summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/sv/rosegarden.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/sv/rosegarden.po')
-rw-r--r--docs/sv/rosegarden.po7454
1 files changed, 0 insertions, 7454 deletions
diff --git a/docs/sv/rosegarden.po b/docs/sv/rosegarden.po
deleted file mode 100644
index 3c37a3b..0000000
--- a/docs/sv/rosegarden.po
+++ /dev/null
@@ -1,7454 +0,0 @@
-# translation of rosegarden.po to Swedish
-#
-# Stefan Asserhäll <[email protected]>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: rosegarden\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-06 12:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-06 19:07+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:204
-#, no-c-format
-msgid "The Rosegarden Handbook"
-msgstr "Handbok Rosegarden"
-
-#. Tag: author
-#: index.docbook:206
-#, no-c-format
-msgid "<firstname>Chris</firstname> <surname>Cannam</surname>"
-msgstr "<firstname>Chris</firstname> <surname>Cannam</surname>"
-
-#. Tag: author
-#: index.docbook:210
-#, no-c-format
-msgid "<firstname>Richard</firstname> <surname>Bown</surname>"
-msgstr "<firstname>Richard</firstname> <surname>Bown</surname>"
-
-#. Tag: author
-#: index.docbook:214
-#, no-c-format
-msgid "<firstname>Guillaume</firstname> <surname>Laurent</surname>"
-msgstr "<firstname>Guillaume</firstname> <surname>Laurent</surname>"
-
-#. Tag: trans_comment
-#: index.docbook:218
-#, no-c-format
-msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
-msgstr ""
-"<othercredit role=\"translator\"> <firstname>Stefan</firstname> "
-"<surname>Asserhäll</surname> "
-"<affiliation><address><email>[email protected]</email></address></af"
-"filiation> <contrib>Översättare</contrib></othercredit>"
-
-#. Tag: holder
-#: index.docbook:223
-#, no-c-format
-msgid "Chris Cannam, Richard Bown, Guillaume Laurent"
-msgstr "Chris Cannam, Richard Bown, Guillaume Laurent"
-
-#. Tag: phrase
-#: index.docbook:237
-#, no-c-format
-msgid "&rosegarden;"
-msgstr "&rosegarden;"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:239
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Rosegarden is an audio and &MIDI; sequencer and musical notation editor. "
-"This Handbook describes how to use it."
-msgstr ""
-"Rosegarden är ett program för ljud- och &MIDI;-inspelning och en editor "
-"för musikalisk notskrift. Den här handboken beskriver hur det används."
-
-#. Tag: keyword
-#: index.docbook:249
-#, no-c-format
-msgid "<keyword>Rosegarden</keyword>"
-msgstr "<keyword>Rosegarden</keyword>"
-
-#. Tag: keyword
-#: index.docbook:250
-#, no-c-format
-msgid "sequencer"
-msgstr "musikbehandlare"
-
-#. Tag: keyword
-#: index.docbook:251
-#, no-c-format
-msgid "MIDI"
-msgstr "MIDI"
-
-#. Tag: keyword
-#: index.docbook:252
-#, no-c-format
-msgid "audio"
-msgstr "ljud"
-
-#. Tag: keyword
-#: index.docbook:253
-#, no-c-format
-msgid "music"
-msgstr "musik"
-
-#. Tag: keyword
-#: index.docbook:254
-#, no-c-format
-msgid "notation"
-msgstr "beteckning"
-
-#. Tag: keyword
-#: index.docbook:255
-#, no-c-format
-msgid "score"
-msgstr "partitur"
-
-#. Tag: keyword
-#: index.docbook:256
-#, no-c-format
-msgid "<keyword>KDE</keyword>"
-msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:272 index.docbook:2458 index.docbook:3918
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Inledning"
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:275
-#, no-c-format
-msgid "About Rosegarden"
-msgstr "Om Rosegarden"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Rosegarden</application> is a &MIDI; and audio sequencer and "
-"musical notation editor. Rosegarden allows you to record, arrange, and "
-"compose music, in the shape of traditional score or &MIDI; data, or of audio "
-"files either imported or recorded from a microphone, guitar or whatever "
-"audio source you care to specify. You can use Rosegarden to write, edit, and "
-"organise music to create a composition, which you can then synthesise, add "
-"effects to, and mix down for burning to CD or distribution on the web. "
-"Rosegarden also contains professional notation editing support for high "
-"quality printed output."
-msgstr ""
-"<application>Rosegarden</application> är ett program för ljud- och "
-"&MIDI;-inspelning och en editor för musikalisk notskrift. Rosegarden låter "
-"dig spela in, arrangera och komponera musik, i form av ett traditionellt "
-"partitur eller &MIDI;-data, eller ljudfiler som antingen importeras eller "
-"spelas in via en mikrofon, gitarr eller vilken ljudkälla du önskar. Du kan "
-"använda Rosegarden för att skriva, redigera och organisera musik för att "
-"skapa en komposition, som du därefter kan syntetisera, lägga till effekter "
-"i och mixa för att bränna till en cd eller distribuera på webben. Rosegarden "
-"innehåller också professionellt stöd för notredigering för utskrift med hög "
-"kvalitet."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:289
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Rosegarden</application> is designed to look and act in a "
-"manner familiar to experienced users coming to Linux from other platforms, "
-"whilst also being accessible and friendly to users new to music software "
-"generally."
-msgstr ""
-"<application>Rosegarden</application> är konstruerat för att se ut som och "
-"fungera på ett sätt som är bekant för erfarna användare som kommer till "
-"Linux från andra plattformar, medan det också är tillgängligt och "
-"användarvänligt för de som är nykomlingar till musikprogramvara i "
-"allmänhet."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:297
-#, no-c-format
-msgid "About this Handbook"
-msgstr "Om den här handboken"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:298
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This handbook summarises the capabilities of &rosegarden; and provides a "
-"reference for some of the concepts involved. It's designed to make sense "
-"either read in order or used as a reference to the concepts and functions "
-"available in Rosegarden. If you would like to read a tutorial as well, "
-"<ulink "
-"url=\"http://www.rosegardenmusic.com/resources/tutorial/using_en.shtml\">you "
-"can find one here</ulink>."
-msgstr ""
-"Den här handboken ger en översikt av &rosegarden;s möjligheter, och "
-"tillhandahåller en referens för en del av de begrepp som ingår. Den är "
-"skapad för att antingen vara meningsfull när den läses i en följd, eller "
-"när den används som en referens till begrepp och tillgängliga funktioner "
-"i Rosegarden. Om du dessutom vill läsa en handledning, <ulink "
-"url=\"http://www.rosegardenmusic.com/resources/tutorial/using_en.shtml\">hitt"
-"ar du en här</ulink>."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:307
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If there's something else that you don't understand or require further help "
-"with, please visit <ulink "
-"url=\"http://www.rosegardenmusic.com/support/\">the Rosegarden "
-"website</ulink> for Frequently Asked Questions and mailing list instructions."
-msgstr ""
-"Om det finns något annat du inte förstår eller något du behöver "
-"ytterligare hjälp med, besök gärna <ulink "
-"url=\"http://www.rosegardenmusic.com/support/\">Rosegardens "
-"webbplats</ulink> för vanliga frågor och instruktioner om användning av "
-"e-postlistan."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:316
-#, no-c-format
-msgid "About Menus and Shortcuts"
-msgstr "Om menyer och snabbtangenter"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:316
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This handbook usually refers to the functions you can use in Rosegarden by "
-"describing where they live on the menus. For example, the function to add a "
-"single new track to the main track editor is <menuchoice> <guimenu "
-"lang=\"en\">Tracks</guimenu> <guimenuitem>Add Track</guimenuitem> "
-"</menuchoice>."
-msgstr ""
-"Handboken hänvisar oftast till funktionerna du kan använda i Rosegarden "
-"genom att beskriva var de befinner sig i menyerna. Funktionen för att "
-"lägga till ett enstaka nytt spår i huvudspåreditorn är exempelvis "
-"<menuchoice><guimenu lang=\"sv\">Spår</guimenu> <guimenuitem>Lägg till "
-"spår</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:325
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In many cases, this is not the only way to reach a particular function. In "
-"this case the same function is also available through the keyboard shortcut "
-"Ctrl+T, and it also appears as an icon on one of the main window's toolbars. "
-"Both the keyboard shortcut and the icon can quickly be learned, because they "
-"are shown on the menu in Rosegarden alongside the name of the function. You "
-"should bear in mind that although we always give the full menu location in "
-"this documentation for reference purposes, it's not necessarily the best or "
-"most usual way to use a function, and you should keep an eye on the keyboard "
-"shortcuts or toolbar icons as well."
-msgstr ""
-"I många fall är det inte det enda sättet att nå en viss funktion. I det "
-"här fallet är samma funktion också tillgänglig via snabbtangenten "
-"Ctrl+T, och den visas också som en ikon i en av huvudfönstrets "
-"verktygsrader. Både snabbtangenten och ikonen kan snabbt läras in, "
-"eftersom de visas i Rosegardens meny tillsammans med funktionens namn. Du "
-"bör komma ihåg att även om vi alltid anger det fullständiga "
-"menyalternativet i dokumentationen av referensskäl, är det inte "
-"nödvändigtvis det bästa eller det vanligaste sättet att använda en "
-"funktion, och du bör dessutom hålla ett öga på snabbtangenter och ikoner "
-"i verktygsraderna."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:340
-#, no-c-format
-msgid "Optional Features"
-msgstr "Valfria funktioner"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:340
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This Handbook assumes that your Rosegarden installation supports all the "
-"features of which it is capable. Some of Rosegarden's features, including "
-"some very major ones, are actually optional when building a Rosegarden "
-"installation, depending on which other libraries and supporting code is "
-"available. For example, the whole audio subsystem is only compiled in if "
-"JACK libraries are available; synth plugin support depends on a number of "
-"other modules; etc."
-msgstr ""
-"Handboken antar att installationen av Rosegarden stöder alla funktionerna "
-"som det har möjlighet till. Vissa av Rosegardens funktioner, inklusive "
-"några av de större, är i själva verket valfria när en installation av "
-"Rosegarden byggs. Hela ljuddelsystemet kompileras till exempel bara om "
-"JACK-biblioteken är tillgängliga, stöd för syntinsticksmoduler beror på "
-"ett antal andra moduler, etc."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:348
-#, no-c-format
-msgid ""
-"These dependencies are documented in the Rosegarden README and configuration "
-"documentation. If you find that this Handbook refers to features not visible "
-"in the version of Rosegarden you're using, consult your configuration "
-"documentation or distributor."
-msgstr ""
-"Dessa beroenden är dokumenterade i filen README och Rosegardens "
-"konfigureringsdokumentation. Om du märker att handboken hänvisar till "
-"funktioner som inte finns i den version av Rosegarden som du använder, "
-"rådfråga konfigureringsdokumentationen eller distributören."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:370
-#, no-c-format
-msgid "Rosegarden Files and Documents"
-msgstr "Rosegarden-filer och -dokument"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:371
-#, no-c-format
-msgid ""
-"&rosegarden; stores each composition in its own document, using its own "
-"internal format. When you save a document it is stored on disc as a file "
-"with the .rg extension. &rosegarden; can also handle a number of other "
-"standard file formats."
-msgstr ""
-"&rosegarden; lagrar varje komposition i ett eget dokument, med sitt eget "
-"interna format. När du sparar ett dokument lagras det på disk som en fil "
-"med filändelsen .rg. &rosegarden; kan också hantera ett antal andra "
-"standardfilformat."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:379
-#, no-c-format
-msgid "New compositions"
-msgstr "Nya kompositioner"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:380
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When &rosegarden; starts up, it does so with a new document, containing an "
-"\"empty\" composition ready to start editing. To put something in that "
-"composition, you must either record something, or create some blank lengths "
-"of music (referred to as \"segments\") that you can then fill in using the "
-"various editing facilities."
-msgstr ""
-"När &rosegarden; startar, görs det med ett nytt dokument som innehåller "
-"en \"tom\" komposition som är klar att börja redigera. För att lägga "
-"till något i kompositionen måste du antingen spela in något eller skapa "
-"några tomma musikavsnitt (som kallas \"segment\"), som du sedan kan fylla i "
-"med de olika redigeringsfunktionerna."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:388
-#, no-c-format
-msgid ""
-"See <link linkend=\"recording\">Recording</link> for details of how to "
-"record music, and see the <link linkend=\"segment-view\">Track Editor</link> "
-"section for a description of how to create, edit, and manage segments of "
-"music."
-msgstr ""
-"Se <link linkend=\"recording\">Inspelning</link> för detaljinformation om "
-"hur musik spelas in, och se avsnittet om <link "
-"linkend=\"segment-view\">spåreditorn</link> för en beskrivning av hur "
-"musiksegment skapas, redigeras och hanteras."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:396
-#, no-c-format
-msgid "Using MIDI files"
-msgstr "Använda MIDI-filer"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:397
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To import and export MIDI files, use the <menuchoice> <guimenu "
-"lang=\"en\">File</guimenu> <guimenuitem>Import</guimenuitem> "
-"<guimenuitem>Import MIDI File</guimenuitem> </menuchoice> and <menuchoice> "
-"<guimenu lang=\"en\">File</guimenu> <guimenuitem>Export</guimenuitem> "
-"<guimenuitem>Export MIDI File</guimenuitem> </menuchoice> functions."
-msgstr ""
-"För att importera och exportera MIDI-filer, använd alternativen "
-"<menuchoice><guimenu lang=\"sv\">Arkiv</guimenu> "
-"<guimenuitem>Importera</guimenuitem> <guimenuitem>Importera "
-"MIDI-fil</guimenuitem></menuchoice> och <menuchoice><guimenu "
-"lang=\"sv\">Arkiv</guimenu> <guimenuitem>Exportera</guimenuitem> "
-"<guimenuitem>Exportera MIDI-fil</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:412
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Although &rosegarden; can load and save file formats such as MIDI, it does "
-"not store MIDI data internally. You should generally prefer to save files in "
-"&rosegarden;'s own format, as &rosegarden; stores quite a lot of information "
-"that will be lost when exporting to MIDI."
-msgstr ""
-"Även om &rosegarden; kan ladda och spara filformat som MIDI, lagras inte "
-"MIDI-data internt. Du bör i allmänhet föredra att spara filer med "
-"&rosegarden;s eget format, eftersom &rosegarden; lagrar en hel del "
-"information som går förlorad vid export till MIDI."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:419
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When a MIDI file is loaded, &rosegarden; splits out the music into one track "
-"per MIDI track or channel in the file, <link "
-"linkend=\"studio-midi-import\">sets up the appropriate instrument "
-"mappings</link>, and <link linkend=\"nv-quantization\">attempts to calculate "
-"plausible notation</link> for the MIDI performance data."
-msgstr ""
-"När en MIDI-fil laddas, delar &rosegarden; upp musiken i ett spår per "
-"MIDI-spår eller kanal i filen, <link "
-"linkend=\"studio-midi-import\">ställer in lämpliga "
-"instrumentavbildningar</link> och <link "
-"linkend=\"nv-quantization\">försöker beräkna en trolig notering</link> "
-"för utförd MIDI-data."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:430
-#, no-c-format
-msgid "Merging files"
-msgstr "Sammanfoga filer"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:430
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As well as loading or importing files, you can also merge them into the "
-"current document, adding the segments found in the file to the ones already "
-"there."
-msgstr ""
-"Förutom att ladda eller importera filer, kan du också sammanfoga dem med "
-"det nuvarande dokumentet, och lägga till segmenten som hittas i filen till "
-"de som redan finns."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:436
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To merge a file, just use the relevant option on the <menuchoice> <guimenu "
-"lang=\"en\">File</guimenu> <guimenuitem>Merge</guimenuitem> </menuchoice> "
-"submenu, instead of using the Open or Import option."
-msgstr ""
-"För att sammanfoga en fil, använd bara passande alternativ i undermenyn "
-"<menuchoice><guimenu lang=\"sv\">Arkiv</guimenu> "
-"<guimenuitem>Sammanfoga</guimenuitem></menuchoice>, istället för att "
-"använda alternativen Öppna eller Importera."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:447
-#, no-c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Utskrift"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:448
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can print out a composition in the form of a musical score, using the "
-"<menuchoice> <guimenu lang=\"en\">File</guimenu> "
-"<guimenuitem>Print</guimenuitem> </menuchoice> function."
-msgstr ""
-"Du kan skriva ut en komposition i form av ett partitur, genom att använda "
-"funktionen <menuchoice><guimenu lang=\"sv\">Arkiv</guimenu> "
-"<guimenuitem>Skriv ut</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:458
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Producing a score from performance data is a hard task, and in most cases "
-"it's unreasonable to expect a default printout based on MIDI data to be very "
-"readable. You should use the <link linkend=\"notation-view\">notation "
-"editor</link> to tidy up the score before printing. (See also <link "
-"linkend=\"nv-quantization\">Notation from performance data</link>.)"
-msgstr ""
-"Att skapa ett partitur från utförd data är en svår uppgift, och i de "
-"flesta fall är det inte rimligt att förvänta sig att en standardutskrift "
-"baserad på MIDI-data är särskilt läsbar. Du bör använda <link "
-"linkend=\"notation-view\">notbehandlaren</link> för att städa upp "
-"partituret innan du skriver ut det. (Se också <link "
-"linkend=\"nv-quantization\">Notskrift från utförandedata</link>.)"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:468
-#, no-c-format
-msgid ""
-"&rosegarden; is capable of producing very readable scores. Even so, it is "
-"designed to be a screen editor and not primarily a typesetter. If you want "
-"to produce true print-quality scores you should consider using <ulink "
-"url=\"http://www.lilypond.org\">Lilypond</ulink> in conjunction with "
-"&rosegarden;. Lilypond is music typesetting software that reads a "
-"specialised text file format and produces high-quality typeset output. "
-"&rosegarden; is capable of writing Lilypond files using the <menuchoice> "
-"<guimenu lang=\"en\">File</guimenu> <guimenuitem>Export</guimenuitem> "
-"<guimenuitem>Export Lilypond</guimenuitem> </menuchoice> function."
-msgstr ""
-"&rosegarden; klarar av att skapa helt läsbara partitur. Även om det är "
-"så, är programmet avsett att vara en skärmeditor, och inte i huvudsak "
-"avsett för typsättning. Om du vill skapa partitur med riktig "
-"utskriftskvalitet, bör du fundera på att använda <ulink "
-"url=\"http://www.lilypond.org\">Lilypond</ulink> tillsammans med "
-"&rosegarden;. Lilypond är programvara för typsättning av musik som läser "
-"ett specialiserat textfilformat, och skapar typsatt utmatning av hög "
-"kvalitet. &rosegarden; klarar av att skriva Lilypond-filer med funktionen "
-"<menuchoice> <guimenu lang=\"sv\">Arkiv</guimenu> "
-"<guimenuitem>Exportera</guimenuitem> <guimenuitem>Exportera "
-"Lilypond-fil</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:487
-#, no-c-format
-msgid "The Track Editor"
-msgstr "Spåreditorn"
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:489 index.docbook:842
-#, no-c-format
-msgid "Overview"
-msgstr "Översikt"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:490
-#, no-c-format
-msgid ""
-"&rosegarden;'s main layout is similar to many other popular sequencers. It "
-"is based on a track structure &mdash; the main window shows a track editor "
-"with a list of tracks and their associated instruments down the left hand "
-"side. You can manipulate and move blocks of music data (referred to as "
-"&ldquo;segments&rdquo;) on the track editor as well as opening the segments "
-"themselves in specialised editors (<link "
-"linkend=\"notation-view\">notation</link>, <link "
-"linkend=\"matrix-view\">matrix</link>, <link "
-"linkend=\"percussion-matrix-view\">percussion matrix</link>, and <link "
-"linkend=\"event-view\">event list</link>)."
-msgstr ""
-"&rosegarden;s utseende liknar många andra populära musikbehandlare. "
-"Det är baserat på en spårstruktur: Huvudfönstret visar en spåreditor "
-"med en spårlista och tillhörande instrument längs med vänster sida. Du "
-"kan behandla och flytta block med musikdata (som kallas "
-"&ldquo;segment&rdquo;) i spåreditorn, samt öppna själva segmenten i "
-"specialiserade editorer (<link linkend=\"notation-view\">not</link>, "
-"<link linkend=\"matrix-view\">matris</link>, "
-"<link linkend=\"percussion-matrix-view\">slagverksmatris</link> "
-"och <link linkend=\"event-view\">händelselista</link>)."
-
-#. Tag: phrase
-#: index.docbook:512
-#, no-c-format
-msgid "&rosegarden;'s Track Editor showing two segments of music data"
-msgstr "&rosegarden;s spåreditor som visar två segment med musikdata"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:518
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Tracks can be assigned to a range of &MIDI;, plugin synth, or audio "
-"instruments. In the picture above we see three segments in the track editor "
-"on tracks assigned to General MIDI instruments."
-msgstr ""
-"Spår kan tilldelas en uppsättning &MIDI;-instrument, syntinsticksmoduler "
-"eller ljudinstrument. I bilden ovan syns tre segment i spåreditorn för "
-"spår som är tilldelade till generella MIDI-instrument."
-
-#. Tag: phrase
-#: index.docbook:532
-#, no-c-format
-msgid "&rosegarden;'s Track buttons showing track labels"
-msgstr "&rosegarden;s spårknappar som visar spårnamn"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:538
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The button area to the left of the segment canvas shows you the track "
-"number, mute and record status, and the label of the track. You can mute or "
-"unmute a track by clicking on the blue LED-style button, and select a "
-"particular track as a record target by clicking on the red one. To change "
-"the track label, double-click on it."
-msgstr ""
-"Området med knappar till vänster om segmentduken visar spårnummer, "
-"tystnads- och inspelningsstatus, och spårets namn. Du kan göra ett spår "
-"tyst eller inte genom att klicka på den blåa knappen i form av en lysdiod, "
-"och välja ett visst spår som ska användas för inspelning genom att "
-"klicka på den röda knappen. För att ändra spårnamnet, dubbelklicka "
-"på det."
-
-#. Tag: phrase
-#: index.docbook:554
-#, no-c-format
-msgid "&rosegarden;'s Track buttons showing instrument assignments"
-msgstr "&rosegarden;s spårknappar som visar instrumenttilldelningar"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:560
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Track labels are only shown if the <menuchoice> <guimenu "
-"lang=\"en\">Settings</guimenu> <guimenuitem>Show Track Labels</guimenuitem> "
-"</menuchoice> menu option is enabled. Otherwise, as in this picture, the "
-"instrument assignments for the tracks are shown instead."
-msgstr ""
-"Spårnamn visas bara om menyalternativet <menuchoice><guimenu "
-"lang=\"sv\">Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Visa "
-"spårnamn</guimenuitem></menuchoice> är aktiverat. Annars visas "
-"spårens instrumenttilldelningar istället, som i bilden."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:572
-#, no-c-format
-msgid "Tracks and instruments"
-msgstr "Spår och instrument"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:573
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Each track must have an instrument assigned to it, in order to be heard. By "
-"default the first 16 tracks are assigned to the 16 instruments of the first "
-"available MIDI device, and the next 16 tracks are assigned to audio."
-msgstr ""
-"Varje spår måste ha ett tilldelat instrument för att kunna höras. "
-"Normalt tilldelas de 16 första spåren till de 16 instrumenten i den "
-"första tillgängliga MIDI-enheten, och de följande 16 spåren tilldelas "
-"till ljud."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:579
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To change the instrument assignment for a track, right-click on the track "
-"label: a pop-up menu will appear from which you can select among all the "
-"available instruments."
-msgstr ""
-"För att ändra instrumenttilldelningen för ett spår, högerklicka på "
-"spårnamnet: En meny dyker upp där du kan välja bland alla tillgängliga "
-"instrument."
-
-#. Tag: phrase
-#: index.docbook:591
-#, no-c-format
-msgid "&rosegarden;'s Instrument menu"
-msgstr "&rosegarden;s instrumentmeny"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:597
-#, no-c-format
-msgid ""
-"An instrument can be understood as a single channel on a &MIDI; device, or "
-"as a mono or stereo audio output or an audio synth plugin. Tracks containing "
-"note data should be assigned to &MIDI; or synth plugin instruments, and "
-"those containing audio to audio instruments. You can assign more than one "
-"track to the same instrument, in which case the multiple tracks will use the "
-"same sounds."
-msgstr ""
-"Ett instrument kan betraktas som en enstaka kanal i en &MIDI;-enhet, som en "
-"mono- eller stereoljudutgång, eller som en ljudsyntinsticksmodul. Spår som "
-"innehåller notinformation ska tilldelas till &MIDI;- eller "
-"syntinsticksinstrument, och de som innehåller ljud till ljudinstrument. Du "
-"kan tilldela mer än ett spår till samma instrument, och i så fall "
-"använder alla dessa spår samma ljud."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:606
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can change various properties of the instrument associated with a track "
-"using the <link linkend=\"segment-view-instrumentparameterbox\">Instrument "
-"Parameter Box</link>. This is where, for example, you would set a MIDI "
-"instrument to use a particular patch and so produce a particular sound "
-"(piano, strings etc)."
-msgstr ""
-"Du kan ändra diverse egenskaper för instrumentet som tilldelats ett spår, "
-"genom att använda <link "
-"linkend=\"segment-view-instrumentparameterbox\">instrumentparameterrutan</lin"
-"k>. Det är till exempel här som du kan ställa in ett MIDI-instrument så "
-"att det använder en speciell ljudpatch, och på så sätt åstadkommer ett "
-"speciellt ljud (piano, stråkar, etc.)."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:614
-#, no-c-format
-msgid ""
-"See the <link linkend=\"studio-introduction\">Studio</link> section for more "
-"about instruments."
-msgstr ""
-"Se avsnittet <link linkend=\"studio-introduction\">Studio</link> för mer om "
-"instrument."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:623
-#, no-c-format
-msgid "Creating segments"
-msgstr "Skapa segment"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:624
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To create an empty segment, in order to begin composing something new, you "
-"need to use the pencil tool. Click on the pencil on the toolbar, and then "
-"click at the point where you want the segment to start (at the correct "
-"height for the track you want the segment to be on, and at a distance across "
-"the editor window corresponding to the correct time) and drag rightwards "
-"until the segment is the right number of bars long."
-msgstr ""
-"För att skapa ett tomt segment när någonting nytt ska komponeras, måste "
-"du använda pennverktyget. Klicka på pennan i verktygsraden, och klicka "
-"därefter på stället där du vill att segmentet ska börja (på rätt "
-"plats för spåret som du vill att segmentet ska finnas i, och på ett "
-"avstånd i redigeringsfönstret som motsvarar rätt tid) och dra åt höger "
-"till segmentet är rätt antal takter i längd."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:635
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually each new segment starts on a barline and extends bar by bar, but "
-"this snap-to-grid effect can be prevented by holding down Shift while "
-"clicking and dragging."
-msgstr ""
-"Oftast börjar varje nytt segment på ett taktstreck och utökas takt för "
-"takt, men effekten att låsa till rutnätet kan förhindras genom att hålla "
-"nere Skift under klick- och dragåtgärden."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:641
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once you have created a segment, you can then begin editing using the <link "
-"linkend=\"matrix-view\">matrix</link>, <link "
-"linkend=\"percussion-matrix-view\">percussion matrix</link> or <link "
-"linkend=\"notation-view\">notation</link> editors. To use one of these "
-"editors, either double-click on the segment, or else click with the right "
-"mouse button and choose the editor you want from the context menu."
-msgstr ""
-"När du väl har skapat ett segment kan du börja redigera det med <link "
-"linkend=\"matrix-view\">matriseditorn</link>, <link "
-"linkend=\"percussion-matrix-view\">slagverksmatriseditorn</link> eller "
-"<link linkend=\"notation-view\">notbehandlaren</link>. För att använda en "
-"av editorerna, dubbelklicka antingen på segmentet eller klicka med höger "
-"musknapp och välj editorn du vill använda i den sammanhangsberoende menyn."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:650
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are intending to <link linkend=\"recording\">record</link> from a "
-"MIDI device or audio input, you don't need to create a new segment to record "
-"into first -- each separate recording always goes into a new segment, "
-"created automatically during recording."
-msgstr ""
-"Om du avser att <link linkend=\"recording\">spela in</link> från en "
-"MIDI-enhet eller ljudingång, behöver du inte först skapa ett nytt segment "
-"att spela in till. Varje enskild inspelning hamnar alltid i ett nytt "
-"segment, som skapas automatiskt under inspelningen."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:660
-#, no-c-format
-msgid "Audio segments"
-msgstr "Ljudsegment"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:661
-#, no-c-format
-msgid ""
-"An audio segment contains recorded or sampled audio data, instead of "
-"editable note-event data. Rosegarden allows you to record, play, arrange and "
-"split audio segments, but does not contain audio waveform editing facilities."
-msgstr ""
-"Ett ljudsegment innehåller inspelad eller samplad ljuddata, istället för "
-"redigerbar tonhändelsedata. Rosegarden låter dig spela in, spela upp, "
-"arrangera och dela ljudsegment, men innehåller inte funktioner för "
-"redigering av ljudvågformer."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:667
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To create an audio segment, you can <link "
-"linkend=\"recording\">record</link> from an audio source onto a track "
-"assigned to an audio instrument, or you can work with existing WAV files. To "
-"do this, you need to use the audio manager dialog (reached via "
-"<menuchoice><guimenu lang=\"en\">Segments</guimenu><guimenuitem>Manage Audio "
-"Segments</guimenuitem></menuchoice>)."
-msgstr ""
-"För att skapa ett ljudsegment kan du <link linkend=\"recording\">spela "
-"in</link> från en ljudkälla till ett spår som hör till ett "
-"ljudinstrument, eller arbeta med befintliga WAV-filer. För att göra det "
-"måste du använda ljudhanteringsdialogrutan (som nås via "
-"<menuchoice><guimenu lang=\"sv\">Segment</guimenu> <guimenuitem>Hantera "
-"ljudsegment</guimenuitem></menuchoice>)."
-
-#. Tag: phrase
-#: index.docbook:682
-#, no-c-format
-msgid "The audio file manager"
-msgstr "Ljudfilhantering"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:688
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can drag-and-drop audio files from the KDE file browser or your KDE "
-"desktop into the audio file manager, or you can open them using its File "
-"menu. Then you can either drag-and-drop them onto Rosegarden's track canvas, "
-"or use the audio file manager's <menuchoice><guimenu "
-"lang=\"en\">Action</guimenu><guimenuitem>Insert into Selected Audio "
-"Track</guimenuitem></menuchoice> menu function, provided the current "
-"selected track in the main window is assigned to an audio instrument. "
-"Newly-recorded audio segments also appear in the audio file manager dialog."
-msgstr ""
-"Du kan dra och släppa ljudfiler från KDE:s filbläddrare eller "
-"KDE-skrivbordet till ljudfilhanteringen, eller öppna dem med dess "
-"arkivmeny. Därefter kan du antingen dra och släppa dem på Rosegardens "
-"spårduk, eller använda menyfunktionen <menuchoice><guimenu "
-"lang=\"sv\">Åtgärd</guimenu> <guimenuitem>Infoga i markerat "
-"ljudspår</guimenuitem></menuchoice> i ljudfilhanteringen, under "
-"förutsättning att spåret som för närvarande är markerat i "
-"huvudfönstret är tilldelat till ett ljudinstrument. Nyinspelade "
-"ljudsegment syns också i dialogrutan för ljudfilhantering."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:699
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Details of the audio files associated with a particular composition are "
-"saved with that composition, but the audio files themselves are not. You "
-"should ensure your document has a sensible audio file search path (via "
-"<menuchoice><guimenu lang=\"en\">Composition</guimenu><guimenuitem>Edit "
-"Document "
-"Properties...</guimenuitem><guimenuitem>Audio</guimenuitem></menuchoice>) so "
-"as to keep your audio files accessible together."
-msgstr ""
-"Information om ljudfilerna som hör ihop med en viss komposition är sparad "
-"med kompositionen, men själva ljudfilerna är inte det. Du måste "
-"försäkra dig om att ditt dokument har en vettig sökväg för ljudfiler "
-"(via <menuchoice><guimenu lang=\"sv\">Komposition</guimenu> "
-"<guimenuitem>Redigera dokumentegenskaper...</guimenuitem> "
-"<guimenuitem>Ljud</guimenuitem></menuchoice>, för att göra det möjligt "
-"att komma åt dina ljudfiler tillsammans."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:707
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The audio manager dialog also shows the sample-rate and other information "
-"for each audio file, and marks with an asterisk any audio file whose sample "
-"rate does not match that of the current JACK audio session that Rosegarden "
-"is using. Rosegarden will resample these files at playback time using a fast "
-"(but correspondingly very low quality) linear resampler. You are advised to "
-"resample them separately using a separate dedicated audio editor instead."
-msgstr ""
-"Dialogrutan för ljudfilhantering visar också samplingsfrekvensen och annan "
-"information för varje ljudfil, och markerar eventuella ljudfiler vars "
-"samplingsfrekvens inte motsvarar nuvarande JACK-ljudsessionen som Rosegarden "
-"använder. Rosegarden samplar om filerna vid uppspelning med en snabb "
-"linjär omsampling (men därför med mycket dålig kvalitet). Du råds att "
-"sampla om dem separat med en särskild dedicerad ljudeditor istället."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:720
-#, no-c-format
-msgid "Manipulating segments"
-msgstr "Hantering av segment"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:721
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The main window contains a selection of \"tools\" for editing segments. "
-"These are available from the main toolbar: first select the tool you want "
-"from the toolbar, and then click and drag on the segments on the main canvas."
-msgstr ""
-"Huvudfönstret innehåller en uppsättning \"verktyg\" för att redigera "
-"segment. De är tillgängliga i huvudverktygsraden: Välj först verktyget "
-"du vill ha i verktygsraden, och klicka och dra därefter på segmenten i "
-"huvudduken."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:729
-#, no-c-format
-msgid "The Select tool"
-msgstr "Markeringsverktyget"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:730
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The \"select tool\" (the arrow tool) is actually a multipurpose tool: it can "
-"be used to select, move, copy, resize and create segments."
-msgstr ""
-"\"Markeringsverktyget\" (pilverktyget) är i själva verket ett verktyg med "
-"flera användningar. Det kan användas för att markera, flytta, kopiera, "
-"ändra storlek och skapa segment."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:735
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The most obvious use is selection: select a single segment by clicking on it "
-"with the select tool, or select several by clicking with Shift held down, or "
-"by clicking in an empty area of the window and dragging out an area."
-msgstr ""
-"Den mest uppenbara användningen är markering: Markera ett enstaka segment "
-"genom att klicka på det med markeringsverktyget, eller markera flera genom "
-"att klicka med Skift nertryckt, eller genom att klicka på ett tomt ställe "
-"i fönstret och dra för att åstadkomma ett område."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:742
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To move segments with the select tool, simply click and drag on the segment. "
-"To create copies, click and drag with Ctrl held down. To resize a segment, "
-"click and drag on the right-hand edge of the segment; and to create new "
-"segments, click and drag on an empty area with the middle mouse button."
-msgstr ""
-"För att flytta segment med markeringsverktyget, klicka och dra helt enkelt "
-"segmentet. För att skapa kopior, klicka och dra med Ctrl nertryckt. För "
-"att ändra storlek på ett segment, klicka och dra segmentets högerkant, "
-"och för att skapa nya segment klicka och dra på ett tomt ställe med "
-"musens mittenknapp."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:749
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The select tool doesn't replace the other tools completely, though &mdash; "
-"sometimes you need to be more precise about which operation you intend, "
-"particularly when working on small segments."
-msgstr ""
-"Markeringsverktyget ersätter ändå inte övriga verktyg helt och hållet: "
-"Ibland behöver du vara noggrannare med vilken åtgärd du avsåg, särskilt "
-"vid arbete med små segment."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:759
-#, no-c-format
-msgid "Move and Resize tools"
-msgstr "Verktygen för att flytta och ändra storlek"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:760
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To move a segment to a different start time or track, use the Move tool and "
-"click and drag on the segment you want to move. If you hold down the Ctrl "
-"key while dragging, the segment will be copied instead of moved."
-msgstr ""
-"För att flytta ett segment till en annan starttid eller ett annat spår, "
-"använd förflyttningsverktyget och klicka och dra segmentet du vill flytta. "
-"Om du håller nere Ctrl-tangenten medan du drar, kopieras segmentet "
-"istället för att flyttas."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:765
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To resize a segment, use the Resize tool, and click and drag on the "
-"right-hand end of the segment."
-msgstr ""
-"För att ändra storlek på ett segment, använd verktyget för "
-"storleksändring, och klicka och dra i högra ändan av segmentet."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:768
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For both move and resize you can hold Shift for fine positioning, to avoid "
-"snapping to a particular grid position."
-msgstr ""
-"Både vid förflyttning och storleksändring kan du hålla nere Skift för "
-"finpositionering, för att undvika att hoppa till en viss rutnätsposition."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:775
-#, no-c-format
-msgid "Split tool"
-msgstr "Delningsverktyget"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:776
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can use the split tool <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata "
-"fileref=\"rg-split.png\"/> </imageobject> </inlinemediaobject> to split a "
-"single segment into two separate segments. To split your segment, select the "
-"split tool and click on the segment you wish to split."
-msgstr ""
-"Du kan använda delningsverktyget <inlinemediaobject> <imageobject> "
-"<imagedata fileref=\"rg-split.png\"/> </imageobject> </inlinemediaobject> "
-"för att dela ett enstaka segment i två separata segment. För att dela "
-"segmentet, välj delningsverktyget och klicka på segmentet du vill dela."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:787
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By default segments are split on the closest barline to the cursor, but this "
-"can be prevented by holding down Shift while splitting the segment."
-msgstr ""
-"Normalt delas segment vid taktstrecket närmast markören, men det kan "
-"förhindras genom att hålla nere Skift när segmentet delas."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:796
-#, no-c-format
-msgid "Tempo and Time Signature"
-msgstr "Tempo och taktart"
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:798
-#, no-c-format
-msgid "<title>Tempo</title>"
-msgstr "<title>Tempo</title>"
-
-#. Tag: phrase
-#: index.docbook:806
-#, no-c-format
-msgid "&rosegarden;'s tempo dialog"
-msgstr "&rosegarden;s tempodialogruta"
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:814
-#, no-c-format
-msgid "Time signature"
-msgstr "Taktart"
-
-#. Tag: phrase
-#: index.docbook:822
-#, no-c-format
-msgid "&rosegarden;'s time signature dialog"
-msgstr "&rosegarden;s taktartsdialogruta"
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:832
-#, no-c-format
-msgid "The Transport"
-msgstr "Överföringen"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:833
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you play a composition, &rosegarden; sweeps a playback pointer across "
-"the tracks from left to right playing the contents of the segments as it "
-"crosses them. The pointer's position on the screen is tracked and controlled "
-"by a window called the Transport."
-msgstr ""
-"När du spelar upp en komposition, sveper &rosegarden; en "
-"uppspelningsmarkör över spåren från vänster till höger och spelar upp "
-"innehållet i segmenten när den korsar dem. Markörens position på "
-"skärmen följs och styrs av ett fönster som kallas Överföring."
-
-#. Tag: phrase
-#: index.docbook:850
-#, no-c-format
-msgid "&rosegarden;'s Transport window"
-msgstr "&rosegarden;s överföringsfönster"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:856
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the Transport isn't visible, you can activate it with <menuchoice> "
-"<guimenu lang=\"en\">Settings</guimenu> <guimenuitem>Show "
-"Transport</guimenuitem> </menuchoice>."
-msgstr ""
-"Om överföringen inte är synlig, kan du aktivera den med <menuchoice> "
-"<guimenu lang=\"sv\">Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Visa "
-"överföring</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:861
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Transport shows the time reached by the playback pointer, in seconds by "
-"default. You can switch it to show musical time (bar and beat counts), "
-"musical time with a flashing visual metronome, or audio sample frame times, "
-"using the topmost of the small buttons on the left of the transport window. "
-"The button immediately below that toggles the display so as to show time "
-"remaining to the end of the composition instead of from the start."
-msgstr ""
-"Överföringen visar tiden som uppnåtts av uppspelningsmarkören, normalt i "
-"sekunder. Du kan ändra den att visa metronomtid (takter och taktslag), "
-"metronomtid med en blinkande visuell metronom, eller ramtider för "
-"ljudsampling, med den översta av de små knapparna till vänster i "
-"överföringsfönstret. Knappen direkt nedanför byter mellan att visa tid "
-"som är kvar till kompositionens slut istället för tid från början."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:870
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The main controls on the transport start the sequencer playing and pause it, "
-"fast forward the pointer position, rewind it, stop it or jump to beginning "
-"or end of composition."
-msgstr ""
-"Huvudknapparna i överföringen startar uppspelning med musikbehandlaren eller "
-"gör paus, flyttar markörpositionen framåt, flyttar den bakåt, stoppar "
-"den eller går till kompositionens början eller slut."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:876
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Additional controls and a &MIDI; event display are hidden on the bottom flap "
-"on the transport, which can be toggled on or off using the arrow button next "
-"to it at the left. Also on this extra portion there are buttons for "
-"recording, setting loops, soloing individual tracks, turning on or off the "
-"metronome, and silencing your MIDI devices (panic button)."
-msgstr ""
-"Ytterligare knappar och visning av &MIDI;-händelser är dolda längst ner i "
-"överföringsfönstret, och kan visas eller inte med pilknappen i det "
-"längst till vänster. Dessutom finns knappar för inspelning, för "
-"upprepning, för att spela enskilda spår solo, för att stänga av eller "
-"sätta på metronomen och för att tysta dina MIDI-enheter (panikknapp) i "
-"extradelen."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:885
-#, no-c-format
-msgid "Recording"
-msgstr "Inspelning"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:886
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To record a new segment into a track, first make sure the right track is "
-"selected for recording by selecting the red (for audio tracks) or yellow "
-"(for MIDI tracks) LED-style button on the track label, and then use the "
-"Transport's record control. This has the effect of both starting the "
-"transport, thus playing the existing composition, and recording into the "
-"appropriate track."
-msgstr ""
-"För att spela in ett nytt segment i ett spår, försäkra dig först om att "
-"rätt spår är markerat för inspelning genom att klicka på den röda (för ljudspår) "
-"eller gula (för MIDI-spår) lysdiodknappen vid spårets namn, och använd "
-"därefter överföringens inspelningsknapp. Det ger effekten att både starta "
-"överföringen, och därigenom spela upp den befintliga kompositionen, och att "
-"spela in i motsvarande spår."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:895
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can only select a single MIDI track for recording, but you can record "
-"any number of audio tracks at once so long as your computer is powerful "
-"enough. You can also select a MIDI track and one or more audio tracks at the "
-"same time. Be careful not to accidentally leave tracks selected when you "
-"have finished using them and are trying to record somewhere else."
-msgstr ""
-"Du kan bara markera ett enda MIDI-spår för inspelning, men du kan "
-"spela in hur många ljudspår som helst samtidigt så länge datorn är "
-"kraftfull nog. Du kan också markera ett MIDI-spår och ett eller flera "
-"ljudspår samtidigt. Var försiktig så att du inte lämnar spår markerade "
-"av misstag när du är klar med användning av dem och försöker "
-"spela in någon annanstans."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:903
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Alternatively you can use punch-in record to separate the acts of starting "
-"the transport and entering record mode. Punch-in record is toggled with the "
-"Space bar. You can press Space while playing a composition to switch "
-"instantly between playback and recording without stopping the transport, or "
-"you can use Space to arm for recording when the transport is stopped, so "
-"that a subsequent Play will in fact record as well. (The latter is handy "
-"when synchronising to an <link linkend=\"transport-external\">external "
-"transport</link>.)"
-msgstr ""
-"Som ett alternativ kan du använda punch-in inspelning för att skilja på "
-"åtgärderna att starta överföringen och gå in i inspelningsläge. "
-"Punch-in inspelning ändras med mellanslagstangenten. Du kan trycka på "
-"mellanslag medan en komposition spelas upp för att omedelbart byta mellan "
-"uppspelning och inspelning utan att stoppa överföringen, eller använda "
-"mellanslag för att förbereda inspelning medan överföringen är stoppad, "
-"så att följande uppspelning i själva verket också spelar in. (Det senare "
-"är praktiskt vid synkronisering med en <link linkend=\"transport-external\">"
-"extern överföring</link>.)"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:914
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you record to a MIDI track, your recording will be from all of the MIDI "
-"devices that are selected for recording in the <link "
-"linkend=\"studio-device-editor\">MIDI device manager</link>."
-msgstr ""
-"Om du spelar in ett MIDI-spår, sker inspelning från alla MIDI-enheter "
-"som är inställda för inspelning i <link linkend=\"studio-device-editor\">"
-"MIDI-enhetshanteringen</link>."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:920
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you record to audio tracks, your recording to each track will be from the "
-"input currently selected for that track's instrument in the <link "
-"linkend=\"segment-view-instrumentparameterbox\">instrument parameter "
-"box</link>. This will either be an external audio input or an audio "
-"submaster or master (for performing mixdowns). If it's an external input, it "
-"will by default record from your soundcard's first available physical record "
-"in. You may wish to use a JACK connection tool to connect some other JACK "
-"audio application to the input instead."
-msgstr ""
-"Om du spelar in ljudspår, sker inspelning av varje spår från ingången som för "
-"närvarande är inställd för det spårets instrument i <link "
-"linkend=\"segment-view-instrumentparameterbox\">instrumentparameterrutan"
-"</link>. Det är antingen en extern ljudingång eller en delnivå eller "
-"huvudnivå för ljud (för att utföra ihopmixningar). Om det är en extern "
-"ingång, spelas det normalt in från ljudkortets första tillgängliga "
-"fysiska inspelningsingång. Du kanske vill använda ett anslutningsverktyg i "
-"JACK för att ansluta ett annat ljudprogram som stöder JACK till ingången "
-"istället."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:936
-#, no-c-format
-msgid "Synchronising to external transports"
-msgstr "Synkronisering med extern överföring"
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:938
-#, no-c-format
-msgid "JACK Transport"
-msgstr "Överföring med JACK"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:939
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Rosegarden supports the JACK transport mechanism for synchronising its "
-"transport with other JACK applications on the same computer. To activate it, "
-"go to <menuchoice> <guimenu lang=\"en\">Settings</guimenu> "
-"<guimenuitem>Configure Rosegarden...</guimenuitem> </menuchoice> and in the "
-"Sequencer page's Synchronisation tab, select \"Sync\" from the JACK "
-"transport mode menu."
-msgstr ""
-"Rosegarden stöder överföringsmekanismen i JACK för att synkronisera "
-"överföringen med andra program med JACK på samma dator. För att aktivera "
-"den, gå till <menuchoice><guimenu lang=\"sv\">Inställningar</guimenu> "
-"<guimenuitem>Anpassa Rosegarden...</guimenuitem></menuchoice> och välj "
-"\"Synkronisera\" i menyn för JACK överföringsläge på sidan Musikbehandlare "
-"under fliken Synkronisering."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:950
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When the JACK transport is in use, all of the applications that are "
-"subscribed to it share a common transport control, and you can start, stop, "
-"and move the transport from any one of them."
-msgstr ""
-"När överföring med JACK används, delar alla program som prenumererar på "
-"den en gemensam styrning av överföringen, och du kan starta, stoppa och "
-"förflytta överföringen från vart och ett av dem."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:955
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Many Linux audio applications that use the JACK audio server also support "
-"JACK transport: consult their documentation for details of whether and how."
-msgstr ""
-"Många ljudprogram under Linux som använder ljudservern JACK stöder också "
-"överföring med JACK. Titta i deras dokumentation för detaljinformation om de "
-"gör det och hur."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:960
-#, no-c-format
-msgid "MIDI Time Code"
-msgstr "MIDI-tidkod"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:961
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Rosegarden supports MIDI Time Code (MTC) synchronisation in master and slave "
-"modes. This is particularly useful for synchronising the Rosegarden "
-"transport with a hardware MTC-capable device, or with software running on "
-"other computers connected via MIDI."
-msgstr ""
-"Rosegarden stöder synkronisering med MIDI-tidkod (MTC) i huvud- och slavläge. "
-"Det är särskilt användbart för att synkronisera Rosegardens överföring med "
-"en hårdvaruenhet som stöder MTC, eller med programvara som kör på andra "
-"datorer anslutna via MIDI."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:968
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To make Rosegarden the MTC Master, so that it will control any MTC slave "
-"device or application connected to it, go to <menuchoice> <guimenu "
-"lang=\"en\">Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure "
-"Rosegarden...</guimenuitem> </menuchoice> and in the Sequencer page's "
-"Synchronisation tab, select \"MTC Master\" from the MIDI Time Code menu. To "
-"make Rosegarden an MTC Slave so that Rosegarden's transport will "
-"automatically be synchronised with incoming MTC events, select \"MTC Slave\"."
-msgstr ""
-"För att göra Rosegarden till MTC-huvudenhet, så att det styr alla MTC-slavar "
-"eller program som ansluts, gå till <menuchoice><guimenu lang=\"sv\">"
-"Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Anpassa Rosegarden...</guimenuitem>"
-"</menuchoice> och välj \"MTC-huvudenhet\" i menyn MIDI-tidkodsläge under "
-"fliken Synkronisering på sidan Musikbehandlare. För att göra Rosegarden "
-"till en slav, så att Rosegardens överföring automatiskt synkroniseras med "
-"inkommande MTC-händelser, välj \"MTC-slav\"."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:986
-#, no-c-format
-msgid "The Studio"
-msgstr "Studion"
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:989
-#, no-c-format
-msgid "Devices, instruments and connections"
-msgstr "Enheter, instrument och anslutningar"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:991
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Rosegarden uses the term Studio to refer to everything it knows about the "
-"sound systems attached to the computer. This may include &MIDI; and audio "
-"hardware and other sound software, and includes information about "
-"connections, configuration, &MIDI; patches and so on. The Studio is built-in "
-"to every composition you create with Rosegarden."
-msgstr ""
-"Rosegarden använder termen studio för att ange allt som den känner till "
-"om ljudsystemen anslutna till datorn. Det kan omfatta &MIDI;- och "
-"ljudhårdvara och annan ljudprogramvara, och omfattar information om "
-"anslutningar, inställning, &MIDI;-patchar och så vidare. Studion är "
-"inbyggd i alla kompositioner du skapar med Rosegarden."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:998
-#, no-c-format
-msgid "Three pieces of terminology are essential here:"
-msgstr "Tre ord i terminologin är fundamentala här:"
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:1003
-#, no-c-format
-msgid "Device"
-msgstr "Enhet"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1005
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A <quote>device</quote>, as far as Rosegarden is concerned, is simply "
-"something capable of producing sounds. This may be a MIDI or audio device. "
-"MIDI devices do not necessarily correspond directly to physical MIDI ports: "
-"they are just things with names that you can refer to, expected to work in "
-"particular ways. Configuration information such as MIDI patch maps can be "
-"attached to devices."
-msgstr ""
-"En <quote>enhet</quote>, så vitt det angår Rosegarden, är helt enkelt "
-"något som kan skapa ljud. Det kan vara en MIDI- eller ljudenhet. "
-"MIDI-enheter motsvarar inte nödvändigtvis direkt med fysiska MIDI-portar: "
-"De är bara saker med namn som du kan ange, som förväntas fungera på ett "
-"visst sätt. Inställningsinformation som MIDI-patchavbildningar kan "
-"anslutas till enheter."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:1018
-#, no-c-format
-msgid "Instrument"
-msgstr "Instrument"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1020
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Each device has a number of <quote>instruments</quote>, each of which is "
-"assumed to make a particular sound. These are the things that you can assign "
-"tracks to in order to choose which sound they play. By default, a device "
-"contains 16 instruments, created for you at startup: if the device is a MIDI "
-"device, then these will each be initialised to one of the 16 MIDI channels. "
-"The instrument is where you set all the properties of a particular voice, "
-"such as program settings, reverb, volume etc."
-msgstr ""
-"Varje enhet har ett antal <quote>instrument</quote>, där vart och ett antas "
-"låta på ett visst sätt. Detta är det du kan tilldela spår till för att "
-"välja vilket ljud de spelar. Normalt innehåller en enhet 16 instrument, "
-"som skapas åt dig vid start. Om enheten är en MIDI-enhet, initieras vart "
-"och ett av dem till en av de 16 MIDI-kanalerna. Instrumentet är stället "
-"där du anger alla egenskaper för en viss stämma, som "
-"programinställningar, eko, volym, etc."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:1035
-#, no-c-format
-msgid "Connection"
-msgstr "Anslutning"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1037
-#, no-c-format
-msgid ""
-"While a MIDI device is simply a name and a collection of configuration "
-"information, the <quote>connection</quote> specifies which MIDI port it is "
-"physically attached to. This can be configured in the <link "
-"linkend=\"studio-device-editor\">MIDI device manager</link>. (Audio and "
-"synth plugin devices do not have connections in the same way.)"
-msgstr ""
-"Även om en MIDI-enhet helt enkelt är ett namn och en samling "
-"inställningsinformation, anger <quote>anslutningen</quote> vilken MIDI-port "
-"som den är fysiskt ansluten till. Det kan ställas in i <link "
-"linkend=\"studio-device-editor\">MIDI-enhetshanteringen</link>. (Ljud- och "
-"syntinsticksmodulenheter har inte anslutningar på samma sätt)."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1050
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For example, imagine a setup consisting of a PC with two physical MIDI "
-"ports, one of which has an external synth attached to it. Here you would "
-"normally configure Rosegarden so as to have one MIDI device, corresponding "
-"to the synth. You could then configure this device with the correct name and "
-"patch map, and then specify a connection for it that corresponded to the "
-"relevant MIDI port on your soundcard. Each of the 16 default instruments on "
-"the device could then be configured with a suitable program, and you would "
-"then assign tracks to those."
-msgstr ""
-"Tänk dig exempelvis en konfiguration som består av en dator med två "
-"fysiska MIDI-portar, där den ena har en extern synt ansluten. Då skulle du "
-"normalt ställa in Rosegarden att ha en MIDI-enhet, som motsvarar synten. Du "
-"skulle därefter kunna ställa in enheten med rätt namn och "
-"patchavbildning, och ange en anslutning för den som motsvarar ljudkortets "
-"verkliga MIDI-port. Vart och ett av de 16 standardinstrumenten på enheten "
-"skulle kunna anpassas med ett lämpligt program, och därefter skulle du "
-"tilldela spår till dem."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1061
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In practice, Rosegarden will by default create a device for each of the "
-"available connections on startup. So in the example above, two MIDI devices "
-"will be created by default even though you only need one. You would "
-"generally then rename and apply patch maps to the first, and delete or "
-"simply not use the second. Remember that there is no way for Rosegarden to "
-"know what synths you actually have plugged in to the MIDI ports on your "
-"computer: for this reason, the devices created at startup are just intended "
-"to be a default set, and it's up to you to ensure that the devices you "
-"configure match those you are really using."
-msgstr ""
-"I praktiken försöker Rosegarden normalt skapa en enhet för var och en av "
-"de tillgängliga anslutningarna vid start. Så med exemplet ovan skulle två "
-"MIDI-enheter normalt skapas även om du bara behöver en. Du skulle "
-"därefter i allmänhet byta namn på och ange patchavbildningar för den "
-"första, och ta bort eller helt enkelt inte använda den andra. Kom ihåg "
-"att det finns inget sätt för Rosegarden att veta vilka syntar som du "
-"verkligen har anslutit till MIDI-portarna på datorn. Av denna anledning är "
-"enheterna som skapas vid start bara avsedda som en standarduppsättning, och "
-"det är upp till dig att försäkra dig om att enheterna du ställer in "
-"stämmer med de du verkligen använder."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1075
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once configured, the studio setup is stored with every Rosegarden-format "
-"file you save."
-msgstr ""
-"Så fort den är inställd, lagras studioinställningen med varje fil på "
-"Rosegarden-format som du sparar."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:1081
-#, no-c-format
-msgid "Managing MIDI devices"
-msgstr "Hantering av MIDI-enheter"
-
-#. Tag: phrase
-#: index.docbook:1090
-#, no-c-format
-msgid "The MIDI device manager"
-msgstr "MIDI-enhetshantering"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1096
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The MIDI device manager dialog shows you the MIDI devices that you currently "
-"have available to you, and where they are connected. To reach this dialog, "
-"use <menuchoice> <guimenu lang=\"en\">Composition</guimenu> "
-"<guimenuitem>Studio</guimenuitem> <guimenuitem>Manage MIDI "
-"Devices</guimenuitem> </menuchoice>."
-msgstr ""
-"Dialogrutan för MIDI-enhetshantering visar de MIDI-enheter som för "
-"närvarande är tillgängliga, och var de är anslutna. Använd "
-"<menuchoice><guimenu lang=\"sv\">Komposition</guimenu> "
-"<guimenuitem>Studio</guimenuitem> <guimenuitem>Hantera "
-"MIDI-enheter</guimenuitem></menuchoice> för att nå dialogrutan."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As described in the <link linkend=\"studio-introduction\">Devices, "
-"Instruments and Connections</link> section, by default Rosegarden tries to "
-"provide a plausible set of devices for you at startup, and to make sensible "
-"connections for those devices. But the default configuration might not "
-"always be suitable, and so this dialog allows you to rename devices and "
-"modify their connections and play/record direction."
-msgstr ""
-"Som beskrivs i avsnittet <link linkend=\"studio-introduction\">Enheter, "
-"instrument och anslutningar</link>, försöker Rosegarden normalt "
-"tillhandahålla en rimlig uppsättning enheter vid start, och göra rimliga "
-"anslutningar för enheterna. Standarduppsättningen kanske dock inte alltid "
-"är lämplig, och därför låter dialogrutan dig byta namn på enheter och "
-"ändra deras anslutningar och uppspelnings- eller inspelningsriktningar."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Each of the Play devices listed here provides a target for MIDI tracks to "
-"talk to: if you add a new Play device, you will then have 16 new instruments "
-"on this device which you can assign tracks to. If you then assign a "
-"connection for that device, the tracks assigned to it will play to the "
-"appropriate channel (depending on the instrument) of any MIDI synth attached "
-"to that connection."
-msgstr ""
-"Var och en av uppspelningsenheterna här tillhandahåller en utgång för "
-"MIDI-spår att skicka till: Om du lägger till en ny uppspelningsenhet, får "
-"du 16 nya instrument i enheten som du kan tilldela spår till. Om du "
-"därefter tilldelar en anslutning till enheten, spelas spåren som har "
-"tilldelats till den på lämplig kanal (beroende på instrumentet) i vilken "
-"MIDI-synt som helst som är kopplad till anslutningen."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1127
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Record devices listed here represent possible sources for recording "
-"MIDI. You can make one or more of them current (so that Rosegarden will "
-"listen to them when recording) using the checkboxes on each line, as shown "
-"in this dialog."
-msgstr ""
-"Inspelningsenheterna som listas här representerar möjliga källor för att "
-"spela in MIDI. Du kan göra en eller flera av dem aktuella (så att "
-"Rosegarden lyssnar på den vid inspelning) med kryssrutorna på varje rad, "
-"som visas i dialogrutan."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:1136
-#, no-c-format
-msgid "Managing banks and programs for MIDI devices"
-msgstr "Hantera banker och program för MIDI-enheter"
-
-#. Tag: phrase
-#: index.docbook:1145
-#, no-c-format
-msgid "The MIDI bank and program editor"
-msgstr "Editorn för MIDI-banker och program"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1151
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember that each MIDI device contains a number of instruments, and that "
-"you can assign tracks to those instruments. In MIDI terms, each instrument "
-"corresponds to a single channel on your MIDI synth. You can choose which of "
-"the available voices (sounds) on your synth each instrument uses, but in "
-"order to do this, you need to let Rosegarden know the names for all of the "
-"available voices."
-msgstr ""
-"Kom ihåg att varje MIDI-enhet innehåller ett antal instrument, och att du "
-"kan tilldela spår till instrumenten. Med MIDI-terminologi, motsvarar varje "
-"instrument en enskild kanal i MIDI-synten. Du kan välja vilken av de "
-"tillgängliga stämmorna (ljuden) i synten som varje instrument använder, "
-"men för att göra det måste du tala om namnen på alla tillgängliga "
-"stämmor för Rosegarden."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1161
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This dialog allows you to attach banks of programs (names for voices) to "
-"your MIDI devices, thus permitting each instrument on a device to be set to "
-"use one of those voices in the <link "
-"linkend=\"segment-view-instrumentparameterbox\">Instrument Parameter "
-"Box</link>."
-msgstr ""
-"Den här dialogrutan låter dig tilldela programbanker (namn på stämmor) "
-"till MIDI-enheter, och på så sätt låta varje instrument i en enhet att "
-"ställas in att använda en av stämmorna i <link "
-"linkend=\"segment-view-instrumentparameterbox\"> "
-"instrumentparameterrutan</link>."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The usual way to set up the program names for a device is simply to import "
-"them from one of the supplied device (\".rgd\") files. To do this, select a "
-"device in the list on the left of the dialog, then click the Import button "
-"below the list and choose the .rgd file corresponding to your synth."
-msgstr ""
-"Det vanliga sättet att ställa in programnamn för en enhet är att helt "
-"enkelt importera dem från en av enhetsfilerna (\".rgd\") som "
-"tillhandahålls. För att göra det, markera en enhet i listan till vänster "
-"i dialogrutan, klicka därefter på importknappen under listan och välj "
-".rgd-filen som motsvarar din synt."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1179
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If there is no current .rgd file available for your synth, then you can use "
-"this dialog to create a new bank. To do this you will have to find the "
-"program map in your synth's MIDI Implementation Chart and enter all the "
-"names by hand: you can then Export them to a .rgd file to share with other "
-"Rosegarden users. Contact the rosegarden-user mailing list if you have made "
-"a new .rgd file and would like to share it. (This is how all of the existing "
-".rgd files have come to be included with Rosegarden: other users have "
-"contributed them.)"
-msgstr ""
-"Om det inte finns en aktuell .rgd-fil tillgänglig för din synt, kan du "
-"använda dialogrutan för att skapa en ny bank. För att göra det måste du "
-"hitta programavbildningen i din synts MIDI-implementeringsdiagram och skriva "
-"in namnen för hand: Därefter kan du exportera dem till en .rgd-fil att "
-"dela med andra användare av Rosegarden. Kontakta e-postlistan "
-"rosegarden-user om du har skapat en ny .rgd-fil och vill bidra med den. (Det "
-"är hur alla befintliga .rgd-filer har kommit att inkluderas med Rosegarden: "
-"andra användare har bidragit dem.)"
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:1192
-#, no-c-format
-msgid "Percussion Key Mappings"
-msgstr "Tonavbildningar för slagverk"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1194
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Many MIDI synthesizers have at least one percussion program, in which each "
-"\"pitch\" plays a different type of sound. Rosegarden contains a dedicated "
-"percussion matrix editor to view and edit notes against a scale consisting "
-"of the correct names for the pitches, instead of against the conventional "
-"piano keyboard pitch scale."
-msgstr ""
-"Många MIDI-syntar har åtminstone ett slagverksprogram, där varje \"tonhöjd\" "
-"spelar ett annorlunda ljud. Rosegarden innehåller en särskild matriseditor för "
-"slagverk för att visa och redigera toner med en skala som består av de "
-"riktiga namnen på tonhöjderna, istället för den konventionella tonskalan på "
-"ett piano."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1203
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The key mappings available for a particular MIDI device are also defined in "
-"the Rosegarden device (\".rgd\") file. Each MIDI program that is defined as "
-"a percussion program can have a key mapping associated with it; if there is "
-"one, then it will be used by default in any track that is assigned to this "
-"program. Like program and bank definitions, key mappings can be imported "
-"from and exported to .rgd files."
-msgstr ""
-"Tonavbildningarna som är tillgängliga för en viss MIDI-synt definieras också "
-"i Rosegardens enhetsfil (\".rgd\"). Varje MIDI-program som definieras som "
-"ett slagverksprogram kan ha en tillhörande tonavbildning. Om det finns en, "
-"används den normalt för alla spår som tilldelas programmet. Liksom "
-"program och bankdefinitioner kan tonavbildningar importeras från och "
-"exporteras till .rgd-filer."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:1215
-#, no-c-format
-msgid "SoundFonts"
-msgstr "Ljudteckensnitt"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1217
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you happen to be using a soft-synth or soundcard synth that uses "
-"SoundFont (.sf2) files, you can simply load the correct program names "
-"directly from your .sf2 file into this dialog. Just ask to Import as normal, "
-"and then choose the .sf2 file that you are using instead of a .rgd file."
-msgstr ""
-"Om du råkar använda en programvarusynt eller ljudkortssynt som använder "
-"ljudteckensnittsfiler (.sf2), kan du helt enkelt ladda riktiga programnamn "
-"direkt från .sf2-filen i dialogrutan. Begär bara import som vanligt, och "
-"välj därefter .sf2-filen som du använder istället för en .rgd-fil."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that the Studio only manages information about existing MIDI devices "
-"for Rosegarden, it does not actually handle tasks such as loading a "
-"SoundFont to your soundcard in the first place. If you want to make sure a "
-"SoundFont is loaded to your soundcard when Rosegarden starts up, you should "
-"use the special \"Load SoundFont to SoundBlaster card at startup\" option in "
-"the sequencer configuration in <menuchoice> <guimenu "
-"lang=\"en\">Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure "
-"Rosegarden...</guimenuitem> </menuchoice>."
-msgstr ""
-"Observera att studion bara hanterar information om befintliga MIDI-enheter i "
-"Rosegarden. Den hanterar inte uppgifter som att ladda ett ljudteckensnitt "
-"till ljudkortet från början. Om du vill försäkra dig om att ett "
-"ljudteckensnitt laddas till ljudkortet när Rosegarden startas, ska du "
-"använda det speciella alternativet \"Ladda ljudsamplingar till "
-"Soundblaster-kort vid start\" i inställningen av musikbehandlaren under "
-"<menuchoice><guimenu lang=\"sv\">Inställningar</guimenu> "
-"<guimenuitem>Anpassa Rosegarden...</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:1240
-#, no-c-format
-msgid "Variations"
-msgstr "Varianter"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1242
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some MIDI devices (for example, those from Roland) organise their program "
-"names using a scheme known as \"variations\". For these devices, you "
-"generally want to select a program by first selecting the basic program name "
-"&mdash; such as a piano &mdash; and then selecting one of a set of "
-"variations on that program &mdash; such as an electric piano. This is in "
-"contrast to General MIDI-based synths, which organise their programs into "
-"banks and expect you to choose a bank first and then a program from that "
-"bank."
-msgstr ""
-"Vissa MIDI-enheter (till exempel de från Roland) organiserar programnamn "
-"på ett sätt som kallas \"varianter\". För dessa enheter vill man i "
-"allmänhet välja ett program genom att först ange ett grundprogramnamn, "
-"som ett piano, och därefter ange en av ett antal varianter av programmet, "
-"som ett elektriskt piano. Detta skiljer sig från syntar baserad på "
-"generell MIDI, som organiserar programmen i banker och förväntar sig att "
-"du först väljer en bank och därefter ett program i banken."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Rosegarden can support devices that use variations, but you still have to "
-"enter the program names in a bank format. Internally, devices that use "
-"variations still use MIDI bank select controllers to choose between the "
-"variations; you need to find out from your synth's documentation whether "
-"your device uses the LSB or MSB bank select to choose variations, and which "
-"bank number corresponds to which variation. You can then enter the banks as "
-"normal, and use the \"Show Variation list based on MSB/LSB\" option on the "
-"bank dialog to tell Rosegarden to show variations instead of banks when "
-"displaying that device in an instrument parameter box."
-msgstr ""
-"Rosegarden kan stödja enheter som använder varianter, men du måste ändå "
-"skriva in programnamnen med bankformat. Internt använder enheter med "
-"variationer fortfarande styrning med val av MIDI-bank för att välja bland "
-"variationerna: Du måste ta reda på om enheten använder mest signifikant "
-"eller minst signifikant värde i bankväljaren för att ange variationer, "
-"och vilket banknummer som motsvarar vilken variant. Därefter kan du skriva "
-"in bankerna som vanligt, och använda alternativet \"Visa variantlista "
-"baserad på Mest signifikant värde/Minst signifikant värde\" i "
-"bankdialogrutan för att tala om för Rosegarden att varianter istället "
-"för banker ska visas när enheten visas i en instrumentparameterruta."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:1272
-#, no-c-format
-msgid "Program mapping on &MIDI; import"
-msgstr "Programavbildning vid &MIDI;-import"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you import a &MIDI; file into a composition, &rosegarden; uses the "
-"existing studio setup to determine how to map the &MIDI; programs onto "
-"&rosegarden; instruments. The aim is to ensure that every &MIDI; program "
-"gets mapped to an instrument that really exists in your studio (and thus is "
-"actually attached to your computer), so that all the &MIDI; tracks can be "
-"heard."
-msgstr ""
-"När du importerar en &MIDI;-fil till en komposition, använder &rosegarden; "
-"befintlig studioinställning för att avgöra hur &MIDI;-programmen avbildas "
-"på &rosegarden;-instrument. Målet är att försäkra att varje "
-"&MIDI;-program avbildas på ett instrument som verkligen finns i studion "
-"(och alltså verkligen är anslutet till datorn), så att alla &MIDI;-spår "
-"kan höras."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1283
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The &MIDI; program-change and bank-select events found in the imported file "
-"are used when importing, but only as an aid to help find the appropriate "
-"instrument for each &MIDI; track from the set of instruments in your studio. "
-"So, for example, if your studio is currently set up to contain only "
-"<acronym>GM</acronym> instruments, and you import a &MIDI; file with "
-"<acronym>GS</acronym> program changes onto it, &rosegarden; will remap the "
-"<acronym>GS</acronym> banks back onto <acronym>GM</acronym> because they're "
-"all it knows that you have at the time you import the file. It doesn't "
-"remember the original <acronym>GS</acronym> program numbers."
-msgstr ""
-"&MIDI; programändrings- och bankvalshändelserna som hittas i den "
-"importerade filen används vid import, men bara som en hjälp att hitta "
-"lämpligt instrument för varje &MIDI;-spår bland instrumentuppsättningen "
-"i studion. Om studion till exempel för närvarande är inställd att bara "
-"innehålla <acronym>GM</acronym>-instrument, och du importerar en &MIDI;-fil "
-"som innehåller <acronym>GS</acronym>-programändringar, avbildar "
-"&rosegarden; <acronym>GS</acronym>-bankerna tillbaka till "
-"<acronym>GM</acronym> eftersom de är allt som den vet om att du har vid "
-"tiden då filen importeras. Den kommer inte ihåg ursprungliga "
-"<acronym>GS</acronym>-programnummer."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This means that you should always ensure that your studio is correctly "
-"configured for the devices you actually have, before you import the &MIDI; "
-"file. Otherwise the program data in the &MIDI; file may be lost."
-msgstr ""
-"Det här betyder att du alltid ska försäkra dig om att din studio är "
-"riktigt inställd för enheterna som du verkligen har, innan du importerar "
-"&MIDI;-filen. Annars kan programdata i &MIDI;-filen gå förlorad."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:1308
-#, no-c-format
-msgid "Audio Routing"
-msgstr "Ljudfördelning"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1309
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Any Rosegarden track assigned to an audio or synth plugin instrument becomes "
-"part of Rosegarden's audio routing architecture. There are 16 audio "
-"instruments and 16 synth plugin instruments, and each of these has a set of "
-"adjustable parameters including fader level, pan, effects and so on. These "
-"are generally configurable in the <link "
-"linkend=\"segment-view-instrumentparameterbox\">Instrument Parameter "
-"Box</link> or <link linkend=\"studio-audio-mixer\">audio mixer</link>. Each "
-"audio instrument also has an input connection, and both audio and synth "
-"plugin instruments have an output connection."
-msgstr ""
-"Alla spår i Rosegarden som tilldelas till ett ljudinstrument eller "
-"syntinsticksmodulinstrument blir en del av Rosegardens "
-"ljudfördelningsarkitektur. Det finns 16 ljudinstrument och 16 "
-"syntinsticksmodulinstrument, och vart och ett av dem har en uppsättning "
-"justerbara parametrar som omfattar toningsnivå, panorering, effekter och "
-"så vidare. De är i allmänhet inställningsbara i <link "
-"linkend=\"segment-view-instrumentparameterbox\">instrumentparameterrutan</lin"
-"k> eller <link linkend=\"studio-audio-mixer\">ljudmixern</link>. Varje "
-"ljudinstrument har också en ingångsanslutning, och både ljudinstrument "
-"och syntinsticksmodulinstrument har en utgångsanslutning."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1323
-#, no-c-format
-msgid ""
-"An instrument's input connection defines where Rosegarden will read audio "
-"data from when recording to this instrument. The most usual setting would be "
-"to one of Rosegarden's external audio inputs, the number of which is "
-"configurable in the <link linkend=\"studio-audio-mixer\">audio mixer</link>. "
-"These correspond to JACK audio ports exposed by Rosegarden, to which you can "
-"connect outputs from any other JACK audio application or soundcard capture "
-"ports using an external JACK router application such as <ulink "
-"url=\"http://qjackctl.sf.net/\">QJackCtl</ulink>. You can also set an "
-"instrument's audio input to the output of one of Rosegarden's built-in audio "
-"submasters or master output for mixdowns."
-msgstr ""
-"Ett instruments ingångsanslutning definierar varifrån Rosegarden läser "
-"ljuddata vid inspelning till instrumentet. Den vanligaste inställningen är "
-"en av Rosegardens externa ljudingångar, vars antal kan ställas in i <link "
-"linkend=\"studio-audio-mixer\">ljudmixern</link>. De motsvarar JACK "
-"ljudportar exponerade av Rosegarden, där du kan ansluta utgångar från "
-"vilket JACK ljudprogram som helst eller från någon av ljudkortets portar "
-"med ett externt JACK fördelningsprogram som <ulink "
-"url=\"http://qjackctl.sf.net/\">QJackCtl</ulink>. Du kan också ställa in "
-"ett instruments ljudingång till en av Rosegardens inbyggda "
-"delnivåutgångar eller huvudutgångar för ihopmixningar."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1337
-#, no-c-format
-msgid ""
-"An instrument's output connection defines where the audio goes when played. "
-"Instruments default to sending their audio to Rosegarden's master output, "
-"which is another (stereo pair of) external JACK port(s) that can then be "
-"connected up using the same external JACK router. However, Rosegarden also "
-"supports up to eight internal submaster busses, to which you can send "
-"instrument outputs instead so as to group instruments into related "
-"categories. You can control the number and routing of these in the <link "
-"linkend=\"studio-audio-mixer\">audio mixer</link>."
-msgstr ""
-"Ett instruments utgångsanslutning definierar var ljudet tar vägen när det "
-"spelas upp. Instrumentens normalinställning är att skicka ljud till "
-"Rosegardens huvudutgång, som är en annan extern JACK port (eller ett par "
-"portar vid stereo), som därefter kan anslutas genom att använda samma "
-"externa JACK fördelningsprogram. Rosegarden stöder dock också upp till "
-"åtta interna delutgångsbussar, dit du kan skicka utdata från instrument "
-"istället, för att gruppera instrument i samhörande kategorier. Du kan "
-"styra antalet och fördelningen av dem i <link "
-"linkend=\"studio-audio-mixer\">ljudmixern</link>."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1348
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Rosegarden currently supports effects using a set of pre-fader insert "
-"effects slots for each audio instrument. You cannot yet assign effects to "
-"the submaster busses, and Rosegarden does not yet support send effects, "
-"although you can obtain similar results using an external JACK effects and "
-"mixing architecture."
-msgstr ""
-"Rosegarden stöder för närvarande effekter med en uppsättning "
-"effektplatser som infogas innan toningen för varje ljudinstrument. Du kan "
-"ännu inte tilldela effekter till delnivåbussarna, och Rosegarden stöder "
-"ännu inte att skicka effekter, även om du kan uppnå liknande resultat "
-"genom att använda JACK externa effekter och mixningsarkitektur."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1356
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some further details of audio routing configuration, mixing, and effects are "
-"discussed in the <link linkend=\"studio-audio-mixer\">audio mixer</link>, "
-"<link linkend=\"segment-view-instrumentparameterbox\">instrument parameter "
-"box</link> and <link linkend=\"studio-plugins\">audio plugins</link> "
-"sections."
-msgstr ""
-"Några ytterligare detaljer angående inställning av ljudfördelning, "
-"mixning och effekter beskrivs i avsnitten <link "
-"linkend=\"studio-audio-mixer\"> ljudmixern</link>, <link "
-"linkend=\"segment-view-instrumentparameterbox\">instrumentparameterrutan</lin"
-"k> och <link linkend=\"studio-plugins\">ljudinsticksmoduler</link>."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:1365
-#, no-c-format
-msgid "The Audio Mixer"
-msgstr "Ljudmixern"
-
-#. Tag: phrase
-#: index.docbook:1373
-#, no-c-format
-msgid "&rosegarden;'s Audio Mixer"
-msgstr "&rosegarden;s ljudmixer"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1379
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Rosegarden's audio mixer window, reached through <menuchoice> <guimenu "
-"lang=\"en\">Composition</guimenu> <guimenuitem>Studio</guimenuitem> "
-"<guimenuitem>Audio Mixer</guimenuitem></menuchoice>, resembles a hardware "
-"audio mixer and provides a way to see and change the state of a number of "
-"audio instruments at once. It contains many of the same controls as found in "
-"the audio and synth plugin <link "
-"linkend=\"segment-view-instrumentparameterbox\">instrument parameter "
-"boxes</link>, most importantly a playback level meter and fader control for "
-"each audio and synth plugin instrument, as well as routing controls, pan, "
-"mono/stereo and effects plugin slots."
-msgstr ""
-"Rosegardens ljudmixningsfönster, som visas med <menuchoice><guimenu "
-"lang=\"sv\">Komposition</guimenu> <guimenuitem>Studio</guimenuitem> "
-"<guimenuitem>Ljudmixer</guimenuitem></menuchoice>, liknar en ljudmixer i "
-"hårdvara och tillhandahåller ett sätt att se och ändra tillståndet för "
-"ett antal ljudinstrument på en gång. Den innehåller många likadana "
-"knappar som finns i ljud- och syntinsticksmodulernas <link "
-"linkend=\"segment-view-instrumentparameterbox\"> "
-"instrumentparameterrutor</link>, där de viktigaste är mätaren av "
-"uppspelningsnivå och toningskontroll för varje ljudinstrument och "
-"syntinsticksmodulinstrument, samt fördelningskontroll, panorering, "
-"mono/stereo och platser för effektinsticksmoduler."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1395
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The audio mixer window is also where you see and control the master audio "
-"output level (at the far right of the picture above), as well as the record "
-"level (to the left of the master fader) and submaster output levels."
-msgstr ""
-"Ljudmixerfönstret är också platsen där du ser och styr huvudljudnivån "
-"(längst till höger i bilden ovan), samt inspelningsnivån (till vänster "
-"om huvudtoningen) och delutnivåer."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1401
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The audio mixer's <menuchoice> <guimenu "
-"lang=\"en\">Settings</guimenu></menuchoice> menu is particularly relevant. "
-"Apart from controlling what will be shown in the mixer window, this menu "
-"also contains the <link linkend=\"studio-audio-routing\">audio "
-"routing</link> settings for the number of stereo audio record inputs "
-"available and the number of submasters. These are studio settings whose "
-"values are saved with your Rosegarden format file."
-msgstr ""
-"Menyn <menuchoice><guimenu lang=\"sv\">Inställningar</guimenu></menuchoice> "
-"i ljudmixern är särskilt relevant. Förutom att styra vad som visas i "
-"mixerfönstret, innehåller menyn också inställningen av <link "
-"linkend=\"studio-audio-routing\">ljudfördelningen</link> för antalet "
-"ljudinspelningsingångar i stereo som är tillgängliga och för antalet "
-"delnivåutgångar. De är studioinställningar som sparas med din Rosegarden "
-"formatfil."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1411
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that if you are not actually using any submasters (i.e. if there are no "
-"instruments configured to route their output to a submaster) you may see a "
-"small performance improvement if you set the number of submasters explicitly "
-"to None, rather than keeping unused ones in the configuration."
-msgstr ""
-"Observera att om du i själva verket inte använder några delnivåer (dvs. "
-"om det inte finns några instrument som är inställda att skicka sin "
-"utsignal till en delnivå) kan du se en liten prestandaförbättring om du "
-"uttryckligen ställer in antalet delnivåer till inga, istället för att "
-"behålla oanvända i inställningen."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:1420
-#, no-c-format
-msgid "The MIDI Mixer"
-msgstr "MIDI-mixern"
-
-#. Tag: phrase
-#: index.docbook:1428
-#, no-c-format
-msgid "&rosegarden;'s MIDI Mixer"
-msgstr "&rosegarden;s MIDI-mixer"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1433
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Rosegarden's MIDI mixer window, reached through <menuchoice> <guimenu "
-"lang=\"en\">Composition</guimenu> <guimenuitem>Studio</guimenuitem> "
-"<guimenuitem>MIDI Mixer</guimenuitem></menuchoice>, provides a way to see "
-"and edit the <link "
-"linkend=\"segment-view-instrumentparameterbox-midi\">instrument parameter "
-"values</link> for a number of MIDI instruments at once."
-msgstr ""
-"Rosegardens MIDI-mixningsfönster, som visas med <menuchoice><guimenu "
-"lang=\"sv\">Komposition</guimenu> <guimenuitem>Studio</guimenuitem> "
-"<guimenuitem>MIDI-mixer</guimenuitem></menuchoice>, tillhandahåller ett "
-"sätt att se och redigera <link "
-"linkend=\"segment-view-instrumentparameterbox-midi\">instrumentparametervärd"
-"en</link> för ett antal MIDI-instrument på en gång."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1443
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The window is organised using a tabbed pane. Along the bottom, you will see "
-"one tab for each playback MIDI device in your studio configuration. When you "
-"select a device tab, the rest of the window will update to show the controls "
-"for the 16 instruments of that device."
-msgstr ""
-"Fönstret är organiserat som en ruta med flikar. Längs nederkanten ser du "
-"en flik för varje MIDI-uppspelningsenhet i studioinställningen. När en "
-"enhetsflik väljes, uppdateras resten av fönstret för att visa knapparna "
-"för enhetens 16 instrument."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1450
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The controls shown for each instrument are those set up in the control "
-"parameter manager, as well as volume (corresponding to the MIDI volume "
-"control change, not to MIDI velocity or audio dB levels) and an approximate "
-"output level indicator."
-msgstr ""
-"Knapparna som visas för varje instrument är de som ställts in i "
-"hanteringen av styrparametrar, samt volym (som motsvarar ändring av "
-"MIDI-volymstyrningen, inte en MIDI-ljudstyrka eller ljudnivå i decibel) och "
-"en ungefärlig utnivåindikator."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:1460
-#, no-c-format
-msgid "Audio Plugins"
-msgstr "Ljudinsticksmoduler"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1461
-#, no-c-format
-msgid ""
-"An audio plugin is a piece of software, separate from Rosegarden, that "
-"Rosegarden can load and use in order to perform a particular audio "
-"processing task. These can be broadly divided into effects plugins and synth "
-"plugins. Effects plugins take an audio input and manipulate it to produce a "
-"different audio output; synth plugins take MIDI-like events as input and "
-"turn them into audio output. Rosegarden uses the Linux standard LADSPA "
-"plugin API for effects and the DSSI plugin API for synths, permitting the "
-"use of large numbers of open-source plugins made available by many "
-"developers."
-msgstr ""
-"En ljudinsticksmodul är en programvarumodul, skild från Rosegarden, men "
-"som Rosegarden kan ladda och använda för att utföra en viss "
-"ljudbehandlingsuppgift. De kan grovt delas upp i effektinsticksmoduler och "
-"syntinsticksmoduler. Effektinsticksmoduler tar ljudindata och behandlar det "
-"för att skapa annorlunda ljudutdata. Rosegarden använder Linux-standarden "
-"LADSPA för effektinsticksmodulernas programmeringsgränssnitt, och DSSI "
-"för syntinsticksmodulernas programmeringsgränssnitt, vilket gör det "
-"möjligt att använda ett stort antal insticksmoduler med öppen källkod "
-"som gjorts tillgängliga av många utvecklare."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1472
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The use of plugins has a cost in CPU time, as audio processing in real time "
-"usually takes a significant amount of work even on a modern CPU. It also has "
-"a potential cost in reliability: when Rosegarden is running a plugin, if the "
-"plugin hangs or crashes, so does Rosegarden. Many plugins are very reliable, "
-"but it's inevitable that some will not be so well tested."
-msgstr ""
-"Användning av insticksmoduler ger en kostnad i processortid, eftersom "
-"ljudbehandling i realtid oftast kräver en väsentlig mängd arbete till och "
-"med med en modern processor. Det ger också en potentiell kostnad i "
-"tillförlitlighet: När Rosegarden kör en insticksmodul, och "
-"insticksmodulen hänger sig eller kraschar, så gör Rosegarden också det. "
-"Många insticksmoduler är mycket tillförlitliga, men det är oundvikligt "
-"att vissa inte är så vältestade."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:1481
-#, no-c-format
-msgid "Effects plugins"
-msgstr "Effektinsticksmoduler"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1481
-#, no-c-format
-msgid ""
-"An effects plugin is something that you can use to modify an audio signal in "
-"a controllable way. Examples include reverb, delay effects, dynamic "
-"compression and so on."
-msgstr ""
-"En effektinsticksmodul är något som du kan använda för att ändra en "
-"ljudsignal på ett styrbart sätt. Exempel omfattar eko, "
-"fördröjningseffekter, dynamisk komprimering och så vidare."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1486
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Every audio or synth-plugin instrument in Rosegarden has five associated "
-"effects slots. By default these are empty, but you can load plugins into "
-"them in order to chain up to five effects onto the audio signal before it "
-"goes through fader level and pan processing."
-msgstr ""
-"Varje ljud- eller syntinsticksmodulinstrument i Rosegarden har fem "
-"tillhörande effektplatser. Normalt är de tomma, men du kan ladda "
-"insticksprogram i dem för att bilda en kedja med upp till fem effekter för "
-"ljudsignalen innan den går igenom toningsnivå och panoreringsbehandling."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1492
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To load a plugin to a slot, click its button on the <link "
-"linkend=\"segment-view-instrumentparameterbox-audio\">instrument parameter "
-"box</link>:"
-msgstr ""
-"För att ladda en insticksmodul på en plats, klicka på dess knapp i <link "
-"linkend=\"segment-view-instrumentparameterbox-audio\">instrumentparameterruta"
-"n</link>:"
-
-#. Tag: phrase
-#: index.docbook:1503
-#, no-c-format
-msgid "Plugin Slot Buttons"
-msgstr "Insticksplatsknappar"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1508
-#, no-c-format
-msgid ""
-"(These buttons are also optionally available in the <link "
-"linkend=\"studio-audio-mixer\">audio mixer</link> window.)"
-msgstr ""
-"(Dessa knappar är också alternativt tillgängliga i <link "
-"linkend=\"studio-audio-mixer\">ljudmixerns fönster</link>.)"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1511
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Clicking a plugin button will pop up the plugin dialog. This shows you the "
-"available categories of effects in the first menu; select one, and you can "
-"then choose your plugin in the second menu."
-msgstr ""
-"Att klicka på en insticksmodulknapp visar insticksmoduldialogrutan. Den "
-"visar tillgängliga effektkategorier i den första menyn. Markera en, så "
-"kan du därefter välja insticksmodul i den andra menyn."
-
-#. Tag: phrase
-#: index.docbook:1523
-#, no-c-format
-msgid "A &rosegarden; Plugin Dialog"
-msgstr "En insticksdialogruta i &rosegarden;"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1529
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Below the plugin selection menus, the dialog gives you a varying number of "
-"rotary controllers showing all the modifiable parameters for the plugin you "
-"have selected. To change a value, just click a rotary and drag up and down "
-"or left and right. (Up or right to raise the value, down or left to lower "
-"it.) You can also roll the mouse wheel to change the value, or click with "
-"the middle mouse button to reset it to its initial default."
-msgstr ""
-"Under menyerna för val av insticksmoduler, har dialogrutan ett varierande "
-"antal vridbara rattar som visar alla parametrar som kan ändras för "
-"insticksprogrammet du har valt. För att ändra ett värde, klicka bara på "
-"en ratt och dra uppåt och neråt, eller vänster och höger. (Uppåt "
-"eller åt höger för att öka värdet, neråt eller åt vänster för att "
-"minska det.) Du kan också rulla mushjulet för att ändra värdet, eller "
-"klicka med musens mittenknapp för att återställa det till det "
-"ursprungliga normalvärdet."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1538
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is also possible to copy one plugin with its current configuration into "
-"another slot, so as to use the same plugin settings with more than one "
-"instrument, or to base one plugin configuration on another. Just click the "
-"Copy button when you have the plugin set up the way you want it, and then "
-"open another plugin slot's plugin dialog and click Paste."
-msgstr ""
-"Det är också möjligt att kopiera en insticksmodul med sin nuvarande "
-"inställning till en annan plats, för att använda samma "
-"insticksmodulinställningar för mer än ett instrument, eller för att "
-"basera en insticksmodulinställning på en annan. Klicka bara på knappen "
-"Kopiera när du har ställt in insticksmodulen som du vill ha den, och "
-"öppna därefter dialogrutan för en annan insticksmodulplats och klicka på "
-"Klistra in."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1545
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Finally, you can use the Bypass toggle to remove a plugin temporarily from "
-"processing while retaining its configuration."
-msgstr ""
-"Till sist kan du använda åtgärden Förbikoppla för att tillfälligt ta "
-"bort en insticksmodul från behandlingen, men ändå behålla dess "
-"inställning."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:1551
-#, no-c-format
-msgid "Synth plugins"
-msgstr "Syntinsticksmoduler"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1552
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Synth plugins can be used in place of hardware or standalone soft-synth MIDI "
-"devices, to generate sounds from your note event segments."
-msgstr ""
-"Syntinsticksmoduler kan användas istället för MIDI-enheter i hårdvara "
-"eller fristående programvarusyntar, för att skapa ljud från segmenten med "
-"tonhändelser."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1557
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Using a synth plugin gives you somewhat better control and repeatability "
-"than using an external MIDI device, because Rosegarden will be able to load "
-"the correct plugins for you and use the correct settings the next time you "
-"load your same file. Plugins may also offer better timing resolution than "
-"external MIDI devices, and synth plugin instruments have the advantage of "
-"being routable like audio instruments, which also means you can add effects "
-"plugins on top of them."
-msgstr ""
-"Att använda en syntinsticksmodul ger dig något bättre kontroll och "
-"upprepningsbarhet än att använda en extern MIDI-enhet, eftersom Rosegarden "
-"kan ladda rätt insticksmodul åt dig och använda riktiga inställningar "
-"nästa gång du laddar samma fil. Insticksmoduler kan också ge bättre "
-"tidsupplösning än externa MIDI-enheter, och syntinsticksmodulinstrument "
-"har fördelen att vara fördelningsbara som ljudinstrument, vilket också "
-"betyder att du kan lägga till effektinsticksmoduler ovanför dem."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1567
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To make use of a synth plugin, first <link "
-"linkend=\"segment-view-instruments\">assign a track</link> to a synth plugin "
-"instrument, and then load a synth plugin by clicking on the topmost button "
-"in the <link "
-"linkend=\"segment-view-instrumentparameterbox-synth\">instrument parameter "
-"box</link>:"
-msgstr ""
-"För att använda en syntinsticksmodul, <link "
-"linkend=\"segment-view-instruments\">tilldela först ett spår</link> till "
-"ett syntinsticksmodulinstrument, och ladda därefter en syntinsticksmodul "
-"genom att klicka på den översta knappen i <link "
-"linkend=\"segment-view-instrumentparameterbox-synth\">instrumentparameterruta"
-"n</link>:"
-
-#. Tag: phrase
-#: index.docbook:1581
-#, no-c-format
-msgid "Synth Plugin Buttons"
-msgstr "Syntinsticksmodulknappar"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1587
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will bring up the same plugin dialog as shown above for effects "
-"plugins, but with a list of synth plugins instead of effects. Once again, "
-"you will be shown the particular set of rotary parameters for the synth you "
-"have selected. Synth plugins may also have \"programs\", selectable from a "
-"menu -- this menu will only appear if you have chosen a synth that supports "
-"them. When you have selected and configured a synth plugin for an "
-"instrument, any MIDI data on tracks assigned to that instrument should play "
-"through that synth, as should incoming MIDI data during recording or "
-"monitoring."
-msgstr ""
-"Det här visar samma insticksmoduldialogruta som visas ovan för "
-"effektinsticksmoduler, men med en lista över syntinsticksmoduler istället "
-"för effekter. Återigen visas den särskilda uppsättning med vridbara "
-"parametrar för synten du har valt. Syntinsticksmoduler kan också ha "
-"\"program\" som kan väljas i en meny. Menyn visas bara om du har valt en "
-"synt som stöder det. När du har valt och ställt in en syntinsticksmodul "
-"för ett instrument, ska all MIDI-data på spår som tilldelas till det "
-"instrumentet spelas via synten, liksom inkommande MIDI-data under inspelning "
-"eller övervakning."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:1601
-#, no-c-format
-msgid "Plugin native editor windows"
-msgstr "Egna redigeringsfönster i en insticksmodul"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1603
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Most plugins can be controlled completely using the rotary controllers in "
-"Rosegarden's plugin dialog. However, a few plugins (generally synths) also "
-"have their own editor windows which can be switched on or off from "
-"Rosegarden and which may provide more complete or more organised controls."
-msgstr ""
-"De flesta insticksmoduler kan styras helt och hållet med rattarna i "
-"Rosegardens insticksmoduldialogruta. Dock har några få insticksmoduler (i "
-"allmänhet syntar) också sina egna redigeringsfönster som kan aktiveras "
-"eller inaktiveras från Rosegarden, och som kan tillhandahålla "
-"fullständigare eller bättre organiserade knappar."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1610
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you select a plugin that has its own editor window, the button at the "
-"lower left of the plugin dialog labelled \"Editor\" will become active:"
-msgstr ""
-"När du väljer en insticksmodul som har sitt eget redigeringsfönster, "
-"aktiveras knappen nere till vänster i insticksmodulens dialogruta som heter "
-"\"Editor\":"
-
-#. Tag: phrase
-#: index.docbook:1621
-#, no-c-format
-msgid "A Plugin Editor Button"
-msgstr "Redigeringsknappen i en insticksmodul"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1627
-#, no-c-format
-msgid ""
-"(For synth plugins, there is a similar button in the instrument parameter "
-"box.) Clicking this button should show the plugin's own editor window. Any "
-"changes you make in this editor window should also be reflected in "
-"Rosegarden's own plugin dialog, if visible, and of course should be saved in "
-"your Rosegarden file as normal."
-msgstr ""
-"(För syntinsticksmoduler finns en liknande knapp i "
-"instrumentparameterrutan.) Att klicka på knappen visar insticksmodulens "
-"eget redigeringsfönster. Alla ändringar som du gör i redigeringsfönstret "
-"ska också synas i Rosegardens egen insticksmoduldialogruta, och ska "
-"naturligtvis sparas i din Rosegarden-fil som vanligt."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:1637
-#, no-c-format
-msgid "Metronomes"
-msgstr "Metronomer"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1638
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Rosegarden has two built-in metronomes, one for use during recording and one "
-"that can be switched on during normal playback. They work by sending notes "
-"to a MIDI instrument, and both metronomes use the same instrument, pitch and "
-"velocity information."
-msgstr ""
-"Rosegarden har två inbyggda metronomer, en för användning under "
-"inspelning och en som kan kopplas in under normal uppspelning. De fungerar "
-"genom att skicka toner till ett MIDI-instrument, och båda metronomerna "
-"använder samma instrument, tonhöjds- och ljudstyrkeinformation."
-
-#. Tag: phrase
-#: index.docbook:1653
-#, no-c-format
-msgid "&rosegarden;'s metronome configuration dialog"
-msgstr "&rosegarden;s inställningsdialogruta för metronom"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1658
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To configure the metronomes, use <menuchoice> <guimenu "
-"lang=\"en\">Composition</guimenu> <guimenu lang=\"en\">Studio</guimenu> "
-"<guimenuitem>Manage Metronome</guimenuitem> </menuchoice> to bring up the "
-"metronome dialog. Here you can select a MIDI instrument for the metronome "
-"and choose the metronome's resolution (whether it should tick once per beat, "
-"once per subdivision of a beat, or only once per bar), pitch, and "
-"velocities. Properties such as the actual voice the MIDI synth uses for the "
-"metronome tick depend on the instrument selected, just as the voice used for "
-"a MIDI track depends on the instrument that track is assigned to. You can "
-"configure the instrument by assigning a track to it on the main window and "
-"selecting the correct program from the instrument parameter box."
-msgstr ""
-"För att ställa in metronomerna, använd <menuchoice><guimenu "
-"lang=\"sv\">Komposition</guimenu> <guimenu lang=\"sv\">Studio</guimenu> "
-"<guimenuitem>Hantera metronom</guimenuitem></menuchoice> för att visa "
-"metronomdialogrutan. Här kan du välja ett MIDI-instrument för metronomen "
-"och välja metronomens upplösning (om den ska ticka en gång per taktslag, "
-"en gång per underavdelning av ett taktslag, eller bara en gång per takt), "
-"tonhöjd och ljudstyrkor. Egenskaper som själva stämman som MIDI-synten "
-"använder för metronomens tick beror på instrumentet som väljes, precis "
-"som stämman för ett MIDI-spår beror på instrumentet som spåret är "
-"tilldelat till. Du kan ställa in instrumentet genom att tilldela ett spår "
-"till det i huvudfönstret och välja rätt program från "
-"instrumentparameterrutan."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1678
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The record and play metronomes can be switched on or off from the Transport "
-"window, using the metronome button. This button controls the record "
-"metronome when recording is armed or in progress, and the play metronome at "
-"other times. By default, the record metronome is switched on and the play "
-"metronome switched off."
-msgstr ""
-"Metronomerna för inspelning och uppspelning kan aktiveras eller inaktiveras "
-"från överföringsfönstret genom att använda metronomknappen. Knappen "
-"styr inspelningsmetronomen när inspelning är förberedd eller pågår, och "
-"annars uppspelningsmetronomen. Normalt är inspelningsmetronomen aktiverad "
-"och uppspelningsmetronomen inaktiverad."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1687
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Rosegarden also has a \"visual metronome\": the transport window can be told "
-"to flash brightly to mark each beat. See <link linkend=\"transport\">the "
-"Transport section</link> for more details."
-msgstr ""
-"Rosegarden har också en \"visuell metronom\": Överföringsfönstret kan "
-"ställas in att blinka starkt för att markera varje taktslag. Se avsnittet "
-"om <link linkend=\"transport\">överföringen</link> för mer "
-"detaljinformation."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:1695
-#, no-c-format
-msgid "MIDI filters"
-msgstr "MIDI-filter"
-
-#. Tag: phrase
-#: index.docbook:1703
-#, no-c-format
-msgid "The MIDI filter dialog"
-msgstr "MIDI-filterdialogrutan"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1709
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Using this dialog you can decide which MIDI events Rosegarden will ignore or "
-"accept, either when forwarding events using MIDI THRU or when simply "
-"recording them. Use the check boxes on this dialog to tell Rosegarden which "
-"types of MIDI events you don't want to forward or record."
-msgstr ""
-"Genom att använda den här dialogrutan kan du bestämma vilka "
-"MIDI-händelser som Rosegarden ignorerar eller accepterar, antingen när "
-"händelser skickas vidare med MIDI THRU, eller helt enkelt när de spelas "
-"in. Använd kryssrutorna för att tala om för Rosegarden vilka typer av "
-"MIDI-händelser som du inte vill skicka vidare eller spela in."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:1721
-#, no-c-format
-msgid "External MIDI controllers"
-msgstr "Externa MIDI-styrenheter"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1722
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Rosegarden's audio and MIDI mixer windows and main canvas can also be "
-"controlled to some degree by an external MIDI device. To set this up, you "
-"will need to use an ALSA MIDI connection manager such as qjackctl to connect "
-"your MIDI controller device to Rosegarden's \"external controller\" input "
-"and output MIDI ports."
-msgstr ""
-"Rosegardens ljud- och MIDI-mixningsfönster samt huvudfönstret kan "
-"också i viss mån styras av en extern MIDI-enhet. För att ställa in det, "
-"måste du använda ett ALSA MIDI-anslutningsprogram som qjackctl "
-"för att ansluta MIDI-styrenheten till Rosegardens \"externa styringång\" "
-"och MIDI-utgångarna."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1730
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Rosegarden accepts MIDI control change messages to adjust the mixer track "
-"corresponding to the incoming MIDI channel on each controller event, and "
-"also sends out MIDI messages when something is changed in a mixer track in "
-"order to support controllers with powered faders or knobs."
-msgstr ""
-"Rosegarden tar emot MIDI-styrändringsmeddelanden för att justera mixerspåret "
-"som motsvarar den inkommande MIDI-kanalen vid varje styrenhetshändelse, "
-"och skickar också ut MIDI-meddelanden när något ändras i ett mixerspår "
-"för att stödja styrenheter med motoriserade skjutreglage eller knappar."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1737
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Rosegarden accepts MIDI controller number 81 to change the currently active "
-"window. Send controller 81 with data value 0-9 to select the main window, "
-"10-19 to select the audio mixer window or 20-29 to select the MIDI mixer "
-"window."
-msgstr ""
-"Rosegarden tar emot MIDI-styrenhet nummer 81 för att ändra fönstret som "
-"för närvarande är aktivt. Skicka styrenhet 81 med datavärdet 0-9 för att "
-"välja huvudfönstret, 10-19 för att välja ljudmixerfönstret eller 20-29 för "
-"att välja MIDI-mixerfönstret."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1741
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Rosegarden accepts MIDI controller number 82 to change the currently "
-"selected track in the main window. The stepping of this controller depends "
-"on the number of tracks in the window -- the ratio of controller data value "
-"to track number will be calculated so as to use the full MIDI controller "
-"data range, provided there are no more than 128 tracks in the window."
-msgstr ""
-"Rosegarden tar emot MIDI-styrenhet nummer 82 för att ändra spår som "
-"för närvarande är markerat i huvudfönstret. Stegningen av styrenheten "
-"beror på antal spår i fönstret: förhållandet mellan styrenhetens "
-"datavärde till spårnummer beräknas så att det fullständiga dataintervallet "
-"i MIDI-styrenheten används, under förutsättning att det inte finns mer "
-"än 128 spår i fönstret."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:1753
-#, no-c-format
-msgid "Segment and Instrument Parameters"
-msgstr "Segment- och instrumentparametrar"
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:1756
-#, no-c-format
-msgid "The Segment Parameter Box"
-msgstr "Segmentparameterrutan"
-
-#. Tag: phrase
-#: index.docbook:1765
-#, no-c-format
-msgid "&rosegarden;'s segment parameter box"
-msgstr "&rosegarden;s segmentparameterruta"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1771
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The segment parameter box lives at the left side of the Rosegarden main "
-"window. (If you can't see it, try using <menuchoice> <guimenu "
-"lang=\"en\">Settings</guimenu> <guimenuitem>Show Segment and Instrument "
-"Parameters</guimenuitem> </menuchoice>.) It allows you to modify some "
-"aspects of the selected segments."
-msgstr ""
-"Segmentparameterrutan hör hemma till vänster i Rosegardens huvudfönster. "
-"(Om du inte kan se den, försök använda <menuchoice><guimenu "
-"lang=\"sv\">Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Visa segment- och "
-"instrumentparametrar</guimenuitem></menuchoice>.) Den låter dig ändra "
-"vissa aspekter av markerade segment."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1777
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If a single segment is currently selected, its parameters will be shown in "
-"the segment parameter box and can be edited there. If several segments are "
-"selected, the parameter box will only show the current values where they are "
-"the same for all of the selected segments -- but you can still edit them, "
-"and your changes will apply to the whole selection."
-msgstr ""
-"Om ett enstaka segment för närvarande är markerat, visas dess parametrar "
-"i segmentparameterrutan och kan redigeras där. Om flera segment är "
-"markerade, visar parameterrutan bara nuvarande värden där de är samma "
-"för alla markerade segment, men du kan fortfarande redigera dem och "
-"ändringarna gäller för allt som är markerat."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:1786
-#, no-c-format
-msgid "Label"
-msgstr "Namn"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1788
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Shows the label of the selected segment (or segments, if they all have the "
-"same label). Click the \"...\" button to edit the label."
-msgstr ""
-"Visar namnet på det markerade segmentet (eller segmenten, om alla har "
-"samma namn). Klicka på knappen \"...\" för att redigera namnet."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:1795
-#, no-c-format
-msgid "Repeat"
-msgstr "Upprepa"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1797
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Switches repeat on or off for the selected segments. A repeating segment "
-"will repeat until the start of the following segment on the same track, or "
-"until the end of the composition if there is no following segment."
-msgstr ""
-"Stänger av eller sätter på upprepning för markerade segment. Ett "
-"upprepande segment upprepas till efterföljande segment börjar i samma "
-"spår, eller till kompositionens slut om det inte finns något "
-"efterföljande segment."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1802
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The repeated parts of a repeating segment are shown on the main canvas in a "
-"fainter colour than the original segment. You can turn them into real "
-"editable copies of the original segment either by using <menuchoice> "
-"<guimenu lang=\"en\">Segments</guimenu> <guimenuitem>Turn Repeats into "
-"Copies</guimenuitem> </menuchoice>, or simply by double-clicking on the "
-"individual repeating blocks."
-msgstr ""
-"Upprepade delar av ett upprepande segment visas med en svagare färg på "
-"huvudduken än det ursprungliga segmentet. Du kan ändra dem till riktiga "
-"redigerbara kopior av det ursprungliga segmentet genom att antingen använda "
-"<menuchoice><guimenu lang=\"sv\">Segment</guimenu> <guimenuitem>Omvandla "
-"upprepningar till kopior</guimenuitem></menuchoice>, eller genom att helt "
-"enkelt dubbelklicka på enskilda upprepade block."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:1815
-#, no-c-format
-msgid "Quantize"
-msgstr "Kvantisera"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1817
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Shows the quantization setting for the selected segments. You can change "
-"this to quickly quantize the start times of all their notes. For more "
-"advanced quantization, use <menuchoice> <guimenu "
-"lang=\"en\">Segments</guimenu> <guimenuitem>Quantize...</guimenuitem> "
-"</menuchoice>. See <link linkend=\"quantization\">Quantization</link> for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Visar kvantiseringsinställningen för markerade segment. Du kan ändra den "
-"för att snabbt kvantisera starttider för alla deras toner. För mer "
-"avancerad kvantisering, använd <menuchoice> <guimenu "
-"lang=\"sv\">Segment</guimenu> <guimenuitem>Kvantisera...</guimenuitem> "
-"</menuchoice>. Se <link linkend=\"quantization\">Kvantisering</link> för "
-"mer detaljinformation."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:1832
-#, no-c-format
-msgid "Transpose"
-msgstr "Transponera"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1834
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Shows the transposition (in semitones) currently applied to the selected "
-"segments. This transposition is applied when the segment is played, and is "
-"not shown in the notes displayed in the matrix, notation or event list "
-"editors. You can use this to quickly change the pitch of part or all of a "
-"composition."
-msgstr ""
-"Visar transponeringen (i halvtonssteg) som för närvarande används för det "
-"markerade segmentet. Transponeringen utförs när segmentet spelas upp, och "
-"visas inte med noterna i matris-, not- eller händelseeditorerna. Du "
-"kan använda den för att snabbt ändra tonhöjd för en del eller hela "
-"kompositionen."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:1843
-#, no-c-format
-msgid "Delay"
-msgstr "Fördröjning"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1845
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Shows the delay currently in effect on the selected segments. You can set a "
-"delay here in order to cause an entire segment to play later than written. "
-"This delay is applied when the segment is played, and is not shown in the "
-"notes displayed in the matrix, notation or event list editors."
-msgstr ""
-"Visar fördröjningen som för närvarande gäller för markerade segment. "
-"Du kan ställa in en fördröjning här för att göra att ett helt segment "
-"spelas upp senare än skrivet. Fördröjningen utförs när segmentet spelas "
-"upp, och visas inte med noterna i matris-, not- eller "
-"händelseeditorerna."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1851
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can set a delay either in musical time (by choosing a note duration from "
-"the delay dropdown), in which time the exact delay will depend on the tempo, "
-"or in real time (by choosing a time in milliseconds from the dropdown)."
-msgstr ""
-"Du kan antingen ange en fördröjning med metronomtid (genom att välja "
-"notvärde i fördröjningskombinationsrutan), då fördröjningens exakta "
-"tid beror på tempot, eller med klocktid (genom att välja tiden i "
-"millisekunder i kombinationsrutan)."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:1862
-#, no-c-format
-msgid "Colour"
-msgstr "Färg"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1864
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Shows the colour being used for the display of the selected segments. You "
-"can choose another colour from the dropdown, or choose the \"Add New "
-"Colour\" option if you want a colour not in the dropdown."
-msgstr ""
-"Visar färgen som används för att visa markerade segment. Du kan välja en "
-"annan färg i kombinationsrutan, eller välja alternativet \"Lägg till ny "
-"färg\" om du vill ha en färg som inte finns i kombinationsrutan."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1869
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can also manage and rename colours using <menuchoice> <guimenu "
-"lang=\"en\">Composition</guimenu> <guimenuitem>Edit Document "
-"Properties...</guimenuitem> </menuchoice> (then choose the Colour page on "
-"the document properties dialog). The modified colour palette will be saved "
-"with the composition in the Rosegarden file."
-msgstr ""
-"Du kan också hantera och byta namn på färger genom att använda "
-"<menuchoice><guimenu lang=\"sv\">Komposition</guimenu> <guimenuitem>Redigera "
-"dokumentegenskaper...</guimenuitem></menuchoice> (och därefter välja sidan "
-"Färg i dialogrutan med dokumentegenskaper). Den ändrade färgpaletten "
-"sparas med kompositionen i Rosegarden-filen."
-
-#. Tag: phrase
-#: index.docbook:1884
-#, no-c-format
-msgid "&rosegarden;'s colour manager"
-msgstr "&rosegarden;s färghantering"
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:1897
-#, no-c-format
-msgid "The Instrument Parameter Box"
-msgstr "Instrumentparameterrutan"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1898
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The instrument parameter box can be found at the lower left of the "
-"Rosegarden main window, below the <link "
-"linkend=\"segment-view-segmentparameterbox\">Segment Parameter Box</link>. "
-"(If you can't see it, try using <menuchoice> <guimenu "
-"lang=\"en\">Settings</guimenu> <guimenuitem>Show Segment and Instrument "
-"Parameters</guimenuitem> </menuchoice>.)"
-msgstr ""
-"Instrumentparameterrutan finns i nedre vänstra hörnet av Rosegardens "
-"huvudfönster, nedanför <link "
-"linkend=\"segment-view-segmentparameterbox\">segmentparameterrutan</link>. "
-"(Om du inte kan se den, försök använda <menuchoice><guimenu "
-"lang=\"sv\">Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Visa segment- och "
-"instrumentparametrar</guimenuitem></menuchoice>.)"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1907
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It shows you which instrument is assigned to the current selected track, and "
-"contains all of the editable controls for that instrument. Remember that "
-"because any number of tracks can be assigned to the same instrument, the "
-"settings in this box may affect more than one track at a time."
-msgstr ""
-"Den visar vilka instrument som tilldelats nuvarande markerat spår, och "
-"innehåller alla redigerbara knapparna för instrumentet. Kom ihåg att "
-"eftersom hur många spår som helst kan tilldelas till samma instrument, kan "
-"inställningarna i rutan påverka mer än ett spår åt gången."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1914
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The layout and contents of the instrument parameter box depend on the type "
-"of instrument: MIDI, audio, or synth plugin."
-msgstr ""
-"Utseendet och innehållet i instrumentparameterrutan beror på "
-"instrumenttypen: MIDI, ljud eller syntinsticksmodul."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:1920
-#, no-c-format
-msgid "MIDI Instrument Parameters"
-msgstr "MIDI-instrumentparametrar"
-
-#. Tag: phrase
-#: index.docbook:1928
-#, no-c-format
-msgid "&rosegarden;'s instrument parameter box for a MIDI instrument"
-msgstr "&rosegarden;s instrumentparameterruta för ett MIDI-instrument"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1933
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you select a track assigned to a MIDI instrument, the instrument "
-"parameter box shows MIDI parameters."
-msgstr ""
-"När du markerar ett spår som är tilldelat till ett MIDI-instrument, visar "
-"instrumentparameterrutan MIDI-parametrar."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1936
-#, no-c-format
-msgid ""
-"At the top, this box shows the name of the instrument and the connection "
-"that its device is using."
-msgstr ""
-"Längst upp visar rutan instrumentets namn och anslutningen som dess enhet "
-"använder."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1940
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Below that, you can see and edit the MIDI channel number and the <link "
-"linkend=\"studio-bank-editor\">bank and program</link> settings that should "
-"be sent to the instrument at the start of playback (including a "
-"\"percussion\" toggle that controls whether only percussion programs should "
-"be offered in these settings)."
-msgstr ""
-"Därunder kan du se och redigera MIDI-kanalnumret och inställningar av "
-"<link linkend=\"studio-bank-editor\">bank och program</link> som ska skickas "
-"till instrumentet vid uppspelningens start (inklusive kryssrutan "
-"\"Slagverk\" som styr om bara slagverksprogram ska erbjudas i "
-"inställningarna)."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1947
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Finally this box shows you the controllers available for this device (those "
-"for a General MIDI device are shown above). Any settings you make here will "
-"be sent to this instrument's channel at the start of playback."
-msgstr ""
-"Till sist visar rutan tillgängliga styrenheter för enheten (de för en "
-"generell MIDI-enhet visas ovan). Alla inställningar som du gör här "
-"skickas till instrumentets kanal vid uppspelningens start."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:1955
-#, no-c-format
-msgid "Audio Instrument Parameters"
-msgstr "Ljudinstrumentparametrar"
-
-#. Tag: phrase
-#: index.docbook:1963
-#, no-c-format
-msgid "&rosegarden;'s instrument parameter box for an audio instrument"
-msgstr "&rosegarden;s instrumentparameterruta för ett ljudinstrument"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1968
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you select an audio track, the instrument parameter box shows audio "
-"parameters."
-msgstr ""
-"När du markerar ett ljudspår, visar instrumentparameterrutan "
-"ljudparametrar."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1972
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The box has two main faders, one with a blue surround for playback level and "
-"the other with a red surround for the record level when recording to this "
-"instrument. Between them is a playback level meter."
-msgstr ""
-"Rutan har två huvudtoningar, en omgiven av blått för uppspelning och den "
-"andra omgiven av rött för inspelningsnivå vid inspelning till "
-"instrumentet. Mellan dem finns en mätare av uppspelningsnivå."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1978
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The two menus at the top of the box are used to select the input and output "
-"audio routing for this instrument. Below them you can select whether the "
-"instrument is mono or stereo, and the pan setting for position in the stereo "
-"field. (Audio instruments are always ultimately stereo, because the pan "
-"setting is always applied. But if you set the instrument to mono, it will "
-"reduce any audio data and effect outputs to mono before applying pan.)"
-msgstr ""
-"De två menyerna längst upp i rutan används för att välja ingångs- och "
-"utgångsfördelning för instrumentet. Under dem kan du välja om "
-"instrumentet är mono eller stereo, och panoreringsinställning för plats i "
-"stereofältet. (Ljudinstrument är alltid till sist stereo, eftersom "
-"panoreringsinställningen alltid tillämpas. Men om du ställer in "
-"instrumentet till mono, reduceras all ljuddata och effektutdata till mono "
-"innan panoreringen tillämpas.)"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:1987
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The column of five buttons at lower left are the effects slots. Click on "
-"them to select and activate plugin effects for this audio instrument, and to "
-"control them using the plugin editor dialog. These are insert effects, "
-"applied in order from top to bottom before the fader and pan."
-msgstr ""
-"Kolumnen med fem knappar längst ner till vänster är effektplatserna. "
-"Klicka på dem för att välja och aktivera insticksmoduler för "
-"ljudinstrumentet, och för att styra dem med redigeringsdialogrutan för "
-"insticksmoduler. Detta är infogade effekter, som utförs i ordning "
-"uppifrån och ner innan toning och panorering."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:1996
-#, no-c-format
-msgid "Synth Plugin Instrument Parameters"
-msgstr "Instrumentparametrar för syntinsticksmoduler"
-
-#. Tag: phrase
-#: index.docbook:2004
-#, no-c-format
-msgid "&rosegarden;'s instrument parameter box for a synth plugin instrument"
-msgstr "&rosegarden;s instrumentparameterruta för ett syntinsticksmodulinstrument"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2009
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you select a track assigned to a synth plugin instrument, the "
-"instrument parameter box shows synth parameters. You will notice that "
-"although a synth plugin track uses segments with MIDI data in them, in terms "
-"of control and routing it behaves more like an audio track."
-msgstr ""
-"När du markerar ett spår som är tilldelat till ett "
-"syntinsticksmodulinstrument, visar instrumentparameterrutan syntparametrar. "
-"Du märker att även om en syntinsticksmodul använder segment med "
-"MIDI-data, så beter den sig mer som ett ljudspår när det gäller styrning "
-"och fördelning."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2015
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The most important control here is the button at top left (saying Xsynth in "
-"the above picture) which shows the name of the synth plugin in use for this "
-"instrument. Click this to select a particular synth and control it in the "
-"standard Rosegarden plugin editor dialog. Once you've selected a plugin, you "
-"may also be able to click the Editor button below it in order to open a "
-"dedicated GUI editor for the particular plugin (if the plugin has one)."
-msgstr ""
-"Den viktigaste knappen här är den längst upp till vänster (som lyder "
-"Xsynth i bilen ovan), som visar namnet på syntinsticksmodulen som används "
-"för instrumentet. Klicka på den för att välja en viss synt och styra den "
-"i Rosegardens vanliga redigeringsdialog för insticksmoduler. När du väl "
-"har valt en insticksmodul, kanske du också kan klicka på "
-"redigeringsknappen nedanför för att öppna en dedicerad grafisk editor "
-"för den särskilda insticksmodulen (om insticksmodulen har någon)."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2024
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The remaining controls here are the same as for audio instruments: the "
-"playback fader, playback level, output routing, mono/stereo and pan settings "
-"and effects slots are all exactly the same."
-msgstr ""
-"Återstående knappar här är samma som för ljudinstrument: "
-"Uppspelningstoning, uppspelningsnivå, utgångsfördelning, mono/stereo, "
-"panoreringsinställningar och effektplatser är alla exakt likadana."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:2034
-#, no-c-format
-msgid "Quantization"
-msgstr "Kvantisering"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2035
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\"Quantization\" is the process of repositioning notes and other events so "
-"that they start or finish on exact beat divisions. It is traditionally used "
-"to make an approximate performance into a precise but rather "
-"mechanical-sounding one -- either because precision is the desired effect, "
-"or for reasons such as making the notes clearer in notation."
-msgstr ""
-"\"Kvantisering\" är processen att flytta toner och andra händelser så att "
-"de börjar eller avslutas på exakta taktdelar. Det används traditionellt "
-"för att göra ett ungefärligt utförande till ett precist men som låter "
-"ganska mekaniskt, antingen på grund av att precision är önskad effekt, "
-"eller på grund av orsaker som att göra noter tydligare i notering."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For general quantization, use <menuchoice> <guimenu "
-"lang=\"en\">Segments</guimenu> <guimenuitem>Quantize</guimenuitem> "
-"</menuchoice> in the main window or <menuchoice> <guimenu "
-"lang=\"en\">Adjust</guimenu> <guimenuitem>Quantize</guimenuitem> "
-"</menuchoice> in matrix or notation editors. This shows you a dialog in "
-"which you can select the precise quantization parameters you need, and then "
-"it applies these to all of the selected segments or notes. (You can also "
-"quickly reach this dialog by pressing the \"=\" key.)"
-msgstr ""
-"För allmän kvantisering, använd <menuchoice><guimenu "
-"lang=\"sv\">Segment</guimenu> "
-"<guimenuitem>Kvantisera</guimenuitem></menuchoice> i huvudfönstret eller "
-"<menuchoice><guimenu lang=\"sv\">Justera</guimenu> "
-"<guimenuitem>Kvantisera</guimenuitem></menuchoice> i matriseditorn eller "
-"notbehandlarna. Det visar en dialogruta där du kan välja precis de "
-"kvantiseringsparametrarna du behöver, och tillämpar dem på alla markerade "
-"segment eller toner. (Du kan också snabbt nå dialogrutan genom att "
-"trycka på tangenten \"=\".)"
-
-#. Tag: phrase
-#: index.docbook:2069
-#, no-c-format
-msgid "&rosegarden;'s quantize dialog"
-msgstr "&rosegarden;s kvantiseringsdialogruta"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2075
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The quantize dialog offers a selection of quantizers, each with its own set "
-"of parameters. The quantizers available are:"
-msgstr ""
-"Kvantiseringsdialogrutan erbjuder ett urval kvantiseringsmetoder, var och en "
-"med sin egen uppsättning parametrar. Tillgängliga kvantiseringsmetoder är:"
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:2082
-#, no-c-format
-msgid "Grid quantizer"
-msgstr "Rutnätskvantisering"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2084
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The grid quantizer moves the start times of notes so that they start at the "
-"nearest point on some grid (defined by various parameters of the quantizer). "
-"Thus notes that initially vary slightly in start time will be aligned by the "
-"quantizer, making for a more precise and mechanical performance."
-msgstr ""
-"Rutnätskvantiseringen flyttar starttider för toner så att de börjar på "
-"den närmaste punkten i ett rutnät (definierat av de olika parametrarna "
-"för kvantiseringen). På så sätt justeras toner som ursprungligen "
-"varierar något i starttid av kvantiseringen, vilket ger ett mer precist och "
-"mekaniskt utförande."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:2095
-#, no-c-format
-msgid "Legato quantizer"
-msgstr "Legato-kvantisering"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2097
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The legato quantizer carries out a simple grid quantization, and also "
-"adjusts the note durations so as to remove any gaps between notes by "
-"extending each note so as to (at least) continue until the start of the "
-"following one. You can also obtain this legato effect without the "
-"accompanying grid quantization using the <menuchoice> <guimenu "
-"lang=\"en\">Adjust</guimenu> <guimenuitem>Quantize</guimenuitem> "
-"<guimenuitem>Legato</guimenuitem> </menuchoice> function in the Matrix "
-"editor."
-msgstr ""
-"Legato-kvantiseringen utför en enkel rutnätskvantisering, och justerar "
-"också notvärdena så att eventuella avstånd mellan tonerna tas bort "
-"genom att förlänga varje not så att den (åtminstone) fortsätter till "
-"början på nästa. Du kan också få denna legato-effekt utan tillhörande "
-"rutnätskvantisering med funktionen <menuchoice><guimenu "
-"lang=\"sv\">Justera</guimenu> <guimenuitem>Kvantisera</guimenuitem> "
-"<guimenuitem>Legato</guimenuitem></menuchoice> i matriseditorn."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:2113
-#, no-c-format
-msgid "Heuristic notation quantizer"
-msgstr "Heuristisk kvantisering"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2115
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The notation quantizer attempts to adjust note start times and durations so "
-"as to produce readable notation. See <link "
-"linkend=\"nv-quantization\">Notation from performance data</link> for a "
-"description of this quantizer and its uses."
-msgstr ""
-"Kvantiseringen försöker justera starttider och notvärden för "
-"toner så att en läsbar notering skapas. Se <link "
-"linkend=\"nv-quantization\">Notskrift från utförandedata</link> för en "
-"beskrivning av kvantiseringen och dess användning."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2125
-#, no-c-format
-msgid "The grid quantizer has the following adjustable parameters:"
-msgstr "Rutnätskvantiseringen har följande justerbara parametrar:"
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:2129 index.docbook:3711
-#, no-c-format
-msgid "Base grid unit"
-msgstr "Grundenhet för rutnät"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2131
-#, no-c-format
-msgid "This is the size of the grid used for quantization."
-msgstr "Det här är storleken på rutnätet som används för kvantiseringen."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:2137
-#, no-c-format
-msgid "Swing"
-msgstr "Svaj"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2139
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a percentage figure which adjusts the degree by which alternate "
-"beats are quantized \"late\"."
-msgstr ""
-"Det här är ett procenttal som justerar graden som alternerande taktslag "
-"kvantiseras \"sent\"."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set to None (the default), quantization will be to an even grid spaced "
-"according to the base grid unit."
-msgstr ""
-"Om inställt till inget (förvalt värde), görs kvantiseringen till ett "
-"jämt rutnät med avstånd enligt grundenheten för rutnätet."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2144
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set to 100%, every second grid line will be placed two-thirds of the "
-"distance between the previous and next ones, instead of only half. This will "
-"result in notes being quantized to the first and third triplets of a swing "
-"beat."
-msgstr ""
-"Om inställd till 100 %, placeras varannan rutnätslinje två tredjedelar av "
-"avståndet mellan föregående och nästa, istället för halvvägs. Det "
-"gör att toner kvantiseras till första och tredje triolen med en svajig "
-"takt."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2150
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Other settings will produce proportionately varying degrees of swinginess. "
-"You can also set this parameter to negative figures (for alternate beats to "
-"start early) or to figures greater than 100%."
-msgstr ""
-"Övriga inställningar ger proportionellt varierande grad av svaj. Du kan "
-"också ställa in parametern till negativa värden (för att omväxlande "
-"taktslag ska börja tidigare) eller till värden större än 100 %."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:2158
-#, no-c-format
-msgid "Iterative amount"
-msgstr "Itereringsvärde"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2160
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The default behaviour of the grid quantizer is to move each note exactly "
-"onto its nearest grid line. But if you set the iterative amount to something "
-"less than 100% (the \"Full quantize\" default), each note will only be moved "
-"that percentage of the distance toward its nearest grid line, resulting in a "
-"nearly-but-not-quite quantized effect."
-msgstr ""
-"Rutnätskvantiseringens normalbeteende är att exakt flytta varje not till "
-"den närmaste rutnätslinjen, men om du ställer in iterationsgränsen till "
-"något som är mindre än 100 % (normalvärdet \"Fullständig "
-"kvantisering\") flyttas varje not bara den procentandelen av avståndet till "
-"närmaste rutnätslinje, vilket resulterar i en kvantiseringseffekt som "
-"nästan utförs, men inte helt och hållet."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This quantizer may be applied repeatedly so as to try out gradually "
-"increasing degrees of quantization, hence the name \"iterative\". Use "
-"<menuchoice> <guimenu lang=\"en\">Adjust</guimenu> "
-"<guimenuitem>Quantize</guimenuitem> <guimenuitem>Repeat Last "
-"Quantize</guimenuitem> </menuchoice> in the Matrix editor to do so."
-msgstr ""
-"Kvantiseringen kan utföras upprepade gånger, för att pröva gradvis "
-"ökande kvantiseringsgrader, därav namnet \"iterativ\". Använd "
-"<menuchoice><guimenu lang=\"sv\">Justera</guimenu> "
-"<guimenuitem>Kvantisera</guimenuitem> <guimenuitem>Upprepa senaste "
-"kvantisering</guimenuitem></menuchoice> i matriseditorn för att göra det."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:2179
-#, no-c-format
-msgid "Quantize durations as well as start times"
-msgstr "Kvantisera både notvärden och starttider"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2181
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled, the quantizer will quantize the notes' end times "
-"to the same grid as their start times."
-msgstr ""
-"Om det här alternativet är aktiverat, kvantiseras tonernas sluttider till "
-"samma rutnät som deras starttider."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2188
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The quantize dialog also has an optional Advanced section containing further "
-"options for <link linkend=\"nv-quantization\">notation quantization</link>."
-msgstr ""
-"Kvantiseringsdialogrutan har också en valfri avancerad sektion som "
-"innehåller ytterligare alternativ för <link "
-"linkend=\"nv-quantization\">kvantisering</link>."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2193
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Another simple way to apply a grid quantizer is to do it in the main window, "
-"using the <guimenuitem>Quantize</guimenuitem> menu on the <link "
-"linkend=\"segment-view-segmentparameterbox\">Segment Parameter Box</link>. "
-"If you select some segments and change the value shown in the menu, the "
-"segments will immediately be grid-quantized to the resolution shown in the "
-"menu."
-msgstr ""
-"Ett annat enkelt sätt att utföra en rutnätskvantisering är att göra den "
-"i huvudfönstret med menyn <guimenuitem>Kvantisera</guimenuitem> i <link "
-"linkend=\"segment-view-segmentparameterbox\">segmentparameterrutan</link>. "
-"Om du markerar några segment och ändrar värdet som visas i menyn, blir "
-"segmenten omedelbart rutnätskvantiserade till upplösningen som visas i "
-"menyn."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2202
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Finally, there is also a <link linkend=\"matrix-grid-quantize\">quantize "
-"control</link> in the matrix view."
-msgstr ""
-"Till sist finns också en <link linkend=\"matrix-grid-quantize\">styrning av "
-"kvantisering</link> i matrisvyn."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:2210
-#, no-c-format
-msgid "The Matrix editor"
-msgstr "Matriseditorn"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2211
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The &rosegarden; matrix editor enables you to view and edit music in a "
-"simple, logical format: each note represented as a block in a grid, at a "
-"height corresponding to the pitch."
-msgstr ""
-"&rosegarden;s matriseditor låter dig visa och redigera musik med ett enkelt "
-"logiskt format: Varje not representeras som ett block i ett rutnät, på en "
-"plats som motsvarar tonhöjden."
-
-#. Tag: phrase
-#: index.docbook:2223
-#, no-c-format
-msgid "&rosegarden;'s matrix editor"
-msgstr "&rosegarden;s matriseditor"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Each matrix editor window shows a single segment. To edit a segment, just "
-"right-click on it in the main canvas and select the matrix editor from the "
-"menu. Alternatively, you can configure Rosegarden to make the matrix editor "
-"the default editor available when you double-click on a segment."
-msgstr ""
-"Varje fönster i matriseditorn visar ett enstaka segment. För att redigera "
-"ett segment, högerklicka bara på det på huvudduken och välj "
-"matriseditorn i menyn. Alternativt kan du ställa in Rosegarden att göra "
-"matriseditorn till standardvy som är tillgänglig genom att "
-"dubbelklicka på ett segment."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:2235
-#, no-c-format
-msgid "The Grid and Quantize controls"
-msgstr "Styrning av rutnät och kvantisering"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2236
-#, no-c-format
-msgid "The matrix view contains Grid and Quantize menus in its main toolbar."
-msgstr "Matrisvyn innehåller menyerna Rutnät och Kvantisering i huvudmenyraden."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2240
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Grid menu controls the size of the visible grid in the background of the "
-"matrix view, as well as the time resolution used when entering and moving "
-"notes. After you set it to a particular time value, the normal note "
-"insertion and drag operations will then snap automatically to grid points "
-"spaced at that time width. You can override the snap-to-grid effect "
-"temporarily by holding down Shift during editing, or you can disable it by "
-"setting the Grid menu to None."
-msgstr ""
-"Rutnätsmenyn styr det synliga rutnätets storlek i matrisvyns bakgrund, "
-"samt tidsupplösningen som används när noter skrivs in och flyttas. Efter "
-"du har ställt in det till ett visst tidsvärde, låses de normala "
-"åtgärderna för att infoga och dra noter automatiskt till rutnätspunkter "
-"åtskilda med det tidsvärdets bredd. Du kan överskrida "
-"positioneringsfunktionen tillfälligt genom att hålla nere Skift under "
-"redigeringen, eller inaktivera den genom att ställa in rutnätsmenyn till "
-"Ingen låsning."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2249
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Quantize menu works rather differently. Rather than controlling the "
-"behaviour of other editing tools, it actually performs an action. When you "
-"change the value in this menu, the selected notes -- or the whole segment if "
-"nothing is selected -- will immediately be quantized using a grid quantizer "
-"of the chosen resolution."
-msgstr ""
-"Kvantiseringsmenyn fungerar på ett ganska annorlunda sätt. I stället för "
-"att styra beteendet hos andra redigeringsverktyg, utför den verkligen en "
-"åtgärd. När du ändrar värde i menyn, blir de markerade noterna, eller "
-"hela segmentet om ingenting är markerat, omedelbart kvantiserade av en "
-"rutnätskvantisering med vald upplösning."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2256
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Quantize menu also shows you continuously what resolution the current "
-"segment or selection is quantized to. For example, if you select a set of "
-"notes that start on consecutive quarter-note beats, the Quantize menu will "
-"update itself to show 1/4, as this is the coarsest resolution consistent "
-"with the existing quantization of the current selection."
-msgstr ""
-"Kvantiseringsmenyn visar också kontinuerligt vilken upplösning som det "
-"nuvarande segmentet eller markeringen är kvantiserad med. Om du till "
-"exempel markerar en uppsättning noter som börjar på efterföljande "
-"kvartsnotstaktslag, uppdateras kvantiseringsmenyn så att 1/4 visas, "
-"eftersom det är den grövsta upplösningen som motsvarar den befintliga "
-"kvantiseringen av nuvarande markering."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:2267
-#, no-c-format
-msgid "Inserting notes"
-msgstr "Infoga noter"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2268
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The simplest way to enter a note in the matrix view is to use the mouse. To "
-"do this, select the pencil tool on the toolbar, and then click and drag on "
-"the matrix editor. The note will be entered at the time and pitch "
-"corresponding to the point you click at, and will have a duration "
-"corresponding to the distance you drag before releasing the mouse button."
-msgstr ""
-"Det enklaste sättet att mata in en not i matrisvyn är att använda musen. "
-"För att göra det, välj pennverktyget i verktygsraden, klicka och dra "
-"därefter i matriseditorn. Noten matas in vid tiden och med tonhöjden som "
-"motsvarar punkten du klickar, och har ett notvärde som motsvarar avståndet "
-"du drar innan du släpper musknappen."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2277
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By default, the time and duration are snapped to a particular grid unit, "
-"according to the Grid setting on the View menu or the toolbar. You can "
-"prevent this effect by holding down Shift while clicking and dragging."
-msgstr ""
-"Normalt är tiden och notvärdet låsta till en viss rutnätsenhet enligt "
-"rutnätsinställningarna i menyn Visa eller verktygsraden. Du kan förhindra "
-"effekten genom att hålla nere Skift medan du klickar och drar."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:2284
-#, no-c-format
-msgid "Typing notes with the PC keyboard"
-msgstr "Skriva in noter med datorns tangentbord"
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:2287 index.docbook:2822
-#, no-c-format
-msgid "Duration"
-msgstr "Notvärde"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2289
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The durations of notes entered from the keyboard are controlled by the Grid "
-"setting on the View menu or toolbar. You can set this using the number keys:"
-msgstr ""
-"Notvärden för noter som matas in via tangentbordet styrs av "
-"rutnätsinställningarna i menyn Visa eller verktygsraden . Du kan ställa "
-"in det genom att använda de numeriska tangenterna:"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2294
-#, no-c-format
-msgid "<keycap>5</keycap> &ndash; Whole bar"
-msgstr "<keycap>5</keycap> &ndash; Hel takt"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2295
-#, no-c-format
-msgid "<keycap>1</keycap> &ndash; Beat"
-msgstr "<keycap>1</keycap> &ndash; Takt"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2296 index.docbook:2831
-#, no-c-format
-msgid "<keycap>2</keycap> &ndash; Half note (minim)"
-msgstr "<keycap>2</keycap> &ndash; Halvnot"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2297 index.docbook:2832
-#, no-c-format
-msgid "<keycap>4</keycap> &ndash; Quarter note (crotchet)"
-msgstr "<keycap>4</keycap> &ndash; Kvartsnot"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2298 index.docbook:2833
-#, no-c-format
-msgid "<keycap>8</keycap> &ndash; Eighth note (quaver)"
-msgstr "<keycap>8</keycap> &ndash; Åttondedelsnot"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2299 index.docbook:2834
-#, no-c-format
-msgid "<keycap>6</keycap> &ndash; Sixteenth note (semiquaver)"
-msgstr "<keycap>6</keycap> &ndash; Sextondedelsnot"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2300 index.docbook:2835
-#, no-c-format
-msgid "<keycap>3</keycap> &ndash; Thirty-second note (demisemiquaver)"
-msgstr "<keycap>3</keycap> &ndash; Trettioandredelsnot"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2301 index.docbook:2836
-#, no-c-format
-msgid "<keycap>0</keycap> &ndash; Sixty-fourth note (hemidemisemiquaver)"
-msgstr "<keycap>0</keycap> &ndash; Sextifjärdedelsnot"
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:2307 index.docbook:2847
-#, no-c-format
-msgid "Pitch"
-msgstr "Tonhöjd"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2309
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once the correct duration is selected in the Grid menu, you can insert a "
-"note at the current position of the <link linkend=\"nv-rulers\">insert "
-"cursor</link> by pressing one of the pitch keys:"
-msgstr ""
-"Så fort rätt notvärde är vald i rutnätsmenyn kan du infoga en not på "
-"<link linkend=\"nv-rulers\">infogningsmarkörens</link> aktuella position "
-"genom att trycka på en av tonhöjdstangenterna:"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2315 index.docbook:2855
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<keycap>A</keycap> &ndash; Do (the tonic of the current key in the current "
-"clef)"
-msgstr "<keycap>A</keycap> &ndash; C (Do, tonikan i aktuell tonart för aktuell klav)"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2316 index.docbook:2856
-#, no-c-format
-msgid "<keycap>S</keycap> &ndash; Re"
-msgstr "<keycap>S</keycap> &ndash; D (Re)"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2317 index.docbook:2857
-#, no-c-format
-msgid "<keycap>D</keycap> &ndash; Mi"
-msgstr "<keycap>D</keycap> &ndash; E (Mi)"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2318 index.docbook:2858
-#, no-c-format
-msgid "<keycap>F</keycap> &ndash; Fa"
-msgstr "<keycap>F</keycap> &ndash; F (Fa)"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2319 index.docbook:2859
-#, no-c-format
-msgid "<keycap>J</keycap> &ndash; So"
-msgstr "<keycap>J</keycap> &ndash; G (So)"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2320 index.docbook:2860
-#, no-c-format
-msgid "<keycap>K</keycap> &ndash; La"
-msgstr "<keycap>K</keycap> &ndash; A (La)"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2321 index.docbook:2861
-#, no-c-format
-msgid "<keycap>L</keycap> &ndash; Ti"
-msgstr "<keycap>L</keycap> &ndash; H (Ti)"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2324 index.docbook:2867
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Holding <keycap>Shift</keycap> while pressing a key will sharpen the note "
-"(except for Mi and Ti, which don't have sharpened versions) and holding "
-"<keycap>Shift</keycap> and <keycap>Ctrl</keycap> together will flatten it "
-"(except for Fa and Do)."
-msgstr ""
-"Genom att hålla nere <keycap>Skift</keycap> när en tangent trycks, fås en "
-"upphöjd not (utom för E och H som inte har upphöjda versioner) och genom "
-"att hålla nere <keycap>Skift</keycap> och <keycap>Ctrl</keycap> tillsammans "
-"fås en nersänkt not (utom för F och C)."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2330 index.docbook:2873
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To enter notes an octave higher, use the corresponding keys on the next row "
-"up: <keycap>Q</keycap>, <keycap>W</keycap>, <keycap>E</keycap>, "
-"<keycap>R</keycap>, <keycap>U</keycap>, <keycap>I</keycap>, and "
-"<keycap>O</keycap>. Likewise to enter notes an octave lower, use "
-"<keycap>Z</keycap>, <keycap>X</keycap>, <keycap>C</keycap>, "
-"<keycap>V</keycap>, <keycap>B</keycap>, <keycap>N</keycap> and "
-"<keycap>M</keycap>."
-msgstr ""
-"För att skriva in noter en oktav högre,använd motsvarande tangenter på "
-"nästa rad ovanför: <keycap>Q</keycap>, <keycap>W</keycap>, "
-"<keycap>E</keycap>, <keycap>R</keycap>, <keycap>U</keycap>, "
-"<keycap>I</keycap> och <keycap>O</keycap>. På motsvarande sätt, för att "
-"lägga till noter en oktav lägre, använd <keycap>Z</keycap>, "
-"<keycap>X</keycap>, <keycap>C</keycap>, <keycap>V</keycap>, "
-"<keycap>B</keycap>, <keycap>N</keycap> och <keycap>M</keycap>."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:2342 index.docbook:2930
-#, no-c-format
-msgid "Other remarks"
-msgstr "Övriga anmärkningar"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2344 index.docbook:2932
-#, no-c-format
-msgid ""
-"All of the insertion commands are also available on a submenu of the Tools "
-"menu. It's unlikely you'd ever want to navigate the menus just to insert a "
-"single note, but the menus show the keyboard shortcuts and so provide a "
-"useful reference in case you forget which key is which."
-msgstr ""
-"Alla infogningskommandon är också tillgängliga från en undermeny i menyn "
-"Verktyg. Det är inte troligt att du någonsin vill navigera i menyn bara "
-"för att infoga en enstaka not, men menyerna visar snabbtangenterna och "
-"tillhandahåller på så sätt en användbar referens om du skulle glömma "
-"vilken tangent som gör vad."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2350
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The keyboard shortcuts are currently designed for use with a QWERTY-layout "
-"keyboard. There is not yet any way to remap the keys for another layout, "
-"short of reassigning each key individually using <menuchoice> <guimenu "
-"lang=\"en\">Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure "
-"Shortcuts...</guimenuitem> </menuchoice>."
-msgstr ""
-"Snabbtangenterna är för närvarande gjorda för att användas med "
-"tangentbord som har QWERTY-organisation. Det finns ännu inte något sätt att "
-"ändra snabbtangenter till en annan organisation, förutom att individuellt "
-"ändra tilldelning av varje tangent med <menuchoice><guimenu "
-"lang=\"sv\">Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Anpassa "
-"genvägar...</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:2363 index.docbook:2953
-#, no-c-format
-msgid "Entering notes using a MIDI keyboard"
-msgstr "Skriva in noter genom att använda ett MIDI-keyboard"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2365
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can enter notes into the matrix editor one at a time using a MIDI "
-"keyboard or other MIDI control device. The matrix editor uses the pitches "
-"you play on the keyboard, but the durations you have selected in the Grid "
-"setting of the editor itself. This is known as \"step recording\"."
-msgstr ""
-"Du kan lägga till noter i matriseditorn en i taget med ett MIDI-keyboard "
-"eller en annan MIDI-styrenhet. Matriseditorn använder tonhöjden du spelar "
-"på ett keyboard, men de notvärden du har valt i editorns egna "
-"rutnätsinställningar. Det är känt som \"stegvis inspelning\"."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2373
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To start entering notes from a MIDI keyboard, first make sure the keyboard "
-"is configured as your default MIDI record device. Then make sure you have "
-"the right Grid setting in the View menu or toolbar, as this controls the "
-"note duration. Then press the step recording button on the matrix editor's "
-"toolbar, or select Step Recording from the Tools menu. From that point on "
-"all notes pressed on the MIDI keyboard will be inserted at the current "
-"insertion time in that window, until step recording is switched off again or "
-"activated in a different window or the window is closed."
-msgstr ""
-"För att börja mata in noter från ett MIDI-keyboard, försäkra dig först "
-"om att det är inställt som förvald MIDI-inspelningsenhet. Försäkra dig "
-"därefter om att du har rätt rutnätsinställning i menyn Visa eller på "
-"verktygsraden, eftersom det styr notvärdena. Tryck därefter på "
-"knappen för stegvis inspelning i matriseditorns verktygsrad, eller välj "
-"Stegvis inspelning i menyn Verktyg. Från detta ögonblick infogas alla "
-"toner som du spelar på ditt MIDI-keyboard vid den nuvarande inmatningstiden "
-"i fönstret, ända till stegvis inspelning stängs av igen, aktiveras i ett "
-"annat fönster eller fönstret stängs."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2387
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can change the Grid setting while step recording is in progress, in "
-"order to insert notes of different durations."
-msgstr ""
-"Du kan ändra rutnätsinställningar medan stegvis inspelning pågår, för "
-"att infoga noter med olika notvärden."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:2395
-#, no-c-format
-msgid "Selecting notes"
-msgstr "Markera noter"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2395
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To select notes in the matrix editor, switch to the Select (arrow) tool and "
-"then outline a rectangular area containing the notes you want to select. The "
-"selected events will then be highlighted in blue. If you instead click on a "
-"single event, just that event will be selected."
-msgstr ""
-"För att markera noter i matriseditorn, byt till markeringsverktyget (pilen) "
-"och rita upp ett rektangulärt område som innehåller noterna du vill "
-"markera. Markerade händelser färgläggs då i blått. Om du istället "
-"klickar på en enstaka händelse, markeras bara den händelsen."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2402
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you hold <keycap>Shift</keycap> while dragging out a rectangle or "
-"clicking on a note, the new selection will be added to any existing "
-"selection instead of replacing it."
-msgstr ""
-"Om du håller nere <keycap>Skift</keycap> medan du ritar upp en rektangel "
-"eller klickar på en not, läggs den nya markeringen till i en eventuell "
-"befintlig markering istället för att ersätta den."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2407
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To clear a selection, click in an empty space on the matrix editor, or hit "
-"the Escape key."
-msgstr ""
-"För att rensa en markering, klicka på ett tomt område i matriseditorn "
-"eller tryck på Esc-tangenten."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2411
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can also select all of the notes of a given pitch, by shift-clicking on "
-"a key in the piano keyboard down the left side of the matrix editor. You can "
-"also shift-click and drag to select a range of pitches. This selection is "
-"added to any existing selection you have, so if you want a clean new "
-"selection, clear the old one first."
-msgstr ""
-"Du kan också markera alla noter av en viss tonhöjd genom att skift-klicka "
-"på en tangent på pianoklaviaturen längs vänster sida i matriseditorn. Du "
-"kan också skift-klicka och dra för att markera en uppsättning tonhöjder. "
-"Markeringen läggs till i en eventuell befintlig markering, så om du vill "
-"ha en helt ny markering, avmarkera först den föregående."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:2421
-#, no-c-format
-msgid "Moving and copying notes"
-msgstr "Flytta och kopiera noter"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2422
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can move notes in both time and pitch on the matrix editor by either "
-"clicking and dragging them with the Move tool, or selecting them and then "
-"dragging them with the Select tool."
-msgstr ""
-"Du kan flytta noter både i tid och tonhöjd i matriseditorn genom att "
-"antingen klicka och dra dem med förflyttningsverktyget, eller markera dem "
-"och därefter dra dem med markeringsverktyget."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2428
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To copy notes, select them and then use the standard copy and paste "
-"functions. After the paste the pasted notes will be selected instead, and "
-"you can then drag them wherever you need them."
-msgstr ""
-"För att kopiera noter, markera dem och använd därefter de vanliga "
-"funktionerna kopiera och klistra in. Efter de har klistrats in är de "
-"inklistrade noterna markerade istället, och du kan dra dem var du än vill "
-"ha dem."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:2439
-#, no-c-format
-msgid "The Percussion Matrix editor"
-msgstr "Slagverksmatriseditorn"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2441
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Percussion Matrix editor is identical to the <link "
-"linkend=\"matrix-view\">Matrix editor</link>, except that it shows pitch "
-"names on the vertical scale instead of a piano keyboard, and it does not "
-"show the duration for each note. This is intended for use with percussion "
-"programs on MIDI instruments, in which each note pitch plays a different "
-"percussion sound."
-msgstr ""
-"Slagverksmatriseditorn är identisk med <link linkend=\"matrix-view\">"
-"matriseditorn</link>, förutom att den visar tonhöjdsnamn på den "
-"vertikala skalan istället för pianotangenter, och att den inte visar "
-"notvärdet för varje not. Den är avsedd för användning med "
-"slagverksprogram i MIDI-instrument, där varje tonhöjd spelar ett "
-"annorlunda slagverksljud."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2448
-#, no-c-format
-msgid "See also <link linkend=\"studio-keymappings\">Percussion Key Mappings</link>"
-msgstr "Se också <link linkend=\"studio-keymappings\">Tonavbildningar för slagverk</link>."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:2453
-#, no-c-format
-msgid "The Notation editor"
-msgstr "Notbehandlaren"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2460
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The &rosegarden; notation editor enables you to view and edit one or more "
-"staffs in traditional score notation."
-msgstr ""
-"&rosegarden;s notbehandlare gör det möjligt att visa och redigera ett "
-"eller flera notsystem med traditionell partiturnotation."
-
-#. Tag: phrase
-#: index.docbook:2473
-#, no-c-format
-msgid "&rosegarden;'s notation editor"
-msgstr "&rosegarden;s notbehandlare"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2478
-#, no-c-format
-msgid ""
-"&rosegarden; aims to present scores with the best possible layout compatible "
-"with its primary focus as a sequencer application. This means that although "
-"the editor supports chords, overlapping and nested beamed groups, triplets "
-"and arbitrary tuplets, grace notes, dynamics, accents, text and so on, it "
-"does not provide as much fine control over layout (especially in "
-"contrapuntal music) as a dedicated score editing program might. &rosegarden; "
-"does not aim to produce typeset-quality score, although it can export "
-"Lilypond files, which may form a good basis for typesetting."
-msgstr ""
-"&rosegarden; försöker presentera partitur med bästa möjliga utläggning givet "
-"dess huvudsakliga fokus som en musikbehandlare. Det betyder att även om "
-"editorn stöder ackord, överlappande och nästlade balkgrupper, trioler och "
-"godtyckliga annandelningar, prydnadsnoter, dynamik, accenter, text och så "
-"vidare, tillhandahåller den inte så mycket detaljkontroll över utläggningen "
-"(särskilt i musik med kontrapunkt) som särskilda program för redigering "
-"av partitur kan göra. &rosegarden; har inte som mål att skapa partitur av "
-"typsättningskvalitet, även om Lilypond-filer kan exporteras, vilka kan "
-"utgöra en bra grund för typsättning."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:2496
-#, no-c-format
-msgid "Single and multiple staffs"
-msgstr "Enkla och flera notsystem"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2498
-#, no-c-format
-msgid ""
-"There are three ways to open a notation editor from the &rosegarden; main "
-"window. (They all require that you have some existing segments in the main "
-"window first, so if you're starting a new composition, you should create "
-"your segments before you start thinking about how to edit them.)"
-msgstr ""
-"Det finns tre sätt att öppna en notbehandlare i &rosegarden;s "
-"huvudfönster. (Alla kräver att du först har ett befintligt segment i "
-"huvudfönstret, så om du påbörjar en ny komposition, bör du skapa dina "
-"segment innan du börjar fundera på hur de ska redigeras.)"
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:2509
-#, no-c-format
-msgid "Double-clicking on segments"
-msgstr "Dubbelklicka på segment"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2512
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The most obvious way is just to double-click on a segment in the main "
-"canvas. This opens the segment in whatever you have configured as the "
-"default editor (notation, matrix, or event list), and by default this is the "
-"notation editor. So double-clicking a single segment will open it as a "
-"single staff in a Notation editor window."
-msgstr ""
-"Det mest uppenbara sättet är att dubbelklicka på ett segment på "
-"huvudduken. Det öppnar segmentet i den editor som du har ställt in som "
-"standardvy (not, matris eller händelselista), som normalt är "
-"notbehandlaren. Alltså öppnas ett segment som ett enskilt notsystem i "
-"notbehandlarens fönster genom att dubbelklicka på det."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2520
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can also open a multi-staff editor this way: holding down the Shift key, "
-"select (with a single mouse click) each of the segments on the main view "
-"that you want to open, but double-click on the last one. All of the selected "
-"segments will then be opened together in a single notation window."
-msgstr ""
-"Du kan också öppna en editor med flera notsystem på följande sätt: "
-"Håll nere Skift-tangenten, markera (med ett enda musklick) alla segment i "
-"huvudvyn som du vill öppna, men dubbelklicka på det sista. Alla markerade "
-"segment öppnas då tillsammans i ett enda fönster i notbehandlaren."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:2531
-#, no-c-format
-msgid "The Open in Default Editor menu function (the Return key)"
-msgstr "Funktionen Öppna i standardvy (returtangenten)"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2534
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Return key is a shortcut for the Open in Default Editor menu function, "
-"which does much the same thing as double-clicking: opens all of the "
-"currently selected segments together in a notation editor, or in whichever "
-"other editor you have configured as your default."
-msgstr ""
-"Returtangenten är en snabbtangent för menyfunktionen att öppna i "
-"standardvyn, som gör i stort sett samma sak som att dubbelklicka: Den "
-"öppnar alla segment som för närvarande är markerade i notbehandlaren, "
-"eller i någon annan editor som du har ställt in som standardvy."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:2544
-#, no-c-format
-msgid "The Open in Notation Editor menu functions"
-msgstr "Menyfunktionerna Öppna i notbehandlare"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2547
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Alternatively, you can use the main window's Open in Notation Editor menu "
-"function, either on the Segments menu or on the right-button popup menu on a "
-"segment in the canvas. Select the segments you want to edit (by "
-"shift-clicking as above, or by using the Select All Segments function) and "
-"then select Open in Notation Editor."
-msgstr ""
-"Som ett alternativ kan du använda huvudfönstrets menyalternativ Öppna i "
-"notbehandlare, antingen i menyn Segment eller i menyn som visas med "
-"höger musknapp över ett segment på duken. Markera segmenten du vill "
-"redigera (genom att skift-klicka som ovan, eller genom att använda "
-"alternativet Markera alla segment) och välj därefter Öppna i "
-"notbehandlare."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2563
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have more than one staff (i.e. segment) visible in the notation "
-"editor, only one of them can be \"current\" at once. The current staff can "
-"be distinguished because it has the insert cursor on it (see <link "
-"linkend=\"nv-rulers\">Rulers and Cursors</link>), and this is the staff on "
-"which any editing operations that use the insert cursor will take place. The "
-"topmost staff is the current one by default, but you can switch to a "
-"different staff by ctrl-clicking on it or by using the Move Cursor Up Staff "
-"and Move Cursor Down Staff menu functions."
-msgstr ""
-"Om du har mer än ett notsystem (dvs. segment) synligt i notbehandlaren "
-"kan bara ett av dem vara \"aktuellt\" på en gång. Det aktuella notsystemet "
-"kan urskiljas eftersom infogningsmarkören visas i det (se <link "
-"linkend=\"nv-rulers\">Linjaler och markörer</link>), och det är "
-"notsystemet där alla redigeringsåtgärder som använder "
-"infogningsmarkören äger rum. Det översta notsystemet är normalt det "
-"aktuella, men du kan byta till ett annat notsystem genom att Ctrl-klicka på "
-"det eller genom att använda menyalternativen Markör upp notsystem och "
-"Markör ner notsystem."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:2579
-#, no-c-format
-msgid "Linear and page layouts"
-msgstr "Horisontell och sidbaserad utläggning"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2581
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The usual way the notation editor displays staffs is known as Linear layout: "
-"one staff on top of another, with each staff as a single, horizontally "
-"scrollable long line. Some of the functions of the editor (such as the <link "
-"linkend=\"nv-rulers\">Rulers</link>) are only available in Linear layout."
-msgstr ""
-"Det vanliga sättet som notbehandlaren visar notsystem är känt som "
-"horisontell utläggning: Notsystem ovanför varandra, med varje notsystem som "
-"en enda, horisontell rullande lång rad. Vissa funktioner i editorn (som "
-"<link linkend=\"nv-rulers\">linjalerna</link>) är bara tillgängliga med "
-"horisontell utläggning."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2590
-#, no-c-format
-msgid ""
-"However, you can also display staffs in two different page-based layouts: "
-"Continuous Page and Multiple Page."
-msgstr ""
-"Du kan dock också visa notsystem med två olika sidbaserade utläggningar: "
-"Vertikal utläggning eller Sidutläggning."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2594
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In Continuous Page layout, the music is arranged in one infinitely-tall page "
-"of the same width as the window. Each staff breaks at the end of a line, "
-"starting a new line below the remaining staffs."
-msgstr ""
-"I vertikal utläggning visas noteringen på en oändligt hög sida med "
-"samma bredd som fönstret. Varje notsystem bryts vid radens slut, och "
-"påbörjar en ny rad under återstående notsystem."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2599
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In Multiple Page layout, the music is divided up into real pages much as it "
-"will be when printed. The size of each page is calculated so that "
-"approximately the same amount of music will fit on each line as it will when "
-"actually printed (according to the point size specified for the printing "
-"resolution in the configuration dialog). The printed version is unlikely to "
-"be exactly the same, as it depends on the precise paper size and margins in "
-"use when printing, but it should be fairly close if you happen to be using "
-"A4 paper."
-msgstr ""
-"I sidutläggning visas noteringen uppdelad på riktiga sidor i stort sett "
-"som den ser ut när den skrivs ut. Varje sidas storlek beräknas så att "
-"ungefär samma antal noter får plats på varje rad som när det verkligen "
-"skrivs ut (enligt punktstorleken som anges för utskriftsupplösningen i "
-"inställningsdialogrutan). Den utskrivna versionen är troligen inte precis "
-"likadan, eftersom det beror på den exakta pappersstorleken och marginalerna "
-"som används vid utskrift, men det bör vara ganska nära om du råkar "
-"använda A4-papper."
-
-#. Tag: phrase
-#: index.docbook:2617
-#, no-c-format
-msgid "&rosegarden;'s notation editor in Multiple Page layout"
-msgstr "&rosegarden;s notbehandlare med sidutläggning"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2621
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Most, but not all, of the display and editing functions work in the page "
-"layout modes as well as in linear layout."
-msgstr ""
-"De flesta, men inte alla, av visnings- och redigeringsfunktionerna fungerar "
-"lika bra i sidutläggningslägena som i horisontell utläggning."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2626
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To switch between these layout modes, use the Linear Layout, Continuous Page "
-"Layout and Multiple Page Layout menu functions."
-msgstr ""
-"För att byta mellan utläggningslägen, använd menyalternativen Horisontell "
-"utläggning, Vertikal utläggning och Sidutläggning."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:2634
-#, no-c-format
-msgid "Rulers and cursors"
-msgstr "Linjaler och markörer"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2636
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The &rosegarden; Notation editor window includes two rulers and two cursors. "
-"The rulers are the horizontal strips divided up with tickmarks at top and "
-"bottom of the main notation canvas, and the cursors are the coloured "
-"vertical lines shown initially at the start of the top staff in the editor."
-msgstr ""
-"&rosegarden;s notredigeringsfönster innehåller två linjaler och "
-"två markörer. Linjalerna är de horisontella raderna uppdelade med "
-"graderingar längst upp och längst ner på huvudnoteringsduken, och "
-"markörerna är de färgade vertikala linjerna som ursprungligen visas i "
-"början av det översta notsystemet i editorn."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2645
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The purple cursor is the insert cursor. It shows the point at which "
-"operations such as insert and paste will take place. You can reposition the "
-"insert cursor by clicking or dragging on the top ruler, or by clicking with "
-"the Select tool on an empty part of the staff (avoiding any events), or by "
-"clicking anywhere with <keycap>Ctrl</keycap> held down."
-msgstr ""
-"Den violetta markören är infogningsmarkören. Den visar platsen där "
-"åtgärder som infoga och klistra in utförs. Du kan flytta "
-"infogningsmarkören genom att klicka eller dra på den övre linjalen, eller "
-"genom att klicka med markeringsverktyget på en tom del av notsystemet (och "
-"undvika alla händelser), eller genom att klicka var som helst med "
-"<keycap>Ctrl</keycap> intryckt."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2654
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can also use the left and right arrow keys to move the insert cursor one "
-"event at a time. If you hold <keycap>Ctrl</keycap> while pressing the arrow "
-"keys, the cursor will move a whole bar at a time; if you hold Shift, the "
-"cursor will <link linkend=\"nv-tools-selections\">select the events</link> "
-"as it passes over them."
-msgstr ""
-"Du kan också använda vänster och höger piltangenter för att flytta "
-"infogningsmarkören en händelse i taget. Om du håller nere "
-"<keycap>Ctrl</keycap> medan piltangenterna trycks, flyttas markören en hel "
-"takt åt gången. Om du håller nere Skift, <link "
-"linkend=\"nv-tools-selections\">markeras händelserna</link> medan markören "
-"rör sig över dem."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2662
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The blue cursor is the playback pointer. Just like the similar cursors in "
-"the main window and the matrix views, this shows the location of the current "
-"playback or record position. It can be repositioned using the bottom ruler."
-msgstr ""
-"Den blåa markören är uppspelningsmarkören. Precis som liknande markörer "
-"i huvudfönstret och matrisvyn, visar den platsen för nuvarande uppspelning "
-"eller inspelning. Den kan förflyttas genom att använda linjalen längst "
-"ner."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2669
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that the rulers are only shown in <link linkend=\"nv-layout\">Linear "
-"layout</link> mode."
-msgstr ""
-"Observera att linjalerna bara visas i läget <link "
-"linkend=\"nv-layout\">Horisontell utläggning</link>."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:2682
-#, no-c-format
-msgid "Tools and selections"
-msgstr "Verktyg och markeringar"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2683
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Most of the menu and toolbar editing functions in the &rosegarden; Notation "
-"editor fall into one of three categories: <quote>tools</quote>, "
-"<quote>functions that operate on selections</quote>, and <quote>drag "
-"operations</quote>."
-msgstr ""
-"De flesta redigeringsfunktioner i menyer och verktygsrader i &rosegarden;s "
-"notbehandlare ingår i en av tre kategorier: <quote>verktyg</quote>, "
-"<quote>funktioner som arbetar med markeringar</quote> och "
-"<quote>dragåtgärder</quote>."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:2693
-#, no-c-format
-msgid "Tools"
-msgstr "Verktyg"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2695
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The basic tools are the selection tool, the erase tool, and those for "
-"inserting notes, rests, text and so on, which are usually accessed from the "
-"toolbar buttons. Choosing a tool changes the default behaviour of the mouse "
-"buttons on the main notation canvas, at least until another tool is chosen "
-"instead. For example, choosing the selection tool allows you to make "
-"selections and so to use the selection-based functions (below); choosing an "
-"insertion tool (such as one of the notes) switches the "
-"<acronym>GUI</acronym>'s behaviour so as to insert notes by clicking on the "
-"canvas; choosing the erase tool allows you to remove events by clicking on "
-"them."
-msgstr ""
-"De grundläggande verktygen är markeringsverktyget, borttagningsverktyget "
-"och de som används för att infoga noter, pauser, text och så vidare, "
-"vilka oftast väljes med knappar i verktygsraden. Att välja ett verktyg "
-"ändrar det normala beteendet hos musknapparna på huvudnoteringsduken, "
-"åtminstone till ett annat verktyg väljes istället. Genom att till exempel "
-"välja markeringsverktyget kan du göra markeringar och på så sätt "
-"använda de markeringsbaserade funktionerna (nedan). Genom att välja ett "
-"infogningsverktyg (som en av noterna) ändras det grafiska gränssnittets "
-"beteende så att noter infogas genom att klicka på duken. Genom att välja "
-"borttagningsverktyget gör att du kan ta bort händelser genom att klicka "
-"på dem."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2709
-#, no-c-format
-msgid "You can also change the current tool using the Tools menu."
-msgstr "Du kan också byta aktuellt verktyg med menyn Verktyg."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:2716
-#, no-c-format
-msgid "Functions that operate on selections"
-msgstr "Funktioner som arbetar med markeringar"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2718
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The majority of the remaining menu functions require a selection to be made "
-"on the canvas before they can be used. Some of them (such as "
-"<guimenuitem>Cut</guimenuitem> or the <guimenuitem>Note Style</guimenuitem> "
-"functions) will operate on any selected events; others (such as the "
-"<guimenuitem>Grace Notes</guimenuitem> or <guimenuitem>Stem "
-"Directions</guimenuitem> functions) will refuse to work unless the selection "
-"contains some notes."
-msgstr ""
-"Flertalet återstående menyalternativen kräver att en markering görs på "
-"duken innan de kan användas. Vissa av dem (såsom alternativen "
-"<guimenuitem>Klipp ut</guimenuitem> eller "
-"<guimenuitem>Notstil</guimenuitem>) fungerar på alla händelser som "
-"markerats. Andra (såsom <guimenuitem>Prydnadsnot</guimenuitem> eller "
-"<guimenuitem>Skaftriktning</guimenuitem>) vägrar fungera om inte "
-"markeringen innehåller några noter."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2729
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To select some events on the canvas, switch to the Select (arrow) tool and "
-"then outline a rectangular area containing the events you want to select. "
-"The selected events will then be highlighted in blue. If you click on a "
-"single event, just that event will be selected <footnote> <para> You can "
-"also double-click on a single event to open an editing dialog for that "
-"event, but that's got nothing to do with selections.</para> </footnote>)."
-msgstr ""
-"För att markera några händelser på duken, byt till markeringsverktyget "
-"(pilen) och rita därefter upp ett rektangulärt område som innehåller "
-"händelserna du vill markera. De markerade händelserna färgläggs då med "
-"blått. Om du klickar på en enskild händelse, markeras bara den händelsen "
-"<footnote> <para> Du kan också dubbelklicka på en enskild händelse för "
-"att visa en redigeringsdialogruta för händelsen, men det har ingenting att "
-"göra med markeringar.</para> </footnote>)."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2738
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you hold <keycap>Shift</keycap> while dragging out a rectangle, its "
-"contents will be added to any existing selection instead of replacing it."
-msgstr ""
-"Om du håller nere <keycap>Skift</keycap> medan du ritar upp en rektangel, "
-"läggs innehållet till i en eventuell befintlig markering istället för "
-"att ersätta den."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2743
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To select a whole bar, double-click with the Select tool on some empty space "
-"within that bar; to select the whole staff, click three times. The Edit menu "
-"carries functions for selecting extended areas based on the location of the "
-"insert cursor, and you can also select events around the insert cursor by "
-"holding Shift and pressing the left or right arrow keys."
-msgstr ""
-"För att markera en hel takt, dubbelklicka med markeringsverktyget på ett "
-"tomt utrymme i takten. För att markera hela notsystemet, klicka tre "
-"gånger. Redigeringsmenyn innehåller alternativ för att markera utökade "
-"områden baserat på infogningsmarkörens plats, och du kan också markera "
-"händelser omkring infogningsmarkören genom att hålla nere Skift och "
-"trycka på vänster eller höger piltangent."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2752
-#, no-c-format
-msgid "It is not possible to select events from more than one staff at once."
-msgstr ""
-"Det är inte möjligt att markera händelser i mer än ett notsystem på en "
-"gång."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:2760
-#, no-c-format
-msgid "Drag operations"
-msgstr "Dragåtgärder"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2762
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can also do a certain amount of editing just by dragging things around. "
-"Switch to the Select (arrow) tool, and then you can change the pitch of "
-"notes by just click-and-dragging their heads up or down, and change the "
-"times of notes and other events by dragging them left or right. (You can't "
-"drag rests or time signatures, but you can drag everything else. If you have "
-"more than one event selected, the whole selection will be dragged at once.)"
-msgstr ""
-"Du kan också utföra en viss mängd redigering genom att bara dra omkring "
-"saker. Byt till markeringsverktyget (pilen), och därefter kan du ändra "
-"tonhöjd på noter genom att bara klicka och dra deras huvuden uppåt eller "
-"neråt, och ändra tider för noter och andra händelser genom att dra dem "
-"åt vänster eller höger. (Du kan inte dra pauser eller taktarter, "
-"men du kan dra allting annat. Om du har markerat mer än en händelse, dras "
-"hela markeringen på en gång.)"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2773
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Dragging is usually a less accurate way of editing things than using the "
-"menu or toolbar functions, but it can be easier."
-msgstr ""
-"Att dra är oftast ett mindre noggrant sätt att redigera än att använda "
-"funktionerna i menyn eller verktygsraden, men det kan vara enklare."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:2786
-#, no-c-format
-msgid "Inserting notes and rests"
-msgstr "Infoga noter och pauser"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2788
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To insert a note, select one of the note tools by clicking on a particular "
-"duration of note on the toolbar, and then click on the staff at the point "
-"where you want to add the note."
-msgstr ""
-"För att infoga en not, välj ett av notverktygen genom att klicka på ett "
-"visst notvärde i verktygsraden, och därefter klicka i notsystemet på "
-"platsen där du vill lägga till noten."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2792
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can also select one of the accidentals on the toolbar to insert "
-"sharpened or flattened notes. If no accidental is selected, the note "
-"inserted will follow the key signature. Alternatively, you can select the "
-"\"Follow previous accidental\" icon (shown as a note with an arrow pointing "
-"back from where the accidental would appear) to make the note follow "
-"whatever accidental was last used at the same height on the staff."
-msgstr ""
-"Du kan också markera en av de tillfälliga förtecknen på verktygsraden "
-"för att infoga upphöjda eller nersänkta noter. Om inget tillfälligt "
-"förtecken används, följer den infogade noten de fasta förtecknen. Som ett "
-"alternativ kan du välja ikonen \"Följ föregående tillfälliga förtecken\" "
-"(som visas som en not med en pil som pekar tillbaka från stället där "
-"förtecknet skulle visas) för att få noten att följa det tillfälliga "
-"förtecken som senast användes på samma plats i notsystemet."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2800
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you add a note at the same time as an existing note of different "
-"duration, the editor will generally assume that you want to create chords "
-"and will split the existing or new note accordingly so as to create one or "
-"more chords with ties. If you really do want to chord two different "
-"durations, you can select the tied noteheads and use the Collapse "
-"Equal-Pitch Notes function to merge them together. Alternatively, the "
-"default behaviour can be changed in the &rosegarden; configuration dialog so "
-"as not to do the split at all."
-msgstr ""
-"Om du lägger till en not på samma tid som en befintlig not med annat "
-"notvärde, antar editorn i allmänhet att du vill skapa ackord och delar upp "
-"den befintliga eller nya noten på motsvarande sätt för att skapa ett "
-"eller flera bundna ackord. Om du verkligen vill skapa ett ackord med två "
-"olika notvärden, kan du markera de bundna nothuvudena och använda funktionen "
-"Lägg ihop noter med samma tonhöjd för att lägga ihop dem. Som ett "
-"alternativ kan det förvalda beteendet ändras in &rosegarden;s "
-"inställningsdialogruta, så att uppdelningen inte alls görs."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2810
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you add a note exactly over an existing note of different duration (i.e. "
-"at the same pitch), the duration of the existing note will be changed to "
-"that of the new one."
-msgstr ""
-"Om du lägger till en not exakt ovanpå en befintlig not med annorlunda "
-"notvärde (dvs. på samma tonhöjd), ändras notvärdet på den befintliga noten "
-"till det nya notvärdet."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2814
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you add a rest at the same time as an existing note, the note will be "
-"silenced for the duration of the rest, shortening or possibly removing it "
-"altogether."
-msgstr ""
-"Om du lägger till en paus på exakt samma tid som en befintlig not, blir "
-"den befintliga noten tyst under pausvärdet, vilket förkortar den eller "
-"möjligen tar bort den helt och hållet."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:2819
-#, no-c-format
-msgid "Typing notes and rests with the PC keyboard"
-msgstr "Skriva in noter och pauser med datorns tangentbord"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2824
-#, no-c-format
-msgid ""
-"First, ensure a notation tool is selected to indicate the duration of note "
-"(or rest) you wish to insert. You can select the various note types using "
-"the number keys:"
-msgstr ""
-"Försäkra dig först om att ett notverktyg är valt för att ange "
-"notvärdet (eller pausvärdet) som du vill infoga. Du kan välja de "
-"olika nottyperna genom att använda nummertangenterna:"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2829
-#, no-c-format
-msgid "<keycap>5</keycap> &ndash; Breve"
-msgstr "<keycap>5</keycap> &ndash; Brevis"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2830
-#, no-c-format
-msgid "<keycap>1</keycap> &ndash; Whole note (semibreve)"
-msgstr "<keycap>1</keycap> &ndash; Helnot"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2839
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can switch to a triplet version of the note duration by pressing the "
-"<keycap>G</keycap> key. Pressing it again will switch back to the normal "
-"duration. The status bar at the bottom of the window will notify you of when "
-"a triplet duration is active."
-msgstr ""
-"Du kan byta till en triolversion av notvärdet genom att trycka på "
-"tangenten <keycap>G</keycap>. Genom att trycka på den igen byter du "
-"tillbaka till normalt notvärde. Statusraden längst ner i fönstret "
-"underrättar dig om att ett triolvärde är aktivt."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2849
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once a notation tool is selected, you can insert a note at the current "
-"position of the <link linkend=\"nv-rulers\">insert cursor</link> by pressing "
-"one of the pitch keys:"
-msgstr ""
-"Så fort ett notverktyg är valt, kan du infoga en not på <link "
-"linkend=\"nv-rulers\">infogningsmarkörens</link> aktuella position genom "
-"att trycka på en av tonhöjdstangenterna:"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2864
-#, no-c-format
-msgid "Press the \".\" key to togggle between dotted and undotted durations."
-msgstr ""
-"Tryck på tangenten \".\" för att växla mellan notvärden med eller utan "
-"punkt."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:2885
-#, no-c-format
-msgid "Rests"
-msgstr "Pauser"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2887
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To insert a rest instead of a note, press <keycap>P</keycap>. Alternatively, "
-"you can use the <keycap>T</keycap> and <keycap>Y</keycap> keys to switch the "
-"current tool to a rest tool and back to a note tool again."
-msgstr ""
-"För att infoga en paus istället för en not, tryck på <keycap>P</keycap>. "
-"Som ett alternativ kan du använda tangenterna <keycap>T</keycap> och "
-"<keycap>Y</keycap> för att byta aktuellt verktyg till ett pausverktyg och "
-"tillbaka till ett notverktyg igen."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:2895
-#, no-c-format
-msgid "Chords"
-msgstr "Ackord"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2897
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The default behaviour of the notation editor is to move the insert cursor "
-"forward after inserting a note, so as to be ready to insert another note "
-"after it in a melody; this can be changed using the <keycap>H</keycap> key, "
-"which switches to chord mode so that subsequent insertions occur at the same "
-"time as the last one. Pressing <keycap>H</keycap> again switches back to the "
-"melody insertion behaviour."
-msgstr ""
-"Normalbeteendet i notbehandlaren är att flytta infogningsmarkören "
-"framåt efter en not har infogats, så att den är klar att mata in en ny "
-"not på efterföljande plats i en melodi. Det kan ändras med tangenten "
-"<keycap>H</keycap>, som byter till ackordsläge så att efterföljande "
-"inmatning sker samtidigt som den senaste. Att trycka på <keycap>H</keycap> "
-"igen byter tillbaka till inmatningsbeteende för melodi."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:2909
-#, no-c-format
-msgid "Changing note durations"
-msgstr "Ändra notvärden"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2911
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can use the keyboard to change the durations of notes that you've "
-"already entered. Make sure the notes you want to change are selected, and "
-"then press <keycap>Ctrl</keycap> plus the number key for the note you want. "
-"You can also add or remove dots, by pressing <keycap>Ctrl</keycap> plus "
-"\".\" &mdash; use this repeatedly to select between one dot, two dots and no "
-"dots."
-msgstr ""
-"Du kan använda tangentbordet för att ändra notvärden som du redan "
-"har skrivit in. Försäkra dig om att noterna du vill ändra är markerade, "
-"och tryck därefter på <keycap>Ctrl</keycap> samt nummertangenten för "
-"noten som du vill ha. Du kan också lägga till eller ta bort punkter, genom "
-"att trycka <keycap>Ctrl</keycap> och \".\". Använd det upprepade gånger "
-"för att välja mellan en punkt, två punkter eller ingen punkt."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2919
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you also hold <keycap>Alt</keycap> as well as <keycap>Ctrl</keycap>, you "
-"will change the durations of the notes as displayed in the notation editor "
-"without changing their performed durations. This can be very useful for "
-"tidying up a score: see also <link linkend=\"nv-quantization\">notation from "
-"performance data</link>."
-msgstr ""
-"Om du håller nere <keycap>Alt</keycap> samt <keycap>Ctrl</keycap>, ändrar "
-"du notvärden som de visas i notbehandlaren utan att ändra "
-"utfört notvärde. Det kan vara mycket användbart för att städa upp ett "
-"partitur: Se också <link linkend=\"nv-quantization\">Notskrift från "
-"utförandedata</link>."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2938
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The keyboard shortcuts are currently designed for use with a QWERTY-layout "
-"keyboard. There is not yet any way to remap the keys for another layout, "
-"short of reassigning each key individually using the \"Configure "
-"Shortcuts...\" option on the Settings menu."
-msgstr ""
-"Snabbtangenterna är för närvarande gjorda för att användas med "
-"tangentbord som har QWERTY-organisation. Det finns ännu inte något sätt att "
-"ändra snabbtangenter till en annan organisation, förutom att individuellt "
-"ändra tilldelning av varje tangent med alternativet \"Anpassa genvägar...\" "
-"i menyn Inställningar."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2944
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Holding the <keycap>Ctrl</keycap> key while pressing a number will select "
-"the corresponding dotted-note tool."
-msgstr ""
-"Genom att hålla nere <keycap>Ctrl</keycap> vid tryck på en nummertangent "
-"väljes motsvarande verktyg med punkt."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2955
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can enter notes into the notation editor one at a time using a MIDI "
-"keyboard or other MIDI control device &mdash; a process known as step "
-"recording. The notation editor uses the pitches you play on the keyboard, "
-"but the durations you have selected in the editor itself."
-msgstr ""
-"Du kan lägga till noter i notbehandlaren en i taget med ett "
-"MIDI-keyboard eller en annan MIDI-styrenhet, en process som är känd som "
-"\"stegvis inspelning\". Notbehandlaren använder tonhöjden du spelar på "
-"ett keyboard, men de notvärden du har valt i själva editorn."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2963
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To start entering notes from a MIDI keyboard, first make sure the keyboard "
-"is configured as your default MIDI record device. Then make sure a notation "
-"tool is selected to set a duration. Then press the step recording button on "
-"the notation editor's toolbar, or select Step Recording from the Tools menu. "
-"From that point on all notes pressed on the MIDI keyboard will be inserted "
-"at the current insertion time in that notation window, until step recording "
-"is switched off again or activated in a different window or the window is "
-"closed."
-msgstr ""
-"För att börja mata in noter från ett MIDI-keyboard, försäkra dig först "
-"om att det är inställt som förvald MIDI-inspelningsenhet. Försäkra dig "
-"därefter om att ett notverktyg är valt för att ange ett notvärde. "
-"Tryck därefter på knappen för stegvis inspelning i notbehandlarens "
-"verktygsrad, eller välj Stegvis inspelning i menyn Verktyg. Från detta "
-"ögonblick infogas alla toner som du spelar på ditt MIDI-keyboard vid den "
-"nuvarande inmatningstiden i noteringsfönstret, ända till stegvis "
-"inspelning stängs av igen, aktiveras i ett annat fönster eller fönstret "
-"stängs."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2977
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select another notation tool while step recording is in progress, in "
-"order to insert notes of different durations; and you can also switch into "
-"Chord mode to insert chords."
-msgstr ""
-"Du kan välja ett annat notverktyg medan stegvis inspelning pågår "
-"för att infoga noter med olika notvärden, och du kan också byta till "
-"ackordläge för att infoga ackord."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:2990
-#, no-c-format
-msgid "Clef and key"
-msgstr "Klav och tonart"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:2993
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The first thing to know about the way &rosegarden; handles these is that "
-"time-related changes (tempos and time signatures) are treated entirely "
-"differently from clefs and keys. In order to simplify managing playback and "
-"recording as well as notation, &rosegarden; requires that when the tempo or "
-"time signature changes, it does so in all staffs at once. You can't have one "
-"staff in 3/4 and another in 4/4 simultaneously, or one staff playing at 120 "
-"to the beat and another at 90. This applies only to time: there is no such "
-"restriction on the use of clef and key changes."
-msgstr ""
-"Det första man måste veta om hur &rosegarden; hanterar dessa är att "
-"tidsrelaterade ändringar (tempo och taktarter) hanteras helt "
-"annorlunda än klaver och tonarter. För att förenkla hantering av "
-"uppspelning och inspelning samt notering, kräver &rosegarden; att när "
-"tempo eller taktart ändras, görs det i alla notsystem på en "
-"gång. Du kan inte låta ett notsystem använda 3/4 medan ett annat "
-"samtidigt använder 4/4, eller ha ett notsystem som spelar med 120 taktslag "
-"och ett annat med 90. Det gäller bara tid: Det finns inga sådana "
-"begränsningar för användning av klav- och tonartsbyten."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3004
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To change the clef, key, tempo or time signature within a notation editor "
-"window, position the <link linkend=\"nv-rulers\">insert cursor</link> at the "
-"point where you want the change to happen, and use one of the Edit menu's "
-"Add Clef Change..., Add Key Change..., Add Tempo Change... and Add Time "
-"Signature Change... functions. You will then see a dialog box in which you "
-"can choose the particular clef, key, tempo or time signature setting you "
-"want to apply, as follows."
-msgstr ""
-"För att ändra klav, tonart, tempobeteckning eller taktart inne i ett "
-"fönster i notbehandlaren, placera <link "
-"linkend=\"nv-rulers\">infogningsmarkören</link> på ett ställe där du "
-"vill att ändringen ska ske, och använd en av redigeringsmenyns funktioner "
-"Lägg till klavbyte..., Lägg till tonartsbyte..., Byt "
-"tempo... eller Byt taktart... . Då visas en "
-"dialogruta där du kan välja en viss inställning för klav, tonart, "
-"tempobeteckning eller taktart som du vill använda, enligt följande."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:3014
-#, no-c-format
-msgid "Clef"
-msgstr "Klav"
-
-#. Tag: phrase
-#: index.docbook:3022
-#, no-c-format
-msgid "&rosegarden;'s clef dialog"
-msgstr "&rosegarden;s klavdialogruta"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3028
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The dialog allows you to choose a clef, but also to choose how you want the "
-"clef to be applied, in cases where there are already some notes following "
-"the point where the clef is to be inserted. You must choose one of the "
-"following:"
-msgstr ""
-"Dialogrutan låter dig välja en klav, och låter dig dessutom välja hur du "
-"vill att klaven ska användas, i fall där det redan finns några noter "
-"efter punkten där klaven ska infogas. Du måste välja något av följande:"
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:3037
-#, no-c-format
-msgid "Maintain current pitches"
-msgstr "Behåll nuvarande tonhöjder"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3039
-#, no-c-format
-msgid "Any notes following the clef will keep their current performance pitches."
-msgstr "Alla noter som följer klaven behåller sina nuvarande utförda tonhöjder."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3043
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For example, inserting a tenor clef in the middle of a previously "
-"treble-clef section will cause the notes following the clef to be moved an "
-"octave higher up the staff, because they will still have their treble-clef "
-"pitches."
-msgstr ""
-"Genom att till exempel infoga en c-klav i mitten av ett avsnitt med en "
-"tidigare g-klav gör att noterna som kommer efter klaven att flyttas en "
-"oktav högre i notsystemet, eftersom de fortfarande har sina tonhöjder "
-"enligt g-klaven."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:3055
-#, no-c-format
-msgid "Transpose into appropriate octave"
-msgstr "Transponera till lämplig oktav"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3057
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Any notes following the clef will retain their pitch within the octave, but "
-"may be moved into a different octave to match the new clef, and therefore "
-"will play at a new pitch."
-msgstr ""
-"Alla noter som kommer efter klaven behåller sin tonhöjd inom oktaven, men "
-"kan flyttas till en annan oktav för att passa med den nya klaven, och "
-"spelas därför med annan tonhöjd."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3064
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For example, inserting a tenor clef in the middle of a previously "
-"treble-clef section will cause the notes following the clef to move by one "
-"staff line only to adjust to the new clef, but to play an octave lower than "
-"before."
-msgstr ""
-"Genom att till exempel infoga en c-klav i mitten av ett avsnitt med en "
-"tidigare g-klav gör att noterna som kommer efter klaven bara att flyttas en "
-"linje i notsystemet för att justeras enligt den nya klaven, men spelas en "
-"oktav lägre än tidigare."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:3080
-#, no-c-format
-msgid "<title>Key</title>"
-msgstr "<title>Tonart</title>"
-
-#. Tag: phrase
-#: index.docbook:3088
-#, no-c-format
-msgid "&rosegarden;'s key signature dialog"
-msgstr "&rosegarden;s dialogruta för fasta förtecken"
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:3100
-#, no-c-format
-msgid "Text and lyrics"
-msgstr "Text och sångtexter"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A staff can contain various sorts of text, in text events. There are two "
-"basic classes of text event: single text items used for point annotations "
-"etc., and lyrics. The former can be created (and so associated with a "
-"particular time in the staff) using the Text tool, which is available on the "
-"button marked with a big <guilabel>T</guilabel> in the toolbar. Lyrics can "
-"also be created this way, but are more easily created using the <link "
-"linkend=\"nv-text-lyrics\">lyric editor</link>."
-msgstr ""
-"Ett notsystem kan innehålla olika sorters text, i texthändelser. Det finns "
-"två grundläggande klasser med texthändelser: Enstaka textobjekt som "
-"används för punktnoteringar etc., och sångtexter. De förstnämnda kan "
-"skapas (och på så sätt kopplas till en viss tid i notsystemet) med "
-"textverktyget, som är tillgängligt från knappen markerad med ett stort "
-"<guilabel>T</guilabel> i verktygsraden. Sångtext kan också skapas på "
-"detta sätt, men skapas enklare med <link "
-"linkend=\"nv-text-lyrics\">sångtexteditorn</link>."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To add a piece of text, select the Text tool and click at the point where "
-"you want to add it. A dialog box will appear, into which you can type the "
-"text and choose its intended purpose. (Rosegarden prefers to store what the "
-"text is for, rather than how it should look; this is so that in future we "
-"may be able to configure how the various sorts of text are presented for "
-"each individual user.) The available purposes (or styles) are:"
-msgstr ""
-"För att lägga till ett textstycke, välj textverktyget och klicka på "
-"stället där du vill lägga till den. En dialogruta visas, där du kan "
-"skriva in texten och välja dess tänkta syfte. (Rosegarden föredrar att "
-"lagra vad texten är till för, istället för hur. Det görs så att vi i "
-"framtiden kan ställa in hur diverse textsorter presenteras för varje "
-"individuell användare). Tillgängliga syften (eller stilar) är:"
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:3122
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dynamik"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3122
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Used for minor local indications such as the dynamic marks \"p\", \"mf\" "
-"etc. Shown below the staff in small italic type by default."
-msgstr ""
-"Används för mindre lokala föredragsbeteckningar som dynamikbeteckningarna "
-"\"p\", \"mf\" etc. Visas normalt under notsystemet med liten kursiv stil."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:3127
-#, no-c-format
-msgid "Direction"
-msgstr "Anvisning"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3127
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Used when indicating significant changes in style or mood. Shown above the "
-"staff in large roman type by default."
-msgstr ""
-"Används för att ange väsentliga ändringar i stil eller stämning. Visas "
-"normalt ovanför notsystemet med stort romerskt teckensnitt."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:3132
-#, no-c-format
-msgid "Local Direction"
-msgstr "Lokal anvisning"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3132
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Used to indicate less significant changes in style or mood. Shown below the "
-"staff in a smaller bold-italic roman type by default."
-msgstr ""
-"Används för att ange mindre väsentliga ändringar i stil eller stämning. "
-"Visas normalt under notsystemet med mindre romerskt teckensnitt i fetstil."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:3137
-#, no-c-format
-msgid "<term>Tempo</term>"
-msgstr "<term>Tempo</term>"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Used to indicate significant changes in tempo. Shown above the staff in "
-"large bold roman type by default."
-msgstr ""
-"Används för att ange väsentliga ändringar av tempo. Visas normalt "
-"ovanför notsystemet med stort romerskt teckensnitt i fetstil."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:3142
-#, no-c-format
-msgid "Local Tempo"
-msgstr "Lokalt tempo"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3142
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Used to indicate more minor or local changes in tempo. Shown above the staff "
-"in a small bold roman type by default."
-msgstr ""
-"Används för att ange mindre viktiga eller lokala ändringar av tempo. "
-"Visas normalt ovanför notsystemet med litet romerskt teckensnitt i fetstil."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:3147
-#, no-c-format
-msgid "Lyric"
-msgstr "Sångtext"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Although lyrics are usually created in the <link "
-"linkend=\"nv-text-lyrics\">lyric editor</link>, they can also be entered "
-"word by word if necessary using this style. This style is shown below the "
-"text in a small roman type by default. (Warning: if you enter lyrics this "
-"way and later edit the staff's lyrics using the lyric editor, any lyrics "
-"entered this way may be modified or moved if their positioning is not "
-"compatible with that expected by the lyric editor.)"
-msgstr ""
-"Även om sångtext oftast skapas i <link "
-"linkend=\"nv-text-lyrics\">sångtexteditorn</link>, kan de också skrivas in "
-"ord för ord om det behövs genom att använda den här stilen. Normalt "
-"visas stilen under texten med litet romerskt teckensnitt. (Varning: Om du "
-"skriver in sångtext på detta sätt och senare redigerar notsystemets "
-"sångtext med sångtexteditorn, kan all sångtext som skrivs in på detta "
-"sätt ändras eller flyttas om positionen inte stämmer med den som "
-"sångtexteditorn förväntar sig.)"
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:3158
-#, no-c-format
-msgid "Annotation"
-msgstr "Anteckning"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3158
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Used for helpful text that is not strictly considered part of the score. "
-"Shown below the staff, boxed-out in a yellow sticky-label-style box by "
-"default."
-msgstr ""
-"Används för hjälptext som inte strikt anses tillhöra partituret. Visas "
-"normalt under notsystemet, i en gul ruta som liknar en klisterlapp."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can also edit text after creating it, by clicking on the existing text "
-"with the text tool."
-msgstr ""
-"Du kan också redigera text efter den skapats genom att klicka på den "
-"befintliga texten med textverktyget."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:3170
-#, no-c-format
-msgid "Editing lyrics"
-msgstr "Redigera sångtexter"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3172
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Lyric editor, available from the <guimenuitem>Open Lyric "
-"Editor</guimenuitem> option of the <guimenu>View</guimenu> menu, allows you "
-"to edit all of the lyric events for a single staff at once, using a fairly "
-"rudimentary textual editing system. To use it, just activate the menu "
-"option, edit the lyric text in the resulting dialog, and then hit OK."
-msgstr ""
-"Sångtexteditorn, tillgänglig från alternativet <guimenuitem>Öppna "
-"sångtexteditor</guimenuitem> i menyn <guimenu>Visa</guimenu>, låter dig "
-"redigera alla sångtexthändelser för ett enskilt notsystem på en gång, "
-"med ett ganska grundläggande textbaserat redigeringssystem. För att "
-"använda den, välj bara menyalternativet, redigera sångtexten i "
-"dialogrutan som visas, och klicka därefter på Ok."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3179
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The lyrics you enter should follow a particular format. Bar lines are vital "
-"to avoid the editor getting confused, and are represented with a slash "
-"(\"/\"). Within each bar the individual syllables are separated by spaces "
-"(at least one space: the editor doesn't care about any extra whitespace). "
-"Each syllable in turn will be attached to the next subsequent note or chord "
-"within that bar (although at the moment the editor can get quite confused by "
-"chords that are not exact, i.e. that require smoothing or quantizing)."
-msgstr ""
-"Sångtext som du skriver in måste följa ett visst format. Taktstreck är "
-"mycket viktiga för att undvika att editorn blir förvirrad, och "
-"representeras med ett snedstreck (\"/\"). Inom varje takt skiljs enskilda "
-"stavelser åt med mellanslag (åtminstone ett mellanslag: editorn bryr sig "
-"inte om extra blanktecken). Varje stavelse kopplas i sin tur till "
-"nästföljande not eller ackord i takten (även om editorn för närvarande "
-"kan bli riktigt förvirrad av ackord som inte är exakta, dvs. som kräver "
-"utjämning eller kvantisering)."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3190
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want a note to have no syllable attached to it, you need to provide a "
-"dot (\".\") as the syllable for that note. (This is why the default lyric "
-"text for a segment is usually full of dots.) Remember to separate the dots "
-"with spaces, so that they are clearly separate syllables."
-msgstr ""
-"Om du vill att en not inte ska ha någon tillhörande stavelse, måste du "
-"använda en punkt (\".\") som stavelse för noten. (Det är därför "
-"standardtexten för ett segment oftast är full med punkter.) Kom ihåg att "
-"skilja punkterna åt med mellanslag, så att de tydligt är skilda stavelser."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3196
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want more than one syllable on the same note, with a space between "
-"them, use a tilde (\"~\") instead of the space. It will be shown as a space "
-"on the score."
-msgstr ""
-"Om du vill ha mer än en stavelse för samma not, med ett mellanslag mellan "
-"dem, använd tilde (\"~\") istället för mellanslag. Det visas som ett "
-"mellanslag i partituret."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3200
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to split a syllable across two notes, with a hyphen, you need to "
-"enter a space following the hyphen so the editor knows to treat it as two "
-"syllables. (Hyphens get no special treatment within syllables.)"
-msgstr ""
-"Om du vill dela en stavelse mellan två noter med ett bindestreck, måste du "
-"skriva in ett mellanslag efter bindestrecket så att editorn vet att det ska "
-"behandlas som två stavelser. (Bindestreck hanteras inte speciellt inne i "
-"stavelser.)"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3205
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Syllables consisting only of numbers surrounded by square brackets (like "
-"\"[29]\") will be ignored; this is the format used for the "
-"automatically-generated bar numbers shown in the editor."
-msgstr ""
-"Stavelser som bara består av siffror omgivna av hakparenteser (som "
-"\"[29]\") ignoreras. Det är formatet för automatiskt skapade taktnummer "
-"som visas i editorn."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3210
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You should also be aware that the textual format of lyrics is only used for "
-"editing: the lyrics are actually stored as distinct text events (one per "
-"syllable). This means that the text format may potentially change in the "
-"future to accommodate more advanced editing capabilities, although the event "
-"format should not change and so your saved files should continue to be "
-"compatible."
-msgstr ""
-"Du bör också vara medveten om att textformatet för sångtext bara "
-"används för redigering: sångtexten lagras i själva verket som distinkta "
-"texthändelser (en per stavelse). Det betyder att textformatet potentiellt "
-"kan ändras i framtiden för att hantera mer avancerade "
-"redigeringsmöjligheter, även om händelseformatet inte bör ändras och "
-"sparade filer bör fortsätta att fungera."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:3225
-#, no-c-format
-msgid "Slurs and hairpins"
-msgstr "Legatobågar och klykor"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3227
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slur and hairpin dynamic markings are stored as events, just like notes or "
-"rests. To create one, select the area you want it to cover (a series of "
-"notes or whatever), and then use the <guimenuitem>Add Slur</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Add Crescendo</guimenuitem> or <guimenuitem>Add "
-"Decrescendo</guimenuitem> options from the <guimenu>Group</guimenu> menu."
-msgstr ""
-"Dynamikmarkeringarna legatobågar och klykor lagras som händelser, precis som "
-"noter eller pauser. För att skapa en, markera området du vill täcka (en "
-"följd av noter eller något annat), och använd därefter alternativen "
-"<guimenuitem>Lägg till legatobåge</guimenuitem>, <guimenuitem>Lägg till "
-"crescendo</guimenuitem> eller <guimenuitem>Lägg till "
-"diminuendo</guimenuitem> i menyn <guimenu>Grupp</guimenu>."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3235
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You remove a slur or hairpin in the same way as any other event: either "
-"select it with the selection tool and then hit <keycap>Delete</keycap>, or "
-"click on it with the erase tool active."
-msgstr ""
-"Du kan ta bort en legatobåge eller klyka på samma sätt som alla andra "
-"händelser: Markera den antingen med markeringsverktyget och tryck därefter "
-"på <keycap>Delete</keycap>, eller klicka på den med borttagningsverktyget "
-"aktivt."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:3244
-#, no-c-format
-msgid "Note stems and slashes"
-msgstr "Notskaft och tvärbalkar"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3246
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can set the stem direction of any selected notes (provided they are a "
-"sort that have stems) using the three Stem Direction options on the Notes "
-"menu. The options allow you to either fix the stems up or down, or revert to "
-"the stem direction that &rosegarden; would otherwise have chosen. See also "
-"<link linkend=\"nv-beamed-groups\">Beams</link>."
-msgstr ""
-"Du kan ställa in skaftriktningen på alla markerade noter (under "
-"förutsättning att de är av en sort som har skaft) med de tre "
-"skaftriktningsalternativen i menyn Noter. Alternativen låter dig antingen "
-"låsa skaften uppåt eller neråt, eller återgå till skaftriktningen som "
-"&rosegarden; annars skulle ha valt. Se också <link "
-"linkend=\"nv-beamed-groups\">Balkar</link>."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <guimenu>Notes</guimenu> menu also contains options for adding slashes "
-"across note stems, for example to indicate short repeated notes or drum "
-"rolls. These are currently purely notational; &rosegarden; will not take "
-"them into account when playing the staff or generating &MIDI;."
-msgstr ""
-"Menyn <guimenu>Noter</guimenu> innehåller också alternativ för att lägga "
-"till tvärbalkar på notskaft, för att till exempel ange korta upprepade "
-"noter eller trumvirvlar. De är för närvarande bara notation. &rosegarden; "
-"tar inte hänsyn till dem när notsystemet spelas upp eller när &MIDI; "
-"skapas."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:3263
-#, no-c-format
-msgid "Beams"
-msgstr "Balkar"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3265
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Adding beams to notes is considered a grouping operation in the &rosegarden; "
-"Notation editor, available on the <guimenu>Group</guimenu> menu. Select the "
-"notes you want to beam, and use the Beam <guimenu>Group</guimenu> menu "
-"option. To remove a beam, select the notes and use the "
-"<guimenuitem>Unbeam</guimenuitem> menu option."
-msgstr ""
-"Att lägga till balkar till noter anses som en grupperingsåtgärd i "
-"&rosegarden;s notbehandlare, tillgänglig i menyn "
-"<guimenu>Grupp</guimenu>. Markera noterna du vill lägga till en balk för, "
-"och använd menyalternativet Balkar i menyn <guimenu>Grupp</guimenu>. För "
-"att ta bort en balk, markera noterna och använd menyalternativet "
-"<guimenuitem>Ta bort balkar</guimenuitem>."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3271
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is possible to have more than one beamed group happening at the same time "
-"&mdash; you just select and beam the separate groups one at a time &mdash; "
-"but Rosegarden is usually not yet clever enough to work out which notes "
-"should have stems up and which should have stems down for simultaneous "
-"beamed groups, so you will probably have to set the stem directions of the "
-"notes in the groups explicitly as well as beaming them."
-msgstr ""
-"Det är möjligt att ha mer än en balkgrupp som inträffar samtidigt. Du "
-"markerar och lägger bara till balkar för enskilda grupper en åt gången. "
-"Oftast är Rosegarden inte ännu smart nog för att räkna ut vilka noter "
-"som bör ha skaften uppåt och vilka som bör ha skaften neråt för grupper "
-"som samtidigt ges balkar, alltså behöver du troligen explicit ange "
-"skaftriktningar för noter i grupperna samt ge dem balkar."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3279
-#, no-c-format
-msgid ""
-"&rosegarden; can attempt to guess a sensible beaming for a piece of music, "
-"provided it's not too complicated. To invoke this, select the notes you want "
-"to calculate the beaming for (for example by triple-clicking to select a "
-"whole staff) and then use the <guimenuitem>Auto-Beam</guimenuitem> option on "
-"the <guimenu>Group menu</guimenu>. Auto-beaming is also done automatically "
-"when loading a &MIDI; file, for example, and the editor also does some "
-"automatic beaming as you enter notes (this can be disabled by changing the "
-"\"Auto-Beam when appropriate\" setting on the configuration dialog or the "
-"insertion tool's right-button menu)."
-msgstr ""
-"&rosegarden; kan försöka att gissa lämpliga balkar för ett musikstycke, "
-"under förutsättning att det inte är alltför komplicerat. För att göra "
-"det, markera noterna du vill beräkna balkar för (till exempel genom att "
-"trippelklicka för att markera ett helt notsystem) och därefter använda "
-"alternativet <guimenuitem>Automatiska balkar</guimenuitem> i menyn "
-"<guimenu>Grupp</guimenu>. Balkar skapas också automatiskt till exempel när "
-"en &MIDI;-fil laddas, och editorn skapar också vissa balkar automatiskt "
-"när du skriver in noter (det kan stängas av genom att ändra "
-"inställningen \"Lägg automatiskt till balkar om lämpligt\" i "
-"inställningsdialogrutan eller infogningsverktygets meny som visas med "
-"höger musknapp)."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:3296
-#, no-c-format
-msgid "Triplets and other tuplets"
-msgstr "Trioler och andra annandelningar"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3298
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A triplet group consists of three notes or chords played in the time of two. "
-"(More precisely, it consists of notes with a total duration of three "
-"arbitrary units played in the time of two of those units.)"
-msgstr ""
-"En triolgrupp består av tre toner eller ackord som spelas under samma tid "
-"som två. (Mer exakt består den av toner med ett totalt notvärde av tre "
-"godtyckliga enheter, som spelas under samma tid som två av enheterna.)"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3303
-#, no-c-format
-msgid ""
-"We use the word <quote>tuplet</quote> to describe the general situation in "
-"which notes with a total duration of any given number of units are played in "
-"the time of a different number of those units: nine notes in the time of "
-"eight, or six in the time of four, or a crotchet and a quaver in the time of "
-"a single crotchet, or even two notes in the time of three. (At present "
-"&rosegarden; does not support the last example &mdash; tuplet groups must "
-"always be played with a shorter duration than written.)"
-msgstr ""
-"Vi använder ordet <quote>annandelning</quote> för att beskriva det allmänna "
-"fallet då toner med ett totalt notvärde av ett givet antal enheter, spelas "
-"under en tid som anges av ett annat antal av enheterna: Nio toner under "
-"tiden för åtta, eller sex under tiden för fyra, eller en fjärdedelsnot "
-"och en åttondedelsnot under tiden för en enda fjärdedelsnot, eller till och "
-"med två toner under tiden för tre. (För närvarande stöder inte "
-"&rosegarden; det sista exemplet. Annandelningar måste alltid spelas med ett "
-"kortare notvärde än det skrivna.)"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3313
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The triplet and tuplet menu functions work by taking an existing series of "
-"notes or rests and squashing them so they play quicker, filling in the "
-"left-over space at the end of the series with a final rest and drawing the "
-"whole as a tuplet group. You can therefore create a new series of triplets "
-"by entering the first two notes of the series (in their normal form), making "
-"them into triplets, and then filling in the rest left over by the triplet "
-"operation with the final note of the triplet. Or you can apply the triplet "
-"operation before you enter any notes, thus turning the original rest itself "
-"into triplet form, and then insert the notes of the triplet on top of it. "
-"Some examples may help:"
-msgstr ""
-"Menyfunktionerna för trioler och annandelningar fungerar genom att ta en "
-"befintlig följd av noter eller pauser och trycka ihop dem så att de spelas "
-"upp snabbare, och fylla i överblivet utrymme efter följden med en slutgiltig "
-"paus och rita upp det hela som en annandelning. Därför kan du skapa en ny "
-"följd av trioler genom att mata in de första två noterna i följden (med "
-"normal form), göra dem till trioler, och därefter fylla i utrymmet som "
-"blivit kvar efter triolåtgärden med den sista noten i triolen. Eller kan "
-"du utföra triolåtgärden innan du matar in några noter, och på så sätt "
-"omvandla den ursprungliga pausen till triolform, och därefter infoga "
-"triolens noter ovanpå den. Några exempel kan vara till hjälp:"
-
-#. Tag: phrase
-#: index.docbook:3337
-#, no-c-format
-msgid "&rosegarden;'s general tuplet dialog"
-msgstr "&rosegarden;s allmänna dialogruta för annandelningar"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3343
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To specify a general tuplet group, we need to know what the base note is "
-"(for example, if we play three crotchets in the time of two then the base is "
-"a crotchet) and the ratio of the number of base notes written to the number "
-"played."
-msgstr ""
-"För att ange en allmän annandelning, måste man känna till vad grundnoten "
-"är (om man till exempel spelar tre fjärdedelsnoter under tiden för två "
-"är grundnoten en fjärdedelsnot) och förhållandet mellan antalet "
-"grundnoter som skrivs till antalet som spelas."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:3357
-#, no-c-format
-msgid "Paste types"
-msgstr "Inklistringstyper"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3359
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The meaning of <quote>cut and paste</quote> is less obvious for a music "
-"editing program than it is for something like a word processor in which the "
-"letters and words go in a simple linear order. Accordingly, &rosegarden;'s "
-"Notation editor offers several different types of Paste operation, as well "
-"as separate Cut and Cut and Close functions."
-msgstr ""
-"Betydelsen av <quote>klipp ut och klistra in</quote> är inte så uppenbar "
-"för musikredigeringsprogram som den är för något som en ordbehandlare, "
-"där bokstäverna och orden anges i en enkel linjär ordning. I enlighet med "
-"det erbjuder &rosegarden;s notbehandlare flera olika typer av "
-"inklistringsåtgärder, samt separata funktioner för Klipp ut eller Klipp "
-"ut och stäng."
-
-#. Tag: phrase
-#: index.docbook:3376
-#, no-c-format
-msgid "&rosegarden;'s paste-type dialog"
-msgstr "&rosegarden;s inklistringstypdialogruta"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3378
-#, no-c-format
-msgid "The types of Paste operation are:"
-msgstr "Typerna av inklistringsåtgärder är:"
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:3386
-#, no-c-format
-msgid "Restricted"
-msgstr "Begränsat"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3388
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Requires an existing gap (containing nothing but rests) of enough duration "
-"to completely contain the clipboard's contents. The contents are pasted into "
-"the gap. If there is no gap long enough, the paste is not carried out."
-msgstr ""
-"Kräver ett befintligt gap (som inte innehåller något annat än pauser) "
-"med tillräckligt notvärde för att helt omfatta klippbordets innehåll. "
-"Innehållet klistras in i gapet. Om det inte finns ett gap som är långt "
-"nog, utförs inte inklistringen."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3394
-#, no-c-format
-msgid "This is the default paste type."
-msgstr "Det här är förvald inklistringstyp."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:3401
-#, no-c-format
-msgid "Simple"
-msgstr "Enkel"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3403
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Erases enough events to make a gap long enough to paste into, and then "
-"pastes into that. The pasted events therefore completely replace any "
-"existing ones in the time covered by the paste."
-msgstr ""
-"Raderar tillräckligt med händelser för att skapa ett gap som är långt "
-"nog att klistra in i, och klistrar därefter in i det. De inklistrade "
-"händelserna ersätter därför fullständigt alla eventuella befintliga i "
-"tiden som täcks av inklistringen."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:3412
-#, no-c-format
-msgid "Open and Paste"
-msgstr "Öppna och klistra in"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3414
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The opposite of Cut and Close. Makes room for the paste by moving all of the "
-"subsequent events further towards the end of the composition."
-msgstr ""
-"Motsatsen till Klipp ut och stäng. Gör rum för det som ska klistras in "
-"genom att flytta alla efterföljande händelser längre mot kompositionens "
-"slut."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:3423
-#, no-c-format
-msgid "Note Overlay"
-msgstr "Överlagring av noter"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3425
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Carries out a paste in the way that it would happen if you entered each of "
-"the notes in the clipboard yourself using the notation editor: if there are "
-"other notes overlapping with them, the new or existing notes will be split "
-"into ties appropriately."
-msgstr ""
-"Utför en inklistring på samma sätt som skulle ske om du skrev in var och "
-"en av noterna på klippbordet själv med notbehandlaren: Om det finns "
-"andra noter som överlappar med dem, delas nya och befintliga noter i "
-"lämpliga bindebågar."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:3435
-#, no-c-format
-msgid "Matrix Overlay"
-msgstr "Matrisöverlagring"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3437
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Carries out a paste in the way that it would happen if you entered each of "
-"the notes in the clipboard yourself using the matrix editor: the notes "
-"presently in the way of the paste will be ignored, allowing the new notes to "
-"overlap arbitrarily with them."
-msgstr ""
-"Utför en inklistring på samma sätt som skulle ske om du skrev in var och "
-"en av noterna på klippbordet själv med matriseditorn: Noterna som för "
-"närvarande är ivägen för inklistringen ignoreras, och de nya noterna "
-"får överlappa godtyckligt med dem."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3448
-#, no-c-format
-msgid ""
-"All of these take effect at the current position of the insert cursor on the "
-"current staff. To choose between the various paste types, use the Paste... "
-"menu option (with dots) on the Edit menu."
-msgstr ""
-"Alla dessa får effekt på infogningsmarkörens aktuella position i aktuellt "
-"notsystem. För att välja mellan de olika typerna av inklistring, använd "
-"menyalternativet Klistra in... (med punkter) i menyn Redigera."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:3457
-#, no-c-format
-msgid "Adjusting Notation"
-msgstr "Justera notering"
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:3461
-#, no-c-format
-msgid "Adjusting note and rest durations"
-msgstr "Justera not- och pausvärden"
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:3464
-#, no-c-format
-msgid "Normalizing Rests"
-msgstr "Normalisera pauser"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3466
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes as a result of editing or quantization operations, a piece of "
-"notation can end up with incorrect rest durations for the current time "
-"signature. You can use the <guimenuitem>Normalize Rests</guimenuitem> "
-"function to fix these. This function examines each sequence of consecutive "
-"rests found in the selection, and adjusts, splits and merges rests as "
-"necessary to ensure that the rests have theoretically correct durations and "
-"fall on the correct boundaries."
-msgstr ""
-"Ibland kan ett notavsnitt råka ut för felaktiga pausvärden för "
-"aktuell taktart, som ett resultat av redigering eller "
-"kvantiseringsåtgärder. Du kan använda funktionen <guimenuitem>Normalisera "
-"pauser</guimenuitem> för att fixa dem. Funktionen undersöker varje sekvens "
-"av pauser i en följd som hittas i markeringen och justerar, delar och "
-"lägger ihop pauser enligt vad som är nödvändigt för att försäkra att "
-"pauserna har rätt teoretiskt pausvärde och hamnar på rätt gränser."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3477
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For example, a 4/4 bar containing a crotchet (quarter-note), then a minim "
-"(half-note) rest and a crotchet rest will be rearranged to place the "
-"crotchet rest first, as the minim rest should not cross the central beat "
-"boundary of the bar."
-msgstr ""
-"Om en 4/4-takt innehåller en fjärdedelsnot, arrangeras en halvnotspaus och "
-"en fjärdedelspaus om så att fjärdedelspausen placeras först, eftersom "
-"halvnotspausen inte ska överlappa den centrala taktgränsen i takten."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:3560
-#, no-c-format
-msgid "Interpreting Performance Cues in Notation"
-msgstr "Tolka utförandeantydningar i notskrift"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3562
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can use the Interpret function to modify the velocities and timings of "
-"notes according to any written or indicated dynamics found. The selection of "
-"interpretations available is as follows:"
-msgstr ""
-"Du kan använda tolkningsfunktionen för att ändra ljudstyrkor och tider "
-"för toner enligt eventuell skriven eller angiven dynamik som hittas. "
-"Tillgängliga val av tolkningar är följande:"
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:3570
-#, no-c-format
-msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)"
-msgstr "Tillämpa dynamikbeteckningar (p, mf, ff, etc.)"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3572
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets a velocity to each note based on the last piece of text of \"Dynamic\" "
-"type seen on the same staff (only texts of the form pp, p, mp, mf, f, ff, "
-"fff etc are matched)."
-msgstr ""
-"Anger en ljudstyrka för varje not baserat på senaste texten av typen "
-"\"Dynamik\" som observerats i samma notsystem (bara text på formen pp, p, "
-"mp, mf, f, ff, fff etc känns igen)."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:3580
-#, no-c-format
-msgid "Apply hairpin dynamics"
-msgstr "Använd dynamikklykor"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3582
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Makes the notes gradually increase or decrease in velocity during a "
-"crescendo or decrescendo hairpin."
-msgstr ""
-"Gör att noterna gradvis ökar eller minskar ljudstyrka under en klyka som "
-"anger crescendo eller diminuendo."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:3589
-#, no-c-format
-msgid "Stress beats"
-msgstr "Betona taktslag"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3592
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Makes notes that land on bar or beat boundaries slightly louder (greater "
-"velocity) than the surrounding notes."
-msgstr ""
-"Gör noter som hamnar på takt- eller taktslagsgränser något starkare "
-"(större ljudstyrka) än omgivande noter."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:3599
-#, no-c-format
-msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc"
-msgstr "Artikulationsbeteckningar"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3602
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Shortens unslurred notes, shortens staccato notes more, and gives notes "
-"inside slurs and tenuto notes their full length."
-msgstr ""
-"Avkortar noter utan legatobågar, avkortar staccato-noter ännu mer, och ger "
-"noter inne i legatobågar och tenuto-noter sina fulla notvärden."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:3616
-#, no-c-format
-msgid "Notation from performance data"
-msgstr "Notskrift från utförandedata"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3618
-#, no-c-format
-msgid ""
-"&rosegarden; is a multi-purpose program: it is a notation editor, but it is "
-"primarily a sequencer and editor for performed music. And in performance, of "
-"course, the times and durations of notes are rarely as precise as they are "
-"on a printed score."
-msgstr ""
-"&rosegarden; är ett program med flera användningsområden: Det är en "
-"notbehandlare, men det är i huvudsak en musikbehandlare och editor för "
-"utförd musik, och i utföranden är tonernas tider och notvärden "
-"naturligtvis sällan så precisa som de är i ett tryckt partitur."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3626
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This means that it's often desirable for &rosegarden; to do a lot of tidying "
-"of the basic note times and durations when attempting to make meaningful "
-"notes to show in the notation editor. This is a kind of quantization, but a "
-"kind that requires a surprising amount of guesswork to do well. &rosegarden; "
-"includes a quantizer designed to do a slightly better job of this than the "
-"plain grid quantizer."
-msgstr ""
-"Det betyder att det ofta är önskvärt för &rosegarden; att göra en hel "
-"del uppstädning av grundläggande nottider och notvärden vid försök att "
-"skapa meningsfulla noter att visa i notbehandlaren. Det är en sorts "
-"kvantisering, men en sort som kräver en förvånansvärd mängd gissningar "
-"för att göras bra. Det ingår en kvantisering i &rosegarden; som är "
-"konstruerad för att göra ett något bättre jobb än den enkla "
-"rutnätskvantiseringen."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3636
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Applying quantization strictly for notation is rather unimaginatively "
-"referred to as <quote>notation quantization</quote>: it only applies to the "
-"notes you see and edit in notation, and doesn't affect the notes that play, "
-"or that you edit in other views such as the matrix. This quantization is "
-"automatically applied to music imported or recorded from MIDI, although not "
-"all of its possible capabilities are enabled by default."
-msgstr ""
-"Att använda kvantisering enbart för notskrift kallas ganska fantasilöst "
-"för <quote>kvantisering</quote>: Den gäller bara noterna du ser "
-"och redigerar i notskrift, och påverkar inte tonerna som spelas, eller det "
-"du redigerar i andra vyer som matrisvyn. Kvantiseringen utförs automatiskt "
-"för musik som importeras eller spelas in från MIDI, även om inte alla "
-"dess möjliga funktioner normalt är aktiverade."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3647
-#, no-c-format
-msgid ""
-"There are two ways to see which notes have been quantized for notation. By "
-"default, each notation view contains a Raw Note Ruler (in the group of "
-"rulers above the score) showing a rectangular block for each note. This "
-"block is positioned so as to represent the time and duration of the note as "
-"performed, but with the top and bottom edges of the rectangle extended or "
-"shortened to represent the time after notation quantization. If this is too "
-"much information for you, you can alternatively choose (in the configuration "
-"dialog) to show in a green colour all note heads in the score that have had "
-"their timings altered by notation quantization."
-msgstr ""
-"Det finns två sätt att se vilka noter som har kvantiserats för notskrift. "
-"Normalt innehåller varje notvy en linjal för obehandlade noter (i "
-"gruppen med linjaler ovanför partituret) som visar ett rektangulärt block "
-"för varje not. Blocket är placerat så att det representerar tiden och "
-"notvärdet för noten som utfördes, men med rektangelns övre och nedre "
-"kant utökade eller avkortade för att representera tiden efter "
-"kvantisering. Om det är för mycket information för dig, kan du "
-"som ett alternativ välja (i inställningsdialogrutan) att visa alla "
-"nothuvuden i partituret som har ändrade tider efter kvantisering "
-"med grön färg."
-
-#. Tag: phrase
-#: index.docbook:3670
-#, no-c-format
-msgid "&rosegarden;'s notation quantize dialog"
-msgstr "&rosegarden;s kvantiseringsdialogruta"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3674
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the quantization &rosegarden; has used is not suitable, either for the "
-"entire score or for a selection of notes, you can choose to use a different "
-"level of quantization or none at all. To apply a different quantization to "
-"some notes, select the notes and use the Quantize... menu function (tick the "
-"box labelled <quote>Quantize for notation only</quote>). The quantization "
-"level or type used by default can be changed in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Om kvantiseringen &rosegarden; har använt inte är lämplig, antingen för "
-"hela partituret eller för ett antal markerade noter, kan du välja att "
-"använda en annan kvantiseringsnivå eller ingen alls. För att använda en "
-"annan kvantisering för vissa noter, markera noterna och använd "
-"menyfunktionen Kvantisera... (markera rutan som heter <quote>Kvantisera bara "
-"för notskrift</quote>). Kvantiseringsnivån som normalt används kan "
-"ändras i inställningsdialogrutan."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:3686
-#, no-c-format
-msgid "Configurable parameters for the heuristic notation quantizer"
-msgstr "Inställningsbara parametrar för den heuristiska kvantiseringen"
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:3689
-#, no-c-format
-msgid "Parameters for quantization itself"
-msgstr "Parametrar för själva kvantiseringen"
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:3694
-#, no-c-format
-msgid "Complexity"
-msgstr "Komplexitet"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3696
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The \"complexity\" of a notation quantizer is its most fundamental "
-"parameter. A \"complex\" quantizer will be more prepared to accept that "
-"complex-looking music is in fact intended to be complex, whereas a "
-"\"simple\" quantizer is more likely to assume that complex-looking music "
-"results from an imprecise performance of simple music."
-msgstr ""
-"Kvantiseringens \"komplexitet\" är dess mest grundläggande "
-"parameter. En \"komplex\" kvantisering är mer redo att acceptera att musik "
-"som ser komplex ut i själva verket är avsedd att vara komplex, medan en "
-"\"enkel\" kvantisering är mer redo att anta att musik som ser komplex ut "
-"orsakas av ett mindre precist utförande av enkel musik."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3704
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The default setting is intended to produce reasonable results for a fairly "
-"wide range of music."
-msgstr ""
-"Standardinställningarna är avsedda att skapa rimliga resultat för ett "
-"ganska brett musikspektrum."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3713
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The base grid unit (set to a note duration value) specifies the absolute "
-"minimum unit of note that will be permitted to remain in the score after "
-"quantization. For example, if set to a semiquaver, all notes will be placed "
-"on boundaries of a multiple of a semiquaver, with durations also a multiple "
-"of a semiquaver."
-msgstr ""
-"Den grundläggande rutnätsenheten (inställd till ett notvärde) "
-"anger den absolut minsta notenheten som tillåts bli kvar i partituret efter "
-"kvantisering. Om den till exempel är inställd till en sextondedelsnot, "
-"placeras alla noter på gränser som är en multipel av sextondedelsnoter, och "
-"notvärdena är också multiplar av sextondedelsnoter."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3721
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The setting of the base grid unit is not quite as significant for a notation "
-"quantizer as it is for a plain grid quantizer, because all it does is impose "
-"an absolute limit on the level of precision permitted by the complexity "
-"parameter. Mostly, when you find a case in which increasing the grid unit "
-"produces better results, you've actually found a case in which the quantizer "
-"simply didn't do as good a job as it should have been able to with the "
-"smaller unit."
-msgstr ""
-"Basrutnätsenhetens Inställning är inte riktigt så viktig för "
-"kvantisering som den är för den vanliga rutnätskvantiseringen, "
-"eftersom allt den gör är att lägga en absolut gräns på precisionsnivån "
-"som tillåts av komplexitetsparametern. Oftast när du hittar ett fall där "
-"bättre resultat uppnås genom att öka rutnätsenheten, har du i själva "
-"verket hittat ett fall där kvantiseringen helt enkelt inte gjorde ett så "
-"bra jobb som den skulle ha kunnat göra med den mindre enheten."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:3735
-#, no-c-format
-msgid "Tuplet level"
-msgstr "Annandelningsnivå"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3737
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The notation quantizer is capable of identifying tuplets (triplets and other "
-"time-squashed groups), within reasonable limits. This parameter controls how "
-"ambitious it will attempt to be when looking for tuplets, by setting a limit "
-"on how many notes per tuplet group it will attempt to identify. If it is set "
-"to <quote>None</quote>, the quantizer will not attempt to identify tuplets "
-"at all."
-msgstr ""
-"Kvantiseringen klarar av att identifiera annandelningar (trioler och andra "
-"tidskomprimerade grupper), inom rimliga gränser. Parametern styr hur "
-"ambitiös den försöker vara när den letar efter annandelningar, genom att "
-"ange en gräns för hur många noter per annandelning som den försöker "
-"identifiera. Om den är inställd till <quote>Inget</quote>, försöker inte "
-"kvantiseringen identifiera annandelningar överhuvudtaget."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:3754
-#, no-c-format
-msgid "Parameters that control tidying up after quantization"
-msgstr "Parametrar som styr uppstädning efter kvantisering"
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:3759
-#, no-c-format
-msgid "Re-beam"
-msgstr "Lägg till balkar igen"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3761
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Causes the notes to be re-beamed into groups appropriately after "
-"quantization. This is usually desirable."
-msgstr ""
-"Gör att noterna placeras in i balkar med grupper som är passande efter "
-"kvantiseringen. Det är ofta önskvärt."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:3770
-#, no-c-format
-msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)"
-msgstr "Lägg till artikulationsbeteckningar"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3773
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Causes the quantizer to attempt to identify, based on the durations of "
-"individual and consecutive notes, which notes should be notated with "
-"staccato marks (for notes that fall significantly short of the following "
-"note, but not apparently short enough to merit a rest), tenuto (for notes "
-"that almost or just overlap the following note) and slurs (for series of "
-"notes that meet or overlap)."
-msgstr ""
-"Gör att kvantiseringen försöker identifiera vilka noter som ska markeras "
-"som staccato, baserat på notvärdet hos individuella noter och noter i följd "
-"(för noter som slutar väsentligt tidigare än den efterföljande "
-"noten, men uppenbarligen inte tidigt nog för att vara värda en paus), "
-"tenuto (för noter som nästan eller precis överlappar följande not) och "
-"legatobågar (för följder av noter som möts eller överlappar)."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:3787
-#, no-c-format
-msgid "Tie notes at barlines etc"
-msgstr "Bind noter vid taktstreck etc."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3789
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Causes any notes that are still found after quantization to overlap barlines "
-"or to have durations not exactly expressible with single note heads to be "
-"split into multiple notes appropriately, and tied. This has the same effect "
-"as applying the \"Tie Notes at Barlines\" function in the notation view."
-msgstr ""
-"Gör att alla noter som fortfarande finns kvar efter kvantisering och "
-"överlappar taktstreck eller som har notvärden som inte kan uttryckas exakt "
-"med enstaka nothuvuden att delas upp i flera noter på lämpligt sätt, och "
-"bindas. Det får samma effekt som att utföra funktionen \"Bind noter vid "
-"taktstreck\" i notvyn."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3797
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This parameter is not set by default because it changes the number of note "
-"events, which is undesirable when using &rosegarden; partly or principally "
-"as a MIDI sequencer."
-msgstr ""
-"Den här parametern är normalt inte aktiverad, delvis på grund av att den "
-"ändrar antalet tonhändelser, vilket är olämpligt när &rosegarden; "
-"delvis eller huvudsakligen används som en MIDI-musikbehandlare."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:3807
-#, no-c-format
-msgid "Split-and-tie overlapping chords"
-msgstr "Dela och bind ackordnoter med för stora notvärden"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3809
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Causes overlapping notes to be split and tied, so as to make strict chords "
-"with individual noteheads tied as necessary. This has the same effect as "
-"applying the \"Split-and-Tie Overlapping Chords\" function in the notation "
-"view."
-msgstr ""
-"Gör att överlappande noter delas och binds, så att strikta ackord med "
-"individuella nothuvuden bundna efter behov skapas. Det får samma effekt som "
-"att utföra funktionen \"Dela och bind ackordnoter med för stora notvärden\" "
-"i notvyn."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3816
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This parameter is not set by default partly because it changes the number of "
-"note events, which is undesirable when using &rosegarden; partly or "
-"principally as a MIDI sequencer."
-msgstr ""
-"Den här parametern är normalt inte aktiverad, delvis på grund av att den "
-"ändrar antalet tonhändelser, vilket är olämpligt när &rosegarden; "
-"delvis eller huvudsakligen används som en MIDI-musikbehandlare."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:3831
-#, no-c-format
-msgid "Note styles"
-msgstr "Notstilar"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3833
-#, no-c-format
-msgid ""
-"&rosegarden; also allows you to change various aspects of the way the "
-"various types of notes are drawn, such as the choice of note heads, the "
-"number of tails, whether notes are filled or unfilled and so on."
-msgstr ""
-"&rosegarden; låter dig också ändra diverse aspekter av sättet som olika "
-"nottyper ritas upp, som val av nothuvuden, antal flaggor, om noter är "
-"ifyllda eller inte och så vidare."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3840
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A set of standard styles (Classical, Cross, Triangle and Mensural) is "
-"provided, and you can change the style used for individual notes by "
-"selecting them and then using the Note Style menu options. Each note "
-"remembers which style has been chosen for it, and this information is saved "
-"as part of the composition. You can also change the default style for new "
-"notes using the <guimenuitem>Configure Rosegarden...</guimenuitem> option in "
-"the <guimenu>Settings</guimenu> menu."
-msgstr ""
-"En uppsättning standardstilar (Klassisk, Kors, Triangel och Mensural) "
-"tillhandahålls, och du kan ändra stilen som används för enskilda noter "
-"genom att markera dem och därefter använda alternativen i menyn Notstil. "
-"Varje not kommer ihåg vilken stil som har valts för den, och informationen "
-"sparas som en del av kompositionen. Du kan också ändra förvald stil för "
-"nya noter genom att använda alternativet <guimenuitem>Anpassa "
-"Rosegarden...</guimenuitem> i menyn <guimenu>Inställningar</guimenu>."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3852
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is also possible to create your own note styles by describing them in "
-"<acronym>XML</acronym> files. (Even the standard styles are defined this "
-"way: the only reason the editor knows that a Classical semiquaver has a "
-"tilted oval filled head, a stem, two flags, etc., is that the description in "
-"Classical.xml says so.) See <link "
-"linkend=\"developers-note-styles\">Customising Rosegarden</link> for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Det är också möjligt att skapa dina egna notstilar genom att beskriva dem "
-"med <acronym>XML</acronym>-filer. (Till och med standardstilarna är "
-"definierade på detta sätt: Den enda orsaken att editorn vet om att en "
-"klassisk sextondedelsnot har ett ovalt lutande ifyllt huvud, ett skaft, två "
-"flaggor etc., är att beskrivningen i Classical.xml anger det.) Se <link "
-"linkend=\"developers-note-styles\">Anpassa Rosegarden</link> för mer "
-"information."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:3865
-#, no-c-format
-msgid "Note fonts"
-msgstr "Notteckensnitt"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3866
-#, no-c-format
-msgid ""
-"&rosegarden; is supplied with a single scalable notation font, the Feta font "
-"developed by the Lilypond project. Feta is an extremely high quality font "
-"that should be suitable for nearly all classical work."
-msgstr ""
-"&rosegarden; levereras med ett enda skalbart notteckensnitt, "
-"Feta-teckensnittet utvecklat i Lilypond-projektet. Feta är ett teckensnitt "
-"med mycket hög kvalitet som bör vara lämpligt för nästan allt klassiskt "
-"arbete."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3873
-#, no-c-format
-msgid ""
-"&rosegarden; also includes support as standard for a number of other "
-"notation fonts. You will need to provide the fonts themselves in TrueType "
-"(.ttf) or PostScript Type-1 (.pfb, .pfa) format, and you will need the "
-"relevant permissions to install them to the same place as &rosegarden; was "
-"installed. To install a supported notation font, locate the share directory "
-"for the &rosegarden; installation (usually a subdirectory of the KDE desktop "
-"installation tree, such as /opt/kde/share/apps/rosegarden). You will find "
-"that this directory has a subdirectory called \"fonts\": copy the font files "
-"into there, and restart &rosegarden;. If your font is supported, it should "
-"now appear on the font menu in the notation editor."
-msgstr ""
-"&rosegarden; innehåller också stöd som standard för ett antal andra "
-"notteckensnitt. Du måste själv tillhandahålla teckensnitten på "
-"formaten Truetype (.ttf) eller Postscript Typ-1 (.pfb, .pfa), och du måste "
-"ha lämpliga rättigheter för att installera dem på samma plats som "
-"&rosegarden; installerades. För att installera ett notteckensnitt "
-"som stöds, lokalisera katalogen share för &rosegarden;s installation "
-"(oftast en underkatalog till KDE-skrivbordets installationsträd, som "
-"/opt/kde/share/apps/rosegarden). Du märker att katalogen har en "
-"underkatalog som heter \"fonts\". Kopiera teckensnittsfilerna till den, och "
-"starta om &rosegarden;. Om teckensnittet stöds, ska det nu synas i "
-"teckensnittsmenyn i notbehandlaren."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3887
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Complete or partial support is currently provided for the following fonts: "
-"Fughetta, by Blake Hodgetts; Petrucci, the \"original\" Finale font; "
-"Maestro, the \"new\" Finale font; Opus, the Sibelius font; Inkpen, the "
-"Sibelius jazz font; Sonata from Adobe; Steinberg, from the Cubase sequencer; "
-"and Xinfonia. (Most of the above font names are registered trademarks of the "
-"respective companies.) THE ROSEGARDEN TEAM MAKES NO REPRESENTATION AS TO THE "
-"LEGAL STATUS OF ANY USE OF THESE FONTS WITH ROSEGARDEN. It is your "
-"responsibility to ensure you are in compliance with the licence (if any) "
-"under which a font was provided to you, before attempting to use it. If you "
-"are not sure whether you have the right to use a font, don't: apart from "
-"anything else, the standard Feta font is better than most of these anyway."
-msgstr ""
-"Fullständigt eller delvis stöd tillhandahålls för närvarande för "
-"följande teckensnitt: Fughetta, av Blake Hodgetts; Petrucci, det "
-"\"ursprungliga\" Finale-teckensnittet; Maestro, det \"nya\" "
-"Finale-teckensnittet; Opus, Sibelius teckensnitt; Inkpen, Sibelius jazz-"
-"teckensnitt; Sonata från Adobe; Steinberg, från Cubase-musikbehandlaren; "
-"och Xinfonia. (De flesta av ovanstående teckensnittsnamn är registrerade "
-"varumärken av respektive företag.) ROSEGARDEN-GRUPPEN GER INGA "
-"UTFÄSTELSER ANGÅENDE JURIDISK STATUS FÖR ANVÄNDNING AV NÅGOT AV DESSA "
-"TECKENSNITT MED ROSEGARDEN. Det är ditt ansvar att försäkra dig om att du "
-"följer den licens (om det finns någon) som du erhöll teckensnittet med, "
-"innan du försöker använda det. Om du inte är säker på att du har "
-"rättighet att använda ett teckensnitt, gör då inte det. Förutom alla "
-"andra aspekter, så är det vanliga Feta-teckensnittet ändå bättre än de "
-"flesta av dem."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3902
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is also possible to provide new mapping files so as to use new fonts. For "
-"some fonts that have similar mappings or metrics to fonts in the above list, "
-"this may be as simple as editing the name of the font in the mapping file. "
-"See <link linkend=\"developers-note-fonts\">Customising Rosegarden</link> "
-"for more information."
-msgstr ""
-"Det är också möjligt att tillhandahålla nya avbildningsfiler för att "
-"använda nya teckensnitt. För vissa teckensnitt som har liknande "
-"avbildningar eller mått som teckensnitt i listan ovan, kan det vara så "
-"enkelt som att redigera teckensnittets namn i avbildningsfilen. Se <link "
-"linkend=\"developers-note-fonts\">Anpassa Rosegarden</link> för mer "
-"information."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:3916
-#, no-c-format
-msgid "The Event List editor"
-msgstr "Händelselisteditorn"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:3920
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The &rosegarden; Event List editor shows the events in a single segment in a "
-"raw form, and enables you to edit the precise properties of those events "
-"individually."
-msgstr ""
-"&rosegarden;s editor för händelselistan visar händelserna i ett enstaka "
-"segment i obehandlad form, och gör det möjligt att redigera de exakta "
-"egenskaperna för händelserna individuellt."
-
-#. Tag: phrase
-#: index.docbook:3932
-#, no-c-format
-msgid "&rosegarden;'s event list editor"
-msgstr "&rosegarden;s händelselisteditor"
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:5702
-#, no-c-format
-msgid "Customising Rosegarden"
-msgstr "Anpassa Rosegarden"
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:5705
-#, no-c-format
-msgid "Configuring custom notation fonts"
-msgstr "Anpassa egna notteckensnitt"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:5707
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have a notation font installed on your system in a scalable format "
-"(TrueType or Type-1) but it is not currently supported by Rosegarden, you "
-"can create your own mapping XML file to describe the font's character map "
-"and metrics in a way Rosegarden can use. These files are installed in the "
-"fonts/mappings subdirectory of the Rosegarden installation directory, and a "
-"number of samples are included with the distribution."
-msgstr ""
-"Om du har ett notteckensnitt installerat på systemet med ett "
-"skalbart format (Truetype eller Typ-1) men den för närvarande inte stöds "
-"av Rosegarden, kan du skapa din egen XML-avbildningsfil för att beskriva "
-"teckensnittets teckenavbildning och mått på ett sätt som Rosegarden kan "
-"använda. Filerna installeras i underkatalogen fonts/mappings i Rosegardens "
-"installationskatalog, och ett antal exempel ingår i distributionen."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:5716
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can also use these mapping files to define new pixmap-based fonts, in "
-"which every shape in a particular size is loaded from a separate pixmap "
-"file. The two standard notation fonts supplied with Rosegarden-4 are pixmap "
-"fonts defined in exactly this way."
-msgstr ""
-"Du kan också använda avbildningsfilerna för att definiera nya teckensnitt "
-"baserade på punktavbildning, där varje form av en viss storlek laddas "
-"från en separat punktavbildningsfil. De två standardteckensnitten för "
-"notskrift som levereras med Rosegarden-4 är punktavbildade teckensnitt som "
-"definierats exakt på detta sätt."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:5723
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is even possible to define a notation font as using one or more scalable "
-"system fonts, augmented with pixmaps for particular sizes or for characters "
-"not found in the scalable fonts. This is because most of the mapping file "
-"format is the same for scalable and pixmap fonts, and where there are "
-"different elements for the different sorts of fonts, it is usually possible "
-"to include both of them. Rosegarden will usually use pixmaps where available "
-"and scalable fonts otherwise."
-msgstr ""
-"Det är till och med möjligt att definiera ett notteckensnitt att "
-"använda en eller flera skalbara systemteckensnitt, förbättrade med "
-"punktavbildningar för vissa storlekar eller för tecken som inte finns i de "
-"skalbara teckensnitten. Det går eftersom det mesta av avbildningsfilernas "
-"format är samma för skalbara och punktavbildade teckensnitt, och när det "
-"finns olika element för olika sorters teckensnitt är det oftast möjligt "
-"att inkludera båda. Rosegarden använder oftast punktavbildningar om de är "
-"tillgängliga, och annars skalbara teckensnitt."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:5734
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You may also wish to edit the mapping files supplied with Rosegarden if you "
-"find their measurements for alignment or sizing are not to your liking. (If "
-"you believe that any of the supplied files are actually wrong, please let us "
-"know.)"
-msgstr ""
-"Du kanske också vill redigera avbildningsfilerna som levereras med "
-"Rosegarden om du tycker att deras mått för justering eller storlek inte "
-"passar dig. (Om du tycker att någon av filerna som levereras är felaktig "
-"på något sätt, tala gärna om det för oss.)"
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:5741
-#, no-c-format
-msgid "Codes and Glyphs"
-msgstr "Koder och glyfer"
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:5747
-#, no-c-format
-msgid "Notation font mapping XML format"
-msgstr "XML-format för avbildning av notteckensnitt"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:5749
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here is a summary of the XML elements that may be used in the font mapping "
-"file."
-msgstr ""
-"Här är en översikt över XML-elementen som kan användas i en "
-"teckensnittsavbildningsfil."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:5753
-#, no-c-format
-msgid "rosegarden-font-encoding"
-msgstr "rosegarden-font-encoding"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:5755
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This element must exist in every mapping file, and should contain all the "
-"other elements. The only attribute is \"name\", which contains the font's "
-"name as shown in the font selection dropdown. Although the file format will "
-"permit any name to be used here, Rosegarden will only pick up the font "
-"corectly if the XML file has the same name as the contents of this attribute "
-"(except that the XML file should be named in lower-case and should end in "
-"\".xml\")."
-msgstr ""
-"Elementet måste finnas i varje avbildningsfil, och ska innehålla alla "
-"övriga element. Det enda attributet är \"name\" som innehåller "
-"teckensnittets namn som visas i kombinationsrutan för teckensnittsval. "
-"Även om filformatet tillåter att vilket namn som helst används här, "
-"hittar Rosegarden bara teckensnittet på ett riktigt sätt om XML-filen har "
-"samma namn som det här attributets innehåll (utom att XML-filen ska "
-"namnges med små bokstäver och ska sluta med \".xml\")."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:5767
-#, no-c-format
-msgid "font-information"
-msgstr "font-information"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:5769
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This should normally be the first child element of "
-"\"rosegarden-font-encoding\". It may have any of the following attributes, "
-"all of which are optional:"
-msgstr ""
-"Det här ska normalt vara första delelement i \"rosegarden-font-encoding\". "
-"Det kan ha vilket som helst av följande attribut, som alla är valfria:"
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:5775
-#, no-c-format
-msgid "origin"
-msgstr "origin"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:5777
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A textual description of the likely origin of the mapped font (not the "
-"origin of the mapping file)."
-msgstr ""
-"En textbeskrivning av det avbildade teckensnittets troliga ursprung (inte "
-"ursprunget för avbildningsfilen)."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:5784
-#, no-c-format
-msgid "copyright"
-msgstr "copyright"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:5786
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A textual description of the likely copyright status of the mapped font (not "
-"the copyright status of the mapping file). Note that because the mapping "
-"file contains information such as origin and copyright of the font itself, "
-"it is usually advisable to make separate mapping files for separate fonts "
-"where practical, even if the fonts share other mapping data."
-msgstr ""
-"En textbaserad beskrivning av trolig copyright-status för det avbildade "
-"teckensnittet (inte copyright-status för avbildningsfilen). Observera att "
-"eftersom avbildningsfilen innehåller information som ursprung och copyright "
-"för själva teckensnittet, är det oftast lämpligt att göra separata "
-"avbildningsfiler för separata teckensnitt när det är praktiskt, även om "
-"teckensnitten delar annan avbildningsdata."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:5798
-#, no-c-format
-msgid "mapped-by"
-msgstr "mapped-by"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:5800
-#, no-c-format
-msgid "The name of the creator of the mapping file (i.e. you, presumably)."
-msgstr "Namnet på skaparen av avbildningsfilen (dvs. antagligen du själv)."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:5806 index.docbook:6264
-#, no-c-format
-msgid "type"
-msgstr "type"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:5808
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The type of the font. This attribute should contain one of the values "
-"\"pixmap\" or \"scalable\". Fonts that are loaded into the windowing system "
-"and are available to Rosegarden as standard system fonts have type "
-"\"scalable\"; fonts that need to be loaded from pixmap files corresponding "
-"to individual sizes of pixmap (such as the feta and rg21 fonts included with "
-"Rosegarden) have type \"pixmap\"."
-msgstr ""
-"Teckensnittets typ. Attributet ska innehålla ett av värdena \"pixmap\" "
-"eller \"scalable\". Teckensnitt som laddas i fönsterhanteringssystemet och "
-"är tillgängliga för Rosegarden som vanliga systemteckensnitt har typen "
-"\"scalable\". Teckensnitt som måste laddas från punktavbildningsfiler som "
-"motsvarar individuella storlekar på punktavbildningar (som teckensnitten "
-"feta och rg21 som ingår i Rosegarden) har typen \"pixmap\"."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:5817
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This information is only intended for the user reference; it isn't actually "
-"used by Rosegarden. It is legitimate in practice for a font to be a mixture "
-"of the two, but in general we will assume in this documentation that a font "
-"is either scalable or pixmap."
-msgstr ""
-"Den här informationen är bara avsett som referens för användaren. Den "
-"används i själva verket inte av Rosegarden. I praktiken är det legitimt "
-"att ett teckensnitt är en blandning av de två, men i allmänhet antar vi i "
-"den här dokumentationen att teckensnittet antingen är skalbart eller "
-"punktavbildat."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:5826
-#, no-c-format
-msgid "smooth"
-msgstr "smooth"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:5828
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A boolean attribute indicating whether the font is antialiased (smooth) or "
-"not. Should have the value \"true\" or \"false\". If the font is smooth, "
-"other display elements such as beams and slurs that are not generated from "
-"the font will also be antialiased."
-msgstr ""
-"Ett Booleanskt attribut som anger om teckensnittet är kantutjämnat eller "
-"inte. Ska ha värdet \"true\" eller \"false\". Om teckensnittet är "
-"utjämnat, kommer andra element som balkar och legatobågar som inte skapas "
-"från teckensnittet att vara kantutjämnade."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:5838
-#, no-c-format
-msgid "autocrop"
-msgstr "autocrop"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:5840
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Only relevant for scalable (system) fonts. Rosegarden usually expects the "
-"metrics for a font to contain the vertically smallest bounding boxes for "
-"elements such as note heads and accents, rather than including empty space "
-"above or below these elements for alignment purposes. Most fonts do not do "
-"what Rosegarden expects. Therefore for these fonts you should set the "
-"autocrop attribute to \"true\"; then Rosegarden will crop any unnecessary "
-"space from the top and bottom of these elements when rendering them."
-msgstr ""
-"Bara relevant för skalbara (system) teckensnitt. Rosegarden förväntar sig "
-"oftast att ett teckensnitts mått innehåller de vertikala minsta omgivande "
-"rutor för element som nothuvuden och accenter, istället för att omfatta "
-"tomt utrymme ovanför eller under elementen av justeringssyfte. De flesta "
-"teckensnitt gör inte vad Rosegarden förväntar sig. Därför ska du "
-"ställa in attributet för automatisk beskärning till \"true\". Då beskär "
-"Rosegarden allt onödigt tomt utrymme längst upp och längst ner i "
-"elementen när de ritas upp."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:5860
-#, no-c-format
-msgid "font-requirements"
-msgstr "font-requirements"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:5861
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This element is only relevant for scalable fonts. It is used to specify that "
-"this font should only be offered if certain system fonts are available, as "
-"well as to associate IDs with those system fonts to refer to in the <link "
-"linkend=\"developers-note-fonts-mapping-format-font-symbol-map\">font-symbol-"
-"map</link> element. This scheme is used to decide which notation fonts "
-"should be offered to the user, and also allows you to compose a Rosegarden "
-"notation font from more than one system font if desired."
-msgstr ""
-"Det här elementet är bara relevant för skalbara teckensnitt. Det används "
-"för att ange att teckensnittet bara ska erbjudas om vissa systemteckensnitt "
-"är tillgängliga, samt att koppla identifikationsvärden med "
-"systemteckensnitten att kunna hänvisa till i elementet <link "
-"linkend=\"developers-note-fonts-mapping-format-font-symbol-map\">font-symbol-"
-"map</link>. Den här metoden används för att bestämma vilka "
-"notteckensnitt som användaren ska erbjudas, och dessutom låta dig "
-"komponera ett notteckensnitt i Rosegarden från mer än ett "
-"systemteckensnitt om du önskar."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:5873
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The \"font-requirements\" element should contain a list of "
-"\"font-requirement\" child elements. Each of these has two attributes: "
-"\"font-id\", containing a numerical ID of your choice for reference "
-"elsewhere in the file, and either a \"name\" or a \"names\" attribute. If "
-"\"name\" is provided, it will be used as the name of a single system font to "
-"be associated with the font id; if \"names\" is provided, it will be treated "
-"as a comma-separated list of system fonts and the first one found will be "
-"associated with the font id."
-msgstr ""
-"Elementet \"font-requirements\" ska innehålla en lista med delelementen "
-"\"font-requirement\". Vart och ett av dessa har två attribut: \"font-id\" "
-"som innehåller en numerisk identifikation av ditt val för referenser på "
-"andra ställe in filen, och antingen attributet \"name\" eller \"names\". Om "
-"\"name\" tillhandahålls, används det som namnet på ett enstaka "
-"systemteckensnitt som ska höra ihop med teckensnittsidentifikationen. Om "
-"\"names\" tillhandahålls behandlas det som en lista av systemteckensnitt "
-"åtskilda med kommatecken, där det första som hittas kopplas ihop med "
-"teckensnittsidentifikationen."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:5886
-#, no-c-format
-msgid "font-sizes"
-msgstr "font-sizes"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:5888
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The \"font-sizes\" element specifies which notation font sizes are "
-"available, and how the nominal font size relates to the dimensions of "
-"non-font elements such as stems, staff lines and beams. The \"size\" of a "
-"notation font is assumed to be the distance in pixels between staff lines, "
-"or more precisely, the height of a conventional note head that completely "
-"fills the space between lines: the size therefore does not include the "
-"thickness of either of the neighbouring staff lines."
-msgstr ""
-"Elementet \"font-sizes\" anger vilka storlekar av notteckensnitt som "
-"är tillgängliga, och hur den nominella teckenstorleken förhåller sig "
-"till storleken på element som inte ingår i teckensnittet, såsom skaft, "
-"notsystemlinjer och balkar. Ett notteckensnitts \"storlek\" antas "
-"vara avståndet i bildpunkter mellan notsystemlinjer, eller exaktare, "
-"platsen för ett vanligt nothuvud som fullständigt fyller avståndet mellan "
-"linjer: Storleken omfattar därför inte tjockleken hos någon av "
-"intilliggande notlinjer."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:5899
-#, no-c-format
-msgid ""
-"There are two possible child elements of \"font-sizes\": \"font-scale\" and "
-"\"font-size\". Their use depends on the type of font being described."
-msgstr ""
-"Det finns två möjliga delelement till \"font-sizes\": \"font-scale\" och "
-"\"font-size\". Deras användning beror på typ av teckensnitt som beskrivs."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:5905
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For pixmap (non-scalable) fonts, the \"font-sizes\" element should contain a "
-"list of \"font-size\" elements, one for each size of pixmaps available. The "
-"pixmaps themselves must be installed in the "
-"fonts/&lt;font-name&gt;/&lt;font-size&gt; subdirectory of the Rosegarden "
-"installation directory, where &lt;font-name&gt; is the name of the font (as "
-"specified in the \"rosegarden-font-encoding\" element at the start of the "
-"mapping file), or a lower-case version of the name, and &lt;font-size&gt; is "
-"the pixel size of the font. A font size will only be made available to the "
-"user if it has an entry in the \"font-sizes\" list and the pixmap directory "
-"is found."
-msgstr ""
-"För punktavbildade (inte skalbara) teckensnitt, ska elementet "
-"\"font-sizes\" innehålla en lista med element \"font-size\", ett för varje "
-"storlek av punktavbilder som är tillgängliga. Punktavbilderna själva "
-"måste vara installerade i underkatalogen "
-"fonts/&lt;font-name&gt;/&lt;font-size&gt; i Rosegardens "
-"installationskatalog, där &lt;font-name&gt; är teckensnittets namn (som "
-"det anges i elementet \"rosegarden-font-encoding\" i avbildningsfilens "
-"början), eller en version av namnet med små bokstäver, och "
-"&lt;font-size&gt; är teckensnittets bildpunktsstorlek. En teckenstorlek "
-"görs bara tillgänglig för användaren om den har en post i listan "
-"\"font-sizes\" och punktavbildningskatalogen hittas."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:5921
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For scalable fonts, the \"font-sizes\" element should contain one "
-"\"font-scale\" element that defines the relationships between font and "
-"non-font elements in a general way, and also defines the relationship "
-"between Rosegarden's nominal font size and the size of the corresponding "
-"system font. If this \"font-scale\" element is found, then Rosegarden will "
-"assume the font is available in any size. You can however still include one "
-"or more \"font-size\" elements to define precise proportions for any "
-"particular size for which the general proportions do not quite work "
-"correctly, for example because of rounding error."
-msgstr ""
-"För skalbara teckensnitt ska elementet \"font-sizes\" innehålla ett "
-"element \"font-scale\" som definierar förhållandet mellan teckensnitt och "
-"element som inte hör till teckensnittet på ett allmänt sätt, och också "
-"definierar förhållandet mellan Rosegardens nominella teckenstorlek och "
-"motsvarande systemteckensnitts storlek. Om elementet \"font-scale\" hittas, "
-"antar Rosegarden att teckensnittet är tillgängligt i alla storlekar. Du "
-"kan dock fortfarande inkludera ett eller flera element \"font-size\" för "
-"att definiera exakta proportioner för en särskild storlek där de "
-"allmänna proportionerna inte riktigt fungerar rätt, till exempel på grund "
-"av avrundningsfel."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:5936
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The attributes of \"font-scale\" and \"font-size\" are very similar. The "
-"main difference is that all attributes of \"font-scale\" are floating-point "
-"values relative to the font size, where 1.0 is the base font size (i.e. the "
-"distance between staff lines), whereas attributes of \"font-size\" are "
-"integer pixel values. The attributes available are as follows. (Those marked "
-"\"optional\" have vaguely sensible defaults, so it's a good idea to try not "
-"setting them first.)"
-msgstr ""
-"Attributen till \"font-scale\" och \"font-size\" är mycket lika. Den "
-"huvudsakliga skillnaden är att alla attribut till \"font-scale\" är "
-"flyttal i förhållande till teckenstorleken, där 1,0 är basstorleken "
-"(dvs. avståndet mellan linjer i notsystemet), medan attributen till "
-"\"font-size\" är heltalsvärden av bildpunkter. Tillgängliga attribut är "
-"de följande. (De som är markerade som \"valfria\" har i viss mån rimliga "
-"standardvärden, så det är en god idé att inte ange dem först.)"
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:5951
-#, no-c-format
-msgid "note-height"
-msgstr "note-height"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:5953
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This attribute is only available for the \"font-size\" element, and it is "
-"mandatory in that element. It defines the base size of font to which the "
-"other attributes in this element apply, and a size that will be offered to "
-"the user and used when looking up pixmaps for this font."
-msgstr ""
-"Det här attributet är bara tillgängligt för elementet \"font-size\", och "
-"krävs för elementet. Det definierar teckensnittets grundstorlek som andra "
-"attribut i elementet gäller, och en storlek som erbjuds användaren och "
-"används vid uppslagning av punktavbildningar för teckensnittet."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:5963
-#, no-c-format
-msgid "font-height"
-msgstr "font-height"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:5965
-#, no-c-format
-msgid ""
-"May be used in either \"font-size\" or \"font-scale\". This is only relevant "
-"for scalable fonts, but is mandatory for them if used in the \"font-scale\" "
-"element. This defines the size of the system font used to draw a given size "
-"of notation font."
-msgstr ""
-"Kan antingen användas i \"font-size\" eller \"font-scale\". Det är bara "
-"tillämpligt för skalbara teckensnitt, men krävs för dem om det används "
-"i elementet \"font-scale\". Det anger storleken på systemteckensnittet som "
-"används för att rita en given storlek av notteckensnittet."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:5974
-#, no-c-format
-msgid "beam-thickness"
-msgstr "beam-thickness"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:5976
-#, no-c-format
-msgid "Optional. Defines the thickness of a beam."
-msgstr "Valfritt. Anger tjockleken på en balk."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:5981
-#, no-c-format
-msgid "staff-line-thickness"
-msgstr "staff-line-thickness"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:5983
-#, no-c-format
-msgid "Optional. Defines the thickness of a staff line."
-msgstr "Valfritt. Anger tjockleken på en notsystemslinje."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:5988
-#, no-c-format
-msgid "stem-thickness"
-msgstr "stem-thickness"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:5990
-#, no-c-format
-msgid "Optional. Defines the thickness of a note stem."
-msgstr "Valfritt. Anger tjockleken på ett notskaft."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:5995
-#, no-c-format
-msgid "flag-spacing"
-msgstr "flag-spacing"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:5997
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Optional. Defines the gap between note flags in cases where multiple flags "
-"are drawn by drawing a single flag several times."
-msgstr ""
-"Valfritt. Anger avståndet mellan notflaggor i de fall då flera flaggor "
-"ritas genom att upprepa en enstaka flagga flera gånger."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:6004
-#, no-c-format
-msgid "border-x"
-msgstr "border-x"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6006
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Optional. Specifies that the note head pixmaps have a fixed area to left and "
-"right that should not be considered part of the note head. This attribute "
-"gives the thickness of that area."
-msgstr ""
-"Valfritt. Anger att nothuvudets punktavbildning har ett fast område till "
-"vänster och höger som inte ska anses vara en del av nothuvudet. Attributet "
-"anger områdets tjocklek."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:6014
-#, no-c-format
-msgid "border-y"
-msgstr "border-y"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6016
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Optional. Specifies that the note head pixmaps have a fixed area to top and "
-"bottom that should not be considered part of the note head. This attribute "
-"gives the thickness of that area."
-msgstr ""
-"Valfritt. Anger att nothuvudets punktavbildning har ett fast område "
-"ovanför och under som inte ska anses vara en del av nothuvudet. Attributet "
-"anger områdets tjocklek."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:6027
-#, no-c-format
-msgid "font-symbol-map"
-msgstr "font-symbol-map"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6028
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This element lists the symbols available in this notation font, and which "
-"pixmap files or system font code points they should be drawn from."
-msgstr ""
-"Det här elementet listar symbolerna som är tillgängliga i "
-"notteckensnittet, och vilka punktavbildningsfiler eller vilka "
-"kodpunkter i ett systemteckensnitt som de ska ritas upp med."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6033
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It should contain a list of \"symbol\" elements. These have several possible "
-"attributes, the choice of which will normally depend on whether the font is "
-"based on pixmaps or system fonts:"
-msgstr ""
-"Det ska innehålla en lista med \"symbol\" element. De har flera möjliga "
-"attribut, där valet av vilka normalt beror på om teckensnittet är baserat "
-"på punktavbildningar eller systemteckensnitt:"
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:6041
-#, no-c-format
-msgid "name"
-msgstr "name"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6043
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Mandatory. This attribute should contain the name of the notation symbol. If "
-"the symbol exists in the <ulink "
-"url=\"http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D100.pdf\">Unicode 3.2 "
-"standard</ulink>, the name should be that used to identify the symbol in the "
-"standard."
-msgstr ""
-"Krävs. Det här attributet ska innehålla namnet på notsymbolen. Om "
-"symbolen finns i <ulink "
-"url=\"http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D100.pdf\">Unicode 3.2 "
-"standarden</ulink>, ska namnet som används för att identifiera symbolen "
-"vara det som används i standarden."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6050
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Most of the symbols Rosegarden expects to find are in the standard; one "
-"exception is that many fonts have a special version of the flag symbol that "
-"is intended to be used when composing multiple flags from individual single "
-"flags. Rosegarden refers to this as \"MUSICAL SYMBOL COMBINING FLAG-0\", a "
-"name not used in the Unicode standard (which has flags 1-5 only)."
-msgstr ""
-"De flesta symboler som Rosegarden förväntar sig att hitta ingår i "
-"standarden. Ett undantag är att många teckensnitt har en specialversion av "
-"flaggsymbolen som är avsedd att användas när flera flaggor skapas från "
-"individuella enstaga flaggor. Rosegarden kallar den för \"MUSICAL SYMBOL "
-"COMBINING FLAG-0\", ett namn som inte används av Unicode-standarden (som "
-"bara har flaggorna 1 - 5)."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6058
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For a definitive set of the symbol names Rosegarden knows about, see the "
-"file \"gui/notecharname.cpp\" in the Rosegarden source distribution. Note "
-"however that it is possible to use additional symbol names by introducing "
-"them in a <link linkend=\"developers-note-styles\">notation style</link>."
-msgstr ""
-"För den fullständiga uppsättningen symbolnamn som Rosegarden känner "
-"till, se filen \"gui/notecharname.cpp\" i Rosegardens källkodsdistribution. "
-"Observera dock att det är möjligt att använda ytterligare symbolnamn "
-"genom att lägga till dem i en <link "
-"linkend=\"developers-note-styles\">notationsstil</link>."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:6070
-#, no-c-format
-msgid "<term>src</term>"
-msgstr "<term>src</term>"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6072
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The name of the pixmap file from which this symbol should be loaded, without "
-"a directory or extension. This is the usual way of describing a symbol in a "
-"pixmap font. The file itself should be installed to "
-"fonts/&lt;font-name&gt;/&lt;font-size&gt;/&lt;src&gt;.xpm under the "
-"Rosegarden installation directory."
-msgstr ""
-"Namnet på punktavbildningsfilen som ska användas för att ladda symbolen, "
-"utan katalog eller filändelse. Det är det vanliga sättet att beskriva en "
-"symbol i ett punktavbildat teckensnitt. Själva filen ska installeras i "
-"fonts/&lt;teckensnittsnamn&gt;/&lt;teckenstorlek&gt;/&lt;källa&gt;.xpm "
-"under Rosegardens installationskatalog."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:6084
-#, no-c-format
-msgid "inversion-src"
-msgstr "inversion-src"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6086
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The name of a pixmap file from which an inverted version of this symbol may "
-"be loaded, without a directory or extension. If this attribute is absent and "
-"an inverted version of the symbol is required, it will be generated simply "
-"by loading the normal version and reflecting it in a central x-axis."
-msgstr ""
-"Namnet på en punktavbildningsfil som kan användas för att ladda en "
-"inverterad version av symbolen, utan katalog eller filändelse. Om "
-"attributet saknas och en inverterad version av symbolen behövs, skapas den "
-"helt enkelt genom att ladda den normala versionen och spegla den i den "
-"centrala x-axeln."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:6097
-#, no-c-format
-msgid "code"
-msgstr "code"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6099
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The code point at which this symbol may be found in the relevant system "
-"font, as a decimal integer. This is a way of describing a symbol in a "
-"scalable font. This attribute will only be referred to if no pixmap file is "
-"supplied, or if the pixmap file fails to load."
-msgstr ""
-"Kodpunkten där symbolen kan hittas i relevant systemteckensnitt, som ett "
-"decimalt heltal. Det är ett sätt att beskriva en symbol i ett skalbart "
-"teckensnitt. Attributet används bara om ingen punktavbildningsfil "
-"tillhandahålls, eller om laddning av punktavbildningsfilen misslyckas."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:6110
-#, no-c-format
-msgid "inversion-code"
-msgstr "inversion-code"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The code point at which an inverted version of this symbol may be found in "
-"the relevant system font. If this attribute is absent and an inverted "
-"version of the symbol is required, it will be generated simply by loading "
-"the normal version and reflecting it in a central x-axis."
-msgstr ""
-"Kodpunkten där en inverterad version av symbolen kan hittas i relevant "
-"systemteckensnitt. Om attributet saknas och en inverterad version av "
-"symbolen behövs, skapas den helt enkelt genom att ladda den normala "
-"versionen och spegla den i den centrala x-axeln."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:6123
-#, no-c-format
-msgid "glyph"
-msgstr "glyph"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6125
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The raw glyph index at which this symbol may be found in the relevant system "
-"font, as a decimal integer. This is a way of describing a symbol in a "
-"scalable font. This attribute will only be referred to if no pixmap file is "
-"supplied, or if the pixmap file fails to load."
-msgstr ""
-"Det obehandlade indexet för glyfen där symbolen kan hittas i relevant "
-"systemteckensnitt, som ett decimalt heltal. Det är ett sätt att beskriva "
-"en symbol i ett skalbart teckensnitt. Attributet används bara om ingen "
-"punktavbildningsfil tillhandahålls, eller om laddning av "
-"punktavbildningsfilen misslyckas."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:6136
-#, no-c-format
-msgid "inversion-glyph"
-msgstr "inversion-glyph"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The raw glyph index at which an inverted version of this symbol may be found "
-"in the relevant system font. If this attribute is absent and an inverted "
-"version of the symbol is required, it will be generated simply by loading "
-"the normal version and reflecting it in a central x-axis."
-msgstr ""
-"Det obehandlade indexet för glyfen där en inverterad version av symbolen "
-"kan hittas i relevant systemteckensnitt. Om attributet saknas och en "
-"inverterad version av symbolen behövs, skapas den helt enkelt genom att "
-"ladda den normala versionen och spegla den i den centrala x-axeln."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:6149
-#, no-c-format
-msgid "font-id"
-msgstr "font-id"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6151
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The id of the system font from which this symbol should be loaded, as "
-"defined in the <link "
-"linkend=\"developers-note-fonts-mapping-format-font-requirements\">font-requi"
-"rements</link> element. The default is 0."
-msgstr ""
-"Identifikationen för systemteckensnittet som den här symbolen ska laddas "
-"från, som det är definierat i elementet <link "
-"linkend=\"developers-note-fonts-mapping-format-font-requirements\">font-requi"
-"rements</link>. Normalvärdet är 0."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:6160
-#, no-c-format
-msgid "codebase"
-msgstr "codebase"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6162
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This (decimal integer) attribute may be of use if many of the symbols in a "
-"scalable font cover a short range of code points starting at a relatively "
-"high code page. If supplied, the codebase value will be added to each of the "
-"subsequent code and inversion-code values when looking up a symbol."
-msgstr ""
-"Det här attributet (ett decimalt heltal) kan vara användbart om många av "
-"symbolerna i ett skalbart teckensnitt täcker ett kort område med "
-"kodpunkter med början på en relativt hög kodsida. Om det anges, läggs "
-"värdet codebase till för vart och ett av efterföljande värden på code "
-"och inversion-code när en symbol slås upp."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6174
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Although none of these attributes is mandatory except for the name, a symbol "
-"obviously needs to supply at least one of \"src\", \"inversion-src\", "
-"\"code\", \"inversion-code\", \"glyph\", or \"inversion-glyph\" to stand any "
-"chance of being rendered at all. It is of course perfectly legitimate to "
-"supply several or all of these attributes."
-msgstr ""
-"Även om inget av attributen krävs, förutom namnet, måste en symbol "
-"uppenbarligen tillhandahålla åtminstone en av \"src\", \"inversion-src\", "
-"\"code\", \"inversion-code\", \"glyph\" eller \"inversion-glyph\" för att "
-"ha någon möjlighet att överhuvudtaget ritas upp. Det är förstås "
-"fullständig legitimt att tillhandahålla flera eller alla dessa attribut."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:6186
-#, no-c-format
-msgid "font-hotspots"
-msgstr "font-hotspots"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6187
-#, no-c-format
-msgid "&nbsp;"
-msgstr "&nbsp;"
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:6196
-#, no-c-format
-msgid "Creating new notation styles"
-msgstr "Skapa nya notstilar"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6198
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Rosegarden's notation editor has the ability to display and edit notes in "
-"various standard styles: classical, diamond heads and so on. These styles "
-"are all defined in XML style definition files installed along with the "
-"application, and it's possible to create a new one by writing a simple XML "
-"file. Rosegarden simply looks at the set of installed files to determine "
-"which styles to offer the user. You can refer to the default set of files in "
-"the styles subdirectory of the Rosegarden installation directory for "
-"examples."
-msgstr ""
-"Rosegardens notbehandlare har möjlighet att visa och redigera noter med "
-"olika standardstilar: klassisk, rombformade huvuden och så vidare. Alla "
-"stilar definieras i definitionsfiler på XML-form som installeras "
-"tillsammans med programmet, och det är möjligt att skapa en ny genom att "
-"skriva en enkel XML-fil. Rosegarden tittar helt enkelt på uppsättningen "
-"installerade filer för att avgöra vilka stilar som användaren ska "
-"erbjudas. Du kan till exempel hänvisa till standarduppsättningen med filer "
-"i underkatalogen för stilar i Rosegardens installationskatalog."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6210
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The file format is not yet especially comprehensive; at the moment it has "
-"been designed to be powerful enough to describe the standard styles that "
-"come with Rosegarden, but not much more. If you should try to create new "
-"styles this way, we'd be very interested in your feedback on the Rosegarden "
-"mailing-lists."
-msgstr ""
-"Filformatet är inte ännu särskilt omfattande. För ögonblicket är det "
-"konstruerat för att vara kraftfullt nog att beskriva standardstilarna som "
-"levereras med Rosegarden, men inte mycket mer. Om du gör ett försök att "
-"skapa nya stilar på det här sättet, är vi mycket intresserade av din "
-"återmatning via Rosegardens e-postlistor."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:6220
-#, no-c-format
-msgid "Notation style XML format"
-msgstr "XML-format för notstil"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6222
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here is a summary of the XML elements that may be used in a style definition "
-"file."
-msgstr ""
-"Här är en översikt över XML-elementen som kan användas i en "
-"stildefinitionsfil."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:6228
-#, no-c-format
-msgid "rosegarden-note-style"
-msgstr "rosegarden-note-style"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6230
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This element must exist in every style file, and should contain all the "
-"other elements. It has one optional attribute, \"base-style\", which may be "
-"used to name a style from which this style takes the default values for any "
-"parameters not specified elsewhere in the present file. It's often good "
-"practice to define a style in terms of the minimal difference from a given "
-"base style: see the supplied Cross.xml for a particularly simple example."
-msgstr ""
-"Det här elementet måste finnas i alla stilfiler, och ska innehålla alla "
-"övriga element. Det har ett valfritt attribut, \"base-style\", som kan "
-"användas för att namnge en stil där den här stilen hämtar "
-"standardvärden för alla parametrar som inte anges någon annanstans i den "
-"befintliga filen. Det är ofta lämpligt att definiera en stil i form av "
-"minsta möjliga skillnader från en given basstil. Se filen Cross.xml som "
-"tillhandahålls, för ett särskilt enkelt exempel."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6240
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that the \"rosegarden-note-style\" element does not give the name of "
-"the style being defined, which is instead currently drawn from the name of "
-"the file. At some point in the future we may add internationalizable style "
-"name attributes to this element."
-msgstr ""
-"Observera att elementet \"rosegarden-note-style\" inte anger namnet på "
-"stilen som definieras, som istället tas från filens namn. Någon gång i "
-"framtiden kanske stöd för översättning av stilnamn läggs till i det "
-"här elementets attribut."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:6248
-#, no-c-format
-msgid "global, note"
-msgstr "global, note"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6250
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Within the \"rosegarden-note-style\" element, there may be one \"global\" "
-"element and any number of \"note\" elements. We describe these together, as "
-"they have almost identical sets of attributes. The \"global\" element simply "
-"provides default values for those parameters not specified for a particular "
-"note type in any following \"note\" element."
-msgstr ""
-"I elementet \"rosegarden-note-style\" kan det finnas ett \"global\" element "
-"och hur många \"note\" element som helst. De beskrivs tillsammans, eftersom "
-"de har nästan identiska uppsättningar attribut. Elementet \"global\" "
-"tillhandahåller helt enkelt standardvärden för de parametrar som inte "
-"anges för en viss nottyp i något av följande \"note\" element."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6258
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The attributes for these elements are as follows. All of these are optional "
-"except as described:"
-msgstr ""
-"Attributen för elementen är följande. Alla är valfria utom enligt "
-"beskrivningen:"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Only relevant to the \"note\" element, and mandatory for that element. This "
-"attribute specifies which sort of note is being styled. Legal values are "
-"textual American or British note names (from \"64th\", \"sixth-fourth "
-"note\", \"hemidemisemiquaver\" etc to \"double whole note\")."
-msgstr ""
-"Gäller bara elementet \"note\", och krävs för det elementet. Det här "
-"attributet anger vilken sorts not som stilen gäller för. Giltiga värden "
-"är tonnamn på amerikansk eller brittisk engelska (från \"64th\", "
-"\"sixth-fourth note\", \"hemidemisemiquaver\" etc till \"double whole "
-"note\")."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:6277
-#, no-c-format
-msgid "shape"
-msgstr "shape"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6279
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Defines a note head shape for this style. Any string is a legal value, but "
-"the only values implemented so far are \"angled oval\", \"level oval\", "
-"\"breve\", \"cross\", \"triangle up\", \"triangle down\", \"diamond\" and "
-"\"rectangle\". The value \"number\" is also recognised but not yet "
-"implemented."
-msgstr ""
-"Definierar en form för nothuvudet i den här stilen. Vilken sträng som "
-"helst är ett giltigt värde, men de enda värden som hittills är "
-"implementerade är \"angled oval\", \"level oval\", \"breve\", \"cross\", "
-"\"triangle up\", \"triangle down\", \"diamond\" och \"rectangle\". Värdet "
-"\"number\" känns också igen, men är ännu inte implementerat."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:6290
-#, no-c-format
-msgid "charname"
-msgstr "charname"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6292
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Defines a note font character name to be used as the note head for this "
-"style. An element may supply a \"shape\" or \"charname\" attribute, but not "
-"both. The name should be one of those defined in the current notation font's "
-"<link "
-"linkend=\"developers-note-fonts-mapping-format-font-symbol-map\">symbol "
-"map</link> (in a \"name\" attribute)."
-msgstr ""
-"Definierar ett teckennamn i notteckensnittet som ska användas som nothuvud "
-"för stilen. Ett element kan tillhandahålla attributet \"shape\" eller "
-"\"charname\", men inte båda. Namnet ska vara ett av de som definieras i det "
-"nuvarande notskriftteckensnittets <link "
-"linkend=\"developers-note-fonts-mapping-format-font-symbol-map\">symbol "
-"map</link> (i ett attribut \"name\")."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:6304
-#, no-c-format
-msgid "filled"
-msgstr "filled"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6306
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Specifies whether this note should have a filled head (where applicable, "
-"i.e. where the shape attribute supplies a shape that is available both "
-"filled and unfilled). Must be \"true\" or \"false\"."
-msgstr ""
-"Anger om noten ska ha ett ifyllt huvud (när det är tillämpligt, dvs. när "
-"formegenskapen anger en form som både är tillgänglig ifylld och inte). "
-"Måste vara \"true\" eller \"false\"."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:6315
-#, no-c-format
-msgid "stem"
-msgstr "stem"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6317
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Specifies whether this note should have a stem. Must be \"true\" or "
-"\"false\"."
-msgstr "Anger om noten ska ha ett skaft. Måste vara \"true\" eller \"false\"."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:6324
-#, no-c-format
-msgid "flags"
-msgstr "flags"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6326
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Defines how many flags or beams this note should have. The valid range is 0 "
-"to 4."
-msgstr ""
-"Anger hur många flaggor eller balkar som noten ska ha. Giltigt intervall "
-"är 0 till 4."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:6333
-#, no-c-format
-msgid "slashes"
-msgstr "slashes"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6335
-#, no-c-format
-msgid "Defines how many slashes this note should have across its stem."
-msgstr "Anger hur många tvärbalkar noten ska ha över skaftet."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:6342
-#, no-c-format
-msgid "hfixpoint"
-msgstr "hfixpoint"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6344
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Specifies in which x position the stem fixes to the note head. Acceptable "
-"values are \"normal\" (the right side when the stem points up, the left when "
-"it points down), \"central\", and \"reversed\" (left side when the stem "
-"points up, right when it points down)."
-msgstr ""
-"Anger på vilken x-position som skaftet ansluts till nothuvudet. Acceptabla "
-"värden är \"normal\" (höger sida när skaftet pekar uppåt, vänster sida "
-"när det pekar neråt), \"central\" och \"reversed\" (vänster sida när "
-"skaftet pekar uppåt, höger sida när det pekar neråt)."
-
-#. Tag: term
-#: index.docbook:6354
-#, no-c-format
-msgid "vfixpoint"
-msgstr "vfixpoint"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6356
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Specifies in which y position the stem fixes to the note head. Acceptable "
-"values are \"near\" (the stem fixes to the top when pointing up, the bottom "
-"when pointing down), \"middle\", or \"far\"."
-msgstr ""
-"Anger på vilken y-position som skaftet ansluts till nothuvudet. Acceptabla "
-"värden är \"near\" (skaftet ansluts till toppen när det pekar uppåt, "
-"till botten när det pekar neråt), \"middle\" eller \"far\"."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:6517
-#, no-c-format
-msgid "Credits and License"
-msgstr "Tack till och licens"
-
-#. Tag: application
-#: index.docbook:6520
-#, no-c-format
-msgid "<application>Rosegarden</application>"
-msgstr "<application>Rosegarden</application>"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6525
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Rosegarden-4 is Copyright 2000-2004 Guillaume Laurent, Chris Cannam and "
-"Richard Bown. The moral rights of Guillaume Laurent, Chris Cannam and "
-"Richard Bown to be identified as the authors of this work have been asserted."
-msgstr ""
-"Rosegarden-4 är Copyright 2000-2004 Guillaume Laurent, Chris Cannam och "
-"Richard Bown. Moralisk rättighet att identifieras som upphovsmän till det "
-"här verket hävdas av Guillaume Laurent, Chris Cannam och Richard Bown."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6536
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Parts of Rosegarden-4 are derived from Rosegarden 2.1, which is Copyright "
-"1994 &ndash; 2001 Chris Cannam, Andrew Green, Richard Bown and Guillaume "
-"Laurent."
-msgstr ""
-"Delar av Rosegarden-4 är härledda från Rosegarden 2.1, som är Copyright "
-"1994 &ndash; 2001 Chris Cannam, Andrew Green, Richard Bown och Guillaume "
-"Laurent."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6546
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For musical notation display Rosegarden-4 uses pixmaps derived from the Feta "
-"font, part of the <ulink url=\"http://lilypond.org/\">Lilypond</ulink> "
-"software, which is Copyright 1997 &ndash; 2001 Jan Nieuwenhuizen and Han-Wen "
-"Nienhuys."
-msgstr ""
-"För visning av musikalisk notskrift använder Rosegarden-4 "
-"punktavbildningar härledda från teckensnittet Feta, som är en del av "
-"programvaran <ulink url=\"http://lilypond.org/\">Lilypond</ulink>, som är "
-"Copyright 1997 &ndash; 2001 Jan Nieuwenhuizen och Han-Wen Nienhuys."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6558
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Other major contributors include Randall Farmer, Ron Kuris, Hans Kieserman, "
-"and Michael McIntyre."
-msgstr ""
-"Bland andra väsentliga bidragsgivare finns Randall Farmer, Ron Kuris, Hans "
-"Kieserman och Michael McIntyre."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6567
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Rosegarden splash-screen image is from a 1900 postcard of Thornden Park "
-"at Syracuse University, Syracuse, NY, used with thanks to the staff of "
-"Syracuse University."
-msgstr ""
-"Rosegardens startskärm kommer från ett vykort av Thornden-parken vid "
-"Syracuse-universitetet i Syracuse, New York, tryckt år 1900. Tack till "
-"personalen på Syracuse-universitetet för användning av det."
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6579
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Documentation copyright 2002-2004 Chris Cannam, Richard Bown, Guillaume "
-"Laurent"
-msgstr ""
-"Dokumentation copyright 2002-2004 Chris Cannam, Richard Bown, Guillaume "
-"Laurent"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6598
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This program is licensed under the terms of the <ulink "
-"url=\"common/gpl-license.html\">GNU General Public License</ulink>."
-msgstr ""
-"Det här programmet distribueras under villkoren i <ulink "
-"url=\"common/gpl-license.html\">GNU General Public License</ulink>."
-
-#. Tag: title
-#: index.docbook:6609
-#, no-c-format
-msgid "Rosegarden-4 Revision History"
-msgstr "Rosegarden-4 utgåvehistorik"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6612
-#, no-c-format
-msgid ""
-"0.9.9 &ndash; July 2004: plugin synths, triggered segments, notation "
-"improvements"
-msgstr ""
-"0.9.9 &ndash; juli 2004: syntinsticksmoduler, utlösande segment, "
-"notationsförbättringar"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6615
-#, no-c-format
-msgid "0.9.8 &ndash; May 2004: better audio subsystem"
-msgstr "0.9.8 &ndash; maj 2004: bättre ljuddelsystem"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6618
-#, no-c-format
-msgid "0.9.7 &ndash; February 2004:"
-msgstr "0.9.7 &ndash; februari 2004:"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6621
-#, no-c-format
-msgid "0.9.6 &ndash; December 2003: bug fixes"
-msgstr "0.9.6 &ndash; december 2003: felrättningar"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6624
-#, no-c-format
-msgid "0.9.5 &ndash; November 2003: a great many stuff"
-msgstr "0.9.5 &ndash; november 2003: en hel del saker"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6627
-#, no-c-format
-msgid "0.9.1 &ndash; May 2003: step recording, Mup export, many many bug fixes"
-msgstr ""
-"0.9.1 &ndash; maj 2003: stegvis inspelning, MUP-export, många många "
-"felrättningar"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6630
-#, no-c-format
-msgid ""
-"0.9 &ndash; April 2003: many notation improvements, improved bank editor, "
-"audio enhancements and refinements, translations"
-msgstr ""
-"0.9 &ndash; april 2003: många förbättringar av notation, förbättrad "
-"bankeditor, ljudförbättringar och förfiningar, översättningar"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6633
-#, no-c-format
-msgid "0.8.5 &ndash; December 2002: bank editor, MIDI filters, panic button"
-msgstr "0.8.5 &ndash; december 2002: bankeditor, MIDI-filter, panikknapp"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6636
-#, no-c-format
-msgid "0.8 &ndash; October 2002: printing, LADSPA plugins, improved Matrix View"
-msgstr ""
-"0.8 &ndash; oktober 2002: utskrift, LADSPA-insticksmoduler, förbättrad "
-"matrisvy"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6639
-#, no-c-format
-msgid ""
-"0.2.0 &ndash; August 2002: WAV file support, sweep selections, contrapuntal "
-"staves"
-msgstr "0.2.0 &ndash; augusti 2002: WAV-filstöd, markering med svepning, kontrapunkt"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6642
-#, no-c-format
-msgid ""
-"0.1.6 &ndash; June 2002: configuration dialog, Lilypond support, quantize "
-"dialog"
-msgstr ""
-"0.1.6 &ndash; juni 2002: inställningsdialogruta, Lilypond-stöd, "
-"kvantiseringsdialogruta"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6645
-#, no-c-format
-msgid "0.1.5 &ndash; May 2002: KDE 3, ALSA support, JACK audio support"
-msgstr "0.1.5 &ndash; maj 2002: KDE 3, ALSA-stöd, JACK-ljudstöd"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6648
-#, no-c-format
-msgid "0.1.4 &ndash; March 2002: more undo, segment editing, audio playback"
-msgstr "0.1.4 &ndash; mars 2002: mer ångra, segmentredigering, ljuduppspelning"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6651
-#, no-c-format
-msgid "0.1.3 &ndash; January 2002: piano-roll/matrix view, &MIDI; recording"
-msgstr "0.1.3 &ndash; januari 2002: pianorulle och matrisvy, &MIDI;-inspelning"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6654
-#, no-c-format
-msgid ""
-"0.1.2 &ndash; November 2001: notation undo, transport dialog, position "
-"pointer"
-msgstr ""
-"0.1.2 &ndash; november 2001: ångra notation, transportdialogruta, "
-"positionspekare"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6657
-#, no-c-format
-msgid "0.1.1 &ndash; October 2001: scalable notation"
-msgstr "0.1.1 &ndash; oktober 2001: skalbar notation"
-
-#. Tag: para
-#: index.docbook:6660
-#, no-c-format
-msgid "0.1 &ndash; June 2001: first public release of Rosegarden-4"
-msgstr "0.1 &ndash; juni 2001: första öppna utgåva av Rosegarden-4"
-