diff options
Diffstat (limited to 'docs/sv/rosegarden.po')
-rw-r--r-- | docs/sv/rosegarden.po | 7454 |
1 files changed, 0 insertions, 7454 deletions
diff --git a/docs/sv/rosegarden.po b/docs/sv/rosegarden.po deleted file mode 100644 index 3c37a3b..0000000 --- a/docs/sv/rosegarden.po +++ /dev/null @@ -1,7454 +0,0 @@ -# translation of rosegarden.po to Swedish -# -# Stefan Asserhäll <[email protected]>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rosegarden\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-06 12:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-06 19:07+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <[email protected]>\n" -"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#. Tag: title -#: index.docbook:204 -#, no-c-format -msgid "The Rosegarden Handbook" -msgstr "Handbok Rosegarden" - -#. Tag: author -#: index.docbook:206 -#, no-c-format -msgid "<firstname>Chris</firstname> <surname>Cannam</surname>" -msgstr "<firstname>Chris</firstname> <surname>Cannam</surname>" - -#. Tag: author -#: index.docbook:210 -#, no-c-format -msgid "<firstname>Richard</firstname> <surname>Bown</surname>" -msgstr "<firstname>Richard</firstname> <surname>Bown</surname>" - -#. Tag: author -#: index.docbook:214 -#, no-c-format -msgid "<firstname>Guillaume</firstname> <surname>Laurent</surname>" -msgstr "<firstname>Guillaume</firstname> <surname>Laurent</surname>" - -#. Tag: trans_comment -#: index.docbook:218 -#, no-c-format -msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" -msgstr "" -"<othercredit role=\"translator\"> <firstname>Stefan</firstname> " -"<surname>Asserhäll</surname> " -"<affiliation><address><email>[email protected]</email></address></af" -"filiation> <contrib>Översättare</contrib></othercredit>" - -#. Tag: holder -#: index.docbook:223 -#, no-c-format -msgid "Chris Cannam, Richard Bown, Guillaume Laurent" -msgstr "Chris Cannam, Richard Bown, Guillaume Laurent" - -#. Tag: phrase -#: index.docbook:237 -#, no-c-format -msgid "&rosegarden;" -msgstr "&rosegarden;" - -#. Tag: para -#: index.docbook:239 -#, no-c-format -msgid "" -"Rosegarden is an audio and &MIDI; sequencer and musical notation editor. " -"This Handbook describes how to use it." -msgstr "" -"Rosegarden är ett program för ljud- och &MIDI;-inspelning och en editor " -"för musikalisk notskrift. Den här handboken beskriver hur det används." - -#. Tag: keyword -#: index.docbook:249 -#, no-c-format -msgid "<keyword>Rosegarden</keyword>" -msgstr "<keyword>Rosegarden</keyword>" - -#. Tag: keyword -#: index.docbook:250 -#, no-c-format -msgid "sequencer" -msgstr "musikbehandlare" - -#. Tag: keyword -#: index.docbook:251 -#, no-c-format -msgid "MIDI" -msgstr "MIDI" - -#. Tag: keyword -#: index.docbook:252 -#, no-c-format -msgid "audio" -msgstr "ljud" - -#. Tag: keyword -#: index.docbook:253 -#, no-c-format -msgid "music" -msgstr "musik" - -#. Tag: keyword -#: index.docbook:254 -#, no-c-format -msgid "notation" -msgstr "beteckning" - -#. Tag: keyword -#: index.docbook:255 -#, no-c-format -msgid "score" -msgstr "partitur" - -#. Tag: keyword -#: index.docbook:256 -#, no-c-format -msgid "<keyword>KDE</keyword>" -msgstr "<keyword>KDE</keyword>" - -#. Tag: title -#: index.docbook:272 index.docbook:2458 index.docbook:3918 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Inledning" - -#. Tag: title -#: index.docbook:275 -#, no-c-format -msgid "About Rosegarden" -msgstr "Om Rosegarden" - -#. Tag: para -#: index.docbook:276 -#, no-c-format -msgid "" -"<application>Rosegarden</application> is a &MIDI; and audio sequencer and " -"musical notation editor. Rosegarden allows you to record, arrange, and " -"compose music, in the shape of traditional score or &MIDI; data, or of audio " -"files either imported or recorded from a microphone, guitar or whatever " -"audio source you care to specify. You can use Rosegarden to write, edit, and " -"organise music to create a composition, which you can then synthesise, add " -"effects to, and mix down for burning to CD or distribution on the web. " -"Rosegarden also contains professional notation editing support for high " -"quality printed output." -msgstr "" -"<application>Rosegarden</application> är ett program för ljud- och " -"&MIDI;-inspelning och en editor för musikalisk notskrift. Rosegarden låter " -"dig spela in, arrangera och komponera musik, i form av ett traditionellt " -"partitur eller &MIDI;-data, eller ljudfiler som antingen importeras eller " -"spelas in via en mikrofon, gitarr eller vilken ljudkälla du önskar. Du kan " -"använda Rosegarden för att skriva, redigera och organisera musik för att " -"skapa en komposition, som du därefter kan syntetisera, lägga till effekter " -"i och mixa för att bränna till en cd eller distribuera på webben. Rosegarden " -"innehåller också professionellt stöd för notredigering för utskrift med hög " -"kvalitet." - -#. Tag: para -#: index.docbook:289 -#, no-c-format -msgid "" -"<application>Rosegarden</application> is designed to look and act in a " -"manner familiar to experienced users coming to Linux from other platforms, " -"whilst also being accessible and friendly to users new to music software " -"generally." -msgstr "" -"<application>Rosegarden</application> är konstruerat för att se ut som och " -"fungera på ett sätt som är bekant för erfarna användare som kommer till " -"Linux från andra plattformar, medan det också är tillgängligt och " -"användarvänligt för de som är nykomlingar till musikprogramvara i " -"allmänhet." - -#. Tag: title -#: index.docbook:297 -#, no-c-format -msgid "About this Handbook" -msgstr "Om den här handboken" - -#. Tag: para -#: index.docbook:298 -#, no-c-format -msgid "" -"This handbook summarises the capabilities of &rosegarden; and provides a " -"reference for some of the concepts involved. It's designed to make sense " -"either read in order or used as a reference to the concepts and functions " -"available in Rosegarden. If you would like to read a tutorial as well, " -"<ulink " -"url=\"http://www.rosegardenmusic.com/resources/tutorial/using_en.shtml\">you " -"can find one here</ulink>." -msgstr "" -"Den här handboken ger en översikt av &rosegarden;s möjligheter, och " -"tillhandahåller en referens för en del av de begrepp som ingår. Den är " -"skapad för att antingen vara meningsfull när den läses i en följd, eller " -"när den används som en referens till begrepp och tillgängliga funktioner " -"i Rosegarden. Om du dessutom vill läsa en handledning, <ulink " -"url=\"http://www.rosegardenmusic.com/resources/tutorial/using_en.shtml\">hitt" -"ar du en här</ulink>." - -#. Tag: para -#: index.docbook:307 -#, no-c-format -msgid "" -"If there's something else that you don't understand or require further help " -"with, please visit <ulink " -"url=\"http://www.rosegardenmusic.com/support/\">the Rosegarden " -"website</ulink> for Frequently Asked Questions and mailing list instructions." -msgstr "" -"Om det finns något annat du inte förstår eller något du behöver " -"ytterligare hjälp med, besök gärna <ulink " -"url=\"http://www.rosegardenmusic.com/support/\">Rosegardens " -"webbplats</ulink> för vanliga frågor och instruktioner om användning av " -"e-postlistan." - -#. Tag: title -#: index.docbook:316 -#, no-c-format -msgid "About Menus and Shortcuts" -msgstr "Om menyer och snabbtangenter" - -#. Tag: para -#: index.docbook:316 -#, no-c-format -msgid "" -"This handbook usually refers to the functions you can use in Rosegarden by " -"describing where they live on the menus. For example, the function to add a " -"single new track to the main track editor is <menuchoice> <guimenu " -"lang=\"en\">Tracks</guimenu> <guimenuitem>Add Track</guimenuitem> " -"</menuchoice>." -msgstr "" -"Handboken hänvisar oftast till funktionerna du kan använda i Rosegarden " -"genom att beskriva var de befinner sig i menyerna. Funktionen för att " -"lägga till ett enstaka nytt spår i huvudspåreditorn är exempelvis " -"<menuchoice><guimenu lang=\"sv\">Spår</guimenu> <guimenuitem>Lägg till " -"spår</guimenuitem></menuchoice>." - -#. Tag: para -#: index.docbook:325 -#, no-c-format -msgid "" -"In many cases, this is not the only way to reach a particular function. In " -"this case the same function is also available through the keyboard shortcut " -"Ctrl+T, and it also appears as an icon on one of the main window's toolbars. " -"Both the keyboard shortcut and the icon can quickly be learned, because they " -"are shown on the menu in Rosegarden alongside the name of the function. You " -"should bear in mind that although we always give the full menu location in " -"this documentation for reference purposes, it's not necessarily the best or " -"most usual way to use a function, and you should keep an eye on the keyboard " -"shortcuts or toolbar icons as well." -msgstr "" -"I många fall är det inte det enda sättet att nå en viss funktion. I det " -"här fallet är samma funktion också tillgänglig via snabbtangenten " -"Ctrl+T, och den visas också som en ikon i en av huvudfönstrets " -"verktygsrader. Både snabbtangenten och ikonen kan snabbt läras in, " -"eftersom de visas i Rosegardens meny tillsammans med funktionens namn. Du " -"bör komma ihåg att även om vi alltid anger det fullständiga " -"menyalternativet i dokumentationen av referensskäl, är det inte " -"nödvändigtvis det bästa eller det vanligaste sättet att använda en " -"funktion, och du bör dessutom hålla ett öga på snabbtangenter och ikoner " -"i verktygsraderna." - -#. Tag: title -#: index.docbook:340 -#, no-c-format -msgid "Optional Features" -msgstr "Valfria funktioner" - -#. Tag: para -#: index.docbook:340 -#, no-c-format -msgid "" -"This Handbook assumes that your Rosegarden installation supports all the " -"features of which it is capable. Some of Rosegarden's features, including " -"some very major ones, are actually optional when building a Rosegarden " -"installation, depending on which other libraries and supporting code is " -"available. For example, the whole audio subsystem is only compiled in if " -"JACK libraries are available; synth plugin support depends on a number of " -"other modules; etc." -msgstr "" -"Handboken antar att installationen av Rosegarden stöder alla funktionerna " -"som det har möjlighet till. Vissa av Rosegardens funktioner, inklusive " -"några av de större, är i själva verket valfria när en installation av " -"Rosegarden byggs. Hela ljuddelsystemet kompileras till exempel bara om " -"JACK-biblioteken är tillgängliga, stöd för syntinsticksmoduler beror på " -"ett antal andra moduler, etc." - -#. Tag: para -#: index.docbook:348 -#, no-c-format -msgid "" -"These dependencies are documented in the Rosegarden README and configuration " -"documentation. If you find that this Handbook refers to features not visible " -"in the version of Rosegarden you're using, consult your configuration " -"documentation or distributor." -msgstr "" -"Dessa beroenden är dokumenterade i filen README och Rosegardens " -"konfigureringsdokumentation. Om du märker att handboken hänvisar till " -"funktioner som inte finns i den version av Rosegarden som du använder, " -"rådfråga konfigureringsdokumentationen eller distributören." - -#. Tag: title -#: index.docbook:370 -#, no-c-format -msgid "Rosegarden Files and Documents" -msgstr "Rosegarden-filer och -dokument" - -#. Tag: para -#: index.docbook:371 -#, no-c-format -msgid "" -"&rosegarden; stores each composition in its own document, using its own " -"internal format. When you save a document it is stored on disc as a file " -"with the .rg extension. &rosegarden; can also handle a number of other " -"standard file formats." -msgstr "" -"&rosegarden; lagrar varje komposition i ett eget dokument, med sitt eget " -"interna format. När du sparar ett dokument lagras det på disk som en fil " -"med filändelsen .rg. &rosegarden; kan också hantera ett antal andra " -"standardfilformat." - -#. Tag: title -#: index.docbook:379 -#, no-c-format -msgid "New compositions" -msgstr "Nya kompositioner" - -#. Tag: para -#: index.docbook:380 -#, no-c-format -msgid "" -"When &rosegarden; starts up, it does so with a new document, containing an " -"\"empty\" composition ready to start editing. To put something in that " -"composition, you must either record something, or create some blank lengths " -"of music (referred to as \"segments\") that you can then fill in using the " -"various editing facilities." -msgstr "" -"När &rosegarden; startar, görs det med ett nytt dokument som innehåller " -"en \"tom\" komposition som är klar att börja redigera. För att lägga " -"till något i kompositionen måste du antingen spela in något eller skapa " -"några tomma musikavsnitt (som kallas \"segment\"), som du sedan kan fylla i " -"med de olika redigeringsfunktionerna." - -#. Tag: para -#: index.docbook:388 -#, no-c-format -msgid "" -"See <link linkend=\"recording\">Recording</link> for details of how to " -"record music, and see the <link linkend=\"segment-view\">Track Editor</link> " -"section for a description of how to create, edit, and manage segments of " -"music." -msgstr "" -"Se <link linkend=\"recording\">Inspelning</link> för detaljinformation om " -"hur musik spelas in, och se avsnittet om <link " -"linkend=\"segment-view\">spåreditorn</link> för en beskrivning av hur " -"musiksegment skapas, redigeras och hanteras." - -#. Tag: title -#: index.docbook:396 -#, no-c-format -msgid "Using MIDI files" -msgstr "Använda MIDI-filer" - -#. Tag: para -#: index.docbook:397 -#, no-c-format -msgid "" -"To import and export MIDI files, use the <menuchoice> <guimenu " -"lang=\"en\">File</guimenu> <guimenuitem>Import</guimenuitem> " -"<guimenuitem>Import MIDI File</guimenuitem> </menuchoice> and <menuchoice> " -"<guimenu lang=\"en\">File</guimenu> <guimenuitem>Export</guimenuitem> " -"<guimenuitem>Export MIDI File</guimenuitem> </menuchoice> functions." -msgstr "" -"För att importera och exportera MIDI-filer, använd alternativen " -"<menuchoice><guimenu lang=\"sv\">Arkiv</guimenu> " -"<guimenuitem>Importera</guimenuitem> <guimenuitem>Importera " -"MIDI-fil</guimenuitem></menuchoice> och <menuchoice><guimenu " -"lang=\"sv\">Arkiv</guimenu> <guimenuitem>Exportera</guimenuitem> " -"<guimenuitem>Exportera MIDI-fil</guimenuitem></menuchoice>." - -#. Tag: para -#: index.docbook:412 -#, no-c-format -msgid "" -"Although &rosegarden; can load and save file formats such as MIDI, it does " -"not store MIDI data internally. You should generally prefer to save files in " -"&rosegarden;'s own format, as &rosegarden; stores quite a lot of information " -"that will be lost when exporting to MIDI." -msgstr "" -"Även om &rosegarden; kan ladda och spara filformat som MIDI, lagras inte " -"MIDI-data internt. Du bör i allmänhet föredra att spara filer med " -"&rosegarden;s eget format, eftersom &rosegarden; lagrar en hel del " -"information som går förlorad vid export till MIDI." - -#. Tag: para -#: index.docbook:419 -#, no-c-format -msgid "" -"When a MIDI file is loaded, &rosegarden; splits out the music into one track " -"per MIDI track or channel in the file, <link " -"linkend=\"studio-midi-import\">sets up the appropriate instrument " -"mappings</link>, and <link linkend=\"nv-quantization\">attempts to calculate " -"plausible notation</link> for the MIDI performance data." -msgstr "" -"När en MIDI-fil laddas, delar &rosegarden; upp musiken i ett spår per " -"MIDI-spår eller kanal i filen, <link " -"linkend=\"studio-midi-import\">ställer in lämpliga " -"instrumentavbildningar</link> och <link " -"linkend=\"nv-quantization\">försöker beräkna en trolig notering</link> " -"för utförd MIDI-data." - -#. Tag: title -#: index.docbook:430 -#, no-c-format -msgid "Merging files" -msgstr "Sammanfoga filer" - -#. Tag: para -#: index.docbook:430 -#, no-c-format -msgid "" -"As well as loading or importing files, you can also merge them into the " -"current document, adding the segments found in the file to the ones already " -"there." -msgstr "" -"Förutom att ladda eller importera filer, kan du också sammanfoga dem med " -"det nuvarande dokumentet, och lägga till segmenten som hittas i filen till " -"de som redan finns." - -#. Tag: para -#: index.docbook:436 -#, no-c-format -msgid "" -"To merge a file, just use the relevant option on the <menuchoice> <guimenu " -"lang=\"en\">File</guimenu> <guimenuitem>Merge</guimenuitem> </menuchoice> " -"submenu, instead of using the Open or Import option." -msgstr "" -"För att sammanfoga en fil, använd bara passande alternativ i undermenyn " -"<menuchoice><guimenu lang=\"sv\">Arkiv</guimenu> " -"<guimenuitem>Sammanfoga</guimenuitem></menuchoice>, istället för att " -"använda alternativen Öppna eller Importera." - -#. Tag: title -#: index.docbook:447 -#, no-c-format -msgid "Printing" -msgstr "Utskrift" - -#. Tag: para -#: index.docbook:448 -#, no-c-format -msgid "" -"You can print out a composition in the form of a musical score, using the " -"<menuchoice> <guimenu lang=\"en\">File</guimenu> " -"<guimenuitem>Print</guimenuitem> </menuchoice> function." -msgstr "" -"Du kan skriva ut en komposition i form av ett partitur, genom att använda " -"funktionen <menuchoice><guimenu lang=\"sv\">Arkiv</guimenu> " -"<guimenuitem>Skriv ut</guimenuitem></menuchoice>." - -#. Tag: para -#: index.docbook:458 -#, no-c-format -msgid "" -"Producing a score from performance data is a hard task, and in most cases " -"it's unreasonable to expect a default printout based on MIDI data to be very " -"readable. You should use the <link linkend=\"notation-view\">notation " -"editor</link> to tidy up the score before printing. (See also <link " -"linkend=\"nv-quantization\">Notation from performance data</link>.)" -msgstr "" -"Att skapa ett partitur från utförd data är en svår uppgift, och i de " -"flesta fall är det inte rimligt att förvänta sig att en standardutskrift " -"baserad på MIDI-data är särskilt läsbar. Du bör använda <link " -"linkend=\"notation-view\">notbehandlaren</link> för att städa upp " -"partituret innan du skriver ut det. (Se också <link " -"linkend=\"nv-quantization\">Notskrift från utförandedata</link>.)" - -#. Tag: para -#: index.docbook:468 -#, no-c-format -msgid "" -"&rosegarden; is capable of producing very readable scores. Even so, it is " -"designed to be a screen editor and not primarily a typesetter. If you want " -"to produce true print-quality scores you should consider using <ulink " -"url=\"http://www.lilypond.org\">Lilypond</ulink> in conjunction with " -"&rosegarden;. Lilypond is music typesetting software that reads a " -"specialised text file format and produces high-quality typeset output. " -"&rosegarden; is capable of writing Lilypond files using the <menuchoice> " -"<guimenu lang=\"en\">File</guimenu> <guimenuitem>Export</guimenuitem> " -"<guimenuitem>Export Lilypond</guimenuitem> </menuchoice> function." -msgstr "" -"&rosegarden; klarar av att skapa helt läsbara partitur. Även om det är " -"så, är programmet avsett att vara en skärmeditor, och inte i huvudsak " -"avsett för typsättning. Om du vill skapa partitur med riktig " -"utskriftskvalitet, bör du fundera på att använda <ulink " -"url=\"http://www.lilypond.org\">Lilypond</ulink> tillsammans med " -"&rosegarden;. Lilypond är programvara för typsättning av musik som läser " -"ett specialiserat textfilformat, och skapar typsatt utmatning av hög " -"kvalitet. &rosegarden; klarar av att skriva Lilypond-filer med funktionen " -"<menuchoice> <guimenu lang=\"sv\">Arkiv</guimenu> " -"<guimenuitem>Exportera</guimenuitem> <guimenuitem>Exportera " -"Lilypond-fil</guimenuitem></menuchoice>." - -#. Tag: title -#: index.docbook:487 -#, no-c-format -msgid "The Track Editor" -msgstr "Spåreditorn" - -#. Tag: title -#: index.docbook:489 index.docbook:842 -#, no-c-format -msgid "Overview" -msgstr "Översikt" - -#. Tag: para -#: index.docbook:490 -#, no-c-format -msgid "" -"&rosegarden;'s main layout is similar to many other popular sequencers. It " -"is based on a track structure — the main window shows a track editor " -"with a list of tracks and their associated instruments down the left hand " -"side. You can manipulate and move blocks of music data (referred to as " -"“segments”) on the track editor as well as opening the segments " -"themselves in specialised editors (<link " -"linkend=\"notation-view\">notation</link>, <link " -"linkend=\"matrix-view\">matrix</link>, <link " -"linkend=\"percussion-matrix-view\">percussion matrix</link>, and <link " -"linkend=\"event-view\">event list</link>)." -msgstr "" -"&rosegarden;s utseende liknar många andra populära musikbehandlare. " -"Det är baserat på en spårstruktur: Huvudfönstret visar en spåreditor " -"med en spårlista och tillhörande instrument längs med vänster sida. Du " -"kan behandla och flytta block med musikdata (som kallas " -"“segment”) i spåreditorn, samt öppna själva segmenten i " -"specialiserade editorer (<link linkend=\"notation-view\">not</link>, " -"<link linkend=\"matrix-view\">matris</link>, " -"<link linkend=\"percussion-matrix-view\">slagverksmatris</link> " -"och <link linkend=\"event-view\">händelselista</link>)." - -#. Tag: phrase -#: index.docbook:512 -#, no-c-format -msgid "&rosegarden;'s Track Editor showing two segments of music data" -msgstr "&rosegarden;s spåreditor som visar två segment med musikdata" - -#. Tag: para -#: index.docbook:518 -#, no-c-format -msgid "" -"Tracks can be assigned to a range of &MIDI;, plugin synth, or audio " -"instruments. In the picture above we see three segments in the track editor " -"on tracks assigned to General MIDI instruments." -msgstr "" -"Spår kan tilldelas en uppsättning &MIDI;-instrument, syntinsticksmoduler " -"eller ljudinstrument. I bilden ovan syns tre segment i spåreditorn för " -"spår som är tilldelade till generella MIDI-instrument." - -#. Tag: phrase -#: index.docbook:532 -#, no-c-format -msgid "&rosegarden;'s Track buttons showing track labels" -msgstr "&rosegarden;s spårknappar som visar spårnamn" - -#. Tag: para -#: index.docbook:538 -#, no-c-format -msgid "" -"The button area to the left of the segment canvas shows you the track " -"number, mute and record status, and the label of the track. You can mute or " -"unmute a track by clicking on the blue LED-style button, and select a " -"particular track as a record target by clicking on the red one. To change " -"the track label, double-click on it." -msgstr "" -"Området med knappar till vänster om segmentduken visar spårnummer, " -"tystnads- och inspelningsstatus, och spårets namn. Du kan göra ett spår " -"tyst eller inte genom att klicka på den blåa knappen i form av en lysdiod, " -"och välja ett visst spår som ska användas för inspelning genom att " -"klicka på den röda knappen. För att ändra spårnamnet, dubbelklicka " -"på det." - -#. Tag: phrase -#: index.docbook:554 -#, no-c-format -msgid "&rosegarden;'s Track buttons showing instrument assignments" -msgstr "&rosegarden;s spårknappar som visar instrumenttilldelningar" - -#. Tag: para -#: index.docbook:560 -#, no-c-format -msgid "" -"Track labels are only shown if the <menuchoice> <guimenu " -"lang=\"en\">Settings</guimenu> <guimenuitem>Show Track Labels</guimenuitem> " -"</menuchoice> menu option is enabled. Otherwise, as in this picture, the " -"instrument assignments for the tracks are shown instead." -msgstr "" -"Spårnamn visas bara om menyalternativet <menuchoice><guimenu " -"lang=\"sv\">Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Visa " -"spårnamn</guimenuitem></menuchoice> är aktiverat. Annars visas " -"spårens instrumenttilldelningar istället, som i bilden." - -#. Tag: title -#: index.docbook:572 -#, no-c-format -msgid "Tracks and instruments" -msgstr "Spår och instrument" - -#. Tag: para -#: index.docbook:573 -#, no-c-format -msgid "" -"Each track must have an instrument assigned to it, in order to be heard. By " -"default the first 16 tracks are assigned to the 16 instruments of the first " -"available MIDI device, and the next 16 tracks are assigned to audio." -msgstr "" -"Varje spår måste ha ett tilldelat instrument för att kunna höras. " -"Normalt tilldelas de 16 första spåren till de 16 instrumenten i den " -"första tillgängliga MIDI-enheten, och de följande 16 spåren tilldelas " -"till ljud." - -#. Tag: para -#: index.docbook:579 -#, no-c-format -msgid "" -"To change the instrument assignment for a track, right-click on the track " -"label: a pop-up menu will appear from which you can select among all the " -"available instruments." -msgstr "" -"För att ändra instrumenttilldelningen för ett spår, högerklicka på " -"spårnamnet: En meny dyker upp där du kan välja bland alla tillgängliga " -"instrument." - -#. Tag: phrase -#: index.docbook:591 -#, no-c-format -msgid "&rosegarden;'s Instrument menu" -msgstr "&rosegarden;s instrumentmeny" - -#. Tag: para -#: index.docbook:597 -#, no-c-format -msgid "" -"An instrument can be understood as a single channel on a &MIDI; device, or " -"as a mono or stereo audio output or an audio synth plugin. Tracks containing " -"note data should be assigned to &MIDI; or synth plugin instruments, and " -"those containing audio to audio instruments. You can assign more than one " -"track to the same instrument, in which case the multiple tracks will use the " -"same sounds." -msgstr "" -"Ett instrument kan betraktas som en enstaka kanal i en &MIDI;-enhet, som en " -"mono- eller stereoljudutgång, eller som en ljudsyntinsticksmodul. Spår som " -"innehåller notinformation ska tilldelas till &MIDI;- eller " -"syntinsticksinstrument, och de som innehåller ljud till ljudinstrument. Du " -"kan tilldela mer än ett spår till samma instrument, och i så fall " -"använder alla dessa spår samma ljud." - -#. Tag: para -#: index.docbook:606 -#, no-c-format -msgid "" -"You can change various properties of the instrument associated with a track " -"using the <link linkend=\"segment-view-instrumentparameterbox\">Instrument " -"Parameter Box</link>. This is where, for example, you would set a MIDI " -"instrument to use a particular patch and so produce a particular sound " -"(piano, strings etc)." -msgstr "" -"Du kan ändra diverse egenskaper för instrumentet som tilldelats ett spår, " -"genom att använda <link " -"linkend=\"segment-view-instrumentparameterbox\">instrumentparameterrutan</lin" -"k>. Det är till exempel här som du kan ställa in ett MIDI-instrument så " -"att det använder en speciell ljudpatch, och på så sätt åstadkommer ett " -"speciellt ljud (piano, stråkar, etc.)." - -#. Tag: para -#: index.docbook:614 -#, no-c-format -msgid "" -"See the <link linkend=\"studio-introduction\">Studio</link> section for more " -"about instruments." -msgstr "" -"Se avsnittet <link linkend=\"studio-introduction\">Studio</link> för mer om " -"instrument." - -#. Tag: title -#: index.docbook:623 -#, no-c-format -msgid "Creating segments" -msgstr "Skapa segment" - -#. Tag: para -#: index.docbook:624 -#, no-c-format -msgid "" -"To create an empty segment, in order to begin composing something new, you " -"need to use the pencil tool. Click on the pencil on the toolbar, and then " -"click at the point where you want the segment to start (at the correct " -"height for the track you want the segment to be on, and at a distance across " -"the editor window corresponding to the correct time) and drag rightwards " -"until the segment is the right number of bars long." -msgstr "" -"För att skapa ett tomt segment när någonting nytt ska komponeras, måste " -"du använda pennverktyget. Klicka på pennan i verktygsraden, och klicka " -"därefter på stället där du vill att segmentet ska börja (på rätt " -"plats för spåret som du vill att segmentet ska finnas i, och på ett " -"avstånd i redigeringsfönstret som motsvarar rätt tid) och dra åt höger " -"till segmentet är rätt antal takter i längd." - -#. Tag: para -#: index.docbook:635 -#, no-c-format -msgid "" -"Usually each new segment starts on a barline and extends bar by bar, but " -"this snap-to-grid effect can be prevented by holding down Shift while " -"clicking and dragging." -msgstr "" -"Oftast börjar varje nytt segment på ett taktstreck och utökas takt för " -"takt, men effekten att låsa till rutnätet kan förhindras genom att hålla " -"nere Skift under klick- och dragåtgärden." - -#. Tag: para -#: index.docbook:641 -#, no-c-format -msgid "" -"Once you have created a segment, you can then begin editing using the <link " -"linkend=\"matrix-view\">matrix</link>, <link " -"linkend=\"percussion-matrix-view\">percussion matrix</link> or <link " -"linkend=\"notation-view\">notation</link> editors. To use one of these " -"editors, either double-click on the segment, or else click with the right " -"mouse button and choose the editor you want from the context menu." -msgstr "" -"När du väl har skapat ett segment kan du börja redigera det med <link " -"linkend=\"matrix-view\">matriseditorn</link>, <link " -"linkend=\"percussion-matrix-view\">slagverksmatriseditorn</link> eller " -"<link linkend=\"notation-view\">notbehandlaren</link>. För att använda en " -"av editorerna, dubbelklicka antingen på segmentet eller klicka med höger " -"musknapp och välj editorn du vill använda i den sammanhangsberoende menyn." - -#. Tag: para -#: index.docbook:650 -#, no-c-format -msgid "" -"If you are intending to <link linkend=\"recording\">record</link> from a " -"MIDI device or audio input, you don't need to create a new segment to record " -"into first -- each separate recording always goes into a new segment, " -"created automatically during recording." -msgstr "" -"Om du avser att <link linkend=\"recording\">spela in</link> från en " -"MIDI-enhet eller ljudingång, behöver du inte först skapa ett nytt segment " -"att spela in till. Varje enskild inspelning hamnar alltid i ett nytt " -"segment, som skapas automatiskt under inspelningen." - -#. Tag: title -#: index.docbook:660 -#, no-c-format -msgid "Audio segments" -msgstr "Ljudsegment" - -#. Tag: para -#: index.docbook:661 -#, no-c-format -msgid "" -"An audio segment contains recorded or sampled audio data, instead of " -"editable note-event data. Rosegarden allows you to record, play, arrange and " -"split audio segments, but does not contain audio waveform editing facilities." -msgstr "" -"Ett ljudsegment innehåller inspelad eller samplad ljuddata, istället för " -"redigerbar tonhändelsedata. Rosegarden låter dig spela in, spela upp, " -"arrangera och dela ljudsegment, men innehåller inte funktioner för " -"redigering av ljudvågformer." - -#. Tag: para -#: index.docbook:667 -#, no-c-format -msgid "" -"To create an audio segment, you can <link " -"linkend=\"recording\">record</link> from an audio source onto a track " -"assigned to an audio instrument, or you can work with existing WAV files. To " -"do this, you need to use the audio manager dialog (reached via " -"<menuchoice><guimenu lang=\"en\">Segments</guimenu><guimenuitem>Manage Audio " -"Segments</guimenuitem></menuchoice>)." -msgstr "" -"För att skapa ett ljudsegment kan du <link linkend=\"recording\">spela " -"in</link> från en ljudkälla till ett spår som hör till ett " -"ljudinstrument, eller arbeta med befintliga WAV-filer. För att göra det " -"måste du använda ljudhanteringsdialogrutan (som nås via " -"<menuchoice><guimenu lang=\"sv\">Segment</guimenu> <guimenuitem>Hantera " -"ljudsegment</guimenuitem></menuchoice>)." - -#. Tag: phrase -#: index.docbook:682 -#, no-c-format -msgid "The audio file manager" -msgstr "Ljudfilhantering" - -#. Tag: para -#: index.docbook:688 -#, no-c-format -msgid "" -"You can drag-and-drop audio files from the KDE file browser or your KDE " -"desktop into the audio file manager, or you can open them using its File " -"menu. Then you can either drag-and-drop them onto Rosegarden's track canvas, " -"or use the audio file manager's <menuchoice><guimenu " -"lang=\"en\">Action</guimenu><guimenuitem>Insert into Selected Audio " -"Track</guimenuitem></menuchoice> menu function, provided the current " -"selected track in the main window is assigned to an audio instrument. " -"Newly-recorded audio segments also appear in the audio file manager dialog." -msgstr "" -"Du kan dra och släppa ljudfiler från KDE:s filbläddrare eller " -"KDE-skrivbordet till ljudfilhanteringen, eller öppna dem med dess " -"arkivmeny. Därefter kan du antingen dra och släppa dem på Rosegardens " -"spårduk, eller använda menyfunktionen <menuchoice><guimenu " -"lang=\"sv\">Åtgärd</guimenu> <guimenuitem>Infoga i markerat " -"ljudspår</guimenuitem></menuchoice> i ljudfilhanteringen, under " -"förutsättning att spåret som för närvarande är markerat i " -"huvudfönstret är tilldelat till ett ljudinstrument. Nyinspelade " -"ljudsegment syns också i dialogrutan för ljudfilhantering." - -#. Tag: para -#: index.docbook:699 -#, no-c-format -msgid "" -"Details of the audio files associated with a particular composition are " -"saved with that composition, but the audio files themselves are not. You " -"should ensure your document has a sensible audio file search path (via " -"<menuchoice><guimenu lang=\"en\">Composition</guimenu><guimenuitem>Edit " -"Document " -"Properties...</guimenuitem><guimenuitem>Audio</guimenuitem></menuchoice>) so " -"as to keep your audio files accessible together." -msgstr "" -"Information om ljudfilerna som hör ihop med en viss komposition är sparad " -"med kompositionen, men själva ljudfilerna är inte det. Du måste " -"försäkra dig om att ditt dokument har en vettig sökväg för ljudfiler " -"(via <menuchoice><guimenu lang=\"sv\">Komposition</guimenu> " -"<guimenuitem>Redigera dokumentegenskaper...</guimenuitem> " -"<guimenuitem>Ljud</guimenuitem></menuchoice>, för att göra det möjligt " -"att komma åt dina ljudfiler tillsammans." - -#. Tag: para -#: index.docbook:707 -#, no-c-format -msgid "" -"The audio manager dialog also shows the sample-rate and other information " -"for each audio file, and marks with an asterisk any audio file whose sample " -"rate does not match that of the current JACK audio session that Rosegarden " -"is using. Rosegarden will resample these files at playback time using a fast " -"(but correspondingly very low quality) linear resampler. You are advised to " -"resample them separately using a separate dedicated audio editor instead." -msgstr "" -"Dialogrutan för ljudfilhantering visar också samplingsfrekvensen och annan " -"information för varje ljudfil, och markerar eventuella ljudfiler vars " -"samplingsfrekvens inte motsvarar nuvarande JACK-ljudsessionen som Rosegarden " -"använder. Rosegarden samplar om filerna vid uppspelning med en snabb " -"linjär omsampling (men därför med mycket dålig kvalitet). Du råds att " -"sampla om dem separat med en särskild dedicerad ljudeditor istället." - -#. Tag: title -#: index.docbook:720 -#, no-c-format -msgid "Manipulating segments" -msgstr "Hantering av segment" - -#. Tag: para -#: index.docbook:721 -#, no-c-format -msgid "" -"The main window contains a selection of \"tools\" for editing segments. " -"These are available from the main toolbar: first select the tool you want " -"from the toolbar, and then click and drag on the segments on the main canvas." -msgstr "" -"Huvudfönstret innehåller en uppsättning \"verktyg\" för att redigera " -"segment. De är tillgängliga i huvudverktygsraden: Välj först verktyget " -"du vill ha i verktygsraden, och klicka och dra därefter på segmenten i " -"huvudduken." - -#. Tag: title -#: index.docbook:729 -#, no-c-format -msgid "The Select tool" -msgstr "Markeringsverktyget" - -#. Tag: para -#: index.docbook:730 -#, no-c-format -msgid "" -"The \"select tool\" (the arrow tool) is actually a multipurpose tool: it can " -"be used to select, move, copy, resize and create segments." -msgstr "" -"\"Markeringsverktyget\" (pilverktyget) är i själva verket ett verktyg med " -"flera användningar. Det kan användas för att markera, flytta, kopiera, " -"ändra storlek och skapa segment." - -#. Tag: para -#: index.docbook:735 -#, no-c-format -msgid "" -"The most obvious use is selection: select a single segment by clicking on it " -"with the select tool, or select several by clicking with Shift held down, or " -"by clicking in an empty area of the window and dragging out an area." -msgstr "" -"Den mest uppenbara användningen är markering: Markera ett enstaka segment " -"genom att klicka på det med markeringsverktyget, eller markera flera genom " -"att klicka med Skift nertryckt, eller genom att klicka på ett tomt ställe " -"i fönstret och dra för att åstadkomma ett område." - -#. Tag: para -#: index.docbook:742 -#, no-c-format -msgid "" -"To move segments with the select tool, simply click and drag on the segment. " -"To create copies, click and drag with Ctrl held down. To resize a segment, " -"click and drag on the right-hand edge of the segment; and to create new " -"segments, click and drag on an empty area with the middle mouse button." -msgstr "" -"För att flytta segment med markeringsverktyget, klicka och dra helt enkelt " -"segmentet. För att skapa kopior, klicka och dra med Ctrl nertryckt. För " -"att ändra storlek på ett segment, klicka och dra segmentets högerkant, " -"och för att skapa nya segment klicka och dra på ett tomt ställe med " -"musens mittenknapp." - -#. Tag: para -#: index.docbook:749 -#, no-c-format -msgid "" -"The select tool doesn't replace the other tools completely, though — " -"sometimes you need to be more precise about which operation you intend, " -"particularly when working on small segments." -msgstr "" -"Markeringsverktyget ersätter ändå inte övriga verktyg helt och hållet: " -"Ibland behöver du vara noggrannare med vilken åtgärd du avsåg, särskilt " -"vid arbete med små segment." - -#. Tag: title -#: index.docbook:759 -#, no-c-format -msgid "Move and Resize tools" -msgstr "Verktygen för att flytta och ändra storlek" - -#. Tag: para -#: index.docbook:760 -#, no-c-format -msgid "" -"To move a segment to a different start time or track, use the Move tool and " -"click and drag on the segment you want to move. If you hold down the Ctrl " -"key while dragging, the segment will be copied instead of moved." -msgstr "" -"För att flytta ett segment till en annan starttid eller ett annat spår, " -"använd förflyttningsverktyget och klicka och dra segmentet du vill flytta. " -"Om du håller nere Ctrl-tangenten medan du drar, kopieras segmentet " -"istället för att flyttas." - -#. Tag: para -#: index.docbook:765 -#, no-c-format -msgid "" -"To resize a segment, use the Resize tool, and click and drag on the " -"right-hand end of the segment." -msgstr "" -"För att ändra storlek på ett segment, använd verktyget för " -"storleksändring, och klicka och dra i högra ändan av segmentet." - -#. Tag: para -#: index.docbook:768 -#, no-c-format -msgid "" -"For both move and resize you can hold Shift for fine positioning, to avoid " -"snapping to a particular grid position." -msgstr "" -"Både vid förflyttning och storleksändring kan du hålla nere Skift för " -"finpositionering, för att undvika att hoppa till en viss rutnätsposition." - -#. Tag: title -#: index.docbook:775 -#, no-c-format -msgid "Split tool" -msgstr "Delningsverktyget" - -#. Tag: para -#: index.docbook:776 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the split tool <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata " -"fileref=\"rg-split.png\"/> </imageobject> </inlinemediaobject> to split a " -"single segment into two separate segments. To split your segment, select the " -"split tool and click on the segment you wish to split." -msgstr "" -"Du kan använda delningsverktyget <inlinemediaobject> <imageobject> " -"<imagedata fileref=\"rg-split.png\"/> </imageobject> </inlinemediaobject> " -"för att dela ett enstaka segment i två separata segment. För att dela " -"segmentet, välj delningsverktyget och klicka på segmentet du vill dela." - -#. Tag: para -#: index.docbook:787 -#, no-c-format -msgid "" -"By default segments are split on the closest barline to the cursor, but this " -"can be prevented by holding down Shift while splitting the segment." -msgstr "" -"Normalt delas segment vid taktstrecket närmast markören, men det kan " -"förhindras genom att hålla nere Skift när segmentet delas." - -#. Tag: title -#: index.docbook:796 -#, no-c-format -msgid "Tempo and Time Signature" -msgstr "Tempo och taktart" - -#. Tag: title -#: index.docbook:798 -#, no-c-format -msgid "<title>Tempo</title>" -msgstr "<title>Tempo</title>" - -#. Tag: phrase -#: index.docbook:806 -#, no-c-format -msgid "&rosegarden;'s tempo dialog" -msgstr "&rosegarden;s tempodialogruta" - -#. Tag: title -#: index.docbook:814 -#, no-c-format -msgid "Time signature" -msgstr "Taktart" - -#. Tag: phrase -#: index.docbook:822 -#, no-c-format -msgid "&rosegarden;'s time signature dialog" -msgstr "&rosegarden;s taktartsdialogruta" - -#. Tag: title -#: index.docbook:832 -#, no-c-format -msgid "The Transport" -msgstr "Överföringen" - -#. Tag: para -#: index.docbook:833 -#, no-c-format -msgid "" -"When you play a composition, &rosegarden; sweeps a playback pointer across " -"the tracks from left to right playing the contents of the segments as it " -"crosses them. The pointer's position on the screen is tracked and controlled " -"by a window called the Transport." -msgstr "" -"När du spelar upp en komposition, sveper &rosegarden; en " -"uppspelningsmarkör över spåren från vänster till höger och spelar upp " -"innehållet i segmenten när den korsar dem. Markörens position på " -"skärmen följs och styrs av ett fönster som kallas Överföring." - -#. Tag: phrase -#: index.docbook:850 -#, no-c-format -msgid "&rosegarden;'s Transport window" -msgstr "&rosegarden;s överföringsfönster" - -#. Tag: para -#: index.docbook:856 -#, no-c-format -msgid "" -"If the Transport isn't visible, you can activate it with <menuchoice> " -"<guimenu lang=\"en\">Settings</guimenu> <guimenuitem>Show " -"Transport</guimenuitem> </menuchoice>." -msgstr "" -"Om överföringen inte är synlig, kan du aktivera den med <menuchoice> " -"<guimenu lang=\"sv\">Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Visa " -"överföring</guimenuitem></menuchoice>." - -#. Tag: para -#: index.docbook:861 -#, no-c-format -msgid "" -"The Transport shows the time reached by the playback pointer, in seconds by " -"default. You can switch it to show musical time (bar and beat counts), " -"musical time with a flashing visual metronome, or audio sample frame times, " -"using the topmost of the small buttons on the left of the transport window. " -"The button immediately below that toggles the display so as to show time " -"remaining to the end of the composition instead of from the start." -msgstr "" -"Överföringen visar tiden som uppnåtts av uppspelningsmarkören, normalt i " -"sekunder. Du kan ändra den att visa metronomtid (takter och taktslag), " -"metronomtid med en blinkande visuell metronom, eller ramtider för " -"ljudsampling, med den översta av de små knapparna till vänster i " -"överföringsfönstret. Knappen direkt nedanför byter mellan att visa tid " -"som är kvar till kompositionens slut istället för tid från början." - -#. Tag: para -#: index.docbook:870 -#, no-c-format -msgid "" -"The main controls on the transport start the sequencer playing and pause it, " -"fast forward the pointer position, rewind it, stop it or jump to beginning " -"or end of composition." -msgstr "" -"Huvudknapparna i överföringen startar uppspelning med musikbehandlaren eller " -"gör paus, flyttar markörpositionen framåt, flyttar den bakåt, stoppar " -"den eller går till kompositionens början eller slut." - -#. Tag: para -#: index.docbook:876 -#, no-c-format -msgid "" -"Additional controls and a &MIDI; event display are hidden on the bottom flap " -"on the transport, which can be toggled on or off using the arrow button next " -"to it at the left. Also on this extra portion there are buttons for " -"recording, setting loops, soloing individual tracks, turning on or off the " -"metronome, and silencing your MIDI devices (panic button)." -msgstr "" -"Ytterligare knappar och visning av &MIDI;-händelser är dolda längst ner i " -"överföringsfönstret, och kan visas eller inte med pilknappen i det " -"längst till vänster. Dessutom finns knappar för inspelning, för " -"upprepning, för att spela enskilda spår solo, för att stänga av eller " -"sätta på metronomen och för att tysta dina MIDI-enheter (panikknapp) i " -"extradelen." - -#. Tag: title -#: index.docbook:885 -#, no-c-format -msgid "Recording" -msgstr "Inspelning" - -#. Tag: para -#: index.docbook:886 -#, no-c-format -msgid "" -"To record a new segment into a track, first make sure the right track is " -"selected for recording by selecting the red (for audio tracks) or yellow " -"(for MIDI tracks) LED-style button on the track label, and then use the " -"Transport's record control. This has the effect of both starting the " -"transport, thus playing the existing composition, and recording into the " -"appropriate track." -msgstr "" -"För att spela in ett nytt segment i ett spår, försäkra dig först om att " -"rätt spår är markerat för inspelning genom att klicka på den röda (för ljudspår) " -"eller gula (för MIDI-spår) lysdiodknappen vid spårets namn, och använd " -"därefter överföringens inspelningsknapp. Det ger effekten att både starta " -"överföringen, och därigenom spela upp den befintliga kompositionen, och att " -"spela in i motsvarande spår." - -#. Tag: para -#: index.docbook:895 -#, no-c-format -msgid "" -"You can only select a single MIDI track for recording, but you can record " -"any number of audio tracks at once so long as your computer is powerful " -"enough. You can also select a MIDI track and one or more audio tracks at the " -"same time. Be careful not to accidentally leave tracks selected when you " -"have finished using them and are trying to record somewhere else." -msgstr "" -"Du kan bara markera ett enda MIDI-spår för inspelning, men du kan " -"spela in hur många ljudspår som helst samtidigt så länge datorn är " -"kraftfull nog. Du kan också markera ett MIDI-spår och ett eller flera " -"ljudspår samtidigt. Var försiktig så att du inte lämnar spår markerade " -"av misstag när du är klar med användning av dem och försöker " -"spela in någon annanstans." - -#. Tag: para -#: index.docbook:903 -#, no-c-format -msgid "" -"Alternatively you can use punch-in record to separate the acts of starting " -"the transport and entering record mode. Punch-in record is toggled with the " -"Space bar. You can press Space while playing a composition to switch " -"instantly between playback and recording without stopping the transport, or " -"you can use Space to arm for recording when the transport is stopped, so " -"that a subsequent Play will in fact record as well. (The latter is handy " -"when synchronising to an <link linkend=\"transport-external\">external " -"transport</link>.)" -msgstr "" -"Som ett alternativ kan du använda punch-in inspelning för att skilja på " -"åtgärderna att starta överföringen och gå in i inspelningsläge. " -"Punch-in inspelning ändras med mellanslagstangenten. Du kan trycka på " -"mellanslag medan en komposition spelas upp för att omedelbart byta mellan " -"uppspelning och inspelning utan att stoppa överföringen, eller använda " -"mellanslag för att förbereda inspelning medan överföringen är stoppad, " -"så att följande uppspelning i själva verket också spelar in. (Det senare " -"är praktiskt vid synkronisering med en <link linkend=\"transport-external\">" -"extern överföring</link>.)" - -#. Tag: para -#: index.docbook:914 -#, no-c-format -msgid "" -"If you record to a MIDI track, your recording will be from all of the MIDI " -"devices that are selected for recording in the <link " -"linkend=\"studio-device-editor\">MIDI device manager</link>." -msgstr "" -"Om du spelar in ett MIDI-spår, sker inspelning från alla MIDI-enheter " -"som är inställda för inspelning i <link linkend=\"studio-device-editor\">" -"MIDI-enhetshanteringen</link>." - -#. Tag: para -#: index.docbook:920 -#, no-c-format -msgid "" -"If you record to audio tracks, your recording to each track will be from the " -"input currently selected for that track's instrument in the <link " -"linkend=\"segment-view-instrumentparameterbox\">instrument parameter " -"box</link>. This will either be an external audio input or an audio " -"submaster or master (for performing mixdowns). If it's an external input, it " -"will by default record from your soundcard's first available physical record " -"in. You may wish to use a JACK connection tool to connect some other JACK " -"audio application to the input instead." -msgstr "" -"Om du spelar in ljudspår, sker inspelning av varje spår från ingången som för " -"närvarande är inställd för det spårets instrument i <link " -"linkend=\"segment-view-instrumentparameterbox\">instrumentparameterrutan" -"</link>. Det är antingen en extern ljudingång eller en delnivå eller " -"huvudnivå för ljud (för att utföra ihopmixningar). Om det är en extern " -"ingång, spelas det normalt in från ljudkortets första tillgängliga " -"fysiska inspelningsingång. Du kanske vill använda ett anslutningsverktyg i " -"JACK för att ansluta ett annat ljudprogram som stöder JACK till ingången " -"istället." - -#. Tag: title -#: index.docbook:936 -#, no-c-format -msgid "Synchronising to external transports" -msgstr "Synkronisering med extern överföring" - -#. Tag: title -#: index.docbook:938 -#, no-c-format -msgid "JACK Transport" -msgstr "Överföring med JACK" - -#. Tag: para -#: index.docbook:939 -#, no-c-format -msgid "" -"Rosegarden supports the JACK transport mechanism for synchronising its " -"transport with other JACK applications on the same computer. To activate it, " -"go to <menuchoice> <guimenu lang=\"en\">Settings</guimenu> " -"<guimenuitem>Configure Rosegarden...</guimenuitem> </menuchoice> and in the " -"Sequencer page's Synchronisation tab, select \"Sync\" from the JACK " -"transport mode menu." -msgstr "" -"Rosegarden stöder överföringsmekanismen i JACK för att synkronisera " -"överföringen med andra program med JACK på samma dator. För att aktivera " -"den, gå till <menuchoice><guimenu lang=\"sv\">Inställningar</guimenu> " -"<guimenuitem>Anpassa Rosegarden...</guimenuitem></menuchoice> och välj " -"\"Synkronisera\" i menyn för JACK överföringsläge på sidan Musikbehandlare " -"under fliken Synkronisering." - -#. Tag: para -#: index.docbook:950 -#, no-c-format -msgid "" -"When the JACK transport is in use, all of the applications that are " -"subscribed to it share a common transport control, and you can start, stop, " -"and move the transport from any one of them." -msgstr "" -"När överföring med JACK används, delar alla program som prenumererar på " -"den en gemensam styrning av överföringen, och du kan starta, stoppa och " -"förflytta överföringen från vart och ett av dem." - -#. Tag: para -#: index.docbook:955 -#, no-c-format -msgid "" -"Many Linux audio applications that use the JACK audio server also support " -"JACK transport: consult their documentation for details of whether and how." -msgstr "" -"Många ljudprogram under Linux som använder ljudservern JACK stöder också " -"överföring med JACK. Titta i deras dokumentation för detaljinformation om de " -"gör det och hur." - -#. Tag: title -#: index.docbook:960 -#, no-c-format -msgid "MIDI Time Code" -msgstr "MIDI-tidkod" - -#. Tag: para -#: index.docbook:961 -#, no-c-format -msgid "" -"Rosegarden supports MIDI Time Code (MTC) synchronisation in master and slave " -"modes. This is particularly useful for synchronising the Rosegarden " -"transport with a hardware MTC-capable device, or with software running on " -"other computers connected via MIDI." -msgstr "" -"Rosegarden stöder synkronisering med MIDI-tidkod (MTC) i huvud- och slavläge. " -"Det är särskilt användbart för att synkronisera Rosegardens överföring med " -"en hårdvaruenhet som stöder MTC, eller med programvara som kör på andra " -"datorer anslutna via MIDI." - -#. Tag: para -#: index.docbook:968 -#, no-c-format -msgid "" -"To make Rosegarden the MTC Master, so that it will control any MTC slave " -"device or application connected to it, go to <menuchoice> <guimenu " -"lang=\"en\">Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure " -"Rosegarden...</guimenuitem> </menuchoice> and in the Sequencer page's " -"Synchronisation tab, select \"MTC Master\" from the MIDI Time Code menu. To " -"make Rosegarden an MTC Slave so that Rosegarden's transport will " -"automatically be synchronised with incoming MTC events, select \"MTC Slave\"." -msgstr "" -"För att göra Rosegarden till MTC-huvudenhet, så att det styr alla MTC-slavar " -"eller program som ansluts, gå till <menuchoice><guimenu lang=\"sv\">" -"Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Anpassa Rosegarden...</guimenuitem>" -"</menuchoice> och välj \"MTC-huvudenhet\" i menyn MIDI-tidkodsläge under " -"fliken Synkronisering på sidan Musikbehandlare. För att göra Rosegarden " -"till en slav, så att Rosegardens överföring automatiskt synkroniseras med " -"inkommande MTC-händelser, välj \"MTC-slav\"." - -#. Tag: title -#: index.docbook:986 -#, no-c-format -msgid "The Studio" -msgstr "Studion" - -#. Tag: title -#: index.docbook:989 -#, no-c-format -msgid "Devices, instruments and connections" -msgstr "Enheter, instrument och anslutningar" - -#. Tag: para -#: index.docbook:991 -#, no-c-format -msgid "" -"Rosegarden uses the term Studio to refer to everything it knows about the " -"sound systems attached to the computer. This may include &MIDI; and audio " -"hardware and other sound software, and includes information about " -"connections, configuration, &MIDI; patches and so on. The Studio is built-in " -"to every composition you create with Rosegarden." -msgstr "" -"Rosegarden använder termen studio för att ange allt som den känner till " -"om ljudsystemen anslutna till datorn. Det kan omfatta &MIDI;- och " -"ljudhårdvara och annan ljudprogramvara, och omfattar information om " -"anslutningar, inställning, &MIDI;-patchar och så vidare. Studion är " -"inbyggd i alla kompositioner du skapar med Rosegarden." - -#. Tag: para -#: index.docbook:998 -#, no-c-format -msgid "Three pieces of terminology are essential here:" -msgstr "Tre ord i terminologin är fundamentala här:" - -#. Tag: term -#: index.docbook:1003 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Enhet" - -#. Tag: para -#: index.docbook:1005 -#, no-c-format -msgid "" -"A <quote>device</quote>, as far as Rosegarden is concerned, is simply " -"something capable of producing sounds. This may be a MIDI or audio device. " -"MIDI devices do not necessarily correspond directly to physical MIDI ports: " -"they are just things with names that you can refer to, expected to work in " -"particular ways. Configuration information such as MIDI patch maps can be " -"attached to devices." -msgstr "" -"En <quote>enhet</quote>, så vitt det angår Rosegarden, är helt enkelt " -"något som kan skapa ljud. Det kan vara en MIDI- eller ljudenhet. " -"MIDI-enheter motsvarar inte nödvändigtvis direkt med fysiska MIDI-portar: " -"De är bara saker med namn som du kan ange, som förväntas fungera på ett " -"visst sätt. Inställningsinformation som MIDI-patchavbildningar kan " -"anslutas till enheter." - -#. Tag: term -#: index.docbook:1018 -#, no-c-format -msgid "Instrument" -msgstr "Instrument" - -#. Tag: para -#: index.docbook:1020 -#, no-c-format -msgid "" -"Each device has a number of <quote>instruments</quote>, each of which is " -"assumed to make a particular sound. These are the things that you can assign " -"tracks to in order to choose which sound they play. By default, a device " -"contains 16 instruments, created for you at startup: if the device is a MIDI " -"device, then these will each be initialised to one of the 16 MIDI channels. " -"The instrument is where you set all the properties of a particular voice, " -"such as program settings, reverb, volume etc." -msgstr "" -"Varje enhet har ett antal <quote>instrument</quote>, där vart och ett antas " -"låta på ett visst sätt. Detta är det du kan tilldela spår till för att " -"välja vilket ljud de spelar. Normalt innehåller en enhet 16 instrument, " -"som skapas åt dig vid start. Om enheten är en MIDI-enhet, initieras vart " -"och ett av dem till en av de 16 MIDI-kanalerna. Instrumentet är stället " -"där du anger alla egenskaper för en viss stämma, som " -"programinställningar, eko, volym, etc." - -#. Tag: term -#: index.docbook:1035 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Anslutning" - -#. Tag: para -#: index.docbook:1037 -#, no-c-format -msgid "" -"While a MIDI device is simply a name and a collection of configuration " -"information, the <quote>connection</quote> specifies which MIDI port it is " -"physically attached to. This can be configured in the <link " -"linkend=\"studio-device-editor\">MIDI device manager</link>. (Audio and " -"synth plugin devices do not have connections in the same way.)" -msgstr "" -"Även om en MIDI-enhet helt enkelt är ett namn och en samling " -"inställningsinformation, anger <quote>anslutningen</quote> vilken MIDI-port " -"som den är fysiskt ansluten till. Det kan ställas in i <link " -"linkend=\"studio-device-editor\">MIDI-enhetshanteringen</link>. (Ljud- och " -"syntinsticksmodulenheter har inte anslutningar på samma sätt)." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1050 -#, no-c-format -msgid "" -"For example, imagine a setup consisting of a PC with two physical MIDI " -"ports, one of which has an external synth attached to it. Here you would " -"normally configure Rosegarden so as to have one MIDI device, corresponding " -"to the synth. You could then configure this device with the correct name and " -"patch map, and then specify a connection for it that corresponded to the " -"relevant MIDI port on your soundcard. Each of the 16 default instruments on " -"the device could then be configured with a suitable program, and you would " -"then assign tracks to those." -msgstr "" -"Tänk dig exempelvis en konfiguration som består av en dator med två " -"fysiska MIDI-portar, där den ena har en extern synt ansluten. Då skulle du " -"normalt ställa in Rosegarden att ha en MIDI-enhet, som motsvarar synten. Du " -"skulle därefter kunna ställa in enheten med rätt namn och " -"patchavbildning, och ange en anslutning för den som motsvarar ljudkortets " -"verkliga MIDI-port. Vart och ett av de 16 standardinstrumenten på enheten " -"skulle kunna anpassas med ett lämpligt program, och därefter skulle du " -"tilldela spår till dem." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1061 -#, no-c-format -msgid "" -"In practice, Rosegarden will by default create a device for each of the " -"available connections on startup. So in the example above, two MIDI devices " -"will be created by default even though you only need one. You would " -"generally then rename and apply patch maps to the first, and delete or " -"simply not use the second. Remember that there is no way for Rosegarden to " -"know what synths you actually have plugged in to the MIDI ports on your " -"computer: for this reason, the devices created at startup are just intended " -"to be a default set, and it's up to you to ensure that the devices you " -"configure match those you are really using." -msgstr "" -"I praktiken försöker Rosegarden normalt skapa en enhet för var och en av " -"de tillgängliga anslutningarna vid start. Så med exemplet ovan skulle två " -"MIDI-enheter normalt skapas även om du bara behöver en. Du skulle " -"därefter i allmänhet byta namn på och ange patchavbildningar för den " -"första, och ta bort eller helt enkelt inte använda den andra. Kom ihåg " -"att det finns inget sätt för Rosegarden att veta vilka syntar som du " -"verkligen har anslutit till MIDI-portarna på datorn. Av denna anledning är " -"enheterna som skapas vid start bara avsedda som en standarduppsättning, och " -"det är upp till dig att försäkra dig om att enheterna du ställer in " -"stämmer med de du verkligen använder." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1075 -#, no-c-format -msgid "" -"Once configured, the studio setup is stored with every Rosegarden-format " -"file you save." -msgstr "" -"Så fort den är inställd, lagras studioinställningen med varje fil på " -"Rosegarden-format som du sparar." - -#. Tag: title -#: index.docbook:1081 -#, no-c-format -msgid "Managing MIDI devices" -msgstr "Hantering av MIDI-enheter" - -#. Tag: phrase -#: index.docbook:1090 -#, no-c-format -msgid "The MIDI device manager" -msgstr "MIDI-enhetshantering" - -#. Tag: para -#: index.docbook:1096 -#, no-c-format -msgid "" -"The MIDI device manager dialog shows you the MIDI devices that you currently " -"have available to you, and where they are connected. To reach this dialog, " -"use <menuchoice> <guimenu lang=\"en\">Composition</guimenu> " -"<guimenuitem>Studio</guimenuitem> <guimenuitem>Manage MIDI " -"Devices</guimenuitem> </menuchoice>." -msgstr "" -"Dialogrutan för MIDI-enhetshantering visar de MIDI-enheter som för " -"närvarande är tillgängliga, och var de är anslutna. Använd " -"<menuchoice><guimenu lang=\"sv\">Komposition</guimenu> " -"<guimenuitem>Studio</guimenuitem> <guimenuitem>Hantera " -"MIDI-enheter</guimenuitem></menuchoice> för att nå dialogrutan." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1106 -#, no-c-format -msgid "" -"As described in the <link linkend=\"studio-introduction\">Devices, " -"Instruments and Connections</link> section, by default Rosegarden tries to " -"provide a plausible set of devices for you at startup, and to make sensible " -"connections for those devices. But the default configuration might not " -"always be suitable, and so this dialog allows you to rename devices and " -"modify their connections and play/record direction." -msgstr "" -"Som beskrivs i avsnittet <link linkend=\"studio-introduction\">Enheter, " -"instrument och anslutningar</link>, försöker Rosegarden normalt " -"tillhandahålla en rimlig uppsättning enheter vid start, och göra rimliga " -"anslutningar för enheterna. Standarduppsättningen kanske dock inte alltid " -"är lämplig, och därför låter dialogrutan dig byta namn på enheter och " -"ändra deras anslutningar och uppspelnings- eller inspelningsriktningar." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1117 -#, no-c-format -msgid "" -"Each of the Play devices listed here provides a target for MIDI tracks to " -"talk to: if you add a new Play device, you will then have 16 new instruments " -"on this device which you can assign tracks to. If you then assign a " -"connection for that device, the tracks assigned to it will play to the " -"appropriate channel (depending on the instrument) of any MIDI synth attached " -"to that connection." -msgstr "" -"Var och en av uppspelningsenheterna här tillhandahåller en utgång för " -"MIDI-spår att skicka till: Om du lägger till en ny uppspelningsenhet, får " -"du 16 nya instrument i enheten som du kan tilldela spår till. Om du " -"därefter tilldelar en anslutning till enheten, spelas spåren som har " -"tilldelats till den på lämplig kanal (beroende på instrumentet) i vilken " -"MIDI-synt som helst som är kopplad till anslutningen." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1127 -#, no-c-format -msgid "" -"The Record devices listed here represent possible sources for recording " -"MIDI. You can make one or more of them current (so that Rosegarden will " -"listen to them when recording) using the checkboxes on each line, as shown " -"in this dialog." -msgstr "" -"Inspelningsenheterna som listas här representerar möjliga källor för att " -"spela in MIDI. Du kan göra en eller flera av dem aktuella (så att " -"Rosegarden lyssnar på den vid inspelning) med kryssrutorna på varje rad, " -"som visas i dialogrutan." - -#. Tag: title -#: index.docbook:1136 -#, no-c-format -msgid "Managing banks and programs for MIDI devices" -msgstr "Hantera banker och program för MIDI-enheter" - -#. Tag: phrase -#: index.docbook:1145 -#, no-c-format -msgid "The MIDI bank and program editor" -msgstr "Editorn för MIDI-banker och program" - -#. Tag: para -#: index.docbook:1151 -#, no-c-format -msgid "" -"Remember that each MIDI device contains a number of instruments, and that " -"you can assign tracks to those instruments. In MIDI terms, each instrument " -"corresponds to a single channel on your MIDI synth. You can choose which of " -"the available voices (sounds) on your synth each instrument uses, but in " -"order to do this, you need to let Rosegarden know the names for all of the " -"available voices." -msgstr "" -"Kom ihåg att varje MIDI-enhet innehåller ett antal instrument, och att du " -"kan tilldela spår till instrumenten. Med MIDI-terminologi, motsvarar varje " -"instrument en enskild kanal i MIDI-synten. Du kan välja vilken av de " -"tillgängliga stämmorna (ljuden) i synten som varje instrument använder, " -"men för att göra det måste du tala om namnen på alla tillgängliga " -"stämmor för Rosegarden." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1161 -#, no-c-format -msgid "" -"This dialog allows you to attach banks of programs (names for voices) to " -"your MIDI devices, thus permitting each instrument on a device to be set to " -"use one of those voices in the <link " -"linkend=\"segment-view-instrumentparameterbox\">Instrument Parameter " -"Box</link>." -msgstr "" -"Den här dialogrutan låter dig tilldela programbanker (namn på stämmor) " -"till MIDI-enheter, och på så sätt låta varje instrument i en enhet att " -"ställas in att använda en av stämmorna i <link " -"linkend=\"segment-view-instrumentparameterbox\"> " -"instrumentparameterrutan</link>." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1170 -#, no-c-format -msgid "" -"The usual way to set up the program names for a device is simply to import " -"them from one of the supplied device (\".rgd\") files. To do this, select a " -"device in the list on the left of the dialog, then click the Import button " -"below the list and choose the .rgd file corresponding to your synth." -msgstr "" -"Det vanliga sättet att ställa in programnamn för en enhet är att helt " -"enkelt importera dem från en av enhetsfilerna (\".rgd\") som " -"tillhandahålls. För att göra det, markera en enhet i listan till vänster " -"i dialogrutan, klicka därefter på importknappen under listan och välj " -".rgd-filen som motsvarar din synt." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1179 -#, no-c-format -msgid "" -"If there is no current .rgd file available for your synth, then you can use " -"this dialog to create a new bank. To do this you will have to find the " -"program map in your synth's MIDI Implementation Chart and enter all the " -"names by hand: you can then Export them to a .rgd file to share with other " -"Rosegarden users. Contact the rosegarden-user mailing list if you have made " -"a new .rgd file and would like to share it. (This is how all of the existing " -".rgd files have come to be included with Rosegarden: other users have " -"contributed them.)" -msgstr "" -"Om det inte finns en aktuell .rgd-fil tillgänglig för din synt, kan du " -"använda dialogrutan för att skapa en ny bank. För att göra det måste du " -"hitta programavbildningen i din synts MIDI-implementeringsdiagram och skriva " -"in namnen för hand: Därefter kan du exportera dem till en .rgd-fil att " -"dela med andra användare av Rosegarden. Kontakta e-postlistan " -"rosegarden-user om du har skapat en ny .rgd-fil och vill bidra med den. (Det " -"är hur alla befintliga .rgd-filer har kommit att inkluderas med Rosegarden: " -"andra användare har bidragit dem.)" - -#. Tag: title -#: index.docbook:1192 -#, no-c-format -msgid "Percussion Key Mappings" -msgstr "Tonavbildningar för slagverk" - -#. Tag: para -#: index.docbook:1194 -#, no-c-format -msgid "" -"Many MIDI synthesizers have at least one percussion program, in which each " -"\"pitch\" plays a different type of sound. Rosegarden contains a dedicated " -"percussion matrix editor to view and edit notes against a scale consisting " -"of the correct names for the pitches, instead of against the conventional " -"piano keyboard pitch scale." -msgstr "" -"Många MIDI-syntar har åtminstone ett slagverksprogram, där varje \"tonhöjd\" " -"spelar ett annorlunda ljud. Rosegarden innehåller en särskild matriseditor för " -"slagverk för att visa och redigera toner med en skala som består av de " -"riktiga namnen på tonhöjderna, istället för den konventionella tonskalan på " -"ett piano." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1203 -#, no-c-format -msgid "" -"The key mappings available for a particular MIDI device are also defined in " -"the Rosegarden device (\".rgd\") file. Each MIDI program that is defined as " -"a percussion program can have a key mapping associated with it; if there is " -"one, then it will be used by default in any track that is assigned to this " -"program. Like program and bank definitions, key mappings can be imported " -"from and exported to .rgd files." -msgstr "" -"Tonavbildningarna som är tillgängliga för en viss MIDI-synt definieras också " -"i Rosegardens enhetsfil (\".rgd\"). Varje MIDI-program som definieras som " -"ett slagverksprogram kan ha en tillhörande tonavbildning. Om det finns en, " -"används den normalt för alla spår som tilldelas programmet. Liksom " -"program och bankdefinitioner kan tonavbildningar importeras från och " -"exporteras till .rgd-filer." - -#. Tag: title -#: index.docbook:1215 -#, no-c-format -msgid "SoundFonts" -msgstr "Ljudteckensnitt" - -#. Tag: para -#: index.docbook:1217 -#, no-c-format -msgid "" -"If you happen to be using a soft-synth or soundcard synth that uses " -"SoundFont (.sf2) files, you can simply load the correct program names " -"directly from your .sf2 file into this dialog. Just ask to Import as normal, " -"and then choose the .sf2 file that you are using instead of a .rgd file." -msgstr "" -"Om du råkar använda en programvarusynt eller ljudkortssynt som använder " -"ljudteckensnittsfiler (.sf2), kan du helt enkelt ladda riktiga programnamn " -"direkt från .sf2-filen i dialogrutan. Begär bara import som vanligt, och " -"välj därefter .sf2-filen som du använder istället för en .rgd-fil." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1225 -#, no-c-format -msgid "" -"Note that the Studio only manages information about existing MIDI devices " -"for Rosegarden, it does not actually handle tasks such as loading a " -"SoundFont to your soundcard in the first place. If you want to make sure a " -"SoundFont is loaded to your soundcard when Rosegarden starts up, you should " -"use the special \"Load SoundFont to SoundBlaster card at startup\" option in " -"the sequencer configuration in <menuchoice> <guimenu " -"lang=\"en\">Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure " -"Rosegarden...</guimenuitem> </menuchoice>." -msgstr "" -"Observera att studion bara hanterar information om befintliga MIDI-enheter i " -"Rosegarden. Den hanterar inte uppgifter som att ladda ett ljudteckensnitt " -"till ljudkortet från början. Om du vill försäkra dig om att ett " -"ljudteckensnitt laddas till ljudkortet när Rosegarden startas, ska du " -"använda det speciella alternativet \"Ladda ljudsamplingar till " -"Soundblaster-kort vid start\" i inställningen av musikbehandlaren under " -"<menuchoice><guimenu lang=\"sv\">Inställningar</guimenu> " -"<guimenuitem>Anpassa Rosegarden...</guimenuitem></menuchoice>." - -#. Tag: title -#: index.docbook:1240 -#, no-c-format -msgid "Variations" -msgstr "Varianter" - -#. Tag: para -#: index.docbook:1242 -#, no-c-format -msgid "" -"Some MIDI devices (for example, those from Roland) organise their program " -"names using a scheme known as \"variations\". For these devices, you " -"generally want to select a program by first selecting the basic program name " -"— such as a piano — and then selecting one of a set of " -"variations on that program — such as an electric piano. This is in " -"contrast to General MIDI-based synths, which organise their programs into " -"banks and expect you to choose a bank first and then a program from that " -"bank." -msgstr "" -"Vissa MIDI-enheter (till exempel de från Roland) organiserar programnamn " -"på ett sätt som kallas \"varianter\". För dessa enheter vill man i " -"allmänhet välja ett program genom att först ange ett grundprogramnamn, " -"som ett piano, och därefter ange en av ett antal varianter av programmet, " -"som ett elektriskt piano. Detta skiljer sig från syntar baserad på " -"generell MIDI, som organiserar programmen i banker och förväntar sig att " -"du först väljer en bank och därefter ett program i banken." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1255 -#, no-c-format -msgid "" -"Rosegarden can support devices that use variations, but you still have to " -"enter the program names in a bank format. Internally, devices that use " -"variations still use MIDI bank select controllers to choose between the " -"variations; you need to find out from your synth's documentation whether " -"your device uses the LSB or MSB bank select to choose variations, and which " -"bank number corresponds to which variation. You can then enter the banks as " -"normal, and use the \"Show Variation list based on MSB/LSB\" option on the " -"bank dialog to tell Rosegarden to show variations instead of banks when " -"displaying that device in an instrument parameter box." -msgstr "" -"Rosegarden kan stödja enheter som använder varianter, men du måste ändå " -"skriva in programnamnen med bankformat. Internt använder enheter med " -"variationer fortfarande styrning med val av MIDI-bank för att välja bland " -"variationerna: Du måste ta reda på om enheten använder mest signifikant " -"eller minst signifikant värde i bankväljaren för att ange variationer, " -"och vilket banknummer som motsvarar vilken variant. Därefter kan du skriva " -"in bankerna som vanligt, och använda alternativet \"Visa variantlista " -"baserad på Mest signifikant värde/Minst signifikant värde\" i " -"bankdialogrutan för att tala om för Rosegarden att varianter istället " -"för banker ska visas när enheten visas i en instrumentparameterruta." - -#. Tag: title -#: index.docbook:1272 -#, no-c-format -msgid "Program mapping on &MIDI; import" -msgstr "Programavbildning vid &MIDI;-import" - -#. Tag: para -#: index.docbook:1273 -#, no-c-format -msgid "" -"When you import a &MIDI; file into a composition, &rosegarden; uses the " -"existing studio setup to determine how to map the &MIDI; programs onto " -"&rosegarden; instruments. The aim is to ensure that every &MIDI; program " -"gets mapped to an instrument that really exists in your studio (and thus is " -"actually attached to your computer), so that all the &MIDI; tracks can be " -"heard." -msgstr "" -"När du importerar en &MIDI;-fil till en komposition, använder &rosegarden; " -"befintlig studioinställning för att avgöra hur &MIDI;-programmen avbildas " -"på &rosegarden;-instrument. Målet är att försäkra att varje " -"&MIDI;-program avbildas på ett instrument som verkligen finns i studion " -"(och alltså verkligen är anslutet till datorn), så att alla &MIDI;-spår " -"kan höras." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1283 -#, no-c-format -msgid "" -"The &MIDI; program-change and bank-select events found in the imported file " -"are used when importing, but only as an aid to help find the appropriate " -"instrument for each &MIDI; track from the set of instruments in your studio. " -"So, for example, if your studio is currently set up to contain only " -"<acronym>GM</acronym> instruments, and you import a &MIDI; file with " -"<acronym>GS</acronym> program changes onto it, &rosegarden; will remap the " -"<acronym>GS</acronym> banks back onto <acronym>GM</acronym> because they're " -"all it knows that you have at the time you import the file. It doesn't " -"remember the original <acronym>GS</acronym> program numbers." -msgstr "" -"&MIDI; programändrings- och bankvalshändelserna som hittas i den " -"importerade filen används vid import, men bara som en hjälp att hitta " -"lämpligt instrument för varje &MIDI;-spår bland instrumentuppsättningen " -"i studion. Om studion till exempel för närvarande är inställd att bara " -"innehålla <acronym>GM</acronym>-instrument, och du importerar en &MIDI;-fil " -"som innehåller <acronym>GS</acronym>-programändringar, avbildar " -"&rosegarden; <acronym>GS</acronym>-bankerna tillbaka till " -"<acronym>GM</acronym> eftersom de är allt som den vet om att du har vid " -"tiden då filen importeras. Den kommer inte ihåg ursprungliga " -"<acronym>GS</acronym>-programnummer." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1296 -#, no-c-format -msgid "" -"This means that you should always ensure that your studio is correctly " -"configured for the devices you actually have, before you import the &MIDI; " -"file. Otherwise the program data in the &MIDI; file may be lost." -msgstr "" -"Det här betyder att du alltid ska försäkra dig om att din studio är " -"riktigt inställd för enheterna som du verkligen har, innan du importerar " -"&MIDI;-filen. Annars kan programdata i &MIDI;-filen gå förlorad." - -#. Tag: title -#: index.docbook:1308 -#, no-c-format -msgid "Audio Routing" -msgstr "Ljudfördelning" - -#. Tag: para -#: index.docbook:1309 -#, no-c-format -msgid "" -"Any Rosegarden track assigned to an audio or synth plugin instrument becomes " -"part of Rosegarden's audio routing architecture. There are 16 audio " -"instruments and 16 synth plugin instruments, and each of these has a set of " -"adjustable parameters including fader level, pan, effects and so on. These " -"are generally configurable in the <link " -"linkend=\"segment-view-instrumentparameterbox\">Instrument Parameter " -"Box</link> or <link linkend=\"studio-audio-mixer\">audio mixer</link>. Each " -"audio instrument also has an input connection, and both audio and synth " -"plugin instruments have an output connection." -msgstr "" -"Alla spår i Rosegarden som tilldelas till ett ljudinstrument eller " -"syntinsticksmodulinstrument blir en del av Rosegardens " -"ljudfördelningsarkitektur. Det finns 16 ljudinstrument och 16 " -"syntinsticksmodulinstrument, och vart och ett av dem har en uppsättning " -"justerbara parametrar som omfattar toningsnivå, panorering, effekter och " -"så vidare. De är i allmänhet inställningsbara i <link " -"linkend=\"segment-view-instrumentparameterbox\">instrumentparameterrutan</lin" -"k> eller <link linkend=\"studio-audio-mixer\">ljudmixern</link>. Varje " -"ljudinstrument har också en ingångsanslutning, och både ljudinstrument " -"och syntinsticksmodulinstrument har en utgångsanslutning." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1323 -#, no-c-format -msgid "" -"An instrument's input connection defines where Rosegarden will read audio " -"data from when recording to this instrument. The most usual setting would be " -"to one of Rosegarden's external audio inputs, the number of which is " -"configurable in the <link linkend=\"studio-audio-mixer\">audio mixer</link>. " -"These correspond to JACK audio ports exposed by Rosegarden, to which you can " -"connect outputs from any other JACK audio application or soundcard capture " -"ports using an external JACK router application such as <ulink " -"url=\"http://qjackctl.sf.net/\">QJackCtl</ulink>. You can also set an " -"instrument's audio input to the output of one of Rosegarden's built-in audio " -"submasters or master output for mixdowns." -msgstr "" -"Ett instruments ingångsanslutning definierar varifrån Rosegarden läser " -"ljuddata vid inspelning till instrumentet. Den vanligaste inställningen är " -"en av Rosegardens externa ljudingångar, vars antal kan ställas in i <link " -"linkend=\"studio-audio-mixer\">ljudmixern</link>. De motsvarar JACK " -"ljudportar exponerade av Rosegarden, där du kan ansluta utgångar från " -"vilket JACK ljudprogram som helst eller från någon av ljudkortets portar " -"med ett externt JACK fördelningsprogram som <ulink " -"url=\"http://qjackctl.sf.net/\">QJackCtl</ulink>. Du kan också ställa in " -"ett instruments ljudingång till en av Rosegardens inbyggda " -"delnivåutgångar eller huvudutgångar för ihopmixningar." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1337 -#, no-c-format -msgid "" -"An instrument's output connection defines where the audio goes when played. " -"Instruments default to sending their audio to Rosegarden's master output, " -"which is another (stereo pair of) external JACK port(s) that can then be " -"connected up using the same external JACK router. However, Rosegarden also " -"supports up to eight internal submaster busses, to which you can send " -"instrument outputs instead so as to group instruments into related " -"categories. You can control the number and routing of these in the <link " -"linkend=\"studio-audio-mixer\">audio mixer</link>." -msgstr "" -"Ett instruments utgångsanslutning definierar var ljudet tar vägen när det " -"spelas upp. Instrumentens normalinställning är att skicka ljud till " -"Rosegardens huvudutgång, som är en annan extern JACK port (eller ett par " -"portar vid stereo), som därefter kan anslutas genom att använda samma " -"externa JACK fördelningsprogram. Rosegarden stöder dock också upp till " -"åtta interna delutgångsbussar, dit du kan skicka utdata från instrument " -"istället, för att gruppera instrument i samhörande kategorier. Du kan " -"styra antalet och fördelningen av dem i <link " -"linkend=\"studio-audio-mixer\">ljudmixern</link>." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1348 -#, no-c-format -msgid "" -"Rosegarden currently supports effects using a set of pre-fader insert " -"effects slots for each audio instrument. You cannot yet assign effects to " -"the submaster busses, and Rosegarden does not yet support send effects, " -"although you can obtain similar results using an external JACK effects and " -"mixing architecture." -msgstr "" -"Rosegarden stöder för närvarande effekter med en uppsättning " -"effektplatser som infogas innan toningen för varje ljudinstrument. Du kan " -"ännu inte tilldela effekter till delnivåbussarna, och Rosegarden stöder " -"ännu inte att skicka effekter, även om du kan uppnå liknande resultat " -"genom att använda JACK externa effekter och mixningsarkitektur." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1356 -#, no-c-format -msgid "" -"Some further details of audio routing configuration, mixing, and effects are " -"discussed in the <link linkend=\"studio-audio-mixer\">audio mixer</link>, " -"<link linkend=\"segment-view-instrumentparameterbox\">instrument parameter " -"box</link> and <link linkend=\"studio-plugins\">audio plugins</link> " -"sections." -msgstr "" -"Några ytterligare detaljer angående inställning av ljudfördelning, " -"mixning och effekter beskrivs i avsnitten <link " -"linkend=\"studio-audio-mixer\"> ljudmixern</link>, <link " -"linkend=\"segment-view-instrumentparameterbox\">instrumentparameterrutan</lin" -"k> och <link linkend=\"studio-plugins\">ljudinsticksmoduler</link>." - -#. Tag: title -#: index.docbook:1365 -#, no-c-format -msgid "The Audio Mixer" -msgstr "Ljudmixern" - -#. Tag: phrase -#: index.docbook:1373 -#, no-c-format -msgid "&rosegarden;'s Audio Mixer" -msgstr "&rosegarden;s ljudmixer" - -#. Tag: para -#: index.docbook:1379 -#, no-c-format -msgid "" -"Rosegarden's audio mixer window, reached through <menuchoice> <guimenu " -"lang=\"en\">Composition</guimenu> <guimenuitem>Studio</guimenuitem> " -"<guimenuitem>Audio Mixer</guimenuitem></menuchoice>, resembles a hardware " -"audio mixer and provides a way to see and change the state of a number of " -"audio instruments at once. It contains many of the same controls as found in " -"the audio and synth plugin <link " -"linkend=\"segment-view-instrumentparameterbox\">instrument parameter " -"boxes</link>, most importantly a playback level meter and fader control for " -"each audio and synth plugin instrument, as well as routing controls, pan, " -"mono/stereo and effects plugin slots." -msgstr "" -"Rosegardens ljudmixningsfönster, som visas med <menuchoice><guimenu " -"lang=\"sv\">Komposition</guimenu> <guimenuitem>Studio</guimenuitem> " -"<guimenuitem>Ljudmixer</guimenuitem></menuchoice>, liknar en ljudmixer i " -"hårdvara och tillhandahåller ett sätt att se och ändra tillståndet för " -"ett antal ljudinstrument på en gång. Den innehåller många likadana " -"knappar som finns i ljud- och syntinsticksmodulernas <link " -"linkend=\"segment-view-instrumentparameterbox\"> " -"instrumentparameterrutor</link>, där de viktigaste är mätaren av " -"uppspelningsnivå och toningskontroll för varje ljudinstrument och " -"syntinsticksmodulinstrument, samt fördelningskontroll, panorering, " -"mono/stereo och platser för effektinsticksmoduler." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1395 -#, no-c-format -msgid "" -"The audio mixer window is also where you see and control the master audio " -"output level (at the far right of the picture above), as well as the record " -"level (to the left of the master fader) and submaster output levels." -msgstr "" -"Ljudmixerfönstret är också platsen där du ser och styr huvudljudnivån " -"(längst till höger i bilden ovan), samt inspelningsnivån (till vänster " -"om huvudtoningen) och delutnivåer." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1401 -#, no-c-format -msgid "" -"The audio mixer's <menuchoice> <guimenu " -"lang=\"en\">Settings</guimenu></menuchoice> menu is particularly relevant. " -"Apart from controlling what will be shown in the mixer window, this menu " -"also contains the <link linkend=\"studio-audio-routing\">audio " -"routing</link> settings for the number of stereo audio record inputs " -"available and the number of submasters. These are studio settings whose " -"values are saved with your Rosegarden format file." -msgstr "" -"Menyn <menuchoice><guimenu lang=\"sv\">Inställningar</guimenu></menuchoice> " -"i ljudmixern är särskilt relevant. Förutom att styra vad som visas i " -"mixerfönstret, innehåller menyn också inställningen av <link " -"linkend=\"studio-audio-routing\">ljudfördelningen</link> för antalet " -"ljudinspelningsingångar i stereo som är tillgängliga och för antalet " -"delnivåutgångar. De är studioinställningar som sparas med din Rosegarden " -"formatfil." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1411 -#, no-c-format -msgid "" -"Note that if you are not actually using any submasters (i.e. if there are no " -"instruments configured to route their output to a submaster) you may see a " -"small performance improvement if you set the number of submasters explicitly " -"to None, rather than keeping unused ones in the configuration." -msgstr "" -"Observera att om du i själva verket inte använder några delnivåer (dvs. " -"om det inte finns några instrument som är inställda att skicka sin " -"utsignal till en delnivå) kan du se en liten prestandaförbättring om du " -"uttryckligen ställer in antalet delnivåer till inga, istället för att " -"behålla oanvända i inställningen." - -#. Tag: title -#: index.docbook:1420 -#, no-c-format -msgid "The MIDI Mixer" -msgstr "MIDI-mixern" - -#. Tag: phrase -#: index.docbook:1428 -#, no-c-format -msgid "&rosegarden;'s MIDI Mixer" -msgstr "&rosegarden;s MIDI-mixer" - -#. Tag: para -#: index.docbook:1433 -#, no-c-format -msgid "" -"Rosegarden's MIDI mixer window, reached through <menuchoice> <guimenu " -"lang=\"en\">Composition</guimenu> <guimenuitem>Studio</guimenuitem> " -"<guimenuitem>MIDI Mixer</guimenuitem></menuchoice>, provides a way to see " -"and edit the <link " -"linkend=\"segment-view-instrumentparameterbox-midi\">instrument parameter " -"values</link> for a number of MIDI instruments at once." -msgstr "" -"Rosegardens MIDI-mixningsfönster, som visas med <menuchoice><guimenu " -"lang=\"sv\">Komposition</guimenu> <guimenuitem>Studio</guimenuitem> " -"<guimenuitem>MIDI-mixer</guimenuitem></menuchoice>, tillhandahåller ett " -"sätt att se och redigera <link " -"linkend=\"segment-view-instrumentparameterbox-midi\">instrumentparametervärd" -"en</link> för ett antal MIDI-instrument på en gång." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1443 -#, no-c-format -msgid "" -"The window is organised using a tabbed pane. Along the bottom, you will see " -"one tab for each playback MIDI device in your studio configuration. When you " -"select a device tab, the rest of the window will update to show the controls " -"for the 16 instruments of that device." -msgstr "" -"Fönstret är organiserat som en ruta med flikar. Längs nederkanten ser du " -"en flik för varje MIDI-uppspelningsenhet i studioinställningen. När en " -"enhetsflik väljes, uppdateras resten av fönstret för att visa knapparna " -"för enhetens 16 instrument." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1450 -#, no-c-format -msgid "" -"The controls shown for each instrument are those set up in the control " -"parameter manager, as well as volume (corresponding to the MIDI volume " -"control change, not to MIDI velocity or audio dB levels) and an approximate " -"output level indicator." -msgstr "" -"Knapparna som visas för varje instrument är de som ställts in i " -"hanteringen av styrparametrar, samt volym (som motsvarar ändring av " -"MIDI-volymstyrningen, inte en MIDI-ljudstyrka eller ljudnivå i decibel) och " -"en ungefärlig utnivåindikator." - -#. Tag: title -#: index.docbook:1460 -#, no-c-format -msgid "Audio Plugins" -msgstr "Ljudinsticksmoduler" - -#. Tag: para -#: index.docbook:1461 -#, no-c-format -msgid "" -"An audio plugin is a piece of software, separate from Rosegarden, that " -"Rosegarden can load and use in order to perform a particular audio " -"processing task. These can be broadly divided into effects plugins and synth " -"plugins. Effects plugins take an audio input and manipulate it to produce a " -"different audio output; synth plugins take MIDI-like events as input and " -"turn them into audio output. Rosegarden uses the Linux standard LADSPA " -"plugin API for effects and the DSSI plugin API for synths, permitting the " -"use of large numbers of open-source plugins made available by many " -"developers." -msgstr "" -"En ljudinsticksmodul är en programvarumodul, skild från Rosegarden, men " -"som Rosegarden kan ladda och använda för att utföra en viss " -"ljudbehandlingsuppgift. De kan grovt delas upp i effektinsticksmoduler och " -"syntinsticksmoduler. Effektinsticksmoduler tar ljudindata och behandlar det " -"för att skapa annorlunda ljudutdata. Rosegarden använder Linux-standarden " -"LADSPA för effektinsticksmodulernas programmeringsgränssnitt, och DSSI " -"för syntinsticksmodulernas programmeringsgränssnitt, vilket gör det " -"möjligt att använda ett stort antal insticksmoduler med öppen källkod " -"som gjorts tillgängliga av många utvecklare." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1472 -#, no-c-format -msgid "" -"The use of plugins has a cost in CPU time, as audio processing in real time " -"usually takes a significant amount of work even on a modern CPU. It also has " -"a potential cost in reliability: when Rosegarden is running a plugin, if the " -"plugin hangs or crashes, so does Rosegarden. Many plugins are very reliable, " -"but it's inevitable that some will not be so well tested." -msgstr "" -"Användning av insticksmoduler ger en kostnad i processortid, eftersom " -"ljudbehandling i realtid oftast kräver en väsentlig mängd arbete till och " -"med med en modern processor. Det ger också en potentiell kostnad i " -"tillförlitlighet: När Rosegarden kör en insticksmodul, och " -"insticksmodulen hänger sig eller kraschar, så gör Rosegarden också det. " -"Många insticksmoduler är mycket tillförlitliga, men det är oundvikligt " -"att vissa inte är så vältestade." - -#. Tag: title -#: index.docbook:1481 -#, no-c-format -msgid "Effects plugins" -msgstr "Effektinsticksmoduler" - -#. Tag: para -#: index.docbook:1481 -#, no-c-format -msgid "" -"An effects plugin is something that you can use to modify an audio signal in " -"a controllable way. Examples include reverb, delay effects, dynamic " -"compression and so on." -msgstr "" -"En effektinsticksmodul är något som du kan använda för att ändra en " -"ljudsignal på ett styrbart sätt. Exempel omfattar eko, " -"fördröjningseffekter, dynamisk komprimering och så vidare." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1486 -#, no-c-format -msgid "" -"Every audio or synth-plugin instrument in Rosegarden has five associated " -"effects slots. By default these are empty, but you can load plugins into " -"them in order to chain up to five effects onto the audio signal before it " -"goes through fader level and pan processing." -msgstr "" -"Varje ljud- eller syntinsticksmodulinstrument i Rosegarden har fem " -"tillhörande effektplatser. Normalt är de tomma, men du kan ladda " -"insticksprogram i dem för att bilda en kedja med upp till fem effekter för " -"ljudsignalen innan den går igenom toningsnivå och panoreringsbehandling." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1492 -#, no-c-format -msgid "" -"To load a plugin to a slot, click its button on the <link " -"linkend=\"segment-view-instrumentparameterbox-audio\">instrument parameter " -"box</link>:" -msgstr "" -"För att ladda en insticksmodul på en plats, klicka på dess knapp i <link " -"linkend=\"segment-view-instrumentparameterbox-audio\">instrumentparameterruta" -"n</link>:" - -#. Tag: phrase -#: index.docbook:1503 -#, no-c-format -msgid "Plugin Slot Buttons" -msgstr "Insticksplatsknappar" - -#. Tag: para -#: index.docbook:1508 -#, no-c-format -msgid "" -"(These buttons are also optionally available in the <link " -"linkend=\"studio-audio-mixer\">audio mixer</link> window.)" -msgstr "" -"(Dessa knappar är också alternativt tillgängliga i <link " -"linkend=\"studio-audio-mixer\">ljudmixerns fönster</link>.)" - -#. Tag: para -#: index.docbook:1511 -#, no-c-format -msgid "" -"Clicking a plugin button will pop up the plugin dialog. This shows you the " -"available categories of effects in the first menu; select one, and you can " -"then choose your plugin in the second menu." -msgstr "" -"Att klicka på en insticksmodulknapp visar insticksmoduldialogrutan. Den " -"visar tillgängliga effektkategorier i den första menyn. Markera en, så " -"kan du därefter välja insticksmodul i den andra menyn." - -#. Tag: phrase -#: index.docbook:1523 -#, no-c-format -msgid "A &rosegarden; Plugin Dialog" -msgstr "En insticksdialogruta i &rosegarden;" - -#. Tag: para -#: index.docbook:1529 -#, no-c-format -msgid "" -"Below the plugin selection menus, the dialog gives you a varying number of " -"rotary controllers showing all the modifiable parameters for the plugin you " -"have selected. To change a value, just click a rotary and drag up and down " -"or left and right. (Up or right to raise the value, down or left to lower " -"it.) You can also roll the mouse wheel to change the value, or click with " -"the middle mouse button to reset it to its initial default." -msgstr "" -"Under menyerna för val av insticksmoduler, har dialogrutan ett varierande " -"antal vridbara rattar som visar alla parametrar som kan ändras för " -"insticksprogrammet du har valt. För att ändra ett värde, klicka bara på " -"en ratt och dra uppåt och neråt, eller vänster och höger. (Uppåt " -"eller åt höger för att öka värdet, neråt eller åt vänster för att " -"minska det.) Du kan också rulla mushjulet för att ändra värdet, eller " -"klicka med musens mittenknapp för att återställa det till det " -"ursprungliga normalvärdet." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1538 -#, no-c-format -msgid "" -"It is also possible to copy one plugin with its current configuration into " -"another slot, so as to use the same plugin settings with more than one " -"instrument, or to base one plugin configuration on another. Just click the " -"Copy button when you have the plugin set up the way you want it, and then " -"open another plugin slot's plugin dialog and click Paste." -msgstr "" -"Det är också möjligt att kopiera en insticksmodul med sin nuvarande " -"inställning till en annan plats, för att använda samma " -"insticksmodulinställningar för mer än ett instrument, eller för att " -"basera en insticksmodulinställning på en annan. Klicka bara på knappen " -"Kopiera när du har ställt in insticksmodulen som du vill ha den, och " -"öppna därefter dialogrutan för en annan insticksmodulplats och klicka på " -"Klistra in." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1545 -#, no-c-format -msgid "" -"Finally, you can use the Bypass toggle to remove a plugin temporarily from " -"processing while retaining its configuration." -msgstr "" -"Till sist kan du använda åtgärden Förbikoppla för att tillfälligt ta " -"bort en insticksmodul från behandlingen, men ändå behålla dess " -"inställning." - -#. Tag: title -#: index.docbook:1551 -#, no-c-format -msgid "Synth plugins" -msgstr "Syntinsticksmoduler" - -#. Tag: para -#: index.docbook:1552 -#, no-c-format -msgid "" -"Synth plugins can be used in place of hardware or standalone soft-synth MIDI " -"devices, to generate sounds from your note event segments." -msgstr "" -"Syntinsticksmoduler kan användas istället för MIDI-enheter i hårdvara " -"eller fristående programvarusyntar, för att skapa ljud från segmenten med " -"tonhändelser." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1557 -#, no-c-format -msgid "" -"Using a synth plugin gives you somewhat better control and repeatability " -"than using an external MIDI device, because Rosegarden will be able to load " -"the correct plugins for you and use the correct settings the next time you " -"load your same file. Plugins may also offer better timing resolution than " -"external MIDI devices, and synth plugin instruments have the advantage of " -"being routable like audio instruments, which also means you can add effects " -"plugins on top of them." -msgstr "" -"Att använda en syntinsticksmodul ger dig något bättre kontroll och " -"upprepningsbarhet än att använda en extern MIDI-enhet, eftersom Rosegarden " -"kan ladda rätt insticksmodul åt dig och använda riktiga inställningar " -"nästa gång du laddar samma fil. Insticksmoduler kan också ge bättre " -"tidsupplösning än externa MIDI-enheter, och syntinsticksmodulinstrument " -"har fördelen att vara fördelningsbara som ljudinstrument, vilket också " -"betyder att du kan lägga till effektinsticksmoduler ovanför dem." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1567 -#, no-c-format -msgid "" -"To make use of a synth plugin, first <link " -"linkend=\"segment-view-instruments\">assign a track</link> to a synth plugin " -"instrument, and then load a synth plugin by clicking on the topmost button " -"in the <link " -"linkend=\"segment-view-instrumentparameterbox-synth\">instrument parameter " -"box</link>:" -msgstr "" -"För att använda en syntinsticksmodul, <link " -"linkend=\"segment-view-instruments\">tilldela först ett spår</link> till " -"ett syntinsticksmodulinstrument, och ladda därefter en syntinsticksmodul " -"genom att klicka på den översta knappen i <link " -"linkend=\"segment-view-instrumentparameterbox-synth\">instrumentparameterruta" -"n</link>:" - -#. Tag: phrase -#: index.docbook:1581 -#, no-c-format -msgid "Synth Plugin Buttons" -msgstr "Syntinsticksmodulknappar" - -#. Tag: para -#: index.docbook:1587 -#, no-c-format -msgid "" -"This will bring up the same plugin dialog as shown above for effects " -"plugins, but with a list of synth plugins instead of effects. Once again, " -"you will be shown the particular set of rotary parameters for the synth you " -"have selected. Synth plugins may also have \"programs\", selectable from a " -"menu -- this menu will only appear if you have chosen a synth that supports " -"them. When you have selected and configured a synth plugin for an " -"instrument, any MIDI data on tracks assigned to that instrument should play " -"through that synth, as should incoming MIDI data during recording or " -"monitoring." -msgstr "" -"Det här visar samma insticksmoduldialogruta som visas ovan för " -"effektinsticksmoduler, men med en lista över syntinsticksmoduler istället " -"för effekter. Återigen visas den särskilda uppsättning med vridbara " -"parametrar för synten du har valt. Syntinsticksmoduler kan också ha " -"\"program\" som kan väljas i en meny. Menyn visas bara om du har valt en " -"synt som stöder det. När du har valt och ställt in en syntinsticksmodul " -"för ett instrument, ska all MIDI-data på spår som tilldelas till det " -"instrumentet spelas via synten, liksom inkommande MIDI-data under inspelning " -"eller övervakning." - -#. Tag: title -#: index.docbook:1601 -#, no-c-format -msgid "Plugin native editor windows" -msgstr "Egna redigeringsfönster i en insticksmodul" - -#. Tag: para -#: index.docbook:1603 -#, no-c-format -msgid "" -"Most plugins can be controlled completely using the rotary controllers in " -"Rosegarden's plugin dialog. However, a few plugins (generally synths) also " -"have their own editor windows which can be switched on or off from " -"Rosegarden and which may provide more complete or more organised controls." -msgstr "" -"De flesta insticksmoduler kan styras helt och hållet med rattarna i " -"Rosegardens insticksmoduldialogruta. Dock har några få insticksmoduler (i " -"allmänhet syntar) också sina egna redigeringsfönster som kan aktiveras " -"eller inaktiveras från Rosegarden, och som kan tillhandahålla " -"fullständigare eller bättre organiserade knappar." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1610 -#, no-c-format -msgid "" -"When you select a plugin that has its own editor window, the button at the " -"lower left of the plugin dialog labelled \"Editor\" will become active:" -msgstr "" -"När du väljer en insticksmodul som har sitt eget redigeringsfönster, " -"aktiveras knappen nere till vänster i insticksmodulens dialogruta som heter " -"\"Editor\":" - -#. Tag: phrase -#: index.docbook:1621 -#, no-c-format -msgid "A Plugin Editor Button" -msgstr "Redigeringsknappen i en insticksmodul" - -#. Tag: para -#: index.docbook:1627 -#, no-c-format -msgid "" -"(For synth plugins, there is a similar button in the instrument parameter " -"box.) Clicking this button should show the plugin's own editor window. Any " -"changes you make in this editor window should also be reflected in " -"Rosegarden's own plugin dialog, if visible, and of course should be saved in " -"your Rosegarden file as normal." -msgstr "" -"(För syntinsticksmoduler finns en liknande knapp i " -"instrumentparameterrutan.) Att klicka på knappen visar insticksmodulens " -"eget redigeringsfönster. Alla ändringar som du gör i redigeringsfönstret " -"ska också synas i Rosegardens egen insticksmoduldialogruta, och ska " -"naturligtvis sparas i din Rosegarden-fil som vanligt." - -#. Tag: title -#: index.docbook:1637 -#, no-c-format -msgid "Metronomes" -msgstr "Metronomer" - -#. Tag: para -#: index.docbook:1638 -#, no-c-format -msgid "" -"Rosegarden has two built-in metronomes, one for use during recording and one " -"that can be switched on during normal playback. They work by sending notes " -"to a MIDI instrument, and both metronomes use the same instrument, pitch and " -"velocity information." -msgstr "" -"Rosegarden har två inbyggda metronomer, en för användning under " -"inspelning och en som kan kopplas in under normal uppspelning. De fungerar " -"genom att skicka toner till ett MIDI-instrument, och båda metronomerna " -"använder samma instrument, tonhöjds- och ljudstyrkeinformation." - -#. Tag: phrase -#: index.docbook:1653 -#, no-c-format -msgid "&rosegarden;'s metronome configuration dialog" -msgstr "&rosegarden;s inställningsdialogruta för metronom" - -#. Tag: para -#: index.docbook:1658 -#, no-c-format -msgid "" -"To configure the metronomes, use <menuchoice> <guimenu " -"lang=\"en\">Composition</guimenu> <guimenu lang=\"en\">Studio</guimenu> " -"<guimenuitem>Manage Metronome</guimenuitem> </menuchoice> to bring up the " -"metronome dialog. Here you can select a MIDI instrument for the metronome " -"and choose the metronome's resolution (whether it should tick once per beat, " -"once per subdivision of a beat, or only once per bar), pitch, and " -"velocities. Properties such as the actual voice the MIDI synth uses for the " -"metronome tick depend on the instrument selected, just as the voice used for " -"a MIDI track depends on the instrument that track is assigned to. You can " -"configure the instrument by assigning a track to it on the main window and " -"selecting the correct program from the instrument parameter box." -msgstr "" -"För att ställa in metronomerna, använd <menuchoice><guimenu " -"lang=\"sv\">Komposition</guimenu> <guimenu lang=\"sv\">Studio</guimenu> " -"<guimenuitem>Hantera metronom</guimenuitem></menuchoice> för att visa " -"metronomdialogrutan. Här kan du välja ett MIDI-instrument för metronomen " -"och välja metronomens upplösning (om den ska ticka en gång per taktslag, " -"en gång per underavdelning av ett taktslag, eller bara en gång per takt), " -"tonhöjd och ljudstyrkor. Egenskaper som själva stämman som MIDI-synten " -"använder för metronomens tick beror på instrumentet som väljes, precis " -"som stämman för ett MIDI-spår beror på instrumentet som spåret är " -"tilldelat till. Du kan ställa in instrumentet genom att tilldela ett spår " -"till det i huvudfönstret och välja rätt program från " -"instrumentparameterrutan." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1678 -#, no-c-format -msgid "" -"The record and play metronomes can be switched on or off from the Transport " -"window, using the metronome button. This button controls the record " -"metronome when recording is armed or in progress, and the play metronome at " -"other times. By default, the record metronome is switched on and the play " -"metronome switched off." -msgstr "" -"Metronomerna för inspelning och uppspelning kan aktiveras eller inaktiveras " -"från överföringsfönstret genom att använda metronomknappen. Knappen " -"styr inspelningsmetronomen när inspelning är förberedd eller pågår, och " -"annars uppspelningsmetronomen. Normalt är inspelningsmetronomen aktiverad " -"och uppspelningsmetronomen inaktiverad." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1687 -#, no-c-format -msgid "" -"Rosegarden also has a \"visual metronome\": the transport window can be told " -"to flash brightly to mark each beat. See <link linkend=\"transport\">the " -"Transport section</link> for more details." -msgstr "" -"Rosegarden har också en \"visuell metronom\": Överföringsfönstret kan " -"ställas in att blinka starkt för att markera varje taktslag. Se avsnittet " -"om <link linkend=\"transport\">överföringen</link> för mer " -"detaljinformation." - -#. Tag: title -#: index.docbook:1695 -#, no-c-format -msgid "MIDI filters" -msgstr "MIDI-filter" - -#. Tag: phrase -#: index.docbook:1703 -#, no-c-format -msgid "The MIDI filter dialog" -msgstr "MIDI-filterdialogrutan" - -#. Tag: para -#: index.docbook:1709 -#, no-c-format -msgid "" -"Using this dialog you can decide which MIDI events Rosegarden will ignore or " -"accept, either when forwarding events using MIDI THRU or when simply " -"recording them. Use the check boxes on this dialog to tell Rosegarden which " -"types of MIDI events you don't want to forward or record." -msgstr "" -"Genom att använda den här dialogrutan kan du bestämma vilka " -"MIDI-händelser som Rosegarden ignorerar eller accepterar, antingen när " -"händelser skickas vidare med MIDI THRU, eller helt enkelt när de spelas " -"in. Använd kryssrutorna för att tala om för Rosegarden vilka typer av " -"MIDI-händelser som du inte vill skicka vidare eller spela in." - -#. Tag: title -#: index.docbook:1721 -#, no-c-format -msgid "External MIDI controllers" -msgstr "Externa MIDI-styrenheter" - -#. Tag: para -#: index.docbook:1722 -#, no-c-format -msgid "" -"Rosegarden's audio and MIDI mixer windows and main canvas can also be " -"controlled to some degree by an external MIDI device. To set this up, you " -"will need to use an ALSA MIDI connection manager such as qjackctl to connect " -"your MIDI controller device to Rosegarden's \"external controller\" input " -"and output MIDI ports." -msgstr "" -"Rosegardens ljud- och MIDI-mixningsfönster samt huvudfönstret kan " -"också i viss mån styras av en extern MIDI-enhet. För att ställa in det, " -"måste du använda ett ALSA MIDI-anslutningsprogram som qjackctl " -"för att ansluta MIDI-styrenheten till Rosegardens \"externa styringång\" " -"och MIDI-utgångarna." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1730 -#, no-c-format -msgid "" -"Rosegarden accepts MIDI control change messages to adjust the mixer track " -"corresponding to the incoming MIDI channel on each controller event, and " -"also sends out MIDI messages when something is changed in a mixer track in " -"order to support controllers with powered faders or knobs." -msgstr "" -"Rosegarden tar emot MIDI-styrändringsmeddelanden för att justera mixerspåret " -"som motsvarar den inkommande MIDI-kanalen vid varje styrenhetshändelse, " -"och skickar också ut MIDI-meddelanden när något ändras i ett mixerspår " -"för att stödja styrenheter med motoriserade skjutreglage eller knappar." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1737 -#, no-c-format -msgid "" -"Rosegarden accepts MIDI controller number 81 to change the currently active " -"window. Send controller 81 with data value 0-9 to select the main window, " -"10-19 to select the audio mixer window or 20-29 to select the MIDI mixer " -"window." -msgstr "" -"Rosegarden tar emot MIDI-styrenhet nummer 81 för att ändra fönstret som " -"för närvarande är aktivt. Skicka styrenhet 81 med datavärdet 0-9 för att " -"välja huvudfönstret, 10-19 för att välja ljudmixerfönstret eller 20-29 för " -"att välja MIDI-mixerfönstret." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1741 -#, no-c-format -msgid "" -"Rosegarden accepts MIDI controller number 82 to change the currently " -"selected track in the main window. The stepping of this controller depends " -"on the number of tracks in the window -- the ratio of controller data value " -"to track number will be calculated so as to use the full MIDI controller " -"data range, provided there are no more than 128 tracks in the window." -msgstr "" -"Rosegarden tar emot MIDI-styrenhet nummer 82 för att ändra spår som " -"för närvarande är markerat i huvudfönstret. Stegningen av styrenheten " -"beror på antal spår i fönstret: förhållandet mellan styrenhetens " -"datavärde till spårnummer beräknas så att det fullständiga dataintervallet " -"i MIDI-styrenheten används, under förutsättning att det inte finns mer " -"än 128 spår i fönstret." - -#. Tag: title -#: index.docbook:1753 -#, no-c-format -msgid "Segment and Instrument Parameters" -msgstr "Segment- och instrumentparametrar" - -#. Tag: title -#: index.docbook:1756 -#, no-c-format -msgid "The Segment Parameter Box" -msgstr "Segmentparameterrutan" - -#. Tag: phrase -#: index.docbook:1765 -#, no-c-format -msgid "&rosegarden;'s segment parameter box" -msgstr "&rosegarden;s segmentparameterruta" - -#. Tag: para -#: index.docbook:1771 -#, no-c-format -msgid "" -"The segment parameter box lives at the left side of the Rosegarden main " -"window. (If you can't see it, try using <menuchoice> <guimenu " -"lang=\"en\">Settings</guimenu> <guimenuitem>Show Segment and Instrument " -"Parameters</guimenuitem> </menuchoice>.) It allows you to modify some " -"aspects of the selected segments." -msgstr "" -"Segmentparameterrutan hör hemma till vänster i Rosegardens huvudfönster. " -"(Om du inte kan se den, försök använda <menuchoice><guimenu " -"lang=\"sv\">Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Visa segment- och " -"instrumentparametrar</guimenuitem></menuchoice>.) Den låter dig ändra " -"vissa aspekter av markerade segment." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1777 -#, no-c-format -msgid "" -"If a single segment is currently selected, its parameters will be shown in " -"the segment parameter box and can be edited there. If several segments are " -"selected, the parameter box will only show the current values where they are " -"the same for all of the selected segments -- but you can still edit them, " -"and your changes will apply to the whole selection." -msgstr "" -"Om ett enstaka segment för närvarande är markerat, visas dess parametrar " -"i segmentparameterrutan och kan redigeras där. Om flera segment är " -"markerade, visar parameterrutan bara nuvarande värden där de är samma " -"för alla markerade segment, men du kan fortfarande redigera dem och " -"ändringarna gäller för allt som är markerat." - -#. Tag: term -#: index.docbook:1786 -#, no-c-format -msgid "Label" -msgstr "Namn" - -#. Tag: para -#: index.docbook:1788 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the label of the selected segment (or segments, if they all have the " -"same label). Click the \"...\" button to edit the label." -msgstr "" -"Visar namnet på det markerade segmentet (eller segmenten, om alla har " -"samma namn). Klicka på knappen \"...\" för att redigera namnet." - -#. Tag: term -#: index.docbook:1795 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Upprepa" - -#. Tag: para -#: index.docbook:1797 -#, no-c-format -msgid "" -"Switches repeat on or off for the selected segments. A repeating segment " -"will repeat until the start of the following segment on the same track, or " -"until the end of the composition if there is no following segment." -msgstr "" -"Stänger av eller sätter på upprepning för markerade segment. Ett " -"upprepande segment upprepas till efterföljande segment börjar i samma " -"spår, eller till kompositionens slut om det inte finns något " -"efterföljande segment." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1802 -#, no-c-format -msgid "" -"The repeated parts of a repeating segment are shown on the main canvas in a " -"fainter colour than the original segment. You can turn them into real " -"editable copies of the original segment either by using <menuchoice> " -"<guimenu lang=\"en\">Segments</guimenu> <guimenuitem>Turn Repeats into " -"Copies</guimenuitem> </menuchoice>, or simply by double-clicking on the " -"individual repeating blocks." -msgstr "" -"Upprepade delar av ett upprepande segment visas med en svagare färg på " -"huvudduken än det ursprungliga segmentet. Du kan ändra dem till riktiga " -"redigerbara kopior av det ursprungliga segmentet genom att antingen använda " -"<menuchoice><guimenu lang=\"sv\">Segment</guimenu> <guimenuitem>Omvandla " -"upprepningar till kopior</guimenuitem></menuchoice>, eller genom att helt " -"enkelt dubbelklicka på enskilda upprepade block." - -#. Tag: term -#: index.docbook:1815 -#, no-c-format -msgid "Quantize" -msgstr "Kvantisera" - -#. Tag: para -#: index.docbook:1817 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the quantization setting for the selected segments. You can change " -"this to quickly quantize the start times of all their notes. For more " -"advanced quantization, use <menuchoice> <guimenu " -"lang=\"en\">Segments</guimenu> <guimenuitem>Quantize...</guimenuitem> " -"</menuchoice>. See <link linkend=\"quantization\">Quantization</link> for " -"more details." -msgstr "" -"Visar kvantiseringsinställningen för markerade segment. Du kan ändra den " -"för att snabbt kvantisera starttider för alla deras toner. För mer " -"avancerad kvantisering, använd <menuchoice> <guimenu " -"lang=\"sv\">Segment</guimenu> <guimenuitem>Kvantisera...</guimenuitem> " -"</menuchoice>. Se <link linkend=\"quantization\">Kvantisering</link> för " -"mer detaljinformation." - -#. Tag: term -#: index.docbook:1832 -#, no-c-format -msgid "Transpose" -msgstr "Transponera" - -#. Tag: para -#: index.docbook:1834 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the transposition (in semitones) currently applied to the selected " -"segments. This transposition is applied when the segment is played, and is " -"not shown in the notes displayed in the matrix, notation or event list " -"editors. You can use this to quickly change the pitch of part or all of a " -"composition." -msgstr "" -"Visar transponeringen (i halvtonssteg) som för närvarande används för det " -"markerade segmentet. Transponeringen utförs när segmentet spelas upp, och " -"visas inte med noterna i matris-, not- eller händelseeditorerna. Du " -"kan använda den för att snabbt ändra tonhöjd för en del eller hela " -"kompositionen." - -#. Tag: term -#: index.docbook:1843 -#, no-c-format -msgid "Delay" -msgstr "Fördröjning" - -#. Tag: para -#: index.docbook:1845 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the delay currently in effect on the selected segments. You can set a " -"delay here in order to cause an entire segment to play later than written. " -"This delay is applied when the segment is played, and is not shown in the " -"notes displayed in the matrix, notation or event list editors." -msgstr "" -"Visar fördröjningen som för närvarande gäller för markerade segment. " -"Du kan ställa in en fördröjning här för att göra att ett helt segment " -"spelas upp senare än skrivet. Fördröjningen utförs när segmentet spelas " -"upp, och visas inte med noterna i matris-, not- eller " -"händelseeditorerna." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1851 -#, no-c-format -msgid "" -"You can set a delay either in musical time (by choosing a note duration from " -"the delay dropdown), in which time the exact delay will depend on the tempo, " -"or in real time (by choosing a time in milliseconds from the dropdown)." -msgstr "" -"Du kan antingen ange en fördröjning med metronomtid (genom att välja " -"notvärde i fördröjningskombinationsrutan), då fördröjningens exakta " -"tid beror på tempot, eller med klocktid (genom att välja tiden i " -"millisekunder i kombinationsrutan)." - -#. Tag: term -#: index.docbook:1862 -#, no-c-format -msgid "Colour" -msgstr "Färg" - -#. Tag: para -#: index.docbook:1864 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the colour being used for the display of the selected segments. You " -"can choose another colour from the dropdown, or choose the \"Add New " -"Colour\" option if you want a colour not in the dropdown." -msgstr "" -"Visar färgen som används för att visa markerade segment. Du kan välja en " -"annan färg i kombinationsrutan, eller välja alternativet \"Lägg till ny " -"färg\" om du vill ha en färg som inte finns i kombinationsrutan." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1869 -#, no-c-format -msgid "" -"You can also manage and rename colours using <menuchoice> <guimenu " -"lang=\"en\">Composition</guimenu> <guimenuitem>Edit Document " -"Properties...</guimenuitem> </menuchoice> (then choose the Colour page on " -"the document properties dialog). The modified colour palette will be saved " -"with the composition in the Rosegarden file." -msgstr "" -"Du kan också hantera och byta namn på färger genom att använda " -"<menuchoice><guimenu lang=\"sv\">Komposition</guimenu> <guimenuitem>Redigera " -"dokumentegenskaper...</guimenuitem></menuchoice> (och därefter välja sidan " -"Färg i dialogrutan med dokumentegenskaper). Den ändrade färgpaletten " -"sparas med kompositionen i Rosegarden-filen." - -#. Tag: phrase -#: index.docbook:1884 -#, no-c-format -msgid "&rosegarden;'s colour manager" -msgstr "&rosegarden;s färghantering" - -#. Tag: title -#: index.docbook:1897 -#, no-c-format -msgid "The Instrument Parameter Box" -msgstr "Instrumentparameterrutan" - -#. Tag: para -#: index.docbook:1898 -#, no-c-format -msgid "" -"The instrument parameter box can be found at the lower left of the " -"Rosegarden main window, below the <link " -"linkend=\"segment-view-segmentparameterbox\">Segment Parameter Box</link>. " -"(If you can't see it, try using <menuchoice> <guimenu " -"lang=\"en\">Settings</guimenu> <guimenuitem>Show Segment and Instrument " -"Parameters</guimenuitem> </menuchoice>.)" -msgstr "" -"Instrumentparameterrutan finns i nedre vänstra hörnet av Rosegardens " -"huvudfönster, nedanför <link " -"linkend=\"segment-view-segmentparameterbox\">segmentparameterrutan</link>. " -"(Om du inte kan se den, försök använda <menuchoice><guimenu " -"lang=\"sv\">Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Visa segment- och " -"instrumentparametrar</guimenuitem></menuchoice>.)" - -#. Tag: para -#: index.docbook:1907 -#, no-c-format -msgid "" -"It shows you which instrument is assigned to the current selected track, and " -"contains all of the editable controls for that instrument. Remember that " -"because any number of tracks can be assigned to the same instrument, the " -"settings in this box may affect more than one track at a time." -msgstr "" -"Den visar vilka instrument som tilldelats nuvarande markerat spår, och " -"innehåller alla redigerbara knapparna för instrumentet. Kom ihåg att " -"eftersom hur många spår som helst kan tilldelas till samma instrument, kan " -"inställningarna i rutan påverka mer än ett spår åt gången." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1914 -#, no-c-format -msgid "" -"The layout and contents of the instrument parameter box depend on the type " -"of instrument: MIDI, audio, or synth plugin." -msgstr "" -"Utseendet och innehållet i instrumentparameterrutan beror på " -"instrumenttypen: MIDI, ljud eller syntinsticksmodul." - -#. Tag: title -#: index.docbook:1920 -#, no-c-format -msgid "MIDI Instrument Parameters" -msgstr "MIDI-instrumentparametrar" - -#. Tag: phrase -#: index.docbook:1928 -#, no-c-format -msgid "&rosegarden;'s instrument parameter box for a MIDI instrument" -msgstr "&rosegarden;s instrumentparameterruta för ett MIDI-instrument" - -#. Tag: para -#: index.docbook:1933 -#, no-c-format -msgid "" -"When you select a track assigned to a MIDI instrument, the instrument " -"parameter box shows MIDI parameters." -msgstr "" -"När du markerar ett spår som är tilldelat till ett MIDI-instrument, visar " -"instrumentparameterrutan MIDI-parametrar." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1936 -#, no-c-format -msgid "" -"At the top, this box shows the name of the instrument and the connection " -"that its device is using." -msgstr "" -"Längst upp visar rutan instrumentets namn och anslutningen som dess enhet " -"använder." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1940 -#, no-c-format -msgid "" -"Below that, you can see and edit the MIDI channel number and the <link " -"linkend=\"studio-bank-editor\">bank and program</link> settings that should " -"be sent to the instrument at the start of playback (including a " -"\"percussion\" toggle that controls whether only percussion programs should " -"be offered in these settings)." -msgstr "" -"Därunder kan du se och redigera MIDI-kanalnumret och inställningar av " -"<link linkend=\"studio-bank-editor\">bank och program</link> som ska skickas " -"till instrumentet vid uppspelningens start (inklusive kryssrutan " -"\"Slagverk\" som styr om bara slagverksprogram ska erbjudas i " -"inställningarna)." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1947 -#, no-c-format -msgid "" -"Finally this box shows you the controllers available for this device (those " -"for a General MIDI device are shown above). Any settings you make here will " -"be sent to this instrument's channel at the start of playback." -msgstr "" -"Till sist visar rutan tillgängliga styrenheter för enheten (de för en " -"generell MIDI-enhet visas ovan). Alla inställningar som du gör här " -"skickas till instrumentets kanal vid uppspelningens start." - -#. Tag: title -#: index.docbook:1955 -#, no-c-format -msgid "Audio Instrument Parameters" -msgstr "Ljudinstrumentparametrar" - -#. Tag: phrase -#: index.docbook:1963 -#, no-c-format -msgid "&rosegarden;'s instrument parameter box for an audio instrument" -msgstr "&rosegarden;s instrumentparameterruta för ett ljudinstrument" - -#. Tag: para -#: index.docbook:1968 -#, no-c-format -msgid "" -"When you select an audio track, the instrument parameter box shows audio " -"parameters." -msgstr "" -"När du markerar ett ljudspår, visar instrumentparameterrutan " -"ljudparametrar." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1972 -#, no-c-format -msgid "" -"The box has two main faders, one with a blue surround for playback level and " -"the other with a red surround for the record level when recording to this " -"instrument. Between them is a playback level meter." -msgstr "" -"Rutan har två huvudtoningar, en omgiven av blått för uppspelning och den " -"andra omgiven av rött för inspelningsnivå vid inspelning till " -"instrumentet. Mellan dem finns en mätare av uppspelningsnivå." - -#. Tag: para -#: index.docbook:1978 -#, no-c-format -msgid "" -"The two menus at the top of the box are used to select the input and output " -"audio routing for this instrument. Below them you can select whether the " -"instrument is mono or stereo, and the pan setting for position in the stereo " -"field. (Audio instruments are always ultimately stereo, because the pan " -"setting is always applied. But if you set the instrument to mono, it will " -"reduce any audio data and effect outputs to mono before applying pan.)" -msgstr "" -"De två menyerna längst upp i rutan används för att välja ingångs- och " -"utgångsfördelning för instrumentet. Under dem kan du välja om " -"instrumentet är mono eller stereo, och panoreringsinställning för plats i " -"stereofältet. (Ljudinstrument är alltid till sist stereo, eftersom " -"panoreringsinställningen alltid tillämpas. Men om du ställer in " -"instrumentet till mono, reduceras all ljuddata och effektutdata till mono " -"innan panoreringen tillämpas.)" - -#. Tag: para -#: index.docbook:1987 -#, no-c-format -msgid "" -"The column of five buttons at lower left are the effects slots. Click on " -"them to select and activate plugin effects for this audio instrument, and to " -"control them using the plugin editor dialog. These are insert effects, " -"applied in order from top to bottom before the fader and pan." -msgstr "" -"Kolumnen med fem knappar längst ner till vänster är effektplatserna. " -"Klicka på dem för att välja och aktivera insticksmoduler för " -"ljudinstrumentet, och för att styra dem med redigeringsdialogrutan för " -"insticksmoduler. Detta är infogade effekter, som utförs i ordning " -"uppifrån och ner innan toning och panorering." - -#. Tag: title -#: index.docbook:1996 -#, no-c-format -msgid "Synth Plugin Instrument Parameters" -msgstr "Instrumentparametrar för syntinsticksmoduler" - -#. Tag: phrase -#: index.docbook:2004 -#, no-c-format -msgid "&rosegarden;'s instrument parameter box for a synth plugin instrument" -msgstr "&rosegarden;s instrumentparameterruta för ett syntinsticksmodulinstrument" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2009 -#, no-c-format -msgid "" -"When you select a track assigned to a synth plugin instrument, the " -"instrument parameter box shows synth parameters. You will notice that " -"although a synth plugin track uses segments with MIDI data in them, in terms " -"of control and routing it behaves more like an audio track." -msgstr "" -"När du markerar ett spår som är tilldelat till ett " -"syntinsticksmodulinstrument, visar instrumentparameterrutan syntparametrar. " -"Du märker att även om en syntinsticksmodul använder segment med " -"MIDI-data, så beter den sig mer som ett ljudspår när det gäller styrning " -"och fördelning." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2015 -#, no-c-format -msgid "" -"The most important control here is the button at top left (saying Xsynth in " -"the above picture) which shows the name of the synth plugin in use for this " -"instrument. Click this to select a particular synth and control it in the " -"standard Rosegarden plugin editor dialog. Once you've selected a plugin, you " -"may also be able to click the Editor button below it in order to open a " -"dedicated GUI editor for the particular plugin (if the plugin has one)." -msgstr "" -"Den viktigaste knappen här är den längst upp till vänster (som lyder " -"Xsynth i bilen ovan), som visar namnet på syntinsticksmodulen som används " -"för instrumentet. Klicka på den för att välja en viss synt och styra den " -"i Rosegardens vanliga redigeringsdialog för insticksmoduler. När du väl " -"har valt en insticksmodul, kanske du också kan klicka på " -"redigeringsknappen nedanför för att öppna en dedicerad grafisk editor " -"för den särskilda insticksmodulen (om insticksmodulen har någon)." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2024 -#, no-c-format -msgid "" -"The remaining controls here are the same as for audio instruments: the " -"playback fader, playback level, output routing, mono/stereo and pan settings " -"and effects slots are all exactly the same." -msgstr "" -"Återstående knappar här är samma som för ljudinstrument: " -"Uppspelningstoning, uppspelningsnivå, utgångsfördelning, mono/stereo, " -"panoreringsinställningar och effektplatser är alla exakt likadana." - -#. Tag: title -#: index.docbook:2034 -#, no-c-format -msgid "Quantization" -msgstr "Kvantisering" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2035 -#, no-c-format -msgid "" -"\"Quantization\" is the process of repositioning notes and other events so " -"that they start or finish on exact beat divisions. It is traditionally used " -"to make an approximate performance into a precise but rather " -"mechanical-sounding one -- either because precision is the desired effect, " -"or for reasons such as making the notes clearer in notation." -msgstr "" -"\"Kvantisering\" är processen att flytta toner och andra händelser så att " -"de börjar eller avslutas på exakta taktdelar. Det används traditionellt " -"för att göra ett ungefärligt utförande till ett precist men som låter " -"ganska mekaniskt, antingen på grund av att precision är önskad effekt, " -"eller på grund av orsaker som att göra noter tydligare i notering." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2044 -#, no-c-format -msgid "" -"For general quantization, use <menuchoice> <guimenu " -"lang=\"en\">Segments</guimenu> <guimenuitem>Quantize</guimenuitem> " -"</menuchoice> in the main window or <menuchoice> <guimenu " -"lang=\"en\">Adjust</guimenu> <guimenuitem>Quantize</guimenuitem> " -"</menuchoice> in matrix or notation editors. This shows you a dialog in " -"which you can select the precise quantization parameters you need, and then " -"it applies these to all of the selected segments or notes. (You can also " -"quickly reach this dialog by pressing the \"=\" key.)" -msgstr "" -"För allmän kvantisering, använd <menuchoice><guimenu " -"lang=\"sv\">Segment</guimenu> " -"<guimenuitem>Kvantisera</guimenuitem></menuchoice> i huvudfönstret eller " -"<menuchoice><guimenu lang=\"sv\">Justera</guimenu> " -"<guimenuitem>Kvantisera</guimenuitem></menuchoice> i matriseditorn eller " -"notbehandlarna. Det visar en dialogruta där du kan välja precis de " -"kvantiseringsparametrarna du behöver, och tillämpar dem på alla markerade " -"segment eller toner. (Du kan också snabbt nå dialogrutan genom att " -"trycka på tangenten \"=\".)" - -#. Tag: phrase -#: index.docbook:2069 -#, no-c-format -msgid "&rosegarden;'s quantize dialog" -msgstr "&rosegarden;s kvantiseringsdialogruta" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2075 -#, no-c-format -msgid "" -"The quantize dialog offers a selection of quantizers, each with its own set " -"of parameters. The quantizers available are:" -msgstr "" -"Kvantiseringsdialogrutan erbjuder ett urval kvantiseringsmetoder, var och en " -"med sin egen uppsättning parametrar. Tillgängliga kvantiseringsmetoder är:" - -#. Tag: term -#: index.docbook:2082 -#, no-c-format -msgid "Grid quantizer" -msgstr "Rutnätskvantisering" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2084 -#, no-c-format -msgid "" -"The grid quantizer moves the start times of notes so that they start at the " -"nearest point on some grid (defined by various parameters of the quantizer). " -"Thus notes that initially vary slightly in start time will be aligned by the " -"quantizer, making for a more precise and mechanical performance." -msgstr "" -"Rutnätskvantiseringen flyttar starttider för toner så att de börjar på " -"den närmaste punkten i ett rutnät (definierat av de olika parametrarna " -"för kvantiseringen). På så sätt justeras toner som ursprungligen " -"varierar något i starttid av kvantiseringen, vilket ger ett mer precist och " -"mekaniskt utförande." - -#. Tag: term -#: index.docbook:2095 -#, no-c-format -msgid "Legato quantizer" -msgstr "Legato-kvantisering" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2097 -#, no-c-format -msgid "" -"The legato quantizer carries out a simple grid quantization, and also " -"adjusts the note durations so as to remove any gaps between notes by " -"extending each note so as to (at least) continue until the start of the " -"following one. You can also obtain this legato effect without the " -"accompanying grid quantization using the <menuchoice> <guimenu " -"lang=\"en\">Adjust</guimenu> <guimenuitem>Quantize</guimenuitem> " -"<guimenuitem>Legato</guimenuitem> </menuchoice> function in the Matrix " -"editor." -msgstr "" -"Legato-kvantiseringen utför en enkel rutnätskvantisering, och justerar " -"också notvärdena så att eventuella avstånd mellan tonerna tas bort " -"genom att förlänga varje not så att den (åtminstone) fortsätter till " -"början på nästa. Du kan också få denna legato-effekt utan tillhörande " -"rutnätskvantisering med funktionen <menuchoice><guimenu " -"lang=\"sv\">Justera</guimenu> <guimenuitem>Kvantisera</guimenuitem> " -"<guimenuitem>Legato</guimenuitem></menuchoice> i matriseditorn." - -#. Tag: term -#: index.docbook:2113 -#, no-c-format -msgid "Heuristic notation quantizer" -msgstr "Heuristisk kvantisering" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2115 -#, no-c-format -msgid "" -"The notation quantizer attempts to adjust note start times and durations so " -"as to produce readable notation. See <link " -"linkend=\"nv-quantization\">Notation from performance data</link> for a " -"description of this quantizer and its uses." -msgstr "" -"Kvantiseringen försöker justera starttider och notvärden för " -"toner så att en läsbar notering skapas. Se <link " -"linkend=\"nv-quantization\">Notskrift från utförandedata</link> för en " -"beskrivning av kvantiseringen och dess användning." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2125 -#, no-c-format -msgid "The grid quantizer has the following adjustable parameters:" -msgstr "Rutnätskvantiseringen har följande justerbara parametrar:" - -#. Tag: term -#: index.docbook:2129 index.docbook:3711 -#, no-c-format -msgid "Base grid unit" -msgstr "Grundenhet för rutnät" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2131 -#, no-c-format -msgid "This is the size of the grid used for quantization." -msgstr "Det här är storleken på rutnätet som används för kvantiseringen." - -#. Tag: term -#: index.docbook:2137 -#, no-c-format -msgid "Swing" -msgstr "Svaj" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2139 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a percentage figure which adjusts the degree by which alternate " -"beats are quantized \"late\"." -msgstr "" -"Det här är ett procenttal som justerar graden som alternerande taktslag " -"kvantiseras \"sent\"." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2141 -#, no-c-format -msgid "" -"If set to None (the default), quantization will be to an even grid spaced " -"according to the base grid unit." -msgstr "" -"Om inställt till inget (förvalt värde), görs kvantiseringen till ett " -"jämt rutnät med avstånd enligt grundenheten för rutnätet." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2144 -#, no-c-format -msgid "" -"If set to 100%, every second grid line will be placed two-thirds of the " -"distance between the previous and next ones, instead of only half. This will " -"result in notes being quantized to the first and third triplets of a swing " -"beat." -msgstr "" -"Om inställd till 100 %, placeras varannan rutnätslinje två tredjedelar av " -"avståndet mellan föregående och nästa, istället för halvvägs. Det " -"gör att toner kvantiseras till första och tredje triolen med en svajig " -"takt." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2150 -#, no-c-format -msgid "" -"Other settings will produce proportionately varying degrees of swinginess. " -"You can also set this parameter to negative figures (for alternate beats to " -"start early) or to figures greater than 100%." -msgstr "" -"Övriga inställningar ger proportionellt varierande grad av svaj. Du kan " -"också ställa in parametern till negativa värden (för att omväxlande " -"taktslag ska börja tidigare) eller till värden större än 100 %." - -#. Tag: term -#: index.docbook:2158 -#, no-c-format -msgid "Iterative amount" -msgstr "Itereringsvärde" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2160 -#, no-c-format -msgid "" -"The default behaviour of the grid quantizer is to move each note exactly " -"onto its nearest grid line. But if you set the iterative amount to something " -"less than 100% (the \"Full quantize\" default), each note will only be moved " -"that percentage of the distance toward its nearest grid line, resulting in a " -"nearly-but-not-quite quantized effect." -msgstr "" -"Rutnätskvantiseringens normalbeteende är att exakt flytta varje not till " -"den närmaste rutnätslinjen, men om du ställer in iterationsgränsen till " -"något som är mindre än 100 % (normalvärdet \"Fullständig " -"kvantisering\") flyttas varje not bara den procentandelen av avståndet till " -"närmaste rutnätslinje, vilket resulterar i en kvantiseringseffekt som " -"nästan utförs, men inte helt och hållet." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2166 -#, no-c-format -msgid "" -"This quantizer may be applied repeatedly so as to try out gradually " -"increasing degrees of quantization, hence the name \"iterative\". Use " -"<menuchoice> <guimenu lang=\"en\">Adjust</guimenu> " -"<guimenuitem>Quantize</guimenuitem> <guimenuitem>Repeat Last " -"Quantize</guimenuitem> </menuchoice> in the Matrix editor to do so." -msgstr "" -"Kvantiseringen kan utföras upprepade gånger, för att pröva gradvis " -"ökande kvantiseringsgrader, därav namnet \"iterativ\". Använd " -"<menuchoice><guimenu lang=\"sv\">Justera</guimenu> " -"<guimenuitem>Kvantisera</guimenuitem> <guimenuitem>Upprepa senaste " -"kvantisering</guimenuitem></menuchoice> i matriseditorn för att göra det." - -#. Tag: term -#: index.docbook:2179 -#, no-c-format -msgid "Quantize durations as well as start times" -msgstr "Kvantisera både notvärden och starttider" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2181 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, the quantizer will quantize the notes' end times " -"to the same grid as their start times." -msgstr "" -"Om det här alternativet är aktiverat, kvantiseras tonernas sluttider till " -"samma rutnät som deras starttider." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2188 -#, no-c-format -msgid "" -"The quantize dialog also has an optional Advanced section containing further " -"options for <link linkend=\"nv-quantization\">notation quantization</link>." -msgstr "" -"Kvantiseringsdialogrutan har också en valfri avancerad sektion som " -"innehåller ytterligare alternativ för <link " -"linkend=\"nv-quantization\">kvantisering</link>." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2193 -#, no-c-format -msgid "" -"Another simple way to apply a grid quantizer is to do it in the main window, " -"using the <guimenuitem>Quantize</guimenuitem> menu on the <link " -"linkend=\"segment-view-segmentparameterbox\">Segment Parameter Box</link>. " -"If you select some segments and change the value shown in the menu, the " -"segments will immediately be grid-quantized to the resolution shown in the " -"menu." -msgstr "" -"Ett annat enkelt sätt att utföra en rutnätskvantisering är att göra den " -"i huvudfönstret med menyn <guimenuitem>Kvantisera</guimenuitem> i <link " -"linkend=\"segment-view-segmentparameterbox\">segmentparameterrutan</link>. " -"Om du markerar några segment och ändrar värdet som visas i menyn, blir " -"segmenten omedelbart rutnätskvantiserade till upplösningen som visas i " -"menyn." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2202 -#, no-c-format -msgid "" -"Finally, there is also a <link linkend=\"matrix-grid-quantize\">quantize " -"control</link> in the matrix view." -msgstr "" -"Till sist finns också en <link linkend=\"matrix-grid-quantize\">styrning av " -"kvantisering</link> i matrisvyn." - -#. Tag: title -#: index.docbook:2210 -#, no-c-format -msgid "The Matrix editor" -msgstr "Matriseditorn" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2211 -#, no-c-format -msgid "" -"The &rosegarden; matrix editor enables you to view and edit music in a " -"simple, logical format: each note represented as a block in a grid, at a " -"height corresponding to the pitch." -msgstr "" -"&rosegarden;s matriseditor låter dig visa och redigera musik med ett enkelt " -"logiskt format: Varje not representeras som ett block i ett rutnät, på en " -"plats som motsvarar tonhöjden." - -#. Tag: phrase -#: index.docbook:2223 -#, no-c-format -msgid "&rosegarden;'s matrix editor" -msgstr "&rosegarden;s matriseditor" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2225 -#, no-c-format -msgid "" -"Each matrix editor window shows a single segment. To edit a segment, just " -"right-click on it in the main canvas and select the matrix editor from the " -"menu. Alternatively, you can configure Rosegarden to make the matrix editor " -"the default editor available when you double-click on a segment." -msgstr "" -"Varje fönster i matriseditorn visar ett enstaka segment. För att redigera " -"ett segment, högerklicka bara på det på huvudduken och välj " -"matriseditorn i menyn. Alternativt kan du ställa in Rosegarden att göra " -"matriseditorn till standardvy som är tillgänglig genom att " -"dubbelklicka på ett segment." - -#. Tag: title -#: index.docbook:2235 -#, no-c-format -msgid "The Grid and Quantize controls" -msgstr "Styrning av rutnät och kvantisering" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2236 -#, no-c-format -msgid "The matrix view contains Grid and Quantize menus in its main toolbar." -msgstr "Matrisvyn innehåller menyerna Rutnät och Kvantisering i huvudmenyraden." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2240 -#, no-c-format -msgid "" -"The Grid menu controls the size of the visible grid in the background of the " -"matrix view, as well as the time resolution used when entering and moving " -"notes. After you set it to a particular time value, the normal note " -"insertion and drag operations will then snap automatically to grid points " -"spaced at that time width. You can override the snap-to-grid effect " -"temporarily by holding down Shift during editing, or you can disable it by " -"setting the Grid menu to None." -msgstr "" -"Rutnätsmenyn styr det synliga rutnätets storlek i matrisvyns bakgrund, " -"samt tidsupplösningen som används när noter skrivs in och flyttas. Efter " -"du har ställt in det till ett visst tidsvärde, låses de normala " -"åtgärderna för att infoga och dra noter automatiskt till rutnätspunkter " -"åtskilda med det tidsvärdets bredd. Du kan överskrida " -"positioneringsfunktionen tillfälligt genom att hålla nere Skift under " -"redigeringen, eller inaktivera den genom att ställa in rutnätsmenyn till " -"Ingen låsning." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2249 -#, no-c-format -msgid "" -"The Quantize menu works rather differently. Rather than controlling the " -"behaviour of other editing tools, it actually performs an action. When you " -"change the value in this menu, the selected notes -- or the whole segment if " -"nothing is selected -- will immediately be quantized using a grid quantizer " -"of the chosen resolution." -msgstr "" -"Kvantiseringsmenyn fungerar på ett ganska annorlunda sätt. I stället för " -"att styra beteendet hos andra redigeringsverktyg, utför den verkligen en " -"åtgärd. När du ändrar värde i menyn, blir de markerade noterna, eller " -"hela segmentet om ingenting är markerat, omedelbart kvantiserade av en " -"rutnätskvantisering med vald upplösning." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2256 -#, no-c-format -msgid "" -"The Quantize menu also shows you continuously what resolution the current " -"segment or selection is quantized to. For example, if you select a set of " -"notes that start on consecutive quarter-note beats, the Quantize menu will " -"update itself to show 1/4, as this is the coarsest resolution consistent " -"with the existing quantization of the current selection." -msgstr "" -"Kvantiseringsmenyn visar också kontinuerligt vilken upplösning som det " -"nuvarande segmentet eller markeringen är kvantiserad med. Om du till " -"exempel markerar en uppsättning noter som börjar på efterföljande " -"kvartsnotstaktslag, uppdateras kvantiseringsmenyn så att 1/4 visas, " -"eftersom det är den grövsta upplösningen som motsvarar den befintliga " -"kvantiseringen av nuvarande markering." - -#. Tag: title -#: index.docbook:2267 -#, no-c-format -msgid "Inserting notes" -msgstr "Infoga noter" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2268 -#, no-c-format -msgid "" -"The simplest way to enter a note in the matrix view is to use the mouse. To " -"do this, select the pencil tool on the toolbar, and then click and drag on " -"the matrix editor. The note will be entered at the time and pitch " -"corresponding to the point you click at, and will have a duration " -"corresponding to the distance you drag before releasing the mouse button." -msgstr "" -"Det enklaste sättet att mata in en not i matrisvyn är att använda musen. " -"För att göra det, välj pennverktyget i verktygsraden, klicka och dra " -"därefter i matriseditorn. Noten matas in vid tiden och med tonhöjden som " -"motsvarar punkten du klickar, och har ett notvärde som motsvarar avståndet " -"du drar innan du släpper musknappen." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2277 -#, no-c-format -msgid "" -"By default, the time and duration are snapped to a particular grid unit, " -"according to the Grid setting on the View menu or the toolbar. You can " -"prevent this effect by holding down Shift while clicking and dragging." -msgstr "" -"Normalt är tiden och notvärdet låsta till en viss rutnätsenhet enligt " -"rutnätsinställningarna i menyn Visa eller verktygsraden. Du kan förhindra " -"effekten genom att hålla nere Skift medan du klickar och drar." - -#. Tag: title -#: index.docbook:2284 -#, no-c-format -msgid "Typing notes with the PC keyboard" -msgstr "Skriva in noter med datorns tangentbord" - -#. Tag: title -#: index.docbook:2287 index.docbook:2822 -#, no-c-format -msgid "Duration" -msgstr "Notvärde" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2289 -#, no-c-format -msgid "" -"The durations of notes entered from the keyboard are controlled by the Grid " -"setting on the View menu or toolbar. You can set this using the number keys:" -msgstr "" -"Notvärden för noter som matas in via tangentbordet styrs av " -"rutnätsinställningarna i menyn Visa eller verktygsraden . Du kan ställa " -"in det genom att använda de numeriska tangenterna:" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2294 -#, no-c-format -msgid "<keycap>5</keycap> – Whole bar" -msgstr "<keycap>5</keycap> – Hel takt" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2295 -#, no-c-format -msgid "<keycap>1</keycap> – Beat" -msgstr "<keycap>1</keycap> – Takt" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2296 index.docbook:2831 -#, no-c-format -msgid "<keycap>2</keycap> – Half note (minim)" -msgstr "<keycap>2</keycap> – Halvnot" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2297 index.docbook:2832 -#, no-c-format -msgid "<keycap>4</keycap> – Quarter note (crotchet)" -msgstr "<keycap>4</keycap> – Kvartsnot" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2298 index.docbook:2833 -#, no-c-format -msgid "<keycap>8</keycap> – Eighth note (quaver)" -msgstr "<keycap>8</keycap> – Åttondedelsnot" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2299 index.docbook:2834 -#, no-c-format -msgid "<keycap>6</keycap> – Sixteenth note (semiquaver)" -msgstr "<keycap>6</keycap> – Sextondedelsnot" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2300 index.docbook:2835 -#, no-c-format -msgid "<keycap>3</keycap> – Thirty-second note (demisemiquaver)" -msgstr "<keycap>3</keycap> – Trettioandredelsnot" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2301 index.docbook:2836 -#, no-c-format -msgid "<keycap>0</keycap> – Sixty-fourth note (hemidemisemiquaver)" -msgstr "<keycap>0</keycap> – Sextifjärdedelsnot" - -#. Tag: title -#: index.docbook:2307 index.docbook:2847 -#, no-c-format -msgid "Pitch" -msgstr "Tonhöjd" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2309 -#, no-c-format -msgid "" -"Once the correct duration is selected in the Grid menu, you can insert a " -"note at the current position of the <link linkend=\"nv-rulers\">insert " -"cursor</link> by pressing one of the pitch keys:" -msgstr "" -"Så fort rätt notvärde är vald i rutnätsmenyn kan du infoga en not på " -"<link linkend=\"nv-rulers\">infogningsmarkörens</link> aktuella position " -"genom att trycka på en av tonhöjdstangenterna:" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2315 index.docbook:2855 -#, no-c-format -msgid "" -"<keycap>A</keycap> – Do (the tonic of the current key in the current " -"clef)" -msgstr "<keycap>A</keycap> – C (Do, tonikan i aktuell tonart för aktuell klav)" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2316 index.docbook:2856 -#, no-c-format -msgid "<keycap>S</keycap> – Re" -msgstr "<keycap>S</keycap> – D (Re)" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2317 index.docbook:2857 -#, no-c-format -msgid "<keycap>D</keycap> – Mi" -msgstr "<keycap>D</keycap> – E (Mi)" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2318 index.docbook:2858 -#, no-c-format -msgid "<keycap>F</keycap> – Fa" -msgstr "<keycap>F</keycap> – F (Fa)" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2319 index.docbook:2859 -#, no-c-format -msgid "<keycap>J</keycap> – So" -msgstr "<keycap>J</keycap> – G (So)" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2320 index.docbook:2860 -#, no-c-format -msgid "<keycap>K</keycap> – La" -msgstr "<keycap>K</keycap> – A (La)" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2321 index.docbook:2861 -#, no-c-format -msgid "<keycap>L</keycap> – Ti" -msgstr "<keycap>L</keycap> – H (Ti)" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2324 index.docbook:2867 -#, no-c-format -msgid "" -"Holding <keycap>Shift</keycap> while pressing a key will sharpen the note " -"(except for Mi and Ti, which don't have sharpened versions) and holding " -"<keycap>Shift</keycap> and <keycap>Ctrl</keycap> together will flatten it " -"(except for Fa and Do)." -msgstr "" -"Genom att hålla nere <keycap>Skift</keycap> när en tangent trycks, fås en " -"upphöjd not (utom för E och H som inte har upphöjda versioner) och genom " -"att hålla nere <keycap>Skift</keycap> och <keycap>Ctrl</keycap> tillsammans " -"fås en nersänkt not (utom för F och C)." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2330 index.docbook:2873 -#, no-c-format -msgid "" -"To enter notes an octave higher, use the corresponding keys on the next row " -"up: <keycap>Q</keycap>, <keycap>W</keycap>, <keycap>E</keycap>, " -"<keycap>R</keycap>, <keycap>U</keycap>, <keycap>I</keycap>, and " -"<keycap>O</keycap>. Likewise to enter notes an octave lower, use " -"<keycap>Z</keycap>, <keycap>X</keycap>, <keycap>C</keycap>, " -"<keycap>V</keycap>, <keycap>B</keycap>, <keycap>N</keycap> and " -"<keycap>M</keycap>." -msgstr "" -"För att skriva in noter en oktav högre,använd motsvarande tangenter på " -"nästa rad ovanför: <keycap>Q</keycap>, <keycap>W</keycap>, " -"<keycap>E</keycap>, <keycap>R</keycap>, <keycap>U</keycap>, " -"<keycap>I</keycap> och <keycap>O</keycap>. På motsvarande sätt, för att " -"lägga till noter en oktav lägre, använd <keycap>Z</keycap>, " -"<keycap>X</keycap>, <keycap>C</keycap>, <keycap>V</keycap>, " -"<keycap>B</keycap>, <keycap>N</keycap> och <keycap>M</keycap>." - -#. Tag: title -#: index.docbook:2342 index.docbook:2930 -#, no-c-format -msgid "Other remarks" -msgstr "Övriga anmärkningar" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2344 index.docbook:2932 -#, no-c-format -msgid "" -"All of the insertion commands are also available on a submenu of the Tools " -"menu. It's unlikely you'd ever want to navigate the menus just to insert a " -"single note, but the menus show the keyboard shortcuts and so provide a " -"useful reference in case you forget which key is which." -msgstr "" -"Alla infogningskommandon är också tillgängliga från en undermeny i menyn " -"Verktyg. Det är inte troligt att du någonsin vill navigera i menyn bara " -"för att infoga en enstaka not, men menyerna visar snabbtangenterna och " -"tillhandahåller på så sätt en användbar referens om du skulle glömma " -"vilken tangent som gör vad." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2350 -#, no-c-format -msgid "" -"The keyboard shortcuts are currently designed for use with a QWERTY-layout " -"keyboard. There is not yet any way to remap the keys for another layout, " -"short of reassigning each key individually using <menuchoice> <guimenu " -"lang=\"en\">Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure " -"Shortcuts...</guimenuitem> </menuchoice>." -msgstr "" -"Snabbtangenterna är för närvarande gjorda för att användas med " -"tangentbord som har QWERTY-organisation. Det finns ännu inte något sätt att " -"ändra snabbtangenter till en annan organisation, förutom att individuellt " -"ändra tilldelning av varje tangent med <menuchoice><guimenu " -"lang=\"sv\">Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Anpassa " -"genvägar...</guimenuitem></menuchoice>." - -#. Tag: title -#: index.docbook:2363 index.docbook:2953 -#, no-c-format -msgid "Entering notes using a MIDI keyboard" -msgstr "Skriva in noter genom att använda ett MIDI-keyboard" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2365 -#, no-c-format -msgid "" -"You can enter notes into the matrix editor one at a time using a MIDI " -"keyboard or other MIDI control device. The matrix editor uses the pitches " -"you play on the keyboard, but the durations you have selected in the Grid " -"setting of the editor itself. This is known as \"step recording\"." -msgstr "" -"Du kan lägga till noter i matriseditorn en i taget med ett MIDI-keyboard " -"eller en annan MIDI-styrenhet. Matriseditorn använder tonhöjden du spelar " -"på ett keyboard, men de notvärden du har valt i editorns egna " -"rutnätsinställningar. Det är känt som \"stegvis inspelning\"." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2373 -#, no-c-format -msgid "" -"To start entering notes from a MIDI keyboard, first make sure the keyboard " -"is configured as your default MIDI record device. Then make sure you have " -"the right Grid setting in the View menu or toolbar, as this controls the " -"note duration. Then press the step recording button on the matrix editor's " -"toolbar, or select Step Recording from the Tools menu. From that point on " -"all notes pressed on the MIDI keyboard will be inserted at the current " -"insertion time in that window, until step recording is switched off again or " -"activated in a different window or the window is closed." -msgstr "" -"För att börja mata in noter från ett MIDI-keyboard, försäkra dig först " -"om att det är inställt som förvald MIDI-inspelningsenhet. Försäkra dig " -"därefter om att du har rätt rutnätsinställning i menyn Visa eller på " -"verktygsraden, eftersom det styr notvärdena. Tryck därefter på " -"knappen för stegvis inspelning i matriseditorns verktygsrad, eller välj " -"Stegvis inspelning i menyn Verktyg. Från detta ögonblick infogas alla " -"toner som du spelar på ditt MIDI-keyboard vid den nuvarande inmatningstiden " -"i fönstret, ända till stegvis inspelning stängs av igen, aktiveras i ett " -"annat fönster eller fönstret stängs." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2387 -#, no-c-format -msgid "" -"You can change the Grid setting while step recording is in progress, in " -"order to insert notes of different durations." -msgstr "" -"Du kan ändra rutnätsinställningar medan stegvis inspelning pågår, för " -"att infoga noter med olika notvärden." - -#. Tag: title -#: index.docbook:2395 -#, no-c-format -msgid "Selecting notes" -msgstr "Markera noter" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2395 -#, no-c-format -msgid "" -"To select notes in the matrix editor, switch to the Select (arrow) tool and " -"then outline a rectangular area containing the notes you want to select. The " -"selected events will then be highlighted in blue. If you instead click on a " -"single event, just that event will be selected." -msgstr "" -"För att markera noter i matriseditorn, byt till markeringsverktyget (pilen) " -"och rita upp ett rektangulärt område som innehåller noterna du vill " -"markera. Markerade händelser färgläggs då i blått. Om du istället " -"klickar på en enstaka händelse, markeras bara den händelsen." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2402 -#, no-c-format -msgid "" -"If you hold <keycap>Shift</keycap> while dragging out a rectangle or " -"clicking on a note, the new selection will be added to any existing " -"selection instead of replacing it." -msgstr "" -"Om du håller nere <keycap>Skift</keycap> medan du ritar upp en rektangel " -"eller klickar på en not, läggs den nya markeringen till i en eventuell " -"befintlig markering istället för att ersätta den." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2407 -#, no-c-format -msgid "" -"To clear a selection, click in an empty space on the matrix editor, or hit " -"the Escape key." -msgstr "" -"För att rensa en markering, klicka på ett tomt område i matriseditorn " -"eller tryck på Esc-tangenten." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2411 -#, no-c-format -msgid "" -"You can also select all of the notes of a given pitch, by shift-clicking on " -"a key in the piano keyboard down the left side of the matrix editor. You can " -"also shift-click and drag to select a range of pitches. This selection is " -"added to any existing selection you have, so if you want a clean new " -"selection, clear the old one first." -msgstr "" -"Du kan också markera alla noter av en viss tonhöjd genom att skift-klicka " -"på en tangent på pianoklaviaturen längs vänster sida i matriseditorn. Du " -"kan också skift-klicka och dra för att markera en uppsättning tonhöjder. " -"Markeringen läggs till i en eventuell befintlig markering, så om du vill " -"ha en helt ny markering, avmarkera först den föregående." - -#. Tag: title -#: index.docbook:2421 -#, no-c-format -msgid "Moving and copying notes" -msgstr "Flytta och kopiera noter" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2422 -#, no-c-format -msgid "" -"You can move notes in both time and pitch on the matrix editor by either " -"clicking and dragging them with the Move tool, or selecting them and then " -"dragging them with the Select tool." -msgstr "" -"Du kan flytta noter både i tid och tonhöjd i matriseditorn genom att " -"antingen klicka och dra dem med förflyttningsverktyget, eller markera dem " -"och därefter dra dem med markeringsverktyget." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2428 -#, no-c-format -msgid "" -"To copy notes, select them and then use the standard copy and paste " -"functions. After the paste the pasted notes will be selected instead, and " -"you can then drag them wherever you need them." -msgstr "" -"För att kopiera noter, markera dem och använd därefter de vanliga " -"funktionerna kopiera och klistra in. Efter de har klistrats in är de " -"inklistrade noterna markerade istället, och du kan dra dem var du än vill " -"ha dem." - -#. Tag: title -#: index.docbook:2439 -#, no-c-format -msgid "The Percussion Matrix editor" -msgstr "Slagverksmatriseditorn" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2441 -#, no-c-format -msgid "" -"The Percussion Matrix editor is identical to the <link " -"linkend=\"matrix-view\">Matrix editor</link>, except that it shows pitch " -"names on the vertical scale instead of a piano keyboard, and it does not " -"show the duration for each note. This is intended for use with percussion " -"programs on MIDI instruments, in which each note pitch plays a different " -"percussion sound." -msgstr "" -"Slagverksmatriseditorn är identisk med <link linkend=\"matrix-view\">" -"matriseditorn</link>, förutom att den visar tonhöjdsnamn på den " -"vertikala skalan istället för pianotangenter, och att den inte visar " -"notvärdet för varje not. Den är avsedd för användning med " -"slagverksprogram i MIDI-instrument, där varje tonhöjd spelar ett " -"annorlunda slagverksljud." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2448 -#, no-c-format -msgid "See also <link linkend=\"studio-keymappings\">Percussion Key Mappings</link>" -msgstr "Se också <link linkend=\"studio-keymappings\">Tonavbildningar för slagverk</link>." - -#. Tag: title -#: index.docbook:2453 -#, no-c-format -msgid "The Notation editor" -msgstr "Notbehandlaren" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2460 -#, no-c-format -msgid "" -"The &rosegarden; notation editor enables you to view and edit one or more " -"staffs in traditional score notation." -msgstr "" -"&rosegarden;s notbehandlare gör det möjligt att visa och redigera ett " -"eller flera notsystem med traditionell partiturnotation." - -#. Tag: phrase -#: index.docbook:2473 -#, no-c-format -msgid "&rosegarden;'s notation editor" -msgstr "&rosegarden;s notbehandlare" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2478 -#, no-c-format -msgid "" -"&rosegarden; aims to present scores with the best possible layout compatible " -"with its primary focus as a sequencer application. This means that although " -"the editor supports chords, overlapping and nested beamed groups, triplets " -"and arbitrary tuplets, grace notes, dynamics, accents, text and so on, it " -"does not provide as much fine control over layout (especially in " -"contrapuntal music) as a dedicated score editing program might. &rosegarden; " -"does not aim to produce typeset-quality score, although it can export " -"Lilypond files, which may form a good basis for typesetting." -msgstr "" -"&rosegarden; försöker presentera partitur med bästa möjliga utläggning givet " -"dess huvudsakliga fokus som en musikbehandlare. Det betyder att även om " -"editorn stöder ackord, överlappande och nästlade balkgrupper, trioler och " -"godtyckliga annandelningar, prydnadsnoter, dynamik, accenter, text och så " -"vidare, tillhandahåller den inte så mycket detaljkontroll över utläggningen " -"(särskilt i musik med kontrapunkt) som särskilda program för redigering " -"av partitur kan göra. &rosegarden; har inte som mål att skapa partitur av " -"typsättningskvalitet, även om Lilypond-filer kan exporteras, vilka kan " -"utgöra en bra grund för typsättning." - -#. Tag: title -#: index.docbook:2496 -#, no-c-format -msgid "Single and multiple staffs" -msgstr "Enkla och flera notsystem" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2498 -#, no-c-format -msgid "" -"There are three ways to open a notation editor from the &rosegarden; main " -"window. (They all require that you have some existing segments in the main " -"window first, so if you're starting a new composition, you should create " -"your segments before you start thinking about how to edit them.)" -msgstr "" -"Det finns tre sätt att öppna en notbehandlare i &rosegarden;s " -"huvudfönster. (Alla kräver att du först har ett befintligt segment i " -"huvudfönstret, så om du påbörjar en ny komposition, bör du skapa dina " -"segment innan du börjar fundera på hur de ska redigeras.)" - -#. Tag: term -#: index.docbook:2509 -#, no-c-format -msgid "Double-clicking on segments" -msgstr "Dubbelklicka på segment" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2512 -#, no-c-format -msgid "" -"The most obvious way is just to double-click on a segment in the main " -"canvas. This opens the segment in whatever you have configured as the " -"default editor (notation, matrix, or event list), and by default this is the " -"notation editor. So double-clicking a single segment will open it as a " -"single staff in a Notation editor window." -msgstr "" -"Det mest uppenbara sättet är att dubbelklicka på ett segment på " -"huvudduken. Det öppnar segmentet i den editor som du har ställt in som " -"standardvy (not, matris eller händelselista), som normalt är " -"notbehandlaren. Alltså öppnas ett segment som ett enskilt notsystem i " -"notbehandlarens fönster genom att dubbelklicka på det." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2520 -#, no-c-format -msgid "" -"You can also open a multi-staff editor this way: holding down the Shift key, " -"select (with a single mouse click) each of the segments on the main view " -"that you want to open, but double-click on the last one. All of the selected " -"segments will then be opened together in a single notation window." -msgstr "" -"Du kan också öppna en editor med flera notsystem på följande sätt: " -"Håll nere Skift-tangenten, markera (med ett enda musklick) alla segment i " -"huvudvyn som du vill öppna, men dubbelklicka på det sista. Alla markerade " -"segment öppnas då tillsammans i ett enda fönster i notbehandlaren." - -#. Tag: term -#: index.docbook:2531 -#, no-c-format -msgid "The Open in Default Editor menu function (the Return key)" -msgstr "Funktionen Öppna i standardvy (returtangenten)" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2534 -#, no-c-format -msgid "" -"The Return key is a shortcut for the Open in Default Editor menu function, " -"which does much the same thing as double-clicking: opens all of the " -"currently selected segments together in a notation editor, or in whichever " -"other editor you have configured as your default." -msgstr "" -"Returtangenten är en snabbtangent för menyfunktionen att öppna i " -"standardvyn, som gör i stort sett samma sak som att dubbelklicka: Den " -"öppnar alla segment som för närvarande är markerade i notbehandlaren, " -"eller i någon annan editor som du har ställt in som standardvy." - -#. Tag: term -#: index.docbook:2544 -#, no-c-format -msgid "The Open in Notation Editor menu functions" -msgstr "Menyfunktionerna Öppna i notbehandlare" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2547 -#, no-c-format -msgid "" -"Alternatively, you can use the main window's Open in Notation Editor menu " -"function, either on the Segments menu or on the right-button popup menu on a " -"segment in the canvas. Select the segments you want to edit (by " -"shift-clicking as above, or by using the Select All Segments function) and " -"then select Open in Notation Editor." -msgstr "" -"Som ett alternativ kan du använda huvudfönstrets menyalternativ Öppna i " -"notbehandlare, antingen i menyn Segment eller i menyn som visas med " -"höger musknapp över ett segment på duken. Markera segmenten du vill " -"redigera (genom att skift-klicka som ovan, eller genom att använda " -"alternativet Markera alla segment) och välj därefter Öppna i " -"notbehandlare." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2563 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have more than one staff (i.e. segment) visible in the notation " -"editor, only one of them can be \"current\" at once. The current staff can " -"be distinguished because it has the insert cursor on it (see <link " -"linkend=\"nv-rulers\">Rulers and Cursors</link>), and this is the staff on " -"which any editing operations that use the insert cursor will take place. The " -"topmost staff is the current one by default, but you can switch to a " -"different staff by ctrl-clicking on it or by using the Move Cursor Up Staff " -"and Move Cursor Down Staff menu functions." -msgstr "" -"Om du har mer än ett notsystem (dvs. segment) synligt i notbehandlaren " -"kan bara ett av dem vara \"aktuellt\" på en gång. Det aktuella notsystemet " -"kan urskiljas eftersom infogningsmarkören visas i det (se <link " -"linkend=\"nv-rulers\">Linjaler och markörer</link>), och det är " -"notsystemet där alla redigeringsåtgärder som använder " -"infogningsmarkören äger rum. Det översta notsystemet är normalt det " -"aktuella, men du kan byta till ett annat notsystem genom att Ctrl-klicka på " -"det eller genom att använda menyalternativen Markör upp notsystem och " -"Markör ner notsystem." - -#. Tag: title -#: index.docbook:2579 -#, no-c-format -msgid "Linear and page layouts" -msgstr "Horisontell och sidbaserad utläggning" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2581 -#, no-c-format -msgid "" -"The usual way the notation editor displays staffs is known as Linear layout: " -"one staff on top of another, with each staff as a single, horizontally " -"scrollable long line. Some of the functions of the editor (such as the <link " -"linkend=\"nv-rulers\">Rulers</link>) are only available in Linear layout." -msgstr "" -"Det vanliga sättet som notbehandlaren visar notsystem är känt som " -"horisontell utläggning: Notsystem ovanför varandra, med varje notsystem som " -"en enda, horisontell rullande lång rad. Vissa funktioner i editorn (som " -"<link linkend=\"nv-rulers\">linjalerna</link>) är bara tillgängliga med " -"horisontell utläggning." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2590 -#, no-c-format -msgid "" -"However, you can also display staffs in two different page-based layouts: " -"Continuous Page and Multiple Page." -msgstr "" -"Du kan dock också visa notsystem med två olika sidbaserade utläggningar: " -"Vertikal utläggning eller Sidutläggning." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2594 -#, no-c-format -msgid "" -"In Continuous Page layout, the music is arranged in one infinitely-tall page " -"of the same width as the window. Each staff breaks at the end of a line, " -"starting a new line below the remaining staffs." -msgstr "" -"I vertikal utläggning visas noteringen på en oändligt hög sida med " -"samma bredd som fönstret. Varje notsystem bryts vid radens slut, och " -"påbörjar en ny rad under återstående notsystem." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2599 -#, no-c-format -msgid "" -"In Multiple Page layout, the music is divided up into real pages much as it " -"will be when printed. The size of each page is calculated so that " -"approximately the same amount of music will fit on each line as it will when " -"actually printed (according to the point size specified for the printing " -"resolution in the configuration dialog). The printed version is unlikely to " -"be exactly the same, as it depends on the precise paper size and margins in " -"use when printing, but it should be fairly close if you happen to be using " -"A4 paper." -msgstr "" -"I sidutläggning visas noteringen uppdelad på riktiga sidor i stort sett " -"som den ser ut när den skrivs ut. Varje sidas storlek beräknas så att " -"ungefär samma antal noter får plats på varje rad som när det verkligen " -"skrivs ut (enligt punktstorleken som anges för utskriftsupplösningen i " -"inställningsdialogrutan). Den utskrivna versionen är troligen inte precis " -"likadan, eftersom det beror på den exakta pappersstorleken och marginalerna " -"som används vid utskrift, men det bör vara ganska nära om du råkar " -"använda A4-papper." - -#. Tag: phrase -#: index.docbook:2617 -#, no-c-format -msgid "&rosegarden;'s notation editor in Multiple Page layout" -msgstr "&rosegarden;s notbehandlare med sidutläggning" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2621 -#, no-c-format -msgid "" -"Most, but not all, of the display and editing functions work in the page " -"layout modes as well as in linear layout." -msgstr "" -"De flesta, men inte alla, av visnings- och redigeringsfunktionerna fungerar " -"lika bra i sidutläggningslägena som i horisontell utläggning." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2626 -#, no-c-format -msgid "" -"To switch between these layout modes, use the Linear Layout, Continuous Page " -"Layout and Multiple Page Layout menu functions." -msgstr "" -"För att byta mellan utläggningslägen, använd menyalternativen Horisontell " -"utläggning, Vertikal utläggning och Sidutläggning." - -#. Tag: title -#: index.docbook:2634 -#, no-c-format -msgid "Rulers and cursors" -msgstr "Linjaler och markörer" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2636 -#, no-c-format -msgid "" -"The &rosegarden; Notation editor window includes two rulers and two cursors. " -"The rulers are the horizontal strips divided up with tickmarks at top and " -"bottom of the main notation canvas, and the cursors are the coloured " -"vertical lines shown initially at the start of the top staff in the editor." -msgstr "" -"&rosegarden;s notredigeringsfönster innehåller två linjaler och " -"två markörer. Linjalerna är de horisontella raderna uppdelade med " -"graderingar längst upp och längst ner på huvudnoteringsduken, och " -"markörerna är de färgade vertikala linjerna som ursprungligen visas i " -"början av det översta notsystemet i editorn." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2645 -#, no-c-format -msgid "" -"The purple cursor is the insert cursor. It shows the point at which " -"operations such as insert and paste will take place. You can reposition the " -"insert cursor by clicking or dragging on the top ruler, or by clicking with " -"the Select tool on an empty part of the staff (avoiding any events), or by " -"clicking anywhere with <keycap>Ctrl</keycap> held down." -msgstr "" -"Den violetta markören är infogningsmarkören. Den visar platsen där " -"åtgärder som infoga och klistra in utförs. Du kan flytta " -"infogningsmarkören genom att klicka eller dra på den övre linjalen, eller " -"genom att klicka med markeringsverktyget på en tom del av notsystemet (och " -"undvika alla händelser), eller genom att klicka var som helst med " -"<keycap>Ctrl</keycap> intryckt." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2654 -#, no-c-format -msgid "" -"You can also use the left and right arrow keys to move the insert cursor one " -"event at a time. If you hold <keycap>Ctrl</keycap> while pressing the arrow " -"keys, the cursor will move a whole bar at a time; if you hold Shift, the " -"cursor will <link linkend=\"nv-tools-selections\">select the events</link> " -"as it passes over them." -msgstr "" -"Du kan också använda vänster och höger piltangenter för att flytta " -"infogningsmarkören en händelse i taget. Om du håller nere " -"<keycap>Ctrl</keycap> medan piltangenterna trycks, flyttas markören en hel " -"takt åt gången. Om du håller nere Skift, <link " -"linkend=\"nv-tools-selections\">markeras händelserna</link> medan markören " -"rör sig över dem." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2662 -#, no-c-format -msgid "" -"The blue cursor is the playback pointer. Just like the similar cursors in " -"the main window and the matrix views, this shows the location of the current " -"playback or record position. It can be repositioned using the bottom ruler." -msgstr "" -"Den blåa markören är uppspelningsmarkören. Precis som liknande markörer " -"i huvudfönstret och matrisvyn, visar den platsen för nuvarande uppspelning " -"eller inspelning. Den kan förflyttas genom att använda linjalen längst " -"ner." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2669 -#, no-c-format -msgid "" -"Note that the rulers are only shown in <link linkend=\"nv-layout\">Linear " -"layout</link> mode." -msgstr "" -"Observera att linjalerna bara visas i läget <link " -"linkend=\"nv-layout\">Horisontell utläggning</link>." - -#. Tag: title -#: index.docbook:2682 -#, no-c-format -msgid "Tools and selections" -msgstr "Verktyg och markeringar" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2683 -#, no-c-format -msgid "" -"Most of the menu and toolbar editing functions in the &rosegarden; Notation " -"editor fall into one of three categories: <quote>tools</quote>, " -"<quote>functions that operate on selections</quote>, and <quote>drag " -"operations</quote>." -msgstr "" -"De flesta redigeringsfunktioner i menyer och verktygsrader i &rosegarden;s " -"notbehandlare ingår i en av tre kategorier: <quote>verktyg</quote>, " -"<quote>funktioner som arbetar med markeringar</quote> och " -"<quote>dragåtgärder</quote>." - -#. Tag: term -#: index.docbook:2693 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Verktyg" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2695 -#, no-c-format -msgid "" -"The basic tools are the selection tool, the erase tool, and those for " -"inserting notes, rests, text and so on, which are usually accessed from the " -"toolbar buttons. Choosing a tool changes the default behaviour of the mouse " -"buttons on the main notation canvas, at least until another tool is chosen " -"instead. For example, choosing the selection tool allows you to make " -"selections and so to use the selection-based functions (below); choosing an " -"insertion tool (such as one of the notes) switches the " -"<acronym>GUI</acronym>'s behaviour so as to insert notes by clicking on the " -"canvas; choosing the erase tool allows you to remove events by clicking on " -"them." -msgstr "" -"De grundläggande verktygen är markeringsverktyget, borttagningsverktyget " -"och de som används för att infoga noter, pauser, text och så vidare, " -"vilka oftast väljes med knappar i verktygsraden. Att välja ett verktyg " -"ändrar det normala beteendet hos musknapparna på huvudnoteringsduken, " -"åtminstone till ett annat verktyg väljes istället. Genom att till exempel " -"välja markeringsverktyget kan du göra markeringar och på så sätt " -"använda de markeringsbaserade funktionerna (nedan). Genom att välja ett " -"infogningsverktyg (som en av noterna) ändras det grafiska gränssnittets " -"beteende så att noter infogas genom att klicka på duken. Genom att välja " -"borttagningsverktyget gör att du kan ta bort händelser genom att klicka " -"på dem." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2709 -#, no-c-format -msgid "You can also change the current tool using the Tools menu." -msgstr "Du kan också byta aktuellt verktyg med menyn Verktyg." - -#. Tag: term -#: index.docbook:2716 -#, no-c-format -msgid "Functions that operate on selections" -msgstr "Funktioner som arbetar med markeringar" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2718 -#, no-c-format -msgid "" -"The majority of the remaining menu functions require a selection to be made " -"on the canvas before they can be used. Some of them (such as " -"<guimenuitem>Cut</guimenuitem> or the <guimenuitem>Note Style</guimenuitem> " -"functions) will operate on any selected events; others (such as the " -"<guimenuitem>Grace Notes</guimenuitem> or <guimenuitem>Stem " -"Directions</guimenuitem> functions) will refuse to work unless the selection " -"contains some notes." -msgstr "" -"Flertalet återstående menyalternativen kräver att en markering görs på " -"duken innan de kan användas. Vissa av dem (såsom alternativen " -"<guimenuitem>Klipp ut</guimenuitem> eller " -"<guimenuitem>Notstil</guimenuitem>) fungerar på alla händelser som " -"markerats. Andra (såsom <guimenuitem>Prydnadsnot</guimenuitem> eller " -"<guimenuitem>Skaftriktning</guimenuitem>) vägrar fungera om inte " -"markeringen innehåller några noter." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2729 -#, no-c-format -msgid "" -"To select some events on the canvas, switch to the Select (arrow) tool and " -"then outline a rectangular area containing the events you want to select. " -"The selected events will then be highlighted in blue. If you click on a " -"single event, just that event will be selected <footnote> <para> You can " -"also double-click on a single event to open an editing dialog for that " -"event, but that's got nothing to do with selections.</para> </footnote>)." -msgstr "" -"För att markera några händelser på duken, byt till markeringsverktyget " -"(pilen) och rita därefter upp ett rektangulärt område som innehåller " -"händelserna du vill markera. De markerade händelserna färgläggs då med " -"blått. Om du klickar på en enskild händelse, markeras bara den händelsen " -"<footnote> <para> Du kan också dubbelklicka på en enskild händelse för " -"att visa en redigeringsdialogruta för händelsen, men det har ingenting att " -"göra med markeringar.</para> </footnote>)." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2738 -#, no-c-format -msgid "" -"If you hold <keycap>Shift</keycap> while dragging out a rectangle, its " -"contents will be added to any existing selection instead of replacing it." -msgstr "" -"Om du håller nere <keycap>Skift</keycap> medan du ritar upp en rektangel, " -"läggs innehållet till i en eventuell befintlig markering istället för " -"att ersätta den." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2743 -#, no-c-format -msgid "" -"To select a whole bar, double-click with the Select tool on some empty space " -"within that bar; to select the whole staff, click three times. The Edit menu " -"carries functions for selecting extended areas based on the location of the " -"insert cursor, and you can also select events around the insert cursor by " -"holding Shift and pressing the left or right arrow keys." -msgstr "" -"För att markera en hel takt, dubbelklicka med markeringsverktyget på ett " -"tomt utrymme i takten. För att markera hela notsystemet, klicka tre " -"gånger. Redigeringsmenyn innehåller alternativ för att markera utökade " -"områden baserat på infogningsmarkörens plats, och du kan också markera " -"händelser omkring infogningsmarkören genom att hålla nere Skift och " -"trycka på vänster eller höger piltangent." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2752 -#, no-c-format -msgid "It is not possible to select events from more than one staff at once." -msgstr "" -"Det är inte möjligt att markera händelser i mer än ett notsystem på en " -"gång." - -#. Tag: term -#: index.docbook:2760 -#, no-c-format -msgid "Drag operations" -msgstr "Dragåtgärder" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2762 -#, no-c-format -msgid "" -"You can also do a certain amount of editing just by dragging things around. " -"Switch to the Select (arrow) tool, and then you can change the pitch of " -"notes by just click-and-dragging their heads up or down, and change the " -"times of notes and other events by dragging them left or right. (You can't " -"drag rests or time signatures, but you can drag everything else. If you have " -"more than one event selected, the whole selection will be dragged at once.)" -msgstr "" -"Du kan också utföra en viss mängd redigering genom att bara dra omkring " -"saker. Byt till markeringsverktyget (pilen), och därefter kan du ändra " -"tonhöjd på noter genom att bara klicka och dra deras huvuden uppåt eller " -"neråt, och ändra tider för noter och andra händelser genom att dra dem " -"åt vänster eller höger. (Du kan inte dra pauser eller taktarter, " -"men du kan dra allting annat. Om du har markerat mer än en händelse, dras " -"hela markeringen på en gång.)" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2773 -#, no-c-format -msgid "" -"Dragging is usually a less accurate way of editing things than using the " -"menu or toolbar functions, but it can be easier." -msgstr "" -"Att dra är oftast ett mindre noggrant sätt att redigera än att använda " -"funktionerna i menyn eller verktygsraden, men det kan vara enklare." - -#. Tag: title -#: index.docbook:2786 -#, no-c-format -msgid "Inserting notes and rests" -msgstr "Infoga noter och pauser" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2788 -#, no-c-format -msgid "" -"To insert a note, select one of the note tools by clicking on a particular " -"duration of note on the toolbar, and then click on the staff at the point " -"where you want to add the note." -msgstr "" -"För att infoga en not, välj ett av notverktygen genom att klicka på ett " -"visst notvärde i verktygsraden, och därefter klicka i notsystemet på " -"platsen där du vill lägga till noten." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2792 -#, no-c-format -msgid "" -"You can also select one of the accidentals on the toolbar to insert " -"sharpened or flattened notes. If no accidental is selected, the note " -"inserted will follow the key signature. Alternatively, you can select the " -"\"Follow previous accidental\" icon (shown as a note with an arrow pointing " -"back from where the accidental would appear) to make the note follow " -"whatever accidental was last used at the same height on the staff." -msgstr "" -"Du kan också markera en av de tillfälliga förtecknen på verktygsraden " -"för att infoga upphöjda eller nersänkta noter. Om inget tillfälligt " -"förtecken används, följer den infogade noten de fasta förtecknen. Som ett " -"alternativ kan du välja ikonen \"Följ föregående tillfälliga förtecken\" " -"(som visas som en not med en pil som pekar tillbaka från stället där " -"förtecknet skulle visas) för att få noten att följa det tillfälliga " -"förtecken som senast användes på samma plats i notsystemet." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2800 -#, no-c-format -msgid "" -"If you add a note at the same time as an existing note of different " -"duration, the editor will generally assume that you want to create chords " -"and will split the existing or new note accordingly so as to create one or " -"more chords with ties. If you really do want to chord two different " -"durations, you can select the tied noteheads and use the Collapse " -"Equal-Pitch Notes function to merge them together. Alternatively, the " -"default behaviour can be changed in the &rosegarden; configuration dialog so " -"as not to do the split at all." -msgstr "" -"Om du lägger till en not på samma tid som en befintlig not med annat " -"notvärde, antar editorn i allmänhet att du vill skapa ackord och delar upp " -"den befintliga eller nya noten på motsvarande sätt för att skapa ett " -"eller flera bundna ackord. Om du verkligen vill skapa ett ackord med två " -"olika notvärden, kan du markera de bundna nothuvudena och använda funktionen " -"Lägg ihop noter med samma tonhöjd för att lägga ihop dem. Som ett " -"alternativ kan det förvalda beteendet ändras in &rosegarden;s " -"inställningsdialogruta, så att uppdelningen inte alls görs." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2810 -#, no-c-format -msgid "" -"If you add a note exactly over an existing note of different duration (i.e. " -"at the same pitch), the duration of the existing note will be changed to " -"that of the new one." -msgstr "" -"Om du lägger till en not exakt ovanpå en befintlig not med annorlunda " -"notvärde (dvs. på samma tonhöjd), ändras notvärdet på den befintliga noten " -"till det nya notvärdet." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2814 -#, no-c-format -msgid "" -"If you add a rest at the same time as an existing note, the note will be " -"silenced for the duration of the rest, shortening or possibly removing it " -"altogether." -msgstr "" -"Om du lägger till en paus på exakt samma tid som en befintlig not, blir " -"den befintliga noten tyst under pausvärdet, vilket förkortar den eller " -"möjligen tar bort den helt och hållet." - -#. Tag: title -#: index.docbook:2819 -#, no-c-format -msgid "Typing notes and rests with the PC keyboard" -msgstr "Skriva in noter och pauser med datorns tangentbord" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2824 -#, no-c-format -msgid "" -"First, ensure a notation tool is selected to indicate the duration of note " -"(or rest) you wish to insert. You can select the various note types using " -"the number keys:" -msgstr "" -"Försäkra dig först om att ett notverktyg är valt för att ange " -"notvärdet (eller pausvärdet) som du vill infoga. Du kan välja de " -"olika nottyperna genom att använda nummertangenterna:" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2829 -#, no-c-format -msgid "<keycap>5</keycap> – Breve" -msgstr "<keycap>5</keycap> – Brevis" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2830 -#, no-c-format -msgid "<keycap>1</keycap> – Whole note (semibreve)" -msgstr "<keycap>1</keycap> – Helnot" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2839 -#, no-c-format -msgid "" -"You can switch to a triplet version of the note duration by pressing the " -"<keycap>G</keycap> key. Pressing it again will switch back to the normal " -"duration. The status bar at the bottom of the window will notify you of when " -"a triplet duration is active." -msgstr "" -"Du kan byta till en triolversion av notvärdet genom att trycka på " -"tangenten <keycap>G</keycap>. Genom att trycka på den igen byter du " -"tillbaka till normalt notvärde. Statusraden längst ner i fönstret " -"underrättar dig om att ett triolvärde är aktivt." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2849 -#, no-c-format -msgid "" -"Once a notation tool is selected, you can insert a note at the current " -"position of the <link linkend=\"nv-rulers\">insert cursor</link> by pressing " -"one of the pitch keys:" -msgstr "" -"Så fort ett notverktyg är valt, kan du infoga en not på <link " -"linkend=\"nv-rulers\">infogningsmarkörens</link> aktuella position genom " -"att trycka på en av tonhöjdstangenterna:" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2864 -#, no-c-format -msgid "Press the \".\" key to togggle between dotted and undotted durations." -msgstr "" -"Tryck på tangenten \".\" för att växla mellan notvärden med eller utan " -"punkt." - -#. Tag: title -#: index.docbook:2885 -#, no-c-format -msgid "Rests" -msgstr "Pauser" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2887 -#, no-c-format -msgid "" -"To insert a rest instead of a note, press <keycap>P</keycap>. Alternatively, " -"you can use the <keycap>T</keycap> and <keycap>Y</keycap> keys to switch the " -"current tool to a rest tool and back to a note tool again." -msgstr "" -"För att infoga en paus istället för en not, tryck på <keycap>P</keycap>. " -"Som ett alternativ kan du använda tangenterna <keycap>T</keycap> och " -"<keycap>Y</keycap> för att byta aktuellt verktyg till ett pausverktyg och " -"tillbaka till ett notverktyg igen." - -#. Tag: title -#: index.docbook:2895 -#, no-c-format -msgid "Chords" -msgstr "Ackord" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2897 -#, no-c-format -msgid "" -"The default behaviour of the notation editor is to move the insert cursor " -"forward after inserting a note, so as to be ready to insert another note " -"after it in a melody; this can be changed using the <keycap>H</keycap> key, " -"which switches to chord mode so that subsequent insertions occur at the same " -"time as the last one. Pressing <keycap>H</keycap> again switches back to the " -"melody insertion behaviour." -msgstr "" -"Normalbeteendet i notbehandlaren är att flytta infogningsmarkören " -"framåt efter en not har infogats, så att den är klar att mata in en ny " -"not på efterföljande plats i en melodi. Det kan ändras med tangenten " -"<keycap>H</keycap>, som byter till ackordsläge så att efterföljande " -"inmatning sker samtidigt som den senaste. Att trycka på <keycap>H</keycap> " -"igen byter tillbaka till inmatningsbeteende för melodi." - -#. Tag: title -#: index.docbook:2909 -#, no-c-format -msgid "Changing note durations" -msgstr "Ändra notvärden" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2911 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the keyboard to change the durations of notes that you've " -"already entered. Make sure the notes you want to change are selected, and " -"then press <keycap>Ctrl</keycap> plus the number key for the note you want. " -"You can also add or remove dots, by pressing <keycap>Ctrl</keycap> plus " -"\".\" — use this repeatedly to select between one dot, two dots and no " -"dots." -msgstr "" -"Du kan använda tangentbordet för att ändra notvärden som du redan " -"har skrivit in. Försäkra dig om att noterna du vill ändra är markerade, " -"och tryck därefter på <keycap>Ctrl</keycap> samt nummertangenten för " -"noten som du vill ha. Du kan också lägga till eller ta bort punkter, genom " -"att trycka <keycap>Ctrl</keycap> och \".\". Använd det upprepade gånger " -"för att välja mellan en punkt, två punkter eller ingen punkt." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2919 -#, no-c-format -msgid "" -"If you also hold <keycap>Alt</keycap> as well as <keycap>Ctrl</keycap>, you " -"will change the durations of the notes as displayed in the notation editor " -"without changing their performed durations. This can be very useful for " -"tidying up a score: see also <link linkend=\"nv-quantization\">notation from " -"performance data</link>." -msgstr "" -"Om du håller nere <keycap>Alt</keycap> samt <keycap>Ctrl</keycap>, ändrar " -"du notvärden som de visas i notbehandlaren utan att ändra " -"utfört notvärde. Det kan vara mycket användbart för att städa upp ett " -"partitur: Se också <link linkend=\"nv-quantization\">Notskrift från " -"utförandedata</link>." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2938 -#, no-c-format -msgid "" -"The keyboard shortcuts are currently designed for use with a QWERTY-layout " -"keyboard. There is not yet any way to remap the keys for another layout, " -"short of reassigning each key individually using the \"Configure " -"Shortcuts...\" option on the Settings menu." -msgstr "" -"Snabbtangenterna är för närvarande gjorda för att användas med " -"tangentbord som har QWERTY-organisation. Det finns ännu inte något sätt att " -"ändra snabbtangenter till en annan organisation, förutom att individuellt " -"ändra tilldelning av varje tangent med alternativet \"Anpassa genvägar...\" " -"i menyn Inställningar." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2944 -#, no-c-format -msgid "" -"Holding the <keycap>Ctrl</keycap> key while pressing a number will select " -"the corresponding dotted-note tool." -msgstr "" -"Genom att hålla nere <keycap>Ctrl</keycap> vid tryck på en nummertangent " -"väljes motsvarande verktyg med punkt." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2955 -#, no-c-format -msgid "" -"You can enter notes into the notation editor one at a time using a MIDI " -"keyboard or other MIDI control device — a process known as step " -"recording. The notation editor uses the pitches you play on the keyboard, " -"but the durations you have selected in the editor itself." -msgstr "" -"Du kan lägga till noter i notbehandlaren en i taget med ett " -"MIDI-keyboard eller en annan MIDI-styrenhet, en process som är känd som " -"\"stegvis inspelning\". Notbehandlaren använder tonhöjden du spelar på " -"ett keyboard, men de notvärden du har valt i själva editorn." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2963 -#, no-c-format -msgid "" -"To start entering notes from a MIDI keyboard, first make sure the keyboard " -"is configured as your default MIDI record device. Then make sure a notation " -"tool is selected to set a duration. Then press the step recording button on " -"the notation editor's toolbar, or select Step Recording from the Tools menu. " -"From that point on all notes pressed on the MIDI keyboard will be inserted " -"at the current insertion time in that notation window, until step recording " -"is switched off again or activated in a different window or the window is " -"closed." -msgstr "" -"För att börja mata in noter från ett MIDI-keyboard, försäkra dig först " -"om att det är inställt som förvald MIDI-inspelningsenhet. Försäkra dig " -"därefter om att ett notverktyg är valt för att ange ett notvärde. " -"Tryck därefter på knappen för stegvis inspelning i notbehandlarens " -"verktygsrad, eller välj Stegvis inspelning i menyn Verktyg. Från detta " -"ögonblick infogas alla toner som du spelar på ditt MIDI-keyboard vid den " -"nuvarande inmatningstiden i noteringsfönstret, ända till stegvis " -"inspelning stängs av igen, aktiveras i ett annat fönster eller fönstret " -"stängs." - -#. Tag: para -#: index.docbook:2977 -#, no-c-format -msgid "" -"You can select another notation tool while step recording is in progress, in " -"order to insert notes of different durations; and you can also switch into " -"Chord mode to insert chords." -msgstr "" -"Du kan välja ett annat notverktyg medan stegvis inspelning pågår " -"för att infoga noter med olika notvärden, och du kan också byta till " -"ackordläge för att infoga ackord." - -#. Tag: title -#: index.docbook:2990 -#, no-c-format -msgid "Clef and key" -msgstr "Klav och tonart" - -#. Tag: para -#: index.docbook:2993 -#, no-c-format -msgid "" -"The first thing to know about the way &rosegarden; handles these is that " -"time-related changes (tempos and time signatures) are treated entirely " -"differently from clefs and keys. In order to simplify managing playback and " -"recording as well as notation, &rosegarden; requires that when the tempo or " -"time signature changes, it does so in all staffs at once. You can't have one " -"staff in 3/4 and another in 4/4 simultaneously, or one staff playing at 120 " -"to the beat and another at 90. This applies only to time: there is no such " -"restriction on the use of clef and key changes." -msgstr "" -"Det första man måste veta om hur &rosegarden; hanterar dessa är att " -"tidsrelaterade ändringar (tempo och taktarter) hanteras helt " -"annorlunda än klaver och tonarter. För att förenkla hantering av " -"uppspelning och inspelning samt notering, kräver &rosegarden; att när " -"tempo eller taktart ändras, görs det i alla notsystem på en " -"gång. Du kan inte låta ett notsystem använda 3/4 medan ett annat " -"samtidigt använder 4/4, eller ha ett notsystem som spelar med 120 taktslag " -"och ett annat med 90. Det gäller bara tid: Det finns inga sådana " -"begränsningar för användning av klav- och tonartsbyten." - -#. Tag: para -#: index.docbook:3004 -#, no-c-format -msgid "" -"To change the clef, key, tempo or time signature within a notation editor " -"window, position the <link linkend=\"nv-rulers\">insert cursor</link> at the " -"point where you want the change to happen, and use one of the Edit menu's " -"Add Clef Change..., Add Key Change..., Add Tempo Change... and Add Time " -"Signature Change... functions. You will then see a dialog box in which you " -"can choose the particular clef, key, tempo or time signature setting you " -"want to apply, as follows." -msgstr "" -"För att ändra klav, tonart, tempobeteckning eller taktart inne i ett " -"fönster i notbehandlaren, placera <link " -"linkend=\"nv-rulers\">infogningsmarkören</link> på ett ställe där du " -"vill att ändringen ska ske, och använd en av redigeringsmenyns funktioner " -"Lägg till klavbyte..., Lägg till tonartsbyte..., Byt " -"tempo... eller Byt taktart... . Då visas en " -"dialogruta där du kan välja en viss inställning för klav, tonart, " -"tempobeteckning eller taktart som du vill använda, enligt följande." - -#. Tag: title -#: index.docbook:3014 -#, no-c-format -msgid "Clef" -msgstr "Klav" - -#. Tag: phrase -#: index.docbook:3022 -#, no-c-format -msgid "&rosegarden;'s clef dialog" -msgstr "&rosegarden;s klavdialogruta" - -#. Tag: para -#: index.docbook:3028 -#, no-c-format -msgid "" -"The dialog allows you to choose a clef, but also to choose how you want the " -"clef to be applied, in cases where there are already some notes following " -"the point where the clef is to be inserted. You must choose one of the " -"following:" -msgstr "" -"Dialogrutan låter dig välja en klav, och låter dig dessutom välja hur du " -"vill att klaven ska användas, i fall där det redan finns några noter " -"efter punkten där klaven ska infogas. Du måste välja något av följande:" - -#. Tag: term -#: index.docbook:3037 -#, no-c-format -msgid "Maintain current pitches" -msgstr "Behåll nuvarande tonhöjder" - -#. Tag: para -#: index.docbook:3039 -#, no-c-format -msgid "Any notes following the clef will keep their current performance pitches." -msgstr "Alla noter som följer klaven behåller sina nuvarande utförda tonhöjder." - -#. Tag: para -#: index.docbook:3043 -#, no-c-format -msgid "" -"For example, inserting a tenor clef in the middle of a previously " -"treble-clef section will cause the notes following the clef to be moved an " -"octave higher up the staff, because they will still have their treble-clef " -"pitches." -msgstr "" -"Genom att till exempel infoga en c-klav i mitten av ett avsnitt med en " -"tidigare g-klav gör att noterna som kommer efter klaven att flyttas en " -"oktav högre i notsystemet, eftersom de fortfarande har sina tonhöjder " -"enligt g-klaven." - -#. Tag: term -#: index.docbook:3055 -#, no-c-format -msgid "Transpose into appropriate octave" -msgstr "Transponera till lämplig oktav" - -#. Tag: para -#: index.docbook:3057 -#, no-c-format -msgid "" -"Any notes following the clef will retain their pitch within the octave, but " -"may be moved into a different octave to match the new clef, and therefore " -"will play at a new pitch." -msgstr "" -"Alla noter som kommer efter klaven behåller sin tonhöjd inom oktaven, men " -"kan flyttas till en annan oktav för att passa med den nya klaven, och " -"spelas därför med annan tonhöjd." - -#. Tag: para -#: index.docbook:3064 -#, no-c-format -msgid "" -"For example, inserting a tenor clef in the middle of a previously " -"treble-clef section will cause the notes following the clef to move by one " -"staff line only to adjust to the new clef, but to play an octave lower than " -"before." -msgstr "" -"Genom att till exempel infoga en c-klav i mitten av ett avsnitt med en " -"tidigare g-klav gör att noterna som kommer efter klaven bara att flyttas en " -"linje i notsystemet för att justeras enligt den nya klaven, men spelas en " -"oktav lägre än tidigare." - -#. Tag: title -#: index.docbook:3080 -#, no-c-format -msgid "<title>Key</title>" -msgstr "<title>Tonart</title>" - -#. Tag: phrase -#: index.docbook:3088 -#, no-c-format -msgid "&rosegarden;'s key signature dialog" -msgstr "&rosegarden;s dialogruta för fasta förtecken" - -#. Tag: title -#: index.docbook:3100 -#, no-c-format -msgid "Text and lyrics" -msgstr "Text och sångtexter" - -#. Tag: para -#: index.docbook:3102 -#, no-c-format -msgid "" -"A staff can contain various sorts of text, in text events. There are two " -"basic classes of text event: single text items used for point annotations " -"etc., and lyrics. The former can be created (and so associated with a " -"particular time in the staff) using the Text tool, which is available on the " -"button marked with a big <guilabel>T</guilabel> in the toolbar. Lyrics can " -"also be created this way, but are more easily created using the <link " -"linkend=\"nv-text-lyrics\">lyric editor</link>." -msgstr "" -"Ett notsystem kan innehålla olika sorters text, i texthändelser. Det finns " -"två grundläggande klasser med texthändelser: Enstaka textobjekt som " -"används för punktnoteringar etc., och sångtexter. De förstnämnda kan " -"skapas (och på så sätt kopplas till en viss tid i notsystemet) med " -"textverktyget, som är tillgängligt från knappen markerad med ett stort " -"<guilabel>T</guilabel> i verktygsraden. Sångtext kan också skapas på " -"detta sätt, men skapas enklare med <link " -"linkend=\"nv-text-lyrics\">sångtexteditorn</link>." - -#. Tag: para -#: index.docbook:3111 -#, no-c-format -msgid "" -"To add a piece of text, select the Text tool and click at the point where " -"you want to add it. A dialog box will appear, into which you can type the " -"text and choose its intended purpose. (Rosegarden prefers to store what the " -"text is for, rather than how it should look; this is so that in future we " -"may be able to configure how the various sorts of text are presented for " -"each individual user.) The available purposes (or styles) are:" -msgstr "" -"För att lägga till ett textstycke, välj textverktyget och klicka på " -"stället där du vill lägga till den. En dialogruta visas, där du kan " -"skriva in texten och välja dess tänkta syfte. (Rosegarden föredrar att " -"lagra vad texten är till för, istället för hur. Det görs så att vi i " -"framtiden kan ställa in hur diverse textsorter presenteras för varje " -"individuell användare). Tillgängliga syften (eller stilar) är:" - -#. Tag: term -#: index.docbook:3122 -#, no-c-format -msgid "Dynamic" -msgstr "Dynamik" - -#. Tag: para -#: index.docbook:3122 -#, no-c-format -msgid "" -"Used for minor local indications such as the dynamic marks \"p\", \"mf\" " -"etc. Shown below the staff in small italic type by default." -msgstr "" -"Används för mindre lokala föredragsbeteckningar som dynamikbeteckningarna " -"\"p\", \"mf\" etc. Visas normalt under notsystemet med liten kursiv stil." - -#. Tag: term -#: index.docbook:3127 -#, no-c-format -msgid "Direction" -msgstr "Anvisning" - -#. Tag: para -#: index.docbook:3127 -#, no-c-format -msgid "" -"Used when indicating significant changes in style or mood. Shown above the " -"staff in large roman type by default." -msgstr "" -"Används för att ange väsentliga ändringar i stil eller stämning. Visas " -"normalt ovanför notsystemet med stort romerskt teckensnitt." - -#. Tag: term -#: index.docbook:3132 -#, no-c-format -msgid "Local Direction" -msgstr "Lokal anvisning" - -#. Tag: para -#: index.docbook:3132 -#, no-c-format -msgid "" -"Used to indicate less significant changes in style or mood. Shown below the " -"staff in a smaller bold-italic roman type by default." -msgstr "" -"Används för att ange mindre väsentliga ändringar i stil eller stämning. " -"Visas normalt under notsystemet med mindre romerskt teckensnitt i fetstil." - -#. Tag: term -#: index.docbook:3137 -#, no-c-format -msgid "<term>Tempo</term>" -msgstr "<term>Tempo</term>" - -#. Tag: para -#: index.docbook:3137 -#, no-c-format -msgid "" -"Used to indicate significant changes in tempo. Shown above the staff in " -"large bold roman type by default." -msgstr "" -"Används för att ange väsentliga ändringar av tempo. Visas normalt " -"ovanför notsystemet med stort romerskt teckensnitt i fetstil." - -#. Tag: term -#: index.docbook:3142 -#, no-c-format -msgid "Local Tempo" -msgstr "Lokalt tempo" - -#. Tag: para -#: index.docbook:3142 -#, no-c-format -msgid "" -"Used to indicate more minor or local changes in tempo. Shown above the staff " -"in a small bold roman type by default." -msgstr "" -"Används för att ange mindre viktiga eller lokala ändringar av tempo. " -"Visas normalt ovanför notsystemet med litet romerskt teckensnitt i fetstil." - -#. Tag: term -#: index.docbook:3147 -#, no-c-format -msgid "Lyric" -msgstr "Sångtext" - -#. Tag: para -#: index.docbook:3147 -#, no-c-format -msgid "" -"Although lyrics are usually created in the <link " -"linkend=\"nv-text-lyrics\">lyric editor</link>, they can also be entered " -"word by word if necessary using this style. This style is shown below the " -"text in a small roman type by default. (Warning: if you enter lyrics this " -"way and later edit the staff's lyrics using the lyric editor, any lyrics " -"entered this way may be modified or moved if their positioning is not " -"compatible with that expected by the lyric editor.)" -msgstr "" -"Även om sångtext oftast skapas i <link " -"linkend=\"nv-text-lyrics\">sångtexteditorn</link>, kan de också skrivas in " -"ord för ord om det behövs genom att använda den här stilen. Normalt " -"visas stilen under texten med litet romerskt teckensnitt. (Varning: Om du " -"skriver in sångtext på detta sätt och senare redigerar notsystemets " -"sångtext med sångtexteditorn, kan all sångtext som skrivs in på detta " -"sätt ändras eller flyttas om positionen inte stämmer med den som " -"sångtexteditorn förväntar sig.)" - -#. Tag: term -#: index.docbook:3158 -#, no-c-format -msgid "Annotation" -msgstr "Anteckning" - -#. Tag: para -#: index.docbook:3158 -#, no-c-format -msgid "" -"Used for helpful text that is not strictly considered part of the score. " -"Shown below the staff, boxed-out in a yellow sticky-label-style box by " -"default." -msgstr "" -"Används för hjälptext som inte strikt anses tillhöra partituret. Visas " -"normalt under notsystemet, i en gul ruta som liknar en klisterlapp." - -#. Tag: para -#: index.docbook:3166 -#, no-c-format -msgid "" -"You can also edit text after creating it, by clicking on the existing text " -"with the text tool." -msgstr "" -"Du kan också redigera text efter den skapats genom att klicka på den " -"befintliga texten med textverktyget." - -#. Tag: title -#: index.docbook:3170 -#, no-c-format -msgid "Editing lyrics" -msgstr "Redigera sångtexter" - -#. Tag: para -#: index.docbook:3172 -#, no-c-format -msgid "" -"The Lyric editor, available from the <guimenuitem>Open Lyric " -"Editor</guimenuitem> option of the <guimenu>View</guimenu> menu, allows you " -"to edit all of the lyric events for a single staff at once, using a fairly " -"rudimentary textual editing system. To use it, just activate the menu " -"option, edit the lyric text in the resulting dialog, and then hit OK." -msgstr "" -"Sångtexteditorn, tillgänglig från alternativet <guimenuitem>Öppna " -"sångtexteditor</guimenuitem> i menyn <guimenu>Visa</guimenu>, låter dig " -"redigera alla sångtexthändelser för ett enskilt notsystem på en gång, " -"med ett ganska grundläggande textbaserat redigeringssystem. För att " -"använda den, välj bara menyalternativet, redigera sångtexten i " -"dialogrutan som visas, och klicka därefter på Ok." - -#. Tag: para -#: index.docbook:3179 -#, no-c-format -msgid "" -"The lyrics you enter should follow a particular format. Bar lines are vital " -"to avoid the editor getting confused, and are represented with a slash " -"(\"/\"). Within each bar the individual syllables are separated by spaces " -"(at least one space: the editor doesn't care about any extra whitespace). " -"Each syllable in turn will be attached to the next subsequent note or chord " -"within that bar (although at the moment the editor can get quite confused by " -"chords that are not exact, i.e. that require smoothing or quantizing)." -msgstr "" -"Sångtext som du skriver in måste följa ett visst format. Taktstreck är " -"mycket viktiga för att undvika att editorn blir förvirrad, och " -"representeras med ett snedstreck (\"/\"). Inom varje takt skiljs enskilda " -"stavelser åt med mellanslag (åtminstone ett mellanslag: editorn bryr sig " -"inte om extra blanktecken). Varje stavelse kopplas i sin tur till " -"nästföljande not eller ackord i takten (även om editorn för närvarande " -"kan bli riktigt förvirrad av ackord som inte är exakta, dvs. som kräver " -"utjämning eller kvantisering)." - -#. Tag: para -#: index.docbook:3190 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want a note to have no syllable attached to it, you need to provide a " -"dot (\".\") as the syllable for that note. (This is why the default lyric " -"text for a segment is usually full of dots.) Remember to separate the dots " -"with spaces, so that they are clearly separate syllables." -msgstr "" -"Om du vill att en not inte ska ha någon tillhörande stavelse, måste du " -"använda en punkt (\".\") som stavelse för noten. (Det är därför " -"standardtexten för ett segment oftast är full med punkter.) Kom ihåg att " -"skilja punkterna åt med mellanslag, så att de tydligt är skilda stavelser." - -#. Tag: para -#: index.docbook:3196 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want more than one syllable on the same note, with a space between " -"them, use a tilde (\"~\") instead of the space. It will be shown as a space " -"on the score." -msgstr "" -"Om du vill ha mer än en stavelse för samma not, med ett mellanslag mellan " -"dem, använd tilde (\"~\") istället för mellanslag. Det visas som ett " -"mellanslag i partituret." - -#. Tag: para -#: index.docbook:3200 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to split a syllable across two notes, with a hyphen, you need to " -"enter a space following the hyphen so the editor knows to treat it as two " -"syllables. (Hyphens get no special treatment within syllables.)" -msgstr "" -"Om du vill dela en stavelse mellan två noter med ett bindestreck, måste du " -"skriva in ett mellanslag efter bindestrecket så att editorn vet att det ska " -"behandlas som två stavelser. (Bindestreck hanteras inte speciellt inne i " -"stavelser.)" - -#. Tag: para -#: index.docbook:3205 -#, no-c-format -msgid "" -"Syllables consisting only of numbers surrounded by square brackets (like " -"\"[29]\") will be ignored; this is the format used for the " -"automatically-generated bar numbers shown in the editor." -msgstr "" -"Stavelser som bara består av siffror omgivna av hakparenteser (som " -"\"[29]\") ignoreras. Det är formatet för automatiskt skapade taktnummer " -"som visas i editorn." - -#. Tag: para -#: index.docbook:3210 -#, no-c-format -msgid "" -"You should also be aware that the textual format of lyrics is only used for " -"editing: the lyrics are actually stored as distinct text events (one per " -"syllable). This means that the text format may potentially change in the " -"future to accommodate more advanced editing capabilities, although the event " -"format should not change and so your saved files should continue to be " -"compatible." -msgstr "" -"Du bör också vara medveten om att textformatet för sångtext bara " -"används för redigering: sångtexten lagras i själva verket som distinkta " -"texthändelser (en per stavelse). Det betyder att textformatet potentiellt " -"kan ändras i framtiden för att hantera mer avancerade " -"redigeringsmöjligheter, även om händelseformatet inte bör ändras och " -"sparade filer bör fortsätta att fungera." - -#. Tag: title -#: index.docbook:3225 -#, no-c-format -msgid "Slurs and hairpins" -msgstr "Legatobågar och klykor" - -#. Tag: para -#: index.docbook:3227 -#, no-c-format -msgid "" -"Slur and hairpin dynamic markings are stored as events, just like notes or " -"rests. To create one, select the area you want it to cover (a series of " -"notes or whatever), and then use the <guimenuitem>Add Slur</guimenuitem>, " -"<guimenuitem>Add Crescendo</guimenuitem> or <guimenuitem>Add " -"Decrescendo</guimenuitem> options from the <guimenu>Group</guimenu> menu." -msgstr "" -"Dynamikmarkeringarna legatobågar och klykor lagras som händelser, precis som " -"noter eller pauser. För att skapa en, markera området du vill täcka (en " -"följd av noter eller något annat), och använd därefter alternativen " -"<guimenuitem>Lägg till legatobåge</guimenuitem>, <guimenuitem>Lägg till " -"crescendo</guimenuitem> eller <guimenuitem>Lägg till " -"diminuendo</guimenuitem> i menyn <guimenu>Grupp</guimenu>." - -#. Tag: para -#: index.docbook:3235 -#, no-c-format -msgid "" -"You remove a slur or hairpin in the same way as any other event: either " -"select it with the selection tool and then hit <keycap>Delete</keycap>, or " -"click on it with the erase tool active." -msgstr "" -"Du kan ta bort en legatobåge eller klyka på samma sätt som alla andra " -"händelser: Markera den antingen med markeringsverktyget och tryck därefter " -"på <keycap>Delete</keycap>, eller klicka på den med borttagningsverktyget " -"aktivt." - -#. Tag: title -#: index.docbook:3244 -#, no-c-format -msgid "Note stems and slashes" -msgstr "Notskaft och tvärbalkar" - -#. Tag: para -#: index.docbook:3246 -#, no-c-format -msgid "" -"You can set the stem direction of any selected notes (provided they are a " -"sort that have stems) using the three Stem Direction options on the Notes " -"menu. The options allow you to either fix the stems up or down, or revert to " -"the stem direction that &rosegarden; would otherwise have chosen. See also " -"<link linkend=\"nv-beamed-groups\">Beams</link>." -msgstr "" -"Du kan ställa in skaftriktningen på alla markerade noter (under " -"förutsättning att de är av en sort som har skaft) med de tre " -"skaftriktningsalternativen i menyn Noter. Alternativen låter dig antingen " -"låsa skaften uppåt eller neråt, eller återgå till skaftriktningen som " -"&rosegarden; annars skulle ha valt. Se också <link " -"linkend=\"nv-beamed-groups\">Balkar</link>." - -#. Tag: para -#: index.docbook:3253 -#, no-c-format -msgid "" -"The <guimenu>Notes</guimenu> menu also contains options for adding slashes " -"across note stems, for example to indicate short repeated notes or drum " -"rolls. These are currently purely notational; &rosegarden; will not take " -"them into account when playing the staff or generating &MIDI;." -msgstr "" -"Menyn <guimenu>Noter</guimenu> innehåller också alternativ för att lägga " -"till tvärbalkar på notskaft, för att till exempel ange korta upprepade " -"noter eller trumvirvlar. De är för närvarande bara notation. &rosegarden; " -"tar inte hänsyn till dem när notsystemet spelas upp eller när &MIDI; " -"skapas." - -#. Tag: title -#: index.docbook:3263 -#, no-c-format -msgid "Beams" -msgstr "Balkar" - -#. Tag: para -#: index.docbook:3265 -#, no-c-format -msgid "" -"Adding beams to notes is considered a grouping operation in the &rosegarden; " -"Notation editor, available on the <guimenu>Group</guimenu> menu. Select the " -"notes you want to beam, and use the Beam <guimenu>Group</guimenu> menu " -"option. To remove a beam, select the notes and use the " -"<guimenuitem>Unbeam</guimenuitem> menu option." -msgstr "" -"Att lägga till balkar till noter anses som en grupperingsåtgärd i " -"&rosegarden;s notbehandlare, tillgänglig i menyn " -"<guimenu>Grupp</guimenu>. Markera noterna du vill lägga till en balk för, " -"och använd menyalternativet Balkar i menyn <guimenu>Grupp</guimenu>. För " -"att ta bort en balk, markera noterna och använd menyalternativet " -"<guimenuitem>Ta bort balkar</guimenuitem>." - -#. Tag: para -#: index.docbook:3271 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to have more than one beamed group happening at the same time " -"— you just select and beam the separate groups one at a time — " -"but Rosegarden is usually not yet clever enough to work out which notes " -"should have stems up and which should have stems down for simultaneous " -"beamed groups, so you will probably have to set the stem directions of the " -"notes in the groups explicitly as well as beaming them." -msgstr "" -"Det är möjligt att ha mer än en balkgrupp som inträffar samtidigt. Du " -"markerar och lägger bara till balkar för enskilda grupper en åt gången. " -"Oftast är Rosegarden inte ännu smart nog för att räkna ut vilka noter " -"som bör ha skaften uppåt och vilka som bör ha skaften neråt för grupper " -"som samtidigt ges balkar, alltså behöver du troligen explicit ange " -"skaftriktningar för noter i grupperna samt ge dem balkar." - -#. Tag: para -#: index.docbook:3279 -#, no-c-format -msgid "" -"&rosegarden; can attempt to guess a sensible beaming for a piece of music, " -"provided it's not too complicated. To invoke this, select the notes you want " -"to calculate the beaming for (for example by triple-clicking to select a " -"whole staff) and then use the <guimenuitem>Auto-Beam</guimenuitem> option on " -"the <guimenu>Group menu</guimenu>. Auto-beaming is also done automatically " -"when loading a &MIDI; file, for example, and the editor also does some " -"automatic beaming as you enter notes (this can be disabled by changing the " -"\"Auto-Beam when appropriate\" setting on the configuration dialog or the " -"insertion tool's right-button menu)." -msgstr "" -"&rosegarden; kan försöka att gissa lämpliga balkar för ett musikstycke, " -"under förutsättning att det inte är alltför komplicerat. För att göra " -"det, markera noterna du vill beräkna balkar för (till exempel genom att " -"trippelklicka för att markera ett helt notsystem) och därefter använda " -"alternativet <guimenuitem>Automatiska balkar</guimenuitem> i menyn " -"<guimenu>Grupp</guimenu>. Balkar skapas också automatiskt till exempel när " -"en &MIDI;-fil laddas, och editorn skapar också vissa balkar automatiskt " -"när du skriver in noter (det kan stängas av genom att ändra " -"inställningen \"Lägg automatiskt till balkar om lämpligt\" i " -"inställningsdialogrutan eller infogningsverktygets meny som visas med " -"höger musknapp)." - -#. Tag: title -#: index.docbook:3296 -#, no-c-format -msgid "Triplets and other tuplets" -msgstr "Trioler och andra annandelningar" - -#. Tag: para -#: index.docbook:3298 -#, no-c-format -msgid "" -"A triplet group consists of three notes or chords played in the time of two. " -"(More precisely, it consists of notes with a total duration of three " -"arbitrary units played in the time of two of those units.)" -msgstr "" -"En triolgrupp består av tre toner eller ackord som spelas under samma tid " -"som två. (Mer exakt består den av toner med ett totalt notvärde av tre " -"godtyckliga enheter, som spelas under samma tid som två av enheterna.)" - -#. Tag: para -#: index.docbook:3303 -#, no-c-format -msgid "" -"We use the word <quote>tuplet</quote> to describe the general situation in " -"which notes with a total duration of any given number of units are played in " -"the time of a different number of those units: nine notes in the time of " -"eight, or six in the time of four, or a crotchet and a quaver in the time of " -"a single crotchet, or even two notes in the time of three. (At present " -"&rosegarden; does not support the last example — tuplet groups must " -"always be played with a shorter duration than written.)" -msgstr "" -"Vi använder ordet <quote>annandelning</quote> för att beskriva det allmänna " -"fallet då toner med ett totalt notvärde av ett givet antal enheter, spelas " -"under en tid som anges av ett annat antal av enheterna: Nio toner under " -"tiden för åtta, eller sex under tiden för fyra, eller en fjärdedelsnot " -"och en åttondedelsnot under tiden för en enda fjärdedelsnot, eller till och " -"med två toner under tiden för tre. (För närvarande stöder inte " -"&rosegarden; det sista exemplet. Annandelningar måste alltid spelas med ett " -"kortare notvärde än det skrivna.)" - -#. Tag: para -#: index.docbook:3313 -#, no-c-format -msgid "" -"The triplet and tuplet menu functions work by taking an existing series of " -"notes or rests and squashing them so they play quicker, filling in the " -"left-over space at the end of the series with a final rest and drawing the " -"whole as a tuplet group. You can therefore create a new series of triplets " -"by entering the first two notes of the series (in their normal form), making " -"them into triplets, and then filling in the rest left over by the triplet " -"operation with the final note of the triplet. Or you can apply the triplet " -"operation before you enter any notes, thus turning the original rest itself " -"into triplet form, and then insert the notes of the triplet on top of it. " -"Some examples may help:" -msgstr "" -"Menyfunktionerna för trioler och annandelningar fungerar genom att ta en " -"befintlig följd av noter eller pauser och trycka ihop dem så att de spelas " -"upp snabbare, och fylla i överblivet utrymme efter följden med en slutgiltig " -"paus och rita upp det hela som en annandelning. Därför kan du skapa en ny " -"följd av trioler genom att mata in de första två noterna i följden (med " -"normal form), göra dem till trioler, och därefter fylla i utrymmet som " -"blivit kvar efter triolåtgärden med den sista noten i triolen. Eller kan " -"du utföra triolåtgärden innan du matar in några noter, och på så sätt " -"omvandla den ursprungliga pausen till triolform, och därefter infoga " -"triolens noter ovanpå den. Några exempel kan vara till hjälp:" - -#. Tag: phrase -#: index.docbook:3337 -#, no-c-format -msgid "&rosegarden;'s general tuplet dialog" -msgstr "&rosegarden;s allmänna dialogruta för annandelningar" - -#. Tag: para -#: index.docbook:3343 -#, no-c-format -msgid "" -"To specify a general tuplet group, we need to know what the base note is " -"(for example, if we play three crotchets in the time of two then the base is " -"a crotchet) and the ratio of the number of base notes written to the number " -"played." -msgstr "" -"För att ange en allmän annandelning, måste man känna till vad grundnoten " -"är (om man till exempel spelar tre fjärdedelsnoter under tiden för två " -"är grundnoten en fjärdedelsnot) och förhållandet mellan antalet " -"grundnoter som skrivs till antalet som spelas." - -#. Tag: title -#: index.docbook:3357 -#, no-c-format -msgid "Paste types" -msgstr "Inklistringstyper" - -#. Tag: para -#: index.docbook:3359 -#, no-c-format -msgid "" -"The meaning of <quote>cut and paste</quote> is less obvious for a music " -"editing program than it is for something like a word processor in which the " -"letters and words go in a simple linear order. Accordingly, &rosegarden;'s " -"Notation editor offers several different types of Paste operation, as well " -"as separate Cut and Cut and Close functions." -msgstr "" -"Betydelsen av <quote>klipp ut och klistra in</quote> är inte så uppenbar " -"för musikredigeringsprogram som den är för något som en ordbehandlare, " -"där bokstäverna och orden anges i en enkel linjär ordning. I enlighet med " -"det erbjuder &rosegarden;s notbehandlare flera olika typer av " -"inklistringsåtgärder, samt separata funktioner för Klipp ut eller Klipp " -"ut och stäng." - -#. Tag: phrase -#: index.docbook:3376 -#, no-c-format -msgid "&rosegarden;'s paste-type dialog" -msgstr "&rosegarden;s inklistringstypdialogruta" - -#. Tag: para -#: index.docbook:3378 -#, no-c-format -msgid "The types of Paste operation are:" -msgstr "Typerna av inklistringsåtgärder är:" - -#. Tag: term -#: index.docbook:3386 -#, no-c-format -msgid "Restricted" -msgstr "Begränsat" - -#. Tag: para -#: index.docbook:3388 -#, no-c-format -msgid "" -"Requires an existing gap (containing nothing but rests) of enough duration " -"to completely contain the clipboard's contents. The contents are pasted into " -"the gap. If there is no gap long enough, the paste is not carried out." -msgstr "" -"Kräver ett befintligt gap (som inte innehåller något annat än pauser) " -"med tillräckligt notvärde för att helt omfatta klippbordets innehåll. " -"Innehållet klistras in i gapet. Om det inte finns ett gap som är långt " -"nog, utförs inte inklistringen." - -#. Tag: para -#: index.docbook:3394 -#, no-c-format -msgid "This is the default paste type." -msgstr "Det här är förvald inklistringstyp." - -#. Tag: term -#: index.docbook:3401 -#, no-c-format -msgid "Simple" -msgstr "Enkel" - -#. Tag: para -#: index.docbook:3403 -#, no-c-format -msgid "" -"Erases enough events to make a gap long enough to paste into, and then " -"pastes into that. The pasted events therefore completely replace any " -"existing ones in the time covered by the paste." -msgstr "" -"Raderar tillräckligt med händelser för att skapa ett gap som är långt " -"nog att klistra in i, och klistrar därefter in i det. De inklistrade " -"händelserna ersätter därför fullständigt alla eventuella befintliga i " -"tiden som täcks av inklistringen." - -#. Tag: term -#: index.docbook:3412 -#, no-c-format -msgid "Open and Paste" -msgstr "Öppna och klistra in" - -#. Tag: para -#: index.docbook:3414 -#, no-c-format -msgid "" -"The opposite of Cut and Close. Makes room for the paste by moving all of the " -"subsequent events further towards the end of the composition." -msgstr "" -"Motsatsen till Klipp ut och stäng. Gör rum för det som ska klistras in " -"genom att flytta alla efterföljande händelser längre mot kompositionens " -"slut." - -#. Tag: term -#: index.docbook:3423 -#, no-c-format -msgid "Note Overlay" -msgstr "Överlagring av noter" - -#. Tag: para -#: index.docbook:3425 -#, no-c-format -msgid "" -"Carries out a paste in the way that it would happen if you entered each of " -"the notes in the clipboard yourself using the notation editor: if there are " -"other notes overlapping with them, the new or existing notes will be split " -"into ties appropriately." -msgstr "" -"Utför en inklistring på samma sätt som skulle ske om du skrev in var och " -"en av noterna på klippbordet själv med notbehandlaren: Om det finns " -"andra noter som överlappar med dem, delas nya och befintliga noter i " -"lämpliga bindebågar." - -#. Tag: term -#: index.docbook:3435 -#, no-c-format -msgid "Matrix Overlay" -msgstr "Matrisöverlagring" - -#. Tag: para -#: index.docbook:3437 -#, no-c-format -msgid "" -"Carries out a paste in the way that it would happen if you entered each of " -"the notes in the clipboard yourself using the matrix editor: the notes " -"presently in the way of the paste will be ignored, allowing the new notes to " -"overlap arbitrarily with them." -msgstr "" -"Utför en inklistring på samma sätt som skulle ske om du skrev in var och " -"en av noterna på klippbordet själv med matriseditorn: Noterna som för " -"närvarande är ivägen för inklistringen ignoreras, och de nya noterna " -"får överlappa godtyckligt med dem." - -#. Tag: para -#: index.docbook:3448 -#, no-c-format -msgid "" -"All of these take effect at the current position of the insert cursor on the " -"current staff. To choose between the various paste types, use the Paste... " -"menu option (with dots) on the Edit menu." -msgstr "" -"Alla dessa får effekt på infogningsmarkörens aktuella position i aktuellt " -"notsystem. För att välja mellan de olika typerna av inklistring, använd " -"menyalternativet Klistra in... (med punkter) i menyn Redigera." - -#. Tag: title -#: index.docbook:3457 -#, no-c-format -msgid "Adjusting Notation" -msgstr "Justera notering" - -#. Tag: title -#: index.docbook:3461 -#, no-c-format -msgid "Adjusting note and rest durations" -msgstr "Justera not- och pausvärden" - -#. Tag: title -#: index.docbook:3464 -#, no-c-format -msgid "Normalizing Rests" -msgstr "Normalisera pauser" - -#. Tag: para -#: index.docbook:3466 -#, no-c-format -msgid "" -"Sometimes as a result of editing or quantization operations, a piece of " -"notation can end up with incorrect rest durations for the current time " -"signature. You can use the <guimenuitem>Normalize Rests</guimenuitem> " -"function to fix these. This function examines each sequence of consecutive " -"rests found in the selection, and adjusts, splits and merges rests as " -"necessary to ensure that the rests have theoretically correct durations and " -"fall on the correct boundaries." -msgstr "" -"Ibland kan ett notavsnitt råka ut för felaktiga pausvärden för " -"aktuell taktart, som ett resultat av redigering eller " -"kvantiseringsåtgärder. Du kan använda funktionen <guimenuitem>Normalisera " -"pauser</guimenuitem> för att fixa dem. Funktionen undersöker varje sekvens " -"av pauser i en följd som hittas i markeringen och justerar, delar och " -"lägger ihop pauser enligt vad som är nödvändigt för att försäkra att " -"pauserna har rätt teoretiskt pausvärde och hamnar på rätt gränser." - -#. Tag: para -#: index.docbook:3477 -#, no-c-format -msgid "" -"For example, a 4/4 bar containing a crotchet (quarter-note), then a minim " -"(half-note) rest and a crotchet rest will be rearranged to place the " -"crotchet rest first, as the minim rest should not cross the central beat " -"boundary of the bar." -msgstr "" -"Om en 4/4-takt innehåller en fjärdedelsnot, arrangeras en halvnotspaus och " -"en fjärdedelspaus om så att fjärdedelspausen placeras först, eftersom " -"halvnotspausen inte ska överlappa den centrala taktgränsen i takten." - -#. Tag: title -#: index.docbook:3560 -#, no-c-format -msgid "Interpreting Performance Cues in Notation" -msgstr "Tolka utförandeantydningar i notskrift" - -#. Tag: para -#: index.docbook:3562 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the Interpret function to modify the velocities and timings of " -"notes according to any written or indicated dynamics found. The selection of " -"interpretations available is as follows:" -msgstr "" -"Du kan använda tolkningsfunktionen för att ändra ljudstyrkor och tider " -"för toner enligt eventuell skriven eller angiven dynamik som hittas. " -"Tillgängliga val av tolkningar är följande:" - -#. Tag: term -#: index.docbook:3570 -#, no-c-format -msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)" -msgstr "Tillämpa dynamikbeteckningar (p, mf, ff, etc.)" - -#. Tag: para -#: index.docbook:3572 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets a velocity to each note based on the last piece of text of \"Dynamic\" " -"type seen on the same staff (only texts of the form pp, p, mp, mf, f, ff, " -"fff etc are matched)." -msgstr "" -"Anger en ljudstyrka för varje not baserat på senaste texten av typen " -"\"Dynamik\" som observerats i samma notsystem (bara text på formen pp, p, " -"mp, mf, f, ff, fff etc känns igen)." - -#. Tag: term -#: index.docbook:3580 -#, no-c-format -msgid "Apply hairpin dynamics" -msgstr "Använd dynamikklykor" - -#. Tag: para -#: index.docbook:3582 -#, no-c-format -msgid "" -"Makes the notes gradually increase or decrease in velocity during a " -"crescendo or decrescendo hairpin." -msgstr "" -"Gör att noterna gradvis ökar eller minskar ljudstyrka under en klyka som " -"anger crescendo eller diminuendo." - -#. Tag: term -#: index.docbook:3589 -#, no-c-format -msgid "Stress beats" -msgstr "Betona taktslag" - -#. Tag: para -#: index.docbook:3592 -#, no-c-format -msgid "" -"Makes notes that land on bar or beat boundaries slightly louder (greater " -"velocity) than the surrounding notes." -msgstr "" -"Gör noter som hamnar på takt- eller taktslagsgränser något starkare " -"(större ljudstyrka) än omgivande noter." - -#. Tag: term -#: index.docbook:3599 -#, no-c-format -msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc" -msgstr "Artikulationsbeteckningar" - -#. Tag: para -#: index.docbook:3602 -#, no-c-format -msgid "" -"Shortens unslurred notes, shortens staccato notes more, and gives notes " -"inside slurs and tenuto notes their full length." -msgstr "" -"Avkortar noter utan legatobågar, avkortar staccato-noter ännu mer, och ger " -"noter inne i legatobågar och tenuto-noter sina fulla notvärden." - -#. Tag: title -#: index.docbook:3616 -#, no-c-format -msgid "Notation from performance data" -msgstr "Notskrift från utförandedata" - -#. Tag: para -#: index.docbook:3618 -#, no-c-format -msgid "" -"&rosegarden; is a multi-purpose program: it is a notation editor, but it is " -"primarily a sequencer and editor for performed music. And in performance, of " -"course, the times and durations of notes are rarely as precise as they are " -"on a printed score." -msgstr "" -"&rosegarden; är ett program med flera användningsområden: Det är en " -"notbehandlare, men det är i huvudsak en musikbehandlare och editor för " -"utförd musik, och i utföranden är tonernas tider och notvärden " -"naturligtvis sällan så precisa som de är i ett tryckt partitur." - -#. Tag: para -#: index.docbook:3626 -#, no-c-format -msgid "" -"This means that it's often desirable for &rosegarden; to do a lot of tidying " -"of the basic note times and durations when attempting to make meaningful " -"notes to show in the notation editor. This is a kind of quantization, but a " -"kind that requires a surprising amount of guesswork to do well. &rosegarden; " -"includes a quantizer designed to do a slightly better job of this than the " -"plain grid quantizer." -msgstr "" -"Det betyder att det ofta är önskvärt för &rosegarden; att göra en hel " -"del uppstädning av grundläggande nottider och notvärden vid försök att " -"skapa meningsfulla noter att visa i notbehandlaren. Det är en sorts " -"kvantisering, men en sort som kräver en förvånansvärd mängd gissningar " -"för att göras bra. Det ingår en kvantisering i &rosegarden; som är " -"konstruerad för att göra ett något bättre jobb än den enkla " -"rutnätskvantiseringen." - -#. Tag: para -#: index.docbook:3636 -#, no-c-format -msgid "" -"Applying quantization strictly for notation is rather unimaginatively " -"referred to as <quote>notation quantization</quote>: it only applies to the " -"notes you see and edit in notation, and doesn't affect the notes that play, " -"or that you edit in other views such as the matrix. This quantization is " -"automatically applied to music imported or recorded from MIDI, although not " -"all of its possible capabilities are enabled by default." -msgstr "" -"Att använda kvantisering enbart för notskrift kallas ganska fantasilöst " -"för <quote>kvantisering</quote>: Den gäller bara noterna du ser " -"och redigerar i notskrift, och påverkar inte tonerna som spelas, eller det " -"du redigerar i andra vyer som matrisvyn. Kvantiseringen utförs automatiskt " -"för musik som importeras eller spelas in från MIDI, även om inte alla " -"dess möjliga funktioner normalt är aktiverade." - -#. Tag: para -#: index.docbook:3647 -#, no-c-format -msgid "" -"There are two ways to see which notes have been quantized for notation. By " -"default, each notation view contains a Raw Note Ruler (in the group of " -"rulers above the score) showing a rectangular block for each note. This " -"block is positioned so as to represent the time and duration of the note as " -"performed, but with the top and bottom edges of the rectangle extended or " -"shortened to represent the time after notation quantization. If this is too " -"much information for you, you can alternatively choose (in the configuration " -"dialog) to show in a green colour all note heads in the score that have had " -"their timings altered by notation quantization." -msgstr "" -"Det finns två sätt att se vilka noter som har kvantiserats för notskrift. " -"Normalt innehåller varje notvy en linjal för obehandlade noter (i " -"gruppen med linjaler ovanför partituret) som visar ett rektangulärt block " -"för varje not. Blocket är placerat så att det representerar tiden och " -"notvärdet för noten som utfördes, men med rektangelns övre och nedre " -"kant utökade eller avkortade för att representera tiden efter " -"kvantisering. Om det är för mycket information för dig, kan du " -"som ett alternativ välja (i inställningsdialogrutan) att visa alla " -"nothuvuden i partituret som har ändrade tider efter kvantisering " -"med grön färg." - -#. Tag: phrase -#: index.docbook:3670 -#, no-c-format -msgid "&rosegarden;'s notation quantize dialog" -msgstr "&rosegarden;s kvantiseringsdialogruta" - -#. Tag: para -#: index.docbook:3674 -#, no-c-format -msgid "" -"If the quantization &rosegarden; has used is not suitable, either for the " -"entire score or for a selection of notes, you can choose to use a different " -"level of quantization or none at all. To apply a different quantization to " -"some notes, select the notes and use the Quantize... menu function (tick the " -"box labelled <quote>Quantize for notation only</quote>). The quantization " -"level or type used by default can be changed in the configuration dialog." -msgstr "" -"Om kvantiseringen &rosegarden; har använt inte är lämplig, antingen för " -"hela partituret eller för ett antal markerade noter, kan du välja att " -"använda en annan kvantiseringsnivå eller ingen alls. För att använda en " -"annan kvantisering för vissa noter, markera noterna och använd " -"menyfunktionen Kvantisera... (markera rutan som heter <quote>Kvantisera bara " -"för notskrift</quote>). Kvantiseringsnivån som normalt används kan " -"ändras i inställningsdialogrutan." - -#. Tag: title -#: index.docbook:3686 -#, no-c-format -msgid "Configurable parameters for the heuristic notation quantizer" -msgstr "Inställningsbara parametrar för den heuristiska kvantiseringen" - -#. Tag: title -#: index.docbook:3689 -#, no-c-format -msgid "Parameters for quantization itself" -msgstr "Parametrar för själva kvantiseringen" - -#. Tag: term -#: index.docbook:3694 -#, no-c-format -msgid "Complexity" -msgstr "Komplexitet" - -#. Tag: para -#: index.docbook:3696 -#, no-c-format -msgid "" -"The \"complexity\" of a notation quantizer is its most fundamental " -"parameter. A \"complex\" quantizer will be more prepared to accept that " -"complex-looking music is in fact intended to be complex, whereas a " -"\"simple\" quantizer is more likely to assume that complex-looking music " -"results from an imprecise performance of simple music." -msgstr "" -"Kvantiseringens \"komplexitet\" är dess mest grundläggande " -"parameter. En \"komplex\" kvantisering är mer redo att acceptera att musik " -"som ser komplex ut i själva verket är avsedd att vara komplex, medan en " -"\"enkel\" kvantisering är mer redo att anta att musik som ser komplex ut " -"orsakas av ett mindre precist utförande av enkel musik." - -#. Tag: para -#: index.docbook:3704 -#, no-c-format -msgid "" -"The default setting is intended to produce reasonable results for a fairly " -"wide range of music." -msgstr "" -"Standardinställningarna är avsedda att skapa rimliga resultat för ett " -"ganska brett musikspektrum." - -#. Tag: para -#: index.docbook:3713 -#, no-c-format -msgid "" -"The base grid unit (set to a note duration value) specifies the absolute " -"minimum unit of note that will be permitted to remain in the score after " -"quantization. For example, if set to a semiquaver, all notes will be placed " -"on boundaries of a multiple of a semiquaver, with durations also a multiple " -"of a semiquaver." -msgstr "" -"Den grundläggande rutnätsenheten (inställd till ett notvärde) " -"anger den absolut minsta notenheten som tillåts bli kvar i partituret efter " -"kvantisering. Om den till exempel är inställd till en sextondedelsnot, " -"placeras alla noter på gränser som är en multipel av sextondedelsnoter, och " -"notvärdena är också multiplar av sextondedelsnoter." - -#. Tag: para -#: index.docbook:3721 -#, no-c-format -msgid "" -"The setting of the base grid unit is not quite as significant for a notation " -"quantizer as it is for a plain grid quantizer, because all it does is impose " -"an absolute limit on the level of precision permitted by the complexity " -"parameter. Mostly, when you find a case in which increasing the grid unit " -"produces better results, you've actually found a case in which the quantizer " -"simply didn't do as good a job as it should have been able to with the " -"smaller unit." -msgstr "" -"Basrutnätsenhetens Inställning är inte riktigt så viktig för " -"kvantisering som den är för den vanliga rutnätskvantiseringen, " -"eftersom allt den gör är att lägga en absolut gräns på precisionsnivån " -"som tillåts av komplexitetsparametern. Oftast när du hittar ett fall där " -"bättre resultat uppnås genom att öka rutnätsenheten, har du i själva " -"verket hittat ett fall där kvantiseringen helt enkelt inte gjorde ett så " -"bra jobb som den skulle ha kunnat göra med den mindre enheten." - -#. Tag: term -#: index.docbook:3735 -#, no-c-format -msgid "Tuplet level" -msgstr "Annandelningsnivå" - -#. Tag: para -#: index.docbook:3737 -#, no-c-format -msgid "" -"The notation quantizer is capable of identifying tuplets (triplets and other " -"time-squashed groups), within reasonable limits. This parameter controls how " -"ambitious it will attempt to be when looking for tuplets, by setting a limit " -"on how many notes per tuplet group it will attempt to identify. If it is set " -"to <quote>None</quote>, the quantizer will not attempt to identify tuplets " -"at all." -msgstr "" -"Kvantiseringen klarar av att identifiera annandelningar (trioler och andra " -"tidskomprimerade grupper), inom rimliga gränser. Parametern styr hur " -"ambitiös den försöker vara när den letar efter annandelningar, genom att " -"ange en gräns för hur många noter per annandelning som den försöker " -"identifiera. Om den är inställd till <quote>Inget</quote>, försöker inte " -"kvantiseringen identifiera annandelningar överhuvudtaget." - -#. Tag: title -#: index.docbook:3754 -#, no-c-format -msgid "Parameters that control tidying up after quantization" -msgstr "Parametrar som styr uppstädning efter kvantisering" - -#. Tag: term -#: index.docbook:3759 -#, no-c-format -msgid "Re-beam" -msgstr "Lägg till balkar igen" - -#. Tag: para -#: index.docbook:3761 -#, no-c-format -msgid "" -"Causes the notes to be re-beamed into groups appropriately after " -"quantization. This is usually desirable." -msgstr "" -"Gör att noterna placeras in i balkar med grupper som är passande efter " -"kvantiseringen. Det är ofta önskvärt." - -#. Tag: term -#: index.docbook:3770 -#, no-c-format -msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)" -msgstr "Lägg till artikulationsbeteckningar" - -#. Tag: para -#: index.docbook:3773 -#, no-c-format -msgid "" -"Causes the quantizer to attempt to identify, based on the durations of " -"individual and consecutive notes, which notes should be notated with " -"staccato marks (for notes that fall significantly short of the following " -"note, but not apparently short enough to merit a rest), tenuto (for notes " -"that almost or just overlap the following note) and slurs (for series of " -"notes that meet or overlap)." -msgstr "" -"Gör att kvantiseringen försöker identifiera vilka noter som ska markeras " -"som staccato, baserat på notvärdet hos individuella noter och noter i följd " -"(för noter som slutar väsentligt tidigare än den efterföljande " -"noten, men uppenbarligen inte tidigt nog för att vara värda en paus), " -"tenuto (för noter som nästan eller precis överlappar följande not) och " -"legatobågar (för följder av noter som möts eller överlappar)." - -#. Tag: term -#: index.docbook:3787 -#, no-c-format -msgid "Tie notes at barlines etc" -msgstr "Bind noter vid taktstreck etc." - -#. Tag: para -#: index.docbook:3789 -#, no-c-format -msgid "" -"Causes any notes that are still found after quantization to overlap barlines " -"or to have durations not exactly expressible with single note heads to be " -"split into multiple notes appropriately, and tied. This has the same effect " -"as applying the \"Tie Notes at Barlines\" function in the notation view." -msgstr "" -"Gör att alla noter som fortfarande finns kvar efter kvantisering och " -"överlappar taktstreck eller som har notvärden som inte kan uttryckas exakt " -"med enstaka nothuvuden att delas upp i flera noter på lämpligt sätt, och " -"bindas. Det får samma effekt som att utföra funktionen \"Bind noter vid " -"taktstreck\" i notvyn." - -#. Tag: para -#: index.docbook:3797 -#, no-c-format -msgid "" -"This parameter is not set by default because it changes the number of note " -"events, which is undesirable when using &rosegarden; partly or principally " -"as a MIDI sequencer." -msgstr "" -"Den här parametern är normalt inte aktiverad, delvis på grund av att den " -"ändrar antalet tonhändelser, vilket är olämpligt när &rosegarden; " -"delvis eller huvudsakligen används som en MIDI-musikbehandlare." - -#. Tag: term -#: index.docbook:3807 -#, no-c-format -msgid "Split-and-tie overlapping chords" -msgstr "Dela och bind ackordnoter med för stora notvärden" - -#. Tag: para -#: index.docbook:3809 -#, no-c-format -msgid "" -"Causes overlapping notes to be split and tied, so as to make strict chords " -"with individual noteheads tied as necessary. This has the same effect as " -"applying the \"Split-and-Tie Overlapping Chords\" function in the notation " -"view." -msgstr "" -"Gör att överlappande noter delas och binds, så att strikta ackord med " -"individuella nothuvuden bundna efter behov skapas. Det får samma effekt som " -"att utföra funktionen \"Dela och bind ackordnoter med för stora notvärden\" " -"i notvyn." - -#. Tag: para -#: index.docbook:3816 -#, no-c-format -msgid "" -"This parameter is not set by default partly because it changes the number of " -"note events, which is undesirable when using &rosegarden; partly or " -"principally as a MIDI sequencer." -msgstr "" -"Den här parametern är normalt inte aktiverad, delvis på grund av att den " -"ändrar antalet tonhändelser, vilket är olämpligt när &rosegarden; " -"delvis eller huvudsakligen används som en MIDI-musikbehandlare." - -#. Tag: title -#: index.docbook:3831 -#, no-c-format -msgid "Note styles" -msgstr "Notstilar" - -#. Tag: para -#: index.docbook:3833 -#, no-c-format -msgid "" -"&rosegarden; also allows you to change various aspects of the way the " -"various types of notes are drawn, such as the choice of note heads, the " -"number of tails, whether notes are filled or unfilled and so on." -msgstr "" -"&rosegarden; låter dig också ändra diverse aspekter av sättet som olika " -"nottyper ritas upp, som val av nothuvuden, antal flaggor, om noter är " -"ifyllda eller inte och så vidare." - -#. Tag: para -#: index.docbook:3840 -#, no-c-format -msgid "" -"A set of standard styles (Classical, Cross, Triangle and Mensural) is " -"provided, and you can change the style used for individual notes by " -"selecting them and then using the Note Style menu options. Each note " -"remembers which style has been chosen for it, and this information is saved " -"as part of the composition. You can also change the default style for new " -"notes using the <guimenuitem>Configure Rosegarden...</guimenuitem> option in " -"the <guimenu>Settings</guimenu> menu." -msgstr "" -"En uppsättning standardstilar (Klassisk, Kors, Triangel och Mensural) " -"tillhandahålls, och du kan ändra stilen som används för enskilda noter " -"genom att markera dem och därefter använda alternativen i menyn Notstil. " -"Varje not kommer ihåg vilken stil som har valts för den, och informationen " -"sparas som en del av kompositionen. Du kan också ändra förvald stil för " -"nya noter genom att använda alternativet <guimenuitem>Anpassa " -"Rosegarden...</guimenuitem> i menyn <guimenu>Inställningar</guimenu>." - -#. Tag: para -#: index.docbook:3852 -#, no-c-format -msgid "" -"It is also possible to create your own note styles by describing them in " -"<acronym>XML</acronym> files. (Even the standard styles are defined this " -"way: the only reason the editor knows that a Classical semiquaver has a " -"tilted oval filled head, a stem, two flags, etc., is that the description in " -"Classical.xml says so.) See <link " -"linkend=\"developers-note-styles\">Customising Rosegarden</link> for more " -"information." -msgstr "" -"Det är också möjligt att skapa dina egna notstilar genom att beskriva dem " -"med <acronym>XML</acronym>-filer. (Till och med standardstilarna är " -"definierade på detta sätt: Den enda orsaken att editorn vet om att en " -"klassisk sextondedelsnot har ett ovalt lutande ifyllt huvud, ett skaft, två " -"flaggor etc., är att beskrivningen i Classical.xml anger det.) Se <link " -"linkend=\"developers-note-styles\">Anpassa Rosegarden</link> för mer " -"information." - -#. Tag: title -#: index.docbook:3865 -#, no-c-format -msgid "Note fonts" -msgstr "Notteckensnitt" - -#. Tag: para -#: index.docbook:3866 -#, no-c-format -msgid "" -"&rosegarden; is supplied with a single scalable notation font, the Feta font " -"developed by the Lilypond project. Feta is an extremely high quality font " -"that should be suitable for nearly all classical work." -msgstr "" -"&rosegarden; levereras med ett enda skalbart notteckensnitt, " -"Feta-teckensnittet utvecklat i Lilypond-projektet. Feta är ett teckensnitt " -"med mycket hög kvalitet som bör vara lämpligt för nästan allt klassiskt " -"arbete." - -#. Tag: para -#: index.docbook:3873 -#, no-c-format -msgid "" -"&rosegarden; also includes support as standard for a number of other " -"notation fonts. You will need to provide the fonts themselves in TrueType " -"(.ttf) or PostScript Type-1 (.pfb, .pfa) format, and you will need the " -"relevant permissions to install them to the same place as &rosegarden; was " -"installed. To install a supported notation font, locate the share directory " -"for the &rosegarden; installation (usually a subdirectory of the KDE desktop " -"installation tree, such as /opt/kde/share/apps/rosegarden). You will find " -"that this directory has a subdirectory called \"fonts\": copy the font files " -"into there, and restart &rosegarden;. If your font is supported, it should " -"now appear on the font menu in the notation editor." -msgstr "" -"&rosegarden; innehåller också stöd som standard för ett antal andra " -"notteckensnitt. Du måste själv tillhandahålla teckensnitten på " -"formaten Truetype (.ttf) eller Postscript Typ-1 (.pfb, .pfa), och du måste " -"ha lämpliga rättigheter för att installera dem på samma plats som " -"&rosegarden; installerades. För att installera ett notteckensnitt " -"som stöds, lokalisera katalogen share för &rosegarden;s installation " -"(oftast en underkatalog till KDE-skrivbordets installationsträd, som " -"/opt/kde/share/apps/rosegarden). Du märker att katalogen har en " -"underkatalog som heter \"fonts\". Kopiera teckensnittsfilerna till den, och " -"starta om &rosegarden;. Om teckensnittet stöds, ska det nu synas i " -"teckensnittsmenyn i notbehandlaren." - -#. Tag: para -#: index.docbook:3887 -#, no-c-format -msgid "" -"Complete or partial support is currently provided for the following fonts: " -"Fughetta, by Blake Hodgetts; Petrucci, the \"original\" Finale font; " -"Maestro, the \"new\" Finale font; Opus, the Sibelius font; Inkpen, the " -"Sibelius jazz font; Sonata from Adobe; Steinberg, from the Cubase sequencer; " -"and Xinfonia. (Most of the above font names are registered trademarks of the " -"respective companies.) THE ROSEGARDEN TEAM MAKES NO REPRESENTATION AS TO THE " -"LEGAL STATUS OF ANY USE OF THESE FONTS WITH ROSEGARDEN. It is your " -"responsibility to ensure you are in compliance with the licence (if any) " -"under which a font was provided to you, before attempting to use it. If you " -"are not sure whether you have the right to use a font, don't: apart from " -"anything else, the standard Feta font is better than most of these anyway." -msgstr "" -"Fullständigt eller delvis stöd tillhandahålls för närvarande för " -"följande teckensnitt: Fughetta, av Blake Hodgetts; Petrucci, det " -"\"ursprungliga\" Finale-teckensnittet; Maestro, det \"nya\" " -"Finale-teckensnittet; Opus, Sibelius teckensnitt; Inkpen, Sibelius jazz-" -"teckensnitt; Sonata från Adobe; Steinberg, från Cubase-musikbehandlaren; " -"och Xinfonia. (De flesta av ovanstående teckensnittsnamn är registrerade " -"varumärken av respektive företag.) ROSEGARDEN-GRUPPEN GER INGA " -"UTFÄSTELSER ANGÅENDE JURIDISK STATUS FÖR ANVÄNDNING AV NÅGOT AV DESSA " -"TECKENSNITT MED ROSEGARDEN. Det är ditt ansvar att försäkra dig om att du " -"följer den licens (om det finns någon) som du erhöll teckensnittet med, " -"innan du försöker använda det. Om du inte är säker på att du har " -"rättighet att använda ett teckensnitt, gör då inte det. Förutom alla " -"andra aspekter, så är det vanliga Feta-teckensnittet ändå bättre än de " -"flesta av dem." - -#. Tag: para -#: index.docbook:3902 -#, no-c-format -msgid "" -"It is also possible to provide new mapping files so as to use new fonts. For " -"some fonts that have similar mappings or metrics to fonts in the above list, " -"this may be as simple as editing the name of the font in the mapping file. " -"See <link linkend=\"developers-note-fonts\">Customising Rosegarden</link> " -"for more information." -msgstr "" -"Det är också möjligt att tillhandahålla nya avbildningsfiler för att " -"använda nya teckensnitt. För vissa teckensnitt som har liknande " -"avbildningar eller mått som teckensnitt i listan ovan, kan det vara så " -"enkelt som att redigera teckensnittets namn i avbildningsfilen. Se <link " -"linkend=\"developers-note-fonts\">Anpassa Rosegarden</link> för mer " -"information." - -#. Tag: title -#: index.docbook:3916 -#, no-c-format -msgid "The Event List editor" -msgstr "Händelselisteditorn" - -#. Tag: para -#: index.docbook:3920 -#, no-c-format -msgid "" -"The &rosegarden; Event List editor shows the events in a single segment in a " -"raw form, and enables you to edit the precise properties of those events " -"individually." -msgstr "" -"&rosegarden;s editor för händelselistan visar händelserna i ett enstaka " -"segment i obehandlad form, och gör det möjligt att redigera de exakta " -"egenskaperna för händelserna individuellt." - -#. Tag: phrase -#: index.docbook:3932 -#, no-c-format -msgid "&rosegarden;'s event list editor" -msgstr "&rosegarden;s händelselisteditor" - -#. Tag: title -#: index.docbook:5702 -#, no-c-format -msgid "Customising Rosegarden" -msgstr "Anpassa Rosegarden" - -#. Tag: title -#: index.docbook:5705 -#, no-c-format -msgid "Configuring custom notation fonts" -msgstr "Anpassa egna notteckensnitt" - -#. Tag: para -#: index.docbook:5707 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have a notation font installed on your system in a scalable format " -"(TrueType or Type-1) but it is not currently supported by Rosegarden, you " -"can create your own mapping XML file to describe the font's character map " -"and metrics in a way Rosegarden can use. These files are installed in the " -"fonts/mappings subdirectory of the Rosegarden installation directory, and a " -"number of samples are included with the distribution." -msgstr "" -"Om du har ett notteckensnitt installerat på systemet med ett " -"skalbart format (Truetype eller Typ-1) men den för närvarande inte stöds " -"av Rosegarden, kan du skapa din egen XML-avbildningsfil för att beskriva " -"teckensnittets teckenavbildning och mått på ett sätt som Rosegarden kan " -"använda. Filerna installeras i underkatalogen fonts/mappings i Rosegardens " -"installationskatalog, och ett antal exempel ingår i distributionen." - -#. Tag: para -#: index.docbook:5716 -#, no-c-format -msgid "" -"You can also use these mapping files to define new pixmap-based fonts, in " -"which every shape in a particular size is loaded from a separate pixmap " -"file. The two standard notation fonts supplied with Rosegarden-4 are pixmap " -"fonts defined in exactly this way." -msgstr "" -"Du kan också använda avbildningsfilerna för att definiera nya teckensnitt " -"baserade på punktavbildning, där varje form av en viss storlek laddas " -"från en separat punktavbildningsfil. De två standardteckensnitten för " -"notskrift som levereras med Rosegarden-4 är punktavbildade teckensnitt som " -"definierats exakt på detta sätt." - -#. Tag: para -#: index.docbook:5723 -#, no-c-format -msgid "" -"It is even possible to define a notation font as using one or more scalable " -"system fonts, augmented with pixmaps for particular sizes or for characters " -"not found in the scalable fonts. This is because most of the mapping file " -"format is the same for scalable and pixmap fonts, and where there are " -"different elements for the different sorts of fonts, it is usually possible " -"to include both of them. Rosegarden will usually use pixmaps where available " -"and scalable fonts otherwise." -msgstr "" -"Det är till och med möjligt att definiera ett notteckensnitt att " -"använda en eller flera skalbara systemteckensnitt, förbättrade med " -"punktavbildningar för vissa storlekar eller för tecken som inte finns i de " -"skalbara teckensnitten. Det går eftersom det mesta av avbildningsfilernas " -"format är samma för skalbara och punktavbildade teckensnitt, och när det " -"finns olika element för olika sorters teckensnitt är det oftast möjligt " -"att inkludera båda. Rosegarden använder oftast punktavbildningar om de är " -"tillgängliga, och annars skalbara teckensnitt." - -#. Tag: para -#: index.docbook:5734 -#, no-c-format -msgid "" -"You may also wish to edit the mapping files supplied with Rosegarden if you " -"find their measurements for alignment or sizing are not to your liking. (If " -"you believe that any of the supplied files are actually wrong, please let us " -"know.)" -msgstr "" -"Du kanske också vill redigera avbildningsfilerna som levereras med " -"Rosegarden om du tycker att deras mått för justering eller storlek inte " -"passar dig. (Om du tycker att någon av filerna som levereras är felaktig " -"på något sätt, tala gärna om det för oss.)" - -#. Tag: title -#: index.docbook:5741 -#, no-c-format -msgid "Codes and Glyphs" -msgstr "Koder och glyfer" - -#. Tag: title -#: index.docbook:5747 -#, no-c-format -msgid "Notation font mapping XML format" -msgstr "XML-format för avbildning av notteckensnitt" - -#. Tag: para -#: index.docbook:5749 -#, no-c-format -msgid "" -"Here is a summary of the XML elements that may be used in the font mapping " -"file." -msgstr "" -"Här är en översikt över XML-elementen som kan användas i en " -"teckensnittsavbildningsfil." - -#. Tag: title -#: index.docbook:5753 -#, no-c-format -msgid "rosegarden-font-encoding" -msgstr "rosegarden-font-encoding" - -#. Tag: para -#: index.docbook:5755 -#, no-c-format -msgid "" -"This element must exist in every mapping file, and should contain all the " -"other elements. The only attribute is \"name\", which contains the font's " -"name as shown in the font selection dropdown. Although the file format will " -"permit any name to be used here, Rosegarden will only pick up the font " -"corectly if the XML file has the same name as the contents of this attribute " -"(except that the XML file should be named in lower-case and should end in " -"\".xml\")." -msgstr "" -"Elementet måste finnas i varje avbildningsfil, och ska innehålla alla " -"övriga element. Det enda attributet är \"name\" som innehåller " -"teckensnittets namn som visas i kombinationsrutan för teckensnittsval. " -"Även om filformatet tillåter att vilket namn som helst används här, " -"hittar Rosegarden bara teckensnittet på ett riktigt sätt om XML-filen har " -"samma namn som det här attributets innehåll (utom att XML-filen ska " -"namnges med små bokstäver och ska sluta med \".xml\")." - -#. Tag: title -#: index.docbook:5767 -#, no-c-format -msgid "font-information" -msgstr "font-information" - -#. Tag: para -#: index.docbook:5769 -#, no-c-format -msgid "" -"This should normally be the first child element of " -"\"rosegarden-font-encoding\". It may have any of the following attributes, " -"all of which are optional:" -msgstr "" -"Det här ska normalt vara första delelement i \"rosegarden-font-encoding\". " -"Det kan ha vilket som helst av följande attribut, som alla är valfria:" - -#. Tag: term -#: index.docbook:5775 -#, no-c-format -msgid "origin" -msgstr "origin" - -#. Tag: para -#: index.docbook:5777 -#, no-c-format -msgid "" -"A textual description of the likely origin of the mapped font (not the " -"origin of the mapping file)." -msgstr "" -"En textbeskrivning av det avbildade teckensnittets troliga ursprung (inte " -"ursprunget för avbildningsfilen)." - -#. Tag: term -#: index.docbook:5784 -#, no-c-format -msgid "copyright" -msgstr "copyright" - -#. Tag: para -#: index.docbook:5786 -#, no-c-format -msgid "" -"A textual description of the likely copyright status of the mapped font (not " -"the copyright status of the mapping file). Note that because the mapping " -"file contains information such as origin and copyright of the font itself, " -"it is usually advisable to make separate mapping files for separate fonts " -"where practical, even if the fonts share other mapping data." -msgstr "" -"En textbaserad beskrivning av trolig copyright-status för det avbildade " -"teckensnittet (inte copyright-status för avbildningsfilen). Observera att " -"eftersom avbildningsfilen innehåller information som ursprung och copyright " -"för själva teckensnittet, är det oftast lämpligt att göra separata " -"avbildningsfiler för separata teckensnitt när det är praktiskt, även om " -"teckensnitten delar annan avbildningsdata." - -#. Tag: term -#: index.docbook:5798 -#, no-c-format -msgid "mapped-by" -msgstr "mapped-by" - -#. Tag: para -#: index.docbook:5800 -#, no-c-format -msgid "The name of the creator of the mapping file (i.e. you, presumably)." -msgstr "Namnet på skaparen av avbildningsfilen (dvs. antagligen du själv)." - -#. Tag: term -#: index.docbook:5806 index.docbook:6264 -#, no-c-format -msgid "type" -msgstr "type" - -#. Tag: para -#: index.docbook:5808 -#, no-c-format -msgid "" -"The type of the font. This attribute should contain one of the values " -"\"pixmap\" or \"scalable\". Fonts that are loaded into the windowing system " -"and are available to Rosegarden as standard system fonts have type " -"\"scalable\"; fonts that need to be loaded from pixmap files corresponding " -"to individual sizes of pixmap (such as the feta and rg21 fonts included with " -"Rosegarden) have type \"pixmap\"." -msgstr "" -"Teckensnittets typ. Attributet ska innehålla ett av värdena \"pixmap\" " -"eller \"scalable\". Teckensnitt som laddas i fönsterhanteringssystemet och " -"är tillgängliga för Rosegarden som vanliga systemteckensnitt har typen " -"\"scalable\". Teckensnitt som måste laddas från punktavbildningsfiler som " -"motsvarar individuella storlekar på punktavbildningar (som teckensnitten " -"feta och rg21 som ingår i Rosegarden) har typen \"pixmap\"." - -#. Tag: para -#: index.docbook:5817 -#, no-c-format -msgid "" -"This information is only intended for the user reference; it isn't actually " -"used by Rosegarden. It is legitimate in practice for a font to be a mixture " -"of the two, but in general we will assume in this documentation that a font " -"is either scalable or pixmap." -msgstr "" -"Den här informationen är bara avsett som referens för användaren. Den " -"används i själva verket inte av Rosegarden. I praktiken är det legitimt " -"att ett teckensnitt är en blandning av de två, men i allmänhet antar vi i " -"den här dokumentationen att teckensnittet antingen är skalbart eller " -"punktavbildat." - -#. Tag: term -#: index.docbook:5826 -#, no-c-format -msgid "smooth" -msgstr "smooth" - -#. Tag: para -#: index.docbook:5828 -#, no-c-format -msgid "" -"A boolean attribute indicating whether the font is antialiased (smooth) or " -"not. Should have the value \"true\" or \"false\". If the font is smooth, " -"other display elements such as beams and slurs that are not generated from " -"the font will also be antialiased." -msgstr "" -"Ett Booleanskt attribut som anger om teckensnittet är kantutjämnat eller " -"inte. Ska ha värdet \"true\" eller \"false\". Om teckensnittet är " -"utjämnat, kommer andra element som balkar och legatobågar som inte skapas " -"från teckensnittet att vara kantutjämnade." - -#. Tag: term -#: index.docbook:5838 -#, no-c-format -msgid "autocrop" -msgstr "autocrop" - -#. Tag: para -#: index.docbook:5840 -#, no-c-format -msgid "" -"Only relevant for scalable (system) fonts. Rosegarden usually expects the " -"metrics for a font to contain the vertically smallest bounding boxes for " -"elements such as note heads and accents, rather than including empty space " -"above or below these elements for alignment purposes. Most fonts do not do " -"what Rosegarden expects. Therefore for these fonts you should set the " -"autocrop attribute to \"true\"; then Rosegarden will crop any unnecessary " -"space from the top and bottom of these elements when rendering them." -msgstr "" -"Bara relevant för skalbara (system) teckensnitt. Rosegarden förväntar sig " -"oftast att ett teckensnitts mått innehåller de vertikala minsta omgivande " -"rutor för element som nothuvuden och accenter, istället för att omfatta " -"tomt utrymme ovanför eller under elementen av justeringssyfte. De flesta " -"teckensnitt gör inte vad Rosegarden förväntar sig. Därför ska du " -"ställa in attributet för automatisk beskärning till \"true\". Då beskär " -"Rosegarden allt onödigt tomt utrymme längst upp och längst ner i " -"elementen när de ritas upp." - -#. Tag: title -#: index.docbook:5860 -#, no-c-format -msgid "font-requirements" -msgstr "font-requirements" - -#. Tag: para -#: index.docbook:5861 -#, no-c-format -msgid "" -"This element is only relevant for scalable fonts. It is used to specify that " -"this font should only be offered if certain system fonts are available, as " -"well as to associate IDs with those system fonts to refer to in the <link " -"linkend=\"developers-note-fonts-mapping-format-font-symbol-map\">font-symbol-" -"map</link> element. This scheme is used to decide which notation fonts " -"should be offered to the user, and also allows you to compose a Rosegarden " -"notation font from more than one system font if desired." -msgstr "" -"Det här elementet är bara relevant för skalbara teckensnitt. Det används " -"för att ange att teckensnittet bara ska erbjudas om vissa systemteckensnitt " -"är tillgängliga, samt att koppla identifikationsvärden med " -"systemteckensnitten att kunna hänvisa till i elementet <link " -"linkend=\"developers-note-fonts-mapping-format-font-symbol-map\">font-symbol-" -"map</link>. Den här metoden används för att bestämma vilka " -"notteckensnitt som användaren ska erbjudas, och dessutom låta dig " -"komponera ett notteckensnitt i Rosegarden från mer än ett " -"systemteckensnitt om du önskar." - -#. Tag: para -#: index.docbook:5873 -#, no-c-format -msgid "" -"The \"font-requirements\" element should contain a list of " -"\"font-requirement\" child elements. Each of these has two attributes: " -"\"font-id\", containing a numerical ID of your choice for reference " -"elsewhere in the file, and either a \"name\" or a \"names\" attribute. If " -"\"name\" is provided, it will be used as the name of a single system font to " -"be associated with the font id; if \"names\" is provided, it will be treated " -"as a comma-separated list of system fonts and the first one found will be " -"associated with the font id." -msgstr "" -"Elementet \"font-requirements\" ska innehålla en lista med delelementen " -"\"font-requirement\". Vart och ett av dessa har två attribut: \"font-id\" " -"som innehåller en numerisk identifikation av ditt val för referenser på " -"andra ställe in filen, och antingen attributet \"name\" eller \"names\". Om " -"\"name\" tillhandahålls, används det som namnet på ett enstaka " -"systemteckensnitt som ska höra ihop med teckensnittsidentifikationen. Om " -"\"names\" tillhandahålls behandlas det som en lista av systemteckensnitt " -"åtskilda med kommatecken, där det första som hittas kopplas ihop med " -"teckensnittsidentifikationen." - -#. Tag: title -#: index.docbook:5886 -#, no-c-format -msgid "font-sizes" -msgstr "font-sizes" - -#. Tag: para -#: index.docbook:5888 -#, no-c-format -msgid "" -"The \"font-sizes\" element specifies which notation font sizes are " -"available, and how the nominal font size relates to the dimensions of " -"non-font elements such as stems, staff lines and beams. The \"size\" of a " -"notation font is assumed to be the distance in pixels between staff lines, " -"or more precisely, the height of a conventional note head that completely " -"fills the space between lines: the size therefore does not include the " -"thickness of either of the neighbouring staff lines." -msgstr "" -"Elementet \"font-sizes\" anger vilka storlekar av notteckensnitt som " -"är tillgängliga, och hur den nominella teckenstorleken förhåller sig " -"till storleken på element som inte ingår i teckensnittet, såsom skaft, " -"notsystemlinjer och balkar. Ett notteckensnitts \"storlek\" antas " -"vara avståndet i bildpunkter mellan notsystemlinjer, eller exaktare, " -"platsen för ett vanligt nothuvud som fullständigt fyller avståndet mellan " -"linjer: Storleken omfattar därför inte tjockleken hos någon av " -"intilliggande notlinjer." - -#. Tag: para -#: index.docbook:5899 -#, no-c-format -msgid "" -"There are two possible child elements of \"font-sizes\": \"font-scale\" and " -"\"font-size\". Their use depends on the type of font being described." -msgstr "" -"Det finns två möjliga delelement till \"font-sizes\": \"font-scale\" och " -"\"font-size\". Deras användning beror på typ av teckensnitt som beskrivs." - -#. Tag: para -#: index.docbook:5905 -#, no-c-format -msgid "" -"For pixmap (non-scalable) fonts, the \"font-sizes\" element should contain a " -"list of \"font-size\" elements, one for each size of pixmaps available. The " -"pixmaps themselves must be installed in the " -"fonts/<font-name>/<font-size> subdirectory of the Rosegarden " -"installation directory, where <font-name> is the name of the font (as " -"specified in the \"rosegarden-font-encoding\" element at the start of the " -"mapping file), or a lower-case version of the name, and <font-size> is " -"the pixel size of the font. A font size will only be made available to the " -"user if it has an entry in the \"font-sizes\" list and the pixmap directory " -"is found." -msgstr "" -"För punktavbildade (inte skalbara) teckensnitt, ska elementet " -"\"font-sizes\" innehålla en lista med element \"font-size\", ett för varje " -"storlek av punktavbilder som är tillgängliga. Punktavbilderna själva " -"måste vara installerade i underkatalogen " -"fonts/<font-name>/<font-size> i Rosegardens " -"installationskatalog, där <font-name> är teckensnittets namn (som " -"det anges i elementet \"rosegarden-font-encoding\" i avbildningsfilens " -"början), eller en version av namnet med små bokstäver, och " -"<font-size> är teckensnittets bildpunktsstorlek. En teckenstorlek " -"görs bara tillgänglig för användaren om den har en post i listan " -"\"font-sizes\" och punktavbildningskatalogen hittas." - -#. Tag: para -#: index.docbook:5921 -#, no-c-format -msgid "" -"For scalable fonts, the \"font-sizes\" element should contain one " -"\"font-scale\" element that defines the relationships between font and " -"non-font elements in a general way, and also defines the relationship " -"between Rosegarden's nominal font size and the size of the corresponding " -"system font. If this \"font-scale\" element is found, then Rosegarden will " -"assume the font is available in any size. You can however still include one " -"or more \"font-size\" elements to define precise proportions for any " -"particular size for which the general proportions do not quite work " -"correctly, for example because of rounding error." -msgstr "" -"För skalbara teckensnitt ska elementet \"font-sizes\" innehålla ett " -"element \"font-scale\" som definierar förhållandet mellan teckensnitt och " -"element som inte hör till teckensnittet på ett allmänt sätt, och också " -"definierar förhållandet mellan Rosegardens nominella teckenstorlek och " -"motsvarande systemteckensnitts storlek. Om elementet \"font-scale\" hittas, " -"antar Rosegarden att teckensnittet är tillgängligt i alla storlekar. Du " -"kan dock fortfarande inkludera ett eller flera element \"font-size\" för " -"att definiera exakta proportioner för en särskild storlek där de " -"allmänna proportionerna inte riktigt fungerar rätt, till exempel på grund " -"av avrundningsfel." - -#. Tag: para -#: index.docbook:5936 -#, no-c-format -msgid "" -"The attributes of \"font-scale\" and \"font-size\" are very similar. The " -"main difference is that all attributes of \"font-scale\" are floating-point " -"values relative to the font size, where 1.0 is the base font size (i.e. the " -"distance between staff lines), whereas attributes of \"font-size\" are " -"integer pixel values. The attributes available are as follows. (Those marked " -"\"optional\" have vaguely sensible defaults, so it's a good idea to try not " -"setting them first.)" -msgstr "" -"Attributen till \"font-scale\" och \"font-size\" är mycket lika. Den " -"huvudsakliga skillnaden är att alla attribut till \"font-scale\" är " -"flyttal i förhållande till teckenstorleken, där 1,0 är basstorleken " -"(dvs. avståndet mellan linjer i notsystemet), medan attributen till " -"\"font-size\" är heltalsvärden av bildpunkter. Tillgängliga attribut är " -"de följande. (De som är markerade som \"valfria\" har i viss mån rimliga " -"standardvärden, så det är en god idé att inte ange dem först.)" - -#. Tag: term -#: index.docbook:5951 -#, no-c-format -msgid "note-height" -msgstr "note-height" - -#. Tag: para -#: index.docbook:5953 -#, no-c-format -msgid "" -"This attribute is only available for the \"font-size\" element, and it is " -"mandatory in that element. It defines the base size of font to which the " -"other attributes in this element apply, and a size that will be offered to " -"the user and used when looking up pixmaps for this font." -msgstr "" -"Det här attributet är bara tillgängligt för elementet \"font-size\", och " -"krävs för elementet. Det definierar teckensnittets grundstorlek som andra " -"attribut i elementet gäller, och en storlek som erbjuds användaren och " -"används vid uppslagning av punktavbildningar för teckensnittet." - -#. Tag: term -#: index.docbook:5963 -#, no-c-format -msgid "font-height" -msgstr "font-height" - -#. Tag: para -#: index.docbook:5965 -#, no-c-format -msgid "" -"May be used in either \"font-size\" or \"font-scale\". This is only relevant " -"for scalable fonts, but is mandatory for them if used in the \"font-scale\" " -"element. This defines the size of the system font used to draw a given size " -"of notation font." -msgstr "" -"Kan antingen användas i \"font-size\" eller \"font-scale\". Det är bara " -"tillämpligt för skalbara teckensnitt, men krävs för dem om det används " -"i elementet \"font-scale\". Det anger storleken på systemteckensnittet som " -"används för att rita en given storlek av notteckensnittet." - -#. Tag: term -#: index.docbook:5974 -#, no-c-format -msgid "beam-thickness" -msgstr "beam-thickness" - -#. Tag: para -#: index.docbook:5976 -#, no-c-format -msgid "Optional. Defines the thickness of a beam." -msgstr "Valfritt. Anger tjockleken på en balk." - -#. Tag: term -#: index.docbook:5981 -#, no-c-format -msgid "staff-line-thickness" -msgstr "staff-line-thickness" - -#. Tag: para -#: index.docbook:5983 -#, no-c-format -msgid "Optional. Defines the thickness of a staff line." -msgstr "Valfritt. Anger tjockleken på en notsystemslinje." - -#. Tag: term -#: index.docbook:5988 -#, no-c-format -msgid "stem-thickness" -msgstr "stem-thickness" - -#. Tag: para -#: index.docbook:5990 -#, no-c-format -msgid "Optional. Defines the thickness of a note stem." -msgstr "Valfritt. Anger tjockleken på ett notskaft." - -#. Tag: term -#: index.docbook:5995 -#, no-c-format -msgid "flag-spacing" -msgstr "flag-spacing" - -#. Tag: para -#: index.docbook:5997 -#, no-c-format -msgid "" -"Optional. Defines the gap between note flags in cases where multiple flags " -"are drawn by drawing a single flag several times." -msgstr "" -"Valfritt. Anger avståndet mellan notflaggor i de fall då flera flaggor " -"ritas genom att upprepa en enstaka flagga flera gånger." - -#. Tag: term -#: index.docbook:6004 -#, no-c-format -msgid "border-x" -msgstr "border-x" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6006 -#, no-c-format -msgid "" -"Optional. Specifies that the note head pixmaps have a fixed area to left and " -"right that should not be considered part of the note head. This attribute " -"gives the thickness of that area." -msgstr "" -"Valfritt. Anger att nothuvudets punktavbildning har ett fast område till " -"vänster och höger som inte ska anses vara en del av nothuvudet. Attributet " -"anger områdets tjocklek." - -#. Tag: term -#: index.docbook:6014 -#, no-c-format -msgid "border-y" -msgstr "border-y" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6016 -#, no-c-format -msgid "" -"Optional. Specifies that the note head pixmaps have a fixed area to top and " -"bottom that should not be considered part of the note head. This attribute " -"gives the thickness of that area." -msgstr "" -"Valfritt. Anger att nothuvudets punktavbildning har ett fast område " -"ovanför och under som inte ska anses vara en del av nothuvudet. Attributet " -"anger områdets tjocklek." - -#. Tag: title -#: index.docbook:6027 -#, no-c-format -msgid "font-symbol-map" -msgstr "font-symbol-map" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6028 -#, no-c-format -msgid "" -"This element lists the symbols available in this notation font, and which " -"pixmap files or system font code points they should be drawn from." -msgstr "" -"Det här elementet listar symbolerna som är tillgängliga i " -"notteckensnittet, och vilka punktavbildningsfiler eller vilka " -"kodpunkter i ett systemteckensnitt som de ska ritas upp med." - -#. Tag: para -#: index.docbook:6033 -#, no-c-format -msgid "" -"It should contain a list of \"symbol\" elements. These have several possible " -"attributes, the choice of which will normally depend on whether the font is " -"based on pixmaps or system fonts:" -msgstr "" -"Det ska innehålla en lista med \"symbol\" element. De har flera möjliga " -"attribut, där valet av vilka normalt beror på om teckensnittet är baserat " -"på punktavbildningar eller systemteckensnitt:" - -#. Tag: term -#: index.docbook:6041 -#, no-c-format -msgid "name" -msgstr "name" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6043 -#, no-c-format -msgid "" -"Mandatory. This attribute should contain the name of the notation symbol. If " -"the symbol exists in the <ulink " -"url=\"http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D100.pdf\">Unicode 3.2 " -"standard</ulink>, the name should be that used to identify the symbol in the " -"standard." -msgstr "" -"Krävs. Det här attributet ska innehålla namnet på notsymbolen. Om " -"symbolen finns i <ulink " -"url=\"http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D100.pdf\">Unicode 3.2 " -"standarden</ulink>, ska namnet som används för att identifiera symbolen " -"vara det som används i standarden." - -#. Tag: para -#: index.docbook:6050 -#, no-c-format -msgid "" -"Most of the symbols Rosegarden expects to find are in the standard; one " -"exception is that many fonts have a special version of the flag symbol that " -"is intended to be used when composing multiple flags from individual single " -"flags. Rosegarden refers to this as \"MUSICAL SYMBOL COMBINING FLAG-0\", a " -"name not used in the Unicode standard (which has flags 1-5 only)." -msgstr "" -"De flesta symboler som Rosegarden förväntar sig att hitta ingår i " -"standarden. Ett undantag är att många teckensnitt har en specialversion av " -"flaggsymbolen som är avsedd att användas när flera flaggor skapas från " -"individuella enstaga flaggor. Rosegarden kallar den för \"MUSICAL SYMBOL " -"COMBINING FLAG-0\", ett namn som inte används av Unicode-standarden (som " -"bara har flaggorna 1 - 5)." - -#. Tag: para -#: index.docbook:6058 -#, no-c-format -msgid "" -"For a definitive set of the symbol names Rosegarden knows about, see the " -"file \"gui/notecharname.cpp\" in the Rosegarden source distribution. Note " -"however that it is possible to use additional symbol names by introducing " -"them in a <link linkend=\"developers-note-styles\">notation style</link>." -msgstr "" -"För den fullständiga uppsättningen symbolnamn som Rosegarden känner " -"till, se filen \"gui/notecharname.cpp\" i Rosegardens källkodsdistribution. " -"Observera dock att det är möjligt att använda ytterligare symbolnamn " -"genom att lägga till dem i en <link " -"linkend=\"developers-note-styles\">notationsstil</link>." - -#. Tag: term -#: index.docbook:6070 -#, no-c-format -msgid "<term>src</term>" -msgstr "<term>src</term>" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6072 -#, no-c-format -msgid "" -"The name of the pixmap file from which this symbol should be loaded, without " -"a directory or extension. This is the usual way of describing a symbol in a " -"pixmap font. The file itself should be installed to " -"fonts/<font-name>/<font-size>/<src>.xpm under the " -"Rosegarden installation directory." -msgstr "" -"Namnet på punktavbildningsfilen som ska användas för att ladda symbolen, " -"utan katalog eller filändelse. Det är det vanliga sättet att beskriva en " -"symbol i ett punktavbildat teckensnitt. Själva filen ska installeras i " -"fonts/<teckensnittsnamn>/<teckenstorlek>/<källa>.xpm " -"under Rosegardens installationskatalog." - -#. Tag: term -#: index.docbook:6084 -#, no-c-format -msgid "inversion-src" -msgstr "inversion-src" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6086 -#, no-c-format -msgid "" -"The name of a pixmap file from which an inverted version of this symbol may " -"be loaded, without a directory or extension. If this attribute is absent and " -"an inverted version of the symbol is required, it will be generated simply " -"by loading the normal version and reflecting it in a central x-axis." -msgstr "" -"Namnet på en punktavbildningsfil som kan användas för att ladda en " -"inverterad version av symbolen, utan katalog eller filändelse. Om " -"attributet saknas och en inverterad version av symbolen behövs, skapas den " -"helt enkelt genom att ladda den normala versionen och spegla den i den " -"centrala x-axeln." - -#. Tag: term -#: index.docbook:6097 -#, no-c-format -msgid "code" -msgstr "code" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6099 -#, no-c-format -msgid "" -"The code point at which this symbol may be found in the relevant system " -"font, as a decimal integer. This is a way of describing a symbol in a " -"scalable font. This attribute will only be referred to if no pixmap file is " -"supplied, or if the pixmap file fails to load." -msgstr "" -"Kodpunkten där symbolen kan hittas i relevant systemteckensnitt, som ett " -"decimalt heltal. Det är ett sätt att beskriva en symbol i ett skalbart " -"teckensnitt. Attributet används bara om ingen punktavbildningsfil " -"tillhandahålls, eller om laddning av punktavbildningsfilen misslyckas." - -#. Tag: term -#: index.docbook:6110 -#, no-c-format -msgid "inversion-code" -msgstr "inversion-code" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6112 -#, no-c-format -msgid "" -"The code point at which an inverted version of this symbol may be found in " -"the relevant system font. If this attribute is absent and an inverted " -"version of the symbol is required, it will be generated simply by loading " -"the normal version and reflecting it in a central x-axis." -msgstr "" -"Kodpunkten där en inverterad version av symbolen kan hittas i relevant " -"systemteckensnitt. Om attributet saknas och en inverterad version av " -"symbolen behövs, skapas den helt enkelt genom att ladda den normala " -"versionen och spegla den i den centrala x-axeln." - -#. Tag: term -#: index.docbook:6123 -#, no-c-format -msgid "glyph" -msgstr "glyph" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6125 -#, no-c-format -msgid "" -"The raw glyph index at which this symbol may be found in the relevant system " -"font, as a decimal integer. This is a way of describing a symbol in a " -"scalable font. This attribute will only be referred to if no pixmap file is " -"supplied, or if the pixmap file fails to load." -msgstr "" -"Det obehandlade indexet för glyfen där symbolen kan hittas i relevant " -"systemteckensnitt, som ett decimalt heltal. Det är ett sätt att beskriva " -"en symbol i ett skalbart teckensnitt. Attributet används bara om ingen " -"punktavbildningsfil tillhandahålls, eller om laddning av " -"punktavbildningsfilen misslyckas." - -#. Tag: term -#: index.docbook:6136 -#, no-c-format -msgid "inversion-glyph" -msgstr "inversion-glyph" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6138 -#, no-c-format -msgid "" -"The raw glyph index at which an inverted version of this symbol may be found " -"in the relevant system font. If this attribute is absent and an inverted " -"version of the symbol is required, it will be generated simply by loading " -"the normal version and reflecting it in a central x-axis." -msgstr "" -"Det obehandlade indexet för glyfen där en inverterad version av symbolen " -"kan hittas i relevant systemteckensnitt. Om attributet saknas och en " -"inverterad version av symbolen behövs, skapas den helt enkelt genom att " -"ladda den normala versionen och spegla den i den centrala x-axeln." - -#. Tag: term -#: index.docbook:6149 -#, no-c-format -msgid "font-id" -msgstr "font-id" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6151 -#, no-c-format -msgid "" -"The id of the system font from which this symbol should be loaded, as " -"defined in the <link " -"linkend=\"developers-note-fonts-mapping-format-font-requirements\">font-requi" -"rements</link> element. The default is 0." -msgstr "" -"Identifikationen för systemteckensnittet som den här symbolen ska laddas " -"från, som det är definierat i elementet <link " -"linkend=\"developers-note-fonts-mapping-format-font-requirements\">font-requi" -"rements</link>. Normalvärdet är 0." - -#. Tag: term -#: index.docbook:6160 -#, no-c-format -msgid "codebase" -msgstr "codebase" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6162 -#, no-c-format -msgid "" -"This (decimal integer) attribute may be of use if many of the symbols in a " -"scalable font cover a short range of code points starting at a relatively " -"high code page. If supplied, the codebase value will be added to each of the " -"subsequent code and inversion-code values when looking up a symbol." -msgstr "" -"Det här attributet (ett decimalt heltal) kan vara användbart om många av " -"symbolerna i ett skalbart teckensnitt täcker ett kort område med " -"kodpunkter med början på en relativt hög kodsida. Om det anges, läggs " -"värdet codebase till för vart och ett av efterföljande värden på code " -"och inversion-code när en symbol slås upp." - -#. Tag: para -#: index.docbook:6174 -#, no-c-format -msgid "" -"Although none of these attributes is mandatory except for the name, a symbol " -"obviously needs to supply at least one of \"src\", \"inversion-src\", " -"\"code\", \"inversion-code\", \"glyph\", or \"inversion-glyph\" to stand any " -"chance of being rendered at all. It is of course perfectly legitimate to " -"supply several or all of these attributes." -msgstr "" -"Även om inget av attributen krävs, förutom namnet, måste en symbol " -"uppenbarligen tillhandahålla åtminstone en av \"src\", \"inversion-src\", " -"\"code\", \"inversion-code\", \"glyph\" eller \"inversion-glyph\" för att " -"ha någon möjlighet att överhuvudtaget ritas upp. Det är förstås " -"fullständig legitimt att tillhandahålla flera eller alla dessa attribut." - -#. Tag: title -#: index.docbook:6186 -#, no-c-format -msgid "font-hotspots" -msgstr "font-hotspots" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6187 -#, no-c-format -msgid " " -msgstr " " - -#. Tag: title -#: index.docbook:6196 -#, no-c-format -msgid "Creating new notation styles" -msgstr "Skapa nya notstilar" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6198 -#, no-c-format -msgid "" -"Rosegarden's notation editor has the ability to display and edit notes in " -"various standard styles: classical, diamond heads and so on. These styles " -"are all defined in XML style definition files installed along with the " -"application, and it's possible to create a new one by writing a simple XML " -"file. Rosegarden simply looks at the set of installed files to determine " -"which styles to offer the user. You can refer to the default set of files in " -"the styles subdirectory of the Rosegarden installation directory for " -"examples." -msgstr "" -"Rosegardens notbehandlare har möjlighet att visa och redigera noter med " -"olika standardstilar: klassisk, rombformade huvuden och så vidare. Alla " -"stilar definieras i definitionsfiler på XML-form som installeras " -"tillsammans med programmet, och det är möjligt att skapa en ny genom att " -"skriva en enkel XML-fil. Rosegarden tittar helt enkelt på uppsättningen " -"installerade filer för att avgöra vilka stilar som användaren ska " -"erbjudas. Du kan till exempel hänvisa till standarduppsättningen med filer " -"i underkatalogen för stilar i Rosegardens installationskatalog." - -#. Tag: para -#: index.docbook:6210 -#, no-c-format -msgid "" -"The file format is not yet especially comprehensive; at the moment it has " -"been designed to be powerful enough to describe the standard styles that " -"come with Rosegarden, but not much more. If you should try to create new " -"styles this way, we'd be very interested in your feedback on the Rosegarden " -"mailing-lists." -msgstr "" -"Filformatet är inte ännu särskilt omfattande. För ögonblicket är det " -"konstruerat för att vara kraftfullt nog att beskriva standardstilarna som " -"levereras med Rosegarden, men inte mycket mer. Om du gör ett försök att " -"skapa nya stilar på det här sättet, är vi mycket intresserade av din " -"återmatning via Rosegardens e-postlistor." - -#. Tag: title -#: index.docbook:6220 -#, no-c-format -msgid "Notation style XML format" -msgstr "XML-format för notstil" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6222 -#, no-c-format -msgid "" -"Here is a summary of the XML elements that may be used in a style definition " -"file." -msgstr "" -"Här är en översikt över XML-elementen som kan användas i en " -"stildefinitionsfil." - -#. Tag: title -#: index.docbook:6228 -#, no-c-format -msgid "rosegarden-note-style" -msgstr "rosegarden-note-style" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6230 -#, no-c-format -msgid "" -"This element must exist in every style file, and should contain all the " -"other elements. It has one optional attribute, \"base-style\", which may be " -"used to name a style from which this style takes the default values for any " -"parameters not specified elsewhere in the present file. It's often good " -"practice to define a style in terms of the minimal difference from a given " -"base style: see the supplied Cross.xml for a particularly simple example." -msgstr "" -"Det här elementet måste finnas i alla stilfiler, och ska innehålla alla " -"övriga element. Det har ett valfritt attribut, \"base-style\", som kan " -"användas för att namnge en stil där den här stilen hämtar " -"standardvärden för alla parametrar som inte anges någon annanstans i den " -"befintliga filen. Det är ofta lämpligt att definiera en stil i form av " -"minsta möjliga skillnader från en given basstil. Se filen Cross.xml som " -"tillhandahålls, för ett särskilt enkelt exempel." - -#. Tag: para -#: index.docbook:6240 -#, no-c-format -msgid "" -"Note that the \"rosegarden-note-style\" element does not give the name of " -"the style being defined, which is instead currently drawn from the name of " -"the file. At some point in the future we may add internationalizable style " -"name attributes to this element." -msgstr "" -"Observera att elementet \"rosegarden-note-style\" inte anger namnet på " -"stilen som definieras, som istället tas från filens namn. Någon gång i " -"framtiden kanske stöd för översättning av stilnamn läggs till i det " -"här elementets attribut." - -#. Tag: title -#: index.docbook:6248 -#, no-c-format -msgid "global, note" -msgstr "global, note" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6250 -#, no-c-format -msgid "" -"Within the \"rosegarden-note-style\" element, there may be one \"global\" " -"element and any number of \"note\" elements. We describe these together, as " -"they have almost identical sets of attributes. The \"global\" element simply " -"provides default values for those parameters not specified for a particular " -"note type in any following \"note\" element." -msgstr "" -"I elementet \"rosegarden-note-style\" kan det finnas ett \"global\" element " -"och hur många \"note\" element som helst. De beskrivs tillsammans, eftersom " -"de har nästan identiska uppsättningar attribut. Elementet \"global\" " -"tillhandahåller helt enkelt standardvärden för de parametrar som inte " -"anges för en viss nottyp i något av följande \"note\" element." - -#. Tag: para -#: index.docbook:6258 -#, no-c-format -msgid "" -"The attributes for these elements are as follows. All of these are optional " -"except as described:" -msgstr "" -"Attributen för elementen är följande. Alla är valfria utom enligt " -"beskrivningen:" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6266 -#, no-c-format -msgid "" -"Only relevant to the \"note\" element, and mandatory for that element. This " -"attribute specifies which sort of note is being styled. Legal values are " -"textual American or British note names (from \"64th\", \"sixth-fourth " -"note\", \"hemidemisemiquaver\" etc to \"double whole note\")." -msgstr "" -"Gäller bara elementet \"note\", och krävs för det elementet. Det här " -"attributet anger vilken sorts not som stilen gäller för. Giltiga värden " -"är tonnamn på amerikansk eller brittisk engelska (från \"64th\", " -"\"sixth-fourth note\", \"hemidemisemiquaver\" etc till \"double whole " -"note\")." - -#. Tag: term -#: index.docbook:6277 -#, no-c-format -msgid "shape" -msgstr "shape" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6279 -#, no-c-format -msgid "" -"Defines a note head shape for this style. Any string is a legal value, but " -"the only values implemented so far are \"angled oval\", \"level oval\", " -"\"breve\", \"cross\", \"triangle up\", \"triangle down\", \"diamond\" and " -"\"rectangle\". The value \"number\" is also recognised but not yet " -"implemented." -msgstr "" -"Definierar en form för nothuvudet i den här stilen. Vilken sträng som " -"helst är ett giltigt värde, men de enda värden som hittills är " -"implementerade är \"angled oval\", \"level oval\", \"breve\", \"cross\", " -"\"triangle up\", \"triangle down\", \"diamond\" och \"rectangle\". Värdet " -"\"number\" känns också igen, men är ännu inte implementerat." - -#. Tag: term -#: index.docbook:6290 -#, no-c-format -msgid "charname" -msgstr "charname" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6292 -#, no-c-format -msgid "" -"Defines a note font character name to be used as the note head for this " -"style. An element may supply a \"shape\" or \"charname\" attribute, but not " -"both. The name should be one of those defined in the current notation font's " -"<link " -"linkend=\"developers-note-fonts-mapping-format-font-symbol-map\">symbol " -"map</link> (in a \"name\" attribute)." -msgstr "" -"Definierar ett teckennamn i notteckensnittet som ska användas som nothuvud " -"för stilen. Ett element kan tillhandahålla attributet \"shape\" eller " -"\"charname\", men inte båda. Namnet ska vara ett av de som definieras i det " -"nuvarande notskriftteckensnittets <link " -"linkend=\"developers-note-fonts-mapping-format-font-symbol-map\">symbol " -"map</link> (i ett attribut \"name\")." - -#. Tag: term -#: index.docbook:6304 -#, no-c-format -msgid "filled" -msgstr "filled" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6306 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies whether this note should have a filled head (where applicable, " -"i.e. where the shape attribute supplies a shape that is available both " -"filled and unfilled). Must be \"true\" or \"false\"." -msgstr "" -"Anger om noten ska ha ett ifyllt huvud (när det är tillämpligt, dvs. när " -"formegenskapen anger en form som både är tillgänglig ifylld och inte). " -"Måste vara \"true\" eller \"false\"." - -#. Tag: term -#: index.docbook:6315 -#, no-c-format -msgid "stem" -msgstr "stem" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6317 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies whether this note should have a stem. Must be \"true\" or " -"\"false\"." -msgstr "Anger om noten ska ha ett skaft. Måste vara \"true\" eller \"false\"." - -#. Tag: term -#: index.docbook:6324 -#, no-c-format -msgid "flags" -msgstr "flags" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6326 -#, no-c-format -msgid "" -"Defines how many flags or beams this note should have. The valid range is 0 " -"to 4." -msgstr "" -"Anger hur många flaggor eller balkar som noten ska ha. Giltigt intervall " -"är 0 till 4." - -#. Tag: term -#: index.docbook:6333 -#, no-c-format -msgid "slashes" -msgstr "slashes" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6335 -#, no-c-format -msgid "Defines how many slashes this note should have across its stem." -msgstr "Anger hur många tvärbalkar noten ska ha över skaftet." - -#. Tag: term -#: index.docbook:6342 -#, no-c-format -msgid "hfixpoint" -msgstr "hfixpoint" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6344 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies in which x position the stem fixes to the note head. Acceptable " -"values are \"normal\" (the right side when the stem points up, the left when " -"it points down), \"central\", and \"reversed\" (left side when the stem " -"points up, right when it points down)." -msgstr "" -"Anger på vilken x-position som skaftet ansluts till nothuvudet. Acceptabla " -"värden är \"normal\" (höger sida när skaftet pekar uppåt, vänster sida " -"när det pekar neråt), \"central\" och \"reversed\" (vänster sida när " -"skaftet pekar uppåt, höger sida när det pekar neråt)." - -#. Tag: term -#: index.docbook:6354 -#, no-c-format -msgid "vfixpoint" -msgstr "vfixpoint" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6356 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies in which y position the stem fixes to the note head. Acceptable " -"values are \"near\" (the stem fixes to the top when pointing up, the bottom " -"when pointing down), \"middle\", or \"far\"." -msgstr "" -"Anger på vilken y-position som skaftet ansluts till nothuvudet. Acceptabla " -"värden är \"near\" (skaftet ansluts till toppen när det pekar uppåt, " -"till botten när det pekar neråt), \"middle\" eller \"far\"." - -#. Tag: title -#: index.docbook:6517 -#, no-c-format -msgid "Credits and License" -msgstr "Tack till och licens" - -#. Tag: application -#: index.docbook:6520 -#, no-c-format -msgid "<application>Rosegarden</application>" -msgstr "<application>Rosegarden</application>" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6525 -#, no-c-format -msgid "" -"Rosegarden-4 is Copyright 2000-2004 Guillaume Laurent, Chris Cannam and " -"Richard Bown. The moral rights of Guillaume Laurent, Chris Cannam and " -"Richard Bown to be identified as the authors of this work have been asserted." -msgstr "" -"Rosegarden-4 är Copyright 2000-2004 Guillaume Laurent, Chris Cannam och " -"Richard Bown. Moralisk rättighet att identifieras som upphovsmän till det " -"här verket hävdas av Guillaume Laurent, Chris Cannam och Richard Bown." - -#. Tag: para -#: index.docbook:6536 -#, no-c-format -msgid "" -"Parts of Rosegarden-4 are derived from Rosegarden 2.1, which is Copyright " -"1994 – 2001 Chris Cannam, Andrew Green, Richard Bown and Guillaume " -"Laurent." -msgstr "" -"Delar av Rosegarden-4 är härledda från Rosegarden 2.1, som är Copyright " -"1994 – 2001 Chris Cannam, Andrew Green, Richard Bown och Guillaume " -"Laurent." - -#. Tag: para -#: index.docbook:6546 -#, no-c-format -msgid "" -"For musical notation display Rosegarden-4 uses pixmaps derived from the Feta " -"font, part of the <ulink url=\"http://lilypond.org/\">Lilypond</ulink> " -"software, which is Copyright 1997 – 2001 Jan Nieuwenhuizen and Han-Wen " -"Nienhuys." -msgstr "" -"För visning av musikalisk notskrift använder Rosegarden-4 " -"punktavbildningar härledda från teckensnittet Feta, som är en del av " -"programvaran <ulink url=\"http://lilypond.org/\">Lilypond</ulink>, som är " -"Copyright 1997 – 2001 Jan Nieuwenhuizen och Han-Wen Nienhuys." - -#. Tag: para -#: index.docbook:6558 -#, no-c-format -msgid "" -"Other major contributors include Randall Farmer, Ron Kuris, Hans Kieserman, " -"and Michael McIntyre." -msgstr "" -"Bland andra väsentliga bidragsgivare finns Randall Farmer, Ron Kuris, Hans " -"Kieserman och Michael McIntyre." - -#. Tag: para -#: index.docbook:6567 -#, no-c-format -msgid "" -"The Rosegarden splash-screen image is from a 1900 postcard of Thornden Park " -"at Syracuse University, Syracuse, NY, used with thanks to the staff of " -"Syracuse University." -msgstr "" -"Rosegardens startskärm kommer från ett vykort av Thornden-parken vid " -"Syracuse-universitetet i Syracuse, New York, tryckt år 1900. Tack till " -"personalen på Syracuse-universitetet för användning av det." - -#. Tag: para -#: index.docbook:6579 -#, no-c-format -msgid "" -"Documentation copyright 2002-2004 Chris Cannam, Richard Bown, Guillaume " -"Laurent" -msgstr "" -"Dokumentation copyright 2002-2004 Chris Cannam, Richard Bown, Guillaume " -"Laurent" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6598 -#, no-c-format -msgid "" -"This program is licensed under the terms of the <ulink " -"url=\"common/gpl-license.html\">GNU General Public License</ulink>." -msgstr "" -"Det här programmet distribueras under villkoren i <ulink " -"url=\"common/gpl-license.html\">GNU General Public License</ulink>." - -#. Tag: title -#: index.docbook:6609 -#, no-c-format -msgid "Rosegarden-4 Revision History" -msgstr "Rosegarden-4 utgåvehistorik" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6612 -#, no-c-format -msgid "" -"0.9.9 – July 2004: plugin synths, triggered segments, notation " -"improvements" -msgstr "" -"0.9.9 – juli 2004: syntinsticksmoduler, utlösande segment, " -"notationsförbättringar" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6615 -#, no-c-format -msgid "0.9.8 – May 2004: better audio subsystem" -msgstr "0.9.8 – maj 2004: bättre ljuddelsystem" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6618 -#, no-c-format -msgid "0.9.7 – February 2004:" -msgstr "0.9.7 – februari 2004:" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6621 -#, no-c-format -msgid "0.9.6 – December 2003: bug fixes" -msgstr "0.9.6 – december 2003: felrättningar" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6624 -#, no-c-format -msgid "0.9.5 – November 2003: a great many stuff" -msgstr "0.9.5 – november 2003: en hel del saker" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6627 -#, no-c-format -msgid "0.9.1 – May 2003: step recording, Mup export, many many bug fixes" -msgstr "" -"0.9.1 – maj 2003: stegvis inspelning, MUP-export, många många " -"felrättningar" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6630 -#, no-c-format -msgid "" -"0.9 – April 2003: many notation improvements, improved bank editor, " -"audio enhancements and refinements, translations" -msgstr "" -"0.9 – april 2003: många förbättringar av notation, förbättrad " -"bankeditor, ljudförbättringar och förfiningar, översättningar" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6633 -#, no-c-format -msgid "0.8.5 – December 2002: bank editor, MIDI filters, panic button" -msgstr "0.8.5 – december 2002: bankeditor, MIDI-filter, panikknapp" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6636 -#, no-c-format -msgid "0.8 – October 2002: printing, LADSPA plugins, improved Matrix View" -msgstr "" -"0.8 – oktober 2002: utskrift, LADSPA-insticksmoduler, förbättrad " -"matrisvy" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6639 -#, no-c-format -msgid "" -"0.2.0 – August 2002: WAV file support, sweep selections, contrapuntal " -"staves" -msgstr "0.2.0 – augusti 2002: WAV-filstöd, markering med svepning, kontrapunkt" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6642 -#, no-c-format -msgid "" -"0.1.6 – June 2002: configuration dialog, Lilypond support, quantize " -"dialog" -msgstr "" -"0.1.6 – juni 2002: inställningsdialogruta, Lilypond-stöd, " -"kvantiseringsdialogruta" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6645 -#, no-c-format -msgid "0.1.5 – May 2002: KDE 3, ALSA support, JACK audio support" -msgstr "0.1.5 – maj 2002: KDE 3, ALSA-stöd, JACK-ljudstöd" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6648 -#, no-c-format -msgid "0.1.4 – March 2002: more undo, segment editing, audio playback" -msgstr "0.1.4 – mars 2002: mer ångra, segmentredigering, ljuduppspelning" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6651 -#, no-c-format -msgid "0.1.3 – January 2002: piano-roll/matrix view, &MIDI; recording" -msgstr "0.1.3 – januari 2002: pianorulle och matrisvy, &MIDI;-inspelning" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6654 -#, no-c-format -msgid "" -"0.1.2 – November 2001: notation undo, transport dialog, position " -"pointer" -msgstr "" -"0.1.2 – november 2001: ångra notation, transportdialogruta, " -"positionspekare" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6657 -#, no-c-format -msgid "0.1.1 – October 2001: scalable notation" -msgstr "0.1.1 – oktober 2001: skalbar notation" - -#. Tag: para -#: index.docbook:6660 -#, no-c-format -msgid "0.1 – June 2001: first public release of Rosegarden-4" -msgstr "0.1 – juni 2001: första öppna utgåva av Rosegarden-4" - |