summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-10 01:29:11 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2018-12-10 01:29:11 +0000
commit6e614130988972eff4caa2399f8c7cde1e91cd8f (patch)
treee1bcd00e98a53144b5123aa3a60fbdb0b0fb8bab /tde-i18n-af/messages/tdebase
parent4a23a94903a2d32d641a0e64cc635af9dd73e88d (diff)
downloadtde-i18n-6e614130988972eff4caa2399f8c7cde1e91cd8f.tar.gz
tde-i18n-6e614130988972eff4caa2399f8c7cde1e91cd8f.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdebase/klipper.po105
1 files changed, 53 insertions, 52 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/klipper.po
index 88d73d9303b..182044a2316 100644
--- a/tde-i18n-af/messages/tdebase/klipper.po
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/klipper.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klipper stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-23 23:00+0200\n"
"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
@@ -16,18 +16,23 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz, Kobus Venter"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
+#: configdialog.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigureer Klipper..."
+
#: configdialog.cpp:49
msgid "&General"
msgstr "Algemeen"
@@ -55,13 +60,13 @@ msgstr "Verwyder witspasie by uitvoering van aksies"
#: configdialog.cpp:105
msgid ""
-"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded "
-"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any "
-"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original "
-"clipboard contents will not be modified)."
+"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if "
+"loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option "
+"removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the "
+"original clipboard contents will not be modified)."
msgstr ""
-"Soms, het die verkose teks somige witspasie aan die einde, wat as gelaai word "
-"as URL in 'n blaaier foute kan veroorsaak. Ontspering van hierdie opsie "
+"Soms, het die verkose teks somige witspasie aan die einde, wat as gelaai "
+"word as URL in 'n blaaier foute kan veroorsaak. Ontspering van hierdie opsie "
"verwyder enige witspasies aan die begin of einde van die verkose string (die "
"oorspronklike klipbord inhoud sal nie modifiseer word nie)."
@@ -75,8 +80,9 @@ msgstr "Verhoed leegmaak van klipbord"
#: configdialog.cpp:112
msgid ""
-"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. "
-"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied."
+"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be "
+"emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be "
+"emptied."
msgstr ""
"Die kies van hierdie opsie het die effek, dat die klipbord nooit leeg gemaak "
"kan word nie. Byvoorbeeld wanneer 'n aansoek uitgaan, sal die klipbord "
@@ -91,8 +97,8 @@ msgid ""
"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. "
"Only explicit clipboard changes are recorded."
msgstr ""
-"Hierdie opsie voorkom dat die keuse opgeneem word in die klipbord geskiedenis. "
-"Slegs eksplisiete klipbord veranderinge word opgeneem."
+"Hierdie opsie voorkom dat die keuse opgeneem word in die klipbord "
+"geskiedenis. Slegs eksplisiete klipbord veranderinge word opgeneem."
#: configdialog.cpp:123
msgid "Clipboard/Selection Behavior"
@@ -101,25 +107,18 @@ msgstr "Klipbord/Keuse Gedrag"
#: configdialog.cpp:127
msgid ""
"<qt>There are two different clipboard buffers available:"
-"<br>"
-"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or "
-"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar."
-"<br>"
-"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The "
-"only way to access the selection is to press the middle mouse button."
-"<br>"
-"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
+"<br><br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl"
+"+C, or by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar.<br><br><b>Selection</b> "
+"is available immediately after selecting some text. The only way to access "
+"the selection is to press the middle mouse button.<br><br>You can configure "
+"the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Daar is twee verskillende klipbord buffers beskikbaar:"
-"<br>"
-"<br><b>klipbord</b> is gevul met verkiesing van iets en druk Ctrl+C, of deur te "
-"kliek \"Kopie\" in 'n nutsbalk of kiesbalk."
-"<br>"
-"<br><b>Keuse</b> is beskikbaar dadelik na verkiesing van sommige teks. Die "
-"enigste manier om toegang te verkry tot die keuse is om te druk die middelste "
-"muis knoppie."
-"<br>"
-"<br>U kan die verhouding tussen klipbord en Keuse konfigureer.</qt>"
+"<br><br><b>klipbord</b> is gevul met verkiesing van iets en druk Ctrl+C, of "
+"deur te kliek \"Kopie\" in 'n nutsbalk of kiesbalk.<br><br><b>Keuse</b> is "
+"beskikbaar dadelik na verkiesing van sommige teks. Die enigste manier om "
+"toegang te verkry tot die keuse is om te druk die middelste muis knoppie."
+"<br><br>U kan die verhouding tussen klipbord en Keuse konfigureer.</qt>"
#: configdialog.cpp:138
msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
@@ -138,11 +137,11 @@ msgstr "Aparte klipbord en keuse"
#: configdialog.cpp:147
msgid ""
-"Using this option will only set the selection when highlighting something and "
-"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
+"Using this option will only set the selection when highlighting something "
+"and the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
msgstr ""
-"Gebruik van hierdie opsie sal slegs stel die keuse wanneer verligting iets en "
-"die klipbord wanneer gekies bv. \"Kopie\" in 'n kiesbalk."
+"Gebruik van hierdie opsie sal slegs stel die keuse wanneer verligting iets "
+"en die klipbord wanneer gekies bv. \"Kopie\" in 'n kiesbalk."
#: configdialog.cpp:154
msgid "Tim&eout for action popups:"
@@ -197,11 +196,11 @@ msgstr "Uitvee Aksie"
#: configdialog.cpp:300
#, c-format
msgid ""
-"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be "
-"replaced with the clipboard contents."
+"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will "
+"be replaced with the clipboard contents."
msgstr ""
-"Kliek op 'n verligte item se kolom om dit te verander. \"%s\" in 'n opdrag sal "
-"vervang word met die klipbord inhoud."
+"Kliek op 'n verligte item se kolom om dit te verander. \"%s\" in 'n opdrag "
+"sal vervang word met die klipbord inhoud."
#: configdialog.cpp:306
msgid "Advanced..."
@@ -242,22 +241,16 @@ msgstr "Deaktiveer Aksies vir Vensters van Tipe WM_CLASS"
#: configdialog.cpp:426
msgid ""
"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
-"\"actions\". Use"
-"<br>"
-"<br>"
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
-"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the "
-"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is "
-"the one you need to enter here.</qt>"
+"\"actions\". Use<br><br><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center><br>in "
+"a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the window "
+"you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is the "
+"one you need to enter here.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Hierdie laat u vensters spesifiseer in wat klipper nie moet aktiveer "
-"\"aksies\". Gebruik"
-"<br>"
-"<br>"
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
-"<br>in 'n terminaal om die WM_CLASS van 'n venster uit te vind. Volgende, kliek "
-"op die venster wat u wil ondersoek. Die eerste string wat dit uitset na die "
-"gelyk teken is die een wat u hier moet invoer.</qt>"
+"\"aksies\". Gebruik<br><br><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></"
+"center><br>in 'n terminaal om die WM_CLASS van 'n venster uit te vind. "
+"Volgende, kliek op die venster wat u wil ondersoek. Die eerste string wat "
+"dit uitset na die gelyk teken is die een wat u hier moet invoer.</qt>"
#: klipperbindings.cpp:29
msgid "Clipboard"
@@ -299,6 +292,10 @@ msgstr "Maak skoon Klipbord Geskiedenis"
msgid "&Configure Klipper..."
msgstr "Konfigureer Klipper..."
+#: toplevel.cpp:176
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: toplevel.cpp:232
msgid "Klipper - clipboard tool"
msgstr "Klipper - klipbord Program"
@@ -379,6 +376,10 @@ msgstr "Versper hierdie opspring"
msgid "&Edit Contents..."
msgstr "Redigeer Inhoud..."
+#: urlgrabber.cpp:202
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
#: urlgrabber.cpp:271
msgid "Edit Contents"
msgstr "Redigeer Inhoud"