summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs/libkipi.po
blob: fcca06f47a827d8b3a6dca75abfd105d6c0a237f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
# translation of libkipi.po to
# translation of libkipi.po to cs_CZ
# translation of libkipi.po to Czech
# Lukáš Tinkl <[email protected]>, 2005.
# Klara Cihlarova <[email protected]>, 2005.
# Jakub Friedl <[email protected]>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkipi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-14 10:46+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl <[email protected]>\n"
"Language-Team:  <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michal Škrobák,Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected],[email protected]"

#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172
msgid "Current Actions"
msgstr "Aktuální činnosti"

#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177
msgid "<p>This is the current tasks list released."
msgstr "<p>Toto je seznam aktuálních činností."

#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184
msgid "<p>This is the list current percent task released."
msgstr "<p>Toto je seznam procen aktuálních činností."

#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109
msgid "Invert Selection"
msgstr "Invertovat výběr"

#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110
msgid "Select None"
msgstr "Zrušit výběr"

#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283
msgid "Images:"
msgstr "Obrázky:"

#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300
msgid "Comments:"
msgstr "Komentáře:"

#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308
msgid "Category:"
msgstr "Kategorie:"

#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

#: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"

#: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110
msgid "Select Image From Album"
msgstr "Vybrat obrázek z alba"

#: libkipi/imagedialog.cpp:128
msgid "Image selector dialog"
msgstr "Dialog pro výběr obrázku"

#: libkipi/imagedialog.cpp:130
msgid "A Kipi dialog for image selection"
msgstr "Kipi dialog pro výběr obrázků"

#: libkipi/imagedialog.cpp:139
msgid "Kipi Plugins Handbooks"
msgstr "Příručka Kipi modulů"

#: libkipi/imagedialog.cpp:147
msgid "Album Name"
msgstr "Název alba"

#: libkipi/imagedialog.cpp:152
msgid "Image Name"
msgstr "Název obrázku"

#: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240
msgid "No image selected"
msgstr "Žádný obrázek není vybrán"

#: libkipi/imagedialog.cpp:274
msgid "No images selected"
msgstr "Žádný obrázek není vybrán"

#: libkipi/imagedialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 image selected\n"
"%n images selected"
msgstr ""
"Vybrán 1 obrázek\n"
"Vybrány %n obrázky\n"
"Vybráno %n obrázků"

#: libkipi/uploadwidget.cpp:85
msgid "Folder"
msgstr "Složka"

#: libkipi/uploadwidget.cpp:176
msgid "Please select a directory first."
msgstr "Nejprve prosím zvolte adresář."

#: libkipi/uploadwidget.cpp:181
msgid "Create Directory"
msgstr "Vytvořit adresář"

#: libkipi/uploadwidget.cpp:182
msgid "<qt>Enter new directory name (to be created as subdir of %1):</qt>"
msgstr "<qt>Zadejte jméno adresáře (vytvoří se jako podadresář %1):</qt>"