diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2024-05-16 15:32:50 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2024-05-16 17:21:31 +0200 |
commit | d6047c0c2339bb5f41f1528be7b836d6010edaa8 (patch) | |
tree | dedea4782767c2e9bef4908ea2c2febb232ba2f8 /po/pl.po | |
parent | 4233ccc81f97dcf7e090a6d88c27b246808dc7aa (diff) | |
download | soundkonverter-d6047c0c2339bb5f41f1528be7b836d6010edaa8.tar.gz soundkonverter-d6047c0c2339bb5f41f1528be7b836d6010edaa8.zip |
Remove the original translation directory layout.
Signed-off-by: Slávek Banko <[email protected]>
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1701 |
1 files changed, 0 insertions, 1701 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po deleted file mode 100644 index 5f3abff..0000000 --- a/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,1701 +0,0 @@ -# translation of pl.po to Polish -# translation of pl.po to -# translation of pl.po_[5qyoSa].po to -# This file is put in the public domain. -# -# qla <[email protected]>, 2007. -# Tomasz Argasiński <[email protected]>, 2007. -# Marek W <[email protected]>, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-14 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-17 15:57+0000\n" -"Last-Translator: Marek W <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" -"projects/applications/soundkonverter/pl/>\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-06 10:52+0000\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#: cddb.cpp:368 -msgid "No Title" -msgstr "Bez tytułu" - -#: cddb.cpp:372 cdmanager.cpp:97 convert.cpp:515 convert.cpp:516 -#: convert.cpp:517 convert.cpp:519 convert.cpp:521 convert.cpp:522 -#: convert.cpp:1549 convert.cpp:1559 convert.cpp:1573 -#: replaygainfilelist.cpp:136 replaygainfilelist.cpp:137 -#: replaygainfilelist.cpp:144 replaygainfilelist.cpp:150 -#: replaygainfilelist.cpp:565 replaygainfilelist.cpp:666 -#: replaygainfilelist.cpp:672 replaygainfilelist.cpp:701 -#: replaygainfilelist.cpp:707 replaygainfilelist.cpp:731 -#: replaygainfilelist.cpp:737 replaygainfilelist.cpp:945 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" - -#: cddb.cpp:380 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "Ścieżka %1" - -#: cddb.cpp:479 -msgid "Searching local cddb entry ..." -msgstr "Wyszukiwanie lokalnego wpisu CDDB..." - -#: cddb.cpp:504 -msgid "Searching remote cddb entry ..." -msgstr "Wyszukiwanie zdalnego wpisu CDDB..." - -#: cddb.cpp:528 -msgid "Found exact match cddb entry ..." -msgstr "Znaleziono pasujący wpis CDDB..." - -#: cddb.cpp:585 -msgid "Found close cddb entry ..." -msgstr "Znaleziono podobny wpis CDDB..." - -#: cddb.cpp:608 -msgid "CDDB Matches" -msgstr "Pasujący wpis CDDB" - -#: cddb.cpp:608 -msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:" -msgstr "Znaleziono kilka wpisów CDDB. Wybierz jeden:" - -#: cdmanager.cpp:46 filelist.cpp:630 -msgid "Audio CD" -msgstr "Płyta Audio CD" - -#: cdmanager.cpp:46 -msgid "Several audio CDs found. Choose one:" -msgstr "Znaleziono kilka płyt. Wybierz jedną:" - -#: cdmanager.cpp:104 -msgid "No audio CD found." -msgstr "Nie znaleziono płyty." - -#: cdopener.cpp:41 -msgid "Add CD tracks" -msgstr "Dodaj ścieżki" - -#: cdopener.cpp:52 cdopener.cpp:178 optionseditor.cpp:124 -msgid "Artist:" -msgstr "Wykonawca:" - -#: cdopener.cpp:57 cdopener.cpp:480 cdopener.cpp:485 cdopener.cpp:538 -#: cdopener.cpp:567 cdopener.cpp:682 cdopener.cpp:697 -msgid "Various Artists" -msgstr "Różni wykonawcy" - -#: cdopener.cpp:66 cdopener.cpp:193 optionseditor.cpp:139 -msgid "Composer:" -msgstr "Kompozytor:" - -#: cdopener.cpp:71 cdopener.cpp:496 cdopener.cpp:501 cdopener.cpp:548 -#: cdopener.cpp:579 cdopener.cpp:683 cdopener.cpp:698 -msgid "Various Composer" -msgstr "Różni kompozytorzy" - -#: cdopener.cpp:83 optionseditor.cpp:159 -msgid "Album:" -msgstr "Album:" - -#: cdopener.cpp:91 optionseditor.cpp:179 -msgid "Disc No.:" -msgstr "Numer płyty:" - -#: cdopener.cpp:96 optionseditor.cpp:195 -msgid "Year:" -msgstr "Rok:" - -#: cdopener.cpp:100 optionseditor.cpp:211 -msgid "Genre:" -msgstr "Gatunek:" - -#: cdopener.cpp:114 cdopener.cpp:532 filelist.cpp:590 filelist.cpp:599 -#: replaygainfilelist.cpp:136 replaygainfilelist.cpp:141 -#: replaygainfilelist.cpp:144 replaygainfilelist.cpp:178 -#: replaygainfilelist.cpp:565 replaygainfilelist.cpp:663 -#: replaygainfilelist.cpp:666 replaygainfilelist.cpp:698 -#: replaygainfilelist.cpp:701 replaygainfilelist.cpp:728 -#: replaygainfilelist.cpp:731 -msgid "Track" -msgstr "Utwór" - -#: cdopener.cpp:115 cdopener.cpp:568 cdopener.cpp:571 cdopener.cpp:607 -msgid "Artist" -msgstr "Wykonawca" - -#: cdopener.cpp:116 cdopener.cpp:580 cdopener.cpp:583 cdopener.cpp:620 -msgid "Composer" -msgstr "Kompozytor" - -#: cdopener.cpp:117 cdopener.cpp:594 -msgid "Title" -msgstr "Tytuł" - -#: cdopener.cpp:118 -msgid "Time" -msgstr "Czas" - -#: cdopener.cpp:131 -msgid "No track selected" -msgstr "Brak wybranej ścieżki" - -#: cdopener.cpp:159 optionseditor.cpp:89 -msgid "Title:" -msgstr "Tytuł:" - -#: cdopener.cpp:212 optionseditor.cpp:236 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentarz:" - -#: cdopener.cpp:242 -msgid "Save cuesheet ..." -msgstr "Zachowaj plik cue" - -#: cdopener.cpp:250 -msgid "Add all tracks" -msgstr "Dodaj wszystkie ścieżki" - -#: cdopener.cpp:251 -msgid "Add selected tracks" -msgstr "Dodaj wybrane ścieżki" - -#: cdopener.cpp:253 -msgid "Add full CD as one file" -msgstr "Dodaj całą płytę jako plik" - -#: cdopener.cpp:440 -msgid "All tracks" -msgstr "Wszystkie Ścieżki" - -#: cdopener.cpp:443 -msgid "Tracks" -msgstr "Ścieżki" - -#: cdopener.cpp:742 -msgid "" -"A file with this name already exists.\n" -"\n" -"Do you want to overwrite the existing one?" -msgstr "" -"Istnieje już plik o wybranej nazwie.\n" -"Czy chcesz go nadpisać?" - -#: cdopener.cpp:743 -msgid "File already exists" -msgstr "Plik już istnieje" - -#: configbackendspage.cpp:42 -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" - -#: configbackendspage.cpp:45 -msgid "Full support" -msgstr "Pełne wsparcie" - -#: configbackendspage.cpp:48 -msgid "Most supported" -msgstr "Dobre wsparcie" - -#: configbackendspage.cpp:51 -msgid "Basic support" -msgstr "Podstawowe wsparcie" - -#: configbackendspage.cpp:57 -msgid "CD Ripper" -msgstr "Ripper CD" - -#: configbackendspage.cpp:260 -msgid "Encoder" -msgstr "koder" - -#: configbackendspage.cpp:273 -msgid "Strength" -msgstr "Siła" - -#: configbackendspage.cpp:280 -msgid "" -"Set the compression strength:\n" -"\n" -"Left = fast conversion\n" -"Right = good resultant file" -msgstr "" -"Ustaw siłę kompresji\n" -"\n" -"Lewo = szybka konwersja /Gorsza jakość\n" -"Prawo = wolna konwersja/Dobra jakość" - -#: configbackendspage.cpp:289 -msgid "Decoder" -msgstr "Dekoder" - -#: configbackendspage.cpp:303 convert.cpp:595 convert.cpp:1582 -#: optionsdetailed.cpp:168 -msgid "Replay Gain" -msgstr "Replay Gain" - -#: configbackendspage.cpp:312 -msgid "Use internal Replay Gain" -msgstr "Użyj wbudowanego Replay Gain" - -#: configbackendspage.cpp:313 -msgid "Use the internal Replay Gain calculator of the encoder" -msgstr "Użyj wbudowanego przelicznika Replay Gain w enkoderze" - -#: configbackendspage.cpp:337 -msgid "TDE audio CD protocol" -msgstr "Protokół Audio CD TDE" - -#: configdialog.cpp:31 -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" - -#: configdialog.cpp:56 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: configdialog.cpp:68 -msgid "Plugins" -msgstr "Wtyczki" - -#: configdialog.cpp:80 -msgid "Environment" -msgstr "Środowisko" - -#: configdialog.cpp:92 -msgid "Backends" -msgstr "Backends" - -#: configenvironmentpage.cpp:32 -msgid "Directories to be scanned" -msgstr "Katalogi do skanowania" - -#: configenvironmentpage.cpp:50 -msgid "" -"Move selected directory one position up.\n" -"This effects which backend will be chosen, if there are several versions." -msgstr "" -"Przenieś wybrany katalog o jedną pozycję w górę\n" -"To spowoduje wybranie odpowiedniej wersji backendu." - -#: configenvironmentpage.cpp:60 -msgid "" -"Move selected directory one position down.\n" -"This effects which backend will be chosen, if there are several versions." -msgstr "" -"Przenieś wybrany katalog o jedną pozycję w dół.\n" -"To spowoduje wybranie odpowiedniej wersji backendu." - -#: configenvironmentpage.cpp:67 configpluginspage.cpp:50 -msgid "Add ..." -msgstr "Dodaj" - -#: configenvironmentpage.cpp:87 -msgid "Programs found" -msgstr "Znaleziono program" - -#: configenvironmentpage.cpp:96 -msgid "Programs not found" -msgstr "Nie znaleziono programu" - -#: configgeneralpage.cpp:34 -msgid "Start in Mode" -msgstr "Startuj jako" - -#: configgeneralpage.cpp:37 configgeneralpage.cpp:60 configgeneralpage.cpp:62 -#: configgeneralpage.cpp:269 configgeneralpage.cpp:273 -#: configgeneralpage.cpp:297 configgeneralpage.cpp:306 -#: configgeneralpage.cpp:316 configuration.cpp:103 configuration.cpp:104 -#: configuration.cpp:1211 configuration.cpp:1220 configuration.cpp:1251 -#: options.cpp:153 optionsdetailed.cpp:363 optionssimple.cpp:49 -#: optionssimple.cpp:221 optionssimple.cpp:518 soundkonverter.cpp:314 -#: soundkonverter.cpp:315 -msgid "Last used" -msgstr "Ostatnio używane" - -#: configgeneralpage.cpp:38 options.cpp:36 -msgid "Simple" -msgstr "Prosty" - -#: configgeneralpage.cpp:39 options.cpp:41 -msgid "Detailed" -msgstr "Szczegółowy" - -#: configgeneralpage.cpp:49 -msgid "Default profile" -msgstr "Domyślny profil" - -#: configgeneralpage.cpp:52 configgeneralpage.cpp:289 configuration.cpp:1264 -#: configuration.cpp:1301 optionsdetailed.cpp:356 optionssimple.cpp:41 -#: optionssimple.cpp:135 optionssimple.cpp:155 optionssimple.cpp:213 -#: optionssimple.cpp:269 optionssimple.cpp:510 optionssimple.cpp:525 -msgid "Very low" -msgstr "Bardzo niski" - -#: configgeneralpage.cpp:53 configgeneralpage.cpp:111 configgeneralpage.cpp:290 -#: configuration.cpp:1271 configuration.cpp:1308 optionsdetailed.cpp:357 -#: optionssimple.cpp:42 optionssimple.cpp:136 optionssimple.cpp:160 -#: optionssimple.cpp:214 optionssimple.cpp:298 optionssimple.cpp:511 -#: optionssimple.cpp:525 -msgid "Low" -msgstr "Mało" - -#: configgeneralpage.cpp:54 configgeneralpage.cpp:291 configuration.cpp:1278 -#: configuration.cpp:1315 optionsdetailed.cpp:358 optionseditor.cpp:714 -#: optionssimple.cpp:43 optionssimple.cpp:137 optionssimple.cpp:165 -#: optionssimple.cpp:215 optionssimple.cpp:326 optionssimple.cpp:512 -#: optionssimple.cpp:526 -msgid "Medium" -msgstr "Średnia" - -#: configgeneralpage.cpp:55 configgeneralpage.cpp:292 configuration.cpp:1285 -#: configuration.cpp:1322 optionsdetailed.cpp:359 optionssimple.cpp:44 -#: optionssimple.cpp:138 optionssimple.cpp:170 optionssimple.cpp:216 -#: optionssimple.cpp:353 optionssimple.cpp:513 optionssimple.cpp:526 -msgid "High" -msgstr "Wysoka" - -#: configgeneralpage.cpp:56 configgeneralpage.cpp:293 configuration.cpp:1292 -#: configuration.cpp:1329 optionsdetailed.cpp:360 optionssimple.cpp:45 -#: optionssimple.cpp:139 optionssimple.cpp:175 optionssimple.cpp:217 -#: optionssimple.cpp:380 optionssimple.cpp:514 optionssimple.cpp:527 -msgid "Very high" -msgstr "Bardzo wysoki" - -#: configgeneralpage.cpp:57 configgeneralpage.cpp:302 configuration.cpp:1242 -#: configuration.cpp:1243 convert.cpp:433 filelist.cpp:1380 -#: optionsdetailed.cpp:361 optionsdetailed.cpp:427 optionsdetailed.cpp:477 -#: optionsdetailed.cpp:527 optionsdetailed.cpp:604 optionssimple.cpp:46 -#: optionssimple.cpp:140 optionssimple.cpp:180 optionssimple.cpp:218 -#: optionssimple.cpp:407 optionssimple.cpp:515 optionssimple.cpp:535 -msgid "Lossless" -msgstr "Bezstratny" - -#: configgeneralpage.cpp:58 configgeneralpage.cpp:312 configuration.cpp:1246 -#: configuration.cpp:1247 convert.cpp:436 convert.cpp:1380 filelist.cpp:1383 -#: optionsdetailed.cpp:362 optionsdetailed.cpp:480 optionsdetailed.cpp:618 -#: optionssimple.cpp:47 optionssimple.cpp:141 optionssimple.cpp:185 -#: optionssimple.cpp:219 optionssimple.cpp:421 optionssimple.cpp:430 -#: optionssimple.cpp:516 optionssimple.cpp:544 -msgid "Hybrid" -msgstr "Mieszany" - -#: configgeneralpage.cpp:72 -msgid "Default format" -msgstr "Domyślny format" - -#: configgeneralpage.cpp:107 -msgid "Process priority of the backends" -msgstr "Priorytet procesów backendów" - -#: configgeneralpage.cpp:110 -msgid "Normal" -msgstr "Zwykły" - -#: configgeneralpage.cpp:122 -msgid "Use FAT compatible output file names" -msgstr "Używaj nazw plików zgodnych z FAT" - -#: configgeneralpage.cpp:123 -msgid "Replaces some special characters like '?' by '_'." -msgstr "Zmienia niektóre znaki specjalne jak '?' na '-'." - -#: configgeneralpage.cpp:133 -msgid "Conflict handling" -msgstr "Obsługa konfliktów" - -#: configgeneralpage.cpp:136 -msgid "Do that if the output file already exists" -msgstr "Wykonaj akcję gdy plik wyjściowy już istnieje" - -#: configgeneralpage.cpp:137 -msgid "Generate new file name" -msgstr "Utwórz nową nazwę pliku" - -#: configgeneralpage.cpp:138 -msgid "Skip file" -msgstr "Pomiń plik" - -#: configgeneralpage.cpp:149 -msgid "Number of files to convert at once" -msgstr "Numer plików do jednoczesnej konwersji" - -#: configgeneralpage.cpp:160 -msgid "Status update delay (time in msec.)" -msgstr "Opóźnienie stanu aktualizacji (czas w msek.)" - -#: configgeneralpage.cpp:163 -msgid "Update the progress bar in this interval (time in milliseconds)" -msgstr "Aktualizuj pasek postępu co ... ( czas w msek)" - -#: configgeneralpage.cpp:172 -msgid "Ask for new options, when adding files from external program" -msgstr "Zapytaj o nowe opcje podczas dodawania plików z zewnętrznego programu" - -#: configgeneralpage.cpp:173 -msgid "" -"If you open a file with soundKonverter and soundKonverter is already " -"running,\n" -"you can either be asked to define new converting options\n" -"or the current settings from the soundKonverter main window are used." -msgstr "" -"Jeśli otwierasz plik przy pomocy soundKonvertera i soundKonverter jest już " -"uruchomiony,\n" -"możesz otrzymać pytanie czy zdefiniować nowe opcje konwersji,\n" -"czy też użyć aktualnych ustawień z okna głównego." - -#: configgeneralpage.cpp:183 -msgid "Execute user script (for advanced users)" -msgstr "Uruchom skrypt użytkownika (zaawansowane)" - -#: configgeneralpage.cpp:184 -msgid "" -"Executes a script after every finished conversion. Have a look at $TDEDIR/" -"soundkonverter/userscript.sh" -msgstr "" -"Uruchamia skrypt po każdej zakończonej konwersji. Zobacz $TDEDIR/" -"soundkonverter/userscript.sh" - -#: configpluginspage.cpp:39 -msgid "Installed plugins" -msgstr "Zainstalowane wtyczki" - -#: configpluginspage.cpp:228 -msgid "*.soundkonverter.xml|Plugins (*.soundkonverter.xml)" -msgstr "*.soundkonverter.xml|Plugins (*.soundkonverter.xml)" - -#: configpluginspage.cpp:228 -msgid "Choose a plugin to add!" -msgstr "Wybierz wtyczke do dodania" - -#: configpluginspage.cpp:253 configpluginspage.cpp:546 -msgid "" -"The plugin could not be installed. Please ensure that you have selected a " -"valid soundKonverter plugin file." -msgstr "" -"Ups Chyba tego nie zainstaluje ): .Upewnij się że wybrałeś odpowiedni plik " -"wtyczki" - -#: configpluginspage.cpp:254 configpluginspage.cpp:294 -#: configpluginspage.cpp:547 configpluginspage.cpp:587 -msgid "Error while installing plugin" -msgstr "Błąd podczas instalacji wtyczki" - -#: configpluginspage.cpp:279 configpluginspage.cpp:572 -msgid "" -"The plugin was installed successfully. Please restart soundKonverter in " -"order to activate it." -msgstr "Wtyczka jest już zainstalowana. Uruchom ponownie SoundKonvertera" - -#: configpluginspage.cpp:280 configpluginspage.cpp:573 -msgid "Plugin successfully installed" -msgstr "Pomyślnie zainstalowano wtyczkę" - -#: configpluginspage.cpp:293 configpluginspage.cpp:586 -msgid "" -"The plugin could not be installed. Please ensure that you have write " -"permission on your whole user directory." -msgstr "" -"Wtyczka nie może być zainstalowana. Upewnij się ze masz pozwolenie na zapis " -"w katalogu." - -#: configpluginspage.cpp:311 configpluginspage.cpp:330 -#: configpluginspage.cpp:349 -msgid "" -"The plugin was removed successfully. Please restart soundKonverter in order " -"to deactivate it." -msgstr "" -"Wtyczka usunięta pomyślnie. Uruchom soundKonverter ponownie aby uczynić ją " -"nieaktywną" - -#: configpluginspage.cpp:312 configpluginspage.cpp:331 -#: configpluginspage.cpp:350 -msgid "Plugin successfully removed" -msgstr "Wtyczka usunięta pomyślnie" - -#: configpluginspage.cpp:316 configpluginspage.cpp:335 -#: configpluginspage.cpp:354 -msgid "" -"The plugin could not be removed. Please ensure that you have write " -"permission on your whole user directory." -msgstr "" -"Wtyczka nie może być usunięta. Upewnij się ze masz pozwolenie na zapis w " -"katalogu." - -#: configpluginspage.cpp:317 configpluginspage.cpp:336 -#: configpluginspage.cpp:355 -msgid "Error while removing plugin" -msgstr "Błąd podczas usuwania wtyczki" - -#: configpluginspage.cpp:383 configpluginspage.cpp:395 -#: configpluginspage.cpp:407 -msgid "Version" -msgstr "Wersja" - -#: configpluginspage.cpp:384 configpluginspage.cpp:396 -#: configpluginspage.cpp:408 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: configpluginspage.cpp:417 configpluginspage.cpp:472 -msgid "No new plugins available!" -msgstr "Brak nowych wtyczek" - -#: configpluginspage.cpp:477 -msgid "" -"The plugin list could not be downloaded. Please ensure, that your internet " -"connection works correct.\n" -"Maybe our server is busy at the moment, please try it again later." -msgstr "" -"Wtyczka nie może zostać pobrana. Sprawdź swoje połączenie z Internetem\n" -"\n" -"Serwer może być aktualnie zajęty. Spróbuj później" - -#: configpluginspage.cpp:478 -msgid "Error while loading plugin list" -msgstr "Błąd podczas ładowania listy wtyczek" - -#: configpluginspage.cpp:626 configpluginspage.cpp:632 -msgid "" -"The plugin info could not be downloaded. Please ensure, that your internet " -"connection works correctly." -msgstr "" -"Nie można pobrać informacji o wtyczce. Sprawdź swoje połączenie z siecią" - -#: configpluginspage.cpp:627 configpluginspage.cpp:633 -msgid "Error while loading plugin info" -msgstr "Błąd podczas ładowania informacji o wtyczce" - -#: configuration.cpp:508 -msgid "Convert with soundKonverter ..." -msgstr "Konwertuj SoundKonverterem" - -#: configuration.cpp:543 -msgid "Add Replay Gain with soundKonverter ..." -msgstr "Dodaj Replay Gain" - -#: configuration.cpp:1259 configuration.cpp:1266 configuration.cpp:1273 -#: configuration.cpp:1280 configuration.cpp:1287 convert.cpp:405 -#: convert.cpp:997 convert.cpp:1569 filelist.cpp:139 filelist.cpp:753 -#: filelist.cpp:1271 filelist.cpp:1352 optionsdetailed.cpp:246 -#: optionsdetailed.cpp:467 optionsdetailed.cpp:582 optionsdetailed.cpp:641 -#: optionssimple.cpp:38 optionssimple.cpp:283 optionssimple.cpp:312 -#: optionssimple.cpp:340 optionssimple.cpp:367 optionssimple.cpp:394 -msgid "Quality" -msgstr "Jakość" - -#: configuration.cpp:1262 configuration.cpp:1299 convert.cpp:452 -#: filelist.cpp:1399 optionsdetailed.cpp:538 optionssimple.cpp:294 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: configuration.cpp:1296 configuration.cpp:1303 configuration.cpp:1310 -#: configuration.cpp:1317 configuration.cpp:1324 convert.cpp:389 -#: convert.cpp:998 convert.cpp:999 convert.cpp:1570 convert.cpp:1571 -#: filelist.cpp:1235 filelist.cpp:1246 filelist.cpp:1256 filelist.cpp:1336 -#: optionsdetailed.cpp:246 optionsdetailed.cpp:470 optionsdetailed.cpp:560 -#: optionssimple.cpp:287 optionssimple.cpp:316 optionssimple.cpp:344 -#: optionssimple.cpp:371 optionssimple.cpp:398 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" - -#: configuration.cpp:1365 optionsdetailed.cpp:365 optionssimple.cpp:51 -#: optionssimple.cpp:142 optionssimple.cpp:190 optionssimple.cpp:223 -#: optionssimple.cpp:435 optionssimple.cpp:454 optionssimple.cpp:458 -#: optionssimple.cpp:468 optionssimple.cpp:472 optionssimple.cpp:520 -#: optionssimple.cpp:552 -msgid "User defined" -msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika" - -#: configuration.cpp:1408 configuration.cpp:1421 configuration.cpp:1428 -#: configuration.cpp:1480 configuration.cpp:1484 -msgid "files" -msgstr "pliki:" - -#: configuration.cpp:1439 configuration.cpp:1492 -msgid "all supported formats" -msgstr "Wszystkie wspierane formaty" - -#: configuration.cpp:1439 configuration.cpp:1492 -msgid "all formats" -msgstr "Wszystkie formaty" - -#: convert.cpp:83 convert.cpp:86 convert.cpp:1540 -msgid "Getting file" -msgstr "Pobieranie pliku" - -#: convert.cpp:86 convert.cpp:130 convert.cpp:192 convert.cpp:262 -#: convert.cpp:316 convert.cpp:557 convert.cpp:595 convert.cpp:605 -#: convert.cpp:619 convert.cpp:663 convert.cpp:696 convert.cpp:1540 -#: convert.cpp:1544 convert.cpp:1549 convert.cpp:1553 convert.cpp:1559 -#: convert.cpp:1563 convert.cpp:1573 convert.cpp:1577 convert.cpp:1582 -#: convert.cpp:1585 convert.cpp:1589 filelist.cpp:136 filelist.cpp:650 -#: filelist.cpp:653 filelist.cpp:662 filelist.cpp:663 filelist.cpp:708 -#: filelist.cpp:738 filelist.cpp:741 filelist.cpp:745 filelist.cpp:861 -#: filelist.cpp:862 filelist.cpp:919 filelist.cpp:956 filelist.cpp:957 -msgid "State" -msgstr "Status" - -#: convert.cpp:116 convert.cpp:130 convert.cpp:1544 -msgid "Getting correction file" -msgstr "Pobieranie pliku naprawczego" - -#: convert.cpp:122 -msgid "Aborting, file does not exist" -msgstr "Anulowanie, plik nie istnieje" - -#: convert.cpp:157 convert.cpp:192 convert.cpp:262 convert.cpp:1549 -#: convert.cpp:1553 -msgid "Ripping" -msgstr "Ripowanie" - -#: convert.cpp:272 convert.cpp:316 convert.cpp:1559 convert.cpp:1563 -msgid "Decoding" -msgstr "Dekodowanie" - -#: convert.cpp:336 convert.cpp:557 convert.cpp:1573 convert.cpp:1577 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodowanie" - -#: convert.cpp:455 filelist.cpp:1402 optionsdetailed.cpp:541 -msgid "Stereo" -msgstr "Stereofoniczny" - -#: convert.cpp:458 filelist.cpp:1405 optionsdetailed.cpp:544 -msgid "Joint-Stereo" -msgstr "Joint-Stereo" - -#: convert.cpp:461 filelist.cpp:1408 optionsdetailed.cpp:547 -msgid "Forced Joint-Stereo" -msgstr "Wymuszone Joint-Stereo" - -#: convert.cpp:464 filelist.cpp:1411 optionsdetailed.cpp:550 -msgid "Dual Channels" -msgstr "Podwójne Kanały" - -#: convert.cpp:565 replaygainfilelist.cpp:914 -msgid "Applying Replay Gain" -msgstr "Akceptacja Replay Gain" - -#: convert.cpp:600 convert.cpp:605 -msgid "Writing tags" -msgstr "Zapisywanie Tagów" - -#: convert.cpp:613 convert.cpp:619 convert.cpp:1585 -msgid "Moving file" -msgstr "Przenoszenie pliku" - -#: convert.cpp:651 convert.cpp:663 convert.cpp:1589 -msgid "Moving correction file" -msgstr "Przenoszenie pliku korygującego" - -#: convert.cpp:690 convert.cpp:696 -msgid "Running user script" -msgstr "Uruchamianie skryptu użytkownika" - -#: convert.cpp:715 -msgid "Executing next step" -msgstr "przygotowanie do następnego kroku" - -#: convert.cpp:859 convert.cpp:876 convert.cpp:1125 convert.cpp:1149 -msgid "Got file" -msgstr "zakończono" - -#: convert.cpp:893 convert.cpp:1206 convert.cpp:1218 -msgid "Could not write to file: `%1'" -msgstr "Brak praw zapisu w pliku '%1'" - -#: convert.cpp:905 convert.cpp:920 convert.cpp:1230 convert.cpp:1257 -msgid "File moved" -msgstr "Plik przeniesiony" - -#: convert.cpp:943 filelist.cpp:70 filelist.cpp:138 filelist.cpp:751 -#: outputdirectory.cpp:41 replaygainfilelist.cpp:1141 -msgid "Output" -msgstr "Wyjście" - -#: convert.cpp:1294 -msgid "Adding new item to conversion list: `%1'" -msgstr "Dodawanie nowej pozycji na listę: `%1'" - -#: convert.cpp:1301 -#, c-format -msgid "Got log ID: %1" -msgstr "Zidentyfikowano log ID '%1'" - -#: convert.cpp:1304 -msgid "Tags successfully read" -msgstr "Tagi przeczytane" - -#: convert.cpp:1305 -msgid "Reading tags failed" -msgstr "Błąd w czytaniu tagów" - -#: convert.cpp:1445 convert.cpp:1455 replaygainfilelist.cpp:1025 -msgid "Killing process ..." -msgstr "Zamykanie procesu..." - -#: convert.cpp:1448 replaygainfilelist.cpp:1028 -msgid "Killing process failed. Stopping after files are completed ..." -msgstr "" -"Nieudane zamknięcie procesu. Zamknięcie nastąpi po ukończeniu pracy na " -"plikach..." - -#: convert.cpp:1470 -#, c-format -msgid "Removing file from conversion list. Exit code %1" -msgstr "Usuwanie pliku z listy konwersji . Kod wyjścia %1" - -#: convert.cpp:1477 -msgid "Executing command: \"%1\"" -msgstr "Wykonuję polecenie: \"%1\"" - -#: cuesheeteditor.cpp:29 -msgid "Cuesheet Editor" -msgstr "Edytor Cuesheet" - -#: cuesheeteditor.cpp:76 -msgid "Generate" -msgstr "Generuj" - -#: cuesheeteditor.cpp:82 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: cuesheeteditor.cpp:88 -msgid "Shift Title/Performer" -msgstr "Zamień Tytuł/Wykonawca" - -#: cuesheeteditor.cpp:113 -msgid "" -"<p>With this small tool you can process cue files as they are used for " -"burning music mixes and for organizing them in media players like amaroK." -"<br><br>You can generate a new file by pasting text into the input area. It " -"must be formated the following way:<br><br>Title - Artist [time]<br>Title - " -"Artist [3:25]<br>Title - Artist [2:37]<br>...<br>A tip: Use kwrite and " -"regular expressions to format it this way.</p>" -msgstr "" -"<p>Przy pomocy tego narzędzia możesz przetwarzać pliki \"cue\", które potem " -"używane są do nagrywania muzyki oraz wykorzystywane są do zarządzania " -"listami w odtwarzaczach takich jak amaroK..<br><br>Możesz utworzyć nowy plik " -"wklejając tekst w tym oknie. Składnia musi wyglądać następująco:" -"<br><br>Tytuł - Wykonawca [czas]<br>Tytuł - Wykonawca [3:25]<br>Tytuł - " -"Wykonawca [2:37]<br>...<br>Wskazówka: Użyj kwrite i wyrażeń regularnych aby " -"sformatować tekst w ten sposób.</p>" - -#: cuesheeteditor.cpp:114 -msgid "Cuesheet Editor - Help" -msgstr "Edytor Cuesheet - Pomoc" - -#: dirdialog.cpp:24 -msgid "Add folder" -msgstr "Dodaj katalog ..." - -#: dirdialog.cpp:33 -msgid "Directory:" -msgstr "Katalog:" - -#: dirdialog.cpp:63 -msgid "Select all" -msgstr "Wybierz wszystko" - -#: dirdialog.cpp:69 -msgid "Select none" -msgstr "Nic nie wybieraj" - -#: dirdialog.cpp:75 -msgid "Recursive" -msgstr "Rekursywnie" - -#: dirdialog.cpp:106 dirdialog.cpp:133 -msgid "Choose a directory" -msgstr "Wybierz katalog" - -#: filelist.cpp:70 filelist.cpp:137 filelist.cpp:748 filelist.cpp:749 -msgid "Input" -msgstr "Źródło" - -#: filelist.cpp:170 -msgid "Edit options ..." -msgstr "Edytuj opcje" - -#: filelist.cpp:171 -msgid "Start conversion" -msgstr "Rozpocznij konwersje" - -#: filelist.cpp:172 -msgid "Stop conversion" -msgstr "Zatrzymaj konwersje" - -#: filelist.cpp:184 -msgid "" -"<div align=center><h3>File List</h3>Select your desired output options in " -"the form above and add some files.<br/>You can add files by clicking on " -"\"Add files ...\" or dropping them here.</div>" -msgstr "" -"<div align=center><h3>File List</h3>Wybierz jedną z powyższych opcji i dodaj " -"pliki.<br/>. Możesz to zrobić klikając na \"Dodaj pliki\" albo po prostu " -"przeciągnąć je tutaj.</div>" - -#: filelist.cpp:590 filelist.cpp:605 -msgid "Audio CD (%1)" -msgstr "Audio CD (%1)" - -#: filelist.cpp:621 filelist.cpp:636 -msgid "Full audio CD (%1)" -msgstr "Pełne audio CD (%1)" - -#: filelist.cpp:650 filelist.cpp:662 filelist.cpp:956 -msgid "Stopped" -msgstr "Zatrzymany" - -#: filelist.cpp:653 filelist.cpp:662 filelist.cpp:956 -msgid "Failed" -msgstr "Nieudane" - -#: filelist.cpp:662 filelist.cpp:738 filelist.cpp:861 filelist.cpp:956 -msgid "Will be skipped" -msgstr "Zostanie pominięte" - -#: filelist.cpp:663 filelist.cpp:708 filelist.cpp:741 filelist.cpp:862 -#: filelist.cpp:919 filelist.cpp:957 progressindicator.cpp:49 -msgid "Waiting" -msgstr "Oczekiwanie" - -#: filelist.cpp:745 -msgid "Converting" -msgstr "Konwertowanie" - -#: logger.cpp:136 -msgid "Finished logging" -msgstr "Kończenie logowania" - -#: logviewer.cpp:83 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Przegląd logów" - -#: logviewer.cpp:90 -msgid "Job/File" -msgstr "Zadanie/Plik" - -#: main.cpp:12 -msgid "" -"soundKonverter is a frontend to various audio converters, Replay Gain tools " -"and CD rippers.\n" -"\n" -"Please file bug reports at https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/" -"soundkonverter\n" -"or simply send me a mail to [email protected]" -msgstr "" -"SoundKonverter jest interfejsem dla programów konwersji dźwięku, narzędzi " -"regulacji głośności oraz programów kopiowania CD.\n" -"\n" -"Błędy należy zgłaszać do https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/" -"soundkonverter\n" -"bądź mailowo [email protected]" - -#: main.cpp:18 -msgid "Open the Replay Gain tool an add all given files" -msgstr "Otwórz narzędzia Replay Gain i dodaj wszystkie pliki" - -#: main.cpp:20 -msgid "List all tracks on the cd drive <device>, 'auto' will search for a cd" -msgstr "" -"Pokaż wszystkie ścieżki na dysku cd <urządzenie> 'auto' wyszuka " -"automatycznie płytę" - -#: main.cpp:21 -msgid "Add all files using the given profile" -msgstr "Dodaj wszystkie pliki używając wybranego profilu" - -#: main.cpp:22 -msgid "Add all files using the given format" -msgstr "Dodaj wszystkie pliki używając wybranego formatu" - -#: main.cpp:23 -msgid "Output all files to <directory>" -msgstr "Zapisz wszystkie pliki do <katalog>" - -#: main.cpp:24 -msgid "Start soundKonverter invisible" -msgstr "Uruchom soundKonverter w trybie \"niewidoczny\"" - -#: main.cpp:25 -msgid "" -"Close soundKonverter after all files are converted (enabled when using '--" -"invisible')" -msgstr "Zamknij soundKonverter po udanej konwersji wszystkich plików" - -#: main.cpp:26 -msgid "Execute <command> after each file has been converted" -msgstr "Wykonaj <polecenie> po konwersji każdego z plików" - -#: main.cpp:27 -msgid "Audio file(s) to append to the file list" -msgstr "Plik/i audio do dołączenia do listy" - -#: main.cpp:33 -msgid "soundKonverter" -msgstr "soundKonverter" - -#: options.cpp:127 -msgid "" -"soundKonverter either found new backends or misses some.\n" -"Click on this button in order to open the configuration dialog." -msgstr "" -"soundKonverter znalazł nowe programy zewnętrzne lub stwierdził brak któregoś " -"z nich.\n" -"Kliknij na ten przycisk aby otworzyć okno konfiguracji." - -#: options.cpp:136 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Zaawansowane ustawienia" - -#: optionsdetailed.cpp:45 -msgid "Convert" -msgstr "Konwertuj" - -#: optionsdetailed.cpp:73 -msgid "" -"vbr - variable bitrate\n" -"abr - average bitrate\n" -"cbr - constant bitrate" -msgstr "" -"vbr - zmienna szybkość transmisji\n" -"abr - uśredniona szybkość transmisji\n" -"cbr - stała szybkość transmisji" - -#: optionsdetailed.cpp:83 -msgid "Bitrate range" -msgstr "Zasięg bitrate" - -#: optionsdetailed.cpp:84 -msgid "" -"Use it only if, you know what you are doing, you could reduce the quality." -msgstr "Używaj tylko wtedy jeśli wiesz co robisz, możesz zmniejszyć jakość" - -#: optionsdetailed.cpp:119 -msgid "Resample" -msgstr "" -"Resampling. Szczegóły tu <http://linux-muzyka.ixion.pl/tekst.php?id=25085>" - -#: optionsdetailed.cpp:147 -msgid "Channels" -msgstr "Kanały" - -#: optionsdetailed.cpp:170 -msgid "Add a Replay Gain tag to the converted file." -msgstr "Dodaj reply gain do skonwertowanych plików" - -#: optionsdetailed.cpp:171 -msgid "" -"Replay Gain is a volume correction technique. A volume difference is " -"calculated and stored in a tag. This way audio players can automatically " -"adjust the volume and the original music data is not modified (like at " -"normalization)." -msgstr "" -"Replay Gain jest to technika korekcji głośności. Różnice głośności są " -"obliczane i zapisywane w znaczniku. Dzięki temu odtwarzacze audio mogą " -"automatycznie korygować głośność, bez konieczności modyfikowania " -"oryginalnych plików (tak jak przy normalizacji)" - -#: optionsdetailed.cpp:192 -msgid "Save current options as a profile" -msgstr "Zapisz wybrane opcje jako profil" - -#: optionsdetailed.cpp:208 -msgid "Command" -msgstr "Polecenie" - -#: optionsdetailed.cpp:219 -#, c-format -msgid "%p: The parameters generated by soundKonverter" -msgstr "%p Parametry stworzone przez soundKonverter" - -#: optionsdetailed.cpp:225 -#, c-format -msgid "%i: The input file ; %o: The output file" -msgstr "%i: Plik wejściowy ; %o: Plik wyjściowy" - -#: optionsdetailed.cpp:353 -msgid "New profile" -msgstr "Nowy profil" - -#: optionsdetailed.cpp:353 -msgid "Enter a name for the new profile:" -msgstr "Wprowadź nazwę nowego profilu:" - -#: optionsdetailed.cpp:368 -msgid "You cannot overwrite the built-in profiles." -msgstr "Nie można nadpisać wbudowanych już profili" - -#: optionsdetailed.cpp:369 optionsdetailed.cpp:379 -msgid "Profile already exists" -msgstr "Wybrałeś już istniejący profil" - -#: optionsdetailed.cpp:378 -msgid "" -"A profile with this name already exists.\n" -"\n" -"Do you want to overwrite the existing one?" -msgstr "" -"Wybrany profil już istnieje.\n" -"\n" -"Nadpisać?" - -#: optionsdetailed.cpp:473 optionsdetailed.cpp:628 -msgid "Unchanged" -msgstr "Niezmienione" - -#: optionsdetailed.cpp:483 optionsdetailed.cpp:604 -msgid "Undefined" -msgstr "Nieokreślone" - -#: optionsdetailed.cpp:561 optionsdetailed.cpp:619 -msgid "Kilobit per second" -msgstr "Kilobit na sekundę" - -#: optionsdetailed.cpp:689 -msgid "" -"This is a relative quality between 0 and 100.\n" -"The higher this number the higher is the quality.\n" -"soundKonverter will convert it into the file format's quality format.\n" -"See the \"What's this?\" for more informations.\n" -"\n" -"Current parameter: \"%1\"" -msgstr "" -"To jest skala jakości od 0 do 100.\n" -"Im wyższy numer, tym wyższa jakość.\n" -"soundKonverter przekonwertuje ją na bardziej \"plikowy\" format.\n" -"Jeśli chcesz wiedzieć więcej, zobacz \"Co to jest\".\n" -"\n" -"Obecne ustawienie: \"%1\"" - -#: optionseditor.cpp:29 -msgid "Options Editor" -msgstr "Edytor Opcji" - -#: optionseditor.cpp:56 -msgid "Conversion" -msgstr "Konwersja" - -#: optionseditor.cpp:56 -msgid "Conversion options" -msgstr "Opcje konwersji" - -#: optionseditor.cpp:60 -msgid "Choose your prefered output options and click on \"Close\"!" -msgstr "Wybierz preferowane opcje wyjściowe a następnie kliknij \"Zamknij\"!" - -#: optionseditor.cpp:71 -msgid "Edit conversion options" -msgstr "Edytuj ustawienia konwersji" - -#: optionseditor.cpp:80 -msgid "Tags" -msgstr "Tagi" - -#: optionseditor.cpp:104 -msgid "Track No.:" -msgstr "Numer ścieżki.:" - -#: optionseditor.cpp:257 -msgid "Edit tags" -msgstr "Edytuj tagi" - -#: optionseditor.cpp:331 -msgid "No file selected" -msgstr "Nie wybrano plików" - -#: optionseditor.cpp:359 -msgid "" -"The tags could not be read, because this file isn't a local one.\n" -"soundKonverter will try to read the tags, when it is about to convert the " -"file.\n" -"If you want to edit the tags, you can hit the button below but then " -"soundKonverter will not try\n" -"to read the tags." -msgstr "" -"Znaczniki nie zostały odczytane, ponieważ ten plik nie jest plikiem " -"lokalnym.\n" -"soundKonverter spróbuje odczytać znaczniki, gdy zacznie konwertować ten " -"plik.\n" -"Jeśli chcesz zmienić znaczniki, możesz nacisnąć przycisk poniżej, ale wtedy\n" -"soundKonverter nie będzie odczytywał tagów." - -#: optionseditor.cpp:368 -msgid "" -"Reading the tags of this file failed.\n" -"soundKonverter will try to read the tags a second time, when it is about to " -"convert the file.\n" -"If you want to edit the tags, you can hit the button below but then " -"soundKonverter will not try\n" -"to read the tags a second time." -msgstr "" -"Nie udało się odczytać tagów w tym pliku.\n" -"soundKonverter spróbuje odczytać je jeszcze raz, przed konwersją pliku.\n" -"Jeśli chcesz samemu wyedytować tagi, naciśnij przycisk poniżej, ale pamiętaj " -"że w takim wypadku soundKonverter nie będzie już starał się ich odczytać po " -"raz drugi." - -#: optionseditor.cpp:388 -msgid "%1 Files" -msgstr "%1 Pliki" - -#: optionseditor.cpp:403 -msgid "" -"You have selected multiple files with different conversion options.\n" -"You can change the options of all files by hitting the button below." -msgstr "" -"Wybrałeś kilka plików z różnymi opcjami konwersji.\n" -"Możesz zmienić te ustawienia naciskając przycisk poniżej." - -#: optionseditor.cpp:409 -msgid "" -"Reading the tags of one or more files failed.\n" -"soundKonverter will try to read the tags a second time, when it is about to " -"convert the files.\n" -"If you want to edit the tags, you can hit the button below but then " -"soundKonverter will not try\n" -"to read the tags a second time." -msgstr "" -"Nie udało się odczytać tagów w jednym , lub więcej pliku.\n" -"soundKonverter spróbuje odczytać je jeszcze raz, przed konwersją pliku.\n" -"Jeśli chcesz samemu wyedytować tagi, naciśnij przycisk poniżej, ale pamiętaj " -"że w takim wypadku soundKonverter nie będzie już starał się ich odczytać po " -"raz drugi." - -#: optionsrequester.cpp:18 -msgid "Choose output options" -msgstr "Wybierz opcje wyjściowe" - -#: optionsrequester.cpp:28 -msgid "Click on \"Ok\" to add the files to the list in the main window!" -msgstr "Wybierz \"Ok\" aby dodać pliki do listy w głównym oknie!" - -#: optionsrequester.cpp:43 -msgid "" -"Warning: If you select \"wav\" as output format, your wav files will not be " -"added to the list." -msgstr "" -"Ostrzeżenie: Jeśli wybierzesz \"wav\" jako format wyjściowy, pliki nie będą " -"dodane do listy." - -#: optionsrequester.cpp:59 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: optionssimple.cpp:64 -msgid "Remove the selected profile" -msgstr "Usuń wybrany profil" - -#: optionssimple.cpp:70 optionssimple.cpp:90 -msgid "Info" -msgstr "Informacja" - -#: optionssimple.cpp:71 -msgid "Information about the selected profile" -msgstr "Informacje o wybranym profilu" - -#: optionssimple.cpp:78 -msgid "Output format" -msgstr "Format wyjściowy" - -#: optionssimple.cpp:91 -msgid "Information about the selected file format" -msgstr "Informacje o wybranym formacie plików" - -#: optionssimple.cpp:157 -msgid "" -"This produces sound files of a very low quality.\n" -"That can be useful, if you have a mobile device, where your memory cell is " -"limited. It is not recommended to save your music in this quality without a " -"copy with higher quality.\n" -"It can also be used to save audio files with voices." -msgstr "" -"Otrzymasz pliki dźwiękowe o bardzo niskiej jakości.\n" -"Ten profil może być użyteczny jeśli posiadasz urządzenie przenośne " -"wyposażone w niewielką ilośćpamięci. Nie jest zalecane aby zapisywać muzykę " -"w takiej jakości, jeśli nie posiadasz kopii o wyższej jakości.\n" -"Można użyć tego profilu aby zapisywać pliki dźwiękowe z rozmową." - -#: optionssimple.cpp:158 optionssimple.cpp:163 optionssimple.cpp:168 -#: optionssimple.cpp:173 optionssimple.cpp:178 optionssimple.cpp:183 -#: optionssimple.cpp:188 optionssimple.cpp:193 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -#: optionssimple.cpp:162 -msgid "" -"This produces sound files of a low quality.\n" -"That can be useful if you habe a mobile device where your memory cell is " -"limited. It is not recommended to save your music in this quality without a " -"copy with higher quality." -msgstr "" -"Ta opcja stworzy pliki dźwiękowe o bardzo słabej jakości.\n" -"Jeśli masz telefon komórkowy obsługujący formaty multimedialne i " -"ograniczoną pamięć, powyższa opcja może być dla ciebie użyteczna.\n" -"Nie jest jednak zalecane zapisywanie muzyki o takiej jakości bez posiadania " -"uprzedniej kopi o wyższej jakości." - -#: optionssimple.cpp:167 -msgid "" -"This produces sound files of a medium quality.\n" -"If your disc space is limited, you can use this to save your music." -msgstr "" -"Ta opcja stworzy pliki dźwiękowe o średniej jakości.\n" -"Jeśli brak ci miejsca na dysku, użyj jej opcji w celu zapisu." - -#: optionssimple.cpp:172 -msgid "" -"This produces sound files of a high quality.\n" -"If you have enough disc space available, you can use this to save your music." -msgstr "" -"Ta opcja stworzy pliki dźwiękowe o wysokiej jakości.\n" -"Jeśli masz wystarczająco miejsca na dysku, użyj jej opcji w celu zapisu." - -#: optionssimple.cpp:177 -msgid "" -"This produces sound files of a very high quality.\n" -"You should only use this, if you are a quality freak and have enough disc " -"space available." -msgstr "" -"Ta opcja stworzy pliki dźwiękowe o bardzo wysokiej jakości.\n" -"Jeśli masz wyczulone ucho i wystarczająco miejsca na dysku, możesz jej użyć." - -#: optionssimple.cpp:182 -msgid "" -"This produces files, that have exact the same quality as the input files.\n" -"This files are very big and definitely only for quality freaks." -msgstr "" -"Otrzymasz pliki dźwiękowe o takiej samej jakości jak pliki wejściowe.\n" -"Pliki będą bardzo duże i zdecydowanie przeznaczone są dla maniaków jakości." - -#: optionssimple.cpp:187 -msgid "" -"This produces two files. One lossy compressed playable file and one " -"correction file.\n" -"Both files together result in a file that is equivalent to the input file." -msgstr "" -"Otrzymasz dwa pliki.\n" -"Jeden stratnie skompresowany i przeznaczony do odtwarzania, oraz jeden plik " -"korekcyjny.\n" -"Te dwa pliki łącznie są równoważne plikowi wejściowemu." - -#: optionssimple.cpp:192 -msgid "You can define your own profile in the \"detailed\" tab." -msgstr "Możesz zdefiniować własny profil w zakładce \"Szczegóły\"." - -#: optionssimple.cpp:205 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the profile: %1" -msgstr "Naprawdę chcesz usunąć profil: %1 ?" - -#: optionssimple.cpp:206 -msgid "Remove profile?" -msgstr "Usunąć profil?" - -#: optionssimple.cpp:234 -msgid "" -"<p>Wave is a file format, that doesn't compress it's audio data.</p>\n" -"<p>So the quality is very high, but the file size is enormous. It is widely " -"spread and should work with every audio player.</p>\n" -"<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Wav\">http://en.wikipedia.org/wiki/" -"Wav</a>" -msgstr "" -"<p>\"Wav\" jest to format pliku w którym dane dźwiękowe nie są skompresowane." -"</p>\n" -"<p>Jakość dźwięku jest bardzo wysoka, jednak rozmiar takiego pliku jest " -"bardzo duży. Format ten jest szeroko stosowany i powinien być odtwarzany " -"przez każdy odtwarzacz audio.</p>\n" -"<a href=\"http://pl.wikipedia.org/wiki/WAV\">http://pl.wikipedia.org/wiki/" -"Wav</a>" - -#: optionssimple.cpp:235 optionssimple.cpp:242 -msgid "File format" -msgstr "Format pliku" - -#: outputdirectory.cpp:46 -msgid "By meta data" -msgstr "Według metadanych" - -#: outputdirectory.cpp:47 -msgid "Source directory" -msgstr "Katalog źródłowy" - -#: outputdirectory.cpp:48 -msgid "Specify output directory" -msgstr "Wybierz katalog wyjściowy" - -#: outputdirectory.cpp:49 -msgid "Copy directory structure" -msgstr "Kopiuj strukturę katalogu" - -#: outputdirectory.cpp:63 -msgid "Clear the directory input field" -msgstr "Wyczyść pole wpisu w katalogu" - -#: outputdirectory.cpp:83 outputdirectory.cpp:394 -msgid "Choose an output directory" -msgstr "Wybierz katalog wyjściowy" - -#: outputdirectory.cpp:89 -msgid "Open Konqueror with the output directory" -msgstr "Otwórz katalog wyjściowy w Konquerorze" - -#: outputdirectory.cpp:186 -msgid "Unknown Artist" -msgstr "Nieznany artysta" - -#: outputdirectory.cpp:190 -msgid "Unknown Album" -msgstr "Nieznany Album" - -#: outputdirectory.cpp:194 -msgid "No Comment" -msgstr "Brak komentarza" - -#: outputdirectory.cpp:201 -msgid "Unknown Genre" -msgstr "Nieznany gatunek" - -#: outputdirectory.cpp:208 -msgid "Unknown Composer" -msgstr "Nieznany kompozytor" - -#: outputdirectory.cpp:212 -msgid "Unknown Title" -msgstr "Nieznany tytuł" - -#: outputdirectory.cpp:312 -msgid "new" -msgstr "nowy" - -#: outputdirectory.cpp:455 -msgid "Name all converted files according to the specified pattern" -msgstr "Przemianuj wszystkie ukończone pliki według określonego wzoru" - -#: outputdirectory.cpp:457 -msgid "" -"<p>The following strings are wildcards, that will be replaced by the " -"information in the meta data:</p><p>%a - Artist<br>%b - Album<br>%c - " -"Comment<br>%d - Disc number<br>%g - Genre<br>%n - Track number<br>%p - " -"Composer<br>%t - Title<br>%y - Year<br>%f - Original file name<p>" -msgstr "" -"<p>Następujące ciągi znaków są wzorcami, które zostaną zastąpione przez " -"informacje zawarte w znacznikach meta:</p><p>%a - Wykonawca<br>%b - Album<br>" -"%c - Komentarz<br>%d - Numer dysku<br>%g - Gatunek<br>%n - Numer ścieżki<br>" -"%p - Kompozytor<br>%t - Tytuł<br>%y - Rok<br>%f - Oryginalna nazwa pliku<p>" - -#: outputdirectory.cpp:469 -msgid "" -"Output all converted files into the same directory as the original files" -msgstr "" -"Zapisz wszystkie przekonwertowane pliki do tego samego katalogu, w którym " -"znajdują się oryginalne pliki" - -#: outputdirectory.cpp:483 -msgid "Output all converted files into the specified output directory" -msgstr "Zapisz wszystkie przekonwertowane pliki do innego katalogu" - -#: outputdirectory.cpp:497 -msgid "Copy the whole directory structure for all converted files" -msgstr "Skopiuj pełną strukturę katalogu dla wszystkich zmienionych plików" - -#: paranoia.cpp:214 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: paranoia.cpp:215 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: paranoia.cpp:216 -msgid "Bytes" -msgstr "bajty" - -#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:98 -#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:75 -#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:75 -msgid "Unknown Name" -msgstr "Nieznany" - -#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:101 -#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:76 -#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:76 -msgid "Sorry, no information available!" -msgstr "Brak dostępnych informacji!" - -#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:102 -#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:77 -#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:77 -msgid "Unknown Author" -msgstr "Nieznany Autor" - -#: progressindicator.cpp:33 -msgid "Speed" -msgstr "Prędkość" - -#: progressindicator.cpp:41 -msgid "Time remaining" -msgstr "Pozostały czas" - -#: progressindicator.cpp:95 progressindicator.cpp:96 replaygainscanner.cpp:216 -msgid "Finished" -msgstr "Gotowe" - -#: replaygain.cpp:88 -msgid "Executing" -msgstr "Uruchamianie" - -#: replaygainfilelist.cpp:137 replaygainfilelist.cpp:147 -#: replaygainfilelist.cpp:150 replaygainfilelist.cpp:180 -#: replaygainfilelist.cpp:565 replaygainfilelist.cpp:669 -#: replaygainfilelist.cpp:672 replaygainfilelist.cpp:704 -#: replaygainfilelist.cpp:707 replaygainfilelist.cpp:734 -#: replaygainfilelist.cpp:737 replaygainfilelist.cpp:940 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: replaygainfilelist.cpp:213 -msgid "Calculate Replay Gain tags" -msgstr "Przelicz tagi Replay Gain" - -#: replaygainfilelist.cpp:214 -msgid "Remove Replay Gain tags" -msgstr "Usuń tagi Replay Gain" - -#: replaygainfilelist.cpp:217 replaygainfilelist.cpp:825 -msgid "New album" -msgstr "Nowy album" - -#: replaygainfilelist.cpp:218 -msgid "Open all albums" -msgstr "Otwórz wszystkie albumy" - -#: replaygainfilelist.cpp:219 -msgid "Cloase all albums" -msgstr "Zamknij wszystkie albumy" - -#: replaygainfilelist.cpp:223 -msgid "" -"<div align=center><h3>Replay Gain Tool</h3>With this tool you can add Replay " -"Gain tags to your audio files and remove them.<br>Replay Gain adds a volume " -"correction information to the files so that they can be played at an equal " -"volume level.</div>" -msgstr "" -"<div align=center><h3>Replay Gain Tool</h3> Dzięki temu narzędziu możesz " -"zarówno dodawać , jak i usuwać tagi Replay Gain.\n" -"<br>Replay Gain dodaje informacje dotyczące głośności do plików, dzięki " -"czemu mogą być odtwarzane na takim samym poziomie. </div>" - -#: replaygainfilelist.cpp:494 -msgid "You can't place files of different formats in the same 'album'." -msgstr "Nie można umieszczać plików o różnych formatach w tym samym albumie." - -#: replaygainfilelist.cpp:494 -msgid "Different file formats" -msgstr "Różne formaty pliku" - -#: replaygainfilelist.cpp:987 -msgid "Removing Replay Gain" -msgstr "Usuwanie Replay Gain" - -#: replaygainfilelist.cpp:1148 -msgid "built-in" -msgstr "wbudowany" - -#: replaygainscanner.cpp:33 replaygainscanner.cpp:216 replaygainscanner.cpp:231 -msgid "Replay Gain Tool" -msgstr "Narzędzie Replay Gain" - -#: replaygainscanner.cpp:43 -msgid "Add Folder ..." -msgstr "Dodaj katalog ..." - -#: replaygainscanner.cpp:44 -msgid "Add Files ..." -msgstr "Dodaj pliki ..." - -#: replaygainscanner.cpp:52 -msgid "Force recalculation" -msgstr "Wymuś powtórne przeliczenie" - -#: replaygainscanner.cpp:53 -msgid "" -"Recalculate Replay Gain tag for files that already have a Replay Gain tag " -"set." -msgstr "" -"Przelicz ponownie znacznik Replay Gain dla plików, które już mają znacznik " -"Replay Gain." - -#: replaygainscanner.cpp:102 -msgid "Tag untagged" -msgstr "Dodaj znaczniki do plików nie posiadających jeszcze znacznika" - -#: replaygainscanner.cpp:103 -msgid "" -"Calculate Replay Gain tag for all files in the file list without Replay Gain " -"tag." -msgstr "" -"Przelicz tagi Replay Gain dla wszystkich plików z listy nie posiadających " -"jeszcze znaczników." - -#: replaygainscanner.cpp:109 -msgid "Untag tagged" -msgstr "Odznacz zaznaczone tagi" - -#: replaygainscanner.cpp:110 -msgid "Remove the Replay Gain tag from all files in the file list." -msgstr "Usuń tagi Replay Gain ze wszystkich plików na liście" - -#: replaygainscanner.cpp:151 -msgid "Choose files!" -msgstr "Wybierz pliki" - -#: soundkonverter.cpp:113 -msgid "Choose your prefered output options and click on \"Add files ...\"!" -msgstr "" -"Wybierz preferowaną opcje wyjściową, następnie kliknij na \"Dodaj pliki\"" - -#: soundkonverter.cpp:116 soundkonverter.cpp:411 soundkonverter.cpp:454 -msgid "&Start conversion" -msgstr "&Rozpocznij konwersje" - -#: soundkonverter.cpp:118 -msgid "&Replay Gain Tool ..." -msgstr "&Narzędzie Replay Gain" - -#: soundkonverter.cpp:120 -msgid "C&uesheet Editor ..." -msgstr "Edytor plików c&ue..." - -#: soundkonverter.cpp:121 -msgid "Show &Log ..." -msgstr "Pokaż p&lik dziennika" - -#: soundkonverter.cpp:124 -msgid "S&top after current file is complete" -msgstr "Zatrzymaj po udanej konwersji pliku" - -#: soundkonverter.cpp:125 -msgid "&Continue after current file is complete" -msgstr "Kontynuuj po udanej konwersji pliku" - -#: soundkonverter.cpp:126 -msgid "Stop &immediately" -msgstr "Zatrzymaj natychmiast" - -#: soundkonverter.cpp:154 -msgid "A&dd Files ..." -msgstr "dodaj pliki" - -#: soundkonverter.cpp:155 -msgid "Add &Folder ..." -msgstr "Dodaj folder" - -#: soundkonverter.cpp:156 -msgid "Add CD &tracks ..." -msgstr "Dodaj ścieżki CD" - -#: soundkonverter.cpp:157 -msgid "Add &URL ..." -msgstr "Dodaj adres URL" - -#: soundkonverter.cpp:160 -msgid "L&oad file list" -msgstr "Załaduj listę plików" - -#: soundkonverter.cpp:161 -msgid "Sa&ve file list" -msgstr "Zapisz listę plików" - -#: soundkonverter.cpp:235 -msgid "Add files ..." -msgstr "Dodaj pliki" - -#: soundkonverter.cpp:236 -msgid "Add folder ..." -msgstr "Dodaj folder" - -#: soundkonverter.cpp:237 -msgid "Add CD tracks ..." -msgstr "Dodaj Ścieżki CD" - -#: soundkonverter.cpp:238 -msgid "Add URL ..." -msgstr "Dodaj link" - -#: soundkonverter.cpp:246 -msgid "Start" -msgstr "Zacznij" - -#: soundkonverter.cpp:423 -msgid "&Start queue" -msgstr "&Rozpocznij Kolejkę" - -#: soundkonverter.cpp:495 -msgid "Choose files to convert" -msgstr "Wybierz pliki do konwersji" - -#: soundkonverter.cpp:623 -msgid "Open URL" -msgstr "Otwórz link" - -#: soundkonverter.cpp:623 -msgid "Enter a URL:" -msgstr "Wpisz link" - -#: soundkonverterui.rc:13 -#, no-c-format -msgid "&Conversion" -msgstr "&Konwersja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Plik przeniesiony" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Otwórz link" - -#, fuzzy -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Zadanie/Plik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Zatrzymany" - -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "qla,,Launchpad Contributions:,Piotr Strębski,johny,qla" - -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "[email protected],,,[email protected],," - -#~ msgid "" -#~ "soundKonverter is a frontend to various sound en- and decoding programs." -#~ msgstr "" -#~ "SoundKonverter jest \"nakładką\" na różne dźwiękowe aplikacje kodujące i " -#~ "rozkodowywujące" |