diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-10 01:24:48 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-10 01:24:48 +0000 |
commit | 907dde14dea9d40440da0fd2ddcdacd17222ce0c (patch) | |
tree | d472ca65f09f066575127a83cf0d9c13d4bead2c /tde-i18n-af/messages | |
parent | 06c5e408b65f0e7895547fde83895cbeae63bf23 (diff) | |
download | tde-i18n-907dde14dea9d40440da0fd2ddcdacd17222ce0c.tar.gz tde-i18n-907dde14dea9d40440da0fd2ddcdacd17222ce0c.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-af/messages/tdebase/kcminput.po | 558 |
1 files changed, 273 insertions, 285 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcminput.po index f68de3dbfce..b87f5437abe 100644 --- a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcminput.po +++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcminput.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcminput stable\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-26 15:22+0200\n" "Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" @@ -16,18 +16,70 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Kobus Venter" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "[email protected]" +#: core/themepage.cpp:60 +msgid "Select the cursor theme you want to use:" +msgstr "Kies die plekduider tema wat jy wil gebruik:" + +#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:100 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:101 +msgid "Description" +msgstr "Beskrywing" + +#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146 +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." +msgstr "Kde moet herlaai word soadat die verandering effektief kan word." + +#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147 +msgid "Cursor Settings Changed" +msgstr "Plekduider Stellings verander" + +#: core/themepage.cpp:148 +msgid "Small black" +msgstr "Klein swart" + +#: core/themepage.cpp:149 +msgid "Small black cursors" +msgstr "Klein swart plekduider" + +#: core/themepage.cpp:153 +msgid "Large black" +msgstr "Groot swart" + +#: core/themepage.cpp:154 +msgid "Large black cursors" +msgstr "Groot plekduier" + +#: core/themepage.cpp:158 +msgid "Small white" +msgstr "Klein wit" + +#: core/themepage.cpp:159 +msgid "Small white cursors" +msgstr "Wit plekduier" + +#: core/themepage.cpp:163 +msgid "Large white" +msgstr "Groot wit" + +#: core/themepage.cpp:164 +msgid "Large white cursors" +msgstr "Groot plekduier" + #: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92 #, c-format msgid "Mouse type: %1" @@ -35,11 +87,11 @@ msgstr "Muis Tipe: %1" #: logitechmouse.cpp:229 msgid "" -"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" +"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-" +"establish link" msgstr "" -"RF Kanaal 1 is gestel. Druk asseblief konnekteer knoppie op die muis om weer te " -"koppel." +"RF Kanaal 1 is gestel. Druk asseblief konnekteer knoppie op die muis om weer " +"te koppel." #: logitechmouse.cpp:229 logitechmouse.cpp:233 msgid "Press Connect Button" @@ -47,11 +99,11 @@ msgstr "Druk Konnekteer Knoppie" #: logitechmouse.cpp:233 msgid "" -"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" +"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-" +"establish link" msgstr "" -"RF Kanaal 2 is gestel. Druk asseblief konnekteer knoppie op die muis om weer te " -"koppel." +"RF Kanaal 2 is gestel. Druk asseblief konnekteer knoppie op die muis om weer " +"te koppel." #: logitechmouse.cpp:370 msgid "none" @@ -119,13 +171,13 @@ msgstr "Onbekende Muis" #: mouse.cpp:84 msgid "" -"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in " -"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " +"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way " +"in which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " "trackball, or some other hardware that performs a similar function." msgstr "" -"<h1>Muis</h1> Hierdie module laat toe jy na kies verskeie opsies vir die weg in " -"wat jou aanwys toestel werk. jou aanwys toestel dalk mag wees 'n Muis, volgbal, " -"of sommige ander hardeware wat verrig 'n soortgelyk funksie." +"<h1>Muis</h1> Hierdie module laat toe jy na kies verskeie opsies vir die weg " +"in wat jou aanwys toestel werk. jou aanwys toestel dalk mag wees 'n Muis, " +"volgbal, of sommige ander hardeware wat verrig 'n soortgelyk funksie." #: mouse.cpp:103 msgid "&General" @@ -134,30 +186,31 @@ msgstr "Algemeen" #: mouse.cpp:108 msgid "" "If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " -"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If " -"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the " -"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button " -"mouse, the middle button is unaffected." +"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. " +"If your pointing device has more than two buttons, only those that function " +"as the left and right buttons are affected. For example, if you have a three-" +"button mouse, the middle button is unaffected." msgstr "" "as jy word links-handed, jy dalk mag verkies na uitruil die funksies van die " -"links en regterkant knoppies op jou aanwys toestel deur kies die 'links-handed' " -"opsie. as jou aanwys toestel het meer as twee knoppies, slegs daardie wat " -"funksie as die links en regterkant knoppies word geaffekteer. Vir voorbeeld, as " -"jy het 'n three-knoppie muis, die middelste knoppie is nie geaffekteer." +"links en regterkant knoppies op jou aanwys toestel deur kies die 'links-" +"handed' opsie. as jou aanwys toestel het meer as twee knoppies, slegs " +"daardie wat funksie as die links en regterkant knoppies word geaffekteer. " +"Vir voorbeeld, as jy het 'n three-knoppie muis, die middelste knoppie is nie " +"geaffekteer." #: mouse.cpp:118 msgid "" -"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single click " -"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " -"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " -"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " -"this option." +"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single " +"click of the left button on your pointing device. This behavior is " +"consistent with what you would expect when you click links in most web " +"browsers. If you would prefer to select with a single click, and activate " +"with a double click, check this option." msgstr "" -"Die verstek gedrag in Kde is na kies en aktiveer ikoone met 'n enkel kliek van " -"Die skakel knoppie op jou aanwys toestel. Hierdie gedrag is konsekwent met wat " -"jy sal verwag wanneer jy kliek skakel in mees web webblaaiers. As jy sal " -"verkies na kies met 'n enkel kliek, en aktiveer met 'n dubbel kliek, bevestig " -"Hierdie opsie." +"Die verstek gedrag in Kde is na kies en aktiveer ikoone met 'n enkel kliek " +"van Die skakel knoppie op jou aanwys toestel. Hierdie gedrag is konsekwent " +"met wat jy sal verwag wanneer jy kliek skakel in mees web webblaaiers. As jy " +"sal verkies na kies met 'n enkel kliek, en aktiveer met 'n dubbel kliek, " +"bevestig Hierdie opsie." #: mouse.cpp:126 msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." @@ -165,14 +218,15 @@ msgstr "Aktiveer en maak oop 'n lêer of kabinet met 'n enkel kliek." #: mouse.cpp:132 msgid "" -"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen " -"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks " -"activate icons, and you want only to select the icon without activating it." +"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the " +"screen will automatically select that icon. This may be useful when single " +"clicks activate icons, and you want only to select the icon without " +"activating it." msgstr "" -"As jy bevestig hierdie opsie, pouseer die muis wyser bo 'n ikoon op die skerm " -"sal automaties kies wat ikoon. hierdie dalk mag wees bruikbare wanneer enkel " -"klieke aktiveer ikoone, en jy wil hê slegs na kies die ikoon sonder om te " -"aktivering dit." +"As jy bevestig hierdie opsie, pouseer die muis wyser bo 'n ikoon op die " +"skerm sal automaties kies wat ikoon. hierdie dalk mag wees bruikbare wanneer " +"enkel klieke aktiveer ikoone, en jy wil hê slegs na kies die ikoon sonder om " +"te aktivering dit." #: mouse.cpp:144 msgid "" @@ -202,44 +256,44 @@ msgstr "Wyser versnelling:" #: mouse.cpp:196 msgid "" -"This option allows you to change the relationship between the distance that the " -"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical " -"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)" -"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse " -"pointer on the screen even when you only make a small movement with the " -"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer " -"flying across the screen, making it hard to control." +"This option allows you to change the relationship between the distance that " +"the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the " +"physical device itself (which may be a mouse, trackball, or some other " +"pointing device.)<p> A high value for the acceleration will lead to large " +"movements of the mouse pointer on the screen even when you only make a small " +"movement with the physical device. Selecting very high values may result in " +"the mouse pointer flying across the screen, making it hard to control." msgstr "" -"Hierdie opsie laat toe jy na verander die verhouding tussen die afstand wat die " -"muis wyser skuiwe op die skerm en die relatiewe beweging van die fisiese " +"Hierdie opsie laat toe jy na verander die verhouding tussen die afstand wat " +"die muis wyser skuiwe op die skerm en die relatiewe beweging van die fisiese " "toestel self (wat dalk mag wees 'n muis, volgbal, van sommige ander aanwys " -"toestel.)" -"<p> 'n ho wëaarde vir die versnelling sal lei na groot bewegings van die muis " -"wyser op die skerm self wanneer jy slegs maak 'n klein beweging met die fisiese " -"toestel. Deur te kies baie hoog waardes dalk mag resultaat in die muis wyser " -"vlieg oor die skerm, maak dit hard na kontrole!" +"toestel.)<p> 'n ho wëaarde vir die versnelling sal lei na groot bewegings " +"van die muis wyser op die skerm self wanneer jy slegs maak 'n klein beweging " +"met die fisiese toestel. Deur te kies baie hoog waardes dalk mag resultaat " +"in die muis wyser vlieg oor die skerm, maak dit hard na kontrole!" #: mouse.cpp:209 msgid "Pointer threshold:" msgstr "Wyser drempelpunt:" #: mouse.cpp:217 +#, fuzzy msgid "" -"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the " -"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the " -"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;" -"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no " -"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse " -"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse " -"pointer rapidly to different areas on the screen." +"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on " +"the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller " +"than the threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set " +"to 1X<p> thus, when you make small movements with the physical device, there " +"is no acceleration at all, giving you a greater degree of control over the " +"mouse pointer. With larger movements of the physical device, you can move " +"the mouse pointer rapidly to different areas on the screen." msgstr "" -"Die drempelpunt is die kleinste afstand wat die muis wyser moet beweeg op Die " -"skerm voor versnelling het enige effek. as Die beweging is kleiner as Die " -"drempelpunt, Die muis wyser skuiwe as as Die versnelling was stel na 1x." -"<p> Dus, wanneer jy maak klein bewegings met Die fisiese toestel, daar is geen " -"vernelling na alle, gee jy 'n grootter graad van kontrole bo Die muis wyser. " -"met grootter bewegings van Die fisiese toestel, jy kan beweeg Die muis wyser " -"vinnig na ander areas op Die skerm." +"Die drempelpunt is die kleinste afstand wat die muis wyser moet beweeg op " +"Die skerm voor versnelling het enige effek. as Die beweging is kleiner as " +"Die drempelpunt, Die muis wyser skuiwe as as Die versnelling was stel na 1x." +"<p> Dus, wanneer jy maak klein bewegings met Die fisiese toestel, daar is " +"geen vernelling na alle, gee jy 'n grootter graad van kontrole bo Die muis " +"wyser. met grootter bewegings van Die fisiese toestel, jy kan beweeg Die " +"muis wyser vinnig na ander areas op Die skerm." #: mouse.cpp:229 msgid "Double click interval:" @@ -252,14 +306,14 @@ msgstr " msek" #: mouse.cpp:236 msgid "" "The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " -"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens " -"later than this time interval after the first click, they are recognized as two " -"separate clicks." +"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click " +"happens later than this time interval after the first click, they are " +"recognized as two separate clicks." msgstr "" "Die dubbel kliek interval is Die maksimum tyd (in millisekondes) tussen twee " -"muis klieke wat draai hulle binnein 'n dubbel kliek. as Die tweede kliek gebeur " -"later as hierdie tyd interval na Die eerste kliek, hulle word herken as twee " -"aparte klieke." +"muis klieke wat draai hulle binnein 'n dubbel kliek. as Die tweede kliek " +"gebeur later as hierdie tyd interval na Die eerste kliek, hulle word herken " +"as twee aparte klieke." #: mouse.cpp:246 msgid "Double-click on the image below to test your double-click interval:" @@ -267,13 +321,14 @@ msgstr "" #: mouse.cpp:248 msgid "" -"The image will change when your double-click test time is less than or equal to " -"the interval you configured. When changing the interval, be sure to select the " -"Apply button before testing. For example, the image will not change when you " -"configure a double-click interval of 700 milliseconds and the time between two " -"successive clicks on the image is 800 milliseconds, but the image will change " -"when the time between clicks is 600 milliseconds. The goal is to select a " -"comfortable interval that you find is not too fast or slow." +"The image will change when your double-click test time is less than or equal " +"to the interval you configured. When changing the interval, be sure to " +"select the Apply button before testing. For example, the image will not " +"change when you configure a double-click interval of 700 milliseconds and " +"the time between two successive clicks on the image is 800 milliseconds, but " +"the image will change when the time between clicks is 600 milliseconds. The " +"goal is to select a comfortable interval that you find is not too fast or " +"slow." msgstr "" #: mouse.cpp:277 @@ -282,11 +337,11 @@ msgstr "Trek begin tyd:" #: mouse.cpp:284 msgid "" -"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the " -"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." +"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move " +"the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." msgstr "" -"As jy kliek met die muis (e.g. in 'n multi-line redigeerder) en begin na beweeg " -"die muis binne in die trek begin tyd, 'n trek operasie sal wees begin." +"As jy kliek met die muis (e.g. in 'n multi-line redigeerder) en begin na " +"beweeg die muis binne in die trek begin tyd, 'n trek operasie sal wees begin." #: mouse.cpp:290 msgid "Drag start distance:" @@ -294,11 +349,11 @@ msgstr "Trek begin afstand:" #: mouse.cpp:298 msgid "" -"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start " -"distance, a drag operation will be initiated." +"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag " +"start distance, a drag operation will be initiated." msgstr "" -"As jy kliek met die muis en begin na beweeg die muis na minste die trek begin " -"afstand, 'n trek operasie sal wees begin." +"As jy kliek met die muis en begin na beweeg die muis na minste die trek " +"begin afstand, 'n trek operasie sal wees begin." #: mouse.cpp:304 msgid "Mouse wheel scrolls by:" @@ -306,15 +361,15 @@ msgstr "Muis wiel rol deur:" #: mouse.cpp:312 msgid "" -"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to " -"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of " -"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a " -"page up/down movement." +"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines " +"to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the " +"number of visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be " +"handled as a page up/down movement." msgstr "" -"as jy gebruik die wiel van 'n muis, hierdie waarde bepaal die nommer van lyne " -"na rol vir elke wiel beweging. Nota wat as hierdie nommer oorskry die nommer " -"van sigbare lyne, dit sal wees geignoreer en die wiel beweging sal wees " -"handteer as 'n bladsy begin/ondertoe beweging." +"as jy gebruik die wiel van 'n muis, hierdie waarde bepaal die nommer van " +"lyne na rol vir elke wiel beweging. Nota wat as hierdie nommer oorskry die " +"nommer van sigbare lyne, dit sal wees geignoreer en die wiel beweging sal " +"wees handteer as 'n bladsy begin/ondertoe beweging." #: mouse.cpp:318 msgid "Mouse Navigation" @@ -368,286 +423,219 @@ msgid "" " lines" msgstr "" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 38 -#: rc.cpp:3 +#: xcursor/themepage.cpp:79 +msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:80 +msgid "No description available" +msgstr "Geen beskrywing beskikbaar" + +#: xcursor/themepage.cpp:91 +msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" +msgstr "" +"Kies die plekduider tema wat jy wil gebruik (skuif daaroor vir voorskou):" + +#: xcursor/themepage.cpp:111 +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Installeer Nuwe Skema..." + +#: xcursor/themepage.cpp:112 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Verwyder Skema" + +#: xcursor/themepage.cpp:219 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Trek of Tik Skema Url" + +#: xcursor/themepage.cpp:228 +#, c-format +msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." +msgstr "Kon nie die plekduider skema argief %1 vind." + +#: xcursor/themepage.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to download the cursor theme archive please check that the address %1 " +"is correct." +msgstr "" +"Kon nie die plekduider skema argief aflaai nie; maak seker die adres %1 is " +"reg." + +#: xcursor/themepage.cpp:238 +msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." +msgstr "Die lêer %1 blyk nie 'n korrekte plekduider skema argief te wees nie." + +#: xcursor/themepage.cpp:247 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?" +"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Is jy seker jy wil die <strong>%1</strong> plekduider skema verwyder?" +"<br>Dit sal al die lêers wat deur die skema geinstalleer is verwyder.</qt>" + +#: xcursor/themepage.cpp:253 +msgid "Confirmation" +msgstr "Bevestiging" + +#: xcursor/themepage.cpp:307 +msgid "" +"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want " +"replace it with this one?" +msgstr "" +"'n Skema genaamd %1 bestaan reeds in jou ikoon skema houer. Wil jy dit " +"vervang met hierdie een?" + +#: xcursor/themepage.cpp:309 +msgid "Overwrite Theme?" +msgstr "Oorskryf Skema" + +#: xcursor/themepage.cpp:309 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:544 +msgid "No theme" +msgstr "Geen skema" + +#: xcursor/themepage.cpp:544 +msgid "The old classic X cursors" +msgstr "Die ou klasieke X plekduiders" + +#: xcursor/themepage.cpp:546 +msgid "System theme" +msgstr "Stelsel skema" + +#: xcursor/themepage.cpp:546 +msgid "Do not change cursor theme" +msgstr "Moet nie die plekduider skema verander nie" + +#: kmousedlg.ui:38 #, no-c-format msgid "Button Order" msgstr "Knoppie Orde" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:6 +#: kmousedlg.ui:89 #, no-c-format msgid "Righ&t handed" msgstr "Regshandig" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:9 +#: kmousedlg.ui:100 #, no-c-format msgid "Le&ft handed" msgstr "Links handig" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 132 -#: rc.cpp:12 +#: kmousedlg.ui:132 #, no-c-format msgid "Re&verse scroll direction" msgstr "Agteruit rol rigting" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 135 -#: rc.cpp:15 +#: kmousedlg.ui:135 #, no-c-format msgid "" -"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse " -"buttons." +"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th " +"mouse buttons." msgstr "" -"Verander die rigting van rol van die muis wiel of die 4de en 5de muis knoppies." +"Verander die rigting van rol van die muis wiel of die 4de en 5de muis " +"knoppies." -#. i18n: file kmousedlg.ui line 143 -#: rc.cpp:18 +#: kmousedlg.ui:143 #, no-c-format msgid "Icons" msgstr "Ikoone" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 154 -#: rc.cpp:21 +#: kmousedlg.ui:154 #, no-c-format msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" msgstr "Double-kliek na open lêers en gidse (kies ikoone op eerste kliek)" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:24 +#: kmousedlg.ui:179 #, no-c-format msgid "Visual f&eedback on activation" msgstr "Visuele terugvoer op aktivering" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 187 -#: rc.cpp:27 +#: kmousedlg.ui:187 #, no-c-format msgid "Cha&nge pointer shape over icons" msgstr "Verander wyser vorm bo ikoone" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 198 -#: rc.cpp:30 +#: kmousedlg.ui:198 #, no-c-format msgid "A&utomatically select icons" msgstr "Automaties kies ikoone" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 231 -#: rc.cpp:33 +#: kmousedlg.ui:231 #, no-c-format msgid "Short" msgstr "Kort" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 273 -#: rc.cpp:36 +#: kmousedlg.ui:273 #, no-c-format msgid "Dela&y:" msgstr "Vertraging:" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 284 -#: rc.cpp:39 +#: kmousedlg.ui:284 #, no-c-format msgid "Long" msgstr "Lang" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 316 -#: rc.cpp:42 +#: kmousedlg.ui:316 #, no-c-format msgid "&Single-click to open files and folders" msgstr "Single-click na open lêers en gidse" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24 -#: rc.cpp:45 +#: logitechmouse_base.ui:24 #, no-c-format msgid "Cordless Name" msgstr "Koordlose Naam" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32 -#: rc.cpp:48 +#: logitechmouse_base.ui:32 #, no-c-format msgid "" -"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but " -"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " +"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, " +"but it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " "permissions problem - you should consult the manual on how to fix this." msgstr "" -"Daar is 'n Logitech Muis gekonnekteer, en libusb was gevind tydens komiplasie, " -"maar dit is nie moontlik toegang tot die muis te verkry nie. Dit is waarskynlik " -"te wyte aan 'n regte probleem - kyk in jou handleiding hoe jy dit moet regstel." +"Daar is 'n Logitech Muis gekonnekteer, en libusb was gevind tydens " +"komiplasie, maar dit is nie moontlik toegang tot die muis te verkry nie. Dit " +"is waarskynlik te wyte aan 'n regte probleem - kyk in jou handleiding hoe jy " +"dit moet regstel." -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46 -#: rc.cpp:51 +#: logitechmouse_base.ui:46 #, no-c-format msgid "Sensor Resolution" msgstr "Sensor Resolusie" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60 -#: rc.cpp:54 +#: logitechmouse_base.ui:60 #, no-c-format msgid "400 counts per inch" msgstr "400 telle per duim" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71 -#: rc.cpp:57 +#: logitechmouse_base.ui:71 #, no-c-format msgid "800 counts per inch" msgstr "800 telle per duim" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87 -#: rc.cpp:60 +#: logitechmouse_base.ui:87 #, no-c-format msgid "Battery Level" msgstr "Batery Vlak" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111 -#: rc.cpp:63 +#: logitechmouse_base.ui:111 #, no-c-format msgid "RF Channel" msgstr "RF Kanaal" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125 -#: rc.cpp:66 +#: logitechmouse_base.ui:125 #, no-c-format msgid "Channel 1" msgstr "Kanaal 1" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142 -#: rc.cpp:69 +#: logitechmouse_base.ui:142 #, no-c-format msgid "Channel 2" msgstr "Kanaal 2" -#: core/themepage.cpp:60 -msgid "Select the cursor theme you want to use:" -msgstr "Kies die plekduider tema wat jy wil gebruik:" - -#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:100 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:101 -msgid "Description" -msgstr "Beskrywing" - -#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146 -msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." -msgstr "Kde moet herlaai word soadat die verandering effektief kan word." - -#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147 -msgid "Cursor Settings Changed" -msgstr "Plekduider Stellings verander" - -#: core/themepage.cpp:148 -msgid "Small black" -msgstr "Klein swart" - -#: core/themepage.cpp:149 -msgid "Small black cursors" -msgstr "Klein swart plekduider" - -#: core/themepage.cpp:153 -msgid "Large black" -msgstr "Groot swart" - -#: core/themepage.cpp:154 -msgid "Large black cursors" -msgstr "Groot plekduier" - -#: core/themepage.cpp:158 -msgid "Small white" -msgstr "Klein wit" - -#: core/themepage.cpp:159 -msgid "Small white cursors" -msgstr "Wit plekduier" - -#: core/themepage.cpp:163 -msgid "Large white" -msgstr "Groot wit" - -#: core/themepage.cpp:164 -msgid "Large white cursors" -msgstr "Groot plekduier" - -#: xcursor/themepage.cpp:79 -msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE" -msgstr "" - -#: xcursor/themepage.cpp:80 -msgid "No description available" -msgstr "Geen beskrywing beskikbaar" - -#: xcursor/themepage.cpp:91 -msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" -msgstr "" -"Kies die plekduider tema wat jy wil gebruik (skuif daaroor vir voorskou):" - -#: xcursor/themepage.cpp:111 -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Installeer Nuwe Skema..." - -#: xcursor/themepage.cpp:112 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Verwyder Skema" - -#: xcursor/themepage.cpp:219 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Trek of Tik Skema Url" - -#: xcursor/themepage.cpp:228 -#, c-format -msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." -msgstr "Kon nie die plekduider skema argief %1 vind." - -#: xcursor/themepage.cpp:230 -msgid "" -"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 " -"is correct." -msgstr "" -"Kon nie die plekduider skema argief aflaai nie; maak seker die adres %1 is reg." - -#: xcursor/themepage.cpp:238 -msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." -msgstr "Die lêer %1 blyk nie 'n korrekte plekduider skema argief te wees nie." - -#: xcursor/themepage.cpp:247 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?" -"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Is jy seker jy wil die <strong>%1</strong> plekduider skema verwyder?" -"<br>Dit sal al die lêers wat deur die skema geinstalleer is verwyder.</qt>" - -#: xcursor/themepage.cpp:253 -msgid "Confirmation" -msgstr "Bevestiging" - -#: xcursor/themepage.cpp:307 -msgid "" -"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace " -"it with this one?" -msgstr "" -"'n Skema genaamd %1 bestaan reeds in jou ikoon skema houer. Wil jy dit vervang " -"met hierdie een?" - -#: xcursor/themepage.cpp:309 -msgid "Overwrite Theme?" -msgstr "Oorskryf Skema" - -#: xcursor/themepage.cpp:544 -msgid "No theme" -msgstr "Geen skema" - -#: xcursor/themepage.cpp:544 -msgid "The old classic X cursors" -msgstr "Die ou klasieke X plekduiders" - -#: xcursor/themepage.cpp:546 -msgid "System theme" -msgstr "Stelsel skema" - -#: xcursor/themepage.cpp:546 -msgid "Do not change cursor theme" -msgstr "Moet nie die plekduider skema verander nie" - #~ msgid " pixels" #~ msgstr " beeld elemente" |