summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <[email protected]>2022-08-26 09:18:35 +0200
committerSlávek Banko <[email protected]>2022-08-26 09:18:35 +0200
commita4bba7169c606df0a25321480fb28afb6040678d (patch)
treeeffb543572eb9dfccc2b18151b5cf20c08f17d99 /po/ca
parent83648e7c87acbc90dc234486eacc7df8bab7d2bf (diff)
downloadrosegarden-a4bba7169c606df0a25321480fb28afb6040678d.tar.gz
rosegarden-a4bba7169c606df0a25321480fb28afb6040678d.zip
Remove the original translation directory layout.r14.1.0
Signed-off-by: Slávek Banko <[email protected]>
Diffstat (limited to 'po/ca')
-rw-r--r--po/ca/rosegarden.po12472
1 files changed, 0 insertions, 12472 deletions
diff --git a/po/ca/rosegarden.po b/po/ca/rosegarden.po
deleted file mode 100644
index df66728..0000000
--- a/po/ca/rosegarden.po
+++ /dev/null
@@ -1,12472 +0,0 @@
-# translation of ca.po to Català
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Pedro Lopez-Cabanillas <[email protected]>, 2003, 2004.
-# D. Michael McIntyre <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Feliu Ferrer <[email protected]>, 2005.
-# Maria-Rosa Vergés <[email protected]>, 2005.
-# Quim Perez Noguer <[email protected]>, 2005.
-# Quim Perez i Noguer, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ca\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-30 23:32+0200\n"
-"Last-Translator: Quim Perez i Noguer\n"
-"Language-Team: Català <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-#: src/gui/application/main.cpp:467
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Feliu Ferrer i Valero, Quim Perez i Noguer"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-#: src/gui/application/main.cpp:467
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:49
-msgid "&Add Dot"
-msgstr "&Afegeix el punt"
-
-#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:51
-msgid "&Add Marker"
-msgstr "&Afegeix el marcador"
-
-#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:50
-msgid "&Increase Velocity"
-msgstr "&Incrementa la velocitat"
-
-#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:51
-msgid "&Reduce Velocity"
-msgstr "&Redueix la velocitat"
-
-#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:49
-msgid "&Clear Triggers"
-msgstr "&Neteja els activadors"
-
-#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:47
-msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes"
-msgstr "Redueix les notes d&e la mateixa altura"
-
-#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:44
-msgid "(excerpt)"
-msgstr "(extracte)"
-
-#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:58
-msgid "(copied)"
-msgstr "(copiat)"
-
-#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:62
-#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:55
-msgid "%1 (copied)"
-msgstr "%1 (copiat)"
-
-#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:71
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:814
-#, fuzzy
-msgid "Copy Range"
-msgstr "Canvi de clau"
-
-#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:50
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1794
-msgid "C&ut and Close"
-msgstr "Ret&alla i tanca"
-
-#: src/commands/edit/CutCommand.h:52
-msgid "Cu&t"
-msgstr "Re&talla"
-
-#: src/commands/edit/EraseCommand.h:47
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:761
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:649
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1764
-msgid "&Erase"
-msgstr "&Esborra"
-
-#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:52
-msgid "Edit E&vent"
-msgstr "Edita l'esde&veniment"
-
-#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:37
-msgid "Insert Event"
-msgstr "Afegeix l'esdeveniment"
-
-#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:112
-msgid "Heuristic Notation &Quantize"
-msgstr "&Quantificació heurística"
-
-#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114
-msgid "Grid &Quantize"
-msgstr "Graella de &Quantificació"
-
-#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:118
-#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:85
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:892
-msgid "&Quantize..."
-msgstr "Quanti&fica..."
-
-#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:41
-#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:52
-msgid "Unquantize Events"
-msgstr "Desquantifica els esdeveniments"
-
-#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:53
-msgid "Insert Trigger Note"
-msgstr "Afegeix una nota activadora"
-
-#: src/commands/edit/InvertCommand.h:48
-#, fuzzy
-msgid "&Invert"
-msgstr "&Afegeix una nota"
-
-#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:52
-msgid "&Modify Marker"
-msgstr "&Modifica el marcador"
-
-#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:71
-msgid "&Move Events to Other Segment"
-msgstr "&Mou els esdeveniments a un altre fragment"
-
-#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:96
-msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]"
-msgstr "Enganxa a una ranura existent [\"restringit\"]"
-
-#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98
-msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]"
-msgstr ""
-"Esborra els esdeveniments existents, per tenir espai lliure [\"simple\"]"
-
-#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100
-msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]"
-msgstr "Mou els esdeveniments existents fora del seu lloc [\"obre-i-enganxa\"]"
-
-#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102
-msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]"
-msgstr ""
-"Sobreposa les notes, enllaçant-les amb les que ja existeixen [\"sobreposa\"]"
-
-#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104
-msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]"
-msgstr ""
-"Sobreposa les notes, ignorant les que ja existeixen [\"sobreposa en matriu\"]"
-
-#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:52
-msgid "&Remove Marker"
-msgstr "&Suprimeix el marcador"
-
-#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:47
-#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:60
-#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:55
-msgid "Stretch or S&quash..."
-msgstr "Estira o encon&geix..."
-
-#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:48
-#, fuzzy
-msgid "&Retrograde"
-msgstr "En&registra"
-
-#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:48
-msgid "Re&trograde Invert"
-msgstr ""
-
-#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:63
-msgid "Set &Property"
-msgstr "Defineix la &propietat"
-
-#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:47
-msgid "Edit L&yrics"
-msgstr "Edita la &lírica"
-
-#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:53
-msgid "&Set Note Type"
-msgstr "E&stableix el tipus de nota"
-
-#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:61
-msgid "Tri&gger Segment"
-msgstr "Acti&va el fragment activable"
-
-#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:52
-#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Transpose by &Interval..."
-msgstr "&Transposa..."
-
-#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:58
-msgid "&Up a Semitone"
-msgstr "Ap&uja un semitò"
-
-#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:59
-msgid "&Down a Semitone"
-msgstr "A&baixa un semitò"
-
-#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:60
-msgid "Up an &Octave"
-msgstr "Apuja una &octava"
-
-#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61
-msgid "Down an Octa&ve"
-msgstr "Abaixa una octa&va"
-
-#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62
-#, fuzzy
-msgid "&Transpose by Semitones..."
-msgstr "S'està transposant un semitò cap amunt..."
-
-#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:39
-msgid "Erase Note"
-msgstr "Esborra la nota"
-
-#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:44
-#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:52
-msgid "Insert Note"
-msgstr "Afegeix una nota"
-
-#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
-msgid "Move Note"
-msgstr "Mou la nota"
-
-#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
-msgid "Modify Note"
-msgstr "Modifica la nota"
-
-#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:45
-msgid "Insert Percussion Note"
-msgstr "Afegeix una nota de percusió"
-
-#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:43
-msgid "Add Other &Fingering..."
-msgstr "Afegeix una altra &digitació..."
-
-#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45
-msgid "Add Fingering &0 (Thumb)"
-msgstr "Afegeix la digitació &0 (polze)..."
-
-#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47
-#, c-format
-msgid "Add Fingering &%1"
-msgstr "Afegeix la digitació &%1"
-
-#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:143
-msgid "Add S&lur"
-msgstr "Afegeix el &lligat"
-
-#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145
-msgid "Add &Phrasing Slur"
-msgstr "Afegeix el lligat de &fraseig"
-
-#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147
-msgid "Add Double-Octave Up"
-msgstr "Afegeix una doble-octava superior"
-
-#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149
-msgid "Add Octave &Up"
-msgstr "Afegeix una octava s&uperior"
-
-#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151
-msgid "Add Octave &Down"
-msgstr "Afegeix una octava &inferior"
-
-#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153
-msgid "Add Double Octave Down"
-msgstr "Afegeix una doble-octava inferior"
-
-#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:158
-msgid "Add &Crescendo"
-msgstr "Afegeix un &crescendo"
-
-#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160
-msgid "Add &Decrescendo"
-msgstr "Afegeix un &decrescendo..."
-
-#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162
-msgid "Add &Glissando"
-msgstr "Afegeix el &glissando"
-
-#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:165
-msgid "Add &%1%2"
-msgstr "Afegeix &%1%2"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:46
-msgid "S&forzando"
-msgstr "S&forzando"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48
-msgid "Sta&ccato"
-msgstr "Sta&ccato"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50
-msgid "R&inforzando"
-msgstr "R&inforzando"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52
-msgid "T&enuto"
-msgstr "T&enuto"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54
-msgid "Tri&ll"
-msgstr "Tri&nat"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56
-msgid "Trill &with Line"
-msgstr "Trinat &amb línia"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58
-msgid "Trill Line"
-msgstr "Línia de trinat"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60
-msgid "&Turn"
-msgstr "&Gira"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62
-msgid "&Accent"
-msgstr "&Accent"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64
-msgid "&Staccatissimo"
-msgstr "&Staccatissimo"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66
-msgid "&Marcato"
-msgstr "&Marcato"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68
-msgid "&Pause"
-msgstr "&Calderó"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70
-msgid "&Up-Bow"
-msgstr "P&unta"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72
-msgid "&Down-Bow"
-msgstr "&Taló"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74
-msgid "Mo&rdent"
-msgstr "Mo&rdent"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76
-msgid "Inverted Mordent"
-msgstr "Mordent invertit"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78
-msgid "Long Mordent"
-msgstr "Mordent llarg"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80
-msgid "Lon&g Inverted Mordent"
-msgstr "Mordent llar&g invertit"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82
-msgid "&%1%2"
-msgstr "&%1%2"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Add %1"
-msgstr "Afegeix %1"
-
-#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:43
-msgid "Slashes"
-msgstr "Barres inverses"
-
-#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:48
-msgid "Add Te&xt Mark..."
-msgstr "Afegeix la marca de te&xt..."
-
-#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:49
-msgid "&Auto-Beam"
-msgstr "Barres d'agrupació &automàtiques"
-
-#: src/commands/notation/BeamCommand.h:46
-msgid "&Beam Group"
-msgstr "&Barra d'agrupació"
-
-#: src/commands/notation/BreakCommand.h:46
-msgid "&Unbeam"
-msgstr "Tre&u les barres d'agrupació"
-
-#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
-msgid "Slur &Above"
-msgstr "Lligat &amunt"
-
-#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
-msgid "Slur &Below"
-msgstr "Lligat a&vall"
-
-#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
-msgid "Stems &Up"
-msgstr "Vírgules cap &amunt"
-
-#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
-msgid "Stems &Down"
-msgstr "Vírgules cap a&vall"
-
-#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:50
-msgid "Change &Note Style"
-msgstr "Canvia l'estil de la &nota"
-
-#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Tie &Above"
-msgstr "Lligat &amunt"
-
-#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Tie &Below"
-msgstr "Lligat a&vall"
-
-#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:72
-msgid "Add Cle&f Change..."
-msgstr "Afegeix el ca&nvi de clau..."
-
-#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:51
-msgid "&Collapse Rests"
-msgstr "&Redueix els silencis"
-
-#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:52
-msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords"
-msgstr "Divideix-i-lliga els a&cords encavalcats"
-
-#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:46
-msgid "Fi&x Notation Quantization"
-msgstr "Fi&xa la quantificació de la partitura"
-
-#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Insert Guitar Chord"
-msgstr "editor d'acords de guitarra"
-
-#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:49
-msgid "Fine Reposition"
-msgstr "Reubicació precisa"
-
-#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:67
-msgid "&Interpret..."
-msgstr "&Interpreta..."
-
-#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:62
-msgid "Change to &Key %1..."
-msgstr "Canvia al &to %1..."
-
-#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:64
-#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:62
-msgid "Add &Key Change..."
-msgstr "Afegeix el canvi de &to..."
-
-#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Use &Cautionary Accidentals"
-msgstr "Fes servir els accidents de pre&caució"
-
-#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Cancel C&autionary Accidentals"
-msgstr "Cancel·la els &accidents de precaució"
-
-#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:47
-msgid "Make &Chord"
-msgstr "Crea l'a&cord"
-
-#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:52
-#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:49
-msgid "Tie Notes at &Barlines"
-msgstr "Lliga les notes a les &barres de compàs"
-
-#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:60
-msgid "Change all to &Key %1..."
-msgstr "Canvia-ho tot al &to %1..."
-
-#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:51
-msgid "&Normalize Rests"
-msgstr "&Normalitza els silencis"
-
-#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:46
-msgid "&Remove Fingerings"
-msgstr "Suprimeix les&digitacions"
-
-#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:46
-msgid "&Remove All Marks"
-msgstr "&Suprimeix totes les marques"
-
-#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:46
-msgid "Remo&ve Notation Quantization"
-msgstr "Suprimeix la &quantificació de la partitura"
-
-#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Restore Positions"
-msgstr "Restaura les posicions calculades"
-
-#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:45
-#, c-format
-msgid "Respell with %1"
-msgstr "Força les alteracions amb %1"
-
-#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:48
-msgid "Do&uble Sharp"
-msgstr "Doble die&si"
-
-#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50
-msgid "&Sharp"
-msgstr "&Diesi"
-
-#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52
-msgid "&Flat"
-msgstr "&Bemoll"
-
-#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54
-msgid "Dou&ble Flat"
-msgstr "Do&ble bemoll"
-
-#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56
-msgid "&Natural"
-msgstr "B&ecaire"
-
-#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58
-msgid "N&one"
-msgstr "Ca&p"
-
-#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:64
-msgid "Respell Accidentals &Upward"
-msgstr "Força els accidents &cap amunt"
-
-#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:67
-msgid "Respell Accidentals &Downward"
-msgstr "Força els accidents cap a&vall"
-
-#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "&Restore Accidentals"
-msgstr "Reescriu els accidents"
-
-#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:73
-msgid "Respell Accidentals"
-msgstr "Reescriu els accidents"
-
-#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:46
-#, fuzzy
-msgid "&Restore Slur Positions"
-msgstr "&Restaura la direcció calculada dels lligats"
-
-#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:46
-#, fuzzy
-msgid "&Restore Stems"
-msgstr "&Restaura la direcció calculada de les vírgules"
-
-#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:46
-#, fuzzy
-msgid "&Restore Tie Positions"
-msgstr "Restaura les posicions calculades"
-
-#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:47
-msgid "Set Visibility"
-msgstr "Estableix la visibilitat"
-
-#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:53
-msgid "Add Pedal &Press"
-msgstr "Afegeix el pedal &premut"
-
-#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:55
-msgid "Add Pedal &Release"
-msgstr "Afegeix el pedal lliu&re"
-
-#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:39
-msgid "Edit Text"
-msgstr "Edita el text"
-
-#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:39
-msgid "Insert Text"
-msgstr "Afegeix el text"
-
-#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:46
-msgid "&Tie"
-msgstr "Ll&igats"
-
-#: src/commands/notation/TupletCommand.h:50
-msgid "&Triplet"
-msgstr "&Treset"
-
-#: src/commands/notation/TupletCommand.h:51
-msgid "Tu&plet..."
-msgstr "Grup &irregular..."
-
-#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:45
-msgid "Ung&race"
-msgstr "&Suprimeix les notes d'ornament"
-
-#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:47
-msgid "&Untuplet"
-msgstr "&Divideix els grups irregulars..."
-
-#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:46
-msgid "&Untie"
-msgstr "&Deslliga les notes"
-
-#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:55
-msgid "Add Te&mpo Change..."
-msgstr "Afegeix un ca&nvi de tempo..."
-
-#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:49
-msgid "Add Time Si&gnature Change..."
-msgstr "&Canvia d'indicació de compàs..."
-
-#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:52
-msgid "Add Tracks..."
-msgstr "Afegeix pistes..."
-
-#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Add Triggered Segment"
-msgstr "Afegeix un fragment activable"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:145
-msgid "%1 (autosplit %2)"
-msgstr "%1 (dividit automàtic %2)"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:54
-#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:50
-msgid "&Split on Silence"
-msgstr "Divideix el &silenci"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:63
-msgid "Distribute Audio Segments over MIDI"
-msgstr "Envia els fragments d'àudio al dispositiu MIDI"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:49
-#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:41
-#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:54
-msgid "Create Segment"
-msgstr "Crea un fragment"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:112
-msgid "%1 (inserted)"
-msgstr "%1 (inserit)"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:115
-msgid "unknown audio file"
-msgstr "Fitxer d'àudio desconegut"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:124
-#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "(rescaled)"
-msgstr "%1 (escalat)"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:125
-#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:103
-msgid "%1 (rescaled)"
-msgstr "%1 (escalat)"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
-#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
-msgid "Resize Segment"
-msgstr "Redimensiona el fragment"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:40
-msgid "Split Audio Segment"
-msgstr "Divideix el fragment d'àudio"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:101
-#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid " (split)"
-msgstr "%1 (dividit)"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:102
-#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:118
-#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120
-#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:134
-msgid "%1 (split)"
-msgstr "%1 (dividit)"
-
-#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:50
-msgid "Change &Composition Start and End..."
-msgstr "&Canvia l'inici i el final de la composició..."
-
-#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:38
-msgid "Set Tempos from Beat Segment"
-msgstr "Extreu el Tempo del fragment de pulsacions"
-
-#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:39
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:810
-#, fuzzy
-msgid "Cut Range"
-msgstr "Ret&alla i tanca"
-
-#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:41
-#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Delete Range"
-msgstr "Suprimeix un marcador"
-
-#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:59
-msgid "Rejoin Command"
-msgstr ""
-
-#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:48
-msgid "Delete Tracks..."
-msgstr "Esborra les pistes..."
-
-#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Delete Triggered Segment"
-msgstr "Suprimeix el fragment activable"
-
-#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Insert Range"
-msgstr "Afegeix un silenci"
-
-#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:48
-msgid "Modify &Default Tempo..."
-msgstr "Modifica el tempo per &defecte..."
-
-#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:48
-msgid "Move Tracks..."
-msgstr "Mou les pistes..."
-
-#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:41
-msgid "Open or Close Range"
-msgstr ""
-
-#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Paste Tempos and Time Signatures"
-msgstr "&Tempo i indicació de compàs"
-
-#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:43
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:818
-#, fuzzy
-msgid "Paste Range"
-msgstr "Forma d'enganxar"
-
-#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Paste as New Triggered Segment"
-msgstr "Enganxa com un nou fragment activable"
-
-#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:55
-msgid "Remove &Tempo Change..."
-msgstr "Elimina el canvi de &tempo..."
-
-#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:55
-msgid "Remove &Time Signature Change..."
-msgstr "&Elimina el canvi d'indicació de compàs..."
-
-#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:49
-msgid "Rename Track"
-msgstr "Canvia el nom de la pista"
-
-#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:146
-msgid "%1 (part)"
-msgstr "%1 (partició)"
-
-#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:37
-msgid "Change Segment Color"
-msgstr "Canvia el color del fragment"
-
-#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:49
-msgid "Change Segment Color..."
-msgstr "Canvia el color del fragment..."
-
-#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:38
-msgid "Change Segment Color Map"
-msgstr "Canvia el mapa de colors del fragment"
-
-#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:49
-msgid "Change Segment Color Map..."
-msgstr "Canvia el mapa de colors del fragment..."
-
-#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:37
-msgid "Repeat Segments"
-msgstr "Repeteix el fragment"
-
-#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:38
-#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:50
-msgid "Erase Segment"
-msgstr "Esborra el fragment"
-
-#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:50
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:787
-msgid "&Join"
-msgstr "&Ajunta"
-
-#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:38
-msgid "Label Segments"
-msgstr "Fragments activables"
-
-#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:49
-msgid "Re&label..."
-msgstr "Canvia &l'etiqueta..."
-
-#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:52
-msgid "Quick-Copy Segment"
-msgstr "Copia ràpidament el fragment"
-
-#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:35
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541
-#, no-c-format
-msgid "Record"
-msgstr "Registra"
-
-#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:37
-msgid "Turn Repeats into Copies"
-msgstr "Converteix les repeticions en còpies"
-
-#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:37
-msgid "Turn Single Repeat into Copy"
-msgstr "Converteix les repeticions d'un sol cop en còpies"
-
-#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:44
-#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:44
-msgid "Split by Pitch"
-msgstr "Divideix pel to"
-
-#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:168
-msgid "%1 (upper)"
-msgstr "%1 (augmentat)"
-
-#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170
-msgid "%1 (lower)"
-msgstr "%1 (disminuït)"
-
-#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:58
-msgid "Split by &Pitch..."
-msgstr "Divideix se&gons to..."
-
-#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:40
-#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:46
-msgid "Split by Recording Source"
-msgstr "Divideix segons l'origen"
-
-#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:49
-msgid "Split by &Recording Source..."
-msgstr "Divideix segons l'&origen..."
-
-#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:40
-msgid "Split Segment"
-msgstr "Divideix el fragment"
-
-#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Sync segment clef"
-msgstr "Etiqueta del fragment"
-
-#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:36
-#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:42
-#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:53
-#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Sync segment parameters"
-msgstr "Paràmetres de l'instrument"
-
-#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:34
-#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Change segment transposition"
-msgstr "Canvia el color del fragment"
-
-#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:37
-msgid "Set Base Pitch"
-msgstr "Altura de base"
-
-#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:37
-msgid "Set Base Velocity"
-msgstr "Velocitat de base"
-
-#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Set Default Retune"
-msgstr "Defineix un to per defecte"
-
-#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:37
-msgid "Set Default Time Adjust"
-msgstr "Ajust de temps per defecte"
-
-#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:58
-msgid "&Add Control Parameter"
-msgstr "&Afegeix un paràmetre de control"
-
-#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92
-msgid "Delete Device"
-msgstr "Suprimeix el dispositiu"
-
-#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
-msgid "Create Device"
-msgstr "Crea un dispositiu"
-
-#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:58
-msgid "&Modify Control Parameter"
-msgstr "&Modifica el paràmetre de control"
-
-#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:65
-msgid "Modify &MIDI Bank"
-msgstr "Modifica el banc &MIDI"
-
-#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:52
-msgid "Modify &Device Mapping"
-msgstr "Modifica el mapa de &dispositius"
-
-#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:52
-msgid "Modify &Instrument Mapping"
-msgstr "Modifica el mapa d'&instruments"
-
-#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:52
-msgid "Reconnect Device"
-msgstr "Torna a connectar el dispositiu"
-
-#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:57
-msgid "&Remove Control Parameter"
-msgstr "&Suprimeix un paràmetre de control"
-
-#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:52
-msgid "Rename Device"
-msgstr "Canvia el nom del dispositiu"
-
-#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:316
-msgid "Nothing to undo"
-msgstr "No hi ha res per desfer"
-
-#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318
-msgid "Nothing to redo"
-msgstr "No hi ha res per refer"
-
-#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:326
-#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Und&o %1"
-msgstr "&Desfer %1"
-
-#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328
-#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372
-#, c-format
-msgid "Re&do %1"
-msgstr "Re&fer %1"
-
-#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:440
-msgid ""
-"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n"
-"a different file format that cannot be read by this version."
-msgstr ""
-"Aquest fitxer s'ha escrit amb el Rosegarden %1, i fa servir \n"
-"un format diferent que no es pot llegir amb aquesta versió."
-
-#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:450
-msgid ""
-"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this "
-"version.\n"
-"There may be some incompatibilities with the file format."
-msgstr ""
-"Aquest fitxer s'ha escrit amb el Rosegarden %1, que és una versió més nova "
-"que aquesta.\n"
-"Poden haver-hi algunes incompatibilitats amb el format del fitxer."
-
-#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1685
-msgid "Loading plugins..."
-msgstr "S'estan carregant els connectors..."
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:326
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"El fitxer actual s'ha modificat.\n"
-"Voleu desar-lo?"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:478
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n"
-"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?"
-msgstr ""
-"Voleu esborrar el fitxer d'àudio enregistrat durant la sessió sense desar?\n"
-"Voleu esborrar els %n fitxers d'àudio enregistrats durant la sessió sense "
-"desar?"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:499
-msgid ""
-"The following audio files were recorded during this session but have been "
-"unloaded\n"
-"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you "
-"are saving.\n"
-"\n"
-"You may want to clean up these files to save disk space.\n"
-"\n"
-"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
-msgstr ""
-"Els següents fitxers d'àudio s'han enregistrat durant aquesta sessió,però no "
-"consten \n"
-"en el gestor de fitxers d'àudio, i per tant no tenen utilitat en el document "
-"que voleu desar.\n"
-"\n"
-"Pot ser voleu suprimir aquests fitxers.\n"
-"\n"
-"Seleccioneu de la llista els fitxers que voleu esborrar del disc dur.\n"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:515
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk."
-"<br>There will be no way to recover this file.<br>Are you sure?</qt>\n"
-"\n"
-"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>There "
-"will be no way to recover these files.<br>Are you sure?</qt>"
-msgstr ""
-"Si esborreu el fitxer d'àudio permanentment del disc dur,\n"
-"no podreu desfer aquesta acció i no es podrà recuperar el fitxer.\n"
-"Voleu continuar?\n"
-"Si esborreu %n fitxers d'àudio permanentment del disc dur,\n"
-"no podreu desfer aquesta acció i no es podran recuperar els fitxers.\n"
-"Voleu continuar?"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:523
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:886
-msgid "File %1 could not be deleted."
-msgstr "No s'ha pogut esborrar el fitxer %1"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:578
-msgid "Can't open file '%1'"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%1'"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:583
-msgid "Reading file..."
-msgstr "S'està llegint el fitxer..."
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:601
-#, fuzzy
-msgid "Could not open Rosegarden file"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer Rosegarden-4"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:639
-msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\""
-msgstr "No s'ha pogut processar el fitxer '%1: \"%2\""
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:687
-msgid "Generating audio previews..."
-msgstr "S'estan generant mostres d'àudio..."
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:719
-msgid "Merge"
-msgstr "Fusiona"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1223
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2256
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Desa el fitxer..."
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1603
-msgid "File load cancelled"
-msgstr "S'ha avortat la càrrega del fitxer"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1623
-msgid ""
-"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
-"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the "
-"JACK audio server was not available on startup.</p><p>Please exit "
-"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish "
-"to load this complete composition.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this "
-"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.</p>"
-msgstr ""
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1626
-msgid ""
-"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
-"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled "
-"without audio support.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this composition "
-"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in "
-"it will be lost.</p>"
-msgstr ""
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1663
-msgid ""
-"<h3>Incorrect audio sample rate</h3><p>This composition contains audio files "
-"that were recorded or imported with the audio server running at a different "
-"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).</"
-"p><p>Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any "
-"audio files in it will probably sound awful.</p><p>Please consider re-"
-"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this "
-"composition before you do any more work with it.</p>"
-msgstr ""
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1673
-msgid ""
-"<h3>Inconsistent audio sample rates</h3><p>This composition contains audio "
-"files at more than one sample rate.</p><p>Rosegarden will play them at the "
-"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates "
-"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably "
-"sound awful.</p><p>Please see the audio file manager dialog for more "
-"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.</p>"
-msgstr ""
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1674
-#, fuzzy
-msgid "Inconsistent sample rates"
-msgstr "Propietats no persistents"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1688
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<h3>Plugins not found</h3><p>The following audio plugins could not be loaded:"
-"</p><ul>"
-msgstr ""
-"Els connectors següents no s'han pogut carregar:\n"
-"\n"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1696
-#, fuzzy
-msgid "<li>%1 (from %2)</li>"
-msgstr "-- %1 (des de %2)\n"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1710
-msgid ""
-"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n"
-"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n"
-"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure "
-"that it can still be re-loaded in future versions."
-msgstr ""
-"Aquest fitxer conté un o més tipus d'elements anticuats i que ara estan "
-"desaconsellats.\n"
-"En properes versions del Rosegarden aquests elements desapareixeran.\n"
-"Es recomana que ho torneu desar amb aquesta versió del Rosegarden per així "
-"estar segurs que funcionarà en properes versions. "
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2205
-msgid "Insert Recorded MIDI"
-msgstr "Insereix el MIDI enregistrat"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2558
-msgid "%1 (recorded)"
-msgstr "%1 (enregistrat)"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2787
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2734
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1572
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1120
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:178
-msgid "Generating audio preview..."
-msgstr "S'està generant una mostra d'àudio..."
-
-#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:275
-msgid " imported from Hydrogen "
-msgstr " importat de l'Hydrogen "
-
-#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:402
-#, fuzzy
-msgid ""
-"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n"
-"\n"
-"Would you like to use\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-" instead?"
-msgstr ""
-"Lilypond no permet espais o barres invertides en els noms de fitxers.\n"
-"\n"
-"Voleu fer servir\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-"en comptes seu ?"
-
-#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2052
-msgid "warning: overlong bar truncated here"
-msgstr "atenció: compàs massa llarg, truncat aquí"
-
-#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2058
-msgid "warning: bar too short, padding with rests"
-msgstr "atenció: compàs massa curt, completat amb silencis"
-
-#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:102
-#, c-format
-msgid "Failed to load soundfont %1"
-msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer de so %1"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:314
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n"
-"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> "
-"Startup)\n"
-" and restart."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut iniciar el servei d'àudio JACK. L'àudio no funcionarà.\n"
-"Comproveu la configuració (Configuració -> Configuració del Rosegarden \n"
-"-> Seqüenciador -> Control del JACK) i torneu a engegar."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:323
-msgid "Starting sequencer..."
-msgstr "S'està iniciant el seqüenciador..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:331
-msgid "Initializing plugin manager..."
-msgstr "S'està iniciant el gestor de connectors..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:336
-msgid "Initializing view..."
-msgstr "S'està carregant la vista..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "Special Parameters"
-msgstr "Paràmetres del fragment"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:428
-msgid "Starting sequence manager..."
-msgstr "S'està inicial el gestor del seqüenciador..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:454
-msgid "Clearing studio data..."
-msgstr "S'està netejant les dades de l'estudi..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:473
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:556
-msgid "Starting..."
-msgstr "S'està iniciant..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:554
-msgid "Import Rosegarden &Project file..."
-msgstr "Importa el fitxer de &projecte Rosegarden..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:558
-msgid "Import &MIDI file..."
-msgstr "Importa el fitxer &MIDI..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:562
-msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..."
-msgstr "Importa el fitxer &Rosegarden 2.1..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:566
-msgid "Import &Hydrogen file..."
-msgstr "Importa el fitxer &Hydrogen..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:570
-msgid "Merge &File..."
-msgstr "&Fusiona el fitxer..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:574
-msgid "Merge &MIDI file..."
-msgstr "Fusiona el fitxer &MIDI..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:578
-msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..."
-msgstr "Fusiona el fitxer &Rosegarden 2.1..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:582
-msgid "Merge &Hydrogen file..."
-msgstr "Fusiona el fitxer &Hydrogen..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:586
-msgid "Export Rosegarden &Project file..."
-msgstr "Exporta el fitxer de &projecte Rosegarden..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:590
-msgid "Export &MIDI file..."
-msgstr "Exporta el fitxer &MIDI..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:594
-#, fuzzy
-msgid "Export &LilyPond file..."
-msgstr "Exporta el fitxer &Lilypond..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:598
-msgid "Export Music&XML file..."
-msgstr "Exporta el fitxer Music&XML..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:602
-msgid "Export &Csound score file..."
-msgstr "Exporta el fitxer &Csound score..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:606
-msgid "Export M&up file..."
-msgstr "Exporta el fitxer M&up..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:610
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1498
-#, fuzzy
-msgid "Print &with LilyPond..."
-msgstr "S'està visualitzant el fitxer Lilypond..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:614
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1502
-#, fuzzy
-msgid "Preview with Lil&yPond..."
-msgstr "S'està visualitzant el fitxer Lilypond..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:618
-msgid "Play&list"
-msgstr "&Llista de peces"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:625
-msgid "Rosegarden &Tutorial"
-msgstr "&Tutorial del Rosegarden"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:629
-msgid "&Bug Reporting Guidelines"
-msgstr "Guia per enviar &bugs descoberts"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:643
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:346
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:376
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:386
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:188 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:316
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:225
-msgid "Und&o"
-msgstr "&Desfés"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:649
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:352
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:382
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:392
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:194 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:322
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:231
-msgid "Re&do"
-msgstr "&Refés"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:663
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2295
-msgid "Show T&ools Toolbar"
-msgstr "M&ostra la barra d'eines de les eines"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:667
-msgid "Show Trac&ks Toolbar"
-msgstr "Mostra la barra de &pistes"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:671
-msgid "Show &Editors Toolbar"
-msgstr "M&ostra la barra d'&edició"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:675
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307
-msgid "Show Trans&port Toolbar"
-msgstr "Mostra la barra d'eines de les &tecles de reproducció"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:679
-msgid "Show &Zoom Toolbar"
-msgstr "M&ostra la barra de zoom"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:686
-msgid "Show Tra&nsport"
-msgstr "Mostra la barra de tra&nsport"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:691
-msgid "Show Track &Labels"
-msgstr "Mostra les eti&quetes de les pistes"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:696
-msgid "Show Playback Position R&uler"
-msgstr "Mostra el regle del &puntejat"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:701
-msgid "Show Te&mpo Ruler"
-msgstr "Mostra el regle del te&mpo"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:706
-msgid "Show Cho&rd Name Ruler"
-msgstr "M&ostra el regle dels acords"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:712
-msgid "Show Segment Pre&views"
-msgstr "Mostra &maquetes dels fragments"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:717
-#, fuzzy
-msgid "Show Special &Parameters"
-msgstr "Mostra els paràmetres de l'instrument"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:751
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:639
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1770
-#, fuzzy
-msgid "&Select and Edit"
-msgstr "S&elecciona fins el final"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:756
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:644
-msgid "&Draw"
-msgstr "&Dibuixa"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:766
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:654
-msgid "&Move"
-msgstr "&Mou"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:773
-msgid "&Resize"
-msgstr "&Redimensiona"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:780 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113
-#, no-c-format
-msgid "&Split"
-msgstr "&Divideix"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:793
-msgid "&Harmonize"
-msgstr "&Harmonitza"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:804
-#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:155
-msgid "Open Tempo and Time Signature Editor"
-msgstr "Obre en l'editor del tempo i de l'indicador del compàs"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:826
-#, fuzzy
-msgid "Insert Range..."
-msgstr "Afegeix un silenci"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:830
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1802
-msgid "De&lete"
-msgstr "S&uprimeix"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:834
-msgid "Select &All Segments"
-msgstr "Selecciona &tots els fragments"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:850
-msgid "Edit Mar&kers..."
-msgstr "Edita els marcadors..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:854
-msgid "Edit Document P&roperties..."
-msgstr "Edita les propietats del document..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:862
-msgid "Open in &Default Editor"
-msgstr "Obre en l'editor per &defecte"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:868
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:204
-msgid "Open in Matri&x Editor"
-msgstr "Obre a l'editor de matri&us"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:874
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:210
-msgid "Open in &Percussion Matrix Editor"
-msgstr "Obre en l'editor matriu de percussió"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:880
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:216
-msgid "Open in &Notation Editor"
-msgstr "Obre a l'editor de &partitures"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:886
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:222
-msgid "Open in &Event List Editor"
-msgstr "Obre a l'editor de la llista d'&esdeveniments"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:906
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:684
-msgid "Repeat Last Quantize"
-msgstr "Repeteix l'última quantificació"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:926
-#, fuzzy
-msgid "Split at Time..."
-msgstr "Defineix el temps d'inici..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:930
-#: src/gui/general/EditView.cpp:794
-msgid "Jog &Left"
-msgstr "Mou a l'&esquerra"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:934
-#: src/gui/general/EditView.cpp:798
-msgid "Jog &Right"
-msgstr "Mou a la d&reta"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:938
-msgid "Set Start Time..."
-msgstr "Defineix el temps d'inici..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:942
-msgid "Set Duration..."
-msgstr "Defineix la durada..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:951
-msgid "Turn Re&peats into Copies"
-msgstr "Transforma les re&peticions en còpies"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:956
-#, fuzzy
-msgid "Manage Tri&ggered Segments"
-msgstr "Gestiona els &fragments activables"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:960
-msgid "Set Tempos from &Beat Segment"
-msgstr "Agafa el tempo del fragment de &pulsacions"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:964
-#, fuzzy
-msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration"
-msgstr "Posa el &tempo a la durada del fragment d'àudio"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:970
-#, fuzzy
-msgid "Manage A&udio Files"
-msgstr "Canvia l'etiqueta del fitxer d'àudio"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:975
-msgid "Show Segment Labels"
-msgstr "Mostra les etiquetes del fragment"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:984
-msgid "Add &Track"
-msgstr "Afegeix una &pista"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:988
-#, fuzzy
-msgid "&Add Tracks..."
-msgstr "Afegeix pistes..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:994
-msgid "D&elete Track"
-msgstr "&Suprimeix una pista"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1000
-msgid "Move Track &Down"
-msgstr "Mou la pista a&vall"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1006
-msgid "Move Track &Up"
-msgstr "Mou la pista am&unt"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1010
-msgid "Select &Next Track"
-msgstr "Seleccio&na la pista següent"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1015
-msgid "Select &Previous Track"
-msgstr "Selecciona la &pista anterior"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1020
-#, fuzzy
-msgid "Mute or Unmute Track"
-msgstr "Posa la pista en silenci"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1025
-msgid "Arm or Un-arm Track for Record"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1032
-msgid "&Mute all Tracks"
-msgstr "&posa en silenci les pistes"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1038
-msgid "&Unmute all Tracks"
-msgstr "&treu el silenci de les pistes"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1042
-msgid "&Remap Instruments..."
-msgstr "&Assignació dels instruments...."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1051
-msgid "&Audio Mixer"
-msgstr "Mescl&ador d'àudio"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1057
-msgid "Midi Mi&xer"
-msgstr "Me&sclador de MIDI"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1063
-msgid "Manage MIDI &Devices"
-msgstr "Gestiona els &dispositius MIDI"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1069
-msgid "Manage S&ynth Plugins"
-msgstr "Gestiona els s&intetitzadors"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1073
-msgid "Modify MIDI &Filters"
-msgstr "Modifica els &filtres MIDI"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1077
-msgid "MIDI Thru Routing"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1083
-msgid "Manage &Metronome"
-msgstr "Gestiona el &metrònom"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1087
-msgid "&Save Current Document as Default Studio"
-msgstr "&Desa el document actual com a estudi per defecte"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1091
-msgid "&Import Default Studio"
-msgstr "&Importa l'estudi per defecte"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1095
-msgid "Im&port Studio from File..."
-msgstr "Im&porta l'estudi del fitxer..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1099
-msgid "&Reset MIDI Network"
-msgstr "&Reinicia la xarxa MIDI"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1103
-#, fuzzy
-msgid "Set Quick Marker at Playback Position"
-msgstr "Afegeix el canvi de tempo"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1107
-msgid "Jump to Quick Marker"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1140
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:780
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2395
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:103
-#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:79
-msgid "&Play"
-msgstr "&Reprodueix"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1151
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:789
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2404
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:112
-#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:88
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Atura"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1158
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:800
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2415
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:123
-#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:99
-msgid "&Fast Forward"
-msgstr "Avanç &ràpid"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1166
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:794
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2409
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:117
-#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:93
-msgid "Re&wind"
-msgstr "Re&bobina"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1173
-#, fuzzy
-msgid "P&unch in Record"
-msgstr "Activa gra&vació"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1180
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:141
-#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:117
-msgid "&Record"
-msgstr "En&registra"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1187
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:806
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2421
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:129
-#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:105
-msgid "Rewind to &Beginning"
-msgstr "Re&bobina fins al començament"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1194
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:812
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2427
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:135
-#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:111
-msgid "Fast Forward to &End"
-msgstr "Avanç rà&pid al final"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1201
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:830
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2445
-msgid "Scro&ll to Follow Playback"
-msgstr "&Segueix el punt de reproducció"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1207
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:836
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2451
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:147
-#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:123
-msgid "Panic"
-msgstr "Pànic"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1211
-msgid "Segment Debug Dump "
-msgstr "Llista la depuració del fragment "
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1281
-msgid " Zoom: "
-msgstr " Zoom: "
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1717
-msgid "File \"%1\" does not exist"
-msgstr "El fitxer \"%1\" no existeix"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1723
-msgid "File \"%1\" is actually a directory"
-msgstr "El fitxer \"%1\" és una carpeta"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1732
-msgid "You do not have read permission for \"%1\""
-msgstr "No teniu permisos per llegir \"%1\""
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1800
-msgid ""
-"An auto-save file for this document has been found\n"
-"Do you want to open it instead ?"
-msgstr ""
-"S'ha trobat un fitxer desat automàticament per a aquest\n"
-"document. El voleu obrir en lloc d'aquest document ?"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1894
-msgid "Example Files"
-msgstr "Fitxers d'exemple"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2098
-msgid "Opening a new application window..."
-msgstr "S'està obrint una nova finestra de l'aplicació..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2108
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "S'està creant un nou document..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2152
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"El URL està mal fet\n"
-"%1"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2161
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2227
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7808
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:85 src/sound/AudioFileManager.cpp:658
-#, c-format
-msgid "Cannot download file %1"
-msgstr "No s'ha pogut descarregar el fitxer %1"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2177
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2238
-msgid "Opening file..."
-msgstr "S'està obrint el fitxer..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2199
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2218
-msgid "Open File"
-msgstr "Obre el fitxer"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2328
-msgid "This is not a valid filename.\n"
-msgstr "No és un nom de fitxer vàlid.\n"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2333
-msgid "This is not a local file.\n"
-msgstr "No és un fitxer local.\n"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2340
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1638
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:785
-msgid "You have specified a directory"
-msgstr "Heu especificat una carpeta"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2346
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1644
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:791
-msgid "The specified file exists. Overwrite?"
-msgstr "El fitxer especificat ja existeix. Voleu sobreescriure'l?"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2360
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "S'està desant el fitxer amb un nou nom..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362
-#, fuzzy
-msgid "Rosegarden files"
-msgstr "Fitxes del Rosegarden-4"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2363
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4858
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4902
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5007
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
-msgid "All files"
-msgstr "Tots els fitxers"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364
-msgid "Save as..."
-msgstr "Anomena i desa..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2402
-msgid "Closing file..."
-msgstr "S'està tancant el fitxer..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2419
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4610
-msgid "Printing..."
-msgstr "S'està imprimint..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2431
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4627
-msgid "Previewing..."
-msgstr "Visualització prèvia..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2438
-msgid "Exiting..."
-msgstr "S'està sortint..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2461
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "S'està retallant la selecció..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2472
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1612
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4755
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "S'està copiant la selecció al porta-retalls..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2482
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:876
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1623
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4788
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4833
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:350
-msgid "Clipboard is empty"
-msgstr "El porta-retalls està buit"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2485
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:880
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1627
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4837
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "S'està afegint el contingut del porta-retalls..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2554
-#, fuzzy
-msgid "Duration of empty range to insert"
-msgstr "Duració de la selecció"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2629
-msgid "This function needs no more than one segment to be selected."
-msgstr "Aquesta funció només necessita que se seleccioni un sol fragment."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2652
-msgid "Can't join Audio segments"
-msgstr "No es poden ajunar fragments d'àudio"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2705
-#, fuzzy
-msgid "rescaling an audio file"
-msgstr "S'està reproduint el fitxer d'àudio"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2721
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "Rescaling audio file..."
-msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2765
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
-"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
-"before %1.\n"
-"Would you like to set it now?"
-msgstr ""
-"La ubicació del fitxer d'àudio no existeix o no s'hi pot escriure.\n"
-"Seleccioneu una ubicació correcta, en les propietats del document abans de "
-"gravar l'àudio.\n"
-"Voleu configurar-ho ara?"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157
-msgid "Set audio file path"
-msgstr "Selecciona una ubicació per al fitxer"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2831
-#, fuzzy
-msgid "Jog Selection"
-msgstr "Toca la selecció"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2976
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Split Segment at Time\n"
-"Split %n Segments at Time"
-msgstr ""
-"%1 - Fragment - Notació\n"
-"%2 - %n Fragments - Notació"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3011
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:617
-msgid "Segment Start Time"
-msgstr "Temps d'inici del fragment"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3021
-msgid "Set Segment Start Times"
-msgstr "Defineix el temps d'inici del fragment"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3022
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:624
-msgid "Set Segment Start Time"
-msgstr "Defineix el temps d'inici del fragment"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3054
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:642
-msgid "Segment Duration"
-msgstr "Durada del fragment"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3066
-msgid "Set Segment Durations"
-msgstr "Defineix la durada del fragment"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3067
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:650
-msgid "Set Segment Duration"
-msgstr "Defineix la durada del fragment"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3174
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5873
-msgid "Set Global Tempo"
-msgstr "Defineix el tempo global"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3232
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:475
-msgid "Toggle the toolbar..."
-msgstr "Commuta la barra d'eines..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3242
-msgid "Toggle the tools toolbar..."
-msgstr "Commuta la barra d'eines..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3252
-msgid "Toggle the tracks toolbar..."
-msgstr "Commuta la barra de pistes..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3262
-msgid "Toggle the editor toolbar..."
-msgstr "Commuta la barra d'edició..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3272
-msgid "Toggle the transport toolbar..."
-msgstr "Commuta la barra de transport..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3282
-msgid "Toggle the zoom toolbar..."
-msgstr "Commuta la barra de zoom..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3292
-msgid "Toggle the Transport"
-msgstr "Commuta el transport..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3375
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:485
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "Commuta la barra d'estat..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3432
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments "
-"you want to join and then use the menu option:\n"
-"\n"
-" Segments->Collapse Segments.\n"
-msgstr ""
-"L'eina per ajuntar encara no està implementada. En comptes d'això "
-"seleccioneu els fragments que voleu ajuntar i feu servir l'opció de menú:\n"
-"\n"
-" Fragments->Col·lapsa els fragments.\n"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3435
-msgid "Join tool not yet implemented"
-msgstr "L'eina per ajuntar encara no està implementada"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3673
-msgid "Revert modified document to previous saved version?"
-msgstr "Voleu recuperar la versió anterior del document modificat?"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3689
-msgid ""
-"*.rgp|Rosegarden Project files\n"
-"*|All files"
-msgstr ""
-"*.rgp|Fitxers de projecte del Rosegarden\n"
-"*|Tots els fitxers"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3690
-msgid "Import Rosegarden Project File"
-msgstr "Importa el fitxer de projecte Rosegarden"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3715
-msgid "Failed to import project file \"%1\""
-msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer de projecte \"%1\""
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3737
-msgid "Open MIDI File"
-msgstr "Obre el fitxer MIDI"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3754
-msgid "Merge MIDI File"
-msgstr "Fusiona el fitxer MIDI"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3864
-msgid "Importing MIDI file..."
-msgstr "S'està important el fitxer MIDI..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3901
-msgid "Calculating notation..."
-msgstr "S'estan calculant els compassos..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3948
-msgid "Calculate Notation"
-msgstr "Calcula els compassos"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3989
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4006
-msgid ""
-"*.rose|Rosegarden-2 files\n"
-"*|All files"
-msgstr ""
-"*.rose|Fitxers del Rosegarden-2\n"
-"*|Tots els fitxers"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3990
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4007
-msgid "Open Rosegarden 2.1 File"
-msgstr "Obre el fitxer Rosegarden 2.1"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4024
-msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..."
-msgstr "S'està important el fitxer Rosegarden 2.1..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4050
-msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted."
-msgstr ""
-"No es pot carregar el fitxer Rosegarden 2.1. Sembla que que està malament."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4076
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4093
-msgid ""
-"*.h2song|Hydrogen files\n"
-"*|All files"
-msgstr ""
-"*.h2song|Fitxers Hydrogen\n"
-"*|Tots els fitxers"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4077
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4094
-msgid "Open Hydrogen File"
-msgstr "Obre el fitxer Hydrogen"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4111
-msgid "Importing Hydrogen file..."
-msgstr "S'està important el fitxer Hydrogen..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4137
-msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted."
-msgstr "No es pot carregar el fitxer Hydrogen. Sembla que està malament."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4525
-#, fuzzy
-msgid "Export and import of Rosegarden Project files"
-msgstr "S'està exportant el fitxer de projecte Rosegarden..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527
-#, fuzzy
-msgid "The Rosegarden Project Packager helper script"
-msgstr "Fitxers de projecte Rosegarden\n"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4531
-msgid "%1 - for project file support"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4548
-msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4552
-#, fuzzy
-msgid "%1 - for LilyPond preview support"
-msgstr "Opcions Lilypond de la mostra prèvia "
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4568
-msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4572
-#, fuzzy
-msgid "%1 - for audio file import"
-msgstr "Selecciona una ubicació per al fitxer"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4583
-msgid ""
-"<h3>Helper programs not found</h3><p>Rosegarden could not find one or more "
-"helper programs which it needs to provide some features. The following "
-"features will not be available:</p>"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4584
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590
-#, fuzzy
-msgid "<ul>"
-msgstr "<per defecte>"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592
-#, fuzzy
-msgid "<li>%1</li>"
-msgstr "-- %1 (des de %2)\n"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594
-msgid "</ul>"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4589
-msgid ""
-"<p>To fix this, you should install the following additional programs:</p>"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4601
-msgid "Helper programs not found"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4684
-msgid "Starting the sequencer..."
-msgstr "S'està iniciant el seqüenciador..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4710
-msgid "Couldn't start the sequencer"
-msgstr "No s'ha pogut engegar el seqüenciador"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4787
-msgid "Clearing down jackd..."
-msgstr "Netejant el jackd..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4801
-msgid "Starting jackd..."
-msgstr "S'està iniciant el jackd..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4840
-msgid ""
-"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and "
-"recording will no longer be available for this session.\n"
-"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability."
-msgstr ""
-"El procés seqüenciador del Rosegarden ha acabat de forma sobtada. El so i "
-"l'enregistrament han deixat de funcionar per aquesta sessió.\n"
-"Heu de sortir i tornar a iniciar el Rosegarden per restaurar el sistema de "
-"so."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4844
-msgid ""
-"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will "
-"be unavailable for this session.\n"
-"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://"
-"rosegardenmusic.com."
-msgstr ""
-"El seqüenciador del Rosegarden no s'ha pogut engegar, per tant el so i "
-"l'enregistrament \n"
-"no funcionaran. Si necessiteu ajuda en la configuració del so aneu a http://"
-"rosegardenmusic.com."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4854
-msgid "Exporting Rosegarden Project file..."
-msgstr "S'està exportant el fitxer de projecte Rosegarden..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4857
-msgid "Rosegarden Project files\n"
-msgstr "Fitxers de projecte Rosegarden\n"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4941
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4974
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
-msgid "Export as..."
-msgstr "Exporta com..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4873
-#, c-format
-msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1"
-msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer Rosegarden al paquet: %1"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4887
-msgid "Failed to export to project file \"%1\""
-msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer de projecte \"%1\""
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4898
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4913
-msgid "Exporting MIDI file..."
-msgstr "S'està exportant el fitxer MIDI..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4901
-msgid "Standard MIDI files\n"
-msgstr "Fitxers de MIDI estàndars\n"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4932
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4964
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4997
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5101
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5138
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4725
-msgid "Export failed. The file could not be opened for writing."
-msgstr "No s'ha pogut exportar. El fitxer no s'ha pogut obrir per escriure'l."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4938
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4950
-msgid "Exporting Csound score file..."
-msgstr "S'està exportant el fitxer Csound score..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4970
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4983
-msgid "Exporting Mup file..."
-msgstr "S'està exportant el fitxer Mup..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
-msgid "Mup files\n"
-msgstr "Fitxers Mup\n"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5003
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5087
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711
-#, fuzzy
-msgid "Exporting LilyPond file..."
-msgstr "S'està exportant el fitxer Lilypond..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5006
-#, fuzzy
-msgid "LilyPond files"
-msgstr "Fitxers Lilypond"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5021
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4645
-#, fuzzy
-msgid "Printing LilyPond file..."
-msgstr "S'està visualitzant el fitxer Lilypond..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5026
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5050
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4650
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4674
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export."
-msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temportal per exportar com a Lilypond."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5045
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4669
-#, fuzzy
-msgid "Previewing LilyPond file..."
-msgstr "S'està visualitzant el fitxer Lilypond..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5078
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4702
-#, fuzzy
-msgid "LilyPond Preview Options"
-msgstr "Opcions Lilypond de la mostra prèvia "
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5079
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4703
-#, fuzzy
-msgid "LilyPond preview options"
-msgstr "Opcions Lilypond de la mostra prèvia "
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5110
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5124
-msgid "Exporting MusicXML file..."
-msgstr "S'està exportant el fitxer MusicXML..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5113
-msgid "XML files"
-msgstr "Fitxers XML"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5287
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:415
-msgid ""
-"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
-"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
-"before recording audio.\n"
-"Would you like to set it now?"
-msgstr ""
-"La ubicació del fitxer d'àudio no existeix o no s'hi pot escriure.\n"
-"Seleccioneu una ubicació correcta, en les propietats del document abans de "
-"gravar l'àudio.\n"
-"Voleu configurar-ho ara?"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5335
-msgid ""
-"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
-"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
-"before you start to record audio.\n"
-"Would you like to set it now?"
-msgstr ""
-"La ubicació del fitxer d'àudio no existeix o no s'hi pot escriure.\n"
-"Seleccioneu una ubicació correcta, en les propietats del document abans de "
-"gravar l'àudio.\n"
-"Voleu configurar-ho ara?"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5778
-#, fuzzy
-msgid "Move playback pointer to time"
-msgstr "Punt de reproducció al &cursor"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5791
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2238
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5859
-#, c-format
-msgid "Replace Tempo Change at %1"
-msgstr "Reemplaça l'últim canvi de tempo a %1"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5889
-msgid "Set Global and Default Tempo"
-msgstr "Estableix el tempo global i per defecte"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5912
-#, fuzzy
-msgid "Move Tempo Change"
-msgstr "Elimina el canvi de &tempo..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5947
-#, fuzzy
-msgid "new marker"
-msgstr "Cap submaster"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5948
-#, fuzzy
-msgid "no description"
-msgstr "Descripció"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6361
-#, c-format
-msgid "Sequencer failed to add audio file %1"
-msgstr "El seqüenciador no ha pogut afegir el fitxer d'àduio %1"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6386
-#, c-format
-msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1"
-msgstr "El seqüenciador no ha pogut suprimir el fitxer d'àduio %1"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6446
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1084
-msgid "Modify Segment label"
-msgstr "Canvia l'etiqueta del fragment"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086
-msgid "Modify Segments label"
-msgstr "Canvia l'etiqueta dels fragments"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450
-msgid "Relabelling selection..."
-msgstr "S'estan canviant les etiquetes de la selecció..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6464
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:920
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1097
-msgid "Enter new label"
-msgstr "Introduïu una nova etiqueta"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7537
-msgid "Play List"
-msgstr "Llista de peces"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7579
-msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
-msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7601
-msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
-msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7678
-msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..."
-msgstr "S'estan encuant els esdeveniments de pànic MIDI per la transmissió..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7736
-msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?"
-msgstr "Voleu desar-ho com a estudi per defecte?"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7741
-msgid "Saving current document as default studio..."
-msgstr "S'està desant el document actual com a estudi per defecte..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7766
-msgid ""
-"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?"
-msgstr "Voleu importar el vostre estudi per defecte i perdre l'actual?"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7801
-msgid "Import Studio from File"
-msgstr "Importa l'estudi des d'un fitxer"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7835
-msgid "Import Studio"
-msgstr "Importa l'estudi"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8043
-msgid ""
-"<h3>Newer version available</h3><p>A newer version of Rosegarden may be "
-"available.<br>Please consult the <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/"
-"getting/\">Rosegarden website</a> for more information.</p>"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8044
-#, fuzzy
-msgid "Newer version available"
-msgstr "Localitzat (quan sigui possible)"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:255
-msgid "No non-audio segments in composition"
-msgstr "No hi han fragments de no-àudio en la composició"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:331
-msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments"
-msgstr "La selecció només pot tenir fragments d'àudio o de no-àudio"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:429
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:574
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:610
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:774
-msgid "No non-audio segments selected"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap fragment de no-àudio"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:849
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n"
-"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio."
-msgstr ""
-"Encara no heu definit un editor d'àudio per utilitzar-lo amb el Rosegarden.\n"
-"Mireu Configuració -> Configuració del Rosegarden -> General -> Editors "
-"externs."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1536
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1084
-#, fuzzy
-msgid "Adding audio file..."
-msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1557
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1562
-msgid "Can't add dropped file. "
-msgstr "No s'ha pogut afegir el fitxer deixat. "
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1579
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1128
-msgid ""
-"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-"
-"add it"
-msgstr ""
-"Mireu de copiar aquest fitxer en una carpeta on tingueu permisos i torneu a "
-"afegir-lo."
-
-#: src/gui/application/main.cpp:310
-msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor"
-msgstr "Rosegarden - Un seqüenciador i editor de partitures"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:314
-msgid "Don't use the sequencer (support editing only)"
-msgstr "No feu servir el seqüenciador (només està permesa l'edició)"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:315
-msgid "Don't show the splash screen"
-msgstr "No mostris la pantalla de presentació"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:316
-msgid "Don't automatically run in the background"
-msgstr "No executis automàticament en segon pla"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:317
-msgid "Attach to a running sequencer process, if found"
-msgstr "Si hi és, adjunta'l a un procés actiu del seqüenciador"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:318
-msgid "Ignore installed version - for devs only"
-msgstr "Ignora la versió instal·lada - només per devs"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:319
-msgid "file to open"
-msgstr "fitxer per obrir"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:369
-msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden."
-msgstr "La instal·lació conté una versió.incorrecta del Rosegarden"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid ""
-" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n"
-" found in the standard TDE installation directories.\n"
-" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n"
-"\n"
-" This may mean one of the following:\n"
-"\n"
-" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n"
-" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n"
-" run \"make install\" and that the procedure completed\n"
-" successfully.\n"
-"\n"
-" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
-" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
-" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
-" environment variable before you can run it."
-msgstr ""
-" Les versions incorrectes dels fitxers de dades del Rosegarden\n"
-" s'han trobat en les carpetes normals d'instal·lació de TDE.\n"
-" (Aquest programa és %1, però els fitxers instal·lats són\n"
-" per a la versió %2.)\n"
-"\n"
-" Això pot ser degut a una de les raons següents:\n"
-"\n"
-" 1. Aquesta és una actualització del Rosegarden, que no s'ha\n"
-" instal·lat encara. Si l'heu compilada vós mateix, comproveu\n"
-" que heu executat \"make install\" i que el procediment s'ha\n"
-" completat satisfactòriament.\n"
-"\n"
-" 2. L'actualització s'ha instal·lat en una carpeta que no és habitual,\n"
-" i una versió anterior s'ha trobat en la carpeta habitual.\n"
-" Si és així, cal que afegiu la carpeta correcta a la variable\n"
-" d'entorn TDEDIRS abans d'executar el programa."
-
-#: src/gui/application/main.cpp:382 src/gui/application/main.cpp:400
-msgid "Installation problem"
-msgstr "Problema d'instal·lació"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:388
-msgid "Rosegarden does not appear to have been installed."
-msgstr "Sembla que el Rosegarden no s'ha instal·lat bé."
-
-#: src/gui/application/main.cpp:389
-#, fuzzy
-msgid ""
-" One or more of Rosegarden's data files could not be\n"
-" found in the standard TDE installation directories.\n"
-"\n"
-" This may mean one of the following:\n"
-"\n"
-" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n"
-" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n"
-" the procedure completed successfully.\n"
-"\n"
-" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
-" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
-" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
-" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
-" like /usr/local or /opt."
-msgstr ""
-" Un o més fitxers de dades del Rosegarden no s'han trobat\n"
-" en les carpetes normals d'instal·lació de TDE.\n"
-"\n"
-" Això pot ser degut a una de les raons següents:\n"
-"\n"
-" 1. El Rosegarden no s'ha instal·lat correctament. Si heu\n"
-" compilat el programa vós mateix, comproveu que heu executat\n"
-" \"make install\" i que el procediment s'ha completat\n"
-" satisfactòriament.\n"
-"\n"
-" 2. El Rosegarden s'ha instal·lat en una carpeta que no és habitual,\n"
-" i cal afegir aquesta carpeta a la variable d'entorn TDEDIRS\n"
-" abans d'executar el programa. Això pot ser degut a que l'heu\n"
-" instal·lat en la carpeta $HOME o en una carpeta local\n"
-" de paquets de tercers, com /usr/local o /opt."
-
-#: src/gui/application/main.cpp:413
-msgid "Rosegarden"
-msgstr "Rosegarden"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:415
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
-"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
-"Guillaume Laurent\n"
-"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
-msgstr ""
-"Copyright: 2000 - 2005 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
-"Parts del copyright: 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
-"Guillaume Laurent\n"
-"Tipus de lletra de Lilypond: copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys i Jan "
-"Nieuwenhuizen"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:427
-msgid "Chord labelling code"
-msgstr "Codi de l'etiquetat dels acords"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:428
-#, fuzzy
-msgid ""
-"LilyPond output\n"
-"assorted other patches\n"
-"i18n-ization"
-msgstr ""
-"exportació a Lilypond\n"
-"pedaços diversos\n"
-"internacionalització"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:429
-msgid ""
-"UI improvements\n"
-"bug fixes"
-msgstr ""
-"millores en la interfície de l'usuari\n"
-"correccions d'errors"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:430
-msgid ""
-"Segment colours\n"
-"Other UI and bug fixes"
-msgstr ""
-"Colors del fragment\n"
-"Interfície i correcció de bugs"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:431
-msgid ""
-"Russian translation\n"
-"i18n-ization"
-msgstr ""
-"traducció al rus\n"
-"internacionalització"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:432 src/gui/application/main.cpp:433
-msgid "German translation"
-msgstr "traducció a l'alemany"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:434
-msgid "Welsh translation"
-msgstr "traducció al gal·lès"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:435
-msgid "French translation"
-msgstr "traducció al francès"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:436
-#, fuzzy
-msgid ""
-"French translation\n"
-"Bug fixes"
-msgstr "traducció al francès"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:437 src/gui/application/main.cpp:438
-msgid "Italian translation"
-msgstr "traducció a l'italià"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440
-msgid "Swedish translation"
-msgstr "traducció al suec"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:441
-msgid "Estonian translation"
-msgstr "traducció a l'estonià"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:442 src/gui/application/main.cpp:443
-msgid "Dutch translation"
-msgstr "traducció a l'holandès"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:444
-msgid "HSpinBox class"
-msgstr "classe HSpinBox"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:445
-msgid "Transposition by interval"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/application/main.cpp:446
-msgid "Original designs for rotary controllers"
-msgstr "dissenys originals per a controls rotatoris"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:447
-msgid "Japanese translation"
-msgstr "traducció al japonès"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:448
-msgid ""
-"Auto-scroll deceleration\n"
-"Rests outside staves and other bug fixes"
-msgstr ""
-"Desacceleració dels desplaçaments\n"
-"Silencis fora de lloc i altres bugs"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:449
-msgid "Simplified Chinese translation"
-msgstr "traducció al xinès simplificat"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:450
-msgid "LIRC infrared remote-controller support"
-msgstr "Connexió a controladors remots d'infrarojos LIRC"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:451
-msgid "MTC slave timing implementation"
-msgstr "Implementació del temporitzador MTC esclau"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:452
-msgid "Czech translation"
-msgstr "traducció al txec"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:453
-msgid "SCons/bksys building system"
-msgstr "Sistema constructor SCons/bksys"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:454
-msgid "icons, icons, icons"
-msgstr "icones, icones, icones"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:455 src/gui/application/main.cpp:456
-#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458
-msgid "Spanish translation"
-msgstr "traducció a l'espanyol"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460
-msgid "Catalan translation"
-msgstr "traducció al català"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:461
-msgid ""
-"1.2.3 splash screen photo\n"
-"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n"
-"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n"
-"some new instrument, even though she really hated his playing.\n"
-"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P."
-msgstr ""
-
-#: src/gui/application/main.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Initial guitar chord editing code"
-msgstr "editor d'acords de guitarra"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Polish translation"
-msgstr "traducció al gal·lès"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:464
-#, fuzzy
-msgid "Basque translation"
-msgstr "traducció al japonès"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:465
-msgid "Klearlook theme"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/application/main.cpp:718
-msgid "Welcome!"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/application/main.cpp:730
-msgid ""
-"<h2>Welcome to Rosegarden!</h2><p>Welcome to the Rosegarden audio and MIDI "
-"sequencer and musical notation editor.</p><ul><li>If you have not already "
-"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate "
-"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from "
-"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.</"
-"li><br><br><li>Rosegarden uses the JACK audio server for recording and "
-"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features "
-"will only be available if the JACK server is running.</"
-"li><br><br><li>Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu "
-"for the handbook, tutorials, and other information!</li></ul><p>Rosegarden "
-"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, "
-"go to <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/\">http://www.rosegardenmusic."
-"com/</a>.</p>"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Audio preview scale"
-msgstr "Nivell d'àudio"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:94
-msgid "Linear - easier to see loud peaks"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:95
-msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Record audio files as"
-msgstr "Grava el fitxer d'àudio com a:"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105
-msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)"
-msgstr "Format en 16-bit PCM WAV (fitxers més petits)"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:106
-msgid "32-bit float WAV format (higher quality)"
-msgstr "Format en 32-bit decimals WAV (alta qualitat)"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:115
-msgid "External audio editor"
-msgstr "Editor d'àudio extern"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:135
-#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:66
-msgid "Choose..."
-msgstr "Tria... "
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:143
-msgid "Create JACK outputs"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "for individual audio instruments"
-msgstr "per a cada instrument"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "for submasters"
-msgstr "Cap submaster"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:166
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:76
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:205
-#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:57
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if "
-"it isn't already running when Rosegarden starts.\n"
-"\n"
-"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main "
-"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n"
-"\n"
-"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a "
-"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to "
-"use.\n"
-"\n"
-"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"El Rosegarden pot iniciar el servei d'àudio JACK (jackd) per tu, \n"
-"automàticament, si aquest no es troba en l'inici del Rosegarden.\n"
-"\n"
-"Aquesta opció és la recomanada pels principiants i aquells qui volen \n"
-"fer servir el Rosegarden com a principal aplicació d'àudio, però no per a "
-"usuaris avançats.\n"
-"\n"
-"Si voleu que s'iniciï el JACK automàticament, cal que informeu la "
-"correctament \n"
-"de quina és la línia d'ordres per engagar-lo.\n"
-"\n"
-"Per exemple: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:194
-msgid "Start JACK when Rosegarden starts"
-msgstr "Inicia el JACK quan s'iniciï el Rosegarden"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:199
-msgid "JACK command"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "JACK Startup"
-msgstr "Inici"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:222
-msgid "External audio editor path"
-msgstr "Ubicació de l'editor d'àudio extern"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:260
-msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:60
-#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:56
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:521
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:522
-msgid "Audio"
-msgstr "Àudio"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61
-#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:57
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "Configuració de l'àudio"
-
-#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:61
-msgid "Audio file path:"
-msgstr "Ubicació del fitxer d'àudio:"
-
-#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:71
-msgid "Disk space remaining:"
-msgstr "Espai de disc lliure:"
-
-#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:"
-msgstr "Minuts que equivalen a 16-bits stereo:"
-
-#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:88
-msgid "Modify audio path"
-msgstr "Canvia l'ubicació de l'àudio"
-
-#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:111
-msgid "%1 out of %2 (%3% used)"
-msgstr "%1 de %2 (%3% utilitzat)"
-
-#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:142
-msgid "minutes at"
-msgstr "minuts a"
-
-#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:68
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:446
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:861
-msgid "Add New Color"
-msgstr "Afegeix un nou color"
-
-#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:72
-msgid "Delete Color"
-msgstr "Suprimeix el color"
-
-#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:91
-msgid "Color Map"
-msgstr "Mapa de colors"
-
-#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:126
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
-msgid "New Color Name"
-msgstr "Anomena el color"
-
-#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:127
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
-#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
-msgid "Enter new name"
-msgstr "Introdueix un nom nou"
-
-#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:57
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:982
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:881
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:113
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:172
-msgid "New"
-msgstr "Nou"
-
-#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:58
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:344
-#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:50
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:59
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Configuració dels colors"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:65
-msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)"
-msgstr "%1 minuts %2.%3%4 segons (%5 unitats, %6 mesures)"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:110
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:93
-msgid "Headers"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:131
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nom del fitxer:"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:134
-msgid "Formal duration (to end marker):"
-msgstr "Durada formal (fins la marca de fi):"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:139
-msgid "Playing duration:"
-msgstr "Durada de reproducció:"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:144
-msgid "Tracks:"
-msgstr "Pistes:"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:145
-msgid "%1 used, %2 total"
-msgstr "%1 utilitzats, %2 totals"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:150
-msgid "Segments:"
-msgstr "Fragments:"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:151
-msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
-msgstr "%1 MIDI, %2 àudio, %3 total"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:159
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadístiques"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:167
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:131
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:127
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:168
-#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:153
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:90
-msgid "Track"
-msgstr "Pista"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:123
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:88
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170
-msgid "Time"
-msgstr "Temps"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:178
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89
-msgid "Duration"
-msgstr "Durada"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172
-msgid "Events"
-msgstr "Esdeveniments"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173
-msgid "Polyphony"
-msgstr "Polifonia"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:124
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repeteix"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175
-#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:38
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125
-msgid "Quantize"
-msgstr "Quantificació"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:303
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1486
-msgid "Transpose"
-msgstr "Transposa"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127
-msgid "Delay"
-msgstr "Retard"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:61
-msgid "MIDI"
-msgstr "MIDI"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:307
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:137
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:203
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2130
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1580
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:126
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:299
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:315
-msgid "Segment Summary"
-msgstr "Resum del fragment"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Double-click opens segment in"
-msgstr "Editor per defecte (quan es faci doble clic en un fragment)"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Notation editor"
-msgstr "Duració de la notació:"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Matrix editor"
-msgstr "Obre a l'editor de matri&us"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Event List editor"
-msgstr "Obre a l'editor de la llista d'&esdeveniments"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:97
-msgid "Number of count-in measures when recording"
-msgstr "Nombre de mesures internet quan s'està gravant"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Auto-save interval"
-msgstr "Cada quan cal desar automàticament (en segons)"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:110
-msgid "Every 30 seconds"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:111
-msgid "Every minute"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112
-msgid "Every five minutes"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113
-msgid "Every half an hour"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:155
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Use JACK transport"
-msgstr "Ignora el transport del JACK"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:169
-#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:42
-msgid "Sequencer status"
-msgstr "Estat del seqüenciador"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut/da"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:177
-msgid "No MIDI, audio OK"
-msgstr "No hi ha MIDI, l'àudio va bé"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:180
-msgid "MIDI OK, no audio"
-msgstr "El MIDI va bé, l'àudio no"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:183
-msgid "MIDI OK, audio OK"
-msgstr "El MIDI va bé, l'àudio també"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:186
-msgid "No driver"
-msgstr "Sense dispositiu"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Details..."
-msgstr "Esborra les pistes..."
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:202
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportament"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:217
-msgid "Side-bar parameter box layout"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:221
-msgid "Vertically stacked"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223
-msgid "Tabbed"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:231
-msgid "Note name style"
-msgstr "Estil del nom de la nota"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:235
-msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)"
-msgstr "Utilitza l'estil americà (p.e. quarter, 8th)"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:236
-msgid "Localized (where available)"
-msgstr "Localitzat (quan sigui possible)"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid "Show textured background on"
-msgstr "Fes servir textures com a fons"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252
-msgid "Main window"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:255
-#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:54
-#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:55
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2707
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matriu"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:258
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:62
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:63
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:61
-msgid "Notation"
-msgstr "Partitura"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:273
-msgid "Use bundled Klearlook theme"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:276
-msgid "When not running under TDE"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Àlies"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:285
-msgid "Presentation"
-msgstr "Presentació"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:421
-msgid ""
-"Changes to the textured background in the main window will not take effect "
-"until you restart Rosegarden."
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:77
-msgid "General Configuration"
-msgstr "Configuració general"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:61
-msgid "Printable headers"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Dedication"
-msgstr "Indicació"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:93
-#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:33
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:97
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Subtítol"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Subsubtitle"
-msgstr "Subtítol"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Poet"
-msgstr "silenci"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:109
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:109
-#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:51
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1207
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:157
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:90
-#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:202
-#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65
-msgid "Instrument"
-msgstr "Instrument"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:113
-msgid "Composer"
-msgstr "Compositor"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Meter"
-msgstr "Master"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:121
-msgid "Arranger"
-msgstr "Retocs"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Piece"
-msgstr "Altures"
-
-#: data/fonts/mappings/opus.xml:4
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:129
-msgid "Opus"
-msgstr "Opus"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:133
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Tagline"
-msgstr "Triangle"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "The composition comes here."
-msgstr "Canvia la duració de la composició"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:169
-msgid "Non-printable headers"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:180
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:177
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:126
-#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:47
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:72 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:70
-#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:49
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:181
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:87
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:91
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:113
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:210
-msgid "Add New Property"
-msgstr "Afegeix una nova propietat"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:214
-msgid "Delete Property"
-msgstr "Suprimeix aquesta propietat"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
-msgid "{new property %1}"
-msgstr "{nova propietat %1}"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
-msgid "{new property}"
-msgstr "{nova propietat}"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:240
-msgid "{undefined}"
-msgstr "{indefinit}"
-
-#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:56
-msgid "JACK latency"
-msgstr "Latència del JACK"
-
-#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:59
-msgid ""
-"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set "
-"at\n"
-"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's "
-"also\n"
-"possible to override them manually using the sliders. Note that if you "
-"change\n"
-"your JACK server parameters you should always fetch the latency values "
-"again.\n"
-"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time."
-msgstr ""
-"Fes servir el botó \"Comprova les latències del JACK\" per veure quines \n"
-"latències fa servir el seqüenciador. Es recomana que utilitzeu aquests \n"
-"valors, tot i que podeu modificar-los. Si canvieu els valors, haureu de "
-"tornar \n"
-"a comprovar les latències del JACK de nou. Els valors de latències les "
-"desa \n"
-"el Rosegarden per utilitzar-les la propera vegada."
-
-#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:63
-msgid "JACK playback latency (in ms)"
-msgstr "Latència de reproducció del JACK (en ms)"
-
-#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:64
-msgid "JACK record latency (in ms)"
-msgstr "Latència de gravació del JACK (en ms)"
-
-#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66
-msgid "Fetch JACK latencies"
-msgstr "Comprova les latències del JACK"
-
-#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:119
-msgid "JACK Latency"
-msgstr "Latència del JACK"
-
-#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:60
-msgid "Latency"
-msgstr "Latència"
-
-#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:61
-msgid "Sequencer Latency"
-msgstr "Latència del seqüenciador"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:90
-msgid "Base octave number for MIDI pitch display"
-msgstr "Número d'octava de referència per al monitor de MIDI"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:105
-msgid "Always use default studio when loading files"
-msgstr "Sempre utilitza l'estudi per defecte quan es carreguin fitxers"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback"
-msgstr ""
-"Envia tots els controls MIDI a l'inici de la reproducció\n"
-" (pot fer que us hagueu d'esperar més)"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119
-msgid ""
-"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI "
-"devices every\n"
-"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually "
-"incur a\n"
-"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted."
-msgstr ""
-"El Rosegarden pot enviar tots els controladors MIDI (?) a tots els "
-"dispositius \n"
-"MIDI cada cop que reproduïu una peça, si voleu. Cal tenir en compta que \n"
-"això pot provocar un retard degut al volum de dades a transferir als "
-"dispositius."
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Sequencer timing source"
-msgstr "Rellotge del seqüenciador"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:161
-msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup"
-msgstr "Carrega la taula de sons a la targeta SoundBlaster a l'inici"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:162
-msgid ""
-"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when "
-"Rosegarden is launched"
-msgstr ""
-"Marca aquest casella per fer que es carregui la taula de sons en les "
-"targetes basades en EMU10K cada cop que el Rosegarden s'iniciï"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:171
-msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command"
-msgstr "Ubicació de l'ordre 'asfxload' o 'sfxload'"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:178
-msgid "SoundFont"
-msgstr "Taula de sons"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "MIDI Clock and System messages"
-msgstr "Envia els missatges del sistema i el rellotge MIDI"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop"
-msgstr "Envia els missatges del sistema i el rellotge MIDI"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228
-msgid "Accept Start, Stop and Continue"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:239
-msgid "MIDI Machine Control mode"
-msgstr "Mode de control de la màquina MIDI"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:246
-msgid "MMC Master"
-msgstr "Master MMC"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247
-msgid "MMC Slave"
-msgstr "Esclau MMC"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:258
-msgid "MIDI Time Code mode"
-msgstr "Mode codificador de temps MIDI"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:265
-msgid "MTC Master"
-msgstr "Master MTC"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266
-msgid "MTC Slave"
-msgstr "Esclau MTC"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:279
-msgid "Automatically connect sync output to all devices in use"
-msgstr ""
-"Automàticament connecta la sortida sincronitzada a tots els dispositius "
-"utilitzats"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "MIDI Sync"
-msgstr "MIDI"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:306
-msgid "sfxload path"
-msgstr "Ubicació sfxload"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:313
-msgid "Soundfont path"
-msgstr "Ubicació taula de sons"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62
-#, fuzzy
-msgid "MIDI Settings"
-msgstr "Configuració de l'àudio"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:85
-msgid "Default layout mode"
-msgstr "Format per defecte"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:89
-msgid "Linear layout"
-msgstr "Format &lineal"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:90
-msgid "Continuous page layout"
-msgstr "Format de pàgina continu"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91
-msgid "Multiple page layout"
-msgstr "Format de pàgina múltiple"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:99
-msgid "Default spacing"
-msgstr "Espaiat per defecte"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:123
-msgid "Default duration factor"
-msgstr "Factor de durada per defecte"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139
-msgid "Full"
-msgstr "Ple"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:150
-msgid "Show track headers (linear layout only)"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:156
-msgid "When needed"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:164
-msgid ""
-"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n"
-"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current "
-"window\""
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:176
-msgid "Show non-notation events as question marks"
-msgstr "Mostra els esdeveniments que no siguin del compas com a interrogants"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:186
-msgid "Show notation-quantized notes in a different color"
-msgstr "Mostra les notes del compàs quantificables en un altre color"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:196
-msgid "Show \"invisible\" events in grey"
-msgstr "Mostra els esdeveniments \"invisibles\" en gris"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:206
-msgid "Show notes outside suggested playable range in red"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:216
-msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:229
-msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:240
-msgid "Layout"
-msgstr "Format"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:253
-msgid "Default note style for new notes"
-msgstr "Estil de les notes per defecte per a les noves notes"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:285
-msgid "When inserting notes..."
-msgstr "Quan s'afegeixi notes..."
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:292
-msgid "Split notes into ties to make durations match"
-msgstr "Separa les notes ajuntades per fer quadrar les durades "
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:293
-msgid "Ignore existing durations"
-msgstr "Ignora les durades existents"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:303
-msgid "Auto-beam on insert when appropriate"
-msgstr "Posa les barres d'agrupació automàticament quan sigui apropiat"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:315
-#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:52
-msgid "Collapse rests after erase"
-msgstr "Redueix els silencis després d'haver suprimit"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:326
-msgid "Default paste type"
-msgstr "Forma d'enganxar per defecte"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:348
-msgid "Editing"
-msgstr "S'està editant"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:360
-msgid "Accidentals in one octave..."
-msgstr "Accidents en una octava..."
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362
-msgid "Affect only that octave"
-msgstr "Afecta només aquella octava"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:363
-msgid "Require cautionaries in other octaves"
-msgstr "Necessita accidents preventius en altres octaves"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364
-msgid "Affect all subsequent octaves"
-msgstr "Afecta totes les octaves que segueixin"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:372
-msgid "Accidentals in one bar..."
-msgstr "Accidents en una barra..."
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374
-msgid "Affect only that bar"
-msgstr "Afecta només aquest compàs"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:375
-msgid "Require cautionary resets in following bar"
-msgstr "Necessita silencis preventius en els compassos posteriors"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376
-msgid "Require explicit resets in following bar"
-msgstr "Necessita silencis explícits en el compàs posterior"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:384
-#, fuzzy
-msgid "Key signature cancellation style"
-msgstr "Estil del canvi de clau:"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386
-msgid "Cancel only when entering C major or A minor"
-msgstr "Atura només quan entri un Do major o un La menor"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:387
-msgid "Cancel whenever removing sharps or flats"
-msgstr "Atura només quan es suprimeixin sostinguts o bemolls"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388
-msgid "Cancel always"
-msgstr "Atura sempre"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:398
-msgid "Accidentals"
-msgstr "Accidents"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:439
-msgid "Notation font"
-msgstr "Tipus de notes"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:465
-msgid "Origin:"
-msgstr "Origen:"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:469
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:473
-msgid "Mapped by:"
-msgstr "Mapajat per:"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:477
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:79
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipus:"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:506
-msgid "Font size for single-staff views"
-msgstr "Mida de lletra quan hi hagi una única vista"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:514
-msgid "Font size for multi-staff views"
-msgstr "Mida de lletra quan hi hagi vàries vistes"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:522
-msgid "Font size for printing (pt)"
-msgstr "Mida de lletra per a imprimir (pt)"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:539
-msgid "Text font"
-msgstr "Tipus de lletra"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:547
-msgid "Sans-serif font"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:662
-msgid "%1 (smooth)"
-msgstr "%1 (suau)"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:665
-#, fuzzy
-msgid "%1 (jaggy)"
-msgstr "%1 (jaggy)"
-
-#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Add Tracks"
-msgstr "Afegeix una &pista"
-
-#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:52
-msgid "How many tracks do you want to add?"
-msgstr "Quantes pistes voleu afegir?"
-
-#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Add tracks"
-msgstr "Afegeix vàries pistes"
-
-#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62
-msgid "At the top"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Above the current selected track"
-msgstr "Posa silencia a totes les pistes excepte la seleccionada"
-
-#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Below the current selected track"
-msgstr "Posa silencia a totes les pistes excepte la seleccionada"
-
-#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65
-msgid "At the bottom"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:103
-msgid "Audio File Manager"
-msgstr "Gestor de fitxers d'àudio"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:124
-msgid ""
-"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the "
-"JACK audio server.\n"
-"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound "
-"terrible.\n"
-"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample "
-"rate of the JACK server."
-msgstr ""
-"* Alguns fitxers d'àudio estan codificats en un mostreig diferent del del "
-"JACK.\n"
-"El Rosegarden el reproduirà a la velocitat normal, però sonarà malament.\n"
-"Caldria reeditar els fitxers i ajustar el mostreig com el del servidor JACK."
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:130
-msgid "&Add Audio File..."
-msgstr "&Afegeix un fitxer d'àudio..."
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:133
-msgid "&Unload Audio File"
-msgstr "Descarrega &un fitxer d'àudio"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:138
-msgid "&Play Preview"
-msgstr "&Reprodueix una mostra"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:149
-msgid "&Insert into Selected Audio Track"
-msgstr "&Insereix dins de la pista d'àudio seleccionada"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:153
-msgid "Unload &all Audio Files"
-msgstr "Desc&arrega tots els fitxers d'àudio"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:157
-msgid "Unload all &Unused Audio Files"
-msgstr "Descarrega tots els fitxers d'à&udio en desús"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:161
-msgid "&Delete Unused Audio Files..."
-msgstr "Esborra tots els fitxers &d'àudio en desús..."
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:165
-msgid "&Export Audio File..."
-msgstr "&Exporta un fitxer d'àudio..."
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179
-msgid "Envelope"
-msgstr "Sobre"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Mostreig"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181
-msgid "Channels"
-msgstr "Canals"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:121
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolució"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:280
-msgid "<no audio files>"
-msgstr "<cap fitxer d'àudio>"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:486
-msgid "*.wav|WAV files (*.wav)"
-msgstr "*.wav|fitxers WAV (*.wav)"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:487
-msgid "Choose a name to save this file as"
-msgstr "Escolliu un nom per desar el fitxer"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:497
-msgid "Exporting audio file..."
-msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..."
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:607
-msgid ""
-"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are "
-"you sure?"
-msgstr ""
-"Això descarregarà el fitxer d''audio \"%1\" i esborrarà tots els fragments "
-"associats. Voleu continuar?"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:690
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
-"*.*|All files"
-msgstr "*.wav|fitxers WAV (*.wav)"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:695
-msgid ""
-"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
-"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
-"*.flac|FLAC files (*.flac)\n"
-"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n"
-"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n"
-"*.*|All files"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:702
-msgid "Select one or more audio files"
-msgstr "Selecciona un o més fitxers d'àudio"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:761
-msgid ""
-"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n"
-"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
-"lost.\n"
-"Files will not be removed from your disk.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Això descarregarà tots els fitxers d''audio i esborrarà tots els fragments "
-"associats. \n"
-"Aquesta acció no es pot desfer, i les fitxers associats es perdran.\n"
-"Tot i així els fitxers no s'esborraran del disc.\n"
-"Voleu continuar?"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:798
-msgid ""
-"This will unload all audio files that are not associated with any segments "
-"in this composition.\n"
-"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
-"lost.\n"
-"Files will not be removed from your disk.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Això descarregarà tots els fitxes d'àudio que no estan associats a cap "
-"fragment de la composició.\n"
-"Aquesta acció no es pot desfer, i els fitxers associats es perdran.\n"
-"Tot i així els fitxers no s'esborraran del disc.\n"
-"Voleu continuar?"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:863
-msgid ""
-"The following audio files are not used in the current composition.\n"
-"\n"
-"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
-msgstr ""
-"Els fitxers d'àudio següents no s'utilitzen en la composició.\n"
-"\n"
-"Seleccioneu els que voleu esborrar permanentment del disc dur.\n"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:873
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.<br>This "
-"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file."
-"<br>Are you sure?</qt>\n"
-"\n"
-"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>This "
-"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files."
-"<br>Are you sure?</qt>"
-msgstr ""
-"Si esborreu el fitxer d'àudio permanentment del disc dur,\n"
-"no podreu desfer aquesta acció i no es podrà recuperar el fitxer.\n"
-"Voleu continuar?\n"
-"Si esborreu %n fitxers d'àudio permanentment del disc dur,\n"
-"no podreu desfer aquesta acció i no es podran recuperar els fitxers.\n"
-"Voleu continuar?"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:919
-msgid "Change Audio File label"
-msgstr "Canvia l'etiqueta del fitxer d'àudio"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1105
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1110
-#, fuzzy
-msgid "Failed to add audio file. "
-msgstr "El seqüenciador no ha pogut afegir el fitxer d'àduio %1"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:40
-msgid "Playing audio file"
-msgstr "S'està reproduint el fitxer d'àudio"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:45
-msgid "Playing audio file \"%1\""
-msgstr "S'està reproduint el fitxer d'àudio \"%1\""
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:68
-msgid "Audio Plugin"
-msgstr "Connector d'àudio"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:92
-#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:134
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:98
-msgid "Plugin"
-msgstr "Connector"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:103
-msgid "Category:"
-msgstr "Categoria:"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:108
-msgid "Plugin:"
-msgstr "Connector:"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:112
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:396
-msgid "Select a plugin from this list."
-msgstr "Selecciona un \"connector\" d'aquesta llista."
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:117
-msgid "Bypass"
-msgstr "Desviació"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119
-msgid "Bypass this plugin."
-msgstr "Deshabilita aquest connector."
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:125
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:388
-msgid "<ports>"
-msgstr "<ports>"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:128
-msgid "Input and output port counts."
-msgstr "Recompte de ports d'entrada i de sortida."
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389
-msgid "<id>"
-msgstr "<id>"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:133
-msgid "Unique ID of plugin."
-msgstr "ID únic del connector."
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:147
-msgid "Copy plugin parameters"
-msgstr "Copia els paràmetres del connector"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:153
-msgid "Paste plugin parameters"
-msgstr "Enganxa els paràmetres del connector"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:159
-msgid "Set to defaults"
-msgstr "Estableix els valors predeterminats"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:223
-msgid "(any)"
-msgstr "(qualsevol)"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:224
-msgid "(unclassified)"
-msgstr "(sense classificar)"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:245
-msgid "(none)"
-msgstr "(cap)"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:387
-#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:130
-#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:359
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:77
-msgid "<no plugin>"
-msgstr "<sense connector>"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:425
-msgid "This plugin has too many controls to edit here."
-msgstr "Aquest connector té masses controls per editar."
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:436
-#, c-format
-msgid "Id: %1"
-msgstr "Id: %1"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:488
-msgid "mono"
-msgstr "mono"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490
-msgid "stereo"
-msgstr "estéreo"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492
-msgid "%1 in, %2 out"
-msgstr "%1 entrades, %2 sortides"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:516
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:702
-msgid "Program: "
-msgstr "Programa: "
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:520
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:530
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:706
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:714
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:743
-msgid "<none selected>"
-msgstr "<cap seleccionat>"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:55
-msgid "Autosplit Audio Segment"
-msgstr "Divideix automàticament el fragment d'àudio"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:68
-msgid "AutoSplit Segment \""
-msgstr "Divideix automàticament el fragment \""
-
-#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:82
-msgid "Threshold"
-msgstr "Llindar"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:140
-msgid "<no preview generated for this audio file>"
-msgstr "<no s'ha pogut generar la vista prèvia per aquest fitxer d'àudio>"
-
-#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:42
-msgid "Audio Segment Duration"
-msgstr "Durada del fragment d'àudio"
-
-#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:48
-msgid "The selected audio segment contains:"
-msgstr "El fragment d'àudio seleccionat conté:"
-
-#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:57
-msgid "beat(s)"
-msgstr "pulsació(ons)"
-
-#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:58
-msgid "bar(s)"
-msgstr "compàs(assos)"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:60
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:276
-msgid "Clef"
-msgstr "Clau"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:63
-msgid "Existing notes following clef change"
-msgstr "Hi han notes a continuació del canvi de clau"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:69
-msgid "Lower clef"
-msgstr "Clau més greu"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:75
-msgid "Up an Octave"
-msgstr "Pujar una octava"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:82
-msgid "Down an Octave"
-msgstr "Baixar una octava"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:86
-msgid "Higher clef"
-msgstr "Clau més aguda"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:94 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:150
-msgid "Maintain current pitches"
-msgstr "Manté els tons actuals"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:97
-msgid "Transpose into appropriate octave"
-msgstr "Transposa a l'octava apropiada"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:229
-msgid "%1 down an octave"
-msgstr "%1 una octava avall"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:232
-msgid "%1 down two octaves"
-msgstr "%1 dues octaves avall"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:235
-msgid "%1 up an octave"
-msgstr "%1 una octava amunt"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:238
-msgid "%1 up two octaves"
-msgstr "%1 dues octaves amunt"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:247
-msgid "Treble"
-msgstr "Soprano"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "French violin"
-msgstr "traducció al francès"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "Soprano"
-msgstr "S&forzando"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "Mezzo-soprano"
-msgstr "S&forzando"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255
-msgid "Alto"
-msgstr "Alto"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257
-msgid "Tenor"
-msgstr "Tenor"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "C-baritone"
-msgstr "Variació"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "F-baritone"
-msgstr "Variació"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263
-msgid "Bass"
-msgstr "Baix"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid "Sub-bass"
-msgstr "Baix"
-
-#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:42
-msgid "Change Composition Length"
-msgstr "Canvia la duració de la composició"
-
-#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:48
-msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition"
-msgstr ""
-"Estableix els marcadors dels compassos inicial i final per aquesta composició"
-
-#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:52
-msgid "Start Bar"
-msgstr "Compàs inicial"
-
-#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:60
-msgid "End Bar"
-msgstr "Compàs final"
-
-#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:64
-msgid "Configure Rosegarden"
-msgstr "Configuració del Rosegarden"
-
-#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:50
-msgid "Recording..."
-msgstr "S'està enregistrant..."
-
-#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:58
-msgid "Recording time remaining: "
-msgstr "Temps restant de l'enregistrament: "
-
-#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:118
-msgid "Just how big is your hard disk?"
-msgstr "Quina és la capacitat del vostre disc dur?"
-
-#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:152
-msgid "Recording beyond end of composition: "
-msgstr "Grava fins i tot després del final de la composició: "
-
-#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:62
-msgid "Document Properties"
-msgstr "Propietats del document"
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:79
-msgid "Intrinsics"
-msgstr "Intrínsecs"
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:83
-msgid "Event type: "
-msgstr "Tipus d'esdeveniment: "
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:89
-msgid "Absolute time: "
-msgstr "Temps absolut: "
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:99
-msgid "Duration: "
-msgstr "Duració: "
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:112
-msgid "Sub-ordering: "
-msgstr "Subordre: "
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:123
-msgid "Persistent properties"
-msgstr "Propietats persistents"
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:153
-msgid "Non-persistent properties"
-msgstr "Propietats no persistents"
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:154
-msgid "These are cached values, lost if the event is modified."
-msgstr ""
-"Aquests valors estan en la memòria cau i es perdran al modificar la "
-"incidència"
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:168
-msgid "Name "
-msgstr "Nom "
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170
-msgid "Type "
-msgstr "Tipus "
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172
-msgid "Value "
-msgstr "Valor "
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:186
-msgid "Make persistent"
-msgstr "Fes persistent"
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:290
-msgid "Delete this property"
-msgstr "Suprimeix aquesta propietat"
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:431
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n"
-"\n"
-"Removing necessary properties may cause unexpected behavior."
-msgstr ""
-"Esteu segur de voler suprimir la propietat \"%1\"?\n"
-"\n"
-"La supressió d'una propietat necessària pot causar un comportament inesperat."
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:434
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:467
-msgid "Edit Event"
-msgstr "Edita l'esdeveniment"
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:463
-msgid ""
-"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n"
-"\n"
-"This could cause problems if it overrides a different computed value later "
-"on."
-msgstr ""
-"Esteu segur de voler fer persistent la propietat \"%1\"?\n"
-"\n"
-"Això pot causar problemes si, més endavant, se substitueix per un valor "
-"calculat diferent."
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:468
-msgid "Make &Persistent"
-msgstr "Fer &persistent"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:63
-msgid "Event Filter"
-msgstr "Filtre d'esdeveniments"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:84
-msgid "Note Events"
-msgstr "Esdeveniments de nota"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:88
-msgid "lowest:"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:91
-msgid "highest:"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:94
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:139
-#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:51
-msgid "Pitch:"
-msgstr "Altura:"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:97
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:161
-msgid "Velocity:"
-msgstr "Velocitat:"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:100
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:127
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:258
-msgid "Duration:"
-msgstr "Duració:"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:105
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:112
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:119
-msgid "include"
-msgstr "inclou"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:106
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:113
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:120
-msgid "exclude"
-msgstr "exclou"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:134
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:153
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:170
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:177
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "edit"
-msgstr "Editor"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:139
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155
-msgid "choose a pitch using a staff"
-msgstr "tria una altura de nota fent servir una vara"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:180
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:186
-msgid "longest"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:198
-msgid "Include all"
-msgstr "Inclou-ho tot"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:201
-msgid "Include entire range of values"
-msgstr "Inclou l'abast dels valors complet"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:204
-msgid "Exclude all"
-msgstr "Exclou-ho tot"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:207
-msgid "Exclude entire range of values"
-msgstr "Exclou l'abast dels valors complet"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:231
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "shortest"
-msgstr "silenci"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:331
-#, fuzzy
-msgid "Lowest pitch"
-msgstr "Altura de la nota:"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Highest pitch"
-msgstr "Altura de la clau;"
-
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:54
-msgid "Set the %1 property of the event selection:"
-msgstr "Defineix la propietat %1 de la selecció de l'esdeveniment:"
-
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:59
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patró"
-
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:64
-msgid "Flat - set %1 to value"
-msgstr "Bemoll - defineix %1 al valor"
-
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:68
-msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events"
-msgstr ""
-"Alternant - defineix %1 al màxim i mínim en els esdeveniments alternats"
-
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:72
-msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max"
-msgstr "Crescendo - defineix %1 creixent des del mínim fins al màxim"
-
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:76
-msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min"
-msgstr "Diminuendo - defineix %1 descendent des del màxim fins al mínim"
-
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:80
-msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero"
-msgstr ""
-"Repic - defineix %1 alternant des del màxim fins al mínim amb ambdós caient "
-"cap a zero"
-
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:121
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:148
-msgid "First Value"
-msgstr "Primer valor"
-
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:122
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:149
-msgid "Second Value"
-msgstr "Segon valor"
-
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:130
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:140
-msgid "Low Value"
-msgstr "Valor baix"
-
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:131
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:139
-msgid "High Value"
-msgstr "Primer alt"
-
-#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:40
-msgid "Export Devices..."
-msgstr "Exporta els dispositius..."
-
-#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:45
-msgid "Export devices"
-msgstr "Exporta els dispositius"
-
-#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47
-msgid "Export all devices"
-msgstr "Exporta tots els dispositius"
-
-#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:48
-msgid "Export selected device only"
-msgstr "Exporta només el dispositiu seleccionat"
-
-#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49
-msgid " (\"%1\")"
-msgstr " (\"%1\")"
-
-#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:44
-msgid "Locate audio file"
-msgstr "Busca el fitxer d'àudio"
-
-#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:48
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Omet"
-
-#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:49
-msgid "Skip &All"
-msgstr "O&met tot"
-
-#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50
-msgid "&Locate"
-msgstr "&Localitza"
-
-#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:55
-msgid ""
-"Can't find file \"%1\".\n"
-"Would you like to try and locate this file or skip it?"
-msgstr ""
-"No es pot trobar el fitxer \"%1\".\n"
-"Voleu intentar buscar i localitzar-lo o voleu ometre'l?"
-
-#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:69
-msgid ""
-"%1|Requested file (%2)\n"
-"*.wav|WAV files (*.wav)"
-msgstr ""
-"%1|Fitxer demanat (%2)\n"
-"*.wav|fitxers WAV (*.wav)"
-
-#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:72
-msgid "Select an Audio File"
-msgstr "Selecciona un fitxer d'àudio"
-
-#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:44
-msgid "Merge File"
-msgstr "Fusiona el fitxer"
-
-#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:51
-msgid "Merge new file "
-msgstr "Fusiona el nou fitxer "
-
-#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:54
-msgid "At start of existing composition"
-msgstr "Al començament d'una composició ja existent"
-
-#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:55
-msgid "From end of existing composition"
-msgstr "Des del final d'una composició ja existent"
-
-#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:59
-msgid "The file has different time signatures or tempos."
-msgstr "El fitxer té diferents indicacions de compàs o tempos."
-
-#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:60
-msgid "Import these as well"
-msgstr "Importa també aquests"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:44
-msgid "Choose Text Encoding"
-msgstr "Selecciona la codificació del text"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:48
-msgid ""
-"\n"
-"This file contains text in an unknown language encoding.\n"
-"\n"
-"Please select one of the following estimated text encodings\n"
-"for use with the text in this file:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Aquest fitxer conté text en un codificació desconeguda.\n"
-"\n"
-"Seleccioneu un de les següents codificacions possibles\n"
-"per utilitzar-la amb aquest fitxer:\n"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:59
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75
-msgid "Japanese Shift-JIS"
-msgstr "Japonès Shift-JIS"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:60
-msgid "Unicode variable-width"
-msgstr "Unicode de mida varible"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61
-msgid "Western Europe"
-msgstr "Europa occidental"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62
-msgid "Western Europe + Euro"
-msgstr "Europa occidental + Euro"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63
-msgid "Eastern Europe"
-msgstr "Europa de l'Est"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64
-msgid "Southern Europe"
-msgstr "Sud d'Europa"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65
-msgid "Northern Europe"
-msgstr "Nord d'Europa"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Ciríl·lic"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67
-msgid "Arabic"
-msgstr "Àrab"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68
-msgid "Greek"
-msgstr "Grec"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreu"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turc"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71
-msgid "Nordic"
-msgstr "Nòrdic"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72
-msgid "Thai"
-msgstr "Tai"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73
-msgid "Baltic"
-msgstr "Bàltic"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74
-msgid "Celtic"
-msgstr "Celta"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Xinès tradicional"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Xinès simplificat"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78
-msgid "Russian"
-msgstr "Rus"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraïnès"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tàmil"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:115
-#, c-format
-msgid "Microsoft Code Page %1"
-msgstr "Còdi de pàgina Microsoft %1"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:121
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1488
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:140
-msgid ""
-"\n"
-"Example text from file:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Exemple del text del fitxer:"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:57
-msgid "Import from Device..."
-msgstr "Importa des del dispositiu..."
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Cannot open file %1"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:104
-#, c-format
-msgid "No devices found in file %1"
-msgstr "No s'han trobat dispositius en el fitxer %1"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:111
-msgid "Source device"
-msgstr "Dispositiu d'origen"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:116
-msgid "Import from: "
-msgstr "Importa des de: "
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:138
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:146
-#, c-format
-msgid "Device %1"
-msgstr "Dispositiu %1"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:153
-msgid "Import banks"
-msgstr "Importa bancs"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:154
-msgid "Import key mappings"
-msgstr "Importa dreceres"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155
-msgid "Import controllers"
-msgstr "Importa controladors"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:158
-msgid "Import device name"
-msgstr "Nom del dispositiu importat"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:164
-msgid "Bank import behavior"
-msgstr "Comportament de la importació de bancs"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166
-msgid "Merge banks"
-msgstr "Fusiona els bancs"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:167
-msgid "Overwrite banks"
-msgstr "Sobreescriu els bancs"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:365
-msgid "Bank %1:%2"
-msgstr "Banc %1 %2"
-
-#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:42
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:116
-msgid "Interpret"
-msgstr "Interpretació"
-
-#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:48
-msgid "Interpretations to apply"
-msgstr "Interpretacions per aplicar"
-
-#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:51
-msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)"
-msgstr "Aplica els matisos de text (p, mf, ff, etc)"
-
-#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53
-msgid "Apply hairpin dynamics"
-msgstr "Aplica les matisacions graduals"
-
-#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55
-msgid "Stress beats"
-msgstr "Estressa les pulsacions"
-
-#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57
-msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc"
-msgstr "Articula les lligadures, els staccato, els tenuto, etc"
-
-#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59
-msgid "All available interpretations"
-msgstr "Totes les interpretacions disponibles"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:50
-msgid "Specify Interval"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:56
-msgid "Reference note:"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Target note:"
-msgstr "negra"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:66 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:313
-msgid "a perfect unison"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:74
-msgid "Effect on Key"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Transpose within key"
-msgstr "Transposa a aquesta clau"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Change key for selection"
-msgstr "Cap canvi al final de la selecció:"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:87
-msgid ""
-"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:188
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218
-msgid "a diminished"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220
-msgid "an augmented"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222
-msgid "a doubly diminished"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224
-msgid "a doubly augmented"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226
-msgid "a triply diminished"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228
-msgid "a triply augmented"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200
-msgid "a quadruply diminished"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230
-msgid "a quadruply augmented"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232
-msgid "a perfect"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234
-msgid "an (unknown, %1)"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "a minor"
-msgstr "Menor"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "a major"
-msgstr "Major"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "an (unknown)"
-msgstr "Desconegut/da"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:246
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "%1 octave"
-msgstr "%1 una octava amunt"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "%1 unison"
-msgstr "unitats"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "%1 second"
-msgstr "Segons:"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "%1 third"
-msgstr "Altre"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "%1 fourth"
-msgstr "%1 bemoll"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid "%1 fifth"
-msgstr "Altura"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "%1 sixth"
-msgstr "Altura"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "%1 seventh"
-msgstr "Redimensiona l'esdeveniment"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:274
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:327
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:361
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:285
-msgid ""
-"_n: up 1 octave and %1\n"
-"up %n octaves and %1"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:289
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: up 1 octave\n"
-"up %n octaves"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "up %1"
-msgstr "Sub %1"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:301
-msgid ""
-"_n: down 1 octave and %1\n"
-"down %n octaves and %1"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: down 1 octave\n"
-"down %n octaves"
-msgstr ""
-"%1 en 1 pista\n"
-"%1 en %n pistes"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "down %1"
-msgstr "Id: %1"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:57
-msgid "Key Change"
-msgstr "Canvi de clau"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:75
-msgid "Key signature"
-msgstr "Armadura de la clau"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Key transposition"
-msgstr "traducció al gal·lès"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:81
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:126
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:127
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:99
-msgid "Scope"
-msgstr "Àmbit"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:84
-msgid "Existing notes following key change"
-msgstr "Notes existents a continuació del canvi de clau"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:96
-msgid "Flatten"
-msgstr "Altera amb bemoll"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98
-msgid "Key"
-msgstr "Clau"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:103
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Altera amb diesi"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:107
-msgid "Major"
-msgstr "Major"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:108
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:367
-msgid "Minor"
-msgstr "Menor"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:121
-msgid "Transpose key according to segment transposition"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:124
-msgid "Use specified key. Do not transpose"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:132
-msgid "Apply to current segment only"
-msgstr "Aplica només al fragment actual"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:135
-msgid "Apply to all segments at this time"
-msgstr "Aplica a tots els fragments d'aquest moment"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:139
-msgid "Exclude percussion segments"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:153
-msgid "Maintain current accidentals"
-msgstr "Manté els accidents actuals"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:156
-msgid "Transpose into this key"
-msgstr "Transposa a aquesta clau"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:329
-msgid "No such key"
-msgstr "No hi ha aquesta clau"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "LilyPond Export/Preview"
-msgstr "Exporta al Lilypond"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "General options"
-msgstr "Configuració general"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Mostra les opcions avançades"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:104
-msgid "Basic options"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Compatibility level"
-msgstr "Nivell de compatibilitat amb el Lilypond"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:115
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:116
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "LilyPond %1"
-msgstr "Lilypond 2.2"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Paper size"
-msgstr "per fitxer"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:127
-msgid "A3"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:128
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129
-msgid "A5"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130
-msgid "A6"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132
-msgid "US Letter"
-msgstr "Carta estil EEUU"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133
-msgid "Tabloid"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134
-msgid "do not specify"
-msgstr "no ho especifiquis"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Font size"
-msgstr "Mida del fitxer"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "%1 pt"
-msgstr "%1 (partició)"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "Staff level options"
-msgstr "Mostra les opcions avançades"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Export content"
-msgstr "Exporta els dispositius"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "All tracks"
-msgstr "Afegeix vàries pistes"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Non-muted tracks"
-msgstr "Posa la pista en silenci"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "Selected track"
-msgstr "Seleccio&na la pista següent"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Selected segments"
-msgstr "Selecciona &tots els fragments"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "Merge tracks that have the same name"
-msgstr "Ajunta les pistes que tinguin el mateix nom (no buit)"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Notation options"
-msgstr "Propietats de la notació"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "First"
-msgstr "silenci"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:536
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:555
-msgid "All"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:209
-msgid "Export tempo marks "
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Export lyrics"
-msgstr "Exporta els blocs \\lírica"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:223
-msgid "Export beamings"
-msgstr "Exporta les barres d'agrupació"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:230
-msgid "Export track staff brackets"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "Layout options"
-msgstr "Opcions d'exportació al Lilypond"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Lyrics alignment"
-msgstr "Lírica per aquest fragment"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:259
-msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:265
-msgid "Miscellaneous options"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:272
-msgid "Enable \"point and click\" debugging"
-msgstr "Activa la depuració \"apunta i fes clic\""
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:277
-msgid "Export \\midi block"
-msgstr "Exporta el bloc \\MIDI"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "No markers"
-msgstr "Cap submaster"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "Rehearsal marks"
-msgstr "Suprimeix tots els marcadors"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "Marker text"
-msgstr "Temps del marcador "
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid "Export markers"
-msgstr "Exporta com..."
-
-#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:51
-msgid "Edit Lyrics"
-msgstr "Edita la lírica"
-
-#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:60
-msgid "Lyrics for this segment"
-msgstr "Lírica per aquest fragment"
-
-#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Add Verse"
-msgstr "Afegeix un &decrescendo..."
-
-#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:82
-#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:104
-#, c-format
-msgid "Verse %1"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:43
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6040
-msgid "Make Ornament"
-msgstr "Crea l'ornamentació"
-
-#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49
-msgid ""
-"The name is used to identify both the ornament\n"
-"and the triggered segment that stores\n"
-"the ornament's notes."
-msgstr ""
-"El nom s'utilitza per identificar tant l'ornament\n"
-"com el fragment activable que conté les notes\n"
-"de l'ornamentació."
-
-#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:52
-msgid "Name: "
-msgstr "Nom: "
-
-#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:55
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:715
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90
-msgid "Base pitch"
-msgstr "Altura de la base"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:61
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147
-#, no-c-format
-msgid "Metronome"
-msgstr "Metrònom"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:75
-msgid "Metronome Instrument"
-msgstr "Instrument del metrònom"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:80
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:148
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:181
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:71
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:103
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:161
-#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:64
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositiu"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:99
-#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:87
-#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:193
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:216
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:228
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:194
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:438
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:450
-msgid "No connection"
-msgstr "Sense connexió"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:116
-msgid "Beats"
-msgstr "Pulsacions"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:124
-msgid "Bars only"
-msgstr "Només els compassos"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125
-msgid "Bars and beats"
-msgstr "Compassos i pulsacions"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126
-msgid "Bars, beats, and divisions"
-msgstr "Compassos, pulsacions i divisions"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:130
-msgid "Bar velocity"
-msgstr "Velocitat del compàs"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:137
-msgid "Beat velocity"
-msgstr "Velocitat de la pulsació"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:144
-msgid "Sub-beat velocity"
-msgstr "Velocitat de la subpulsació"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:153
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:322
-msgid "Pitch"
-msgstr "Altura"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:158
-msgid "for Bar"
-msgstr "per al compàs"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:159
-msgid "for Beat"
-msgstr "Per pulsació"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160
-msgid "for Sub-beat"
-msgstr "Per subpulsació"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:164
-msgid "Metronome Activated"
-msgstr "Metrònom activat"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:165
-msgid "Playing"
-msgstr "S'està reproduint"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166
-msgid "Recording"
-msgstr "S'està enregistrant"
-
-#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:51
-#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:59
-msgid "Edit Marker"
-msgstr "Edita el marcador"
-
-#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:76
-msgid "Marker Time"
-msgstr "Temps del marcador"
-
-#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:92
-msgid "Marker Properties"
-msgstr "Propietats del marcador"
-
-#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:98
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:574
-msgid "Text:"
-msgstr "Text:"
-
-#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:102
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:83
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripció:"
-
-#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:50
-msgid "Paste type"
-msgstr "Forma d'enganxar"
-
-#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:70
-msgid "Make this the default paste type"
-msgstr "Enganxa d'aquesta forma a partir d'ara"
-
-#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:43 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:70
-#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:49 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:66
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:107
-msgid "Reset"
-msgstr "Reinicia"
-
-#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:38
-msgid "Pitch Selector"
-msgstr "Selector de l'alçada de la nota"
-
-#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:50
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançat"
-
-#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:49 src/gui/ui/matrix.rc:79
-#: src/gui/ui/notation.rc:235
-#, no-c-format
-msgid "Rescale"
-msgstr "Canvia d'escala"
-
-#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:54
-msgid "Duration of selection"
-msgstr "Duració de la selecció"
-
-#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:60
-msgid "Adjust times of following events accordingly"
-msgstr "Ajusta els temps dels següents esdeveniments"
-
-#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:46
-msgid "Sequencer status:"
-msgstr "Estat del seqüenciador:"
-
-#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48
-msgid "Status not available."
-msgstr "Estat no disponible."
-
-#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:55
-msgid "Sequencer is not running or is not responding."
-msgstr "El seqüenciador no s'està executant o bé no respon."
-
-#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:62
-msgid "Sequencer is not returning a valid status report."
-msgstr "El seqüenciador no respon amb un informe d'estat vàlid."
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:73
-msgid "Event Properties"
-msgstr "Propietats de l'esdeveniment"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:79
-msgid "Event type:"
-msgstr "Tipus d'esdeveniment"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:115
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:252
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95
-msgid "Absolute time:"
-msgstr "Temps absolut:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:154
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326
-msgid "Controller name:"
-msgstr "Nom del controlador:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:155
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:548
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:582
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:583
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:626
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:657
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:265
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:267
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:277
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:270
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:386
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:517
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:681
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:720
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:902
-#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:119
-msgid "<none>"
-msgstr "<cap>"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:172
-msgid "Meta string:"
-msgstr "Cadena meta:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:177
-msgid "Load data"
-msgstr "Carrega les dades"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179
-msgid "Save data"
-msgstr "Desa les dades"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:190
-msgid "Notation Properties"
-msgstr "Propietats de la notació"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:196
-msgid "Lock to changes in performed values"
-msgstr "Fixa els canvis en els valors executats"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:203
-msgid "Notation time:"
-msgstr "Temps de notació:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:215
-msgid "Notation duration:"
-msgstr "Duració de la notació:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:284
-msgid "Note pitch:"
-msgstr "Altura de la nota:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:292
-msgid "Note velocity:"
-msgstr "Velocitat de la nota:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:320
-msgid "Controller number:"
-msgstr "Número de controlador:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:329
-msgid "Controller value:"
-msgstr "Valor del controlador:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:359
-msgid "Key pitch:"
-msgstr "Altura de la clau;"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:367
-msgid "Key pressure:"
-msgstr "Pressió de la tecla:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:397
-msgid "Channel pressure:"
-msgstr "Pressió del canal:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:430
-msgid "Program change:"
-msgstr "Canvio de programa:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:475
-msgid "Data length:"
-msgstr "Longitud de les dades:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:476
-msgid "Data:"
-msgstr "Dades:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:496
-msgid "Pitchbend MSB:"
-msgstr "Inflexió MSB:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:504
-msgid "Pitchbend LSB:"
-msgstr "Inflexió LSB:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:541
-msgid "Indication:"
-msgstr "Indicació:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:573
-msgid "Text type:"
-msgstr "Tipus de text:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:620
-msgid "Clef type:"
-msgstr "Tipus de clau:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:651
-msgid "Key name:"
-msgstr "Nom de la clau:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:704
-msgid "Unsupported event type:"
-msgstr "Tipus d'esdeveniment desconegut:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:961
-msgid "Edit Event Time"
-msgstr "Edita el temps de l'esdeveniment"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:973
-msgid "Edit Event Notation Time"
-msgstr "Edita el temps de notació de l'esdeveniment"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:985
-msgid "Edit Duration"
-msgstr "Edita la duració"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:998
-msgid "Edit Notation Duration"
-msgstr "Edita la duració de la notació"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1011
-msgid "Edit Pitch"
-msgstr "Edita l'altura"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1021
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1046
-msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)"
-msgstr "*.syx|Fitxers de sistema exclusiu (*.syx)"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1022
-msgid "Load System Exclusive data in File"
-msgstr "Carrega les dades del sistema exclusiu en el fitxer"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1047
-msgid "Save System Exclusive data to..."
-msgstr "Desa les dades del sistema exclusiu a..."
-
-#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:52
-msgid "Starting split pitch"
-msgstr "To d'inici de divisió"
-
-#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:55
-msgid "Range up and down to follow music"
-msgstr "Abast superior i inferior per seguir la música"
-
-#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:61
-msgid "Duplicate non-note events"
-msgstr "Duplica els esdeveniments que no siguin notes"
-
-#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:64
-msgid "Clef handling:"
-msgstr "Gestió de claus:"
-
-#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:67
-msgid "Leave clefs alone"
-msgstr "Deixa les claus tal com estan"
-
-#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:68
-msgid "Guess new clefs"
-msgstr "Suposa noves claus"
-
-#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69
-msgid "Use treble and bass clefs"
-msgstr "Fes servir claus de soprano i de baix"
-
-#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Recording Source"
-msgstr "Origen de l'entrada del registre"
-
-#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Channel:"
-msgstr "Canal"
-
-#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:62
-#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:73
-msgid "any"
-msgstr "qualsevol"
-
-#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositiu"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:54 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:125
-msgid "Insert Tempo Change"
-msgstr "Afegeix el canvi de tempo"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:61 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:97
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89
-msgid "Tempo"
-msgstr "Tempo"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:67
-msgid "New tempo:"
-msgstr "Nou tempo:"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:74
-msgid "Tap"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:79
-msgid "Tempo is fixed until the following tempo change"
-msgstr "El tempo no varia fins que canvia el tempo següent"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Tempo ramps to the following tempo"
-msgstr "El tempo canvia suaument per arribar al tempo següent"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Tempo ramps to:"
-msgstr "Tempo "
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:118
-msgid "Time of tempo change"
-msgstr "Temps del canvi de tempo"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:136
-msgid "The pointer is currently at "
-msgstr "El punter és actualment en el "
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:152
-msgid "Apply this tempo from here onwards"
-msgstr "Aplica aquest tempo des d'aquí en endavant"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:156
-msgid "Replace the last tempo change"
-msgstr "Reemplaça l'últim canvi de tempo"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:162
-msgid "Apply this tempo from the start of this bar"
-msgstr "Aplica aquest tempo des de l'inici d'aquest compàs"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:165
-msgid "Apply this tempo to the whole composition"
-msgstr "Aplica aquest tempo a tota la composició"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:170
-msgid "Also make this the default tempo"
-msgstr "A part, posa aquest tempo per defecte a partir d'ara"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:254
-msgid "%1.%2 s,"
-msgstr "%1.%2 s,"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:260
-#, c-format
-msgid "at the start of measure %1."
-msgstr "a l'inici del compàs %1."
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:264
-#, c-format
-msgid "in the middle of measure %1."
-msgstr "al mig del compàs %1."
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:283
-msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)"
-msgstr " (a %1.%2 s, en el compàs %3) "
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:300
-msgid "There are no preceding tempo changes."
-msgstr "No hi han canvis de tempo precedents."
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:308
-msgid "There are no other tempo changes."
-msgstr "No hi han altres canvis de tempo."
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:326
-msgid " bpm"
-msgstr " bpm"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:55
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:64
-msgid "Specification"
-msgstr "Especificació"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66
-msgid "Preview"
-msgstr "Visualització prèvia"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:70
-msgid "Text: "
-msgstr "Text: "
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:77
-msgid "Style: "
-msgstr "Estil: "
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:88
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dinàmica"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:91
-msgid "Direction"
-msgstr "Direcció"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:94
-msgid "Local Direction"
-msgstr "Direcció local"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:100
-msgid "Local Tempo"
-msgstr "Tempo local"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:103
-msgid "Lyric"
-msgstr "Lírica"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:106
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4234
-msgid "Chord"
-msgstr "Acord"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:109
-msgid "Annotation"
-msgstr "Anotació"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "LilyPond Directive"
-msgstr "Fitxers Lilypond"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:136
-msgid "Verse: "
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic: "
-msgstr "Dinàmica"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:150
-msgid "ppp"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:151
-msgid "pp"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152
-msgid "p"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153
-msgid "mp"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154
-msgid "mf"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155
-msgid "f"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156
-msgid "ff"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157
-msgid "fff"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158
-msgid "rfz"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159
-msgid "sf"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Direction: "
-msgstr "Direcció"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:172
-msgid " ,"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:173
-msgid "D.C. al Fine"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174
-msgid "D.S. al Fine"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Fine"
-msgstr "Digitació"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176
-msgid "D.S. al Coda"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "to Coda"
-msgstr " Acord"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Coda"
-msgstr "Codis"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid "Local Direction: "
-msgstr "Direcció local"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "accel."
-msgstr "C&ancel·la"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:187
-msgid "ritard."
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188
-msgid "ralletando"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "a tempo"
-msgstr "Nou tempo:"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "legato"
-msgstr "&Lligat"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "simile"
-msgstr "Temps"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192
-msgid "pizz."
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "arco"
-msgstr "&Marcato"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194
-msgid "non vib."
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195
-msgid "sul pont."
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198
-msgid "sul tasto"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197
-msgid "con legno"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199
-msgid "sul G"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200
-msgid "ordinario"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "Muta in "
-msgstr "Sosté"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202
-msgid "volti subito "
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203
-msgid "soli"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204
-msgid "div."
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "Tempo: "
-msgstr "Tempo "
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:212
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Grave"
-msgstr "Grec"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:213
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "Adagio"
-msgstr "Àudio"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238
-msgid "Largo"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "Lento"
-msgstr "&Lligat"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "Andante"
-msgstr "Avançat"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Moderato"
-msgstr "Mordent"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242
-msgid "Allegretto"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243
-msgid "Allegro"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244
-msgid "Vivace"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "Presto"
-msgstr "silenci"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid "Prestissimo"
-msgstr "Presentació"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Maestoso"
-msgstr "Maestro"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "Sostenuto"
-msgstr "T&enuto"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "Tempo Primo"
-msgstr "Tempo "
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "Local Tempo: "
-msgstr "Tempo local"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "Directive: "
-msgstr "Direcció"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:310
-msgid "Example"
-msgstr "Exemple"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:57
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:90
-msgid "Time Signature"
-msgstr "Indicació de compàs"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:80
-msgid "Time signature"
-msgstr "Indicació de compàs"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:114
-msgid "Time where signature takes effect"
-msgstr "Temps on l'armadura fa efecte"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:139
-#, c-format
-msgid "Insertion point is at start of measure %1."
-msgstr "El punt d'inserció és al començament del compàs %1"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:143
-#, c-format
-msgid "Insertion point is in the middle of measure %1."
-msgstr "El punt d'inserció és al mig del compàs %1."
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:148
-msgid "Insertion point is at start of composition."
-msgstr "El punt d'inserció és al començament de la composició"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:153
-msgid "Start measure %1 here"
-msgstr "Inicia el compàs %1 aquí"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Change time from start of measure %1"
-msgstr "Canvia el temps des de l'inici del compàs %1"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Time change will take effect at the start of measure %1."
-msgstr "El canvi del temps tindrà efecte a l'inici del compàs %1."
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Hide the time signature"
-msgstr "Amaga la indicació de compàs"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "Hide the affected bar lines"
-msgstr "Lliga les notes a les barres etc"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:184
-msgid "Show as common time"
-msgstr "Mostra com a temps comú"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:189
-msgid "Correct the durations of following measures"
-msgstr "Corregeix la durada dels compassos que segueixen"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:278
-msgid "Display as common time"
-msgstr "Visualitza com a temps comú"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:282
-msgid "Display as cut common time"
-msgstr "Visualitza com a temps comú incomplet"
-
-#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:88 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Rosegarden Transport"
-msgstr "Transport del Rosegarden"
-
-#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:923
-#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:983
-msgid "PITCH WHEEL"
-msgstr "PITCH WHEEL"
-
-#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:927
-#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:987
-msgid "CONTROLLER"
-msgstr "CONTROLLER"
-
-#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:931
-#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:991
-msgid "PROG CHNGE"
-msgstr "PROG CHNGE"
-
-#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:936
-#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:996
-msgid "PRESSURE"
-msgstr "PRESSURE"
-
-#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:940
-#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1000
-msgid "SYS MESSAGE"
-msgstr "SYS MESSAGE"
-
-#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:50
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2653
-msgid "Trigger Segment"
-msgstr "Fragment activable"
-
-#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:59
-msgid "Trigger segment: "
-msgstr "Fragment activable: "
-
-#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:73
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:121
-msgid "Perform with timing: "
-msgstr "Interpreta amb el temps: "
-
-#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:79
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:127
-msgid "As stored"
-msgstr "Tal com s'emmagatzemà"
-
-#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:80
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:128
-msgid "Truncate if longer than note"
-msgstr "Trunca, si és més llarg que la nota"
-
-#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129
-msgid "End at same time as note"
-msgstr "Finalitza al mateix temps que la nota"
-
-#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130
-msgid "Stretch or squash segment to note duration"
-msgstr "Estira o comprimeix el fragment a la durada de la nota"
-
-#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132
-msgid "Adjust pitch to note"
-msgstr "Ajusta l'altura de la nota"
-
-#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:49
-msgid "Tuplet"
-msgstr "Grup irregular"
-
-#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:56
-msgid "New timing for tuplet group"
-msgstr "Temps nou per al grup irregular"
-
-#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:74
-msgid "Play "
-msgstr "Reprodueix "
-
-#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:96
-msgid "in the time of "
-msgstr "en el temps de "
-
-#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:102
-msgid "Timing is already correct: update display only"
-msgstr "El temps ja és correcte: s'actualitzarà només la presentació"
-
-#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:112
-msgid "Timing calculations"
-msgstr "Càlculs de temps"
-
-#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:118
-msgid "Selected region:"
-msgstr "Regió seleccionada:"
-
-#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:127
-msgid "Group with current timing:"
-msgstr "Agrupa amb el temps actual:"
-
-#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:133
-msgid "Group with new timing:"
-msgstr "Agrupa amb el temps nou:"
-
-#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:139
-msgid "Gap created by timing change:"
-msgstr "Buit creat pel canvi de temps:"
-
-#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:147
-msgid "Unchanged at end of selection:"
-msgstr "Cap canvi al final de la selecció:"
-
-#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:44
-msgid "Select Unused Audio Files"
-msgstr "Selecciona els fitxers d'àudio en desús"
-
-#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:51
-#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:34
-msgid "File name"
-msgstr "Nom del fitxer"
-
-#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:52
-msgid "File size"
-msgstr "Mida del fitxer"
-
-#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53
-msgid "Last modified date"
-msgstr "Data de l'últim canvi"
-
-#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:58
-msgid " (not found) "
-msgstr " (no s'ha trobat) "
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:54
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1617
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6080
-msgid "Use Ornament"
-msgstr "Fes servir l'ornamentació"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:66
-msgid "Display as: "
-msgstr "Visualitza com: "
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
-msgid "Trill"
-msgstr "Trinat"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
-msgid "Trill with line"
-msgstr "Trinat amb línia"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
-msgid "Trill line only"
-msgstr "Només línia de trinat"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
-msgid "Turn"
-msgstr "Grupet"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
-msgid "Mordent"
-msgstr "Mordent"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
-msgid "Inverted mordent"
-msgstr "Mordent invertit"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
-msgid "Long mordent"
-msgstr "Mordent llarg"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
-msgid "Long inverted mordent"
-msgstr "Mordent llarg invertit"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:92
-msgid "Text mark"
-msgstr "Marca de text"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:96
-msgid " Text: "
-msgstr " Text: "
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:102
-msgid "Performance"
-msgstr "Interpretació"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:107
-msgid "Perform using triggered segment: "
-msgstr "Interpreta amb el fragment activable: "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:127
-msgid "Event filters"
-msgstr "Filtres de l'esdeveniment"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:130
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:59
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:95
-msgid "Program Change"
-msgstr "Canvi de programa"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99
-msgid "Controller"
-msgstr "Controlador"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 src/gui/general/EditView.cpp:897
-#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:196
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98
-msgid "Pitch Bend"
-msgstr "Inflexió de to"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100
-msgid "System Exclusive"
-msgstr "Sistema exclusiu"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96
-msgid "Key Pressure"
-msgstr "Pressió de la tecla"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97
-msgid "Channel Pressure"
-msgstr "Pressió del canal"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136
-msgid "Rest"
-msgstr "Silenci"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137
-msgid "Indication"
-msgstr "Indicació"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139
-msgid "Other"
-msgstr "Altre"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:159
-msgid "Triggered Segment Properties"
-msgstr "Propietats del fragment activable"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:164
-msgid "Label: "
-msgstr "Etiqueta: "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:167
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:243
-msgid "<no label>"
-msgstr "<sense etiqueta>"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:174
-msgid "Base pitch: "
-msgstr "Altura de base: "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:181
-msgid "Base velocity: "
-msgstr "Velocitat de base: "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:243
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:115
-msgid "Time "
-msgstr "Temps "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:244
-msgid "Duration "
-msgstr "Durada "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245
-msgid "Event Type "
-msgstr "Tipus d'esdeveniment "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246
-msgid "Pitch "
-msgstr "Altura "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247
-msgid "Velocity "
-msgstr "Velocitat "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248
-msgid "Type (Data1) "
-msgstr "Tipus (Dada 1) "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249
-msgid "Value (Data2) "
-msgstr "Valor (Dada 2) "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:459
-msgid "(group %1) "
-msgstr "(grup %1) "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:517
-msgid "<no events at this filter level>"
-msgstr "<no s'han trobat esdeveniments en aquest nivell de filtrat>"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519
-msgid "<no events>"
-msgstr "<no s'han trobat esdeveniments>"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
-msgid "Segment label"
-msgstr "Etiqueta del fragment"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
-msgid "Label:"
-msgstr "Etiqueta:"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:733
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91
-msgid "Base velocity"
-msgstr "Velocitat de base"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:910
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1634
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:80
-msgid "Couldn't paste at this point"
-msgstr "No s'ha pogut enganxar en aquest punt"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1121
-msgid "&Insert Event"
-msgstr "&Afegeix un esdeveniment"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1128
-msgid "&Delete Event"
-msgstr "&Suprimeix l'esdeveniment"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1135
-msgid "&Edit Event"
-msgstr "&Edita l'esdeveniment"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1142
-msgid "&Advanced Event Editor"
-msgstr "Editor &avançat d'esdeveniments"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1147
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:852
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2469
-msgid "&Filter Selection"
-msgstr "&Filtra la selecció"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1151
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:722
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:604
-msgid "Select &All"
-msgstr "Selecciona-ho &tot"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1155
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:847
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2462
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:608
-msgid "Clear Selection"
-msgstr "Neteja la selecció"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1167
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:397
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:410
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:620
-msgid "&Musical Times"
-msgstr "Temps &musical"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1177
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:407
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:420
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:630
-msgid "&Real Times"
-msgstr "Temps &reals"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1187
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:417
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:430
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:640
-msgid "Ra&w Times"
-msgstr "Temps t&otal"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1516
-msgid "Open in Event Editor"
-msgstr "Obre en l'editor d'esdeveniments"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1517
-msgid "Open in Expert Event Editor"
-msgstr "Obre en l'editor avançat d'esdeveniments"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1575
-msgid "%1 - Triggered Segment: %2"
-msgstr "%1 - Fragment activable: %2"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1590
-msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List"
-msgstr "%1 - Fragment de la pista #%2 - Llista d'esdeveniments"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1596
-msgid "%1 - %2 Segments - Event List"
-msgstr "%1 - %2 Fragments - Llista d'esdeveniments"
-
-#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:116
-msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Guitar Chord Editor"
-msgstr "editor d'acords de guitarra"
-
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Start fret"
-msgstr "Compàs inicial"
-
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:56
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:49
-msgid "Root"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:60
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Extension"
-msgstr "Versió"
-
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Guitar Chord Selector"
-msgstr "Selector d'acords"
-
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:62
-msgid "beginner"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "common"
-msgstr "Comú"
-
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64
-msgid "all"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Fingerings"
-msgstr "&Digitacions"
-
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:417
-#, fuzzy
-msgid "couldn't open file '%1'"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%1'"
-
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:426
-#, c-format
-msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:52
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:65
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:63
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:61
-#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:51
-#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:57
-#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:65
-#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:107
-#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:66
-#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:55
-msgid "Switch to Select Tool"
-msgstr "Agafa l'eina de seleccionar"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:56
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:69
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:65
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:75
-msgid "Switch to Draw Tool"
-msgstr "Agafa l'eina de dibuixar"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:60
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:71
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:73
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:83
-msgid "Switch to Move Tool"
-msgstr "Agafa l'eina de moure"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:66
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:79
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:77
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:91
-msgid "Switch to Resize Tool"
-msgstr "Agafa l'eina de redimensionar"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Click on a note to delete it"
-msgstr "Fes clic per seleccionar un tipus de lletra"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:73
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:67
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:69
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:79
-#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:55
-#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:61
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:85
-#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:111
-#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:70
-#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:59
-msgid "Switch to Erase Tool"
-msgstr "Agafa l'eina d'esborrar"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:215
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:167
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:139
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:227
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:253
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:387
-msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:326
-#, fuzzy
-msgid "Copy and Move Event"
-msgstr "Mou l'esdeveniment"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328
-#, fuzzy
-msgid "Copy and Move Events"
-msgstr "Mou els esdeveniments"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:332
-msgid "Move Event"
-msgstr "Mou l'esdeveniment"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334
-msgid "Move Events"
-msgstr "Mou els esdeveniments"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:463
-msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465
-msgid "Click and drag to copy a note"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:469
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:609
-msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611
-#, fuzzy
-msgid "Click and drag to copy selected notes"
-msgstr "Fes clic per seleccionar un tipus de lletra"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:359
-msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361
-msgid "Click and drag to draw a note"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:216
-msgid "Resize Event"
-msgstr "Redimensiona l'esdeveniment"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:219
-msgid "Resize Events"
-msgstr "Redimensiona els esdeveniments"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:322
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:602
-msgid "Click and drag to resize selected notes"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324
-#, fuzzy
-msgid "Click and drag to resize a note"
-msgstr "Fes clic per seleccionar un tipus de lletra"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:451
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:584
-msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604
-msgid "Click and drag to resize note"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:615
-msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617
-msgid "Click and drag to copy note"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:171
-#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:52
-msgid "Instrument Parameters"
-msgstr "Paràmetres de l'instrument"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:435
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3051
-msgid "Couldn't apply piano roll layout"
-msgstr "No s'ha pogut aplicar el format de rotlle de pianola"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:661
-msgid "Resi&ze"
-msgstr "Redimensi&ona"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:667
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1917
-msgid "C&hord Insert Mode"
-msgstr "Mode d'afegit d'&acords"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:674
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1776
-msgid "Ste&p Recording"
-msgstr "Enregistrament &pas a pas"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:692
-msgid "&Legato"
-msgstr "&Lligat"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:706
-#, fuzzy
-msgid "Set to Current Velocity"
-msgstr "Velocitat de base"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:710
-msgid "Set Event &Velocities..."
-msgstr "Estableix la &velocitat dels esdeveniments..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:714
-msgid "Trigger Se&gment..."
-msgstr "Activa el &fragment activable..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:718
-msgid "Remove Triggers..."
-msgstr "Suprimeix els activadors..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:730
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2323
-msgid "Cursor &Back"
-msgstr "Cursor &enrera"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:734
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2327
-msgid "Cursor &Forward"
-msgstr "Cursor en&davant"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:738
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2331
-msgid "Cursor Ba&ck Bar"
-msgstr "&Cursor al compàs anterior"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:742
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2335
-msgid "Cursor For&ward Bar"
-msgstr "Cursor al &compàs següent"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:746
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2339
-msgid "Cursor Back and Se&lect"
-msgstr "Cursor enrera i &selecciona"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:750
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2343
-msgid "Cursor Forward and &Select"
-msgstr "Avança el cursor i &selecciona"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:754
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2347
-msgid "Cursor Back Bar and Select"
-msgstr "Cursor al compàs anterior i selecciona"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:758
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2351
-msgid "Cursor Forward Bar and Select"
-msgstr "Cursor al compàs següent i selecciona"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:762
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2361
-msgid "Cursor to St&art"
-msgstr "Cursor &al començament"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:768
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2367
-msgid "Cursor to &End"
-msgstr "Cursor al &final"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:774
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2389
-msgid "Cursor to &Playback Pointer"
-msgstr "Cursor al &punt de reproducció"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:818
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2433
-msgid "Playback Pointer to &Cursor"
-msgstr "Punt de reproducció al &cursor"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:824
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2439
-msgid "&Solo"
-msgstr "&Solo"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:839
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2454
-msgid "Set Loop to Selection"
-msgstr "Defineix la repetició en la selecció"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:843
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2458
-msgid "Clear L&oop"
-msgstr "Neteja la &repetició"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:877
-msgid "&No Snap"
-msgstr "&No desplacis"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:882
-msgid "Snap to Bea&t"
-msgstr "&Quadra amb pulsació"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:886
-msgid "Snap to &Bar"
-msgstr "Desplaça al &compàs"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:906
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Snap to %1"
-msgstr "Desplaça a 1/2"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:915
-msgid "Show Instrument Parameters"
-msgstr "Mostra els paràmetres de l'instrument"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:920
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1848
-msgid "Show Ch&ord Name Ruler"
-msgstr "M&ostra el regle de noms d'acord"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:924
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1856
-msgid "Show &Tempo Ruler"
-msgstr "Mostra el regle del &tempo"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1236
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3243
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 event selected \n"
-" %n events selected "
-msgstr ""
-" 1 esdeveniment seleccionat\n"
-" %n esdeveniments seleccionats"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1239
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245
-msgid " No selection "
-msgstr " No hi ha cap selecció "
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1346
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1358
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2077
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5861
-msgid "Quantizing..."
-msgstr "S'està quantificant..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1368
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5399
-msgid "Collapsing notes..."
-msgstr "S'està eliminant notes..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1379
-msgid "Making legato..."
-msgstr "S'està fent el legato..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1474
-#, fuzzy
-msgid "Note: %1 (%2.%3s)"
-msgstr "Temps: %1 (%2.%3s)"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1529
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7198
-msgid "Time: %1 (%2.%3s)"
-msgstr "Temps: %1 (%2.%3s)"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1602
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4736
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4765
-msgid "Cutting selection to clipboard..."
-msgstr "S'està tallant la selecció al porta-retalls..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1645
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4746
-msgid "Deleting selection..."
-msgstr "S'està eliminant la selecció..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1831
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5609
-#, c-format
-msgid "Unknown note insert action %1"
-msgstr "Acció d'afegir una nota, desconeguda: %1"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1835
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2855
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5613
-msgid "Inserting note"
-msgstr "S'està afegint una nota"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2089
-msgid "Unquantizing..."
-msgstr "S'està desquantificant..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2118
-msgid " Grid: "
-msgstr " Graella: "
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132
-msgid "Unit"
-msgstr "Unitat"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134
-msgid "Beat"
-msgstr "Pulsació"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136
-msgid "Bar"
-msgstr "Compàs"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2157
-#, fuzzy
-msgid " Velocity: "
-msgstr "Velocitat:"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2168
-msgid " Quantize: "
-msgstr " Quantificació: "
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2582
-msgid "Raising velocities..."
-msgstr "S'està apujant les velocitats..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2594
-msgid "Lowering velocities..."
-msgstr "S'està abaixant les velocitats..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2609
-msgid "Set Event Velocities"
-msgstr "Defineix les velocitats dels esdeveniments"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2614
-msgid "Setting Velocities..."
-msgstr "S'està definint les velocitats..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2663
-msgid "Remove Triggers"
-msgstr "Suprimeix els activadors"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709
-#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86
-#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:91
-msgid "Percussion"
-msgstr "Percussió"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2721
-msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3"
-msgstr "%1 - Fragment de pista #%2 - %3"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2728
-msgid "%1 - All Segments - %2"
-msgstr "%1 - Tots els fragments - %2"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2735
-msgid ""
-"_n: %1 - 1 Segment - %2\n"
-"%1 - %n Segments - %2"
-msgstr ""
-"%1 - 1 fragment - %2\n"
-"%1 - %n fragments - %2"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2883
-msgid "Can't insert note: No grid duration selected"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut afegir una nota: No hi ha seleccionada una durada de graella."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2933
-#, fuzzy
-msgid " Chord "
-msgstr " Acord"
-
-#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:62
-#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:69
-#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:77
-#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:66
-msgid "Switch to Inserting Notes"
-msgstr "Agafa l'eina per a afegir notes"
-
-#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:98
-#, c-format
-msgid "Error: Unable to match font name %1"
-msgstr "Error: no s'ha pogut trobar el tipus de lletra %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:106
-msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)"
-msgstr "Avís: no s'ha trobat el tipus de lletra %1 (però es ferà servir %2) "
-
-#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:114
-#, c-format
-msgid "Error: Unable to open best-match font %1"
-msgstr "Error: no s'ha pogut obrir el tipus de lletra alternatiu %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:59
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:81
-msgid "Switch to Insert Tool"
-msgstr "Agafa l'eina per a afegir"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:83
-msgid "Ready."
-msgstr "Preparat."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:96
-msgid "Collapse Rests"
-msgstr "Redueix els silencis"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:100
-msgid "Respell as Flat"
-msgstr "Reescriu en bemoll"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:104
-msgid "Respell as Sharp"
-msgstr "Reescriu en sostingut"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:108
-msgid "Respell as Natural"
-msgstr "Reescriu de la forma natural"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:112
-msgid "Collapse Notes"
-msgstr "Redueix les notes"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:120
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1806
-msgid "Move to Staff Above"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:124
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1810
-msgid "Move to Staff Below"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:128
-msgid "Make Invisible"
-msgstr "Fes invisible"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:132
-msgid "Make Visible"
-msgstr "Fes visible"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:450
-msgid "Rendering staff %1..."
-msgstr "S'està dibuixant el pentagrama %1..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:513
-msgid "Rendering notes on staff %1..."
-msgstr "S'estan dibuixant les notes en el pentagrama %1..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:581
-msgid "Positioning staff %1..."
-msgstr "S'està ubicant %1..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1247
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6194
-msgid "Sustain"
-msgstr "Sosté"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:50
-msgid "%1-dotted-%2"
-msgstr "%1-amb punt-%2"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52
-msgid "%1-dotted %2"
-msgstr "%1-amb punt %2"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:55
-#, c-format
-msgid "dotted-%1"
-msgstr "%1-amb punt"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57
-#, c-format
-msgid "dotted %1"
-msgstr "%1 amb punt"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
-msgid "sixty-fourth note"
-msgstr "semifusa"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
-msgid "thirty-second note"
-msgstr "fusa"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
-msgid "sixteenth note"
-msgstr "semicorxera"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
-msgid "eighth note"
-msgstr "corxera"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
-msgid "quarter note"
-msgstr "negra"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
-msgid "half note"
-msgstr "blanca"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
-msgid "whole note"
-msgstr "rodona"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
-msgid "double whole note"
-msgstr "quadrada"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
-msgid "sixty-fourth notes"
-msgstr "semifuses"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
-msgid "thirty-second notes"
-msgstr "fuses"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
-msgid "sixteenth notes"
-msgstr "semicorxeres"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
-msgid "eighth notes"
-msgstr "corxeres"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
-msgid "quarter notes"
-msgstr "negres"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
-msgid "half notes"
-msgstr "blanques"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
-msgid "whole notes"
-msgstr "rodones"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
-msgid "double whole notes"
-msgstr "quadrades"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:94
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:152
-msgid "%1 triplets"
-msgstr "%1 tresets"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:98
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:156
-msgid "%1 triplet"
-msgstr "treset de %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
-msgid "64th"
-msgstr "semifusa"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
-msgid "32nd"
-msgstr "fusa"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
-msgid "16th"
-msgstr "semicorxera"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
-msgid "8th"
-msgstr "corxera"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
-msgid "quarter"
-msgstr "negra"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
-msgid "half"
-msgstr "blanca"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
-msgid "whole"
-msgstr "rodona"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
-msgid "double whole"
-msgstr "quadrada"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
-msgid "64ths"
-msgstr "semifuses"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
-msgid "32nds"
-msgstr "fuses"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
-msgid "16ths"
-msgstr "semicorxeres"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
-msgid "8ths"
-msgstr "corxeres"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
-msgid "quarters"
-msgstr "negres"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
-msgid "halves"
-msgstr "blanques"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
-msgid "wholes"
-msgstr "rodones"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
-msgid "double wholes"
-msgstr "quadrades"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:276
-msgid "%1 ticks"
-msgstr "%1 batecs"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:491
-msgid ""
-"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
-"This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
-msgstr ""
-"La nota de %1 no té la propietat HEIGHT_ON_STAFF!\n"
-"Això és un bug del programa (el programa es pot haver penjat)"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:520
-#, fuzzy
-msgid "Close track headers"
-msgstr "Canvia el nom de la pista"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:915
-msgid "Preparing to print..."
-msgstr "S'està preparant per imprimir..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1514
-msgid "Note &Font"
-msgstr "&Font de notes"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1537
-msgid "Si&ze"
-msgstr "&Mida"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1543
-#, fuzzy
-msgid "Show Track Headers"
-msgstr "Mostra les eti&quetes de les pistes"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1548
-msgid "S&pacing"
-msgstr "Espa&iat"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1570
-msgid "Du&ration Factor"
-msgstr "Factor de du&ració"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1596
-msgid "Note &Style"
-msgstr "&Estil de la nota"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1622
-msgid "Insert Rest"
-msgstr "Afegeix un silenci"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1626
-msgid "Switch from Note to Rest"
-msgstr "Canvia una nota per un silenci"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1631
-msgid "Switch from Rest to Note"
-msgstr "Canvia un silenci per una nota"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1688
-msgid "No accidental"
-msgstr "Sense accidents"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1689
-msgid "Follow previous accidental"
-msgstr "Segueix l'accident anterior"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690
-msgid "Sharp"
-msgstr "Diesi"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691
-msgid "Flat"
-msgstr "Bemoll"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692
-msgid "Natural"
-msgstr "Becaire"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693
-msgid "Double sharp"
-msgstr "Doble diesi"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694
-msgid "Double flat"
-msgstr "Doble bemoll"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1715
-msgid "&Treble Clef"
-msgstr "Clau de &soprano"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1722
-msgid "&Alto Clef"
-msgstr "Clau de &contralt"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1729
-msgid "Te&nor Clef"
-msgstr "Clau de &tenor"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1736
-msgid "&Bass Clef"
-msgstr "Clau de &baix"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1743
-msgid "&Text"
-msgstr "&Text"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1749
-#, fuzzy
-msgid "&Guitar Chord"
-msgstr "editor d'acords de guitarra"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1782
-msgid "Select from Sta&rt"
-msgstr "Seleccion&a des de l'inici"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1786
-msgid "Select to &End"
-msgstr "S&elecciona fins el final"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1790
-msgid "Select Whole St&aff"
-msgstr "Seleccio&na tot el pentagrama"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1798
-msgid "Pa&ste..."
-msgstr "&Enganxa..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1824
-msgid "&Linear Layout"
-msgstr "Format &lineal"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1833
-msgid "&Continuous Page Layout"
-msgstr "Format de pàgina &continu"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1842
-msgid "&Multiple Page Layout"
-msgstr "Format de pàgina &múltiple"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1852
-msgid "Show Ra&w Note Ruler"
-msgstr "Mostra el &regle de la nota crua"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1860
-msgid "Show &Annotations"
-msgstr "Mostra les &anotacions"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1864
-msgid "Show Lily&Pond Directives"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1868
-msgid "Open L&yric Editor"
-msgstr "Obre l'editor de la &lírica"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1910
-msgid "Trip&let Insert Mode"
-msgstr "Mode d'inserció de &tresets"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1924
-#, fuzzy
-msgid "Grace Insert Mode"
-msgstr "Mode d'inserció de &tresets"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2178
-msgid "&Dump selected events to stderr"
-msgstr "&Llença els esdeveniments seleccionats al stderr"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2246
-msgid "Ma&ke Ornament..."
-msgstr "&Fes l'ornamentació..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2250
-msgid "Trigger &Ornament..."
-msgstr "&Ornament activador..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2254
-msgid "Remove Ornament..."
-msgstr "Suprimeix l'ornament..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2259
-msgid "&None"
-msgstr "&Res"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2287
-#, fuzzy
-msgid "Convert Notation For..."
-msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2296
-msgid "Show &Notes Toolbar"
-msgstr "Mostra la barra d'eines de les&notes"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297
-msgid "Show &Rests Toolbar"
-msgstr "Mostra la barra d'eines dels &silencis"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298
-msgid "Show &Accidentals Toolbar"
-msgstr "Mostra la barra d'eines d'&accidents"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299
-msgid "Show Cle&fs Toolbar"
-msgstr "Mostra la barra d'eines de les cla&us"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301
-msgid "Show &Marks Toolbar"
-msgstr "Mostra la barra d'eines dels &marcadors"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303
-msgid "Show &Group Toolbar"
-msgstr "Mostra la barra d'eines del &grup"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305
-msgid "Show &Layout Toolbar"
-msgstr "Mostra la barra d'eines del &format"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309
-msgid "Show M&eta Toolbar"
-msgstr "Mostra la barra d'eines M&eta"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2371
-msgid "Cursor &Up Staff"
-msgstr "Apuja el c&ursor un pentagrama"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2375
-msgid "Cursor &Down Staff"
-msgstr "Abaixa el cursor un &pentagrama"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2379
-msgid "Cursor Pre&vious Segment"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2383
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Ne&xt Segment"
-msgstr "Crea un fragment"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2473
-msgid "Push &Left"
-msgstr "Empeny cap a l'&esquerra"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2477
-msgid "Push &Right"
-msgstr "Empeny cap a la d&reta"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2481
-msgid "Push &Up"
-msgstr "Empeny cap &amunt"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2485
-msgid "Push &Down"
-msgstr "Empeny cap a&vall"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2489
-#, fuzzy
-msgid "&Restore Positions"
-msgstr "Restaura les posicions calculades"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2493
-msgid "Make &Invisible"
-msgstr "Fes &invisible"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2497
-msgid "Make &Visible"
-msgstr "Fes &visible"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2501
-msgid "Toggle Dot"
-msgstr "Commuta el punt"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2505
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2509
-msgid "Add Dot"
-msgstr "Afegeix un punt"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2568
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 pixel\n"
-"%n pixels"
-msgstr ""
-"1 píxel\n"
-"%n píxels"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2617
-msgid " Font: "
-msgstr " Font: "
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2645
-msgid "Unknown font \"%1\", using default"
-msgstr "No s'ha trobat la font \"%1\" i es farà servir la predeterminada"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2653
-msgid " Size: "
-msgstr " Mida: "
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2675
-msgid " Spacing: "
-msgstr " Espaiat: "
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2991
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3810
-msgid " Ready."
-msgstr " A punt."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2996
-msgid "Laying out score..."
-msgstr "S'està donant format a la partitura..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3009
-msgid "Laying out staff %1..."
-msgstr "S'està donant format al pentagrama %1..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3018
-msgid "Reconciling staffs..."
-msgstr "S'està reconciliant els pentagrames..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3877
-msgid "Sizing and allocating canvas..."
-msgstr "S'està ubicant i dimensionant el full..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
-msgid "note"
-msgstr "nota"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
-msgid "rest"
-msgstr "silenci"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4203
-msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation"
-msgstr "%1 - Fragment de la pista #%2 - Partitura"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4209
-msgid "%1 - All Segments - Notation"
-msgstr "%1 - Tots els fragments - Partitura"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4214
-msgid ""
-"_n: %1 - Segment - Notation\n"
-"%1 - %n Segments - Notation"
-msgstr ""
-"%1 - Fragment - Notació\n"
-"%2 - %n Fragments - Notació"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4233
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128
-msgid "Triplet"
-msgstr "Treset"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235
-#, fuzzy
-msgid "Grace"
-msgstr "Grec"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4239
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247
-#, fuzzy
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4263
-msgid "Hidden annotations"
-msgstr "Anotacions ocultes"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4285
-msgid "Hidden LilyPond directives"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4318
-#, c-format
-msgid "Unknown spacing action %1"
-msgstr "Es desconeix l'acció d'espaiat %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4376
-#, c-format
-msgid "Unknown proportion action %1"
-msgstr "Es desconeix l'acció de proporcionalitat %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4423
-#, c-format
-msgid "Unknown font action %1"
-msgstr "Es desconeix l'acció %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4441
-#, c-format
-msgid "Unknown font size %1"
-msgstr "No s'ha trobat la mida %1 per aquesta font"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4445
-#, c-format
-msgid "Unknown font size action %1"
-msgstr "Es desconeix l'acció de canvi de mida %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4772
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only "
-"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n"
-"Not enough space was found.\n"
-"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types "
-"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the "
-"default paste type to something other than Restricted if you wish."
-msgstr ""
-"El tipus d'enganxat restringit requereix que hi hagi un espai\n"
-" buit suficient (espai en silenci) per\n"
-"fer-hi quebre tots els esdeveniments que es volen posar.\n"
-"Però no hi ha prou espai.\n"
-"Si, de totes maneres, voleu enganxar-ho, teniu\n"
-"tipus d'enganxat en l'opció \"Enganxa\"\n"
-"del menú Edita. Per altra banda també podeu canviar\n"
-" el tipus d'enganxatper defecte per un altre de diferent."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4792
-msgid "Can't paste multiple Segments into one"
-msgstr "No s'han pogut enganxar múltiples fragments en un de sol"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4820
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4869
-msgid "Couldn't paste at this point."
-msgstr "No s'ha pogut enganxar en aquest punt."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4888
-#, fuzzy
-msgid "Move Events to Staff Above"
-msgstr "&Mou els esdeveniments a un altre fragment"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4916
-#, fuzzy
-msgid "Move Events to Staff Below"
-msgstr "&Mou els esdeveniments a un altre fragment"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5028
-msgid "Pushing selection left..."
-msgstr "S'està empenyent la selecció cap a l'esquerra..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5039
-msgid "Pushing selection right..."
-msgstr "S'està empenyent la selecció cap a la dreta..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5050
-msgid "Pushing selection up..."
-msgstr "S'està empenyent la selecció cap amunt..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5061
-msgid "Pushing selection down..."
-msgstr "S'està empenyent la selecció cap avall..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5072
-msgid "Restoring computed positions..."
-msgstr "S'està restaurant les posicions calculades..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5081
-msgid "Making visible..."
-msgstr "S'està fent visible..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5090
-msgid "Making invisible..."
-msgstr "S'està fent invisible..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5177
-msgid "Beaming group..."
-msgstr "S'està posant una barra al grup..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5187
-msgid "Auto-beaming selection..."
-msgstr "S'està posant les barres automàticament a la selecció..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5197
-msgid "Breaking groups..."
-msgstr "S'està separant els grups"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5285
-#, fuzzy
-msgid "Untupleting..."
-msgstr "&Divideix els grups irregulars..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293
-msgid "Adding slur..."
-msgstr "S'està afegint el lligat..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5294
-msgid "slur"
-msgstr "lligat"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5299
-msgid "Adding phrasing slur..."
-msgstr "S'està afegeixint el lligat de la frase..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5300
-msgid "phrasing slur"
-msgstr "lligat de frase"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5305
-msgid "Adding glissando..."
-msgstr "S'està afegint el glissando..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5306
-msgid "glissando"
-msgstr "glissando"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5311
-msgid "Adding crescendo..."
-msgstr "S'està afegint el crescendo..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5312
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5318
-msgid "dynamic"
-msgstr "Dinàmica"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5317
-msgid "Adding decrescendo..."
-msgstr "S'està afegint el decrescendo..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5323
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5329
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5335
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5341
-msgid "Adding octave..."
-msgstr "S'està afegint una octava"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5324
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5330
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5336
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5342
-msgid "ottava"
-msgstr "octava"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5358
-msgid "Can't add overlapping %1 indications"
-msgstr "No es poden afegir les %1 indicacions solapades"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5367
-msgid "Making chord..."
-msgstr "S'està creant l'acord..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5379
-msgid "Normalizing rests..."
-msgstr "S'estan normalitzant els silencis..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5389
-msgid "Collapsing rests..."
-msgstr "S'estan eliminant els sinlencis..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5409
-msgid "Tying notes..."
-msgstr "S'estan eliminant notes..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5419
-msgid "Untying notes..."
-msgstr "S'estan deslligant les notes..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5429
-msgid "Making notes viable..."
-msgstr "S'estan fent les notes viables..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5439
-msgid "Removing counterpoint..."
-msgstr "S'està eliminant el contrapunt..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5449
-msgid "Pointing stems up..."
-msgstr "S'estan dibuixant les vírgules cap amunt..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5459
-msgid "Pointing stems down..."
-msgstr "S'estan dibuixant les vírgules cap avall..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5470
-msgid "Restoring computed stem directions..."
-msgstr "S'està restaurant l'orientació de les vírgules..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5480
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5490
-msgid "Positioning slurs..."
-msgstr "S'estan dibuixant els lligats..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5501
-msgid "Restoring slur positions..."
-msgstr "S'està restaurant les posicions dels lligats..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5511
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5521
-#, fuzzy
-msgid "Positioning ties..."
-msgstr "S'estan dibuixant els lligats..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5532
-#, fuzzy
-msgid "Restoring tie positions..."
-msgstr "S'està restaurant les posicions calculades..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5542
-msgid "Fixing notation quantization..."
-msgstr "S'està quantificant la notació..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5552
-msgid "Removing notation quantization..."
-msgstr "S'està suprimeix la quantificació de la partitura..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5569
-msgid "Changing to %1 style..."
-msgstr "S'està canviant a l'estil %1..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577
-#, c-format
-msgid "Unknown style action %1"
-msgstr "Es desconeix l'acció d'estil %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5590
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5631
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5687
-msgid "No note duration selected"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap durada de nota"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5652
-msgid "No rest duration selected"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap durada de silenci"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5738
-msgid "No note or rest duration selected"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap durada ni de nota ni de silenci"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5749
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5760
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5771
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5782
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5793
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5804
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5815
-msgid "Forcing accidentals..."
-msgstr "S'estan forçant els accidents..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5826
-msgid "Restoring accidentals..."
-msgstr "S'estan recuperant els accidents..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5837
-#, fuzzy
-msgid "Showing cautionary accidentals..."
-msgstr "S'estan mostrant els accidents de pre&caució..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5847
-msgid "Cancelling cautionary accidentals..."
-msgstr "S'estan cancel·lant els accidents de precaució..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5876
-msgid "Interpreting selection..."
-msgstr "S'està interpretant la selecció..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5888
-msgid "Setting note durations..."
-msgstr "S'està definint la durada de les notes..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904
-msgid "Adding dot..."
-msgstr "S'està afegeix un punt..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5926
-msgid "Text: "
-msgstr "Text: "
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5940
-msgid "Fingering: "
-msgstr "Digitació: "
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6028
-msgid "Ornament track %1 bar %2"
-msgstr "Ornament a la pista %1 compàs %2"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030
-#, c-format
-msgid "Ornament bar %1"
-msgstr "Ornament al compàs %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6090
-msgid "Remove Ornaments"
-msgstr "Suprimeix els ornaments"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6137
-msgid "Estimated key signature shown"
-msgstr "Mostra la clau recomanada"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6210
-msgid ""
-"There is no sustain controller defined for this device.\n"
-"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices "
-"dialog in the main window."
-msgstr ""
-"No hi ha cap controlador definit per aquest dispositiu.\n"
-"Mireu si el dispositiu està ben configurat en el gestor de dispositius MIDI"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7242
-msgid "Can't insert note: No note duration selected"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut afegir una nota: No hi ha seleccionada s'ha seleccionat cap "
-"durada"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:198
-msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found"
-msgstr ""
-"No s'ha trobat el tipus de lletre per defecte -- no hi ha cap tipus de lletra"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:50
-#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:47
-msgid "unknown error"
-msgstr "error desconegut"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Can't open font mapping file %1 or %2"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de tipus de lletra %1 o %2"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:80
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open font mapping file %1"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de tipus de lletra %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:85
-#, c-format
-msgid "Note Font Viewer: %1"
-msgstr "Visualitzador de font de notes: %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:91
-msgid " Component: "
-msgstr " Component: "
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:99
-msgid " View: "
-msgstr " Visualitza: "
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Glyphs"
-msgstr "Figures"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:103
-msgid "Codes"
-msgstr "Codis"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105
-msgid " Page: "
-msgstr " Pàgina: "
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:80
-msgid "Auto-Beam when appropriate"
-msgstr "Posa les barres d'agrupació automàticament on sigui apropiat"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:101
-msgid "Dotted note"
-msgstr "Nota amb punt"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:118
-msgid "Switch to Inserting Rests"
-msgstr "Agafa l'eina per a afegir silencis"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2301
-#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2345
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Can't open style file %1"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estil %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:90
-msgid "type is a required attribute of note"
-msgstr "el tipus és un atribut obligatori de la nota"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Unrecognised note name %1"
-msgstr "No s'ha reconegut el nom de la nota %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:106
-msgid "global element must precede note elements"
-msgstr "l'element global ha de precedir els elements de la nota"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:135
-msgid ""
-"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both"
-msgstr ""
-"els elements globals i de la nota han de tenir una forma o un atribut nom-"
-"del-caràcter, però no els dos "
-
-#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:60
-msgid "Dotted rest"
-msgstr "Nota amb punt"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Track %1 : \"%2\""
-msgstr "Banc %1 %2"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Notate for: %1"
-msgstr "Visualitzador de font de notes: %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "small"
-msgstr "escalable"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:125
-msgid "tiny"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:129
-msgid "--"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:154
-msgid ""
-"\n"
-"Size: %1, Bracket: %2 "
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:181
-msgid ""
-"\n"
-"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\""
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:188
-msgid ""
-"\n"
-"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:237
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:58
-msgid "C"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "C#"
-msgstr "Do#%1"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "D"
-msgstr "Id"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240
-msgid "Eb"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60
-msgid "E"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61
-msgid "F"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "F#"
-msgstr "Fa#%1"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62
-msgid "G"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "G#"
-msgstr "Sol#%1"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "A"
-msgstr "A4"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247
-msgid "Bb"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64
-msgid "B"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:350
-#, fuzzy
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:353
-#, fuzzy, c-format
-msgid " in %1"
-msgstr "Entrada %1"
-
-#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:127
-#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:355
-#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:89
-msgid "<no synth>"
-msgstr "<sense sintetitzador>"
-
-#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:82
-#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
-#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
-msgid "Bank"
-msgstr "Banc"
-
-#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:83
-msgid "Variation"
-msgstr "Variació"
-
-#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84
-msgid "Program"
-msgstr "Programa"
-
-#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Channel out"
-msgstr "Canal"
-
-#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
-#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:219
-msgid "[ %1 ]"
-msgstr "[ %1 ]"
-
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:86
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1013
-#, fuzzy
-msgid "Segment"
-msgstr "Fra&gment"
-
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Segment Parameters"
-msgstr "Paràmetres de l'instrument"
-
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:364
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:695
-msgid "%1 ms"
-msgstr "%1 ms"
-
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1029
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:908
-msgid "Highest playable note"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1049
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:928
-msgid "Lowest playable note"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Track Parameters"
-msgstr "Paràmetres de la graella"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:128
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:660
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094
-msgid "<untitled>"
-msgstr "<sense nom>"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Playback parameters"
-msgstr "Volum de reproducció"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "Recording filters"
-msgstr "Dispositiu de gravació:"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:189
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "Staff export options"
-msgstr "Mostra les opcions avançades"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Notation size:"
-msgstr "Temps de notació:"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:222
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Small"
-msgstr "Correu electrònic"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224
-msgid "Tiny"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "Bracket type:"
-msgstr "Tipus de text:"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:235
-msgid "-----"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:236
-msgid "[----"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237
-msgid "----]"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238
-msgid "[---]"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239
-msgid "{----"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240
-msgid "----}"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241
-msgid "{[---"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242
-msgid "---]}"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "Create segments with"
-msgstr "Crea un fragment"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "silenci"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "Load"
-msgstr "Carrega les dades"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "treble"
-msgstr "Soprano"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "bass"
-msgstr "Baix"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "crotales"
-msgstr "&Octaves"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283
-msgid "xylophone"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284
-msgid "guitar"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285
-msgid "contrabass"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286
-msgid "celesta"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287
-msgid "old celesta"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288
-msgid "french"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289
-msgid "soprano"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "mezzosoprano"
-msgstr "S&forzando"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291
-#, fuzzy
-msgid "alto"
-msgstr "Alto"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "tenor"
-msgstr "Tenor"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "baritone"
-msgstr "Variació"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294
-#, fuzzy
-msgid "varbaritone"
-msgstr "Variació"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295
-#, fuzzy
-msgid "subbass"
-msgstr "Baix"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:325
-#, fuzzy
-msgid "Lowest"
-msgstr "Baixa"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334
-msgid "---"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329
-msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:332
-#, fuzzy
-msgid "Highest"
-msgstr "Alta"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336
-msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:664
-msgid "[ Track %1 - %2 ]"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:983
-msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation."
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:71
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:53
-msgid "<not showing>"
-msgstr "<no s'ha mostrat>"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:87
-msgid "Manage Control Events"
-msgstr "Gestiona els esdeveniments de control"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89
-msgid "<no device>"
-msgstr "<sense dispositiu>"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:97
-msgid " Control Events for %1 (device %2)"
-msgstr " Esdeveniments de control per al %1 (dispositiu %2)"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:102
-msgid "Control Event name "
-msgstr "Nom de l'esdeveniment de control "
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:103
-msgid "Control Event type "
-msgstr "Tipus d'esdeveniment de control "
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104
-msgid "Control Event value "
-msgstr "Valor de l'esdeveniment de control "
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105
-msgid "Description "
-msgstr "Descripció "
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106
-msgid "Min "
-msgstr "Mín. "
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107
-msgid "Max "
-msgstr "Màx. "
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108
-msgid "Default "
-msgstr "Per omissió "
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109
-msgid "Color "
-msgstr "Color "
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110
-msgid "Position on instrument panel"
-msgstr "Posició en el plafó de l'instrument"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:134
-msgid "Add a Control Parameter to the Studio"
-msgstr "Afegeix un paràmetre de control a l'estudi"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:138
-msgid "Delete a Control Parameter from the Studio"
-msgstr "Elimina un paràmetre de control de l'estudi"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:142
-msgid "Close the Control Parameter editor"
-msgstr "Tanca l'editor de paràmetres de control"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:219
-msgid "<default>"
-msgstr "<per defecte>"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:60
-msgid "Edit Control Parameter"
-msgstr "Edita el paràmetre de control"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:69
-msgid "Control Event Properties"
-msgstr "Propietats de l'esdeveniment de control"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:75
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:91
-msgid "Control Event value:"
-msgstr "Valor de l'esdeveniment de control:"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:95
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Valor mínim:"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Valor màxim:"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:103
-msgid "Default value:"
-msgstr "Valor per omissió:"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:107
-msgid "Color:"
-msgstr "Color:"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:111
-msgid "Instrument Parameter Box position:"
-msgstr "Posició de la caixa de paràmetres de l'instrument"
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:81
-msgid "Manage Markers"
-msgstr "Gestiona els marcadors"
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:84
-msgid "Marker time "
-msgstr "Temps del marcador "
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Marker text "
-msgstr "Temps del marcador "
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86
-msgid "Marker description "
-msgstr "Descripció del marcador "
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:93
-msgid "Pointer position"
-msgstr "Posició del punter"
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:98
-msgid "Real time:"
-msgstr "Temps real:"
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:101
-msgid "In measure:"
-msgstr "En el compàs:"
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:119
-msgid "Add a Marker"
-msgstr "Afegeix un marcador"
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:123
-msgid "Delete a Marker"
-msgstr "Suprimeix un marcador"
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:127
-msgid "Delete All Markers"
-msgstr "Suprimeix tots els marcadors"
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:131
-msgid "Close the Marker Editor"
-msgstr "Tanca l'editor de marcadors"
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:294
-msgid "Remove all markers"
-msgstr "Suprimeix tots els marcadors"
-
-#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:74
-msgid "Add..."
-msgstr "Afegeix..."
-
-#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:75
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359
-msgid "Play"
-msgstr "Reprodueix"
-
-#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76
-msgid "Move Up"
-msgstr "Mou amunt"
-
-#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77
-msgid "Move Down"
-msgstr "Mou avall"
-
-#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:122
-msgid "Select one or more Rosegarden files"
-msgstr "Selecciona un o més fitxers del Rosegarden"
-
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:207
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:583
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:933
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1125
-msgid "<no instrument>"
-msgstr "<cap instrument>"
-
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:350
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1092
-msgid "<untitled audio>"
-msgstr "<àudio sense nom>"
-
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1056
-msgid "Mute track"
-msgstr "Posa la pista en silenci"
-
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1061
-msgid "Record on this track"
-msgstr "Grava en aquesta pista"
-
-#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:646
-msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies"
-msgstr "Converteix el fragment repetit en un còpia"
-
-#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648
-msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies"
-msgstr "Converteix els fragments repetits en còpies"
-
-#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:812
-msgid ""
-"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror "
-"instead."
-msgstr ""
-"No podeu arrossegar fitxers cap al Rosegarden des d'aquest client. Proveu-ho "
-"de fer amb el Konqueror."
-
-#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:75
-msgid ""
-"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument."
-msgstr ""
-"Feu clic durant uns segons amb el botó esquerra per assignar aquesta pista a "
-"un instrument."
-
-#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:189
-msgid "Change track name"
-msgstr "Canvia el nom de la pista"
-
-#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:190
-msgid "Enter new track name"
-msgstr "Introduïu un nom nou per a la pista"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:83
-msgid "Manage Triggered Segments"
-msgstr "Gestiona els fragments activables"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:87
-msgid "ID"
-msgstr "Id"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92
-msgid "Triggers"
-msgstr "Activadors"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:113
-msgid "Add a Triggered Segment"
-msgstr "Afegeix un fragment activable"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:117
-msgid "Delete a Triggered Segment"
-msgstr "Suprimeix un fragment activable"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:121
-msgid "Delete All Triggered Segments"
-msgstr "Suprimeix tots els fragment activables"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:125
-msgid "Close the Triggered Segment Manager"
-msgstr "Tanca tots els fragment activables"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:246
-msgid ""
-"_n: %1 on 1 track\n"
-"%1 on %n tracks"
-msgstr ""
-"%1 en 1 pista\n"
-"%1 en %n pistes"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:282
-msgid ""
-"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you "
-"sure?"
-msgstr ""
-"Aquesta acció eliminarà tots els fragments activables de tota la composició. "
-"Voleu continuar?"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:286
-msgid "Remove all triggered segments"
-msgstr "S'estan suprimint tots els fragment activables"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:311
-msgid "Trigger Segment Duration"
-msgstr "Durada del fragment activable"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:334
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are "
-"you sure you want to remove it?\n"
-"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you "
-"sure you want to remove it?"
-msgstr ""
-"Aquest fragment activable només es fa servir un únic cop en tota la "
-"composició. Voleu suprimir-lo tot i així?\n"
-" Aquest fragment activable es fa servir %n cops en la composició. Voleu "
-"suprimir-lo tot i així?"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:398
-msgid "Pa&ste as New Triggered Segment"
-msgstr "Enganxa com un nou fragment activable"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:80
-msgid "Click on a segment to delete it"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:246
-msgid "Move Segment"
-msgstr "Mou el fragment"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:247
-msgid "Move Segments"
-msgstr "Mou els fragments"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:340
-msgid "Click and drag to move a segment"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:223
-msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Record or drop audio here"
-msgstr "Grava o MIDI o àudio"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:287
-msgid ""
-"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw "
-"in overlap mode."
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
-"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
-"before rescaling an audio file.\n"
-"Would you like to set it now?"
-msgstr ""
-"La ubicació del fitxer d'àudio no existeix o no s'hi pot escriure.\n"
-"Seleccioneu una ubicació correcta, en les propietats del document abans de "
-"gravar l'àudio.\n"
-"Voleu configurar-ho ara?"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:259
-msgid ""
-"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale "
-"contents"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:382
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:505
-msgid ""
-"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:507
-msgid "Click and drag to rescale segment"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Click and drag to select segments"
-msgstr "Fes clic per seleccionar un tipus de lletra"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:488
-msgid ""
-"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty "
-"segment"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:512
-msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:514
-msgid "Click and drag to copy segments"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:518
-msgid ""
-"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click "
-"to edit"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:520
-msgid "Click and drag to copy segment"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:164
-msgid ""
-"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat "
-"grid"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166
-msgid "Click on a segment to split it in two"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:87
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:116
-msgid "Type "
-msgstr "Tipus"
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117
-msgid "Value "
-msgstr "Valor"
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118
-msgid "Properties "
-msgstr "Propietats"
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:206
-msgid "Common, hidden"
-msgstr "Comú, ocult"
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208
-msgid "Hidden"
-msgstr "Ocult"
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:211
-msgid "Common"
-msgstr "Comú"
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:218
-msgid "Time Signature "
-msgstr "Indicació del compàs"
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:243
-msgid "%1.%2%3"
-msgstr "%1.%2%3"
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:253
-msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
-msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:262
-msgid "Tempo "
-msgstr "Tempo "
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:269
-msgid "<nothing at this filter level>"
-msgstr "<res en aquest nivell de filtrat>"
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:461
-msgid "Delete Tempo or Time Signature"
-msgstr "Suprimeix el tempo i la indicació del compàs"
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:600
-msgid "&Edit Item"
-msgstr "&Edita"
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:832
-msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor"
-msgstr "%1 - Editor del tempo i de la indicació del compàs"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:742
-#, fuzzy
-msgid "&Halve Durations"
-msgstr "Durada"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:746
-#, fuzzy
-msgid "&Double Durations"
-msgstr "Doble bemoll"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:804
-msgid "Show Velocity Property Ruler"
-msgstr "Mostra el regle de propietat de la velocitat"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:823
-msgid "Insert item"
-msgstr "Afegeix l'element"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:829
-msgid "Erase selected items"
-msgstr "Esborra els elements seleccionats"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:833
-msgid "Clear ruler"
-msgstr "Neteja el regle"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:837
-msgid "Insert line of controllers"
-msgstr "Afegeix una línia de controladors"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:841
-msgid "Flip forward"
-msgstr "Invertir endavant"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:845
-msgid "Flip backwards"
-msgstr "Invertir enrere"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:849
-msgid "Draw property line"
-msgstr "Dibuixa una línia de propietat"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:853
-msgid "Select all property values"
-msgstr "Selecciona tots els valors de propietat"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:892
-msgid "%1 Controller %2 %3"
-msgstr "%1 controlador %2 %3"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:899
-#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:186
-msgid "Unsupported Event Type"
-msgstr "Tipus d'esdeveniment desconegut"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
-msgid "IV"
-msgstr "IV"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
-msgid "VI"
-msgstr "VI"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
-msgid "VII"
-msgstr "VII"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
-msgid "VIII"
-msgstr "VIII"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1067
-msgid "%1 flat"
-msgstr "%1 bemoll"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1068
-msgid "%1 sharp"
-msgstr "%1 diesi"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1083
-msgid "&Insert Note"
-msgstr "&Afegeix una nota"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1089
-msgid "&Upper Octave"
-msgstr "Octava s&uperior"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1094
-msgid "&Lower Octave"
-msgstr "Octava &inferior"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1266
-msgid "Estimated time signature shown"
-msgstr "Es mostra la indicació de compàs estimada"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1429
-#, fuzzy
-msgid "Halving durations..."
-msgstr "S'està definint la durada de les notes..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1443
-#, fuzzy
-msgid "Doubling durations..."
-msgstr "S'està definint la durada de les notes..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1467
-msgid "Rescaling..."
-msgstr "S'està canviant la mida..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1487
-#, fuzzy
-msgid "By number of semitones: "
-msgstr "Introdueix el número de semitons a transposar:"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1494 src/gui/general/EditView.cpp:1516
-msgid "Transposing..."
-msgstr "S'està transposant..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1534
-msgid "Transposing up one semitone..."
-msgstr "S'està transposant un semitò cap amunt..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1543
-msgid "Transposing up one octave..."
-msgstr "S'està transposant una octava cap amunt..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1552
-msgid "Transposing down one semitone..."
-msgstr "S'està transposant un semitò cap avall..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1561
-msgid "Transposing down one octave..."
-msgstr "S'està transposant una octava cap avall..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1573
-#, fuzzy
-msgid "Inverting..."
-msgstr "S'està iniciant..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1585
-#, fuzzy
-msgid "Retrograding..."
-msgstr "S'està enregistrant..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1597
-#, fuzzy
-msgid "Retrograde inverting..."
-msgstr "S'està enregistrant..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1606
-msgid "Jogging left..."
-msgstr "Mou a l'esquerra..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1621
-msgid "Jogging right..."
-msgstr "Mou a la dreta..."
-
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:226
-msgid "Set Segment Start Time..."
-msgstr "Defineix el temps d'inici del fragment..."
-
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:230
-msgid "Set Segment Duration..."
-msgstr "Defineix la duració del fragment..."
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
-#, c-format
-msgid "C%1"
-msgstr "Do%1"
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
-#, c-format
-msgid "C#%1"
-msgstr "Do#%1"
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
-#, c-format
-msgid "D%1"
-msgstr "Re%1"
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
-#, c-format
-msgid "D#%1"
-msgstr "Re#%1"
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
-#, c-format
-msgid "E%1"
-msgstr "Mi%1"
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
-#, c-format
-msgid "F%1"
-msgstr "Fa%1"
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
-#, c-format
-msgid "F#%1"
-msgstr "Fa#%1"
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
-#, c-format
-msgid "G%1"
-msgstr "Sol%1"
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
-#, c-format
-msgid "G#%1"
-msgstr "Sol#%1"
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
-#, c-format
-msgid "A%1"
-msgstr "La%1"
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
-#, c-format
-msgid "A#%1"
-msgstr "La#%1"
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
-#, c-format
-msgid "B%1"
-msgstr "Si%1"
-
-#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open preset file %1"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estil %1"
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:54
-msgid "Load track parameters preset"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Convert notation for..."
-msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..."
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:84
-msgid "Select preset track parameters for:"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:85
-msgid "Create appropriate notation for:"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria:"
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Player Ability"
-msgstr "&Llista de peces"
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Amateur"
-msgstr "Master"
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Professional"
-msgstr "S'està processant..."
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Only selected segments"
-msgstr "Selecciona &tots els fragments"
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "All segments in this track"
-msgstr "Aplica a tots els fragments d'aquest moment"
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Only for new segments"
-msgstr "Lírica per aquest fragment"
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Convert existing segments"
-msgstr "Crea un fragment"
-
-#: src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:95
-msgid ""
-"Chord name ruler.\n"
-"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu."
-msgstr ""
-"Regle pels noms dels acords.\n"
-"Activa'l i desactiva'l des del menú preferències->regles."
-
-#: src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:33
-msgid "Control Change"
-msgstr "Canvi de control"
-
-#: src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:35
-msgid "Erase Controller Event(s)"
-msgstr "Suprimeix el controlador d'esdeveniments"
-
-#: src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:34
-msgid "Insert Controller Event"
-msgstr "Afegeix un controlador d'esdeveniments"
-
-#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:201
-msgid "Controller Events"
-msgstr "Controlador d'esdeveniments"
-
-#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:276
-msgid "Controller Event Number"
-msgstr "Número de controlador d'esdeveniments"
-
-#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:469
-msgid "Add line of controllers"
-msgstr "Afegeix la línia de controladors"
-
-#: src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Click and drag to move the playback pointer.\n"
-"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n"
-"Shift-click to clear the loop or range.\n"
-"Double-click to start playback."
-msgstr ""
-"Feu clic en les marques per establir el punt de reproducció.\n"
-"Majúscules + clic esquerre + arrossegueu per marcar un bucle.\n"
-"Majúscules + clic esquerre per desfer el bucle (o desmarcar el botó en el "
-"Control)."
-
-#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Insert Marker"
-msgstr "Afegeix un silenci"
-
-#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Insert Marker at Playback Position"
-msgstr "Afegeix el canvi de tempo"
-
-#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Delete Marker"
-msgstr "Suprimeix un marcador"
-
-#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Edit Marker..."
-msgstr "Edita els marcadors..."
-
-#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:117
-msgid ""
-"Click on a marker to move the playback pointer.\n"
-"Shift-click to set a range between markers.\n"
-"Double-click to open the marker editor."
-msgstr ""
-
-#: src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:70
-msgid "%1 controller"
-msgstr "controlador %1"
-
-#: src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:451
-msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Insert Tempo Change at Playback Position"
-msgstr "Afegeix el canvi de tempo"
-
-#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Delete Tempo Change"
-msgstr "Afegeix el canvi de tempo"
-
-#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:138
-msgid "Ramp Tempo to Next Tempo"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:142
-msgid "Un-Ramp Tempo"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Edit Tempo..."
-msgstr "Modifica el tempo per &defecte..."
-
-#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Edit Time Signature..."
-msgstr "Indicació de compàs"
-
-#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:586
-#, fuzzy
-msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
-msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
-
-#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:594
-#, fuzzy
-msgid "%1.%2%3 bpm"
-msgstr "(%1.%2 bpm)"
-
-#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:602
-#, fuzzy
-msgid "%1 - %2.%3%4"
-msgstr "%1.%2%3"
-
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:44
-msgid "Modify MIDI filters..."
-msgstr "Modifica els filtres MIDI..."
-
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:56
-msgid "THRU events to ignore"
-msgstr "Esdeveniments THRU per ignorar"
-
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:92
-msgid "RECORD events to ignore"
-msgstr "Esdeveniments RECORD per ignorar"
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1012
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1148
-msgid ""
-"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from "
-"processing audio.\n"
-"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n"
-"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
-msgstr ""
-"El subsistema d'àudio del JACK ha fallat o s'ha desconnectat l'àudio del "
-"Rosegarden des de la consola JACK.\n"
-"Reinicieu el Rosegarden per tornar a tenir l'àudio funcionant.\n"
-"Si sortiu de les altres aplicacions que estan corrent, millorareu el "
-"rendiment del Rosegarden."
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1018
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1154
-msgid ""
-"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, "
-"probably because of a processing overload.\n"
-"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may "
-"remain.\n"
-"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
-msgstr ""
-"El subsistema d'àudio del JACK ha parat de processar l'àudio del Rosegarden, "
-"segurament perquè el sistema està sobrecarregat.\n"
-"S'ha provat de reiniciar el Rosegarden però no ha anat bé, encara deu haver-"
-"hi algun problema.\n"
-"Si sortiu de les altres aplicacions que estan corrent, millorareu el "
-"rendiment del Rosegarden."
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1029
-msgid ""
-"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue."
-msgstr ""
-"No es té prou potència per al processat de l'àudio en temps real. No es pot "
-"continuar."
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1055
-msgid ""
-"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be "
-"possible to continue sequencing. Please check console output for more "
-"information."
-msgstr ""
-"El subsistema ALSA MIDI ha tingut un problema seriós. No es podrà continuar "
-"amb la seqüenciació. Si voleu més informació mireu la consola de sortida."
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1076
-msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames."
-msgstr "El subsitema d'àudio JACK no dóna l'abast."
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1094
-msgid ""
-"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut llegir les dades del disc a temps per servir-les al subsistema "
-"d'àudio."
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1098
-msgid ""
-"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio "
-"subsystem."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut escriure les dades del disc a temps per servir-les al "
-"subsistema d'àudio."
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1102
-msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up."
-msgstr "El subsistema mesclador d'àudio no ha pogut continuar"
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1106
-msgid "The audio subsystem is failing to keep up."
-msgstr "El subsistema d'àudio no ha pogut continuar"
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1110
-msgid "Unknown sequencer failure mode!"
-msgstr "El seqüenciador té un problema desconegut!"
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1168
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
-"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>This may mean "
-"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. "
-"Please contact your Linux distributor for more information.</p><p>Some Linux "
-"distributors already provide low latency kernels, see <a href=\"http://"
-"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
-"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for instructions.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>El rellotge del sistema és massa lent</h3><p>El Rosegarden no ha pogut "
-"trobar un rellotge d'alta freqüència per millorar l'eficència del MIDI.</"
-"p><p>Això vol dir que esteu fent servir un sistema Linux amb el kernel "
-"configurat perquè el rellotge del sistema vagi lent. Demaneu ajuda al "
-"vostre distribuidor Linux.</p>"
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1186
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
-"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>You may be able "
-"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, "
-"try running <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b> in a terminal window and then "
-"restarting Rosegarden.</p><p>Alternatively, check whether your Linux "
-"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See <a href=\"http://"
-"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
-"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for notes about this.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>El rellotge del sistema és massa lent</h3><p>El Rosegarden no ha pogut "
-"trobar un rellotge d'alta freqüència per millorar l'eficència del MIDI.</"
-"p><p>Això vol dir que esteu fent servir un sistema Linux amb el kernel "
-"configurat perquè el rellotge del sistema vagi lent. Demaneu ajuda al "
-"vostre distribuidor Linux.</p>"
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1310
-msgid ""
-"<p>Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.</p><p>You may "
-"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "
-"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
-"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
-"seeing this error in the future.</p>"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312
-msgid ""
-"<p>The MIDI subsystem has failed to initialize.</p><p>You may continue "
-"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
-"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
-"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
-"seeing this error in the future.</p>"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314
-msgid ""
-"<p>The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module "
-"version.</p><p>You have probably mixed up files from two different versions "
-"of Rosegarden. Please check your installation.</p>"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<h3>Sequencer startup failed</h3>%1"
-msgstr "No s'ha pogut engegar el seqüenciador: %1"
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1328
-msgid ""
-"<h3>Failed to connect to JACK audio server.</h3><p>Rosegarden could not "
-"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is "
-"not running.</p><p>If you want to be able to play or record audio files or "
-"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before "
-"running Rosegarden again.</p>"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1329
-msgid "Failed to connect to JACK"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:153
-msgid "Show Audio &Faders"
-msgstr "Mostra els reguladors d'à&udio"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:158
-msgid "Show Synth &Faders"
-msgstr "Mostra els reguladors del &sintetitzador"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:163
-msgid "Show &Submasters"
-msgstr "Mostra els &submasters"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:168
-msgid "Show &Plugin Buttons"
-msgstr "Mostra els botons de &connector"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:173
-msgid "Show &Unassigned Faders"
-msgstr "Mostra els reguladors de corredora n&o assignats"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:182
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Input\n"
-"%n Inputs"
-msgstr ""
-"1 entrada\n"
-"%n entrades"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:192
-msgid "No Submasters"
-msgstr "Cap submaster"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:201
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Submaster\n"
-"%n Submasters"
-msgstr ""
-"1 Submaster\n"
-"%n Submasters"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:277
-msgid "Audio Mixer"
-msgstr "Mesclador d'àudio"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:309
-msgid "Record input source"
-msgstr "Origen de l'entrada del registre"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:320
-msgid "Output destination"
-msgstr "Destinació de la sortida"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:334
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:493
-msgid "Pan"
-msgstr "Balanç"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:343
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:501
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503
-#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161
-msgid "Audio level"
-msgstr "Nivell d'àudio"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:353
-msgid "Mono or stereo"
-msgstr "Mono o estéreo"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:362
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:511
-msgid "Mute"
-msgstr "Silencia"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:371
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1621
-#, no-c-format
-msgid "Solo"
-msgstr "Solo"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:380
-msgid "Arm recording"
-msgstr "Arma l'enregistrament"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:389
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:520 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:80
-msgid "Audio plugin button"
-msgstr "Botó del connector d'àudio"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:398
-#, c-format
-msgid "Audio %1"
-msgstr "Àudio %1"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:402
-#, c-format
-msgid "Synth %1"
-msgstr "Sint.%1"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:526
-#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236
-#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259
-#, c-format
-msgid "Sub %1"
-msgstr "Sub %1"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:576
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578
-msgid "Audio master output level"
-msgstr "Nivell principal de la sortida d'àudio"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:585
-#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234
-#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:257
-msgid "Master"
-msgstr "Master"
-
-#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:443
-msgid "Rosegarden Plugin"
-msgstr "Connector del Rosegarden"
-
-#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:446
-#, c-format
-msgid "Rosegarden: %1"
-msgstr "Rosegarden: %1"
-
-#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:448
-msgid "Rosegarden: %1: %2"
-msgstr "Rosegarden: %1: %2"
-
-#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449
-#, c-format
-msgid "Plugin slot %1"
-msgstr "Ranura de connector %1"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:95
-msgid "Manage MIDI Banks and Programs"
-msgstr "Gestiona els bancs i els programes MIDI"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:126
-msgid "MIDI Device"
-msgstr "Dispositiu MIDI"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:217
-msgid "MSB"
-msgstr "MSB"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216
-msgid "LSB"
-msgstr "LSB"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:138
-msgid "Add Bank"
-msgstr "Afegeix un dispositiu"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:139
-msgid "Add Key Mapping"
-msgstr "Afegeix una drecera"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:151
-msgid "Add a Bank to the current device"
-msgstr "Afegeix un banc al dispositiu actual"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:155
-msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device"
-msgstr "Afegeix una drecera de percussió per al dispositiu actual"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:159
-msgid "Delete the current Bank or Key Mapping"
-msgstr "Suprimeix el banc o drecera actuals"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:163
-msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device"
-msgstr "Esborra tots els bancs o dreceres del dispositiu actual"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115
-msgid "Import..."
-msgstr "Importa..."
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:166
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:116
-msgid "Export..."
-msgstr "Exporta..."
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:174
-msgid ""
-"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device"
-msgstr ""
-"Importa dades del banc i del programa des d'un fitxer del Rosegarden cap al "
-"dispositiu actual"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:177
-msgid ""
-"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange "
-"file"
-msgstr ""
-"Exporta tota la informació del dispositiu i del banc a un fitxer del "
-"Rosegarden amb format d'intercanvi."
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:188
-msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard"
-msgstr "Copia tots els noms de programa del banc actual al porta-retalls"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:192
-msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank"
-msgstr "Enganxa els noms de programa del porta-retalls al banc actual"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:214
-msgid "Show Variation list based on "
-msgstr "Mostra la llista de variacions basades en "
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1008
-msgid "<new bank>"
-msgstr "<nou banc>"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1044
-msgid "<new mapping>"
-msgstr "<nova drecera>"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046
-msgid "<new mapping %1>"
-msgstr "<nova drecera %1>"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1087
-msgid "Really delete this bank?"
-msgstr "Confirmeu l'eliminació d'aquest banc?"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1135
-msgid "Really delete this key mapping?"
-msgstr "Voleu suprimir aquest banc?"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1185
-msgid "Really delete all banks for "
-msgstr "Confirmeu l'eliminació de tots els bancs per a "
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1474
-msgid "Import Banks from Device in File"
-msgstr "Importa bancs"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1621
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:768
-msgid "Export Device as..."
-msgstr "Exporta el dispositiu com..."
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1692
-msgid ""
-"There are unsaved changes.\n"
-"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard "
-"the changes ?"
-msgstr ""
-"Heu fet canvis però no els heu desat.\n"
-"Voleu aplicar els canvis abans de sortir de l'editor de bancs, o voleu "
-"descartar els canvis?"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1695
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Canvis sense desar"
-
-#: src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:37
-msgid "Change Record Device"
-msgstr "Canvia el dispositiu de registre"
-
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:59
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:94
-msgid "Manage MIDI Devices"
-msgstr "Gestiona els dispositius MIDI"
-
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:104
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163
-msgid "Connection"
-msgstr "Connexió"
-
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:90
-msgid "Add Play Device"
-msgstr "Afegeix el dispositiu de reproducció"
-
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:91
-msgid "Add Record Device"
-msgstr "Afegeix el dispositiu de registre"
-
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:254
-msgid "Apply pending changes?"
-msgstr "Aplica els canvis pendents?"
-
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:357
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:375
-msgid "<new device>"
-msgstr "<nou dispositiu>"
-
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:358
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:376
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:484
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:499
-msgid "New Device"
-msgstr "Nou dispositiu"
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96
-msgid "Play devices"
-msgstr "Dispositius de reproducció"
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117
-msgid "Banks..."
-msgstr "Bancs..."
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118
-msgid "Control Events..."
-msgstr "Esdeveniments de control..."
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:124
-msgid "Create a new Play device"
-msgstr "Crea un nou dispositiu de reproducció"
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:127
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:182
-msgid "Delete the selected device"
-msgstr "Suprimeix el dispositiu seleccionat"
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:130
-msgid ""
-"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the "
-"selected device"
-msgstr ""
-"Importa les dades del banc, del programa i del controlador des d'un fitxer "
-"del Rosegarden per al dispositiu actual"
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:133
-msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file"
-msgstr ""
-"Exporta les dades de banc i de controlador a un fitxer de intercanvi del "
-"Rosegarden"
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:136
-msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device"
-msgstr ""
-"Visualitza i edita els bancs i els programes per al dispositiu seleccionat"
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:139
-msgid ""
-"View and edit Control Events for the selected device - these are special "
-"Event types that you can define against your device and control through "
-"Control Rulers or the Instrument Parameter Box "
-msgstr ""
-"Visualitza i edita els esdeveniments de control del dispositiu seleccionat\n"
-"(aquests esdeveniments són d'un tipus especial que podeu definir contra\n"
-"el dispositiu, i controlar mitjançant els regles de control i el quadre de\n"
-"paràmetres de l'instrument)."
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:154
-msgid "Record devices"
-msgstr "Dispositius de registre"
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:162
-msgid "Current"
-msgstr "Actual"
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:179
-msgid "Create a new Record device"
-msgstr "Crea un nou dispositiu de registre"
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:701
-msgid "Import from Device in File"
-msgstr "Importa des del dispositiu en el fitxer"
-
-#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
-#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
-msgid "Percussion Bank"
-msgstr "Banc de percussió"
-
-#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:53
-#: src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:42
-msgid "Key Mapping"
-msgstr "Dreceres"
-
-#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:55
-#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:79
-msgid "Key Mapping details"
-msgstr "Detalls de la drecera"
-
-#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:56
-msgid "Pitches"
-msgstr "Altures"
-
-#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:150
-msgid "MIDI Mixer"
-msgstr "Mesclador de MIDI"
-
-#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:197
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
-
-#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:64
-#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:167
-msgid "Bank and Program details"
-msgstr "Detalls del banc i del programa"
-
-#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:65
-msgid "Programs"
-msgstr "Programes"
-
-#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:97
-msgid "MSB Value"
-msgstr "Valor MSB"
-
-#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:105
-msgid ""
-"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
-"any Device)"
-msgstr ""
-"Selecciona un número de banc de controlador MSB (les parelles MSB/LSB són "
-"sempre úniques per a qualsevol dispositiu)"
-
-#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:109
-msgid ""
-"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
-"any Device)"
-msgstr ""
-"Selecciona un número de banc de controlador LSB (les parelles MSB/LSB són "
-"sempre úniques per a qualsevol dispositiu)"
-
-#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:114
-msgid "LSB Value"
-msgstr "Valor LSB"
-
-#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:252
-#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:539
-#, c-format
-msgid "Key Mapping: %1"
-msgstr "Drecera: %1"
-
-#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:474
-msgid "<no key mapping>"
-msgstr "<sense definir>"
-
-#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:66
-msgid "Librarian"
-msgstr "Bibliotecari"
-
-#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:73
-msgid "Email"
-msgstr "Correu electrònic"
-
-#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:78
-msgid ""
-"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n"
-"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n"
-"liaising with the librarian in order to publish your information for the "
-"benefit\n"
-"of others."
-msgstr ""
-"El bibliotecari manté la informació la informació del dispositiu.\n"
-"Si heu fet modificacions per adequar-la al vostre propi dispositiu, \n"
-"pot ser interessant comunicar-ho al bibliotecari per a benefici d'altres."
-
-#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:53
-msgid "Remap Instrument assigments..."
-msgstr "Redefineix l'assignació dels instruments."
-
-#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:60
-msgid "Device or Instrument"
-msgstr "Dispositiu o instrument"
-
-#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:63
-msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument"
-msgstr ""
-"Redefineix les pistes, per a tots els instruments o bé per a un de sol, en "
-"un dispositiu"
-
-#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:72
-msgid "Choose Source and Destination"
-msgstr "Tria l'origen i la destinació"
-
-#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:75
-msgid "From"
-msgstr "Des de"
-
-#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:76
-msgid "To"
-msgstr "Cap a"
-
-#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:118
-#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:119
-msgid "<no devices>"
-msgstr "<no hi ha cap dispositiu>"
-
-#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:69
-msgid "Manage Synth Plugins"
-msgstr "Gestiona els connectors dels sintetitzadors"
-
-#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:76
-msgid "Synth plugins"
-msgstr "Connectors de sintetitzadors"
-
-#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:143
-msgid "Controls"
-msgstr "Controls"
-
-#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:150
-msgid "Editor >>"
-msgstr "Editor >>"
-
-#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91
-msgid "Synth plugin button"
-msgstr "Botó del sintonitzador"
-
-#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Set the audio pan position in the stereo field"
-msgstr "Ubica la posició d'inici de l'àudio en el camp estéreo."
-
-#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153
-msgid "Open synth plugin's native editor"
-msgstr "Obre a l'editor natiu del connector del sintonitzador"
-
-#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155
-msgid "Mono or Stereo Instrument"
-msgstr "Instrument mono o stereo"
-
-#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157
-msgid "Record level"
-msgstr "Volum d'enregistrament"
-
-#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159
-msgid "Playback level"
-msgstr "Volum de reproducció"
-
-#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:168
-msgid "In:"
-msgstr "Entrada:"
-
-#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:171
-msgid "Out:"
-msgstr "Sortida:"
-
-#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:232
-#, c-format
-msgid "In %1"
-msgstr "Entrada %1"
-
-#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:242
-msgid "In %1 R"
-msgstr "Entrada %1 D"
-
-#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:243
-msgid "In %1 L"
-msgstr "Entrada %1 E"
-
-#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245
-msgid "Master R"
-msgstr "Master D"
-
-#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:246
-msgid "Master L"
-msgstr "Master E"
-
-#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248
-msgid "Sub %1 R"
-msgstr "Sub %1 D"
-
-#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:249
-msgid "Sub %1 L"
-msgstr "Sub %1 E"
-
-#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
-msgid "Modify Color Name"
-msgstr "Modifica el nom del color"
-
-#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:105
-msgid "Default Color"
-msgstr "Color per defecte"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:68
-msgid "-2"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:69
-msgid "-1"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "1"
-msgstr "%1"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72
-msgid "2"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73
-msgid "3"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "4"
-msgstr "A4"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75
-msgid "5"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76
-msgid "6"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77
-msgid "7"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "double flat"
-msgstr "Doble bemoll"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "flat"
-msgstr "Bemoll"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "natural"
-msgstr "Becaire"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "sharp"
-msgstr "Diesi"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "double sharp"
-msgstr "Doble diesi"
-
-#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:46 src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:51
-#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:74
-msgid "Processing..."
-msgstr "S'està processant..."
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:78
-msgid "Quantizer"
-msgstr "Quantificador"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:84
-msgid "Quantizer type:"
-msgstr "Tipus de quantificador:"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Grid quantizer"
-msgstr "Quantifica graelles"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:87
-msgid "Legato quantizer"
-msgstr "Quantifica legatos"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88
-msgid "Heuristic notation quantizer"
-msgstr "Quantifica compassos heurístics"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:92
-msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)"
-msgstr "Només quantifica els compassos (deixa la qualitat sense canvis)"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:102
-msgid "Notation parameters"
-msgstr "Propietats del compàs"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:107
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:148
-msgid "Base grid unit:"
-msgstr "Unitat bàsica de la graella:"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:112
-msgid "Complexity:"
-msgstr "Complexitat:"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:116
-msgid "Very high"
-msgstr "Molt alta"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:117
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119
-msgid "Low"
-msgstr "Baixa"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120
-msgid "Very low"
-msgstr "Molt baixa"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Tuplet level:"
-msgstr "Nivell de tuplet:"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:127
-msgid "2-in-the-time-of-3"
-msgstr "2 en el temps de 3"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:136
-msgid "Any"
-msgstr "Qualsevol"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:139
-msgid "Permit counterpoint"
-msgstr "Permet contrapnt"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:143
-msgid "Grid parameters"
-msgstr "Paràmetres de la graella"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Swing:"
-msgstr "Swing:"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:157
-msgid "Iterative amount:"
-msgstr "Quantitat iterativa:"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:163
-msgid "Quantize durations as well as start times"
-msgstr "Quantifica la duració tant com el temps d'inici"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:167
-msgid "After quantization"
-msgstr "Després de quantificar"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:181
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "Mostra les opcions avançades"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:190
-msgid "Re-beam"
-msgstr "Torna a posar les barres d'agrupació"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192
-msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)"
-msgstr "Afegeix articulacions (staccato, els tenuto, lligats)"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:193
-msgid "Tie notes at barlines etc"
-msgstr "Lliga les notes a les barres etc"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194
-msgid "Split-and-tie overlapping chords"
-msgstr "Divideix-i-lliga els acords encavalcats"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:305
-msgid "Full quantize"
-msgstr "Quantificació total"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:448
-msgid "Show Advanced Options"
-msgstr "Mostra les opcions avançades"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:452
-msgid "Hide Advanced Options"
-msgstr "Oculta les opcions avançades"
-
-#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:106
-msgid ""
-"Click and drag up and down or left and right to modify.\n"
-"Double click to edit value directly."
-msgstr ""
-"Clica i arrossega-ho amunt i avall o d'esquerra a dreta per modificar-lo.\n"
-"Fes doble clic per editar el valor directament."
-
-#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:431
-msgid "Select a new value"
-msgstr "Seleccioneu un nou valor"
-
-#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:432
-msgid "Enter a new value"
-msgstr "Introduïu un nou valor"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:99
-msgid "Note:"
-msgstr "Nota:"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:106 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:143
-msgid "<inexact>"
-msgstr "<inexacte>"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:149
-msgid "Units:"
-msgstr "Unitats:"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:171
-msgid "Time:"
-msgstr "Temps:"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:182
-msgid "units"
-msgstr "unitats"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
-msgid "Measures:"
-msgstr "Mesures:"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
-msgid "Measure:"
-msgstr "Mesura:"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
-msgid "beats:"
-msgstr "pulsacions:"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
-msgid "beat:"
-msgstr "pulsació:"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:228
-msgid "%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:252
-msgid "Seconds:"
-msgstr "Segons:"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:271
-msgid "msec:"
-msgstr "Milisegons:"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:405 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:529
-msgid "(%1/%2 time)"
-msgstr "(%1/%2 temps)"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:450
-msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
-msgstr "(inici %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:456
-msgid "(starting %1.%2 bpm)"
-msgstr "(inici %1.%2 bpm)"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:462
-msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
-msgstr "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:468
-msgid "(%1.%2 bpm)"
-msgstr "(%1.%2 bpm)"
-
-#: src/sequencer/main.cpp:44 src/sequencer/main.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "RosegardenSequencer"
-msgstr "Rosegarden"
-
-#: src/sequencer/main.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "JACK playback and capture ports"
-msgstr "Latència de reproducció del JACK (en ms)"
-
-#: src/sound/AudioFileManager.cpp:654
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading file %1"
-msgstr "No s'ha pogut descarregar el fitxer %1"
-
-#: src/sound/AudioFileManager.cpp:729
-#, fuzzy
-msgid "Converting audio file..."
-msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..."
-
-#: src/sound/AudioFileManager.cpp:731
-#, fuzzy
-msgid "Resampling audio file..."
-msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..."
-
-#: src/sound/AudioFileManager.cpp:733
-#, fuzzy
-msgid "Converting and resampling audio file..."
-msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..."
-
-#: src/sound/AudioFileManager.cpp:735
-#, fuzzy
-msgid "Importing audio file..."
-msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..."
-
-#: src/sound/AudioFileManager.cpp:788
-#, fuzzy
-msgid "Failed to convert or resample audio file on import"
-msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temportal per exportar com a Lilypond."
-
-#: data/styles/:1
-msgid "Classical"
-msgstr "Clàssica"
-
-#: data/styles/:2
-msgid "Cross"
-msgstr "Creu"
-
-#: data/styles/:3
-msgid "Mensural"
-msgstr "Mensural"
-
-#: data/styles/:4
-msgid "Triangle"
-msgstr "Triangle"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:70
-#, no-c-format
-msgid "Hide additional controls"
-msgstr "Amaga els controls addicionals"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Panic Button"
-msgstr "Botó de pànic"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:110
-#, no-c-format
-msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes"
-msgstr "Fa callar tots els dispositius MIDI si teniu cap nota clavada"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:150
-#, no-c-format
-msgid "Provides a metronome click for you to play along with"
-msgstr "Us dóna un tic-tac de metrònom per ajudar-vos a tocar conjutament"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:422
-#, no-c-format
-msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden"
-msgstr "Mostra l'activiatat d'entrada i sortida del MIDI del Rosegarden "
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:693
-#, no-c-format
-msgid "IN"
-msgstr "Entrada"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:965
-#, no-c-format
-msgid "OUT"
-msgstr "Sortida"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1237
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1509
-#, no-c-format
-msgid "NO EVENTS"
-msgstr "Sense esdeveniments"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1544
-#, no-c-format
-msgid "Record either MIDI or audio"
-msgstr "Grava o MIDI o àudio"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1581
-#, no-c-format
-msgid "Loop"
-msgstr "Bucle de repetició"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1584
-#, no-c-format
-msgid "Turn on and off the loop markers (if set)"
-msgstr "Commuta les marques dels bucles (si n'hi ha)"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1624
-#, no-c-format
-msgid "Mutes all but the currently selected track"
-msgstr "Posa silencia a totes les pistes excepte la seleccionada"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1646
-#, no-c-format
-msgid "Start loop or range here"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1668
-#, no-c-format
-msgid "End loop or range here"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2425
-#, no-c-format
-msgid "SIG"
-msgstr "SIG"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2697
-#, no-c-format
-msgid "DIV"
-msgstr "DIV"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2969
-#, no-c-format
-msgid "/16"
-msgstr "/16"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3246
-#, no-c-format
-msgid "TEMPO"
-msgstr "TEMPO"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3531
-#, no-c-format
-msgid "END"
-msgstr "END"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3808
-#, no-c-format
-msgid "BAR"
-msgstr "BAR"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3993
-#, no-c-format
-msgid "Switch between real time, musical time, and frame count"
-msgstr "Commuta entre temps real, temps musical i comptador de trams"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4030
-#, no-c-format
-msgid "Show additional controls"
-msgstr "Mostra els controls addicionals"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4061
-#, no-c-format
-msgid "Rewind"
-msgstr "Rebobina"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4064
-#, no-c-format
-msgid "Moves the current pointer position back one bar."
-msgstr "Mou la posició una compàs enrere."
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4092
-#, no-c-format
-msgid "Rewind to beginning"
-msgstr "Rebobina fins al començament"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4095
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean "
-"going forwards if the pointer is currently before the start.)"
-msgstr ""
-"Torna al principi de la composició. (Això pot voler dir que es mou endavant, "
-"en cas que la posició actual era més enrere del principi.)"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4129
-#, no-c-format
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Reprodueix/pausa"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4132
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in "
-"progress."
-msgstr "Toca des de la posició actual, o para de reproduir si estava en marxa."
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4163
-#, no-c-format
-msgid "Stops playback or recording."
-msgstr "Para de reproduir o de gravar."
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4194
-#, no-c-format
-msgid "Fast forward"
-msgstr "Avança ràpidament"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4197
-#, no-c-format
-msgid "Moves the current pointer position forwards one bar."
-msgstr "Mou la posició una compàs endavant."
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4225
-#, no-c-format
-msgid "Fast forward to end"
-msgstr "Avança ràpidament fins al final"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4228
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean "
-"going backwards if the pointer is already beyond the end.)"
-msgstr ""
-"Va al final de la composició. (Això pot voler dir que es mou endarrere, en "
-"cas que la posició actual sigui més enllà del final.)"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4262
-#, no-c-format
-msgid "Display time to end"
-msgstr "Mostra el temps que queda"
-
-#: src/gui/ui/audiomanager.rc:21
-#, no-c-format
-msgid "&Action"
-msgstr "&Acció"
-
-#: src/gui/ui/audiomanager.rc:29
-#, no-c-format
-msgid "General Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines general"
-
-#: src/gui/ui/eventlist.rc:31 src/gui/ui/notation.rc:61
-#, no-c-format
-msgid "Se&gment"
-msgstr "Fra&gment"
-
-#: src/gui/ui/eventlist.rc:33 src/gui/ui/matrix.rc:52 src/gui/ui/notation.rc:63
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:90
-#, no-c-format
-msgid "Edit &With"
-msgstr "Edita &amb"
-
-#: src/gui/ui/eventlist.rc:41 src/gui/ui/eventlist.rc:73
-#: src/gui/ui/matrix.rc:205 src/gui/ui/tempoview.rc:26
-#: src/gui/ui/tempoview.rc:58
-#, no-c-format
-msgid "Actions Toolbar"
-msgstr "Barra d'accions"
-
-#: src/gui/ui/eventlist.rc:50 src/gui/ui/markereditor.rc:24
-#: src/gui/ui/tempoview.rc:34 src/gui/ui/triggermanager.rc:28
-#, no-c-format
-msgid "Time Toolbar"
-msgstr "Barra del temps"
-
-#: src/gui/ui/eventlist.rc:59 src/gui/ui/matrix.rc:189
-#: src/gui/ui/midimixer.rc:22 src/gui/ui/mixer.rc:53 src/gui/ui/notation.rc:457
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:239 src/gui/ui/tempoview.rc:43
-#, no-c-format
-msgid "Transport Toolbar"
-msgstr "Barra de transport"
-
-#: src/gui/ui/eventlist.rc:77 src/gui/ui/matrix.rc:209
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:252 src/gui/ui/tempoview.rc:62
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Zoom Toolbar"
-msgstr "Barra de zoom"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:21
-#, no-c-format
-msgid "&Grid"
-msgstr "&Graella"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:41 src/gui/ui/notation.rc:49
-#, no-c-format
-msgid "Add Event Ruler"
-msgstr "Afegeix un regle d'esdeveniments"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:45 src/gui/ui/notation.rc:55
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:53
-#, no-c-format
-msgid "&Composition"
-msgstr "&Composició"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:50
-#, no-c-format
-msgid "&Segment"
-msgstr "&Fragment"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:61 src/gui/ui/notation.rc:213
-#, no-c-format
-msgid "Ad&just"
-msgstr "A&justa"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:63 src/gui/ui/notation.rc:227
-#, no-c-format
-msgid "&Quantize"
-msgstr "&Quantifica"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:86 src/gui/ui/notation.rc:242
-#, no-c-format
-msgid "Trans&pose"
-msgstr "Trans&posa"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:97 src/gui/ui/notation.rc:253
-#, no-c-format
-msgid "Convert"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:117 src/gui/ui/notation.rc:351
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Local &Cursor"
-msgstr "&Cursor local"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:135 src/gui/ui/midimixer.rc:8 src/gui/ui/mixer.rc:8
-#: src/gui/ui/notation.rc:381 src/gui/ui/rosegardenui.rc:154
-#, no-c-format
-msgid "T&ransport"
-msgstr "T&ransport"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:158 src/gui/ui/notation.rc:417
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:166
-#, no-c-format
-msgid "&Toolbars"
-msgstr "B&arra d'eines"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:163 src/gui/ui/notation.rc:432
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:175
-#, no-c-format
-msgid "&Rulers"
-msgstr "&Regles"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:175 src/gui/ui/notation.rc:445
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:197
-#, no-c-format
-msgid "Tools Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:213 src/gui/ui/notation.rc:605
-#, no-c-format
-msgid "Control Ruler actions"
-msgstr "Accions del regle de control"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:225 src/gui/ui/notation.rc:617
-#, no-c-format
-msgid "Property Ruler actions"
-msgstr "Accions del regle de propietats"
-
-#: src/gui/ui/mixer.rc:32
-#, no-c-format
-msgid "Number of Stereo &Inputs"
-msgstr "Nombre d'&entrades d'estéreo"
-
-#: src/gui/ui/mixer.rc:41
-#, no-c-format
-msgid "&Number of Submasters"
-msgstr "&Nombre de submasters"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:38
-#, no-c-format
-msgid "&Layout Mode"
-msgstr "&Format"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:84
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "N&ote"
-msgstr "N&otes"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:87
-#, no-c-format
-msgid "Mar&ks"
-msgstr "Mar&ques"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:114
-#, no-c-format
-msgid "&Ornaments"
-msgstr "&Ornaments"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:122
-#, no-c-format
-msgid "&Fingerings"
-msgstr "&Digitacions"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:135
-#, no-c-format
-msgid "S&lashes"
-msgstr "S&lash"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:146 src/gui/ui/notation.rc:329
-#, no-c-format
-msgid "&Accidentals"
-msgstr "&Accidents"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:165
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Phrase"
-msgstr "&Esborra"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:183
-#, no-c-format
-msgid "Slur &Position"
-msgstr "&Posició del lligat"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:193
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Tie &Position"
-msgstr "&Posició del lligat"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:204
-#, no-c-format
-msgid "&Octaves"
-msgstr "&Octaves"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:215
-#, no-c-format
-msgid "R&ests"
-msgstr "Sil&encis"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:220 src/gui/ui/notation.rc:285
-#, no-c-format
-msgid "&Notes"
-msgstr "&Notes"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:260
-#, no-c-format
-msgid "&Fine Positioning"
-msgstr "&Ubicació precisa"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:269
-#, no-c-format
-msgid "Fine Ti&ming"
-msgstr "Te&mps precís"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:274
-#, no-c-format
-msgid "&Visibility"
-msgstr "&Visibilitat"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:307
-#, no-c-format
-msgid "&Rests"
-msgstr "&Silencis"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:340
-#, no-c-format
-msgid "&Clefs"
-msgstr "&Clau"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:472
-#, no-c-format
-msgid "Notes Toolbar"
-msgstr "Barra de &notes"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:499
-#, no-c-format
-msgid "Rests Toolbar"
-msgstr "Barra de silencis"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:521
-#, no-c-format
-msgid "Clefs Toolbar"
-msgstr "Barra de claus"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:530
-#, no-c-format
-msgid "Accidentals Toolbar"
-msgstr "Barra d'accidents"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:542
-#, no-c-format
-msgid "Group Toolbar"
-msgstr "Barra de grups"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:563
-#, no-c-format
-msgid "Marks Toolbar"
-msgstr "Barra de màrques"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:586
-#, no-c-format
-msgid "Meta Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines Meta"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:597
-#, no-c-format
-msgid "Layout Toolbar"
-msgstr "Barra de formats"
-
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:9
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importa"
-
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:16
-#, no-c-format
-msgid "&Merge"
-msgstr "&Fusiona"
-
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:24
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exporta"
-
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:70
-#, no-c-format
-msgid "&Studio"
-msgstr "E&studi"
-
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:88
-#, no-c-format
-msgid "Se&gments"
-msgstr "Fra&gments"
-
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:124
-#, no-c-format
-msgid "Trac&ks"
-msgstr "&Pistes"
-
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:141
-#, no-c-format
-msgid "Set &Instrument"
-msgstr "Posa un &instrument"
-
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:208
-#, no-c-format
-msgid "Tracks Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines de les pistes"
-
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:223
-#, no-c-format
-msgid "Editors Toolbar"
-msgstr "Barra d'editors"
-
-#: data/fonts/mappings/feta.xml:4
-msgid "Feta"
-msgstr "Feta"
-
-#: data/fonts/mappings/feta.xml:7 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:7
-msgid "GNU Lilypond"
-msgstr "GNU Lilypond"
-
-#: data/fonts/mappings/feta.xml:8 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:8
-msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
-msgstr "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
-
-#: data/fonts/mappings/feta.xml:9 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:9
-#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:11 data/fonts/mappings/inkpen.xml:10
-#: data/fonts/mappings/maestro.xml:11 data/fonts/mappings/opus.xml:10
-#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:11 data/fonts/mappings/rg21.xml:9
-#: data/fonts/mappings/sonata.xml:10 data/fonts/mappings/steinberg.xml:10
-#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:11
-msgid "Chris Cannam"
-msgstr "Chris Cannam"
-
-#: data/fonts/mappings/feta.xml:10 data/fonts/mappings/fughetta.xml:12
-#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:11 data/fonts/mappings/maestro.xml:12
-#: data/fonts/mappings/opus.xml:11 data/fonts/mappings/petrucci.xml:12
-#: data/fonts/mappings/sonata.xml:11 data/fonts/mappings/steinberg.xml:11
-#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:12
-msgid "scalable"
-msgstr "escalable"
-
-#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:4
-msgid "Feta Pixmaps"
-msgstr "Imatges Feta"
-
-#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:10 data/fonts/mappings/rg21.xml:10
-msgid "pixmap"
-msgstr "imatge"
-
-#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:5
-msgid "Fughetta"
-msgstr "Fughetta"
-
-#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:9
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/"
-"~bch/aboutfonts.html"
-msgstr ""
-"Creat per en Blake Hodgetts; Es pot distribuir lliurement. Consulteu http://"
-"www.efh.org/~bch/aboutfonts.html"
-
-#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:10
-msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
-msgstr "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
-
-#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:4
-msgid "Inkpen"
-msgstr "Inkpen"
-
-#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:8
-msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
-msgstr ""
-"Inkpen és part del Sibelius, però aquesta codificació també pot ser "
-"utilitzada en altres fonts."
-
-#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:9 data/fonts/mappings/opus.xml:9
-msgid "Copyright Sibelius Software Ltd"
-msgstr "Copyright Sibelius Software Ltd"
-
-#: data/fonts/mappings/maestro.xml:5
-msgid "Maestro"
-msgstr "Maestro"
-
-#: data/fonts/mappings/maestro.xml:9
-msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
-msgstr ""
-"Maestro és part del Finale, però aquesta codificació també pot ser "
-"utilitzada en altres fonts."
-
-#: data/fonts/mappings/maestro.xml:10 data/fonts/mappings/petrucci.xml:10
-msgid "Copyright Coda Inc"
-msgstr "Copyright Coda Inc"
-
-#: data/fonts/mappings/opus.xml:8
-msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
-msgstr ""
-"Opus és una part del Sibelius, però aquesta codificació també pot ser "
-"utilitzada en altres fonts."
-
-#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:5
-msgid "Petrucci"
-msgstr "Petrucci"
-
-#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:9
-msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
-msgstr ""
-"Petrucci és part del Finale, però aquesta codificació també pot ser "
-"utilitzada en altres fonts."
-
-#: data/fonts/mappings/rg21.xml:4
-msgid "RG21"
-msgstr "RG21"
-
-#: data/fonts/mappings/rg21.xml:7
-msgid "Rosegarden 2.1"
-msgstr "Rosegarden 2.1"
-
-#: data/fonts/mappings/rg21.xml:8
-msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
-msgstr "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
-
-#: data/fonts/mappings/sonata.xml:4
-msgid "Sonata"
-msgstr "Sonata"
-
-#: data/fonts/mappings/sonata.xml:8
-msgid "Adobe"
-msgstr "Adobe"
-
-#: data/fonts/mappings/sonata.xml:9
-msgid "Copyright Adobe Inc"
-msgstr "Copyright Adobe Inc"
-
-#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:4
-msgid "Steinberg"
-msgstr "Steinberg"
-
-#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:8
-msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase."
-msgstr "La notació Steinberg és part del Cubase."
-
-#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:9
-msgid "Copyright Steinberg Inc"
-msgstr "Copyright Steinberg Inc"
-
-#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:5
-msgid "Xinfonia"
-msgstr "Xinfonia"
-
-#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:9
-msgid "xemo.org"
-msgstr "xemo.org"
-
-#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:10
-msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
-msgstr "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
-
-#: doc/en/tips:3
-msgid ""
-"<p>To configure a track to play using a particular instrument:</p>\n"
-"&nbsp;&nbsp;* click on the track label and hold a moment<br>\n"
-"&nbsp;&nbsp;* select an output device<br>\n"
-"&nbsp;&nbsp;* select one of that device's available instruments (#1 - "
-"#16)<br>\n"
-"&nbsp;&nbsp;* adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n"
-"controllers via the instrument parameters box\n"
-msgstr ""
-"<p>Per configurar una pista per tocar amb un instrument determinat:</p>\n"
-"&nbsp;&nbsp;* feu clic en l'etiqueta de la pista i manteniu premut el botó "
-"un moment<br> \n"
-"&nbsp;&nbsp;* seleccioneu un dispositiu de sortida<br>\n"
-"&nbsp;&nbsp;* seleccioneu un dels instruments disponibles del dispositiu (#1 "
-"- #16)<br>\n"
-"&nbsp;&nbsp;* ajusteu el canal, el banc, el programa, i els controladors de "
-"l'instrument \n"
-"fent servir els controls del quadre de paràmetres de l'instrument\n"
-
-#: doc/en/tips:13
-msgid ""
-"<p>...that Rosegarden has an autosave feature?<br><br>\n"
-"You can select your autosave interval from <b>Settings->Configure\n"
-"Rosegarden</b>.<br><br>\n"
-"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n"
-"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and "
-"you'll be given the\n"
-"option to load the autosaved version, or the unmodified original.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que el Rosegarden té una característica d'auto-desat?<br><br> \n"
-"Podeu seleccionar l'interval de temps a <b>Preferències->Configura el\n"
-"Rosegarden</b><br><br>\n"
-"Quan alguna cosa va malament, com una tallada del corrent o una fallada del "
-"Rosegarden \n"
-"(desgraciadament, això passa...) simplement, recupereu el fitxer amb el qual "
-"estàveu treballant, \n"
-"i se us presentarà l'opció d'obrir la versió auto-desada, o be l'original "
-"sense modificar.</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>\n"
-"...that you can save the current document as your default studio by using\n"
-"<b>Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio</b>?</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p> \n"
-"Podeu desar el document actual com a l'estudi per defecte fent servir\n"
-"<b>Composició -> Estudi -> Desa el document actual com a l'estudi per "
-"defecte</b>.</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:30
-msgid ""
-"<p>...that your default studio is a complete Rosegarden composition that "
-"gets\n"
-"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que el vostre estudi per defecte és una composició completa del "
-"Rosegarden, que es\n"
-"carrega cada vegada que creeu un document nou o importeu un fitxer MIDI?</"
-"p>\n"
-
-#: doc/en/tips:36
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that your default studio can contain instrument assignments, document "
-"properties, LilyPond headers,\n"
-"and many other things?<br><br>The default studio is a complete Rosegarden "
-"composition, so it can contain anything that you may wish to have available "
-"in each\n"
-"new document you create.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Com que el vostre estudi per defecte és una composició completa del\n"
-" Rosegarden, pot contenir assignacions d'instruments per defecte, "
-"propietats\n"
-"del document, capçaleres del Lilypond, i moltes altres coses que podeu\n"
-"tenir disponibles per defecte en cada document nou que creeu.</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:43
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA "
-"soft\n"
-"synth applications that are started after Rosegarden is already running?</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que el Rosegarden detectarà i crearà una connexió per defecte per als\n"
-"sintetitzadors de software d'ALSA, que s'iniciïn després de què el "
-"Rosegarden ja\n"
-" estigui en execució?</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that you can make your default studio override that in every "
-"Rosegarden composition you load?<br><br>If your studio setup does not change "
-"very often, and you would prefer for\n"
-"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n"
-"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio "
-"the default for everything using <b>Settings -> Configure Rosegarden ->\n"
-"MIDI -> Always use default studio when loading files</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Si la configuració del teu estudi no el canvies mai, i prefereixes que \n"
-" el teu estudi sigui el primer a carregar de tots els estudis de <b>autoload."
-"rg</b>,\n"
-"podeu configurar el teu autoload perquè sigui el predeterminat dins \n"
-"<b>Configuració -> Configura el Rosegarden -> Comportament ->\n"
-" Sempre utilitza l'estudi per defecte quan carreguis fitxers</b>.</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:57
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n"
-"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n"
-"sessions, you can gain access to it by using <b>Composition -> Change\n"
-"Composition Start and End</b> and then setting the composition to start at a "
-"negative number.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Si, accidentalment, heu gravat un fragment tant curt que ni tan sols \n"
-"es veu, però que el sentiu igualment, podeu seleccionar-lo anant a\n"
-" <b>Composició -> Canvia la durada del document </b> i posant un número\n"
-" negatiu en el punt d'inici de la composició.</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:65
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or "
-"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down "
-"arrow keys on your keyboard?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que si col·loqueu una nota a una altura incorrecta fent servir "
-"l'editor de\n"
-"partitures, podeu moure-la un semitò cada vegada, amb les tecles de "
-"desplaçament, amunt i avall?</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:70
-msgid ""
-"<p>...that you can toggle stem directions in the notation editor by "
-"selecting\n"
-"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que podeu canviar la direcció de les vírgules en l'editor de "
-"partitures seleccionant\n"
-"una o més notes i fent servir Ctrl-RePàg i Ctrl-AvPàg?</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:76
-msgid ""
-"<p>...that you can change the accidental used for a note in the notation "
-"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n"
-"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que podeu canviar l'accident d'una nota en l'editor de partitures\n"
-" (sense canviar l'altura de la nota) seleccionant-la i fent servir les "
-"tecles\n"
-"de desplaçament, amunt i avall amb Ctrl i majúscules premudes simultàniament?"
-"</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:82 doc/en/tips:93
-msgid ""
-"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on "
-"the\n"
-"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer "
-"control?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que podeu mantenir la tecla de les majúscules premuda mentre "
-"recol·loqueu els fragments en el\n"
-"fragment per tal d'evitar l'efecte d'\"auto-posicionament\" i poder fer un "
-"control més fi?</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:88
-msgid ""
-"<p>...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and "
-"events as well as to select them?<br><br>Drag a segment or event block to "
-"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the "
-"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.<br><br>(Of "
-"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for "
-"repeated operations.)</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: doc/en/tips:99
-msgid ""
-"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing "
-"events in the\n"
-"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que podeu mantenir premuda la tecla de les majúscules mentre\n"
-" recol·loqueu o redimensioneu els esdeveniments en la vista de l'editor de "
-"matrius, \n"
-"per evitar l'efecte d'\"auto-posicionament\" i poder fer un control més fi?</"
-"p>\n"
-
-#: doc/en/tips:105
-msgid ""
-"<p>...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously "
-"in\n"
-"the notation editor? Simply select the segments, then use <b>Edit -> Open "
-"in Notation Editor</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que podeu editar múltiples fragments en múltiples pistes "
-"simultàniament en\n"
-"l'editor de partitures? Simplement seleccioneu els fragments, després feu "
-"servir <b>Edita->Obre a l'editor de partitures</b></p>\n"
-
-#: doc/en/tips:111
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality "
-"score typesetting system?<br><br>\n"
-"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Export -> Export LilyPond File</"
-"b></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que el Rosegarden pot exportar fitxers per a ser usat amb el Lilypond, "
-"el sistema\n"
-"d'edició de partitures d'alta qualitat?<br><br>\n"
-"Des del menú <b>Fitxer</b>, navega a <b>Exporta -> Exporta a fitxer del "
-"Lilypond</b></p>\n"
-
-#: doc/en/tips:117
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score "
-"typesetting system?<br><br>\n"
-"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Preview with LilyPond</b>. The "
-"file\n"
-"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n"
-"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que el Rosegarden pot exportar fitxers per a ser usat amb el Lilypond, "
-"el sistema\n"
-"d'edició de partitures d'alta qualitat?<br><br>\n"
-"Des del menú <b>Fitxer</b>, navega a <b>Exporta -> Exporta a fitxer del "
-"Lilypond</b></p>\n"
-
-#: doc/en/tips:125
-msgid ""
-"<p>...that if you use the quantizer from within the notation view, you can "
-"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible "
-"to have good looking notation <b>and</b> a human MIDI performance?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que si feu servir la quantificació des de la vista d'edició de "
-"partitures, podeu dir-li que quantifiqui només els temps utilitzats per a la "
-"notació de la partitura -- fent possible obtenir una partitura elegant <b>i, "
-"a la vegada,</b> una interpretació MIDI humana?</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:130
-msgid ""
-"<p>...that you can change segment labels using the controls on the Segment "
-"Parameters box\n"
-"in the main window?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que podeu canviar les etiquetes dels fragments fent servir els "
-"controls en la caixa Paràmetres del fragment de la finestra principal?</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:136
-msgid ""
-"<p>...that the number of tracks in new documents is based on the contents "
-"of\n"
-"your autoload.rg file?\n"
-"<br><br>\n"
-"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n"
-"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document "
-"properties settings\n"
-"you wish to configure, and use <b>Composition -> Studio -> Save Current "
-"Document as Default\n"
-"Studio</b> to make this your new default.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que el número de pistes en els documents nous està basat en el \n"
-"contingut del seu fitxer autoload.rg?\n"
-"<br><br>\n"
-"Si preferiu començar amb 3 o amb 43 pistes, creeu un document que contingui\n"
-" el número de pistes desitjat, a més de qualssevol altres preferències "
-"d'estudi\n"
-"o de document que desitgeu configurar, i feu servir <b>Composició -> Estudi -"
-">\n"
-" Desa el document actual com estudi per defecte</b> perquè aquesta "
-"configuració\n"
-"s'activi per defecte.</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:147
-msgid ""
-"<p>...that you can change the name of a track by double clicking on the "
-"label? (The\n"
-"label must be visible for this to work.)</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que podeu canviar el nom d'una pista fent doble clic a la seva "
-"etiqueta \n"
-"(L'etiqueta ha de ser visible perquè això funcioni.)</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:153
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that you can configure what happens when you double-click on a segment?"
-"<br><br>Go to <b>Settings -> Configure Rosegarden</b> and choose your "
-"preferred editing window under the <b>Behaviour</b> tab.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que podeu configurar el que està passant quan feu doble clic en un \n"
-"fragment? Seleccioneu <b>Preferències -> Configura el Rosegarden</b> i "
-"trieu\n"
-"l'opció que preferiu, sota la pestanya <b>Comportament</b>.</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:158
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n"
-"contributions from around the world?<br><br>\n"
-"The four most active developers live in London (England), Cannes, "
-"Barcelona,\n"
-"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n"
-"southwestern Virginia, USA.)<br><br>\n"
-"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, "
-"Argentina, Germany,\n"
-"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que el Rosegarden s'està desenvolupant, amb un esforç comunitari, amb\n"
-"contribucions procedents de totes les parts del món?<br><br>\n"
-"Els desenvolupadors principals viuen al Regne Unit i a França, i hem tingut\n"
-"col·laboradors dels EEUU, Espanya, Alemanya, Rússia, Eslovènia i d'altres\n"
-" països...</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:169
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, "
-"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n"
-"translations? (Just to name a few.)<br><br>\n"
-"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us "
-"a\n"
-"line at <b>[email protected]</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que el Rosegarden té disponibles traduccions a l'espanyol, al "
-"francès,\n"
-"a l'alemany, al rus, al gal·lès, al suec,a l' italià i a l'estonià?<br><br>\n"
-"Si esteu interessat en traduir el Rosegarden a un altre idioma, envieu-nos "
-"un missatge a\n"
-"<b>[email protected]</b>.</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:177
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that you can change the total number of bars in the composition via\n"
-"<b>Composition -> Change Composition Start and End</b>?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que es pot canviar el número total de compassos de la composició "
-"mitjançant\n"
-"<b>Edita -> Canvia la durada de la composició</b>?</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:183
-msgid ""
-"<p>...that you can see the difference between performance and display "
-"duration\n"
-"of duration-quantized notes in the notation editor?<br><br>\n"
-"Use <b>Settings -> Show Raw Note Ruler</b> to turn on this handy\n"
-"feature.<br><br>\n"
-"<i>Note that this feature does not work in page layout view.</i></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que podeu veure la diferència entre la interpretació i la durada "
-"representada\n"
-"de les notes, la durada de les quals ha estat quantificada en l'editor de "
-"partitures?<br><br>\n"
-"Feu servir <b>Preferències -> Mostra el regle de la Nota crua</b> per "
-"activar aquesta\n"
-" pràctica característica.<br><br>\n"
-"<i>Fixeu-vos que aquesta característica no funciona en la vista de format de "
-"pàgina.</i></p>\n"
-
-#: doc/en/tips:192
-msgid ""
-"<p>...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking "
-"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que podeu afegir canvis de tempo i d'indicació de compàs fent doble "
-"clic\n"
-" en els valors mostrats a la finestra de control o en el regle del tempo?</"
-"p>\n"
-
-#: doc/en/tips:197
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that the transport window can display musical time, sample frame "
-"count, and a visual metronome as well as real time?<br><br>Just click on the "
-"small button at the extreme top left of the window.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que la finestra de control pot mostrar el temps musical, el comptador\n"
-" de mostres i un metrònom visual? Feu un clic sobre el botonet de l'angle\n"
-" superior esquerra de la finestra.</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:202
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix "
-"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?"
-"<br><br>If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que podeu seleccionar totes les notes d'una determinada altura en la\n"
-" vista de matrius, prement la tecla de les majúscules i fent un clic a la "
-"nota, del\n"
-" teclat del piano, de l'esquerra? També podeu arrossegar el ratolí per "
-"seleccionar\n"
-" abasts complets.</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:207
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on "
-"the time ruler with Shift pressed?<br><br>(If the ruler isn't visible, use "
-"<b>Settings -> Show Rulers</b>.)</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que podeu definir una repetició a la finestra principal, fent clic i "
-"arrossegant\n"
-" en el regle del temps amb la tecla de les majúscules premuda? (si el regle "
-"no és\n"
-" visible, utilitzeu <b>Preferències -> Mostra els regles</b>.)</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:212
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you "
-"can\n"
-"set that section to loop while you edit it?<br><br>Select it and use "
-"<b>Tools ->\n"
-"Local Cursor -> Set Loop to Selection</b>, then hit Play.</p><br><br>\n"
-"<i>This feature does not work quite as well for compositions that include "
-"sampled\n"
-"audio.</i>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que si esteu editant una secció en les vistes de matrius o de "
-"partitures,\n"
-" podeu definir aquesta secció com a repetició, mentre l'esteu editant? "
-"Seleccioneu\n"
-"i feu servir <b>Eines -> Cursor local -> Defineix la repetició en la "
-"selecció</b>, i després feu clic sobre Reprodueix.</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:221
-msgid ""
-"<p>...if you have more than one note or controller event at the same time, "
-"you\n"
-"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the "
-"controller\n"
-"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n"
-"focus.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...si teniu vàries notes o esdeveniments de controlador en el mateix "
-"instant, podeu fer servir\n"
-"les tecles [ i ] per tal de visualitzar millor l'element que desitgeu "
-"ajustar.</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:229
-msgid ""
-"<p>...that the notation view shows you notes using their display duration, "
-"while the\n"
-"matrix allows you to edit their performance duration?<br><br>\n"
-"<i>Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they "
-"are\n"
-"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views "
-"will\n"
-"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n"
-"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.</i>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: doc/en/tips:240
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If you're working with a human performance and you need to insert some "
-"new\n"
-"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To "
-"blend\n"
-"these new notes into a human performance, select them, then use <b>Adjust -> "
-"Interpret...</b> \n"
-"from the notation view to interpret any marks and massage their "
-"performance\n"
-"durations to something less mechanical.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>si esteu treballant amb una interpretació humana i necessiteu inserir "
-"algunes\n"
-"notes noves, aquestes sonaran durant tant de temps com indiqui la seva "
-"durada\n"
-"escrita. Per fusionar aquestes notes amb una interpretació humana, "
-"seleccioneu-les\n"
-"i feu servir <b>Ajust -> Notes -> Interpreta...</b> des de la finestra de "
-"l'editor de partitures,\n"
-"per interpretar qualsevol marcadors i fer que la seva interpretació sigui "
-"alguna cosa\n"
-"menys mecànica</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:249
-msgid ""
-"<p>...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot "
-"yet\n"
-"display within its own native interface?<br><br>These new directives can be "
-"inserted\n"
-"via the <b>T</b> text insert tool in the notation view.<br><br>\n"
-"Load the example files\n"
-"<b>lilypond-alternative-endings.rg</b> and <b>lilypond-directives.rg</b> for "
-"a\n"
-"demonstration of how to use the new exportable directives.<br><br>\n"
-"Use <b>File -> Preview with\n"
-"LilyPond</b> to see what they look like on the exported page.<br><br>\n"
-"<i>Be sure to turn on\n"
-"<b>Settings -> Show LilyPond Directives</b> and <b>Show Annotations</b> "
-"within\n"
-"the notation view.</i></p>\n"
-msgstr ""
-
-#: doc/en/tips:264
-msgid ""
-"<p>...that Rosegarden has track parameters allowing you to <b>Create "
-"segments with:</b> certain\n"
-"properties by default?<br><br>You can pre-select the clef, transposition, "
-"colour, and specify\n"
-"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n"
-"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and "
-"any\n"
-"new segments created on this track will take these properties as segment\n"
-"parameters.<br><br>\n"
-"<i>These parameters do not apply to audio tracks.</i></p>\n"
-msgstr ""
-
-#: doc/en/tips:275
-msgid ""
-"<p>...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more "
-"than 300\n"
-"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n"
-"categories?<br><br>Each preset contains a clef, transposition, and playable "
-"range\n"
-"suggestions for both amateur and professional players.<br><br>Click the\n"
-"<b>Load</b> button in the new track parameters box to get started! <i>(If "
-"you\n"
-"do not see a <b>Load</b> button, be sure your parameter panel is set for\n"
-"tabbed mode, rather than stacked mode.)</i> <br><br> <i>(Special thanks to "
-"Magnus\n"
-"Johansson for assembling this extraordinary database.)</i></p>\n"
-msgstr ""
-
-#: doc/en/tips:287
-msgid ""
-"<p>...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the "
-"same name onto a single staff?<br><br>For example, if there are three voices "
-"in a single part, write each\n"
-"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n"
-"three tracks the same name, and select <b>[x] Merge tracks that have the "
-"same\n"
-"name</b> from the options dialog that appears when you export to, or "
-"preview\n"
-"with LilyPond.<br><br>\n"
-"<i>The tracks must have a non-default name for this to work.</i></p>\n"
-msgstr ""
-
-#: doc/en/tips:296
-msgid ""
-" \t \n"
-"<p>...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left "
-"and right, and zoom in and out?<br><br>Just roll the wheel to scroll up or "
-"down. Hold Alt as well to scroll left or right, or hold Ctrl to zoom in and "
-"out.</p> \t \n"
-msgstr ""
-
-#: doc/en/tips:301
-msgid ""
-" \t \n"
-"<p>...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing "
-"a\n"
-"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n"
-"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: doc/en/tips:308
-msgid ""
-" \t \n"
-"<p>...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging "
-"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden "
-"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)<br><br>You can "
-"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the "
-"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: doc/en/tips:313
-msgid ""
-" \t \n"
-"<p>...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment "
-"if you know it's an exact number of bars or beats long?<br><br>Just select "
-"the audio segment and use <b>Composition -> Tempo and Time Signature -> Set "
-"Tempo to Audio Segment Duration</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Paste"
-#~ msgstr "Master"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "<sense nom>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Cap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr " Visualitza: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Mida del fitxer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Nom del fitxer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Copyright"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Master"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Per omissió "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Configuració del Rosegarden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "&Atura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "S&uprimeix"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Mou a l'&esquerra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Mou a la d&reta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "S&uprimeix"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Afegeix..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete All"
-#~ msgstr "Suprimeix el color"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "&Neteja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr " Visualitza: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Tools"
-#~ msgstr "B&arra d'eines"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "Configuració de l'àudio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set Quick Marker"
-#~ msgstr "Suprimeix un marcador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LilyPond previews not available"
-#~ msgstr "Opcions Lilypond de la mostra prèvia "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio file importer not available"
-#~ msgstr "Memòria per l'escriptura de fitxers d'àudio"
-
-#~ msgid " Triplet Chord"
-#~ msgstr " Tríada"
-
-#~ msgid " Chord"
-#~ msgstr " Acord"
-
-#~ msgid " Triplet"
-#~ msgstr " Treset"
-
-#~ msgid "Making grace notes..."
-#~ msgstr "S'està posant notes d'adornament..."
-
-#~ msgid "Making non-grace notes..."
-#~ msgstr "S'està posant demés notes..."
-
-#~ msgid "Marker name "
-#~ msgstr "Nom del marcador "
-
-#~ msgid "Time Signature font"
-#~ msgstr "Estil de l'indicació de compàs"
-
-#~ msgid "&Halve Speed"
-#~ msgstr "Mitja &velocitat"
-
-#~ msgid "&Double Speed"
-#~ msgstr "&Doble velocitat"
-
-#~ msgid "Halving speed..."
-#~ msgstr "S'està reduint la velocitat a la meitat..."
-
-#~ msgid "Doubling speed..."
-#~ msgstr "S'està doblant la velocitat..."
-
-#~ msgid "Add staff group bracket"
-#~ msgstr "Afegeix "
-
-#~ msgid "Make subsequent bar lines hidden"
-#~ msgstr "Amaga les línies de compàs que segueixen"
-
-#~ msgid "Make &Grace Notes"
-#~ msgstr "&Crea notes d'ornament"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change Te&mpo..."
-#~ msgstr "Canvia el color del fragment..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert Fretboard"
-#~ msgstr "Afegeix un tabulat"
-
-#~ msgid "&Restore Computed Accidentals"
-#~ msgstr "&Restaura els accidents calculats"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LilyPond export/preview options"
-#~ msgstr "Opcions Lilypond de la mostra prèvia "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LilyPond 2.6"
-#~ msgstr "Lilypond 2.6"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LilyPond 2.8"
-#~ msgstr "Lilypond 2.8"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LilyPond 2.12"
-#~ msgstr "Lilypond 2.2"
-
-#~ msgid "Export Document Properties as \\header block"
-#~ msgstr "Exporta les propietats del document com a bloc \\header"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "prime"
-#~ msgstr "Temps"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " and 1 octave"
-#~ msgstr "Pujar una octava"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " and %1 octaves"
-#~ msgstr "%1 una octava amunt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transpose by Interval"
-#~ msgstr "Transposa"
-
-#~ msgid "Manage Files Associated with A&udio Segments"
-#~ msgstr "Gestiona els fitxers associats amb el fragmetn d'àudio"
-
-#~ msgid "&Add Multiple Tracks..."
-#~ msgstr "&Afageix vàries pistes..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split Segments at Time"
-#~ msgstr "Defineix el temps d'inici del fragment"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split Segment at Time"
-#~ msgstr "Defineix el temps d'inici del fragment"
-
-#~ msgid "Add Multiple Tracks"
-#~ msgstr "Afegeix vàries pistes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "1.2.3 splash screen photo (of Michael's rose garden)\n"
-#~ "new splash screen photo (of Michael McIntyre's\n"
-#~ "instruments along with a rose from the garden of Hassell Arnold Hale, "
-#~ "1916-2006,\n"
-#~ "may he rest in peace)"
-#~ msgstr ""
-#~ "1.2.3 foto en la pantalla flaix (del jardi de roses d'en Michael)\n"
-#~ "nova foto en la pantalla flaix (dels instrumetns d'en Michael McIntyre\n"
-#~ "junt amb una rosa del jardí d'en Hassell Arnold Hale, 1916-2006,\n"
-#~ "ara descansa en pau) "
-
-#~ msgid "Event List"
-#~ msgstr "Llista d'esdeveniments"
-
-#~ msgid "External Editors"
-#~ msgstr "Editors externs"
-
-#~ msgid "Enable auto-save"
-#~ msgstr "Desa automàticament"
-
-#~ msgid "Auto-save"
-#~ msgstr "Desa automàticament"
-
-#~ msgid "Show detailed status"
-#~ msgstr "Mostra l'estat detalladament"
-
-#~ msgid "JACK command (including path as necessary)"
-#~ msgstr "Línia d'ordres del JACK (amb la ubicació i tot si cal) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Longer buffers usually improve playback quality, but use more memory and "
-#~ "slow response."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si utilitzeu una memòria intermèdia gran millorareu la qualitat del so, "
-#~ "però en canvi gastareu més memòria i la resposta serà més lenta."
-
-#~ msgid "Event read-ahead"
-#~ msgstr "Llegeix els esdeveniments previsorament"
-
-#~ msgid "Audio mix buffer"
-#~ msgstr "Memòria per al mesclador d'àudio"
-
-#~ msgid "Audio file read buffer"
-#~ msgstr "Memòria per la lectura de fitxers d'àudio"
-
-#~ msgid "Audio file write buffer"
-#~ msgstr "Memòria per l'escriptura de fitxers d'àudio"
-
-#~ msgid "Per-file limit for cacheable audio files"
-#~ msgstr "Límit de cada fitxer en la memòria cau"
-
-#~ msgid "20 msec"
-#~ msgstr "20 ms"
-
-#~ msgid "5 sec"
-#~ msgstr "5 s"
-
-#~ msgid "per file"
-#~ msgstr "per fitxer"
-
-#~ msgid "32KB"
-#~ msgstr "32KB"
-
-#~ msgid "32MB"
-#~ msgstr "32MB"
-
-#~ msgid "Audio mix and monitor mode:"
-#~ msgstr "Mode mesclador i monitor:"
-
-#~ msgid "Low latency"
-#~ msgstr "Latència baixa"
-
-#~ msgid "Buffered"
-#~ msgstr "En memòria intermèdia"
-
-#~ msgid "Create post-fader outputs for audio instruments"
-#~ msgstr "Crea sortides progressives per als instruments d'àudio"
-
-#~ msgid "Create post-fader outputs for submasters"
-#~ msgstr "Crea sortides d'acabada per als submasters"
-
-#~ msgid "Record and Mix"
-#~ msgstr "Grava i mescla"
-
-#~ msgid "JACK transport mode"
-#~ msgstr "Mode de transport JACK"
-
-#~ msgid "Sync"
-#~ msgstr "Sincronitza"
-
-#~ msgid "Synchronisation"
-#~ msgstr "Sincronització"
-
-#~ msgid "%1 msec / %2 KB %3"
-#~ msgstr "%1 ms / %2 KB %3"
-
-#~ msgid "%1 msec / %2 MB %3"
-#~ msgstr "%1 ms / %2 MB %3"
-
-#~ msgid "%1 sec / %2 KB %3"
-#~ msgstr "%1 s / %2 KB %3"
-
-#~ msgid "%1 sec / %2 MB %3"
-#~ msgstr "%1 s / %2 MB %3"
-
-#~ msgid "%1 msec"
-#~ msgstr "%1 ms"
-
-#~ msgid "%1 sec"
-#~ msgstr "%1 s"
-
-#~ msgid "%1 KB"
-#~ msgstr "%1 KB"
-
-#~ msgid "%1 MB"
-#~ msgstr "%1 MB"
-
-#~ msgid "Other fonts"
-#~ msgstr "Altres tipus de notes"
-
-#~ msgid "Rescan available fonts"
-#~ msgstr "Recarrega els tipus de lletra"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Rosegarden can apply automatic quantization to recorded or imported MIDI "
-#~ "data for notation purposes only. This does not affect playback, and does "
-#~ "not affect editing in any of the views except notation."
-#~ msgstr ""
-#~ "El Rosegarden pot quantificar automàticament les dades MIDI gravades o "
-#~ "importades, amb el propòsit d'arreglar la notació. Això no afecta la "
-#~ "reproducció de la peça ni l'editor."
-
-#~ msgid "Sequencer"
-#~ msgstr "Seqüenciador"
-
-#~ msgid "Sequencer Settings"
-#~ msgstr "Configuració del seqüenciador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio auto-fade"
-#~ msgstr "Entrada o sortida progressiva (auto)"
-
-#~ msgid "Fade in"
-#~ msgstr "Entrada progressiva"
-
-#~ msgid "Fade out"
-#~ msgstr "Sortida regressiva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "Triangle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "High: ---"
-#~ msgstr "Alta"
-
-#~ msgid " ms"
-#~ msgstr " ms"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Fretboard"
-#~ msgstr "&Tabulat"
-
-#~ msgid "Restore &Computed Positions"
-#~ msgstr "Restaura les posicions &calculades"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You encountered an enharmonic resolution bug somewhere during this "
-#~ "operation. You may wish to save a copy of your current composition and "
-#~ "email it to [email protected] for analysis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "In the meantime, you will probably need to make manual adjustments to the "
-#~ "file you've just exported."
-#~ msgstr ""
-#~ "Heu trobat un error en la resolució anharmònica en algun punt, d'aquesta "
-#~ "operació. Si ho desitgeu, podeu desar una còpia de la composició actual i "
-#~ "enviar-la, per correu electrònic, a [email protected] per a "
-#~ "la seva anàlisi\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mentrestant, probablement haureu de fer ajustaments manualment al fitxer "
-#~ "que acabeu d'exportar."
-
-#~ msgid "&Tempo and Time Signature"
-#~ msgstr "&Tempo i indicació de compàs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Split..."
-#~ msgstr "&Divideix"
-
-#~ msgid "&Editor Tools"
-#~ msgstr "&Eines de l'editor"
-
-#~ msgid "&Beams"
-#~ msgstr "&Barres d'agrupació"
-
-#~ msgid "&Indications"
-#~ msgstr "&Indicacions"
-
-#~ msgid "Trip&lets and Tuplets"
-#~ msgstr "Tresets i &grups irregulars"
-
-#~ msgid "S&tem Direction"
-#~ msgstr "Direcció de la &vírgula"
-
-#~ msgid "A&dd Alias"
-#~ msgstr "A&fegeix un àlies"
-
-#~ msgid "C&ancel"
-#~ msgstr "C&ancel·la"
-
-#~ msgid "&Ok"
-#~ msgstr "D'ac&ord"
-
-#~ msgid "Toggle &Mode"
-#~ msgstr "Canvia el &mode"
-
-#~ msgid "Scale"
-#~ msgstr "Escala"
-
-#~ msgid "Modifier"
-#~ msgstr "Alteració"
-
-#~ msgid "Suffix"
-#~ msgstr "Sufix"
-
-#~ msgid "&New"
-#~ msgstr "&Nou"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Additivies"
-#~ msgstr "Aditius"
-
-#~ msgid "Fingering"
-#~ msgstr "Digitació"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LilyPond 2.4"
-#~ msgstr "Lilypond 2.4"
-
-#~ msgid "Paper size to use in \\paper block"
-#~ msgstr "Mida del paper a utilitzar en el \\bloc de paper"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LilyPond font size"
-#~ msgstr "Mida de la lletra Lilypond"
-
-#~ msgid "Do not export muted tracks"
-#~ msgstr "No exportis les pistes silenciades"
-
-#~ msgid "Write bar checks at end of measures"
-#~ msgstr "Grava la barra de comprovació al final dels compassos"
-
-#~ msgid "Half Speed"
-#~ msgstr "Mitja velocitat"
-
-#~ msgid "Double Speed"
-#~ msgstr "Doble velocitat"
-
-#~ msgid " (takes effect only from next restart)"
-#~ msgstr " (tindrà efecte quan es torni a engegar)"
-
-#~ msgid "&Select"
-#~ msgstr "&Selecciona"
-
-#~ msgid "Snap to 1/64"
-#~ msgstr "Desplaça a 1/64"
-
-#~ msgid "Snap to 1/48"
-#~ msgstr "Desplaça a 1/48"
-
-#~ msgid "Snap to 1/32"
-#~ msgstr "Desplaça a 1/32"
-
-#~ msgid "Snap to 1/24"
-#~ msgstr "Desplaça a 1/24"
-
-#~ msgid "Snap to 1/16"
-#~ msgstr "Desplaça a 1/16"
-
-#~ msgid "Snap to 1/12"
-#~ msgstr "Desplaça a 1/12"
-
-#~ msgid "Snap to 1/8"
-#~ msgstr "Desplaça a 1/8"
-
-#~ msgid "Snap to 1/6"
-#~ msgstr "Desplaça a 1/6"
-
-#~ msgid "Snap to 1/4"
-#~ msgstr "Desplaça a 1/4"
-
-#~ msgid "Snap to &Unit"
-#~ msgstr "Desplaça a la &unitat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1 (%2.%3s)"
-#~ msgstr "Temps: %1 (%2.%3s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1 (%2): %3"
-#~ msgstr "%1 (%2)"
-
-#~ msgid "Add Fretboard"
-#~ msgstr "Afegeix un tabulat"
-
-#~ msgid "Getting sound driver status..."
-#~ msgstr "S'està obtenint l'estat del dispositiu de so..."
-
-#~ msgid "Distribute Audio on &MIDI"
-#~ msgstr "Envia l'àudio al MIDI"
-
-#~ msgid "Cannot add file %1: %2"
-#~ msgstr "No s'ha pogut afegir el fitxer %1: %2"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Habilita"
-
-#~ msgid "from:"
-#~ msgstr "des de:"
-
-#~ msgid "to:"
-#~ msgstr "fins:"
-
-#~ msgid "unlimited"
-#~ msgstr "il·limitada"
-
-#~ msgid "Number:"
-#~ msgstr "Número:"
-
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Valor:"
-
-#~ msgid "Wheel Events"
-#~ msgstr "Esdeveniments de roda"
-
-#~ msgid "Amount:"
-#~ msgstr "Quantitat:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pitch from"
-#~ msgstr "Altura "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pitch to"
-#~ msgstr "Altura "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "High: %1"
-#~ msgstr "Alta"
-
-#~ msgid "&Velocity"
-#~ msgstr "&Velocitat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced Event Edit"
-#~ msgstr "Editor &avançat d'esdeveniments"
-
-#~ msgid "Advanced Event Viewer"
-#~ msgstr "Vista &avançada d'esdeveniments"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.\n"
-#~ "There will be no way to recover this file.\n"
-#~ "Are you sure?"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'esborrarà el fitxer d'àudio permanentment.\n"
-#~ "No es podrà recuperar.\n"
-#~ "Voleu continuar?\n"
-#~ "S'esborraran els %n fitxers d'àudio permanentment.\n"
-#~ "No es podran recuperar.\n"
-#~ "Voleu continuar?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1 on 1 track"
-#~ msgstr "Grava en aquesta pista"
-
-#~ msgid "1 Input"
-#~ msgstr "1 Entrada"
-
-#~ msgid "1 Submaster"
-#~ msgstr "Cap submaster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " 1 event selected "
-#~ msgstr "No s'ha seleccionat cap fragment de no-àudio"
-
-#~ msgid "%1 - 1 Segment - %2"
-#~ msgstr "%1 - 1 fragment - %2"
-
-#~ msgid "1 pixel"
-#~ msgstr "1 píxel"
-
-#~ msgid "%1 - Segment - Notation"
-#~ msgstr "%1 - Fragment - Partitura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.\n"
-#~ "This action cannot be undone, and there will be no way to recover this "
-#~ "file.\n"
-#~ "Are you sure?"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'esborrarà el fitxer d'àudio permanentment.\n"
-#~ "No es podrà recuperar.\n"
-#~ "Voleu continuar?\n"
-#~ "S'esborraran els %n fitxers d'àudio permanentment.\n"
-#~ "No es podran recuperar.\n"
-#~ "Voleu continuar?"
-
-#~ msgid "Time: %1"
-#~ msgstr "Temps: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>A Rosegarden composition is not infinite, and does not automatically "
-#~ "expand\n"
-#~ "if you attempt to insert events beyond the end of it. While recording, "
-#~ "you will see a\n"
-#~ "countdown showing you how much time you have remaining. In order to "
-#~ "extend\n"
-#~ "this, use <b>Composition -> Change Composition Duration</b></p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Una composició del Rosegarden no és infinita, i no s'expandeix "
-#~ "automàticament a\n"
-#~ "l'intentar inserir esdeveniments més enllà del final. Durant "
-#~ "l'enregistrament, veureu un compte\n"
-#~ "enrere que mostra el temps que queda. Si voleu allargar aquest temps, feu "
-#~ "servir <b>Composició -> \n"
-#~ "Canvia la durada de la composició</b></p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>The notation view shows you notes using their display duration, while "
-#~ "the\n"
-#~ "matrix allows you to edit their performance duration.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p> La vista de l'editor de partitures mostra les notes fent servir la "
-#~ "seva durada de la notació, \n"
-#~ "mentre que l'editor de matrius permet editar la seva durada d'execució.</"
-#~ "p>\n"
-
-#~ msgid "Tempo changes smoothly to:"
-#~ msgstr "El tempo canvia suaument per:"
-
-#~ msgid "Recording Channel:"
-#~ msgstr "Canal de gravació:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Spanish translation\n"
-#~ "ALSA hacking and bug fixes\n"
-#~ "multi-input MIDI recording"
-#~ msgstr ""
-#~ "traducció a l'espanyol\n"
-#~ "hacking amb ALSA i correccions d'errors\n"
-#~ "enregistrament MIDI des de múltiples entrades"
-
-#~ msgid "Finnish translation"
-#~ msgstr "traducció al finès"
-
-#~ msgid "Close this tab"
-#~ msgstr "Tanca aquesta pestanya"
-
-#~ msgid "Preview of the selected font"
-#~ msgstr "Mostra un exemple del tipus de lletra seleccionat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
-#~ "\"Choose...\" button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Això és un exemple del tipus de lletra seleccionat. Per canviar cliqueu "
-#~ "el botó \"Tria...\"."
-
-#~ msgid "Preview of the \"%1\" font"
-#~ msgstr "Exemple del tipus de lletra \"%1\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
-#~ "\"Choose...\" button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Això és un exemple del tipus de lletra seleccionat \"%1\". Per canviar "
-#~ "cliqueu el botó \"Tria...\"."
-
-#~ msgid "Segment & Instrument Parameters"
-#~ msgstr "Paràmetres de l'instrument i el fragment"
-
-#~ msgid "Pre&view Lilypond file..."
-#~ msgstr "&Visualització prèvia del fitxer Lilypond..."
-
-#~ msgid "Show Se&gment and Instrument Parameters"
-#~ msgstr "Mostra els paràmetres de l'instrument i del fragment"
-
-#~ msgid "%1 Pitch"
-#~ msgstr "Altura %1"
-
-#~ msgid "&Split or Join"
-#~ msgstr "&Divideix i ajunta"
-
-#~ msgid "Lilypond 1.6 or 1.8"
-#~ msgstr "Lilypond 1.6 o 1.8"
-
-#~ msgid "Lilypond 2.0"
-#~ msgstr "Lilypond 2.0"
-
-#~ msgid "<timing has gone astray>"
-#~ msgstr "<el temps s'ha esgarriat>"