diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-az/messages/tdenetwork/kppp.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-az/messages/tdenetwork/kppp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-az/messages/tdenetwork/kppp.po | 2973 |
1 files changed, 2973 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-az/messages/tdenetwork/kppp.po new file mode 100644 index 00000000000..f6328414325 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-az/messages/tdenetwork/kppp.po @@ -0,0 +1,2973 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Vasif İsmayıloğlu MD <[email protected]>, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kppp 1.6.22\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-13 04:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-06-19 23:51GMT+0200\n" +"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu <[email protected]>\n" +"Language-Team: Azerbaijani Turkish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.8\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Vasif İsmayıloğlu MD" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: accounts.cpp:74 modems.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Edit..." +msgstr "Düzəlt..." + +#: accounts.cpp:76 modems.cpp:75 +msgid "Allows you to modify the selected account" +msgstr "Seçilən hesabı dəyişdirmək üçündür" + +#: accounts.cpp:84 modems.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "&New..." +msgstr "Yeni..." + +#: accounts.cpp:87 modems.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"Create a new dialup connection\n" +"to the Internet" +msgstr "" +"Yeni bir çevirməli internet bağlantısı\n" +"yaradar." + +#: accounts.cpp:90 modems.cpp:89 +msgid "Co&py" +msgstr "" + +#: accounts.cpp:94 modems.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "" +"Makes a copy of the selected account. All\n" +"settings of the selected account are copied\n" +"to a new account that you can modify to fit your\n" +"needs" +msgstr "" +"Seçili hesabın bir nüsxəsini yaradır. Seçilən\n" +"hesabın bütün qurğuları yeni bir hesaba köçürülür,\n" +"onda ehtiyaclarınıza görə yeni hesabı\n" +"düzəldə bilərsiniz." + +#: accounts.cpp:99 modems.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "De&lete" +msgstr "Seçili:" + +#: accounts.cpp:103 modems.cpp:102 +msgid "" +"<p>Deletes the selected account\n" +"\n" +"<font color=\"red\"><b>Use with care!</b></font>" +msgstr "" +"<p>Seçili hesabı silər\n" +"\n" +"<font color=\"red\"><b>Diqqətli işlədin!</b></font>" + +#: accounts.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Phone costs:" +msgstr "Telefon Fakturası:" + +#: accounts.cpp:123 +msgid "" +"<p>This shows the accumulated phone costs\n" +"for the selected account.\n" +"\n" +"<b>Important</b>: If you have more than one \n" +"account - beware, this is <b>NOT</b> the sum \n" +"of the phone costs of all your accounts!" +msgstr "" +"<p>Seçili hesabın cəmləşmiş telefon fakturasını\n" +"göstərir.\n" +"\n" +"<b>Vacib</b>: Əgər birdən çox hesabınız varsa, \n" +"-xəbəriniz olsun, bu bütün hesablarınızın faktura cəmi \n" +"<b>DEYİLDİR</b>!" + +#: accounts.cpp:132 conwindow.cpp:52 +msgid "Volume:" +msgstr "Miqdar:" + +#: accounts.cpp:141 +msgid "" +"<p>This shows the number of bytes transferred\n" +"for the selected account (not for all of your\n" +"accounts. You can select what to display in\n" +"the accounting dialog.\n" +"\n" +"<a href=\"#volaccounting\">More on volume accounting</a>" +msgstr "" +"<p>Seçili hesab üçün (bütün hesablar üçün deyil) yollanan\n" +"bayt miqdarını göstərir . Hesablama pəncəəsindən\n" +"nəyin göstəriləcəyini seçə bilərsiniz.\n" +"\n" +"<a href=\"#volaccounting\">Miqdar hesablaması haqqında daha ətraflı mə'lumat</a>" + +#: accounts.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "&Reset..." +msgstr "Sıfırla..." + +#: accounts.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "&View Logs" +msgstr "Qeydləri Göstər" + +#: accounts.cpp:262 accounts.cpp:307 +msgid "Maximum number of accounts reached." +msgstr "Daha ətraflı hesab açıla bilməz." + +#: accounts.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you want to use the wizard to create the new account or the standard, " +"dialog-based setup?\n" +"The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special " +"settings, you might want to try the standard, dialog-based setup." +msgstr "" +"Yeni bir hesab yaratmaq üçün standart pəncərə əsaslı quraşdırma\n" +"aparmaq mı, sehirbazı işlətmək mı istəyəsiniz?\n" +"\n" +"Sehirbaz daha asand və bir çox halda kifayətdir. Əgər\n" +"çox xüsusi ayarlara ehtiyacınız varsa, standart pəncərə\n" +"əsaslı qurulumu sınaya bilərsiniz.\n" + +#: accounts.cpp:273 providerdb.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Create New Account" +msgstr "Yeni hesab yarat..." + +#: accounts.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "&Wizard" +msgstr "Sehirbaz" + +#: accounts.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "&Manual Setup" +msgstr "Zəng Qurğuları" + +#: accounts.cpp:312 +msgid "No account selected." +msgstr "Bir hesab seçmədiniz." + +#: accounts.cpp:326 +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"the account \"%1\"?" +msgstr "\"%1\" hesabını silmək istəyirsiniz?" + +#: accounts.cpp:329 modems.cpp:195 +msgid "Confirm" +msgstr "Təsdiqlə" + +#: accounts.cpp:351 +msgid "New Account" +msgstr "Yeni Hesab" + +#: accounts.cpp:354 +msgid "Edit Account: " +msgstr "Hesab Düzəlt: " + +#: accounts.cpp:360 +msgid "Dial" +msgstr "Zəng Et" + +#: accounts.cpp:360 +msgid "Dial Setup" +msgstr "Zəng Qurğuları" + +#: accounts.cpp:361 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: accounts.cpp:361 +msgid "IP Setup" +msgstr "IP Qurğuları" + +#: accounts.cpp:362 +msgid "Gateway" +msgstr "Şəbəkə Keçidi" + +#: accounts.cpp:362 +msgid "Gateway Setup" +msgstr "Şəbəkə Keçidi Qurğuları" + +#: accounts.cpp:363 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: accounts.cpp:363 +msgid "DNS Servers" +msgstr "DNS Vericilər" + +#: accounts.cpp:364 +msgid "Login Script" +msgstr "İclas Açma Əmr Köməsi" + +#: accounts.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Edit Login Script" +msgstr "İclas Açma Əmr Köməsi" + +#: accounts.cpp:365 +msgid "Execute" +msgstr "Icra Et" + +#: accounts.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Execute Programs" +msgstr "Icra ediləcək proqramlar" + +#: accounts.cpp:366 +msgid "Accounting" +msgstr "Hesablamalar" + +#: accounts.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "" +"You must enter a unique\n" +"account name" +msgstr "" +"Yeganə bir hesab\n" +"adı girməlisiniz" + +#: accounts.cpp:391 +msgid "Login script has unbalanced loop Start/End" +msgstr "İclas açma əmr köməsində nataraz Başla/Qurtar qulpu var" + +#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259 +msgid "Byte" +msgstr "Bayt" + +#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: accounts.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "Reset Accounting" +msgstr "Hesabları sıfırla" + +#: accounts.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "What to Reset" +msgstr "Nə sıfırlanacaq...." + +#: accounts.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Reset the accumulated p&hone costs" +msgstr "Yığılmış telefon fakturasını sıfırla" + +#: accounts.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "" +"Check this to set the phone costs\n" +"to zero. Typically you will want to\n" +"do this once a month." +msgstr "" +"Telefon istifadə fakturasını sıfırlamaq\n" +"üçün bunu işarətləyin. Ümumiyyətlə\n" +"bunu ayda bir etmək istəyəcəksiniz." + +#: accounts.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "Reset &volume accounting" +msgstr "Miqdar hesablamasını sıfırla" + +#: accounts.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "" +"Check this to set the volume accounting\n" +"to zero. Typically you will want to do this\n" +"once a month." +msgstr "" +"Miqdar hesablamasını sıfırlamaq üçün bunu\n" +"işarətləyin. Ümumiyyətlə bu əməliyyatı ayda bir\n" +"etmək istəyəcəksiniz." + +#: acctselect.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "&Enable accounting" +msgstr "Hesabları fəallaşdır" + +#: acctselect.cpp:74 +msgid "Check for rule updates" +msgstr "" + +#: acctselect.cpp:84 +msgid "Selected:" +msgstr "Seçili:" + +#: acctselect.cpp:97 +msgid "Volume accounting:" +msgstr "Miqdar hesablaması:" + +#: acctselect.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "No Accounting" +msgstr "Hesablamasız" + +#: acctselect.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Bytes In" +msgstr "Gələn bayt" + +#: acctselect.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Bytes Out" +msgstr "Gedən bayt " + +#: acctselect.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Bytes In & Out" +msgstr "Gələn və gedən bayt" + +#: acctselect.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Available Rules" +msgstr "Mövcud qaydalar" + +#: acctselect.cpp:282 +msgid "(none)" +msgstr "(heçbiri)" + +#: connect.cpp:104 +msgid "Connecting to: " +msgstr "Bağlanılır: " + +#: connect.cpp:113 connect.cpp:247 miniterm.cpp:135 modeminfo.cpp:58 +#: modeminfo.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Unable to create modem lock file." +msgstr "Bağışlayın, modem qıfıllama faylı yaradıla bilmir." + +#: connect.cpp:118 connect.cpp:186 modeminfo.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Looking for modem..." +msgstr "Modem Axtarılır..." + +#: connect.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "&Log" +msgstr "Qeyd" + +#: connect.cpp:213 kpppwidget.cpp:778 +#, c-format +msgid "Connecting to: %1" +msgstr "Bağlanılır: %1" + +#: connect.cpp:223 connect.cpp:224 +msgid "Running pre-startup command..." +msgstr "Ön başlanğıc əmri ıcra edilir..." + +#: connect.cpp:241 miniterm.cpp:130 modeminfo.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Modem device is locked." +msgstr "Bağışlayın, modem avadanlığı qıfıllıdır." + +#: connect.cpp:294 connect.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Initializing modem..." +msgstr "Modem Hazırlanır..." + +#: connect.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Setting " +msgstr "%1 Göndərilir" + +#: connect.cpp:355 connect.cpp:356 +msgid "Setting speaker volume..." +msgstr "Kolon səsi qurulur..." + +#: connect.cpp:371 +msgid "Turning off dial tone waiting..." +msgstr "Zəng tonu gözləməsi bağlanılır..." + +#: connect.cpp:390 +msgid "Waiting for callback..." +msgstr "" + +#: connect.cpp:401 +#, c-format +msgid "Dialing %1" +msgstr "%1 Axtarılır" + +#: connect.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Line busy. Hanging up..." +msgstr "Xətt Məşğuldur. Qapadılır..." + +#: connect.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Line busy. Waiting: %1 seconds" +msgstr "Xətt Məşğuldur. %1 saniyə gözlənililr" + +#: connect.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "No Dial Tone" +msgstr "Zəng Səsi Yox" + +#: connect.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "No carrier. Waiting: %1 seconds" +msgstr "Xətt Məşğuldur. %1 saniyə gözlənililr" + +#: connect.cpp:487 +msgid "No Carrier" +msgstr "Daşıyıcı yoxdur" + +#: connect.cpp:498 +msgid "Digital Line Protection Detected." +msgstr "" + +#: connect.cpp:502 +msgid "" +"A Digital Line Protection (DLP) error response has been detected.\n" +"Please disconnect the phone line.\n" +"\n" +"Do NOT connect this modem to a digital phone line or the modem could get " +"permanently damaged" +msgstr "" + +#: connect.cpp:556 +#, c-format +msgid "Scanning %1" +msgstr "%1 Daranır" + +#: connect.cpp:566 +#, c-format +msgid "Saving %1" +msgstr "%1 Qeyd edilir" + +#: connect.cpp:584 +#, c-format +msgid "Sending %1" +msgstr "%1 Göndərilir" + +#: connect.cpp:609 +#, c-format +msgid "Expecting %1" +msgstr "%1 Qəbul edilir" + +#: connect.cpp:623 +msgid "Pause %1 seconds" +msgstr "%1 saniyə gözlə" + +#: connect.cpp:640 +msgid "Timeout %1 seconds" +msgstr "Vaxt dolması %1 saniyə" + +#: connect.cpp:652 connect.cpp:653 +msgid "Hangup" +msgstr "Qapat" + +#: connect.cpp:666 connect.cpp:667 +msgid "Answer" +msgstr "Cavab ver" + +#: connect.cpp:675 +#, c-format +msgid "ID %1" +msgstr "ID %1" + +#: connect.cpp:711 +#, c-format +msgid "Password %1" +msgstr "Parol %1" + +#: connect.cpp:748 +#, c-format +msgid "Prompting %1" +msgstr "Sorğulanır %1" + +#: connect.cpp:785 +#, c-format +msgid "PW Prompt %1" +msgstr "Parol Sorğusu %1" + +#: connect.cpp:810 +#, c-format +msgid "Loop Start %1" +msgstr "Qulp Başlanğıcı %1" + +#: connect.cpp:818 +msgid "ERROR: Nested too deep, ignored." +msgstr "XƏTA: Çox dərinə endi, nəzərə alınmadı." + +#: connect.cpp:821 +#, fuzzy +msgid "Loops nested too deeply." +msgstr "Qulp çox dərinə endi!" + +#: connect.cpp:835 +#, c-format +msgid "Loop End %1" +msgstr "Qulp Sonu %1" + +#: connect.cpp:837 +#, fuzzy, c-format +msgid "LoopEnd without matching Start. Line: %1" +msgstr "Start ilə uyğun gəlməyən LoopEnd! Sətir: %1" + +#: connect.cpp:922 +#, fuzzy +msgid "Starting pppd..." +msgstr "pppd başladılır ..." + +#: connect.cpp:1006 +#, c-format +msgid "Scan Var: %1" +msgstr "Dəyişgən dara: %1" + +#: connect.cpp:1016 +#, c-format +msgid "Found: %1" +msgstr "Tapıldı: %1" + +#: connect.cpp:1027 +#, c-format +msgid "Looping: %1" +msgstr "Qulpa girilir: %1" + +#: connect.cpp:1061 modeminfo.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "One moment please..." +msgstr "Bir Saniyə Gözləyin..." + +#: connect.cpp:1105 +#, fuzzy +msgid "Script timed out." +msgstr "Əmr köməsi vaxt dolmasına uğradı!" + +#: connect.cpp:1120 +#, c-format +msgid "Scanning: %1" +msgstr "Daranır: %1" + +#: connect.cpp:1129 +#, c-format +msgid "Expecting: %1" +msgstr "Qəbul edilir: %1" + +#: connect.cpp:1164 +#, fuzzy +msgid "Logging on to network..." +msgstr "Şəbəkə ilə iclas açılır ..." + +#: connect.cpp:1198 +#, fuzzy +msgid "Running startup command..." +msgstr "Ön başlanğıc əmri ıcra edilir..." + +#: connect.cpp:1203 connect.cpp:1210 +msgid "Done" +msgstr "Qurtardı" + +#: connect.cpp:1279 edit.cpp:157 general.cpp:262 modem.cpp:187 +msgid "None" +msgstr "Heçbiri" + +#: connect.cpp:1281 general.cpp:260 modem.cpp:188 pppdata.cpp:546 +msgid "Hardware [CRTSCTS]" +msgstr "" + +#: connect.cpp:1339 +#, fuzzy +msgid "pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length." +msgstr "" +"pppd əmri və əmr sətiri parametrləri 2024\n" +"hərfi aşdı. Nə edirsiniz?" + +#: conwindow.cpp:46 +msgid "Connected at:" +msgstr "Bağlantı sür'əti:" + +#: conwindow.cpp:49 +msgid "Time connected:" +msgstr "Bağlantı müddəti:" + +#: conwindow.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Session bill:" +msgstr "İclas Fakturası:" + +#: conwindow.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Total bill:" +msgstr "Cəmi Faktura:" + +#: conwindow.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Disconnect" +msgstr "Bağlantını kəs" + +#: conwindow.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "De&tails" +msgstr "Təfsilat" + +#: conwindow.cpp:264 +msgid "" +"Connection: %1\n" +"Connected at: %2\n" +"Time connected: %3" +msgstr "" +"Bağlantı: %1\n" +"Bağlanma vaxtı: %2\n" +"Bağlanma müddəti: %3" + +#: conwindow.cpp:271 +msgid "" +"\n" +"Session Bill: %1\n" +"Total Bill: %2" +msgstr "" +"\n" +"İclasın Fakturası: %1\n" +"Cəmi Faktura: %2" + +#: debug.cpp:51 +msgid "Login Script Debug Window" +msgstr "İclas Açma Əmrləri İzləmə Pəncərəsi" + +#: docking.cpp:54 +msgid "Details" +msgstr "Təfsilat" + +#: docking.cpp:56 +msgid "Disconnect" +msgstr "Bağlantını kəs" + +#: docking.cpp:125 +msgid "Minimize" +msgstr "Kiçilt" + +#: edit.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Connection &name:" +msgstr "Bağlantı Adı:" + +#: edit.cpp:62 +msgid "Type in a unique name for this connection" +msgstr "Bu bağlantı üçün yeganə bir ad yazınız" + +#: edit.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "P&hone number:" +msgstr "Telefon nömrəsi:" + +#: edit.cpp:80 +msgid "&Add..." +msgstr "" + +#: edit.cpp:104 +msgid "" +"<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n" +"can supply multiple numbers here, simply\n" +"click on \"Add\". You can arrange the\n" +"order the numbers are tried by using the\n" +"arrow buttons.\n" +"\n" +"When a number is busy or fails, <i>kppp</i> will \n" +"try the next number and so on" +msgstr "" +"<p>Zəng ediləcək telefon nömrələrini bildirər. Birdən\n" +"çox nömrə yaza bilərsiniz, bunun üçün təkcə\n" +"\"Əlavə Et\" düyməsinə basın. Oldu düymələri yardımıyla\n" +"nömrələrin zəng sıralarını\n" +"müəyyənləşdirə bilərsiniz\n" +"\n" +"Bir nömrə məşğul ya da qapalı isə, <i>kppp</i>\n" +"sırayla digər nömrələrə zəng edəcəkdir." + +#: edit.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "A&uthentication:" +msgstr "Kimlik yoxlaması:" + +#: edit.cpp:120 +msgid "Script-based" +msgstr "Skript əsaslı" + +#: edit.cpp:121 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: edit.cpp:122 +msgid "Terminal-based" +msgstr "Terminal əsaslı" + +#: edit.cpp:123 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: edit.cpp:124 +msgid "PAP/CHAP" +msgstr "PAP/CHAP" + +#: edit.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Specifies the method used to identify yourself to\n" +"the PPP server. Most universities still use\n" +"<b>Terminal</b>- or <b>Script</b>-based authentication,\n" +"while most ISP use <b>PAP</b> and/or <b>CHAP</b>. If\n" +"unsure, contact your ISP.\n" +"\n" +"If you can choose between PAP and CHAP,\n" +"choose CHAP, because it's much safer. If you don't know\n" +"whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP." +msgstr "" +"<p>Özünüzü PPP vericisinə tanıtma metodunu bildirər.\n" +"Bir çox İXV <b>PAP</b> və(ya) <b>CHAP</b> işlətməsinə baxmayaraq\n" +"bə'zi universitetlər hələ də <b>Terminal</b> ya da <b>Skript</b>\n" +"əsaslı təsdiqləmə işlədir.\n" +"\n" +"Əgər PAP və CHAP arasından birini seçə bilirsinizsə\n" +"daha e'tibarlı olduğu üçün CHAP-ı seçin." + +#: edit.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Store &password" +msgstr "Parolu qeyd et" + +#: edit.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>When this is turned on, your ISP password\n" +"will be saved in <i>kppp</i>'s config file, so\n" +"you do not need to type it in every time.\n" +"\n" +"<b><font color=\"red\">Warning:</font> your password will be stored as\n" +"plain text in the config file, which is\n" +"readable only to you. Make sure nobody\n" +"gains access to this file!" +msgstr "" +"<p>Bu seçildiyi vaxt, İXV parolunuz <i>kppp</i>-nin\n" +"quraşdırma faylında saxlanacaq, ona görə də\n" +"parolunuzu hər dəfə yazmayacaqsınız.\n" +"\n" +"<b><font color=\"red\">Xəbərdarlıq:</font> parolunuz quraşdırma faylında\n" +"sırf-oxunan olaraq düz mətn şəklində saxlanacaqdır.\n" +"Heç kəsin bu fayla yetişə bilmədiyini\n" +"yoxlayın!" + +#: edit.cpp:152 +msgid "&Callback type:" +msgstr "" + +#: edit.cpp:158 +msgid "Administrator-defined" +msgstr "" + +#: edit.cpp:159 +msgid "User-defined" +msgstr "" + +#: edit.cpp:163 +msgid "Callback type" +msgstr "" + +#: edit.cpp:168 +msgid "Call&back number:" +msgstr "" + +#: edit.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Callback phone number" +msgstr "Telefon nömrəsi:" + +#: edit.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Customize &pppd Arguments..." +msgstr "pppd arqumentlərini xüsusiləşdir..." + +#: edit.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can select commands to run at certain stages of the\n" +"connection. The commands are run with your real user id, so\n" +"you cannot run any commands here requiring root permissions\n" +"(unless, of course, you are root).\n" +"\n" +"Be sure to supply the whole path to the program otherwise\n" +"kppp might be unable to find it." +msgstr "" +"Buradan bağlantının müəyyən r\tdövrlərində icra ediləcək əmrləri\n" +"seçə bilərsiniz. Əmrlər sizin istifadəçi kimliyinizlə ıcra ediləcəyindən\n" +"root silahiyyəti lazım olan əmrləri ıcra edə bilməsiniz\n" +"(root(Blatnoy qaqa) isəniz, o başqa məsələ).\n" +"\n" +"Proqramın tam cığırını verib verməiyinizi yoxlayın, yoxsa\n" +"kppp proqramını tapa bilməyə bilər!" + +#: edit.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "&Before connect:" +msgstr "Bağlanmadan əvvəl:" + +#: edit.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n" +"is established. It is called immediately before\n" +"dialing has begun.\n" +"\n" +"This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the\n" +"modem." +msgstr "" +"Bağlantı qurulmadan <b>əvvəl</b> bir proqramı\n" +"ıcra etməyinizə imkan verər. Bu proqram zəng başlamadan\n" +"həmən əvvəl çağrılar.\n" +"\n" +"Məsələn modemə maneə qoyan HylaFAX-ı\n" +"qapatmaq faydalı ola bilər." + +#: edit.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "&Upon connect:" +msgstr "Bağlanınca:" + +#: edit.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n" +"is established. When your program is called, all\n" +"preparations for an Internet connection are finished.\n" +"\n" +"Very useful for fetching mail and news" +msgstr "" +"Bağlantı qurulduqdan <b>sonra</b> bir proqramı\n" +"ıcra etməyinizə imkan verər. Proqram çağrılınca, bir\n" +"internet bağlantısı üçün edilən hazırlıqlar qurtarmışdır.\n" +"\n" +"İsmarıc və xəbər oxumaq üçün çox istifadəlidir." + +#: edit.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Before &disconnect:" +msgstr "Bağlantı kəsilmədən əvvəl:" + +#: edit.cpp:376 +msgid "" +"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n" +"is closed. The connection will stay open until\n" +"the program exits." +msgstr "" +"Bağlantı kəsilmədən <b>əvvəl</b> bir proqramı\n" +"ıcra etməyinizə imkan verər. Proqramdan çıxana qədər\n" +"bağlantı açıq qalacaqdır." + +#: edit.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "U&pon disconnect:" +msgstr "Bağlantı kəsildiyi vaxt:" + +#: edit.cpp:392 +msgid "" +"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n" +"has been closed." +msgstr "" +"Bağlantı kəsildikdən <b>sonra</b> bir proqramı\n" +"ıcra etməyinizə imkan verər." + +#: edit.cpp:436 edit.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "C&onfiguration" +msgstr "Quraşdırma:" + +#: edit.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "Dynamic IP address" +msgstr "Dinamik IP Ünvanı" + +#: edit.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "" +"Select this option when your computer gets an\n" +"internet address (IP) every time a\n" +"connection is made.\n" +"\n" +"Almost every Internet Service Provider uses\n" +"this method, so this should be turned on." +msgstr "" +"Kompüteriniz hər bağlantıda bir\n" +"Internet ünvanı (IP) alırsa,\n" +"bu seçənəyi işarətləyin.\n" +"\n" +"Demək olar ki, bütün Internet Xidmət Vericiləri\n" +"bu metodu işlədir, ona girə də bu seçənək işarətlənməlidir." + +#: edit.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "Static IP address" +msgstr "Statik IP Ünvanı" + +#: edit.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "" +"Select this option when your computer has a\n" +"fixed internet address (IP). Most computers\n" +"don't have this, so you should probably select\n" +"dynamic IP addressing unless you know what you\n" +"are doing." +msgstr "" +"Kompüterinizin sabit bir internet ünvanı (IP) varsa\n" +"bu seçənəyi işarətləyin. Bir çox kompüterdə bu xüsusiyyət\n" +"olmadığı üçün, nə elədiyinizi bilmirsinizsə,\n" +"dinamik IP ünvanlaşdırılması seçənəyini işarətləməlisiniz." + +#: edit.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "&IP address:" +msgstr "IP Ünvanı:" + +#: edit.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "" +"If your computer has a permanent internet\n" +"address, you must supply your IP address here." +msgstr "" +"Əgər kompüterinizin həmişəlik bir internet ünvanı\n" +"varsa, IP ünvanızı buraya yazmalısınız" + +#: edit.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "&Subnet mask:" +msgstr "Altşəbəkə Maskası:" + +#: edit.cpp:482 +msgid "" +"<p>If your computer has a static Internet address,\n" +"you must supply a network mask here. In almost\n" +"all cases this netmask will be <b>255.255.255.0</b>,\n" +"but your mileage may vary.\n" +"\n" +"If unsure, contact your Internet Service Provider" +msgstr "" +"<p>Kompüterinizin statik bir İnternet ünvanı varsa,\n" +"burada bir şəbəkə maskası müəyyənləşdirməlisiniz.\n" +"Çox vaxt bu şəbəkə maskası <b>255.255.255.0</b> olur,\n" +"fəqət sizinki dəyişiklik göstərə bilər.\n" +"\n" +"Çox əmin deyilsinizsə, Internet Xidmət Vericinizlə görüşün." + +#: edit.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "&Auto-configure hostname from this IP" +msgstr "Verici adını bu IP-dən avtomatik quraşdır" + +#: edit.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Whenever you connect, this reconfigures\n" +"your hostname to match the IP address you\n" +"got from the PPP server. This may be useful\n" +"if you need to use a protocol which depends\n" +"on this information, but it can also cause several\n" +"<a href=\"kppp-7.html#autohostname\">problems</a>.\n" +"\n" +"Do not enable this unless you really need it." +msgstr "" +"<p>Bu seçənək hər bağlandığınızda, kompüter adınızın\n" +"PPP vericisidən aldığınız IP ünvanı ilə sinxronalaşmasına\n" +"imkan verər. Bu mə'lumata bağlı bir protokol işlətmək\n" +"məcburiyyətində iəniz, bu xüsusiyyət faydalı ola bilər, ancaq\n" +"müxtəlif <a href=\"kppp-7.html#autohostname\">problemlərə</a> " +"də yol aça bilər.\n" +"\n" +"Həqiqətən ehtiyacınız yoxsa, bu seçənəyi işarətləməyin" + +#: edit.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "" +"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and " +"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are " +"doing!\n" +"For more information take a look at the handbook (or help) in the section " +"\"Frequently asked questions\"." +msgstr "" +"Bu seçənəyi işarətləmək, kppp bağlı ikən\n" +"X-vericisi və proqramlarıda qəribə\n" +"problemlər yarada bilər. Nə elədiyinizi\n" +"bilmirsinizsə, bu seçənəyi işarətləməyin!\n" +"\n" +"Daha ətraflı mə'lumat üçün əl kitabında (ya da yardımda)\n" +"\"Frequently asked questions\" qisminə nəzər yetirin" + +#: edit.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "Domain &name:" +msgstr "Sahə Adı:" + +#: edit.cpp:599 +msgid "" +"If you enter a domain name here, this domain\n" +"name is used for your computer while you are\n" +"connected. When the connection is closed, the\n" +"original domain name of your computer is\n" +"restored.\n" +"\n" +"If you leave this field blank, no changes are\n" +"made to the domain name." +msgstr "" +"Buraya bir sahə adı yazsanız, bağlantı sırasında\n" +"kompüteriniz üçün bu sahə adı işlədiləcəkdir.\n" +"Bağlantı qapadıldığında, kompüterinizin original\n" +"sahə adı köhnə halında gətiriləcəkdir.\n" +"\n" +"Bu sahəni boş buraxsanız, sahə adında\n" +"bir dəyişiklik aparılmayacaqdır." + +#: edit.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "C&onfiguration:" +msgstr "Quraşdırma:" + +#: edit.cpp:619 +msgid "Automatic" +msgstr "Avtomatik" + +#: edit.cpp:626 +msgid "Manual" +msgstr "Əl ilə" + +#: edit.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "DNS &IP address:" +msgstr "DNS IP Ünvanı:" + +#: edit.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Allows you to specify a new DNS server to be\n" +"used while you are connected. When the\n" +"connection is closed, this DNS entry will be\n" +"removed again.\n" +"\n" +"To add a DNS server, type in the IP address of\n" +"the DNS server here and click on <b>Add</b>" +msgstr "" +"<p>Bağlı olduğunuz müddətdə işlədiləcək yeni bir DNS\n" +"vericisi müəyyənləşdirməniyinizə imkan verər. Bağlantı qapadıldığında\n" +"bu DNS girişi yenidən çıxardılacaqdır.\n" +"\n" +"Bir DNS vericisi əlavə etmək üçün, DNS vericisinin\n" +"IP ünvanını yazın və <b>Əlavə Et</b> düyməsinə tıqlayın." + +#: edit.cpp:656 edit.cpp:887 pppdargs.cpp:76 +msgid "&Add" +msgstr "" + +#: edit.cpp:664 +msgid "" +"Click this button to add the DNS server\n" +"specified in the field above. The entry\n" +"will then be added to the list below" +msgstr "" +"Yuxarıdakı sahədə bildirilən DNS vericisini\n" +"əlavə etmək üçün bu düyməyə tıqlayın. Girilən verici\n" +"aşağıdakı siyahıya əlavə ediləcəkdir" + +#: edit.cpp:675 +msgid "" +"Click this button to remove the selected DNS\n" +"server entry from the list below" +msgstr "" +"Seçili DNS vericisini aşağıdakı siyahıyıdan\n" +"çıxartmaq üçün bu düyməyə tıqlayın" + +#: edit.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "DNS address &list:" +msgstr "DNS Ünvan Siyahısı:" + +#: edit.cpp:688 +msgid "" +"<p>This shows all defined DNS servers to use\n" +"while you are connected. Use the <b>Add</b> and\n" +"<b>Remove</b> buttons to modify the list" +msgstr "" +"<p>Bağlantı sırasında işlədiləcək bütün müəyyənləşdirilmiş\n" +"DNS vericilərini göstərir. Siyahını düzəltmək üçün\n" +"<b>Əlavə Et</b> və <b>Çıxart</b> düymələrini işlədin" + +#: edit.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "&Disable existing DNS servers during connection" +msgstr "Bağlantı müddətincə mövcud DNS vericilərini istifadədən çıxart" + +#: edit.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>When this option is selected, all DNS\n" +"servers specified in <tt>/etc/resolv.conf</tt> are\n" +"temporary disabled while the dialup connection\n" +"is established. After the connection is\n" +"closed, the servers will be re-enabled\n" +"\n" +"Typically, there is no reason to use this\n" +"option, but it may become useful under \n" +"some circumstances." +msgstr "" +"<p>Bu seçənək işarətlənəndə, çevirməli bağlantı\n" +"sırasında <tt>/etc/resolv.conf</tt> faylında\n" +"bildirilən bütün DNS vericiləri müvəqqəti olaraq \n" +"istifadədən çıxardılacaqlardır. Bağlantı bağlandıqdan sonra\n" +"bu vericilər yenə istifadəyə girəcəkdir.\n" +"\n" +"Ümumiyyətlə bu xüsusiyyəti işlətmək üçün bir səbəb yoxdur\n" +"ancaq bə'zi hallarda faydalı ola bilər." + +#: edit.cpp:799 +#, fuzzy +msgid "Default gateway" +msgstr "Əsas Şəbəkə Keçidi" + +#: edit.cpp:802 +#, fuzzy +msgid "" +"This makes the PPP peer computer (the computer\n" +"you are connected to with your modem) to act as\n" +"a gateway. Your computer will send all packets not\n" +"going to a computer inside your local net to this\n" +"computer, which will route these packets.\n" +"\n" +"This is the default for most ISPs, so you should\n" +"probably leave this option on." +msgstr "" +"Bu, PPP kompüterin (modeminizlə bağlandığınız\n" +"kompüterin) şəbəkə keçidi kimi davranmasına imkan verər. Sizin\n" +"kompüteriniz bütün paketləri yerli şəbəkədəki bir kompüter\n" +"yerinə, bu paketləri istiqamətləndirən bu kompüterə göndərir.\n" +"\n" +"Bu bir çox İXV üçün əsasdır, ona görə də bu xüsusiyyəti\n" +"seçili olaraq buraxmalısınız." + +#: edit.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "Static gateway" +msgstr "Statik Şəbəkə Keçidi" + +#: edit.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Allows you to specify which computer you want\n" +"to use as gateway (see <i>Default Gateway</i> above)" +msgstr "" +"H" +"<p>ansı kompüteri şəbəkə keçidi olaraq işlədəcəyinizi\n" +"müəyyənləşdirər. (<i>Əsas Şəbəkə Keçidi</i> qisminə baxın)" + +#: edit.cpp:820 +#, fuzzy +msgid "Gateway &IP address:" +msgstr "" +"Şəbəkə keçidi\n" +"IP Ünvanı:" + +#: edit.cpp:824 +#, fuzzy +msgid "&Assign the default route to this gateway" +msgstr "Əsas Yolu Bu Şəbəkə Keçidinə Ver" + +#: edit.cpp:827 +msgid "" +"If this option is enabled, all packets not\n" +"going to the local net are routed through\n" +"the PPP connection.\n" +"\n" +"Normally, you should turn this on" +msgstr "" +"Bu seçənək fəallaşdırılanda, yerli şəbəkəyə\n" +"getməyən bütün paketlər PPP bağlantısı\n" +"yoluyla istiqamətləndirilir.\n" +"\n" +"Normal halda, bunu fəallaşdırmalısınız" + +#: edit.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "Add Phone Number" +msgstr "Telefon nömrəsi əlavə et..." + +#: edit.cpp:1212 +#, fuzzy +msgid "Enter a phone number:" +msgstr "Telefon nömrəsi:" + +#: general.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "pppd version:" +msgstr "pppd Buraxılışı:" + +#: general.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "pppd &timeout:" +msgstr "pppd Vaxt Dolması:" + +#: general.cpp:68 general.cpp:384 general.cpp:470 +msgid " sec" +msgstr "" + +#: general.cpp:72 +msgid "" +"<i>kppp</i> will wait this number of seconds\n" +"to see if a PPP connection is established.\n" +"If no connection is made in this time frame,\n" +"<i>kppp</i> will give up and kill pppd." +msgstr "" +"<i>kppp</i> burada bildirilən müddət (sn.) boyunca\n" +"bir PPP bağlantısı qurulmasını gözləyəcəkdir.\n" +"Əgər bu müddət ərzində bir bağlantı qurulmazsa,\n" +"<i>kppp</i> bağlanacaq." + +#: general.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Doc&k into panel on connect" +msgstr "Bağlantı Qurulanda Panelə Əlavə Et" + +#: general.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>After a connection is established, the\n" +"window is minimized and a small icon\n" +"in the KDE panel represents this window.\n" +"\n" +"Clicking on this icon will restore the\n" +"window to its original location and\n" +"size." +msgstr "" +"<p>Bağlantı qurulduqdan sonra pəncərə kiçildiləcək\n" +"və KDE paneldəki kiçik bir timsal bu pəncərəni\n" +"təmsil edəcək.\n" +"\n" +"Bu timsala tıqlamaq pəncərəni original\n" +"ölçülərinə və yerinə\n" +"gətirecəkdir." + +#: general.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "A&utomatic redial on disconnect" +msgstr "Bağlantı Kəsiləndə Avtomatik Yenidən Axtar" + +#: general.cpp:103 +msgid "" +"<p>When a connection is established and\n" +"it somehow gets disconnected, <i>kppp</i>\n" +"will try to reconnect to the same account.\n" +"\n" +"See <a href=\"#redial\">here</a> for more on this topic." +msgstr "" +"Əgər bir bağlantı qurular və bir şəkildə bu \n" +"bağlantı kəsilərsə, <i>kppp</i> eyni hesaba\n" +"təkrar bağlanmanı sınayacaqdır.\n" +"\n" +"Daha ətraflı mə'lumat üçün <a href=\"#redial\">buraya</a> bxn." + +#: general.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Automatic redial on NO &CARRIER" +msgstr "Bağlantı Kəsiləndə Avtomatik Yenidən Axtar" + +#: general.cpp:115 +msgid "" +"<p>When dialing if modem returns NO CARRIER\n" +"the program will make a new attempt to redial\n" +"instead of waiting for user to click <CANCEL>\n" +"button." +msgstr "" + +#: general.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "&Show clock on caption" +msgstr "Başlıqda Saatı Göstər" + +#: general.cpp:126 +msgid "" +"When this option is checked, the window\n" +"title shows the time since a connection\n" +"was established. Very useful, so you \n" +"should turn this on" +msgstr "" +"Bu seçənək işarətlənərsə pəncərə başlığında\n" +"bağlantı müddəti göstərilir. Kompüter başında\n" +"özünü unudanlar üçün faydalı bir xüsusiyyət!" + +#: general.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Disco&nnect on X server shutdown" +msgstr "X vericisi qapandığında bağlantını kəs" + +#: general.cpp:137 +msgid "" +"<p>Checking this option will close any\n" +"open connection when the X-server is\n" +"shut down. You should enable this option\n" +"unless you know what you are doing.\n" +"\n" +"See <a href=\"#disxserver\">here</a> for more on this." +msgstr "" +"Bu seçənəyi işarətləmək, X-vericisi\n" +"qapadılınca bütün qurulu bağlantıları qapatmaq deməkdir.\n" +"Nə etdiyinizi bilmirsinizsə, bu xüsusiyyəti\n" +"fəal halda tutmalısınız.\n" +"\n" +"Daha ətraflı mə'lumat üçün <a href=\"#disxserver\">buraya</a> baxın." + +#: general.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "&Quit on disconnect" +msgstr "Bağlantı Kəsiləndə Proqramdan Çıx" + +#: general.cpp:150 +msgid "" +"When this option is turned on, <i>kppp</i>\n" +"will be closed when you disconnect" +msgstr "" +"Bu seçənəyin işarətlənməsi, bağlantı kəsildiyi vaxt\n" +"<i>kppp</i> proqramını qapadar." + +#: general.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Minimi&ze window on connect" +msgstr "Bağlanınca Pəncərəni Kiçilt" + +#: general.cpp:159 +msgid "" +"Iconifies <i>kppp</i>'s window when a\n" +"connection is established" +msgstr "" +"Bağlantı qurulanda <i>kppp</i>\n" +"pəncərəsini timsallaşdırır." + +#: general.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Modem &name:" +msgstr "Modem Səsi:" + +#: general.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Type in a unique name for this modem" +msgstr "Bu bağlantı üçün yeganə bir ad yazınız" + +#: general.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Modem de&vice:" +msgstr "Modem Avadanlığı:" + +#: general.cpp:243 +msgid "" +"This specifies the serial port your modem is attached \n" +"to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 \n" +"(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).\n" +"\n" +"If you have an internal ISDN card with AT command\n" +"emulation (most cards under Linux support this), you\n" +"should select one of the /dev/ttyIx devices." +msgstr "" +"Bu, modeminizin hansı serial qapıya taxılı olduğunu göstərir. \n" +"Ümumiyyətlə bu, Linux/x86-da /dev/ttyS0 (DOS altında COM1)\n" +"və ya dev/ttyS1 (DOS altında COM2)-dir.\n" +"\n" +"Əgər AT əmr emulyasiyasını dəstəkləyən daxili bir ISDN\n" +"kartınız varsa, (Linux altındakı bir çox kartlar bunu dəstəkləyər),\n" +"/dev/ttyIx avadanlıqlarından birini seçməlisiniz." + +#: general.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "&Flow control:" +msgstr "Axış İdarəsi:" + +#: general.cpp:261 +msgid "Software [XON/XOFF]" +msgstr "" + +#: general.cpp:272 +msgid "" +"<p>Specifies how the serial port and modem\n" +"communicate. You should not change this unless\n" +"you know what you are doing.\n" +"\n" +"<b>Default</b>: CRTSCTS" +msgstr "" +"<p>Serial port ilə modemin necə rabitə qurduğunu\n" +"bildirər. Əgər nə elədiyinizi bilmirsinizsə,\n" +"bunu dəyişdirməməlisiniz.\n" +"\n" +"<b>Əsas</b>: CRTSCTS" + +#: general.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "&Line termination:" +msgstr "Sətir Sonu:" + +#: general.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Specifies how AT commands are sent to your\n" +"modem. Most modems will work fine with the\n" +"default <i>CR/LF</i>. If your modem does not react\n" +"to the init string, you should try different\n" +"settings here\n" +"\n" +"<b>Default</b>: CR/LF" +msgstr "" +"<p>AT əmrlərinin modeminizə necə göndərildiyini\n" +"bildirər. Bir çox modem əsas <i>CR/LF</i> ilə\n" +"düzgün işləyirlər. Əgər modeminiz başlanğıc qatara\n" +"cavab vermirsə, burada fərqli əmr qurğuları\n" +"sınamalısınız\n" +"\n" +"<b>Əsas</b>:CR/LF" + +#: general.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Co&nnection speed:" +msgstr "Bağlantı Sür'əti:" + +#: general.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "" +"Specifies the speed your modem and the serial\n" +"port talk to each other. You should begin with\n" +"at least 115200 bits/sec (or more if you know\n" +"that your serial port supports higher speeds).\n" +"If you have connection problems, try to reduce\n" +"this value." +msgstr "" +"Modeminiz ilə serial qapınızın bir biri ilə rabitə\n" +"sür'ətini müəyyənləşdirər. Əsas olan 38400 bits/san ilə\n" +"başlayın. Əgər hər şey düzgün olaraq işləyərsə, (serial\n" +"qapınızın daha yüksək sür'ətləri dəstəklədiyini bilmədikcə)\n" +"115200 bits/sn qiyməti keçməmək qeydi ilə, bu qiyməti\n" +"artırmağı sınaya bilərsiniz." + +#: general.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "&Use lock file" +msgstr "Qıfıl Faylı İşlət" + +#: general.cpp:369 +msgid "" +"<p>To prevent other programs from accessing the\n" +"modem while a connection is established, a\n" +"file can be created to indicate that the modem\n" +"is in use. On Linux an example file would be\n" +"<tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt>\n" +"Here you can select whether this locking will\n" +"be done.\n" +"\n" +"<b>Default</b>: On" +msgstr "" +"<p>Bir bağlantı qurulduğunda başqa proqramların\n" +"modemə əlaqəsini kəsmək üçün, modemin\n" +"istifadədə olduğunu bildirən bir fayl yaradıla bilər.\n" +"Linuksda buna nümunə bir fayl bu şəkildə olacaqdır:\n" +"<i>/var/lock/LCK..ttyS1</i>\n" +"Buradan bu maneənin yaradılıb yaradılmayadığını\n" +"seçə bilərsiniz.\n" +"\n" +"<b>Əsas</b>: On" + +#: general.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Modem &timeout:" +msgstr "Modem Vaxt Dolması:" + +#: general.cpp:390 +msgid "" +"This specifies how long <i>kppp</i> waits for a\n" +"<i>CONNECT</i> response from your modem. The\n" +"recommended value is 30 seconds." +msgstr "" +"<i>kppp</i>'nin modemdən <i>CONNECT</i>\n" +"cavabını almaq üçün nə qədər gözləyəciyini müəyyənləşdirər.\n" +"Tövsiyyə edilən qiymət 30 saniyədir." + +#: general.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "&Wait for dial tone before dialing" +msgstr "Zəng etmədən İvvəl Zəng Tonunu Gözlə" + +#: general.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Normally the modem waits for a dial tone\n" +"from your phone line, indicating that it can\n" +"start to dial a number. If your modem does not\n" +"recognize this sound, or your local phone system\n" +"does not emit such a tone, uncheck this option\n" +"\n" +"<b>Default:</b>: On" +msgstr "" +"Normal halda modem zəng etmədən əvvəl telefon xəttinin\n" +"hazır olduğuna dair bir ton verir. Əgər modeminiz\n" +"bu tonu tanımırsa və ya yerli telefon şəbəkəniz belə\n" +"bir ton vermirsə, bunun işarətniqaıın.\n" +"\n" +"<br>Əsas:</b>: açıq" + +#: general.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "B&usy wait:" +msgstr "Məşğul Gözləmə:" + +#: general.cpp:475 +msgid "" +"Specifies the number of seconds to wait before\n" +"redial if all dialed numbers are busy. This is\n" +"necessary because some modems get stuck if the\n" +"same number is busy too often.\n" +"\n" +"The default is 0 seconds, you should not change\n" +"this unless you need to." +msgstr "" +"Zəng edilən bütün nömrələr məşğulsa, təkrar zəng etmədən\n" +"əvvəl neçə saniyə gözlənəciyini müəyyənləşdirər. Bu lazımdır,\n" +"çünkü bə'zi modemlər eyni nömrənin həmişə məşğul\n" +"olması nəticəsi dona bilər.\n" +"\n" +"Əsas qiymət 0 saniyədir, lazım olmasa,\n" +"dəyişdirməyin." + +#: general.cpp:488 +#, fuzzy +msgid "Modem &volume:" +msgstr "Modem Səsi:" + +#: general.cpp:499 +msgid "" +"Most modems have a speaker which makes\n" +"a lot of noise when dialing. Here you can\n" +"either turn this completely off or select a\n" +"lower volume.\n" +"\n" +"If this does not work for your modem,\n" +"you must modify the modem volume command." +msgstr "" +"Bir çox modem axtarış sırasında çox səs çıxaran\n" +"bir kolona ssahibdir. Buradan modeminizin\n" +"kolonunu qapada bilər və ya daha alçaq bir səs\n" +"səviyyəsi seçə bilərsiniz.\n" +"\n" +"Əgər bu xüsusiyyət modeminizdə işləməzsə,\n" +"modem səs əmrini dəyişdirməlisiniz." + +#: general.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Modem asserts CD line" +msgstr "Modem CD Xətti ilə Toqquşur." + +#: general.cpp:521 +#, fuzzy +msgid "" +"This controls how <i>kppp</i> detects that the modem\n" +"is not responding. Unless you are having\n" +"problems with this, do not modify this setting.\n" +"\n" +"<b>Default</b>: Off" +msgstr "" +"<i>kppp</i>'nin modemin cavab verib vermədiyini\n" +"necə müəyyənləşdirəcəyini bildirər. Bununla bir problem yaşamırsınızsa,\n" +"qurğusunu dəyişdirməyin.\n" +"\n" +"<b>Əsas</b>: bağlı" + +#: general.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Mod&em Commands..." +msgstr "Modem Əmrləri" + +#: general.cpp:530 +msgid "" +"Allows you to change the AT command for\n" +"your modem." +msgstr "" +"Modeminizin AT əmrlərini dəyişdirmək\n" +"üçündür." + +#: general.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "&Query Modem..." +msgstr "Modemi Sorğula" + +#: general.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "" +"Most modems support the ATI command set to\n" +"find out vendor and revision of your modem.\n" +"\n" +"Press this button to query your modem for\n" +"this information. It can be useful to help\n" +"you set up the modem" +msgstr "" +"Modeminizin e'malatçısı və dəyişikliklərini tapmaq\n" +"üçün birçox modem ATI əmr dəstəsini dəstəkləyər.\n" +"\n" +"Bu mə'lumatı almaq üçün modeminizi sorğulamaq\n" +"üçün bu düyməyə basın. Bu mə'lumat modeminizi \n" +"qurmaq üçün yardımçı ola bilər." + +#: general.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "&Terminal..." +msgstr "Terminal" + +#: general.cpp:544 +msgid "" +"Opens the built-in terminal program. You\n" +"can use this if you want to play around\n" +"with your modem's AT command set" +msgstr "" +"Daxili terminal proqramını açar. Modeminizin\n" +"AT əmr dəstəsi ilə oynamaq istəyirsinizsə,\n" +"bunu işlədə bilərsiniz." + +#: general.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "&Enable throughput graph" +msgstr "Çıxış qrafikası" + +#: general.cpp:623 +msgid "Graph Colors" +msgstr "" + +#: general.cpp:628 +#, fuzzy +msgid "Bac&kground:" +msgstr "Arxa plan rəngi" + +#: general.cpp:633 +msgid "&Text:" +msgstr "" + +#: general.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "I&nput bytes:" +msgstr "Alınan bayt rəngi" + +#: general.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "O&utput bytes:" +msgstr "Göndərilən bayt rəngi" + +#: kpppwidget.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "C&onnect to: " +msgstr "Bağlantı adı: " + +#: kpppwidget.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Use &modem: " +msgstr "Modemi Sıfırla" + +#: kpppwidget.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "&Login ID:" +msgstr "İstifadəçi ID: " + +#: kpppwidget.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Type in the username that you got from your\n" +"ISP. This is especially important for PAP\n" +"and CHAP. You may omit this when you use\n" +"terminal-based or script-based authentication.\n" +"\n" +"<b>Important</b>: case is important here:\n" +"<i>myusername</i> is not the same as <i>MyUserName</i>." +msgstr "" +"<p>İXV-nizdən aldığınız istifadəçi adını yazınız.\n" +"Bu xüsusilə PAP və CHAP üçün vacibdir.\n" +"Terminal əsaslı və ya skript əsaslı\n" +"təsdiqləmə işlədilirkən bunu yazmaya bilərsiniz.\n" +"\n" +"<b>Diqqət</b>: Böyük-kiçik hərf ayrı seçkisi vacibdir:\n" +"<i>istifadəçiadı</i> ilə <i>İstifadəçiAdı</i> eyni deyildir!" + +#: kpppwidget.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "&Password:" +msgstr "Parol:" + +#: kpppwidget.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Type in the password that you got from your\n" +"ISP. This is especially important for PAP\n" +"and CHAP. You may omit this when you use\n" +"terminal-based or script-based authentication.\n" +"\n" +"<b>Important</b>: case is important here:\n" +"<i>mypassword</i> is not the same as <i>MyPassword</i>." +msgstr "" +"<p>İXV-dən aldığınız parolu yazınız.\n" +"Bu xüsusilə PAP və CHAP üçün vacibdir.\n" +"Terminal əsaslı və ya skript əsaslı\n" +"təsdiqləmə işlədilirkən bunu yazmaya bilərsiniz.\n" +"\n" +"<b>Diqqət</b>: Böyük-kiçik hərf ayrı seçkisi vacibdir:\n" +"<i>parolum</i> ilə <i>ParoluM</i> eyni şey deyildir!" + +#: kpppwidget.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Show lo&g window" +msgstr "Qeyd Pəncərəsini Göstər" + +#: kpppwidget.cpp:175 +msgid "" +"<p>This controls whether a log window is shown.\n" +"A log window shows the communication between\n" +"<i>kppp</i> and your modem. This will help you\n" +"in tracking down problems.\n" +"\n" +"Turn it off if <i>kppp</i> routinely connects without\n" +"problems" +msgstr "" +"<p>Bir qeyd pəncərəsi göstərilib göstərilməyəcəyini müəyyənləşdirər.\n" +"Qeyd pəncərəsi <i>kppp</i> ilə modeminiz arasındakı\n" +"rabitəni göstərir. Problemlərinizin mənbəyini axtarmağınıza\n" +"yardımçı olacaqdır.\n" +"\n" +"<i>kppp</i> problemsiz olaraq bağlanırsa, bunu\n" +"qapadın" + +#: kpppwidget.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Co&nfigure..." +msgstr "Təsdiqlə" + +#: kpppwidget.cpp:212 +msgid "&Connect" +msgstr "&Bağlan" + +#: kpppwidget.cpp:308 +msgid "" +"No such Modem:\n" +"%1\n" +"Falling back to default" +msgstr "" + +#: kpppwidget.cpp:318 +#, c-format +msgid "" +"No such Account:\n" +"%1" +msgstr "" +"Belə bir Hesab yoxdur:\n" +"%1" + +#: kpppwidget.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "KPPP Configuration" +msgstr "Quraşdırma:" + +#: kpppwidget.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "&Accounts" +msgstr "Hesablar" + +#: kpppwidget.cpp:393 +msgid "Account Setup" +msgstr "Hesab Qurğuları" + +#: kpppwidget.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "&Modems" +msgstr "&Modem" + +#: kpppwidget.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Modems Setup" +msgstr "%1 Göndərilir" + +#: kpppwidget.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "&Graph" +msgstr "Qrafika" + +#: kpppwidget.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Throughput Graph" +msgstr "Çıxış qrafikası" + +#: kpppwidget.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "M&isc" +msgstr "Müxtəilf" + +#: kpppwidget.cpp:406 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "" + +#: kpppwidget.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Timeout expired while waiting for the PPP interface to come up." +msgstr "PPP ara üzünün göstərilməsi gözlənirkən vaxt dolması müddəti doldu!" + +#: kpppwidget.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "<p>The pppd daemon died unexpectedly!</p>" +msgstr "pppd daemon gözlənilməz şəkildə qapandı!" + +#: kpppwidget.cpp:622 +#, fuzzy, c-format +msgid "<p>Exit status: %1" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Çıxış halı: %1" + +#: kpppwidget.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "" +"</p>" +"<p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the " +"kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Xəta kodları üçün 'man pppd' əmrini və KPPP-nin FAQ\n" +"səhifələrini işlədin.\n" +" http://devel-home.kde.org/~kppp/index.html" + +#: kpppwidget.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "&Details" +msgstr "Təfsilat" + +#: kpppwidget.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "" +"kppp's helper process just died.\n" +"Since further execution would be pointless, kppp will shut down now." +msgstr "" +"Bağışlayın, kppp yardımçı əməliyyatı bir az əvvəl çökdü.\n" +"\n" +"kppp indi qapadılacaq." + +#: kpppwidget.cpp:706 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot find the PPP daemon!\n" +"Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path." +msgstr "" +"PPP daemon tapıla bilmir!\n" +"\n" +"pppd-ni qurduğunuzu və düzgün cığırı\n" +"bildirdiyinizi yoxlayın." + +#: kpppwidget.cpp:715 +#, fuzzy +msgid "" +"kppp cannot execute:\n" +" %1\n" +"Please make sure that you have given kppp setuid permission and that pppd is " +"executable." +msgstr "" +"kppp bunu icra edə bilmir:\n" +" %1\n" +"Sizə kppp setuid səlahiyyəti verilib verilmədiyini və pppd-nin icra edilə " +"bilən\n" +"olduğuu yoxlayın." + +#: kpppwidget.cpp:736 +#, fuzzy +msgid "" +"kppp can not find:\n" +" %1\n" +"Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the " +"location of the modem device on the modem tab of the setup dialog." +msgstr "" +"kppp tapa bilmir:\n" +" %1\n" +"Modeminizi düzgün olaraq qurduğunuzu\n" +"və(ya) qurğular pəncərəsindəki modem\n" +" səkməsində modemin yerinin \n" +"düzgün quraşdırıldığını yoxlayın." + +#: kpppwidget.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "" +"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you " +"supply a username and a password." +msgstr "" +"CHAP və ya PAP təsdiqləmə metodu seçdiniz.\n" +"Bunun üçün bir istifadəçi adı və parol\n" +"girməlisiniz!" + +#: kpppwidget.cpp:762 +msgid "" +"Cannot create PAP/CHAP authentication\n" +"file \"%1\"" +msgstr "" +"PAP/CHAP təsdiqləmə faylı\n" +"\"%1\" yaradıla bilmir." + +#: kpppwidget.cpp:771 +#, fuzzy +msgid "You must specify a telephone number." +msgstr "Bir telefon nömrəsi müəyyənləşdirməlisiniz!" + +#: kpppwidget.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Bağlantı kəsilir ..." + +#: kpppwidget.cpp:807 +msgid "Executing command before disconnection." +msgstr "Bağlantı kəsilmədən əvvəl əmr icra edilir." + +#: kpppwidget.cpp:821 +#, fuzzy +msgid "Announcing disconnection." +msgstr "Bağlantı Kəsiləndə Proqramdan Çıx" + +#: kpppwidget.cpp:873 +msgid "Exiting kPPP will close your PPP Session." +msgstr "kPPP-dən çıxmaq PPP İclasınızı bağlayacaqdır." + +#: kpppwidget.cpp:874 +msgid "Quit kPPP?" +msgstr "kPPP-dən çıxım?" + +#: kpppwidget.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "Can not load the accounting ruleset \"%1\"." +msgstr "" +"Hesablama qayda köməsi\n" +"yüklənə bilmir: \"%1\"!" + +#: kpppwidget.cpp:1014 +#, fuzzy +msgid "Recent Changes in KPPP" +msgstr "kppp'deki son değişiklikler" + +#: kpppwidget.cpp:1027 +msgid "" +"From version 1.4.8 on, kppp has a new feature\n" +"called \"Quickhelp\". It's similar to a tooltip,\n" +"but you can activate it whenever you want.\n" +"\n" +"To activate it, simply click on a control like\n" +"a button or a label with the right mouse button.\n" +"If the item supports Quickhelp, a popup menu\n" +"will appear leading to Quickhelp.\n" +"\n" +"To test it, right-click somewhere in this text." +msgstr "" +"Buraxılış 1.4.8-dən e'tibarən kppp \"Quickhelp\"\n" +"adında yeni bir xüsusiyyətə sahibdir. Vasitə ip uclarına\n" +"oxşar, amma bunu istədiyiniz vaxt fəallaşdıra bilərsiniz.\n" +"\n" +"Fəallaşdırmaq üçün, bir düyməyə və ya mövzuya sağ siçan düyməsi ilə\n" +"tıqlayın. Əgər mövzunun Quickhelp dəstəyi varsa, açılan\n" +"menyudan Quickhelp-e çata bilərsiniz.\n" +"Sınamaq üçün bu mətndəki hər hansı bir yerə sağ tıqlayın." + +#: kpppwidget.cpp:1039 +msgid "Don't show this hint again" +msgstr "Bu ip ucunu bir də göstərmə" + +#: kpppwidget.cpp:1055 +#, fuzzy +msgid "" +"This is an example of <b>QuickHelp</b>.\n" +"This window will stay open until you\n" +"click a mouse button or a press a key.\n" +msgstr "" +"<b>Quickhelp</b> üçün bir nümunə.\n" +"Bu pəncərə, klaviaturadakı və ya siçandakı\n" +"bir düyməyə basılana qədər açıq qalacaqdır.\n" + +#: loginterm.cpp:99 +msgid "Login Terminal Window" +msgstr "Giriş Terminalı Pəncəəsi" + +#: main.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "A dialer and front-end to pppd" +msgstr "pppd üçün dayler və terminal" + +#: main.cpp:70 +msgid "Connect using 'account_name'" +msgstr "-account_name' işlədərək bağlan" + +#: main.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Connect using 'modem_name'" +msgstr "-account_name' işlədərək bağlan" + +#: main.cpp:72 +msgid "Terminate an existing connection" +msgstr "Var olan bağlantını sonlandır" + +#: main.cpp:73 +msgid "Quit after end of connection" +msgstr "Bağlantının sonunda programdan çıx" + +#: main.cpp:74 +msgid "Check syntax of rule_file" +msgstr "Qayda faylının imlasını yoxla" + +#: main.cpp:75 +msgid "Enable test-mode" +msgstr "Sınaq modunu fəallaşdır" + +#: main.cpp:76 +msgid "Use the specified device" +msgstr "" + +#: main.cpp:203 +msgid "KPPP" +msgstr "KPPP" + +#: main.cpp:205 +msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers" +msgstr "" + +#: main.cpp:206 +msgid "Current maintainer" +msgstr "" + +#: main.cpp:207 +msgid "Original author" +msgstr "" + +#: main.cpp:244 +#, c-format +msgid "" +"kppp can't create or read from\n" +"%1." +msgstr "" +"kppp yaradıla bilmir və ya oxuya bilmirəm:\n" +"%1." + +#: main.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "" +"kppp has detected a %1 file.\n" +"Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n" +"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the " +"pid file, and restart kppp.\n" +"Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, " +"please click Continue to begin." +msgstr "" +"kppp bir %1 faylı tapdı.\n" +"\n" +"Dəyəsən %2 gedişat nömrəsi altında\n" +"bir kppp daha işləyir.\n" +"\n" +"Başqa bir kppp ışlətmədiyinizi yoxlayın,\n" +"gedişat nömrəsini tutan falı silin və \n" +"kppp-ni yenidən başladın." + +#: main.cpp:286 +msgid "Exit" +msgstr "Çıxış" + +#: miniterm.cpp:53 +msgid "Kppp Mini-Terminal" +msgstr "Kppp Mini-Terminal" + +#: miniterm.cpp:59 +msgid "&Reset Modem" +msgstr "Modem-i &Sıfırla" + +#: miniterm.cpp:62 +msgid "" +"MiniTerm - A terminal emulation for KPPP\n" +"\n" +"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <[email protected]>\n" +"(c) 1998 Harri Porten <[email protected]>\n" +"(c) 1998 Mario Weilguni <[email protected]>\n" +"\n" +"This program is published under the GNU GPL\n" +"(GNU General Public License)" +msgstr "" +"MiniTerm - KPPP üçün bir terminal törəməsi\n" +"\n" +"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <[email protected]>\n" +"(c) 1998 Harri Porten <[email protected]>\n" +"(c) 1998 Mario Weilguni <[email protected]>\n" +"\n" +"Bu program GNU GPLə (GNU Ümumi Xalq Lisenziyası)\n" +"bağlı olaraq yayılır" + +#: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226 +msgid "&Modem" +msgstr "&Modem" + +#: miniterm.cpp:107 +msgid "Close MiniTerm" +msgstr "MiniTerm-i Qapat" + +#: miniterm.cpp:111 +msgid "Reset Modem" +msgstr "Modemi Sıfırla" + +#: miniterm.cpp:125 +msgid "Initializing Modem" +msgstr "Modem Hazırlanır" + +#: miniterm.cpp:151 miniterm.cpp:213 modeminfo.cpp:145 +msgid "Modem Ready" +msgstr "Modem Hazırdır" + +#: miniterm.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Hanging up..." +msgstr "Qapadılır ..." + +#: miniterm.cpp:206 +msgid "Resetting Modem" +msgstr "Modem Sıfırlanır" + +#: modem.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Unable to open modem." +msgstr "Sınaq modunu fəallaşdır" + +#: modem.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Unable to detect state of CD line." +msgstr "Bağışlayın, CD xəttinin halı yoxlana bilmir." + +#: modem.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "The modem is not ready." +msgstr "Bağışlayın, modem hazır deyil." + +#: modem.cpp:160 modem.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "The modem is busy." +msgstr "Bağışlayın, modem məşğuldur." + +#: modem.cpp:214 +msgid "Modem Ready." +msgstr "Modem Hazırdır." + +#: modem.cpp:226 +msgid "" +"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" +msgstr "" +"tty qurğuları köhnə halına gətirilə bilmir: tcsetattr()\n" + +#: modem.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "The modem does not respond." +msgstr "Bağışlayın, modem cavab vermir." + +#: modem.cpp:520 +msgid "Unknown speed" +msgstr "Namə'lum sür'ət" + +#: modemcmds.cpp:49 +msgid "Edit Modem Commands" +msgstr "Modem Əmrlərini Düzəlt" + +#: modemcmds.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Pre-init delay (sec/100):" +msgstr "Başlanğıc Əvvəli Gecikmə (sn/100):" + +#: modemcmds.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Initialization string %1:" +msgstr "Başlanğıc Qatarı:" + +#: modemcmds.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Post-init delay (sec/100):" +msgstr "Başlanğıc Sonrası Gecikmə (sn/100):" + +#: modemcmds.cpp:121 +msgid "Dialing speed (sec/100):" +msgstr "" + +#: modemcmds.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Init &response:" +msgstr "Başlanğıc Cavabı:" + +#: modemcmds.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "No di&al tone detection:" +msgstr "Zəng Səsi Alına Bilmir Cavabı:" + +#: modemcmds.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Dial &string:" +msgstr "Zəng Qatarı:" + +#: modemcmds.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Co&nnect response:" +msgstr "Bağlan Cavabı:" + +#: modemcmds.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Busy response:" +msgstr "Məşğul Cavabı:" + +#: modemcmds.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "No carr&ier response:" +msgstr "Daşıyıcı Yoxdur Cavabı:" + +#: modemcmds.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "No dial tone response:" +msgstr "Zəng Səsi Yoxdur Cavabı:" + +#: modemcmds.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "&Hangup string:" +msgstr "Qapatma Qatarı:" + +#: modemcmds.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Hangup response:" +msgstr "Qapatma Cavabı:" + +#: modemcmds.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Answ&er string:" +msgstr "Cavablama Qatarı" + +#: modemcmds.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Ring response:" +msgstr "Mahnı Cavabı:" + +#: modemcmds.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Ans&wer response:" +msgstr "Cavablama Cavabı:" + +#: modemcmds.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "DLP response:" +msgstr "Mahnı Cavabı:" + +#: modemcmds.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Escape strin&g:" +msgstr "Qaçış Qatarı:" + +#: modemcmds.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Escape response:" +msgstr "Qaçış Cavabı:" + +#: modemcmds.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Guard time (sec/50):" +msgstr "Qoruma Vaxtı (sn/50):" + +#: modemcmds.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Volume off/low/high:" +msgstr "Səs qapalı/alçaq/yüksək" + +#: modemdb.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Select Modem Type" +msgstr "Modem növünü seç..." + +#: modemdb.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then " +"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, " +"you can try out one of the \"Generic\" modems." +msgstr "" +"Modeminizi quraşdırmaq üçün, əvvəl soldakı siyahıyıdan e'malatçısını seçin və " +"sonra sağdakı siyahıyıdan modelini seçin. Modeminizin markasını " +"bilmirsinizsə,\"Ümumi\" modemlərdən birisini sınaya bilərsiniz." + +#: modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:151 modemdb.cpp:222 modemdb.cpp:237 +msgid "<Generic>" +msgstr "<Ümumi>" + +#: modemdb.cpp:219 +msgid "Hayes(tm) compatible modem" +msgstr "Hayes(tm) uyğun modem" + +#: modeminfo.cpp:41 +msgid "ATI Query" +msgstr "ATI Sorğusu" + +#: modeminfo.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Modem query timed out." +msgstr "Modem Sorğusu vaxt dolmasına Uğradı." + +#: modeminfo.cpp:248 +msgid "Modem Query Results" +msgstr "Modem Sorğusu Nəticələri" + +#: modems.cpp:149 modems.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of modems reached." +msgstr "Daha ətraflı hesab açıla bilməz." + +#: modems.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "No modem selected." +msgstr "Bir hesab seçmədiniz." + +#: modems.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"the modem \"%1\"?" +msgstr "\"%1\" hesabını silmək istəyirsiniz?" + +#: modems.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "New Modem" +msgstr "Modem" + +#: modems.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Edit Modem: " +msgstr "Modem Əmrlərini Düzəlt" + +#: modems.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "&Device" +msgstr "Avadanlıq" + +#: modems.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Serial Device" +msgstr "Serial avadanlıq" + +#: modems.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Modem Settings" +msgstr "%1 Göndərilir" + +#: modems.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "" +"You must enter a unique\n" +"modem name" +msgstr "" +"Yeganə bir hesab\n" +"adı girməlisiniz" + +#: pppdargs.cpp:46 +msgid "Customize pppd Arguments" +msgstr "pppd Arqumentlərini Xüsusiləşdir" + +#: pppdargs.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Arg&ument:" +msgstr "Arqument:" + +#: pppdata.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "" +"The application-specific config file could not be opened in either read-write " +"or read-only mode.\n" +"The superuser might have to change its ownership by issuing the following " +"command in your home directory:\n" +"chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc" +msgstr "" +"Proqrama xüsusi quraşdırma faylı nə sırf-oxunan\n" +"nə də oxu-yaz olaraq açıla bildi.\n" +"\n" +"Root istifadəçisinin ev cərgəsində aşağıdakı əmri\n" +"verəək faylın sahibini dəyişdirməyiniz lazım gələ bilər:\n" +"\n" +"chown {İstifadəçiAdınız} .kde/share/config/kppprc" + +#: pppdata.cpp:501 pppdata.cpp:1029 +msgid "%1_copy" +msgstr "" + +#: ppplog.cpp:61 +msgid "Cannot open any of the following logfiles:" +msgstr "Buradakı qeyd fayllarından heç birini aça bilmirəm:" + +#: ppplog.cpp:135 +msgid "" +"You have launched pppd before the remote server was ready to establish a PPP " +"connection.\n" +"Please use the terminal-based login to verify" +msgstr "" +"Uzaq verici bir PPP bağlantısı qurmağa hazır deyilkən pppd-ni/nbaşlattınız.\n" +"Təsdiqləmək üçün, lütfən, terminal əsaslı iclası işlədin" + +#: ppplog.cpp:140 +msgid "You haven't started the PPP software on the peer system." +msgstr "Qabaqdakı sistemdəki PPP proqramını icra etmədiniz." + +#: ppplog.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Check that you supplied the correct username and password." +msgstr "Düzgün istifadəçi adı və parol yazdığınızı yoxlayın!" + +#: ppplog.cpp:146 +msgid "" +"You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and " +"~/.ppprc" +msgstr "" +"'lock'u pppd-yə bir arqument olaraq keçirə bilməzsiniz. /etc/ppp/options və\n" +"~/.ppprc-ni yoxlayın." + +#: ppplog.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "" +"The remote system does not seem to answer to\n" +"configuration request. Contact your provider." +msgstr "" +"Uzaq sistem quraşdırma sorğunuza cavab vermək\n" +"istəmir! Xidmət vericinizlə görüşün!" + +#: ppplog.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "" +"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list " +"of valid arguments." +msgstr "" +"pppd-yə hökmsüz bir seçənək girdiniz. Hökmlü arqumentlərin tam siyahısı " +"üçün/n'man pppd' yə baxın" + +#: ppplog.cpp:172 +msgid "" +"Notice that the remote system has sent the following message:\n" +"\"%1\"\n" +"This may give you a hint why the the connection has failed." +msgstr "" +"Uzaqdakı sistem aşağıdakı ismarıcı yolladı:\n" +"\"%1\"\n" +"Bu sizə bir yol göstərə bilər." + +#: ppplog.cpp:191 +msgid "Unable to provide help." +msgstr "" + +#: ppplog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started " +"without the \"debug\" option.\n" +"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn " +"on the debug option.\n" +"Shall I turn it on now?" +msgstr "" +"KPPP bir PPP qeydi hazırlaya bilmədi. Dəyəsən \n" +"pppd \"xəta ayıqla\" seçənəyi olmadan başladılıb.\n" +"\n" +"Bu seçənək olmadan PPP-nin problemlərini tapmaq çətindir,\n" +"ona görə də xəta ayıqlama seçənəyini fəallaşdırmalısınız.\n" +"\n" +"Bu seçənəyi indi fəallaşdırım?" + +#: ppplog.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Restart pppd" +msgstr "pppd başladılır ..." + +#: ppplog.cpp:219 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "" + +#: ppplog.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "" +"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that " +"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " +"connection problem." +msgstr "" +"\"xəta ayıqla\" seçənəyi əlavə edildi. İndi təkrar\n" +"bağlantı sınaya bilərsiniz. Əgər yenə müvəffəqiyyətsiz\n" +"olunursa, bağlantı probleminizi izləyib tapmağınıza\n" +"yardımçı ola biləcək bir PPP qeydi alacaqsınız." + +#: ppplog.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "PPP Log" +msgstr "PPP qeydi" + +#: ppplog.cpp:242 +msgid "kppp's diagnosis (just guessing):" +msgstr "kppp-nin diaqnozu (təxmini):" + +#: ppplog.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Write to File" +msgstr "Fayla yaz" + +#: ppplog.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "" +"The PPP log has been saved\n" +"as \"%1\"!\n" +"\n" +"If you want to send a bug report, or have\n" +"problems connecting to the Internet, please\n" +"attach this file. It will help the maintainers\n" +"to find the bug and to improve KPPP" +msgstr "" +"PPP qeydi \"%1\" olaraq qeyd edildi!\n" +"\n" +"Əgər bir xəta raportu göndərmək istəyirsinizsə, və ya internetə\n" +"bağlanmaqda problemlər yaşayırsınızsa, lütfən, bu faylı\n" +"ismarıca ilişdirin. Bu, proqramın proqramçılarına xətanın axtarışı\n" +"və KPPP-ni düzəltmə mövzusunda yardımçı olacaqdır." + +#: pppstatdlg.cpp:55 +msgid "kppp Statistics" +msgstr "kppp Statistikaları" + +#: pppstatdlg.cpp:61 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikalar" + +#: pppstatdlg.cpp:89 +msgid "Local Addr:" +msgstr "Yerli Ünvan:" + +#: pppstatdlg.cpp:95 +msgid "Remote Addr:" +msgstr "Uzaq Ünvan:" + +#: pppstatdlg.cpp:122 +msgid "bytes in" +msgstr "gələn bayt" + +#: pppstatdlg.cpp:123 +msgid "bytes out" +msgstr "gedən bayt" + +#: pppstatdlg.cpp:125 +msgid "packets in" +msgstr "gələn paket" + +#: pppstatdlg.cpp:126 +msgid "packets out" +msgstr "gedən paket" + +#: pppstatdlg.cpp:128 +msgid "vjcomp in" +msgstr "gələn vjcomp" + +#: pppstatdlg.cpp:129 +msgid "vjcomp out" +msgstr "gedən vjcomp" + +#: pppstatdlg.cpp:131 +msgid "vjunc in" +msgstr "gələn vjunc" + +#: pppstatdlg.cpp:132 +msgid "vjunc out" +msgstr "gedən vjunc" + +#: pppstatdlg.cpp:134 +msgid "vjerr" +msgstr "vjerr" + +#: pppstatdlg.cpp:135 +msgid "non-vj" +msgstr "non-vj" + +#: pppstatdlg.cpp:292 +msgid "%1 (max. %2) kb/sec" +msgstr "%1 (max. %2) kb/sn" + +#: pppstatdlg.cpp:408 pppstatdlg.cpp:415 +msgid "unavailable" +msgstr "mövcud deyil" + +#: providerdb.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "" +"You will be asked a few questions on information\n" +"which is needed to establish an Internet connection\n" +"with your Internet Service Provider (ISP).\n" +"\n" +"Make sure you have the registration form from your\n" +"ISP handy. If you have any problems, try the online\n" +"help first. If any information is missing, contact\n" +"your ISP." +msgstr "" +"İnternet Xidmət Vericinizlə (İXV) bir İnternet bağlantısı\n" +"qura bilmək üçün lazımi olan mə'lumatlar haqqında sizə bir neçə sual\n" +"soruşacağam\n" +"\n" +"İXV-nizdən aldığınız qeyd formunun əlinizin altında\n" +"olduğuna baxın. Əgər bir problem yaşasanız, əvvəl\n" +"xətdəki yardımı sınayın. Bə'zi mə'lumatlar əksiksə İXV-nizlə\n" +"görüşün." + +#: providerdb.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the location where you plan to use this\n" +"account from the list below. If your country or\n" +"location is not listed, you have to create the\n" +"account with the normal, dialog based setup.\n" +"\n" +"If you click \"Cancel\", the dialog based setup\n" +"will start." +msgstr "" +"Aşağıdakı siyahıyıdan bu hesabı harda işlədəcəyinizi\n" +"seçin. Əgər ölkəniz və ya yeriniz siyahıda yoxsa,\n" +"hesabınızı normal pəncərə əsaslı qurulumdan\n" +"yaratmağınız lazım gələcəkdir.\n" +"\n" +"\"Ləğv Et\" düyməsinə tıqlasanız, pəncərə əsaslı\n" +"qurulum başlayacaq." + +#: providerdb.cpp:264 +msgid "" +"Select your Internet Service Provider (ISP) from\n" +"the list below. If the ISP is not in this list,\n" +"you have to click on \"Cancel\" and create this\n" +"account using the normal, dialog-based setup.\n" +"\n" +"Click on \"Next\" when you have finished your\n" +"selection." +msgstr "" +"Aşağıdakı siyahıyıdan İnternet Xidmət Vericinizi (İXV)\n" +"seçiniz. İXV-niz siyahıda yoxsa, \"Ləğv Et\" düyməsinə tıqlayaraq\n" +"bu hesabı normal pəncərə əsaslı qurulumu işlədərək\n" +"yaratmalısınız.\n" +"Seçkiniz qurtaranda, \"Sonrakı\" düyməsinə basınız." + +#: providerdb.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "" +"To log on to your ISP, kppp needs the username\n" +"and the password you got from your ISP. Type\n" +"in this information in the fields below.\n" +"\n" +"Word case is important here." +msgstr "" +"İXVnizə bağlanırkən, kppp İXVnizdən aldığınız\n" +"istifadəçi adı və parola ehtiyacınız var. Bunları\n" +"aşağıdakı sahələrə yazın.\n" +"\n" +"Burada böyük-kiçik hərf həssasiyyəti vardır." + +#: providerdb.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "İstifadəçi adı:" + +#: providerdb.cpp:350 +msgid "Password:" +msgstr "Parol:" + +#: providerdb.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "" +"If you need a special dial prefix (e.g. if you\n" +"are using a telephone switch) you can specify\n" +"it here. This prefix is dialed just before the\n" +"phone number.\n" +"\n" +"If you have a telephone switch, you probably need\n" +"to write \"0\" or \"0,\" here." +msgstr "" +"Əgər xüsusi bir zəng prefiksinə ehtiyacınız varsa\n" +"(məsələn, bir xarici xətt işlədirsinizsə) burada\n" +"müəyyənləşdirə bilərsiniz. Bu prefiks, telefon nömrəsindən\n" +"həmən əvvəl zəng ediləcəkdir.\n" +"\n" +"Əgər xarici xətt işlədəcəksinizsə, dəyəsən\n" +"buraya \"0\" və ya \"0,\" yazmalısınız." + +#: providerdb.cpp:404 +msgid "Dial prefix:" +msgstr "Zəng prefiksi:" + +#: providerdb.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "" +"Finished!\n" +"\n" +"A new account has been created. Click \"Finish\" to\n" +"go back to the setup dialog. If you want to\n" +"check the settings of the newly created account,\n" +"you can use \"Edit\" in the setup dialog." +msgstr "" +"Qurtardı!\n" +"\n" +"Yeni bir hesab yaradıldı. Qurğular pəncərəsinə\n" +"geri dönmək üçün \"Qurtar\" düyməsinə basın. Yeni yaradılan\n" +"hesabın qurğularını dəyişdirmək üçün qurğular\n" +"pəncərəsindəki \"Düzəlt\" düyməsini işlədə bilərsiniz." + +#: ruleset.cpp:538 +msgid "" +"kppp: no rulefile specified\n" +msgstr "" +"kppp: qayda faylı müəyyənləşdirilmədi\n" + +#: ruleset.cpp:544 +#, c-format +msgid "" +"kppp: rulefile \"%s\" not found\n" +msgstr "" +"kppp: qayda faylı \"%s\" tapıla bilmədi\n" + +#: ruleset.cpp:549 +msgid "" +"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" +msgstr "" +"kppp: qayda faylları \".rst\" uzantısına sahib olmalıdır\n" + +#: ruleset.cpp:558 +msgid "" +"kppp: error parsing the ruleset\n" +msgstr "" +"kppp: qayda dəstəsi ayrışdırılırkən xəta oldu\n" + +#: ruleset.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"kppp: parse error in line %d\n" +msgstr "" +"kppp: %d sətirində ayrışdırma xətası\n" + +#: ruleset.cpp:569 +msgid "" +"kppp: rulefile does not contain a default rule\n" +msgstr "" +"kppp: qayda faylı önatnımlı bir qayda daxil etmir\n" + +#: ruleset.cpp:574 +msgid "" +"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" +msgstr "" +"kppp: qayda faylı bir \"name=...\" sətiri daxil etmir\n" + +#: ruleset.cpp:578 +msgid "" +"kppp: rulefile is ok\n" +msgstr "" +"kppp: qayda faylı qaydasındadır:)))\n" + +#: runtests.cpp:219 +msgid "" +"You're not allowed to dial out with kppp.\n" +"Contact your system administrator." +msgstr "" +"kppp ilə zəng səlahiyyətiniz yoxdur.\n" +"Sistem idarəçinizlə görüşün." + +#: runtests.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot find the PPP daemon!\n" +"Make sure that pppd is installed." +msgstr "" +"PPP daemon tapıla bilmir!\n" +"\n" +"pppd-nin qurulu olduğunu yoxlayın." + +#: runtests.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "" +"You do not have the permission to start pppd!\n" +"Contact your system administrator and ask to get access to pppd." +msgstr "" +"pppd-ni başlatmaq üçün lazımi\n" +"səlahiyyətə sahib deyilsiniz\n" +"\n" +"Sistem idarəçinizlə görüşün və\n" +"pppd-yə çatma haqqı istəyin" + +#: runtests.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "" +"You don't have sufficient permission to run\n" +"%1\n" +"Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set." +msgstr "" +"Bunu ıcra etmək üçün uyğun səlahiyyətiniz yoxdur\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Lütfən, kppp-nin root yiyəliyində olduğunu\n" +"və SUID bit quraşdırması olduğunu yoxlayın.\n" + +#: runtests.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 is missing or can't be read!\n" +"Ask your system administrator to create this file (can be empty) with " +"appropriate read and write permissions." +msgstr "" +"%1 yoxdur ya da oxuna bilmir !\n" +"\n" +"Sistem idarəçinizdən bu faylı (boş ola bilər)\n" +"uyğun oxuma və yazma səlahiyyətləri verərək yaratmasını\n" +"istəyin" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Details..." +#~ msgstr "Təfsilat..." + +#, fuzzy +#~ msgid "C&ontinue" +#~ msgstr "&Davam et" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Setup..." +#~ msgstr "&Qurğular" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dialog Setup" +#~ msgstr "Dialoq qurğusu" + +#~ msgid "Defaults" +#~ msgstr "Əsaslar" + +#, fuzzy +#~ msgid "A&bout" +#~ msgstr "kppp Haqqında" + +#, fuzzy +#~ msgid "About KPPP" +#~ msgstr "kppp Haqqında" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "A dialer and front-end to pppd\n" +#~ "\n" +#~ "(c) 1997, 1998\n" +#~ " Bernd Johannes Wuebben <[email protected]>\n" +#~ " Mario Weilguni\n" +#~ "(c) 1998-2001\n" +#~ " Harri Porten <[email protected]>\n" +#~ "\n" +#~ "Original author: Bernd Johannes Wuebben\n" +#~ "Currently maintained by Harri Porten.\n" +#~ "Bug reports can be submitted on\n" +#~ "http://bugs.kde.org.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed under the GNU GPL\n" +#~ "(GNU General Public License)." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "pppd üçün dayler və terminal\n" +#~ "\n" +#~ "(c) 1997, 1998\n" +#~ " Bernd Johannes Wuebben <[email protected]>\n" +#~ " Harri Porten <[email protected]>\n" +#~ " Mario Weilguni <[email protected]>\n" +#~ "(C) 20001\n" +#~ " Harri Porten <[email protected]>\n" +#~ "\n" +#~ "İlk müəllif: Bernd Johannes Wuebben\n" +#~ "İndiki proqramçılar: Harri Porten və Mario Wilguni\n" +#~ "Lütfən bütün xəta raportlarını indiki\n" +#~ "proqramçılara bildiriniz.\n" +#~ "\n" +#~ "Bu proqram GNU GPL (GNU Ümumi Lisenziya)\n" +#~ "əsasında yayılır." + +#, fuzzy +#~ msgid "Create new Account" +#~ msgstr "Yeni hesab yarat..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Looking for Modem..." +#~ msgstr "Modem Axtarılır..." + +#~ msgid "Ca&ncel" +#~ msgstr "&Ləğv et" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create New Account..." +#~ msgstr "Yeni hesab yarat..." + +#~ msgid "Create a new account..." +#~ msgstr "Yeni bir hesab yarat..." + +#~ msgid "Running Startup Command ..." +#~ msgstr "Başlanğıc Əmri Icra edilir..." + +#~ msgid "?" +#~ msgstr "?" + +#~ msgid "s" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text color:" +#~ msgstr "Mətn rəngi" + +#~ msgid "kppp Configuration" +#~ msgstr "kppp Quraşdırması" + +#~ msgid "kppp Setup" +#~ msgstr "kppp Qurğuları" + +#~ msgid "Phone Number:" +#~ msgstr "Telefon Nömrəsi: " + +#~ msgid "Edit Script" +#~ msgstr "Skripti Düzəlt" + +#~ msgid "<i>Look for updates on<br/>%1</i>" +#~ msgstr "<i>%1 ünvanında güncəlləmələri gözdən keçir</i>" + +#~ msgid "Sorry, can't open modem." +#~ msgstr "Bağışlayın, modem açıla bilmir." + +#~ msgid "Sorry. Can't help you here." +#~ msgstr "Bağışlayın. Bu mövzuda yardımçı ola bilmirəm." + +#~ msgid "%1 Byte" +#~ msgstr "%1 Bayt" + +#~ msgid "%1 KB" +#~ msgstr "%1 KB" + +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 MB" + +#~ msgid "%1 GB" +#~ msgstr "%1 GB" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Volume: %1" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Həcm: %1" |