diff options
author | Heimen Stoffels <[email protected]> | 2024-12-28 22:01:29 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2024-12-28 22:20:45 +0000 |
commit | dd03856173135d153d94a74af0d12dca93deccca (patch) | |
tree | f9806c7a08026b8a1e3f7b2e9103fadc5408e14d | |
parent | e8c043ba1114c17cbca8ad9e7d2a97f8fff64d6c (diff) | |
download | tde-i18n-dd03856173135d153d94a74af0d12dca93deccca.tar.gz tde-i18n-dd03856173135d153d94a74af0d12dca93deccca.zip |
Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 82.1% (189 of 230 strings)
Translation: tdebase/kdesktop
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kdesktop/nl/
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdesktop.po | 118 |
1 files changed, 58 insertions, 60 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdesktop.po index a86730a9e96..622c17dc724 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdesktop.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdesktop.po @@ -13,31 +13,33 @@ # Copyright (C) 2000-2002 TDE e.v. # Rinse de Vries <[email protected]> 2000-2002 # Gelezen, Rinse +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdesktop\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 18:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-12 23:31+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-28 22:20+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/kdesktop/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Wilbert Berendsen" +msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Wilbert Berendsen,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected],,[email protected]" #: desktop.cpp:937 msgid "Set as Primary Background Color" @@ -49,15 +51,15 @@ msgstr "Instellen als secundaire achtergrondkleur" #: desktop.cpp:955 msgid "&Save to Desktop..." -msgstr "Op&slaan naar bureaublad..." +msgstr "Op&slaan op bureaublad…" #: desktop.cpp:957 msgid "Set as &Wallpaper" -msgstr "Instellen als achtergronda&fbeelding" +msgstr "Instellen als achter&grond" #: desktop.cpp:965 msgid "Enter a name for the image below:" -msgstr "Voer hieronder een naam in voor de afbeelding:" +msgstr "Geef de afbeelding een naam:" #: desktop.cpp:974 msgid "image.png" @@ -71,17 +73,17 @@ msgid "" "not be saved with a forced shutdown." msgstr "" "Er kon niet op de juiste wijze worden afgemeld.\n" -"De sessiebeheerder kan niet worden bereikt. U kunt het afsluiten forceren d." -"m.v de toetsencombinatie Ctrl+Alt+Backspace. Opmerking: uw huidige sessie " -"zal niet wordt opgeslagen tijdens een geforceerde afsluiting." +"De sessiebeheerder kan niet worden bereikt. U kunt het afsluiten afdwingen " +"d.m.v de toetsencombinatie Ctrl+Alt+Backspace. Let op: uw huidige sessie zal " +"niet worden opgeslagen tijdens een gedwongen afsluiting." #: init.cpp:68 msgid "" "%1 is a file, but TDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and " "create directory?" msgstr "" -"%1 is een bestand, maar TDE heeft een map nodig. Wilt u het verplaatsen naar " -"%2.orig en een map aanmaken?" +"‘%1’ is een bestand, maar TDE heeft een map nodig. Wilt u het bestand " +"verplaatsen naar ‘%2.orig’ en een map aanmaken?" #: init.cpp:68 msgid "Move It" @@ -96,8 +98,8 @@ msgid "" "Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the " "desktop to use another path." msgstr "" -"De map %1 kon niet worden aangemaakt. Controleer de toegangsrechten of stel " -"het bureaublad in zodat deze een andere locatie gebruikt." +"De map ‘%1’ kan niet worden aangemaakt. Controleer de toegangsrechten of " +"kies een andere locatie op het bureaublad." #: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cpp:508 msgid "Desktop" @@ -105,7 +107,7 @@ msgstr "Bureaublad" #: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:82 msgid "Run Command" -msgstr "Commando uitvoeren" +msgstr "Opdracht uitvoeren" #: kdesktopbindings.cpp:24 msgid "Show Taskmanager" @@ -125,14 +127,12 @@ msgid "Lock Session" msgstr "Sessie vergrendelen" #: kdesktopbindings.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Lock Session (Hotkey)" -msgstr "Sessie vergrendelen" +msgstr "Sessie vergrendelen (sneltoets)" #: kdesktopbindings.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Start Screen Saver" -msgstr "Alleen schermbeveiliging starten" +msgstr "Schermbeveiliging starten" #: kdesktopbindings.cpp:44 msgid "Log Out" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Afmelden zonder bevestiging" #: kdesktopbindings.cpp:46 msgid "Halt without Confirmation" -msgstr "Computer afsluiten zonder bevestiging (halt)" +msgstr "Computer afsluiten zonder bevestiging" #: kdesktopbindings.cpp:47 msgid "Reboot without Confirmation" @@ -152,23 +152,23 @@ msgstr "Computer zonder bevestiging herstarten" #: kdesktopbindings.cpp:62 msgid "Freeze" -msgstr "" +msgstr "Onderbreken" #: kdesktopbindings.cpp:65 msgid "Suspend" -msgstr "" +msgstr "Pauzestand" #: kdesktopbindings.cpp:68 msgid "Hibernate" -msgstr "" +msgstr "Slaapstand" #: kdesktopbindings.cpp:71 msgid "Hybrid Suspend" -msgstr "" +msgstr "Hybride slaapstand" #: kdiconview.cpp:443 msgid "&Rename" -msgstr "He&rnoemen" +msgstr "Naam wij&zigen" #: kdiconview.cpp:444 msgid "&Properties" @@ -176,43 +176,43 @@ msgstr "Eigenscha&ppen" #: kdiconview.cpp:445 msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Naar prullenbak verplaatsen" +msgstr "&Verplaatsen naar prullenbak" #: kdiconview.cpp:855 msgid "You have chosen to remove a system icon" -msgstr "" +msgstr "U staat op het punt om een systeempictogram te verwijderen" #: kdiconview.cpp:855 msgid "You can restore this icon in the future through the" -msgstr "" +msgstr "U kunt het pictogram te allen tijde herstellen op het tabblad" #: kdiconview.cpp:855 msgid "tab in the" -msgstr "" +msgstr "onder" #: kdiconview.cpp:855 msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "‘Gedrag’" #: kdiconview.cpp:855 msgid "pane of the Desktop Settings control module." -msgstr "" +msgstr "in de bureaubladinstellingenmodule." #: krootwm.cpp:137 msgid "Run Command..." -msgstr "Commando uitvoeren..." +msgstr "Opdracht uitvoeren…" #: krootwm.cpp:138 msgid "Open Terminal Here..." -msgstr "" +msgstr "Terminalvenster hier openen…" #: krootwm.cpp:144 msgid "Configure Desktop..." -msgstr "Bureaublad instellen..." +msgstr "Bureaublad instellen…" #: krootwm.cpp:146 krootwm.cpp:377 msgid "Disable Desktop Menu" -msgstr "Bureaubladmenu deactiveren" +msgstr "Bureaubladmenu uitschakelen" #: krootwm.cpp:150 msgid "Unclutter Windows" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Op naam (hoofdlettergevoelig)" #: krootwm.cpp:160 msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Op naam (hoofdletterONgevoelig)" +msgstr "Op naam (hoofdletterongevoelig)" #: krootwm.cpp:162 msgid "By Size" @@ -256,20 +256,20 @@ msgstr "Verticaal uitlijnen" #: krootwm.cpp:178 msgid "Align to Grid" -msgstr "Uitlijnen op raster" +msgstr "Uitlijnen op rooster" #: kdesktop.kcfg:195 krootwm.cpp:182 #, no-c-format msgid "Lock in Place" -msgstr "Positie vergrendelen" +msgstr "Pigtogrammen vergrendelen" #: krootwm.cpp:188 msgid "Refresh Desktop" -msgstr "Bureaublad verversen" +msgstr "Bureaublad herladen" #: krootwm.cpp:199 msgid "Log Out \"%1\"..." -msgstr "\"%1\" afmelden..." +msgstr "‘%1’ afmelden…" #: krootwm.cpp:205 msgid "Start New Session" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Nieuwe sessie starten" #: krootwm.cpp:209 msgid "Lock Current && Start New Session" -msgstr "Huidige sessie vergrendelen && nieuwe sessie starten" +msgstr "Huidige sessie vergrendelen en nieuwe sessie starten" #: krootwm.cpp:355 krootwm.cpp:437 msgid "Sort Icons" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Pictogrammen uitlijnen" #: krootwm.cpp:384 msgid "Enable Desktop Menu" -msgstr "Bureaubladmenu activeren" +msgstr "Bureaubladmenu inschakelen" #: krootwm.cpp:447 msgid "Icons" @@ -346,24 +346,23 @@ msgstr "" #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:46 msgid "URL to open (if not specified, it is read from kwebdesktoprc)" -msgstr "" +msgstr "De te openen url (wordt uit kwebdestkoprc gehaald indien leeg)" #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:89 -#, fuzzy msgid "TDE Web Desktop" -msgstr "Het TDE-bureaublad" +msgstr "TDE-webbureaublad" #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:91 msgid "Displays an HTML page as the background of the desktop" -msgstr "" +msgstr "Toont een html-pagina op de bureaubladachtergrond" #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:94 msgid "developer and maintainer" -msgstr "" +msgstr "ontwikkelaar en onderhouder" #: lock/autologout.cpp:42 msgid "Automatic Logout Notification" -msgstr "" +msgstr "Melding bij automatisch afmelden" #: lock/autologout.cpp:56 msgid "<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>" @@ -374,8 +373,8 @@ msgid "" "<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the " "mouse or pressing a key.</qt>" msgstr "" -"<qt>Om te voorkomen dat u wordt afgemeld, hervat het gebruiken van deze " -"sessie door met de muis te bewegen of op een toets te drukken.</qt>" +"<qt>Hervat het gebruik van deze sessie door met de muis te bewegen of op een " +"toets te drukken om te voorkomen dat u wordt afgemeld.</qt>" #: lock/autologout.cpp:99 #, c-format @@ -387,17 +386,16 @@ msgstr "" "<nobr><qt>U wordt over %n seconden automatisch afgemeld</qt></nobr>" #: lock/lockdlg.cpp:123 lock/sakdlg.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Desktop Session Locked" -msgstr "Bureaubladvergrendeling" +msgstr "Sessie vergrendeld" #: lock/lockdlg.cpp:144 lock/lockdlg.cpp:145 msgid "This computer is in use and has been locked." -msgstr "" +msgstr "Deze computer is in gebruik, maar vergrendeld." #: lock/lockdlg.cpp:145 msgid "Only '%1' may unlock this session." -msgstr "" +msgstr "Alleen ‘%1’ mag de sessie vrijgeven." #: lock/lockdlg.cpp:149 msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>" @@ -405,16 +403,16 @@ msgstr "<nobr><b>De sessie is vergrendeld</b><br>" #: lock/lockdlg.cpp:150 msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>" -msgstr "<nobr><b>De sessie was vergrendeld door %1</b><br>" +msgstr "<nobr><b>De sessie is vergrendeld door ‘%1’</b><br>" #: lock/lockdlg.cpp:155 #, c-format msgid "This session has been locked since %1" -msgstr "" +msgstr "Deze sessie is sinds %1 vergrendeld" #: lock/lockdlg.cpp:166 msgid "Sw&itch User..." -msgstr "Gebruiker w&isselen..." +msgstr "Gebruiker w&isselen…" #: lock/lockdlg.cpp:167 lock/querydlg.cpp:96 msgid "Unl&ock" |