diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-10 01:29:11 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-10 01:29:11 +0000 |
commit | 6e614130988972eff4caa2399f8c7cde1e91cd8f (patch) | |
tree | e1bcd00e98a53144b5123aa3a60fbdb0b0fb8bab /tde-i18n-af/messages/tdebase | |
parent | 4a23a94903a2d32d641a0e64cc635af9dd73e88d (diff) | |
download | tde-i18n-6e614130988972eff4caa2399f8c7cde1e91cd8f.tar.gz tde-i18n-6e614130988972eff4caa2399f8c7cde1e91cd8f.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-af/messages/tdebase/klipper.po | 105 |
1 files changed, 53 insertions, 52 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/klipper.po index 88d73d9303b..182044a2316 100644 --- a/tde-i18n-af/messages/tdebase/klipper.po +++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/klipper.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klipper stable\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-23 23:00+0200\n" "Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" @@ -16,18 +16,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz, Kobus Venter" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" +#: configdialog.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Konfigureer Klipper..." + #: configdialog.cpp:49 msgid "&General" msgstr "Algemeen" @@ -55,13 +60,13 @@ msgstr "Verwyder witspasie by uitvoering van aksies" #: configdialog.cpp:105 msgid "" -"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " -"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " -"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " -"clipboard contents will not be modified)." +"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if " +"loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option " +"removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the " +"original clipboard contents will not be modified)." msgstr "" -"Soms, het die verkose teks somige witspasie aan die einde, wat as gelaai word " -"as URL in 'n blaaier foute kan veroorsaak. Ontspering van hierdie opsie " +"Soms, het die verkose teks somige witspasie aan die einde, wat as gelaai " +"word as URL in 'n blaaier foute kan veroorsaak. Ontspering van hierdie opsie " "verwyder enige witspasies aan die begin of einde van die verkose string (die " "oorspronklike klipbord inhoud sal nie modifiseer word nie)." @@ -75,8 +80,9 @@ msgstr "Verhoed leegmaak van klipbord" #: configdialog.cpp:112 msgid "" -"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " -"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." +"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be " +"emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be " +"emptied." msgstr "" "Die kies van hierdie opsie het die effek, dat die klipbord nooit leeg gemaak " "kan word nie. Byvoorbeeld wanneer 'n aansoek uitgaan, sal die klipbord " @@ -91,8 +97,8 @@ msgid "" "This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " "Only explicit clipboard changes are recorded." msgstr "" -"Hierdie opsie voorkom dat die keuse opgeneem word in die klipbord geskiedenis. " -"Slegs eksplisiete klipbord veranderinge word opgeneem." +"Hierdie opsie voorkom dat die keuse opgeneem word in die klipbord " +"geskiedenis. Slegs eksplisiete klipbord veranderinge word opgeneem." #: configdialog.cpp:123 msgid "Clipboard/Selection Behavior" @@ -101,25 +107,18 @@ msgstr "Klipbord/Keuse Gedrag" #: configdialog.cpp:127 msgid "" "<qt>There are two different clipboard buffers available:" -"<br>" -"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " -"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." -"<br>" -"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The " -"only way to access the selection is to press the middle mouse button." -"<br>" -"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" +"<br><br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl" +"+C, or by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar.<br><br><b>Selection</b> " +"is available immediately after selecting some text. The only way to access " +"the selection is to press the middle mouse button.<br><br>You can configure " +"the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" msgstr "" "<qt>Daar is twee verskillende klipbord buffers beskikbaar:" -"<br>" -"<br><b>klipbord</b> is gevul met verkiesing van iets en druk Ctrl+C, of deur te " -"kliek \"Kopie\" in 'n nutsbalk of kiesbalk." -"<br>" -"<br><b>Keuse</b> is beskikbaar dadelik na verkiesing van sommige teks. Die " -"enigste manier om toegang te verkry tot die keuse is om te druk die middelste " -"muis knoppie." -"<br>" -"<br>U kan die verhouding tussen klipbord en Keuse konfigureer.</qt>" +"<br><br><b>klipbord</b> is gevul met verkiesing van iets en druk Ctrl+C, of " +"deur te kliek \"Kopie\" in 'n nutsbalk of kiesbalk.<br><br><b>Keuse</b> is " +"beskikbaar dadelik na verkiesing van sommige teks. Die enigste manier om " +"toegang te verkry tot die keuse is om te druk die middelste muis knoppie." +"<br><br>U kan die verhouding tussen klipbord en Keuse konfigureer.</qt>" #: configdialog.cpp:138 msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" @@ -138,11 +137,11 @@ msgstr "Aparte klipbord en keuse" #: configdialog.cpp:147 msgid "" -"Using this option will only set the selection when highlighting something and " -"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." +"Using this option will only set the selection when highlighting something " +"and the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." msgstr "" -"Gebruik van hierdie opsie sal slegs stel die keuse wanneer verligting iets en " -"die klipbord wanneer gekies bv. \"Kopie\" in 'n kiesbalk." +"Gebruik van hierdie opsie sal slegs stel die keuse wanneer verligting iets " +"en die klipbord wanneer gekies bv. \"Kopie\" in 'n kiesbalk." #: configdialog.cpp:154 msgid "Tim&eout for action popups:" @@ -197,11 +196,11 @@ msgstr "Uitvee Aksie" #: configdialog.cpp:300 #, c-format msgid "" -"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " -"replaced with the clipboard contents." +"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will " +"be replaced with the clipboard contents." msgstr "" -"Kliek op 'n verligte item se kolom om dit te verander. \"%s\" in 'n opdrag sal " -"vervang word met die klipbord inhoud." +"Kliek op 'n verligte item se kolom om dit te verander. \"%s\" in 'n opdrag " +"sal vervang word met die klipbord inhoud." #: configdialog.cpp:306 msgid "Advanced..." @@ -242,22 +241,16 @@ msgstr "Deaktiveer Aksies vir Vensters van Tipe WM_CLASS" #: configdialog.cpp:426 msgid "" "<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " -"\"actions\". Use" -"<br>" -"<br>" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" -"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " -"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " -"the one you need to enter here.</qt>" +"\"actions\". Use<br><br><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center><br>in " +"a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the window " +"you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is the " +"one you need to enter here.</qt>" msgstr "" "<qt>Hierdie laat u vensters spesifiseer in wat klipper nie moet aktiveer " -"\"aksies\". Gebruik" -"<br>" -"<br>" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" -"<br>in 'n terminaal om die WM_CLASS van 'n venster uit te vind. Volgende, kliek " -"op die venster wat u wil ondersoek. Die eerste string wat dit uitset na die " -"gelyk teken is die een wat u hier moet invoer.</qt>" +"\"aksies\". Gebruik<br><br><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></" +"center><br>in 'n terminaal om die WM_CLASS van 'n venster uit te vind. " +"Volgende, kliek op die venster wat u wil ondersoek. Die eerste string wat " +"dit uitset na die gelyk teken is die een wat u hier moet invoer.</qt>" #: klipperbindings.cpp:29 msgid "Clipboard" @@ -299,6 +292,10 @@ msgstr "Maak skoon Klipbord Geskiedenis" msgid "&Configure Klipper..." msgstr "Konfigureer Klipper..." +#: toplevel.cpp:176 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: toplevel.cpp:232 msgid "Klipper - clipboard tool" msgstr "Klipper - klipbord Program" @@ -379,6 +376,10 @@ msgstr "Versper hierdie opspring" msgid "&Edit Contents..." msgstr "Redigeer Inhoud..." +#: urlgrabber.cpp:202 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + #: urlgrabber.cpp:271 msgid "Edit Contents" msgstr "Redigeer Inhoud" |