diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2022-08-26 09:18:35 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2022-08-26 09:18:35 +0200 |
commit | a4bba7169c606df0a25321480fb28afb6040678d (patch) | |
tree | effb543572eb9dfccc2b18151b5cf20c08f17d99 /po/ca | |
parent | 83648e7c87acbc90dc234486eacc7df8bab7d2bf (diff) | |
download | rosegarden-a4bba7169c606df0a25321480fb28afb6040678d.tar.gz rosegarden-a4bba7169c606df0a25321480fb28afb6040678d.zip |
Remove the original translation directory layout.r14.1.0
Signed-off-by: Slávek Banko <[email protected]>
Diffstat (limited to 'po/ca')
-rw-r--r-- | po/ca/rosegarden.po | 12472 |
1 files changed, 0 insertions, 12472 deletions
diff --git a/po/ca/rosegarden.po b/po/ca/rosegarden.po deleted file mode 100644 index df66728..0000000 --- a/po/ca/rosegarden.po +++ /dev/null @@ -1,12472 +0,0 @@ -# translation of ca.po to Català -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Pedro Lopez-Cabanillas <[email protected]>, 2003, 2004. -# D. Michael McIntyre <[email protected]>, 2003, 2004. -# Feliu Ferrer <[email protected]>, 2005. -# Maria-Rosa Vergés <[email protected]>, 2005. -# Quim Perez Noguer <[email protected]>, 2005. -# Quim Perez i Noguer, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ca\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-30 23:32+0200\n" -"Last-Translator: Quim Perez i Noguer\n" -"Language-Team: Català <[email protected]>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -#: src/gui/application/main.cpp:467 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Feliu Ferrer i Valero, Quim Perez i Noguer" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -#: src/gui/application/main.cpp:467 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:49 -msgid "&Add Dot" -msgstr "&Afegeix el punt" - -#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:51 -msgid "&Add Marker" -msgstr "&Afegeix el marcador" - -#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:50 -msgid "&Increase Velocity" -msgstr "&Incrementa la velocitat" - -#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:51 -msgid "&Reduce Velocity" -msgstr "&Redueix la velocitat" - -#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:49 -msgid "&Clear Triggers" -msgstr "&Neteja els activadors" - -#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:47 -msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes" -msgstr "Redueix les notes d&e la mateixa altura" - -#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:44 -msgid "(excerpt)" -msgstr "(extracte)" - -#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:58 -msgid "(copied)" -msgstr "(copiat)" - -#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:62 -#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:55 -msgid "%1 (copied)" -msgstr "%1 (copiat)" - -#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:71 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:814 -#, fuzzy -msgid "Copy Range" -msgstr "Canvi de clau" - -#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:50 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1794 -msgid "C&ut and Close" -msgstr "Ret&alla i tanca" - -#: src/commands/edit/CutCommand.h:52 -msgid "Cu&t" -msgstr "Re&talla" - -#: src/commands/edit/EraseCommand.h:47 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:761 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:649 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1764 -msgid "&Erase" -msgstr "&Esborra" - -#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:52 -msgid "Edit E&vent" -msgstr "Edita l'esde&veniment" - -#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:37 -msgid "Insert Event" -msgstr "Afegeix l'esdeveniment" - -#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:112 -msgid "Heuristic Notation &Quantize" -msgstr "&Quantificació heurística" - -#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114 -msgid "Grid &Quantize" -msgstr "Graella de &Quantificació" - -#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:118 -#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:85 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:892 -msgid "&Quantize..." -msgstr "Quanti&fica..." - -#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:41 -#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:52 -msgid "Unquantize Events" -msgstr "Desquantifica els esdeveniments" - -#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:53 -msgid "Insert Trigger Note" -msgstr "Afegeix una nota activadora" - -#: src/commands/edit/InvertCommand.h:48 -#, fuzzy -msgid "&Invert" -msgstr "&Afegeix una nota" - -#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:52 -msgid "&Modify Marker" -msgstr "&Modifica el marcador" - -#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:71 -msgid "&Move Events to Other Segment" -msgstr "&Mou els esdeveniments a un altre fragment" - -#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:96 -msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]" -msgstr "Enganxa a una ranura existent [\"restringit\"]" - -#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98 -msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]" -msgstr "" -"Esborra els esdeveniments existents, per tenir espai lliure [\"simple\"]" - -#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100 -msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]" -msgstr "Mou els esdeveniments existents fora del seu lloc [\"obre-i-enganxa\"]" - -#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102 -msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]" -msgstr "" -"Sobreposa les notes, enllaçant-les amb les que ja existeixen [\"sobreposa\"]" - -#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104 -msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]" -msgstr "" -"Sobreposa les notes, ignorant les que ja existeixen [\"sobreposa en matriu\"]" - -#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:52 -msgid "&Remove Marker" -msgstr "&Suprimeix el marcador" - -#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:47 -#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:60 -#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:55 -msgid "Stretch or S&quash..." -msgstr "Estira o encon&geix..." - -#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:48 -#, fuzzy -msgid "&Retrograde" -msgstr "En®istra" - -#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:48 -msgid "Re&trograde Invert" -msgstr "" - -#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:63 -msgid "Set &Property" -msgstr "Defineix la &propietat" - -#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:47 -msgid "Edit L&yrics" -msgstr "Edita la &lírica" - -#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:53 -msgid "&Set Note Type" -msgstr "E&stableix el tipus de nota" - -#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:61 -msgid "Tri&gger Segment" -msgstr "Acti&va el fragment activable" - -#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:52 -#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:51 -#, fuzzy -msgid "Transpose by &Interval..." -msgstr "&Transposa..." - -#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:58 -msgid "&Up a Semitone" -msgstr "Ap&uja un semitò" - -#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:59 -msgid "&Down a Semitone" -msgstr "A&baixa un semitò" - -#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:60 -msgid "Up an &Octave" -msgstr "Apuja una &octava" - -#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61 -msgid "Down an Octa&ve" -msgstr "Abaixa una octa&va" - -#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62 -#, fuzzy -msgid "&Transpose by Semitones..." -msgstr "S'està transposant un semitò cap amunt..." - -#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:39 -msgid "Erase Note" -msgstr "Esborra la nota" - -#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:44 -#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:52 -msgid "Insert Note" -msgstr "Afegeix una nota" - -#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41 -msgid "Move Note" -msgstr "Mou la nota" - -#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41 -msgid "Modify Note" -msgstr "Modifica la nota" - -#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:45 -msgid "Insert Percussion Note" -msgstr "Afegeix una nota de percusió" - -#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:43 -msgid "Add Other &Fingering..." -msgstr "Afegeix una altra &digitació..." - -#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45 -msgid "Add Fingering &0 (Thumb)" -msgstr "Afegeix la digitació &0 (polze)..." - -#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47 -#, c-format -msgid "Add Fingering &%1" -msgstr "Afegeix la digitació &%1" - -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:143 -msgid "Add S&lur" -msgstr "Afegeix el &lligat" - -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145 -msgid "Add &Phrasing Slur" -msgstr "Afegeix el lligat de &fraseig" - -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147 -msgid "Add Double-Octave Up" -msgstr "Afegeix una doble-octava superior" - -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149 -msgid "Add Octave &Up" -msgstr "Afegeix una octava s&uperior" - -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151 -msgid "Add Octave &Down" -msgstr "Afegeix una octava &inferior" - -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153 -msgid "Add Double Octave Down" -msgstr "Afegeix una doble-octava inferior" - -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:158 -msgid "Add &Crescendo" -msgstr "Afegeix un &crescendo" - -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160 -msgid "Add &Decrescendo" -msgstr "Afegeix un &decrescendo..." - -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162 -msgid "Add &Glissando" -msgstr "Afegeix el &glissando" - -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:165 -msgid "Add &%1%2" -msgstr "Afegeix &%1%2" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:46 -msgid "S&forzando" -msgstr "S&forzando" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48 -msgid "Sta&ccato" -msgstr "Sta&ccato" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50 -msgid "R&inforzando" -msgstr "R&inforzando" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52 -msgid "T&enuto" -msgstr "T&enuto" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54 -msgid "Tri&ll" -msgstr "Tri&nat" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56 -msgid "Trill &with Line" -msgstr "Trinat &amb línia" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58 -msgid "Trill Line" -msgstr "Línia de trinat" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60 -msgid "&Turn" -msgstr "&Gira" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62 -msgid "&Accent" -msgstr "&Accent" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64 -msgid "&Staccatissimo" -msgstr "&Staccatissimo" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66 -msgid "&Marcato" -msgstr "&Marcato" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68 -msgid "&Pause" -msgstr "&Calderó" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70 -msgid "&Up-Bow" -msgstr "P&unta" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72 -msgid "&Down-Bow" -msgstr "&Taló" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74 -msgid "Mo&rdent" -msgstr "Mo&rdent" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76 -msgid "Inverted Mordent" -msgstr "Mordent invertit" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78 -msgid "Long Mordent" -msgstr "Mordent llarg" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80 -msgid "Lon&g Inverted Mordent" -msgstr "Mordent llar&g invertit" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82 -msgid "&%1%2" -msgstr "&%1%2" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:87 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Afegeix %1" - -#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:43 -msgid "Slashes" -msgstr "Barres inverses" - -#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:48 -msgid "Add Te&xt Mark..." -msgstr "Afegeix la marca de te&xt..." - -#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:49 -msgid "&Auto-Beam" -msgstr "Barres d'agrupació &automàtiques" - -#: src/commands/notation/BeamCommand.h:46 -msgid "&Beam Group" -msgstr "&Barra d'agrupació" - -#: src/commands/notation/BreakCommand.h:46 -msgid "&Unbeam" -msgstr "Tre&u les barres d'agrupació" - -#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48 -msgid "Slur &Above" -msgstr "Lligat &amunt" - -#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48 -msgid "Slur &Below" -msgstr "Lligat a&vall" - -#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48 -msgid "Stems &Up" -msgstr "Vírgules cap &amunt" - -#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48 -msgid "Stems &Down" -msgstr "Vírgules cap a&vall" - -#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:50 -msgid "Change &Note Style" -msgstr "Canvia l'estil de la ¬a" - -#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44 -#, fuzzy -msgid "Tie &Above" -msgstr "Lligat &amunt" - -#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44 -#, fuzzy -msgid "Tie &Below" -msgstr "Lligat a&vall" - -#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:72 -msgid "Add Cle&f Change..." -msgstr "Afegeix el ca&nvi de clau..." - -#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:51 -msgid "&Collapse Rests" -msgstr "&Redueix els silencis" - -#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:52 -msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords" -msgstr "Divideix-i-lliga els a&cords encavalcats" - -#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:46 -msgid "Fi&x Notation Quantization" -msgstr "Fi&xa la quantificació de la partitura" - -#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Insert Guitar Chord" -msgstr "editor d'acords de guitarra" - -#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:49 -msgid "Fine Reposition" -msgstr "Reubicació precisa" - -#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:67 -msgid "&Interpret..." -msgstr "&Interpreta..." - -#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:62 -msgid "Change to &Key %1..." -msgstr "Canvia al &to %1..." - -#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:64 -#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:62 -msgid "Add &Key Change..." -msgstr "Afegeix el canvi de &to..." - -#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Use &Cautionary Accidentals" -msgstr "Fes servir els accidents de pre&caució" - -#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Cancel C&autionary Accidentals" -msgstr "Cancel·la els &accidents de precaució" - -#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:47 -msgid "Make &Chord" -msgstr "Crea l'a&cord" - -#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:52 -#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:49 -msgid "Tie Notes at &Barlines" -msgstr "Lliga les notes a les &barres de compàs" - -#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:60 -msgid "Change all to &Key %1..." -msgstr "Canvia-ho tot al &to %1..." - -#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:51 -msgid "&Normalize Rests" -msgstr "&Normalitza els silencis" - -#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:46 -msgid "&Remove Fingerings" -msgstr "Suprimeix les&digitacions" - -#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:46 -msgid "&Remove All Marks" -msgstr "&Suprimeix totes les marques" - -#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:46 -msgid "Remo&ve Notation Quantization" -msgstr "Suprimeix la &quantificació de la partitura" - -#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:46 -#, fuzzy -msgid "Restore Positions" -msgstr "Restaura les posicions calculades" - -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:45 -#, c-format -msgid "Respell with %1" -msgstr "Força les alteracions amb %1" - -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:48 -msgid "Do&uble Sharp" -msgstr "Doble die&si" - -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50 -msgid "&Sharp" -msgstr "&Diesi" - -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52 -msgid "&Flat" -msgstr "&Bemoll" - -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54 -msgid "Dou&ble Flat" -msgstr "Do&ble bemoll" - -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56 -msgid "&Natural" -msgstr "B&ecaire" - -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58 -msgid "N&one" -msgstr "Ca&p" - -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:64 -msgid "Respell Accidentals &Upward" -msgstr "Força els accidents &cap amunt" - -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:67 -msgid "Respell Accidentals &Downward" -msgstr "Força els accidents cap a&vall" - -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "&Restore Accidentals" -msgstr "Reescriu els accidents" - -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:73 -msgid "Respell Accidentals" -msgstr "Reescriu els accidents" - -#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:46 -#, fuzzy -msgid "&Restore Slur Positions" -msgstr "&Restaura la direcció calculada dels lligats" - -#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:46 -#, fuzzy -msgid "&Restore Stems" -msgstr "&Restaura la direcció calculada de les vírgules" - -#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:46 -#, fuzzy -msgid "&Restore Tie Positions" -msgstr "Restaura les posicions calculades" - -#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:47 -msgid "Set Visibility" -msgstr "Estableix la visibilitat" - -#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:53 -msgid "Add Pedal &Press" -msgstr "Afegeix el pedal &premut" - -#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:55 -msgid "Add Pedal &Release" -msgstr "Afegeix el pedal lliu&re" - -#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:39 -msgid "Edit Text" -msgstr "Edita el text" - -#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:39 -msgid "Insert Text" -msgstr "Afegeix el text" - -#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:46 -msgid "&Tie" -msgstr "Ll&igats" - -#: src/commands/notation/TupletCommand.h:50 -msgid "&Triplet" -msgstr "&Treset" - -#: src/commands/notation/TupletCommand.h:51 -msgid "Tu&plet..." -msgstr "Grup &irregular..." - -#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:45 -msgid "Ung&race" -msgstr "&Suprimeix les notes d'ornament" - -#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:47 -msgid "&Untuplet" -msgstr "&Divideix els grups irregulars..." - -#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:46 -msgid "&Untie" -msgstr "&Deslliga les notes" - -#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:55 -msgid "Add Te&mpo Change..." -msgstr "Afegeix un ca&nvi de tempo..." - -#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:49 -msgid "Add Time Si&gnature Change..." -msgstr "&Canvia d'indicació de compàs..." - -#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:52 -msgid "Add Tracks..." -msgstr "Afegeix pistes..." - -#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Add Triggered Segment" -msgstr "Afegeix un fragment activable" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:145 -msgid "%1 (autosplit %2)" -msgstr "%1 (dividit automàtic %2)" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:54 -#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:50 -msgid "&Split on Silence" -msgstr "Divideix el &silenci" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:63 -msgid "Distribute Audio Segments over MIDI" -msgstr "Envia els fragments d'àudio al dispositiu MIDI" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:49 -#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:41 -#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:54 -msgid "Create Segment" -msgstr "Crea un fragment" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:112 -msgid "%1 (inserted)" -msgstr "%1 (inserit)" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:115 -msgid "unknown audio file" -msgstr "Fitxer d'àudio desconegut" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:124 -#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "(rescaled)" -msgstr "%1 (escalat)" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:125 -#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:103 -msgid "%1 (rescaled)" -msgstr "%1 (escalat)" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:37 -#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:37 -msgid "Resize Segment" -msgstr "Redimensiona el fragment" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:40 -msgid "Split Audio Segment" -msgstr "Divideix el fragment d'àudio" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:101 -#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:133 -#, fuzzy -msgid " (split)" -msgstr "%1 (dividit)" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:102 -#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:118 -#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120 -#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:134 -msgid "%1 (split)" -msgstr "%1 (dividit)" - -#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:50 -msgid "Change &Composition Start and End..." -msgstr "&Canvia l'inici i el final de la composició..." - -#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:38 -msgid "Set Tempos from Beat Segment" -msgstr "Extreu el Tempo del fragment de pulsacions" - -#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:39 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:810 -#, fuzzy -msgid "Cut Range" -msgstr "Ret&alla i tanca" - -#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:41 -#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Delete Range" -msgstr "Suprimeix un marcador" - -#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:59 -msgid "Rejoin Command" -msgstr "" - -#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:48 -msgid "Delete Tracks..." -msgstr "Esborra les pistes..." - -#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Delete Triggered Segment" -msgstr "Suprimeix el fragment activable" - -#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Insert Range" -msgstr "Afegeix un silenci" - -#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:48 -msgid "Modify &Default Tempo..." -msgstr "Modifica el tempo per &defecte..." - -#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:48 -msgid "Move Tracks..." -msgstr "Mou les pistes..." - -#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:41 -msgid "Open or Close Range" -msgstr "" - -#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Paste Tempos and Time Signatures" -msgstr "&Tempo i indicació de compàs" - -#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:43 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:818 -#, fuzzy -msgid "Paste Range" -msgstr "Forma d'enganxar" - -#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Paste as New Triggered Segment" -msgstr "Enganxa com un nou fragment activable" - -#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:55 -msgid "Remove &Tempo Change..." -msgstr "Elimina el canvi de &tempo..." - -#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:55 -msgid "Remove &Time Signature Change..." -msgstr "&Elimina el canvi d'indicació de compàs..." - -#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:49 -msgid "Rename Track" -msgstr "Canvia el nom de la pista" - -#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:146 -msgid "%1 (part)" -msgstr "%1 (partició)" - -#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:37 -msgid "Change Segment Color" -msgstr "Canvia el color del fragment" - -#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:49 -msgid "Change Segment Color..." -msgstr "Canvia el color del fragment..." - -#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:38 -msgid "Change Segment Color Map" -msgstr "Canvia el mapa de colors del fragment" - -#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:49 -msgid "Change Segment Color Map..." -msgstr "Canvia el mapa de colors del fragment..." - -#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:37 -msgid "Repeat Segments" -msgstr "Repeteix el fragment" - -#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:38 -#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:50 -msgid "Erase Segment" -msgstr "Esborra el fragment" - -#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:50 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:787 -msgid "&Join" -msgstr "&Ajunta" - -#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:38 -msgid "Label Segments" -msgstr "Fragments activables" - -#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:49 -msgid "Re&label..." -msgstr "Canvia &l'etiqueta..." - -#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:52 -msgid "Quick-Copy Segment" -msgstr "Copia ràpidament el fragment" - -#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:35 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377 -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541 -#, no-c-format -msgid "Record" -msgstr "Registra" - -#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:37 -msgid "Turn Repeats into Copies" -msgstr "Converteix les repeticions en còpies" - -#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:37 -msgid "Turn Single Repeat into Copy" -msgstr "Converteix les repeticions d'un sol cop en còpies" - -#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:44 -#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:44 -msgid "Split by Pitch" -msgstr "Divideix pel to" - -#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:168 -msgid "%1 (upper)" -msgstr "%1 (augmentat)" - -#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170 -msgid "%1 (lower)" -msgstr "%1 (disminuït)" - -#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:58 -msgid "Split by &Pitch..." -msgstr "Divideix se&gons to..." - -#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:40 -#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:46 -msgid "Split by Recording Source" -msgstr "Divideix segons l'origen" - -#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:49 -msgid "Split by &Recording Source..." -msgstr "Divideix segons l'&origen..." - -#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:40 -msgid "Split Segment" -msgstr "Divideix el fragment" - -#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Sync segment clef" -msgstr "Etiqueta del fragment" - -#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:36 -#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:42 -#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:53 -#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Sync segment parameters" -msgstr "Paràmetres de l'instrument" - -#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:34 -#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Change segment transposition" -msgstr "Canvia el color del fragment" - -#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:37 -msgid "Set Base Pitch" -msgstr "Altura de base" - -#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:37 -msgid "Set Base Velocity" -msgstr "Velocitat de base" - -#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Set Default Retune" -msgstr "Defineix un to per defecte" - -#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:37 -msgid "Set Default Time Adjust" -msgstr "Ajust de temps per defecte" - -#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:58 -msgid "&Add Control Parameter" -msgstr "&Afegeix un paràmetre de control" - -#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92 -msgid "Delete Device" -msgstr "Suprimeix el dispositiu" - -#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65 -msgid "Create Device" -msgstr "Crea un dispositiu" - -#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:58 -msgid "&Modify Control Parameter" -msgstr "&Modifica el paràmetre de control" - -#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:65 -msgid "Modify &MIDI Bank" -msgstr "Modifica el banc &MIDI" - -#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:52 -msgid "Modify &Device Mapping" -msgstr "Modifica el mapa de &dispositius" - -#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:52 -msgid "Modify &Instrument Mapping" -msgstr "Modifica el mapa d'&instruments" - -#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:52 -msgid "Reconnect Device" -msgstr "Torna a connectar el dispositiu" - -#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:57 -msgid "&Remove Control Parameter" -msgstr "&Suprimeix un paràmetre de control" - -#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:52 -msgid "Rename Device" -msgstr "Canvia el nom del dispositiu" - -#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:316 -msgid "Nothing to undo" -msgstr "No hi ha res per desfer" - -#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318 -msgid "Nothing to redo" -msgstr "No hi ha res per refer" - -#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:326 -#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:370 -#, c-format -msgid "Und&o %1" -msgstr "&Desfer %1" - -#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328 -#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372 -#, c-format -msgid "Re&do %1" -msgstr "Re&fer %1" - -#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:440 -msgid "" -"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n" -"a different file format that cannot be read by this version." -msgstr "" -"Aquest fitxer s'ha escrit amb el Rosegarden %1, i fa servir \n" -"un format diferent que no es pot llegir amb aquesta versió." - -#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:450 -msgid "" -"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this " -"version.\n" -"There may be some incompatibilities with the file format." -msgstr "" -"Aquest fitxer s'ha escrit amb el Rosegarden %1, que és una versió més nova " -"que aquesta.\n" -"Poden haver-hi algunes incompatibilitats amb el format del fitxer." - -#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1685 -msgid "Loading plugins..." -msgstr "S'estan carregant els connectors..." - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:326 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"El fitxer actual s'ha modificat.\n" -"Voleu desar-lo?" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:478 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n" -"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?" -msgstr "" -"Voleu esborrar el fitxer d'àudio enregistrat durant la sessió sense desar?\n" -"Voleu esborrar els %n fitxers d'àudio enregistrats durant la sessió sense " -"desar?" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:499 -msgid "" -"The following audio files were recorded during this session but have been " -"unloaded\n" -"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you " -"are saving.\n" -"\n" -"You may want to clean up these files to save disk space.\n" -"\n" -"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n" -msgstr "" -"Els següents fitxers d'àudio s'han enregistrat durant aquesta sessió,però no " -"consten \n" -"en el gestor de fitxers d'àudio, i per tant no tenen utilitat en el document " -"que voleu desar.\n" -"\n" -"Pot ser voleu suprimir aquests fitxers.\n" -"\n" -"Seleccioneu de la llista els fitxers que voleu esborrar del disc dur.\n" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:515 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk." -"<br>There will be no way to recover this file.<br>Are you sure?</qt>\n" -"\n" -"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>There " -"will be no way to recover these files.<br>Are you sure?</qt>" -msgstr "" -"Si esborreu el fitxer d'àudio permanentment del disc dur,\n" -"no podreu desfer aquesta acció i no es podrà recuperar el fitxer.\n" -"Voleu continuar?\n" -"Si esborreu %n fitxers d'àudio permanentment del disc dur,\n" -"no podreu desfer aquesta acció i no es podran recuperar els fitxers.\n" -"Voleu continuar?" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:523 -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:886 -msgid "File %1 could not be deleted." -msgstr "No s'ha pogut esborrar el fitxer %1" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:578 -msgid "Can't open file '%1'" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%1'" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:583 -msgid "Reading file..." -msgstr "S'està llegint el fitxer..." - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:601 -#, fuzzy -msgid "Could not open Rosegarden file" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer Rosegarden-4" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:639 -msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\"" -msgstr "No s'ha pogut processar el fitxer '%1: \"%2\"" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:687 -msgid "Generating audio previews..." -msgstr "S'estan generant mostres d'àudio..." - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:719 -msgid "Merge" -msgstr "Fusiona" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1223 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2256 -msgid "Saving file..." -msgstr "Desa el fitxer..." - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1603 -msgid "File load cancelled" -msgstr "S'ha avortat la càrrega del fitxer" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1623 -msgid "" -"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files " -"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the " -"JACK audio server was not available on startup.</p><p>Please exit " -"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish " -"to load this complete composition.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this " -"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.</p>" -msgstr "" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1626 -msgid "" -"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files " -"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled " -"without audio support.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this composition " -"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in " -"it will be lost.</p>" -msgstr "" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1663 -msgid "" -"<h3>Incorrect audio sample rate</h3><p>This composition contains audio files " -"that were recorded or imported with the audio server running at a different " -"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).</" -"p><p>Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any " -"audio files in it will probably sound awful.</p><p>Please consider re-" -"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this " -"composition before you do any more work with it.</p>" -msgstr "" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1673 -msgid "" -"<h3>Inconsistent audio sample rates</h3><p>This composition contains audio " -"files at more than one sample rate.</p><p>Rosegarden will play them at the " -"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates " -"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably " -"sound awful.</p><p>Please see the audio file manager dialog for more " -"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.</p>" -msgstr "" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1674 -#, fuzzy -msgid "Inconsistent sample rates" -msgstr "Propietats no persistents" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1688 -#, fuzzy -msgid "" -"<h3>Plugins not found</h3><p>The following audio plugins could not be loaded:" -"</p><ul>" -msgstr "" -"Els connectors següents no s'han pogut carregar:\n" -"\n" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1696 -#, fuzzy -msgid "<li>%1 (from %2)</li>" -msgstr "-- %1 (des de %2)\n" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1710 -msgid "" -"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n" -"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n" -"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure " -"that it can still be re-loaded in future versions." -msgstr "" -"Aquest fitxer conté un o més tipus d'elements anticuats i que ara estan " -"desaconsellats.\n" -"En properes versions del Rosegarden aquests elements desapareixeran.\n" -"Es recomana que ho torneu desar amb aquesta versió del Rosegarden per així " -"estar segurs que funcionarà en properes versions. " - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2205 -msgid "Insert Recorded MIDI" -msgstr "Insereix el MIDI enregistrat" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2558 -msgid "%1 (recorded)" -msgstr "%1 (enregistrat)" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2787 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2734 -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1572 -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1120 -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:178 -msgid "Generating audio preview..." -msgstr "S'està generant una mostra d'àudio..." - -#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:275 -msgid " imported from Hydrogen " -msgstr " importat de l'Hydrogen " - -#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:402 -#, fuzzy -msgid "" -"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n" -"\n" -"Would you like to use\n" -"\n" -" %1\n" -"\n" -" instead?" -msgstr "" -"Lilypond no permet espais o barres invertides en els noms de fitxers.\n" -"\n" -"Voleu fer servir\n" -"\n" -" %1\n" -"\n" -"en comptes seu ?" - -#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2052 -msgid "warning: overlong bar truncated here" -msgstr "atenció: compàs massa llarg, truncat aquí" - -#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2058 -msgid "warning: bar too short, padding with rests" -msgstr "atenció: compàs massa curt, completat amb silencis" - -#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:102 -#, c-format -msgid "Failed to load soundfont %1" -msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer de so %1" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:314 -#, fuzzy -msgid "" -"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n" -"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> " -"Startup)\n" -" and restart." -msgstr "" -"No s'ha pogut iniciar el servei d'àudio JACK. L'àudio no funcionarà.\n" -"Comproveu la configuració (Configuració -> Configuració del Rosegarden \n" -"-> Seqüenciador -> Control del JACK) i torneu a engegar." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:323 -msgid "Starting sequencer..." -msgstr "S'està iniciant el seqüenciador..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:331 -msgid "Initializing plugin manager..." -msgstr "S'està iniciant el gestor de connectors..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:336 -msgid "Initializing view..." -msgstr "S'està carregant la vista..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "Special Parameters" -msgstr "Paràmetres del fragment" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:428 -msgid "Starting sequence manager..." -msgstr "S'està inicial el gestor del seqüenciador..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:454 -msgid "Clearing studio data..." -msgstr "S'està netejant les dades de l'estudi..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:473 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:556 -msgid "Starting..." -msgstr "S'està iniciant..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:554 -msgid "Import Rosegarden &Project file..." -msgstr "Importa el fitxer de &projecte Rosegarden..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:558 -msgid "Import &MIDI file..." -msgstr "Importa el fitxer &MIDI..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:562 -msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..." -msgstr "Importa el fitxer &Rosegarden 2.1..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:566 -msgid "Import &Hydrogen file..." -msgstr "Importa el fitxer &Hydrogen..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:570 -msgid "Merge &File..." -msgstr "&Fusiona el fitxer..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:574 -msgid "Merge &MIDI file..." -msgstr "Fusiona el fitxer &MIDI..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:578 -msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..." -msgstr "Fusiona el fitxer &Rosegarden 2.1..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:582 -msgid "Merge &Hydrogen file..." -msgstr "Fusiona el fitxer &Hydrogen..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:586 -msgid "Export Rosegarden &Project file..." -msgstr "Exporta el fitxer de &projecte Rosegarden..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:590 -msgid "Export &MIDI file..." -msgstr "Exporta el fitxer &MIDI..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:594 -#, fuzzy -msgid "Export &LilyPond file..." -msgstr "Exporta el fitxer &Lilypond..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:598 -msgid "Export Music&XML file..." -msgstr "Exporta el fitxer Music&XML..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:602 -msgid "Export &Csound score file..." -msgstr "Exporta el fitxer &Csound score..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:606 -msgid "Export M&up file..." -msgstr "Exporta el fitxer M&up..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:610 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1498 -#, fuzzy -msgid "Print &with LilyPond..." -msgstr "S'està visualitzant el fitxer Lilypond..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:614 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1502 -#, fuzzy -msgid "Preview with Lil&yPond..." -msgstr "S'està visualitzant el fitxer Lilypond..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:618 -msgid "Play&list" -msgstr "&Llista de peces" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:625 -msgid "Rosegarden &Tutorial" -msgstr "&Tutorial del Rosegarden" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:629 -msgid "&Bug Reporting Guidelines" -msgstr "Guia per enviar &bugs descoberts" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:643 -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:346 -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:376 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:386 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:188 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:316 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:225 -msgid "Und&o" -msgstr "&Desfés" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:649 -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:352 -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:382 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:392 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:194 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:322 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:231 -msgid "Re&do" -msgstr "&Refés" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:663 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2295 -msgid "Show T&ools Toolbar" -msgstr "M&ostra la barra d'eines de les eines" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:667 -msgid "Show Trac&ks Toolbar" -msgstr "Mostra la barra de &pistes" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:671 -msgid "Show &Editors Toolbar" -msgstr "M&ostra la barra d'&edició" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:675 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307 -msgid "Show Trans&port Toolbar" -msgstr "Mostra la barra d'eines de les &tecles de reproducció" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:679 -msgid "Show &Zoom Toolbar" -msgstr "M&ostra la barra de zoom" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:686 -msgid "Show Tra&nsport" -msgstr "Mostra la barra de tra&nsport" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:691 -msgid "Show Track &Labels" -msgstr "Mostra les eti&quetes de les pistes" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:696 -msgid "Show Playback Position R&uler" -msgstr "Mostra el regle del &puntejat" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:701 -msgid "Show Te&mpo Ruler" -msgstr "Mostra el regle del te&mpo" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:706 -msgid "Show Cho&rd Name Ruler" -msgstr "M&ostra el regle dels acords" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:712 -msgid "Show Segment Pre&views" -msgstr "Mostra &maquetes dels fragments" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:717 -#, fuzzy -msgid "Show Special &Parameters" -msgstr "Mostra els paràmetres de l'instrument" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:751 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:639 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1770 -#, fuzzy -msgid "&Select and Edit" -msgstr "S&elecciona fins el final" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:756 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:644 -msgid "&Draw" -msgstr "&Dibuixa" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:766 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:654 -msgid "&Move" -msgstr "&Mou" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:773 -msgid "&Resize" -msgstr "&Redimensiona" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:780 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113 -#, no-c-format -msgid "&Split" -msgstr "&Divideix" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:793 -msgid "&Harmonize" -msgstr "&Harmonitza" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:804 -#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:155 -msgid "Open Tempo and Time Signature Editor" -msgstr "Obre en l'editor del tempo i de l'indicador del compàs" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:826 -#, fuzzy -msgid "Insert Range..." -msgstr "Afegeix un silenci" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:830 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1802 -msgid "De&lete" -msgstr "S&uprimeix" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:834 -msgid "Select &All Segments" -msgstr "Selecciona &tots els fragments" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:850 -msgid "Edit Mar&kers..." -msgstr "Edita els marcadors..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:854 -msgid "Edit Document P&roperties..." -msgstr "Edita les propietats del document..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:862 -msgid "Open in &Default Editor" -msgstr "Obre en l'editor per &defecte" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:868 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:204 -msgid "Open in Matri&x Editor" -msgstr "Obre a l'editor de matri&us" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:874 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:210 -msgid "Open in &Percussion Matrix Editor" -msgstr "Obre en l'editor matriu de percussió" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:880 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:216 -msgid "Open in &Notation Editor" -msgstr "Obre a l'editor de &partitures" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:886 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:222 -msgid "Open in &Event List Editor" -msgstr "Obre a l'editor de la llista d'&esdeveniments" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:906 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:684 -msgid "Repeat Last Quantize" -msgstr "Repeteix l'última quantificació" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:926 -#, fuzzy -msgid "Split at Time..." -msgstr "Defineix el temps d'inici..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:930 -#: src/gui/general/EditView.cpp:794 -msgid "Jog &Left" -msgstr "Mou a l'&esquerra" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:934 -#: src/gui/general/EditView.cpp:798 -msgid "Jog &Right" -msgstr "Mou a la d&reta" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:938 -msgid "Set Start Time..." -msgstr "Defineix el temps d'inici..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:942 -msgid "Set Duration..." -msgstr "Defineix la durada..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:951 -msgid "Turn Re&peats into Copies" -msgstr "Transforma les re&peticions en còpies" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:956 -#, fuzzy -msgid "Manage Tri&ggered Segments" -msgstr "Gestiona els &fragments activables" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:960 -msgid "Set Tempos from &Beat Segment" -msgstr "Agafa el tempo del fragment de &pulsacions" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:964 -#, fuzzy -msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration" -msgstr "Posa el &tempo a la durada del fragment d'àudio" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:970 -#, fuzzy -msgid "Manage A&udio Files" -msgstr "Canvia l'etiqueta del fitxer d'àudio" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:975 -msgid "Show Segment Labels" -msgstr "Mostra les etiquetes del fragment" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:984 -msgid "Add &Track" -msgstr "Afegeix una &pista" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:988 -#, fuzzy -msgid "&Add Tracks..." -msgstr "Afegeix pistes..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:994 -msgid "D&elete Track" -msgstr "&Suprimeix una pista" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1000 -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Mou la pista a&vall" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1006 -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Mou la pista am&unt" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1010 -msgid "Select &Next Track" -msgstr "Seleccio&na la pista següent" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1015 -msgid "Select &Previous Track" -msgstr "Selecciona la &pista anterior" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1020 -#, fuzzy -msgid "Mute or Unmute Track" -msgstr "Posa la pista en silenci" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1025 -msgid "Arm or Un-arm Track for Record" -msgstr "" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1032 -msgid "&Mute all Tracks" -msgstr "&posa en silenci les pistes" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1038 -msgid "&Unmute all Tracks" -msgstr "&treu el silenci de les pistes" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1042 -msgid "&Remap Instruments..." -msgstr "&Assignació dels instruments...." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1051 -msgid "&Audio Mixer" -msgstr "Mescl&ador d'àudio" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1057 -msgid "Midi Mi&xer" -msgstr "Me&sclador de MIDI" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1063 -msgid "Manage MIDI &Devices" -msgstr "Gestiona els &dispositius MIDI" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1069 -msgid "Manage S&ynth Plugins" -msgstr "Gestiona els s&intetitzadors" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1073 -msgid "Modify MIDI &Filters" -msgstr "Modifica els &filtres MIDI" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1077 -msgid "MIDI Thru Routing" -msgstr "" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1083 -msgid "Manage &Metronome" -msgstr "Gestiona el &metrònom" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1087 -msgid "&Save Current Document as Default Studio" -msgstr "&Desa el document actual com a estudi per defecte" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1091 -msgid "&Import Default Studio" -msgstr "&Importa l'estudi per defecte" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1095 -msgid "Im&port Studio from File..." -msgstr "Im&porta l'estudi del fitxer..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1099 -msgid "&Reset MIDI Network" -msgstr "&Reinicia la xarxa MIDI" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1103 -#, fuzzy -msgid "Set Quick Marker at Playback Position" -msgstr "Afegeix el canvi de tempo" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1107 -msgid "Jump to Quick Marker" -msgstr "" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1140 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:780 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2395 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:103 -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:79 -msgid "&Play" -msgstr "&Reprodueix" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1151 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:789 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2404 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:112 -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:88 -msgid "&Stop" -msgstr "&Atura" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1158 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:800 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2415 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:123 -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:99 -msgid "&Fast Forward" -msgstr "Avanç &ràpid" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1166 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:794 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2409 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:117 -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:93 -msgid "Re&wind" -msgstr "Re&bobina" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1173 -#, fuzzy -msgid "P&unch in Record" -msgstr "Activa gra&vació" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1180 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:141 -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:117 -msgid "&Record" -msgstr "En®istra" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1187 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:806 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2421 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:129 -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:105 -msgid "Rewind to &Beginning" -msgstr "Re&bobina fins al començament" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1194 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:812 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2427 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:135 -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:111 -msgid "Fast Forward to &End" -msgstr "Avanç rà&pid al final" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1201 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:830 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2445 -msgid "Scro&ll to Follow Playback" -msgstr "&Segueix el punt de reproducció" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1207 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:836 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2451 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:147 -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:123 -msgid "Panic" -msgstr "Pànic" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1211 -msgid "Segment Debug Dump " -msgstr "Llista la depuració del fragment " - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1281 -msgid " Zoom: " -msgstr " Zoom: " - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1717 -msgid "File \"%1\" does not exist" -msgstr "El fitxer \"%1\" no existeix" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1723 -msgid "File \"%1\" is actually a directory" -msgstr "El fitxer \"%1\" és una carpeta" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1732 -msgid "You do not have read permission for \"%1\"" -msgstr "No teniu permisos per llegir \"%1\"" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1800 -msgid "" -"An auto-save file for this document has been found\n" -"Do you want to open it instead ?" -msgstr "" -"S'ha trobat un fitxer desat automàticament per a aquest\n" -"document. El voleu obrir en lloc d'aquest document ?" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1894 -msgid "Example Files" -msgstr "Fitxers d'exemple" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2098 -msgid "Opening a new application window..." -msgstr "S'està obrint una nova finestra de l'aplicació..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2108 -msgid "Creating new document..." -msgstr "S'està creant un nou document..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2152 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"El URL està mal fet\n" -"%1" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2161 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2227 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7808 -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:85 src/sound/AudioFileManager.cpp:658 -#, c-format -msgid "Cannot download file %1" -msgstr "No s'ha pogut descarregar el fitxer %1" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2177 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2238 -msgid "Opening file..." -msgstr "S'està obrint el fitxer..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2199 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2218 -msgid "Open File" -msgstr "Obre el fitxer" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2328 -msgid "This is not a valid filename.\n" -msgstr "No és un nom de fitxer vàlid.\n" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2333 -msgid "This is not a local file.\n" -msgstr "No és un fitxer local.\n" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2340 -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1638 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:785 -msgid "You have specified a directory" -msgstr "Heu especificat una carpeta" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2346 -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1644 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:791 -msgid "The specified file exists. Overwrite?" -msgstr "El fitxer especificat ja existeix. Voleu sobreescriure'l?" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2360 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "S'està desant el fitxer amb un nou nom..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362 -#, fuzzy -msgid "Rosegarden files" -msgstr "Fitxes del Rosegarden-4" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2363 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4858 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4902 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5007 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114 -msgid "All files" -msgstr "Tots els fitxers" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364 -msgid "Save as..." -msgstr "Anomena i desa..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2402 -msgid "Closing file..." -msgstr "S'està tancant el fitxer..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2419 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4610 -msgid "Printing..." -msgstr "S'està imprimint..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2431 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4627 -msgid "Previewing..." -msgstr "Visualització prèvia..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2438 -msgid "Exiting..." -msgstr "S'està sortint..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2461 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "S'està retallant la selecció..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2472 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1612 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4755 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "S'està copiant la selecció al porta-retalls..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2482 -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:876 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1623 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4788 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4833 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:350 -msgid "Clipboard is empty" -msgstr "El porta-retalls està buit" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2485 -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:880 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1627 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4837 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "S'està afegint el contingut del porta-retalls..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2554 -#, fuzzy -msgid "Duration of empty range to insert" -msgstr "Duració de la selecció" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2629 -msgid "This function needs no more than one segment to be selected." -msgstr "Aquesta funció només necessita que se seleccioni un sol fragment." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2652 -msgid "Can't join Audio segments" -msgstr "No es poden ajunar fragments d'àudio" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2705 -#, fuzzy -msgid "rescaling an audio file" -msgstr "S'està reproduint el fitxer d'àudio" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2721 -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "Rescaling audio file..." -msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2765 -#, fuzzy -msgid "" -"The audio file path does not exist or is not writable.\n" -"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties " -"before %1.\n" -"Would you like to set it now?" -msgstr "" -"La ubicació del fitxer d'àudio no existeix o no s'hi pot escriure.\n" -"Seleccioneu una ubicació correcta, en les propietats del document abans de " -"gravar l'àudio.\n" -"Voleu configurar-ho ara?" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337 -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417 -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157 -msgid "Set audio file path" -msgstr "Selecciona una ubicació per al fitxer" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2831 -#, fuzzy -msgid "Jog Selection" -msgstr "Toca la selecció" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2976 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Split Segment at Time\n" -"Split %n Segments at Time" -msgstr "" -"%1 - Fragment - Notació\n" -"%2 - %n Fragments - Notació" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3011 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:617 -msgid "Segment Start Time" -msgstr "Temps d'inici del fragment" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3021 -msgid "Set Segment Start Times" -msgstr "Defineix el temps d'inici del fragment" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3022 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:624 -msgid "Set Segment Start Time" -msgstr "Defineix el temps d'inici del fragment" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3054 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:642 -msgid "Segment Duration" -msgstr "Durada del fragment" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3066 -msgid "Set Segment Durations" -msgstr "Defineix la durada del fragment" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3067 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:650 -msgid "Set Segment Duration" -msgstr "Defineix la durada del fragment" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3174 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5873 -msgid "Set Global Tempo" -msgstr "Defineix el tempo global" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3232 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:475 -msgid "Toggle the toolbar..." -msgstr "Commuta la barra d'eines..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3242 -msgid "Toggle the tools toolbar..." -msgstr "Commuta la barra d'eines..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3252 -msgid "Toggle the tracks toolbar..." -msgstr "Commuta la barra de pistes..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3262 -msgid "Toggle the editor toolbar..." -msgstr "Commuta la barra d'edició..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3272 -msgid "Toggle the transport toolbar..." -msgstr "Commuta la barra de transport..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3282 -msgid "Toggle the zoom toolbar..." -msgstr "Commuta la barra de zoom..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3292 -msgid "Toggle the Transport" -msgstr "Commuta el transport..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3375 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:485 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Commuta la barra d'estat..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3432 -#, fuzzy -msgid "" -"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments " -"you want to join and then use the menu option:\n" -"\n" -" Segments->Collapse Segments.\n" -msgstr "" -"L'eina per ajuntar encara no està implementada. En comptes d'això " -"seleccioneu els fragments que voleu ajuntar i feu servir l'opció de menú:\n" -"\n" -" Fragments->Col·lapsa els fragments.\n" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3435 -msgid "Join tool not yet implemented" -msgstr "L'eina per ajuntar encara no està implementada" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3673 -msgid "Revert modified document to previous saved version?" -msgstr "Voleu recuperar la versió anterior del document modificat?" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3689 -msgid "" -"*.rgp|Rosegarden Project files\n" -"*|All files" -msgstr "" -"*.rgp|Fitxers de projecte del Rosegarden\n" -"*|Tots els fitxers" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3690 -msgid "Import Rosegarden Project File" -msgstr "Importa el fitxer de projecte Rosegarden" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3715 -msgid "Failed to import project file \"%1\"" -msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer de projecte \"%1\"" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3737 -msgid "Open MIDI File" -msgstr "Obre el fitxer MIDI" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3754 -msgid "Merge MIDI File" -msgstr "Fusiona el fitxer MIDI" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3864 -msgid "Importing MIDI file..." -msgstr "S'està important el fitxer MIDI..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3901 -msgid "Calculating notation..." -msgstr "S'estan calculant els compassos..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3948 -msgid "Calculate Notation" -msgstr "Calcula els compassos" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3989 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4006 -msgid "" -"*.rose|Rosegarden-2 files\n" -"*|All files" -msgstr "" -"*.rose|Fitxers del Rosegarden-2\n" -"*|Tots els fitxers" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3990 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4007 -msgid "Open Rosegarden 2.1 File" -msgstr "Obre el fitxer Rosegarden 2.1" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4024 -msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..." -msgstr "S'està important el fitxer Rosegarden 2.1..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4050 -msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted." -msgstr "" -"No es pot carregar el fitxer Rosegarden 2.1. Sembla que que està malament." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4076 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4093 -msgid "" -"*.h2song|Hydrogen files\n" -"*|All files" -msgstr "" -"*.h2song|Fitxers Hydrogen\n" -"*|Tots els fitxers" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4077 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4094 -msgid "Open Hydrogen File" -msgstr "Obre el fitxer Hydrogen" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4111 -msgid "Importing Hydrogen file..." -msgstr "S'està important el fitxer Hydrogen..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4137 -msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted." -msgstr "No es pot carregar el fitxer Hydrogen. Sembla que està malament." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4525 -#, fuzzy -msgid "Export and import of Rosegarden Project files" -msgstr "S'està exportant el fitxer de projecte Rosegarden..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527 -#, fuzzy -msgid "The Rosegarden Project Packager helper script" -msgstr "Fitxers de projecte Rosegarden\n" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4531 -msgid "%1 - for project file support" -msgstr "" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4548 -msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script" -msgstr "" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4552 -#, fuzzy -msgid "%1 - for LilyPond preview support" -msgstr "Opcions Lilypond de la mostra prèvia " - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4568 -msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script" -msgstr "" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4572 -#, fuzzy -msgid "%1 - for audio file import" -msgstr "Selecciona una ubicació per al fitxer" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4583 -msgid "" -"<h3>Helper programs not found</h3><p>Rosegarden could not find one or more " -"helper programs which it needs to provide some features. The following " -"features will not be available:</p>" -msgstr "" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4584 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590 -#, fuzzy -msgid "<ul>" -msgstr "<per defecte>" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592 -#, fuzzy -msgid "<li>%1</li>" -msgstr "-- %1 (des de %2)\n" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594 -msgid "</ul>" -msgstr "" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4589 -msgid "" -"<p>To fix this, you should install the following additional programs:</p>" -msgstr "" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4601 -msgid "Helper programs not found" -msgstr "" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4684 -msgid "Starting the sequencer..." -msgstr "S'està iniciant el seqüenciador..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4710 -msgid "Couldn't start the sequencer" -msgstr "No s'ha pogut engegar el seqüenciador" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4787 -msgid "Clearing down jackd..." -msgstr "Netejant el jackd..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4801 -msgid "Starting jackd..." -msgstr "S'està iniciant el jackd..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4840 -msgid "" -"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and " -"recording will no longer be available for this session.\n" -"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability." -msgstr "" -"El procés seqüenciador del Rosegarden ha acabat de forma sobtada. El so i " -"l'enregistrament han deixat de funcionar per aquesta sessió.\n" -"Heu de sortir i tornar a iniciar el Rosegarden per restaurar el sistema de " -"so." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4844 -msgid "" -"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will " -"be unavailable for this session.\n" -"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://" -"rosegardenmusic.com." -msgstr "" -"El seqüenciador del Rosegarden no s'ha pogut engegar, per tant el so i " -"l'enregistrament \n" -"no funcionaran. Si necessiteu ajuda en la configuració del so aneu a http://" -"rosegardenmusic.com." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4854 -msgid "Exporting Rosegarden Project file..." -msgstr "S'està exportant el fitxer de projecte Rosegarden..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4857 -msgid "Rosegarden Project files\n" -msgstr "Fitxers de projecte Rosegarden\n" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4941 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4974 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114 -msgid "Export as..." -msgstr "Exporta com..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4873 -#, c-format -msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1" -msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer Rosegarden al paquet: %1" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4887 -msgid "Failed to export to project file \"%1\"" -msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer de projecte \"%1\"" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4898 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4913 -msgid "Exporting MIDI file..." -msgstr "S'està exportant el fitxer MIDI..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4901 -msgid "Standard MIDI files\n" -msgstr "Fitxers de MIDI estàndars\n" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4932 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4964 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4997 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5101 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5138 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4725 -msgid "Export failed. The file could not be opened for writing." -msgstr "No s'ha pogut exportar. El fitxer no s'ha pogut obrir per escriure'l." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4938 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4950 -msgid "Exporting Csound score file..." -msgstr "S'està exportant el fitxer Csound score..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4970 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4983 -msgid "Exporting Mup file..." -msgstr "S'està exportant el fitxer Mup..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973 -msgid "Mup files\n" -msgstr "Fitxers Mup\n" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5003 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5087 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711 -#, fuzzy -msgid "Exporting LilyPond file..." -msgstr "S'està exportant el fitxer Lilypond..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5006 -#, fuzzy -msgid "LilyPond files" -msgstr "Fitxers Lilypond" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5021 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4645 -#, fuzzy -msgid "Printing LilyPond file..." -msgstr "S'està visualitzant el fitxer Lilypond..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5026 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5050 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4650 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4674 -#, fuzzy -msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export." -msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temportal per exportar com a Lilypond." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5045 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4669 -#, fuzzy -msgid "Previewing LilyPond file..." -msgstr "S'està visualitzant el fitxer Lilypond..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5078 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4702 -#, fuzzy -msgid "LilyPond Preview Options" -msgstr "Opcions Lilypond de la mostra prèvia " - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5079 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4703 -#, fuzzy -msgid "LilyPond preview options" -msgstr "Opcions Lilypond de la mostra prèvia " - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5110 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5124 -msgid "Exporting MusicXML file..." -msgstr "S'està exportant el fitxer MusicXML..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5113 -msgid "XML files" -msgstr "Fitxers XML" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5287 -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:415 -msgid "" -"The audio file path does not exist or is not writable.\n" -"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " -"before recording audio.\n" -"Would you like to set it now?" -msgstr "" -"La ubicació del fitxer d'àudio no existeix o no s'hi pot escriure.\n" -"Seleccioneu una ubicació correcta, en les propietats del document abans de " -"gravar l'àudio.\n" -"Voleu configurar-ho ara?" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5335 -msgid "" -"The audio file path does not exist or is not writable.\n" -"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " -"before you start to record audio.\n" -"Would you like to set it now?" -msgstr "" -"La ubicació del fitxer d'àudio no existeix o no s'hi pot escriure.\n" -"Seleccioneu una ubicació correcta, en les propietats del document abans de " -"gravar l'àudio.\n" -"Voleu configurar-ho ara?" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5778 -#, fuzzy -msgid "Move playback pointer to time" -msgstr "Punt de reproducció al &cursor" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5791 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2238 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5859 -#, c-format -msgid "Replace Tempo Change at %1" -msgstr "Reemplaça l'últim canvi de tempo a %1" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5889 -msgid "Set Global and Default Tempo" -msgstr "Estableix el tempo global i per defecte" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5912 -#, fuzzy -msgid "Move Tempo Change" -msgstr "Elimina el canvi de &tempo..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5947 -#, fuzzy -msgid "new marker" -msgstr "Cap submaster" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5948 -#, fuzzy -msgid "no description" -msgstr "Descripció" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6361 -#, c-format -msgid "Sequencer failed to add audio file %1" -msgstr "El seqüenciador no ha pogut afegir el fitxer d'àduio %1" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6386 -#, c-format -msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1" -msgstr "El seqüenciador no ha pogut suprimir el fitxer d'àduio %1" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6446 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1084 -msgid "Modify Segment label" -msgstr "Canvia l'etiqueta del fragment" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086 -msgid "Modify Segments label" -msgstr "Canvia l'etiqueta dels fragments" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450 -msgid "Relabelling selection..." -msgstr "S'estan canviant les etiquetes de la selecció..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6464 -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:920 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1097 -msgid "Enter new label" -msgstr "Introduïu una nova etiqueta" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7537 -msgid "Play List" -msgstr "Llista de peces" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7579 -msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html" -msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7601 -msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html" -msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7678 -msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..." -msgstr "S'estan encuant els esdeveniments de pànic MIDI per la transmissió..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7736 -msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?" -msgstr "Voleu desar-ho com a estudi per defecte?" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7741 -msgid "Saving current document as default studio..." -msgstr "S'està desant el document actual com a estudi per defecte..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7766 -msgid "" -"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?" -msgstr "Voleu importar el vostre estudi per defecte i perdre l'actual?" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7801 -msgid "Import Studio from File" -msgstr "Importa l'estudi des d'un fitxer" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7835 -msgid "Import Studio" -msgstr "Importa l'estudi" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8043 -msgid "" -"<h3>Newer version available</h3><p>A newer version of Rosegarden may be " -"available.<br>Please consult the <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/" -"getting/\">Rosegarden website</a> for more information.</p>" -msgstr "" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8044 -#, fuzzy -msgid "Newer version available" -msgstr "Localitzat (quan sigui possible)" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:255 -msgid "No non-audio segments in composition" -msgstr "No hi han fragments de no-àudio en la composició" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:331 -msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments" -msgstr "La selecció només pot tenir fragments d'àudio o de no-àudio" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:429 -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:574 -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:610 -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:774 -msgid "No non-audio segments selected" -msgstr "No s'ha seleccionat cap fragment de no-àudio" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:849 -#, fuzzy -msgid "" -"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n" -"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio." -msgstr "" -"Encara no heu definit un editor d'àudio per utilitzar-lo amb el Rosegarden.\n" -"Mireu Configuració -> Configuració del Rosegarden -> General -> Editors " -"externs." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1536 -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1084 -#, fuzzy -msgid "Adding audio file..." -msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1557 -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1562 -msgid "Can't add dropped file. " -msgstr "No s'ha pogut afegir el fitxer deixat. " - -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1579 -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1128 -msgid "" -"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-" -"add it" -msgstr "" -"Mireu de copiar aquest fitxer en una carpeta on tingueu permisos i torneu a " -"afegir-lo." - -#: src/gui/application/main.cpp:310 -msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor" -msgstr "Rosegarden - Un seqüenciador i editor de partitures" - -#: src/gui/application/main.cpp:314 -msgid "Don't use the sequencer (support editing only)" -msgstr "No feu servir el seqüenciador (només està permesa l'edició)" - -#: src/gui/application/main.cpp:315 -msgid "Don't show the splash screen" -msgstr "No mostris la pantalla de presentació" - -#: src/gui/application/main.cpp:316 -msgid "Don't automatically run in the background" -msgstr "No executis automàticament en segon pla" - -#: src/gui/application/main.cpp:317 -msgid "Attach to a running sequencer process, if found" -msgstr "Si hi és, adjunta'l a un procés actiu del seqüenciador" - -#: src/gui/application/main.cpp:318 -msgid "Ignore installed version - for devs only" -msgstr "Ignora la versió instal·lada - només per devs" - -#: src/gui/application/main.cpp:319 -msgid "file to open" -msgstr "fitxer per obrir" - -#: src/gui/application/main.cpp:369 -msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden." -msgstr "La instal·lació conté una versió.incorrecta del Rosegarden" - -#: src/gui/application/main.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "" -" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n" -" found in the standard TDE installation directories.\n" -" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n" -"\n" -" This may mean one of the following:\n" -"\n" -" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n" -" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n" -" run \"make install\" and that the procedure completed\n" -" successfully.\n" -"\n" -" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n" -" and an old version was found in a standard directory. If so,\n" -" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n" -" environment variable before you can run it." -msgstr "" -" Les versions incorrectes dels fitxers de dades del Rosegarden\n" -" s'han trobat en les carpetes normals d'instal·lació de TDE.\n" -" (Aquest programa és %1, però els fitxers instal·lats són\n" -" per a la versió %2.)\n" -"\n" -" Això pot ser degut a una de les raons següents:\n" -"\n" -" 1. Aquesta és una actualització del Rosegarden, que no s'ha\n" -" instal·lat encara. Si l'heu compilada vós mateix, comproveu\n" -" que heu executat \"make install\" i que el procediment s'ha\n" -" completat satisfactòriament.\n" -"\n" -" 2. L'actualització s'ha instal·lat en una carpeta que no és habitual,\n" -" i una versió anterior s'ha trobat en la carpeta habitual.\n" -" Si és així, cal que afegiu la carpeta correcta a la variable\n" -" d'entorn TDEDIRS abans d'executar el programa." - -#: src/gui/application/main.cpp:382 src/gui/application/main.cpp:400 -msgid "Installation problem" -msgstr "Problema d'instal·lació" - -#: src/gui/application/main.cpp:388 -msgid "Rosegarden does not appear to have been installed." -msgstr "Sembla que el Rosegarden no s'ha instal·lat bé." - -#: src/gui/application/main.cpp:389 -#, fuzzy -msgid "" -" One or more of Rosegarden's data files could not be\n" -" found in the standard TDE installation directories.\n" -"\n" -" This may mean one of the following:\n" -"\n" -" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n" -" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n" -" the procedure completed successfully.\n" -"\n" -" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n" -" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n" -" variable before you can run it. This may be the case if you\n" -" installed into $HOME or a local third-party package directory\n" -" like /usr/local or /opt." -msgstr "" -" Un o més fitxers de dades del Rosegarden no s'han trobat\n" -" en les carpetes normals d'instal·lació de TDE.\n" -"\n" -" Això pot ser degut a una de les raons següents:\n" -"\n" -" 1. El Rosegarden no s'ha instal·lat correctament. Si heu\n" -" compilat el programa vós mateix, comproveu que heu executat\n" -" \"make install\" i que el procediment s'ha completat\n" -" satisfactòriament.\n" -"\n" -" 2. El Rosegarden s'ha instal·lat en una carpeta que no és habitual,\n" -" i cal afegir aquesta carpeta a la variable d'entorn TDEDIRS\n" -" abans d'executar el programa. Això pot ser degut a que l'heu\n" -" instal·lat en la carpeta $HOME o en una carpeta local\n" -" de paquets de tercers, com /usr/local o /opt." - -#: src/gui/application/main.cpp:413 -msgid "Rosegarden" -msgstr "Rosegarden" - -#: src/gui/application/main.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n" -"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, " -"Guillaume Laurent\n" -"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen" -msgstr "" -"Copyright: 2000 - 2005 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n" -"Parts del copyright: 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, " -"Guillaume Laurent\n" -"Tipus de lletra de Lilypond: copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys i Jan " -"Nieuwenhuizen" - -#: src/gui/application/main.cpp:427 -msgid "Chord labelling code" -msgstr "Codi de l'etiquetat dels acords" - -#: src/gui/application/main.cpp:428 -#, fuzzy -msgid "" -"LilyPond output\n" -"assorted other patches\n" -"i18n-ization" -msgstr "" -"exportació a Lilypond\n" -"pedaços diversos\n" -"internacionalització" - -#: src/gui/application/main.cpp:429 -msgid "" -"UI improvements\n" -"bug fixes" -msgstr "" -"millores en la interfície de l'usuari\n" -"correccions d'errors" - -#: src/gui/application/main.cpp:430 -msgid "" -"Segment colours\n" -"Other UI and bug fixes" -msgstr "" -"Colors del fragment\n" -"Interfície i correcció de bugs" - -#: src/gui/application/main.cpp:431 -msgid "" -"Russian translation\n" -"i18n-ization" -msgstr "" -"traducció al rus\n" -"internacionalització" - -#: src/gui/application/main.cpp:432 src/gui/application/main.cpp:433 -msgid "German translation" -msgstr "traducció a l'alemany" - -#: src/gui/application/main.cpp:434 -msgid "Welsh translation" -msgstr "traducció al gal·lès" - -#: src/gui/application/main.cpp:435 -msgid "French translation" -msgstr "traducció al francès" - -#: src/gui/application/main.cpp:436 -#, fuzzy -msgid "" -"French translation\n" -"Bug fixes" -msgstr "traducció al francès" - -#: src/gui/application/main.cpp:437 src/gui/application/main.cpp:438 -msgid "Italian translation" -msgstr "traducció a l'italià" - -#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440 -msgid "Swedish translation" -msgstr "traducció al suec" - -#: src/gui/application/main.cpp:441 -msgid "Estonian translation" -msgstr "traducció a l'estonià" - -#: src/gui/application/main.cpp:442 src/gui/application/main.cpp:443 -msgid "Dutch translation" -msgstr "traducció a l'holandès" - -#: src/gui/application/main.cpp:444 -msgid "HSpinBox class" -msgstr "classe HSpinBox" - -#: src/gui/application/main.cpp:445 -msgid "Transposition by interval" -msgstr "" - -#: src/gui/application/main.cpp:446 -msgid "Original designs for rotary controllers" -msgstr "dissenys originals per a controls rotatoris" - -#: src/gui/application/main.cpp:447 -msgid "Japanese translation" -msgstr "traducció al japonès" - -#: src/gui/application/main.cpp:448 -msgid "" -"Auto-scroll deceleration\n" -"Rests outside staves and other bug fixes" -msgstr "" -"Desacceleració dels desplaçaments\n" -"Silencis fora de lloc i altres bugs" - -#: src/gui/application/main.cpp:449 -msgid "Simplified Chinese translation" -msgstr "traducció al xinès simplificat" - -#: src/gui/application/main.cpp:450 -msgid "LIRC infrared remote-controller support" -msgstr "Connexió a controladors remots d'infrarojos LIRC" - -#: src/gui/application/main.cpp:451 -msgid "MTC slave timing implementation" -msgstr "Implementació del temporitzador MTC esclau" - -#: src/gui/application/main.cpp:452 -msgid "Czech translation" -msgstr "traducció al txec" - -#: src/gui/application/main.cpp:453 -msgid "SCons/bksys building system" -msgstr "Sistema constructor SCons/bksys" - -#: src/gui/application/main.cpp:454 -msgid "icons, icons, icons" -msgstr "icones, icones, icones" - -#: src/gui/application/main.cpp:455 src/gui/application/main.cpp:456 -#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458 -msgid "Spanish translation" -msgstr "traducció a l'espanyol" - -#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460 -msgid "Catalan translation" -msgstr "traducció al català" - -#: src/gui/application/main.cpp:461 -msgid "" -"1.2.3 splash screen photo\n" -"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n" -"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n" -"some new instrument, even though she really hated his playing.\n" -"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P." -msgstr "" - -#: src/gui/application/main.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "Initial guitar chord editing code" -msgstr "editor d'acords de guitarra" - -#: src/gui/application/main.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "Polish translation" -msgstr "traducció al gal·lès" - -#: src/gui/application/main.cpp:464 -#, fuzzy -msgid "Basque translation" -msgstr "traducció al japonès" - -#: src/gui/application/main.cpp:465 -msgid "Klearlook theme" -msgstr "" - -#: src/gui/application/main.cpp:718 -msgid "Welcome!" -msgstr "" - -#: src/gui/application/main.cpp:730 -msgid "" -"<h2>Welcome to Rosegarden!</h2><p>Welcome to the Rosegarden audio and MIDI " -"sequencer and musical notation editor.</p><ul><li>If you have not already " -"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate " -"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from " -"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.</" -"li><br><br><li>Rosegarden uses the JACK audio server for recording and " -"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features " -"will only be available if the JACK server is running.</" -"li><br><br><li>Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu " -"for the handbook, tutorials, and other information!</li></ul><p>Rosegarden " -"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, " -"go to <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/\">http://www.rosegardenmusic." -"com/</a>.</p>" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Audio preview scale" -msgstr "Nivell d'àudio" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:94 -msgid "Linear - easier to see loud peaks" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:95 -msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Record audio files as" -msgstr "Grava el fitxer d'àudio com a:" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105 -msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)" -msgstr "Format en 16-bit PCM WAV (fitxers més petits)" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:106 -msgid "32-bit float WAV format (higher quality)" -msgstr "Format en 32-bit decimals WAV (alta qualitat)" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:115 -msgid "External audio editor" -msgstr "Editor d'àudio extern" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:135 -#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:66 -msgid "Choose..." -msgstr "Tria... " - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:143 -msgid "Create JACK outputs" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "for individual audio instruments" -msgstr "per a cada instrument" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "for submasters" -msgstr "Cap submaster" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:166 -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:76 -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:205 -#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:57 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "" -"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if " -"it isn't already running when Rosegarden starts.\n" -"\n" -"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main " -"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n" -"\n" -"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a " -"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to " -"use.\n" -"\n" -"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n" -"\n" -msgstr "" -"El Rosegarden pot iniciar el servei d'àudio JACK (jackd) per tu, \n" -"automàticament, si aquest no es troba en l'inici del Rosegarden.\n" -"\n" -"Aquesta opció és la recomanada pels principiants i aquells qui volen \n" -"fer servir el Rosegarden com a principal aplicació d'àudio, però no per a " -"usuaris avançats.\n" -"\n" -"Si voleu que s'iniciï el JACK automàticament, cal que informeu la " -"correctament \n" -"de quina és la línia d'ordres per engagar-lo.\n" -"\n" -"Per exemple: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:194 -msgid "Start JACK when Rosegarden starts" -msgstr "Inicia el JACK quan s'iniciï el Rosegarden" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:199 -msgid "JACK command" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "JACK Startup" -msgstr "Inici" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:222 -msgid "External audio editor path" -msgstr "Ubicació de l'editor d'àudio extern" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:260 -msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:60 -#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:56 -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:521 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:522 -msgid "Audio" -msgstr "Àudio" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61 -#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:57 -msgid "Audio Settings" -msgstr "Configuració de l'àudio" - -#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:61 -msgid "Audio file path:" -msgstr "Ubicació del fitxer d'àudio:" - -#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:71 -msgid "Disk space remaining:" -msgstr "Espai de disc lliure:" - -#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:" -msgstr "Minuts que equivalen a 16-bits stereo:" - -#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:88 -msgid "Modify audio path" -msgstr "Canvia l'ubicació de l'àudio" - -#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:111 -msgid "%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 de %2 (%3% utilitzat)" - -#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:142 -msgid "minutes at" -msgstr "minuts a" - -#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:68 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:446 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:861 -msgid "Add New Color" -msgstr "Afegeix un nou color" - -#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:72 -msgid "Delete Color" -msgstr "Suprimeix el color" - -#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:91 -msgid "Color Map" -msgstr "Mapa de colors" - -#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:126 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880 -msgid "New Color Name" -msgstr "Anomena el color" - -#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:127 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880 -#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66 -msgid "Enter new name" -msgstr "Introdueix un nom nou" - -#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128 -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:57 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:982 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:881 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:113 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:172 -msgid "New" -msgstr "Nou" - -#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:58 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:344 -#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:50 -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:59 -msgid "Color Settings" -msgstr "Configuració dels colors" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:65 -msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)" -msgstr "%1 minuts %2.%3%4 segons (%5 unitats, %6 mesures)" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:110 -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:93 -msgid "Headers" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:131 -msgid "Filename:" -msgstr "Nom del fitxer:" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:134 -msgid "Formal duration (to end marker):" -msgstr "Durada formal (fins la marca de fi):" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:139 -msgid "Playing duration:" -msgstr "Durada de reproducció:" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:144 -msgid "Tracks:" -msgstr "Pistes:" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:145 -msgid "%1 used, %2 total" -msgstr "%1 utilitzats, %2 totals" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:150 -msgid "Segments:" -msgstr "Fragments:" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:151 -msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total" -msgstr "%1 MIDI, %2 àudio, %3 total" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:159 -msgid "Statistics" -msgstr "Estadístiques" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:167 -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:131 -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:127 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73 -msgid "Type" -msgstr "Tipus" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:168 -#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:153 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:90 -msgid "Track" -msgstr "Pista" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:123 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:88 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170 -msgid "Time" -msgstr "Temps" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171 -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:178 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89 -msgid "Duration" -msgstr "Durada" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172 -msgid "Events" -msgstr "Esdeveniments" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173 -msgid "Polyphony" -msgstr "Polifonia" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:124 -msgid "Repeat" -msgstr "Repeteix" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175 -#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:38 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125 -msgid "Quantize" -msgstr "Quantificació" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:303 -#: src/gui/general/EditView.cpp:1486 -msgid "Transpose" -msgstr "Transposa" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127 -msgid "Delay" -msgstr "Retard" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202 -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:61 -msgid "MIDI" -msgstr "MIDI" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:307 -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:137 -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:203 -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2130 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1580 -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:126 -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:299 -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:315 -msgid "Segment Summary" -msgstr "Resum del fragment" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Double-click opens segment in" -msgstr "Editor per defecte (quan es faci doble clic en un fragment)" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Notation editor" -msgstr "Duració de la notació:" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Matrix editor" -msgstr "Obre a l'editor de matri&us" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Event List editor" -msgstr "Obre a l'editor de la llista d'&esdeveniments" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:97 -msgid "Number of count-in measures when recording" -msgstr "Nombre de mesures internet quan s'està gravant" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Auto-save interval" -msgstr "Cada quan cal desar automàticament (en segons)" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:110 -msgid "Every 30 seconds" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:111 -msgid "Every minute" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112 -msgid "Every five minutes" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113 -msgid "Every half an hour" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114 -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275 -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:155 -msgid "Never" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Use JACK transport" -msgstr "Ignora el transport del JACK" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:169 -#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:42 -msgid "Sequencer status" -msgstr "Estat del seqüenciador" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut/da" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:177 -msgid "No MIDI, audio OK" -msgstr "No hi ha MIDI, l'àudio va bé" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:180 -msgid "MIDI OK, no audio" -msgstr "El MIDI va bé, l'àudio no" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:183 -msgid "MIDI OK, audio OK" -msgstr "El MIDI va bé, l'àudio també" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:186 -msgid "No driver" -msgstr "Sense dispositiu" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Details..." -msgstr "Esborra les pistes..." - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:202 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportament" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:217 -msgid "Side-bar parameter box layout" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:221 -msgid "Vertically stacked" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223 -msgid "Tabbed" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:231 -msgid "Note name style" -msgstr "Estil del nom de la nota" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:235 -msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)" -msgstr "Utilitza l'estil americà (p.e. quarter, 8th)" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:236 -msgid "Localized (where available)" -msgstr "Localitzat (quan sigui possible)" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:250 -#, fuzzy -msgid "Show textured background on" -msgstr "Fes servir textures com a fons" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252 -msgid "Main window" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:255 -#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:54 -#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:55 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2707 -msgid "Matrix" -msgstr "Matriu" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:258 -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:62 -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:63 -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:61 -msgid "Notation" -msgstr "Partitura" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:273 -msgid "Use bundled Klearlook theme" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:276 -msgid "When not running under TDE" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277 -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Àlies" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:285 -msgid "Presentation" -msgstr "Presentació" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:421 -msgid "" -"Changes to the textured background in the main window will not take effect " -"until you restart Rosegarden." -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:77 -msgid "General Configuration" -msgstr "Configuració general" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:61 -msgid "Printable headers" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Dedication" -msgstr "Indicació" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:93 -#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:33 -msgid "Title" -msgstr "Títol" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:97 -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtítol" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Subsubtitle" -msgstr "Subtítol" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "Poet" -msgstr "silenci" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:109 -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:109 -#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:51 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1207 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:157 -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:90 -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:202 -#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65 -msgid "Instrument" -msgstr "Instrument" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:113 -msgid "Composer" -msgstr "Compositor" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "Meter" -msgstr "Master" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:121 -msgid "Arranger" -msgstr "Retocs" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Piece" -msgstr "Altures" - -#: data/fonts/mappings/opus.xml:4 -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:129 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:133 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Tagline" -msgstr "Triangle" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "The composition comes here." -msgstr "Canvia la duració de la composició" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:169 -msgid "Non-printable headers" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:180 -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:177 -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:126 -#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:47 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:72 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:70 -#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:49 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:181 -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133 -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:87 -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:91 -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:113 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:210 -msgid "Add New Property" -msgstr "Afegeix una nova propietat" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:214 -msgid "Delete Property" -msgstr "Suprimeix aquesta propietat" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233 -msgid "{new property %1}" -msgstr "{nova propietat %1}" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233 -msgid "{new property}" -msgstr "{nova propietat}" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:240 -msgid "{undefined}" -msgstr "{indefinit}" - -#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:56 -msgid "JACK latency" -msgstr "Latència del JACK" - -#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:59 -msgid "" -"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set " -"at\n" -"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's " -"also\n" -"possible to override them manually using the sliders. Note that if you " -"change\n" -"your JACK server parameters you should always fetch the latency values " -"again.\n" -"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time." -msgstr "" -"Fes servir el botó \"Comprova les latències del JACK\" per veure quines \n" -"latències fa servir el seqüenciador. Es recomana que utilitzeu aquests \n" -"valors, tot i que podeu modificar-los. Si canvieu els valors, haureu de " -"tornar \n" -"a comprovar les latències del JACK de nou. Els valors de latències les " -"desa \n" -"el Rosegarden per utilitzar-les la propera vegada." - -#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:63 -msgid "JACK playback latency (in ms)" -msgstr "Latència de reproducció del JACK (en ms)" - -#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:64 -msgid "JACK record latency (in ms)" -msgstr "Latència de gravació del JACK (en ms)" - -#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66 -msgid "Fetch JACK latencies" -msgstr "Comprova les latències del JACK" - -#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:119 -msgid "JACK Latency" -msgstr "Latència del JACK" - -#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:60 -msgid "Latency" -msgstr "Latència" - -#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:61 -msgid "Sequencer Latency" -msgstr "Latència del seqüenciador" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:90 -msgid "Base octave number for MIDI pitch display" -msgstr "Número d'octava de referència per al monitor de MIDI" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:105 -msgid "Always use default studio when loading files" -msgstr "Sempre utilitza l'estudi per defecte quan es carreguin fitxers" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback" -msgstr "" -"Envia tots els controls MIDI a l'inici de la reproducció\n" -" (pot fer que us hagueu d'esperar més)" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119 -msgid "" -"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI " -"devices every\n" -"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually " -"incur a\n" -"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted." -msgstr "" -"El Rosegarden pot enviar tots els controladors MIDI (?) a tots els " -"dispositius \n" -"MIDI cada cop que reproduïu una peça, si voleu. Cal tenir en compta que \n" -"això pot provocar un retard degut al volum de dades a transferir als " -"dispositius." - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "Sequencer timing source" -msgstr "Rellotge del seqüenciador" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:161 -msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup" -msgstr "Carrega la taula de sons a la targeta SoundBlaster a l'inici" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:162 -msgid "" -"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when " -"Rosegarden is launched" -msgstr "" -"Marca aquest casella per fer que es carregui la taula de sons en les " -"targetes basades en EMU10K cada cop que el Rosegarden s'iniciï" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:171 -msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command" -msgstr "Ubicació de l'ordre 'asfxload' o 'sfxload'" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:178 -msgid "SoundFont" -msgstr "Taula de sons" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "MIDI Clock and System messages" -msgstr "Envia els missatges del sistema i el rellotge MIDI" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop" -msgstr "Envia els missatges del sistema i el rellotge MIDI" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228 -msgid "Accept Start, Stop and Continue" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:239 -msgid "MIDI Machine Control mode" -msgstr "Mode de control de la màquina MIDI" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:246 -msgid "MMC Master" -msgstr "Master MMC" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247 -msgid "MMC Slave" -msgstr "Esclau MMC" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:258 -msgid "MIDI Time Code mode" -msgstr "Mode codificador de temps MIDI" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:265 -msgid "MTC Master" -msgstr "Master MTC" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266 -msgid "MTC Slave" -msgstr "Esclau MTC" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:279 -msgid "Automatically connect sync output to all devices in use" -msgstr "" -"Automàticament connecta la sortida sincronitzada a tots els dispositius " -"utilitzats" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "MIDI Sync" -msgstr "MIDI" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:306 -msgid "sfxload path" -msgstr "Ubicació sfxload" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:313 -msgid "Soundfont path" -msgstr "Ubicació taula de sons" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62 -#, fuzzy -msgid "MIDI Settings" -msgstr "Configuració de l'àudio" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:85 -msgid "Default layout mode" -msgstr "Format per defecte" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:89 -msgid "Linear layout" -msgstr "Format &lineal" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:90 -msgid "Continuous page layout" -msgstr "Format de pàgina continu" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91 -msgid "Multiple page layout" -msgstr "Format de pàgina múltiple" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:99 -msgid "Default spacing" -msgstr "Espaiat per defecte" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:123 -msgid "Default duration factor" -msgstr "Factor de durada per defecte" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139 -msgid "Full" -msgstr "Ple" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:150 -msgid "Show track headers (linear layout only)" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:156 -msgid "When needed" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:164 -msgid "" -"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n" -"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current " -"window\"" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:176 -msgid "Show non-notation events as question marks" -msgstr "Mostra els esdeveniments que no siguin del compas com a interrogants" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:186 -msgid "Show notation-quantized notes in a different color" -msgstr "Mostra les notes del compàs quantificables en un altre color" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:196 -msgid "Show \"invisible\" events in grey" -msgstr "Mostra els esdeveniments \"invisibles\" en gris" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:206 -msgid "Show notes outside suggested playable range in red" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:216 -msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:229 -msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:240 -msgid "Layout" -msgstr "Format" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:253 -msgid "Default note style for new notes" -msgstr "Estil de les notes per defecte per a les noves notes" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:285 -msgid "When inserting notes..." -msgstr "Quan s'afegeixi notes..." - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:292 -msgid "Split notes into ties to make durations match" -msgstr "Separa les notes ajuntades per fer quadrar les durades " - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:293 -msgid "Ignore existing durations" -msgstr "Ignora les durades existents" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:303 -msgid "Auto-beam on insert when appropriate" -msgstr "Posa les barres d'agrupació automàticament quan sigui apropiat" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:315 -#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:52 -msgid "Collapse rests after erase" -msgstr "Redueix els silencis després d'haver suprimit" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:326 -msgid "Default paste type" -msgstr "Forma d'enganxar per defecte" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:348 -msgid "Editing" -msgstr "S'està editant" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:360 -msgid "Accidentals in one octave..." -msgstr "Accidents en una octava..." - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362 -msgid "Affect only that octave" -msgstr "Afecta només aquella octava" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:363 -msgid "Require cautionaries in other octaves" -msgstr "Necessita accidents preventius en altres octaves" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364 -msgid "Affect all subsequent octaves" -msgstr "Afecta totes les octaves que segueixin" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:372 -msgid "Accidentals in one bar..." -msgstr "Accidents en una barra..." - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374 -msgid "Affect only that bar" -msgstr "Afecta només aquest compàs" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:375 -msgid "Require cautionary resets in following bar" -msgstr "Necessita silencis preventius en els compassos posteriors" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376 -msgid "Require explicit resets in following bar" -msgstr "Necessita silencis explícits en el compàs posterior" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:384 -#, fuzzy -msgid "Key signature cancellation style" -msgstr "Estil del canvi de clau:" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386 -msgid "Cancel only when entering C major or A minor" -msgstr "Atura només quan entri un Do major o un La menor" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:387 -msgid "Cancel whenever removing sharps or flats" -msgstr "Atura només quan es suprimeixin sostinguts o bemolls" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388 -msgid "Cancel always" -msgstr "Atura sempre" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:398 -msgid "Accidentals" -msgstr "Accidents" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:439 -msgid "Notation font" -msgstr "Tipus de notes" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:465 -msgid "Origin:" -msgstr "Origen:" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:469 -msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright:" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:473 -msgid "Mapped by:" -msgstr "Mapajat per:" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:477 -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:79 -msgid "Type:" -msgstr "Tipus:" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:506 -msgid "Font size for single-staff views" -msgstr "Mida de lletra quan hi hagi una única vista" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:514 -msgid "Font size for multi-staff views" -msgstr "Mida de lletra quan hi hagi vàries vistes" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:522 -msgid "Font size for printing (pt)" -msgstr "Mida de lletra per a imprimir (pt)" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:539 -msgid "Text font" -msgstr "Tipus de lletra" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:547 -msgid "Sans-serif font" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:662 -msgid "%1 (smooth)" -msgstr "%1 (suau)" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:665 -#, fuzzy -msgid "%1 (jaggy)" -msgstr "%1 (jaggy)" - -#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Add Tracks" -msgstr "Afegeix una &pista" - -#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:52 -msgid "How many tracks do you want to add?" -msgstr "Quantes pistes voleu afegir?" - -#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Add tracks" -msgstr "Afegeix vàries pistes" - -#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62 -msgid "At the top" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Above the current selected track" -msgstr "Posa silencia a totes les pistes excepte la seleccionada" - -#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Below the current selected track" -msgstr "Posa silencia a totes les pistes excepte la seleccionada" - -#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65 -msgid "At the bottom" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:103 -msgid "Audio File Manager" -msgstr "Gestor de fitxers d'àudio" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:124 -msgid "" -"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the " -"JACK audio server.\n" -"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound " -"terrible.\n" -"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample " -"rate of the JACK server." -msgstr "" -"* Alguns fitxers d'àudio estan codificats en un mostreig diferent del del " -"JACK.\n" -"El Rosegarden el reproduirà a la velocitat normal, però sonarà malament.\n" -"Caldria reeditar els fitxers i ajustar el mostreig com el del servidor JACK." - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:130 -msgid "&Add Audio File..." -msgstr "&Afegeix un fitxer d'àudio..." - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:133 -msgid "&Unload Audio File" -msgstr "Descarrega &un fitxer d'àudio" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:138 -msgid "&Play Preview" -msgstr "&Reprodueix una mostra" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:149 -msgid "&Insert into Selected Audio Track" -msgstr "&Insereix dins de la pista d'àudio seleccionada" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:153 -msgid "Unload &all Audio Files" -msgstr "Desc&arrega tots els fitxers d'àudio" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:157 -msgid "Unload all &Unused Audio Files" -msgstr "Descarrega tots els fitxers d'à&udio en desús" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:161 -msgid "&Delete Unused Audio Files..." -msgstr "Esborra tots els fitxers &d'àudio en desús..." - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:165 -msgid "&Export Audio File..." -msgstr "&Exporta un fitxer d'àudio..." - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179 -msgid "Envelope" -msgstr "Sobre" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180 -msgid "Sample rate" -msgstr "Mostreig" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181 -msgid "Channels" -msgstr "Canals" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182 -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:121 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolució" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:280 -msgid "<no audio files>" -msgstr "<cap fitxer d'àudio>" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:486 -msgid "*.wav|WAV files (*.wav)" -msgstr "*.wav|fitxers WAV (*.wav)" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:487 -msgid "Choose a name to save this file as" -msgstr "Escolliu un nom per desar el fitxer" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:497 -msgid "Exporting audio file..." -msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..." - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:607 -msgid "" -"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are " -"you sure?" -msgstr "" -"Això descarregarà el fitxer d''audio \"%1\" i esborrarà tots els fragments " -"associats. Voleu continuar?" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:690 -#, fuzzy -msgid "" -"*.wav|WAV files (*.wav)\n" -"*.*|All files" -msgstr "*.wav|fitxers WAV (*.wav)" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:695 -msgid "" -"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n" -"*.wav|WAV files (*.wav)\n" -"*.flac|FLAC files (*.flac)\n" -"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n" -"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n" -"*.*|All files" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:702 -msgid "Select one or more audio files" -msgstr "Selecciona un o més fitxers d'àudio" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:761 -msgid "" -"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n" -"This action cannot be undone, and associations with these files will be " -"lost.\n" -"Files will not be removed from your disk.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Això descarregarà tots els fitxers d''audio i esborrarà tots els fragments " -"associats. \n" -"Aquesta acció no es pot desfer, i les fitxers associats es perdran.\n" -"Tot i així els fitxers no s'esborraran del disc.\n" -"Voleu continuar?" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:798 -msgid "" -"This will unload all audio files that are not associated with any segments " -"in this composition.\n" -"This action cannot be undone, and associations with these files will be " -"lost.\n" -"Files will not be removed from your disk.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Això descarregarà tots els fitxes d'àudio que no estan associats a cap " -"fragment de la composició.\n" -"Aquesta acció no es pot desfer, i els fitxers associats es perdran.\n" -"Tot i així els fitxers no s'esborraran del disc.\n" -"Voleu continuar?" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:863 -msgid "" -"The following audio files are not used in the current composition.\n" -"\n" -"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n" -msgstr "" -"Els fitxers d'àudio següents no s'utilitzen en la composició.\n" -"\n" -"Seleccioneu els que voleu esborrar permanentment del disc dur.\n" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:873 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.<br>This " -"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file." -"<br>Are you sure?</qt>\n" -"\n" -"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>This " -"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files." -"<br>Are you sure?</qt>" -msgstr "" -"Si esborreu el fitxer d'àudio permanentment del disc dur,\n" -"no podreu desfer aquesta acció i no es podrà recuperar el fitxer.\n" -"Voleu continuar?\n" -"Si esborreu %n fitxers d'àudio permanentment del disc dur,\n" -"no podreu desfer aquesta acció i no es podran recuperar els fitxers.\n" -"Voleu continuar?" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:919 -msgid "Change Audio File label" -msgstr "Canvia l'etiqueta del fitxer d'àudio" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1105 -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1110 -#, fuzzy -msgid "Failed to add audio file. " -msgstr "El seqüenciador no ha pogut afegir el fitxer d'àduio %1" - -#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:40 -msgid "Playing audio file" -msgstr "S'està reproduint el fitxer d'àudio" - -#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:45 -msgid "Playing audio file \"%1\"" -msgstr "S'està reproduint el fitxer d'àudio \"%1\"" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:68 -msgid "Audio Plugin" -msgstr "Connector d'àudio" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:92 -#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:134 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:98 -msgid "Plugin" -msgstr "Connector" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:103 -msgid "Category:" -msgstr "Categoria:" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:108 -msgid "Plugin:" -msgstr "Connector:" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:112 -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:396 -msgid "Select a plugin from this list." -msgstr "Selecciona un \"connector\" d'aquesta llista." - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:117 -msgid "Bypass" -msgstr "Desviació" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119 -msgid "Bypass this plugin." -msgstr "Deshabilita aquest connector." - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:125 -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:388 -msgid "<ports>" -msgstr "<ports>" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:128 -msgid "Input and output port counts." -msgstr "Recompte de ports d'entrada i de sortida." - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130 -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389 -msgid "<id>" -msgstr "<id>" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:133 -msgid "Unique ID of plugin." -msgstr "ID únic del connector." - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:147 -msgid "Copy plugin parameters" -msgstr "Copia els paràmetres del connector" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:153 -msgid "Paste plugin parameters" -msgstr "Enganxa els paràmetres del connector" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:159 -msgid "Set to defaults" -msgstr "Estableix els valors predeterminats" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:223 -msgid "(any)" -msgstr "(qualsevol)" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:224 -msgid "(unclassified)" -msgstr "(sense classificar)" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:245 -msgid "(none)" -msgstr "(cap)" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:387 -#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:130 -#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:359 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:77 -msgid "<no plugin>" -msgstr "<sense connector>" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:425 -msgid "This plugin has too many controls to edit here." -msgstr "Aquest connector té masses controls per editar." - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:436 -#, c-format -msgid "Id: %1" -msgstr "Id: %1" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:488 -msgid "mono" -msgstr "mono" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490 -msgid "stereo" -msgstr "estéreo" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492 -msgid "%1 in, %2 out" -msgstr "%1 entrades, %2 sortides" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:516 -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:702 -msgid "Program: " -msgstr "Programa: " - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:520 -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:530 -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:706 -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:714 -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:743 -msgid "<none selected>" -msgstr "<cap seleccionat>" - -#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:55 -msgid "Autosplit Audio Segment" -msgstr "Divideix automàticament el fragment d'àudio" - -#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:68 -msgid "AutoSplit Segment \"" -msgstr "Divideix automàticament el fragment \"" - -#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:82 -msgid "Threshold" -msgstr "Llindar" - -#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:140 -msgid "<no preview generated for this audio file>" -msgstr "<no s'ha pogut generar la vista prèvia per aquest fitxer d'àudio>" - -#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:42 -msgid "Audio Segment Duration" -msgstr "Durada del fragment d'àudio" - -#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:48 -msgid "The selected audio segment contains:" -msgstr "El fragment d'àudio seleccionat conté:" - -#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:57 -msgid "beat(s)" -msgstr "pulsació(ons)" - -#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:58 -msgid "bar(s)" -msgstr "compàs(assos)" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:60 -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:276 -msgid "Clef" -msgstr "Clau" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:63 -msgid "Existing notes following clef change" -msgstr "Hi han notes a continuació del canvi de clau" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:69 -msgid "Lower clef" -msgstr "Clau més greu" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:75 -msgid "Up an Octave" -msgstr "Pujar una octava" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:82 -msgid "Down an Octave" -msgstr "Baixar una octava" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:86 -msgid "Higher clef" -msgstr "Clau més aguda" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:94 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:150 -msgid "Maintain current pitches" -msgstr "Manté els tons actuals" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:97 -msgid "Transpose into appropriate octave" -msgstr "Transposa a l'octava apropiada" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:229 -msgid "%1 down an octave" -msgstr "%1 una octava avall" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:232 -msgid "%1 down two octaves" -msgstr "%1 dues octaves avall" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:235 -msgid "%1 up an octave" -msgstr "%1 una octava amunt" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:238 -msgid "%1 up two octaves" -msgstr "%1 dues octaves amunt" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:247 -msgid "Treble" -msgstr "Soprano" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "French violin" -msgstr "traducció al francès" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Soprano" -msgstr "S&forzando" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "Mezzo-soprano" -msgstr "S&forzando" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255 -msgid "Alto" -msgstr "Alto" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257 -msgid "Tenor" -msgstr "Tenor" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "C-baritone" -msgstr "Variació" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "F-baritone" -msgstr "Variació" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263 -msgid "Bass" -msgstr "Baix" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "Sub-bass" -msgstr "Baix" - -#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:42 -msgid "Change Composition Length" -msgstr "Canvia la duració de la composició" - -#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:48 -msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition" -msgstr "" -"Estableix els marcadors dels compassos inicial i final per aquesta composició" - -#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:52 -msgid "Start Bar" -msgstr "Compàs inicial" - -#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:60 -msgid "End Bar" -msgstr "Compàs final" - -#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:64 -msgid "Configure Rosegarden" -msgstr "Configuració del Rosegarden" - -#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:50 -msgid "Recording..." -msgstr "S'està enregistrant..." - -#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:58 -msgid "Recording time remaining: " -msgstr "Temps restant de l'enregistrament: " - -#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:118 -msgid "Just how big is your hard disk?" -msgstr "Quina és la capacitat del vostre disc dur?" - -#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:152 -msgid "Recording beyond end of composition: " -msgstr "Grava fins i tot després del final de la composició: " - -#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:62 -msgid "Document Properties" -msgstr "Propietats del document" - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:79 -msgid "Intrinsics" -msgstr "Intrínsecs" - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:83 -msgid "Event type: " -msgstr "Tipus d'esdeveniment: " - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:89 -msgid "Absolute time: " -msgstr "Temps absolut: " - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:99 -msgid "Duration: " -msgstr "Duració: " - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:112 -msgid "Sub-ordering: " -msgstr "Subordre: " - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:123 -msgid "Persistent properties" -msgstr "Propietats persistents" - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:153 -msgid "Non-persistent properties" -msgstr "Propietats no persistents" - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:154 -msgid "These are cached values, lost if the event is modified." -msgstr "" -"Aquests valors estan en la memòria cau i es perdran al modificar la " -"incidència" - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:168 -msgid "Name " -msgstr "Nom " - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170 -msgid "Type " -msgstr "Tipus " - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172 -msgid "Value " -msgstr "Valor " - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:186 -msgid "Make persistent" -msgstr "Fes persistent" - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:290 -msgid "Delete this property" -msgstr "Suprimeix aquesta propietat" - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:431 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n" -"\n" -"Removing necessary properties may cause unexpected behavior." -msgstr "" -"Esteu segur de voler suprimir la propietat \"%1\"?\n" -"\n" -"La supressió d'una propietat necessària pot causar un comportament inesperat." - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:434 -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:467 -msgid "Edit Event" -msgstr "Edita l'esdeveniment" - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:463 -msgid "" -"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n" -"\n" -"This could cause problems if it overrides a different computed value later " -"on." -msgstr "" -"Esteu segur de voler fer persistent la propietat \"%1\"?\n" -"\n" -"Això pot causar problemes si, més endavant, se substitueix per un valor " -"calculat diferent." - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:468 -msgid "Make &Persistent" -msgstr "Fer &persistent" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:63 -msgid "Event Filter" -msgstr "Filtre d'esdeveniments" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:84 -msgid "Note Events" -msgstr "Esdeveniments de nota" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:88 -msgid "lowest:" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:91 -msgid "highest:" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:94 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:139 -#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:51 -msgid "Pitch:" -msgstr "Altura:" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:97 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:161 -msgid "Velocity:" -msgstr "Velocitat:" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:100 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:127 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:258 -msgid "Duration:" -msgstr "Duració:" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:105 -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:112 -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:119 -msgid "include" -msgstr "inclou" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:106 -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:113 -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:120 -msgid "exclude" -msgstr "exclou" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:134 -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:153 -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:170 -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:177 -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "edit" -msgstr "Editor" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:139 -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155 -msgid "choose a pitch using a staff" -msgstr "tria una altura de nota fent servir una vara" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:180 -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:186 -msgid "longest" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:198 -msgid "Include all" -msgstr "Inclou-ho tot" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:201 -msgid "Include entire range of values" -msgstr "Inclou l'abast dels valors complet" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:204 -msgid "Exclude all" -msgstr "Exclou-ho tot" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:207 -msgid "Exclude entire range of values" -msgstr "Exclou l'abast dels valors complet" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:231 -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "shortest" -msgstr "silenci" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:331 -#, fuzzy -msgid "Lowest pitch" -msgstr "Altura de la nota:" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Highest pitch" -msgstr "Altura de la clau;" - -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:54 -msgid "Set the %1 property of the event selection:" -msgstr "Defineix la propietat %1 de la selecció de l'esdeveniment:" - -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:59 -msgid "Pattern" -msgstr "Patró" - -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:64 -msgid "Flat - set %1 to value" -msgstr "Bemoll - defineix %1 al valor" - -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:68 -msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events" -msgstr "" -"Alternant - defineix %1 al màxim i mínim en els esdeveniments alternats" - -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:72 -msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max" -msgstr "Crescendo - defineix %1 creixent des del mínim fins al màxim" - -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:76 -msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min" -msgstr "Diminuendo - defineix %1 descendent des del màxim fins al mínim" - -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:80 -msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero" -msgstr "" -"Repic - defineix %1 alternant des del màxim fins al mínim amb ambdós caient " -"cap a zero" - -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:121 -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:148 -msgid "First Value" -msgstr "Primer valor" - -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:122 -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:149 -msgid "Second Value" -msgstr "Segon valor" - -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:130 -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:140 -msgid "Low Value" -msgstr "Valor baix" - -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:131 -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:139 -msgid "High Value" -msgstr "Primer alt" - -#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:40 -msgid "Export Devices..." -msgstr "Exporta els dispositius..." - -#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:45 -msgid "Export devices" -msgstr "Exporta els dispositius" - -#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47 -msgid "Export all devices" -msgstr "Exporta tots els dispositius" - -#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:48 -msgid "Export selected device only" -msgstr "Exporta només el dispositiu seleccionat" - -#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49 -msgid " (\"%1\")" -msgstr " (\"%1\")" - -#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:44 -msgid "Locate audio file" -msgstr "Busca el fitxer d'àudio" - -#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:48 -msgid "&Skip" -msgstr "&Omet" - -#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:49 -msgid "Skip &All" -msgstr "O&met tot" - -#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50 -msgid "&Locate" -msgstr "&Localitza" - -#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:55 -msgid "" -"Can't find file \"%1\".\n" -"Would you like to try and locate this file or skip it?" -msgstr "" -"No es pot trobar el fitxer \"%1\".\n" -"Voleu intentar buscar i localitzar-lo o voleu ometre'l?" - -#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:69 -msgid "" -"%1|Requested file (%2)\n" -"*.wav|WAV files (*.wav)" -msgstr "" -"%1|Fitxer demanat (%2)\n" -"*.wav|fitxers WAV (*.wav)" - -#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:72 -msgid "Select an Audio File" -msgstr "Selecciona un fitxer d'àudio" - -#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:44 -msgid "Merge File" -msgstr "Fusiona el fitxer" - -#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:51 -msgid "Merge new file " -msgstr "Fusiona el nou fitxer " - -#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:54 -msgid "At start of existing composition" -msgstr "Al començament d'una composició ja existent" - -#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:55 -msgid "From end of existing composition" -msgstr "Des del final d'una composició ja existent" - -#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:59 -msgid "The file has different time signatures or tempos." -msgstr "El fitxer té diferents indicacions de compàs o tempos." - -#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:60 -msgid "Import these as well" -msgstr "Importa també aquests" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:44 -msgid "Choose Text Encoding" -msgstr "Selecciona la codificació del text" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:48 -msgid "" -"\n" -"This file contains text in an unknown language encoding.\n" -"\n" -"Please select one of the following estimated text encodings\n" -"for use with the text in this file:\n" -msgstr "" -"\n" -"Aquest fitxer conté text en un codificació desconeguda.\n" -"\n" -"Seleccioneu un de les següents codificacions possibles\n" -"per utilitzar-la amb aquest fitxer:\n" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:59 -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75 -msgid "Japanese Shift-JIS" -msgstr "Japonès Shift-JIS" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:60 -msgid "Unicode variable-width" -msgstr "Unicode de mida varible" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61 -msgid "Western Europe" -msgstr "Europa occidental" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62 -msgid "Western Europe + Euro" -msgstr "Europa occidental + Euro" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63 -msgid "Eastern Europe" -msgstr "Europa de l'Est" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64 -msgid "Southern Europe" -msgstr "Sud d'Europa" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65 -msgid "Northern Europe" -msgstr "Nord d'Europa" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Ciríl·lic" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67 -msgid "Arabic" -msgstr "Àrab" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68 -msgid "Greek" -msgstr "Grec" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreu" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70 -msgid "Turkish" -msgstr "Turc" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71 -msgid "Nordic" -msgstr "Nòrdic" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72 -msgid "Thai" -msgstr "Tai" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73 -msgid "Baltic" -msgstr "Bàltic" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74 -msgid "Celtic" -msgstr "Celta" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Xinès tradicional" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Xinès simplificat" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78 -msgid "Russian" -msgstr "Rus" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraïnès" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80 -msgid "Tamil" -msgstr "Tàmil" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:115 -#, c-format -msgid "Microsoft Code Page %1" -msgstr "Còdi de pàgina Microsoft %1" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:121 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1488 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:140 -msgid "" -"\n" -"Example text from file:" -msgstr "" -"\n" -"Exemple del text del fitxer:" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:57 -msgid "Import from Device..." -msgstr "Importa des del dispositiu..." - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:97 -#, c-format -msgid "Cannot open file %1" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:104 -#, c-format -msgid "No devices found in file %1" -msgstr "No s'han trobat dispositius en el fitxer %1" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:111 -msgid "Source device" -msgstr "Dispositiu d'origen" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:116 -msgid "Import from: " -msgstr "Importa des de: " - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:138 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:146 -#, c-format -msgid "Device %1" -msgstr "Dispositiu %1" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:153 -msgid "Import banks" -msgstr "Importa bancs" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:154 -msgid "Import key mappings" -msgstr "Importa dreceres" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155 -msgid "Import controllers" -msgstr "Importa controladors" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:158 -msgid "Import device name" -msgstr "Nom del dispositiu importat" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:164 -msgid "Bank import behavior" -msgstr "Comportament de la importació de bancs" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166 -msgid "Merge banks" -msgstr "Fusiona els bancs" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:167 -msgid "Overwrite banks" -msgstr "Sobreescriu els bancs" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:365 -msgid "Bank %1:%2" -msgstr "Banc %1 %2" - -#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:42 -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:116 -msgid "Interpret" -msgstr "Interpretació" - -#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:48 -msgid "Interpretations to apply" -msgstr "Interpretacions per aplicar" - -#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:51 -msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)" -msgstr "Aplica els matisos de text (p, mf, ff, etc)" - -#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53 -msgid "Apply hairpin dynamics" -msgstr "Aplica les matisacions graduals" - -#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55 -msgid "Stress beats" -msgstr "Estressa les pulsacions" - -#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57 -msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc" -msgstr "Articula les lligadures, els staccato, els tenuto, etc" - -#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59 -msgid "All available interpretations" -msgstr "Totes les interpretacions disponibles" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:50 -msgid "Specify Interval" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:56 -msgid "Reference note:" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Target note:" -msgstr "negra" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:66 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:313 -msgid "a perfect unison" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:74 -msgid "Effect on Key" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Transpose within key" -msgstr "Transposa a aquesta clau" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Change key for selection" -msgstr "Cap canvi al final de la selecció:" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:87 -msgid "" -"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:188 -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218 -msgid "a diminished" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190 -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220 -msgid "an augmented" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192 -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222 -msgid "a doubly diminished" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194 -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224 -msgid "a doubly augmented" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196 -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226 -msgid "a triply diminished" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198 -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228 -msgid "a triply augmented" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200 -msgid "a quadruply diminished" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202 -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230 -msgid "a quadruply augmented" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204 -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232 -msgid "a perfect" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206 -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234 -msgid "an (unknown, %1)" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "a minor" -msgstr "Menor" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "a major" -msgstr "Major" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "an (unknown)" -msgstr "Desconegut/da" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:246 -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "%1 octave" -msgstr "%1 una octava amunt" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "%1 unison" -msgstr "unitats" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "%1 second" -msgstr "Segons:" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "%1 third" -msgstr "Altre" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "%1 fourth" -msgstr "%1 bemoll" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "%1 fifth" -msgstr "Altura" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "%1 sixth" -msgstr "Altura" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "%1 seventh" -msgstr "Redimensiona l'esdeveniment" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:274 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:327 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:361 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:285 -msgid "" -"_n: up 1 octave and %1\n" -"up %n octaves and %1" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:289 -#, c-format -msgid "" -"_n: up 1 octave\n" -"up %n octaves" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:293 -#, fuzzy, c-format -msgid "up %1" -msgstr "Sub %1" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:301 -msgid "" -"_n: down 1 octave and %1\n" -"down %n octaves and %1" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:305 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: down 1 octave\n" -"down %n octaves" -msgstr "" -"%1 en 1 pista\n" -"%1 en %n pistes" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:309 -#, fuzzy, c-format -msgid "down %1" -msgstr "Id: %1" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:57 -msgid "Key Change" -msgstr "Canvi de clau" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:75 -msgid "Key signature" -msgstr "Armadura de la clau" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Key transposition" -msgstr "traducció al gal·lès" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:81 -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:126 -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:127 -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:99 -msgid "Scope" -msgstr "Àmbit" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:84 -msgid "Existing notes following key change" -msgstr "Notes existents a continuació del canvi de clau" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:96 -msgid "Flatten" -msgstr "Altera amb bemoll" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98 -msgid "Key" -msgstr "Clau" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:103 -msgid "Sharpen" -msgstr "Altera amb diesi" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:107 -msgid "Major" -msgstr "Major" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:108 -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:367 -msgid "Minor" -msgstr "Menor" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:121 -msgid "Transpose key according to segment transposition" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:124 -msgid "Use specified key. Do not transpose" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:132 -msgid "Apply to current segment only" -msgstr "Aplica només al fragment actual" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:135 -msgid "Apply to all segments at this time" -msgstr "Aplica a tots els fragments d'aquest moment" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:139 -msgid "Exclude percussion segments" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:153 -msgid "Maintain current accidentals" -msgstr "Manté els accidents actuals" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:156 -msgid "Transpose into this key" -msgstr "Transposa a aquesta clau" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:329 -msgid "No such key" -msgstr "No hi ha aquesta clau" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "LilyPond Export/Preview" -msgstr "Exporta al Lilypond" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "General options" -msgstr "Configuració general" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Advanced options" -msgstr "Mostra les opcions avançades" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:104 -msgid "Basic options" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Compatibility level" -msgstr "Nivell de compatibilitat amb el Lilypond" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:115 -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:116 -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117 -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118 -#, fuzzy, c-format -msgid "LilyPond %1" -msgstr "Lilypond 2.2" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Paper size" -msgstr "per fitxer" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:127 -msgid "A3" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:128 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129 -msgid "A5" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130 -msgid "A6" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132 -msgid "US Letter" -msgstr "Carta estil EEUU" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133 -msgid "Tabloid" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134 -msgid "do not specify" -msgstr "no ho especifiquis" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Font size" -msgstr "Mida del fitxer" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "%1 pt" -msgstr "%1 (partició)" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Staff level options" -msgstr "Mostra les opcions avançades" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Export content" -msgstr "Exporta els dispositius" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "All tracks" -msgstr "Afegeix vàries pistes" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Non-muted tracks" -msgstr "Posa la pista en silenci" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Selected track" -msgstr "Seleccio&na la pista següent" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Selected segments" -msgstr "Selecciona &tots els fragments" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Merge tracks that have the same name" -msgstr "Ajunta les pistes que tinguin el mateix nom (no buit)" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "Notation options" -msgstr "Propietats de la notació" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "First" -msgstr "silenci" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:536 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:555 -msgid "All" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:209 -msgid "Export tempo marks " -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Export lyrics" -msgstr "Exporta els blocs \\lírica" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:223 -msgid "Export beamings" -msgstr "Exporta les barres d'agrupació" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:230 -msgid "Export track staff brackets" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Layout options" -msgstr "Opcions d'exportació al Lilypond" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Lyrics alignment" -msgstr "Lírica per aquest fragment" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:259 -msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:265 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:272 -msgid "Enable \"point and click\" debugging" -msgstr "Activa la depuració \"apunta i fes clic\"" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:277 -msgid "Export \\midi block" -msgstr "Exporta el bloc \\MIDI" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "No markers" -msgstr "Cap submaster" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:283 -#, fuzzy -msgid "Rehearsal marks" -msgstr "Suprimeix tots els marcadors" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "Marker text" -msgstr "Temps del marcador " - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:288 -#, fuzzy -msgid "Export markers" -msgstr "Exporta com..." - -#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:51 -msgid "Edit Lyrics" -msgstr "Edita la lírica" - -#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:60 -msgid "Lyrics for this segment" -msgstr "Lírica per aquest fragment" - -#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Add Verse" -msgstr "Afegeix un &decrescendo..." - -#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:82 -#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:104 -#, c-format -msgid "Verse %1" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:43 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6040 -msgid "Make Ornament" -msgstr "Crea l'ornamentació" - -#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49 -msgid "" -"The name is used to identify both the ornament\n" -"and the triggered segment that stores\n" -"the ornament's notes." -msgstr "" -"El nom s'utilitza per identificar tant l'ornament\n" -"com el fragment activable que conté les notes\n" -"de l'ornamentació." - -#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:52 -msgid "Name: " -msgstr "Nom: " - -#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:55 -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:715 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90 -msgid "Base pitch" -msgstr "Altura de la base" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:61 -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147 -#, no-c-format -msgid "Metronome" -msgstr "Metrònom" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:75 -msgid "Metronome Instrument" -msgstr "Instrument del metrònom" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:80 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:148 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:181 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:71 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:103 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:161 -#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:64 -msgid "Device" -msgstr "Dispositiu" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:99 -#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:87 -#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:193 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:216 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:228 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:194 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:438 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:450 -msgid "No connection" -msgstr "Sense connexió" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:116 -msgid "Beats" -msgstr "Pulsacions" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:124 -msgid "Bars only" -msgstr "Només els compassos" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125 -msgid "Bars and beats" -msgstr "Compassos i pulsacions" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126 -msgid "Bars, beats, and divisions" -msgstr "Compassos, pulsacions i divisions" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:130 -msgid "Bar velocity" -msgstr "Velocitat del compàs" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:137 -msgid "Beat velocity" -msgstr "Velocitat de la pulsació" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:144 -msgid "Sub-beat velocity" -msgstr "Velocitat de la subpulsació" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:153 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:322 -msgid "Pitch" -msgstr "Altura" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:158 -msgid "for Bar" -msgstr "per al compàs" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:159 -msgid "for Beat" -msgstr "Per pulsació" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160 -msgid "for Sub-beat" -msgstr "Per subpulsació" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:164 -msgid "Metronome Activated" -msgstr "Metrònom activat" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:165 -msgid "Playing" -msgstr "S'està reproduint" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166 -msgid "Recording" -msgstr "S'està enregistrant" - -#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:51 -#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:59 -msgid "Edit Marker" -msgstr "Edita el marcador" - -#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:76 -msgid "Marker Time" -msgstr "Temps del marcador" - -#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:92 -msgid "Marker Properties" -msgstr "Propietats del marcador" - -#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:98 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:574 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" - -#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:102 -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:83 -msgid "Description:" -msgstr "Descripció:" - -#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:50 -msgid "Paste type" -msgstr "Forma d'enganxar" - -#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:70 -msgid "Make this the default paste type" -msgstr "Enganxa d'aquesta forma a partir d'ara" - -#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:43 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:70 -#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:49 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:66 -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:107 -msgid "Reset" -msgstr "Reinicia" - -#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:38 -msgid "Pitch Selector" -msgstr "Selector de l'alçada de la nota" - -#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:50 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançat" - -#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:49 src/gui/ui/matrix.rc:79 -#: src/gui/ui/notation.rc:235 -#, no-c-format -msgid "Rescale" -msgstr "Canvia d'escala" - -#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:54 -msgid "Duration of selection" -msgstr "Duració de la selecció" - -#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:60 -msgid "Adjust times of following events accordingly" -msgstr "Ajusta els temps dels següents esdeveniments" - -#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:46 -msgid "Sequencer status:" -msgstr "Estat del seqüenciador:" - -#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48 -msgid "Status not available." -msgstr "Estat no disponible." - -#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:55 -msgid "Sequencer is not running or is not responding." -msgstr "El seqüenciador no s'està executant o bé no respon." - -#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:62 -msgid "Sequencer is not returning a valid status report." -msgstr "El seqüenciador no respon amb un informe d'estat vàlid." - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:73 -msgid "Event Properties" -msgstr "Propietats de l'esdeveniment" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:79 -msgid "Event type:" -msgstr "Tipus d'esdeveniment" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:115 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:252 -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95 -msgid "Absolute time:" -msgstr "Temps absolut:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:154 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326 -msgid "Controller name:" -msgstr "Nom del controlador:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:155 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:548 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:582 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:583 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:626 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:657 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:265 -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:267 -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:277 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:270 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:386 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:517 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:681 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:720 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:902 -#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:119 -msgid "<none>" -msgstr "<cap>" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:172 -msgid "Meta string:" -msgstr "Cadena meta:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:177 -msgid "Load data" -msgstr "Carrega les dades" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179 -msgid "Save data" -msgstr "Desa les dades" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:190 -msgid "Notation Properties" -msgstr "Propietats de la notació" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:196 -msgid "Lock to changes in performed values" -msgstr "Fixa els canvis en els valors executats" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:203 -msgid "Notation time:" -msgstr "Temps de notació:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:215 -msgid "Notation duration:" -msgstr "Duració de la notació:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:284 -msgid "Note pitch:" -msgstr "Altura de la nota:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:292 -msgid "Note velocity:" -msgstr "Velocitat de la nota:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:320 -msgid "Controller number:" -msgstr "Número de controlador:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:329 -msgid "Controller value:" -msgstr "Valor del controlador:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:359 -msgid "Key pitch:" -msgstr "Altura de la clau;" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:367 -msgid "Key pressure:" -msgstr "Pressió de la tecla:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:397 -msgid "Channel pressure:" -msgstr "Pressió del canal:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:430 -msgid "Program change:" -msgstr "Canvio de programa:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:475 -msgid "Data length:" -msgstr "Longitud de les dades:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:476 -msgid "Data:" -msgstr "Dades:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:496 -msgid "Pitchbend MSB:" -msgstr "Inflexió MSB:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:504 -msgid "Pitchbend LSB:" -msgstr "Inflexió LSB:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:541 -msgid "Indication:" -msgstr "Indicació:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:573 -msgid "Text type:" -msgstr "Tipus de text:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:620 -msgid "Clef type:" -msgstr "Tipus de clau:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:651 -msgid "Key name:" -msgstr "Nom de la clau:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:704 -msgid "Unsupported event type:" -msgstr "Tipus d'esdeveniment desconegut:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:961 -msgid "Edit Event Time" -msgstr "Edita el temps de l'esdeveniment" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:973 -msgid "Edit Event Notation Time" -msgstr "Edita el temps de notació de l'esdeveniment" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:985 -msgid "Edit Duration" -msgstr "Edita la duració" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:998 -msgid "Edit Notation Duration" -msgstr "Edita la duració de la notació" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1011 -msgid "Edit Pitch" -msgstr "Edita l'altura" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1021 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1046 -msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)" -msgstr "*.syx|Fitxers de sistema exclusiu (*.syx)" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1022 -msgid "Load System Exclusive data in File" -msgstr "Carrega les dades del sistema exclusiu en el fitxer" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1047 -msgid "Save System Exclusive data to..." -msgstr "Desa les dades del sistema exclusiu a..." - -#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:52 -msgid "Starting split pitch" -msgstr "To d'inici de divisió" - -#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:55 -msgid "Range up and down to follow music" -msgstr "Abast superior i inferior per seguir la música" - -#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:61 -msgid "Duplicate non-note events" -msgstr "Duplica els esdeveniments que no siguin notes" - -#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:64 -msgid "Clef handling:" -msgstr "Gestió de claus:" - -#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:67 -msgid "Leave clefs alone" -msgstr "Deixa les claus tal com estan" - -#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:68 -msgid "Guess new clefs" -msgstr "Suposa noves claus" - -#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69 -msgid "Use treble and bass clefs" -msgstr "Fes servir claus de soprano i de baix" - -#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Recording Source" -msgstr "Origen de l'entrada del registre" - -#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Channel:" -msgstr "Canal" - -#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:62 -#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:73 -msgid "any" -msgstr "qualsevol" - -#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Device:" -msgstr "Dispositiu" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:54 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:125 -msgid "Insert Tempo Change" -msgstr "Afegeix el canvi de tempo" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:61 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:97 -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89 -msgid "Tempo" -msgstr "Tempo" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:67 -msgid "New tempo:" -msgstr "Nou tempo:" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:74 -msgid "Tap" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:79 -msgid "Tempo is fixed until the following tempo change" -msgstr "El tempo no varia fins que canvia el tempo següent" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Tempo ramps to the following tempo" -msgstr "El tempo canvia suaument per arribar al tempo següent" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Tempo ramps to:" -msgstr "Tempo " - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:118 -msgid "Time of tempo change" -msgstr "Temps del canvi de tempo" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:136 -msgid "The pointer is currently at " -msgstr "El punter és actualment en el " - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:152 -msgid "Apply this tempo from here onwards" -msgstr "Aplica aquest tempo des d'aquí en endavant" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:156 -msgid "Replace the last tempo change" -msgstr "Reemplaça l'últim canvi de tempo" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:162 -msgid "Apply this tempo from the start of this bar" -msgstr "Aplica aquest tempo des de l'inici d'aquest compàs" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:165 -msgid "Apply this tempo to the whole composition" -msgstr "Aplica aquest tempo a tota la composició" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:170 -msgid "Also make this the default tempo" -msgstr "A part, posa aquest tempo per defecte a partir d'ara" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:254 -msgid "%1.%2 s," -msgstr "%1.%2 s," - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:260 -#, c-format -msgid "at the start of measure %1." -msgstr "a l'inici del compàs %1." - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:264 -#, c-format -msgid "in the middle of measure %1." -msgstr "al mig del compàs %1." - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:283 -msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)" -msgstr " (a %1.%2 s, en el compàs %3) " - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:300 -msgid "There are no preceding tempo changes." -msgstr "No hi han canvis de tempo precedents." - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:308 -msgid "There are no other tempo changes." -msgstr "No hi han altres canvis de tempo." - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:326 -msgid " bpm" -msgstr " bpm" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:55 -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:64 -msgid "Specification" -msgstr "Especificació" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66 -msgid "Preview" -msgstr "Visualització prèvia" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:70 -msgid "Text: " -msgstr "Text: " - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:77 -msgid "Style: " -msgstr "Estil: " - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:88 -msgid "Dynamic" -msgstr "Dinàmica" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:91 -msgid "Direction" -msgstr "Direcció" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:94 -msgid "Local Direction" -msgstr "Direcció local" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:100 -msgid "Local Tempo" -msgstr "Tempo local" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:103 -msgid "Lyric" -msgstr "Lírica" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:106 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4234 -msgid "Chord" -msgstr "Acord" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:109 -msgid "Annotation" -msgstr "Anotació" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "LilyPond Directive" -msgstr "Fitxers Lilypond" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:136 -msgid "Verse: " -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Dynamic: " -msgstr "Dinàmica" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:150 -msgid "ppp" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:151 -msgid "pp" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152 -msgid "p" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153 -msgid "mp" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154 -msgid "mf" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155 -msgid "f" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156 -msgid "ff" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157 -msgid "fff" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158 -msgid "rfz" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159 -msgid "sf" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Direction: " -msgstr "Direcció" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:172 -msgid " ," -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:173 -msgid "D.C. al Fine" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174 -msgid "D.S. al Fine" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Fine" -msgstr "Digitació" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176 -msgid "D.S. al Coda" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "to Coda" -msgstr " Acord" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Coda" -msgstr "Codis" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "Local Direction: " -msgstr "Direcció local" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "accel." -msgstr "C&ancel·la" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:187 -msgid "ritard." -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188 -msgid "ralletando" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "a tempo" -msgstr "Nou tempo:" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "legato" -msgstr "&Lligat" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "simile" -msgstr "Temps" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192 -msgid "pizz." -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "arco" -msgstr "&Marcato" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194 -msgid "non vib." -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195 -msgid "sul pont." -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198 -msgid "sul tasto" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197 -msgid "con legno" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199 -msgid "sul G" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200 -msgid "ordinario" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "Muta in " -msgstr "Sosté" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202 -msgid "volti subito " -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203 -msgid "soli" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204 -msgid "div." -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "Tempo: " -msgstr "Tempo " - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:212 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "Grave" -msgstr "Grec" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:213 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "Adagio" -msgstr "Àudio" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238 -msgid "Largo" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "Lento" -msgstr "&Lligat" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Andante" -msgstr "Avançat" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "Moderato" -msgstr "Mordent" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242 -msgid "Allegretto" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243 -msgid "Allegro" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244 -msgid "Vivace" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "Presto" -msgstr "silenci" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "Prestissimo" -msgstr "Presentació" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Maestoso" -msgstr "Maestro" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "Sostenuto" -msgstr "T&enuto" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Tempo Primo" -msgstr "Tempo " - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Local Tempo: " -msgstr "Tempo local" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "Directive: " -msgstr "Direcció" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:310 -msgid "Example" -msgstr "Exemple" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:57 -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:90 -msgid "Time Signature" -msgstr "Indicació de compàs" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:80 -msgid "Time signature" -msgstr "Indicació de compàs" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:114 -msgid "Time where signature takes effect" -msgstr "Temps on l'armadura fa efecte" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:139 -#, c-format -msgid "Insertion point is at start of measure %1." -msgstr "El punt d'inserció és al començament del compàs %1" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:143 -#, c-format -msgid "Insertion point is in the middle of measure %1." -msgstr "El punt d'inserció és al mig del compàs %1." - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:148 -msgid "Insertion point is at start of composition." -msgstr "El punt d'inserció és al començament de la composició" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:153 -msgid "Start measure %1 here" -msgstr "Inicia el compàs %1 aquí" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:157 -#, fuzzy, c-format -msgid "Change time from start of measure %1" -msgstr "Canvia el temps des de l'inici del compàs %1" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:164 -#, c-format -msgid "Time change will take effect at the start of measure %1." -msgstr "El canvi del temps tindrà efecte a l'inici del compàs %1." - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Hide the time signature" -msgstr "Amaga la indicació de compàs" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Hide the affected bar lines" -msgstr "Lliga les notes a les barres etc" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:184 -msgid "Show as common time" -msgstr "Mostra com a temps comú" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:189 -msgid "Correct the durations of following measures" -msgstr "Corregeix la durada dels compassos que segueixen" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:278 -msgid "Display as common time" -msgstr "Visualitza com a temps comú" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:282 -msgid "Display as cut common time" -msgstr "Visualitza com a temps comú incomplet" - -#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:88 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Rosegarden Transport" -msgstr "Transport del Rosegarden" - -#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:923 -#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:983 -msgid "PITCH WHEEL" -msgstr "PITCH WHEEL" - -#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:927 -#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:987 -msgid "CONTROLLER" -msgstr "CONTROLLER" - -#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:931 -#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:991 -msgid "PROG CHNGE" -msgstr "PROG CHNGE" - -#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:936 -#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:996 -msgid "PRESSURE" -msgstr "PRESSURE" - -#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:940 -#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1000 -msgid "SYS MESSAGE" -msgstr "SYS MESSAGE" - -#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:50 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2653 -msgid "Trigger Segment" -msgstr "Fragment activable" - -#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:59 -msgid "Trigger segment: " -msgstr "Fragment activable: " - -#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:73 -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:121 -msgid "Perform with timing: " -msgstr "Interpreta amb el temps: " - -#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:79 -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:127 -msgid "As stored" -msgstr "Tal com s'emmagatzemà" - -#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:80 -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:128 -msgid "Truncate if longer than note" -msgstr "Trunca, si és més llarg que la nota" - -#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81 -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129 -msgid "End at same time as note" -msgstr "Finalitza al mateix temps que la nota" - -#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82 -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130 -msgid "Stretch or squash segment to note duration" -msgstr "Estira o comprimeix el fragment a la durada de la nota" - -#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84 -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132 -msgid "Adjust pitch to note" -msgstr "Ajusta l'altura de la nota" - -#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:49 -msgid "Tuplet" -msgstr "Grup irregular" - -#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:56 -msgid "New timing for tuplet group" -msgstr "Temps nou per al grup irregular" - -#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:74 -msgid "Play " -msgstr "Reprodueix " - -#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:96 -msgid "in the time of " -msgstr "en el temps de " - -#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:102 -msgid "Timing is already correct: update display only" -msgstr "El temps ja és correcte: s'actualitzarà només la presentació" - -#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:112 -msgid "Timing calculations" -msgstr "Càlculs de temps" - -#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:118 -msgid "Selected region:" -msgstr "Regió seleccionada:" - -#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:127 -msgid "Group with current timing:" -msgstr "Agrupa amb el temps actual:" - -#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:133 -msgid "Group with new timing:" -msgstr "Agrupa amb el temps nou:" - -#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:139 -msgid "Gap created by timing change:" -msgstr "Buit creat pel canvi de temps:" - -#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:147 -msgid "Unchanged at end of selection:" -msgstr "Cap canvi al final de la selecció:" - -#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:44 -msgid "Select Unused Audio Files" -msgstr "Selecciona els fitxers d'àudio en desús" - -#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:51 -#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:34 -msgid "File name" -msgstr "Nom del fitxer" - -#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:52 -msgid "File size" -msgstr "Mida del fitxer" - -#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53 -msgid "Last modified date" -msgstr "Data de l'últim canvi" - -#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:58 -msgid " (not found) " -msgstr " (no s'ha trobat) " - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:54 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1617 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6080 -msgid "Use Ornament" -msgstr "Fes servir l'ornamentació" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:66 -msgid "Display as: " -msgstr "Visualitza com: " - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82 -msgid "Trill" -msgstr "Trinat" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82 -msgid "Trill with line" -msgstr "Trinat amb línia" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82 -msgid "Trill line only" -msgstr "Només línia de trinat" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83 -msgid "Turn" -msgstr "Grupet" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83 -msgid "Mordent" -msgstr "Mordent" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83 -msgid "Inverted mordent" -msgstr "Mordent invertit" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 -msgid "Long mordent" -msgstr "Mordent llarg" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 -msgid "Long inverted mordent" -msgstr "Mordent llarg invertit" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:92 -msgid "Text mark" -msgstr "Marca de text" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:96 -msgid " Text: " -msgstr " Text: " - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:102 -msgid "Performance" -msgstr "Interpretació" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:107 -msgid "Perform using triggered segment: " -msgstr "Interpreta amb el fragment activable: " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:127 -msgid "Event filters" -msgstr "Filtres de l'esdeveniment" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:130 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:59 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:95 -msgid "Program Change" -msgstr "Canvi de programa" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99 -msgid "Controller" -msgstr "Controlador" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 src/gui/general/EditView.cpp:897 -#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:196 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98 -msgid "Pitch Bend" -msgstr "Inflexió de to" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100 -msgid "System Exclusive" -msgstr "Sistema exclusiu" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96 -msgid "Key Pressure" -msgstr "Pressió de la tecla" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97 -msgid "Channel Pressure" -msgstr "Pressió del canal" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136 -msgid "Rest" -msgstr "Silenci" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137 -msgid "Indication" -msgstr "Indicació" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139 -msgid "Other" -msgstr "Altre" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:159 -msgid "Triggered Segment Properties" -msgstr "Propietats del fragment activable" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:164 -msgid "Label: " -msgstr "Etiqueta: " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:167 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:243 -msgid "<no label>" -msgstr "<sense etiqueta>" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:174 -msgid "Base pitch: " -msgstr "Altura de base: " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:181 -msgid "Base velocity: " -msgstr "Velocitat de base: " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:243 -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:115 -msgid "Time " -msgstr "Temps " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:244 -msgid "Duration " -msgstr "Durada " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245 -msgid "Event Type " -msgstr "Tipus d'esdeveniment " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246 -msgid "Pitch " -msgstr "Altura " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247 -msgid "Velocity " -msgstr "Velocitat " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248 -msgid "Type (Data1) " -msgstr "Tipus (Dada 1) " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249 -msgid "Value (Data2) " -msgstr "Valor (Dada 2) " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:459 -msgid "(group %1) " -msgstr "(grup %1) " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:517 -msgid "<no events at this filter level>" -msgstr "<no s'han trobat esdeveniments en aquest nivell de filtrat>" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519 -msgid "<no events>" -msgstr "<no s'han trobat esdeveniments>" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694 -msgid "Segment label" -msgstr "Etiqueta del fragment" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694 -msgid "Label:" -msgstr "Etiqueta:" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:733 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91 -msgid "Base velocity" -msgstr "Velocitat de base" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:910 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1634 -#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:80 -msgid "Couldn't paste at this point" -msgstr "No s'ha pogut enganxar en aquest punt" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1121 -msgid "&Insert Event" -msgstr "&Afegeix un esdeveniment" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1128 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Suprimeix l'esdeveniment" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1135 -msgid "&Edit Event" -msgstr "&Edita l'esdeveniment" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1142 -msgid "&Advanced Event Editor" -msgstr "Editor &avançat d'esdeveniments" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1147 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:852 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2469 -msgid "&Filter Selection" -msgstr "&Filtra la selecció" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1151 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:722 -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:604 -msgid "Select &All" -msgstr "Selecciona-ho &tot" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1155 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:847 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2462 -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:608 -msgid "Clear Selection" -msgstr "Neteja la selecció" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1167 -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:397 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:410 -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:620 -msgid "&Musical Times" -msgstr "Temps &musical" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1177 -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:407 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:420 -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:630 -msgid "&Real Times" -msgstr "Temps &reals" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1187 -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:417 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:430 -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:640 -msgid "Ra&w Times" -msgstr "Temps t&otal" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1516 -msgid "Open in Event Editor" -msgstr "Obre en l'editor d'esdeveniments" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1517 -msgid "Open in Expert Event Editor" -msgstr "Obre en l'editor avançat d'esdeveniments" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1575 -msgid "%1 - Triggered Segment: %2" -msgstr "%1 - Fragment activable: %2" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1590 -msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List" -msgstr "%1 - Fragment de la pista #%2 - Llista d'esdeveniments" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1596 -msgid "%1 - %2 Segments - Event List" -msgstr "%1 - %2 Fragments - Llista d'esdeveniments" - -#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:116 -msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Guitar Chord Editor" -msgstr "editor d'acords de guitarra" - -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Start fret" -msgstr "Compàs inicial" - -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:56 -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:49 -msgid "Root" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:60 -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Extension" -msgstr "Versió" - -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Guitar Chord Selector" -msgstr "Selector d'acords" - -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:62 -msgid "beginner" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "common" -msgstr "Comú" - -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64 -msgid "all" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Fingerings" -msgstr "&Digitacions" - -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:417 -#, fuzzy -msgid "couldn't open file '%1'" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%1'" - -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:426 -#, c-format -msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:52 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:65 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:63 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:61 -#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:51 -#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:57 -#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:65 -#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:107 -#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:66 -#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:55 -msgid "Switch to Select Tool" -msgstr "Agafa l'eina de seleccionar" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:56 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:69 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:65 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:75 -msgid "Switch to Draw Tool" -msgstr "Agafa l'eina de dibuixar" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:60 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:71 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:73 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:83 -msgid "Switch to Move Tool" -msgstr "Agafa l'eina de moure" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:66 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:79 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:77 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:91 -msgid "Switch to Resize Tool" -msgstr "Agafa l'eina de redimensionar" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Click on a note to delete it" -msgstr "Fes clic per seleccionar un tipus de lletra" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:73 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:67 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:69 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:79 -#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:55 -#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:61 -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:85 -#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:111 -#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:70 -#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:59 -msgid "Switch to Erase Tool" -msgstr "Agafa l'eina d'esborrar" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:215 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:167 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:139 -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:227 -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:253 -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:387 -msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "Copy and Move Event" -msgstr "Mou l'esdeveniment" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Copy and Move Events" -msgstr "Mou els esdeveniments" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:332 -msgid "Move Event" -msgstr "Mou l'esdeveniment" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334 -msgid "Move Events" -msgstr "Mou els esdeveniments" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:463 -msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465 -msgid "Click and drag to copy a note" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:469 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:609 -msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to copy selected notes" -msgstr "Fes clic per seleccionar un tipus de lletra" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:359 -msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361 -msgid "Click and drag to draw a note" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:216 -msgid "Resize Event" -msgstr "Redimensiona l'esdeveniment" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:219 -msgid "Resize Events" -msgstr "Redimensiona els esdeveniments" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:322 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:602 -msgid "Click and drag to resize selected notes" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to resize a note" -msgstr "Fes clic per seleccionar un tipus de lletra" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:451 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:584 -msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604 -msgid "Click and drag to resize note" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:615 -msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617 -msgid "Click and drag to copy note" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:171 -#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:52 -msgid "Instrument Parameters" -msgstr "Paràmetres de l'instrument" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:435 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3051 -msgid "Couldn't apply piano roll layout" -msgstr "No s'ha pogut aplicar el format de rotlle de pianola" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:661 -msgid "Resi&ze" -msgstr "Redimensi&ona" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:667 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1917 -msgid "C&hord Insert Mode" -msgstr "Mode d'afegit d'&acords" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:674 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1776 -msgid "Ste&p Recording" -msgstr "Enregistrament &pas a pas" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:692 -msgid "&Legato" -msgstr "&Lligat" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:706 -#, fuzzy -msgid "Set to Current Velocity" -msgstr "Velocitat de base" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:710 -msgid "Set Event &Velocities..." -msgstr "Estableix la &velocitat dels esdeveniments..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:714 -msgid "Trigger Se&gment..." -msgstr "Activa el &fragment activable..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:718 -msgid "Remove Triggers..." -msgstr "Suprimeix els activadors..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:730 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2323 -msgid "Cursor &Back" -msgstr "Cursor &enrera" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:734 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2327 -msgid "Cursor &Forward" -msgstr "Cursor en&davant" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:738 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2331 -msgid "Cursor Ba&ck Bar" -msgstr "&Cursor al compàs anterior" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:742 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2335 -msgid "Cursor For&ward Bar" -msgstr "Cursor al &compàs següent" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:746 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2339 -msgid "Cursor Back and Se&lect" -msgstr "Cursor enrera i &selecciona" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:750 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2343 -msgid "Cursor Forward and &Select" -msgstr "Avança el cursor i &selecciona" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:754 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2347 -msgid "Cursor Back Bar and Select" -msgstr "Cursor al compàs anterior i selecciona" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:758 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2351 -msgid "Cursor Forward Bar and Select" -msgstr "Cursor al compàs següent i selecciona" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:762 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2361 -msgid "Cursor to St&art" -msgstr "Cursor &al començament" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:768 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2367 -msgid "Cursor to &End" -msgstr "Cursor al &final" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:774 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2389 -msgid "Cursor to &Playback Pointer" -msgstr "Cursor al &punt de reproducció" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:818 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2433 -msgid "Playback Pointer to &Cursor" -msgstr "Punt de reproducció al &cursor" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:824 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2439 -msgid "&Solo" -msgstr "&Solo" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:839 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2454 -msgid "Set Loop to Selection" -msgstr "Defineix la repetició en la selecció" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:843 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2458 -msgid "Clear L&oop" -msgstr "Neteja la &repetició" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:877 -msgid "&No Snap" -msgstr "&No desplacis" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:882 -msgid "Snap to Bea&t" -msgstr "&Quadra amb pulsació" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:886 -msgid "Snap to &Bar" -msgstr "Desplaça al &compàs" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:906 -#, fuzzy, c-format -msgid "Snap to %1" -msgstr "Desplaça a 1/2" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:915 -msgid "Show Instrument Parameters" -msgstr "Mostra els paràmetres de l'instrument" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:920 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1848 -msgid "Show Ch&ord Name Ruler" -msgstr "M&ostra el regle de noms d'acord" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:924 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1856 -msgid "Show &Tempo Ruler" -msgstr "Mostra el regle del &tempo" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1236 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3243 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 event selected \n" -" %n events selected " -msgstr "" -" 1 esdeveniment seleccionat\n" -" %n esdeveniments seleccionats" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1239 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245 -msgid " No selection " -msgstr " No hi ha cap selecció " - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1346 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1358 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2077 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5861 -msgid "Quantizing..." -msgstr "S'està quantificant..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1368 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5399 -msgid "Collapsing notes..." -msgstr "S'està eliminant notes..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1379 -msgid "Making legato..." -msgstr "S'està fent el legato..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1474 -#, fuzzy -msgid "Note: %1 (%2.%3s)" -msgstr "Temps: %1 (%2.%3s)" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1529 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7198 -msgid "Time: %1 (%2.%3s)" -msgstr "Temps: %1 (%2.%3s)" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1602 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4736 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4765 -msgid "Cutting selection to clipboard..." -msgstr "S'està tallant la selecció al porta-retalls..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1645 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4746 -msgid "Deleting selection..." -msgstr "S'està eliminant la selecció..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1831 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5609 -#, c-format -msgid "Unknown note insert action %1" -msgstr "Acció d'afegir una nota, desconeguda: %1" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1835 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2855 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5613 -msgid "Inserting note" -msgstr "S'està afegint una nota" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2089 -msgid "Unquantizing..." -msgstr "S'està desquantificant..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2118 -msgid " Grid: " -msgstr " Graella: " - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132 -msgid "Unit" -msgstr "Unitat" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134 -msgid "Beat" -msgstr "Pulsació" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136 -msgid "Bar" -msgstr "Compàs" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2157 -#, fuzzy -msgid " Velocity: " -msgstr "Velocitat:" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2168 -msgid " Quantize: " -msgstr " Quantificació: " - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2582 -msgid "Raising velocities..." -msgstr "S'està apujant les velocitats..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2594 -msgid "Lowering velocities..." -msgstr "S'està abaixant les velocitats..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2609 -msgid "Set Event Velocities" -msgstr "Defineix les velocitats dels esdeveniments" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2614 -msgid "Setting Velocities..." -msgstr "S'està definint les velocitats..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2663 -msgid "Remove Triggers" -msgstr "Suprimeix els activadors" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709 -#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86 -#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:91 -msgid "Percussion" -msgstr "Percussió" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2721 -msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3" -msgstr "%1 - Fragment de pista #%2 - %3" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2728 -msgid "%1 - All Segments - %2" -msgstr "%1 - Tots els fragments - %2" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2735 -msgid "" -"_n: %1 - 1 Segment - %2\n" -"%1 - %n Segments - %2" -msgstr "" -"%1 - 1 fragment - %2\n" -"%1 - %n fragments - %2" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2883 -msgid "Can't insert note: No grid duration selected" -msgstr "" -"No s'ha pogut afegir una nota: No hi ha seleccionada una durada de graella." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2933 -#, fuzzy -msgid " Chord " -msgstr " Acord" - -#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:62 -#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:69 -#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:77 -#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:66 -msgid "Switch to Inserting Notes" -msgstr "Agafa l'eina per a afegir notes" - -#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:98 -#, c-format -msgid "Error: Unable to match font name %1" -msgstr "Error: no s'ha pogut trobar el tipus de lletra %1" - -#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:106 -msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)" -msgstr "Avís: no s'ha trobat el tipus de lletra %1 (però es ferà servir %2) " - -#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:114 -#, c-format -msgid "Error: Unable to open best-match font %1" -msgstr "Error: no s'ha pogut obrir el tipus de lletra alternatiu %1" - -#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:59 -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:81 -msgid "Switch to Insert Tool" -msgstr "Agafa l'eina per a afegir" - -#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Preparat." - -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:96 -msgid "Collapse Rests" -msgstr "Redueix els silencis" - -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:100 -msgid "Respell as Flat" -msgstr "Reescriu en bemoll" - -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:104 -msgid "Respell as Sharp" -msgstr "Reescriu en sostingut" - -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:108 -msgid "Respell as Natural" -msgstr "Reescriu de la forma natural" - -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:112 -msgid "Collapse Notes" -msgstr "Redueix les notes" - -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:120 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1806 -msgid "Move to Staff Above" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:124 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1810 -msgid "Move to Staff Below" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:128 -msgid "Make Invisible" -msgstr "Fes invisible" - -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:132 -msgid "Make Visible" -msgstr "Fes visible" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:450 -msgid "Rendering staff %1..." -msgstr "S'està dibuixant el pentagrama %1..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:513 -msgid "Rendering notes on staff %1..." -msgstr "S'estan dibuixant les notes en el pentagrama %1..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:581 -msgid "Positioning staff %1..." -msgstr "S'està ubicant %1..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1247 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6194 -msgid "Sustain" -msgstr "Sosté" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:50 -msgid "%1-dotted-%2" -msgstr "%1-amb punt-%2" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52 -msgid "%1-dotted %2" -msgstr "%1-amb punt %2" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:55 -#, c-format -msgid "dotted-%1" -msgstr "%1-amb punt" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57 -#, c-format -msgid "dotted %1" -msgstr "%1 amb punt" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81 -msgid "sixty-fourth note" -msgstr "semifusa" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81 -msgid "thirty-second note" -msgstr "fusa" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82 -msgid "sixteenth note" -msgstr "semicorxera" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82 -msgid "eighth note" -msgstr "corxera" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83 -msgid "quarter note" -msgstr "negra" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83 -msgid "half note" -msgstr "blanca" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84 -msgid "whole note" -msgstr "rodona" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84 -msgid "double whole note" -msgstr "quadrada" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87 -msgid "sixty-fourth notes" -msgstr "semifuses" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87 -msgid "thirty-second notes" -msgstr "fuses" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88 -msgid "sixteenth notes" -msgstr "semicorxeres" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88 -msgid "eighth notes" -msgstr "corxeres" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89 -msgid "quarter notes" -msgstr "negres" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89 -msgid "half notes" -msgstr "blanques" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90 -msgid "whole notes" -msgstr "rodones" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90 -msgid "double whole notes" -msgstr "quadrades" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:94 -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:152 -msgid "%1 triplets" -msgstr "%1 tresets" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:98 -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:156 -msgid "%1 triplet" -msgstr "treset de %1" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 -msgid "64th" -msgstr "semifusa" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 -msgid "32nd" -msgstr "fusa" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 -msgid "16th" -msgstr "semicorxera" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 -msgid "8th" -msgstr "corxera" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142 -msgid "quarter" -msgstr "negra" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142 -msgid "half" -msgstr "blanca" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142 -msgid "whole" -msgstr "rodona" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143 -msgid "double whole" -msgstr "quadrada" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 -msgid "64ths" -msgstr "semifuses" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 -msgid "32nds" -msgstr "fuses" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 -msgid "16ths" -msgstr "semicorxeres" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 -msgid "8ths" -msgstr "corxeres" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147 -msgid "quarters" -msgstr "negres" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147 -msgid "halves" -msgstr "blanques" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147 -msgid "wholes" -msgstr "rodones" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148 -msgid "double wholes" -msgstr "quadrades" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:276 -msgid "%1 ticks" -msgstr "%1 batecs" - -#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:491 -msgid "" -"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n" -"This is a bug (the program would previously have crashed by now)" -msgstr "" -"La nota de %1 no té la propietat HEIGHT_ON_STAFF!\n" -"Això és un bug del programa (el programa es pot haver penjat)" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:520 -#, fuzzy -msgid "Close track headers" -msgstr "Canvia el nom de la pista" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:915 -msgid "Preparing to print..." -msgstr "S'està preparant per imprimir..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1514 -msgid "Note &Font" -msgstr "&Font de notes" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1537 -msgid "Si&ze" -msgstr "&Mida" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1543 -#, fuzzy -msgid "Show Track Headers" -msgstr "Mostra les eti&quetes de les pistes" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1548 -msgid "S&pacing" -msgstr "Espa&iat" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1570 -msgid "Du&ration Factor" -msgstr "Factor de du&ració" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1596 -msgid "Note &Style" -msgstr "&Estil de la nota" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1622 -msgid "Insert Rest" -msgstr "Afegeix un silenci" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1626 -msgid "Switch from Note to Rest" -msgstr "Canvia una nota per un silenci" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1631 -msgid "Switch from Rest to Note" -msgstr "Canvia un silenci per una nota" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1688 -msgid "No accidental" -msgstr "Sense accidents" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1689 -msgid "Follow previous accidental" -msgstr "Segueix l'accident anterior" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690 -msgid "Sharp" -msgstr "Diesi" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691 -msgid "Flat" -msgstr "Bemoll" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692 -msgid "Natural" -msgstr "Becaire" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693 -msgid "Double sharp" -msgstr "Doble diesi" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694 -msgid "Double flat" -msgstr "Doble bemoll" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1715 -msgid "&Treble Clef" -msgstr "Clau de &soprano" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1722 -msgid "&Alto Clef" -msgstr "Clau de &contralt" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1729 -msgid "Te&nor Clef" -msgstr "Clau de &tenor" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1736 -msgid "&Bass Clef" -msgstr "Clau de &baix" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1743 -msgid "&Text" -msgstr "&Text" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1749 -#, fuzzy -msgid "&Guitar Chord" -msgstr "editor d'acords de guitarra" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1782 -msgid "Select from Sta&rt" -msgstr "Seleccion&a des de l'inici" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1786 -msgid "Select to &End" -msgstr "S&elecciona fins el final" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1790 -msgid "Select Whole St&aff" -msgstr "Seleccio&na tot el pentagrama" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1798 -msgid "Pa&ste..." -msgstr "&Enganxa..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1824 -msgid "&Linear Layout" -msgstr "Format &lineal" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1833 -msgid "&Continuous Page Layout" -msgstr "Format de pàgina &continu" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1842 -msgid "&Multiple Page Layout" -msgstr "Format de pàgina &múltiple" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1852 -msgid "Show Ra&w Note Ruler" -msgstr "Mostra el ®le de la nota crua" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1860 -msgid "Show &Annotations" -msgstr "Mostra les &anotacions" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1864 -msgid "Show Lily&Pond Directives" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1868 -msgid "Open L&yric Editor" -msgstr "Obre l'editor de la &lírica" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1910 -msgid "Trip&let Insert Mode" -msgstr "Mode d'inserció de &tresets" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1924 -#, fuzzy -msgid "Grace Insert Mode" -msgstr "Mode d'inserció de &tresets" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2178 -msgid "&Dump selected events to stderr" -msgstr "&Llença els esdeveniments seleccionats al stderr" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2246 -msgid "Ma&ke Ornament..." -msgstr "&Fes l'ornamentació..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2250 -msgid "Trigger &Ornament..." -msgstr "&Ornament activador..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2254 -msgid "Remove Ornament..." -msgstr "Suprimeix l'ornament..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2259 -msgid "&None" -msgstr "&Res" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2287 -#, fuzzy -msgid "Convert Notation For..." -msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2296 -msgid "Show &Notes Toolbar" -msgstr "Mostra la barra d'eines de les¬es" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297 -msgid "Show &Rests Toolbar" -msgstr "Mostra la barra d'eines dels &silencis" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298 -msgid "Show &Accidentals Toolbar" -msgstr "Mostra la barra d'eines d'&accidents" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299 -msgid "Show Cle&fs Toolbar" -msgstr "Mostra la barra d'eines de les cla&us" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301 -msgid "Show &Marks Toolbar" -msgstr "Mostra la barra d'eines dels &marcadors" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303 -msgid "Show &Group Toolbar" -msgstr "Mostra la barra d'eines del &grup" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305 -msgid "Show &Layout Toolbar" -msgstr "Mostra la barra d'eines del &format" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309 -msgid "Show M&eta Toolbar" -msgstr "Mostra la barra d'eines M&eta" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2371 -msgid "Cursor &Up Staff" -msgstr "Apuja el c&ursor un pentagrama" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2375 -msgid "Cursor &Down Staff" -msgstr "Abaixa el cursor un &pentagrama" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2379 -msgid "Cursor Pre&vious Segment" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2383 -#, fuzzy -msgid "Cursor Ne&xt Segment" -msgstr "Crea un fragment" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2473 -msgid "Push &Left" -msgstr "Empeny cap a l'&esquerra" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2477 -msgid "Push &Right" -msgstr "Empeny cap a la d&reta" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2481 -msgid "Push &Up" -msgstr "Empeny cap &amunt" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2485 -msgid "Push &Down" -msgstr "Empeny cap a&vall" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2489 -#, fuzzy -msgid "&Restore Positions" -msgstr "Restaura les posicions calculades" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2493 -msgid "Make &Invisible" -msgstr "Fes &invisible" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2497 -msgid "Make &Visible" -msgstr "Fes &visible" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2501 -msgid "Toggle Dot" -msgstr "Commuta el punt" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2505 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2509 -msgid "Add Dot" -msgstr "Afegeix un punt" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2568 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 pixel\n" -"%n pixels" -msgstr "" -"1 píxel\n" -"%n píxels" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2617 -msgid " Font: " -msgstr " Font: " - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2645 -msgid "Unknown font \"%1\", using default" -msgstr "No s'ha trobat la font \"%1\" i es farà servir la predeterminada" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2653 -msgid " Size: " -msgstr " Mida: " - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2675 -msgid " Spacing: " -msgstr " Espaiat: " - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2991 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3810 -msgid " Ready." -msgstr " A punt." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2996 -msgid "Laying out score..." -msgstr "S'està donant format a la partitura..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3009 -msgid "Laying out staff %1..." -msgstr "S'està donant format al pentagrama %1..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3018 -msgid "Reconciling staffs..." -msgstr "S'està reconciliant els pentagrames..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3877 -msgid "Sizing and allocating canvas..." -msgstr "S'està ubicant i dimensionant el full..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042 -msgid "note" -msgstr "nota" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042 -msgid "rest" -msgstr "silenci" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4203 -msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation" -msgstr "%1 - Fragment de la pista #%2 - Partitura" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4209 -msgid "%1 - All Segments - Notation" -msgstr "%1 - Tots els fragments - Partitura" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4214 -msgid "" -"_n: %1 - Segment - Notation\n" -"%1 - %n Segments - Notation" -msgstr "" -"%1 - Fragment - Notació\n" -"%2 - %n Fragments - Notació" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4233 -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128 -msgid "Triplet" -msgstr "Treset" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235 -#, fuzzy -msgid "Grace" -msgstr "Grec" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4239 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247 -#, fuzzy -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4263 -msgid "Hidden annotations" -msgstr "Anotacions ocultes" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4285 -msgid "Hidden LilyPond directives" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4318 -#, c-format -msgid "Unknown spacing action %1" -msgstr "Es desconeix l'acció d'espaiat %1" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4376 -#, c-format -msgid "Unknown proportion action %1" -msgstr "Es desconeix l'acció de proporcionalitat %1" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4423 -#, c-format -msgid "Unknown font action %1" -msgstr "Es desconeix l'acció %1" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4441 -#, c-format -msgid "Unknown font size %1" -msgstr "No s'ha trobat la mida %1 per aquesta font" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4445 -#, c-format -msgid "Unknown font size action %1" -msgstr "Es desconeix l'acció de canvi de mida %1" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4772 -#, fuzzy -msgid "" -"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only " -"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n" -"Not enough space was found.\n" -"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types " -"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the " -"default paste type to something other than Restricted if you wish." -msgstr "" -"El tipus d'enganxat restringit requereix que hi hagi un espai\n" -" buit suficient (espai en silenci) per\n" -"fer-hi quebre tots els esdeveniments que es volen posar.\n" -"Però no hi ha prou espai.\n" -"Si, de totes maneres, voleu enganxar-ho, teniu\n" -"tipus d'enganxat en l'opció \"Enganxa\"\n" -"del menú Edita. Per altra banda també podeu canviar\n" -" el tipus d'enganxatper defecte per un altre de diferent." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4792 -msgid "Can't paste multiple Segments into one" -msgstr "No s'han pogut enganxar múltiples fragments en un de sol" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4820 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4869 -msgid "Couldn't paste at this point." -msgstr "No s'ha pogut enganxar en aquest punt." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4888 -#, fuzzy -msgid "Move Events to Staff Above" -msgstr "&Mou els esdeveniments a un altre fragment" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4916 -#, fuzzy -msgid "Move Events to Staff Below" -msgstr "&Mou els esdeveniments a un altre fragment" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5028 -msgid "Pushing selection left..." -msgstr "S'està empenyent la selecció cap a l'esquerra..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5039 -msgid "Pushing selection right..." -msgstr "S'està empenyent la selecció cap a la dreta..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5050 -msgid "Pushing selection up..." -msgstr "S'està empenyent la selecció cap amunt..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5061 -msgid "Pushing selection down..." -msgstr "S'està empenyent la selecció cap avall..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5072 -msgid "Restoring computed positions..." -msgstr "S'està restaurant les posicions calculades..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5081 -msgid "Making visible..." -msgstr "S'està fent visible..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5090 -msgid "Making invisible..." -msgstr "S'està fent invisible..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5177 -msgid "Beaming group..." -msgstr "S'està posant una barra al grup..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5187 -msgid "Auto-beaming selection..." -msgstr "S'està posant les barres automàticament a la selecció..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5197 -msgid "Breaking groups..." -msgstr "S'està separant els grups" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5285 -#, fuzzy -msgid "Untupleting..." -msgstr "&Divideix els grups irregulars..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293 -msgid "Adding slur..." -msgstr "S'està afegint el lligat..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5294 -msgid "slur" -msgstr "lligat" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5299 -msgid "Adding phrasing slur..." -msgstr "S'està afegeixint el lligat de la frase..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5300 -msgid "phrasing slur" -msgstr "lligat de frase" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5305 -msgid "Adding glissando..." -msgstr "S'està afegint el glissando..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5306 -msgid "glissando" -msgstr "glissando" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5311 -msgid "Adding crescendo..." -msgstr "S'està afegint el crescendo..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5312 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5318 -msgid "dynamic" -msgstr "Dinàmica" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5317 -msgid "Adding decrescendo..." -msgstr "S'està afegint el decrescendo..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5323 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5329 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5335 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5341 -msgid "Adding octave..." -msgstr "S'està afegint una octava" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5324 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5330 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5336 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5342 -msgid "ottava" -msgstr "octava" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5358 -msgid "Can't add overlapping %1 indications" -msgstr "No es poden afegir les %1 indicacions solapades" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5367 -msgid "Making chord..." -msgstr "S'està creant l'acord..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5379 -msgid "Normalizing rests..." -msgstr "S'estan normalitzant els silencis..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5389 -msgid "Collapsing rests..." -msgstr "S'estan eliminant els sinlencis..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5409 -msgid "Tying notes..." -msgstr "S'estan eliminant notes..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5419 -msgid "Untying notes..." -msgstr "S'estan deslligant les notes..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5429 -msgid "Making notes viable..." -msgstr "S'estan fent les notes viables..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5439 -msgid "Removing counterpoint..." -msgstr "S'està eliminant el contrapunt..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5449 -msgid "Pointing stems up..." -msgstr "S'estan dibuixant les vírgules cap amunt..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5459 -msgid "Pointing stems down..." -msgstr "S'estan dibuixant les vírgules cap avall..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5470 -msgid "Restoring computed stem directions..." -msgstr "S'està restaurant l'orientació de les vírgules..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5480 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5490 -msgid "Positioning slurs..." -msgstr "S'estan dibuixant els lligats..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5501 -msgid "Restoring slur positions..." -msgstr "S'està restaurant les posicions dels lligats..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5511 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5521 -#, fuzzy -msgid "Positioning ties..." -msgstr "S'estan dibuixant els lligats..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5532 -#, fuzzy -msgid "Restoring tie positions..." -msgstr "S'està restaurant les posicions calculades..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5542 -msgid "Fixing notation quantization..." -msgstr "S'està quantificant la notació..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5552 -msgid "Removing notation quantization..." -msgstr "S'està suprimeix la quantificació de la partitura..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5569 -msgid "Changing to %1 style..." -msgstr "S'està canviant a l'estil %1..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577 -#, c-format -msgid "Unknown style action %1" -msgstr "Es desconeix l'acció d'estil %1" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5590 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5631 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5687 -msgid "No note duration selected" -msgstr "No s'ha seleccionat cap durada de nota" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5652 -msgid "No rest duration selected" -msgstr "No s'ha seleccionat cap durada de silenci" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5738 -msgid "No note or rest duration selected" -msgstr "No s'ha seleccionat cap durada ni de nota ni de silenci" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5749 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5760 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5771 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5782 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5793 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5804 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5815 -msgid "Forcing accidentals..." -msgstr "S'estan forçant els accidents..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5826 -msgid "Restoring accidentals..." -msgstr "S'estan recuperant els accidents..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5837 -#, fuzzy -msgid "Showing cautionary accidentals..." -msgstr "S'estan mostrant els accidents de pre&caució..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5847 -msgid "Cancelling cautionary accidentals..." -msgstr "S'estan cancel·lant els accidents de precaució..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5876 -msgid "Interpreting selection..." -msgstr "S'està interpretant la selecció..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5888 -msgid "Setting note durations..." -msgstr "S'està definint la durada de les notes..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904 -msgid "Adding dot..." -msgstr "S'està afegeix un punt..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5926 -msgid "Text: " -msgstr "Text: " - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5940 -msgid "Fingering: " -msgstr "Digitació: " - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6028 -msgid "Ornament track %1 bar %2" -msgstr "Ornament a la pista %1 compàs %2" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030 -#, c-format -msgid "Ornament bar %1" -msgstr "Ornament al compàs %1" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6090 -msgid "Remove Ornaments" -msgstr "Suprimeix els ornaments" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6137 -msgid "Estimated key signature shown" -msgstr "Mostra la clau recomanada" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6210 -msgid "" -"There is no sustain controller defined for this device.\n" -"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices " -"dialog in the main window." -msgstr "" -"No hi ha cap controlador definit per aquest dispositiu.\n" -"Mireu si el dispositiu està ben configurat en el gestor de dispositius MIDI" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7242 -msgid "Can't insert note: No note duration selected" -msgstr "" -"No s'ha pogut afegir una nota: No hi ha seleccionada s'ha seleccionat cap " -"durada" - -#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:198 -msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found" -msgstr "" -"No s'ha trobat el tipus de lletre per defecte -- no hi ha cap tipus de lletra" - -#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:50 -#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:47 -msgid "unknown error" -msgstr "error desconegut" - -#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Can't open font mapping file %1 or %2" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de tipus de lletra %1 o %2" - -#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:80 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't open font mapping file %1" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de tipus de lletra %1" - -#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:85 -#, c-format -msgid "Note Font Viewer: %1" -msgstr "Visualitzador de font de notes: %1" - -#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:91 -msgid " Component: " -msgstr " Component: " - -#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:99 -msgid " View: " -msgstr " Visualitza: " - -#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Glyphs" -msgstr "Figures" - -#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:103 -msgid "Codes" -msgstr "Codis" - -#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105 -msgid " Page: " -msgstr " Pàgina: " - -#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:80 -msgid "Auto-Beam when appropriate" -msgstr "Posa les barres d'agrupació automàticament on sigui apropiat" - -#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:101 -msgid "Dotted note" -msgstr "Nota amb punt" - -#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:118 -msgid "Switch to Inserting Rests" -msgstr "Agafa l'eina per a afegir silencis" - -#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2301 -#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2345 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:55 -#, c-format -msgid "Can't open style file %1" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estil %1" - -#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:90 -msgid "type is a required attribute of note" -msgstr "el tipus és un atribut obligatori de la nota" - -#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:99 -#, c-format -msgid "Unrecognised note name %1" -msgstr "No s'ha reconegut el nom de la nota %1" - -#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:106 -msgid "global element must precede note elements" -msgstr "l'element global ha de precedir els elements de la nota" - -#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:135 -msgid "" -"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both" -msgstr "" -"els elements globals i de la nota han de tenir una forma o un atribut nom-" -"del-caràcter, però no els dos " - -#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:60 -msgid "Dotted rest" -msgstr "Nota amb punt" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Track %1 : \"%2\"" -msgstr "Banc %1 %2" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:117 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Notate for: %1" -msgstr "Visualitzador de font de notes: %1" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "normal" -msgstr "Normal" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "small" -msgstr "escalable" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:125 -msgid "tiny" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:129 -msgid "--" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:154 -msgid "" -"\n" -"Size: %1, Bracket: %2 " -msgstr "" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:181 -msgid "" -"\n" -"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\"" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:188 -msgid "" -"\n" -"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\"" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:237 -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:58 -msgid "C" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "C#" -msgstr "Do#%1" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239 -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "D" -msgstr "Id" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240 -msgid "Eb" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241 -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60 -msgid "E" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242 -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61 -msgid "F" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "F#" -msgstr "Fa#%1" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244 -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62 -msgid "G" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "G#" -msgstr "Sol#%1" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246 -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "A" -msgstr "A4" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247 -msgid "Bb" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248 -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64 -msgid "B" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:350 -#, fuzzy -msgid "%1: %2" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:353 -#, fuzzy, c-format -msgid " in %1" -msgstr "Entrada %1" - -#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:127 -#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:355 -#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:89 -msgid "<no synth>" -msgstr "<sense sintetitzador>" - -#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:82 -#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49 -#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46 -msgid "Bank" -msgstr "Banc" - -#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:83 -msgid "Variation" -msgstr "Variació" - -#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84 -msgid "Program" -msgstr "Programa" - -#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Channel out" -msgstr "Canal" - -#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213 -#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:219 -msgid "[ %1 ]" -msgstr "[ %1 ]" - -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:86 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1013 -#, fuzzy -msgid "Segment" -msgstr "Fra&gment" - -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Segment Parameters" -msgstr "Paràmetres de l'instrument" - -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:364 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:695 -msgid "%1 ms" -msgstr "%1 ms" - -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1029 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:908 -msgid "Highest playable note" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1049 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:928 -msgid "Lowest playable note" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Track Parameters" -msgstr "Paràmetres de la graella" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:128 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:660 -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352 -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094 -msgid "<untitled>" -msgstr "<sense nom>" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Playback parameters" -msgstr "Volum de reproducció" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "Recording filters" -msgstr "Dispositiu de gravació:" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:189 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "Staff export options" -msgstr "Mostra les opcions avançades" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "Notation size:" -msgstr "Temps de notació:" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:222 -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Small" -msgstr "Correu electrònic" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224 -msgid "Tiny" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "Bracket type:" -msgstr "Tipus de text:" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:235 -msgid "-----" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:236 -msgid "[----" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237 -msgid "----]" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238 -msgid "[---]" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239 -msgid "{----" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240 -msgid "----}" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241 -msgid "{[---" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242 -msgid "---]}" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Create segments with" -msgstr "Crea un fragment" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "Preset" -msgstr "silenci" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "Load" -msgstr "Carrega les dades" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "treble" -msgstr "Soprano" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "bass" -msgstr "Baix" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "crotales" -msgstr "&Octaves" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283 -msgid "xylophone" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284 -msgid "guitar" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285 -msgid "contrabass" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286 -msgid "celesta" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287 -msgid "old celesta" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288 -msgid "french" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289 -msgid "soprano" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "mezzosoprano" -msgstr "S&forzando" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "alto" -msgstr "Alto" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "tenor" -msgstr "Tenor" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "baritone" -msgstr "Variació" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294 -#, fuzzy -msgid "varbaritone" -msgstr "Variació" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295 -#, fuzzy -msgid "subbass" -msgstr "Baix" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:325 -#, fuzzy -msgid "Lowest" -msgstr "Baixa" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334 -msgid "---" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329 -msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:332 -#, fuzzy -msgid "Highest" -msgstr "Alta" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336 -msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:664 -msgid "[ Track %1 - %2 ]" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:983 -msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation." -msgstr "" - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:71 -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:53 -msgid "<not showing>" -msgstr "<no s'ha mostrat>" - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:87 -msgid "Manage Control Events" -msgstr "Gestiona els esdeveniments de control" - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89 -msgid "<no device>" -msgstr "<sense dispositiu>" - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:97 -msgid " Control Events for %1 (device %2)" -msgstr " Esdeveniments de control per al %1 (dispositiu %2)" - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:102 -msgid "Control Event name " -msgstr "Nom de l'esdeveniment de control " - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:103 -msgid "Control Event type " -msgstr "Tipus d'esdeveniment de control " - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104 -msgid "Control Event value " -msgstr "Valor de l'esdeveniment de control " - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105 -msgid "Description " -msgstr "Descripció " - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106 -msgid "Min " -msgstr "Mín. " - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107 -msgid "Max " -msgstr "Màx. " - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108 -msgid "Default " -msgstr "Per omissió " - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109 -msgid "Color " -msgstr "Color " - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110 -msgid "Position on instrument panel" -msgstr "Posició en el plafó de l'instrument" - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:134 -msgid "Add a Control Parameter to the Studio" -msgstr "Afegeix un paràmetre de control a l'estudi" - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:138 -msgid "Delete a Control Parameter from the Studio" -msgstr "Elimina un paràmetre de control de l'estudi" - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:142 -msgid "Close the Control Parameter editor" -msgstr "Tanca l'editor de paràmetres de control" - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:219 -msgid "<default>" -msgstr "<per defecte>" - -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:60 -msgid "Edit Control Parameter" -msgstr "Edita el paràmetre de control" - -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:69 -msgid "Control Event Properties" -msgstr "Propietats de l'esdeveniment de control" - -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:75 -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" - -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:91 -msgid "Control Event value:" -msgstr "Valor de l'esdeveniment de control:" - -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:95 -msgid "Minimum value:" -msgstr "Valor mínim:" - -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:99 -msgid "Maximum value:" -msgstr "Valor màxim:" - -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:103 -msgid "Default value:" -msgstr "Valor per omissió:" - -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:107 -msgid "Color:" -msgstr "Color:" - -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:111 -msgid "Instrument Parameter Box position:" -msgstr "Posició de la caixa de paràmetres de l'instrument" - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:81 -msgid "Manage Markers" -msgstr "Gestiona els marcadors" - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:84 -msgid "Marker time " -msgstr "Temps del marcador " - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Marker text " -msgstr "Temps del marcador " - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86 -msgid "Marker description " -msgstr "Descripció del marcador " - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:93 -msgid "Pointer position" -msgstr "Posició del punter" - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:98 -msgid "Real time:" -msgstr "Temps real:" - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:101 -msgid "In measure:" -msgstr "En el compàs:" - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:119 -msgid "Add a Marker" -msgstr "Afegeix un marcador" - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:123 -msgid "Delete a Marker" -msgstr "Suprimeix un marcador" - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:127 -msgid "Delete All Markers" -msgstr "Suprimeix tots els marcadors" - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:131 -msgid "Close the Marker Editor" -msgstr "Tanca l'editor de marcadors" - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:294 -msgid "Remove all markers" -msgstr "Suprimeix tots els marcadors" - -#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:74 -msgid "Add..." -msgstr "Afegeix..." - -#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:75 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359 -msgid "Play" -msgstr "Reprodueix" - -#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76 -msgid "Move Up" -msgstr "Mou amunt" - -#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77 -msgid "Move Down" -msgstr "Mou avall" - -#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:122 -msgid "Select one or more Rosegarden files" -msgstr "Selecciona un o més fitxers del Rosegarden" - -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:207 -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:583 -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:933 -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1125 -msgid "<no instrument>" -msgstr "<cap instrument>" - -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:350 -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1092 -msgid "<untitled audio>" -msgstr "<àudio sense nom>" - -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1056 -msgid "Mute track" -msgstr "Posa la pista en silenci" - -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1061 -msgid "Record on this track" -msgstr "Grava en aquesta pista" - -#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:646 -msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies" -msgstr "Converteix el fragment repetit en un còpia" - -#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648 -msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies" -msgstr "Converteix els fragments repetits en còpies" - -#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:812 -msgid "" -"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror " -"instead." -msgstr "" -"No podeu arrossegar fitxers cap al Rosegarden des d'aquest client. Proveu-ho " -"de fer amb el Konqueror." - -#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:75 -msgid "" -"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument." -msgstr "" -"Feu clic durant uns segons amb el botó esquerra per assignar aquesta pista a " -"un instrument." - -#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:189 -msgid "Change track name" -msgstr "Canvia el nom de la pista" - -#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:190 -msgid "Enter new track name" -msgstr "Introduïu un nom nou per a la pista" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:83 -msgid "Manage Triggered Segments" -msgstr "Gestiona els fragments activables" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:87 -msgid "ID" -msgstr "Id" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92 -msgid "Triggers" -msgstr "Activadors" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:113 -msgid "Add a Triggered Segment" -msgstr "Afegeix un fragment activable" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:117 -msgid "Delete a Triggered Segment" -msgstr "Suprimeix un fragment activable" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:121 -msgid "Delete All Triggered Segments" -msgstr "Suprimeix tots els fragment activables" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:125 -msgid "Close the Triggered Segment Manager" -msgstr "Tanca tots els fragment activables" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:246 -msgid "" -"_n: %1 on 1 track\n" -"%1 on %n tracks" -msgstr "" -"%1 en 1 pista\n" -"%1 en %n pistes" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:282 -msgid "" -"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you " -"sure?" -msgstr "" -"Aquesta acció eliminarà tots els fragments activables de tota la composició. " -"Voleu continuar?" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:286 -msgid "Remove all triggered segments" -msgstr "S'estan suprimint tots els fragment activables" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:311 -msgid "Trigger Segment Duration" -msgstr "Durada del fragment activable" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:334 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are " -"you sure you want to remove it?\n" -"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you " -"sure you want to remove it?" -msgstr "" -"Aquest fragment activable només es fa servir un únic cop en tota la " -"composició. Voleu suprimir-lo tot i així?\n" -" Aquest fragment activable es fa servir %n cops en la composició. Voleu " -"suprimir-lo tot i així?" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:398 -msgid "Pa&ste as New Triggered Segment" -msgstr "Enganxa com un nou fragment activable" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:80 -msgid "Click on a segment to delete it" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158 -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:246 -msgid "Move Segment" -msgstr "Mou el fragment" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158 -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:247 -msgid "Move Segments" -msgstr "Mou els fragments" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:340 -msgid "Click and drag to move a segment" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:223 -msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "Record or drop audio here" -msgstr "Grava o MIDI o àudio" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:287 -msgid "" -"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw " -"in overlap mode." -msgstr "" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "" -"The audio file path does not exist or is not writable.\n" -"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties " -"before rescaling an audio file.\n" -"Would you like to set it now?" -msgstr "" -"La ubicació del fitxer d'àudio no existeix o no s'hi pot escriure.\n" -"Seleccioneu una ubicació correcta, en les propietats del document abans de " -"gravar l'àudio.\n" -"Voleu configurar-ho ara?" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:259 -msgid "" -"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale " -"contents" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:382 -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:505 -msgid "" -"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384 -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:507 -msgid "Click and drag to rescale segment" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to select segments" -msgstr "Fes clic per seleccionar un tipus de lletra" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:488 -msgid "" -"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty " -"segment" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:512 -msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:514 -msgid "Click and drag to copy segments" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:518 -msgid "" -"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click " -"to edit" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:520 -msgid "Click and drag to copy segment" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:164 -msgid "" -"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat " -"grid" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166 -msgid "Click on a segment to split it in two" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:87 -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:116 -msgid "Type " -msgstr "Tipus" - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117 -msgid "Value " -msgstr "Valor" - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118 -msgid "Properties " -msgstr "Propietats" - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:206 -msgid "Common, hidden" -msgstr "Comú, ocult" - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208 -msgid "Hidden" -msgstr "Ocult" - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:211 -msgid "Common" -msgstr "Comú" - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:218 -msgid "Time Signature " -msgstr "Indicació del compàs" - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:243 -msgid "%1.%2%3" -msgstr "%1.%2%3" - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:253 -msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) " -msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) " - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:262 -msgid "Tempo " -msgstr "Tempo " - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:269 -msgid "<nothing at this filter level>" -msgstr "<res en aquest nivell de filtrat>" - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:461 -msgid "Delete Tempo or Time Signature" -msgstr "Suprimeix el tempo i la indicació del compàs" - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:600 -msgid "&Edit Item" -msgstr "&Edita" - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:832 -msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor" -msgstr "%1 - Editor del tempo i de la indicació del compàs" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:742 -#, fuzzy -msgid "&Halve Durations" -msgstr "Durada" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:746 -#, fuzzy -msgid "&Double Durations" -msgstr "Doble bemoll" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:804 -msgid "Show Velocity Property Ruler" -msgstr "Mostra el regle de propietat de la velocitat" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:823 -msgid "Insert item" -msgstr "Afegeix l'element" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:829 -msgid "Erase selected items" -msgstr "Esborra els elements seleccionats" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:833 -msgid "Clear ruler" -msgstr "Neteja el regle" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:837 -msgid "Insert line of controllers" -msgstr "Afegeix una línia de controladors" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:841 -msgid "Flip forward" -msgstr "Invertir endavant" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:845 -msgid "Flip backwards" -msgstr "Invertir enrere" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:849 -msgid "Draw property line" -msgstr "Dibuixa una línia de propietat" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:853 -msgid "Select all property values" -msgstr "Selecciona tots els valors de propietat" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:892 -msgid "%1 Controller %2 %3" -msgstr "%1 controlador %2 %3" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:899 -#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:186 -msgid "Unsupported Event Type" -msgstr "Tipus d'esdeveniment desconegut" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1064 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1064 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1064 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1064 -msgid "IV" -msgstr "IV" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1065 -msgid "V" -msgstr "V" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1065 -msgid "VI" -msgstr "VI" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1065 -msgid "VII" -msgstr "VII" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1065 -msgid "VIII" -msgstr "VIII" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1067 -msgid "%1 flat" -msgstr "%1 bemoll" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1068 -msgid "%1 sharp" -msgstr "%1 diesi" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1083 -msgid "&Insert Note" -msgstr "&Afegeix una nota" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1089 -msgid "&Upper Octave" -msgstr "Octava s&uperior" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1094 -msgid "&Lower Octave" -msgstr "Octava &inferior" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1266 -msgid "Estimated time signature shown" -msgstr "Es mostra la indicació de compàs estimada" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1429 -#, fuzzy -msgid "Halving durations..." -msgstr "S'està definint la durada de les notes..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1443 -#, fuzzy -msgid "Doubling durations..." -msgstr "S'està definint la durada de les notes..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1467 -msgid "Rescaling..." -msgstr "S'està canviant la mida..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1487 -#, fuzzy -msgid "By number of semitones: " -msgstr "Introdueix el número de semitons a transposar:" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1494 src/gui/general/EditView.cpp:1516 -msgid "Transposing..." -msgstr "S'està transposant..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1534 -msgid "Transposing up one semitone..." -msgstr "S'està transposant un semitò cap amunt..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1543 -msgid "Transposing up one octave..." -msgstr "S'està transposant una octava cap amunt..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1552 -msgid "Transposing down one semitone..." -msgstr "S'està transposant un semitò cap avall..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1561 -msgid "Transposing down one octave..." -msgstr "S'està transposant una octava cap avall..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1573 -#, fuzzy -msgid "Inverting..." -msgstr "S'està iniciant..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1585 -#, fuzzy -msgid "Retrograding..." -msgstr "S'està enregistrant..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1597 -#, fuzzy -msgid "Retrograde inverting..." -msgstr "S'està enregistrant..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1606 -msgid "Jogging left..." -msgstr "Mou a l'esquerra..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1621 -msgid "Jogging right..." -msgstr "Mou a la dreta..." - -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:226 -msgid "Set Segment Start Time..." -msgstr "Defineix el temps d'inici del fragment..." - -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:230 -msgid "Set Segment Duration..." -msgstr "Defineix la duració del fragment..." - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37 -#, c-format -msgid "C%1" -msgstr "Do%1" - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37 -#, c-format -msgid "C#%1" -msgstr "Do#%1" - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37 -#, c-format -msgid "D%1" -msgstr "Re%1" - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37 -#, c-format -msgid "D#%1" -msgstr "Re#%1" - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38 -#, c-format -msgid "E%1" -msgstr "Mi%1" - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38 -#, c-format -msgid "F%1" -msgstr "Fa%1" - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38 -#, c-format -msgid "F#%1" -msgstr "Fa#%1" - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38 -#, c-format -msgid "G%1" -msgstr "Sol%1" - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 -#, c-format -msgid "G#%1" -msgstr "Sol#%1" - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 -#, c-format -msgid "A%1" -msgstr "La%1" - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 -#, c-format -msgid "A#%1" -msgstr "La#%1" - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 -#, c-format -msgid "B%1" -msgstr "Si%1" - -#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:93 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't open preset file %1" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estil %1" - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:54 -msgid "Load track parameters preset" -msgstr "" - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Convert notation for..." -msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..." - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:84 -msgid "Select preset track parameters for:" -msgstr "" - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:85 -msgid "Create appropriate notation for:" -msgstr "" - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Category" -msgstr "Categoria:" - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Player Ability" -msgstr "&Llista de peces" - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Amateur" -msgstr "Master" - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Professional" -msgstr "S'està processant..." - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Only selected segments" -msgstr "Selecciona &tots els fragments" - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "All segments in this track" -msgstr "Aplica a tots els fragments d'aquest moment" - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Only for new segments" -msgstr "Lírica per aquest fragment" - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Convert existing segments" -msgstr "Crea un fragment" - -#: src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:95 -msgid "" -"Chord name ruler.\n" -"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu." -msgstr "" -"Regle pels noms dels acords.\n" -"Activa'l i desactiva'l des del menú preferències->regles." - -#: src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:33 -msgid "Control Change" -msgstr "Canvi de control" - -#: src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:35 -msgid "Erase Controller Event(s)" -msgstr "Suprimeix el controlador d'esdeveniments" - -#: src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:34 -msgid "Insert Controller Event" -msgstr "Afegeix un controlador d'esdeveniments" - -#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:201 -msgid "Controller Events" -msgstr "Controlador d'esdeveniments" - -#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:276 -msgid "Controller Event Number" -msgstr "Número de controlador d'esdeveniments" - -#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:469 -msgid "Add line of controllers" -msgstr "Afegeix la línia de controladors" - -#: src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to move the playback pointer.\n" -"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n" -"Shift-click to clear the loop or range.\n" -"Double-click to start playback." -msgstr "" -"Feu clic en les marques per establir el punt de reproducció.\n" -"Majúscules + clic esquerre + arrossegueu per marcar un bucle.\n" -"Majúscules + clic esquerre per desfer el bucle (o desmarcar el botó en el " -"Control)." - -#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Insert Marker" -msgstr "Afegeix un silenci" - -#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Insert Marker at Playback Position" -msgstr "Afegeix el canvi de tempo" - -#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Delete Marker" -msgstr "Suprimeix un marcador" - -#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Edit Marker..." -msgstr "Edita els marcadors..." - -#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:117 -msgid "" -"Click on a marker to move the playback pointer.\n" -"Shift-click to set a range between markers.\n" -"Double-click to open the marker editor." -msgstr "" - -#: src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:70 -msgid "%1 controller" -msgstr "controlador %1" - -#: src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:451 -msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)" -msgstr "" - -#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Insert Tempo Change at Playback Position" -msgstr "Afegeix el canvi de tempo" - -#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Delete Tempo Change" -msgstr "Afegeix el canvi de tempo" - -#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:138 -msgid "Ramp Tempo to Next Tempo" -msgstr "" - -#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:142 -msgid "Un-Ramp Tempo" -msgstr "" - -#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Edit Tempo..." -msgstr "Modifica el tempo per &defecte..." - -#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Edit Time Signature..." -msgstr "Indicació de compàs" - -#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:586 -#, fuzzy -msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)" -msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) " - -#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:594 -#, fuzzy -msgid "%1.%2%3 bpm" -msgstr "(%1.%2 bpm)" - -#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:602 -#, fuzzy -msgid "%1 - %2.%3%4" -msgstr "%1.%2%3" - -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:44 -msgid "Modify MIDI filters..." -msgstr "Modifica els filtres MIDI..." - -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:56 -msgid "THRU events to ignore" -msgstr "Esdeveniments THRU per ignorar" - -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:92 -msgid "RECORD events to ignore" -msgstr "Esdeveniments RECORD per ignorar" - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1012 -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1148 -msgid "" -"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from " -"processing audio.\n" -"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n" -"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance." -msgstr "" -"El subsistema d'àudio del JACK ha fallat o s'ha desconnectat l'àudio del " -"Rosegarden des de la consola JACK.\n" -"Reinicieu el Rosegarden per tornar a tenir l'àudio funcionant.\n" -"Si sortiu de les altres aplicacions que estan corrent, millorareu el " -"rendiment del Rosegarden." - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1018 -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1154 -msgid "" -"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, " -"probably because of a processing overload.\n" -"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may " -"remain.\n" -"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance." -msgstr "" -"El subsistema d'àudio del JACK ha parat de processar l'àudio del Rosegarden, " -"segurament perquè el sistema està sobrecarregat.\n" -"S'ha provat de reiniciar el Rosegarden però no ha anat bé, encara deu haver-" -"hi algun problema.\n" -"Si sortiu de les altres aplicacions que estan corrent, millorareu el " -"rendiment del Rosegarden." - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1029 -msgid "" -"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue." -msgstr "" -"No es té prou potència per al processat de l'àudio en temps real. No es pot " -"continuar." - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1055 -msgid "" -"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be " -"possible to continue sequencing. Please check console output for more " -"information." -msgstr "" -"El subsistema ALSA MIDI ha tingut un problema seriós. No es podrà continuar " -"amb la seqüenciació. Si voleu més informació mireu la consola de sortida." - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1076 -msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames." -msgstr "El subsitema d'àudio JACK no dóna l'abast." - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1094 -msgid "" -"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem." -msgstr "" -"No s'ha pogut llegir les dades del disc a temps per servir-les al subsistema " -"d'àudio." - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1098 -msgid "" -"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio " -"subsystem." -msgstr "" -"No s'ha pogut escriure les dades del disc a temps per servir-les al " -"subsistema d'àudio." - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1102 -msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up." -msgstr "El subsistema mesclador d'àudio no ha pogut continuar" - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1106 -msgid "The audio subsystem is failing to keep up." -msgstr "El subsistema d'àudio no ha pogut continuar" - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1110 -msgid "Unknown sequencer failure mode!" -msgstr "El seqüenciador té un problema desconegut!" - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1168 -#, fuzzy -msgid "" -"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find " -"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>This may mean " -"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. " -"Please contact your Linux distributor for more information.</p><p>Some Linux " -"distributors already provide low latency kernels, see <a href=\"http://" -"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki." -"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for instructions.</p>" -msgstr "" -"<h3>El rellotge del sistema és massa lent</h3><p>El Rosegarden no ha pogut " -"trobar un rellotge d'alta freqüència per millorar l'eficència del MIDI.</" -"p><p>Això vol dir que esteu fent servir un sistema Linux amb el kernel " -"configurat perquè el rellotge del sistema vagi lent. Demaneu ajuda al " -"vostre distribuidor Linux.</p>" - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1186 -#, fuzzy -msgid "" -"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find " -"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>You may be able " -"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, " -"try running <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b> in a terminal window and then " -"restarting Rosegarden.</p><p>Alternatively, check whether your Linux " -"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See <a href=\"http://" -"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki." -"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for notes about this.</p>" -msgstr "" -"<h3>El rellotge del sistema és massa lent</h3><p>El Rosegarden no ha pogut " -"trobar un rellotge d'alta freqüència per millorar l'eficència del MIDI.</" -"p><p>Això vol dir que esteu fent servir un sistema Linux amb el kernel " -"configurat perquè el rellotge del sistema vagi lent. Demaneu ajuda al " -"vostre distribuidor Linux.</p>" - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1310 -msgid "" -"<p>Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.</p><p>You may " -"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running " -"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run " -"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid " -"seeing this error in the future.</p>" -msgstr "" - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312 -msgid "" -"<p>The MIDI subsystem has failed to initialize.</p><p>You may continue " -"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe " -"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run " -"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid " -"seeing this error in the future.</p>" -msgstr "" - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314 -msgid "" -"<p>The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module " -"version.</p><p>You have probably mixed up files from two different versions " -"of Rosegarden. Please check your installation.</p>" -msgstr "" - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1320 -#, fuzzy, c-format -msgid "<h3>Sequencer startup failed</h3>%1" -msgstr "No s'ha pogut engegar el seqüenciador: %1" - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1328 -msgid "" -"<h3>Failed to connect to JACK audio server.</h3><p>Rosegarden could not " -"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is " -"not running.</p><p>If you want to be able to play or record audio files or " -"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before " -"running Rosegarden again.</p>" -msgstr "" - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1329 -msgid "Failed to connect to JACK" -msgstr "" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:153 -msgid "Show Audio &Faders" -msgstr "Mostra els reguladors d'à&udio" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:158 -msgid "Show Synth &Faders" -msgstr "Mostra els reguladors del &sintetitzador" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:163 -msgid "Show &Submasters" -msgstr "Mostra els &submasters" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:168 -msgid "Show &Plugin Buttons" -msgstr "Mostra els botons de &connector" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:173 -msgid "Show &Unassigned Faders" -msgstr "Mostra els reguladors de corredora n&o assignats" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:182 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Input\n" -"%n Inputs" -msgstr "" -"1 entrada\n" -"%n entrades" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:192 -msgid "No Submasters" -msgstr "Cap submaster" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:201 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Submaster\n" -"%n Submasters" -msgstr "" -"1 Submaster\n" -"%n Submasters" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:277 -msgid "Audio Mixer" -msgstr "Mesclador d'àudio" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:309 -msgid "Record input source" -msgstr "Origen de l'entrada del registre" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:320 -msgid "Output destination" -msgstr "Destinació de la sortida" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:334 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:493 -msgid "Pan" -msgstr "Balanç" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:343 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:501 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503 -#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161 -msgid "Audio level" -msgstr "Nivell d'àudio" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:353 -msgid "Mono or stereo" -msgstr "Mono o estéreo" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:362 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:511 -msgid "Mute" -msgstr "Silencia" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:371 -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1621 -#, no-c-format -msgid "Solo" -msgstr "Solo" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:380 -msgid "Arm recording" -msgstr "Arma l'enregistrament" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:389 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:520 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:80 -msgid "Audio plugin button" -msgstr "Botó del connector d'àudio" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:398 -#, c-format -msgid "Audio %1" -msgstr "Àudio %1" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:402 -#, c-format -msgid "Synth %1" -msgstr "Sint.%1" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:526 -#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236 -#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259 -#, c-format -msgid "Sub %1" -msgstr "Sub %1" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:576 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578 -msgid "Audio master output level" -msgstr "Nivell principal de la sortida d'àudio" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:585 -#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234 -#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:257 -msgid "Master" -msgstr "Master" - -#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:443 -msgid "Rosegarden Plugin" -msgstr "Connector del Rosegarden" - -#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:446 -#, c-format -msgid "Rosegarden: %1" -msgstr "Rosegarden: %1" - -#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:448 -msgid "Rosegarden: %1: %2" -msgstr "Rosegarden: %1: %2" - -#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449 -#, c-format -msgid "Plugin slot %1" -msgstr "Ranura de connector %1" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:95 -msgid "Manage MIDI Banks and Programs" -msgstr "Gestiona els bancs i els programes MIDI" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:126 -msgid "MIDI Device" -msgstr "Dispositiu MIDI" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128 -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:217 -msgid "MSB" -msgstr "MSB" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129 -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216 -msgid "LSB" -msgstr "LSB" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:138 -msgid "Add Bank" -msgstr "Afegeix un dispositiu" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:139 -msgid "Add Key Mapping" -msgstr "Afegeix una drecera" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:151 -msgid "Add a Bank to the current device" -msgstr "Afegeix un banc al dispositiu actual" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:155 -msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device" -msgstr "Afegeix una drecera de percussió per al dispositiu actual" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:159 -msgid "Delete the current Bank or Key Mapping" -msgstr "Suprimeix el banc o drecera actuals" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:163 -msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device" -msgstr "Esborra tots els bancs o dreceres del dispositiu actual" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115 -msgid "Import..." -msgstr "Importa..." - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:166 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:116 -msgid "Export..." -msgstr "Exporta..." - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:174 -msgid "" -"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device" -msgstr "" -"Importa dades del banc i del programa des d'un fitxer del Rosegarden cap al " -"dispositiu actual" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:177 -msgid "" -"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange " -"file" -msgstr "" -"Exporta tota la informació del dispositiu i del banc a un fitxer del " -"Rosegarden amb format d'intercanvi." - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:188 -msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard" -msgstr "Copia tots els noms de programa del banc actual al porta-retalls" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:192 -msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank" -msgstr "Enganxa els noms de programa del porta-retalls al banc actual" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:214 -msgid "Show Variation list based on " -msgstr "Mostra la llista de variacions basades en " - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1008 -msgid "<new bank>" -msgstr "<nou banc>" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1044 -msgid "<new mapping>" -msgstr "<nova drecera>" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046 -msgid "<new mapping %1>" -msgstr "<nova drecera %1>" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1087 -msgid "Really delete this bank?" -msgstr "Confirmeu l'eliminació d'aquest banc?" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1135 -msgid "Really delete this key mapping?" -msgstr "Voleu suprimir aquest banc?" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1185 -msgid "Really delete all banks for " -msgstr "Confirmeu l'eliminació de tots els bancs per a " - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1474 -msgid "Import Banks from Device in File" -msgstr "Importa bancs" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1621 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:768 -msgid "Export Device as..." -msgstr "Exporta el dispositiu com..." - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1692 -msgid "" -"There are unsaved changes.\n" -"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard " -"the changes ?" -msgstr "" -"Heu fet canvis però no els heu desat.\n" -"Voleu aplicar els canvis abans de sortir de l'editor de bancs, o voleu " -"descartar els canvis?" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1695 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Canvis sense desar" - -#: src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:37 -msgid "Change Record Device" -msgstr "Canvia el dispositiu de registre" - -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:59 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:94 -msgid "Manage MIDI Devices" -msgstr "Gestiona els dispositius MIDI" - -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:104 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163 -msgid "Connection" -msgstr "Connexió" - -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:90 -msgid "Add Play Device" -msgstr "Afegeix el dispositiu de reproducció" - -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:91 -msgid "Add Record Device" -msgstr "Afegeix el dispositiu de registre" - -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:254 -msgid "Apply pending changes?" -msgstr "Aplica els canvis pendents?" - -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:357 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:375 -msgid "<new device>" -msgstr "<nou dispositiu>" - -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:358 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:376 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:484 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:499 -msgid "New Device" -msgstr "Nou dispositiu" - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96 -msgid "Play devices" -msgstr "Dispositius de reproducció" - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117 -msgid "Banks..." -msgstr "Bancs..." - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118 -msgid "Control Events..." -msgstr "Esdeveniments de control..." - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:124 -msgid "Create a new Play device" -msgstr "Crea un nou dispositiu de reproducció" - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:127 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:182 -msgid "Delete the selected device" -msgstr "Suprimeix el dispositiu seleccionat" - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:130 -msgid "" -"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the " -"selected device" -msgstr "" -"Importa les dades del banc, del programa i del controlador des d'un fitxer " -"del Rosegarden per al dispositiu actual" - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:133 -msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file" -msgstr "" -"Exporta les dades de banc i de controlador a un fitxer de intercanvi del " -"Rosegarden" - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:136 -msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device" -msgstr "" -"Visualitza i edita els bancs i els programes per al dispositiu seleccionat" - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:139 -msgid "" -"View and edit Control Events for the selected device - these are special " -"Event types that you can define against your device and control through " -"Control Rulers or the Instrument Parameter Box " -msgstr "" -"Visualitza i edita els esdeveniments de control del dispositiu seleccionat\n" -"(aquests esdeveniments són d'un tipus especial que podeu definir contra\n" -"el dispositiu, i controlar mitjançant els regles de control i el quadre de\n" -"paràmetres de l'instrument)." - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:154 -msgid "Record devices" -msgstr "Dispositius de registre" - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:162 -msgid "Current" -msgstr "Actual" - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:179 -msgid "Create a new Record device" -msgstr "Crea un nou dispositiu de registre" - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:701 -msgid "Import from Device in File" -msgstr "Importa des del dispositiu en el fitxer" - -#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49 -#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46 -msgid "Percussion Bank" -msgstr "Banc de percussió" - -#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:53 -#: src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:42 -msgid "Key Mapping" -msgstr "Dreceres" - -#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:55 -#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:79 -msgid "Key Mapping details" -msgstr "Detalls de la drecera" - -#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:56 -msgid "Pitches" -msgstr "Altures" - -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:150 -msgid "MIDI Mixer" -msgstr "Mesclador de MIDI" - -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:197 -msgid "Volume" -msgstr "Volum" - -#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:64 -#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:167 -msgid "Bank and Program details" -msgstr "Detalls del banc i del programa" - -#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:65 -msgid "Programs" -msgstr "Programes" - -#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:97 -msgid "MSB Value" -msgstr "Valor MSB" - -#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:105 -msgid "" -"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for " -"any Device)" -msgstr "" -"Selecciona un número de banc de controlador MSB (les parelles MSB/LSB són " -"sempre úniques per a qualsevol dispositiu)" - -#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:109 -msgid "" -"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for " -"any Device)" -msgstr "" -"Selecciona un número de banc de controlador LSB (les parelles MSB/LSB són " -"sempre úniques per a qualsevol dispositiu)" - -#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:114 -msgid "LSB Value" -msgstr "Valor LSB" - -#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:252 -#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:539 -#, c-format -msgid "Key Mapping: %1" -msgstr "Drecera: %1" - -#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:474 -msgid "<no key mapping>" -msgstr "<sense definir>" - -#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:66 -msgid "Librarian" -msgstr "Bibliotecari" - -#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:73 -msgid "Email" -msgstr "Correu electrònic" - -#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:78 -msgid "" -"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n" -"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n" -"liaising with the librarian in order to publish your information for the " -"benefit\n" -"of others." -msgstr "" -"El bibliotecari manté la informació la informació del dispositiu.\n" -"Si heu fet modificacions per adequar-la al vostre propi dispositiu, \n" -"pot ser interessant comunicar-ho al bibliotecari per a benefici d'altres." - -#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:53 -msgid "Remap Instrument assigments..." -msgstr "Redefineix l'assignació dels instruments." - -#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:60 -msgid "Device or Instrument" -msgstr "Dispositiu o instrument" - -#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:63 -msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument" -msgstr "" -"Redefineix les pistes, per a tots els instruments o bé per a un de sol, en " -"un dispositiu" - -#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:72 -msgid "Choose Source and Destination" -msgstr "Tria l'origen i la destinació" - -#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:75 -msgid "From" -msgstr "Des de" - -#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:76 -msgid "To" -msgstr "Cap a" - -#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:118 -#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:119 -msgid "<no devices>" -msgstr "<no hi ha cap dispositiu>" - -#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:69 -msgid "Manage Synth Plugins" -msgstr "Gestiona els connectors dels sintetitzadors" - -#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:76 -msgid "Synth plugins" -msgstr "Connectors de sintetitzadors" - -#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:143 -msgid "Controls" -msgstr "Controls" - -#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:150 -msgid "Editor >>" -msgstr "Editor >>" - -#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91 -msgid "Synth plugin button" -msgstr "Botó del sintonitzador" - -#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Set the audio pan position in the stereo field" -msgstr "Ubica la posició d'inici de l'àudio en el camp estéreo." - -#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153 -msgid "Open synth plugin's native editor" -msgstr "Obre a l'editor natiu del connector del sintonitzador" - -#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155 -msgid "Mono or Stereo Instrument" -msgstr "Instrument mono o stereo" - -#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157 -msgid "Record level" -msgstr "Volum d'enregistrament" - -#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159 -msgid "Playback level" -msgstr "Volum de reproducció" - -#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:168 -msgid "In:" -msgstr "Entrada:" - -#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:171 -msgid "Out:" -msgstr "Sortida:" - -#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:232 -#, c-format -msgid "In %1" -msgstr "Entrada %1" - -#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:242 -msgid "In %1 R" -msgstr "Entrada %1 D" - -#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:243 -msgid "In %1 L" -msgstr "Entrada %1 E" - -#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245 -msgid "Master R" -msgstr "Master D" - -#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:246 -msgid "Master L" -msgstr "Master E" - -#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248 -msgid "Sub %1 R" -msgstr "Sub %1 D" - -#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:249 -msgid "Sub %1 L" -msgstr "Sub %1 E" - -#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66 -msgid "Modify Color Name" -msgstr "Modifica el nom del color" - -#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:105 -msgid "Default Color" -msgstr "Color per defecte" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:68 -msgid "-2" -msgstr "" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:69 -msgid "-1" -msgstr "" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "1" -msgstr "%1" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72 -msgid "2" -msgstr "" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73 -msgid "3" -msgstr "" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "4" -msgstr "A4" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75 -msgid "5" -msgstr "" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76 -msgid "6" -msgstr "" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77 -msgid "7" -msgstr "" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "double flat" -msgstr "Doble bemoll" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "flat" -msgstr "Bemoll" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "natural" -msgstr "Becaire" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "sharp" -msgstr "Diesi" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "double sharp" -msgstr "Doble diesi" - -#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:46 src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:51 -#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:74 -msgid "Processing..." -msgstr "S'està processant..." - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:78 -msgid "Quantizer" -msgstr "Quantificador" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:84 -msgid "Quantizer type:" -msgstr "Tipus de quantificador:" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Grid quantizer" -msgstr "Quantifica graelles" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:87 -msgid "Legato quantizer" -msgstr "Quantifica legatos" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88 -msgid "Heuristic notation quantizer" -msgstr "Quantifica compassos heurístics" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:92 -msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)" -msgstr "Només quantifica els compassos (deixa la qualitat sense canvis)" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:102 -msgid "Notation parameters" -msgstr "Propietats del compàs" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:107 -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:148 -msgid "Base grid unit:" -msgstr "Unitat bàsica de la graella:" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:112 -msgid "Complexity:" -msgstr "Complexitat:" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:116 -msgid "Very high" -msgstr "Molt alta" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:117 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119 -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120 -msgid "Very low" -msgstr "Molt baixa" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Tuplet level:" -msgstr "Nivell de tuplet:" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:127 -msgid "2-in-the-time-of-3" -msgstr "2 en el temps de 3" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:136 -msgid "Any" -msgstr "Qualsevol" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:139 -msgid "Permit counterpoint" -msgstr "Permet contrapnt" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:143 -msgid "Grid parameters" -msgstr "Paràmetres de la graella" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "Swing:" -msgstr "Swing:" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:157 -msgid "Iterative amount:" -msgstr "Quantitat iterativa:" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:163 -msgid "Quantize durations as well as start times" -msgstr "Quantifica la duració tant com el temps d'inici" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:167 -msgid "After quantization" -msgstr "Després de quantificar" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:181 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Mostra les opcions avançades" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:190 -msgid "Re-beam" -msgstr "Torna a posar les barres d'agrupació" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192 -msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)" -msgstr "Afegeix articulacions (staccato, els tenuto, lligats)" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:193 -msgid "Tie notes at barlines etc" -msgstr "Lliga les notes a les barres etc" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194 -msgid "Split-and-tie overlapping chords" -msgstr "Divideix-i-lliga els acords encavalcats" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:305 -msgid "Full quantize" -msgstr "Quantificació total" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:448 -msgid "Show Advanced Options" -msgstr "Mostra les opcions avançades" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:452 -msgid "Hide Advanced Options" -msgstr "Oculta les opcions avançades" - -#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:106 -msgid "" -"Click and drag up and down or left and right to modify.\n" -"Double click to edit value directly." -msgstr "" -"Clica i arrossega-ho amunt i avall o d'esquerra a dreta per modificar-lo.\n" -"Fes doble clic per editar el valor directament." - -#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:431 -msgid "Select a new value" -msgstr "Seleccioneu un nou valor" - -#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:432 -msgid "Enter a new value" -msgstr "Introduïu un nou valor" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:99 -msgid "Note:" -msgstr "Nota:" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:106 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:143 -msgid "<inexact>" -msgstr "<inexacte>" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:149 -msgid "Units:" -msgstr "Unitats:" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:171 -msgid "Time:" -msgstr "Temps:" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:182 -msgid "units" -msgstr "unitats" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191 -msgid "Measures:" -msgstr "Mesures:" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191 -msgid "Measure:" -msgstr "Mesura:" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210 -msgid "beats:" -msgstr "pulsacions:" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210 -msgid "beat:" -msgstr "pulsació:" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:228 -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:252 -msgid "Seconds:" -msgstr "Segons:" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:271 -msgid "msec:" -msgstr "Milisegons:" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:405 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:529 -msgid "(%1/%2 time)" -msgstr "(%1/%2 temps)" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:450 -msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" -msgstr "(inici %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:456 -msgid "(starting %1.%2 bpm)" -msgstr "(inici %1.%2 bpm)" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:462 -msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" -msgstr "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:468 -msgid "(%1.%2 bpm)" -msgstr "(%1.%2 bpm)" - -#: src/sequencer/main.cpp:44 src/sequencer/main.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "RosegardenSequencer" -msgstr "Rosegarden" - -#: src/sequencer/main.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "JACK playback and capture ports" -msgstr "Latència de reproducció del JACK (en ms)" - -#: src/sound/AudioFileManager.cpp:654 -#, fuzzy, c-format -msgid "Downloading file %1" -msgstr "No s'ha pogut descarregar el fitxer %1" - -#: src/sound/AudioFileManager.cpp:729 -#, fuzzy -msgid "Converting audio file..." -msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..." - -#: src/sound/AudioFileManager.cpp:731 -#, fuzzy -msgid "Resampling audio file..." -msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..." - -#: src/sound/AudioFileManager.cpp:733 -#, fuzzy -msgid "Converting and resampling audio file..." -msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..." - -#: src/sound/AudioFileManager.cpp:735 -#, fuzzy -msgid "Importing audio file..." -msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..." - -#: src/sound/AudioFileManager.cpp:788 -#, fuzzy -msgid "Failed to convert or resample audio file on import" -msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temportal per exportar com a Lilypond." - -#: data/styles/:1 -msgid "Classical" -msgstr "Clàssica" - -#: data/styles/:2 -msgid "Cross" -msgstr "Creu" - -#: data/styles/:3 -msgid "Mensural" -msgstr "Mensural" - -#: data/styles/:4 -msgid "Triangle" -msgstr "Triangle" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Hide additional controls" -msgstr "Amaga els controls addicionals" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Panic Button" -msgstr "Botó de pànic" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:110 -#, no-c-format -msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes" -msgstr "Fa callar tots els dispositius MIDI si teniu cap nota clavada" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:150 -#, no-c-format -msgid "Provides a metronome click for you to play along with" -msgstr "Us dóna un tic-tac de metrònom per ajudar-vos a tocar conjutament" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:422 -#, no-c-format -msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden" -msgstr "Mostra l'activiatat d'entrada i sortida del MIDI del Rosegarden " - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:693 -#, no-c-format -msgid "IN" -msgstr "Entrada" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:965 -#, no-c-format -msgid "OUT" -msgstr "Sortida" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1237 -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1509 -#, no-c-format -msgid "NO EVENTS" -msgstr "Sense esdeveniments" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1544 -#, no-c-format -msgid "Record either MIDI or audio" -msgstr "Grava o MIDI o àudio" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1581 -#, no-c-format -msgid "Loop" -msgstr "Bucle de repetició" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1584 -#, no-c-format -msgid "Turn on and off the loop markers (if set)" -msgstr "Commuta les marques dels bucles (si n'hi ha)" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1624 -#, no-c-format -msgid "Mutes all but the currently selected track" -msgstr "Posa silencia a totes les pistes excepte la seleccionada" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1646 -#, no-c-format -msgid "Start loop or range here" -msgstr "" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1668 -#, no-c-format -msgid "End loop or range here" -msgstr "" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2425 -#, no-c-format -msgid "SIG" -msgstr "SIG" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2697 -#, no-c-format -msgid "DIV" -msgstr "DIV" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2969 -#, no-c-format -msgid "/16" -msgstr "/16" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3246 -#, no-c-format -msgid "TEMPO" -msgstr "TEMPO" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3531 -#, no-c-format -msgid "END" -msgstr "END" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3808 -#, no-c-format -msgid "BAR" -msgstr "BAR" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3993 -#, no-c-format -msgid "Switch between real time, musical time, and frame count" -msgstr "Commuta entre temps real, temps musical i comptador de trams" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4030 -#, no-c-format -msgid "Show additional controls" -msgstr "Mostra els controls addicionals" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4061 -#, no-c-format -msgid "Rewind" -msgstr "Rebobina" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4064 -#, no-c-format -msgid "Moves the current pointer position back one bar." -msgstr "Mou la posició una compàs enrere." - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4092 -#, no-c-format -msgid "Rewind to beginning" -msgstr "Rebobina fins al començament" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4095 -#, no-c-format -msgid "" -"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean " -"going forwards if the pointer is currently before the start.)" -msgstr "" -"Torna al principi de la composició. (Això pot voler dir que es mou endavant, " -"en cas que la posició actual era més enrere del principi.)" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4129 -#, no-c-format -msgid "Play/Pause" -msgstr "Reprodueix/pausa" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4132 -#, no-c-format -msgid "" -"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in " -"progress." -msgstr "Toca des de la posició actual, o para de reproduir si estava en marxa." - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4163 -#, no-c-format -msgid "Stops playback or recording." -msgstr "Para de reproduir o de gravar." - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4194 -#, no-c-format -msgid "Fast forward" -msgstr "Avança ràpidament" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4197 -#, no-c-format -msgid "Moves the current pointer position forwards one bar." -msgstr "Mou la posició una compàs endavant." - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4225 -#, no-c-format -msgid "Fast forward to end" -msgstr "Avança ràpidament fins al final" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4228 -#, no-c-format -msgid "" -"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean " -"going backwards if the pointer is already beyond the end.)" -msgstr "" -"Va al final de la composició. (Això pot voler dir que es mou endarrere, en " -"cas que la posició actual sigui més enllà del final.)" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4262 -#, no-c-format -msgid "Display time to end" -msgstr "Mostra el temps que queda" - -#: src/gui/ui/audiomanager.rc:21 -#, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "&Acció" - -#: src/gui/ui/audiomanager.rc:29 -#, no-c-format -msgid "General Toolbar" -msgstr "Barra d'eines general" - -#: src/gui/ui/eventlist.rc:31 src/gui/ui/notation.rc:61 -#, no-c-format -msgid "Se&gment" -msgstr "Fra&gment" - -#: src/gui/ui/eventlist.rc:33 src/gui/ui/matrix.rc:52 src/gui/ui/notation.rc:63 -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:90 -#, no-c-format -msgid "Edit &With" -msgstr "Edita &amb" - -#: src/gui/ui/eventlist.rc:41 src/gui/ui/eventlist.rc:73 -#: src/gui/ui/matrix.rc:205 src/gui/ui/tempoview.rc:26 -#: src/gui/ui/tempoview.rc:58 -#, no-c-format -msgid "Actions Toolbar" -msgstr "Barra d'accions" - -#: src/gui/ui/eventlist.rc:50 src/gui/ui/markereditor.rc:24 -#: src/gui/ui/tempoview.rc:34 src/gui/ui/triggermanager.rc:28 -#, no-c-format -msgid "Time Toolbar" -msgstr "Barra del temps" - -#: src/gui/ui/eventlist.rc:59 src/gui/ui/matrix.rc:189 -#: src/gui/ui/midimixer.rc:22 src/gui/ui/mixer.rc:53 src/gui/ui/notation.rc:457 -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:239 src/gui/ui/tempoview.rc:43 -#, no-c-format -msgid "Transport Toolbar" -msgstr "Barra de transport" - -#: src/gui/ui/eventlist.rc:77 src/gui/ui/matrix.rc:209 -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:252 src/gui/ui/tempoview.rc:62 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Zoom Toolbar" -msgstr "Barra de zoom" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:21 -#, no-c-format -msgid "&Grid" -msgstr "&Graella" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:41 src/gui/ui/notation.rc:49 -#, no-c-format -msgid "Add Event Ruler" -msgstr "Afegeix un regle d'esdeveniments" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:45 src/gui/ui/notation.rc:55 -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:53 -#, no-c-format -msgid "&Composition" -msgstr "&Composició" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:50 -#, no-c-format -msgid "&Segment" -msgstr "&Fragment" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:61 src/gui/ui/notation.rc:213 -#, no-c-format -msgid "Ad&just" -msgstr "A&justa" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:63 src/gui/ui/notation.rc:227 -#, no-c-format -msgid "&Quantize" -msgstr "&Quantifica" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:86 src/gui/ui/notation.rc:242 -#, no-c-format -msgid "Trans&pose" -msgstr "Trans&posa" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:97 src/gui/ui/notation.rc:253 -#, no-c-format -msgid "Convert" -msgstr "" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:117 src/gui/ui/notation.rc:351 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Local &Cursor" -msgstr "&Cursor local" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:135 src/gui/ui/midimixer.rc:8 src/gui/ui/mixer.rc:8 -#: src/gui/ui/notation.rc:381 src/gui/ui/rosegardenui.rc:154 -#, no-c-format -msgid "T&ransport" -msgstr "T&ransport" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:158 src/gui/ui/notation.rc:417 -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:166 -#, no-c-format -msgid "&Toolbars" -msgstr "B&arra d'eines" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:163 src/gui/ui/notation.rc:432 -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:175 -#, no-c-format -msgid "&Rulers" -msgstr "&Regles" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:175 src/gui/ui/notation.rc:445 -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:197 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Barra d'eines" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:213 src/gui/ui/notation.rc:605 -#, no-c-format -msgid "Control Ruler actions" -msgstr "Accions del regle de control" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:225 src/gui/ui/notation.rc:617 -#, no-c-format -msgid "Property Ruler actions" -msgstr "Accions del regle de propietats" - -#: src/gui/ui/mixer.rc:32 -#, no-c-format -msgid "Number of Stereo &Inputs" -msgstr "Nombre d'&entrades d'estéreo" - -#: src/gui/ui/mixer.rc:41 -#, no-c-format -msgid "&Number of Submasters" -msgstr "&Nombre de submasters" - -#: src/gui/ui/notation.rc:38 -#, no-c-format -msgid "&Layout Mode" -msgstr "&Format" - -#: src/gui/ui/notation.rc:84 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "N&ote" -msgstr "N&otes" - -#: src/gui/ui/notation.rc:87 -#, no-c-format -msgid "Mar&ks" -msgstr "Mar&ques" - -#: src/gui/ui/notation.rc:114 -#, no-c-format -msgid "&Ornaments" -msgstr "&Ornaments" - -#: src/gui/ui/notation.rc:122 -#, no-c-format -msgid "&Fingerings" -msgstr "&Digitacions" - -#: src/gui/ui/notation.rc:135 -#, no-c-format -msgid "S&lashes" -msgstr "S&lash" - -#: src/gui/ui/notation.rc:146 src/gui/ui/notation.rc:329 -#, no-c-format -msgid "&Accidentals" -msgstr "&Accidents" - -#: src/gui/ui/notation.rc:165 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Phrase" -msgstr "&Esborra" - -#: src/gui/ui/notation.rc:183 -#, no-c-format -msgid "Slur &Position" -msgstr "&Posició del lligat" - -#: src/gui/ui/notation.rc:193 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tie &Position" -msgstr "&Posició del lligat" - -#: src/gui/ui/notation.rc:204 -#, no-c-format -msgid "&Octaves" -msgstr "&Octaves" - -#: src/gui/ui/notation.rc:215 -#, no-c-format -msgid "R&ests" -msgstr "Sil&encis" - -#: src/gui/ui/notation.rc:220 src/gui/ui/notation.rc:285 -#, no-c-format -msgid "&Notes" -msgstr "&Notes" - -#: src/gui/ui/notation.rc:260 -#, no-c-format -msgid "&Fine Positioning" -msgstr "&Ubicació precisa" - -#: src/gui/ui/notation.rc:269 -#, no-c-format -msgid "Fine Ti&ming" -msgstr "Te&mps precís" - -#: src/gui/ui/notation.rc:274 -#, no-c-format -msgid "&Visibility" -msgstr "&Visibilitat" - -#: src/gui/ui/notation.rc:307 -#, no-c-format -msgid "&Rests" -msgstr "&Silencis" - -#: src/gui/ui/notation.rc:340 -#, no-c-format -msgid "&Clefs" -msgstr "&Clau" - -#: src/gui/ui/notation.rc:472 -#, no-c-format -msgid "Notes Toolbar" -msgstr "Barra de ¬es" - -#: src/gui/ui/notation.rc:499 -#, no-c-format -msgid "Rests Toolbar" -msgstr "Barra de silencis" - -#: src/gui/ui/notation.rc:521 -#, no-c-format -msgid "Clefs Toolbar" -msgstr "Barra de claus" - -#: src/gui/ui/notation.rc:530 -#, no-c-format -msgid "Accidentals Toolbar" -msgstr "Barra d'accidents" - -#: src/gui/ui/notation.rc:542 -#, no-c-format -msgid "Group Toolbar" -msgstr "Barra de grups" - -#: src/gui/ui/notation.rc:563 -#, no-c-format -msgid "Marks Toolbar" -msgstr "Barra de màrques" - -#: src/gui/ui/notation.rc:586 -#, no-c-format -msgid "Meta Toolbar" -msgstr "Barra d'eines Meta" - -#: src/gui/ui/notation.rc:597 -#, no-c-format -msgid "Layout Toolbar" -msgstr "Barra de formats" - -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importa" - -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:16 -#, no-c-format -msgid "&Merge" -msgstr "&Fusiona" - -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:24 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exporta" - -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:70 -#, no-c-format -msgid "&Studio" -msgstr "E&studi" - -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:88 -#, no-c-format -msgid "Se&gments" -msgstr "Fra&gments" - -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:124 -#, no-c-format -msgid "Trac&ks" -msgstr "&Pistes" - -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:141 -#, no-c-format -msgid "Set &Instrument" -msgstr "Posa un &instrument" - -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:208 -#, no-c-format -msgid "Tracks Toolbar" -msgstr "Barra d'eines de les pistes" - -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:223 -#, no-c-format -msgid "Editors Toolbar" -msgstr "Barra d'editors" - -#: data/fonts/mappings/feta.xml:4 -msgid "Feta" -msgstr "Feta" - -#: data/fonts/mappings/feta.xml:7 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:7 -msgid "GNU Lilypond" -msgstr "GNU Lilypond" - -#: data/fonts/mappings/feta.xml:8 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:8 -msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen" -msgstr "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen" - -#: data/fonts/mappings/feta.xml:9 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:9 -#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:11 data/fonts/mappings/inkpen.xml:10 -#: data/fonts/mappings/maestro.xml:11 data/fonts/mappings/opus.xml:10 -#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:11 data/fonts/mappings/rg21.xml:9 -#: data/fonts/mappings/sonata.xml:10 data/fonts/mappings/steinberg.xml:10 -#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:11 -msgid "Chris Cannam" -msgstr "Chris Cannam" - -#: data/fonts/mappings/feta.xml:10 data/fonts/mappings/fughetta.xml:12 -#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:11 data/fonts/mappings/maestro.xml:12 -#: data/fonts/mappings/opus.xml:11 data/fonts/mappings/petrucci.xml:12 -#: data/fonts/mappings/sonata.xml:11 data/fonts/mappings/steinberg.xml:11 -#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:12 -msgid "scalable" -msgstr "escalable" - -#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:4 -msgid "Feta Pixmaps" -msgstr "Imatges Feta" - -#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:10 data/fonts/mappings/rg21.xml:10 -msgid "pixmap" -msgstr "imatge" - -#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:5 -msgid "Fughetta" -msgstr "Fughetta" - -#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:9 -#, fuzzy -msgid "" -"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/" -"~bch/aboutfonts.html" -msgstr "" -"Creat per en Blake Hodgetts; Es pot distribuir lliurement. Consulteu http://" -"www.efh.org/~bch/aboutfonts.html" - -#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:10 -msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts" -msgstr "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts" - -#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:4 -msgid "Inkpen" -msgstr "Inkpen" - -#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:8 -msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings." -msgstr "" -"Inkpen és part del Sibelius, però aquesta codificació també pot ser " -"utilitzada en altres fonts." - -#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:9 data/fonts/mappings/opus.xml:9 -msgid "Copyright Sibelius Software Ltd" -msgstr "Copyright Sibelius Software Ltd" - -#: data/fonts/mappings/maestro.xml:5 -msgid "Maestro" -msgstr "Maestro" - -#: data/fonts/mappings/maestro.xml:9 -msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings." -msgstr "" -"Maestro és part del Finale, però aquesta codificació també pot ser " -"utilitzada en altres fonts." - -#: data/fonts/mappings/maestro.xml:10 data/fonts/mappings/petrucci.xml:10 -msgid "Copyright Coda Inc" -msgstr "Copyright Coda Inc" - -#: data/fonts/mappings/opus.xml:8 -msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings." -msgstr "" -"Opus és una part del Sibelius, però aquesta codificació també pot ser " -"utilitzada en altres fonts." - -#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:5 -msgid "Petrucci" -msgstr "Petrucci" - -#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:9 -msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings." -msgstr "" -"Petrucci és part del Finale, però aquesta codificació també pot ser " -"utilitzada en altres fonts." - -#: data/fonts/mappings/rg21.xml:4 -msgid "RG21" -msgstr "RG21" - -#: data/fonts/mappings/rg21.xml:7 -msgid "Rosegarden 2.1" -msgstr "Rosegarden 2.1" - -#: data/fonts/mappings/rg21.xml:8 -msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam" -msgstr "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam" - -#: data/fonts/mappings/sonata.xml:4 -msgid "Sonata" -msgstr "Sonata" - -#: data/fonts/mappings/sonata.xml:8 -msgid "Adobe" -msgstr "Adobe" - -#: data/fonts/mappings/sonata.xml:9 -msgid "Copyright Adobe Inc" -msgstr "Copyright Adobe Inc" - -#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:4 -msgid "Steinberg" -msgstr "Steinberg" - -#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:8 -msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase." -msgstr "La notació Steinberg és part del Cubase." - -#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:9 -msgid "Copyright Steinberg Inc" -msgstr "Copyright Steinberg Inc" - -#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:5 -msgid "Xinfonia" -msgstr "Xinfonia" - -#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:9 -msgid "xemo.org" -msgstr "xemo.org" - -#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:10 -msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC" -msgstr "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC" - -#: doc/en/tips:3 -msgid "" -"<p>To configure a track to play using a particular instrument:</p>\n" -" * click on the track label and hold a moment<br>\n" -" * select an output device<br>\n" -" * select one of that device's available instruments (#1 - " -"#16)<br>\n" -" * adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n" -"controllers via the instrument parameters box\n" -msgstr "" -"<p>Per configurar una pista per tocar amb un instrument determinat:</p>\n" -" * feu clic en l'etiqueta de la pista i manteniu premut el botó " -"un moment<br> \n" -" * seleccioneu un dispositiu de sortida<br>\n" -" * seleccioneu un dels instruments disponibles del dispositiu (#1 " -"- #16)<br>\n" -" * ajusteu el canal, el banc, el programa, i els controladors de " -"l'instrument \n" -"fent servir els controls del quadre de paràmetres de l'instrument\n" - -#: doc/en/tips:13 -msgid "" -"<p>...that Rosegarden has an autosave feature?<br><br>\n" -"You can select your autosave interval from <b>Settings->Configure\n" -"Rosegarden</b>.<br><br>\n" -"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n" -"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and " -"you'll be given the\n" -"option to load the autosaved version, or the unmodified original.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que el Rosegarden té una característica d'auto-desat?<br><br> \n" -"Podeu seleccionar l'interval de temps a <b>Preferències->Configura el\n" -"Rosegarden</b><br><br>\n" -"Quan alguna cosa va malament, com una tallada del corrent o una fallada del " -"Rosegarden \n" -"(desgraciadament, això passa...) simplement, recupereu el fitxer amb el qual " -"estàveu treballant, \n" -"i se us presentarà l'opció d'obrir la versió auto-desada, o be l'original " -"sense modificar.</p>\n" - -#: doc/en/tips:23 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>\n" -"...that you can save the current document as your default studio by using\n" -"<b>Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio</b>?</" -"p>\n" -msgstr "" -"<p> \n" -"Podeu desar el document actual com a l'estudi per defecte fent servir\n" -"<b>Composició -> Estudi -> Desa el document actual com a l'estudi per " -"defecte</b>.</p>\n" - -#: doc/en/tips:30 -msgid "" -"<p>...that your default studio is a complete Rosegarden composition that " -"gets\n" -"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que el vostre estudi per defecte és una composició completa del " -"Rosegarden, que es\n" -"carrega cada vegada que creeu un document nou o importeu un fitxer MIDI?</" -"p>\n" - -#: doc/en/tips:36 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>...that your default studio can contain instrument assignments, document " -"properties, LilyPond headers,\n" -"and many other things?<br><br>The default studio is a complete Rosegarden " -"composition, so it can contain anything that you may wish to have available " -"in each\n" -"new document you create.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Com que el vostre estudi per defecte és una composició completa del\n" -" Rosegarden, pot contenir assignacions d'instruments per defecte, " -"propietats\n" -"del document, capçaleres del Lilypond, i moltes altres coses que podeu\n" -"tenir disponibles per defecte en cada document nou que creeu.</p>\n" - -#: doc/en/tips:43 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA " -"soft\n" -"synth applications that are started after Rosegarden is already running?</" -"p>\n" -msgstr "" -"<p>...que el Rosegarden detectarà i crearà una connexió per defecte per als\n" -"sintetitzadors de software d'ALSA, que s'iniciïn després de què el " -"Rosegarden ja\n" -" estigui en execució?</p>\n" - -#: doc/en/tips:49 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>...that you can make your default studio override that in every " -"Rosegarden composition you load?<br><br>If your studio setup does not change " -"very often, and you would prefer for\n" -"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n" -"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio " -"the default for everything using <b>Settings -> Configure Rosegarden ->\n" -"MIDI -> Always use default studio when loading files</b>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Si la configuració del teu estudi no el canvies mai, i prefereixes que \n" -" el teu estudi sigui el primer a carregar de tots els estudis de <b>autoload." -"rg</b>,\n" -"podeu configurar el teu autoload perquè sigui el predeterminat dins \n" -"<b>Configuració -> Configura el Rosegarden -> Comportament ->\n" -" Sempre utilitza l'estudi per defecte quan carreguis fitxers</b>.</p>\n" - -#: doc/en/tips:57 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n" -"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n" -"sessions, you can gain access to it by using <b>Composition -> Change\n" -"Composition Start and End</b> and then setting the composition to start at a " -"negative number.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Si, accidentalment, heu gravat un fragment tant curt que ni tan sols \n" -"es veu, però que el sentiu igualment, podeu seleccionar-lo anant a\n" -" <b>Composició -> Canvia la durada del document </b> i posant un número\n" -" negatiu en el punt d'inici de la composició.</p>\n" - -#: doc/en/tips:65 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or " -"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down " -"arrow keys on your keyboard?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que si col·loqueu una nota a una altura incorrecta fent servir " -"l'editor de\n" -"partitures, podeu moure-la un semitò cada vegada, amb les tecles de " -"desplaçament, amunt i avall?</p>\n" - -#: doc/en/tips:70 -msgid "" -"<p>...that you can toggle stem directions in the notation editor by " -"selecting\n" -"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu canviar la direcció de les vírgules en l'editor de " -"partitures seleccionant\n" -"una o més notes i fent servir Ctrl-RePàg i Ctrl-AvPàg?</p>\n" - -#: doc/en/tips:76 -msgid "" -"<p>...that you can change the accidental used for a note in the notation " -"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n" -"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?</" -"p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu canviar l'accident d'una nota en l'editor de partitures\n" -" (sense canviar l'altura de la nota) seleccionant-la i fent servir les " -"tecles\n" -"de desplaçament, amunt i avall amb Ctrl i majúscules premudes simultàniament?" -"</p>\n" - -#: doc/en/tips:82 doc/en/tips:93 -msgid "" -"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on " -"the\n" -"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer " -"control?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu mantenir la tecla de les majúscules premuda mentre " -"recol·loqueu els fragments en el\n" -"fragment per tal d'evitar l'efecte d'\"auto-posicionament\" i poder fer un " -"control més fi?</p>\n" - -#: doc/en/tips:88 -msgid "" -"<p>...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and " -"events as well as to select them?<br><br>Drag a segment or event block to " -"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the " -"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.<br><br>(Of " -"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for " -"repeated operations.)</p>\n" -msgstr "" - -#: doc/en/tips:99 -msgid "" -"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing " -"events in the\n" -"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu mantenir premuda la tecla de les majúscules mentre\n" -" recol·loqueu o redimensioneu els esdeveniments en la vista de l'editor de " -"matrius, \n" -"per evitar l'efecte d'\"auto-posicionament\" i poder fer un control més fi?</" -"p>\n" - -#: doc/en/tips:105 -msgid "" -"<p>...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously " -"in\n" -"the notation editor? Simply select the segments, then use <b>Edit -> Open " -"in Notation Editor</b>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu editar múltiples fragments en múltiples pistes " -"simultàniament en\n" -"l'editor de partitures? Simplement seleccioneu els fragments, després feu " -"servir <b>Edita->Obre a l'editor de partitures</b></p>\n" - -#: doc/en/tips:111 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality " -"score typesetting system?<br><br>\n" -"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Export -> Export LilyPond File</" -"b></p>\n" -msgstr "" -"<p>...que el Rosegarden pot exportar fitxers per a ser usat amb el Lilypond, " -"el sistema\n" -"d'edició de partitures d'alta qualitat?<br><br>\n" -"Des del menú <b>Fitxer</b>, navega a <b>Exporta -> Exporta a fitxer del " -"Lilypond</b></p>\n" - -#: doc/en/tips:117 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score " -"typesetting system?<br><br>\n" -"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Preview with LilyPond</b>. The " -"file\n" -"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n" -"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que el Rosegarden pot exportar fitxers per a ser usat amb el Lilypond, " -"el sistema\n" -"d'edició de partitures d'alta qualitat?<br><br>\n" -"Des del menú <b>Fitxer</b>, navega a <b>Exporta -> Exporta a fitxer del " -"Lilypond</b></p>\n" - -#: doc/en/tips:125 -msgid "" -"<p>...that if you use the quantizer from within the notation view, you can " -"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible " -"to have good looking notation <b>and</b> a human MIDI performance?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que si feu servir la quantificació des de la vista d'edició de " -"partitures, podeu dir-li que quantifiqui només els temps utilitzats per a la " -"notació de la partitura -- fent possible obtenir una partitura elegant <b>i, " -"a la vegada,</b> una interpretació MIDI humana?</p>\n" - -#: doc/en/tips:130 -msgid "" -"<p>...that you can change segment labels using the controls on the Segment " -"Parameters box\n" -"in the main window?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu canviar les etiquetes dels fragments fent servir els " -"controls en la caixa Paràmetres del fragment de la finestra principal?</p>\n" - -#: doc/en/tips:136 -msgid "" -"<p>...that the number of tracks in new documents is based on the contents " -"of\n" -"your autoload.rg file?\n" -"<br><br>\n" -"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n" -"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document " -"properties settings\n" -"you wish to configure, and use <b>Composition -> Studio -> Save Current " -"Document as Default\n" -"Studio</b> to make this your new default.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que el número de pistes en els documents nous està basat en el \n" -"contingut del seu fitxer autoload.rg?\n" -"<br><br>\n" -"Si preferiu començar amb 3 o amb 43 pistes, creeu un document que contingui\n" -" el número de pistes desitjat, a més de qualssevol altres preferències " -"d'estudi\n" -"o de document que desitgeu configurar, i feu servir <b>Composició -> Estudi -" -">\n" -" Desa el document actual com estudi per defecte</b> perquè aquesta " -"configuració\n" -"s'activi per defecte.</p>\n" - -#: doc/en/tips:147 -msgid "" -"<p>...that you can change the name of a track by double clicking on the " -"label? (The\n" -"label must be visible for this to work.)</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu canviar el nom d'una pista fent doble clic a la seva " -"etiqueta \n" -"(L'etiqueta ha de ser visible perquè això funcioni.)</p>\n" - -#: doc/en/tips:153 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>...that you can configure what happens when you double-click on a segment?" -"<br><br>Go to <b>Settings -> Configure Rosegarden</b> and choose your " -"preferred editing window under the <b>Behaviour</b> tab.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu configurar el que està passant quan feu doble clic en un \n" -"fragment? Seleccioneu <b>Preferències -> Configura el Rosegarden</b> i " -"trieu\n" -"l'opció que preferiu, sota la pestanya <b>Comportament</b>.</p>\n" - -#: doc/en/tips:158 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n" -"contributions from around the world?<br><br>\n" -"The four most active developers live in London (England), Cannes, " -"Barcelona,\n" -"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n" -"southwestern Virginia, USA.)<br><br>\n" -"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, " -"Argentina, Germany,\n" -"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que el Rosegarden s'està desenvolupant, amb un esforç comunitari, amb\n" -"contribucions procedents de totes les parts del món?<br><br>\n" -"Els desenvolupadors principals viuen al Regne Unit i a França, i hem tingut\n" -"col·laboradors dels EEUU, Espanya, Alemanya, Rússia, Eslovènia i d'altres\n" -" països...</p>\n" - -#: doc/en/tips:169 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, " -"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n" -"translations? (Just to name a few.)<br><br>\n" -"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us " -"a\n" -"line at <b>[email protected]</b>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que el Rosegarden té disponibles traduccions a l'espanyol, al " -"francès,\n" -"a l'alemany, al rus, al gal·lès, al suec,a l' italià i a l'estonià?<br><br>\n" -"Si esteu interessat en traduir el Rosegarden a un altre idioma, envieu-nos " -"un missatge a\n" -"<b>[email protected]</b>.</p>\n" - -#: doc/en/tips:177 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>...that you can change the total number of bars in the composition via\n" -"<b>Composition -> Change Composition Start and End</b>?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que es pot canviar el número total de compassos de la composició " -"mitjançant\n" -"<b>Edita -> Canvia la durada de la composició</b>?</p>\n" - -#: doc/en/tips:183 -msgid "" -"<p>...that you can see the difference between performance and display " -"duration\n" -"of duration-quantized notes in the notation editor?<br><br>\n" -"Use <b>Settings -> Show Raw Note Ruler</b> to turn on this handy\n" -"feature.<br><br>\n" -"<i>Note that this feature does not work in page layout view.</i></p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu veure la diferència entre la interpretació i la durada " -"representada\n" -"de les notes, la durada de les quals ha estat quantificada en l'editor de " -"partitures?<br><br>\n" -"Feu servir <b>Preferències -> Mostra el regle de la Nota crua</b> per " -"activar aquesta\n" -" pràctica característica.<br><br>\n" -"<i>Fixeu-vos que aquesta característica no funciona en la vista de format de " -"pàgina.</i></p>\n" - -#: doc/en/tips:192 -msgid "" -"<p>...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking " -"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu afegir canvis de tempo i d'indicació de compàs fent doble " -"clic\n" -" en els valors mostrats a la finestra de control o en el regle del tempo?</" -"p>\n" - -#: doc/en/tips:197 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>...that the transport window can display musical time, sample frame " -"count, and a visual metronome as well as real time?<br><br>Just click on the " -"small button at the extreme top left of the window.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que la finestra de control pot mostrar el temps musical, el comptador\n" -" de mostres i un metrònom visual? Feu un clic sobre el botonet de l'angle\n" -" superior esquerra de la finestra.</p>\n" - -#: doc/en/tips:202 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix " -"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?" -"<br><br>If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu seleccionar totes les notes d'una determinada altura en la\n" -" vista de matrius, prement la tecla de les majúscules i fent un clic a la " -"nota, del\n" -" teclat del piano, de l'esquerra? També podeu arrossegar el ratolí per " -"seleccionar\n" -" abasts complets.</p>\n" - -#: doc/en/tips:207 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on " -"the time ruler with Shift pressed?<br><br>(If the ruler isn't visible, use " -"<b>Settings -> Show Rulers</b>.)</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu definir una repetició a la finestra principal, fent clic i " -"arrossegant\n" -" en el regle del temps amb la tecla de les majúscules premuda? (si el regle " -"no és\n" -" visible, utilitzeu <b>Preferències -> Mostra els regles</b>.)</p>\n" - -#: doc/en/tips:212 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you " -"can\n" -"set that section to loop while you edit it?<br><br>Select it and use " -"<b>Tools ->\n" -"Local Cursor -> Set Loop to Selection</b>, then hit Play.</p><br><br>\n" -"<i>This feature does not work quite as well for compositions that include " -"sampled\n" -"audio.</i>\n" -msgstr "" -"<p>...que si esteu editant una secció en les vistes de matrius o de " -"partitures,\n" -" podeu definir aquesta secció com a repetició, mentre l'esteu editant? " -"Seleccioneu\n" -"i feu servir <b>Eines -> Cursor local -> Defineix la repetició en la " -"selecció</b>, i després feu clic sobre Reprodueix.</p>\n" - -#: doc/en/tips:221 -msgid "" -"<p>...if you have more than one note or controller event at the same time, " -"you\n" -"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the " -"controller\n" -"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n" -"focus.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...si teniu vàries notes o esdeveniments de controlador en el mateix " -"instant, podeu fer servir\n" -"les tecles [ i ] per tal de visualitzar millor l'element que desitgeu " -"ajustar.</p>\n" - -#: doc/en/tips:229 -msgid "" -"<p>...that the notation view shows you notes using their display duration, " -"while the\n" -"matrix allows you to edit their performance duration?<br><br>\n" -"<i>Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they " -"are\n" -"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views " -"will\n" -"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n" -"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.</i>\n" -"</p>\n" -msgstr "" - -#: doc/en/tips:240 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>If you're working with a human performance and you need to insert some " -"new\n" -"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To " -"blend\n" -"these new notes into a human performance, select them, then use <b>Adjust -> " -"Interpret...</b> \n" -"from the notation view to interpret any marks and massage their " -"performance\n" -"durations to something less mechanical.</p>\n" -msgstr "" -"<p>si esteu treballant amb una interpretació humana i necessiteu inserir " -"algunes\n" -"notes noves, aquestes sonaran durant tant de temps com indiqui la seva " -"durada\n" -"escrita. Per fusionar aquestes notes amb una interpretació humana, " -"seleccioneu-les\n" -"i feu servir <b>Ajust -> Notes -> Interpreta...</b> des de la finestra de " -"l'editor de partitures,\n" -"per interpretar qualsevol marcadors i fer que la seva interpretació sigui " -"alguna cosa\n" -"menys mecànica</p>\n" - -#: doc/en/tips:249 -msgid "" -"<p>...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot " -"yet\n" -"display within its own native interface?<br><br>These new directives can be " -"inserted\n" -"via the <b>T</b> text insert tool in the notation view.<br><br>\n" -"Load the example files\n" -"<b>lilypond-alternative-endings.rg</b> and <b>lilypond-directives.rg</b> for " -"a\n" -"demonstration of how to use the new exportable directives.<br><br>\n" -"Use <b>File -> Preview with\n" -"LilyPond</b> to see what they look like on the exported page.<br><br>\n" -"<i>Be sure to turn on\n" -"<b>Settings -> Show LilyPond Directives</b> and <b>Show Annotations</b> " -"within\n" -"the notation view.</i></p>\n" -msgstr "" - -#: doc/en/tips:264 -msgid "" -"<p>...that Rosegarden has track parameters allowing you to <b>Create " -"segments with:</b> certain\n" -"properties by default?<br><br>You can pre-select the clef, transposition, " -"colour, and specify\n" -"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n" -"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and " -"any\n" -"new segments created on this track will take these properties as segment\n" -"parameters.<br><br>\n" -"<i>These parameters do not apply to audio tracks.</i></p>\n" -msgstr "" - -#: doc/en/tips:275 -msgid "" -"<p>...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more " -"than 300\n" -"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n" -"categories?<br><br>Each preset contains a clef, transposition, and playable " -"range\n" -"suggestions for both amateur and professional players.<br><br>Click the\n" -"<b>Load</b> button in the new track parameters box to get started! <i>(If " -"you\n" -"do not see a <b>Load</b> button, be sure your parameter panel is set for\n" -"tabbed mode, rather than stacked mode.)</i> <br><br> <i>(Special thanks to " -"Magnus\n" -"Johansson for assembling this extraordinary database.)</i></p>\n" -msgstr "" - -#: doc/en/tips:287 -msgid "" -"<p>...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the " -"same name onto a single staff?<br><br>For example, if there are three voices " -"in a single part, write each\n" -"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n" -"three tracks the same name, and select <b>[x] Merge tracks that have the " -"same\n" -"name</b> from the options dialog that appears when you export to, or " -"preview\n" -"with LilyPond.<br><br>\n" -"<i>The tracks must have a non-default name for this to work.</i></p>\n" -msgstr "" - -#: doc/en/tips:296 -msgid "" -" \t \n" -"<p>...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left " -"and right, and zoom in and out?<br><br>Just roll the wheel to scroll up or " -"down. Hold Alt as well to scroll left or right, or hold Ctrl to zoom in and " -"out.</p> \t \n" -msgstr "" - -#: doc/en/tips:301 -msgid "" -" \t \n" -"<p>...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing " -"a\n" -"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n" -"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?</p>\n" -msgstr "" - -#: doc/en/tips:308 -msgid "" -" \t \n" -"<p>...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging " -"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden " -"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)<br><br>You can " -"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the " -"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.</p>\n" -msgstr "" - -#: doc/en/tips:313 -msgid "" -" \t \n" -"<p>...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment " -"if you know it's an exact number of bars or beats long?<br><br>Just select " -"the audio segment and use <b>Composition -> Tempo and Time Signature -> Set " -"Tempo to Audio Segment Duration</b>.</p>\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Paste" -#~ msgstr "Master" - -#, fuzzy -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "<sense nom>" - -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Cap" - -#, fuzzy -#~ msgid "View" -#~ msgstr " Visualitza: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Mida del fitxer" - -#, fuzzy -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Nom del fitxer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Copyright" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Master" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Per omissió " - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Configuració del Rosegarden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "&Atura" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "S&uprimeix" - -#, fuzzy -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Mou a l'&esquerra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Mou a la d&reta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "S&uprimeix" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Editor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Afegeix..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete All" -#~ msgstr "Suprimeix el color" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "&Neteja" - -#, fuzzy -#~ msgid "&View" -#~ msgstr " Visualitza: " - -#, fuzzy -#~ msgid "&Tools" -#~ msgstr "B&arra d'eines" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "Configuració de l'àudio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Quick Marker" -#~ msgstr "Suprimeix un marcador" - -#, fuzzy -#~ msgid "LilyPond previews not available" -#~ msgstr "Opcions Lilypond de la mostra prèvia " - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio file importer not available" -#~ msgstr "Memòria per l'escriptura de fitxers d'àudio" - -#~ msgid " Triplet Chord" -#~ msgstr " Tríada" - -#~ msgid " Chord" -#~ msgstr " Acord" - -#~ msgid " Triplet" -#~ msgstr " Treset" - -#~ msgid "Making grace notes..." -#~ msgstr "S'està posant notes d'adornament..." - -#~ msgid "Making non-grace notes..." -#~ msgstr "S'està posant demés notes..." - -#~ msgid "Marker name " -#~ msgstr "Nom del marcador " - -#~ msgid "Time Signature font" -#~ msgstr "Estil de l'indicació de compàs" - -#~ msgid "&Halve Speed" -#~ msgstr "Mitja &velocitat" - -#~ msgid "&Double Speed" -#~ msgstr "&Doble velocitat" - -#~ msgid "Halving speed..." -#~ msgstr "S'està reduint la velocitat a la meitat..." - -#~ msgid "Doubling speed..." -#~ msgstr "S'està doblant la velocitat..." - -#~ msgid "Add staff group bracket" -#~ msgstr "Afegeix " - -#~ msgid "Make subsequent bar lines hidden" -#~ msgstr "Amaga les línies de compàs que segueixen" - -#~ msgid "Make &Grace Notes" -#~ msgstr "&Crea notes d'ornament" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Te&mpo..." -#~ msgstr "Canvia el color del fragment..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert Fretboard" -#~ msgstr "Afegeix un tabulat" - -#~ msgid "&Restore Computed Accidentals" -#~ msgstr "&Restaura els accidents calculats" - -#, fuzzy -#~ msgid "LilyPond export/preview options" -#~ msgstr "Opcions Lilypond de la mostra prèvia " - -#, fuzzy -#~ msgid "LilyPond 2.6" -#~ msgstr "Lilypond 2.6" - -#, fuzzy -#~ msgid "LilyPond 2.8" -#~ msgstr "Lilypond 2.8" - -#, fuzzy -#~ msgid "LilyPond 2.12" -#~ msgstr "Lilypond 2.2" - -#~ msgid "Export Document Properties as \\header block" -#~ msgstr "Exporta les propietats del document com a bloc \\header" - -#, fuzzy -#~ msgid "prime" -#~ msgstr "Temps" - -#, fuzzy -#~ msgid " and 1 octave" -#~ msgstr "Pujar una octava" - -#, fuzzy -#~ msgid " and %1 octaves" -#~ msgstr "%1 una octava amunt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transpose by Interval" -#~ msgstr "Transposa" - -#~ msgid "Manage Files Associated with A&udio Segments" -#~ msgstr "Gestiona els fitxers associats amb el fragmetn d'àudio" - -#~ msgid "&Add Multiple Tracks..." -#~ msgstr "&Afageix vàries pistes..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Split Segments at Time" -#~ msgstr "Defineix el temps d'inici del fragment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Split Segment at Time" -#~ msgstr "Defineix el temps d'inici del fragment" - -#~ msgid "Add Multiple Tracks" -#~ msgstr "Afegeix vàries pistes" - -#~ msgid "" -#~ "1.2.3 splash screen photo (of Michael's rose garden)\n" -#~ "new splash screen photo (of Michael McIntyre's\n" -#~ "instruments along with a rose from the garden of Hassell Arnold Hale, " -#~ "1916-2006,\n" -#~ "may he rest in peace)" -#~ msgstr "" -#~ "1.2.3 foto en la pantalla flaix (del jardi de roses d'en Michael)\n" -#~ "nova foto en la pantalla flaix (dels instrumetns d'en Michael McIntyre\n" -#~ "junt amb una rosa del jardí d'en Hassell Arnold Hale, 1916-2006,\n" -#~ "ara descansa en pau) " - -#~ msgid "Event List" -#~ msgstr "Llista d'esdeveniments" - -#~ msgid "External Editors" -#~ msgstr "Editors externs" - -#~ msgid "Enable auto-save" -#~ msgstr "Desa automàticament" - -#~ msgid "Auto-save" -#~ msgstr "Desa automàticament" - -#~ msgid "Show detailed status" -#~ msgstr "Mostra l'estat detalladament" - -#~ msgid "JACK command (including path as necessary)" -#~ msgstr "Línia d'ordres del JACK (amb la ubicació i tot si cal) " - -#~ msgid "" -#~ "Longer buffers usually improve playback quality, but use more memory and " -#~ "slow response." -#~ msgstr "" -#~ "Si utilitzeu una memòria intermèdia gran millorareu la qualitat del so, " -#~ "però en canvi gastareu més memòria i la resposta serà més lenta." - -#~ msgid "Event read-ahead" -#~ msgstr "Llegeix els esdeveniments previsorament" - -#~ msgid "Audio mix buffer" -#~ msgstr "Memòria per al mesclador d'àudio" - -#~ msgid "Audio file read buffer" -#~ msgstr "Memòria per la lectura de fitxers d'àudio" - -#~ msgid "Audio file write buffer" -#~ msgstr "Memòria per l'escriptura de fitxers d'àudio" - -#~ msgid "Per-file limit for cacheable audio files" -#~ msgstr "Límit de cada fitxer en la memòria cau" - -#~ msgid "20 msec" -#~ msgstr "20 ms" - -#~ msgid "5 sec" -#~ msgstr "5 s" - -#~ msgid "per file" -#~ msgstr "per fitxer" - -#~ msgid "32KB" -#~ msgstr "32KB" - -#~ msgid "32MB" -#~ msgstr "32MB" - -#~ msgid "Audio mix and monitor mode:" -#~ msgstr "Mode mesclador i monitor:" - -#~ msgid "Low latency" -#~ msgstr "Latència baixa" - -#~ msgid "Buffered" -#~ msgstr "En memòria intermèdia" - -#~ msgid "Create post-fader outputs for audio instruments" -#~ msgstr "Crea sortides progressives per als instruments d'àudio" - -#~ msgid "Create post-fader outputs for submasters" -#~ msgstr "Crea sortides d'acabada per als submasters" - -#~ msgid "Record and Mix" -#~ msgstr "Grava i mescla" - -#~ msgid "JACK transport mode" -#~ msgstr "Mode de transport JACK" - -#~ msgid "Sync" -#~ msgstr "Sincronitza" - -#~ msgid "Synchronisation" -#~ msgstr "Sincronització" - -#~ msgid "%1 msec / %2 KB %3" -#~ msgstr "%1 ms / %2 KB %3" - -#~ msgid "%1 msec / %2 MB %3" -#~ msgstr "%1 ms / %2 MB %3" - -#~ msgid "%1 sec / %2 KB %3" -#~ msgstr "%1 s / %2 KB %3" - -#~ msgid "%1 sec / %2 MB %3" -#~ msgstr "%1 s / %2 MB %3" - -#~ msgid "%1 msec" -#~ msgstr "%1 ms" - -#~ msgid "%1 sec" -#~ msgstr "%1 s" - -#~ msgid "%1 KB" -#~ msgstr "%1 KB" - -#~ msgid "%1 MB" -#~ msgstr "%1 MB" - -#~ msgid "Other fonts" -#~ msgstr "Altres tipus de notes" - -#~ msgid "Rescan available fonts" -#~ msgstr "Recarrega els tipus de lletra" - -#~ msgid "" -#~ "Rosegarden can apply automatic quantization to recorded or imported MIDI " -#~ "data for notation purposes only. This does not affect playback, and does " -#~ "not affect editing in any of the views except notation." -#~ msgstr "" -#~ "El Rosegarden pot quantificar automàticament les dades MIDI gravades o " -#~ "importades, amb el propòsit d'arreglar la notació. Això no afecta la " -#~ "reproducció de la peça ni l'editor." - -#~ msgid "Sequencer" -#~ msgstr "Seqüenciador" - -#~ msgid "Sequencer Settings" -#~ msgstr "Configuració del seqüenciador" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio auto-fade" -#~ msgstr "Entrada o sortida progressiva (auto)" - -#~ msgid "Fade in" -#~ msgstr "Entrada progressiva" - -#~ msgid "Fade out" -#~ msgstr "Sortida regressiva" - -#, fuzzy -#~ msgid "Range" -#~ msgstr "Triangle" - -#, fuzzy -#~ msgid "High: ---" -#~ msgstr "Alta" - -#~ msgid " ms" -#~ msgstr " ms" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Fretboard" -#~ msgstr "&Tabulat" - -#~ msgid "Restore &Computed Positions" -#~ msgstr "Restaura les posicions &calculades" - -#~ msgid "" -#~ "You encountered an enharmonic resolution bug somewhere during this " -#~ "operation. You may wish to save a copy of your current composition and " -#~ "email it to [email protected] for analysis.\n" -#~ "\n" -#~ "In the meantime, you will probably need to make manual adjustments to the " -#~ "file you've just exported." -#~ msgstr "" -#~ "Heu trobat un error en la resolució anharmònica en algun punt, d'aquesta " -#~ "operació. Si ho desitgeu, podeu desar una còpia de la composició actual i " -#~ "enviar-la, per correu electrònic, a [email protected] per a " -#~ "la seva anàlisi\n" -#~ "\n" -#~ "Mentrestant, probablement haureu de fer ajustaments manualment al fitxer " -#~ "que acabeu d'exportar." - -#~ msgid "&Tempo and Time Signature" -#~ msgstr "&Tempo i indicació de compàs" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Split..." -#~ msgstr "&Divideix" - -#~ msgid "&Editor Tools" -#~ msgstr "&Eines de l'editor" - -#~ msgid "&Beams" -#~ msgstr "&Barres d'agrupació" - -#~ msgid "&Indications" -#~ msgstr "&Indicacions" - -#~ msgid "Trip&lets and Tuplets" -#~ msgstr "Tresets i &grups irregulars" - -#~ msgid "S&tem Direction" -#~ msgstr "Direcció de la &vírgula" - -#~ msgid "A&dd Alias" -#~ msgstr "A&fegeix un àlies" - -#~ msgid "C&ancel" -#~ msgstr "C&ancel·la" - -#~ msgid "&Ok" -#~ msgstr "D'ac&ord" - -#~ msgid "Toggle &Mode" -#~ msgstr "Canvia el &mode" - -#~ msgid "Scale" -#~ msgstr "Escala" - -#~ msgid "Modifier" -#~ msgstr "Alteració" - -#~ msgid "Suffix" -#~ msgstr "Sufix" - -#~ msgid "&New" -#~ msgstr "&Nou" - -#, fuzzy -#~ msgid "Additivies" -#~ msgstr "Aditius" - -#~ msgid "Fingering" -#~ msgstr "Digitació" - -#, fuzzy -#~ msgid "LilyPond 2.4" -#~ msgstr "Lilypond 2.4" - -#~ msgid "Paper size to use in \\paper block" -#~ msgstr "Mida del paper a utilitzar en el \\bloc de paper" - -#, fuzzy -#~ msgid "LilyPond font size" -#~ msgstr "Mida de la lletra Lilypond" - -#~ msgid "Do not export muted tracks" -#~ msgstr "No exportis les pistes silenciades" - -#~ msgid "Write bar checks at end of measures" -#~ msgstr "Grava la barra de comprovació al final dels compassos" - -#~ msgid "Half Speed" -#~ msgstr "Mitja velocitat" - -#~ msgid "Double Speed" -#~ msgstr "Doble velocitat" - -#~ msgid " (takes effect only from next restart)" -#~ msgstr " (tindrà efecte quan es torni a engegar)" - -#~ msgid "&Select" -#~ msgstr "&Selecciona" - -#~ msgid "Snap to 1/64" -#~ msgstr "Desplaça a 1/64" - -#~ msgid "Snap to 1/48" -#~ msgstr "Desplaça a 1/48" - -#~ msgid "Snap to 1/32" -#~ msgstr "Desplaça a 1/32" - -#~ msgid "Snap to 1/24" -#~ msgstr "Desplaça a 1/24" - -#~ msgid "Snap to 1/16" -#~ msgstr "Desplaça a 1/16" - -#~ msgid "Snap to 1/12" -#~ msgstr "Desplaça a 1/12" - -#~ msgid "Snap to 1/8" -#~ msgstr "Desplaça a 1/8" - -#~ msgid "Snap to 1/6" -#~ msgstr "Desplaça a 1/6" - -#~ msgid "Snap to 1/4" -#~ msgstr "Desplaça a 1/4" - -#~ msgid "Snap to &Unit" -#~ msgstr "Desplaça a la &unitat" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1 (%2.%3s)" -#~ msgstr "Temps: %1 (%2.%3s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1 (%2): %3" -#~ msgstr "%1 (%2)" - -#~ msgid "Add Fretboard" -#~ msgstr "Afegeix un tabulat" - -#~ msgid "Getting sound driver status..." -#~ msgstr "S'està obtenint l'estat del dispositiu de so..." - -#~ msgid "Distribute Audio on &MIDI" -#~ msgstr "Envia l'àudio al MIDI" - -#~ msgid "Cannot add file %1: %2" -#~ msgstr "No s'ha pogut afegir el fitxer %1: %2" - -#~ msgid "Enable" -#~ msgstr "Habilita" - -#~ msgid "from:" -#~ msgstr "des de:" - -#~ msgid "to:" -#~ msgstr "fins:" - -#~ msgid "unlimited" -#~ msgstr "il·limitada" - -#~ msgid "Number:" -#~ msgstr "Número:" - -#~ msgid "Value:" -#~ msgstr "Valor:" - -#~ msgid "Wheel Events" -#~ msgstr "Esdeveniments de roda" - -#~ msgid "Amount:" -#~ msgstr "Quantitat:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pitch from" -#~ msgstr "Altura " - -#, fuzzy -#~ msgid "Pitch to" -#~ msgstr "Altura " - -#, fuzzy -#~ msgid "High: %1" -#~ msgstr "Alta" - -#~ msgid "&Velocity" -#~ msgstr "&Velocitat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced Event Edit" -#~ msgstr "Editor &avançat d'esdeveniments" - -#~ msgid "Advanced Event Viewer" -#~ msgstr "Vista &avançada d'esdeveniments" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.\n" -#~ "There will be no way to recover this file.\n" -#~ "Are you sure?" -#~ msgstr "" -#~ "S'esborrarà el fitxer d'àudio permanentment.\n" -#~ "No es podrà recuperar.\n" -#~ "Voleu continuar?\n" -#~ "S'esborraran els %n fitxers d'àudio permanentment.\n" -#~ "No es podran recuperar.\n" -#~ "Voleu continuar?" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1 on 1 track" -#~ msgstr "Grava en aquesta pista" - -#~ msgid "1 Input" -#~ msgstr "1 Entrada" - -#~ msgid "1 Submaster" -#~ msgstr "Cap submaster" - -#, fuzzy -#~ msgid " 1 event selected " -#~ msgstr "No s'ha seleccionat cap fragment de no-àudio" - -#~ msgid "%1 - 1 Segment - %2" -#~ msgstr "%1 - 1 fragment - %2" - -#~ msgid "1 pixel" -#~ msgstr "1 píxel" - -#~ msgid "%1 - Segment - Notation" -#~ msgstr "%1 - Fragment - Partitura" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.\n" -#~ "This action cannot be undone, and there will be no way to recover this " -#~ "file.\n" -#~ "Are you sure?" -#~ msgstr "" -#~ "S'esborrarà el fitxer d'àudio permanentment.\n" -#~ "No es podrà recuperar.\n" -#~ "Voleu continuar?\n" -#~ "S'esborraran els %n fitxers d'àudio permanentment.\n" -#~ "No es podran recuperar.\n" -#~ "Voleu continuar?" - -#~ msgid "Time: %1" -#~ msgstr "Temps: %1" - -#~ msgid "" -#~ "<p>A Rosegarden composition is not infinite, and does not automatically " -#~ "expand\n" -#~ "if you attempt to insert events beyond the end of it. While recording, " -#~ "you will see a\n" -#~ "countdown showing you how much time you have remaining. In order to " -#~ "extend\n" -#~ "this, use <b>Composition -> Change Composition Duration</b></p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Una composició del Rosegarden no és infinita, i no s'expandeix " -#~ "automàticament a\n" -#~ "l'intentar inserir esdeveniments més enllà del final. Durant " -#~ "l'enregistrament, veureu un compte\n" -#~ "enrere que mostra el temps que queda. Si voleu allargar aquest temps, feu " -#~ "servir <b>Composició -> \n" -#~ "Canvia la durada de la composició</b></p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>The notation view shows you notes using their display duration, while " -#~ "the\n" -#~ "matrix allows you to edit their performance duration.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p> La vista de l'editor de partitures mostra les notes fent servir la " -#~ "seva durada de la notació, \n" -#~ "mentre que l'editor de matrius permet editar la seva durada d'execució.</" -#~ "p>\n" - -#~ msgid "Tempo changes smoothly to:" -#~ msgstr "El tempo canvia suaument per:" - -#~ msgid "Recording Channel:" -#~ msgstr "Canal de gravació:" - -#~ msgid "" -#~ "Spanish translation\n" -#~ "ALSA hacking and bug fixes\n" -#~ "multi-input MIDI recording" -#~ msgstr "" -#~ "traducció a l'espanyol\n" -#~ "hacking amb ALSA i correccions d'errors\n" -#~ "enregistrament MIDI des de múltiples entrades" - -#~ msgid "Finnish translation" -#~ msgstr "traducció al finès" - -#~ msgid "Close this tab" -#~ msgstr "Tanca aquesta pestanya" - -#~ msgid "Preview of the selected font" -#~ msgstr "Mostra un exemple del tipus de lletra seleccionat" - -#~ msgid "" -#~ "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -#~ "\"Choose...\" button." -#~ msgstr "" -#~ "Això és un exemple del tipus de lletra seleccionat. Per canviar cliqueu " -#~ "el botó \"Tria...\"." - -#~ msgid "Preview of the \"%1\" font" -#~ msgstr "Exemple del tipus de lletra \"%1\"" - -#~ msgid "" -#~ "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -#~ "\"Choose...\" button." -#~ msgstr "" -#~ "Això és un exemple del tipus de lletra seleccionat \"%1\". Per canviar " -#~ "cliqueu el botó \"Tria...\"." - -#~ msgid "Segment & Instrument Parameters" -#~ msgstr "Paràmetres de l'instrument i el fragment" - -#~ msgid "Pre&view Lilypond file..." -#~ msgstr "&Visualització prèvia del fitxer Lilypond..." - -#~ msgid "Show Se&gment and Instrument Parameters" -#~ msgstr "Mostra els paràmetres de l'instrument i del fragment" - -#~ msgid "%1 Pitch" -#~ msgstr "Altura %1" - -#~ msgid "&Split or Join" -#~ msgstr "&Divideix i ajunta" - -#~ msgid "Lilypond 1.6 or 1.8" -#~ msgstr "Lilypond 1.6 o 1.8" - -#~ msgid "Lilypond 2.0" -#~ msgstr "Lilypond 2.0" - -#~ msgid "<timing has gone astray>" -#~ msgstr "<el temps s'ha esgarriat>" |