summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authortpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-03-01 18:55:11 +0000
committertpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-03-01 18:55:11 +0000
commit854bf52eebd2da47ff45f6ae85f4cb89bae89876 (patch)
tree24fa0a7eabb9c300a1655d665f72327fe5ab3464 /po
downloadsmb4k-854bf52eebd2da47ff45f6ae85f4cb89bae89876.tar.gz
smb4k-854bf52eebd2da47ff45f6ae85f4cb89bae89876.zip
Added old KDE3 version of SMB4K
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/smb4k@1097609 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/Makefile.am4
-rw-r--r--po/de.po4040
-rw-r--r--po/es.po3638
-rw-r--r--po/it.po3624
-rw-r--r--po/ja.po3850
-rw-r--r--po/sv.po4140
-rw-r--r--po/uk.po3722
7 files changed, 23018 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/Makefile.am b/po/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..4fe3ba5
--- /dev/null
+++ b/po/Makefile.am
@@ -0,0 +1,4 @@
+POFILES = AUTO
+
+EXTRA_DIST=smb4k.pot
+
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..17f02d2
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,4040 @@
+# translation of de.po to Deutsch
+# Alexander Reinholdt <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Alexander Reinholdt <[email protected]>, 2006.
+# Alexander Reinholdt <[email protected]>, 2006, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: de\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-20 08:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-20 09:48+0200\n"
+"Last-Translator: Alexander Reinholdt <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:84
+msgid "&Dock Widgets"
+msgstr "An&dockfenster"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:108 smb4k/smb4k.cpp:112 smb4k/smb4k.cpp:287
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:170
+msgid "Network Browser"
+msgstr "Netzwerkbrowser"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:118 smb4k/smb4k.cpp:122 smb4k/smb4k.cpp:316
+#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:149
+msgid "Search Dialog"
+msgstr "Suchdialog"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:156
+msgid "Shares Vie&w"
+msgstr "Freigabenan&zeige"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:159
+msgid "&Icon View"
+msgstr "Symbolans&icht"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:163
+msgid "List Vie&w"
+msgstr "Liste&nansicht"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:203 smb4k/smb4k.cpp:771
+msgid "Ready."
+msgstr "Bereit."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:264
+msgid "Jump to shares view"
+msgstr "Springe zur Freigabenanzeige"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:293
+msgid "Jump to network browser"
+msgstr "Springe zum Netzwerkbrowser"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:332
+msgid "Jump to search dialog"
+msgstr "Springe zum Suchdialog"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:463
+msgid ""
+"Closing the main window will keep Smb4K running in the system tray. Use "
+"\"Quit\" from the \"File\" menu to quit the application."
+msgstr ""
+"Wenn Sie das Hauptfenster schließen, wird Smb4K im Systemabschnitt "
+"weiterlaufen. Benutzen Sie \"Beenden\" im Menü \"Datei\", um die Anwendung "
+"zu verlassen."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:465
+msgid "Docking in System Tray"
+msgstr "Andocken in den Systemabschnitt"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:496
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Verlasse..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:649
+msgid "Looking up workgroups and domains..."
+msgstr "Suche Arbeitsgruppen und Domänen..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:655
+msgid "Querying current master browser..."
+msgstr "Frage derzeitigen Masterbrowser ab..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:661
+msgid "Querying master browser %1..."
+msgstr "Frage Masterbrowser %1 ab..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:667
+msgid "Scanning broadcast areas..."
+msgstr "Durchsuche Broadcastbereiche..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:681
+msgid "Opening workgroup..."
+msgstr "Öffne Arbeitsgruppe..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:687
+msgid "Retrieving list of shares..."
+msgstr "Frage Freigabenliste ab..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:693
+msgid "Retrieving additional information..."
+msgstr "Frage zusätzliche Informationen ab..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:699
+msgid "Searching..."
+msgstr "Suche..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:705
+msgid "Retrying to retrieve list of shares..."
+msgstr "Frage Freigabenliste erneut ab..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:711 smb4k/smb4k.cpp:729 smb4k/smb4k.cpp:741
+#: smb4k/smb4k.cpp:753 smb4k/smb4k.cpp:765
+msgid "Done."
+msgstr "Fertig."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:717
+msgid "Mounting share..."
+msgstr "Hänge Freigabe ein..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:723
+msgid "Unmounting share..."
+msgstr "Hänge Freigabe aus..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:735
+msgid "Printing file..."
+msgstr "Drucke Datei..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:747
+msgid "Synchronizing data..."
+msgstr "Synchronisiere Daten..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:759
+msgid "Generating preview..."
+msgstr "Erzeuge Vorschau..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:819 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:236
+msgid "&Edit Bookmarks"
+msgstr "L&esezeichen bearbeiten"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:55
+msgid "Default Destination"
+msgstr "Standardzielverzeichnis"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:59
+msgid "Rsync prefix:"
+msgstr "Basisverzeichnis für Rsync:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:63
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:166
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:209
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:67
+msgid "Archive mode"
+msgstr "Archivierungsmodus"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:68
+msgid "Recurse into directories"
+msgstr "Steige in Verzeichnisse hinab"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:69
+msgid "Skip files that are newer in target directory"
+msgstr "Übergehe neuere Dateien auf Empfängerseite"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:70 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:819
+msgid "Update destination files in place"
+msgstr "Aktualisiere Dateien am Platz"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:71 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:823
+msgid "Use relative path names"
+msgstr "Benutze relative Pfadnamen"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:72
+msgid "Don't send implied directories"
+msgstr "Sende keine inbegriffenen Verzeichnisse"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:73 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:831
+msgid "Transfer directories without recursing"
+msgstr "Übertrage Verzeichnisse nicht rekursiv"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:74 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:835
+msgid "Compress data during transfer"
+msgstr "Komprimiere Daten beim Transfer"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:76
+msgid "Links"
+msgstr "Links"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:79 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:839
+msgid "Preserve symlinks"
+msgstr "Erhalte Symlinks"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:80 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:843
+msgid "Transform symlinks"
+msgstr "Transformiere Symlinks"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:81 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:847
+msgid "Only transform unsafe symlinks"
+msgstr "Transformiere nur unsichere Symlinks"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:82 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:851
+msgid "Ignore unsafe symlinks"
+msgstr "Ignoriere unsichere Symlinks"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:83 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:855
+msgid "Preserve hard links"
+msgstr "Erhalte harte Links"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:84 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:859
+msgid "Keep directory symlinks"
+msgstr "Erhalte Symlinks zu Verzeichnissen"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:86
+msgid "File Permissions, etc."
+msgstr "Zugriffsrechte, etc."
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:90 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:863
+msgid "Preserve permissions"
+msgstr "Erhalte Zugriffsrechte"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:91 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:867
+msgid "Preserve group"
+msgstr "Erhalte Gruppe"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:92
+msgid "Preserve owner"
+msgstr "Erhalte Eigentümer"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:93 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:875
+msgid "Preserve device and special files"
+msgstr "Erhalte Blockgeräte und spezielle Dateien"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:94 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:879
+msgid "Preserve times"
+msgstr "Erhalte Zeiten"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:95 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:883
+msgid "Omit directories when preserving times"
+msgstr "Übergehe Verzeichnisse beim Erhalten der Zeiten"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:105
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:115
+msgid "File Deletion"
+msgstr "Löschen von Dateien"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:118 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:887
+msgid "Remove synchronized source files"
+msgstr "Lösche synchronisierte Quelldateien"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:119 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:891
+msgid "Delete extraneous files"
+msgstr "Lösche fremde Dateien"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:120 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:895
+msgid "Delete files before transfer"
+msgstr "Lösche Dateien vor dem Transfer"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:121 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:899
+msgid "Delete files after transfer"
+msgstr "Lösche Dateien nach dem Transfer"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:122 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:903
+msgid "Delete files during transfer"
+msgstr "Lösche Dateien während des Transfers"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:123
+msgid "Also delete excluded files"
+msgstr "Lösche auch ausgeschlossene Dateien"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:124 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:911
+msgid "Delete even if I/O errors occur"
+msgstr "Lösche sogar bei Ein-/Ausgabefehlern"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:125 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:915
+msgid "Force deletion of non-void directories"
+msgstr "Erzwinge Löschen nicht leerer Verzeichnisse"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:127
+msgid "Restrictions"
+msgstr "Beschränkungen"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:130
+msgid "Don't delete more than this many files:"
+msgstr "Lösche nicht mehr Dateien als:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:133
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Dateiübertragung"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:137
+msgid "Don't transfer any file smaller than:"
+msgstr "Übertrage keine Datei kleiner als:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:140
+msgid "Don't transfer any file larger than:"
+msgstr "Übertrage keine Datei größer als:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:143 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:943
+msgid "Keep partially transferred files"
+msgstr "Bewahre teilweise übertragene Dateien auf"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:145
+msgid "Put a partially transferred file into:"
+msgstr "Lege teilweise übertragene Dateien ab in:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:156
+msgid "File Deletion && Transfer"
+msgstr "Löschen && Transfer von Dateien"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:170 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:954
+msgid "Auto-ignore files in the same way CVS does"
+msgstr "Ignoriere Dateien automatisch genauso wie CVS"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:172
+msgid "Exclude files matching this pattern:"
+msgstr "Schließe Dateien aufgrund dieses Musters aus:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:174
+msgid "Read exclude patterns from:"
+msgstr "Lese Muster für Ausschluss von:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:177
+msgid "Don't exclude files matching this pattern:"
+msgstr "Berücksichtige Dateien aufgrund dieses Musters:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:179
+msgid "Read include patterns from:"
+msgstr "Lese Muster für Berücksichtigung von:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:183
+msgid "Filter Rules"
+msgstr "Filterregeln"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:186
+msgid ""
+"The rules defined below will be added to the \"rsync\" command as they are. "
+"Thus, you have to start with the --filter=... argument."
+msgstr ""
+"Die unten definierten Regeln werden dem \"rsync\" Befehl ohne Änderungen "
+"hinzugefügt. Sie müssen daher mit dem '--filter=' Argument beginnen."
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:189
+msgid "Special filter rules:"
+msgstr "Spezielle Filterregeln:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:190
+msgid "Use --filter='dir-merge /.rsync-filter' filter rule"
+msgstr "Benutze die --filter='dir-merge /.rsync-filter' Filterregel"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:191
+msgid "Use --filter='exclude .rsync-filter' filter rule"
+msgstr "Benutze die --filter='exclude .rsync-filter' Filterregel"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:199
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filterung"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:213 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:998
+msgid "Handle sparse files efficiently"
+msgstr "Handhabe zerstreute Dateien effizient"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:214 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1002
+msgid "Copy files whole (no rsync algorithm)"
+msgstr "Kopiere Dateien im Ganzen"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:215
+msgid "Don't cross file system boundaries"
+msgstr "Überschreite keine Dateisystemgrenzen"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:216
+msgid "Only update files that already exist"
+msgstr "Aktualisiere nur bereits existierende Dateien"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:217
+msgid "Ignore files that already exist"
+msgstr "Ignoriere bereits existierende Dateien"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:218
+msgid "Delay updates until the end of transfer"
+msgstr "Verzögere Updates bis zum Transferende"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:220
+msgid "Backup"
+msgstr "Sicherheitskopien"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:223 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1022
+msgid "Make backups"
+msgstr "Mache Sicherheitskopien"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:225
+msgid "Backup suffix:"
+msgstr "Suffix für Sicherheitskopien:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:227
+msgid "Backup directory:"
+msgstr "Verzeichnis für Sicherheitskopien:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:231
+msgid "Checksums"
+msgstr "Prüfsummen"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:234
+msgid "Force fixed checksum block size:"
+msgstr "Erzwinge feste Prüfsummen-Blockgröße:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:236
+msgid "Set block/file checksum seed:"
+msgstr "Setze Anfangswert für Block-/Dateiprüfsummen:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:238
+msgid "Skip files based on checksum"
+msgstr "Überspringe aufgrund von Prüfsumme"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:248
+msgid "Advanced"
+msgstr "Erweitert"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:53
+msgid "Directories"
+msgstr "Verzeichnisse"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:59
+msgid "Mount prefix:"
+msgstr "Basisverzeichnis für das Einhängen:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:66
+msgid "Force generated subdirectories to be lower case"
+msgstr "Erzwinge Kleinschreibung für die erstellten Unterverzeichnisse"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:69
+msgid "Mounting and Unmounting"
+msgstr "Ein- und Aushängen"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:70
+msgid "Unmount all shares of user %1 on exit"
+msgstr "Hänge alle Freigaben von Benutzer %1 beim Programmende aus"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:72
+msgid "Remount recently used shares on program start"
+msgstr "Hänge vormals benutzte Freigaben beim Programmstart ein"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:74
+msgid "Allow the unmounting of shares that are owned by other users"
+msgstr "Erlaube das Aushängen von Freigaben, die zu anderen Benutzern gehören"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:77
+msgid "Checks"
+msgstr "Checks"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:79
+msgid "Interval between checks:"
+msgstr "Intervall zwischen Checks:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:50
+msgid "Browse List"
+msgstr "Browseliste"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:53
+msgid "Scan the network neighborhood for available workgroups and domains"
+msgstr "Durchsuche die Netzwerkumgebung nach Arbeitsgruppen und Domänen"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:55
+msgid "Query the current workgroup master browser"
+msgstr "Frage den derzeitigen Masterbrowser der Arbeitsgruppe ab"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:62
+msgid "Query this master browser:"
+msgstr "Frage diesen Masterbrowser ab:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:65
+msgid "Scan broadcast areas:"
+msgstr "Durchsuche Broadcastbereiche:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:80
+msgid "Network Search"
+msgstr "Netzwerksuche"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:85
+msgid ""
+"Smb4K uses \"nmblookup\" by default to search for remote hosts. This method "
+"is very reliable but fails sometimes if your network neighborhood is "
+"configured uncommonly. In this case you should try to use \"smbclient\"."
+msgstr ""
+"Smb4K benutzt standardmäßig \"nmblookup\", um entfernte Rechner zu suchen. "
+"Diese Methode ist sehr zuverlässig, kann aber fehlschlagen, wenn die "
+"Netzwerkumgebung ungewöhnlich konfiguriert ist. In diesem Fall sollten Sie "
+"\"smbclient\" ausprobieren."
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:88
+msgid "Use nmblookup (recommended)"
+msgstr "Benutze nmblookup (empfohlen)"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:91
+msgid "Use smbclient"
+msgstr "Benutze smbclient"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:162
+msgid "User Interface"
+msgstr "Benutzerschnittstelle"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:163
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:50
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:186
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:319
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:164
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:144
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:346
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:141
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:232
+msgid "Shares"
+msgstr "Freigaben"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:165
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:89
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:237
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authentifizierung"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:166
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:167
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:47
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Synchronisation"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:168
+msgid "Super User"
+msgstr "Administrator"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:327
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:328
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1039
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:400
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:180
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:253
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:874
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:970
+msgid "auto"
+msgstr "automatisch"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:331
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:352
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:441
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:451
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1098
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:428
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:332
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:353
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1099
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:427
+msgid "no"
+msgstr "nein"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:360
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:458
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1060
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:215
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:418
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:289
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:422
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:704
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:913
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988
+msgid "read-write"
+msgstr "beschreibbar"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:361
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1061
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:216
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:419
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:290
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:423
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988
+msgid "read-only"
+msgstr "schreibgeschützt"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:460
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:465
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1072
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1082
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:141
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:167
+msgid "default"
+msgstr "Standard"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:707
+msgid "[Network] The custom master browser has not been entered.\n"
+msgstr ""
+"[Netzwerk] Der benutzerdefinierte Masterbrowser ist nicht eingetragen "
+"worden.\n"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:722
+msgid "[Network] The broadcast areas have not been entered.\n"
+msgstr "[Netzwerk] Die Broadcastbereiche sind nicht eingetragen worden.\n"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:733
+msgid "[Shares] The mount prefix is empty.\n"
+msgstr "[Freigaben] Das Basisverzeichnis zum Einhängen der Freigaben ist leer.\n"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:748
+msgid "[Authentication] The default user name has not been entered.\n"
+msgstr ""
+"[Authentifizierung] Der standardmäßige Benutzername wurde nicht "
+"eingetragen.\n"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:759
+msgid "[Samba] The file mask is empty.\n"
+msgstr "[Samba] Die Dateimaske ist leer.\n"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:770
+msgid "[Samba] The directory mask is empty.\n"
+msgstr "[Samba] Die Verzeichnismaske ist leer.\n"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:781
+msgid "[Samba] The UID is empty.\n"
+msgstr "[Samba] Die Benutzerkennung (UID) ist leer.\n"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:792
+msgid "[Samba] The GID is empty.\n"
+msgstr "[Samba] Die Gruppenkennung (GID) ist leer.\n"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:803
+msgid "[Synchronization] The rsync prefix is empty.\n"
+msgstr "[Synchronisation] Das Basisverzeichnis für rsync ist leer.\n"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:816
+msgid ""
+"[Synchronization] The directory where partially transferred files should be "
+"stored is empty.\n"
+msgstr ""
+"[Synchronisation] Das Verzeichnis, in dem teilweise übertragene Dateien "
+"abgelegt werden sollen, ist leer.\n"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:829
+msgid "[Synchronization] The exclude patterns have not been entered.\n"
+msgstr "[Synchronisation] Die Ausschlussmuster wurden nicht eingetragen.\n"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:842
+msgid "[Synchronization] The path of the exclude file is empty.\n"
+msgstr "[Synchronisation] Der Pfad der Ausschlussdatei ist leer.\n"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:855
+msgid "[Synchronization] The include patterns have not been entered.\n"
+msgstr "[Synchronisation] Die Einschlussmuster wurden nicht eingetragen.\n"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:868
+msgid "[Synchronization] The path of the include file is empty.\n"
+msgstr "[Synchronisation] Der Pfad zur Einschlussdatei ist leer.\n"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:887
+msgid "[Synchronization] The backup suffix has not been defined.\n"
+msgstr ""
+"[Synchronisation] Das Suffix für die Sicherheitskopien wurde nicht "
+"angegeben.\n"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:900
+msgid "[Synchronization] The backup directory is empty.\n"
+msgstr "[Synchronisation] Das Verzeichnis für die Sicherheitskopien ist leer.\n"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:908
+msgid ""
+"The configuration could not be written, because one setting is incomplete:\n"
+"%1Please correct this issue."
+msgstr ""
+"Die Konfiguration konnte nicht geschrieben werden, da eine Einstellung nicht "
+"vollständig ist:\n"
+"%1Bitte korrigieren Sie dieses Problem."
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:912
+msgid ""
+"The configuration could not be written, because %1 settings are incomplete:\n"
+"%1Please correct these issues."
+msgstr ""
+"Die Konfiguration konnte nicht geschrieben werden, da %1 Einstellungen nicht "
+"vollständig sind:\n"
+"%1Bitte korrigieren Sie diese Probleme."
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1191
+msgid "Smb4KConfigDialog"
+msgstr "Smb4KConfigDialog"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:52
+msgid "Password Storage"
+msgstr "Passwortspeicherung"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:53
+msgid "Save the authentication data in a wallet"
+msgstr "Speichere die Anmeldedaten in einer digitalen Brieftasche"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:55
+msgid "If no wallet is used, remember authentication data during run time"
+msgstr ""
+"Falls keine digitale Brieftasche genutzt wird, halte die Anmeldedaten bis "
+"zum Ende vorrätig"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:58
+msgid "Default Login"
+msgstr "Standardanmeldung"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:62
+msgid "Use default login"
+msgstr "Benutze Standardanmeldung"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:69
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:291
+#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:89
+msgid "User:"
+msgstr "Benutzer:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:72
+msgid "This login name is used by default to authenticate to a remote server."
+msgstr ""
+"Dieser Anmeldename wird standardmäßig für die Anmeldung bei einem entfernten "
+"Server benutzt."
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:73
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:311
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:77
+msgid ""
+"This password is used by default to authenticate to a remote server. It may "
+"be empty."
+msgstr ""
+"Dieses Passwort wird standardmäßig für die Anmeldung bei einem entfernten "
+"Server benutzt. Es darf leer sein."
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:70
+msgid "General Options"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:73
+msgid "NetBIOS name:"
+msgstr "NetBIOS-Name:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:76
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domäne:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:79
+msgid "Socket options:"
+msgstr "Socket-Einstellungen:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:82
+msgid "NetBIOS scope:"
+msgstr "NetBIOS-Scope:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:85
+msgid "Remote SMB port:"
+msgstr "Ferner SMB-Port:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:91
+msgid "Try to authenticate with Kerberos"
+msgstr "Versuche eine Anmeldung mit Kerberos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:92
+msgid "Authenticate as machine account"
+msgstr "Anmeldung als Maschinenaccount"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:100
+msgid "General Settings"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:110
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:384
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:56
+msgid "File System"
+msgstr "Dateisystem"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:120
+msgid ""
+"NOTE: You might need to enable support for either \"super\" or \"sudo\" in "
+"the Super User page."
+msgstr ""
+"HINWEIS: Sie müssen eventuell zusätzlich die Unterstützung für \"super\" "
+"oder \"sudo\" unter Administrator einschalten."
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:124
+msgid "User and Group"
+msgstr "Benutzer und Gruppe"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:127
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:430
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:292
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:317
+msgid "User ID:"
+msgstr "Benutzer:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:131
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:435
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:296
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:321
+msgid "Group ID:"
+msgstr "Gruppe:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:136
+msgid "Charset and Codepage"
+msgstr "Zeichensatz und Codepage"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:139
+msgid "Client charset:"
+msgstr "Zeichensatz Klient:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:165
+msgid "Server codepage:"
+msgstr "Codepage Server:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:202
+msgid "Permissions"
+msgstr "Zugriffsrechte"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:205
+msgid "File mask:"
+msgstr "Dateimaske:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:209
+msgid "Directory mask:"
+msgstr "Verzeichnismaske:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:213
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:414
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:286
+msgid "Write access:"
+msgstr "Schreibzugriff:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:220
+msgid "Advanced CIFS Options"
+msgstr "Erweiterte CIFS-Optionen"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:227 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:692
+msgid "Do permission checks"
+msgstr "Überprüfe Zugriffsrechte"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:229
+msgid "Attempt to set UID and GID"
+msgstr "Versuche Benutzer und Gruppe zu setzen"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:231 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:700
+msgid "Use server inode numbers"
+msgstr "Benutze Inode-Nummern des Servers"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:233 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:704
+msgid "Do not cache inode data"
+msgstr "Speichere keine Inode-Daten zwischen"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:235 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:708
+msgid "Translate reserved characters"
+msgstr "Übersetze reservierte Zeichen"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:237 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:712
+msgid "Do not use locking"
+msgstr "Benutze keine Sperrung (locking)"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:244
+msgid "Additional options:"
+msgstr "Zusätzliche Optionen:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:248
+msgid "Advanced SMBFS Options"
+msgstr "Erweiterte SMBFS-Optionen"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:251
+msgid "Use Unicode when communicating with the server"
+msgstr "Benutze Unicode für die Kommunikation mit dem Server"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:252
+msgid "Use large file support"
+msgstr "Benutze Unterstützung für große Dateien (LFS)"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:258
+msgid "Caching time of directory listings:"
+msgstr "Pufferzeit für Verzeichnisbaum:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:289
+msgid "Protocol Hint"
+msgstr "Protokollhinweis"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:291
+msgid "Automatic detection"
+msgstr "Automatische Erkennung"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:293
+msgid "RPC: Modern operating systems"
+msgstr "RPC: Moderne Betriebssysteme"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:295
+msgid "RAP: Older operating systems"
+msgstr "RAP: Ältere Betriebssysteme"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:297
+msgid "ADS: Active Directory environment (LDAP/Kerberos)"
+msgstr "ADS: Active Directory-Umgebung (LDAP/Kerberos)"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:318
+msgid "Name resolve order:"
+msgstr "Auflösungsreihenfolge:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:321
+msgid "Buffer size:"
+msgstr "Puffergröße:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:323
+msgid " Bytes"
+msgstr " Bytes"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:325
+msgid "Signing state:"
+msgstr "Signierstatus:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:327
+msgid "none"
+msgstr "keiner"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:328
+msgid "on"
+msgstr "ein"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:329
+msgid "off"
+msgstr "aus"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:330
+msgid "required"
+msgstr "benötigt"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:354
+msgid "Broadcast address:"
+msgstr "Broadcast-Adresse:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:357
+msgid "Try and bind to UDP port 137 to send and receive UDP datagrams"
+msgstr "Benutze UDP-Port 137 zum Austausch von UDP-Datagrammen"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:381
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:51
+msgid "Item"
+msgstr "Eintrag"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:382
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:385
+msgid "Write Access"
+msgstr "Schreibzugriff"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:387
+msgid "Kerberos"
+msgstr "Kerberos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:388
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:389
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:390
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:396
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:177
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokoll:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:407
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:136
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:279
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:136
+msgid "File system:"
+msgstr "Dateisystem:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:423
+msgid "Kerberos:"
+msgstr "Kerberos:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:440
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:164
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:451
+msgid "Remove All"
+msgstr "Alle löschen"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:493
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:52
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:171
+msgid "Shares View"
+msgstr "Freigabenanzeige"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:55
+msgid "Show mounted shares in an icon view"
+msgstr "Zeige die eingehängten Freigaben in einer Symbolansicht an"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:57
+msgid "Show mounted shares in a list view"
+msgstr "Zeige die eingehängten Freigaben in einer Listenansicht an"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:62
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:117
+msgid "Show custom bookmark label if available"
+msgstr "Zeige die benutzerdefinierte Lesezeichenbeschriftung an, falls vorhanden"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:64
+msgid "System Tray"
+msgstr "Systemabschnitt"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:67
+msgid "Embed application into the system tray"
+msgstr "Bette die Anwendung in den Systemabschnitt ein"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:83
+msgid "Remote Shares"
+msgstr "Entfernte Freigaben"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:85
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:144
+msgid "Show printer shares"
+msgstr "Zeige Drucker-Freigaben an"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:86
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:148
+msgid "Show hidden shares"
+msgstr "Zeige versteckte Freigaben an"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:87
+msgid "Show IPC$ shares"
+msgstr "Zeige IPC$-Freigaben an"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:88
+msgid "Show ADMIN$ shares"
+msgstr "Zeige ADMIN$-Freigaben an"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:90
+msgid "Columns"
+msgstr "Zeilen"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:92
+msgid "Show type"
+msgstr "Zeige Typ an"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:93
+msgid "Show IP address"
+msgstr "Zeige IP-Adresse an"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:94
+msgid "Show comment"
+msgstr "Zeige Kommentar an"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:96
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:124
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Tooltips"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:98
+msgid "Show tooltip with information about a network item"
+msgstr "Zeige Tooltip mit Informationen über den Netzwerkeintrag"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:114
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:67
+msgid "Mounted Shares"
+msgstr "Eingehängte Freigaben"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:116
+msgid "Show mount point instead of share name"
+msgstr "Zeige den Einhängepunkt anstelle des Freigabenamens an"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:117
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:180
+msgid "Show all shares that are mounted on the system"
+msgstr "Zeige alle Freigaben an, die auf dem System eingehängt sind"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:119
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Ziehen und Fallenlassen"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:121
+msgid "Allow dropping of files and directories onto shares"
+msgstr "Erlaube das Fallenlassen von Dateien und Verzeichnissen auf Freigaben"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:122
+msgid "Allow dragging of shares"
+msgstr "Erlaube das Ziehen von Freigaben"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:126
+msgid "Show tooltip with information about a share"
+msgstr "Zeige Tooltip mit Informationen über die Freigabe"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:128
+msgid "List View"
+msgstr "Listenansicht"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:132
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:200
+msgid "Show owner and group (SMBFS only)"
+msgstr "Zeige Eigentümer und Gruppe an (nur SMBFS)"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:133
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:204
+msgid "Show login (CIFS only)"
+msgstr "Zeige den Anmeldenamen an (nur CIFS)"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:135
+msgid "Show owner and group"
+msgstr "Zeige Eigentümer und Gruppe an"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:137
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:208
+msgid "Show file system"
+msgstr "Zeige das Dateisystem an"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:138
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:212
+msgid "Show free disk space"
+msgstr "Zeige den freien Speicherplatz an"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:139
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:216
+msgid "Show used disk space"
+msgstr "Zeige den verwendeten Speicherplatz an"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:140
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:220
+msgid "Show total disk space"
+msgstr "Zeige den gesamten Speicherplatz an"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:141
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:224
+msgid "Show disk usage"
+msgstr "Zeige die Speicherverwendung an"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:158
+msgid "Hidden Files and Directories"
+msgstr "Versteckte Dateien und Verzeichnisse"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:159
+msgid "Preview hidden files and directories"
+msgstr "Zeige versteckte Dateien und Verzeichnisse in der Vorschau an"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:169
+msgid "Main Window && System Tray"
+msgstr "Hauptfenster && Systemabschnitt"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:172
+msgid "Preview Dialog"
+msgstr "Vorschaudialog"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:52
+msgid "Programs"
+msgstr "Programme"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:55
+msgid "Use the following program to gain super user privileges:"
+msgstr "Benutze das folgende Programm um Administratorrechte zu erlangen:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:59
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktionen"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:62
+msgid "Use super user privileges to force the unmounting of (inaccessible) shares"
+msgstr ""
+"Benutze Administratorrechte, um das Aushängen von (unzugänglichen) Freigaben "
+"zu erzwingen"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:64
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1082
+msgid "Use super user privileges to mount and unmount shares"
+msgstr "Benutze Administratorrechte, um Freigaben ein- und auszuhängen"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:67
+msgid "Remove Entries"
+msgstr "Einträge löschen"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:68
+msgid "Remove entries from the configuration file"
+msgstr "Entferne die Einträge aus der Konfigurationsdatei"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:69
+msgid ""
+"Depending on your choice under \"Programs\", all entries that were written "
+"by Smb4K will be removed either from /etc/super.tab or /etc/sudoers. "
+"Additionally, all your choices under \"Actions\" will be cleared."
+msgstr ""
+"Abhängig von Ihrer Wahl unter \"Programme\" werden alle Einträge entweder "
+"aus der Datei /etc/super.tab oder /etc/sudoers entfernt, die von Smb4K "
+"geschrieben wurden. Zusätzlich wird Ihre Auswahl unter \"Aktionen\" gelöscht."
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:109
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:154
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:92 smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:79
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Arbeitsgruppe:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112
+msgid "Pseudo master browser:"
+msgstr "Pseudo-Masterbrowser:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:158
+msgid "Master browser:"
+msgstr "Masterbrowser:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:116
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:136
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:140
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:144
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:160
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:213
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:292
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:301
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:310
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:331
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:335
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:88
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:129
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:207
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:83
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160
+msgid "Host:"
+msgstr "Rechner:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:132
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:185
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:135
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:211
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:86
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP-Adresse:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:139
+msgid "Operating system:"
+msgstr "Betriebssystem:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:143
+msgid "Server string:"
+msgstr "Serverkennung:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:182
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:120
+#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:70
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:120
+msgid "Share:"
+msgstr "Freigabe:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:188
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:196
+msgid "Mounted:"
+msgstr "Eingehängt:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:51
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:52
+#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:63
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-Adresse"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:53
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:141
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:532
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:552
+msgid "Scan Netwo&rk"
+msgstr "Netzwe&rk durchsuchen"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:144
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Abbrechen"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:149 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:72
+msgid "M&ount Manually"
+msgstr "V&on Hand einhängen"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:154
+msgid "Au&thentication"
+msgstr "Au&thentifizierung"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:157
+msgid "&Custom Options"
+msgstr "B&enutzerdefinierte Einstellungen"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:160
+msgid "Add &Bookmark"
+msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:163
+msgid "Pre&view"
+msgstr "&Vorschau"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:166
+msgid "&Print File"
+msgstr "Datei &drucken"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:169
+msgid "&Mount"
+msgstr "Ein&hängen"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:203
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:111
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:790
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:108
+msgid "&Unmount"
+msgstr "A&ushängen"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:345
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:370
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:400
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:462
+msgid "Scan Compute&r"
+msgstr "&Rechner durchsuchen"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:383
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:486
+msgid "Scan Wo&rkgroup"
+msgstr "A&rbeitsgruppe durchsuchen"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:1905
+msgid "Smb4KNetworkBrowserPart"
+msgstr "Smb4KNetworkBrowserPart"
+
+#: smb4k/core/smb4kcore.cpp:248
+msgid ""
+"Up to KDE 3.3.x, KIO and Konqueror cannot handle CIFS shares. Konqueror will "
+"hang if you try to access it.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Bis einschließlich KDE 3.3.x können KIO und Konqueror CIFS-Freigaben nicht "
+"handhaben. Konqueror wird sich aufhängen, falls Sie versuchen, auf die "
+"Freigaben zuzugreifen.\n"
+"Wollen Sie fortfahren?"
+
+#: smb4k/core/smb4kfileio.cpp:923 smb4k/core/smb4kfileio.cpp:1057
+msgid "Buffer size exceeded"
+msgstr "Puffergröße überschritten"
+
+#: smb4k/core/smb4kmounter.cpp:815 smb4k/core/smb4kmounter.cpp:862
+msgid "Do you really want to force the unmounting of this share?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich das Aushängen dieser Freigabe erzwingen?"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:30
+msgid "The path to the program \"grep\""
+msgstr "Der Pfad zum Programm \"grep\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:33
+msgid "The path to the program \"awk\""
+msgstr "Der Pfad zum Programm \"awk\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:36
+msgid "The path to the program \"sed\""
+msgstr "Der Pfad zum Programm \"sed\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:39
+msgid "The path to the program \"xargs\""
+msgstr "Der Pfad zum Programm \"xargs\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:42
+msgid "The path to the program \"rmdir\""
+msgstr "Der Pfad zum Programm \"rmdir\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:45
+msgid "The path to the program \"nmblookup\""
+msgstr "Der Pfad zum Programm \"nmblookup\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:48
+msgid "The path to the program \"smbclient\""
+msgstr "Der Pfad zum Programm \"smbclient\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:51
+msgid "The path to the program \"smbspool\""
+msgstr "Der Pfad zum Programm \"smbspool\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:54
+msgid "The path to the program \"net\""
+msgstr "Der Pfad zum Programm \"net\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:57
+msgid "The path to the program \"mount.cifs\""
+msgstr "Der Pfad zum Programm \"mount.cifs\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:60
+msgid "The path to the program \"umount.cifs\""
+msgstr "Der Pfad zum Programm \"umount.cifs\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:63
+msgid "The path to the program \"smbmount\""
+msgstr "Der Pfad zum Programm \"smbmount\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:66
+msgid "The path to the program \"smbumount\""
+msgstr "Der Pfad zum Programm \"smbumount\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:69
+msgid "The path to the program \"mount\""
+msgstr "Der Pfad zum Programm \"mount\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:72
+msgid "The path to the program \"mount_smbfs\" (FreeBSD only)"
+msgstr "Der Pfad zum Programm \"mount_smbfs\" (nur FreeBSD)"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:75
+msgid "The path to the program \"smbutil\" (FreeBSD only)"
+msgstr "Der Pfad zum Programm \"smbutil\" (nur FreeBSD)"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:78
+msgid "The path to the program \"umount\""
+msgstr "Der Pfad zum Programm \"umount\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:81
+msgid "The path to the program \"smb4k_mount\""
+msgstr "Der Pfad zum Programm \"smb4k_umount\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:84
+msgid "The path to the program \"smb4k_umount\""
+msgstr "Der Pfad zum Programm \"smb4k_umount\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:87
+msgid "The path to the program \"smb4k_kill\""
+msgstr "Der Pfad zum Programm \"smb4k_kill\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:90
+msgid "The path to the program \"smb4k_cat\""
+msgstr "Der Pfad zum Programm \"smb4k_cat\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:93
+msgid "The path to the program \"smb4k_mv\""
+msgstr "Der Pfad zum Programm \"smb4k_mv\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:96
+msgid "The path to the program \"super\" (optional)"
+msgstr "Der Pfad zum Programm \"super\" (optional)"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:99
+msgid "The path to the program \"sudo\" (optional)"
+msgstr "Der Pfad zum Programm \"sudo\" (optional)"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:102
+msgid "The path to the program \"dvips\" (optional)"
+msgstr "Der Pfad zum Programm \"dvips\" (optional)"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:105
+msgid "The path to the program \"enscript\" (optional)"
+msgstr "Der Pfad zum Programm \"enscript\" (optional)"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:108
+msgid "The path to the program \"rsync\" (optional)"
+msgstr "Der Pfad zum Programm \"rsync\" (optional)"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:111
+msgid "The path to the program \"konsole\" (optional)"
+msgstr "Der Pfad zum Programm \"konsole\" (optional)"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:118
+msgid ""
+"Do not show the name of the share that is represented by the bookmark but "
+"the custom label that was defined in the bookmark editor."
+msgstr ""
+"Zeige nicht den Namen der Freigabe an, die durch das Lesezeichen "
+"repräsentiert wird, sondern die benutzerdefinierte Beschriftung, die im "
+"Lesezeicheneditor definiert wurde."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:121
+msgid "Embed application into system tray"
+msgstr "Bette die Anwendung in den Systemabschnitt ein"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:122
+msgid ""
+"Embed the application into the system tray. The system tray widget provides "
+"a popup menu with several commonly used tasks so that you do not need to "
+"bring up the main window everytime. If this setting is chosen you have to "
+"use \"Quit\" from the \"File\" menu or the system tray widget to exit the "
+"application."
+msgstr ""
+"Bette die Anwendung in den Systemabschnitt ein. Das in den Systemabschnitt "
+"eingebettete Fenster bietet ein Aufklappmenü mit einigen oft benutzten "
+"Einträgen, so dass Sie nicht jedes Mal das Hauptfenster anzeigen lassen "
+"müssen. Falls diese Einstellung ausgewählt ist, müssen Sie den Eintrag "
+"\"Schließen\" aus dem Menü \"Datei\" oder aus dem Systemabschnittsfenster "
+"benutzen, um die Anwendung zu verlassen."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:125
+msgid "Start docked"
+msgstr "Starte angedockt"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:126
+msgid ""
+"Start the application docked to the system tray, i.e. only the system tray "
+"widget is shown and the main window is hidden. You can bring the main window "
+"up by clicking on the system tray widget or by choosing \"Restore\" from its "
+"popup menu."
+msgstr ""
+"Die Anwendung wird angedockt an den Systemabschnitt gestartet, das heißt, "
+"nur das Fenster im Systemabschnitt wird angezeigt und das Hauptfenster "
+"bleibt geschlossen. Sie können das Hauptfenster hervorbringen, indem Sie auf "
+"das Fenster im Systemabschnitt klicken oder \"Wiederherstellen\" aus seinem "
+"Aufklappmenü verwenden."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:140
+msgid "How the shares should be displayed"
+msgstr "Wie die Freigaben angezeigt werden sollen"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:141
+msgid ""
+"Choose the kind of view you prefer for displaying the mounted shares. There "
+"is an icon view or a list view available."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Art der Ansicht, in der die eingehängten Freigaben angezeigt "
+"werden sollen. Zur Verfügung stehen eine Symbol- und eine Listenansicht."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:145
+msgid "Printer shares will be displayed in the network browser."
+msgstr "Druckerfreigaben werden im Netzwerkbrowser angezeigt."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:149
+msgid ""
+"Hidden shares will be displayed in the network browser. Hidden shares are "
+"ending with a $ sign, e.g. Musik$ or IPC$."
+msgstr ""
+"Versteckte Freigaben werden im Netzwerkbrowser angezeigt. Versteckte "
+"Freigaben enden mit einem $-Zeichen (z.B. Musik$ oder IPC$)."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:152
+msgid "Show hidden IPC$ shares"
+msgstr "Zeige versteckte IPC$ Freigaben an"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:153
+msgid "Hidden IPC$ shares will be displayed in the network browser."
+msgstr "Versteckte IPC$ Freigaben werden im Netzwerkbrowser angezeigt."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:156
+msgid "Show hidden ADMIN$ shares"
+msgstr "Zeige versteckte ADMIN$ Freigaben an"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:157
+msgid "Hidden ADMIN$ shares will be displayed in the network browser."
+msgstr "Versteckte ADMIN$ Freigaben werden im Netzwerkbrowser angezeigt."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:160
+msgid "Show the type of a share"
+msgstr "Zeige den Typ der Freigaben an"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:161
+msgid ""
+"The type of a share will be displayed in a separate column in the network "
+"browser. It can either be Disk, Print or IPC."
+msgstr ""
+"Der Typ einer Freigabe wird in einer separaten Spalte im Netzwerkbrowser "
+"angezeigt. Er kann entweder \"Disk\", \"Print\" oder \"IPC\" sein."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:164
+msgid "Show the IP address of a server"
+msgstr "Zeige die IP-Adresse des Servers an"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:165
+msgid ""
+"The IP address of the server will be displayed in a separate column in the "
+"network browser."
+msgstr ""
+"Die IP-Adresse des Servers wird in einer separaten Spalte im Netzwerkbrowser "
+"angezeigt."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:168
+msgid "Show the comment of a share"
+msgstr "Zeige den Kommentar einer Freigabe an"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:169
+msgid ""
+"The comment describing the server or share will be displayed in a separate "
+"column in the network browser."
+msgstr ""
+"Der Kommentar, der den Server oder die Freigabe beschreibt, wird in einer "
+"separaten Spalte im Netzwerkbrowser angezeigt."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:172
+msgid "Show a tooltip with information about the network item"
+msgstr "Zeige einen Tooltip mit Informationen über den Netzwerkeintrag an"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:173
+msgid "The tooltip shows various information about the current network item."
+msgstr ""
+"Der Tooltip zeigt verschiedene Informationen über den aktuellen "
+"Netzwerkeintrag an."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:176
+msgid "Show the mount point of a share instead of its name"
+msgstr "Zeige den Einhängepunkt anstelle des Freigabenamens an"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:177
+msgid ""
+"A share is normally displayed with its name in the shares view. Choosing "
+"this feature will cause the exchange of the share name by the mount point."
+msgstr ""
+"Eine Freigabe wird normalerweise mit ihrem Namen in der Freigabenanzeige "
+"dargestellt. Die Wahl dieser Einstellung veranlasst den Austausch des Namens "
+"der Freigabe durch den Einhängepunkt."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:181
+msgid ""
+"You will not only see the shares that were mounted and are owned by you, but "
+"also all other mounts using the SMBFS and CIFS file system that are present "
+"on the system."
+msgstr ""
+"Sie werden nicht nur die Freigaben sehen, die von Ihnen eingehängt wurden "
+"und zu Ihnen gehören, sondern auch alle anderen, die das SMBFS oder CIFS "
+"Dateisystem haben und auf Ihrem System eingehängt sind."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:184
+msgid "Allow the dropping of files and directories onto share icons"
+msgstr "Erlaube das Fallenlassen von Dateien und Verzeichnissen auf Freigaben"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:185
+msgid ""
+"This setting allows you to drop files or whole directories onto the share "
+"icons, which will cause them to be copied."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung ermöglicht das Fallenlassen von Dateien oder ganzen "
+"Verzeichnissen auf Freigaben zum Zweck des Kopierens."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:188
+msgid "Allow the dragging of share icons"
+msgstr "Erlaube das Ziehen von Freigaben"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:189
+msgid ""
+"This setting allows you to drag a share item out of Smb4K and onto the "
+"desktop or into a file manager. Only enable it if you think you absolutely "
+"need it and read the handbook before you mark this checkbox."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung erlaubt es Ihnen, einen Freigabeneintrag aus Smb4K heraus "
+"auf den Desktop oder in einen Dateimanager zu ziehen. Schalten Sie diese "
+"Fähigkeit nur dann an, wenn Sie der Meinung sind, dass Sie sie unbedingt "
+"benötigen und lesen Sie vorher das Handbuch."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:192
+msgid "Show a tooltip with information about the share"
+msgstr "Zeige einen Tooltip mit Informationen über die Freigabe an"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:193
+msgid "The tooltip shows various information about the current share."
+msgstr "Der Tooltip zeigt verschiedene Informationen über die aktuelle Freigabe an."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:196
+msgid "Show hidden files and directories when previewing a share"
+msgstr "Zeige versteckte Dateien und Verzeichnisse bei der Vorschau einer Freigabe an"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:197
+msgid ""
+"Display hidden files and directories in the preview dialog. The names of "
+"hidden files and directories are beginning with a period and are usually "
+"needed for very specific purposes (configuration file of an application, "
+"etc.). Since they are not of any importance for your regular work, you "
+"normally do not need to enable this feature."
+msgstr ""
+"Zeige versteckte Dateien und Verzeichnisse im Vorschaudialog an. Die Namen "
+"von versteckten Dateien oder Verzeichnissen beginnen mit einem Punkt und "
+"werden meistens für spezielle Aufgaben benötigt (Konfigurationsdatei einer "
+"Anwendung, etc.). Da sie von keiner Bedeutung für Ihre alltägliche Arbeit "
+"sind, brauchen sie diese Einstellung normalerweise nicht einzuschalten."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:201
+msgid ""
+"Show the UID and GID that own all files on the mounted file system. At the "
+"moment the column will only contain an entry if the share was mounted with "
+"the SMBFS file system."
+msgstr ""
+"Zeige die Benutzer- und Gruppenkennung (UID und GID) an, die die Dateien auf "
+"dem eingehängten Dateisystem besitzen. Zur Zeit enthält die Spalte nur einen "
+"Eintrag, wenn die Freigabe mit dem SMBFS Dateisystem eingehängt wurde."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:205
+msgid ""
+"Show the login that was used to authenticate to the server. The column will "
+"only contain an entry if the share was mounted with the CIFS file system."
+msgstr ""
+"Zeige den Anmeldenamen an, der für die Authentifizierung gegenüber dem "
+"Server benutzt wurde. Diese Spalte besitzt nur einen Eintrag, wenn die "
+"Freigabe mit dem CIFS Dateisystem eingehängt wurde."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:209
+msgid "Show the file system that was used for mounting the share."
+msgstr "Zeige das Dateisystem an, das für das Einhängen der Freigabe benutzt wurde."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:213
+msgid "Show the free disk space that is left on the share."
+msgstr "Zeige den auf der Freigabe freien Speicherplatz an."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:217
+msgid "Show the disk space that is already used on the share."
+msgstr "Zeige den auf der Freigabe bereits verwendeten Speicherplatz an."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:221
+msgid "Show the total disk space of the share."
+msgstr "Zeige den gesamten Speicherplatz der Freigabe an."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:225
+msgid "Show the space that is used on the share in percent."
+msgstr "Zeige den auf der Freigabe verwendeten Speicherplatz in Prozent an."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:252
+msgid "Method how to retrieve the browse list"
+msgstr "Methode, wie die Browseliste abgefragt wird"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:253
+msgid ""
+"Choose the method how to compile the initial browse list. There are four "
+"options available: The first one is the default one and employs \"nmblookup -"
+"M -- -\" to discover all workgroups, domains, and their master browsers on "
+"your network neighborhood. The second one instructs Smb4K to query the "
+"current master browser of your workgroup or domain to retrieve the browse "
+"list. The third is similar to the second one except that you can define the "
+"master browser that should be queried. If you choose the last option, the "
+"provided list of broadcast areas will be scanned using \"nmblookup -B x.x.x."
+"x -- '*'\"."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Methode, wie die anfängliche Browseliste erstellt werden "
+"soll. Vier Optionen stehen hierfür zur Verfügung: Die erste ist die "
+"voreingestellte und benutzt \"nmblookup -M -- -\", um die Arbeitsgruppen, "
+"Domänen und deren Masterbrowser in Ihrer Netzwerkumgebung ausfindig zu "
+"machen. Die zweite veranlasst Smb4K dazu, die Browseliste vom derzeitigen "
+"Masterbrowser Ihrer Arbeitsgruppe oder Domäne abzufragen. Die dritte ist "
+"ähnlich der zweiten, nur dass hier ein benutzerdefinierter Masterbrowser "
+"angegeben werden muss. Falls Sie die letzte Option wählen, werden die "
+"angegebenen Broadcastbereiche mit Hilfe des Befehls \"nmblookup -B x.x.x.x "
+"-- '*'\" durchsucht."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:256
+msgid "A custom master browser that is to be queried"
+msgstr "Ein benutzerdefinierter Masterbrowser, der abgefragt werden soll"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:257
+msgid ""
+"Enter the name or IP address of a master browser here that should be queried "
+"to compile the initial browse list."
+msgstr ""
+"Tragen Sie den Namen oder die IP-Adresse des Masterbrowsers hier ein, der "
+"abgefragt werden soll, um die anfängliche Browseliste zusammenzustellen."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:260
+msgid "A custom list of broadcast addresses"
+msgstr "Eine benutzerdefinierte Liste von Broadcastadressen"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:261
+msgid ""
+"Enter a comma-separated list of broadcast addresses here (e.g. "
+"192.168.0.255, 192.168.1.255). It is used to scan for all known hosts in the "
+"respective broadcast areas."
+msgstr ""
+"Tragen Sie eine durch Kommata getrennte Liste von Broadcastadressen (z. B. "
+"192.168.0.255, 192.168.1.255) hier ein. Sie wird genutzt, um nach bekannten "
+"Rechnern in den entsprechenden Broadcastbereichen zu suchen."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:275
+msgid "Method for searching for remote hosts"
+msgstr "Methode zum Suchen von entfernten Rechnern"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:276
+msgid ""
+"Smb4K is able to search for remote hosts either using nmblookup or "
+"smbclient. The nmblookup method is very reliable and works well. However, if "
+"your network is configured uncommonly and you experience problems when "
+"searching, you should try the smbclient method. But please note that you "
+"lose the ability to search for IP addresses in that case."
+msgstr ""
+"Smb4K kann nach entfernten Rechnern entweder mit nmblookup oder smbclient "
+"suchen. Die nmblookup-Methode ist sehr zuverlässig und funktioniert gut. Ist "
+"Ihr Netzwerk allerdings ungewöhnlich konfiguriert und es tauchen Probleme "
+"bei der Suche auf, dann sollten Sie die smbclient-Methode ausprobieren. "
+"Bitte beachten Sie aber, dass Sie dadurch die Möglichkeit verlieren, nach IP-"
+"Adressen zu suchen."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:282
+msgid "The mount prefix"
+msgstr "Das Basisverzeichnis für das Einhängen"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:283
+msgid ""
+"This is the prefix where Smb4K will create the mount points and mount the "
+"remote shares."
+msgstr ""
+"Dies ist das Basisverzeichnis, in dem Smb4K die Einhängepunkte anlegt und "
+"die entfernten Freigaben einbindet."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:286
+msgid "Force the subdirectories created by Smb4K to be lowercase"
+msgstr "Erzwinge Kleinschreibung für die von Smb4K erstellten Unterverzeichnisse"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:287
+msgid ""
+"All names of the subdirectories created by Smb4K below the mount prefix will "
+"be lowercase."
+msgstr ""
+"Alle Namen der durch Smb4K unterhalb des Basisverzeichnisses erzeugten "
+"Ordner werden kleingeschrieben."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:290
+msgid "Unmount the shares owned by the user on exit"
+msgstr "Hänge die Freigaben des Benutzers beim Programmende aus"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:291
+msgid "Unmount all shares that belong to you when the program exits."
+msgstr "Hänge alle Freigaben beim Programmende aus, die Ihnen gehören."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:294
+msgid "Remount shares"
+msgstr "Hänge Freigaben erneut ein"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:295
+msgid ""
+"Remount all your shares that were still mounted when you exited the program. "
+"Shares that were mounted by other users are ignored."
+msgstr ""
+"Hänge alle Freigaben erneut ein, die noch eingehängt waren, als das Programm "
+"beendet wurde. Freigaben, die von anderen Benutzern eingehängt wurden, "
+"werden nicht berücksichtigt."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:298
+msgid "Allow the unmounting of shares owned by other users"
+msgstr "Erlaube das Aushängen von Freigaben, die anderen Benutzern gehören"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:299
+msgid ""
+"Allow the unmounting of shares that were mounted by other users. In most "
+"cases you need super user privileges for this. Please think before you "
+"enable this option!"
+msgstr ""
+"Erlaube das Aushängen von Freigaben, die von anderen Benutzern eingehängt "
+"wurden. In den meisten Fällen benötigen Sie hierfür Administratorrechte. "
+"Bitte denken Sie nach, bevor Sie diese Einstellung aktivieren."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:304
+msgid "Interval between checks for new and inaccessible shares"
+msgstr "Das Intervall zwischen den Checks nach neuen und unzugänglichen Freigaben"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:305
+msgid ""
+"This is the time that elapses until Smb4K checks again for new mounts and "
+"unmounts. The lower limit is 500 ms, the upper one 300000 ms. Please note "
+"that the smaller the interval gets the higher is your system load."
+msgstr ""
+"Dies ist die Zeit, die vergeht, bis Smb4K erneut danach schaut, ob Freigaben "
+"ein- oder ausgehängt wurden. Die untere Grenze sind 500 ms und die obere "
+"300000 ms. Bitte beachten Sie, dass die Systemauslastung bei kleinen "
+"Intervallen ansteigt."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:311
+msgid "Use a wallet to store authentication data"
+msgstr "Benutze eine digitale Brieftasche um Anmeldedaten zu speichern"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:312
+msgid ""
+"Use a wallet to store the authentication data. The login name and the "
+"password name are stored encrypted on your hard drive. If this setting is "
+"disabled, the authentication data is not stored permanently but only "
+"temporarily."
+msgstr ""
+"Benutze eine digitale Brieftasche, um die Anmeldedaten zu speichern. Der "
+"Anmeldename und das Passwort werden verschlüsselt auf Ihrer Festplatte "
+"abgelegt. Falls diese Einstellung ausgeschaltet ist, werden die Anmeldedaten "
+"nicht permanent sondern nur temporär gespeichert."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:315
+msgid "Remember passwords if no wallet is used"
+msgstr "Behalte die Passwörter, falls keine digitale Brieftasche benutzt wird"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:316
+msgid ""
+"If you decided to store the login names and passwords only temporarily, "
+"Smb4K will remember them until the program exits. If you disable this "
+"setting, you will have to provide the authentication data everytime it is "
+"needed."
+msgstr ""
+"Wenn Sie sich dazu entschließen, die Anmeldenamen und Passwörter nur "
+"temporär zu speichern, dann wird Smb4K sie bis zum Programmende vorrätig "
+"halten. Falls Sie diese Einstellung ausschalten, müssen Sie jedes Mal die "
+"Anmeldedaten eingeben, wenn sie benötigt werden."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:319
+msgid "Use a default login"
+msgstr "Benutze einen Standardanmeldenamen"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:320
+msgid ""
+"Enable the usage of a default login name and password. The authentication "
+"data provided below is then used by default to authenticate to a remote "
+"server. This is very useful e.g. if you are working in an Active Directory "
+"environment or an NT domain."
+msgstr ""
+"Ermögliche die Verwendung eines Standardanmeldenamens und -passworts. Die "
+"unten angegebenen Anmeldedaten werden standardmäßig zur Anmeldung bei einem "
+"entfernten Server benutzt. Dies ist besonders nützlich, wenn Sie z. B. in "
+"einer Active Directory-Umgebung oder einer NT-Domäne arbeiten."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:326
+msgid "The NetBIOS name of this computer"
+msgstr "Der NetBIOS-Name dieses Rechners"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:327
+msgid ""
+"This is the NetBIOS name of this computer that is used by Smb4K. By default, "
+"it is either the NetBIOS name that is defined in the smb.conf file or the "
+"host name."
+msgstr ""
+"Dies ist der von Smb4K benutzte NetBIOS-Name dieses Rechners. Standardmäßig "
+"ist dies entweder der NetBIOS-Name, der in der Datei smb.conf definiert ist, "
+"oder der Rechnername."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:330
+msgid "The name of the workgroup/domain this computer is in"
+msgstr "Der Name der Arbeitsgruppe/Domäne, der dieser Rechner angehört"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:331
+msgid ""
+"This is the workgroup or domain this computer is or should be in. By "
+"default, it is the workgroup that is defined in the smb.conf file."
+msgstr ""
+"Dies ist die Arbeitsgruppe oder Domäne, der dieser Rechner angehört oder "
+"angehören soll. Standardmäßig ist dies die Arbeitsgruppe, die in der Datei "
+"smb.conf definiert ist."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:334
+msgid "The socket options"
+msgstr "Die Socket-Optionen"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:335
+msgid ""
+"These are the TCP socket options that are used by nmblookup, smbmount and "
+"smbclient. Socket options are controls on the networking layer of the "
+"operating systems which allow the connection to be tuned. See the manual "
+"page of smb.conf for more information."
+msgstr ""
+"Dieses sind die TCP Socket-Optionen, die von nmblookup, smbmount und "
+"smbclient verwendet werden. Die Socket-Optionen dienen der Steuerung der "
+"Netzwerkschicht des Betriebssystems und können benutzt werden, um die "
+"Verbindung abzugleichen. Lesen Sie die Manualpage über smb.conf, um mehr zu "
+"erfahren."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:338
+msgid "The NetBIOS scope"
+msgstr "Der NetBIOS-Name"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:339
+msgid ""
+"This sets the NetBIOS scope that nmblookup, smbmount and smbclient will "
+"operate under. It should not be set unless every machine on your network "
+"neighborhood sets this value."
+msgstr ""
+"Dies setzt den NetBIOS Scope, unter dem nmblookup, smbmount und smbclient "
+"operieren werden. Er sollte nicht benutzt werden, es sei denn, alle "
+"Maschinen in der Netzwerkumgebung benutzen diesen Wert."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:344
+msgid "The remote SMB port"
+msgstr "Der ferner SMB-Port"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:345
+msgid ""
+"This is the port that is to be used for connecting to remote servers. Please "
+"note that this is independent of the settings in the smb.conf file."
+msgstr ""
+"Dies ist der Port, der für die Verbindung mit entfernten Servern benutzt "
+"wird. Bitte beachten Sie, dass er unabhängig von den Einstellungen in der "
+"Datei smb.conf ist."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:348
+msgid "Use Kerberos for authentication"
+msgstr "Benutze Kerberos für die Anmeldung"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:349
+msgid ""
+"Try to authenticate with Kerberos. This is only useful in an Active "
+"Directory environment. The setting affects the smbmount and smbclient "
+"command."
+msgstr ""
+"Versuche eine Anmeldung mit Kerberos. Dies ist nur in einer Active Directory "
+"Umgebung sinnvoll. Beeinflusst werden die Befehle smbmount und smbclient."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:352
+msgid "Use machine account for login"
+msgstr "Benutze Maschinenaccount für die Anmeldung"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:353
+msgid ""
+"Make queries to the remote server using the machine account of the local "
+"server. The setting affects the net and the smbclient command."
+msgstr ""
+"Der lokale Maschinenaccount wird für die Anfragen an den entfernten Server "
+"benutzt. Diese Einstellung beeinflusst die Programme net und smbclient."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:367
+msgid "The file system that is used for mounting remote shares"
+msgstr "Das Dateisystem, das zum Einhängen der entfernten Freigaben genutzt wird"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:368
+msgid ""
+"This is the file system that will be used to mount the remote shares. The "
+"Common Internet File System (CIFS) is supported by Windows 2000 and above as "
+"well as by Samba. It offers many improvements and advancements compared to "
+"the Server Message Block File System (SMBFS) which is used by Windows 9x and "
+"below."
+msgstr ""
+"Dies ist das Dateisystem, das für das Einhängen der entfernten Freigaben "
+"benutzt wird. Das Common Internet File System (CIFS) wird von Windows 2000 "
+"und höher sowie von Samba unterstützt. Es bietet viele Verbesserungen und "
+"Erweiterungen gegenüber dem Server Message Block File System (SMBFS), das "
+"von Windows 9x und früher verwendet wird."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:487
+msgid "The charset used by the client"
+msgstr "Der vom Klienten benutzte Zeichensatz"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:488
+msgid ""
+"This is the charset that is used by the client side (i.e. your side) either "
+"to convert local path names to and from Unicode in case of the CIFS file "
+"system or for codepage to charset translations (NLS) in case of the SMBFS "
+"file system. If you keep the default setting, Smb4K will try to "
+"automatically determine the charset by looking up the \"unix charset\" "
+"option in the smb.conf."
+msgstr ""
+"Dies ist der Zeichensatz, der von der Klientenseite (also Ihrer Seite) "
+"benutzt wird, um entweder die lokalen Pfadnamen in oder aus Unicode "
+"umzuwandeln (CIFS Dateisystem) oder die Codepage des Servers in den lokalen "
+"Zeichensatz zu übersetzen (NLS, SMBFS Dateisystem). Behalten Sie die "
+"Voreinstellung bei, dann versucht Smb4K, den Zeichensatz automatisch durch "
+"Auswertung der \"unix charset\" Option in der smb.conf festzustellen."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:657
+msgid "The codepage used by the server"
+msgstr "Die vom Server benutzte Codepage"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:658
+msgid ""
+"This is the codepage that is used by the server. The setting is only "
+"available with the SMBFS file system. If you keep the default setting, Smb4K "
+"will try to automatically determine the codepage by looking up the \"dos "
+"charset\" option in the smb.conf."
+msgstr ""
+"Dies ist die Codepage, die vom Server benutzt wird. Die Einstellung ist nur "
+"bei Verwendung des SMBFS Dateisystems verfügbar. Wenn Sie die "
+"Standardeinstellung beibehalten, dann versucht Smb4K die Codepage "
+"automatisch durch die Auswertung der \"dos charset\" Option in der smb.conf "
+"festzustellen."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:661
+msgid "The user ID that is to be used for mounting"
+msgstr "Die für das Einhängen benutzte Benutzerkennung (UID)"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:662
+msgid ""
+"Here you can enter the user ID (a number) that the files and directories of "
+"the mounted share will have. If you are using the CIFS file system and the "
+"remote server supports the CIFS Unix Extentions, this setting will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+"Hier können Sie die Benutzerkennung (UID, eine Zahl) eingeben, die auf die "
+"Dateien und Verzeichnisse der eingehängten Freigabe angewendet wird. Falls "
+"Sie das CIFS Dateisystem benutzen und der entfernte Server die CIFS Unix "
+"Extentions unterstützt, dann wird diese Einstellung ignoriert."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:665
+msgid "The group ID that is to be used for mounting"
+msgstr "Die für das Einhängen benutzte Gruppenkennung (GID)"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:666
+msgid ""
+"Here you can enter the group ID (a number) that the files and directories of "
+"the mounted share will have. If you are using the CIFS file system and the "
+"remote server supports the CIFS Unix Extentions, this setting will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+"Hier können Sie die Gruppenkennung (GID, eine Zahl) eingeben, die auf die "
+"Dateien und Verzeichnisse der eingehängten Freigabe angewendet wird. Falls "
+"Sie das CIFS Dateisystem benutzen und der entfernte Server die CIFS Unix "
+"Extentions unterstützt, dann wird diese Einstellung ignoriert."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:669
+msgid "The file mask for a share"
+msgstr "Die Dateimaske für die Freigabe"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:670
+msgid ""
+"This is the mask that will be used for creating files. It must be defined in "
+"octal. In case the CIFS file system is used, this setting only takes effect "
+"if the server does not support the CIFS Unix Extensions."
+msgstr ""
+"Dies ist die Maske, die bei der Erzeugung von Dateien verwendet wird. Sie "
+"muss als oktale Zahl angegeben werden. Im Fall, dass das CIFS Dateisystem "
+"benutzt wird, hat diese Einstellung nur Auswirkungen, wenn der Server die "
+"CIFS Unix Extentions nicht unterstützt."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:673
+msgid "The directory mask for a share"
+msgstr "Die Verzeichnismaske für die Freigabe"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:674
+msgid ""
+"This is the mask that will be used for creating directories. It must be "
+"defined in octal. In case the CIFS file system is used, this setting only "
+"takes effect if the server does not support the CIFS Unix Extensions."
+msgstr ""
+"Dies ist die Maske, die bei der Erzeugung von Verzeichnissen verwendet wird. "
+"Sie muss als oktale Zahl angegeben werden. Im Fall, dass das CIFS "
+"Dateisystem benutzt wird, hat diese Einstellung nur Auswirkungen, wenn der "
+"Server die CIFS Unix Extentions nicht unterstützt."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:688
+msgid "The write access granted for the share"
+msgstr "Der für die Freigabe gestattete Schreibzugriff"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:689
+msgid ""
+"Here you can choose if the shares should be mounted in read and write mode "
+"or only read-only."
+msgstr ""
+"Hier können Sie auswählen, ob die Freigabe mit Lese- und Schreibzugriff oder "
+"nur Lesezugriff eingehängt werden soll."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:693
+msgid ""
+"The client side (i.e. your side) will check if you have the right UID/GID to "
+"manipulate a file or directory. You might want to switch this feature off if "
+"the server(s) support the CIFS Unix Extensions and you are not allowed to "
+"access the files and directories. This setting does not affect the normal "
+"ACL check."
+msgstr ""
+"Die Klientenseite (d.h. Ihre Seite) überprüft, ob Sie die richtige Benutzer- "
+"und Gruppenkennung (UID/GID) besitzen, um Dateien und Verzeichnisse zu "
+"manipulieren. Eventuell sollten Sie diese Eigenschaft ausstellen, wenn die "
+"Server die CIFS Unix Extentions unterstützen und Sie keinen Zugriff auf die "
+"Dateien und Verzeichnisse haben. Diese Einstellung berührt die normalen ACL "
+"Überprüfungen nicht."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:696
+msgid "Set UID and GID"
+msgstr "Setze die Benutzer- und Gruppenkennung (UID und GID)"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:697
+msgid ""
+"In case the server supports the CIFS Unix Extensions, the client side (i.e. "
+"your side) attempts to set the effective UID and GID of the current process "
+"on newly created files, directories and devices. If this feature is turned "
+"off, the default UID and GID defined for the share will be used. It is "
+"recommended that you read the manual page of mount.cifs before you change "
+"this setting."
+msgstr ""
+"Im Fall, dass der Server die CIFS Unix Extentions unterstützt, versucht die "
+"Klientenseite (d.h. Ihre Seite) die effektive Benutzer- und Gruppenkennung "
+"(UID und GID) des laufenden Prozesses auf die neu erstellten Dateien, "
+"Verzeichnisse und Devices anzuwenden. Wenn diese Einstellung ausgeschaltet "
+"ist, dann wird die standardmäßig für die Freigabe definierte UID und GID "
+"verwendet. Es wird empfohlen, dass Sie die Manualpage für mount.cifs lesen, "
+"bevor Sie diese Einstellung ändern."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:701
+msgid ""
+"Use inode numbers (unique persistent file identifiers) returned by the "
+"server instead of automatically generating temporary inode numbers on the "
+"client side."
+msgstr ""
+"Nutze die Inode-Nummern (eindeutige, beständige Dateikennungen), die vom "
+"Server gemeldet werden, anstatt automatisch temporäre Inode-Nummern auf der "
+"Klientenseite zu generieren."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:705
+msgid ""
+"Directly read from and write to files opened on the share. In some cases "
+"this can provide better performance than the default behavior which caches "
+"reads and writes."
+msgstr ""
+"Greife direkt auf die auf der Freigabe geöffneten Dateien zu. In einigen "
+"Fällen kann dies zu einem besseren Durchsatz führen als das standardmäßige "
+"Verhalten, bei dem die Lese- und Schreibzugriffe zwischengespeichert werden."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:709
+msgid ""
+"Translate six of the seven reserved characters (including the colon, "
+"question mark, pipe, asterisk, greater than and less than characters but not "
+"the backslash) to remap range (above 0xF000). This allows you to open files "
+"that were created with such characters. This has no effect if the server "
+"does not support Unicode."
+msgstr ""
+"Übersetze sechs der sieben reservierten Buchstaben (den Punkt, das "
+"Fragezeichen, die Pipe, das Sternchen, das Größer- und das Kleinerzeichen, "
+"aber nicht den Backslash) in den Remap-Bereich (oberhalb von 0xF000). "
+"Dadurch können Sie Dateien öffnen, die mit diesen Buchstaben erstellt "
+"wurden. Diese Einstellung hat keinen Auswirkungen, wenn der Server kein "
+"Unicode unterstützt."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:713
+msgid "Do not use locking. Do not start lockd."
+msgstr "Benutze keine Sperrung (locking). Starte den lockd nicht."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:716
+msgid "Advanced custom options for the CIFS file system"
+msgstr "Erweiterte benutzerdefinierte Optionen für das CIFS Dateisystem"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:717
+msgid ""
+"Here you can enter advanced options for the CIFS file system in a comma-"
+"separated list (refer to the manual page of mount.cifs to learn more). The "
+"list will be added AS IS to the \"-o\" argument of mount.cifs. Please do not "
+"enter options that have already been defined in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Hier können Sie erweiterte Optionen für das CIFS Dateisystem in einer durch "
+"Kommata getrennten Liste angeben (lesen Sie die Manualpage von mount.cifs, "
+"um mehr zu lernen). Die Liste wird OHNE ÄNDERUNGEN an das \"-o\" Argument "
+"von mount.cifs angehängt. Bitte geben Sie keine Optionen an, die bereits im "
+"Konfigurationsdialog angegeben worden sind."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:720
+msgid "Determines how long directory listings are cached"
+msgstr "Bestimmt wie lange Verzeichnislisten zwischengespeichert werden"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:721
+msgid ""
+"This setting determines how long a directory listing is cached in "
+"milliseconds. A high value means it takes longer until changes on the server "
+"are noticed on the client side (i.e. your side), but it can also give you an "
+"increase in performance on large directories, especially on long distances. "
+"You need Linux kernel 2.4.2 or later to take advantage of this setting."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung bestimmt, wieviele Millisekunden ein Verzeichnisbaum "
+"zwischengespeichert wird. Ein hoher Wert bedeutet, dass es länger dauert, "
+"bis Änderungen auf dem Server auf der Klientenseite (d.h. Ihrer Seite) "
+"wahrgenommen werden, aber er gibt Ihnen auch eine Verbesserung bei der "
+"Arbeit mit großen Verzeichnissen, insbesondere über weite Entfernungen. Sie "
+"benötigen den Linux-Kernel 2.4.2 oder höher, um diese Einstellung nutzen zu "
+"können."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:724
+msgid "Unicode support"
+msgstr "Unterstützung für Unicode"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:725
+msgid ""
+"Use Unicode when communicating with the server. This will give you better "
+"support for non-ASCII character sets with the SMBFS file system."
+msgstr ""
+"Benutze Unicode für die Kommunikation mit dem Server. Hierdurch erhalten Sie "
+"eine bessere Unterstützung von nicht-ASCII Zeichensätzen mit dem SMBFS "
+"Dateisystem."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:728
+msgid "Long file support"
+msgstr "Unterstützung für große Dateisysteme"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:729
+msgid ""
+"Large file support (LFS) enables you to read and write \n"
+"files bigger than 2 GB on shares that were mounted with the SMBFS file "
+"system."
+msgstr ""
+"Die Unterstützung für große Dateien (LFS) versetzt Sie in die Lage, "
+"auch Dateien, die größer als 2 GB sind, auf Freigaben zu lesen und "
+"schreiben, die mit dem SMBFS Dateisystem eingehängt wurden."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:754
+msgid "The protocol that is used with the net command"
+msgstr "Das mit dem net Befehl zu benutzende Protokoll"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:755
+msgid ""
+"Here you can choose the protocol that will be used by the net command for "
+"the communication with remote servers if appropriate. In most cases the "
+"automatic detection will work fine and you should not need to change the "
+"default setting. However, if you experience problems, use the RPC protocol "
+"for newer operating systems (Windows NT4 and above) and the RAP protocol for "
+"older ones (Windows 98/NT3 and below). Functions that need the ADS protocol "
+"(for Active Directory environments) have not been implemented yet, so you "
+"can ignore that one for now."
+msgstr ""
+"Hier können Sie das Protokoll wählen, das durch das net Kommando für die "
+"Kommunikation mit entfernten Rechnern benutzt wird, falls dies angebracht "
+"ist. In den meisten Fällen arbeitet die automatische Erkennung einwandfrei "
+"und Sie brauchen die Standardeinstellung nicht zu ändern. Sollten Sie "
+"allerdings Probleme feststellen, benutzen Sie das RPC-Protokoll für neuere "
+"Betriebssysteme (Windows NT4 und später) und das RAP-Protokoll für ältere "
+"(Windows 98/NT3 und davor). Funktionen, die das ADS-Protokoll benötigen "
+"(Active Directory-Umgebungen), sind bisher nicht implementiert worden. Sie "
+"können es deshalb im Moment und bis auf Weiteres ignorieren."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:758
+msgid "Name resolve order used by smbclient"
+msgstr "Die von smbclient benutzte Reihenfolge der Namensauflösung "
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:759
+msgid ""
+"This option is used to determine what naming services and in what order are "
+"used to resolve host names and IP addresses. It takes a space-separated list "
+"of up to four different name resolution options. Those are: lmhost, host, "
+"wins, bcast. See the manual page of smbclient for further information."
+msgstr ""
+"Diese Option wird bestimmt, um zu bestimmen, welche Services für die "
+"Auflösung der Rechnernamen und IP-Adressen genutzt werden sollen und in "
+"welcher Reihenfolge dies geschehen soll. Sie besteht aus einer bis zu vier "
+"Services umfassenden, durch Kommata getrennten Liste. Folgende Services "
+"stehen zur Verfügung: lmhost, host, wins, bcast. Lesen Sie die Manualpage "
+"für smbclient für weitere Informationen."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:763
+msgid "Transmit/send buffer size used by smbclient"
+msgstr "Von smbclient benutzte Übermittlungs-/Sendepuffergröße "
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:764
+msgid ""
+"This option changes the transmit/send buffer size when getting or putting a "
+"file from/to the server. The default is 65520 bytes. Setting this value "
+"smaller has been observed to speed up file transfers to and from Windows 9x "
+"servers."
+msgstr ""
+"Diese Option ändert die Übermittlungs-/Sendepuffergröße, die für die "
+"Dateiübertragung vom oder zum Server benutzt wird. Der Standardwert ist "
+"65520 Bytes. Die Verkleinerung dieses Werts hat sich als hilfreich "
+"herausgestellt, um die Übertragung zu und von Windows 9x zu beschleunigen."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:788
+msgid "Signing state"
+msgstr "Signierstatus"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:789
+msgid "Set the signing state for smbclient."
+msgstr "Setze den Signierstatus für smbclient."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:792
+msgid "The broadcast address used by nmblookup"
+msgstr "Die von nmblookup benutzte Broadcastadresse"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:793
+msgid ""
+"Queries performed with nmblookup will be send to the given broadcast "
+"address. Without this option the default behavior is to send the queries to "
+"the broadcast address of the network interface that was either auto-detected "
+"or defined in the \"interfaces\" parameter of the smb.conf file."
+msgstr ""
+"Mit nmblookup durchgeführte Abfragen werden an die gegebene Broadcastadresse "
+"gesendet. Ohne diese Option werden die Abfragen standardmäßig entweder an "
+"die automatisch erkannte oder an die durch den \"interfaces\"-Parameter in "
+"der smb.conf Datei definierte Broadcastadresse gesendet."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:796
+msgid "Use UDP port 137 with nmblookup"
+msgstr "Benutze den UPD Port 137 mit nmblookup"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:797
+msgid ""
+"Try and bind to UDP port 137 to send and receive UDP datagrams. The reason "
+"for this option is a bug in Windows 95 where it ignores the source port of "
+"the requesting packet and only replies to UDP port 137. Unfortunately, on "
+"most Unix systems super user privileges are needed to bind to this port. "
+"Please read the manual page of nmblookup for more information."
+msgstr ""
+"Nutze UDP-Port 137 zum Senden und Empfangen von UDP-Datagrammen, falls dies "
+"möglich ist. Der Grund für diese Option ist ein Fehler in Windows 95, durch "
+"den der Quellport eines anfragenden Pakets ignoriert wird und Antworten nur "
+"auf UDP-Port 137 gegeben werden. Leider sind auf den meisten Unix-Systemen "
+"Administratorrecht nötig, um diesen Port zu benutzen. Bitten lesen die "
+"Manualpage für nmblookup für mehr Informationen."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:803
+msgid "Prefix for synchronization"
+msgstr "Basisverzeichnis für die Synchronisation"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:804
+msgid ""
+"This is the path where Smb4K will store the files and directories during "
+"synchronization. If you plan to synchronize only with one remote share, then "
+"you can put the data directly in this directory. If you want to synchronize "
+"with several remote shares, then you should create a subdirectory for each "
+"share and choose the appropriate one in the synchronization dialog."
+msgstr ""
+"Das ist der Pfad, den Smb4K benutzt, um darunter Dateien und Verzeichnisse "
+"während einer Synchronisation abzulegen. Wenn Sie planen, nur eine einzige "
+"Freigabe zu synchronisieren, dann können Sie die Daten direkt in dieses "
+"Verzeichnis ablegen lassen. Sollten Sie mehrere Freigaben synchronisieren "
+"lassen wollen, dann sollten Sie jeweils ein Unterverzeichnis für jede "
+"Freigabe einrichten und das entsprechende Verzeichnis dann im "
+"Synchronisationsdialog auswählen."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:807
+msgid "Use archive mode"
+msgstr "Benutze den Archivierungsmodus"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:808
+msgid "Use archive mode (-a, --archive). This is a short form of -rlptgoD."
+msgstr ""
+"Benutze den Archivierungsmodus (-a, --archive). Dies ist eine Kurzform für -"
+"rlptgoD."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:811
+msgid "Recurse into subdirectories"
+msgstr "Steige in Verzeichnisse hinab"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:812
+msgid "Recurse into directories (-r, --recursive)."
+msgstr "Steige in Verzeichnisse hinab (-r, --recursive)."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:815
+msgid "Skip files that are newer in the target directory"
+msgstr "Übergehe neuere Dateien im Zielverzeichnis"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:816
+msgid ""
+"Update files in the destination directory that are older than in the source "
+"directory (-u, --update)."
+msgstr ""
+"Aktualisiere Dateien im Zielverzeichnis, die älter sind als im "
+"Quellverzeichnis (-u, --update)."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:820
+msgid ""
+"Update destination files in-place (--inplace). By default, rsync first "
+"creates a new copy of a file and moves it into place after its transfer "
+"finished. If you enable this feature, no copy will be created but the "
+"destination file will immediately be overwritten instead. An exception to "
+"this is if you combine this option with --backup."
+msgstr ""
+"Aktualisiere Zieldateien am Platz (--inplace). Standardmäßig erzeugt rsync "
+"zunächst eine neue Kopie einer Datei und verschiebt sie erst nach der "
+"vollständigen Übertragung an ihren Platz. Wenn Sie diese Eigenschaft "
+"einschalten, dann wird keine Kopie erstellt, sondern die Zieldatei wird "
+"stattdessen sofort überschrieben. Eine Ausnahme hierzu bildet die "
+"Kombination mit --backup."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:824
+msgid ""
+"Use relative paths (-R, --relative). This means that the full path names "
+"specified on the command line are sent to the server rather than just the "
+"last parts of the file names."
+msgstr ""
+"Benutze relative Pfadnamen (-R, --relative). Das bedeutet, dass die in der "
+"Kommandozeile angegeben Pfadnamen in voller Länge an den Server übermittelt "
+"werden. Andernfalls wird jeweils nur der hintere Teil weitergegeben."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:827
+msgid "Don't send implied directories with --relative"
+msgstr "Sende keine inbegriffenen Verzeichnisse"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:828
+msgid ""
+"Don't send implied directories with --relative (--no-implied-dirs). This "
+"means that the corresponding path elements on the destination system are "
+"left unchanged if they exist, and any missing implied directories are "
+"created with default attributes. This even allows these implied path "
+"elements to have big differences, such as being a symlink to a directory on "
+"one side of the transfer, and a real directory on the other side."
+msgstr ""
+"Sende keine inbegriffenen Verzeichnisse mit bei der Verwendung von --"
+"relative (--no-implied-dirs). Das bedeutet, dass die entsprechenden "
+"Pfadelemente auf dem Zielsystem nicht geändert werden, wenn sie existieren, "
+"und alle fehlenden inbegriffenen Verzeichnisse mit Standardattributen "
+"erzeugt werden. Das lässt sogar große Unterschiede der inbegriffenen "
+"Pfadelemente zu, zum Beispiel, dass ein Verzeichnis auf der einen Seite ein "
+"Symlink und auf der anderen Seite ein regulärer Eintrag ist."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:832
+msgid ""
+"Transfer directories without recursing (-d, --dirs). This means that all top-"
+"level subdirectories are transferred but without their contents."
+msgstr ""
+"Übertrage Verzeichnisse, ohne in sie hinabzusteigen (-d, --dirs). Das "
+"bedeutet, dass alle Verzeichnisse auf höchster Ebene zwar übertragen werden, "
+"aber ohne ihren Inhalt."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:836
+msgid ""
+"Compress data during transfer (-z, --compress). This significantly reduces "
+"the amount of data that is being transferred. You may want to use this "
+"option, if you have a slow connection."
+msgstr ""
+"Komprimiere die Daten während des Transfers (-z, --compress). Dies "
+"verringert deutlich die Menge an Daten, die übertragen werden müssen. Sie "
+"wollen diese Option eventuell benutzen, wenn Sie eine langsame Verbindung "
+"haben."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:840
+msgid "Copy symlinks as symlinks (-l, --links)."
+msgstr "Kopiere Symlinks als Symlinks (-l, --links)."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:844
+msgid "Transform symlinks into the items they are pointing to (-L, --copy-links)."
+msgstr ""
+"Transformiere Symlinks in die Elemente, auf die sie zeigen (-L, --copy-"
+"links)."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:848
+msgid ""
+"Transform unsafe symlinks into the items they are pointing to (--copy-unsafe-"
+"links). This means that only those symlinks are transformed that point to "
+"items that are outside the copied tree. Absolute symlinks are treated the "
+"same way. This option has no additional effect if --copy-links has also been "
+"specified."
+msgstr ""
+"Wandle unsichere Symlinks in die Einträge um, aus die sie zeigen (--copy-"
+"unsafe-links). Das bedeutet, dass nur die Symlinks umgewandelt werden, die "
+"aus dem zu kopierenden Verzeichnisbaum hinauszeigen. Absolute Symlinks "
+"werden genauso behandelt. Diese Option hat keinen zusätzlichen Effekt, wenn "
+"ebenfalls --copy-links angegeben wurde."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:852
+msgid ""
+"Ignore symlinks that point outside the copied tree (--safe-links). All "
+"absolute symlinks are also ignored. If you use this option in conjunction "
+"with --relative you might get unexpected results."
+msgstr ""
+"Ignoriere Symlinks, die aus dem zu übertragenden Verzeichnisbaum "
+"herauszeigen (--safe-links). Alle absoluten Symlinks werden zusätzlich "
+"ignoriert. Falls Sie diese Option in Verbindung mit --relative nutzen, "
+"können Sie eventuell unerwartete Ergebnisse erhalten."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:856
+msgid ""
+"Preserve hard links (-H, --hard-links). This options causes rsync to "
+"preserve the hard links that are found during the transfer. Without it, hard "
+"links are treated as though they were separate files."
+msgstr ""
+"Erhalte harte Links (-H, --hard-links). Diese Option veranlasst rsync dazu, "
+"harte Links zu erhalten, die während des Transfers gefunden werden. Ohne sie "
+"werden harte Links so behandelt, als ob sie separate Dateien wären."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:860
+msgid ""
+"Treat symlinked directories on the receiving side as though they were real "
+"ones (-K, --keep-dirlinks). This only works if the symlink matches a real "
+"directory from the sending side. Without this option, the receiver's symlink "
+"will be deleted and replaced with a real directory."
+msgstr ""
+"Behandle symbolisch verknüpfte Verzeichnisse auf der empfangenden Seite, als "
+"ob sie reale Verzeichnisse wären (-K, --keep-dirlinks). Das funktioniert "
+"nur, wenn der Symlink einem realen Verzeichnis auf der sendenden Seite "
+"entspricht. Ohne diese Option wird der Symlink auf der empfangenden Seite "
+"gelöscht und mit einem realen Verzeichnis ersetzt."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:864
+msgid ""
+"Preserve permissions (-p, --perms). The permissions of the destination file "
+"will be same as the source file. For what happens if this option is switched "
+"off, please read rsync's manual page."
+msgstr ""
+"Erhalte Zugriffsrechte (-p, --perms). Die Zieldatei wird mit denselben "
+"Zugriffsrechten erzeugt, wie sie die Quelldatei besitzt. Was passiert, wenn "
+"Sie diese Option ausschalten, lesen Sie bitte die Manualpage für rsync."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:868
+msgid ""
+"Preserve the group (-g, --group). The group of the destination file will be "
+"set to the same value as the source file."
+msgstr ""
+"Erhalte die Gruppe (-g, --group). Die Gruppe der Zieldatei wird auf "
+"denselben Wert gesetzt, wie ihn die Quelldatei besitzt."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:871
+msgid "Preserve owner (super user only)"
+msgstr "Erhalte Eigentümer (nur root)"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:872
+msgid ""
+"Preserve the owner (-o, --owner). The owner of the destination file will be "
+"set to the same value as the source file, but only if the receiving rsync is "
+"run as the super user. Without this option, the owner is set to the invoking "
+"user on the receiving side."
+msgstr ""
+"Erhalte den Eigentümer (-o, --owner). Der Besitzer der Zieldatei wird auf "
+"denselben Wert gesetzt, wie ihn die Quelldatei besitzt, jedoch nur dann, "
+"wenn rsync auf der Empfängerseite als Administrator ausgeführt wird. Ohne "
+"diese Option wird der Benutzer auf der empfangenden Seite der Besitzer."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:876
+msgid ""
+"Preserve device and special files (-D, --devices --specials). This option "
+"causes rsync to transfer character and block devices as well as special "
+"files such as named sockets and fifos. It works only partially if rsync is "
+"not run as super user and the --super option is not specified."
+msgstr ""
+"Erhalte Blockgeräte und spezielle Dateien (-D, --devices --specials). Diese "
+"Option verursacht, dass rsync Blockgeräte und spezielle Dateien, wie zum "
+"Beispiel fifos oder named sockets, ebenfalls überträgt. Das funktioniert nur "
+"teilweise, wenn rsync nicht als Systemadministrator ausgeführt wird und --"
+"super nicht angegeben wurde."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:880
+msgid ""
+"Preserve times (-t, --times). The modification times are transferred along "
+"with the files. For what happens if this option is switched off, please read "
+"rsync's manual page."
+msgstr ""
+"Erhalte die Zeiten (-t, --times). Die Änderungszeiten werden zusammen mit "
+"den Dateien übertragen. Was passiert, wenn diese Option ausgeschaltet wird, "
+"lesen Sie bitte die Manualpage für rsync."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:884
+msgid ""
+"Omit directories when preserving times (-O, --omit-dir-times). This means "
+"that directories are omitted when modification times are being preserved. "
+"Thus, this feature only works in conjunction with --times."
+msgstr ""
+"Übergehe Verzeichnisse beim Erhalten der Zeiten (-O, --omit-dir-times). Das "
+"bedeute, dass Verzeichnisse übergangen werden, wenn die Änderungszeiten "
+"erhalten werden sollen. Daher funktioniert diese Option nur zusammen mit --"
+"times."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:888
+msgid ""
+"Remove all synchronized source files (--remove-source-files). This tells "
+"rsync to remove from the sending side the non-directory items that are a "
+"part of the transfer and have been successfully duplicated on the receiving "
+"side."
+msgstr ""
+"Lösche alle synchronisierten Quelldateien (--remove-source-files). Dies "
+"veranlasst rsync dazu, alle Einträge, die Teil des Transfers und keine "
+"Verzeichnisse sind, von der sendenden Seite zu entfernen, sobald sie auf der "
+"empfangenden Seite erfolgreich dupliziert wurden."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:892
+msgid ""
+"Delete extraneous files from destination (--delete). This tells rsync to "
+"delete all files from the receiving side that are not present on the sending "
+"side, but only for the directories that are being synchronized."
+msgstr ""
+"Lösche fremde Dateien auf der Zielseite (--delete). Hierdurch wird rsync "
+"dazu gebracht, alle Dateien auf der empfangenden Seite zu löschen, die nicht "
+"auch auf der Quellseite vorhanden sind. Dies gilt allerdings nur für die "
+"Verzeichnisse, die tatsächlich aktualisiert werden."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:896
+msgid ""
+"Delete files on the receiving side before the transfer starts (--delete-"
+"before). This is the default behavior if --delete or --delete-excluded is "
+"specified without one of the --delete-WHEN options."
+msgstr ""
+"Lösche die Dateien auf der empfangenden Seite bevor der Transfer startet (--"
+"delete-before). Dies ist das Standardverhalten, wenn --delete oder --delete-"
+"excluded ohne eine der --delete-WANN Optionen angegeben wurde."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:900
+msgid ""
+"Delete files on the receiving side after the transfer has completed (--"
+"delete-after, --del)."
+msgstr ""
+"Lösche die Dateien auf der empfangenden Seite, nachdem der Transfer beendet "
+"ist (--delete-after, --del)."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:904
+msgid ""
+"Delete files on the receiving side during the transfer (--delete-during). "
+"This method is faster than --delete-before or --delete-after, but it is only "
+"supported with rsync 2.6.4 or later."
+msgstr ""
+"Lösche die Dateien auf der empfangenden Seite während des Transfers (--"
+"delete-during). Diese Methode ist schneller als --delete-before oder --"
+"delete-after, wird aber erst ab rsync 2.6.4 unterstützt."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:907
+msgid "Also delete excluded files from destination directory"
+msgstr ""
+"Lösche auch ausgeschlossene Dateien aus dem\n"
+"Zielverzeichnis"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:908
+msgid ""
+"Also delete excluded files from destination directory (--delete-excluded). "
+"In addition to deleting the files on the receiving side that are not on the "
+"sending side, this tells rsync to also delete any files on the receiving "
+"side that are excluded. Refer to rsync's manual page for further information."
+msgstr ""
+"Lösche auch ausgeschlossene Dateien vom Zielverzeichnis (--delete-excluded). "
+"Zusätzlich zum Löschen der auf der empfangenden, aber nicht auf der "
+"sendenden Seite vorhandenen Dateien, veranlasst dies rsync dazu, alle "
+"Dateien auf der empfangenden Seite zu löschen, die ausgeschlossen wurden. "
+"Lesen Sie die Manualpage für rsync für mehr Informationen."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:912
+msgid ""
+"Delete even if I/O errors occur (--ignore-errors). This option has to be "
+"specified in conjunction with --delete to take effect."
+msgstr ""
+"Lösche sogar dann, wenn Ein- und Ausgabefehler auftreten (--ignore-errors). "
+"Diese Option muss zusammen mit --delete angegeben werden, um in Effekt zu "
+"treten."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:916
+msgid ""
+"Force deletion of directories even if they are not empty (--force). This "
+"option tells rsync to delete a non-empty directory when it is to be replaced "
+"by a non-directory. This is only relevant if deletions are not active."
+msgstr ""
+"Erzwinge das Löschen von Verzeichnissen sogar dann, wenn sie nicht leer sind "
+"(--force). Diese Option veranlasst rsync dazu, ein nicht leeres Verzeichnis "
+"zu löschen, wenn es durch einen Eintrag ersetzt werden soll, der kein "
+"Verzeichnis ist. Dies ist jedoch nur relevant, wenn keine anderweitigen "
+"Löschungen aktiviert wurden."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:919
+msgid "Only delete a maximum number of files"
+msgstr "Lösche nur eine maximale Anzahl von Dateien"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:920
+msgid ""
+"Only delete as many files as defined here (--max-delete=NUM). This tells "
+"rsync not to delete more than NUM files or directories (NUM must be non-"
+"zero). This is useful when mirroring very large trees to prevent disasters."
+msgstr ""
+"Lösche nur so viele Dateien, wie hier angegeben sind (--max-delete=ZAHL). "
+"Dies veranlasst rsync dazu, nicht mehr als ZAHL Dateien und Verzeichnisse zu "
+"löschen (ZAHL darf nicht Null sein). Dies ist nützlich, wenn man sehr große "
+"Verzeichnisbäume spiegelt und ein Desaster verhindern will."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:924
+msgid "Value for DeleteMaximum config entry"
+msgstr "Der Werte für den DeleteMaximum Konfigurationseintrag"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:927 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:935
+msgid "Don't transfer any file smaller than SIZE"
+msgstr "Übertrage keine Datei, die kleiner ist als GRÖSSE"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:928
+msgid ""
+"This option causes rsync to not transfer any file that is smaller than the "
+"specified size (--min-size=SIZE)."
+msgstr ""
+"Diese Option veranlasst rsync, keine Datei zu übertragen, die kleiner als "
+"die angegebene Größe ist (--min-size=GRÖSSE)."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:932
+msgid "Value for MinimalTransferSize config entry"
+msgstr "Wert für den MinimalTransferSize Konfigurationseintrag"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:936
+msgid ""
+"This option causes rsync to not transfer any file that is larger than the "
+"specified size (--max-size=SIZE)."
+msgstr ""
+"Diese Option veranlasst rsync, keine Datei zu übertragen, die größer als die "
+"angegebene Größe ist (--max-size=GRÖSSE)."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:940
+msgid "Value for MamximalTransferSize config entry"
+msgstr "Werte für den MamximalTransferSize Konfigurationseintrag"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:944
+msgid ""
+"Keep partially transferred files (--partial). The default behavor is that "
+"any partially transferred file is deleted if the transfer is interrupted."
+msgstr ""
+"Bewahre teilweise übertragene Dateien auf (--partial). Das Standardverhalten "
+"ist, dass alle Dateien, die nur teilweise übertragen wurden, bei der "
+"Unterbrechung des Transfers gelöscht werden."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:947
+msgid "The directory where to put a partially transferred file into."
+msgstr "Das Verzeichnis, in das teilweise übertragene Dateien abgelegt werden."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:948
+msgid ""
+"Put a partially transferred file into this directory (--partial-dir=DIR). "
+"This is a better way than the --partial option to keep partial files, "
+"because the partially transferred file is kept in a different directory and "
+"the destination file is not overwritten."
+msgstr ""
+"Lege eine teilweise übertragene Datei in diesem Verzeichnis ab (--partial-"
+"dir=DIR). Dies ist eine bessere Möglichkeit nur teilweise übertragene Datei "
+"aufzubewahren, als die Option --partial, weil die teilweise übertragenen "
+"Dateien in einem getrennten Verzeichnis aufbewahrt und die Zieldateien nicht "
+"überschrieben werden."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:951
+msgid "The data for the UsePartialDirectory option"
+msgstr "Die Eingabe für die UsePartialDirectory Option"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:955
+msgid ""
+"Auto-ignore files in the same way CVS does (-C, --cvs-exclude). This is a "
+"useful shorthand for excluding a broad range of files that you often do not "
+"want to transfer between systems. This option uses the same algorithm that "
+"CVS uses to determine if a file should be ignored."
+msgstr ""
+"Ignoriere Dateien automatisch genauso, wie es CVS tut (-C, --cvs-exclude). "
+"Dies ist eine nützliche Kurzschreibweise für das Ausschließen einer großen "
+"Anzahl von Dateien, die Sie oft gar nicht mit übertragen lassen wollen. "
+"Diese Option benutzt den gleichen Algorithmus wie CVS, um zu bestimmen, ob "
+"eine Datei ignoriert werden soll."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:958
+msgid "Exclude files that match a certain pattern"
+msgstr "Schließe Dateien aus, die einem bestimmten Muster entsprechen"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:959
+msgid ""
+"Exclude files that match a certain pattern (--exclude=PATTERN). This is a "
+"special filter rule. For further information on filter rules see rsync's "
+"manual page."
+msgstr ""
+"Schließe Dateien aus, die einem bestimmten Muster entsprechen (--"
+"exclude=MUSTER). Dies ist eine spezielle Filterregel. Für weitere "
+"Informationen zu Filterregeln lesen Sie die Manualpage für rsync."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:962
+msgid "Pattern that is used for file exclusion"
+msgstr "Muster, das für den Ausschluss von Dateien benutzt wird"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:965
+msgid "Read exclude patterns from a file"
+msgstr "Lese Ausschlussmuster von einer Datei"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:966
+msgid ""
+"Read exclude patterns from a file (--exclude-from=FILE). This option is "
+"similar to the --exclude=PATTERN option except that the exclude patterns are "
+"read from a file. This is a special filter rule. For further information on "
+"filter rules see rsync's manual page."
+msgstr ""
+"Lese die Ausschlussmuster von einer Datei (--exclude-from=DATEI). Diese "
+"Option ist ähnlich zu --exclude=MUSTER, außer dass die Ausschlussmuster von "
+"einer Datei gelesen werden. Dies ist eine spezielle Filterregel. Für weitere "
+"Informationen zu Filterregeln lesen Sie die Manualpage für rsync."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:969
+msgid "The file from which the exclude patterns are read"
+msgstr "Die Datei, von der die Ausschlussmuster gelesen werden"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:972
+msgid "Do not exclude files matching a certain pattern"
+msgstr "Schließe solche Dateien nicht aus, die ein bestimmtes Muster erfüllen"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:973
+msgid ""
+"Do not exclude files matching a certain pattern (--include=PATTERN). This is "
+"a special filter rule. For further information on filter rules see rsync's "
+"manual page."
+msgstr ""
+"Schließe solche Dateien nicht aus, die ein bestimmtes Muster erfüllen (--"
+"include=MUSTER). Dies ist eine spezielle Filterregel. Für weitere "
+"Informationen zu Filterregeln lesen Sie die Manualpage für rsync."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:976
+msgid "Pattern that is used for file inclusion"
+msgstr "Das Muster, das zum Dateieinschluss genutzt wird"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:979
+msgid "Read include patterns from a file"
+msgstr "Lese Einschlussmuster von einer Datei"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:980
+msgid ""
+"Read include patterns from a file (--include-from=FILE). This option is "
+"similar to the --include=PATTERN option except that the include patterns are "
+"read from a file. This is a special filter rule. For further information on "
+"filter rules see rsync's manual page."
+msgstr ""
+"Lese Einschlussmuster von einer Datei (--include-from=DATEI). Diese Option "
+"ist ähnlich zu --include=MUSTER, außer dass die Einschlussmuster von einer "
+"Datei gelesen werden. Dies ist eine spezielle Filterregel. Für weitere "
+"Informationen zu Filterregeln lesen Sie die Manualpage für rsync."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:983
+msgid "The file from which the include patterns are read"
+msgstr "Die Datei von der die Einschlussmuster gelesen werden"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:986
+msgid "Add custom file-filtering rules"
+msgstr "Füge benutzerdefinierte Filterregeln hinzu"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:987
+msgid ""
+"Add custom file-filtering rules (-f, --filter=RULE). This option allows you "
+"to add rules to selectively exclude certain files from the list of files to "
+"be transferred."
+msgstr ""
+"Füge benutzerdefinierte Datei-Filterregeln hinzu (-f, --filter=REGEL). Diese "
+"Option erlaubt es Ihnen, Filterregeln hinzuzufügen, die wahlweise gewisse "
+"Dateien von der Liste zu übertragender Dateien ausschließt."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:990
+msgid "Use -F filter rule"
+msgstr "Benutze die -F Filterregel"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:991
+msgid ""
+"This filter rule tells rsync to look for per-directory .rsync-filter files "
+"that have been sprinkled through the hierarchy and use their rules to filter "
+"the files in the transfer. It has no effect, if you also choose to use the --"
+"filter='exclude .rsync-filter' rule."
+msgstr ""
+"Diese Filterregel veranlasst rsync dazu, in jedem Verzeichnis der zu "
+"übertragenden Hierarchie nach einer .rsync-filter Datei zu suchen und ihre "
+"Filterregeln für den Transfer zu benutzen, wenn sie vorhanden ist. Diese "
+"Filterregel hat keine Auswirkungen, falls Sie ebenfalls die --"
+"filter='exclude .rsync-filter' Filterregel auswählen."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:994
+msgid "Use -FF filter rule"
+msgstr "Benutze die -FF Filterregel"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:995
+msgid ""
+"This rule filters out the .rsync-filter files from the transfer. These files "
+"normally contain filter rules that can be activated by choosing the --"
+"filter='dir-merge /.rsync-filter' rule and deselecting this one."
+msgstr ""
+"Diese Regel filtert die .rsync-filter Dateien aus dem Transfer heraus. Diese "
+"Dateien enthalten normalerweise Filterregeln, die durch die Wahl der --"
+"filter='dir-merge /.rsync-filter' und das Ausschalten dieser Regel aktiviert "
+"werden können."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:999
+msgid ""
+"Handle sparse files efficiently (-S, --sparse) so that they take up less "
+"space on the destination. This option conflicts with --inplace. For further "
+"information read rsync's manual page."
+msgstr ""
+"Übertrage zerstreut gespeicherte Dateien effizient (-S, --sparse), so dass "
+"sie weniger Platz auf der Zielseite verbrauchen. Diese Option kollidiert mit "
+"--inplace. Für weitere Informationen lesen Sie die Manualpage für rsync."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1003
+msgid ""
+"Copy files whole (-W, --whole-file). With this option the incremental rsync "
+"algorithm is not used and the whole file is sent as-is instead."
+msgstr ""
+"Kopiere Dateien im Ganzen (-W, --whole-file). Mit dieser Option wird der "
+"inkrementelle Algorithmus von rsync nicht genutzt und die gesamte Datei wird "
+"stattdessen als Ganzes übertragen."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1006
+msgid "Do not cross file system boundaries"
+msgstr "Überschreite keine Dateisystemgrenzen"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1007
+msgid ""
+"Do not cross file system boundaries (-x, --one-file-system). This tells "
+"rsync to avoid crossing a filesystem boundary when recursing. For further "
+"information on this option, read the manual page."
+msgstr ""
+"Überschreite keine Dateisystemgrenzen (-x, --one-file-system). Dies "
+"veranlasst rsync dazu, bei der rekursiven Übertragung keine "
+"Dateisystemgrenzen zu überschreiten. Für weitere Informationen zu dieser "
+"Option lesen Sie die Manualpage für rsync."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1010
+msgid "Skip creating new files on the receiving side"
+msgstr "Übergehe das Erstellen neuer Dateien auf der empfangenden Seite"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1011
+msgid ""
+"Skip creating new files on the receiving side (--existing). This tells rsync "
+"to skip creating files (including directories) that do not exist yet on the "
+"destination. If this option is combined with the --ignore-existing option, "
+"no files will be updated (which can be useful if all you want to do is to "
+"delete extraneous files)."
+msgstr ""
+"Übergehe das Erzeugen neuer Dateien auf der empfangenden Seite (--existing). "
+"Dies veranlasst rsync dazu, keine Dateien (und Verzeichnisse) zu erzeugen, "
+"die auf der Zielseite noch nicht existieren. Wird diese Option mit der --"
+"ignore-existing Option kombiniert, dann werden gar keine Dateien "
+"aktualisiert (was sinnvoll sein kann, falls sie nur fremde Dateien löschen "
+"wollen)."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1014
+msgid "Skip updating files that exist on the receiving side"
+msgstr "Übergehe das Aktualisieren bereits auf der Zielseite existierender Dateien"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1015
+msgid ""
+"Skip updating files that already exist on the receiving side (--ignore-"
+"existing). Existing directories are not ignored."
+msgstr ""
+"Übergehe die Aktualisierung von Dateien, die bereits auf der empfangenden "
+"Seite existieren (--ignore-existing). Vorhandene Verzeichnisse werden nicht "
+"ignoriert."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1018
+msgid "Delay updates until the end of the transfer"
+msgstr "Verzögere Updates bis zum Transferende"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1019
+msgid ""
+"Delay updates until the end of the transfer (--delay-updates). This option "
+"puts the temporary file from each updated file into a holding directory "
+"until the end of the transfer, at which time all the files are renamed and "
+"copied into place in rapid succession."
+msgstr ""
+"Verzögere die Aktualisierung bis zum Ende des Transfers (--delay-updates). "
+"Diese Option verursacht, dass die aktualisierten Dateien bis zum Ende des "
+"Transfers temporär in einem gesonderten Verzeichnis abgelegt und danach "
+"umbenannt und an ihren Platz verschoben werden."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1023
+msgid ""
+"Make backups (-b, --backup). With this option, preexisting destination files "
+"are renamed as each file is transferred or deleted. You can control where "
+"the backup file goes and what (if any) suffix gets appended using the --"
+"backup-dir=DIR and --suffix=SUFFIX options."
+msgstr ""
+"Mache Sicherheitskopien (-b, --backup). Mit dieser Option werden "
+"Sicherheitskopien von bereits existierenden Zieldateien angelegt, bevor sie "
+"aktualisiert oder gelöscht werden. Sie können mit Hilfe der Optionen --"
+"backup-dir=DIR und --suffix=SUFFIX kontrollieren, wohin die "
+"Sicherheitskopien abgelegt werden und welche Suffixe ihnen angehängt werden."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1026
+msgid "Use a suffix for backups"
+msgstr "Benutze ein Suffix für Sicherheitskopien"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1027
+msgid "Use this suffix for backups (--suffix=SUFFIX)."
+msgstr "Benutze dieses Suffix für die Sicherheitskopien (--suffix=SUFFIX)."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1030
+msgid "Backup suffix"
+msgstr "Suffix für Sicherheitkopien"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1033
+msgid "Put backups into a certain directory"
+msgstr "Lege Sicherheitskopien in einem bestimmten Verzeichnis ab"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1034
+msgid "Store backups in this directory (--backup-dir=DIR)."
+msgstr "Speichere die Sicherheitskopien in diesem Verzeichnis (--backup-dir=DIR)."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1037
+msgid "Backup directory"
+msgstr "Verzeichnis für Sicherheitskopien"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1040
+msgid "Force a fixed checksum block-size"
+msgstr "Erzwinge feste Prüfsummen-Blockgröße"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1041
+msgid ""
+"Force a fixed checksum block-size (-B, --block-size=SIZE). This forces the "
+"block size used in the rsync algorithm to a fixed value."
+msgstr ""
+"Erzwinge eine feststehende Blockprüfsummengröße (-B, --block-size=GRÖSSE). "
+"Dies erzwingt die Verwendung einer feststehenden Blockgröße im rsync-"
+"Algorithmus."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1045
+msgid "The block size"
+msgstr "Die Blockgröße"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1048
+msgid "Set block/file checksum seed"
+msgstr "Setze Anfangswert für Block-/Dateiprüfsummen"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1049
+msgid ""
+"Set block/file checksum seed (--checksum-seed=NUM). Set the MD4 checksum "
+"seed to this integer. This 4 byte checksum seed is included in each block "
+"and file MD4 checksum calculation. By default the checksum seed is generated "
+"by the server and defaults to the current time."
+msgstr ""
+"Setze den Anfangswert für Block-/Dateiprüfsummen (--checksum-seed=ZAHL). "
+"Setze den Anfangswert für eine MD4-Prüfsumme. Dieser 4 Byte große "
+"Anfangswert wird für jede Berechnung von MD4 Block- oder Dateiprüfsummen "
+"verwendet. Standardmäßig wird der Anfangswert vom Server generiert und "
+"besteht aus der momentanen Zeit."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1053
+msgid "The checksum seed"
+msgstr "Der Anfangswert für Prüfsummen"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1056
+msgid "Skip files based on a checksum"
+msgstr "Überspringe Dateien aufgrund einer Prüfsumme"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1057
+msgid ""
+"Skip files based on a checksum and not based on modification time and size (-"
+"c, --checksum). For further information on how this feature works read "
+"rsync's manual page."
+msgstr ""
+"Übergehe Dateien aufgrund der Prüfsumme und nicht aufgrund der Änderungszeit "
+"und Größe (-c, --checksum). Für weitere Informationen, wie diese Eigenschaft "
+"funktioniert, lesen Sie die Manualpage für rsync."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1074
+msgid "The program that should be used to gain super user privileges"
+msgstr ""
+"Das Programm, das für die Erlangung von Administratorrechten benutzt werden "
+"soll"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1075
+msgid ""
+"Choose the program that will grant you limited super user privileges for "
+"mounting and unmounting remote shares. You can either select sudo, the "
+"standard tool for this purpose on most distributions, or super."
+msgstr ""
+"Wählen Sie das Programm aus, mit dem Sie eingeschränkte Administratorrechte "
+"bekommen, um entfernte Freigaben ein- und auszuhängen. Sie können entweder "
+"sudo, den Standard hierfür bei den meisten Distributionen, oder super "
+"auswählen."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1078
+msgid "Use super user privileges to unmount inaccessible shares"
+msgstr "Benutze Administratorrechte, um unzugängliche Freigaben ein- und auszuhängen"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1079
+msgid ""
+"Unmount a share under Linux by force. This even works if the file system is "
+"\"busy\", because it is immediately detached from the file system hierarchy "
+"and all references to it are cleaned up later when it is not busy anymore. "
+"Linux kernel 2.4.11 or later is needed to take advantage of this feature. "
+"Use with case! Note, that you will need the root password to write the "
+"necessary changes to the configuration file."
+msgstr ""
+"Erzwinge unter Linux das Aushängen einer Freigabe. Das funktioniert sogar "
+"dann, wenn das Dateisystem noch beschäftigt (\"busy\") ist, weil es sofort "
+"aus der Dateisystemhierarchie entfernt wird und alle Referenzen, die auf es "
+"zeigen, erst dann gelöscht werden, wenn das Dateisystem nicht mehr "
+"beschäftigt ist. Linux Kernel 2.4.11 ist nötig, um diese Eigenschaft nutzen "
+"zu können. Benutzen Sie diese Funktion mit Vorsicht! Beachten Sie, dass Sie "
+"das Administratorpasswort benötigen, um die notwendigen Änderungen in die "
+"Konfigurationsdatei zu schreiben."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1083
+msgid ""
+"Use super user privileges for mounting and unmounting remote shares. This "
+"feature is only needed, if you are not allowed to use smbmount, smbumount, "
+"mount.cifs and umount.cifs as normal user. Note, that you will need the root "
+"password to write the necessary changes to the configuration file."
+msgstr ""
+"Benutze Administratorrechte zum Ein- und Aushängen von entfernten Freigaben. "
+"Diese Eigenschaft wird nur benötigt, wenn es Ihnen nicht erlaubt ist, "
+"smbmount, smbumount, mount.cifs und umount.cifs als normaler Nutzer "
+"auszuführen. Beachten Sie, dass Sie das Administratorpasswort benötigen, um "
+"die notwendigen Änderungen in die Konfigurationsdatei zu schreiben."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:42
+msgid ""
+"The browse list could not be retrieved.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"Die Browseliste konnte nicht abgefragt werden.\n"
+"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine "
+"Fehlermeldung gab."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:46
+msgid ""
+"The browse list could not be retrieved.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Die Browseliste konnte nicht abgefragt werden.\n"
+"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:55
+msgid ""
+"The list of servers could not be retrieved.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"Die Serverliste konnte nicht abgefragt werden.\n"
+"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine "
+"Fehlermeldung gab."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:59
+msgid ""
+"The list of servers could not be retrieved.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Die Serverliste konnte nicht abgefragt werden.\n"
+"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:68
+msgid ""
+"The list of shares could not be retrieved.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"Die Liste der Freigaben konnte nicht abgefragt werden.\n"
+"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine "
+"Fehlermeldung gab."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:72
+msgid ""
+"The list of shares could not be retrieved.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Die Liste der Freigaben konnte nicht abgefragt werden.\n"
+"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:81
+msgid ""
+"The preview could not be compiled.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"Die Vorschau konnte nicht erzeugt werden.\n"
+"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine "
+"Fehlermeldung gab."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:85
+msgid ""
+"The preview could not be compiled.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Die Vorschau konnte nicht erzeugt werden.\n"
+"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:92
+msgid ""
+"The wallet \"%1\" could not be opened. KWallet support will be disabled for "
+"this session."
+msgstr ""
+"Die digitale Brieftasche \"%1\" konnte nicht geöffnet werden. Die "
+"Unterstützung für KWallet wird für diese Sitzung ausgeschaltet."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:100
+msgid ""
+"Some file permissions could not be determined.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"Die Liste der SMB- und CIFS-Freigaben konnte nicht importiert werden.\n"
+"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine "
+"Fehlermeldung gab."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:104
+msgid ""
+"Some file permissions could not be determined.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Einige Dateizugriffsrechte konnten nicht bestimmt werden.\n"
+"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:111
+msgid ""
+"You are not allowed to unmount this share, because it is owned by another "
+"user."
+msgstr ""
+"Sie dürfen diese Freigabe nicht aushängen, weil sie zu einem anderen "
+"Benutzer gehört."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:119
+msgid ""
+"The share \"%1\" could not be mounted.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"Die Freigabe \"%1\" konnte nicht eingehängt werden.\n"
+"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine "
+"Fehlermeldung gab."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:123
+msgid ""
+"The share \"%1\" could not be mounted.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Die Freigabe \"%1\" konnte nicht eingehängt werden.\n"
+"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:132
+msgid ""
+"The share \"%1\" could not be unmounted.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"Die Freigabe \"%1\" konnte nicht ausgehängt werden.\n"
+"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine "
+"Fehlermeldung gab."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:136
+msgid ""
+"The share \"%1\" could not be unmounted.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Die Freigabe \"%1\" konnte nicht ausgehängt werden.\n"
+"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:143
+msgid "The file \"%1\" could not be found."
+msgstr "Die Datei \"%1\" konnte nicht gefunden werden."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:151
+msgid "The file \"%1\" could not be read."
+msgstr "Die Datei \"%1\" konnte nicht gelesen werden."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:155
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be read.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Die Datei \"%1\" konnte nicht gelesen werden.\n"
+"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:164
+msgid ""
+"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() "
+"system call.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"Der Name Ihres Computers konnte mit Hilfe des Systemausrufs gethostname() "
+"nicht bestimmt werden.\n"
+"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine "
+"Fehlermeldung gab."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:168
+msgid ""
+"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() "
+"system call.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Der Name Ihres Computer konnte mit Hilfe des Systemaufrufs gethostname() "
+"nicht bestimmt werden.\n"
+"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:175
+msgid ""
+"Either your PATH environment variable is not set properly or there are the "
+"following programs missing on your system:\n"
+"%1\n"
+"Please correct this and restart Smb4K."
+msgstr ""
+"Entweder ist Ihre PATH Umgebungsvariable nicht korrekt gesetzt, oder die "
+"folgenden Programme sind nicht installiert:\n"
+"%1\n"
+"Bitte korrigieren Sie dies und starten Sie danach Smb4K erneut."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:181
+msgid ""
+"The file \"%1\" is currently being edited by user %2. To avoid any problems, "
+"access to this file is denied at the moment. Please try again later."
+msgstr ""
+"Die Datei \"%1\" wird zur Zeit vom Benutzer %2 editiert. Um etwaige Probleme "
+"zu vermeiden, ist der Zugriff auf diese Datei im Moment nicht erlaubt. Bitte "
+"versuchen Sie es später noch einmal."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:187
+msgid "The directory \"%1\" could not be created."
+msgstr "Das Verzeichnis \"%1\" konnte nicht erzeugt werden."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:193
+msgid "The file \"%1\" could not be written."
+msgstr "Die Datei \"%1\" konnte nicht geschrieben werden."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:199
+msgid "The share could not be unmounted, because the mount point string was empty."
+msgstr ""
+"Diese Freigabe konnte nicht ausgehängt werden, da der Eintrag für den "
+"Einhängepunkt leer war."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:205
+msgid "This feature has not been enabled."
+msgstr "Dieses Feature wurde nicht eingeschaltet."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:211
+msgid "Printers cannot be bookmarked."
+msgstr "Drucker können nicht als Lesezeichen gespeichert werden."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:217
+msgid ""
+"IP addresses are not supported with this search method. Please choose \"Use "
+"nmblookup\" in the configuration dialog and try again."
+msgstr ""
+"Sie Suchmethode, die Sie ausgewählt haben (smbclient), kann IP-Adressen "
+"nicht korrekt handhaben. Bitte wählen Sie \"Benutze nmblookup\" im "
+"Konfigurationsdialog und versuchen Sie es erneut."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:225
+msgid ""
+"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"Die Liste der eingehängten SMBFS- und CIFS-Freigaben konnte nicht importiert "
+"werden.\n"
+"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine "
+"Fehlermeldung gab."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:229
+msgid ""
+"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Die Liste der eingehängten SMBFS- und CIFS-Freigaben konnte nicht importiert "
+"werden.\n"
+"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:236
+msgid "The command \"%1\" could not be found."
+msgstr "Der Befehl \"%1\" konnte nicht gefunden werden."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:244
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be printed.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"Die Datei \"%1\" konnte nicht gedruckt werden.\n"
+"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine "
+"Fehlermeldung gab."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:248
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be printed.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Die Datei \"%1\" konnte nicht gedruckt werden.\n"
+"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:257
+msgid ""
+"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"Das temporäre Verzeichnis \"%1\" konnte nicht angelegt werden.\n"
+"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine "
+"Fehlermeldung gab."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:261
+msgid ""
+"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Das temporäre Verzeichnis \"%1\" konnte nicht angelegt werden.\n"
+"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:270
+msgid ""
+"The temporary file \"%1\" could not be created.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"Die temporäre Datei \"%1\" konnte nicht angelegt werden.\n"
+"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine "
+"Fehlermeldung gab."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:274
+msgid ""
+"The temporary file \"%1\" could not be created.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Die temporäre Datei \"%1\" konnte nicht angelegt werden.\n"
+"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:281
+msgid "The directory \"%1\" could not be found."
+msgstr "Das Verzeichnis \"%1\" konnte nicht gefunden werden."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:287
+msgid ""
+"The file \"%1\" is irregular. That means it is either a symlink, a fifo, or "
+"something similar. This could indicate that someone is trying to exploit "
+"your system. Please inform your system administrator."
+msgstr ""
+"Die Datei \"%1\" ist irregulär. Das bedeutet, sie ist entweder ein Symlink, "
+"ein FIFO oder ähnliches. Möglicherweise deutet das darauf hin, dass jemand "
+"versucht, Ihr System anzugreifen. Bitte informieren Sie Ihren "
+"Systemadministrator."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:295
+msgid ""
+"The synchronization could not the accomplished successfully.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"Die Synchronisation konnte nicht erfolgreich durchgeführt werden.\n"
+"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine "
+"Fehlermeldung gab."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:299
+msgid ""
+"The synchronization could not the accomplished successfully.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Die Synchronisation konnte nicht erfolgreich durchgeführt werden.\n"
+"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:308
+msgid "The file \"%1\" could not be opened."
+msgstr "Die Datei \"%1\" konnte nicht geöffnet werden."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:312
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be opened.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Die Datei \"%1\" konnte nicht geöffnet werden.\n"
+"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:321
+msgid "The file \"%1\" could not be closed."
+msgstr "Die Datei \"%1\" konnte nicht geschlossen werden."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:325
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be closed.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Die Datei \"%1\" konnte nicht geschlossen werden.\n"
+"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:332
+msgid ""
+"The list of arguments for the \"net\" command could not be assembled.\n"
+"At the moment it reads: %1"
+msgstr ""
+"Die Argumente für das \"net\" Kommando konnten nicht zusammengestellt "
+"werden.\n"
+"Im Moment lesen sie sich wie folgt: %1"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:340
+msgid "The list of supplementary group IDs could not be determined."
+msgstr ""
+"Die Liste der zusätzlichen Gruppenkennungen (GID) konnte nicht ermittelt "
+"werden."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:344
+msgid ""
+"The list of supplementary group IDs could not be determined.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Die Liste der zusätzlichen Gruppenkennungen (GID) konnte nicht ermittelt "
+"werden.\n"
+"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:354
+msgid ""
+"An unknown error occurred.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten.\n"
+"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine "
+"Fehlermeldung gab."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:358
+msgid ""
+"An unknown error occurred.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten.\n"
+"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:385
+msgid ""
+"The mimetype \"%1\" is not supported. Please convert the file to PostScript "
+"or PDF."
+msgstr ""
+"Der Mimetype \"%1\" wird nicht unterstützt. Bitte wandeln Sie die Datei in "
+"PostScript oder PDF um."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:391
+msgid ""
+"You previously chose to use \"%1\", but now it is missing on your system. "
+"Smb4K will disable this feature."
+msgstr ""
+"Sie haben Smb4K so eingerichtet, dass \"%1\" benutzt werden soll. Es fehlt "
+"allerdings nun auf Ihrem Rechner. Die entsprechende Eigenschaft wird deshalb "
+"jetzt abgeschaltet."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:397
+msgid ""
+"The label \"%1\" is used more than once. It will automatically be renamed "
+"for bookmark \"%2\" to avoid confusion."
+msgstr ""
+"Die Bezeichnung \"%1\" wird mehr als einmal benutzt. Sie wird für das "
+"Lesezeichen \"%2\" automatisch umbenannt, um Verwechslungen zu vermeiden."
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:258
+msgid "The access was denied. "
+msgstr "Der Zugriff wurde verweigert. "
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:261
+msgid "The password is not correct. "
+msgstr "Das Passwort ist nicht korrekt. "
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:264
+msgid "The permission was denied. "
+msgstr "Die Zugriffsberechtigung wurde abgelehnt."
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:267
+msgid "An authentication error occurred. "
+msgstr "Ein Fehler ist bei der Authentifizierung aufgetreten."
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:270
+msgid "The logon failed. "
+msgstr "Die Anmeldung ist fehlgeschlagen."
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:278
+msgid "Please enter authentication data for server %1."
+msgstr "Bitte geben Sie die Anmeldedaten für den Server %1 ein."
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:282
+msgid "Please enter authentication data for share %1."
+msgstr "Bitte geben Sie die Authentifizierung für die Freigabe %1 ein."
+
+#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:202
+msgid "Disk"
+msgstr "Laufwerk"
+
+#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:206 smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:71
+msgid "Printer"
+msgstr "Drucker"
+
+#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:73
+msgid "Specify User"
+msgstr "Benutzer angeben"
+
+#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:74
+msgid "Clear List"
+msgstr "Lösche Liste"
+
+#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:87
+msgid "Please specify a user name."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen an."
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:52
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigentümer"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:54
+msgid "Login"
+msgstr "Anmeldename"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:57
+msgid "Free"
+msgstr "Frei"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:58
+msgid "Used"
+msgstr "Benutzt"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:59
+msgid "Total"
+msgstr "Gesamt"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:60
+msgid "Usage"
+msgstr "Verwendung"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:122
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:122
+msgid "Mount point:"
+msgstr "Einhängepunkt:"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:211
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:211
+msgid "Free:"
+msgstr "Frei:"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:215
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:215
+msgid "Used:"
+msgstr "Benutzt:"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:219
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:219
+msgid "Total:"
+msgstr "Gesamt:"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:223
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:223
+msgid "Usage:"
+msgstr "Verwendung:"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:229
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:388
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:229
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:388
+msgid "This share is inaccessible."
+msgstr "Diese Freigabe ist unzugänglich."
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:115
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:794
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:112
+msgid "&Force Unmounting"
+msgstr "Aushängen e&rzwingen"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:119
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:446
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:116
+msgid "U&nmount All"
+msgstr "Alle aushänge&n"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:122
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:799
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:119
+msgid "S&ynchronize"
+msgstr "S&ynchronisieren"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:125
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:804
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:122
+msgid "Open with Konso&le"
+msgstr "Öffnen mit Konso&le"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:128
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:809
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:125
+msgid "Open with &Konqueror"
+msgstr "Öffnen mit &Konqueror"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:676
+msgid "Smb4KSharesListViewPart"
+msgstr "Smb4KSharesListViewPart"
+
+#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.cpp:254
+msgid "Smb4KSearchDialogPart"
+msgstr "Smb4KSearchDialogPart"
+
+#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialogitem.cpp:80
+msgid "The search failed."
+msgstr "Die Suche schlug fehl."
+
+#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:52
+msgid "Enter the search string here."
+msgstr "Geben Sie den Suchbegriff hier ein."
+
+#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:57 plugin/smb4k_konqplugin.cpp:71
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
+
+#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:63
+msgid "Search Results"
+msgstr "Suchergebnisse"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:52
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Synchronisieren"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:52
+msgid "Synchronize the destination with the source"
+msgstr "Synchronisiere das Zielverzeichnis mit dem Quellverzeichnis"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:53
+msgid "Swap Paths"
+msgstr "Pfade vertauschen"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:53
+msgid "Swap source and destination"
+msgstr "Vertausche Quell- und Zielverzeichnis"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:60
+msgid "Source:"
+msgstr "Quellverzeichnis:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:65
+msgid "Destination:"
+msgstr "Zielverzeichnis:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:85
+msgid "Files transferred:"
+msgstr "Übertragene Dateien:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:90
+msgid "Transfer rate:"
+msgstr "Übertragungsrate:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:46
+msgid "Print File"
+msgstr "Datei drucken"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:74
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:98
+msgid "File:"
+msgstr "Datei:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:107
+msgid "Copies:"
+msgstr "Kopien:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:155
+msgid "You haven't specified a file."
+msgstr "Sie haben keine Datei angegeben."
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:48
+msgid "Mount Share"
+msgstr "Hänge Freigabe ein"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:75
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP-Adresse:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:83
+msgid "Add this share to the bookmarks"
+msgstr "Füge diese Freigabe den Lesezeichen hinzu"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:140
+msgid ""
+"The format of the share you entered is not correct. It must have the form //"
+"HOST/SHARE."
+msgstr ""
+"Das Format der Freigabe, die Sie eingegeben haben, ist nicht korrekt. Es "
+"muss die Form //RECHNER/FREIGABE haben."
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:46
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:111
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:112
+msgid "Up"
+msgstr "Hoch"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:93
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:106
+msgid "Custom Options"
+msgstr "Benutzerdefinierte Einstellungen"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:185
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:301
+msgid "Try to authenticate with Kerberos (Active Directory)"
+msgstr "Versuche eine Anmeldung mit Kerberos (Active Directory)"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:52
+msgid "Bookmark Editor"
+msgstr "Lesezeichen-Editor"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:61
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Lesezeichen"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:62
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Arbeitsgruppe"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:64
+msgid "Label"
+msgstr "Beschriftung"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:76
+msgid "Remove &All"
+msgstr "&Alle löschen"
+
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:59 smb4k/main.cpp:64
+msgid "Smb4K"
+msgstr "Smb4K"
+
+#: smb4k/main.cpp:51
+msgid ""
+"Smb4K is an advanced network neighborhood browser and a\n"
+"front end to the programs of the Samba software suite."
+msgstr ""
+"Smb4K ist ein fortgeschrittener Browser für die Netzwerkumgebung\n"
+"und ein Frond-End für die Programme der Samba-Softwaresammlung."
+
+#: smb4k/main.cpp:66
+msgid ""
+"(c) 2003-2008, Alexander Reinholdt\n"
+"(c) 2004-2008, Massimo Callegari\n"
+"(c) 2004, Franck Babin"
+msgstr ""
+"(c) 2003-2008, Alexander Reinholdt\n"
+"(c) 2004-2008, Massimo Callegari\n"
+"(c) 2004, Franck Babin"
+
+#: smb4k/main.cpp:69 smb4k/main.cpp:70 smb4k/main.cpp:71
+msgid "Developer"
+msgstr "Entwickler"
+
+#: smb4k/main.cpp:74
+msgid "Catalan translation"
+msgstr "Katalanische Übersetzung"
+
+#: smb4k/main.cpp:75 smb4k/main.cpp:100
+msgid "Polish translation"
+msgstr "Polnische Übersetzung"
+
+#: smb4k/main.cpp:76
+msgid "Chinese Simplified translation"
+msgstr "Chinesische Übersetzung (zh_CN)"
+
+#: smb4k/main.cpp:77
+msgid "Russian translation"
+msgstr "Russische Übersetzung"
+
+#: smb4k/main.cpp:78
+msgid "Swedish translation and intensive testing"
+msgstr "Schwedische Übersetzung und intensives Testen"
+
+#: smb4k/main.cpp:79 smb4k/main.cpp:96
+msgid "Brazilian Portuguese translation"
+msgstr "Brasilianisch-portugiesische Übersetzung"
+
+#: smb4k/main.cpp:80
+msgid "Ukrainian translation"
+msgstr "Ukrainische Übersetzung"
+
+#: smb4k/main.cpp:81
+msgid "Hungarian translation"
+msgstr "Ungarische Übersetzung"
+
+#: smb4k/main.cpp:82 smb4k/main.cpp:90
+msgid "Spanish translation"
+msgstr "Spanische Übersetzung"
+
+#: smb4k/main.cpp:83
+msgid "Slovak translation"
+msgstr "Slowakische Übersetzung"
+
+#: smb4k/main.cpp:84
+msgid "French translation"
+msgstr "Französische Übersetzung"
+
+#: smb4k/main.cpp:85
+msgid "Japanese translation"
+msgstr "Japanische Übersetzung"
+
+#: smb4k/main.cpp:86
+msgid "Bulgarian translation"
+msgstr "Bulgarische Übersetzung"
+
+#: smb4k/main.cpp:87
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Italienische Übersetzung"
+
+#: smb4k/main.cpp:88
+msgid "Norwegian translations"
+msgstr "Norwegische Übersetzungen"
+
+#: smb4k/main.cpp:89
+msgid "Czech translation"
+msgstr "Tschechische Übersetzung"
+
+#: smb4k/main.cpp:91 smb4k/main.cpp:97
+msgid "Turkish translation"
+msgstr "Türkische Übersetzung"
+
+#: smb4k/main.cpp:92 smb4k/main.cpp:98
+msgid "Chinese Traditional translation"
+msgstr "Chinesische Übersetzung (zh_TW)"
+
+#: smb4k/main.cpp:93
+msgid "Icelandic translation"
+msgstr "Isländische Übersetzung"
+
+#: smb4k/main.cpp:94
+msgid "Danish translation"
+msgstr "Dänische Übersetzung"
+
+#: smb4k/main.cpp:95
+msgid "Dutch translation"
+msgstr "Niederländische Übersetzung"
+
+#: smb4k/main.cpp:99
+msgid "Testing of Smb4K under FreeBSD"
+msgstr "Testen von Smb4K unter FreeBSD"
+
+#: smb4k/main.cpp:129
+msgid ""
+"Smb4K now uses a different configuration system. Thus, your old settings are "
+"obsolete and you have to reconfigure the application.\n"
+"To assure a clean transition, the current configuration file will be removed."
+msgstr ""
+"Smb4K benutzt nun ein anderes Konfigurationssystem. Aus diesem Grund sind "
+"Ihre alten Einstellungen überholt und Sie müssen das Programm neu "
+"konfigurieren.\n"
+"Um einen einwandfreien Übergang zu gewährleisten, wird die momentane "
+"Konfigurationsdatei nun entfernt."
+
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:549
+msgid "Smb4KSharesIconViewPart"
+msgstr "Smb4KSharesIconViewPart"
+
+#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 7
+#. i18n: file ./smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.rc line 4
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Network"
+msgstr "&Netzwerk"
+
+#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 9
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Sh&ares"
+msgstr "Freig&aben"
+
+#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 27
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Network ToolBar"
+msgstr "Werkzeugleiste Netzwerk"
+
+#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 29
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Shares View ToolBar"
+msgstr "Werkzeugleiste Freigabenanzeige"
+
+#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 31
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Main ToolBar"
+msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
+
+#. i18n: file ./smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.rc line 4
+#. i18n: file ./smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.rc line 4
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Shares"
+msgstr "F&reigaben"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Alexander Reinholdt"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:70
+msgid "Scan Network"
+msgstr "Netzwerk durchsuchen"
+
+#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:122
+msgid "Samba Browser"
+msgstr "Samba-Browser"
+
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..4106aba
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,3638 @@
+# translation of es.po to Español
+# Translation of es to Spanish
+# Translation of Smb4K to Castilian aka Spanish
+# This file is distributed under the same license as the Smb4K package.
+# Copyright (C) 2004 Alexander Reinholdt <[email protected]>
+#
+# Quique <[email protected]>, 2004.
+# Martín Carr <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-20 08:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-25 01:39-0300\n"
+"Last-Translator: Martín Carr <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Español\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:84
+msgid "&Dock Widgets"
+msgstr "Em&potrables"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:108 smb4k/smb4k.cpp:112 smb4k/smb4k.cpp:287
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:170
+msgid "Network Browser"
+msgstr "Explorador de red"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:118 smb4k/smb4k.cpp:122 smb4k/smb4k.cpp:316
+#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:149
+msgid "Search Dialog"
+msgstr "Diálogo de búsqueda"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:156
+msgid "Shares Vie&w"
+msgstr "Vista de &recursos compartidos"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:159
+msgid "&Icon View"
+msgstr "&Vista de íconos"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:163
+msgid "List Vie&w"
+msgstr "Vista de &lista"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:203 smb4k/smb4k.cpp:771
+msgid "Ready."
+msgstr "Preparado."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:264
+msgid "Jump to shares view"
+msgstr "Ir a la vista de recursos compartidos"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:293
+msgid "Jump to network browser"
+msgstr "Ir al explorador de red"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:332
+msgid "Jump to search dialog"
+msgstr "Ir al diálogo de búsqueda"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:463
+msgid ""
+"Closing the main window will keep Smb4K running in the system tray. Use "
+"\"Quit\" from the \"File\" menu to quit the application."
+msgstr ""
+"Si cierra la ventana principal, Smb4K seguirá funcionando minimizado en la "
+"bandeja del sistema. Utilice \"Salir\" en el menú \"Archivo\" para salir de la "
+"aplicación."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:465
+msgid "Docking in System Tray"
+msgstr "Anclaje en la bandeja del sistema"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:496
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Saliendo..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:649
+msgid "Looking up workgroups and domains..."
+msgstr "Consultando grupos de trabajo y dominios..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:655
+msgid "Querying current master browser..."
+msgstr "Consultando al navegador maestro actual"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:661
+msgid "Querying master browser %1..."
+msgstr "Consultando al navegador maestro %1..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:667
+msgid "Scanning broadcast areas..."
+msgstr "Explorando áreas de difusión..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:681
+msgid "Opening workgroup..."
+msgstr "Abriendo el grupo de trabajo..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:687
+msgid "Retrieving list of shares..."
+msgstr "Obteniendo lista de recursos compartidos..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:693
+msgid "Retrieving additional information..."
+msgstr "Recibiendo información adicional..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:699
+msgid "Searching..."
+msgstr "Buscando..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:705
+msgid "Retrying to retrieve list of shares..."
+msgstr "Reintentando obtener la lista de recursos..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:711 smb4k/smb4k.cpp:729 smb4k/smb4k.cpp:741
+#: smb4k/smb4k.cpp:753 smb4k/smb4k.cpp:765
+msgid "Done."
+msgstr "Hecho."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:717
+msgid "Mounting share..."
+msgstr "Montando el recurso compartido..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:723
+msgid "Unmounting share..."
+msgstr "Desmontando el recurso compartido..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:735
+msgid "Printing file..."
+msgstr "Imprimiendo archivo..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:747
+msgid "Synchronizing data..."
+msgstr "Sincronizando datos..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:759
+msgid "Generating preview..."
+msgstr "Generando previsualización..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:819 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:236
+msgid "&Edit Bookmarks"
+msgstr "&Editar los marcadores"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:55
+msgid "Default Destination"
+msgstr "Destino predeterminado"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:59
+msgid "Rsync prefix:"
+msgstr "Prefijo de rsync:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:63
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:166
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:209
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:67
+msgid "Archive mode"
+msgstr "Modo archivar"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:68
+msgid "Recurse into directories"
+msgstr "Entrar recursivamente en directorios"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:69
+msgid "Skip files that are newer in target directory"
+msgstr "Saltear archivos más nuevos en el directorio destino"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:70 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:819
+msgid "Update destination files in place"
+msgstr "Actualizar archivos destino en el lugar"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:71 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:823
+msgid "Use relative path names"
+msgstr "Usar caminos relativos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:72
+msgid "Don't send implied directories"
+msgstr "No enviar directorios implicados"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:73 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:831
+msgid "Transfer directories without recursing"
+msgstr "Transferir directorios sin recursión"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:74 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:835
+msgid "Compress data during transfer"
+msgstr "Comprimir los datos durante la transferencia"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:76
+msgid "Links"
+msgstr "Enlaces"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:79 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:839
+msgid "Preserve symlinks"
+msgstr "Preservar enlaces simbólicos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:80 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:843
+msgid "Transform symlinks"
+msgstr "Transformar enlaces simbólicos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:81 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:847
+msgid "Only transform unsafe symlinks"
+msgstr "Transformar únicamente enlaces no seguros"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:82 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:851
+msgid "Ignore unsafe symlinks"
+msgstr "Ignorar enlaces simbólicos inseguros"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:83 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:855
+msgid "Preserve hard links"
+msgstr "Conservar enlaces duros"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:84 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:859
+msgid "Keep directory symlinks"
+msgstr "Mantener enlaces simbólicos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:86
+msgid "File Permissions, etc."
+msgstr "Permisos, etc."
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:90 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:863
+msgid "Preserve permissions"
+msgstr "Preservar permisos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:91 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:867
+msgid "Preserve group"
+msgstr "Preservar grupo"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:92
+msgid "Preserve owner"
+msgstr "Preservar dueño"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:93 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:875
+msgid "Preserve device and special files"
+msgstr "Preservar dispositivos y archivos especiales"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:94 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:879
+msgid "Preserve times"
+msgstr "Preservar fechas"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:95 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:883
+msgid "Omit directories when preserving times"
+msgstr "Omitir directorios cuando se preservan las fechas"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:105
+msgid "Copying"
+msgstr "Copiando"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:115
+msgid "File Deletion"
+msgstr "Eliminación de archivos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:118 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:887
+msgid "Remove synchronized source files"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:119 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:891
+msgid "Delete extraneous files"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:120 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:895
+msgid "Delete files before transfer"
+msgstr "Eliminar archivos antes de transferir"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:121 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:899
+msgid "Delete files after transfer"
+msgstr "Eliminar archivos después de transferir"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:122 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:903
+msgid "Delete files during transfer"
+msgstr "Eliminar archivos durante la transferencia"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:123
+msgid "Also delete excluded files"
+msgstr "Eliminar también los archivos excluídos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:124 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:911
+msgid "Delete even if I/O errors occur"
+msgstr "Eliminar incluso si ocurren errores de E/S"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:125 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:915
+msgid "Force deletion of non-void directories"
+msgstr "Forzar la eliminación de directorios no vacíos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:127
+msgid "Restrictions"
+msgstr "Restricciones"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:130
+msgid "Don't delete more than this many files:"
+msgstr "No eliminar más de esta cantidad de archivos:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:133
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Transferencia de archivos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:137
+msgid "Don't transfer any file smaller than:"
+msgstr "No transferir ningún archivo menor que:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:140
+msgid "Don't transfer any file larger than:"
+msgstr "No transferir ningún archivo más grande que:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:143 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:943
+msgid "Keep partially transferred files"
+msgstr "Mantener archivos parcialmente transferidos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:145
+msgid "Put a partially transferred file into:"
+msgstr "Poner los archivos parcialmente transferidos en:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:156
+msgid "File Deletion && Transfer"
+msgstr "Eliminación de archivos && Transferencia"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:170 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:954
+msgid "Auto-ignore files in the same way CVS does"
+msgstr "Auto-ignorar archivos de la misma forma que lo hace CVS"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:172
+msgid "Exclude files matching this pattern:"
+msgstr "Excluir archivos que concuerdan con este patrón:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:174
+msgid "Read exclude patterns from:"
+msgstr "Leer patrones de exclusión desde:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:177
+msgid "Don't exclude files matching this pattern:"
+msgstr "No excluir archivos que concuerdan con este patrón:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:179
+msgid "Read include patterns from:"
+msgstr "Leer patrones de inclusión desde:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:183
+msgid "Filter Rules"
+msgstr "Reglas de filtrado"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:186
+msgid ""
+"The rules defined below will be added to the \"rsync\" command as they are. "
+"Thus, you have to start with the --filter=... argument."
+msgstr "Las reglas definidas abajo serán agregadas al comando \"rsync\" textualmente. Por lo tanto, debe empezar con el argumento --filter=."
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:189
+msgid "Special filter rules:"
+msgstr "Reglas de filtrado especiales:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:190
+msgid "Use --filter='dir-merge /.rsync-filter' filter rule"
+msgstr "Usar regla de filtrado --filter='dir-merge /.rsync-filter'"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:191
+msgid "Use --filter='exclude .rsync-filter' filter rule"
+msgstr "Usar regla de filtrado '--filter='exclude .rsync-filter'"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:199
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtrado"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:213 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:998
+msgid "Handle sparse files efficiently"
+msgstr "Manejar archivos dispersos eficientemente"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:214 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1002
+msgid "Copy files whole (no rsync algorithm)"
+msgstr "Copiar archivos completos (sin algoritmo de rsync)"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:215
+msgid "Don't cross file system boundaries"
+msgstr "No cruzar límites del sistema de archivos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:216
+msgid "Only update files that already exist"
+msgstr "Sólo actualizar archivos que ya existen"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:217
+msgid "Ignore files that already exist"
+msgstr "Ignorar archivos que ya existen"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:218
+msgid "Delay updates until the end of transfer"
+msgstr "Demorar actualización hasta el final de la transferencia"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:220
+msgid "Backup"
+msgstr "Respaldo"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:223 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1022
+msgid "Make backups"
+msgstr "Realizar respaldos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:225
+msgid "Backup suffix:"
+msgstr "Sufijo de respaldo:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:227
+msgid "Backup directory:"
+msgstr "Directorio de respaldo:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:231
+msgid "Checksums"
+msgstr "Verificaciones"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:234
+msgid "Force fixed checksum block size:"
+msgstr "Forzar tamaño fijo de bloque de verificación:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:236
+msgid "Set block/file checksum seed:"
+msgstr "Fijar semilla de verificación de bloque/archivo:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:238
+msgid "Skip files based on checksum"
+msgstr "Saltear archivos basado en la verificación (checksum)"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:248
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:53
+msgid "Directories"
+msgstr "Directorios"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:59
+msgid "Mount prefix:"
+msgstr "Prefijo de montaje:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:66
+msgid "Force generated subdirectories to be lower case"
+msgstr "Forzar subdirectorios generados en minúsculas"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:69
+msgid "Mounting and Unmounting"
+msgstr "Montaje y desmontaje"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:70
+msgid "Unmount all shares of user %1 on exit"
+msgstr "Desmontar todos los recursos compartidos de %1 al salir"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:72
+msgid "Remount recently used shares on program start"
+msgstr "Volver a montar los recursos compartidos usados recientemente al iniciar"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:74
+msgid "Allow the unmounting of shares that are owned by other users"
+msgstr ""
+"Permitir el desmontaje de recursos compartidos pertenecientes a otros "
+"usuarios"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:77
+msgid "Checks"
+msgstr "Verificaciones"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:79
+msgid "Interval between checks:"
+msgstr "Intervalo entre verificaciones:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:50
+msgid "Browse List"
+msgstr "Lista de navegación"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:53
+msgid "Scan the network neighborhood for available workgroups and domains"
+msgstr "Buscar en el vecindario de red por grupos de trabajo y dominios disponibles"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:55
+msgid "Query the current workgroup master browser"
+msgstr "Consultar al navegador maestro actual"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:62
+msgid "Query this master browser:"
+msgstr "Consultar este navegador maestro:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:65
+msgid "Scan broadcast areas:"
+msgstr "Explorar áreas de difusión:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:80
+msgid "Network Search"
+msgstr "Búsqueda de red"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:85
+msgid ""
+"Smb4K uses \"nmblookup\" by default to search for remote hosts. This method "
+"is very reliable but fails sometimes if your network neighborhood is "
+"configured uncommonly. In this case you should try to use \"smbclient\"."
+msgstr ""
+"Smb4K utiliza \"nmblookup\" por omisión para efectuar las búsquedas de "
+"red. Este método es muy fiable pero a veces falla si su red local está "
+"configurada de manera no convencional. En este caso, debería intentar "
+"utilizar \"smbclient\"."
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:88
+msgid "Use nmblookup (recommended)"
+msgstr "Utilizar nmblookup (recomendado)"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:91
+msgid "Use smbclient"
+msgstr "Utilizar smbclient"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:162
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interfaz de usuario"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:163
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:50
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:186
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:319
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:164
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:144
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:346
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:141
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:232
+msgid "Shares"
+msgstr "Recursos compartidos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:165
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:89
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:237
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticación"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:166
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:167
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:47
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Sincronización"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:168
+msgid "Super User"
+msgstr "Superusuario"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:327
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:328
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1039
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:400
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:180
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:253
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:874
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:970
+msgid "auto"
+msgstr "automático"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:331
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:352
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:441
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:451
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1098
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:428
+msgid "yes"
+msgstr "si"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:332
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:353
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1099
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:427
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:360
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:458
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1060
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:215
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:418
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:289
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:422
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:704
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:913
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988
+msgid "read-write"
+msgstr "lectura-escritura"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:361
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1061
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:216
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:419
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:290
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:423
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988
+msgid "read-only"
+msgstr "sólo-lectura"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:460
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:465
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1072
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1082
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:141
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:167
+msgid "default"
+msgstr "predeterminado"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:707
+msgid "[Network] The custom master browser has not been entered.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:722
+msgid "[Network] The broadcast areas have not been entered.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:733
+msgid "[Shares] The mount prefix is empty.\n"
+msgstr "[Recursos] El prefijo de montaje está vacío.\n"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:748
+msgid "[Authentication] The default user name has not been entered.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:759
+msgid "[Samba] The file mask is empty.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:770
+msgid "[Samba] The directory mask is empty.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:781
+msgid "[Samba] The UID is empty.\n"
+msgstr "[Samba] El UID está vacío.\n"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:792
+msgid "[Samba] The GID is empty.\n"
+msgstr "[Samba] El GID está vacío.\n"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:803
+msgid "[Synchronization] The rsync prefix is empty.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:816
+msgid ""
+"[Synchronization] The directory where partially transferred files should be "
+"stored is empty.\n"
+msgstr ""
+"[Sincronización] El directorio donde los archivos parcialmente transferidos "
+"deberían estar está vacío.\n"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:829
+msgid "[Synchronization] The exclude patterns have not been entered.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:842
+msgid "[Synchronization] The path of the exclude file is empty.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:855
+msgid "[Synchronization] The include patterns have not been entered.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:868
+msgid "[Synchronization] The path of the include file is empty.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:887
+msgid "[Synchronization] The backup suffix has not been defined.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:900
+msgid "[Synchronization] The backup directory is empty.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:908
+msgid ""
+"The configuration could not be written, because one setting is incomplete:\n"
+"%1Please correct this issue."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:912
+msgid ""
+"The configuration could not be written, because %1 settings are incomplete:\n"
+"%1Please correct these issues."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1191
+msgid "Smb4KConfigDialog"
+msgstr "Smb4KConfigDialog"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:52
+msgid "Password Storage"
+msgstr "Almacenamiento de contraseñas"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:53
+msgid "Save the authentication data in a wallet"
+msgstr "Guardar la información de autenticación en la cartera"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:55
+msgid "If no wallet is used, remember authentication data during run time"
+msgstr ""
+"Si no se usa una cartera, recordar las contraseñas durante la ejecución del "
+"programa"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:58
+msgid "Default Login"
+msgstr "Usuario predeterminado"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:62
+msgid "Use default login"
+msgstr "Usar el usuario predeterminado"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:69
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:291
+#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:89
+msgid "User:"
+msgstr "Usuario:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:72
+msgid "This login name is used by default to authenticate to a remote server."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:73
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:311
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:77
+msgid ""
+"This password is used by default to authenticate to a remote server. It may "
+"be empty."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:70
+msgid "General Options"
+msgstr "Opciones generales"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:73
+msgid "NetBIOS name:"
+msgstr "Nombre NetBIOS:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:76
+msgid "Domain:"
+msgstr "Dominio:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:79
+msgid "Socket options:"
+msgstr "Opciones de socket:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:82
+msgid "NetBIOS scope:"
+msgstr "Ámbito NetBIOS:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:85
+msgid "Remote SMB port:"
+msgstr "Puerto SMB remoto:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:91
+msgid "Try to authenticate with Kerberos"
+msgstr "Intentar la autenticación con Kerberos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:92
+msgid "Authenticate as machine account"
+msgstr "Autenticar como una cuenta de máquina"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:100
+msgid "General Settings"
+msgstr "Opciones generales"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:110
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:384
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:56
+msgid "File System"
+msgstr "Sistema de archivos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:120
+msgid ""
+"NOTE: You might need to enable support for either \"super\" or \"sudo\" in "
+"the Super User page."
+msgstr ""
+"NOTA: Puede ser que tenga que habilitar \"super\" o \"sudo\" en la "
+"pestaña Superusuario."
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:124
+msgid "User and Group"
+msgstr "Usuario y grupo"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:127
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:430
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:292
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:317
+msgid "User ID:"
+msgstr "ID de usuario:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:131
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:435
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:296
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:321
+msgid "Group ID:"
+msgstr "ID de grupo:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:136
+msgid "Charset and Codepage"
+msgstr "Juego de caracteres y código de página"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:139
+msgid "Client charset:"
+msgstr "Juego de caracteres del cliente:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:165
+msgid "Server codepage:"
+msgstr "Código de página del servidor:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:202
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:205
+msgid "File mask:"
+msgstr "Máscara de archivo:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:209
+msgid "Directory mask:"
+msgstr "Máscara para los directorios:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:213
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:414
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:286
+msgid "Write access:"
+msgstr "Acceso de escritura:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:220
+msgid "Advanced CIFS Options"
+msgstr "Opciones avanzadas CIFS"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:227 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:692
+msgid "Do permission checks"
+msgstr "Realizar verificación de permisos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:229
+msgid "Attempt to set UID and GID"
+msgstr "Intertar fijar UID y GID"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:231 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:700
+msgid "Use server inode numbers"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:233 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:704
+msgid "Do not cache inode data"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:235 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:708
+msgid "Translate reserved characters"
+msgstr "Traducir caracteres reservados"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:237 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:712
+msgid "Do not use locking"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:244
+msgid "Additional options:"
+msgstr "Opciones adicionales:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:248
+msgid "Advanced SMBFS Options"
+msgstr "Opciones avanzadas de SMBFS"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:251
+msgid "Use Unicode when communicating with the server"
+msgstr "Utilizar Unicode para comunicarse con el servidor"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:252
+msgid "Use large file support"
+msgstr "Utilizar compatibilidad con archivos grandes"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:258
+msgid "Caching time of directory listings:"
+msgstr "Tiempo de cacheo de los listados de directorios:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:289
+msgid "Protocol Hint"
+msgstr "Consejo de protocolo"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:291
+msgid "Automatic detection"
+msgstr "Detección automática"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:293
+msgid "RPC: Modern operating systems"
+msgstr "RPC: Sistemas operativos modernos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:295
+msgid "RAP: Older operating systems"
+msgstr "RAP: Sistemas operativos antiguos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:297
+msgid "ADS: Active Directory environment (LDAP/Kerberos)"
+msgstr "ADS: Entorno Active Directory (LDAP/Kerberos)"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:318
+msgid "Name resolve order:"
+msgstr "Orden de resolución de nombres:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:321
+msgid "Buffer size:"
+msgstr "Tamaño del búfer:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:323
+msgid " Bytes"
+msgstr "Bytes"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:325
+msgid "Signing state:"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:327
+msgid "none"
+msgstr "ninguno"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:328
+msgid "on"
+msgstr "encendido"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:329
+msgid "off"
+msgstr "apagado"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:330
+msgid "required"
+msgstr "requerido"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:354
+msgid "Broadcast address:"
+msgstr "Dirección de difusión (broadcast):"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:357
+msgid "Try and bind to UDP port 137 to send and receive UDP datagrams"
+msgstr "Intentar conectar al puerto UDP 137 para enviar y recibir datagramas UDP"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:381
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:51
+msgid "Item"
+msgstr "Item"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:382
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocolo"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:385
+msgid "Write Access"
+msgstr "Acceso de escritura"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:387
+msgid "Kerberos"
+msgstr "Kerberos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:388
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:389
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:390
+msgid "Port"
+msgstr "Puerto"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:396
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:177
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocolo:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:407
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:136
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:279
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:136
+msgid "File system:"
+msgstr "Sistema de archivos:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:423
+msgid "Kerberos:"
+msgstr "Kerberos:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:440
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:164
+msgid "Port:"
+msgstr "Puerto:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:451
+msgid "Remove All"
+msgstr "Eliminar todos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:493
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizar"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:52
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:171
+msgid "Shares View"
+msgstr "Vista de recursos compartidos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:55
+msgid "Show mounted shares in an icon view"
+msgstr "Mostrar los recursos compartidos en vista de íconos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:57
+msgid "Show mounted shares in a list view"
+msgstr "Mostrar los recursos compartidos en vista de lista"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:62
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:117
+msgid "Show custom bookmark label if available"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:64
+msgid "System Tray"
+msgstr "Bandeja del sistema"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:67
+msgid "Embed application into the system tray"
+msgstr "Insertar la aplicación en la bandeja del sistema"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:83
+msgid "Remote Shares"
+msgstr "Recursos compartidos remotos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:85
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:144
+msgid "Show printer shares"
+msgstr "Mostrar impresoras compartidas"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:86
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:148
+msgid "Show hidden shares"
+msgstr "Mostrar recursos compartidos ocultos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:87
+msgid "Show IPC$ shares"
+msgstr "Mostrar recursos compartidos IPC$"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:88
+msgid "Show ADMIN$ shares"
+msgstr "Mostrar recursos compartidos ADMIN$"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:90
+msgid "Columns"
+msgstr "Columnas"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:92
+msgid "Show type"
+msgstr "Mostrar el tipo"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:93
+msgid "Show IP address"
+msgstr "Mostrar la dirección IP"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:94
+msgid "Show comment"
+msgstr "Mostrar comentarios"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:96
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:124
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Consejos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:98
+msgid "Show tooltip with information about a network item"
+msgstr "Motrar información sobre el elemento de la red"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:114
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:67
+msgid "Mounted Shares"
+msgstr "Recursos compartidos montados"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:116
+msgid "Show mount point instead of share name"
+msgstr "Mostrar el punto de montaje en vez del nombre del recurso compartido"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:117
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:180
+msgid "Show all shares that are mounted on the system"
+msgstr "Mostrar todos los recursos compartidos que están montados en el sistema"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:119
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Arrastrar y soltar"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:121
+msgid "Allow dropping of files and directories onto shares"
+msgstr "Permitir soltar archivos y directorios en los recursos compartidos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:122
+msgid "Allow dragging of shares"
+msgstr "Permitir arrastrar recursos compartidos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:126
+msgid "Show tooltip with information about a share"
+msgstr "Mostrar información sobre los recursos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:128
+msgid "List View"
+msgstr "Vista de lista"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:132
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:200
+msgid "Show owner and group (SMBFS only)"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:133
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:204
+msgid "Show login (CIFS only)"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:135
+msgid "Show owner and group"
+msgstr "Mostrar dueño y grupo"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:137
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:208
+msgid "Show file system"
+msgstr "Mostrar sistema de archivos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:138
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:212
+msgid "Show free disk space"
+msgstr "Mostrar espacio libre en disco"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:139
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:216
+msgid "Show used disk space"
+msgstr "Mostrar espacio usado en disco"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:140
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:220
+msgid "Show total disk space"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:141
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:224
+msgid "Show disk usage"
+msgstr "Mostrar uso de disco"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:158
+msgid "Hidden Files and Directories"
+msgstr "Archivos y directorios ocultos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:159
+msgid "Preview hidden files and directories"
+msgstr "Previsualizar archivos ocultos y directorios"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:169
+msgid "Main Window && System Tray"
+msgstr "Ventana principal && Bandeja de sistema"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:172
+msgid "Preview Dialog"
+msgstr "Diálogo de vista previa"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:52
+msgid "Programs"
+msgstr "Programas"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:55
+msgid "Use the following program to gain super user privileges:"
+msgstr "Usar el siguiente programa para obtener permisos de superusuario:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:59
+msgid "Actions"
+msgstr "Acciones"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:62
+msgid "Use super user privileges to force the unmounting of (inaccessible) shares"
+msgstr ""
+"Utilizar los permisos de superusuario para desmontar los recursos "
+"compartidos (inaccesibles)"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:64
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1082
+msgid "Use super user privileges to mount and unmount shares"
+msgstr ""
+"Utilizar los permisos de superusuario para montar y desmontar recursos "
+"compartidos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:67
+msgid "Remove Entries"
+msgstr "Eliminar las entradas"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:68
+msgid "Remove entries from the configuration file"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:69
+msgid ""
+"Depending on your choice under \"Programs\", all entries that were written "
+"by Smb4K will be removed either from /etc/super.tab or /etc/sudoers. "
+"Additionally, all your choices under \"Actions\" will be cleared."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:109
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:154
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:92 smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:79
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Grupo de trabajo:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112
+msgid "Pseudo master browser:"
+msgstr "Navegador pseudo-maestro:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:158
+msgid "Master browser:"
+msgstr "Navegador maestro:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:116
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:136
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:140
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:144
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:160
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:213
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:292
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:301
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:310
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:331
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:335
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:88
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:129
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:207
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:83
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160
+msgid "Host:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:132
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:185
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentario:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:135
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:211
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:86
+msgid "IP address:"
+msgstr "Dirección IP:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:139
+msgid "Operating system:"
+msgstr "Sistema operativo:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:143
+msgid "Server string:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:182
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:120
+#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:70
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:120
+msgid "Share:"
+msgstr "Recurso Compartido:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:188
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:196
+msgid "Mounted:"
+msgstr "Montado:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:51
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:52
+#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:63
+msgid "IP Address"
+msgstr "Dirección IP"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:53
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:141
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:532
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:552
+msgid "Scan Netwo&rk"
+msgstr "Buscar Re&d"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:144
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Interrumpir"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:149 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:72
+msgid "M&ount Manually"
+msgstr "M&ontar manualmente"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:154
+msgid "Au&thentication"
+msgstr "Au&tenticación"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:157
+msgid "&Custom Options"
+msgstr "&Opciones personalizadas"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:160
+msgid "Add &Bookmark"
+msgstr "&Agregar marcador"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:163
+msgid "Pre&view"
+msgstr "&Vista previa"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:166
+msgid "&Print File"
+msgstr "&Imprimir archivo"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:169
+msgid "&Mount"
+msgstr "&Montar"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:203
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:111
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:790
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:108
+msgid "&Unmount"
+msgstr "&Desmontar"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:345
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:370
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:400
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:462
+msgid "Scan Compute&r"
+msgstr "Buscar computado&ra"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:383
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:486
+msgid "Scan Wo&rkgroup"
+msgstr "Buscar &grupo de trabajo"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:1905
+msgid "Smb4KNetworkBrowserPart"
+msgstr "Smb4KNetworkBrowserPart"
+
+#: smb4k/core/smb4kcore.cpp:248
+msgid ""
+"Up to KDE 3.3.x, KIO and Konqueror cannot handle CIFS shares. Konqueror will "
+"hang if you try to access it.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Hasta KDE 3.3.x, KIO y Konqueror no pueden manejar recursos compartidos "
+"CIFS. Konqueror fallará si intenta acceder a uno.\n"
+"¿Desea continuar?"
+
+#: smb4k/core/smb4kfileio.cpp:923 smb4k/core/smb4kfileio.cpp:1057
+msgid "Buffer size exceeded"
+msgstr "Tamaño del búfer excedido"
+
+#: smb4k/core/smb4kmounter.cpp:815 smb4k/core/smb4kmounter.cpp:862
+msgid "Do you really want to force the unmounting of this share?"
+msgstr "¿Realmente desea forzar el desmontado de este recurso compartido?"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:30
+msgid "The path to the program \"grep\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:33
+msgid "The path to the program \"awk\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:36
+msgid "The path to the program \"sed\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:39
+msgid "The path to the program \"xargs\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:42
+msgid "The path to the program \"rmdir\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:45
+msgid "The path to the program \"nmblookup\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:48
+msgid "The path to the program \"smbclient\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:51
+msgid "The path to the program \"smbspool\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:54
+msgid "The path to the program \"net\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:57
+msgid "The path to the program \"mount.cifs\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:60
+msgid "The path to the program \"umount.cifs\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:63
+msgid "The path to the program \"smbmount\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:66
+msgid "The path to the program \"smbumount\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:69
+msgid "The path to the program \"mount\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:72
+msgid "The path to the program \"mount_smbfs\" (FreeBSD only)"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:75
+msgid "The path to the program \"smbutil\" (FreeBSD only)"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:78
+msgid "The path to the program \"umount\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:81
+msgid "The path to the program \"smb4k_mount\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:84
+msgid "The path to the program \"smb4k_umount\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:87
+msgid "The path to the program \"smb4k_kill\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:90
+msgid "The path to the program \"smb4k_cat\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:93
+msgid "The path to the program \"smb4k_mv\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:96
+msgid "The path to the program \"super\" (optional)"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:99
+msgid "The path to the program \"sudo\" (optional)"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:102
+msgid "The path to the program \"dvips\" (optional)"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:105
+msgid "The path to the program \"enscript\" (optional)"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:108
+msgid "The path to the program \"rsync\" (optional)"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:111
+msgid "The path to the program \"konsole\" (optional)"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:118
+msgid ""
+"Do not show the name of the share that is represented by the bookmark but "
+"the custom label that was defined in the bookmark editor."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:121
+msgid "Embed application into system tray"
+msgstr "Insertar la aplicación en la bandeja del sistema"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:122
+msgid ""
+"Embed the application into the system tray. The system tray widget provides "
+"a popup menu with several commonly used tasks so that you do not need to "
+"bring up the main window everytime. If this setting is chosen you have to "
+"use \"Quit\" from the \"File\" menu or the system tray widget to exit the "
+"application."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:125
+msgid "Start docked"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:126
+msgid ""
+"Start the application docked to the system tray, i.e. only the system tray "
+"widget is shown and the main window is hidden. You can bring the main window "
+"up by clicking on the system tray widget or by choosing \"Restore\" from its "
+"popup menu."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:140
+msgid "How the shares should be displayed"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:141
+msgid ""
+"Choose the kind of view you prefer for displaying the mounted shares. There "
+"is an icon view or a list view available."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:145
+msgid "Printer shares will be displayed in the network browser."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:149
+msgid ""
+"Hidden shares will be displayed in the network browser. Hidden shares are "
+"ending with a $ sign, e.g. Musik$ or IPC$."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:152
+msgid "Show hidden IPC$ shares"
+msgstr "Mostrar recursos compartidos IPC$ ocultos"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:153
+msgid "Hidden IPC$ shares will be displayed in the network browser."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:156
+msgid "Show hidden ADMIN$ shares"
+msgstr "Mostrar recursos compartidos ADMIN$ ocultos"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:157
+msgid "Hidden ADMIN$ shares will be displayed in the network browser."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:160
+msgid "Show the type of a share"
+msgstr "Mostrar el tipo de los recursos compartidos"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:161
+msgid ""
+"The type of a share will be displayed in a separate column in the network "
+"browser. It can either be Disk, Print or IPC."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:164
+msgid "Show the IP address of a server"
+msgstr "Mostrar la dirección IP de los servidores"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:165
+msgid ""
+"The IP address of the server will be displayed in a separate column in the "
+"network browser."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:168
+msgid "Show the comment of a share"
+msgstr "Mostrar el comentario de los recursos compartidos"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:169
+msgid ""
+"The comment describing the server or share will be displayed in a separate "
+"column in the network browser."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:172
+msgid "Show a tooltip with information about the network item"
+msgstr "Mostrar información sobre el elemento de la red"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:173
+msgid "The tooltip shows various information about the current network item."
+msgstr "Se muestra información variada sobre el elemento de la red actual."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:176
+msgid "Show the mount point of a share instead of its name"
+msgstr "Mostrar el punto de montaje de los recursos en lugar del nombre"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:177
+msgid ""
+"A share is normally displayed with its name in the shares view. Choosing "
+"this feature will cause the exchange of the share name by the mount point."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:181
+msgid ""
+"You will not only see the shares that were mounted and are owned by you, but "
+"also all other mounts using the SMBFS and CIFS file system that are present "
+"on the system."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:184
+msgid "Allow the dropping of files and directories onto share icons"
+msgstr "Permitir soltar archivos y directorios en íconos de recursos compartidos"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:185
+msgid ""
+"This setting allows you to drop files or whole directories onto the share "
+"icons, which will cause them to be copied."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:188
+msgid "Allow the dragging of share icons"
+msgstr "Permitir arrastrar íconos de recursos compartidos"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:189
+msgid ""
+"This setting allows you to drag a share item out of Smb4K and onto the "
+"desktop or into a file manager. Only enable it if you think you absolutely "
+"need it and read the handbook before you mark this checkbox."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:192
+msgid "Show a tooltip with information about the share"
+msgstr "Mostrar información sobre los recursos compartidos"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:193
+msgid "The tooltip shows various information about the current share."
+msgstr "Se muestra información variada sobre el recurso actual."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:196
+msgid "Show hidden files and directories when previewing a share"
+msgstr "Mostrar archivos ocultos y directorios al previsualizar recursos compartidos"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:197
+msgid ""
+"Display hidden files and directories in the preview dialog. The names of "
+"hidden files and directories are beginning with a period and are usually "
+"needed for very specific purposes (configuration file of an application, "
+"etc.). Since they are not of any importance for your regular work, you "
+"normally do not need to enable this feature."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:201
+msgid ""
+"Show the UID and GID that own all files on the mounted file system. At the "
+"moment the column will only contain an entry if the share was mounted with "
+"the SMBFS file system."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:205
+msgid ""
+"Show the login that was used to authenticate to the server. The column will "
+"only contain an entry if the share was mounted with the CIFS file system."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:209
+msgid "Show the file system that was used for mounting the share."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:213
+msgid "Show the free disk space that is left on the share."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:217
+msgid "Show the disk space that is already used on the share."
+msgstr "Mostrar el espacio en disco usado en el recurso compartido."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:221
+msgid "Show the total disk space of the share."
+msgstr "Mostrar el uso total de disco del recurso compartido."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:225
+msgid "Show the space that is used on the share in percent."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:252
+msgid "Method how to retrieve the browse list"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:253
+msgid ""
+"Choose the method how to compile the initial browse list. There are four "
+"options available: The first one is the default one and employs \"nmblookup -"
+"M -- -\" to discover all workgroups, domains, and their master browsers on "
+"your network neighborhood. The second one instructs Smb4K to query the "
+"current master browser of your workgroup or domain to retrieve the browse "
+"list. The third is similar to the second one except that you can define the "
+"master browser that should be queried. If you choose the last option, the "
+"provided list of broadcast areas will be scanned using \"nmblookup -B x.x.x."
+"x -- '*'\"."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:256
+msgid "A custom master browser that is to be queried"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:257
+msgid ""
+"Enter the name or IP address of a master browser here that should be queried "
+"to compile the initial browse list."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:260
+msgid "A custom list of broadcast addresses"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:261
+msgid ""
+"Enter a comma-separated list of broadcast addresses here (e.g. "
+"192.168.0.255, 192.168.1.255). It is used to scan for all known hosts in the "
+"respective broadcast areas."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:275
+msgid "Method for searching for remote hosts"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:276
+msgid ""
+"Smb4K is able to search for remote hosts either using nmblookup or "
+"smbclient. The nmblookup method is very reliable and works well. However, if "
+"your network is configured uncommonly and you experience problems when "
+"searching, you should try the smbclient method. But please note that you "
+"lose the ability to search for IP addresses in that case."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:282
+msgid "The mount prefix"
+msgstr "El prefijo de montaje"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:283
+msgid ""
+"This is the prefix where Smb4K will create the mount points and mount the "
+"remote shares."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:286
+msgid "Force the subdirectories created by Smb4K to be lowercase"
+msgstr "Forzar que los subdirectorios sean creados en minúsculas"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:287
+msgid ""
+"All names of the subdirectories created by Smb4K below the mount prefix will "
+"be lowercase."
+msgstr "Todos los nombres de los subdirectorios creados bajo el prefijo de punto de montaje serán en minúsculas."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Unmount the shares owned by the user on exit"
+msgstr "Desmontar todos los recursos compartidos de %1 al salir"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Unmount all shares that belong to you when the program exits."
+msgstr "Desmontar todos los recursos compartidos de %1 al salir"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Remount shares"
+msgstr "Recursos compartidos remotos"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:295
+msgid ""
+"Remount all your shares that were still mounted when you exited the program. "
+"Shares that were mounted by other users are ignored."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Allow the unmounting of shares owned by other users"
+msgstr ""
+"Permitir el desmontaje de recursos compartidos pertenecientes a otros "
+"usuarios"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:299
+msgid ""
+"Allow the unmounting of shares that were mounted by other users. In most "
+"cases you need super user privileges for this. Please think before you "
+"enable this option!"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:304
+msgid "Interval between checks for new and inaccessible shares"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:305
+msgid ""
+"This is the time that elapses until Smb4K checks again for new mounts and "
+"unmounts. The lower limit is 500 ms, the upper one 300000 ms. Please note "
+"that the smaller the interval gets the higher is your system load."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Use a wallet to store authentication data"
+msgstr "Por favor, ingrese la información de autenticación para %1."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:312
+msgid ""
+"Use a wallet to store the authentication data. The login name and the "
+"password name are stored encrypted on your hard drive. If this setting is "
+"disabled, the authentication data is not stored permanently but only "
+"temporarily."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:315
+msgid "Remember passwords if no wallet is used"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:316
+msgid ""
+"If you decided to store the login names and passwords only temporarily, "
+"Smb4K will remember them until the program exits. If you disable this "
+"setting, you will have to provide the authentication data everytime it is "
+"needed."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Use a default login"
+msgstr "Usar el usuario predeterminado"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:320
+msgid ""
+"Enable the usage of a default login name and password. The authentication "
+"data provided below is then used by default to authenticate to a remote "
+"server. This is very useful e.g. if you are working in an Active Directory "
+"environment or an NT domain."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:326
+msgid "The NetBIOS name of this computer"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:327
+msgid ""
+"This is the NetBIOS name of this computer that is used by Smb4K. By default, "
+"it is either the NetBIOS name that is defined in the smb.conf file or the "
+"host name."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:330
+msgid "The name of the workgroup/domain this computer is in"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:331
+msgid ""
+"This is the workgroup or domain this computer is or should be in. By "
+"default, it is the workgroup that is defined in the smb.conf file."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "The socket options"
+msgstr "Opciones de socket:"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:335
+msgid ""
+"These are the TCP socket options that are used by nmblookup, smbmount and "
+"smbclient. Socket options are controls on the networking layer of the "
+"operating systems which allow the connection to be tuned. See the manual "
+"page of smb.conf for more information."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "The NetBIOS scope"
+msgstr "Nombre NetBIOS:"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:339
+msgid ""
+"This sets the NetBIOS scope that nmblookup, smbmount and smbclient will "
+"operate under. It should not be set unless every machine on your network "
+"neighborhood sets this value."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "The remote SMB port"
+msgstr "Puerto SMB remoto:"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:345
+msgid ""
+"This is the port that is to be used for connecting to remote servers. Please "
+"note that this is independent of the settings in the smb.conf file."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:348
+msgid "Use Kerberos for authentication"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:349
+msgid ""
+"Try to authenticate with Kerberos. This is only useful in an Active "
+"Directory environment. The setting affects the smbmount and smbclient "
+"command."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Use machine account for login"
+msgstr "Usar el usuario predeterminado"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:353
+msgid ""
+"Make queries to the remote server using the machine account of the local "
+"server. The setting affects the net and the smbclient command."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:367
+msgid "The file system that is used for mounting remote shares"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:368
+msgid ""
+"This is the file system that will be used to mount the remote shares. The "
+"Common Internet File System (CIFS) is supported by Windows 2000 and above as "
+"well as by Samba. It offers many improvements and advancements compared to "
+"the Server Message Block File System (SMBFS) which is used by Windows 9x and "
+"below."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:487
+msgid "The charset used by the client"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:488
+msgid ""
+"This is the charset that is used by the client side (i.e. your side) either "
+"to convert local path names to and from Unicode in case of the CIFS file "
+"system or for codepage to charset translations (NLS) in case of the SMBFS "
+"file system. If you keep the default setting, Smb4K will try to "
+"automatically determine the charset by looking up the \"unix charset\" "
+"option in the smb.conf."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:657
+msgid "The codepage used by the server"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:658
+msgid ""
+"This is the codepage that is used by the server. The setting is only "
+"available with the SMBFS file system. If you keep the default setting, Smb4K "
+"will try to automatically determine the codepage by looking up the \"dos "
+"charset\" option in the smb.conf."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:661
+msgid "The user ID that is to be used for mounting"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:662
+msgid ""
+"Here you can enter the user ID (a number) that the files and directories of "
+"the mounted share will have. If you are using the CIFS file system and the "
+"remote server supports the CIFS Unix Extentions, this setting will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:665
+msgid "The group ID that is to be used for mounting"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:666
+msgid ""
+"Here you can enter the group ID (a number) that the files and directories of "
+"the mounted share will have. If you are using the CIFS file system and the "
+"remote server supports the CIFS Unix Extentions, this setting will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:669
+msgid "The file mask for a share"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:670
+msgid ""
+"This is the mask that will be used for creating files. It must be defined in "
+"octal. In case the CIFS file system is used, this setting only takes effect "
+"if the server does not support the CIFS Unix Extensions."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:673
+msgid "The directory mask for a share"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:674
+msgid ""
+"This is the mask that will be used for creating directories. It must be "
+"defined in octal. In case the CIFS file system is used, this setting only "
+"takes effect if the server does not support the CIFS Unix Extensions."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:688
+msgid "The write access granted for the share"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:689
+msgid ""
+"Here you can choose if the shares should be mounted in read and write mode "
+"or only read-only."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:693
+msgid ""
+"The client side (i.e. your side) will check if you have the right UID/GID to "
+"manipulate a file or directory. You might want to switch this feature off if "
+"the server(s) support the CIFS Unix Extensions and you are not allowed to "
+"access the files and directories. This setting does not affect the normal "
+"ACL check."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:696
+msgid "Set UID and GID"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:697
+msgid ""
+"In case the server supports the CIFS Unix Extensions, the client side (i.e. "
+"your side) attempts to set the effective UID and GID of the current process "
+"on newly created files, directories and devices. If this feature is turned "
+"off, the default UID and GID defined for the share will be used. It is "
+"recommended that you read the manual page of mount.cifs before you change "
+"this setting."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:701
+msgid ""
+"Use inode numbers (unique persistent file identifiers) returned by the "
+"server instead of automatically generating temporary inode numbers on the "
+"client side."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:705
+msgid ""
+"Directly read from and write to files opened on the share. In some cases "
+"this can provide better performance than the default behavior which caches "
+"reads and writes."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:709
+msgid ""
+"Translate six of the seven reserved characters (including the colon, "
+"question mark, pipe, asterisk, greater than and less than characters but not "
+"the backslash) to remap range (above 0xF000). This allows you to open files "
+"that were created with such characters. This has no effect if the server "
+"does not support Unicode."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:713
+msgid "Do not use locking. Do not start lockd."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:716
+msgid "Advanced custom options for the CIFS file system"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:717
+msgid ""
+"Here you can enter advanced options for the CIFS file system in a comma-"
+"separated list (refer to the manual page of mount.cifs to learn more). The "
+"list will be added AS IS to the \"-o\" argument of mount.cifs. Please do not "
+"enter options that have already been defined in the configuration dialog."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:720
+msgid "Determines how long directory listings are cached"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:721
+msgid ""
+"This setting determines how long a directory listing is cached in "
+"milliseconds. A high value means it takes longer until changes on the server "
+"are noticed on the client side (i.e. your side), but it can also give you an "
+"increase in performance on large directories, especially on long distances. "
+"You need Linux kernel 2.4.2 or later to take advantage of this setting."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:724
+msgid "Unicode support"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:725
+msgid ""
+"Use Unicode when communicating with the server. This will give you better "
+"support for non-ASCII character sets with the SMBFS file system."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:728
+#, fuzzy
+msgid "Long file support"
+msgstr "Utilizar el soporte para grandes sistemas de archivos"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:729
+msgid ""
+"Large file support (LFS) enables you to read and write \n"
+"files bigger than 2 GB on shares that were mounted with the SMBFS file "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:754
+msgid "The protocol that is used with the net command"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:755
+msgid ""
+"Here you can choose the protocol that will be used by the net command for "
+"the communication with remote servers if appropriate. In most cases the "
+"automatic detection will work fine and you should not need to change the "
+"default setting. However, if you experience problems, use the RPC protocol "
+"for newer operating systems (Windows NT4 and above) and the RAP protocol for "
+"older ones (Windows 98/NT3 and below). Functions that need the ADS protocol "
+"(for Active Directory environments) have not been implemented yet, so you "
+"can ignore that one for now."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:758
+msgid "Name resolve order used by smbclient"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:759
+msgid ""
+"This option is used to determine what naming services and in what order are "
+"used to resolve host names and IP addresses. It takes a space-separated list "
+"of up to four different name resolution options. Those are: lmhost, host, "
+"wins, bcast. See the manual page of smbclient for further information."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:763
+msgid "Transmit/send buffer size used by smbclient"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:764
+msgid ""
+"This option changes the transmit/send buffer size when getting or putting a "
+"file from/to the server. The default is 65520 bytes. Setting this value "
+"smaller has been observed to speed up file transfers to and from Windows 9x "
+"servers."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:788
+msgid "Signing state"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:789
+msgid "Set the signing state for smbclient."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:792
+msgid "The broadcast address used by nmblookup"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:793
+msgid ""
+"Queries performed with nmblookup will be send to the given broadcast "
+"address. Without this option the default behavior is to send the queries to "
+"the broadcast address of the network interface that was either auto-detected "
+"or defined in the \"interfaces\" parameter of the smb.conf file."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:796
+msgid "Use UDP port 137 with nmblookup"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:797
+msgid ""
+"Try and bind to UDP port 137 to send and receive UDP datagrams. The reason "
+"for this option is a bug in Windows 95 where it ignores the source port of "
+"the requesting packet and only replies to UDP port 137. Unfortunately, on "
+"most Unix systems super user privileges are needed to bind to this port. "
+"Please read the manual page of nmblookup for more information."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:803
+#, fuzzy
+msgid "Prefix for synchronization"
+msgstr "Destino predeterminado"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:804
+msgid ""
+"This is the path where Smb4K will store the files and directories during "
+"synchronization. If you plan to synchronize only with one remote share, then "
+"you can put the data directly in this directory. If you want to synchronize "
+"with several remote shares, then you should create a subdirectory for each "
+"share and choose the appropriate one in the synchronization dialog."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:807
+#, fuzzy
+msgid "Use archive mode"
+msgstr "Modo archivar"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:808
+msgid "Use archive mode (-a, --archive). This is a short form of -rlptgoD."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:811
+#, fuzzy
+msgid "Recurse into subdirectories"
+msgstr "Entrar recursivamente en directorios"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:812
+#, fuzzy
+msgid "Recurse into directories (-r, --recursive)."
+msgstr "Entrar recursivamente en directorios"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:815
+#, fuzzy
+msgid "Skip files that are newer in the target directory"
+msgstr "Saltear archivos más nuevos en el directorio destino"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:816
+msgid ""
+"Update files in the destination directory that are older than in the source "
+"directory (-u, --update)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:820
+msgid ""
+"Update destination files in-place (--inplace). By default, rsync first "
+"creates a new copy of a file and moves it into place after its transfer "
+"finished. If you enable this feature, no copy will be created but the "
+"destination file will immediately be overwritten instead. An exception to "
+"this is if you combine this option with --backup."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:824
+msgid ""
+"Use relative paths (-R, --relative). This means that the full path names "
+"specified on the command line are sent to the server rather than just the "
+"last parts of the file names."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid "Don't send implied directories with --relative"
+msgstr "No enviar directorios implicados con -R"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:828
+msgid ""
+"Don't send implied directories with --relative (--no-implied-dirs). This "
+"means that the corresponding path elements on the destination system are "
+"left unchanged if they exist, and any missing implied directories are "
+"created with default attributes. This even allows these implied path "
+"elements to have big differences, such as being a symlink to a directory on "
+"one side of the transfer, and a real directory on the other side."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:832
+msgid ""
+"Transfer directories without recursing (-d, --dirs). This means that all top-"
+"level subdirectories are transferred but without their contents."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:836
+msgid ""
+"Compress data during transfer (-z, --compress). This significantly reduces "
+"the amount of data that is being transferred. You may want to use this "
+"option, if you have a slow connection."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:840
+msgid "Copy symlinks as symlinks (-l, --links)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:844
+msgid "Transform symlinks into the items they are pointing to (-L, --copy-links)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:848
+msgid ""
+"Transform unsafe symlinks into the items they are pointing to (--copy-unsafe-"
+"links). This means that only those symlinks are transformed that point to "
+"items that are outside the copied tree. Absolute symlinks are treated the "
+"same way. This option has no additional effect if --copy-links has also been "
+"specified."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:852
+msgid ""
+"Ignore symlinks that point outside the copied tree (--safe-links). All "
+"absolute symlinks are also ignored. If you use this option in conjunction "
+"with --relative you might get unexpected results."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:856
+msgid ""
+"Preserve hard links (-H, --hard-links). This options causes rsync to "
+"preserve the hard links that are found during the transfer. Without it, hard "
+"links are treated as though they were separate files."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:860
+msgid ""
+"Treat symlinked directories on the receiving side as though they were real "
+"ones (-K, --keep-dirlinks). This only works if the symlink matches a real "
+"directory from the sending side. Without this option, the receiver's symlink "
+"will be deleted and replaced with a real directory."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:864
+msgid ""
+"Preserve permissions (-p, --perms). The permissions of the destination file "
+"will be same as the source file. For what happens if this option is switched "
+"off, please read rsync's manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:868
+msgid ""
+"Preserve the group (-g, --group). The group of the destination file will be "
+"set to the same value as the source file."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Preserve owner (super user only)"
+msgstr "Preservar dueño (sólo root)"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:872
+msgid ""
+"Preserve the owner (-o, --owner). The owner of the destination file will be "
+"set to the same value as the source file, but only if the receiving rsync is "
+"run as the super user. Without this option, the owner is set to the invoking "
+"user on the receiving side."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:876
+msgid ""
+"Preserve device and special files (-D, --devices --specials). This option "
+"causes rsync to transfer character and block devices as well as special "
+"files such as named sockets and fifos. It works only partially if rsync is "
+"not run as super user and the --super option is not specified."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:880
+msgid ""
+"Preserve times (-t, --times). The modification times are transferred along "
+"with the files. For what happens if this option is switched off, please read "
+"rsync's manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:884
+msgid ""
+"Omit directories when preserving times (-O, --omit-dir-times). This means "
+"that directories are omitted when modification times are being preserved. "
+"Thus, this feature only works in conjunction with --times."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:888
+msgid ""
+"Remove all synchronized source files (--remove-source-files). This tells "
+"rsync to remove from the sending side the non-directory items that are a "
+"part of the transfer and have been successfully duplicated on the receiving "
+"side."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:892
+msgid ""
+"Delete extraneous files from destination (--delete). This tells rsync to "
+"delete all files from the receiving side that are not present on the sending "
+"side, but only for the directories that are being synchronized."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:896
+msgid ""
+"Delete files on the receiving side before the transfer starts (--delete-"
+"before). This is the default behavior if --delete or --delete-excluded is "
+"specified without one of the --delete-WHEN options."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:900
+msgid ""
+"Delete files on the receiving side after the transfer has completed (--"
+"delete-after, --del)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:904
+msgid ""
+"Delete files on the receiving side during the transfer (--delete-during). "
+"This method is faster than --delete-before or --delete-after, but it is only "
+"supported with rsync 2.6.4 or later."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:907
+#, fuzzy
+msgid "Also delete excluded files from destination directory"
+msgstr "Eliminar también los archivos excluídos en el destino"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:908
+msgid ""
+"Also delete excluded files from destination directory (--delete-excluded). "
+"In addition to deleting the files on the receiving side that are not on the "
+"sending side, this tells rsync to also delete any files on the receiving "
+"side that are excluded. Refer to rsync's manual page for further information."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:912
+msgid ""
+"Delete even if I/O errors occur (--ignore-errors). This option has to be "
+"specified in conjunction with --delete to take effect."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:916
+msgid ""
+"Force deletion of directories even if they are not empty (--force). This "
+"option tells rsync to delete a non-empty directory when it is to be replaced "
+"by a non-directory. This is only relevant if deletions are not active."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:919
+msgid "Only delete a maximum number of files"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:920
+msgid ""
+"Only delete as many files as defined here (--max-delete=NUM). This tells "
+"rsync not to delete more than NUM files or directories (NUM must be non-"
+"zero). This is useful when mirroring very large trees to prevent disasters."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:924
+msgid "Value for DeleteMaximum config entry"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:927 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:935
+#, fuzzy
+msgid "Don't transfer any file smaller than SIZE"
+msgstr "No transferir ningún archivo de menos de"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:928
+msgid ""
+"This option causes rsync to not transfer any file that is smaller than the "
+"specified size (--min-size=SIZE)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:932
+msgid "Value for MinimalTransferSize config entry"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:936
+msgid ""
+"This option causes rsync to not transfer any file that is larger than the "
+"specified size (--max-size=SIZE)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:940
+msgid "Value for MamximalTransferSize config entry"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:944
+msgid ""
+"Keep partially transferred files (--partial). The default behavor is that "
+"any partially transferred file is deleted if the transfer is interrupted."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:947
+#, fuzzy
+msgid "The directory where to put a partially transferred file into."
+msgstr "Poner los archivos parcialmente transferidos en"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:948
+msgid ""
+"Put a partially transferred file into this directory (--partial-dir=DIR). "
+"This is a better way than the --partial option to keep partial files, "
+"because the partially transferred file is kept in a different directory and "
+"the destination file is not overwritten."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:951
+msgid "The data for the UsePartialDirectory option"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:955
+msgid ""
+"Auto-ignore files in the same way CVS does (-C, --cvs-exclude). This is a "
+"useful shorthand for excluding a broad range of files that you often do not "
+"want to transfer between systems. This option uses the same algorithm that "
+"CVS uses to determine if a file should be ignored."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:958
+#, fuzzy
+msgid "Exclude files that match a certain pattern"
+msgstr "Excluir archivos que concuerdan con este patrón:"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:959
+msgid ""
+"Exclude files that match a certain pattern (--exclude=PATTERN). This is a "
+"special filter rule. For further information on filter rules see rsync's "
+"manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:962
+msgid "Pattern that is used for file exclusion"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "Read exclude patterns from a file"
+msgstr "Leer patrones de exclusión desde"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:966
+msgid ""
+"Read exclude patterns from a file (--exclude-from=FILE). This option is "
+"similar to the --exclude=PATTERN option except that the exclude patterns are "
+"read from a file. This is a special filter rule. For further information on "
+"filter rules see rsync's manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:969
+msgid "The file from which the exclude patterns are read"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "Do not exclude files matching a certain pattern"
+msgstr "No excluir archivos que concuerdan con este patrón:"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:973
+msgid ""
+"Do not exclude files matching a certain pattern (--include=PATTERN). This is "
+"a special filter rule. For further information on filter rules see rsync's "
+"manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:976
+msgid "Pattern that is used for file inclusion"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:979
+#, fuzzy
+msgid "Read include patterns from a file"
+msgstr "Leer patrones de inclusión desde"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:980
+msgid ""
+"Read include patterns from a file (--include-from=FILE). This option is "
+"similar to the --include=PATTERN option except that the include patterns are "
+"read from a file. This is a special filter rule. For further information on "
+"filter rules see rsync's manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:983
+msgid "The file from which the include patterns are read"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:986
+msgid "Add custom file-filtering rules"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:987
+msgid ""
+"Add custom file-filtering rules (-f, --filter=RULE). This option allows you "
+"to add rules to selectively exclude certain files from the list of files to "
+"be transferred."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:990
+#, fuzzy
+msgid "Use -F filter rule"
+msgstr "Reglas de filtrado"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:991
+msgid ""
+"This filter rule tells rsync to look for per-directory .rsync-filter files "
+"that have been sprinkled through the hierarchy and use their rules to filter "
+"the files in the transfer. It has no effect, if you also choose to use the --"
+"filter='exclude .rsync-filter' rule."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:994
+#, fuzzy
+msgid "Use -FF filter rule"
+msgstr "Reglas de filtrado"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:995
+msgid ""
+"This rule filters out the .rsync-filter files from the transfer. These files "
+"normally contain filter rules that can be activated by choosing the --"
+"filter='dir-merge /.rsync-filter' rule and deselecting this one."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:999
+msgid ""
+"Handle sparse files efficiently (-S, --sparse) so that they take up less "
+"space on the destination. This option conflicts with --inplace. For further "
+"information read rsync's manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1003
+msgid ""
+"Copy files whole (-W, --whole-file). With this option the incremental rsync "
+"algorithm is not used and the whole file is sent as-is instead."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1006
+#, fuzzy
+msgid "Do not cross file system boundaries"
+msgstr "No cruzar límites del sistema de archivos"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1007
+msgid ""
+"Do not cross file system boundaries (-x, --one-file-system). This tells "
+"rsync to avoid crossing a filesystem boundary when recursing. For further "
+"information on this option, read the manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1010
+msgid "Skip creating new files on the receiving side"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1011
+msgid ""
+"Skip creating new files on the receiving side (--existing). This tells rsync "
+"to skip creating files (including directories) that do not exist yet on the "
+"destination. If this option is combined with the --ignore-existing option, "
+"no files will be updated (which can be useful if all you want to do is to "
+"delete extraneous files)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1014
+msgid "Skip updating files that exist on the receiving side"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1015
+msgid ""
+"Skip updating files that already exist on the receiving side (--ignore-"
+"existing). Existing directories are not ignored."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1018
+#, fuzzy
+msgid "Delay updates until the end of the transfer"
+msgstr "Eliminar archivos en el destino después de tranferir"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1019
+msgid ""
+"Delay updates until the end of the transfer (--delay-updates). This option "
+"puts the temporary file from each updated file into a holding directory "
+"until the end of the transfer, at which time all the files are renamed and "
+"copied into place in rapid succession."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1023
+msgid ""
+"Make backups (-b, --backup). With this option, preexisting destination files "
+"are renamed as each file is transferred or deleted. You can control where "
+"the backup file goes and what (if any) suffix gets appended using the --"
+"backup-dir=DIR and --suffix=SUFFIX options."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1026
+msgid "Use a suffix for backups"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1027
+msgid "Use this suffix for backups (--suffix=SUFFIX)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1030
+#, fuzzy
+msgid "Backup suffix"
+msgstr "Sufijo de respaldo:"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1033
+msgid "Put backups into a certain directory"
+msgstr "Poner las copias de respaldo en un directorio"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1034
+msgid "Store backups in this directory (--backup-dir=DIR)."
+msgstr "Guardar las copias de respaldo en este directorio (--backup-dir=DIR)."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1037
+#, fuzzy
+msgid "Backup directory"
+msgstr "Directorio de respaldo:"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1040
+#, fuzzy
+msgid "Force a fixed checksum block-size"
+msgstr "Forzar tamaño fijo de bloque de verificación:"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1041
+msgid ""
+"Force a fixed checksum block-size (-B, --block-size=SIZE). This forces the "
+"block size used in the rsync algorithm to a fixed value."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1045
+msgid "The block size"
+msgstr "El tamaño de bloque"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1048
+#, fuzzy
+msgid "Set block/file checksum seed"
+msgstr "Fijar semilla de verificación de bloque/archivo:"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1049
+msgid ""
+"Set block/file checksum seed (--checksum-seed=NUM). Set the MD4 checksum "
+"seed to this integer. This 4 byte checksum seed is included in each block "
+"and file MD4 checksum calculation. By default the checksum seed is generated "
+"by the server and defaults to the current time."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1053
+#, fuzzy
+msgid "The checksum seed"
+msgstr "Fijar semilla de verificación de bloque/archivo:"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1056
+#, fuzzy
+msgid "Skip files based on a checksum"
+msgstr "Saltear basado en la verificación"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1057
+msgid ""
+"Skip files based on a checksum and not based on modification time and size (-"
+"c, --checksum). For further information on how this feature works read "
+"rsync's manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1074
+#, fuzzy
+msgid "The program that should be used to gain super user privileges"
+msgstr "Usar el siguiente programa para obtener permisos de superusuario:"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1075
+msgid ""
+"Choose the program that will grant you limited super user privileges for "
+"mounting and unmounting remote shares. You can either select sudo, the "
+"standard tool for this purpose on most distributions, or super."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1078
+#, fuzzy
+msgid "Use super user privileges to unmount inaccessible shares"
+msgstr ""
+"Utilizar los permisos de superusuario para montar y desmontar recursos "
+"compartidos"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1079
+msgid ""
+"Unmount a share under Linux by force. This even works if the file system is "
+"\"busy\", because it is immediately detached from the file system hierarchy "
+"and all references to it are cleaned up later when it is not busy anymore. "
+"Linux kernel 2.4.11 or later is needed to take advantage of this feature. "
+"Use with case! Note, that you will need the root password to write the "
+"necessary changes to the configuration file."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1083
+msgid ""
+"Use super user privileges for mounting and unmounting remote shares. This "
+"feature is only needed, if you are not allowed to use smbmount, smbumount, "
+"mount.cifs and umount.cifs as normal user. Note, that you will need the root "
+"password to write the necessary changes to the configuration file."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:42
+msgid ""
+"The browse list could not be retrieved.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"La lista de navegación no ha podido ser recuperada. <br>No se puede proveer "
+"información detallada porque no hubo mensaje de error."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The browse list could not be retrieved.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"La lista de navegación no ha podido ser recuperada. <br>Lea el mensaje de "
+"error que aparece debajo en 'Detalles' para más información."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:55
+msgid ""
+"The list of servers could not be retrieved.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"La lista de servidores no ha podido ser recuperada. <br>No se puede proveer "
+"información detallada porque no hubo mensaje de error."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The list of servers could not be retrieved.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"La lista de servidores no ha podido ser recuperada. <br>Lea el mensaje de "
+"error que aparece debajo en 'Detalles' para más información."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:68
+msgid ""
+"The list of shares could not be retrieved.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"La lista de recursos compartidos no ha podido ser recuperada. <br>No se "
+"puede proveer información detallada porque no hubo mensaje de error."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The list of shares could not be retrieved.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"La lista de recursos compartidos no ha podido ser recuperada. <br>Lea el "
+"mensaje de error que aparece debajo en 'Detalles' para más información."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:81
+msgid ""
+"The preview could not be compiled.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"La vista previa no pudo ser compilada. <br> No se puede proveer información "
+"detallada porque no hubo mensaje de error."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The preview could not be compiled.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"La vista previa no pudo ser compilada. <br>Lea el mensaje de error que "
+"aparece debajo en 'Detalles' para más información."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wallet \"%1\" could not be opened. KWallet support will be disabled for "
+"this session."
+msgstr ""
+"La cartera '%1' no pudo ser abierta. El soporte para KWallet será "
+"deshabilitado."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:100
+msgid ""
+"Some file permissions could not be determined.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"Los permisos de algunos archivos no pudieron ser determinados. <br> No se "
+"puede proveer información detallada porque no hubo mensaje de error."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some file permissions could not be determined.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Los permisos de algunos archivos no pudieron ser determinados. <br>Lea el "
+"mensaje de error que aparece debajo en 'Detalles' para más información."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:111
+msgid ""
+"You are not allowed to unmount this share, because it is owned by another "
+"user."
+msgstr ""
+"No tiene permisos para desmontar este recurso compartido, porque es "
+"propiedad de otro usuario."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The share \"%1\" could not be mounted.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"El recurso compartido '%1' no pudo ser montado.<br>No se puede proveer "
+"información detallada porque no hubo mensaje de error."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The share \"%1\" could not be mounted.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"El recurso compartido '%1' no pudo ser montado.<br> Lea el mensaje de error "
+"que aparece debajo en 'Detalles' para más información."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The share \"%1\" could not be unmounted.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"El recurso compartido '%1' no pudo ser desmontado.<br>No se puede proveer "
+"información detallada porque no hubo mensaje de error."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The share \"%1\" could not be unmounted.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"El recurso '%1' no pudo ser desmontado. <br> Lea el mensaje de error que "
+"aparece debajo en 'Detalles' para más información."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "The file \"%1\" could not be found."
+msgstr "El archivo %1 no pudo ser encontrado."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "The file \"%1\" could not be read."
+msgstr "El archivo %1 no pudo ser leído."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be read.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"El archivo '%1' no pudo ser impreso. <br>Lea el mensaje de error que aparece "
+"debajo en 'Detalles' para más información. "
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:164
+msgid ""
+"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() "
+"system call.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"El nombre de su computadora no pudo ser determinado usando la llamada al "
+"sistema gethostname().<br> No se puede proveer información detallada porque "
+"no hubo mensaje de error."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() "
+"system call.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"El nombre de su computadora no pudo ser determinado usando la llamada al "
+"sistema gethostname().<br> Lea el mensaje de error que aparece debajo en "
+"'Detalles' para más información. "
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:175
+msgid ""
+"Either your PATH environment variable is not set properly or there are the "
+"following programs missing on your system:\n"
+"%1\n"
+"Please correct this and restart Smb4K."
+msgstr ""
+"Su variable PATH no está definida correctamente, o falta en su sistema "
+"alguno de los siguientes programas:<br>%1<br> Por favor, corrija esto y "
+"reinicie Smb4K."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file \"%1\" is currently being edited by user %2. To avoid any problems, "
+"access to this file is denied at the moment. Please try again later."
+msgstr ""
+"El archivo %1 está siendo editado por el usuario %2. Para evitar problemas, "
+"el acceso a este archivo es negado por el momento. Por favor, inténtelo "
+"nuevamente más tarde."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "The directory \"%1\" could not be created."
+msgstr "El directorio '%1' no pudo ser creado."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "The file \"%1\" could not be written."
+msgstr "El archivo '%1' no pudo ser escrito."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "The share could not be unmounted, because the mount point string was empty."
+msgstr ""
+"No se ha podido desmontar este recurso compartido porque la cadena de punto "
+"de montaje está vacía."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:205
+msgid "This feature has not been enabled."
+msgstr "Esta funcionalidad no ha sido habilitada."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:211
+msgid "Printers cannot be bookmarked."
+msgstr "Las impresoras no se pueden añadir a favoritos."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:217
+msgid ""
+"IP addresses are not supported with this search method. Please choose \"Use "
+"nmblookup\" in the configuration dialog and try again."
+msgstr ""
+"No pueden usarse direcciones IP en este método de búsqueda. Por favor, elija "
+"\"Utilizar nmblookup\" en la ventana de configuración e inténtelo de nuevo."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:225
+msgid ""
+"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"La lista de recursos montados SMBFS y CIFS no pudo ser importada. <br>No se "
+"puede proveer información detallada porque no hubo mensaje de error."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"La lista de recursos montados SMBFS y CIFS no pudo ser importada. <br> Lea "
+"el mensaje de error que aparece debajo en 'Detalles' para más información. "
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "The command \"%1\" could not be found."
+msgstr "No se ha encontrado el comando '%1'."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be printed.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"El archivo '%1' no pudo ser impreso. <br> No se puede proveer información "
+"detallada porque no hubo mensaje de error."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be printed.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"El archivo '%1' no pudo ser impreso. <br>Lea el mensaje de error que aparece "
+"debajo en 'Detalles' para más información. "
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"El directorio temporal '%1' no pudo ser creado.<br>No se puede proveer "
+"información detallada porque no hubo mensaje de error."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"El directorio temporal '%1' no pudo ser creado.<br> Lea el mensaje de error "
+"que aparece debajo en 'Detalles' para más información. "
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The temporary file \"%1\" could not be created.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"El archivo temporal '%1' no pudo ser creado.<br>No se puede proveer "
+"información detallada porque no hubo mensaje de error."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The temporary file \"%1\" could not be created.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"El archivo temporal '%1' no pudo ser creado.<br> Lea el mensaje de error que "
+"aparece debajo en 'Detalles' para más información. "
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "The directory \"%1\" could not be found."
+msgstr "El directorio '%1' no pudo ser encontrado."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:287
+msgid ""
+"The file \"%1\" is irregular. That means it is either a symlink, a fifo, or "
+"something similar. This could indicate that someone is trying to exploit "
+"your system. Please inform your system administrator."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:295
+msgid ""
+"The synchronization could not the accomplished successfully.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"La sincronización no se pudo llevar a cabo exitosamente. <br> No se puede "
+"proveer información detallada porque no hubo mensaje de error."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The synchronization could not the accomplished successfully.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"La sincronización no se pudo llevar a cabo exitosamente. <br> Lea el mensaje "
+"de error que aparece debajo en 'Detalles' para más información. "
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "The file \"%1\" could not be opened."
+msgstr "El archivo '%1' no pudo ser abierto."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be opened.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"El archivo '%1' no pudo ser impreso. <br>Lea el mensaje de error que aparece "
+"debajo en 'Detalles' para más información. "
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "The file \"%1\" could not be closed."
+msgstr "El archivo '%1' no pudo ser abierto."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be closed.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"El archivo '%1' no pudo ser impreso. <br>Lea el mensaje de error que aparece "
+"debajo en 'Detalles' para más información. "
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The list of arguments for the \"net\" command could not be assembled.\n"
+"At the moment it reads: %1"
+msgstr ""
+"La lista de argumentos para el comando 'net' no pudo ser reunida. <br> Al "
+"momento la lista es: %1"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:340
+msgid "The list of supplementary group IDs could not be determined."
+msgstr "La lista de IDs de grupos adicionales no ha podido ser determinada."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The list of supplementary group IDs could not be determined.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"La lista de servidores no ha podido ser recuperada. <br>Lea el mensaje de "
+"error que aparece debajo en 'Detalles' para más información."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:354
+msgid ""
+"An unknown error occurred.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"Ocurrió un error desconocido. <br> No se puede proveer información detallada "
+"porque no hubo mensaje de error."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An unknown error occurred.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Ocurrió un error desconocido. <br> Lea el mensaje de error que aparece "
+"debajo en 'Detalles' para más información. "
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The mimetype \"%1\" is not supported. Please convert the file to PostScript "
+"or PDF."
+msgstr ""
+"El tipo MIME '%1' no puede utilizarse. Por favor, convierta este archivo a "
+"PostScript o PDF."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You previously chose to use \"%1\", but now it is missing on your system. "
+"Smb4K will disable this feature."
+msgstr ""
+"Anteriormente eligió usar el programa '%1', pero ya no está presente en su "
+"sistema. Smb4K deshabilitará esta funcionalidad."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:397
+msgid ""
+"The label \"%1\" is used more than once. It will automatically be renamed "
+"for bookmark \"%2\" to avoid confusion."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:258
+msgid "The access was denied. "
+msgstr "El acceso fué denegado. "
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:261
+msgid "The password is not correct. "
+msgstr "La contraseña es incorrecta. "
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:264
+msgid "The permission was denied. "
+msgstr "El permiso fué denegado. "
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:267
+msgid "An authentication error occurred. "
+msgstr "Se ha producido un error de autenticación."
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:270
+msgid "The logon failed. "
+msgstr "El acceso ha fallado. "
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:278
+msgid "Please enter authentication data for server %1."
+msgstr "Por favor, ingrese la información de autenticación para el servidor %1."
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:282
+msgid "Please enter authentication data for share %1."
+msgstr "Por favor, ingrese la información de autenticación para el recurso %1."
+
+#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:202
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:206 smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:71
+msgid "Printer"
+msgstr "Impresora"
+
+#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:73
+msgid "Specify User"
+msgstr "Especificar usuario"
+
+#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:74
+msgid "Clear List"
+msgstr "Limpiar lista"
+
+#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:87
+msgid "Please specify a user name."
+msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario."
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:52
+msgid "Owner"
+msgstr "Dueño"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:54
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:57
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:58
+msgid "Used"
+msgstr "Usado"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:59
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:60
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:122
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:122
+msgid "Mount point:"
+msgstr "Punto de montaje:"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:211
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:211
+msgid "Free:"
+msgstr "Libre:"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:215
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:215
+msgid "Used:"
+msgstr "Utilizado:"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:219
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:219
+msgid "Total:"
+msgstr "Total:"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:223
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:223
+msgid "Usage:"
+msgstr "Uso:"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:229
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:388
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:229
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:388
+msgid "This share is inaccessible."
+msgstr "El recurso compartido es inaccesible."
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:115
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:794
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:112
+msgid "&Force Unmounting"
+msgstr "&Forzar desmontado"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:119
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:446
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:116
+msgid "U&nmount All"
+msgstr "Desmo&ntar todo"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:122
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:799
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:119
+msgid "S&ynchronize"
+msgstr "S&incronizar"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:125
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:804
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:122
+msgid "Open with Konso&le"
+msgstr "Abrir con &Konsole"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:128
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:809
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:125
+msgid "Open with &Konqueror"
+msgstr "Abrir con K&onqueror"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:676
+msgid "Smb4KSharesListViewPart"
+msgstr "Smb4KSharesListViewPart"
+
+#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.cpp:254
+msgid "Smb4KSearchDialogPart"
+msgstr "Smb4KSearchDialogPart"
+
+#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialogitem.cpp:80
+msgid "The search failed."
+msgstr "La búsqueda ha fallado."
+
+#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:52
+msgid "Enter the search string here."
+msgstr "Introduzca la cadena a buscar."
+
+#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:57 plugin/smb4k_konqplugin.cpp:71
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:63
+msgid "Search Results"
+msgstr "Resultados de la búsqueda"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:52
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Sincronizar"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:52
+msgid "Synchronize the destination with the source"
+msgstr "Sincronizar el destino con la fuente"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:53
+msgid "Swap Paths"
+msgstr "Intercambiar caminos"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:53
+msgid "Swap source and destination"
+msgstr "Intercambiar origen y destino"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:60
+msgid "Source:"
+msgstr "Origen:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:65
+msgid "Destination:"
+msgstr "Destino:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:85
+msgid "Files transferred:"
+msgstr "Archivos transferidos:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:90
+msgid "Transfer rate:"
+msgstr "Tasa de transferencia:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:46
+msgid "Print File"
+msgstr "Imprimir el archivo"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:74
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:98
+msgid "File:"
+msgstr "Archivo:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:107
+msgid "Copies:"
+msgstr "Copias:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:155
+msgid "You haven't specified a file."
+msgstr "No ha especificado un archivo."
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:48
+msgid "Mount Share"
+msgstr "Montar Recurso Compartido"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:75
+msgid "IP Address:"
+msgstr "Dirección IP:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:83
+msgid "Add this share to the bookmarks"
+msgstr "Agregar este recurso compartido a los favoritos"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:140
+msgid ""
+"The format of the share you entered is not correct. It must have the form //"
+"HOST/SHARE."
+msgstr ""
+"El formato del ingreso es incorrecto. Debe ser de la forma //SERVIDOR/"
+"NOMBRE_RECURSO"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:46
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista previa"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:111
+msgid "Forward"
+msgstr "Adelante"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:112
+msgid "Up"
+msgstr "Subir"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:93
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:106
+msgid "Custom Options"
+msgstr "Opciones personalizadas"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:185
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:301
+msgid "Try to authenticate with Kerberos (Active Directory)"
+msgstr "Intentar la autenticación con Kerberos (Directorio Activo)"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:52
+msgid "Bookmark Editor"
+msgstr "Editor de marcadores"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:61
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Añadir marcador"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:62
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Grupo de trabajo"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:64
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:76
+msgid "Remove &All"
+msgstr "Eliminar &todos"
+
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:59 smb4k/main.cpp:64
+msgid "Smb4K"
+msgstr "Smb4K"
+
+#: smb4k/main.cpp:51
+msgid ""
+"Smb4K is an advanced network neighborhood browser and a\n"
+"front end to the programs of the Samba software suite."
+msgstr ""
+"Smb4k es un navegador avanzado del entorno de red y una\n"
+"interfaz para los programas de la suite de programas Samba."
+
+#: smb4k/main.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(c) 2003-2008, Alexander Reinholdt\n"
+"(c) 2004-2008, Massimo Callegari\n"
+"(c) 2004, Franck Babin"
+msgstr ""
+"(c) 2003-2007, Alexander Reinholdt\n"
+"(c) 2004-2007, Massimo Callegari\n"
+"(c) 2004, Franck Babin"
+
+#: smb4k/main.cpp:69 smb4k/main.cpp:70 smb4k/main.cpp:71
+msgid "Developer"
+msgstr "Desarrollador"
+
+#: smb4k/main.cpp:74
+msgid "Catalan translation"
+msgstr "Traducción al catalán"
+
+#: smb4k/main.cpp:75 smb4k/main.cpp:100
+msgid "Polish translation"
+msgstr "Traducción al polaco"
+
+#: smb4k/main.cpp:76
+msgid "Chinese Simplified translation"
+msgstr "Traducción al chino simplificado"
+
+#: smb4k/main.cpp:77
+msgid "Russian translation"
+msgstr "Traducción al ruso"
+
+#: smb4k/main.cpp:78
+msgid "Swedish translation and intensive testing"
+msgstr "Traducción al sueco y pruebas intensivas"
+
+#: smb4k/main.cpp:79 smb4k/main.cpp:96
+msgid "Brazilian Portuguese translation"
+msgstr "Traducción al portugués brasileño"
+
+#: smb4k/main.cpp:80
+msgid "Ukrainian translation"
+msgstr "Traducción al ucraniano"
+
+#: smb4k/main.cpp:81
+msgid "Hungarian translation"
+msgstr "Traducción al húngaro"
+
+#: smb4k/main.cpp:82 smb4k/main.cpp:90
+msgid "Spanish translation"
+msgstr "Traducción al castellano"
+
+#: smb4k/main.cpp:83
+msgid "Slovak translation"
+msgstr "Traducción al eslovaco"
+
+#: smb4k/main.cpp:84
+msgid "French translation"
+msgstr "Traducción al francés"
+
+#: smb4k/main.cpp:85
+msgid "Japanese translation"
+msgstr "Traducción al japonés"
+
+#: smb4k/main.cpp:86
+msgid "Bulgarian translation"
+msgstr "Traducción al búlgaro"
+
+#: smb4k/main.cpp:87
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Traducción al italiano"
+
+#: smb4k/main.cpp:88
+msgid "Norwegian translations"
+msgstr "Traducción al noruego"
+
+#: smb4k/main.cpp:89
+msgid "Czech translation"
+msgstr "Traducción al checo"
+
+#: smb4k/main.cpp:91 smb4k/main.cpp:97
+msgid "Turkish translation"
+msgstr "Traducción al turco"
+
+#: smb4k/main.cpp:92 smb4k/main.cpp:98
+msgid "Chinese Traditional translation"
+msgstr "Traducción al chino tradicional"
+
+#: smb4k/main.cpp:93
+msgid "Icelandic translation"
+msgstr "Traducción al islandés"
+
+#: smb4k/main.cpp:94
+msgid "Danish translation"
+msgstr "Traducción al danés"
+
+#: smb4k/main.cpp:95
+msgid "Dutch translation"
+msgstr "Traducción al alemán"
+
+#: smb4k/main.cpp:99
+msgid "Testing of Smb4K under FreeBSD"
+msgstr "Pruebas de Smb4K sobre FreeBSD"
+
+#: smb4k/main.cpp:129
+msgid ""
+"Smb4K now uses a different configuration system. Thus, your old settings are "
+"obsolete and you have to reconfigure the application.\n"
+"To assure a clean transition, the current configuration file will be removed."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:549
+msgid "Smb4KSharesIconViewPart"
+msgstr "Smb4KSharesIconViewPart"
+
+#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 7
+#. i18n: file ./smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.rc line 4
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Network"
+msgstr "&Red"
+
+#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 9
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Sh&ares"
+msgstr "Recursos comp&artidos"
+
+#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 27
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Network ToolBar"
+msgstr "Barra de herramientas de redes"
+
+#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 29
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Shares View ToolBar"
+msgstr "Barra de herramientas de vistas de recursos compartidos"
+
+#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 31
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Main ToolBar"
+msgstr "Barra de herramientas principal"
+
+#. i18n: file ./smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.rc line 4
+#. i18n: file ./smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.rc line 4
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Shares"
+msgstr "&Recursos compartidos"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Quique, Martín Carr"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:70
+msgid "Scan Network"
+msgstr "Buscar Red"
+
+#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:122
+msgid "Samba Browser"
+msgstr "Navegador Samba"
+
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..3e8baac
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,3624 @@
+# translation of it.po to
+# Isidoro Russo <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-20 08:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-15 19:18+0100\n"
+"Last-Translator: dragon\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:84
+msgid "&Dock Widgets"
+msgstr "&Pannelli"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:108 smb4k/smb4k.cpp:112 smb4k/smb4k.cpp:287
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:170
+msgid "Network Browser"
+msgstr "Browser di rete"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:118 smb4k/smb4k.cpp:122 smb4k/smb4k.cpp:316
+#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:149
+msgid "Search Dialog"
+msgstr "Finestra di Ricerca"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:156
+msgid "Shares Vie&w"
+msgstr "Visualizzazion&e delle Condivisioni"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:159
+msgid "&Icon View"
+msgstr "Vista a &Icone"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:163
+msgid "List Vie&w"
+msgstr "Vista a &Lista"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:203 smb4k/smb4k.cpp:771
+msgid "Ready."
+msgstr "Pronto."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Jump to shares view"
+msgstr "Passa alla Visualizzazione delle Condivisioni"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Jump to network browser"
+msgstr "Passa al Browser di Rete"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Jump to search dialog"
+msgstr "Passa alla Finestra di Ricerca"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Closing the main window will keep Smb4K running in the system tray. Use "
+"\"Quit\" from the \"File\" menu to quit the application."
+msgstr ""
+"Smb4K è ancora attivo nella barra di sistema anche se è stata chiusa la sua "
+"finestra principale. Per uscire completamente dal programma selezionare "
+"'Esci' nel menù 'File'."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:465
+msgid "Docking in System Tray"
+msgstr "Ancoraggio nella barra di sistema"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:496
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Uscita...."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:649
+msgid "Looking up workgroups and domains..."
+msgstr "Ricerca gruppi e domini..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:655
+msgid "Querying current master browser..."
+msgstr "Interrogazione master browser corrente..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:661
+msgid "Querying master browser %1..."
+msgstr "Interrogazione master browser %1..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:667
+msgid "Scanning broadcast areas..."
+msgstr "Scansione indirizzi di broadcast..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:681
+msgid "Opening workgroup..."
+msgstr "Apertura del gruppo di lavoro...."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:687
+msgid "Retrieving list of shares..."
+msgstr "Ricezione elenco delle condivisioni..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:693
+msgid "Retrieving additional information..."
+msgstr "Ricezione informazioni aggiuntive..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:699
+msgid "Searching..."
+msgstr "Ricerca...."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:705
+msgid "Retrying to retrieve list of shares..."
+msgstr "Ritento la ricezione dell'elenco delle condivisioni..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:711 smb4k/smb4k.cpp:729 smb4k/smb4k.cpp:741
+#: smb4k/smb4k.cpp:753 smb4k/smb4k.cpp:765
+msgid "Done."
+msgstr "Fatto"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:717
+msgid "Mounting share..."
+msgstr "Montaggio della condivisione..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:723
+msgid "Unmounting share..."
+msgstr "Smontaggio della condivisione..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:735
+msgid "Printing file..."
+msgstr "Stampa del file..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:747
+msgid "Synchronizing data..."
+msgstr "Sincronizzazione dei dati..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:759
+msgid "Generating preview..."
+msgstr "Generazione dell'anteprima..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:819 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:236
+msgid "&Edit Bookmarks"
+msgstr "Gestione dei s&egnalibri"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:55
+msgid "Default Destination"
+msgstr "Destinazione Predefinita"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:59
+msgid "Rsync prefix:"
+msgstr "Prefisso Rsync:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:63
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:166
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:209
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:67
+msgid "Archive mode"
+msgstr "Modalità Archivio"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:68
+msgid "Recurse into directories"
+msgstr "Ricorsione delle directory"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:69
+msgid "Skip files that are newer in target directory"
+msgstr "Salta i file che sono più recenti nella destinazione"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:70 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:819
+msgid "Update destination files in place"
+msgstr "Aggiorna i file di destinazione sul posto"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:71 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:823
+msgid "Use relative path names"
+msgstr "Usa nomi percorsi relativi"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:72
+msgid "Don't send implied directories"
+msgstr "Non inviare le directory sottintese"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:73 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:831
+msgid "Transfer directories without recursing"
+msgstr "Trasferisci le directory senza ricorsione"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:74 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:835
+msgid "Compress data during transfer"
+msgstr "Comprimi i dati durante il trasferimento"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:76
+msgid "Links"
+msgstr "Collegamenti"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:79 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:839
+msgid "Preserve symlinks"
+msgstr "Preserva i collegamenti simbolici"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:80 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:843
+msgid "Transform symlinks"
+msgstr "Trasforma i collegamenti simbolici"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:81 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:847
+msgid "Only transform unsafe symlinks"
+msgstr "Trasforma solo i collegamenti non sicuri"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:82 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:851
+msgid "Ignore unsafe symlinks"
+msgstr "Ignora i collegamenti simbolici non sicuri"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:83 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:855
+msgid "Preserve hard links"
+msgstr "Preserva gli hard link"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:84 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:859
+msgid "Keep directory symlinks"
+msgstr "Mantieni i collegamenti alle directory"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:86
+msgid "File Permissions, etc."
+msgstr "Permessi dei file, ecc."
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:90 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:863
+msgid "Preserve permissions"
+msgstr "Mantieni i permessi"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:91 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:867
+msgid "Preserve group"
+msgstr "Mantieni il gruppo"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Preserve owner"
+msgstr "Mantieni il gruppo"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:93 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:875
+msgid "Preserve device and special files"
+msgstr "Preserva le device e i file speciali"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:94 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:879
+msgid "Preserve times"
+msgstr "Mantieni gli orari"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:95 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:883
+msgid "Omit directories when preserving times"
+msgstr "Ometti le directory quando mantieni gli orari"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:105
+msgid "Copying"
+msgstr "Copia"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:115
+msgid "File Deletion"
+msgstr "Eliminazione del File"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:118 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:887
+msgid "Remove synchronized source files"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:119 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:891
+msgid "Delete extraneous files"
+msgstr "Cancella file estranei"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:120 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:895
+msgid "Delete files before transfer"
+msgstr "Elimina i file prima del trasferimento"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:121 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:899
+msgid "Delete files after transfer"
+msgstr "Elimina i file dopo il trasferimento"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:122 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:903
+msgid "Delete files during transfer"
+msgstr "Elimina i file durante il trasferimento"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Also delete excluded files"
+msgstr "Elimina anche i file nella destinazione esclusi"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:124 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:911
+msgid "Delete even if I/O errors occur"
+msgstr "Elimina anche in caso di errori di I/O"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:125 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:915
+msgid "Force deletion of non-void directories"
+msgstr "Forza l'eliminazione delle directory non nulle"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:127
+msgid "Restrictions"
+msgstr "Restrizioni"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:130
+msgid "Don't delete more than this many files:"
+msgstr "Non eliminare più di # file:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:133
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Trasferimento dei File"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Don't transfer any file smaller than:"
+msgstr "Non trasferire file più piccoli di"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Don't transfer any file larger than:"
+msgstr "Non trasferire file più grandi di"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:143 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:943
+msgid "Keep partially transferred files"
+msgstr "Mantieni i file parzialmente trasferiti"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Put a partially transferred file into:"
+msgstr "Conserva i file parzialmente trasferiti in"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:156
+msgid "File Deletion && Transfer"
+msgstr "Eliminazione && Trasferimento dei File"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:170 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:954
+msgid "Auto-ignore files in the same way CVS does"
+msgstr "Ignora automaticamente i file come accade in CVS"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:172
+msgid "Exclude files matching this pattern:"
+msgstr "Escludi i file che corrispondono a questo schema:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Read exclude patterns from:"
+msgstr "Preleva gli schemi di esclusione da"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:177
+msgid "Don't exclude files matching this pattern:"
+msgstr "NOn escludere i file che corrispondono a questo schema:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Read include patterns from:"
+msgstr "Preleva gli schemi di inclusione da"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:183
+msgid "Filter Rules"
+msgstr "Regole di filtraggio"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The rules defined below will be added to the \"rsync\" command as they are. "
+"Thus, you have to start with the --filter=... argument."
+msgstr ""
+"Le regole definite sopra saranno aggiunte al comando <i>rsync</i> così come "
+"appaiono. Per questo motivo, è necessario iniziare con l'argomento '--"
+"filter'. Per maggiori informazioni, leggere la prima pagina del manuale di "
+"rsync."
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Special filter rules:"
+msgstr "Regole di filtraggio"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Use --filter='dir-merge /.rsync-filter' filter rule"
+msgstr "Usa la regola \"--filter='- .rsync-filter'\""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Use --filter='exclude .rsync-filter' filter rule"
+msgstr "Usa la regola \"--filter='- .rsync-filter'\""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:199
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtraggio"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:213 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:998
+msgid "Handle sparse files efficiently"
+msgstr "Gestisci in maniera efficiente i file scarsi"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:214 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1002
+msgid "Copy files whole (no rsync algorithm)"
+msgstr "Copia i file per intero (non usare l'algoritmo rsync)"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:215
+msgid "Don't cross file system boundaries"
+msgstr "Non attraversare i limiti del file system"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:216
+msgid "Only update files that already exist"
+msgstr "Aggiorna solo i file già esistenti"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:217
+msgid "Ignore files that already exist"
+msgstr "Ignora i file già esistenti"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Delay updates until the end of transfer"
+msgstr "Elimina i file nella destinazione dopo il trasferimento"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:220
+msgid "Backup"
+msgstr "Backup"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:223 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1022
+msgid "Make backups"
+msgstr "Crea backup"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:225
+msgid "Backup suffix:"
+msgstr "Suffisso di backup:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:227
+msgid "Backup directory:"
+msgstr "Directory di Backup:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:231
+msgid "Checksums"
+msgstr "Checksum"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:234
+msgid "Force fixed checksum block size:"
+msgstr "Dimensione fissata dei blocchi per il checksum:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:236
+msgid "Set block/file checksum seed:"
+msgstr "Imposta il seme per il checksum del blocco/file:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Skip files based on checksum"
+msgstr "Salta basandoti sul checksum"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:248
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzate"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:53
+msgid "Directories"
+msgstr "Cartelle"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:59
+msgid "Mount prefix:"
+msgstr "Prefisso di montaggio:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:66
+msgid "Force generated subdirectories to be lower case"
+msgstr "Forza l'uso di caratteri minuscoli nei nomi delle sottocartelle"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:69
+msgid "Mounting and Unmounting"
+msgstr "Montaggio e smontaggio"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:70
+msgid "Unmount all shares of user %1 on exit"
+msgstr "Smonta tutte le condivisioni dell'utente %1 quando esci"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:72
+msgid "Remount recently used shares on program start"
+msgstr "Monta le condivisioni usate di recente all'avvio"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:74
+msgid "Allow the unmounting of shares that are owned by other users"
+msgstr "Consenti lo smontaggio di condivisioni di altri utenti"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:77
+msgid "Checks"
+msgstr "Controlli"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:79
+msgid "Interval between checks:"
+msgstr "Intervallo fra i controlli:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:50
+msgid "Browse List"
+msgstr "Elenco degli host"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:53
+msgid "Scan the network neighborhood for available workgroups and domains"
+msgstr "Analizza la rete per gruppi e domini disponibili"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:55
+msgid "Query the current workgroup master browser"
+msgstr "Interroga il master browser del gruppo di lavoro corrente"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:62
+msgid "Query this master browser:"
+msgstr "Interroga questo master browser:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:65
+msgid "Scan broadcast areas:"
+msgstr "Interroga indirizzo di broadcast:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:80
+msgid "Network Search"
+msgstr "Ricerca in rete"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:85
+msgid ""
+"Smb4K uses \"nmblookup\" by default to search for remote hosts. This method "
+"is very reliable but fails sometimes if your network neighborhood is "
+"configured uncommonly. In this case you should try to use \"smbclient\"."
+msgstr ""
+"Smb4K utilizza \"nmblookup\" come impostazione predefinita per le ricerche "
+"in rete. Questo metodo, solitamente affidabile, può non funzionare se alcune "
+"macchine nella rete hanno configurazioni non comuni. In questo caso, "
+"utilizzare il metodo \"smbclient\"."
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:88
+msgid "Use nmblookup (recommended)"
+msgstr "Usa nmblookup (raccomandato)"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:91
+msgid "Use smbclient"
+msgstr "Usa smbclient"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:162
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interfaccia utente"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:163
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:50
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:186
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:319
+msgid "Network"
+msgstr "Rete"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:164
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:144
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:346
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:141
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:232
+msgid "Shares"
+msgstr "Condivisioni"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:165
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:89
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:237
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticazione"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:166
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:167
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:47
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Sincronizzazione"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:168
+msgid "Super User"
+msgstr "Amministratore"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:327
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:328
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1039
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:400
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:180
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:253
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:874
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:970
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:331
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:352
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:441
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:451
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1098
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:428
+msgid "yes"
+msgstr "si"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:332
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:353
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1099
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:427
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:360
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:458
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1060
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:215
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:418
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:289
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:422
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:704
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:913
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988
+msgid "read-write"
+msgstr "lettura-scrittura"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:361
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1061
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:216
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:419
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:290
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:423
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988
+msgid "read-only"
+msgstr "solo lettura"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:460
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:465
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1072
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1082
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:141
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:167
+msgid "default"
+msgstr "predefinito"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:707
+msgid "[Network] The custom master browser has not been entered.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:722
+msgid "[Network] The broadcast areas have not been entered.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:733
+msgid "[Shares] The mount prefix is empty.\n"
+msgstr "[Condivisioni] Il percorso di montaggio è vuoto.\n"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:748
+msgid "[Authentication] The default user name has not been entered.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:759
+msgid "[Samba] The file mask is empty.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:770
+msgid "[Samba] The directory mask is empty.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:781
+msgid "[Samba] The UID is empty.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:792
+msgid "[Samba] The GID is empty.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:803
+msgid "[Synchronization] The rsync prefix is empty.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[Synchronization] The directory where partially transferred files should be "
+"stored is empty.\n"
+msgstr "Conserva i file parzialmente trasferiti in"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:829
+msgid "[Synchronization] The exclude patterns have not been entered.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:842
+msgid "[Synchronization] The path of the exclude file is empty.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:855
+msgid "[Synchronization] The include patterns have not been entered.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:868
+msgid "[Synchronization] The path of the include file is empty.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:887
+msgid "[Synchronization] The backup suffix has not been defined.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:900
+msgid "[Synchronization] The backup directory is empty.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:908
+msgid ""
+"The configuration could not be written, because one setting is incomplete:\n"
+"%1Please correct this issue."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:912
+msgid ""
+"The configuration could not be written, because %1 settings are incomplete:\n"
+"%1Please correct these issues."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1191
+#, fuzzy
+msgid "Smb4KConfigDialog"
+msgstr "Smb4KMontaggio"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:52
+msgid "Password Storage"
+msgstr "Archiviazione Password"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:53
+msgid "Save the authentication data in a wallet"
+msgstr "Salva le informazioni di autenticazione in un portafogli"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:55
+msgid "If no wallet is used, remember authentication data during run time"
+msgstr ""
+"Se non si utilizza alcun portafogli, conserva le password durante "
+"l'esecuzione"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:58
+msgid "Default Login"
+msgstr "Nome utente predefinito"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:62
+msgid "Use default login"
+msgstr "Usa il nome utente predefinito"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:69
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:291
+#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:89
+msgid "User:"
+msgstr "Utente:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:72
+msgid "This login name is used by default to authenticate to a remote server."
+msgstr ""
+"Questo nome utente sarà utilizzato di default per l'autenticazione ad un "
+"server remoto"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:73
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:311
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:77
+msgid ""
+"This password is used by default to authenticate to a remote server. It may "
+"be empty."
+msgstr ""
+"Questa password sarà utilizzata di default per l'autenticazione ad un server "
+"remoto. Può essere vuota."
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:70
+msgid "General Options"
+msgstr "Opzioni generali"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:73
+msgid "NetBIOS name:"
+msgstr "Nome NetBIOS:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Domain:"
+msgstr "Collocazione:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:79
+msgid "Socket options:"
+msgstr "Opzioni del socket:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "NetBIOS scope:"
+msgstr "Nome NetBIOS:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:85
+msgid "Remote SMB port:"
+msgstr "Porta SMB remota:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:91
+msgid "Try to authenticate with Kerberos"
+msgstr "Tenta l'autenticazione con Kerberos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:92
+msgid "Authenticate as machine account"
+msgstr "Autentica come account del sistema"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "General Settings"
+msgstr "Opzioni generali"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:110
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:384
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:56
+msgid "File System"
+msgstr "File System"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"NOTE: You might need to enable support for either \"super\" or \"sudo\" in "
+"the Super User page."
+msgstr ""
+"Scegliendo il file system CIFS, potrebbe essere necessario abilitare il "
+"supporto a <i>super</i> o <i>sudo</i> nella scheda Amministratore."
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:124
+msgid "User and Group"
+msgstr "Utente e Gruppo"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:127
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:430
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:292
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:317
+msgid "User ID:"
+msgstr "ID Utente:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:131
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:435
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:296
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:321
+msgid "Group ID:"
+msgstr "ID Gruppo:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:136
+msgid "Charset and Codepage"
+msgstr "Set di caratteri e Codici di pagina"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Client charset:"
+msgstr "Set di caratteri Linux:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:165
+msgid "Server codepage:"
+msgstr "Codice di pagina del server:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:202
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permessi"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:205
+msgid "File mask:"
+msgstr "Maschera file:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:209
+msgid "Directory mask:"
+msgstr "Directory mask:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:213
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:414
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:286
+msgid "Write access:"
+msgstr "Accesso in scrittura:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:220
+msgid "Advanced CIFS Options"
+msgstr "Opzioni CIFS avanzate"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:227 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:692
+msgid "Do permission checks"
+msgstr "Esegui controllo sui permessi"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:229
+msgid "Attempt to set UID and GID"
+msgstr "Tenta l'impstazione di UID e GID"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:231 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:700
+msgid "Use server inode numbers"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:233 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:704
+msgid "Do not cache inode data"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:235 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:708
+msgid "Translate reserved characters"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:237 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:712
+msgid "Do not use locking"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:244
+msgid "Additional options:"
+msgstr "Opzioni addizionali:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:248
+msgid "Advanced SMBFS Options"
+msgstr "Opzioni avanzate di SMBFS"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:251
+msgid "Use Unicode when communicating with the server"
+msgstr "Usa Unicode per comunicare con il server"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Use large file support"
+msgstr "Attiva il supporto ai filesystem estesi"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:258
+msgid "Caching time of directory listings:"
+msgstr "Tempo di caching degli elenchi delle cartelle:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:289
+msgid "Protocol Hint"
+msgstr "Suggerimento Protocollo"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:291
+msgid "Automatic detection"
+msgstr "Decisione automatica"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:293
+msgid "RPC: Modern operating systems"
+msgstr "RPC: Sistema Operativo moderno"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:295
+msgid "RAP: Older operating systems"
+msgstr "RAP: Sistema Operativo vecchio"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:297
+msgid "ADS: Active Directory environment (LDAP/Kerberos)"
+msgstr "ADS: Ambiente Active Directory (LDAP/Kerberos)"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Name resolve order:"
+msgstr "Ordine di risoluzione:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:321
+msgid "Buffer size:"
+msgstr "Dimensione del buffer:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:323
+msgid " Bytes"
+msgstr "Bytes"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:325
+msgid "Signing state:"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:328
+msgid "on"
+msgstr "attivo"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:329
+msgid "off"
+msgstr "disattivo"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:330
+msgid "required"
+msgstr "richiesto"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:354
+msgid "Broadcast address:"
+msgstr "Indirizzo broadcast:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:357
+msgid "Try and bind to UDP port 137 to send and receive UDP datagrams"
+msgstr ""
+"Tenta di connetterti alla porta UDP 137 per l'invio e la ricezione di "
+"datagrammi UDP"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:381
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:51
+msgid "Item"
+msgstr "Elemento"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:382
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocollo"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:385
+msgid "Write Access"
+msgstr "Accesso iin scrittura"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:387
+msgid "Kerberos"
+msgstr "Kerberos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:388
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:389
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:390
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:396
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:177
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocollo:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:407
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:136
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:279
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:136
+msgid "File system:"
+msgstr "File System:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:423
+msgid "Kerberos:"
+msgstr "Kerberos:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:440
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:164
+msgid "Port:"
+msgstr "Porta:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:451
+msgid "Remove All"
+msgstr "Rimuovi tutti"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:493
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzato"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:52
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:171
+msgid "Shares View"
+msgstr "Visualizzazione delle Condivisioni"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:55
+msgid "Show mounted shares in an icon view"
+msgstr "Mostra le condivisioni montate come icone"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:57
+msgid "Show mounted shares in a list view"
+msgstr "Mostra le condivisioni montate come elenco"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:62
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:117
+msgid "Show custom bookmark label if available"
+msgstr "Mostra etichetta personalizzata del segnalibro se disponibile"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "System Tray"
+msgstr "Ancoraggio nella barra di sistema"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:67
+msgid "Embed application into the system tray"
+msgstr "Includi l'applicazione nella barra di sistema"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:83
+msgid "Remote Shares"
+msgstr "Condivisioni remote"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:85
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:144
+msgid "Show printer shares"
+msgstr "Mostra le stampanti condivise"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:86
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:148
+msgid "Show hidden shares"
+msgstr "Mostra le condivisioni nascoste"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:87
+msgid "Show IPC$ shares"
+msgstr "Mostra le condivisioni IPC$"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:88
+msgid "Show ADMIN$ shares"
+msgstr "Mostra le condivisioni ADMIN$"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:90
+msgid "Columns"
+msgstr "Colonne"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:92
+msgid "Show type"
+msgstr "Mostra il tipo"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:93
+msgid "Show IP address"
+msgstr "Mostra l'indirizzo IP"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:94
+msgid "Show comment"
+msgstr "Mostra il commento"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:96
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:124
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Suggerimenti"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:98
+msgid "Show tooltip with information about a network item"
+msgstr "Mostra i suggerimenti circa gli elementi della rete"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:114
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Mounted Shares"
+msgstr "Condivi&sioni montate"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:116
+msgid "Show mount point instead of share name"
+msgstr "Mostra il punto di montaggio anziché il nome della condivisione"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:117
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:180
+msgid "Show all shares that are mounted on the system"
+msgstr "Mostra tutte le condivisioni montate nel sistema"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:119
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Trascinamento"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:121
+msgid "Allow dropping of files and directories onto shares"
+msgstr "Consenti trascinamento di file e directory sulle condivisioni"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:122
+msgid "Allow dragging of shares"
+msgstr "Consenti trascinamento delle condivisioni"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:126
+msgid "Show tooltip with information about a share"
+msgstr "Mostra i suggerimenti circa le condivisioni"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:128
+msgid "List View"
+msgstr "Visualizzazione a lista"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:132
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:200
+msgid "Show owner and group (SMBFS only)"
+msgstr "Mostra proprietario e gruppo (solo SMBFS)"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:133
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:204
+msgid "Show login (CIFS only)"
+msgstr "Mostra login (solo CIFS)"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:135
+msgid "Show owner and group"
+msgstr "Mostra utente e gruppo"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:137
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:208
+msgid "Show file system"
+msgstr "Mostra file system"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:138
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:212
+msgid "Show free disk space"
+msgstr "Mostra spazio libero su disco"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:139
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:216
+msgid "Show used disk space"
+msgstr "Mostra spazio libero su disco"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:140
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:220
+msgid "Show total disk space"
+msgstr "Mostra spazio totale sul disco"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:141
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:224
+msgid "Show disk usage"
+msgstr "Mostra spazio del disco utilizzato"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:158
+msgid "Hidden Files and Directories"
+msgstr "File e directory nascosti"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:159
+msgid "Preview hidden files and directories"
+msgstr "Anteprima di file e directory nascosti"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:169
+msgid "Main Window && System Tray"
+msgstr "Finestra principale e barra di sistema"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:172
+msgid "Preview Dialog"
+msgstr "Finestra Anteprima"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:52
+msgid "Programs"
+msgstr "Programmi"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:55
+msgid "Use the following program to gain super user privileges:"
+msgstr ""
+"Utilizza il seguente programma per ottenere i privilegi di amministratore:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:59
+msgid "Actions"
+msgstr "Azioni"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:62
+msgid ""
+"Use super user privileges to force the unmounting of (inaccessible) shares"
+msgstr ""
+"Usa i privilegi di Amministratore per smontare le condivisioni "
+"(inaccessibili)"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:64
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1082
+msgid "Use super user privileges to mount and unmount shares"
+msgstr ""
+"Usa i privilegi di Amministratore per montare e smontare le condivisioni"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:67
+msgid "Remove Entries"
+msgstr "Rimuovi le voci"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:68
+msgid "Remove entries from the configuration file"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:69
+msgid ""
+"Depending on your choice under \"Programs\", all entries that were written "
+"by Smb4K will be removed either from /etc/super.tab or /etc/sudoers. "
+"Additionally, all your choices under \"Actions\" will be cleared."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:109
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:154
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:92 smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:79
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Gruppo di lavoro:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112
+msgid "Pseudo master browser:"
+msgstr "Pseudo master browser:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:158
+msgid "Master browser:"
+msgstr "Master browser:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:116
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:136
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:140
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:144
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:160
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:213
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:292
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:301
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:310
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:331
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:335
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:88
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:129
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:207
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:83
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160
+msgid "Host:"
+msgstr "Host:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:132
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:185
+msgid "Comment:"
+msgstr "Commento:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:135
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:211
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:86
+msgid "IP address:"
+msgstr "Indirizzo IP:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:139
+msgid "Operating system:"
+msgstr "Sistema Operativo:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:143
+msgid "Server string:"
+msgstr "Stringa del server:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:182
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:120
+#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:70
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:120
+msgid "Share:"
+msgstr "Condivisione:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:188
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:196
+msgid "Mounted:"
+msgstr "Montata:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:51
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:52
+#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:63
+msgid "IP Address"
+msgstr "Indirizzo IP"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:53
+msgid "Comment"
+msgstr "Commento"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:141
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:532
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:552
+msgid "Scan Netwo&rk"
+msgstr "Analizza &Rete"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:144
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Annulla"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:149 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:72
+msgid "M&ount Manually"
+msgstr "M&onta Manualmente"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:154
+msgid "Au&thentication"
+msgstr "Au&tenticazione"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "&Custom Options"
+msgstr "Opzioni Personalizzate"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:160
+msgid "Add &Bookmark"
+msgstr "Aggiungi un segnali&bro"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:163
+msgid "Pre&view"
+msgstr "A&nteprima"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:166
+msgid "&Print File"
+msgstr "Stam&pa il file"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:169
+msgid "&Mount"
+msgstr "&Monta"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:203
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:111
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:790
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:108
+msgid "&Unmount"
+msgstr "&Smonta"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:345
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:370
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:400
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:462
+msgid "Scan Compute&r"
+msgstr "Analizza Compute&r"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:383
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:486
+msgid "Scan Wo&rkgroup"
+msgstr "Analizza G&ruppo di lavoro"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:1905
+#, fuzzy
+msgid "Smb4KNetworkBrowserPart"
+msgstr "Browser di rete"
+
+#: smb4k/core/smb4kcore.cpp:248
+msgid ""
+"Up to KDE 3.3.x, KIO and Konqueror cannot handle CIFS shares. Konqueror will "
+"hang if you try to access it.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Fino alla versione 3.3.x di KDE, KIO e Konqueror non supportano le "
+"condivisioni CIFS. Konqueror andrà in blocco se si tenta di accedere ad una "
+"di esse.\n"
+"Si desidera continuare?"
+
+#: smb4k/core/smb4kfileio.cpp:923 smb4k/core/smb4kfileio.cpp:1057
+msgid "Buffer size exceeded"
+msgstr "Dimensione del buffer superata"
+
+#: smb4k/core/smb4kmounter.cpp:815 smb4k/core/smb4kmounter.cpp:862
+msgid "Do you really want to force the unmounting of this share?"
+msgstr "Si desidera forzare lo smontaggio della condivisione?"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:30
+msgid "The path to the program \"grep\""
+msgstr "Percorso del programma \"grep\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:33
+msgid "The path to the program \"awk\""
+msgstr "Percorso del programma \"awk\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:36
+msgid "The path to the program \"sed\""
+msgstr "Percorso del programma \"sed\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:39
+msgid "The path to the program \"xargs\""
+msgstr "Percorso del programma \"xargs\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:42
+msgid "The path to the program \"rmdir\""
+msgstr "Percorso del programma \"rmdir\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:45
+msgid "The path to the program \"nmblookup\""
+msgstr "Percorso del programma \"nmblookup\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:48
+msgid "The path to the program \"smbclient\""
+msgstr "Percorso del programma \"smbclient\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:51
+msgid "The path to the program \"smbspool\""
+msgstr "Percorso del programma \"smbspool\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:54
+msgid "The path to the program \"net\""
+msgstr "Percorso del programma \"net\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:57
+msgid "The path to the program \"mount.cifs\""
+msgstr "Percorso del programma \"mount.cifs\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:60
+msgid "The path to the program \"umount.cifs\""
+msgstr "Percorso del programma \"umount.cifs\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:63
+msgid "The path to the program \"smbmount\""
+msgstr "Percorso del programma \"smbmount\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:66
+msgid "The path to the program \"smbumount\""
+msgstr "Percorso del programma \"smbumount\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:69
+msgid "The path to the program \"mount\""
+msgstr "Percorso del programma \"mount\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:72
+msgid "The path to the program \"mount_smbfs\" (FreeBSD only)"
+msgstr "Percorso del programma \"mount_smbfs\" (solo FreeBSD)"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:75
+msgid "The path to the program \"smbutil\" (FreeBSD only)"
+msgstr "Percorso del programma \"smbutil\" (solo FreeBSD)"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:78
+msgid "The path to the program \"umount\""
+msgstr "Percorso del programma \"umount\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:81
+msgid "The path to the program \"smb4k_mount\""
+msgstr "Percorso del programma \"smb4k_mount\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:84
+msgid "The path to the program \"smb4k_umount\""
+msgstr "Percorso del programma \"smb4k_umount\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:87
+msgid "The path to the program \"smb4k_kill\""
+msgstr "Percorso del programma \"smb4k_kill\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:90
+msgid "The path to the program \"smb4k_cat\""
+msgstr "Percorso del programma \"smb4k_cat\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:93
+msgid "The path to the program \"smb4k_mv\""
+msgstr "Percorso del programma \"smb4k_mv\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:96
+msgid "The path to the program \"super\" (optional)"
+msgstr "Percorso del programma \"super\" (opzionale)"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:99
+msgid "The path to the program \"sudo\" (optional)"
+msgstr "Percorso del programma \"sudo\" (opzionale)"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:102
+msgid "The path to the program \"dvips\" (optional)"
+msgstr "Percorso del programma \"dvips\" (opzionale)"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:105
+msgid "The path to the program \"enscript\" (optional)"
+msgstr "Percorso del programma \"enscript\" (opzionale)"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:108
+msgid "The path to the program \"rsync\" (optional)"
+msgstr "Percorso del programma \"rsync\" (opzionale)"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:111
+msgid "The path to the program \"konsole\" (optional)"
+msgstr "Percorso del programma \"konsole\" (opzionale)"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:118
+msgid ""
+"Do not show the name of the share that is represented by the bookmark but "
+"the custom label that was defined in the bookmark editor."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:121
+msgid "Embed application into system tray"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:122
+msgid ""
+"Embed the application into the system tray. The system tray widget provides "
+"a popup menu with several commonly used tasks so that you do not need to "
+"bring up the main window everytime. If this setting is chosen you have to "
+"use \"Quit\" from the \"File\" menu or the system tray widget to exit the "
+"application."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:125
+msgid "Start docked"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:126
+msgid ""
+"Start the application docked to the system tray, i.e. only the system tray "
+"widget is shown and the main window is hidden. You can bring the main window "
+"up by clicking on the system tray widget or by choosing \"Restore\" from its "
+"popup menu."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:140
+msgid "How the shares should be displayed"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:141
+msgid ""
+"Choose the kind of view you prefer for displaying the mounted shares. There "
+"is an icon view or a list view available."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:145
+msgid "Printer shares will be displayed in the network browser."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:149
+msgid ""
+"Hidden shares will be displayed in the network browser. Hidden shares are "
+"ending with a $ sign, e.g. Musik$ or IPC$."
+msgstr ""
+"Le condivisioni nascoste verranno visualizzate nel browser di rete. Le "
+"condivisioni nascoste terminano con $, es. Music$ o IPC$"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:152
+msgid "Show hidden IPC$ shares"
+msgstr "Mostra le condivisioni IPC$ nascoste"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:153
+msgid "Hidden IPC$ shares will be displayed in the network browser."
+msgstr ""
+"Le condivisioni IPC$ nascoste verranno visualizzate nel browser di rete"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:156
+msgid "Show hidden ADMIN$ shares"
+msgstr "Mostra le condivisioni ADMIN$ nascoste"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:157
+msgid "Hidden ADMIN$ shares will be displayed in the network browser."
+msgstr ""
+"Le condivisioni ADMIN$ nascoste verranno visualizzate nel browser di rete"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:160
+msgid "Show the type of a share"
+msgstr "Mostra il tipo di condivisione"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:161
+msgid ""
+"The type of a share will be displayed in a separate column in the network "
+"browser. It can either be Disk, Print or IPC."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:164
+msgid "Show the IP address of a server"
+msgstr "Mostra l'indirizzo IP del server"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:165
+msgid ""
+"The IP address of the server will be displayed in a separate column in the "
+"network browser."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:168
+msgid "Show the comment of a share"
+msgstr "Mostra il commento di una condivisioni"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:169
+msgid ""
+"The comment describing the server or share will be displayed in a separate "
+"column in the network browser."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:172
+msgid "Show a tooltip with information about the network item"
+msgstr "Mostra i suggerimenti circa gli elementi della rete"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "The tooltip shows various information about the current network item."
+msgstr "Mostra i suggerimenti circa gli elementi della rete"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Show the mount point of a share instead of its name"
+msgstr "Mostra il punto di montaggio anziché il nome della condivisione"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:177
+msgid ""
+"A share is normally displayed with its name in the shares view. Choosing "
+"this feature will cause the exchange of the share name by the mount point."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:181
+msgid ""
+"You will not only see the shares that were mounted and are owned by you, but "
+"also all other mounts using the SMBFS and CIFS file system that are present "
+"on the system."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Allow the dropping of files and directories onto share icons"
+msgstr "Mostra le stampanti condivise"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:185
+msgid ""
+"This setting allows you to drop files or whole directories onto the share "
+"icons, which will cause them to be copied."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Allow the dragging of share icons"
+msgstr "Mostra le stampanti condivise"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:189
+msgid ""
+"This setting allows you to drag a share item out of Smb4K and onto the "
+"desktop or into a file manager. Only enable it if you think you absolutely "
+"need it and read the handbook before you mark this checkbox."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Show a tooltip with information about the share"
+msgstr "Mostra i suggerimenti circa le condivisioni"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "The tooltip shows various information about the current share."
+msgstr "Mostra i suggerimenti circa le condivisioni"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Show hidden files and directories when previewing a share"
+msgstr "Forza l'eliminazione delle directory non nulle"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:197
+msgid ""
+"Display hidden files and directories in the preview dialog. The names of "
+"hidden files and directories are beginning with a period and are usually "
+"needed for very specific purposes (configuration file of an application, "
+"etc.). Since they are not of any importance for your regular work, you "
+"normally do not need to enable this feature."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:201
+msgid ""
+"Show the UID and GID that own all files on the mounted file system. At the "
+"moment the column will only contain an entry if the share was mounted with "
+"the SMBFS file system."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:205
+msgid ""
+"Show the login that was used to authenticate to the server. The column will "
+"only contain an entry if the share was mounted with the CIFS file system."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Show the file system that was used for mounting the share."
+msgstr "Utilizza il seguente file system per montare le condivisioni remote:"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:213
+msgid "Show the free disk space that is left on the share."
+msgstr "Mostra lo spazio libero che è rimasto nel disco della condivisione."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Show the disk space that is already used on the share."
+msgstr "Mostra tutte le condivisioni montate nel sistema"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:221
+msgid "Show the total disk space of the share."
+msgstr "Mostra spazio totale sul disco della condivisione"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:225
+msgid "Show the space that is used on the share in percent."
+msgstr ""
+"Mostra lo spazio del disco in percentuale utilizzato nella condivisione"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Method how to retrieve the browse list"
+msgstr "Esamina la rete e recupera l'elenco degli host"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:253
+msgid ""
+"Choose the method how to compile the initial browse list. There are four "
+"options available: The first one is the default one and employs \"nmblookup -"
+"M -- -\" to discover all workgroups, domains, and their master browsers on "
+"your network neighborhood. The second one instructs Smb4K to query the "
+"current master browser of your workgroup or domain to retrieve the browse "
+"list. The third is similar to the second one except that you can define the "
+"master browser that should be queried. If you choose the last option, the "
+"provided list of broadcast areas will be scanned using \"nmblookup -B x.x.x."
+"x -- '*'\"."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:256
+msgid "A custom master browser that is to be queried"
+msgstr "Il master browser da interrogare"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:257
+msgid ""
+"Enter the name or IP address of a master browser here that should be queried "
+"to compile the initial browse list."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:260
+msgid "A custom list of broadcast addresses"
+msgstr "Una lista personalizzata di indirizzi di broadcast"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:261
+msgid ""
+"Enter a comma-separated list of broadcast addresses here (e.g. "
+"192.168.0.255, 192.168.1.255). It is used to scan for all known hosts in the "
+"respective broadcast areas."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:275
+msgid "Method for searching for remote hosts"
+msgstr "Metodo per la ricerca degli host"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:276
+msgid ""
+"Smb4K is able to search for remote hosts either using nmblookup or "
+"smbclient. The nmblookup method is very reliable and works well. However, if "
+"your network is configured uncommonly and you experience problems when "
+"searching, you should try the smbclient method. But please note that you "
+"lose the ability to search for IP addresses in that case."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:282
+msgid "The mount prefix"
+msgstr "Prefisso di montaggio"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:283
+msgid ""
+"This is the prefix where Smb4K will create the mount points and mount the "
+"remote shares."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:286
+msgid "Force the subdirectories created by Smb4K to be lowercase"
+msgstr ""
+"Forza l'uso di caratteri minuscoli nei nomi delle sottocartelle create da "
+"Smb4K"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All names of the subdirectories created by Smb4K below the mount prefix will "
+"be lowercase."
+msgstr "Forza l'uso di caratteri minuscoli nei nomi delle sottocartelle"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:290
+msgid "Unmount the shares owned by the user on exit"
+msgstr "Smonta tutte le condivisioni dell'utente quando esci"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Unmount all shares that belong to you when the program exits."
+msgstr "Smonta tutte le condivisioni dell'utente %1 quando esci"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:294
+msgid "Remount shares"
+msgstr "Condivisioni montate"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:295
+msgid ""
+"Remount all your shares that were still mounted when you exited the program. "
+"Shares that were mounted by other users are ignored."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Allow the unmounting of shares owned by other users"
+msgstr "Consenti lo smontaggio di condivisioni di altri utenti"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:299
+msgid ""
+"Allow the unmounting of shares that were mounted by other users. In most "
+"cases you need super user privileges for this. Please think before you "
+"enable this option!"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:304
+msgid "Interval between checks for new and inaccessible shares"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:305
+msgid ""
+"This is the time that elapses until Smb4K checks again for new mounts and "
+"unmounts. The lower limit is 500 ms, the upper one 300000 ms. Please note "
+"that the smaller the interval gets the higher is your system load."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:311
+msgid "Use a wallet to store authentication data"
+msgstr "Usa un portafogli per salvare le informazioni di autenticazione."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:312
+msgid ""
+"Use a wallet to store the authentication data. The login name and the "
+"password name are stored encrypted on your hard drive. If this setting is "
+"disabled, the authentication data is not stored permanently but only "
+"temporarily."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:315
+msgid "Remember passwords if no wallet is used"
+msgstr "Ricorda la password se non viene usato un portafogli"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:316
+msgid ""
+"If you decided to store the login names and passwords only temporarily, "
+"Smb4K will remember them until the program exits. If you disable this "
+"setting, you will have to provide the authentication data everytime it is "
+"needed."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Use a default login"
+msgstr "Usa il nome utente predefinito"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:320
+msgid ""
+"Enable the usage of a default login name and password. The authentication "
+"data provided below is then used by default to authenticate to a remote "
+"server. This is very useful e.g. if you are working in an Active Directory "
+"environment or an NT domain."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:326
+msgid "The NetBIOS name of this computer"
+msgstr "Nome NetBIOS di questo computer"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:327
+msgid ""
+"This is the NetBIOS name of this computer that is used by Smb4K. By default, "
+"it is either the NetBIOS name that is defined in the smb.conf file or the "
+"host name."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:330
+msgid "The name of the workgroup/domain this computer is in"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:331
+msgid ""
+"This is the workgroup or domain this computer is or should be in. By "
+"default, it is the workgroup that is defined in the smb.conf file."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:334
+msgid "The socket options"
+msgstr "Opzioni del socket"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:335
+msgid ""
+"These are the TCP socket options that are used by nmblookup, smbmount and "
+"smbclient. Socket options are controls on the networking layer of the "
+"operating systems which allow the connection to be tuned. See the manual "
+"page of smb.conf for more information."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:338
+msgid "The NetBIOS scope"
+msgstr "Scope di NetBIOS"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:339
+msgid ""
+"This sets the NetBIOS scope that nmblookup, smbmount and smbclient will "
+"operate under. It should not be set unless every machine on your network "
+"neighborhood sets this value."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:344
+msgid "The remote SMB port"
+msgstr "Porta SMB remota"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:345
+msgid ""
+"This is the port that is to be used for connecting to remote servers. Please "
+"note that this is independent of the settings in the smb.conf file."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:348
+msgid "Use Kerberos for authentication"
+msgstr "Usa Kerberos per l'autenticazione"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:349
+msgid ""
+"Try to authenticate with Kerberos. This is only useful in an Active "
+"Directory environment. The setting affects the smbmount and smbclient "
+"command."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Use machine account for login"
+msgstr "Usa il nome utente predefinito"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:353
+msgid ""
+"Make queries to the remote server using the machine account of the local "
+"server. The setting affects the net and the smbclient command."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "The file system that is used for mounting remote shares"
+msgstr "Utilizza il seguente file system per montare le condivisioni remote:"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:368
+msgid ""
+"This is the file system that will be used to mount the remote shares. The "
+"Common Internet File System (CIFS) is supported by Windows 2000 and above as "
+"well as by Samba. It offers many improvements and advancements compared to "
+"the Server Message Block File System (SMBFS) which is used by Windows 9x and "
+"below."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:487
+msgid "The charset used by the client"
+msgstr "Set di caratteri usato dal client"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:488
+msgid ""
+"This is the charset that is used by the client side (i.e. your side) either "
+"to convert local path names to and from Unicode in case of the CIFS file "
+"system or for codepage to charset translations (NLS) in case of the SMBFS "
+"file system. If you keep the default setting, Smb4K will try to "
+"automatically determine the charset by looking up the \"unix charset\" "
+"option in the smb.conf."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:657
+msgid "The codepage used by the server"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:658
+msgid ""
+"This is the codepage that is used by the server. The setting is only "
+"available with the SMBFS file system. If you keep the default setting, Smb4K "
+"will try to automatically determine the codepage by looking up the \"dos "
+"charset\" option in the smb.conf."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:661
+#, fuzzy
+msgid "The user ID that is to be used for mounting"
+msgstr "Utilizza il seguente file system per montare le condivisioni remote:"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:662
+msgid ""
+"Here you can enter the user ID (a number) that the files and directories of "
+"the mounted share will have. If you are using the CIFS file system and the "
+"remote server supports the CIFS Unix Extentions, this setting will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:665
+#, fuzzy
+msgid "The group ID that is to be used for mounting"
+msgstr "Utilizza il seguente file system per montare le condivisioni remote:"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:666
+msgid ""
+"Here you can enter the group ID (a number) that the files and directories of "
+"the mounted share will have. If you are using the CIFS file system and the "
+"remote server supports the CIFS Unix Extentions, this setting will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:669
+msgid "The file mask for a share"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:670
+msgid ""
+"This is the mask that will be used for creating files. It must be defined in "
+"octal. In case the CIFS file system is used, this setting only takes effect "
+"if the server does not support the CIFS Unix Extensions."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:673
+msgid "The directory mask for a share"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:674
+msgid ""
+"This is the mask that will be used for creating directories. It must be "
+"defined in octal. In case the CIFS file system is used, this setting only "
+"takes effect if the server does not support the CIFS Unix Extensions."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:688
+msgid "The write access granted for the share"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:689
+msgid ""
+"Here you can choose if the shares should be mounted in read and write mode "
+"or only read-only."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:693
+msgid ""
+"The client side (i.e. your side) will check if you have the right UID/GID to "
+"manipulate a file or directory. You might want to switch this feature off if "
+"the server(s) support the CIFS Unix Extensions and you are not allowed to "
+"access the files and directories. This setting does not affect the normal "
+"ACL check."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:696
+msgid "Set UID and GID"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:697
+msgid ""
+"In case the server supports the CIFS Unix Extensions, the client side (i.e. "
+"your side) attempts to set the effective UID and GID of the current process "
+"on newly created files, directories and devices. If this feature is turned "
+"off, the default UID and GID defined for the share will be used. It is "
+"recommended that you read the manual page of mount.cifs before you change "
+"this setting."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:701
+msgid ""
+"Use inode numbers (unique persistent file identifiers) returned by the "
+"server instead of automatically generating temporary inode numbers on the "
+"client side."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:705
+msgid ""
+"Directly read from and write to files opened on the share. In some cases "
+"this can provide better performance than the default behavior which caches "
+"reads and writes."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:709
+msgid ""
+"Translate six of the seven reserved characters (including the colon, "
+"question mark, pipe, asterisk, greater than and less than characters but not "
+"the backslash) to remap range (above 0xF000). This allows you to open files "
+"that were created with such characters. This has no effect if the server "
+"does not support Unicode."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:713
+msgid "Do not use locking. Do not start lockd."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:716
+msgid "Advanced custom options for the CIFS file system"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:717
+msgid ""
+"Here you can enter advanced options for the CIFS file system in a comma-"
+"separated list (refer to the manual page of mount.cifs to learn more). The "
+"list will be added AS IS to the \"-o\" argument of mount.cifs. Please do not "
+"enter options that have already been defined in the configuration dialog."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:720
+msgid "Determines how long directory listings are cached"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:721
+msgid ""
+"This setting determines how long a directory listing is cached in "
+"milliseconds. A high value means it takes longer until changes on the server "
+"are noticed on the client side (i.e. your side), but it can also give you an "
+"increase in performance on large directories, especially on long distances. "
+"You need Linux kernel 2.4.2 or later to take advantage of this setting."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:724
+msgid "Unicode support"
+msgstr "Supporto Unicode"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:725
+msgid ""
+"Use Unicode when communicating with the server. This will give you better "
+"support for non-ASCII character sets with the SMBFS file system."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:728
+msgid "Long file support"
+msgstr "Supporto file lunghi"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:729
+msgid ""
+"Large file support (LFS) enables you to read and write \n"
+"files bigger than 2 GB on shares that were mounted with the SMBFS file "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:754
+msgid "The protocol that is used with the net command"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:755
+msgid ""
+"Here you can choose the protocol that will be used by the net command for "
+"the communication with remote servers if appropriate. In most cases the "
+"automatic detection will work fine and you should not need to change the "
+"default setting. However, if you experience problems, use the RPC protocol "
+"for newer operating systems (Windows NT4 and above) and the RAP protocol for "
+"older ones (Windows 98/NT3 and below). Functions that need the ADS protocol "
+"(for Active Directory environments) have not been implemented yet, so you "
+"can ignore that one for now."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:758
+#, fuzzy
+msgid "Name resolve order used by smbclient"
+msgstr "Ordine di risoluzione:"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:759
+msgid ""
+"This option is used to determine what naming services and in what order are "
+"used to resolve host names and IP addresses. It takes a space-separated list "
+"of up to four different name resolution options. Those are: lmhost, host, "
+"wins, bcast. See the manual page of smbclient for further information."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:763
+msgid "Transmit/send buffer size used by smbclient"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:764
+msgid ""
+"This option changes the transmit/send buffer size when getting or putting a "
+"file from/to the server. The default is 65520 bytes. Setting this value "
+"smaller has been observed to speed up file transfers to and from Windows 9x "
+"servers."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:788
+msgid "Signing state"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:789
+msgid "Set the signing state for smbclient."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:792
+msgid "The broadcast address used by nmblookup"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:793
+msgid ""
+"Queries performed with nmblookup will be send to the given broadcast "
+"address. Without this option the default behavior is to send the queries to "
+"the broadcast address of the network interface that was either auto-detected "
+"or defined in the \"interfaces\" parameter of the smb.conf file."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:796
+msgid "Use UDP port 137 with nmblookup"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:797
+msgid ""
+"Try and bind to UDP port 137 to send and receive UDP datagrams. The reason "
+"for this option is a bug in Windows 95 where it ignores the source port of "
+"the requesting packet and only replies to UDP port 137. Unfortunately, on "
+"most Unix systems super user privileges are needed to bind to this port. "
+"Please read the manual page of nmblookup for more information."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:803
+msgid "Prefix for synchronization"
+msgstr "Prefisso per la sincronizzazione"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:804
+msgid ""
+"This is the path where Smb4K will store the files and directories during "
+"synchronization. If you plan to synchronize only with one remote share, then "
+"you can put the data directly in this directory. If you want to synchronize "
+"with several remote shares, then you should create a subdirectory for each "
+"share and choose the appropriate one in the synchronization dialog."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:807
+msgid "Use archive mode"
+msgstr "Utilizza modalità archivio"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:808
+msgid "Use archive mode (-a, --archive). This is a short form of -rlptgoD."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:811
+msgid "Recurse into subdirectories"
+msgstr "Ricorsione selle sottodirectory"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:812
+msgid "Recurse into directories (-r, --recursive)."
+msgstr "Ricorsione nelle directory (-r, --recursive)."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:815
+#, fuzzy
+msgid "Skip files that are newer in the target directory"
+msgstr "Salta i file che sono più recenti nella destinazione"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:816
+msgid ""
+"Update files in the destination directory that are older than in the source "
+"directory (-u, --update)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:820
+msgid ""
+"Update destination files in-place (--inplace). By default, rsync first "
+"creates a new copy of a file and moves it into place after its transfer "
+"finished. If you enable this feature, no copy will be created but the "
+"destination file will immediately be overwritten instead. An exception to "
+"this is if you combine this option with --backup."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:824
+msgid ""
+"Use relative paths (-R, --relative). This means that the full path names "
+"specified on the command line are sent to the server rather than just the "
+"last parts of the file names."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:827
+msgid "Don't send implied directories with --relative"
+msgstr "Non inviare le directory sottintese con --relative"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:828
+msgid ""
+"Don't send implied directories with --relative (--no-implied-dirs). This "
+"means that the corresponding path elements on the destination system are "
+"left unchanged if they exist, and any missing implied directories are "
+"created with default attributes. This even allows these implied path "
+"elements to have big differences, such as being a symlink to a directory on "
+"one side of the transfer, and a real directory on the other side."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:832
+msgid ""
+"Transfer directories without recursing (-d, --dirs). This means that all top-"
+"level subdirectories are transferred but without their contents."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:836
+msgid ""
+"Compress data during transfer (-z, --compress). This significantly reduces "
+"the amount of data that is being transferred. You may want to use this "
+"option, if you have a slow connection."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:840
+msgid "Copy symlinks as symlinks (-l, --links)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:844
+msgid ""
+"Transform symlinks into the items they are pointing to (-L, --copy-links)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:848
+msgid ""
+"Transform unsafe symlinks into the items they are pointing to (--copy-unsafe-"
+"links). This means that only those symlinks are transformed that point to "
+"items that are outside the copied tree. Absolute symlinks are treated the "
+"same way. This option has no additional effect if --copy-links has also been "
+"specified."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:852
+msgid ""
+"Ignore symlinks that point outside the copied tree (--safe-links). All "
+"absolute symlinks are also ignored. If you use this option in conjunction "
+"with --relative you might get unexpected results."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:856
+msgid ""
+"Preserve hard links (-H, --hard-links). This options causes rsync to "
+"preserve the hard links that are found during the transfer. Without it, hard "
+"links are treated as though they were separate files."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:860
+msgid ""
+"Treat symlinked directories on the receiving side as though they were real "
+"ones (-K, --keep-dirlinks). This only works if the symlink matches a real "
+"directory from the sending side. Without this option, the receiver's symlink "
+"will be deleted and replaced with a real directory."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:864
+msgid ""
+"Preserve permissions (-p, --perms). The permissions of the destination file "
+"will be same as the source file. For what happens if this option is switched "
+"off, please read rsync's manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:868
+msgid ""
+"Preserve the group (-g, --group). The group of the destination file will be "
+"set to the same value as the source file."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:871
+msgid "Preserve owner (super user only)"
+msgstr "Mantieni il proprietario (solo Amministratore)"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:872
+msgid ""
+"Preserve the owner (-o, --owner). The owner of the destination file will be "
+"set to the same value as the source file, but only if the receiving rsync is "
+"run as the super user. Without this option, the owner is set to the invoking "
+"user on the receiving side."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:876
+msgid ""
+"Preserve device and special files (-D, --devices --specials). This option "
+"causes rsync to transfer character and block devices as well as special "
+"files such as named sockets and fifos. It works only partially if rsync is "
+"not run as super user and the --super option is not specified."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:880
+msgid ""
+"Preserve times (-t, --times). The modification times are transferred along "
+"with the files. For what happens if this option is switched off, please read "
+"rsync's manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:884
+msgid ""
+"Omit directories when preserving times (-O, --omit-dir-times). This means "
+"that directories are omitted when modification times are being preserved. "
+"Thus, this feature only works in conjunction with --times."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:888
+msgid ""
+"Remove all synchronized source files (--remove-source-files). This tells "
+"rsync to remove from the sending side the non-directory items that are a "
+"part of the transfer and have been successfully duplicated on the receiving "
+"side."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:892
+msgid ""
+"Delete extraneous files from destination (--delete). This tells rsync to "
+"delete all files from the receiving side that are not present on the sending "
+"side, but only for the directories that are being synchronized."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:896
+msgid ""
+"Delete files on the receiving side before the transfer starts (--delete-"
+"before). This is the default behavior if --delete or --delete-excluded is "
+"specified without one of the --delete-WHEN options."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:900
+msgid ""
+"Delete files on the receiving side after the transfer has completed (--"
+"delete-after, --del)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:904
+msgid ""
+"Delete files on the receiving side during the transfer (--delete-during). "
+"This method is faster than --delete-before or --delete-after, but it is only "
+"supported with rsync 2.6.4 or later."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:907
+#, fuzzy
+msgid "Also delete excluded files from destination directory"
+msgstr "Elimina anche i file nella destinazione esclusi"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:908
+msgid ""
+"Also delete excluded files from destination directory (--delete-excluded). "
+"In addition to deleting the files on the receiving side that are not on the "
+"sending side, this tells rsync to also delete any files on the receiving "
+"side that are excluded. Refer to rsync's manual page for further information."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:912
+msgid ""
+"Delete even if I/O errors occur (--ignore-errors). This option has to be "
+"specified in conjunction with --delete to take effect."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:916
+msgid ""
+"Force deletion of directories even if they are not empty (--force). This "
+"option tells rsync to delete a non-empty directory when it is to be replaced "
+"by a non-directory. This is only relevant if deletions are not active."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:919
+msgid "Only delete a maximum number of files"
+msgstr "Cancella solo un numero massimo di file"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:920
+msgid ""
+"Only delete as many files as defined here (--max-delete=NUM). This tells "
+"rsync not to delete more than NUM files or directories (NUM must be non-"
+"zero). This is useful when mirroring very large trees to prevent disasters."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:924
+msgid "Value for DeleteMaximum config entry"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:927 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:935
+msgid "Don't transfer any file smaller than SIZE"
+msgstr "Non trasferire file più piccoli di SIZE"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:928
+msgid ""
+"This option causes rsync to not transfer any file that is smaller than the "
+"specified size (--min-size=SIZE)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:932
+msgid "Value for MinimalTransferSize config entry"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:936
+msgid ""
+"This option causes rsync to not transfer any file that is larger than the "
+"specified size (--max-size=SIZE)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:940
+msgid "Value for MamximalTransferSize config entry"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:944
+msgid ""
+"Keep partially transferred files (--partial). The default behavor is that "
+"any partially transferred file is deleted if the transfer is interrupted."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:947
+#, fuzzy
+msgid "The directory where to put a partially transferred file into."
+msgstr "Conserva i file parzialmente trasferiti in"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:948
+msgid ""
+"Put a partially transferred file into this directory (--partial-dir=DIR). "
+"This is a better way than the --partial option to keep partial files, "
+"because the partially transferred file is kept in a different directory and "
+"the destination file is not overwritten."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:951
+msgid "The data for the UsePartialDirectory option"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:955
+msgid ""
+"Auto-ignore files in the same way CVS does (-C, --cvs-exclude). This is a "
+"useful shorthand for excluding a broad range of files that you often do not "
+"want to transfer between systems. This option uses the same algorithm that "
+"CVS uses to determine if a file should be ignored."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:958
+msgid "Exclude files that match a certain pattern"
+msgstr "Escludi i file che corrispondono a questo schema"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:959
+msgid ""
+"Exclude files that match a certain pattern (--exclude=PATTERN). This is a "
+"special filter rule. For further information on filter rules see rsync's "
+"manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:962
+msgid "Pattern that is used for file exclusion"
+msgstr "Schema usato per l'esclusione di file"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:965
+msgid "Read exclude patterns from a file"
+msgstr "Preleva gli schemi di esclusione da un file"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:966
+msgid ""
+"Read exclude patterns from a file (--exclude-from=FILE). This option is "
+"similar to the --exclude=PATTERN option except that the exclude patterns are "
+"read from a file. This is a special filter rule. For further information on "
+"filter rules see rsync's manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:969
+msgid "The file from which the exclude patterns are read"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:972
+msgid "Do not exclude files matching a certain pattern"
+msgstr "Non escludere i file che corrispondono a questo schema"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:973
+msgid ""
+"Do not exclude files matching a certain pattern (--include=PATTERN). This is "
+"a special filter rule. For further information on filter rules see rsync's "
+"manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:976
+msgid "Pattern that is used for file inclusion"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:979
+msgid "Read include patterns from a file"
+msgstr "Preleva gli schemi di inclusione da un file"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:980
+msgid ""
+"Read include patterns from a file (--include-from=FILE). This option is "
+"similar to the --include=PATTERN option except that the include patterns are "
+"read from a file. This is a special filter rule. For further information on "
+"filter rules see rsync's manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:983
+msgid "The file from which the include patterns are read"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:986
+msgid "Add custom file-filtering rules"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:987
+msgid ""
+"Add custom file-filtering rules (-f, --filter=RULE). This option allows you "
+"to add rules to selectively exclude certain files from the list of files to "
+"be transferred."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:990
+msgid "Use -F filter rule"
+msgstr "Usa la regola di filtraggio -F"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:991
+msgid ""
+"This filter rule tells rsync to look for per-directory .rsync-filter files "
+"that have been sprinkled through the hierarchy and use their rules to filter "
+"the files in the transfer. It has no effect, if you also choose to use the --"
+"filter='exclude .rsync-filter' rule."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:994
+msgid "Use -FF filter rule"
+msgstr "Usa la regola di filtraggio -FF"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:995
+msgid ""
+"This rule filters out the .rsync-filter files from the transfer. These files "
+"normally contain filter rules that can be activated by choosing the --"
+"filter='dir-merge /.rsync-filter' rule and deselecting this one."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:999
+msgid ""
+"Handle sparse files efficiently (-S, --sparse) so that they take up less "
+"space on the destination. This option conflicts with --inplace. For further "
+"information read rsync's manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1003
+msgid ""
+"Copy files whole (-W, --whole-file). With this option the incremental rsync "
+"algorithm is not used and the whole file is sent as-is instead."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1006
+msgid "Do not cross file system boundaries"
+msgstr "Non oltrepassare i limiti del file system"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1007
+msgid ""
+"Do not cross file system boundaries (-x, --one-file-system). This tells "
+"rsync to avoid crossing a filesystem boundary when recursing. For further "
+"information on this option, read the manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1010
+msgid "Skip creating new files on the receiving side"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1011
+msgid ""
+"Skip creating new files on the receiving side (--existing). This tells rsync "
+"to skip creating files (including directories) that do not exist yet on the "
+"destination. If this option is combined with the --ignore-existing option, "
+"no files will be updated (which can be useful if all you want to do is to "
+"delete extraneous files)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1014
+msgid "Skip updating files that exist on the receiving side"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1015
+msgid ""
+"Skip updating files that already exist on the receiving side (--ignore-"
+"existing). Existing directories are not ignored."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1018
+msgid "Delay updates until the end of the transfer"
+msgstr "Ritarda l'aggiornamento alla fine del trasferimento"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1019
+msgid ""
+"Delay updates until the end of the transfer (--delay-updates). This option "
+"puts the temporary file from each updated file into a holding directory "
+"until the end of the transfer, at which time all the files are renamed and "
+"copied into place in rapid succession."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1023
+msgid ""
+"Make backups (-b, --backup). With this option, preexisting destination files "
+"are renamed as each file is transferred or deleted. You can control where "
+"the backup file goes and what (if any) suffix gets appended using the --"
+"backup-dir=DIR and --suffix=SUFFIX options."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1026
+msgid "Use a suffix for backups"
+msgstr "Usa un suffisso per i backup"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1027
+msgid "Use this suffix for backups (--suffix=SUFFIX)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1030
+msgid "Backup suffix"
+msgstr "Suffisso di backup"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1033
+msgid "Put backups into a certain directory"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1034
+msgid "Store backups in this directory (--backup-dir=DIR)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1037
+msgid "Backup directory"
+msgstr "Directory di Backup"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1040
+msgid "Force a fixed checksum block-size"
+msgstr "Forza una dimensione fissa dei blocchi per il checksum"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1041
+msgid ""
+"Force a fixed checksum block-size (-B, --block-size=SIZE). This forces the "
+"block size used in the rsync algorithm to a fixed value."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1045
+msgid "The block size"
+msgstr "Dimensione del blocco"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1048
+msgid "Set block/file checksum seed"
+msgstr "Imposta il seme per il checksum del blocco/file"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1049
+msgid ""
+"Set block/file checksum seed (--checksum-seed=NUM). Set the MD4 checksum "
+"seed to this integer. This 4 byte checksum seed is included in each block "
+"and file MD4 checksum calculation. By default the checksum seed is generated "
+"by the server and defaults to the current time."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1053
+msgid "The checksum seed"
+msgstr "Seme per il checksum"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1056
+msgid "Skip files based on a checksum"
+msgstr "Salta file basati su un checksum"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1057
+msgid ""
+"Skip files based on a checksum and not based on modification time and size (-"
+"c, --checksum). For further information on how this feature works read "
+"rsync's manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1074
+msgid "The program that should be used to gain super user privileges"
+msgstr "Programma utilizzato per ottenere i privilegi di amministratore"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1075
+msgid ""
+"Choose the program that will grant you limited super user privileges for "
+"mounting and unmounting remote shares. You can either select sudo, the "
+"standard tool for this purpose on most distributions, or super."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1078
+msgid "Use super user privileges to unmount inaccessible shares"
+msgstr ""
+"Usa i privilegi di Amministratore per smontare le condivisioni inaccessibili"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1079
+msgid ""
+"Unmount a share under Linux by force. This even works if the file system is "
+"\"busy\", because it is immediately detached from the file system hierarchy "
+"and all references to it are cleaned up later when it is not busy anymore. "
+"Linux kernel 2.4.11 or later is needed to take advantage of this feature. "
+"Use with case! Note, that you will need the root password to write the "
+"necessary changes to the configuration file."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1083
+msgid ""
+"Use super user privileges for mounting and unmounting remote shares. This "
+"feature is only needed, if you are not allowed to use smbmount, smbumount, "
+"mount.cifs and umount.cifs as normal user. Note, that you will need the root "
+"password to write the necessary changes to the configuration file."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:42
+msgid ""
+"The browse list could not be retrieved.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The browse list could not be retrieved.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di "
+"montaggio è vuota."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:55
+msgid ""
+"The list of servers could not be retrieved.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The list of servers could not be retrieved.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di "
+"montaggio è vuota."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:68
+msgid ""
+"The list of shares could not be retrieved.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The list of shares could not be retrieved.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di "
+"montaggio è vuota."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:81
+msgid ""
+"The preview could not be compiled.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The preview could not be compiled.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di "
+"montaggio è vuota."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wallet \"%1\" could not be opened. KWallet support will be disabled for "
+"this session."
+msgstr ""
+"Il portafogli \"%1\" non può essere aperto. Il supporto a KWallet verrà "
+"disabilitato."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:100
+msgid ""
+"Some file permissions could not be determined.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some file permissions could not be determined.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di "
+"montaggio è vuota."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not allowed to unmount this share, because it is owned by another "
+"user."
+msgstr "Non è consentito smontare questa condivisione."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:119
+msgid ""
+"The share \"%1\" could not be mounted.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The share \"%1\" could not be mounted.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di "
+"montaggio è vuota."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The share \"%1\" could not be unmounted.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di "
+"montaggio è vuota."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The share \"%1\" could not be unmounted.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di "
+"montaggio è vuota."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:143
+msgid "The file \"%1\" could not be found."
+msgstr "Non è stato possibile trovare il file \"%1\"."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:151
+msgid "The file \"%1\" could not be read."
+msgstr "Non è stato possibile leggere il file \"%1\"."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be read.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di "
+"montaggio è vuota."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:164
+msgid ""
+"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() "
+"system call.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() "
+"system call.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di "
+"montaggio è vuota."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Either your PATH environment variable is not set properly or there are the "
+"following programs missing on your system:\n"
+"%1\n"
+"Please correct this and restart Smb4K."
+msgstr ""
+"La variabile di ambiente PATH non è impostata correttamente o i seguenti "
+"programmi non sono installati nel sistema:\n"
+"%1\n"
+"Per favore, risolvere il problema e riavviare Smb4K."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file \"%1\" is currently being edited by user %2. To avoid any problems, "
+"access to this file is denied at the moment. Please try again later."
+msgstr ""
+"Il file %1 è in questo momento aperto dall'utente %2. Riprovare più tardi."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "The directory \"%1\" could not be created."
+msgstr "Non è stato possibile creare la cartella %1."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "The file \"%1\" could not be written."
+msgstr "Non è stato possibile leggere il file %1."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The share could not be unmounted, because the mount point string was empty."
+msgstr ""
+"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di "
+"montaggio è vuota."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:205
+msgid "This feature has not been enabled."
+msgstr "Questa funzionalità non è stata attivata."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:211
+msgid "Printers cannot be bookmarked."
+msgstr "Le stampanti non possono essere aggiunte ai segnalibri."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"IP addresses are not supported with this search method. Please choose \"Use "
+"nmblookup\" in the configuration dialog and try again."
+msgstr ""
+"Il metodo di ricerca selezionato (smbclient) non può gestire correttamente "
+"gli indirizzi IP. Per favore, scegliere \"Usa nmblookup\" nella finestra di "
+"configurazione e ritentare."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:225
+msgid ""
+"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di "
+"montaggio è vuota."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "The command \"%1\" could not be found."
+msgstr "Non è stato possibile trovare il comando %1."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:244
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be printed.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be printed.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di "
+"montaggio è vuota."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:257
+msgid ""
+"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di "
+"montaggio è vuota."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:270
+msgid ""
+"The temporary file \"%1\" could not be created.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The temporary file \"%1\" could not be created.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di "
+"montaggio è vuota."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "The directory \"%1\" could not be found."
+msgstr "Non è stato possibile trovare la directory %1."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:287
+msgid ""
+"The file \"%1\" is irregular. That means it is either a symlink, a fifo, or "
+"something similar. This could indicate that someone is trying to exploit "
+"your system. Please inform your system administrator."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:295
+msgid ""
+"The synchronization could not the accomplished successfully.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The synchronization could not the accomplished successfully.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di "
+"montaggio è vuota."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "The file \"%1\" could not be opened."
+msgstr "Non è stato possibile aprire il file %1."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be opened.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di "
+"montaggio è vuota."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "The file \"%1\" could not be closed."
+msgstr "Non è stato possibile aprire il file %1."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be closed.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di "
+"montaggio è vuota."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:332
+msgid ""
+"The list of arguments for the \"net\" command could not be assembled.\n"
+"At the moment it reads: %1"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "The list of supplementary group IDs could not be determined."
+msgstr "Non è stato possibile determinare l'utilizzazione del disco."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The list of supplementary group IDs could not be determined.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di "
+"montaggio è vuota."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:354
+msgid ""
+"An unknown error occurred.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An unknown error occurred.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di "
+"montaggio è vuota."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The mimetype \"%1\" is not supported. Please convert the file to PostScript "
+"or PDF."
+msgstr ""
+"Il tipo MIME \"%1\" non è supportato. Per favore, convertire il file in "
+"Postscript o PDF."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You previously chose to use \"%1\", but now it is missing on your system. "
+"Smb4K will disable this feature."
+msgstr ""
+"E' stato precedentemente scelto di utilizzare il programma %1 ma questo non "
+"risulta installato sul sistema. Smb4K disabiliterà questa funzionalità."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:397
+msgid ""
+"The label \"%1\" is used more than once. It will automatically be renamed "
+"for bookmark \"%2\" to avoid confusion."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:258
+msgid "The access was denied. "
+msgstr "L'accesso è stato negato."
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:261
+msgid "The password is not correct. "
+msgstr "La password non è corretta.\t"
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:264
+msgid "The permission was denied. "
+msgstr "Il permesso è stato negato."
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:267
+msgid "An authentication error occurred. "
+msgstr "Si è verificato un errore di autenticazione."
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:270
+msgid "The logon failed. "
+msgstr "L'accesso non è riuscito."
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:278
+msgid "Please enter authentication data for server %1."
+msgstr "Inserire le informazioni di autenticazione per il server %1."
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:282
+msgid "Please enter authentication data for share %1."
+msgstr "Inserire le informazioni di autenticazione per la condivisione %1."
+
+#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:202
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:206 smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:71
+msgid "Printer"
+msgstr "Stampante"
+
+#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:73
+msgid "Specify User"
+msgstr "Specificare un utente"
+
+#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:74
+msgid "Clear List"
+msgstr "Cancella"
+
+#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:87
+msgid "Please specify a user name."
+msgstr "Per favore, specificare un nome utente."
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:52
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietario"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:54
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:57
+msgid "Free"
+msgstr "Libero"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:58
+msgid "Used"
+msgstr "Utilizzato"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:59
+msgid "Total"
+msgstr "Totale"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:60
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilizzo"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:122
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:122
+msgid "Mount point:"
+msgstr "Punto di montaggio:"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:211
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:211
+msgid "Free:"
+msgstr "Libero:"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:215
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:215
+msgid "Used:"
+msgstr "Utilizzato:"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:219
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:219
+msgid "Total:"
+msgstr "Totale:"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:223
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:223
+msgid "Usage:"
+msgstr "Utilizzo:"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:229
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:388
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:229
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:388
+msgid "This share is inaccessible."
+msgstr "Condivisione inaccessbile."
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:115
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:794
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:112
+msgid "&Force Unmounting"
+msgstr "&Forza smontaggio"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:119
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:446
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "U&nmount All"
+msgstr "Smonta tutto"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:122
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:799
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:119
+msgid "S&ynchronize"
+msgstr "S&incronizza"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:125
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:804
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:122
+msgid "Open with Konso&le"
+msgstr "Apri con Konso&le"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:128
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:809
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:125
+msgid "Open with &Konqueror"
+msgstr "Apri con &Konqueror"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:676
+msgid "Smb4KSharesListViewPart"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Smb4KSearchDialogPart"
+msgstr "Finestra di Ricerca"
+
+#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialogitem.cpp:80
+msgid "The search failed."
+msgstr "La ricerca è fallita."
+
+#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:52
+msgid "Enter the search string here."
+msgstr "Inserire qui l'host da cercare."
+
+#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:57 plugin/smb4k_konqplugin.cpp:71
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:63
+msgid "Search Results"
+msgstr "Risultati della ricerca."
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:52
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Sincronizza"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:52
+msgid "Synchronize the destination with the source"
+msgstr "Sincronizza destinazione con sorgente"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:53
+msgid "Swap Paths"
+msgstr "Scambia i percorsi"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:53
+msgid "Swap source and destination"
+msgstr "Scambia l'origine con la destinazione"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:60
+msgid "Source:"
+msgstr "Sorgente:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:65
+msgid "Destination:"
+msgstr "Destinazione:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:85
+msgid "Files transferred:"
+msgstr "File trasferiti:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:90
+msgid "Transfer rate:"
+msgstr "Velocità di trasferimento:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:46
+msgid "Print File"
+msgstr "Stampa il file"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:74
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:98
+msgid "File:"
+msgstr "File:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:107
+msgid "Copies:"
+msgstr "Copie:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:155
+msgid "You haven't specified a file."
+msgstr "Non è stato specificato alcun file."
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:48
+msgid "Mount Share"
+msgstr "Monta condivisione"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:75
+msgid "IP Address:"
+msgstr "Indirizzo IP:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:83
+msgid "Add this share to the bookmarks"
+msgstr "Aggiungi questa condivisione ai segnalibri"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:140
+msgid ""
+"The format of the share you entered is not correct. It must have the form //"
+"HOST/SHARE."
+msgstr ""
+"La condivisione inserita non è valida. È necessario usare la forma //HOST/"
+"CONDIVISIONE."
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:46
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:111
+msgid "Forward"
+msgstr "Avanti"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:112
+msgid "Up"
+msgstr "Su"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:93
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:106
+msgid "Custom Options"
+msgstr "Opzioni Personalizzate"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:185
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:301
+msgid "Try to authenticate with Kerberos (Active Directory)"
+msgstr "Tenta l'autenticazione con Kerberos (Active Directory)"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:52
+msgid "Bookmark Editor"
+msgstr "Gestore dei segnalibri"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:61
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Segnalibro"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:62
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Gruppo di lavoro"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:64
+msgid "Label"
+msgstr "Etichetta"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:76
+msgid "Remove &All"
+msgstr "Rimuovi tutti"
+
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:59 smb4k/main.cpp:64
+msgid "Smb4K"
+msgstr "Smb4K"
+
+#: smb4k/main.cpp:51
+msgid ""
+"Smb4K is an advanced network neighborhood browser and a\n"
+"front end to the programs of the Samba software suite."
+msgstr ""
+"Smb4K è un browser di rete avanzato e un'interfaccia alle applicazioni del "
+"pacchetto software Samba."
+
+#: smb4k/main.cpp:66
+msgid ""
+"(c) 2003-2008, Alexander Reinholdt\n"
+"(c) 2004-2008, Massimo Callegari\n"
+"(c) 2004, Franck Babin"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/main.cpp:69 smb4k/main.cpp:70 smb4k/main.cpp:71
+msgid "Developer"
+msgstr "Sviluppatore"
+
+#: smb4k/main.cpp:74
+msgid "Catalan translation"
+msgstr "Traduzione catalana"
+
+#: smb4k/main.cpp:75 smb4k/main.cpp:100
+msgid "Polish translation"
+msgstr "Traduzione polacca"
+
+#: smb4k/main.cpp:76
+msgid "Chinese Simplified translation"
+msgstr "Traduzione cinese (semplificato)"
+
+#: smb4k/main.cpp:77
+msgid "Russian translation"
+msgstr "Traduzione russa"
+
+#: smb4k/main.cpp:78
+msgid "Swedish translation and intensive testing"
+msgstr "Traduzione svedese e testing intensivo"
+
+#: smb4k/main.cpp:79 smb4k/main.cpp:96
+msgid "Brazilian Portuguese translation"
+msgstr "Traduzione portoghese-brasiliana"
+
+#: smb4k/main.cpp:80
+msgid "Ukrainian translation"
+msgstr "Traduzione ucraina"
+
+#: smb4k/main.cpp:81
+msgid "Hungarian translation"
+msgstr "Traduzione ungherese"
+
+#: smb4k/main.cpp:82 smb4k/main.cpp:90
+msgid "Spanish translation"
+msgstr "Traduzione spagnola"
+
+#: smb4k/main.cpp:83
+msgid "Slovak translation"
+msgstr "Traduzione slovacca"
+
+#: smb4k/main.cpp:84
+msgid "French translation"
+msgstr "Traduzione francese"
+
+#: smb4k/main.cpp:85
+msgid "Japanese translation"
+msgstr "Traduzione giapponese"
+
+#: smb4k/main.cpp:86
+msgid "Bulgarian translation"
+msgstr "Traduzione bulgara"
+
+#: smb4k/main.cpp:87
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Traduzione italiana"
+
+#: smb4k/main.cpp:88
+msgid "Norwegian translations"
+msgstr "Traduzione norvegese"
+
+#: smb4k/main.cpp:89
+msgid "Czech translation"
+msgstr "Traduzione ceca"
+
+#: smb4k/main.cpp:91 smb4k/main.cpp:97
+msgid "Turkish translation"
+msgstr "Traduzione turca"
+
+#: smb4k/main.cpp:92 smb4k/main.cpp:98
+msgid "Chinese Traditional translation"
+msgstr "Traduzione cinese tradizionale"
+
+#: smb4k/main.cpp:93
+msgid "Icelandic translation"
+msgstr "Traduzione islandese"
+
+#: smb4k/main.cpp:94
+msgid "Danish translation"
+msgstr "Traduzione danese"
+
+#: smb4k/main.cpp:95
+msgid "Dutch translation"
+msgstr "Traduzione olandese"
+
+#: smb4k/main.cpp:99
+msgid "Testing of Smb4K under FreeBSD"
+msgstr "Testing di Smb4K con FreeBSD"
+
+#: smb4k/main.cpp:129
+msgid ""
+"Smb4K now uses a different configuration system. Thus, your old settings are "
+"obsolete and you have to reconfigure the application.\n"
+"To assure a clean transition, the current configuration file will be removed."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:549
+msgid "Smb4KSharesIconViewPart"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 7
+#. i18n: file ./smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.rc line 4
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Network"
+msgstr "&Rete"
+
+#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 9
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Sh&ares"
+msgstr "Co&ndivisioni"
+
+#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 27
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Network ToolBar"
+msgstr "Barra strumenti di rete"
+
+#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 29
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Shares View ToolBar"
+msgstr "Barra visualizzazione condivisioni"
+
+#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 31
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Main ToolBar"
+msgstr "Barra principale"
+
+#. i18n: file ./smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.rc line 4
+#. i18n: file ./smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.rc line 4
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Shares"
+msgstr "Condivi&sioni"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Massimo Callegari"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:70
+msgid "Scan Network"
+msgstr "Analizza Rete"
+
+#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:122
+msgid "Samba Browser"
+msgstr "Browser Samba"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..ca7b0ef
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,3850 @@
+# translation of ja.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Toyohiro Asukai <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-20 08:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-15 15:05+0900\n"
+"Last-Translator: Toyohiro Asukai <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:84
+msgid "&Dock Widgets"
+msgstr "ドック・ウィジェット(&D)"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:108 smb4k/smb4k.cpp:112 smb4k/smb4k.cpp:287
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:170
+msgid "Network Browser"
+msgstr "ネットワーク・ブラウザー"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:118 smb4k/smb4k.cpp:122 smb4k/smb4k.cpp:316
+#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:149
+msgid "Search Dialog"
+msgstr "検索ダイアログ"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:156
+msgid "Shares Vie&w"
+msgstr "共有表示(&w)"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:159
+msgid "&Icon View"
+msgstr "アイコン表示(&I)"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:163
+msgid "List Vie&w"
+msgstr "リスト表示(&w)"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:203 smb4k/smb4k.cpp:771
+msgid "Ready."
+msgstr "待機中."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:264
+msgid "Jump to shares view"
+msgstr "共有表示へ"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:293
+msgid "Jump to network browser"
+msgstr "ネットワーク・ブラウザーへ"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:332
+msgid "Jump to search dialog"
+msgstr "検索ダイアログへ"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:463
+msgid ""
+"Closing the main window will keep Smb4K running in the system tray. Use "
+"\"Quit\" from the \"File\" menu to quit the application."
+msgstr ""
+"メインウィンドウを閉じても Smb4K がシステム・トレーで実行し続けているでしょ"
+"う。アプリケーションを終了するためには、 \"ファイル\" メニューから \"終了\" "
+"を使用してください。"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:465
+msgid "Docking in System Tray"
+msgstr "システムトレイにドック"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:496
+msgid "Exiting..."
+msgstr "終了..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:649
+msgid "Looking up workgroups and domains..."
+msgstr "ワークグループとドメインを検索中..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:655
+msgid "Querying current master browser..."
+msgstr "現在のマスター・ブラウザーへ問い合わ中..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:661
+msgid "Querying master browser %1..."
+msgstr "マスター・ブラウザーへ問い合わ中 %1 ..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:667
+msgid "Scanning broadcast areas..."
+msgstr "ブロードキャスト・エリアを検索中..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:681
+msgid "Opening workgroup..."
+msgstr "ワークグループを開いています..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:687
+msgid "Retrieving list of shares..."
+msgstr "シェアのリストを検索中です..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:693
+msgid "Retrieving additional information..."
+msgstr "追加情報の検索中..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:699
+msgid "Searching..."
+msgstr "検索中..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:705
+msgid "Retrying to retrieve list of shares..."
+msgstr "シェアのリストを再検索中です..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:711 smb4k/smb4k.cpp:729 smb4k/smb4k.cpp:741
+#: smb4k/smb4k.cpp:753 smb4k/smb4k.cpp:765
+msgid "Done."
+msgstr "完了."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:717
+msgid "Mounting share..."
+msgstr "共有をマウント中..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:723
+msgid "Unmounting share..."
+msgstr "共有をアンマウント中..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:735
+msgid "Printing file..."
+msgstr "ファイルを印刷..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:747
+msgid "Synchronizing data..."
+msgstr "データを同期させます..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:759
+msgid "Generating preview..."
+msgstr "プレビューの作成中..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:819 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:236
+msgid "&Edit Bookmarks"
+msgstr "ブックマークを編集(&E)"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:55
+msgid "Default Destination"
+msgstr "デフォルト・先"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:59
+msgid "Rsync prefix:"
+msgstr "Rsync プリフィックス:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:63
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:166
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:209
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:67
+msgid "Archive mode"
+msgstr "アーカイブモード"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:68
+msgid "Recurse into directories"
+msgstr "ディレクトリーを再帰"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:69
+msgid "Skip files that are newer in target directory"
+msgstr "ターゲットディレクトリーで、新規のファイルをスキップします"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:70 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:819
+msgid "Update destination files in place"
+msgstr "その場所で、目的ファイルをアップデートしてください"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:71 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:823
+msgid "Use relative path names"
+msgstr "相対パス名を使用します"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:72
+msgid "Don't send implied directories"
+msgstr "暗黙のディレクトリ を送らないでください"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:73 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:831
+msgid "Transfer directories without recursing"
+msgstr "再帰なしで、ディレクトリを転送します"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:74 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:835
+msgid "Compress data during transfer"
+msgstr "転送中にデータを圧縮します"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:76
+msgid "Links"
+msgstr "リンク"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:79 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:839
+msgid "Preserve symlinks"
+msgstr "シンボリックリンクを保つ"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:80 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:843
+msgid "Transform symlinks"
+msgstr "シンボリックリンクを変えます"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:81 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:847
+msgid "Only transform unsafe symlinks"
+msgstr "危険なリンクを変えてください"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:82 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:851
+msgid "Ignore unsafe symlinks"
+msgstr "危険なシンボリックリンクを無視します"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:83 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:855
+msgid "Preserve hard links"
+msgstr "ハードリンクを保ちます"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:84 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:859
+msgid "Keep directory symlinks"
+msgstr "ディレクトリのシンボリックリンクを保ちます"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:86
+msgid "File Permissions, etc."
+msgstr "ファイル許可(パーミッション),etc."
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:90 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:863
+msgid "Preserve permissions"
+msgstr "許可(パーミッション)を保ちます"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:91 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:867
+msgid "Preserve group"
+msgstr "グループを保ちます"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:92
+msgid "Preserve owner"
+msgstr "領域のオーナ"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:93 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:875
+msgid "Preserve device and special files"
+msgstr "デバイスファイルおよび特別のファイルを保ちます"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:94 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:879
+msgid "Preserve times"
+msgstr "時間を保ちます"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:95 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:883
+msgid "Omit directories when preserving times"
+msgstr "時間を保つ時は、ディレクトリは除外します"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:105
+msgid "Copying"
+msgstr "複写"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:115
+msgid "File Deletion"
+msgstr "ファイル削除"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:118 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:887
+msgid "Remove synchronized source files"
+msgstr "同期されたソース・ファイルを削除します"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:119 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:891
+msgid "Delete extraneous files"
+msgstr "外来のファイルを削除します"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:120 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:895
+msgid "Delete files before transfer"
+msgstr "転送前にファイルを削除します"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:121 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:899
+msgid "Delete files after transfer"
+msgstr "転送後にファイルを削除します"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:122 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:903
+msgid "Delete files during transfer"
+msgstr "転送中にファイルを削除します"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:123
+msgid "Also delete excluded files"
+msgstr "また、除外されたファイルを削除します"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:124 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:911
+msgid "Delete even if I/O errors occur"
+msgstr "I/O エラーが発生しても、削除します"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:125 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:915
+msgid "Force deletion of non-void directories"
+msgstr "無効なディレクトリの強制削除をします"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:127
+msgid "Restrictions"
+msgstr "制限事項"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:130
+msgid "Don't delete more than this many files:"
+msgstr "この多くのファイルを削除しないでください:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:133
+msgid "File Transfer"
+msgstr "ファイル 転送"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:137
+msgid "Don't transfer any file smaller than:"
+msgstr "より小さなどんなファイルも転送しないでください:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:140
+msgid "Don't transfer any file larger than:"
+msgstr "より大きなどんなファイルも転送しないでください:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:143 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:943
+msgid "Keep partially transferred files"
+msgstr "部分的に転送したファイルを保ちます"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:145
+msgid "Put a partially transferred file into:"
+msgstr "部分的に転送したファイルを入れます:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:156
+msgid "File Deletion && Transfer"
+msgstr "ファイル削除 && 転送"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:170 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:954
+msgid "Auto-ignore files in the same way CVS does"
+msgstr "CVSがするのと同様に、自動的に無視するファイル"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:172
+msgid "Exclude files matching this pattern:"
+msgstr "パターンに合うファイルを除外します:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:174
+msgid "Read exclude patterns from:"
+msgstr "除外パターンを読み込みます:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:177
+msgid "Don't exclude files matching this pattern:"
+msgstr "パターンに合うファイルを除外しません:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:179
+msgid "Read include patterns from:"
+msgstr "包括するパターンを読み込みます:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:183
+msgid "Filter Rules"
+msgstr "フィルタールール"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:186
+msgid ""
+"The rules defined below will be added to the \"rsync\" command as they are. "
+"Thus, you have to start with the --filter=... argument."
+msgstr ""
+"下で定義された規則は、 \"rsync\" コマンドに追加されます。このように、'-"
+"filter=' 引数から始まらなければなりません"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:189
+msgid "Special filter rules:"
+msgstr "特別なフィルタールール"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:190
+msgid "Use --filter='dir-merge /.rsync-filter' filter rule"
+msgstr "使用方法--filter='dir-merge rsync-filter' フィルタールール"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:191
+msgid "Use --filter='exclude .rsync-filter' filter rule"
+msgstr "使用方法 -filter='exclude rsync-filter' フィルタールール"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:199
+msgid "Filtering"
+msgstr "フィルタリング"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:213 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:998
+msgid "Handle sparse files efficiently"
+msgstr "まばらなファイルを効率的に扱ってください"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:214 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1002
+msgid "Copy files whole (no rsync algorithm)"
+msgstr "ファイル全体を複写(rsync アルゴリズムではありません)"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:215
+msgid "Don't cross file system boundaries"
+msgstr "ファイルの境界をまたがないでください"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:216
+msgid "Only update files that already exist"
+msgstr "既に存在するファイルだけ、更新します"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:217
+msgid "Ignore files that already exist"
+msgstr "既に存在するファイルを無視します"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:218
+msgid "Delay updates until the end of transfer"
+msgstr "転送終了まで、アップデートを遅延します "
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:220
+msgid "Backup"
+msgstr "バックアップ"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:223 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1022
+msgid "Make backups"
+msgstr "バックアップ作成"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:225
+msgid "Backup suffix:"
+msgstr "バックアップ拡張子:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:227
+msgid "Backup directory:"
+msgstr "バックアップ・ディレクトリ:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:231
+msgid "Checksums"
+msgstr "チェックサム"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:234
+msgid "Force fixed checksum block size:"
+msgstr "チェックサムブロック・サイズを固定しました:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:236
+msgid "Set block/file checksum seed:"
+msgstr "ブロック/ファイル チェックサム 設定:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:238
+msgid "Skip files based on checksum"
+msgstr "チェックサムに基づいて、ファイルをスキップ"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:248
+msgid "Advanced"
+msgstr "アドバンス"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:53
+msgid "Directories"
+msgstr "ディレクトリ"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:59
+msgid "Mount prefix:"
+msgstr "マウント拡張子:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:66
+msgid "Force generated subdirectories to be lower case"
+msgstr "小文字で、強制的にサブディレクトリを作成しました"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:69
+msgid "Mounting and Unmounting"
+msgstr "マウントおよびアンマウント"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:70
+msgid "Unmount all shares of user %1 on exit"
+msgstr "終了時、 ユーザ %1 の全ての共有(シェア)を、アンマウントします"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:72
+msgid "Remount recently used shares on program start"
+msgstr ""
+"プログラム・スタート時に、最近使用している共有(シェア)を再びマウントします"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:74
+msgid "Allow the unmounting of shares that are owned by other users"
+msgstr "他のユーザによって所有される共有(シェア)のアンマウントを許可する"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:77
+msgid "Checks"
+msgstr "チェック"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:79
+msgid "Interval between checks:"
+msgstr "チェックの間隔:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:50
+msgid "Browse List"
+msgstr "閲覧リスト"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:53
+msgid "Scan the network neighborhood for available workgroups and domains"
+msgstr "利用可能なワークグループとドメインのためにネットワークをスキャンします"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:55
+msgid "Query the current workgroup master browser"
+msgstr "現在のワークグループマスターブラウザへ問い合わせします"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:62
+msgid "Query this master browser:"
+msgstr "マスターブラウザへ問い合わせします"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:65
+msgid "Scan broadcast areas:"
+msgstr "ブロードキャストの範囲を検索:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:80
+msgid "Network Search"
+msgstr "ネットワーク検索"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:85
+msgid ""
+"Smb4K uses \"nmblookup\" by default to search for remote hosts. This method "
+"is very reliable but fails sometimes if your network neighborhood is "
+"configured uncommonly. In this case you should try to use \"smbclient\"."
+msgstr ""
+"Smb4Kは、リモートホストを検索するためにデフォルトで \"nmblookup\"を使用しま"
+"す。この方法非常に信頼できるが、あなたのネットワークの近隣が厳しく設定してい"
+"る場合、時々失敗します。この場合、\"smbclient\"の使用を試してください。"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:88
+msgid "Use nmblookup (recommended)"
+msgstr "nmblookup を使用(推奨)"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:91
+msgid "Use smbclient"
+msgstr "smbclient を使用"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:162
+msgid "User Interface"
+msgstr "ユーザインターフェイス"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:163
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:50
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:186
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:319
+msgid "Network"
+msgstr "ネットワーク"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:164
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:144
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:346
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:141
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:232
+msgid "Shares"
+msgstr "共有"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:165
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:89
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:237
+msgid "Authentication"
+msgstr "認証"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:166
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:167
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:47
+msgid "Synchronization"
+msgstr "同期化"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:168
+msgid "Super User"
+msgstr "スーパー ユーザ"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:327
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:328
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1039
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:400
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:180
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:253
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:874
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:970
+msgid "auto"
+msgstr "自動(オート)"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:331
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:352
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:441
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:451
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1098
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:428
+msgid "yes"
+msgstr "はい"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:332
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:353
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1099
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:427
+msgid "no"
+msgstr "いいえ"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:360
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:458
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1060
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:215
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:418
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:289
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:422
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:704
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:913
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988
+msgid "read-write"
+msgstr "読出し-書込み"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:361
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1061
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:216
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:419
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:290
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:423
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988
+msgid "read-only"
+msgstr "読み出し専用"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:460
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:465
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1072
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1082
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:141
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:167
+msgid "default"
+msgstr "デフォルト"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:707
+msgid "[Network] The custom master browser has not been entered.\n"
+msgstr "[ネットワーク] カスタム マスターブラウザーは入力されていません \n"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:722
+msgid "[Network] The broadcast areas have not been entered.\n"
+msgstr "[ネットワーク] ブロードキャスト エリアは入力されていません \n"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:733
+msgid "[Shares] The mount prefix is empty.\n"
+msgstr "[共有] マウントプレフィックスは空です \n"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:748
+msgid "[Authentication] The default user name has not been entered.\n"
+msgstr "[認証] デフォルト・ユーザー名は入力されていません \n"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:759
+msgid "[Samba] The file mask is empty.\n"
+msgstr "[Samba] ファイル マスク は空です \n"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:770
+msgid "[Samba] The directory mask is empty.\n"
+msgstr "[Samba] ディレクトリ マスク は空です \n"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:781
+msgid "[Samba] The UID is empty.\n"
+msgstr "[Samba] UID は空です \n"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:792
+msgid "[Samba] The GID is empty.\n"
+msgstr "[Samba] GID は空です \n"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:803
+msgid "[Synchronization] The rsync prefix is empty.\n"
+msgstr "[同期化] rsync サフィックスは空です \n"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:816
+msgid ""
+"[Synchronization] The directory where partially transferred files should be "
+"stored is empty.\n"
+msgstr ""
+"[同期化] 部分的に転送されるファイルが保存されるディレクトリーは空です \n"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:829
+msgid "[Synchronization] The exclude patterns have not been entered.\n"
+msgstr "[同期化] 除外 パターンは入力されていません \n"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:842
+msgid "[Synchronization] The path of the exclude file is empty.\n"
+msgstr "[同期化] 除外 ファイルのパスは空です \n"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:855
+msgid "[Synchronization] The include patterns have not been entered.\n"
+msgstr "[同期化] 包括(インクルード) パターンは入力されていません \n"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:868
+msgid "[Synchronization] The path of the include file is empty.\n"
+msgstr "[同期化] 包括(インクルード) ファイルのパスは空です \n"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:887
+msgid "[Synchronization] The backup suffix has not been defined.\n"
+msgstr "[同期化] バックアップサフィックスは定義されていません \n"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:900
+msgid "[Synchronization] The backup directory is empty.\n"
+msgstr "[同期化]バックアップ・ディレクトリーは空です \n"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:908
+msgid ""
+"The configuration could not be written, because one setting is incomplete:\n"
+"%1Please correct this issue."
+msgstr ""
+"ひとつの設定が不完全なので、構成(コンフィグレーション)ができません:\n"
+"%1 この問題を修正してください"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:912
+msgid ""
+"The configuration could not be written, because %1 settings are incomplete:\n"
+"%1Please correct these issues."
+msgstr ""
+"%1 設定が不完全なので、設定ファイルに記述することができません。:\n"
+"これら( %1 )の問題を修正してください"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1191
+msgid "Smb4KConfigDialog"
+msgstr "Smb4K設定・ダイアログ"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:52
+msgid "Password Storage"
+msgstr "パスワード 保管"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:53
+msgid "Save the authentication data in a wallet"
+msgstr "ワレットに認証データを保存します"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:55
+msgid "If no wallet is used, remember authentication data during run time"
+msgstr "ワレットを使用していないなら、実行中パスワードを覚えていてください"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:58
+msgid "Default Login"
+msgstr "デフォルト・ログイン"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:62
+msgid "Use default login"
+msgstr "デフォルト・ログインを使用"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:69
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:291
+#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:89
+msgid "User:"
+msgstr "ユーザー:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:72
+msgid "This login name is used by default to authenticate to a remote server."
+msgstr ""
+"このログイン名は遠隔のサーバーで認証するためのデフォルトとして使用されます"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:73
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:311
+msgid "Password:"
+msgstr "パスワード:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:77
+msgid ""
+"This password is used by default to authenticate to a remote server. It may "
+"be empty."
+msgstr ""
+"このパスワードはリモート・サーバで認証するためにデフォルトで使用されます。そ"
+"れは空かもしれません。"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:70
+msgid "General Options"
+msgstr "一般的なオプション"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:73
+msgid "NetBIOS name:"
+msgstr "NetBIOS名:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:76
+msgid "Domain:"
+msgstr "ドメイン:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:79
+msgid "Socket options:"
+msgstr "Socket・オプション:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:82
+msgid "NetBIOS scope:"
+msgstr "NetBIOS 範囲:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:85
+msgid "Remote SMB port:"
+msgstr "遠隔のSMBポート:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:91
+msgid "Try to authenticate with Kerberos"
+msgstr "Kerberos で認証を試みます"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:92
+msgid "Authenticate as machine account"
+msgstr "コンピュータ アカウントとして認証"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:100
+msgid "General Settings"
+msgstr "一般的な設定"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:110
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:384
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:56
+msgid "File System"
+msgstr "ファイル システム"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:120
+msgid ""
+"NOTE: You might need to enable support for either \"super\" or \"sudo\" in "
+"the Super User page."
+msgstr ""
+"告知:スーパー ユーザ ページで、\"super\" か \"sudo\" のどちらかのサポートを有"
+"効にする必要が あります"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:124
+msgid "User and Group"
+msgstr "ユーザとグループ"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:127
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:430
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:292
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:317
+msgid "User ID:"
+msgstr "ユーザーID:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:131
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:435
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:296
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:321
+msgid "Group ID:"
+msgstr "グループID:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:136
+msgid "Charset and Codepage"
+msgstr "キャラセットとコードページ"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:139
+msgid "Client charset:"
+msgstr "クライアント キャラセット:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:165
+msgid "Server codepage:"
+msgstr "サーバーコードページ:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:202
+msgid "Permissions"
+msgstr "許可(パーミッション)"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:205
+msgid "File mask:"
+msgstr "ファイル マスク:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:209
+msgid "Directory mask:"
+msgstr "ディレクトリ・マスク:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:213
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:414
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:286
+msgid "Write access:"
+msgstr "書き込みアクセス:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:220
+msgid "Advanced CIFS Options"
+msgstr "高度な CIFS オプション"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:227 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:692
+msgid "Do permission checks"
+msgstr "許可(パーミッション)チェックを行います"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:229
+msgid "Attempt to set UID and GID"
+msgstr "set UID と GID を試みます"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:231 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:700
+msgid "Use server inode numbers"
+msgstr "サーバー inode 番号を使用します"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:233 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:704
+msgid "Do not cache inode data"
+msgstr "inode データをキャッシュしない"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:235 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:708
+msgid "Translate reserved characters"
+msgstr "予約されたキャラクタを解釈します"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:237 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:712
+msgid "Do not use locking"
+msgstr "ロックを使わない"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:244
+msgid "Additional options:"
+msgstr "追加オプション:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:248
+msgid "Advanced SMBFS Options"
+msgstr "高度な SMBFS オプション"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:251
+msgid "Use Unicode when communicating with the server"
+msgstr "サーバーと通信する場合ユニコードを使用"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Use large file support"
+msgstr "大きなファイルシステムサーポートを使用"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:258
+msgid "Caching time of directory listings:"
+msgstr "ディレクトリー・リストの先読み時間:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:289
+msgid "Protocol Hint"
+msgstr "プロトコル ヒント"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:291
+msgid "Automatic detection"
+msgstr "自動認識"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:293
+msgid "RPC: Modern operating systems"
+msgstr "RPC: 現代のオペレーティングシステム:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:295
+msgid "RAP: Older operating systems"
+msgstr "RAP: 昔のオペレーティングシステム:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:297
+msgid "ADS: Active Directory environment (LDAP/Kerberos)"
+msgstr "ADS: アクティブ・ディレクトリ (環境LDAP/Kerberos)"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:318
+msgid "Name resolve order:"
+msgstr "リゾルブ オーダー名:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:321
+msgid "Buffer size:"
+msgstr "バッファー・サイズ:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:323
+msgid " Bytes"
+msgstr " バイト"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:325
+msgid "Signing state:"
+msgstr "署名の状況:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:327
+msgid "none"
+msgstr "なし"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:328
+msgid "on"
+msgstr "オン"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:329
+msgid "off"
+msgstr "オフ"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:330
+msgid "required"
+msgstr "必須"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:354
+msgid "Broadcast address:"
+msgstr "ブロードキャスト・アドレス:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:357
+msgid "Try and bind to UDP port 137 to send and receive UDP datagrams"
+msgstr "UDPデータグラムの送受信にUDPポート137へ試みてください"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:381
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:51
+msgid "Item"
+msgstr "アイテム"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:382
+msgid "Protocol"
+msgstr "プロトコル"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:385
+msgid "Write Access"
+msgstr "書き込みアクセス"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:387
+msgid "Kerberos"
+msgstr "ケルベロス(暗号)"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:388
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:389
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:390
+msgid "Port"
+msgstr "ポート"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:396
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:177
+msgid "Protocol:"
+msgstr "プロトコル:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:407
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:136
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:279
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:136
+msgid "File system:"
+msgstr "ファイル システム:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:423
+msgid "Kerberos:"
+msgstr "ケルベロス:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:440
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:164
+msgid "Port:"
+msgstr "ポート:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:451
+msgid "Remove All"
+msgstr "全て削除"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:493
+msgid "Custom"
+msgstr "カスタム"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:52
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:171
+msgid "Shares View"
+msgstr "共有表示"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:55
+msgid "Show mounted shares in an icon view"
+msgstr "マウントされた共有(シェア)をアイコンで表示"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:57
+msgid "Show mounted shares in a list view"
+msgstr "マウントされた共有(シェア)をリストで表示"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:62
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:117
+msgid "Show custom bookmark label if available"
+msgstr "利用可能な場合カスタムブックマークラベルを表示します"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:64
+msgid "System Tray"
+msgstr "システムトレイ"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:67
+msgid "Embed application into the system tray"
+msgstr "システム・トレーへ埋め込みます"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:83
+msgid "Remote Shares"
+msgstr "リモート共有"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:85
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:144
+msgid "Show printer shares"
+msgstr "プリンター共有を表示"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:86
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:148
+msgid "Show hidden shares"
+msgstr "隠された共有(シェア)を表示"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:87
+msgid "Show IPC$ shares"
+msgstr "IPC$ 共有(シェア)を表示"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:88
+msgid "Show ADMIN$ shares"
+msgstr "ADMIN$ 共有(シェア)を表示"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:90
+msgid "Columns"
+msgstr "カラム"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:92
+msgid "Show type"
+msgstr "タイプを表示"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:93
+msgid "Show IP address"
+msgstr "IPアドレスを表示"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:94
+msgid "Show comment"
+msgstr "コメントを表示"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:96
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:124
+msgid "Tooltips"
+msgstr "ツールチップ"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:98
+msgid "Show tooltip with information about a network item"
+msgstr "ネットワーク項目に関する情報をツールチップで表示"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:114
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:67
+msgid "Mounted Shares"
+msgstr "マウントされた共有"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:116
+msgid "Show mount point instead of share name"
+msgstr "共有(シェア)名の代わりにマウントポイントを表示"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:117
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:180
+msgid "Show all shares that are mounted on the system"
+msgstr "システムにマウントされた全ての共有(シェア)を表示"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:119
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "ドラッグ/ドロップ"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:121
+msgid "Allow dropping of files and directories onto shares"
+msgstr "ファイルとディレクトリを共有にドロップしてください"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:122
+msgid "Allow dragging of shares"
+msgstr "共有をドラッグしてください"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:126
+msgid "Show tooltip with information about a share"
+msgstr "共有に関する情報をツールチップで表示"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:128
+msgid "List View"
+msgstr "リスト表示"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:132
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:200
+msgid "Show owner and group (SMBFS only)"
+msgstr "オーナとグループを表示(SMBFSのみ)"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:133
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:204
+msgid "Show login (CIFS only)"
+msgstr "ログインを表示 (CIFS のみ)"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Show owner and group"
+msgstr "オーナとグループを表示(SMBFSのみ)"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:137
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:208
+msgid "Show file system"
+msgstr "ファイル システムを表示"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:138
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:212
+msgid "Show free disk space"
+msgstr "ディスクの空き容量を表示"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:139
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:216
+msgid "Show used disk space"
+msgstr "使用されたディスク容量を表示"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:140
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:220
+msgid "Show total disk space"
+msgstr "合計のディスク容量を表示"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:141
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:224
+msgid "Show disk usage"
+msgstr "ディスク使用量を表示"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:158
+msgid "Hidden Files and Directories"
+msgstr "隠しファイルとディレクトリ"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:159
+msgid "Preview hidden files and directories"
+msgstr "隠しファイルとディレクトリのプレビュ"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:169
+msgid "Main Window && System Tray"
+msgstr "メインウィンドウ && システムトレイ"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:172
+msgid "Preview Dialog"
+msgstr "プレビュ ダイアログ"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:52
+msgid "Programs"
+msgstr "プログラム"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:55
+msgid "Use the following program to gain super user privileges:"
+msgstr "スーパーユーザー特権を獲得する下記プログラムを使用してください:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:59
+msgid "Actions"
+msgstr "動作"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:62
+msgid ""
+"Use super user privileges to force the unmounting of (inaccessible) shares"
+msgstr ""
+"シェア(アクセスできない)のアンマウントを強制に行う為にスーパーユーザー特権を"
+"使用します"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:64
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1082
+msgid "Use super user privileges to mount and unmount shares"
+msgstr ""
+"共有(シェア)をマウント、アンマウントするために、スーパーユーザー特権を使用し"
+"ます"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:67
+msgid "Remove Entries"
+msgstr "エントリを削除"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:68
+msgid "Remove entries from the configuration file"
+msgstr "構成(設定)ファイルからエントリを削除します"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:69
+msgid ""
+"Depending on your choice under \"Programs\", all entries that were written "
+"by Smb4K will be removed either from /etc/super.tab or /etc/sudoers. "
+"Additionally, all your choices under \"Actions\" will be cleared."
+msgstr ""
+"あなたが選択した下記の\"プログラム\"によって、Smb4Kで記述されたすべてのエント"
+"リーは、 /etc/super.tabあるいは/etc/sudoersのいずれか から削除されるでしょ"
+"う。"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:109
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:154
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:92 smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:79
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "ワークグループ:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112
+msgid "Pseudo master browser:"
+msgstr "疑似マスターブラウザー."
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:158
+msgid "Master browser:"
+msgstr "マスターブラウザー."
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:116
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:136
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:140
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:144
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:160
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:213
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:292
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:301
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:310
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:331
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:335
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:88
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:129
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:207
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:83
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160
+msgid "Host:"
+msgstr "ホスト:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:132
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:185
+msgid "Comment:"
+msgstr "コメント:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:135
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:211
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:86
+msgid "IP address:"
+msgstr "IPアドレス:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:139
+msgid "Operating system:"
+msgstr "オペレーティングシステム:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:143
+msgid "Server string:"
+msgstr "サーバー:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:182
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:120
+#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:70
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:120
+msgid "Share:"
+msgstr "共有:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:188
+msgid "Type:"
+msgstr "タイプ:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:196
+msgid "Mounted:"
+msgstr "マウント:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:51
+msgid "Type"
+msgstr "タイプ"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:52
+#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:63
+msgid "IP Address"
+msgstr "IPアドレス"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:53
+msgid "Comment"
+msgstr "コメント"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:141
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:532
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:552
+msgid "Scan Netwo&rk"
+msgstr "ネットワークを検索(&r)"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:144
+msgid "&Abort"
+msgstr "中断(&A)"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:149 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:72
+msgid "M&ount Manually"
+msgstr "手動で、マウント(&o)"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:154
+msgid "Au&thentication"
+msgstr "認証(&t)"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:157
+msgid "&Custom Options"
+msgstr "カスタムオプション(&C)"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:160
+msgid "Add &Bookmark"
+msgstr "ブックマークを追加(&B)"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:163
+msgid "Pre&view"
+msgstr "プレビュー(&v)"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:166
+msgid "&Print File"
+msgstr "ファイルを印刷(&P)"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:169
+msgid "&Mount"
+msgstr "マウント(&M)"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:203
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:111
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:790
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:108
+msgid "&Unmount"
+msgstr "アンマウント(&U)"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:345
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:370
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:400
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:462
+msgid "Scan Compute&r"
+msgstr "コンピュータを検索(&r)"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:383
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:486
+msgid "Scan Wo&rkgroup"
+msgstr "ワークグループを検索(&r)"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:1905
+msgid "Smb4KNetworkBrowserPart"
+msgstr "Smb4KNetworkBrowserPart"
+
+#: smb4k/core/smb4kcore.cpp:248
+msgid ""
+"Up to KDE 3.3.x, KIO and Konqueror cannot handle CIFS shares. Konqueror will "
+"hang if you try to access it.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"KDE 3.3.x にバージョンアップしてください。 KIO と Konquerorは、CIFS 共有を扱"
+"うことができません。あなたが、CIFS にアクセスしようとすれば、konqueror は、ハ"
+"ングするでしょう。\n"
+"それでも、あなたは、続行しますか?"
+
+#: smb4k/core/smb4kfileio.cpp:923 smb4k/core/smb4kfileio.cpp:1057
+msgid "Buffer size exceeded"
+msgstr "バッファー・サイズが越えました"
+
+#: smb4k/core/smb4kmounter.cpp:815 smb4k/core/smb4kmounter.cpp:862
+msgid "Do you really want to force the unmounting of this share?"
+msgstr "あなたは、本当にこの共有を強制アンマウントしますか?"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:30
+msgid "The path to the program \"grep\""
+msgstr "\"grep\" プログラムのパス"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:33
+msgid "The path to the program \"awk\""
+msgstr "\"awk\" プログラムのパス"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:36
+msgid "The path to the program \"sed\""
+msgstr "\"sed\" プログラムのパス"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:39
+msgid "The path to the program \"xargs\""
+msgstr "\"xargs\" プログラムのパス"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:42
+msgid "The path to the program \"rmdir\""
+msgstr "\"rmdir\" プログラムのパス"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:45
+msgid "The path to the program \"nmblookup\""
+msgstr "\"nmblookup\" プログラムのパス"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:48
+msgid "The path to the program \"smbclient\""
+msgstr "\"smbclient\" プログラムのパス"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:51
+msgid "The path to the program \"smbspool\""
+msgstr "\"smbspool\" プログラムのパス"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:54
+msgid "The path to the program \"net\""
+msgstr "\"net\" プログラムのパス"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:57
+msgid "The path to the program \"mount.cifs\""
+msgstr "\"mount.cifs\" プログラムのパス"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:60
+msgid "The path to the program \"umount.cifs\""
+msgstr "\"umount.cifs\" プログラムのパス"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:63
+msgid "The path to the program \"smbmount\""
+msgstr "\"smbmount\" プログラムのパス"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:66
+msgid "The path to the program \"smbumount\""
+msgstr "\"smbumount\" プログラムのパス"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:69
+msgid "The path to the program \"mount\""
+msgstr "\"mount\" プログラムのパス"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:72
+msgid "The path to the program \"mount_smbfs\" (FreeBSD only)"
+msgstr "\"mount_smbfs\" (FreeBSD only) プログラムのパス"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:75
+msgid "The path to the program \"smbutil\" (FreeBSD only)"
+msgstr "\"smbutil\" (FreeBSD only) プログラムのパス"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:78
+msgid "The path to the program \"umount\""
+msgstr "\"umount\" プログラムのパス"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:81
+msgid "The path to the program \"smb4k_mount\""
+msgstr "\"smb4k_mount\" プログラムのパス"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:84
+msgid "The path to the program \"smb4k_umount\""
+msgstr "\"smb4k_umount\" プログラムのパス"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:87
+msgid "The path to the program \"smb4k_kill\""
+msgstr "\"smb4k_kill\" プログラムのパス"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:90
+msgid "The path to the program \"smb4k_cat\""
+msgstr "\"smb4k_cat\" プログラムのパス"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:93
+msgid "The path to the program \"smb4k_mv\""
+msgstr "\"smb4k_mv\" プログラムのパス"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:96
+msgid "The path to the program \"super\" (optional)"
+msgstr "\"super\" (オプション) プログラムのパス"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:99
+msgid "The path to the program \"sudo\" (optional)"
+msgstr "\"sudo\" (オプション) プログラムのパス"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:102
+msgid "The path to the program \"dvips\" (optional)"
+msgstr " \"dvips\" (オプション) プログラムのパス"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:105
+msgid "The path to the program \"enscript\" (optional)"
+msgstr "\"enscript\" (オプション) プログラムのパス"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:108
+msgid "The path to the program \"rsync\" (optional)"
+msgstr " \"rsync\" (オプション) プログラムのパス"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:111
+msgid "The path to the program \"konsole\" (optional)"
+msgstr "\"konsole\" (オプション) プログラムのパス"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:118
+msgid ""
+"Do not show the name of the share that is represented by the bookmark but "
+"the custom label that was defined in the bookmark editor."
+msgstr ""
+"ブックマークエディタで定義されたカスタム・ラベル、ブックマークによって表され"
+"るシェア(共有)名を表示しません"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:121
+msgid "Embed application into system tray"
+msgstr "システム・トレへアプリケーションを入れます"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:122
+msgid ""
+"Embed the application into the system tray. The system tray widget provides "
+"a popup menu with several commonly used tasks so that you do not need to "
+"bring up the main window everytime. If this setting is chosen you have to "
+"use \"Quit\" from the \"File\" menu or the system tray widget to exit the "
+"application."
+msgstr ""
+"システム・トレーへアプリケーションを埋め込みます。システムトレイウィジェット"
+"は、いつもメインウィンドウに表示する 必要がないように、いくつかの一般に用いら"
+"れているタスクのポップアップメニュとして提供します。この設定が選ばれ るとき、"
+"アプリケーションを終了するには、\" ファイル \" メニューからのあるいはシステ"
+"ム・トレイからの \"終了 \" を使 用しなければなりません"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:125
+msgid "Start docked"
+msgstr "ドック(システムトレイに入れること)を開始"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:126
+msgid ""
+"Start the application docked to the system tray, i.e. only the system tray "
+"widget is shown and the main window is hidden. You can bring the main window "
+"up by clicking on the system tray widget or by choosing \"Restore\" from its "
+"popup menu."
+msgstr ""
+"アプリケーション起動はシステム・トレイに入ります。つまり、システム・トレイ"
+"ウィジェットに表示され、メインウィンドウには表示しません。 システム・トレイ"
+"ウィジェットをクリックするかポップアップメニュから \"戻す\" を選択することに"
+"よりメイン・ウィンドウに表示します"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:140
+msgid "How the shares should be displayed"
+msgstr "どのようにシェアを表示するか"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:141
+msgid ""
+"Choose the kind of view you prefer for displaying the mounted shares. There "
+"is an icon view or a list view available."
+msgstr ""
+"マウントされたシェアの表示を好きな表示の種類に選んでください。アイコン表示あ"
+"るいは利用可能なリスト表示があります。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:145
+msgid "Printer shares will be displayed in the network browser."
+msgstr "プリンタ・シェアはネットワーク・ブラウザに表示されるでしょう"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:149
+msgid ""
+"Hidden shares will be displayed in the network browser. Hidden shares are "
+"ending with a $ sign, e.g. Musik$ or IPC$."
+msgstr ""
+"隠れたシェアは、ネットワーク・ブラウザに表示されるでしょう。隠れたシェアは、"
+"$ サインで終わっています、例えば Musik$ または IPC$。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:152
+msgid "Show hidden IPC$ shares"
+msgstr "隠された IPC$ 共有(シェア)を表示"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:153
+msgid "Hidden IPC$ shares will be displayed in the network browser."
+msgstr "隠された IPC$ シェアは、ネットワーク・ブラウザに表示されるでしょう"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:156
+msgid "Show hidden ADMIN$ shares"
+msgstr "隠された ADMIN$ 共有(シェア)を表示"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:157
+msgid "Hidden ADMIN$ shares will be displayed in the network browser."
+msgstr "隠された ADMIN$ シェアは、ネットワーク・ブラウザに表示されるでしょう"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:160
+msgid "Show the type of a share"
+msgstr "共有(シェア)のタイプを表示"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:161
+msgid ""
+"The type of a share will be displayed in a separate column in the network "
+"browser. It can either be Disk, Print or IPC."
+msgstr ""
+"シェアのタイプは、ネットワーク・ブラウザで個別のカラムで表示されるでしょうそ"
+"れは ディスク 、印刷 あるいは IPC でありえます"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:164
+msgid "Show the IP address of a server"
+msgstr "サーバのIPアドレスを表示"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:165
+msgid ""
+"The IP address of the server will be displayed in a separate column in the "
+"network browser."
+msgstr ""
+"サーバーのIPアドレスは、ネットワーク・ブラウザ中の個別のカラムで表示されるで"
+"しょう"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:168
+msgid "Show the comment of a share"
+msgstr "共有(シェア)のコメントを表示"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:169
+msgid ""
+"The comment describing the server or share will be displayed in a separate "
+"column in the network browser."
+msgstr ""
+"サーバーかシェアについて記述するコメントは、ネットワーク・ブラウザ中の個別の"
+"カラムで表示されるでしょう"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:172
+msgid "Show a tooltip with information about the network item"
+msgstr "ネットワーク項目に関する情報をツールチップで表示"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:173
+msgid "The tooltip shows various information about the current network item."
+msgstr "現在のネットワーク項目に関する多様な情報をツールチップで表示します"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:176
+msgid "Show the mount point of a share instead of its name"
+msgstr "その名前の代わりにシェアのマウントポイントを示します"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:177
+msgid ""
+"A share is normally displayed with its name in the shares view. Choosing "
+"this feature will cause the exchange of the share name by the mount point."
+msgstr ""
+"シェアは、シェア・ビュで名前を通常表示されます。この機能を選択するとマウント"
+"ポイントによってシェア名の変換をおこないます"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:181
+msgid ""
+"You will not only see the shares that were mounted and are owned by you, but "
+"also all other mounts using the SMBFS and CIFS file system that are present "
+"on the system."
+msgstr ""
+"マウントされた、あなたの所有されているシェアを表示しません、しかし 他の全て"
+"のマウントは、システム上で存在するSMBFSおよびCIFSファイルシステムを使用します"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:184
+msgid "Allow the dropping of files and directories onto share icons"
+msgstr "シェア・アイコンへのファイルおよびディレクトリのドロップを可能にします"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:185
+msgid ""
+"This setting allows you to drop files or whole directories onto the share "
+"icons, which will cause them to be copied."
+msgstr ""
+"この設定は、あなたがシェア・アイコンへのファイルあるいはディレクトリ全体をド"
+"ロップすることを可能にします。シェア・アイコンへドロップしたファイルやディレ"
+"クトリは、コピーされます"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:188
+msgid "Allow the dragging of share icons"
+msgstr "シェア・アイコンのドラッグを可能にします"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:189
+msgid ""
+"This setting allows you to drag a share item out of Smb4K and onto the "
+"desktop or into a file manager. Only enable it if you think you absolutely "
+"need it and read the handbook before you mark this checkbox."
+msgstr ""
+"この設定は、あなたがSmb4Kから、デスクトップ上へ、あるいはファイル・マネージャ"
+"の中へのシェア・アイテムをドラッグすることを可能 にします。あなたが、これを絶"
+"対に必要と思う場合は、チェックボックスにチェックする前にハンドブックを読んで"
+"ください。そしてそれを可 能にしてください。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:192
+msgid "Show a tooltip with information about the share"
+msgstr "共有に関する情報をツールチップで表示"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:193
+msgid "The tooltip shows various information about the current share."
+msgstr "現在のシェアに関する様々な情報をツールチップで表示"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:196
+msgid "Show hidden files and directories when previewing a share"
+msgstr "シェアをプレビューする場合、隠しファイルとディレクトリーを示します"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:197
+msgid ""
+"Display hidden files and directories in the preview dialog. The names of "
+"hidden files and directories are beginning with a period and are usually "
+"needed for very specific purposes (configuration file of an application, "
+"etc.). Since they are not of any importance for your regular work, you "
+"normally do not need to enable this feature."
+msgstr ""
+"プレビュダイアログに隠しファイルやディレクトリを表示します。隠しファイルや"
+"ディレクトリの名前は、ピリオド で始まり、とても特別な目的(アプリケーションな"
+"どの設定ファイル)の為に通常必要とします。それらが、あな たの普通の業務に重要"
+"でないので、通常この機能を使用可能にする必要はありません"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:201
+msgid ""
+"Show the UID and GID that own all files on the mounted file system. At the "
+"moment the column will only contain an entry if the share was mounted with "
+"the SMBFS file system."
+msgstr ""
+"マウントされたファイルシステム上の全てのファイルを所有するUIDおよびGIDを表示"
+"します。そのときは、もしシェアがSMBFSファイルシステムでマウントされていた場"
+"合、カラムには単に、エントリが含まれています。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:205
+msgid ""
+"Show the login that was used to authenticate to the server. The column will "
+"only contain an entry if the share was mounted with the CIFS file system."
+msgstr ""
+"サーバに認証する為に使用したログインを表示します。もしシェアが CIFS ファイル"
+"システムでマウント されていた場合、カラムには単に、エントリが含まれています"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:209
+msgid "Show the file system that was used for mounting the share."
+msgstr "シェアのマウントで使用されたファイルシステムを表示"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:213
+msgid "Show the free disk space that is left on the share."
+msgstr "シェアの左側にディスクの空き容量を表示"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:217
+msgid "Show the disk space that is already used on the share."
+msgstr ""
+"システムにマウントされた全ての共有(シェア)を表示 すでに使用されている共有"
+"ディスクの容量を表示"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:221
+msgid "Show the total disk space of the share."
+msgstr "共有の合計ディスク容量を表示"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:225
+msgid "Show the space that is used on the share in percent."
+msgstr "パーセントで共有の使用されている容量を表示"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:252
+msgid "Method how to retrieve the browse list"
+msgstr "ブラウズリストを検索する方法"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:253
+msgid ""
+"Choose the method how to compile the initial browse list. There are four "
+"options available: The first one is the default one and employs \"nmblookup -"
+"M -- -\" to discover all workgroups, domains, and their master browsers on "
+"your network neighborhood. The second one instructs Smb4K to query the "
+"current master browser of your workgroup or domain to retrieve the browse "
+"list. The third is similar to the second one except that you can define the "
+"master browser that should be queried. If you choose the last option, the "
+"provided list of broadcast areas will be scanned using \"nmblookup -B x.x.x."
+"x -- '*'\"."
+msgstr ""
+"最初のブラウズ・リストをどのように編集する方法を選択します。利用可能な4つの"
+"オプションがあります。 1番目は、デフォルトで、あなたのネットワーク近隣上の"
+"ワークグループ、ドメイン、そしてそれらのマスタ・ブラウザを すべて見つける為"
+"に、\"nmblookup -M -- -\" を使用します。2番目は、 Smb4K にブラウズリストを検"
+"索するあな たのワーク グループかドメインの現在のマスタ・ブラウザへ問い合わせ"
+"るように指示します。3番目は、あなたが問 い合わせるマスタ・ブラウザを定義でき"
+"るという点を除いて、2番目のものと似ています。あなたが最後のオプション を選べ"
+"ば、 \"nmblookup -B x.x.x.x -- '*'\" を使用して検索されたブロードキャスト・エ"
+"リアのリストを提供されます"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:256
+msgid "A custom master browser that is to be queried"
+msgstr "問い合わせることになっているカスタム・マスター・ブラウザ"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:257
+msgid ""
+"Enter the name or IP address of a master browser here that should be queried "
+"to compile the initial browse list."
+msgstr ""
+"初期のブラウズリストをコンパイルする為に問い合わせをするマスター・ブラウザの"
+"ここで、IPアドレス又は、名前の入力を行います"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:260
+msgid "A custom list of broadcast addresses"
+msgstr "ブロードキャスト・アドレスのカスタム・リスト"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:261
+msgid ""
+"Enter a comma-separated list of broadcast addresses here (e.g. "
+"192.168.0.255, 192.168.1.255). It is used to scan for all known hosts in the "
+"respective broadcast areas."
+msgstr ""
+"リモート・ホストを捜す方法ここで(例えば192.168.0.255と192.168.1.255)ブロード"
+"キャスト・アドレス のコンマで分離されたリストを入力してください。それは、それ"
+"ぞれのブロードキャストエリアのすべての 既知のホストの検索に使用されます"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:275
+msgid "Method for searching for remote hosts"
+msgstr "リモート・ホストを捜す方法"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:276
+msgid ""
+"Smb4K is able to search for remote hosts either using nmblookup or "
+"smbclient. The nmblookup method is very reliable and works well. However, if "
+"your network is configured uncommonly and you experience problems when "
+"searching, you should try the smbclient method. But please note that you "
+"lose the ability to search for IP addresses in that case."
+msgstr ""
+"Smb4Kは nmblookup または smbclient を使用して、リモート・ホストを捜すことがで"
+"きます。 nmblookup の方法は非常に信頼できて、とてもよいです。しかしながら、あ"
+"なたのネットワーク が複雑に構築されていて、検索するときに経験上の問題があれ"
+"ば、 smbclient の方法を試 みてください。しかし、その場合IPアドレスを検索する"
+"能力を失うことに注意してください。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:282
+msgid "The mount prefix"
+msgstr "マウント拡張子"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:283
+msgid ""
+"This is the prefix where Smb4K will create the mount points and mount the "
+"remote shares."
+msgstr ""
+"Smb4Kがマウントポイントを作成し、遠隔のシェアをマウントする拡張子です。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:286
+msgid "Force the subdirectories created by Smb4K to be lowercase"
+msgstr "Smb4Kによって、強制的に小文字のサブディレクトリを作成しました"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:287
+msgid ""
+"All names of the subdirectories created by Smb4K below the mount prefix will "
+"be lowercase."
+msgstr ""
+"小文字で、強制的にサブディレクトリを作成しました マウント拡張子より下のSmb4K"
+"によって作成されたサブディレクトリの名前はすべて、小文字になります"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:290
+msgid "Unmount the shares owned by the user on exit"
+msgstr "終了時、 ユーザによって共有(シェア)を、アンマウントします"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Unmount all shares that belong to you when the program exits."
+msgstr "終了時、 ユーザ %1 の全ての共有(シェア)を、アンマウントします"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:294
+msgid "Remount shares"
+msgstr "共有(シェア)を再マウント"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:295
+msgid ""
+"Remount all your shares that were still mounted when you exited the program. "
+"Shares that were mounted by other users are ignored."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:298
+msgid "Allow the unmounting of shares owned by other users"
+msgstr "他のユーザによって所有される共有(シェア)のアンマウントを許可する"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:299
+msgid ""
+"Allow the unmounting of shares that were mounted by other users. In most "
+"cases you need super user privileges for this. Please think before you "
+"enable this option!"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:304
+msgid "Interval between checks for new and inaccessible shares"
+msgstr "新しい共有(シェア)や、アクセスしにくい(シェア)のチェック間隔"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:305
+msgid ""
+"This is the time that elapses until Smb4K checks again for new mounts and "
+"unmounts. The lower limit is 500 ms, the upper one 300000 ms. Please note "
+"that the smaller the interval gets the higher is your system load."
+msgstr ""
+"新しいマウントや、アンマウントの Smb4K が再度チェックするまでの時間です。 下"
+"限が 500 ms で、上限が 300000 ms です。告知:チェックの間隔を短くす るとシス"
+"テム・ロードが高くなります。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:311
+msgid "Use a wallet to store authentication data"
+msgstr "認証データを保存するためにワレットを使用します"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:312
+msgid ""
+"Use a wallet to store the authentication data. The login name and the "
+"password name are stored encrypted on your hard drive. If this setting is "
+"disabled, the authentication data is not stored permanently but only "
+"temporarily."
+msgstr ""
+"認証データを保存するためにワレットを使用してください。ログイン名およびパス"
+"ワード名 はあなたのハードドライブ上で暗号化されて保存されます。この設定を無効"
+"にした場合、 認証データは、永久に保存されません、しかし一時的には、保存されま"
+"す。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:315
+msgid "Remember passwords if no wallet is used"
+msgstr "ワレットが使用されない場合、パスワードを憶えてください"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:316
+msgid ""
+"If you decided to store the login names and passwords only temporarily, "
+"Smb4K will remember them until the program exits. If you disable this "
+"setting, you will have to provide the authentication data everytime it is "
+"needed."
+msgstr ""
+"もしあなたがログイン名およびパスワードを一時的に保存することを決めれば、 "
+"Smb4K は プログラム終了まで それらを記憶しています。もしこの設定を無効にする"
+"と、必要なとき毎回 認証データを入力しなければならないでしょう。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:319
+msgid "Use a default login"
+msgstr "デフォルト・ログインを使用"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:320
+msgid ""
+"Enable the usage of a default login name and password. The authentication "
+"data provided below is then used by default to authenticate to a remote "
+"server. This is very useful e.g. if you are working in an Active Directory "
+"environment or an NT domain."
+msgstr ""
+"デフォルト・ログイン名およびパスワードの使用を有効にしてください。その後、下"
+"に提供される 認証データは、リモート・サーバで認証するためにデフォルトで使用さ"
+"れます。例えば、アクティ ブ・ディレクトリ環境あるいはNTドメインで動作している"
+"場合、これは非常に便利です、"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:326
+msgid "The NetBIOS name of this computer"
+msgstr "このコンピューターのNetBIOS名"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:327
+msgid ""
+"This is the NetBIOS name of this computer that is used by Smb4K. By default, "
+"it is either the NetBIOS name that is defined in the smb.conf file or the "
+"host name."
+msgstr ""
+"これは Smb4K によって使用されるこのコンピューターの NetBIOS 名です。デフォル"
+"トによって、 smb.conf ファイル又は ホスト名 に定義されているどちらか一方の "
+"NetBIOS 名です。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:330
+msgid "The name of the workgroup/domain this computer is in"
+msgstr "このコンピューターがあるワークグループ/ドメインの名前"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:331
+msgid ""
+"This is the workgroup or domain this computer is or should be in. By "
+"default, it is the workgroup that is defined in the smb.conf file."
+msgstr ""
+"これは、このコンピューターのワークグループかドメインです。 デフォルトによっ"
+"て、 smb.conf ファイルに定義されているワークグループです。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:334
+msgid "The socket options"
+msgstr "Socket・オプション"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:335
+msgid ""
+"These are the TCP socket options that are used by nmblookup, smbmount and "
+"smbclient. Socket options are controls on the networking layer of the "
+"operating systems which allow the connection to be tuned. See the manual "
+"page of smb.conf for more information."
+msgstr ""
+"これらは、nmblookup、smbmountおよびsmbclientによって使用されるTCPソケット・オ"
+"プションです。 ソケット・オプションは、接続の調整を可能にするオペレーティン"
+"グ・システムのネットワーク層の制御です。 より詳細には、 smb.conf のマニュア"
+"ル・ページを参照してください。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:338
+msgid "The NetBIOS scope"
+msgstr "NetBIOSの範囲"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:339
+msgid ""
+"This sets the NetBIOS scope that nmblookup, smbmount and smbclient will "
+"operate under. It should not be set unless every machine on your network "
+"neighborhood sets this value."
+msgstr ""
+"これは、nmblookup、smbmountおよびsmbclientが実行するNetBIOS範囲を設定しま"
+"す。 もしあなたのネットワーク近隣上のすべてのコンピュータがこの値を設定しなけ"
+"れば、それは設定されるべきではありません。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:344
+msgid "The remote SMB port"
+msgstr "遠隔のSMBポート"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:345
+msgid ""
+"This is the port that is to be used for connecting to remote servers. Please "
+"note that this is independent of the settings in the smb.conf file."
+msgstr ""
+"これはリモート・サーバに接続するために使用されることになっているポートです。 "
+"これが smb.conf ファイル中の設定に依存しないことに注意してください。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:348
+msgid "Use Kerberos for authentication"
+msgstr "Kerberos を認証に使用します"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:349
+msgid ""
+"Try to authenticate with Kerberos. This is only useful in an Active "
+"Directory environment. The setting affects the smbmount and smbclient "
+"command."
+msgstr ""
+"Kerberos で認証を試してください。これはアクティブ・ディレクトリ環境にのみ役立"
+"ちます。 設定はsmbmountおよびsmbclientコマンドに影響します"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:352
+msgid "Use machine account for login"
+msgstr "コンピュータのアカウントをログインに使用します"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:353
+msgid ""
+"Make queries to the remote server using the machine account of the local "
+"server. The setting affects the net and the smbclient command."
+msgstr ""
+"ローカル・サーバのマシン・アカウントを使用して、リモート・サーバに問い合わせ"
+"をします。 設定は、net およびsmbclientコマンドに影響します。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:367
+msgid "The file system that is used for mounting remote shares"
+msgstr "マウントする遠隔の共有(シェア)で使用されるファイル・システム"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:368
+msgid ""
+"This is the file system that will be used to mount the remote shares. The "
+"Common Internet File System (CIFS) is supported by Windows 2000 and above as "
+"well as by Samba. It offers many improvements and advancements compared to "
+"the Server Message Block File System (SMBFS) which is used by Windows 9x and "
+"below."
+msgstr ""
+"これは遠隔のシェアをマウントするために使用されるファイルシステムです。 共通の"
+"インターネット・ファイルシステム(CIFS)はウインドウズ2000とSambaと同様にサポー"
+"トされます。 それは、Windows 9x以降で使用されるサーバ・メッセージ・ブロック・"
+"ファイルシステム(SMBFS)と比較 された多くの改良および進歩を提供します"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:487
+msgid "The charset used by the client"
+msgstr "クライアントのキャラセット(charset)を使用しました"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:488
+msgid ""
+"This is the charset that is used by the client side (i.e. your side) either "
+"to convert local path names to and from Unicode in case of the CIFS file "
+"system or for codepage to charset translations (NLS) in case of the SMBFS "
+"file system. If you keep the default setting, Smb4K will try to "
+"automatically determine the charset by looking up the \"unix charset\" "
+"option in the smb.conf."
+msgstr ""
+"CIFSファイルシステムの場合、ユニコード(Unicode)からローカルのパス名を変換する"
+"為に クライアント側で使用されるキャラセット(charset)です。又、SMBFSファイルシ"
+"ステムの場合 、キャラセット(charset)翻訳(NLS)へのコードページの為にクライアン"
+"ト側で使用されるキャ ラセット(charset)です。あなたがデフォルト設定を維持すれ"
+"ば、Smb4Kはsmb.confの中の \"unix、charset\" オプションを調べることにより、"
+"キャラセット(charset)を自動的に決定し ようとします。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:657
+msgid "The codepage used by the server"
+msgstr "サーバのコードページを使用しました"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:658
+msgid ""
+"This is the codepage that is used by the server. The setting is only "
+"available with the SMBFS file system. If you keep the default setting, Smb4K "
+"will try to automatically determine the codepage by looking up the \"dos "
+"charset\" option in the smb.conf."
+msgstr ""
+"これはサーバーによって使用されるコードページです。設定はSMBFSファイルシステム"
+"で利用可能です。 あなたがデフォルト設定を維持すれば、Smb4Kはsmb.confの中の"
+"\"dos charset\" オプションを調べる ことにより、コードページを自動的に決定しよ"
+"うとします。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:661
+msgid "The user ID that is to be used for mounting"
+msgstr "マウントに使用されるユーザーID"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:662
+msgid ""
+"Here you can enter the user ID (a number) that the files and directories of "
+"the mounted share will have. If you are using the CIFS file system and the "
+"remote server supports the CIFS Unix Extentions, this setting will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+"ここで、マウントされた共有(シェア)のファイルおよびディレクトリが持つユーザID"
+"(数字)を入力することができます。 あなたがCIFSファイルシステムを使用しており、"
+"リモート・サーバが CIFS Unix 拡張 をサポートしていれば、この 設定は、無視さ"
+"れるでしょう。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:665
+msgid "The group ID that is to be used for mounting"
+msgstr "マウントに使用されるグループID"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:666
+msgid ""
+"Here you can enter the group ID (a number) that the files and directories of "
+"the mounted share will have. If you are using the CIFS file system and the "
+"remote server supports the CIFS Unix Extentions, this setting will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+"ここで、マウントされた共有(シェア)のファイルおよびディレクトリが持つグループ"
+"ID(数字)を入力することができます。 あなたがCIFSファイルシステムを使用してお"
+"り、リモート・サーバが CIFS Unix 拡張 をサポートしていれば、この 設定は、無"
+"視されるでしょう。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:669
+msgid "The file mask for a share"
+msgstr "共有(シェア)用のファイル・マスク"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:670
+msgid ""
+"This is the mask that will be used for creating files. It must be defined in "
+"octal. In case the CIFS file system is used, this setting only takes effect "
+"if the server does not support the CIFS Unix Extensions."
+msgstr ""
+"これはファイルの作成のために使用されるマスクです。それは8進法で定義しなければ"
+"なりません。 CIFSファイルシステムが使用時、サーバが CIFS Unix 拡張 をサポート"
+"していない場合、 この設定は、効果があります。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:673
+msgid "The directory mask for a share"
+msgstr "共有(シェア)用のディレクトリ・マスク"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:674
+msgid ""
+"This is the mask that will be used for creating directories. It must be "
+"defined in octal. In case the CIFS file system is used, this setting only "
+"takes effect if the server does not support the CIFS Unix Extensions."
+msgstr ""
+"これはディレクトリの作成のために使用されるマスクです。それは8進法で定義しなけ"
+"ればなりません。 CIFSファイルシステムが使用時、サーバが CIFS Unix 拡張 をサ"
+"ポートしていない場合、 この設定は、効果があります。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:688
+msgid "The write access granted for the share"
+msgstr "共有(シェア)用の書き込みアクセス権限"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:689
+msgid ""
+"Here you can choose if the shares should be mounted in read and write mode "
+"or only read-only."
+msgstr ""
+"ここで、共有(シェア)をマウントしたときの、読み込み、書き込み、又は読み込みだ"
+"けのモードを選択できます。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:693
+msgid ""
+"The client side (i.e. your side) will check if you have the right UID/GID to "
+"manipulate a file or directory. You might want to switch this feature off if "
+"the server(s) support the CIFS Unix Extensions and you are not allowed to "
+"access the files and directories. This setting does not affect the normal "
+"ACL check."
+msgstr ""
+"クライアント側(つまりあなたの側)は、ファイル又はディレクトリを操作するため"
+"に、あなたが正しい UID / GID を 持っているかどうかチェックするでしょう。も"
+"し、サーバが CIFS Unix 拡張をサポートし、ファイルとディレクトリに アクセスす"
+"ることを認められなければ、この機能を無効に切替えたいと思うかもしれません。 こ"
+"の設定は、通常の ACL チェックに影響しません"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:696
+msgid "Set UID and GID"
+msgstr "UID と GID 設定"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:697
+msgid ""
+"In case the server supports the CIFS Unix Extensions, the client side (i.e. "
+"your side) attempts to set the effective UID and GID of the current process "
+"on newly created files, directories and devices. If this feature is turned "
+"off, the default UID and GID defined for the share will be used. It is "
+"recommended that you read the manual page of mount.cifs before you change "
+"this setting."
+msgstr ""
+"サーバが CIFS Unix 拡張をサポートした場合、クライアント側(つまりあなたの側)"
+"は、新しく作成されたファイル、 ディレクトリおよびデバイスを現在のプロセスの有"
+"効な UID および GID を設定することを試みます。 この機能を無効にした場合、共有"
+"(シェア)の為に定義されたデフォルトの UID 及び GID が使用されるでしょう。 この"
+"設定を変更する前に、 mount.cifs のマニュアルページを参照することを推奨します"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:701
+msgid ""
+"Use inode numbers (unique persistent file identifiers) returned by the "
+"server instead of automatically generating temporary inode numbers on the "
+"client side."
+msgstr ""
+"クライアント側で自動的に作成された一時的な inode 番号の代わりに、サーバで返さ"
+"れた Inode 番号 (ユニークで持続的なファイル識別)を使用します。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:705
+msgid ""
+"Directly read from and write to files opened on the share. In some cases "
+"this can provide better performance than the default behavior which caches "
+"reads and writes."
+msgstr ""
+"共有(シェア)の開いたファイルを直接読み書きします。いくつかの場合で、読み書き"
+"キャッシュのデフォルト動作よりも、 よりよいパフォーマンスを提供することができ"
+"ます。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:709
+msgid ""
+"Translate six of the seven reserved characters (including the colon, "
+"question mark, pipe, asterisk, greater than and less than characters but not "
+"the backslash) to remap range (above 0xF000). This allows you to open files "
+"that were created with such characters. This has no effect if the server "
+"does not support Unicode."
+msgstr ""
+"範囲(0xF000以上の)をリマップ(再配置)する為に、7つの予約文字(バックスラッシュ"
+"は除く、コロン、疑問符、パイプ、 星印、大なり、小なりを含む)の6つを翻訳しま"
+"す。これは、そのような文字で作成されたファイルを開くことが可能です。 もし、"
+"サーバがユニコードをサポートしていない場合、これは効果がありません。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:713
+msgid "Do not use locking. Do not start lockd."
+msgstr "ロックを使用しない。ロックデーモンを起動しない"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:716
+msgid "Advanced custom options for the CIFS file system"
+msgstr "CIFSファイルシステムの高度なカスタムオプション"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:717
+msgid ""
+"Here you can enter advanced options for the CIFS file system in a comma-"
+"separated list (refer to the manual page of mount.cifs to learn more). The "
+"list will be added AS IS to the \"-o\" argument of mount.cifs. Please do not "
+"enter options that have already been defined in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"ここで、コンマで分離されたリストのCIFS ファイルシステムの高度なオプションを入"
+"力することができます (もっと学習するためにmount.cifsのマニュアルページを参照"
+"します)。 リストに、mounnt.cifs の引数 \"-o\" が加えられるでしょう。 設定ダイ"
+"アログですでに定義されているオプションを入力しないでください。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:720
+msgid "Determines how long directory listings are cached"
+msgstr "長いディレクトリー・リストがどのようにキャッシュされるか決めます"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:721
+msgid ""
+"This setting determines how long a directory listing is cached in "
+"milliseconds. A high value means it takes longer until changes on the server "
+"are noticed on the client side (i.e. your side), but it can also give you an "
+"increase in performance on large directories, especially on long distances. "
+"You need Linux kernel 2.4.2 or later to take advantage of this setting."
+msgstr ""
+"この設定は、ディレクトリ・リストが 1/1000秒単位でどれくらいの時間キャッシュ"
+"されているか決定します。 高い値は、サーバーの変更がクライアント側(つまりあな"
+"たの側)で気づくのが、より長くかかることを意味します。 しかし、特に長い距離や"
+"長いディレクトリであればパフォーマンスの向上があります。 この設定を利用するに"
+"は、 Linux Kernel 2.4.2 又はそれ以降が必要になります。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:724
+msgid "Unicode support"
+msgstr "ユニコードのサポート"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:725
+msgid ""
+"Use Unicode when communicating with the server. This will give you better "
+"support for non-ASCII character sets with the SMBFS file system."
+msgstr ""
+"サーバと通信する場合 Unicode を使用してください。 これは、非ASCII文字セットの"
+"SMBFSファイルシステムの為に、よりよいサポートを与えるでしょう。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:728
+msgid "Long file support"
+msgstr "大きいファイルのサーポート"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:729
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Large file support (LFS) enables you to read and write \n"
+"files bigger than 2 GB on shares that were mounted with the SMBFS file "
+"system."
+msgstr ""
+"SMBFSファイルシステムでマウントされたシェア上で大きなファイルシステムサポート"
+"(LFS)によって 2GBより大きなファイルを読み書きすることができます。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:754
+msgid "The protocol that is used with the net command"
+msgstr "ネット・コマンドと共に使用されるプロトコル"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:755
+msgid ""
+"Here you can choose the protocol that will be used by the net command for "
+"the communication with remote servers if appropriate. In most cases the "
+"automatic detection will work fine and you should not need to change the "
+"default setting. However, if you experience problems, use the RPC protocol "
+"for newer operating systems (Windows NT4 and above) and the RAP protocol for "
+"older ones (Windows 98/NT3 and below). Functions that need the ADS protocol "
+"(for Active Directory environments) have not been implemented yet, so you "
+"can ignore that one for now."
+msgstr ""
+"ここで、適切に ネット・コマンドでリモート・サーバとのコミュニケーションに使用"
+"されるプロトコルを選ぶことができます。 ほとんどの場合、自動検知は正しく動作す"
+"るでしょう。また、デフォルト・設定を変更する必要がありません。 しかしながら、"
+"もし経験上の問題があるならば、新しいオペレーティング・システム(ウインドウズ"
+"NT4、それ以降)用 のRPCプロトコル及び、古いもの(Windows98/NT3、それ以前)のため"
+"のRAPプロトコルを使用します。 ADSプロトコル(アクティブ・ディレクトリ環境用の)"
+"を必要とする機能はまだ実装されていません。 したがって、今のところそれを無視す"
+"ることができます。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:758
+msgid "Name resolve order used by smbclient"
+msgstr "名前の解決オーダは smbclient によって使用されました"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:759
+msgid ""
+"This option is used to determine what naming services and in what order are "
+"used to resolve host names and IP addresses. It takes a space-separated list "
+"of up to four different name resolution options. Those are: lmhost, host, "
+"wins, bcast. See the manual page of smbclient for further information."
+msgstr ""
+"このオプションは、名前をつけるサービスや、ホスト名とIPアドレスを解決を決定す"
+"る為に使用されます。 それは、4つまでの異なったネーム・リゾリューション・オプ"
+"ションで、スペースで分離されたリストをとります。 それらは次のとおりです:"
+"lmhost、ホスト(host)、wins、ブロードキャスト。さらに詳しい情報に関しては、 "
+"smbclient のマニュアルページを参照してください。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:763
+msgid "Transmit/send buffer size used by smbclient"
+msgstr "smbclientで使用される転送/送信バッファー・サイズを送ります"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:764
+msgid ""
+"This option changes the transmit/send buffer size when getting or putting a "
+"file from/to the server. The default is 65520 bytes. Setting this value "
+"smaller has been observed to speed up file transfers to and from Windows 9x "
+"servers."
+msgstr ""
+"このオプションは、サーバからファイルの取得やサーバへファイルを送る、転送/送信"
+"バッファサイズの変更です。 デフォルトは、65520バイトです。この値をより小さく"
+"することは、Windows 9x サーバ間のファイル転送の スピード向上することに気づく"
+"でしょう。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:788
+msgid "Signing state"
+msgstr "署名の状態"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:789
+msgid "Set the signing state for smbclient."
+msgstr "smbclientのために署名状態を設定してください"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:792
+msgid "The broadcast address used by nmblookup"
+msgstr "ブロードキャスト・アドレスはnmblookupによって使用されました"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:793
+msgid ""
+"Queries performed with nmblookup will be send to the given broadcast "
+"address. Without this option the default behavior is to send the queries to "
+"the broadcast address of the network interface that was either auto-detected "
+"or defined in the \"interfaces\" parameter of the smb.conf file."
+msgstr ""
+"nmblookup で行われた問い合わせは、与えられたブロードキャストアドレスに送りま"
+"す。 このオプションなしで、デフォルトの動作は、自動検出されたか又は、smb."
+"conf ファイルのパラメータ \"interfaces\" で 定義したネット ワークインターフェ"
+"イスのブロードキャスト アドレスに問い合わせを送ります。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:796
+msgid "Use UDP port 137 with nmblookup"
+msgstr "nmblookupは、UDPポート137を使用します"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:797
+msgid ""
+"Try and bind to UDP port 137 to send and receive UDP datagrams. The reason "
+"for this option is a bug in Windows 95 where it ignores the source port of "
+"the requesting packet and only replies to UDP port 137. Unfortunately, on "
+"most Unix systems super user privileges are needed to bind to this port. "
+"Please read the manual page of nmblookup for more information."
+msgstr ""
+"UDP データグラムへ送受信のために UDP ポート 137 へ接続を試みてください。 この"
+"オプションの理由は、要求するパケットの要求元のポートを無視し、単に UDP ポー"
+"ト 137 に返事を返す Windows 95 のバグです。 不幸にも、ほとんどの Unix システ"
+"ムにおいては、スーパーユーザー特権がこのポートへ使用するために必要です。 より"
+"詳細には、 nmblookup のマニュアルページを読んでください。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:803
+msgid "Prefix for synchronization"
+msgstr "同期のための拡張子"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:804
+msgid ""
+"This is the path where Smb4K will store the files and directories during "
+"synchronization. If you plan to synchronize only with one remote share, then "
+"you can put the data directly in this directory. If you want to synchronize "
+"with several remote shares, then you should create a subdirectory for each "
+"share and choose the appropriate one in the synchronization dialog."
+msgstr ""
+"これは、Smb4Kが同期中にファイルとディレクトリを保存するパスです。 一つのリ"
+"モート共有(シェア)のみで同期することを計画すれば、このディレクトリにデータを"
+"直接入れることができます。 いくつかのリモート共有(シェア)で同期したければ、各"
+"共有(シェア)のサブディレクトリを作成し、同期ダイアログで適切なものを選択しま"
+"す"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:807
+msgid "Use archive mode"
+msgstr "アーカイブモードを使用"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:808
+msgid "Use archive mode (-a, --archive). This is a short form of -rlptgoD."
+msgstr ""
+"アーカイブ・モード(-a、 --archive)を使用してください。これは -rlptgoD の簡易"
+"型です"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:811
+msgid "Recurse into subdirectories"
+msgstr "サブディレクトリを再帰"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:812
+msgid "Recurse into directories (-r, --recursive)."
+msgstr "ディレクトリーを再帰(-r、 --recursive)"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:815
+msgid "Skip files that are newer in the target directory"
+msgstr "ターゲットディレクトリーで、新規のファイルをスキップします"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:816
+msgid ""
+"Update files in the destination directory that are older than in the source "
+"directory (-u, --update)."
+msgstr ""
+"ソースディレクトリよりも古い、目的のディレクトリのファイルを更新します(-u, --"
+"update)"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:820
+msgid ""
+"Update destination files in-place (--inplace). By default, rsync first "
+"creates a new copy of a file and moves it into place after its transfer "
+"finished. If you enable this feature, no copy will be created but the "
+"destination file will immediately be overwritten instead. An exception to "
+"this is if you combine this option with --backup."
+msgstr ""
+"-inplace で指定した、目的のファイルをアップデートします。 デフォルトでは、 "
+"rsync が最初にファイルの新しいコピーを作成し、転送終了後適切な場所に移動しま"
+"す。 この機能を有効にすれば、コピーは作成されないでしょう。しかし、目的のファ"
+"イルは直ちに代わりに上書きされるでしょう。 この例外は、あなたがこの --backup "
+"オプションを組み合わせるかどうかです"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:824
+msgid ""
+"Use relative paths (-R, --relative). This means that the full path names "
+"specified on the command line are sent to the server rather than just the "
+"last parts of the file names."
+msgstr ""
+"相対的なパス(-R、-relative)を使用してください。 これは、ファイル名の単なる最"
+"後の部分ではなくサーバへコマンドライン上 で指定されたフルパス名が送られること"
+"を意味します。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:827
+msgid "Don't send implied directories with --relative"
+msgstr "--relative オプションで、隠されたディレクトリに送らないでください"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:828
+msgid ""
+"Don't send implied directories with --relative (--no-implied-dirs). This "
+"means that the corresponding path elements on the destination system are "
+"left unchanged if they exist, and any missing implied directories are "
+"created with default attributes. This even allows these implied path "
+"elements to have big differences, such as being a symlink to a directory on "
+"one side of the transfer, and a real directory on the other side."
+msgstr ""
+"-relative (--no-implied-dirs) で、隠されたディレクトリを送らないでください。 "
+"それらが存在する場合、転送先のシステム上の対応するパス要素が変更されないこと"
+"を意味します。 また、いくつかの見つからない隠されたディレクトリも、デフォルト"
+"属性で作成されます。 転送の片方のディレクトリへのシンボリックリンク及び別の方"
+"の実際のディレクトリであるように、隠され たパスの要素が大きな違いを持つことを"
+"さらに可能にします。 "
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:832
+msgid ""
+"Transfer directories without recursing (-d, --dirs). This means that all top-"
+"level subdirectories are transferred but without their contents."
+msgstr ""
+"再帰なし(-d, --dirs) で、ディレクトリを転送します。 これは、サブディレクトリ"
+"の内容が含まずに、すべてのトップレベルのサブディレクトリが転送されることを意"
+"味します"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:836
+msgid ""
+"Compress data during transfer (-z, --compress). This significantly reduces "
+"the amount of data that is being transferred. You may want to use this "
+"option, if you have a slow connection."
+msgstr ""
+"転送中にデータを圧縮 (-z, --compress)します。 これは、転送されているデータの"
+"量を著しく減らします。 あなたが遅い接続をしていれば、このオプションの使用を望"
+"むでしょう。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:840
+msgid "Copy symlinks as symlinks (-l, --links)."
+msgstr "シンボリックリンクはシンボリックリンクとして複写します(-l, --links)"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:844
+msgid ""
+"Transform symlinks into the items they are pointing to (-L, --copy-links)."
+msgstr "シンボリックリンクを指示しているアイテムに変換します(-L, --copy-links)"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:848
+msgid ""
+"Transform unsafe symlinks into the items they are pointing to (--copy-unsafe-"
+"links). This means that only those symlinks are transformed that point to "
+"items that are outside the copied tree. Absolute symlinks are treated the "
+"same way. This option has no additional effect if --copy-links has also been "
+"specified."
+msgstr ""
+"危険なシンボリックリンクを指示しているアイテムに変換します(--copy-unsafe-"
+"links)。 これは、コピーされたツリの外にあるアイテムを指すシンボリックリンクだ"
+"けが変換されることを意味します。 絶対的なシンボリックリンクも同等に扱われま"
+"す。 --copy-links オプションが指定された場合、このオプションは付加的なオプ"
+"ションを持っていません。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:852
+msgid ""
+"Ignore symlinks that point outside the copied tree (--safe-links). All "
+"absolute symlinks are also ignored. If you use this option in conjunction "
+"with --relative you might get unexpected results."
+msgstr ""
+"コピーされたツリーの外を指めすシンボリックリンクを無視します(--safe-kinks)。 "
+"全ての絶対的なシンボリックリンクも無視します。 --relative と同時にこのオプ"
+"ションを使用する場合、予期しない結果が得るかもしれません"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:856
+msgid ""
+"Preserve hard links (-H, --hard-links). This options causes rsync to "
+"preserve the hard links that are found during the transfer. Without it, hard "
+"links are treated as though they were separate files."
+msgstr ""
+"ハードリンクを保ちます(-H, --hard-links)。 これは、転送中に見つかるハードリン"
+"クを保存するために, rsync に与えるオプションです。 このオプションが無いと、"
+"ハードリンクは、個別のファイルのように扱われます。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:860
+msgid ""
+"Treat symlinked directories on the receiving side as though they were real "
+"ones (-K, --keep-dirlinks). This only works if the symlink matches a real "
+"directory from the sending side. Without this option, the receiver's symlink "
+"will be deleted and replaced with a real directory."
+msgstr ""
+"受信側のシンボリックリンクされたディレクトリは、実際のものとして扱います(-K, "
+"--keep-dirlinks)。 シンボリックリンクが、送信側の実際のディレクトリと一致する"
+"場合のみ、動作します。 このオプションが無い場合、受信側のシンボリックリンク"
+"は、削除され、実再のディレクトリに置き換えられます。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:864
+msgid ""
+"Preserve permissions (-p, --perms). The permissions of the destination file "
+"will be same as the source file. For what happens if this option is switched "
+"off, please read rsync's manual page."
+msgstr ""
+"許可情報を保ちます(-p, --perms)。 転送先のファイルの許可情報は、転送元ファイ"
+"ルと同じになります。 このオプションを無効にした場合、何が起きるかは、 rsync "
+"のマニュアルページを参照してください。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:868
+msgid ""
+"Preserve the group (-g, --group). The group of the destination file will be "
+"set to the same value as the source file."
+msgstr ""
+"グループを保ちます(-g, --group)。転送先ファイルのグループは、転送元のファイル"
+"と同じ値に設定されます"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:871
+msgid "Preserve owner (super user only)"
+msgstr "所有者(スーパーユーザーのみ)を保ちます"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:872
+msgid ""
+"Preserve the owner (-o, --owner). The owner of the destination file will be "
+"set to the same value as the source file, but only if the receiving rsync is "
+"run as the super user. Without this option, the owner is set to the invoking "
+"user on the receiving side."
+msgstr ""
+"所有者(-o、--owner)を保ちます。目的のファイルの所有者はソース・ファイルと同じ"
+"値に設定されるでしょう、 しかし、スーパーユーザーとして rsync で受信を実行さ"
+"れる場合のみです。このオプションなしで、所有者 は受信側で起動ユーザに設定され"
+"ます。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:876
+msgid ""
+"Preserve device and special files (-D, --devices --specials). This option "
+"causes rsync to transfer character and block devices as well as special "
+"files such as named sockets and fifos. It works only partially if rsync is "
+"not run as super user and the --super option is not specified."
+msgstr ""
+"デバイスおよび特別なファイル(-D,--devices --speciials)を保ちます。このオプ"
+"ションは rsync に、 ソケットやFIFOSの命名された特別のファイルと同様にキャラク"
+"タおよびブロックデバイスも転送させ ます。rsync がスーパーユーザーとして実行さ"
+"れない場合、--super オプションを指定しない場合、 それは、単に部分的に作動しま"
+"す。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:880
+msgid ""
+"Preserve times (-t, --times). The modification times are transferred along "
+"with the files. For what happens if this option is switched off, please read "
+"rsync's manual page."
+msgstr ""
+"時間(-t、 --times)を保ちます。修正時間はファイルと共に転送されます。 このオプ"
+"ションのスイッチを付加しない場合、なにが起こるか rsync のマニュアルページを読"
+"んでください。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:884
+msgid ""
+"Omit directories when preserving times (-O, --omit-dir-times). This means "
+"that directories are omitted when modification times are being preserved. "
+"Thus, this feature only works in conjunction with --times."
+msgstr ""
+"時間(-O、--omit-dir-times)を保つ場合ディレクトリは除外します。これは、修正時"
+"間が保たれて場合ディレクトリが除外されることを意味します。したがって、この特"
+"徴のみ、 --times と共に使用します。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:888
+msgid ""
+"Remove all synchronized source files (--remove-source-files). This tells "
+"rsync to remove from the sending side the non-directory items that are a "
+"part of the transfer and have been successfully duplicated on the receiving "
+"side."
+msgstr ""
+"同期されたソース・ファイル(--remove-souce-files)をすべて削除します。これは、"
+"転送の一部で、受信側で正しく重複された非ディレクトリ アイテム を送信側から削"
+"除するように、 rsync に命じます。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:892
+msgid ""
+"Delete extraneous files from destination (--delete). This tells rsync to "
+"delete all files from the receiving side that are not present on the sending "
+"side, but only for the directories that are being synchronized."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:896
+msgid ""
+"Delete files on the receiving side before the transfer starts (--delete-"
+"before). This is the default behavior if --delete or --delete-excluded is "
+"specified without one of the --delete-WHEN options."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:900
+msgid ""
+"Delete files on the receiving side after the transfer has completed (--"
+"delete-after, --del)."
+msgstr ""
+"転送が完了した後、受信側のファイルを削除します。(--delete-after, --del)."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:904
+msgid ""
+"Delete files on the receiving side during the transfer (--delete-during). "
+"This method is faster than --delete-before or --delete-after, but it is only "
+"supported with rsync 2.6.4 or later."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:907
+msgid "Also delete excluded files from destination directory"
+msgstr "さらに転送先のディレクトリーから除外されたファイルを削除します"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:908
+msgid ""
+"Also delete excluded files from destination directory (--delete-excluded). "
+"In addition to deleting the files on the receiving side that are not on the "
+"sending side, this tells rsync to also delete any files on the receiving "
+"side that are excluded. Refer to rsync's manual page for further information."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:912
+msgid ""
+"Delete even if I/O errors occur (--ignore-errors). This option has to be "
+"specified in conjunction with --delete to take effect."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:916
+msgid ""
+"Force deletion of directories even if they are not empty (--force). This "
+"option tells rsync to delete a non-empty directory when it is to be replaced "
+"by a non-directory. This is only relevant if deletions are not active."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:919
+msgid "Only delete a maximum number of files"
+msgstr "ファイルの最大の数を削除します"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:920
+msgid ""
+"Only delete as many files as defined here (--max-delete=NUM). This tells "
+"rsync not to delete more than NUM files or directories (NUM must be non-"
+"zero). This is useful when mirroring very large trees to prevent disasters."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:924
+msgid "Value for DeleteMaximum config entry"
+msgstr "削除の最大値設定の値"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:927 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:935
+msgid "Don't transfer any file smaller than SIZE"
+msgstr "SIZE より小さなどんなファイルも転送しません"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:928
+msgid ""
+"This option causes rsync to not transfer any file that is smaller than the "
+"specified size (--min-size=SIZE)."
+msgstr ""
+"この rsync オプションは、指定されたサイズより小さいどんなファイルも転送しませ"
+"ん。(--min-size=SIZE)."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:932
+msgid "Value for MinimalTransferSize config entry"
+msgstr "最小転送サイズ 設定の値"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:936
+msgid ""
+"This option causes rsync to not transfer any file that is larger than the "
+"specified size (--max-size=SIZE)."
+msgstr ""
+"この rsync オプションは、指定されたサイズより大きいどんなファイルも転送しませ"
+"ん。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:940
+msgid "Value for MamximalTransferSize config entry"
+msgstr "最大転送サイズ設定の値"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:944
+msgid ""
+"Keep partially transferred files (--partial). The default behavor is that "
+"any partially transferred file is deleted if the transfer is interrupted."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:947
+msgid "The directory where to put a partially transferred file into."
+msgstr "部分的に転送したファイルを入れるディレクトリ"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:948
+msgid ""
+"Put a partially transferred file into this directory (--partial-dir=DIR). "
+"This is a better way than the --partial option to keep partial files, "
+"because the partially transferred file is kept in a different directory and "
+"the destination file is not overwritten."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:951
+msgid "The data for the UsePartialDirectory option"
+msgstr "UsePartialDirectory オプション用のデータ"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:955
+msgid ""
+"Auto-ignore files in the same way CVS does (-C, --cvs-exclude). This is a "
+"useful shorthand for excluding a broad range of files that you often do not "
+"want to transfer between systems. This option uses the same algorithm that "
+"CVS uses to determine if a file should be ignored."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:958
+msgid "Exclude files that match a certain pattern"
+msgstr "パターンに合うファイルを除外します"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:959
+msgid ""
+"Exclude files that match a certain pattern (--exclude=PATTERN). This is a "
+"special filter rule. For further information on filter rules see rsync's "
+"manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:962
+msgid "Pattern that is used for file exclusion"
+msgstr "ファイル排除に使用されるパターン"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:965
+msgid "Read exclude patterns from a file"
+msgstr "除外パターンをファイルから読み込みます"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:966
+msgid ""
+"Read exclude patterns from a file (--exclude-from=FILE). This option is "
+"similar to the --exclude=PATTERN option except that the exclude patterns are "
+"read from a file. This is a special filter rule. For further information on "
+"filter rules see rsync's manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:969
+msgid "The file from which the exclude patterns are read"
+msgstr "排除パターンが読まれるファイル"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:972
+msgid "Do not exclude files matching a certain pattern"
+msgstr "パターンに合うファイルを除外しません"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:973
+msgid ""
+"Do not exclude files matching a certain pattern (--include=PATTERN). This is "
+"a special filter rule. For further information on filter rules see rsync's "
+"manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:976
+msgid "Pattern that is used for file inclusion"
+msgstr "ファイルの包含に使用されるパターン"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:979
+msgid "Read include patterns from a file"
+msgstr "インクルードパターンをファイルから読み込みます"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:980
+msgid ""
+"Read include patterns from a file (--include-from=FILE). This option is "
+"similar to the --include=PATTERN option except that the include patterns are "
+"read from a file. This is a special filter rule. For further information on "
+"filter rules see rsync's manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:983
+msgid "The file from which the include patterns are read"
+msgstr "インクルードパターンが読まれるファイル"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:986
+msgid "Add custom file-filtering rules"
+msgstr "カスタムのファイルフィルタリングを加えます"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:987
+msgid ""
+"Add custom file-filtering rules (-f, --filter=RULE). This option allows you "
+"to add rules to selectively exclude certain files from the list of files to "
+"be transferred."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:990
+msgid "Use -F filter rule"
+msgstr "フィルタールール -F を使用します"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:991
+msgid ""
+"This filter rule tells rsync to look for per-directory .rsync-filter files "
+"that have been sprinkled through the hierarchy and use their rules to filter "
+"the files in the transfer. It has no effect, if you also choose to use the --"
+"filter='exclude .rsync-filter' rule."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:994
+msgid "Use -FF filter rule"
+msgstr "フィルタールール -FF を使用します"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:995
+msgid ""
+"This rule filters out the .rsync-filter files from the transfer. These files "
+"normally contain filter rules that can be activated by choosing the --"
+"filter='dir-merge /.rsync-filter' rule and deselecting this one."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:999
+msgid ""
+"Handle sparse files efficiently (-S, --sparse) so that they take up less "
+"space on the destination. This option conflicts with --inplace. For further "
+"information read rsync's manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1003
+msgid ""
+"Copy files whole (-W, --whole-file). With this option the incremental rsync "
+"algorithm is not used and the whole file is sent as-is instead."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1006
+msgid "Do not cross file system boundaries"
+msgstr "ファイルシステムの境界をまたがないでください"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1007
+msgid ""
+"Do not cross file system boundaries (-x, --one-file-system). This tells "
+"rsync to avoid crossing a filesystem boundary when recursing. For further "
+"information on this option, read the manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1010
+msgid "Skip creating new files on the receiving side"
+msgstr "受信側で新しいファイルを作成することをスキップします"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1011
+msgid ""
+"Skip creating new files on the receiving side (--existing). This tells rsync "
+"to skip creating files (including directories) that do not exist yet on the "
+"destination. If this option is combined with the --ignore-existing option, "
+"no files will be updated (which can be useful if all you want to do is to "
+"delete extraneous files)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1014
+msgid "Skip updating files that exist on the receiving side"
+msgstr "受信側で存在するファイルを更新することをスキップします。"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1015
+msgid ""
+"Skip updating files that already exist on the receiving side (--ignore-"
+"existing). Existing directories are not ignored."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1018
+msgid "Delay updates until the end of the transfer"
+msgstr "転送の終了までアップデートを遅らせます"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1019
+msgid ""
+"Delay updates until the end of the transfer (--delay-updates). This option "
+"puts the temporary file from each updated file into a holding directory "
+"until the end of the transfer, at which time all the files are renamed and "
+"copied into place in rapid succession."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1023
+msgid ""
+"Make backups (-b, --backup). With this option, preexisting destination files "
+"are renamed as each file is transferred or deleted. You can control where "
+"the backup file goes and what (if any) suffix gets appended using the --"
+"backup-dir=DIR and --suffix=SUFFIX options."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1026
+msgid "Use a suffix for backups"
+msgstr "拡張子をバックアップに使用します"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1027
+msgid "Use this suffix for backups (--suffix=SUFFIX)."
+msgstr "この拡張子をバックアップに使用します (--suffix=SUFFIX)."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1030
+msgid "Backup suffix"
+msgstr "バックアップ拡張子"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1033
+msgid "Put backups into a certain directory"
+msgstr "ディレクトリーにバックアップを入れます"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1034
+msgid "Store backups in this directory (--backup-dir=DIR)."
+msgstr "このディレクトリーにバックアップを格納します (--backup-dir=DIR)."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1037
+msgid "Backup directory"
+msgstr "バックアップ・ディレクトリ"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1040
+msgid "Force a fixed checksum block-size"
+msgstr "チェックサムブロック・サイズを固定しました"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1041
+msgid ""
+"Force a fixed checksum block-size (-B, --block-size=SIZE). This forces the "
+"block size used in the rsync algorithm to a fixed value."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1045
+msgid "The block size"
+msgstr "ブロックサイズ"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1048
+msgid "Set block/file checksum seed"
+msgstr "ブロック/ファイル チェックサムのたね 設定"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1049
+msgid ""
+"Set block/file checksum seed (--checksum-seed=NUM). Set the MD4 checksum "
+"seed to this integer. This 4 byte checksum seed is included in each block "
+"and file MD4 checksum calculation. By default the checksum seed is generated "
+"by the server and defaults to the current time."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1053
+msgid "The checksum seed"
+msgstr "チェックサムのたね"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1056
+msgid "Skip files based on a checksum"
+msgstr "チェックサムに基づいたファイルをスキップします"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1057
+msgid ""
+"Skip files based on a checksum and not based on modification time and size (-"
+"c, --checksum). For further information on how this feature works read "
+"rsync's manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1074
+msgid "The program that should be used to gain super user privileges"
+msgstr "スーパーユーザー特権を獲得するために使用するプログラム"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1075
+msgid ""
+"Choose the program that will grant you limited super user privileges for "
+"mounting and unmounting remote shares. You can either select sudo, the "
+"standard tool for this purpose on most distributions, or super."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1078
+msgid "Use super user privileges to unmount inaccessible shares"
+msgstr ""
+"アクセスできない共有(シェア)をアンマウントするスーパーユーザー特権を使用しま"
+"す"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1079
+msgid ""
+"Unmount a share under Linux by force. This even works if the file system is "
+"\"busy\", because it is immediately detached from the file system hierarchy "
+"and all references to it are cleaned up later when it is not busy anymore. "
+"Linux kernel 2.4.11 or later is needed to take advantage of this feature. "
+"Use with case! Note, that you will need the root password to write the "
+"necessary changes to the configuration file."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1083
+msgid ""
+"Use super user privileges for mounting and unmounting remote shares. This "
+"feature is only needed, if you are not allowed to use smbmount, smbumount, "
+"mount.cifs and umount.cifs as normal user. Note, that you will need the root "
+"password to write the necessary changes to the configuration file."
+msgstr ""
+"遠隔シェアのマウント、アンマウントをスーパーユーザー権限で、使用します。あな"
+"たが通常ユーザ として smbmount、smbumount、mount.cifs およびumount.cifs を使"
+"用することが認められなけ れば、この機能が必要です。告知:設定ファイルへ必要な"
+"変更を書き込む為にルートパスワードが必要になります。 "
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:42
+msgid ""
+"The browse list could not be retrieved.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"ブラウズリストを読み出せませんでした。\n"
+"エラーメッセージが無いので、詳細な情報を提供できません"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:46
+msgid ""
+"The browse list could not be retrieved.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"ブラウズリストを読み出せませんでした。\n"
+" \"詳細\" でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:55
+msgid ""
+"The list of servers could not be retrieved.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"サーバーリストを読み出せませんでした。\n"
+"エラーメッセージが無いので、詳細な情報を提供できません"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:59
+msgid ""
+"The list of servers could not be retrieved.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"サーバーリストを読み出せませんでした。\n"
+" \"詳細\" でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:68
+msgid ""
+"The list of shares could not be retrieved.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"共有リストを読み出せませんでした。\n"
+"エラーメッセージが無いので、詳細な情報を提供できません"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:72
+msgid ""
+"The list of shares could not be retrieved.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"共有リストを読み出せませんでした。\n"
+" \"詳細\"でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:81
+msgid ""
+"The preview could not be compiled.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"プレビューを作成できませんでした\n"
+"エラーメッセージが無いので、詳細な情報を提供できません"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:85
+msgid ""
+"The preview could not be compiled.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"プレビューを作成できませんでした\n"
+" \"詳細\" でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wallet \"%1\" could not be opened. KWallet support will be disabled for "
+"this session."
+msgstr ""
+"ワレット \"%1\" を開くのに、失敗しました。Kワレットのサポートは、無効になりま"
+"した"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:100
+msgid ""
+"Some file permissions could not be determined.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"いくつかのファイルパーミッションを断定できませんでした\n"
+"エラーメッセージが無いので、詳細な情報を提供できません"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:104
+msgid ""
+"Some file permissions could not be determined.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"いくつかのファイルパーミッションを断定できませんでした\n"
+" \"詳細\"でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:111
+msgid ""
+"You are not allowed to unmount this share, because it is owned by another "
+"user."
+msgstr ""
+"別のユーザが所有者の為、あなたは、この共有のアンマウントを認められません"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:119
+msgid ""
+"The share \"%1\" could not be mounted.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"共有 \"%1\" は、マウントできませんでした\n"
+"エラーメッセージが無いので、詳細な情報を提供できません"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:123
+msgid ""
+"The share \"%1\" could not be mounted.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"共有 \"%1\" は、マウントできませんでした\n"
+"\"詳細\"でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:132
+msgid ""
+"The share \"%1\" could not be unmounted.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"共有 \"%1\" は、アンマウントできませんでした\n"
+"エラーメッセージが無いので、詳細な情報を提供できません"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:136
+msgid ""
+"The share \"%1\" could not be unmounted.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"共有 \"%1\" は、アンマウントできませんでした\n"
+"\"詳細\"でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:143
+msgid "The file \"%1\" could not be found."
+msgstr "ファイル \"%1\" は、見つけることができません"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:151
+msgid "The file \"%1\" could not be read."
+msgstr "ファイル \"%1\" は、読むことがができません"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:155
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be read.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"ファイル \"%1\" を読めません\n"
+"\"詳細\"でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:164
+msgid ""
+"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() "
+"system call.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"システムコールの gethostname関数を使って、あなたのコンピュータ名を断定できま"
+"せんでした\n"
+"エラーメッセージが無いので、詳細な情報を提供できません"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:168
+msgid ""
+"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() "
+"system call.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"システムコールの gethostname関数を使って、あなたのコンピュータ名を断定できま"
+"せんでした\n"
+"\"詳細\"でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:175
+msgid ""
+"Either your PATH environment variable is not set properly or there are the "
+"following programs missing on your system:\n"
+"%1\n"
+"Please correct this and restart Smb4K."
+msgstr ""
+"あなたの PATH 環境変数は、正確に設定していないか、あるいは、システム上で見当"
+"たらない 下記プログラムがあります:\n"
+"%1\n"
+"これを修正して、Smb4Kを再起動してください。"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:181
+msgid ""
+"The file \"%1\" is currently being edited by user %2. To avoid any problems, "
+"access to this file is denied at the moment. Please try again later."
+msgstr ""
+"ファイル \"%1\" は現在、ユーザ \"%2\" によって編集されています。 いくつかの不"
+"具合を回避する為 に、現在そのファイルアクセスを与えられないので、後でもう一度"
+"試みてください"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:187
+msgid "The directory \"%1\" could not be created."
+msgstr "ディレクトリー \"%1\" は、作成できません"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:193
+msgid "The file \"%1\" could not be written."
+msgstr "ファイル \"%1\" は、書き込むことがができません"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:199
+msgid ""
+"The share could not be unmounted, because the mount point string was empty."
+msgstr "マウントポイントが空なので、この共有をアンマウントすることができません"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:205
+msgid "This feature has not been enabled."
+msgstr "この機能は有効になっていません"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:211
+msgid "Printers cannot be bookmarked."
+msgstr "プリンタはブックマークを付けることができません"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:217
+msgid ""
+"IP addresses are not supported with this search method. Please choose \"Use "
+"nmblookup\" in the configuration dialog and try again."
+msgstr ""
+"IPアドレスは、この検索メソッドでサポートしていません. 設定ダイアログで "
+"\"nmblookupを使用する\"を選び、再び試みてください"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:225
+msgid ""
+"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"マウントされたSMBFSやCIFS共有のリストは、インポートできません\n"
+"エラーメッセージが無いので、詳細な情報を提供できません"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:229
+msgid ""
+"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"マウントされたSMBFSやCIFS共有のリストは、インポートできません\n"
+"\"詳細\"でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:236
+msgid "The command \"%1\" could not be found."
+msgstr "コマンド \"%1\" は、見つかりません"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:244
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be printed.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"ファイル \"%1\" を印刷できませんでした\n"
+"エラーメッセージが無いので、詳細な情報を提供できません"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:248
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be printed.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"ファイル \"%1\" を印刷できませんでした\n"
+"\"詳細\"でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:257
+msgid ""
+"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"一時ディレクトリ \"%1\" を作成できませんでした\n"
+"エラーメッセージが無いので、詳細な情報を提供できません"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:261
+msgid ""
+"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"一時ディレクトリ \"%1\" を作成できませんでした\n"
+"\"詳細\"でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:270
+msgid ""
+"The temporary file \"%1\" could not be created.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"一時ファイル \"%1\" を作成できませんでした\n"
+"エラーメッセージが無いので、詳細な情報を提供できません"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:274
+msgid ""
+"The temporary file \"%1\" could not be created.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"一時ファイル \"%1\" を作成できませんでした\n"
+"\"詳細\"でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:281
+msgid "The directory \"%1\" could not be found."
+msgstr "ディレクトリ %1 は、見つけることができません"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:287
+msgid ""
+"The file \"%1\" is irregular. That means it is either a symlink, a fifo, or "
+"something similar. This could indicate that someone is trying to exploit "
+"your system. Please inform your system administrator."
+msgstr ""
+"ファイル \"%1\" は不正です。それがシンボリックリンク又はFIFO、あるいは類似し"
+"たもののいずれかであることを意味します。 これは、誰かがあなたのシステムを悪用"
+"していることを示しています。システム管理者に通知してください"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:295
+msgid ""
+"The synchronization could not the accomplished successfully.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"同期が完了できませんでした\n"
+"エラーメッセージが無いので、詳細な情報を提供できません"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:299
+msgid ""
+"The synchronization could not the accomplished successfully.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"同期が完了できませんでした\n"
+"\"詳細\" でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:308
+msgid "The file \"%1\" could not be opened."
+msgstr "ファイル %1 は、開けません"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:312
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be opened.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"ファイル \"%1\" を開けません\n"
+" \"詳細\" でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:321
+msgid "The file \"%1\" could not be closed."
+msgstr "ファイル \"%1\" は、閉じれません"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:325
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be closed.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"ファイル \"%1\" を閉じれません\n"
+" \"詳細\" でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:332
+msgid ""
+"The list of arguments for the \"net\" command could not be assembled.\n"
+"At the moment it reads: %1"
+msgstr ""
+"\"net\" コマンドの引数リストを、組み立てることができませんでした\n"
+"現在、それは読み込みです: %1"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:340
+msgid "The list of supplementary group IDs could not be determined."
+msgstr "補足のグループIDのリストを決定することができません"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:344
+msgid ""
+"The list of supplementary group IDs could not be determined.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"補足のグループIDのリストを決定することがでません\n"
+" \"詳細\" でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:354
+msgid ""
+"An unknown error occurred.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"不明なエラーが起こりました\n"
+"エラーメッセージが無いので、詳細な情報を提供できません"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:358
+msgid ""
+"An unknown error occurred.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"不明なエラーが起こりました\n"
+" \"詳細\" でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:385
+msgid ""
+"The mimetype \"%1\" is not supported. Please convert the file to PostScript "
+"or PDF."
+msgstr ""
+"Mime タイプ \"%1\" は、サポートしていません。ファイルをポストスクリプトまたは"
+"PDFに変換してください"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:391
+msgid ""
+"You previously chose to use \"%1\", but now it is missing on your system. "
+"Smb4K will disable this feature."
+msgstr ""
+"以前にプログラム \"%1\" の使用を選択しました。しかし、今、それは、システム上"
+"で見当たりませんSmb4K は、この機能は、使えないでしょう"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:397
+msgid ""
+"The label \"%1\" is used more than once. It will automatically be renamed "
+"for bookmark \"%2\" to avoid confusion."
+msgstr ""
+"ラベル \"%1\" は二度以上使用されます。ブックマーク \"%2\" の混乱を回避するた"
+"めに自動的に改名されます"
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:258
+msgid "The access was denied. "
+msgstr "アクセスは、拒否されました "
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:261
+msgid "The password is not correct. "
+msgstr "パスワードは、正確ではありません "
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:264
+msgid "The permission was denied. "
+msgstr "パーミッションは、拒否されました "
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:267
+msgid "An authentication error occurred. "
+msgstr "認証エエラーが生じました "
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:270
+msgid "The logon failed. "
+msgstr "ログオンは、失敗しました "
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:278
+msgid "Please enter authentication data for server %1."
+msgstr "サーバ %1 の認証データを入力してください"
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:282
+msgid "Please enter authentication data for share %1."
+msgstr "共有 %1 の認証データを入力してください"
+
+#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:202
+msgid "Disk"
+msgstr "ディスク"
+
+#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:206 smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:71
+msgid "Printer"
+msgstr "プリンタ"
+
+#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:73
+msgid "Specify User"
+msgstr "指定ユーザ"
+
+#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:74
+msgid "Clear List"
+msgstr "クリアーリスト"
+
+#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:87
+msgid "Please specify a user name."
+msgstr "ユーザ名を指定します"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:52
+msgid "Owner"
+msgstr "オーナ"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:54
+msgid "Login"
+msgstr "ログイン"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:57
+msgid "Free"
+msgstr "未使用"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:58
+msgid "Used"
+msgstr "使用"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:59
+msgid "Total"
+msgstr "合計"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:60
+msgid "Usage"
+msgstr "使用法"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:122
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:122
+msgid "Mount point:"
+msgstr "マウント ポイント:"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:211
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:211
+msgid "Free:"
+msgstr "未使用:"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:215
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:215
+msgid "Used:"
+msgstr "使用:"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:219
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:219
+msgid "Total:"
+msgstr "合計:"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:223
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:223
+msgid "Usage:"
+msgstr "使用法:"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:229
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:388
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:229
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:388
+msgid "This share is inaccessible."
+msgstr "この共有は、アクセスできない"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:115
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:794
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:112
+msgid "&Force Unmounting"
+msgstr "強制アンマウント(&F)"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:119
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:446
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:116
+msgid "U&nmount All"
+msgstr "全てアンマウント(&n)"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:122
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:799
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:119
+msgid "S&ynchronize"
+msgstr "同期化(&y)"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:125
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:804
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:122
+msgid "Open with Konso&le"
+msgstr "Konsole で開く(&l)"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:128
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:809
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:125
+msgid "Open with &Konqueror"
+msgstr "Konqueror で開く(&K)"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:676
+msgid "Smb4KSharesListViewPart"
+msgstr "Smb4KSharesListViewPart"
+
+#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.cpp:254
+msgid "Smb4KSearchDialogPart"
+msgstr "Smb4K 検索ダイアログ"
+
+#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialogitem.cpp:80
+msgid "The search failed."
+msgstr "検索は失敗しました"
+
+#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:52
+msgid "Enter the search string here."
+msgstr "検索文字列をここで入力します"
+
+#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:57 plugin/smb4k_konqplugin.cpp:71
+msgid "Search"
+msgstr "検索"
+
+#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:63
+msgid "Search Results"
+msgstr "検索 結果"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:52
+msgid "Synchronize"
+msgstr "同期化"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:52
+msgid "Synchronize the destination with the source"
+msgstr "送り先とソースと同期します"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:53
+msgid "Swap Paths"
+msgstr "スワップパス"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:53
+msgid "Swap source and destination"
+msgstr "スワップ元とスワップ先"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:60
+msgid "Source:"
+msgstr "元:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:65
+msgid "Destination:"
+msgstr "先:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:85
+msgid "Files transferred:"
+msgstr "ファイル転送済み:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:90
+msgid "Transfer rate:"
+msgstr "転送レート:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:46
+msgid "Print File"
+msgstr "ファイルを印刷"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:74
+msgid "Name:"
+msgstr "名前:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:98
+msgid "File:"
+msgstr "ファイル:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:107
+msgid "Copies:"
+msgstr "部数:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:155
+msgid "You haven't specified a file."
+msgstr "ファイルを指定していません"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:48
+msgid "Mount Share"
+msgstr "共有(シェア)をマウント"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:75
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP アドレス:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:83
+msgid "Add this share to the bookmarks"
+msgstr "ブックマークへ、この共有(シェア)を追加"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:140
+msgid ""
+"The format of the share you entered is not correct. It must have the form //"
+"HOST/SHARE."
+msgstr ""
+"入力した共有名のフォーマットが間違っています。//HOST/SHARE の形式でなければな"
+"りません"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:46
+msgid "Preview"
+msgstr "プレビュー"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:111
+msgid "Forward"
+msgstr "前"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:112
+msgid "Up"
+msgstr "上"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:93
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:106
+msgid "Custom Options"
+msgstr "カスタムオプション"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:185
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:301
+msgid "Try to authenticate with Kerberos (Active Directory)"
+msgstr "Kerberos で認証を試みます(アクティブディレクトリ)"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:52
+msgid "Bookmark Editor"
+msgstr "ブックマークエディター"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:61
+msgid "Bookmark"
+msgstr "ブックマーク"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:62
+msgid "Workgroup"
+msgstr "ワークグループ"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:64
+msgid "Label"
+msgstr "ラベル"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:76
+msgid "Remove &All"
+msgstr "全て削除(&A)"
+
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:59 smb4k/main.cpp:64
+msgid "Smb4K"
+msgstr "Smb4K"
+
+#: smb4k/main.cpp:51
+msgid ""
+"Smb4K is an advanced network neighborhood browser and a\n"
+"front end to the programs of the Samba software suite."
+msgstr ""
+"Smb4K は、Samba ソフトウェア スイート プログラムへの高度な\n"
+"ネットワーク近隣ブラウザ、およびフロント・エンドです"
+
+#: smb4k/main.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(c) 2003-2008, Alexander Reinholdt\n"
+"(c) 2004-2008, Massimo Callegari\n"
+"(c) 2004, Franck Babin"
+msgstr ""
+"(c) 2003-2007, Alexander Reinholdt\n"
+"(c) 2004-2007, Massimo Callegari\n"
+"(c) 2004, Franck Babin"
+
+#: smb4k/main.cpp:69 smb4k/main.cpp:70 smb4k/main.cpp:71
+msgid "Developer"
+msgstr "開発者"
+
+#: smb4k/main.cpp:74
+msgid "Catalan translation"
+msgstr "カタロニア語の翻訳"
+
+#: smb4k/main.cpp:75 smb4k/main.cpp:100
+msgid "Polish translation"
+msgstr "ポーランド語の翻訳"
+
+#: smb4k/main.cpp:76
+msgid "Chinese Simplified translation"
+msgstr "中国語 簡化字の翻訳"
+
+#: smb4k/main.cpp:77
+msgid "Russian translation"
+msgstr "ロシア語の翻訳"
+
+#: smb4k/main.cpp:78
+msgid "Swedish translation and intensive testing"
+msgstr "スウェーデン語の翻訳と、集中的な試験"
+
+#: smb4k/main.cpp:79 smb4k/main.cpp:96
+msgid "Brazilian Portuguese translation"
+msgstr "ブラジルのポルトガル語の翻訳"
+
+#: smb4k/main.cpp:80
+msgid "Ukrainian translation"
+msgstr "ウクライナ語の翻訳"
+
+#: smb4k/main.cpp:81
+msgid "Hungarian translation"
+msgstr "ハンガリー語の翻訳"
+
+#: smb4k/main.cpp:82 smb4k/main.cpp:90
+msgid "Spanish translation"
+msgstr "スペイン語の翻訳"
+
+#: smb4k/main.cpp:83
+msgid "Slovak translation"
+msgstr "スロバキア語の翻訳"
+
+#: smb4k/main.cpp:84
+msgid "French translation"
+msgstr "フランス語の翻訳"
+
+#: smb4k/main.cpp:85
+msgid "Japanese translation"
+msgstr "日本語の翻訳"
+
+#: smb4k/main.cpp:86
+msgid "Bulgarian translation"
+msgstr "ブルガリア語の翻訳"
+
+#: smb4k/main.cpp:87
+msgid "Italian translation"
+msgstr "イタリア語の翻訳"
+
+#: smb4k/main.cpp:88
+msgid "Norwegian translations"
+msgstr "ノルウェー語の翻訳"
+
+#: smb4k/main.cpp:89
+msgid "Czech translation"
+msgstr "チェコ語の翻訳"
+
+#: smb4k/main.cpp:91 smb4k/main.cpp:97
+msgid "Turkish translation"
+msgstr "トルコ語の翻訳"
+
+#: smb4k/main.cpp:92 smb4k/main.cpp:98
+msgid "Chinese Traditional translation"
+msgstr "中国語 繁体字の翻訳"
+
+#: smb4k/main.cpp:93
+msgid "Icelandic translation"
+msgstr "アイスランド語の翻訳"
+
+#: smb4k/main.cpp:94
+msgid "Danish translation"
+msgstr "デンマーク語の翻訳"
+
+#: smb4k/main.cpp:95
+msgid "Dutch translation"
+msgstr "オランダ語の翻訳"
+
+#: smb4k/main.cpp:99
+msgid "Testing of Smb4K under FreeBSD"
+msgstr "FreeBSDでのSmb4Kの試験"
+
+#: smb4k/main.cpp:129
+msgid ""
+"Smb4K now uses a different configuration system. Thus, your old settings are "
+"obsolete and you have to reconfigure the application.\n"
+"To assure a clean transition, the current configuration file will be removed."
+msgstr ""
+"Smb4Kは今異なった形態のシステムを使用します。したがって、あなたの古いセッティ"
+"ングは旧式で、 アプリケーションを再構成しなければなりません。\n"
+"きれいな推移を保証するために、現在の設定ファイルは削除されるでしょう。"
+
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:549
+msgid "Smb4KSharesIconViewPart"
+msgstr "Smb4KSharesIconViewPart"
+
+#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 7
+#. i18n: file ./smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.rc line 4
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Network"
+msgstr "ネットワーク(&N)"
+
+#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 9
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Sh&ares"
+msgstr "共有(&a)"
+
+#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 27
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Network ToolBar"
+msgstr "ネットワークツールバー"
+
+#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 29
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Shares View ToolBar"
+msgstr "共有表示ツールバー"
+
+#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 31
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Main ToolBar"
+msgstr "メインツールバー"
+
+#. i18n: file ./smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.rc line 4
+#. i18n: file ./smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.rc line 4
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Shares"
+msgstr "共有(&S)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Toyohiro Asukai"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:70
+msgid "Scan Network"
+msgstr "ネットワークを検索"
+
+#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:122
+msgid "Samba Browser"
+msgstr "Samba ブラウザ"
+
+#~ msgid "Translate reservered characters"
+#~ msgstr "予約された文字を翻訳します"
+
+#~ msgid "The default user name for authentication"
+#~ msgstr "認証用のデフォルト・ユーザー名"
+
+#~ msgid "The default password for authentication"
+#~ msgstr "認証用のデフォルト・パスワード"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..32619c9
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,4140 @@
+# translation of sv.po to svenska
+# Alexander Reinholdt <[email protected]>, 2003.
+# Marc Hansen <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
+# Marc Hansen <[email protected]>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sv\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-10 15:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-26 15:58+0100\n"
+"Last-Translator: Marc Hansen <[email protected]>\n"
+"Language-Team: svenska <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"_:Översättare \n"
+"Marc Hansen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"_:Översättarens mailadress:\n"
+
+#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Scan Network"
+msgstr "Nätverk"
+
+#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:71 smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:57
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
+#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:122
+msgid "Samba Browser"
+msgstr "Samba Browser"
+
+#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:149 smb4k/smb4k.cpp:118 smb4k/smb4k.cpp:122
+#: smb4k/smb4k.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Search Dialog"
+msgstr "Söker..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:84
+msgid "&Dock Widgets"
+msgstr "&Dock fönster"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:108 smb4k/smb4k.cpp:112 smb4k/smb4k.cpp:287
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:170
+msgid "Network Browser"
+msgstr "Nätverksbläddrare"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Shares Vie&w"
+msgstr "Visa katalog"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:159
+msgid "&Icon View"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "List Vie&w"
+msgstr "Visa katalog"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:203 smb4k/smb4k.cpp:771
+msgid "Ready."
+msgstr "Klar."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Jump to shares view"
+msgstr "Visa katalog"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Jump to network browser"
+msgstr "Nätverksbläddrare"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Jump to search dialog"
+msgstr "Söker..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Closing the main window will keep Smb4K running in the system tray. Use "
+"\"Quit\" from the \"File\" menu to quit the application."
+msgstr "Avslutning av Huvudfönstred "
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:465
+msgid "Docking in System Tray"
+msgstr "Docka i systembrickan"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:496
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Avslutar..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:649
+#, fuzzy
+msgid "Looking up workgroups and domains..."
+msgstr "Fråga en masterbrowser för att få browselistan"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "Querying current master browser..."
+msgstr "Fråga en masterbrowser för att få browselistan"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:661
+#, fuzzy
+msgid "Querying master browser %1..."
+msgstr "Fråga en masterbrowser för att få browselistan"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Scanning broadcast areas..."
+msgstr "Broadcastadress:"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:681
+msgid "Opening workgroup..."
+msgstr "Öppnar arbetsgrupp..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving list of shares..."
+msgstr "Sök datorn..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving additional information..."
+msgstr "Information mottags..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid "Searching..."
+msgstr "Sök nätverk..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:705
+#, fuzzy
+msgid "Retrying to retrieve list of shares..."
+msgstr "Et fel uppstod, när vi fick listan av shares."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:711 smb4k/smb4k.cpp:729 smb4k/smb4k.cpp:741
+#: smb4k/smb4k.cpp:753 smb4k/smb4k.cpp:765
+msgid "Done."
+msgstr "Klar."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:717
+msgid "Mounting share..."
+msgstr "Monterar kataloger..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:723
+msgid "Unmounting share..."
+msgstr "Avmonterar katalog..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:735
+#, fuzzy
+msgid "Printing file..."
+msgstr "Skriv filen"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:747
+#, fuzzy
+msgid "Synchronizing data..."
+msgstr "Fransk översättning"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:759
+#, fuzzy
+msgid "Generating preview..."
+msgstr "Förhandsgranskning mottages..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:819 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:236
+msgid "&Edit Bookmarks"
+msgstr "&Skapa bokmärken"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:52
+msgid "Programs"
+msgstr "Program"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:55
+msgid "Use the following program to gain super user privileges:"
+msgstr "Använd följande Program, att få \"super användare\" privileges:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:59
+msgid "Actions"
+msgstr "Händelser"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use super user privileges to force the unmounting of (inaccessible) shares"
+msgstr ""
+"Använd superanvändareprivilegier för att montera och avmontera kataloger"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:64
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1081
+msgid "Use super user privileges to mount and unmount shares"
+msgstr ""
+"Använd superanvändareprivilegier för att montera och avmontera kataloger"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:67
+msgid "Remove Entries"
+msgstr "Radera text"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:68
+msgid "Remove entries from the configuration file"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:69
+msgid ""
+"Depending on your choice under \"Programs\", all entries that were written "
+"by Smb4K will be removed either from /etc/super.tab or /etc/sudoers. "
+"Additionally, all your choices under \"Actions\" will be cleared."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:70
+msgid "General Options"
+msgstr "Allmänt ionställningar"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:73
+msgid "NetBIOS name:"
+msgstr "NetBIOS namn:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Domain:"
+msgstr "Plats:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:79
+msgid "Socket options:"
+msgstr "Socketinställningar:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "NetBIOS scope:"
+msgstr "NetBIOS namn:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:85
+msgid "Remote SMB port:"
+msgstr "Avlägsen SMB-port:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:89
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:165
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:237
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentisering"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:91
+msgid "Try to authenticate with Kerberos"
+msgstr "Försöck att använda Kerberos för authentisering"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:92
+msgid "Authenticate as machine account"
+msgstr "Autentisering vid datorkonto"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "General Settings"
+msgstr "Allmänt ionställningar"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:110
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:384
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:56
+msgid "File System"
+msgstr "Filsystem"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"NOTE: You might need to enable support for either \"super\" or \"sudo\" in "
+"the Super User page."
+msgstr ""
+"OBS: Om du använder CIFS filsystemed, du behöver <i>super<i> eller "
+"<i>sudo<i> i filen \"super.tab\"."
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:124
+msgid "User and Group"
+msgstr "Användare och grupp"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:127
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:430
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:292
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "User ID:"
+msgstr "Användare:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:131
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:435
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:296
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Group ID:"
+msgstr "Arbetsgrupp:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:136
+msgid "Charset and Codepage"
+msgstr "Charset och codepage."
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Client charset:"
+msgstr "Linux charset:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:141
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:167
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:460
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:465
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1072
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1082
+msgid "default"
+msgstr "grundinställning"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:165
+msgid "Server codepage:"
+msgstr "Server codepage:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:202
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rättigheter"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:205
+msgid "File mask:"
+msgstr "Filmask"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:209
+msgid "Directory mask:"
+msgstr "Katalogmask:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:213
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:414
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:286
+msgid "Write access:"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:215
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:418
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:360
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:458
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1060
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:289
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:422
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:704
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:913
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988
+msgid "read-write"
+msgstr "läs-skriv"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:216
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:419
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:361
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1061
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:290
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:423
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988
+msgid "read-only"
+msgstr "läs-bara"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:220
+msgid "Advanced CIFS Options"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:227 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid "Do permission checks"
+msgstr "Rättigheter"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:229
+msgid "Attempt to set UID and GID"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:231 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:700
+msgid "Use server inode numbers"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:233 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:704
+msgid "Do not cache inode data"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:235 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:708
+msgid "Translate reserved characters"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:237 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:712
+msgid "Do not use locking"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:244
+msgid "Additional options:"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:248
+msgid "Advanced SMBFS Options"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Use Unicode when communicating with the server"
+msgstr "Använd unicode vid kommunikation med servern"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Use large file system support"
+msgstr "Använd stor filsystemssupport"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:258
+msgid "Caching time of directory listings:"
+msgstr "Cachingtid för kataloglistor:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Protocol Hint"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Automatic detection"
+msgstr "Autentisering"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "RPC: Modern operating systems"
+msgstr "RAP (äldere systemed)"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "RAP: Older operating systems"
+msgstr "RAP (äldere systemed)"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "ADS: Active Directory environment (LDAP/Kerberos)"
+msgstr "Active Directory (LDAP/Kerberos)"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Name resolve order:"
+msgstr "Mottag uppdrag:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:321
+msgid "Buffer size:"
+msgstr "Buffertstorlek:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:323
+msgid " Bytes"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:325
+msgid "Signing state:"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "Ingen"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "on"
+msgstr "Ingen"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:329
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:330
+msgid "required"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:354
+msgid "Broadcast address:"
+msgstr "Broadcastadress:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:357
+msgid "Try and bind to UDP port 137 to send and receive UDP datagrams"
+msgstr ""
+"Försök att använda UDP-port 137 för att skicka och mottaga UDP-datagram"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:381
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:51
+msgid "Item"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:385
+msgid "Write Access"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:387
+msgid "Kerberos"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:388
+msgid "UID"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:389
+msgid "GID"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Port"
+msgstr "&Avbryt"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:396
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:400
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:327
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:328
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1039
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:180
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:253
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:874
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:970
+#, fuzzy
+msgid "auto"
+msgstr "Automatiskt"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:407
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:279
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:136
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "File system:"
+msgstr "Filsystem"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:423
+msgid "Kerberos:"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:427
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:332
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:353
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1099
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:428
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:331
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:352
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:441
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:451
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1098
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:440
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Port:"
+msgstr "Skriva:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:451
+msgid "Remove All"
+msgstr "Radera allt"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "Automatiskt"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Default Destination"
+msgstr "Standardlogin"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:59
+msgid "Rsync prefix:"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:63
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:166
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:209
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:67
+msgid "Archive mode"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:68
+msgid "Recurse into directories"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:69
+msgid "Skip files that are newer in target directory"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:70 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:818
+msgid "Update destination files in place"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:71 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:822
+msgid "Use relative path names"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:72
+msgid "Don't send implied directories"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:73 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:830
+msgid "Transfer directories without recursing"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:74 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:834
+msgid "Compress data during transfer"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:76
+msgid "Links"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:79 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:838
+msgid "Preserve symlinks"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:80 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:842
+msgid "Transform symlinks"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:81 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:846
+msgid "Only transform unsafe symlinks"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:82 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:850
+msgid "Ignore unsafe symlinks"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:83 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:854
+msgid "Preserve hard links"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:84 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:858
+msgid "Keep directory symlinks"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "File Permissions, etc."
+msgstr "Rättigheter"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:90 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:862
+#, fuzzy
+msgid "Preserve permissions"
+msgstr "Rättigheter"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:91 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:866
+msgid "Preserve group"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Preserve owner"
+msgstr "Rättigheter"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:93 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "Preserve device and special files"
+msgstr "Rättigheter"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:94 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:878
+msgid "Preserve times"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:95 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:882
+msgid "Omit directories when preserving times"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopia"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:115
+msgid "File Deletion"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:118 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:886
+msgid "Remove synchronized source files"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:119 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:890
+msgid "Delete extraneous files"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:120 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:894
+msgid "Delete files before transfer"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:121 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:898
+msgid "Delete files after transfer"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:122 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:902
+msgid "Delete files during transfer"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:123
+msgid "Also delete excluded files"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:124 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:910
+msgid "Delete even if I/O errors occur"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:125 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:914
+msgid "Force deletion of non-void directories"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Restrictions"
+msgstr "Händelser"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:130
+msgid "Don't delete more than this many files:"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Filmask"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:137
+msgid "Don't transfer any file smaller than:"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:140
+msgid "Don't transfer any file larger than:"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:143 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:942
+msgid "Keep partially transferred files"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:145
+msgid "Put a partially transferred file into:"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:156
+msgid "File Deletion && Transfer"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:170 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:953
+msgid "Auto-ignore files in the same way CVS does"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:172
+msgid "Exclude files matching this pattern:"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:174
+msgid "Read exclude patterns from:"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:177
+msgid "Don't exclude files matching this pattern:"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:179
+msgid "Read include patterns from:"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:183
+msgid "Filter Rules"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:186
+msgid ""
+"The rules defined below will be added to the \"rsync\" command as they are. "
+"Thus, you have to start with the --filter=... argument."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:189
+msgid "Special filter rules:"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:190
+msgid "Use --filter='dir-merge /.rsync-filter' filter rule"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:191
+msgid "Use --filter='exclude .rsync-filter' filter rule"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:199
+msgid "Filtering"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:213 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:997
+msgid "Handle sparse files efficiently"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:214 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1001
+msgid "Copy files whole (no rsync algorithm)"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:215
+msgid "Don't cross file system boundaries"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:216
+msgid "Only update files that already exist"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:217
+msgid "Ignore files that already exist"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:218
+msgid "Delay updates until the end of transfer"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:220
+msgid "Backup"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:223 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1021
+msgid "Make backups"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:225
+msgid "Backup suffix:"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Backup directory:"
+msgstr "Active Directory"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:231
+msgid "Checksums"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:234
+msgid "Force fixed checksum block size:"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:236
+msgid "Set block/file checksum seed:"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:238
+msgid "Skip files based on checksum"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:248
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:50
+msgid "Browse List"
+msgstr "Bläddra"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:53
+msgid "Scan the network neighborhood for available workgroups and domains"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Query the current workgroup master browser"
+msgstr "Fråga en masterbrowser för att få browselistan"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Query this master browser:"
+msgstr "Pseudomästare:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Scan broadcast areas:"
+msgstr "Broadcastadress:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:80
+msgid "Network Search"
+msgstr "Nätverkssökning"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Smb4K uses \"nmblookup\" by default to search for remote hosts. This method "
+"is very reliable but fails sometimes if your network neighborhood is "
+"configured uncommonly. In this case you should try to use \"smbclient\"."
+msgstr ""
+"Sm4k använder <i> nmblookup </i> vid grundinställingar för att göra "
+"nätverkssökningar. Denna metod är mycket tillförlitlig, men misslyckas "
+"ibland om ditt nätverksgrannskap är otillräckligt konfiguerat. Försök i så "
+"fall att använda <i> smbclient</i>."
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:88
+msgid "Use nmblookup (recommended)"
+msgstr "Använd nmblookup (rekommenderat)"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:91
+msgid "Use smbclient"
+msgstr "Använd smbclient"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:53
+msgid "Directories"
+msgstr "Kataloger"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Mount prefix:"
+msgstr "Montera kataloger:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:66
+msgid "Force generated subdirectories to be lower case"
+msgstr "Forcera skapade underkataloger i sänkt shiftläge"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:69
+msgid "Mounting and Unmounting"
+msgstr "Montera och avmontera"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:70
+msgid "Unmount all shares of user %1 on exit"
+msgstr "Avmontera alla kataloger från %1 när du avslutar"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:72
+msgid "Remount recently used shares on program start"
+msgstr "Montera alla kataloger som är senast använt vid program start"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:74
+msgid "Allow the unmounting of shares that are owned by other users"
+msgstr "Tillåt avmontering av kataloger, som ägs av andra användare"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:77
+msgid "Checks"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:79
+msgid "Interval between checks:"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:52
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Shares View"
+msgstr "Visa katalog"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Show mounted shares in an icon view"
+msgstr "Visa fjärrkataloger som lista istället som ikoner"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Show mounted shares in a list view"
+msgstr "Visa fjärrkataloger som lista istället som ikoner"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:62
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:117
+msgid "Show custom bookmark label if available"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "System Tray"
+msgstr "Docka i systembrickan"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:67
+msgid "Embed application into the system tray"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Remote Shares"
+msgstr "Utdelat &Kataloger"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:85
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:144
+msgid "Show printer shares"
+msgstr "Visa skrivarresurser"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:86
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:148
+msgid "Show hidden shares"
+msgstr "Visa dolda kataloger"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:87
+msgid "Show IPC$ shares"
+msgstr "Visa IPC$-resurser"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:88
+msgid "Show ADMIN$ shares"
+msgstr "Visa ADMIN$-resurser"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:90
+msgid "Columns"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:92
+msgid "Show type"
+msgstr "Visa typ"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:93
+msgid "Show IP address"
+msgstr "Visa IP-adress"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:94
+msgid "Show comment"
+msgstr "Visa kommentar"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:96
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:124
+msgid "Tooltips"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:98
+msgid "Show tooltip with information about a network item"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:114
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Mounted Shares"
+msgstr "Utdelat &Kataloger"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:116
+msgid "Show mount point instead of share name"
+msgstr "Visa monteringsnamn istället för fjärrkatalognamn"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:117
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:180
+msgid "Show all shares that are mounted on the system"
+msgstr "Visa alla fjärrkataloger som är monterade i systemet"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Användare och grupp"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:121
+msgid "Allow dropping of files and directories onto shares"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Allow dragging of shares"
+msgstr "Visa skrivarresurser"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:126
+msgid "Show tooltip with information about a share"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "List View"
+msgstr "Visa katalog"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:132
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:200
+msgid "Show owner and group (SMBFS only)"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:133
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:204
+msgid "Show login (CIFS only)"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Show owner and group"
+msgstr "Användare och grupp"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:137
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Show file system"
+msgstr "Filsystem"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:138
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:212
+msgid "Show free disk space"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:139
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:216
+msgid "Show used disk space"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:140
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:220
+msgid "Show total disk space"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:141
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Show disk usage"
+msgstr "Visa dolda kataloger"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:158
+msgid "Hidden Files and Directories"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:159
+msgid "Preview hidden files and directories"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Main Window && System Tray"
+msgstr "Docka i systembrickan"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Preview Dialog"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:162
+msgid "User Interface"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:163
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:186
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:319
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:50
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverk"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:164
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:144
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:346
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:141
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:232
+msgid "Shares"
+msgstr "Kataloger"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:166
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:167
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Fransk översättning"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:168
+msgid "Super User"
+msgstr "Superanvändare"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:707
+msgid "[Network] The custom master browser has not been entered.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:722
+msgid "[Network] The broadcast areas have not been entered.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:733
+#, fuzzy
+msgid "[Shares] The mount prefix is empty.\n"
+msgstr "Montera kataloger:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:748
+msgid "[Authentication] The default user name has not been entered.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:759
+msgid "[Samba] The file mask is empty.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:770
+msgid "[Samba] The directory mask is empty.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:781
+msgid "[Samba] The UID is empty.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:792
+msgid "[Samba] The GID is empty.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:803
+msgid "[Synchronization] The rsync prefix is empty.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:816
+msgid ""
+"[Synchronization] The directory where partially transferred files should be "
+"stored is empty.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:829
+msgid "[Synchronization] The exclude patterns have not been entered.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:842
+msgid "[Synchronization] The path of the exclude file is empty.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:855
+msgid "[Synchronization] The include patterns have not been entered.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:868
+msgid "[Synchronization] The path of the include file is empty.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:887
+msgid "[Synchronization] The backup suffix has not been defined.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:900
+msgid "[Synchronization] The backup directory is empty.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:908
+msgid ""
+"The configuration could not be written, because one setting is incomplete:\n"
+"%1Please correct this issue."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:912
+msgid ""
+"The configuration could not be written, because %1 settings are incomplete:\n"
+"%1Please correct these issues."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1191
+msgid "Smb4KConfigDialog"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:52
+msgid "Password Storage"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Save the authentication data in a wallet"
+msgstr "Använd autentisiering för %1."
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "If no wallet is used, remember authentication data during run time"
+msgstr "Om ingen plånbook är använd, håll lösenordet i RAM"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:58
+msgid "Default Login"
+msgstr "Standardlogin"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:62
+msgid "Use default login"
+msgstr "Använd default login"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:69
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:291
+#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:89
+msgid "User:"
+msgstr "Användare:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:72
+msgid "This login name is used by default to authenticate to a remote server."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:73
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:311
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:77
+msgid ""
+"This password is used by default to authenticate to a remote server. It may "
+"be empty."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:59 smb4k/main.cpp:64
+msgid "Smb4K"
+msgstr "Smb4K"
+
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:72 smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "M&ount Manually"
+msgstr "&Montera manuellt"
+
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:446
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:119
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "U&nmount All"
+msgstr "Avmo&ntera allt"
+
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:790
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:111
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:203
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:108
+msgid "&Unmount"
+msgstr "A&vmontera"
+
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:794
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:115
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "&Force Unmounting"
+msgstr "&Forcera avmontering"
+
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:799
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:122
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "S&ynchronize"
+msgstr "Fransk översättning"
+
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:804
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:125
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Open with Konso&le"
+msgstr "&Konqueror"
+
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:809
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:128
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Open with &Konqueror"
+msgstr "&Konqueror"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Fransk översättning"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:52
+msgid "Synchronize the destination with the source"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:53
+msgid "Swap Paths"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:53
+msgid "Swap source and destination"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
+msgstr "Utdelad katalog:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Destination:"
+msgstr "Dokumentation"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Files transferred:"
+msgstr "Filmask"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:90
+msgid "Transfer rate:"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:93
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Custom Options"
+msgstr "Samba-alternativ"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:83
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:129
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:207
+msgid "Host:"
+msgstr "Värddator:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160
+#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:70
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:120
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:182
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:120
+msgid "Share:"
+msgstr "Utdelad katalog:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:185
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Try to authenticate with Kerberos (Active Directory)"
+msgstr "Försöck att använda Kerberos för authentisering"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:46
+msgid "Print File"
+msgstr "Skriv filen"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:71 smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:206
+msgid "Printer"
+msgstr "Skriva"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:74
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:86
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:135
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP-adress:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:88
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:116
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:136
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:140
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:144
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:160
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:213
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:292
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:301
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:310
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:331
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:335
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:92 smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:79
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:109
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:154
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Arbetsgrupp:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:98
+msgid "File:"
+msgstr "Fil:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:107
+msgid "Copies:"
+msgstr "Kopia:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:155
+msgid "You haven't specified a file."
+msgstr "Du har inte marerad afil."
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:46
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:111
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:112
+msgid "Up"
+msgstr "Upp:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:52
+msgid "Bookmark Editor"
+msgstr "Bokmärkeseditor"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:61
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Bokmärken"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Arbetsgrupp:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:63
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:52
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-adress"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:64
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Remove &All"
+msgstr "Radera allt"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:48
+msgid "Mount Share"
+msgstr "Montera Kataloger"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:75
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP-adress:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:83
+msgid "Add this share to the bookmarks"
+msgstr "Lägg katalogen till Bokmärken"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The format of the share you entered is not correct. It must have the form //"
+"HOST/SHARE."
+msgstr "Katalognamn är fel. Sriv //DATOR/KATALOGNAMN."
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:676
+msgid "Smb4KSharesListViewPart"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:122
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Mount point:"
+msgstr "Monteringspunkt:"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:211
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:211
+msgid "Free:"
+msgstr "Ledig:"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:215
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:215
+msgid "Used:"
+msgstr "Använt:"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:219
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:219
+msgid "Total:"
+msgstr "Totalt:"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:223
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:223
+msgid "Usage:"
+msgstr "Använt:"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:229
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:388
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:229
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:388
+msgid "This share is inaccessible."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:52
+msgid "Owner"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:54
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Free"
+msgstr "Ledig:"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Used"
+msgstr "Använt:"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Total"
+msgstr "Totalt:"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Usage"
+msgstr "Använt:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:141
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:532
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:552
+#, fuzzy
+msgid "Scan Netwo&rk"
+msgstr "Nätverk"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:144
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Avbryt"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:154
+msgid "Au&thentication"
+msgstr "A&utentisering:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "&Custom Options"
+msgstr "Samba-alternativ"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Add &Bookmark"
+msgstr "&Skapa bokmärken"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:163
+msgid "Pre&view"
+msgstr "F&örhandsgranskning"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "&Print File"
+msgstr "Skriv filen"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:169
+msgid "&Mount"
+msgstr "&Montera"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:345
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:370
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:400
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:462
+msgid "Scan Compute&r"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:383
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Scan Wo&rkgroup"
+msgstr "Arbetsgrupp:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:1905
+#, fuzzy
+msgid "Smb4KNetworkBrowserPart"
+msgstr "Nätverksbläddrare"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:51
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:53
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Pseudo master browser:"
+msgstr "Pseudomästare:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Master browser:"
+msgstr "Master:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:132
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Operating system:"
+msgstr "Filsystem"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Server string:"
+msgstr "Server:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:188
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Mounted:"
+msgstr "Montera"
+
+#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Enter the search string here."
+msgstr "Skriv in datorn här."
+
+#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Search Results"
+msgstr "Sökresultat"
+
+#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialogitem.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "The search failed."
+msgstr "Sökandet efter %1 misslyckades."
+
+#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Smb4KSearchDialogPart"
+msgstr "Söker..."
+
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:549
+msgid "Smb4KSharesIconViewPart"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/main.cpp:51
+msgid ""
+"Smb4K is an advanced network neighborhood browser and a\n"
+"front end to the programs of the Samba software suite."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/main.cpp:66
+msgid ""
+"(c) 2003-2008, Alexander Reinholdt\n"
+"(c) 2004-2008, Massimo Callegari\n"
+"(c) 2004, Franck Babin"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/main.cpp:69 smb4k/main.cpp:70 smb4k/main.cpp:71
+msgid "Developer"
+msgstr "Utvecklare"
+
+#: smb4k/main.cpp:74
+msgid "Catalan translation"
+msgstr "Katalansk översättning"
+
+#: smb4k/main.cpp:75 smb4k/main.cpp:100
+msgid "Polish translation"
+msgstr "Polsk översättning"
+
+#: smb4k/main.cpp:76
+msgid "Chinese Simplified translation"
+msgstr "Kinesisk förenklad översättning"
+
+#: smb4k/main.cpp:77
+msgid "Russian translation"
+msgstr "Rysk översättning"
+
+#: smb4k/main.cpp:78
+msgid "Swedish translation and intensive testing"
+msgstr "Svensk översättning och test"
+
+#: smb4k/main.cpp:79 smb4k/main.cpp:96
+msgid "Brazilian Portuguese translation"
+msgstr "Brasiliansk portugisisk översättning"
+
+#: smb4k/main.cpp:80
+msgid "Ukrainian translation"
+msgstr "Ukrainsk översättning"
+
+#: smb4k/main.cpp:81
+msgid "Hungarian translation"
+msgstr "Ungersk översättning"
+
+#: smb4k/main.cpp:82 smb4k/main.cpp:90
+msgid "Spanish translation"
+msgstr "Spansk översättning"
+
+#: smb4k/main.cpp:83
+msgid "Slovak translation"
+msgstr "Slovakisk översättning"
+
+#: smb4k/main.cpp:84
+msgid "French translation"
+msgstr "Fransk översättning"
+
+#: smb4k/main.cpp:85
+msgid "Japanese translation"
+msgstr "Japansk översättning"
+
+#: smb4k/main.cpp:86
+msgid "Bulgarian translation"
+msgstr "Bulgarisk översättning"
+
+#: smb4k/main.cpp:87
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Italiensk översättning"
+
+#: smb4k/main.cpp:88
+msgid "Norwegian translations"
+msgstr "Norsk översättning"
+
+#: smb4k/main.cpp:89
+msgid "Czech translation"
+msgstr "Czech översättning"
+
+#: smb4k/main.cpp:91 smb4k/main.cpp:97
+msgid "Turkish translation"
+msgstr "Turkisk översättning"
+
+#: smb4k/main.cpp:92 smb4k/main.cpp:98
+msgid "Chinese Traditional translation"
+msgstr "Kinesisk förenklad översättning"
+
+#: smb4k/main.cpp:93
+msgid "Icelandic translation"
+msgstr "Isländska översättning"
+
+#: smb4k/main.cpp:94
+msgid "Danish translation"
+msgstr "Dansk översättning"
+
+#: smb4k/main.cpp:95
+msgid "Dutch translation"
+msgstr "Hollöndsk översättning"
+
+#: smb4k/main.cpp:99
+msgid "Testing of Smb4K under FreeBSD"
+msgstr "Testin av Smb4k med FreeBSD"
+
+#: smb4k/main.cpp:129
+msgid ""
+"Smb4K now uses a different configuration system. Thus, your old settings are "
+"obsolete and you have to reconfigure the application.\n"
+"To assure a clean transition, the current configuration file will be removed."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:30
+msgid "The path to the program \"grep\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:33
+msgid "The path to the program \"awk\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:36
+msgid "The path to the program \"sed\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:39
+msgid "The path to the program \"xargs\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:42
+msgid "The path to the program \"rmdir\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:45
+msgid "The path to the program \"nmblookup\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:48
+msgid "The path to the program \"smbclient\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:51
+msgid "The path to the program \"smbspool\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:54
+msgid "The path to the program \"net\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:57
+msgid "The path to the program \"mount.cifs\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:60
+msgid "The path to the program \"umount.cifs\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:63
+msgid "The path to the program \"smbmount\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:66
+msgid "The path to the program \"smbumount\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:69
+msgid "The path to the program \"mount\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:72
+msgid "The path to the program \"mount_smbfs\" (FreeBSD only)"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:75
+msgid "The path to the program \"smbutil\" (FreeBSD only)"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:78
+msgid "The path to the program \"umount\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:81
+msgid "The path to the program \"smb4k_mount\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:84
+msgid "The path to the program \"smb4k_umount\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:87
+msgid "The path to the program \"smb4k_kill\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:90
+msgid "The path to the program \"smb4k_cat\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:93
+msgid "The path to the program \"smb4k_mv\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:96
+msgid "The path to the program \"super\" (optional)"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:99
+msgid "The path to the program \"sudo\" (optional)"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:102
+msgid "The path to the program \"dvips\" (optional)"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:105
+msgid "The path to the program \"enscript\" (optional)"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:108
+msgid "The path to the program \"rsync\" (optional)"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:111
+msgid "The path to the program \"konsole\" (optional)"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:118
+msgid ""
+"Do not show the name of the share that is represented by the bookmark but "
+"the custom label that was defined in the bookmark editor."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:121
+msgid "Embed application into system tray"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:122
+msgid ""
+"Embed the application into the system tray. The system tray widget provides "
+"a popup menu with several commonly used tasks so that you do not need to "
+"bring up the main window everytime. If this setting is chosen you have to "
+"use \"Quit\" from the \"File\" menu or the system tray widget to exit the "
+"application."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:125
+msgid "Start docked"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:126
+msgid ""
+"Start the application docked to the system tray, i.e. only the system tray "
+"widget is shown and the main window is hidden. You can bring the main window "
+"up by clicking on the system tray widget or by choosing \"Restore\" from its "
+"popup menu."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:140
+msgid "How the shares should be displayed"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:141
+msgid ""
+"Choose the kind of view you prefer for displaying the mounted shares. There "
+"is an icon view or a list view available."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:145
+msgid "Printer shares will be displayed in the network browser."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:149
+msgid ""
+"Hidden shares will be displayed in the network browser. Hidden shares are "
+"ending with a $ sign, e.g. Musik$ or IPC$."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Show hidden IPC$ shares"
+msgstr "Visa dolda kataloger"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:153
+msgid "Hidden IPC$ shares will be displayed in the network browser."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Show hidden ADMIN$ shares"
+msgstr "Visa dolda kataloger"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:157
+msgid "Hidden ADMIN$ shares will be displayed in the network browser."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Show the type of a share"
+msgstr "Visa dolda kataloger"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:161
+msgid ""
+"The type of a share will be displayed in a separate column in the network "
+"browser. It can either be Disk, Print or IPC."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Show the IP address of a server"
+msgstr "Visa IP-adress"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:165
+msgid ""
+"The IP address of the server will be displayed in a separate column in the "
+"network browser."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Show the comment of a share"
+msgstr "Visa dolda kataloger"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:169
+msgid ""
+"The comment describing the server or share will be displayed in a separate "
+"column in the network browser."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:172
+msgid "Show a tooltip with information about the network item"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:173
+msgid "The tooltip shows various information about the current network item."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Show the mount point of a share instead of its name"
+msgstr "Visa monteringsnamn istället för fjärrkatalognamn"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:177
+msgid ""
+"A share is normally displayed with its name in the shares view. Choosing "
+"this feature will cause the exchange of the share name by the mount point."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:181
+msgid ""
+"You will not only see the shares that were mounted and are owned by you, but "
+"also all other mounts using the SMBFS and CIFS file system that are present "
+"on the system."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:184
+msgid "Allow the dropping of files and directories onto share icons"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:185
+msgid ""
+"This setting allows you to drop files or whole directories onto the share "
+"icons, which will cause them to be copied."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Allow the dragging of share icons"
+msgstr "Visa skrivarresurser"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:189
+msgid ""
+"This setting allows you to drag a share item out of Smb4K and onto the "
+"desktop or into a file manager. Only enable it if you think you absolutely "
+"need it and read the handbook before you mark this checkbox."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:192
+msgid "Show a tooltip with information about the share"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:193
+msgid "The tooltip shows various information about the current share."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:196
+msgid "Show hidden files and directories when previewing a share"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:197
+msgid ""
+"Display hidden files and directories in the preview dialog. The names of "
+"hidden files and directories are beginning with a period and are usually "
+"needed for very specific purposes (configuration file of an application, "
+"etc.). Since they are not of any importance for your regular work, you "
+"normally do not need to enable this feature."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:201
+msgid ""
+"Show the UID and GID that own all files on the mounted file system. At the "
+"moment the column will only contain an entry if the share was mounted with "
+"the SMBFS file system."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:205
+msgid ""
+"Show the login that was used to authenticate to the server. The column will "
+"only contain an entry if the share was mounted with the CIFS file system."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:209
+msgid "Show the file system that was used for mounting the share."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:213
+msgid "Show the free disk space that is left on the share."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Show the disk space that is already used on the share."
+msgstr "Visa alla fjärrkataloger som är monterade i systemet"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Show the total disk space of the share."
+msgstr "Visa dolda kataloger"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:225
+msgid "Show the space that is used on the share in percent."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Method how to retrieve the browse list"
+msgstr "Granska nätverket för att få browselistan"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:253
+msgid ""
+"Choose the method how to compile the initial browse list. There are four "
+"options available: The first one is the default one and employs \"nmblookup -"
+"M -- -\" to discover all workgroups, domains, and their master browsers on "
+"your network neighborhood. The second one instructs Smb4K to query the "
+"current master browser of your workgroup or domain to retrieve the browse "
+"list. The third is similar to the second one except that you can define the "
+"master browser that should be queried. If you choose the last option, the "
+"provided list of broadcast areas will be scanned using \"nmblookup -B x.x.x."
+"x -- '*'\"."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:256
+msgid "A custom master browser that is to be queried"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:257
+msgid ""
+"Enter the name or IP address of a master browser here that should be queried "
+"to compile the initial browse list."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:260
+msgid "A custom list of broadcast addresses"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:261
+msgid ""
+"Enter a comma-separated list of broadcast addresses here (e.g. "
+"192.168.0.255, 192.168.1.255). It is used to scan for all known hosts in the "
+"respective broadcast areas."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:275
+msgid "Method for searching for remote hosts"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:276
+msgid ""
+"Smb4K is able to search for remote hosts either using nmblookup or "
+"smbclient. The nmblookup method is very reliable and works well. However, if "
+"your network is configured uncommonly and you experience problems when "
+"searching, you should try the smbclient method. But please note that you "
+"lose the ability to search for IP addresses in that case."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "The mount prefix"
+msgstr "Montera kataloger:"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:283
+msgid ""
+"This is the prefix where Smb4K will create the mount points and mount the "
+"remote shares."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Force the subdirectories created by Smb4K to be lowercase"
+msgstr "Forcera skapade underkataloger i sänkt shiftläge"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All names of the subdirectories created by Smb4K below the mount prefix will "
+"be lowercase."
+msgstr "Forcera skapade underkataloger i sänkt shiftläge"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Unmount the shares owned by the user on exit"
+msgstr "Avmontera alla kataloger från %1 när du avslutar"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Unmount all shares that belong to you when the program exits."
+msgstr "Avmontera alla kataloger från %1 när du avslutar"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Remount shares"
+msgstr "Utdelat &Kataloger"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:295
+msgid ""
+"Remount all your shares that were still mounted when you exited the program. "
+"Shares that were mounted by other users are ignored."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Allow the unmounting of shares owned by other users"
+msgstr "Tillåt avmontering av kataloger, som ägs av andra användare"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:299
+msgid ""
+"Allow the unmounting of shares that were mounted by other users. In most "
+"cases you need super user privileges for this. Please think before you "
+"enable this option!"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:304
+msgid "Interval between checks for new and inaccessible shares"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:305
+msgid ""
+"This is the time that elapses until Smb4K checks again for new mounts and "
+"unmounts. The lower limit is 500 ms, the upper one 300000 ms. Please note "
+"that the smaller the interval gets the higher is your system load."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Use a wallet to store authentication data"
+msgstr "Använd autentisiering för %1."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:312
+msgid ""
+"Use a wallet to store the authentication data. The login name and the "
+"password name are stored encrypted on your hard drive. If this setting is "
+"disabled, the authentication data is not stored permanently but only "
+"temporarily."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:315
+msgid "Remember passwords if no wallet is used"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:316
+msgid ""
+"If you decided to store the login names and passwords only temporarily, "
+"Smb4K will remember them until the program exits. If you disable this "
+"setting, you will have to provide the authentication data everytime it is "
+"needed."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Use a default login"
+msgstr "Använd default login"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:320
+msgid ""
+"Enable the usage of a default login name and password. The authentication "
+"data provided below is then used by default to authenticate to a remote "
+"server. This is very useful e.g. if you are working in an Active Directory "
+"environment or an NT domain."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:326
+msgid "The NetBIOS name of this computer"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:327
+msgid ""
+"This is the NetBIOS name of this computer that is used by Smb4K. By default, "
+"it is either the NetBIOS name that is defined in the smb.conf file or the "
+"host name."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:330
+msgid "The name of the workgroup/domain this computer is in"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:331
+msgid ""
+"This is the workgroup or domain this computer is or should be in. By "
+"default, it is the workgroup that is defined in the smb.conf file."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "The socket options"
+msgstr "Socketinställningar:"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:335
+msgid ""
+"These are the TCP socket options that are used by nmblookup, smbmount and "
+"smbclient. Socket options are controls on the networking layer of the "
+"operating systems which allow the connection to be tuned. See the manual "
+"page of smb.conf for more information."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "The NetBIOS scope"
+msgstr "NetBIOS namn:"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:339
+msgid ""
+"This sets the NetBIOS scope that nmblookup, smbmount and smbclient will "
+"operate under. It should not be set unless every machine on your network "
+"neighborhood sets this value."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "The remote SMB port"
+msgstr "Avlägsen SMB-port:"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:345
+msgid ""
+"This is the port that is to be used for connecting to remote servers. Please "
+"note that this is independent of the settings in the smb.conf file."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Use Kerberos for authentication"
+msgstr "Denna masterbrowser behöver autentisering"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:349
+msgid ""
+"Try to authenticate with Kerberos. This is only useful in an Active "
+"Directory environment. The setting affects the smbmount and smbclient "
+"command."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Use machine account for login"
+msgstr "Använd default login"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:353
+msgid ""
+"Make queries to the remote server using the machine account of the local "
+"server. The setting affects the net and the smbclient command."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:367
+msgid "The file system that is used for mounting remote shares"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:368
+msgid ""
+"This is the file system that will be used to mount the remote shares. The "
+"Common Internet File System (CIFS) is supported by Windows 2000 and above as "
+"well as by Samba. It offers many improvements and advancements compared to "
+"the Server Message Block File System (SMBFS) which is used by Windows 9x and "
+"below."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:487
+msgid "The charset used by the client"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:488
+msgid ""
+"This is the charset that is used by the client side (i.e. your side) either "
+"to convert local path names to and from Unicode in case of the CIFS file "
+"system or for codepage to charset translations (NLS) in case of the SMBFS "
+"file system. If you keep the default setting, Smb4K will try to "
+"automatically determine the charset by looking up the \"unix charset\" "
+"option in the smb.conf."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:657
+msgid "The codepage used by the server"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:658
+msgid ""
+"This is the codepage that is used by the server. The setting is only "
+"available with the SMBFS file system. If you keep the default setting, Smb4K "
+"will try to automatically determine the codepage by looking up the \"dos "
+"charset\" option in the smb.conf."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:661
+msgid "The user ID that is to be used for mounting"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:662
+msgid ""
+"Here you can enter the user ID (a number) that the files and directories of "
+"the mounted share will have. If you are using the CIFS file system and the "
+"remote server supports the CIFS Unix Extentions, this setting will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:665
+msgid "The group ID that is to be used for mounting"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:666
+msgid ""
+"Here you can enter the group ID (a number) that the files and directories of "
+"the mounted share will have. If you are using the CIFS file system and the "
+"remote server supports the CIFS Unix Extentions, this setting will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:669
+msgid "The file mask for a share"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:670
+msgid ""
+"This is the mask that will be used for creating files. It must be defined in "
+"octal. In case the CIFS file system is used, this setting only takes effect "
+"if the server does not support the CIFS Unix Extensions."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:673
+msgid "The directory mask for a share"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:674
+msgid ""
+"This is the mask that will be used for creating directories. It must be "
+"defined in octal. In case the CIFS file system is used, this setting only "
+"takes effect if the server does not support the CIFS Unix Extensions."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:688
+msgid "The write access granted for the share"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:689
+msgid ""
+"Here you can choose if the shares should be mounted in read and write mode "
+"or only read-only."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:693
+msgid ""
+"The client side (i.e. your side) will check if you have the right UID/GID to "
+"manipulate a file or directory. You might want to switch this feature off if "
+"the server(s) support the CIFS Unix Extensions and you are not allowed to "
+"access the files and directories. This setting does not affect the normal "
+"ACL check."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:696
+msgid "Set UID and GID"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:697
+msgid ""
+"In case the server supports the CIFS Unix Extensions, the client side (i.e. "
+"your side) attempts to set the effective UID and GID of the current process "
+"on newly created files, directories and devices. If this feature is turned "
+"off, the default UID and GID defined for the share will be used. It is "
+"recommended that you read the manual page of mount.cifs before you change "
+"this setting."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:701
+msgid ""
+"Use inode numbers (unique persistent file identifiers) returned by the "
+"server instead of automatically generating temporary inode numbers on the "
+"client side."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:705
+msgid ""
+"Directly read from and write to files opened on the share. In some cases "
+"this can provide better performance than the default behavior which caches "
+"reads and writes."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:709
+msgid ""
+"Translate six of the seven reserved characters (including the colon, "
+"question mark, pipe, asterisk, greater than and less than characters but not "
+"the backslash) to remap range (above 0xF000). This allows you to open files "
+"that were created with such characters. This has no effect if the server "
+"does not support Unicode."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:713
+msgid "Do not use locking. Do not start lockd."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:716
+msgid "Advanced custom options for the CIFS file system"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:717
+msgid ""
+"Here you can enter advanced options for the CIFS file system in a comma-"
+"separated list (refer to the manual page of mount.cifs to learn more). The "
+"list will be added AS IS to the \"-o\" argument of mount.cifs. Please do not "
+"enter options that have already been defined in the configuration dialog."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:720
+msgid "Determines how long directory listings are cached"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:721
+msgid ""
+"This setting determines how long a directory listing is cached in "
+"milliseconds. A high value means it takes longer until changes on the server "
+"are noticed on the client side (i.e. your side), but it can also give you an "
+"increase in performance on large directories, especially on long distances. "
+"You need Linux kernel 2.4.2 or later to take advantage of this setting."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:724
+msgid "Unicode support"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:725
+msgid ""
+"Use Unicode when communicating with the server. This will give you better "
+"support for non-ASCII character sets with the SMBFS file system."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:728
+#, fuzzy
+msgid "Long file support"
+msgstr "Använd stor filsystemssupport"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:729
+msgid ""
+"Large file system support (LFS) enables you to read and write files bigger "
+"than 2 GB on shares that were mounted with the SMBFS file system."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:753
+msgid "The protocol that is used with the net command"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:754
+msgid ""
+"Here you can choose the protocol that will be used by the net command for "
+"the communication with remote servers if appropriate. In most cases the "
+"automatic detection will work fine and you should not need to change the "
+"default setting. However, if you experience problems, use the RPC protocol "
+"for newer operating systems (Windows NT4 and above) and the RAP protocol for "
+"older ones (Windows 98/NT3 and below). Functions that need the ADS protocol "
+"(for Active Directory environments) have not been implemented yet, so you "
+"can ignore that one for now."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:757
+msgid "Name resolve order used by smbclient"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:758
+msgid ""
+"This option is used to determine what naming services and in what order are "
+"used to resolve host names and IP addresses. It takes a space-separated list "
+"of up to four different name resolution options. Those are: lmhost, host, "
+"wins, bcast. See the manual page of smbclient for further information."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:762
+msgid "Transmit/send buffer size used by smbclient"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:763
+msgid ""
+"This option changes the transmit/send buffer size when getting or putting a "
+"file from/to the server. The default is 65520 bytes. Setting this value "
+"smaller has been observed to speed up file transfers to and from Windows 9x "
+"servers."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:787
+msgid "Signing state"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:788
+msgid "Set the signing state for smbclient."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:791
+msgid "The broadcast address used by nmblookup"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:792
+msgid ""
+"Queries performed with nmblookup will be send to the given broadcast "
+"address. Without this option the default behavior is to send the queries to "
+"the broadcast address of the network interface that was either auto-detected "
+"or defined in the \"interfaces\" parameter of the smb.conf file."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:795
+msgid "Use UDP port 137 with nmblookup"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:796
+msgid ""
+"Try and bind to UDP port 137 to send and receive UDP datagrams. The reason "
+"for this option is a bug in Windows 95 where it ignores the source port of "
+"the requesting packet and only replies to UDP port 137. Unfortunately, on "
+"most Unix systems super user privileges are needed to bind to this port. "
+"Please read the manual page of nmblookup for more information."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:802
+#, fuzzy
+msgid "Prefix for synchronization"
+msgstr "Standardlogin"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:803
+msgid ""
+"This is the path where Smb4K will store the files and directories during "
+"synchronization. If you plan to synchronize only with one remote share, then "
+"you can put the data directly in this directory. If you want to synchronize "
+"with several remote shares, then you should create a subdirectory for each "
+"share and choose the appropriate one in the synchronization dialog."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:806
+msgid "Use archive mode"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:807
+msgid "Use archive mode (-a, --archive). This is a short form of -rlptgoD."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:810
+msgid "Recurse into subdirectories"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:811
+msgid "Recurse into directories (-r, --recursive)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:814
+msgid "Skip files that are newer in the target directory"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:815
+msgid ""
+"Update files in the destination directory that are older than in the source "
+"directory (-u, --update)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:819
+msgid ""
+"Update destination files in-place (--inplace). By default, rsync first "
+"creates a new copy of a file and moves it into place after its transfer "
+"finished. If you enable this feature, no copy will be created but the "
+"destination file will immediately be overwritten instead. An exception to "
+"this is if you combine this option with --backup."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:823
+msgid ""
+"Use relative paths (-R, --relative). This means that the full path names "
+"specified on the command line are sent to the server rather than just the "
+"last parts of the file names."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:826
+msgid "Don't send implied directories with --relative"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:827
+msgid ""
+"Don't send implied directories with --relative (--no-implied-dirs). This "
+"means that the corresponding path elements on the destination system are "
+"left unchanged if they exist, and any missing implied directories are "
+"created with default attributes. This even allows these implied path "
+"elements to have big differences, such as being a symlink to a directory on "
+"one side of the transfer, and a real directory on the other side."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:831
+msgid ""
+"Transfer directories without recursing (-d, --dirs). This means that all top-"
+"level subdirectories are transferred but without their contents."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:835
+msgid ""
+"Compress data during transfer (-z, --compress). This significantly reduces "
+"the amount of data that is being transferred. You may want to use this "
+"option, if you have a slow connection."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:839
+msgid "Copy symlinks as symlinks (-l, --links)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:843
+msgid ""
+"Transform symlinks into the items they are pointing to (-L, --copy-links)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:847
+msgid ""
+"Transform unsafe symlinks into the items they are pointing to (--copy-unsafe-"
+"links). This means that only those symlinks are transformed that point to "
+"items that are outside the copied tree. Absolute symlinks are treated the "
+"same way. This option has no additional effect if --copy-links has also been "
+"specified."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:851
+msgid ""
+"Ignore symlinks that point outside the copied tree (--safe-links). All "
+"absolute symlinks are also ignored. If you use this option in conjunction "
+"with --relative you might get unexpected results."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:855
+msgid ""
+"Preserve hard links (-H, --hard-links). This options causes rsync to "
+"preserve the hard links that are found during the transfer. Without it, hard "
+"links are treated as though they were separate files."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:859
+msgid ""
+"Treat symlinked directories on the receiving side as though they were real "
+"ones (-K, --keep-dirlinks). This only works if the symlink matches a real "
+"directory from the sending side. Without this option, the receiver's symlink "
+"will be deleted and replaced with a real directory."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:863
+msgid ""
+"Preserve permissions (-p, --perms). The permissions of the destination file "
+"will be same as the source file. For what happens if this option is switched "
+"off, please read rsync's manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:867
+msgid ""
+"Preserve the group (-g, --group). The group of the destination file will be "
+"set to the same value as the source file."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:870
+msgid "Preserve owner (super user only)"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:871
+msgid ""
+"Preserve the owner (-o, --owner). The owner of the destination file will be "
+"set to the same value as the source file, but only if the receiving rsync is "
+"run as the super user. Without this option, the owner is set to the invoking "
+"user on the receiving side."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:875
+msgid ""
+"Preserve device and special files (-D, --devices --specials). This option "
+"causes rsync to transfer character and block devices as well as special "
+"files such as named sockets and fifos. It works only partially if rsync is "
+"not run as super user and the --super option is not specified."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:879
+msgid ""
+"Preserve times (-t, --times). The modification times are transferred along "
+"with the files. For what happens if this option is switched off, please read "
+"rsync's manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:883
+msgid ""
+"Omit directories when preserving times (-O, --omit-dir-times). This means "
+"that directories are omitted when modification times are being preserved. "
+"Thus, this feature only works in conjunction with --times."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:887
+msgid ""
+"Remove all synchronized source files (--remove-source-files). This tells "
+"rsync to remove from the sending side the non-directory items that are a "
+"part of the transfer and have been successfully duplicated on the receiving "
+"side."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:891
+msgid ""
+"Delete extraneous files from destination (--delete). This tells rsync to "
+"delete all files from the receiving side that are not present on the sending "
+"side, but only for the directories that are being synchronized."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:895
+msgid ""
+"Delete files on the receiving side before the transfer starts (--delete-"
+"before). This is the default behavior if --delete or --delete-excluded is "
+"specified without one of the --delete-WHEN options."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:899
+msgid ""
+"Delete files on the receiving side after the transfer has completed (--"
+"delete-after, --del)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:903
+msgid ""
+"Delete files on the receiving side during the transfer (--delete-during). "
+"This method is faster than --delete-before or --delete-after, but it is only "
+"supported with rsync 2.6.4 or later."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:906
+msgid "Also delete excluded files from destination directory"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:907
+msgid ""
+"Also delete excluded files from destination directory (--delete-excluded). "
+"In addition to deleting the files on the receiving side that are not on the "
+"sending side, this tells rsync to also delete any files on the receiving "
+"side that are excluded. Refer to rsync's manual page for further information."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:911
+msgid ""
+"Delete even if I/O errors occur (--ignore-errors). This option has to be "
+"specified in conjunction with --delete to take effect."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:915
+msgid ""
+"Force deletion of directories even if they are not empty (--force). This "
+"option tells rsync to delete a non-empty directory when it is to be replaced "
+"by a non-directory. This is only relevant if deletions are not active."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:918
+msgid "Only delete a maximum number of files"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:919
+msgid ""
+"Only delete as many files as defined here (--max-delete=NUM). This tells "
+"rsync not to delete more than NUM files or directories (NUM must be non-"
+"zero). This is useful when mirroring very large trees to prevent disasters."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:923
+msgid "Value for DeleteMaximum config entry"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:926 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:934
+msgid "Don't transfer any file smaller than SIZE"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:927
+msgid ""
+"This option causes rsync to not transfer any file that is smaller than the "
+"specified size (--min-size=SIZE)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:931
+msgid "Value for MinimalTransferSize config entry"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:935
+msgid ""
+"This option causes rsync to not transfer any file that is larger than the "
+"specified size (--max-size=SIZE)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:939
+msgid "Value for MamximalTransferSize config entry"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:943
+msgid ""
+"Keep partially transferred files (--partial). The default behavor is that "
+"any partially transferred file is deleted if the transfer is interrupted."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:946
+msgid "The directory where to put a partially transferred file into."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:947
+msgid ""
+"Put a partially transferred file into this directory (--partial-dir=DIR). "
+"This is a better way than the --partial option to keep partial files, "
+"because the partially transferred file is kept in a different directory and "
+"the destination file is not overwritten."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:950
+msgid "The data for the UsePartialDirectory option"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:954
+msgid ""
+"Auto-ignore files in the same way CVS does (-C, --cvs-exclude). This is a "
+"useful shorthand for excluding a broad range of files that you often do not "
+"want to transfer between systems. This option uses the same algorithm that "
+"CVS uses to determine if a file should be ignored."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:957
+msgid "Exclude files that match a certain pattern"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:958
+msgid ""
+"Exclude files that match a certain pattern (--exclude=PATTERN). This is a "
+"special filter rule. For further information on filter rules see rsync's "
+"manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:961
+msgid "Pattern that is used for file exclusion"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:964
+msgid "Read exclude patterns from a file"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:965
+msgid ""
+"Read exclude patterns from a file (--exclude-from=FILE). This option is "
+"similar to the --exclude=PATTERN option except that the exclude patterns are "
+"read from a file. This is a special filter rule. For further information on "
+"filter rules see rsync's manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:968
+msgid "The file from which the exclude patterns are read"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:971
+msgid "Do not exclude files matching a certain pattern"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:972
+msgid ""
+"Do not exclude files matching a certain pattern (--include=PATTERN). This is "
+"a special filter rule. For further information on filter rules see rsync's "
+"manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:975
+msgid "Pattern that is used for file inclusion"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:978
+msgid "Read include patterns from a file"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:979
+msgid ""
+"Read include patterns from a file (--include-from=FILE). This option is "
+"similar to the --include=PATTERN option except that the include patterns are "
+"read from a file. This is a special filter rule. For further information on "
+"filter rules see rsync's manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:982
+msgid "The file from which the include patterns are read"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:985
+msgid "Add custom file-filtering rules"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:986
+msgid ""
+"Add custom file-filtering rules (-f, --filter=RULE). This option allows you "
+"to add rules to selectively exclude certain files from the list of files to "
+"be transferred."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:989
+msgid "Use -F filter rule"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:990
+msgid ""
+"This filter rule tells rsync to look for per-directory .rsync-filter files "
+"that have been sprinkled through the hierarchy and use their rules to filter "
+"the files in the transfer. It has no effect, if you also choose to use the --"
+"filter='exclude .rsync-filter' rule."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:993
+msgid "Use -FF filter rule"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:994
+msgid ""
+"This rule filters out the .rsync-filter files from the transfer. These files "
+"normally contain filter rules that can be activated by choosing the --"
+"filter='dir-merge /.rsync-filter' rule and deselecting this one."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:998
+msgid ""
+"Handle sparse files efficiently (-S, --sparse) so that they take up less "
+"space on the destination. This option conflicts with --inplace. For further "
+"information read rsync's manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1002
+msgid ""
+"Copy files whole (-W, --whole-file). With this option the incremental rsync "
+"algorithm is not used and the whole file is sent as-is instead."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1005
+msgid "Do not cross file system boundaries"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1006
+msgid ""
+"Do not cross file system boundaries (-x, --one-file-system). This tells "
+"rsync to avoid crossing a filesystem boundary when recursing. For further "
+"information on this option, read the manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1009
+msgid "Skip creating new files on the receiving side"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1010
+msgid ""
+"Skip creating new files on the receiving side (--existing). This tells rsync "
+"to skip creating files (including directories) that do not exist yet on the "
+"destination. If this option is combined with the --ignore-existing option, "
+"no files will be updated (which can be useful if all you want to do is to "
+"delete extraneous files)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1013
+msgid "Skip updating files that exist on the receiving side"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1014
+msgid ""
+"Skip updating files that already exist on the receiving side (--ignore-"
+"existing). Existing directories are not ignored."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1017
+msgid "Delay updates until the end of the transfer"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1018
+msgid ""
+"Delay updates until the end of the transfer (--delay-updates). This option "
+"puts the temporary file from each updated file into a holding directory "
+"until the end of the transfer, at which time all the files are renamed and "
+"copied into place in rapid succession."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1022
+msgid ""
+"Make backups (-b, --backup). With this option, preexisting destination files "
+"are renamed as each file is transferred or deleted. You can control where "
+"the backup file goes and what (if any) suffix gets appended using the --"
+"backup-dir=DIR and --suffix=SUFFIX options."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1025
+msgid "Use a suffix for backups"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1026
+msgid "Use this suffix for backups (--suffix=SUFFIX)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1029
+msgid "Backup suffix"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1032
+msgid "Put backups into a certain directory"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1033
+msgid "Store backups in this directory (--backup-dir=DIR)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1036
+#, fuzzy
+msgid "Backup directory"
+msgstr "Active Directory"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1039
+msgid "Force a fixed checksum block-size"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1040
+msgid ""
+"Force a fixed checksum block-size (-B, --block-size=SIZE). This forces the "
+"block size used in the rsync algorithm to a fixed value."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1044
+msgid "The block size"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1047
+msgid "Set block/file checksum seed"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1048
+msgid ""
+"Set block/file checksum seed (--checksum-seed=NUM). Set the MD4 checksum "
+"seed to this integer. This 4 byte checksum seed is included in each block "
+"and file MD4 checksum calculation. By default the checksum seed is generated "
+"by the server and defaults to the current time."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1052
+#, fuzzy
+msgid "The checksum seed"
+msgstr "Ej ingripande."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1055
+msgid "Skip files based on a checksum"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1056
+msgid ""
+"Skip files based on a checksum and not based on modification time and size (-"
+"c, --checksum). For further information on how this feature works read "
+"rsync's manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1073
+#, fuzzy
+msgid "The program that should be used to gain super user privileges"
+msgstr "Använd följande Program, att få \"super användare\" privileges:"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1074
+msgid ""
+"Choose the program that will grant you limited super user privileges for "
+"mounting and unmounting remote shares. You can either select sudo, the "
+"standard tool for this purpose on most distributions, or super."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1077
+#, fuzzy
+msgid "Use super user privileges to unmount inaccessible shares"
+msgstr ""
+"Använd superanvändareprivilegier för att montera och avmontera kataloger"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1078
+msgid ""
+"Unmount a share under Linux by force. This even works if the file system is "
+"\"busy\", because it is immediately detached from the file system hierarchy "
+"and all references to it are cleaned up later when it is not busy anymore. "
+"Linux kernel 2.4.11 or later is needed to take advantage of this feature. "
+"Use with case! Note, that you will need the root password to write the "
+"necessary changes to the configuration file."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1082
+msgid ""
+"Use super user privileges for mounting and unmounting remote shares. This "
+"feature is only needed, if you are not allowed to use smbmount, smbumount, "
+"mount.cifs and umount.cifs as normal user. Note, that you will need the root "
+"password to write the necessary changes to the configuration file."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kfileio.cpp:923 smb4k/core/smb4kfileio.cpp:1057
+#, fuzzy
+msgid "Buffer size exceeded"
+msgstr "Buffertstorlek:"
+
+#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:202
+msgid "Disk"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:258
+msgid "The access was denied. "
+msgstr "Ej ingripande."
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "The password is not correct. "
+msgstr "Fel lösenord."
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:264
+msgid "The permission was denied. "
+msgstr "Ej ingripande."
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:267
+msgid "An authentication error occurred. "
+msgstr "Ett authentiserings fel uppstod."
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:270
+msgid "The logon failed. "
+msgstr "Login mislykades."
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Please enter authentication data for server %1."
+msgstr "Använd autentisiering för %1."
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Please enter authentication data for share %1."
+msgstr "Använd autentisiering för %1."
+
+#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:73
+msgid "Specify User"
+msgstr "Definiera användaren"
+
+#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Clear List"
+msgstr "&Rensa"
+
+#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:87
+msgid "Please specify a user name."
+msgstr "Ange användarnamn"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:42
+msgid ""
+"The browse list could not be retrieved.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The browse list could not be retrieved.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:55
+msgid ""
+"The list of servers could not be retrieved.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The list of servers could not be retrieved.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:68
+msgid ""
+"The list of shares could not be retrieved.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The list of shares could not be retrieved.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:81
+msgid ""
+"The preview could not be compiled.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The preview could not be compiled.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wallet \"%1\" could not be opened. KWallet support will be disabled for "
+"this session."
+msgstr "Att öppna Kwallet fungera inte."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:100
+msgid ""
+"Some file permissions could not be determined.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some file permissions could not be determined.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not allowed to unmount this share, because it is owned by another "
+"user."
+msgstr "Du har inte tillåtelse att avmontera denna katalog."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:119
+msgid ""
+"The share \"%1\" could not be mounted.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The share \"%1\" could not be mounted.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The share \"%1\" could not be unmounted.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The share \"%1\" could not be unmounted.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "The file \"%1\" could not be found."
+msgstr "Filen %1 kan inte hittas."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "The file \"%1\" could not be read."
+msgstr "Filen %1 kann inte läst."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be read.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:164
+msgid ""
+"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() "
+"system call.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() "
+"system call.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Either your PATH environment variable is not set properly or there are the "
+"following programs missing on your system:\n"
+"%1\n"
+"Please correct this and restart Smb4K."
+msgstr ""
+"PATH variabeln är inte riktig stätt, eller dem följande programm är inte på "
+"datorn:\n"
+"%1\n"
+"Omstart Smb4k efter rättning."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file \"%1\" is currently being edited by user %2. To avoid any problems, "
+"access to this file is denied at the moment. Please try again later."
+msgstr ""
+"En annan användare (%2) öppnade just systemfilerna %1. Försök igen senare."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "The directory \"%1\" could not be created."
+msgstr "Katalogen %1 kann inte hittas."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "The file \"%1\" could not be written."
+msgstr "Filen %1 kann inte läst."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The share could not be unmounted, because the mount point string was empty."
+msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:205
+msgid "This feature has not been enabled."
+msgstr "Den här funktion är inte aktiverat."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:211
+msgid "Printers cannot be bookmarked."
+msgstr "Skrivare kann inte vara bokmärken."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"IP addresses are not supported with this search method. Please choose \"Use "
+"nmblookup\" in the configuration dialog and try again."
+msgstr ""
+"Sökmetoden (smbclient) som du valde kan inte hantera IP-adresserna korrekt. "
+"Välj \"Använd nmblookup\" under konfiguration dialog och försök igen."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:225
+msgid ""
+"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "The command \"%1\" could not be found."
+msgstr "Kommandon %1 finnas inte."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:244
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be printed.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be printed.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:257
+msgid ""
+"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:270
+msgid ""
+"The temporary file \"%1\" could not be created.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The temporary file \"%1\" could not be created.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "The directory \"%1\" could not be found."
+msgstr "Katalogen %1 kan inte hittas."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:287
+msgid ""
+"The file \"%1\" is irregular. That means it is either a symlink, a fifo, or "
+"something similar. This could indicate that someone is trying to exploit "
+"your system. Please inform your system administrator."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:295
+msgid ""
+"The synchronization could not the accomplished successfully.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The synchronization could not the accomplished successfully.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "The file \"%1\" could not be opened."
+msgstr "Filen %1 kan inte hittas."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be opened.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "The file \"%1\" could not be closed."
+msgstr "Filen %1 kan inte hittas."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be closed.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:332
+msgid ""
+"The list of arguments for the \"net\" command could not be assembled.\n"
+"At the moment it reads: %1"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "The list of supplementary group IDs could not be determined."
+msgstr "Hårtdisk usage kann inte hittas."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The list of supplementary group IDs could not be determined.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:354
+msgid ""
+"An unknown error occurred.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An unknown error occurred.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The mimetype \"%1\" is not supported. Please convert the file to PostScript "
+"or PDF."
+msgstr ""
+"Mimetypen \"%1\" är inte understöd. Convertera filen till PostScript eller "
+"PDF."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You previously chose to use \"%1\", but now it is missing on your system. "
+"Smb4K will disable this feature."
+msgstr ""
+"Programmed %1 finnas inte mer på datorn. Smb4k ska inaktivera den här "
+"funktion!"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:397
+msgid ""
+"The label \"%1\" is used more than once. It will automatically be renamed "
+"for bookmark \"%2\" to avoid confusion."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kcore.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Up to KDE 3.3.x, KIO and Konqueror cannot handle CIFS shares. Konqueror will "
+"hang if you try to access it.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Minst till version 3.3.2 från KDE och KIO. Det är inte mögligt att hantera "
+"CIFS-Kataloger. Konqueror misslyckades, om du använder det.\n"
+" Vill du fortsätter?"
+
+#: smb4k/core/smb4kmounter.cpp:815 smb4k/core/smb4kmounter.cpp:862
+msgid "Do you really want to force the unmounting of this share?"
+msgstr "Vill du verkligen forcera avmonteringen av denna katalog?"
+
+#. i18n: file ./smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.rc line 4
+#. i18n: file ./smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.rc line 4
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Shares"
+msgstr "Kataloger"
+
+#. i18n: file ./smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.rc line 4
+#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 7
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Network"
+msgstr "&Nätverk"
+
+#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 9
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Sh&ares"
+msgstr "&Utdelning"
+
+#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 27
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Network ToolBar"
+msgstr "Nätverkssökning"
+
+#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 29
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Shares View ToolBar"
+msgstr "Visa katalog"
+
+#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 31
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Main ToolBar"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The default user name for authentication"
+#~ msgstr "Denna masterbrowser behöver autentisering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The default password for authentication"
+#~ msgstr "Denna masterbrowser behöver autentisering"
+
+#~ msgid "Network neighborhood"
+#~ msgstr "Nätverksgrannskap"
+
+#~ msgid "Save login information in a wallet"
+#~ msgstr "Spara logininformation i än wallet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Querying %1..."
+#~ msgstr "Sök nätverk..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Retrieving browse list from current master browser..."
+#~ msgstr "Förhandsgranskning mottages..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Retrieving browse list from %1..."
+#~ msgstr "Förhandsgranskning mottages..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scanning broadcast areas to compose browse list..."
+#~ msgstr "Fråga en masterbrowser för att få browselistan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Querying %1 to compose browse list..."
+#~ msgstr "Fråga en masterbrowser för att få browselistan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scanning network to retrieve browse list..."
+#~ msgstr "Granska nätverket för att få browselistan"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgid "Show shares as list instead of as icons"
+#~ msgstr "Visa fjärrkataloger som lista istället som ikoner"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Smb4K is an SMB/CIFS share browser for KDE.\n"
+#~ "It uses Samba to access the local network neighborhood."
+#~ msgstr ""
+#~ "Smb4K är an SMB/CIFS katalogsökare för KDE. <br> Smb4k använder Samba för "
+#~ "att söker nätverket."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "NOTE: You might need to enable support for either <b>super</b> or "
+#~ "<b>sudo</b> in the Super User page."
+#~ msgstr ""
+#~ "OBS: Om du använder CIFS filsystemed, du behöver <i>super<i> eller "
+#~ "<i>sudo<i> i filen \"super.tab\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scan netwo&rk"
+#~ msgstr "Nätverk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Custom options"
+#~ msgstr "Samba-alternativ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Print file"
+#~ msgstr "&Skriv ut fil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Broadcast addresses for IP scan:"
+#~ msgstr "Broadcastadress:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Smb4K uses <i>nmblookup</i> by default to do network searches. This "
+#~ "method is very reliable but fails sometimes if your network neighborhood "
+#~ "is configured uncommonly. In this case you should try to use "
+#~ "<i>smbclient</i>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sm4k använder <i> nmblookup </i> vid grundinställingar för att göra "
+#~ "nätverkssökningar. Denna metod är mycket tillförlitlig, men misslyckas "
+#~ "ibland om ditt nätverksgrannskap är otillräckligt konfiguerat. Försök i "
+#~ "så fall att använda <i> smbclient</i>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use super user privileges to force the unmounting of (broken) shares\n"
+#~ "(Requires Linux kernel 2.4.11 or later)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Använd root privilegium för att avmontera blockerad kataloger\n"
+#~ "(Det behöves Linux kernel 2.4.11 eller senare)"
+
+#~ msgid "Samba Options"
+#~ msgstr "Samba-alternativ"
+
+#~ msgid "Super User Privileges"
+#~ msgstr "Privilegier för superanvändare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rsync Options"
+#~ msgstr "Allmänt ionställningar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You forgot to enter the host you want to query to retrieve the browse "
+#~ "list.\n"
+#~ "Do you want to enter it now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du glömde ange vilken dator som du vill importera listan från.\n"
+#~ "Vill du ange den nu?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You forgot to enter the broadcast address(es) for the IP scan.\n"
+#~ "Do you want to enter them now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du glömde ange grundinställning för lösenord. \n"
+#~ "Vill du ange den nu?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You forgot to enter the mount prefix.\n"
+#~ "Do you want to enter it now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du glömde att ange grundinställning för login. \n"
+#~ "Vill du ange den nu?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preserve owner (root only)"
+#~ msgstr "Rättigheter"
+
+#~ msgid "Domain (workgroup):"
+#~ msgstr "Domän (arbetsgrupp):"
+
+#~ msgid "Scope (Read manual page):"
+#~ msgstr "Scope (Läs användarmanualen först):"
+
+#~ msgid "Active Directory"
+#~ msgstr "Active Directory"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linux charset:"
+#~ msgstr "Linux charset:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use unicode when communicating with the server"
+#~ msgstr "Använd unicode vid kommunikation med servern"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use large filesystem support"
+#~ msgstr "Använd stor filsystemssupport"
+
+#~ msgid "Use default network read size"
+#~ msgstr "Använd default nätverk läsningsstorlek"
+
+#~ msgid "Use default network write size"
+#~ msgstr "Använd default nätverk writesorlek"
+
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Automatiskt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active Directory (LDAP/Kerberos)"
+#~ msgstr "Active Directory (LDAP/Kerberos)"
+
+#~ msgid "DCE-RPC"
+#~ msgstr "DCE-RPC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAP (older systems)"
+#~ msgstr "RAP (äldere systemed)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resolve order:"
+#~ msgstr "Mottag uppdrag:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The lock file '%1' is a symbolic link.\n"
+#~ "It looks like someone is trying to exploit your system. Please inform "
+#~ "your system administrator. Smb4K will not perform any action on a system "
+#~ "file as long as this problem is not solved."
+#~ msgstr "Filen (%1) är en link. Kanske någon inbryta i systemed."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The user IDs present on the system"
+#~ msgstr "Visa alla fjärrkataloger som är monterade i systemet"
+
+#~ msgid "This login will be used, if none has been defined for a share."
+#~ msgstr "Denna login används, om ingen annan är definerad för en katalog."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You forgot to enter the default login and password.\n"
+#~ "Do you want to enter them now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du glömde ange grundinställning för login och lösenord.\n"
+#~ "Vill du ange den nu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You forgot to enter the default login.\n"
+#~ "Do you want to enter it now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du glömde att ange grundinställning för login. \n"
+#~ "Vill du ange den nu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You forgot to enter the default password.\n"
+#~ "Do you want to enter it now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du glömde ange grundinställning för lösenord. \n"
+#~ "Vill du ange den nu?"
+
+#~ msgid "Printer:"
+#~ msgstr "Skriva:"
+
+#~ msgid "Copies"
+#~ msgstr "Kopia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The program '%1' could not be found."
+#~ msgstr "Katalogen %1 kan inte hittas."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The kernel (%1) does not support this operation."
+#~ msgstr "Kärnan (%1) kann inte den här operation."
+
+#~ msgid "Smb4K - The SMB/CIFS Share Browser"
+#~ msgstr "Smb4K - SMB/CIFS katalog browser"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jump to Search Dialog (Alternative)"
+#~ msgstr "Söker..."
+
+#~ msgid "WINS server"
+#~ msgstr "WINS-server:"
+
+#~ msgid "Browse list retrieval"
+#~ msgstr "Bläddra i listan"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Version"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Master:"
+
+#~ msgid "Aborting..."
+#~ msgstr "Avslutar..."
+
+#~ msgid "Opening host..."
+#~ msgstr "Datorn öppnas..."
+
+#~ msgid "Searching for host..."
+#~ msgstr "Sök datorn..."
+
+#~ msgid "Unmounting all shares..."
+#~ msgstr "Avmonterar alla kataloger..."
+
+#~ msgid "Mounted &Shares"
+#~ msgstr "Utdelat &Kataloger"
+
+#~ msgid "&Search"
+#~ msgstr "&Sök"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Fil:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Range Scan"
+#~ msgstr "Avsök igen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You forgot to enter the IP address ranges you want to scan to retrieve "
+#~ "the browse list.\n"
+#~ "Do you want to enter them now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du glömde ange vilken dator som du vill importera listan från.\n"
+#~ "Vill du ange den nu?"
+
+#~ msgid "Set the UID to:"
+#~ msgstr "Ställ in UID på:"
+
+#~ msgid "Set the GID to:"
+#~ msgstr "Ställ in GID på:"
+
+#~ msgid "Sending file to printer..."
+#~ msgstr "Skickar filen till skrivaren..."
+
+#~ msgid "Converting file to Postscript..."
+#~ msgstr "Konvertera filen till Postscript..."
+
+#~ msgid "The net command '%1' is not supported by Smb4K."
+#~ msgstr "\"net\" kommandon \"%1\" fungera inte tillsammans med Smb4k."
+
+#~ msgid "An error occurred while trying to get the browse list."
+#~ msgstr "Ett fel uppstott,när vi få browse listan!"
+
+#~ msgid "An error occurred while trying to get the list of workgroup members."
+#~ msgstr "Ett fel uppsod, när vi har fick browse listan."
+
+#~ msgid "An error occurred while trying to get the preview."
+#~ msgstr "Ett fel uppstod, när vi fick förhandsgranskning."
+
+#~ msgid "An error occurred while trying to mount the share."
+#~ msgstr "Ett fel uppstod, vid montering an kataloger."
+
+#~ msgid "An error occurred while trying to unmount the share."
+#~ msgstr "Ett fel uppstod, vid montering an katalog."
+
+#~ msgid "An error occurred while trying to unmount all shares."
+#~ msgstr "Ett fel uppstod, vid avmontering alla kataloger."
+
+#~ msgid "An error occurred."
+#~ msgstr "Ett fel uppstod."
+
+#~ msgid "The hostname could not be determined."
+#~ msgstr "Datornamn kann inte hittas."
+
+#~ msgid "The file %1 could not be written successfully."
+#~ msgstr "Filen %1 kann jag inte skriva."
+
+#~ msgid "The wallet \"%1\" could not be opened."
+#~ msgstr "Wallet %1 kan inte öppnas."
+
+#~ msgid "An error occurred while trying to print."
+#~ msgstr "Ett fel uppstod, vid skrivning."
+
+#~ msgid "An error occurred while trying to create a temporary directory."
+#~ msgstr "Ett fel uppstod, när vi tillverka en katalog."
+
+#~ msgid "An error occurred while trying to create a temporary file."
+#~ msgstr "Ett fel uppstod, när vi tillverka ett fil."
+
+#~ msgid "An error occurred while determining file permissions."
+#~ msgstr "Ett fel uppstod ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occurred during synchronization."
+#~ msgstr "Ett fel uppstod, vid skrivning."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Workgroup/Domain"
+#~ msgstr "Arbetsgrupp:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You forgot to enter the path where Smb4K will mount the shares to.\n"
+#~ "Do you want to enter it now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du glömde ange förteckningen där Smb4K ska montera katalogerna.\n"
+#~ "Vill du ange den nu?"
+
+#~ msgid "Mount shares:"
+#~ msgstr "Montera kataloger:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 2003, Alexander Reinholdt \n"
+#~ "(c) 2004, Alexander Reinholdt, Franck Babin \n"
+#~ "(c) 2005, Alexander Reinholdt & the Smb4K team"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 2003, Alexander Reinholdt\n"
+#~ "(c) 2004, Alexander Reinholdt, Franck Babin\n"
+#~ "(c) 2005, The Smb4K team"
+
+#~ msgid "Documentation"
+#~ msgstr "Dokumentation"
+
+#~ msgid "This computer is already in the list."
+#~ msgstr "Datorn är redan i listan."
+
+#~ msgid "This share cannot be added."
+#~ msgstr "Ressursan kann inte tillagd."
+
+#~ msgid "file to open"
+#~ msgstr "fil att öppna"
+
+#~ msgid "Tab Widget"
+#~ msgstr "Flikkomponent"
+
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "Utdelad katalog"
+
+#~ msgid "Show network tab"
+#~ msgstr "Visa nätverktab"
+
+#~ msgid "Show Share tab"
+#~ msgstr "Visa katalogtab"
+
+#~ msgid "Show Search tab"
+#~ msgstr "Visa sökningstab"
+
+#~ msgid "Looking for IP addresses..."
+#~ msgstr "Leta efter IP-adresser..."
+
+#~ msgid "Unmount"
+#~ msgstr "Avmontera"
+
+#~ msgid "This share has already been mounted."
+#~ msgstr "Resursen är redan monterad."
+
+#~ msgid ""
+#~ "As of version 0.5.0, the entries in the super.tab file are stored in a "
+#~ "different format. Smb4K is now going to convert the old ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Från version 0.5.0 spara Smb4K filen \"super.tab\" i olika format. Smb4K "
+#~ "konvertera nu detta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Smb4K is going to modify the entries in the super.tab file in order to "
+#~ "work properly."
+#~ msgstr "Smb4k ändra nu filen \" supber.tab\", för att fungera bättre."
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Input"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mimetype (%1) indicates that this is a text file. Printing it, "
+#~ "however, might fail. Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Minmetypen (%1) kann evtuellt inte fungera. Vill du skriva det ut, nu?"
+
+#~ msgid "&Rescan"
+#~ msgstr "Avs&ök igen"
+
+#~ msgid "NetBIOS name/IP address:"
+#~ msgstr "NetBIOS namn/IP-adress:"
+
+#~ msgid "Use authentication when querying the workgroup master browsers"
+#~ msgstr "Använd autentisering för att söka workgroup master browsers"
+
+#~ msgid "WINS server used by the system:"
+#~ msgstr "WINS dator använd av systemet:"
+
+#~ msgid "<font size=+2><b>Network</b></font>"
+#~ msgstr "<font size=+2><b>Nätverk</b></font>"
+
+#~ msgid "OS:"
+#~ msgstr "Operativsystem:"
+
+#~ msgid "S&earch"
+#~ msgstr "&Sök"
+
+#~ msgid "A&dd"
+#~ msgstr "&Lägg till"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the directory under which the shares will be mounted. Adjust it "
+#~ "according to your wishes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta är standardkatalogen för att montera Kataloger. Ändra den enligt "
+#~ "dina önskningar."
+
+#~ msgid "<font size=+2><b>Share</b></font>"
+#~ msgstr "<font size=+2><b>Utdelad katalog</b></font>"
+
+#~ msgid "Contents:"
+#~ msgstr "Innehåll"
+
+#~ msgid "%1 Item "
+#~ msgstr "%1 objekt ..."
+
+#~ msgid "%1 Items "
+#~ msgstr "%1 Objekt ..."
+
+#~ msgid "(%1 Directory, "
+#~ msgstr "(%1 Katalog, "
+
+#~ msgid "(%1 Directories, "
+#~ msgstr "(%1 Kataloger, "
+
+#~ msgid "%1 File)"
+#~ msgstr "%1 fil)"
+
+#~ msgid "%1 Files)"
+#~ msgstr "%1 filer)"
+
+#~ msgid "super (recommended)"
+#~ msgstr "super (rekommenderat)"
+
+#~ msgid "sudo"
+#~ msgstr "sudo"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..4db3734
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,3722 @@
+# Translation of uk.po to Ukrainian
+# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: uk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-20 08:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-27 23:18-0700\n"
+"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:84
+msgid "&Dock Widgets"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:108 smb4k/smb4k.cpp:112 smb4k/smb4k.cpp:287
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:170
+msgid "Network Browser"
+msgstr "Навігатор мережі"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:118 smb4k/smb4k.cpp:122 smb4k/smb4k.cpp:316
+#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:149
+msgid "Search Dialog"
+msgstr "Вікно пошуку"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Shares Vie&w"
+msgstr "Перегляд спільних ресурсів"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "&Icon View"
+msgstr "У вигляді &піктограм"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "List Vie&w"
+msgstr "Перегляд спільних ресурсів"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:203 smb4k/smb4k.cpp:771
+msgid "Ready."
+msgstr "Готовий."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Jump to shares view"
+msgstr "Перегляд спільних ресурсів"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Jump to network browser"
+msgstr "Навігатор мережі"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Jump to search dialog"
+msgstr "Вікно пошуку"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Closing the main window will keep Smb4K running in the system tray. Use "
+"\"Quit\" from the \"File\" menu to quit the application."
+msgstr ""
+"Після закриття головного вікна програма Smb4K продовжує працювати у "
+"системному лотку. Використовуйте \"Вихід\" з меню \"Файл\", щоб вийти з "
+"програми."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:465
+msgid "Docking in System Tray"
+msgstr "Швартується в системному лотку"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Друк файла..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:649
+msgid "Looking up workgroups and domains..."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "Querying current master browser..."
+msgstr "Запит поточному головному навігатору робочої групи"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:661
+#, fuzzy
+msgid "Querying master browser %1..."
+msgstr "Запит цьому головному навігатору:"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Scanning broadcast areas..."
+msgstr "Трансляційна адреса:"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:681
+msgid "Opening workgroup..."
+msgstr "Відкривається робоча група..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving list of shares..."
+msgstr "Повторна спроба відкриття вузла..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving additional information..."
+msgstr "Отримання інформації..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:699
+msgid "Searching..."
+msgstr "Пошук..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:705
+#, fuzzy
+msgid "Retrying to retrieve list of shares..."
+msgstr "Повторна спроба відкриття вузла..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:711 smb4k/smb4k.cpp:729 smb4k/smb4k.cpp:741
+#: smb4k/smb4k.cpp:753 smb4k/smb4k.cpp:765
+msgid "Done."
+msgstr "Завершено."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:717
+msgid "Mounting share..."
+msgstr "Монтування спільного ресурсу..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:723
+msgid "Unmounting share..."
+msgstr "Демонтування спільного ресурсу..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:735
+msgid "Printing file..."
+msgstr "Друк файла..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:747
+msgid "Synchronizing data..."
+msgstr "Синхронізація даних..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:759
+msgid "Generating preview..."
+msgstr "Підготовка перегляду..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:819 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:236
+msgid "&Edit Bookmarks"
+msgstr "&Редагувати закладки"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:55
+msgid "Default Destination"
+msgstr "Типове місце призначення"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:59
+msgid "Rsync prefix:"
+msgstr "Префікс Rsync:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:63
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:166
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:209
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:67
+msgid "Archive mode"
+msgstr "Режим архівування"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:68
+msgid "Recurse into directories"
+msgstr "Рекурсивно заходити в каталоги"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:69
+msgid "Skip files that are newer in target directory"
+msgstr "Пропускати файли, які новіші в каталозі цілі"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:70 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:819
+msgid "Update destination files in place"
+msgstr "Оновити файли, які знаходяться в місці призначення"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:71 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:823
+#, fuzzy
+msgid "Use relative path names"
+msgstr "Вживати відносні назви шляхів (-R)"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Don't send implied directories"
+msgstr "Сховані файли і каталоги"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:73 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:831
+msgid "Transfer directories without recursing"
+msgstr "Перенести каталоги не-рекурсивно"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:74 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:835
+msgid "Compress data during transfer"
+msgstr "Стискати дані під час перенесення"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:76
+msgid "Links"
+msgstr "Посилання"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:79 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:839
+msgid "Preserve symlinks"
+msgstr "Зберігати символьні посилання"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:80 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:843
+msgid "Transform symlinks"
+msgstr "Перетворювати символічні посилання"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:81 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:847
+#, fuzzy
+msgid "Only transform unsafe symlinks"
+msgstr "Перетворювати тільки небезпечні посилання"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:82 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "Ignore unsafe symlinks"
+msgstr "Зберігати символьні посилання"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:83 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:855
+msgid "Preserve hard links"
+msgstr "Зберігати тверді посилання"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:84 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:859
+msgid "Keep directory symlinks"
+msgstr "Зберігати символічні посилання каталогу"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:86
+msgid "File Permissions, etc."
+msgstr "Права доступу до файлів, та ін."
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:90 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:863
+msgid "Preserve permissions"
+msgstr "Зберігати дозволи"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:91 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:867
+msgid "Preserve group"
+msgstr "Зберігати групу"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Preserve owner"
+msgstr "Зберігати групу"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:93 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:875
+#, fuzzy
+msgid "Preserve device and special files"
+msgstr "Зберігати символьні посилання"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:94 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:879
+msgid "Preserve times"
+msgstr "Зберігати час"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:95 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:883
+msgid "Omit directories when preserving times"
+msgstr "Пропускати каталоги, коли зберігається час"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:105
+msgid "Copying"
+msgstr "Копіювання"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:115
+msgid "File Deletion"
+msgstr "Видалення файлів"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:118 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:887
+msgid "Remove synchronized source files"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:119 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:891
+msgid "Delete extraneous files"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:120 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:895
+#, fuzzy
+msgid "Delete files before transfer"
+msgstr "Перед перенесенням видалити файли в місці призначення"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:121 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:899
+#, fuzzy
+msgid "Delete files after transfer"
+msgstr "Після перенесення видалити файли в місці призначення"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:122 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:903
+#, fuzzy
+msgid "Delete files during transfer"
+msgstr "Під час перенесення видалити файли в місці призначення"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Also delete excluded files"
+msgstr "Також видалити в місці призначення не включені файли"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:124 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:911
+msgid "Delete even if I/O errors occur"
+msgstr "Видалити, навіть, якщо станеться помилка В/В"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:125 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:915
+msgid "Force deletion of non-void directories"
+msgstr "Примусити видалення не-порожніх каталогів"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:127
+msgid "Restrictions"
+msgstr "Обмеження"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:130
+msgid "Don't delete more than this many files:"
+msgstr "Не видаляти більше файлів, ніж:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:133
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Перенесення файла"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Don't transfer any file smaller than:"
+msgstr "Не переносити файли менші, ніж"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Don't transfer any file larger than:"
+msgstr "Не переносити файли більші, ніж"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:143 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:943
+msgid "Keep partially transferred files"
+msgstr "Зберігати файли, які частково перенесено"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Put a partially transferred file into:"
+msgstr "Покласти частково перенесений файл у"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:156
+msgid "File Deletion && Transfer"
+msgstr "Видалення і перенесення файлів"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:170 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:954
+msgid "Auto-ignore files in the same way CVS does"
+msgstr "Авто-ігнорувати файли так, як це робить CVS"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:172
+msgid "Exclude files matching this pattern:"
+msgstr "Виключати файли, які відповідають цьому взірцю:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Read exclude patterns from:"
+msgstr "Прочитати взірці виключення з"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:177
+msgid "Don't exclude files matching this pattern:"
+msgstr "Не виключати файли, які відповідають цьому взірцю:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Read include patterns from:"
+msgstr "Прочитати взірці включення з"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:183
+msgid "Filter Rules"
+msgstr "Правила фільтра"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The rules defined below will be added to the \"rsync\" command as they are. "
+"Thus, you have to start with the --filter=... argument."
+msgstr ""
+"Визначені вище правила будуть додаватися до команди <i>rsync</i> у такому "
+"вигляді як вони є. Тому, потрібно починати з аргументу \"--filter=\". Також, "
+"спочатку радимо прочитати сторінку довідки для rsync."
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Special filter rules:"
+msgstr "Правила фільтра"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Use --filter='dir-merge /.rsync-filter' filter rule"
+msgstr "Вживати правило фільтрування \"--filter='- .rsync-filter'\""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Use --filter='exclude .rsync-filter' filter rule"
+msgstr "Вживати правило фільтрування \"--filter='- .rsync-filter'\""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:199
+msgid "Filtering"
+msgstr "Фільтрування"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:213 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:998
+msgid "Handle sparse files efficiently"
+msgstr "Ефективно опрацьовувати розріджені файли"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:214 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1002
+msgid "Copy files whole (no rsync algorithm)"
+msgstr "Копіювати файли цілими (без алгоритму rsync)"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:215
+msgid "Don't cross file system boundaries"
+msgstr "Не пересікати межі файлових систем"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:216
+msgid "Only update files that already exist"
+msgstr "Тільки оновляти файли, які вже існують"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:217
+msgid "Ignore files that already exist"
+msgstr "Ігнорувати файли, які вже існують"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Delay updates until the end of transfer"
+msgstr "Після перенесення видалити файли в місці призначення"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:220
+msgid "Backup"
+msgstr "Резервування"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:223 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1022
+msgid "Make backups"
+msgstr "Робити резервні копії"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:225
+msgid "Backup suffix:"
+msgstr "Суфікс резервних копій:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:227
+msgid "Backup directory:"
+msgstr "Каталог резервних копій:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:231
+msgid "Checksums"
+msgstr "Суми перевірки"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:234
+msgid "Force fixed checksum block size:"
+msgstr "Примушувати фіксований розмір блоків контрольної суми:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:236
+msgid "Set block/file checksum seed:"
+msgstr "Вказати розсадження блоків/файлів контрольної суми:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:238
+msgid "Skip files based on checksum"
+msgstr "Попускати файли на основі контрольної суми"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:248
+msgid "Advanced"
+msgstr "Додатково"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:53
+msgid "Directories"
+msgstr "Каталоги"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:59
+msgid "Mount prefix:"
+msgstr "Префікс монтування:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:66
+msgid "Force generated subdirectories to be lower case"
+msgstr "Примушувати, щоб назви новостворених підтек були в нижньому регістрі"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:69
+msgid "Mounting and Unmounting"
+msgstr "Монтування і демонтування"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:70
+msgid "Unmount all shares of user %1 on exit"
+msgstr "Під час виходу демонтувати всі спільні ресурси користувача %1"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:72
+msgid "Remount recently used shares on program start"
+msgstr "Під час запуску програми монтувати недавно вживані спільні ресурси"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:74
+msgid "Allow the unmounting of shares that are owned by other users"
+msgstr ""
+"Дозволяти демонтування спільних ресурсів, які належать іншим користувачам"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:77
+msgid "Checks"
+msgstr "Перевірки"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:79
+msgid "Interval between checks:"
+msgstr "Інтервал між перевірками:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:50
+msgid "Browse List"
+msgstr "Список навігації"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Scan the network neighborhood for available workgroups and domains"
+msgstr "Виявити в мережі доступні робочі групи і домени"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:55
+msgid "Query the current workgroup master browser"
+msgstr "Запит поточному головному навігатору робочої групи"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:62
+msgid "Query this master browser:"
+msgstr "Запит цьому головному навігатору:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Scan broadcast areas:"
+msgstr "Трансляційна адреса:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:80
+msgid "Network Search"
+msgstr "Мережний пошук"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Smb4K uses \"nmblookup\" by default to search for remote hosts. This method "
+"is very reliable but fails sometimes if your network neighborhood is "
+"configured uncommonly. In this case you should try to use \"smbclient\"."
+msgstr ""
+"Для мережних пошуків Smb4K типово використовує <i>nmblookup</i>. Це дуже "
+"надійний метод, але часом може зазнати невдачі, якщо ваше мережне оточення "
+"незвично налаштоване. В цьому випадку спробуйте <i>smbclient</i>."
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:88
+msgid "Use nmblookup (recommended)"
+msgstr "Вживати nmblookup (рекомендовано)"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:91
+msgid "Use smbclient"
+msgstr "Вживати smbclient"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:162
+msgid "User Interface"
+msgstr "Інтерфейс користувача"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:163
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:50
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:186
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:319
+msgid "Network"
+msgstr "Мережа"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:164
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:144
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:346
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:141
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:232
+msgid "Shares"
+msgstr "Спільні ресурси"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:165
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:89
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:237
+msgid "Authentication"
+msgstr "Автентифікація"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:166
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:167
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:47
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Синхронізація"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:168
+msgid "Super User"
+msgstr "Суперкористувач"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:327
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:328
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1039
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:400
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:180
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:253
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:874
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:970
+msgid "auto"
+msgstr "авто"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:331
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:352
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:441
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:451
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1098
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:428
+msgid "yes"
+msgstr "так"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:332
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:353
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1099
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:427
+msgid "no"
+msgstr "ні"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:360
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:458
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1060
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:215
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:418
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:289
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:422
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:704
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:913
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988
+msgid "read-write"
+msgstr "читання-запис"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:361
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1061
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:216
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:419
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:290
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:423
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988
+msgid "read-only"
+msgstr "тільки читання"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:460
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:465
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1072
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1082
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:141
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:167
+msgid "default"
+msgstr "типові"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:707
+msgid "[Network] The custom master browser has not been entered.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:722
+msgid "[Network] The broadcast areas have not been entered.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:733
+#, fuzzy
+msgid "[Shares] The mount prefix is empty.\n"
+msgstr "Префікс монтування:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:748
+msgid "[Authentication] The default user name has not been entered.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:759
+msgid "[Samba] The file mask is empty.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:770
+msgid "[Samba] The directory mask is empty.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:781
+msgid "[Samba] The UID is empty.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:792
+msgid "[Samba] The GID is empty.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:803
+msgid "[Synchronization] The rsync prefix is empty.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[Synchronization] The directory where partially transferred files should be "
+"stored is empty.\n"
+msgstr "Покласти частково перенесений файл у"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:829
+msgid "[Synchronization] The exclude patterns have not been entered.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:842
+msgid "[Synchronization] The path of the exclude file is empty.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:855
+msgid "[Synchronization] The include patterns have not been entered.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:868
+msgid "[Synchronization] The path of the include file is empty.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:887
+msgid "[Synchronization] The backup suffix has not been defined.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:900
+msgid "[Synchronization] The backup directory is empty.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:908
+msgid ""
+"The configuration could not be written, because one setting is incomplete:\n"
+"%1Please correct this issue."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:912
+msgid ""
+"The configuration could not be written, because %1 settings are incomplete:\n"
+"%1Please correct these issues."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1191
+msgid "Smb4KConfigDialog"
+msgstr "Smb4KConfigDialog"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:52
+msgid "Password Storage"
+msgstr "Збереження пароля"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Save the authentication data in a wallet"
+msgstr "Будь ласка, введіть автентифікаційні дані для спільного ресурсу %1."
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "If no wallet is used, remember authentication data during run time"
+msgstr ""
+"Якщо не вживається торбинка, запам'ятовувати паролі під час виконання "
+"програми"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:58
+msgid "Default Login"
+msgstr "Типова реєстрація"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:62
+msgid "Use default login"
+msgstr "Вживати типову реєстрацію"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:69
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:291
+#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:89
+msgid "User:"
+msgstr "Користувач:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:72
+msgid "This login name is used by default to authenticate to a remote server."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:73
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:311
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:77
+msgid ""
+"This password is used by default to authenticate to a remote server. It may "
+"be empty."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:70
+msgid "General Options"
+msgstr "Загальні параметри"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:73
+msgid "NetBIOS name:"
+msgstr "Назва NetBIOS:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:76
+msgid "Domain:"
+msgstr "Домен:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:79
+msgid "Socket options:"
+msgstr "Параметри сокетів:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "NetBIOS scope:"
+msgstr "Назва NetBIOS:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:85
+msgid "Remote SMB port:"
+msgstr "Віддалений порт SMB:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:91
+msgid "Try to authenticate with Kerberos"
+msgstr "Спробувати автентифікуват з Kerberos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:92
+msgid "Authenticate as machine account"
+msgstr "Автентифікувати як вузловий рахунок"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:100
+msgid "General Settings"
+msgstr "Загальні параметри"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:110
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:384
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:56
+msgid "File System"
+msgstr "Файлова система"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"NOTE: You might need to enable support for either \"super\" or \"sudo\" in "
+"the Super User page."
+msgstr ""
+"ПРИМІТКА: Можливо, буде необхідно ввімкнути підтримку або для <i>super</i>, "
+"або <i>sudo</i> у вкладці суперкористувача."
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:124
+msgid "User and Group"
+msgstr "Користувач і група"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:127
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:430
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:292
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:317
+msgid "User ID:"
+msgstr "ІД користувача:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:131
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:435
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:296
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:321
+msgid "Group ID:"
+msgstr "ІД групи:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:136
+msgid "Charset and Codepage"
+msgstr "Набір символів та кодова сторінка"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:139
+msgid "Client charset:"
+msgstr "Набір символів клієнта:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:165
+msgid "Server codepage:"
+msgstr "Кодова сторінка сервера:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:202
+msgid "Permissions"
+msgstr "Права доступу"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:205
+msgid "File mask:"
+msgstr "Маска файлів:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:209
+msgid "Directory mask:"
+msgstr "Маска каталогів:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:213
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:414
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:286
+msgid "Write access:"
+msgstr "Доступ запису:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:220
+msgid "Advanced CIFS Options"
+msgstr "Додаткові параметри CIFS"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:227 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid "Do permission checks"
+msgstr "Права доступу"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:229
+msgid "Attempt to set UID and GID"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:231 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:700
+msgid "Use server inode numbers"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:233 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:704
+msgid "Do not cache inode data"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:235 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:708
+msgid "Translate reserved characters"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:237 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:712
+msgid "Do not use locking"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:244
+msgid "Additional options:"
+msgstr "Додаткові параметри:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:248
+msgid "Advanced SMBFS Options"
+msgstr "Додаткові параметри SMBFS"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:251
+msgid "Use Unicode when communicating with the server"
+msgstr "Для зв'язку з сервером вживати unicode"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Use large file support"
+msgstr "Вживати підтримку великих файлових систем"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:258
+msgid "Caching time of directory listings:"
+msgstr "Час зберігання списку каталогів в кешу:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:289
+msgid "Protocol Hint"
+msgstr "Підказка протоколу"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:291
+msgid "Automatic detection"
+msgstr "Автоматичне виявлення"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "RPC: Modern operating systems"
+msgstr "Операційна система:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "RAP: Older operating systems"
+msgstr "Операційна система:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:297
+msgid "ADS: Active Directory environment (LDAP/Kerberos)"
+msgstr "ADS: Active Directory environment (LDAP/Kerberos)"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Name resolve order:"
+msgstr "Порядок перегляду:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:321
+msgid "Buffer size:"
+msgstr "Розмір буфера:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:323
+msgid " Bytes"
+msgstr " байтів"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:325
+msgid "Signing state:"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:327
+msgid "none"
+msgstr "немає"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:328
+msgid "on"
+msgstr "ввімк."
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:329
+msgid "off"
+msgstr "вимк."
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:330
+msgid "required"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:354
+msgid "Broadcast address:"
+msgstr "Трансляційна адреса:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:357
+msgid "Try and bind to UDP port 137 to send and receive UDP datagrams"
+msgstr ""
+"Спробувати прив'язати порт UDP 137 для відсилання і прийняття датаграм UDP"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:381
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:51
+msgid "Item"
+msgstr "Елемент"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:382
+msgid "Protocol"
+msgstr "Протокол"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:385
+msgid "Write Access"
+msgstr "Доступ запису"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:387
+msgid "Kerberos"
+msgstr "Kerberos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:388
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:389
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:390
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:396
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:177
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:407
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:136
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:279
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:136
+msgid "File system:"
+msgstr "Файлова система:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:423
+msgid "Kerberos:"
+msgstr "Kerberos:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:440
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:164
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:451
+msgid "Remove All"
+msgstr "Вилучити всі"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:493
+msgid "Custom"
+msgstr "Нетипове"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:52
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:171
+msgid "Shares View"
+msgstr "Перегляд спільних ресурсів"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Show mounted shares in an icon view"
+msgstr "Показувати спільні ресурси у вигляді списку, а не піктограм"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Show mounted shares in a list view"
+msgstr "Показувати спільні ресурси у вигляді списку, а не піктограм"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:62
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:117
+msgid "Show custom bookmark label if available"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:64
+msgid "System Tray"
+msgstr "Системний лоток"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:67
+msgid "Embed application into the system tray"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:83
+msgid "Remote Shares"
+msgstr "Віддалені спільні ресурси"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:85
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:144
+msgid "Show printer shares"
+msgstr "Показувати спільні принтери"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:86
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:148
+msgid "Show hidden shares"
+msgstr "Показувати сховані спільні ресурси"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:87
+msgid "Show IPC$ shares"
+msgstr "Показувати спільні ресурси IPC$"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:88
+msgid "Show ADMIN$ shares"
+msgstr "Показувати спільні ресурси ADMIN$"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:90
+msgid "Columns"
+msgstr "Стовпчики"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:92
+msgid "Show type"
+msgstr "Показувати тип"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:93
+msgid "Show IP address"
+msgstr "Показати адресу IP"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:94
+msgid "Show comment"
+msgstr "Показати коментар"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:96
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:124
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Підказки"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:98
+msgid "Show tooltip with information about a network item"
+msgstr "Показувати підказку з інформацією про мережний елемент"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:114
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:67
+msgid "Mounted Shares"
+msgstr "Змонтовані спільні ресурси"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:116
+msgid "Show mount point instead of share name"
+msgstr "Замість назви спільного ресурсу показувати точку підключення"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:117
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:180
+msgid "Show all shares that are mounted on the system"
+msgstr "Показати всі спільні ресурси, які змонтовано у системі"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:119
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Перетягти і вкинути"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Allow dropping of files and directories onto shares"
+msgstr "Дозволити вкидання файлів і тек в спільні ресурси"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:122
+msgid "Allow dragging of shares"
+msgstr "Дозволити перетягання спільних ресурсів"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:126
+msgid "Show tooltip with information about a share"
+msgstr "Показувати підказку з інформацією про спільний ресурс"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "List View"
+msgstr "Перегляд спільних ресурсів"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:132
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:200
+msgid "Show owner and group (SMBFS only)"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:133
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:204
+msgid "Show login (CIFS only)"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Show owner and group"
+msgstr "Користувач і група"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:137
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:208
+msgid "Show file system"
+msgstr "Показувати файлову систему"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:138
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:212
+msgid "Show free disk space"
+msgstr "Показувати вільне місце на диску"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:139
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:216
+msgid "Show used disk space"
+msgstr "Показувати вжите місце на диску"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:140
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:220
+msgid "Show total disk space"
+msgstr "Показувати всього місця на диску"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:141
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:224
+msgid "Show disk usage"
+msgstr "Показувати вжиток диска"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:158
+msgid "Hidden Files and Directories"
+msgstr "Сховані файли і каталоги"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:159
+msgid "Preview hidden files and directories"
+msgstr "Перегляд схованих файлів і каталогів"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Main Window && System Tray"
+msgstr "Швартується в системному лотку"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:172
+msgid "Preview Dialog"
+msgstr "Вікно перегляду"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:52
+msgid "Programs"
+msgstr "Програми"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:55
+msgid "Use the following program to gain super user privileges:"
+msgstr ""
+"Для отримання привілеїв суперкористувача використовувати наступну програму:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:59
+msgid "Actions"
+msgstr "Дії"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use super user privileges to force the unmounting of (inaccessible) shares"
+msgstr ""
+"Застосовувати привілеї суперкористувача для монтування та демонтування "
+"спільних ресурсів"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:64
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1082
+msgid "Use super user privileges to mount and unmount shares"
+msgstr ""
+"Застосовувати привілеї суперкористувача для монтування та демонтування "
+"спільних ресурсів"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:67
+msgid "Remove Entries"
+msgstr "Вилучити елементи"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:68
+msgid "Remove entries from the configuration file"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:69
+msgid ""
+"Depending on your choice under \"Programs\", all entries that were written "
+"by Smb4K will be removed either from /etc/super.tab or /etc/sudoers. "
+"Additionally, all your choices under \"Actions\" will be cleared."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:109
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:154
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:92 smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:79
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Робоча група:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112
+msgid "Pseudo master browser:"
+msgstr "Псевдо-головний навігатор:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:158
+msgid "Master browser:"
+msgstr "Головний навігатор:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:116
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:136
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:140
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:144
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:160
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:213
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:292
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:301
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:310
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:331
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:335
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:88
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:129
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:207
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:83
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160
+msgid "Host:"
+msgstr "Вузол:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:132
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:185
+msgid "Comment:"
+msgstr "Коментар:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:135
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:211
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:86
+msgid "IP address:"
+msgstr "Адреса IP:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:139
+msgid "Operating system:"
+msgstr "Операційна система:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:143
+msgid "Server string:"
+msgstr "Рядок сервера:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:182
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:120
+#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:70
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:120
+msgid "Share:"
+msgstr "Спільний ресурс:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:188
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:196
+msgid "Mounted:"
+msgstr "Змонтовано:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:51
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:52
+#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:63
+msgid "IP Address"
+msgstr "Адреса IP"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:53
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:141
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:532
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:552
+msgid "Scan Netwo&rk"
+msgstr "Сканувати &мережу"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:144
+msgid "&Abort"
+msgstr "П&ерервати"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:149 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:72
+msgid "M&ount Manually"
+msgstr "Змо&нтувати вручну"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:154
+msgid "Au&thentication"
+msgstr "Ав&тентифікація"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:157
+msgid "&Custom Options"
+msgstr "Не&типові параметри"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:160
+msgid "Add &Bookmark"
+msgstr "&Додати закладку"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:163
+msgid "Pre&view"
+msgstr "Перегля&д"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:166
+msgid "&Print File"
+msgstr "&Надрукувати файл"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:169
+msgid "&Mount"
+msgstr "&Змонтувати"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:203
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:111
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:790
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:108
+msgid "&Unmount"
+msgstr "&Демонтувати"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:345
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:370
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:400
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:462
+msgid "Scan Compute&r"
+msgstr "Сканувати комп'юте&р"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:383
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:486
+msgid "Scan Wo&rkgroup"
+msgstr "Сканувати ро&бочу групу"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:1905
+msgid "Smb4KNetworkBrowserPart"
+msgstr "Smb4KNetworkBrowserPart"
+
+#: smb4k/core/smb4kcore.cpp:248
+msgid ""
+"Up to KDE 3.3.x, KIO and Konqueror cannot handle CIFS shares. Konqueror will "
+"hang if you try to access it.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"До версії KDE 3.3.x, KIO і Konqueror не можуть працювати зі спільними "
+"ресурсами CIFS. Konqueror зависає при спробі доступу до них.\n"
+"Хочете продовжити?"
+
+#: smb4k/core/smb4kfileio.cpp:923 smb4k/core/smb4kfileio.cpp:1057
+msgid "Buffer size exceeded"
+msgstr "Перевищено розмір буфера"
+
+#: smb4k/core/smb4kmounter.cpp:815 smb4k/core/smb4kmounter.cpp:862
+msgid "Do you really want to force the unmounting of this share?"
+msgstr "Ви справді хочете примусово демонтувати цей спільний ресурс?"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:30
+msgid "The path to the program \"grep\""
+msgstr "Шлях до програми \"grep\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:33
+msgid "The path to the program \"awk\""
+msgstr "Шлях до програми \"awk\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:36
+msgid "The path to the program \"sed\""
+msgstr "Шлях до програми \"sed\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:39
+msgid "The path to the program \"xargs\""
+msgstr "Шлях до програми \"xargs\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:42
+msgid "The path to the program \"rmdir\""
+msgstr "Шлях до програми \"rmdir\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:45
+msgid "The path to the program \"nmblookup\""
+msgstr "Шлях до програми \"nmblookup\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:48
+msgid "The path to the program \"smbclient\""
+msgstr "Шлях до програми \"smbclient\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:51
+msgid "The path to the program \"smbspool\""
+msgstr "Шлях до програми \"smbspool\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:54
+msgid "The path to the program \"net\""
+msgstr "Шлях до програми \"net\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:57
+msgid "The path to the program \"mount.cifs\""
+msgstr "Шлях до програми \"mount.cifs\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:60
+msgid "The path to the program \"umount.cifs\""
+msgstr "Шлях до програми \"umount.cifs\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:63
+msgid "The path to the program \"smbmount\""
+msgstr "Шлях до програми \"smbmount\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:66
+msgid "The path to the program \"smbumount\""
+msgstr "Шлях до програми \"smbumount\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:69
+msgid "The path to the program \"mount\""
+msgstr "Шлях до програми \"mount\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:72
+msgid "The path to the program \"mount_smbfs\" (FreeBSD only)"
+msgstr "Шлях до програми \"mount_smbfs\" (тільки FreeBSD)"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:75
+msgid "The path to the program \"smbutil\" (FreeBSD only)"
+msgstr "Шлях до програми \"smbutil\" (тільки FreeBSD)"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:78
+msgid "The path to the program \"umount\""
+msgstr "Шлях до програми \"umount\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:81
+msgid "The path to the program \"smb4k_mount\""
+msgstr "Шлях до програми \"smb4k_mount\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:84
+msgid "The path to the program \"smb4k_umount\""
+msgstr "Шлях до програми \"smb4k_umount\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:87
+msgid "The path to the program \"smb4k_kill\""
+msgstr "Шлях до програми \"smb4k_kill\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:90
+msgid "The path to the program \"smb4k_cat\""
+msgstr "Шлях до програми \"smb4k_cat\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:93
+msgid "The path to the program \"smb4k_mv\""
+msgstr "Шлях до програми \"smb4k_mv\""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:96
+msgid "The path to the program \"super\" (optional)"
+msgstr "Шлях до програми \"super\" (необов'язково)"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:99
+msgid "The path to the program \"sudo\" (optional)"
+msgstr "Шлях до програми \"sudo\" (необов'язково)"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:102
+msgid "The path to the program \"dvips\" (optional)"
+msgstr "Шлях до програми \"dvips\" (необов'язково)"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:105
+msgid "The path to the program \"enscript\" (optional)"
+msgstr "Шлях до програми \"enscript\" (необов'язково)"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:108
+msgid "The path to the program \"rsync\" (optional)"
+msgstr "Шлях до програми \"rsync\" (необов'язково)"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:111
+msgid "The path to the program \"konsole\" (optional)"
+msgstr "Шлях до програми \"konsole\" (необов'язково)"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:118
+msgid ""
+"Do not show the name of the share that is represented by the bookmark but "
+"the custom label that was defined in the bookmark editor."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:121
+msgid "Embed application into system tray"
+msgstr "Вбудувати програму в системний лоток"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:122
+msgid ""
+"Embed the application into the system tray. The system tray widget provides "
+"a popup menu with several commonly used tasks so that you do not need to "
+"bring up the main window everytime. If this setting is chosen you have to "
+"use \"Quit\" from the \"File\" menu or the system tray widget to exit the "
+"application."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:125
+msgid "Start docked"
+msgstr "Запускати в системний лоток"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:126
+msgid ""
+"Start the application docked to the system tray, i.e. only the system tray "
+"widget is shown and the main window is hidden. You can bring the main window "
+"up by clicking on the system tray widget or by choosing \"Restore\" from its "
+"popup menu."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:140
+msgid "How the shares should be displayed"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:141
+msgid ""
+"Choose the kind of view you prefer for displaying the mounted shares. There "
+"is an icon view or a list view available."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:145
+msgid "Printer shares will be displayed in the network browser."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:149
+msgid ""
+"Hidden shares will be displayed in the network browser. Hidden shares are "
+"ending with a $ sign, e.g. Musik$ or IPC$."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:152
+msgid "Show hidden IPC$ shares"
+msgstr "Показувати сховані спільні ресурси IPC$"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:153
+msgid "Hidden IPC$ shares will be displayed in the network browser."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:156
+msgid "Show hidden ADMIN$ shares"
+msgstr "Показувати сховані спільні ресурси ADMIN$"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:157
+msgid "Hidden ADMIN$ shares will be displayed in the network browser."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:160
+msgid "Show the type of a share"
+msgstr "Показувати тип спільного ресурсу"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:161
+msgid ""
+"The type of a share will be displayed in a separate column in the network "
+"browser. It can either be Disk, Print or IPC."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:164
+msgid "Show the IP address of a server"
+msgstr "Показувати адресу IP сервера"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:165
+msgid ""
+"The IP address of the server will be displayed in a separate column in the "
+"network browser."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:168
+msgid "Show the comment of a share"
+msgstr "Показувати коментар спільного ресурсу"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:169
+msgid ""
+"The comment describing the server or share will be displayed in a separate "
+"column in the network browser."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:172
+msgid "Show a tooltip with information about the network item"
+msgstr "Показувати підказку з інформацією про мережний елемент"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "The tooltip shows various information about the current network item."
+msgstr "Показувати підказку з інформацією про мережний елемент"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:176
+msgid "Show the mount point of a share instead of its name"
+msgstr "Замість назви спільного ресурсу показувати точку монтування"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:177
+msgid ""
+"A share is normally displayed with its name in the shares view. Choosing "
+"this feature will cause the exchange of the share name by the mount point."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:181
+msgid ""
+"You will not only see the shares that were mounted and are owned by you, but "
+"also all other mounts using the SMBFS and CIFS file system that are present "
+"on the system."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:184
+msgid "Allow the dropping of files and directories onto share icons"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:185
+msgid ""
+"This setting allows you to drop files or whole directories onto the share "
+"icons, which will cause them to be copied."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:188
+msgid "Allow the dragging of share icons"
+msgstr "Дозволити перетягання піктограм спільних ресурсів"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:189
+msgid ""
+"This setting allows you to drag a share item out of Smb4K and onto the "
+"desktop or into a file manager. Only enable it if you think you absolutely "
+"need it and read the handbook before you mark this checkbox."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:192
+msgid "Show a tooltip with information about the share"
+msgstr "Показувати підказку з інформацією про спільний ресурс"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "The tooltip shows various information about the current share."
+msgstr "Показувати підказку з інформацією про спільний ресурс"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Show hidden files and directories when previewing a share"
+msgstr "Перегляд схованих файлів і каталогів"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:197
+msgid ""
+"Display hidden files and directories in the preview dialog. The names of "
+"hidden files and directories are beginning with a period and are usually "
+"needed for very specific purposes (configuration file of an application, "
+"etc.). Since they are not of any importance for your regular work, you "
+"normally do not need to enable this feature."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:201
+msgid ""
+"Show the UID and GID that own all files on the mounted file system. At the "
+"moment the column will only contain an entry if the share was mounted with "
+"the SMBFS file system."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:205
+msgid ""
+"Show the login that was used to authenticate to the server. The column will "
+"only contain an entry if the share was mounted with the CIFS file system."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:209
+msgid "Show the file system that was used for mounting the share."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:213
+msgid "Show the free disk space that is left on the share."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Show the disk space that is already used on the share."
+msgstr "Показати всі спільні ресурси, які змонтовано у системі"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Show the total disk space of the share."
+msgstr "Показувати тип спільного ресурсу"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:225
+msgid "Show the space that is used on the share in percent."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:252
+msgid "Method how to retrieve the browse list"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:253
+msgid ""
+"Choose the method how to compile the initial browse list. There are four "
+"options available: The first one is the default one and employs \"nmblookup -"
+"M -- -\" to discover all workgroups, domains, and their master browsers on "
+"your network neighborhood. The second one instructs Smb4K to query the "
+"current master browser of your workgroup or domain to retrieve the browse "
+"list. The third is similar to the second one except that you can define the "
+"master browser that should be queried. If you choose the last option, the "
+"provided list of broadcast areas will be scanned using \"nmblookup -B x.x.x."
+"x -- '*'\"."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:256
+msgid "A custom master browser that is to be queried"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:257
+msgid ""
+"Enter the name or IP address of a master browser here that should be queried "
+"to compile the initial browse list."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:260
+msgid "A custom list of broadcast addresses"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:261
+msgid ""
+"Enter a comma-separated list of broadcast addresses here (e.g. "
+"192.168.0.255, 192.168.1.255). It is used to scan for all known hosts in the "
+"respective broadcast areas."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:275
+msgid "Method for searching for remote hosts"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:276
+msgid ""
+"Smb4K is able to search for remote hosts either using nmblookup or "
+"smbclient. The nmblookup method is very reliable and works well. However, if "
+"your network is configured uncommonly and you experience problems when "
+"searching, you should try the smbclient method. But please note that you "
+"lose the ability to search for IP addresses in that case."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "The mount prefix"
+msgstr "Префікс монтування:"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:283
+msgid ""
+"This is the prefix where Smb4K will create the mount points and mount the "
+"remote shares."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Force the subdirectories created by Smb4K to be lowercase"
+msgstr "Примушувати, щоб назви новостворених підтек були в нижньому регістрі"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All names of the subdirectories created by Smb4K below the mount prefix will "
+"be lowercase."
+msgstr "Примушувати, щоб назви новостворених підтек були в нижньому регістрі"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Unmount the shares owned by the user on exit"
+msgstr "Під час виходу демонтувати всі спільні ресурси користувача %1"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Unmount all shares that belong to you when the program exits."
+msgstr "Під час виходу демонтувати всі спільні ресурси користувача %1"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:294
+msgid "Remount shares"
+msgstr "Віддалені спільні ресурси"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:295
+msgid ""
+"Remount all your shares that were still mounted when you exited the program. "
+"Shares that were mounted by other users are ignored."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Allow the unmounting of shares owned by other users"
+msgstr ""
+"Дозволяти демонтування спільних ресурсів, які належать іншим користувачам"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:299
+msgid ""
+"Allow the unmounting of shares that were mounted by other users. In most "
+"cases you need super user privileges for this. Please think before you "
+"enable this option!"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:304
+msgid "Interval between checks for new and inaccessible shares"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:305
+msgid ""
+"This is the time that elapses until Smb4K checks again for new mounts and "
+"unmounts. The lower limit is 500 ms, the upper one 300000 ms. Please note "
+"that the smaller the interval gets the higher is your system load."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Use a wallet to store authentication data"
+msgstr "Будь ласка, введіть автентифікаційні дані для%1."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:312
+msgid ""
+"Use a wallet to store the authentication data. The login name and the "
+"password name are stored encrypted on your hard drive. If this setting is "
+"disabled, the authentication data is not stored permanently but only "
+"temporarily."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:315
+msgid "Remember passwords if no wallet is used"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:316
+msgid ""
+"If you decided to store the login names and passwords only temporarily, "
+"Smb4K will remember them until the program exits. If you disable this "
+"setting, you will have to provide the authentication data everytime it is "
+"needed."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:319
+msgid "Use a default login"
+msgstr "Вживати типовий вхід"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:320
+msgid ""
+"Enable the usage of a default login name and password. The authentication "
+"data provided below is then used by default to authenticate to a remote "
+"server. This is very useful e.g. if you are working in an Active Directory "
+"environment or an NT domain."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:326
+msgid "The NetBIOS name of this computer"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:327
+msgid ""
+"This is the NetBIOS name of this computer that is used by Smb4K. By default, "
+"it is either the NetBIOS name that is defined in the smb.conf file or the "
+"host name."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:330
+msgid "The name of the workgroup/domain this computer is in"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:331
+msgid ""
+"This is the workgroup or domain this computer is or should be in. By "
+"default, it is the workgroup that is defined in the smb.conf file."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "The socket options"
+msgstr "Параметри сокетів:"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:335
+msgid ""
+"These are the TCP socket options that are used by nmblookup, smbmount and "
+"smbclient. Socket options are controls on the networking layer of the "
+"operating systems which allow the connection to be tuned. See the manual "
+"page of smb.conf for more information."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "The NetBIOS scope"
+msgstr "Назва NetBIOS:"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:339
+msgid ""
+"This sets the NetBIOS scope that nmblookup, smbmount and smbclient will "
+"operate under. It should not be set unless every machine on your network "
+"neighborhood sets this value."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:344
+msgid "The remote SMB port"
+msgstr "Віддалений порт SMB"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:345
+msgid ""
+"This is the port that is to be used for connecting to remote servers. Please "
+"note that this is independent of the settings in the smb.conf file."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:348
+msgid "Use Kerberos for authentication"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:349
+msgid ""
+"Try to authenticate with Kerberos. This is only useful in an Active "
+"Directory environment. The setting affects the smbmount and smbclient "
+"command."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:352
+msgid "Use machine account for login"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:353
+msgid ""
+"Make queries to the remote server using the machine account of the local "
+"server. The setting affects the net and the smbclient command."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:367
+msgid "The file system that is used for mounting remote shares"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:368
+msgid ""
+"This is the file system that will be used to mount the remote shares. The "
+"Common Internet File System (CIFS) is supported by Windows 2000 and above as "
+"well as by Samba. It offers many improvements and advancements compared to "
+"the Server Message Block File System (SMBFS) which is used by Windows 9x and "
+"below."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:487
+msgid "The charset used by the client"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:488
+msgid ""
+"This is the charset that is used by the client side (i.e. your side) either "
+"to convert local path names to and from Unicode in case of the CIFS file "
+"system or for codepage to charset translations (NLS) in case of the SMBFS "
+"file system. If you keep the default setting, Smb4K will try to "
+"automatically determine the charset by looking up the \"unix charset\" "
+"option in the smb.conf."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:657
+msgid "The codepage used by the server"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:658
+msgid ""
+"This is the codepage that is used by the server. The setting is only "
+"available with the SMBFS file system. If you keep the default setting, Smb4K "
+"will try to automatically determine the codepage by looking up the \"dos "
+"charset\" option in the smb.conf."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:661
+msgid "The user ID that is to be used for mounting"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:662
+msgid ""
+"Here you can enter the user ID (a number) that the files and directories of "
+"the mounted share will have. If you are using the CIFS file system and the "
+"remote server supports the CIFS Unix Extentions, this setting will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:665
+msgid "The group ID that is to be used for mounting"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:666
+msgid ""
+"Here you can enter the group ID (a number) that the files and directories of "
+"the mounted share will have. If you are using the CIFS file system and the "
+"remote server supports the CIFS Unix Extentions, this setting will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:669
+msgid "The file mask for a share"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:670
+msgid ""
+"This is the mask that will be used for creating files. It must be defined in "
+"octal. In case the CIFS file system is used, this setting only takes effect "
+"if the server does not support the CIFS Unix Extensions."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:673
+msgid "The directory mask for a share"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:674
+msgid ""
+"This is the mask that will be used for creating directories. It must be "
+"defined in octal. In case the CIFS file system is used, this setting only "
+"takes effect if the server does not support the CIFS Unix Extensions."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:688
+msgid "The write access granted for the share"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:689
+msgid ""
+"Here you can choose if the shares should be mounted in read and write mode "
+"or only read-only."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:693
+msgid ""
+"The client side (i.e. your side) will check if you have the right UID/GID to "
+"manipulate a file or directory. You might want to switch this feature off if "
+"the server(s) support the CIFS Unix Extensions and you are not allowed to "
+"access the files and directories. This setting does not affect the normal "
+"ACL check."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:696
+msgid "Set UID and GID"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:697
+msgid ""
+"In case the server supports the CIFS Unix Extensions, the client side (i.e. "
+"your side) attempts to set the effective UID and GID of the current process "
+"on newly created files, directories and devices. If this feature is turned "
+"off, the default UID and GID defined for the share will be used. It is "
+"recommended that you read the manual page of mount.cifs before you change "
+"this setting."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:701
+msgid ""
+"Use inode numbers (unique persistent file identifiers) returned by the "
+"server instead of automatically generating temporary inode numbers on the "
+"client side."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:705
+msgid ""
+"Directly read from and write to files opened on the share. In some cases "
+"this can provide better performance than the default behavior which caches "
+"reads and writes."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:709
+msgid ""
+"Translate six of the seven reserved characters (including the colon, "
+"question mark, pipe, asterisk, greater than and less than characters but not "
+"the backslash) to remap range (above 0xF000). This allows you to open files "
+"that were created with such characters. This has no effect if the server "
+"does not support Unicode."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:713
+msgid "Do not use locking. Do not start lockd."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:716
+msgid "Advanced custom options for the CIFS file system"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:717
+msgid ""
+"Here you can enter advanced options for the CIFS file system in a comma-"
+"separated list (refer to the manual page of mount.cifs to learn more). The "
+"list will be added AS IS to the \"-o\" argument of mount.cifs. Please do not "
+"enter options that have already been defined in the configuration dialog."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:720
+msgid "Determines how long directory listings are cached"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:721
+msgid ""
+"This setting determines how long a directory listing is cached in "
+"milliseconds. A high value means it takes longer until changes on the server "
+"are noticed on the client side (i.e. your side), but it can also give you an "
+"increase in performance on large directories, especially on long distances. "
+"You need Linux kernel 2.4.2 or later to take advantage of this setting."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:724
+msgid "Unicode support"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:725
+msgid ""
+"Use Unicode when communicating with the server. This will give you better "
+"support for non-ASCII character sets with the SMBFS file system."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:728
+#, fuzzy
+msgid "Long file support"
+msgstr "Вживати підтримку великих файлових систем"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:729
+msgid ""
+"Large file support (LFS) enables you to read and write \n"
+"files bigger than 2 GB on shares that were mounted with the SMBFS file "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:754
+msgid "The protocol that is used with the net command"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:755
+msgid ""
+"Here you can choose the protocol that will be used by the net command for "
+"the communication with remote servers if appropriate. In most cases the "
+"automatic detection will work fine and you should not need to change the "
+"default setting. However, if you experience problems, use the RPC protocol "
+"for newer operating systems (Windows NT4 and above) and the RAP protocol for "
+"older ones (Windows 98/NT3 and below). Functions that need the ADS protocol "
+"(for Active Directory environments) have not been implemented yet, so you "
+"can ignore that one for now."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:758
+msgid "Name resolve order used by smbclient"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:759
+msgid ""
+"This option is used to determine what naming services and in what order are "
+"used to resolve host names and IP addresses. It takes a space-separated list "
+"of up to four different name resolution options. Those are: lmhost, host, "
+"wins, bcast. See the manual page of smbclient for further information."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:763
+msgid "Transmit/send buffer size used by smbclient"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:764
+msgid ""
+"This option changes the transmit/send buffer size when getting or putting a "
+"file from/to the server. The default is 65520 bytes. Setting this value "
+"smaller has been observed to speed up file transfers to and from Windows 9x "
+"servers."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:788
+msgid "Signing state"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:789
+msgid "Set the signing state for smbclient."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:792
+msgid "The broadcast address used by nmblookup"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:793
+msgid ""
+"Queries performed with nmblookup will be send to the given broadcast "
+"address. Without this option the default behavior is to send the queries to "
+"the broadcast address of the network interface that was either auto-detected "
+"or defined in the \"interfaces\" parameter of the smb.conf file."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:796
+msgid "Use UDP port 137 with nmblookup"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:797
+msgid ""
+"Try and bind to UDP port 137 to send and receive UDP datagrams. The reason "
+"for this option is a bug in Windows 95 where it ignores the source port of "
+"the requesting packet and only replies to UDP port 137. Unfortunately, on "
+"most Unix systems super user privileges are needed to bind to this port. "
+"Please read the manual page of nmblookup for more information."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:803
+#, fuzzy
+msgid "Prefix for synchronization"
+msgstr "Типове місце призначення"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:804
+msgid ""
+"This is the path where Smb4K will store the files and directories during "
+"synchronization. If you plan to synchronize only with one remote share, then "
+"you can put the data directly in this directory. If you want to synchronize "
+"with several remote shares, then you should create a subdirectory for each "
+"share and choose the appropriate one in the synchronization dialog."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:807
+msgid "Use archive mode"
+msgstr "Вживати режим архівування"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:808
+msgid "Use archive mode (-a, --archive). This is a short form of -rlptgoD."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:811
+#, fuzzy
+msgid "Recurse into subdirectories"
+msgstr "Рекурсивно заходити в каталоги"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:812
+#, fuzzy
+msgid "Recurse into directories (-r, --recursive)."
+msgstr "Рекурсивно заходити в каталоги"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:815
+#, fuzzy
+msgid "Skip files that are newer in the target directory"
+msgstr "Пропускати файли, які новіші в каталозі цілі"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:816
+msgid ""
+"Update files in the destination directory that are older than in the source "
+"directory (-u, --update)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:820
+msgid ""
+"Update destination files in-place (--inplace). By default, rsync first "
+"creates a new copy of a file and moves it into place after its transfer "
+"finished. If you enable this feature, no copy will be created but the "
+"destination file will immediately be overwritten instead. An exception to "
+"this is if you combine this option with --backup."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:824
+msgid ""
+"Use relative paths (-R, --relative). This means that the full path names "
+"specified on the command line are sent to the server rather than just the "
+"last parts of the file names."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:827
+msgid "Don't send implied directories with --relative"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:828
+msgid ""
+"Don't send implied directories with --relative (--no-implied-dirs). This "
+"means that the corresponding path elements on the destination system are "
+"left unchanged if they exist, and any missing implied directories are "
+"created with default attributes. This even allows these implied path "
+"elements to have big differences, such as being a symlink to a directory on "
+"one side of the transfer, and a real directory on the other side."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:832
+msgid ""
+"Transfer directories without recursing (-d, --dirs). This means that all top-"
+"level subdirectories are transferred but without their contents."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:836
+msgid ""
+"Compress data during transfer (-z, --compress). This significantly reduces "
+"the amount of data that is being transferred. You may want to use this "
+"option, if you have a slow connection."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:840
+msgid "Copy symlinks as symlinks (-l, --links)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:844
+msgid ""
+"Transform symlinks into the items they are pointing to (-L, --copy-links)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:848
+msgid ""
+"Transform unsafe symlinks into the items they are pointing to (--copy-unsafe-"
+"links). This means that only those symlinks are transformed that point to "
+"items that are outside the copied tree. Absolute symlinks are treated the "
+"same way. This option has no additional effect if --copy-links has also been "
+"specified."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:852
+msgid ""
+"Ignore symlinks that point outside the copied tree (--safe-links). All "
+"absolute symlinks are also ignored. If you use this option in conjunction "
+"with --relative you might get unexpected results."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:856
+msgid ""
+"Preserve hard links (-H, --hard-links). This options causes rsync to "
+"preserve the hard links that are found during the transfer. Without it, hard "
+"links are treated as though they were separate files."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:860
+msgid ""
+"Treat symlinked directories on the receiving side as though they were real "
+"ones (-K, --keep-dirlinks). This only works if the symlink matches a real "
+"directory from the sending side. Without this option, the receiver's symlink "
+"will be deleted and replaced with a real directory."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:864
+msgid ""
+"Preserve permissions (-p, --perms). The permissions of the destination file "
+"will be same as the source file. For what happens if this option is switched "
+"off, please read rsync's manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:868
+msgid ""
+"Preserve the group (-g, --group). The group of the destination file will be "
+"set to the same value as the source file."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Preserve owner (super user only)"
+msgstr "Зберігати власника (тільки root)"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:872
+msgid ""
+"Preserve the owner (-o, --owner). The owner of the destination file will be "
+"set to the same value as the source file, but only if the receiving rsync is "
+"run as the super user. Without this option, the owner is set to the invoking "
+"user on the receiving side."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:876
+msgid ""
+"Preserve device and special files (-D, --devices --specials). This option "
+"causes rsync to transfer character and block devices as well as special "
+"files such as named sockets and fifos. It works only partially if rsync is "
+"not run as super user and the --super option is not specified."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:880
+msgid ""
+"Preserve times (-t, --times). The modification times are transferred along "
+"with the files. For what happens if this option is switched off, please read "
+"rsync's manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:884
+msgid ""
+"Omit directories when preserving times (-O, --omit-dir-times). This means "
+"that directories are omitted when modification times are being preserved. "
+"Thus, this feature only works in conjunction with --times."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:888
+msgid ""
+"Remove all synchronized source files (--remove-source-files). This tells "
+"rsync to remove from the sending side the non-directory items that are a "
+"part of the transfer and have been successfully duplicated on the receiving "
+"side."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:892
+msgid ""
+"Delete extraneous files from destination (--delete). This tells rsync to "
+"delete all files from the receiving side that are not present on the sending "
+"side, but only for the directories that are being synchronized."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:896
+msgid ""
+"Delete files on the receiving side before the transfer starts (--delete-"
+"before). This is the default behavior if --delete or --delete-excluded is "
+"specified without one of the --delete-WHEN options."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:900
+msgid ""
+"Delete files on the receiving side after the transfer has completed (--"
+"delete-after, --del)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:904
+msgid ""
+"Delete files on the receiving side during the transfer (--delete-during). "
+"This method is faster than --delete-before or --delete-after, but it is only "
+"supported with rsync 2.6.4 or later."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:907
+#, fuzzy
+msgid "Also delete excluded files from destination directory"
+msgstr "Також видалити в місці призначення не включені файли"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:908
+msgid ""
+"Also delete excluded files from destination directory (--delete-excluded). "
+"In addition to deleting the files on the receiving side that are not on the "
+"sending side, this tells rsync to also delete any files on the receiving "
+"side that are excluded. Refer to rsync's manual page for further information."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:912
+msgid ""
+"Delete even if I/O errors occur (--ignore-errors). This option has to be "
+"specified in conjunction with --delete to take effect."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:916
+msgid ""
+"Force deletion of directories even if they are not empty (--force). This "
+"option tells rsync to delete a non-empty directory when it is to be replaced "
+"by a non-directory. This is only relevant if deletions are not active."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:919
+msgid "Only delete a maximum number of files"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:920
+msgid ""
+"Only delete as many files as defined here (--max-delete=NUM). This tells "
+"rsync not to delete more than NUM files or directories (NUM must be non-"
+"zero). This is useful when mirroring very large trees to prevent disasters."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:924
+msgid "Value for DeleteMaximum config entry"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:927 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:935
+#, fuzzy
+msgid "Don't transfer any file smaller than SIZE"
+msgstr "Не переносити файли менші, ніж"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:928
+msgid ""
+"This option causes rsync to not transfer any file that is smaller than the "
+"specified size (--min-size=SIZE)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:932
+msgid "Value for MinimalTransferSize config entry"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:936
+msgid ""
+"This option causes rsync to not transfer any file that is larger than the "
+"specified size (--max-size=SIZE)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:940
+msgid "Value for MamximalTransferSize config entry"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:944
+msgid ""
+"Keep partially transferred files (--partial). The default behavor is that "
+"any partially transferred file is deleted if the transfer is interrupted."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:947
+#, fuzzy
+msgid "The directory where to put a partially transferred file into."
+msgstr "Покласти частково перенесений файл у"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:948
+msgid ""
+"Put a partially transferred file into this directory (--partial-dir=DIR). "
+"This is a better way than the --partial option to keep partial files, "
+"because the partially transferred file is kept in a different directory and "
+"the destination file is not overwritten."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:951
+msgid "The data for the UsePartialDirectory option"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:955
+msgid ""
+"Auto-ignore files in the same way CVS does (-C, --cvs-exclude). This is a "
+"useful shorthand for excluding a broad range of files that you often do not "
+"want to transfer between systems. This option uses the same algorithm that "
+"CVS uses to determine if a file should be ignored."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:958
+#, fuzzy
+msgid "Exclude files that match a certain pattern"
+msgstr "Виключати файли, які відповідають цьому взірцю:"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:959
+msgid ""
+"Exclude files that match a certain pattern (--exclude=PATTERN). This is a "
+"special filter rule. For further information on filter rules see rsync's "
+"manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:962
+msgid "Pattern that is used for file exclusion"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "Read exclude patterns from a file"
+msgstr "Прочитати взірці виключення з"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:966
+msgid ""
+"Read exclude patterns from a file (--exclude-from=FILE). This option is "
+"similar to the --exclude=PATTERN option except that the exclude patterns are "
+"read from a file. This is a special filter rule. For further information on "
+"filter rules see rsync's manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:969
+msgid "The file from which the exclude patterns are read"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "Do not exclude files matching a certain pattern"
+msgstr "Не виключати файли, які відповідають цьому взірцю:"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:973
+msgid ""
+"Do not exclude files matching a certain pattern (--include=PATTERN). This is "
+"a special filter rule. For further information on filter rules see rsync's "
+"manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:976
+msgid "Pattern that is used for file inclusion"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:979
+#, fuzzy
+msgid "Read include patterns from a file"
+msgstr "Прочитати взірці включення з"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:980
+msgid ""
+"Read include patterns from a file (--include-from=FILE). This option is "
+"similar to the --include=PATTERN option except that the include patterns are "
+"read from a file. This is a special filter rule. For further information on "
+"filter rules see rsync's manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:983
+msgid "The file from which the include patterns are read"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:986
+msgid "Add custom file-filtering rules"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:987
+msgid ""
+"Add custom file-filtering rules (-f, --filter=RULE). This option allows you "
+"to add rules to selectively exclude certain files from the list of files to "
+"be transferred."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:990
+#, fuzzy
+msgid "Use -F filter rule"
+msgstr "Правила фільтра"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:991
+msgid ""
+"This filter rule tells rsync to look for per-directory .rsync-filter files "
+"that have been sprinkled through the hierarchy and use their rules to filter "
+"the files in the transfer. It has no effect, if you also choose to use the --"
+"filter='exclude .rsync-filter' rule."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:994
+#, fuzzy
+msgid "Use -FF filter rule"
+msgstr "Правила фільтра"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:995
+msgid ""
+"This rule filters out the .rsync-filter files from the transfer. These files "
+"normally contain filter rules that can be activated by choosing the --"
+"filter='dir-merge /.rsync-filter' rule and deselecting this one."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:999
+msgid ""
+"Handle sparse files efficiently (-S, --sparse) so that they take up less "
+"space on the destination. This option conflicts with --inplace. For further "
+"information read rsync's manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1003
+msgid ""
+"Copy files whole (-W, --whole-file). With this option the incremental rsync "
+"algorithm is not used and the whole file is sent as-is instead."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1006
+#, fuzzy
+msgid "Do not cross file system boundaries"
+msgstr "Не пересікати межі файлових систем"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1007
+msgid ""
+"Do not cross file system boundaries (-x, --one-file-system). This tells "
+"rsync to avoid crossing a filesystem boundary when recursing. For further "
+"information on this option, read the manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1010
+msgid "Skip creating new files on the receiving side"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1011
+msgid ""
+"Skip creating new files on the receiving side (--existing). This tells rsync "
+"to skip creating files (including directories) that do not exist yet on the "
+"destination. If this option is combined with the --ignore-existing option, "
+"no files will be updated (which can be useful if all you want to do is to "
+"delete extraneous files)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1014
+msgid "Skip updating files that exist on the receiving side"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1015
+msgid ""
+"Skip updating files that already exist on the receiving side (--ignore-"
+"existing). Existing directories are not ignored."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1018
+#, fuzzy
+msgid "Delay updates until the end of the transfer"
+msgstr "Після перенесення видалити файли в місці призначення"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1019
+msgid ""
+"Delay updates until the end of the transfer (--delay-updates). This option "
+"puts the temporary file from each updated file into a holding directory "
+"until the end of the transfer, at which time all the files are renamed and "
+"copied into place in rapid succession."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1023
+msgid ""
+"Make backups (-b, --backup). With this option, preexisting destination files "
+"are renamed as each file is transferred or deleted. You can control where "
+"the backup file goes and what (if any) suffix gets appended using the --"
+"backup-dir=DIR and --suffix=SUFFIX options."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1026
+msgid "Use a suffix for backups"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1027
+msgid "Use this suffix for backups (--suffix=SUFFIX)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1030
+#, fuzzy
+msgid "Backup suffix"
+msgstr "Суфікс резервних копій:"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1033
+msgid "Put backups into a certain directory"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1034
+msgid "Store backups in this directory (--backup-dir=DIR)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1037
+#, fuzzy
+msgid "Backup directory"
+msgstr "Каталог резервних копій:"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1040
+#, fuzzy
+msgid "Force a fixed checksum block-size"
+msgstr "Примушувати фіксований розмір блоків контрольної суми:"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1041
+msgid ""
+"Force a fixed checksum block-size (-B, --block-size=SIZE). This forces the "
+"block size used in the rsync algorithm to a fixed value."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1045
+msgid "The block size"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1048
+#, fuzzy
+msgid "Set block/file checksum seed"
+msgstr "Вказати розсадження блоків/файлів контрольної суми:"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1049
+msgid ""
+"Set block/file checksum seed (--checksum-seed=NUM). Set the MD4 checksum "
+"seed to this integer. This 4 byte checksum seed is included in each block "
+"and file MD4 checksum calculation. By default the checksum seed is generated "
+"by the server and defaults to the current time."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1053
+#, fuzzy
+msgid "The checksum seed"
+msgstr "Вказати розсадження блоків/файлів контрольної суми:"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1056
+#, fuzzy
+msgid "Skip files based on a checksum"
+msgstr "Попускати на основі контрольної суми"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1057
+msgid ""
+"Skip files based on a checksum and not based on modification time and size (-"
+"c, --checksum). For further information on how this feature works read "
+"rsync's manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1074
+#, fuzzy
+msgid "The program that should be used to gain super user privileges"
+msgstr ""
+"Для отримання привілеїв суперкористувача використовувати наступну програму:"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1075
+msgid ""
+"Choose the program that will grant you limited super user privileges for "
+"mounting and unmounting remote shares. You can either select sudo, the "
+"standard tool for this purpose on most distributions, or super."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1078
+#, fuzzy
+msgid "Use super user privileges to unmount inaccessible shares"
+msgstr ""
+"Застосовувати привілеї суперкористувача для монтування та демонтування "
+"спільних ресурсів"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1079
+msgid ""
+"Unmount a share under Linux by force. This even works if the file system is "
+"\"busy\", because it is immediately detached from the file system hierarchy "
+"and all references to it are cleaned up later when it is not busy anymore. "
+"Linux kernel 2.4.11 or later is needed to take advantage of this feature. "
+"Use with case! Note, that you will need the root password to write the "
+"necessary changes to the configuration file."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1083
+msgid ""
+"Use super user privileges for mounting and unmounting remote shares. This "
+"feature is only needed, if you are not allowed to use smbmount, smbumount, "
+"mount.cifs and umount.cifs as normal user. Note, that you will need the root "
+"password to write the necessary changes to the configuration file."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The browse list could not be retrieved.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"Не вдалося отримати список перегляду.\n"
+"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення "
+"помилки."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The browse list could not be retrieved.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Не вдалося отримати список перегляду.\n"
+"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The list of servers could not be retrieved.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"Не вдалося отримати список серверів.\n"
+"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення "
+"помилки."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The list of servers could not be retrieved.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Не вдалося отримати список серверів.\n"
+"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The list of shares could not be retrieved.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"Не вдалося отримати список спільних ресурсів.\n"
+"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення "
+"помилки."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The list of shares could not be retrieved.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Не вдалося отримати список спільних ресурсів.\n"
+"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The preview could not be compiled.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"Не вдалося створити попередній перегляд.\n"
+"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення "
+"помилки."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The preview could not be compiled.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Не вдалося створити попередній перегляд.\n"
+"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wallet \"%1\" could not be opened. KWallet support will be disabled for "
+"this session."
+msgstr "Помилка відкриття торбинки \"%1\". Підтримку KWallet буде вимкнено."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some file permissions could not be determined.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"Не вдалось визначити деякі права доступу до файлів.\n"
+"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення "
+"помилки."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some file permissions could not be determined.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Не вдалось визначити деякі права доступу до файлів.\n"
+"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:111
+msgid ""
+"You are not allowed to unmount this share, because it is owned by another "
+"user."
+msgstr ""
+"Вам не дозволяється демонтувати цей спільний ресурс, бо його власником є "
+"інший користувач."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The share \"%1\" could not be mounted.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"Не вдалося змонтувати спільний ресурс \"%1\".\n"
+"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення "
+"помилки."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The share \"%1\" could not be mounted.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Не вдалося змонтувати спільний ресурс \"%1\".\n"
+"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The share \"%1\" could not be unmounted.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"Не вдалося демонтувати спільний ресурс \"%1\".\n"
+"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення "
+"помилки."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The share \"%1\" could not be unmounted.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Не вдалося демонтувати спільний ресурс \"%1\".\n"
+"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "The file \"%1\" could not be found."
+msgstr "Не вдалося знайти файл \"%1\"."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "The file \"%1\" could not be read."
+msgstr "Не вдалось прочитати файл \"%1\"."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be read.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Не вдалося демонтувати цей спільний ресурс, бо рядок точки підключення "
+"порожній."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() "
+"system call.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"Не вдалося визначити назву комп'ютера за допомогою системного виклику "
+"gethostname().\n"
+"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення "
+"помилки."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() "
+"system call.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Не вдалося визначити назву комп'ютера за допомогою системного виклику "
+"gethostname().\n"
+"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:175
+msgid ""
+"Either your PATH environment variable is not set properly or there are the "
+"following programs missing on your system:\n"
+"%1\n"
+"Please correct this and restart Smb4K."
+msgstr ""
+"Або ваша змінна PATH правильно не встановлена, або у вашій системі відсутні "
+"наступні програми:\n"
+"%1\n"
+"Будь ласка, виправте це і заново запустіть Smb4K."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file \"%1\" is currently being edited by user %2. To avoid any problems, "
+"access to this file is denied at the moment. Please try again later."
+msgstr ""
+"В даний час файл %1 редагується користувачем %2. Щоб запобігти будь-яким "
+"проблемам, поки що доступ до цього файла заборонений. Будь ласка, спробуйте "
+"знов пізніше."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "The directory \"%1\" could not be created."
+msgstr "Не вдалось створити каталог \"%1\"."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "The file \"%1\" could not be written."
+msgstr "Не вдалось записати файл \"%1\"."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The share could not be unmounted, because the mount point string was empty."
+msgstr ""
+"Не вдалося демонтувати цей спільний ресурс, бо рядок точки підключення "
+"порожній."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:205
+msgid "This feature has not been enabled."
+msgstr "Цю функціональність не увімкнено."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:211
+msgid "Printers cannot be bookmarked."
+msgstr "До принтерів не можна робити закладки."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:217
+msgid ""
+"IP addresses are not supported with this search method. Please choose \"Use "
+"nmblookup\" in the configuration dialog and try again."
+msgstr ""
+"Вибраний метод пошуку не підтримує адреси IP. Будь ласка, виберіть у вікні "
+"налаштування \"Вживати nmblookup.\" і спробуйте знов."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"Не вдалося імпортувати список змонтованих спільних ресурсів SMBFS і CIFS.\n"
+"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення "
+"помилки."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Не вдалося імпортувати список змонтованих спільних ресурсів SMBFS і CIFS.\n"
+"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "The command \"%1\" could not be found."
+msgstr "Не вдалось знайти команду \"%1\"."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be printed.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"Не вдалося надрукувати файл \"%1\".\n"
+"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення "
+"помилки."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be printed.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Не вдалося надрукувати файл \"%1\".\n"
+"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"Не вдалося створити тимчасовий каталог \"%1\".\n"
+"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення "
+"помилки."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Не вдалося створити тимчасовий каталог \"%1\".\n"
+"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The temporary file \"%1\" could not be created.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"Не вдалося створити тимчасовий файл \"%1\".\n"
+"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення "
+"помилки."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The temporary file \"%1\" could not be created.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Не вдалося створити тимчасовий файл \"%1\".\n"
+"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "The directory \"%1\" could not be found."
+msgstr "Не вдалось знайти каталог \"%1\"."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:287
+msgid ""
+"The file \"%1\" is irregular. That means it is either a symlink, a fifo, or "
+"something similar. This could indicate that someone is trying to exploit "
+"your system. Please inform your system administrator."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The synchronization could not the accomplished successfully.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"Не вдалося успішно виконати синхронізацію.\n"
+"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення "
+"помилки."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The synchronization could not the accomplished successfully.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Не вдалося успішно виконати синхронізацію.\n"
+"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "The file \"%1\" could not be opened."
+msgstr "Не вдалось відкрити файл \"%1\"."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be opened.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Не вдалося демонтувати цей спільний ресурс, бо рядок точки підключення "
+"порожній."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "The file \"%1\" could not be closed."
+msgstr "Не вдалось відкрити файл \"%1\"."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be closed.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Не вдалося демонтувати цей спільний ресурс, бо рядок точки підключення "
+"порожній."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The list of arguments for the \"net\" command could not be assembled.\n"
+"At the moment it reads: %1"
+msgstr ""
+"Не вдалося скласит список аргументів для команди \"net\".\n"
+"В даний момент він виглядає так: %1"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:340
+msgid "The list of supplementary group IDs could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The list of supplementary group IDs could not be determined.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Не вдалося демонтувати цей спільний ресурс, бо рядок точки підключення "
+"порожній."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An unknown error occurred.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"Виникла невідома помилка.\n"
+"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення "
+"помилки."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An unknown error occurred.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Виникла невідома помилка.\n"
+"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The mimetype \"%1\" is not supported. Please convert the file to PostScript "
+"or PDF."
+msgstr ""
+"Тип Mime \"%1\"не підтримується. Будь ласка, перетворіть файл у PostScript "
+"або PDF."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You previously chose to use \"%1\", but now it is missing on your system. "
+"Smb4K will disable this feature."
+msgstr ""
+"Ви попередньо вказали, щоб використовувати \"%1\", але тепер вона відсутня у "
+"вашій системі. Smb4K вимкне цю функціональність."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:397
+msgid ""
+"The label \"%1\" is used more than once. It will automatically be renamed "
+"for bookmark \"%2\" to avoid confusion."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:258
+msgid "The access was denied. "
+msgstr "У доступі відмовлено. "
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:261
+msgid "The password is not correct. "
+msgstr "Неправильний пароль. "
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:264
+msgid "The permission was denied. "
+msgstr "У доступі було відмовлено. "
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:267
+msgid "An authentication error occurred. "
+msgstr "Трапилась помилка автентифікації. "
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:270
+msgid "The logon failed. "
+msgstr "Вхід (logon) зазнав невдачі. "
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:278
+msgid "Please enter authentication data for server %1."
+msgstr "Будь ласка, введіть автентифікаційні дані для сервера %1."
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:282
+msgid "Please enter authentication data for share %1."
+msgstr "Будь ласка, введіть автентифікаційні дані для спільного ресурсу %1."
+
+#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:202
+msgid "Disk"
+msgstr "Диск"
+
+#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:206 smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:71
+msgid "Printer"
+msgstr "Принтер"
+
+#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:73
+msgid "Specify User"
+msgstr "Вказати користувача"
+
+#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:74
+msgid "Clear List"
+msgstr "Очистити список"
+
+#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:87
+msgid "Please specify a user name."
+msgstr "Будь ласка, вкажіть ім'я користувача."
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:52
+msgid "Owner"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "Посилання"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Free"
+msgstr "Вільно:"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Used"
+msgstr "Використано:"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Total"
+msgstr "Всього:"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Usage"
+msgstr "Вжиток:"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:122
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:122
+msgid "Mount point:"
+msgstr "Точка монтування:"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:211
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:211
+msgid "Free:"
+msgstr "Вільно:"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:215
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:215
+msgid "Used:"
+msgstr "Використано:"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:219
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:219
+msgid "Total:"
+msgstr "Всього:"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:223
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:223
+msgid "Usage:"
+msgstr "Вжиток:"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:229
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:388
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:229
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:388
+msgid "This share is inaccessible."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:115
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:794
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:112
+msgid "&Force Unmounting"
+msgstr "&Примусити демонтування"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:119
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:446
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:116
+msgid "U&nmount All"
+msgstr "Демо&нтувати всі"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:122
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:799
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:119
+msgid "S&ynchronize"
+msgstr "С&инхронізувати"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:125
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:804
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Open with Konso&le"
+msgstr "Konso&le"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:128
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:809
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Open with &Konqueror"
+msgstr "&Konqueror"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid "Smb4KSharesListViewPart"
+msgstr "Smb4KSharesIconViewPart"
+
+#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.cpp:254
+msgid "Smb4KSearchDialogPart"
+msgstr "Smb4KSearchDialogPart"
+
+#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialogitem.cpp:80
+msgid "The search failed."
+msgstr "Пошук за зазнав невдачі."
+
+#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Enter the search string here."
+msgstr "Введіть тут назву вузла"
+
+#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:57 plugin/smb4k_konqplugin.cpp:71
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:63
+msgid "Search Results"
+msgstr "Результати пошуку"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:52
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Синхронізувати"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:52
+msgid "Synchronize the destination with the source"
+msgstr "Синхронізувати місце призначення з джерелом"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:53
+msgid "Swap Paths"
+msgstr "Шляхи свопінгу"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:53
+msgid "Swap source and destination"
+msgstr "Джерело і місце призначення свопінгу"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:60
+msgid "Source:"
+msgstr "Джерело:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:65
+msgid "Destination:"
+msgstr "Призначення:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:85
+msgid "Files transferred:"
+msgstr "Перенесено файлів:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:90
+msgid "Transfer rate:"
+msgstr "Швидкість перенесення:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:46
+msgid "Print File"
+msgstr "Надрукувати файл"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:74
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:98
+msgid "File:"
+msgstr "Файл:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:107
+msgid "Copies:"
+msgstr "Копій:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:155
+msgid "You haven't specified a file."
+msgstr "Ви не вказали файл."
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:48
+msgid "Mount Share"
+msgstr "Змонтувати спільний ресурс"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:75
+msgid "IP Address:"
+msgstr "Адреса IP:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:83
+msgid "Add this share to the bookmarks"
+msgstr "Додати цей спільний ресурс до закладок"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The format of the share you entered is not correct. It must have the form //"
+"HOST/SHARE."
+msgstr ""
+"Неправильний ввід спільного ресурсу. Він має бути у вигляді //HOST/SHARE."
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:46
+msgid "Preview"
+msgstr "Перегляд"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:111
+msgid "Forward"
+msgstr "Вперед"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:112
+msgid "Up"
+msgstr "Вгору"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:93
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:106
+msgid "Custom Options"
+msgstr "Нетипові параметри"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:185
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:301
+msgid "Try to authenticate with Kerberos (Active Directory)"
+msgstr "Спробувати автентифікуват з Kerberos (Active Directory)"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:52
+msgid "Bookmark Editor"
+msgstr "Редактор закладок"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:61
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Закладка"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:62
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Робоча група"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:64
+msgid "Label"
+msgstr "Надпис"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:76
+msgid "Remove &All"
+msgstr "Вилучити в&сі"
+
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:59 smb4k/main.cpp:64
+msgid "Smb4K"
+msgstr "Smb4K"
+
+#: smb4k/main.cpp:51
+msgid ""
+"Smb4K is an advanced network neighborhood browser and a\n"
+"front end to the programs of the Samba software suite."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/main.cpp:66
+msgid ""
+"(c) 2003-2008, Alexander Reinholdt\n"
+"(c) 2004-2008, Massimo Callegari\n"
+"(c) 2004, Franck Babin"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/main.cpp:69 smb4k/main.cpp:70 smb4k/main.cpp:71
+msgid "Developer"
+msgstr "Розробник"
+
+#: smb4k/main.cpp:74
+msgid "Catalan translation"
+msgstr "Каталонський переклад"
+
+#: smb4k/main.cpp:75 smb4k/main.cpp:100
+msgid "Polish translation"
+msgstr "Польський переклад"
+
+#: smb4k/main.cpp:76
+msgid "Chinese Simplified translation"
+msgstr "Китайський (спрощений) переклад"
+
+#: smb4k/main.cpp:77
+msgid "Russian translation"
+msgstr "Російський переклад"
+
+#: smb4k/main.cpp:78
+msgid "Swedish translation and intensive testing"
+msgstr "Шведський переклад та інтенсивне тестування"
+
+#: smb4k/main.cpp:79 smb4k/main.cpp:96
+msgid "Brazilian Portuguese translation"
+msgstr "Бразильський португальський переклад"
+
+#: smb4k/main.cpp:80
+msgid "Ukrainian translation"
+msgstr "Український переклад"
+
+#: smb4k/main.cpp:81
+msgid "Hungarian translation"
+msgstr "Угорський переклад"
+
+#: smb4k/main.cpp:82 smb4k/main.cpp:90
+msgid "Spanish translation"
+msgstr "Іспанський переклад"
+
+#: smb4k/main.cpp:83
+msgid "Slovak translation"
+msgstr "Словацький переклад"
+
+#: smb4k/main.cpp:84
+msgid "French translation"
+msgstr "Французький переклад"
+
+#: smb4k/main.cpp:85
+msgid "Japanese translation"
+msgstr "Японський переклад"
+
+#: smb4k/main.cpp:86
+msgid "Bulgarian translation"
+msgstr "Болгарський переклад"
+
+#: smb4k/main.cpp:87
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Італійський переклад"
+
+#: smb4k/main.cpp:88
+msgid "Norwegian translations"
+msgstr "Норвезький переклад"
+
+#: smb4k/main.cpp:89
+msgid "Czech translation"
+msgstr "Чеський переклад"
+
+#: smb4k/main.cpp:91 smb4k/main.cpp:97
+msgid "Turkish translation"
+msgstr "Турецький переклад"
+
+#: smb4k/main.cpp:92 smb4k/main.cpp:98
+msgid "Chinese Traditional translation"
+msgstr "Традиційний китайський переклад"
+
+#: smb4k/main.cpp:93
+msgid "Icelandic translation"
+msgstr "Ісландський переклад"
+
+#: smb4k/main.cpp:94
+msgid "Danish translation"
+msgstr "Датський переклад"
+
+#: smb4k/main.cpp:95
+msgid "Dutch translation"
+msgstr "Нідерландський переклад"
+
+#: smb4k/main.cpp:99
+msgid "Testing of Smb4K under FreeBSD"
+msgstr "Тестування Smb4K на FreeBSD"
+
+#: smb4k/main.cpp:129
+msgid ""
+"Smb4K now uses a different configuration system. Thus, your old settings are "
+"obsolete and you have to reconfigure the application.\n"
+"To assure a clean transition, the current configuration file will be removed."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:549
+msgid "Smb4KSharesIconViewPart"
+msgstr "Smb4KSharesIconViewPart"
+
+#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 7
+#. i18n: file ./smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.rc line 4
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Network"
+msgstr "&Мережа"
+
+#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 9
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Sh&ares"
+msgstr "&Спільні ресурси"
+
+#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 27
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Network ToolBar"
+msgstr "Пенал мережі"
+
+#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 29
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Shares View ToolBar"
+msgstr "Пенал перегляду спільних ресурсів"
+
+#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 31
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Main ToolBar"
+msgstr "Головний пенал"
+
+#. i18n: file ./smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.rc line 4
+#. i18n: file ./smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.rc line 4
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Shares"
+msgstr "&Спільні ресурси"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:70
+msgid "Scan Network"
+msgstr "Сканувати мережу"
+
+#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:122
+msgid "Samba Browser"
+msgstr "Навігатор Samba"
+
+#~ msgid "Network neighborhood"
+#~ msgstr "Мережне оточення"