summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--translations/messages/it.po154
1 files changed, 132 insertions, 22 deletions
diff --git a/translations/messages/it.po b/translations/messages/it.po
index c3abbf0..d63968d 100644
--- a/translations/messages/it.po
+++ b/translations/messages/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-06 04:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-07 05:44+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/smb4k/it/>\n"
@@ -3315,9 +3315,9 @@ msgstr ""
"supportato solo con rsync 2.6.4 o versioni successive."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:768 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:907
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Also delete excluded files from destination directory"
-msgstr "Elimina anche i file nella destinazione esclusi"
+msgstr "Elimina anche i file esclusi dalla directory di destinazione"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:769 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:908
#, no-c-format
@@ -3327,6 +3327,11 @@ msgid ""
"sending side, this tells rsync to also delete any files on the receiving "
"side that are excluded. Refer to rsync's manual page for further information."
msgstr ""
+"Elimina anche i file esclusi dalla directory di destinazione (--delete-"
+"excluded). Oltre a eliminare i file sul lato ricevente che non sono sul lato "
+"mittente, questo dice a rsync di eliminare anche tutti i file sul lato "
+"ricevente che sono esclusi. Per ulteriori informazioni, fare riferimento "
+"alla pagina del manuale di rsync."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:774 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:912
#, no-c-format
@@ -3334,6 +3339,8 @@ msgid ""
"Delete even if I/O errors occur (--ignore-errors). This option has to be "
"specified in conjunction with --delete to take effect."
msgstr ""
+"Elimina anche se si verificano errori I/O (--ignore-errors). Questa opzione "
+"deve essere specificata insieme a --delete affinché abbia effetto."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:779 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:916
#, no-c-format
@@ -3342,6 +3349,10 @@ msgid ""
"option tells rsync to delete a non-empty directory when it is to be replaced "
"by a non-directory. This is only relevant if deletions are not active."
msgstr ""
+"Forza l'eliminazione delle directory anche se non sono vuote (--force). "
+"Questa opzione dice a rsync di eliminare una directory non vuota quando deve "
+"essere sostituita da una non directory. Ciò è rilevante solo se le "
+"eliminazioni non sono attive."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:783 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:919
#, no-c-format
@@ -3363,7 +3374,7 @@ msgstr ""
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:788 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:924
#, no-c-format
msgid "Value for DeleteMaximum config entry"
-msgstr ""
+msgstr "Valore per la voce di configurazione DeleteMaximum"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:794 smb4k/core/smb4k.kcfg:805
#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:927 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:935
@@ -3377,11 +3388,13 @@ msgid ""
"This option causes rsync to not transfer any file that is smaller than the "
"specified size (--min-size=SIZE)."
msgstr ""
+"Questa opzione fa sì che rsync non trasferisca alcun file di dimensioni "
+"inferiori a quelle specificate (--min-size=SIZE)."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:799 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:932
#, no-c-format
msgid "Value for MinimalTransferSize config entry"
-msgstr ""
+msgstr "Valore per la voce di configurazione MinimalTransferSize"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:806 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:936
#, no-c-format
@@ -3389,11 +3402,13 @@ msgid ""
"This option causes rsync to not transfer any file that is larger than the "
"specified size (--max-size=SIZE)."
msgstr ""
+"Questa opzione fa sì che rsync non trasferisca alcun file più grande della "
+"dimensione specificata (--max-size=SIZE)."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:810 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:940
#, no-c-format
msgid "Value for MamximalTransferSize config entry"
-msgstr ""
+msgstr "Valore per la voce di configurazione MaximimalTransferSize"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:817 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:944
#, no-c-format
@@ -3401,6 +3416,9 @@ msgid ""
"Keep partially transferred files (--partial). The default behavor is that "
"any partially transferred file is deleted if the transfer is interrupted."
msgstr ""
+"Mantieni i file trasferiti parzialmente (--partial). Il comportamento "
+"predefinito è che qualsiasi file trasferito parzialmente venga eliminato se "
+"il trasferimento viene interrotto."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:821 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:947
#, no-c-format
@@ -3415,11 +3433,15 @@ msgid ""
"because the partially transferred file is kept in a different directory and "
"the destination file is not overwritten."
msgstr ""
+"Inserisci un file trasferito parzialmente in questa directory (--partial-"
+"dir=DIR). Questo è un modo migliore dell'opzione --partial per conservare i "
+"file parziali, perché il file trasferito parzialmente viene conservato in "
+"una directory diversa e il file di destinazione non viene sovrascritto."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:826 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:951
#, no-c-format
msgid "The data for the UsePartialDirectory option"
-msgstr ""
+msgstr "I dati per l'opzione UsePartialDirectory"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:832 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:955
#, no-c-format
@@ -3429,6 +3451,10 @@ msgid ""
"want to transfer between systems. This option uses the same algorithm that "
"CVS uses to determine if a file should be ignored."
msgstr ""
+"Ignora automaticamente i file nello stesso modo in cui lo fa CVS (-C, --cvs-"
+"exclude). Questa è una scorciatoia utile per escludere un'ampia gamma di "
+"file che spesso non vuoi trasferire tra sistemi. Questa opzione usa lo "
+"stesso algoritmo che CVS usa per determinare se un file deve essere ignorato."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:836 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:958
#, no-c-format
@@ -3442,6 +3468,9 @@ msgid ""
"special filter rule. For further information on filter rules see rsync's "
"manual page."
msgstr ""
+"Escludere i file che corrispondono a un certo pattern (--exclude=PATTERN). "
+"Questa è una regola di filtro speciale. Per ulteriori informazioni sulle "
+"regole di filtro, vedere la pagina del manuale di rsync."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:841 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:962
#, no-c-format
@@ -3461,11 +3490,16 @@ msgid ""
"read from a file. This is a special filter rule. For further information on "
"filter rules see rsync's manual page."
msgstr ""
+"Leggi i pattern di esclusione da un file (--exclude-from=FILE). Questa "
+"opzione è simile all'opzione --exclude=PATTERN, tranne per il fatto che i "
+"pattern di esclusione vengono letti da un file. Questa è una regola di "
+"filtro speciale. Per ulteriori informazioni sulle regole di filtro, consulta "
+"la pagina del manuale di rsync."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:851 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:969
#, no-c-format
msgid "The file from which the exclude patterns are read"
-msgstr ""
+msgstr "Il file da cui vengono letti i modelli di esclusione"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:856 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:972
#, no-c-format
@@ -3479,11 +3513,14 @@ msgid ""
"a special filter rule. For further information on filter rules see rsync's "
"manual page."
msgstr ""
+"Non escludere i file che corrispondono a un certo pattern (--include=PATTERN)"
+". Questa è una regola di filtro speciale. Per ulteriori informazioni sulle "
+"regole di filtro, vedere la pagina del manuale di rsync."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:861 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:976
#, no-c-format
msgid "Pattern that is used for file inclusion"
-msgstr ""
+msgstr "Modello utilizzato per l'inclusione dei file"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:866 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:979
#, no-c-format
@@ -3498,16 +3535,21 @@ msgid ""
"read from a file. This is a special filter rule. For further information on "
"filter rules see rsync's manual page."
msgstr ""
+"Leggi i pattern di inclusione da un file (--include-from=FILE). Questa "
+"opzione è simile all'opzione --include=PATTERN, tranne per il fatto che i "
+"pattern di inclusione vengono letti da un file. Questa è una regola di "
+"filtro speciale. Per ulteriori informazioni sulle regole di filtro, consulta "
+"la pagina del manuale di rsync."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:871 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:983
#, no-c-format
msgid "The file from which the include patterns are read"
-msgstr ""
+msgstr "Il file da cui vengono letti i modelli di inclusione"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:876 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:986
#, no-c-format
msgid "Add custom file-filtering rules"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungere regole di filtraggio file personalizzate"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:877 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:987
#, no-c-format
@@ -3516,6 +3558,9 @@ msgid ""
"to add rules to selectively exclude certain files from the list of files to "
"be transferred."
msgstr ""
+"Aggiungi regole personalizzate di filtraggio dei file (-f, --filter=RULE). "
+"Questa opzione consente di aggiungere regole per escludere selettivamente "
+"determinati file dall'elenco dei file da trasferire."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:881 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:990
#, no-c-format
@@ -3530,6 +3575,10 @@ msgid ""
"the files in the transfer. It has no effect, if you also choose to use the --"
"filter='exclude .rsync-filter' rule."
msgstr ""
+"Questa regola di filtro dice a rsync di cercare i file .rsync-filter per "
+"directory che sono stati sparsi nella gerarchia e di usare le loro regole "
+"per filtrare i file nel trasferimento. Non ha effetto se scegli anche di "
+"usare la regola --filter='exclude .rsync-filter'."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:886 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:994
#, no-c-format
@@ -3543,6 +3592,10 @@ msgid ""
"normally contain filter rules that can be activated by choosing the --"
"filter='dir-merge /.rsync-filter' rule and deselecting this one."
msgstr ""
+"Questa regola filtra i file .rsync-filter dal trasferimento. Questi file "
+"normalmente contengono regole di filtro che possono essere attivate "
+"scegliendo la regola --filter='dir-merge /.rsync-filter' e deselezionando "
+"questa."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:892 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:999
#, no-c-format
@@ -3551,6 +3604,9 @@ msgid ""
"space on the destination. This option conflicts with --inplace. For further "
"information read rsync's manual page."
msgstr ""
+"Gestisci i file sparsi in modo efficiente (-S, --sparse) in modo che "
+"occupino meno spazio nella destinazione. Questa opzione è in conflitto con --"
+"inplace. Per ulteriori informazioni, leggi la pagina del manuale di rsync."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:897 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1003
#, no-c-format
@@ -3558,6 +3614,9 @@ msgid ""
"Copy files whole (-W, --whole-file). With this option the incremental rsync "
"algorithm is not used and the whole file is sent as-is instead."
msgstr ""
+"Copia i file interi (-W, --whole-file). Con questa opzione l'algoritmo rsync "
+"incrementale non viene utilizzato e l'intero file viene invece inviato così "
+"com'è."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:901 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1006
#, no-c-format
@@ -3571,11 +3630,15 @@ msgid ""
"rsync to avoid crossing a filesystem boundary when recursing. For further "
"information on this option, read the manual page."
msgstr ""
+"Non oltrepassare i confini del file system (-x, --one-file-system). Questo "
+"indica a rsync di evitare di oltrepassare un confine del file system durante "
+"la ricorsione. Per ulteriori informazioni su questa opzione, leggi la pagina "
+"del manuale."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:906 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1010
#, no-c-format
msgid "Skip creating new files on the receiving side"
-msgstr ""
+msgstr "Salta la creazione di nuovi file sul lato ricevente"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:907 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1011
#, no-c-format
@@ -3586,11 +3649,16 @@ msgid ""
"no files will be updated (which can be useful if all you want to do is to "
"delete extraneous files)."
msgstr ""
+"Salta la creazione di nuovi file sul lato ricevente (--existing). Questo "
+"dice a rsync di saltare la creazione di file (incluse le directory) che non "
+"esistono ancora sulla destinazione. Se questa opzione è combinata con "
+"l'opzione --ignore-existing, nessun file verrà aggiornato (il che può essere "
+"utile se tutto ciò che vuoi fare è eliminare file estranei)."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:911 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1014
#, no-c-format
msgid "Skip updating files that exist on the receiving side"
-msgstr ""
+msgstr "Salta l'aggiornamento dei file esistenti sul lato ricevente"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:912 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1015
#, no-c-format
@@ -3598,6 +3666,8 @@ msgid ""
"Skip updating files that already exist on the receiving side (--ignore-"
"existing). Existing directories are not ignored."
msgstr ""
+"Salta l'aggiornamento dei file già esistenti sul lato ricevente (--ignore-"
+"existing). Le directory esistenti non vengono ignorate."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:916 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1018
#, no-c-format
@@ -3612,6 +3682,10 @@ msgid ""
"until the end of the transfer, at which time all the files are renamed and "
"copied into place in rapid succession."
msgstr ""
+"Ritarda gli aggiornamenti fino alla fine del trasferimento (--delay-updates)"
+". Questa opzione mette il file temporaneo di ogni file aggiornato in una "
+"directory di attesa fino alla fine del trasferimento, momento in cui tutti i "
+"file vengono rinominati e copiati al loro posto in rapida successione."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:922 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1023
#, no-c-format
@@ -3621,6 +3695,11 @@ msgid ""
"the backup file goes and what (if any) suffix gets appended using the --"
"backup-dir=DIR and --suffix=SUFFIX options."
msgstr ""
+"Esegui backup (-b, --backup). Con questa opzione, i file di destinazione "
+"preesistenti vengono rinominati quando ogni file viene trasferito o "
+"eliminato. Puoi controllare dove va il file di backup e quale suffisso (se "
+"presente) viene aggiunto usando le opzioni --backup-dir=DIR e "
+"--suffix=SUFFIX."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:926 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1026
#, no-c-format
@@ -3630,7 +3709,7 @@ msgstr "Usa un suffisso per i backup"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:927 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1027
#, no-c-format
msgid "Use this suffix for backups (--suffix=SUFFIX)."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzare questo suffisso per i backup (--suffix=SUFFIX)."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:931 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1030
#, no-c-format
@@ -3640,12 +3719,12 @@ msgstr "Suffisso di backup"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:936 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1033
#, no-c-format
msgid "Put backups into a certain directory"
-msgstr ""
+msgstr "Metti i backup in una directory specifica"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:937 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1034
#, no-c-format
msgid "Store backups in this directory (--backup-dir=DIR)."
-msgstr ""
+msgstr "Memorizza i backup in questa directory (--backup-dir=DIR)."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:941 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1037
#, no-c-format
@@ -3663,6 +3742,9 @@ msgid ""
"Force a fixed checksum block-size (-B, --block-size=SIZE). This forces the "
"block size used in the rsync algorithm to a fixed value."
msgstr ""
+"Forza una dimensione di blocco del checksum fissa (-B, --block-size=SIZE). "
+"Ciò forza la dimensione del blocco utilizzata nell'algoritmo rsync a un "
+"valore fisso."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:951 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1045
#, no-c-format
@@ -3682,6 +3764,11 @@ msgid ""
"and file MD4 checksum calculation. By default the checksum seed is generated "
"by the server and defaults to the current time."
msgstr ""
+"Imposta il seed del checksum del blocco/file (--checksum-seed=NUM). Imposta "
+"il seed del checksum MD4 su questo intero. Questo seed del checksum a 4 byte "
+"è incluso in ogni calcolo del checksum MD4 del blocco e del file. Per "
+"impostazione predefinita, il seed del checksum è generato dal server e per "
+"impostazione predefinita è l'ora corrente."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:962 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1053
#, no-c-format
@@ -3700,6 +3787,9 @@ msgid ""
"c, --checksum). For further information on how this feature works read "
"rsync's manual page."
msgstr ""
+"Salta i file in base a un checksum e non in base a data e dimensione della "
+"modifica (-c, --checksum). Per ulteriori informazioni su come funziona "
+"questa funzionalità, leggi la pagina del manuale di rsync."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:979 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1074
#, no-c-format
@@ -3713,6 +3803,9 @@ msgid ""
"mounting and unmounting remote shares. You can either select sudo, the "
"standard tool for this purpose on most distributions, or super."
msgstr ""
+"Scegli il programma che ti garantirà privilegi di superutente limitati per "
+"montare e smontare condivisioni remote. Puoi selezionare sudo, lo strumento "
+"standard per questo scopo nella maggior parte delle distribuzioni, o super."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:988 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1078
#, no-c-format
@@ -3730,6 +3823,13 @@ msgid ""
"Use with case! Note, that you will need the root password to write the "
"necessary changes to the configuration file."
msgstr ""
+"Smonta una condivisione su Linux forzatamente. Questo funziona anche se il "
+"file system è \"occupato\", perché viene immediatamente staccato dalla "
+"gerarchia del file system e tutti i riferimenti ad esso vengono ripuliti in "
+"seguito quando non è più occupato. Per sfruttare questa funzionalità è "
+"necessario il kernel Linux 2.4.11 o successivo. Da usare con maiuscole/"
+"minuscole! Nota che avrai bisogno della password di root per scrivere le "
+"modifiche necessarie al file di configurazione."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:994 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1083
#, no-c-format
@@ -3739,6 +3839,11 @@ msgid ""
"mount.cifs and umount.cifs as normal user. Note, that you will need the root "
"password to write the necessary changes to the configuration file."
msgstr ""
+"Utilizza privilegi di superutente per montare e smontare condivisioni "
+"remote. Questa funzionalità è necessaria solo se non ti è consentito usare "
+"smbmount, smbumount, mount.cifs e umount.cifs come utente normale. Nota che "
+"ti servirà la password di root per scrivere le modifiche necessarie al file "
+"di configurazione."
#: smb4k/core/smb4tdefileio.cpp:923 smb4k/core/smb4tdefileio.cpp:1057
msgid "Buffer size exceeded"
@@ -3867,9 +3972,8 @@ msgstr "&Forza smontaggio"
#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:116
#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:119
#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:446
-#, fuzzy
msgid "U&nmount All"
-msgstr "Smonta tutto"
+msgstr "&Smonta tutto"
#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:119
#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:122
@@ -3891,7 +3995,7 @@ msgstr "Apri con &Konqueror"
#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:549
msgid "Smb4KSharesIconViewPart"
-msgstr ""
+msgstr "Smb4KSharesIconViewPart"
#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:122
#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:122
@@ -3951,7 +4055,7 @@ msgstr "Utilizzo"
#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:676
msgid "Smb4KSharesListViewPart"
-msgstr ""
+msgstr "Smb4KSharesListViewPart"
#: smb4k/main.cpp:51
msgid ""
@@ -3971,6 +4075,9 @@ msgid ""
"(c) 2004-2008, Massimo Callegari\n"
"(c) 2004, Franck Babin"
msgstr ""
+"(c) 2003-2008, Alexander Reinholdt\n"
+"(c) 2004-2008, Massimo Callegari\n"
+"(c) 2004, Franck Babin"
#: smb4k/main.cpp:69 smb4k/main.cpp:70 smb4k/main.cpp:71
msgid "Developer"
@@ -4070,6 +4177,10 @@ msgid ""
"obsolete and you have to reconfigure the application.\n"
"To assure a clean transition, the current configuration file will be removed."
msgstr ""
+"Smb4K ora utilizza un sistema di configurazione diverso. Pertanto, le tue "
+"vecchie impostazioni sono obsolete e devi riconfigurare l'applicazione.\n"
+"Per garantire una transizione pulita, il file di configurazione corrente "
+"verrà rimosso."
#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:52
msgid "Enter the search string here."
@@ -4080,9 +4191,8 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Risultati della ricerca"
#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.cpp:254
-#, fuzzy
msgid "Smb4KSearchDialogPart"
-msgstr "Finestra di Ricerca"
+msgstr "Smb4KSearchDialogPart"
#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialogitem.cpp:80
msgid "The search failed."