diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2019-01-08 13:15:16 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2019-01-08 13:15:16 +0000 |
commit | 958a6c7489977cfd846c0f9f520dc58967f7f732 (patch) | |
tree | 7d54a5204f5b2f2508e38e6d168a2bdf9a55d8c4 /po | |
parent | 9fb5aa2802e504069622082284222977e33b1f8f (diff) | |
download | smb4k-958a6c7489977cfd846c0f9f520dc58967f7f732.tar.gz smb4k-958a6c7489977cfd846c0f9f520dc58967f7f732.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/smb4k
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/smb4k/
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 3868 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 3865 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 3790 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 3782 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 3394 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 3946 |
6 files changed, 12483 insertions, 10162 deletions
@@ -6,456 +6,259 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-20 08:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-08 14:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-20 09:48+0200\n" "Last-Translator: Alexander Reinholdt <[email protected]>\n" "Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: smb4k/smb4k.cpp:84 -msgid "&Dock Widgets" -msgstr "An&dockfenster" - -#: smb4k/smb4k.cpp:108 smb4k/smb4k.cpp:112 smb4k/smb4k.cpp:287 -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:170 -msgid "Network Browser" -msgstr "Netzwerkbrowser" - -#: smb4k/smb4k.cpp:118 smb4k/smb4k.cpp:122 smb4k/smb4k.cpp:316 -#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:149 -msgid "Search Dialog" -msgstr "Suchdialog" - -#: smb4k/smb4k.cpp:156 -msgid "Shares Vie&w" -msgstr "Freigabenan&zeige" - -#: smb4k/smb4k.cpp:159 -msgid "&Icon View" -msgstr "Symbolans&icht" - -#: smb4k/smb4k.cpp:163 -msgid "List Vie&w" -msgstr "Liste&nansicht" - -#: smb4k/smb4k.cpp:203 smb4k/smb4k.cpp:771 -msgid "Ready." -msgstr "Bereit." - -#: smb4k/smb4k.cpp:264 -msgid "Jump to shares view" -msgstr "Springe zur Freigabenanzeige" - -#: smb4k/smb4k.cpp:293 -msgid "Jump to network browser" -msgstr "Springe zum Netzwerkbrowser" - -#: smb4k/smb4k.cpp:332 -msgid "Jump to search dialog" -msgstr "Springe zum Suchdialog" - -#: smb4k/smb4k.cpp:463 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Closing the main window will keep Smb4K running in the system tray. Use " -"\"Quit\" from the \"File\" menu to quit the application." -msgstr "" -"Wenn Sie das Hauptfenster schließen, wird Smb4K im Systemabschnitt " -"weiterlaufen. Benutzen Sie \"Beenden\" im Menü \"Datei\", um die Anwendung " -"zu verlassen." - -#: smb4k/smb4k.cpp:465 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Andocken in den Systemabschnitt" - -#: smb4k/smb4k.cpp:496 -msgid "Exiting..." -msgstr "Verlasse..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:649 -msgid "Looking up workgroups and domains..." -msgstr "Suche Arbeitsgruppen und Domänen..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:655 -msgid "Querying current master browser..." -msgstr "Frage derzeitigen Masterbrowser ab..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:661 -msgid "Querying master browser %1..." -msgstr "Frage Masterbrowser %1 ab..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:667 -msgid "Scanning broadcast areas..." -msgstr "Durchsuche Broadcastbereiche..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:681 -msgid "Opening workgroup..." -msgstr "Öffne Arbeitsgruppe..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:687 -msgid "Retrieving list of shares..." -msgstr "Frage Freigabenliste ab..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:693 -msgid "Retrieving additional information..." -msgstr "Frage zusätzliche Informationen ab..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:699 -msgid "Searching..." -msgstr "Suche..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:705 -msgid "Retrying to retrieve list of shares..." -msgstr "Frage Freigabenliste erneut ab..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:711 smb4k/smb4k.cpp:729 smb4k/smb4k.cpp:741 -#: smb4k/smb4k.cpp:753 smb4k/smb4k.cpp:765 -msgid "Done." -msgstr "Fertig." - -#: smb4k/smb4k.cpp:717 -msgid "Mounting share..." -msgstr "Hänge Freigabe ein..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:723 -msgid "Unmounting share..." -msgstr "Hänge Freigabe aus..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:735 -msgid "Printing file..." -msgstr "Drucke Datei..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:747 -msgid "Synchronizing data..." -msgstr "Synchronisiere Daten..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:759 -msgid "Generating preview..." -msgstr "Erzeuge Vorschau..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:819 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:236 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "L&esezeichen bearbeiten" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:55 -msgid "Default Destination" -msgstr "Standardzielverzeichnis" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:59 -msgid "Rsync prefix:" -msgstr "Basisverzeichnis für Rsync:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:63 -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:166 -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:209 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:67 -msgid "Archive mode" -msgstr "Archivierungsmodus" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Alexander Reinholdt" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:68 -msgid "Recurse into directories" -msgstr "Steige in Verzeichnisse hinab" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:69 -msgid "Skip files that are newer in target directory" -msgstr "Übergehe neuere Dateien auf Empfängerseite" +#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:70 +msgid "Scan Network" +msgstr "Netzwerk durchsuchen" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:70 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:819 -msgid "Update destination files in place" -msgstr "Aktualisiere Dateien am Platz" +#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:71 smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:57 +msgid "Search" +msgstr "Suche" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:71 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:823 -msgid "Use relative path names" -msgstr "Benutze relative Pfadnamen" +#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:72 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:72 -msgid "Don't send implied directories" -msgstr "Sende keine inbegriffenen Verzeichnisse" +#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:122 +msgid "Samba Browser" +msgstr "Samba-Browser" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:73 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:831 -msgid "Transfer directories without recursing" -msgstr "Übertrage Verzeichnisse nicht rekursiv" +#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:149 smb4k/smb4k.cpp:118 smb4k/smb4k.cpp:122 +#: smb4k/smb4k.cpp:316 +msgid "Search Dialog" +msgstr "Suchdialog" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:74 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:835 -msgid "Compress data during transfer" -msgstr "Komprimiere Daten beim Transfer" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:50 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:186 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:319 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:163 +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:76 -msgid "Links" -msgstr "Links" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:51 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:79 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:839 -msgid "Preserve symlinks" -msgstr "Erhalte Symlinks" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:52 +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:63 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-Adresse" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:80 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:843 -msgid "Transform symlinks" -msgstr "Transformiere Symlinks" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:53 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:81 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:847 -msgid "Only transform unsafe symlinks" -msgstr "Transformiere nur unsichere Symlinks" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:141 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:532 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:552 +msgid "Scan Netwo&rk" +msgstr "Netzwe&rk durchsuchen" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:82 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:851 -msgid "Ignore unsafe symlinks" -msgstr "Ignoriere unsichere Symlinks" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:144 +msgid "&Abort" +msgstr "&Abbrechen" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:83 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:855 -msgid "Preserve hard links" -msgstr "Erhalte harte Links" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:149 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:72 +msgid "M&ount Manually" +msgstr "V&on Hand einhängen" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:84 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:859 -msgid "Keep directory symlinks" -msgstr "Erhalte Symlinks zu Verzeichnissen" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:154 +msgid "Au&thentication" +msgstr "Au&thentifizierung" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:86 -msgid "File Permissions, etc." -msgstr "Zugriffsrechte, etc." +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:157 +msgid "&Custom Options" +msgstr "B&enutzerdefinierte Einstellungen" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:90 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:863 -msgid "Preserve permissions" -msgstr "Erhalte Zugriffsrechte" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:160 +msgid "Add &Bookmark" +msgstr "Lesezeichen hinzufügen" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:91 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:867 -msgid "Preserve group" -msgstr "Erhalte Gruppe" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:163 +msgid "Pre&view" +msgstr "&Vorschau" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:92 -msgid "Preserve owner" -msgstr "Erhalte Eigentümer" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:166 +msgid "&Print File" +msgstr "Datei &drucken" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:93 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:875 -msgid "Preserve device and special files" -msgstr "Erhalte Blockgeräte und spezielle Dateien" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:169 +msgid "&Mount" +msgstr "Ein&hängen" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:94 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:879 -msgid "Preserve times" -msgstr "Erhalte Zeiten" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:203 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:108 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:111 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:790 +msgid "&Unmount" +msgstr "A&ushängen" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:95 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:883 -msgid "Omit directories when preserving times" -msgstr "Übergehe Verzeichnisse beim Erhalten der Zeiten" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:345 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:370 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:400 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:462 +msgid "Scan Compute&r" +msgstr "&Rechner durchsuchen" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:105 -msgid "Copying" -msgstr "Kopieren" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:383 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:486 +msgid "Scan Wo&rkgroup" +msgstr "A&rbeitsgruppe durchsuchen" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:115 -msgid "File Deletion" -msgstr "Löschen von Dateien" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:1905 +msgid "Smb4KNetworkBrowserPart" +msgstr "Smb4KNetworkBrowserPart" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:118 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:887 -msgid "Remove synchronized source files" -msgstr "Lösche synchronisierte Quelldateien" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:109 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:154 +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:79 smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:92 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Arbeitsgruppe:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:119 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:891 -msgid "Delete extraneous files" -msgstr "Lösche fremde Dateien" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112 +msgid "Pseudo master browser:" +msgstr "Pseudo-Masterbrowser:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:120 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:895 -msgid "Delete files before transfer" -msgstr "Lösche Dateien vor dem Transfer" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:158 +msgid "Master browser:" +msgstr "Masterbrowser:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:121 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:899 -msgid "Delete files after transfer" -msgstr "Lösche Dateien nach dem Transfer" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:116 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:136 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:140 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:144 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:160 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:213 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:292 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:301 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:310 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:331 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:335 +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:88 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:122 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:903 -msgid "Delete files during transfer" -msgstr "Lösche Dateien während des Transfers" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:129 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:207 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160 +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:83 +msgid "Host:" +msgstr "Rechner:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:123 -msgid "Also delete excluded files" -msgstr "Lösche auch ausgeschlossene Dateien" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:132 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:185 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:124 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:911 -msgid "Delete even if I/O errors occur" -msgstr "Lösche sogar bei Ein-/Ausgabefehlern" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:135 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:211 +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:86 +msgid "IP address:" +msgstr "IP-Adresse:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:125 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:915 -msgid "Force deletion of non-void directories" -msgstr "Erzwinge Löschen nicht leerer Verzeichnisse" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:139 +msgid "Operating system:" +msgstr "Betriebssystem:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:127 -msgid "Restrictions" -msgstr "Beschränkungen" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:143 +msgid "Server string:" +msgstr "Serverkennung:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:130 -msgid "Don't delete more than this many files:" -msgstr "Lösche nicht mehr Dateien als:" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:182 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160 +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:70 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:120 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:120 +msgid "Share:" +msgstr "Freigabe:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:133 -msgid "File Transfer" -msgstr "Dateiübertragung" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:188 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:137 -msgid "Don't transfer any file smaller than:" -msgstr "Übertrage keine Datei kleiner als:" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:196 +msgid "Mounted:" +msgstr "Eingehängt:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:140 -msgid "Don't transfer any file larger than:" -msgstr "Übertrage keine Datei größer als:" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "ja" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:143 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:943 -msgid "Keep partially transferred files" -msgstr "Bewahre teilweise übertragene Dateien auf" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:197 +msgid "No" +msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:145 -msgid "Put a partially transferred file into:" -msgstr "Lege teilweise übertragene Dateien ab in:" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:52 +msgid "Password Storage" +msgstr "Passwortspeicherung" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:156 -msgid "File Deletion && Transfer" -msgstr "Löschen && Transfer von Dateien" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:53 +msgid "Save the authentication data in a wallet" +msgstr "Speichere die Anmeldedaten in einer digitalen Brieftasche" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:170 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:954 -msgid "Auto-ignore files in the same way CVS does" -msgstr "Ignoriere Dateien automatisch genauso wie CVS" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:55 +msgid "If no wallet is used, remember authentication data during run time" +msgstr "" +"Falls keine digitale Brieftasche genutzt wird, halte die Anmeldedaten bis " +"zum Ende vorrätig" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:172 -msgid "Exclude files matching this pattern:" -msgstr "Schließe Dateien aufgrund dieses Musters aus:" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:58 +msgid "Default Login" +msgstr "Standardanmeldung" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:174 -msgid "Read exclude patterns from:" -msgstr "Lese Muster für Ausschluss von:" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:62 +msgid "Use default login" +msgstr "Benutze Standardanmeldung" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:177 -msgid "Don't exclude files matching this pattern:" -msgstr "Berücksichtige Dateien aufgrund dieses Musters:" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:69 +#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:89 +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:291 +msgid "User:" +msgstr "Benutzer:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:179 -msgid "Read include patterns from:" -msgstr "Lese Muster für Berücksichtigung von:" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:72 smb4k/core/smb4k.kcfg:377 +#, no-c-format +msgid "This login name is used by default to authenticate to a remote server." +msgstr "" +"Dieser Anmeldename wird standardmäßig für die Anmeldung bei einem entfernten " +"Server benutzt." -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:183 -msgid "Filter Rules" -msgstr "Filterregeln" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:73 +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:311 +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:186 +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:77 smb4k/core/smb4k.kcfg:381 +#, no-c-format msgid "" -"The rules defined below will be added to the \"rsync\" command as they are. " -"Thus, you have to start with the --filter=... argument." +"This password is used by default to authenticate to a remote server. It may " +"be empty." msgstr "" -"Die unten definierten Regeln werden dem \"rsync\" Befehl ohne Änderungen " -"hinzugefügt. Sie müssen daher mit dem '--filter=' Argument beginnen." - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:189 -msgid "Special filter rules:" -msgstr "Spezielle Filterregeln:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:190 -msgid "Use --filter='dir-merge /.rsync-filter' filter rule" -msgstr "Benutze die --filter='dir-merge /.rsync-filter' Filterregel" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:191 -msgid "Use --filter='exclude .rsync-filter' filter rule" -msgstr "Benutze die --filter='exclude .rsync-filter' Filterregel" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:199 -msgid "Filtering" -msgstr "Filterung" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:213 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:998 -msgid "Handle sparse files efficiently" -msgstr "Handhabe zerstreute Dateien effizient" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:214 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1002 -msgid "Copy files whole (no rsync algorithm)" -msgstr "Kopiere Dateien im Ganzen" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:215 -msgid "Don't cross file system boundaries" -msgstr "Überschreite keine Dateisystemgrenzen" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:216 -msgid "Only update files that already exist" -msgstr "Aktualisiere nur bereits existierende Dateien" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:217 -msgid "Ignore files that already exist" -msgstr "Ignoriere bereits existierende Dateien" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:218 -msgid "Delay updates until the end of transfer" -msgstr "Verzögere Updates bis zum Transferende" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:220 -msgid "Backup" -msgstr "Sicherheitskopien" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:223 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1022 -msgid "Make backups" -msgstr "Mache Sicherheitskopien" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:225 -msgid "Backup suffix:" -msgstr "Suffix für Sicherheitskopien:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:227 -msgid "Backup directory:" -msgstr "Verzeichnis für Sicherheitskopien:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:231 -msgid "Checksums" -msgstr "Prüfsummen" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:234 -msgid "Force fixed checksum block size:" -msgstr "Erzwinge feste Prüfsummen-Blockgröße:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:236 -msgid "Set block/file checksum seed:" -msgstr "Setze Anfangswert für Block-/Dateiprüfsummen:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:238 -msgid "Skip files based on checksum" -msgstr "Überspringe aufgrund von Prüfsumme" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:248 -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" - -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:53 -msgid "Directories" -msgstr "Verzeichnisse" - -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:59 -msgid "Mount prefix:" -msgstr "Basisverzeichnis für das Einhängen:" - -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:66 -msgid "Force generated subdirectories to be lower case" -msgstr "Erzwinge Kleinschreibung für die erstellten Unterverzeichnisse" - -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:69 -msgid "Mounting and Unmounting" -msgstr "Ein- und Aushängen" - -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:70 -msgid "Unmount all shares of user %1 on exit" -msgstr "Hänge alle Freigaben von Benutzer %1 beim Programmende aus" - -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:72 -msgid "Remount recently used shares on program start" -msgstr "Hänge vormals benutzte Freigaben beim Programmstart ein" - -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:74 -msgid "Allow the unmounting of shares that are owned by other users" -msgstr "Erlaube das Aushängen von Freigaben, die zu anderen Benutzern gehören" - -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:77 -msgid "Checks" -msgstr "Checks" - -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:79 -msgid "Interval between checks:" -msgstr "Intervall zwischen Checks:" +"Dieses Passwort wird standardmäßig für die Anmeldung bei einem entfernten " +"Server benutzt. Es darf leer sein." #: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:50 msgid "Browse List" @@ -500,246 +303,6 @@ msgstr "Benutze nmblookup (empfohlen)" msgid "Use smbclient" msgstr "Benutze smbclient" -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:162 -msgid "User Interface" -msgstr "Benutzerschnittstelle" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:163 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:50 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:186 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:319 -msgid "Network" -msgstr "Netzwerk" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:164 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:144 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:346 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:141 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:232 -msgid "Shares" -msgstr "Freigaben" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:165 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:89 -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:237 -msgid "Authentication" -msgstr "Authentifizierung" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:166 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:167 -#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:47 -msgid "Synchronization" -msgstr "Synchronisation" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:168 -msgid "Super User" -msgstr "Administrator" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:327 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:328 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1039 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:400 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:180 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:253 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:874 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:970 -msgid "auto" -msgstr "automatisch" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:331 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:352 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:441 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:451 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1098 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:428 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:332 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:353 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1099 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:427 -msgid "no" -msgstr "nein" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:360 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:458 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1060 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:215 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:418 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:289 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:422 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:704 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:913 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988 -msgid "read-write" -msgstr "beschreibbar" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:361 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1061 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:216 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:419 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:290 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:423 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988 -msgid "read-only" -msgstr "schreibgeschützt" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:460 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:465 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1072 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1082 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:141 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:167 -msgid "default" -msgstr "Standard" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:707 -msgid "[Network] The custom master browser has not been entered.\n" -msgstr "" -"[Netzwerk] Der benutzerdefinierte Masterbrowser ist nicht eingetragen " -"worden.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:722 -msgid "[Network] The broadcast areas have not been entered.\n" -msgstr "[Netzwerk] Die Broadcastbereiche sind nicht eingetragen worden.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:733 -msgid "[Shares] The mount prefix is empty.\n" -msgstr "[Freigaben] Das Basisverzeichnis zum Einhängen der Freigaben ist leer.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:748 -msgid "[Authentication] The default user name has not been entered.\n" -msgstr "" -"[Authentifizierung] Der standardmäßige Benutzername wurde nicht " -"eingetragen.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:759 -msgid "[Samba] The file mask is empty.\n" -msgstr "[Samba] Die Dateimaske ist leer.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:770 -msgid "[Samba] The directory mask is empty.\n" -msgstr "[Samba] Die Verzeichnismaske ist leer.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:781 -msgid "[Samba] The UID is empty.\n" -msgstr "[Samba] Die Benutzerkennung (UID) ist leer.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:792 -msgid "[Samba] The GID is empty.\n" -msgstr "[Samba] Die Gruppenkennung (GID) ist leer.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:803 -msgid "[Synchronization] The rsync prefix is empty.\n" -msgstr "[Synchronisation] Das Basisverzeichnis für rsync ist leer.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:816 -msgid "" -"[Synchronization] The directory where partially transferred files should be " -"stored is empty.\n" -msgstr "" -"[Synchronisation] Das Verzeichnis, in dem teilweise übertragene Dateien " -"abgelegt werden sollen, ist leer.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:829 -msgid "[Synchronization] The exclude patterns have not been entered.\n" -msgstr "[Synchronisation] Die Ausschlussmuster wurden nicht eingetragen.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:842 -msgid "[Synchronization] The path of the exclude file is empty.\n" -msgstr "[Synchronisation] Der Pfad der Ausschlussdatei ist leer.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:855 -msgid "[Synchronization] The include patterns have not been entered.\n" -msgstr "[Synchronisation] Die Einschlussmuster wurden nicht eingetragen.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:868 -msgid "[Synchronization] The path of the include file is empty.\n" -msgstr "[Synchronisation] Der Pfad zur Einschlussdatei ist leer.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:887 -msgid "[Synchronization] The backup suffix has not been defined.\n" -msgstr "" -"[Synchronisation] Das Suffix für die Sicherheitskopien wurde nicht " -"angegeben.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:900 -msgid "[Synchronization] The backup directory is empty.\n" -msgstr "[Synchronisation] Das Verzeichnis für die Sicherheitskopien ist leer.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:908 -msgid "" -"The configuration could not be written, because one setting is incomplete:\n" -"%1Please correct this issue." -msgstr "" -"Die Konfiguration konnte nicht geschrieben werden, da eine Einstellung nicht " -"vollständig ist:\n" -"%1Bitte korrigieren Sie dieses Problem." - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:912 -msgid "" -"The configuration could not be written, because %1 settings are incomplete:\n" -"%1Please correct these issues." -msgstr "" -"Die Konfiguration konnte nicht geschrieben werden, da %1 Einstellungen nicht " -"vollständig sind:\n" -"%1Bitte korrigieren Sie diese Probleme." - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1191 -msgid "Smb4TDEConfigDialog" -msgstr "Smb4TDEConfigDialog" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:52 -msgid "Password Storage" -msgstr "Passwortspeicherung" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:53 -msgid "Save the authentication data in a wallet" -msgstr "Speichere die Anmeldedaten in einer digitalen Brieftasche" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:55 -msgid "If no wallet is used, remember authentication data during run time" -msgstr "" -"Falls keine digitale Brieftasche genutzt wird, halte die Anmeldedaten bis " -"zum Ende vorrätig" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:58 -msgid "Default Login" -msgstr "Standardanmeldung" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:62 -msgid "Use default login" -msgstr "Benutze Standardanmeldung" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:69 -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:291 -#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:89 -msgid "User:" -msgstr "Benutzer:" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:72 -msgid "This login name is used by default to authenticate to a remote server." -msgstr "" -"Dieser Anmeldename wird standardmäßig für die Anmeldung bei einem entfernten " -"Server benutzt." - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:73 -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:311 -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:77 -msgid "" -"This password is used by default to authenticate to a remote server. It may " -"be empty." -msgstr "" -"Dieses Passwort wird standardmäßig für die Anmeldung bei einem entfernten " -"Server benutzt. Es darf leer sein." - #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:70 msgid "General Options" msgstr "Allgemeine Einstellungen" @@ -764,6 +327,12 @@ msgstr "NetBIOS-Scope:" msgid "Remote SMB port:" msgstr "Ferner SMB-Port:" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:89 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:165 +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:237 +msgid "Authentication" +msgstr "Authentifizierung" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:91 msgid "Try to authenticate with Kerberos" msgstr "Versuche eine Anmeldung mit Kerberos" @@ -816,6 +385,15 @@ msgstr "Zeichensatz und Codepage" msgid "Client charset:" msgstr "Zeichensatz Klient:" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:141 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:167 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:460 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:465 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1072 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1082 +msgid "default" +msgstr "Standard" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:165 msgid "Server codepage:" msgstr "Codepage Server:" @@ -838,11 +416,36 @@ msgstr "Verzeichnismaske:" msgid "Write access:" msgstr "Schreibzugriff:" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:215 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:418 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:360 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:458 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1060 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:289 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:422 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:704 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:913 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988 +msgid "read-write" +msgstr "beschreibbar" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:216 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:419 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:361 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1061 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:290 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:423 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988 +msgid "read-only" +msgstr "schreibgeschützt" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:220 msgid "Advanced CIFS Options" msgstr "Erweiterte CIFS-Optionen" -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:227 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:692 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:227 smb4k/core/smb4k.kcfg:534 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:692 +#, no-c-format msgid "Do permission checks" msgstr "Überprüfe Zugriffsrechte" @@ -850,19 +453,27 @@ msgstr "Überprüfe Zugriffsrechte" msgid "Attempt to set UID and GID" msgstr "Versuche Benutzer und Gruppe zu setzen" -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:231 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:700 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:231 smb4k/core/smb4k.kcfg:544 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:700 +#, no-c-format msgid "Use server inode numbers" msgstr "Benutze Inode-Nummern des Servers" -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:233 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:704 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:233 smb4k/core/smb4k.kcfg:549 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:704 +#, no-c-format msgid "Do not cache inode data" msgstr "Speichere keine Inode-Daten zwischen" -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:235 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:708 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:235 smb4k/core/smb4k.kcfg:554 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:708 +#, no-c-format msgid "Translate reserved characters" msgstr "Übersetze reservierte Zeichen" -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:237 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:712 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:237 smb4k/core/smb4k.kcfg:559 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:712 +#, no-c-format msgid "Do not use locking" msgstr "Benutze keine Sperrung (locking)" @@ -906,6 +517,11 @@ msgstr "RAP: Ältere Betriebssysteme" msgid "ADS: Active Directory environment (LDAP/Kerberos)" msgstr "ADS: Active Directory-Umgebung (LDAP/Kerberos)" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:314 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:347 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:318 msgid "Name resolve order:" msgstr "Auflösungsreihenfolge:" @@ -980,10 +596,21 @@ msgstr "Port" msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:400 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:327 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:328 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1039 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:180 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:253 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:874 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:970 +msgid "auto" +msgstr "automatisch" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:407 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:136 #: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:279 #: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:136 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:136 msgid "File system:" msgstr "Dateisystem:" @@ -991,11 +618,32 @@ msgstr "Dateisystem:" msgid "Kerberos:" msgstr "Kerberos:" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:427 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:332 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:353 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1099 +msgid "no" +msgstr "nein" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:428 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:331 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:352 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:441 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:451 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1098 +msgid "yes" +msgstr "ja" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:440 #: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:164 msgid "Port:" msgstr "Port:" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Alle löschen" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:451 msgid "Remove All" msgstr "Alle löschen" @@ -1004,6 +652,85 @@ msgstr "Alle löschen" msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:54 +msgid "Directories" +msgstr "Verzeichnisse" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:60 +msgid "Mount prefix:" +msgstr "Basisverzeichnis für das Einhängen:" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:67 +msgid "Force generated subdirectories to be lower case" +msgstr "Erzwinge Kleinschreibung für die erstellten Unterverzeichnisse" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:70 +msgid "Mounting and Unmounting" +msgstr "Ein- und Aushängen" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:71 +msgid "Unmount all shares of user %1 on exit" +msgstr "Hänge alle Freigaben von Benutzer %1 beim Programmende aus" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:73 +msgid "Remount recently used shares on program start" +msgstr "Hänge vormals benutzte Freigaben beim Programmstart ein" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:75 +msgid "Allow the unmounting of shares that are owned by other users" +msgstr "Erlaube das Aushängen von Freigaben, die zu anderen Benutzern gehören" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:78 +msgid "Checks" +msgstr "Checks" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:80 +msgid "Interval between checks:" +msgstr "Intervall zwischen Checks:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:52 +msgid "Programs" +msgstr "Programme" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:55 +msgid "Use the following program to gain super user privileges:" +msgstr "Benutze das folgende Programm um Administratorrechte zu erlangen:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:59 +msgid "Actions" +msgstr "Aktionen" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:62 +msgid "" +"Use super user privileges to force the unmounting of (inaccessible) shares" +msgstr "" +"Benutze Administratorrechte, um das Aushängen von (unzugänglichen) Freigaben " +"zu erzwingen" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:64 smb4k/core/smb4k.kcfg:993 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "Use super user privileges to mount and unmount shares" +msgstr "Benutze Administratorrechte, um Freigaben ein- und auszuhängen" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:67 +msgid "Remove Entries" +msgstr "Einträge löschen" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:68 +msgid "Remove entries from the configuration file" +msgstr "Entferne die Einträge aus der Konfigurationsdatei" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:69 +msgid "" +"Depending on your choice under \"Programs\", all entries that were written " +"by Smb4K will be removed either from /etc/super.tab or /etc/sudoers. " +"Additionally, all your choices under \"Actions\" will be cleared." +msgstr "" +"Abhängig von Ihrer Wahl unter \"Programme\" werden alle Einträge entweder " +"aus der Datei /etc/super.tab oder /etc/sudoers entfernt, die von Smb4K " +"geschrieben wurden. Zusätzlich wird Ihre Auswahl unter \"Aktionen\" gelöscht." + #: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:52 #: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:171 msgid "Shares View" @@ -1017,10 +744,18 @@ msgstr "Zeige die eingehängten Freigaben in einer Symbolansicht an" msgid "Show mounted shares in a list view" msgstr "Zeige die eingehängten Freigaben in einer Listenansicht an" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:62 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:59 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:62 smb4k/core/smb4k.kcfg:157 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:117 +#, no-c-format msgid "Show custom bookmark label if available" -msgstr "Zeige die benutzerdefinierte Lesezeichenbeschriftung an, falls vorhanden" +msgstr "" +"Zeige die benutzerdefinierte Lesezeichenbeschriftung an, falls vorhanden" #: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:64 msgid "System Tray" @@ -1034,13 +769,15 @@ msgstr "Bette die Anwendung in den Systemabschnitt ein" msgid "Remote Shares" msgstr "Entfernte Freigaben" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:85 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:85 smb4k/core/smb4k.kcfg:181 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:144 +#, no-c-format msgid "Show printer shares" msgstr "Zeige Drucker-Freigaben an" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:86 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:86 smb4k/core/smb4k.kcfg:186 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:148 +#, no-c-format msgid "Show hidden shares" msgstr "Zeige versteckte Freigaben an" @@ -1086,8 +823,9 @@ msgstr "Eingehängte Freigaben" msgid "Show mount point instead of share name" msgstr "Zeige den Einhängepunkt anstelle des Freigabenamens an" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:117 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:117 smb4k/core/smb4k.kcfg:226 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:180 +#, no-c-format msgid "Show all shares that are mounted on the system" msgstr "Zeige alle Freigaben an, die auf dem System eingehängt sind" @@ -1111,13 +849,15 @@ msgstr "Zeige Tooltip mit Informationen über die Freigabe" msgid "List View" msgstr "Listenansicht" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:132 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:132 smb4k/core/smb4k.kcfg:251 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:200 +#, no-c-format msgid "Show owner and group (SMBFS only)" msgstr "Zeige Eigentümer und Gruppe an (nur SMBFS)" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:133 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:133 smb4k/core/smb4k.kcfg:256 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:204 +#, no-c-format msgid "Show login (CIFS only)" msgstr "Zeige den Anmeldenamen an (nur CIFS)" @@ -1125,28 +865,33 @@ msgstr "Zeige den Anmeldenamen an (nur CIFS)" msgid "Show owner and group" msgstr "Zeige Eigentümer und Gruppe an" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:137 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:137 smb4k/core/smb4k.kcfg:261 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:208 +#, no-c-format msgid "Show file system" msgstr "Zeige das Dateisystem an" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:138 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:138 smb4k/core/smb4k.kcfg:266 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:212 +#, no-c-format msgid "Show free disk space" msgstr "Zeige den freien Speicherplatz an" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:139 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:139 smb4k/core/smb4k.kcfg:271 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:216 +#, no-c-format msgid "Show used disk space" msgstr "Zeige den verwendeten Speicherplatz an" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:140 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:140 smb4k/core/smb4k.kcfg:276 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:220 +#, no-c-format msgid "Show total disk space" msgstr "Zeige den gesamten Speicherplatz an" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:141 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:141 smb4k/core/smb4k.kcfg:281 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:224 +#, no-c-format msgid "Show disk usage" msgstr "Zeige die Speicherverwendung an" @@ -1162,201 +907,478 @@ msgstr "Zeige versteckte Dateien und Verzeichnisse in der Vorschau an" msgid "Main Window && System Tray" msgstr "Hauptfenster && Systemabschnitt" +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:170 smb4k/smb4k.cpp:108 +#: smb4k/smb4k.cpp:112 smb4k/smb4k.cpp:287 +msgid "Network Browser" +msgstr "Netzwerkbrowser" + #: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:172 msgid "Preview Dialog" msgstr "Vorschaudialog" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:52 -msgid "Programs" -msgstr "Programme" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:162 +msgid "User Interface" +msgstr "Benutzerschnittstelle" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:55 -msgid "Use the following program to gain super user privileges:" -msgstr "Benutze das folgende Programm um Administratorrechte zu erlangen:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:164 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:141 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:232 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:144 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:346 +msgid "Shares" +msgstr "Freigaben" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:59 -msgid "Actions" -msgstr "Aktionen" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:166 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:62 -msgid "Use super user privileges to force the unmounting of (inaccessible) shares" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:167 +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:47 +msgid "Synchronization" +msgstr "Synchronisation" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:168 +msgid "Super User" +msgstr "Administrator" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:707 +msgid "[Network] The custom master browser has not been entered.\n" msgstr "" -"Benutze Administratorrechte, um das Aushängen von (unzugänglichen) Freigaben " -"zu erzwingen" +"[Netzwerk] Der benutzerdefinierte Masterbrowser ist nicht eingetragen " +"worden.\n" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:64 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1082 -msgid "Use super user privileges to mount and unmount shares" -msgstr "Benutze Administratorrechte, um Freigaben ein- und auszuhängen" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:722 +msgid "[Network] The broadcast areas have not been entered.\n" +msgstr "[Netzwerk] Die Broadcastbereiche sind nicht eingetragen worden.\n" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:67 -msgid "Remove Entries" -msgstr "Einträge löschen" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:733 +msgid "[Shares] The mount prefix is empty.\n" +msgstr "" +"[Freigaben] Das Basisverzeichnis zum Einhängen der Freigaben ist leer.\n" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:68 -msgid "Remove entries from the configuration file" -msgstr "Entferne die Einträge aus der Konfigurationsdatei" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:748 +msgid "[Authentication] The default user name has not been entered.\n" +msgstr "" +"[Authentifizierung] Der standardmäßige Benutzername wurde nicht " +"eingetragen.\n" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:69 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:759 +msgid "[Samba] The file mask is empty.\n" +msgstr "[Samba] Die Dateimaske ist leer.\n" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:770 +msgid "[Samba] The directory mask is empty.\n" +msgstr "[Samba] Die Verzeichnismaske ist leer.\n" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:781 +msgid "[Samba] The UID is empty.\n" +msgstr "[Samba] Die Benutzerkennung (UID) ist leer.\n" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:792 +msgid "[Samba] The GID is empty.\n" +msgstr "[Samba] Die Gruppenkennung (GID) ist leer.\n" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:803 +msgid "[Synchronization] The rsync prefix is empty.\n" +msgstr "[Synchronisation] Das Basisverzeichnis für rsync ist leer.\n" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:816 msgid "" -"Depending on your choice under \"Programs\", all entries that were written " -"by Smb4K will be removed either from /etc/super.tab or /etc/sudoers. " -"Additionally, all your choices under \"Actions\" will be cleared." +"[Synchronization] The directory where partially transferred files should be " +"stored is empty.\n" msgstr "" -"Abhängig von Ihrer Wahl unter \"Programme\" werden alle Einträge entweder " -"aus der Datei /etc/super.tab oder /etc/sudoers entfernt, die von Smb4K " -"geschrieben wurden. Zusätzlich wird Ihre Auswahl unter \"Aktionen\" gelöscht." +"[Synchronisation] Das Verzeichnis, in dem teilweise übertragene Dateien " +"abgelegt werden sollen, ist leer.\n" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:109 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:154 -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:92 smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:79 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Arbeitsgruppe:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:829 +msgid "[Synchronization] The exclude patterns have not been entered.\n" +msgstr "[Synchronisation] Die Ausschlussmuster wurden nicht eingetragen.\n" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112 -msgid "Pseudo master browser:" -msgstr "Pseudo-Masterbrowser:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:842 +msgid "[Synchronization] The path of the exclude file is empty.\n" +msgstr "[Synchronisation] Der Pfad der Ausschlussdatei ist leer.\n" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:158 -msgid "Master browser:" -msgstr "Masterbrowser:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:855 +msgid "[Synchronization] The include patterns have not been entered.\n" +msgstr "[Synchronisation] Die Einschlussmuster wurden nicht eingetragen.\n" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:116 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:136 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:140 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:144 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:160 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:213 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:292 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:301 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:310 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:331 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:335 -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:88 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:868 +msgid "[Synchronization] The path of the include file is empty.\n" +msgstr "[Synchronisation] Der Pfad zur Einschlussdatei ist leer.\n" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:129 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:207 -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:83 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160 -msgid "Host:" -msgstr "Rechner:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:887 +msgid "[Synchronization] The backup suffix has not been defined.\n" +msgstr "" +"[Synchronisation] Das Suffix für die Sicherheitskopien wurde nicht " +"angegeben.\n" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:132 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:185 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:900 +msgid "[Synchronization] The backup directory is empty.\n" +msgstr "" +"[Synchronisation] Das Verzeichnis für die Sicherheitskopien ist leer.\n" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:135 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:211 -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:86 -msgid "IP address:" -msgstr "IP-Adresse:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:908 +msgid "" +"The configuration could not be written, because one setting is incomplete:\n" +"%1Please correct this issue." +msgstr "" +"Die Konfiguration konnte nicht geschrieben werden, da eine Einstellung nicht " +"vollständig ist:\n" +"%1Bitte korrigieren Sie dieses Problem." -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:139 -msgid "Operating system:" -msgstr "Betriebssystem:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:912 +msgid "" +"The configuration could not be written, because %1 settings are incomplete:\n" +"%1Please correct these issues." +msgstr "" +"Die Konfiguration konnte nicht geschrieben werden, da %1 Einstellungen nicht " +"vollständig sind:\n" +"%1Bitte korrigieren Sie diese Probleme." -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:143 -msgid "Server string:" -msgstr "Serverkennung:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1191 +msgid "Smb4TDEConfigDialog" +msgstr "Smb4TDEConfigDialog" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:182 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:120 -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:70 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:120 -msgid "Share:" -msgstr "Freigabe:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:55 +msgid "Default Destination" +msgstr "Standardzielverzeichnis" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:188 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:59 +msgid "Rsync prefix:" +msgstr "Basisverzeichnis für Rsync:" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:196 -msgid "Mounted:" -msgstr "Eingehängt:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:63 +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:166 +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:209 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:51 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:67 +msgid "Archive mode" +msgstr "Archivierungsmodus" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:52 -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:63 -msgid "IP Address" -msgstr "IP-Adresse" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:68 +msgid "Recurse into directories" +msgstr "Steige in Verzeichnisse hinab" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:53 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:69 +msgid "Skip files that are newer in target directory" +msgstr "Übergehe neuere Dateien auf Empfängerseite" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:141 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:532 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:552 -msgid "Scan Netwo&rk" -msgstr "Netzwe&rk durchsuchen" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:70 smb4k/core/smb4k.kcfg:657 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:819 +#, no-c-format +msgid "Update destination files in place" +msgstr "Aktualisiere Dateien am Platz" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:144 -msgid "&Abort" -msgstr "&Abbrechen" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:71 smb4k/core/smb4k.kcfg:662 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:823 +#, no-c-format +msgid "Use relative path names" +msgstr "Benutze relative Pfadnamen" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:149 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:72 -msgid "M&ount Manually" -msgstr "V&on Hand einhängen" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:72 +msgid "Don't send implied directories" +msgstr "Sende keine inbegriffenen Verzeichnisse" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:154 -msgid "Au&thentication" -msgstr "Au&thentifizierung" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:73 smb4k/core/smb4k.kcfg:672 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "Transfer directories without recursing" +msgstr "Übertrage Verzeichnisse nicht rekursiv" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:157 -msgid "&Custom Options" -msgstr "B&enutzerdefinierte Einstellungen" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:74 smb4k/core/smb4k.kcfg:678 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:835 +#, no-c-format +msgid "Compress data during transfer" +msgstr "Komprimiere Daten beim Transfer" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:160 -msgid "Add &Bookmark" -msgstr "Lesezeichen hinzufügen" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:76 +msgid "Links" +msgstr "Links" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:163 -msgid "Pre&view" -msgstr "&Vorschau" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:79 smb4k/core/smb4k.kcfg:683 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "Preserve symlinks" +msgstr "Erhalte Symlinks" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:166 -msgid "&Print File" -msgstr "Datei &drucken" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:80 smb4k/core/smb4k.kcfg:688 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:843 +#, no-c-format +msgid "Transform symlinks" +msgstr "Transformiere Symlinks" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:169 -msgid "&Mount" -msgstr "Ein&hängen" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:81 smb4k/core/smb4k.kcfg:693 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:847 +#, no-c-format +msgid "Only transform unsafe symlinks" +msgstr "Transformiere nur unsichere Symlinks" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:203 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:111 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:790 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:108 -msgid "&Unmount" -msgstr "A&ushängen" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:82 smb4k/core/smb4k.kcfg:698 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:851 +#, no-c-format +msgid "Ignore unsafe symlinks" +msgstr "Ignoriere unsichere Symlinks" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:345 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:370 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:400 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:462 -msgid "Scan Compute&r" -msgstr "&Rechner durchsuchen" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:83 smb4k/core/smb4k.kcfg:703 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Preserve hard links" +msgstr "Erhalte harte Links" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:383 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:486 -msgid "Scan Wo&rkgroup" -msgstr "A&rbeitsgruppe durchsuchen" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:84 smb4k/core/smb4k.kcfg:708 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:859 +#, no-c-format +msgid "Keep directory symlinks" +msgstr "Erhalte Symlinks zu Verzeichnissen" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:1905 -msgid "Smb4KNetworkBrowserPart" -msgstr "Smb4KNetworkBrowserPart" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:86 +msgid "File Permissions, etc." +msgstr "Zugriffsrechte, etc." + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:90 smb4k/core/smb4k.kcfg:713 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:863 +#, no-c-format +msgid "Preserve permissions" +msgstr "Erhalte Zugriffsrechte" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:91 smb4k/core/smb4k.kcfg:718 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "Preserve group" +msgstr "Erhalte Gruppe" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:92 +msgid "Preserve owner" +msgstr "Erhalte Eigentümer" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:93 smb4k/core/smb4k.kcfg:728 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:875 +#, no-c-format +msgid "Preserve device and special files" +msgstr "Erhalte Blockgeräte und spezielle Dateien" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:94 smb4k/core/smb4k.kcfg:733 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:879 +#, no-c-format +msgid "Preserve times" +msgstr "Erhalte Zeiten" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:95 smb4k/core/smb4k.kcfg:738 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:883 +#, no-c-format +msgid "Omit directories when preserving times" +msgstr "Übergehe Verzeichnisse beim Erhalten der Zeiten" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:105 +msgid "Copying" +msgstr "Kopieren" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:115 +msgid "File Deletion" +msgstr "Löschen von Dateien" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:118 smb4k/core/smb4k.kcfg:743 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:887 +#, no-c-format +msgid "Remove synchronized source files" +msgstr "Lösche synchronisierte Quelldateien" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:119 smb4k/core/smb4k.kcfg:748 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "Delete extraneous files" +msgstr "Lösche fremde Dateien" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:120 smb4k/core/smb4k.kcfg:753 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:895 +#, no-c-format +msgid "Delete files before transfer" +msgstr "Lösche Dateien vor dem Transfer" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:121 smb4k/core/smb4k.kcfg:758 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:899 +#, no-c-format +msgid "Delete files after transfer" +msgstr "Lösche Dateien nach dem Transfer" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:122 smb4k/core/smb4k.kcfg:763 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:903 +#, no-c-format +msgid "Delete files during transfer" +msgstr "Lösche Dateien während des Transfers" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:123 +msgid "Also delete excluded files" +msgstr "Lösche auch ausgeschlossene Dateien" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:124 smb4k/core/smb4k.kcfg:773 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:911 +#, no-c-format +msgid "Delete even if I/O errors occur" +msgstr "Lösche sogar bei Ein-/Ausgabefehlern" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:125 smb4k/core/smb4k.kcfg:778 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:915 +#, no-c-format +msgid "Force deletion of non-void directories" +msgstr "Erzwinge Löschen nicht leerer Verzeichnisse" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:127 +msgid "Restrictions" +msgstr "Beschränkungen" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:130 +msgid "Don't delete more than this many files:" +msgstr "Lösche nicht mehr Dateien als:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:133 +msgid "File Transfer" +msgstr "Dateiübertragung" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:137 +msgid "Don't transfer any file smaller than:" +msgstr "Übertrage keine Datei kleiner als:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:140 +msgid "Don't transfer any file larger than:" +msgstr "Übertrage keine Datei größer als:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:143 smb4k/core/smb4k.kcfg:816 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:943 +#, no-c-format +msgid "Keep partially transferred files" +msgstr "Bewahre teilweise übertragene Dateien auf" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:145 +msgid "Put a partially transferred file into:" +msgstr "Lege teilweise übertragene Dateien ab in:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:156 +msgid "File Deletion && Transfer" +msgstr "Löschen && Transfer von Dateien" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:170 smb4k/core/smb4k.kcfg:831 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Auto-ignore files in the same way CVS does" +msgstr "Ignoriere Dateien automatisch genauso wie CVS" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:172 +msgid "Exclude files matching this pattern:" +msgstr "Schließe Dateien aufgrund dieses Musters aus:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:174 +msgid "Read exclude patterns from:" +msgstr "Lese Muster für Ausschluss von:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:177 +msgid "Don't exclude files matching this pattern:" +msgstr "Berücksichtige Dateien aufgrund dieses Musters:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:179 +msgid "Read include patterns from:" +msgstr "Lese Muster für Berücksichtigung von:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:183 +msgid "Filter Rules" +msgstr "Filterregeln" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:186 +msgid "" +"The rules defined below will be added to the \"rsync\" command as they are. " +"Thus, you have to start with the --filter=... argument." +msgstr "" +"Die unten definierten Regeln werden dem \"rsync\" Befehl ohne Änderungen " +"hinzugefügt. Sie müssen daher mit dem '--filter=' Argument beginnen." + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:189 +msgid "Special filter rules:" +msgstr "Spezielle Filterregeln:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:190 +msgid "Use --filter='dir-merge /.rsync-filter' filter rule" +msgstr "Benutze die --filter='dir-merge /.rsync-filter' Filterregel" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:191 +msgid "Use --filter='exclude .rsync-filter' filter rule" +msgstr "Benutze die --filter='exclude .rsync-filter' Filterregel" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:199 +msgid "Filtering" +msgstr "Filterung" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:213 smb4k/core/smb4k.kcfg:891 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "Handle sparse files efficiently" +msgstr "Handhabe zerstreute Dateien effizient" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:214 smb4k/core/smb4k.kcfg:896 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "Copy files whole (no rsync algorithm)" +msgstr "Kopiere Dateien im Ganzen" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:215 +msgid "Don't cross file system boundaries" +msgstr "Überschreite keine Dateisystemgrenzen" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:216 +msgid "Only update files that already exist" +msgstr "Aktualisiere nur bereits existierende Dateien" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:217 +msgid "Ignore files that already exist" +msgstr "Ignoriere bereits existierende Dateien" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:218 +msgid "Delay updates until the end of transfer" +msgstr "Verzögere Updates bis zum Transferende" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:220 +msgid "Backup" +msgstr "Sicherheitskopien" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:223 smb4k/core/smb4k.kcfg:921 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "Make backups" +msgstr "Mache Sicherheitskopien" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:225 +msgid "Backup suffix:" +msgstr "Suffix für Sicherheitskopien:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:227 +msgid "Backup directory:" +msgstr "Verzeichnis für Sicherheitskopien:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:231 +msgid "Checksums" +msgstr "Prüfsummen" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:234 +msgid "Force fixed checksum block size:" +msgstr "Erzwinge feste Prüfsummen-Blockgröße:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:236 +msgid "Set block/file checksum seed:" +msgstr "Setze Anfangswert für Block-/Dateiprüfsummen:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:238 +msgid "Skip files based on checksum" +msgstr "Überspringe aufgrund von Prüfsumme" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:248 +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" #: smb4k/core/smb4kcore.cpp:248 msgid "" -"Up to KDE 3.3.x, TDEIO and Konqueror cannot handle CIFS shares. Konqueror will " -"hang if you try to access it.\n" +"Up to KDE 3.3.x, TDEIO and Konqueror cannot handle CIFS shares. Konqueror " +"will hang if you try to access it.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Bis einschließlich KDE 3.3.x können TDEIO und Konqueror CIFS-Freigaben nicht " @@ -1364,127 +1386,624 @@ msgstr "" "Freigaben zuzugreifen.\n" "Wollen Sie fortfahren?" -#: smb4k/core/smb4tdefileio.cpp:923 smb4k/core/smb4tdefileio.cpp:1057 -msgid "Buffer size exceeded" -msgstr "Puffergröße überschritten" +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:42 +msgid "" +"The browse list could not be retrieved.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Die Browseliste konnte nicht abgefragt werden.\n" +"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " +"Fehlermeldung gab." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:46 +msgid "" +"The browse list could not be retrieved.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Die Browseliste konnte nicht abgefragt werden.\n" +"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:55 +msgid "" +"The list of servers could not be retrieved.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Die Serverliste konnte nicht abgefragt werden.\n" +"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " +"Fehlermeldung gab." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:59 +msgid "" +"The list of servers could not be retrieved.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Die Serverliste konnte nicht abgefragt werden.\n" +"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:68 +msgid "" +"The list of shares could not be retrieved.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Die Liste der Freigaben konnte nicht abgefragt werden.\n" +"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " +"Fehlermeldung gab." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:72 +msgid "" +"The list of shares could not be retrieved.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Die Liste der Freigaben konnte nicht abgefragt werden.\n" +"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:81 +msgid "" +"The preview could not be compiled.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Die Vorschau konnte nicht erzeugt werden.\n" +"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " +"Fehlermeldung gab." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:85 +msgid "" +"The preview could not be compiled.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Die Vorschau konnte nicht erzeugt werden.\n" +"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:92 +msgid "" +"The wallet \"%1\" could not be opened. TDEWallet support will be disabled " +"for this session." +msgstr "" +"Die digitale Brieftasche \"%1\" konnte nicht geöffnet werden. Die " +"Unterstützung für TDEWallet wird für diese Sitzung ausgeschaltet." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:100 +msgid "" +"Some file permissions could not be determined.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Die Liste der SMB- und CIFS-Freigaben konnte nicht importiert werden.\n" +"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " +"Fehlermeldung gab." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:104 +msgid "" +"Some file permissions could not be determined.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Einige Dateizugriffsrechte konnten nicht bestimmt werden.\n" +"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:111 +msgid "" +"You are not allowed to unmount this share, because it is owned by another " +"user." +msgstr "" +"Sie dürfen diese Freigabe nicht aushängen, weil sie zu einem anderen " +"Benutzer gehört." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:119 +msgid "" +"The share \"%1\" could not be mounted.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Die Freigabe \"%1\" konnte nicht eingehängt werden.\n" +"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " +"Fehlermeldung gab." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:123 +msgid "" +"The share \"%1\" could not be mounted.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Die Freigabe \"%1\" konnte nicht eingehängt werden.\n" +"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:132 +msgid "" +"The share \"%1\" could not be unmounted.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Die Freigabe \"%1\" konnte nicht ausgehängt werden.\n" +"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " +"Fehlermeldung gab." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:136 +msgid "" +"The share \"%1\" could not be unmounted.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Die Freigabe \"%1\" konnte nicht ausgehängt werden.\n" +"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:143 +msgid "The file \"%1\" could not be found." +msgstr "Die Datei \"%1\" konnte nicht gefunden werden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:151 +msgid "The file \"%1\" could not be read." +msgstr "Die Datei \"%1\" konnte nicht gelesen werden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:155 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be read.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Die Datei \"%1\" konnte nicht gelesen werden.\n" +"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:164 +msgid "" +"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() " +"system call.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Der Name Ihres Computers konnte mit Hilfe des Systemausrufs gethostname() " +"nicht bestimmt werden.\n" +"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " +"Fehlermeldung gab." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:168 +msgid "" +"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() " +"system call.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Der Name Ihres Computer konnte mit Hilfe des Systemaufrufs gethostname() " +"nicht bestimmt werden.\n" +"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:175 +msgid "" +"Either your PATH environment variable is not set properly or there are the " +"following programs missing on your system:\n" +"%1\n" +"Please correct this and restart Smb4K." +msgstr "" +"Entweder ist Ihre PATH Umgebungsvariable nicht korrekt gesetzt, oder die " +"folgenden Programme sind nicht installiert:\n" +"%1\n" +"Bitte korrigieren Sie dies und starten Sie danach Smb4K erneut." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:181 +msgid "" +"The file \"%1\" is currently being edited by user %2. To avoid any problems, " +"access to this file is denied at the moment. Please try again later." +msgstr "" +"Die Datei \"%1\" wird zur Zeit vom Benutzer %2 editiert. Um etwaige Probleme " +"zu vermeiden, ist der Zugriff auf diese Datei im Moment nicht erlaubt. Bitte " +"versuchen Sie es später noch einmal." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:187 +msgid "The directory \"%1\" could not be created." +msgstr "Das Verzeichnis \"%1\" konnte nicht erzeugt werden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:193 +msgid "The file \"%1\" could not be written." +msgstr "Die Datei \"%1\" konnte nicht geschrieben werden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:199 +msgid "" +"The share could not be unmounted, because the mount point string was empty." +msgstr "" +"Diese Freigabe konnte nicht ausgehängt werden, da der Eintrag für den " +"Einhängepunkt leer war." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:205 +msgid "This feature has not been enabled." +msgstr "Dieses Feature wurde nicht eingeschaltet." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:211 +msgid "Printers cannot be bookmarked." +msgstr "Drucker können nicht als Lesezeichen gespeichert werden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:217 +msgid "" +"IP addresses are not supported with this search method. Please choose \"Use " +"nmblookup\" in the configuration dialog and try again." +msgstr "" +"Sie Suchmethode, die Sie ausgewählt haben (smbclient), kann IP-Adressen " +"nicht korrekt handhaben. Bitte wählen Sie \"Benutze nmblookup\" im " +"Konfigurationsdialog und versuchen Sie es erneut." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:225 +msgid "" +"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Die Liste der eingehängten SMBFS- und CIFS-Freigaben konnte nicht importiert " +"werden.\n" +"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " +"Fehlermeldung gab." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:229 +msgid "" +"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Die Liste der eingehängten SMBFS- und CIFS-Freigaben konnte nicht importiert " +"werden.\n" +"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:236 +msgid "The command \"%1\" could not be found." +msgstr "Der Befehl \"%1\" konnte nicht gefunden werden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:244 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be printed.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Die Datei \"%1\" konnte nicht gedruckt werden.\n" +"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " +"Fehlermeldung gab." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:248 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be printed.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Die Datei \"%1\" konnte nicht gedruckt werden.\n" +"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:257 +msgid "" +"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Das temporäre Verzeichnis \"%1\" konnte nicht angelegt werden.\n" +"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " +"Fehlermeldung gab." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:261 +msgid "" +"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Das temporäre Verzeichnis \"%1\" konnte nicht angelegt werden.\n" +"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:270 +msgid "" +"The temporary file \"%1\" could not be created.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Die temporäre Datei \"%1\" konnte nicht angelegt werden.\n" +"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " +"Fehlermeldung gab." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:274 +msgid "" +"The temporary file \"%1\" could not be created.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Die temporäre Datei \"%1\" konnte nicht angelegt werden.\n" +"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:281 +msgid "The directory \"%1\" could not be found." +msgstr "Das Verzeichnis \"%1\" konnte nicht gefunden werden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:287 +msgid "" +"The file \"%1\" is irregular. That means it is either a symlink, a fifo, or " +"something similar. This could indicate that someone is trying to exploit " +"your system. Please inform your system administrator." +msgstr "" +"Die Datei \"%1\" ist irregulär. Das bedeutet, sie ist entweder ein Symlink, " +"ein FIFO oder ähnliches. Möglicherweise deutet das darauf hin, dass jemand " +"versucht, Ihr System anzugreifen. Bitte informieren Sie Ihren " +"Systemadministrator." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:295 +msgid "" +"The synchronization could not the accomplished successfully.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Die Synchronisation konnte nicht erfolgreich durchgeführt werden.\n" +"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " +"Fehlermeldung gab." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:299 +msgid "" +"The synchronization could not the accomplished successfully.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Die Synchronisation konnte nicht erfolgreich durchgeführt werden.\n" +"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:308 +msgid "The file \"%1\" could not be opened." +msgstr "Die Datei \"%1\" konnte nicht geöffnet werden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:312 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Die Datei \"%1\" konnte nicht geöffnet werden.\n" +"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:321 +msgid "The file \"%1\" could not be closed." +msgstr "Die Datei \"%1\" konnte nicht geschlossen werden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:325 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be closed.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Die Datei \"%1\" konnte nicht geschlossen werden.\n" +"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:332 +#, c-format +msgid "" +"The list of arguments for the \"net\" command could not be assembled.\n" +"At the moment it reads: %1" +msgstr "" +"Die Argumente für das \"net\" Kommando konnten nicht zusammengestellt " +"werden.\n" +"Im Moment lesen sie sich wie folgt: %1" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:340 +msgid "The list of supplementary group IDs could not be determined." +msgstr "" +"Die Liste der zusätzlichen Gruppenkennungen (GID) konnte nicht ermittelt " +"werden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:344 +msgid "" +"The list of supplementary group IDs could not be determined.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Die Liste der zusätzlichen Gruppenkennungen (GID) konnte nicht ermittelt " +"werden.\n" +"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:354 +msgid "" +"An unknown error occurred.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten.\n" +"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " +"Fehlermeldung gab." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:358 +msgid "" +"An unknown error occurred.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten.\n" +"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:385 +msgid "" +"The mimetype \"%1\" is not supported. Please convert the file to PostScript " +"or PDF." +msgstr "" +"Der Mimetype \"%1\" wird nicht unterstützt. Bitte wandeln Sie die Datei in " +"PostScript oder PDF um." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:391 +msgid "" +"You previously chose to use \"%1\", but now it is missing on your system. " +"Smb4K will disable this feature." +msgstr "" +"Sie haben Smb4K so eingerichtet, dass \"%1\" benutzt werden soll. Es fehlt " +"allerdings nun auf Ihrem Rechner. Die entsprechende Eigenschaft wird deshalb " +"jetzt abgeschaltet." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:397 +msgid "" +"The label \"%1\" is used more than once. It will automatically be renamed " +"for bookmark \"%2\" to avoid confusion." +msgstr "" +"Die Bezeichnung \"%1\" wird mehr als einmal benutzt. Sie wird für das " +"Lesezeichen \"%2\" automatisch umbenannt, um Verwechslungen zu vermeiden." + +#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:73 +msgid "Specify User" +msgstr "Benutzer angeben" + +#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:74 +msgid "Clear List" +msgstr "Lösche Liste" + +#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:87 +msgid "Please specify a user name." +msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen an." #: smb4k/core/smb4kmounter.cpp:815 smb4k/core/smb4kmounter.cpp:862 msgid "Do you really want to force the unmounting of this share?" msgstr "Wollen Sie wirklich das Aushängen dieser Freigabe erzwingen?" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:30 +#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:202 +msgid "Disk" +msgstr "Laufwerk" + +#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:206 smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:71 +msgid "Printer" +msgstr "Drucker" + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:258 +msgid "The access was denied. " +msgstr "Der Zugriff wurde verweigert. " + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:261 +msgid "The password is not correct. " +msgstr "Das Passwort ist nicht korrekt. " + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:264 +msgid "The permission was denied. " +msgstr "Die Zugriffsberechtigung wurde abgelehnt." + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:267 +msgid "An authentication error occurred. " +msgstr "Ein Fehler ist bei der Authentifizierung aufgetreten." + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:270 +msgid "The logon failed. " +msgstr "Die Anmeldung ist fehlgeschlagen." + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:278 +#, c-format +msgid "Please enter authentication data for server %1." +msgstr "Bitte geben Sie die Anmeldedaten für den Server %1 ein." + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:282 +#, c-format +msgid "Please enter authentication data for share %1." +msgstr "Bitte geben Sie die Authentifizierung für die Freigabe %1 ein." + +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:13 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:30 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"grep\"" msgstr "Der Pfad zum Programm \"grep\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:33 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:18 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:33 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"awk\"" msgstr "Der Pfad zum Programm \"awk\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:36 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:23 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:36 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"sed\"" msgstr "Der Pfad zum Programm \"sed\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:39 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:28 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:39 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"xargs\"" msgstr "Der Pfad zum Programm \"xargs\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:42 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:33 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:42 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"rmdir\"" msgstr "Der Pfad zum Programm \"rmdir\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:45 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:38 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:45 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"nmblookup\"" msgstr "Der Pfad zum Programm \"nmblookup\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:48 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:43 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:48 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smbclient\"" msgstr "Der Pfad zum Programm \"smbclient\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:51 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:48 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:51 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smbspool\"" msgstr "Der Pfad zum Programm \"smbspool\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:54 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:53 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:54 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"net\"" msgstr "Der Pfad zum Programm \"net\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:57 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:58 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:57 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"mount.cifs\"" msgstr "Der Pfad zum Programm \"mount.cifs\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:60 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:63 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:60 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"umount.cifs\"" msgstr "Der Pfad zum Programm \"umount.cifs\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:63 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:68 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:63 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smbmount\"" msgstr "Der Pfad zum Programm \"smbmount\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:66 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:73 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:66 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smbumount\"" msgstr "Der Pfad zum Programm \"smbumount\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:69 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:78 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:69 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"mount\"" msgstr "Der Pfad zum Programm \"mount\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:72 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:83 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:72 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"mount_smbfs\" (FreeBSD only)" msgstr "Der Pfad zum Programm \"mount_smbfs\" (nur FreeBSD)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:75 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:87 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:75 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smbutil\" (FreeBSD only)" msgstr "Der Pfad zum Programm \"smbutil\" (nur FreeBSD)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:78 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:92 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:78 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"umount\"" msgstr "Der Pfad zum Programm \"umount\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:81 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:97 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:81 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smb4k_mount\"" msgstr "Der Pfad zum Programm \"smb4k_umount\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:84 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:102 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:84 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smb4k_umount\"" msgstr "Der Pfad zum Programm \"smb4k_umount\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:87 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:107 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:87 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smb4k_kill\"" msgstr "Der Pfad zum Programm \"smb4k_kill\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:90 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:112 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:90 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smb4k_cat\"" msgstr "Der Pfad zum Programm \"smb4k_cat\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:93 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:117 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:93 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smb4k_mv\"" msgstr "Der Pfad zum Programm \"smb4k_mv\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:96 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:122 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:96 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"super\" (optional)" msgstr "Der Pfad zum Programm \"super\" (optional)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:99 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:127 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:99 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"sudo\" (optional)" msgstr "Der Pfad zum Programm \"sudo\" (optional)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:102 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:132 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:102 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"dvips\" (optional)" msgstr "Der Pfad zum Programm \"dvips\" (optional)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:105 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:137 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:105 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"enscript\" (optional)" msgstr "Der Pfad zum Programm \"enscript\" (optional)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:108 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:142 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:108 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"rsync\" (optional)" msgstr "Der Pfad zum Programm \"rsync\" (optional)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:111 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:147 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:111 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"konsole\" (optional)" msgstr "Der Pfad zum Programm \"konsole\" (optional)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:118 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:158 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:118 +#, no-c-format msgid "" "Do not show the name of the share that is represented by the bookmark but " "the custom label that was defined in the bookmark editor." @@ -1493,11 +2012,13 @@ msgstr "" "repräsentiert wird, sondern die benutzerdefinierte Beschriftung, die im " "Lesezeicheneditor definiert wurde." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:121 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:162 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:121 +#, no-c-format msgid "Embed application into system tray" msgstr "Bette die Anwendung in den Systemabschnitt ein" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:122 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:163 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:122 +#, no-c-format msgid "" "Embed the application into the system tray. The system tray widget provides " "a popup menu with several commonly used tasks so that you do not need to " @@ -1512,11 +2033,13 @@ msgstr "" "\"Schließen\" aus dem Menü \"Datei\" oder aus dem Systemabschnittsfenster " "benutzen, um die Anwendung zu verlassen." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:125 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:167 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:125 +#, no-c-format msgid "Start docked" msgstr "Starte angedockt" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:126 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:168 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:126 +#, no-c-format msgid "" "Start the application docked to the system tray, i.e. only the system tray " "widget is shown and the main window is hidden. You can bring the main window " @@ -1529,11 +2052,13 @@ msgstr "" "das Fenster im Systemabschnitt klicken oder \"Wiederherstellen\" aus seinem " "Aufklappmenü verwenden." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:140 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:172 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:140 +#, no-c-format msgid "How the shares should be displayed" msgstr "Wie die Freigaben angezeigt werden sollen" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:141 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:173 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:141 +#, no-c-format msgid "" "Choose the kind of view you prefer for displaying the mounted shares. There " "is an icon view or a list view available." @@ -1541,11 +2066,13 @@ msgstr "" "Wählen Sie die Art der Ansicht, in der die eingehängten Freigaben angezeigt " "werden sollen. Zur Verfügung stehen eine Symbol- und eine Listenansicht." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:145 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:182 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:145 +#, no-c-format msgid "Printer shares will be displayed in the network browser." msgstr "Druckerfreigaben werden im Netzwerkbrowser angezeigt." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:149 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:187 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:149 +#, no-c-format msgid "" "Hidden shares will be displayed in the network browser. Hidden shares are " "ending with a $ sign, e.g. Musik$ or IPC$." @@ -1553,27 +2080,33 @@ msgstr "" "Versteckte Freigaben werden im Netzwerkbrowser angezeigt. Versteckte " "Freigaben enden mit einem $-Zeichen (z.B. Musik$ oder IPC$)." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:152 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:191 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:152 +#, no-c-format msgid "Show hidden IPC$ shares" msgstr "Zeige versteckte IPC$ Freigaben an" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:153 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:192 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:153 +#, no-c-format msgid "Hidden IPC$ shares will be displayed in the network browser." msgstr "Versteckte IPC$ Freigaben werden im Netzwerkbrowser angezeigt." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:156 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:196 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:156 +#, no-c-format msgid "Show hidden ADMIN$ shares" msgstr "Zeige versteckte ADMIN$ Freigaben an" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:157 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:197 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:157 +#, no-c-format msgid "Hidden ADMIN$ shares will be displayed in the network browser." msgstr "Versteckte ADMIN$ Freigaben werden im Netzwerkbrowser angezeigt." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:160 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:201 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:160 +#, no-c-format msgid "Show the type of a share" msgstr "Zeige den Typ der Freigaben an" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:161 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:202 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:161 +#, no-c-format msgid "" "The type of a share will be displayed in a separate column in the network " "browser. It can either be Disk, Print or IPC." @@ -1581,11 +2114,13 @@ msgstr "" "Der Typ einer Freigabe wird in einer separaten Spalte im Netzwerkbrowser " "angezeigt. Er kann entweder \"Disk\", \"Print\" oder \"IPC\" sein." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:164 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:206 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:164 +#, no-c-format msgid "Show the IP address of a server" msgstr "Zeige die IP-Adresse des Servers an" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:165 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:207 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:165 +#, no-c-format msgid "" "The IP address of the server will be displayed in a separate column in the " "network browser." @@ -1593,11 +2128,13 @@ msgstr "" "Die IP-Adresse des Servers wird in einer separaten Spalte im Netzwerkbrowser " "angezeigt." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:168 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:211 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:168 +#, no-c-format msgid "Show the comment of a share" msgstr "Zeige den Kommentar einer Freigabe an" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:169 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:212 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:169 +#, no-c-format msgid "" "The comment describing the server or share will be displayed in a separate " "column in the network browser." @@ -1605,21 +2142,25 @@ msgstr "" "Der Kommentar, der den Server oder die Freigabe beschreibt, wird in einer " "separaten Spalte im Netzwerkbrowser angezeigt." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:172 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:216 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:172 +#, no-c-format msgid "Show a tooltip with information about the network item" msgstr "Zeige einen Tooltip mit Informationen über den Netzwerkeintrag an" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:173 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:217 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:173 +#, no-c-format msgid "The tooltip shows various information about the current network item." msgstr "" "Der Tooltip zeigt verschiedene Informationen über den aktuellen " "Netzwerkeintrag an." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:176 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:221 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:176 +#, no-c-format msgid "Show the mount point of a share instead of its name" msgstr "Zeige den Einhängepunkt anstelle des Freigabenamens an" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:177 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:222 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:177 +#, no-c-format msgid "" "A share is normally displayed with its name in the shares view. Choosing " "this feature will cause the exchange of the share name by the mount point." @@ -1628,7 +2169,8 @@ msgstr "" "dargestellt. Die Wahl dieser Einstellung veranlasst den Austausch des Namens " "der Freigabe durch den Einhängepunkt." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:181 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:227 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:181 +#, no-c-format msgid "" "You will not only see the shares that were mounted and are owned by you, but " "also all other mounts using the SMBFS and CIFS file system that are present " @@ -1638,11 +2180,13 @@ msgstr "" "und zu Ihnen gehören, sondern auch alle anderen, die das SMBFS oder CIFS " "Dateisystem haben und auf Ihrem System eingehängt sind." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:184 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:231 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:184 +#, no-c-format msgid "Allow the dropping of files and directories onto share icons" msgstr "Erlaube das Fallenlassen von Dateien und Verzeichnissen auf Freigaben" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:185 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:232 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:185 +#, no-c-format msgid "" "This setting allows you to drop files or whole directories onto the share " "icons, which will cause them to be copied." @@ -1650,11 +2194,13 @@ msgstr "" "Diese Einstellung ermöglicht das Fallenlassen von Dateien oder ganzen " "Verzeichnissen auf Freigaben zum Zweck des Kopierens." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:188 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:236 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:188 +#, no-c-format msgid "Allow the dragging of share icons" msgstr "Erlaube das Ziehen von Freigaben" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:189 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:237 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:189 +#, no-c-format msgid "" "This setting allows you to drag a share item out of Smb4K and onto the " "desktop or into a file manager. Only enable it if you think you absolutely " @@ -1665,19 +2211,25 @@ msgstr "" "Fähigkeit nur dann an, wenn Sie der Meinung sind, dass Sie sie unbedingt " "benötigen und lesen Sie vorher das Handbuch." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:192 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:241 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:192 +#, no-c-format msgid "Show a tooltip with information about the share" msgstr "Zeige einen Tooltip mit Informationen über die Freigabe an" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:193 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:242 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:193 +#, no-c-format msgid "The tooltip shows various information about the current share." -msgstr "Der Tooltip zeigt verschiedene Informationen über die aktuelle Freigabe an." +msgstr "" +"Der Tooltip zeigt verschiedene Informationen über die aktuelle Freigabe an." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:196 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:246 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:196 +#, no-c-format msgid "Show hidden files and directories when previewing a share" -msgstr "Zeige versteckte Dateien und Verzeichnisse bei der Vorschau einer Freigabe an" +msgstr "" +"Zeige versteckte Dateien und Verzeichnisse bei der Vorschau einer Freigabe an" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:197 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:247 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:197 +#, no-c-format msgid "" "Display hidden files and directories in the preview dialog. The names of " "hidden files and directories are beginning with a period and are usually " @@ -1691,7 +2243,8 @@ msgstr "" "Anwendung, etc.). Da sie von keiner Bedeutung für Ihre alltägliche Arbeit " "sind, brauchen sie diese Einstellung normalerweise nicht einzuschalten." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:201 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:252 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:201 +#, no-c-format msgid "" "Show the UID and GID that own all files on the mounted file system. At the " "moment the column will only contain an entry if the share was mounted with " @@ -1701,7 +2254,8 @@ msgstr "" "dem eingehängten Dateisystem besitzen. Zur Zeit enthält die Spalte nur einen " "Eintrag, wenn die Freigabe mit dem SMBFS Dateisystem eingehängt wurde." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:205 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:257 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:205 +#, no-c-format msgid "" "Show the login that was used to authenticate to the server. The column will " "only contain an entry if the share was mounted with the CIFS file system." @@ -1710,31 +2264,39 @@ msgstr "" "Server benutzt wurde. Diese Spalte besitzt nur einen Eintrag, wenn die " "Freigabe mit dem CIFS Dateisystem eingehängt wurde." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:209 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:262 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:209 +#, no-c-format msgid "Show the file system that was used for mounting the share." -msgstr "Zeige das Dateisystem an, das für das Einhängen der Freigabe benutzt wurde." +msgstr "" +"Zeige das Dateisystem an, das für das Einhängen der Freigabe benutzt wurde." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:213 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:267 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:213 +#, no-c-format msgid "Show the free disk space that is left on the share." msgstr "Zeige den auf der Freigabe freien Speicherplatz an." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:217 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:272 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:217 +#, no-c-format msgid "Show the disk space that is already used on the share." msgstr "Zeige den auf der Freigabe bereits verwendeten Speicherplatz an." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:221 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:277 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:221 +#, no-c-format msgid "Show the total disk space of the share." msgstr "Zeige den gesamten Speicherplatz der Freigabe an." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:225 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:282 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:225 +#, no-c-format msgid "Show the space that is used on the share in percent." msgstr "Zeige den auf der Freigabe verwendeten Speicherplatz in Prozent an." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:252 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:291 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:252 +#, no-c-format msgid "Method how to retrieve the browse list" msgstr "Methode, wie die Browseliste abgefragt wird" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:253 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:292 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:253 +#, no-c-format msgid "" "Choose the method how to compile the initial browse list. There are four " "options available: The first one is the default one and employs \"nmblookup -" @@ -1757,11 +2319,13 @@ msgstr "" "angegebenen Broadcastbereiche mit Hilfe des Befehls \"nmblookup -B x.x.x.x " "-- '*'\" durchsucht." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:256 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:302 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:256 +#, no-c-format msgid "A custom master browser that is to be queried" msgstr "Ein benutzerdefinierter Masterbrowser, der abgefragt werden soll" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:257 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:303 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:257 +#, no-c-format msgid "" "Enter the name or IP address of a master browser here that should be queried " "to compile the initial browse list." @@ -1769,11 +2333,13 @@ msgstr "" "Tragen Sie den Namen oder die IP-Adresse des Masterbrowsers hier ein, der " "abgefragt werden soll, um die anfängliche Browseliste zusammenzustellen." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:260 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:306 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:260 +#, no-c-format msgid "A custom list of broadcast addresses" msgstr "Eine benutzerdefinierte Liste von Broadcastadressen" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:261 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:307 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:261 +#, no-c-format msgid "" "Enter a comma-separated list of broadcast addresses here (e.g. " "192.168.0.255, 192.168.1.255). It is used to scan for all known hosts in the " @@ -1783,11 +2349,13 @@ msgstr "" "192.168.0.255, 192.168.1.255) hier ein. Sie wird genutzt, um nach bekannten " "Rechnern in den entsprechenden Broadcastbereichen zu suchen." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:275 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:310 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:275 +#, no-c-format msgid "Method for searching for remote hosts" msgstr "Methode zum Suchen von entfernten Rechnern" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:276 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:311 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:276 +#, no-c-format msgid "" "Smb4K is able to search for remote hosts either using nmblookup or " "smbclient. The nmblookup method is very reliable and works well. However, if " @@ -1802,11 +2370,13 @@ msgstr "" "Bitte beachten Sie aber, dass Sie dadurch die Möglichkeit verlieren, nach IP-" "Adressen zu suchen." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:282 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:324 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:282 +#, no-c-format msgid "The mount prefix" msgstr "Das Basisverzeichnis für das Einhängen" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:283 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:325 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:283 +#, no-c-format msgid "" "This is the prefix where Smb4K will create the mount points and mount the " "remote shares." @@ -1814,11 +2384,14 @@ msgstr "" "Dies ist das Basisverzeichnis, in dem Smb4K die Einhängepunkte anlegt und " "die entfernten Freigaben einbindet." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:286 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:329 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:286 +#, no-c-format msgid "Force the subdirectories created by Smb4K to be lowercase" -msgstr "Erzwinge Kleinschreibung für die von Smb4K erstellten Unterverzeichnisse" +msgstr "" +"Erzwinge Kleinschreibung für die von Smb4K erstellten Unterverzeichnisse" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:287 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:330 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:287 +#, no-c-format msgid "" "All names of the subdirectories created by Smb4K below the mount prefix will " "be lowercase." @@ -1826,19 +2399,23 @@ msgstr "" "Alle Namen der durch Smb4K unterhalb des Basisverzeichnisses erzeugten " "Ordner werden kleingeschrieben." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:290 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:334 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:290 +#, no-c-format msgid "Unmount the shares owned by the user on exit" msgstr "Hänge die Freigaben des Benutzers beim Programmende aus" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:291 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:335 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:291 +#, no-c-format msgid "Unmount all shares that belong to you when the program exits." msgstr "Hänge alle Freigaben beim Programmende aus, die Ihnen gehören." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:294 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:339 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:294 +#, no-c-format msgid "Remount shares" msgstr "Hänge Freigaben erneut ein" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:295 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:340 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:295 +#, no-c-format msgid "" "Remount all your shares that were still mounted when you exited the program. " "Shares that were mounted by other users are ignored." @@ -1847,11 +2424,13 @@ msgstr "" "beendet wurde. Freigaben, die von anderen Benutzern eingehängt wurden, " "werden nicht berücksichtigt." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:298 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:344 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:298 +#, no-c-format msgid "Allow the unmounting of shares owned by other users" msgstr "Erlaube das Aushängen von Freigaben, die anderen Benutzern gehören" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:299 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:345 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:299 +#, no-c-format msgid "" "Allow the unmounting of shares that were mounted by other users. In most " "cases you need super user privileges for this. Please think before you " @@ -1861,11 +2440,14 @@ msgstr "" "wurden. In den meisten Fällen benötigen Sie hierfür Administratorrechte. " "Bitte denken Sie nach, bevor Sie diese Einstellung aktivieren." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:304 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:349 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:304 +#, no-c-format msgid "Interval between checks for new and inaccessible shares" -msgstr "Das Intervall zwischen den Checks nach neuen und unzugänglichen Freigaben" +msgstr "" +"Das Intervall zwischen den Checks nach neuen und unzugänglichen Freigaben" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:305 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:350 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:305 +#, no-c-format msgid "" "This is the time that elapses until Smb4K checks again for new mounts and " "unmounts. The lower limit is 500 ms, the upper one 300000 ms. Please note " @@ -1876,11 +2458,13 @@ msgstr "" "300000 ms. Bitte beachten Sie, dass die Systemauslastung bei kleinen " "Intervallen ansteigt." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:311 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:361 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:311 +#, no-c-format msgid "Use a wallet to store authentication data" msgstr "Benutze eine digitale Brieftasche um Anmeldedaten zu speichern" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:312 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:362 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:312 +#, no-c-format msgid "" "Use a wallet to store the authentication data. The login name and the " "password name are stored encrypted on your hard drive. If this setting is " @@ -1892,11 +2476,13 @@ msgstr "" "abgelegt. Falls diese Einstellung ausgeschaltet ist, werden die Anmeldedaten " "nicht permanent sondern nur temporär gespeichert." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:315 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:366 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:315 +#, no-c-format msgid "Remember passwords if no wallet is used" msgstr "Behalte die Passwörter, falls keine digitale Brieftasche benutzt wird" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:316 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:367 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:316 +#, no-c-format msgid "" "If you decided to store the login names and passwords only temporarily, " "Smb4K will remember them until the program exits. If you disable this " @@ -1908,11 +2494,13 @@ msgstr "" "halten. Falls Sie diese Einstellung ausschalten, müssen Sie jedes Mal die " "Anmeldedaten eingeben, wenn sie benötigt werden." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:319 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:371 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:319 +#, no-c-format msgid "Use a default login" msgstr "Benutze einen Standardanmeldenamen" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:320 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:372 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:320 +#, no-c-format msgid "" "Enable the usage of a default login name and password. The authentication " "data provided below is then used by default to authenticate to a remote " @@ -1924,11 +2512,13 @@ msgstr "" "entfernten Server benutzt. Dies ist besonders nützlich, wenn Sie z. B. in " "einer Active Directory-Umgebung oder einer NT-Domäne arbeiten." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:326 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:389 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:326 +#, no-c-format msgid "The NetBIOS name of this computer" msgstr "Der NetBIOS-Name dieses Rechners" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:327 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:390 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:327 +#, no-c-format msgid "" "This is the NetBIOS name of this computer that is used by Smb4K. By default, " "it is either the NetBIOS name that is defined in the smb.conf file or the " @@ -1938,11 +2528,13 @@ msgstr "" "ist dies entweder der NetBIOS-Name, der in der Datei smb.conf definiert ist, " "oder der Rechnername." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:330 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:394 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:330 +#, no-c-format msgid "The name of the workgroup/domain this computer is in" msgstr "Der Name der Arbeitsgruppe/Domäne, der dieser Rechner angehört" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:331 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:395 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:331 +#, no-c-format msgid "" "This is the workgroup or domain this computer is or should be in. By " "default, it is the workgroup that is defined in the smb.conf file." @@ -1951,11 +2543,13 @@ msgstr "" "angehören soll. Standardmäßig ist dies die Arbeitsgruppe, die in der Datei " "smb.conf definiert ist." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:334 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:399 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:334 +#, no-c-format msgid "The socket options" msgstr "Die Socket-Optionen" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:335 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:400 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:335 +#, no-c-format msgid "" "These are the TCP socket options that are used by nmblookup, smbmount and " "smbclient. Socket options are controls on the networking layer of the " @@ -1968,11 +2562,13 @@ msgstr "" "Verbindung abzugleichen. Lesen Sie die Manualpage über smb.conf, um mehr zu " "erfahren." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:338 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:404 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:338 +#, no-c-format msgid "The NetBIOS scope" msgstr "Der NetBIOS-Name" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:339 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:405 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:339 +#, no-c-format msgid "" "This sets the NetBIOS scope that nmblookup, smbmount and smbclient will " "operate under. It should not be set unless every machine on your network " @@ -1982,11 +2578,13 @@ msgstr "" "operieren werden. Er sollte nicht benutzt werden, es sei denn, alle " "Maschinen in der Netzwerkumgebung benutzen diesen Wert." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:344 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:409 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:344 +#, no-c-format msgid "The remote SMB port" msgstr "Der ferner SMB-Port" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:345 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:410 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:345 +#, no-c-format msgid "" "This is the port that is to be used for connecting to remote servers. Please " "note that this is independent of the settings in the smb.conf file." @@ -1995,11 +2593,13 @@ msgstr "" "wird. Bitte beachten Sie, dass er unabhängig von den Einstellungen in der " "Datei smb.conf ist." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:348 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:416 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:348 +#, no-c-format msgid "Use Kerberos for authentication" msgstr "Benutze Kerberos für die Anmeldung" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:349 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:417 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:349 +#, no-c-format msgid "" "Try to authenticate with Kerberos. This is only useful in an Active " "Directory environment. The setting affects the smbmount and smbclient " @@ -2008,11 +2608,13 @@ msgstr "" "Versuche eine Anmeldung mit Kerberos. Dies ist nur in einer Active Directory " "Umgebung sinnvoll. Beeinflusst werden die Befehle smbmount und smbclient." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:352 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:421 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:352 +#, no-c-format msgid "Use machine account for login" msgstr "Benutze Maschinenaccount für die Anmeldung" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:353 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:422 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:353 +#, no-c-format msgid "" "Make queries to the remote server using the machine account of the local " "server. The setting affects the net and the smbclient command." @@ -2020,11 +2622,14 @@ msgstr "" "Der lokale Maschinenaccount wird für die Anfragen an den entfernten Server " "benutzt. Diese Einstellung beeinflusst die Programme net und smbclient." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:367 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:426 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:367 +#, no-c-format msgid "The file system that is used for mounting remote shares" -msgstr "Das Dateisystem, das zum Einhängen der entfernten Freigaben genutzt wird" +msgstr "" +"Das Dateisystem, das zum Einhängen der entfernten Freigaben genutzt wird" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:368 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:427 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:368 +#, no-c-format msgid "" "This is the file system that will be used to mount the remote shares. The " "Common Internet File System (CIFS) is supported by Windows 2000 and above as " @@ -2038,11 +2643,13 @@ msgstr "" "Erweiterungen gegenüber dem Server Message Block File System (SMBFS), das " "von Windows 9x und früher verwendet wird." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:487 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:435 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:487 +#, no-c-format msgid "The charset used by the client" msgstr "Der vom Klienten benutzte Zeichensatz" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:488 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:436 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:488 +#, no-c-format msgid "" "This is the charset that is used by the client side (i.e. your side) either " "to convert local path names to and from Unicode in case of the CIFS file " @@ -2058,11 +2665,13 @@ msgstr "" "Voreinstellung bei, dann versucht Smb4K, den Zeichensatz automatisch durch " "Auswertung der \"unix charset\" Option in der smb.conf festzustellen." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:657 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:465 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:657 +#, no-c-format msgid "The codepage used by the server" msgstr "Die vom Server benutzte Codepage" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:658 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:466 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:658 +#, no-c-format msgid "" "This is the codepage that is used by the server. The setting is only " "available with the SMBFS file system. If you keep the default setting, Smb4K " @@ -2075,11 +2684,13 @@ msgstr "" "automatisch durch die Auswertung der \"dos charset\" Option in der smb.conf " "festzustellen." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:661 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:505 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:661 +#, no-c-format msgid "The user ID that is to be used for mounting" msgstr "Die für das Einhängen benutzte Benutzerkennung (UID)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:662 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:506 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:662 +#, no-c-format msgid "" "Here you can enter the user ID (a number) that the files and directories of " "the mounted share will have. If you are using the CIFS file system and the " @@ -2091,11 +2702,13 @@ msgstr "" "Sie das CIFS Dateisystem benutzen und der entfernte Server die CIFS Unix " "Extentions unterstützt, dann wird diese Einstellung ignoriert." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:665 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:510 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:665 +#, no-c-format msgid "The group ID that is to be used for mounting" msgstr "Die für das Einhängen benutzte Gruppenkennung (GID)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:666 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:511 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:666 +#, no-c-format msgid "" "Here you can enter the group ID (a number) that the files and directories of " "the mounted share will have. If you are using the CIFS file system and the " @@ -2107,11 +2720,13 @@ msgstr "" "Sie das CIFS Dateisystem benutzen und der entfernte Server die CIFS Unix " "Extentions unterstützt, dann wird diese Einstellung ignoriert." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:669 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:515 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:669 +#, no-c-format msgid "The file mask for a share" msgstr "Die Dateimaske für die Freigabe" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:670 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:516 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:670 +#, no-c-format msgid "" "This is the mask that will be used for creating files. It must be defined in " "octal. In case the CIFS file system is used, this setting only takes effect " @@ -2122,11 +2737,13 @@ msgstr "" "benutzt wird, hat diese Einstellung nur Auswirkungen, wenn der Server die " "CIFS Unix Extentions nicht unterstützt." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:673 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:520 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:673 +#, no-c-format msgid "The directory mask for a share" msgstr "Die Verzeichnismaske für die Freigabe" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:674 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:521 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:674 +#, no-c-format msgid "" "This is the mask that will be used for creating directories. It must be " "defined in octal. In case the CIFS file system is used, this setting only " @@ -2137,11 +2754,13 @@ msgstr "" "Dateisystem benutzt wird, hat diese Einstellung nur Auswirkungen, wenn der " "Server die CIFS Unix Extentions nicht unterstützt." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:688 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:525 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:688 +#, no-c-format msgid "The write access granted for the share" msgstr "Der für die Freigabe gestattete Schreibzugriff" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:689 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:526 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:689 +#, no-c-format msgid "" "Here you can choose if the shares should be mounted in read and write mode " "or only read-only." @@ -2149,7 +2768,8 @@ msgstr "" "Hier können Sie auswählen, ob die Freigabe mit Lese- und Schreibzugriff oder " "nur Lesezugriff eingehängt werden soll." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:693 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:535 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:693 +#, no-c-format msgid "" "The client side (i.e. your side) will check if you have the right UID/GID to " "manipulate a file or directory. You might want to switch this feature off if " @@ -2164,11 +2784,13 @@ msgstr "" "Dateien und Verzeichnisse haben. Diese Einstellung berührt die normalen ACL " "Überprüfungen nicht." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:696 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:539 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:696 +#, no-c-format msgid "Set UID and GID" msgstr "Setze die Benutzer- und Gruppenkennung (UID und GID)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:697 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:540 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:697 +#, no-c-format msgid "" "In case the server supports the CIFS Unix Extensions, the client side (i.e. " "your side) attempts to set the effective UID and GID of the current process " @@ -2185,7 +2807,8 @@ msgstr "" "verwendet. Es wird empfohlen, dass Sie die Manualpage für mount.cifs lesen, " "bevor Sie diese Einstellung ändern." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:701 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:545 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:701 +#, no-c-format msgid "" "Use inode numbers (unique persistent file identifiers) returned by the " "server instead of automatically generating temporary inode numbers on the " @@ -2195,7 +2818,8 @@ msgstr "" "Server gemeldet werden, anstatt automatisch temporäre Inode-Nummern auf der " "Klientenseite zu generieren." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:705 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:550 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:705 +#, no-c-format msgid "" "Directly read from and write to files opened on the share. In some cases " "this can provide better performance than the default behavior which caches " @@ -2205,7 +2829,8 @@ msgstr "" "Fällen kann dies zu einem besseren Durchsatz führen als das standardmäßige " "Verhalten, bei dem die Lese- und Schreibzugriffe zwischengespeichert werden." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:709 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:555 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:709 +#, no-c-format msgid "" "Translate six of the seven reserved characters (including the colon, " "question mark, pipe, asterisk, greater than and less than characters but not " @@ -2220,15 +2845,18 @@ msgstr "" "wurden. Diese Einstellung hat keinen Auswirkungen, wenn der Server kein " "Unicode unterstützt." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:713 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:560 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:713 +#, no-c-format msgid "Do not use locking. Do not start lockd." msgstr "Benutze keine Sperrung (locking). Starte den lockd nicht." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:716 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:564 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:716 +#, no-c-format msgid "Advanced custom options for the CIFS file system" msgstr "Erweiterte benutzerdefinierte Optionen für das CIFS Dateisystem" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:717 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:565 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:717 +#, no-c-format msgid "" "Here you can enter advanced options for the CIFS file system in a comma-" "separated list (refer to the manual page of mount.cifs to learn more). The " @@ -2241,11 +2869,13 @@ msgstr "" "von mount.cifs angehängt. Bitte geben Sie keine Optionen an, die bereits im " "Konfigurationsdialog angegeben worden sind." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:720 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:569 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:720 +#, no-c-format msgid "Determines how long directory listings are cached" msgstr "Bestimmt wie lange Verzeichnislisten zwischengespeichert werden" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:721 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:570 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:721 +#, no-c-format msgid "" "This setting determines how long a directory listing is cached in " "milliseconds. A high value means it takes longer until changes on the server " @@ -2261,11 +2891,13 @@ msgstr "" "benötigen den Linux-Kernel 2.4.2 oder höher, um diese Einstellung nutzen zu " "können." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:724 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:574 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:724 +#, no-c-format msgid "Unicode support" msgstr "Unterstützung für Unicode" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:725 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:575 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:725 +#, no-c-format msgid "" "Use Unicode when communicating with the server. This will give you better " "support for non-ASCII character sets with the SMBFS file system." @@ -2274,25 +2906,29 @@ msgstr "" "eine bessere Unterstützung von nicht-ASCII Zeichensätzen mit dem SMBFS " "Dateisystem." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:728 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:579 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:728 +#, no-c-format msgid "Long file support" msgstr "Unterstützung für große Dateisysteme" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:729 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:580 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:729 +#, no-c-format msgid "" "Large file support (LFS) enables you to read and write \n" "files bigger than 2 GB on shares that were mounted with the SMBFS file " "system." msgstr "" -"Die Unterstützung für große Dateien (LFS) versetzt Sie in die Lage, " -"auch Dateien, die größer als 2 GB sind, auf Freigaben zu lesen und " -"schreiben, die mit dem SMBFS Dateisystem eingehängt wurden." +"Die Unterstützung für große Dateien (LFS) versetzt Sie in die Lage, auch " +"Dateien, die größer als 2 GB sind, auf Freigaben zu lesen und schreiben, die " +"mit dem SMBFS Dateisystem eingehängt wurden." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:754 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:585 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:754 +#, no-c-format msgid "The protocol that is used with the net command" msgstr "Das mit dem net Befehl zu benutzende Protokoll" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:755 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:586 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:755 +#, no-c-format msgid "" "Here you can choose the protocol that will be used by the net command for " "the communication with remote servers if appropriate. In most cases the " @@ -2313,11 +2949,13 @@ msgstr "" "(Active Directory-Umgebungen), sind bisher nicht implementiert worden. Sie " "können es deshalb im Moment und bis auf Weiteres ignorieren." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:758 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:596 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:758 +#, no-c-format msgid "Name resolve order used by smbclient" msgstr "Die von smbclient benutzte Reihenfolge der Namensauflösung " -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:759 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:597 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:759 +#, no-c-format msgid "" "This option is used to determine what naming services and in what order are " "used to resolve host names and IP addresses. It takes a space-separated list " @@ -2331,11 +2969,13 @@ msgstr "" "stehen zur Verfügung: lmhost, host, wins, bcast. Lesen Sie die Manualpage " "für smbclient für weitere Informationen." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:763 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:601 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:763 +#, no-c-format msgid "Transmit/send buffer size used by smbclient" msgstr "Von smbclient benutzte Übermittlungs-/Sendepuffergröße " -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:764 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:602 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:764 +#, no-c-format msgid "" "This option changes the transmit/send buffer size when getting or putting a " "file from/to the server. The default is 65520 bytes. Setting this value " @@ -2347,19 +2987,23 @@ msgstr "" "65520 Bytes. Die Verkleinerung dieses Werts hat sich als hilfreich " "herausgestellt, um die Übertragung zu und von Windows 9x zu beschleunigen." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:788 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:607 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:788 +#, no-c-format msgid "Signing state" msgstr "Signierstatus" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:789 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:608 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:789 +#, no-c-format msgid "Set the signing state for smbclient." msgstr "Setze den Signierstatus für smbclient." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:792 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:618 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:792 +#, no-c-format msgid "The broadcast address used by nmblookup" msgstr "Die von nmblookup benutzte Broadcastadresse" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:793 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:619 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:793 +#, no-c-format msgid "" "Queries performed with nmblookup will be send to the given broadcast " "address. Without this option the default behavior is to send the queries to " @@ -2371,11 +3015,13 @@ msgstr "" "die automatisch erkannte oder an die durch den \"interfaces\"-Parameter in " "der smb.conf Datei definierte Broadcastadresse gesendet." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:796 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:623 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:796 +#, no-c-format msgid "Use UDP port 137 with nmblookup" msgstr "Benutze den UPD Port 137 mit nmblookup" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:797 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:624 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:797 +#, no-c-format msgid "" "Try and bind to UDP port 137 to send and receive UDP datagrams. The reason " "for this option is a bug in Windows 95 where it ignores the source port of " @@ -2390,11 +3036,13 @@ msgstr "" "Administratorrecht nötig, um diesen Port zu benutzen. Bitten lesen die " "Manualpage für nmblookup für mehr Informationen." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:803 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:637 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:803 +#, no-c-format msgid "Prefix for synchronization" msgstr "Basisverzeichnis für die Synchronisation" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:804 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:638 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:804 +#, no-c-format msgid "" "This is the path where Smb4K will store the files and directories during " "synchronization. If you plan to synchronize only with one remote share, then " @@ -2410,29 +3058,35 @@ msgstr "" "Freigabe einrichten und das entsprechende Verzeichnis dann im " "Synchronisationsdialog auswählen." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:807 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:642 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:807 +#, no-c-format msgid "Use archive mode" msgstr "Benutze den Archivierungsmodus" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:808 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:643 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:808 +#, no-c-format msgid "Use archive mode (-a, --archive). This is a short form of -rlptgoD." msgstr "" "Benutze den Archivierungsmodus (-a, --archive). Dies ist eine Kurzform für -" "rlptgoD." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:811 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:647 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:811 +#, no-c-format msgid "Recurse into subdirectories" msgstr "Steige in Verzeichnisse hinab" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:812 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:648 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:812 +#, no-c-format msgid "Recurse into directories (-r, --recursive)." msgstr "Steige in Verzeichnisse hinab (-r, --recursive)." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:815 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:652 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:815 +#, no-c-format msgid "Skip files that are newer in the target directory" msgstr "Übergehe neuere Dateien im Zielverzeichnis" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:816 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:653 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:816 +#, no-c-format msgid "" "Update files in the destination directory that are older than in the source " "directory (-u, --update)." @@ -2440,7 +3094,8 @@ msgstr "" "Aktualisiere Dateien im Zielverzeichnis, die älter sind als im " "Quellverzeichnis (-u, --update)." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:820 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:658 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:820 +#, no-c-format msgid "" "Update destination files in-place (--inplace). By default, rsync first " "creates a new copy of a file and moves it into place after its transfer " @@ -2455,7 +3110,8 @@ msgstr "" "stattdessen sofort überschrieben. Eine Ausnahme hierzu bildet die " "Kombination mit --backup." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:824 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:663 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:824 +#, no-c-format msgid "" "Use relative paths (-R, --relative). This means that the full path names " "specified on the command line are sent to the server rather than just the " @@ -2465,11 +3121,13 @@ msgstr "" "Kommandozeile angegeben Pfadnamen in voller Länge an den Server übermittelt " "werden. Andernfalls wird jeweils nur der hintere Teil weitergegeben." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:827 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:667 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:827 +#, no-c-format msgid "Don't send implied directories with --relative" msgstr "Sende keine inbegriffenen Verzeichnisse" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:828 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:668 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:828 +#, no-c-format msgid "" "Don't send implied directories with --relative (--no-implied-dirs). This " "means that the corresponding path elements on the destination system are " @@ -2486,7 +3144,8 @@ msgstr "" "Pfadelemente zu, zum Beispiel, dass ein Verzeichnis auf der einen Seite ein " "Symlink und auf der anderen Seite ein regulärer Eintrag ist." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:832 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:673 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:832 +#, no-c-format msgid "" "Transfer directories without recursing (-d, --dirs). This means that all top-" "level subdirectories are transferred but without their contents." @@ -2495,7 +3154,8 @@ msgstr "" "bedeutet, dass alle Verzeichnisse auf höchster Ebene zwar übertragen werden, " "aber ohne ihren Inhalt." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:836 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:679 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:836 +#, no-c-format msgid "" "Compress data during transfer (-z, --compress). This significantly reduces " "the amount of data that is being transferred. You may want to use this " @@ -2506,17 +3166,21 @@ msgstr "" "wollen diese Option eventuell benutzen, wenn Sie eine langsame Verbindung " "haben." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:840 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:684 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:840 +#, no-c-format msgid "Copy symlinks as symlinks (-l, --links)." msgstr "Kopiere Symlinks als Symlinks (-l, --links)." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:844 -msgid "Transform symlinks into the items they are pointing to (-L, --copy-links)." +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:689 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:844 +#, no-c-format +msgid "" +"Transform symlinks into the items they are pointing to (-L, --copy-links)." msgstr "" "Transformiere Symlinks in die Elemente, auf die sie zeigen (-L, --copy-" "links)." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:848 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:694 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:848 +#, no-c-format msgid "" "Transform unsafe symlinks into the items they are pointing to (--copy-unsafe-" "links). This means that only those symlinks are transformed that point to " @@ -2530,7 +3194,8 @@ msgstr "" "werden genauso behandelt. Diese Option hat keinen zusätzlichen Effekt, wenn " "ebenfalls --copy-links angegeben wurde." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:852 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:699 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:852 +#, no-c-format msgid "" "Ignore symlinks that point outside the copied tree (--safe-links). All " "absolute symlinks are also ignored. If you use this option in conjunction " @@ -2541,7 +3206,8 @@ msgstr "" "ignoriert. Falls Sie diese Option in Verbindung mit --relative nutzen, " "können Sie eventuell unerwartete Ergebnisse erhalten." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:856 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:704 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:856 +#, no-c-format msgid "" "Preserve hard links (-H, --hard-links). This options causes rsync to " "preserve the hard links that are found during the transfer. Without it, hard " @@ -2551,7 +3217,8 @@ msgstr "" "harte Links zu erhalten, die während des Transfers gefunden werden. Ohne sie " "werden harte Links so behandelt, als ob sie separate Dateien wären." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:860 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:709 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:860 +#, no-c-format msgid "" "Treat symlinked directories on the receiving side as though they were real " "ones (-K, --keep-dirlinks). This only works if the symlink matches a real " @@ -2564,7 +3231,8 @@ msgstr "" "entspricht. Ohne diese Option wird der Symlink auf der empfangenden Seite " "gelöscht und mit einem realen Verzeichnis ersetzt." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:864 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:714 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:864 +#, no-c-format msgid "" "Preserve permissions (-p, --perms). The permissions of the destination file " "will be same as the source file. For what happens if this option is switched " @@ -2574,7 +3242,8 @@ msgstr "" "Zugriffsrechten erzeugt, wie sie die Quelldatei besitzt. Was passiert, wenn " "Sie diese Option ausschalten, lesen Sie bitte die Manualpage für rsync." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:868 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:719 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:868 +#, no-c-format msgid "" "Preserve the group (-g, --group). The group of the destination file will be " "set to the same value as the source file." @@ -2582,11 +3251,13 @@ msgstr "" "Erhalte die Gruppe (-g, --group). Die Gruppe der Zieldatei wird auf " "denselben Wert gesetzt, wie ihn die Quelldatei besitzt." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:871 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:723 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:871 +#, no-c-format msgid "Preserve owner (super user only)" msgstr "Erhalte Eigentümer (nur root)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:872 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:724 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:872 +#, no-c-format msgid "" "Preserve the owner (-o, --owner). The owner of the destination file will be " "set to the same value as the source file, but only if the receiving rsync is " @@ -2598,7 +3269,8 @@ msgstr "" "wenn rsync auf der Empfängerseite als Administrator ausgeführt wird. Ohne " "diese Option wird der Benutzer auf der empfangenden Seite der Besitzer." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:876 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:729 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:876 +#, no-c-format msgid "" "Preserve device and special files (-D, --devices --specials). This option " "causes rsync to transfer character and block devices as well as special " @@ -2611,7 +3283,8 @@ msgstr "" "teilweise, wenn rsync nicht als Systemadministrator ausgeführt wird und --" "super nicht angegeben wurde." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:880 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:734 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:880 +#, no-c-format msgid "" "Preserve times (-t, --times). The modification times are transferred along " "with the files. For what happens if this option is switched off, please read " @@ -2621,7 +3294,8 @@ msgstr "" "den Dateien übertragen. Was passiert, wenn diese Option ausgeschaltet wird, " "lesen Sie bitte die Manualpage für rsync." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:884 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:739 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:884 +#, no-c-format msgid "" "Omit directories when preserving times (-O, --omit-dir-times). This means " "that directories are omitted when modification times are being preserved. " @@ -2632,7 +3306,8 @@ msgstr "" "erhalten werden sollen. Daher funktioniert diese Option nur zusammen mit --" "times." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:888 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:744 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:888 +#, no-c-format msgid "" "Remove all synchronized source files (--remove-source-files). This tells " "rsync to remove from the sending side the non-directory items that are a " @@ -2644,7 +3319,8 @@ msgstr "" "Verzeichnisse sind, von der sendenden Seite zu entfernen, sobald sie auf der " "empfangenden Seite erfolgreich dupliziert wurden." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:892 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:749 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:892 +#, no-c-format msgid "" "Delete extraneous files from destination (--delete). This tells rsync to " "delete all files from the receiving side that are not present on the sending " @@ -2655,7 +3331,8 @@ msgstr "" "auch auf der Quellseite vorhanden sind. Dies gilt allerdings nur für die " "Verzeichnisse, die tatsächlich aktualisiert werden." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:896 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:754 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:896 +#, no-c-format msgid "" "Delete files on the receiving side before the transfer starts (--delete-" "before). This is the default behavior if --delete or --delete-excluded is " @@ -2665,7 +3342,8 @@ msgstr "" "delete-before). Dies ist das Standardverhalten, wenn --delete oder --delete-" "excluded ohne eine der --delete-WANN Optionen angegeben wurde." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:900 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:759 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:900 +#, no-c-format msgid "" "Delete files on the receiving side after the transfer has completed (--" "delete-after, --del)." @@ -2673,7 +3351,8 @@ msgstr "" "Lösche die Dateien auf der empfangenden Seite, nachdem der Transfer beendet " "ist (--delete-after, --del)." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:904 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:764 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:904 +#, no-c-format msgid "" "Delete files on the receiving side during the transfer (--delete-during). " "This method is faster than --delete-before or --delete-after, but it is only " @@ -2683,13 +3362,15 @@ msgstr "" "delete-during). Diese Methode ist schneller als --delete-before oder --" "delete-after, wird aber erst ab rsync 2.6.4 unterstützt." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:907 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:768 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:907 +#, no-c-format msgid "Also delete excluded files from destination directory" msgstr "" "Lösche auch ausgeschlossene Dateien aus dem\n" "Zielverzeichnis" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:908 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:769 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:908 +#, no-c-format msgid "" "Also delete excluded files from destination directory (--delete-excluded). " "In addition to deleting the files on the receiving side that are not on the " @@ -2702,7 +3383,8 @@ msgstr "" "Dateien auf der empfangenden Seite zu löschen, die ausgeschlossen wurden. " "Lesen Sie die Manualpage für rsync für mehr Informationen." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:912 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:774 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:912 +#, no-c-format msgid "" "Delete even if I/O errors occur (--ignore-errors). This option has to be " "specified in conjunction with --delete to take effect." @@ -2711,7 +3393,8 @@ msgstr "" "Diese Option muss zusammen mit --delete angegeben werden, um in Effekt zu " "treten." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:916 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:779 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:916 +#, no-c-format msgid "" "Force deletion of directories even if they are not empty (--force). This " "option tells rsync to delete a non-empty directory when it is to be replaced " @@ -2723,11 +3406,13 @@ msgstr "" "Verzeichnis ist. Dies ist jedoch nur relevant, wenn keine anderweitigen " "Löschungen aktiviert wurden." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:919 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:783 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:919 +#, no-c-format msgid "Only delete a maximum number of files" msgstr "Lösche nur eine maximale Anzahl von Dateien" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:920 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:784 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:920 +#, no-c-format msgid "" "Only delete as many files as defined here (--max-delete=NUM). This tells " "rsync not to delete more than NUM files or directories (NUM must be non-" @@ -2738,15 +3423,19 @@ msgstr "" "löschen (ZAHL darf nicht Null sein). Dies ist nützlich, wenn man sehr große " "Verzeichnisbäume spiegelt und ein Desaster verhindern will." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:924 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:788 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:924 +#, no-c-format msgid "Value for DeleteMaximum config entry" msgstr "Der Werte für den DeleteMaximum Konfigurationseintrag" +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:794 smb4k/core/smb4k.kcfg:805 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:927 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:935 +#, no-c-format msgid "Don't transfer any file smaller than SIZE" msgstr "Übertrage keine Datei, die kleiner ist als GRÖSSE" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:928 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:795 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:928 +#, no-c-format msgid "" "This option causes rsync to not transfer any file that is smaller than the " "specified size (--min-size=SIZE)." @@ -2754,11 +3443,13 @@ msgstr "" "Diese Option veranlasst rsync, keine Datei zu übertragen, die kleiner als " "die angegebene Größe ist (--min-size=GRÖSSE)." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:932 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:799 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:932 +#, no-c-format msgid "Value for MinimalTransferSize config entry" msgstr "Wert für den MinimalTransferSize Konfigurationseintrag" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:936 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:806 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:936 +#, no-c-format msgid "" "This option causes rsync to not transfer any file that is larger than the " "specified size (--max-size=SIZE)." @@ -2766,11 +3457,13 @@ msgstr "" "Diese Option veranlasst rsync, keine Datei zu übertragen, die größer als die " "angegebene Größe ist (--max-size=GRÖSSE)." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:940 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:810 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:940 +#, no-c-format msgid "Value for MamximalTransferSize config entry" msgstr "Werte für den MamximalTransferSize Konfigurationseintrag" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:944 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:817 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:944 +#, no-c-format msgid "" "Keep partially transferred files (--partial). The default behavor is that " "any partially transferred file is deleted if the transfer is interrupted." @@ -2779,11 +3472,13 @@ msgstr "" "ist, dass alle Dateien, die nur teilweise übertragen wurden, bei der " "Unterbrechung des Transfers gelöscht werden." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:947 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:821 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:947 +#, no-c-format msgid "The directory where to put a partially transferred file into." msgstr "Das Verzeichnis, in das teilweise übertragene Dateien abgelegt werden." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:948 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:822 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:948 +#, no-c-format msgid "" "Put a partially transferred file into this directory (--partial-dir=DIR). " "This is a better way than the --partial option to keep partial files, " @@ -2796,11 +3491,13 @@ msgstr "" "Dateien in einem getrennten Verzeichnis aufbewahrt und die Zieldateien nicht " "überschrieben werden." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:951 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:826 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:951 +#, no-c-format msgid "The data for the UsePartialDirectory option" msgstr "Die Eingabe für die UsePartialDirectory Option" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:955 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:832 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:955 +#, no-c-format msgid "" "Auto-ignore files in the same way CVS does (-C, --cvs-exclude). This is a " "useful shorthand for excluding a broad range of files that you often do not " @@ -2813,11 +3510,13 @@ msgstr "" "Diese Option benutzt den gleichen Algorithmus wie CVS, um zu bestimmen, ob " "eine Datei ignoriert werden soll." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:958 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:836 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:958 +#, no-c-format msgid "Exclude files that match a certain pattern" msgstr "Schließe Dateien aus, die einem bestimmten Muster entsprechen" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:959 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:837 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:959 +#, no-c-format msgid "" "Exclude files that match a certain pattern (--exclude=PATTERN). This is a " "special filter rule. For further information on filter rules see rsync's " @@ -2827,15 +3526,18 @@ msgstr "" "exclude=MUSTER). Dies ist eine spezielle Filterregel. Für weitere " "Informationen zu Filterregeln lesen Sie die Manualpage für rsync." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:962 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:841 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:962 +#, no-c-format msgid "Pattern that is used for file exclusion" msgstr "Muster, das für den Ausschluss von Dateien benutzt wird" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:965 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:846 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:965 +#, no-c-format msgid "Read exclude patterns from a file" msgstr "Lese Ausschlussmuster von einer Datei" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:966 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:847 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:966 +#, no-c-format msgid "" "Read exclude patterns from a file (--exclude-from=FILE). This option is " "similar to the --exclude=PATTERN option except that the exclude patterns are " @@ -2847,15 +3549,18 @@ msgstr "" "einer Datei gelesen werden. Dies ist eine spezielle Filterregel. Für weitere " "Informationen zu Filterregeln lesen Sie die Manualpage für rsync." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:969 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:851 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:969 +#, no-c-format msgid "The file from which the exclude patterns are read" msgstr "Die Datei, von der die Ausschlussmuster gelesen werden" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:972 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:856 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:972 +#, no-c-format msgid "Do not exclude files matching a certain pattern" msgstr "Schließe solche Dateien nicht aus, die ein bestimmtes Muster erfüllen" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:973 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:857 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:973 +#, no-c-format msgid "" "Do not exclude files matching a certain pattern (--include=PATTERN). This is " "a special filter rule. For further information on filter rules see rsync's " @@ -2865,15 +3570,18 @@ msgstr "" "include=MUSTER). Dies ist eine spezielle Filterregel. Für weitere " "Informationen zu Filterregeln lesen Sie die Manualpage für rsync." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:976 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:861 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:976 +#, no-c-format msgid "Pattern that is used for file inclusion" msgstr "Das Muster, das zum Dateieinschluss genutzt wird" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:979 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:866 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:979 +#, no-c-format msgid "Read include patterns from a file" msgstr "Lese Einschlussmuster von einer Datei" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:980 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:867 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:980 +#, no-c-format msgid "" "Read include patterns from a file (--include-from=FILE). This option is " "similar to the --include=PATTERN option except that the include patterns are " @@ -2885,15 +3593,18 @@ msgstr "" "Datei gelesen werden. Dies ist eine spezielle Filterregel. Für weitere " "Informationen zu Filterregeln lesen Sie die Manualpage für rsync." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:983 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:871 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:983 +#, no-c-format msgid "The file from which the include patterns are read" msgstr "Die Datei von der die Einschlussmuster gelesen werden" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:986 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:876 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:986 +#, no-c-format msgid "Add custom file-filtering rules" msgstr "Füge benutzerdefinierte Filterregeln hinzu" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:987 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:877 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:987 +#, no-c-format msgid "" "Add custom file-filtering rules (-f, --filter=RULE). This option allows you " "to add rules to selectively exclude certain files from the list of files to " @@ -2903,11 +3614,13 @@ msgstr "" "Option erlaubt es Ihnen, Filterregeln hinzuzufügen, die wahlweise gewisse " "Dateien von der Liste zu übertragender Dateien ausschließt." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:990 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:881 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:990 +#, no-c-format msgid "Use -F filter rule" msgstr "Benutze die -F Filterregel" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:991 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:882 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:991 +#, no-c-format msgid "" "This filter rule tells rsync to look for per-directory .rsync-filter files " "that have been sprinkled through the hierarchy and use their rules to filter " @@ -2920,11 +3633,13 @@ msgstr "" "Filterregel hat keine Auswirkungen, falls Sie ebenfalls die --" "filter='exclude .rsync-filter' Filterregel auswählen." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:994 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:886 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:994 +#, no-c-format msgid "Use -FF filter rule" msgstr "Benutze die -FF Filterregel" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:995 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:887 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:995 +#, no-c-format msgid "" "This rule filters out the .rsync-filter files from the transfer. These files " "normally contain filter rules that can be activated by choosing the --" @@ -2935,7 +3650,8 @@ msgstr "" "filter='dir-merge /.rsync-filter' und das Ausschalten dieser Regel aktiviert " "werden können." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:999 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:892 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:999 +#, no-c-format msgid "" "Handle sparse files efficiently (-S, --sparse) so that they take up less " "space on the destination. This option conflicts with --inplace. For further " @@ -2945,7 +3661,8 @@ msgstr "" "sie weniger Platz auf der Zielseite verbrauchen. Diese Option kollidiert mit " "--inplace. Für weitere Informationen lesen Sie die Manualpage für rsync." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1003 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:897 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1003 +#, no-c-format msgid "" "Copy files whole (-W, --whole-file). With this option the incremental rsync " "algorithm is not used and the whole file is sent as-is instead." @@ -2954,11 +3671,13 @@ msgstr "" "inkrementelle Algorithmus von rsync nicht genutzt und die gesamte Datei wird " "stattdessen als Ganzes übertragen." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1006 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:901 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1006 +#, no-c-format msgid "Do not cross file system boundaries" msgstr "Überschreite keine Dateisystemgrenzen" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1007 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:902 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1007 +#, no-c-format msgid "" "Do not cross file system boundaries (-x, --one-file-system). This tells " "rsync to avoid crossing a filesystem boundary when recursing. For further " @@ -2969,11 +3688,13 @@ msgstr "" "Dateisystemgrenzen zu überschreiten. Für weitere Informationen zu dieser " "Option lesen Sie die Manualpage für rsync." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1010 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:906 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1010 +#, no-c-format msgid "Skip creating new files on the receiving side" msgstr "Übergehe das Erstellen neuer Dateien auf der empfangenden Seite" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1011 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:907 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1011 +#, no-c-format msgid "" "Skip creating new files on the receiving side (--existing). This tells rsync " "to skip creating files (including directories) that do not exist yet on the " @@ -2988,11 +3709,14 @@ msgstr "" "aktualisiert (was sinnvoll sein kann, falls sie nur fremde Dateien löschen " "wollen)." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1014 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:911 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1014 +#, no-c-format msgid "Skip updating files that exist on the receiving side" -msgstr "Übergehe das Aktualisieren bereits auf der Zielseite existierender Dateien" +msgstr "" +"Übergehe das Aktualisieren bereits auf der Zielseite existierender Dateien" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1015 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:912 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1015 +#, no-c-format msgid "" "Skip updating files that already exist on the receiving side (--ignore-" "existing). Existing directories are not ignored." @@ -3001,11 +3725,13 @@ msgstr "" "Seite existieren (--ignore-existing). Vorhandene Verzeichnisse werden nicht " "ignoriert." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1018 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:916 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1018 +#, no-c-format msgid "Delay updates until the end of the transfer" msgstr "Verzögere Updates bis zum Transferende" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1019 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:917 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1019 +#, no-c-format msgid "" "Delay updates until the end of the transfer (--delay-updates). This option " "puts the temporary file from each updated file into a holding directory " @@ -3017,7 +3743,8 @@ msgstr "" "Transfers temporär in einem gesonderten Verzeichnis abgelegt und danach " "umbenannt und an ihren Platz verschoben werden." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1023 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:922 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1023 +#, no-c-format msgid "" "Make backups (-b, --backup). With this option, preexisting destination files " "are renamed as each file is transferred or deleted. You can control where " @@ -3030,35 +3757,44 @@ msgstr "" "backup-dir=DIR und --suffix=SUFFIX kontrollieren, wohin die " "Sicherheitskopien abgelegt werden und welche Suffixe ihnen angehängt werden." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1026 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:926 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1026 +#, no-c-format msgid "Use a suffix for backups" msgstr "Benutze ein Suffix für Sicherheitskopien" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1027 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:927 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1027 +#, no-c-format msgid "Use this suffix for backups (--suffix=SUFFIX)." msgstr "Benutze dieses Suffix für die Sicherheitskopien (--suffix=SUFFIX)." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1030 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:931 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1030 +#, no-c-format msgid "Backup suffix" msgstr "Suffix für Sicherheitkopien" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1033 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:936 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1033 +#, no-c-format msgid "Put backups into a certain directory" msgstr "Lege Sicherheitskopien in einem bestimmten Verzeichnis ab" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1034 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:937 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1034 +#, no-c-format msgid "Store backups in this directory (--backup-dir=DIR)." -msgstr "Speichere die Sicherheitskopien in diesem Verzeichnis (--backup-dir=DIR)." +msgstr "" +"Speichere die Sicherheitskopien in diesem Verzeichnis (--backup-dir=DIR)." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1037 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:941 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1037 +#, no-c-format msgid "Backup directory" msgstr "Verzeichnis für Sicherheitskopien" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1040 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:946 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1040 +#, no-c-format msgid "Force a fixed checksum block-size" msgstr "Erzwinge feste Prüfsummen-Blockgröße" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1041 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:947 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1041 +#, no-c-format msgid "" "Force a fixed checksum block-size (-B, --block-size=SIZE). This forces the " "block size used in the rsync algorithm to a fixed value." @@ -3067,15 +3803,18 @@ msgstr "" "Dies erzwingt die Verwendung einer feststehenden Blockgröße im rsync-" "Algorithmus." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1045 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:951 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1045 +#, no-c-format msgid "The block size" msgstr "Die Blockgröße" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1048 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:957 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1048 +#, no-c-format msgid "Set block/file checksum seed" msgstr "Setze Anfangswert für Block-/Dateiprüfsummen" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1049 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:958 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1049 +#, no-c-format msgid "" "Set block/file checksum seed (--checksum-seed=NUM). Set the MD4 checksum " "seed to this integer. This 4 byte checksum seed is included in each block " @@ -3088,15 +3827,18 @@ msgstr "" "verwendet. Standardmäßig wird der Anfangswert vom Server generiert und " "besteht aus der momentanen Zeit." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1053 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:962 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1053 +#, no-c-format msgid "The checksum seed" msgstr "Der Anfangswert für Prüfsummen" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1056 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:968 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1056 +#, no-c-format msgid "Skip files based on a checksum" msgstr "Überspringe Dateien aufgrund einer Prüfsumme" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1057 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:969 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1057 +#, no-c-format msgid "" "Skip files based on a checksum and not based on modification time and size (-" "c, --checksum). For further information on how this feature works read " @@ -3106,13 +3848,15 @@ msgstr "" "und Größe (-c, --checksum). Für weitere Informationen, wie diese Eigenschaft " "funktioniert, lesen Sie die Manualpage für rsync." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1074 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:979 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1074 +#, no-c-format msgid "The program that should be used to gain super user privileges" msgstr "" "Das Programm, das für die Erlangung von Administratorrechten benutzt werden " "soll" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1075 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:980 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1075 +#, no-c-format msgid "" "Choose the program that will grant you limited super user privileges for " "mounting and unmounting remote shares. You can either select sudo, the " @@ -3123,11 +3867,14 @@ msgstr "" "sudo, den Standard hierfür bei den meisten Distributionen, oder super " "auswählen." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1078 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:988 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1078 +#, no-c-format msgid "Use super user privileges to unmount inaccessible shares" -msgstr "Benutze Administratorrechte, um unzugängliche Freigaben ein- und auszuhängen" +msgstr "" +"Benutze Administratorrechte, um unzugängliche Freigaben ein- und auszuhängen" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1079 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:989 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1079 +#, no-c-format msgid "" "Unmount a share under Linux by force. This even works if the file system is " "\"busy\", because it is immediately detached from the file system hierarchy " @@ -3145,7 +3892,8 @@ msgstr "" "das Administratorpasswort benötigen, um die notwendigen Änderungen in die " "Konfigurationsdatei zu schreiben." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1083 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:994 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1083 +#, no-c-format msgid "" "Use super user privileges for mounting and unmounting remote shares. This " "feature is only needed, if you are not allowed to use smbmount, smbumount, " @@ -3158,583 +3906,115 @@ msgstr "" "auszuführen. Beachten Sie, dass Sie das Administratorpasswort benötigen, um " "die notwendigen Änderungen in die Konfigurationsdatei zu schreiben." -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:42 -msgid "" -"The browse list could not be retrieved.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Die Browseliste konnte nicht abgefragt werden.\n" -"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " -"Fehlermeldung gab." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:46 -msgid "" -"The browse list could not be retrieved.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Die Browseliste konnte nicht abgefragt werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:55 -msgid "" -"The list of servers could not be retrieved.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Die Serverliste konnte nicht abgefragt werden.\n" -"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " -"Fehlermeldung gab." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:59 -msgid "" -"The list of servers could not be retrieved.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Die Serverliste konnte nicht abgefragt werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:68 -msgid "" -"The list of shares could not be retrieved.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Die Liste der Freigaben konnte nicht abgefragt werden.\n" -"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " -"Fehlermeldung gab." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:72 -msgid "" -"The list of shares could not be retrieved.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Die Liste der Freigaben konnte nicht abgefragt werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:81 -msgid "" -"The preview could not be compiled.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Die Vorschau konnte nicht erzeugt werden.\n" -"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " -"Fehlermeldung gab." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:85 -msgid "" -"The preview could not be compiled.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Die Vorschau konnte nicht erzeugt werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:92 -msgid "" -"The wallet \"%1\" could not be opened. TDEWallet support will be disabled for " -"this session." -msgstr "" -"Die digitale Brieftasche \"%1\" konnte nicht geöffnet werden. Die " -"Unterstützung für TDEWallet wird für diese Sitzung ausgeschaltet." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:100 -msgid "" -"Some file permissions could not be determined.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Die Liste der SMB- und CIFS-Freigaben konnte nicht importiert werden.\n" -"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " -"Fehlermeldung gab." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:104 -msgid "" -"Some file permissions could not be determined.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Einige Dateizugriffsrechte konnten nicht bestimmt werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:111 -msgid "" -"You are not allowed to unmount this share, because it is owned by another " -"user." -msgstr "" -"Sie dürfen diese Freigabe nicht aushängen, weil sie zu einem anderen " -"Benutzer gehört." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:119 -msgid "" -"The share \"%1\" could not be mounted.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Die Freigabe \"%1\" konnte nicht eingehängt werden.\n" -"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " -"Fehlermeldung gab." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:123 -msgid "" -"The share \"%1\" could not be mounted.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Die Freigabe \"%1\" konnte nicht eingehängt werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:132 -msgid "" -"The share \"%1\" could not be unmounted.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Die Freigabe \"%1\" konnte nicht ausgehängt werden.\n" -"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " -"Fehlermeldung gab." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:136 -msgid "" -"The share \"%1\" could not be unmounted.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Die Freigabe \"%1\" konnte nicht ausgehängt werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:143 -msgid "The file \"%1\" could not be found." -msgstr "Die Datei \"%1\" konnte nicht gefunden werden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:151 -msgid "The file \"%1\" could not be read." -msgstr "Die Datei \"%1\" konnte nicht gelesen werden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:155 -msgid "" -"The file \"%1\" could not be read.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Die Datei \"%1\" konnte nicht gelesen werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:164 -msgid "" -"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() " -"system call.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Der Name Ihres Computers konnte mit Hilfe des Systemausrufs gethostname() " -"nicht bestimmt werden.\n" -"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " -"Fehlermeldung gab." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:168 -msgid "" -"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() " -"system call.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Der Name Ihres Computer konnte mit Hilfe des Systemaufrufs gethostname() " -"nicht bestimmt werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:175 -msgid "" -"Either your PATH environment variable is not set properly or there are the " -"following programs missing on your system:\n" -"%1\n" -"Please correct this and restart Smb4K." -msgstr "" -"Entweder ist Ihre PATH Umgebungsvariable nicht korrekt gesetzt, oder die " -"folgenden Programme sind nicht installiert:\n" -"%1\n" -"Bitte korrigieren Sie dies und starten Sie danach Smb4K erneut." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:181 -msgid "" -"The file \"%1\" is currently being edited by user %2. To avoid any problems, " -"access to this file is denied at the moment. Please try again later." -msgstr "" -"Die Datei \"%1\" wird zur Zeit vom Benutzer %2 editiert. Um etwaige Probleme " -"zu vermeiden, ist der Zugriff auf diese Datei im Moment nicht erlaubt. Bitte " -"versuchen Sie es später noch einmal." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:187 -msgid "The directory \"%1\" could not be created." -msgstr "Das Verzeichnis \"%1\" konnte nicht erzeugt werden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:193 -msgid "The file \"%1\" could not be written." -msgstr "Die Datei \"%1\" konnte nicht geschrieben werden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:199 -msgid "The share could not be unmounted, because the mount point string was empty." -msgstr "" -"Diese Freigabe konnte nicht ausgehängt werden, da der Eintrag für den " -"Einhängepunkt leer war." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:205 -msgid "This feature has not been enabled." -msgstr "Dieses Feature wurde nicht eingeschaltet." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:211 -msgid "Printers cannot be bookmarked." -msgstr "Drucker können nicht als Lesezeichen gespeichert werden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:217 -msgid "" -"IP addresses are not supported with this search method. Please choose \"Use " -"nmblookup\" in the configuration dialog and try again." -msgstr "" -"Sie Suchmethode, die Sie ausgewählt haben (smbclient), kann IP-Adressen " -"nicht korrekt handhaben. Bitte wählen Sie \"Benutze nmblookup\" im " -"Konfigurationsdialog und versuchen Sie es erneut." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:225 -msgid "" -"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Die Liste der eingehängten SMBFS- und CIFS-Freigaben konnte nicht importiert " -"werden.\n" -"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " -"Fehlermeldung gab." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:229 -msgid "" -"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Die Liste der eingehängten SMBFS- und CIFS-Freigaben konnte nicht importiert " -"werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:236 -msgid "The command \"%1\" could not be found." -msgstr "Der Befehl \"%1\" konnte nicht gefunden werden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:244 -msgid "" -"The file \"%1\" could not be printed.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Die Datei \"%1\" konnte nicht gedruckt werden.\n" -"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " -"Fehlermeldung gab." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:248 -msgid "" -"The file \"%1\" could not be printed.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Die Datei \"%1\" konnte nicht gedruckt werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:257 -msgid "" -"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Das temporäre Verzeichnis \"%1\" konnte nicht angelegt werden.\n" -"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " -"Fehlermeldung gab." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:261 -msgid "" -"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Das temporäre Verzeichnis \"%1\" konnte nicht angelegt werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:270 -msgid "" -"The temporary file \"%1\" could not be created.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Die temporäre Datei \"%1\" konnte nicht angelegt werden.\n" -"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " -"Fehlermeldung gab." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:274 -msgid "" -"The temporary file \"%1\" could not be created.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Die temporäre Datei \"%1\" konnte nicht angelegt werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:281 -msgid "The directory \"%1\" could not be found." -msgstr "Das Verzeichnis \"%1\" konnte nicht gefunden werden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:287 -msgid "" -"The file \"%1\" is irregular. That means it is either a symlink, a fifo, or " -"something similar. This could indicate that someone is trying to exploit " -"your system. Please inform your system administrator." -msgstr "" -"Die Datei \"%1\" ist irregulär. Das bedeutet, sie ist entweder ein Symlink, " -"ein FIFO oder ähnliches. Möglicherweise deutet das darauf hin, dass jemand " -"versucht, Ihr System anzugreifen. Bitte informieren Sie Ihren " -"Systemadministrator." +#: smb4k/core/smb4tdefileio.cpp:923 smb4k/core/smb4tdefileio.cpp:1057 +msgid "Buffer size exceeded" +msgstr "Puffergröße überschritten" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:295 -msgid "" -"The synchronization could not the accomplished successfully.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Die Synchronisation konnte nicht erfolgreich durchgeführt werden.\n" -"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " -"Fehlermeldung gab." +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:52 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Lesezeichen-Editor" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:299 -msgid "" -"The synchronization could not the accomplished successfully.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Die Synchronisation konnte nicht erfolgreich durchgeführt werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:61 +msgid "Bookmark" +msgstr "Lesezeichen" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:308 -msgid "The file \"%1\" could not be opened." -msgstr "Die Datei \"%1\" konnte nicht geöffnet werden." +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:62 +msgid "Workgroup" +msgstr "Arbeitsgruppe" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:312 -msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Die Datei \"%1\" konnte nicht geöffnet werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:64 +msgid "Label" +msgstr "Beschriftung" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:321 -msgid "The file \"%1\" could not be closed." -msgstr "Die Datei \"%1\" konnte nicht geschlossen werden." +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Alle löschen" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:325 -msgid "" -"The file \"%1\" could not be closed.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Die Datei \"%1\" konnte nicht geschlossen werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:76 +msgid "Remove &All" +msgstr "&Alle löschen" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:332 -msgid "" -"The list of arguments for the \"net\" command could not be assembled.\n" -"At the moment it reads: %1" -msgstr "" -"Die Argumente für das \"net\" Kommando konnten nicht zusammengestellt " -"werden.\n" -"Im Moment lesen sie sich wie folgt: %1" +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:93 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:106 +msgid "Custom Options" +msgstr "Benutzerdefinierte Einstellungen" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:340 -msgid "The list of supplementary group IDs could not be determined." -msgstr "" -"Die Liste der zusätzlichen Gruppenkennungen (GID) konnte nicht ermittelt " -"werden." +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:185 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:301 +msgid "Try to authenticate with Kerberos (Active Directory)" +msgstr "Versuche eine Anmeldung mit Kerberos (Active Directory)" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:344 -msgid "" -"The list of supplementary group IDs could not be determined.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Die Liste der zusätzlichen Gruppenkennungen (GID) konnte nicht ermittelt " -"werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:48 +msgid "Mount Share" +msgstr "Hänge Freigabe ein" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:354 -msgid "" -"An unknown error occurred.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten.\n" -"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " -"Fehlermeldung gab." +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:75 +msgid "IP Address:" +msgstr "IP-Adresse:" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:358 -msgid "" -"An unknown error occurred.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:83 +msgid "Add this share to the bookmarks" +msgstr "Füge diese Freigabe den Lesezeichen hinzu" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:385 +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:140 msgid "" -"The mimetype \"%1\" is not supported. Please convert the file to PostScript " -"or PDF." +"The format of the share you entered is not correct. It must have the form //" +"HOST/SHARE." msgstr "" -"Der Mimetype \"%1\" wird nicht unterstützt. Bitte wandeln Sie die Datei in " -"PostScript oder PDF um." +"Das Format der Freigabe, die Sie eingegeben haben, ist nicht korrekt. Es " +"muss die Form //RECHNER/FREIGABE haben." -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:391 -msgid "" -"You previously chose to use \"%1\", but now it is missing on your system. " -"Smb4K will disable this feature." -msgstr "" -"Sie haben Smb4K so eingerichtet, dass \"%1\" benutzt werden soll. Es fehlt " -"allerdings nun auf Ihrem Rechner. Die entsprechende Eigenschaft wird deshalb " -"jetzt abgeschaltet." +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:46 +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:397 -msgid "" -"The label \"%1\" is used more than once. It will automatically be renamed " -"for bookmark \"%2\" to avoid confusion." +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:109 +msgid "Reload" msgstr "" -"Die Bezeichnung \"%1\" wird mehr als einmal benutzt. Sie wird für das " -"Lesezeichen \"%2\" automatisch umbenannt, um Verwechslungen zu vermeiden." -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:258 -msgid "The access was denied. " -msgstr "Der Zugriff wurde verweigert. " - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:261 -msgid "The password is not correct. " -msgstr "Das Passwort ist nicht korrekt. " - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:264 -msgid "The permission was denied. " -msgstr "Die Zugriffsberechtigung wurde abgelehnt." - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:267 -msgid "An authentication error occurred. " -msgstr "Ein Fehler ist bei der Authentifizierung aufgetreten." - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:270 -msgid "The logon failed. " -msgstr "Die Anmeldung ist fehlgeschlagen." - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:278 -msgid "Please enter authentication data for server %1." -msgstr "Bitte geben Sie die Anmeldedaten für den Server %1 ein." - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:282 -msgid "Please enter authentication data for share %1." -msgstr "Bitte geben Sie die Authentifizierung für die Freigabe %1 ein." - -#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:202 -msgid "Disk" -msgstr "Laufwerk" - -#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:206 smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:71 -msgid "Printer" -msgstr "Drucker" - -#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:73 -msgid "Specify User" -msgstr "Benutzer angeben" - -#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:74 -msgid "Clear List" -msgstr "Lösche Liste" - -#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:87 -msgid "Please specify a user name." -msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen an." - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:52 -msgid "Owner" -msgstr "Eigentümer" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:54 -msgid "Login" -msgstr "Anmeldename" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:57 -msgid "Free" -msgstr "Frei" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:58 -msgid "Used" -msgstr "Benutzt" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:59 -msgid "Total" -msgstr "Gesamt" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:60 -msgid "Usage" -msgstr "Verwendung" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:122 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:122 -msgid "Mount point:" -msgstr "Einhängepunkt:" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:211 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:211 -msgid "Free:" -msgstr "Frei:" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:215 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:215 -msgid "Used:" -msgstr "Benutzt:" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:219 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:219 -msgid "Total:" -msgstr "Gesamt:" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:223 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:223 -msgid "Usage:" -msgstr "Verwendung:" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:229 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:388 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:229 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:388 -msgid "This share is inaccessible." -msgstr "Diese Freigabe ist unzugänglich." - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:115 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:794 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:112 -msgid "&Force Unmounting" -msgstr "Aushängen e&rzwingen" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:119 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:446 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:116 -msgid "U&nmount All" -msgstr "Alle aushänge&n" +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "Sicherheitskopien" -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:122 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:799 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:119 -msgid "S&ynchronize" -msgstr "S&ynchronisieren" +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:111 +msgid "Forward" +msgstr "Vorwärts" -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:125 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:804 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:122 -msgid "Open with Konso&le" -msgstr "Öffnen mit Konso&le" +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:112 +msgid "Up" +msgstr "Hoch" -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:128 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:809 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:125 -msgid "Open with &Konqueror" -msgstr "Öffnen mit &Konqueror" +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:46 +msgid "Print File" +msgstr "Datei drucken" -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:676 -msgid "Smb4KSharesListViewPart" -msgstr "Smb4KSharesListViewPart" +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:57 smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Aktionen" -#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.cpp:254 -msgid "Smb4KSearchDialogPart" -msgstr "Smb4KSearchDialogPart" +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:74 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" -#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialogitem.cpp:80 -msgid "The search failed." -msgstr "Die Suche schlug fehl." +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Datei:" -#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:52 -msgid "Enter the search string here." -msgstr "Geben Sie den Suchbegriff hier ein." +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:98 +msgid "File:" +msgstr "Datei:" -#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:57 plugin/smb4k_konqplugin.cpp:71 -msgid "Search" -msgstr "Suche" +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:107 +msgid "Copies:" +msgstr "Kopien:" -#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:63 -msgid "Search Results" -msgstr "Suchergebnisse" +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:155 +msgid "You haven't specified a file." +msgstr "Sie haben keine Datei angegeben." #: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:52 msgid "Synchronize" @@ -3768,91 +4048,99 @@ msgstr "Übertragene Dateien:" msgid "Transfer rate:" msgstr "Übertragungsrate:" -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:46 -msgid "Print File" -msgstr "Datei drucken" - -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:74 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:112 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:115 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:794 +msgid "&Force Unmounting" +msgstr "Aushängen e&rzwingen" -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:98 -msgid "File:" -msgstr "Datei:" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:116 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:119 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:446 +msgid "U&nmount All" +msgstr "Alle aushänge&n" -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:107 -msgid "Copies:" -msgstr "Kopien:" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:119 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:122 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:799 +msgid "S&ynchronize" +msgstr "S&ynchronisieren" -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:155 -msgid "You haven't specified a file." -msgstr "Sie haben keine Datei angegeben." +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:122 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:125 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:804 +msgid "Open with Konso&le" +msgstr "Öffnen mit Konso&le" -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:48 -msgid "Mount Share" -msgstr "Hänge Freigabe ein" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:125 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:128 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:809 +msgid "Open with &Konqueror" +msgstr "Öffnen mit &Konqueror" -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:75 -msgid "IP Address:" -msgstr "IP-Adresse:" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:549 +msgid "Smb4KSharesIconViewPart" +msgstr "Smb4KSharesIconViewPart" -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:83 -msgid "Add this share to the bookmarks" -msgstr "Füge diese Freigabe den Lesezeichen hinzu" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:122 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:122 +msgid "Mount point:" +msgstr "Einhängepunkt:" -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:140 -msgid "" -"The format of the share you entered is not correct. It must have the form //" -"HOST/SHARE." -msgstr "" -"Das Format der Freigabe, die Sie eingegeben haben, ist nicht korrekt. Es " -"muss die Form //RECHNER/FREIGABE haben." +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:211 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:211 +msgid "Free:" +msgstr "Frei:" -#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:46 -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:215 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:215 +msgid "Used:" +msgstr "Benutzt:" -#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:111 -msgid "Forward" -msgstr "Vorwärts" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:219 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:219 +msgid "Total:" +msgstr "Gesamt:" -#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:112 -msgid "Up" -msgstr "Hoch" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:223 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:223 +msgid "Usage:" +msgstr "Verwendung:" -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:93 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:106 -msgid "Custom Options" -msgstr "Benutzerdefinierte Einstellungen" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:229 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:388 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:229 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:388 +msgid "This share is inaccessible." +msgstr "Diese Freigabe ist unzugänglich." -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:185 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:301 -msgid "Try to authenticate with Kerberos (Active Directory)" -msgstr "Versuche eine Anmeldung mit Kerberos (Active Directory)" +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:52 +msgid "Owner" +msgstr "Eigentümer" -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:52 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Lesezeichen-Editor" +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:54 +msgid "Login" +msgstr "Anmeldename" -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:61 -msgid "Bookmark" -msgstr "Lesezeichen" +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:57 +msgid "Free" +msgstr "Frei" -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:62 -msgid "Workgroup" -msgstr "Arbeitsgruppe" +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:58 +msgid "Used" +msgstr "Benutzt" -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:64 -msgid "Label" -msgstr "Beschriftung" +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:59 +msgid "Total" +msgstr "Gesamt" -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:76 -msgid "Remove &All" -msgstr "&Alle löschen" +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:60 +msgid "Usage" +msgstr "Verwendung" -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:59 smb4k/main.cpp:64 -msgid "Smb4K" -msgstr "Smb4K" +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:676 +msgid "Smb4KSharesListViewPart" +msgstr "Smb4KSharesListViewPart" #: smb4k/main.cpp:51 msgid "" @@ -3862,6 +4150,10 @@ msgstr "" "Smb4K ist ein fortgeschrittener Browser für die Netzwerkumgebung\n" "und ein Frond-End für die Programme der Samba-Softwaresammlung." +#: smb4k/main.cpp:64 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:59 +msgid "Smb4K" +msgstr "Smb4K" + #: smb4k/main.cpp:66 msgid "" "(c) 2003-2008, Alexander Reinholdt\n" @@ -3976,65 +4268,197 @@ msgstr "" "Um einen einwandfreien Übergang zu gewährleisten, wird die momentane " "Konfigurationsdatei nun entfernt." -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:549 -msgid "Smb4KSharesIconViewPart" -msgstr "Smb4KSharesIconViewPart" +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:52 +msgid "Enter the search string here." +msgstr "Geben Sie den Suchbegriff hier ein." + +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Lösche Liste" + +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:59 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:63 +msgid "Search Results" +msgstr "Suchergebnisse" + +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.cpp:254 +msgid "Smb4KSearchDialogPart" +msgstr "Smb4KSearchDialogPart" + +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialogitem.cpp:80 +msgid "The search failed." +msgstr "Die Suche schlug fehl." + +#: smb4k/smb4k.cpp:84 +msgid "&Dock Widgets" +msgstr "An&dockfenster" -#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 7 -#. i18n: file ./smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.rc line 4 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:27 +#: smb4k/smb4k.cpp:156 +msgid "Shares Vie&w" +msgstr "Freigabenan&zeige" + +#: smb4k/smb4k.cpp:159 +msgid "&Icon View" +msgstr "Symbolans&icht" + +#: smb4k/smb4k.cpp:163 +msgid "List Vie&w" +msgstr "Liste&nansicht" + +#: smb4k/smb4k.cpp:203 smb4k/smb4k.cpp:771 +msgid "Ready." +msgstr "Bereit." + +#: smb4k/smb4k.cpp:264 +msgid "Jump to shares view" +msgstr "Springe zur Freigabenanzeige" + +#: smb4k/smb4k.cpp:293 +msgid "Jump to network browser" +msgstr "Springe zum Netzwerkbrowser" + +#: smb4k/smb4k.cpp:332 +msgid "Jump to search dialog" +msgstr "Springe zum Suchdialog" + +#: smb4k/smb4k.cpp:463 +msgid "" +"Closing the main window will keep Smb4K running in the system tray. Use " +"\"Quit\" from the \"File\" menu to quit the application." +msgstr "" +"Wenn Sie das Hauptfenster schließen, wird Smb4K im Systemabschnitt " +"weiterlaufen. Benutzen Sie \"Beenden\" im Menü \"Datei\", um die Anwendung " +"zu verlassen." + +#: smb4k/smb4k.cpp:465 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Andocken in den Systemabschnitt" + +#: smb4k/smb4k.cpp:496 +msgid "Exiting..." +msgstr "Verlasse..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:649 +msgid "Looking up workgroups and domains..." +msgstr "Suche Arbeitsgruppen und Domänen..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:655 +msgid "Querying current master browser..." +msgstr "Frage derzeitigen Masterbrowser ab..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:661 +msgid "Querying master browser %1..." +msgstr "Frage Masterbrowser %1 ab..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:667 +msgid "Scanning broadcast areas..." +msgstr "Durchsuche Broadcastbereiche..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:681 +msgid "Opening workgroup..." +msgstr "Öffne Arbeitsgruppe..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:687 +msgid "Retrieving list of shares..." +msgstr "Frage Freigabenliste ab..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:693 +msgid "Retrieving additional information..." +msgstr "Frage zusätzliche Informationen ab..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:699 +msgid "Searching..." +msgstr "Suche..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:705 +msgid "Retrying to retrieve list of shares..." +msgstr "Frage Freigabenliste erneut ab..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:711 smb4k/smb4k.cpp:729 smb4k/smb4k.cpp:741 +#: smb4k/smb4k.cpp:753 smb4k/smb4k.cpp:765 +msgid "Done." +msgstr "Fertig." + +#: smb4k/smb4k.cpp:717 +msgid "Mounting share..." +msgstr "Hänge Freigabe ein..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:723 +msgid "Unmounting share..." +msgstr "Hänge Freigabe aus..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:735 +msgid "Printing file..." +msgstr "Drucke Datei..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:747 +msgid "Synchronizing data..." +msgstr "Synchronisiere Daten..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:759 +msgid "Generating preview..." +msgstr "Erzeuge Vorschau..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:819 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:236 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "L&esezeichen bearbeiten" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.rc:4 smb4k/smb4k_shell.rc:7 #, no-c-format msgid "&Network" msgstr "&Netzwerk" -#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 9 -#: rc.cpp:9 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:376 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The default user name for authentication" +msgstr "Benutze Kerberos für die Anmeldung" + +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:380 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The default password for authentication" +msgstr "Benutze Kerberos für die Anmeldung" + +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.rc:4 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Shares" +msgstr "F&reigaben" + +#: smb4k/smb4k_shell.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Datei:" + +#: smb4k/smb4k_shell.rc:9 #, no-c-format msgid "Sh&ares" msgstr "Freig&aben" -#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 27 -#: rc.cpp:18 +#: smb4k/smb4k_shell.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen" + +#: smb4k/smb4k_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: smb4k/smb4k_shell.rc:27 #, no-c-format msgid "Network ToolBar" msgstr "Werkzeugleiste Netzwerk" -#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 29 -#: rc.cpp:21 +#: smb4k/smb4k_shell.rc:29 #, no-c-format msgid "Shares View ToolBar" msgstr "Werkzeugleiste Freigabenanzeige" -#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 31 -#: rc.cpp:24 +#: smb4k/smb4k_shell.rc:31 #, no-c-format msgid "Main ToolBar" msgstr "Hauptwerkzeugleiste" - -#. i18n: file ./smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.rc line 4 -#. i18n: file ./smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.rc line 4 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Shares" -msgstr "F&reigaben" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Alexander Reinholdt" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:70 -msgid "Scan Network" -msgstr "Netzwerk durchsuchen" - -#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:122 -msgid "Samba Browser" -msgstr "Samba-Browser" - @@ -10,456 +10,255 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-20 08:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-08 14:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-25 01:39-0300\n" "Last-Translator: Martín Carr <[email protected]>\n" "Language-Team: Español\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: smb4k/smb4k.cpp:84 -msgid "&Dock Widgets" -msgstr "Em&potrables" - -#: smb4k/smb4k.cpp:108 smb4k/smb4k.cpp:112 smb4k/smb4k.cpp:287 -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:170 -msgid "Network Browser" -msgstr "Explorador de red" - -#: smb4k/smb4k.cpp:118 smb4k/smb4k.cpp:122 smb4k/smb4k.cpp:316 -#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:149 -msgid "Search Dialog" -msgstr "Diálogo de búsqueda" - -#: smb4k/smb4k.cpp:156 -msgid "Shares Vie&w" -msgstr "Vista de &recursos compartidos" - -#: smb4k/smb4k.cpp:159 -msgid "&Icon View" -msgstr "&Vista de íconos" - -#: smb4k/smb4k.cpp:163 -msgid "List Vie&w" -msgstr "Vista de &lista" - -#: smb4k/smb4k.cpp:203 smb4k/smb4k.cpp:771 -msgid "Ready." -msgstr "Preparado." - -#: smb4k/smb4k.cpp:264 -msgid "Jump to shares view" -msgstr "Ir a la vista de recursos compartidos" - -#: smb4k/smb4k.cpp:293 -msgid "Jump to network browser" -msgstr "Ir al explorador de red" - -#: smb4k/smb4k.cpp:332 -msgid "Jump to search dialog" -msgstr "Ir al diálogo de búsqueda" - -#: smb4k/smb4k.cpp:463 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Closing the main window will keep Smb4K running in the system tray. Use " -"\"Quit\" from the \"File\" menu to quit the application." -msgstr "" -"Si cierra la ventana principal, Smb4K seguirá funcionando minimizado en la " -"bandeja del sistema. Utilice \"Salir\" en el menú \"Archivo\" para salir de la " -"aplicación." - -#: smb4k/smb4k.cpp:465 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Anclaje en la bandeja del sistema" - -#: smb4k/smb4k.cpp:496 -msgid "Exiting..." -msgstr "Saliendo..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:649 -msgid "Looking up workgroups and domains..." -msgstr "Consultando grupos de trabajo y dominios..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:655 -msgid "Querying current master browser..." -msgstr "Consultando al navegador maestro actual" - -#: smb4k/smb4k.cpp:661 -msgid "Querying master browser %1..." -msgstr "Consultando al navegador maestro %1..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:667 -msgid "Scanning broadcast areas..." -msgstr "Explorando áreas de difusión..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:681 -msgid "Opening workgroup..." -msgstr "Abriendo el grupo de trabajo..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:687 -msgid "Retrieving list of shares..." -msgstr "Obteniendo lista de recursos compartidos..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:693 -msgid "Retrieving additional information..." -msgstr "Recibiendo información adicional..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:699 -msgid "Searching..." -msgstr "Buscando..." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Quique, Martín Carr" -#: smb4k/smb4k.cpp:705 -msgid "Retrying to retrieve list of shares..." -msgstr "Reintentando obtener la lista de recursos..." +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" -#: smb4k/smb4k.cpp:711 smb4k/smb4k.cpp:729 smb4k/smb4k.cpp:741 -#: smb4k/smb4k.cpp:753 smb4k/smb4k.cpp:765 -msgid "Done." -msgstr "Hecho." +#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:70 +msgid "Scan Network" +msgstr "Buscar Red" -#: smb4k/smb4k.cpp:717 -msgid "Mounting share..." -msgstr "Montando el recurso compartido..." +#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:71 smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:57 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" -#: smb4k/smb4k.cpp:723 -msgid "Unmounting share..." -msgstr "Desmontando el recurso compartido..." +#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:72 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: smb4k/smb4k.cpp:735 -msgid "Printing file..." -msgstr "Imprimiendo archivo..." +#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:122 +msgid "Samba Browser" +msgstr "Navegador Samba" -#: smb4k/smb4k.cpp:747 -msgid "Synchronizing data..." -msgstr "Sincronizando datos..." +#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:149 smb4k/smb4k.cpp:118 smb4k/smb4k.cpp:122 +#: smb4k/smb4k.cpp:316 +msgid "Search Dialog" +msgstr "Diálogo de búsqueda" -#: smb4k/smb4k.cpp:759 -msgid "Generating preview..." -msgstr "Generando previsualización..." +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:50 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:186 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:319 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:163 +msgid "Network" +msgstr "Red" -#: smb4k/smb4k.cpp:819 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:236 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "&Editar los marcadores" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:51 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:55 -msgid "Default Destination" -msgstr "Destino predeterminado" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:52 +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:63 +msgid "IP Address" +msgstr "Dirección IP" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:59 -msgid "Rsync prefix:" -msgstr "Prefijo de rsync:" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:53 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:63 -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:166 -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:209 -msgid "General" -msgstr "General" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:141 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:532 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:552 +msgid "Scan Netwo&rk" +msgstr "Buscar Re&d" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:67 -msgid "Archive mode" -msgstr "Modo archivar" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:144 +msgid "&Abort" +msgstr "&Interrumpir" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:68 -msgid "Recurse into directories" -msgstr "Entrar recursivamente en directorios" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:149 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:72 +msgid "M&ount Manually" +msgstr "M&ontar manualmente" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:69 -msgid "Skip files that are newer in target directory" -msgstr "Saltear archivos más nuevos en el directorio destino" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:154 +msgid "Au&thentication" +msgstr "Au&tenticación" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:70 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:819 -msgid "Update destination files in place" -msgstr "Actualizar archivos destino en el lugar" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:157 +msgid "&Custom Options" +msgstr "&Opciones personalizadas" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:71 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:823 -msgid "Use relative path names" -msgstr "Usar caminos relativos" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:160 +msgid "Add &Bookmark" +msgstr "&Agregar marcador" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:72 -msgid "Don't send implied directories" -msgstr "No enviar directorios implicados" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:163 +msgid "Pre&view" +msgstr "&Vista previa" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:73 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:831 -msgid "Transfer directories without recursing" -msgstr "Transferir directorios sin recursión" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:166 +msgid "&Print File" +msgstr "&Imprimir archivo" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:74 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:835 -msgid "Compress data during transfer" -msgstr "Comprimir los datos durante la transferencia" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:169 +msgid "&Mount" +msgstr "&Montar" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:76 -msgid "Links" -msgstr "Enlaces" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:203 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:108 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:111 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:790 +msgid "&Unmount" +msgstr "&Desmontar" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:79 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:839 -msgid "Preserve symlinks" -msgstr "Preservar enlaces simbólicos" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:345 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:370 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:400 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:462 +msgid "Scan Compute&r" +msgstr "Buscar computado&ra" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:80 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:843 -msgid "Transform symlinks" -msgstr "Transformar enlaces simbólicos" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:383 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:486 +msgid "Scan Wo&rkgroup" +msgstr "Buscar &grupo de trabajo" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:81 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:847 -msgid "Only transform unsafe symlinks" -msgstr "Transformar únicamente enlaces no seguros" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:1905 +msgid "Smb4KNetworkBrowserPart" +msgstr "Smb4KNetworkBrowserPart" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:82 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:851 -msgid "Ignore unsafe symlinks" -msgstr "Ignorar enlaces simbólicos inseguros" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:109 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:154 +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:79 smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:92 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Grupo de trabajo:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:83 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:855 -msgid "Preserve hard links" -msgstr "Conservar enlaces duros" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112 +msgid "Pseudo master browser:" +msgstr "Navegador pseudo-maestro:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:84 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:859 -msgid "Keep directory symlinks" -msgstr "Mantener enlaces simbólicos" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:158 +msgid "Master browser:" +msgstr "Navegador maestro:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:86 -msgid "File Permissions, etc." -msgstr "Permisos, etc." +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:116 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:136 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:140 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:144 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:160 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:213 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:292 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:301 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:310 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:331 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:335 +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:88 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:90 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:863 -msgid "Preserve permissions" -msgstr "Preservar permisos" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:129 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:207 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160 +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:83 +msgid "Host:" +msgstr "Servidor:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:91 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:867 -msgid "Preserve group" -msgstr "Preservar grupo" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:132 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:185 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:92 -msgid "Preserve owner" -msgstr "Preservar dueño" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:135 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:211 +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:86 +msgid "IP address:" +msgstr "Dirección IP:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:93 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:875 -msgid "Preserve device and special files" -msgstr "Preservar dispositivos y archivos especiales" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:139 +msgid "Operating system:" +msgstr "Sistema operativo:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:94 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:879 -msgid "Preserve times" -msgstr "Preservar fechas" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:143 +msgid "Server string:" +msgstr "Servidor:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:95 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:883 -msgid "Omit directories when preserving times" -msgstr "Omitir directorios cuando se preservan las fechas" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:182 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160 +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:70 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:120 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:120 +msgid "Share:" +msgstr "Recurso Compartido:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:105 -msgid "Copying" -msgstr "Copiando" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:188 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:115 -msgid "File Deletion" -msgstr "Eliminación de archivos" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:196 +msgid "Mounted:" +msgstr "Montado:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:118 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:887 -msgid "Remove synchronized source files" -msgstr "" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "si" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:119 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:891 -msgid "Delete extraneous files" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:197 +msgid "No" msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:120 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:895 -msgid "Delete files before transfer" -msgstr "Eliminar archivos antes de transferir" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:121 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:899 -msgid "Delete files after transfer" -msgstr "Eliminar archivos después de transferir" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:122 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:903 -msgid "Delete files during transfer" -msgstr "Eliminar archivos durante la transferencia" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:123 -msgid "Also delete excluded files" -msgstr "Eliminar también los archivos excluídos" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:124 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:911 -msgid "Delete even if I/O errors occur" -msgstr "Eliminar incluso si ocurren errores de E/S" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:125 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:915 -msgid "Force deletion of non-void directories" -msgstr "Forzar la eliminación de directorios no vacíos" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:127 -msgid "Restrictions" -msgstr "Restricciones" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:130 -msgid "Don't delete more than this many files:" -msgstr "No eliminar más de esta cantidad de archivos:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:133 -msgid "File Transfer" -msgstr "Transferencia de archivos" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:137 -msgid "Don't transfer any file smaller than:" -msgstr "No transferir ningún archivo menor que:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:140 -msgid "Don't transfer any file larger than:" -msgstr "No transferir ningún archivo más grande que:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:143 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:943 -msgid "Keep partially transferred files" -msgstr "Mantener archivos parcialmente transferidos" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:145 -msgid "Put a partially transferred file into:" -msgstr "Poner los archivos parcialmente transferidos en:" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:52 +msgid "Password Storage" +msgstr "Almacenamiento de contraseñas" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:156 -msgid "File Deletion && Transfer" -msgstr "Eliminación de archivos && Transferencia" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:53 +msgid "Save the authentication data in a wallet" +msgstr "Guardar la información de autenticación en la cartera" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:170 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:954 -msgid "Auto-ignore files in the same way CVS does" -msgstr "Auto-ignorar archivos de la misma forma que lo hace CVS" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:55 +msgid "If no wallet is used, remember authentication data during run time" +msgstr "" +"Si no se usa una cartera, recordar las contraseñas durante la ejecución del " +"programa" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:172 -msgid "Exclude files matching this pattern:" -msgstr "Excluir archivos que concuerdan con este patrón:" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:58 +msgid "Default Login" +msgstr "Usuario predeterminado" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:174 -msgid "Read exclude patterns from:" -msgstr "Leer patrones de exclusión desde:" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:62 +msgid "Use default login" +msgstr "Usar el usuario predeterminado" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:177 -msgid "Don't exclude files matching this pattern:" -msgstr "No excluir archivos que concuerdan con este patrón:" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:69 +#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:89 +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:291 +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:179 -msgid "Read include patterns from:" -msgstr "Leer patrones de inclusión desde:" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:72 smb4k/core/smb4k.kcfg:377 +#, no-c-format +msgid "This login name is used by default to authenticate to a remote server." +msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:183 -msgid "Filter Rules" -msgstr "Reglas de filtrado" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:73 +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:311 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:186 +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:77 smb4k/core/smb4k.kcfg:381 +#, no-c-format msgid "" -"The rules defined below will be added to the \"rsync\" command as they are. " -"Thus, you have to start with the --filter=... argument." -msgstr "Las reglas definidas abajo serán agregadas al comando \"rsync\" textualmente. Por lo tanto, debe empezar con el argumento --filter=." - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:189 -msgid "Special filter rules:" -msgstr "Reglas de filtrado especiales:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:190 -msgid "Use --filter='dir-merge /.rsync-filter' filter rule" -msgstr "Usar regla de filtrado --filter='dir-merge /.rsync-filter'" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:191 -msgid "Use --filter='exclude .rsync-filter' filter rule" -msgstr "Usar regla de filtrado '--filter='exclude .rsync-filter'" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:199 -msgid "Filtering" -msgstr "Filtrado" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:213 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:998 -msgid "Handle sparse files efficiently" -msgstr "Manejar archivos dispersos eficientemente" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:214 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1002 -msgid "Copy files whole (no rsync algorithm)" -msgstr "Copiar archivos completos (sin algoritmo de rsync)" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:215 -msgid "Don't cross file system boundaries" -msgstr "No cruzar límites del sistema de archivos" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:216 -msgid "Only update files that already exist" -msgstr "Sólo actualizar archivos que ya existen" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:217 -msgid "Ignore files that already exist" -msgstr "Ignorar archivos que ya existen" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:218 -msgid "Delay updates until the end of transfer" -msgstr "Demorar actualización hasta el final de la transferencia" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:220 -msgid "Backup" -msgstr "Respaldo" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:223 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1022 -msgid "Make backups" -msgstr "Realizar respaldos" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:225 -msgid "Backup suffix:" -msgstr "Sufijo de respaldo:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:227 -msgid "Backup directory:" -msgstr "Directorio de respaldo:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:231 -msgid "Checksums" -msgstr "Verificaciones" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:234 -msgid "Force fixed checksum block size:" -msgstr "Forzar tamaño fijo de bloque de verificación:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:236 -msgid "Set block/file checksum seed:" -msgstr "Fijar semilla de verificación de bloque/archivo:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:238 -msgid "Skip files based on checksum" -msgstr "Saltear archivos basado en la verificación (checksum)" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:248 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:53 -msgid "Directories" -msgstr "Directorios" - -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:59 -msgid "Mount prefix:" -msgstr "Prefijo de montaje:" - -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:66 -msgid "Force generated subdirectories to be lower case" -msgstr "Forzar subdirectorios generados en minúsculas" - -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:69 -msgid "Mounting and Unmounting" -msgstr "Montaje y desmontaje" - -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:70 -msgid "Unmount all shares of user %1 on exit" -msgstr "Desmontar todos los recursos compartidos de %1 al salir" - -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:72 -msgid "Remount recently used shares on program start" -msgstr "Volver a montar los recursos compartidos usados recientemente al iniciar" - -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:74 -msgid "Allow the unmounting of shares that are owned by other users" +"This password is used by default to authenticate to a remote server. It may " +"be empty." msgstr "" -"Permitir el desmontaje de recursos compartidos pertenecientes a otros " -"usuarios" - -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:77 -msgid "Checks" -msgstr "Verificaciones" - -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:79 -msgid "Interval between checks:" -msgstr "Intervalo entre verificaciones:" #: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:50 msgid "Browse List" @@ -467,7 +266,8 @@ msgstr "Lista de navegación" #: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:53 msgid "Scan the network neighborhood for available workgroups and domains" -msgstr "Buscar en el vecindario de red por grupos de trabajo y dominios disponibles" +msgstr "" +"Buscar en el vecindario de red por grupos de trabajo y dominios disponibles" #: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:55 msgid "Query the current workgroup master browser" @@ -491,8 +291,8 @@ msgid "" "is very reliable but fails sometimes if your network neighborhood is " "configured uncommonly. In this case you should try to use \"smbclient\"." msgstr "" -"Smb4K utiliza \"nmblookup\" por omisión para efectuar las búsquedas de " -"red. Este método es muy fiable pero a veces falla si su red local está " +"Smb4K utiliza \"nmblookup\" por omisión para efectuar las búsquedas de red. " +"Este método es muy fiable pero a veces falla si su red local está " "configurada de manera no convencional. En este caso, debería intentar " "utilizar \"smbclient\"." @@ -504,230 +304,6 @@ msgstr "Utilizar nmblookup (recomendado)" msgid "Use smbclient" msgstr "Utilizar smbclient" -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:162 -msgid "User Interface" -msgstr "Interfaz de usuario" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:163 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:50 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:186 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:319 -msgid "Network" -msgstr "Red" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:164 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:144 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:346 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:141 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:232 -msgid "Shares" -msgstr "Recursos compartidos" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:165 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:89 -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:237 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticación" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:166 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:167 -#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:47 -msgid "Synchronization" -msgstr "Sincronización" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:168 -msgid "Super User" -msgstr "Superusuario" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:327 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:328 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1039 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:400 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:180 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:253 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:874 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:970 -msgid "auto" -msgstr "automático" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:331 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:352 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:441 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:451 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1098 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:428 -msgid "yes" -msgstr "si" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:332 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:353 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1099 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:427 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:360 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:458 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1060 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:215 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:418 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:289 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:422 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:704 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:913 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988 -msgid "read-write" -msgstr "lectura-escritura" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:361 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1061 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:216 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:419 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:290 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:423 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988 -msgid "read-only" -msgstr "sólo-lectura" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:460 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:465 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1072 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1082 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:141 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:167 -msgid "default" -msgstr "predeterminado" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:707 -msgid "[Network] The custom master browser has not been entered.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:722 -msgid "[Network] The broadcast areas have not been entered.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:733 -msgid "[Shares] The mount prefix is empty.\n" -msgstr "[Recursos] El prefijo de montaje está vacío.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:748 -msgid "[Authentication] The default user name has not been entered.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:759 -msgid "[Samba] The file mask is empty.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:770 -msgid "[Samba] The directory mask is empty.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:781 -msgid "[Samba] The UID is empty.\n" -msgstr "[Samba] El UID está vacío.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:792 -msgid "[Samba] The GID is empty.\n" -msgstr "[Samba] El GID está vacío.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:803 -msgid "[Synchronization] The rsync prefix is empty.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:816 -msgid "" -"[Synchronization] The directory where partially transferred files should be " -"stored is empty.\n" -msgstr "" -"[Sincronización] El directorio donde los archivos parcialmente transferidos " -"deberían estar está vacío.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:829 -msgid "[Synchronization] The exclude patterns have not been entered.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:842 -msgid "[Synchronization] The path of the exclude file is empty.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:855 -msgid "[Synchronization] The include patterns have not been entered.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:868 -msgid "[Synchronization] The path of the include file is empty.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:887 -msgid "[Synchronization] The backup suffix has not been defined.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:900 -msgid "[Synchronization] The backup directory is empty.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:908 -msgid "" -"The configuration could not be written, because one setting is incomplete:\n" -"%1Please correct this issue." -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:912 -msgid "" -"The configuration could not be written, because %1 settings are incomplete:\n" -"%1Please correct these issues." -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1191 -msgid "Smb4TDEConfigDialog" -msgstr "Smb4TDEConfigDialog" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:52 -msgid "Password Storage" -msgstr "Almacenamiento de contraseñas" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:53 -msgid "Save the authentication data in a wallet" -msgstr "Guardar la información de autenticación en la cartera" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:55 -msgid "If no wallet is used, remember authentication data during run time" -msgstr "" -"Si no se usa una cartera, recordar las contraseñas durante la ejecución del " -"programa" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:58 -msgid "Default Login" -msgstr "Usuario predeterminado" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:62 -msgid "Use default login" -msgstr "Usar el usuario predeterminado" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:69 -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:291 -#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:89 -msgid "User:" -msgstr "Usuario:" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:72 -msgid "This login name is used by default to authenticate to a remote server." -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:73 -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:311 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:77 -msgid "" -"This password is used by default to authenticate to a remote server. It may " -"be empty." -msgstr "" - #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:70 msgid "General Options" msgstr "Opciones generales" @@ -752,6 +328,12 @@ msgstr "Ámbito NetBIOS:" msgid "Remote SMB port:" msgstr "Puerto SMB remoto:" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:89 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:165 +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:237 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticación" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:91 msgid "Try to authenticate with Kerberos" msgstr "Intentar la autenticación con Kerberos" @@ -775,8 +357,8 @@ msgid "" "NOTE: You might need to enable support for either \"super\" or \"sudo\" in " "the Super User page." msgstr "" -"NOTA: Puede ser que tenga que habilitar \"super\" o \"sudo\" en la " -"pestaña Superusuario." +"NOTA: Puede ser que tenga que habilitar \"super\" o \"sudo\" en la pestaña " +"Superusuario." #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:124 msgid "User and Group" @@ -804,6 +386,15 @@ msgstr "Juego de caracteres y código de página" msgid "Client charset:" msgstr "Juego de caracteres del cliente:" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:141 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:167 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:460 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:465 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1072 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1082 +msgid "default" +msgstr "predeterminado" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:165 msgid "Server codepage:" msgstr "Código de página del servidor:" @@ -826,11 +417,36 @@ msgstr "Máscara para los directorios:" msgid "Write access:" msgstr "Acceso de escritura:" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:215 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:418 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:360 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:458 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1060 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:289 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:422 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:704 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:913 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988 +msgid "read-write" +msgstr "lectura-escritura" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:216 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:419 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:361 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1061 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:290 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:423 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988 +msgid "read-only" +msgstr "sólo-lectura" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:220 msgid "Advanced CIFS Options" msgstr "Opciones avanzadas CIFS" -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:227 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:692 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:227 smb4k/core/smb4k.kcfg:534 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:692 +#, no-c-format msgid "Do permission checks" msgstr "Realizar verificación de permisos" @@ -838,19 +454,27 @@ msgstr "Realizar verificación de permisos" msgid "Attempt to set UID and GID" msgstr "Intertar fijar UID y GID" -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:231 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:700 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:231 smb4k/core/smb4k.kcfg:544 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:700 +#, no-c-format msgid "Use server inode numbers" msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:233 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:704 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:233 smb4k/core/smb4k.kcfg:549 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:704 +#, no-c-format msgid "Do not cache inode data" msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:235 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:708 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:235 smb4k/core/smb4k.kcfg:554 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:708 +#, no-c-format msgid "Translate reserved characters" msgstr "Traducir caracteres reservados" -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:237 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:712 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:237 smb4k/core/smb4k.kcfg:559 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:712 +#, no-c-format msgid "Do not use locking" msgstr "" @@ -894,6 +518,11 @@ msgstr "RAP: Sistemas operativos antiguos" msgid "ADS: Active Directory environment (LDAP/Kerberos)" msgstr "ADS: Entorno Active Directory (LDAP/Kerberos)" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:314 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:347 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:318 msgid "Name resolve order:" msgstr "Orden de resolución de nombres:" @@ -932,7 +561,8 @@ msgstr "Dirección de difusión (broadcast):" #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:357 msgid "Try and bind to UDP port 137 to send and receive UDP datagrams" -msgstr "Intentar conectar al puerto UDP 137 para enviar y recibir datagramas UDP" +msgstr "" +"Intentar conectar al puerto UDP 137 para enviar y recibir datagramas UDP" #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:381 #: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:51 @@ -968,10 +598,21 @@ msgstr "Puerto" msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:400 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:327 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:328 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1039 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:180 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:253 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:874 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:970 +msgid "auto" +msgstr "automático" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:407 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:136 #: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:279 #: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:136 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:136 msgid "File system:" msgstr "Sistema de archivos:" @@ -979,11 +620,32 @@ msgstr "Sistema de archivos:" msgid "Kerberos:" msgstr "Kerberos:" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:427 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:332 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:353 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1099 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:428 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:331 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:352 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:441 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:451 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1098 +msgid "yes" +msgstr "si" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:440 #: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:164 msgid "Port:" msgstr "Puerto:" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar todos" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:451 msgid "Remove All" msgstr "Eliminar todos" @@ -992,6 +654,87 @@ msgstr "Eliminar todos" msgid "Custom" msgstr "Personalizar" +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:54 +msgid "Directories" +msgstr "Directorios" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:60 +msgid "Mount prefix:" +msgstr "Prefijo de montaje:" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:67 +msgid "Force generated subdirectories to be lower case" +msgstr "Forzar subdirectorios generados en minúsculas" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:70 +msgid "Mounting and Unmounting" +msgstr "Montaje y desmontaje" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:71 +msgid "Unmount all shares of user %1 on exit" +msgstr "Desmontar todos los recursos compartidos de %1 al salir" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:73 +msgid "Remount recently used shares on program start" +msgstr "" +"Volver a montar los recursos compartidos usados recientemente al iniciar" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:75 +msgid "Allow the unmounting of shares that are owned by other users" +msgstr "" +"Permitir el desmontaje de recursos compartidos pertenecientes a otros " +"usuarios" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:78 +msgid "Checks" +msgstr "Verificaciones" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:80 +msgid "Interval between checks:" +msgstr "Intervalo entre verificaciones:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:52 +msgid "Programs" +msgstr "Programas" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:55 +msgid "Use the following program to gain super user privileges:" +msgstr "Usar el siguiente programa para obtener permisos de superusuario:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:59 +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:62 +msgid "" +"Use super user privileges to force the unmounting of (inaccessible) shares" +msgstr "" +"Utilizar los permisos de superusuario para desmontar los recursos " +"compartidos (inaccesibles)" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:64 smb4k/core/smb4k.kcfg:993 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "Use super user privileges to mount and unmount shares" +msgstr "" +"Utilizar los permisos de superusuario para montar y desmontar recursos " +"compartidos" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:67 +msgid "Remove Entries" +msgstr "Eliminar las entradas" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:68 +msgid "Remove entries from the configuration file" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:69 +msgid "" +"Depending on your choice under \"Programs\", all entries that were written " +"by Smb4K will be removed either from /etc/super.tab or /etc/sudoers. " +"Additionally, all your choices under \"Actions\" will be cleared." +msgstr "" + #: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:52 #: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:171 msgid "Shares View" @@ -1005,8 +748,15 @@ msgstr "Mostrar los recursos compartidos en vista de íconos" msgid "Show mounted shares in a list view" msgstr "Mostrar los recursos compartidos en vista de lista" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:62 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:59 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Añadir marcador" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:62 smb4k/core/smb4k.kcfg:157 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:117 +#, no-c-format msgid "Show custom bookmark label if available" msgstr "" @@ -1022,13 +772,15 @@ msgstr "Insertar la aplicación en la bandeja del sistema" msgid "Remote Shares" msgstr "Recursos compartidos remotos" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:85 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:85 smb4k/core/smb4k.kcfg:181 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:144 +#, no-c-format msgid "Show printer shares" msgstr "Mostrar impresoras compartidas" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:86 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:86 smb4k/core/smb4k.kcfg:186 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:148 +#, no-c-format msgid "Show hidden shares" msgstr "Mostrar recursos compartidos ocultos" @@ -1074,10 +826,12 @@ msgstr "Recursos compartidos montados" msgid "Show mount point instead of share name" msgstr "Mostrar el punto de montaje en vez del nombre del recurso compartido" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:117 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:117 smb4k/core/smb4k.kcfg:226 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:180 +#, no-c-format msgid "Show all shares that are mounted on the system" -msgstr "Mostrar todos los recursos compartidos que están montados en el sistema" +msgstr "" +"Mostrar todos los recursos compartidos que están montados en el sistema" #: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:119 msgid "Drag and Drop" @@ -1099,13 +853,15 @@ msgstr "Mostrar información sobre los recursos" msgid "List View" msgstr "Vista de lista" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:132 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:132 smb4k/core/smb4k.kcfg:251 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:200 +#, no-c-format msgid "Show owner and group (SMBFS only)" msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:133 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:133 smb4k/core/smb4k.kcfg:256 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:204 +#, no-c-format msgid "Show login (CIFS only)" msgstr "" @@ -1113,28 +869,33 @@ msgstr "" msgid "Show owner and group" msgstr "Mostrar dueño y grupo" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:137 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:137 smb4k/core/smb4k.kcfg:261 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:208 +#, no-c-format msgid "Show file system" msgstr "Mostrar sistema de archivos" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:138 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:138 smb4k/core/smb4k.kcfg:266 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:212 +#, no-c-format msgid "Show free disk space" msgstr "Mostrar espacio libre en disco" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:139 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:139 smb4k/core/smb4k.kcfg:271 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:216 +#, no-c-format msgid "Show used disk space" msgstr "Mostrar espacio usado en disco" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:140 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:140 smb4k/core/smb4k.kcfg:276 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:220 +#, no-c-format msgid "Show total disk space" msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:141 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:141 smb4k/core/smb4k.kcfg:281 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:224 +#, no-c-format msgid "Show disk usage" msgstr "Mostrar uso de disco" @@ -1150,337 +911,1108 @@ msgstr "Previsualizar archivos ocultos y directorios" msgid "Main Window && System Tray" msgstr "Ventana principal && Bandeja de sistema" +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:170 smb4k/smb4k.cpp:108 +#: smb4k/smb4k.cpp:112 smb4k/smb4k.cpp:287 +msgid "Network Browser" +msgstr "Explorador de red" + #: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:172 msgid "Preview Dialog" msgstr "Diálogo de vista previa" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:52 -msgid "Programs" -msgstr "Programas" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:162 +msgid "User Interface" +msgstr "Interfaz de usuario" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:55 -msgid "Use the following program to gain super user privileges:" -msgstr "Usar el siguiente programa para obtener permisos de superusuario:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:164 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:141 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:232 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:144 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:346 +msgid "Shares" +msgstr "Recursos compartidos" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:59 -msgid "Actions" -msgstr "Acciones" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:166 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:62 -msgid "Use super user privileges to force the unmounting of (inaccessible) shares" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:167 +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:47 +msgid "Synchronization" +msgstr "Sincronización" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:168 +msgid "Super User" +msgstr "Superusuario" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:707 +msgid "[Network] The custom master browser has not been entered.\n" msgstr "" -"Utilizar los permisos de superusuario para desmontar los recursos " -"compartidos (inaccesibles)" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:64 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1082 -msgid "Use super user privileges to mount and unmount shares" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:722 +msgid "[Network] The broadcast areas have not been entered.\n" msgstr "" -"Utilizar los permisos de superusuario para montar y desmontar recursos " -"compartidos" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:67 -msgid "Remove Entries" -msgstr "Eliminar las entradas" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:733 +msgid "[Shares] The mount prefix is empty.\n" +msgstr "[Recursos] El prefijo de montaje está vacío.\n" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:68 -msgid "Remove entries from the configuration file" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:748 +msgid "[Authentication] The default user name has not been entered.\n" msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:69 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:759 +msgid "[Samba] The file mask is empty.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:770 +msgid "[Samba] The directory mask is empty.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:781 +msgid "[Samba] The UID is empty.\n" +msgstr "[Samba] El UID está vacío.\n" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:792 +msgid "[Samba] The GID is empty.\n" +msgstr "[Samba] El GID está vacío.\n" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:803 +msgid "[Synchronization] The rsync prefix is empty.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:816 msgid "" -"Depending on your choice under \"Programs\", all entries that were written " -"by Smb4K will be removed either from /etc/super.tab or /etc/sudoers. " -"Additionally, all your choices under \"Actions\" will be cleared." +"[Synchronization] The directory where partially transferred files should be " +"stored is empty.\n" msgstr "" +"[Sincronización] El directorio donde los archivos parcialmente transferidos " +"deberían estar está vacío.\n" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:109 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:154 -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:92 smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:79 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Grupo de trabajo:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:829 +msgid "[Synchronization] The exclude patterns have not been entered.\n" +msgstr "" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112 -msgid "Pseudo master browser:" -msgstr "Navegador pseudo-maestro:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:842 +msgid "[Synchronization] The path of the exclude file is empty.\n" +msgstr "" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:158 -msgid "Master browser:" -msgstr "Navegador maestro:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:855 +msgid "[Synchronization] The include patterns have not been entered.\n" +msgstr "" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:116 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:136 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:140 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:144 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:160 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:213 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:292 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:301 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:310 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:331 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:335 -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:88 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:868 +msgid "[Synchronization] The path of the include file is empty.\n" +msgstr "" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:129 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:207 -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:83 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160 -msgid "Host:" -msgstr "Servidor:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:887 +msgid "[Synchronization] The backup suffix has not been defined.\n" +msgstr "" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:132 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:185 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:900 +msgid "[Synchronization] The backup directory is empty.\n" +msgstr "" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:135 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:211 -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:86 -msgid "IP address:" -msgstr "Dirección IP:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:908 +msgid "" +"The configuration could not be written, because one setting is incomplete:\n" +"%1Please correct this issue." +msgstr "" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:139 -msgid "Operating system:" -msgstr "Sistema operativo:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:912 +msgid "" +"The configuration could not be written, because %1 settings are incomplete:\n" +"%1Please correct these issues." +msgstr "" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:143 -msgid "Server string:" -msgstr "Servidor:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1191 +msgid "Smb4TDEConfigDialog" +msgstr "Smb4TDEConfigDialog" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:182 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:120 -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:70 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:120 -msgid "Share:" -msgstr "Recurso Compartido:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:55 +msgid "Default Destination" +msgstr "Destino predeterminado" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:188 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:59 +msgid "Rsync prefix:" +msgstr "Prefijo de rsync:" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:196 -msgid "Mounted:" -msgstr "Montado:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:63 +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:166 +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:209 +msgid "General" +msgstr "General" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:51 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:67 +msgid "Archive mode" +msgstr "Modo archivar" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:52 -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:63 -msgid "IP Address" -msgstr "Dirección IP" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:68 +msgid "Recurse into directories" +msgstr "Entrar recursivamente en directorios" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:53 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:69 +msgid "Skip files that are newer in target directory" +msgstr "Saltear archivos más nuevos en el directorio destino" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:141 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:532 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:552 -msgid "Scan Netwo&rk" -msgstr "Buscar Re&d" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:70 smb4k/core/smb4k.kcfg:657 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:819 +#, no-c-format +msgid "Update destination files in place" +msgstr "Actualizar archivos destino en el lugar" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:144 -msgid "&Abort" -msgstr "&Interrumpir" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:71 smb4k/core/smb4k.kcfg:662 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:823 +#, no-c-format +msgid "Use relative path names" +msgstr "Usar caminos relativos" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:149 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:72 -msgid "M&ount Manually" -msgstr "M&ontar manualmente" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:72 +msgid "Don't send implied directories" +msgstr "No enviar directorios implicados" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:154 -msgid "Au&thentication" -msgstr "Au&tenticación" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:73 smb4k/core/smb4k.kcfg:672 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "Transfer directories without recursing" +msgstr "Transferir directorios sin recursión" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:157 -msgid "&Custom Options" -msgstr "&Opciones personalizadas" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:74 smb4k/core/smb4k.kcfg:678 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:835 +#, no-c-format +msgid "Compress data during transfer" +msgstr "Comprimir los datos durante la transferencia" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:160 -msgid "Add &Bookmark" -msgstr "&Agregar marcador" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:76 +msgid "Links" +msgstr "Enlaces" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:163 -msgid "Pre&view" -msgstr "&Vista previa" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:79 smb4k/core/smb4k.kcfg:683 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "Preserve symlinks" +msgstr "Preservar enlaces simbólicos" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:166 -msgid "&Print File" -msgstr "&Imprimir archivo" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:80 smb4k/core/smb4k.kcfg:688 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:843 +#, no-c-format +msgid "Transform symlinks" +msgstr "Transformar enlaces simbólicos" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:169 -msgid "&Mount" -msgstr "&Montar" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:81 smb4k/core/smb4k.kcfg:693 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:847 +#, no-c-format +msgid "Only transform unsafe symlinks" +msgstr "Transformar únicamente enlaces no seguros" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:203 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:111 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:790 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:108 -msgid "&Unmount" -msgstr "&Desmontar" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:82 smb4k/core/smb4k.kcfg:698 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:851 +#, no-c-format +msgid "Ignore unsafe symlinks" +msgstr "Ignorar enlaces simbólicos inseguros" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:345 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:370 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:400 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:462 -msgid "Scan Compute&r" -msgstr "Buscar computado&ra" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:83 smb4k/core/smb4k.kcfg:703 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Preserve hard links" +msgstr "Conservar enlaces duros" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:383 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:486 -msgid "Scan Wo&rkgroup" -msgstr "Buscar &grupo de trabajo" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:84 smb4k/core/smb4k.kcfg:708 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:859 +#, no-c-format +msgid "Keep directory symlinks" +msgstr "Mantener enlaces simbólicos" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:1905 -msgid "Smb4KNetworkBrowserPart" -msgstr "Smb4KNetworkBrowserPart" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:86 +msgid "File Permissions, etc." +msgstr "Permisos, etc." + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:90 smb4k/core/smb4k.kcfg:713 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:863 +#, no-c-format +msgid "Preserve permissions" +msgstr "Preservar permisos" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:91 smb4k/core/smb4k.kcfg:718 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "Preserve group" +msgstr "Preservar grupo" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:92 +msgid "Preserve owner" +msgstr "Preservar dueño" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:93 smb4k/core/smb4k.kcfg:728 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:875 +#, no-c-format +msgid "Preserve device and special files" +msgstr "Preservar dispositivos y archivos especiales" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:94 smb4k/core/smb4k.kcfg:733 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:879 +#, no-c-format +msgid "Preserve times" +msgstr "Preservar fechas" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:95 smb4k/core/smb4k.kcfg:738 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:883 +#, no-c-format +msgid "Omit directories when preserving times" +msgstr "Omitir directorios cuando se preservan las fechas" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:105 +msgid "Copying" +msgstr "Copiando" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:115 +msgid "File Deletion" +msgstr "Eliminación de archivos" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:118 smb4k/core/smb4k.kcfg:743 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:887 +#, no-c-format +msgid "Remove synchronized source files" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:119 smb4k/core/smb4k.kcfg:748 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "Delete extraneous files" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:120 smb4k/core/smb4k.kcfg:753 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:895 +#, no-c-format +msgid "Delete files before transfer" +msgstr "Eliminar archivos antes de transferir" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:121 smb4k/core/smb4k.kcfg:758 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:899 +#, no-c-format +msgid "Delete files after transfer" +msgstr "Eliminar archivos después de transferir" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:122 smb4k/core/smb4k.kcfg:763 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:903 +#, no-c-format +msgid "Delete files during transfer" +msgstr "Eliminar archivos durante la transferencia" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:123 +msgid "Also delete excluded files" +msgstr "Eliminar también los archivos excluídos" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:124 smb4k/core/smb4k.kcfg:773 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:911 +#, no-c-format +msgid "Delete even if I/O errors occur" +msgstr "Eliminar incluso si ocurren errores de E/S" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:125 smb4k/core/smb4k.kcfg:778 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:915 +#, no-c-format +msgid "Force deletion of non-void directories" +msgstr "Forzar la eliminación de directorios no vacíos" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:127 +msgid "Restrictions" +msgstr "Restricciones" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:130 +msgid "Don't delete more than this many files:" +msgstr "No eliminar más de esta cantidad de archivos:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:133 +msgid "File Transfer" +msgstr "Transferencia de archivos" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:137 +msgid "Don't transfer any file smaller than:" +msgstr "No transferir ningún archivo menor que:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:140 +msgid "Don't transfer any file larger than:" +msgstr "No transferir ningún archivo más grande que:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:143 smb4k/core/smb4k.kcfg:816 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:943 +#, no-c-format +msgid "Keep partially transferred files" +msgstr "Mantener archivos parcialmente transferidos" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:145 +msgid "Put a partially transferred file into:" +msgstr "Poner los archivos parcialmente transferidos en:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:156 +msgid "File Deletion && Transfer" +msgstr "Eliminación de archivos && Transferencia" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:170 smb4k/core/smb4k.kcfg:831 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Auto-ignore files in the same way CVS does" +msgstr "Auto-ignorar archivos de la misma forma que lo hace CVS" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:172 +msgid "Exclude files matching this pattern:" +msgstr "Excluir archivos que concuerdan con este patrón:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:174 +msgid "Read exclude patterns from:" +msgstr "Leer patrones de exclusión desde:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:177 +msgid "Don't exclude files matching this pattern:" +msgstr "No excluir archivos que concuerdan con este patrón:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:179 +msgid "Read include patterns from:" +msgstr "Leer patrones de inclusión desde:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:183 +msgid "Filter Rules" +msgstr "Reglas de filtrado" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:186 +msgid "" +"The rules defined below will be added to the \"rsync\" command as they are. " +"Thus, you have to start with the --filter=... argument." +msgstr "" +"Las reglas definidas abajo serán agregadas al comando \"rsync\" " +"textualmente. Por lo tanto, debe empezar con el argumento --filter=." + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:189 +msgid "Special filter rules:" +msgstr "Reglas de filtrado especiales:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:190 +msgid "Use --filter='dir-merge /.rsync-filter' filter rule" +msgstr "Usar regla de filtrado --filter='dir-merge /.rsync-filter'" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:191 +msgid "Use --filter='exclude .rsync-filter' filter rule" +msgstr "Usar regla de filtrado '--filter='exclude .rsync-filter'" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:199 +msgid "Filtering" +msgstr "Filtrado" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:213 smb4k/core/smb4k.kcfg:891 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "Handle sparse files efficiently" +msgstr "Manejar archivos dispersos eficientemente" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:214 smb4k/core/smb4k.kcfg:896 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "Copy files whole (no rsync algorithm)" +msgstr "Copiar archivos completos (sin algoritmo de rsync)" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:215 +msgid "Don't cross file system boundaries" +msgstr "No cruzar límites del sistema de archivos" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:216 +msgid "Only update files that already exist" +msgstr "Sólo actualizar archivos que ya existen" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:217 +msgid "Ignore files that already exist" +msgstr "Ignorar archivos que ya existen" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:218 +msgid "Delay updates until the end of transfer" +msgstr "Demorar actualización hasta el final de la transferencia" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:220 +msgid "Backup" +msgstr "Respaldo" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:223 smb4k/core/smb4k.kcfg:921 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "Make backups" +msgstr "Realizar respaldos" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:225 +msgid "Backup suffix:" +msgstr "Sufijo de respaldo:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:227 +msgid "Backup directory:" +msgstr "Directorio de respaldo:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:231 +msgid "Checksums" +msgstr "Verificaciones" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:234 +msgid "Force fixed checksum block size:" +msgstr "Forzar tamaño fijo de bloque de verificación:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:236 +msgid "Set block/file checksum seed:" +msgstr "Fijar semilla de verificación de bloque/archivo:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:238 +msgid "Skip files based on checksum" +msgstr "Saltear archivos basado en la verificación (checksum)" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:248 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" #: smb4k/core/smb4kcore.cpp:248 msgid "" -"Up to KDE 3.3.x, TDEIO and Konqueror cannot handle CIFS shares. Konqueror will " -"hang if you try to access it.\n" +"Up to KDE 3.3.x, TDEIO and Konqueror cannot handle CIFS shares. Konqueror " +"will hang if you try to access it.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Hasta KDE 3.3.x, TDEIO y Konqueror no pueden manejar recursos compartidos " "CIFS. Konqueror fallará si intenta acceder a uno.\n" "¿Desea continuar?" -#: smb4k/core/smb4tdefileio.cpp:923 smb4k/core/smb4tdefileio.cpp:1057 -msgid "Buffer size exceeded" -msgstr "Tamaño del búfer excedido" +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:42 +msgid "" +"The browse list could not be retrieved.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"La lista de navegación no ha podido ser recuperada. <br>No se puede proveer " +"información detallada porque no hubo mensaje de error." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "" +"The browse list could not be retrieved.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"La lista de navegación no ha podido ser recuperada. <br>Lea el mensaje de " +"error que aparece debajo en 'Detalles' para más información." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:55 +msgid "" +"The list of servers could not be retrieved.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"La lista de servidores no ha podido ser recuperada. <br>No se puede proveer " +"información detallada porque no hubo mensaje de error." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "" +"The list of servers could not be retrieved.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"La lista de servidores no ha podido ser recuperada. <br>Lea el mensaje de " +"error que aparece debajo en 'Detalles' para más información." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:68 +msgid "" +"The list of shares could not be retrieved.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"La lista de recursos compartidos no ha podido ser recuperada. <br>No se " +"puede proveer información detallada porque no hubo mensaje de error." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "" +"The list of shares could not be retrieved.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"La lista de recursos compartidos no ha podido ser recuperada. <br>Lea el " +"mensaje de error que aparece debajo en 'Detalles' para más información." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:81 +msgid "" +"The preview could not be compiled.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"La vista previa no pudo ser compilada. <br> No se puede proveer información " +"detallada porque no hubo mensaje de error." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"The preview could not be compiled.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"La vista previa no pudo ser compilada. <br>Lea el mensaje de error que " +"aparece debajo en 'Detalles' para más información." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "" +"The wallet \"%1\" could not be opened. TDEWallet support will be disabled " +"for this session." +msgstr "" +"La cartera '%1' no pudo ser abierta. El soporte para TDEWallet será " +"deshabilitado." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:100 +msgid "" +"Some file permissions could not be determined.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Los permisos de algunos archivos no pudieron ser determinados. <br> No se " +"puede proveer información detallada porque no hubo mensaje de error." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "" +"Some file permissions could not be determined.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Los permisos de algunos archivos no pudieron ser determinados. <br>Lea el " +"mensaje de error que aparece debajo en 'Detalles' para más información." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:111 +msgid "" +"You are not allowed to unmount this share, because it is owned by another " +"user." +msgstr "" +"No tiene permisos para desmontar este recurso compartido, porque es " +"propiedad de otro usuario." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "" +"The share \"%1\" could not be mounted.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"El recurso compartido '%1' no pudo ser montado.<br>No se puede proveer " +"información detallada porque no hubo mensaje de error." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "" +"The share \"%1\" could not be mounted.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"El recurso compartido '%1' no pudo ser montado.<br> Lea el mensaje de error " +"que aparece debajo en 'Detalles' para más información." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "" +"The share \"%1\" could not be unmounted.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"El recurso compartido '%1' no pudo ser desmontado.<br>No se puede proveer " +"información detallada porque no hubo mensaje de error." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "" +"The share \"%1\" could not be unmounted.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"El recurso '%1' no pudo ser desmontado. <br> Lea el mensaje de error que " +"aparece debajo en 'Detalles' para más información." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "The file \"%1\" could not be found." +msgstr "El archivo %1 no pudo ser encontrado." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "The file \"%1\" could not be read." +msgstr "El archivo %1 no pudo ser leído." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "" +"The file \"%1\" could not be read.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"El archivo '%1' no pudo ser impreso. <br>Lea el mensaje de error que aparece " +"debajo en 'Detalles' para más información. " + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:164 +msgid "" +"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() " +"system call.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"El nombre de su computadora no pudo ser determinado usando la llamada al " +"sistema gethostname().<br> No se puede proveer información detallada porque " +"no hubo mensaje de error." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "" +"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() " +"system call.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"El nombre de su computadora no pudo ser determinado usando la llamada al " +"sistema gethostname().<br> Lea el mensaje de error que aparece debajo en " +"'Detalles' para más información. " + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:175 +msgid "" +"Either your PATH environment variable is not set properly or there are the " +"following programs missing on your system:\n" +"%1\n" +"Please correct this and restart Smb4K." +msgstr "" +"Su variable PATH no está definida correctamente, o falta en su sistema " +"alguno de los siguientes programas:<br>%1<br> Por favor, corrija esto y " +"reinicie Smb4K." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "" +"The file \"%1\" is currently being edited by user %2. To avoid any problems, " +"access to this file is denied at the moment. Please try again later." +msgstr "" +"El archivo %1 está siendo editado por el usuario %2. Para evitar problemas, " +"el acceso a este archivo es negado por el momento. Por favor, inténtelo " +"nuevamente más tarde." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "The directory \"%1\" could not be created." +msgstr "El directorio '%1' no pudo ser creado." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "The file \"%1\" could not be written." +msgstr "El archivo '%1' no pudo ser escrito." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "" +"The share could not be unmounted, because the mount point string was empty." +msgstr "" +"No se ha podido desmontar este recurso compartido porque la cadena de punto " +"de montaje está vacía." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:205 +msgid "This feature has not been enabled." +msgstr "Esta funcionalidad no ha sido habilitada." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:211 +msgid "Printers cannot be bookmarked." +msgstr "Las impresoras no se pueden añadir a favoritos." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:217 +msgid "" +"IP addresses are not supported with this search method. Please choose \"Use " +"nmblookup\" in the configuration dialog and try again." +msgstr "" +"No pueden usarse direcciones IP en este método de búsqueda. Por favor, elija " +"\"Utilizar nmblookup\" en la ventana de configuración e inténtelo de nuevo." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:225 +msgid "" +"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"La lista de recursos montados SMBFS y CIFS no pudo ser importada. <br>No se " +"puede proveer información detallada porque no hubo mensaje de error." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "" +"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"La lista de recursos montados SMBFS y CIFS no pudo ser importada. <br> Lea " +"el mensaje de error que aparece debajo en 'Detalles' para más información. " + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "The command \"%1\" could not be found." +msgstr "No se ha encontrado el comando '%1'." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"The file \"%1\" could not be printed.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"El archivo '%1' no pudo ser impreso. <br> No se puede proveer información " +"detallada porque no hubo mensaje de error." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "" +"The file \"%1\" could not be printed.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"El archivo '%1' no pudo ser impreso. <br>Lea el mensaje de error que aparece " +"debajo en 'Detalles' para más información. " + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "" +"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"El directorio temporal '%1' no pudo ser creado.<br>No se puede proveer " +"información detallada porque no hubo mensaje de error." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "" +"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"El directorio temporal '%1' no pudo ser creado.<br> Lea el mensaje de error " +"que aparece debajo en 'Detalles' para más información. " + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "" +"The temporary file \"%1\" could not be created.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"El archivo temporal '%1' no pudo ser creado.<br>No se puede proveer " +"información detallada porque no hubo mensaje de error." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "" +"The temporary file \"%1\" could not be created.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"El archivo temporal '%1' no pudo ser creado.<br> Lea el mensaje de error que " +"aparece debajo en 'Detalles' para más información. " + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "The directory \"%1\" could not be found." +msgstr "El directorio '%1' no pudo ser encontrado." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:287 +msgid "" +"The file \"%1\" is irregular. That means it is either a symlink, a fifo, or " +"something similar. This could indicate that someone is trying to exploit " +"your system. Please inform your system administrator." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:295 +msgid "" +"The synchronization could not the accomplished successfully.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"La sincronización no se pudo llevar a cabo exitosamente. <br> No se puede " +"proveer información detallada porque no hubo mensaje de error." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "" +"The synchronization could not the accomplished successfully.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"La sincronización no se pudo llevar a cabo exitosamente. <br> Lea el mensaje " +"de error que aparece debajo en 'Detalles' para más información. " + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "The file \"%1\" could not be opened." +msgstr "El archivo '%1' no pudo ser abierto." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"El archivo '%1' no pudo ser impreso. <br>Lea el mensaje de error que aparece " +"debajo en 'Detalles' para más información. " + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "The file \"%1\" could not be closed." +msgstr "El archivo '%1' no pudo ser abierto." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "" +"The file \"%1\" could not be closed.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"El archivo '%1' no pudo ser impreso. <br>Lea el mensaje de error que aparece " +"debajo en 'Detalles' para más información. " + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The list of arguments for the \"net\" command could not be assembled.\n" +"At the moment it reads: %1" +msgstr "" +"La lista de argumentos para el comando 'net' no pudo ser reunida. <br> Al " +"momento la lista es: %1" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:340 +msgid "The list of supplementary group IDs could not be determined." +msgstr "La lista de IDs de grupos adicionales no ha podido ser determinada." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "" +"The list of supplementary group IDs could not be determined.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"La lista de servidores no ha podido ser recuperada. <br>Lea el mensaje de " +"error que aparece debajo en 'Detalles' para más información." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:354 +msgid "" +"An unknown error occurred.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Ocurrió un error desconocido. <br> No se puede proveer información detallada " +"porque no hubo mensaje de error." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "" +"An unknown error occurred.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Ocurrió un error desconocido. <br> Lea el mensaje de error que aparece " +"debajo en 'Detalles' para más información. " + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "" +"The mimetype \"%1\" is not supported. Please convert the file to PostScript " +"or PDF." +msgstr "" +"El tipo MIME '%1' no puede utilizarse. Por favor, convierta este archivo a " +"PostScript o PDF." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "" +"You previously chose to use \"%1\", but now it is missing on your system. " +"Smb4K will disable this feature." +msgstr "" +"Anteriormente eligió usar el programa '%1', pero ya no está presente en su " +"sistema. Smb4K deshabilitará esta funcionalidad." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:397 +msgid "" +"The label \"%1\" is used more than once. It will automatically be renamed " +"for bookmark \"%2\" to avoid confusion." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:73 +msgid "Specify User" +msgstr "Especificar usuario" + +#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:74 +msgid "Clear List" +msgstr "Limpiar lista" + +#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:87 +msgid "Please specify a user name." +msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario." #: smb4k/core/smb4kmounter.cpp:815 smb4k/core/smb4kmounter.cpp:862 msgid "Do you really want to force the unmounting of this share?" msgstr "¿Realmente desea forzar el desmontado de este recurso compartido?" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:30 +#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:202 +msgid "Disk" +msgstr "Disco" + +#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:206 smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:71 +msgid "Printer" +msgstr "Impresora" + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:258 +msgid "The access was denied. " +msgstr "El acceso fué denegado. " + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:261 +msgid "The password is not correct. " +msgstr "La contraseña es incorrecta. " + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:264 +msgid "The permission was denied. " +msgstr "El permiso fué denegado. " + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:267 +msgid "An authentication error occurred. " +msgstr "Se ha producido un error de autenticación." + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:270 +msgid "The logon failed. " +msgstr "El acceso ha fallado. " + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:278 +#, c-format +msgid "Please enter authentication data for server %1." +msgstr "" +"Por favor, ingrese la información de autenticación para el servidor %1." + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:282 +#, c-format +msgid "Please enter authentication data for share %1." +msgstr "Por favor, ingrese la información de autenticación para el recurso %1." + +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:13 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:30 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"grep\"" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:33 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:18 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:33 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"awk\"" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:36 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:23 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:36 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"sed\"" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:39 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:28 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:39 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"xargs\"" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:42 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:33 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:42 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"rmdir\"" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:45 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:38 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:45 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"nmblookup\"" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:48 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:43 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:48 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smbclient\"" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:51 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:48 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:51 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smbspool\"" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:54 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:53 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:54 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"net\"" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:57 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:58 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:57 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"mount.cifs\"" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:60 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:63 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:60 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"umount.cifs\"" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:63 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:68 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:63 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smbmount\"" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:66 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:73 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:66 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smbumount\"" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:69 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:78 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:69 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"mount\"" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:72 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:83 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:72 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"mount_smbfs\" (FreeBSD only)" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:75 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:87 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:75 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smbutil\" (FreeBSD only)" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:78 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:92 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:78 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"umount\"" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:81 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:97 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:81 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smb4k_mount\"" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:84 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:102 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:84 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smb4k_umount\"" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:87 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:107 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:87 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smb4k_kill\"" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:90 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:112 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:90 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smb4k_cat\"" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:93 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:117 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:93 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smb4k_mv\"" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:96 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:122 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:96 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"super\" (optional)" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:99 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:127 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:99 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"sudo\" (optional)" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:102 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:132 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:102 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"dvips\" (optional)" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:105 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:137 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:105 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"enscript\" (optional)" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:108 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:142 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:108 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"rsync\" (optional)" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:111 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:147 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:111 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"konsole\" (optional)" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:118 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:158 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:118 +#, no-c-format msgid "" "Do not show the name of the share that is represented by the bookmark but " "the custom label that was defined in the bookmark editor." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:121 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:162 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:121 +#, no-c-format msgid "Embed application into system tray" msgstr "Insertar la aplicación en la bandeja del sistema" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:122 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:163 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:122 +#, no-c-format msgid "" "Embed the application into the system tray. The system tray widget provides " "a popup menu with several commonly used tasks so that you do not need to " @@ -1489,11 +2021,13 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:125 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:167 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:125 +#, no-c-format msgid "Start docked" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:126 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:168 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:126 +#, no-c-format msgid "" "Start the application docked to the system tray, i.e. only the system tray " "widget is shown and the main window is hidden. You can bring the main window " @@ -1501,131 +2035,160 @@ msgid "" "popup menu." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:140 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:172 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:140 +#, no-c-format msgid "How the shares should be displayed" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:141 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:173 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:141 +#, no-c-format msgid "" "Choose the kind of view you prefer for displaying the mounted shares. There " "is an icon view or a list view available." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:145 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:182 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:145 +#, no-c-format msgid "Printer shares will be displayed in the network browser." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:149 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:187 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:149 +#, no-c-format msgid "" "Hidden shares will be displayed in the network browser. Hidden shares are " "ending with a $ sign, e.g. Musik$ or IPC$." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:152 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:191 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:152 +#, no-c-format msgid "Show hidden IPC$ shares" msgstr "Mostrar recursos compartidos IPC$ ocultos" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:153 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:192 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:153 +#, no-c-format msgid "Hidden IPC$ shares will be displayed in the network browser." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:156 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:196 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:156 +#, no-c-format msgid "Show hidden ADMIN$ shares" msgstr "Mostrar recursos compartidos ADMIN$ ocultos" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:157 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:197 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:157 +#, no-c-format msgid "Hidden ADMIN$ shares will be displayed in the network browser." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:160 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:201 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:160 +#, no-c-format msgid "Show the type of a share" msgstr "Mostrar el tipo de los recursos compartidos" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:161 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:202 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:161 +#, no-c-format msgid "" "The type of a share will be displayed in a separate column in the network " "browser. It can either be Disk, Print or IPC." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:164 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:206 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:164 +#, no-c-format msgid "Show the IP address of a server" msgstr "Mostrar la dirección IP de los servidores" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:165 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:207 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:165 +#, no-c-format msgid "" "The IP address of the server will be displayed in a separate column in the " "network browser." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:168 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:211 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:168 +#, no-c-format msgid "Show the comment of a share" msgstr "Mostrar el comentario de los recursos compartidos" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:169 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:212 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:169 +#, no-c-format msgid "" "The comment describing the server or share will be displayed in a separate " "column in the network browser." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:172 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:216 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:172 +#, no-c-format msgid "Show a tooltip with information about the network item" msgstr "Mostrar información sobre el elemento de la red" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:173 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:217 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:173 +#, no-c-format msgid "The tooltip shows various information about the current network item." msgstr "Se muestra información variada sobre el elemento de la red actual." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:176 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:221 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:176 +#, no-c-format msgid "Show the mount point of a share instead of its name" msgstr "Mostrar el punto de montaje de los recursos en lugar del nombre" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:177 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:222 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:177 +#, no-c-format msgid "" "A share is normally displayed with its name in the shares view. Choosing " "this feature will cause the exchange of the share name by the mount point." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:181 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:227 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:181 +#, no-c-format msgid "" "You will not only see the shares that were mounted and are owned by you, but " "also all other mounts using the SMBFS and CIFS file system that are present " "on the system." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:184 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:231 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:184 +#, no-c-format msgid "Allow the dropping of files and directories onto share icons" -msgstr "Permitir soltar archivos y directorios en íconos de recursos compartidos" +msgstr "" +"Permitir soltar archivos y directorios en íconos de recursos compartidos" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:185 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:232 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:185 +#, no-c-format msgid "" "This setting allows you to drop files or whole directories onto the share " "icons, which will cause them to be copied." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:188 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:236 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:188 +#, no-c-format msgid "Allow the dragging of share icons" msgstr "Permitir arrastrar íconos de recursos compartidos" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:189 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:237 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:189 +#, no-c-format msgid "" "This setting allows you to drag a share item out of Smb4K and onto the " "desktop or into a file manager. Only enable it if you think you absolutely " "need it and read the handbook before you mark this checkbox." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:192 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:241 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:192 +#, no-c-format msgid "Show a tooltip with information about the share" msgstr "Mostrar información sobre los recursos compartidos" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:193 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:242 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:193 +#, no-c-format msgid "The tooltip shows various information about the current share." msgstr "Se muestra información variada sobre el recurso actual." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:196 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:246 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:196 +#, no-c-format msgid "Show hidden files and directories when previewing a share" -msgstr "Mostrar archivos ocultos y directorios al previsualizar recursos compartidos" +msgstr "" +"Mostrar archivos ocultos y directorios al previsualizar recursos compartidos" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:197 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:247 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:197 +#, no-c-format msgid "" "Display hidden files and directories in the preview dialog. The names of " "hidden files and directories are beginning with a period and are usually " @@ -1634,44 +2197,53 @@ msgid "" "normally do not need to enable this feature." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:201 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:252 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:201 +#, no-c-format msgid "" "Show the UID and GID that own all files on the mounted file system. At the " "moment the column will only contain an entry if the share was mounted with " "the SMBFS file system." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:205 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:257 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:205 +#, no-c-format msgid "" "Show the login that was used to authenticate to the server. The column will " "only contain an entry if the share was mounted with the CIFS file system." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:209 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:262 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:209 +#, no-c-format msgid "Show the file system that was used for mounting the share." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:213 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:267 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:213 +#, no-c-format msgid "Show the free disk space that is left on the share." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:217 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:272 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:217 +#, no-c-format msgid "Show the disk space that is already used on the share." msgstr "Mostrar el espacio en disco usado en el recurso compartido." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:221 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:277 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:221 +#, no-c-format msgid "Show the total disk space of the share." msgstr "Mostrar el uso total de disco del recurso compartido." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:225 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:282 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:225 +#, no-c-format msgid "Show the space that is used on the share in percent." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:252 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:291 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:252 +#, no-c-format msgid "Method how to retrieve the browse list" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:253 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:292 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:253 +#, no-c-format msgid "" "Choose the method how to compile the initial browse list. There are four " "options available: The first one is the default one and employs \"nmblookup -" @@ -1684,32 +2256,38 @@ msgid "" "x -- '*'\"." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:256 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:302 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:256 +#, no-c-format msgid "A custom master browser that is to be queried" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:257 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:303 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:257 +#, no-c-format msgid "" "Enter the name or IP address of a master browser here that should be queried " "to compile the initial browse list." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:260 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:306 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:260 +#, no-c-format msgid "A custom list of broadcast addresses" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:261 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:307 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:261 +#, no-c-format msgid "" "Enter a comma-separated list of broadcast addresses here (e.g. " "192.168.0.255, 192.168.1.255). It is used to scan for all known hosts in the " "respective broadcast areas." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:275 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:310 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:275 +#, no-c-format msgid "Method for searching for remote hosts" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:276 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:311 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:276 +#, no-c-format msgid "" "Smb4K is able to search for remote hosts either using nmblookup or " "smbclient. The nmblookup method is very reliable and works well. However, if " @@ -1718,78 +2296,89 @@ msgid "" "lose the ability to search for IP addresses in that case." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:282 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:324 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:282 +#, no-c-format msgid "The mount prefix" msgstr "El prefijo de montaje" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:283 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:325 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:283 +#, no-c-format msgid "" "This is the prefix where Smb4K will create the mount points and mount the " "remote shares." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:286 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:329 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:286 +#, no-c-format msgid "Force the subdirectories created by Smb4K to be lowercase" msgstr "Forzar que los subdirectorios sean creados en minúsculas" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:287 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:330 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:287 +#, no-c-format msgid "" "All names of the subdirectories created by Smb4K below the mount prefix will " "be lowercase." -msgstr "Todos los nombres de los subdirectorios creados bajo el prefijo de punto de montaje serán en minúsculas." +msgstr "" +"Todos los nombres de los subdirectorios creados bajo el prefijo de punto de " +"montaje serán en minúsculas." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:290 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:334 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:290 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Unmount the shares owned by the user on exit" msgstr "Desmontar todos los recursos compartidos de %1 al salir" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:291 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:335 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:291 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Unmount all shares that belong to you when the program exits." msgstr "Desmontar todos los recursos compartidos de %1 al salir" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:294 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:339 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:294 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Remount shares" msgstr "Recursos compartidos remotos" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:295 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:340 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:295 +#, no-c-format msgid "" "Remount all your shares that were still mounted when you exited the program. " "Shares that were mounted by other users are ignored." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:298 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:344 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:298 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Allow the unmounting of shares owned by other users" msgstr "" "Permitir el desmontaje de recursos compartidos pertenecientes a otros " "usuarios" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:299 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:345 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:299 +#, no-c-format msgid "" "Allow the unmounting of shares that were mounted by other users. In most " "cases you need super user privileges for this. Please think before you " "enable this option!" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:304 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:349 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:304 +#, no-c-format msgid "Interval between checks for new and inaccessible shares" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:305 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:350 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:305 +#, no-c-format msgid "" "This is the time that elapses until Smb4K checks again for new mounts and " "unmounts. The lower limit is 500 ms, the upper one 300000 ms. Please note " "that the smaller the interval gets the higher is your system load." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:311 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:361 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:311 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Use a wallet to store authentication data" msgstr "Por favor, ingrese la información de autenticación para %1." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:312 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:362 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:312 +#, no-c-format msgid "" "Use a wallet to store the authentication data. The login name and the " "password name are stored encrypted on your hard drive. If this setting is " @@ -1797,11 +2386,13 @@ msgid "" "temporarily." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:315 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:366 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:315 +#, no-c-format msgid "Remember passwords if no wallet is used" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:316 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:367 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:316 +#, no-c-format msgid "" "If you decided to store the login names and passwords only temporarily, " "Smb4K will remember them until the program exits. If you disable this " @@ -1809,12 +2400,13 @@ msgid "" "needed." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:319 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:371 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:319 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Use a default login" msgstr "Usar el usuario predeterminado" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:320 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:372 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:320 +#, no-c-format msgid "" "Enable the usage of a default login name and password. The authentication " "data provided below is then used by default to authenticate to a remote " @@ -1822,33 +2414,38 @@ msgid "" "environment or an NT domain." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:326 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:389 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:326 +#, no-c-format msgid "The NetBIOS name of this computer" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:327 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:390 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:327 +#, no-c-format msgid "" "This is the NetBIOS name of this computer that is used by Smb4K. By default, " "it is either the NetBIOS name that is defined in the smb.conf file or the " "host name." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:330 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:394 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:330 +#, no-c-format msgid "The name of the workgroup/domain this computer is in" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:331 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:395 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:331 +#, no-c-format msgid "" "This is the workgroup or domain this computer is or should be in. By " "default, it is the workgroup that is defined in the smb.conf file." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:334 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:399 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:334 +#, fuzzy, no-c-format msgid "The socket options" msgstr "Opciones de socket:" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:335 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:400 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:335 +#, no-c-format msgid "" "These are the TCP socket options that are used by nmblookup, smbmount and " "smbclient. Socket options are controls on the networking layer of the " @@ -1856,56 +2453,63 @@ msgid "" "page of smb.conf for more information." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:338 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:404 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:338 +#, fuzzy, no-c-format msgid "The NetBIOS scope" msgstr "Nombre NetBIOS:" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:339 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:405 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:339 +#, no-c-format msgid "" "This sets the NetBIOS scope that nmblookup, smbmount and smbclient will " "operate under. It should not be set unless every machine on your network " "neighborhood sets this value." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:344 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:409 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:344 +#, fuzzy, no-c-format msgid "The remote SMB port" msgstr "Puerto SMB remoto:" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:345 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:410 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:345 +#, no-c-format msgid "" "This is the port that is to be used for connecting to remote servers. Please " "note that this is independent of the settings in the smb.conf file." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:348 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:416 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:348 +#, no-c-format msgid "Use Kerberos for authentication" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:349 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:417 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:349 +#, no-c-format msgid "" "Try to authenticate with Kerberos. This is only useful in an Active " "Directory environment. The setting affects the smbmount and smbclient " "command." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:352 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:421 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:352 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Use machine account for login" msgstr "Usar el usuario predeterminado" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:353 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:422 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:353 +#, no-c-format msgid "" "Make queries to the remote server using the machine account of the local " "server. The setting affects the net and the smbclient command." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:367 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:426 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:367 +#, no-c-format msgid "The file system that is used for mounting remote shares" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:368 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:427 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:368 +#, no-c-format msgid "" "This is the file system that will be used to mount the remote shares. The " "Common Internet File System (CIFS) is supported by Windows 2000 and above as " @@ -1914,11 +2518,13 @@ msgid "" "below." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:487 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:435 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:487 +#, no-c-format msgid "The charset used by the client" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:488 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:436 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:488 +#, no-c-format msgid "" "This is the charset that is used by the client side (i.e. your side) either " "to convert local path names to and from Unicode in case of the CIFS file " @@ -1928,11 +2534,13 @@ msgid "" "option in the smb.conf." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:657 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:465 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:657 +#, no-c-format msgid "The codepage used by the server" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:658 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:466 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:658 +#, no-c-format msgid "" "This is the codepage that is used by the server. The setting is only " "available with the SMBFS file system. If you keep the default setting, Smb4K " @@ -1940,11 +2548,13 @@ msgid "" "charset\" option in the smb.conf." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:661 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:505 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:661 +#, no-c-format msgid "The user ID that is to be used for mounting" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:662 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:506 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:662 +#, no-c-format msgid "" "Here you can enter the user ID (a number) that the files and directories of " "the mounted share will have. If you are using the CIFS file system and the " @@ -1952,11 +2562,13 @@ msgid "" "ignored." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:665 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:510 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:665 +#, no-c-format msgid "The group ID that is to be used for mounting" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:666 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:511 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:666 +#, no-c-format msgid "" "Here you can enter the group ID (a number) that the files and directories of " "the mounted share will have. If you are using the CIFS file system and the " @@ -1964,39 +2576,46 @@ msgid "" "ignored." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:669 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:515 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:669 +#, no-c-format msgid "The file mask for a share" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:670 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:516 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:670 +#, no-c-format msgid "" "This is the mask that will be used for creating files. It must be defined in " "octal. In case the CIFS file system is used, this setting only takes effect " "if the server does not support the CIFS Unix Extensions." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:673 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:520 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:673 +#, no-c-format msgid "The directory mask for a share" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:674 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:521 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:674 +#, no-c-format msgid "" "This is the mask that will be used for creating directories. It must be " "defined in octal. In case the CIFS file system is used, this setting only " "takes effect if the server does not support the CIFS Unix Extensions." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:688 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:525 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:688 +#, no-c-format msgid "The write access granted for the share" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:689 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:526 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:689 +#, no-c-format msgid "" "Here you can choose if the shares should be mounted in read and write mode " "or only read-only." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:693 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:535 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:693 +#, no-c-format msgid "" "The client side (i.e. your side) will check if you have the right UID/GID to " "manipulate a file or directory. You might want to switch this feature off if " @@ -2005,11 +2624,13 @@ msgid "" "ACL check." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:696 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:539 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:696 +#, no-c-format msgid "Set UID and GID" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:697 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:540 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:697 +#, no-c-format msgid "" "In case the server supports the CIFS Unix Extensions, the client side (i.e. " "your side) attempts to set the effective UID and GID of the current process " @@ -2019,21 +2640,24 @@ msgid "" "this setting." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:701 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:545 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:701 +#, no-c-format msgid "" "Use inode numbers (unique persistent file identifiers) returned by the " "server instead of automatically generating temporary inode numbers on the " "client side." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:705 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:550 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:705 +#, no-c-format msgid "" "Directly read from and write to files opened on the share. In some cases " "this can provide better performance than the default behavior which caches " "reads and writes." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:709 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:555 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:709 +#, no-c-format msgid "" "Translate six of the seven reserved characters (including the colon, " "question mark, pipe, asterisk, greater than and less than characters but not " @@ -2042,15 +2666,18 @@ msgid "" "does not support Unicode." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:713 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:560 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:713 +#, no-c-format msgid "Do not use locking. Do not start lockd." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:716 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:564 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:716 +#, no-c-format msgid "Advanced custom options for the CIFS file system" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:717 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:565 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:717 +#, no-c-format msgid "" "Here you can enter advanced options for the CIFS file system in a comma-" "separated list (refer to the manual page of mount.cifs to learn more). The " @@ -2058,11 +2685,13 @@ msgid "" "enter options that have already been defined in the configuration dialog." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:720 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:569 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:720 +#, no-c-format msgid "Determines how long directory listings are cached" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:721 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:570 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:721 +#, no-c-format msgid "" "This setting determines how long a directory listing is cached in " "milliseconds. A high value means it takes longer until changes on the server " @@ -2071,33 +2700,38 @@ msgid "" "You need Linux kernel 2.4.2 or later to take advantage of this setting." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:724 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:574 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:724 +#, no-c-format msgid "Unicode support" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:725 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:575 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:725 +#, no-c-format msgid "" "Use Unicode when communicating with the server. This will give you better " "support for non-ASCII character sets with the SMBFS file system." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:728 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:579 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:728 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Long file support" msgstr "Utilizar el soporte para grandes sistemas de archivos" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:729 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:580 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:729 +#, no-c-format msgid "" "Large file support (LFS) enables you to read and write \n" "files bigger than 2 GB on shares that were mounted with the SMBFS file " "system." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:754 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:585 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:754 +#, no-c-format msgid "The protocol that is used with the net command" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:755 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:586 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:755 +#, no-c-format msgid "" "Here you can choose the protocol that will be used by the net command for " "the communication with remote servers if appropriate. In most cases the " @@ -2109,11 +2743,13 @@ msgid "" "can ignore that one for now." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:758 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:596 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:758 +#, no-c-format msgid "Name resolve order used by smbclient" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:759 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:597 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:759 +#, no-c-format msgid "" "This option is used to determine what naming services and in what order are " "used to resolve host names and IP addresses. It takes a space-separated list " @@ -2121,11 +2757,13 @@ msgid "" "wins, bcast. See the manual page of smbclient for further information." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:763 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:601 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:763 +#, no-c-format msgid "Transmit/send buffer size used by smbclient" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:764 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:602 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:764 +#, no-c-format msgid "" "This option changes the transmit/send buffer size when getting or putting a " "file from/to the server. The default is 65520 bytes. Setting this value " @@ -2133,19 +2771,23 @@ msgid "" "servers." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:788 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:607 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:788 +#, no-c-format msgid "Signing state" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:789 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:608 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:789 +#, no-c-format msgid "Set the signing state for smbclient." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:792 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:618 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:792 +#, no-c-format msgid "The broadcast address used by nmblookup" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:793 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:619 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:793 +#, no-c-format msgid "" "Queries performed with nmblookup will be send to the given broadcast " "address. Without this option the default behavior is to send the queries to " @@ -2153,11 +2795,13 @@ msgid "" "or defined in the \"interfaces\" parameter of the smb.conf file." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:796 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:623 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:796 +#, no-c-format msgid "Use UDP port 137 with nmblookup" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:797 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:624 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:797 +#, no-c-format msgid "" "Try and bind to UDP port 137 to send and receive UDP datagrams. The reason " "for this option is a bug in Windows 95 where it ignores the source port of " @@ -2166,12 +2810,13 @@ msgid "" "Please read the manual page of nmblookup for more information." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:803 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:637 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:803 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Prefix for synchronization" msgstr "Destino predeterminado" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:804 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:638 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:804 +#, no-c-format msgid "" "This is the path where Smb4K will store the files and directories during " "synchronization. If you plan to synchronize only with one remote share, then " @@ -2180,37 +2825,40 @@ msgid "" "share and choose the appropriate one in the synchronization dialog." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:807 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:642 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:807 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Use archive mode" msgstr "Modo archivar" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:808 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:643 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:808 +#, no-c-format msgid "Use archive mode (-a, --archive). This is a short form of -rlptgoD." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:811 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:647 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:811 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Recurse into subdirectories" msgstr "Entrar recursivamente en directorios" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:812 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:648 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:812 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Recurse into directories (-r, --recursive)." msgstr "Entrar recursivamente en directorios" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:815 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:652 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:815 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Skip files that are newer in the target directory" msgstr "Saltear archivos más nuevos en el directorio destino" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:816 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:653 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:816 +#, no-c-format msgid "" "Update files in the destination directory that are older than in the source " "directory (-u, --update)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:820 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:658 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:820 +#, no-c-format msgid "" "Update destination files in-place (--inplace). By default, rsync first " "creates a new copy of a file and moves it into place after its transfer " @@ -2219,19 +2867,21 @@ msgid "" "this is if you combine this option with --backup." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:824 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:663 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:824 +#, no-c-format msgid "" "Use relative paths (-R, --relative). This means that the full path names " "specified on the command line are sent to the server rather than just the " "last parts of the file names." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:827 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:667 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:827 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Don't send implied directories with --relative" msgstr "No enviar directorios implicados con -R" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:828 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:668 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:828 +#, no-c-format msgid "" "Don't send implied directories with --relative (--no-implied-dirs). This " "means that the corresponding path elements on the destination system are " @@ -2241,28 +2891,34 @@ msgid "" "one side of the transfer, and a real directory on the other side." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:832 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:673 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:832 +#, no-c-format msgid "" "Transfer directories without recursing (-d, --dirs). This means that all top-" "level subdirectories are transferred but without their contents." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:836 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:679 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:836 +#, no-c-format msgid "" "Compress data during transfer (-z, --compress). This significantly reduces " "the amount of data that is being transferred. You may want to use this " "option, if you have a slow connection." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:840 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:684 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:840 +#, no-c-format msgid "Copy symlinks as symlinks (-l, --links)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:844 -msgid "Transform symlinks into the items they are pointing to (-L, --copy-links)." +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:689 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:844 +#, no-c-format +msgid "" +"Transform symlinks into the items they are pointing to (-L, --copy-links)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:848 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:694 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:848 +#, no-c-format msgid "" "Transform unsafe symlinks into the items they are pointing to (--copy-unsafe-" "links). This means that only those symlinks are transformed that point to " @@ -2271,21 +2927,24 @@ msgid "" "specified." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:852 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:699 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:852 +#, no-c-format msgid "" "Ignore symlinks that point outside the copied tree (--safe-links). All " "absolute symlinks are also ignored. If you use this option in conjunction " "with --relative you might get unexpected results." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:856 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:704 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:856 +#, no-c-format msgid "" "Preserve hard links (-H, --hard-links). This options causes rsync to " "preserve the hard links that are found during the transfer. Without it, hard " "links are treated as though they were separate files." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:860 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:709 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:860 +#, no-c-format msgid "" "Treat symlinked directories on the receiving side as though they were real " "ones (-K, --keep-dirlinks). This only works if the symlink matches a real " @@ -2293,25 +2952,28 @@ msgid "" "will be deleted and replaced with a real directory." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:864 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:714 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:864 +#, no-c-format msgid "" "Preserve permissions (-p, --perms). The permissions of the destination file " "will be same as the source file. For what happens if this option is switched " "off, please read rsync's manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:868 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:719 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:868 +#, no-c-format msgid "" "Preserve the group (-g, --group). The group of the destination file will be " "set to the same value as the source file." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:871 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:723 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:871 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Preserve owner (super user only)" msgstr "Preservar dueño (sólo root)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:872 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:724 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:872 +#, no-c-format msgid "" "Preserve the owner (-o, --owner). The owner of the destination file will be " "set to the same value as the source file, but only if the receiving rsync is " @@ -2319,7 +2981,8 @@ msgid "" "user on the receiving side." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:876 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:729 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:876 +#, no-c-format msgid "" "Preserve device and special files (-D, --devices --specials). This option " "causes rsync to transfer character and block devices as well as special " @@ -2327,21 +2990,24 @@ msgid "" "not run as super user and the --super option is not specified." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:880 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:734 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:880 +#, no-c-format msgid "" "Preserve times (-t, --times). The modification times are transferred along " "with the files. For what happens if this option is switched off, please read " "rsync's manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:884 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:739 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:884 +#, no-c-format msgid "" "Omit directories when preserving times (-O, --omit-dir-times). This means " "that directories are omitted when modification times are being preserved. " "Thus, this feature only works in conjunction with --times." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:888 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:744 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:888 +#, no-c-format msgid "" "Remove all synchronized source files (--remove-source-files). This tells " "rsync to remove from the sending side the non-directory items that are a " @@ -2349,39 +3015,44 @@ msgid "" "side." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:892 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:749 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:892 +#, no-c-format msgid "" "Delete extraneous files from destination (--delete). This tells rsync to " "delete all files from the receiving side that are not present on the sending " "side, but only for the directories that are being synchronized." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:896 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:754 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:896 +#, no-c-format msgid "" "Delete files on the receiving side before the transfer starts (--delete-" "before). This is the default behavior if --delete or --delete-excluded is " "specified without one of the --delete-WHEN options." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:900 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:759 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:900 +#, no-c-format msgid "" "Delete files on the receiving side after the transfer has completed (--" "delete-after, --del)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:904 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:764 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:904 +#, no-c-format msgid "" "Delete files on the receiving side during the transfer (--delete-during). " "This method is faster than --delete-before or --delete-after, but it is only " "supported with rsync 2.6.4 or later." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:907 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:768 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:907 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Also delete excluded files from destination directory" msgstr "Eliminar también los archivos excluídos en el destino" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:908 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:769 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:908 +#, no-c-format msgid "" "Also delete excluded files from destination directory (--delete-excluded). " "In addition to deleting the files on the receiving side that are not on the " @@ -2389,71 +3060,83 @@ msgid "" "side that are excluded. Refer to rsync's manual page for further information." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:912 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:774 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:912 +#, no-c-format msgid "" "Delete even if I/O errors occur (--ignore-errors). This option has to be " "specified in conjunction with --delete to take effect." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:916 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:779 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:916 +#, no-c-format msgid "" "Force deletion of directories even if they are not empty (--force). This " "option tells rsync to delete a non-empty directory when it is to be replaced " "by a non-directory. This is only relevant if deletions are not active." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:919 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:783 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:919 +#, no-c-format msgid "Only delete a maximum number of files" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:920 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:784 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:920 +#, no-c-format msgid "" "Only delete as many files as defined here (--max-delete=NUM). This tells " "rsync not to delete more than NUM files or directories (NUM must be non-" "zero). This is useful when mirroring very large trees to prevent disasters." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:924 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:788 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:924 +#, no-c-format msgid "Value for DeleteMaximum config entry" msgstr "" +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:794 smb4k/core/smb4k.kcfg:805 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:927 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:935 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Don't transfer any file smaller than SIZE" msgstr "No transferir ningún archivo de menos de" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:928 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:795 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:928 +#, no-c-format msgid "" "This option causes rsync to not transfer any file that is smaller than the " "specified size (--min-size=SIZE)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:932 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:799 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:932 +#, no-c-format msgid "Value for MinimalTransferSize config entry" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:936 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:806 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:936 +#, no-c-format msgid "" "This option causes rsync to not transfer any file that is larger than the " "specified size (--max-size=SIZE)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:940 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:810 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:940 +#, no-c-format msgid "Value for MamximalTransferSize config entry" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:944 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:817 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:944 +#, no-c-format msgid "" "Keep partially transferred files (--partial). The default behavor is that " "any partially transferred file is deleted if the transfer is interrupted." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:947 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:821 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:947 +#, fuzzy, no-c-format msgid "The directory where to put a partially transferred file into." msgstr "Poner los archivos parcialmente transferidos en" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:948 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:822 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:948 +#, no-c-format msgid "" "Put a partially transferred file into this directory (--partial-dir=DIR). " "This is a better way than the --partial option to keep partial files, " @@ -2461,11 +3144,13 @@ msgid "" "the destination file is not overwritten." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:951 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:826 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:951 +#, no-c-format msgid "The data for the UsePartialDirectory option" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:955 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:832 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:955 +#, no-c-format msgid "" "Auto-ignore files in the same way CVS does (-C, --cvs-exclude). This is a " "useful shorthand for excluding a broad range of files that you often do not " @@ -2473,28 +3158,31 @@ msgid "" "CVS uses to determine if a file should be ignored." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:958 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:836 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:958 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Exclude files that match a certain pattern" msgstr "Excluir archivos que concuerdan con este patrón:" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:959 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:837 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:959 +#, no-c-format msgid "" "Exclude files that match a certain pattern (--exclude=PATTERN). This is a " "special filter rule. For further information on filter rules see rsync's " "manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:962 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:841 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:962 +#, no-c-format msgid "Pattern that is used for file exclusion" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:965 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:846 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:965 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Read exclude patterns from a file" msgstr "Leer patrones de exclusión desde" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:966 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:847 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:966 +#, no-c-format msgid "" "Read exclude patterns from a file (--exclude-from=FILE). This option is " "similar to the --exclude=PATTERN option except that the exclude patterns are " @@ -2502,32 +3190,36 @@ msgid "" "filter rules see rsync's manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:969 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:851 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:969 +#, no-c-format msgid "The file from which the exclude patterns are read" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:972 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:856 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:972 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Do not exclude files matching a certain pattern" msgstr "No excluir archivos que concuerdan con este patrón:" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:973 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:857 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:973 +#, no-c-format msgid "" "Do not exclude files matching a certain pattern (--include=PATTERN). This is " "a special filter rule. For further information on filter rules see rsync's " "manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:976 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:861 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:976 +#, no-c-format msgid "Pattern that is used for file inclusion" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:979 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:866 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:979 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Read include patterns from a file" msgstr "Leer patrones de inclusión desde" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:980 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:867 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:980 +#, no-c-format msgid "" "Read include patterns from a file (--include-from=FILE). This option is " "similar to the --include=PATTERN option except that the include patterns are " @@ -2535,27 +3227,31 @@ msgid "" "filter rules see rsync's manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:983 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:871 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:983 +#, no-c-format msgid "The file from which the include patterns are read" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:986 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:876 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:986 +#, no-c-format msgid "Add custom file-filtering rules" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:987 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:877 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:987 +#, no-c-format msgid "" "Add custom file-filtering rules (-f, --filter=RULE). This option allows you " "to add rules to selectively exclude certain files from the list of files to " "be transferred." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:990 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:881 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:990 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Use -F filter rule" msgstr "Reglas de filtrado" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:991 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:882 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:991 +#, no-c-format msgid "" "This filter rule tells rsync to look for per-directory .rsync-filter files " "that have been sprinkled through the hierarchy and use their rules to filter " @@ -2563,48 +3259,54 @@ msgid "" "filter='exclude .rsync-filter' rule." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:994 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:886 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:994 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Use -FF filter rule" msgstr "Reglas de filtrado" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:995 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:887 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:995 +#, no-c-format msgid "" "This rule filters out the .rsync-filter files from the transfer. These files " "normally contain filter rules that can be activated by choosing the --" "filter='dir-merge /.rsync-filter' rule and deselecting this one." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:999 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:892 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:999 +#, no-c-format msgid "" "Handle sparse files efficiently (-S, --sparse) so that they take up less " "space on the destination. This option conflicts with --inplace. For further " "information read rsync's manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1003 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:897 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1003 +#, no-c-format msgid "" "Copy files whole (-W, --whole-file). With this option the incremental rsync " "algorithm is not used and the whole file is sent as-is instead." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1006 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:901 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1006 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Do not cross file system boundaries" msgstr "No cruzar límites del sistema de archivos" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1007 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:902 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1007 +#, no-c-format msgid "" "Do not cross file system boundaries (-x, --one-file-system). This tells " "rsync to avoid crossing a filesystem boundary when recursing. For further " "information on this option, read the manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1010 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:906 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1010 +#, no-c-format msgid "Skip creating new files on the receiving side" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1011 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:907 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1011 +#, no-c-format msgid "" "Skip creating new files on the receiving side (--existing). This tells rsync " "to skip creating files (including directories) that do not exist yet on the " @@ -2613,22 +3315,25 @@ msgid "" "delete extraneous files)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1014 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:911 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1014 +#, no-c-format msgid "Skip updating files that exist on the receiving side" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1015 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:912 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1015 +#, no-c-format msgid "" "Skip updating files that already exist on the receiving side (--ignore-" "existing). Existing directories are not ignored." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1018 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:916 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1018 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Delay updates until the end of the transfer" msgstr "Eliminar archivos en el destino después de tranferir" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1019 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:917 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1019 +#, no-c-format msgid "" "Delay updates until the end of the transfer (--delay-updates). This option " "puts the temporary file from each updated file into a holding directory " @@ -2636,7 +3341,8 @@ msgid "" "copied into place in rapid succession." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1023 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:922 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1023 +#, no-c-format msgid "" "Make backups (-b, --backup). With this option, preexisting destination files " "are renamed as each file is transferred or deleted. You can control where " @@ -2644,53 +3350,60 @@ msgid "" "backup-dir=DIR and --suffix=SUFFIX options." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1026 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:926 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1026 +#, no-c-format msgid "Use a suffix for backups" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1027 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:927 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1027 +#, no-c-format msgid "Use this suffix for backups (--suffix=SUFFIX)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1030 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:931 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1030 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Backup suffix" msgstr "Sufijo de respaldo:" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1033 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:936 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1033 +#, no-c-format msgid "Put backups into a certain directory" msgstr "Poner las copias de respaldo en un directorio" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1034 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:937 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1034 +#, no-c-format msgid "Store backups in this directory (--backup-dir=DIR)." msgstr "Guardar las copias de respaldo en este directorio (--backup-dir=DIR)." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1037 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:941 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1037 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Backup directory" msgstr "Directorio de respaldo:" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1040 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:946 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1040 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Force a fixed checksum block-size" msgstr "Forzar tamaño fijo de bloque de verificación:" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1041 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:947 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1041 +#, no-c-format msgid "" "Force a fixed checksum block-size (-B, --block-size=SIZE). This forces the " "block size used in the rsync algorithm to a fixed value." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1045 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:951 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1045 +#, no-c-format msgid "The block size" msgstr "El tamaño de bloque" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1048 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:957 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1048 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Set block/file checksum seed" msgstr "Fijar semilla de verificación de bloque/archivo:" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1049 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:958 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1049 +#, no-c-format msgid "" "Set block/file checksum seed (--checksum-seed=NUM). Set the MD4 checksum " "seed to this integer. This 4 byte checksum seed is included in each block " @@ -2698,43 +3411,46 @@ msgid "" "by the server and defaults to the current time." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1053 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:962 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1053 +#, fuzzy, no-c-format msgid "The checksum seed" msgstr "Fijar semilla de verificación de bloque/archivo:" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1056 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:968 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1056 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Skip files based on a checksum" msgstr "Saltear basado en la verificación" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1057 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:969 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1057 +#, no-c-format msgid "" "Skip files based on a checksum and not based on modification time and size (-" "c, --checksum). For further information on how this feature works read " "rsync's manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1074 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:979 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1074 +#, fuzzy, no-c-format msgid "The program that should be used to gain super user privileges" msgstr "Usar el siguiente programa para obtener permisos de superusuario:" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1075 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:980 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1075 +#, no-c-format msgid "" "Choose the program that will grant you limited super user privileges for " "mounting and unmounting remote shares. You can either select sudo, the " "standard tool for this purpose on most distributions, or super." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1078 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:988 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1078 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Use super user privileges to unmount inaccessible shares" msgstr "" "Utilizar los permisos de superusuario para montar y desmontar recursos " "compartidos" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1079 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:989 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1079 +#, no-c-format msgid "" "Unmount a share under Linux by force. This even works if the file system is " "\"busy\", because it is immediately detached from the file system hierarchy " @@ -2744,7 +3460,8 @@ msgid "" "necessary changes to the configuration file." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1083 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:994 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1083 +#, no-c-format msgid "" "Use super user privileges for mounting and unmounting remote shares. This " "feature is only needed, if you are not allowed to use smbmount, smbumount, " @@ -2752,591 +3469,115 @@ msgid "" "password to write the necessary changes to the configuration file." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:42 -msgid "" -"The browse list could not be retrieved.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"La lista de navegación no ha podido ser recuperada. <br>No se puede proveer " -"información detallada porque no hubo mensaje de error." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "" -"The browse list could not be retrieved.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"La lista de navegación no ha podido ser recuperada. <br>Lea el mensaje de " -"error que aparece debajo en 'Detalles' para más información." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:55 -msgid "" -"The list of servers could not be retrieved.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"La lista de servidores no ha podido ser recuperada. <br>No se puede proveer " -"información detallada porque no hubo mensaje de error." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "" -"The list of servers could not be retrieved.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"La lista de servidores no ha podido ser recuperada. <br>Lea el mensaje de " -"error que aparece debajo en 'Detalles' para más información." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:68 -msgid "" -"The list of shares could not be retrieved.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"La lista de recursos compartidos no ha podido ser recuperada. <br>No se " -"puede proveer información detallada porque no hubo mensaje de error." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "" -"The list of shares could not be retrieved.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"La lista de recursos compartidos no ha podido ser recuperada. <br>Lea el " -"mensaje de error que aparece debajo en 'Detalles' para más información." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:81 -msgid "" -"The preview could not be compiled.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"La vista previa no pudo ser compilada. <br> No se puede proveer información " -"detallada porque no hubo mensaje de error." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "" -"The preview could not be compiled.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"La vista previa no pudo ser compilada. <br>Lea el mensaje de error que " -"aparece debajo en 'Detalles' para más información." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "" -"The wallet \"%1\" could not be opened. TDEWallet support will be disabled for " -"this session." -msgstr "" -"La cartera '%1' no pudo ser abierta. El soporte para TDEWallet será " -"deshabilitado." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:100 -msgid "" -"Some file permissions could not be determined.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Los permisos de algunos archivos no pudieron ser determinados. <br> No se " -"puede proveer información detallada porque no hubo mensaje de error." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "" -"Some file permissions could not be determined.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Los permisos de algunos archivos no pudieron ser determinados. <br>Lea el " -"mensaje de error que aparece debajo en 'Detalles' para más información." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:111 -msgid "" -"You are not allowed to unmount this share, because it is owned by another " -"user." -msgstr "" -"No tiene permisos para desmontar este recurso compartido, porque es " -"propiedad de otro usuario." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "" -"The share \"%1\" could not be mounted.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"El recurso compartido '%1' no pudo ser montado.<br>No se puede proveer " -"información detallada porque no hubo mensaje de error." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "" -"The share \"%1\" could not be mounted.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"El recurso compartido '%1' no pudo ser montado.<br> Lea el mensaje de error " -"que aparece debajo en 'Detalles' para más información." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "" -"The share \"%1\" could not be unmounted.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"El recurso compartido '%1' no pudo ser desmontado.<br>No se puede proveer " -"información detallada porque no hubo mensaje de error." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "" -"The share \"%1\" could not be unmounted.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"El recurso '%1' no pudo ser desmontado. <br> Lea el mensaje de error que " -"aparece debajo en 'Detalles' para más información." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "The file \"%1\" could not be found." -msgstr "El archivo %1 no pudo ser encontrado." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "The file \"%1\" could not be read." -msgstr "El archivo %1 no pudo ser leído." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "" -"The file \"%1\" could not be read.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"El archivo '%1' no pudo ser impreso. <br>Lea el mensaje de error que aparece " -"debajo en 'Detalles' para más información. " - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:164 -msgid "" -"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() " -"system call.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"El nombre de su computadora no pudo ser determinado usando la llamada al " -"sistema gethostname().<br> No se puede proveer información detallada porque " -"no hubo mensaje de error." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "" -"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() " -"system call.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"El nombre de su computadora no pudo ser determinado usando la llamada al " -"sistema gethostname().<br> Lea el mensaje de error que aparece debajo en " -"'Detalles' para más información. " - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:175 -msgid "" -"Either your PATH environment variable is not set properly or there are the " -"following programs missing on your system:\n" -"%1\n" -"Please correct this and restart Smb4K." -msgstr "" -"Su variable PATH no está definida correctamente, o falta en su sistema " -"alguno de los siguientes programas:<br>%1<br> Por favor, corrija esto y " -"reinicie Smb4K." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "" -"The file \"%1\" is currently being edited by user %2. To avoid any problems, " -"access to this file is denied at the moment. Please try again later." -msgstr "" -"El archivo %1 está siendo editado por el usuario %2. Para evitar problemas, " -"el acceso a este archivo es negado por el momento. Por favor, inténtelo " -"nuevamente más tarde." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "The directory \"%1\" could not be created." -msgstr "El directorio '%1' no pudo ser creado." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "The file \"%1\" could not be written." -msgstr "El archivo '%1' no pudo ser escrito." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "The share could not be unmounted, because the mount point string was empty." -msgstr "" -"No se ha podido desmontar este recurso compartido porque la cadena de punto " -"de montaje está vacía." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:205 -msgid "This feature has not been enabled." -msgstr "Esta funcionalidad no ha sido habilitada." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:211 -msgid "Printers cannot be bookmarked." -msgstr "Las impresoras no se pueden añadir a favoritos." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:217 -msgid "" -"IP addresses are not supported with this search method. Please choose \"Use " -"nmblookup\" in the configuration dialog and try again." -msgstr "" -"No pueden usarse direcciones IP en este método de búsqueda. Por favor, elija " -"\"Utilizar nmblookup\" en la ventana de configuración e inténtelo de nuevo." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:225 -msgid "" -"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"La lista de recursos montados SMBFS y CIFS no pudo ser importada. <br>No se " -"puede proveer información detallada porque no hubo mensaje de error." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "" -"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"La lista de recursos montados SMBFS y CIFS no pudo ser importada. <br> Lea " -"el mensaje de error que aparece debajo en 'Detalles' para más información. " - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "The command \"%1\" could not be found." -msgstr "No se ha encontrado el comando '%1'." +#: smb4k/core/smb4tdefileio.cpp:923 smb4k/core/smb4tdefileio.cpp:1057 +msgid "Buffer size exceeded" +msgstr "Tamaño del búfer excedido" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "" -"The file \"%1\" could not be printed.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"El archivo '%1' no pudo ser impreso. <br> No se puede proveer información " -"detallada porque no hubo mensaje de error." +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:52 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Editor de marcadores" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "" -"The file \"%1\" could not be printed.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"El archivo '%1' no pudo ser impreso. <br>Lea el mensaje de error que aparece " -"debajo en 'Detalles' para más información. " +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:61 +msgid "Bookmark" +msgstr "Añadir marcador" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "" -"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"El directorio temporal '%1' no pudo ser creado.<br>No se puede proveer " -"información detallada porque no hubo mensaje de error." +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:62 +msgid "Workgroup" +msgstr "Grupo de trabajo" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "" -"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"El directorio temporal '%1' no pudo ser creado.<br> Lea el mensaje de error " -"que aparece debajo en 'Detalles' para más información. " +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:64 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:270 +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:74 #, fuzzy -msgid "" -"The temporary file \"%1\" could not be created.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"El archivo temporal '%1' no pudo ser creado.<br>No se puede proveer " -"información detallada porque no hubo mensaje de error." +msgid "&Remove" +msgstr "Eliminar todos" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "" -"The temporary file \"%1\" could not be created.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"El archivo temporal '%1' no pudo ser creado.<br> Lea el mensaje de error que " -"aparece debajo en 'Detalles' para más información. " +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:76 +msgid "Remove &All" +msgstr "Eliminar &todos" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "The directory \"%1\" could not be found." -msgstr "El directorio '%1' no pudo ser encontrado." +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:93 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:106 +msgid "Custom Options" +msgstr "Opciones personalizadas" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:287 -msgid "" -"The file \"%1\" is irregular. That means it is either a symlink, a fifo, or " -"something similar. This could indicate that someone is trying to exploit " -"your system. Please inform your system administrator." -msgstr "" +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:185 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:301 +msgid "Try to authenticate with Kerberos (Active Directory)" +msgstr "Intentar la autenticación con Kerberos (Directorio Activo)" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:295 -msgid "" -"The synchronization could not the accomplished successfully.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"La sincronización no se pudo llevar a cabo exitosamente. <br> No se puede " -"proveer información detallada porque no hubo mensaje de error." +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:48 +msgid "Mount Share" +msgstr "Montar Recurso Compartido" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "" -"The synchronization could not the accomplished successfully.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"La sincronización no se pudo llevar a cabo exitosamente. <br> Lea el mensaje " -"de error que aparece debajo en 'Detalles' para más información. " +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:75 +msgid "IP Address:" +msgstr "Dirección IP:" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "The file \"%1\" could not be opened." -msgstr "El archivo '%1' no pudo ser abierto." +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:83 +msgid "Add this share to the bookmarks" +msgstr "Agregar este recurso compartido a los favoritos" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:312 -#, fuzzy +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:140 msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." +"The format of the share you entered is not correct. It must have the form //" +"HOST/SHARE." msgstr "" -"El archivo '%1' no pudo ser impreso. <br>Lea el mensaje de error que aparece " -"debajo en 'Detalles' para más información. " +"El formato del ingreso es incorrecto. Debe ser de la forma //SERVIDOR/" +"NOMBRE_RECURSO" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:321 -#, fuzzy -msgid "The file \"%1\" could not be closed." -msgstr "El archivo '%1' no pudo ser abierto." +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:46 +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:325 -#, fuzzy -msgid "" -"The file \"%1\" could not be closed.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:109 +msgid "Reload" msgstr "" -"El archivo '%1' no pudo ser impreso. <br>Lea el mensaje de error que aparece " -"debajo en 'Detalles' para más información. " -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:332 +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:110 #, fuzzy -msgid "" -"The list of arguments for the \"net\" command could not be assembled.\n" -"At the moment it reads: %1" -msgstr "" -"La lista de argumentos para el comando 'net' no pudo ser reunida. <br> Al " -"momento la lista es: %1" +msgid "Back" +msgstr "Respaldo" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:340 -msgid "The list of supplementary group IDs could not be determined." -msgstr "La lista de IDs de grupos adicionales no ha podido ser determinada." +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:111 +msgid "Forward" +msgstr "Adelante" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:344 -#, fuzzy -msgid "" -"The list of supplementary group IDs could not be determined.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"La lista de servidores no ha podido ser recuperada. <br>Lea el mensaje de " -"error que aparece debajo en 'Detalles' para más información." +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:112 +msgid "Up" +msgstr "Subir" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:354 -msgid "" -"An unknown error occurred.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Ocurrió un error desconocido. <br> No se puede proveer información detallada " -"porque no hubo mensaje de error." +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:46 +msgid "Print File" +msgstr "Imprimir el archivo" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:358 +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:57 smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:102 #, fuzzy -msgid "" -"An unknown error occurred.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Ocurrió un error desconocido. <br> Lea el mensaje de error que aparece " -"debajo en 'Detalles' para más información. " +msgid "Options" +msgstr "Acciones" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:385 -#, fuzzy -msgid "" -"The mimetype \"%1\" is not supported. Please convert the file to PostScript " -"or PDF." -msgstr "" -"El tipo MIME '%1' no puede utilizarse. Por favor, convierta este archivo a " -"PostScript o PDF." +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:74 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:391 +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:95 #, fuzzy -msgid "" -"You previously chose to use \"%1\", but now it is missing on your system. " -"Smb4K will disable this feature." -msgstr "" -"Anteriormente eligió usar el programa '%1', pero ya no está presente en su " -"sistema. Smb4K deshabilitará esta funcionalidad." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:397 -msgid "" -"The label \"%1\" is used more than once. It will automatically be renamed " -"for bookmark \"%2\" to avoid confusion." -msgstr "" - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:258 -msgid "The access was denied. " -msgstr "El acceso fué denegado. " - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:261 -msgid "The password is not correct. " -msgstr "La contraseña es incorrecta. " - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:264 -msgid "The permission was denied. " -msgstr "El permiso fué denegado. " - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:267 -msgid "An authentication error occurred. " -msgstr "Se ha producido un error de autenticación." - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:270 -msgid "The logon failed. " -msgstr "El acceso ha fallado. " - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:278 -msgid "Please enter authentication data for server %1." -msgstr "Por favor, ingrese la información de autenticación para el servidor %1." - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:282 -msgid "Please enter authentication data for share %1." -msgstr "Por favor, ingrese la información de autenticación para el recurso %1." - -#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:202 -msgid "Disk" -msgstr "Disco" - -#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:206 smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:71 -msgid "Printer" -msgstr "Impresora" - -#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:73 -msgid "Specify User" -msgstr "Especificar usuario" - -#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:74 -msgid "Clear List" -msgstr "Limpiar lista" - -#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:87 -msgid "Please specify a user name." -msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario." - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:52 -msgid "Owner" -msgstr "Dueño" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:54 -msgid "Login" -msgstr "Login" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:57 -msgid "Free" -msgstr "Libre" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:58 -msgid "Used" -msgstr "Usado" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:59 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:60 -msgid "Usage" -msgstr "Uso" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:122 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:122 -msgid "Mount point:" -msgstr "Punto de montaje:" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:211 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:211 -msgid "Free:" -msgstr "Libre:" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:215 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:215 -msgid "Used:" -msgstr "Utilizado:" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:219 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:219 -msgid "Total:" -msgstr "Total:" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:223 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:223 -msgid "Usage:" -msgstr "Uso:" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:229 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:388 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:229 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:388 -msgid "This share is inaccessible." -msgstr "El recurso compartido es inaccesible." - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:115 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:794 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:112 -msgid "&Force Unmounting" -msgstr "&Forzar desmontado" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:119 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:446 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:116 -msgid "U&nmount All" -msgstr "Desmo&ntar todo" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:122 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:799 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:119 -msgid "S&ynchronize" -msgstr "S&incronizar" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:125 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:804 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:122 -msgid "Open with Konso&le" -msgstr "Abrir con &Konsole" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:128 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:809 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:125 -msgid "Open with &Konqueror" -msgstr "Abrir con K&onqueror" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:676 -msgid "Smb4KSharesListViewPart" -msgstr "Smb4KSharesListViewPart" - -#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.cpp:254 -msgid "Smb4KSearchDialogPart" -msgstr "Smb4KSearchDialogPart" - -#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialogitem.cpp:80 -msgid "The search failed." -msgstr "La búsqueda ha fallado." +msgid "File" +msgstr "Archivo:" -#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:52 -msgid "Enter the search string here." -msgstr "Introduzca la cadena a buscar." +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:98 +msgid "File:" +msgstr "Archivo:" -#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:57 plugin/smb4k_konqplugin.cpp:71 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:107 +msgid "Copies:" +msgstr "Copias:" -#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:63 -msgid "Search Results" -msgstr "Resultados de la búsqueda" +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:155 +msgid "You haven't specified a file." +msgstr "No ha especificado un archivo." #: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:52 msgid "Synchronize" @@ -3370,91 +3611,99 @@ msgstr "Archivos transferidos:" msgid "Transfer rate:" msgstr "Tasa de transferencia:" -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:46 -msgid "Print File" -msgstr "Imprimir el archivo" - -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:74 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:112 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:115 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:794 +msgid "&Force Unmounting" +msgstr "&Forzar desmontado" -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:98 -msgid "File:" -msgstr "Archivo:" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:116 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:119 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:446 +msgid "U&nmount All" +msgstr "Desmo&ntar todo" -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:107 -msgid "Copies:" -msgstr "Copias:" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:119 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:122 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:799 +msgid "S&ynchronize" +msgstr "S&incronizar" -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:155 -msgid "You haven't specified a file." -msgstr "No ha especificado un archivo." +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:122 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:125 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:804 +msgid "Open with Konso&le" +msgstr "Abrir con &Konsole" -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:48 -msgid "Mount Share" -msgstr "Montar Recurso Compartido" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:125 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:128 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:809 +msgid "Open with &Konqueror" +msgstr "Abrir con K&onqueror" -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:75 -msgid "IP Address:" -msgstr "Dirección IP:" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:549 +msgid "Smb4KSharesIconViewPart" +msgstr "Smb4KSharesIconViewPart" -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:83 -msgid "Add this share to the bookmarks" -msgstr "Agregar este recurso compartido a los favoritos" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:122 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:122 +msgid "Mount point:" +msgstr "Punto de montaje:" -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:140 -msgid "" -"The format of the share you entered is not correct. It must have the form //" -"HOST/SHARE." -msgstr "" -"El formato del ingreso es incorrecto. Debe ser de la forma //SERVIDOR/" -"NOMBRE_RECURSO" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:211 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:211 +msgid "Free:" +msgstr "Libre:" -#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:46 -msgid "Preview" -msgstr "Vista previa" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:215 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:215 +msgid "Used:" +msgstr "Utilizado:" -#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:111 -msgid "Forward" -msgstr "Adelante" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:219 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:219 +msgid "Total:" +msgstr "Total:" -#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:112 -msgid "Up" -msgstr "Subir" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:223 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:223 +msgid "Usage:" +msgstr "Uso:" -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:93 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:106 -msgid "Custom Options" -msgstr "Opciones personalizadas" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:229 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:388 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:229 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:388 +msgid "This share is inaccessible." +msgstr "El recurso compartido es inaccesible." -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:185 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:301 -msgid "Try to authenticate with Kerberos (Active Directory)" -msgstr "Intentar la autenticación con Kerberos (Directorio Activo)" +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:52 +msgid "Owner" +msgstr "Dueño" -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:52 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Editor de marcadores" +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:54 +msgid "Login" +msgstr "Login" -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:61 -msgid "Bookmark" -msgstr "Añadir marcador" +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:57 +msgid "Free" +msgstr "Libre" -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:62 -msgid "Workgroup" -msgstr "Grupo de trabajo" +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:58 +msgid "Used" +msgstr "Usado" -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:64 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:59 +msgid "Total" +msgstr "Total" -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:76 -msgid "Remove &All" -msgstr "Eliminar &todos" +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:60 +msgid "Usage" +msgstr "Uso" -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:59 smb4k/main.cpp:64 -msgid "Smb4K" -msgstr "Smb4K" +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:676 +msgid "Smb4KSharesListViewPart" +msgstr "Smb4KSharesListViewPart" #: smb4k/main.cpp:51 msgid "" @@ -3464,6 +3713,10 @@ msgstr "" "Smb4k es un navegador avanzado del entorno de red y una\n" "interfaz para los programas de la suite de programas Samba." +#: smb4k/main.cpp:64 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:59 +msgid "Smb4K" +msgstr "Smb4K" + #: smb4k/main.cpp:66 #, fuzzy msgid "" @@ -3574,65 +3827,197 @@ msgid "" "To assure a clean transition, the current configuration file will be removed." msgstr "" -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:549 -msgid "Smb4KSharesIconViewPart" -msgstr "Smb4KSharesIconViewPart" +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:52 +msgid "Enter the search string here." +msgstr "Introduzca la cadena a buscar." + +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar lista" + +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:59 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:63 +msgid "Search Results" +msgstr "Resultados de la búsqueda" + +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.cpp:254 +msgid "Smb4KSearchDialogPart" +msgstr "Smb4KSearchDialogPart" + +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialogitem.cpp:80 +msgid "The search failed." +msgstr "La búsqueda ha fallado." + +#: smb4k/smb4k.cpp:84 +msgid "&Dock Widgets" +msgstr "Em&potrables" + +#: smb4k/smb4k.cpp:156 +msgid "Shares Vie&w" +msgstr "Vista de &recursos compartidos" + +#: smb4k/smb4k.cpp:159 +msgid "&Icon View" +msgstr "&Vista de íconos" + +#: smb4k/smb4k.cpp:163 +msgid "List Vie&w" +msgstr "Vista de &lista" + +#: smb4k/smb4k.cpp:203 smb4k/smb4k.cpp:771 +msgid "Ready." +msgstr "Preparado." + +#: smb4k/smb4k.cpp:264 +msgid "Jump to shares view" +msgstr "Ir a la vista de recursos compartidos" + +#: smb4k/smb4k.cpp:293 +msgid "Jump to network browser" +msgstr "Ir al explorador de red" + +#: smb4k/smb4k.cpp:332 +msgid "Jump to search dialog" +msgstr "Ir al diálogo de búsqueda" + +#: smb4k/smb4k.cpp:463 +msgid "" +"Closing the main window will keep Smb4K running in the system tray. Use " +"\"Quit\" from the \"File\" menu to quit the application." +msgstr "" +"Si cierra la ventana principal, Smb4K seguirá funcionando minimizado en la " +"bandeja del sistema. Utilice \"Salir\" en el menú \"Archivo\" para salir de " +"la aplicación." + +#: smb4k/smb4k.cpp:465 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Anclaje en la bandeja del sistema" + +#: smb4k/smb4k.cpp:496 +msgid "Exiting..." +msgstr "Saliendo..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:649 +msgid "Looking up workgroups and domains..." +msgstr "Consultando grupos de trabajo y dominios..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:655 +msgid "Querying current master browser..." +msgstr "Consultando al navegador maestro actual" -#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 7 -#. i18n: file ./smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.rc line 4 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:27 +#: smb4k/smb4k.cpp:661 +msgid "Querying master browser %1..." +msgstr "Consultando al navegador maestro %1..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:667 +msgid "Scanning broadcast areas..." +msgstr "Explorando áreas de difusión..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:681 +msgid "Opening workgroup..." +msgstr "Abriendo el grupo de trabajo..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:687 +msgid "Retrieving list of shares..." +msgstr "Obteniendo lista de recursos compartidos..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:693 +msgid "Retrieving additional information..." +msgstr "Recibiendo información adicional..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:699 +msgid "Searching..." +msgstr "Buscando..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:705 +msgid "Retrying to retrieve list of shares..." +msgstr "Reintentando obtener la lista de recursos..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:711 smb4k/smb4k.cpp:729 smb4k/smb4k.cpp:741 +#: smb4k/smb4k.cpp:753 smb4k/smb4k.cpp:765 +msgid "Done." +msgstr "Hecho." + +#: smb4k/smb4k.cpp:717 +msgid "Mounting share..." +msgstr "Montando el recurso compartido..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:723 +msgid "Unmounting share..." +msgstr "Desmontando el recurso compartido..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:735 +msgid "Printing file..." +msgstr "Imprimiendo archivo..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:747 +msgid "Synchronizing data..." +msgstr "Sincronizando datos..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:759 +msgid "Generating preview..." +msgstr "Generando previsualización..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:819 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:236 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "&Editar los marcadores" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.rc:4 smb4k/smb4k_shell.rc:7 #, no-c-format msgid "&Network" msgstr "&Red" -#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 9 -#: rc.cpp:9 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:376 +#, no-c-format +msgid "The default user name for authentication" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:380 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The default password for authentication" +msgstr "Por favor, ingrese la información de autenticación para %1." + +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.rc:4 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Shares" +msgstr "&Recursos compartidos" + +#: smb4k/smb4k_shell.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Archivo:" + +#: smb4k/smb4k_shell.rc:9 #, no-c-format msgid "Sh&ares" msgstr "Recursos comp&artidos" -#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 27 -#: rc.cpp:18 +#: smb4k/smb4k_shell.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Añadir marcador" + +#: smb4k/smb4k_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Opciones generales" + +#: smb4k/smb4k_shell.rc:27 #, no-c-format msgid "Network ToolBar" msgstr "Barra de herramientas de redes" -#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 29 -#: rc.cpp:21 +#: smb4k/smb4k_shell.rc:29 #, no-c-format msgid "Shares View ToolBar" msgstr "Barra de herramientas de vistas de recursos compartidos" -#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 31 -#: rc.cpp:24 +#: smb4k/smb4k_shell.rc:31 #, no-c-format msgid "Main ToolBar" msgstr "Barra de herramientas principal" - -#. i18n: file ./smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.rc line 4 -#. i18n: file ./smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.rc line 4 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Shares" -msgstr "&Recursos compartidos" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Quique, Martín Carr" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:70 -msgid "Scan Network" -msgstr "Buscar Red" - -#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:122 -msgid "Samba Browser" -msgstr "Navegador Samba" - @@ -4,475 +4,261 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-20 08:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-08 14:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-15 19:18+0100\n" "Last-Translator: dragon\n" "Language-Team: <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: smb4k/smb4k.cpp:84 -msgid "&Dock Widgets" -msgstr "&Pannelli" - -#: smb4k/smb4k.cpp:108 smb4k/smb4k.cpp:112 smb4k/smb4k.cpp:287 -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:170 -msgid "Network Browser" -msgstr "Browser di rete" - -#: smb4k/smb4k.cpp:118 smb4k/smb4k.cpp:122 smb4k/smb4k.cpp:316 -#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:149 -msgid "Search Dialog" -msgstr "Finestra di Ricerca" - -#: smb4k/smb4k.cpp:156 -msgid "Shares Vie&w" -msgstr "Visualizzazion&e delle Condivisioni" - -#: smb4k/smb4k.cpp:159 -msgid "&Icon View" -msgstr "Vista a &Icone" - -#: smb4k/smb4k.cpp:163 -msgid "List Vie&w" -msgstr "Vista a &Lista" - -#: smb4k/smb4k.cpp:203 smb4k/smb4k.cpp:771 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: smb4k/smb4k.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "Jump to shares view" -msgstr "Passa alla Visualizzazione delle Condivisioni" - -#: smb4k/smb4k.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Jump to network browser" -msgstr "Passa al Browser di Rete" - -#: smb4k/smb4k.cpp:332 -#, fuzzy -msgid "Jump to search dialog" -msgstr "Passa alla Finestra di Ricerca" - -#: smb4k/smb4k.cpp:463 -#, fuzzy +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Closing the main window will keep Smb4K running in the system tray. Use " -"\"Quit\" from the \"File\" menu to quit the application." -msgstr "" -"Smb4K è ancora attivo nella barra di sistema anche se è stata chiusa la sua " -"finestra principale. Per uscire completamente dal programma selezionare " -"'Esci' nel menù 'File'." - -#: smb4k/smb4k.cpp:465 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Ancoraggio nella barra di sistema" - -#: smb4k/smb4k.cpp:496 -msgid "Exiting..." -msgstr "Uscita...." - -#: smb4k/smb4k.cpp:649 -msgid "Looking up workgroups and domains..." -msgstr "Ricerca gruppi e domini..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:655 -msgid "Querying current master browser..." -msgstr "Interrogazione master browser corrente..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:661 -msgid "Querying master browser %1..." -msgstr "Interrogazione master browser %1..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:667 -msgid "Scanning broadcast areas..." -msgstr "Scansione indirizzi di broadcast..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:681 -msgid "Opening workgroup..." -msgstr "Apertura del gruppo di lavoro...." - -#: smb4k/smb4k.cpp:687 -msgid "Retrieving list of shares..." -msgstr "Ricezione elenco delle condivisioni..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:693 -msgid "Retrieving additional information..." -msgstr "Ricezione informazioni aggiuntive..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:699 -msgid "Searching..." -msgstr "Ricerca...." - -#: smb4k/smb4k.cpp:705 -msgid "Retrying to retrieve list of shares..." -msgstr "Ritento la ricezione dell'elenco delle condivisioni..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:711 smb4k/smb4k.cpp:729 smb4k/smb4k.cpp:741 -#: smb4k/smb4k.cpp:753 smb4k/smb4k.cpp:765 -msgid "Done." -msgstr "Fatto" - -#: smb4k/smb4k.cpp:717 -msgid "Mounting share..." -msgstr "Montaggio della condivisione..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:723 -msgid "Unmounting share..." -msgstr "Smontaggio della condivisione..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:735 -msgid "Printing file..." -msgstr "Stampa del file..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:747 -msgid "Synchronizing data..." -msgstr "Sincronizzazione dei dati..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:759 -msgid "Generating preview..." -msgstr "Generazione dell'anteprima..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:819 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:236 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "Gestione dei s&egnalibri" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:55 -msgid "Default Destination" -msgstr "Destinazione Predefinita" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:59 -msgid "Rsync prefix:" -msgstr "Prefisso Rsync:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:63 -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:166 -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:209 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:67 -msgid "Archive mode" -msgstr "Modalità Archivio" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:68 -msgid "Recurse into directories" -msgstr "Ricorsione delle directory" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:69 -msgid "Skip files that are newer in target directory" -msgstr "Salta i file che sono più recenti nella destinazione" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:70 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:819 -msgid "Update destination files in place" -msgstr "Aggiorna i file di destinazione sul posto" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:71 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:823 -msgid "Use relative path names" -msgstr "Usa nomi percorsi relativi" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:72 -msgid "Don't send implied directories" -msgstr "Non inviare le directory sottintese" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:73 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:831 -msgid "Transfer directories without recursing" -msgstr "Trasferisci le directory senza ricorsione" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:74 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:835 -msgid "Compress data during transfer" -msgstr "Comprimi i dati durante il trasferimento" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:76 -msgid "Links" -msgstr "Collegamenti" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:79 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:839 -msgid "Preserve symlinks" -msgstr "Preserva i collegamenti simbolici" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:80 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:843 -msgid "Transform symlinks" -msgstr "Trasforma i collegamenti simbolici" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:81 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:847 -msgid "Only transform unsafe symlinks" -msgstr "Trasforma solo i collegamenti non sicuri" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:82 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:851 -msgid "Ignore unsafe symlinks" -msgstr "Ignora i collegamenti simbolici non sicuri" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:83 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:855 -msgid "Preserve hard links" -msgstr "Preserva gli hard link" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:84 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:859 -msgid "Keep directory symlinks" -msgstr "Mantieni i collegamenti alle directory" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:86 -msgid "File Permissions, etc." -msgstr "Permessi dei file, ecc." - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:90 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:863 -msgid "Preserve permissions" -msgstr "Mantieni i permessi" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:91 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:867 -msgid "Preserve group" -msgstr "Mantieni il gruppo" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Preserve owner" -msgstr "Mantieni il gruppo" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:93 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:875 -msgid "Preserve device and special files" -msgstr "Preserva le device e i file speciali" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:94 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:879 -msgid "Preserve times" -msgstr "Mantieni gli orari" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Massimo Callegari" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:95 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:883 -msgid "Omit directories when preserving times" -msgstr "Ometti le directory quando mantieni gli orari" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:105 -msgid "Copying" -msgstr "Copia" +#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:70 +msgid "Scan Network" +msgstr "Analizza Rete" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:115 -msgid "File Deletion" -msgstr "Eliminazione del File" +#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:71 smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:57 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:118 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:887 -msgid "Remove synchronized source files" +#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:72 +msgid "Configure" msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:119 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:891 -msgid "Delete extraneous files" -msgstr "Cancella file estranei" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:120 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:895 -msgid "Delete files before transfer" -msgstr "Elimina i file prima del trasferimento" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:121 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:899 -msgid "Delete files after transfer" -msgstr "Elimina i file dopo il trasferimento" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:122 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:903 -msgid "Delete files during transfer" -msgstr "Elimina i file durante il trasferimento" +#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:122 +msgid "Samba Browser" +msgstr "Browser Samba" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Also delete excluded files" -msgstr "Elimina anche i file nella destinazione esclusi" +#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:149 smb4k/smb4k.cpp:118 smb4k/smb4k.cpp:122 +#: smb4k/smb4k.cpp:316 +msgid "Search Dialog" +msgstr "Finestra di Ricerca" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:124 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:911 -msgid "Delete even if I/O errors occur" -msgstr "Elimina anche in caso di errori di I/O" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:50 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:186 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:319 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:163 +msgid "Network" +msgstr "Rete" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:125 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:915 -msgid "Force deletion of non-void directories" -msgstr "Forza l'eliminazione delle directory non nulle" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:51 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:127 -msgid "Restrictions" -msgstr "Restrizioni" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:52 +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:63 +msgid "IP Address" +msgstr "Indirizzo IP" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:130 -msgid "Don't delete more than this many files:" -msgstr "Non eliminare più di # file:" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:53 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:133 -msgid "File Transfer" -msgstr "Trasferimento dei File" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:141 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:532 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:552 +msgid "Scan Netwo&rk" +msgstr "Analizza &Rete" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Don't transfer any file smaller than:" -msgstr "Non trasferire file più piccoli di" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:144 +msgid "&Abort" +msgstr "&Annulla" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Don't transfer any file larger than:" -msgstr "Non trasferire file più grandi di" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:149 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:72 +msgid "M&ount Manually" +msgstr "M&onta Manualmente" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:143 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:943 -msgid "Keep partially transferred files" -msgstr "Mantieni i file parzialmente trasferiti" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:154 +msgid "Au&thentication" +msgstr "Au&tenticazione" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:145 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:157 #, fuzzy -msgid "Put a partially transferred file into:" -msgstr "Conserva i file parzialmente trasferiti in" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:156 -msgid "File Deletion && Transfer" -msgstr "Eliminazione && Trasferimento dei File" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:170 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:954 -msgid "Auto-ignore files in the same way CVS does" -msgstr "Ignora automaticamente i file come accade in CVS" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:172 -msgid "Exclude files matching this pattern:" -msgstr "Escludi i file che corrispondono a questo schema:" +msgid "&Custom Options" +msgstr "Opzioni Personalizzate" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Read exclude patterns from:" -msgstr "Preleva gli schemi di esclusione da" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:160 +msgid "Add &Bookmark" +msgstr "Aggiungi un segnali&bro" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:177 -msgid "Don't exclude files matching this pattern:" -msgstr "NOn escludere i file che corrispondono a questo schema:" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:163 +msgid "Pre&view" +msgstr "A&nteprima" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Read include patterns from:" -msgstr "Preleva gli schemi di inclusione da" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:166 +msgid "&Print File" +msgstr "Stam&pa il file" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:183 -msgid "Filter Rules" -msgstr "Regole di filtraggio" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:169 +msgid "&Mount" +msgstr "&Monta" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "" -"The rules defined below will be added to the \"rsync\" command as they are. " -"Thus, you have to start with the --filter=... argument." -msgstr "" -"Le regole definite sopra saranno aggiunte al comando <i>rsync</i> così come " -"appaiono. Per questo motivo, è necessario iniziare con l'argomento '--" -"filter'. Per maggiori informazioni, leggere la prima pagina del manuale di " -"rsync." +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:203 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:108 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:111 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:790 +msgid "&Unmount" +msgstr "&Smonta" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "Special filter rules:" -msgstr "Regole di filtraggio" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:345 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:370 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:400 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:462 +msgid "Scan Compute&r" +msgstr "Analizza Compute&r" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Use --filter='dir-merge /.rsync-filter' filter rule" -msgstr "Usa la regola \"--filter='- .rsync-filter'\"" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:383 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:486 +msgid "Scan Wo&rkgroup" +msgstr "Analizza G&ruppo di lavoro" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:191 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:1905 #, fuzzy -msgid "Use --filter='exclude .rsync-filter' filter rule" -msgstr "Usa la regola \"--filter='- .rsync-filter'\"" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:199 -msgid "Filtering" -msgstr "Filtraggio" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:213 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:998 -msgid "Handle sparse files efficiently" -msgstr "Gestisci in maniera efficiente i file scarsi" +msgid "Smb4KNetworkBrowserPart" +msgstr "Browser di rete" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:214 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1002 -msgid "Copy files whole (no rsync algorithm)" -msgstr "Copia i file per intero (non usare l'algoritmo rsync)" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:109 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:154 +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:79 smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:92 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Gruppo di lavoro:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:215 -msgid "Don't cross file system boundaries" -msgstr "Non attraversare i limiti del file system" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112 +msgid "Pseudo master browser:" +msgstr "Pseudo master browser:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:216 -msgid "Only update files that already exist" -msgstr "Aggiorna solo i file già esistenti" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:158 +msgid "Master browser:" +msgstr "Master browser:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:217 -msgid "Ignore files that already exist" -msgstr "Ignora i file già esistenti" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:116 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:136 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:140 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:144 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:160 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:213 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:292 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:301 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:310 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:331 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:335 +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:88 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "Delay updates until the end of transfer" -msgstr "Elimina i file nella destinazione dopo il trasferimento" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:129 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:207 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160 +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:83 +msgid "Host:" +msgstr "Host:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:220 -msgid "Backup" -msgstr "Backup" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:132 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:185 +msgid "Comment:" +msgstr "Commento:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:223 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1022 -msgid "Make backups" -msgstr "Crea backup" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:135 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:211 +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:86 +msgid "IP address:" +msgstr "Indirizzo IP:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:225 -msgid "Backup suffix:" -msgstr "Suffisso di backup:" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:139 +msgid "Operating system:" +msgstr "Sistema Operativo:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:227 -msgid "Backup directory:" -msgstr "Directory di Backup:" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:143 +msgid "Server string:" +msgstr "Stringa del server:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:231 -msgid "Checksums" -msgstr "Checksum" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:182 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160 +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:70 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:120 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:120 +msgid "Share:" +msgstr "Condivisione:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:234 -msgid "Force fixed checksum block size:" -msgstr "Dimensione fissata dei blocchi per il checksum:" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:188 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:236 -msgid "Set block/file checksum seed:" -msgstr "Imposta il seme per il checksum del blocco/file:" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:196 +msgid "Mounted:" +msgstr "Montata:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:238 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:197 #, fuzzy -msgid "Skip files based on checksum" -msgstr "Salta basandoti sul checksum" +msgid "Yes" +msgstr "si" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:248 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzate" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:197 +msgid "No" +msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:53 -msgid "Directories" -msgstr "Cartelle" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:52 +msgid "Password Storage" +msgstr "Archiviazione Password" -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:59 -msgid "Mount prefix:" -msgstr "Prefisso di montaggio:" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:53 +msgid "Save the authentication data in a wallet" +msgstr "Salva le informazioni di autenticazione in un portafogli" -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:66 -msgid "Force generated subdirectories to be lower case" -msgstr "Forza l'uso di caratteri minuscoli nei nomi delle sottocartelle" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:55 +msgid "If no wallet is used, remember authentication data during run time" +msgstr "" +"Se non si utilizza alcun portafogli, conserva le password durante " +"l'esecuzione" -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:69 -msgid "Mounting and Unmounting" -msgstr "Montaggio e smontaggio" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:58 +msgid "Default Login" +msgstr "Nome utente predefinito" -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:70 -msgid "Unmount all shares of user %1 on exit" -msgstr "Smonta tutte le condivisioni dell'utente %1 quando esci" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:62 +msgid "Use default login" +msgstr "Usa il nome utente predefinito" -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:72 -msgid "Remount recently used shares on program start" -msgstr "Monta le condivisioni usate di recente all'avvio" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:69 +#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:89 +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:291 +msgid "User:" +msgstr "Utente:" -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:74 -msgid "Allow the unmounting of shares that are owned by other users" -msgstr "Consenti lo smontaggio di condivisioni di altri utenti" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:72 smb4k/core/smb4k.kcfg:377 +#, no-c-format +msgid "This login name is used by default to authenticate to a remote server." +msgstr "" +"Questo nome utente sarà utilizzato di default per l'autenticazione ad un " +"server remoto" -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:77 -msgid "Checks" -msgstr "Controlli" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:73 +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:311 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:79 -msgid "Interval between checks:" -msgstr "Intervallo fra i controlli:" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:77 smb4k/core/smb4k.kcfg:381 +#, no-c-format +msgid "" +"This password is used by default to authenticate to a remote server. It may " +"be empty." +msgstr "" +"Questa password sarà utilizzata di default per l'autenticazione ad un server " +"remoto. Può essere vuota." #: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:50 msgid "Browse List" @@ -517,234 +303,6 @@ msgstr "Usa nmblookup (raccomandato)" msgid "Use smbclient" msgstr "Usa smbclient" -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:162 -msgid "User Interface" -msgstr "Interfaccia utente" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:163 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:50 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:186 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:319 -msgid "Network" -msgstr "Rete" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:164 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:144 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:346 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:141 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:232 -msgid "Shares" -msgstr "Condivisioni" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:165 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:89 -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:237 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticazione" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:166 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:167 -#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:47 -msgid "Synchronization" -msgstr "Sincronizzazione" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:168 -msgid "Super User" -msgstr "Amministratore" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:327 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:328 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1039 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:400 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:180 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:253 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:874 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:970 -msgid "auto" -msgstr "auto" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:331 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:352 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:441 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:451 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1098 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:428 -msgid "yes" -msgstr "si" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:332 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:353 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1099 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:427 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:360 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:458 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1060 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:215 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:418 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:289 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:422 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:704 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:913 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988 -msgid "read-write" -msgstr "lettura-scrittura" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:361 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1061 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:216 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:419 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:290 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:423 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988 -msgid "read-only" -msgstr "solo lettura" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:460 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:465 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1072 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1082 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:141 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:167 -msgid "default" -msgstr "predefinito" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:707 -msgid "[Network] The custom master browser has not been entered.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:722 -msgid "[Network] The broadcast areas have not been entered.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:733 -msgid "[Shares] The mount prefix is empty.\n" -msgstr "[Condivisioni] Il percorso di montaggio è vuoto.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:748 -msgid "[Authentication] The default user name has not been entered.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:759 -msgid "[Samba] The file mask is empty.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:770 -msgid "[Samba] The directory mask is empty.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:781 -msgid "[Samba] The UID is empty.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:792 -msgid "[Samba] The GID is empty.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:803 -msgid "[Synchronization] The rsync prefix is empty.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:816 -#, fuzzy -msgid "" -"[Synchronization] The directory where partially transferred files should be " -"stored is empty.\n" -msgstr "Conserva i file parzialmente trasferiti in" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:829 -msgid "[Synchronization] The exclude patterns have not been entered.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:842 -msgid "[Synchronization] The path of the exclude file is empty.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:855 -msgid "[Synchronization] The include patterns have not been entered.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:868 -msgid "[Synchronization] The path of the include file is empty.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:887 -msgid "[Synchronization] The backup suffix has not been defined.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:900 -msgid "[Synchronization] The backup directory is empty.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:908 -msgid "" -"The configuration could not be written, because one setting is incomplete:\n" -"%1Please correct this issue." -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:912 -msgid "" -"The configuration could not be written, because %1 settings are incomplete:\n" -"%1Please correct these issues." -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1191 -#, fuzzy -msgid "Smb4TDEConfigDialog" -msgstr "Smb4KMontaggio" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:52 -msgid "Password Storage" -msgstr "Archiviazione Password" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:53 -msgid "Save the authentication data in a wallet" -msgstr "Salva le informazioni di autenticazione in un portafogli" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:55 -msgid "If no wallet is used, remember authentication data during run time" -msgstr "" -"Se non si utilizza alcun portafogli, conserva le password durante " -"l'esecuzione" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:58 -msgid "Default Login" -msgstr "Nome utente predefinito" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:62 -msgid "Use default login" -msgstr "Usa il nome utente predefinito" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:69 -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:291 -#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:89 -msgid "User:" -msgstr "Utente:" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:72 -msgid "This login name is used by default to authenticate to a remote server." -msgstr "" -"Questo nome utente sarà utilizzato di default per l'autenticazione ad un " -"server remoto" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:73 -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:311 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:77 -msgid "" -"This password is used by default to authenticate to a remote server. It may " -"be empty." -msgstr "" -"Questa password sarà utilizzata di default per l'autenticazione ad un server " -"remoto. Può essere vuota." - #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:70 msgid "General Options" msgstr "Opzioni generali" @@ -771,6 +329,12 @@ msgstr "Nome NetBIOS:" msgid "Remote SMB port:" msgstr "Porta SMB remota:" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:89 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:165 +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:237 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticazione" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:91 msgid "Try to authenticate with Kerberos" msgstr "Tenta l'autenticazione con Kerberos" @@ -826,6 +390,15 @@ msgstr "Set di caratteri e Codici di pagina" msgid "Client charset:" msgstr "Set di caratteri Linux:" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:141 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:167 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:460 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:465 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1072 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1082 +msgid "default" +msgstr "predefinito" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:165 msgid "Server codepage:" msgstr "Codice di pagina del server:" @@ -848,11 +421,36 @@ msgstr "Directory mask:" msgid "Write access:" msgstr "Accesso in scrittura:" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:215 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:418 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:360 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:458 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1060 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:289 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:422 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:704 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:913 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988 +msgid "read-write" +msgstr "lettura-scrittura" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:216 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:419 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:361 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1061 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:290 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:423 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988 +msgid "read-only" +msgstr "solo lettura" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:220 msgid "Advanced CIFS Options" msgstr "Opzioni CIFS avanzate" -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:227 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:692 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:227 smb4k/core/smb4k.kcfg:534 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:692 +#, no-c-format msgid "Do permission checks" msgstr "Esegui controllo sui permessi" @@ -860,19 +458,27 @@ msgstr "Esegui controllo sui permessi" msgid "Attempt to set UID and GID" msgstr "Tenta l'impstazione di UID e GID" -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:231 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:700 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:231 smb4k/core/smb4k.kcfg:544 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:700 +#, no-c-format msgid "Use server inode numbers" msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:233 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:704 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:233 smb4k/core/smb4k.kcfg:549 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:704 +#, no-c-format msgid "Do not cache inode data" msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:235 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:708 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:235 smb4k/core/smb4k.kcfg:554 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:708 +#, no-c-format msgid "Translate reserved characters" msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:237 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:712 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:237 smb4k/core/smb4k.kcfg:559 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:712 +#, no-c-format msgid "Do not use locking" msgstr "" @@ -917,6 +523,11 @@ msgstr "RAP: Sistema Operativo vecchio" msgid "ADS: Active Directory environment (LDAP/Kerberos)" msgstr "ADS: Ambiente Active Directory (LDAP/Kerberos)" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:314 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:347 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:318 #, fuzzy msgid "Name resolve order:" @@ -995,10 +606,21 @@ msgstr "Porta" msgid "Protocol:" msgstr "Protocollo:" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:400 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:327 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:328 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1039 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:180 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:253 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:874 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:970 +msgid "auto" +msgstr "auto" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:407 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:136 #: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:279 #: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:136 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:136 msgid "File system:" msgstr "File System:" @@ -1006,11 +628,32 @@ msgstr "File System:" msgid "Kerberos:" msgstr "Kerberos:" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:427 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:332 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:353 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1099 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:428 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:331 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:352 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:441 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:451 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1098 +msgid "yes" +msgstr "si" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:440 #: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:164 msgid "Port:" msgstr "Porta:" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi tutti" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:451 msgid "Remove All" msgstr "Rimuovi tutti" @@ -1019,6 +662,84 @@ msgstr "Rimuovi tutti" msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:54 +msgid "Directories" +msgstr "Cartelle" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:60 +msgid "Mount prefix:" +msgstr "Prefisso di montaggio:" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:67 +msgid "Force generated subdirectories to be lower case" +msgstr "Forza l'uso di caratteri minuscoli nei nomi delle sottocartelle" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:70 +msgid "Mounting and Unmounting" +msgstr "Montaggio e smontaggio" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:71 +msgid "Unmount all shares of user %1 on exit" +msgstr "Smonta tutte le condivisioni dell'utente %1 quando esci" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:73 +msgid "Remount recently used shares on program start" +msgstr "Monta le condivisioni usate di recente all'avvio" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:75 +msgid "Allow the unmounting of shares that are owned by other users" +msgstr "Consenti lo smontaggio di condivisioni di altri utenti" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:78 +msgid "Checks" +msgstr "Controlli" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:80 +msgid "Interval between checks:" +msgstr "Intervallo fra i controlli:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:52 +msgid "Programs" +msgstr "Programmi" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:55 +msgid "Use the following program to gain super user privileges:" +msgstr "" +"Utilizza il seguente programma per ottenere i privilegi di amministratore:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:59 +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:62 +msgid "" +"Use super user privileges to force the unmounting of (inaccessible) shares" +msgstr "" +"Usa i privilegi di Amministratore per smontare le condivisioni " +"(inaccessibili)" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:64 smb4k/core/smb4k.kcfg:993 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "Use super user privileges to mount and unmount shares" +msgstr "" +"Usa i privilegi di Amministratore per montare e smontare le condivisioni" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:67 +msgid "Remove Entries" +msgstr "Rimuovi le voci" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:68 +msgid "Remove entries from the configuration file" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:69 +msgid "" +"Depending on your choice under \"Programs\", all entries that were written " +"by Smb4K will be removed either from /etc/super.tab or /etc/sudoers. " +"Additionally, all your choices under \"Actions\" will be cleared." +msgstr "" + #: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:52 #: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:171 msgid "Shares View" @@ -1032,8 +753,15 @@ msgstr "Mostra le condivisioni montate come icone" msgid "Show mounted shares in a list view" msgstr "Mostra le condivisioni montate come elenco" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:62 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:59 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Segnalibro" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:62 smb4k/core/smb4k.kcfg:157 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:117 +#, no-c-format msgid "Show custom bookmark label if available" msgstr "Mostra etichetta personalizzata del segnalibro se disponibile" @@ -1050,13 +778,15 @@ msgstr "Includi l'applicazione nella barra di sistema" msgid "Remote Shares" msgstr "Condivisioni remote" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:85 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:85 smb4k/core/smb4k.kcfg:181 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:144 +#, no-c-format msgid "Show printer shares" msgstr "Mostra le stampanti condivise" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:86 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:86 smb4k/core/smb4k.kcfg:186 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:148 +#, no-c-format msgid "Show hidden shares" msgstr "Mostra le condivisioni nascoste" @@ -1103,8 +833,9 @@ msgstr "Condivi&sioni montate" msgid "Show mount point instead of share name" msgstr "Mostra il punto di montaggio anziché il nome della condivisione" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:117 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:117 smb4k/core/smb4k.kcfg:226 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:180 +#, no-c-format msgid "Show all shares that are mounted on the system" msgstr "Mostra tutte le condivisioni montate nel sistema" @@ -1128,13 +859,15 @@ msgstr "Mostra i suggerimenti circa le condivisioni" msgid "List View" msgstr "Visualizzazione a lista" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:132 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:132 smb4k/core/smb4k.kcfg:251 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:200 +#, no-c-format msgid "Show owner and group (SMBFS only)" msgstr "Mostra proprietario e gruppo (solo SMBFS)" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:133 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:133 smb4k/core/smb4k.kcfg:256 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:204 +#, no-c-format msgid "Show login (CIFS only)" msgstr "Mostra login (solo CIFS)" @@ -1142,28 +875,33 @@ msgstr "Mostra login (solo CIFS)" msgid "Show owner and group" msgstr "Mostra utente e gruppo" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:137 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:137 smb4k/core/smb4k.kcfg:261 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:208 +#, no-c-format msgid "Show file system" msgstr "Mostra file system" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:138 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:138 smb4k/core/smb4k.kcfg:266 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:212 +#, no-c-format msgid "Show free disk space" msgstr "Mostra spazio libero su disco" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:139 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:139 smb4k/core/smb4k.kcfg:271 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:216 +#, no-c-format msgid "Show used disk space" msgstr "Mostra spazio libero su disco" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:140 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:140 smb4k/core/smb4k.kcfg:276 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:220 +#, no-c-format msgid "Show total disk space" msgstr "Mostra spazio totale sul disco" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:141 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:141 smb4k/core/smb4k.kcfg:281 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:224 +#, no-c-format msgid "Show disk usage" msgstr "Mostra spazio del disco utilizzato" @@ -1179,203 +917,479 @@ msgstr "Anteprima di file e directory nascosti" msgid "Main Window && System Tray" msgstr "Finestra principale e barra di sistema" +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:170 smb4k/smb4k.cpp:108 +#: smb4k/smb4k.cpp:112 smb4k/smb4k.cpp:287 +msgid "Network Browser" +msgstr "Browser di rete" + #: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:172 msgid "Preview Dialog" msgstr "Finestra Anteprima" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:52 -msgid "Programs" -msgstr "Programmi" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:162 +msgid "User Interface" +msgstr "Interfaccia utente" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:55 -msgid "Use the following program to gain super user privileges:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:164 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:141 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:232 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:144 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:346 +msgid "Shares" +msgstr "Condivisioni" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:166 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:167 +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:47 +msgid "Synchronization" +msgstr "Sincronizzazione" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:168 +msgid "Super User" +msgstr "Amministratore" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:707 +msgid "[Network] The custom master browser has not been entered.\n" msgstr "" -"Utilizza il seguente programma per ottenere i privilegi di amministratore:" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:59 -msgid "Actions" -msgstr "Azioni" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:722 +msgid "[Network] The broadcast areas have not been entered.\n" +msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:62 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:733 +msgid "[Shares] The mount prefix is empty.\n" +msgstr "[Condivisioni] Il percorso di montaggio è vuoto.\n" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:748 +msgid "[Authentication] The default user name has not been entered.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:759 +msgid "[Samba] The file mask is empty.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:770 +msgid "[Samba] The directory mask is empty.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:781 +msgid "[Samba] The UID is empty.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:792 +msgid "[Samba] The GID is empty.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:803 +msgid "[Synchronization] The rsync prefix is empty.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:816 +#, fuzzy msgid "" -"Use super user privileges to force the unmounting of (inaccessible) shares" +"[Synchronization] The directory where partially transferred files should be " +"stored is empty.\n" +msgstr "Conserva i file parzialmente trasferiti in" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:829 +msgid "[Synchronization] The exclude patterns have not been entered.\n" msgstr "" -"Usa i privilegi di Amministratore per smontare le condivisioni " -"(inaccessibili)" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:64 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1082 -msgid "Use super user privileges to mount and unmount shares" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:842 +msgid "[Synchronization] The path of the exclude file is empty.\n" msgstr "" -"Usa i privilegi di Amministratore per montare e smontare le condivisioni" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:67 -msgid "Remove Entries" -msgstr "Rimuovi le voci" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:855 +msgid "[Synchronization] The include patterns have not been entered.\n" +msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:68 -msgid "Remove entries from the configuration file" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:868 +msgid "[Synchronization] The path of the include file is empty.\n" msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:69 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:887 +msgid "[Synchronization] The backup suffix has not been defined.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:900 +msgid "[Synchronization] The backup directory is empty.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:908 msgid "" -"Depending on your choice under \"Programs\", all entries that were written " -"by Smb4K will be removed either from /etc/super.tab or /etc/sudoers. " -"Additionally, all your choices under \"Actions\" will be cleared." +"The configuration could not be written, because one setting is incomplete:\n" +"%1Please correct this issue." msgstr "" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:109 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:154 -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:92 smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:79 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Gruppo di lavoro:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:912 +msgid "" +"The configuration could not be written, because %1 settings are incomplete:\n" +"%1Please correct these issues." +msgstr "" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112 -msgid "Pseudo master browser:" -msgstr "Pseudo master browser:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1191 +#, fuzzy +msgid "Smb4TDEConfigDialog" +msgstr "Smb4KMontaggio" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:158 -msgid "Master browser:" -msgstr "Master browser:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:55 +msgid "Default Destination" +msgstr "Destinazione Predefinita" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:116 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:136 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:140 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:144 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:160 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:213 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:292 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:301 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:310 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:331 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:335 -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:88 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:59 +msgid "Rsync prefix:" +msgstr "Prefisso Rsync:" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:129 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:207 -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:83 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160 -msgid "Host:" -msgstr "Host:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:63 +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:166 +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:209 +msgid "General" +msgstr "Generale" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:132 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:185 -msgid "Comment:" -msgstr "Commento:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:67 +msgid "Archive mode" +msgstr "Modalità Archivio" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:135 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:211 -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:86 -msgid "IP address:" -msgstr "Indirizzo IP:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:68 +msgid "Recurse into directories" +msgstr "Ricorsione delle directory" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:139 -msgid "Operating system:" -msgstr "Sistema Operativo:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:69 +msgid "Skip files that are newer in target directory" +msgstr "Salta i file che sono più recenti nella destinazione" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:143 -msgid "Server string:" -msgstr "Stringa del server:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:70 smb4k/core/smb4k.kcfg:657 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:819 +#, no-c-format +msgid "Update destination files in place" +msgstr "Aggiorna i file di destinazione sul posto" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:182 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:120 -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:70 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:120 -msgid "Share:" -msgstr "Condivisione:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:71 smb4k/core/smb4k.kcfg:662 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:823 +#, no-c-format +msgid "Use relative path names" +msgstr "Usa nomi percorsi relativi" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:188 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:72 +msgid "Don't send implied directories" +msgstr "Non inviare le directory sottintese" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:196 -msgid "Mounted:" -msgstr "Montata:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:73 smb4k/core/smb4k.kcfg:672 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "Transfer directories without recursing" +msgstr "Trasferisci le directory senza ricorsione" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:51 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:74 smb4k/core/smb4k.kcfg:678 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:835 +#, no-c-format +msgid "Compress data during transfer" +msgstr "Comprimi i dati durante il trasferimento" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:52 -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:63 -msgid "IP Address" -msgstr "Indirizzo IP" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:76 +msgid "Links" +msgstr "Collegamenti" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:53 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:79 smb4k/core/smb4k.kcfg:683 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "Preserve symlinks" +msgstr "Preserva i collegamenti simbolici" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:141 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:532 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:552 -msgid "Scan Netwo&rk" -msgstr "Analizza &Rete" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:80 smb4k/core/smb4k.kcfg:688 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:843 +#, no-c-format +msgid "Transform symlinks" +msgstr "Trasforma i collegamenti simbolici" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:144 -msgid "&Abort" -msgstr "&Annulla" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:81 smb4k/core/smb4k.kcfg:693 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:847 +#, no-c-format +msgid "Only transform unsafe symlinks" +msgstr "Trasforma solo i collegamenti non sicuri" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:149 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:72 -msgid "M&ount Manually" -msgstr "M&onta Manualmente" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:82 smb4k/core/smb4k.kcfg:698 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:851 +#, no-c-format +msgid "Ignore unsafe symlinks" +msgstr "Ignora i collegamenti simbolici non sicuri" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:154 -msgid "Au&thentication" -msgstr "Au&tenticazione" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:83 smb4k/core/smb4k.kcfg:703 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Preserve hard links" +msgstr "Preserva gli hard link" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:157 +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:84 smb4k/core/smb4k.kcfg:708 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:859 +#, no-c-format +msgid "Keep directory symlinks" +msgstr "Mantieni i collegamenti alle directory" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:86 +msgid "File Permissions, etc." +msgstr "Permessi dei file, ecc." + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:90 smb4k/core/smb4k.kcfg:713 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:863 +#, no-c-format +msgid "Preserve permissions" +msgstr "Mantieni i permessi" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:91 smb4k/core/smb4k.kcfg:718 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "Preserve group" +msgstr "Mantieni il gruppo" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:92 #, fuzzy -msgid "&Custom Options" -msgstr "Opzioni Personalizzate" +msgid "Preserve owner" +msgstr "Mantieni il gruppo" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:160 -msgid "Add &Bookmark" -msgstr "Aggiungi un segnali&bro" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:93 smb4k/core/smb4k.kcfg:728 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:875 +#, no-c-format +msgid "Preserve device and special files" +msgstr "Preserva le device e i file speciali" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:163 -msgid "Pre&view" -msgstr "A&nteprima" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:94 smb4k/core/smb4k.kcfg:733 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:879 +#, no-c-format +msgid "Preserve times" +msgstr "Mantieni gli orari" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:166 -msgid "&Print File" -msgstr "Stam&pa il file" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:95 smb4k/core/smb4k.kcfg:738 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:883 +#, no-c-format +msgid "Omit directories when preserving times" +msgstr "Ometti le directory quando mantieni gli orari" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:169 -msgid "&Mount" -msgstr "&Monta" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:105 +msgid "Copying" +msgstr "Copia" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:203 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:111 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:790 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:108 -msgid "&Unmount" -msgstr "&Smonta" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:115 +msgid "File Deletion" +msgstr "Eliminazione del File" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:345 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:370 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:400 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:462 -msgid "Scan Compute&r" -msgstr "Analizza Compute&r" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:118 smb4k/core/smb4k.kcfg:743 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:887 +#, no-c-format +msgid "Remove synchronized source files" +msgstr "" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:383 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:486 -msgid "Scan Wo&rkgroup" -msgstr "Analizza G&ruppo di lavoro" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:119 smb4k/core/smb4k.kcfg:748 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "Delete extraneous files" +msgstr "Cancella file estranei" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:1905 +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:120 smb4k/core/smb4k.kcfg:753 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:895 +#, no-c-format +msgid "Delete files before transfer" +msgstr "Elimina i file prima del trasferimento" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:121 smb4k/core/smb4k.kcfg:758 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:899 +#, no-c-format +msgid "Delete files after transfer" +msgstr "Elimina i file dopo il trasferimento" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:122 smb4k/core/smb4k.kcfg:763 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:903 +#, no-c-format +msgid "Delete files during transfer" +msgstr "Elimina i file durante il trasferimento" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:123 #, fuzzy -msgid "Smb4KNetworkBrowserPart" -msgstr "Browser di rete" +msgid "Also delete excluded files" +msgstr "Elimina anche i file nella destinazione esclusi" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:124 smb4k/core/smb4k.kcfg:773 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:911 +#, no-c-format +msgid "Delete even if I/O errors occur" +msgstr "Elimina anche in caso di errori di I/O" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:125 smb4k/core/smb4k.kcfg:778 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:915 +#, no-c-format +msgid "Force deletion of non-void directories" +msgstr "Forza l'eliminazione delle directory non nulle" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:127 +msgid "Restrictions" +msgstr "Restrizioni" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:130 +msgid "Don't delete more than this many files:" +msgstr "Non eliminare più di # file:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:133 +msgid "File Transfer" +msgstr "Trasferimento dei File" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Don't transfer any file smaller than:" +msgstr "Non trasferire file più piccoli di" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Don't transfer any file larger than:" +msgstr "Non trasferire file più grandi di" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:143 smb4k/core/smb4k.kcfg:816 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:943 +#, no-c-format +msgid "Keep partially transferred files" +msgstr "Mantieni i file parzialmente trasferiti" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Put a partially transferred file into:" +msgstr "Conserva i file parzialmente trasferiti in" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:156 +msgid "File Deletion && Transfer" +msgstr "Eliminazione && Trasferimento dei File" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:170 smb4k/core/smb4k.kcfg:831 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Auto-ignore files in the same way CVS does" +msgstr "Ignora automaticamente i file come accade in CVS" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:172 +msgid "Exclude files matching this pattern:" +msgstr "Escludi i file che corrispondono a questo schema:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Read exclude patterns from:" +msgstr "Preleva gli schemi di esclusione da" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:177 +msgid "Don't exclude files matching this pattern:" +msgstr "NOn escludere i file che corrispondono a questo schema:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Read include patterns from:" +msgstr "Preleva gli schemi di inclusione da" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:183 +msgid "Filter Rules" +msgstr "Regole di filtraggio" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "" +"The rules defined below will be added to the \"rsync\" command as they are. " +"Thus, you have to start with the --filter=... argument." +msgstr "" +"Le regole definite sopra saranno aggiunte al comando <i>rsync</i> così come " +"appaiono. Per questo motivo, è necessario iniziare con l'argomento '--" +"filter'. Per maggiori informazioni, leggere la prima pagina del manuale di " +"rsync." + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Special filter rules:" +msgstr "Regole di filtraggio" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Use --filter='dir-merge /.rsync-filter' filter rule" +msgstr "Usa la regola \"--filter='- .rsync-filter'\"" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Use --filter='exclude .rsync-filter' filter rule" +msgstr "Usa la regola \"--filter='- .rsync-filter'\"" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:199 +msgid "Filtering" +msgstr "Filtraggio" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:213 smb4k/core/smb4k.kcfg:891 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "Handle sparse files efficiently" +msgstr "Gestisci in maniera efficiente i file scarsi" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:214 smb4k/core/smb4k.kcfg:896 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "Copy files whole (no rsync algorithm)" +msgstr "Copia i file per intero (non usare l'algoritmo rsync)" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:215 +msgid "Don't cross file system boundaries" +msgstr "Non attraversare i limiti del file system" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:216 +msgid "Only update files that already exist" +msgstr "Aggiorna solo i file già esistenti" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:217 +msgid "Ignore files that already exist" +msgstr "Ignora i file già esistenti" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Delay updates until the end of transfer" +msgstr "Elimina i file nella destinazione dopo il trasferimento" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:220 +msgid "Backup" +msgstr "Backup" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:223 smb4k/core/smb4k.kcfg:921 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "Make backups" +msgstr "Crea backup" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:225 +msgid "Backup suffix:" +msgstr "Suffisso di backup:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:227 +msgid "Backup directory:" +msgstr "Directory di Backup:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:231 +msgid "Checksums" +msgstr "Checksum" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:234 +msgid "Force fixed checksum block size:" +msgstr "Dimensione fissata dei blocchi per il checksum:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:236 +msgid "Set block/file checksum seed:" +msgstr "Imposta il seme per il checksum del blocco/file:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Skip files based on checksum" +msgstr "Salta basandoti sul checksum" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:248 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" #: smb4k/core/smb4kcore.cpp:248 msgid "" -"Up to KDE 3.3.x, TDEIO and Konqueror cannot handle CIFS shares. Konqueror will " -"hang if you try to access it.\n" +"Up to KDE 3.3.x, TDEIO and Konqueror cannot handle CIFS shares. Konqueror " +"will hang if you try to access it.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Fino alla versione 3.3.x di KDE, TDEIO e Konqueror non supportano le " @@ -1383,137 +1397,609 @@ msgstr "" "di esse.\n" "Si desidera continuare?" -#: smb4k/core/smb4tdefileio.cpp:923 smb4k/core/smb4tdefileio.cpp:1057 -msgid "Buffer size exceeded" -msgstr "Dimensione del buffer superata" +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:42 +msgid "" +"The browse list could not be retrieved.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "" +"The browse list could not be retrieved.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " +"montaggio è vuota." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:55 +msgid "" +"The list of servers could not be retrieved.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "" +"The list of servers could not be retrieved.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " +"montaggio è vuota." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:68 +msgid "" +"The list of shares could not be retrieved.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "" +"The list of shares could not be retrieved.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " +"montaggio è vuota." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:81 +msgid "" +"The preview could not be compiled.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"The preview could not be compiled.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " +"montaggio è vuota." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "" +"The wallet \"%1\" could not be opened. TDEWallet support will be disabled " +"for this session." +msgstr "" +"Il portafogli \"%1\" non può essere aperto. Il supporto a TDEWallet verrà " +"disabilitato." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:100 +msgid "" +"Some file permissions could not be determined.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "" +"Some file permissions could not be determined.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " +"montaggio è vuota." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "" +"You are not allowed to unmount this share, because it is owned by another " +"user." +msgstr "Non è consentito smontare questa condivisione." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:119 +msgid "" +"The share \"%1\" could not be mounted.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "" +"The share \"%1\" could not be mounted.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " +"montaggio è vuota." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "" +"The share \"%1\" could not be unmounted.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " +"montaggio è vuota." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "" +"The share \"%1\" could not be unmounted.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " +"montaggio è vuota." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:143 +msgid "The file \"%1\" could not be found." +msgstr "Non è stato possibile trovare il file \"%1\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:151 +msgid "The file \"%1\" could not be read." +msgstr "Non è stato possibile leggere il file \"%1\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "" +"The file \"%1\" could not be read.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " +"montaggio è vuota." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:164 +msgid "" +"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() " +"system call.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "" +"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() " +"system call.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " +"montaggio è vuota." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "" +"Either your PATH environment variable is not set properly or there are the " +"following programs missing on your system:\n" +"%1\n" +"Please correct this and restart Smb4K." +msgstr "" +"La variabile di ambiente PATH non è impostata correttamente o i seguenti " +"programmi non sono installati nel sistema:\n" +"%1\n" +"Per favore, risolvere il problema e riavviare Smb4K." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "" +"The file \"%1\" is currently being edited by user %2. To avoid any problems, " +"access to this file is denied at the moment. Please try again later." +msgstr "" +"Il file %1 è in questo momento aperto dall'utente %2. Riprovare più tardi." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "The directory \"%1\" could not be created." +msgstr "Non è stato possibile creare la cartella %1." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "The file \"%1\" could not be written." +msgstr "Non è stato possibile leggere il file %1." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "" +"The share could not be unmounted, because the mount point string was empty." +msgstr "" +"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " +"montaggio è vuota." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:205 +msgid "This feature has not been enabled." +msgstr "Questa funzionalità non è stata attivata." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:211 +msgid "Printers cannot be bookmarked." +msgstr "Le stampanti non possono essere aggiunte ai segnalibri." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "" +"IP addresses are not supported with this search method. Please choose \"Use " +"nmblookup\" in the configuration dialog and try again." +msgstr "" +"Il metodo di ricerca selezionato (smbclient) non può gestire correttamente " +"gli indirizzi IP. Per favore, scegliere \"Usa nmblookup\" nella finestra di " +"configurazione e ritentare." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:225 +msgid "" +"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "" +"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " +"montaggio è vuota." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "The command \"%1\" could not be found." +msgstr "Non è stato possibile trovare il comando %1." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:244 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be printed.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "" +"The file \"%1\" could not be printed.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " +"montaggio è vuota." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:257 +msgid "" +"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "" +"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " +"montaggio è vuota." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:270 +msgid "" +"The temporary file \"%1\" could not be created.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "" +"The temporary file \"%1\" could not be created.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " +"montaggio è vuota." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "The directory \"%1\" could not be found." +msgstr "Non è stato possibile trovare la directory %1." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:287 +msgid "" +"The file \"%1\" is irregular. That means it is either a symlink, a fifo, or " +"something similar. This could indicate that someone is trying to exploit " +"your system. Please inform your system administrator." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:295 +msgid "" +"The synchronization could not the accomplished successfully.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "" +"The synchronization could not the accomplished successfully.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " +"montaggio è vuota." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "The file \"%1\" could not be opened." +msgstr "Non è stato possibile aprire il file %1." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " +"montaggio è vuota." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "The file \"%1\" could not be closed." +msgstr "Non è stato possibile aprire il file %1." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "" +"The file \"%1\" could not be closed.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " +"montaggio è vuota." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:332 +#, c-format +msgid "" +"The list of arguments for the \"net\" command could not be assembled.\n" +"At the moment it reads: %1" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "The list of supplementary group IDs could not be determined." +msgstr "Non è stato possibile determinare l'utilizzazione del disco." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "" +"The list of supplementary group IDs could not be determined.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " +"montaggio è vuota." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:354 +msgid "" +"An unknown error occurred.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "" +"An unknown error occurred.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " +"montaggio è vuota." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "" +"The mimetype \"%1\" is not supported. Please convert the file to PostScript " +"or PDF." +msgstr "" +"Il tipo MIME \"%1\" non è supportato. Per favore, convertire il file in " +"Postscript o PDF." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "" +"You previously chose to use \"%1\", but now it is missing on your system. " +"Smb4K will disable this feature." +msgstr "" +"E' stato precedentemente scelto di utilizzare il programma %1 ma questo non " +"risulta installato sul sistema. Smb4K disabiliterà questa funzionalità." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:397 +msgid "" +"The label \"%1\" is used more than once. It will automatically be renamed " +"for bookmark \"%2\" to avoid confusion." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:73 +msgid "Specify User" +msgstr "Specificare un utente" + +#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:74 +msgid "Clear List" +msgstr "Cancella" + +#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:87 +msgid "Please specify a user name." +msgstr "Per favore, specificare un nome utente." #: smb4k/core/smb4kmounter.cpp:815 smb4k/core/smb4kmounter.cpp:862 msgid "Do you really want to force the unmounting of this share?" msgstr "Si desidera forzare lo smontaggio della condivisione?" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:30 +#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:202 +msgid "Disk" +msgstr "Disco" + +#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:206 smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:71 +msgid "Printer" +msgstr "Stampante" + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:258 +msgid "The access was denied. " +msgstr "L'accesso è stato negato." + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:261 +msgid "The password is not correct. " +msgstr "La password non è corretta.\t" + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:264 +msgid "The permission was denied. " +msgstr "Il permesso è stato negato." + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:267 +msgid "An authentication error occurred. " +msgstr "Si è verificato un errore di autenticazione." + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:270 +msgid "The logon failed. " +msgstr "L'accesso non è riuscito." + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:278 +#, c-format +msgid "Please enter authentication data for server %1." +msgstr "Inserire le informazioni di autenticazione per il server %1." + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:282 +#, c-format +msgid "Please enter authentication data for share %1." +msgstr "Inserire le informazioni di autenticazione per la condivisione %1." + +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:13 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:30 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"grep\"" msgstr "Percorso del programma \"grep\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:33 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:18 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:33 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"awk\"" msgstr "Percorso del programma \"awk\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:36 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:23 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:36 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"sed\"" msgstr "Percorso del programma \"sed\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:39 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:28 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:39 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"xargs\"" msgstr "Percorso del programma \"xargs\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:42 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:33 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:42 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"rmdir\"" msgstr "Percorso del programma \"rmdir\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:45 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:38 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:45 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"nmblookup\"" msgstr "Percorso del programma \"nmblookup\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:48 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:43 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:48 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smbclient\"" msgstr "Percorso del programma \"smbclient\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:51 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:48 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:51 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smbspool\"" msgstr "Percorso del programma \"smbspool\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:54 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:53 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:54 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"net\"" msgstr "Percorso del programma \"net\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:57 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:58 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:57 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"mount.cifs\"" msgstr "Percorso del programma \"mount.cifs\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:60 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:63 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:60 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"umount.cifs\"" msgstr "Percorso del programma \"umount.cifs\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:63 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:68 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:63 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smbmount\"" msgstr "Percorso del programma \"smbmount\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:66 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:73 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:66 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smbumount\"" msgstr "Percorso del programma \"smbumount\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:69 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:78 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:69 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"mount\"" msgstr "Percorso del programma \"mount\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:72 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:83 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:72 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"mount_smbfs\" (FreeBSD only)" msgstr "Percorso del programma \"mount_smbfs\" (solo FreeBSD)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:75 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:87 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:75 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smbutil\" (FreeBSD only)" msgstr "Percorso del programma \"smbutil\" (solo FreeBSD)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:78 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:92 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:78 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"umount\"" msgstr "Percorso del programma \"umount\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:81 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:97 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:81 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smb4k_mount\"" msgstr "Percorso del programma \"smb4k_mount\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:84 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:102 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:84 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smb4k_umount\"" msgstr "Percorso del programma \"smb4k_umount\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:87 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:107 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:87 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smb4k_kill\"" msgstr "Percorso del programma \"smb4k_kill\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:90 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:112 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:90 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smb4k_cat\"" msgstr "Percorso del programma \"smb4k_cat\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:93 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:117 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:93 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smb4k_mv\"" msgstr "Percorso del programma \"smb4k_mv\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:96 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:122 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:96 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"super\" (optional)" msgstr "Percorso del programma \"super\" (opzionale)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:99 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:127 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:99 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"sudo\" (optional)" msgstr "Percorso del programma \"sudo\" (opzionale)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:102 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:132 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:102 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"dvips\" (optional)" msgstr "Percorso del programma \"dvips\" (opzionale)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:105 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:137 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:105 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"enscript\" (optional)" msgstr "Percorso del programma \"enscript\" (opzionale)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:108 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:142 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:108 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"rsync\" (optional)" msgstr "Percorso del programma \"rsync\" (opzionale)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:111 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:147 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:111 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"konsole\" (optional)" msgstr "Percorso del programma \"konsole\" (opzionale)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:118 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:158 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:118 +#, no-c-format msgid "" "Do not show the name of the share that is represented by the bookmark but " "the custom label that was defined in the bookmark editor." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:121 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:162 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:121 +#, no-c-format msgid "Embed application into system tray" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:122 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:163 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:122 +#, no-c-format msgid "" "Embed the application into the system tray. The system tray widget provides " "a popup menu with several commonly used tasks so that you do not need to " @@ -1522,11 +2008,13 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:125 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:167 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:125 +#, no-c-format msgid "Start docked" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:126 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:168 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:126 +#, no-c-format msgid "" "Start the application docked to the system tray, i.e. only the system tray " "widget is shown and the main window is hidden. You can bring the main window " @@ -1534,21 +2022,25 @@ msgid "" "popup menu." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:140 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:172 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:140 +#, no-c-format msgid "How the shares should be displayed" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:141 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:173 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:141 +#, no-c-format msgid "" "Choose the kind of view you prefer for displaying the mounted shares. There " "is an icon view or a list view available." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:145 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:182 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:145 +#, no-c-format msgid "Printer shares will be displayed in the network browser." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:149 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:187 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:149 +#, no-c-format msgid "" "Hidden shares will be displayed in the network browser. Hidden shares are " "ending with a $ sign, e.g. Musik$ or IPC$." @@ -1556,120 +2048,136 @@ msgstr "" "Le condivisioni nascoste verranno visualizzate nel browser di rete. Le " "condivisioni nascoste terminano con $, es. Music$ o IPC$" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:152 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:191 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:152 +#, no-c-format msgid "Show hidden IPC$ shares" msgstr "Mostra le condivisioni IPC$ nascoste" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:153 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:192 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:153 +#, no-c-format msgid "Hidden IPC$ shares will be displayed in the network browser." msgstr "" "Le condivisioni IPC$ nascoste verranno visualizzate nel browser di rete" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:156 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:196 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:156 +#, no-c-format msgid "Show hidden ADMIN$ shares" msgstr "Mostra le condivisioni ADMIN$ nascoste" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:157 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:197 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:157 +#, no-c-format msgid "Hidden ADMIN$ shares will be displayed in the network browser." msgstr "" "Le condivisioni ADMIN$ nascoste verranno visualizzate nel browser di rete" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:160 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:201 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:160 +#, no-c-format msgid "Show the type of a share" msgstr "Mostra il tipo di condivisione" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:161 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:202 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:161 +#, no-c-format msgid "" "The type of a share will be displayed in a separate column in the network " "browser. It can either be Disk, Print or IPC." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:164 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:206 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:164 +#, no-c-format msgid "Show the IP address of a server" msgstr "Mostra l'indirizzo IP del server" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:165 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:207 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:165 +#, no-c-format msgid "" "The IP address of the server will be displayed in a separate column in the " "network browser." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:168 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:211 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:168 +#, no-c-format msgid "Show the comment of a share" msgstr "Mostra il commento di una condivisioni" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:169 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:212 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:169 +#, no-c-format msgid "" "The comment describing the server or share will be displayed in a separate " "column in the network browser." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:172 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:216 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:172 +#, no-c-format msgid "Show a tooltip with information about the network item" msgstr "Mostra i suggerimenti circa gli elementi della rete" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:173 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:217 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:173 +#, fuzzy, no-c-format msgid "The tooltip shows various information about the current network item." msgstr "Mostra i suggerimenti circa gli elementi della rete" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:176 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:221 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:176 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Show the mount point of a share instead of its name" msgstr "Mostra il punto di montaggio anziché il nome della condivisione" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:177 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:222 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:177 +#, no-c-format msgid "" "A share is normally displayed with its name in the shares view. Choosing " "this feature will cause the exchange of the share name by the mount point." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:181 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:227 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:181 +#, no-c-format msgid "" "You will not only see the shares that were mounted and are owned by you, but " "also all other mounts using the SMBFS and CIFS file system that are present " "on the system." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:184 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:231 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:184 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Allow the dropping of files and directories onto share icons" msgstr "Mostra le stampanti condivise" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:185 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:232 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:185 +#, no-c-format msgid "" "This setting allows you to drop files or whole directories onto the share " "icons, which will cause them to be copied." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:188 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:236 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:188 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Allow the dragging of share icons" msgstr "Mostra le stampanti condivise" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:189 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:237 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:189 +#, no-c-format msgid "" "This setting allows you to drag a share item out of Smb4K and onto the " "desktop or into a file manager. Only enable it if you think you absolutely " "need it and read the handbook before you mark this checkbox." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:192 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:241 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:192 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Show a tooltip with information about the share" msgstr "Mostra i suggerimenti circa le condivisioni" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:193 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:242 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:193 +#, fuzzy, no-c-format msgid "The tooltip shows various information about the current share." msgstr "Mostra i suggerimenti circa le condivisioni" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:196 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:246 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:196 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Show hidden files and directories when previewing a share" msgstr "Forza l'eliminazione delle directory non nulle" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:197 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:247 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:197 +#, no-c-format msgid "" "Display hidden files and directories in the preview dialog. The names of " "hidden files and directories are beginning with a period and are usually " @@ -1678,48 +2186,54 @@ msgid "" "normally do not need to enable this feature." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:201 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:252 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:201 +#, no-c-format msgid "" "Show the UID and GID that own all files on the mounted file system. At the " "moment the column will only contain an entry if the share was mounted with " "the SMBFS file system." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:205 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:257 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:205 +#, no-c-format msgid "" "Show the login that was used to authenticate to the server. The column will " "only contain an entry if the share was mounted with the CIFS file system." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:209 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:262 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:209 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Show the file system that was used for mounting the share." msgstr "Utilizza il seguente file system per montare le condivisioni remote:" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:213 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:267 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:213 +#, no-c-format msgid "Show the free disk space that is left on the share." msgstr "Mostra lo spazio libero che è rimasto nel disco della condivisione." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:217 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:272 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:217 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Show the disk space that is already used on the share." msgstr "Mostra tutte le condivisioni montate nel sistema" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:221 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:277 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:221 +#, no-c-format msgid "Show the total disk space of the share." msgstr "Mostra spazio totale sul disco della condivisione" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:225 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:282 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:225 +#, no-c-format msgid "Show the space that is used on the share in percent." msgstr "" "Mostra lo spazio del disco in percentuale utilizzato nella condivisione" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:252 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:291 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:252 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Method how to retrieve the browse list" msgstr "Esamina la rete e recupera l'elenco degli host" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:253 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:292 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:253 +#, no-c-format msgid "" "Choose the method how to compile the initial browse list. There are four " "options available: The first one is the default one and employs \"nmblookup -" @@ -1732,32 +2246,38 @@ msgid "" "x -- '*'\"." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:256 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:302 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:256 +#, no-c-format msgid "A custom master browser that is to be queried" msgstr "Il master browser da interrogare" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:257 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:303 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:257 +#, no-c-format msgid "" "Enter the name or IP address of a master browser here that should be queried " "to compile the initial browse list." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:260 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:306 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:260 +#, no-c-format msgid "A custom list of broadcast addresses" msgstr "Una lista personalizzata di indirizzi di broadcast" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:261 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:307 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:261 +#, no-c-format msgid "" "Enter a comma-separated list of broadcast addresses here (e.g. " "192.168.0.255, 192.168.1.255). It is used to scan for all known hosts in the " "respective broadcast areas." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:275 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:310 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:275 +#, no-c-format msgid "Method for searching for remote hosts" msgstr "Metodo per la ricerca degli host" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:276 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:311 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:276 +#, no-c-format msgid "" "Smb4K is able to search for remote hosts either using nmblookup or " "smbclient. The nmblookup method is very reliable and works well. However, if " @@ -1766,76 +2286,87 @@ msgid "" "lose the ability to search for IP addresses in that case." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:282 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:324 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:282 +#, no-c-format msgid "The mount prefix" msgstr "Prefisso di montaggio" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:283 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:325 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:283 +#, no-c-format msgid "" "This is the prefix where Smb4K will create the mount points and mount the " "remote shares." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:286 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:329 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:286 +#, no-c-format msgid "Force the subdirectories created by Smb4K to be lowercase" msgstr "" "Forza l'uso di caratteri minuscoli nei nomi delle sottocartelle create da " "Smb4K" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:287 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:330 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:287 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "All names of the subdirectories created by Smb4K below the mount prefix will " "be lowercase." msgstr "Forza l'uso di caratteri minuscoli nei nomi delle sottocartelle" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:290 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:334 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:290 +#, no-c-format msgid "Unmount the shares owned by the user on exit" msgstr "Smonta tutte le condivisioni dell'utente quando esci" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:291 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:335 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:291 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Unmount all shares that belong to you when the program exits." msgstr "Smonta tutte le condivisioni dell'utente %1 quando esci" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:294 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:339 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:294 +#, no-c-format msgid "Remount shares" msgstr "Condivisioni montate" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:295 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:340 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:295 +#, no-c-format msgid "" "Remount all your shares that were still mounted when you exited the program. " "Shares that were mounted by other users are ignored." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:298 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:344 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:298 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Allow the unmounting of shares owned by other users" msgstr "Consenti lo smontaggio di condivisioni di altri utenti" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:299 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:345 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:299 +#, no-c-format msgid "" "Allow the unmounting of shares that were mounted by other users. In most " "cases you need super user privileges for this. Please think before you " "enable this option!" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:304 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:349 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:304 +#, no-c-format msgid "Interval between checks for new and inaccessible shares" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:305 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:350 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:305 +#, no-c-format msgid "" "This is the time that elapses until Smb4K checks again for new mounts and " "unmounts. The lower limit is 500 ms, the upper one 300000 ms. Please note " "that the smaller the interval gets the higher is your system load." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:311 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:361 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:311 +#, no-c-format msgid "Use a wallet to store authentication data" msgstr "Usa un portafogli per salvare le informazioni di autenticazione." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:312 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:362 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:312 +#, no-c-format msgid "" "Use a wallet to store the authentication data. The login name and the " "password name are stored encrypted on your hard drive. If this setting is " @@ -1843,11 +2374,13 @@ msgid "" "temporarily." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:315 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:366 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:315 +#, no-c-format msgid "Remember passwords if no wallet is used" msgstr "Ricorda la password se non viene usato un portafogli" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:316 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:367 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:316 +#, no-c-format msgid "" "If you decided to store the login names and passwords only temporarily, " "Smb4K will remember them until the program exits. If you disable this " @@ -1855,12 +2388,13 @@ msgid "" "needed." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:319 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:371 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:319 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Use a default login" msgstr "Usa il nome utente predefinito" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:320 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:372 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:320 +#, no-c-format msgid "" "Enable the usage of a default login name and password. The authentication " "data provided below is then used by default to authenticate to a remote " @@ -1868,32 +2402,38 @@ msgid "" "environment or an NT domain." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:326 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:389 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:326 +#, no-c-format msgid "The NetBIOS name of this computer" msgstr "Nome NetBIOS di questo computer" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:327 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:390 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:327 +#, no-c-format msgid "" "This is the NetBIOS name of this computer that is used by Smb4K. By default, " "it is either the NetBIOS name that is defined in the smb.conf file or the " "host name." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:330 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:394 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:330 +#, no-c-format msgid "The name of the workgroup/domain this computer is in" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:331 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:395 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:331 +#, no-c-format msgid "" "This is the workgroup or domain this computer is or should be in. By " "default, it is the workgroup that is defined in the smb.conf file." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:334 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:399 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:334 +#, no-c-format msgid "The socket options" msgstr "Opzioni del socket" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:335 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:400 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:335 +#, no-c-format msgid "" "These are the TCP socket options that are used by nmblookup, smbmount and " "smbclient. Socket options are controls on the networking layer of the " @@ -1901,55 +2441,63 @@ msgid "" "page of smb.conf for more information." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:338 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:404 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:338 +#, no-c-format msgid "The NetBIOS scope" msgstr "Scope di NetBIOS" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:339 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:405 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:339 +#, no-c-format msgid "" "This sets the NetBIOS scope that nmblookup, smbmount and smbclient will " "operate under. It should not be set unless every machine on your network " "neighborhood sets this value." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:344 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:409 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:344 +#, no-c-format msgid "The remote SMB port" msgstr "Porta SMB remota" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:345 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:410 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:345 +#, no-c-format msgid "" "This is the port that is to be used for connecting to remote servers. Please " "note that this is independent of the settings in the smb.conf file." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:348 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:416 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:348 +#, no-c-format msgid "Use Kerberos for authentication" msgstr "Usa Kerberos per l'autenticazione" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:349 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:417 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:349 +#, no-c-format msgid "" "Try to authenticate with Kerberos. This is only useful in an Active " "Directory environment. The setting affects the smbmount and smbclient " "command." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:352 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:421 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:352 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Use machine account for login" msgstr "Usa il nome utente predefinito" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:353 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:422 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:353 +#, no-c-format msgid "" "Make queries to the remote server using the machine account of the local " "server. The setting affects the net and the smbclient command." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:367 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:426 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:367 +#, fuzzy, no-c-format msgid "The file system that is used for mounting remote shares" msgstr "Utilizza il seguente file system per montare le condivisioni remote:" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:368 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:427 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:368 +#, no-c-format msgid "" "This is the file system that will be used to mount the remote shares. The " "Common Internet File System (CIFS) is supported by Windows 2000 and above as " @@ -1958,11 +2506,13 @@ msgid "" "below." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:487 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:435 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:487 +#, no-c-format msgid "The charset used by the client" msgstr "Set di caratteri usato dal client" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:488 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:436 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:488 +#, no-c-format msgid "" "This is the charset that is used by the client side (i.e. your side) either " "to convert local path names to and from Unicode in case of the CIFS file " @@ -1972,11 +2522,13 @@ msgid "" "option in the smb.conf." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:657 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:465 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:657 +#, no-c-format msgid "The codepage used by the server" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:658 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:466 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:658 +#, no-c-format msgid "" "This is the codepage that is used by the server. The setting is only " "available with the SMBFS file system. If you keep the default setting, Smb4K " @@ -1984,12 +2536,13 @@ msgid "" "charset\" option in the smb.conf." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:661 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:505 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:661 +#, fuzzy, no-c-format msgid "The user ID that is to be used for mounting" msgstr "Utilizza il seguente file system per montare le condivisioni remote:" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:662 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:506 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:662 +#, no-c-format msgid "" "Here you can enter the user ID (a number) that the files and directories of " "the mounted share will have. If you are using the CIFS file system and the " @@ -1997,12 +2550,13 @@ msgid "" "ignored." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:665 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:510 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:665 +#, fuzzy, no-c-format msgid "The group ID that is to be used for mounting" msgstr "Utilizza il seguente file system per montare le condivisioni remote:" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:666 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:511 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:666 +#, no-c-format msgid "" "Here you can enter the group ID (a number) that the files and directories of " "the mounted share will have. If you are using the CIFS file system and the " @@ -2010,39 +2564,46 @@ msgid "" "ignored." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:669 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:515 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:669 +#, no-c-format msgid "The file mask for a share" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:670 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:516 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:670 +#, no-c-format msgid "" "This is the mask that will be used for creating files. It must be defined in " "octal. In case the CIFS file system is used, this setting only takes effect " "if the server does not support the CIFS Unix Extensions." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:673 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:520 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:673 +#, no-c-format msgid "The directory mask for a share" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:674 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:521 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:674 +#, no-c-format msgid "" "This is the mask that will be used for creating directories. It must be " "defined in octal. In case the CIFS file system is used, this setting only " "takes effect if the server does not support the CIFS Unix Extensions." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:688 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:525 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:688 +#, no-c-format msgid "The write access granted for the share" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:689 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:526 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:689 +#, no-c-format msgid "" "Here you can choose if the shares should be mounted in read and write mode " "or only read-only." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:693 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:535 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:693 +#, no-c-format msgid "" "The client side (i.e. your side) will check if you have the right UID/GID to " "manipulate a file or directory. You might want to switch this feature off if " @@ -2051,11 +2612,13 @@ msgid "" "ACL check." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:696 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:539 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:696 +#, no-c-format msgid "Set UID and GID" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:697 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:540 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:697 +#, no-c-format msgid "" "In case the server supports the CIFS Unix Extensions, the client side (i.e. " "your side) attempts to set the effective UID and GID of the current process " @@ -2065,21 +2628,24 @@ msgid "" "this setting." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:701 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:545 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:701 +#, no-c-format msgid "" "Use inode numbers (unique persistent file identifiers) returned by the " "server instead of automatically generating temporary inode numbers on the " "client side." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:705 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:550 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:705 +#, no-c-format msgid "" "Directly read from and write to files opened on the share. In some cases " "this can provide better performance than the default behavior which caches " "reads and writes." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:709 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:555 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:709 +#, no-c-format msgid "" "Translate six of the seven reserved characters (including the colon, " "question mark, pipe, asterisk, greater than and less than characters but not " @@ -2088,15 +2654,18 @@ msgid "" "does not support Unicode." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:713 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:560 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:713 +#, no-c-format msgid "Do not use locking. Do not start lockd." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:716 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:564 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:716 +#, no-c-format msgid "Advanced custom options for the CIFS file system" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:717 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:565 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:717 +#, no-c-format msgid "" "Here you can enter advanced options for the CIFS file system in a comma-" "separated list (refer to the manual page of mount.cifs to learn more). The " @@ -2104,11 +2673,13 @@ msgid "" "enter options that have already been defined in the configuration dialog." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:720 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:569 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:720 +#, no-c-format msgid "Determines how long directory listings are cached" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:721 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:570 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:721 +#, no-c-format msgid "" "This setting determines how long a directory listing is cached in " "milliseconds. A high value means it takes longer until changes on the server " @@ -2117,32 +2688,38 @@ msgid "" "You need Linux kernel 2.4.2 or later to take advantage of this setting." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:724 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:574 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:724 +#, no-c-format msgid "Unicode support" msgstr "Supporto Unicode" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:725 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:575 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:725 +#, no-c-format msgid "" "Use Unicode when communicating with the server. This will give you better " "support for non-ASCII character sets with the SMBFS file system." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:728 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:579 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:728 +#, no-c-format msgid "Long file support" msgstr "Supporto file lunghi" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:729 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:580 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:729 +#, no-c-format msgid "" "Large file support (LFS) enables you to read and write \n" "files bigger than 2 GB on shares that were mounted with the SMBFS file " "system." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:754 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:585 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:754 +#, no-c-format msgid "The protocol that is used with the net command" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:755 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:586 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:755 +#, no-c-format msgid "" "Here you can choose the protocol that will be used by the net command for " "the communication with remote servers if appropriate. In most cases the " @@ -2154,12 +2731,13 @@ msgid "" "can ignore that one for now." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:758 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:596 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:758 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Name resolve order used by smbclient" msgstr "Ordine di risoluzione:" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:759 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:597 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:759 +#, no-c-format msgid "" "This option is used to determine what naming services and in what order are " "used to resolve host names and IP addresses. It takes a space-separated list " @@ -2167,11 +2745,13 @@ msgid "" "wins, bcast. See the manual page of smbclient for further information." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:763 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:601 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:763 +#, no-c-format msgid "Transmit/send buffer size used by smbclient" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:764 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:602 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:764 +#, no-c-format msgid "" "This option changes the transmit/send buffer size when getting or putting a " "file from/to the server. The default is 65520 bytes. Setting this value " @@ -2179,19 +2759,23 @@ msgid "" "servers." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:788 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:607 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:788 +#, no-c-format msgid "Signing state" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:789 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:608 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:789 +#, no-c-format msgid "Set the signing state for smbclient." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:792 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:618 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:792 +#, no-c-format msgid "The broadcast address used by nmblookup" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:793 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:619 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:793 +#, no-c-format msgid "" "Queries performed with nmblookup will be send to the given broadcast " "address. Without this option the default behavior is to send the queries to " @@ -2199,11 +2783,13 @@ msgid "" "or defined in the \"interfaces\" parameter of the smb.conf file." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:796 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:623 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:796 +#, no-c-format msgid "Use UDP port 137 with nmblookup" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:797 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:624 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:797 +#, no-c-format msgid "" "Try and bind to UDP port 137 to send and receive UDP datagrams. The reason " "for this option is a bug in Windows 95 where it ignores the source port of " @@ -2212,11 +2798,13 @@ msgid "" "Please read the manual page of nmblookup for more information." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:803 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:637 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:803 +#, no-c-format msgid "Prefix for synchronization" msgstr "Prefisso per la sincronizzazione" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:804 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:638 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:804 +#, no-c-format msgid "" "This is the path where Smb4K will store the files and directories during " "synchronization. If you plan to synchronize only with one remote share, then " @@ -2225,34 +2813,40 @@ msgid "" "share and choose the appropriate one in the synchronization dialog." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:807 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:642 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:807 +#, no-c-format msgid "Use archive mode" msgstr "Utilizza modalità archivio" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:808 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:643 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:808 +#, no-c-format msgid "Use archive mode (-a, --archive). This is a short form of -rlptgoD." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:811 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:647 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:811 +#, no-c-format msgid "Recurse into subdirectories" msgstr "Ricorsione selle sottodirectory" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:812 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:648 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:812 +#, no-c-format msgid "Recurse into directories (-r, --recursive)." msgstr "Ricorsione nelle directory (-r, --recursive)." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:815 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:652 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:815 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Skip files that are newer in the target directory" msgstr "Salta i file che sono più recenti nella destinazione" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:816 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:653 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:816 +#, no-c-format msgid "" "Update files in the destination directory that are older than in the source " "directory (-u, --update)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:820 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:658 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:820 +#, no-c-format msgid "" "Update destination files in-place (--inplace). By default, rsync first " "creates a new copy of a file and moves it into place after its transfer " @@ -2261,18 +2855,21 @@ msgid "" "this is if you combine this option with --backup." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:824 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:663 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:824 +#, no-c-format msgid "" "Use relative paths (-R, --relative). This means that the full path names " "specified on the command line are sent to the server rather than just the " "last parts of the file names." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:827 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:667 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:827 +#, no-c-format msgid "Don't send implied directories with --relative" msgstr "Non inviare le directory sottintese con --relative" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:828 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:668 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:828 +#, no-c-format msgid "" "Don't send implied directories with --relative (--no-implied-dirs). This " "means that the corresponding path elements on the destination system are " @@ -2282,29 +2879,34 @@ msgid "" "one side of the transfer, and a real directory on the other side." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:832 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:673 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:832 +#, no-c-format msgid "" "Transfer directories without recursing (-d, --dirs). This means that all top-" "level subdirectories are transferred but without their contents." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:836 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:679 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:836 +#, no-c-format msgid "" "Compress data during transfer (-z, --compress). This significantly reduces " "the amount of data that is being transferred. You may want to use this " "option, if you have a slow connection." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:840 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:684 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:840 +#, no-c-format msgid "Copy symlinks as symlinks (-l, --links)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:844 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:689 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:844 +#, no-c-format msgid "" "Transform symlinks into the items they are pointing to (-L, --copy-links)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:848 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:694 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:848 +#, no-c-format msgid "" "Transform unsafe symlinks into the items they are pointing to (--copy-unsafe-" "links). This means that only those symlinks are transformed that point to " @@ -2313,21 +2915,24 @@ msgid "" "specified." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:852 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:699 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:852 +#, no-c-format msgid "" "Ignore symlinks that point outside the copied tree (--safe-links). All " "absolute symlinks are also ignored. If you use this option in conjunction " "with --relative you might get unexpected results." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:856 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:704 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:856 +#, no-c-format msgid "" "Preserve hard links (-H, --hard-links). This options causes rsync to " "preserve the hard links that are found during the transfer. Without it, hard " "links are treated as though they were separate files." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:860 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:709 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:860 +#, no-c-format msgid "" "Treat symlinked directories on the receiving side as though they were real " "ones (-K, --keep-dirlinks). This only works if the symlink matches a real " @@ -2335,24 +2940,28 @@ msgid "" "will be deleted and replaced with a real directory." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:864 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:714 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:864 +#, no-c-format msgid "" "Preserve permissions (-p, --perms). The permissions of the destination file " "will be same as the source file. For what happens if this option is switched " "off, please read rsync's manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:868 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:719 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:868 +#, no-c-format msgid "" "Preserve the group (-g, --group). The group of the destination file will be " "set to the same value as the source file." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:871 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:723 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:871 +#, no-c-format msgid "Preserve owner (super user only)" msgstr "Mantieni il proprietario (solo Amministratore)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:872 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:724 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:872 +#, no-c-format msgid "" "Preserve the owner (-o, --owner). The owner of the destination file will be " "set to the same value as the source file, but only if the receiving rsync is " @@ -2360,7 +2969,8 @@ msgid "" "user on the receiving side." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:876 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:729 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:876 +#, no-c-format msgid "" "Preserve device and special files (-D, --devices --specials). This option " "causes rsync to transfer character and block devices as well as special " @@ -2368,21 +2978,24 @@ msgid "" "not run as super user and the --super option is not specified." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:880 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:734 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:880 +#, no-c-format msgid "" "Preserve times (-t, --times). The modification times are transferred along " "with the files. For what happens if this option is switched off, please read " "rsync's manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:884 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:739 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:884 +#, no-c-format msgid "" "Omit directories when preserving times (-O, --omit-dir-times). This means " "that directories are omitted when modification times are being preserved. " "Thus, this feature only works in conjunction with --times." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:888 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:744 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:888 +#, no-c-format msgid "" "Remove all synchronized source files (--remove-source-files). This tells " "rsync to remove from the sending side the non-directory items that are a " @@ -2390,39 +3003,44 @@ msgid "" "side." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:892 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:749 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:892 +#, no-c-format msgid "" "Delete extraneous files from destination (--delete). This tells rsync to " "delete all files from the receiving side that are not present on the sending " "side, but only for the directories that are being synchronized." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:896 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:754 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:896 +#, no-c-format msgid "" "Delete files on the receiving side before the transfer starts (--delete-" "before). This is the default behavior if --delete or --delete-excluded is " "specified without one of the --delete-WHEN options." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:900 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:759 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:900 +#, no-c-format msgid "" "Delete files on the receiving side after the transfer has completed (--" "delete-after, --del)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:904 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:764 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:904 +#, no-c-format msgid "" "Delete files on the receiving side during the transfer (--delete-during). " "This method is faster than --delete-before or --delete-after, but it is only " "supported with rsync 2.6.4 or later." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:907 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:768 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:907 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Also delete excluded files from destination directory" msgstr "Elimina anche i file nella destinazione esclusi" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:908 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:769 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:908 +#, no-c-format msgid "" "Also delete excluded files from destination directory (--delete-excluded). " "In addition to deleting the files on the receiving side that are not on the " @@ -2430,70 +3048,83 @@ msgid "" "side that are excluded. Refer to rsync's manual page for further information." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:912 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:774 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:912 +#, no-c-format msgid "" "Delete even if I/O errors occur (--ignore-errors). This option has to be " "specified in conjunction with --delete to take effect." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:916 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:779 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:916 +#, no-c-format msgid "" "Force deletion of directories even if they are not empty (--force). This " "option tells rsync to delete a non-empty directory when it is to be replaced " "by a non-directory. This is only relevant if deletions are not active." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:919 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:783 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:919 +#, no-c-format msgid "Only delete a maximum number of files" msgstr "Cancella solo un numero massimo di file" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:920 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:784 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:920 +#, no-c-format msgid "" "Only delete as many files as defined here (--max-delete=NUM). This tells " "rsync not to delete more than NUM files or directories (NUM must be non-" "zero). This is useful when mirroring very large trees to prevent disasters." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:924 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:788 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:924 +#, no-c-format msgid "Value for DeleteMaximum config entry" msgstr "" +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:794 smb4k/core/smb4k.kcfg:805 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:927 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:935 +#, no-c-format msgid "Don't transfer any file smaller than SIZE" msgstr "Non trasferire file più piccoli di SIZE" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:928 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:795 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:928 +#, no-c-format msgid "" "This option causes rsync to not transfer any file that is smaller than the " "specified size (--min-size=SIZE)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:932 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:799 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:932 +#, no-c-format msgid "Value for MinimalTransferSize config entry" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:936 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:806 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:936 +#, no-c-format msgid "" "This option causes rsync to not transfer any file that is larger than the " "specified size (--max-size=SIZE)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:940 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:810 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:940 +#, no-c-format msgid "Value for MamximalTransferSize config entry" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:944 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:817 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:944 +#, no-c-format msgid "" "Keep partially transferred files (--partial). The default behavor is that " "any partially transferred file is deleted if the transfer is interrupted." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:947 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:821 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:947 +#, fuzzy, no-c-format msgid "The directory where to put a partially transferred file into." msgstr "Conserva i file parzialmente trasferiti in" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:948 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:822 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:948 +#, no-c-format msgid "" "Put a partially transferred file into this directory (--partial-dir=DIR). " "This is a better way than the --partial option to keep partial files, " @@ -2501,11 +3132,13 @@ msgid "" "the destination file is not overwritten." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:951 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:826 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:951 +#, no-c-format msgid "The data for the UsePartialDirectory option" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:955 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:832 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:955 +#, no-c-format msgid "" "Auto-ignore files in the same way CVS does (-C, --cvs-exclude). This is a " "useful shorthand for excluding a broad range of files that you often do not " @@ -2513,26 +3146,31 @@ msgid "" "CVS uses to determine if a file should be ignored." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:958 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:836 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:958 +#, no-c-format msgid "Exclude files that match a certain pattern" msgstr "Escludi i file che corrispondono a questo schema" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:959 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:837 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:959 +#, no-c-format msgid "" "Exclude files that match a certain pattern (--exclude=PATTERN). This is a " "special filter rule. For further information on filter rules see rsync's " "manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:962 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:841 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:962 +#, no-c-format msgid "Pattern that is used for file exclusion" msgstr "Schema usato per l'esclusione di file" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:965 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:846 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:965 +#, no-c-format msgid "Read exclude patterns from a file" msgstr "Preleva gli schemi di esclusione da un file" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:966 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:847 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:966 +#, no-c-format msgid "" "Read exclude patterns from a file (--exclude-from=FILE). This option is " "similar to the --exclude=PATTERN option except that the exclude patterns are " @@ -2540,30 +3178,36 @@ msgid "" "filter rules see rsync's manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:969 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:851 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:969 +#, no-c-format msgid "The file from which the exclude patterns are read" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:972 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:856 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:972 +#, no-c-format msgid "Do not exclude files matching a certain pattern" msgstr "Non escludere i file che corrispondono a questo schema" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:973 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:857 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:973 +#, no-c-format msgid "" "Do not exclude files matching a certain pattern (--include=PATTERN). This is " "a special filter rule. For further information on filter rules see rsync's " "manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:976 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:861 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:976 +#, no-c-format msgid "Pattern that is used for file inclusion" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:979 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:866 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:979 +#, no-c-format msgid "Read include patterns from a file" msgstr "Preleva gli schemi di inclusione da un file" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:980 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:867 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:980 +#, no-c-format msgid "" "Read include patterns from a file (--include-from=FILE). This option is " "similar to the --include=PATTERN option except that the include patterns are " @@ -2571,26 +3215,31 @@ msgid "" "filter rules see rsync's manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:983 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:871 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:983 +#, no-c-format msgid "The file from which the include patterns are read" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:986 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:876 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:986 +#, no-c-format msgid "Add custom file-filtering rules" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:987 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:877 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:987 +#, no-c-format msgid "" "Add custom file-filtering rules (-f, --filter=RULE). This option allows you " "to add rules to selectively exclude certain files from the list of files to " "be transferred." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:990 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:881 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:990 +#, no-c-format msgid "Use -F filter rule" msgstr "Usa la regola di filtraggio -F" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:991 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:882 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:991 +#, no-c-format msgid "" "This filter rule tells rsync to look for per-directory .rsync-filter files " "that have been sprinkled through the hierarchy and use their rules to filter " @@ -2598,46 +3247,54 @@ msgid "" "filter='exclude .rsync-filter' rule." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:994 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:886 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:994 +#, no-c-format msgid "Use -FF filter rule" msgstr "Usa la regola di filtraggio -FF" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:995 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:887 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:995 +#, no-c-format msgid "" "This rule filters out the .rsync-filter files from the transfer. These files " "normally contain filter rules that can be activated by choosing the --" "filter='dir-merge /.rsync-filter' rule and deselecting this one." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:999 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:892 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:999 +#, no-c-format msgid "" "Handle sparse files efficiently (-S, --sparse) so that they take up less " "space on the destination. This option conflicts with --inplace. For further " "information read rsync's manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1003 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:897 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1003 +#, no-c-format msgid "" "Copy files whole (-W, --whole-file). With this option the incremental rsync " "algorithm is not used and the whole file is sent as-is instead." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1006 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:901 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1006 +#, no-c-format msgid "Do not cross file system boundaries" msgstr "Non oltrepassare i limiti del file system" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1007 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:902 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1007 +#, no-c-format msgid "" "Do not cross file system boundaries (-x, --one-file-system). This tells " "rsync to avoid crossing a filesystem boundary when recursing. For further " "information on this option, read the manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1010 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:906 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1010 +#, no-c-format msgid "Skip creating new files on the receiving side" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1011 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:907 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1011 +#, no-c-format msgid "" "Skip creating new files on the receiving side (--existing). This tells rsync " "to skip creating files (including directories) that do not exist yet on the " @@ -2646,21 +3303,25 @@ msgid "" "delete extraneous files)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1014 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:911 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1014 +#, no-c-format msgid "Skip updating files that exist on the receiving side" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1015 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:912 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1015 +#, no-c-format msgid "" "Skip updating files that already exist on the receiving side (--ignore-" "existing). Existing directories are not ignored." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1018 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:916 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1018 +#, no-c-format msgid "Delay updates until the end of the transfer" msgstr "Ritarda l'aggiornamento alla fine del trasferimento" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1019 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:917 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1019 +#, no-c-format msgid "" "Delay updates until the end of the transfer (--delay-updates). This option " "puts the temporary file from each updated file into a holding directory " @@ -2668,7 +3329,8 @@ msgid "" "copied into place in rapid succession." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1023 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:922 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1023 +#, no-c-format msgid "" "Make backups (-b, --backup). With this option, preexisting destination files " "are renamed as each file is transferred or deleted. You can control where " @@ -2676,49 +3338,60 @@ msgid "" "backup-dir=DIR and --suffix=SUFFIX options." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1026 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:926 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1026 +#, no-c-format msgid "Use a suffix for backups" msgstr "Usa un suffisso per i backup" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1027 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:927 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1027 +#, no-c-format msgid "Use this suffix for backups (--suffix=SUFFIX)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1030 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:931 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1030 +#, no-c-format msgid "Backup suffix" msgstr "Suffisso di backup" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1033 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:936 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1033 +#, no-c-format msgid "Put backups into a certain directory" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1034 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:937 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1034 +#, no-c-format msgid "Store backups in this directory (--backup-dir=DIR)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1037 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:941 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1037 +#, no-c-format msgid "Backup directory" msgstr "Directory di Backup" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1040 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:946 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1040 +#, no-c-format msgid "Force a fixed checksum block-size" msgstr "Forza una dimensione fissa dei blocchi per il checksum" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1041 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:947 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1041 +#, no-c-format msgid "" "Force a fixed checksum block-size (-B, --block-size=SIZE). This forces the " "block size used in the rsync algorithm to a fixed value." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1045 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:951 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1045 +#, no-c-format msgid "The block size" msgstr "Dimensione del blocco" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1048 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:957 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1048 +#, no-c-format msgid "Set block/file checksum seed" msgstr "Imposta il seme per il checksum del blocco/file" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1049 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:958 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1049 +#, no-c-format msgid "" "Set block/file checksum seed (--checksum-seed=NUM). Set the MD4 checksum " "seed to this integer. This 4 byte checksum seed is included in each block " @@ -2726,38 +3399,45 @@ msgid "" "by the server and defaults to the current time." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1053 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:962 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1053 +#, no-c-format msgid "The checksum seed" msgstr "Seme per il checksum" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1056 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:968 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1056 +#, no-c-format msgid "Skip files based on a checksum" msgstr "Salta file basati su un checksum" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1057 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:969 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1057 +#, no-c-format msgid "" "Skip files based on a checksum and not based on modification time and size (-" "c, --checksum). For further information on how this feature works read " "rsync's manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1074 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:979 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1074 +#, no-c-format msgid "The program that should be used to gain super user privileges" msgstr "Programma utilizzato per ottenere i privilegi di amministratore" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1075 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:980 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1075 +#, no-c-format msgid "" "Choose the program that will grant you limited super user privileges for " "mounting and unmounting remote shares. You can either select sudo, the " "standard tool for this purpose on most distributions, or super." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1078 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:988 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1078 +#, no-c-format msgid "Use super user privileges to unmount inaccessible shares" msgstr "" "Usa i privilegi di Amministratore per smontare le condivisioni inaccessibili" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1079 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:989 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1079 +#, no-c-format msgid "" "Unmount a share under Linux by force. This even works if the file system is " "\"busy\", because it is immediately detached from the file system hierarchy " @@ -2767,7 +3447,8 @@ msgid "" "necessary changes to the configuration file." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1083 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:994 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1083 +#, no-c-format msgid "" "Use super user privileges for mounting and unmounting remote shares. This " "feature is only needed, if you are not allowed to use smbmount, smbumount, " @@ -2775,559 +3456,115 @@ msgid "" "password to write the necessary changes to the configuration file." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:42 -msgid "" -"The browse list could not be retrieved.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "" -"The browse list could not be retrieved.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " -"montaggio è vuota." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:55 -msgid "" -"The list of servers could not be retrieved.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "" -"The list of servers could not be retrieved.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " -"montaggio è vuota." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:68 -msgid "" -"The list of shares could not be retrieved.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "" -"The list of shares could not be retrieved.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " -"montaggio è vuota." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:81 -msgid "" -"The preview could not be compiled.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "" -"The preview could not be compiled.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " -"montaggio è vuota." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "" -"The wallet \"%1\" could not be opened. TDEWallet support will be disabled for " -"this session." -msgstr "" -"Il portafogli \"%1\" non può essere aperto. Il supporto a TDEWallet verrà " -"disabilitato." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:100 -msgid "" -"Some file permissions could not be determined.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "" -"Some file permissions could not be determined.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " -"montaggio è vuota." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "" -"You are not allowed to unmount this share, because it is owned by another " -"user." -msgstr "Non è consentito smontare questa condivisione." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:119 -msgid "" -"The share \"%1\" could not be mounted.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "" -"The share \"%1\" could not be mounted.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " -"montaggio è vuota." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "" -"The share \"%1\" could not be unmounted.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " -"montaggio è vuota." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "" -"The share \"%1\" could not be unmounted.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " -"montaggio è vuota." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:143 -msgid "The file \"%1\" could not be found." -msgstr "Non è stato possibile trovare il file \"%1\"." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:151 -msgid "The file \"%1\" could not be read." -msgstr "Non è stato possibile leggere il file \"%1\"." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "" -"The file \"%1\" could not be read.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " -"montaggio è vuota." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:164 -msgid "" -"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() " -"system call.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "" -"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() " -"system call.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " -"montaggio è vuota." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "" -"Either your PATH environment variable is not set properly or there are the " -"following programs missing on your system:\n" -"%1\n" -"Please correct this and restart Smb4K." -msgstr "" -"La variabile di ambiente PATH non è impostata correttamente o i seguenti " -"programmi non sono installati nel sistema:\n" -"%1\n" -"Per favore, risolvere il problema e riavviare Smb4K." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "" -"The file \"%1\" is currently being edited by user %2. To avoid any problems, " -"access to this file is denied at the moment. Please try again later." -msgstr "" -"Il file %1 è in questo momento aperto dall'utente %2. Riprovare più tardi." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "The directory \"%1\" could not be created." -msgstr "Non è stato possibile creare la cartella %1." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "The file \"%1\" could not be written." -msgstr "Non è stato possibile leggere il file %1." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "" -"The share could not be unmounted, because the mount point string was empty." -msgstr "" -"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " -"montaggio è vuota." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:205 -msgid "This feature has not been enabled." -msgstr "Questa funzionalità non è stata attivata." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:211 -msgid "Printers cannot be bookmarked." -msgstr "Le stampanti non possono essere aggiunte ai segnalibri." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "" -"IP addresses are not supported with this search method. Please choose \"Use " -"nmblookup\" in the configuration dialog and try again." -msgstr "" -"Il metodo di ricerca selezionato (smbclient) non può gestire correttamente " -"gli indirizzi IP. Per favore, scegliere \"Usa nmblookup\" nella finestra di " -"configurazione e ritentare." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:225 -msgid "" -"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "" -"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " -"montaggio è vuota." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "The command \"%1\" could not be found." -msgstr "Non è stato possibile trovare il comando %1." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:244 -msgid "" -"The file \"%1\" could not be printed.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "" -"The file \"%1\" could not be printed.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " -"montaggio è vuota." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:257 -msgid "" -"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "" -"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " -"montaggio è vuota." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:270 -msgid "" -"The temporary file \"%1\" could not be created.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "" -"The temporary file \"%1\" could not be created.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " -"montaggio è vuota." +#: smb4k/core/smb4tdefileio.cpp:923 smb4k/core/smb4tdefileio.cpp:1057 +msgid "Buffer size exceeded" +msgstr "Dimensione del buffer superata" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "The directory \"%1\" could not be found." -msgstr "Non è stato possibile trovare la directory %1." +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:52 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Gestore dei segnalibri" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:287 -msgid "" -"The file \"%1\" is irregular. That means it is either a symlink, a fifo, or " -"something similar. This could indicate that someone is trying to exploit " -"your system. Please inform your system administrator." -msgstr "" +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:61 +msgid "Bookmark" +msgstr "Segnalibro" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:295 -msgid "" -"The synchronization could not the accomplished successfully.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:62 +msgid "Workgroup" +msgstr "Gruppo di lavoro" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "" -"The synchronization could not the accomplished successfully.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " -"montaggio è vuota." +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:64 +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:308 +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:74 #, fuzzy -msgid "The file \"%1\" could not be opened." -msgstr "Non è stato possibile aprire il file %1." +msgid "&Remove" +msgstr "Rimuovi tutti" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:312 -#, fuzzy -msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " -"montaggio è vuota." +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:76 +msgid "Remove &All" +msgstr "Rimuovi tutti" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:321 -#, fuzzy -msgid "The file \"%1\" could not be closed." -msgstr "Non è stato possibile aprire il file %1." +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:93 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:106 +msgid "Custom Options" +msgstr "Opzioni Personalizzate" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:325 -#, fuzzy -msgid "" -"The file \"%1\" could not be closed.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " -"montaggio è vuota." +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:185 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:301 +msgid "Try to authenticate with Kerberos (Active Directory)" +msgstr "Tenta l'autenticazione con Kerberos (Active Directory)" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:332 -msgid "" -"The list of arguments for the \"net\" command could not be assembled.\n" -"At the moment it reads: %1" -msgstr "" +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:48 +msgid "Mount Share" +msgstr "Monta condivisione" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "The list of supplementary group IDs could not be determined." -msgstr "Non è stato possibile determinare l'utilizzazione del disco." +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:75 +msgid "IP Address:" +msgstr "Indirizzo IP:" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:344 -#, fuzzy -msgid "" -"The list of supplementary group IDs could not be determined.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " -"montaggio è vuota." +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:83 +msgid "Add this share to the bookmarks" +msgstr "Aggiungi questa condivisione ai segnalibri" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:354 +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:140 msgid "" -"An unknown error occurred.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +"The format of the share you entered is not correct. It must have the form //" +"HOST/SHARE." msgstr "" +"La condivisione inserita non è valida. È necessario usare la forma //HOST/" +"CONDIVISIONE." -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:358 -#, fuzzy -msgid "" -"An unknown error occurred.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " -"montaggio è vuota." +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:46 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:385 -#, fuzzy -msgid "" -"The mimetype \"%1\" is not supported. Please convert the file to PostScript " -"or PDF." +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:109 +msgid "Reload" msgstr "" -"Il tipo MIME \"%1\" non è supportato. Per favore, convertire il file in " -"Postscript o PDF." -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:391 +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:110 #, fuzzy -msgid "" -"You previously chose to use \"%1\", but now it is missing on your system. " -"Smb4K will disable this feature." -msgstr "" -"E' stato precedentemente scelto di utilizzare il programma %1 ma questo non " -"risulta installato sul sistema. Smb4K disabiliterà questa funzionalità." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:397 -msgid "" -"The label \"%1\" is used more than once. It will automatically be renamed " -"for bookmark \"%2\" to avoid confusion." -msgstr "" - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:258 -msgid "The access was denied. " -msgstr "L'accesso è stato negato." - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:261 -msgid "The password is not correct. " -msgstr "La password non è corretta.\t" - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:264 -msgid "The permission was denied. " -msgstr "Il permesso è stato negato." - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:267 -msgid "An authentication error occurred. " -msgstr "Si è verificato un errore di autenticazione." - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:270 -msgid "The logon failed. " -msgstr "L'accesso non è riuscito." - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:278 -msgid "Please enter authentication data for server %1." -msgstr "Inserire le informazioni di autenticazione per il server %1." - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:282 -msgid "Please enter authentication data for share %1." -msgstr "Inserire le informazioni di autenticazione per la condivisione %1." - -#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:202 -msgid "Disk" -msgstr "Disco" - -#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:206 smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:71 -msgid "Printer" -msgstr "Stampante" - -#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:73 -msgid "Specify User" -msgstr "Specificare un utente" - -#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:74 -msgid "Clear List" -msgstr "Cancella" - -#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:87 -msgid "Please specify a user name." -msgstr "Per favore, specificare un nome utente." - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:52 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietario" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:54 -msgid "Login" -msgstr "Login" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:57 -msgid "Free" -msgstr "Libero" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:58 -msgid "Used" -msgstr "Utilizzato" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:59 -msgid "Total" -msgstr "Totale" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:60 -msgid "Usage" -msgstr "Utilizzo" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:122 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:122 -msgid "Mount point:" -msgstr "Punto di montaggio:" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:211 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:211 -msgid "Free:" -msgstr "Libero:" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:215 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:215 -msgid "Used:" -msgstr "Utilizzato:" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:219 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:219 -msgid "Total:" -msgstr "Totale:" +msgid "Back" +msgstr "Backup" -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:223 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:223 -msgid "Usage:" -msgstr "Utilizzo:" +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:111 +msgid "Forward" +msgstr "Avanti" -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:229 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:388 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:229 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:388 -msgid "This share is inaccessible." -msgstr "Condivisione inaccessbile." +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:112 +msgid "Up" +msgstr "Su" -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:115 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:794 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:112 -msgid "&Force Unmounting" -msgstr "&Forza smontaggio" +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:46 +msgid "Print File" +msgstr "Stampa il file" -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:119 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:446 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:116 +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:57 smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:102 #, fuzzy -msgid "U&nmount All" -msgstr "Smonta tutto" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:122 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:799 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:119 -msgid "S&ynchronize" -msgstr "S&incronizza" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:125 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:804 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:122 -msgid "Open with Konso&le" -msgstr "Apri con Konso&le" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:128 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:809 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:125 -msgid "Open with &Konqueror" -msgstr "Apri con &Konqueror" +msgid "Options" +msgstr "Azioni" -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:676 -msgid "Smb4KSharesListViewPart" -msgstr "" +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:74 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.cpp:254 +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:95 #, fuzzy -msgid "Smb4KSearchDialogPart" -msgstr "Finestra di Ricerca" - -#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialogitem.cpp:80 -msgid "The search failed." -msgstr "La ricerca è fallita." +msgid "File" +msgstr "File:" -#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:52 -msgid "Enter the search string here." -msgstr "Inserire qui l'host da cercare." +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:98 +msgid "File:" +msgstr "File:" -#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:57 plugin/smb4k_konqplugin.cpp:71 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:107 +msgid "Copies:" +msgstr "Copie:" -#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:63 -msgid "Search Results" -msgstr "Risultati della ricerca." +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:155 +msgid "You haven't specified a file." +msgstr "Non è stato specificato alcun file." #: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:52 msgid "Synchronize" @@ -3361,91 +3598,100 @@ msgstr "File trasferiti:" msgid "Transfer rate:" msgstr "Velocità di trasferimento:" -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:46 -msgid "Print File" -msgstr "Stampa il file" - -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:74 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:112 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:115 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:794 +msgid "&Force Unmounting" +msgstr "&Forza smontaggio" -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:98 -msgid "File:" -msgstr "File:" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:116 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:119 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "U&nmount All" +msgstr "Smonta tutto" -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:107 -msgid "Copies:" -msgstr "Copie:" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:119 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:122 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:799 +msgid "S&ynchronize" +msgstr "S&incronizza" -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:155 -msgid "You haven't specified a file." -msgstr "Non è stato specificato alcun file." +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:122 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:125 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:804 +msgid "Open with Konso&le" +msgstr "Apri con Konso&le" -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:48 -msgid "Mount Share" -msgstr "Monta condivisione" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:125 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:128 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:809 +msgid "Open with &Konqueror" +msgstr "Apri con &Konqueror" -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:75 -msgid "IP Address:" -msgstr "Indirizzo IP:" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:549 +msgid "Smb4KSharesIconViewPart" +msgstr "" -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:83 -msgid "Add this share to the bookmarks" -msgstr "Aggiungi questa condivisione ai segnalibri" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:122 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:122 +msgid "Mount point:" +msgstr "Punto di montaggio:" -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:140 -msgid "" -"The format of the share you entered is not correct. It must have the form //" -"HOST/SHARE." -msgstr "" -"La condivisione inserita non è valida. È necessario usare la forma //HOST/" -"CONDIVISIONE." +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:211 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:211 +msgid "Free:" +msgstr "Libero:" -#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:46 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:215 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:215 +msgid "Used:" +msgstr "Utilizzato:" -#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:111 -msgid "Forward" -msgstr "Avanti" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:219 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:219 +msgid "Total:" +msgstr "Totale:" -#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:112 -msgid "Up" -msgstr "Su" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:223 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:223 +msgid "Usage:" +msgstr "Utilizzo:" -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:93 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:106 -msgid "Custom Options" -msgstr "Opzioni Personalizzate" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:229 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:388 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:229 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:388 +msgid "This share is inaccessible." +msgstr "Condivisione inaccessbile." -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:185 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:301 -msgid "Try to authenticate with Kerberos (Active Directory)" -msgstr "Tenta l'autenticazione con Kerberos (Active Directory)" +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:52 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:52 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Gestore dei segnalibri" +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:54 +msgid "Login" +msgstr "Login" -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:61 -msgid "Bookmark" -msgstr "Segnalibro" +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:57 +msgid "Free" +msgstr "Libero" -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:62 -msgid "Workgroup" -msgstr "Gruppo di lavoro" +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:58 +msgid "Used" +msgstr "Utilizzato" -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:64 -msgid "Label" -msgstr "Etichetta" +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:59 +msgid "Total" +msgstr "Totale" -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:76 -msgid "Remove &All" -msgstr "Rimuovi tutti" +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:60 +msgid "Usage" +msgstr "Utilizzo" -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:59 smb4k/main.cpp:64 -msgid "Smb4K" -msgstr "Smb4K" +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:676 +msgid "Smb4KSharesListViewPart" +msgstr "" #: smb4k/main.cpp:51 msgid "" @@ -3455,6 +3701,10 @@ msgstr "" "Smb4K è un browser di rete avanzato e un'interfaccia alle applicazioni del " "pacchetto software Samba." +#: smb4k/main.cpp:64 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:59 +msgid "Smb4K" +msgstr "Smb4K" + #: smb4k/main.cpp:66 msgid "" "(c) 2003-2008, Alexander Reinholdt\n" @@ -3561,64 +3811,202 @@ msgid "" "To assure a clean transition, the current configuration file will be removed." msgstr "" -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:549 -msgid "Smb4KSharesIconViewPart" +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:52 +msgid "Enter the search string here." +msgstr "Inserire qui l'host da cercare." + +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Cancella" + +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:59 +msgid "Add" msgstr "" -#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 7 -#. i18n: file ./smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.rc line 4 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:27 +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:63 +msgid "Search Results" +msgstr "Risultati della ricerca." + +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Smb4KSearchDialogPart" +msgstr "Finestra di Ricerca" + +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialogitem.cpp:80 +msgid "The search failed." +msgstr "La ricerca è fallita." + +#: smb4k/smb4k.cpp:84 +msgid "&Dock Widgets" +msgstr "&Pannelli" + +#: smb4k/smb4k.cpp:156 +msgid "Shares Vie&w" +msgstr "Visualizzazion&e delle Condivisioni" + +#: smb4k/smb4k.cpp:159 +msgid "&Icon View" +msgstr "Vista a &Icone" + +#: smb4k/smb4k.cpp:163 +msgid "List Vie&w" +msgstr "Vista a &Lista" + +#: smb4k/smb4k.cpp:203 smb4k/smb4k.cpp:771 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: smb4k/smb4k.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Jump to shares view" +msgstr "Passa alla Visualizzazione delle Condivisioni" + +#: smb4k/smb4k.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Jump to network browser" +msgstr "Passa al Browser di Rete" + +#: smb4k/smb4k.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Jump to search dialog" +msgstr "Passa alla Finestra di Ricerca" + +#: smb4k/smb4k.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "" +"Closing the main window will keep Smb4K running in the system tray. Use " +"\"Quit\" from the \"File\" menu to quit the application." +msgstr "" +"Smb4K è ancora attivo nella barra di sistema anche se è stata chiusa la sua " +"finestra principale. Per uscire completamente dal programma selezionare " +"'Esci' nel menù 'File'." + +#: smb4k/smb4k.cpp:465 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Ancoraggio nella barra di sistema" + +#: smb4k/smb4k.cpp:496 +msgid "Exiting..." +msgstr "Uscita...." + +#: smb4k/smb4k.cpp:649 +msgid "Looking up workgroups and domains..." +msgstr "Ricerca gruppi e domini..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:655 +msgid "Querying current master browser..." +msgstr "Interrogazione master browser corrente..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:661 +msgid "Querying master browser %1..." +msgstr "Interrogazione master browser %1..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:667 +msgid "Scanning broadcast areas..." +msgstr "Scansione indirizzi di broadcast..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:681 +msgid "Opening workgroup..." +msgstr "Apertura del gruppo di lavoro...." + +#: smb4k/smb4k.cpp:687 +msgid "Retrieving list of shares..." +msgstr "Ricezione elenco delle condivisioni..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:693 +msgid "Retrieving additional information..." +msgstr "Ricezione informazioni aggiuntive..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:699 +msgid "Searching..." +msgstr "Ricerca...." + +#: smb4k/smb4k.cpp:705 +msgid "Retrying to retrieve list of shares..." +msgstr "Ritento la ricezione dell'elenco delle condivisioni..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:711 smb4k/smb4k.cpp:729 smb4k/smb4k.cpp:741 +#: smb4k/smb4k.cpp:753 smb4k/smb4k.cpp:765 +msgid "Done." +msgstr "Fatto" + +#: smb4k/smb4k.cpp:717 +msgid "Mounting share..." +msgstr "Montaggio della condivisione..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:723 +msgid "Unmounting share..." +msgstr "Smontaggio della condivisione..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:735 +msgid "Printing file..." +msgstr "Stampa del file..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:747 +msgid "Synchronizing data..." +msgstr "Sincronizzazione dei dati..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:759 +msgid "Generating preview..." +msgstr "Generazione dell'anteprima..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:819 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:236 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "Gestione dei s&egnalibri" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.rc:4 smb4k/smb4k_shell.rc:7 #, no-c-format msgid "&Network" msgstr "&Rete" -#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 9 -#: rc.cpp:9 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:376 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The default user name for authentication" +msgstr "Usa Kerberos per l'autenticazione" + +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:380 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The default password for authentication" +msgstr "Usa Kerberos per l'autenticazione" + +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.rc:4 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Shares" +msgstr "Condivi&sioni" + +#: smb4k/smb4k_shell.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "File:" + +#: smb4k/smb4k_shell.rc:9 #, no-c-format msgid "Sh&ares" msgstr "Co&ndivisioni" -#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 27 -#: rc.cpp:18 +#: smb4k/smb4k_shell.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Segnalibro" + +#: smb4k/smb4k_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Opzioni generali" + +#: smb4k/smb4k_shell.rc:27 #, no-c-format msgid "Network ToolBar" msgstr "Barra strumenti di rete" -#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 29 -#: rc.cpp:21 +#: smb4k/smb4k_shell.rc:29 #, no-c-format msgid "Shares View ToolBar" msgstr "Barra visualizzazione condivisioni" -#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 31 -#: rc.cpp:24 +#: smb4k/smb4k_shell.rc:31 #, no-c-format msgid "Main ToolBar" msgstr "Barra principale" - -#. i18n: file ./smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.rc line 4 -#. i18n: file ./smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.rc line 4 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Shares" -msgstr "Condivi&sioni" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Massimo Callegari" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:70 -msgid "Scan Network" -msgstr "Analizza Rete" - -#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:122 -msgid "Samba Browser" -msgstr "Browser Samba" @@ -7,457 +7,256 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-20 08:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-08 14:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-15 15:05+0900\n" "Last-Translator: Toyohiro Asukai <[email protected]>\n" "Language-Team: <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: smb4k/smb4k.cpp:84 -msgid "&Dock Widgets" -msgstr "ドック・ウィジェット(&D)" - -#: smb4k/smb4k.cpp:108 smb4k/smb4k.cpp:112 smb4k/smb4k.cpp:287 -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:170 -msgid "Network Browser" -msgstr "ネットワーク・ブラウザー" - -#: smb4k/smb4k.cpp:118 smb4k/smb4k.cpp:122 smb4k/smb4k.cpp:316 -#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:149 -msgid "Search Dialog" -msgstr "検索ダイアログ" - -#: smb4k/smb4k.cpp:156 -msgid "Shares Vie&w" -msgstr "共有表示(&w)" - -#: smb4k/smb4k.cpp:159 -msgid "&Icon View" -msgstr "アイコン表示(&I)" - -#: smb4k/smb4k.cpp:163 -msgid "List Vie&w" -msgstr "リスト表示(&w)" - -#: smb4k/smb4k.cpp:203 smb4k/smb4k.cpp:771 -msgid "Ready." -msgstr "待機中." - -#: smb4k/smb4k.cpp:264 -msgid "Jump to shares view" -msgstr "共有表示へ" - -#: smb4k/smb4k.cpp:293 -msgid "Jump to network browser" -msgstr "ネットワーク・ブラウザーへ" - -#: smb4k/smb4k.cpp:332 -msgid "Jump to search dialog" -msgstr "検索ダイアログへ" - -#: smb4k/smb4k.cpp:463 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Closing the main window will keep Smb4K running in the system tray. Use " -"\"Quit\" from the \"File\" menu to quit the application." -msgstr "" -"メインウィンドウを閉じても Smb4K がシステム・トレーで実行し続けているでしょ" -"う。アプリケーションを終了するためには、 \"ファイル\" メニューから \"終了\" " -"を使用してください。" - -#: smb4k/smb4k.cpp:465 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "システムトレイにドック" - -#: smb4k/smb4k.cpp:496 -msgid "Exiting..." -msgstr "終了..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:649 -msgid "Looking up workgroups and domains..." -msgstr "ワークグループとドメインを検索中..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:655 -msgid "Querying current master browser..." -msgstr "現在のマスター・ブラウザーへ問い合わ中..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:661 -msgid "Querying master browser %1..." -msgstr "マスター・ブラウザーへ問い合わ中 %1 ..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:667 -msgid "Scanning broadcast areas..." -msgstr "ブロードキャスト・エリアを検索中..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:681 -msgid "Opening workgroup..." -msgstr "ワークグループを開いています..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:687 -msgid "Retrieving list of shares..." -msgstr "シェアのリストを検索中です..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:693 -msgid "Retrieving additional information..." -msgstr "追加情報の検索中..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:699 -msgid "Searching..." -msgstr "検索中..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:705 -msgid "Retrying to retrieve list of shares..." -msgstr "シェアのリストを再検索中です..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:711 smb4k/smb4k.cpp:729 smb4k/smb4k.cpp:741 -#: smb4k/smb4k.cpp:753 smb4k/smb4k.cpp:765 -msgid "Done." -msgstr "完了." - -#: smb4k/smb4k.cpp:717 -msgid "Mounting share..." -msgstr "共有をマウント中..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:723 -msgid "Unmounting share..." -msgstr "共有をアンマウント中..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:735 -msgid "Printing file..." -msgstr "ファイルを印刷..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:747 -msgid "Synchronizing data..." -msgstr "データを同期させます..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:759 -msgid "Generating preview..." -msgstr "プレビューの作成中..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:819 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:236 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "ブックマークを編集(&E)" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:55 -msgid "Default Destination" -msgstr "デフォルト・先" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:59 -msgid "Rsync prefix:" -msgstr "Rsync プリフィックス:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:63 -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:166 -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:209 -msgid "General" -msgstr "一般" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:67 -msgid "Archive mode" -msgstr "アーカイブモード" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:68 -msgid "Recurse into directories" -msgstr "ディレクトリーを再帰" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:69 -msgid "Skip files that are newer in target directory" -msgstr "ターゲットディレクトリーで、新規のファイルをスキップします" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:70 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:819 -msgid "Update destination files in place" -msgstr "その場所で、目的ファイルをアップデートしてください" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:71 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:823 -msgid "Use relative path names" -msgstr "相対パス名を使用します" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:72 -msgid "Don't send implied directories" -msgstr "暗黙のディレクトリ を送らないでください" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:73 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:831 -msgid "Transfer directories without recursing" -msgstr "再帰なしで、ディレクトリを転送します" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:74 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:835 -msgid "Compress data during transfer" -msgstr "転送中にデータを圧縮します" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:76 -msgid "Links" -msgstr "リンク" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:79 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:839 -msgid "Preserve symlinks" -msgstr "シンボリックリンクを保つ" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Toyohiro Asukai" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:80 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:843 -msgid "Transform symlinks" -msgstr "シンボリックリンクを変えます" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:81 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:847 -msgid "Only transform unsafe symlinks" -msgstr "危険なリンクを変えてください" +#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:70 +msgid "Scan Network" +msgstr "ネットワークを検索" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:82 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:851 -msgid "Ignore unsafe symlinks" -msgstr "危険なシンボリックリンクを無視します" +#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:71 smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:57 +msgid "Search" +msgstr "検索" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:83 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:855 -msgid "Preserve hard links" -msgstr "ハードリンクを保ちます" +#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:72 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:84 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:859 -msgid "Keep directory symlinks" -msgstr "ディレクトリのシンボリックリンクを保ちます" +#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:122 +msgid "Samba Browser" +msgstr "Samba ブラウザ" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:86 -msgid "File Permissions, etc." -msgstr "ファイル許可(パーミッション),etc." +#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:149 smb4k/smb4k.cpp:118 smb4k/smb4k.cpp:122 +#: smb4k/smb4k.cpp:316 +msgid "Search Dialog" +msgstr "検索ダイアログ" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:90 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:863 -msgid "Preserve permissions" -msgstr "許可(パーミッション)を保ちます" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:50 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:186 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:319 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:163 +msgid "Network" +msgstr "ネットワーク" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:91 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:867 -msgid "Preserve group" -msgstr "グループを保ちます" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:51 +msgid "Type" +msgstr "タイプ" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:92 -msgid "Preserve owner" -msgstr "領域のオーナ" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:52 +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:63 +msgid "IP Address" +msgstr "IPアドレス" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:93 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:875 -msgid "Preserve device and special files" -msgstr "デバイスファイルおよび特別のファイルを保ちます" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:53 +msgid "Comment" +msgstr "コメント" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:94 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:879 -msgid "Preserve times" -msgstr "時間を保ちます" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:141 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:532 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:552 +msgid "Scan Netwo&rk" +msgstr "ネットワークを検索(&r)" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:95 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:883 -msgid "Omit directories when preserving times" -msgstr "時間を保つ時は、ディレクトリは除外します" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:144 +msgid "&Abort" +msgstr "中断(&A)" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:105 -msgid "Copying" -msgstr "複写" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:149 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:72 +msgid "M&ount Manually" +msgstr "手動で、マウント(&o)" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:115 -msgid "File Deletion" -msgstr "ファイル削除" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:154 +msgid "Au&thentication" +msgstr "認証(&t)" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:118 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:887 -msgid "Remove synchronized source files" -msgstr "同期されたソース・ファイルを削除します" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:157 +msgid "&Custom Options" +msgstr "カスタムオプション(&C)" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:119 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:891 -msgid "Delete extraneous files" -msgstr "外来のファイルを削除します" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:160 +msgid "Add &Bookmark" +msgstr "ブックマークを追加(&B)" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:120 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:895 -msgid "Delete files before transfer" -msgstr "転送前にファイルを削除します" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:163 +msgid "Pre&view" +msgstr "プレビュー(&v)" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:121 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:899 -msgid "Delete files after transfer" -msgstr "転送後にファイルを削除します" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:166 +msgid "&Print File" +msgstr "ファイルを印刷(&P)" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:122 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:903 -msgid "Delete files during transfer" -msgstr "転送中にファイルを削除します" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:169 +msgid "&Mount" +msgstr "マウント(&M)" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:123 -msgid "Also delete excluded files" -msgstr "また、除外されたファイルを削除します" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:203 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:108 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:111 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:790 +msgid "&Unmount" +msgstr "アンマウント(&U)" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:124 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:911 -msgid "Delete even if I/O errors occur" -msgstr "I/O エラーが発生しても、削除します" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:345 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:370 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:400 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:462 +msgid "Scan Compute&r" +msgstr "コンピュータを検索(&r)" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:125 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:915 -msgid "Force deletion of non-void directories" -msgstr "無効なディレクトリの強制削除をします" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:383 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:486 +msgid "Scan Wo&rkgroup" +msgstr "ワークグループを検索(&r)" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:127 -msgid "Restrictions" -msgstr "制限事項" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:1905 +msgid "Smb4KNetworkBrowserPart" +msgstr "Smb4KNetworkBrowserPart" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:130 -msgid "Don't delete more than this many files:" -msgstr "この多くのファイルを削除しないでください:" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:109 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:154 +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:79 smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:92 +msgid "Workgroup:" +msgstr "ワークグループ:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:133 -msgid "File Transfer" -msgstr "ファイル 転送" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112 +msgid "Pseudo master browser:" +msgstr "疑似マスターブラウザー." -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:137 -msgid "Don't transfer any file smaller than:" -msgstr "より小さなどんなファイルも転送しないでください:" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:158 +msgid "Master browser:" +msgstr "マスターブラウザー." -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:140 -msgid "Don't transfer any file larger than:" -msgstr "より大きなどんなファイルも転送しないでください:" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:116 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:136 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:140 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:144 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:160 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:213 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:292 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:301 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:310 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:331 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:335 +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:88 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:143 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:943 -msgid "Keep partially transferred files" -msgstr "部分的に転送したファイルを保ちます" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:129 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:207 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160 +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:83 +msgid "Host:" +msgstr "ホスト:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:145 -msgid "Put a partially transferred file into:" -msgstr "部分的に転送したファイルを入れます:" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:132 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:185 +msgid "Comment:" +msgstr "コメント:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:156 -msgid "File Deletion && Transfer" -msgstr "ファイル削除 && 転送" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:135 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:211 +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:86 +msgid "IP address:" +msgstr "IPアドレス:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:170 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:954 -msgid "Auto-ignore files in the same way CVS does" -msgstr "CVSがするのと同様に、自動的に無視するファイル" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:139 +msgid "Operating system:" +msgstr "オペレーティングシステム:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:172 -msgid "Exclude files matching this pattern:" -msgstr "パターンに合うファイルを除外します:" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:143 +msgid "Server string:" +msgstr "サーバー:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:174 -msgid "Read exclude patterns from:" -msgstr "除外パターンを読み込みます:" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:182 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160 +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:70 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:120 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:120 +msgid "Share:" +msgstr "共有:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:177 -msgid "Don't exclude files matching this pattern:" -msgstr "パターンに合うファイルを除外しません:" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:188 +msgid "Type:" +msgstr "タイプ:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:179 -msgid "Read include patterns from:" -msgstr "包括するパターンを読み込みます:" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:196 +msgid "Mounted:" +msgstr "マウント:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:183 -msgid "Filter Rules" -msgstr "フィルタールール" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "はい" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:186 -msgid "" -"The rules defined below will be added to the \"rsync\" command as they are. " -"Thus, you have to start with the --filter=... argument." +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:197 +msgid "No" msgstr "" -"下で定義された規則は、 \"rsync\" コマンドに追加されます。このように、'-" -"filter=' 引数から始まらなければなりません" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:189 -msgid "Special filter rules:" -msgstr "特別なフィルタールール" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:190 -msgid "Use --filter='dir-merge /.rsync-filter' filter rule" -msgstr "使用方法--filter='dir-merge rsync-filter' フィルタールール" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:191 -msgid "Use --filter='exclude .rsync-filter' filter rule" -msgstr "使用方法 -filter='exclude rsync-filter' フィルタールール" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:199 -msgid "Filtering" -msgstr "フィルタリング" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:213 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:998 -msgid "Handle sparse files efficiently" -msgstr "まばらなファイルを効率的に扱ってください" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:214 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1002 -msgid "Copy files whole (no rsync algorithm)" -msgstr "ファイル全体を複写(rsync アルゴリズムではありません)" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:215 -msgid "Don't cross file system boundaries" -msgstr "ファイルの境界をまたがないでください" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:216 -msgid "Only update files that already exist" -msgstr "既に存在するファイルだけ、更新します" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:217 -msgid "Ignore files that already exist" -msgstr "既に存在するファイルを無視します" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:218 -msgid "Delay updates until the end of transfer" -msgstr "転送終了まで、アップデートを遅延します " - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:220 -msgid "Backup" -msgstr "バックアップ" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:223 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1022 -msgid "Make backups" -msgstr "バックアップ作成" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:225 -msgid "Backup suffix:" -msgstr "バックアップ拡張子:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:227 -msgid "Backup directory:" -msgstr "バックアップ・ディレクトリ:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:231 -msgid "Checksums" -msgstr "チェックサム" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:234 -msgid "Force fixed checksum block size:" -msgstr "チェックサムブロック・サイズを固定しました:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:236 -msgid "Set block/file checksum seed:" -msgstr "ブロック/ファイル チェックサム 設定:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:238 -msgid "Skip files based on checksum" -msgstr "チェックサムに基づいて、ファイルをスキップ" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:248 -msgid "Advanced" -msgstr "アドバンス" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:52 +msgid "Password Storage" +msgstr "パスワード 保管" -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:53 -msgid "Directories" -msgstr "ディレクトリ" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:53 +msgid "Save the authentication data in a wallet" +msgstr "ワレットに認証データを保存します" -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:59 -msgid "Mount prefix:" -msgstr "マウント拡張子:" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:55 +msgid "If no wallet is used, remember authentication data during run time" +msgstr "ワレットを使用していないなら、実行中パスワードを覚えていてください" -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:66 -msgid "Force generated subdirectories to be lower case" -msgstr "小文字で、強制的にサブディレクトリを作成しました" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:58 +msgid "Default Login" +msgstr "デフォルト・ログイン" -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:69 -msgid "Mounting and Unmounting" -msgstr "マウントおよびアンマウント" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:62 +msgid "Use default login" +msgstr "デフォルト・ログインを使用" -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:70 -msgid "Unmount all shares of user %1 on exit" -msgstr "終了時、 ユーザ %1 の全ての共有(シェア)を、アンマウントします" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:69 +#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:89 +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:291 +msgid "User:" +msgstr "ユーザー:" -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:72 -msgid "Remount recently used shares on program start" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:72 smb4k/core/smb4k.kcfg:377 +#, no-c-format +msgid "This login name is used by default to authenticate to a remote server." msgstr "" -"プログラム・スタート時に、最近使用している共有(シェア)を再びマウントします" - -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:74 -msgid "Allow the unmounting of shares that are owned by other users" -msgstr "他のユーザによって所有される共有(シェア)のアンマウントを許可する" +"このログイン名は遠隔のサーバーで認証するためのデフォルトとして使用されます" -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:77 -msgid "Checks" -msgstr "チェック" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:73 +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:311 +msgid "Password:" +msgstr "パスワード:" -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:79 -msgid "Interval between checks:" -msgstr "チェックの間隔:" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:77 smb4k/core/smb4k.kcfg:381 +#, no-c-format +msgid "" +"This password is used by default to authenticate to a remote server. It may " +"be empty." +msgstr "" +"このパスワードはリモート・サーバで認証するためにデフォルトで使用されます。そ" +"れは空かもしれません。" #: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:50 msgid "Browse List" @@ -501,234 +300,6 @@ msgstr "nmblookup を使用(推奨)" msgid "Use smbclient" msgstr "smbclient を使用" -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:162 -msgid "User Interface" -msgstr "ユーザインターフェイス" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:163 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:50 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:186 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:319 -msgid "Network" -msgstr "ネットワーク" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:164 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:144 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:346 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:141 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:232 -msgid "Shares" -msgstr "共有" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:165 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:89 -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:237 -msgid "Authentication" -msgstr "認証" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:166 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:167 -#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:47 -msgid "Synchronization" -msgstr "同期化" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:168 -msgid "Super User" -msgstr "スーパー ユーザ" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:327 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:328 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1039 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:400 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:180 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:253 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:874 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:970 -msgid "auto" -msgstr "自動(オート)" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:331 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:352 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:441 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:451 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1098 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:428 -msgid "yes" -msgstr "はい" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:332 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:353 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1099 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:427 -msgid "no" -msgstr "いいえ" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:360 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:458 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1060 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:215 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:418 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:289 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:422 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:704 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:913 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988 -msgid "read-write" -msgstr "読出し-書込み" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:361 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1061 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:216 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:419 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:290 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:423 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988 -msgid "read-only" -msgstr "読み出し専用" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:460 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:465 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1072 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1082 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:141 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:167 -msgid "default" -msgstr "デフォルト" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:707 -msgid "[Network] The custom master browser has not been entered.\n" -msgstr "[ネットワーク] カスタム マスターブラウザーは入力されていません \n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:722 -msgid "[Network] The broadcast areas have not been entered.\n" -msgstr "[ネットワーク] ブロードキャスト エリアは入力されていません \n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:733 -msgid "[Shares] The mount prefix is empty.\n" -msgstr "[共有] マウントプレフィックスは空です \n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:748 -msgid "[Authentication] The default user name has not been entered.\n" -msgstr "[認証] デフォルト・ユーザー名は入力されていません \n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:759 -msgid "[Samba] The file mask is empty.\n" -msgstr "[Samba] ファイル マスク は空です \n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:770 -msgid "[Samba] The directory mask is empty.\n" -msgstr "[Samba] ディレクトリ マスク は空です \n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:781 -msgid "[Samba] The UID is empty.\n" -msgstr "[Samba] UID は空です \n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:792 -msgid "[Samba] The GID is empty.\n" -msgstr "[Samba] GID は空です \n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:803 -msgid "[Synchronization] The rsync prefix is empty.\n" -msgstr "[同期化] rsync サフィックスは空です \n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:816 -msgid "" -"[Synchronization] The directory where partially transferred files should be " -"stored is empty.\n" -msgstr "" -"[同期化] 部分的に転送されるファイルが保存されるディレクトリーは空です \n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:829 -msgid "[Synchronization] The exclude patterns have not been entered.\n" -msgstr "[同期化] 除外 パターンは入力されていません \n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:842 -msgid "[Synchronization] The path of the exclude file is empty.\n" -msgstr "[同期化] 除外 ファイルのパスは空です \n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:855 -msgid "[Synchronization] The include patterns have not been entered.\n" -msgstr "[同期化] 包括(インクルード) パターンは入力されていません \n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:868 -msgid "[Synchronization] The path of the include file is empty.\n" -msgstr "[同期化] 包括(インクルード) ファイルのパスは空です \n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:887 -msgid "[Synchronization] The backup suffix has not been defined.\n" -msgstr "[同期化] バックアップサフィックスは定義されていません \n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:900 -msgid "[Synchronization] The backup directory is empty.\n" -msgstr "[同期化]バックアップ・ディレクトリーは空です \n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:908 -msgid "" -"The configuration could not be written, because one setting is incomplete:\n" -"%1Please correct this issue." -msgstr "" -"ひとつの設定が不完全なので、構成(コンフィグレーション)ができません:\n" -"%1 この問題を修正してください" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:912 -msgid "" -"The configuration could not be written, because %1 settings are incomplete:\n" -"%1Please correct these issues." -msgstr "" -"%1 設定が不完全なので、設定ファイルに記述することができません。:\n" -"これら( %1 )の問題を修正してください" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1191 -msgid "Smb4TDEConfigDialog" -msgstr "Smb4K設定・ダイアログ" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:52 -msgid "Password Storage" -msgstr "パスワード 保管" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:53 -msgid "Save the authentication data in a wallet" -msgstr "ワレットに認証データを保存します" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:55 -msgid "If no wallet is used, remember authentication data during run time" -msgstr "ワレットを使用していないなら、実行中パスワードを覚えていてください" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:58 -msgid "Default Login" -msgstr "デフォルト・ログイン" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:62 -msgid "Use default login" -msgstr "デフォルト・ログインを使用" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:69 -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:291 -#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:89 -msgid "User:" -msgstr "ユーザー:" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:72 -msgid "This login name is used by default to authenticate to a remote server." -msgstr "" -"このログイン名は遠隔のサーバーで認証するためのデフォルトとして使用されます" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:73 -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:311 -msgid "Password:" -msgstr "パスワード:" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:77 -msgid "" -"This password is used by default to authenticate to a remote server. It may " -"be empty." -msgstr "" -"このパスワードはリモート・サーバで認証するためにデフォルトで使用されます。そ" -"れは空かもしれません。" - #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:70 msgid "General Options" msgstr "一般的なオプション" @@ -753,6 +324,12 @@ msgstr "NetBIOS 範囲:" msgid "Remote SMB port:" msgstr "遠隔のSMBポート:" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:89 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:165 +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:237 +msgid "Authentication" +msgstr "認証" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:91 msgid "Try to authenticate with Kerberos" msgstr "Kerberos で認証を試みます" @@ -805,6 +382,15 @@ msgstr "キャラセットとコードページ" msgid "Client charset:" msgstr "クライアント キャラセット:" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:141 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:167 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:460 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:465 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1072 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1082 +msgid "default" +msgstr "デフォルト" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:165 msgid "Server codepage:" msgstr "サーバーコードページ:" @@ -827,11 +413,36 @@ msgstr "ディレクトリ・マスク:" msgid "Write access:" msgstr "書き込みアクセス:" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:215 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:418 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:360 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:458 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1060 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:289 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:422 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:704 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:913 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988 +msgid "read-write" +msgstr "読出し-書込み" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:216 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:419 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:361 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1061 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:290 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:423 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988 +msgid "read-only" +msgstr "読み出し専用" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:220 msgid "Advanced CIFS Options" msgstr "高度な CIFS オプション" -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:227 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:692 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:227 smb4k/core/smb4k.kcfg:534 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:692 +#, no-c-format msgid "Do permission checks" msgstr "許可(パーミッション)チェックを行います" @@ -839,19 +450,27 @@ msgstr "許可(パーミッション)チェックを行います" msgid "Attempt to set UID and GID" msgstr "set UID と GID を試みます" -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:231 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:700 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:231 smb4k/core/smb4k.kcfg:544 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:700 +#, no-c-format msgid "Use server inode numbers" msgstr "サーバー inode 番号を使用します" -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:233 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:704 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:233 smb4k/core/smb4k.kcfg:549 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:704 +#, no-c-format msgid "Do not cache inode data" msgstr "inode データをキャッシュしない" -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:235 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:708 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:235 smb4k/core/smb4k.kcfg:554 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:708 +#, no-c-format msgid "Translate reserved characters" msgstr "予約されたキャラクタを解釈します" -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:237 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:712 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:237 smb4k/core/smb4k.kcfg:559 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:712 +#, no-c-format msgid "Do not use locking" msgstr "ロックを使わない" @@ -896,6 +515,11 @@ msgstr "RAP: 昔のオペレーティングシステム:" msgid "ADS: Active Directory environment (LDAP/Kerberos)" msgstr "ADS: アクティブ・ディレクトリ (環境LDAP/Kerberos)" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:314 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:347 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:318 msgid "Name resolve order:" msgstr "リゾルブ オーダー名:" @@ -970,10 +594,21 @@ msgstr "ポート" msgid "Protocol:" msgstr "プロトコル:" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:400 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:327 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:328 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1039 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:180 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:253 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:874 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:970 +msgid "auto" +msgstr "自動(オート)" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:407 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:136 #: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:279 #: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:136 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:136 msgid "File system:" msgstr "ファイル システム:" @@ -981,11 +616,32 @@ msgstr "ファイル システム:" msgid "Kerberos:" msgstr "ケルベロス:" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:427 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:332 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:353 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1099 +msgid "no" +msgstr "いいえ" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:428 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:331 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:352 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:441 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:451 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1098 +msgid "yes" +msgstr "はい" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:440 #: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:164 msgid "Port:" msgstr "ポート:" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "全て削除" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:451 msgid "Remove All" msgstr "全て削除" @@ -994,6 +650,88 @@ msgstr "全て削除" msgid "Custom" msgstr "カスタム" +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:54 +msgid "Directories" +msgstr "ディレクトリ" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:60 +msgid "Mount prefix:" +msgstr "マウント拡張子:" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:67 +msgid "Force generated subdirectories to be lower case" +msgstr "小文字で、強制的にサブディレクトリを作成しました" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:70 +msgid "Mounting and Unmounting" +msgstr "マウントおよびアンマウント" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:71 +msgid "Unmount all shares of user %1 on exit" +msgstr "終了時、 ユーザ %1 の全ての共有(シェア)を、アンマウントします" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:73 +msgid "Remount recently used shares on program start" +msgstr "" +"プログラム・スタート時に、最近使用している共有(シェア)を再びマウントします" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:75 +msgid "Allow the unmounting of shares that are owned by other users" +msgstr "他のユーザによって所有される共有(シェア)のアンマウントを許可する" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:78 +msgid "Checks" +msgstr "チェック" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:80 +msgid "Interval between checks:" +msgstr "チェックの間隔:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:52 +msgid "Programs" +msgstr "プログラム" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:55 +msgid "Use the following program to gain super user privileges:" +msgstr "スーパーユーザー特権を獲得する下記プログラムを使用してください:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:59 +msgid "Actions" +msgstr "動作" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:62 +msgid "" +"Use super user privileges to force the unmounting of (inaccessible) shares" +msgstr "" +"シェア(アクセスできない)のアンマウントを強制に行う為にスーパーユーザー特権を" +"使用します" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:64 smb4k/core/smb4k.kcfg:993 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "Use super user privileges to mount and unmount shares" +msgstr "" +"共有(シェア)をマウント、アンマウントするために、スーパーユーザー特権を使用し" +"ます" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:67 +msgid "Remove Entries" +msgstr "エントリを削除" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:68 +msgid "Remove entries from the configuration file" +msgstr "構成(設定)ファイルからエントリを削除します" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:69 +msgid "" +"Depending on your choice under \"Programs\", all entries that were written " +"by Smb4K will be removed either from /etc/super.tab or /etc/sudoers. " +"Additionally, all your choices under \"Actions\" will be cleared." +msgstr "" +"あなたが選択した下記の\"プログラム\"によって、Smb4Kで記述されたすべてのエント" +"リーは、 /etc/super.tabあるいは/etc/sudoersのいずれか から削除されるでしょ" +"う。" + #: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:52 #: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:171 msgid "Shares View" @@ -1007,8 +745,15 @@ msgstr "マウントされた共有(シェア)をアイコンで表示" msgid "Show mounted shares in a list view" msgstr "マウントされた共有(シェア)をリストで表示" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:62 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:59 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "ブックマーク" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:62 smb4k/core/smb4k.kcfg:157 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:117 +#, no-c-format msgid "Show custom bookmark label if available" msgstr "利用可能な場合カスタムブックマークラベルを表示します" @@ -1024,13 +769,15 @@ msgstr "システム・トレーへ埋め込みます" msgid "Remote Shares" msgstr "リモート共有" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:85 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:85 smb4k/core/smb4k.kcfg:181 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:144 +#, no-c-format msgid "Show printer shares" msgstr "プリンター共有を表示" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:86 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:86 smb4k/core/smb4k.kcfg:186 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:148 +#, no-c-format msgid "Show hidden shares" msgstr "隠された共有(シェア)を表示" @@ -1076,8 +823,9 @@ msgstr "マウントされた共有" msgid "Show mount point instead of share name" msgstr "共有(シェア)名の代わりにマウントポイントを表示" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:117 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:117 smb4k/core/smb4k.kcfg:226 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:180 +#, no-c-format msgid "Show all shares that are mounted on the system" msgstr "システムにマウントされた全ての共有(シェア)を表示" @@ -1101,13 +849,15 @@ msgstr "共有に関する情報をツールチップで表示" msgid "List View" msgstr "リスト表示" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:132 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:132 smb4k/core/smb4k.kcfg:251 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:200 +#, no-c-format msgid "Show owner and group (SMBFS only)" msgstr "オーナとグループを表示(SMBFSのみ)" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:133 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:133 smb4k/core/smb4k.kcfg:256 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:204 +#, no-c-format msgid "Show login (CIFS only)" msgstr "ログインを表示 (CIFS のみ)" @@ -1116,28 +866,33 @@ msgstr "ログインを表示 (CIFS のみ)" msgid "Show owner and group" msgstr "オーナとグループを表示(SMBFSのみ)" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:137 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:137 smb4k/core/smb4k.kcfg:261 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:208 +#, no-c-format msgid "Show file system" msgstr "ファイル システムを表示" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:138 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:138 smb4k/core/smb4k.kcfg:266 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:212 +#, no-c-format msgid "Show free disk space" msgstr "ディスクの空き容量を表示" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:139 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:139 smb4k/core/smb4k.kcfg:271 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:216 +#, no-c-format msgid "Show used disk space" msgstr "使用されたディスク容量を表示" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:140 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:140 smb4k/core/smb4k.kcfg:276 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:220 +#, no-c-format msgid "Show total disk space" msgstr "合計のディスク容量を表示" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:141 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:141 smb4k/core/smb4k.kcfg:281 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:224 +#, no-c-format msgid "Show disk usage" msgstr "ディスク使用量を表示" @@ -1153,332 +908,1067 @@ msgstr "隠しファイルとディレクトリのプレビュ" msgid "Main Window && System Tray" msgstr "メインウィンドウ && システムトレイ" +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:170 smb4k/smb4k.cpp:108 +#: smb4k/smb4k.cpp:112 smb4k/smb4k.cpp:287 +msgid "Network Browser" +msgstr "ネットワーク・ブラウザー" + #: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:172 msgid "Preview Dialog" msgstr "プレビュ ダイアログ" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:52 -msgid "Programs" -msgstr "プログラム" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:162 +msgid "User Interface" +msgstr "ユーザインターフェイス" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:55 -msgid "Use the following program to gain super user privileges:" -msgstr "スーパーユーザー特権を獲得する下記プログラムを使用してください:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:164 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:141 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:232 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:144 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:346 +msgid "Shares" +msgstr "共有" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:59 -msgid "Actions" -msgstr "動作" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:166 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:62 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:167 +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:47 +msgid "Synchronization" +msgstr "同期化" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:168 +msgid "Super User" +msgstr "スーパー ユーザ" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:707 +msgid "[Network] The custom master browser has not been entered.\n" +msgstr "[ネットワーク] カスタム マスターブラウザーは入力されていません \n" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:722 +msgid "[Network] The broadcast areas have not been entered.\n" +msgstr "[ネットワーク] ブロードキャスト エリアは入力されていません \n" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:733 +msgid "[Shares] The mount prefix is empty.\n" +msgstr "[共有] マウントプレフィックスは空です \n" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:748 +msgid "[Authentication] The default user name has not been entered.\n" +msgstr "[認証] デフォルト・ユーザー名は入力されていません \n" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:759 +msgid "[Samba] The file mask is empty.\n" +msgstr "[Samba] ファイル マスク は空です \n" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:770 +msgid "[Samba] The directory mask is empty.\n" +msgstr "[Samba] ディレクトリ マスク は空です \n" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:781 +msgid "[Samba] The UID is empty.\n" +msgstr "[Samba] UID は空です \n" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:792 +msgid "[Samba] The GID is empty.\n" +msgstr "[Samba] GID は空です \n" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:803 +msgid "[Synchronization] The rsync prefix is empty.\n" +msgstr "[同期化] rsync サフィックスは空です \n" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:816 msgid "" -"Use super user privileges to force the unmounting of (inaccessible) shares" +"[Synchronization] The directory where partially transferred files should be " +"stored is empty.\n" msgstr "" -"シェア(アクセスできない)のアンマウントを強制に行う為にスーパーユーザー特権を" -"使用します" +"[同期化] 部分的に転送されるファイルが保存されるディレクトリーは空です \n" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:64 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1082 -msgid "Use super user privileges to mount and unmount shares" -msgstr "" -"共有(シェア)をマウント、アンマウントするために、スーパーユーザー特権を使用し" -"ます" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:829 +msgid "[Synchronization] The exclude patterns have not been entered.\n" +msgstr "[同期化] 除外 パターンは入力されていません \n" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:67 -msgid "Remove Entries" -msgstr "エントリを削除" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:842 +msgid "[Synchronization] The path of the exclude file is empty.\n" +msgstr "[同期化] 除外 ファイルのパスは空です \n" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:68 -msgid "Remove entries from the configuration file" -msgstr "構成(設定)ファイルからエントリを削除します" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:855 +msgid "[Synchronization] The include patterns have not been entered.\n" +msgstr "[同期化] 包括(インクルード) パターンは入力されていません \n" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:69 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:868 +msgid "[Synchronization] The path of the include file is empty.\n" +msgstr "[同期化] 包括(インクルード) ファイルのパスは空です \n" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:887 +msgid "[Synchronization] The backup suffix has not been defined.\n" +msgstr "[同期化] バックアップサフィックスは定義されていません \n" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:900 +msgid "[Synchronization] The backup directory is empty.\n" +msgstr "[同期化]バックアップ・ディレクトリーは空です \n" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:908 msgid "" -"Depending on your choice under \"Programs\", all entries that were written " -"by Smb4K will be removed either from /etc/super.tab or /etc/sudoers. " -"Additionally, all your choices under \"Actions\" will be cleared." +"The configuration could not be written, because one setting is incomplete:\n" +"%1Please correct this issue." msgstr "" -"あなたが選択した下記の\"プログラム\"によって、Smb4Kで記述されたすべてのエント" -"リーは、 /etc/super.tabあるいは/etc/sudoersのいずれか から削除されるでしょ" -"う。" +"ひとつの設定が不完全なので、構成(コンフィグレーション)ができません:\n" +"%1 この問題を修正してください" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:109 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:154 -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:92 smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:79 -msgid "Workgroup:" -msgstr "ワークグループ:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:912 +msgid "" +"The configuration could not be written, because %1 settings are incomplete:\n" +"%1Please correct these issues." +msgstr "" +"%1 設定が不完全なので、設定ファイルに記述することができません。:\n" +"これら( %1 )の問題を修正してください" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112 -msgid "Pseudo master browser:" -msgstr "疑似マスターブラウザー." +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1191 +msgid "Smb4TDEConfigDialog" +msgstr "Smb4K設定・ダイアログ" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:158 -msgid "Master browser:" -msgstr "マスターブラウザー." +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:55 +msgid "Default Destination" +msgstr "デフォルト・先" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:116 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:136 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:140 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:144 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:160 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:213 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:292 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:301 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:310 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:331 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:335 -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:88 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:59 +msgid "Rsync prefix:" +msgstr "Rsync プリフィックス:" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:129 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:207 -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:83 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160 -msgid "Host:" -msgstr "ホスト:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:63 +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:166 +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:209 +msgid "General" +msgstr "一般" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:132 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:185 -msgid "Comment:" -msgstr "コメント:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:67 +msgid "Archive mode" +msgstr "アーカイブモード" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:135 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:211 -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:86 -msgid "IP address:" -msgstr "IPアドレス:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:68 +msgid "Recurse into directories" +msgstr "ディレクトリーを再帰" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:139 -msgid "Operating system:" -msgstr "オペレーティングシステム:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:69 +msgid "Skip files that are newer in target directory" +msgstr "ターゲットディレクトリーで、新規のファイルをスキップします" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:143 -msgid "Server string:" -msgstr "サーバー:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:70 smb4k/core/smb4k.kcfg:657 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:819 +#, no-c-format +msgid "Update destination files in place" +msgstr "その場所で、目的ファイルをアップデートしてください" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:182 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:120 -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:70 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:120 -msgid "Share:" -msgstr "共有:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:71 smb4k/core/smb4k.kcfg:662 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:823 +#, no-c-format +msgid "Use relative path names" +msgstr "相対パス名を使用します" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:188 -msgid "Type:" -msgstr "タイプ:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:72 +msgid "Don't send implied directories" +msgstr "暗黙のディレクトリ を送らないでください" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:196 -msgid "Mounted:" -msgstr "マウント:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:73 smb4k/core/smb4k.kcfg:672 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "Transfer directories without recursing" +msgstr "再帰なしで、ディレクトリを転送します" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:51 -msgid "Type" -msgstr "タイプ" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:74 smb4k/core/smb4k.kcfg:678 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:835 +#, no-c-format +msgid "Compress data during transfer" +msgstr "転送中にデータを圧縮します" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:52 -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:63 -msgid "IP Address" -msgstr "IPアドレス" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:76 +msgid "Links" +msgstr "リンク" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:53 -msgid "Comment" -msgstr "コメント" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:79 smb4k/core/smb4k.kcfg:683 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "Preserve symlinks" +msgstr "シンボリックリンクを保つ" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:141 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:532 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:552 -msgid "Scan Netwo&rk" -msgstr "ネットワークを検索(&r)" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:80 smb4k/core/smb4k.kcfg:688 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:843 +#, no-c-format +msgid "Transform symlinks" +msgstr "シンボリックリンクを変えます" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:144 -msgid "&Abort" -msgstr "中断(&A)" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:81 smb4k/core/smb4k.kcfg:693 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:847 +#, no-c-format +msgid "Only transform unsafe symlinks" +msgstr "危険なリンクを変えてください" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:149 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:72 -msgid "M&ount Manually" -msgstr "手動で、マウント(&o)" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:82 smb4k/core/smb4k.kcfg:698 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:851 +#, no-c-format +msgid "Ignore unsafe symlinks" +msgstr "危険なシンボリックリンクを無視します" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:154 -msgid "Au&thentication" -msgstr "認証(&t)" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:83 smb4k/core/smb4k.kcfg:703 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Preserve hard links" +msgstr "ハードリンクを保ちます" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:157 -msgid "&Custom Options" -msgstr "カスタムオプション(&C)" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:84 smb4k/core/smb4k.kcfg:708 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:859 +#, no-c-format +msgid "Keep directory symlinks" +msgstr "ディレクトリのシンボリックリンクを保ちます" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:160 -msgid "Add &Bookmark" -msgstr "ブックマークを追加(&B)" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:86 +msgid "File Permissions, etc." +msgstr "ファイル許可(パーミッション),etc." -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:163 -msgid "Pre&view" -msgstr "プレビュー(&v)" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:90 smb4k/core/smb4k.kcfg:713 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:863 +#, no-c-format +msgid "Preserve permissions" +msgstr "許可(パーミッション)を保ちます" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:166 -msgid "&Print File" -msgstr "ファイルを印刷(&P)" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:91 smb4k/core/smb4k.kcfg:718 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "Preserve group" +msgstr "グループを保ちます" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:169 -msgid "&Mount" -msgstr "マウント(&M)" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:92 +msgid "Preserve owner" +msgstr "領域のオーナ" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:203 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:111 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:790 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:108 -msgid "&Unmount" -msgstr "アンマウント(&U)" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:93 smb4k/core/smb4k.kcfg:728 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:875 +#, no-c-format +msgid "Preserve device and special files" +msgstr "デバイスファイルおよび特別のファイルを保ちます" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:345 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:370 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:400 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:462 -msgid "Scan Compute&r" -msgstr "コンピュータを検索(&r)" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:94 smb4k/core/smb4k.kcfg:733 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:879 +#, no-c-format +msgid "Preserve times" +msgstr "時間を保ちます" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:383 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:486 -msgid "Scan Wo&rkgroup" -msgstr "ワークグループを検索(&r)" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:95 smb4k/core/smb4k.kcfg:738 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:883 +#, no-c-format +msgid "Omit directories when preserving times" +msgstr "時間を保つ時は、ディレクトリは除外します" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:1905 -msgid "Smb4KNetworkBrowserPart" -msgstr "Smb4KNetworkBrowserPart" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:105 +msgid "Copying" +msgstr "複写" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:115 +msgid "File Deletion" +msgstr "ファイル削除" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:118 smb4k/core/smb4k.kcfg:743 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:887 +#, no-c-format +msgid "Remove synchronized source files" +msgstr "同期されたソース・ファイルを削除します" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:119 smb4k/core/smb4k.kcfg:748 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "Delete extraneous files" +msgstr "外来のファイルを削除します" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:120 smb4k/core/smb4k.kcfg:753 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:895 +#, no-c-format +msgid "Delete files before transfer" +msgstr "転送前にファイルを削除します" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:121 smb4k/core/smb4k.kcfg:758 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:899 +#, no-c-format +msgid "Delete files after transfer" +msgstr "転送後にファイルを削除します" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:122 smb4k/core/smb4k.kcfg:763 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:903 +#, no-c-format +msgid "Delete files during transfer" +msgstr "転送中にファイルを削除します" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:123 +msgid "Also delete excluded files" +msgstr "また、除外されたファイルを削除します" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:124 smb4k/core/smb4k.kcfg:773 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:911 +#, no-c-format +msgid "Delete even if I/O errors occur" +msgstr "I/O エラーが発生しても、削除します" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:125 smb4k/core/smb4k.kcfg:778 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:915 +#, no-c-format +msgid "Force deletion of non-void directories" +msgstr "無効なディレクトリの強制削除をします" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:127 +msgid "Restrictions" +msgstr "制限事項" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:130 +msgid "Don't delete more than this many files:" +msgstr "この多くのファイルを削除しないでください:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:133 +msgid "File Transfer" +msgstr "ファイル 転送" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:137 +msgid "Don't transfer any file smaller than:" +msgstr "より小さなどんなファイルも転送しないでください:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:140 +msgid "Don't transfer any file larger than:" +msgstr "より大きなどんなファイルも転送しないでください:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:143 smb4k/core/smb4k.kcfg:816 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:943 +#, no-c-format +msgid "Keep partially transferred files" +msgstr "部分的に転送したファイルを保ちます" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:145 +msgid "Put a partially transferred file into:" +msgstr "部分的に転送したファイルを入れます:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:156 +msgid "File Deletion && Transfer" +msgstr "ファイル削除 && 転送" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:170 smb4k/core/smb4k.kcfg:831 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Auto-ignore files in the same way CVS does" +msgstr "CVSがするのと同様に、自動的に無視するファイル" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:172 +msgid "Exclude files matching this pattern:" +msgstr "パターンに合うファイルを除外します:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:174 +msgid "Read exclude patterns from:" +msgstr "除外パターンを読み込みます:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:177 +msgid "Don't exclude files matching this pattern:" +msgstr "パターンに合うファイルを除外しません:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:179 +msgid "Read include patterns from:" +msgstr "包括するパターンを読み込みます:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:183 +msgid "Filter Rules" +msgstr "フィルタールール" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:186 +msgid "" +"The rules defined below will be added to the \"rsync\" command as they are. " +"Thus, you have to start with the --filter=... argument." +msgstr "" +"下で定義された規則は、 \"rsync\" コマンドに追加されます。このように、'-" +"filter=' 引数から始まらなければなりません" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:189 +msgid "Special filter rules:" +msgstr "特別なフィルタールール" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:190 +msgid "Use --filter='dir-merge /.rsync-filter' filter rule" +msgstr "使用方法--filter='dir-merge rsync-filter' フィルタールール" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:191 +msgid "Use --filter='exclude .rsync-filter' filter rule" +msgstr "使用方法 -filter='exclude rsync-filter' フィルタールール" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:199 +msgid "Filtering" +msgstr "フィルタリング" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:213 smb4k/core/smb4k.kcfg:891 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "Handle sparse files efficiently" +msgstr "まばらなファイルを効率的に扱ってください" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:214 smb4k/core/smb4k.kcfg:896 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "Copy files whole (no rsync algorithm)" +msgstr "ファイル全体を複写(rsync アルゴリズムではありません)" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:215 +msgid "Don't cross file system boundaries" +msgstr "ファイルの境界をまたがないでください" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:216 +msgid "Only update files that already exist" +msgstr "既に存在するファイルだけ、更新します" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:217 +msgid "Ignore files that already exist" +msgstr "既に存在するファイルを無視します" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:218 +msgid "Delay updates until the end of transfer" +msgstr "転送終了まで、アップデートを遅延します " + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:220 +msgid "Backup" +msgstr "バックアップ" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:223 smb4k/core/smb4k.kcfg:921 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "Make backups" +msgstr "バックアップ作成" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:225 +msgid "Backup suffix:" +msgstr "バックアップ拡張子:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:227 +msgid "Backup directory:" +msgstr "バックアップ・ディレクトリ:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:231 +msgid "Checksums" +msgstr "チェックサム" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:234 +msgid "Force fixed checksum block size:" +msgstr "チェックサムブロック・サイズを固定しました:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:236 +msgid "Set block/file checksum seed:" +msgstr "ブロック/ファイル チェックサム 設定:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:238 +msgid "Skip files based on checksum" +msgstr "チェックサムに基づいて、ファイルをスキップ" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:248 +msgid "Advanced" +msgstr "アドバンス" #: smb4k/core/smb4kcore.cpp:248 msgid "" -"Up to KDE 3.3.x, TDEIO and Konqueror cannot handle CIFS shares. Konqueror will " -"hang if you try to access it.\n" +"Up to KDE 3.3.x, TDEIO and Konqueror cannot handle CIFS shares. Konqueror " +"will hang if you try to access it.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"KDE 3.3.x にバージョンアップしてください。 TDEIO と Konquerorは、CIFS 共有を扱" -"うことができません。あなたが、CIFS にアクセスしようとすれば、konqueror は、ハ" -"ングするでしょう。\n" +"KDE 3.3.x にバージョンアップしてください。 TDEIO と Konquerorは、CIFS 共有を" +"扱うことができません。あなたが、CIFS にアクセスしようとすれば、konqueror は、" +"ハングするでしょう。\n" "それでも、あなたは、続行しますか?" -#: smb4k/core/smb4tdefileio.cpp:923 smb4k/core/smb4tdefileio.cpp:1057 -msgid "Buffer size exceeded" -msgstr "バッファー・サイズが越えました" +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:42 +msgid "" +"The browse list could not be retrieved.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"ブラウズリストを読み出せませんでした。\n" +"エラーメッセージが無いので、詳細な情報を提供できません" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:46 +msgid "" +"The browse list could not be retrieved.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"ブラウズリストを読み出せませんでした。\n" +" \"詳細\" でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:55 +msgid "" +"The list of servers could not be retrieved.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"サーバーリストを読み出せませんでした。\n" +"エラーメッセージが無いので、詳細な情報を提供できません" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:59 +msgid "" +"The list of servers could not be retrieved.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"サーバーリストを読み出せませんでした。\n" +" \"詳細\" でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:68 +msgid "" +"The list of shares could not be retrieved.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"共有リストを読み出せませんでした。\n" +"エラーメッセージが無いので、詳細な情報を提供できません" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:72 +msgid "" +"The list of shares could not be retrieved.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"共有リストを読み出せませんでした。\n" +" \"詳細\"でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:81 +msgid "" +"The preview could not be compiled.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"プレビューを作成できませんでした\n" +"エラーメッセージが無いので、詳細な情報を提供できません" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:85 +msgid "" +"The preview could not be compiled.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"プレビューを作成できませんでした\n" +" \"詳細\" でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "" +"The wallet \"%1\" could not be opened. TDEWallet support will be disabled " +"for this session." +msgstr "" +"ワレット \"%1\" を開くのに、失敗しました。Kワレットのサポートは、無効になりま" +"した" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:100 +msgid "" +"Some file permissions could not be determined.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"いくつかのファイルパーミッションを断定できませんでした\n" +"エラーメッセージが無いので、詳細な情報を提供できません" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:104 +msgid "" +"Some file permissions could not be determined.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"いくつかのファイルパーミッションを断定できませんでした\n" +" \"詳細\"でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:111 +msgid "" +"You are not allowed to unmount this share, because it is owned by another " +"user." +msgstr "" +"別のユーザが所有者の為、あなたは、この共有のアンマウントを認められません" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:119 +msgid "" +"The share \"%1\" could not be mounted.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"共有 \"%1\" は、マウントできませんでした\n" +"エラーメッセージが無いので、詳細な情報を提供できません" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:123 +msgid "" +"The share \"%1\" could not be mounted.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"共有 \"%1\" は、マウントできませんでした\n" +"\"詳細\"でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:132 +msgid "" +"The share \"%1\" could not be unmounted.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"共有 \"%1\" は、アンマウントできませんでした\n" +"エラーメッセージが無いので、詳細な情報を提供できません" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:136 +msgid "" +"The share \"%1\" could not be unmounted.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"共有 \"%1\" は、アンマウントできませんでした\n" +"\"詳細\"でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:143 +msgid "The file \"%1\" could not be found." +msgstr "ファイル \"%1\" は、見つけることができません" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:151 +msgid "The file \"%1\" could not be read." +msgstr "ファイル \"%1\" は、読むことがができません" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:155 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be read.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"ファイル \"%1\" を読めません\n" +"\"詳細\"でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:164 +msgid "" +"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() " +"system call.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"システムコールの gethostname関数を使って、あなたのコンピュータ名を断定できま" +"せんでした\n" +"エラーメッセージが無いので、詳細な情報を提供できません" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:168 +msgid "" +"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() " +"system call.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"システムコールの gethostname関数を使って、あなたのコンピュータ名を断定できま" +"せんでした\n" +"\"詳細\"でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:175 +msgid "" +"Either your PATH environment variable is not set properly or there are the " +"following programs missing on your system:\n" +"%1\n" +"Please correct this and restart Smb4K." +msgstr "" +"あなたの PATH 環境変数は、正確に設定していないか、あるいは、システム上で見当" +"たらない 下記プログラムがあります:\n" +"%1\n" +"これを修正して、Smb4Kを再起動してください。" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:181 +msgid "" +"The file \"%1\" is currently being edited by user %2. To avoid any problems, " +"access to this file is denied at the moment. Please try again later." +msgstr "" +"ファイル \"%1\" は現在、ユーザ \"%2\" によって編集されています。 いくつかの不" +"具合を回避する為 に、現在そのファイルアクセスを与えられないので、後でもう一度" +"試みてください" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:187 +msgid "The directory \"%1\" could not be created." +msgstr "ディレクトリー \"%1\" は、作成できません" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:193 +msgid "The file \"%1\" could not be written." +msgstr "ファイル \"%1\" は、書き込むことがができません" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:199 +msgid "" +"The share could not be unmounted, because the mount point string was empty." +msgstr "マウントポイントが空なので、この共有をアンマウントすることができません" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:205 +msgid "This feature has not been enabled." +msgstr "この機能は有効になっていません" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:211 +msgid "Printers cannot be bookmarked." +msgstr "プリンタはブックマークを付けることができません" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:217 +msgid "" +"IP addresses are not supported with this search method. Please choose \"Use " +"nmblookup\" in the configuration dialog and try again." +msgstr "" +"IPアドレスは、この検索メソッドでサポートしていません. 設定ダイアログで " +"\"nmblookupを使用する\"を選び、再び試みてください" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:225 +msgid "" +"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"マウントされたSMBFSやCIFS共有のリストは、インポートできません\n" +"エラーメッセージが無いので、詳細な情報を提供できません" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:229 +msgid "" +"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"マウントされたSMBFSやCIFS共有のリストは、インポートできません\n" +"\"詳細\"でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:236 +msgid "The command \"%1\" could not be found." +msgstr "コマンド \"%1\" は、見つかりません" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:244 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be printed.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"ファイル \"%1\" を印刷できませんでした\n" +"エラーメッセージが無いので、詳細な情報を提供できません" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:248 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be printed.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"ファイル \"%1\" を印刷できませんでした\n" +"\"詳細\"でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:257 +msgid "" +"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"一時ディレクトリ \"%1\" を作成できませんでした\n" +"エラーメッセージが無いので、詳細な情報を提供できません" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:261 +msgid "" +"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"一時ディレクトリ \"%1\" を作成できませんでした\n" +"\"詳細\"でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:270 +msgid "" +"The temporary file \"%1\" could not be created.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"一時ファイル \"%1\" を作成できませんでした\n" +"エラーメッセージが無いので、詳細な情報を提供できません" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:274 +msgid "" +"The temporary file \"%1\" could not be created.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"一時ファイル \"%1\" を作成できませんでした\n" +"\"詳細\"でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:281 +msgid "The directory \"%1\" could not be found." +msgstr "ディレクトリ %1 は、見つけることができません" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:287 +msgid "" +"The file \"%1\" is irregular. That means it is either a symlink, a fifo, or " +"something similar. This could indicate that someone is trying to exploit " +"your system. Please inform your system administrator." +msgstr "" +"ファイル \"%1\" は不正です。それがシンボリックリンク又はFIFO、あるいは類似し" +"たもののいずれかであることを意味します。 これは、誰かがあなたのシステムを悪用" +"していることを示しています。システム管理者に通知してください" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:295 +msgid "" +"The synchronization could not the accomplished successfully.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"同期が完了できませんでした\n" +"エラーメッセージが無いので、詳細な情報を提供できません" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:299 +msgid "" +"The synchronization could not the accomplished successfully.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"同期が完了できませんでした\n" +"\"詳細\" でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:308 +msgid "The file \"%1\" could not be opened." +msgstr "ファイル %1 は、開けません" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:312 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"ファイル \"%1\" を開けません\n" +" \"詳細\" でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:321 +msgid "The file \"%1\" could not be closed." +msgstr "ファイル \"%1\" は、閉じれません" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:325 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be closed.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"ファイル \"%1\" を閉じれません\n" +" \"詳細\" でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:332 +#, c-format +msgid "" +"The list of arguments for the \"net\" command could not be assembled.\n" +"At the moment it reads: %1" +msgstr "" +"\"net\" コマンドの引数リストを、組み立てることができませんでした\n" +"現在、それは読み込みです: %1" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:340 +msgid "The list of supplementary group IDs could not be determined." +msgstr "補足のグループIDのリストを決定することができません" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:344 +msgid "" +"The list of supplementary group IDs could not be determined.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"補足のグループIDのリストを決定することがでません\n" +" \"詳細\" でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:354 +msgid "" +"An unknown error occurred.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"不明なエラーが起こりました\n" +"エラーメッセージが無いので、詳細な情報を提供できません" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:358 +msgid "" +"An unknown error occurred.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"不明なエラーが起こりました\n" +" \"詳細\" でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:385 +msgid "" +"The mimetype \"%1\" is not supported. Please convert the file to PostScript " +"or PDF." +msgstr "" +"Mime タイプ \"%1\" は、サポートしていません。ファイルをポストスクリプトまたは" +"PDFに変換してください" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:391 +msgid "" +"You previously chose to use \"%1\", but now it is missing on your system. " +"Smb4K will disable this feature." +msgstr "" +"以前にプログラム \"%1\" の使用を選択しました。しかし、今、それは、システム上" +"で見当たりませんSmb4K は、この機能は、使えないでしょう" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:397 +msgid "" +"The label \"%1\" is used more than once. It will automatically be renamed " +"for bookmark \"%2\" to avoid confusion." +msgstr "" +"ラベル \"%1\" は二度以上使用されます。ブックマーク \"%2\" の混乱を回避するた" +"めに自動的に改名されます" + +#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:73 +msgid "Specify User" +msgstr "指定ユーザ" + +#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:74 +msgid "Clear List" +msgstr "クリアーリスト" + +#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:87 +msgid "Please specify a user name." +msgstr "ユーザ名を指定します" #: smb4k/core/smb4kmounter.cpp:815 smb4k/core/smb4kmounter.cpp:862 msgid "Do you really want to force the unmounting of this share?" msgstr "あなたは、本当にこの共有を強制アンマウントしますか?" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:30 +#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:202 +msgid "Disk" +msgstr "ディスク" + +#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:206 smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:71 +msgid "Printer" +msgstr "プリンタ" + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:258 +msgid "The access was denied. " +msgstr "アクセスは、拒否されました " + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:261 +msgid "The password is not correct. " +msgstr "パスワードは、正確ではありません " + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:264 +msgid "The permission was denied. " +msgstr "パーミッションは、拒否されました " + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:267 +msgid "An authentication error occurred. " +msgstr "認証エエラーが生じました " + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:270 +msgid "The logon failed. " +msgstr "ログオンは、失敗しました " + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:278 +#, c-format +msgid "Please enter authentication data for server %1." +msgstr "サーバ %1 の認証データを入力してください" + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:282 +#, c-format +msgid "Please enter authentication data for share %1." +msgstr "共有 %1 の認証データを入力してください" + +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:13 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:30 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"grep\"" msgstr "\"grep\" プログラムのパス" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:33 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:18 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:33 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"awk\"" msgstr "\"awk\" プログラムのパス" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:36 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:23 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:36 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"sed\"" msgstr "\"sed\" プログラムのパス" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:39 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:28 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:39 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"xargs\"" msgstr "\"xargs\" プログラムのパス" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:42 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:33 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:42 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"rmdir\"" msgstr "\"rmdir\" プログラムのパス" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:45 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:38 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:45 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"nmblookup\"" msgstr "\"nmblookup\" プログラムのパス" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:48 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:43 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:48 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smbclient\"" msgstr "\"smbclient\" プログラムのパス" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:51 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:48 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:51 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smbspool\"" msgstr "\"smbspool\" プログラムのパス" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:54 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:53 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:54 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"net\"" msgstr "\"net\" プログラムのパス" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:57 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:58 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:57 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"mount.cifs\"" msgstr "\"mount.cifs\" プログラムのパス" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:60 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:63 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:60 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"umount.cifs\"" msgstr "\"umount.cifs\" プログラムのパス" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:63 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:68 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:63 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smbmount\"" msgstr "\"smbmount\" プログラムのパス" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:66 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:73 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:66 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smbumount\"" msgstr "\"smbumount\" プログラムのパス" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:69 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:78 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:69 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"mount\"" msgstr "\"mount\" プログラムのパス" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:72 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:83 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:72 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"mount_smbfs\" (FreeBSD only)" msgstr "\"mount_smbfs\" (FreeBSD only) プログラムのパス" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:75 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:87 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:75 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smbutil\" (FreeBSD only)" msgstr "\"smbutil\" (FreeBSD only) プログラムのパス" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:78 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:92 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:78 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"umount\"" msgstr "\"umount\" プログラムのパス" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:81 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:97 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:81 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smb4k_mount\"" msgstr "\"smb4k_mount\" プログラムのパス" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:84 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:102 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:84 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smb4k_umount\"" msgstr "\"smb4k_umount\" プログラムのパス" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:87 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:107 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:87 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smb4k_kill\"" msgstr "\"smb4k_kill\" プログラムのパス" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:90 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:112 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:90 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smb4k_cat\"" msgstr "\"smb4k_cat\" プログラムのパス" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:93 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:117 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:93 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smb4k_mv\"" msgstr "\"smb4k_mv\" プログラムのパス" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:96 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:122 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:96 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"super\" (optional)" msgstr "\"super\" (オプション) プログラムのパス" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:99 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:127 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:99 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"sudo\" (optional)" msgstr "\"sudo\" (オプション) プログラムのパス" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:102 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:132 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:102 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"dvips\" (optional)" msgstr " \"dvips\" (オプション) プログラムのパス" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:105 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:137 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:105 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"enscript\" (optional)" msgstr "\"enscript\" (オプション) プログラムのパス" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:108 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:142 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:108 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"rsync\" (optional)" msgstr " \"rsync\" (オプション) プログラムのパス" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:111 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:147 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:111 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"konsole\" (optional)" msgstr "\"konsole\" (オプション) プログラムのパス" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:118 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:158 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:118 +#, no-c-format msgid "" "Do not show the name of the share that is represented by the bookmark but " "the custom label that was defined in the bookmark editor." @@ -1486,11 +1976,13 @@ msgstr "" "ブックマークエディタで定義されたカスタム・ラベル、ブックマークによって表され" "るシェア(共有)名を表示しません" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:121 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:162 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:121 +#, no-c-format msgid "Embed application into system tray" msgstr "システム・トレへアプリケーションを入れます" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:122 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:163 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:122 +#, no-c-format msgid "" "Embed the application into the system tray. The system tray widget provides " "a popup menu with several commonly used tasks so that you do not need to " @@ -1504,11 +1996,13 @@ msgstr "" "アプリケーションを終了するには、\" ファイル \" メニューからのあるいはシステ" "ム・トレイからの \"終了 \" を使 用しなければなりません" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:125 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:167 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:125 +#, no-c-format msgid "Start docked" msgstr "ドック(システムトレイに入れること)を開始" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:126 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:168 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:126 +#, no-c-format msgid "" "Start the application docked to the system tray, i.e. only the system tray " "widget is shown and the main window is hidden. You can bring the main window " @@ -1520,11 +2014,13 @@ msgstr "" "ウィジェットをクリックするかポップアップメニュから \"戻す\" を選択することに" "よりメイン・ウィンドウに表示します" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:140 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:172 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:140 +#, no-c-format msgid "How the shares should be displayed" msgstr "どのようにシェアを表示するか" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:141 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:173 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:141 +#, no-c-format msgid "" "Choose the kind of view you prefer for displaying the mounted shares. There " "is an icon view or a list view available." @@ -1532,39 +2028,47 @@ msgstr "" "マウントされたシェアの表示を好きな表示の種類に選んでください。アイコン表示あ" "るいは利用可能なリスト表示があります。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:145 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:182 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:145 +#, no-c-format msgid "Printer shares will be displayed in the network browser." msgstr "プリンタ・シェアはネットワーク・ブラウザに表示されるでしょう" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:149 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:187 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:149 +#, no-c-format msgid "" "Hidden shares will be displayed in the network browser. Hidden shares are " "ending with a $ sign, e.g. Musik$ or IPC$." msgstr "" -"隠れたシェアは、ネットワーク・ブラウザに表示されるでしょう。隠れたシェアは、" -"$ サインで終わっています、例えば Musik$ または IPC$。" +"隠れたシェアは、ネットワーク・ブラウザに表示されるでしょう。隠れたシェア" +"は、$ サインで終わっています、例えば Musik$ または IPC$。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:152 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:191 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:152 +#, no-c-format msgid "Show hidden IPC$ shares" msgstr "隠された IPC$ 共有(シェア)を表示" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:153 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:192 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:153 +#, no-c-format msgid "Hidden IPC$ shares will be displayed in the network browser." msgstr "隠された IPC$ シェアは、ネットワーク・ブラウザに表示されるでしょう" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:156 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:196 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:156 +#, no-c-format msgid "Show hidden ADMIN$ shares" msgstr "隠された ADMIN$ 共有(シェア)を表示" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:157 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:197 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:157 +#, no-c-format msgid "Hidden ADMIN$ shares will be displayed in the network browser." msgstr "隠された ADMIN$ シェアは、ネットワーク・ブラウザに表示されるでしょう" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:160 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:201 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:160 +#, no-c-format msgid "Show the type of a share" msgstr "共有(シェア)のタイプを表示" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:161 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:202 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:161 +#, no-c-format msgid "" "The type of a share will be displayed in a separate column in the network " "browser. It can either be Disk, Print or IPC." @@ -1572,11 +2076,13 @@ msgstr "" "シェアのタイプは、ネットワーク・ブラウザで個別のカラムで表示されるでしょうそ" "れは ディスク 、印刷 あるいは IPC でありえます" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:164 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:206 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:164 +#, no-c-format msgid "Show the IP address of a server" msgstr "サーバのIPアドレスを表示" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:165 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:207 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:165 +#, no-c-format msgid "" "The IP address of the server will be displayed in a separate column in the " "network browser." @@ -1584,11 +2090,13 @@ msgstr "" "サーバーのIPアドレスは、ネットワーク・ブラウザ中の個別のカラムで表示されるで" "しょう" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:168 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:211 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:168 +#, no-c-format msgid "Show the comment of a share" msgstr "共有(シェア)のコメントを表示" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:169 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:212 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:169 +#, no-c-format msgid "" "The comment describing the server or share will be displayed in a separate " "column in the network browser." @@ -1596,19 +2104,23 @@ msgstr "" "サーバーかシェアについて記述するコメントは、ネットワーク・ブラウザ中の個別の" "カラムで表示されるでしょう" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:172 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:216 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:172 +#, no-c-format msgid "Show a tooltip with information about the network item" msgstr "ネットワーク項目に関する情報をツールチップで表示" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:173 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:217 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:173 +#, no-c-format msgid "The tooltip shows various information about the current network item." msgstr "現在のネットワーク項目に関する多様な情報をツールチップで表示します" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:176 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:221 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:176 +#, no-c-format msgid "Show the mount point of a share instead of its name" msgstr "その名前の代わりにシェアのマウントポイントを示します" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:177 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:222 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:177 +#, no-c-format msgid "" "A share is normally displayed with its name in the shares view. Choosing " "this feature will cause the exchange of the share name by the mount point." @@ -1616,7 +2128,8 @@ msgstr "" "シェアは、シェア・ビュで名前を通常表示されます。この機能を選択するとマウント" "ポイントによってシェア名の変換をおこないます" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:181 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:227 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:181 +#, no-c-format msgid "" "You will not only see the shares that were mounted and are owned by you, but " "also all other mounts using the SMBFS and CIFS file system that are present " @@ -1625,11 +2138,13 @@ msgstr "" "マウントされた、あなたの所有されているシェアを表示しません、しかし 他の全て" "のマウントは、システム上で存在するSMBFSおよびCIFSファイルシステムを使用します" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:184 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:231 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:184 +#, no-c-format msgid "Allow the dropping of files and directories onto share icons" msgstr "シェア・アイコンへのファイルおよびディレクトリのドロップを可能にします" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:185 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:232 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:185 +#, no-c-format msgid "" "This setting allows you to drop files or whole directories onto the share " "icons, which will cause them to be copied." @@ -1638,11 +2153,13 @@ msgstr "" "ロップすることを可能にします。シェア・アイコンへドロップしたファイルやディレ" "クトリは、コピーされます" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:188 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:236 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:188 +#, no-c-format msgid "Allow the dragging of share icons" msgstr "シェア・アイコンのドラッグを可能にします" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:189 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:237 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:189 +#, no-c-format msgid "" "This setting allows you to drag a share item out of Smb4K and onto the " "desktop or into a file manager. Only enable it if you think you absolutely " @@ -1653,19 +2170,23 @@ msgstr "" "対に必要と思う場合は、チェックボックスにチェックする前にハンドブックを読んで" "ください。そしてそれを可 能にしてください。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:192 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:241 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:192 +#, no-c-format msgid "Show a tooltip with information about the share" msgstr "共有に関する情報をツールチップで表示" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:193 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:242 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:193 +#, no-c-format msgid "The tooltip shows various information about the current share." msgstr "現在のシェアに関する様々な情報をツールチップで表示" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:196 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:246 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:196 +#, no-c-format msgid "Show hidden files and directories when previewing a share" msgstr "シェアをプレビューする場合、隠しファイルとディレクトリーを示します" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:197 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:247 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:197 +#, no-c-format msgid "" "Display hidden files and directories in the preview dialog. The names of " "hidden files and directories are beginning with a period and are usually " @@ -1678,7 +2199,8 @@ msgstr "" "どの設定ファイル)の為に通常必要とします。それらが、あな たの普通の業務に重要" "でないので、通常この機能を使用可能にする必要はありません" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:201 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:252 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:201 +#, no-c-format msgid "" "Show the UID and GID that own all files on the mounted file system. At the " "moment the column will only contain an entry if the share was mounted with " @@ -1688,7 +2210,8 @@ msgstr "" "します。そのときは、もしシェアがSMBFSファイルシステムでマウントされていた場" "合、カラムには単に、エントリが含まれています。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:205 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:257 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:205 +#, no-c-format msgid "" "Show the login that was used to authenticate to the server. The column will " "only contain an entry if the share was mounted with the CIFS file system." @@ -1696,33 +2219,40 @@ msgstr "" "サーバに認証する為に使用したログインを表示します。もしシェアが CIFS ファイル" "システムでマウント されていた場合、カラムには単に、エントリが含まれています" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:209 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:262 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:209 +#, no-c-format msgid "Show the file system that was used for mounting the share." msgstr "シェアのマウントで使用されたファイルシステムを表示" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:213 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:267 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:213 +#, no-c-format msgid "Show the free disk space that is left on the share." msgstr "シェアの左側にディスクの空き容量を表示" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:217 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:272 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:217 +#, no-c-format msgid "Show the disk space that is already used on the share." msgstr "" "システムにマウントされた全ての共有(シェア)を表示 すでに使用されている共有" "ディスクの容量を表示" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:221 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:277 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:221 +#, no-c-format msgid "Show the total disk space of the share." msgstr "共有の合計ディスク容量を表示" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:225 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:282 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:225 +#, no-c-format msgid "Show the space that is used on the share in percent." msgstr "パーセントで共有の使用されている容量を表示" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:252 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:291 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:252 +#, no-c-format msgid "Method how to retrieve the browse list" msgstr "ブラウズリストを検索する方法" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:253 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:292 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:253 +#, no-c-format msgid "" "Choose the method how to compile the initial browse list. There are four " "options available: The first one is the default one and employs \"nmblookup -" @@ -1744,11 +2274,13 @@ msgstr "" "ば、 \"nmblookup -B x.x.x.x -- '*'\" を使用して検索されたブロードキャスト・エ" "リアのリストを提供されます" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:256 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:302 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:256 +#, no-c-format msgid "A custom master browser that is to be queried" msgstr "問い合わせることになっているカスタム・マスター・ブラウザ" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:257 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:303 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:257 +#, no-c-format msgid "" "Enter the name or IP address of a master browser here that should be queried " "to compile the initial browse list." @@ -1756,11 +2288,13 @@ msgstr "" "初期のブラウズリストをコンパイルする為に問い合わせをするマスター・ブラウザの" "ここで、IPアドレス又は、名前の入力を行います" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:260 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:306 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:260 +#, no-c-format msgid "A custom list of broadcast addresses" msgstr "ブロードキャスト・アドレスのカスタム・リスト" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:261 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:307 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:261 +#, no-c-format msgid "" "Enter a comma-separated list of broadcast addresses here (e.g. " "192.168.0.255, 192.168.1.255). It is used to scan for all known hosts in the " @@ -1770,11 +2304,13 @@ msgstr "" "キャスト・アドレス のコンマで分離されたリストを入力してください。それは、それ" "ぞれのブロードキャストエリアのすべての 既知のホストの検索に使用されます" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:275 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:310 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:275 +#, no-c-format msgid "Method for searching for remote hosts" msgstr "リモート・ホストを捜す方法" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:276 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:311 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:276 +#, no-c-format msgid "" "Smb4K is able to search for remote hosts either using nmblookup or " "smbclient. The nmblookup method is very reliable and works well. However, if " @@ -1788,22 +2324,26 @@ msgstr "" "ば、 smbclient の方法を試 みてください。しかし、その場合IPアドレスを検索する" "能力を失うことに注意してください。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:282 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:324 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:282 +#, no-c-format msgid "The mount prefix" msgstr "マウント拡張子" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:283 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:325 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:283 +#, no-c-format msgid "" "This is the prefix where Smb4K will create the mount points and mount the " "remote shares." msgstr "" "Smb4Kがマウントポイントを作成し、遠隔のシェアをマウントする拡張子です。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:286 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:329 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:286 +#, no-c-format msgid "Force the subdirectories created by Smb4K to be lowercase" msgstr "Smb4Kによって、強制的に小文字のサブディレクトリを作成しました" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:287 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:330 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:287 +#, no-c-format msgid "" "All names of the subdirectories created by Smb4K below the mount prefix will " "be lowercase." @@ -1811,41 +2351,48 @@ msgstr "" "小文字で、強制的にサブディレクトリを作成しました マウント拡張子より下のSmb4K" "によって作成されたサブディレクトリの名前はすべて、小文字になります" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:290 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:334 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:290 +#, no-c-format msgid "Unmount the shares owned by the user on exit" msgstr "終了時、 ユーザによって共有(シェア)を、アンマウントします" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:291 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:335 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:291 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Unmount all shares that belong to you when the program exits." msgstr "終了時、 ユーザ %1 の全ての共有(シェア)を、アンマウントします" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:294 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:339 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:294 +#, no-c-format msgid "Remount shares" msgstr "共有(シェア)を再マウント" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:295 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:340 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:295 +#, no-c-format msgid "" "Remount all your shares that were still mounted when you exited the program. " "Shares that were mounted by other users are ignored." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:298 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:344 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:298 +#, no-c-format msgid "Allow the unmounting of shares owned by other users" msgstr "他のユーザによって所有される共有(シェア)のアンマウントを許可する" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:299 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:345 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:299 +#, no-c-format msgid "" "Allow the unmounting of shares that were mounted by other users. In most " "cases you need super user privileges for this. Please think before you " "enable this option!" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:304 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:349 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:304 +#, no-c-format msgid "Interval between checks for new and inaccessible shares" msgstr "新しい共有(シェア)や、アクセスしにくい(シェア)のチェック間隔" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:305 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:350 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:305 +#, no-c-format msgid "" "This is the time that elapses until Smb4K checks again for new mounts and " "unmounts. The lower limit is 500 ms, the upper one 300000 ms. Please note " @@ -1855,11 +2402,13 @@ msgstr "" "限が 500 ms で、上限が 300000 ms です。告知:チェックの間隔を短くす るとシス" "テム・ロードが高くなります。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:311 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:361 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:311 +#, no-c-format msgid "Use a wallet to store authentication data" msgstr "認証データを保存するためにワレットを使用します" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:312 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:362 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:312 +#, no-c-format msgid "" "Use a wallet to store the authentication data. The login name and the " "password name are stored encrypted on your hard drive. If this setting is " @@ -1871,11 +2420,13 @@ msgstr "" "にした場合、 認証データは、永久に保存されません、しかし一時的には、保存されま" "す。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:315 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:366 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:315 +#, no-c-format msgid "Remember passwords if no wallet is used" msgstr "ワレットが使用されない場合、パスワードを憶えてください" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:316 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:367 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:316 +#, no-c-format msgid "" "If you decided to store the login names and passwords only temporarily, " "Smb4K will remember them until the program exits. If you disable this " @@ -1886,11 +2437,13 @@ msgstr "" "Smb4K は プログラム終了まで それらを記憶しています。もしこの設定を無効にする" "と、必要なとき毎回 認証データを入力しなければならないでしょう。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:319 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:371 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:319 +#, no-c-format msgid "Use a default login" msgstr "デフォルト・ログインを使用" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:320 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:372 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:320 +#, no-c-format msgid "" "Enable the usage of a default login name and password. The authentication " "data provided below is then used by default to authenticate to a remote " @@ -1902,11 +2455,13 @@ msgstr "" "れます。例えば、アクティ ブ・ディレクトリ環境あるいはNTドメインで動作している" "場合、これは非常に便利です、" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:326 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:389 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:326 +#, no-c-format msgid "The NetBIOS name of this computer" msgstr "このコンピューターのNetBIOS名" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:327 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:390 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:327 +#, no-c-format msgid "" "This is the NetBIOS name of this computer that is used by Smb4K. By default, " "it is either the NetBIOS name that is defined in the smb.conf file or the " @@ -1916,11 +2471,13 @@ msgstr "" "トによって、 smb.conf ファイル又は ホスト名 に定義されているどちらか一方の " "NetBIOS 名です。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:330 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:394 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:330 +#, no-c-format msgid "The name of the workgroup/domain this computer is in" msgstr "このコンピューターがあるワークグループ/ドメインの名前" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:331 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:395 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:331 +#, no-c-format msgid "" "This is the workgroup or domain this computer is or should be in. By " "default, it is the workgroup that is defined in the smb.conf file." @@ -1928,11 +2485,13 @@ msgstr "" "これは、このコンピューターのワークグループかドメインです。 デフォルトによっ" "て、 smb.conf ファイルに定義されているワークグループです。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:334 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:399 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:334 +#, no-c-format msgid "The socket options" msgstr "Socket・オプション" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:335 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:400 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:335 +#, no-c-format msgid "" "These are the TCP socket options that are used by nmblookup, smbmount and " "smbclient. Socket options are controls on the networking layer of the " @@ -1944,11 +2503,13 @@ msgstr "" "グ・システムのネットワーク層の制御です。 より詳細には、 smb.conf のマニュア" "ル・ページを参照してください。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:338 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:404 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:338 +#, no-c-format msgid "The NetBIOS scope" msgstr "NetBIOSの範囲" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:339 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:405 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:339 +#, no-c-format msgid "" "This sets the NetBIOS scope that nmblookup, smbmount and smbclient will " "operate under. It should not be set unless every machine on your network " @@ -1958,11 +2519,13 @@ msgstr "" "す。 もしあなたのネットワーク近隣上のすべてのコンピュータがこの値を設定しなけ" "れば、それは設定されるべきではありません。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:344 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:409 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:344 +#, no-c-format msgid "The remote SMB port" msgstr "遠隔のSMBポート" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:345 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:410 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:345 +#, no-c-format msgid "" "This is the port that is to be used for connecting to remote servers. Please " "note that this is independent of the settings in the smb.conf file." @@ -1970,11 +2533,13 @@ msgstr "" "これはリモート・サーバに接続するために使用されることになっているポートです。 " "これが smb.conf ファイル中の設定に依存しないことに注意してください。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:348 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:416 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:348 +#, no-c-format msgid "Use Kerberos for authentication" msgstr "Kerberos を認証に使用します" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:349 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:417 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:349 +#, no-c-format msgid "" "Try to authenticate with Kerberos. This is only useful in an Active " "Directory environment. The setting affects the smbmount and smbclient " @@ -1983,11 +2548,13 @@ msgstr "" "Kerberos で認証を試してください。これはアクティブ・ディレクトリ環境にのみ役立" "ちます。 設定はsmbmountおよびsmbclientコマンドに影響します" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:352 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:421 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:352 +#, no-c-format msgid "Use machine account for login" msgstr "コンピュータのアカウントをログインに使用します" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:353 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:422 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:353 +#, no-c-format msgid "" "Make queries to the remote server using the machine account of the local " "server. The setting affects the net and the smbclient command." @@ -1995,11 +2562,13 @@ msgstr "" "ローカル・サーバのマシン・アカウントを使用して、リモート・サーバに問い合わせ" "をします。 設定は、net およびsmbclientコマンドに影響します。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:367 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:426 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:367 +#, no-c-format msgid "The file system that is used for mounting remote shares" msgstr "マウントする遠隔の共有(シェア)で使用されるファイル・システム" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:368 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:427 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:368 +#, no-c-format msgid "" "This is the file system that will be used to mount the remote shares. The " "Common Internet File System (CIFS) is supported by Windows 2000 and above as " @@ -2012,11 +2581,13 @@ msgstr "" "トされます。 それは、Windows 9x以降で使用されるサーバ・メッセージ・ブロック・" "ファイルシステム(SMBFS)と比較 された多くの改良および進歩を提供します" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:487 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:435 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:487 +#, no-c-format msgid "The charset used by the client" msgstr "クライアントのキャラセット(charset)を使用しました" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:488 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:436 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:488 +#, no-c-format msgid "" "This is the charset that is used by the client side (i.e. your side) either " "to convert local path names to and from Unicode in case of the CIFS file " @@ -2032,11 +2603,13 @@ msgstr "" "ば、Smb4Kはsmb.confの中の \"unix、charset\" オプションを調べることにより、" "キャラセット(charset)を自動的に決定し ようとします。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:657 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:465 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:657 +#, no-c-format msgid "The codepage used by the server" msgstr "サーバのコードページを使用しました" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:658 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:466 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:658 +#, no-c-format msgid "" "This is the codepage that is used by the server. The setting is only " "available with the SMBFS file system. If you keep the default setting, Smb4K " @@ -2048,27 +2621,31 @@ msgstr "" "\"dos charset\" オプションを調べる ことにより、コードページを自動的に決定しよ" "うとします。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:661 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:505 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:661 +#, no-c-format msgid "The user ID that is to be used for mounting" msgstr "マウントに使用されるユーザーID" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:662 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:506 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:662 +#, no-c-format msgid "" "Here you can enter the user ID (a number) that the files and directories of " "the mounted share will have. If you are using the CIFS file system and the " "remote server supports the CIFS Unix Extentions, this setting will be " "ignored." msgstr "" -"ここで、マウントされた共有(シェア)のファイルおよびディレクトリが持つユーザID" -"(数字)を入力することができます。 あなたがCIFSファイルシステムを使用しており、" -"リモート・サーバが CIFS Unix 拡張 をサポートしていれば、この 設定は、無視さ" -"れるでしょう。" +"ここで、マウントされた共有(シェア)のファイルおよびディレクトリが持つユーザ" +"ID(数字)を入力することができます。 あなたがCIFSファイルシステムを使用してお" +"り、リモート・サーバが CIFS Unix 拡張 をサポートしていれば、この 設定は、無" +"視されるでしょう。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:665 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:510 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:665 +#, no-c-format msgid "The group ID that is to be used for mounting" msgstr "マウントに使用されるグループID" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:666 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:511 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:666 +#, no-c-format msgid "" "Here you can enter the group ID (a number) that the files and directories of " "the mounted share will have. If you are using the CIFS file system and the " @@ -2080,11 +2657,13 @@ msgstr "" "り、リモート・サーバが CIFS Unix 拡張 をサポートしていれば、この 設定は、無" "視されるでしょう。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:669 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:515 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:669 +#, no-c-format msgid "The file mask for a share" msgstr "共有(シェア)用のファイル・マスク" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:670 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:516 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:670 +#, no-c-format msgid "" "This is the mask that will be used for creating files. It must be defined in " "octal. In case the CIFS file system is used, this setting only takes effect " @@ -2094,11 +2673,13 @@ msgstr "" "なりません。 CIFSファイルシステムが使用時、サーバが CIFS Unix 拡張 をサポート" "していない場合、 この設定は、効果があります。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:673 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:520 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:673 +#, no-c-format msgid "The directory mask for a share" msgstr "共有(シェア)用のディレクトリ・マスク" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:674 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:521 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:674 +#, no-c-format msgid "" "This is the mask that will be used for creating directories. It must be " "defined in octal. In case the CIFS file system is used, this setting only " @@ -2108,11 +2689,13 @@ msgstr "" "ればなりません。 CIFSファイルシステムが使用時、サーバが CIFS Unix 拡張 をサ" "ポートしていない場合、 この設定は、効果があります。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:688 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:525 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:688 +#, no-c-format msgid "The write access granted for the share" msgstr "共有(シェア)用の書き込みアクセス権限" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:689 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:526 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:689 +#, no-c-format msgid "" "Here you can choose if the shares should be mounted in read and write mode " "or only read-only." @@ -2120,7 +2703,8 @@ msgstr "" "ここで、共有(シェア)をマウントしたときの、読み込み、書き込み、又は読み込みだ" "けのモードを選択できます。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:693 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:535 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:693 +#, no-c-format msgid "" "The client side (i.e. your side) will check if you have the right UID/GID to " "manipulate a file or directory. You might want to switch this feature off if " @@ -2134,11 +2718,13 @@ msgstr "" "ることを認められなければ、この機能を無効に切替えたいと思うかもしれません。 こ" "の設定は、通常の ACL チェックに影響しません" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:696 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:539 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:696 +#, no-c-format msgid "Set UID and GID" msgstr "UID と GID 設定" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:697 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:540 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:697 +#, no-c-format msgid "" "In case the server supports the CIFS Unix Extensions, the client side (i.e. " "your side) attempts to set the effective UID and GID of the current process " @@ -2153,7 +2739,8 @@ msgstr "" "(シェア)の為に定義されたデフォルトの UID 及び GID が使用されるでしょう。 この" "設定を変更する前に、 mount.cifs のマニュアルページを参照することを推奨します" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:701 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:545 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:701 +#, no-c-format msgid "" "Use inode numbers (unique persistent file identifiers) returned by the " "server instead of automatically generating temporary inode numbers on the " @@ -2162,7 +2749,8 @@ msgstr "" "クライアント側で自動的に作成された一時的な inode 番号の代わりに、サーバで返さ" "れた Inode 番号 (ユニークで持続的なファイル識別)を使用します。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:705 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:550 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:705 +#, no-c-format msgid "" "Directly read from and write to files opened on the share. In some cases " "this can provide better performance than the default behavior which caches " @@ -2172,7 +2760,8 @@ msgstr "" "キャッシュのデフォルト動作よりも、 よりよいパフォーマンスを提供することができ" "ます。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:709 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:555 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:709 +#, no-c-format msgid "" "Translate six of the seven reserved characters (including the colon, " "question mark, pipe, asterisk, greater than and less than characters but not " @@ -2185,15 +2774,18 @@ msgstr "" "す。これは、そのような文字で作成されたファイルを開くことが可能です。 もし、" "サーバがユニコードをサポートしていない場合、これは効果がありません。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:713 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:560 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:713 +#, no-c-format msgid "Do not use locking. Do not start lockd." msgstr "ロックを使用しない。ロックデーモンを起動しない" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:716 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:564 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:716 +#, no-c-format msgid "Advanced custom options for the CIFS file system" msgstr "CIFSファイルシステムの高度なカスタムオプション" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:717 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:565 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:717 +#, no-c-format msgid "" "Here you can enter advanced options for the CIFS file system in a comma-" "separated list (refer to the manual page of mount.cifs to learn more). The " @@ -2205,11 +2797,13 @@ msgstr "" "します)。 リストに、mounnt.cifs の引数 \"-o\" が加えられるでしょう。 設定ダイ" "アログですでに定義されているオプションを入力しないでください。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:720 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:569 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:720 +#, no-c-format msgid "Determines how long directory listings are cached" msgstr "長いディレクトリー・リストがどのようにキャッシュされるか決めます" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:721 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:570 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:721 +#, no-c-format msgid "" "This setting determines how long a directory listing is cached in " "milliseconds. A high value means it takes longer until changes on the server " @@ -2223,11 +2817,13 @@ msgstr "" "長いディレクトリであればパフォーマンスの向上があります。 この設定を利用するに" "は、 Linux Kernel 2.4.2 又はそれ以降が必要になります。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:724 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:574 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:724 +#, no-c-format msgid "Unicode support" msgstr "ユニコードのサポート" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:725 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:575 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:725 +#, no-c-format msgid "" "Use Unicode when communicating with the server. This will give you better " "support for non-ASCII character sets with the SMBFS file system." @@ -2235,12 +2831,13 @@ msgstr "" "サーバと通信する場合 Unicode を使用してください。 これは、非ASCII文字セットの" "SMBFSファイルシステムの為に、よりよいサポートを与えるでしょう。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:728 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:579 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:728 +#, no-c-format msgid "Long file support" msgstr "大きいファイルのサーポート" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:729 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:580 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:729 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Large file support (LFS) enables you to read and write \n" "files bigger than 2 GB on shares that were mounted with the SMBFS file " @@ -2249,11 +2846,13 @@ msgstr "" "SMBFSファイルシステムでマウントされたシェア上で大きなファイルシステムサポート" "(LFS)によって 2GBより大きなファイルを読み書きすることができます。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:754 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:585 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:754 +#, no-c-format msgid "The protocol that is used with the net command" msgstr "ネット・コマンドと共に使用されるプロトコル" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:755 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:586 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:755 +#, no-c-format msgid "" "Here you can choose the protocol that will be used by the net command for " "the communication with remote servers if appropriate. In most cases the " @@ -2273,11 +2872,13 @@ msgstr "" "を必要とする機能はまだ実装されていません。 したがって、今のところそれを無視す" "ることができます。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:758 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:596 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:758 +#, no-c-format msgid "Name resolve order used by smbclient" msgstr "名前の解決オーダは smbclient によって使用されました" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:759 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:597 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:759 +#, no-c-format msgid "" "This option is used to determine what naming services and in what order are " "used to resolve host names and IP addresses. It takes a space-separated list " @@ -2290,11 +2891,13 @@ msgstr "" "lmhost、ホスト(host)、wins、ブロードキャスト。さらに詳しい情報に関しては、 " "smbclient のマニュアルページを参照してください。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:763 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:601 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:763 +#, no-c-format msgid "Transmit/send buffer size used by smbclient" msgstr "smbclientで使用される転送/送信バッファー・サイズを送ります" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:764 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:602 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:764 +#, no-c-format msgid "" "This option changes the transmit/send buffer size when getting or putting a " "file from/to the server. The default is 65520 bytes. Setting this value " @@ -2306,19 +2909,23 @@ msgstr "" "することは、Windows 9x サーバ間のファイル転送の スピード向上することに気づく" "でしょう。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:788 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:607 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:788 +#, no-c-format msgid "Signing state" msgstr "署名の状態" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:789 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:608 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:789 +#, no-c-format msgid "Set the signing state for smbclient." msgstr "smbclientのために署名状態を設定してください" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:792 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:618 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:792 +#, no-c-format msgid "The broadcast address used by nmblookup" msgstr "ブロードキャスト・アドレスはnmblookupによって使用されました" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:793 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:619 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:793 +#, no-c-format msgid "" "Queries performed with nmblookup will be send to the given broadcast " "address. Without this option the default behavior is to send the queries to " @@ -2330,11 +2937,13 @@ msgstr "" "conf ファイルのパラメータ \"interfaces\" で 定義したネット ワークインターフェ" "イスのブロードキャスト アドレスに問い合わせを送ります。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:796 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:623 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:796 +#, no-c-format msgid "Use UDP port 137 with nmblookup" msgstr "nmblookupは、UDPポート137を使用します" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:797 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:624 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:797 +#, no-c-format msgid "" "Try and bind to UDP port 137 to send and receive UDP datagrams. The reason " "for this option is a bug in Windows 95 where it ignores the source port of " @@ -2348,11 +2957,13 @@ msgstr "" "ムにおいては、スーパーユーザー特権がこのポートへ使用するために必要です。 より" "詳細には、 nmblookup のマニュアルページを読んでください。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:803 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:637 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:803 +#, no-c-format msgid "Prefix for synchronization" msgstr "同期のための拡張子" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:804 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:638 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:804 +#, no-c-format msgid "" "This is the path where Smb4K will store the files and directories during " "synchronization. If you plan to synchronize only with one remote share, then " @@ -2366,29 +2977,35 @@ msgstr "" "共有(シェア)のサブディレクトリを作成し、同期ダイアログで適切なものを選択しま" "す" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:807 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:642 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:807 +#, no-c-format msgid "Use archive mode" msgstr "アーカイブモードを使用" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:808 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:643 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:808 +#, no-c-format msgid "Use archive mode (-a, --archive). This is a short form of -rlptgoD." msgstr "" "アーカイブ・モード(-a、 --archive)を使用してください。これは -rlptgoD の簡易" "型です" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:811 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:647 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:811 +#, no-c-format msgid "Recurse into subdirectories" msgstr "サブディレクトリを再帰" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:812 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:648 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:812 +#, no-c-format msgid "Recurse into directories (-r, --recursive)." msgstr "ディレクトリーを再帰(-r、 --recursive)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:815 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:652 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:815 +#, no-c-format msgid "Skip files that are newer in the target directory" msgstr "ターゲットディレクトリーで、新規のファイルをスキップします" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:816 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:653 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:816 +#, no-c-format msgid "" "Update files in the destination directory that are older than in the source " "directory (-u, --update)." @@ -2396,7 +3013,8 @@ msgstr "" "ソースディレクトリよりも古い、目的のディレクトリのファイルを更新します(-u, --" "update)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:820 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:658 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:820 +#, no-c-format msgid "" "Update destination files in-place (--inplace). By default, rsync first " "creates a new copy of a file and moves it into place after its transfer " @@ -2410,7 +3028,8 @@ msgstr "" "イルは直ちに代わりに上書きされるでしょう。 この例外は、あなたがこの --backup " "オプションを組み合わせるかどうかです" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:824 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:663 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:824 +#, no-c-format msgid "" "Use relative paths (-R, --relative). This means that the full path names " "specified on the command line are sent to the server rather than just the " @@ -2420,11 +3039,13 @@ msgstr "" "後の部分ではなくサーバへコマンドライン上 で指定されたフルパス名が送られること" "を意味します。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:827 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:667 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:827 +#, no-c-format msgid "Don't send implied directories with --relative" msgstr "--relative オプションで、隠されたディレクトリに送らないでください" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:828 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:668 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:828 +#, no-c-format msgid "" "Don't send implied directories with --relative (--no-implied-dirs). This " "means that the corresponding path elements on the destination system are " @@ -2440,7 +3061,8 @@ msgstr "" "の実際のディレクトリであるように、隠され たパスの要素が大きな違いを持つことを" "さらに可能にします。 " -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:832 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:673 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:832 +#, no-c-format msgid "" "Transfer directories without recursing (-d, --dirs). This means that all top-" "level subdirectories are transferred but without their contents." @@ -2449,7 +3071,8 @@ msgstr "" "の内容が含まずに、すべてのトップレベルのサブディレクトリが転送されることを意" "味します" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:836 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:679 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:836 +#, no-c-format msgid "" "Compress data during transfer (-z, --compress). This significantly reduces " "the amount of data that is being transferred. You may want to use this " @@ -2459,16 +3082,19 @@ msgstr "" "量を著しく減らします。 あなたが遅い接続をしていれば、このオプションの使用を望" "むでしょう。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:840 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:684 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:840 +#, no-c-format msgid "Copy symlinks as symlinks (-l, --links)." msgstr "シンボリックリンクはシンボリックリンクとして複写します(-l, --links)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:844 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:689 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:844 +#, no-c-format msgid "" "Transform symlinks into the items they are pointing to (-L, --copy-links)." msgstr "シンボリックリンクを指示しているアイテムに変換します(-L, --copy-links)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:848 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:694 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:848 +#, no-c-format msgid "" "Transform unsafe symlinks into the items they are pointing to (--copy-unsafe-" "links). This means that only those symlinks are transformed that point to " @@ -2482,7 +3108,8 @@ msgstr "" "す。 --copy-links オプションが指定された場合、このオプションは付加的なオプ" "ションを持っていません。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:852 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:699 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:852 +#, no-c-format msgid "" "Ignore symlinks that point outside the copied tree (--safe-links). All " "absolute symlinks are also ignored. If you use this option in conjunction " @@ -2492,7 +3119,8 @@ msgstr "" "全ての絶対的なシンボリックリンクも無視します。 --relative と同時にこのオプ" "ションを使用する場合、予期しない結果が得るかもしれません" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:856 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:704 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:856 +#, no-c-format msgid "" "Preserve hard links (-H, --hard-links). This options causes rsync to " "preserve the hard links that are found during the transfer. Without it, hard " @@ -2502,7 +3130,8 @@ msgstr "" "クを保存するために, rsync に与えるオプションです。 このオプションが無いと、" "ハードリンクは、個別のファイルのように扱われます。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:860 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:709 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:860 +#, no-c-format msgid "" "Treat symlinked directories on the receiving side as though they were real " "ones (-K, --keep-dirlinks). This only works if the symlink matches a real " @@ -2514,7 +3143,8 @@ msgstr "" "場合のみ、動作します。 このオプションが無い場合、受信側のシンボリックリンク" "は、削除され、実再のディレクトリに置き換えられます。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:864 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:714 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:864 +#, no-c-format msgid "" "Preserve permissions (-p, --perms). The permissions of the destination file " "will be same as the source file. For what happens if this option is switched " @@ -2524,7 +3154,8 @@ msgstr "" "ルと同じになります。 このオプションを無効にした場合、何が起きるかは、 rsync " "のマニュアルページを参照してください。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:868 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:719 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:868 +#, no-c-format msgid "" "Preserve the group (-g, --group). The group of the destination file will be " "set to the same value as the source file." @@ -2532,11 +3163,13 @@ msgstr "" "グループを保ちます(-g, --group)。転送先ファイルのグループは、転送元のファイル" "と同じ値に設定されます" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:871 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:723 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:871 +#, no-c-format msgid "Preserve owner (super user only)" msgstr "所有者(スーパーユーザーのみ)を保ちます" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:872 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:724 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:872 +#, no-c-format msgid "" "Preserve the owner (-o, --owner). The owner of the destination file will be " "set to the same value as the source file, but only if the receiving rsync is " @@ -2548,7 +3181,8 @@ msgstr "" "れる場合のみです。このオプションなしで、所有者 は受信側で起動ユーザに設定され" "ます。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:876 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:729 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:876 +#, no-c-format msgid "" "Preserve device and special files (-D, --devices --specials). This option " "causes rsync to transfer character and block devices as well as special " @@ -2561,7 +3195,8 @@ msgstr "" "れない場合、--super オプションを指定しない場合、 それは、単に部分的に作動しま" "す。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:880 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:734 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:880 +#, no-c-format msgid "" "Preserve times (-t, --times). The modification times are transferred along " "with the files. For what happens if this option is switched off, please read " @@ -2571,7 +3206,8 @@ msgstr "" "ションのスイッチを付加しない場合、なにが起こるか rsync のマニュアルページを読" "んでください。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:884 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:739 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:884 +#, no-c-format msgid "" "Omit directories when preserving times (-O, --omit-dir-times). This means " "that directories are omitted when modification times are being preserved. " @@ -2581,7 +3217,8 @@ msgstr "" "間が保たれて場合ディレクトリが除外されることを意味します。したがって、この特" "徴のみ、 --times と共に使用します。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:888 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:744 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:888 +#, no-c-format msgid "" "Remove all synchronized source files (--remove-source-files). This tells " "rsync to remove from the sending side the non-directory items that are a " @@ -2592,39 +3229,45 @@ msgstr "" "転送の一部で、受信側で正しく重複された非ディレクトリ アイテム を送信側から削" "除するように、 rsync に命じます。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:892 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:749 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:892 +#, no-c-format msgid "" "Delete extraneous files from destination (--delete). This tells rsync to " "delete all files from the receiving side that are not present on the sending " "side, but only for the directories that are being synchronized." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:896 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:754 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:896 +#, no-c-format msgid "" "Delete files on the receiving side before the transfer starts (--delete-" "before). This is the default behavior if --delete or --delete-excluded is " "specified without one of the --delete-WHEN options." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:900 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:759 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:900 +#, no-c-format msgid "" "Delete files on the receiving side after the transfer has completed (--" "delete-after, --del)." msgstr "" "転送が完了した後、受信側のファイルを削除します。(--delete-after, --del)." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:904 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:764 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:904 +#, no-c-format msgid "" "Delete files on the receiving side during the transfer (--delete-during). " "This method is faster than --delete-before or --delete-after, but it is only " "supported with rsync 2.6.4 or later." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:907 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:768 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:907 +#, no-c-format msgid "Also delete excluded files from destination directory" msgstr "さらに転送先のディレクトリーから除外されたファイルを削除します" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:908 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:769 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:908 +#, no-c-format msgid "" "Also delete excluded files from destination directory (--delete-excluded). " "In addition to deleting the files on the receiving side that are not on the " @@ -2632,39 +3275,47 @@ msgid "" "side that are excluded. Refer to rsync's manual page for further information." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:912 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:774 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:912 +#, no-c-format msgid "" "Delete even if I/O errors occur (--ignore-errors). This option has to be " "specified in conjunction with --delete to take effect." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:916 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:779 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:916 +#, no-c-format msgid "" "Force deletion of directories even if they are not empty (--force). This " "option tells rsync to delete a non-empty directory when it is to be replaced " "by a non-directory. This is only relevant if deletions are not active." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:919 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:783 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:919 +#, no-c-format msgid "Only delete a maximum number of files" msgstr "ファイルの最大の数を削除します" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:920 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:784 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:920 +#, no-c-format msgid "" "Only delete as many files as defined here (--max-delete=NUM). This tells " "rsync not to delete more than NUM files or directories (NUM must be non-" "zero). This is useful when mirroring very large trees to prevent disasters." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:924 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:788 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:924 +#, no-c-format msgid "Value for DeleteMaximum config entry" msgstr "削除の最大値設定の値" +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:794 smb4k/core/smb4k.kcfg:805 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:927 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:935 +#, no-c-format msgid "Don't transfer any file smaller than SIZE" msgstr "SIZE より小さなどんなファイルも転送しません" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:928 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:795 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:928 +#, no-c-format msgid "" "This option causes rsync to not transfer any file that is smaller than the " "specified size (--min-size=SIZE)." @@ -2672,11 +3323,13 @@ msgstr "" "この rsync オプションは、指定されたサイズより小さいどんなファイルも転送しませ" "ん。(--min-size=SIZE)." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:932 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:799 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:932 +#, no-c-format msgid "Value for MinimalTransferSize config entry" msgstr "最小転送サイズ 設定の値" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:936 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:806 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:936 +#, no-c-format msgid "" "This option causes rsync to not transfer any file that is larger than the " "specified size (--max-size=SIZE)." @@ -2684,21 +3337,25 @@ msgstr "" "この rsync オプションは、指定されたサイズより大きいどんなファイルも転送しませ" "ん。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:940 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:810 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:940 +#, no-c-format msgid "Value for MamximalTransferSize config entry" msgstr "最大転送サイズ設定の値" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:944 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:817 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:944 +#, no-c-format msgid "" "Keep partially transferred files (--partial). The default behavor is that " "any partially transferred file is deleted if the transfer is interrupted." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:947 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:821 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:947 +#, no-c-format msgid "The directory where to put a partially transferred file into." msgstr "部分的に転送したファイルを入れるディレクトリ" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:948 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:822 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:948 +#, no-c-format msgid "" "Put a partially transferred file into this directory (--partial-dir=DIR). " "This is a better way than the --partial option to keep partial files, " @@ -2706,11 +3363,13 @@ msgid "" "the destination file is not overwritten." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:951 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:826 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:951 +#, no-c-format msgid "The data for the UsePartialDirectory option" msgstr "UsePartialDirectory オプション用のデータ" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:955 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:832 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:955 +#, no-c-format msgid "" "Auto-ignore files in the same way CVS does (-C, --cvs-exclude). This is a " "useful shorthand for excluding a broad range of files that you often do not " @@ -2718,26 +3377,31 @@ msgid "" "CVS uses to determine if a file should be ignored." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:958 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:836 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:958 +#, no-c-format msgid "Exclude files that match a certain pattern" msgstr "パターンに合うファイルを除外します" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:959 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:837 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:959 +#, no-c-format msgid "" "Exclude files that match a certain pattern (--exclude=PATTERN). This is a " "special filter rule. For further information on filter rules see rsync's " "manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:962 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:841 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:962 +#, no-c-format msgid "Pattern that is used for file exclusion" msgstr "ファイル排除に使用されるパターン" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:965 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:846 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:965 +#, no-c-format msgid "Read exclude patterns from a file" msgstr "除外パターンをファイルから読み込みます" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:966 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:847 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:966 +#, no-c-format msgid "" "Read exclude patterns from a file (--exclude-from=FILE). This option is " "similar to the --exclude=PATTERN option except that the exclude patterns are " @@ -2745,30 +3409,36 @@ msgid "" "filter rules see rsync's manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:969 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:851 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:969 +#, no-c-format msgid "The file from which the exclude patterns are read" msgstr "排除パターンが読まれるファイル" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:972 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:856 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:972 +#, no-c-format msgid "Do not exclude files matching a certain pattern" msgstr "パターンに合うファイルを除外しません" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:973 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:857 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:973 +#, no-c-format msgid "" "Do not exclude files matching a certain pattern (--include=PATTERN). This is " "a special filter rule. For further information on filter rules see rsync's " "manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:976 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:861 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:976 +#, no-c-format msgid "Pattern that is used for file inclusion" msgstr "ファイルの包含に使用されるパターン" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:979 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:866 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:979 +#, no-c-format msgid "Read include patterns from a file" msgstr "インクルードパターンをファイルから読み込みます" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:980 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:867 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:980 +#, no-c-format msgid "" "Read include patterns from a file (--include-from=FILE). This option is " "similar to the --include=PATTERN option except that the include patterns are " @@ -2776,26 +3446,31 @@ msgid "" "filter rules see rsync's manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:983 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:871 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:983 +#, no-c-format msgid "The file from which the include patterns are read" msgstr "インクルードパターンが読まれるファイル" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:986 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:876 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:986 +#, no-c-format msgid "Add custom file-filtering rules" msgstr "カスタムのファイルフィルタリングを加えます" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:987 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:877 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:987 +#, no-c-format msgid "" "Add custom file-filtering rules (-f, --filter=RULE). This option allows you " "to add rules to selectively exclude certain files from the list of files to " "be transferred." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:990 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:881 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:990 +#, no-c-format msgid "Use -F filter rule" msgstr "フィルタールール -F を使用します" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:991 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:882 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:991 +#, no-c-format msgid "" "This filter rule tells rsync to look for per-directory .rsync-filter files " "that have been sprinkled through the hierarchy and use their rules to filter " @@ -2803,46 +3478,54 @@ msgid "" "filter='exclude .rsync-filter' rule." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:994 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:886 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:994 +#, no-c-format msgid "Use -FF filter rule" msgstr "フィルタールール -FF を使用します" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:995 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:887 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:995 +#, no-c-format msgid "" "This rule filters out the .rsync-filter files from the transfer. These files " "normally contain filter rules that can be activated by choosing the --" "filter='dir-merge /.rsync-filter' rule and deselecting this one." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:999 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:892 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:999 +#, no-c-format msgid "" "Handle sparse files efficiently (-S, --sparse) so that they take up less " "space on the destination. This option conflicts with --inplace. For further " "information read rsync's manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1003 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:897 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1003 +#, no-c-format msgid "" "Copy files whole (-W, --whole-file). With this option the incremental rsync " "algorithm is not used and the whole file is sent as-is instead." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1006 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:901 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1006 +#, no-c-format msgid "Do not cross file system boundaries" msgstr "ファイルシステムの境界をまたがないでください" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1007 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:902 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1007 +#, no-c-format msgid "" "Do not cross file system boundaries (-x, --one-file-system). This tells " "rsync to avoid crossing a filesystem boundary when recursing. For further " "information on this option, read the manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1010 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:906 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1010 +#, no-c-format msgid "Skip creating new files on the receiving side" msgstr "受信側で新しいファイルを作成することをスキップします" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1011 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:907 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1011 +#, no-c-format msgid "" "Skip creating new files on the receiving side (--existing). This tells rsync " "to skip creating files (including directories) that do not exist yet on the " @@ -2851,21 +3534,25 @@ msgid "" "delete extraneous files)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1014 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:911 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1014 +#, no-c-format msgid "Skip updating files that exist on the receiving side" msgstr "受信側で存在するファイルを更新することをスキップします。" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1015 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:912 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1015 +#, no-c-format msgid "" "Skip updating files that already exist on the receiving side (--ignore-" "existing). Existing directories are not ignored." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1018 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:916 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1018 +#, no-c-format msgid "Delay updates until the end of the transfer" msgstr "転送の終了までアップデートを遅らせます" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1019 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:917 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1019 +#, no-c-format msgid "" "Delay updates until the end of the transfer (--delay-updates). This option " "puts the temporary file from each updated file into a holding directory " @@ -2873,7 +3560,8 @@ msgid "" "copied into place in rapid succession." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1023 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:922 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1023 +#, no-c-format msgid "" "Make backups (-b, --backup). With this option, preexisting destination files " "are renamed as each file is transferred or deleted. You can control where " @@ -2881,49 +3569,60 @@ msgid "" "backup-dir=DIR and --suffix=SUFFIX options." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1026 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:926 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1026 +#, no-c-format msgid "Use a suffix for backups" msgstr "拡張子をバックアップに使用します" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1027 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:927 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1027 +#, no-c-format msgid "Use this suffix for backups (--suffix=SUFFIX)." msgstr "この拡張子をバックアップに使用します (--suffix=SUFFIX)." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1030 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:931 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1030 +#, no-c-format msgid "Backup suffix" msgstr "バックアップ拡張子" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1033 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:936 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1033 +#, no-c-format msgid "Put backups into a certain directory" msgstr "ディレクトリーにバックアップを入れます" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1034 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:937 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1034 +#, no-c-format msgid "Store backups in this directory (--backup-dir=DIR)." msgstr "このディレクトリーにバックアップを格納します (--backup-dir=DIR)." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1037 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:941 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1037 +#, no-c-format msgid "Backup directory" msgstr "バックアップ・ディレクトリ" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1040 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:946 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1040 +#, no-c-format msgid "Force a fixed checksum block-size" msgstr "チェックサムブロック・サイズを固定しました" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1041 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:947 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1041 +#, no-c-format msgid "" "Force a fixed checksum block-size (-B, --block-size=SIZE). This forces the " "block size used in the rsync algorithm to a fixed value." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1045 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:951 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1045 +#, no-c-format msgid "The block size" msgstr "ブロックサイズ" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1048 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:957 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1048 +#, no-c-format msgid "Set block/file checksum seed" msgstr "ブロック/ファイル チェックサムのたね 設定" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1049 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:958 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1049 +#, no-c-format msgid "" "Set block/file checksum seed (--checksum-seed=NUM). Set the MD4 checksum " "seed to this integer. This 4 byte checksum seed is included in each block " @@ -2931,39 +3630,46 @@ msgid "" "by the server and defaults to the current time." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1053 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:962 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1053 +#, no-c-format msgid "The checksum seed" msgstr "チェックサムのたね" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1056 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:968 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1056 +#, no-c-format msgid "Skip files based on a checksum" msgstr "チェックサムに基づいたファイルをスキップします" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1057 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:969 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1057 +#, no-c-format msgid "" "Skip files based on a checksum and not based on modification time and size (-" "c, --checksum). For further information on how this feature works read " "rsync's manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1074 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:979 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1074 +#, no-c-format msgid "The program that should be used to gain super user privileges" msgstr "スーパーユーザー特権を獲得するために使用するプログラム" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1075 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:980 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1075 +#, no-c-format msgid "" "Choose the program that will grant you limited super user privileges for " "mounting and unmounting remote shares. You can either select sudo, the " "standard tool for this purpose on most distributions, or super." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1078 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:988 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1078 +#, no-c-format msgid "Use super user privileges to unmount inaccessible shares" msgstr "" "アクセスできない共有(シェア)をアンマウントするスーパーユーザー特権を使用しま" "す" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1079 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:989 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1079 +#, no-c-format msgid "" "Unmount a share under Linux by force. This even works if the file system is " "\"busy\", because it is immediately detached from the file system hierarchy " @@ -2973,7 +3679,8 @@ msgid "" "necessary changes to the configuration file." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1083 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:994 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1083 +#, no-c-format msgid "" "Use super user privileges for mounting and unmounting remote shares. This " "feature is only needed, if you are not allowed to use smbmount, smbumount, " @@ -2985,559 +3692,115 @@ msgstr "" "用することが認められなけ れば、この機能が必要です。告知:設定ファイルへ必要な" "変更を書き込む為にルートパスワードが必要になります。 " -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:42 -msgid "" -"The browse list could not be retrieved.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"ブラウズリストを読み出せませんでした。\n" -"エラーメッセージが無いので、詳細な情報を提供できません" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:46 -msgid "" -"The browse list could not be retrieved.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"ブラウズリストを読み出せませんでした。\n" -" \"詳細\" でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:55 -msgid "" -"The list of servers could not be retrieved.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"サーバーリストを読み出せませんでした。\n" -"エラーメッセージが無いので、詳細な情報を提供できません" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:59 -msgid "" -"The list of servers could not be retrieved.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"サーバーリストを読み出せませんでした。\n" -" \"詳細\" でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください" +#: smb4k/core/smb4tdefileio.cpp:923 smb4k/core/smb4tdefileio.cpp:1057 +msgid "Buffer size exceeded" +msgstr "バッファー・サイズが越えました" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:68 -msgid "" -"The list of shares could not be retrieved.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"共有リストを読み出せませんでした。\n" -"エラーメッセージが無いので、詳細な情報を提供できません" +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:52 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "ブックマークエディター" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:72 -msgid "" -"The list of shares could not be retrieved.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"共有リストを読み出せませんでした。\n" -" \"詳細\"でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください" +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:61 +msgid "Bookmark" +msgstr "ブックマーク" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:81 -msgid "" -"The preview could not be compiled.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"プレビューを作成できませんでした\n" -"エラーメッセージが無いので、詳細な情報を提供できません" +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:62 +msgid "Workgroup" +msgstr "ワークグループ" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:85 -msgid "" -"The preview could not be compiled.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"プレビューを作成できませんでした\n" -" \"詳細\" でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください" +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:64 +msgid "Label" +msgstr "ラベル" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:92 +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:74 #, fuzzy -msgid "" -"The wallet \"%1\" could not be opened. TDEWallet support will be disabled for " -"this session." -msgstr "" -"ワレット \"%1\" を開くのに、失敗しました。Kワレットのサポートは、無効になりま" -"した" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:100 -msgid "" -"Some file permissions could not be determined.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"いくつかのファイルパーミッションを断定できませんでした\n" -"エラーメッセージが無いので、詳細な情報を提供できません" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:104 -msgid "" -"Some file permissions could not be determined.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"いくつかのファイルパーミッションを断定できませんでした\n" -" \"詳細\"でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:111 -msgid "" -"You are not allowed to unmount this share, because it is owned by another " -"user." -msgstr "" -"別のユーザが所有者の為、あなたは、この共有のアンマウントを認められません" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:119 -msgid "" -"The share \"%1\" could not be mounted.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"共有 \"%1\" は、マウントできませんでした\n" -"エラーメッセージが無いので、詳細な情報を提供できません" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:123 -msgid "" -"The share \"%1\" could not be mounted.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"共有 \"%1\" は、マウントできませんでした\n" -"\"詳細\"でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:132 -msgid "" -"The share \"%1\" could not be unmounted.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"共有 \"%1\" は、アンマウントできませんでした\n" -"エラーメッセージが無いので、詳細な情報を提供できません" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:136 -msgid "" -"The share \"%1\" could not be unmounted.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"共有 \"%1\" は、アンマウントできませんでした\n" -"\"詳細\"でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:143 -msgid "The file \"%1\" could not be found." -msgstr "ファイル \"%1\" は、見つけることができません" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:151 -msgid "The file \"%1\" could not be read." -msgstr "ファイル \"%1\" は、読むことがができません" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:155 -msgid "" -"The file \"%1\" could not be read.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"ファイル \"%1\" を読めません\n" -"\"詳細\"でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:164 -msgid "" -"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() " -"system call.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"システムコールの gethostname関数を使って、あなたのコンピュータ名を断定できま" -"せんでした\n" -"エラーメッセージが無いので、詳細な情報を提供できません" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:168 -msgid "" -"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() " -"system call.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"システムコールの gethostname関数を使って、あなたのコンピュータ名を断定できま" -"せんでした\n" -"\"詳細\"でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:175 -msgid "" -"Either your PATH environment variable is not set properly or there are the " -"following programs missing on your system:\n" -"%1\n" -"Please correct this and restart Smb4K." -msgstr "" -"あなたの PATH 環境変数は、正確に設定していないか、あるいは、システム上で見当" -"たらない 下記プログラムがあります:\n" -"%1\n" -"これを修正して、Smb4Kを再起動してください。" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:181 -msgid "" -"The file \"%1\" is currently being edited by user %2. To avoid any problems, " -"access to this file is denied at the moment. Please try again later." -msgstr "" -"ファイル \"%1\" は現在、ユーザ \"%2\" によって編集されています。 いくつかの不" -"具合を回避する為 に、現在そのファイルアクセスを与えられないので、後でもう一度" -"試みてください" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:187 -msgid "The directory \"%1\" could not be created." -msgstr "ディレクトリー \"%1\" は、作成できません" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:193 -msgid "The file \"%1\" could not be written." -msgstr "ファイル \"%1\" は、書き込むことがができません" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:199 -msgid "" -"The share could not be unmounted, because the mount point string was empty." -msgstr "マウントポイントが空なので、この共有をアンマウントすることができません" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:205 -msgid "This feature has not been enabled." -msgstr "この機能は有効になっていません" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:211 -msgid "Printers cannot be bookmarked." -msgstr "プリンタはブックマークを付けることができません" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:217 -msgid "" -"IP addresses are not supported with this search method. Please choose \"Use " -"nmblookup\" in the configuration dialog and try again." -msgstr "" -"IPアドレスは、この検索メソッドでサポートしていません. 設定ダイアログで " -"\"nmblookupを使用する\"を選び、再び試みてください" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:225 -msgid "" -"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"マウントされたSMBFSやCIFS共有のリストは、インポートできません\n" -"エラーメッセージが無いので、詳細な情報を提供できません" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:229 -msgid "" -"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"マウントされたSMBFSやCIFS共有のリストは、インポートできません\n" -"\"詳細\"でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:236 -msgid "The command \"%1\" could not be found." -msgstr "コマンド \"%1\" は、見つかりません" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:244 -msgid "" -"The file \"%1\" could not be printed.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"ファイル \"%1\" を印刷できませんでした\n" -"エラーメッセージが無いので、詳細な情報を提供できません" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:248 -msgid "" -"The file \"%1\" could not be printed.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"ファイル \"%1\" を印刷できませんでした\n" -"\"詳細\"でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:257 -msgid "" -"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"一時ディレクトリ \"%1\" を作成できませんでした\n" -"エラーメッセージが無いので、詳細な情報を提供できません" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:261 -msgid "" -"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"一時ディレクトリ \"%1\" を作成できませんでした\n" -"\"詳細\"でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:270 -msgid "" -"The temporary file \"%1\" could not be created.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"一時ファイル \"%1\" を作成できませんでした\n" -"エラーメッセージが無いので、詳細な情報を提供できません" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:274 -msgid "" -"The temporary file \"%1\" could not be created.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"一時ファイル \"%1\" を作成できませんでした\n" -"\"詳細\"でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:281 -msgid "The directory \"%1\" could not be found." -msgstr "ディレクトリ %1 は、見つけることができません" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:287 -msgid "" -"The file \"%1\" is irregular. That means it is either a symlink, a fifo, or " -"something similar. This could indicate that someone is trying to exploit " -"your system. Please inform your system administrator." -msgstr "" -"ファイル \"%1\" は不正です。それがシンボリックリンク又はFIFO、あるいは類似し" -"たもののいずれかであることを意味します。 これは、誰かがあなたのシステムを悪用" -"していることを示しています。システム管理者に通知してください" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:295 -msgid "" -"The synchronization could not the accomplished successfully.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"同期が完了できませんでした\n" -"エラーメッセージが無いので、詳細な情報を提供できません" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:299 -msgid "" -"The synchronization could not the accomplished successfully.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"同期が完了できませんでした\n" -"\"詳細\" でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:308 -msgid "The file \"%1\" could not be opened." -msgstr "ファイル %1 は、開けません" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:312 -msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"ファイル \"%1\" を開けません\n" -" \"詳細\" でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:321 -msgid "The file \"%1\" could not be closed." -msgstr "ファイル \"%1\" は、閉じれません" +msgid "&Remove" +msgstr "全て削除" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:325 -msgid "" -"The file \"%1\" could not be closed.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"ファイル \"%1\" を閉じれません\n" -" \"詳細\" でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください" +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:76 +msgid "Remove &All" +msgstr "全て削除(&A)" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:332 -msgid "" -"The list of arguments for the \"net\" command could not be assembled.\n" -"At the moment it reads: %1" -msgstr "" -"\"net\" コマンドの引数リストを、組み立てることができませんでした\n" -"現在、それは読み込みです: %1" +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:93 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:106 +msgid "Custom Options" +msgstr "カスタムオプション" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:340 -msgid "The list of supplementary group IDs could not be determined." -msgstr "補足のグループIDのリストを決定することができません" +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:185 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:301 +msgid "Try to authenticate with Kerberos (Active Directory)" +msgstr "Kerberos で認証を試みます(アクティブディレクトリ)" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:344 -msgid "" -"The list of supplementary group IDs could not be determined.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"補足のグループIDのリストを決定することがでません\n" -" \"詳細\" でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください" +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:48 +msgid "Mount Share" +msgstr "共有(シェア)をマウント" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:354 -msgid "" -"An unknown error occurred.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"不明なエラーが起こりました\n" -"エラーメッセージが無いので、詳細な情報を提供できません" +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:75 +msgid "IP Address:" +msgstr "IP アドレス:" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:358 -msgid "" -"An unknown error occurred.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"不明なエラーが起こりました\n" -" \"詳細\" でさらに詳しい情報を見つける為にエラーメッセージを読んでください" +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:83 +msgid "Add this share to the bookmarks" +msgstr "ブックマークへ、この共有(シェア)を追加" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:385 +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:140 msgid "" -"The mimetype \"%1\" is not supported. Please convert the file to PostScript " -"or PDF." +"The format of the share you entered is not correct. It must have the form //" +"HOST/SHARE." msgstr "" -"Mime タイプ \"%1\" は、サポートしていません。ファイルをポストスクリプトまたは" -"PDFに変換してください" +"入力した共有名のフォーマットが間違っています。//HOST/SHARE の形式でなければな" +"りません" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:391 -msgid "" -"You previously chose to use \"%1\", but now it is missing on your system. " -"Smb4K will disable this feature." -msgstr "" -"以前にプログラム \"%1\" の使用を選択しました。しかし、今、それは、システム上" -"で見当たりませんSmb4K は、この機能は、使えないでしょう" +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:46 +msgid "Preview" +msgstr "プレビュー" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:397 -msgid "" -"The label \"%1\" is used more than once. It will automatically be renamed " -"for bookmark \"%2\" to avoid confusion." +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:109 +msgid "Reload" msgstr "" -"ラベル \"%1\" は二度以上使用されます。ブックマーク \"%2\" の混乱を回避するた" -"めに自動的に改名されます" - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:258 -msgid "The access was denied. " -msgstr "アクセスは、拒否されました " - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:261 -msgid "The password is not correct. " -msgstr "パスワードは、正確ではありません " - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:264 -msgid "The permission was denied. " -msgstr "パーミッションは、拒否されました " - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:267 -msgid "An authentication error occurred. " -msgstr "認証エエラーが生じました " - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:270 -msgid "The logon failed. " -msgstr "ログオンは、失敗しました " -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:278 -msgid "Please enter authentication data for server %1." -msgstr "サーバ %1 の認証データを入力してください" - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:282 -msgid "Please enter authentication data for share %1." -msgstr "共有 %1 の認証データを入力してください" - -#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:202 -msgid "Disk" -msgstr "ディスク" - -#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:206 smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:71 -msgid "Printer" -msgstr "プリンタ" - -#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:73 -msgid "Specify User" -msgstr "指定ユーザ" - -#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:74 -msgid "Clear List" -msgstr "クリアーリスト" - -#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:87 -msgid "Please specify a user name." -msgstr "ユーザ名を指定します" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:52 -msgid "Owner" -msgstr "オーナ" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:54 -msgid "Login" -msgstr "ログイン" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:57 -msgid "Free" -msgstr "未使用" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:58 -msgid "Used" -msgstr "使用" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:59 -msgid "Total" -msgstr "合計" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:60 -msgid "Usage" -msgstr "使用法" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:122 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:122 -msgid "Mount point:" -msgstr "マウント ポイント:" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:211 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:211 -msgid "Free:" -msgstr "未使用:" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:215 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:215 -msgid "Used:" -msgstr "使用:" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:219 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:219 -msgid "Total:" -msgstr "合計:" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:223 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:223 -msgid "Usage:" -msgstr "使用法:" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:229 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:388 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:229 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:388 -msgid "This share is inaccessible." -msgstr "この共有は、アクセスできない" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:115 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:794 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:112 -msgid "&Force Unmounting" -msgstr "強制アンマウント(&F)" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:119 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:446 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:116 -msgid "U&nmount All" -msgstr "全てアンマウント(&n)" +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "バックアップ" -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:122 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:799 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:119 -msgid "S&ynchronize" -msgstr "同期化(&y)" +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:111 +msgid "Forward" +msgstr "前" -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:125 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:804 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:122 -msgid "Open with Konso&le" -msgstr "Konsole で開く(&l)" +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:112 +msgid "Up" +msgstr "上" -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:128 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:809 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:125 -msgid "Open with &Konqueror" -msgstr "Konqueror で開く(&K)" +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:46 +msgid "Print File" +msgstr "ファイルを印刷" -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:676 -msgid "Smb4KSharesListViewPart" -msgstr "Smb4KSharesListViewPart" +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:57 smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "動作" -#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.cpp:254 -msgid "Smb4KSearchDialogPart" -msgstr "Smb4K 検索ダイアログ" +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:74 +msgid "Name:" +msgstr "名前:" -#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialogitem.cpp:80 -msgid "The search failed." -msgstr "検索は失敗しました" +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "ファイル:" -#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:52 -msgid "Enter the search string here." -msgstr "検索文字列をここで入力します" +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:98 +msgid "File:" +msgstr "ファイル:" -#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:57 plugin/smb4k_konqplugin.cpp:71 -msgid "Search" -msgstr "検索" +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:107 +msgid "Copies:" +msgstr "部数:" -#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:63 -msgid "Search Results" -msgstr "検索 結果" +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:155 +msgid "You haven't specified a file." +msgstr "ファイルを指定していません" #: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:52 msgid "Synchronize" @@ -3571,91 +3834,99 @@ msgstr "ファイル転送済み:" msgid "Transfer rate:" msgstr "転送レート:" -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:46 -msgid "Print File" -msgstr "ファイルを印刷" - -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:74 -msgid "Name:" -msgstr "名前:" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:112 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:115 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:794 +msgid "&Force Unmounting" +msgstr "強制アンマウント(&F)" -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:98 -msgid "File:" -msgstr "ファイル:" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:116 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:119 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:446 +msgid "U&nmount All" +msgstr "全てアンマウント(&n)" -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:107 -msgid "Copies:" -msgstr "部数:" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:119 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:122 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:799 +msgid "S&ynchronize" +msgstr "同期化(&y)" -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:155 -msgid "You haven't specified a file." -msgstr "ファイルを指定していません" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:122 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:125 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:804 +msgid "Open with Konso&le" +msgstr "Konsole で開く(&l)" -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:48 -msgid "Mount Share" -msgstr "共有(シェア)をマウント" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:125 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:128 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:809 +msgid "Open with &Konqueror" +msgstr "Konqueror で開く(&K)" -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:75 -msgid "IP Address:" -msgstr "IP アドレス:" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:549 +msgid "Smb4KSharesIconViewPart" +msgstr "Smb4KSharesIconViewPart" -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:83 -msgid "Add this share to the bookmarks" -msgstr "ブックマークへ、この共有(シェア)を追加" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:122 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:122 +msgid "Mount point:" +msgstr "マウント ポイント:" -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:140 -msgid "" -"The format of the share you entered is not correct. It must have the form //" -"HOST/SHARE." -msgstr "" -"入力した共有名のフォーマットが間違っています。//HOST/SHARE の形式でなければな" -"りません" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:211 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:211 +msgid "Free:" +msgstr "未使用:" -#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:46 -msgid "Preview" -msgstr "プレビュー" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:215 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:215 +msgid "Used:" +msgstr "使用:" -#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:111 -msgid "Forward" -msgstr "前" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:219 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:219 +msgid "Total:" +msgstr "合計:" -#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:112 -msgid "Up" -msgstr "上" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:223 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:223 +msgid "Usage:" +msgstr "使用法:" -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:93 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:106 -msgid "Custom Options" -msgstr "カスタムオプション" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:229 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:388 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:229 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:388 +msgid "This share is inaccessible." +msgstr "この共有は、アクセスできない" -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:185 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:301 -msgid "Try to authenticate with Kerberos (Active Directory)" -msgstr "Kerberos で認証を試みます(アクティブディレクトリ)" +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:52 +msgid "Owner" +msgstr "オーナ" -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:52 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "ブックマークエディター" +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:54 +msgid "Login" +msgstr "ログイン" -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:61 -msgid "Bookmark" -msgstr "ブックマーク" +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:57 +msgid "Free" +msgstr "未使用" -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:62 -msgid "Workgroup" -msgstr "ワークグループ" +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:58 +msgid "Used" +msgstr "使用" -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:64 -msgid "Label" -msgstr "ラベル" +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:59 +msgid "Total" +msgstr "合計" -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:76 -msgid "Remove &All" -msgstr "全て削除(&A)" +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:60 +msgid "Usage" +msgstr "使用法" -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:59 smb4k/main.cpp:64 -msgid "Smb4K" -msgstr "Smb4K" +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:676 +msgid "Smb4KSharesListViewPart" +msgstr "Smb4KSharesListViewPart" #: smb4k/main.cpp:51 msgid "" @@ -3665,6 +3936,10 @@ msgstr "" "Smb4K は、Samba ソフトウェア スイート プログラムへの高度な\n" "ネットワーク近隣ブラウザ、およびフロント・エンドです" +#: smb4k/main.cpp:64 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:59 +msgid "Smb4K" +msgstr "Smb4K" + #: smb4k/main.cpp:66 #, fuzzy msgid "" @@ -3778,73 +4053,200 @@ msgstr "" "ングは旧式で、 アプリケーションを再構成しなければなりません。\n" "きれいな推移を保証するために、現在の設定ファイルは削除されるでしょう。" -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:549 -msgid "Smb4KSharesIconViewPart" -msgstr "Smb4KSharesIconViewPart" +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:52 +msgid "Enter the search string here." +msgstr "検索文字列をここで入力します" + +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "クリアーリスト" + +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:59 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:63 +msgid "Search Results" +msgstr "検索 結果" + +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.cpp:254 +msgid "Smb4KSearchDialogPart" +msgstr "Smb4K 検索ダイアログ" + +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialogitem.cpp:80 +msgid "The search failed." +msgstr "検索は失敗しました" + +#: smb4k/smb4k.cpp:84 +msgid "&Dock Widgets" +msgstr "ドック・ウィジェット(&D)" + +#: smb4k/smb4k.cpp:156 +msgid "Shares Vie&w" +msgstr "共有表示(&w)" -#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 7 -#. i18n: file ./smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.rc line 4 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:27 +#: smb4k/smb4k.cpp:159 +msgid "&Icon View" +msgstr "アイコン表示(&I)" + +#: smb4k/smb4k.cpp:163 +msgid "List Vie&w" +msgstr "リスト表示(&w)" + +#: smb4k/smb4k.cpp:203 smb4k/smb4k.cpp:771 +msgid "Ready." +msgstr "待機中." + +#: smb4k/smb4k.cpp:264 +msgid "Jump to shares view" +msgstr "共有表示へ" + +#: smb4k/smb4k.cpp:293 +msgid "Jump to network browser" +msgstr "ネットワーク・ブラウザーへ" + +#: smb4k/smb4k.cpp:332 +msgid "Jump to search dialog" +msgstr "検索ダイアログへ" + +#: smb4k/smb4k.cpp:463 +msgid "" +"Closing the main window will keep Smb4K running in the system tray. Use " +"\"Quit\" from the \"File\" menu to quit the application." +msgstr "" +"メインウィンドウを閉じても Smb4K がシステム・トレーで実行し続けているでしょ" +"う。アプリケーションを終了するためには、 \"ファイル\" メニューから \"終了\" " +"を使用してください。" + +#: smb4k/smb4k.cpp:465 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "システムトレイにドック" + +#: smb4k/smb4k.cpp:496 +msgid "Exiting..." +msgstr "終了..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:649 +msgid "Looking up workgroups and domains..." +msgstr "ワークグループとドメインを検索中..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:655 +msgid "Querying current master browser..." +msgstr "現在のマスター・ブラウザーへ問い合わ中..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:661 +msgid "Querying master browser %1..." +msgstr "マスター・ブラウザーへ問い合わ中 %1 ..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:667 +msgid "Scanning broadcast areas..." +msgstr "ブロードキャスト・エリアを検索中..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:681 +msgid "Opening workgroup..." +msgstr "ワークグループを開いています..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:687 +msgid "Retrieving list of shares..." +msgstr "シェアのリストを検索中です..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:693 +msgid "Retrieving additional information..." +msgstr "追加情報の検索中..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:699 +msgid "Searching..." +msgstr "検索中..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:705 +msgid "Retrying to retrieve list of shares..." +msgstr "シェアのリストを再検索中です..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:711 smb4k/smb4k.cpp:729 smb4k/smb4k.cpp:741 +#: smb4k/smb4k.cpp:753 smb4k/smb4k.cpp:765 +msgid "Done." +msgstr "完了." + +#: smb4k/smb4k.cpp:717 +msgid "Mounting share..." +msgstr "共有をマウント中..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:723 +msgid "Unmounting share..." +msgstr "共有をアンマウント中..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:735 +msgid "Printing file..." +msgstr "ファイルを印刷..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:747 +msgid "Synchronizing data..." +msgstr "データを同期させます..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:759 +msgid "Generating preview..." +msgstr "プレビューの作成中..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:819 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:236 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "ブックマークを編集(&E)" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.rc:4 smb4k/smb4k_shell.rc:7 #, no-c-format msgid "&Network" msgstr "ネットワーク(&N)" -#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 9 -#: rc.cpp:9 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:376 +#, no-c-format +msgid "The default user name for authentication" +msgstr "認証用のデフォルト・ユーザー名" + +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:380 +#, no-c-format +msgid "The default password for authentication" +msgstr "認証用のデフォルト・パスワード" + +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.rc:4 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Shares" +msgstr "共有(&S)" + +#: smb4k/smb4k_shell.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "ファイル:" + +#: smb4k/smb4k_shell.rc:9 #, no-c-format msgid "Sh&ares" msgstr "共有(&a)" -#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 27 -#: rc.cpp:18 +#: smb4k/smb4k_shell.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "ブックマーク" + +#: smb4k/smb4k_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "一般的な設定" + +#: smb4k/smb4k_shell.rc:27 #, no-c-format msgid "Network ToolBar" msgstr "ネットワークツールバー" -#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 29 -#: rc.cpp:21 +#: smb4k/smb4k_shell.rc:29 #, no-c-format msgid "Shares View ToolBar" msgstr "共有表示ツールバー" -#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 31 -#: rc.cpp:24 +#: smb4k/smb4k_shell.rc:31 #, no-c-format msgid "Main ToolBar" msgstr "メインツールバー" -#. i18n: file ./smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.rc line 4 -#. i18n: file ./smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.rc line 4 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Shares" -msgstr "共有(&S)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Toyohiro Asukai" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:70 -msgid "Scan Network" -msgstr "ネットワークを検索" - -#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:122 -msgid "Samba Browser" -msgstr "Samba ブラウザ" - #~ msgid "Translate reservered characters" #~ msgstr "予約された文字を翻訳します" - -#~ msgid "The default user name for authentication" -#~ msgstr "認証用のデフォルト・ユーザー名" - -#~ msgid "The default password for authentication" -#~ msgstr "認証用のデフォルト・パスワード" @@ -6,16 +6,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-10 15:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-08 14:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-26 15:58+0100\n" "Last-Translator: Marc Hansen <[email protected]>\n" "Language-Team: svenska <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "" "_:Översättare \n" "Marc Hansen" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -40,6 +41,10 @@ msgstr "Nätverk" msgid "Search" msgstr "Sök" +#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:72 +msgid "Configure" +msgstr "" + #: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:122 msgid "Samba Browser" msgstr "Samba Browser" @@ -50,178 +55,273 @@ msgstr "Samba Browser" msgid "Search Dialog" msgstr "Söker..." -#: smb4k/smb4k.cpp:84 -msgid "&Dock Widgets" -msgstr "&Dock fönster" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:50 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:186 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:319 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:163 +msgid "Network" +msgstr "Nätverk" -#: smb4k/smb4k.cpp:108 smb4k/smb4k.cpp:112 smb4k/smb4k.cpp:287 -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:170 -msgid "Network Browser" -msgstr "Nätverksbläddrare" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:51 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: smb4k/smb4k.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "Shares Vie&w" -msgstr "Visa katalog" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:52 +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:63 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-adress" -#: smb4k/smb4k.cpp:159 -msgid "&Icon View" -msgstr "" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:53 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#: smb4k/smb4k.cpp:163 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:141 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:532 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:552 #, fuzzy -msgid "List Vie&w" -msgstr "Visa katalog" +msgid "Scan Netwo&rk" +msgstr "Nätverk" -#: smb4k/smb4k.cpp:203 smb4k/smb4k.cpp:771 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:144 +msgid "&Abort" +msgstr "&Avbryt" -#: smb4k/smb4k.cpp:264 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:149 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:72 #, fuzzy -msgid "Jump to shares view" -msgstr "Visa katalog" +msgid "M&ount Manually" +msgstr "&Montera manuellt" -#: smb4k/smb4k.cpp:293 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:154 +msgid "Au&thentication" +msgstr "A&utentisering:" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:157 #, fuzzy -msgid "Jump to network browser" -msgstr "Nätverksbläddrare" +msgid "&Custom Options" +msgstr "Samba-alternativ" -#: smb4k/smb4k.cpp:332 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:160 #, fuzzy -msgid "Jump to search dialog" -msgstr "Söker..." +msgid "Add &Bookmark" +msgstr "&Skapa bokmärken" -#: smb4k/smb4k.cpp:463 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:163 +msgid "Pre&view" +msgstr "F&örhandsgranskning" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:166 #, fuzzy -msgid "" -"Closing the main window will keep Smb4K running in the system tray. Use " -"\"Quit\" from the \"File\" menu to quit the application." -msgstr "Avslutning av Huvudfönstred " +msgid "&Print File" +msgstr "Skriv filen" -#: smb4k/smb4k.cpp:465 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Docka i systembrickan" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:169 +msgid "&Mount" +msgstr "&Montera" -#: smb4k/smb4k.cpp:496 -msgid "Exiting..." -msgstr "Avslutar..." +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:203 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:108 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:111 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:790 +msgid "&Unmount" +msgstr "A&vmontera" -#: smb4k/smb4k.cpp:649 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:345 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:370 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:400 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:462 +msgid "Scan Compute&r" +msgstr "" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:383 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:486 #, fuzzy -msgid "Looking up workgroups and domains..." -msgstr "Fråga en masterbrowser för att få browselistan" +msgid "Scan Wo&rkgroup" +msgstr "Arbetsgrupp:" -#: smb4k/smb4k.cpp:655 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:1905 #, fuzzy -msgid "Querying current master browser..." -msgstr "Fråga en masterbrowser för att få browselistan" +msgid "Smb4KNetworkBrowserPart" +msgstr "Nätverksbläddrare" -#: smb4k/smb4k.cpp:661 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:109 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:154 +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:79 smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:92 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Arbetsgrupp:" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112 #, fuzzy -msgid "Querying master browser %1..." -msgstr "Fråga en masterbrowser för att få browselistan" +msgid "Pseudo master browser:" +msgstr "Pseudomästare:" -#: smb4k/smb4k.cpp:667 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:158 #, fuzzy -msgid "Scanning broadcast areas..." -msgstr "Broadcastadress:" +msgid "Master browser:" +msgstr "Master:" -#: smb4k/smb4k.cpp:681 -msgid "Opening workgroup..." -msgstr "Öppnar arbetsgrupp..." +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:116 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:136 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:140 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:144 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:160 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:213 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:292 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:301 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:310 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:331 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:335 +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:88 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" -#: smb4k/smb4k.cpp:687 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:129 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:207 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160 +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:83 +msgid "Host:" +msgstr "Värddator:" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:132 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:185 #, fuzzy -msgid "Retrieving list of shares..." -msgstr "Sök datorn..." +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar" -#: smb4k/smb4k.cpp:693 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:135 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:211 +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Retrieving additional information..." -msgstr "Information mottags..." +msgid "IP address:" +msgstr "IP-adress:" -#: smb4k/smb4k.cpp:699 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:139 #, fuzzy -msgid "Searching..." -msgstr "Sök nätverk..." +msgid "Operating system:" +msgstr "Filsystem" -#: smb4k/smb4k.cpp:705 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Retrying to retrieve list of shares..." -msgstr "Et fel uppstod, när vi fick listan av shares." +msgid "Server string:" +msgstr "Server:" -#: smb4k/smb4k.cpp:711 smb4k/smb4k.cpp:729 smb4k/smb4k.cpp:741 -#: smb4k/smb4k.cpp:753 smb4k/smb4k.cpp:765 -msgid "Done." -msgstr "Klar." +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:182 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160 +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:70 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:120 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:120 +msgid "Share:" +msgstr "Utdelad katalog:" -#: smb4k/smb4k.cpp:717 -msgid "Mounting share..." -msgstr "Monterar kataloger..." +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:188 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: smb4k/smb4k.cpp:723 -msgid "Unmounting share..." -msgstr "Avmonterar katalog..." +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Mounted:" +msgstr "Montera" -#: smb4k/smb4k.cpp:735 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:197 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:197 #, fuzzy -msgid "Printing file..." -msgstr "Skriv filen" +msgid "No" +msgstr "Ingen" -#: smb4k/smb4k.cpp:747 +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:52 +msgid "Password Storage" +msgstr "Lösenord" + +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:53 #, fuzzy -msgid "Synchronizing data..." -msgstr "Fransk översättning" +msgid "Save the authentication data in a wallet" +msgstr "Använd autentisiering för %1." -#: smb4k/smb4k.cpp:759 +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Generating preview..." -msgstr "Förhandsgranskning mottages..." +msgid "If no wallet is used, remember authentication data during run time" +msgstr "Om ingen plånbook är använd, håll lösenordet i RAM" -#: smb4k/smb4k.cpp:819 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:236 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "&Skapa bokmärken" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:58 +msgid "Default Login" +msgstr "Standardlogin" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:52 -msgid "Programs" -msgstr "Program" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:62 +msgid "Use default login" +msgstr "Använd default login" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:55 -msgid "Use the following program to gain super user privileges:" -msgstr "Använd följande Program, att få \"super användare\" privileges:" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:69 +#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:89 +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:291 +msgid "User:" +msgstr "Användare:" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:59 -msgid "Actions" -msgstr "Händelser" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:72 smb4k/core/smb4k.kcfg:377 +#, no-c-format +msgid "This login name is used by default to authenticate to a remote server." +msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:62 -#, fuzzy +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:73 +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:311 +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:77 smb4k/core/smb4k.kcfg:381 +#, no-c-format msgid "" -"Use super user privileges to force the unmounting of (inaccessible) shares" +"This password is used by default to authenticate to a remote server. It may " +"be empty." msgstr "" -"Använd superanvändareprivilegier för att montera och avmontera kataloger" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:64 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1081 -msgid "Use super user privileges to mount and unmount shares" +#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:50 +msgid "Browse List" +msgstr "Bläddra" + +#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:53 +msgid "Scan the network neighborhood for available workgroups and domains" msgstr "" -"Använd superanvändareprivilegier för att montera och avmontera kataloger" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:67 -msgid "Remove Entries" -msgstr "Radera text" +#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Query the current workgroup master browser" +msgstr "Fråga en masterbrowser för att få browselistan" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:68 -msgid "Remove entries from the configuration file" -msgstr "" +#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Query this master browser:" +msgstr "Pseudomästare:" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:69 +#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Scan broadcast areas:" +msgstr "Broadcastadress:" + +#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:80 +msgid "Network Search" +msgstr "Nätverkssökning" + +#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:85 +#, fuzzy msgid "" -"Depending on your choice under \"Programs\", all entries that were written " -"by Smb4K will be removed either from /etc/super.tab or /etc/sudoers. " -"Additionally, all your choices under \"Actions\" will be cleared." +"Smb4K uses \"nmblookup\" by default to search for remote hosts. This method " +"is very reliable but fails sometimes if your network neighborhood is " +"configured uncommonly. In this case you should try to use \"smbclient\"." msgstr "" +"Sm4k använder <i> nmblookup </i> vid grundinställingar för att göra " +"nätverkssökningar. Denna metod är mycket tillförlitlig, men misslyckas " +"ibland om ditt nätverksgrannskap är otillräckligt konfiguerat. Försök i så " +"fall att använda <i> smbclient</i>." + +#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:88 +msgid "Use nmblookup (recommended)" +msgstr "Använd nmblookup (rekommenderat)" + +#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:91 +msgid "Use smbclient" +msgstr "Använd smbclient" #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:70 msgid "General Options" @@ -370,8 +470,9 @@ msgstr "läs-bara" msgid "Advanced CIFS Options" msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:227 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:692 -#, fuzzy +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:227 smb4k/core/smb4k.kcfg:534 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:692 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Do permission checks" msgstr "Rättigheter" @@ -379,19 +480,27 @@ msgstr "Rättigheter" msgid "Attempt to set UID and GID" msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:231 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:700 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:231 smb4k/core/smb4k.kcfg:544 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:700 +#, no-c-format msgid "Use server inode numbers" msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:233 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:704 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:233 smb4k/core/smb4k.kcfg:549 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:704 +#, no-c-format msgid "Do not cache inode data" msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:235 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:708 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:235 smb4k/core/smb4k.kcfg:554 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:708 +#, no-c-format msgid "Translate reserved characters" msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:237 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:712 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:237 smb4k/core/smb4k.kcfg:559 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:712 +#, no-c-format msgid "Do not use locking" msgstr "" @@ -410,7 +519,7 @@ msgstr "Använd unicode vid kommunikation med servern" #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:252 #, fuzzy -msgid "Use large file system support" +msgid "Use large file support" msgstr "Använd stor filsystemssupport" #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:258 @@ -442,6 +551,11 @@ msgstr "RAP (äldere systemed)" msgid "ADS: Active Directory environment (LDAP/Kerberos)" msgstr "Active Directory (LDAP/Kerberos)" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:314 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:347 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:318 #, fuzzy msgid "Name resolve order:" @@ -537,8 +651,8 @@ msgstr "Automatiskt" #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:407 #: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:279 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:136 #: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:136 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:136 #, fuzzy msgid "File system:" msgstr "Filsystem" @@ -569,6 +683,11 @@ msgstr "" msgid "Port:" msgstr "Skriva:" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Radera allt" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:451 msgid "Remove All" msgstr "Radera allt" @@ -578,379 +697,84 @@ msgstr "Radera allt" msgid "Custom" msgstr "Automatiskt" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Default Destination" -msgstr "Standardlogin" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:59 -msgid "Rsync prefix:" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:63 -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:166 -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:209 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:67 -msgid "Archive mode" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:68 -msgid "Recurse into directories" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:69 -msgid "Skip files that are newer in target directory" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:70 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:818 -msgid "Update destination files in place" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:71 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:822 -msgid "Use relative path names" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:72 -msgid "Don't send implied directories" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:73 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:830 -msgid "Transfer directories without recursing" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:74 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:834 -msgid "Compress data during transfer" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:76 -msgid "Links" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:79 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:838 -msgid "Preserve symlinks" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:80 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:842 -msgid "Transform symlinks" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:81 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:846 -msgid "Only transform unsafe symlinks" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:82 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:850 -msgid "Ignore unsafe symlinks" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:83 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:854 -msgid "Preserve hard links" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:84 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:858 -msgid "Keep directory symlinks" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "File Permissions, etc." -msgstr "Rättigheter" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:90 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:862 -#, fuzzy -msgid "Preserve permissions" -msgstr "Rättigheter" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:91 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:866 -msgid "Preserve group" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Preserve owner" -msgstr "Rättigheter" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:93 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:874 -#, fuzzy -msgid "Preserve device and special files" -msgstr "Rättigheter" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:94 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:878 -msgid "Preserve times" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:95 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:882 -msgid "Omit directories when preserving times" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "Copying" -msgstr "Kopia" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:115 -msgid "File Deletion" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:118 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:886 -msgid "Remove synchronized source files" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:119 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:890 -msgid "Delete extraneous files" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:120 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:894 -msgid "Delete files before transfer" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:121 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:898 -msgid "Delete files after transfer" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:122 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:902 -msgid "Delete files during transfer" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:123 -msgid "Also delete excluded files" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:124 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:910 -msgid "Delete even if I/O errors occur" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:125 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:914 -msgid "Force deletion of non-void directories" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Restrictions" -msgstr "Händelser" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:130 -msgid "Don't delete more than this many files:" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "File Transfer" -msgstr "Filmask" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:137 -msgid "Don't transfer any file smaller than:" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:140 -msgid "Don't transfer any file larger than:" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:143 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:942 -msgid "Keep partially transferred files" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:145 -msgid "Put a partially transferred file into:" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:156 -msgid "File Deletion && Transfer" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:170 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:953 -msgid "Auto-ignore files in the same way CVS does" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:172 -msgid "Exclude files matching this pattern:" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:174 -msgid "Read exclude patterns from:" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:177 -msgid "Don't exclude files matching this pattern:" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:179 -msgid "Read include patterns from:" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:183 -msgid "Filter Rules" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:186 -msgid "" -"The rules defined below will be added to the \"rsync\" command as they are. " -"Thus, you have to start with the --filter=... argument." -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:189 -msgid "Special filter rules:" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:190 -msgid "Use --filter='dir-merge /.rsync-filter' filter rule" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:191 -msgid "Use --filter='exclude .rsync-filter' filter rule" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:199 -msgid "Filtering" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:213 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:997 -msgid "Handle sparse files efficiently" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:214 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1001 -msgid "Copy files whole (no rsync algorithm)" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:215 -msgid "Don't cross file system boundaries" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:216 -msgid "Only update files that already exist" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:217 -msgid "Ignore files that already exist" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:218 -msgid "Delay updates until the end of transfer" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:220 -msgid "Backup" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:223 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1021 -msgid "Make backups" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:225 -msgid "Backup suffix:" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Backup directory:" -msgstr "Active Directory" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:231 -msgid "Checksums" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:234 -msgid "Force fixed checksum block size:" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:236 -msgid "Set block/file checksum seed:" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:238 -msgid "Skip files based on checksum" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:248 -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:50 -msgid "Browse List" -msgstr "Bläddra" - -#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:53 -msgid "Scan the network neighborhood for available workgroups and domains" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Query the current workgroup master browser" -msgstr "Fråga en masterbrowser för att få browselistan" - -#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Query this master browser:" -msgstr "Pseudomästare:" - -#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Scan broadcast areas:" -msgstr "Broadcastadress:" - -#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:80 -msgid "Network Search" -msgstr "Nätverkssökning" - -#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "" -"Smb4K uses \"nmblookup\" by default to search for remote hosts. This method " -"is very reliable but fails sometimes if your network neighborhood is " -"configured uncommonly. In this case you should try to use \"smbclient\"." -msgstr "" -"Sm4k använder <i> nmblookup </i> vid grundinställingar för att göra " -"nätverkssökningar. Denna metod är mycket tillförlitlig, men misslyckas " -"ibland om ditt nätverksgrannskap är otillräckligt konfiguerat. Försök i så " -"fall att använda <i> smbclient</i>." - -#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:88 -msgid "Use nmblookup (recommended)" -msgstr "Använd nmblookup (rekommenderat)" - -#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:91 -msgid "Use smbclient" -msgstr "Använd smbclient" - -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:53 +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:54 msgid "Directories" msgstr "Kataloger" -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:59 +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:60 #, fuzzy msgid "Mount prefix:" msgstr "Montera kataloger:" -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:66 +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:67 msgid "Force generated subdirectories to be lower case" msgstr "Forcera skapade underkataloger i sänkt shiftläge" -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:69 +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:70 msgid "Mounting and Unmounting" msgstr "Montera och avmontera" -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:70 +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:71 msgid "Unmount all shares of user %1 on exit" msgstr "Avmontera alla kataloger från %1 när du avslutar" -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:72 +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:73 msgid "Remount recently used shares on program start" msgstr "Montera alla kataloger som är senast använt vid program start" -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:74 +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:75 msgid "Allow the unmounting of shares that are owned by other users" msgstr "Tillåt avmontering av kataloger, som ägs av andra användare" -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:77 +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:78 msgid "Checks" msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:79 +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:80 msgid "Interval between checks:" msgstr "" +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:52 +msgid "Programs" +msgstr "Program" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:55 +msgid "Use the following program to gain super user privileges:" +msgstr "Använd följande Program, att få \"super användare\" privileges:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:59 +msgid "Actions" +msgstr "Händelser" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "" +"Use super user privileges to force the unmounting of (inaccessible) shares" +msgstr "" +"Använd superanvändareprivilegier för att montera och avmontera kataloger" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:64 smb4k/core/smb4k.kcfg:993 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "Use super user privileges to mount and unmount shares" +msgstr "" +"Använd superanvändareprivilegier för att montera och avmontera kataloger" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:67 +msgid "Remove Entries" +msgstr "Radera text" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:68 +msgid "Remove entries from the configuration file" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:69 +msgid "" +"Depending on your choice under \"Programs\", all entries that were written " +"by Smb4K will be removed either from /etc/super.tab or /etc/sudoers. " +"Additionally, all your choices under \"Actions\" will be cleared." +msgstr "" + #: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:52 #: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:171 #, fuzzy @@ -967,8 +791,15 @@ msgstr "Visa fjärrkataloger som lista istället som ikoner" msgid "Show mounted shares in a list view" msgstr "Visa fjärrkataloger som lista istället som ikoner" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:62 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:59 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bokmärken" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:62 smb4k/core/smb4k.kcfg:157 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:117 +#, no-c-format msgid "Show custom bookmark label if available" msgstr "" @@ -986,13 +817,15 @@ msgstr "" msgid "Remote Shares" msgstr "Utdelat &Kataloger" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:85 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:85 smb4k/core/smb4k.kcfg:181 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:144 +#, no-c-format msgid "Show printer shares" msgstr "Visa skrivarresurser" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:86 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:86 smb4k/core/smb4k.kcfg:186 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:148 +#, no-c-format msgid "Show hidden shares" msgstr "Visa dolda kataloger" @@ -1039,8 +872,9 @@ msgstr "Utdelat &Kataloger" msgid "Show mount point instead of share name" msgstr "Visa monteringsnamn istället för fjärrkatalognamn" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:117 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:117 smb4k/core/smb4k.kcfg:226 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:180 +#, no-c-format msgid "Show all shares that are mounted on the system" msgstr "Visa alla fjärrkataloger som är monterade i systemet" @@ -1067,13 +901,15 @@ msgstr "" msgid "List View" msgstr "Visa katalog" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:132 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:132 smb4k/core/smb4k.kcfg:251 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:200 +#, no-c-format msgid "Show owner and group (SMBFS only)" msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:133 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:133 smb4k/core/smb4k.kcfg:256 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:204 +#, no-c-format msgid "Show login (CIFS only)" msgstr "" @@ -1082,30 +918,33 @@ msgstr "" msgid "Show owner and group" msgstr "Användare och grupp" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:137 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:137 smb4k/core/smb4k.kcfg:261 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:208 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Show file system" msgstr "Filsystem" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:138 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:138 smb4k/core/smb4k.kcfg:266 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:212 +#, no-c-format msgid "Show free disk space" msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:139 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:139 smb4k/core/smb4k.kcfg:271 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:216 +#, no-c-format msgid "Show used disk space" msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:140 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:140 smb4k/core/smb4k.kcfg:276 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:220 +#, no-c-format msgid "Show total disk space" msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:141 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:141 smb4k/core/smb4k.kcfg:281 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:224 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Show disk usage" msgstr "Visa dolda kataloger" @@ -1122,6 +961,11 @@ msgstr "" msgid "Main Window && System Tray" msgstr "Docka i systembrickan" +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:170 smb4k/smb4k.cpp:108 +#: smb4k/smb4k.cpp:112 smb4k/smb4k.cpp:287 +msgid "Network Browser" +msgstr "Nätverksbläddrare" + #: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:172 #, fuzzy msgid "Preview Dialog" @@ -1131,18 +975,11 @@ msgstr "Förhandsgranskning" msgid "User Interface" msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:163 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:186 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:319 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:50 -msgid "Network" -msgstr "Nätverk" - #: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:164 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:144 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:346 #: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:141 #: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:232 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:144 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:346 msgid "Shares" msgstr "Kataloger" @@ -1243,697 +1080,922 @@ msgstr "" msgid "Smb4TDEConfigDialog" msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:52 -msgid "Password Storage" -msgstr "Lösenord" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:53 +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Save the authentication data in a wallet" -msgstr "Använd autentisiering för %1." +msgid "Default Destination" +msgstr "Standardlogin" -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "If no wallet is used, remember authentication data during run time" -msgstr "Om ingen plånbook är använd, håll lösenordet i RAM" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:59 +msgid "Rsync prefix:" +msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:58 -msgid "Default Login" -msgstr "Standardlogin" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:63 +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:166 +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:209 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:62 -msgid "Use default login" -msgstr "Använd default login" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:67 +msgid "Archive mode" +msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:69 -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:291 -#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:89 -msgid "User:" -msgstr "Användare:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:68 +msgid "Recurse into directories" +msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:72 -msgid "This login name is used by default to authenticate to a remote server." +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:69 +msgid "Skip files that are newer in target directory" msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:73 -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:311 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:70 smb4k/core/smb4k.kcfg:657 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:819 +#, no-c-format +msgid "Update destination files in place" +msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:77 -msgid "" -"This password is used by default to authenticate to a remote server. It may " -"be empty." +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:71 smb4k/core/smb4k.kcfg:662 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:823 +#, no-c-format +msgid "Use relative path names" msgstr "" -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:59 smb4k/main.cpp:64 -msgid "Smb4K" -msgstr "Smb4K" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:72 +msgid "Don't send implied directories" +msgstr "" -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:72 smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "M&ount Manually" -msgstr "&Montera manuellt" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:73 smb4k/core/smb4k.kcfg:672 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "Transfer directories without recursing" +msgstr "" -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:446 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:119 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "U&nmount All" -msgstr "Avmo&ntera allt" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:74 smb4k/core/smb4k.kcfg:678 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:835 +#, no-c-format +msgid "Compress data during transfer" +msgstr "" -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:790 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:111 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:203 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:108 -msgid "&Unmount" -msgstr "A&vmontera" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:76 +msgid "Links" +msgstr "" -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:794 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:115 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "&Force Unmounting" -msgstr "&Forcera avmontering" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:79 smb4k/core/smb4k.kcfg:683 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "Preserve symlinks" +msgstr "" -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:799 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:122 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "S&ynchronize" -msgstr "Fransk översättning" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:80 smb4k/core/smb4k.kcfg:688 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:843 +#, no-c-format +msgid "Transform symlinks" +msgstr "" -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:804 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:125 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:122 +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:81 smb4k/core/smb4k.kcfg:693 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:847 +#, no-c-format +msgid "Only transform unsafe symlinks" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:82 smb4k/core/smb4k.kcfg:698 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:851 +#, no-c-format +msgid "Ignore unsafe symlinks" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:83 smb4k/core/smb4k.kcfg:703 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Preserve hard links" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:84 smb4k/core/smb4k.kcfg:708 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:859 +#, no-c-format +msgid "Keep directory symlinks" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Open with Konso&le" -msgstr "&Konqueror" +msgid "File Permissions, etc." +msgstr "Rättigheter" -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:809 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:128 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:125 +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:90 smb4k/core/smb4k.kcfg:713 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:863 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Preserve permissions" +msgstr "Rättigheter" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:91 smb4k/core/smb4k.kcfg:718 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "Preserve group" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:92 #, fuzzy -msgid "Open with &Konqueror" -msgstr "&Konqueror" +msgid "Preserve owner" +msgstr "Rättigheter" -#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:52 +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:93 smb4k/core/smb4k.kcfg:728 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:875 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Preserve device and special files" +msgstr "Rättigheter" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:94 smb4k/core/smb4k.kcfg:733 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:879 +#, no-c-format +msgid "Preserve times" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:95 smb4k/core/smb4k.kcfg:738 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:883 +#, no-c-format +msgid "Omit directories when preserving times" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:105 #, fuzzy -msgid "Synchronize" -msgstr "Fransk översättning" +msgid "Copying" +msgstr "Kopia" -#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:52 -msgid "Synchronize the destination with the source" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:115 +msgid "File Deletion" msgstr "" -#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:53 -msgid "Swap Paths" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:118 smb4k/core/smb4k.kcfg:743 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:887 +#, no-c-format +msgid "Remove synchronized source files" msgstr "" -#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:53 -msgid "Swap source and destination" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:119 smb4k/core/smb4k.kcfg:748 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "Delete extraneous files" msgstr "" -#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Source:" -msgstr "Utdelad katalog:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:120 smb4k/core/smb4k.kcfg:753 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:895 +#, no-c-format +msgid "Delete files before transfer" +msgstr "" -#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Destination:" -msgstr "Dokumentation" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:121 smb4k/core/smb4k.kcfg:758 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:899 +#, no-c-format +msgid "Delete files after transfer" +msgstr "" -#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:85 +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:122 smb4k/core/smb4k.kcfg:763 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:903 +#, no-c-format +msgid "Delete files during transfer" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:123 +msgid "Also delete excluded files" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:124 smb4k/core/smb4k.kcfg:773 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:911 +#, no-c-format +msgid "Delete even if I/O errors occur" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:125 smb4k/core/smb4k.kcfg:778 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:915 +#, no-c-format +msgid "Force deletion of non-void directories" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:127 #, fuzzy -msgid "Files transferred:" -msgstr "Filmask" +msgid "Restrictions" +msgstr "Händelser" -#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:90 -msgid "Transfer rate:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:130 +msgid "Don't delete more than this many files:" msgstr "" -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:93 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:106 +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:133 #, fuzzy -msgid "Custom Options" -msgstr "Samba-alternativ" +msgid "File Transfer" +msgstr "Filmask" -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160 -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:83 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:129 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:207 -msgid "Host:" -msgstr "Värddator:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:137 +msgid "Don't transfer any file smaller than:" +msgstr "" -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160 -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:70 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:120 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:182 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:120 -msgid "Share:" -msgstr "Utdelad katalog:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:140 +msgid "Don't transfer any file larger than:" +msgstr "" -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:185 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:301 -#, fuzzy -msgid "Try to authenticate with Kerberos (Active Directory)" -msgstr "Försöck att använda Kerberos för authentisering" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:143 smb4k/core/smb4k.kcfg:816 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:943 +#, no-c-format +msgid "Keep partially transferred files" +msgstr "" -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:46 -msgid "Print File" -msgstr "Skriv filen" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:145 +msgid "Put a partially transferred file into:" +msgstr "" -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:71 smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:206 -msgid "Printer" -msgstr "Skriva" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:156 +msgid "File Deletion && Transfer" +msgstr "" -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:74 -msgid "Name:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:170 smb4k/core/smb4k.kcfg:831 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Auto-ignore files in the same way CVS does" msgstr "" -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:86 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:135 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "IP address:" -msgstr "IP-adress:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:172 +msgid "Exclude files matching this pattern:" +msgstr "" -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:88 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:116 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:136 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:140 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:144 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:160 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:213 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:292 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:301 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:310 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:331 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:335 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:174 +msgid "Read exclude patterns from:" +msgstr "" -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:92 smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:79 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:109 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:154 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Arbetsgrupp:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:177 +msgid "Don't exclude files matching this pattern:" +msgstr "" -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:98 -msgid "File:" -msgstr "Fil:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:179 +msgid "Read include patterns from:" +msgstr "" -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:107 -msgid "Copies:" -msgstr "Kopia:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:183 +msgid "Filter Rules" +msgstr "" -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:155 -msgid "You haven't specified a file." -msgstr "Du har inte marerad afil." +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:186 +msgid "" +"The rules defined below will be added to the \"rsync\" command as they are. " +"Thus, you have to start with the --filter=... argument." +msgstr "" -#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:46 -msgid "Preview" -msgstr "Förhandsgranskning" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:189 +msgid "Special filter rules:" +msgstr "" -#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:111 -msgid "Forward" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:190 +msgid "Use --filter='dir-merge /.rsync-filter' filter rule" msgstr "" -#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:112 -msgid "Up" -msgstr "Upp:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:191 +msgid "Use --filter='exclude .rsync-filter' filter rule" +msgstr "" -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:52 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Bokmärkeseditor" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:199 +msgid "Filtering" +msgstr "" -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:61 -msgid "Bookmark" -msgstr "Bokmärken" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:213 smb4k/core/smb4k.kcfg:891 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "Handle sparse files efficiently" +msgstr "" -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Workgroup" -msgstr "Arbetsgrupp:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:214 smb4k/core/smb4k.kcfg:896 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "Copy files whole (no rsync algorithm)" +msgstr "" -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:63 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:52 -msgid "IP Address" -msgstr "IP-adress" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:215 +msgid "Don't cross file system boundaries" +msgstr "" -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:64 -msgid "Label" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:216 +msgid "Only update files that already exist" msgstr "" -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Remove &All" -msgstr "Radera allt" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:217 +msgid "Ignore files that already exist" +msgstr "" -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:48 -msgid "Mount Share" -msgstr "Montera Kataloger" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:218 +msgid "Delay updates until the end of transfer" +msgstr "" -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:75 -msgid "IP Address:" -msgstr "IP-adress:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:220 +msgid "Backup" +msgstr "" -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:83 -msgid "Add this share to the bookmarks" -msgstr "Lägg katalogen till Bokmärken" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:223 smb4k/core/smb4k.kcfg:921 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "Make backups" +msgstr "" -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:140 +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:225 +msgid "Backup suffix:" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:227 #, fuzzy -msgid "" -"The format of the share you entered is not correct. It must have the form //" -"HOST/SHARE." -msgstr "Katalognamn är fel. Sriv //DATOR/KATALOGNAMN." +msgid "Backup directory:" +msgstr "Active Directory" -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:676 -msgid "Smb4KSharesListViewPart" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:231 +msgid "Checksums" msgstr "" -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:122 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Mount point:" -msgstr "Monteringspunkt:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:234 +msgid "Force fixed checksum block size:" +msgstr "" -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:211 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:211 -msgid "Free:" -msgstr "Ledig:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:236 +msgid "Set block/file checksum seed:" +msgstr "" -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:215 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:215 -msgid "Used:" -msgstr "Använt:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:238 +msgid "Skip files based on checksum" +msgstr "" -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:219 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:219 -msgid "Total:" -msgstr "Totalt:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:248 +msgid "Advanced" +msgstr "" -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:223 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:223 -msgid "Usage:" -msgstr "Använt:" +#: smb4k/core/smb4kcore.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "" +"Up to KDE 3.3.x, TDEIO and Konqueror cannot handle CIFS shares. Konqueror " +"will hang if you try to access it.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Minst till version 3.3.2 från KDE och TDEIO. Det är inte mögligt att hantera " +"CIFS-Kataloger. Konqueror misslyckades, om du använder det.\n" +" Vill du fortsätter?" -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:229 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:388 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:229 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:388 -msgid "This share is inaccessible." +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:42 +msgid "" +"The browse list could not be retrieved.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." msgstr "" -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:52 -msgid "Owner" +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "" +"The browse list could not be retrieved.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:55 +msgid "" +"The list of servers could not be retrieved.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." msgstr "" -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:54 -msgid "Login" +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "" +"The list of servers could not be retrieved.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:68 +msgid "" +"The list of shares could not be retrieved.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." msgstr "" -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:57 +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:72 #, fuzzy -msgid "Free" -msgstr "Ledig:" +msgid "" +"The list of shares could not be retrieved.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom." -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:58 +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:81 +msgid "" +"The preview could not be compiled.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:85 #, fuzzy -msgid "Used" -msgstr "Använt:" +msgid "" +"The preview could not be compiled.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom." -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:59 +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:92 #, fuzzy -msgid "Total" -msgstr "Totalt:" +msgid "" +"The wallet \"%1\" could not be opened. TDEWallet support will be disabled " +"for this session." +msgstr "Att öppna TDEwallet fungera inte." -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:60 +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:100 +msgid "" +"Some file permissions could not be determined.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:104 #, fuzzy -msgid "Usage" -msgstr "Använt:" +msgid "" +"Some file permissions could not be determined.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom." -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:141 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:532 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:552 +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:111 #, fuzzy -msgid "Scan Netwo&rk" -msgstr "Nätverk" +msgid "" +"You are not allowed to unmount this share, because it is owned by another " +"user." +msgstr "Du har inte tillåtelse att avmontera denna katalog." -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:144 -msgid "&Abort" -msgstr "&Avbryt" +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:119 +msgid "" +"The share \"%1\" could not be mounted.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:154 -msgid "Au&thentication" -msgstr "A&utentisering:" +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "" +"The share \"%1\" could not be mounted.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom." -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:157 +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:132 #, fuzzy -msgid "&Custom Options" -msgstr "Samba-alternativ" +msgid "" +"The share \"%1\" could not be unmounted.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom." -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:160 +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:136 #, fuzzy -msgid "Add &Bookmark" -msgstr "&Skapa bokmärken" +msgid "" +"The share \"%1\" could not be unmounted.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom." -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:163 -msgid "Pre&view" -msgstr "F&örhandsgranskning" +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "The file \"%1\" could not be found." +msgstr "Filen %1 kan inte hittas." -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:166 +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:151 #, fuzzy -msgid "&Print File" -msgstr "Skriv filen" +msgid "The file \"%1\" could not be read." +msgstr "Filen %1 kann inte läst." -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:169 -msgid "&Mount" -msgstr "&Montera" +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "" +"The file \"%1\" could not be read.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom." -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:345 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:370 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:400 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:462 -msgid "Scan Compute&r" +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:164 +msgid "" +"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() " +"system call.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." msgstr "" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:383 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:486 +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:168 #, fuzzy -msgid "Scan Wo&rkgroup" -msgstr "Arbetsgrupp:" +msgid "" +"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() " +"system call.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom." -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:1905 +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:175 #, fuzzy -msgid "Smb4KNetworkBrowserPart" -msgstr "Nätverksbläddrare" +msgid "" +"Either your PATH environment variable is not set properly or there are the " +"following programs missing on your system:\n" +"%1\n" +"Please correct this and restart Smb4K." +msgstr "" +"PATH variabeln är inte riktig stätt, eller dem följande programm är inte på " +"datorn:\n" +"%1\n" +"Omstart Smb4k efter rättning." -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:51 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "" +"The file \"%1\" is currently being edited by user %2. To avoid any problems, " +"access to this file is denied at the moment. Please try again later." +msgstr "" +"En annan användare (%2) öppnade just systemfilerna %1. Försök igen senare." -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:53 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "The directory \"%1\" could not be created." +msgstr "Katalogen %1 kann inte hittas." -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112 +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:193 #, fuzzy -msgid "Pseudo master browser:" -msgstr "Pseudomästare:" +msgid "The file \"%1\" could not be written." +msgstr "Filen %1 kann inte läst." -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:158 +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:199 #, fuzzy -msgid "Master browser:" -msgstr "Master:" +msgid "" +"The share could not be unmounted, because the mount point string was empty." +msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom." -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:132 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:185 +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:205 +msgid "This feature has not been enabled." +msgstr "Den här funktion är inte aktiverat." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:211 +msgid "Printers cannot be bookmarked." +msgstr "Skrivare kann inte vara bokmärken." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:217 #, fuzzy -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar" +msgid "" +"IP addresses are not supported with this search method. Please choose \"Use " +"nmblookup\" in the configuration dialog and try again." +msgstr "" +"Sökmetoden (smbclient) som du valde kan inte hantera IP-adresserna korrekt. " +"Välj \"Använd nmblookup\" under konfiguration dialog och försök igen." -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:139 +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:225 +msgid "" +"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:229 #, fuzzy -msgid "Operating system:" -msgstr "Filsystem" +msgid "" +"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom." -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:143 +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:236 #, fuzzy -msgid "Server string:" -msgstr "Server:" +msgid "The command \"%1\" could not be found." +msgstr "Kommandon %1 finnas inte." -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:188 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:244 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be printed.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:196 +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:248 #, fuzzy -msgid "Mounted:" -msgstr "Montera" +msgid "" +"The file \"%1\" could not be printed.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom." -#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Enter the search string here." -msgstr "Skriv in datorn här." +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:257 +msgid "" +"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" -#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:63 +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:261 #, fuzzy -msgid "Search Results" -msgstr "Sökresultat" +msgid "" +"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom." -#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialogitem.cpp:80 +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:270 +msgid "" +"The temporary file \"%1\" could not be created.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:274 #, fuzzy -msgid "The search failed." -msgstr "Sökandet efter %1 misslyckades." +msgid "" +"The temporary file \"%1\" could not be created.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom." -#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.cpp:254 +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:281 #, fuzzy -msgid "Smb4KSearchDialogPart" -msgstr "Söker..." +msgid "The directory \"%1\" could not be found." +msgstr "Katalogen %1 kan inte hittas." -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:549 -msgid "Smb4KSharesIconViewPart" +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:287 +msgid "" +"The file \"%1\" is irregular. That means it is either a symlink, a fifo, or " +"something similar. This could indicate that someone is trying to exploit " +"your system. Please inform your system administrator." msgstr "" -#: smb4k/main.cpp:51 +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:295 msgid "" -"Smb4K is an advanced network neighborhood browser and a\n" -"front end to the programs of the Samba software suite." +"The synchronization could not the accomplished successfully.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." msgstr "" -#: smb4k/main.cpp:66 +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:299 +#, fuzzy msgid "" -"(c) 2003-2008, Alexander Reinholdt\n" -"(c) 2004-2008, Massimo Callegari\n" -"(c) 2004, Franck Babin" -msgstr "" +"The synchronization could not the accomplished successfully.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom." -#: smb4k/main.cpp:69 smb4k/main.cpp:70 smb4k/main.cpp:71 -msgid "Developer" -msgstr "Utvecklare" +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "The file \"%1\" could not be opened." +msgstr "Filen %1 kan inte hittas." -#: smb4k/main.cpp:74 -msgid "Catalan translation" -msgstr "Katalansk översättning" +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom." -#: smb4k/main.cpp:75 smb4k/main.cpp:100 -msgid "Polish translation" -msgstr "Polsk översättning" +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "The file \"%1\" could not be closed." +msgstr "Filen %1 kan inte hittas." -#: smb4k/main.cpp:76 -msgid "Chinese Simplified translation" -msgstr "Kinesisk förenklad översättning" +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "" +"The file \"%1\" could not be closed.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom." -#: smb4k/main.cpp:77 -msgid "Russian translation" -msgstr "Rysk översättning" +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:332 +#, c-format +msgid "" +"The list of arguments for the \"net\" command could not be assembled.\n" +"At the moment it reads: %1" +msgstr "" -#: smb4k/main.cpp:78 -msgid "Swedish translation and intensive testing" -msgstr "Svensk översättning och test" +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "The list of supplementary group IDs could not be determined." +msgstr "Hårtdisk usage kann inte hittas." -#: smb4k/main.cpp:79 smb4k/main.cpp:96 -msgid "Brazilian Portuguese translation" -msgstr "Brasiliansk portugisisk översättning" +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "" +"The list of supplementary group IDs could not be determined.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom." -#: smb4k/main.cpp:80 -msgid "Ukrainian translation" -msgstr "Ukrainsk översättning" +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:354 +msgid "" +"An unknown error occurred.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" -#: smb4k/main.cpp:81 -msgid "Hungarian translation" -msgstr "Ungersk översättning" +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "" +"An unknown error occurred.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom." -#: smb4k/main.cpp:82 smb4k/main.cpp:90 -msgid "Spanish translation" -msgstr "Spansk översättning" +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "" +"The mimetype \"%1\" is not supported. Please convert the file to PostScript " +"or PDF." +msgstr "" +"Mimetypen \"%1\" är inte understöd. Convertera filen till PostScript eller " +"PDF." -#: smb4k/main.cpp:83 -msgid "Slovak translation" -msgstr "Slovakisk översättning" +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "" +"You previously chose to use \"%1\", but now it is missing on your system. " +"Smb4K will disable this feature." +msgstr "" +"Programmed %1 finnas inte mer på datorn. Smb4k ska inaktivera den här " +"funktion!" -#: smb4k/main.cpp:84 -msgid "French translation" -msgstr "Fransk översättning" +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:397 +msgid "" +"The label \"%1\" is used more than once. It will automatically be renamed " +"for bookmark \"%2\" to avoid confusion." +msgstr "" -#: smb4k/main.cpp:85 -msgid "Japanese translation" -msgstr "Japansk översättning" +#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:73 +msgid "Specify User" +msgstr "Definiera användaren" -#: smb4k/main.cpp:86 -msgid "Bulgarian translation" -msgstr "Bulgarisk översättning" +#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Clear List" +msgstr "&Rensa" -#: smb4k/main.cpp:87 -msgid "Italian translation" -msgstr "Italiensk översättning" +#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:87 +msgid "Please specify a user name." +msgstr "Ange användarnamn" -#: smb4k/main.cpp:88 -msgid "Norwegian translations" -msgstr "Norsk översättning" +#: smb4k/core/smb4kmounter.cpp:815 smb4k/core/smb4kmounter.cpp:862 +msgid "Do you really want to force the unmounting of this share?" +msgstr "Vill du verkligen forcera avmonteringen av denna katalog?" -#: smb4k/main.cpp:89 -msgid "Czech translation" -msgstr "Czech översättning" +#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:202 +msgid "Disk" +msgstr "" -#: smb4k/main.cpp:91 smb4k/main.cpp:97 -msgid "Turkish translation" -msgstr "Turkisk översättning" +#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:206 smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:71 +msgid "Printer" +msgstr "Skriva" -#: smb4k/main.cpp:92 smb4k/main.cpp:98 -msgid "Chinese Traditional translation" -msgstr "Kinesisk förenklad översättning" +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:258 +msgid "The access was denied. " +msgstr "Ej ingripande." -#: smb4k/main.cpp:93 -msgid "Icelandic translation" -msgstr "Isländska översättning" +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "The password is not correct. " +msgstr "Fel lösenord." -#: smb4k/main.cpp:94 -msgid "Danish translation" -msgstr "Dansk översättning" +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:264 +msgid "The permission was denied. " +msgstr "Ej ingripande." -#: smb4k/main.cpp:95 -msgid "Dutch translation" -msgstr "Hollöndsk översättning" +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:267 +msgid "An authentication error occurred. " +msgstr "Ett authentiserings fel uppstod." -#: smb4k/main.cpp:99 -msgid "Testing of Smb4K under FreeBSD" -msgstr "Testin av Smb4k med FreeBSD" +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:270 +msgid "The logon failed. " +msgstr "Login mislykades." -#: smb4k/main.cpp:129 -msgid "" -"Smb4K now uses a different configuration system. Thus, your old settings are " -"obsolete and you have to reconfigure the application.\n" -"To assure a clean transition, the current configuration file will be removed." -msgstr "" +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter authentication data for server %1." +msgstr "Använd autentisiering för %1." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:30 +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter authentication data for share %1." +msgstr "Använd autentisiering för %1." + +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:13 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:30 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"grep\"" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:33 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:18 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:33 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"awk\"" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:36 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:23 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:36 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"sed\"" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:39 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:28 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:39 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"xargs\"" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:42 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:33 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:42 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"rmdir\"" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:45 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:38 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:45 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"nmblookup\"" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:48 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:43 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:48 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smbclient\"" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:51 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:48 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:51 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smbspool\"" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:54 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:53 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:54 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"net\"" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:57 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:58 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:57 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"mount.cifs\"" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:60 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:63 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:60 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"umount.cifs\"" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:63 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:68 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:63 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smbmount\"" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:66 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:73 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:66 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smbumount\"" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:69 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:78 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:69 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"mount\"" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:72 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:83 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:72 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"mount_smbfs\" (FreeBSD only)" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:75 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:87 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:75 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smbutil\" (FreeBSD only)" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:78 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:92 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:78 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"umount\"" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:81 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:97 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:81 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smb4k_mount\"" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:84 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:102 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:84 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smb4k_umount\"" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:87 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:107 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:87 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smb4k_kill\"" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:90 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:112 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:90 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smb4k_cat\"" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:93 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:117 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:93 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smb4k_mv\"" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:96 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:122 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:96 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"super\" (optional)" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:99 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:127 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:99 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"sudo\" (optional)" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:102 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:132 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:102 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"dvips\" (optional)" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:105 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:137 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:105 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"enscript\" (optional)" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:108 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:142 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:108 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"rsync\" (optional)" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:111 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:147 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:111 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"konsole\" (optional)" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:118 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:158 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:118 +#, no-c-format msgid "" "Do not show the name of the share that is represented by the bookmark but " "the custom label that was defined in the bookmark editor." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:121 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:162 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:121 +#, no-c-format msgid "Embed application into system tray" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:122 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:163 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:122 +#, no-c-format msgid "" "Embed the application into the system tray. The system tray widget provides " "a popup menu with several commonly used tasks so that you do not need to " @@ -1942,11 +2004,13 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:125 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:167 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:125 +#, no-c-format msgid "Start docked" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:126 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:168 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:126 +#, no-c-format msgid "" "Start the application docked to the system tray, i.e. only the system tray " "widget is shown and the main window is hidden. You can bring the main window " @@ -1954,138 +2018,158 @@ msgid "" "popup menu." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:140 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:172 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:140 +#, no-c-format msgid "How the shares should be displayed" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:141 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:173 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:141 +#, no-c-format msgid "" "Choose the kind of view you prefer for displaying the mounted shares. There " "is an icon view or a list view available." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:145 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:182 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:145 +#, no-c-format msgid "Printer shares will be displayed in the network browser." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:149 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:187 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:149 +#, no-c-format msgid "" "Hidden shares will be displayed in the network browser. Hidden shares are " "ending with a $ sign, e.g. Musik$ or IPC$." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:152 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:191 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:152 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Show hidden IPC$ shares" msgstr "Visa dolda kataloger" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:153 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:192 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:153 +#, no-c-format msgid "Hidden IPC$ shares will be displayed in the network browser." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:156 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:196 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Show hidden ADMIN$ shares" msgstr "Visa dolda kataloger" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:157 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:197 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:157 +#, no-c-format msgid "Hidden ADMIN$ shares will be displayed in the network browser." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:160 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:201 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:160 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Show the type of a share" msgstr "Visa dolda kataloger" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:161 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:202 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:161 +#, no-c-format msgid "" "The type of a share will be displayed in a separate column in the network " "browser. It can either be Disk, Print or IPC." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:164 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:206 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:164 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Show the IP address of a server" msgstr "Visa IP-adress" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:165 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:207 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:165 +#, no-c-format msgid "" "The IP address of the server will be displayed in a separate column in the " "network browser." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:168 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:211 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Show the comment of a share" msgstr "Visa dolda kataloger" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:169 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:212 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:169 +#, no-c-format msgid "" "The comment describing the server or share will be displayed in a separate " "column in the network browser." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:172 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:216 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:172 +#, no-c-format msgid "Show a tooltip with information about the network item" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:173 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:217 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:173 +#, no-c-format msgid "The tooltip shows various information about the current network item." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:176 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:221 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:176 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Show the mount point of a share instead of its name" msgstr "Visa monteringsnamn istället för fjärrkatalognamn" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:177 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:222 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:177 +#, no-c-format msgid "" "A share is normally displayed with its name in the shares view. Choosing " "this feature will cause the exchange of the share name by the mount point." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:181 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:227 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:181 +#, no-c-format msgid "" "You will not only see the shares that were mounted and are owned by you, but " "also all other mounts using the SMBFS and CIFS file system that are present " "on the system." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:184 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:231 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:184 +#, no-c-format msgid "Allow the dropping of files and directories onto share icons" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:185 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:232 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:185 +#, no-c-format msgid "" "This setting allows you to drop files or whole directories onto the share " "icons, which will cause them to be copied." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:188 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:236 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:188 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Allow the dragging of share icons" msgstr "Visa skrivarresurser" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:189 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:237 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:189 +#, no-c-format msgid "" "This setting allows you to drag a share item out of Smb4K and onto the " "desktop or into a file manager. Only enable it if you think you absolutely " "need it and read the handbook before you mark this checkbox." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:192 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:241 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:192 +#, no-c-format msgid "Show a tooltip with information about the share" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:193 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:242 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:193 +#, no-c-format msgid "The tooltip shows various information about the current share." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:196 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:246 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:196 +#, no-c-format msgid "Show hidden files and directories when previewing a share" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:197 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:247 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:197 +#, no-c-format msgid "" "Display hidden files and directories in the preview dialog. The names of " "hidden files and directories are beginning with a period and are usually " @@ -2094,47 +2178,53 @@ msgid "" "normally do not need to enable this feature." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:201 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:252 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:201 +#, no-c-format msgid "" "Show the UID and GID that own all files on the mounted file system. At the " "moment the column will only contain an entry if the share was mounted with " "the SMBFS file system." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:205 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:257 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:205 +#, no-c-format msgid "" "Show the login that was used to authenticate to the server. The column will " "only contain an entry if the share was mounted with the CIFS file system." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:209 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:262 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:209 +#, no-c-format msgid "Show the file system that was used for mounting the share." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:213 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:267 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:213 +#, no-c-format msgid "Show the free disk space that is left on the share." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:217 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:272 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:217 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Show the disk space that is already used on the share." msgstr "Visa alla fjärrkataloger som är monterade i systemet" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:221 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:277 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:221 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Show the total disk space of the share." msgstr "Visa dolda kataloger" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:225 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:282 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:225 +#, no-c-format msgid "Show the space that is used on the share in percent." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:252 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:291 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:252 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Method how to retrieve the browse list" msgstr "Granska nätverket för att få browselistan" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:253 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:292 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:253 +#, no-c-format msgid "" "Choose the method how to compile the initial browse list. There are four " "options available: The first one is the default one and employs \"nmblookup -" @@ -2147,32 +2237,38 @@ msgid "" "x -- '*'\"." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:256 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:302 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:256 +#, no-c-format msgid "A custom master browser that is to be queried" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:257 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:303 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:257 +#, no-c-format msgid "" "Enter the name or IP address of a master browser here that should be queried " "to compile the initial browse list." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:260 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:306 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:260 +#, no-c-format msgid "A custom list of broadcast addresses" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:261 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:307 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:261 +#, no-c-format msgid "" "Enter a comma-separated list of broadcast addresses here (e.g. " "192.168.0.255, 192.168.1.255). It is used to scan for all known hosts in the " "respective broadcast areas." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:275 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:310 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:275 +#, no-c-format msgid "Method for searching for remote hosts" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:276 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:311 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:276 +#, no-c-format msgid "" "Smb4K is able to search for remote hosts either using nmblookup or " "smbclient. The nmblookup method is very reliable and works well. However, if " @@ -2181,79 +2277,85 @@ msgid "" "lose the ability to search for IP addresses in that case." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:282 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:324 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:282 +#, fuzzy, no-c-format msgid "The mount prefix" msgstr "Montera kataloger:" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:283 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:325 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:283 +#, no-c-format msgid "" "This is the prefix where Smb4K will create the mount points and mount the " "remote shares." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:286 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:329 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:286 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Force the subdirectories created by Smb4K to be lowercase" msgstr "Forcera skapade underkataloger i sänkt shiftläge" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:287 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:330 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:287 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "All names of the subdirectories created by Smb4K below the mount prefix will " "be lowercase." msgstr "Forcera skapade underkataloger i sänkt shiftläge" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:290 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:334 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:290 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Unmount the shares owned by the user on exit" msgstr "Avmontera alla kataloger från %1 när du avslutar" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:291 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:335 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:291 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Unmount all shares that belong to you when the program exits." msgstr "Avmontera alla kataloger från %1 när du avslutar" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:294 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:339 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:294 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Remount shares" msgstr "Utdelat &Kataloger" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:295 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:340 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:295 +#, no-c-format msgid "" "Remount all your shares that were still mounted when you exited the program. " "Shares that were mounted by other users are ignored." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:298 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:344 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:298 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Allow the unmounting of shares owned by other users" msgstr "Tillåt avmontering av kataloger, som ägs av andra användare" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:299 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:345 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:299 +#, no-c-format msgid "" "Allow the unmounting of shares that were mounted by other users. In most " "cases you need super user privileges for this. Please think before you " "enable this option!" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:304 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:349 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:304 +#, no-c-format msgid "Interval between checks for new and inaccessible shares" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:305 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:350 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:305 +#, no-c-format msgid "" "This is the time that elapses until Smb4K checks again for new mounts and " "unmounts. The lower limit is 500 ms, the upper one 300000 ms. Please note " "that the smaller the interval gets the higher is your system load." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:311 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:361 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:311 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Use a wallet to store authentication data" msgstr "Använd autentisiering för %1." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:312 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:362 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:312 +#, no-c-format msgid "" "Use a wallet to store the authentication data. The login name and the " "password name are stored encrypted on your hard drive. If this setting is " @@ -2261,11 +2363,13 @@ msgid "" "temporarily." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:315 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:366 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:315 +#, no-c-format msgid "Remember passwords if no wallet is used" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:316 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:367 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:316 +#, no-c-format msgid "" "If you decided to store the login names and passwords only temporarily, " "Smb4K will remember them until the program exits. If you disable this " @@ -2273,12 +2377,13 @@ msgid "" "needed." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:319 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:371 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:319 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Use a default login" msgstr "Använd default login" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:320 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:372 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:320 +#, no-c-format msgid "" "Enable the usage of a default login name and password. The authentication " "data provided below is then used by default to authenticate to a remote " @@ -2286,33 +2391,38 @@ msgid "" "environment or an NT domain." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:326 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:389 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:326 +#, no-c-format msgid "The NetBIOS name of this computer" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:327 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:390 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:327 +#, no-c-format msgid "" "This is the NetBIOS name of this computer that is used by Smb4K. By default, " "it is either the NetBIOS name that is defined in the smb.conf file or the " "host name." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:330 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:394 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:330 +#, no-c-format msgid "The name of the workgroup/domain this computer is in" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:331 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:395 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:331 +#, no-c-format msgid "" "This is the workgroup or domain this computer is or should be in. By " "default, it is the workgroup that is defined in the smb.conf file." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:334 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:399 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:334 +#, fuzzy, no-c-format msgid "The socket options" msgstr "Socketinställningar:" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:335 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:400 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:335 +#, no-c-format msgid "" "These are the TCP socket options that are used by nmblookup, smbmount and " "smbclient. Socket options are controls on the networking layer of the " @@ -2320,57 +2430,63 @@ msgid "" "page of smb.conf for more information." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:338 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:404 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:338 +#, fuzzy, no-c-format msgid "The NetBIOS scope" msgstr "NetBIOS namn:" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:339 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:405 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:339 +#, no-c-format msgid "" "This sets the NetBIOS scope that nmblookup, smbmount and smbclient will " "operate under. It should not be set unless every machine on your network " "neighborhood sets this value." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:344 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:409 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:344 +#, fuzzy, no-c-format msgid "The remote SMB port" msgstr "Avlägsen SMB-port:" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:345 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:410 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:345 +#, no-c-format msgid "" "This is the port that is to be used for connecting to remote servers. Please " "note that this is independent of the settings in the smb.conf file." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:348 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:416 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:348 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Use Kerberos for authentication" msgstr "Denna masterbrowser behöver autentisering" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:349 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:417 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:349 +#, no-c-format msgid "" "Try to authenticate with Kerberos. This is only useful in an Active " "Directory environment. The setting affects the smbmount and smbclient " "command." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:352 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:421 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:352 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Use machine account for login" msgstr "Använd default login" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:353 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:422 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:353 +#, no-c-format msgid "" "Make queries to the remote server using the machine account of the local " "server. The setting affects the net and the smbclient command." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:367 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:426 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:367 +#, no-c-format msgid "The file system that is used for mounting remote shares" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:368 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:427 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:368 +#, no-c-format msgid "" "This is the file system that will be used to mount the remote shares. The " "Common Internet File System (CIFS) is supported by Windows 2000 and above as " @@ -2379,11 +2495,13 @@ msgid "" "below." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:487 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:435 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:487 +#, no-c-format msgid "The charset used by the client" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:488 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:436 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:488 +#, no-c-format msgid "" "This is the charset that is used by the client side (i.e. your side) either " "to convert local path names to and from Unicode in case of the CIFS file " @@ -2393,11 +2511,13 @@ msgid "" "option in the smb.conf." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:657 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:465 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:657 +#, no-c-format msgid "The codepage used by the server" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:658 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:466 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:658 +#, no-c-format msgid "" "This is the codepage that is used by the server. The setting is only " "available with the SMBFS file system. If you keep the default setting, Smb4K " @@ -2405,11 +2525,13 @@ msgid "" "charset\" option in the smb.conf." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:661 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:505 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:661 +#, no-c-format msgid "The user ID that is to be used for mounting" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:662 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:506 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:662 +#, no-c-format msgid "" "Here you can enter the user ID (a number) that the files and directories of " "the mounted share will have. If you are using the CIFS file system and the " @@ -2417,11 +2539,13 @@ msgid "" "ignored." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:665 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:510 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:665 +#, no-c-format msgid "The group ID that is to be used for mounting" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:666 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:511 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:666 +#, no-c-format msgid "" "Here you can enter the group ID (a number) that the files and directories of " "the mounted share will have. If you are using the CIFS file system and the " @@ -2429,39 +2553,46 @@ msgid "" "ignored." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:669 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:515 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:669 +#, no-c-format msgid "The file mask for a share" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:670 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:516 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:670 +#, no-c-format msgid "" "This is the mask that will be used for creating files. It must be defined in " "octal. In case the CIFS file system is used, this setting only takes effect " "if the server does not support the CIFS Unix Extensions." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:673 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:520 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:673 +#, no-c-format msgid "The directory mask for a share" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:674 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:521 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:674 +#, no-c-format msgid "" "This is the mask that will be used for creating directories. It must be " "defined in octal. In case the CIFS file system is used, this setting only " "takes effect if the server does not support the CIFS Unix Extensions." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:688 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:525 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:688 +#, no-c-format msgid "The write access granted for the share" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:689 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:526 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:689 +#, no-c-format msgid "" "Here you can choose if the shares should be mounted in read and write mode " "or only read-only." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:693 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:535 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:693 +#, no-c-format msgid "" "The client side (i.e. your side) will check if you have the right UID/GID to " "manipulate a file or directory. You might want to switch this feature off if " @@ -2470,11 +2601,13 @@ msgid "" "ACL check." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:696 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:539 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:696 +#, no-c-format msgid "Set UID and GID" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:697 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:540 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:697 +#, no-c-format msgid "" "In case the server supports the CIFS Unix Extensions, the client side (i.e. " "your side) attempts to set the effective UID and GID of the current process " @@ -2484,21 +2617,24 @@ msgid "" "this setting." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:701 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:545 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:701 +#, no-c-format msgid "" "Use inode numbers (unique persistent file identifiers) returned by the " "server instead of automatically generating temporary inode numbers on the " "client side." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:705 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:550 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:705 +#, no-c-format msgid "" "Directly read from and write to files opened on the share. In some cases " "this can provide better performance than the default behavior which caches " "reads and writes." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:709 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:555 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:709 +#, no-c-format msgid "" "Translate six of the seven reserved characters (including the colon, " "question mark, pipe, asterisk, greater than and less than characters but not " @@ -2507,15 +2643,18 @@ msgid "" "does not support Unicode." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:713 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:560 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:713 +#, no-c-format msgid "Do not use locking. Do not start lockd." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:716 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:564 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:716 +#, no-c-format msgid "Advanced custom options for the CIFS file system" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:717 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:565 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:717 +#, no-c-format msgid "" "Here you can enter advanced options for the CIFS file system in a comma-" "separated list (refer to the manual page of mount.cifs to learn more). The " @@ -2523,11 +2662,13 @@ msgid "" "enter options that have already been defined in the configuration dialog." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:720 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:569 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:720 +#, no-c-format msgid "Determines how long directory listings are cached" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:721 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:570 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:721 +#, no-c-format msgid "" "This setting determines how long a directory listing is cached in " "milliseconds. A high value means it takes longer until changes on the server " @@ -2536,32 +2677,38 @@ msgid "" "You need Linux kernel 2.4.2 or later to take advantage of this setting." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:724 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:574 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:724 +#, no-c-format msgid "Unicode support" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:725 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:575 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:725 +#, no-c-format msgid "" "Use Unicode when communicating with the server. This will give you better " "support for non-ASCII character sets with the SMBFS file system." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:728 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:579 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:728 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Long file support" msgstr "Använd stor filsystemssupport" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:729 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:580 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:729 +#, no-c-format msgid "" -"Large file system support (LFS) enables you to read and write files bigger " -"than 2 GB on shares that were mounted with the SMBFS file system." +"Large file support (LFS) enables you to read and write \n" +"files bigger than 2 GB on shares that were mounted with the SMBFS file " +"system." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:753 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:585 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:754 +#, no-c-format msgid "The protocol that is used with the net command" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:754 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:586 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:755 +#, no-c-format msgid "" "Here you can choose the protocol that will be used by the net command for " "the communication with remote servers if appropriate. In most cases the " @@ -2573,11 +2720,13 @@ msgid "" "can ignore that one for now." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:757 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:596 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:758 +#, no-c-format msgid "Name resolve order used by smbclient" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:758 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:597 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:759 +#, no-c-format msgid "" "This option is used to determine what naming services and in what order are " "used to resolve host names and IP addresses. It takes a space-separated list " @@ -2585,11 +2734,13 @@ msgid "" "wins, bcast. See the manual page of smbclient for further information." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:762 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:601 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:763 +#, no-c-format msgid "Transmit/send buffer size used by smbclient" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:763 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:602 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:764 +#, no-c-format msgid "" "This option changes the transmit/send buffer size when getting or putting a " "file from/to the server. The default is 65520 bytes. Setting this value " @@ -2597,19 +2748,23 @@ msgid "" "servers." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:787 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:607 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:788 +#, no-c-format msgid "Signing state" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:788 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:608 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:789 +#, no-c-format msgid "Set the signing state for smbclient." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:791 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:618 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:792 +#, no-c-format msgid "The broadcast address used by nmblookup" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:792 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:619 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:793 +#, no-c-format msgid "" "Queries performed with nmblookup will be send to the given broadcast " "address. Without this option the default behavior is to send the queries to " @@ -2617,11 +2772,13 @@ msgid "" "or defined in the \"interfaces\" parameter of the smb.conf file." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:795 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:623 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:796 +#, no-c-format msgid "Use UDP port 137 with nmblookup" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:796 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:624 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:797 +#, no-c-format msgid "" "Try and bind to UDP port 137 to send and receive UDP datagrams. The reason " "for this option is a bug in Windows 95 where it ignores the source port of " @@ -2630,12 +2787,13 @@ msgid "" "Please read the manual page of nmblookup for more information." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:802 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:637 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:803 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Prefix for synchronization" msgstr "Standardlogin" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:803 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:638 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:804 +#, no-c-format msgid "" "This is the path where Smb4K will store the files and directories during " "synchronization. If you plan to synchronize only with one remote share, then " @@ -2644,33 +2802,40 @@ msgid "" "share and choose the appropriate one in the synchronization dialog." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:806 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:642 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:807 +#, no-c-format msgid "Use archive mode" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:807 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:643 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:808 +#, no-c-format msgid "Use archive mode (-a, --archive). This is a short form of -rlptgoD." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:810 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:647 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:811 +#, no-c-format msgid "Recurse into subdirectories" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:811 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:648 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:812 +#, no-c-format msgid "Recurse into directories (-r, --recursive)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:814 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:652 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:815 +#, no-c-format msgid "Skip files that are newer in the target directory" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:815 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:653 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:816 +#, no-c-format msgid "" "Update files in the destination directory that are older than in the source " "directory (-u, --update)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:819 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:658 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:820 +#, no-c-format msgid "" "Update destination files in-place (--inplace). By default, rsync first " "creates a new copy of a file and moves it into place after its transfer " @@ -2679,18 +2844,21 @@ msgid "" "this is if you combine this option with --backup." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:823 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:663 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:824 +#, no-c-format msgid "" "Use relative paths (-R, --relative). This means that the full path names " "specified on the command line are sent to the server rather than just the " "last parts of the file names." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:826 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:667 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:827 +#, no-c-format msgid "Don't send implied directories with --relative" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:827 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:668 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:828 +#, no-c-format msgid "" "Don't send implied directories with --relative (--no-implied-dirs). This " "means that the corresponding path elements on the destination system are " @@ -2700,29 +2868,34 @@ msgid "" "one side of the transfer, and a real directory on the other side." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:831 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:673 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:832 +#, no-c-format msgid "" "Transfer directories without recursing (-d, --dirs). This means that all top-" "level subdirectories are transferred but without their contents." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:835 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:679 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:836 +#, no-c-format msgid "" "Compress data during transfer (-z, --compress). This significantly reduces " "the amount of data that is being transferred. You may want to use this " "option, if you have a slow connection." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:839 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:684 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:840 +#, no-c-format msgid "Copy symlinks as symlinks (-l, --links)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:843 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:689 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:844 +#, no-c-format msgid "" "Transform symlinks into the items they are pointing to (-L, --copy-links)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:847 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:694 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:848 +#, no-c-format msgid "" "Transform unsafe symlinks into the items they are pointing to (--copy-unsafe-" "links). This means that only those symlinks are transformed that point to " @@ -2731,21 +2904,24 @@ msgid "" "specified." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:851 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:699 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:852 +#, no-c-format msgid "" "Ignore symlinks that point outside the copied tree (--safe-links). All " "absolute symlinks are also ignored. If you use this option in conjunction " "with --relative you might get unexpected results." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:855 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:704 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:856 +#, no-c-format msgid "" "Preserve hard links (-H, --hard-links). This options causes rsync to " "preserve the hard links that are found during the transfer. Without it, hard " "links are treated as though they were separate files." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:859 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:709 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:860 +#, no-c-format msgid "" "Treat symlinked directories on the receiving side as though they were real " "ones (-K, --keep-dirlinks). This only works if the symlink matches a real " @@ -2753,24 +2929,28 @@ msgid "" "will be deleted and replaced with a real directory." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:863 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:714 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:864 +#, no-c-format msgid "" "Preserve permissions (-p, --perms). The permissions of the destination file " "will be same as the source file. For what happens if this option is switched " "off, please read rsync's manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:867 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:719 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:868 +#, no-c-format msgid "" "Preserve the group (-g, --group). The group of the destination file will be " "set to the same value as the source file." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:870 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:723 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:871 +#, no-c-format msgid "Preserve owner (super user only)" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:871 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:724 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:872 +#, no-c-format msgid "" "Preserve the owner (-o, --owner). The owner of the destination file will be " "set to the same value as the source file, but only if the receiving rsync is " @@ -2778,7 +2958,8 @@ msgid "" "user on the receiving side." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:875 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:729 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:876 +#, no-c-format msgid "" "Preserve device and special files (-D, --devices --specials). This option " "causes rsync to transfer character and block devices as well as special " @@ -2786,21 +2967,24 @@ msgid "" "not run as super user and the --super option is not specified." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:879 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:734 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:880 +#, no-c-format msgid "" "Preserve times (-t, --times). The modification times are transferred along " "with the files. For what happens if this option is switched off, please read " "rsync's manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:883 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:739 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:884 +#, no-c-format msgid "" "Omit directories when preserving times (-O, --omit-dir-times). This means " "that directories are omitted when modification times are being preserved. " "Thus, this feature only works in conjunction with --times." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:887 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:744 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:888 +#, no-c-format msgid "" "Remove all synchronized source files (--remove-source-files). This tells " "rsync to remove from the sending side the non-directory items that are a " @@ -2808,38 +2992,44 @@ msgid "" "side." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:891 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:749 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:892 +#, no-c-format msgid "" "Delete extraneous files from destination (--delete). This tells rsync to " "delete all files from the receiving side that are not present on the sending " "side, but only for the directories that are being synchronized." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:895 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:754 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:896 +#, no-c-format msgid "" "Delete files on the receiving side before the transfer starts (--delete-" "before). This is the default behavior if --delete or --delete-excluded is " "specified without one of the --delete-WHEN options." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:899 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:759 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:900 +#, no-c-format msgid "" "Delete files on the receiving side after the transfer has completed (--" "delete-after, --del)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:903 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:764 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:904 +#, no-c-format msgid "" "Delete files on the receiving side during the transfer (--delete-during). " "This method is faster than --delete-before or --delete-after, but it is only " "supported with rsync 2.6.4 or later." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:906 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:768 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:907 +#, no-c-format msgid "Also delete excluded files from destination directory" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:907 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:769 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:908 +#, no-c-format msgid "" "Also delete excluded files from destination directory (--delete-excluded). " "In addition to deleting the files on the receiving side that are not on the " @@ -2847,69 +3037,83 @@ msgid "" "side that are excluded. Refer to rsync's manual page for further information." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:911 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:774 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:912 +#, no-c-format msgid "" "Delete even if I/O errors occur (--ignore-errors). This option has to be " "specified in conjunction with --delete to take effect." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:915 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:779 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:916 +#, no-c-format msgid "" "Force deletion of directories even if they are not empty (--force). This " "option tells rsync to delete a non-empty directory when it is to be replaced " "by a non-directory. This is only relevant if deletions are not active." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:918 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:783 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:919 +#, no-c-format msgid "Only delete a maximum number of files" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:919 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:784 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:920 +#, no-c-format msgid "" "Only delete as many files as defined here (--max-delete=NUM). This tells " "rsync not to delete more than NUM files or directories (NUM must be non-" "zero). This is useful when mirroring very large trees to prevent disasters." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:923 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:788 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:924 +#, no-c-format msgid "Value for DeleteMaximum config entry" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:926 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:934 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:794 smb4k/core/smb4k.kcfg:805 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:927 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:935 +#, no-c-format msgid "Don't transfer any file smaller than SIZE" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:927 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:795 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:928 +#, no-c-format msgid "" "This option causes rsync to not transfer any file that is smaller than the " "specified size (--min-size=SIZE)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:931 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:799 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:932 +#, no-c-format msgid "Value for MinimalTransferSize config entry" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:935 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:806 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:936 +#, no-c-format msgid "" "This option causes rsync to not transfer any file that is larger than the " "specified size (--max-size=SIZE)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:939 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:810 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:940 +#, no-c-format msgid "Value for MamximalTransferSize config entry" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:943 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:817 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:944 +#, no-c-format msgid "" "Keep partially transferred files (--partial). The default behavor is that " "any partially transferred file is deleted if the transfer is interrupted." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:946 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:821 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:947 +#, no-c-format msgid "The directory where to put a partially transferred file into." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:947 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:822 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:948 +#, no-c-format msgid "" "Put a partially transferred file into this directory (--partial-dir=DIR). " "This is a better way than the --partial option to keep partial files, " @@ -2917,11 +3121,13 @@ msgid "" "the destination file is not overwritten." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:950 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:826 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:951 +#, no-c-format msgid "The data for the UsePartialDirectory option" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:954 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:832 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:955 +#, no-c-format msgid "" "Auto-ignore files in the same way CVS does (-C, --cvs-exclude). This is a " "useful shorthand for excluding a broad range of files that you often do not " @@ -2929,26 +3135,31 @@ msgid "" "CVS uses to determine if a file should be ignored." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:957 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:836 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:958 +#, no-c-format msgid "Exclude files that match a certain pattern" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:958 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:837 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:959 +#, no-c-format msgid "" "Exclude files that match a certain pattern (--exclude=PATTERN). This is a " "special filter rule. For further information on filter rules see rsync's " "manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:961 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:841 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:962 +#, no-c-format msgid "Pattern that is used for file exclusion" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:964 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:846 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:965 +#, no-c-format msgid "Read exclude patterns from a file" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:965 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:847 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:966 +#, no-c-format msgid "" "Read exclude patterns from a file (--exclude-from=FILE). This option is " "similar to the --exclude=PATTERN option except that the exclude patterns are " @@ -2956,30 +3167,36 @@ msgid "" "filter rules see rsync's manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:968 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:851 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:969 +#, no-c-format msgid "The file from which the exclude patterns are read" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:971 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:856 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:972 +#, no-c-format msgid "Do not exclude files matching a certain pattern" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:972 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:857 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:973 +#, no-c-format msgid "" "Do not exclude files matching a certain pattern (--include=PATTERN). This is " "a special filter rule. For further information on filter rules see rsync's " "manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:975 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:861 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:976 +#, no-c-format msgid "Pattern that is used for file inclusion" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:978 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:866 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:979 +#, no-c-format msgid "Read include patterns from a file" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:979 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:867 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:980 +#, no-c-format msgid "" "Read include patterns from a file (--include-from=FILE). This option is " "similar to the --include=PATTERN option except that the include patterns are " @@ -2987,26 +3204,31 @@ msgid "" "filter rules see rsync's manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:982 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:871 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:983 +#, no-c-format msgid "The file from which the include patterns are read" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:985 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:876 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:986 +#, no-c-format msgid "Add custom file-filtering rules" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:986 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:877 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:987 +#, no-c-format msgid "" "Add custom file-filtering rules (-f, --filter=RULE). This option allows you " "to add rules to selectively exclude certain files from the list of files to " "be transferred." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:989 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:881 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:990 +#, no-c-format msgid "Use -F filter rule" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:990 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:882 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:991 +#, no-c-format msgid "" "This filter rule tells rsync to look for per-directory .rsync-filter files " "that have been sprinkled through the hierarchy and use their rules to filter " @@ -3014,46 +3236,54 @@ msgid "" "filter='exclude .rsync-filter' rule." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:993 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:886 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:994 +#, no-c-format msgid "Use -FF filter rule" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:994 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:887 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:995 +#, no-c-format msgid "" "This rule filters out the .rsync-filter files from the transfer. These files " "normally contain filter rules that can be activated by choosing the --" "filter='dir-merge /.rsync-filter' rule and deselecting this one." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:998 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:892 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:999 +#, no-c-format msgid "" "Handle sparse files efficiently (-S, --sparse) so that they take up less " "space on the destination. This option conflicts with --inplace. For further " "information read rsync's manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1002 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:897 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1003 +#, no-c-format msgid "" "Copy files whole (-W, --whole-file). With this option the incremental rsync " "algorithm is not used and the whole file is sent as-is instead." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1005 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:901 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1006 +#, no-c-format msgid "Do not cross file system boundaries" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1006 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:902 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1007 +#, no-c-format msgid "" "Do not cross file system boundaries (-x, --one-file-system). This tells " "rsync to avoid crossing a filesystem boundary when recursing. For further " "information on this option, read the manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1009 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:906 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1010 +#, no-c-format msgid "Skip creating new files on the receiving side" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1010 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:907 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1011 +#, no-c-format msgid "" "Skip creating new files on the receiving side (--existing). This tells rsync " "to skip creating files (including directories) that do not exist yet on the " @@ -3062,21 +3292,25 @@ msgid "" "delete extraneous files)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1013 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:911 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1014 +#, no-c-format msgid "Skip updating files that exist on the receiving side" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1014 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:912 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1015 +#, no-c-format msgid "" "Skip updating files that already exist on the receiving side (--ignore-" "existing). Existing directories are not ignored." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1017 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:916 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1018 +#, no-c-format msgid "Delay updates until the end of the transfer" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1018 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:917 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1019 +#, no-c-format msgid "" "Delay updates until the end of the transfer (--delay-updates). This option " "puts the temporary file from each updated file into a holding directory " @@ -3084,7 +3318,8 @@ msgid "" "copied into place in rapid succession." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1022 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:922 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1023 +#, no-c-format msgid "" "Make backups (-b, --backup). With this option, preexisting destination files " "are renamed as each file is transferred or deleted. You can control where " @@ -3092,50 +3327,60 @@ msgid "" "backup-dir=DIR and --suffix=SUFFIX options." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1025 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:926 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1026 +#, no-c-format msgid "Use a suffix for backups" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1026 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:927 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1027 +#, no-c-format msgid "Use this suffix for backups (--suffix=SUFFIX)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1029 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:931 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1030 +#, no-c-format msgid "Backup suffix" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1032 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:936 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1033 +#, no-c-format msgid "Put backups into a certain directory" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1033 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:937 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1034 +#, no-c-format msgid "Store backups in this directory (--backup-dir=DIR)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1036 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:941 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1037 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Backup directory" msgstr "Active Directory" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1039 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:946 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1040 +#, no-c-format msgid "Force a fixed checksum block-size" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1040 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:947 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1041 +#, no-c-format msgid "" "Force a fixed checksum block-size (-B, --block-size=SIZE). This forces the " "block size used in the rsync algorithm to a fixed value." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1044 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:951 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1045 +#, no-c-format msgid "The block size" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1047 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:957 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1048 +#, no-c-format msgid "Set block/file checksum seed" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1048 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:958 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1049 +#, no-c-format msgid "" "Set block/file checksum seed (--checksum-seed=NUM). Set the MD4 checksum " "seed to this integer. This 4 byte checksum seed is included in each block " @@ -3143,41 +3388,45 @@ msgid "" "by the server and defaults to the current time." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1052 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:962 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1053 +#, fuzzy, no-c-format msgid "The checksum seed" msgstr "Ej ingripande." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1055 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:968 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1056 +#, no-c-format msgid "Skip files based on a checksum" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1056 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:969 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1057 +#, no-c-format msgid "" "Skip files based on a checksum and not based on modification time and size (-" "c, --checksum). For further information on how this feature works read " "rsync's manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1073 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:979 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1074 +#, fuzzy, no-c-format msgid "The program that should be used to gain super user privileges" msgstr "Använd följande Program, att få \"super användare\" privileges:" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1074 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:980 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1075 +#, no-c-format msgid "" "Choose the program that will grant you limited super user privileges for " "mounting and unmounting remote shares. You can either select sudo, the " "standard tool for this purpose on most distributions, or super." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1077 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:988 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1078 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Use super user privileges to unmount inaccessible shares" msgstr "" "Använd superanvändareprivilegier för att montera och avmontera kataloger" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1078 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:989 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1079 +#, no-c-format msgid "" "Unmount a share under Linux by force. This even works if the file system is " "\"busy\", because it is immediately detached from the file system hierarchy " @@ -3187,7 +3436,8 @@ msgid "" "necessary changes to the configuration file." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1082 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:994 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1083 +#, no-c-format msgid "" "Use super user privileges for mounting and unmounting remote shares. This " "feature is only needed, if you are not allowed to use smbmount, smbumount, " @@ -3200,467 +3450,587 @@ msgstr "" msgid "Buffer size exceeded" msgstr "Buffertstorlek:" -#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:202 -msgid "Disk" -msgstr "" +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:52 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Bokmärkeseditor" -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:258 -msgid "The access was denied. " -msgstr "Ej ingripande." +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:61 +msgid "Bookmark" +msgstr "Bokmärken" -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:261 +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:62 #, fuzzy -msgid "The password is not correct. " -msgstr "Fel lösenord." - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:264 -msgid "The permission was denied. " -msgstr "Ej ingripande." - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:267 -msgid "An authentication error occurred. " -msgstr "Ett authentiserings fel uppstod." +msgid "Workgroup" +msgstr "Arbetsgrupp:" -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:270 -msgid "The logon failed. " -msgstr "Login mislykades." +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:64 +msgid "Label" +msgstr "" -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:278 +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:74 #, fuzzy -msgid "Please enter authentication data for server %1." -msgstr "Använd autentisiering för %1." +msgid "&Remove" +msgstr "Radera allt" -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:282 +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Please enter authentication data for share %1." -msgstr "Använd autentisiering för %1." +msgid "Remove &All" +msgstr "Radera allt" -#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:73 -msgid "Specify User" -msgstr "Definiera användaren" +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:93 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Custom Options" +msgstr "Samba-alternativ" -#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:74 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:185 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:301 #, fuzzy -msgid "Clear List" -msgstr "&Rensa" +msgid "Try to authenticate with Kerberos (Active Directory)" +msgstr "Försöck att använda Kerberos för authentisering" -#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:87 -msgid "Please specify a user name." -msgstr "Ange användarnamn" +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:48 +msgid "Mount Share" +msgstr "Montera Kataloger" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:42 -msgid "" -"The browse list could not be retrieved.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:75 +msgid "IP Address:" +msgstr "IP-adress:" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:46 +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:83 +msgid "Add this share to the bookmarks" +msgstr "Lägg katalogen till Bokmärken" + +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:140 #, fuzzy msgid "" -"The browse list could not be retrieved.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom." +"The format of the share you entered is not correct. It must have the form //" +"HOST/SHARE." +msgstr "Katalognamn är fel. Sriv //DATOR/KATALOGNAMN." -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:55 -msgid "" -"The list of servers could not be retrieved.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:46 +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsgranskning" + +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:109 +msgid "Reload" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "" -"The list of servers could not be retrieved.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom." +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:110 +msgid "Back" +msgstr "" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:68 -msgid "" -"The list of shares could not be retrieved.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:111 +msgid "Forward" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:72 +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:112 +msgid "Up" +msgstr "Upp:" + +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:46 +msgid "Print File" +msgstr "Skriv filen" + +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:57 smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:102 #, fuzzy -msgid "" -"The list of shares could not be retrieved.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom." +msgid "Options" +msgstr "Händelser" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:81 -msgid "" -"The preview could not be compiled.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:74 +msgid "Name:" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:85 +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:95 #, fuzzy -msgid "" -"The preview could not be compiled.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom." +msgid "File" +msgstr "Fil:" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:92 +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:98 +msgid "File:" +msgstr "Fil:" + +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:107 +msgid "Copies:" +msgstr "Kopia:" + +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:155 +msgid "You haven't specified a file." +msgstr "Du har inte marerad afil." + +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:52 #, fuzzy -msgid "" -"The wallet \"%1\" could not be opened. TDEWallet support will be disabled for " -"this session." -msgstr "Att öppna TDEwallet fungera inte." +msgid "Synchronize" +msgstr "Fransk översättning" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:100 -msgid "" -"Some file permissions could not be determined.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:52 +msgid "Synchronize the destination with the source" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "" -"Some file permissions could not be determined.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom." +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:53 +msgid "Swap Paths" +msgstr "" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:111 +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:53 +msgid "Swap source and destination" +msgstr "" + +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:60 #, fuzzy -msgid "" -"You are not allowed to unmount this share, because it is owned by another " -"user." -msgstr "Du har inte tillåtelse att avmontera denna katalog." +msgid "Source:" +msgstr "Utdelad katalog:" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:119 -msgid "" -"The share \"%1\" could not be mounted.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Destination:" +msgstr "Dokumentation" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:123 +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:85 #, fuzzy -msgid "" -"The share \"%1\" could not be mounted.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom." +msgid "Files transferred:" +msgstr "Filmask" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:132 +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:90 +msgid "Transfer rate:" +msgstr "" + +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:112 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:115 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:794 #, fuzzy -msgid "" -"The share \"%1\" could not be unmounted.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom." +msgid "&Force Unmounting" +msgstr "&Forcera avmontering" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:136 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:116 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:119 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:446 #, fuzzy -msgid "" -"The share \"%1\" could not be unmounted.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom." +msgid "U&nmount All" +msgstr "Avmo&ntera allt" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:143 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:119 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:122 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:799 #, fuzzy -msgid "The file \"%1\" could not be found." -msgstr "Filen %1 kan inte hittas." +msgid "S&ynchronize" +msgstr "Fransk översättning" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:151 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:122 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:125 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:804 #, fuzzy -msgid "The file \"%1\" could not be read." -msgstr "Filen %1 kann inte läst." +msgid "Open with Konso&le" +msgstr "&Konqueror" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:155 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:125 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:128 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:809 #, fuzzy -msgid "" -"The file \"%1\" could not be read.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom." +msgid "Open with &Konqueror" +msgstr "&Konqueror" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:164 -msgid "" -"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() " -"system call.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:549 +msgid "Smb4KSharesIconViewPart" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:168 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:122 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:122 #, fuzzy -msgid "" -"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() " -"system call.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom." +msgid "Mount point:" +msgstr "Monteringspunkt:" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "" -"Either your PATH environment variable is not set properly or there are the " -"following programs missing on your system:\n" -"%1\n" -"Please correct this and restart Smb4K." +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:211 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:211 +msgid "Free:" +msgstr "Ledig:" + +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:215 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:215 +msgid "Used:" +msgstr "Använt:" + +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:219 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:219 +msgid "Total:" +msgstr "Totalt:" + +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:223 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:223 +msgid "Usage:" +msgstr "Använt:" + +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:229 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:388 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:229 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:388 +msgid "This share is inaccessible." msgstr "" -"PATH variabeln är inte riktig stätt, eller dem följande programm är inte på " -"datorn:\n" -"%1\n" -"Omstart Smb4k efter rättning." -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "" -"The file \"%1\" is currently being edited by user %2. To avoid any problems, " -"access to this file is denied at the moment. Please try again later." +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:52 +msgid "Owner" msgstr "" -"En annan användare (%2) öppnade just systemfilerna %1. Försök igen senare." -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:187 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:54 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:57 #, fuzzy -msgid "The directory \"%1\" could not be created." -msgstr "Katalogen %1 kann inte hittas." +msgid "Free" +msgstr "Ledig:" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:193 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:58 #, fuzzy -msgid "The file \"%1\" could not be written." -msgstr "Filen %1 kann inte läst." +msgid "Used" +msgstr "Använt:" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:199 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:59 #, fuzzy -msgid "" -"The share could not be unmounted, because the mount point string was empty." -msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom." +msgid "Total" +msgstr "Totalt:" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:205 -msgid "This feature has not been enabled." -msgstr "Den här funktion är inte aktiverat." +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Usage" +msgstr "Använt:" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:211 -msgid "Printers cannot be bookmarked." -msgstr "Skrivare kann inte vara bokmärken." +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:676 +msgid "Smb4KSharesListViewPart" +msgstr "" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:217 -#, fuzzy +#: smb4k/main.cpp:51 msgid "" -"IP addresses are not supported with this search method. Please choose \"Use " -"nmblookup\" in the configuration dialog and try again." +"Smb4K is an advanced network neighborhood browser and a\n" +"front end to the programs of the Samba software suite." msgstr "" -"Sökmetoden (smbclient) som du valde kan inte hantera IP-adresserna korrekt. " -"Välj \"Använd nmblookup\" under konfiguration dialog och försök igen." -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:225 +#: smb4k/main.cpp:64 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:59 +msgid "Smb4K" +msgstr "Smb4K" + +#: smb4k/main.cpp:66 msgid "" -"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +"(c) 2003-2008, Alexander Reinholdt\n" +"(c) 2004-2008, Massimo Callegari\n" +"(c) 2004, Franck Babin" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "" -"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom." +#: smb4k/main.cpp:69 smb4k/main.cpp:70 smb4k/main.cpp:71 +msgid "Developer" +msgstr "Utvecklare" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "The command \"%1\" could not be found." -msgstr "Kommandon %1 finnas inte." +#: smb4k/main.cpp:74 +msgid "Catalan translation" +msgstr "Katalansk översättning" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:244 +#: smb4k/main.cpp:75 smb4k/main.cpp:100 +msgid "Polish translation" +msgstr "Polsk översättning" + +#: smb4k/main.cpp:76 +msgid "Chinese Simplified translation" +msgstr "Kinesisk förenklad översättning" + +#: smb4k/main.cpp:77 +msgid "Russian translation" +msgstr "Rysk översättning" + +#: smb4k/main.cpp:78 +msgid "Swedish translation and intensive testing" +msgstr "Svensk översättning och test" + +#: smb4k/main.cpp:79 smb4k/main.cpp:96 +msgid "Brazilian Portuguese translation" +msgstr "Brasiliansk portugisisk översättning" + +#: smb4k/main.cpp:80 +msgid "Ukrainian translation" +msgstr "Ukrainsk översättning" + +#: smb4k/main.cpp:81 +msgid "Hungarian translation" +msgstr "Ungersk översättning" + +#: smb4k/main.cpp:82 smb4k/main.cpp:90 +msgid "Spanish translation" +msgstr "Spansk översättning" + +#: smb4k/main.cpp:83 +msgid "Slovak translation" +msgstr "Slovakisk översättning" + +#: smb4k/main.cpp:84 +msgid "French translation" +msgstr "Fransk översättning" + +#: smb4k/main.cpp:85 +msgid "Japanese translation" +msgstr "Japansk översättning" + +#: smb4k/main.cpp:86 +msgid "Bulgarian translation" +msgstr "Bulgarisk översättning" + +#: smb4k/main.cpp:87 +msgid "Italian translation" +msgstr "Italiensk översättning" + +#: smb4k/main.cpp:88 +msgid "Norwegian translations" +msgstr "Norsk översättning" + +#: smb4k/main.cpp:89 +msgid "Czech translation" +msgstr "Czech översättning" + +#: smb4k/main.cpp:91 smb4k/main.cpp:97 +msgid "Turkish translation" +msgstr "Turkisk översättning" + +#: smb4k/main.cpp:92 smb4k/main.cpp:98 +msgid "Chinese Traditional translation" +msgstr "Kinesisk förenklad översättning" + +#: smb4k/main.cpp:93 +msgid "Icelandic translation" +msgstr "Isländska översättning" + +#: smb4k/main.cpp:94 +msgid "Danish translation" +msgstr "Dansk översättning" + +#: smb4k/main.cpp:95 +msgid "Dutch translation" +msgstr "Hollöndsk översättning" + +#: smb4k/main.cpp:99 +msgid "Testing of Smb4K under FreeBSD" +msgstr "Testin av Smb4k med FreeBSD" + +#: smb4k/main.cpp:129 msgid "" -"The file \"%1\" could not be printed.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +"Smb4K now uses a different configuration system. Thus, your old settings are " +"obsolete and you have to reconfigure the application.\n" +"To assure a clean transition, the current configuration file will be removed." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:248 +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:52 #, fuzzy -msgid "" -"The file \"%1\" could not be printed.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom." +msgid "Enter the search string here." +msgstr "Skriv in datorn här." -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:257 -msgid "" -"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Rensa" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:261 +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:59 #, fuzzy -msgid "" -"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom." +msgid "Add" +msgstr "&Lägg till" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:270 -msgid "" -"The temporary file \"%1\" could not be created.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Search Results" +msgstr "Sökresultat" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:274 +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.cpp:254 #, fuzzy -msgid "" -"The temporary file \"%1\" could not be created.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom." +msgid "Smb4KSearchDialogPart" +msgstr "Söker..." -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:281 +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialogitem.cpp:80 #, fuzzy -msgid "The directory \"%1\" could not be found." -msgstr "Katalogen %1 kan inte hittas." +msgid "The search failed." +msgstr "Sökandet efter %1 misslyckades." -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:287 -msgid "" -"The file \"%1\" is irregular. That means it is either a symlink, a fifo, or " -"something similar. This could indicate that someone is trying to exploit " -"your system. Please inform your system administrator." -msgstr "" +#: smb4k/smb4k.cpp:84 +msgid "&Dock Widgets" +msgstr "&Dock fönster" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:295 -msgid "" -"The synchronization could not the accomplished successfully.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +#: smb4k/smb4k.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Shares Vie&w" +msgstr "Visa katalog" + +#: smb4k/smb4k.cpp:159 +msgid "&Icon View" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:299 +#: smb4k/smb4k.cpp:163 #, fuzzy -msgid "" -"The synchronization could not the accomplished successfully.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom." +msgid "List Vie&w" +msgstr "Visa katalog" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:308 +#: smb4k/smb4k.cpp:203 smb4k/smb4k.cpp:771 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." + +#: smb4k/smb4k.cpp:264 #, fuzzy -msgid "The file \"%1\" could not be opened." -msgstr "Filen %1 kan inte hittas." +msgid "Jump to shares view" +msgstr "Visa katalog" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:312 +#: smb4k/smb4k.cpp:293 #, fuzzy -msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom." +msgid "Jump to network browser" +msgstr "Nätverksbläddrare" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:321 +#: smb4k/smb4k.cpp:332 #, fuzzy -msgid "The file \"%1\" could not be closed." -msgstr "Filen %1 kan inte hittas." +msgid "Jump to search dialog" +msgstr "Söker..." -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:325 +#: smb4k/smb4k.cpp:463 #, fuzzy msgid "" -"The file \"%1\" could not be closed.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom." +"Closing the main window will keep Smb4K running in the system tray. Use " +"\"Quit\" from the \"File\" menu to quit the application." +msgstr "Avslutning av Huvudfönstred " -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:332 -msgid "" -"The list of arguments for the \"net\" command could not be assembled.\n" -"At the moment it reads: %1" -msgstr "" +#: smb4k/smb4k.cpp:465 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Docka i systembrickan" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:340 +#: smb4k/smb4k.cpp:496 +msgid "Exiting..." +msgstr "Avslutar..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:649 #, fuzzy -msgid "The list of supplementary group IDs could not be determined." -msgstr "Hårtdisk usage kann inte hittas." +msgid "Looking up workgroups and domains..." +msgstr "Fråga en masterbrowser för att få browselistan" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:344 +#: smb4k/smb4k.cpp:655 #, fuzzy -msgid "" -"The list of supplementary group IDs could not be determined.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom." +msgid "Querying current master browser..." +msgstr "Fråga en masterbrowser för att få browselistan" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:354 -msgid "" -"An unknown error occurred.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" +#: smb4k/smb4k.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Querying master browser %1..." +msgstr "Fråga en masterbrowser för att få browselistan" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:358 +#: smb4k/smb4k.cpp:667 #, fuzzy -msgid "" -"An unknown error occurred.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "Detta katalogen kann inte avmonteras. Katalogtext är tom." +msgid "Scanning broadcast areas..." +msgstr "Broadcastadress:" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:385 +#: smb4k/smb4k.cpp:681 +msgid "Opening workgroup..." +msgstr "Öppnar arbetsgrupp..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:687 #, fuzzy -msgid "" -"The mimetype \"%1\" is not supported. Please convert the file to PostScript " -"or PDF." -msgstr "" -"Mimetypen \"%1\" är inte understöd. Convertera filen till PostScript eller " -"PDF." +msgid "Retrieving list of shares..." +msgstr "Sök datorn..." -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:391 +#: smb4k/smb4k.cpp:693 #, fuzzy -msgid "" -"You previously chose to use \"%1\", but now it is missing on your system. " -"Smb4K will disable this feature." -msgstr "" -"Programmed %1 finnas inte mer på datorn. Smb4k ska inaktivera den här " -"funktion!" +msgid "Retrieving additional information..." +msgstr "Information mottags..." -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:397 -msgid "" -"The label \"%1\" is used more than once. It will automatically be renamed " -"for bookmark \"%2\" to avoid confusion." -msgstr "" +#: smb4k/smb4k.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "Searching..." +msgstr "Sök nätverk..." -#: smb4k/core/smb4kcore.cpp:248 +#: smb4k/smb4k.cpp:705 #, fuzzy -msgid "" -"Up to KDE 3.3.x, TDEIO and Konqueror cannot handle CIFS shares. Konqueror will " -"hang if you try to access it.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Minst till version 3.3.2 från KDE och TDEIO. Det är inte mögligt att hantera " -"CIFS-Kataloger. Konqueror misslyckades, om du använder det.\n" -" Vill du fortsätter?" +msgid "Retrying to retrieve list of shares..." +msgstr "Et fel uppstod, när vi fick listan av shares." -#: smb4k/core/smb4kmounter.cpp:815 smb4k/core/smb4kmounter.cpp:862 -msgid "Do you really want to force the unmounting of this share?" -msgstr "Vill du verkligen forcera avmonteringen av denna katalog?" +#: smb4k/smb4k.cpp:711 smb4k/smb4k.cpp:729 smb4k/smb4k.cpp:741 +#: smb4k/smb4k.cpp:753 smb4k/smb4k.cpp:765 +msgid "Done." +msgstr "Klar." -#. i18n: file ./smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.rc line 4 -#. i18n: file ./smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Shares" -msgstr "Kataloger" +#: smb4k/smb4k.cpp:717 +msgid "Mounting share..." +msgstr "Monterar kataloger..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:723 +msgid "Unmounting share..." +msgstr "Avmonterar katalog..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:735 +#, fuzzy +msgid "Printing file..." +msgstr "Skriv filen" + +#: smb4k/smb4k.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "Synchronizing data..." +msgstr "Fransk översättning" + +#: smb4k/smb4k.cpp:759 +#, fuzzy +msgid "Generating preview..." +msgstr "Förhandsgranskning mottages..." -#. i18n: file ./smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.rc line 4 -#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 7 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 +#: smb4k/smb4k.cpp:819 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:236 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "&Skapa bokmärken" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.rc:4 smb4k/smb4k_shell.rc:7 #, no-c-format msgid "&Network" msgstr "&Nätverk" -#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 9 -#: rc.cpp:15 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:376 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The default user name for authentication" +msgstr "Denna masterbrowser behöver autentisering" + +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:380 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The default password for authentication" +msgstr "Denna masterbrowser behöver autentisering" + +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.rc:4 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Shares" +msgstr "Kataloger" + +#: smb4k/smb4k_shell.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Fil:" + +#: smb4k/smb4k_shell.rc:9 #, no-c-format msgid "Sh&ares" msgstr "&Utdelning" -#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 27 -#: rc.cpp:24 +#: smb4k/smb4k_shell.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Bokmärken" + +#: smb4k/smb4k_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Allmänt ionställningar" + +#: smb4k/smb4k_shell.rc:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Network ToolBar" msgstr "Nätverkssökning" -#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 29 -#: rc.cpp:27 +#: smb4k/smb4k_shell.rc:29 #, fuzzy, no-c-format msgid "Shares View ToolBar" msgstr "Visa katalog" -#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 31 -#: rc.cpp:30 +#: smb4k/smb4k_shell.rc:31 #, no-c-format msgid "Main ToolBar" msgstr "" #, fuzzy -#~ msgid "The default user name for authentication" -#~ msgstr "Denna masterbrowser behöver autentisering" - -#, fuzzy -#~ msgid "The default password for authentication" -#~ msgstr "Denna masterbrowser behöver autentisering" +#~ msgid "Use large file system support" +#~ msgstr "Använd stor filsystemssupport" #~ msgid "Network neighborhood" #~ msgstr "Nätverksgrannskap" @@ -3692,9 +4062,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Scanning network to retrieve browse list..." #~ msgstr "Granska nätverket för att få browselistan" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ingen" - #~ msgid "Show shares as list instead of as icons" #~ msgstr "Visa fjärrkataloger som lista istället som ikoner" @@ -3803,10 +4170,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Use unicode when communicating with the server" #~ msgstr "Använd unicode vid kommunikation med servern" -#, fuzzy -#~ msgid "Use large filesystem support" -#~ msgstr "Använd stor filsystemssupport" - #~ msgid "Use default network read size" #~ msgstr "Använd default nätverk läsningsstorlek" @@ -4099,9 +4462,6 @@ msgstr "" #~ msgid "S&earch" #~ msgstr "&Sök" -#~ msgid "A&dd" -#~ msgstr "&Lägg till" - #~ msgid "" #~ "This is the directory under which the shares will be mounted. Adjust it " #~ "according to your wishes." @@ -4,494 +4,259 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-20 08:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-08 14:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-27 23:18-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" "Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: smb4k/smb4k.cpp:84 -msgid "&Dock Widgets" -msgstr "" - -#: smb4k/smb4k.cpp:108 smb4k/smb4k.cpp:112 smb4k/smb4k.cpp:287 -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:170 -msgid "Network Browser" -msgstr "Навігатор мережі" - -#: smb4k/smb4k.cpp:118 smb4k/smb4k.cpp:122 smb4k/smb4k.cpp:316 -#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:149 -msgid "Search Dialog" -msgstr "Вікно пошуку" - -#: smb4k/smb4k.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "Shares Vie&w" -msgstr "Перегляд спільних ресурсів" - -#: smb4k/smb4k.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "&Icon View" -msgstr "У вигляді &піктограм" - -#: smb4k/smb4k.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "List Vie&w" -msgstr "Перегляд спільних ресурсів" - -#: smb4k/smb4k.cpp:203 smb4k/smb4k.cpp:771 -msgid "Ready." -msgstr "Готовий." - -#: smb4k/smb4k.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "Jump to shares view" -msgstr "Перегляд спільних ресурсів" - -#: smb4k/smb4k.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Jump to network browser" -msgstr "Навігатор мережі" - -#: smb4k/smb4k.cpp:332 -#, fuzzy -msgid "Jump to search dialog" -msgstr "Вікно пошуку" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" -#: smb4k/smb4k.cpp:463 -#, fuzzy +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Closing the main window will keep Smb4K running in the system tray. Use " -"\"Quit\" from the \"File\" menu to quit the application." -msgstr "" -"Після закриття головного вікна програма Smb4K продовжує працювати у " -"системному лотку. Використовуйте \"Вихід\" з меню \"Файл\", щоб вийти з " -"програми." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" -#: smb4k/smb4k.cpp:465 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Швартується в системному лотку" +#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:70 +msgid "Scan Network" +msgstr "Сканувати мережу" -#: smb4k/smb4k.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "Exiting..." -msgstr "Друк файла..." +#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:71 smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:57 +msgid "Search" +msgstr "Пошук" -#: smb4k/smb4k.cpp:649 -msgid "Looking up workgroups and domains..." +#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:72 +msgid "Configure" msgstr "" -#: smb4k/smb4k.cpp:655 -#, fuzzy -msgid "Querying current master browser..." -msgstr "Запит поточному головному навігатору робочої групи" - -#: smb4k/smb4k.cpp:661 -#, fuzzy -msgid "Querying master browser %1..." -msgstr "Запит цьому головному навігатору:" - -#: smb4k/smb4k.cpp:667 -#, fuzzy -msgid "Scanning broadcast areas..." -msgstr "Трансляційна адреса:" - -#: smb4k/smb4k.cpp:681 -msgid "Opening workgroup..." -msgstr "Відкривається робоча група..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:687 -#, fuzzy -msgid "Retrieving list of shares..." -msgstr "Повторна спроба відкриття вузла..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:693 -#, fuzzy -msgid "Retrieving additional information..." -msgstr "Отримання інформації..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:699 -msgid "Searching..." -msgstr "Пошук..." +#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:122 +msgid "Samba Browser" +msgstr "Навігатор Samba" -#: smb4k/smb4k.cpp:705 -#, fuzzy -msgid "Retrying to retrieve list of shares..." -msgstr "Повторна спроба відкриття вузла..." +#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:149 smb4k/smb4k.cpp:118 smb4k/smb4k.cpp:122 +#: smb4k/smb4k.cpp:316 +msgid "Search Dialog" +msgstr "Вікно пошуку" -#: smb4k/smb4k.cpp:711 smb4k/smb4k.cpp:729 smb4k/smb4k.cpp:741 -#: smb4k/smb4k.cpp:753 smb4k/smb4k.cpp:765 -msgid "Done." -msgstr "Завершено." +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:50 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:186 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:319 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:163 +msgid "Network" +msgstr "Мережа" -#: smb4k/smb4k.cpp:717 -msgid "Mounting share..." -msgstr "Монтування спільного ресурсу..." +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:51 +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: smb4k/smb4k.cpp:723 -msgid "Unmounting share..." -msgstr "Демонтування спільного ресурсу..." +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:52 +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:63 +msgid "IP Address" +msgstr "Адреса IP" -#: smb4k/smb4k.cpp:735 -msgid "Printing file..." -msgstr "Друк файла..." +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:53 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" -#: smb4k/smb4k.cpp:747 -msgid "Synchronizing data..." -msgstr "Синхронізація даних..." +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:141 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:532 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:552 +msgid "Scan Netwo&rk" +msgstr "Сканувати &мережу" -#: smb4k/smb4k.cpp:759 -msgid "Generating preview..." -msgstr "Підготовка перегляду..." +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:144 +msgid "&Abort" +msgstr "П&ерервати" -#: smb4k/smb4k.cpp:819 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:236 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "&Редагувати закладки" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:149 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:72 +msgid "M&ount Manually" +msgstr "Змо&нтувати вручну" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:55 -msgid "Default Destination" -msgstr "Типове місце призначення" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:154 +msgid "Au&thentication" +msgstr "Ав&тентифікація" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:59 -msgid "Rsync prefix:" -msgstr "Префікс Rsync:" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:157 +msgid "&Custom Options" +msgstr "Не&типові параметри" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:63 -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:166 -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:209 -msgid "General" -msgstr "Загальне" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:160 +msgid "Add &Bookmark" +msgstr "&Додати закладку" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:67 -msgid "Archive mode" -msgstr "Режим архівування" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:163 +msgid "Pre&view" +msgstr "Перегля&д" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:68 -msgid "Recurse into directories" -msgstr "Рекурсивно заходити в каталоги" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:166 +msgid "&Print File" +msgstr "&Надрукувати файл" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:69 -msgid "Skip files that are newer in target directory" -msgstr "Пропускати файли, які новіші в каталозі цілі" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:169 +msgid "&Mount" +msgstr "&Змонтувати" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:70 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:819 -msgid "Update destination files in place" -msgstr "Оновити файли, які знаходяться в місці призначення" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:203 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:108 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:111 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:790 +msgid "&Unmount" +msgstr "&Демонтувати" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:71 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:823 -#, fuzzy -msgid "Use relative path names" -msgstr "Вживати відносні назви шляхів (-R)" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:345 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:370 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:400 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:462 +msgid "Scan Compute&r" +msgstr "Сканувати комп'юте&р" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Don't send implied directories" -msgstr "Сховані файли і каталоги" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:383 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:486 +msgid "Scan Wo&rkgroup" +msgstr "Сканувати ро&бочу групу" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:73 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:831 -msgid "Transfer directories without recursing" -msgstr "Перенести каталоги не-рекурсивно" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:1905 +msgid "Smb4KNetworkBrowserPart" +msgstr "Smb4KNetworkBrowserPart" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:74 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:835 -msgid "Compress data during transfer" -msgstr "Стискати дані під час перенесення" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:109 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:154 +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:79 smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:92 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Робоча група:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:76 -msgid "Links" -msgstr "Посилання" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112 +msgid "Pseudo master browser:" +msgstr "Псевдо-головний навігатор:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:79 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:839 -msgid "Preserve symlinks" -msgstr "Зберігати символьні посилання" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:158 +msgid "Master browser:" +msgstr "Головний навігатор:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:80 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:843 -msgid "Transform symlinks" -msgstr "Перетворювати символічні посилання" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:116 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:136 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:140 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:144 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:160 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:213 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:292 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:301 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:310 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:331 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:335 +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:88 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:81 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:847 -#, fuzzy -msgid "Only transform unsafe symlinks" -msgstr "Перетворювати тільки небезпечні посилання" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:129 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:207 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160 +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:83 +msgid "Host:" +msgstr "Вузол:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:82 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:851 -#, fuzzy -msgid "Ignore unsafe symlinks" -msgstr "Зберігати символьні посилання" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:132 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:185 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:83 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:855 -msgid "Preserve hard links" -msgstr "Зберігати тверді посилання" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:135 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:211 +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:86 +msgid "IP address:" +msgstr "Адреса IP:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:84 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:859 -msgid "Keep directory symlinks" -msgstr "Зберігати символічні посилання каталогу" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:139 +msgid "Operating system:" +msgstr "Операційна система:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:86 -msgid "File Permissions, etc." -msgstr "Права доступу до файлів, та ін." +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:143 +msgid "Server string:" +msgstr "Рядок сервера:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:90 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:863 -msgid "Preserve permissions" -msgstr "Зберігати дозволи" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:182 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160 +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:70 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:120 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:120 +msgid "Share:" +msgstr "Спільний ресурс:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:91 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:867 -msgid "Preserve group" -msgstr "Зберігати групу" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:188 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Preserve owner" -msgstr "Зберігати групу" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:196 +msgid "Mounted:" +msgstr "Змонтовано:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:93 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:875 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:197 #, fuzzy -msgid "Preserve device and special files" -msgstr "Зберігати символьні посилання" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:94 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:879 -msgid "Preserve times" -msgstr "Зберігати час" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:95 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:883 -msgid "Omit directories when preserving times" -msgstr "Пропускати каталоги, коли зберігається час" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:105 -msgid "Copying" -msgstr "Копіювання" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:115 -msgid "File Deletion" -msgstr "Видалення файлів" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:118 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:887 -msgid "Remove synchronized source files" -msgstr "" +msgid "Yes" +msgstr "так" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:119 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:891 -msgid "Delete extraneous files" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:197 +msgid "No" msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:120 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:895 -#, fuzzy -msgid "Delete files before transfer" -msgstr "Перед перенесенням видалити файли в місці призначення" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:121 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:899 -#, fuzzy -msgid "Delete files after transfer" -msgstr "Після перенесення видалити файли в місці призначення" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:122 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:903 -#, fuzzy -msgid "Delete files during transfer" -msgstr "Під час перенесення видалити файли в місці призначення" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Also delete excluded files" -msgstr "Також видалити в місці призначення не включені файли" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:124 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:911 -msgid "Delete even if I/O errors occur" -msgstr "Видалити, навіть, якщо станеться помилка В/В" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:125 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:915 -msgid "Force deletion of non-void directories" -msgstr "Примусити видалення не-порожніх каталогів" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:127 -msgid "Restrictions" -msgstr "Обмеження" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:130 -msgid "Don't delete more than this many files:" -msgstr "Не видаляти більше файлів, ніж:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:133 -msgid "File Transfer" -msgstr "Перенесення файла" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Don't transfer any file smaller than:" -msgstr "Не переносити файли менші, ніж" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Don't transfer any file larger than:" -msgstr "Не переносити файли більші, ніж" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:143 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:943 -msgid "Keep partially transferred files" -msgstr "Зберігати файли, які частково перенесено" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Put a partially transferred file into:" -msgstr "Покласти частково перенесений файл у" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:156 -msgid "File Deletion && Transfer" -msgstr "Видалення і перенесення файлів" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:170 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:954 -msgid "Auto-ignore files in the same way CVS does" -msgstr "Авто-ігнорувати файли так, як це робить CVS" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:172 -msgid "Exclude files matching this pattern:" -msgstr "Виключати файли, які відповідають цьому взірцю:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Read exclude patterns from:" -msgstr "Прочитати взірці виключення з" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:177 -msgid "Don't exclude files matching this pattern:" -msgstr "Не виключати файли, які відповідають цьому взірцю:" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:52 +msgid "Password Storage" +msgstr "Збереження пароля" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:179 +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:53 #, fuzzy -msgid "Read include patterns from:" -msgstr "Прочитати взірці включення з" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:183 -msgid "Filter Rules" -msgstr "Правила фільтра" +msgid "Save the authentication data in a wallet" +msgstr "Будь ласка, введіть автентифікаційні дані для спільного ресурсу %1." -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:186 +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:55 #, fuzzy -msgid "" -"The rules defined below will be added to the \"rsync\" command as they are. " -"Thus, you have to start with the --filter=... argument." +msgid "If no wallet is used, remember authentication data during run time" msgstr "" -"Визначені вище правила будуть додаватися до команди <i>rsync</i> у такому " -"вигляді як вони є. Тому, потрібно починати з аргументу \"--filter=\". Також, " -"спочатку радимо прочитати сторінку довідки для rsync." - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "Special filter rules:" -msgstr "Правила фільтра" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Use --filter='dir-merge /.rsync-filter' filter rule" -msgstr "Вживати правило фільтрування \"--filter='- .rsync-filter'\"" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Use --filter='exclude .rsync-filter' filter rule" -msgstr "Вживати правило фільтрування \"--filter='- .rsync-filter'\"" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:199 -msgid "Filtering" -msgstr "Фільтрування" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:213 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:998 -msgid "Handle sparse files efficiently" -msgstr "Ефективно опрацьовувати розріджені файли" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:214 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1002 -msgid "Copy files whole (no rsync algorithm)" -msgstr "Копіювати файли цілими (без алгоритму rsync)" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:215 -msgid "Don't cross file system boundaries" -msgstr "Не пересікати межі файлових систем" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:216 -msgid "Only update files that already exist" -msgstr "Тільки оновляти файли, які вже існують" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:217 -msgid "Ignore files that already exist" -msgstr "Ігнорувати файли, які вже існують" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "Delay updates until the end of transfer" -msgstr "Після перенесення видалити файли в місці призначення" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:220 -msgid "Backup" -msgstr "Резервування" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:223 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1022 -msgid "Make backups" -msgstr "Робити резервні копії" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:225 -msgid "Backup suffix:" -msgstr "Суфікс резервних копій:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:227 -msgid "Backup directory:" -msgstr "Каталог резервних копій:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:231 -msgid "Checksums" -msgstr "Суми перевірки" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:234 -msgid "Force fixed checksum block size:" -msgstr "Примушувати фіксований розмір блоків контрольної суми:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:236 -msgid "Set block/file checksum seed:" -msgstr "Вказати розсадження блоків/файлів контрольної суми:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:238 -msgid "Skip files based on checksum" -msgstr "Попускати файли на основі контрольної суми" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:248 -msgid "Advanced" -msgstr "Додатково" - -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:53 -msgid "Directories" -msgstr "Каталоги" - -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:59 -msgid "Mount prefix:" -msgstr "Префікс монтування:" - -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:66 -msgid "Force generated subdirectories to be lower case" -msgstr "Примушувати, щоб назви новостворених підтек були в нижньому регістрі" +"Якщо не вживається торбинка, запам'ятовувати паролі під час виконання " +"програми" -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:69 -msgid "Mounting and Unmounting" -msgstr "Монтування і демонтування" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:58 +msgid "Default Login" +msgstr "Типова реєстрація" -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:70 -msgid "Unmount all shares of user %1 on exit" -msgstr "Під час виходу демонтувати всі спільні ресурси користувача %1" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:62 +msgid "Use default login" +msgstr "Вживати типову реєстрацію" -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:72 -msgid "Remount recently used shares on program start" -msgstr "Під час запуску програми монтувати недавно вживані спільні ресурси" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:69 +#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:89 +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:291 +msgid "User:" +msgstr "Користувач:" -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:74 -msgid "Allow the unmounting of shares that are owned by other users" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:72 smb4k/core/smb4k.kcfg:377 +#, no-c-format +msgid "This login name is used by default to authenticate to a remote server." msgstr "" -"Дозволяти демонтування спільних ресурсів, які належать іншим користувачам" -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:77 -msgid "Checks" -msgstr "Перевірки" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:73 +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:311 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:79 -msgid "Interval between checks:" -msgstr "Інтервал між перевірками:" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:77 smb4k/core/smb4k.kcfg:381 +#, no-c-format +msgid "" +"This password is used by default to authenticate to a remote server. It may " +"be empty." +msgstr "" #: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:50 msgid "Browse List" @@ -538,232 +303,6 @@ msgstr "Вживати nmblookup (рекомендовано)" msgid "Use smbclient" msgstr "Вживати smbclient" -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:162 -msgid "User Interface" -msgstr "Інтерфейс користувача" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:163 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:50 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:186 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:319 -msgid "Network" -msgstr "Мережа" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:164 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:144 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:346 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:141 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:232 -msgid "Shares" -msgstr "Спільні ресурси" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:165 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:89 -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:237 -msgid "Authentication" -msgstr "Автентифікація" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:166 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:167 -#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:47 -msgid "Synchronization" -msgstr "Синхронізація" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:168 -msgid "Super User" -msgstr "Суперкористувач" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:327 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:328 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1039 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:400 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:180 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:253 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:874 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:970 -msgid "auto" -msgstr "авто" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:331 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:352 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:441 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:451 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1098 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:428 -msgid "yes" -msgstr "так" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:332 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:353 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1099 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:427 -msgid "no" -msgstr "ні" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:360 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:458 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1060 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:215 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:418 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:289 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:422 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:704 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:913 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988 -msgid "read-write" -msgstr "читання-запис" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:361 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1061 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:216 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:419 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:290 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:423 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988 -msgid "read-only" -msgstr "тільки читання" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:460 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:465 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1072 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1082 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:141 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:167 -msgid "default" -msgstr "типові" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:707 -msgid "[Network] The custom master browser has not been entered.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:722 -msgid "[Network] The broadcast areas have not been entered.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:733 -#, fuzzy -msgid "[Shares] The mount prefix is empty.\n" -msgstr "Префікс монтування:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:748 -msgid "[Authentication] The default user name has not been entered.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:759 -msgid "[Samba] The file mask is empty.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:770 -msgid "[Samba] The directory mask is empty.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:781 -msgid "[Samba] The UID is empty.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:792 -msgid "[Samba] The GID is empty.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:803 -msgid "[Synchronization] The rsync prefix is empty.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:816 -#, fuzzy -msgid "" -"[Synchronization] The directory where partially transferred files should be " -"stored is empty.\n" -msgstr "Покласти частково перенесений файл у" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:829 -msgid "[Synchronization] The exclude patterns have not been entered.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:842 -msgid "[Synchronization] The path of the exclude file is empty.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:855 -msgid "[Synchronization] The include patterns have not been entered.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:868 -msgid "[Synchronization] The path of the include file is empty.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:887 -msgid "[Synchronization] The backup suffix has not been defined.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:900 -msgid "[Synchronization] The backup directory is empty.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:908 -msgid "" -"The configuration could not be written, because one setting is incomplete:\n" -"%1Please correct this issue." -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:912 -msgid "" -"The configuration could not be written, because %1 settings are incomplete:\n" -"%1Please correct these issues." -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1191 -msgid "Smb4TDEConfigDialog" -msgstr "Smb4TDEConfigDialog" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:52 -msgid "Password Storage" -msgstr "Збереження пароля" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Save the authentication data in a wallet" -msgstr "Будь ласка, введіть автентифікаційні дані для спільного ресурсу %1." - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "If no wallet is used, remember authentication data during run time" -msgstr "" -"Якщо не вживається торбинка, запам'ятовувати паролі під час виконання " -"програми" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:58 -msgid "Default Login" -msgstr "Типова реєстрація" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:62 -msgid "Use default login" -msgstr "Вживати типову реєстрацію" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:69 -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:291 -#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:89 -msgid "User:" -msgstr "Користувач:" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:72 -msgid "This login name is used by default to authenticate to a remote server." -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:73 -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:311 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:77 -msgid "" -"This password is used by default to authenticate to a remote server. It may " -"be empty." -msgstr "" - #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:70 msgid "General Options" msgstr "Загальні параметри" @@ -789,6 +328,12 @@ msgstr "Назва NetBIOS:" msgid "Remote SMB port:" msgstr "Віддалений порт SMB:" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:89 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:165 +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:237 +msgid "Authentication" +msgstr "Автентифікація" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:91 msgid "Try to authenticate with Kerberos" msgstr "Спробувати автентифікуват з Kerberos" @@ -842,6 +387,15 @@ msgstr "Набір символів та кодова сторінка" msgid "Client charset:" msgstr "Набір символів клієнта:" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:141 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:167 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:460 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:465 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1072 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1082 +msgid "default" +msgstr "типові" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:165 msgid "Server codepage:" msgstr "Кодова сторінка сервера:" @@ -864,12 +418,36 @@ msgstr "Маска каталогів:" msgid "Write access:" msgstr "Доступ запису:" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:215 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:418 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:360 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:458 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1060 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:289 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:422 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:704 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:913 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988 +msgid "read-write" +msgstr "читання-запис" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:216 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:419 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:361 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1061 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:290 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:423 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988 +msgid "read-only" +msgstr "тільки читання" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:220 msgid "Advanced CIFS Options" msgstr "Додаткові параметри CIFS" -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:227 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:692 -#, fuzzy +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:227 smb4k/core/smb4k.kcfg:534 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:692 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Do permission checks" msgstr "Права доступу" @@ -877,19 +455,27 @@ msgstr "Права доступу" msgid "Attempt to set UID and GID" msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:231 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:700 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:231 smb4k/core/smb4k.kcfg:544 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:700 +#, no-c-format msgid "Use server inode numbers" msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:233 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:704 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:233 smb4k/core/smb4k.kcfg:549 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:704 +#, no-c-format msgid "Do not cache inode data" msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:235 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:708 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:235 smb4k/core/smb4k.kcfg:554 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:708 +#, no-c-format msgid "Translate reserved characters" msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:237 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:712 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:237 smb4k/core/smb4k.kcfg:559 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:712 +#, no-c-format msgid "Do not use locking" msgstr "" @@ -936,6 +522,11 @@ msgstr "Операційна система:" msgid "ADS: Active Directory environment (LDAP/Kerberos)" msgstr "ADS: Active Directory environment (LDAP/Kerberos)" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:314 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:347 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:318 #, fuzzy msgid "Name resolve order:" @@ -1012,10 +603,21 @@ msgstr "Порт" msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:400 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:327 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:328 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1039 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:180 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:253 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:874 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:970 +msgid "auto" +msgstr "авто" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:407 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:136 #: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:279 #: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:136 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:136 msgid "File system:" msgstr "Файлова система:" @@ -1023,11 +625,32 @@ msgstr "Файлова система:" msgid "Kerberos:" msgstr "Kerberos:" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:427 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:332 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:353 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1099 +msgid "no" +msgstr "ні" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:428 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:331 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:352 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:441 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:451 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1098 +msgid "yes" +msgstr "так" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:440 #: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:164 msgid "Port:" msgstr "Порт:" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити всі" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:451 msgid "Remove All" msgstr "Вилучити всі" @@ -1036,6 +659,87 @@ msgstr "Вилучити всі" msgid "Custom" msgstr "Нетипове" +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:54 +msgid "Directories" +msgstr "Каталоги" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:60 +msgid "Mount prefix:" +msgstr "Префікс монтування:" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:67 +msgid "Force generated subdirectories to be lower case" +msgstr "Примушувати, щоб назви новостворених підтек були в нижньому регістрі" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:70 +msgid "Mounting and Unmounting" +msgstr "Монтування і демонтування" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:71 +msgid "Unmount all shares of user %1 on exit" +msgstr "Під час виходу демонтувати всі спільні ресурси користувача %1" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:73 +msgid "Remount recently used shares on program start" +msgstr "Під час запуску програми монтувати недавно вживані спільні ресурси" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:75 +msgid "Allow the unmounting of shares that are owned by other users" +msgstr "" +"Дозволяти демонтування спільних ресурсів, які належать іншим користувачам" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:78 +msgid "Checks" +msgstr "Перевірки" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:80 +msgid "Interval between checks:" +msgstr "Інтервал між перевірками:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:52 +msgid "Programs" +msgstr "Програми" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:55 +msgid "Use the following program to gain super user privileges:" +msgstr "" +"Для отримання привілеїв суперкористувача використовувати наступну програму:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:59 +msgid "Actions" +msgstr "Дії" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "" +"Use super user privileges to force the unmounting of (inaccessible) shares" +msgstr "" +"Застосовувати привілеї суперкористувача для монтування та демонтування " +"спільних ресурсів" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:64 smb4k/core/smb4k.kcfg:993 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "Use super user privileges to mount and unmount shares" +msgstr "" +"Застосовувати привілеї суперкористувача для монтування та демонтування " +"спільних ресурсів" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:67 +msgid "Remove Entries" +msgstr "Вилучити елементи" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:68 +msgid "Remove entries from the configuration file" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:69 +msgid "" +"Depending on your choice under \"Programs\", all entries that were written " +"by Smb4K will be removed either from /etc/super.tab or /etc/sudoers. " +"Additionally, all your choices under \"Actions\" will be cleared." +msgstr "" + #: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:52 #: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:171 msgid "Shares View" @@ -1051,8 +755,15 @@ msgstr "Показувати спільні ресурси у вигляді с� msgid "Show mounted shares in a list view" msgstr "Показувати спільні ресурси у вигляді списку, а не піктограм" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:62 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:59 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладка" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:62 smb4k/core/smb4k.kcfg:157 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:117 +#, no-c-format msgid "Show custom bookmark label if available" msgstr "" @@ -1068,13 +779,15 @@ msgstr "" msgid "Remote Shares" msgstr "Віддалені спільні ресурси" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:85 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:85 smb4k/core/smb4k.kcfg:181 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:144 +#, no-c-format msgid "Show printer shares" msgstr "Показувати спільні принтери" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:86 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:86 smb4k/core/smb4k.kcfg:186 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:148 +#, no-c-format msgid "Show hidden shares" msgstr "Показувати сховані спільні ресурси" @@ -1120,8 +833,9 @@ msgstr "Змонтовані спільні ресурси" msgid "Show mount point instead of share name" msgstr "Замість назви спільного ресурсу показувати точку підключення" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:117 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:117 smb4k/core/smb4k.kcfg:226 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:180 +#, no-c-format msgid "Show all shares that are mounted on the system" msgstr "Показати всі спільні ресурси, які змонтовано у системі" @@ -1147,13 +861,15 @@ msgstr "Показувати підказку з інформацією про � msgid "List View" msgstr "Перегляд спільних ресурсів" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:132 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:132 smb4k/core/smb4k.kcfg:251 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:200 +#, no-c-format msgid "Show owner and group (SMBFS only)" msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:133 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:133 smb4k/core/smb4k.kcfg:256 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:204 +#, no-c-format msgid "Show login (CIFS only)" msgstr "" @@ -1162,28 +878,33 @@ msgstr "" msgid "Show owner and group" msgstr "Користувач і група" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:137 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:137 smb4k/core/smb4k.kcfg:261 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:208 +#, no-c-format msgid "Show file system" msgstr "Показувати файлову систему" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:138 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:138 smb4k/core/smb4k.kcfg:266 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:212 +#, no-c-format msgid "Show free disk space" msgstr "Показувати вільне місце на диску" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:139 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:139 smb4k/core/smb4k.kcfg:271 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:216 +#, no-c-format msgid "Show used disk space" msgstr "Показувати вжите місце на диску" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:140 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:140 smb4k/core/smb4k.kcfg:276 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:220 +#, no-c-format msgid "Show total disk space" msgstr "Показувати всього місця на диску" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:141 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:141 smb4k/core/smb4k.kcfg:281 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:224 +#, no-c-format msgid "Show disk usage" msgstr "Показувати вжиток диска" @@ -1200,340 +921,1143 @@ msgstr "Перегляд схованих файлів і каталогів" msgid "Main Window && System Tray" msgstr "Швартується в системному лотку" +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:170 smb4k/smb4k.cpp:108 +#: smb4k/smb4k.cpp:112 smb4k/smb4k.cpp:287 +msgid "Network Browser" +msgstr "Навігатор мережі" + #: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:172 msgid "Preview Dialog" msgstr "Вікно перегляду" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:52 -msgid "Programs" -msgstr "Програми" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:162 +msgid "User Interface" +msgstr "Інтерфейс користувача" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:55 -msgid "Use the following program to gain super user privileges:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:164 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:141 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:232 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:144 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:346 +msgid "Shares" +msgstr "Спільні ресурси" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:166 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:167 +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:47 +msgid "Synchronization" +msgstr "Синхронізація" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:168 +msgid "Super User" +msgstr "Суперкористувач" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:707 +msgid "[Network] The custom master browser has not been entered.\n" msgstr "" -"Для отримання привілеїв суперкористувача використовувати наступну програму:" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:59 -msgid "Actions" -msgstr "Дії" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:722 +msgid "[Network] The broadcast areas have not been entered.\n" +msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:62 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "[Shares] The mount prefix is empty.\n" +msgstr "Префікс монтування:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:748 +msgid "[Authentication] The default user name has not been entered.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:759 +msgid "[Samba] The file mask is empty.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:770 +msgid "[Samba] The directory mask is empty.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:781 +msgid "[Samba] The UID is empty.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:792 +msgid "[Samba] The GID is empty.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:803 +msgid "[Synchronization] The rsync prefix is empty.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:816 #, fuzzy msgid "" -"Use super user privileges to force the unmounting of (inaccessible) shares" +"[Synchronization] The directory where partially transferred files should be " +"stored is empty.\n" +msgstr "Покласти частково перенесений файл у" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:829 +msgid "[Synchronization] The exclude patterns have not been entered.\n" msgstr "" -"Застосовувати привілеї суперкористувача для монтування та демонтування " -"спільних ресурсів" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:64 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1082 -msgid "Use super user privileges to mount and unmount shares" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:842 +msgid "[Synchronization] The path of the exclude file is empty.\n" msgstr "" -"Застосовувати привілеї суперкористувача для монтування та демонтування " -"спільних ресурсів" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:67 -msgid "Remove Entries" -msgstr "Вилучити елементи" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:855 +msgid "[Synchronization] The include patterns have not been entered.\n" +msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:68 -msgid "Remove entries from the configuration file" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:868 +msgid "[Synchronization] The path of the include file is empty.\n" msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:69 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:887 +msgid "[Synchronization] The backup suffix has not been defined.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:900 +msgid "[Synchronization] The backup directory is empty.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:908 msgid "" -"Depending on your choice under \"Programs\", all entries that were written " -"by Smb4K will be removed either from /etc/super.tab or /etc/sudoers. " -"Additionally, all your choices under \"Actions\" will be cleared." +"The configuration could not be written, because one setting is incomplete:\n" +"%1Please correct this issue." msgstr "" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:109 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:154 -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:92 smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:79 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Робоча група:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:912 +msgid "" +"The configuration could not be written, because %1 settings are incomplete:\n" +"%1Please correct these issues." +msgstr "" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112 -msgid "Pseudo master browser:" -msgstr "Псевдо-головний навігатор:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1191 +msgid "Smb4TDEConfigDialog" +msgstr "Smb4TDEConfigDialog" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:158 -msgid "Master browser:" -msgstr "Головний навігатор:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:55 +msgid "Default Destination" +msgstr "Типове місце призначення" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:116 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:136 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:140 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:144 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:160 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:213 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:292 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:301 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:310 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:331 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:335 -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:88 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомо" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:59 +msgid "Rsync prefix:" +msgstr "Префікс Rsync:" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:129 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:207 -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:83 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160 -msgid "Host:" -msgstr "Вузол:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:63 +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:166 +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:209 +msgid "General" +msgstr "Загальне" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:132 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:185 -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:67 +msgid "Archive mode" +msgstr "Режим архівування" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:135 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:211 -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:86 -msgid "IP address:" -msgstr "Адреса IP:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:68 +msgid "Recurse into directories" +msgstr "Рекурсивно заходити в каталоги" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:139 -msgid "Operating system:" -msgstr "Операційна система:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:69 +msgid "Skip files that are newer in target directory" +msgstr "Пропускати файли, які новіші в каталозі цілі" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:143 -msgid "Server string:" -msgstr "Рядок сервера:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:70 smb4k/core/smb4k.kcfg:657 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:819 +#, no-c-format +msgid "Update destination files in place" +msgstr "Оновити файли, які знаходяться в місці призначення" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:182 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:120 -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:70 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:120 -msgid "Share:" -msgstr "Спільний ресурс:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:71 smb4k/core/smb4k.kcfg:662 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:823 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use relative path names" +msgstr "Вживати відносні назви шляхів (-R)" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:188 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Don't send implied directories" +msgstr "Сховані файли і каталоги" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:196 -msgid "Mounted:" -msgstr "Змонтовано:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:73 smb4k/core/smb4k.kcfg:672 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "Transfer directories without recursing" +msgstr "Перенести каталоги не-рекурсивно" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:51 -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:74 smb4k/core/smb4k.kcfg:678 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:835 +#, no-c-format +msgid "Compress data during transfer" +msgstr "Стискати дані під час перенесення" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:52 -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:63 -msgid "IP Address" -msgstr "Адреса IP" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:76 +msgid "Links" +msgstr "Посилання" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:53 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:79 smb4k/core/smb4k.kcfg:683 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "Preserve symlinks" +msgstr "Зберігати символьні посилання" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:141 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:532 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:552 -msgid "Scan Netwo&rk" -msgstr "Сканувати &мережу" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:80 smb4k/core/smb4k.kcfg:688 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:843 +#, no-c-format +msgid "Transform symlinks" +msgstr "Перетворювати символічні посилання" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:144 -msgid "&Abort" -msgstr "П&ерервати" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:81 smb4k/core/smb4k.kcfg:693 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:847 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only transform unsafe symlinks" +msgstr "Перетворювати тільки небезпечні посилання" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:149 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:72 -msgid "M&ount Manually" -msgstr "Змо&нтувати вручну" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:82 smb4k/core/smb4k.kcfg:698 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:851 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore unsafe symlinks" +msgstr "Зберігати символьні посилання" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:154 -msgid "Au&thentication" -msgstr "Ав&тентифікація" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:83 smb4k/core/smb4k.kcfg:703 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Preserve hard links" +msgstr "Зберігати тверді посилання" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:157 -msgid "&Custom Options" -msgstr "Не&типові параметри" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:84 smb4k/core/smb4k.kcfg:708 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:859 +#, no-c-format +msgid "Keep directory symlinks" +msgstr "Зберігати символічні посилання каталогу" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:160 -msgid "Add &Bookmark" -msgstr "&Додати закладку" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:86 +msgid "File Permissions, etc." +msgstr "Права доступу до файлів, та ін." -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:163 -msgid "Pre&view" -msgstr "Перегля&д" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:90 smb4k/core/smb4k.kcfg:713 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:863 +#, no-c-format +msgid "Preserve permissions" +msgstr "Зберігати дозволи" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:166 -msgid "&Print File" -msgstr "&Надрукувати файл" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:91 smb4k/core/smb4k.kcfg:718 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "Preserve group" +msgstr "Зберігати групу" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:169 -msgid "&Mount" -msgstr "&Змонтувати" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Preserve owner" +msgstr "Зберігати групу" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:203 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:111 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:790 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:108 -msgid "&Unmount" -msgstr "&Демонтувати" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:93 smb4k/core/smb4k.kcfg:728 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:875 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Preserve device and special files" +msgstr "Зберігати символьні посилання" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:345 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:370 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:400 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:462 -msgid "Scan Compute&r" -msgstr "Сканувати комп'юте&р" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:94 smb4k/core/smb4k.kcfg:733 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:879 +#, no-c-format +msgid "Preserve times" +msgstr "Зберігати час" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:383 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:486 -msgid "Scan Wo&rkgroup" -msgstr "Сканувати ро&бочу групу" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:95 smb4k/core/smb4k.kcfg:738 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:883 +#, no-c-format +msgid "Omit directories when preserving times" +msgstr "Пропускати каталоги, коли зберігається час" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:1905 -msgid "Smb4KNetworkBrowserPart" -msgstr "Smb4KNetworkBrowserPart" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:105 +msgid "Copying" +msgstr "Копіювання" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:115 +msgid "File Deletion" +msgstr "Видалення файлів" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:118 smb4k/core/smb4k.kcfg:743 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:887 +#, no-c-format +msgid "Remove synchronized source files" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:119 smb4k/core/smb4k.kcfg:748 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "Delete extraneous files" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:120 smb4k/core/smb4k.kcfg:753 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:895 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete files before transfer" +msgstr "Перед перенесенням видалити файли в місці призначення" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:121 smb4k/core/smb4k.kcfg:758 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:899 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete files after transfer" +msgstr "Після перенесення видалити файли в місці призначення" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:122 smb4k/core/smb4k.kcfg:763 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:903 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete files during transfer" +msgstr "Під час перенесення видалити файли в місці призначення" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Also delete excluded files" +msgstr "Також видалити в місці призначення не включені файли" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:124 smb4k/core/smb4k.kcfg:773 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:911 +#, no-c-format +msgid "Delete even if I/O errors occur" +msgstr "Видалити, навіть, якщо станеться помилка В/В" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:125 smb4k/core/smb4k.kcfg:778 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:915 +#, no-c-format +msgid "Force deletion of non-void directories" +msgstr "Примусити видалення не-порожніх каталогів" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:127 +msgid "Restrictions" +msgstr "Обмеження" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:130 +msgid "Don't delete more than this many files:" +msgstr "Не видаляти більше файлів, ніж:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:133 +msgid "File Transfer" +msgstr "Перенесення файла" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Don't transfer any file smaller than:" +msgstr "Не переносити файли менші, ніж" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Don't transfer any file larger than:" +msgstr "Не переносити файли більші, ніж" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:143 smb4k/core/smb4k.kcfg:816 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:943 +#, no-c-format +msgid "Keep partially transferred files" +msgstr "Зберігати файли, які частково перенесено" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Put a partially transferred file into:" +msgstr "Покласти частково перенесений файл у" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:156 +msgid "File Deletion && Transfer" +msgstr "Видалення і перенесення файлів" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:170 smb4k/core/smb4k.kcfg:831 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Auto-ignore files in the same way CVS does" +msgstr "Авто-ігнорувати файли так, як це робить CVS" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:172 +msgid "Exclude files matching this pattern:" +msgstr "Виключати файли, які відповідають цьому взірцю:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Read exclude patterns from:" +msgstr "Прочитати взірці виключення з" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:177 +msgid "Don't exclude files matching this pattern:" +msgstr "Не виключати файли, які відповідають цьому взірцю:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Read include patterns from:" +msgstr "Прочитати взірці включення з" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:183 +msgid "Filter Rules" +msgstr "Правила фільтра" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "" +"The rules defined below will be added to the \"rsync\" command as they are. " +"Thus, you have to start with the --filter=... argument." +msgstr "" +"Визначені вище правила будуть додаватися до команди <i>rsync</i> у такому " +"вигляді як вони є. Тому, потрібно починати з аргументу \"--filter=\". Також, " +"спочатку радимо прочитати сторінку довідки для rsync." + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Special filter rules:" +msgstr "Правила фільтра" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Use --filter='dir-merge /.rsync-filter' filter rule" +msgstr "Вживати правило фільтрування \"--filter='- .rsync-filter'\"" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Use --filter='exclude .rsync-filter' filter rule" +msgstr "Вживати правило фільтрування \"--filter='- .rsync-filter'\"" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:199 +msgid "Filtering" +msgstr "Фільтрування" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:213 smb4k/core/smb4k.kcfg:891 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "Handle sparse files efficiently" +msgstr "Ефективно опрацьовувати розріджені файли" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:214 smb4k/core/smb4k.kcfg:896 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "Copy files whole (no rsync algorithm)" +msgstr "Копіювати файли цілими (без алгоритму rsync)" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:215 +msgid "Don't cross file system boundaries" +msgstr "Не пересікати межі файлових систем" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:216 +msgid "Only update files that already exist" +msgstr "Тільки оновляти файли, які вже існують" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:217 +msgid "Ignore files that already exist" +msgstr "Ігнорувати файли, які вже існують" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Delay updates until the end of transfer" +msgstr "Після перенесення видалити файли в місці призначення" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:220 +msgid "Backup" +msgstr "Резервування" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:223 smb4k/core/smb4k.kcfg:921 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "Make backups" +msgstr "Робити резервні копії" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:225 +msgid "Backup suffix:" +msgstr "Суфікс резервних копій:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:227 +msgid "Backup directory:" +msgstr "Каталог резервних копій:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:231 +msgid "Checksums" +msgstr "Суми перевірки" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:234 +msgid "Force fixed checksum block size:" +msgstr "Примушувати фіксований розмір блоків контрольної суми:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:236 +msgid "Set block/file checksum seed:" +msgstr "Вказати розсадження блоків/файлів контрольної суми:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:238 +msgid "Skip files based on checksum" +msgstr "Попускати файли на основі контрольної суми" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:248 +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" #: smb4k/core/smb4kcore.cpp:248 msgid "" -"Up to KDE 3.3.x, TDEIO and Konqueror cannot handle CIFS shares. Konqueror will " -"hang if you try to access it.\n" +"Up to KDE 3.3.x, TDEIO and Konqueror cannot handle CIFS shares. Konqueror " +"will hang if you try to access it.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "До версії KDE 3.3.x, TDEIO і Konqueror не можуть працювати зі спільними " "ресурсами CIFS. Konqueror зависає при спробі доступу до них.\n" "Хочете продовжити?" -#: smb4k/core/smb4tdefileio.cpp:923 smb4k/core/smb4tdefileio.cpp:1057 -msgid "Buffer size exceeded" -msgstr "Перевищено розмір буфера" +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "" +"The browse list could not be retrieved.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Не вдалося отримати список перегляду.\n" +"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " +"помилки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "" +"The browse list could not be retrieved.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося отримати список перегляду.\n" +"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "" +"The list of servers could not be retrieved.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Не вдалося отримати список серверів.\n" +"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " +"помилки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "" +"The list of servers could not be retrieved.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося отримати список серверів.\n" +"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "" +"The list of shares could not be retrieved.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Не вдалося отримати список спільних ресурсів.\n" +"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " +"помилки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "" +"The list of shares could not be retrieved.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося отримати список спільних ресурсів.\n" +"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "" +"The preview could not be compiled.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Не вдалося створити попередній перегляд.\n" +"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " +"помилки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"The preview could not be compiled.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося створити попередній перегляд.\n" +"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "" +"The wallet \"%1\" could not be opened. TDEWallet support will be disabled " +"for this session." +msgstr "Помилка відкриття торбинки \"%1\". Підтримку TDEWallet буде вимкнено." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "" +"Some file permissions could not be determined.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Не вдалось визначити деякі права доступу до файлів.\n" +"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " +"помилки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "" +"Some file permissions could not be determined.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалось визначити деякі права доступу до файлів.\n" +"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:111 +msgid "" +"You are not allowed to unmount this share, because it is owned by another " +"user." +msgstr "" +"Вам не дозволяється демонтувати цей спільний ресурс, бо його власником є " +"інший користувач." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "" +"The share \"%1\" could not be mounted.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Не вдалося змонтувати спільний ресурс \"%1\".\n" +"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " +"помилки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "" +"The share \"%1\" could not be mounted.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося змонтувати спільний ресурс \"%1\".\n" +"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "" +"The share \"%1\" could not be unmounted.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Не вдалося демонтувати спільний ресурс \"%1\".\n" +"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " +"помилки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "" +"The share \"%1\" could not be unmounted.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося демонтувати спільний ресурс \"%1\".\n" +"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "The file \"%1\" could not be found." +msgstr "Не вдалося знайти файл \"%1\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "The file \"%1\" could not be read." +msgstr "Не вдалось прочитати файл \"%1\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "" +"The file \"%1\" could not be read.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося демонтувати цей спільний ресурс, бо рядок точки підключення " +"порожній." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "" +"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() " +"system call.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Не вдалося визначити назву комп'ютера за допомогою системного виклику " +"gethostname().\n" +"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " +"помилки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "" +"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() " +"system call.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося визначити назву комп'ютера за допомогою системного виклику " +"gethostname().\n" +"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:175 +msgid "" +"Either your PATH environment variable is not set properly or there are the " +"following programs missing on your system:\n" +"%1\n" +"Please correct this and restart Smb4K." +msgstr "" +"Або ваша змінна PATH правильно не встановлена, або у вашій системі відсутні " +"наступні програми:\n" +"%1\n" +"Будь ласка, виправте це і заново запустіть Smb4K." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "" +"The file \"%1\" is currently being edited by user %2. To avoid any problems, " +"access to this file is denied at the moment. Please try again later." +msgstr "" +"В даний час файл %1 редагується користувачем %2. Щоб запобігти будь-яким " +"проблемам, поки що доступ до цього файла заборонений. Будь ласка, спробуйте " +"знов пізніше." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "The directory \"%1\" could not be created." +msgstr "Не вдалось створити каталог \"%1\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "The file \"%1\" could not be written." +msgstr "Не вдалось записати файл \"%1\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "" +"The share could not be unmounted, because the mount point string was empty." +msgstr "" +"Не вдалося демонтувати цей спільний ресурс, бо рядок точки підключення " +"порожній." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:205 +msgid "This feature has not been enabled." +msgstr "Цю функціональність не увімкнено." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:211 +msgid "Printers cannot be bookmarked." +msgstr "До принтерів не можна робити закладки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:217 +msgid "" +"IP addresses are not supported with this search method. Please choose \"Use " +"nmblookup\" in the configuration dialog and try again." +msgstr "" +"Вибраний метод пошуку не підтримує адреси IP. Будь ласка, виберіть у вікні " +"налаштування \"Вживати nmblookup.\" і спробуйте знов." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "" +"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Не вдалося імпортувати список змонтованих спільних ресурсів SMBFS і CIFS.\n" +"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " +"помилки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "" +"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося імпортувати список змонтованих спільних ресурсів SMBFS і CIFS.\n" +"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "The command \"%1\" could not be found." +msgstr "Не вдалось знайти команду \"%1\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"The file \"%1\" could not be printed.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Не вдалося надрукувати файл \"%1\".\n" +"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " +"помилки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "" +"The file \"%1\" could not be printed.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося надрукувати файл \"%1\".\n" +"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "" +"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Не вдалося створити тимчасовий каталог \"%1\".\n" +"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " +"помилки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "" +"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося створити тимчасовий каталог \"%1\".\n" +"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "" +"The temporary file \"%1\" could not be created.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Не вдалося створити тимчасовий файл \"%1\".\n" +"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " +"помилки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "" +"The temporary file \"%1\" could not be created.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося створити тимчасовий файл \"%1\".\n" +"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "The directory \"%1\" could not be found." +msgstr "Не вдалось знайти каталог \"%1\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:287 +msgid "" +"The file \"%1\" is irregular. That means it is either a symlink, a fifo, or " +"something similar. This could indicate that someone is trying to exploit " +"your system. Please inform your system administrator." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "" +"The synchronization could not the accomplished successfully.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Не вдалося успішно виконати синхронізацію.\n" +"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " +"помилки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "" +"The synchronization could not the accomplished successfully.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося успішно виконати синхронізацію.\n" +"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "The file \"%1\" could not be opened." +msgstr "Не вдалось відкрити файл \"%1\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося демонтувати цей спільний ресурс, бо рядок точки підключення " +"порожній." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "The file \"%1\" could not be closed." +msgstr "Не вдалось відкрити файл \"%1\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "" +"The file \"%1\" could not be closed.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося демонтувати цей спільний ресурс, бо рядок точки підключення " +"порожній." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The list of arguments for the \"net\" command could not be assembled.\n" +"At the moment it reads: %1" +msgstr "" +"Не вдалося скласит список аргументів для команди \"net\".\n" +"В даний момент він виглядає так: %1" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:340 +msgid "The list of supplementary group IDs could not be determined." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "" +"The list of supplementary group IDs could not be determined.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося демонтувати цей спільний ресурс, бо рядок точки підключення " +"порожній." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "" +"An unknown error occurred.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Виникла невідома помилка.\n" +"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " +"помилки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "" +"An unknown error occurred.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Виникла невідома помилка.\n" +"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "" +"The mimetype \"%1\" is not supported. Please convert the file to PostScript " +"or PDF." +msgstr "" +"Тип Mime \"%1\"не підтримується. Будь ласка, перетворіть файл у PostScript " +"або PDF." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "" +"You previously chose to use \"%1\", but now it is missing on your system. " +"Smb4K will disable this feature." +msgstr "" +"Ви попередньо вказали, щоб використовувати \"%1\", але тепер вона відсутня у " +"вашій системі. Smb4K вимкне цю функціональність." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:397 +msgid "" +"The label \"%1\" is used more than once. It will automatically be renamed " +"for bookmark \"%2\" to avoid confusion." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:73 +msgid "Specify User" +msgstr "Вказати користувача" + +#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:74 +msgid "Clear List" +msgstr "Очистити список" + +#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:87 +msgid "Please specify a user name." +msgstr "Будь ласка, вкажіть ім'я користувача." #: smb4k/core/smb4kmounter.cpp:815 smb4k/core/smb4kmounter.cpp:862 msgid "Do you really want to force the unmounting of this share?" msgstr "Ви справді хочете примусово демонтувати цей спільний ресурс?" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:30 +#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:202 +msgid "Disk" +msgstr "Диск" + +#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:206 smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:71 +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:258 +msgid "The access was denied. " +msgstr "У доступі відмовлено. " + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:261 +msgid "The password is not correct. " +msgstr "Неправильний пароль. " + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:264 +msgid "The permission was denied. " +msgstr "У доступі було відмовлено. " + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:267 +msgid "An authentication error occurred. " +msgstr "Трапилась помилка автентифікації. " + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:270 +msgid "The logon failed. " +msgstr "Вхід (logon) зазнав невдачі. " + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:278 +#, c-format +msgid "Please enter authentication data for server %1." +msgstr "Будь ласка, введіть автентифікаційні дані для сервера %1." + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:282 +#, c-format +msgid "Please enter authentication data for share %1." +msgstr "Будь ласка, введіть автентифікаційні дані для спільного ресурсу %1." + +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:13 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:30 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"grep\"" msgstr "Шлях до програми \"grep\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:33 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:18 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:33 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"awk\"" msgstr "Шлях до програми \"awk\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:36 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:23 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:36 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"sed\"" msgstr "Шлях до програми \"sed\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:39 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:28 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:39 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"xargs\"" msgstr "Шлях до програми \"xargs\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:42 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:33 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:42 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"rmdir\"" msgstr "Шлях до програми \"rmdir\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:45 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:38 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:45 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"nmblookup\"" msgstr "Шлях до програми \"nmblookup\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:48 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:43 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:48 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smbclient\"" msgstr "Шлях до програми \"smbclient\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:51 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:48 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:51 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smbspool\"" msgstr "Шлях до програми \"smbspool\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:54 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:53 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:54 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"net\"" msgstr "Шлях до програми \"net\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:57 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:58 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:57 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"mount.cifs\"" msgstr "Шлях до програми \"mount.cifs\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:60 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:63 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:60 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"umount.cifs\"" msgstr "Шлях до програми \"umount.cifs\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:63 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:68 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:63 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smbmount\"" msgstr "Шлях до програми \"smbmount\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:66 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:73 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:66 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smbumount\"" msgstr "Шлях до програми \"smbumount\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:69 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:78 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:69 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"mount\"" msgstr "Шлях до програми \"mount\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:72 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:83 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:72 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"mount_smbfs\" (FreeBSD only)" msgstr "Шлях до програми \"mount_smbfs\" (тільки FreeBSD)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:75 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:87 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:75 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smbutil\" (FreeBSD only)" msgstr "Шлях до програми \"smbutil\" (тільки FreeBSD)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:78 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:92 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:78 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"umount\"" msgstr "Шлях до програми \"umount\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:81 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:97 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:81 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smb4k_mount\"" msgstr "Шлях до програми \"smb4k_mount\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:84 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:102 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:84 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smb4k_umount\"" msgstr "Шлях до програми \"smb4k_umount\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:87 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:107 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:87 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smb4k_kill\"" msgstr "Шлях до програми \"smb4k_kill\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:90 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:112 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:90 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smb4k_cat\"" msgstr "Шлях до програми \"smb4k_cat\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:93 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:117 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:93 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smb4k_mv\"" msgstr "Шлях до програми \"smb4k_mv\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:96 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:122 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:96 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"super\" (optional)" msgstr "Шлях до програми \"super\" (необов'язково)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:99 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:127 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:99 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"sudo\" (optional)" msgstr "Шлях до програми \"sudo\" (необов'язково)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:102 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:132 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:102 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"dvips\" (optional)" msgstr "Шлях до програми \"dvips\" (необов'язково)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:105 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:137 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:105 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"enscript\" (optional)" msgstr "Шлях до програми \"enscript\" (необов'язково)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:108 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:142 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:108 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"rsync\" (optional)" msgstr "Шлях до програми \"rsync\" (необов'язково)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:111 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:147 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:111 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"konsole\" (optional)" msgstr "Шлях до програми \"konsole\" (необов'язково)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:118 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:158 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:118 +#, no-c-format msgid "" "Do not show the name of the share that is represented by the bookmark but " "the custom label that was defined in the bookmark editor." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:121 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:162 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:121 +#, no-c-format msgid "Embed application into system tray" msgstr "Вбудувати програму в системний лоток" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:122 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:163 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:122 +#, no-c-format msgid "" "Embed the application into the system tray. The system tray widget provides " "a popup menu with several commonly used tasks so that you do not need to " @@ -1542,11 +2066,13 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:125 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:167 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:125 +#, no-c-format msgid "Start docked" msgstr "Запускати в системний лоток" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:126 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:168 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:126 +#, no-c-format msgid "" "Start the application docked to the system tray, i.e. only the system tray " "widget is shown and the main window is hidden. You can bring the main window " @@ -1554,134 +2080,158 @@ msgid "" "popup menu." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:140 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:172 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:140 +#, no-c-format msgid "How the shares should be displayed" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:141 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:173 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:141 +#, no-c-format msgid "" "Choose the kind of view you prefer for displaying the mounted shares. There " "is an icon view or a list view available." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:145 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:182 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:145 +#, no-c-format msgid "Printer shares will be displayed in the network browser." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:149 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:187 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:149 +#, no-c-format msgid "" "Hidden shares will be displayed in the network browser. Hidden shares are " "ending with a $ sign, e.g. Musik$ or IPC$." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:152 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:191 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:152 +#, no-c-format msgid "Show hidden IPC$ shares" msgstr "Показувати сховані спільні ресурси IPC$" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:153 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:192 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:153 +#, no-c-format msgid "Hidden IPC$ shares will be displayed in the network browser." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:156 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:196 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:156 +#, no-c-format msgid "Show hidden ADMIN$ shares" msgstr "Показувати сховані спільні ресурси ADMIN$" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:157 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:197 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:157 +#, no-c-format msgid "Hidden ADMIN$ shares will be displayed in the network browser." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:160 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:201 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:160 +#, no-c-format msgid "Show the type of a share" msgstr "Показувати тип спільного ресурсу" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:161 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:202 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:161 +#, no-c-format msgid "" "The type of a share will be displayed in a separate column in the network " "browser. It can either be Disk, Print or IPC." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:164 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:206 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:164 +#, no-c-format msgid "Show the IP address of a server" msgstr "Показувати адресу IP сервера" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:165 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:207 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:165 +#, no-c-format msgid "" "The IP address of the server will be displayed in a separate column in the " "network browser." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:168 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:211 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:168 +#, no-c-format msgid "Show the comment of a share" msgstr "Показувати коментар спільного ресурсу" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:169 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:212 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:169 +#, no-c-format msgid "" "The comment describing the server or share will be displayed in a separate " "column in the network browser." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:172 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:216 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:172 +#, no-c-format msgid "Show a tooltip with information about the network item" msgstr "Показувати підказку з інформацією про мережний елемент" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:173 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:217 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:173 +#, fuzzy, no-c-format msgid "The tooltip shows various information about the current network item." msgstr "Показувати підказку з інформацією про мережний елемент" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:176 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:221 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:176 +#, no-c-format msgid "Show the mount point of a share instead of its name" msgstr "Замість назви спільного ресурсу показувати точку монтування" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:177 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:222 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:177 +#, no-c-format msgid "" "A share is normally displayed with its name in the shares view. Choosing " "this feature will cause the exchange of the share name by the mount point." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:181 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:227 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:181 +#, no-c-format msgid "" "You will not only see the shares that were mounted and are owned by you, but " "also all other mounts using the SMBFS and CIFS file system that are present " "on the system." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:184 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:231 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:184 +#, no-c-format msgid "Allow the dropping of files and directories onto share icons" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:185 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:232 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:185 +#, no-c-format msgid "" "This setting allows you to drop files or whole directories onto the share " "icons, which will cause them to be copied." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:188 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:236 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:188 +#, no-c-format msgid "Allow the dragging of share icons" msgstr "Дозволити перетягання піктограм спільних ресурсів" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:189 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:237 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:189 +#, no-c-format msgid "" "This setting allows you to drag a share item out of Smb4K and onto the " "desktop or into a file manager. Only enable it if you think you absolutely " "need it and read the handbook before you mark this checkbox." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:192 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:241 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:192 +#, no-c-format msgid "Show a tooltip with information about the share" msgstr "Показувати підказку з інформацією про спільний ресурс" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:193 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:242 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:193 +#, fuzzy, no-c-format msgid "The tooltip shows various information about the current share." msgstr "Показувати підказку з інформацією про спільний ресурс" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:196 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:246 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:196 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Show hidden files and directories when previewing a share" msgstr "Перегляд схованих файлів і каталогів" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:197 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:247 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:197 +#, no-c-format msgid "" "Display hidden files and directories in the preview dialog. The names of " "hidden files and directories are beginning with a period and are usually " @@ -1690,46 +2240,53 @@ msgid "" "normally do not need to enable this feature." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:201 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:252 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:201 +#, no-c-format msgid "" "Show the UID and GID that own all files on the mounted file system. At the " "moment the column will only contain an entry if the share was mounted with " "the SMBFS file system." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:205 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:257 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:205 +#, no-c-format msgid "" "Show the login that was used to authenticate to the server. The column will " "only contain an entry if the share was mounted with the CIFS file system." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:209 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:262 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:209 +#, no-c-format msgid "Show the file system that was used for mounting the share." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:213 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:267 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:213 +#, no-c-format msgid "Show the free disk space that is left on the share." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:217 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:272 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:217 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Show the disk space that is already used on the share." msgstr "Показати всі спільні ресурси, які змонтовано у системі" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:221 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:277 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:221 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Show the total disk space of the share." msgstr "Показувати тип спільного ресурсу" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:225 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:282 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:225 +#, no-c-format msgid "Show the space that is used on the share in percent." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:252 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:291 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:252 +#, no-c-format msgid "Method how to retrieve the browse list" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:253 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:292 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:253 +#, no-c-format msgid "" "Choose the method how to compile the initial browse list. There are four " "options available: The first one is the default one and employs \"nmblookup -" @@ -1742,32 +2299,38 @@ msgid "" "x -- '*'\"." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:256 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:302 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:256 +#, no-c-format msgid "A custom master browser that is to be queried" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:257 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:303 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:257 +#, no-c-format msgid "" "Enter the name or IP address of a master browser here that should be queried " "to compile the initial browse list." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:260 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:306 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:260 +#, no-c-format msgid "A custom list of broadcast addresses" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:261 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:307 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:261 +#, no-c-format msgid "" "Enter a comma-separated list of broadcast addresses here (e.g. " "192.168.0.255, 192.168.1.255). It is used to scan for all known hosts in the " "respective broadcast areas." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:275 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:310 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:275 +#, no-c-format msgid "Method for searching for remote hosts" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:276 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:311 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:276 +#, no-c-format msgid "" "Smb4K is able to search for remote hosts either using nmblookup or " "smbclient. The nmblookup method is very reliable and works well. However, if " @@ -1776,79 +2339,86 @@ msgid "" "lose the ability to search for IP addresses in that case." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:282 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:324 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:282 +#, fuzzy, no-c-format msgid "The mount prefix" msgstr "Префікс монтування:" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:283 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:325 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:283 +#, no-c-format msgid "" "This is the prefix where Smb4K will create the mount points and mount the " "remote shares." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:286 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:329 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:286 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Force the subdirectories created by Smb4K to be lowercase" msgstr "Примушувати, щоб назви новостворених підтек були в нижньому регістрі" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:287 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:330 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:287 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "All names of the subdirectories created by Smb4K below the mount prefix will " "be lowercase." msgstr "Примушувати, щоб назви новостворених підтек були в нижньому регістрі" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:290 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:334 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:290 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Unmount the shares owned by the user on exit" msgstr "Під час виходу демонтувати всі спільні ресурси користувача %1" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:291 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:335 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:291 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Unmount all shares that belong to you when the program exits." msgstr "Під час виходу демонтувати всі спільні ресурси користувача %1" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:294 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:339 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:294 +#, no-c-format msgid "Remount shares" msgstr "Віддалені спільні ресурси" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:295 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:340 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:295 +#, no-c-format msgid "" "Remount all your shares that were still mounted when you exited the program. " "Shares that were mounted by other users are ignored." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:298 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:344 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:298 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Allow the unmounting of shares owned by other users" msgstr "" "Дозволяти демонтування спільних ресурсів, які належать іншим користувачам" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:299 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:345 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:299 +#, no-c-format msgid "" "Allow the unmounting of shares that were mounted by other users. In most " "cases you need super user privileges for this. Please think before you " "enable this option!" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:304 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:349 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:304 +#, no-c-format msgid "Interval between checks for new and inaccessible shares" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:305 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:350 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:305 +#, no-c-format msgid "" "This is the time that elapses until Smb4K checks again for new mounts and " "unmounts. The lower limit is 500 ms, the upper one 300000 ms. Please note " "that the smaller the interval gets the higher is your system load." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:311 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:361 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:311 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Use a wallet to store authentication data" msgstr "Будь ласка, введіть автентифікаційні дані для%1." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:312 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:362 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:312 +#, no-c-format msgid "" "Use a wallet to store the authentication data. The login name and the " "password name are stored encrypted on your hard drive. If this setting is " @@ -1856,11 +2426,13 @@ msgid "" "temporarily." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:315 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:366 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:315 +#, no-c-format msgid "Remember passwords if no wallet is used" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:316 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:367 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:316 +#, no-c-format msgid "" "If you decided to store the login names and passwords only temporarily, " "Smb4K will remember them until the program exits. If you disable this " @@ -1868,11 +2440,13 @@ msgid "" "needed." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:319 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:371 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:319 +#, no-c-format msgid "Use a default login" msgstr "Вживати типовий вхід" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:320 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:372 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:320 +#, no-c-format msgid "" "Enable the usage of a default login name and password. The authentication " "data provided below is then used by default to authenticate to a remote " @@ -1880,33 +2454,38 @@ msgid "" "environment or an NT domain." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:326 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:389 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:326 +#, no-c-format msgid "The NetBIOS name of this computer" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:327 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:390 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:327 +#, no-c-format msgid "" "This is the NetBIOS name of this computer that is used by Smb4K. By default, " "it is either the NetBIOS name that is defined in the smb.conf file or the " "host name." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:330 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:394 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:330 +#, no-c-format msgid "The name of the workgroup/domain this computer is in" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:331 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:395 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:331 +#, no-c-format msgid "" "This is the workgroup or domain this computer is or should be in. By " "default, it is the workgroup that is defined in the smb.conf file." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:334 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:399 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:334 +#, fuzzy, no-c-format msgid "The socket options" msgstr "Параметри сокетів:" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:335 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:400 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:335 +#, no-c-format msgid "" "These are the TCP socket options that are used by nmblookup, smbmount and " "smbclient. Socket options are controls on the networking layer of the " @@ -1914,54 +2493,63 @@ msgid "" "page of smb.conf for more information." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:338 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:404 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:338 +#, fuzzy, no-c-format msgid "The NetBIOS scope" msgstr "Назва NetBIOS:" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:339 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:405 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:339 +#, no-c-format msgid "" "This sets the NetBIOS scope that nmblookup, smbmount and smbclient will " "operate under. It should not be set unless every machine on your network " "neighborhood sets this value." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:344 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:409 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:344 +#, no-c-format msgid "The remote SMB port" msgstr "Віддалений порт SMB" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:345 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:410 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:345 +#, no-c-format msgid "" "This is the port that is to be used for connecting to remote servers. Please " "note that this is independent of the settings in the smb.conf file." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:348 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:416 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:348 +#, no-c-format msgid "Use Kerberos for authentication" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:349 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:417 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:349 +#, no-c-format msgid "" "Try to authenticate with Kerberos. This is only useful in an Active " "Directory environment. The setting affects the smbmount and smbclient " "command." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:352 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:421 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:352 +#, no-c-format msgid "Use machine account for login" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:353 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:422 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:353 +#, no-c-format msgid "" "Make queries to the remote server using the machine account of the local " "server. The setting affects the net and the smbclient command." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:367 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:426 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:367 +#, no-c-format msgid "The file system that is used for mounting remote shares" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:368 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:427 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:368 +#, no-c-format msgid "" "This is the file system that will be used to mount the remote shares. The " "Common Internet File System (CIFS) is supported by Windows 2000 and above as " @@ -1970,11 +2558,13 @@ msgid "" "below." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:487 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:435 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:487 +#, no-c-format msgid "The charset used by the client" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:488 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:436 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:488 +#, no-c-format msgid "" "This is the charset that is used by the client side (i.e. your side) either " "to convert local path names to and from Unicode in case of the CIFS file " @@ -1984,11 +2574,13 @@ msgid "" "option in the smb.conf." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:657 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:465 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:657 +#, no-c-format msgid "The codepage used by the server" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:658 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:466 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:658 +#, no-c-format msgid "" "This is the codepage that is used by the server. The setting is only " "available with the SMBFS file system. If you keep the default setting, Smb4K " @@ -1996,11 +2588,13 @@ msgid "" "charset\" option in the smb.conf." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:661 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:505 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:661 +#, no-c-format msgid "The user ID that is to be used for mounting" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:662 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:506 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:662 +#, no-c-format msgid "" "Here you can enter the user ID (a number) that the files and directories of " "the mounted share will have. If you are using the CIFS file system and the " @@ -2008,11 +2602,13 @@ msgid "" "ignored." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:665 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:510 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:665 +#, no-c-format msgid "The group ID that is to be used for mounting" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:666 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:511 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:666 +#, no-c-format msgid "" "Here you can enter the group ID (a number) that the files and directories of " "the mounted share will have. If you are using the CIFS file system and the " @@ -2020,39 +2616,46 @@ msgid "" "ignored." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:669 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:515 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:669 +#, no-c-format msgid "The file mask for a share" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:670 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:516 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:670 +#, no-c-format msgid "" "This is the mask that will be used for creating files. It must be defined in " "octal. In case the CIFS file system is used, this setting only takes effect " "if the server does not support the CIFS Unix Extensions." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:673 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:520 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:673 +#, no-c-format msgid "The directory mask for a share" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:674 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:521 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:674 +#, no-c-format msgid "" "This is the mask that will be used for creating directories. It must be " "defined in octal. In case the CIFS file system is used, this setting only " "takes effect if the server does not support the CIFS Unix Extensions." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:688 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:525 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:688 +#, no-c-format msgid "The write access granted for the share" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:689 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:526 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:689 +#, no-c-format msgid "" "Here you can choose if the shares should be mounted in read and write mode " "or only read-only." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:693 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:535 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:693 +#, no-c-format msgid "" "The client side (i.e. your side) will check if you have the right UID/GID to " "manipulate a file or directory. You might want to switch this feature off if " @@ -2061,11 +2664,13 @@ msgid "" "ACL check." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:696 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:539 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:696 +#, no-c-format msgid "Set UID and GID" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:697 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:540 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:697 +#, no-c-format msgid "" "In case the server supports the CIFS Unix Extensions, the client side (i.e. " "your side) attempts to set the effective UID and GID of the current process " @@ -2075,21 +2680,24 @@ msgid "" "this setting." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:701 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:545 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:701 +#, no-c-format msgid "" "Use inode numbers (unique persistent file identifiers) returned by the " "server instead of automatically generating temporary inode numbers on the " "client side." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:705 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:550 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:705 +#, no-c-format msgid "" "Directly read from and write to files opened on the share. In some cases " "this can provide better performance than the default behavior which caches " "reads and writes." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:709 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:555 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:709 +#, no-c-format msgid "" "Translate six of the seven reserved characters (including the colon, " "question mark, pipe, asterisk, greater than and less than characters but not " @@ -2098,15 +2706,18 @@ msgid "" "does not support Unicode." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:713 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:560 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:713 +#, no-c-format msgid "Do not use locking. Do not start lockd." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:716 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:564 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:716 +#, no-c-format msgid "Advanced custom options for the CIFS file system" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:717 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:565 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:717 +#, no-c-format msgid "" "Here you can enter advanced options for the CIFS file system in a comma-" "separated list (refer to the manual page of mount.cifs to learn more). The " @@ -2114,11 +2725,13 @@ msgid "" "enter options that have already been defined in the configuration dialog." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:720 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:569 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:720 +#, no-c-format msgid "Determines how long directory listings are cached" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:721 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:570 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:721 +#, no-c-format msgid "" "This setting determines how long a directory listing is cached in " "milliseconds. A high value means it takes longer until changes on the server " @@ -2127,33 +2740,38 @@ msgid "" "You need Linux kernel 2.4.2 or later to take advantage of this setting." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:724 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:574 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:724 +#, no-c-format msgid "Unicode support" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:725 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:575 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:725 +#, no-c-format msgid "" "Use Unicode when communicating with the server. This will give you better " "support for non-ASCII character sets with the SMBFS file system." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:728 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:579 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:728 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Long file support" msgstr "Вживати підтримку великих файлових систем" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:729 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:580 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:729 +#, no-c-format msgid "" "Large file support (LFS) enables you to read and write \n" "files bigger than 2 GB on shares that were mounted with the SMBFS file " "system." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:754 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:585 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:754 +#, no-c-format msgid "The protocol that is used with the net command" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:755 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:586 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:755 +#, no-c-format msgid "" "Here you can choose the protocol that will be used by the net command for " "the communication with remote servers if appropriate. In most cases the " @@ -2165,11 +2783,13 @@ msgid "" "can ignore that one for now." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:758 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:596 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:758 +#, no-c-format msgid "Name resolve order used by smbclient" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:759 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:597 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:759 +#, no-c-format msgid "" "This option is used to determine what naming services and in what order are " "used to resolve host names and IP addresses. It takes a space-separated list " @@ -2177,11 +2797,13 @@ msgid "" "wins, bcast. See the manual page of smbclient for further information." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:763 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:601 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:763 +#, no-c-format msgid "Transmit/send buffer size used by smbclient" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:764 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:602 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:764 +#, no-c-format msgid "" "This option changes the transmit/send buffer size when getting or putting a " "file from/to the server. The default is 65520 bytes. Setting this value " @@ -2189,19 +2811,23 @@ msgid "" "servers." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:788 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:607 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:788 +#, no-c-format msgid "Signing state" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:789 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:608 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:789 +#, no-c-format msgid "Set the signing state for smbclient." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:792 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:618 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:792 +#, no-c-format msgid "The broadcast address used by nmblookup" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:793 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:619 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:793 +#, no-c-format msgid "" "Queries performed with nmblookup will be send to the given broadcast " "address. Without this option the default behavior is to send the queries to " @@ -2209,11 +2835,13 @@ msgid "" "or defined in the \"interfaces\" parameter of the smb.conf file." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:796 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:623 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:796 +#, no-c-format msgid "Use UDP port 137 with nmblookup" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:797 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:624 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:797 +#, no-c-format msgid "" "Try and bind to UDP port 137 to send and receive UDP datagrams. The reason " "for this option is a bug in Windows 95 where it ignores the source port of " @@ -2222,12 +2850,13 @@ msgid "" "Please read the manual page of nmblookup for more information." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:803 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:637 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:803 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Prefix for synchronization" msgstr "Типове місце призначення" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:804 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:638 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:804 +#, no-c-format msgid "" "This is the path where Smb4K will store the files and directories during " "synchronization. If you plan to synchronize only with one remote share, then " @@ -2236,36 +2865,40 @@ msgid "" "share and choose the appropriate one in the synchronization dialog." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:807 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:642 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:807 +#, no-c-format msgid "Use archive mode" msgstr "Вживати режим архівування" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:808 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:643 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:808 +#, no-c-format msgid "Use archive mode (-a, --archive). This is a short form of -rlptgoD." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:811 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:647 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:811 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Recurse into subdirectories" msgstr "Рекурсивно заходити в каталоги" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:812 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:648 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:812 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Recurse into directories (-r, --recursive)." msgstr "Рекурсивно заходити в каталоги" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:815 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:652 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:815 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Skip files that are newer in the target directory" msgstr "Пропускати файли, які новіші в каталозі цілі" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:816 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:653 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:816 +#, no-c-format msgid "" "Update files in the destination directory that are older than in the source " "directory (-u, --update)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:820 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:658 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:820 +#, no-c-format msgid "" "Update destination files in-place (--inplace). By default, rsync first " "creates a new copy of a file and moves it into place after its transfer " @@ -2274,18 +2907,21 @@ msgid "" "this is if you combine this option with --backup." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:824 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:663 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:824 +#, no-c-format msgid "" "Use relative paths (-R, --relative). This means that the full path names " "specified on the command line are sent to the server rather than just the " "last parts of the file names." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:827 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:667 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:827 +#, no-c-format msgid "Don't send implied directories with --relative" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:828 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:668 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:828 +#, no-c-format msgid "" "Don't send implied directories with --relative (--no-implied-dirs). This " "means that the corresponding path elements on the destination system are " @@ -2295,29 +2931,34 @@ msgid "" "one side of the transfer, and a real directory on the other side." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:832 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:673 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:832 +#, no-c-format msgid "" "Transfer directories without recursing (-d, --dirs). This means that all top-" "level subdirectories are transferred but without their contents." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:836 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:679 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:836 +#, no-c-format msgid "" "Compress data during transfer (-z, --compress). This significantly reduces " "the amount of data that is being transferred. You may want to use this " "option, if you have a slow connection." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:840 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:684 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:840 +#, no-c-format msgid "Copy symlinks as symlinks (-l, --links)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:844 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:689 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:844 +#, no-c-format msgid "" "Transform symlinks into the items they are pointing to (-L, --copy-links)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:848 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:694 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:848 +#, no-c-format msgid "" "Transform unsafe symlinks into the items they are pointing to (--copy-unsafe-" "links). This means that only those symlinks are transformed that point to " @@ -2326,21 +2967,24 @@ msgid "" "specified." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:852 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:699 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:852 +#, no-c-format msgid "" "Ignore symlinks that point outside the copied tree (--safe-links). All " "absolute symlinks are also ignored. If you use this option in conjunction " "with --relative you might get unexpected results." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:856 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:704 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:856 +#, no-c-format msgid "" "Preserve hard links (-H, --hard-links). This options causes rsync to " "preserve the hard links that are found during the transfer. Without it, hard " "links are treated as though they were separate files." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:860 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:709 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:860 +#, no-c-format msgid "" "Treat symlinked directories on the receiving side as though they were real " "ones (-K, --keep-dirlinks). This only works if the symlink matches a real " @@ -2348,25 +2992,28 @@ msgid "" "will be deleted and replaced with a real directory." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:864 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:714 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:864 +#, no-c-format msgid "" "Preserve permissions (-p, --perms). The permissions of the destination file " "will be same as the source file. For what happens if this option is switched " "off, please read rsync's manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:868 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:719 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:868 +#, no-c-format msgid "" "Preserve the group (-g, --group). The group of the destination file will be " "set to the same value as the source file." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:871 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:723 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:871 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Preserve owner (super user only)" msgstr "Зберігати власника (тільки root)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:872 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:724 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:872 +#, no-c-format msgid "" "Preserve the owner (-o, --owner). The owner of the destination file will be " "set to the same value as the source file, but only if the receiving rsync is " @@ -2374,7 +3021,8 @@ msgid "" "user on the receiving side." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:876 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:729 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:876 +#, no-c-format msgid "" "Preserve device and special files (-D, --devices --specials). This option " "causes rsync to transfer character and block devices as well as special " @@ -2382,21 +3030,24 @@ msgid "" "not run as super user and the --super option is not specified." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:880 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:734 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:880 +#, no-c-format msgid "" "Preserve times (-t, --times). The modification times are transferred along " "with the files. For what happens if this option is switched off, please read " "rsync's manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:884 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:739 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:884 +#, no-c-format msgid "" "Omit directories when preserving times (-O, --omit-dir-times). This means " "that directories are omitted when modification times are being preserved. " "Thus, this feature only works in conjunction with --times." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:888 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:744 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:888 +#, no-c-format msgid "" "Remove all synchronized source files (--remove-source-files). This tells " "rsync to remove from the sending side the non-directory items that are a " @@ -2404,39 +3055,44 @@ msgid "" "side." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:892 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:749 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:892 +#, no-c-format msgid "" "Delete extraneous files from destination (--delete). This tells rsync to " "delete all files from the receiving side that are not present on the sending " "side, but only for the directories that are being synchronized." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:896 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:754 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:896 +#, no-c-format msgid "" "Delete files on the receiving side before the transfer starts (--delete-" "before). This is the default behavior if --delete or --delete-excluded is " "specified without one of the --delete-WHEN options." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:900 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:759 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:900 +#, no-c-format msgid "" "Delete files on the receiving side after the transfer has completed (--" "delete-after, --del)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:904 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:764 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:904 +#, no-c-format msgid "" "Delete files on the receiving side during the transfer (--delete-during). " "This method is faster than --delete-before or --delete-after, but it is only " "supported with rsync 2.6.4 or later." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:907 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:768 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:907 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Also delete excluded files from destination directory" msgstr "Також видалити в місці призначення не включені файли" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:908 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:769 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:908 +#, no-c-format msgid "" "Also delete excluded files from destination directory (--delete-excluded). " "In addition to deleting the files on the receiving side that are not on the " @@ -2444,71 +3100,83 @@ msgid "" "side that are excluded. Refer to rsync's manual page for further information." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:912 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:774 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:912 +#, no-c-format msgid "" "Delete even if I/O errors occur (--ignore-errors). This option has to be " "specified in conjunction with --delete to take effect." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:916 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:779 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:916 +#, no-c-format msgid "" "Force deletion of directories even if they are not empty (--force). This " "option tells rsync to delete a non-empty directory when it is to be replaced " "by a non-directory. This is only relevant if deletions are not active." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:919 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:783 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:919 +#, no-c-format msgid "Only delete a maximum number of files" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:920 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:784 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:920 +#, no-c-format msgid "" "Only delete as many files as defined here (--max-delete=NUM). This tells " "rsync not to delete more than NUM files or directories (NUM must be non-" "zero). This is useful when mirroring very large trees to prevent disasters." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:924 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:788 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:924 +#, no-c-format msgid "Value for DeleteMaximum config entry" msgstr "" +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:794 smb4k/core/smb4k.kcfg:805 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:927 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:935 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Don't transfer any file smaller than SIZE" msgstr "Не переносити файли менші, ніж" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:928 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:795 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:928 +#, no-c-format msgid "" "This option causes rsync to not transfer any file that is smaller than the " "specified size (--min-size=SIZE)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:932 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:799 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:932 +#, no-c-format msgid "Value for MinimalTransferSize config entry" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:936 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:806 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:936 +#, no-c-format msgid "" "This option causes rsync to not transfer any file that is larger than the " "specified size (--max-size=SIZE)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:940 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:810 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:940 +#, no-c-format msgid "Value for MamximalTransferSize config entry" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:944 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:817 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:944 +#, no-c-format msgid "" "Keep partially transferred files (--partial). The default behavor is that " "any partially transferred file is deleted if the transfer is interrupted." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:947 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:821 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:947 +#, fuzzy, no-c-format msgid "The directory where to put a partially transferred file into." msgstr "Покласти частково перенесений файл у" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:948 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:822 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:948 +#, no-c-format msgid "" "Put a partially transferred file into this directory (--partial-dir=DIR). " "This is a better way than the --partial option to keep partial files, " @@ -2516,11 +3184,13 @@ msgid "" "the destination file is not overwritten." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:951 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:826 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:951 +#, no-c-format msgid "The data for the UsePartialDirectory option" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:955 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:832 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:955 +#, no-c-format msgid "" "Auto-ignore files in the same way CVS does (-C, --cvs-exclude). This is a " "useful shorthand for excluding a broad range of files that you often do not " @@ -2528,28 +3198,31 @@ msgid "" "CVS uses to determine if a file should be ignored." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:958 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:836 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:958 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Exclude files that match a certain pattern" msgstr "Виключати файли, які відповідають цьому взірцю:" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:959 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:837 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:959 +#, no-c-format msgid "" "Exclude files that match a certain pattern (--exclude=PATTERN). This is a " "special filter rule. For further information on filter rules see rsync's " "manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:962 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:841 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:962 +#, no-c-format msgid "Pattern that is used for file exclusion" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:965 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:846 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:965 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Read exclude patterns from a file" msgstr "Прочитати взірці виключення з" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:966 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:847 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:966 +#, no-c-format msgid "" "Read exclude patterns from a file (--exclude-from=FILE). This option is " "similar to the --exclude=PATTERN option except that the exclude patterns are " @@ -2557,32 +3230,36 @@ msgid "" "filter rules see rsync's manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:969 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:851 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:969 +#, no-c-format msgid "The file from which the exclude patterns are read" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:972 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:856 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:972 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Do not exclude files matching a certain pattern" msgstr "Не виключати файли, які відповідають цьому взірцю:" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:973 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:857 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:973 +#, no-c-format msgid "" "Do not exclude files matching a certain pattern (--include=PATTERN). This is " "a special filter rule. For further information on filter rules see rsync's " "manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:976 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:861 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:976 +#, no-c-format msgid "Pattern that is used for file inclusion" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:979 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:866 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:979 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Read include patterns from a file" msgstr "Прочитати взірці включення з" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:980 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:867 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:980 +#, no-c-format msgid "" "Read include patterns from a file (--include-from=FILE). This option is " "similar to the --include=PATTERN option except that the include patterns are " @@ -2590,27 +3267,31 @@ msgid "" "filter rules see rsync's manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:983 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:871 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:983 +#, no-c-format msgid "The file from which the include patterns are read" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:986 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:876 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:986 +#, no-c-format msgid "Add custom file-filtering rules" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:987 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:877 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:987 +#, no-c-format msgid "" "Add custom file-filtering rules (-f, --filter=RULE). This option allows you " "to add rules to selectively exclude certain files from the list of files to " "be transferred." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:990 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:881 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:990 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Use -F filter rule" msgstr "Правила фільтра" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:991 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:882 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:991 +#, no-c-format msgid "" "This filter rule tells rsync to look for per-directory .rsync-filter files " "that have been sprinkled through the hierarchy and use their rules to filter " @@ -2618,48 +3299,54 @@ msgid "" "filter='exclude .rsync-filter' rule." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:994 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:886 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:994 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Use -FF filter rule" msgstr "Правила фільтра" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:995 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:887 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:995 +#, no-c-format msgid "" "This rule filters out the .rsync-filter files from the transfer. These files " "normally contain filter rules that can be activated by choosing the --" "filter='dir-merge /.rsync-filter' rule and deselecting this one." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:999 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:892 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:999 +#, no-c-format msgid "" "Handle sparse files efficiently (-S, --sparse) so that they take up less " "space on the destination. This option conflicts with --inplace. For further " "information read rsync's manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1003 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:897 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1003 +#, no-c-format msgid "" "Copy files whole (-W, --whole-file). With this option the incremental rsync " "algorithm is not used and the whole file is sent as-is instead." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1006 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:901 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1006 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Do not cross file system boundaries" msgstr "Не пересікати межі файлових систем" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1007 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:902 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1007 +#, no-c-format msgid "" "Do not cross file system boundaries (-x, --one-file-system). This tells " "rsync to avoid crossing a filesystem boundary when recursing. For further " "information on this option, read the manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1010 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:906 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1010 +#, no-c-format msgid "Skip creating new files on the receiving side" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1011 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:907 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1011 +#, no-c-format msgid "" "Skip creating new files on the receiving side (--existing). This tells rsync " "to skip creating files (including directories) that do not exist yet on the " @@ -2668,22 +3355,25 @@ msgid "" "delete extraneous files)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1014 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:911 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1014 +#, no-c-format msgid "Skip updating files that exist on the receiving side" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1015 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:912 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1015 +#, no-c-format msgid "" "Skip updating files that already exist on the receiving side (--ignore-" "existing). Existing directories are not ignored." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1018 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:916 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1018 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Delay updates until the end of the transfer" msgstr "Після перенесення видалити файли в місці призначення" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1019 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:917 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1019 +#, no-c-format msgid "" "Delay updates until the end of the transfer (--delay-updates). This option " "puts the temporary file from each updated file into a holding directory " @@ -2691,7 +3381,8 @@ msgid "" "copied into place in rapid succession." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1023 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:922 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1023 +#, no-c-format msgid "" "Make backups (-b, --backup). With this option, preexisting destination files " "are renamed as each file is transferred or deleted. You can control where " @@ -2699,53 +3390,60 @@ msgid "" "backup-dir=DIR and --suffix=SUFFIX options." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1026 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:926 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1026 +#, no-c-format msgid "Use a suffix for backups" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1027 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:927 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1027 +#, no-c-format msgid "Use this suffix for backups (--suffix=SUFFIX)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1030 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:931 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1030 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Backup suffix" msgstr "Суфікс резервних копій:" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1033 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:936 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1033 +#, no-c-format msgid "Put backups into a certain directory" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1034 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:937 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1034 +#, no-c-format msgid "Store backups in this directory (--backup-dir=DIR)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1037 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:941 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1037 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Backup directory" msgstr "Каталог резервних копій:" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1040 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:946 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1040 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Force a fixed checksum block-size" msgstr "Примушувати фіксований розмір блоків контрольної суми:" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1041 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:947 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1041 +#, no-c-format msgid "" "Force a fixed checksum block-size (-B, --block-size=SIZE). This forces the " "block size used in the rsync algorithm to a fixed value." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1045 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:951 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1045 +#, no-c-format msgid "The block size" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1048 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:957 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1048 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Set block/file checksum seed" msgstr "Вказати розсадження блоків/файлів контрольної суми:" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1049 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:958 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1049 +#, no-c-format msgid "" "Set block/file checksum seed (--checksum-seed=NUM). Set the MD4 checksum " "seed to this integer. This 4 byte checksum seed is included in each block " @@ -2753,44 +3451,47 @@ msgid "" "by the server and defaults to the current time." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1053 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:962 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1053 +#, fuzzy, no-c-format msgid "The checksum seed" msgstr "Вказати розсадження блоків/файлів контрольної суми:" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1056 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:968 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1056 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Skip files based on a checksum" msgstr "Попускати на основі контрольної суми" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1057 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:969 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1057 +#, no-c-format msgid "" "Skip files based on a checksum and not based on modification time and size (-" "c, --checksum). For further information on how this feature works read " "rsync's manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1074 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:979 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1074 +#, fuzzy, no-c-format msgid "The program that should be used to gain super user privileges" msgstr "" "Для отримання привілеїв суперкористувача використовувати наступну програму:" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1075 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:980 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1075 +#, no-c-format msgid "" "Choose the program that will grant you limited super user privileges for " "mounting and unmounting remote shares. You can either select sudo, the " "standard tool for this purpose on most distributions, or super." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1078 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:988 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1078 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Use super user privileges to unmount inaccessible shares" msgstr "" "Застосовувати привілеї суперкористувача для монтування та демонтування " "спільних ресурсів" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1079 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:989 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1079 +#, no-c-format msgid "" "Unmount a share under Linux by force. This even works if the file system is " "\"busy\", because it is immediately detached from the file system hierarchy " @@ -2800,7 +3501,8 @@ msgid "" "necessary changes to the configuration file." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1083 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:994 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1083 +#, no-c-format msgid "" "Use super user privileges for mounting and unmounting remote shares. This " "feature is only needed, if you are not allowed to use smbmount, smbumount, " @@ -2808,505 +3510,216 @@ msgid "" "password to write the necessary changes to the configuration file." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "" -"The browse list could not be retrieved.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Не вдалося отримати список перегляду.\n" -"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " -"помилки." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "" -"The browse list could not be retrieved.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Не вдалося отримати список перегляду.\n" -"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "" -"The list of servers could not be retrieved.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Не вдалося отримати список серверів.\n" -"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " -"помилки." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "" -"The list of servers could not be retrieved.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Не вдалося отримати список серверів.\n" -"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." +#: smb4k/core/smb4tdefileio.cpp:923 smb4k/core/smb4tdefileio.cpp:1057 +msgid "Buffer size exceeded" +msgstr "Перевищено розмір буфера" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "" -"The list of shares could not be retrieved.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Не вдалося отримати список спільних ресурсів.\n" -"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " -"помилки." +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:52 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Редактор закладок" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "" -"The list of shares could not be retrieved.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Не вдалося отримати список спільних ресурсів.\n" -"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:61 +msgid "Bookmark" +msgstr "Закладка" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "" -"The preview could not be compiled.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Не вдалося створити попередній перегляд.\n" -"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " -"помилки." +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:62 +msgid "Workgroup" +msgstr "Робоча група" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "" -"The preview could not be compiled.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Не вдалося створити попередній перегляд.\n" -"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:64 +msgid "Label" +msgstr "Надпис" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:92 +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:74 #, fuzzy -msgid "" -"The wallet \"%1\" could not be opened. TDEWallet support will be disabled for " -"this session." -msgstr "Помилка відкриття торбинки \"%1\". Підтримку TDEWallet буде вимкнено." +msgid "&Remove" +msgstr "Вилучити всі" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "" -"Some file permissions could not be determined.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Не вдалось визначити деякі права доступу до файлів.\n" -"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " -"помилки." +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:76 +msgid "Remove &All" +msgstr "Вилучити в&сі" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "" -"Some file permissions could not be determined.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Не вдалось визначити деякі права доступу до файлів.\n" -"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:93 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:106 +msgid "Custom Options" +msgstr "Нетипові параметри" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:111 -msgid "" -"You are not allowed to unmount this share, because it is owned by another " -"user." -msgstr "" -"Вам не дозволяється демонтувати цей спільний ресурс, бо його власником є " -"інший користувач." +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:185 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:301 +msgid "Try to authenticate with Kerberos (Active Directory)" +msgstr "Спробувати автентифікуват з Kerberos (Active Directory)" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "" -"The share \"%1\" could not be mounted.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Не вдалося змонтувати спільний ресурс \"%1\".\n" -"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " -"помилки." +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:48 +msgid "Mount Share" +msgstr "Змонтувати спільний ресурс" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "" -"The share \"%1\" could not be mounted.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Не вдалося змонтувати спільний ресурс \"%1\".\n" -"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:75 +msgid "IP Address:" +msgstr "Адреса IP:" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "" -"The share \"%1\" could not be unmounted.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Не вдалося демонтувати спільний ресурс \"%1\".\n" -"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " -"помилки." +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:83 +msgid "Add this share to the bookmarks" +msgstr "Додати цей спільний ресурс до закладок" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:136 +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:140 #, fuzzy msgid "" -"The share \"%1\" could not be unmounted.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." +"The format of the share you entered is not correct. It must have the form //" +"HOST/SHARE." msgstr "" -"Не вдалося демонтувати спільний ресурс \"%1\".\n" -"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "The file \"%1\" could not be found." -msgstr "Не вдалося знайти файл \"%1\"." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "The file \"%1\" could not be read." -msgstr "Не вдалось прочитати файл \"%1\"." +"Неправильний ввід спільного ресурсу. Він має бути у вигляді //HOST/SHARE." -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "" -"The file \"%1\" could not be read.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Не вдалося демонтувати цей спільний ресурс, бо рядок точки підключення " -"порожній." +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:46 +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "" -"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() " -"system call.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:109 +msgid "Reload" msgstr "" -"Не вдалося визначити назву комп'ютера за допомогою системного виклику " -"gethostname().\n" -"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " -"помилки." -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:168 +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:110 #, fuzzy -msgid "" -"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() " -"system call.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Не вдалося визначити назву комп'ютера за допомогою системного виклику " -"gethostname().\n" -"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:175 -msgid "" -"Either your PATH environment variable is not set properly or there are the " -"following programs missing on your system:\n" -"%1\n" -"Please correct this and restart Smb4K." -msgstr "" -"Або ваша змінна PATH правильно не встановлена, або у вашій системі відсутні " -"наступні програми:\n" -"%1\n" -"Будь ласка, виправте це і заново запустіть Smb4K." +msgid "Back" +msgstr "Резервування" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "" -"The file \"%1\" is currently being edited by user %2. To avoid any problems, " -"access to this file is denied at the moment. Please try again later." -msgstr "" -"В даний час файл %1 редагується користувачем %2. Щоб запобігти будь-яким " -"проблемам, поки що доступ до цього файла заборонений. Будь ласка, спробуйте " -"знов пізніше." +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:111 +msgid "Forward" +msgstr "Вперед" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "The directory \"%1\" could not be created." -msgstr "Не вдалось створити каталог \"%1\"." +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:112 +msgid "Up" +msgstr "Вгору" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "The file \"%1\" could not be written." -msgstr "Не вдалось записати файл \"%1\"." +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:46 +msgid "Print File" +msgstr "Надрукувати файл" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:199 +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:57 smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:102 #, fuzzy -msgid "" -"The share could not be unmounted, because the mount point string was empty." -msgstr "" -"Не вдалося демонтувати цей спільний ресурс, бо рядок точки підключення " -"порожній." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:205 -msgid "This feature has not been enabled." -msgstr "Цю функціональність не увімкнено." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:211 -msgid "Printers cannot be bookmarked." -msgstr "До принтерів не можна робити закладки." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:217 -msgid "" -"IP addresses are not supported with this search method. Please choose \"Use " -"nmblookup\" in the configuration dialog and try again." -msgstr "" -"Вибраний метод пошуку не підтримує адреси IP. Будь ласка, виберіть у вікні " -"налаштування \"Вживати nmblookup.\" і спробуйте знов." +msgid "Options" +msgstr "Дії" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "" -"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Не вдалося імпортувати список змонтованих спільних ресурсів SMBFS і CIFS.\n" -"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " -"помилки." +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:74 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:229 +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:95 #, fuzzy -msgid "" -"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Не вдалося імпортувати список змонтованих спільних ресурсів SMBFS і CIFS.\n" -"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." +msgid "File" +msgstr "Файл:" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "The command \"%1\" could not be found." -msgstr "Не вдалось знайти команду \"%1\"." +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:98 +msgid "File:" +msgstr "Файл:" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "" -"The file \"%1\" could not be printed.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Не вдалося надрукувати файл \"%1\".\n" -"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " -"помилки." +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:107 +msgid "Copies:" +msgstr "Копій:" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "" -"The file \"%1\" could not be printed.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Не вдалося надрукувати файл \"%1\".\n" -"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:155 +msgid "You haven't specified a file." +msgstr "Ви не вказали файл." -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "" -"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Не вдалося створити тимчасовий каталог \"%1\".\n" -"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " -"помилки." +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:52 +msgid "Synchronize" +msgstr "Синхронізувати" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "" -"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Не вдалося створити тимчасовий каталог \"%1\".\n" -"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:52 +msgid "Synchronize the destination with the source" +msgstr "Синхронізувати місце призначення з джерелом" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "" -"The temporary file \"%1\" could not be created.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Не вдалося створити тимчасовий файл \"%1\".\n" -"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " -"помилки." +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:53 +msgid "Swap Paths" +msgstr "Шляхи свопінгу" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "" -"The temporary file \"%1\" could not be created.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Не вдалося створити тимчасовий файл \"%1\".\n" -"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:53 +msgid "Swap source and destination" +msgstr "Джерело і місце призначення свопінгу" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "The directory \"%1\" could not be found." -msgstr "Не вдалось знайти каталог \"%1\"." +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:60 +msgid "Source:" +msgstr "Джерело:" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:287 -msgid "" -"The file \"%1\" is irregular. That means it is either a symlink, a fifo, or " -"something similar. This could indicate that someone is trying to exploit " -"your system. Please inform your system administrator." -msgstr "" +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:65 +msgid "Destination:" +msgstr "Призначення:" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:295 -#, fuzzy -msgid "" -"The synchronization could not the accomplished successfully.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Не вдалося успішно виконати синхронізацію.\n" -"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " -"помилки." +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:85 +msgid "Files transferred:" +msgstr "Перенесено файлів:" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "" -"The synchronization could not the accomplished successfully.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Не вдалося успішно виконати синхронізацію.\n" -"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:90 +msgid "Transfer rate:" +msgstr "Швидкість перенесення:" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "The file \"%1\" could not be opened." -msgstr "Не вдалось відкрити файл \"%1\"." +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:112 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:115 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:794 +msgid "&Force Unmounting" +msgstr "&Примусити демонтування" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:312 -#, fuzzy -msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Не вдалося демонтувати цей спільний ресурс, бо рядок точки підключення " -"порожній." +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:116 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:119 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:446 +msgid "U&nmount All" +msgstr "Демо&нтувати всі" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:321 -#, fuzzy -msgid "The file \"%1\" could not be closed." -msgstr "Не вдалось відкрити файл \"%1\"." +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:119 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:122 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:799 +msgid "S&ynchronize" +msgstr "С&инхронізувати" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:325 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:122 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:125 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:804 #, fuzzy -msgid "" -"The file \"%1\" could not be closed.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Не вдалося демонтувати цей спільний ресурс, бо рядок точки підключення " -"порожній." +msgid "Open with Konso&le" +msgstr "Konso&le" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:332 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:125 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:128 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:809 #, fuzzy -msgid "" -"The list of arguments for the \"net\" command could not be assembled.\n" -"At the moment it reads: %1" -msgstr "" -"Не вдалося скласит список аргументів для команди \"net\".\n" -"В даний момент він виглядає так: %1" +msgid "Open with &Konqueror" +msgstr "&Konqueror" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:340 -msgid "The list of supplementary group IDs could not be determined." -msgstr "" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:549 +msgid "Smb4KSharesIconViewPart" +msgstr "Smb4KSharesIconViewPart" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:344 -#, fuzzy -msgid "" -"The list of supplementary group IDs could not be determined.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Не вдалося демонтувати цей спільний ресурс, бо рядок точки підключення " -"порожній." +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:122 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:122 +msgid "Mount point:" +msgstr "Точка монтування:" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:354 -#, fuzzy -msgid "" -"An unknown error occurred.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Виникла невідома помилка.\n" -"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " -"помилки." +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:211 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:211 +msgid "Free:" +msgstr "Вільно:" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:358 -#, fuzzy -msgid "" -"An unknown error occurred.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Виникла невідома помилка.\n" -"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:215 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:215 +msgid "Used:" +msgstr "Використано:" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:385 -#, fuzzy -msgid "" -"The mimetype \"%1\" is not supported. Please convert the file to PostScript " -"or PDF." -msgstr "" -"Тип Mime \"%1\"не підтримується. Будь ласка, перетворіть файл у PostScript " -"або PDF." +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:219 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:219 +msgid "Total:" +msgstr "Всього:" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:391 -#, fuzzy -msgid "" -"You previously chose to use \"%1\", but now it is missing on your system. " -"Smb4K will disable this feature." -msgstr "" -"Ви попередньо вказали, щоб використовувати \"%1\", але тепер вона відсутня у " -"вашій системі. Smb4K вимкне цю функціональність." +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:223 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:223 +msgid "Usage:" +msgstr "Вжиток:" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:397 -msgid "" -"The label \"%1\" is used more than once. It will automatically be renamed " -"for bookmark \"%2\" to avoid confusion." +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:229 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:388 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:229 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:388 +msgid "This share is inaccessible." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:258 -msgid "The access was denied. " -msgstr "У доступі відмовлено. " - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:261 -msgid "The password is not correct. " -msgstr "Неправильний пароль. " - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:264 -msgid "The permission was denied. " -msgstr "У доступі було відмовлено. " - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:267 -msgid "An authentication error occurred. " -msgstr "Трапилась помилка автентифікації. " - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:270 -msgid "The logon failed. " -msgstr "Вхід (logon) зазнав невдачі. " - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:278 -msgid "Please enter authentication data for server %1." -msgstr "Будь ласка, введіть автентифікаційні дані для сервера %1." - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:282 -msgid "Please enter authentication data for share %1." -msgstr "Будь ласка, введіть автентифікаційні дані для спільного ресурсу %1." - -#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:202 -msgid "Disk" -msgstr "Диск" - -#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:206 smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:71 -msgid "Printer" -msgstr "Принтер" - -#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:73 -msgid "Specify User" -msgstr "Вказати користувача" - -#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:74 -msgid "Clear List" -msgstr "Очистити список" - -#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:87 -msgid "Please specify a user name." -msgstr "Будь ласка, вкажіть ім'я користувача." - #: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:52 msgid "Owner" msgstr "" @@ -3336,220 +3749,21 @@ msgstr "Всього:" msgid "Usage" msgstr "Вжиток:" -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:122 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:122 -msgid "Mount point:" -msgstr "Точка монтування:" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:211 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:211 -msgid "Free:" -msgstr "Вільно:" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:215 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:215 -msgid "Used:" -msgstr "Використано:" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:219 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:219 -msgid "Total:" -msgstr "Всього:" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:223 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:223 -msgid "Usage:" -msgstr "Вжиток:" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:229 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:388 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:229 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:388 -msgid "This share is inaccessible." -msgstr "" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:115 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:794 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:112 -msgid "&Force Unmounting" -msgstr "&Примусити демонтування" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:119 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:446 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:116 -msgid "U&nmount All" -msgstr "Демо&нтувати всі" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:122 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:799 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:119 -msgid "S&ynchronize" -msgstr "С&инхронізувати" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:125 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:804 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Open with Konso&le" -msgstr "Konso&le" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:128 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:809 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Open with &Konqueror" -msgstr "&Konqueror" - #: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:676 #, fuzzy msgid "Smb4KSharesListViewPart" msgstr "Smb4KSharesIconViewPart" -#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.cpp:254 -msgid "Smb4KSearchDialogPart" -msgstr "Smb4KSearchDialogPart" - -#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialogitem.cpp:80 -msgid "The search failed." -msgstr "Пошук за зазнав невдачі." - -#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Enter the search string here." -msgstr "Введіть тут назву вузла" - -#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:57 plugin/smb4k_konqplugin.cpp:71 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:63 -msgid "Search Results" -msgstr "Результати пошуку" - -#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:52 -msgid "Synchronize" -msgstr "Синхронізувати" - -#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:52 -msgid "Synchronize the destination with the source" -msgstr "Синхронізувати місце призначення з джерелом" - -#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:53 -msgid "Swap Paths" -msgstr "Шляхи свопінгу" - -#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:53 -msgid "Swap source and destination" -msgstr "Джерело і місце призначення свопінгу" - -#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:60 -msgid "Source:" -msgstr "Джерело:" - -#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:65 -msgid "Destination:" -msgstr "Призначення:" - -#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:85 -msgid "Files transferred:" -msgstr "Перенесено файлів:" - -#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:90 -msgid "Transfer rate:" -msgstr "Швидкість перенесення:" - -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:46 -msgid "Print File" -msgstr "Надрукувати файл" - -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:74 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" - -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:98 -msgid "File:" -msgstr "Файл:" - -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:107 -msgid "Copies:" -msgstr "Копій:" - -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:155 -msgid "You haven't specified a file." -msgstr "Ви не вказали файл." - -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:48 -msgid "Mount Share" -msgstr "Змонтувати спільний ресурс" - -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:75 -msgid "IP Address:" -msgstr "Адреса IP:" - -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:83 -msgid "Add this share to the bookmarks" -msgstr "Додати цей спільний ресурс до закладок" - -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "" -"The format of the share you entered is not correct. It must have the form //" -"HOST/SHARE." -msgstr "" -"Неправильний ввід спільного ресурсу. Він має бути у вигляді //HOST/SHARE." - -#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:46 -msgid "Preview" -msgstr "Перегляд" - -#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:111 -msgid "Forward" -msgstr "Вперед" - -#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:112 -msgid "Up" -msgstr "Вгору" - -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:93 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:106 -msgid "Custom Options" -msgstr "Нетипові параметри" - -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:185 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:301 -msgid "Try to authenticate with Kerberos (Active Directory)" -msgstr "Спробувати автентифікуват з Kerberos (Active Directory)" - -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:52 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Редактор закладок" - -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:61 -msgid "Bookmark" -msgstr "Закладка" - -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:62 -msgid "Workgroup" -msgstr "Робоча група" - -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:64 -msgid "Label" -msgstr "Надпис" - -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:76 -msgid "Remove &All" -msgstr "Вилучити в&сі" - -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:59 smb4k/main.cpp:64 -msgid "Smb4K" -msgstr "Smb4K" - #: smb4k/main.cpp:51 msgid "" "Smb4K is an advanced network neighborhood browser and a\n" "front end to the programs of the Samba software suite." msgstr "" +#: smb4k/main.cpp:64 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:59 +msgid "Smb4K" +msgstr "Smb4K" + #: smb4k/main.cpp:66 msgid "" "(c) 2003-2008, Alexander Reinholdt\n" @@ -3656,67 +3870,215 @@ msgid "" "To assure a clean transition, the current configuration file will be removed." msgstr "" -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:549 -msgid "Smb4KSharesIconViewPart" -msgstr "Smb4KSharesIconViewPart" +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Enter the search string here." +msgstr "Введіть тут назву вузла" + +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Очистити список" + +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:59 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:63 +msgid "Search Results" +msgstr "Результати пошуку" + +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.cpp:254 +msgid "Smb4KSearchDialogPart" +msgstr "Smb4KSearchDialogPart" + +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialogitem.cpp:80 +msgid "The search failed." +msgstr "Пошук за зазнав невдачі." -#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 7 -#. i18n: file ./smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.rc line 4 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:27 +#: smb4k/smb4k.cpp:84 +msgid "&Dock Widgets" +msgstr "" + +#: smb4k/smb4k.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Shares Vie&w" +msgstr "Перегляд спільних ресурсів" + +#: smb4k/smb4k.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "&Icon View" +msgstr "У вигляді &піктограм" + +#: smb4k/smb4k.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "List Vie&w" +msgstr "Перегляд спільних ресурсів" + +#: smb4k/smb4k.cpp:203 smb4k/smb4k.cpp:771 +msgid "Ready." +msgstr "Готовий." + +#: smb4k/smb4k.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Jump to shares view" +msgstr "Перегляд спільних ресурсів" + +#: smb4k/smb4k.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Jump to network browser" +msgstr "Навігатор мережі" + +#: smb4k/smb4k.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Jump to search dialog" +msgstr "Вікно пошуку" + +#: smb4k/smb4k.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "" +"Closing the main window will keep Smb4K running in the system tray. Use " +"\"Quit\" from the \"File\" menu to quit the application." +msgstr "" +"Після закриття головного вікна програма Smb4K продовжує працювати у " +"системному лотку. Використовуйте \"Вихід\" з меню \"Файл\", щоб вийти з " +"програми." + +#: smb4k/smb4k.cpp:465 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Швартується в системному лотку" + +#: smb4k/smb4k.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Exiting..." +msgstr "Друк файла..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:649 +msgid "Looking up workgroups and domains..." +msgstr "" + +#: smb4k/smb4k.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "Querying current master browser..." +msgstr "Запит поточному головному навігатору робочої групи" + +#: smb4k/smb4k.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Querying master browser %1..." +msgstr "Запит цьому головному навігатору:" + +#: smb4k/smb4k.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "Scanning broadcast areas..." +msgstr "Трансляційна адреса:" + +#: smb4k/smb4k.cpp:681 +msgid "Opening workgroup..." +msgstr "Відкривається робоча група..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Retrieving list of shares..." +msgstr "Повторна спроба відкриття вузла..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "Retrieving additional information..." +msgstr "Отримання інформації..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:699 +msgid "Searching..." +msgstr "Пошук..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "Retrying to retrieve list of shares..." +msgstr "Повторна спроба відкриття вузла..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:711 smb4k/smb4k.cpp:729 smb4k/smb4k.cpp:741 +#: smb4k/smb4k.cpp:753 smb4k/smb4k.cpp:765 +msgid "Done." +msgstr "Завершено." + +#: smb4k/smb4k.cpp:717 +msgid "Mounting share..." +msgstr "Монтування спільного ресурсу..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:723 +msgid "Unmounting share..." +msgstr "Демонтування спільного ресурсу..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:735 +msgid "Printing file..." +msgstr "Друк файла..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:747 +msgid "Synchronizing data..." +msgstr "Синхронізація даних..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:759 +msgid "Generating preview..." +msgstr "Підготовка перегляду..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:819 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:236 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "&Редагувати закладки" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.rc:4 smb4k/smb4k_shell.rc:7 #, no-c-format msgid "&Network" msgstr "&Мережа" -#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 9 -#: rc.cpp:9 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:376 +#, no-c-format +msgid "The default user name for authentication" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:380 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The default password for authentication" +msgstr "Будь ласка, введіть автентифікаційні дані для%1." + +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.rc:4 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Shares" +msgstr "&Спільні ресурси" + +#: smb4k/smb4k_shell.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Файл:" + +#: smb4k/smb4k_shell.rc:9 #, no-c-format msgid "Sh&ares" msgstr "&Спільні ресурси" -#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 27 -#: rc.cpp:18 +#: smb4k/smb4k_shell.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Закладка" + +#: smb4k/smb4k_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Загальні параметри" + +#: smb4k/smb4k_shell.rc:27 #, no-c-format msgid "Network ToolBar" msgstr "Пенал мережі" -#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 29 -#: rc.cpp:21 +#: smb4k/smb4k_shell.rc:29 #, no-c-format msgid "Shares View ToolBar" msgstr "Пенал перегляду спільних ресурсів" -#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 31 -#: rc.cpp:24 +#: smb4k/smb4k_shell.rc:31 #, no-c-format msgid "Main ToolBar" msgstr "Головний пенал" -#. i18n: file ./smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.rc line 4 -#. i18n: file ./smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.rc line 4 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Shares" -msgstr "&Спільні ресурси" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:70 -msgid "Scan Network" -msgstr "Сканувати мережу" - -#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:122 -msgid "Samba Browser" -msgstr "Навігатор Samba" - #~ msgid "Network neighborhood" #~ msgstr "Мережне оточення" |