diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2022-08-29 12:48:38 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2022-08-29 12:48:38 +0200 |
commit | 9d6d781d37b4cc7378526d9d97ee4467a8000345 (patch) | |
tree | bb1bf1a06decb55b06e3c6c043dad637ac6e522f /po/nl.po | |
parent | 1d17efbaf6a68bec6ae87dac04566c16de81c9a6 (diff) | |
download | tastymenu-9d6d781d37b4cc7378526d9d97ee4467a8000345.tar.gz tastymenu-9d6d781d37b4cc7378526d9d97ee4467a8000345.zip |
Remove the original translation directory layout.
Signed-off-by: Slávek Banko <[email protected]>
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 857 |
1 files changed, 0 insertions, 857 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po deleted file mode 100644 index 4d0de3d..0000000 --- a/po/nl.po +++ /dev/null @@ -1,857 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-23 22:51+0000\n" -"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" -"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" -"applications/tastymenu/nl/>\n" -"Language: nl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.8\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Heimen Stoffels" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: dmctl.cpp:345 -msgid "" -"_: user: ...\n" -"%1: TTY login" -msgstr "%1: TTY-aanmelding" - -#: dmctl.cpp:351 -msgid "Unused" -msgstr "Ongebruikt" - -#: dmctl.cpp:353 -msgid "X login on remote host" -msgstr "X-aanmelding bij externe host" - -#: dmctl.cpp:354 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "X-aanmelding op %1" - -#: dmctl.cpp:357 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: dmctl.cpp:372 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: menuhandler.cpp:457 -msgid "Make this window a popup menu" -msgstr "Venster tonen als uitklapmenu" - -#: menu.ui:259 menuhandler.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "Make this menu a normal window" -msgstr "Menu tonen als venster" - -#: menuhandler.cpp:1409 -msgid "&Edit submenu..." -msgstr "Onderliggend menu b&ewerken..." - -#: menuhandler.cpp:1412 -msgid "&Edit item..." -msgstr "Item b&ewerken..." - -#: menuhandler.cpp:1413 -msgid "&Add to desktop" -msgstr "Toevoegen &aan bureaublad" - -#: menuhandler.cpp:1418 -msgid "&Add to favourite applications" -msgstr "Toevoegen &aan favorieten" - -#: menuhandler.cpp:1420 -msgid "&Remove from favourite applications" -msgstr "Ve&wijderen uit favorieten" - -#: menuhandler.cpp:1484 -msgid "Edit user profile..." -msgstr "Gebruikersprofiel aanpassen..." - -#: menuhandler.cpp:1490 -msgid "Save current session" -msgstr "Huidige sessie opslaan" - -#: menuhandler.cpp:1496 -msgid "Lock session and start a new one" -msgstr "Vergrendel de sessie en start een nieuwe" - -#: menuhandler.cpp:1497 -msgid "Start New Session" -msgstr "Nieuwe sessie starten" - -#: menuhandler.cpp:1550 -msgid "" -"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session " -"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is " -"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " -"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " -"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE " -"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" -msgstr "" -"<p>U heeft gekozen om een andere bureaubladsessie te openen.<br>De huidige " -"sessie wordt verborgen en er wordt een nieuw aanmeldscherm getoond.<br>Er is " -"een F-toets toegewezen aan iedere sessie: F%1 aan de eerste, F%2 aan de " -"tweede, etc. U kunt tussen sessies schakelen door tegelijkertijd op Ctrl, " -"Alt en de bijbehorende F-toets te drukken. Daarnaast bevatten het TDE-" -"paneel- en bureaubladmenu acties aangaande het schakelen.</p>" - -#: menuhandler.cpp:1561 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "Waarschuwing - Nieuwe sessie" - -#: menuhandler.cpp:1562 -msgid "&Start New Session" -msgstr "Nieuwe sessie &starten" - -#: tastylistview.cpp:288 -msgid "to your favourite applications" -msgstr "aan uw favorieten" - -#: tastylistview.cpp:292 -msgid "from your favourite applications" -msgstr "uit uw favorieten" - -#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313 -msgid "Browse" -msgstr "Verkennen" - -#: tastylistview.cpp:300 -msgid "Expand" -msgstr "Uitklappen" - -#: tastylistview.cpp:304 -msgid "Collapse" -msgstr "Inklappen" - -#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:321 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: menu.ui:16 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Tasty Menu" -msgstr "Tasty Menu" - -#: tastymenu.cpp:186 -msgid "TMenu replacement" -msgstr "Een alternatief voor TMenu" - -#: tastymenu.cpp:191 -msgid "Maintainer" -msgstr "Onderhouder" - -#: tastymenu.cpp:195 -msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" -msgstr "" - -#: tastymenu.cpp:196 -msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" -msgstr "" - -#: tastymenu.cpp:199 -msgid "For the Russian translation" -msgstr "Voor de Russische vertaling" - -#: tastymenu.cpp:202 -msgid "For the German translation" -msgstr "Voor de Duitse vertaling" - -#: tastymenu.cpp:205 -msgid "For the Spanish translation" -msgstr "Voor de Spaanse vertaling" - -#: tastymenu.cpp:208 -msgid "For the Ukrainian translation" -msgstr "Voor de Oekraïense vertaling" - -#: tastymenu.cpp:211 -msgid "For the French translation" -msgstr "Voor de Franse vertaling" - -#: tastymenu.cpp:214 -msgid "For the Finnish translation" -msgstr "Voor de Finse vertaling" - -#: tastymenu.cpp:217 -msgid "For the Slovenian translation" -msgstr "Voor de Sloveense vertaling" - -#: tastymenu.cpp:220 tastymenu.cpp:223 -msgid "For the Polish translation" -msgstr "Voor de Poolse vertaling" - -#: tastymenu.cpp:228 -msgid "For the Switch user code from TDM" -msgstr "Voor de TDM-code aangaande gebruikerswisselingen" - -#: tastymenu.cpp:232 -msgid "For some inspirations here and there." -msgstr "Voor algemene inspiratie." - -#: tastymenu.cpp:236 -msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view" -msgstr "Voor code uit Amarok's statistiekenlijst" - -#: tastymenu.cpp:268 -msgid "Behaviour" -msgstr "Gedrag" - -#: tastymenu.cpp:277 tastymenu.cpp:278 -msgid "Toggle Tasty Menu" -msgstr "Tasty Menu tonen/verbergen" - -#: tastymenu.cpp:346 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is one new installed application\n" -"There are %n new installed applications" -msgstr "" -"Er is één nieuw programma\n" -"Er zijn %n nieuwe programma's" - -#: tastymenu.cpp:419 -msgid "&Edit Menu" -msgstr "Menu b&ewerken" - -#: tastymenu.cpp:421 -msgid "&Clear recently installed applications list" -msgstr "Re¢ geïnstalleerde programmalijst wissen" - -#: tastymenu.cpp:423 -msgid "&Configure Global Shortcuts..." -msgstr "&Algemene sneltoetsen instellen..." - -#: tastymenu.cpp:424 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Instellen..." - -#: appearance.ui:16 behaviour.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Form1" -msgstr "Form1" - -#: appearance.ui:32 appearance.ui:149 -#, no-c-format -msgid "Applications list" -msgstr "Programmalijst" - -#: appearance.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Show tree e&xpanders" -msgstr "Uitklappi&ctogrammen tonen" - -#: appearance.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Alt+X" -msgstr "Alt+X" - -#: appearance.ui:57 -#, no-c-format -msgid "Alwa&ys collapsed categories" -msgstr "Categorieën alti&jd inklappen" - -#: appearance.ui:60 behaviour.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "Alt+Y" - -#: appearance.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Hei&ght:" -msgstr "Hoo>e:" - -#: appearance.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Button label:" -msgstr "Knoptekst:" - -#: appearance.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of " -"\"Tasty Menu\".\n" -"Empty means default." -msgstr "" -"Welke tekst er moet worden getoond in de knoptekst van Kicker in plaats van " -"'Tasty Menu'.\n" -"Leeg = standaardtekst" - -#: appearance.ui:119 -#, no-c-format -msgid "Wi&dth:" -msgstr "Bree&dte:" - -#: appearance.ui:133 -#, no-c-format -msgid "Tootip title:" -msgstr "Hulpballontitel:" - -#: appearance.ui:160 -#, no-c-format -msgid "of the screen width" -msgstr "van de schermbreedte" - -#: appearance.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Menu button" -msgstr "Menuknop" - -#: appearance.ui:184 -#, no-c-format -msgid "of the screen height" -msgstr "van de schermhoogte" - -#: appearance.ui:220 -#, no-c-format -msgid "&Icon:" -msgstr "P&ictogram:" - -#: appearance.ui:223 -#, no-c-format -msgid "Alt+I" -msgstr "Alt+I" - -#: appearance.ui:245 -#, no-c-format -msgid "" -"What icon should be displayed in the kicker button instead of the TMenu " -"one.\n" -"Empty means default." -msgstr "" -"Welk pictogram er moet worden getoond op van Kicker in plaats van die van " -"TMenu.\n" -"Leeg = standaardpictogram" - -#: appearance.ui:262 -#, no-c-format -msgid "N&one" -msgstr "Ge&en" - -#: appearance.ui:265 behaviour.ui:63 menu.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "Alt+O" - -#: appearance.ui:280 -#, no-c-format -msgid "Menu size" -msgstr "Menugrootte" - -#: appearance.ui:291 -#, no-c-format -msgid "&Action icons size:" -msgstr "Grootte van actiekn&oppen:" - -#: appearance.ui:305 -#, no-c-format -msgid "&Display applications descriptions" -msgstr "&Programma-omschrijvingen tonen" - -#: appearance.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "Alt+D" - -#: appearance.ui:344 -#, no-c-format -msgid "&Text:" -msgstr "&Tekst:" - -#: appearance.ui:347 -#, no-c-format -msgid "Alt+T" -msgstr "Alt+T" - -#: appearance.ui:361 -#, no-c-format -msgid "" -"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n" -"Empty means default." -msgstr "" -"Welke tekst er moet worden getoond in de knoptekst van Kicker in plaats van " -"'Menu'.\n" -"Leeg = standaardtekst" - -#: appearance.ui:370 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "Gee&n" - -#: appearance.ui:373 behaviour.ui:207 menu.ui:280 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "Alt+N" - -#: appearance.ui:383 appearance.ui:400 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: appearance.ui:417 -#, no-c-format -msgid "Button icon:" -msgstr "Knoppictogram:" - -#: appearance.ui:453 -#, no-c-format -msgid "third column:" -msgstr "derde kolom:" - -#: appearance.ui:461 -#, no-c-format -msgid "second column:" -msgstr "tweede kolom:" - -#: appearance.ui:469 appearance.ui:486 appearance.ui:503 appearance.ui:552 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr " pixels" - -#: appearance.ui:520 -#, no-c-format -msgid "first column:" -msgstr "eerste kolom:" - -#: appearance.ui:538 -#, no-c-format -msgid "Icons sizes:" -msgstr "Pictogramgroottes:" - -#: behaviour.ui:32 -#, no-c-format -msgid "General behaviour" -msgstr "Algemeen gedrag" - -#: behaviour.ui:60 -#, no-c-format -msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)" -msgstr "&Alt+F1 afdwingen (vereist herstart van kicker)" - -#: behaviour.ui:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Pops up Tasty Menu instead of TMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is " -"pressed" -msgstr "Toont Tasty Menu in plaats van TMenu als Alt+F1 wordt ingedrukt" - -#: behaviour.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Show save session functionalit&y" -msgstr "Optie tonen om sess&ie op te slaan" - -#: behaviour.ui:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new " -"item \"Save current session\" is added.\n" -"It saves the current session informations like open applications and windows " -"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" " -"in the Session Manager Kcontrol module." -msgstr "" -"Toon een menu-item 'Huidige sessie opslaan' in het gebruikersmenu.\n" -"Dit slaat de huidige sessie-informatie op, zoals geopende programma's en " -"vensterposities. U kunt dit alleen gebruiken als u 'Handmatig opgeslagen " -"sessie herstellen' heeft ingeschakeld in Sessiebeheer op het " -"configuratiescherm." - -#: behaviour.ui:106 -#, no-c-format -msgid "&Hide groups with only one application" -msgstr "Groepen met slechts één programma verber&gen" - -#: behaviour.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Alt+H" -msgstr "Alt+H" - -#: behaviour.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Show items in alpha&betical order" -msgstr "I&tems sorteren op naam" - -#: behaviour.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Alt+B" -msgstr "Alt+B" - -#: behaviour.ui:136 -#, no-c-format -msgid "Search field behaviour" -msgstr "Zoekveld" - -#: behaviour.ui:164 -#, no-c-format -msgid "Si&mple searches" -msgstr "Eenvoudige &zoekopdrachten" - -#: behaviour.ui:167 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "Alt+M" - -#: behaviour.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Filters the applications list" -msgstr "Programmalijst filteren" - -#: behaviour.ui:176 -#, no-c-format -msgid "" -"It displays in the first column all the applications whose name or " -"description matches with the query you entered" -msgstr "" -"Toont, in de eerste kolom, alle programma's van welke de naam of " -"omschrijving overeenkomt met de opgegeven zoekopdracht" - -#: behaviour.ui:184 -#, no-c-format -msgid "Stri&gi Integration" -msgstr "Stri&gi-integratie" - -#: behaviour.ui:187 menu.ui:322 -#, no-c-format -msgid "Alt+G" -msgstr "Alt+G" - -#: behaviour.ui:190 -#, no-c-format -msgid "Perform queries with Strigi" -msgstr "Zoekopdrachten uitvoeren met Strigi" - -#: behaviour.ui:193 -#, no-c-format -msgid "" -"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n" -"It needs the Strigi Daemon up and running" -msgstr "" -"Voer zoekopdrachten uit met Strigi in plaats van in de eerste kolom.\n" -"Hiervoor moet de Strigi-achtergronddienst actief zijn." - -#: behaviour.ui:204 -#, no-c-format -msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)" -msgstr "" -"Meldi&ng bij recent geïnstalleerde programma's (herstart van kicker vereist)" - -#: menu.ui:84 -#, no-c-format -msgid "&Clear list" -msgstr "&Lijst wissen" - -#: menu.ui:87 -#, no-c-format -msgid "Alt+C" -msgstr "Alt+C" - -#: menu.ui:95 -#, no-c-format -msgid "Se&arch:" -msgstr "&Zoeken:" - -#: menu.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Favourite applications" -msgstr "Favorieten" - -#: menu.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Most used applications" -msgstr "Meest gebruikt" - -#: menu.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Recent applications" -msgstr "Recente programma's" - -#: menu.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Recent documents" -msgstr "Recente documenten" - -#: menu.ui:137 -#, no-c-format -msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below" -msgstr "" -"Gebruik dit uitklapmenu om het gedrag van onderstaande lijst aan te passen" - -#: menu.ui:161 menu.ui:253 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: menu.ui:169 -#, no-c-format -msgid "&Show:" -msgstr "&Tonen:" - -#: menu.ui:234 -#, no-c-format -msgid "All Applications" -msgstr "Alle programma's" - -#: menu.ui:277 -#, no-c-format -msgid "Ru&n program..." -msgstr "Programma uitvoere&n..." - -#: menu.ui:283 -#, no-c-format -msgid "" -"If you know exatly how a program is named you can directly enter the " -"application name" -msgstr "" -"Als u de exacte naam weet van een programma, dan kunt u die hier invoeren" - -#: menu.ui:297 -#, no-c-format -msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile" -msgstr "" -"Start een nieuwe sessie, wissel van gebruiker of pas uw gebruikersprofiel aan" - -#: menu.ui:305 -#, no-c-format -msgid "L&ock Session" -msgstr "Sessie vergrende&len" - -#: menu.ui:311 -#, no-c-format -msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while" -msgstr "Vergrendel de computer met een wachtwoord als u een tijdje weggaat" - -#: menu.ui:319 -#, no-c-format -msgid "Lo&g Out..." -msgstr "A&fmelden..." - -#: menu.ui:325 -#, no-c-format -msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer" -msgstr "Afmelden, herstarten of afsluiten" - -#: tastymenu.kcfg:8 tastymenu.kcfg:14 tastymenu.kcfg:20 -#, no-c-format -msgid "Size of the menu icons, first column." -msgstr "Grootte van menupictogrammen in de eerste kolom." - -#: tastymenu.kcfg:26 -#, no-c-format -msgid "Size of the menu icons." -msgstr "Grootte van menupictogrammen." - -#: tastymenu.kcfg:35 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: tastymenu.kcfg:38 tastymenu.kcfg:55 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: tastymenu.kcfg:42 -#, no-c-format -msgid "Botton label Type" -msgstr "Soort knoptekst" - -#: tastymenu.kcfg:46 -#, no-c-format -msgid "Button label text to be displayed." -msgstr "Te tonen knoptekst." - -#: tastymenu.kcfg:52 -#, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "Pictogram" - -#: tastymenu.kcfg:59 -#, no-c-format -msgid "Button icon Type" -msgstr "Soort pictogram" - -#: tastymenu.kcfg:63 -#, no-c-format -msgid "Button icon to be displayed." -msgstr "Te tonen pictogram." - -#: tastymenu.kcfg:68 -#, no-c-format -msgid "If display the application descritption under the name" -msgstr "Programma-omschrijving onder de naam tonen" - -#: tastymenu.kcfg:73 -#, no-c-format -msgid "Text of the main tooltip" -msgstr "Tekst op algemene hulpballon" - -#: tastymenu.kcfg:77 -#, no-c-format -msgid "Percentage of the menu width compared to screen." -msgstr "Percentage van de menubreedte ten opzichte van het scherm." - -#: tastymenu.kcfg:84 -#, no-c-format -msgid "Percentage of the menu height compared to screen." -msgstr "Percentage van de menuhoogte ten opzichte van het scherm." - -#: tastymenu.kcfg:91 -#, no-c-format -msgid "If the three expanders should be shown in the applications list" -msgstr "Of de uitklappictogrammen moeten worden getoond in de programmalijst" - -#: tastymenu.kcfg:96 -#, no-c-format -msgid "If the applications categories should be collapsed by default" -msgstr "Of de programmacategorieën standaard moeten worden ingeklapt" - -#: tastymenu.kcfg:103 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "If the search field should perform queries with Kerry Beagle" -msgid "If the search field should perform queries with Strigi." -msgstr "Of de zoekbalk zoekopdrachten moet uitvoeren met Kerry Beagle" - -#: tastymenu.kcfg:108 -#, no-c-format -msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu" -msgstr "Of Alt+F1 moet worden gebruikt door Tasty Menu" - -#: tastymenu.kcfg:113 -#, no-c-format -msgid "notify and highlight entries of recently installed applications." -msgstr "melding en markering bij recent geïnstalleerde programma's." - -#: tastymenu.kcfg:118 -#, no-c-format -msgid "If Categories with only one child should be hidden" -msgstr "Of categorieën met één onderliggend menu verborgen moeten worden" - -#: tastymenu.kcfg:123 -#, no-c-format -msgid "Always show entries in alphabetical order" -msgstr "Items altijd sorteren op naam" - -#: tastymenu.kcfg:128 -#, no-c-format -msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu" -msgstr "'Sessie opslaan' tonen in gebruikersmenu" - -#: tastymenu.kcfg:135 -#, no-c-format -msgid "The current mode for the first column." -msgstr "De huidige modus van de eerste kolom." - -#: tastymenu.kcfg:140 -#, no-c-format -msgid "currently open submenu." -msgstr "huidig geopend onderliggend menu." - -#: tastymenu.kcfg:144 -#, no-c-format -msgid "The list for favourite apps." -msgstr "De lijst met favoriete programma's." - -#: tastymenu.kcfg:148 -#, no-c-format -msgid "The list of all installed apps." -msgstr "De lijst met alle geïnstalleerde programma's." - -#: tastymenu.kcfg:151 -#, no-c-format -msgid "When the list of old installed apps was built." -msgstr "" -"Wanneer de lijst met voorheen geïnstalleerde programma's werd samengesteld." - -#: tastymenu.kcfg:155 -#, no-c-format -msgid "The list of recently installed apps." -msgstr "De lijst met recent geïnstalleerde programma's." - -#: tastymenu.kcfg:158 -#, no-c-format -msgid "Timestamps for the list of recently installed apps." -msgstr "Tijdstempels tonen op de lijst met recent geïnstalleerde programma's." - -#: tastymenu.kcfg:163 -#, no-c-format -msgid "If the menu is a Popup or a normal window" -msgstr "Of het menu een pop-upvenster of normaal venster moet zijn" - -#: tastymenu.kcfg:167 -#, no-c-format -msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "Breedte van normaal venster (wordt genegeerd in pop-upmodus)" - -#: tastymenu.kcfg:171 -#, no-c-format -msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "Hoogte van normaal venster (wordt genegeerd in pop-upmodus)" - -#: tastymenu.kcfg:175 -#, no-c-format -msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "X-coördinaten van normaal venster (wordt genegeerd in pop-upmodus)" - -#: tastymenu.kcfg:179 -#, no-c-format -msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "Y-coördinaten van normaal venster (wordt genegeerd in pop-upmodus)" - -#: tastytooltipwidget.ui:83 -#, no-c-format -msgid "<b>Tasty Menu</b>" -msgstr "<b>Tasty Menu</b>" - -#: tastytooltipwidget.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Applications, tasks and desktop sessions" -msgstr "Programma's, taken en bureaubladsessies" - -#~ msgid "&Kerry Beagle integration" -#~ msgstr "&Kerry Beagle-integratie" - -#~ msgid "Alt+K" -#~ msgstr "Alt+K" - -#~ msgid "Perform queries with Kerry Beagle" -#~ msgstr "Zoekopdrachten uitvoeren met Kerry Beagle" - -#~ msgid "" -#~ "Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n" -#~ "It needs Kerry Beagle up and running." -#~ msgstr "" -#~ "Voer zoekopdrachten uit met Kerry Beagle in plaats van in de eerste " -#~ "kolom.\n" -#~ "Hiervoor moet Kerry Beagle actief zijn." - -#~ msgid "" -#~ "If the search field should perform queries with Strigi.\n" -#~ " It has no effect when Kerry integration is enabled" -#~ msgstr "" -#~ "Of de zoekbalk zoekopdrachten moet uitvoeren met Strigi.\n" -#~ " Dit werkt niet als Kerry-integratie is ingeschakeld" |