summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <[email protected]>2022-08-29 12:48:38 +0200
committerSlávek Banko <[email protected]>2022-08-29 12:48:38 +0200
commit9d6d781d37b4cc7378526d9d97ee4467a8000345 (patch)
treebb1bf1a06decb55b06e3c6c043dad637ac6e522f
parent1d17efbaf6a68bec6ae87dac04566c16de81c9a6 (diff)
downloadtastymenu-9d6d781d37b4cc7378526d9d97ee4467a8000345.tar.gz
tastymenu-9d6d781d37b4cc7378526d9d97ee4467a8000345.zip
Remove the original translation directory layout.
Signed-off-by: Slávek Banko <[email protected]>
-rw-r--r--po/de.po884
-rw-r--r--po/es.po873
-rw-r--r--po/fi.po860
-rw-r--r--po/fr.po879
-rw-r--r--po/it.po852
-rw-r--r--po/nl.po857
-rw-r--r--po/pl.po884
-rw-r--r--po/pt_BR.po853
-rw-r--r--po/ru.po872
-rw-r--r--po/sl.po860
-rw-r--r--po/tastymenu.pot800
-rw-r--r--po/uk.po867
12 files changed, 0 insertions, 10341 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
deleted file mode 100644
index c2aa1ab..0000000
--- a/po/de.po
+++ /dev/null
@@ -1,884 +0,0 @@
-# translation of de.po to Deutsch
-# This file is put in the public domain.
-#
-# Jannick Kuhr <[email protected]>, 2007.
-# Jannick Kuhr <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: de\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-03 03:28+0000\n"
-"Last-Translator: Chris <[email protected]>\n"
-"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
-"projects/applications/tastymenu/de/>\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Jannick Kuhr"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: dmctl.cpp:345
-msgid ""
-"_: user: ...\n"
-"%1: TTY login"
-msgstr ""
-
-#: dmctl.cpp:351
-msgid "Unused"
-msgstr "Nicht verwendet"
-
-#: dmctl.cpp:353
-msgid "X login on remote host"
-msgstr "X-Anmeldung auf entferntem Rechner"
-
-#: dmctl.cpp:354
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr ""
-
-#: dmctl.cpp:357
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "Benutzer: Sitzungsart"
-
-#: dmctl.cpp:372
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "Sitzung (Adresse)"
-
-#: menuhandler.cpp:457
-msgid "Make this window a popup menu"
-msgstr "Dieses Fenster zum Aufklappmenü machen"
-
-#: menu.ui:259 menuhandler.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "Make this menu a normal window"
-msgstr "Dieses Menü zum normalen Fester machen"
-
-#: menuhandler.cpp:1409
-msgid "&Edit submenu..."
-msgstr "Untermenü &bearbeiten ..."
-
-#: menuhandler.cpp:1412
-msgid "&Edit item..."
-msgstr "Element &bearbeiten ..."
-
-#: menuhandler.cpp:1413
-msgid "&Add to desktop"
-msgstr "Zu Arbeitsfläche &hinzufügen"
-
-#: menuhandler.cpp:1418
-msgid "&Add to favourite applications"
-msgstr "Zu den bevorzugten Programmen &hinzufügen"
-
-#: menuhandler.cpp:1420
-msgid "&Remove from favourite applications"
-msgstr "Aus den bevorzugten Programmen &entfernen"
-
-#: menuhandler.cpp:1484
-msgid "Edit user profile..."
-msgstr "Benutzerprofil bearbeiten ..."
-
-#: menuhandler.cpp:1490
-msgid "Save current session"
-msgstr "Aktuelle Sitzung speichern"
-
-#: menuhandler.cpp:1496
-msgid "Lock session and start a new one"
-msgstr "Sitzung sperren und eine neue starten"
-
-#: menuhandler.cpp:1497
-msgid "Start New Session"
-msgstr "Neue Sitzung starten"
-
-#: menuhandler.cpp:1550
-msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
-"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
-"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
-"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
-"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE "
-"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sie haben sich dafür entschieden, eine Sitzung in einer neuen "
-"Arbeitsumgebung zu starten.<br>Die aktuelle Sitzung wird ausgeblendet, und "
-"es erscheint ein neues Anmeldungsfenster.<br>Jeder Sitzung ist eine F-Taste "
-"zugeordnet; auf F%1 liegt normalerweise die erste Sitzung, auf F%2 die "
-"zweite usw. Sie können zwischen den Sitzungen umschalten, indem Sie "
-"gleichzeitig die Strg-, Alt- und die entsprechende F-Taste drücken. "
-"Darüberhinaus können Sie über das Menü der Kontrollleiste und der "
-"Arbeitsfläche zwischen den Sitzungen umschalten.</p>"
-
-#: menuhandler.cpp:1561
-msgid "Warning - New Session"
-msgstr "Warnung - Neue Sitzung"
-
-#: menuhandler.cpp:1562
-msgid "&Start New Session"
-msgstr "Neue Sitzung &starten"
-
-#: tastylistview.cpp:288
-msgid "to your favourite applications"
-msgstr "zu Ihren bevorzugten Programmen"
-
-#: tastylistview.cpp:292
-msgid "from your favourite applications"
-msgstr "aus Ihren bevorzugten Programmen"
-
-#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313
-msgid "Browse"
-msgstr "Durchsuchen"
-
-#: tastylistview.cpp:300
-msgid "Expand"
-msgstr "Ausklappen"
-
-#: tastylistview.cpp:304
-msgid "Collapse"
-msgstr "Einklappen"
-
-#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:321
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
-
-#: menu.ui:16 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Tasty Menu"
-msgstr "Tasty-Menü"
-
-#: tastymenu.cpp:186
-msgid "TMenu replacement"
-msgstr "Alternative zu TMenü"
-
-#: tastymenu.cpp:191
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Betreuer"
-
-#: tastymenu.cpp:195
-msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
-msgstr "Jannick Kuhr"
-
-#: tastymenu.cpp:196
-msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
-
-#: tastymenu.cpp:199
-msgid "For the Russian translation"
-msgstr "Für die russische Übersetzung"
-
-#: tastymenu.cpp:202
-msgid "For the German translation"
-msgstr "Für die deutsche Übersetzung"
-
-#: tastymenu.cpp:205
-msgid "For the Spanish translation"
-msgstr "Für die spanische Übersetzung"
-
-#: tastymenu.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "For the Ukrainian translation"
-msgstr "Für die deutsche Übersetzung"
-
-#: tastymenu.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "For the French translation"
-msgstr "Für die deutsche Übersetzung"
-
-#: tastymenu.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "For the Finnish translation"
-msgstr "Für die spanische Übersetzung"
-
-#: tastymenu.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "For the Slovenian translation"
-msgstr "Für die deutsche Übersetzung"
-
-#: tastymenu.cpp:220 tastymenu.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "For the Polish translation"
-msgstr "Für die spanische Übersetzung"
-
-#: tastymenu.cpp:228
-msgid "For the Switch user code from TDM"
-msgstr "Für den \"Benutzer wechseln-\"Code aus TDM"
-
-#: tastymenu.cpp:232
-msgid "For some inspirations here and there."
-msgstr "Für einige Anregungen hier und da"
-
-#: tastymenu.cpp:236
-msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view"
-msgstr "Für ein bisschen Code aus Amaroks Statistikansicht"
-
-#: tastymenu.cpp:268
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Verhalten"
-
-#: tastymenu.cpp:277 tastymenu.cpp:278
-msgid "Toggle Tasty Menu"
-msgstr "Tasty-Menü an-/ausschalten"
-
-#: tastymenu.cpp:346
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: There is one new installed application\n"
-"There are %n new installed applications"
-msgstr ""
-"Es ist ein neu installiertes Programm vorhanden\n"
-"Es sind %n neu installierte Programme vorhanden"
-
-#: tastymenu.cpp:419
-msgid "&Edit Menu"
-msgstr "Menü &bearbeiten"
-
-#: tastymenu.cpp:421
-msgid "&Clear recently installed applications list"
-msgstr "Liste der zuletzt installierten Programme leeren"
-
-#: tastymenu.cpp:423
-msgid "&Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "Globale K&urzbefehle einrichten ..."
-
-#: tastymenu.cpp:424
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Einrichten ..."
-
-#: appearance.ui:16 behaviour.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Form1"
-msgstr "Form1"
-
-#: appearance.ui:32 appearance.ui:149
-#, no-c-format
-msgid "Applications list"
-msgstr "Programmliste"
-
-#: appearance.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "Show tree e&xpanders"
-msgstr "Baum-Aufkla&ppzeichen anzeigen"
-
-#: appearance.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Alt+X"
-msgstr "Alt+P"
-
-#: appearance.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "Alwa&ys collapsed categories"
-msgstr "Kategorien &immer einklappen"
-
-#: appearance.ui:60 behaviour.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Y"
-msgstr "Alt+I"
-
-#: appearance.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Hei&ght:"
-msgstr "&Höhe:"
-
-#: appearance.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Button label:"
-msgstr "Knopfbeschriftung:"
-
-#: appearance.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of "
-"\"Tasty Menu\".\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-"Welcher Text soll im Kurztipp des Kicker-Knopfs anstelle von \"Tasty-Menü\" "
-"angezeigt werden?\n"
-"Kein Eintrag bedeutet Standard."
-
-#: appearance.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "Wi&dth:"
-msgstr "&Breite:"
-
-#: appearance.ui:133
-#, no-c-format
-msgid "Tootip title:"
-msgstr "Kurztipp-Titel:"
-
-#: appearance.ui:160
-#, no-c-format
-msgid "of the screen width"
-msgstr "der Bildschirmbreite"
-
-#: appearance.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Menu button"
-msgstr "Menüknopf"
-
-#: appearance.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "of the screen height"
-msgstr "der Bildschirmhöhe"
-
-#: appearance.ui:220
-#, no-c-format
-msgid "&Icon:"
-msgstr "&Symbol:"
-
-#: appearance.ui:223
-#, no-c-format
-msgid "Alt+I"
-msgstr "Alt+S"
-
-#: appearance.ui:245
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What icon should be displayed in the kicker button instead of the TMenu "
-"one.\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-"Welches Symbol soll als Kicker-Knopf anstelle des TMenu-Symbols angezeigt "
-"werden?\n"
-"Kein Eintrag bedeutet Standard."
-
-#: appearance.ui:262
-#, no-c-format
-msgid "N&one"
-msgstr "K&eins"
-
-#: appearance.ui:265 behaviour.ui:63 menu.ui:308
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr "Alt+E"
-
-#: appearance.ui:280
-#, no-c-format
-msgid "Menu size"
-msgstr "Menügröße"
-
-#: appearance.ui:291
-#, no-c-format
-msgid "&Action icons size:"
-msgstr "&Aktionssymbolgröße:"
-
-#: appearance.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "&Display applications descriptions"
-msgstr "Programmbeschreibungen an&zeigen"
-
-#: appearance.ui:308
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr "Alt+Z"
-
-#: appearance.ui:344
-#, no-c-format
-msgid "&Text:"
-msgstr "&Text:"
-
-#: appearance.ui:347
-#, no-c-format
-msgid "Alt+T"
-msgstr "Alt+T"
-
-#: appearance.ui:361
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-"Welche Beschriftung soll anstelle von \"Menü\"für den Kicker-Knopf angezeigt "
-"werden?\n"
-"Kein Eintrag bedeutet Standard."
-
-#: appearance.ui:370
-#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Keine"
-
-#: appearance.ui:373 behaviour.ui:207 menu.ui:280
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr "Alt+K"
-
-#: appearance.ui:383 appearance.ui:400
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: appearance.ui:417
-#, no-c-format
-msgid "Button icon:"
-msgstr "Knopfsymbol:"
-
-#: appearance.ui:453
-#, no-c-format
-msgid "third column:"
-msgstr "Dritte Spalte:"
-
-#: appearance.ui:461
-#, no-c-format
-msgid "second column:"
-msgstr "Zweite Spalte:"
-
-#: appearance.ui:469 appearance.ui:486 appearance.ui:503 appearance.ui:552
-#, no-c-format
-msgid " pixels"
-msgstr " Pixel"
-
-#: appearance.ui:520
-#, no-c-format
-msgid "first column:"
-msgstr "Erste Spalte:"
-
-#: appearance.ui:538
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Icons sizes:"
-msgstr "S&ymbolgrößen:"
-
-#: behaviour.ui:32
-#, no-c-format
-msgid "General behaviour"
-msgstr "Allgemeines Verhalten"
-
-#: behaviour.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)"
-msgstr "Alt + F1 Tastenkürzel &überschreiben (erfordert Kicker-Neustart)"
-
-#: behaviour.ui:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Pops up Tasty Menu instead of TMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is "
-"pressed"
-msgstr ""
-"Öffnet das Tasty-Menü anstelle des T-Menüs, wenn das Tastenkürzel Alt + F1 "
-"gedrückt wird"
-
-#: behaviour.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Show save session functionalit&y"
-msgstr "\"Sitzung speichern\"-&Funktionalität anzeigen"
-
-#: behaviour.ui:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new "
-"item \"Save current session\" is added.\n"
-"It saves the current session informations like open applications and windows "
-"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" "
-"in the Session Manager Kcontrol module."
-msgstr ""
-"Unter dem Menü, das sich öffnet, wenn der Knopf mit dem Benutzernamen "
-"gedrückt wird, erscheint zusätzlich das Element \"Aktuelle Sitzung speichern"
-"\".\n"
-"Dieses speichert die aktuellen Sitzungsinformationen wie geöffnete Programme "
-"und Fensterpositionen. Um die Informationen zu verwenden, muss in der "
-"Sitzungsverwaltung im Kontrollzentrum die Option \"Manuell gespeicherte "
-"Sitzung wiederherstellen\" ausgewählt werden."
-
-#: behaviour.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "&Hide groups with only one application"
-msgstr "Gruppen mit nur einem Programm au&sblenden"
-
-#: behaviour.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Alt+H"
-msgstr "Alt+S"
-
-#: behaviour.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "Show items in alpha&betical order"
-msgstr "Elemente in alpha&betischer Reihenfolge anzeigen"
-
-#: behaviour.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Alt+B"
-msgstr "Alt+B"
-
-#: behaviour.ui:136
-#, no-c-format
-msgid "Search field behaviour"
-msgstr "Suchfeld-Verhalten"
-
-#: behaviour.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "Si&mple searches"
-msgstr "&Einfaches Suchen"
-
-#: behaviour.ui:167
-#, no-c-format
-msgid "Alt+M"
-msgstr "Alt+E"
-
-#: behaviour.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Filters the applications list"
-msgstr "Programmliste filtern"
-
-#: behaviour.ui:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It displays in the first column all the applications whose name or "
-"description matches with the query you entered"
-msgstr ""
-"In der ersten Spalte werden alle Programme angezeigt, die mit der eingebenen "
-"Anfrage übereinstimmen."
-
-#: behaviour.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "Stri&gi Integration"
-msgstr "Integration von Stri&gi"
-
-#: behaviour.ui:187 menu.ui:322
-#, no-c-format
-msgid "Alt+G"
-msgstr "Alt+G"
-
-#: behaviour.ui:190
-#, no-c-format
-msgid "Perform queries with Strigi"
-msgstr "Suchanfragen mit Strigi durchführen"
-
-#: behaviour.ui:193
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n"
-"It needs the Strigi Daemon up and running"
-msgstr ""
-"Anfragen mit Strigi durchführen, anstatt die erste Spalte zu verwenden.\n"
-"Dies erfordert, dass der Strigi-Daemon aktiv ist."
-
-#: behaviour.ui:204
-#, no-c-format
-msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)"
-msgstr ""
-"Über zuletzt installierte Programme be&nachrichtigen (erfordert Kicker-"
-"Neustart)"
-
-#: menu.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "&Clear list"
-msgstr "Liste &leeren"
-
-#: menu.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr "Alt+L"
-
-#: menu.ui:95
-#, no-c-format
-msgid "Se&arch:"
-msgstr "&Suchen:"
-
-#: menu.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Favourite applications"
-msgstr "Bevorzugte Programme"
-
-#: menu.ui:112
-#, no-c-format
-msgid "Most used applications"
-msgstr "Meistbenutzte Programme"
-
-#: menu.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "Recent applications"
-msgstr "Letztgeöffnete Programme"
-
-#: menu.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Recent documents"
-msgstr "Letztgeöffnete Dokumente"
-
-#: menu.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below"
-msgstr ""
-"Verwenden Sie dieses Ausklappmenü, um das Verhalten der untenstehenden Liste "
-"zu ändern"
-
-#: menu.ui:161 menu.ui:253
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: menu.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "&Show:"
-msgstr "&Anzeigen:"
-
-#: menu.ui:234
-#, no-c-format
-msgid "All Applications"
-msgstr "Alle Programme"
-
-#: menu.ui:277
-#, no-c-format
-msgid "Ru&n program..."
-msgstr "Pro&gramm ausführen ..."
-
-#: menu.ui:283
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you know exatly how a program is named you can directly enter the "
-"application name"
-msgstr ""
-"Wenn Sie exakt wissen, wie ein Programm heißt, können Sie direkt den "
-"Programmnamen eingeben"
-
-#: menu.ui:297
-#, no-c-format
-msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile"
-msgstr ""
-"Eine neue Sitzung starten, den aktiven Benutzer wechseln oder Ihr "
-"Benutzerprofil bearbeiten"
-
-#: menu.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "L&ock Session"
-msgstr "Sitzung s&perren"
-
-#: menu.ui:311
-#, no-c-format
-msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while"
-msgstr ""
-"Den Rechner mit einem Passwort sperren, wenn Sie für eine Weile abwesend sind"
-
-#: menu.ui:319
-#, no-c-format
-msgid "Lo&g Out..."
-msgstr "A&bmelden ..."
-
-#: menu.ui:325
-#, no-c-format
-msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer"
-msgstr "Abmelden, neu starten oder den Rechner herunterfahren"
-
-#: tastymenu.kcfg:8 tastymenu.kcfg:14 tastymenu.kcfg:20
-#, no-c-format
-msgid "Size of the menu icons, first column."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:26
-#, no-c-format
-msgid "Size of the menu icons."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:35
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "&Text:"
-
-#: tastymenu.kcfg:38 tastymenu.kcfg:55
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "&Keine"
-
-#: tastymenu.kcfg:42
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Botton label Type"
-msgstr "Knopfbeschriftung:"
-
-#: tastymenu.kcfg:46
-#, no-c-format
-msgid "Button label text to be displayed."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:52
-#, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "Symbol"
-
-#: tastymenu.kcfg:59
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Button icon Type"
-msgstr "Knopfsymbol:"
-
-#: tastymenu.kcfg:63
-#, no-c-format
-msgid "Button icon to be displayed."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:68
-#, no-c-format
-msgid "If display the application descritption under the name"
-msgstr "Ob Programmbeschreibungen unter den Namen angezeigt werden sollen"
-
-#: tastymenu.kcfg:73
-#, no-c-format
-msgid "Text of the main tooltip"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:77
-#, no-c-format
-msgid "Percentage of the menu width compared to screen."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:84
-#, no-c-format
-msgid "Percentage of the menu height compared to screen."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:91
-#, no-c-format
-msgid "If the three expanders should be shown in the applications list"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:96
-#, no-c-format
-msgid "If the applications categories should be collapsed by default"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:103
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If the search field should perform queries with Strigi."
-msgstr "Suchanfragen mit Kerry Beagle durchführen"
-
-#: tastymenu.kcfg:108
-#, no-c-format
-msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:113
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "notify and highlight entries of recently installed applications."
-msgstr "Liste der zuletzt installierten Programme leeren"
-
-#: tastymenu.kcfg:118
-#, no-c-format
-msgid "If Categories with only one child should be hidden"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:123
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Always show entries in alphabetical order"
-msgstr "Elemente in alpha&betischer Reihenfolge anzeigen"
-
-#: tastymenu.kcfg:128
-#, no-c-format
-msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:135
-#, no-c-format
-msgid "The current mode for the first column."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:140
-#, no-c-format
-msgid "currently open submenu."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:144
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The list for favourite apps."
-msgstr "zu Ihren bevorzugten Programmen"
-
-#: tastymenu.kcfg:148
-#, no-c-format
-msgid "The list of all installed apps."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:151
-#, no-c-format
-msgid "When the list of old installed apps was built."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:155
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The list of recently installed apps."
-msgstr "Liste der zuletzt installierten Programme leeren"
-
-#: tastymenu.kcfg:158
-#, no-c-format
-msgid "Timestamps for the list of recently installed apps."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:163
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If the menu is a Popup or a normal window"
-msgstr "Dieses Menü zum normalen Fester machen"
-
-#: tastymenu.kcfg:167
-#, no-c-format
-msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:171
-#, no-c-format
-msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:175
-#, no-c-format
-msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:179
-#, no-c-format
-msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastytooltipwidget.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "<b>Tasty Menu</b>"
-msgstr "<b>Tasty-Menü</b>"
-
-#: tastytooltipwidget.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
-msgstr "Programme, Aufgaben und Arbeitsflächen-Sitzungen"
-
-#~ msgid "&Kerry Beagle integration"
-#~ msgstr "Integration von &Kerry Beagle"
-
-#~ msgid "Alt+K"
-#~ msgstr "Alt+K"
-
-#~ msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
-#~ msgstr "Suchanfragen mit Kerry Beagle durchführen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
-#~ "It needs Kerry Beagle up and running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anfragen mit Kerry Beagle durchführen, anstatt die erste Spalte zu "
-#~ "verwenden.\n"
-#~ "Dies erfordert, dass Kerry Beagle aktiv ist."
-
-#~ msgid "Icons size:"
-#~ msgstr "Symbolgröße:"
-
-#~ msgid "user: ..."
-#~ msgstr "Benutzer: ..."
-
-#~ msgid "... host"
-#~ msgstr "... Rechner"
-
-#~ msgid "There are"
-#~ msgstr "Es sind"
-
-#~ msgid "new installed applications"
-#~ msgstr "neu installierte Programme vorhanden"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
deleted file mode 100644
index 1aea611..0000000
--- a/po/es.po
+++ /dev/null
@@ -1,873 +0,0 @@
-# translation of es.po to Español
-# This file is put in the public domain.
-#
-# Jesus S Fernandez Prieto <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: es\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-03 23:46+0200\n"
-"Last-Translator: Jesus S Fernandez Prieto <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"_: NOMBRE DE LOS TRADUCTORES\n"
-"Jesús S Fernández Prieto (xgoan)"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"_: EMAIL DE LOS TRADUCTORES\n"
-
-#: dmctl.cpp:345
-msgid ""
-"_: user: ...\n"
-"%1: TTY login"
-msgstr ""
-
-#: dmctl.cpp:351
-msgid "Unused"
-msgstr "Sin usar"
-
-#: dmctl.cpp:353
-msgid "X login on remote host"
-msgstr "Login en ordenador remoto"
-
-#: dmctl.cpp:354
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr ""
-
-#: dmctl.cpp:357
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "usuario: tipo de sesión"
-
-#: dmctl.cpp:372
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "sesión (ubicación)"
-
-#: menuhandler.cpp:457
-msgid "Make this window a popup menu"
-msgstr "Hace de esta ventana un menú desplegable"
-
-#: menu.ui:259 menuhandler.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "Make this menu a normal window"
-msgstr "Hacer de este menu una ventana normal"
-
-#: menuhandler.cpp:1409
-msgid "&Edit submenu..."
-msgstr "Editar &submenú..."
-
-#: menuhandler.cpp:1412
-msgid "&Edit item..."
-msgstr "&Editar elemento..."
-
-#: menuhandler.cpp:1413
-msgid "&Add to desktop"
-msgstr ""
-
-#: menuhandler.cpp:1418
-msgid "&Add to favourite applications"
-msgstr "Añadir a aplicaciones &favoritas"
-
-#: menuhandler.cpp:1420
-msgid "&Remove from favourite applications"
-msgstr "Elimina&r de aplicaciones favoritas"
-
-#: menuhandler.cpp:1484
-msgid "Edit user profile..."
-msgstr "Editar perfil de usuario..."
-
-#: menuhandler.cpp:1490
-msgid "Save current session"
-msgstr "Salvar sesión actual"
-
-#: menuhandler.cpp:1496
-msgid "Lock session and start a new one"
-msgstr "Bloquear sesión e iniciar una nueva"
-
-#: menuhandler.cpp:1497
-msgid "Start New Session"
-msgstr "Iniciar nueva sesión"
-
-#: menuhandler.cpp:1550
-msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
-"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
-"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
-"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
-"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE "
-"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Has elegido abrir otra sesión.<br>La sesión actual será ocultada y una "
-"nueva ventana de inicio de sesión será mostrada.<br>Un tecla de función es "
-"asignada a cada sesión; F%1 es normalmente asignada a la primera sesión, F%2 "
-"a la segunda sesión, etcétera. Puedes cambiar entre las sesiones pulsando "
-"Control, Alt y la tecla de función al mismo tiempo. Adicionalmente, el Panel "
-"de TDE y los menús de Escritorio tienen acciones para cambiar entre las "
-"diferentes sesiones.</p>"
-
-#: menuhandler.cpp:1561
-msgid "Warning - New Session"
-msgstr "Peligro - Nueva sesión"
-
-#: menuhandler.cpp:1562
-msgid "&Start New Session"
-msgstr "Iniciar nueva &sesión"
-
-#: tastylistview.cpp:288
-msgid "to your favourite applications"
-msgstr "a tus aplicaciones favoritas"
-
-#: tastylistview.cpp:292
-msgid "from your favourite applications"
-msgstr "de tus aplicaciones favoritas"
-
-#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313
-msgid "Browse"
-msgstr "Buscar"
-
-#: tastylistview.cpp:300
-msgid "Expand"
-msgstr "Expandir"
-
-#: tastylistview.cpp:304
-msgid "Collapse"
-msgstr "Contraer"
-
-#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:321
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
-
-#: menu.ui:16 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Tasty Menu"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.cpp:186
-msgid "TMenu replacement"
-msgstr "Reemplazo del TMenu"
-
-#: tastymenu.cpp:191
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mantenimiento"
-
-#: tastymenu.cpp:195
-msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
-msgstr "_: NOMBRE DE LOS TRADUCTORES\\nJesús S Fernández Prieto"
-
-#: tastymenu.cpp:196
-msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
-msgstr "_: EMAIL DE LOS TRADUCTORES\\[email protected]"
-
-#: tastymenu.cpp:199
-msgid "For the Russian translation"
-msgstr "Por la traducción al Ruso"
-
-#: tastymenu.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "For the German translation"
-msgstr "Por la traducción al Ruso"
-
-#: tastymenu.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "For the Spanish translation"
-msgstr "Por la traducción al Ruso"
-
-#: tastymenu.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "For the Ukrainian translation"
-msgstr "Por la traducción al Ruso"
-
-#: tastymenu.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "For the French translation"
-msgstr "Por la traducción al Ruso"
-
-#: tastymenu.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "For the Finnish translation"
-msgstr "Por la traducción al Ruso"
-
-#: tastymenu.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "For the Slovenian translation"
-msgstr "Por la traducción al Ruso"
-
-#: tastymenu.cpp:220 tastymenu.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "For the Polish translation"
-msgstr "Por la traducción al Ruso"
-
-#: tastymenu.cpp:228
-msgid "For the Switch user code from TDM"
-msgstr "Por el código de cambiar usuario del TDM"
-
-#: tastymenu.cpp:232
-msgid "For some inspirations here and there."
-msgstr "Por la inspiración aquí y allá"
-
-#: tastymenu.cpp:236
-msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view"
-msgstr "Por el código tomado de la ListView de estadísticas de Amarok"
-
-#: tastymenu.cpp:268
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Comportamiento"
-
-#: tastymenu.cpp:277 tastymenu.cpp:278
-msgid "Toggle Tasty Menu"
-msgstr "Activar/desactivar Tasty Menu"
-
-#: tastymenu.cpp:346
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: There is one new installed application\n"
-"There are %n new installed applications"
-msgstr ""
-"Hay una nueva aplicación instalada\n"
-"Hay %n nuevas aplicaciones instaladas"
-
-#: tastymenu.cpp:419
-msgid "&Edit Menu"
-msgstr "&Editar menú"
-
-#: tastymenu.cpp:421
-msgid "&Clear recently installed applications list"
-msgstr "Borrar lista de aplicaciones &instaladas recientemente"
-
-#: tastymenu.cpp:423
-msgid "&Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "Configurar accesos rápidos &globales"
-
-#: tastymenu.cpp:424
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Configurar..."
-
-#: appearance.ui:16 behaviour.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Form1"
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:32 appearance.ui:149
-#, no-c-format
-msgid "Applications list"
-msgstr "Lista de aplicaciones"
-
-#: appearance.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "Show tree e&xpanders"
-msgstr "Mostrar botones de e&xpansión de categorías"
-
-#: appearance.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Alt+X"
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "Alwa&ys collapsed categories"
-msgstr "Categorías s&in expandir"
-
-#: appearance.ui:60 behaviour.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Y"
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Hei&ght:"
-msgstr "&Altura:"
-
-#: appearance.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Button label:"
-msgstr "Etiqueta del botón:"
-
-#: appearance.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of "
-"\"Tasty Menu\".\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-"Texto que debe ser mostrado en el botón Kicker en lugar de \"Tasty Menu\"."
-"<br>Vacio pone el texto por defecto."
-
-#: appearance.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "Wi&dth:"
-msgstr "An&cho:"
-
-#: appearance.ui:133
-#, no-c-format
-msgid "Tootip title:"
-msgstr "Título del consejo:"
-
-#: appearance.ui:160
-#, no-c-format
-msgid "of the screen width"
-msgstr "del ancho de la pantalla"
-
-#: appearance.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Menu button"
-msgstr "Botón de menú"
-
-#: appearance.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "of the screen height"
-msgstr "del alto de la pantalla"
-
-#: appearance.ui:220
-#, no-c-format
-msgid "&Icon:"
-msgstr "&Icono:"
-
-#: appearance.ui:223
-#, no-c-format
-msgid "Alt+I"
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:245
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What icon should be displayed in the kicker button instead of the TMenu "
-"one.\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-"Icono que debe de ser mostrado en Kicker en lugar del botón por defecto de "
-"TMenu.<br>Vacio pone el botón por defecto."
-
-#: appearance.ui:262
-#, no-c-format
-msgid "N&one"
-msgstr "&Ninguno"
-
-#: appearance.ui:265 behaviour.ui:63 menu.ui:308
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:280
-#, no-c-format
-msgid "Menu size"
-msgstr "Tamaño de menú"
-
-#: appearance.ui:291
-#, no-c-format
-msgid "&Action icons size:"
-msgstr "Tamaño de iconos de &acción:"
-
-#: appearance.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "&Display applications descriptions"
-msgstr "Mostrar &descripción de aplicaciones"
-
-#: appearance.ui:308
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:344
-#, no-c-format
-msgid "&Text:"
-msgstr "&Texto:"
-
-#: appearance.ui:347
-#, no-c-format
-msgid "Alt+T"
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:361
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-"Etiqueta de \"Menú\" que deberá ser mostrada para el botón de Kicker\n"
-"Vacio pone la etiqueta por defecto."
-
-#: appearance.ui:370
-#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Ninguno"
-
-#: appearance.ui:373 behaviour.ui:207 menu.ui:280
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:383 appearance.ui:400
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:417
-#, no-c-format
-msgid "Button icon:"
-msgstr "Icono de botón:"
-
-#: appearance.ui:453
-#, no-c-format
-msgid "third column:"
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:461
-#, no-c-format
-msgid "second column:"
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:469 appearance.ui:486 appearance.ui:503 appearance.ui:552
-#, no-c-format
-msgid " pixels"
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:520
-#, no-c-format
-msgid "first column:"
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:538
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Icons sizes:"
-msgstr "&Tamaño de icono:"
-
-#: behaviour.ui:32
-#, no-c-format
-msgid "General behaviour"
-msgstr "Comportamiento general"
-
-#: behaviour.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)"
-msgstr "&Capturar el acceso rápido Alt+F1 (necesita reiniciar kicker)"
-
-#: behaviour.ui:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Pops up Tasty Menu instead of TMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is "
-"pressed"
-msgstr ""
-"Muestra Tasty Menu en lugar del TMenu cuando el acceso rápido Alt+F1 es "
-"pulsada"
-
-#: behaviour.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Show save session functionalit&y"
-msgstr "Mostrar opción de salvar sesión"
-
-#: behaviour.ui:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new "
-"item \"Save current session\" is added.\n"
-"It saves the current session informations like open applications and windows "
-"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" "
-"in the Session Manager Kcontrol module."
-msgstr ""
-"Vajo el menú que se muestra cuando el botón con el nombre de usuario es "
-"pulsado un nuevo elemento llamado \"Salvar sesión actual\" es añadido."
-"<br>Esto salva la información de la sesión actual como aplicaciones abiertas "
-"y posiciones de ventanas. Para usarlo debes poner \"Restaurar sesión "
-"guardada manualmente\" en el modulo llamado Administrador de sesiones de "
-"KControl"
-
-#: behaviour.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "&Hide groups with only one application"
-msgstr "Oculta &grupos con una sola aplicación"
-
-#: behaviour.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Alt+H"
-msgstr ""
-
-#: behaviour.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "Show items in alpha&betical order"
-msgstr "Muestra elementos en orden &alfabético"
-
-#: behaviour.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Alt+B"
-msgstr ""
-
-#: behaviour.ui:136
-#, no-c-format
-msgid "Search field behaviour"
-msgstr "Comportamiento del campo de &búsqueda"
-
-#: behaviour.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "Si&mple searches"
-msgstr "Búsqueda &simple"
-
-#: behaviour.ui:167
-#, no-c-format
-msgid "Alt+M"
-msgstr ""
-
-#: behaviour.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Filters the applications list"
-msgstr "Filtros de la lista de aplicaciones"
-
-#: behaviour.ui:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It displays in the first column all the applications whose name or "
-"description matches with the query you entered"
-msgstr ""
-"Muestra en la primera columna todas las aplicaciones cuyo nombre o "
-"descripción coincide con la consulta realizada"
-
-#: behaviour.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "Stri&gi Integration"
-msgstr "Integración con &Strigi"
-
-#: behaviour.ui:187 menu.ui:322
-#, no-c-format
-msgid "Alt+G"
-msgstr ""
-
-#: behaviour.ui:190
-#, no-c-format
-msgid "Perform queries with Strigi"
-msgstr "Ejecutar consultas con Strigi"
-
-#: behaviour.ui:193
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n"
-"It needs the Strigi Daemon up and running"
-msgstr ""
-"Ejecuta consultas con Strigi en lugar de usar la primera columna."
-"<br>Necesita el demonio Strigi instalado y en ejecución."
-
-#: behaviour.ui:204
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)"
-msgstr "Borrar lista de aplicaciones &instaladas recientemente"
-
-#: menu.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "&Clear list"
-msgstr "&Borrar lista"
-
-#: menu.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr ""
-
-#: menu.ui:95
-#, no-c-format
-msgid "Se&arch:"
-msgstr "&Búsqueda"
-
-#: menu.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Favourite applications"
-msgstr "Aplicaciones favoritas"
-
-#: menu.ui:112
-#, no-c-format
-msgid "Most used applications"
-msgstr "Aplicaciones más usadas"
-
-#: menu.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "Recent applications"
-msgstr "Aplicaciones recientes"
-
-#: menu.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Recent documents"
-msgstr "Documentos recientes"
-
-#: menu.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below"
-msgstr ""
-"Use esta lista desplegable para cambiar el comportamiento de la lista "
-"inferior"
-
-#: menu.ui:161 menu.ui:253
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr ""
-
-#: menu.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "&Show:"
-msgstr "&Mostrar:"
-
-#: menu.ui:234
-#, no-c-format
-msgid "All Applications"
-msgstr "Todas las aplicaciones"
-
-#: menu.ui:277
-#, no-c-format
-msgid "Ru&n program..."
-msgstr "Ejecuta&r programa..."
-
-#: menu.ui:283
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you know exatly how a program is named you can directly enter the "
-"application name"
-msgstr ""
-"Si sabe exactamente como se llama un programa puede introducir su nombre "
-"directamente"
-
-#: menu.ui:297
-#, no-c-format
-msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile"
-msgstr ""
-"Inicia una nueva sesión, cambia el usuario activo o edita su perfil de "
-"usuario"
-
-#: menu.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "L&ock Session"
-msgstr "&Bloquear sesión"
-
-#: menu.ui:311
-#, no-c-format
-msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while"
-msgstr "Bloquea el ordenador con una contraseña si estas ausente por un tiempo"
-
-#: menu.ui:319
-#, no-c-format
-msgid "Lo&g Out..."
-msgstr "&Cerrar sesión"
-
-#: menu.ui:325
-#, no-c-format
-msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer"
-msgstr "Cierra sesión, reinicia o apaga el ordenador"
-
-#: tastymenu.kcfg:8 tastymenu.kcfg:14 tastymenu.kcfg:20
-#, no-c-format
-msgid "Size of the menu icons, first column."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:26
-#, no-c-format
-msgid "Size of the menu icons."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:35
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "&Texto:"
-
-#: tastymenu.kcfg:38 tastymenu.kcfg:55
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "&Ninguno"
-
-#: tastymenu.kcfg:42
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Botton label Type"
-msgstr "Etiqueta del botón:"
-
-#: tastymenu.kcfg:46
-#, no-c-format
-msgid "Button label text to be displayed."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:52
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "&Icono:"
-
-#: tastymenu.kcfg:59
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Button icon Type"
-msgstr "Icono de botón:"
-
-#: tastymenu.kcfg:63
-#, no-c-format
-msgid "Button icon to be displayed."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:68
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If display the application descritption under the name"
-msgstr "Mostrar &descripción de aplicaciones"
-
-#: tastymenu.kcfg:73
-#, no-c-format
-msgid "Text of the main tooltip"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:77
-#, no-c-format
-msgid "Percentage of the menu width compared to screen."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:84
-#, no-c-format
-msgid "Percentage of the menu height compared to screen."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:91
-#, no-c-format
-msgid "If the three expanders should be shown in the applications list"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:96
-#, no-c-format
-msgid "If the applications categories should be collapsed by default"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:103
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If the search field should perform queries with Strigi."
-msgstr "Ejecuta consultas con Kerry Beagle"
-
-#: tastymenu.kcfg:108
-#, no-c-format
-msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:113
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "notify and highlight entries of recently installed applications."
-msgstr "Borrar lista de aplicaciones &instaladas recientemente"
-
-#: tastymenu.kcfg:118
-#, no-c-format
-msgid "If Categories with only one child should be hidden"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:123
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Always show entries in alphabetical order"
-msgstr "Muestra elementos en orden &alfabético"
-
-#: tastymenu.kcfg:128
-#, no-c-format
-msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:135
-#, no-c-format
-msgid "The current mode for the first column."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:140
-#, no-c-format
-msgid "currently open submenu."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:144
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The list for favourite apps."
-msgstr "a tus aplicaciones favoritas"
-
-#: tastymenu.kcfg:148
-#, no-c-format
-msgid "The list of all installed apps."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:151
-#, no-c-format
-msgid "When the list of old installed apps was built."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:155
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The list of recently installed apps."
-msgstr "Borrar lista de aplicaciones &instaladas recientemente"
-
-#: tastymenu.kcfg:158
-#, no-c-format
-msgid "Timestamps for the list of recently installed apps."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:163
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If the menu is a Popup or a normal window"
-msgstr "Hacer de este menu una ventana normal"
-
-#: tastymenu.kcfg:167
-#, no-c-format
-msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:171
-#, no-c-format
-msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:175
-#, no-c-format
-msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:179
-#, no-c-format
-msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastytooltipwidget.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "<b>Tasty Menu</b>"
-msgstr ""
-
-#: tastytooltipwidget.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
-msgstr "Aplicaciones, tareas y sesiones"
-
-#~ msgid "&Kerry Beagle integration"
-#~ msgstr "Integración con Kerry Beagle"
-
-#~ msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
-#~ msgstr "Ejecuta consultas con Kerry Beagle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
-#~ "It needs Kerry Beagle up and running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ejecuta consultas con Kerry Beagle en lugar de usar la primera columna."
-#~ "<br>Necesita Kerry Beagle instalado y en ejecución."
-
-#~ msgid "Icons size:"
-#~ msgstr "Tamaño de icono:"
-
-#~ msgid "user: ..."
-#~ msgstr "usuario: ..."
-
-#~ msgid "There are"
-#~ msgstr "Hay"
-
-#~ msgid "new installed applications"
-#~ msgstr "nuevas aplicaciones instaladas"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
deleted file mode 100644
index 30680a5..0000000
--- a/po/fi.po
+++ /dev/null
@@ -1,860 +0,0 @@
-# # translation of tastymenu.po to Finnish (suomi)
-# This file is put in the public domain.
-#
-# Tommi Nieminen <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tastymenu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-20 19:08+0300\n"
-"Last-Translator: Tommi Nieminen <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Tommi Nieminen"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: dmctl.cpp:345
-msgid ""
-"_: user: ...\n"
-"%1: TTY login"
-msgstr ""
-
-#: dmctl.cpp:351
-msgid "Unused"
-msgstr "Ei käytössä"
-
-#: dmctl.cpp:353
-msgid "X login on remote host"
-msgstr "X-kirjautuminen etäpäätteelle"
-
-#: dmctl.cpp:354
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr ""
-
-#: dmctl.cpp:357
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "käyttäjä: istunnon tyyppi"
-
-#: dmctl.cpp:372
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "istunto (sijainti)"
-
-#: menuhandler.cpp:457
-msgid "Make this window a popup menu"
-msgstr "Tee tästä ikkunasta ponnahdusvalikko"
-
-#: menu.ui:259 menuhandler.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "Make this menu a normal window"
-msgstr "Muuta valikko tavalliseksi ikkunaksi"
-
-#: menuhandler.cpp:1409
-msgid "&Edit submenu..."
-msgstr "&Muokkaa alivalikko..."
-
-#: menuhandler.cpp:1412
-msgid "&Edit item..."
-msgstr "Muokkaa ko&htaa..."
-
-#: menuhandler.cpp:1413
-msgid "&Add to desktop"
-msgstr "Lisää &työpöydälle"
-
-#: menuhandler.cpp:1418
-msgid "&Add to favourite applications"
-msgstr "Lisää &suosikeihin"
-
-#: menuhandler.cpp:1420
-msgid "&Remove from favourite applications"
-msgstr "&Poista suosikeista"
-
-#: menuhandler.cpp:1484
-msgid "Edit user profile..."
-msgstr "Muokkaa käyttäjätietoja..."
-
-#: menuhandler.cpp:1490
-msgid "Save current session"
-msgstr "Tallenna nykyinen istunto"
-
-#: menuhandler.cpp:1496
-msgid "Lock session and start a new one"
-msgstr "Lukitse istunto ja aloita uusi"
-
-#: menuhandler.cpp:1497
-msgid "Start New Session"
-msgstr "Aloita uusi istunto"
-
-#: menuhandler.cpp:1550
-msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
-"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
-"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
-"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
-"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE "
-"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Olet avaamassa uutta työpöytäistuntoa.<br>Nykyinen istunto piilotetaan ja "
-"kirjautumisikkuna näytetään.<br>Jokaiselle istunnolle määrätään F-näppäin; F"
-"%1 on yleensä ensimmäinen, F%2 toinen istunto jne. Voit vaihtaa istuntojen "
-"välillä painamalla Ctrl-, Alt- ja oikeaa F-näppäintä yhtä aikaa. Lisäksi TDE:"
-"n paneelissa ja työpöytävalikossa on istuntojen vaihtamisen toiminnot.</p>"
-
-#: menuhandler.cpp:1561
-msgid "Warning - New Session"
-msgstr "Varoitus – uusi istunto"
-
-#: menuhandler.cpp:1562
-msgid "&Start New Session"
-msgstr "&Aloita uusi istunto"
-
-#: tastylistview.cpp:288
-msgid "to your favourite applications"
-msgstr "suosikkisovelluksiisi"
-
-#: tastylistview.cpp:292
-msgid "from your favourite applications"
-msgstr "suosikkisovelluksistasi"
-
-#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313
-msgid "Browse"
-msgstr "Selaa"
-
-#: tastylistview.cpp:300
-msgid "Expand"
-msgstr "Laajenna"
-
-#: tastylistview.cpp:304
-msgid "Collapse"
-msgstr "Supista"
-
-#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:321
-msgid "Menu"
-msgstr "Valikko"
-
-#: menu.ui:16 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Tasty Menu"
-msgstr "Tasty Menu"
-
-#: tastymenu.cpp:186
-msgid "TMenu replacement"
-msgstr "TMenun korvaaja"
-
-#: tastymenu.cpp:191
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Ylläpitäjä"
-
-#: tastymenu.cpp:195
-msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
-msgstr "Tommi Nieminen"
-
-#: tastymenu.cpp:196
-msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
-
-#: tastymenu.cpp:199
-msgid "For the Russian translation"
-msgstr "Venäjännöksestä"
-
-#: tastymenu.cpp:202
-msgid "For the German translation"
-msgstr "Saksannoksesta"
-
-#: tastymenu.cpp:205
-msgid "For the Spanish translation"
-msgstr "Espanjannoksesta"
-
-#: tastymenu.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "For the Ukrainian translation"
-msgstr "Saksannoksesta"
-
-#: tastymenu.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "For the French translation"
-msgstr "Saksannoksesta"
-
-#: tastymenu.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "For the Finnish translation"
-msgstr "Espanjannoksesta"
-
-#: tastymenu.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "For the Slovenian translation"
-msgstr "Saksannoksesta"
-
-#: tastymenu.cpp:220 tastymenu.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "For the Polish translation"
-msgstr "Espanjannoksesta"
-
-#: tastymenu.cpp:228
-msgid "For the Switch user code from TDM"
-msgstr "TDM:n käyttäjänvaihtokoodista"
-
-#: tastymenu.cpp:232
-msgid "For some inspirations here and there."
-msgstr "Sieltä täältä saaduista vaikutteista."
-
-#: tastymenu.cpp:236
-msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view"
-msgstr "Amarokin tilastoluettelonäkymän koodikatkelmista"
-
-#: tastymenu.cpp:268
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Toiminta"
-
-#: tastymenu.cpp:277 tastymenu.cpp:278
-msgid "Toggle Tasty Menu"
-msgstr "Vaihda Tasty Menu"
-
-#: tastymenu.cpp:346
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: There is one new installed application\n"
-"There are %n new installed applications"
-msgstr ""
-"Yksi uusi asennettu sovellus\n"
-"%n uutta asennettua sovellusta"
-
-#: tastymenu.cpp:419
-msgid "&Edit Menu"
-msgstr "&Muokkaa valikkoa"
-
-#: tastymenu.cpp:421
-msgid "&Clear recently installed applications list"
-msgstr "T&yhjennä vastikään asennettujen sovellusten luettelo"
-
-#: tastymenu.cpp:423
-msgid "&Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "Muo&kkaa yleisiä pikanäppäimiä..."
-
-#: tastymenu.cpp:424
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Asetukset..."
-
-#: appearance.ui:16 behaviour.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Form1"
-msgstr "Lomake1"
-
-#: appearance.ui:32 appearance.ui:149
-#, no-c-format
-msgid "Applications list"
-msgstr "Sovellusluettelo"
-
-#: appearance.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "Show tree e&xpanders"
-msgstr "Näytä puun &laajentimet"
-
-#: appearance.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Alt+X"
-msgstr "Alt-X"
-
-#: appearance.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "Alwa&ys collapsed categories"
-msgstr "S&ulje aina luokat"
-
-#: appearance.ui:60 behaviour.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Y"
-msgstr "Alt-Y"
-
-#: appearance.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Hei&ght:"
-msgstr "&Korkeus:"
-
-#: appearance.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Button label:"
-msgstr "Painikkeen otsikko:"
-
-#: appearance.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of "
-"\"Tasty Menu\".\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-"Mikä teksti näytetään Kicker-painikkeen työkaluvihjeessä Tasty Menu-tekstin "
-"sijaan.\n"
-"Tyhjä tarkoittaa käytä oletusta."
-
-#: appearance.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "Wi&dth:"
-msgstr "&Leveys:"
-
-#: appearance.ui:133
-#, no-c-format
-msgid "Tootip title:"
-msgstr "Työkaluvihje:"
-
-#: appearance.ui:160
-#, no-c-format
-msgid "of the screen width"
-msgstr "näytön leveydestä"
-
-#: appearance.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Menu button"
-msgstr "Valikkopainike"
-
-#: appearance.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "of the screen height"
-msgstr "näytön korkeudesta"
-
-#: appearance.ui:220
-#, no-c-format
-msgid "&Icon:"
-msgstr "&Kuvake:"
-
-#: appearance.ui:223
-#, no-c-format
-msgid "Alt+I"
-msgstr "Alt-I"
-
-#: appearance.ui:245
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What icon should be displayed in the kicker button instead of the TMenu "
-"one.\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-"Mikä kuvake näytetään Kicker-painikkeessa TMenun sijaan.\n"
-"Tyhjä tarkoittaa käytä oletusta."
-
-#: appearance.ui:262
-#, no-c-format
-msgid "N&one"
-msgstr "&Ei mitään"
-
-#: appearance.ui:265 behaviour.ui:63 menu.ui:308
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr "Alt-O"
-
-#: appearance.ui:280
-#, no-c-format
-msgid "Menu size"
-msgstr "Valikon koko"
-
-#: appearance.ui:291
-#, no-c-format
-msgid "&Action icons size:"
-msgstr "T&oimintokuvakkeiden koko"
-
-#: appearance.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "&Display applications descriptions"
-msgstr "&Näytä sovellusten kuvaukset"
-
-#: appearance.ui:308
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr "Alt-D"
-
-#: appearance.ui:344
-#, no-c-format
-msgid "&Text:"
-msgstr "&Teksti"
-
-#: appearance.ui:347
-#, no-c-format
-msgid "Alt+T"
-msgstr "Alt-T"
-
-#: appearance.ui:361
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-"Mikä otsikko näytetään tekstin \"Menu\" sijaan Kicker-painikkeessa.\n"
-"Tyhjä tarkoittaa käytä oletusta."
-
-#: appearance.ui:370
-#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Ei mitään"
-
-#: appearance.ui:373 behaviour.ui:207 menu.ui:280
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr "Alt-N"
-
-#: appearance.ui:383 appearance.ui:400
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr " %"
-
-#: appearance.ui:417
-#, no-c-format
-msgid "Button icon:"
-msgstr "Painikkeen kuvake:"
-
-#: appearance.ui:453
-#, no-c-format
-msgid "third column:"
-msgstr "kolmas sarake:"
-
-#: appearance.ui:461
-#, no-c-format
-msgid "second column:"
-msgstr "toinen sarake:"
-
-#: appearance.ui:469 appearance.ui:486 appearance.ui:503 appearance.ui:552
-#, no-c-format
-msgid " pixels"
-msgstr " kuvapistettä"
-
-#: appearance.ui:520
-#, no-c-format
-msgid "first column:"
-msgstr "ensimmäinen sarake:"
-
-#: appearance.ui:538
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Icons sizes:"
-msgstr "Kuvakkeen koko:"
-
-#: behaviour.ui:32
-#, no-c-format
-msgid "General behaviour"
-msgstr "Toiminta"
-
-#: behaviour.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)"
-msgstr "&Ohita Alt-F1-pikanäppäin (vaatii Kickerin uudelleenkäynnistystä)"
-
-#: behaviour.ui:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Pops up Tasty Menu instead of TMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is "
-"pressed"
-msgstr "Näyttää Tasty Menun TMenun sijaan Alt-F1-pikanäppäintä painettaessa"
-
-#: behaviour.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Show save session functionalit&y"
-msgstr "Näytä istunnon t&allennustoiminto"
-
-#: behaviour.ui:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new "
-"item \"Save current session\" is added.\n"
-"It saves the current session informations like open applications and windows "
-"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" "
-"in the Session Manager Kcontrol module."
-msgstr ""
-"Käyttäjän nimellä otsikoidusta painikkeesta saatavaan valikkoon lisätään "
-"uusi kohta \"Tallenna nykyinen istunto\".\n"
-"Se tallentaa nykyisen istunnon tiedon kuten avoimet sovellukset ja "
-"ikkunoiden sijainnit. Käyttääksesi sitä sinun on sallittava \"Palauta käsin "
-"tallennettu istunto\" istunnonhallinnan moduulissa."
-
-#: behaviour.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "&Hide groups with only one application"
-msgstr "P&iilota vain yhden sovelluksen ryhmät"
-
-#: behaviour.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Alt+H"
-msgstr "Alt-H"
-
-#: behaviour.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "Show items in alpha&betical order"
-msgstr "&Lajittele valikot"
-
-#: behaviour.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Alt+B"
-msgstr "Alt-B"
-
-#: behaviour.ui:136
-#, no-c-format
-msgid "Search field behaviour"
-msgstr "Hakukentän toiminta"
-
-#: behaviour.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "Si&mple searches"
-msgstr "&Yksinkertainen haku"
-
-#: behaviour.ui:167
-#, no-c-format
-msgid "Alt+M"
-msgstr "Alt-M"
-
-#: behaviour.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Filters the applications list"
-msgstr "Suodattaa sovellusluetteloa"
-
-#: behaviour.ui:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It displays in the first column all the applications whose name or "
-"description matches with the query you entered"
-msgstr ""
-"Näyttää ensimmäisessä sarakkeessa sovellukset, joiden nimi tai kuvaus vastaa "
-"annettua hakulausetta"
-
-#: behaviour.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "Stri&gi Integration"
-msgstr "Stri&gi-haku"
-
-#: behaviour.ui:187 menu.ui:322
-#, no-c-format
-msgid "Alt+G"
-msgstr "Alt-G"
-
-#: behaviour.ui:190
-#, no-c-format
-msgid "Perform queries with Strigi"
-msgstr "Hae Strigillä"
-
-#: behaviour.ui:193
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n"
-"It needs the Strigi Daemon up and running"
-msgstr ""
-"Suorittaa haun Strigillä ensisarakkeen käyttämisen sijaan.\n"
-"Vaatii Strigi-palvelun olevan toiminnassa."
-
-#: behaviour.ui:204
-#, no-c-format
-msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)"
-msgstr ""
-"&Huomauta vastikään asennetuista sovelluksista (vaatii Kickerin "
-"uudelleenkäynnistyksen)"
-
-#: menu.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "&Clear list"
-msgstr "T&yhjennä luettelo"
-
-#: menu.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr "Alt-C"
-
-#: menu.ui:95
-#, no-c-format
-msgid "Se&arch:"
-msgstr "&Etsi:"
-
-#: menu.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Favourite applications"
-msgstr "Suosikkisovellukset"
-
-#: menu.ui:112
-#, no-c-format
-msgid "Most used applications"
-msgstr "Käytetyimmät sovellukset"
-
-#: menu.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "Recent applications"
-msgstr "Viimeaikaiset sovellukset"
-
-#: menu.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Recent documents"
-msgstr "Viimeaikaiset asiakirjat"
-
-#: menu.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below"
-msgstr "Muuta tästä pudotusvalikosta alla olevan luettelon toimintatapaa"
-
-#: menu.ui:161 menu.ui:253
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: menu.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "&Show:"
-msgstr "&Näytä:"
-
-#: menu.ui:234
-#, no-c-format
-msgid "All Applications"
-msgstr "Kaikki sovellukset"
-
-#: menu.ui:277
-#, no-c-format
-msgid "Ru&n program..."
-msgstr "A&ja ohjelma..."
-
-#: menu.ui:283
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you know exatly how a program is named you can directly enter the "
-"application name"
-msgstr ""
-"Jos tiedät täsmälleen ohjelman nimen, voit kirjoittaa sen suoraan tähän"
-
-#: menu.ui:297
-#, no-c-format
-msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile"
-msgstr "Aloita uusi istunto, vaihda käyttäjää tai muokkaa käyttäjätietojasi"
-
-#: menu.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "L&ock Session"
-msgstr "Lu&kitse istunto"
-
-#: menu.ui:311
-#, no-c-format
-msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while"
-msgstr "Lukitse tietokone salasanalla, jos poistut sen ääreltä hetkeksi"
-
-#: menu.ui:319
-#, no-c-format
-msgid "Lo&g Out..."
-msgstr "Kirjaudu &ulos..."
-
-#: menu.ui:325
-#, no-c-format
-msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer"
-msgstr "Kirjaudu ulos, käynnistä uudelleen tai sammuta tietokone"
-
-#: tastymenu.kcfg:8 tastymenu.kcfg:14 tastymenu.kcfg:20
-#, no-c-format
-msgid "Size of the menu icons, first column."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:26
-#, no-c-format
-msgid "Size of the menu icons."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:35
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "&Teksti"
-
-#: tastymenu.kcfg:38 tastymenu.kcfg:55
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "&Ei mitään"
-
-#: tastymenu.kcfg:42
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Botton label Type"
-msgstr "Painikkeen otsikko:"
-
-#: tastymenu.kcfg:46
-#, no-c-format
-msgid "Button label text to be displayed."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:52
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "&Kuvake:"
-
-#: tastymenu.kcfg:59
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Button icon Type"
-msgstr "Painikkeen kuvake:"
-
-#: tastymenu.kcfg:63
-#, no-c-format
-msgid "Button icon to be displayed."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:68
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If display the application descritption under the name"
-msgstr "&Näytä sovellusten kuvaukset"
-
-#: tastymenu.kcfg:73
-#, no-c-format
-msgid "Text of the main tooltip"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:77
-#, no-c-format
-msgid "Percentage of the menu width compared to screen."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:84
-#, no-c-format
-msgid "Percentage of the menu height compared to screen."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:91
-#, no-c-format
-msgid "If the three expanders should be shown in the applications list"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:96
-#, no-c-format
-msgid "If the applications categories should be collapsed by default"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:103
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If the search field should perform queries with Strigi."
-msgstr "Hakee Kerry Beaglellä"
-
-#: tastymenu.kcfg:108
-#, no-c-format
-msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:113
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "notify and highlight entries of recently installed applications."
-msgstr "T&yhjennä vastikään asennettujen sovellusten luettelo"
-
-#: tastymenu.kcfg:118
-#, no-c-format
-msgid "If Categories with only one child should be hidden"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:123
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Always show entries in alphabetical order"
-msgstr "&Lajittele valikot"
-
-#: tastymenu.kcfg:128
-#, no-c-format
-msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:135
-#, no-c-format
-msgid "The current mode for the first column."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:140
-#, no-c-format
-msgid "currently open submenu."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:144
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The list for favourite apps."
-msgstr "suosikkisovelluksiisi"
-
-#: tastymenu.kcfg:148
-#, no-c-format
-msgid "The list of all installed apps."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:151
-#, no-c-format
-msgid "When the list of old installed apps was built."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:155
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The list of recently installed apps."
-msgstr "T&yhjennä vastikään asennettujen sovellusten luettelo"
-
-#: tastymenu.kcfg:158
-#, no-c-format
-msgid "Timestamps for the list of recently installed apps."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:163
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If the menu is a Popup or a normal window"
-msgstr "Muuta valikko tavalliseksi ikkunaksi"
-
-#: tastymenu.kcfg:167
-#, no-c-format
-msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:171
-#, no-c-format
-msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:175
-#, no-c-format
-msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:179
-#, no-c-format
-msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastytooltipwidget.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "<b>Tasty Menu</b>"
-msgstr "<b>Tasty Menu</b>"
-
-#: tastytooltipwidget.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
-msgstr "Sovellukset, tehtävät ja työpöytäistunnot"
-
-#~ msgid "&Kerry Beagle integration"
-#~ msgstr "&Kerry Beagle -haku"
-
-#~ msgid "Alt+K"
-#~ msgstr "Alt-K"
-
-#~ msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
-#~ msgstr "Hakee Kerry Beaglellä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
-#~ "It needs Kerry Beagle up and running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Suorittaa haut Kerry Beaglelle ensisarakkeen käyttämisen sijaan.\n"
-#~ "Vaatii Kerryn Beaglen olevan toiminnassa."
-
-#~ msgid "Icons size:"
-#~ msgstr "Kuvakkeen koko:"
-
-#~ msgid "user: ..."
-#~ msgstr "käyttäjä: ..."
-
-#~ msgid "... host"
-#~ msgstr "... palvelin"
-
-#~ msgid "new installed applications"
-#~ msgstr "uutta asennettua sovellusta"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
deleted file mode 100644
index b90d84c..0000000
--- a/po/fr.po
+++ /dev/null
@@ -1,879 +0,0 @@
-# translation of fr.po to Français
-# translation of fr.po to
-# translation of es.po to
-# This file is put in the public domain.
-#
-# Jesus S Fernandez Prieto <[email protected]>, 2007.
-# lolo <[email protected]>, 2007.
-# Lolo <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: fr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-27 14:49+0200\n"
-"Last-Translator: Lolo <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Français <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Laurent Hilsz"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "laurent.hilsz at gmail.com"
-
-#: dmctl.cpp:345
-msgid ""
-"_: user: ...\n"
-"%1: TTY login"
-msgstr ""
-
-#: dmctl.cpp:351
-msgid "Unused"
-msgstr "Inutilisé"
-
-#: dmctl.cpp:353
-msgid "X login on remote host"
-msgstr "Identification sur un serveur X distant"
-
-#: dmctl.cpp:354
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr ""
-
-#: dmctl.cpp:357
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "utilisateur : type de session"
-
-#: dmctl.cpp:372
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "session (emplacement)"
-
-#: menuhandler.cpp:457
-msgid "Make this window a popup menu"
-msgstr "Transformer cette fenêtre en menu contextuel"
-
-#: menu.ui:259 menuhandler.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "Make this menu a normal window"
-msgstr "Faire de ce menu une fenêtre normale"
-
-#: menuhandler.cpp:1409
-msgid "&Edit submenu..."
-msgstr "&Editer le sous-menu"
-
-#: menuhandler.cpp:1412
-msgid "&Edit item..."
-msgstr "&Editer l'élément..."
-
-#: menuhandler.cpp:1413
-msgid "&Add to desktop"
-msgstr "&Ajouter au bureau"
-
-#: menuhandler.cpp:1418
-msgid "&Add to favourite applications"
-msgstr "&Ajouter à vos applications favorites"
-
-#: menuhandler.cpp:1420
-msgid "&Remove from favourite applications"
-msgstr "Supp&rimer de vos applications favorites"
-
-#: menuhandler.cpp:1484
-msgid "Edit user profile..."
-msgstr "Editer le profile utilisateur ..."
-
-#: menuhandler.cpp:1490
-msgid "Save current session"
-msgstr "Sauvegarder la session en cours"
-
-#: menuhandler.cpp:1496
-msgid "Lock session and start a new one"
-msgstr "Verrouiller la session et ouvrir une nouvelle"
-
-#: menuhandler.cpp:1497
-msgid "Start New Session"
-msgstr "Ouvrir une nouvelle session"
-
-#: menuhandler.cpp:1550
-msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
-"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
-"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
-"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
-"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE "
-"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vous avez choisi d'ouvrir une nouvelle session.<br>La session en cours va "
-"être cachée et un nouvelle écran de connexion va apparaître.<br>Une touche F "
-"est associée à chaque session; F%1 est normalement associé à la première "
-"session, F%2 à la seconde et ainsi de suite. Le basculement entre sessions "
-"s'effectue à l'aide de la combinaison des touches Ctrl, Alt et F%x. De plus, "
-"le tableau de bord TDE et le bureau offrent des menus permettant la bascule "
-"rapide entre session.</p>"
-
-#: menuhandler.cpp:1561
-msgid "Warning - New Session"
-msgstr "Avertissement - Nouvelle session"
-
-#: menuhandler.cpp:1562
-msgid "&Start New Session"
-msgstr "Démarrer une nouvelle session"
-
-#: tastylistview.cpp:288
-msgid "to your favourite applications"
-msgstr "à vos applications favorites"
-
-#: tastylistview.cpp:292
-msgid "from your favourite applications"
-msgstr "de vos applications favorites"
-
-#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313
-msgid "Browse"
-msgstr "Parcourir"
-
-#: tastylistview.cpp:300
-msgid "Expand"
-msgstr "Développer"
-
-#: tastylistview.cpp:304
-msgid "Collapse"
-msgstr "Réduire"
-
-#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:321
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: menu.ui:16 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Tasty Menu"
-msgstr "Tasty Menu"
-
-#: tastymenu.cpp:186
-msgid "TMenu replacement"
-msgstr "Remplacement de TMenu"
-
-#: tastymenu.cpp:191
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mainteneur"
-
-#: tastymenu.cpp:195
-msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
-msgstr "_: NOM DU TRADUCTEUR\\nLaurent Hilsz"
-
-#: tastymenu.cpp:196
-msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
-msgstr "_: EMAIL DU TRADUCTEUR\\[email protected]"
-
-#: tastymenu.cpp:199
-msgid "For the Russian translation"
-msgstr "Pour la traduction russe"
-
-#: tastymenu.cpp:202
-msgid "For the German translation"
-msgstr "Pour la traduction allemande"
-
-#: tastymenu.cpp:205
-msgid "For the Spanish translation"
-msgstr "Pour la traduction espagnole"
-
-#: tastymenu.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "For the Ukrainian translation"
-msgstr "Pour la traduction allemande"
-
-#: tastymenu.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "For the French translation"
-msgstr "Pour la traduction allemande"
-
-#: tastymenu.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "For the Finnish translation"
-msgstr "Pour la traduction espagnole"
-
-#: tastymenu.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "For the Slovenian translation"
-msgstr "Pour la traduction allemande"
-
-#: tastymenu.cpp:220 tastymenu.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "For the Polish translation"
-msgstr "Pour la traduction espagnole"
-
-#: tastymenu.cpp:228
-msgid "For the Switch user code from TDM"
-msgstr "Pour la codage du changement d'utilisateur via TDM"
-
-#: tastymenu.cpp:232
-msgid "For some inspirations here and there."
-msgstr "Pour quelques inspirations ici et là."
-
-#: tastymenu.cpp:236
-msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view"
-msgstr ""
-"Pour quelques bouts de code empruntés de la vue en liste des statistiques "
-"d'Amarok"
-
-#: tastymenu.cpp:268
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Comportement"
-
-#: tastymenu.cpp:277 tastymenu.cpp:278
-msgid "Toggle Tasty Menu"
-msgstr "Activer/désactiver Tasty Menu"
-
-#: tastymenu.cpp:346
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: There is one new installed application\n"
-"There are %n new installed applications"
-msgstr "Une nouvelle application a été installée"
-
-#: tastymenu.cpp:419
-msgid "&Edit Menu"
-msgstr "&Editer le menu"
-
-#: tastymenu.cpp:421
-msgid "&Clear recently installed applications list"
-msgstr "Effa&cer la liste des applications récemment installées"
-
-#: tastymenu.cpp:423
-msgid "&Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "&Configurer les raccourcis clavier globaux ..."
-
-#: tastymenu.cpp:424
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Configurer ..."
-
-#: appearance.ui:16 behaviour.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Form1"
-msgstr "Form1"
-
-#: appearance.ui:32 appearance.ui:149
-#, no-c-format
-msgid "Applications list"
-msgstr "Liste des applications"
-
-#: appearance.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "Show tree e&xpanders"
-msgstr "Montrer les boutons d'e&xpansion de catégories"
-
-#: appearance.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Alt+X"
-msgstr "Alt+X"
-
-#: appearance.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "Alwa&ys collapsed categories"
-msgstr "Ne pas développer les catégories"
-
-#: appearance.ui:60 behaviour.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Y"
-msgstr "Alt+Y"
-
-#: appearance.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Hei&ght:"
-msgstr "H&auteur :"
-
-#: appearance.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Button label:"
-msgstr "Étiquette du bouton :"
-
-#: appearance.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of "
-"\"Tasty Menu\".\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-"Texte qui doit être montré dans le bouton Kicker au lieu \"Tasty Menu\"."
-"<br>Vide met le texte par défaut."
-
-#: appearance.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "Wi&dth:"
-msgstr "Largeur :"
-
-#: appearance.ui:133
-#, no-c-format
-msgid "Tootip title:"
-msgstr "Titre du tooltip :"
-
-#: appearance.ui:160
-#, no-c-format
-msgid "of the screen width"
-msgstr "de la largeur de l'écran"
-
-#: appearance.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Menu button"
-msgstr "Bouton du menu"
-
-#: appearance.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "of the screen height"
-msgstr "de la hauteur de l'écran"
-
-#: appearance.ui:220
-#, no-c-format
-msgid "&Icon:"
-msgstr "&Icône:"
-
-#: appearance.ui:223
-#, no-c-format
-msgid "Alt+I"
-msgstr "Alt+I"
-
-#: appearance.ui:245
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What icon should be displayed in the kicker button instead of the TMenu "
-"one.\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-"Icône Kicker qui doit être montrée au lieu du bouton par défaut de TMenu."
-"<br>Vide met le bouton par défaut."
-
-#: appearance.ui:262
-#, no-c-format
-msgid "N&one"
-msgstr "Aucun&n"
-
-#: appearance.ui:265 behaviour.ui:63 menu.ui:308
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr "Alt+O"
-
-#: appearance.ui:280
-#, no-c-format
-msgid "Menu size"
-msgstr "Dimension du menu"
-
-#: appearance.ui:291
-#, no-c-format
-msgid "&Action icons size:"
-msgstr "Dimension des bouton d'&action :"
-
-#: appearance.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "&Display applications descriptions"
-msgstr "Afficher la description des applications"
-
-#: appearance.ui:308
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr "Alt+D"
-
-#: appearance.ui:344
-#, no-c-format
-msgid "&Text:"
-msgstr "&Texte :"
-
-#: appearance.ui:347
-#, no-c-format
-msgid "Alt+T"
-msgstr "Alt+T"
-
-#: appearance.ui:361
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-"Etiquette qui doit remplacer \"Menu\" pour bouton Kicker\n"
-"Vacio pone la etiqueta por defecto."
-
-#: appearance.ui:370
-#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "Aucu&ne"
-
-#: appearance.ui:373 behaviour.ui:207 menu.ui:280
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr "Alt+N"
-
-#: appearance.ui:383 appearance.ui:400
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: appearance.ui:417
-#, no-c-format
-msgid "Button icon:"
-msgstr "Icône du bouton :"
-
-#: appearance.ui:453
-#, no-c-format
-msgid "third column:"
-msgstr "3ème colonne :"
-
-#: appearance.ui:461
-#, no-c-format
-msgid "second column:"
-msgstr "2ème colonne :"
-
-#: appearance.ui:469 appearance.ui:486 appearance.ui:503 appearance.ui:552
-#, no-c-format
-msgid " pixels"
-msgstr " pixels"
-
-#: appearance.ui:520
-#, no-c-format
-msgid "first column:"
-msgstr "1ère colonne :"
-
-#: appearance.ui:538
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Icons sizes:"
-msgstr "Tailles des icônes :"
-
-#: behaviour.ui:32
-#, no-c-format
-msgid "General behaviour"
-msgstr "Comportement général"
-
-#: behaviour.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)"
-msgstr "Changer le raccourci clavier alt+F1 (redémarrage de Kicker nécessaire)"
-
-#: behaviour.ui:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Pops up Tasty Menu instead of TMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is "
-"pressed"
-msgstr ""
-"Afficher le menu contextuel de Tasty Menu au lieu de TMenu lorsque Alt+F1 "
-"est pressé "
-
-#: behaviour.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Show save session functionalit&y"
-msgstr "Afficher la fonction de sauvegarde de session"
-
-#: behaviour.ui:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new "
-"item \"Save current session\" is added.\n"
-"It saves the current session informations like open applications and windows "
-"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" "
-"in the Session Manager Kcontrol module."
-msgstr ""
-"Lorsque le bouton, montrant le nom de l'utilisateur, est pressé, un nouvelle "
-"intitulé \"Sauver la session courante\" est ajouté au menu qui apparait.\n"
-"Il permet de sauvegarder les informations de la session courante "
-"(applications ouvertes et positions des fenêtres). Pour utiliser cette "
-"fonctionnalité, l'option \"Restaurer manuellement la session sauvegardée\" "
-"doit être activée dans le module KControl de gestion de session."
-
-#: behaviour.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "&Hide groups with only one application"
-msgstr "Cac&her les groupes avec seulement une application"
-
-#: behaviour.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Alt+H"
-msgstr "Alt+H"
-
-#: behaviour.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "Show items in alpha&betical order"
-msgstr "Afficher les éléments dans l'ordre alpha&bétique"
-
-#: behaviour.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Alt+B"
-msgstr "Alt+B"
-
-#: behaviour.ui:136
-#, no-c-format
-msgid "Search field behaviour"
-msgstr "Comportement de la recherche de champs"
-
-#: behaviour.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "Si&mple searches"
-msgstr "Recherche si&mple"
-
-#: behaviour.ui:167
-#, no-c-format
-msgid "Alt+M"
-msgstr "Alt+M"
-
-#: behaviour.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Filters the applications list"
-msgstr "Filtre la liste des applications"
-
-#: behaviour.ui:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It displays in the first column all the applications whose name or "
-"description matches with the query you entered"
-msgstr ""
-"Montre dans la première colonne toutes les applications dont le nom ou la "
-"description correspondent à la recherche demandée"
-
-#: behaviour.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "Stri&gi Integration"
-msgstr "Intégration avec Stri&gi"
-
-#: behaviour.ui:187 menu.ui:322
-#, no-c-format
-msgid "Alt+G"
-msgstr "Alt+G"
-
-#: behaviour.ui:190
-#, no-c-format
-msgid "Perform queries with Strigi"
-msgstr "Rechercher avec Strigi"
-
-#: behaviour.ui:193
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n"
-"It needs the Strigi Daemon up and running"
-msgstr ""
-"Rechercher avec Strigi au lieu d'utiliser la première colonne.\n"
-"Le démon Strigi doit être chargé."
-
-#: behaviour.ui:204
-#, no-c-format
-msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)"
-msgstr ""
-"&Notifier les applications récemment installées (redémarrage de Kicker "
-"nécessaire)."
-
-#: menu.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "&Clear list"
-msgstr "Effa&cer la liste"
-
-#: menu.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr "Alt+C"
-
-#: menu.ui:95
-#, no-c-format
-msgid "Se&arch:"
-msgstr "Recherche"
-
-#: menu.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Favourite applications"
-msgstr "Applications favorites"
-
-#: menu.ui:112
-#, no-c-format
-msgid "Most used applications"
-msgstr "Applications les plus utilisées"
-
-#: menu.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "Recent applications"
-msgstr "Applications récentes"
-
-#: menu.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Recent documents"
-msgstr "Documents récents"
-
-#: menu.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below"
-msgstr ""
-"Employer ce menu déroulant pour changer le comportement de la liste ci-"
-"dessous"
-
-#: menu.ui:161 menu.ui:253
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: menu.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "&Show:"
-msgstr "Montrer :"
-
-#: menu.ui:234
-#, no-c-format
-msgid "All Applications"
-msgstr "Toutes les applications"
-
-#: menu.ui:277
-#, no-c-format
-msgid "Ru&n program..."
-msgstr "La&ncer une application..."
-
-#: menu.ui:283
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you know exatly how a program is named you can directly enter the "
-"application name"
-msgstr ""
-"Si vous connaissez exactement le nom d'un programme, vous pouvez directement "
-"entrer ce nom"
-
-#: menu.ui:297
-#, no-c-format
-msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile"
-msgstr ""
-"Commencer une nouvelle session, commuter l'utilisateur actif ou éditer votre "
-"profil d'utilisateur"
-
-#: menu.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "L&ock Session"
-msgstr "Verrouiller la session"
-
-#: menu.ui:311
-#, no-c-format
-msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while"
-msgstr "Verrouiller l'ordinateur avec un mot de passe si vous partez un moment"
-
-#: menu.ui:319
-#, no-c-format
-msgid "Lo&g Out..."
-msgstr "Fermer la session ..."
-
-#: menu.ui:325
-#, no-c-format
-msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer"
-msgstr "Clore la session, redémarrer ou éteindre l'ordinateur"
-
-#: tastymenu.kcfg:8 tastymenu.kcfg:14 tastymenu.kcfg:20
-#, no-c-format
-msgid "Size of the menu icons, first column."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:26
-#, no-c-format
-msgid "Size of the menu icons."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:35
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "&Texte :"
-
-#: tastymenu.kcfg:38 tastymenu.kcfg:55
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Aucu&ne"
-
-#: tastymenu.kcfg:42
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Botton label Type"
-msgstr "Étiquette du bouton :"
-
-#: tastymenu.kcfg:46
-#, no-c-format
-msgid "Button label text to be displayed."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:52
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "&Icône:"
-
-#: tastymenu.kcfg:59
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Button icon Type"
-msgstr "Icône du bouton :"
-
-#: tastymenu.kcfg:63
-#, no-c-format
-msgid "Button icon to be displayed."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:68
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If display the application descritption under the name"
-msgstr "Afficher la description des applications"
-
-#: tastymenu.kcfg:73
-#, no-c-format
-msgid "Text of the main tooltip"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:77
-#, no-c-format
-msgid "Percentage of the menu width compared to screen."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:84
-#, no-c-format
-msgid "Percentage of the menu height compared to screen."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:91
-#, no-c-format
-msgid "If the three expanders should be shown in the applications list"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:96
-#, no-c-format
-msgid "If the applications categories should be collapsed by default"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:103
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If the search field should perform queries with Strigi."
-msgstr "Rechercher avec Kerry Beagle"
-
-#: tastymenu.kcfg:108
-#, no-c-format
-msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:113
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "notify and highlight entries of recently installed applications."
-msgstr "Effa&cer la liste des applications récemment installées"
-
-#: tastymenu.kcfg:118
-#, no-c-format
-msgid "If Categories with only one child should be hidden"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:123
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Always show entries in alphabetical order"
-msgstr "Afficher les éléments dans l'ordre alpha&bétique"
-
-#: tastymenu.kcfg:128
-#, no-c-format
-msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:135
-#, no-c-format
-msgid "The current mode for the first column."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:140
-#, no-c-format
-msgid "currently open submenu."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:144
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The list for favourite apps."
-msgstr "à vos applications favorites"
-
-#: tastymenu.kcfg:148
-#, no-c-format
-msgid "The list of all installed apps."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:151
-#, no-c-format
-msgid "When the list of old installed apps was built."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:155
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The list of recently installed apps."
-msgstr "Effa&cer la liste des applications récemment installées"
-
-#: tastymenu.kcfg:158
-#, no-c-format
-msgid "Timestamps for the list of recently installed apps."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:163
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If the menu is a Popup or a normal window"
-msgstr "Faire de ce menu une fenêtre normale"
-
-#: tastymenu.kcfg:167
-#, no-c-format
-msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:171
-#, no-c-format
-msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:175
-#, no-c-format
-msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:179
-#, no-c-format
-msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastytooltipwidget.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "<b>Tasty Menu</b>"
-msgstr "<b>Tasty Menu</b>"
-
-#: tastytooltipwidget.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
-msgstr "Applications, tâches et sessions du bureau"
-
-#~ msgid "&Kerry Beagle integration"
-#~ msgstr "Intégration avec &Kerry Beagle"
-
-#~ msgid "Alt+K"
-#~ msgstr "Alt+K"
-
-#~ msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
-#~ msgstr "Rechercher avec Kerry Beagle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
-#~ "It needs Kerry Beagle up and running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rechercher avec Kerry Beagle au lieu d'utiliser la première colonne.\n"
-#~ "Kerry et Beagle doivent être chargés."
-
-#~ msgid "Icons size:"
-#~ msgstr "Taille des icônes :"
-
-#~ msgid "user: ..."
-#~ msgstr "utilisateur : ..."
-
-#~ msgid "... host"
-#~ msgstr "... hôte"
-
-#~ msgid "There are"
-#~ msgstr "Il y a "
-
-#~ msgid "new installed applications"
-#~ msgstr "de nouvelles applications installées"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
deleted file mode 100644
index cdb8bc5..0000000
--- a/po/it.po
+++ /dev/null
@@ -1,852 +0,0 @@
-# translation of it.po to italian
-# Marco Martin <[email protected]>, 2007.
-# Tasty Menu italian translation
-# (c) 2007 Marco Martin <[email protected]>
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: it\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-15 20:55+0200\n"
-"Last-Translator: Marco Martin <[email protected]>\n"
-"Language-Team: italian\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marco Martin"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: dmctl.cpp:345
-msgid ""
-"_: user: ...\n"
-"%1: TTY login"
-msgstr ""
-
-#: dmctl.cpp:351
-msgid "Unused"
-msgstr "Non usato"
-
-#: dmctl.cpp:353
-msgid "X login on remote host"
-msgstr "Login X su un host remoto"
-
-#: dmctl.cpp:354
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr ""
-
-#: dmctl.cpp:357
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "utente: tipo di sessione"
-
-#: dmctl.cpp:372
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "sessione (posizione)"
-
-#: menuhandler.cpp:457
-msgid "Make this window a popup menu"
-msgstr "Rendi questa finestra un menu di popup"
-
-#: menu.ui:259 menuhandler.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "Make this menu a normal window"
-msgstr "Rendi questo menu una finestra normale"
-
-#: menuhandler.cpp:1409
-msgid "&Edit submenu..."
-msgstr "&Modifica il sottomenu"
-
-#: menuhandler.cpp:1412
-msgid "&Edit item..."
-msgstr "&Modifica elemento..."
-
-#: menuhandler.cpp:1413
-msgid "&Add to desktop"
-msgstr "&Aggiungi al desktop"
-
-#: menuhandler.cpp:1418
-msgid "&Add to favourite applications"
-msgstr "&Aggiungi alle tue applicazioni preferite"
-
-#: menuhandler.cpp:1420
-msgid "&Remove from favourite applications"
-msgstr "&Rimuovi dalle tue applicazioni preferite"
-
-#: menuhandler.cpp:1484
-msgid "Edit user profile..."
-msgstr "Modifica il profilo dell'utente"
-
-#: menuhandler.cpp:1490
-msgid "Save current session"
-msgstr "Salva la sessione corrente"
-
-#: menuhandler.cpp:1496
-msgid "Lock session and start a new one"
-msgstr "Blocca la sessione e lanciane una nuova"
-
-#: menuhandler.cpp:1497
-msgid "Start New Session"
-msgstr "Lancia una nuova sessione"
-
-#: menuhandler.cpp:1550
-msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
-"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
-"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
-"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
-"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE "
-"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hai scelto di aprire un'altra sessione.<br>La sessione corrente sarà "
-"nascosta e sarà mostrato una nuova schermata di login.<br>Un tasto \"F\" è "
-"assegnato ad ogni sessione; F%1 alla prima, F%2 alla seconda e così via. "
-"Puoi cambiare la sessione premendo contemporaneamente Ctrl, Alt e il tasto F "
-"appropriato. In più, il deskop e il pannello di TDE hanno degli appositi "
-"comandi per cambiare tra le sessioni attive.</p>"
-
-#: menuhandler.cpp:1561
-msgid "Warning - New Session"
-msgstr "Attenzione - Nuova sessione"
-
-#: menuhandler.cpp:1562
-msgid "&Start New Session"
-msgstr "&Lancia una nuova sessione"
-
-#: tastylistview.cpp:288
-msgid "to your favourite applications"
-msgstr "alle tue applicazioni preferite"
-
-#: tastylistview.cpp:292
-msgid "from your favourite applications"
-msgstr "dalle tue applicazioni preferite"
-
-#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313
-msgid "Browse"
-msgstr "Sfoglia"
-
-#: tastylistview.cpp:300
-msgid "Expand"
-msgstr "Espandi"
-
-#: tastylistview.cpp:304
-msgid "Collapse"
-msgstr "Restringi"
-
-#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:321
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: menu.ui:16 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Tasty Menu"
-msgstr "Tasty Menu"
-
-#: tastymenu.cpp:186
-msgid "TMenu replacement"
-msgstr "Sostituto di TMenu"
-
-#: tastymenu.cpp:191
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Maintainer"
-
-#: tastymenu.cpp:195
-msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
-msgstr "Marco Martin"
-
-#: tastymenu.cpp:196
-msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
-
-#: tastymenu.cpp:199
-msgid "For the Russian translation"
-msgstr "Per la traduzione in Russo"
-
-#: tastymenu.cpp:202
-msgid "For the German translation"
-msgstr "Per la traduzione in Russo"
-
-#: tastymenu.cpp:205
-msgid "For the Spanish translation"
-msgstr "Per la traduzione in Spagnolo"
-
-#: tastymenu.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "For the Ukrainian translation"
-msgstr "Per la traduzione in Russo"
-
-#: tastymenu.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "For the French translation"
-msgstr "Per la traduzione in Russo"
-
-#: tastymenu.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "For the Finnish translation"
-msgstr "Per la traduzione in Spagnolo"
-
-#: tastymenu.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "For the Slovenian translation"
-msgstr "Per la traduzione in Russo"
-
-#: tastymenu.cpp:220 tastymenu.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "For the Polish translation"
-msgstr "Per la traduzione in Spagnolo"
-
-#: tastymenu.cpp:228
-msgid "For the Switch user code from TDM"
-msgstr "Per il codice che realizza lo switch fra utenti del TDM"
-
-#: tastymenu.cpp:232
-msgid "For some inspirations here and there."
-msgstr "Per alcune ispirazioni qua e là"
-
-#: tastymenu.cpp:236
-msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view"
-msgstr "Per codice ispirato alla visualizzazione delle statistiche di Amarok"
-
-#: tastymenu.cpp:268
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Comportamento"
-
-#: tastymenu.cpp:277 tastymenu.cpp:278
-msgid "Toggle Tasty Menu"
-msgstr "Attiva/Disattiva Tasty Menu"
-
-#: tastymenu.cpp:346
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is one new installed application\n"
-"There are %n new installed applications"
-msgstr ""
-"C'è una nuova applicazione installata\n"
-"Ci sono %n nuove applicazioni installate"
-
-#: tastymenu.cpp:419
-msgid "&Edit Menu"
-msgstr "&Modifica il menu"
-
-#: tastymenu.cpp:421
-msgid "&Clear recently installed applications list"
-msgstr "&Pulisci la lista delle applicazioni installate di recente"
-
-#: tastymenu.cpp:423
-msgid "&Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "Configura le scorciatoie &globali..."
-
-#: tastymenu.cpp:424
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Configura..."
-
-#: appearance.ui:16 behaviour.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Form1"
-msgstr "Form1"
-
-#: appearance.ui:32 appearance.ui:149
-#, no-c-format
-msgid "Applications list"
-msgstr "Lista delle applicazioni"
-
-#: appearance.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "Show tree e&xpanders"
-msgstr "Mostra le icone di espansione dell'albero"
-
-#: appearance.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Alt+X"
-msgstr "Alt+X"
-
-#: appearance.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "Alwa&ys collapsed categories"
-msgstr "&Categorie sempre chiuse"
-
-#: appearance.ui:60 behaviour.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Y"
-msgstr "Alt+Y"
-
-#: appearance.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Hei&ght:"
-msgstr "&Altezza"
-
-#: appearance.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Button label:"
-msgstr "Etichetta del pulsante:"
-
-#: appearance.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of "
-"\"Tasty Menu\".\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-"Quale testo dovrebbe essere mostrato nel tooltip anzichè \"Tasty Menu\""
-
-#: appearance.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "Wi&dth:"
-msgstr "&Larghezza"
-
-#: appearance.ui:133
-#, no-c-format
-msgid "Tootip title:"
-msgstr "Titolo del tooltip:"
-
-#: appearance.ui:160
-#, no-c-format
-msgid "of the screen width"
-msgstr "della larghezza dello schermo"
-
-#: appearance.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Menu button"
-msgstr "Pulsante del menu"
-
-#: appearance.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "of the screen height"
-msgstr "dell'altezza dello schermo"
-
-#: appearance.ui:220
-#, no-c-format
-msgid "&Icon:"
-msgstr "&Icona:"
-
-#: appearance.ui:223
-#, no-c-format
-msgid "Alt+I"
-msgstr "Alt+I"
-
-#: appearance.ui:245
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What icon should be displayed in the kicker button instead of the TMenu "
-"one.\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-"Quale icona dovrebbe essere mostrata nel pulsante di Kicker invece che "
-"quella di TMenu. Vuoto significa quella predefinita"
-
-#: appearance.ui:262
-#, no-c-format
-msgid "N&one"
-msgstr "&Nessuno"
-
-#: appearance.ui:265 behaviour.ui:63 menu.ui:308
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr "Alt+O"
-
-#: appearance.ui:280
-#, no-c-format
-msgid "Menu size"
-msgstr "Dimensioni del menu"
-
-#: appearance.ui:291
-#, no-c-format
-msgid "&Action icons size:"
-msgstr "dimensione delle icone delle &azioni"
-
-#: appearance.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "&Display applications descriptions"
-msgstr "&Mostra le descrizioni delle applicazioni"
-
-#: appearance.ui:308
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr "Alt+D"
-
-#: appearance.ui:344
-#, no-c-format
-msgid "&Text:"
-msgstr "&Testo:"
-
-#: appearance.ui:347
-#, no-c-format
-msgid "Alt+T"
-msgstr "Alt+T"
-
-#: appearance.ui:361
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-"L'etichetta che si vuole mostrare nel pulsante di Kicker anzichè \"Menu\""
-
-#: appearance.ui:370
-#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Nessuno"
-
-#: appearance.ui:373 behaviour.ui:207 menu.ui:280
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr "Alt+N"
-
-#: appearance.ui:383 appearance.ui:400
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: appearance.ui:417
-#, no-c-format
-msgid "Button icon:"
-msgstr "Icona del pulsante"
-
-#: appearance.ui:453
-#, no-c-format
-msgid "third column:"
-msgstr "terza colonna:"
-
-#: appearance.ui:461
-#, no-c-format
-msgid "second column:"
-msgstr "seconda colonna:"
-
-#: appearance.ui:469 appearance.ui:486 appearance.ui:503 appearance.ui:552
-#, no-c-format
-msgid " pixels"
-msgstr "pixel"
-
-#: appearance.ui:520
-#, no-c-format
-msgid "first column:"
-msgstr "prima colonna:"
-
-#: appearance.ui:538
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Icons sizes:"
-msgstr "dimensione ic&one"
-
-#: behaviour.ui:32
-#, no-c-format
-msgid "General behaviour"
-msgstr "Comportamento generale"
-
-#: behaviour.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)"
-msgstr "&Riassegna la scorciatoia alt+F1 (richiede il riavvio di kicker)"
-
-#: behaviour.ui:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Pops up Tasty Menu instead of TMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is "
-"pressed"
-msgstr "Mostra Tasty Menu invece di TMenu quando si preme Alt+F1"
-
-#: behaviour.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Show save session functionalit&y"
-msgstr "Mostra la funzione per il salvataggio della sesisone"
-
-#: behaviour.ui:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new "
-"item \"Save current session\" is added.\n"
-"It saves the current session informations like open applications and windows "
-"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" "
-"in the Session Manager Kcontrol module."
-msgstr ""
-"Viene aggiunta la nuova voce \"Salva la sessione corrente\" nel menu "
-"dell'utente. Questa funzione salva le informazioni sulla sessione come le "
-"finestre aperte e la loro posizione. Per poterlo usare devi settare "
-"\"Ripristina la sessione salvata manualmente\" nel modulo per la gestione "
-"delle sessioni di Kcontrol."
-
-#: behaviour.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "&Hide groups with only one application"
-msgstr "&Nascondi i gruppi che contengono una nuova applicazione"
-
-#: behaviour.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Alt+H"
-msgstr "Alt+H"
-
-#: behaviour.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "Show items in alpha&betical order"
-msgstr "Mostra gli elementi in ordine alfa&betico"
-
-#: behaviour.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Alt+B"
-msgstr "Alt+D"
-
-#: behaviour.ui:136
-#, no-c-format
-msgid "Search field behaviour"
-msgstr "Comportamento del campo di ricerca"
-
-#: behaviour.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "Si&mple searches"
-msgstr "&Ricerca Semplice"
-
-#: behaviour.ui:167
-#, no-c-format
-msgid "Alt+M"
-msgstr "Alt+M"
-
-#: behaviour.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Filters the applications list"
-msgstr "Filtra la lista delle applicazioni"
-
-#: behaviour.ui:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It displays in the first column all the applications whose name or "
-"description matches with the query you entered"
-msgstr ""
-"Mostra nella prima colonna tutte le applicazioni il cui nome o la cui "
-"descrizione corrisponde alla ricerca"
-
-#: behaviour.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "Stri&gi Integration"
-msgstr "I&ntegrazione con Strigi"
-
-#: behaviour.ui:187 menu.ui:322
-#, no-c-format
-msgid "Alt+G"
-msgstr "Alt+G"
-
-#: behaviour.ui:190
-#, no-c-format
-msgid "Perform queries with Strigi"
-msgstr "Esegue le ricerche con Strigi"
-
-#: behaviour.ui:193
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n"
-"It needs the Strigi Daemon up and running"
-msgstr ""
-"Esegue le ricerche con Strigi invece di usare la prima colonna.\n"
-"Ha bisogno che Strigi sia installato e in esecuzione"
-
-#: behaviour.ui:204
-#, no-c-format
-msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)"
-msgstr ""
-"&Avvisa quando ci sono applicazioni installate di recente (richiede il "
-"riavvio di kicker)"
-
-#: menu.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "&Clear list"
-msgstr "&Cancella la lista"
-
-#: menu.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr "Alt+D"
-
-#: menu.ui:95
-#, no-c-format
-msgid "Se&arch:"
-msgstr "&Cerca:"
-
-#: menu.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Favourite applications"
-msgstr "Applicazioni preferite"
-
-#: menu.ui:112
-#, no-c-format
-msgid "Most used applications"
-msgstr "Applicazioni più utilizzate"
-
-#: menu.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "Recent applications"
-msgstr "Applicazioni recenti"
-
-#: menu.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Recent documents"
-msgstr "Documenti recenti"
-
-#: menu.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below"
-msgstr ""
-"Utilizza questo menu per cambiare il comportamento della lista sottostante"
-
-#: menu.ui:161 menu.ui:253
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: menu.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "&Show:"
-msgstr "&Mostra:"
-
-#: menu.ui:234
-#, no-c-format
-msgid "All Applications"
-msgstr "Tutte le applicazioni"
-
-#: menu.ui:277
-#, no-c-format
-msgid "Ru&n program..."
-msgstr "&Esegui un programma..."
-
-#: menu.ui:283
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you know exatly how a program is named you can directly enter the "
-"application name"
-msgstr ""
-"Se sai esattamente qual'è il nome di un programma puoi scriverlo direttamente"
-
-#: menu.ui:297
-#, no-c-format
-msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile"
-msgstr "Avvia una nuova sessione, cambia utente oppure modifica il tuo profilo"
-
-#: menu.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "L&ock Session"
-msgstr "&Blocca la sessione"
-
-#: menu.ui:311
-#, no-c-format
-msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while"
-msgstr "Blocca il pc con una password se stai andando via un attimo"
-
-#: menu.ui:319
-#, no-c-format
-msgid "Lo&g Out..."
-msgstr "&Disconnettiti"
-
-#: menu.ui:325
-#, no-c-format
-msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer"
-msgstr "Disconnettiti, riavvia oppure spegni il computer"
-
-#: tastymenu.kcfg:8 tastymenu.kcfg:14 tastymenu.kcfg:20
-#, no-c-format
-msgid "Size of the menu icons, first column."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:26
-#, no-c-format
-msgid "Size of the menu icons."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:35
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "&Testo:"
-
-#: tastymenu.kcfg:38 tastymenu.kcfg:55
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "&Nessuno"
-
-#: tastymenu.kcfg:42
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Botton label Type"
-msgstr "Etichetta del pulsante:"
-
-#: tastymenu.kcfg:46
-#, no-c-format
-msgid "Button label text to be displayed."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:52
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "&Icona:"
-
-#: tastymenu.kcfg:59
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Button icon Type"
-msgstr "Icona del pulsante"
-
-#: tastymenu.kcfg:63
-#, no-c-format
-msgid "Button icon to be displayed."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:68
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If display the application descritption under the name"
-msgstr "&Mostra le descrizioni delle applicazioni"
-
-#: tastymenu.kcfg:73
-#, no-c-format
-msgid "Text of the main tooltip"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:77
-#, no-c-format
-msgid "Percentage of the menu width compared to screen."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:84
-#, no-c-format
-msgid "Percentage of the menu height compared to screen."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:91
-#, no-c-format
-msgid "If the three expanders should be shown in the applications list"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:96
-#, no-c-format
-msgid "If the applications categories should be collapsed by default"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:103
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If the search field should perform queries with Strigi."
-msgstr "Esegue le ricerche con Kerry Beagle"
-
-#: tastymenu.kcfg:108
-#, no-c-format
-msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:113
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "notify and highlight entries of recently installed applications."
-msgstr "&Pulisci la lista delle applicazioni installate di recente"
-
-#: tastymenu.kcfg:118
-#, no-c-format
-msgid "If Categories with only one child should be hidden"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:123
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Always show entries in alphabetical order"
-msgstr "Mostra gli elementi in ordine alfa&betico"
-
-#: tastymenu.kcfg:128
-#, no-c-format
-msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:135
-#, no-c-format
-msgid "The current mode for the first column."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:140
-#, no-c-format
-msgid "currently open submenu."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:144
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The list for favourite apps."
-msgstr "alle tue applicazioni preferite"
-
-#: tastymenu.kcfg:148
-#, no-c-format
-msgid "The list of all installed apps."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:151
-#, no-c-format
-msgid "When the list of old installed apps was built."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:155
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The list of recently installed apps."
-msgstr "&Pulisci la lista delle applicazioni installate di recente"
-
-#: tastymenu.kcfg:158
-#, no-c-format
-msgid "Timestamps for the list of recently installed apps."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:163
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If the menu is a Popup or a normal window"
-msgstr "Rendi questo menu una finestra normale"
-
-#: tastymenu.kcfg:167
-#, no-c-format
-msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:171
-#, no-c-format
-msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:175
-#, no-c-format
-msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:179
-#, no-c-format
-msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastytooltipwidget.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "<b>Tasty Menu</b>"
-msgstr "<b>Tasty Menu</b>"
-
-#: tastytooltipwidget.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
-msgstr "Applicazioni, task e sessioni del desktop"
-
-#~ msgid "&Kerry Beagle integration"
-#~ msgstr "Integrazione con &Kerry Beagle"
-
-#~ msgid "Alt+K"
-#~ msgstr "Alt+K"
-
-#~ msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
-#~ msgstr "Esegue le ricerche con Kerry Beagle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
-#~ "It needs Kerry Beagle up and running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esegue le ricerche con Kerry Beagle invece di usare la prima colonna. "
-#~ "<br> È necessario che Kerry sia installato e in esecuzione"
-
-#~ msgid "Icons size:"
-#~ msgstr "Dimensione delle icone"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
deleted file mode 100644
index 4d0de3d..0000000
--- a/po/nl.po
+++ /dev/null
@@ -1,857 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-23 22:51+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
-"applications/tastymenu/nl/>\n"
-"Language: nl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.8\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Heimen Stoffels"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: dmctl.cpp:345
-msgid ""
-"_: user: ...\n"
-"%1: TTY login"
-msgstr "%1: TTY-aanmelding"
-
-#: dmctl.cpp:351
-msgid "Unused"
-msgstr "Ongebruikt"
-
-#: dmctl.cpp:353
-msgid "X login on remote host"
-msgstr "X-aanmelding bij externe host"
-
-#: dmctl.cpp:354
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr "X-aanmelding op %1"
-
-#: dmctl.cpp:357
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: dmctl.cpp:372
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: menuhandler.cpp:457
-msgid "Make this window a popup menu"
-msgstr "Venster tonen als uitklapmenu"
-
-#: menu.ui:259 menuhandler.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "Make this menu a normal window"
-msgstr "Menu tonen als venster"
-
-#: menuhandler.cpp:1409
-msgid "&Edit submenu..."
-msgstr "Onderliggend menu b&ewerken..."
-
-#: menuhandler.cpp:1412
-msgid "&Edit item..."
-msgstr "Item b&ewerken..."
-
-#: menuhandler.cpp:1413
-msgid "&Add to desktop"
-msgstr "Toevoegen &aan bureaublad"
-
-#: menuhandler.cpp:1418
-msgid "&Add to favourite applications"
-msgstr "Toevoegen &aan favorieten"
-
-#: menuhandler.cpp:1420
-msgid "&Remove from favourite applications"
-msgstr "Ve&wijderen uit favorieten"
-
-#: menuhandler.cpp:1484
-msgid "Edit user profile..."
-msgstr "Gebruikersprofiel aanpassen..."
-
-#: menuhandler.cpp:1490
-msgid "Save current session"
-msgstr "Huidige sessie opslaan"
-
-#: menuhandler.cpp:1496
-msgid "Lock session and start a new one"
-msgstr "Vergrendel de sessie en start een nieuwe"
-
-#: menuhandler.cpp:1497
-msgid "Start New Session"
-msgstr "Nieuwe sessie starten"
-
-#: menuhandler.cpp:1550
-msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
-"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
-"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
-"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
-"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE "
-"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>U heeft gekozen om een andere bureaubladsessie te openen.<br>De huidige "
-"sessie wordt verborgen en er wordt een nieuw aanmeldscherm getoond.<br>Er is "
-"een F-toets toegewezen aan iedere sessie: F%1 aan de eerste, F%2 aan de "
-"tweede, etc. U kunt tussen sessies schakelen door tegelijkertijd op Ctrl, "
-"Alt en de bijbehorende F-toets te drukken. Daarnaast bevatten het TDE-"
-"paneel- en bureaubladmenu acties aangaande het schakelen.</p>"
-
-#: menuhandler.cpp:1561
-msgid "Warning - New Session"
-msgstr "Waarschuwing - Nieuwe sessie"
-
-#: menuhandler.cpp:1562
-msgid "&Start New Session"
-msgstr "Nieuwe sessie &starten"
-
-#: tastylistview.cpp:288
-msgid "to your favourite applications"
-msgstr "aan uw favorieten"
-
-#: tastylistview.cpp:292
-msgid "from your favourite applications"
-msgstr "uit uw favorieten"
-
-#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313
-msgid "Browse"
-msgstr "Verkennen"
-
-#: tastylistview.cpp:300
-msgid "Expand"
-msgstr "Uitklappen"
-
-#: tastylistview.cpp:304
-msgid "Collapse"
-msgstr "Inklappen"
-
-#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:321
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: menu.ui:16 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Tasty Menu"
-msgstr "Tasty Menu"
-
-#: tastymenu.cpp:186
-msgid "TMenu replacement"
-msgstr "Een alternatief voor TMenu"
-
-#: tastymenu.cpp:191
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Onderhouder"
-
-#: tastymenu.cpp:195
-msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.cpp:196
-msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.cpp:199
-msgid "For the Russian translation"
-msgstr "Voor de Russische vertaling"
-
-#: tastymenu.cpp:202
-msgid "For the German translation"
-msgstr "Voor de Duitse vertaling"
-
-#: tastymenu.cpp:205
-msgid "For the Spanish translation"
-msgstr "Voor de Spaanse vertaling"
-
-#: tastymenu.cpp:208
-msgid "For the Ukrainian translation"
-msgstr "Voor de Oekraïense vertaling"
-
-#: tastymenu.cpp:211
-msgid "For the French translation"
-msgstr "Voor de Franse vertaling"
-
-#: tastymenu.cpp:214
-msgid "For the Finnish translation"
-msgstr "Voor de Finse vertaling"
-
-#: tastymenu.cpp:217
-msgid "For the Slovenian translation"
-msgstr "Voor de Sloveense vertaling"
-
-#: tastymenu.cpp:220 tastymenu.cpp:223
-msgid "For the Polish translation"
-msgstr "Voor de Poolse vertaling"
-
-#: tastymenu.cpp:228
-msgid "For the Switch user code from TDM"
-msgstr "Voor de TDM-code aangaande gebruikerswisselingen"
-
-#: tastymenu.cpp:232
-msgid "For some inspirations here and there."
-msgstr "Voor algemene inspiratie."
-
-#: tastymenu.cpp:236
-msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view"
-msgstr "Voor code uit Amarok's statistiekenlijst"
-
-#: tastymenu.cpp:268
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Gedrag"
-
-#: tastymenu.cpp:277 tastymenu.cpp:278
-msgid "Toggle Tasty Menu"
-msgstr "Tasty Menu tonen/verbergen"
-
-#: tastymenu.cpp:346
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is one new installed application\n"
-"There are %n new installed applications"
-msgstr ""
-"Er is één nieuw programma\n"
-"Er zijn %n nieuwe programma's"
-
-#: tastymenu.cpp:419
-msgid "&Edit Menu"
-msgstr "Menu b&ewerken"
-
-#: tastymenu.cpp:421
-msgid "&Clear recently installed applications list"
-msgstr "Re&cent geïnstalleerde programmalijst wissen"
-
-#: tastymenu.cpp:423
-msgid "&Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "&Algemene sneltoetsen instellen..."
-
-#: tastymenu.cpp:424
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Instellen..."
-
-#: appearance.ui:16 behaviour.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Form1"
-msgstr "Form1"
-
-#: appearance.ui:32 appearance.ui:149
-#, no-c-format
-msgid "Applications list"
-msgstr "Programmalijst"
-
-#: appearance.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "Show tree e&xpanders"
-msgstr "Uitklappi&ctogrammen tonen"
-
-#: appearance.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Alt+X"
-msgstr "Alt+X"
-
-#: appearance.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "Alwa&ys collapsed categories"
-msgstr "Categorieën alti&jd inklappen"
-
-#: appearance.ui:60 behaviour.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Y"
-msgstr "Alt+Y"
-
-#: appearance.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Hei&ght:"
-msgstr "Hoo&gte:"
-
-#: appearance.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Button label:"
-msgstr "Knoptekst:"
-
-#: appearance.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of "
-"\"Tasty Menu\".\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-"Welke tekst er moet worden getoond in de knoptekst van Kicker in plaats van "
-"'Tasty Menu'.\n"
-"Leeg = standaardtekst"
-
-#: appearance.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "Wi&dth:"
-msgstr "Bree&dte:"
-
-#: appearance.ui:133
-#, no-c-format
-msgid "Tootip title:"
-msgstr "Hulpballontitel:"
-
-#: appearance.ui:160
-#, no-c-format
-msgid "of the screen width"
-msgstr "van de schermbreedte"
-
-#: appearance.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Menu button"
-msgstr "Menuknop"
-
-#: appearance.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "of the screen height"
-msgstr "van de schermhoogte"
-
-#: appearance.ui:220
-#, no-c-format
-msgid "&Icon:"
-msgstr "P&ictogram:"
-
-#: appearance.ui:223
-#, no-c-format
-msgid "Alt+I"
-msgstr "Alt+I"
-
-#: appearance.ui:245
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What icon should be displayed in the kicker button instead of the TMenu "
-"one.\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-"Welk pictogram er moet worden getoond op van Kicker in plaats van die van "
-"TMenu.\n"
-"Leeg = standaardpictogram"
-
-#: appearance.ui:262
-#, no-c-format
-msgid "N&one"
-msgstr "Ge&en"
-
-#: appearance.ui:265 behaviour.ui:63 menu.ui:308
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr "Alt+O"
-
-#: appearance.ui:280
-#, no-c-format
-msgid "Menu size"
-msgstr "Menugrootte"
-
-#: appearance.ui:291
-#, no-c-format
-msgid "&Action icons size:"
-msgstr "Grootte van actiekn&oppen:"
-
-#: appearance.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "&Display applications descriptions"
-msgstr "&Programma-omschrijvingen tonen"
-
-#: appearance.ui:308
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr "Alt+D"
-
-#: appearance.ui:344
-#, no-c-format
-msgid "&Text:"
-msgstr "&Tekst:"
-
-#: appearance.ui:347
-#, no-c-format
-msgid "Alt+T"
-msgstr "Alt+T"
-
-#: appearance.ui:361
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-"Welke tekst er moet worden getoond in de knoptekst van Kicker in plaats van "
-"'Menu'.\n"
-"Leeg = standaardtekst"
-
-#: appearance.ui:370
-#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "Gee&n"
-
-#: appearance.ui:373 behaviour.ui:207 menu.ui:280
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr "Alt+N"
-
-#: appearance.ui:383 appearance.ui:400
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: appearance.ui:417
-#, no-c-format
-msgid "Button icon:"
-msgstr "Knoppictogram:"
-
-#: appearance.ui:453
-#, no-c-format
-msgid "third column:"
-msgstr "derde kolom:"
-
-#: appearance.ui:461
-#, no-c-format
-msgid "second column:"
-msgstr "tweede kolom:"
-
-#: appearance.ui:469 appearance.ui:486 appearance.ui:503 appearance.ui:552
-#, no-c-format
-msgid " pixels"
-msgstr " pixels"
-
-#: appearance.ui:520
-#, no-c-format
-msgid "first column:"
-msgstr "eerste kolom:"
-
-#: appearance.ui:538
-#, no-c-format
-msgid "Icons sizes:"
-msgstr "Pictogramgroottes:"
-
-#: behaviour.ui:32
-#, no-c-format
-msgid "General behaviour"
-msgstr "Algemeen gedrag"
-
-#: behaviour.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)"
-msgstr "&Alt+F1 afdwingen (vereist herstart van kicker)"
-
-#: behaviour.ui:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Pops up Tasty Menu instead of TMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is "
-"pressed"
-msgstr "Toont Tasty Menu in plaats van TMenu als Alt+F1 wordt ingedrukt"
-
-#: behaviour.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Show save session functionalit&y"
-msgstr "Optie tonen om sess&ie op te slaan"
-
-#: behaviour.ui:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new "
-"item \"Save current session\" is added.\n"
-"It saves the current session informations like open applications and windows "
-"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" "
-"in the Session Manager Kcontrol module."
-msgstr ""
-"Toon een menu-item 'Huidige sessie opslaan' in het gebruikersmenu.\n"
-"Dit slaat de huidige sessie-informatie op, zoals geopende programma's en "
-"vensterposities. U kunt dit alleen gebruiken als u 'Handmatig opgeslagen "
-"sessie herstellen' heeft ingeschakeld in Sessiebeheer op het "
-"configuratiescherm."
-
-#: behaviour.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "&Hide groups with only one application"
-msgstr "Groepen met slechts één programma verber&gen"
-
-#: behaviour.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Alt+H"
-msgstr "Alt+H"
-
-#: behaviour.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "Show items in alpha&betical order"
-msgstr "I&tems sorteren op naam"
-
-#: behaviour.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Alt+B"
-msgstr "Alt+B"
-
-#: behaviour.ui:136
-#, no-c-format
-msgid "Search field behaviour"
-msgstr "Zoekveld"
-
-#: behaviour.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "Si&mple searches"
-msgstr "Eenvoudige &zoekopdrachten"
-
-#: behaviour.ui:167
-#, no-c-format
-msgid "Alt+M"
-msgstr "Alt+M"
-
-#: behaviour.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Filters the applications list"
-msgstr "Programmalijst filteren"
-
-#: behaviour.ui:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It displays in the first column all the applications whose name or "
-"description matches with the query you entered"
-msgstr ""
-"Toont, in de eerste kolom, alle programma's van welke de naam of "
-"omschrijving overeenkomt met de opgegeven zoekopdracht"
-
-#: behaviour.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "Stri&gi Integration"
-msgstr "Stri&gi-integratie"
-
-#: behaviour.ui:187 menu.ui:322
-#, no-c-format
-msgid "Alt+G"
-msgstr "Alt+G"
-
-#: behaviour.ui:190
-#, no-c-format
-msgid "Perform queries with Strigi"
-msgstr "Zoekopdrachten uitvoeren met Strigi"
-
-#: behaviour.ui:193
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n"
-"It needs the Strigi Daemon up and running"
-msgstr ""
-"Voer zoekopdrachten uit met Strigi in plaats van in de eerste kolom.\n"
-"Hiervoor moet de Strigi-achtergronddienst actief zijn."
-
-#: behaviour.ui:204
-#, no-c-format
-msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)"
-msgstr ""
-"Meldi&ng bij recent geïnstalleerde programma's (herstart van kicker vereist)"
-
-#: menu.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "&Clear list"
-msgstr "&Lijst wissen"
-
-#: menu.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr "Alt+C"
-
-#: menu.ui:95
-#, no-c-format
-msgid "Se&arch:"
-msgstr "&Zoeken:"
-
-#: menu.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Favourite applications"
-msgstr "Favorieten"
-
-#: menu.ui:112
-#, no-c-format
-msgid "Most used applications"
-msgstr "Meest gebruikt"
-
-#: menu.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "Recent applications"
-msgstr "Recente programma's"
-
-#: menu.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Recent documents"
-msgstr "Recente documenten"
-
-#: menu.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below"
-msgstr ""
-"Gebruik dit uitklapmenu om het gedrag van onderstaande lijst aan te passen"
-
-#: menu.ui:161 menu.ui:253
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: menu.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "&Show:"
-msgstr "&Tonen:"
-
-#: menu.ui:234
-#, no-c-format
-msgid "All Applications"
-msgstr "Alle programma's"
-
-#: menu.ui:277
-#, no-c-format
-msgid "Ru&n program..."
-msgstr "Programma uitvoere&n..."
-
-#: menu.ui:283
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you know exatly how a program is named you can directly enter the "
-"application name"
-msgstr ""
-"Als u de exacte naam weet van een programma, dan kunt u die hier invoeren"
-
-#: menu.ui:297
-#, no-c-format
-msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile"
-msgstr ""
-"Start een nieuwe sessie, wissel van gebruiker of pas uw gebruikersprofiel aan"
-
-#: menu.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "L&ock Session"
-msgstr "Sessie vergrende&len"
-
-#: menu.ui:311
-#, no-c-format
-msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while"
-msgstr "Vergrendel de computer met een wachtwoord als u een tijdje weggaat"
-
-#: menu.ui:319
-#, no-c-format
-msgid "Lo&g Out..."
-msgstr "A&fmelden..."
-
-#: menu.ui:325
-#, no-c-format
-msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer"
-msgstr "Afmelden, herstarten of afsluiten"
-
-#: tastymenu.kcfg:8 tastymenu.kcfg:14 tastymenu.kcfg:20
-#, no-c-format
-msgid "Size of the menu icons, first column."
-msgstr "Grootte van menupictogrammen in de eerste kolom."
-
-#: tastymenu.kcfg:26
-#, no-c-format
-msgid "Size of the menu icons."
-msgstr "Grootte van menupictogrammen."
-
-#: tastymenu.kcfg:35
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: tastymenu.kcfg:38 tastymenu.kcfg:55
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: tastymenu.kcfg:42
-#, no-c-format
-msgid "Botton label Type"
-msgstr "Soort knoptekst"
-
-#: tastymenu.kcfg:46
-#, no-c-format
-msgid "Button label text to be displayed."
-msgstr "Te tonen knoptekst."
-
-#: tastymenu.kcfg:52
-#, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "Pictogram"
-
-#: tastymenu.kcfg:59
-#, no-c-format
-msgid "Button icon Type"
-msgstr "Soort pictogram"
-
-#: tastymenu.kcfg:63
-#, no-c-format
-msgid "Button icon to be displayed."
-msgstr "Te tonen pictogram."
-
-#: tastymenu.kcfg:68
-#, no-c-format
-msgid "If display the application descritption under the name"
-msgstr "Programma-omschrijving onder de naam tonen"
-
-#: tastymenu.kcfg:73
-#, no-c-format
-msgid "Text of the main tooltip"
-msgstr "Tekst op algemene hulpballon"
-
-#: tastymenu.kcfg:77
-#, no-c-format
-msgid "Percentage of the menu width compared to screen."
-msgstr "Percentage van de menubreedte ten opzichte van het scherm."
-
-#: tastymenu.kcfg:84
-#, no-c-format
-msgid "Percentage of the menu height compared to screen."
-msgstr "Percentage van de menuhoogte ten opzichte van het scherm."
-
-#: tastymenu.kcfg:91
-#, no-c-format
-msgid "If the three expanders should be shown in the applications list"
-msgstr "Of de uitklappictogrammen moeten worden getoond in de programmalijst"
-
-#: tastymenu.kcfg:96
-#, no-c-format
-msgid "If the applications categories should be collapsed by default"
-msgstr "Of de programmacategorieën standaard moeten worden ingeklapt"
-
-#: tastymenu.kcfg:103
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "If the search field should perform queries with Kerry Beagle"
-msgid "If the search field should perform queries with Strigi."
-msgstr "Of de zoekbalk zoekopdrachten moet uitvoeren met Kerry Beagle"
-
-#: tastymenu.kcfg:108
-#, no-c-format
-msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu"
-msgstr "Of Alt+F1 moet worden gebruikt door Tasty Menu"
-
-#: tastymenu.kcfg:113
-#, no-c-format
-msgid "notify and highlight entries of recently installed applications."
-msgstr "melding en markering bij recent geïnstalleerde programma's."
-
-#: tastymenu.kcfg:118
-#, no-c-format
-msgid "If Categories with only one child should be hidden"
-msgstr "Of categorieën met één onderliggend menu verborgen moeten worden"
-
-#: tastymenu.kcfg:123
-#, no-c-format
-msgid "Always show entries in alphabetical order"
-msgstr "Items altijd sorteren op naam"
-
-#: tastymenu.kcfg:128
-#, no-c-format
-msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu"
-msgstr "'Sessie opslaan' tonen in gebruikersmenu"
-
-#: tastymenu.kcfg:135
-#, no-c-format
-msgid "The current mode for the first column."
-msgstr "De huidige modus van de eerste kolom."
-
-#: tastymenu.kcfg:140
-#, no-c-format
-msgid "currently open submenu."
-msgstr "huidig geopend onderliggend menu."
-
-#: tastymenu.kcfg:144
-#, no-c-format
-msgid "The list for favourite apps."
-msgstr "De lijst met favoriete programma's."
-
-#: tastymenu.kcfg:148
-#, no-c-format
-msgid "The list of all installed apps."
-msgstr "De lijst met alle geïnstalleerde programma's."
-
-#: tastymenu.kcfg:151
-#, no-c-format
-msgid "When the list of old installed apps was built."
-msgstr ""
-"Wanneer de lijst met voorheen geïnstalleerde programma's werd samengesteld."
-
-#: tastymenu.kcfg:155
-#, no-c-format
-msgid "The list of recently installed apps."
-msgstr "De lijst met recent geïnstalleerde programma's."
-
-#: tastymenu.kcfg:158
-#, no-c-format
-msgid "Timestamps for the list of recently installed apps."
-msgstr "Tijdstempels tonen op de lijst met recent geïnstalleerde programma's."
-
-#: tastymenu.kcfg:163
-#, no-c-format
-msgid "If the menu is a Popup or a normal window"
-msgstr "Of het menu een pop-upvenster of normaal venster moet zijn"
-
-#: tastymenu.kcfg:167
-#, no-c-format
-msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr "Breedte van normaal venster (wordt genegeerd in pop-upmodus)"
-
-#: tastymenu.kcfg:171
-#, no-c-format
-msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr "Hoogte van normaal venster (wordt genegeerd in pop-upmodus)"
-
-#: tastymenu.kcfg:175
-#, no-c-format
-msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr "X-coördinaten van normaal venster (wordt genegeerd in pop-upmodus)"
-
-#: tastymenu.kcfg:179
-#, no-c-format
-msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr "Y-coördinaten van normaal venster (wordt genegeerd in pop-upmodus)"
-
-#: tastytooltipwidget.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "<b>Tasty Menu</b>"
-msgstr "<b>Tasty Menu</b>"
-
-#: tastytooltipwidget.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
-msgstr "Programma's, taken en bureaubladsessies"
-
-#~ msgid "&Kerry Beagle integration"
-#~ msgstr "&Kerry Beagle-integratie"
-
-#~ msgid "Alt+K"
-#~ msgstr "Alt+K"
-
-#~ msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
-#~ msgstr "Zoekopdrachten uitvoeren met Kerry Beagle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
-#~ "It needs Kerry Beagle up and running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voer zoekopdrachten uit met Kerry Beagle in plaats van in de eerste "
-#~ "kolom.\n"
-#~ "Hiervoor moet Kerry Beagle actief zijn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the search field should perform queries with Strigi.\n"
-#~ " It has no effect when Kerry integration is enabled"
-#~ msgstr ""
-#~ "Of de zoekbalk zoekopdrachten moet uitvoeren met Strigi.\n"
-#~ " Dit werkt niet als Kerry-integratie is ingeschakeld"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
deleted file mode 100644
index 74cedbc..0000000
--- a/po/pl.po
+++ /dev/null
@@ -1,884 +0,0 @@
-# translation of pl.po to Polish
-# This file is put in the public domain.
-#
-# Tomasz Argasiński <[email protected]>, 2007.
-# Marek W <[email protected]>, 2021.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: pl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kde-apps.org/content/show.php?"
-"content=41866\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-18 22:30+0000\n"
-"Last-Translator: Marek W <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
-"projects/applications/tastymenu/pl/>\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Tomasz Argasiński"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: dmctl.cpp:345
-msgid ""
-"_: user: ...\n"
-"%1: TTY login"
-msgstr "%1: Logowanie TTY"
-
-#: dmctl.cpp:351
-msgid "Unused"
-msgstr "Nieużywany"
-
-#: dmctl.cpp:353
-msgid "X login on remote host"
-msgstr "Logowanie do X na maszynie zdalnej"
-
-#: dmctl.cpp:354
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr "Logowanie X na %1"
-
-#: dmctl.cpp:357
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: dmctl.cpp:372
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: menuhandler.cpp:457
-msgid "Make this window a popup menu"
-msgstr "Wyświetlaj to okno jako menu."
-
-#: menu.ui:259 menuhandler.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "Make this menu a normal window"
-msgstr "Wyświetlaj to menu jako zwykłe okno"
-
-#: menuhandler.cpp:1409
-msgid "&Edit submenu..."
-msgstr "&Edytuj podmenu..."
-
-#: menuhandler.cpp:1412
-msgid "&Edit item..."
-msgstr "&Edytuj element..."
-
-#: menuhandler.cpp:1413
-msgid "&Add to desktop"
-msgstr "&Dodaj do pulpitu"
-
-#: menuhandler.cpp:1418
-msgid "&Add to favourite applications"
-msgstr "&Dodaj do ulubionych programów"
-
-#: menuhandler.cpp:1420
-msgid "&Remove from favourite applications"
-msgstr "&Usuń z ulubionych programów"
-
-#: menuhandler.cpp:1484
-msgid "Edit user profile..."
-msgstr "Edytuj profil użytkownika..."
-
-#: menuhandler.cpp:1490
-msgid "Save current session"
-msgstr "Zapisz bieżącą sesję"
-
-#: menuhandler.cpp:1496
-msgid "Lock session and start a new one"
-msgstr "Zablokuj sesję i rozpocznij nową"
-
-#: menuhandler.cpp:1497
-msgid "Start New Session"
-msgstr "Rozpocznij nową sesję"
-
-#: menuhandler.cpp:1550
-msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
-"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
-"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
-"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
-"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE "
-"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Masz zamiar rozpocząć kolejną sesję.<p>Bieżąca sesja zostanie ukryta i "
-"pojawi się nowy ekran logowania.<br>Do każdej sesji przypisane są klawisze "
-"funkcyjne; F%1 jest zazwyczaj przypisany do pierwszej, F%2 do drugiej itd. "
-"Możesz przełączać się pomiędzy sesjami naciskając jednocześnie Ctrl, Alt i "
-"odpowiedni klawisz funkcyjny. W menu panelu i pulpitu TDE pojawią się "
-"dodatkowe opcje przełączania pomiędzy sesjami.</p>"
-
-#: menuhandler.cpp:1561
-msgid "Warning - New Session"
-msgstr "Ostrzeżenie - nowa sesja"
-
-#: menuhandler.cpp:1562
-msgid "&Start New Session"
-msgstr "&Rozpocznij nową sesję"
-
-#: tastylistview.cpp:288
-msgid "to your favourite applications"
-msgstr "do ulubionych programów"
-
-#: tastylistview.cpp:292
-msgid "from your favourite applications"
-msgstr "z ulubionych programów"
-
-#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313
-msgid "Browse"
-msgstr "Przeglądaj"
-
-#: tastylistview.cpp:300
-msgid "Expand"
-msgstr "Rozwiń"
-
-#: tastylistview.cpp:304
-msgid "Collapse"
-msgstr "Zwiń"
-
-#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:321
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: menu.ui:16 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Tasty Menu"
-msgstr "Tasty Menu"
-
-#: tastymenu.cpp:186
-msgid "TMenu replacement"
-msgstr "Program zastępujący TMenu"
-
-#: tastymenu.cpp:191
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Opiekun"
-
-#: tastymenu.cpp:195
-msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
-msgstr "Tomasz Argasiński"
-
-#: tastymenu.cpp:196
-msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
-
-#: tastymenu.cpp:199
-msgid "For the Russian translation"
-msgstr "za tłumaczenie na język rosyjski"
-
-#: tastymenu.cpp:202
-msgid "For the German translation"
-msgstr "za tłumaczenie na język niemiecki"
-
-#: tastymenu.cpp:205
-msgid "For the Spanish translation"
-msgstr "za tłumaczenie na język hiszpański"
-
-#: tastymenu.cpp:208
-msgid "For the Ukrainian translation"
-msgstr "za tłumaczenie na język ukraiński"
-
-#: tastymenu.cpp:211
-msgid "For the French translation"
-msgstr "za tłumaczenie na język francuski"
-
-#: tastymenu.cpp:214
-msgid "For the Finnish translation"
-msgstr "za tłumaczenie na język fiński"
-
-#: tastymenu.cpp:217
-msgid "For the Slovenian translation"
-msgstr "za tłumaczenie na język słoweński"
-
-#: tastymenu.cpp:220 tastymenu.cpp:223
-msgid "For the Polish translation"
-msgstr "za tłumaczenie na język polski"
-
-#: tastymenu.cpp:228
-msgid "For the Switch user code from TDM"
-msgstr "za kod przełączania użytkownika z TDM"
-
-#: tastymenu.cpp:232
-msgid "For some inspirations here and there."
-msgstr "za wzajemne inspiracje"
-
-#: tastymenu.cpp:236
-msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view"
-msgstr "za kod wzięty z listy statystyk Amaroka"
-
-#: tastymenu.cpp:268
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Zachowanie"
-
-#: tastymenu.cpp:277 tastymenu.cpp:278
-msgid "Toggle Tasty Menu"
-msgstr "Przełącz Tasty Menu"
-
-#: tastymenu.cpp:346
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: There is one new installed application\n"
-"There are %n new installed applications"
-msgstr "Jest jeden nowo zainstalowany program"
-
-#: tastymenu.cpp:419
-msgid "&Edit Menu"
-msgstr "&Edytuj menu"
-
-#: tastymenu.cpp:421
-msgid "&Clear recently installed applications list"
-msgstr "&Wyczyść listę ostatnio zainstalowanych programów"
-
-#: tastymenu.cpp:423
-msgid "&Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "&Konfiguracja skrótów globalnych"
-
-#: tastymenu.cpp:424
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Konfiguracja..."
-
-#: appearance.ui:16 behaviour.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Form1"
-msgstr "Forma1"
-
-#: appearance.ui:32 appearance.ui:149
-#, no-c-format
-msgid "Applications list"
-msgstr "Lista programów"
-
-#: appearance.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "Show tree e&xpanders"
-msgstr "Pokaż elementy &rozwijające drzewo"
-
-#: appearance.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Alt+X"
-msgstr "Alt+T"
-
-#: appearance.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "Alwa&ys collapsed categories"
-msgstr "Ka&tegorie zawsze zwinięte"
-
-#: appearance.ui:60 behaviour.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Y"
-msgstr "Alt+T"
-
-#: appearance.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Hei&ght:"
-msgstr "&Wysokość:"
-
-#: appearance.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Button label:"
-msgstr "Tekst przycisku:"
-
-#: appearance.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of "
-"\"Tasty Menu\".\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-"Tekst, który powinien być wyświetlany jako podpowiedź dla przycisku \"Tasty "
-"Menu\", umieszczonego na pasku Kicker.\n"
-"Pusty oznacza domyślny."
-
-#: appearance.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "Wi&dth:"
-msgstr "&Szerokość:"
-
-#: appearance.ui:133
-#, no-c-format
-msgid "Tootip title:"
-msgstr "Tytuł podpowiedzi:"
-
-#: appearance.ui:160
-#, no-c-format
-msgid "of the screen width"
-msgstr "szerokości ekranu"
-
-#: appearance.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Menu button"
-msgstr "Przycisk menu"
-
-#: appearance.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "of the screen height"
-msgstr "wysokości ekranu"
-
-#: appearance.ui:220
-#, no-c-format
-msgid "&Icon:"
-msgstr "&Ikona:"
-
-#: appearance.ui:223
-#, no-c-format
-msgid "Alt+I"
-msgstr "Alt+I"
-
-#: appearance.ui:245
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What icon should be displayed in the kicker button instead of the TMenu "
-"one.\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-"Ikona, która powinna być wyświetlana, zamiast ikony TMenu, na pasku Kicker.\n"
-"Puste oznacza domyślna."
-
-#: appearance.ui:262
-#, no-c-format
-msgid "N&one"
-msgstr "&Brak"
-
-#: appearance.ui:265 behaviour.ui:63 menu.ui:308
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr "Alt+B"
-
-#: appearance.ui:280
-#, no-c-format
-msgid "Menu size"
-msgstr "Rozmiar menu"
-
-#: appearance.ui:291
-#, no-c-format
-msgid "&Action icons size:"
-msgstr "Rozmiar ikon &działań:"
-
-#: appearance.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "&Display applications descriptions"
-msgstr "&Wyświetlaj opisy programów"
-
-#: appearance.ui:308
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr "Alt+W"
-
-#: appearance.ui:344
-#, no-c-format
-msgid "&Text:"
-msgstr "&Tekst:"
-
-#: appearance.ui:347
-#, no-c-format
-msgid "Alt+T"
-msgstr "Alt+T"
-
-#: appearance.ui:361
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-"Etykieta, która powinna być pokazywana zamiast \"Menu\" dla przycisku na "
-"pasku Kicker.\n"
-"Puste oznacza domyślna."
-
-#: appearance.ui:370
-#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "B&rak"
-
-#: appearance.ui:373 behaviour.ui:207 menu.ui:280
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr "Alt+R"
-
-#: appearance.ui:383 appearance.ui:400
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: appearance.ui:417
-#, no-c-format
-msgid "Button icon:"
-msgstr "Ikona przycisku:"
-
-#: appearance.ui:453
-#, no-c-format
-msgid "third column:"
-msgstr "Trzecia kolumna:"
-
-#: appearance.ui:461
-#, no-c-format
-msgid "second column:"
-msgstr "Druga kolumna:"
-
-#: appearance.ui:469 appearance.ui:486 appearance.ui:503 appearance.ui:552
-#, no-c-format
-msgid " pixels"
-msgstr "pikseli"
-
-#: appearance.ui:520
-#, no-c-format
-msgid "first column:"
-msgstr "Pierwsza kolumna:"
-
-#: appearance.ui:538
-#, no-c-format
-msgid "Icons sizes:"
-msgstr "Rozmiar ikon:"
-
-#: behaviour.ui:32
-#, no-c-format
-msgid "General behaviour"
-msgstr "Ogólne zachowanie"
-
-#: behaviour.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)"
-msgstr ""
-"&Zastąp skrót klawiaturowy Alt+F1 (wymaga ponownego uruchomienia Kickera)"
-
-#: behaviour.ui:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Pops up Tasty Menu instead of TMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is "
-"pressed"
-msgstr ""
-"Pokazuj Tasty Menu zamiast TMenu po naciśnięciu kombinacji klawiszy Alt+F1."
-
-#: behaviour.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Show save session functionalit&y"
-msgstr "Pokaż funkcje zapisywania &sesji"
-
-#: behaviour.ui:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new "
-"item \"Save current session\" is added.\n"
-"It saves the current session informations like open applications and windows "
-"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" "
-"in the Session Manager Kcontrol module."
-msgstr ""
-"Dodaje element \"Zapisz bieżącą sesję\" poniżej menu pokazywanego po "
-"naciśnięciu przycisku z nazwą użytkownika. Opcja ta pozwala zapisać "
-"informacje o bieżącej sesji, takie jak otwarte programy i pozycja okien. Aby "
-"jej użyć należy ustawić \"Przywróć zapisaną sesję\" w module Menadżer sesji "
-"w programie Kcontrol."
-
-#: behaviour.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "&Hide groups with only one application"
-msgstr "&Ukryj grupy zawierające tylko jeden program"
-
-#: behaviour.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Alt+H"
-msgstr "Alt+U"
-
-#: behaviour.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "Show items in alpha&betical order"
-msgstr "Pokaż elementy w porządku alfa&betycznym"
-
-#: behaviour.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Alt+B"
-msgstr "Alt+B"
-
-#: behaviour.ui:136
-#, no-c-format
-msgid "Search field behaviour"
-msgstr "Zachowanie pola wyszukiwania"
-
-#: behaviour.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "Si&mple searches"
-msgstr "&Proste wyszukiwanie"
-
-#: behaviour.ui:167
-#, no-c-format
-msgid "Alt+M"
-msgstr "Alt+P"
-
-#: behaviour.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Filters the applications list"
-msgstr "Filtruje listę programów"
-
-#: behaviour.ui:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It displays in the first column all the applications whose name or "
-"description matches with the query you entered"
-msgstr ""
-"Pokazuje w pierwszej kolumnie wszystkie programy, których opis pasuje do "
-"wprowadzonego zapytania"
-
-#: behaviour.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "Stri&gi Integration"
-msgstr "Inte&gracja ze Strigi"
-
-#: behaviour.ui:187 menu.ui:322
-#, no-c-format
-msgid "Alt+G"
-msgstr "Alt+G"
-
-#: behaviour.ui:190
-#, no-c-format
-msgid "Perform queries with Strigi"
-msgstr "Wykonuje zapytania przy pomocy Strigi"
-
-#: behaviour.ui:193
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n"
-"It needs the Strigi Daemon up and running"
-msgstr ""
-"Wykonuje zapytania przy pomocy Strigi zamiast używać pierwszej kolumny.\n"
-"Wymaga zainstalowanego i uruchomionego demona Strigi."
-
-#: behaviour.ui:204
-#, no-c-format
-msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)"
-msgstr ""
-"Powiadamiaj o ostatnio zainstalowanych programach (wymaga ponownego "
-"uruchomienia Kickera)"
-
-#: menu.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "&Clear list"
-msgstr "&Wyczyść listę"
-
-#: menu.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr "Alt+W"
-
-#: menu.ui:95
-#, no-c-format
-msgid "Se&arch:"
-msgstr "&Szukaj:"
-
-#: menu.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Favourite applications"
-msgstr "Ulubione programy"
-
-#: menu.ui:112
-#, no-c-format
-msgid "Most used applications"
-msgstr "Najczęściej używane programy"
-
-#: menu.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "Recent applications"
-msgstr "Ostatnio używane programy"
-
-#: menu.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Recent documents"
-msgstr "Ostatnio używane dokumenty"
-
-#: menu.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below"
-msgstr "Użyj tego menu rozwijalnego aby zmienić zachowanie poniższej listy"
-
-#: menu.ui:161 menu.ui:253
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: menu.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "&Show:"
-msgstr "P&okaż"
-
-#: menu.ui:234
-#, no-c-format
-msgid "All Applications"
-msgstr "Wszystkie programy"
-
-#: menu.ui:277
-#, no-c-format
-msgid "Ru&n program..."
-msgstr "&Uruchom program..."
-
-#: menu.ui:283
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you know exatly how a program is named you can directly enter the "
-"application name"
-msgstr ""
-"Jeżeli wiesz, jak dokładnie nazywa się program, to możesz wpisać "
-"bezpośrednio jego nazwę"
-
-#: menu.ui:297
-#, no-c-format
-msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile"
-msgstr ""
-"Rozpocznij nową sesję, przełącz użytkownika lub edytuj profil użytkownika"
-
-#: menu.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "L&ock Session"
-msgstr "Za&blokuj sesję"
-
-#: menu.ui:311
-#, no-c-format
-msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while"
-msgstr "Zablokuj komputer hasłem, jeżeli odchodzisz od niego na dłużej"
-
-#: menu.ui:319
-#, no-c-format
-msgid "Lo&g Out..."
-msgstr "Wy&loguj"
-
-#: menu.ui:325
-#, no-c-format
-msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer"
-msgstr "Wyloguj, uruchom ponownie lub wyłącz komputer"
-
-#: tastymenu.kcfg:8 tastymenu.kcfg:14 tastymenu.kcfg:20
-#, no-c-format
-msgid "Size of the menu icons, first column."
-msgstr "Rozmiar ikon menu, w pierwszej kolumnie."
-
-#: tastymenu.kcfg:26
-#, no-c-format
-msgid "Size of the menu icons."
-msgstr "Rozmiar ikon menu."
-
-#: tastymenu.kcfg:35
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: tastymenu.kcfg:38 tastymenu.kcfg:55
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: tastymenu.kcfg:42
-#, no-c-format
-msgid "Botton label Type"
-msgstr "Typ etykiety przycisku"
-
-#: tastymenu.kcfg:46
-#, no-c-format
-msgid "Button label text to be displayed."
-msgstr "Tekst jaki zostanie wyświetlony na przycisku."
-
-#: tastymenu.kcfg:52
-#, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: tastymenu.kcfg:59
-#, no-c-format
-msgid "Button icon Type"
-msgstr "Typ ikony przycisku"
-
-#: tastymenu.kcfg:63
-#, no-c-format
-msgid "Button icon to be displayed."
-msgstr "Ikona wyświetlona na przycisku."
-
-#: tastymenu.kcfg:68
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If display the application descritption under the name"
-msgstr "&Wyświetlaj opisy programów"
-
-#: tastymenu.kcfg:73
-#, no-c-format
-msgid "Text of the main tooltip"
-msgstr "Tekst głównej podpowiedzi"
-
-#: tastymenu.kcfg:77
-#, no-c-format
-msgid "Percentage of the menu width compared to screen."
-msgstr "Procent szerokości menu względem ekranu."
-
-#: tastymenu.kcfg:84
-#, no-c-format
-msgid "Percentage of the menu height compared to screen."
-msgstr "Procent wysokości menu względem ekranu."
-
-#: tastymenu.kcfg:91
-#, no-c-format
-msgid "If the three expanders should be shown in the applications list"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:96
-#, no-c-format
-msgid "If the applications categories should be collapsed by default"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:103
-#, no-c-format
-msgid "If the search field should perform queries with Strigi."
-msgstr "Czy pole wyszukiwania ma przeprowadzać zapytanie przez Strigi."
-
-#: tastymenu.kcfg:108
-#, no-c-format
-msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:113
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "notify and highlight entries of recently installed applications."
-msgstr "&Wyczyść listę ostatnio zainstalowanych programów"
-
-#: tastymenu.kcfg:118
-#, no-c-format
-msgid "If Categories with only one child should be hidden"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:123
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Always show entries in alphabetical order"
-msgstr "Pokaż elementy w porządku alfa&betycznym"
-
-#: tastymenu.kcfg:128
-#, no-c-format
-msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:135
-#, no-c-format
-msgid "The current mode for the first column."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:140
-#, no-c-format
-msgid "currently open submenu."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:144
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The list for favourite apps."
-msgstr "do ulubionych programów"
-
-#: tastymenu.kcfg:148
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The list of all installed apps."
-msgstr "Jest jeden nowo zainstalowany program"
-
-#: tastymenu.kcfg:151
-#, no-c-format
-msgid "When the list of old installed apps was built."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:155
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The list of recently installed apps."
-msgstr "Jest jeden nowo zainstalowany program"
-
-#: tastymenu.kcfg:158
-#, no-c-format
-msgid "Timestamps for the list of recently installed apps."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:163
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If the menu is a Popup or a normal window"
-msgstr "Wyświetlaj to menu jako zwykłe okno"
-
-#: tastymenu.kcfg:167
-#, no-c-format
-msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:171
-#, no-c-format
-msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:175
-#, no-c-format
-msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:179
-#, no-c-format
-msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastytooltipwidget.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "<b>Tasty Menu</b>"
-msgstr "<b>Tasty Menu</b>"
-
-#: tastytooltipwidget.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
-msgstr "Programy, zadania i sesje pulpitu"
-
-#~ msgid "&Kerry Beagle integration"
-#~ msgstr "Integracja z &Kerry Beagle"
-
-#~ msgid "Alt+K"
-#~ msgstr "Alt+K"
-
-#~ msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
-#~ msgstr "Wykonuje zapytania przy pomocy Kerry Beagle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
-#~ "It needs Kerry Beagle up and running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wykonuje zapytania przy pomocy Kerry Beagle zamiast używać pierwszej "
-#~ "kolumny.\n"
-#~ "Wymaga zainstalowanego i uruchomionego programu Kerry Beagle."
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Dodaj"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Usuń"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Wygląd"
-
-#~ msgid "&About"
-#~ msgstr "&O programie Tasty Menu"
-
-#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "Pomo&c"
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Tomasz Argasiński"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "[email protected]"
-
-#~ msgid "user: ..."
-#~ msgstr "użytkownik: ..."
-
-#~ msgid "... host"
-#~ msgstr "... host"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
deleted file mode 100644
index 356bf09..0000000
--- a/po/pt_BR.po
+++ /dev/null
@@ -1,853 +0,0 @@
-# translation of es.po to
-# translation of pt_BR.po to
-# This file is put in the public domain.
-#
-# Ewerton de Almeida Dutra <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: pt_BR\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-06 17:38-0200\n"
-"Last-Translator: Ewerton de Almeida Dutra\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ewerton de Almeida Dutra"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: dmctl.cpp:345
-msgid ""
-"_: user: ...\n"
-"%1: TTY login"
-msgstr ""
-"_: user: ...\n"
-"%1: TTY login"
-
-#: dmctl.cpp:351
-msgid "Unused"
-msgstr "Sem uso"
-
-#: dmctl.cpp:353
-msgid "X login on remote host"
-msgstr "Login gráfico no host remoto"
-
-#: dmctl.cpp:354
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-
-#: dmctl.cpp:357
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "usuário: tipo de sessão"
-
-#: dmctl.cpp:372
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "sessão (localização)"
-
-#: menuhandler.cpp:457
-msgid "Make this window a popup menu"
-msgstr "Fazer desta janela um menu popup"
-
-#: menu.ui:259 menuhandler.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "Make this menu a normal window"
-msgstr "Fazer deste menu uma janela normal"
-
-#: menuhandler.cpp:1409
-msgid "&Edit submenu..."
-msgstr "Editar &submenu..."
-
-#: menuhandler.cpp:1412
-msgid "&Edit item..."
-msgstr "&Editar item..."
-
-#: menuhandler.cpp:1413
-msgid "&Add to desktop"
-msgstr "&Adicionar a àrea de trabalho"
-
-#: menuhandler.cpp:1418
-msgid "&Add to favourite applications"
-msgstr "Adicionar a &favoritos"
-
-#: menuhandler.cpp:1420
-msgid "&Remove from favourite applications"
-msgstr "Exclui&r de favoritos"
-
-#: menuhandler.cpp:1484
-msgid "Edit user profile..."
-msgstr "Editar perfil de usuário..."
-
-#: menuhandler.cpp:1490
-msgid "Save current session"
-msgstr "Salvar a sessão atual"
-
-#: menuhandler.cpp:1496
-msgid "Lock session and start a new one"
-msgstr "Travar a sessão atual e iniciar uma nova sessão"
-
-#: menuhandler.cpp:1497
-msgid "Start New Session"
-msgstr "Iniciar uma nova sessão"
-
-#: menuhandler.cpp:1550
-msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
-"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
-"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
-"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
-"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE "
-"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Você decidiu abrir outra sessão.<br>A sessão atual será ocultada e uma "
-"nova tela de login será exibida.<br>Uma tecla de função será associada a "
-"cada sessão; F%1 para a primeira sessão,F%2 para a segunda, etc. Você pode "
-"alternar entre elas pressionando Ctrl, Alt e a tecla de função desejada ao "
-"mesmo tempo. Adicionalmente, o painel do TDE e os menus da Área de Trabalho "
-"terão ações para alternar entre as diferentes sessões.</p>"
-
-#: menuhandler.cpp:1561
-msgid "Warning - New Session"
-msgstr "Cuidado - Nova Sessão"
-
-#: menuhandler.cpp:1562
-msgid "&Start New Session"
-msgstr "Iniciar Nova &Sessão"
-
-#: tastylistview.cpp:288
-msgid "to your favourite applications"
-msgstr "para seus aplicativos favoritos"
-
-#: tastylistview.cpp:292
-msgid "from your favourite applications"
-msgstr "de seus aplicativos favoritos"
-
-#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313
-msgid "Browse"
-msgstr "Buscar"
-
-#: tastylistview.cpp:300
-msgid "Expand"
-msgstr "Expandir"
-
-#: tastylistview.cpp:304
-msgid "Collapse"
-msgstr "Contrair"
-
-#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:321
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: menu.ui:16 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Tasty Menu"
-msgstr "Tasty Menu"
-
-#: tastymenu.cpp:186
-msgid "TMenu replacement"
-msgstr "Substituir o TMenu"
-
-#: tastymenu.cpp:191
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Manutenção"
-
-#: tastymenu.cpp:195
-msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
-msgstr "_: NOME DOS TRADUTORES\\nEwerton de Almeida Dutra"
-
-#: tastymenu.cpp:196
-msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
-msgstr "_: EMAIL DOS TRADUTORES\\[email protected]"
-
-#: tastymenu.cpp:199
-msgid "For the Russian translation"
-msgstr "Pela tradução para o Russo"
-
-#: tastymenu.cpp:202
-msgid "For the German translation"
-msgstr "Pela tradução para o Alemão"
-
-#: tastymenu.cpp:205
-msgid "For the Spanish translation"
-msgstr "Pela tradução para o Espanhol"
-
-#: tastymenu.cpp:208
-msgid "For the Ukrainian translation"
-msgstr "Pela tradução para o Ucraniano"
-
-#: tastymenu.cpp:211
-msgid "For the French translation"
-msgstr "Pela tradução para o Francês"
-
-#: tastymenu.cpp:214
-msgid "For the Finnish translation"
-msgstr "Pela tradução para o Finlandês"
-
-#: tastymenu.cpp:217
-msgid "For the Slovenian translation"
-msgstr "Pela tradução para o Eslovaco"
-
-#: tastymenu.cpp:220 tastymenu.cpp:223
-msgid "For the Polish translation"
-msgstr "Pela tradução para o Polonês"
-
-#: tastymenu.cpp:228
-msgid "For the Switch user code from TDM"
-msgstr "Pelo código para trocar usuários TDM"
-
-#: tastymenu.cpp:232
-msgid "For some inspirations here and there."
-msgstr "Pelas inspirações aqui e ali."
-
-#: tastymenu.cpp:236
-msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view"
-msgstr "Pelo código da lista de estatísticas do Amarok"
-
-#: tastymenu.cpp:268
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Comportamento"
-
-#: tastymenu.cpp:277 tastymenu.cpp:278
-msgid "Toggle Tasty Menu"
-msgstr "Ativar/desativar o Tasty Menu"
-
-#: tastymenu.cpp:346
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is one new installed application\n"
-"There are %n new installed applications"
-msgstr ""
-"Aqui está um novo aplicativo instalado\n"
-"Aqui está(ão) %n novos aplicativos instalados"
-
-#: tastymenu.cpp:419
-msgid "&Edit Menu"
-msgstr "&Editar menu"
-
-#: tastymenu.cpp:421
-msgid "&Clear recently installed applications list"
-msgstr "Apagar lista de aplicativos &instalados recentemente"
-
-#: tastymenu.cpp:423
-msgid "&Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "Configurar accessos rápidos &globais"
-
-#: tastymenu.cpp:424
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Configurar..."
-
-#: appearance.ui:16 behaviour.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Form1"
-msgstr "Form1"
-
-#: appearance.ui:32 appearance.ui:149
-#, no-c-format
-msgid "Applications list"
-msgstr "Lista de Aplicativos"
-
-#: appearance.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "Show tree e&xpanders"
-msgstr "Mostrar botões de e&xpansão de categorias"
-
-#: appearance.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Alt+X"
-msgstr "Alt+X"
-
-#: appearance.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "Alwa&ys collapsed categories"
-msgstr "Não expand&ir categorias"
-
-#: appearance.ui:60 behaviour.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Y"
-msgstr "Alt+Y"
-
-#: appearance.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Hei&ght:"
-msgstr "&Altura:"
-
-#: appearance.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Button label:"
-msgstr "Rótulo do botão:"
-
-#: appearance.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of "
-"\"Tasty Menu\".\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-"Dica que deve ser mostrada no botão Kicker no lugar de \"Tasty Menu\".\n"
-"Vazio por padrão."
-
-#: appearance.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "Wi&dth:"
-msgstr "Lar&gura:"
-
-#: appearance.ui:133
-#, no-c-format
-msgid "Tootip title:"
-msgstr "Título da dica:"
-
-#: appearance.ui:160
-#, no-c-format
-msgid "of the screen width"
-msgstr "da largura da tela"
-
-#: appearance.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Menu button"
-msgstr "da altura da tela"
-
-#: appearance.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "of the screen height"
-msgstr "da altura da tela"
-
-#: appearance.ui:220
-#, no-c-format
-msgid "&Icon:"
-msgstr "&Icone:"
-
-#: appearance.ui:223
-#, no-c-format
-msgid "Alt+I"
-msgstr "Alt+I"
-
-#: appearance.ui:245
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What icon should be displayed in the kicker button instead of the TMenu "
-"one.\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-"Icone que deve ser mostrado no botão Kicker no lugar de TMenu one.\n"
-"Vazio por padrão."
-
-#: appearance.ui:262
-#, no-c-format
-msgid "N&one"
-msgstr "&Nenhum"
-
-#: appearance.ui:265 behaviour.ui:63 menu.ui:308
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr "Alt+O"
-
-#: appearance.ui:280
-#, no-c-format
-msgid "Menu size"
-msgstr "Tamanho do menu"
-
-#: appearance.ui:291
-#, no-c-format
-msgid "&Action icons size:"
-msgstr "Tamanho dos ícones de &ações:"
-
-#: appearance.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "&Display applications descriptions"
-msgstr "Mostrar a &descrição dos aplicativo"
-
-#: appearance.ui:308
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr "Alt+D"
-
-#: appearance.ui:344
-#, no-c-format
-msgid "&Text:"
-msgstr "&Texto:"
-
-#: appearance.ui:347
-#, no-c-format
-msgid "Alt+T"
-msgstr "Alt+T"
-
-#: appearance.ui:361
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-"Rótulo de \"Menú\" que deverá ser mostrado para o botão Kicker.\n"
-"Vazio por padrão."
-
-#: appearance.ui:370
-#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Nenhum"
-
-#: appearance.ui:373 behaviour.ui:207 menu.ui:280
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr "Alt+N"
-
-#: appearance.ui:383 appearance.ui:400
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: appearance.ui:417
-#, no-c-format
-msgid "Button icon:"
-msgstr "Ícone do botão:"
-
-#: appearance.ui:453
-#, no-c-format
-msgid "third column:"
-msgstr "terceira coluna"
-
-#: appearance.ui:461
-#, no-c-format
-msgid "second column:"
-msgstr "segunda coluna"
-
-#: appearance.ui:469 appearance.ui:486 appearance.ui:503 appearance.ui:552
-#, no-c-format
-msgid " pixels"
-msgstr " pixels"
-
-#: appearance.ui:520
-#, no-c-format
-msgid "first column:"
-msgstr "primeira coluna"
-
-#: appearance.ui:538
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Icons sizes:"
-msgstr "&Tamanho dos ícones:"
-
-#: behaviour.ui:32
-#, no-c-format
-msgid "General behaviour"
-msgstr "Comportamento geral"
-
-#: behaviour.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)"
-msgstr "&Capturar o accesso rápido Alt+F1 (necessita reiniciar o kicker)"
-
-#: behaviour.ui:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Pops up Tasty Menu instead of TMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is "
-"pressed"
-msgstr ""
-"Mostra o Tasty Menu no lugar do TMenu quando o acesso rápido ALT+F1 é "
-"pressionado"
-
-#: behaviour.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Show save session functionalit&y"
-msgstr "Mostrar a opção de salvar a sessão"
-
-#: behaviour.ui:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new "
-"item \"Save current session\" is added.\n"
-"It saves the current session informations like open applications and windows "
-"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" "
-"in the Session Manager Kcontrol module."
-msgstr ""
-"Sob o menu que se mostra quando o botão com o nome do usuário é pressionado "
-"um novo item chamado \"Salvar a sessão atual\" é adiocionado.\n"
-" Isto salva as informações da sessão atual, como aplicativos abertos e "
-"posição das janelas Para usar, você deve selecionar \"Restaurar sessão salva "
-"manualmente\" no módulo Gerenciador de Sessão do Painel de Controle do KDE."
-
-#: behaviour.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "&Hide groups with only one application"
-msgstr "Ocultar &grupos com somente uma aplicação"
-
-#: behaviour.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Alt+H"
-msgstr "Alt+H"
-
-#: behaviour.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "Show items in alpha&betical order"
-msgstr "Mostrar elementos em ordem &alfabética"
-
-#: behaviour.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Alt+B"
-msgstr "Alt+B"
-
-#: behaviour.ui:136
-#, no-c-format
-msgid "Search field behaviour"
-msgstr "Comportamento do campo de &busca"
-
-#: behaviour.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "Si&mple searches"
-msgstr "Busca &simples"
-
-#: behaviour.ui:167
-#, no-c-format
-msgid "Alt+M"
-msgstr "Alt+M"
-
-#: behaviour.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Filters the applications list"
-msgstr "Busca &simples"
-
-#: behaviour.ui:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It displays in the first column all the applications whose name or "
-"description matches with the query you entered"
-msgstr ""
-"Mostra na primeira coluna todos os aplicativos cujo nome ou descrição "
-"coincide com a consulta desejada"
-
-#: behaviour.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "Stri&gi Integration"
-msgstr "Integração com o &Strigi"
-
-#: behaviour.ui:187 menu.ui:322
-#, no-c-format
-msgid "Alt+G"
-msgstr "Alt+G"
-
-#: behaviour.ui:190
-#, no-c-format
-msgid "Perform queries with Strigi"
-msgstr "Consultar com o Strigi"
-
-#: behaviour.ui:193
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n"
-"It needs the Strigi Daemon up and running"
-msgstr ""
-"Consultar com o Strigi ao invés de usar a primeira coluna.\n"
-"Necessita do Strigi instalado e em execução."
-
-#: behaviour.ui:204
-#, no-c-format
-msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)"
-msgstr "Apagar lista de aplicativos &instalados recentemente"
-
-#: menu.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "&Clear list"
-msgstr "&Apagar lista"
-
-#: menu.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr "Alt+C"
-
-#: menu.ui:95
-#, no-c-format
-msgid "Se&arch:"
-msgstr "&Buscar"
-
-#: menu.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Favourite applications"
-msgstr "Aplicativos favoritos"
-
-#: menu.ui:112
-#, no-c-format
-msgid "Most used applications"
-msgstr "Aplicativos mais usados"
-
-#: menu.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "Recent applications"
-msgstr "Aplicativos recentes"
-
-#: menu.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Recent documents"
-msgstr "Documentos recentes"
-
-#: menu.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below"
-msgstr ""
-"Use este menu de arrastar e soltar para mudar o comportamento da lista "
-"inferior"
-
-#: menu.ui:161 menu.ui:253
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: menu.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "&Show:"
-msgstr "&Exibir:"
-
-#: menu.ui:234
-#, no-c-format
-msgid "All Applications"
-msgstr "Todos os aplicativos"
-
-#: menu.ui:277
-#, no-c-format
-msgid "Ru&n program..."
-msgstr "Executa&r programa..."
-
-#: menu.ui:283
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you know exatly how a program is named you can directly enter the "
-"application name"
-msgstr ""
-"Caso você saiba exatamente qual o nome do programa você pode introduzí-lo "
-"aqui diretamente"
-
-#: menu.ui:297
-#, no-c-format
-msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile"
-msgstr ""
-"Inicia uma nova sessão, troca o usuário ativo ou edita seu perfil de usuário"
-
-#: menu.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "L&ock Session"
-msgstr "&Travar sessão"
-
-#: menu.ui:311
-#, no-c-format
-msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while"
-msgstr "Travar o computador com uma senha enquanto você está ausente"
-
-#: menu.ui:319
-#, no-c-format
-msgid "Lo&g Out..."
-msgstr "&Finalizar sessão"
-
-#: menu.ui:325
-#, no-c-format
-msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer"
-msgstr "Finalizar sessão, reiniciar ou desligar o computador"
-
-#: tastymenu.kcfg:8 tastymenu.kcfg:14 tastymenu.kcfg:20
-#, no-c-format
-msgid "Size of the menu icons, first column."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:26
-#, no-c-format
-msgid "Size of the menu icons."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:35
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "&Texto:"
-
-#: tastymenu.kcfg:38 tastymenu.kcfg:55
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "&Nenhum"
-
-#: tastymenu.kcfg:42
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Botton label Type"
-msgstr "Rótulo do botão:"
-
-#: tastymenu.kcfg:46
-#, no-c-format
-msgid "Button label text to be displayed."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:52
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "&Icone:"
-
-#: tastymenu.kcfg:59
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Button icon Type"
-msgstr "Ícone do botão:"
-
-#: tastymenu.kcfg:63
-#, no-c-format
-msgid "Button icon to be displayed."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:68
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If display the application descritption under the name"
-msgstr "Mostrar a &descrição dos aplicativo"
-
-#: tastymenu.kcfg:73
-#, no-c-format
-msgid "Text of the main tooltip"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:77
-#, no-c-format
-msgid "Percentage of the menu width compared to screen."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:84
-#, no-c-format
-msgid "Percentage of the menu height compared to screen."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:91
-#, no-c-format
-msgid "If the three expanders should be shown in the applications list"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:96
-#, no-c-format
-msgid "If the applications categories should be collapsed by default"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:103
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If the search field should perform queries with Strigi."
-msgstr "Consultar com o Kerry Beagle"
-
-#: tastymenu.kcfg:108
-#, no-c-format
-msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:113
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "notify and highlight entries of recently installed applications."
-msgstr "Apagar lista de aplicativos &instalados recentemente"
-
-#: tastymenu.kcfg:118
-#, no-c-format
-msgid "If Categories with only one child should be hidden"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:123
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Always show entries in alphabetical order"
-msgstr "Mostrar elementos em ordem &alfabética"
-
-#: tastymenu.kcfg:128
-#, no-c-format
-msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:135
-#, no-c-format
-msgid "The current mode for the first column."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:140
-#, no-c-format
-msgid "currently open submenu."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:144
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The list for favourite apps."
-msgstr "para seus aplicativos favoritos"
-
-#: tastymenu.kcfg:148
-#, no-c-format
-msgid "The list of all installed apps."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:151
-#, no-c-format
-msgid "When the list of old installed apps was built."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:155
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The list of recently installed apps."
-msgstr "Apagar lista de aplicativos &instalados recentemente"
-
-#: tastymenu.kcfg:158
-#, no-c-format
-msgid "Timestamps for the list of recently installed apps."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:163
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If the menu is a Popup or a normal window"
-msgstr "Fazer deste menu uma janela normal"
-
-#: tastymenu.kcfg:167
-#, no-c-format
-msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:171
-#, no-c-format
-msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:175
-#, no-c-format
-msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:179
-#, no-c-format
-msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastytooltipwidget.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "<b>Tasty Menu</b>"
-msgstr "<b>Tasty Menu</b>"
-
-#: tastytooltipwidget.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
-msgstr "Aplicativos, tarefas e sessões"
-
-#~ msgid "&Kerry Beagle integration"
-#~ msgstr "Integração com o Kerry Beagle"
-
-#~ msgid "Alt+K"
-#~ msgstr "Alt+K"
-
-#~ msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
-#~ msgstr "Consultar com o Kerry Beagle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
-#~ "It needs Kerry Beagle up and running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Consultar com o Kerry Beagle ao invés de usar a primeira coluna.\n"
-#~ "Necessita do Kerry Beagle instalado e em execução."
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
deleted file mode 100644
index dd0e5f3..0000000
--- a/po/ru.po
+++ /dev/null
@@ -1,872 +0,0 @@
-# translation of ru.po to Русский
-# translation of ru.po to
-# translation of tastymenu.po to
-# This file is put in the public domain.
-#
-# Yurkovsky Andrey <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-03 18:07+0000\n"
-"Last-Translator: Serg Bormant <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
-"projects/applications/tastymenu/ru/>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Yurkovsky Andrey"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: dmctl.cpp:345
-msgid ""
-"_: user: ...\n"
-"%1: TTY login"
-msgstr "%1: TTY-вход"
-
-#: dmctl.cpp:351
-msgid "Unused"
-msgstr "Не используется"
-
-#: dmctl.cpp:353
-msgid "X login on remote host"
-msgstr "X-вход на удалённую машину"
-
-#: dmctl.cpp:354
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr "X-вход на %1"
-
-#: dmctl.cpp:357
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: dmctl.cpp:372
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: menuhandler.cpp:457
-msgid "Make this window a popup menu"
-msgstr "Режим меню"
-
-#: menu.ui:259 menuhandler.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "Make this menu a normal window"
-msgstr "Режим окна"
-
-#: menuhandler.cpp:1409
-msgid "&Edit submenu..."
-msgstr "Изменить &подменю..."
-
-#: menuhandler.cpp:1412
-msgid "&Edit item..."
-msgstr "Изменить &элемент..."
-
-#: menuhandler.cpp:1413
-msgid "&Add to desktop"
-msgstr "Добавить на &рабочий стол"
-
-#: menuhandler.cpp:1418
-msgid "&Add to favourite applications"
-msgstr "&Добавить в избранные приложения"
-
-#: menuhandler.cpp:1420
-msgid "&Remove from favourite applications"
-msgstr "&Убрать из избранных приложений"
-
-#: menuhandler.cpp:1484
-msgid "Edit user profile..."
-msgstr "Изменить профиль пользователя..."
-
-#: menuhandler.cpp:1490
-msgid "Save current session"
-msgstr "Сохранить текущий сеанс"
-
-#: menuhandler.cpp:1496
-msgid "Lock session and start a new one"
-msgstr "Заблокировать сеанс и начать новый"
-
-#: menuhandler.cpp:1497
-msgid "Start New Session"
-msgstr "Начать новый сеанс"
-
-#: menuhandler.cpp:1550
-msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
-"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
-"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
-"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
-"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE "
-"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Запуск нового сеанса.<br>Текущий сеанс будет скрыт и показано новое окно "
-"запуска.<br>Посредством сочетания клавиш Ctrl, Alt + F можно переключаться "
-"между различными сессиями. F%1 обычно соответствует первой сессии, F%2 "
-"второй и так далее.</p>"
-
-#: menuhandler.cpp:1561
-msgid "Warning - New Session"
-msgstr "Внимание - новый сеанс"
-
-#: menuhandler.cpp:1562
-msgid "&Start New Session"
-msgstr "&Начать новый сеанс"
-
-#: tastylistview.cpp:288
-msgid "to your favourite applications"
-msgstr "в избранные приложения"
-
-#: tastylistview.cpp:292
-msgid "from your favourite applications"
-msgstr "из избранных приложений"
-
-#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313
-msgid "Browse"
-msgstr "Обзор"
-
-#: tastylistview.cpp:300
-msgid "Expand"
-msgstr "Развернуть"
-
-#: tastylistview.cpp:304
-msgid "Collapse"
-msgstr "Свернуть"
-
-#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:321
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
-
-#: menu.ui:16 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Tasty Menu"
-msgstr "Tasty Menu"
-
-#: tastymenu.cpp:186
-msgid "TMenu replacement"
-msgstr "Замена TMenu"
-
-#: tastymenu.cpp:191
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Сопровождающий"
-
-#: tastymenu.cpp:195
-msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
-msgstr "Yurkovsky Andrey, Serg Bormant"
-
-#: tastymenu.cpp:196
-msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
-
-#: tastymenu.cpp:199
-msgid "For the Russian translation"
-msgstr "За русский перевод"
-
-#: tastymenu.cpp:202
-msgid "For the German translation"
-msgstr "За немецкий перевод"
-
-#: tastymenu.cpp:205
-msgid "For the Spanish translation"
-msgstr "За испанский перевод"
-
-#: tastymenu.cpp:208
-msgid "For the Ukrainian translation"
-msgstr "За украинский перевод"
-
-#: tastymenu.cpp:211
-msgid "For the French translation"
-msgstr "За французский перевод"
-
-#: tastymenu.cpp:214
-msgid "For the Finnish translation"
-msgstr "За финский перевод"
-
-#: tastymenu.cpp:217
-msgid "For the Slovenian translation"
-msgstr "За словенский перевод"
-
-#: tastymenu.cpp:220 tastymenu.cpp:223
-msgid "For the Polish translation"
-msgstr "За польский перевод"
-
-#: tastymenu.cpp:228
-msgid "For the Switch user code from TDM"
-msgstr "За код из TDM (переключение пользователей)"
-
-#: tastymenu.cpp:232
-msgid "For some inspirations here and there."
-msgstr "За вдохновение время от времени."
-
-#: tastymenu.cpp:236
-msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view"
-msgstr "За код из Amarok (просмотр статистики списка)"
-
-#: tastymenu.cpp:268
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Поведение"
-
-#: tastymenu.cpp:277 tastymenu.cpp:278
-msgid "Toggle Tasty Menu"
-msgstr "Переключить Tasty Menu"
-
-#: tastymenu.cpp:346
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is one new installed application\n"
-"There are %n new installed applications"
-msgstr ""
-"Установлено новое приложение\n"
-"Установлено новых приложений: %n\n"
-"Установлено новых приложений: %n"
-
-#: tastymenu.cpp:419
-msgid "&Edit Menu"
-msgstr "&Изменить меню"
-
-#: tastymenu.cpp:421
-msgid "&Clear recently installed applications list"
-msgstr "О&чистить список недавно установленных приложений"
-
-#: tastymenu.cpp:423
-msgid "&Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "Настройка &глобальных сочетаний клавиш..."
-
-#: tastymenu.cpp:424
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Настройка..."
-
-#: appearance.ui:16 behaviour.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Form1"
-msgstr "Form1"
-
-#: appearance.ui:32 appearance.ui:149
-#, no-c-format
-msgid "Applications list"
-msgstr "Список приложений"
-
-#: appearance.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "Show tree e&xpanders"
-msgstr "Показывать &дерево"
-
-#: appearance.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Alt+X"
-msgstr "Alt+X"
-
-#: appearance.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "Alwa&ys collapsed categories"
-msgstr "Всегда &свернутые категории"
-
-#: appearance.ui:60 behaviour.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Y"
-msgstr "Alt+Y"
-
-#: appearance.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Hei&ght:"
-msgstr "&Высота:"
-
-#: appearance.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Button label:"
-msgstr "Надпись:"
-
-#: appearance.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of "
-"\"Tasty Menu\".\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-"Текст всплывающей подсказки кнопки вместо \"Tasty Menu\".\n"
-"Если пусто, по умолчанию."
-
-#: appearance.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "Wi&dth:"
-msgstr "&Ширина:"
-
-#: appearance.ui:133
-#, no-c-format
-msgid "Tootip title:"
-msgstr "Название всплывающей подсказки:"
-
-#: appearance.ui:160
-#, no-c-format
-msgid "of the screen width"
-msgstr "от ширины экрана"
-
-#: appearance.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Menu button"
-msgstr "Кнопка меню"
-
-#: appearance.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "of the screen height"
-msgstr "от высоты экрана"
-
-#: appearance.ui:220
-#, no-c-format
-msgid "&Icon:"
-msgstr "&Значок:"
-
-#: appearance.ui:223
-#, no-c-format
-msgid "Alt+I"
-msgstr "Alt+I"
-
-#: appearance.ui:245
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What icon should be displayed in the kicker button instead of the TMenu "
-"one.\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-"Этот значок будет отображаться вместо значка TMenu.\n"
-"Если пусто, по умолчанию."
-
-#: appearance.ui:262
-#, no-c-format
-msgid "N&one"
-msgstr "&Нет"
-
-#: appearance.ui:265 behaviour.ui:63 menu.ui:308
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr "Alt+O"
-
-#: appearance.ui:280
-#, no-c-format
-msgid "Menu size"
-msgstr "Размер меню"
-
-#: appearance.ui:291
-#, no-c-format
-msgid "&Action icons size:"
-msgstr "Размер значков &действий:"
-
-#: appearance.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "&Display applications descriptions"
-msgstr "По&казывать описания"
-
-#: appearance.ui:308
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr "Alt+D"
-
-#: appearance.ui:344
-#, no-c-format
-msgid "&Text:"
-msgstr "&Текст:"
-
-#: appearance.ui:347
-#, no-c-format
-msgid "Alt+T"
-msgstr "Alt+T"
-
-#: appearance.ui:361
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-"Надпись вместо \"Меню\" рядом с кнопкой.\n"
-"Если пусто, по умолчанию."
-
-#: appearance.ui:370
-#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Нет"
-
-#: appearance.ui:373 behaviour.ui:207 menu.ui:280
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr "Alt+N"
-
-#: appearance.ui:383 appearance.ui:400
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: appearance.ui:417
-#, no-c-format
-msgid "Button icon:"
-msgstr "Значок:"
-
-#: appearance.ui:453
-#, no-c-format
-msgid "third column:"
-msgstr "третья колонка:"
-
-#: appearance.ui:461
-#, no-c-format
-msgid "second column:"
-msgstr "вторая колонка:"
-
-#: appearance.ui:469 appearance.ui:486 appearance.ui:503 appearance.ui:552
-#, no-c-format
-msgid " pixels"
-msgstr " точки"
-
-#: appearance.ui:520
-#, no-c-format
-msgid "first column:"
-msgstr "первая колонка:"
-
-#: appearance.ui:538
-#, no-c-format
-msgid "Icons sizes:"
-msgstr "Размер &значков:"
-
-#: behaviour.ui:32
-#, no-c-format
-msgid "General behaviour"
-msgstr "Основное поведение"
-
-#: behaviour.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)"
-msgstr "Перехватить сочетание &клавиш Alt+F1 (потребуется перезапуск панели)"
-
-#: behaviour.ui:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Pops up Tasty Menu instead of TMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is "
-"pressed"
-msgstr "Показывать Tasty Menu вместо TMenu при нажатии Alt+F1"
-
-#: behaviour.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Show save session functionalit&y"
-msgstr "Показвать параметры работы с &сеансами"
-
-#: behaviour.ui:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new "
-"item \"Save current session\" is added.\n"
-"It saves the current session informations like open applications and windows "
-"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" "
-"in the Session Manager Kcontrol module."
-msgstr ""
-"Под меню, которые появляется при нажатии кнопки с именем пользователя пункт "
-"\"Сохранить сеанс\".\n"
-"Это позволяет сохранить информацию об открытых окнах и приложения и их "
-"положении. Чтобы воспользоваться сохраненной сессией, необходимо установить "
-"\"Восстанавливать сеанс, сохраненный вручную\" в менеджере сеансов Центра "
-"управления."
-
-#: behaviour.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "&Hide groups with only one application"
-msgstr "Спр&ятать группы, содержащие только одно приложение"
-
-#: behaviour.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Alt+H"
-msgstr "Alt+H"
-
-#: behaviour.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "Show items in alpha&betical order"
-msgstr "Сортировать список по ал&фавиту"
-
-#: behaviour.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Alt+B"
-msgstr "Alt+B"
-
-#: behaviour.ui:136
-#, no-c-format
-msgid "Search field behaviour"
-msgstr "Способ поиска приложений"
-
-#: behaviour.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "Si&mple searches"
-msgstr "&Простой поиск"
-
-#: behaviour.ui:167
-#, no-c-format
-msgid "Alt+M"
-msgstr "Alt+M"
-
-#: behaviour.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Filters the applications list"
-msgstr "Фильтровать список приложений"
-
-#: behaviour.ui:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It displays in the first column all the applications whose name or "
-"description matches with the query you entered"
-msgstr ""
-"В первой колонке отображаются все приложения, названия или описания которых "
-"соответствуют введенному запросу"
-
-#: behaviour.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "Stri&gi Integration"
-msgstr "Интеграция &Strigi"
-
-#: behaviour.ui:187 menu.ui:322
-#, no-c-format
-msgid "Alt+G"
-msgstr "Alt+G"
-
-#: behaviour.ui:190
-#, no-c-format
-msgid "Perform queries with Strigi"
-msgstr "Искать с помощью Strigi"
-
-#: behaviour.ui:193
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n"
-"It needs the Strigi Daemon up and running"
-msgstr ""
-"Результаты поиска с помощью Strigi отобразятся в первой колонке.\n"
-"Необходимо, чтобы сервис Strigi был запущен."
-
-#: behaviour.ui:204
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)"
-msgstr "О&чистить список недавно установленных приложений"
-
-#: menu.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "&Clear list"
-msgstr "О&чистить список"
-
-#: menu.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr "Alt+Y"
-
-#: menu.ui:95
-#, no-c-format
-msgid "Se&arch:"
-msgstr "&Искать:"
-
-#: menu.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Favourite applications"
-msgstr "Избранные приложения"
-
-#: menu.ui:112
-#, no-c-format
-msgid "Most used applications"
-msgstr "Часто используемые приложения"
-
-#: menu.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "Recent applications"
-msgstr "Последние приложения"
-
-#: menu.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Recent documents"
-msgstr "Последние документы"
-
-#: menu.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below"
-msgstr "Тип содержимого первой колонки"
-
-#: menu.ui:161 menu.ui:253
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: menu.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "&Show:"
-msgstr "П&оказать:"
-
-#: menu.ui:234
-#, no-c-format
-msgid "All Applications"
-msgstr "Все приложения"
-
-#: menu.ui:277
-#, no-c-format
-msgid "Ru&n program..."
-msgstr "&Запустить программу..."
-
-#: menu.ui:283
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you know exatly how a program is named you can directly enter the "
-"application name"
-msgstr ""
-"Если точно знаете, как называется программа, можете просто набрать ее "
-"название"
-
-#: menu.ui:297
-#, no-c-format
-msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile"
-msgstr ""
-"Начать новый сеанс, переключить активного пользователя или изменить профиль "
-"пользователя"
-
-#: menu.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "L&ock Session"
-msgstr "З&аблокировать сеанс"
-
-#: menu.ui:311
-#, no-c-format
-msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while"
-msgstr "Заблокируйте компьютер с помощью пароля, если уходите надолго"
-
-#: menu.ui:319
-#, no-c-format
-msgid "Lo&g Out..."
-msgstr "&Выход..."
-
-#: menu.ui:325
-#, no-c-format
-msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer"
-msgstr "Выход, перезагрузка или выключение компьютера"
-
-#: tastymenu.kcfg:8 tastymenu.kcfg:14 tastymenu.kcfg:20
-#, no-c-format
-msgid "Size of the menu icons, first column."
-msgstr "Размер значков меню, первая колонка."
-
-#: tastymenu.kcfg:26
-#, no-c-format
-msgid "Size of the menu icons."
-msgstr "Размер значков меню."
-
-#: tastymenu.kcfg:35
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: tastymenu.kcfg:38 tastymenu.kcfg:55
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
-
-#: tastymenu.kcfg:42
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Botton label Type"
-msgstr "Надпись"
-
-#: tastymenu.kcfg:46
-#, no-c-format
-msgid "Button label text to be displayed."
-msgstr "Надпись на кнопке."
-
-#: tastymenu.kcfg:52
-#, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "Значок"
-
-#: tastymenu.kcfg:59
-#, no-c-format
-msgid "Button icon Type"
-msgstr "Тип значка кнопки"
-
-#: tastymenu.kcfg:63
-#, no-c-format
-msgid "Button icon to be displayed."
-msgstr "Значок на кнопке."
-
-#: tastymenu.kcfg:68
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If display the application descritption under the name"
-msgstr "По&казывать описания"
-
-#: tastymenu.kcfg:73
-#, no-c-format
-msgid "Text of the main tooltip"
-msgstr "Текст основной всплывающей подсказки"
-
-#: tastymenu.kcfg:77
-#, no-c-format
-msgid "Percentage of the menu width compared to screen."
-msgstr "Ширина меню в процентах по отношению к экрану."
-
-#: tastymenu.kcfg:84
-#, no-c-format
-msgid "Percentage of the menu height compared to screen."
-msgstr "Высота меню в процентах по отношению к экрану."
-
-#: tastymenu.kcfg:91
-#, no-c-format
-msgid "If the three expanders should be shown in the applications list"
-msgstr "Показывать символы развертывания в списке приложений"
-
-#: tastymenu.kcfg:96
-#, no-c-format
-msgid "If the applications categories should be collapsed by default"
-msgstr "Категории приложений свёрнуты по умолчанию"
-
-#: tastymenu.kcfg:103
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "If the search field should perform queries with Kerry Beagle"
-msgid "If the search field should perform queries with Strigi."
-msgstr "Искать с помощью Kerry Beagle"
-
-#: tastymenu.kcfg:108
-#, no-c-format
-msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu"
-msgstr "Использовать сочетание клавиш Alt+F1 для Tasty Menu"
-
-#: tastymenu.kcfg:113
-#, no-c-format
-msgid "notify and highlight entries of recently installed applications."
-msgstr "подсвечивать недавно установленные приложения."
-
-#: tastymenu.kcfg:118
-#, no-c-format
-msgid "If Categories with only one child should be hidden"
-msgstr "Скрывать категории из только одного элемента"
-
-#: tastymenu.kcfg:123
-#, no-c-format
-msgid "Always show entries in alphabetical order"
-msgstr "Всегда показывать список в алфавитном порядке"
-
-#: tastymenu.kcfg:128
-#, no-c-format
-msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu"
-msgstr "Показывать \"Сохранить сеанс\" в меню пользователя"
-
-#: tastymenu.kcfg:135
-#, no-c-format
-msgid "The current mode for the first column."
-msgstr "Текущий режим для первой колонки."
-
-#: tastymenu.kcfg:140
-#, no-c-format
-msgid "currently open submenu."
-msgstr "текущее подменю."
-
-#: tastymenu.kcfg:144
-#, no-c-format
-msgid "The list for favourite apps."
-msgstr "Список избранных приложений."
-
-#: tastymenu.kcfg:148
-#, no-c-format
-msgid "The list of all installed apps."
-msgstr "Список всех установленных приложений."
-
-#: tastymenu.kcfg:151
-#, no-c-format
-msgid "When the list of old installed apps was built."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:155
-#, no-c-format
-msgid "The list of recently installed apps."
-msgstr "Список недавно установленных приложений."
-
-#: tastymenu.kcfg:158
-#, no-c-format
-msgid "Timestamps for the list of recently installed apps."
-msgstr "Время для списка недавно установленных приложений."
-
-#: tastymenu.kcfg:163
-#, no-c-format
-msgid "If the menu is a Popup or a normal window"
-msgstr "Режим всплывающего или обычного окна"
-
-#: tastymenu.kcfg:167
-#, no-c-format
-msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr "Ширина обычного окна (игнорируется для всплывающего)"
-
-#: tastymenu.kcfg:171
-#, no-c-format
-msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr "Высота обычного окна (игнорируется для всплывающего)"
-
-#: tastymenu.kcfg:175
-#, no-c-format
-msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr "Координата X обычного окна (игнорируется для всплывающего)"
-
-#: tastymenu.kcfg:179
-#, no-c-format
-msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr "Координата Y обычного окна (игнорируется для всплывающего)"
-
-#: tastytooltipwidget.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "<b>Tasty Menu</b>"
-msgstr "<b>Tasty Menu</b>"
-
-#: tastytooltipwidget.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
-msgstr "Приложения, задачи и сеансы"
-
-#~ msgid "&Kerry Beagle integration"
-#~ msgstr "Интеграция &Kerry Beagle"
-
-#~ msgid "Alt+K"
-#~ msgstr "Alt+K"
-
-#~ msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
-#~ msgstr "Искать с помощью Kerry Beagle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
-#~ "It needs Kerry Beagle up and running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Результаты поиска с помощью Kerry Beagle отобразятся в первой колонке.\n"
-#~ "Необходимо, чтобы Kerry Beagle был запущен."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the search field should perform queries with Strigi.\n"
-#~ " It has no effect when Kerry integration is enabled"
-#~ msgstr ""
-#~ "Искать с помощью Strigi.\n"
-#~ " Не действует, если включена интеграция Kerry"
-
-#~ msgid "Icons size:"
-#~ msgstr "Размер пиктограмм"
-
-#~ msgid "user: ..."
-#~ msgstr "пользователь: ..."
-
-#~ msgid "... host"
-#~ msgstr "... удаленные машины"
-
-#~ msgid "There are"
-#~ msgstr "Установлено"
-
-#~ msgid "new installed applications"
-#~ msgstr "новых приложения"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
deleted file mode 100644
index ba26627..0000000
--- a/po/sl.po
+++ /dev/null
@@ -1,860 +0,0 @@
-# translation of tastymenu.po to
-# This file is put in the public domain.
-#
-# Matija Šuklje <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tastymenu\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-24 15:34+0200\n"
-"Last-Translator: Matija Šuklje <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Matija Šuklje"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: dmctl.cpp:345
-msgid ""
-"_: user: ...\n"
-"%1: TTY login"
-msgstr ""
-"_: uporabnik: ...\n"
-"%1: TTY prijava"
-
-#: dmctl.cpp:351
-msgid "Unused"
-msgstr "Neuporabljeno"
-
-#: dmctl.cpp:353
-msgid "X login on remote host"
-msgstr "Prijava v X na oddaljenem gostitelju"
-
-#: dmctl.cpp:354
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr ""
-"_: ... gostitelj\n"
-"X prijava na %1"
-
-#: dmctl.cpp:357
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr ""
-"_: uporabnik: vrsta seje\n"
-"%1: %2"
-
-#: dmctl.cpp:372
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr ""
-"seja (lokacija)\n"
-"%1 (%2)"
-
-#: menuhandler.cpp:457
-msgid "Make this window a popup menu"
-msgstr "Naredi to okno pojavni meni"
-
-#: menu.ui:259 menuhandler.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "Make this menu a normal window"
-msgstr "Naredi ta meni kot navadno okno"
-
-#: menuhandler.cpp:1409
-msgid "&Edit submenu..."
-msgstr "&Uredi podmeni ..."
-
-#: menuhandler.cpp:1412
-msgid "&Edit item..."
-msgstr "&Uredi vnos ..."
-
-#: menuhandler.cpp:1413
-msgid "&Add to desktop"
-msgstr "&Dodaj na namizje"
-
-#: menuhandler.cpp:1418
-msgid "&Add to favourite applications"
-msgstr "&Dodaj med priljubljene programe"
-
-#: menuhandler.cpp:1420
-msgid "&Remove from favourite applications"
-msgstr "&Odstrani iz priljubljenih programov"
-
-#: menuhandler.cpp:1484
-msgid "Edit user profile..."
-msgstr "Uredi uporabniški profil ..."
-
-#: menuhandler.cpp:1490
-msgid "Save current session"
-msgstr "Shrani trenutno sejo"
-
-#: menuhandler.cpp:1496
-msgid "Lock session and start a new one"
-msgstr "Zakleni sejo in začni novo"
-
-#: menuhandler.cpp:1497
-msgid "Start New Session"
-msgstr "Začni novo sejo"
-
-#: menuhandler.cpp:1550
-msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
-"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
-"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
-"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
-"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE "
-"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Izbrali ste odprtje še ene seje namizja.<br>Trenutna seja bo skrita in "
-"prikazal se bo nov prijavni zaslon.<br>Funkcijska tipka se dodeli vsaki "
-"seji; F%1 se običajno dodeli prvi seji, F%2 drugi itd. Med sejami lahko "
-"preklapljate s skupnim pritiskom na Ctrl, Alt in primerno fukcijsko tipko. "
-"Poleg tega imata menija Pulta TDE in Namizja dodana dejanja za preklapljanje "
-"med sejami.</p>"
-
-#: menuhandler.cpp:1561
-msgid "Warning - New Session"
-msgstr "Opozorilo - Nova seja"
-
-#: menuhandler.cpp:1562
-msgid "&Start New Session"
-msgstr "&Začni novo sejo"
-
-#: tastylistview.cpp:288
-msgid "to your favourite applications"
-msgstr "med vaše priljubljene programe"
-
-#: tastylistview.cpp:292
-msgid "from your favourite applications"
-msgstr "iz vaših priljubljenih programov"
-
-#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313
-msgid "Browse"
-msgstr "Brskaj"
-
-#: tastylistview.cpp:300
-msgid "Expand"
-msgstr "Razširi"
-
-#: tastylistview.cpp:304
-msgid "Collapse"
-msgstr "Skrči"
-
-#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:321
-msgid "Menu"
-msgstr "Meni"
-
-#: menu.ui:16 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Tasty Menu"
-msgstr "Meni Tasty"
-
-#: tastymenu.cpp:186
-msgid "TMenu replacement"
-msgstr "Zamenjava za Meni K"
-
-#: tastymenu.cpp:191
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Vzdrževalec"
-
-#: tastymenu.cpp:195
-msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
-msgstr "Matija Šuklje"
-
-#: tastymenu.cpp:196
-msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
-
-#: tastymenu.cpp:199
-msgid "For the Russian translation"
-msgstr "Za ruski prevod"
-
-#: tastymenu.cpp:202
-msgid "For the German translation"
-msgstr "Za nemški prevod"
-
-#: tastymenu.cpp:205
-msgid "For the Spanish translation"
-msgstr "Za španski prevod"
-
-#: tastymenu.cpp:208
-msgid "For the Ukrainian translation"
-msgstr "Za ukrajinski prevod"
-
-#: tastymenu.cpp:211
-msgid "For the French translation"
-msgstr "Za francoski prevod"
-
-#: tastymenu.cpp:214
-msgid "For the Finnish translation"
-msgstr "Za finski prevod"
-
-#: tastymenu.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "For the Slovenian translation"
-msgstr "Za nemški prevod"
-
-#: tastymenu.cpp:220 tastymenu.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "For the Polish translation"
-msgstr "Za španski prevod"
-
-#: tastymenu.cpp:228
-msgid "For the Switch user code from TDM"
-msgstr "Za kodo iz TDM za Zamenjaj uporabnika"
-
-#: tastymenu.cpp:232
-msgid "For some inspirations here and there."
-msgstr "Za nekaj inspiracije tu in tam"
-
-#: tastymenu.cpp:236
-msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view"
-msgstr "Za nekaj kode vzete iz pogleda seznama statistike iz Amaroka"
-
-#: tastymenu.cpp:268
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Obnašanje"
-
-#: tastymenu.cpp:277 tastymenu.cpp:278
-msgid "Toggle Tasty Menu"
-msgstr "Preklopi Meni Tasty"
-
-#: tastymenu.cpp:346
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is one new installed application\n"
-"There are %n new installed applications"
-msgstr ""
-"Obstaja %n novih programov\n"
-"Obstaja %n nov program\n"
-"Obstajata %n nova programa\n"
-"Obstajajo %n novi programi"
-
-#: tastymenu.cpp:419
-msgid "&Edit Menu"
-msgstr "&Uredi meni"
-
-#: tastymenu.cpp:421
-msgid "&Clear recently installed applications list"
-msgstr "Po&čisti spisek nedavno nameščenih programov"
-
-#: tastymenu.cpp:423
-msgid "&Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "&Nastavi splošne bližnjice"
-
-#: tastymenu.cpp:424
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Nastavi ..."
-
-#: appearance.ui:16 behaviour.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Form1"
-msgstr "Obrazec1"
-
-#: appearance.ui:32 appearance.ui:149
-#, no-c-format
-msgid "Applications list"
-msgstr "Spisek programov"
-
-#: appearance.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "Show tree e&xpanders"
-msgstr "Prikaži &oznake drevesne strukture"
-
-#: appearance.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Alt+X"
-msgstr "Alt+O"
-
-#: appearance.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "Alwa&ys collapsed categories"
-msgstr "Ve&dno zložene kategorije"
-
-#: appearance.ui:60 behaviour.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Y"
-msgstr "Alt+D"
-
-#: appearance.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Hei&ght:"
-msgstr "&Višina:"
-
-#: appearance.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Button label:"
-msgstr "Oznaka gumba:"
-
-#: appearance.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of "
-"\"Tasty Menu\".\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-"Besedilo, ki naj bo prikazano kot namig gumba namesto »Meni Tasty« v Kicker "
-"vrstici.\n"
-"Prazno pomeni privzeto."
-
-#: appearance.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "Wi&dth:"
-msgstr "&Širina:"
-
-#: appearance.ui:133
-#, no-c-format
-msgid "Tootip title:"
-msgstr "Naslov namiga:"
-
-#: appearance.ui:160
-#, no-c-format
-msgid "of the screen width"
-msgstr "širine ekrana"
-
-#: appearance.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Menu button"
-msgstr "Menijski gumb"
-
-#: appearance.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "of the screen height"
-msgstr "višine ekrana"
-
-#: appearance.ui:220
-#, no-c-format
-msgid "&Icon:"
-msgstr "&Ikona:"
-
-#: appearance.ui:223
-#, no-c-format
-msgid "Alt+I"
-msgstr "Alt+I"
-
-#: appearance.ui:245
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What icon should be displayed in the kicker button instead of the TMenu "
-"one.\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-"Katera ikona naj bo prikazana v Kicker vrstici namesto prizete za Meni K.\n"
-"Prazno pomeni privzeto."
-
-#: appearance.ui:262
-#, no-c-format
-msgid "N&one"
-msgstr "I&zključen"
-
-#: appearance.ui:265 behaviour.ui:63 menu.ui:308
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr "Alt+Z"
-
-#: appearance.ui:280
-#, no-c-format
-msgid "Menu size"
-msgstr "Velikost menija"
-
-#: appearance.ui:291
-#, no-c-format
-msgid "&Action icons size:"
-msgstr "Velikost ikon &dejanj:"
-
-#: appearance.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "&Display applications descriptions"
-msgstr "&Prikaži opise programov"
-
-#: appearance.ui:308
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr "Alt+P"
-
-#: appearance.ui:344
-#, no-c-format
-msgid "&Text:"
-msgstr "Bes&edilo:"
-
-#: appearance.ui:347
-#, no-c-format
-msgid "Alt+T"
-msgstr "Alt+E"
-
-#: appearance.ui:361
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-"Katera oznaka naj bo prikazana v Kicker vrstici namesto »Meni«.\n"
-"Prazno pomeni privzeto."
-
-#: appearance.ui:370
-#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Brez"
-
-#: appearance.ui:373 behaviour.ui:207 menu.ui:280
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr "Alt+B"
-
-#: appearance.ui:383 appearance.ui:400
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: appearance.ui:417
-#, no-c-format
-msgid "Button icon:"
-msgstr "Ikona gumba:"
-
-#: appearance.ui:453
-#, no-c-format
-msgid "third column:"
-msgstr "tretji stolpec:"
-
-#: appearance.ui:461
-#, no-c-format
-msgid "second column:"
-msgstr "drugi stolpec:"
-
-#: appearance.ui:469 appearance.ui:486 appearance.ui:503 appearance.ui:552
-#, no-c-format
-msgid " pixels"
-msgstr " točk"
-
-#: appearance.ui:520
-#, no-c-format
-msgid "first column:"
-msgstr "prvi stolpec:"
-
-#: appearance.ui:538
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Icons sizes:"
-msgstr "Velikost &ikon:"
-
-#: behaviour.ui:32
-#, no-c-format
-msgid "General behaviour"
-msgstr "Splošno obnašanje"
-
-#: behaviour.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)"
-msgstr "Povo&zi Alt+F1 bližnjico (zahteva ponovni zagon kickerja)"
-
-#: behaviour.ui:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Pops up Tasty Menu instead of TMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is "
-"pressed"
-msgstr ""
-"Prikaže Tasty Menu namesto Menija K, ko je pritisnjena kombinacija tipk Alt"
-"+F1"
-
-#: behaviour.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Show save session functionalit&y"
-msgstr "Prikaži funkcijo za &shranitev seje"
-
-#: behaviour.ui:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new "
-"item \"Save current session\" is added.\n"
-"It saves the current session informations like open applications and windows "
-"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" "
-"in the Session Manager Kcontrol module."
-msgstr ""
-"V meniju, ki se prikaže ob pritisku na gumb z uporabnikovim imenom, se "
-"pojavi nov vnos »Shrani trenutno sejo«.\n"
-"Ta shrani podatke trenutne seje, kot so odprti programi in položaji oken. Da "
-"bi lahko uporabljali to funkcijo, morate izbrati možnost »Obnovi ročno "
-"shranjeno sejo« v modulu Upravitelja sej v Nadzornem središču."
-
-#: behaviour.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "&Hide groups with only one application"
-msgstr "S&krij skupine s samo enim programom"
-
-#: behaviour.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Alt+H"
-msgstr "Alt+K"
-
-#: behaviour.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "Show items in alpha&betical order"
-msgstr "Prikaži vnose v &abecednem vrstnem redu"
-
-#: behaviour.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Alt+B"
-msgstr "Alt+A"
-
-#: behaviour.ui:136
-#, no-c-format
-msgid "Search field behaviour"
-msgstr "Obnašanje iskalnega polja"
-
-#: behaviour.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "Si&mple searches"
-msgstr "&Enostavno iskanje"
-
-#: behaviour.ui:167
-#, no-c-format
-msgid "Alt+M"
-msgstr "Alt+E"
-
-#: behaviour.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Filters the applications list"
-msgstr "Filtrira spisek programov"
-
-#: behaviour.ui:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It displays in the first column all the applications whose name or "
-"description matches with the query you entered"
-msgstr ""
-"V prvi vrstici prikaže vse programe katerih ime ali opis sovpadata z iskano "
-"frazo"
-
-#: behaviour.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "Stri&gi Integration"
-msgstr "Stri&gi integracija"
-
-#: behaviour.ui:187 menu.ui:322
-#, no-c-format
-msgid "Alt+G"
-msgstr "Alt+G"
-
-#: behaviour.ui:190
-#, no-c-format
-msgid "Perform queries with Strigi"
-msgstr "Išče s pomočjo Strigi"
-
-#: behaviour.ui:193
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n"
-"It needs the Strigi Daemon up and running"
-msgstr ""
-"Za iskanje se uporablja Strigi namesto prvega stolpca.\n"
-"Potrebuje, da je Strigi demon nameščen in zagnan."
-
-#: behaviour.ui:204
-#, no-c-format
-msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)"
-msgstr ""
-"O&pomni ob nedavno nameščenih programih (zahteva ponovni zagon kickerja)"
-
-#: menu.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "&Clear list"
-msgstr "Po&čisti seznam"
-
-#: menu.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr "Alt+Č"
-
-#: menu.ui:95
-#, no-c-format
-msgid "Se&arch:"
-msgstr "Po&išči"
-
-#: menu.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Favourite applications"
-msgstr "Priljubljeni programi"
-
-#: menu.ui:112
-#, no-c-format
-msgid "Most used applications"
-msgstr "Najpogosteje uporabljani programi"
-
-#: menu.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "Recent applications"
-msgstr "Nedavni programi"
-
-#: menu.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Recent documents"
-msgstr "Nedavni dokumenti"
-
-#: menu.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below"
-msgstr "Uporabite ta spustni meni za spreminjanje spiska pod njim"
-
-#: menu.ui:161 menu.ui:253
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: menu.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "&Show:"
-msgstr "Prika&ži"
-
-#: menu.ui:234
-#, no-c-format
-msgid "All Applications"
-msgstr "Vsi programi"
-
-#: menu.ui:277
-#, no-c-format
-msgid "Ru&n program..."
-msgstr "Pože&ni program"
-
-#: menu.ui:283
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you know exatly how a program is named you can directly enter the "
-"application name"
-msgstr ""
-"Če veste točno kako je programu ime, lahko njegovo direktno vpišete sem"
-
-#: menu.ui:297
-#, no-c-format
-msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile"
-msgstr ""
-"Začni novo sejo, zamenjaj aktivnega uporabnika ali uredi uporabniški profil"
-
-#: menu.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "L&ock Session"
-msgstr "Za&kleni sejo"
-
-#: menu.ui:311
-#, no-c-format
-msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while"
-msgstr "Zaklenite računalnik z geslom, če ga zapuščate za dlje časa"
-
-#: menu.ui:319
-#, no-c-format
-msgid "Lo&g Out..."
-msgstr "O&djava"
-
-#: menu.ui:325
-#, no-c-format
-msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer"
-msgstr "Odjavi se, znova zaženi ali ugasni računalnik"
-
-#: tastymenu.kcfg:8 tastymenu.kcfg:14 tastymenu.kcfg:20
-#, no-c-format
-msgid "Size of the menu icons, first column."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:26
-#, no-c-format
-msgid "Size of the menu icons."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:35
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Bes&edilo:"
-
-#: tastymenu.kcfg:38 tastymenu.kcfg:55
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "&Brez"
-
-#: tastymenu.kcfg:42
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Botton label Type"
-msgstr "Oznaka gumba:"
-
-#: tastymenu.kcfg:46
-#, no-c-format
-msgid "Button label text to be displayed."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:52
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "&Ikona:"
-
-#: tastymenu.kcfg:59
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Button icon Type"
-msgstr "Ikona gumba:"
-
-#: tastymenu.kcfg:63
-#, no-c-format
-msgid "Button icon to be displayed."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:68
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If display the application descritption under the name"
-msgstr "&Prikaži opise programov"
-
-#: tastymenu.kcfg:73
-#, no-c-format
-msgid "Text of the main tooltip"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:77
-#, no-c-format
-msgid "Percentage of the menu width compared to screen."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:84
-#, no-c-format
-msgid "Percentage of the menu height compared to screen."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:91
-#, no-c-format
-msgid "If the three expanders should be shown in the applications list"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:96
-#, no-c-format
-msgid "If the applications categories should be collapsed by default"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:103
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If the search field should perform queries with Strigi."
-msgstr "Išči s pomočjo Kerry Beagle"
-
-#: tastymenu.kcfg:108
-#, no-c-format
-msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:113
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "notify and highlight entries of recently installed applications."
-msgstr "Po&čisti spisek nedavno nameščenih programov"
-
-#: tastymenu.kcfg:118
-#, no-c-format
-msgid "If Categories with only one child should be hidden"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:123
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Always show entries in alphabetical order"
-msgstr "Prikaži vnose v &abecednem vrstnem redu"
-
-#: tastymenu.kcfg:128
-#, no-c-format
-msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:135
-#, no-c-format
-msgid "The current mode for the first column."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:140
-#, no-c-format
-msgid "currently open submenu."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:144
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The list for favourite apps."
-msgstr "med vaše priljubljene programe"
-
-#: tastymenu.kcfg:148
-#, no-c-format
-msgid "The list of all installed apps."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:151
-#, no-c-format
-msgid "When the list of old installed apps was built."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:155
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The list of recently installed apps."
-msgstr "Po&čisti spisek nedavno nameščenih programov"
-
-#: tastymenu.kcfg:158
-#, no-c-format
-msgid "Timestamps for the list of recently installed apps."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:163
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If the menu is a Popup or a normal window"
-msgstr "Naredi ta meni kot navadno okno"
-
-#: tastymenu.kcfg:167
-#, no-c-format
-msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:171
-#, no-c-format
-msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:175
-#, no-c-format
-msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:179
-#, no-c-format
-msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastytooltipwidget.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "<b>Tasty Menu</b>"
-msgstr "<b>Meni Tasty</b>"
-
-#: tastytooltipwidget.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
-msgstr "Programi, opravila in namizne seje"
-
-#~ msgid "&Kerry Beagle integration"
-#~ msgstr "&Kerry Beagle integracija"
-
-#~ msgid "Alt+K"
-#~ msgstr "Alt+K"
-
-#~ msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
-#~ msgstr "Išči s pomočjo Kerry Beagle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
-#~ "It needs Kerry Beagle up and running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Za iskanje se uporablja Kerry Beagle namesto prvega stolpca.\n"
-#~ "Potrebuje, da je Kerry Beagle nameščen in zagnan."
-
-#~ msgid "Icons size:"
-#~ msgstr "Velikost ikon"
diff --git a/po/tastymenu.pot b/po/tastymenu.pot
deleted file mode 100644
index eb07572..0000000
--- a/po/tastymenu.pot
+++ /dev/null
@@ -1,800 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-#, ignore-inconsistent
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-#, ignore-inconsistent
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: dmctl.cpp:345
-msgid ""
-"_: user: ...\n"
-"%1: TTY login"
-msgstr ""
-
-#: dmctl.cpp:351
-msgid "Unused"
-msgstr ""
-
-#: dmctl.cpp:353
-msgid "X login on remote host"
-msgstr ""
-
-#: dmctl.cpp:354
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr ""
-
-#: dmctl.cpp:357
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr ""
-
-#: dmctl.cpp:372
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr ""
-
-#: menuhandler.cpp:457
-msgid "Make this window a popup menu"
-msgstr ""
-
-#: menu.ui:259 menuhandler.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "Make this menu a normal window"
-msgstr ""
-
-#: menuhandler.cpp:1409
-msgid "&Edit submenu..."
-msgstr ""
-
-#: menuhandler.cpp:1412
-msgid "&Edit item..."
-msgstr ""
-
-#: menuhandler.cpp:1413
-msgid "&Add to desktop"
-msgstr ""
-
-#: menuhandler.cpp:1418
-msgid "&Add to favourite applications"
-msgstr ""
-
-#: menuhandler.cpp:1420
-msgid "&Remove from favourite applications"
-msgstr ""
-
-#: menuhandler.cpp:1484
-msgid "Edit user profile..."
-msgstr ""
-
-#: menuhandler.cpp:1490
-msgid "Save current session"
-msgstr ""
-
-#: menuhandler.cpp:1496
-msgid "Lock session and start a new one"
-msgstr ""
-
-#: menuhandler.cpp:1497
-msgid "Start New Session"
-msgstr ""
-
-#: menuhandler.cpp:1550
-msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
-"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
-"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
-"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
-"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE "
-"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
-msgstr ""
-
-#: menuhandler.cpp:1561
-msgid "Warning - New Session"
-msgstr ""
-
-#: menuhandler.cpp:1562
-msgid "&Start New Session"
-msgstr ""
-
-#: tastylistview.cpp:288
-msgid "to your favourite applications"
-msgstr ""
-
-#: tastylistview.cpp:292
-msgid "from your favourite applications"
-msgstr ""
-
-#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313
-msgid "Browse"
-msgstr ""
-
-#: tastylistview.cpp:300
-msgid "Expand"
-msgstr ""
-
-#: tastylistview.cpp:304
-msgid "Collapse"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:321
-msgid "Menu"
-msgstr ""
-
-#: menu.ui:16 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Tasty Menu"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.cpp:186
-msgid "TMenu replacement"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.cpp:191
-msgid "Maintainer"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.cpp:195
-msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.cpp:196
-msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.cpp:199
-msgid "For the Russian translation"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.cpp:202
-msgid "For the German translation"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.cpp:205
-msgid "For the Spanish translation"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.cpp:208
-msgid "For the Ukrainian translation"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.cpp:211
-msgid "For the French translation"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.cpp:214
-msgid "For the Finnish translation"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.cpp:217
-msgid "For the Slovenian translation"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.cpp:220 tastymenu.cpp:223
-msgid "For the Polish translation"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.cpp:228
-msgid "For the Switch user code from TDM"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.cpp:232
-msgid "For some inspirations here and there."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.cpp:236
-msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.cpp:268
-msgid "Behaviour"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.cpp:277 tastymenu.cpp:278
-msgid "Toggle Tasty Menu"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.cpp:346
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is one new installed application\n"
-"There are %n new installed applications"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.cpp:419
-msgid "&Edit Menu"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.cpp:421
-msgid "&Clear recently installed applications list"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.cpp:423
-msgid "&Configure Global Shortcuts..."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.cpp:424
-msgid "&Configure..."
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:16 behaviour.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Form1"
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:32 appearance.ui:149
-#, no-c-format
-msgid "Applications list"
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "Show tree e&xpanders"
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Alt+X"
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "Alwa&ys collapsed categories"
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:60 behaviour.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Y"
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Hei&ght:"
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Button label:"
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of "
-"\"Tasty Menu\".\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "Wi&dth:"
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:133
-#, no-c-format
-msgid "Tootip title:"
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:160
-#, no-c-format
-msgid "of the screen width"
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Menu button"
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "of the screen height"
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:220
-#, no-c-format
-msgid "&Icon:"
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:223
-#, no-c-format
-msgid "Alt+I"
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:245
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What icon should be displayed in the kicker button instead of the TMenu "
-"one.\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:262
-#, no-c-format
-msgid "N&one"
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:265 behaviour.ui:63 menu.ui:308
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:280
-#, no-c-format
-msgid "Menu size"
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:291
-#, no-c-format
-msgid "&Action icons size:"
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "&Display applications descriptions"
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:308
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:344
-#, no-c-format
-msgid "&Text:"
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:347
-#, no-c-format
-msgid "Alt+T"
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:361
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:370
-#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:373 behaviour.ui:207 menu.ui:280
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:383 appearance.ui:400
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:417
-#, no-c-format
-msgid "Button icon:"
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:453
-#, no-c-format
-msgid "third column:"
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:461
-#, no-c-format
-msgid "second column:"
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:469 appearance.ui:486 appearance.ui:503 appearance.ui:552
-#, no-c-format
-msgid " pixels"
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:520
-#, no-c-format
-msgid "first column:"
-msgstr ""
-
-#: appearance.ui:538
-#, no-c-format
-msgid "Icons sizes:"
-msgstr ""
-
-#: behaviour.ui:32
-#, no-c-format
-msgid "General behaviour"
-msgstr ""
-
-#: behaviour.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)"
-msgstr ""
-
-#: behaviour.ui:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Pops up Tasty Menu instead of TMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is "
-"pressed"
-msgstr ""
-
-#: behaviour.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Show save session functionalit&y"
-msgstr ""
-
-#: behaviour.ui:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new "
-"item \"Save current session\" is added.\n"
-"It saves the current session informations like open applications and windows "
-"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" "
-"in the Session Manager Kcontrol module."
-msgstr ""
-
-#: behaviour.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "&Hide groups with only one application"
-msgstr ""
-
-#: behaviour.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Alt+H"
-msgstr ""
-
-#: behaviour.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "Show items in alpha&betical order"
-msgstr ""
-
-#: behaviour.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Alt+B"
-msgstr ""
-
-#: behaviour.ui:136
-#, no-c-format
-msgid "Search field behaviour"
-msgstr ""
-
-#: behaviour.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "Si&mple searches"
-msgstr ""
-
-#: behaviour.ui:167
-#, no-c-format
-msgid "Alt+M"
-msgstr ""
-
-#: behaviour.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Filters the applications list"
-msgstr ""
-
-#: behaviour.ui:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It displays in the first column all the applications whose name or "
-"description matches with the query you entered"
-msgstr ""
-
-#: behaviour.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "Stri&gi Integration"
-msgstr ""
-
-#: behaviour.ui:187 menu.ui:322
-#, no-c-format
-msgid "Alt+G"
-msgstr ""
-
-#: behaviour.ui:190
-#, no-c-format
-msgid "Perform queries with Strigi"
-msgstr ""
-
-#: behaviour.ui:193
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n"
-"It needs the Strigi Daemon up and running"
-msgstr ""
-
-#: behaviour.ui:204
-#, no-c-format
-msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)"
-msgstr ""
-
-#: menu.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "&Clear list"
-msgstr ""
-
-#: menu.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr ""
-
-#: menu.ui:95
-#, no-c-format
-msgid "Se&arch:"
-msgstr ""
-
-#: menu.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Favourite applications"
-msgstr ""
-
-#: menu.ui:112
-#, no-c-format
-msgid "Most used applications"
-msgstr ""
-
-#: menu.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "Recent applications"
-msgstr ""
-
-#: menu.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Recent documents"
-msgstr ""
-
-#: menu.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below"
-msgstr ""
-
-#: menu.ui:161 menu.ui:253
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr ""
-
-#: menu.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "&Show:"
-msgstr ""
-
-#: menu.ui:234
-#, no-c-format
-msgid "All Applications"
-msgstr ""
-
-#: menu.ui:277
-#, no-c-format
-msgid "Ru&n program..."
-msgstr ""
-
-#: menu.ui:283
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you know exatly how a program is named you can directly enter the "
-"application name"
-msgstr ""
-
-#: menu.ui:297
-#, no-c-format
-msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile"
-msgstr ""
-
-#: menu.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "L&ock Session"
-msgstr ""
-
-#: menu.ui:311
-#, no-c-format
-msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while"
-msgstr ""
-
-#: menu.ui:319
-#, no-c-format
-msgid "Lo&g Out..."
-msgstr ""
-
-#: menu.ui:325
-#, no-c-format
-msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:8 tastymenu.kcfg:14 tastymenu.kcfg:20
-#, no-c-format
-msgid "Size of the menu icons, first column."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:26
-#, no-c-format
-msgid "Size of the menu icons."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:35
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:38 tastymenu.kcfg:55
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:42
-#, no-c-format
-msgid "Botton label Type"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:46
-#, no-c-format
-msgid "Button label text to be displayed."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:52
-#, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:59
-#, no-c-format
-msgid "Button icon Type"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:63
-#, no-c-format
-msgid "Button icon to be displayed."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:68
-#, no-c-format
-msgid "If display the application descritption under the name"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:73
-#, no-c-format
-msgid "Text of the main tooltip"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:77
-#, no-c-format
-msgid "Percentage of the menu width compared to screen."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:84
-#, no-c-format
-msgid "Percentage of the menu height compared to screen."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:91
-#, no-c-format
-msgid "If the three expanders should be shown in the applications list"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:96
-#, no-c-format
-msgid "If the applications categories should be collapsed by default"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:103
-#, no-c-format
-msgid "If the search field should perform queries with Strigi."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:108
-#, no-c-format
-msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:113
-#, no-c-format
-msgid "notify and highlight entries of recently installed applications."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:118
-#, no-c-format
-msgid "If Categories with only one child should be hidden"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:123
-#, no-c-format
-msgid "Always show entries in alphabetical order"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:128
-#, no-c-format
-msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:135
-#, no-c-format
-msgid "The current mode for the first column."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:140
-#, no-c-format
-msgid "currently open submenu."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:144
-#, no-c-format
-msgid "The list for favourite apps."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:148
-#, no-c-format
-msgid "The list of all installed apps."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:151
-#, no-c-format
-msgid "When the list of old installed apps was built."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:155
-#, no-c-format
-msgid "The list of recently installed apps."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:158
-#, no-c-format
-msgid "Timestamps for the list of recently installed apps."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:163
-#, no-c-format
-msgid "If the menu is a Popup or a normal window"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:167
-#, no-c-format
-msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:171
-#, no-c-format
-msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:175
-#, no-c-format
-msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:179
-#, no-c-format
-msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastytooltipwidget.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "<b>Tasty Menu</b>"
-msgstr ""
-
-#: tastytooltipwidget.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
-msgstr ""
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
deleted file mode 100644
index cad51a6..0000000
--- a/po/uk.po
+++ /dev/null
@@ -1,867 +0,0 @@
-# translation of tastymenu.po to Україна
-# This file is put in the public domain.
-#
-# Motsyo Vitaliy <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tastymenu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-20 19:08+0300\n"
-"Last-Translator: Motsyo Vitaliy <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Україна <vitalikmotsyo.gmail.com>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Vitalik Motsyo"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: dmctl.cpp:345
-msgid ""
-"_: user: ...\n"
-"%1: TTY login"
-msgstr ""
-
-#: dmctl.cpp:351
-msgid "Unused"
-msgstr "Не використовується"
-
-#: dmctl.cpp:353
-msgid "X login on remote host"
-msgstr "X вхід в систему на віддаленій машині"
-
-#: dmctl.cpp:354
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr ""
-
-#: dmctl.cpp:357
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "користувач: тип сеансу"
-
-#: dmctl.cpp:372
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "сеанс"
-
-#: menuhandler.cpp:457
-msgid "Make this window a popup menu"
-msgstr "Режим меню"
-
-#: menu.ui:259 menuhandler.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "Make this menu a normal window"
-msgstr "Меню у звичайному вікні"
-
-#: menuhandler.cpp:1409
-msgid "&Edit submenu..."
-msgstr "&Редагувати підменю..."
-
-#: menuhandler.cpp:1412
-msgid "&Edit item..."
-msgstr "Р&едагувати запис..."
-
-#: menuhandler.cpp:1413
-msgid "&Add to desktop"
-msgstr "&Додати програму"
-
-#: menuhandler.cpp:1418
-msgid "&Add to favourite applications"
-msgstr "&Додати в перелік обраних програм"
-
-#: menuhandler.cpp:1420
-msgid "&Remove from favourite applications"
-msgstr "&Прибрати з переліку обраних програм"
-
-#: menuhandler.cpp:1484
-msgid "Edit user profile..."
-msgstr "Змінити профіль користувача..."
-
-#: menuhandler.cpp:1490
-msgid "Save current session"
-msgstr "Зберегти поточний сеанс"
-
-#: menuhandler.cpp:1496
-msgid "Lock session and start a new one"
-msgstr "Заблокувати сеанс і почати новий"
-
-#: menuhandler.cpp:1497
-msgid "Start New Session"
-msgstr "Почати новий сеанс"
-
-#: menuhandler.cpp:1550
-msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
-"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
-"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
-"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
-"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE "
-"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Запуск нового сеансу.<br>Поточний сеанс буде схований і показано нове "
-"вікно запуску.<br>За допомогою співвідношенням клавіш Ctrl, Alt + F можна "
-"перемикати різні сесії. F%1 взагалі відповідає першій сесії, F%2 другій і "
-"так далі.</p>"
-
-#: menuhandler.cpp:1561
-msgid "Warning - New Session"
-msgstr "Увага - Новий сеанс"
-
-#: menuhandler.cpp:1562
-msgid "&Start New Session"
-msgstr "&Розпочати новий сеанс"
-
-#: tastylistview.cpp:288
-msgid "to your favourite applications"
-msgstr "в перелік обраних програм"
-
-#: tastylistview.cpp:292
-msgid "from your favourite applications"
-msgstr "з переліку обраних програм"
-
-#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313
-msgid "Browse"
-msgstr "Огляд"
-
-#: tastylistview.cpp:300
-msgid "Expand"
-msgstr "Розкрити"
-
-#: tastylistview.cpp:304
-msgid "Collapse"
-msgstr "Сховати"
-
-#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:321
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
-
-#: menu.ui:16 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Tasty Menu"
-msgstr "Tasty Menu"
-
-#: tastymenu.cpp:186
-msgid "TMenu replacement"
-msgstr "Заміна TMenu"
-
-#: tastymenu.cpp:191
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Мантейнер"
-
-#: tastymenu.cpp:195
-msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
-msgstr "Віталій Моцьо"
-
-#: tastymenu.cpp:196
-msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
-msgstr "vitalikmotsyo.gmail.com"
-
-#: tastymenu.cpp:199
-msgid "For the Russian translation"
-msgstr "Для Російського перекладу"
-
-#: tastymenu.cpp:202
-msgid "For the German translation"
-msgstr "Для Германського перекладу"
-
-#: tastymenu.cpp:205
-msgid "For the Spanish translation"
-msgstr "Для Іспанського перекладу"
-
-#: tastymenu.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "For the Ukrainian translation"
-msgstr "Для Германського перекладу"
-
-#: tastymenu.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "For the French translation"
-msgstr "Для Германського перекладу"
-
-#: tastymenu.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "For the Finnish translation"
-msgstr "Для Іспанського перекладу"
-
-#: tastymenu.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "For the Slovenian translation"
-msgstr "Для Германського перекладу"
-
-#: tastymenu.cpp:220 tastymenu.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "For the Polish translation"
-msgstr "Для Іспанського перекладу"
-
-#: tastymenu.cpp:228
-msgid "For the Switch user code from TDM"
-msgstr "За код із TDM, відповідальний за переключення користувачів"
-
-#: tastymenu.cpp:232
-msgid "For some inspirations here and there."
-msgstr "За натхнення час від часу"
-
-#: tastymenu.cpp:236
-msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view"
-msgstr "За код із Amarok, відповідальний за статистику"
-
-#: tastymenu.cpp:268
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Поведінка"
-
-#: tastymenu.cpp:277 tastymenu.cpp:278
-msgid "Toggle Tasty Menu"
-msgstr "Переключити Tasty Menu"
-
-#: tastymenu.cpp:346
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: There is one new installed application\n"
-"There are %n new installed applications"
-msgstr ""
-"Нові програми\n"
-"Встановлено %n нових програм"
-
-#: tastymenu.cpp:419
-msgid "&Edit Menu"
-msgstr "&Редагувати меню"
-
-#: tastymenu.cpp:421
-msgid "&Clear recently installed applications list"
-msgstr "О&чистити перелік нещодавно встановлених програм"
-
-#: tastymenu.cpp:423
-msgid "&Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "Налаштування &глобальний комбінацій клавіш"
-
-#: tastymenu.cpp:424
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Налаштування..."
-
-#: appearance.ui:16 behaviour.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Form1"
-msgstr "Form1"
-
-#: appearance.ui:32 appearance.ui:149
-#, no-c-format
-msgid "Applications list"
-msgstr "Список додатків"
-
-#: appearance.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "Show tree e&xpanders"
-msgstr "Показувати &дерево"
-
-#: appearance.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Alt+X"
-msgstr "Alt+X"
-
-#: appearance.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "Alwa&ys collapsed categories"
-msgstr "Завжди &згорнуті категорії"
-
-#: appearance.ui:60 behaviour.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Y"
-msgstr "Alt+Y"
-
-#: appearance.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Hei&ght:"
-msgstr "&Висота"
-
-#: appearance.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Button label:"
-msgstr "Напис"
-
-#: appearance.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of "
-"\"Tasty Menu\".\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-"Назва спливаючого вікна, показане замість\"Tasty Menu\".\n"
-"В іншому випадку - стандартне"
-
-#: appearance.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "Wi&dth:"
-msgstr "&Ширина:"
-
-#: appearance.ui:133
-#, no-c-format
-msgid "Tootip title:"
-msgstr "Назва спливаючого вікна:"
-
-#: appearance.ui:160
-#, no-c-format
-msgid "of the screen width"
-msgstr "від ширини екрану"
-
-#: appearance.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Menu button"
-msgstr "Кнопка меню"
-
-#: appearance.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "of the screen height"
-msgstr "від висоти екрану"
-
-#: appearance.ui:220
-#, no-c-format
-msgid "&Icon:"
-msgstr "&Піктограма:"
-
-#: appearance.ui:223
-#, no-c-format
-msgid "Alt+I"
-msgstr "Alt+I"
-
-#: appearance.ui:245
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What icon should be displayed in the kicker button instead of the TMenu "
-"one.\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-"Ця піктограма буде відображатися замість TMenu.\n"
-"В іншому випадку - стандартна іконка."
-
-#: appearance.ui:262
-#, no-c-format
-msgid "N&one"
-msgstr "Н&ічого"
-
-#: appearance.ui:265 behaviour.ui:63 menu.ui:308
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr "Alt+O"
-
-#: appearance.ui:280
-#, no-c-format
-msgid "Menu size"
-msgstr "Розмір меню"
-
-#: appearance.ui:291
-#, no-c-format
-msgid "&Action icons size:"
-msgstr "Розміри піктограм &функцій:"
-
-#: appearance.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "&Display applications descriptions"
-msgstr "По&казувати описи"
-
-#: appearance.ui:308
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr "Alt+D"
-
-#: appearance.ui:344
-#, no-c-format
-msgid "&Text:"
-msgstr "&Текст:"
-
-#: appearance.ui:347
-#, no-c-format
-msgid "Alt+T"
-msgstr "Alt+T"
-
-#: appearance.ui:361
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-"Напис замість\"Меню\" поряд з кнопкою.\n"
-"В іншому випадку - стандартний напис."
-
-#: appearance.ui:370
-#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Нічого"
-
-#: appearance.ui:373 behaviour.ui:207 menu.ui:280
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr "Alt+N"
-
-#: appearance.ui:383 appearance.ui:400
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: appearance.ui:417
-#, no-c-format
-msgid "Button icon:"
-msgstr "Піктограма:"
-
-#: appearance.ui:453
-#, no-c-format
-msgid "third column:"
-msgstr "третій стовпчик:"
-
-#: appearance.ui:461
-#, no-c-format
-msgid "second column:"
-msgstr "другий стовпчик:"
-
-#: appearance.ui:469 appearance.ui:486 appearance.ui:503 appearance.ui:552
-#, no-c-format
-msgid " pixels"
-msgstr " крапки"
-
-#: appearance.ui:520
-#, no-c-format
-msgid "first column:"
-msgstr "перший стовпчик:"
-
-#: appearance.ui:538
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Icons sizes:"
-msgstr "Розмір &піктограми:"
-
-#: behaviour.ui:32
-#, no-c-format
-msgid "General behaviour"
-msgstr "Головне"
-
-#: behaviour.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)"
-msgstr ""
-"Перехоплювати комбінацію &клавіш Alt+F1 (знадобиться перезавантаження панелі)"
-
-#: behaviour.ui:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Pops up Tasty Menu instead of TMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is "
-"pressed"
-msgstr "Показувати Tasty Menu замість TMenu при натисненні Alt+F1"
-
-#: behaviour.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Show save session functionalit&y"
-msgstr "Показувати параметри роботи з &сеансами"
-
-#: behaviour.ui:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new "
-"item \"Save current session\" is added.\n"
-"It saves the current session informations like open applications and windows "
-"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" "
-"in the Session Manager Kcontrol module."
-msgstr ""
-"Під меню, котре з'являється при натисненні кнопки з ім'ям користувача пункт "
-"\"Зберегти сеанс\".\n"
-"Це дозволяє зберегти інформацію про відкриті вікна, додатки та їх стан. Щоб "
-"скористатися збереженою сесією, слід встановити \"Восстанавливать сеанс, "
-"сохраненный вручную\" в менеджері сеансів Центру керування."
-
-#: behaviour.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "&Hide groups with only one application"
-msgstr "Схо&вати групи, утримуючі тільки один додаток"
-
-#: behaviour.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Alt+H"
-msgstr "Alt+H"
-
-#: behaviour.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "Show items in alpha&betical order"
-msgstr "Упорядкувати перелік програм за ал&фавітом"
-
-#: behaviour.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Alt+B"
-msgstr "Alt+B"
-
-#: behaviour.ui:136
-#, no-c-format
-msgid "Search field behaviour"
-msgstr "Метод пошуку додатків"
-
-#: behaviour.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "Si&mple searches"
-msgstr "&Простий пошук"
-
-#: behaviour.ui:167
-#, no-c-format
-msgid "Alt+M"
-msgstr "Alt+M"
-
-#: behaviour.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Filters the applications list"
-msgstr "Фільтрувати перелік додатків"
-
-#: behaviour.ui:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It displays in the first column all the applications whose name or "
-"description matches with the query you entered"
-msgstr ""
-"В першому стовпчику відображаються всі додатки, назви чи опис яких "
-"відповідають поставленому запиту"
-
-#: behaviour.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "Stri&gi Integration"
-msgstr "Інтеграція &Strigi"
-
-#: behaviour.ui:187 menu.ui:322
-#, no-c-format
-msgid "Alt+G"
-msgstr "Alt+G"
-
-#: behaviour.ui:190
-#, no-c-format
-msgid "Perform queries with Strigi"
-msgstr "Пошук за допомогою Strigi"
-
-#: behaviour.ui:193
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n"
-"It needs the Strigi Daemon up and running"
-msgstr ""
-"Результати пошуку за допомогою Strig з'являться в першому стовпчику.\n"
-"Потрібно, щоб Strigi був увімкнений."
-
-#: behaviour.ui:204
-#, no-c-format
-msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)"
-msgstr ""
-"О&чистити перелік нещодавно встановлених програм (Прохання перезавантажити)"
-
-#: menu.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "&Clear list"
-msgstr "О&чистіть перелік"
-
-#: menu.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr "Alt+C"
-
-#: menu.ui:95
-#, no-c-format
-msgid "Se&arch:"
-msgstr "&Пошук:"
-
-#: menu.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Favourite applications"
-msgstr "Улюблені програми"
-
-#: menu.ui:112
-#, no-c-format
-msgid "Most used applications"
-msgstr "Часто використовувані програми"
-
-#: menu.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "Recent applications"
-msgstr "Останні програми"
-
-#: menu.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Recent documents"
-msgstr "Останні документи"
-
-#: menu.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below"
-msgstr "Тип вмісту першого стовпчика"
-
-#: menu.ui:161 menu.ui:253
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: menu.ui:169
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Show:"
-msgstr "П&оказати:"
-
-#: menu.ui:234
-#, no-c-format
-msgid "All Applications"
-msgstr "Всі програми"
-
-#: menu.ui:277
-#, no-c-format
-msgid "Ru&n program..."
-msgstr "&Запустити програму..."
-
-#: menu.ui:283
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you know exatly how a program is named you can directly enter the "
-"application name"
-msgstr ""
-"Якщо ви точно знаєте як називається програма, ви можете просто набрати її "
-"ім'я"
-
-#: menu.ui:297
-#, no-c-format
-msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile"
-msgstr ""
-"Розпочати новий сеанс, перемкнути діючого користувача або змінити профіль "
-"користувача"
-
-#: menu.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "L&ock Session"
-msgstr "З&аблокувати сесію"
-
-#: menu.ui:311
-#, no-c-format
-msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while"
-msgstr "Заблокуйте комп'ютер за допомогою пароля, якщо ви відходите"
-
-#: menu.ui:319
-#, no-c-format
-msgid "Lo&g Out..."
-msgstr "&Вихід..."
-
-#: menu.ui:325
-#, no-c-format
-msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer"
-msgstr "Вихід, перезавантаження або вимкнення комп'ютера"
-
-#: tastymenu.kcfg:8 tastymenu.kcfg:14 tastymenu.kcfg:20
-#, no-c-format
-msgid "Size of the menu icons, first column."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:26
-#, no-c-format
-msgid "Size of the menu icons."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:35
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "&Текст:"
-
-#: tastymenu.kcfg:38 tastymenu.kcfg:55
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "&Нічого"
-
-#: tastymenu.kcfg:42
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Botton label Type"
-msgstr "Напис"
-
-#: tastymenu.kcfg:46
-#, no-c-format
-msgid "Button label text to be displayed."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:52
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "&Піктограма:"
-
-#: tastymenu.kcfg:59
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Button icon Type"
-msgstr "Піктограма:"
-
-#: tastymenu.kcfg:63
-#, no-c-format
-msgid "Button icon to be displayed."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:68
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If display the application descritption under the name"
-msgstr "По&казувати описи"
-
-#: tastymenu.kcfg:73
-#, no-c-format
-msgid "Text of the main tooltip"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:77
-#, no-c-format
-msgid "Percentage of the menu width compared to screen."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:84
-#, no-c-format
-msgid "Percentage of the menu height compared to screen."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:91
-#, no-c-format
-msgid "If the three expanders should be shown in the applications list"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:96
-#, no-c-format
-msgid "If the applications categories should be collapsed by default"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:103
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If the search field should perform queries with Strigi."
-msgstr "Пошук за допомогою Kerry Beagle"
-
-#: tastymenu.kcfg:108
-#, no-c-format
-msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:113
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "notify and highlight entries of recently installed applications."
-msgstr "О&чистити перелік нещодавно встановлених програм"
-
-#: tastymenu.kcfg:118
-#, no-c-format
-msgid "If Categories with only one child should be hidden"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:123
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Always show entries in alphabetical order"
-msgstr "Упорядкувати перелік програм за ал&фавітом"
-
-#: tastymenu.kcfg:128
-#, no-c-format
-msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:135
-#, no-c-format
-msgid "The current mode for the first column."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:140
-#, no-c-format
-msgid "currently open submenu."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:144
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The list for favourite apps."
-msgstr "в перелік обраних програм"
-
-#: tastymenu.kcfg:148
-#, no-c-format
-msgid "The list of all installed apps."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:151
-#, no-c-format
-msgid "When the list of old installed apps was built."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:155
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The list of recently installed apps."
-msgstr "О&чистити перелік нещодавно встановлених програм"
-
-#: tastymenu.kcfg:158
-#, no-c-format
-msgid "Timestamps for the list of recently installed apps."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:163
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If the menu is a Popup or a normal window"
-msgstr "Меню у звичайному вікні"
-
-#: tastymenu.kcfg:167
-#, no-c-format
-msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:171
-#, no-c-format
-msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:175
-#, no-c-format
-msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:179
-#, no-c-format
-msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastytooltipwidget.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "<b>Tasty Menu</b>"
-msgstr "<b>Tasty Menu</b>"
-
-#: tastytooltipwidget.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
-msgstr "Програми, завдання і сеанси"
-
-#~ msgid "&Kerry Beagle integration"
-#~ msgstr "Інтеграція &Kerry Beagle"
-
-#~ msgid "Alt+K"
-#~ msgstr "Alt+K"
-
-#~ msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
-#~ msgstr "Пошук за допомогою Kerry Beagle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
-#~ "It needs Kerry Beagle up and running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Результати пошуку за допомогою Kerry Beagle з'являться в першому "
-#~ "стовпчику.\n"
-#~ "Потрібно, щоб Kerry Beagle був увімкнений."
-
-#~ msgid "Icons size:"
-#~ msgstr "Розмір піктограм:"
-
-#~ msgid "user: ..."
-#~ msgstr "користувач: ..."
-
-#~ msgid "... host"
-#~ msgstr "... віддалені машини"
-
-#~ msgid "There are"
-#~ msgstr "Встановлено"
-
-#~ msgid "new installed applications"
-#~ msgstr "нових програм"