Openswan/strongSwan"
msgstr "Opções de conexão"
#: vpntypesinfodialog.cpp:186 vpntypesinfodialog.cpp:324
msgid "Openswan detected, no smartcard support"
msgstr ""
#: vpntypesinfodialog.cpp:190 vpntypesinfodialog.cpp:328
#: vpntypesinfodialog.cpp:334 vpntypesinfodialog.cpp:339
#: vpntypesinfodialog.cpp:344
#, fuzzy
msgid "%1 detected"
msgstr "conexão \"%1\" iniciada.\n"
#: vpntypesinfodialog.cpp:204
msgid "Microsoft PPTP VPN"
msgstr ""
#: vpntypesinfodialog.cpp:207
msgid "MPPE extensions in kernel"
msgstr ""
#: vpntypesinfodialog.cpp:226 vpntypesinfodialog.cpp:230
#: vpntypesinfodialog.cpp:274 vpntypesinfodialog.cpp:278
#: vpntypesinfodialog.cpp:378 vpntypesinfodialog.cpp:382
#: vpntypesinfodialog.cpp:413 vpntypesinfodialog.cpp:415
#, fuzzy
msgid "%1 is missing"
msgstr "Opções de perfil"
#: vpntypesinfodialog.cpp:235 vpntypesinfodialog.cpp:241
#: vpntypesinfodialog.cpp:282 vpntypesinfodialog.cpp:373
#, fuzzy
msgid "%1 are missing"
msgstr "Opções de perfil"
#: vpntypesinfodialog.cpp:235
msgid "pptpclient and pppd"
msgstr ""
#: vpntypesinfodialog.cpp:241
msgid "MPPE support"
msgstr ""
#: vpntypesinfodialog.cpp:254
msgid "OpenVPN SSL-VPN"
msgstr ""
#: vpntypesinfodialog.cpp:282
#, fuzzy
msgid "openvpn and openssl"
msgstr "Nível de debug do vpnc"
#: vpntypesinfodialog.cpp:296
#, fuzzy
msgid "L2TP over IPSec"
msgstr "Opções de conexão"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1715 vpntypesinfodialog.cpp:334
#, no-c-format
msgid "l2tpd"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:1862 vpntypesinfodialog.cpp:339
#, no-c-format
msgid "xl2tpd"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:432 profilepptpoptionsbase.ui:444
#: vpntypesinfodialog.cpp:344
#, fuzzy, no-c-format
msgid "openl2tp"
msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#: vpntypesinfodialog.cpp:358
msgid "Vtun VPN"
msgstr ""
#: vpntypesinfodialog.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Password entry tool"
msgstr "Senha"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Network Route"
msgstr "Permite voce adicionar um novo perfil"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:52 newprofiledialogbase.ui:197
#: newprofilewizardnetwork.ui:120 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:403
#, no-c-format
msgid "Remote network:"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:60 newprofiledialogbase.ui:500
#: newprofilewizardnetwork.ui:136 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Remote network address"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:63 newprofilewizardnetwork.ui:139
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:422
#, no-c-format
msgid ""
"This is the remote network where the connection should going to. Use this at "
"a PPTP connection for set another network than the retrieved IP is located."
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:71 newprofiledialogbase.ui:511
#: newprofilewizardnetwork.ui:147 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:430
#, no-c-format
msgid "/"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:77 newprofilewizardnetwork.ui:153
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:436
#, no-c-format
msgid "8"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:82 newprofilewizardnetwork.ui:158
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:441
#, no-c-format
msgid "9"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:87 newprofiledialogbase.ui:517
#: newprofilewizardnetwork.ui:163 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:446
#, no-c-format
msgid "10"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:92 newprofiledialogbase.ui:522
#: newprofilewizardnetwork.ui:168 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:451
#, no-c-format
msgid "11"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:97 newprofiledialogbase.ui:527
#: newprofilewizardnetwork.ui:173 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "12"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:102 newprofiledialogbase.ui:532
#: newprofilewizardnetwork.ui:178 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:461
#, no-c-format
msgid "13"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:107 newprofiledialogbase.ui:537
#: newprofilewizardnetwork.ui:183 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:466
#, no-c-format
msgid "14"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:112 newprofiledialogbase.ui:542
#: newprofilewizardnetwork.ui:188 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:471
#, no-c-format
msgid "15"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:117 newprofiledialogbase.ui:547
#: newprofilewizardnetwork.ui:193 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:476
#, no-c-format
msgid "16"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:122 newprofiledialogbase.ui:552
#: newprofilewizardnetwork.ui:198 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:481
#, no-c-format
msgid "17"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:127 newprofiledialogbase.ui:557
#: newprofilewizardnetwork.ui:203 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:486
#, no-c-format
msgid "18"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:132 newprofiledialogbase.ui:562
#: newprofilewizardnetwork.ui:208 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:491
#, no-c-format
msgid "19"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:137 newprofiledialogbase.ui:567
#: newprofilewizardnetwork.ui:213 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:496
#, no-c-format
msgid "20"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:142 newprofiledialogbase.ui:572
#: newprofilewizardnetwork.ui:218 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:501
#, no-c-format
msgid "21"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:147 newprofiledialogbase.ui:577
#: newprofilewizardnetwork.ui:223 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:506
#, no-c-format
msgid "22"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:152 newprofiledialogbase.ui:582
#: newprofilewizardnetwork.ui:228 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:511
#, no-c-format
msgid "23"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:157 newprofiledialogbase.ui:587
#: newprofilewizardnetwork.ui:233 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:516
#, no-c-format
msgid "24"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:162 newprofiledialogbase.ui:597
#: newprofilewizardnetwork.ui:238 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:521
#, no-c-format
msgid "25"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:167 newprofiledialogbase.ui:592
#: newprofilewizardnetwork.ui:243 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:526
#, no-c-format
msgid "26"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:172 newprofiledialogbase.ui:602
#: newprofilewizardnetwork.ui:248 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:531
#, no-c-format
msgid "27"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:177 newprofiledialogbase.ui:607
#: newprofilewizardnetwork.ui:253 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:536
#, no-c-format
msgid "28"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:182 newprofiledialogbase.ui:612
#: newprofilewizardnetwork.ui:258 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:541
#, no-c-format
msgid "29"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:187 newprofiledialogbase.ui:617
#: newprofilewizardnetwork.ui:263 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:546
#, no-c-format
msgid "30"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:192 newprofilewizardnetwork.ui:268
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:551
#, no-c-format
msgid "31"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:197 newprofiledialogbase.ui:622
#: newprofilewizardnetwork.ui:273 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:556
#, no-c-format
msgid "32"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "Prefix (netmask) of the remote network"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:210
#, no-c-format
msgid ""
"This is the netmask of the remote network. The value describes how many bits "
"are used for the network part. For example /24 stands for the netmask "
"255.255.255.0 (3*8 bits)"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:228
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use gatewa&y"
msgstr "IPSec Gateway"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:231 addnetworkroutedialogbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Use the gateway to reach this network"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:262
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Gateway address"
msgstr "IPSec Gateway"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:283
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &interface"
msgstr "&Novo perfil..."
#: advancedprofiledialogbase.ui:16 advancedprofilesettingsdialogbase.ui:16
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced Profile Settings"
msgstr "Opções avançadas de perfil"
#: advancedprofiledialogbase.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Enable advanced settings"
msgstr "Habilitar opções avançadas"
#: advancedprofiledialogbase.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable advanced settings for profile"
msgstr "Habilitar opções avançadas"
#: advancedprofiledialogbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Advanced profile settings"
msgstr "Opções avançadas de perfil"
#: advancedprofiledialogbase.ui:66 profileciscooptionsbase.ui:663
#, no-c-format
msgid "Allow single DES encr&yption"
msgstr ""
#: advancedprofiledialogbase.ui:69 profileciscooptionsbase.ui:666
#, no-c-format
msgid "Allow single DES encryption (insecure)"
msgstr ""
#: advancedprofiledialogbase.ui:77 newprofilewizardracoon.ui:275
#: profileciscooptionsbase.ui:450 profileracoonoptionsbase.ui:278
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&IKE DH group:"
msgstr "Grupo IKE DH"
#: advancedprofiledialogbase.ui:80 newprofilewizardracoon.ui:278
#: profileciscooptionsbase.ui:453 profileracoonoptionsbase.ui:281
#, no-c-format
msgid "Use special Diffie Hellman group"
msgstr ""
#: advancedprofiledialogbase.ui:91 newprofilewizardfreeswan.ui:120
#: newprofilewizardracoon.ui:94 profileciscooptionsbase.ui:337
#: profileipsecoptionsbase.ui:180 profileracoonoptionsbase.ui:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use perfect forward secrety (PFS)"
msgstr "Encaminhamento do segredo perfeito"
#: advancedprofiledialogbase.ui:99 profileciscooptionsbase.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Application &version:"
msgstr "Versão da aplicação"
#: advancedprofiledialogbase.ui:102 profileciscooptionsbase.ui:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Send an own application version string"
msgstr "Versão da aplicação"
#: advancedprofiledialogbase.ui:110 newprofilewizardracoon.ui:308
#: profileciscooptionsbase.ui:365 profileipsecoptionsbase.ui:208
#: profileracoonoptionsbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Diffie Helman group for Perfect Forward Secrecy"
msgstr "Encaminhamento do segredo perfeito"
#: advancedprofiledialogbase.ui:114 newprofilewizardracoon.ui:312
#: profileciscooptionsbase.ui:369 profileipsecoptionsbase.ui:212
#: profileracoonoptionsbase.ui:315
#, no-c-format
msgid ""
"This is the Diffie Helman group for PFS.\n"
"The following assignment will is used:\n"
"server = DH group is recieved from server (cisco only)\n"
"nopfs = no pfs is used\n"
"dh1 = modp768\n"
"dh2 = modp1024\n"
"dh5 = modp1536\n"
"d14 = modp2048 (racoon only)\n"
"dh15= modp3072 (racoon only)\n"
"dh16 = modp4096 (racoon only)\n"
"dh17 = modp6144 (racoon only)\n"
"dh18 = modp8192 (racoon only)"
msgstr ""
#: advancedprofiledialogbase.ui:133 advancedprofilesettingsdialogbase.ui:374
#: newprofilewizardracoon.ui:205 profileciscooptionsbase.ui:481
#: profileracoonoptionsbase.ui:337
#, no-c-format
msgid "Diffie Hellman group"
msgstr ""
#: advancedprofiledialogbase.ui:136 newprofilewizardracoon.ui:208
#: profileciscooptionsbase.ui:484 profileracoonoptionsbase.ui:340
#, no-c-format
msgid ""
"This define the group used for the Diffie-Hellman exponentiations. The "
"following assignment is used:\n"
"dh1 = modp768\n"
"dh2 = modp1024\n"
"dh5 = modp1536\n"
"d14 = modp2048 (only racoon)\n"
"dh15 = modp3072 (only racoon)\n"
"dh16 = modp4096 (only racoon)\n"
"dh17 = modp6144 (only racoon)\n"
"dh18 = modp8192 (only racoon)"
msgstr ""
#: advancedprofiledialogbase.ui:155 profileciscooptionsbase.ui:434
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Application version string"
msgstr "Versão da aplicação"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Enable advanced settings"
msgstr "Habilitar opções avançadas"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check for use of advanced settings"
msgstr "Habilitar opções avançadas"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Local port:"
msgstr "Porta Local"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:79
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you want to specify an own local port for use with the tunnel"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable single DES:"
msgstr "Habilitar Single DES"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Check for use of Single DES (insecure)"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "Do not use deflate method"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:109
#, no-c-format
msgid ""
"Check this for disabling deflate decompression method (disabled by default)"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "IP address of DNS server (no hostname)"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Domain name for authentication:"
msgstr "Nome do domínio (NT-) para autenticação"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Allow MPPE stateful mode"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:166 newprofilewizardpptp.ui:305
#: profilepptpoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Check this for allow stateful mode of MPPE"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:193 newprofilewizardpptp.ui:280
#, no-c-format
msgid "Refuse &40 bit encryption"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Check this for refusing 40 bit length encryption of MPPE"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:204 newprofilewizardpptp.ui:269
#: profilepptpoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Re&quire MPPE"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "Check this for use of MPPE encrpytion (enabled by default)"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Get DNS server from peer"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Check this for retrieve DNS server from peer"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:226
#, fuzzy, no-c-format
msgid "IKE DH group:"
msgstr "Grupo IKE DH"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Check this for use a special Diffie Hellman group"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:240
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Application string"
msgstr "Versão da aplicação"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:248
#, no-c-format
msgid "MTU"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:251
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check this for set a own MTU size"
msgstr "Minimizar apos conectar"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:254 newprofilewizardnetwork.ui:306
#: newprofilewizardnetwork.ui:360 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "If you enable this you can set a own MTU size."
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:270
#, no-c-format
msgid "Refuse EAP"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:273
#, no-c-format
msgid "Check this for refuse EAP"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:300
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Perfect forward secrec&y:"
msgstr "Encaminhamento do segredo perfeito"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:303
#, no-c-format
msgid "Check this if you want to select perfect forward secrety method"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Application version:"
msgstr "Versão da aplicação"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Check if you want to send an own application version string"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:336
#, no-c-format
msgid "The local port for use with tunnel"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:363
#, no-c-format
msgid "Userdefinied DNS server:"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:366
#, no-c-format
msgid "Check this for specify a own DNS server"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:382
#, no-c-format
msgid "Set default route"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:385
#, no-c-format
msgid "Check this for adding a new default route"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:401
#, no-c-format
msgid "Use global IPSec secret"
msgstr "Usar IPSEC global secreto."
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:404
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check for use global IPSec secret from /etc/vpnc/default.conf"
msgstr "de /etc/vpnc/default.conf"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:431 newprofilewizardpptp.ui:195
#: profilepptpoptionsbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Do not use BSD compression"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:434
#, no-c-format
msgid "Check this for refuse BSD compression (disabled by default)"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:459 newprofilewizardnetwork.ui:326
#: newprofilewizardnetwork.ui:380 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The MTU size for the ppp connection"
msgstr "Isto é o IPSec gateway você deseja conectar para"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:462 newprofilewizardnetwork.ui:329
#: newprofilewizardnetwork.ui:383 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Here you can specify the MTU size for use with pppd."
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:502 newprofilewizardpptp.ui:291
#, no-c-format
msgid "Refuse 1&28 bit encryption"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:505
#, no-c-format
msgid "Check this for refusing 128 bit length encryption of MPPE"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:532
#, no-c-format
msgid "(NT-) Domain name for authentication"
msgstr "Nome do domínio (NT-) para autenticação"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:535
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check if domain name for authentication is needed"
msgstr "Nome do domínio (NT-) para autenticação"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:551 newprofilewizardnetworkroute.ui:54
#: profilenetworkrouteoptionsbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Replace default route"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:554
#, no-c-format
msgid ""
"Check this for replacing the existing default route. Needs 'set default "
"route' enabled (warning: only for experts)."
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:621
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:627
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click for more help"
msgstr "Tentar conectar ao servidor."
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:661
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click for closing the dialog by accepting the settings"
msgstr "Desconectado com sucesso."
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:675
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click for closing the dialog by canceling"
msgstr "Desconectado com sucesso."
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Certificate enrollment"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Select your enrollment method:"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Enrollment method"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fi&le"
msgstr "Perfil"
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New password:"
msgstr "Senha"
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Challenge password:"
msgstr "Senha"
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "CA domain:"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "CA URL:"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Certificate authority:"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "File encoding:"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Nome do perfil"
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Binary"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "Base64"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Online"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Certificate details..."
msgstr "Autenticação falhou!"
#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:51 displaycertdialogbase.ui:727
#, no-c-format
msgid "State (ST):"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:86 displaycertdialogbase.ui:467
#, fuzzy, no-c-format
msgid "IP address:"
msgstr "Habilitar isto se você quer ver o console de debug"
#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:131 displaycertdialogbase.ui:579
#, no-c-format
msgid "Country (C):"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:166 displaycertdialogbase.ui:397
#, no-c-format
msgid "Email (E):"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:201 displaycertdialogbase.ui:362
#, no-c-format
msgid "Department (OU):"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Domain"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:281 displaycertdialogbase.ui:797
#, no-c-format
msgid "Company:"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:336 displaycertdialogbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Name (CN):"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentfinishwidgetbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Finished"
msgstr "Opções de conexão"
#: ciscocertificateenrollmentfinishwidgetbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "ok."
msgstr ""
#: configconnectoptionsbase.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Minimize after connect"
msgstr "Minimizar apos conectar"
#: configconnectoptionsbase.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hide main window after connect"
msgstr "Minimizar apos conectar"
#: configconnectoptionsbase.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable this to let kvpnc minimize in kicker after succesful connect."
msgstr "Habilitar isto para permitir o kvpnc minimizar no kicker após conectar"
#: configconnectoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Use silent &quit"
msgstr ""
#: configconnectoptionsbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Enable exit without warning\n"
"about the active connecions"
msgstr ""
#: configconnectoptionsbase.ui:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Au&tomatically connect at startup:"
msgstr "Desconectado"
#: configconnectoptionsbase.ui:157
#, fuzzy, no-c-format
msgid "After startup initiate connection using selected profile"
msgstr "Opções de conexão"
#: configconnectoptionsbase.ui:182
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Profile to connect at startup"
msgstr "Desconectado"
#: configdaemonoptionsbase.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Daemon"
msgstr "Opções de conexão"
#: configdaemonoptionsbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "A&ll programs are in PATH"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid ""
"Search for programs on default places. Uncheck only in non standard "
"installations."
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Sho&w tunnel IP in tooltip"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Show retrieved IP address for tunnel in kvpnc icon tooltip"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:112
#, no-c-format
msgid "vpnc (free client of Cisco VPN concentrators)"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:142
#, fuzzy, no-c-format
msgid "vpnc"
msgstr "KVpnc"
#: configdaemonoptionsbase.ui:184 configdaemonoptionsbase.ui:371
#: configdaemonoptionsbase.ui:558 configdaemonoptionsbase.ui:962
#: configdaemonoptionsbase.ui:1143 configdaemonoptionsbase.ui:1240
#: configdaemonoptionsbase.ui:1570 configdaemonoptionsbase.ui:1757
#: configdaemonoptionsbase.ui:1904 configdaemonoptionsbase.ui:2095
#: configdaemonoptionsbase.ui:2237 configdaemonoptionsbase.ui:2358
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:132 confighelperprogramoptionsbase.ui:194
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:239 confighelperprogramoptionsbase.ui:377
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:402 confighelperprogramoptionsbase.ui:670
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:695 confighelperprogramoptionsbase.ui:778
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1063
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1116
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1141
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1226
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1288
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Version information for the program"
msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#: configdaemonoptionsbase.ui:201 configdaemonoptionsbase.ui:388
#: configdaemonoptionsbase.ui:575 configdaemonoptionsbase.ui:912
#: configdaemonoptionsbase.ui:1160 configdaemonoptionsbase.ui:1257
#: configdaemonoptionsbase.ui:1587 configdaemonoptionsbase.ui:1774
#: configdaemonoptionsbase.ui:1921 configdaemonoptionsbase.ui:2112
#: configdaemonoptionsbase.ui:2254 configdaemonoptionsbase.ui:2375
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:149 confighelperprogramoptionsbase.ui:294
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:457 confighelperprogramoptionsbase.ui:570
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:587 confighelperprogramoptionsbase.ui:853
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:966 confighelperprogramoptionsbase.ui:983
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1038
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1080
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1263
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1305
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1322
#, no-c-format
msgid "Program path"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:218 configdaemonoptionsbase.ui:405
#: configdaemonoptionsbase.ui:592 configdaemonoptionsbase.ui:979
#: configdaemonoptionsbase.ui:1177 configdaemonoptionsbase.ui:1274
#: configdaemonoptionsbase.ui:1604 configdaemonoptionsbase.ui:1791
#: configdaemonoptionsbase.ui:1938 configdaemonoptionsbase.ui:2129
#: configdaemonoptionsbase.ui:2271 configdaemonoptionsbase.ui:2392
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:96 confighelperprogramoptionsbase.ui:169
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:214 confighelperprogramoptionsbase.ui:314
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:477 confighelperprogramoptionsbase.ui:645
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:753 confighelperprogramoptionsbase.ui:798
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:873 confighelperprogramoptionsbase.ui:1161
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1181
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1201
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1246
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Program availability (found or not found)"
msgstr "Perfil encontrado: "
#: configdaemonoptionsbase.ui:236 configdaemonoptionsbase.ui:423
#: configdaemonoptionsbase.ui:1005 configdaemonoptionsbase.ui:1622
#: configdaemonoptionsbase.ui:2410 configdebugoptionsbase.ui:148
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Debug level:"
msgstr "Nível de debug do vpnc"
#: configdaemonoptionsbase.ui:239 configdaemonoptionsbase.ui:262
#: configdaemonoptionsbase.ui:426 configdaemonoptionsbase.ui:449
#, fuzzy, no-c-format
msgid "vpnc debug level"
msgstr "Nível de debug do vpnc"
#: configdaemonoptionsbase.ui:242 configdaemonoptionsbase.ui:429
#: configdaemonoptionsbase.ui:1011 configdaemonoptionsbase.ui:1390
#: configdaemonoptionsbase.ui:1457 configdaemonoptionsbase.ui:1628
#: configdaemonoptionsbase.ui:2416
#, no-c-format
msgid ""
"Debug level of the program. Increase to show more verbose debug output of "
"program. This is helpful if you have any trouble with your VPN connection."
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:265 configdaemonoptionsbase.ui:452
#: configdaemonoptionsbase.ui:1022 configdaemonoptionsbase.ui:1651
#: configdaemonoptionsbase.ui:2439
#, no-c-format
msgid ""
"Debug level of the program. Increase to show more verbose debug output "
"of program. This is helpful if you have any trouble with your VPN "
"connection."
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:299
#, no-c-format
msgid "vpnclient (original Cisco VPN client)"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:329
#, fuzzy, no-c-format
msgid "vpnclient"
msgstr "KVpnc"
#: configdaemonoptionsbase.ui:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FreeS/WAN, Openswan, strongSwan"
msgstr "Opções de conexão"
#: configdaemonoptionsbase.ui:516
#, no-c-format
msgid "ipsec"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:612
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pluto debug"
msgstr "Debug"
#: configdaemonoptionsbase.ui:639
#, no-c-format
msgid "cr&ypt"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:642 configdaemonoptionsbase.ui:656
#: configdaemonoptionsbase.ui:670 configdaemonoptionsbase.ui:684
#: configdaemonoptionsbase.ui:698 configdaemonoptionsbase.ui:712
#: configdaemonoptionsbase.ui:726 configdaemonoptionsbase.ui:1303
#: configdaemonoptionsbase.ui:1344 configdaemonoptionsbase.ui:1812
#: configdaemonoptionsbase.ui:2153
#, no-c-format
msgid "Show debug output from pppd"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:645 configdaemonoptionsbase.ui:659
#: configdaemonoptionsbase.ui:673 configdaemonoptionsbase.ui:687
#: configdaemonoptionsbase.ui:701 configdaemonoptionsbase.ui:715
#: configdaemonoptionsbase.ui:729 configdaemonoptionsbase.ui:1306
#: configdaemonoptionsbase.ui:1347 configdaemonoptionsbase.ui:1815
#: configdaemonoptionsbase.ui:2156
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this to show debug output of program. This is helpful if you have "
"any trouble with your VPN connection."
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:653
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&private"
msgstr "Salvar senha do usuário"
#: configdaemonoptionsbase.ui:667
#, no-c-format
msgid "&klips"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:681
#, fuzzy, no-c-format
msgid "emitting"
msgstr "Opções de perfil"
#: configdaemonoptionsbase.ui:695
#, no-c-format
msgid "&raw"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:709
#, no-c-format
msgid "&control"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:723
#, no-c-format
msgid "&parsing"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:743
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KLIPS debug"
msgstr "Debug"
#: configdaemonoptionsbase.ui:778
#, no-c-format
msgid "spi"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ah"
msgstr "Caminho"
#: configdaemonoptionsbase.ui:794
#, no-c-format
msgid "esp"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:802
#, fuzzy, no-c-format
msgid "eroute"
msgstr "&Deletar perfil..."
#: configdaemonoptionsbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "pfkey"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:818
#, no-c-format
msgid "radij"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:826
#, no-c-format
msgid "verbose"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:834
#, no-c-format
msgid "ipcomp"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:842
#, no-c-format
msgid "xform"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:850
#, no-c-format
msgid "&tunnel-xmit"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:873
#, no-c-format
msgid "racoon + ipsec-tools (native Linux 2.6 or BSD)"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:937
#, fuzzy, no-c-format
msgid "racoon/setkey"
msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#: configdaemonoptionsbase.ui:1008
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ipsec-tools debug level"
msgstr "Nível de debug do vpnc"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1019
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Debug level of racoon"
msgstr "Nível de debug do vpnc"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1057
#, no-c-format
msgid "Do kill &racoon if still running"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:1101
#, fuzzy, no-c-format
msgid "pppd"
msgstr "KVpnc"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "pptp"
msgstr "KVpnc"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1300
#, no-c-format
msgid "Ena&ble pppd debug"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:1341
#, no-c-format
msgid "Ena&ble pptpd debug"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:1384
#, fuzzy, no-c-format
msgid "pppd kernel log level:"
msgstr "Nível de debug do vpnc"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1387 configdaemonoptionsbase.ui:1413
#: configdaemonoptionsbase.ui:1454 configdaemonoptionsbase.ui:1480
#, fuzzy, no-c-format
msgid "pptp debug level"
msgstr "Nível de debug do vpnc"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1416 configdaemonoptionsbase.ui:1483
#, no-c-format
msgid ""
"Debug level of the program. Increase to show more verbose debug output "
"of program. This is helpful if you have any trouble with your VPN c"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:1451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "pptpd log level:"
msgstr "Nível de debug do vpnc"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1528
#, fuzzy, no-c-format
msgid "openvpn"
msgstr "KVpnc"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1625 configdaemonoptionsbase.ui:1648
#: configdaemonoptionsbase.ui:2413 configdaemonoptionsbase.ui:2436
#, fuzzy, no-c-format
msgid "openvpn debug level"
msgstr "Nível de debug do vpnc"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1809
#, no-c-format
msgid "Enable l2tpd debug"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:1823
#, no-c-format
msgid "Do kill l&2tpd if still running"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:1840
#, no-c-format
msgid "XL2TP"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:1964
#, no-c-format
msgid "Do kill &xl2tpd if still running"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:1984
#, no-c-format
msgid "enable L2TP state debug"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:1992
#, no-c-format
msgid "enable L2TP AVP debug"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:2000
#, no-c-format
msgid "enable L2TP packet debug"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:2008
#, no-c-format
msgid "enable L2TP network debug"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:2023
#, no-c-format
msgid "OpenL2tp"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:2053
#, fuzzy, no-c-format
msgid "openl2tpd"
msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#: configdaemonoptionsbase.ui:2150
#, no-c-format
msgid "Enable &openl2tp debug"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:2195
#, no-c-format
msgid "vtund"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:2316
#, no-c-format
msgid "ssh"
msgstr ""
#: configdebugoptionsbase.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&how debug console"
msgstr "Exibe o console de debug"
#: configdebugoptionsbase.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show the debug console in main window"
msgstr "Habilitar isto se você quer ver o console de debug"
#: configdebugoptionsbase.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enable this if you want to see the debug console in main KVpnc window."
msgstr "Habilitar isto se você quer ver o console de debug"
#: configdebugoptionsbase.ui:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Write log &file"
msgstr "Escrever aquivo de log"
#: configdebugoptionsbase.ui:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Write logs to file: $HOME/.trinity/share/apps/kvpnc/kvpnc.log"
msgstr ""
"Habilitar isto para escrever um arquivo de log. Localizado em /root/.trinity/"
"share/apps/kvpnc/kvpnc.log"
#: configdebugoptionsbase.ui:137 configdebugoptionsbase.ui:151
#, no-c-format
msgid ""
"KVpnc debug level. Increase to show more verbose debug output of KVpnc."
msgstr ""
#: configdebugoptionsbase.ui:140 configdebugoptionsbase.ui:154
#, no-c-format
msgid ""
"Debug level of the KVpnc program. Increase to show more verbose debug "
"output of KVpnc. This is helpful if you have any trouble with using "
"KVpnc."
msgstr ""
#: configdebugoptionsbase.ui:189
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Keep connec&tion files"
msgstr "Opções de conexão"
#: configdebugoptionsbase.ui:192
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do not remove connection config files after use"
msgstr "Habilitar isto para salvar sua senha no arquivo de configuração"
#: configgeneraloptions.ui:61
#, no-c-format
msgid "Use K&Wallet"
msgstr ""
#: configgeneraloptions.ui:64
#, no-c-format
msgid "Use TDEWallet for secure store passwords"
msgstr ""
#: configgeneraloptions.ui:102
#, no-c-format
msgid "Do not &quit by clicking close button"
msgstr ""
#: configgeneraloptions.ui:105
#, no-c-format
msgid ""
"Close button minimizes to system tray (kicker) instead of quit the "
"program"
msgstr ""
#: configgeneraloptions.ui:140
#, no-c-format
msgid "Hide on startup"
msgstr ""
#: configgeneraloptions.ui:143
#, no-c-format
msgid ""
"Hides the KVpnc mainwindow on startup. KVpnc is still accessable vrom dock "
"menu."
msgstr ""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Helper programs"
msgstr ""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:19
#, no-c-format
msgid "Here you can set options for small helper programs (no daemons)"
msgstr ""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "ifconfig"
msgstr ""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:107
#, no-c-format
msgid "Path"
msgstr ""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "pkcs11-tool"
msgstr ""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:333
#, no-c-format
msgid "cisco_cert_mgr"
msgstr ""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:421
#, no-c-format
msgid "ping"
msgstr ""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:496
#, no-c-format
msgid "ksshaskpass"
msgstr ""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:534
#, no-c-format
msgid "ssh-askpass-gnome"
msgstr ""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:606
#, fuzzy, no-c-format
msgid "openssl"
msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:714
#, no-c-format
msgid "killall"
msgstr ""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:817
#, no-c-format
msgid "route"
msgstr ""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:892
#, no-c-format
msgid "Tool"
msgstr ""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:930
#, no-c-format
msgid "ip"
msgstr ""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1002
#, fuzzy, no-c-format
msgid "iptables"
msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1091
#, no-c-format
msgid "Version"
msgstr ""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1341
#, no-c-format
msgid "kill"
msgstr ""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1379
#, fuzzy, no-c-format
msgid "tail"
msgstr "Senha"
#: configlogoptionsbase.ui:55 configlogoptionsbase.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Font size in the debug console"
msgstr "Habilitar isto se você quer ver o console de debug"
#: configlogoptionsbase.ui:63
#, no-c-format
msgid "Font size:"
msgstr ""
#: configlogoptionsbase.ui:101
#, no-c-format
msgid "Enable colori&zed log output"
msgstr ""
#: configlogoptionsbase.ui:104
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable color messages in the debug console (recommend)"
msgstr "Habilitar isto se você quer ver o console de debug"
#: configlogoptionsbase.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color settings"
msgstr "Opções de perfil"
#: configlogoptionsbase.ui:142
#, no-c-format
msgid "Error message"
msgstr ""
#: configlogoptionsbase.ui:145 configlogoptionsbase.ui:276
#: configlogoptionsbase.ui:321 configlogoptionsbase.ui:389
#: configlogoptionsbase.ui:452 configlogoptionsbase.ui:515
#, no-c-format
msgid "Message type"
msgstr ""
#: configlogoptionsbase.ui:262
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&hange..."
msgstr "&Advançado..."
#: configlogoptionsbase.ui:265 configlogoptionsbase.ui:332
#: configlogoptionsbase.ui:343 configlogoptionsbase.ui:354
#: configlogoptionsbase.ui:417 configlogoptionsbase.ui:480
#, no-c-format
msgid "Change color of this message type"
msgstr ""
#: configlogoptionsbase.ui:273
#, no-c-format
msgid "Success message"
msgstr ""
#: configlogoptionsbase.ui:318
#, no-c-format
msgid "Remote message"
msgstr ""
#: configlogoptionsbase.ui:329
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ch&ange..."
msgstr "&Advançado..."
#: configlogoptionsbase.ui:340
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cha&nge..."
msgstr "&Advançado..."
#: configlogoptionsbase.ui:351
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Chan&ge..."
msgstr "&Advançado..."
#: configlogoptionsbase.ui:386
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Debug message"
msgstr "Nível de debug do vpnc"
#: configlogoptionsbase.ui:414 configlogoptionsbase.ui:477
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Change..."
msgstr "&Advançado..."
#: configlogoptionsbase.ui:449
#, no-c-format
msgid "Background color"
msgstr ""
#: configlogoptionsbase.ui:512
#, no-c-format
msgid "Informal message"
msgstr ""
#: displaycertdialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Valid to:"
msgstr ""
#: displaycertdialogbase.ui:171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Key size:"
msgstr "Falha na criação do socket"
#: displaycertdialogbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "Issuer:"
msgstr ""
#: displaycertdialogbase.ui:269
#, no-c-format
msgid "Subject:"
msgstr ""
#: displaycertdialogbase.ui:310
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Data of certificate:"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: displaycertdialogbase.ui:432
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Domain:"
msgstr "Opções de conexão"
#: displaycertdialogbase.ui:530
#, no-c-format
msgid "Serial:"
msgstr ""
#: displaycertdialogbase.ui:678
#, no-c-format
msgid "Valid from:"
msgstr ""
#: enterpassworddialogbase.ui:78 enterpassworddialogbase.ui:193
#: enterpassworddialogbase.ui:204 newprofiledialogbase.ui:262
#: newprofilewizarduser.ui:68 profileuseroptionsbase.ui:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Username for authentication"
msgstr "Nome do domínio (NT-) para autenticação"
#: enterpassworddialogbase.ui:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-shared key (PSK):"
msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#: enterpassworddialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "re-shared key for authenticat (shared secret)"
msgstr ""
#: enterpassworddialogbase.ui:117 enterpassworddialogbase.ui:162
#: newprofiledialogbase.ui:295 newprofilewizarduser.ui:79
#: profileuseroptionsbase.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Password for authentication"
msgstr "Nome do domínio (NT-) para autenticação"
#: enterpassworddialogbase.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "IPsec ID"
msgstr "IPSec ID"
#: enterpassworddialogbase.ui:159 newprofiledialogbase.ui:186
#: newprofilewizarduser.ui:130 profileuseroptionsbase.ui:167
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Senha"
#: enterpassworddialogbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "ID:"
msgstr ""
#: enterpassworddialogbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Pre-shared key for authenticat (shared secret)"
msgstr ""
#: enterpassworddialogbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "Enter here the group password"
msgstr "Entre com a senha do grupo aqui"
#: enterpassworddialogbase.ui:248
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save &username"
msgstr "Nome de usuário"
#: enterpassworddialogbase.ui:251 enterpassworddialogbase.ui:262
#: enterpassworddialogbase.ui:273
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Save username, shared secret and password in config file or in TDEWallet"
msgstr "Habilitar isto para salvar sua senha no arquivo de configuração"
#: enterpassworddialogbase.ui:259
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save PSK"
msgstr "S&ervidor"
#: enterpassworddialogbase.ui:270
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save password"
msgstr "Salvar senha do usuário"
#: enterxauthinteractivepasscodedialogbase.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save pass&word"
msgstr "Salvar senha do usuário"
#: enterxauthinteractivepasscodedialogbase.ui:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter the Xauth interactive passcode"
msgstr "Entre com a senha do grupo aqui"
#: enterxauthinteractivepasscodedialogbase.ui:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Xauth passcode for authentication"
msgstr "Nome do domínio (NT-) para autenticação"
#: enterxauthinteractivepasscodedialogbase.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Passcode:"
msgstr "Senha"
#: generateopenvpnkeydialogbase.ui:44 importcertificatedialogbase.ui:46
#: importopenvpnprofiledialogbase.ui:85 importprofiledialogbase.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File name:"
msgstr "Nome do perfil"
#: generateopenvpnkeydialogbase.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filename to store key"
msgstr "O nome do perfil não pode conter espaços!"
#: generateopenvpnkeydialogbase.ui:55
#, no-c-format
msgid ""
"This is a file where the key should be stored. This file must be used on "
"the remote side too."
msgstr ""
#: helpdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Topics \n"
"1. Usage \n"
"1.1 Connect \n"
"1.2 Disconnect \n"
"2. Getting external help \n"
"2.1 Homepage \n"
"2.2 Submitting bugs \n"
"2.3 Author \n"
"1. Usage \n"
"1.1 Connect \n"
"Start kvpnc and if vpnc-connect/vpnc-disconnect is not installed in /usr/"
"sbin change it in settings. Click on "New profile..." to add a new "
"profile. Enter the new Name in the upcoming dialog, fill in the empty fields "
"and save profile by clicking on "Save profile...". After enter "
"your VPN data, click on "connect" to connect to your VPN server. "
"By default, kvpnc minimizes into kicker dock after sucessfull connect. back to top \n"
"1.2 Disconnect \n"
"To disconnect, click on kicker dock and kvpnc main window will be "
"restored. Then click on "disconnect". You can also use toolbar "
"icons or menu entries in kicker dock context menu. back "
"to top \n"
"2. Getting external help \n"
"2.1 Homepage \n"
"Go to http://home.gna.org/kvpnc/"
"a> for new releases, contacts, etc. back to top \n"
"2.2 Submitting bugs \n"
"Go to https://gna.org/bugs/?"
"group=kvpnc for submitting new bugs or look for open bugs. back to top \n"
"2.3 Author \n"
"Send a mail to Christoph Thielecke (u15119@hs-harz.de) if you have questions, suggestions or wishes. back to top \n"
""
msgstr ""
"\n"
"Tópicos \n"
"1. Utilização \n"
"1.1 Conectar \n"
"1.2 Desconectar \n"
"2. Obtendo ajuda externa \n"
"2.1 Homepage \n"
"2.2 Relatando erro \n"
"2.3 Autor \n"
"1. Utilização \n"
"1.1 Conectar \n"
"Inicie o kvpnc e se o vpnc-connect/vpnc-disconnect não estiver "
"instalado em /usr/sbin altere isto nas opções. Clique em ""
"Novo perfil..." para adicionar um novo perfil. Entre com o novo Nome "
"na tela de entrada , preencha os campos vazios e salve o perfil clicando em "
""Salvar perfil...". Depois entre com seus dados da VPN, clique em "
""conectar" para conectar em seu servidor VPN. Por padrão, "
"kvpnc minimizará no kicker dock depois de conectador com sucesso. Voltar para o topo \n"
"1.2 Desconectar \n"
"Para desconectar, clique no kicker dock e a janela principal do kvpnc "
"será restaurada. Então clique em "desconectar". "
"Você pode também usar os icones na barra de ferramentas ou as "
"entradas no menu do contexto do kicker dock. Voltar para "
"o topo \n"
"2. Obtendo ajuda externa \n"
"2.1 Homepage \n"
"Ir para http://home.gna.org/kvpnc/"
" para novos lançamentos, contatos, etc. Voltar para o "
"topo \n"
"2.2 Relatando erro \n"
"Go to https://gna.org/bugs/?"
"group=kvpnc para relatar novo erro ou consultar erros já em "
"aberto. Voltar para o topo \n"
"2.3 Autor \n"
"Envie um e mail para Christoph Thielecke (u15119@hs-harz.de)se você tem perguntas, sugestões ou "
"desejos. Voltar para o topo \n"
""
#: helpdialogbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Close dialog"
msgstr "Fechar tela."
#: importcertificatedialogbase.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Import type:"
msgstr "Perfil"
#: importcertificatedialogbase.ui:62 newprofilewizardcert.ui:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Certificate path:"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: importcertificatedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "/etc/racoon/certs"
msgstr ""
#: importcertificatedialogbase.ui:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Path to certificates directory for IPSec"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: importcertificatedialogbase.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Path to the certificate file in P12 format"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: importcertificatedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "P12: IPsec"
msgstr ""
#: importcertificatedialogbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "P12: racoon"
msgstr ""
#: importcertificatedialogbase.ui:123
#, no-c-format
msgid "DER CA"
msgstr ""
#: importcertificatedialogbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "P12: OpenVPN"
msgstr ""
#: importcertificatedialogbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Cisco CA (propritary)"
msgstr ""
#: importcertificatedialogbase.ui:143
#, no-c-format
msgid "Cisco User+CA (propritary)"
msgstr ""
#: importcertificatedialogbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "Type of connection for which this certificate should be used"
msgstr ""
#: importcertificatedialogbase.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
"The following types are available: \n"
"\n"
"P12: IPsec | import certificate in PKCS12 format for IPSec "
"use | \n"
"P12: racoon | import certificate in PKCS12 format for "
"ipsectools (racoon) use | \n"
"DER CA | import CA certificate in DER format | \n"
"P12: OpenVPN | import certificate in PKCS12 format for OpenVPN "
"use | \n"
"Cisco (propritary) | import user certificate for propritary "
"cisco client use | \n"
"Cisco CA (propritary) | import CA certificate for propritary "
"cisco client use | \n"
"Cisco User+CA (propritary) | import user and CA certificate "
"for propritary cisco client use | \n"
" "
msgstr ""
#: importcertificatedialogbase.ui:217
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Import password:"
msgstr "Senha do grupo"
#: importcertificatedialogbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "Import password for P12 certificate (got from administrator)"
msgstr ""
#: importcertificatedialogbase.ui:238
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Protect private key &with passphrase"
msgstr "Salvar senha do usuário"
#: importcertificatedialogbase.ui:252
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Passphrase"
msgstr "Salvar senha do usuário"
#: importcertificatedialogbase.ui:263
#, no-c-format
msgid ""
"Passphrase to protect private key. Feel free to choose what you want (don't "
"forget it!)."
msgstr ""
#: importcertificatedialogbase.ui:287
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Passphrase to protect private key (again)"
msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#: importopenvpnprofiledialogbase.ui:67 importprofiledialogbase.ui:105
#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "open &profile manager after import"
msgstr "&Deletar perfil..."
#: importopenvpnprofiledialogbase.ui:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File name of the OpenVPN config (*.ovpn, *.conf)"
msgstr "Permite você salvar o perfil atual"
#: importopenvpnprofiledialogbase.ui:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Please choose the OpenVPN config file:"
msgstr "Permite você salvar o perfil atual"
#: importprofiledialogbase.ui:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Import Profile"
msgstr "Perfil"
#: importprofiledialogbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "Please choose the PCF file:"
msgstr ""
#: importprofiledialogbase.ui:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File name of the Cisco profile (*.PCF)"
msgstr "Permite você salvar o perfil atual"
#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select profiles"
msgstr "&Deletar perfil..."
#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select profile for import:"
msgstr "&Deletar perfil..."
#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid "import &global settings"
msgstr "Opções de perfil"
#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Import name prefix:"
msgstr "Perfil"
#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Togg&le all"
msgstr ""
#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Import selected profiles"
msgstr "Perfil"
#: kvpncui.rc:8
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Profile"
msgstr "Perfil"
#: kvpncui.rc:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&KVpnc"
msgstr "KVpnc"
#: logviewerdialogbase.ui:63
#, no-c-format
msgid "Line count from end:"
msgstr ""
#: logviewerdialogbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "up&date"
msgstr ""
#: logviewerdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "|"
msgstr ""
#: logviewerdialogbase.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&find"
msgstr "Senha"
#: mainviewbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Profile:"
msgstr ""
#: mainviewbase.ui:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name of the current profile"
msgstr "Permite você salvar o perfil atual"
#: mainviewbase.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Here you can select the profile to use for connection."
msgstr "Aqui você pode selecionar um perfil"
#: mainviewbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connec&t"
msgstr "&Conectar"
#: mainviewbase.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click to establish connection for selected profile"
msgstr "Opções de conexão"
#: mainviewbase.ui:82
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connect button"
msgstr "Opções de conexão"
#: mainviewbase.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click for disconnect the current connection"
msgstr "Tentar conectar ao servidor."
#: mainviewbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disconnect button"
msgstr "&Desconectar"
#: manageciscocertbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "Certificates in the Cisco cert store:"
msgstr ""
#: manageciscocertbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "#"
msgstr ""
#: manageciscocertbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Delete cert from cert store"
msgstr ""
#: manageciscocertbase.ui:146
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Import certificate from file..."
msgstr "Perfil"
#: newprofiledialogbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add new Profile"
msgstr "Permite voce adicionar um novo perfil"
#: newprofiledialogbase.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ad&vanced..."
msgstr "&Advançado..."
#: newprofiledialogbase.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced settings (mostly not need)"
msgstr "Opções avançadas de perfil"
#: newprofiledialogbase.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Import Cisco PCF Profile..."
msgstr "Perfil"
#: newprofiledialogbase.ui:90 profilecertoptionsbase.ui:312
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Import p1&2 Certificate..."
msgstr "Perfil"
#: newprofiledialogbase.ui:93 profilecertoptionsbase.ui:315
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Import a certificate in P12 format"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: newprofiledialogbase.ui:137 newprofilewizardciscomanually.ui:124
#: profileciscooptionsbase.ui:316 profilevtunoptionsbase.ui:113
#, fuzzy, no-c-format
msgid "IPSec ID of the remote side"
msgstr "Senha do grupo"
#: newprofiledialogbase.ui:148
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Network device:"
msgstr "Rede inalcançável."
#: newprofiledialogbase.ui:159 newprofilewizardpsk.ui:150
#: profilepskoptionsbase.ui:115
#, no-c-format
msgid "Pre-shared key for authentication (shared secret)"
msgstr ""
#: newprofiledialogbase.ui:167
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Certificate file name"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: newprofiledialogbase.ui:178 newprofilewizardgeneral.ui:59
#: profilegeneraloptionsbase.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Opções de conexão"
#: newprofiledialogbase.ui:205
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Save user password"
msgstr "Salvar senha do usuário"
#: newprofiledialogbase.ui:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save the user password in config file (or in TDEWallet if available)"
msgstr "Habilitar isto para salvar sua senha no arquivo de configuração"
#: newprofiledialogbase.ui:224
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connection type of the new profile"
msgstr "Opções de conexão"
#: newprofiledialogbase.ui:227 profilegeneraloptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "This is the connection type of the profile (e.g. Cisco)."
msgstr ""
#: newprofiledialogbase.ui:235 newprofilewizardgeneral.ui:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Description of the new profile"
msgstr "Opções de conexão"
#: newprofiledialogbase.ui:238
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter the description of this profile here."
msgstr "Opções de conexão"
#: newprofiledialogbase.ui:246 newprofilewizardciscomanually.ui:191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Group password:"
msgstr "Senha do grupo"
#: newprofiledialogbase.ui:254 profilecertoptionsbase.ui:188
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Certificates path:"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: newprofiledialogbase.ui:265
#, no-c-format
msgid "Enter here your username"
msgstr "Entre com seu nome de usuário aqui"
#: newprofiledialogbase.ui:273 profilecertoptionsbase.ui:592
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Path to the certificates, used if no absolute path is given."
msgstr "Autenticação falhou!"
#: newprofiledialogbase.ui:284 newprofilewizardciscomanually.ui:146
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Group password for remote side"
msgstr "Senha do grupo"
#: newprofiledialogbase.ui:306 newprofilewizardpsk.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-shared key:"
msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#: newprofiledialogbase.ui:314 newprofilewizardgeneral.ui:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name for the new profile"
msgstr "Permite você salvar o perfil atual"
#: newprofiledialogbase.ui:339 newprofilewizardgeneral.ui:78
#: profilegeneraloptionsbase.ui:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VPN gateway:"
msgstr "IPSec Gateway"
#: newprofiledialogbase.ui:347
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save &group password"
msgstr "Salvar senha do grupo"
#: newprofiledialogbase.ui:350 newprofilewizardciscomanually.ui:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save the group password in config file (or in TDEWallet if available)"
msgstr "Habilitar isto para salvar sua senha no arquivo de configuração"
#: newprofiledialogbase.ui:358 profilegeneraloptionsbase.ui:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connection type:"
msgstr "Opções de conexão"
#: newprofiledialogbase.ui:366 profilecertoptionsbase.ui:137
#: profilepskoptionsbase.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Authentication type:"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: newprofiledialogbase.ui:399 profilegeneraloptionsbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "Hostname or IP address of the VPN gateway"
msgstr ""
#: newprofiledialogbase.ui:410 newprofilewizardgeneral.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Profile name:"
msgstr "Nome do perfil"
#: newprofiledialogbase.ui:446 newprofilewizardnetwork.ui:82
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Network device for use with tunnel"
msgstr ""
#: newprofiledialogbase.ui:449 newprofilewizardnetwork.ui:85
#, no-c-format
msgid ""
"This the the network device which should be used for the tunnel. Its "
"only active if needed. If no selection made, \"default\" is set for "
"using the device where the defaultroute points to."
msgstr ""
#: newprofiledialogbase.ui:484 profilecertoptionsbase.ui:162
#: profilepskoptionsbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Authentication type"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: newprofiledialogbase.ui:503
#, no-c-format
msgid ""
"This is the remote network where the connection should going to. Use "
"this at a PPTP connection for set another network than the retrieved IP is "
"located."
msgstr ""
#: newprofiledialogbase.ui:629
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Network prefix (netmask)"
msgstr "Opções de perfil"
#: newprofilewizardauthselection.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Authentication selection"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: newprofilewizardauthselection.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: newprofilewizardauthselection.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-shared ke&y (shared secret)"
msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#: newprofilewizardauthselection.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Certificate"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: newprofilewizardauthselection.ui:57
#, no-c-format
msgid "&Hybrid"
msgstr ""
#: newprofilewizardcert.ui:51 profilesmartcardoptionsbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "Enable PKCS&11 smartcard support"
msgstr ""
#: newprofilewizardcert.ui:92 profilecertoptionsbase.ui:172
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Path to the private key file"
msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#: newprofilewizardcert.ui:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Special certificate file"
msgstr "Perfil"
#: newprofilewizardcert.ui:114 profilecertoptionsbase.ui:479
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Passphrase to decrypt the private key"
msgstr "Salvar senha do usuário"
#: newprofilewizardcert.ui:125
#, no-c-format
msgid "Global certificates path used if no absolute path is given"
msgstr ""
#: newprofilewizardcert.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"In this directory certificates will be searched if no absolute path is "
"given."
msgstr ""
#: newprofilewizardcert.ui:136 profilecertoptionsbase.ui:388
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CA certificate path"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: newprofilewizardcert.ui:158 profilecertoptionsbase.ui:229
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Path to the certificate file"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: newprofilewizardcert.ui:251 profilecertoptionsbase.ui:530
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CA certificate:"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: newprofilewizardcert.ui:286 profilecertoptionsbase.ui:565
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use special server certificate"
msgstr "Perfil"
#: newprofilewizardcert.ui:324 profilecertoptionsbase.ui:353
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Private key path:"
msgstr "Salvar senha do usuário"
#: newprofilewizardcert.ui:391 profilesmartcardoptionsbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "PKCS11 smartcard"
msgstr ""
#: newprofilewizardcert.ui:418 profilesmartcardoptionsbase.ui:367
#, no-c-format
msgid "Use token provider &library:"
msgstr ""
#: newprofilewizardcert.ui:444 newprofilewizardcert.ui:490
#: profilesmartcardoptionsbase.ui:281 profilesmartcardoptionsbase.ui:327
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Detect"
msgstr "Deletar?"
#: newprofilewizardcert.ui:452 profilesmartcardoptionsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Slot"
msgstr ""
#: newprofilewizardcert.ui:538 profilesmartcardoptionsbase.ui:145
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Slot type"
msgstr "Perfil"
#: newprofilewizardcert.ui:591 profilesmartcardoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
msgid "Sign mode"
msgstr ""
#: newprofilewizardcert.ui:646 newprofilewizardfreeswan.ui:157
#: newprofilewizardfreeswan.ui:534 newprofilewizardracoon.ui:486
#: newprofilewizardracoon.ui:608 profileipsecoptionsbase.ui:837
#: profileipsecoptionsbase.ui:922 profileracoonoptionsbase.ui:513
#: profileracoonoptionsbase.ui:649 profilesmartcardoptionsbase.ui:261
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ID type"
msgstr "Perfil"
#: newprofilewizardciscomanually.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New profile wizard cisco"
msgstr "&Novo perfil..."
#: newprofilewizardciscomanually.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save group &password"
msgstr "Salvar senha do grupo"
#: newprofilewizardciscomanually.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cisco specific settings"
msgstr "Opções de perfil"
#: newprofilewizardciscomanually.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A&llow empty group password (insecure!)"
msgstr "Senha"
#: newprofilewizardciscomanually.ui:108 profileciscooptionsbase.ui:524
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Allow an empty group password (not recommended, insecure)"
msgstr "Senha"
#: newprofilewizardciscopcfimport.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr ""
#: newprofilewizardciscoselection.ui:27 newprofilewizardopenvpnselection.ui:27
#, no-c-format
msgid "Import or configure manually"
msgstr ""
#: newprofilewizardciscoselection.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Import PCF file"
msgstr "Perfil"
#: newprofilewizardciscoselection.ui:49
#, no-c-format
msgid "Enter data manuall&y"
msgstr ""
#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use connection status c&heck"
msgstr "Opções de conexão"
#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:52
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:609
#, no-c-format
msgid "Test if the connection is allive by pinging the gateway"
msgstr ""
#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:55
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, the connection status check will be enabled. The parameters "
"below control how often the gateway will be pinged. It must be minimal "
"success in a count. Example: interval: 1, success count: 4, means that 4 "
"pings will be done and minimal one must be success for keep the "
"connection alive. The delay between the pings are 1 second."
msgstr ""
#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:132
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:737
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Success count:"
msgstr "Conectado com sucesso."
#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:157
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:678
#, no-c-format
msgid "Interval:"
msgstr ""
#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:178
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:642
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reconnect after connection &lost"
msgstr "Tentar conectar ao servidor."
#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:184
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:648
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reconnect automatically after the connection is lost"
msgstr "Tentar conectar ao servidor."
#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:225
#, no-c-format
msgid "Use specified &address to ping:"
msgstr ""
#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:228
#, no-c-format
msgid ""
"Use specified address instead the gateway address to test the connection "
"status"
msgstr ""
#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:242
#, no-c-format
msgid "IP address for ping test"
msgstr ""
#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:245
#, no-c-format
msgid "This is the IP address which should be tested."
msgstr ""
#: newprofilewizardconnectoptions.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connect after creating ne&w profile"
msgstr "Opções de conexão"
#: newprofilewizardconnectoptions.ui:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Connect automatically at startup:"
msgstr "Desconectado"
#: newprofilewizardconnectoptions.ui:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connect after start to a selected profile"
msgstr "Opções de conexão"
#: newprofilewizardconnectoptions.ui:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable this to let kvpnc connect to given profile at startup"
msgstr "Habilitar isto para permitir o kvpnc minimizar no kicker após conectar"
#: newprofilewizardconnectoptions.ui:112
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select profile to use"
msgstr "&Deletar perfil..."
#: newprofilewizardfreeswan.ui:16
#, no-c-format
msgid "Setup FreeS/WAN"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:54 newprofilewizardracoon.ui:429
#: profileipsecoptionsbase.ui:356 profileracoonoptionsbase.ui:806
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Authenticate &with username and password (XAUTH)"
msgstr "Salvar senha do usuário"
#: newprofilewizardfreeswan.ui:57 newprofilewizardracoon.ui:432
#: profileipsecoptionsbase.ui:359 profileracoonoptionsbase.ui:809
#, fuzzy, no-c-format
msgid "enable this if you want enable the XAUTh extension"
msgstr "Habilitar isto se você quer ver o console de debug"
#: newprofilewizardfreeswan.ui:92 profileipsecoptionsbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Use &Mode Configuration"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use Perfect for&ward secrecy (PFS)"
msgstr "Encaminhamento do segredo perfeito"
#: newprofilewizardfreeswan.ui:130 newprofilewizardracoon.ui:459
#: profileipsecoptionsbase.ui:895 profileracoonoptionsbase.ui:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remote identifier"
msgstr "O nome do perfil não pode conter espaços!"
#: newprofilewizardfreeswan.ui:190 newprofilewizardfreeswan.ui:567
#: newprofilewizardracoon.ui:519 newprofilewizardracoon.ui:641
#: profileracoonoptionsbase.ui:546 profileracoonoptionsbase.ui:682
#, no-c-format
msgid "Value for the local ID"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:206 newprofilewizardfreeswan.ui:583
#: newprofilewizardracoon.ui:535 newprofilewizardracoon.ui:657
#: profileipsecoptionsbase.ui:788 profileipsecoptionsbase.ui:971
#: profileracoonoptionsbase.ui:562 profileracoonoptionsbase.ui:698
#, no-c-format
msgid "ID value"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:236 newprofilewizardfreeswan.ui:247
#: newprofilewizardfreeswan.ui:613 newprofilewizardfreeswan.ui:624
#: newprofilewizardfreeswan.ui:784 newprofilewizardfreeswan.ui:795
#: profileipsecoptionsbase.ui:141 profileipsecoptionsbase.ui:152
#: profileipsecoptionsbase.ui:867 profileipsecoptionsbase.ui:878
#: profileipsecoptionsbase.ui:1001 profileipsecoptionsbase.ui:1012
#: profileracoonoptionsbase.ui:592 profileracoonoptionsbase.ui:603
#: profileracoonoptionsbase.ui:728 profileracoonoptionsbase.ui:739
#, no-c-format
msgid ""
"This is the type of the local ID (default: asn1dn) \n"
"\n"
"- asn1dn - the type is an ASN.1 distinguished name. Use 'use email address "
"as identifier' in certificate settings if it should be the mail address. If "
"this option is not checked, the DN from the Subject field in the certificate "
"will be used.
\n"
"- address - the type is the IP address.
\n"
"- fqdn - the type is a FQDN (fully-qualified domain name).
\n"
"- keyid - the type is a KEY_ID (file)
\n"
"- user_fqdn - the type is a USER_FQDN (user fully-qualified domain name)."
"li> \n"
"
"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:282
#, no-c-format
msgid "Use custom IKE"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:304
#, no-c-format
msgid "aes25&6-sha1"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:312 profileipsecoptionsbase.ui:508
#, no-c-format
msgid "aes&128-sha1"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:320
#, no-c-format
msgid "3des-sha1-modp20&48"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:328 newprofilewizardfreeswan.ui:417
#: profileipsecoptionsbase.ui:524 profileipsecoptionsbase.ui:657
#, no-c-format
msgid "3des-sha1"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:336 profileipsecoptionsbase.ui:532
#, no-c-format
msgid "&3des-md5"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:352 newprofilewizardfreeswan.ui:441
#: profileipsecoptionsbase.ui:548 profileipsecoptionsbase.ui:681
#, no-c-format
msgid "other:"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:379
#, no-c-format
msgid "Use custom ESP"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:401 profileipsecoptionsbase.ui:696
#, no-c-format
msgid "aes2&56-sha1"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:409 profileipsecoptionsbase.ui:649
#, no-c-format
msgid "aes12&8-sha1"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:425 profileipsecoptionsbase.ui:665
#, no-c-format
msgid "3des-md5"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:470 profileipsecoptionsbase.ui:292
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use right next hop:"
msgstr "O nome do perfil não pode conter espaços!"
#: newprofilewizardfreeswan.ui:486 profileipsecoptionsbase.ui:284
#, no-c-format
msgid "Use &left next hop:"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:507 newprofilewizardracoon.ui:581
#: profileipsecoptionsbase.ui:769 profileracoonoptionsbase.ui:622
#, no-c-format
msgid "Local identifier"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:651 profileipsecoptionsbase.ui:321
#, no-c-format
msgid "Disable opportunistic encr&yption"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:703 newprofilewizardracoon.ui:156
#: profileipsecoptionsbase.ui:85 profileracoonoptionsbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Internet Key Exchange mode"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:719 profileipsecoptionsbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "IPsec VPN mode:"
msgstr ""
#: newprofilewizardgeneral.ui:16
#, no-c-format
msgid "New profile wizard general"
msgstr ""
#: newprofilewizardgeneral.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hostname or IP address of the VPN gateway to connect"
msgstr "Isto é o IPSec gateway você deseja conectar para"
#: newprofilewizardnat.ui:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use UDP"
msgstr "Nome de usuário"
#: newprofilewizardnat.ui:54
#, no-c-format
msgid ""
"For IPSec use UDP encapsulation (NAT-T). For openvpn use UDP instead of "
"TCP protocol."
msgstr ""
#: newprofilewizardnat.ui:57 profilenetworknatoptionsbase.ui:65
#, no-c-format
msgid ""
"For openvpn this causes using UDP instead of TCP protocol (peer have to "
"use the same protocol)."
msgstr ""
#: newprofilewizardnat.ui:82 profilenetworknatoptionsbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Use NAT"
msgstr ""
#: newprofilewizardnat.ui:85 profilenetworknatoptionsbase.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable NAT support"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: newprofilewizardnat.ui:88 profilenetworknatoptionsbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "You should enable this if you behind a firewall"
msgstr ""
#: newprofilewizardnat.ui:109
#, no-c-format
msgid "&UDP Encapsulation Port:"
msgstr ""
#: newprofilewizardnat.ui:112 profilenetworknatoptionsbase.ui:129
#, no-c-format
msgid "Use specified port number for IPSec NAT-T"
msgstr ""
#: newprofilewizardnat.ui:132 profilenetworknatoptionsbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "UDP port for NAT-T"
msgstr ""
#: newprofilewizardnetwork.ui:71 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:190
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Network device"
msgstr "Rede inalcançável."
#: newprofilewizardnetwork.ui:95 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use remote network"
msgstr "O nome do perfil não pode conter espaços!"
#: newprofilewizardnetwork.ui:300
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Userdefined &MTU:"
msgstr "Senha do grupo"
#: newprofilewizardnetwork.ui:303 newprofilewizardnetwork.ui:357
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Check this to set a custom MTU size"
msgstr ""
#: newprofilewizardnetwork.ui:354 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Userdefined M&RU:"
msgstr "Senha do grupo"
#: newprofilewizardnetworkroute.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New profile wizard Network Route Options"
msgstr "Opções de perfil"
#: newprofilewizardnetworkroute.ui:88 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use additional network routes"
msgstr "Permite voce adicionar um novo perfil"
#: newprofilewizardnetworkroute.ui:105 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Netmask"
msgstr ""
#: newprofilewizardnetworkroute.ui:127 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Device"
msgstr "Perfil encontrado: "
#: newprofilewizardnetworkroute.ui:149 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "List of additional network routes"
msgstr "Permite voce adicionar um novo perfil"
#: newprofilewizardnetworkroute.ui:185 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:199
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add &route..."
msgstr "Permite voce adicionar um novo perfil"
#: newprofilewizardnetworkroute.ui:188 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:188
#: profilenetworkrouteoptionsbase.ui:202
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add new route"
msgstr "Permite voce adicionar um novo perfil"
#: newprofilewizardnetworkroute.ui:199 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:213
#, fuzzy, no-c-format
msgid "De&lete"
msgstr "Deletar?"
#: newprofilewizardnetworkroute.ui:202 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete route"
msgstr "&Deletar perfil..."
#: newprofilewizardopenvpn.ui:17 newprofilewizardopenvpnauth.ui:17
#, no-c-format
msgid "New profile wizard OpenVPN"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OpenVPN specific settings"
msgstr "Opções de conexão"
#: newprofilewizardopenvpn.ui:55 profileopenvpnoptionsbase.ui:618
#, no-c-format
msgid "Common name, X509 name or common name prefix"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:63
#, no-c-format
msgid ""
"Type of tunnel device for virtual network. Use tun for routed network, and "
"tap for ethernet bridging."
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
"This is the type of your tunnel device. It can be tun (virtual Point-to-"
"Point network device) or tap (virtual ethernet network device). Your "
"administrator will tell you which you have to use. Default is to use the tun "
"device."
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:77 newprofilewizardopenvpnauth.ui:180
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:437
#, no-c-format
msgid "Cipher algorithm"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use TLS auth:"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: newprofilewizardopenvpn.ui:96 profileopenvpnoptionsbase.ui:686
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add an additional TLS authentication"
msgstr "Nome do domínio (NT-) para autenticação"
#: newprofilewizardopenvpn.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use specified remote port:"
msgstr "Senha do grupo"
#: newprofilewizardopenvpn.ui:134 profileopenvpnoptionsbase.ui:92
#: profilesshoptionsbase.ui:46 profilesshoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
msgid "Use non standard TCP/UDP port"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:161
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Certificate type"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: newprofilewizardopenvpn.ui:172
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File name of the static key or passphrase file"
msgstr "Permite você salvar o perfil atual"
#: newprofilewizardopenvpn.ui:188 profileopenvpnoptionsbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "Accept onl&y peer with common name:"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:191 profileopenvpnoptionsbase.ui:596
#, no-c-format
msgid ""
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal "
"to specified name"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:226 profileopenvpnoptionsbase.ui:136
#, no-c-format
msgid "Allow IP address change of peer (for DHCP)"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:265 profileopenvpnoptionsbase.ui:70
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:120 profilesshoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Port number"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:281 profileopenvpnoptionsbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Disable L&ZO compression"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:319 profileopenvpnoptionsbase.ui:239
#, no-c-format
msgid "Use specified cipher:"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:322 profileopenvpnoptionsbase.ui:242
#, no-c-format
msgid "Use non standard cipher algorithm"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:395 profileopenvpnoptionsbase.ui:568
#, no-c-format
msgid "Re&quire peer ns cert type:"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:398 profileopenvpnoptionsbase.ui:571
#, no-c-format
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType "
"destination of \"client\" or \"server\""
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:449 newprofilewizardopenvpn.ui:543
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:96
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:110
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:124
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:262
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:273
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Name or IP address of the proxy server"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:468 profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Timeout"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:471 newprofilewizardopenvpn.ui:502
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:138
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:246
#, no-c-format
msgid "Timeout in seconds"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:515 profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Port"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:518 newprofilewizardopenvpn.ui:622
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:82
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:318
#, no-c-format
msgid "Proxy server port number"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:526
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &HTTP proxy"
msgstr "O nome do perfil não pode conter espaços!"
#: newprofilewizardopenvpn.ui:529 profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:46
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:334
#, no-c-format
msgid "Connect via HTTP proxy"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:540 profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Host"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpnauth.ui:60 profileopenvpnoptionsbase.ui:653
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Authenticate &with username and password"
msgstr "Salvar senha do usuário"
#: newprofilewizardopenvpnauth.ui:63 profileopenvpnoptionsbase.ui:585
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Authenticate with server using username and password"
msgstr "Salvar senha do usuário"
#: newprofilewizardopenvpnauth.ui:101
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use onl&y CA cert and authenticate with username and password"
msgstr "Salvar senha do usuário"
#: newprofilewizardopenvpnauth.ui:147 profileopenvpnoptionsbase.ui:546
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use authentication method:"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: newprofilewizardopenvpnauth.ui:150 profileopenvpnoptionsbase.ui:549
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use non standard authentication algorithm"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: newprofilewizardopenvpnselection.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Import &OpenVPN config file"
msgstr "Perfil"
#: newprofilewizardopenvpnselection.ui:49
#, no-c-format
msgid "Enter data &manually"
msgstr ""
#: newprofilewizardp12certselection.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "P12 certificate selection"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: newprofilewizardp12certselection.ui:43
#, no-c-format
msgid "Enable PKCS11 s&martcard support"
msgstr ""
#: newprofilewizardp12certselection.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Certificate in PKCS12 format?"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: newprofilewizardp12certselection.ui:57
#, no-c-format
msgid ""
"Choose yes, if you have a file named: *.p12. It will be converted for use "
"with KVpnc."
msgstr ""
#: newprofilewizardp12certselection.ui:68
#, no-c-format
msgid "&No"
msgstr ""
#: newprofilewizardp12certselection.ui:76
#, no-c-format
msgid "&Yes"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New profile wizard PPTP"
msgstr "&Novo perfil..."
#: newprofilewizardpptp.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DNS options"
msgstr "Opções de perfil"
#: newprofilewizardpptp.ui:54 profilepptpoptionsbase.ui:522
#, no-c-format
msgid "Use specified DNS server:"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:57 newprofilewizardpptp.ui:82
#: newprofilewizardpptp.ui:121 profilepptpoptionsbase.ui:525
#: profilepptpoptionsbase.ui:550 profilepptpoptionsbase.ui:561
#, no-c-format
msgid "Use specified DNS server instead of retrieved from peer"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:71 newprofilewizardpptp.ui:96
#: newprofilewizardpptp.ui:110 profilepptpoptionsbase.ui:514
#: profilepptpoptionsbase.ui:539 profilepptpoptionsbase.ui:575
#, no-c-format
msgid "IP address of the DNS server (no hostname)"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:79 profilepptpoptionsbase.ui:558
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use specified DNS search domain:"
msgstr "Senha do grupo"
#: newprofilewizardpptp.ui:118 profilepptpoptionsbase.ui:547
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use specified DNS domain:"
msgstr "Senha do grupo"
#: newprofilewizardpptp.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PPP options"
msgstr "Opções de perfil"
#: newprofilewizardpptp.ui:142 profilepptpoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
msgid "Disable CCP negotiation"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:145 profilepptpoptionsbase.ui:197
#, no-c-format
msgid "Disable Compression Control Protocol negotiation"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:148 profilepptpoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
msgid ""
"Check to disabe CCP (Compression Control Protocol) negotiation. This option "
"should only be required if the peer is buggy and gets confused by requests "
"from pppd for CCP negotiation."
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:156 profilepptpoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "Do not use deflate met&hod"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:159 profilepptpoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Do not use deflate decompression method (disabled by default)"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:167 profilepptpoptionsbase.ui:300
#, no-c-format
msgid "Disable protocol field compression"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:170 profilepptpoptionsbase.ui:303
#, no-c-format
msgid "Disable protocol field compression negotiation"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:173 profilepptpoptionsbase.ui:306
#, no-c-format
msgid ""
"Disable protocol field compression negotiation in both the receive and the "
"transmit direction"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:181 profilepptpoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
msgid "Disable adress control compression"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:184 profilepptpoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Disable Address/Control compression in both directions"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:187 profilepptpoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"Disable Address/Control compression in both directions (send and receive)."
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:198 profilepptpoptionsbase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Do not use BSD compression (disabled by default)"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:206 profilepptpoptionsbase.ui:239
#, no-c-format
msgid "Use no IP b&y default"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:217 profilepptpoptionsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Disables the magic number negotiation"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:220 profilepptpoptionsbase.ui:292
#, no-c-format
msgid ""
"Disable magic number negotiation. With this option, pppd cannot detect a "
"looped-back line. This option should only be needed if the peer is buggy."
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:228 profilepptpoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Disable TCP/IP header compression"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:231 profilepptpoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "Disables the Van Jacobson style TCP/IP header compression"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:234 profilepptpoptionsbase.ui:264
#, no-c-format
msgid ""
"Disables the Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the "
"transmit and the receive direction."
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:242 profilepptpoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
msgid "Disable IPX"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:245 profilepptpoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "Disables the IPXCP and IPX protocols"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:248 profilepptpoptionsbase.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Disables the IPXCP and IPX protocols. This option should only be required if "
"the peer is buggy and gets confused by requests from pppd for IPXCP "
"negotiation."
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:258
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MPPE options"
msgstr "Opções de perfil"
#: newprofilewizardpptp.ui:272 profilepptpoptionsbase.ui:78
#, no-c-format
msgid "Require Microsoft Point-To-Point Encrpytion (enabled by default)"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:283 profilepptpoptionsbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Refuse 40 bit length encryption of MPPE"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:294 profilepptpoptionsbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Refuse 128 bit length encryption of MPPE"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:302
#, no-c-format
msgid "Allo&w MPPE stateful mode"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:313 profilepptpoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Do not use &MPPC compression"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:316 profilepptpoptionsbase.ui:122
#, no-c-format
msgid ""
"Do not use the Microsoft Poit-To-Point Compression protocol. I.e. for "
"compatibility with watchguard firebox (disabled by default)"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:319 profilepptpoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
"Check this for disable Microsoft Point-to-Point Compression (MPPC) (i.e. for "
"compatibility with watchguard firebox)."
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:356 profilepptpoptionsbase.ui:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Authorization method:"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: newprofilewizardpptp.ui:371 profilepptpoptionsbase.ui:387
#, no-c-format
msgid "Re&quire EAP"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:374 profilepptpoptionsbase.ui:390
#, no-c-format
msgid "Require EAP (disabled by default), should be disabled"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:402 profilepptpoptionsbase.ui:414
#, fuzzy, no-c-format
msgid "L2TP daemon"
msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#: newprofilewizardpptp.ui:427 profilepptpoptionsbase.ui:439
#, no-c-format
msgid "l2tpd/xl2tpd"
msgstr ""
#: newprofilewizardpsk.ui:54 profilepskoptionsbase.ui:221
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sa&ve PSK"
msgstr "S&ervidor"
#: newprofilewizardpsk.ui:57 profilepskoptionsbase.ui:224
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save Pre-shared key in config file (or in TDEWallet if available)"
msgstr "Habilitar isto para salvar sua senha no arquivo de configuração"
#: newprofilewizardpsk.ui:68 profilepskoptionsbase.ui:196
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre shared key file:"
msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#: newprofilewizardpsk.ui:119 profilepskoptionsbase.ui:129
#, no-c-format
msgid "File which contains Pre-shared key (shared secret)"
msgstr ""
#: newprofilewizardpsk.ui:175 profilepskoptionsbase.ui:165
#, no-c-format
msgid "&Load PSK from file"
msgstr ""
#: newprofilewizardpsk.ui:178 profilepskoptionsbase.ui:168
#, no-c-format
msgid "Pre-shared key (shared secret) is stored in a file (e.g. on a usbstick)"
msgstr ""
#: newprofilewizardracoon.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New profile wizard racoon"
msgstr "&Novo perfil..."
#: newprofilewizardracoon.ui:43
#, no-c-format
msgid "racoon + ipsec-tools specific settings (Linux &2.6 native or BSD)"
msgstr ""
#: newprofilewizardracoon.ui:91 profileracoonoptionsbase.ui:205
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Perfect forward secrec&y (PFS):"
msgstr "Encaminhamento do segredo perfeito"
#: newprofilewizardracoon.ui:129 profileracoonoptionsbase.ui:380
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Encryption algorithm phase 2:"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: newprofilewizardracoon.ui:172 profileracoonoptionsbase.ui:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Authentication algorithm phase 1:"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: newprofilewizardracoon.ui:175 newprofilewizardracoon.ui:224
#: profileracoonoptionsbase.ui:162 profileracoonoptionsbase.ui:356
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use specified hash algorithm for IKE phase 1"
msgstr "Este é o caminho para o vpnc-connect"
#: newprofilewizardracoon.ui:240 profileracoonoptionsbase.ui:243
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Encryption algorithm phase 1:"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: newprofilewizardracoon.ui:374 profileracoonoptionsbase.ui:415
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Authentication algorithm phase 2:"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: newprofilewizardracoon.ui:411 profileracoonoptionsbase.ui:82
#, no-c-format
msgid "&Use Mode Configuration"
msgstr ""
#: newprofilewizardstart.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"Welcome to this wizard which will help you to create a new profile.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to continue."
msgstr ""
#: newprofilewizardtypeselection.ui:16
#, no-c-format
msgid "New profile wizard type selection"
msgstr ""
#: newprofilewizardtypeselection.ui:43
#, no-c-format
msgid "Select the type of your VPN:"
msgstr ""
#: newprofilewizardtypeselection.ui:62
#, no-c-format
msgid "&Cisco (free)"
msgstr ""
#: newprofilewizardtypeselection.ui:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&L2TP over IPSec (Free/SWAN or Openswan)"
msgstr "Opções de conexão"
#: newprofilewizardtypeselection.ui:81
#, no-c-format
msgid "L2TP over IPSec (Linux 2.&6 native or BSD)"
msgstr ""
#: newprofilewizardtypeselection.ui:89
#, no-c-format
msgid "&Microsoft PPTP"
msgstr ""
#: newprofilewizardtypeselection.ui:97
#, no-c-format
msgid "Open&VPN"
msgstr ""
#: newprofilewizardtypeselection.ui:105
#, no-c-format
msgid "IPSec (Linux &2.6 native or BSD)"
msgstr ""
#: newprofilewizardtypeselection.ui:113
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&IPSec (Free/SWAN or Openswan)"
msgstr "Opções de conexão"
#: newprofilewizardtypeselection.ui:121
#, no-c-format
msgid "Cisco (propritar&y)"
msgstr ""
#: newprofilewizardtypeselection.ui:129
#, no-c-format
msgid "&Vtun"
msgstr ""
#: newprofilewizardtypeselection.ui:137
#, no-c-format
msgid "&SSH"
msgstr ""
#: newprofilewizarduser.ui:46 profileuseroptionsbase.ui:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NT domain name for authentication"
msgstr "Nome do domínio (NT-) para autenticação"
#: newprofilewizarduser.ui:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "N&T domain name for authentication:"
msgstr "Nome do domínio (NT-) para autenticação"
#: newprofilewizarduser.ui:60 profileuseroptionsbase.ui:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use NT domain for authentication"
msgstr "Nome do domínio (NT-) para autenticação"
#: newprofilewizarduser.ui:167 profileuseroptionsbase.ui:229
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save &user password"
msgstr "Salvar senha do usuário"
#: newprofilewizarduser.ui:170 profileuseroptionsbase.ui:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save user password in config file (or in TDEWallet if available)"
msgstr "Habilitar isto para salvar sua senha no arquivo de configuração"
#: newprofilewizarduser.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dont sa&ve username"
msgstr "Nome de usuário"
#: newprofilewizarduser.ui:181 profileuseroptionsbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "Do not save the username in config nor TDEWallet"
msgstr ""
#: profilecertoptionsbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "Use e&mail address as identifier"
msgstr ""
#: profilecertoptionsbase.ui:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Allo&w empty private key passphrase"
msgstr "Salvar senha do usuário"
#: profilecertoptionsbase.ui:318
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can import a certificate in P12 format. You will get it from your "
"administrator if needed."
msgstr ""
#: profilecertoptionsbase.ui:431
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Verify CA certificate of peer"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: profilecertoptionsbase.ui:449
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &Cisco certificate store"
msgstr "Perfil"
#: profilecertoptionsbase.ui:616
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save private ke&y passphrase"
msgstr "Salvar senha do usuário"
#: profileciscooptionsbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "Peer timeout:"
msgstr ""
#: profileciscooptionsbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Peer timeout"
msgstr ""
#: profileciscooptionsbase.ui:82
#, no-c-format
msgid ""
"After this number of seconds KVpnc reconnects. Value of 0 disables timeout."
msgstr ""
#: profileciscooptionsbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Use &local port for ISAKMP:"
msgstr ""
#: profileciscooptionsbase.ui:172 profilevtunoptionsbase.ui:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Local port number"
msgstr "Porta Local"
#: profileciscooptionsbase.ui:193
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable &data encryption"
msgstr "Opções de perfil"
#: profileciscooptionsbase.ui:196
#, fuzzy, no-c-format
msgid "disables the encrytion for data"
msgstr "Opções de perfil"
#: profileciscooptionsbase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Cisco NAT mode:"
msgstr ""
#: profileciscooptionsbase.ui:259 profileciscooptionsbase.ui:268
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the NAT traversal mode for cisco (vpnc >= 0.4.x)\n"
"\n"
"* natt - NAT-T as defined in RFC3947\n"
"* force-natt - always use NAT-T encapsulation even without presence of a NAT "
"device (useful if the OS captures all ESP traffic)\n"
"* cisco-udp - Cisco proprietary UDP encapsulation, commonly over Port 10000\n"
msgstr ""
#: profileciscooptionsbase.ui:398
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use global IPSec secret"
msgstr "Usar IPSEC global secreto."
#: profileciscooptionsbase.ui:401
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use global IPSec secret from /etc/vpnc/default.conf"
msgstr "de /etc/vpnc/default.conf"
#: profileciscooptionsbase.ui:502
#, no-c-format
msgid "E&nable interactive extended authentication"
msgstr ""
#: profileciscooptionsbase.ui:521
#, no-c-format
msgid "Allow empt&y group password (insecure!)"
msgstr ""
#: profileciscooptionsbase.ui:596
#, no-c-format
msgid "Enable DPD idle ti&meout:"
msgstr ""
#: profileciscooptionsbase.ui:599
#, no-c-format
msgid "Use DPD (Dead Peer Detection)"
msgstr ""
#: profileciscooptionsbase.ui:642
#, no-c-format
msgid "DPD idle timeout"
msgstr ""
#: profileciscooptionsbase.ui:645
#, no-c-format
msgid "This is the value of DPD (Dead Peer Detection) timeout."
msgstr ""
#: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command Execution After Connect"
msgstr "Minimizar apos conectar"
#: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&xecute command after connect"
msgstr "Minimizar apos conectar"
#: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Execute specified command after connect"
msgstr "Minimizar apos conectar"
#: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check this to execute specified command after every successful connect."
msgstr "Minimizar apos conectar"
#: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:69
#: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
"Command to execute after sucessful connect. Normal shell commands are "
"accepted."
msgstr ""
#: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "Delay time:"
msgstr ""
#: profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Execute co&mmand after disconnect"
msgstr "Minimizar apos conectar"
#: profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Execute specified command after disconnect"
msgstr "Minimizar apos conectar"
#: profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check this to execute specified command after every disconnect."
msgstr "Minimizar apos conectar"
#: profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui:61
#: profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"Command to execute after successful disconnect. Normal shell commands "
"are accepted."
msgstr ""
#: profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command Execution Before Connect"
msgstr "Minimizar apos conectar"
#: profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Execu&te command before connect"
msgstr "Minimizar apos conectar"
#: profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Execute specified commands before connect"
msgstr "Minimizar apos conectar"
#: profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this to execute specified command before every successful connect."
msgstr "Minimizar apos conectar"
#: profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command to execute before connect"
msgstr "Minimizar apos conectar"
#: profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Command to execute before connect. Normal shell commands are accepted."
msgstr "Minimizar apos conectar"
#: profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command Execution Before Disconnect"
msgstr "Minimizar apos conectar"
#: profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Execute comm&and before disconnect"
msgstr "Minimizar apos conectar"
#: profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Execute specified command before disconnect"
msgstr "Minimizar apos conectar"
#: profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check this to execute specified command before every disconnect."
msgstr "Minimizar apos conectar"
#: profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui:61
#: profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Command to execute before disconnect. Normal shell commands are accepted."
msgstr "Minimizar apos conectar"
#: profilegeneraloptionsbase.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Profile description"
msgstr "Opções de perfil"
#: profilegeneraloptionsbase.ui:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connection type"
msgstr "Opções de conexão"
#: profilegeneraloptionsbase.ui:138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rena&me"
msgstr "Nome de usuário"
#: profilegeneraloptionsbase.ui:141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rename the current profile"
msgstr "Permite você salvar o perfil atual"
#: profilegeneraloptionsbase.ui:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sa&ve"
msgstr "S&ervidor"
#: profilegeneraloptionsbase.ui:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save the current profile"
msgstr "Permite você salvar o perfil atual"
#: profilegeneraloptionsbase.ui:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dele&te"
msgstr "Deletar?"
#: profilegeneraloptionsbase.ui:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete the current profile"
msgstr "Permite você deletar o perfil atual"
#: profilegeneraloptionsbase.ui:171
#, no-c-format
msgid "Ne&w"
msgstr ""
#: profilegeneraloptionsbase.ui:174
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create a new profile"
msgstr "Aqui você pode selecionar um perfil"
#: profileipsecoptionsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FreeSWAN (OpenSWAN)"
msgstr "Opções de conexão"
#: profileipsecoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
msgid "Use PFS"
msgstr ""
#: profileipsecoptionsbase.ui:405
#, no-c-format
msgid "IKE/ESP"
msgstr ""
#: profileipsecoptionsbase.ui:448
#, no-c-format
msgid "Specify IKE"
msgstr ""
#: profileipsecoptionsbase.ui:476 profileipsecoptionsbase.ui:617
#, no-c-format
msgid "Help needed?"
msgstr ""
#: profileipsecoptionsbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "aes&256-sha1"
msgstr ""
#: profileipsecoptionsbase.ui:516
#, no-c-format
msgid "3des-sha1-modp2&048"
msgstr ""
#: profileipsecoptionsbase.ui:583
#, no-c-format
msgid "Specify ESP"
msgstr ""
#: profileipsecoptionsbase.ui:750 profileracoonoptionsbase.ui:467
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Local/Remote ID"
msgstr "Senha do grupo"
#: profileipsecoptionsbase.ui:821
#, no-c-format
msgid ""
"Value for the local ID, hint: if type address, you can enter a hostname here "
"which will be resolved at connect"
msgstr ""
#: profileipsecoptionsbase.ui:955
#, no-c-format
msgid ""
"Value for the remote ID, hint: if type address, you can enter a hostname "
"here which will be resolved at connect"
msgstr ""
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "General network options"
msgstr "Opções de conexão"
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "User defined &MTU:"
msgstr "Senha do grupo"
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check this to set a custom MRU size"
msgstr "Minimizar apos conectar"
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If you enable this you can set a own MRU size."
msgstr "Minimizar apos conectar"
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The MRU size for the ppp connection"
msgstr "Isto é o IPSec gateway você deseja conectar para"
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Here you can specify the MRU size for use with pppd."
msgstr "Este é o nel de debug do vpnc"
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid ""
"This is the network device which should be used for the tunnel. Its only "
"active if needed. If no selection made, \"default\" is set for using the "
"device where the defaultroute points to."
msgstr ""
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Fix path mtu discovery problem"
msgstr ""
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
"Fixes the path mtu discovery problem by inserting a special firwall rule."
msgstr ""
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:264
#, no-c-format
msgid ""
"Problem: TCP connections using the PPTP Client host as a hop in the route "
"(such as via normal routing, NAT or IP masquerading) freeze once they "
"attempt to transfer large amounts of data.\n"
"Diagnosis: path MTU discovery may not be working, due to hosts on the route "
"refusing to forward ICMP fragmentation needed responses."
msgstr ""
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:284
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Update DNS configuration"
msgstr "Configuração antiga deletada."
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:290
#, no-c-format
msgid "Modify the nameserver configuration and set DNS_UPDATE var."
msgstr ""
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:293
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked, the nameserver configuration will be updated. The "
"DNS_UPDATE environment variable will be set to YES, otherwise NO."
msgstr ""
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:575
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connection Status Check"
msgstr "Opções de conexão"
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:578
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options for connection status check"
msgstr "Opções de conexão"
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:581
#, no-c-format
msgid "Here you can set various options for the connection status check."
msgstr ""
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:603
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Check connection status"
msgstr "Opções de conexão"
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:612
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, the connection status check will be enabled. The parameters "
"below control how often the gateway will be pinged and it must be minimal "
"success in a count. Example: interval 1, success count 4: this means that "
"4 pings will be done and minimal one must be success for keep the connection "
"alive. The delay between the pings are 1 sec."
msgstr ""
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:791
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ping hostname/IP address:"
msgstr "Habilitar isto se você quer ver o console de debug"
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:794
#, no-c-format
msgid ""
"Use specified hostname/IP address instead the gateway address to test the "
"connection status"
msgstr ""
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:808
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hostname/IP address for ping test"
msgstr "Isto é o IPSec gateway você deseja conectar para"
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:811
#, no-c-format
msgid "This is the hostname/IP address which should be tested."
msgstr ""
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:857
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reconnect dela&y:"
msgstr "Tentar conectar ao servidor."
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:863
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delay in seconds before reconnect after the connection lost"
msgstr "Tentar conectar ao servidor."
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:905
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reconnect delay in seconds"
msgstr "Tentar conectar ao servidor."
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use HTTP prox&y"
msgstr "O nome do perfil não pode conter espaços!"
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:65
#, fuzzy, no-c-format
msgid "HTTP proxy settings"
msgstr "O nome do perfil não pode conter espaços!"
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:331
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use HTTP prox&y authentication"
msgstr "Nome do domínio (NT-) para autenticação"
#: profilenetworknatoptionsbase.ui:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use UDP"
msgstr "Nome de usuário"
#: profilenetworknatoptionsbase.ui:62
#, no-c-format
msgid ""
"For IPSec use UDP encapsulation. For openvpn use UDP instead of TCP "
"protocol."
msgstr ""
#: profilenetworknatoptionsbase.ui:126
#, no-c-format
msgid "UDP port for NAT-&T:"
msgstr ""
#: profilenetworkrouteoptionsbase.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Network Route Options"
msgstr "Opções de perfil"
#: profilenetworkrouteoptionsbase.ui:185
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit &route..."
msgstr "Permite voce adicionar um novo perfil"
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Network Virtual IP Options"
msgstr "Opções de perfil"
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:78
#, no-c-format
msgid "Remote IP address (for tunnel)"
msgstr ""
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use vir&tual IP addresses"
msgstr "Habilitar isto se você quer ver o console de debug"
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use virtual IP addresses"
msgstr "Habilitar isto se você quer ver o console de debug"
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Local IP address (for tunnel)"
msgstr ""
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Local IP (virtual):"
msgstr ""
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "IPsec"
msgstr "IPSec ID"
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use &local source IP:"
msgstr ""
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use remote source IP:"
msgstr "O nome do perfil não pode conter espaços!"
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use virtual subnets:"
msgstr "Habilitar isto se você quer ver o console de debug"
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"for example: %v4:10.0.0.0/8,%v4:172.16.0.0/12,%v4:192.168.0.0/16,%v4:!"
"192.168.2.0/24,%v4:!192.168.15.128/25"
msgstr ""
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:78
#, no-c-format
msgid "Use specified &local port:"
msgstr ""
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:81 profileopenvpnoptionsbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "Specify local (source) port to use"
msgstr ""
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:89 profilesshoptionsbase.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use specified remote port:"
msgstr "Senha do grupo"
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Disable socket bind"
msgstr ""
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "Use tunnel ping restart:"
msgstr ""
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:228
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use reneg-sec:"
msgstr "Nome de usuário"
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:270
#, no-c-format
msgid "Frag&ment packets bigger than:"
msgstr ""
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:293
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Packet size"
msgstr "Falha na criação do socket"
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:296
#, no-c-format
msgid "This is the max packet size after encapsulation"
msgstr ""
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:350
#, no-c-format
msgid "Max packet size"
msgstr ""
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "Use tunnel ping:"
msgstr ""
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
msgid "Use specified packet size:"
msgstr ""
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Use specified max packet size after encapsulation"
msgstr ""
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:560 profileopenvpnoptionsbase.ui:607
#, no-c-format
msgid "Digest algorithm"
msgstr ""
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:582
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use only CA cert and authenticate with username and password"
msgstr "Salvar senha do usuário"
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:626
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Authentication direction:"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:637
#, no-c-format
msgid "The NS cert type:"
msgstr ""
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:683
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &TLS auth"
msgstr "Autenticação falhou!"
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:714
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File name of static key or passphrase file."
msgstr "Permite você salvar o perfil atual"
#: profilepptpoptionsbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "MPPE"
msgstr ""
#: profilepptpoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "A&llow MPPE stateful mode"
msgstr ""
#: profilepptpoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Refuse 4&0 bit encryption"
msgstr ""
#: profilepptpoptionsbase.ui:108
#, no-c-format
msgid "Refuse &128 bit encryption"
msgstr ""
#: profilepptpoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid "PPP"
msgstr ""
#: profilepptpoptionsbase.ui:481
#, no-c-format
msgid "DNS"
msgstr ""
#: profilepskoptionsbase.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre Shared Key (Cisco: Group Password)"
msgstr "Entre com a senha do grupo aqui"
#: profilepskoptionsbase.ui:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PSK options"
msgstr "Opções de perfil"
#: profilepskoptionsbase.ui:140
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre shared key:"
msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#: profileracoonoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "racoon + ipsec tools specific settings (Linux &2.6 native or BSD"
msgstr ""
#: profilesshoptionsbase.ui:101
#, no-c-format
msgid "&Use network config script on server:"
msgstr ""
#: profilesshoptionsbase.ui:115
#, no-c-format
msgid "full path to script on server"
msgstr ""
#: profilesshoptionsbase.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Parameter 0: script name e.g. /root/ssh_vpn_up.sh\n"
"Parameter 1: device type e.g. tun\n"
"Parameter 2: ip address e.g. 1.2.3.4 (tun)\n"
"Parameter 3: remote ip address 1.2.3.5 (tun)"
msgstr ""
#: profilesshoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "&Key"
msgstr ""
#: profilesshoptionsbase.ui:158
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pass&word"
msgstr "Senha"
#: profilesshoptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "SSH key"
msgstr ""
#: profilesshoptionsbase.ui:223
#, no-c-format
msgid "Costum key:"
msgstr ""
#: profilesshoptionsbase.ui:263
#, fuzzy, no-c-format
msgid "autodetected ke&y:"
msgstr "Senha do grupo"
#: profileuseroptionsbase.ui:65
#, fuzzy, no-c-format
msgid "N&T domain name:"
msgstr "Nome do domínio (NT-) para autenticação"
#: profileuseroptionsbase.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dont save username"
msgstr "Nome de usuário"
#: profileuseroptionsbase.ui:242
#, no-c-format
msgid "Hide group pass&word field in account data dialog"
msgstr ""
#: profileuseroptionsbase.ui:245
#, no-c-format
msgid ""
"Do not show group password field in dialog for request username/password."
msgstr ""
#: profileuseroptionsbase.ui:256
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ask user password on each connect"
msgstr "Este é o caminho para o vpnc-connect"
#: profileuseroptionsbase.ui:259
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, on each connect the user password will be asked."
msgstr ""
#: profilevtunoptionsbase.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VTun profile:"
msgstr "&Novo perfil..."
#: profilevtunoptionsbase.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use userdefined port:"
msgstr "Senha do grupo"
#: toolsinfowidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Tools Information"
msgstr ""
#: toolsinfowidgetbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "The following information about the tools has been collected:"
msgstr ""
#: toolsinfowidgetbase.ui:33
#, no-c-format
msgid "Tool"
msgstr ""
#: toolsinfowidgetbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Version"
msgstr ""
#: toolsinfowidgetbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Usability"
msgstr ""
#: toolsinfowidgetbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "required by"
msgstr ""
#: toolsinfowidgetbase.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Topics \n"
#~ "1. Usage \n"
#~ "1.1 Connect \n"
#~ "1.2 Disconnect \n"
#~ "2. Getting external help"
#~ "p>\n"
#~ " 2.1 Homepage \n"
#~ "2.2 Submitting bugs \n"
#~ "2.3 Author \n"
#~ "1. Usage \n"
#~ "1.1 Connect \n"
#~ "Start kvpnc and if vpnc-connect/vpnc-disconnect is not installed in /"
#~ "usr/sbin change it in settings. Click on \"New profile...\" to add a new "
#~ "profile. Enter the new Name in the upcoming dialog, fill in the empty "
#~ "fields and save profile by clicking on \"Save profile...\". After enter "
#~ "your VPN data, click on \"connect\" to connect to your VPN server. By "
#~ "default, kvpnc minimizes into kicker dock after sucessfull connect. back to top \n"
#~ "1.2 Disconnect \n"
#~ "To disconnect, click on kicker dock and kvpnc main window will be "
#~ "restored. Then click on \"disconnect\". You can also use toolbar icons or "
#~ "menu entries in kicker dock context menu. back to top"
#~ "a> \n"
#~ "2. Getting external help \n"
#~ "2.1 Homepage \n"
#~ "Go to http://home.gna.org/kvpnc/"
#~ " for new releases, contacts, etc. back to top "
#~ " \n"
#~ "2.2 Submitting bugs \n"
#~ "Go to https://gna.org/"
#~ "bugs/?group=kvpnc for submitting new bugs or look for open bugs. back to top \n"
#~ "2.3 Author \n"
#~ "Send a mail to Christoph Thielecke (u15119@hs-harz.de) if you have questions, suggestions or wishes. "
#~ "back to top \n"
#~ ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Tópicos \n"
#~ "1. Utilização \n"
#~ "1.1 Conectar \n"
#~ "1.2 Desconectar \n"
#~ "2. Obtendo ajuda externa"
#~ "p>\n"
#~ " 2.1 Homepage \n"
#~ "2.2 Relatando erro \n"
#~ "2.3 Autor \n"
#~ "1. Utilização \n"
#~ "1.1 Conectar \n"
#~ "Inicie o kvpnc e se o vpnc-connect/vpnc-disconnect não estiver "
#~ "instalado em /usr/sbin altere isto nas opções. Clique em "
#~ ""Novo perfil..." para adicionar um novo perfil. Entre com o "
#~ "novo Nome na tela de entrada , preencha os campos vazios e salve o "
#~ "perfil clicando em "Salvar perfil...". Depois entre com seus "
#~ "dados da VPN, clique em "conectar" para conectar em seu "
#~ "servidor VPN. Por padrão, kvpnc minimizará no kicker dock "
#~ "depois de conectador com sucesso. Voltar para o topo"
#~ "a> \n"
#~ "1.2 Desconectar \n"
#~ "Para desconectar, clique no kicker dock e a janela principal do kvpnc "
#~ "será restaurada. Então clique em "desconectar". "
#~ "Você pode também usar os icones na barra de ferramentas ou "
#~ "as entradas no menu do contexto do kicker dock. Voltar "
#~ "para o topo \n"
#~ "2. Obtendo ajuda externa \n"
#~ "2.1 Homepage \n"
#~ "Ir para http://home.gna.org/"
#~ "kvpnc/ para novos lançamentos, contatos, etc. Voltar para o topo \n"
#~ "2.2 Relatando erro \n"
#~ "Go to https://gna.org/"
#~ "bugs/?group=kvpnc para relatar novo erro ou consultar erros já "
#~ "em aberto. Voltar para o topo \n"
#~ "2.3 Autor \n"
#~ "Envie um e mail para Christoph Thielecke (u15119@hs-harz.de)se você tem perguntas, sugestões ou "
#~ "desejos. Voltar para o topo \n"
#~ ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Support KVpnc..."
#~ msgstr "Instalador KVpnc..."
#, fuzzy
#~ msgid "Auth type is certhybrid"
#~ msgstr "Autenticação falhou!"
#, fuzzy
#~ msgid "Use special &remote ID:"
#~ msgstr "Senha do grupo"
#, fuzzy
#~ msgid "Use special ID for the remote side"
#~ msgstr "Senha do grupo"
#, fuzzy
#~ msgid "Us&e special server certificate"
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "Use special &remote ID"
#~ msgstr "Senha do grupo"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenVPN export"
#~ msgstr "Opções de conexão"
#, fuzzy
#~ msgid "Special remote ID can't be empty!"
#~ msgstr "O nome do perfil não pode conter espaços!"
#, fuzzy
#~ msgid "Connection finished"
#~ msgstr "Opções de conexão"
#, fuzzy
#~ msgid "Connect try canceled"
#~ msgstr "Opções de conexão"
#, fuzzy
#~ msgid "Low level connection established."
#~ msgstr "Opções de conexão"
#, fuzzy
#~ msgid "type: %1\n"
#~ msgstr "&Novo perfil..."
#, fuzzy
#~ msgid "IPSec ID: %1\n"
#~ msgstr "IPSec ID"
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP proxy: %1:%2\n"
#~ msgstr "O nome do perfil não pode conter espaços!"
#, fuzzy
#~ msgid "Tunnel device type: %1\n"
#~ msgstr "Nome de usuário"
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: name found: %1"
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: always_renew found: %1"
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: dont_filter_netbios found: %1"
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: localip found: %1"
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: virtualip found: %1"
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: remoteip found: %1"
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: remotehostname found: %1"
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: user_fqdn (local id) found: %1"
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: exchange mode found: %1"
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: keytype found: %1"
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: key found: %1"
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: cert_do_server_auth found: %1"
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: use_nat_t found: %1"
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: use_xauth found: %1"
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: use_cfgmode found: %1"
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: ip addr for phase 2 found: %1"
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: remote network ip found: %1"
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: remote network netmask found: %1"
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: datapipecfg found"
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: policies found"
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: localid found"
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: phase2localid found"
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: phase2remoteid found"
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "Tunnel IP: %1\n"
#~ msgstr "Nome de usuário"
#, fuzzy
#~ msgid "PPTP specific settings"
#~ msgstr "Opções de conexão"
#, fuzzy
#~ msgid "Using tunnel type: %1"
#~ msgstr "Nome de usuário"
#, fuzzy
#~ msgid "Tunnel type: %1\n"
#~ msgstr "Nome de usuário"
#, fuzzy
#~ msgid "&Password"
#~ msgstr "Senha"
#, fuzzy
#~ msgid "Loading module \"%1\" has failed: stop."
#~ msgstr "\"%1\" falhou!"
#, fuzzy
#~ msgid "CA certificate path:"
#~ msgstr "Autenticação falhou!"
#, fuzzy
#~ msgid "&Pre-shared key (shared secret)"
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "Profile \"%1\" renamed to \"%2\"."
#~ msgstr "Perfil \"%1\" salvo."
#, fuzzy
#~ msgid "TLS remote host can't be empty!"
#~ msgstr "O nome do perfil não pode conter espaços!"
#, fuzzy
#~ msgid "main"
#~ msgstr "Opções de conexão"
#, fuzzy
#~ msgid "Really delete \"%1\"?"
#~ msgstr "Deletar \"%1\" realmente?"
#, fuzzy
#~ msgid "File %1 sucessfully removed"
#~ msgstr "Perfil \"%1\" salvo."
#, fuzzy
#~ msgid "Use &global IPSec secret"
#~ msgstr "Usar IPSEC global secreto."
#, fuzzy
#~ msgid "new style"
#~ msgstr "&Novo perfil..."
#, fuzzy
#~ msgid "This is the type of the local ID"
#~ msgstr "Este é o caminho para o vpnc"
#, fuzzy
#~ msgid "FreeS/WAN or Openswan"
#~ msgstr "Opções de conexão"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter %1 specific settings:"
#~ msgstr "Opções de conexão"
#, fuzzy
#~ msgid "FreeS/WAN settings"
#~ msgstr "Opções de conexão"
#, fuzzy
#~ msgid "New profile wizard racoon/FreeSWAN (OpenSWAN)"
#~ msgstr "&Novo perfil..."
#, fuzzy
#~ msgid "FreeSWAN / Openswan specific settings"
#~ msgstr "Opções de conexão"
#, fuzzy
#~ msgid "Use userdefinied port:"
#~ msgstr "Senha do grupo"
#, fuzzy
#~ msgid "Use HTTP pro&xy"
#~ msgstr "O nome do perfil não pode conter espaços!"
#, fuzzy
#~ msgid "import password"
#~ msgstr "Senha do grupo"
#, fuzzy
#~ msgid "Certificate import: password was requested, send it..."
#~ msgstr "Salvar senha do usuário"
#, fuzzy
#~ msgid "Private key password, private key needs passphrase"
#~ msgstr "Salvar senha do usuário"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Private key password can't be empty because private key is protected "
#~ "with a passphrase."
#~ msgstr "Salvar senha do usuário"
#, fuzzy
#~ msgid "Certificate import: doCacert()"
#~ msgstr "Autenticação falhou!"
#, fuzzy
#~ msgid "Certificate import: doCreateHash()"
#~ msgstr "Autenticação falhou!"
#, fuzzy
#~ msgid "Certificate import: doLink()"
#~ msgstr "Autenticação falhou!"
#, fuzzy
#~ msgid "Certificate import: exit()"
#~ msgstr "Autenticação falhou!"
#, fuzzy
#~ msgid "Certificate import: %2"
#~ msgstr "Autenticação falhou!"
#, fuzzy
#~ msgid " error: certificate enrollment failed."
#~ msgstr "Autenticação falhou!"
#, fuzzy
#~ msgid "File&name:"
#~ msgstr "Nome do perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "Import &P12 certificate..."
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "status: connected\n"
#~ "server: %1\n"
#~ "user: %2\n"
#~ "IPSec ID: %3\n"
#~ "duration: %3\n"
#~ "profile: 4"
#~ msgstr ""
#~ "Connectado ao servidor \"%1\" (usuário: \"%2\", IPSec ID:\"%3\"), "
#~ "duracão: %4"
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication method:"
#~ msgstr "Autenticação falhou!"
#, fuzzy
#~ msgid "Setting %1 debug level %2."
#~ msgstr "Ajustando vpnc debug para o nível %1."
#, fuzzy
#~ msgid "find"
#~ msgstr "Senha"
#, fuzzy
#~ msgid "PPTP debug level:"
#~ msgstr "Nível de debug do vpnc"
#, fuzzy
#~ msgid "Network route options"
#~ msgstr "Opções de perfil"
#~ msgid "Group password"
#~ msgstr "Senha do grupo"
#, fuzzy
#~ msgid "\"%1\" was successful."
#~ msgstr "\"%1\" falhou!"
#, fuzzy
#~ msgid "Using %s."
#~ msgstr "Habilitar Single DES"
#, fuzzy
#~ msgid "Using advanced settings."
#~ msgstr "Habilitar opções avançadas"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Settings"
#~ msgstr "Opções avançadas de perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "DH group:"
#~ msgstr "Grupo IKE DH"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable Perfect Forward Secrecy"
#~ msgstr "Encaminhamento do segredo perfeito"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced settings"
#~ msgstr "Opções avançadas de perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "Sa&ve PSK and password"
#~ msgstr "Salvar senha do usuário"
#, fuzzy
#~ msgid "Sa&ve PSK, username and password"
#~ msgstr "Salvar senha do usuário"
#, fuzzy
#~ msgid "Save username and password"
#~ msgstr "Salvar senha do usuário"
#, fuzzy
#~ msgid "Username from dlg: %1"
#~ msgstr "Nome de usuário"
#, fuzzy
#~ msgid "Save userna&me, PSK and password"
#~ msgstr "Salvar senha do usuário"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenVPN import: ca cert file %1 copied to %2."
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenVPN import: ca cert file %1 could not open for writing."
#~ msgstr "Autenticação falhou!"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenVPN import: ca cert file %1 could not open for reading."
#~ msgstr "Autenticação falhou!"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenVPN import: X509 cert file %1 copied to %2."
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenVPN import: X509 cert file %1 could not open for reading."
#~ msgstr "Autenticação falhou!"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenVPN import: pre shared key file %1 copied to %2."
#~ msgstr "&Novo perfil..."
#, fuzzy
#~ msgid "Peer response timeout (sec.)"
#~ msgstr "Tentativa(s) para conectar"
#, fuzzy
#~ msgid "got 'need username/password' message"
#~ msgstr "Senha do grupo"
#, fuzzy
#~ msgid "got SUCCESS for username message"
#~ msgstr "Senha do grupo"
#, fuzzy
#~ msgid "got 'HTTP Proxy password' message"
#~ msgstr "Senha do grupo"
#, fuzzy
#~ msgid "got 'private key password' message"
#~ msgstr "Senha do grupo"
#, fuzzy
#~ msgid "got SUCCESS for 'eToken token' password message"
#~ msgstr "Senha do grupo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Use specified local port:"
#~ msgstr "Senha do grupo"
#, fuzzy
#~ msgid "setkey"
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "X.509 ificate"
#~ msgstr "Autenticação falhou!"
#, fuzzy
#~ msgid "Certificate/PSK"
#~ msgstr "Autenticação falhou!"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferências"
#, fuzzy
#~ msgid "&Write log file"
#~ msgstr "Escrever aquivo de log"
#~ msgid ""
#~ "Enable this to do writing a log file. Its located at /root/.trinity/share/"
#~ "apps/kvpnc/kvpnc.log"
#~ msgstr ""
#~ "Habilitar isto para escrever um arquivo de log. Localizado em /root/."
#~ "trinity/share/apps/kvpnc/kvpnc.log"
#~ msgid "This is the debug level of vpnc"
#~ msgstr "Este é o nel de debug do vpnc"
#, fuzzy
#~ msgid "&Keep connection files"
#~ msgstr "Opções de conexão"
#~ msgid "Show debug console"
#~ msgstr "Exibe o console de debug"
#, fuzzy
#~ msgid "Connect Options"
#~ msgstr "Opções de conexão"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimi&ze after connect"
#~ msgstr "Minimizar apos conectar"
#~ msgid "Enable this to let kvpnc minimize in kicker after succesful connect"
#~ msgstr ""
#~ "Habilitar isto para permitir o kvpnc minimizar no kicker após conectar"
#~ msgid "Try connect timeout (s)"
#~ msgstr "Tentativa(s) para conectar"
#, fuzzy
#~ msgid "Color Settings"
#~ msgstr "Opções de perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "&Advançado..."
#, fuzzy
#~ msgid "K&Vpnc Settings"
#~ msgstr "Opções de conexão"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"vpnc\":"
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#~ msgid "This is the path to vpnc"
#~ msgstr "Este é o caminho para o vpnc"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"ipsec\":"
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#~ msgid "This is the path to vpnc-connect"
#~ msgstr "Este é o caminho para o vpnc-connect"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"setkey\":"
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"racoon\":"
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"pppd\":"
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"openvpn\":"
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "Debug level"
#~ msgstr "Nível de debug do vpnc"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"killall\":"
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"ip\":"
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"openssl\":"
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"iptables\""
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"route\":"
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"kill\":"
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"ifconfig\":"
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "Private key password"
#~ msgstr "Salvar senha do usuário"
#, fuzzy
#~ msgid "&Certificates"
#~ msgstr "Autenticação falhou!"
#~ msgid "Timeout! Kill connect process!"
#~ msgstr "Tempo esgotado! Matar o processo de conectar!"
#, fuzzy
#~ msgid "Connection timed out, \"%1\" killed."
#~ msgstr "Tempo de conexão esgotado, vpnc morto."
#, fuzzy
#~ msgid "&New Profile..."
#~ msgstr "&Novo perfil..."
#, fuzzy
#~ msgid "Wrong authentication method used."
#~ msgstr "Autenticação falhou!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "status: connected\n"
#~ "server: %1\n"
#~ "user: %2\n"
#~ "duration: %3\n"
#~ "profile %4 [%6]"
#~ msgstr ""
#~ "Connectado ao servidor \"%1\" (usuário: \"%2\", IPSec ID:\"%3\"), "
#~ "duracão: %4"
#, fuzzy
#~ msgid "Use special remote &ID"
#~ msgstr "Senha do grupo"
#, fuzzy
#~ msgid "The MTU size for pptp connection"
#~ msgstr "Isto é o IPSec gateway você deseja conectar para"
#, fuzzy
#~ msgid "Save password in config file (or in TDEWallet if available)"
#~ msgstr "Habilitar isto para salvar sua senha no arquivo de configuração"
#, fuzzy
#~ msgid "Do no&t save username"
#~ msgstr "Nome de usuário"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not save the username in config file nor TDEWallet"
#~ msgstr "Habilitar isto para salvar sua senha no arquivo de configuração"
#, fuzzy
#~ msgid "Connected: %2@%1 (%3), %4"
#~ msgstr "Connectado: %2@%1, %3"
#, fuzzy
#~ msgid "Network device: %1"
#~ msgstr "Rede inalcançável."
#, fuzzy
#~ msgid "Device: %1"
#~ msgstr "Perfil encontrado: "
#, fuzzy
#~ msgid "Default interface"
#~ msgstr "&Novo perfil..."
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"raccon\":"
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "Add new default route after connect"
#~ msgstr "Minimizar apos conectar"
#, fuzzy
#~ msgid "Use speci&al server certificate"
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "Import p&12 Certificate..."
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the current profile."
#~ msgstr "Permite você salvar o perfil atual"
#, fuzzy
#~ msgid "Got private key password from password dialog...\n"
#~ msgstr "Salvar senha do usuário"
#, fuzzy
#~ msgid "Here you can select the profile to use for connection"
#~ msgstr "Aqui você pode selecionar um perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "File name of the Cisco profile (PCF)"
#~ msgstr "Permite você salvar o perfil atual"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save username, shared secret and password in config file or in TDEWallet"
#~ msgstr "Habilitar isto para salvar sua senha no arquivo de configuração"
#, fuzzy
#~ msgid "Private key pass. (again):"
#~ msgstr "Salvar senha do usuário"
#, fuzzy
#~ msgid "&Show debug console"
#~ msgstr "Exibe o console de debug"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the debug console which shows useful debug information."
#~ msgstr "Exibe a tela de ajuda com informações úteis"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enable this if you want to see the debug console in main KVpnc window."
#~ msgstr "Habilitar isto se você quer ver o console de debug"
#, fuzzy
#~ msgid "KVpnc debug level"
#~ msgstr "Nível de debug do vpnc"
#, fuzzy
#~ msgid "Check this for remember the group password"
#~ msgstr "Entre com a senha do grupo aqui"
#~ msgid "Enable this to save your group password in configuration file"
#~ msgstr ""
#~ "Habilitar isto para salvar senha do grupo no arquivo de configuração"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to private key file"
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "Check this, if you want to keep the default route"
#~ msgstr "Habilitar isto se você quer ver o console de debug"
#~ msgid "This is the IPSec ID"
#~ msgstr "Isto é o IPSec ID"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the current profile"
#~ msgstr "Permite você salvar o perfil atual"
#, fuzzy
#~ msgid "Execute command after connect"
#~ msgstr "Minimizar apos conectar"
#, fuzzy
#~ msgid "Command to execute after connect"
#~ msgstr "Minimizar apos conectar"
#, fuzzy
#~ msgid "check this for executing command after disconnect"
#~ msgstr "Minimizar apos conectar"
#, fuzzy
#~ msgid "Command to execute after disconnect"
#~ msgstr "Minimizar apos conectar"
#, fuzzy
#~ msgid "Execute command before connect"
#~ msgstr "Minimizar apos conectar"
#, fuzzy
#~ msgid "Execute co&mmand before disconnect"
#~ msgstr "Minimizar apos conectar"
#, fuzzy
#~ msgid "Command to execute before disconnect"
#~ msgstr "Minimizar apos conectar"
#, fuzzy
#~ msgid "enables/disables a delay between reconnect after lost the connection"
#~ msgstr "Opções de conexão"
#, fuzzy
#~ msgid "Click to rename the current profile"
#~ msgstr "Permite você salvar o perfil atual"
#, fuzzy
#~ msgid "Here you can rename the profile."
#~ msgstr "Aqui você pode selecionar um perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "Click to save the current profile"
#~ msgstr "Permite você salvar o perfil atual"
#, fuzzy
#~ msgid "Here you can save the profile."
#~ msgstr "Aqui você pode selecionar um perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "Click to delete the current profile"
#~ msgstr "Permite você deletar o perfil atual"
#, fuzzy
#~ msgid "Here you can delete the profile."
#~ msgstr "Aqui você pode selecionar um perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "Click to create a new profile"
#~ msgstr "Aqui você pode selecionar um perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "Here you can add a new profile."
#~ msgstr "Aqui você pode selecionar um perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "Click this for deleting the current route"
#~ msgstr "Permite você deletar o perfil atual"
#, fuzzy
#~ msgid "Check this if you want to use virtual IP addresses"
#~ msgstr "Habilitar isto se você quer ver o console de debug"
#, fuzzy
#~ msgid "Add an additional TLS authentication."
#~ msgstr "Nome do domínio (NT-) para autenticação"
#, fuzzy
#~ msgid "Check this for specify a user defined port"
#~ msgstr "Minimizar apos conectar"
#, fuzzy
#~ msgid "Check this for disabling CCP negotiation"
#~ msgstr "Aqui você pode selecionar um perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide main window after connect."
#~ msgstr "Minimizar apos conectar"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically connect at &startup:"
#~ msgstr "Desconectado"
#, fuzzy
#~ msgid "After startup initiate connection using selected profile."
#~ msgstr "Opções de conexão"
#, fuzzy
#~ msgid "Profile to connect at startup."
#~ msgstr "Desconectado"
#, fuzzy
#~ msgid "&Perfect forward secrecy (PFS):"
#~ msgstr "Encaminhamento do segredo perfeito"
#, fuzzy
#~ msgid "&NT domain name for authentication"
#~ msgstr "Nome do domínio (NT-) para autenticação"
#, fuzzy
#~ msgid "Import PCF file"
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save the group password in config file (or in TDEWallet if available)"
#~ msgstr "Habilitar isto para salvar sua senha no arquivo de configuração"
#, fuzzy
#~ msgid "Use T&LS auth:"
#~ msgstr "Autenticação falhou!"
#, fuzzy
#~ msgid "Authent&icate with username and password"
#~ msgstr "Salvar senha do usuário"
#, fuzzy
#~ msgid "&Import OpenVPN config file"
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Pre-shared key in config file (or in TDEWallet if available)"
#~ msgstr "Habilitar isto para salvar sua senha no arquivo de configuração"
#, fuzzy
#~ msgid "Use special ID for remote side"
#~ msgstr "Senha do grupo"
#, fuzzy
#~ msgid "Use specia&l server certificate"
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "Password to decrypt the private key"
#~ msgstr "Salvar senha do usuário"
#, fuzzy
#~ msgid "freeswan settings"
#~ msgstr "Opções de perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "File name of the OpenVPN profile"
#~ msgstr "Permite você salvar o perfil atual"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter the network address."
#~ msgstr "Enter com sua senha aqui."
#, fuzzy
#~ msgid "Select tne network device."
#~ msgstr "Rede inalcançável."
#, fuzzy
#~ msgid "This is the username for authentication."
#~ msgstr "Isto é o IPSec gateway você deseja conectar para"
#, fuzzy
#~ msgid "S&ave user password"
#~ msgstr "Salvar senha do usuário"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enable this to save your password in configuration file (or if available: "
#~ "TDEWallet)."
#~ msgstr "Habilitar isto para salvar sua senha no arquivo de configuração"
#, fuzzy
#~ msgid "Don&t save username"
#~ msgstr "Nome de usuário"
#, fuzzy
#~ msgid "Do auto connect at startup:"
#~ msgstr "Desconectado"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter the Xauth interactive passcode:"
#~ msgstr "Entre com a senha do grupo aqui"
#, fuzzy
#~ msgid "Passcode"
#~ msgstr "Senha"
#, fuzzy
#~ msgid " Private key password:"
#~ msgstr "Salvar senha do usuário"
#, fuzzy
#~ msgid "Network device for use"
#~ msgstr "Rede inalcançável."
#, fuzzy
#~ msgid "enables/disables the connection status check"
#~ msgstr "Opções de conexão"
#, fuzzy
#~ msgid "enables/disables the reconnect after lost the connection"
#~ msgstr "Opções de conexão"
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "Nome de usuário"
#, fuzzy
#~ msgid "Add &Route..."
#~ msgstr "Permite voce adicionar um novo perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "Click this for adding a new route"
#~ msgstr "Aqui você pode selecionar um perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the hash alorithm for phase 1 of IKE."
#~ msgstr "Este é o caminho para o vpnc-connect"
#, fuzzy
#~ msgid "User name:"
#~ msgstr "Nome de usuário"
#, fuzzy
#~ msgid "Your username"
#~ msgstr "Nome de usuário"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the user name for the connection."
#~ msgstr "Isto é o IPSec gateway você deseja conectar para"
#, fuzzy
#~ msgid "Your password"
#~ msgstr "Senha do grupo"
#, fuzzy
#~ msgid "Check this for remember your password"
#~ msgstr "Enter com sua senha aqui."
#, fuzzy
#~ msgid "Check this for prevent KVpnc to store the username"
#~ msgstr "Tentar conectar ao servidor."
#, fuzzy
#~ msgid "Enable this for prevent KVpnc to store the username"
#~ msgstr "Habilitar isto se você quer ver o console de debug"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save your password in configuration file (or in TDEWallet if available)"
#~ msgstr "Habilitar isto para salvar sua senha no arquivo de configuração"
#, fuzzy
#~ msgid "Sav&e group password"
#~ msgstr "Salvar senha do grupo"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save the group password in configuration file (or in TDEWallet if "
#~ "available)"
#~ msgstr "Habilitar isto para salvar sua senha no arquivo de configuração"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the VPN gateway you want connect to"
#~ msgstr "Isto é o IPSec gateway você deseja conectar para"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced settings..."
#~ msgstr "Opções avançadas de perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "Click here for connect to the server"
#~ msgstr "Tentar conectar ao servidor."
#, fuzzy
#~ msgid "Click here for disconnect."
#~ msgstr "Desconectado com sucesso."
#, fuzzy
#~ msgid "IPSec gateway:"
#~ msgstr "IPSec Gateway"
#, fuzzy
#~ msgid "Ping IP after connect"
#~ msgstr "Minimizar apos conectar"
#, fuzzy
#~ msgid "Use special &server certificate:"
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "Certificate/Pre Shared Ke&y"
#~ msgstr "Autenticação falhou!"
#, fuzzy
#~ msgid "UsernamePassword"
#~ msgstr "Senha"
#~ msgid "Enable this to save your password in configuration file"
#~ msgstr "Habilitar isto para salvar sua senha no arquivo de configuração"
#, fuzzy
#~ msgid "Network Routes"
#~ msgstr "Opções de perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "&Network Settings"
#~ msgstr "Opções de perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "PPPD Settings"
#~ msgstr "Opções de perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "racoon Settings"
#~ msgstr "Opções de perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "Color settings for the debug console"
#~ msgstr "Habilitar isto se você quer ver o console de debug"
#, fuzzy
#~ msgid "Version information of the program"
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "Program version information"
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "Enter general settings"
#~ msgstr "Opções de conexão"
#, fuzzy
#~ msgid "Sa&ve group password"
#~ msgstr "Salvar senha do grupo"
#, fuzzy
#~ msgid "Use special ser&ver certificate"
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "&Pre-shared key"
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "Certificate is PKCS12 format"
#~ msgstr "Autenticação falhou!"
#~ msgid "Enter here your password"
#~ msgstr "Enter com sua senha aqui."
#, fuzzy
#~ msgid "Use a gateway"
#~ msgstr "IPSec Gateway"
#, fuzzy
#~ msgid "Debug level of KVpnc"
#~ msgstr "Nível de debug do vpnc"
#, fuzzy
#~ msgid "Check this for keeping the connection files"
#~ msgstr "Minimizar apos conectar"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to vpnc"
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "Path to ipsec"
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "This is the path to ipsec"
#~ msgstr "Este é o caminho para o vpnc"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to setkey"
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "This is the path to setkey"
#~ msgstr "Este é o caminho para o vpnc"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to racoon"
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "This is the path to racoon"
#~ msgstr "Este é o caminho para o vpnc"
#, fuzzy
#~ msgid "Here you can set the debug level of racoon"
#~ msgstr "Este é o nel de debug do vpnc"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to pppd"
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "This is the path to pppd"
#~ msgstr "Este é o caminho para o vpnc"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to pptp"
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "This is the path to pptp"
#~ msgstr "Este é o caminho para o vpnc"
#, fuzzy
#~ msgid "Debug level of pptp"
#~ msgstr "Nível de debug do vpnc"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to openvpn"
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "Debug level of OpenVPN"
#~ msgstr "Nível de debug do vpnc"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the debug level of OpenVPN"
#~ msgstr "Este é o nel de debug do vpnc"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to route"
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "This is the path to route"
#~ msgstr "Este é o caminho para o vpnc"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to ifconfig"
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "This is the path to ifconfig"
#~ msgstr "Este é o caminho para o vpnc"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to kill"
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "This is the path to kill"
#~ msgstr "Este é o caminho para o vpnc"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to ping"
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "This is the path to ping"
#~ msgstr "Este é o caminho para o vpnc"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to openssl"
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "This is the path to openssl"
#~ msgstr "Este é o caminho para o vpnc"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to iptables"
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "This is the path to iptables"
#~ msgstr "Este é o caminho para o vpnc"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to killall"
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "This is the path to killall"
#~ msgstr "Este é o caminho para o vpnc"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to ip"
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "Enable single DES"
#~ msgstr "Habilitar Single DES"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enable this if you want to use KWallte to store your passwords secure "
#~ "(recommended)"
#~ msgstr "Habilitar isto se você quer ver o console de debug"
#, fuzzy
#~ msgid "Check this to authenticate with username and password"
#~ msgstr "Entre com a senha do grupo aqui"
#, fuzzy
#~ msgid "Click for importing Cisco PCF profile."
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication type for remote side"
#~ msgstr "Autenticação falhou!"
#, fuzzy
#~ msgid "Import Open&VPN profile file"
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "Pre shared ke&y"
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "Address already in use"
#~ msgstr "O nome existe"
#, fuzzy
#~ msgid "Old pid file found: %1"
#~ msgstr "Perfil encontrado: "
#, fuzzy
#~ msgid "Disconnect script started."
#~ msgstr "Desconectado"
#, fuzzy
#~ msgid "Trying reconnect..."
#~ msgstr "Esperando para conectar..."
#, fuzzy
#~ msgid "unable to start DefaultInterfaceProc (%1)!"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-# pt_BR_old.po (pt_BR) #-#-#-#-#\n"
#~ "Impossível iniciar o processo (%1)!\n"
#~ "#-#-#-#-# pt_BR_old.po (pt_BR) #-#-#-#-#\n"
#~ "Impossível iniciar o processo (%1)!\n"
#~ "#-#-#-#-# pt_BR_old.po (pt_BR) #-#-#-#-#\n"
#~ "Impossível iniciar o processo (%1)!\n"
#~ "#-#-#-#-# pt_BR_old.po (pt_BR) #-#-#-#-#\n"
#~ "Impossível iniciar o processo (vpnc-connect)!"
#, fuzzy
#~ msgid "Empty Password"
#~ msgstr "Senha do grupo"
#, fuzzy
#~ msgid "Import &Certificate..."
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "server: %1\n"
#~ "user: %2\n"
#~ "IPSec ID: %3\n"
#~ "type: %4\n"
#~ "tunnel IP: %5\n"
#~ "duration: %6"
#~ msgstr ""
#~ "Connectado ao servidor \"%1\" (usuário: \"%2\", IPSec ID:\"%3\"), "
#~ "duracão: %4"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "server: %1\n"
#~ "user: %2\n"
#~ "IPSec ID: %3\n"
#~ "type: %4\n"
#~ "duration: %5"
#~ msgstr ""
#~ "Connectado ao servidor \"%1\" (usuário: \"%2\", IPSec ID:\"%3\"), "
#~ "duracão: %4"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "server: %1\n"
#~ "type: %2\n"
#~ "user: %3\n"
#~ "duration: %4"
#~ msgstr ""
#~ "Connectado ao servidor \"%1\" (usuário: \"%2\", IPSec ID:\"%3\"), "
#~ "duracão: %4"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "server: %1\n"
#~ "type: %2\n"
#~ "tunnel IP: %3\n"
#~ "duration: %4"
#~ msgstr ""
#~ "Connectado ao servidor \"%1\" (usuário: \"%2\", IPSec ID:\"%3\"), "
#~ "duracão: %4"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "server: %1 (%2)\n"
#~ "duration: %3"
#~ msgstr ""
#~ "Connectado ao servidor \"%1\" (usuário: \"%2\", IPSec ID:\"%3\"), "
#~ "duracão: %4"
#, fuzzy
#~ msgid "Creating of pppd peer script failed!"
#~ msgstr "Autenticação falhou!"
#, fuzzy
#~ msgid "Ping IP after &connect"
#~ msgstr "Minimizar apos conectar"
#, fuzzy
#~ msgid "Sa&ve user password"
#~ msgstr "Salvar senha do usuário"
#~ msgid "Enable Single DES"
#~ msgstr "Habilitar Single DES"
#~ msgid "IKE DH Group"
#~ msgstr "Grupo IKE DH"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"openvpn\""
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"pppd\""
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"setkey\""
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"racoon\""
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"ipsec\""
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#~ msgid "Path to \"vpnc\""
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "Options for iptables"
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "h to iptables"
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "Options for killall"
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"killall\""
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"ping\""
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"openssl\""
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"kill\""
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "Preshared key (PSK)"
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "No file"
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "import failed"
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "extract failed"
#~ msgstr "Autenticação falhou!"
#, fuzzy
#~ msgid "wrong password?!."
#~ msgstr "Senha do grupo"
#, fuzzy
#~ msgid "password failed"
#~ msgstr "Senha"
#, fuzzy
#~ msgid "Filename can not be empty!"
#~ msgstr "O nome do perfil não pode conter espaços!"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to start process (%1)!"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-# pt_BR_old.po (pt_BR) #-#-#-#-#\n"
#~ "Impossível iniciar o processo (%1)!\n"
#~ "#-#-#-#-# pt_BR_old.po (pt_BR) #-#-#-#-#\n"
#~ "Impossível iniciar o processo (%1)!\n"
#~ "#-#-#-#-# pt_BR_old.po (pt_BR) #-#-#-#-#\n"
#~ "Impossível iniciar o processo (%1)!\n"
#~ "#-#-#-#-# pt_BR_old.po (pt_BR) #-#-#-#-#\n"
#~ "Impossível iniciar o processo (vpnc-connect)!"
#, fuzzy
#~ msgid "Import Cisco PCF profile..."
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Opções de conexão"
#~ msgid "save user password"
#~ msgstr "Salvar senha do usuário"
#~ msgid "IPSec Gateway"
#~ msgstr "IPSec Gateway"
#~ msgid "save group password"
#~ msgstr "Salvar senha do grupo"
#, fuzzy
#~ msgid "K&Vpnc settings"
#~ msgstr "Opções de conexão"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"raccon\""
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "Pre shared key (Cisco: Group password)"
#~ msgstr "Entre com a senha do grupo aqui"
#, fuzzy
#~ msgid "Command execute after disconnect"
#~ msgstr "Minimizar apos conectar"
#, fuzzy
#~ msgid "Command execution before connect"
#~ msgstr "Minimizar apos conectar"
#, fuzzy
#~ msgid "Command execution before disconnect"
#~ msgstr "Minimizar apos conectar"
#, fuzzy
#~ msgid "ping IP after connect"
#~ msgstr "Minimizar apos conectar"
#, fuzzy
#~ msgid "Import p1&2 certificate..."
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "Success count"
#~ msgstr "Conectado com sucesso."
#, fuzzy
#~ msgid "Profile manager"
#~ msgstr "Nome do perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "Network virtual IP options"
#~ msgstr "Opções de perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "save &user password"
#~ msgstr "Salvar senha do usuário"
#, fuzzy
#~ msgid "Certificate/pre shared ke&y"
#~ msgstr "Autenticação falhou!"
#, fuzzy
#~ msgid "PPPD settings"
#~ msgstr "Opções de perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "&Import Certificate..."
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"iptables\":"
#~ msgstr "Caminho para \"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "unable to start proc (ifconfig)!"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-# pt_BR_old.po (pt_BR) #-#-#-#-#\n"
#~ "Impossível iniciar o processo (%1)!\n"
#~ "#-#-#-#-# pt_BR_old.po (pt_BR) #-#-#-#-#\n"
#~ "Impossível iniciar o processo (%1)!\n"
#~ "#-#-#-#-# pt_BR_old.po (pt_BR) #-#-#-#-#\n"
#~ "Impossível iniciar o processo (%1)!\n"
#~ "#-#-#-#-# pt_BR_old.po (pt_BR) #-#-#-#-#\n"
#~ "Impossível iniciar o processo (vpnc-connect)!"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to start proc(route)!"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-# pt_BR_old.po (pt_BR) #-#-#-#-#\n"
#~ "Impossível iniciar o processo (%1)!\n"
#~ "#-#-#-#-# pt_BR_old.po (pt_BR) #-#-#-#-#\n"
#~ "Impossível iniciar o processo (%1)!\n"
#~ "#-#-#-#-# pt_BR_old.po (pt_BR) #-#-#-#-#\n"
#~ "Impossível iniciar o processo (%1)!\n"
#~ "#-#-#-#-# pt_BR_old.po (pt_BR) #-#-#-#-#\n"
#~ "Impossível iniciar o processo (vpnc-connect)!"
#, fuzzy
#~ msgid "Start Failed"
#~ msgstr "Autenticação falhou!"
#, fuzzy
#~ msgid "Ask for username and password"
#~ msgstr "Salvar senha do usuário"
#, fuzzy
#~ msgid "Manage profiles"
#~ msgstr "&Salvar perfil..."
#, fuzzy
#~ msgid "Host not found."
#~ msgstr "Perfil encontrado: "
#, fuzzy
#~ msgid "Defaultinterface: %1"
#~ msgstr "&Novo perfil..."
#, fuzzy
#~ msgid "\"%1\" start failed!!"
#~ msgstr "\"%1\" falhou!"
#, fuzzy
#~ msgid "Read failed."
#~ msgstr "Senha"
#, fuzzy
#~ msgid "Download failed."
#~ msgstr "Senha"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to start kernel module loading process!"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-# pt_BR_old.po (pt_BR) #-#-#-#-#\n"
#~ "Impossível iniciar o processo (%1)!\n"
#~ "#-#-#-#-# pt_BR_old.po (pt_BR) #-#-#-#-#\n"
#~ "Impossível iniciar o processo (%1)!\n"
#~ "#-#-#-#-# pt_BR_old.po (pt_BR) #-#-#-#-#\n"
#~ "Impossível iniciar o processo (%1)!\n"
#~ "#-#-#-#-# pt_BR_old.po (pt_BR) #-#-#-#-#\n"
#~ "Impossível iniciar o processo (vpnc-connect)!"
#, fuzzy
#~ msgid "Add new network route"
#~ msgstr "Permite voce adicionar um novo perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "Loading module \"%1\"has failed: stop."
#~ msgstr "\"%1\" falhou!"
#, fuzzy
#~ msgid "Name exist, renamed"
#~ msgstr "O nome existe"
#~ msgid "You are still conneced. Really quit?"
#~ msgstr "Você ainda está conectado. Deseja realmente sair?"
#, fuzzy
#~ msgid "Profile manger"
#~ msgstr "Nome do perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "Cisco options"
#~ msgstr "Opções de conexão"
#, fuzzy
#~ msgid "Command execution before connect options"
#~ msgstr "Minimizar apos conectar"
#, fuzzy
#~ msgid "Network NAT options"
#~ msgstr "Opções de perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "Log options"
#~ msgstr "Opções de conexão"
#, fuzzy
#~ msgid "Filename can't be clear!"
#~ msgstr "O nome do perfil não pode conter espaços!"
#, fuzzy
#~ msgid "[pppd] Connection established."
#~ msgstr "Opções de conexão"
#~ msgid "Help dialog called."
#~ msgstr "Chamando tela de ajuda."
#, fuzzy
#~ msgid "Profile list"
#~ msgstr "Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "Certifcate/pre shared ke&y"
#~ msgstr "Autenticação falhou!"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter Password"
#~ msgstr "Senha"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to start tools test process!"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-# pt_BR_old.po (pt_BR) #-#-#-#-#\n"
#~ "Impossível iniciar o processo (%1)!\n"
#~ "#-#-#-#-# pt_BR_old.po (pt_BR) #-#-#-#-#\n"
#~ "Impossível iniciar o processo (%1)!\n"
#~ "#-#-#-#-# pt_BR_old.po (pt_BR) #-#-#-#-#\n"
#~ "Impossível iniciar o processo (%1)!\n"
#~ "#-#-#-#-# pt_BR_old.po (pt_BR) #-#-#-#-#\n"
#~ "Impossível iniciar o processo (vpnc-connect)!"
#, fuzzy
#~ msgid "Click for cancel the import"
#~ msgstr "Tentar conectar ao servidor."
#, fuzzy
#~ msgid "Filename isnt ended by p12!"
#~ msgstr "O nome do perfil não pode conter espaços!"
#, fuzzy
#~ msgid "Wrong filename"
#~ msgstr "Nome do perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the group password for the connection."
#~ msgstr "Este é o caminho para o vpnc-connect"
#, fuzzy
#~ msgid "route del failed!"
#~ msgstr "Escrever aquivo de log"
#, fuzzy
#~ msgid "route (freeswan) del failed!"
#~ msgstr "Escrever aquivo de log"
#, fuzzy
#~ msgid "\"%1\" started.\n"
#~ msgstr "conexão \"%1\" iniciada.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to find \"openssl\"!"
#~ msgstr "Impossível encontrar vpnc!"
#, fuzzy
#~ msgid "\"killall -3 %1\" start failed!"
#~ msgstr "Autenticação falhou!"
#, fuzzy
#~ msgid "\"chmod go-rwx %1\" start failed!"
#~ msgstr "Autenticação falhou!"
#, fuzzy
#~ msgid "\"iptables.%1.add_ipsec_racoon.sh\" start failed!"
#~ msgstr "Autenticação falhou!"
#, fuzzy
#~ msgid "\"iptables.%1.add_ipsec_racoon.sh\" started"
#~ msgstr "Autenticação falhou!"
#, fuzzy
#~ msgid "Tail of \"%1\" started."
#~ msgstr "Perfil \"%1\" salvo."
#, fuzzy
#~ msgid "\"racoon\" start failed!"
#~ msgstr "Autenticação falhou!"
#, fuzzy
#~ msgid "\"iptables.%1.remove_ipsec_racoon.sh\" start failed!"
#~ msgstr "Autenticação falhou!"
#, fuzzy
#~ msgid "\"iptables.%1.remove_ipsec_racoon.sh\" started."
#~ msgstr "Autenticação falhou!"
#, fuzzy
#~ msgid "setkey (remove) start failed!"
#~ msgstr "Autenticação falhou!"
#, fuzzy
#~ msgid "setkey (remove) started."
#~ msgstr "Autenticação falhou!"
#, fuzzy
#~ msgid "route (freeswan) start failed!"
#~ msgstr "Autenticação falhou!"
#, fuzzy
#~ msgid "\"iptables.%1.add_ipsec_freeswan.sh\" start failed!"
#~ msgstr "Autenticação falhou!"
#, fuzzy
#~ msgid "\"iptables.%1.add_ipsec_freeswan.sh\" started."
#~ msgstr "Autenticação falhou!"
#, fuzzy
#~ msgid "\"iptables.%1.remove_ipsec_freeswan.sh\" start failed!"
#~ msgstr "Autenticação falhou!"
#, fuzzy
#~ msgid "\"iptables.%1.remove_ipsec_freeswan.sh\" started."
#~ msgstr "Autenticação falhou!"
#, fuzzy
#~ msgid "\"ping\" start failed!"
#~ msgstr "Autenticação falhou!"
#, fuzzy
#~ msgid "\"ping\" started."
#~ msgstr "conexão vpnc iniciada.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "\"openssl\" (getCertificate) start failed!"
#~ msgstr "Autenticação falhou!"
#~ msgid "Maintainer"
#~ msgstr "Mantenedor"
#, fuzzy
#~ msgid "Click for continue connect."
#~ msgstr "Desconectado com sucesso."
#~ msgid "Disconnect you from server"
#~ msgstr "Desconecta você do servidor"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced...h"
#~ msgstr "&Advançado..."
#, fuzzy
#~ msgid "ProfileMangerBase"
#~ msgstr "Nome do perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "KDE frontend for various vpn clients"
#~ msgstr "cliente vpnc para KDE"
#~ msgid "Unable to find vpnc!"
#~ msgstr "Impossível encontrar vpnc!"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to find racoon!"
#~ msgstr "Impossível encontrar vpnc!"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to find freeswan (ipsec)!"
#~ msgstr "Impossível encontrar vpnc!"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to find pppd!"
#~ msgstr "Impossível encontrar vpnc!"
#, fuzzy
#~ msgid "pppd started.\n"
#~ msgstr "conexão vpnc iniciada.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "killing openvpn..."
#~ msgstr "Matando vpnc antigo...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to start process (pppd)!"
#~ msgstr "Impossível iniciar o processo (vpnc-connect)!"
#~ msgid "Profile name can't contain spaces!"
#~ msgstr "O nome do perfil não pode conter espaços!"
#, fuzzy
#~ msgid "&Preferences"
#~ msgstr "Preferências"
#, fuzzy
#~ msgid "stop of freeswan start failed!"
#~ msgstr "Autenticação falhou!"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to find freeswan (ipsec)s!"
#~ msgstr "Impossível encontrar vpnc!"
#, fuzzy
#~ msgid "&Import X509 certificate..."
#~ msgstr "Perfil"
#~ msgid "This is the path to vpnc-disconnect"
#~ msgstr "Este é o caminho para o vpnc-disconnect"
#~ msgid "Unable to find vpnc-connect!"
#~ msgstr "Impossível encontrar vpnc para conectar!"
#~ msgid "Unable to find vpnc-disconnect!"
#~ msgstr "Impossível encontrar vpnc para desconectar!"
#~ msgid "Unable to start process (vpnc-connect)!"
#~ msgstr "Impossível iniciar o processo (vpnc-connect)!"
#~ msgid ""
#~ "You have enter data into fields but dont save it as profile.\n"
#~ "If You dont save it you will loose the data.\n"
#~ "Do You want save it as new profile?"
#~ msgstr ""
#~ "Você entrou com os dados nos campos mas não salvou como um perfil.\n"
#~ "Se você não salvar, você irá perder os dados.\n"
#~ "Deseja salva como um novo perfil?"
#~ msgid "Save a session?"
#~ msgstr "Salvar uma sessão ?"
#~ msgid ""
#~ "Some fields are blank. This is not allowed.\n"
#~ "You will lose your data.\n"
#~ "Cancel for enterring data?"
#~ msgstr ""
#~ "Alguns campos estão em branco. Isto não e permitido.\n"
#~ "Você irá perder seus dados.\n"
#~ "Cancelar para entrar com os dados?"
#~ msgid "Continue?"
#~ msgstr "Continuar?"
#~ msgid "Unable to start process (vpnc-disconnect)!"
#~ msgstr "Impossível iniciar o processo (vpnc-disconnect)!"
#~ msgid "VPN S&erver"
#~ msgstr "S&ervidor VPN"
|
|