summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po860
1 files changed, 0 insertions, 860 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
deleted file mode 100644
index ba26627..0000000
--- a/po/sl.po
+++ /dev/null
@@ -1,860 +0,0 @@
-# translation of tastymenu.po to
-# This file is put in the public domain.
-#
-# Matija Šuklje <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tastymenu\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-24 15:34+0200\n"
-"Last-Translator: Matija Šuklje <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Matija Šuklje"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: dmctl.cpp:345
-msgid ""
-"_: user: ...\n"
-"%1: TTY login"
-msgstr ""
-"_: uporabnik: ...\n"
-"%1: TTY prijava"
-
-#: dmctl.cpp:351
-msgid "Unused"
-msgstr "Neuporabljeno"
-
-#: dmctl.cpp:353
-msgid "X login on remote host"
-msgstr "Prijava v X na oddaljenem gostitelju"
-
-#: dmctl.cpp:354
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr ""
-"_: ... gostitelj\n"
-"X prijava na %1"
-
-#: dmctl.cpp:357
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr ""
-"_: uporabnik: vrsta seje\n"
-"%1: %2"
-
-#: dmctl.cpp:372
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr ""
-"seja (lokacija)\n"
-"%1 (%2)"
-
-#: menuhandler.cpp:457
-msgid "Make this window a popup menu"
-msgstr "Naredi to okno pojavni meni"
-
-#: menu.ui:259 menuhandler.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "Make this menu a normal window"
-msgstr "Naredi ta meni kot navadno okno"
-
-#: menuhandler.cpp:1409
-msgid "&Edit submenu..."
-msgstr "&Uredi podmeni ..."
-
-#: menuhandler.cpp:1412
-msgid "&Edit item..."
-msgstr "&Uredi vnos ..."
-
-#: menuhandler.cpp:1413
-msgid "&Add to desktop"
-msgstr "&Dodaj na namizje"
-
-#: menuhandler.cpp:1418
-msgid "&Add to favourite applications"
-msgstr "&Dodaj med priljubljene programe"
-
-#: menuhandler.cpp:1420
-msgid "&Remove from favourite applications"
-msgstr "&Odstrani iz priljubljenih programov"
-
-#: menuhandler.cpp:1484
-msgid "Edit user profile..."
-msgstr "Uredi uporabniški profil ..."
-
-#: menuhandler.cpp:1490
-msgid "Save current session"
-msgstr "Shrani trenutno sejo"
-
-#: menuhandler.cpp:1496
-msgid "Lock session and start a new one"
-msgstr "Zakleni sejo in začni novo"
-
-#: menuhandler.cpp:1497
-msgid "Start New Session"
-msgstr "Začni novo sejo"
-
-#: menuhandler.cpp:1550
-msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
-"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
-"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
-"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
-"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE "
-"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Izbrali ste odprtje še ene seje namizja.<br>Trenutna seja bo skrita in "
-"prikazal se bo nov prijavni zaslon.<br>Funkcijska tipka se dodeli vsaki "
-"seji; F%1 se običajno dodeli prvi seji, F%2 drugi itd. Med sejami lahko "
-"preklapljate s skupnim pritiskom na Ctrl, Alt in primerno fukcijsko tipko. "
-"Poleg tega imata menija Pulta TDE in Namizja dodana dejanja za preklapljanje "
-"med sejami.</p>"
-
-#: menuhandler.cpp:1561
-msgid "Warning - New Session"
-msgstr "Opozorilo - Nova seja"
-
-#: menuhandler.cpp:1562
-msgid "&Start New Session"
-msgstr "&Začni novo sejo"
-
-#: tastylistview.cpp:288
-msgid "to your favourite applications"
-msgstr "med vaše priljubljene programe"
-
-#: tastylistview.cpp:292
-msgid "from your favourite applications"
-msgstr "iz vaših priljubljenih programov"
-
-#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313
-msgid "Browse"
-msgstr "Brskaj"
-
-#: tastylistview.cpp:300
-msgid "Expand"
-msgstr "Razširi"
-
-#: tastylistview.cpp:304
-msgid "Collapse"
-msgstr "Skrči"
-
-#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:321
-msgid "Menu"
-msgstr "Meni"
-
-#: menu.ui:16 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Tasty Menu"
-msgstr "Meni Tasty"
-
-#: tastymenu.cpp:186
-msgid "TMenu replacement"
-msgstr "Zamenjava za Meni K"
-
-#: tastymenu.cpp:191
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Vzdrževalec"
-
-#: tastymenu.cpp:195
-msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
-msgstr "Matija Šuklje"
-
-#: tastymenu.cpp:196
-msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
-
-#: tastymenu.cpp:199
-msgid "For the Russian translation"
-msgstr "Za ruski prevod"
-
-#: tastymenu.cpp:202
-msgid "For the German translation"
-msgstr "Za nemški prevod"
-
-#: tastymenu.cpp:205
-msgid "For the Spanish translation"
-msgstr "Za španski prevod"
-
-#: tastymenu.cpp:208
-msgid "For the Ukrainian translation"
-msgstr "Za ukrajinski prevod"
-
-#: tastymenu.cpp:211
-msgid "For the French translation"
-msgstr "Za francoski prevod"
-
-#: tastymenu.cpp:214
-msgid "For the Finnish translation"
-msgstr "Za finski prevod"
-
-#: tastymenu.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "For the Slovenian translation"
-msgstr "Za nemški prevod"
-
-#: tastymenu.cpp:220 tastymenu.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "For the Polish translation"
-msgstr "Za španski prevod"
-
-#: tastymenu.cpp:228
-msgid "For the Switch user code from TDM"
-msgstr "Za kodo iz TDM za Zamenjaj uporabnika"
-
-#: tastymenu.cpp:232
-msgid "For some inspirations here and there."
-msgstr "Za nekaj inspiracije tu in tam"
-
-#: tastymenu.cpp:236
-msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view"
-msgstr "Za nekaj kode vzete iz pogleda seznama statistike iz Amaroka"
-
-#: tastymenu.cpp:268
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Obnašanje"
-
-#: tastymenu.cpp:277 tastymenu.cpp:278
-msgid "Toggle Tasty Menu"
-msgstr "Preklopi Meni Tasty"
-
-#: tastymenu.cpp:346
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is one new installed application\n"
-"There are %n new installed applications"
-msgstr ""
-"Obstaja %n novih programov\n"
-"Obstaja %n nov program\n"
-"Obstajata %n nova programa\n"
-"Obstajajo %n novi programi"
-
-#: tastymenu.cpp:419
-msgid "&Edit Menu"
-msgstr "&Uredi meni"
-
-#: tastymenu.cpp:421
-msgid "&Clear recently installed applications list"
-msgstr "Po&čisti spisek nedavno nameščenih programov"
-
-#: tastymenu.cpp:423
-msgid "&Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "&Nastavi splošne bližnjice"
-
-#: tastymenu.cpp:424
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Nastavi ..."
-
-#: appearance.ui:16 behaviour.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Form1"
-msgstr "Obrazec1"
-
-#: appearance.ui:32 appearance.ui:149
-#, no-c-format
-msgid "Applications list"
-msgstr "Spisek programov"
-
-#: appearance.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "Show tree e&xpanders"
-msgstr "Prikaži &oznake drevesne strukture"
-
-#: appearance.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Alt+X"
-msgstr "Alt+O"
-
-#: appearance.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "Alwa&ys collapsed categories"
-msgstr "Ve&dno zložene kategorije"
-
-#: appearance.ui:60 behaviour.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Y"
-msgstr "Alt+D"
-
-#: appearance.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Hei&ght:"
-msgstr "&Višina:"
-
-#: appearance.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Button label:"
-msgstr "Oznaka gumba:"
-
-#: appearance.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of "
-"\"Tasty Menu\".\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-"Besedilo, ki naj bo prikazano kot namig gumba namesto »Meni Tasty« v Kicker "
-"vrstici.\n"
-"Prazno pomeni privzeto."
-
-#: appearance.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "Wi&dth:"
-msgstr "&Širina:"
-
-#: appearance.ui:133
-#, no-c-format
-msgid "Tootip title:"
-msgstr "Naslov namiga:"
-
-#: appearance.ui:160
-#, no-c-format
-msgid "of the screen width"
-msgstr "širine ekrana"
-
-#: appearance.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Menu button"
-msgstr "Menijski gumb"
-
-#: appearance.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "of the screen height"
-msgstr "višine ekrana"
-
-#: appearance.ui:220
-#, no-c-format
-msgid "&Icon:"
-msgstr "&Ikona:"
-
-#: appearance.ui:223
-#, no-c-format
-msgid "Alt+I"
-msgstr "Alt+I"
-
-#: appearance.ui:245
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What icon should be displayed in the kicker button instead of the TMenu "
-"one.\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-"Katera ikona naj bo prikazana v Kicker vrstici namesto prizete za Meni K.\n"
-"Prazno pomeni privzeto."
-
-#: appearance.ui:262
-#, no-c-format
-msgid "N&one"
-msgstr "I&zključen"
-
-#: appearance.ui:265 behaviour.ui:63 menu.ui:308
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr "Alt+Z"
-
-#: appearance.ui:280
-#, no-c-format
-msgid "Menu size"
-msgstr "Velikost menija"
-
-#: appearance.ui:291
-#, no-c-format
-msgid "&Action icons size:"
-msgstr "Velikost ikon &dejanj:"
-
-#: appearance.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "&Display applications descriptions"
-msgstr "&Prikaži opise programov"
-
-#: appearance.ui:308
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr "Alt+P"
-
-#: appearance.ui:344
-#, no-c-format
-msgid "&Text:"
-msgstr "Bes&edilo:"
-
-#: appearance.ui:347
-#, no-c-format
-msgid "Alt+T"
-msgstr "Alt+E"
-
-#: appearance.ui:361
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-"Katera oznaka naj bo prikazana v Kicker vrstici namesto »Meni«.\n"
-"Prazno pomeni privzeto."
-
-#: appearance.ui:370
-#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Brez"
-
-#: appearance.ui:373 behaviour.ui:207 menu.ui:280
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr "Alt+B"
-
-#: appearance.ui:383 appearance.ui:400
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: appearance.ui:417
-#, no-c-format
-msgid "Button icon:"
-msgstr "Ikona gumba:"
-
-#: appearance.ui:453
-#, no-c-format
-msgid "third column:"
-msgstr "tretji stolpec:"
-
-#: appearance.ui:461
-#, no-c-format
-msgid "second column:"
-msgstr "drugi stolpec:"
-
-#: appearance.ui:469 appearance.ui:486 appearance.ui:503 appearance.ui:552
-#, no-c-format
-msgid " pixels"
-msgstr " točk"
-
-#: appearance.ui:520
-#, no-c-format
-msgid "first column:"
-msgstr "prvi stolpec:"
-
-#: appearance.ui:538
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Icons sizes:"
-msgstr "Velikost &ikon:"
-
-#: behaviour.ui:32
-#, no-c-format
-msgid "General behaviour"
-msgstr "Splošno obnašanje"
-
-#: behaviour.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)"
-msgstr "Povo&zi Alt+F1 bližnjico (zahteva ponovni zagon kickerja)"
-
-#: behaviour.ui:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Pops up Tasty Menu instead of TMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is "
-"pressed"
-msgstr ""
-"Prikaže Tasty Menu namesto Menija K, ko je pritisnjena kombinacija tipk Alt"
-"+F1"
-
-#: behaviour.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Show save session functionalit&y"
-msgstr "Prikaži funkcijo za &shranitev seje"
-
-#: behaviour.ui:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new "
-"item \"Save current session\" is added.\n"
-"It saves the current session informations like open applications and windows "
-"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" "
-"in the Session Manager Kcontrol module."
-msgstr ""
-"V meniju, ki se prikaže ob pritisku na gumb z uporabnikovim imenom, se "
-"pojavi nov vnos »Shrani trenutno sejo«.\n"
-"Ta shrani podatke trenutne seje, kot so odprti programi in položaji oken. Da "
-"bi lahko uporabljali to funkcijo, morate izbrati možnost »Obnovi ročno "
-"shranjeno sejo« v modulu Upravitelja sej v Nadzornem središču."
-
-#: behaviour.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "&Hide groups with only one application"
-msgstr "S&krij skupine s samo enim programom"
-
-#: behaviour.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Alt+H"
-msgstr "Alt+K"
-
-#: behaviour.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "Show items in alpha&betical order"
-msgstr "Prikaži vnose v &abecednem vrstnem redu"
-
-#: behaviour.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Alt+B"
-msgstr "Alt+A"
-
-#: behaviour.ui:136
-#, no-c-format
-msgid "Search field behaviour"
-msgstr "Obnašanje iskalnega polja"
-
-#: behaviour.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "Si&mple searches"
-msgstr "&Enostavno iskanje"
-
-#: behaviour.ui:167
-#, no-c-format
-msgid "Alt+M"
-msgstr "Alt+E"
-
-#: behaviour.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Filters the applications list"
-msgstr "Filtrira spisek programov"
-
-#: behaviour.ui:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It displays in the first column all the applications whose name or "
-"description matches with the query you entered"
-msgstr ""
-"V prvi vrstici prikaže vse programe katerih ime ali opis sovpadata z iskano "
-"frazo"
-
-#: behaviour.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "Stri&gi Integration"
-msgstr "Stri&gi integracija"
-
-#: behaviour.ui:187 menu.ui:322
-#, no-c-format
-msgid "Alt+G"
-msgstr "Alt+G"
-
-#: behaviour.ui:190
-#, no-c-format
-msgid "Perform queries with Strigi"
-msgstr "Išče s pomočjo Strigi"
-
-#: behaviour.ui:193
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n"
-"It needs the Strigi Daemon up and running"
-msgstr ""
-"Za iskanje se uporablja Strigi namesto prvega stolpca.\n"
-"Potrebuje, da je Strigi demon nameščen in zagnan."
-
-#: behaviour.ui:204
-#, no-c-format
-msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)"
-msgstr ""
-"O&pomni ob nedavno nameščenih programih (zahteva ponovni zagon kickerja)"
-
-#: menu.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "&Clear list"
-msgstr "Po&čisti seznam"
-
-#: menu.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr "Alt+Č"
-
-#: menu.ui:95
-#, no-c-format
-msgid "Se&arch:"
-msgstr "Po&išči"
-
-#: menu.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Favourite applications"
-msgstr "Priljubljeni programi"
-
-#: menu.ui:112
-#, no-c-format
-msgid "Most used applications"
-msgstr "Najpogosteje uporabljani programi"
-
-#: menu.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "Recent applications"
-msgstr "Nedavni programi"
-
-#: menu.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Recent documents"
-msgstr "Nedavni dokumenti"
-
-#: menu.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below"
-msgstr "Uporabite ta spustni meni za spreminjanje spiska pod njim"
-
-#: menu.ui:161 menu.ui:253
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: menu.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "&Show:"
-msgstr "Prika&ži"
-
-#: menu.ui:234
-#, no-c-format
-msgid "All Applications"
-msgstr "Vsi programi"
-
-#: menu.ui:277
-#, no-c-format
-msgid "Ru&n program..."
-msgstr "Pože&ni program"
-
-#: menu.ui:283
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you know exatly how a program is named you can directly enter the "
-"application name"
-msgstr ""
-"Če veste točno kako je programu ime, lahko njegovo direktno vpišete sem"
-
-#: menu.ui:297
-#, no-c-format
-msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile"
-msgstr ""
-"Začni novo sejo, zamenjaj aktivnega uporabnika ali uredi uporabniški profil"
-
-#: menu.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "L&ock Session"
-msgstr "Za&kleni sejo"
-
-#: menu.ui:311
-#, no-c-format
-msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while"
-msgstr "Zaklenite računalnik z geslom, če ga zapuščate za dlje časa"
-
-#: menu.ui:319
-#, no-c-format
-msgid "Lo&g Out..."
-msgstr "O&djava"
-
-#: menu.ui:325
-#, no-c-format
-msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer"
-msgstr "Odjavi se, znova zaženi ali ugasni računalnik"
-
-#: tastymenu.kcfg:8 tastymenu.kcfg:14 tastymenu.kcfg:20
-#, no-c-format
-msgid "Size of the menu icons, first column."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:26
-#, no-c-format
-msgid "Size of the menu icons."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:35
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Bes&edilo:"
-
-#: tastymenu.kcfg:38 tastymenu.kcfg:55
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "&Brez"
-
-#: tastymenu.kcfg:42
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Botton label Type"
-msgstr "Oznaka gumba:"
-
-#: tastymenu.kcfg:46
-#, no-c-format
-msgid "Button label text to be displayed."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:52
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "&Ikona:"
-
-#: tastymenu.kcfg:59
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Button icon Type"
-msgstr "Ikona gumba:"
-
-#: tastymenu.kcfg:63
-#, no-c-format
-msgid "Button icon to be displayed."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:68
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If display the application descritption under the name"
-msgstr "&Prikaži opise programov"
-
-#: tastymenu.kcfg:73
-#, no-c-format
-msgid "Text of the main tooltip"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:77
-#, no-c-format
-msgid "Percentage of the menu width compared to screen."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:84
-#, no-c-format
-msgid "Percentage of the menu height compared to screen."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:91
-#, no-c-format
-msgid "If the three expanders should be shown in the applications list"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:96
-#, no-c-format
-msgid "If the applications categories should be collapsed by default"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:103
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If the search field should perform queries with Strigi."
-msgstr "Išči s pomočjo Kerry Beagle"
-
-#: tastymenu.kcfg:108
-#, no-c-format
-msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:113
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "notify and highlight entries of recently installed applications."
-msgstr "Po&čisti spisek nedavno nameščenih programov"
-
-#: tastymenu.kcfg:118
-#, no-c-format
-msgid "If Categories with only one child should be hidden"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:123
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Always show entries in alphabetical order"
-msgstr "Prikaži vnose v &abecednem vrstnem redu"
-
-#: tastymenu.kcfg:128
-#, no-c-format
-msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:135
-#, no-c-format
-msgid "The current mode for the first column."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:140
-#, no-c-format
-msgid "currently open submenu."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:144
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The list for favourite apps."
-msgstr "med vaše priljubljene programe"
-
-#: tastymenu.kcfg:148
-#, no-c-format
-msgid "The list of all installed apps."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:151
-#, no-c-format
-msgid "When the list of old installed apps was built."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:155
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The list of recently installed apps."
-msgstr "Po&čisti spisek nedavno nameščenih programov"
-
-#: tastymenu.kcfg:158
-#, no-c-format
-msgid "Timestamps for the list of recently installed apps."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:163
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If the menu is a Popup or a normal window"
-msgstr "Naredi ta meni kot navadno okno"
-
-#: tastymenu.kcfg:167
-#, no-c-format
-msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:171
-#, no-c-format
-msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:175
-#, no-c-format
-msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:179
-#, no-c-format
-msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastytooltipwidget.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "<b>Tasty Menu</b>"
-msgstr "<b>Meni Tasty</b>"
-
-#: tastytooltipwidget.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
-msgstr "Programi, opravila in namizne seje"
-
-#~ msgid "&Kerry Beagle integration"
-#~ msgstr "&Kerry Beagle integracija"
-
-#~ msgid "Alt+K"
-#~ msgstr "Alt+K"
-
-#~ msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
-#~ msgstr "Išči s pomočjo Kerry Beagle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
-#~ "It needs Kerry Beagle up and running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Za iskanje se uporablja Kerry Beagle namesto prvega stolpca.\n"
-#~ "Potrebuje, da je Kerry Beagle nameščen in zagnan."
-
-#~ msgid "Icons size:"
-#~ msgstr "Velikost ikon"