diff options
-rw-r--r-- | translations/messages/it.po | 154 |
1 files changed, 132 insertions, 22 deletions
diff --git a/translations/messages/it.po b/translations/messages/it.po index c3abbf0..d63968d 100644 --- a/translations/messages/it.po +++ b/translations/messages/it.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-06 04:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-07 05:44+0000\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <[email protected]>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/applications/smb4k/it/>\n" @@ -3315,9 +3315,9 @@ msgstr "" "supportato solo con rsync 2.6.4 o versioni successive." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:768 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:907 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Also delete excluded files from destination directory" -msgstr "Elimina anche i file nella destinazione esclusi" +msgstr "Elimina anche i file esclusi dalla directory di destinazione" #: smb4k/core/smb4k.kcfg:769 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:908 #, no-c-format @@ -3327,6 +3327,11 @@ msgid "" "sending side, this tells rsync to also delete any files on the receiving " "side that are excluded. Refer to rsync's manual page for further information." msgstr "" +"Elimina anche i file esclusi dalla directory di destinazione (--delete-" +"excluded). Oltre a eliminare i file sul lato ricevente che non sono sul lato " +"mittente, questo dice a rsync di eliminare anche tutti i file sul lato " +"ricevente che sono esclusi. Per ulteriori informazioni, fare riferimento " +"alla pagina del manuale di rsync." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:774 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:912 #, no-c-format @@ -3334,6 +3339,8 @@ msgid "" "Delete even if I/O errors occur (--ignore-errors). This option has to be " "specified in conjunction with --delete to take effect." msgstr "" +"Elimina anche se si verificano errori I/O (--ignore-errors). Questa opzione " +"deve essere specificata insieme a --delete affinché abbia effetto." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:779 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:916 #, no-c-format @@ -3342,6 +3349,10 @@ msgid "" "option tells rsync to delete a non-empty directory when it is to be replaced " "by a non-directory. This is only relevant if deletions are not active." msgstr "" +"Forza l'eliminazione delle directory anche se non sono vuote (--force). " +"Questa opzione dice a rsync di eliminare una directory non vuota quando deve " +"essere sostituita da una non directory. Ciò è rilevante solo se le " +"eliminazioni non sono attive." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:783 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:919 #, no-c-format @@ -3363,7 +3374,7 @@ msgstr "" #: smb4k/core/smb4k.kcfg:788 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:924 #, no-c-format msgid "Value for DeleteMaximum config entry" -msgstr "" +msgstr "Valore per la voce di configurazione DeleteMaximum" #: smb4k/core/smb4k.kcfg:794 smb4k/core/smb4k.kcfg:805 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:927 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:935 @@ -3377,11 +3388,13 @@ msgid "" "This option causes rsync to not transfer any file that is smaller than the " "specified size (--min-size=SIZE)." msgstr "" +"Questa opzione fa sì che rsync non trasferisca alcun file di dimensioni " +"inferiori a quelle specificate (--min-size=SIZE)." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:799 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:932 #, no-c-format msgid "Value for MinimalTransferSize config entry" -msgstr "" +msgstr "Valore per la voce di configurazione MinimalTransferSize" #: smb4k/core/smb4k.kcfg:806 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:936 #, no-c-format @@ -3389,11 +3402,13 @@ msgid "" "This option causes rsync to not transfer any file that is larger than the " "specified size (--max-size=SIZE)." msgstr "" +"Questa opzione fa sì che rsync non trasferisca alcun file più grande della " +"dimensione specificata (--max-size=SIZE)." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:810 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:940 #, no-c-format msgid "Value for MamximalTransferSize config entry" -msgstr "" +msgstr "Valore per la voce di configurazione MaximimalTransferSize" #: smb4k/core/smb4k.kcfg:817 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:944 #, no-c-format @@ -3401,6 +3416,9 @@ msgid "" "Keep partially transferred files (--partial). The default behavor is that " "any partially transferred file is deleted if the transfer is interrupted." msgstr "" +"Mantieni i file trasferiti parzialmente (--partial). Il comportamento " +"predefinito è che qualsiasi file trasferito parzialmente venga eliminato se " +"il trasferimento viene interrotto." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:821 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:947 #, no-c-format @@ -3415,11 +3433,15 @@ msgid "" "because the partially transferred file is kept in a different directory and " "the destination file is not overwritten." msgstr "" +"Inserisci un file trasferito parzialmente in questa directory (--partial-" +"dir=DIR). Questo è un modo migliore dell'opzione --partial per conservare i " +"file parziali, perché il file trasferito parzialmente viene conservato in " +"una directory diversa e il file di destinazione non viene sovrascritto." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:826 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:951 #, no-c-format msgid "The data for the UsePartialDirectory option" -msgstr "" +msgstr "I dati per l'opzione UsePartialDirectory" #: smb4k/core/smb4k.kcfg:832 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:955 #, no-c-format @@ -3429,6 +3451,10 @@ msgid "" "want to transfer between systems. This option uses the same algorithm that " "CVS uses to determine if a file should be ignored." msgstr "" +"Ignora automaticamente i file nello stesso modo in cui lo fa CVS (-C, --cvs-" +"exclude). Questa è una scorciatoia utile per escludere un'ampia gamma di " +"file che spesso non vuoi trasferire tra sistemi. Questa opzione usa lo " +"stesso algoritmo che CVS usa per determinare se un file deve essere ignorato." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:836 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:958 #, no-c-format @@ -3442,6 +3468,9 @@ msgid "" "special filter rule. For further information on filter rules see rsync's " "manual page." msgstr "" +"Escludere i file che corrispondono a un certo pattern (--exclude=PATTERN). " +"Questa è una regola di filtro speciale. Per ulteriori informazioni sulle " +"regole di filtro, vedere la pagina del manuale di rsync." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:841 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:962 #, no-c-format @@ -3461,11 +3490,16 @@ msgid "" "read from a file. This is a special filter rule. For further information on " "filter rules see rsync's manual page." msgstr "" +"Leggi i pattern di esclusione da un file (--exclude-from=FILE). Questa " +"opzione è simile all'opzione --exclude=PATTERN, tranne per il fatto che i " +"pattern di esclusione vengono letti da un file. Questa è una regola di " +"filtro speciale. Per ulteriori informazioni sulle regole di filtro, consulta " +"la pagina del manuale di rsync." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:851 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:969 #, no-c-format msgid "The file from which the exclude patterns are read" -msgstr "" +msgstr "Il file da cui vengono letti i modelli di esclusione" #: smb4k/core/smb4k.kcfg:856 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:972 #, no-c-format @@ -3479,11 +3513,14 @@ msgid "" "a special filter rule. For further information on filter rules see rsync's " "manual page." msgstr "" +"Non escludere i file che corrispondono a un certo pattern (--include=PATTERN)" +". Questa è una regola di filtro speciale. Per ulteriori informazioni sulle " +"regole di filtro, vedere la pagina del manuale di rsync." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:861 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:976 #, no-c-format msgid "Pattern that is used for file inclusion" -msgstr "" +msgstr "Modello utilizzato per l'inclusione dei file" #: smb4k/core/smb4k.kcfg:866 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:979 #, no-c-format @@ -3498,16 +3535,21 @@ msgid "" "read from a file. This is a special filter rule. For further information on " "filter rules see rsync's manual page." msgstr "" +"Leggi i pattern di inclusione da un file (--include-from=FILE). Questa " +"opzione è simile all'opzione --include=PATTERN, tranne per il fatto che i " +"pattern di inclusione vengono letti da un file. Questa è una regola di " +"filtro speciale. Per ulteriori informazioni sulle regole di filtro, consulta " +"la pagina del manuale di rsync." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:871 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:983 #, no-c-format msgid "The file from which the include patterns are read" -msgstr "" +msgstr "Il file da cui vengono letti i modelli di inclusione" #: smb4k/core/smb4k.kcfg:876 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:986 #, no-c-format msgid "Add custom file-filtering rules" -msgstr "" +msgstr "Aggiungere regole di filtraggio file personalizzate" #: smb4k/core/smb4k.kcfg:877 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:987 #, no-c-format @@ -3516,6 +3558,9 @@ msgid "" "to add rules to selectively exclude certain files from the list of files to " "be transferred." msgstr "" +"Aggiungi regole personalizzate di filtraggio dei file (-f, --filter=RULE). " +"Questa opzione consente di aggiungere regole per escludere selettivamente " +"determinati file dall'elenco dei file da trasferire." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:881 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:990 #, no-c-format @@ -3530,6 +3575,10 @@ msgid "" "the files in the transfer. It has no effect, if you also choose to use the --" "filter='exclude .rsync-filter' rule." msgstr "" +"Questa regola di filtro dice a rsync di cercare i file .rsync-filter per " +"directory che sono stati sparsi nella gerarchia e di usare le loro regole " +"per filtrare i file nel trasferimento. Non ha effetto se scegli anche di " +"usare la regola --filter='exclude .rsync-filter'." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:886 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:994 #, no-c-format @@ -3543,6 +3592,10 @@ msgid "" "normally contain filter rules that can be activated by choosing the --" "filter='dir-merge /.rsync-filter' rule and deselecting this one." msgstr "" +"Questa regola filtra i file .rsync-filter dal trasferimento. Questi file " +"normalmente contengono regole di filtro che possono essere attivate " +"scegliendo la regola --filter='dir-merge /.rsync-filter' e deselezionando " +"questa." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:892 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:999 #, no-c-format @@ -3551,6 +3604,9 @@ msgid "" "space on the destination. This option conflicts with --inplace. For further " "information read rsync's manual page." msgstr "" +"Gestisci i file sparsi in modo efficiente (-S, --sparse) in modo che " +"occupino meno spazio nella destinazione. Questa opzione è in conflitto con --" +"inplace. Per ulteriori informazioni, leggi la pagina del manuale di rsync." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:897 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1003 #, no-c-format @@ -3558,6 +3614,9 @@ msgid "" "Copy files whole (-W, --whole-file). With this option the incremental rsync " "algorithm is not used and the whole file is sent as-is instead." msgstr "" +"Copia i file interi (-W, --whole-file). Con questa opzione l'algoritmo rsync " +"incrementale non viene utilizzato e l'intero file viene invece inviato così " +"com'è." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:901 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1006 #, no-c-format @@ -3571,11 +3630,15 @@ msgid "" "rsync to avoid crossing a filesystem boundary when recursing. For further " "information on this option, read the manual page." msgstr "" +"Non oltrepassare i confini del file system (-x, --one-file-system). Questo " +"indica a rsync di evitare di oltrepassare un confine del file system durante " +"la ricorsione. Per ulteriori informazioni su questa opzione, leggi la pagina " +"del manuale." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:906 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1010 #, no-c-format msgid "Skip creating new files on the receiving side" -msgstr "" +msgstr "Salta la creazione di nuovi file sul lato ricevente" #: smb4k/core/smb4k.kcfg:907 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1011 #, no-c-format @@ -3586,11 +3649,16 @@ msgid "" "no files will be updated (which can be useful if all you want to do is to " "delete extraneous files)." msgstr "" +"Salta la creazione di nuovi file sul lato ricevente (--existing). Questo " +"dice a rsync di saltare la creazione di file (incluse le directory) che non " +"esistono ancora sulla destinazione. Se questa opzione è combinata con " +"l'opzione --ignore-existing, nessun file verrà aggiornato (il che può essere " +"utile se tutto ciò che vuoi fare è eliminare file estranei)." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:911 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1014 #, no-c-format msgid "Skip updating files that exist on the receiving side" -msgstr "" +msgstr "Salta l'aggiornamento dei file esistenti sul lato ricevente" #: smb4k/core/smb4k.kcfg:912 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1015 #, no-c-format @@ -3598,6 +3666,8 @@ msgid "" "Skip updating files that already exist on the receiving side (--ignore-" "existing). Existing directories are not ignored." msgstr "" +"Salta l'aggiornamento dei file già esistenti sul lato ricevente (--ignore-" +"existing). Le directory esistenti non vengono ignorate." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:916 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1018 #, no-c-format @@ -3612,6 +3682,10 @@ msgid "" "until the end of the transfer, at which time all the files are renamed and " "copied into place in rapid succession." msgstr "" +"Ritarda gli aggiornamenti fino alla fine del trasferimento (--delay-updates)" +". Questa opzione mette il file temporaneo di ogni file aggiornato in una " +"directory di attesa fino alla fine del trasferimento, momento in cui tutti i " +"file vengono rinominati e copiati al loro posto in rapida successione." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:922 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1023 #, no-c-format @@ -3621,6 +3695,11 @@ msgid "" "the backup file goes and what (if any) suffix gets appended using the --" "backup-dir=DIR and --suffix=SUFFIX options." msgstr "" +"Esegui backup (-b, --backup). Con questa opzione, i file di destinazione " +"preesistenti vengono rinominati quando ogni file viene trasferito o " +"eliminato. Puoi controllare dove va il file di backup e quale suffisso (se " +"presente) viene aggiunto usando le opzioni --backup-dir=DIR e " +"--suffix=SUFFIX." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:926 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1026 #, no-c-format @@ -3630,7 +3709,7 @@ msgstr "Usa un suffisso per i backup" #: smb4k/core/smb4k.kcfg:927 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1027 #, no-c-format msgid "Use this suffix for backups (--suffix=SUFFIX)." -msgstr "" +msgstr "Utilizzare questo suffisso per i backup (--suffix=SUFFIX)." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:931 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1030 #, no-c-format @@ -3640,12 +3719,12 @@ msgstr "Suffisso di backup" #: smb4k/core/smb4k.kcfg:936 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1033 #, no-c-format msgid "Put backups into a certain directory" -msgstr "" +msgstr "Metti i backup in una directory specifica" #: smb4k/core/smb4k.kcfg:937 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1034 #, no-c-format msgid "Store backups in this directory (--backup-dir=DIR)." -msgstr "" +msgstr "Memorizza i backup in questa directory (--backup-dir=DIR)." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:941 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1037 #, no-c-format @@ -3663,6 +3742,9 @@ msgid "" "Force a fixed checksum block-size (-B, --block-size=SIZE). This forces the " "block size used in the rsync algorithm to a fixed value." msgstr "" +"Forza una dimensione di blocco del checksum fissa (-B, --block-size=SIZE). " +"Ciò forza la dimensione del blocco utilizzata nell'algoritmo rsync a un " +"valore fisso." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:951 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1045 #, no-c-format @@ -3682,6 +3764,11 @@ msgid "" "and file MD4 checksum calculation. By default the checksum seed is generated " "by the server and defaults to the current time." msgstr "" +"Imposta il seed del checksum del blocco/file (--checksum-seed=NUM). Imposta " +"il seed del checksum MD4 su questo intero. Questo seed del checksum a 4 byte " +"è incluso in ogni calcolo del checksum MD4 del blocco e del file. Per " +"impostazione predefinita, il seed del checksum è generato dal server e per " +"impostazione predefinita è l'ora corrente." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:962 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1053 #, no-c-format @@ -3700,6 +3787,9 @@ msgid "" "c, --checksum). For further information on how this feature works read " "rsync's manual page." msgstr "" +"Salta i file in base a un checksum e non in base a data e dimensione della " +"modifica (-c, --checksum). Per ulteriori informazioni su come funziona " +"questa funzionalità, leggi la pagina del manuale di rsync." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:979 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1074 #, no-c-format @@ -3713,6 +3803,9 @@ msgid "" "mounting and unmounting remote shares. You can either select sudo, the " "standard tool for this purpose on most distributions, or super." msgstr "" +"Scegli il programma che ti garantirà privilegi di superutente limitati per " +"montare e smontare condivisioni remote. Puoi selezionare sudo, lo strumento " +"standard per questo scopo nella maggior parte delle distribuzioni, o super." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:988 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1078 #, no-c-format @@ -3730,6 +3823,13 @@ msgid "" "Use with case! Note, that you will need the root password to write the " "necessary changes to the configuration file." msgstr "" +"Smonta una condivisione su Linux forzatamente. Questo funziona anche se il " +"file system è \"occupato\", perché viene immediatamente staccato dalla " +"gerarchia del file system e tutti i riferimenti ad esso vengono ripuliti in " +"seguito quando non è più occupato. Per sfruttare questa funzionalità è " +"necessario il kernel Linux 2.4.11 o successivo. Da usare con maiuscole/" +"minuscole! Nota che avrai bisogno della password di root per scrivere le " +"modifiche necessarie al file di configurazione." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:994 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1083 #, no-c-format @@ -3739,6 +3839,11 @@ msgid "" "mount.cifs and umount.cifs as normal user. Note, that you will need the root " "password to write the necessary changes to the configuration file." msgstr "" +"Utilizza privilegi di superutente per montare e smontare condivisioni " +"remote. Questa funzionalità è necessaria solo se non ti è consentito usare " +"smbmount, smbumount, mount.cifs e umount.cifs come utente normale. Nota che " +"ti servirà la password di root per scrivere le modifiche necessarie al file " +"di configurazione." #: smb4k/core/smb4tdefileio.cpp:923 smb4k/core/smb4tdefileio.cpp:1057 msgid "Buffer size exceeded" @@ -3867,9 +3972,8 @@ msgstr "&Forza smontaggio" #: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:116 #: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:119 #: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:446 -#, fuzzy msgid "U&nmount All" -msgstr "Smonta tutto" +msgstr "&Smonta tutto" #: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:119 #: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:122 @@ -3891,7 +3995,7 @@ msgstr "Apri con &Konqueror" #: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:549 msgid "Smb4KSharesIconViewPart" -msgstr "" +msgstr "Smb4KSharesIconViewPart" #: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:122 #: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:122 @@ -3951,7 +4055,7 @@ msgstr "Utilizzo" #: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:676 msgid "Smb4KSharesListViewPart" -msgstr "" +msgstr "Smb4KSharesListViewPart" #: smb4k/main.cpp:51 msgid "" @@ -3971,6 +4075,9 @@ msgid "" "(c) 2004-2008, Massimo Callegari\n" "(c) 2004, Franck Babin" msgstr "" +"(c) 2003-2008, Alexander Reinholdt\n" +"(c) 2004-2008, Massimo Callegari\n" +"(c) 2004, Franck Babin" #: smb4k/main.cpp:69 smb4k/main.cpp:70 smb4k/main.cpp:71 msgid "Developer" @@ -4070,6 +4177,10 @@ msgid "" "obsolete and you have to reconfigure the application.\n" "To assure a clean transition, the current configuration file will be removed." msgstr "" +"Smb4K ora utilizza un sistema di configurazione diverso. Pertanto, le tue " +"vecchie impostazioni sono obsolete e devi riconfigurare l'applicazione.\n" +"Per garantire una transizione pulita, il file di configurazione corrente " +"verrà rimosso." #: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:52 msgid "Enter the search string here." @@ -4080,9 +4191,8 @@ msgid "Search Results" msgstr "Risultati della ricerca" #: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Smb4KSearchDialogPart" -msgstr "Finestra di Ricerca" +msgstr "Smb4KSearchDialogPart" #: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialogitem.cpp:80 msgid "The search failed." |