diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-20 14:41:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2018-12-20 15:47:10 +0100 |
commit | 05fd17435121b2641d5ca4add801563e73902619 (patch) | |
tree | 817d4297a3ab385aa8df13f0603fffeb997d0beb /tde-i18n-ar | |
parent | 2fbb783eed50700bc161295acb6231ba161c4fe7 (diff) | |
download | tde-i18n-05fd17435121b2641d5ca4add801563e73902619.tar.gz tde-i18n-05fd17435121b2641d5ca4add801563e73902619.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 6368132db5f04cbe016ffa552eccd52a17ee3466)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po | 139 |
1 files changed, 57 insertions, 82 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po index 003e57a964e..2343abc8144 100644 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_krfb\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:16-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-14 15:46+0100\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <[email protected]>\n" "Language-Team: Arabic <[email protected]>\n" @@ -21,13 +21,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "نورالدين أمين آغا,منذر طه,Mohamed SAAD محمد سعد" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -55,210 +55,185 @@ msgid "" "<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the TDE desktop " "sharing." msgstr "" -"<h1>مشاركة سطح المكتب</h1> هذه الوحدة تسمح لك بإعداد المشاركة بسطح المكتب TDE." +"<h1>مشاركة سطح المكتب</h1> هذه الوحدة تسمح لك بإعداد المشاركة بسطح المكتب " +"TDE." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 +#: configurationwidget.ui:37 #, no-c-format msgid "Acc&ess" msgstr "الن&فاذ" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:6 +#: configurationwidget.ui:54 #, no-c-format msgid "Invitations" msgstr "الدعوات" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:9 +#: configurationwidget.ui:74 #, no-c-format msgid "You have no open invitations." msgstr "ليست لديك دعوات مفتوحة." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:12 +#: configurationwidget.ui:90 #, no-c-format msgid "Create && &Manage Invitations..." msgstr "إنشاء وإ&دارة الدعوات..." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:15 +#: configurationwidget.ui:93 #, no-c-format msgid "Click to view or delete the open invitations." msgstr "أنقر لعرض أو محو الدعوات المفتوحة." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 111 -#: rc.cpp:18 +#: configurationwidget.ui:111 #, no-c-format msgid "Uninvited Connections" msgstr "الإتصالات غير المدعوة" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:21 +#: configurationwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "Allow &uninvited connections" msgstr "السماح للإتصالات &غير المدعوة" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:24 +#: configurationwidget.ui:134 #, no-c-format msgid "" -"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you " -"want to access your desktop remotely." +"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if " +"you want to access your desktop remotely." msgstr "" "حدد هذا الخيار لتسمح بالاتصال بدون دعوة. و هذا مفيد إذا أردت الوصول إلى سطح " "مكتبك عن بعد." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:27 +#: configurationwidget.ui:142 #, no-c-format msgid "Announce service &on the network" msgstr "إعلان ال&خدمة على الشبكة" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:30 +#: configurationwidget.ui:148 #, no-c-format msgid "" -"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will " -"announce the service and your identity on the local network, so people can find " -"you and your computer." +"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing " +"will announce the service and your identity on the local network, so people " +"can find you and your computer." msgstr "" "إذا سمحت للإتصالات غير المدعوة ومكّنت هذا الخيار ، سيتم الإعلان عن مشاركة سطح " "المكتب و عن هويتك على الشبكة المحلية ، كي يستطيع الآخرون من العثور عليك وعلى " "حاسوبك." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 156 -#: rc.cpp:33 +#: configurationwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "Confirm uninvited connections &before accepting" msgstr "&أكّد الإتصالات غير المدعوة قبل الموافقة" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:36 +#: configurationwidget.ui:159 #, no-c-format msgid "" -"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you " -"whether you want to accept the connection." +"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking " +"you whether you want to accept the connection." msgstr "" -"إذا كان ممكّن سيظهر لك حوار عندما يحاول شخص ما الإتصال ، سا~لاً عن إرادتك لقبول " -"الإتصال." +"إذا كان ممكّن سيظهر لك حوار عندما يحاول شخص ما الإتصال ، سا~لاً عن إرادتك " +"لقبول الإتصال." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 167 -#: rc.cpp:39 +#: configurationwidget.ui:167 #, no-c-format msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop" msgstr "الس&ماح للإتصالات غير المدعوة بالتحكم بسطح المكتب" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:42 +#: configurationwidget.ui:170 #, no-c-format msgid "" -"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse " -"and keyboard)." +"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using " +"mouse and keyboard)." msgstr "" "مكن هذا الخيار كي تسمح للمستخدمين غير المدعويين بالتحكم بسطح مكتبك (باستعمال " "الفأرة ولوحة المفاتيح)." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:45 +#: configurationwidget.ui:216 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "&كلمة المرور:" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 233 -#: rc.cpp:48 +#: configurationwidget.ui:233 #, no-c-format msgid "" -"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password " -"in order to protect your computer from unauthorized access." +"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a " +"password in order to protect your computer from unauthorized access." msgstr "" "إذا سمحت للإتصالات غير المدعوَّة ، يقترح عليك بشدّة تعيين كلمة مرور لحماية " "حاسوبك من النفاذ غيرالمسموح." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 264 -#: rc.cpp:51 +#: configurationwidget.ui:264 #, no-c-format msgid "&Session" msgstr "ال&جلسة" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 281 -#: rc.cpp:54 +#: configurationwidget.ui:281 #, no-c-format msgid "Session Preferences" msgstr "تفضيلات الجلسة" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 298 -#: rc.cpp:57 +#: configurationwidget.ui:298 #, no-c-format msgid "Always disable &background image" msgstr "عطّل صورة ال&خلفية دائماً" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 304 -#: rc.cpp:60 +#: configurationwidget.ui:304 #, no-c-format msgid "" "Check this option to always disable the background image during a remote " -"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or " -"disabled." +"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled " +"or disabled." msgstr "" "حدد هذا الخيار لتعطيل صورة الخلفية دائمًا أثناء الجلسة البعيدة. وإلا الزبون " "سيقرر إذا ما كانت الخلفية معطلة أو ممكنة." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 333 -#: rc.cpp:63 +#: configurationwidget.ui:333 #, no-c-format msgid "&Network" msgstr "ال&شبكة" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:66 +#: configurationwidget.ui:350 #, no-c-format msgid "Network Port" msgstr "منفذ الشبكة" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 367 -#: rc.cpp:69 +#: configurationwidget.ui:367 #, no-c-format msgid "Assi&gn port automatically" msgstr "&عيين المنفذ تلقائيًا" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 373 -#: rc.cpp:72 +#: configurationwidget.ui:373 #, no-c-format msgid "" -"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended " -"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because " -"of a firewall." +"Check this option to assign the network port automatically. This is " +"recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for " +"example because of a firewall." msgstr "" "حدد هذا الخيار لتعيين منفذ الشبكة تلقائيًا. و هذا هو المقترح إلا إذا كانت " "تعيينات شبكتك تتطلب منفذ ثابت ، .مثلاً بسبب جدارعزل النار." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 404 -#: rc.cpp:75 +#: configurationwidget.ui:404 #, no-c-format msgid "P&ort:" msgstr "ال&منفذ:" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 424 -#: rc.cpp:78 +#: configurationwidget.ui:424 #, no-c-format msgid "Enter the TCP port number here" msgstr "أدخل رقم المنفذ TCP هنا" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 428 -#: rc.cpp:81 +#: configurationwidget.ui:427 #, no-c-format msgid "" "Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. " -"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be " -"accessible until you free it. It is recommended to assign the port " +"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not " +"be accessible until you free it. It is recommended to assign the port " "automatically unless you know what you are doing.\n" -"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display " -"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1." +"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This " +"display number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display " +"number 1." msgstr "" "إستعمل هذا الحقل لتعيين رقم منفذ ثابت لخدمة مشاركة سطح المكتب. لاحظ أنّه إذا " "كان المنفذ قيد الإستعمال سابقاً فلن تكون خدمة مشاركة سطح المكتب ممكنة إلى حين " -"الإخلاء عنه. من المقترح أن تعيين المنفذ تلقائياً إلا إذا كنت على إدراك تام بما " -"تفعله.\n" +"الإخلاء عنه. من المقترح أن تعيين المنفذ تلقائياً إلا إذا كنت على إدراك تام " +"بما تفعله.\n" "أغلب زبائن VNC تستعمل رقم الشاشة بدلاً عن المنفذ الحقيقي. يكون رقم الشاشة هذا " "الإزاحة عن رقم المنفذ 5900 ، و هكذا يكون رقم المنفذ 5901 هو رقم الشاشة 1." |