diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 806 |
1 files changed, 806 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..50dab6e --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,806 @@ +# translation of fr.po to Français +# translation of fr.po to +# translation of es.po to +# This file is put in the public domain. +# +# Jesus S Fernandez Prieto <[email protected]>, 2007. +# lolo <[email protected]>, 2007. +# Lolo <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fr\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-21 19:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-27 14:49+0200\n" +"Last-Translator: Lolo <[email protected]>\n" +"Language-Team: Français <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Laurent Hilsz" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "laurent.hilsz at gmail.com" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 16 +#: appearance.cpp:273 behaviour.cpp:114 rc.cpp:87 rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Form1" +msgstr "Form1" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 32 +#: appearance.cpp:274 appearance.cpp:285 rc.cpp:175 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Applications list" +msgstr "Liste des applications" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 43 +#: appearance.cpp:275 rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Show tree e&xpanders" +msgstr "Montrer les boutons d'e&xpansion de catégories" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 46 +#: appearance.cpp:276 rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Alt+X" +msgstr "Alt+X" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 57 +#: appearance.cpp:277 rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys collapsed categories" +msgstr "Ne pas développer les catégories" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 94 +#: appearance.cpp:278 behaviour.cpp:120 rc.cpp:105 rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "Alt+Y" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 68 +#: appearance.cpp:279 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Hei&ght:" +msgstr "H&auteur :" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 82 +#: appearance.cpp:280 rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Button label:" +msgstr "Étiquette du bouton :" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 111 +#: appearance.cpp:281 rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "" +"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of " +"\"Tasty Menu\".\n" +"Empty means default." +msgstr "" +"Texte qui doit être montré dans le bouton Kicker au lieu \"Tasty " +"Menu\".<br>Vide met le texte par défaut." + +#. i18n: file ./appearance.ui line 119 +#: appearance.cpp:283 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Wi&dth:" +msgstr "Largeur :" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 133 +#: appearance.cpp:284 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Tootip title:" +msgstr "Titre du tooltip :" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 160 +#: appearance.cpp:286 rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "of the screen width" +msgstr "de la largeur de l'écran" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 173 +#: appearance.cpp:287 rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "Menu button" +msgstr "Bouton du menu" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 184 +#: appearance.cpp:288 rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "of the screen height" +msgstr "de la hauteur de l'écran" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 220 +#: appearance.cpp:290 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Icône:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 223 +#: appearance.cpp:291 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Alt+I" +msgstr "Alt+I" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 246 +#: appearance.cpp:293 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"What icon should be displayed in the kicker button instead of the KMenu " +"one.\n" +"Empty means default." +msgstr "" +"Icône Kicker qui doit être montrée au lieu du bouton par défaut " +"deKMenu.<br>Vide met le bouton par défaut." + +#. i18n: file ./appearance.ui line 262 +#: appearance.cpp:295 rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "N&one" +msgstr "Aucun&n" + +#. i18n: file ./menu.ui line 308 +#: appearance.cpp:296 behaviour.cpp:117 menu.cpp:189 rc.cpp:72 rc.cpp:96 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "Alt+O" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 280 +#: appearance.cpp:297 rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Menu size" +msgstr "Dimension du menu" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 291 +#: appearance.cpp:298 rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "&Action icons size:" +msgstr "Dimension des bouton d'&action :" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 305 +#: appearance.cpp:299 rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "&Display applications descriptions" +msgstr "Afficher la description des applications" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 308 +#: appearance.cpp:300 rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "Alt+D" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 344 +#: appearance.cpp:302 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Text:" +msgstr "&Texte :" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 347 +#: appearance.cpp:303 rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Alt+T" +msgstr "Alt+T" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 362 +#: appearance.cpp:305 rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "" +"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n" +"Empty means default." +msgstr "" +"Etiquette qui doit remplacer \"Menu\" pour bouton Kicker\n" +"Vacio pone la etiqueta por defecto." + +#. i18n: file ./appearance.ui line 370 +#: appearance.cpp:307 rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "Aucu&ne" + +#. i18n: file ./menu.ui line 280 +#: appearance.cpp:308 behaviour.cpp:144 menu.cpp:183 rc.cpp:58 rc.cpp:169 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "Alt+N" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 383 +#: appearance.cpp:309 appearance.cpp:310 rc.cpp:266 rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 417 +#: appearance.cpp:311 rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Button icon:" +msgstr "Icône du bouton :" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 453 +#: appearance.cpp:312 rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "third column:" +msgstr "3ème colonne :" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 461 +#: appearance.cpp:313 rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "second column:" +msgstr "2ème colonne :" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 469 +#: appearance.cpp:314 appearance.cpp:315 appearance.cpp:316 appearance.cpp:319 +#: rc.cpp:281 rc.cpp:284 rc.cpp:287 rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " pixels" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 520 +#: appearance.cpp:317 rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "first column:" +msgstr "1ère colonne :" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 538 +#: appearance.cpp:318 rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "Icons si&zes:" +msgstr "Tailles des icônes :" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 32 +#: behaviour.cpp:115 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "General behaviour" +msgstr "Comportement général" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 60 +#: behaviour.cpp:116 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)" +msgstr "" +"Changer le raccourci clavier alt+F1 (redémarrage de Kicker nécessaire)" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 66 +#: behaviour.cpp:118 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Pops up Tasty Menu instead of KMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is " +"pressed" +msgstr "" +"Afficher le menu contextuel de Tasty Menu au lieu de KMenu lorsque Alt+F1 " +"est pressé " + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 91 +#: behaviour.cpp:119 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Show save session functionalit&y" +msgstr "Afficher la fonction de sauvegarde de session" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 98 +#: behaviour.cpp:121 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new " +"item \"Save current session\" is added.\n" +"It saves the current session informations like open applications and windows " +"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" " +"in the Session Manager Kcontrol module." +msgstr "" +"Lorsque le bouton, montrant le nom de l'utilisateur, est pressé, un " +"nouvelle intitulé \"Sauver la session courante\" est ajouté au menu qui " +"apparait.\n" +"Il permet de sauvegarder les informations de la session courante " +"(applications ouvertes et positions des fenêtres). Pour utiliser cette " +"fonctionnalité, l'option \"Restaurer manuellement la session sauvegardée\" " +"doit être activée dans le module KControl de gestion de session." + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 106 +#: behaviour.cpp:123 rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "&Hide groups with only one application" +msgstr "Cac&her les groupes avec seulement une application" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 109 +#: behaviour.cpp:124 rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Alt+H" +msgstr "Alt+H" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 120 +#: behaviour.cpp:125 rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Show items in alpha&betical order" +msgstr "Afficher les éléments dans l'ordre alpha&bétique" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 123 +#: behaviour.cpp:126 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "Alt+B" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 136 +#: behaviour.cpp:127 rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Search field behaviour" +msgstr "Comportement de la recherche de champs" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 164 +#: behaviour.cpp:129 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Si&mple searches" +msgstr "Recherche si&mple" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 167 +#: behaviour.cpp:130 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "Alt+M" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 173 +#: behaviour.cpp:131 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Filters the applications list" +msgstr "Filtre la liste des applications" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 176 +#: behaviour.cpp:132 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "" +"It displays in the first column all the applications whose name or " +"description matches with the query you entered" +msgstr "" +"Montre dans la première colonne toutes les applications dont le nom ou la " +"description correspondent à la recherche demandée" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 184 +#: behaviour.cpp:133 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "&Kerry Beagle integration" +msgstr "Intégration avec &Kerry Beagle" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 187 +#: behaviour.cpp:134 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "Alt+K" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 190 +#: behaviour.cpp:135 rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Perform queries with Kerry Beagle" +msgstr "Rechercher avec Kerry Beagle" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 194 +#: behaviour.cpp:136 rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "" +"Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n" +"It needs Kerry Beagle up and running." +msgstr "" +"Rechercher avec Kerry Beagle au lieu d'utiliser la première colonne.\n" +"Kerry et Beagle doivent être chargés." + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 202 +#: behaviour.cpp:138 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Stri&gi Integration" +msgstr "Intégration avec Stri&gi" + +#. i18n: file ./menu.ui line 322 +#: behaviour.cpp:139 menu.cpp:192 rc.cpp:81 rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "Alt+G" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 208 +#: behaviour.cpp:140 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Perform queries with Strigi" +msgstr "Rechercher avec Strigi" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 212 +#: behaviour.cpp:141 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "" +"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n" +"It needs the Strigi Daemon up and running" +msgstr "" +"Rechercher avec Strigi au lieu d'utiliser la première colonne.\n" +"Le démon Strigi doit être chargé." + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 222 +#: behaviour.cpp:143 rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)" +msgstr "" +"&Notifier les applications récemment installées (redémarrage de Kicker " +"nécessaire)." + +#: dmctl.cpp:345 +msgid "" +"_: user: ...\n" +"%1: TTY login" +msgstr "" + +#: dmctl.cpp:351 +msgid "Unused" +msgstr "Inutilisé" + +#: dmctl.cpp:353 +msgid "X login on remote host" +msgstr "Identification sur un serveur X distant" + +#: dmctl.cpp:354 +#, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "" + +#: dmctl.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "utilisateur : type de session" + +#: dmctl.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "session (emplacement)" + +#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 16 +#: menu.cpp:167 rc.cpp:3 rc.cpp:13 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Tasty Menu" +msgstr "Tasty Menu" + +#. i18n: file ./menu.ui line 84 +#: menu.cpp:168 rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "&Clear list" +msgstr "Effa&cer la liste" + +#. i18n: file ./menu.ui line 87 +#: menu.cpp:169 rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "Alt+C" + +#. i18n: file ./menu.ui line 95 +#: menu.cpp:170 rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Se&arch:" +msgstr "Recherche" + +#. i18n: file ./menu.ui line 107 +#: menu.cpp:172 rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Favourite applications" +msgstr "Applications favorites" + +#. i18n: file ./menu.ui line 112 +#: menu.cpp:173 rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Most used applications" +msgstr "Applications les plus utilisées" + +#. i18n: file ./menu.ui line 117 +#: menu.cpp:174 rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Recent applications" +msgstr "Applications récentes" + +#. i18n: file ./menu.ui line 122 +#: menu.cpp:175 rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Recent documents" +msgstr "Documents récents" + +#. i18n: file ./menu.ui line 137 +#: menu.cpp:176 rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below" +msgstr "" +"Employer ce menu déroulant pour changer le comportement de la liste " +"ci-dessous" + +#. i18n: file ./menu.ui line 161 +#: menu.cpp:177 menu.cpp:180 rc.cpp:40 rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./menu.ui line 169 +#: menu.cpp:178 rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "&Show:" +msgstr "Montrer :" + +#. i18n: file ./menu.ui line 234 +#: menu.cpp:179 rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "All Applications" +msgstr "Toutes les applications" + +#. i18n: file ./menu.ui line 259 +#: menu.cpp:181 menuhandler.cpp:463 rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Make this menu a normal window" +msgstr "Faire de ce menu une fenêtre normale" + +#. i18n: file ./menu.ui line 277 +#: menu.cpp:182 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Ru&n program..." +msgstr "La&ncer une application..." + +#. i18n: file ./menu.ui line 283 +#: menu.cpp:184 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"If you know exatly how a program is named you can directly enter the " +"application name" +msgstr "" +"Si vous connaissez exactement le nom d'un programme, vous pouvez directement " +"entrer ce nom" + +#. i18n: file ./menu.ui line 297 +#: menu.cpp:187 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile" +msgstr "" +"Commencer une nouvelle session, commuter l'utilisateur actif ou éditer " +"votre profil d'utilisateur" + +#. i18n: file ./menu.ui line 305 +#: menu.cpp:188 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "L&ock Session" +msgstr "Verrouiller la session" + +#. i18n: file ./menu.ui line 311 +#: menu.cpp:190 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while" +msgstr "Verrouiller l'ordinateur avec un mot de passe si vous partez un moment" + +#. i18n: file ./menu.ui line 319 +#: menu.cpp:191 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Lo&g Out..." +msgstr "Fermer la session ..." + +#. i18n: file ./menu.ui line 325 +#: menu.cpp:193 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer" +msgstr "Clore la session, redémarrer ou éteindre l'ordinateur" + +#: menuhandler.cpp:458 +msgid "Make this window a popup menu" +msgstr "Transformer cette fenêtre en menu contextuel" + +#: menuhandler.cpp:1426 +msgid "&Edit submenu..." +msgstr "&Editer le sous-menu" + +#: menuhandler.cpp:1429 +msgid "&Edit item..." +msgstr "&Editer l'élément..." + +#: menuhandler.cpp:1430 +msgid "&Add to desktop" +msgstr "&Ajouter au bureau" + +#: menuhandler.cpp:1435 +msgid "&Add to favourite applications" +msgstr "&Ajouter à vos applications favorites" + +#: menuhandler.cpp:1437 +msgid "&Remove from favourite applications" +msgstr "Supp&rimer de vos applications favorites" + +#: menuhandler.cpp:1501 +msgid "Edit user profile..." +msgstr "Editer le profile utilisateur ..." + +#: menuhandler.cpp:1507 +msgid "Save current session" +msgstr "Sauvegarder la session en cours" + +#: menuhandler.cpp:1513 +msgid "Lock session and start a new one" +msgstr "Verrouiller la session et ouvrir une nouvelle" + +#: menuhandler.cpp:1514 +msgid "Start New Session" +msgstr "Ouvrir une nouvelle session" + +#: menuhandler.cpp:1567 +msgid "" +"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session " +"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is " +"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " +"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " +"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE " +"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +msgstr "" +"<p>Vous avez choisi d'ouvrir une nouvelle session.<br>La session en cours va " +"être cachée et un nouvelle écran de connexion va apparaître.<br>Une " +"touche F est associée à chaque session; F%1 est normalement associé à la " +"première session, F%2 à la seconde et ainsi de suite. Le basculement entre " +"sessions s'effectue à l'aide de la combinaison des touches Ctrl, Alt et " +"F%x. De plus, le tableau de bord KDE et le bureau offrent des menus " +"permettant la bascule rapide entre session.</p>" + +#: menuhandler.cpp:1578 +msgid "Warning - New Session" +msgstr "Avertissement - Nouvelle session" + +#: menuhandler.cpp:1579 +msgid "&Start New Session" +msgstr "Démarrer une nouvelle session" + +#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:6 tastytooltipwidget.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "<b>Tasty Menu</b>" +msgstr "<b>Tasty Menu</b>" + +#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 91 +#: rc.cpp:9 tastytooltipwidget.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Applications, tasks and desktop sessions" +msgstr "Applications, tâches et sessions du bureau" + +#: tastylistview.cpp:288 +msgid "to your favourite applications" +msgstr "à vos applications favorites" + +#: tastylistview.cpp:292 +msgid "from your favourite applications" +msgstr "de vos applications favorites" + +#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313 +msgid "Browse" +msgstr "Parcourir" + +#: tastylistview.cpp:300 +msgid "Expand" +msgstr "Développer" + +#: tastylistview.cpp:304 +msgid "Collapse" +msgstr "Réduire" + +#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:318 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: tastymenu.cpp:186 +msgid "KMenu replacement" +msgstr "Remplacement de KMenu" + +#: tastymenu.cpp:191 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mainteneur" + +#: tastymenu.cpp:195 +msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" +msgstr "_: NOM DU TRADUCTEUR\\nLaurent Hilsz" + +#: tastymenu.cpp:196 +msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" +msgstr "_: EMAIL DU TRADUCTEUR\\[email protected]" + +#: tastymenu.cpp:199 +msgid "For the Russian translation" +msgstr "Pour la traduction russe" + +#: tastymenu.cpp:202 +msgid "For the German translation" +msgstr "Pour la traduction allemande" + +#: tastymenu.cpp:205 +msgid "For the Spanish translation" +msgstr "Pour la traduction espagnole" + +#: tastymenu.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "For the Ukrainian translation" +msgstr "Pour la traduction allemande" + +#: tastymenu.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "For the French translation" +msgstr "Pour la traduction allemande" + +#: tastymenu.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "For the Finnish translation" +msgstr "Pour la traduction espagnole" + +#: tastymenu.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "For the Slovenian translation" +msgstr "Pour la traduction allemande" + +#: tastymenu.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "For the Polish translation" +msgstr "Pour la traduction espagnole" + +#: tastymenu.cpp:225 +msgid "For the Switch user code from KDM" +msgstr "Pour la codage du changement d'utilisateur via KDM" + +#: tastymenu.cpp:229 +msgid "For some inspirations here and there." +msgstr "Pour quelques inspirations ici et là." + +#: tastymenu.cpp:233 +msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view" +msgstr "" +"Pour quelques bouts de code empruntés de la vue en liste des statistiques " +"d'Amarok" + +#: tastymenu.cpp:265 +msgid "Behaviour" +msgstr "Comportement" + +#: tastymenu.cpp:274 tastymenu.cpp:275 +msgid "Toggle Tasty Menu" +msgstr "Activer/désactiver Tasty Menu" + +#: tastymenu.cpp:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: There is one new installed application\n" +"There are %n new installed applications" +msgstr "Une nouvelle application a été installée" + +#: tastymenu.cpp:416 +msgid "&Edit Menu" +msgstr "&Editer le menu" + +#: tastymenu.cpp:418 +msgid "&Clear recently installed applications list" +msgstr "Effa&cer la liste des applications récemment installées" + +#: tastymenu.cpp:420 +msgid "&Configure Global Shortcuts..." +msgstr "&Configurer les raccourcis clavier globaux ..." + +#: tastymenu.cpp:421 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurer ..." + +#~ msgid "Icons size:" +#~ msgstr "Taille des icônes :" + +#~ msgid "user: ..." +#~ msgstr "utilisateur : ..." + +#~ msgid "... host" +#~ msgstr "... hôte" + +#~ msgid "There are" +#~ msgstr "Il y a " + +#~ msgid "new installed applications" +#~ msgstr "de nouvelles applications installées" |