diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-be/messages/tdegames/atlantik.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdegames/atlantik.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdegames/atlantik.po | 638 |
1 files changed, 638 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-be/messages/tdegames/atlantik.po new file mode 100644 index 00000000000..2769c1a8080 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdegames/atlantik.po @@ -0,0 +1,638 @@ +# translation of atlantik.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <[email protected]>, 2007. +# Ihar Hrachyshka <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: atlantik\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-11 12:18+0300\n" +"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <[email protected]>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Злучэнне з %1:%2..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 +msgid "Server host name lookup finished..." +msgstr "Пошук сервера гульні скончаны..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 +msgid "Connected to %1:%2." +msgstr "Злучаны з %1:%2." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 +#, c-format +msgid "Connection failed! Error code: %1" +msgstr "Злучэнне не ўсталявана! Памылка: %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 +#, c-format +msgid "Trade %1" +msgstr "Прадаць %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 +msgid "Add Component" +msgstr "Дадаць кампанент" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 +msgid "Estate" +msgstr "Маёмасць" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 +msgid "Money" +msgstr "Грошы" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 +msgid "From" +msgstr "З" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 +msgid "To" +msgstr "У" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 +msgid "Update" +msgstr "Абнавіць" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 +msgid "Player" +msgstr "Гульнёўца" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 +msgid "Gives" +msgstr "Дае" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 +msgid "Item" +msgstr "Прадмет" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 +msgid "Reject" +msgstr "Адмовіцца" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 +msgid "Accept" +msgstr "Прыняць" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 +msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." +msgstr "Бягучую гандлёвую прапанову прынялі %1 з %2 гульнёўцаў." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 +msgid "" +"_: gives is transitive ;)\n" +"gives" +msgstr "дае" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 +#, c-format +msgid "Trade proposal was rejected by %1." +msgstr "%1 адхіліў гандлёвую прапанову." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 +msgid "Trade proposal was rejected." +msgstr "Гандлёвая прапанова адхіленая." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 +msgid "Remove From Trade" +msgstr "Зняць з продажу" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#, c-format +msgid "Request Trade with %1" +msgstr "Запрасіць %1 на гандаль" + +#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 +msgid "Boot Player %1 to Lounge" +msgstr "Паслаць %1 на адпачынак" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +#, c-format +msgid "Auction: %1" +msgstr "Аўкцыён: %1" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +msgid "Auction" +msgstr "Аўкцыён" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 +msgid "Bid" +msgstr "Прапанова" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 +msgid "Make Bid" +msgstr "Зрабіць прапанову" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 +msgid "Going once..." +msgstr "Раз..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 +msgid "Going twice..." +msgstr "Два..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 +msgid "Sold!" +msgstr "Прададзена!" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 +#, c-format +msgid "Price: %1" +msgstr "Кошт: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Уладальнік: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 +msgid "unowned" +msgstr "нічыйнае" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 +#, c-format +msgid "Houses: %1" +msgstr "Пабудовы: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#, c-format +msgid "Mortgaged: %1" +msgstr "Закладзена: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:77 +#, c-format +msgid "Unmortgage Price: %1" +msgstr "Кошт вяртання з закладу: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:79 +#, c-format +msgid "Mortgage Value: %1" +msgstr "Значэнне закладзенага: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:81 +#, c-format +msgid "House Value: %1" +msgstr "Значэнне пабудовы: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:83 +#, c-format +msgid "House Price: %1" +msgstr "Кошт пабудовы: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:88 +#, c-format +msgid "Money: %1" +msgstr "Грошы: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:447 +msgid "Unmortgage" +msgstr "Вярнуць з закладу" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:453 +msgid "Mortgage" +msgstr "Закласці" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:460 +msgid "Build Hotel" +msgstr "Пабудаваць гатэль" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:462 +msgid "Build House" +msgstr "Зрабіць пабудову" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:469 +msgid "Sell Hotel" +msgstr "Прадаць гатэль" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:471 +msgid "Sell House" +msgstr "Прадаць пабудову" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Сяржук Лянцэвіч\n" +"Ігар Грачышка" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"[email protected]\n" + +#: client/atlantik.cpp:106 +msgid "Show Event &Log" +msgstr "Паказаць &часопіс падзеяў" + +#: client/atlantik.cpp:135 +msgid "&Buy" +msgstr "&Купіць" + +#: client/atlantik.cpp:137 +msgid "&Auction" +msgstr "&Аўкцыён" + +#: client/atlantik.cpp:141 +msgid "Use Card to Leave Jail" +msgstr "Выкарыстаць карту, каб выйсці з турмы" + +#: client/atlantik.cpp:143 +msgid "&Pay to Leave Jail" +msgstr "За&плаціць за выйсце з турмы" + +#: client/atlantik.cpp:145 +msgid "Roll to Leave &Jail" +msgstr "Кінуць &косці, каб выйсці з турмы" + +#: client/atlantik.cpp:448 +msgid "Error connecting: " +msgstr "Памылка пры злучэнні: " + +#: client/atlantik.cpp:454 +msgid "connection refused by host." +msgstr "злучэнне адхіленае серверам." + +#: client/atlantik.cpp:456 +msgid "could not connect to host." +msgstr "немагчыма злучыцца з серверам." + +#: client/atlantik.cpp:460 +msgid "host not found." +msgstr "сервер не знойдзены." + +#: client/atlantik.cpp:464 +msgid "unknown error." +msgstr "невядомая памылка." + +#: client/atlantik.cpp:478 +msgid "Connection with server %1:%2 lost." +msgstr "Злучэнне з серверам %1:%2 згубленае." + +#: client/atlantik.cpp:483 +msgid "Disconnected from %1:%2." +msgstr "Адключаны ад %1:%2." + +#: client/atlantik.cpp:714 +msgid "It is your turn now." +msgstr "Ваш ход." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "" +"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close " +"Atlantik? If you do, you forfeit the game." +msgstr "" +"Зараз вы ўдзельнічаеце ў гульні. Вы сапраўды хочаце закрыць Atlantik? Калі вы " +"выйдзеце з гульні, вы прайграеце." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close & Forfeit?" +msgstr "Закрыць акно і прайграць?" + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close && Forfeit" +msgstr "Закрыць і прайграць" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 +msgid "Game Configuration" +msgstr "Параметры гульні" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 +msgid "Leave Game" +msgstr "Выйсці з гульні" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 +msgid "Start Game" +msgstr "Пачаць гульню" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 +msgid "Retrieving configuration list..." +msgstr "Атрыманне спіса канфігурацыі..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 +msgid "Game started. Retrieving full game data..." +msgstr "Гульня пачалася. Атрыманне дадзеных гульні..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 +msgid "Retrieved configuration list." +msgstr "Спіс канфігурацыі атрыманы." + +#: client/main.cpp:29 +msgid "Connect to this host" +msgstr "Злучыцца з гэтым серверам" + +#: client/main.cpp:31 +msgid "Connect at this port" +msgstr "Далучыцца да гэтага порта" + +#: client/main.cpp:33 +msgid "Join this game" +msgstr "Далучыцца да гэтай гульні" + +#: client/main.cpp:41 +msgid "Atlantik" +msgstr "Атлантыка" + +#: client/main.cpp:42 +msgid "The Atlantic board game" +msgstr "Настольная гульня Атлантыка" + +#: client/main.cpp:44 +msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" +msgstr "(c) 1998-2004 Роб Капер (Rob Kaper)" + +#: client/main.cpp:45 +msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." +msgstr "" +"Кліент KDE для гульні ў Манаполію і іншыя настольныя гульні сеткі monopd." + +#: client/main.cpp:49 +msgid "main author" +msgstr "галоўны распрацоўнік" + +#: client/main.cpp:52 +msgid "KExtendedSocket support" +msgstr "Падтрымка KExtendedSocket" + +#: client/main.cpp:53 +msgid "various patches" +msgstr "розныя выпраўленні" + +#: client/main.cpp:55 +msgid "application icon" +msgstr "значка праграмы" + +#: client/main.cpp:56 +msgid "token icons" +msgstr "значкі фішак" + +#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 +msgid "icons" +msgstr "значкі" + +#: client/main.cpp:73 +msgid "The Atlantic Board Game" +msgstr "Настольная гульня Атлантыка" + +#: client/eventlogwidget.cpp:59 +msgid "Event Log" +msgstr "Часопіс падзеяў" + +#: client/eventlogwidget.cpp:66 +msgid "Date/Time" +msgstr "Дата/Час" + +#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 +msgid "Description" +msgstr "Апісанне" + +#: client/eventlogwidget.cpp:75 +msgid "&Save As..." +msgstr "За&хаваць як..." + +#: client/eventlogwidget.cpp:116 +#, c-format +msgid "Atlantik log file, saved at %1." +msgstr "Часопіс падзеяў Атлантыка, захаваны ў %1." + +#: client/configdlg.cpp:43 +msgid "Configure Atlantik" +msgstr "Наладка Атлантыкі" + +#: client/configdlg.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Агульныя" + +#: client/configdlg.cpp:47 +msgid "Personalization" +msgstr "Персанальныя" + +#: client/configdlg.cpp:48 +msgid "Board" +msgstr "Дошка" + +#: client/configdlg.cpp:49 +msgid "Meta Server" +msgstr "Мета-сервер" + +#: client/configdlg.cpp:119 +msgid "Player name:" +msgstr "Імя гульнёўцы:" + +#: client/configdlg.cpp:125 +msgid "Player image:" +msgstr "Малюнак гульнёўцы:" + +#: client/configdlg.cpp:190 +msgid "Request list of Internet servers on start-up" +msgstr "Атрымоўваць спіс сервераў гульні ў Інтэрнэце пры запуску праграмы" + +#: client/configdlg.cpp:194 +msgid "" +"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" +"request a list of Internet servers.\n" +msgstr "" +"Пры ўключэнні гэтай опцыі пры запуску праграмы з мета-сервера будзе атрыманы " +"спіс сервераў гульні.\n" + +#: client/configdlg.cpp:198 +msgid "Hide development servers" +msgstr "Схаваць серверы распрацоўкі" + +#: client/configdlg.cpp:202 +msgid "" +"Some of the Internet servers might be running development\n" +"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" +"display these servers.\n" +msgstr "" +"Некаторыя серверы могуць працаваць на нестабільных серверах гульні для адладкі. " +"Пры ўключэнні гэтай опцыі такія серверы не будуць паказвацца ў спісе.\n" + +#: client/configdlg.cpp:233 +msgid "Show timestamps in chat messages" +msgstr "Паказваць час у акне размовы" + +#: client/configdlg.cpp:237 +msgid "" +"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" +"messages.\n" +msgstr "" +"Пры ўключэнні гэтай опцыі перад кожным паведамленнем у акне размовы будзе " +"паказвацца час паведамлення.\n" + +#: client/configdlg.cpp:261 +msgid "Game Status Feedback" +msgstr "Паведамленні аб стане гульні" + +#: client/configdlg.cpp:264 +msgid "Display title deed card on unowned properties" +msgstr "Пазначаць картай нічыйную ўласнасць" + +#: client/configdlg.cpp:266 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" +"card to indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Нічыйная ўласнасць будзе пазначаная картай\n" +"як знак таго, што ўласнасць прадаецца.\n" + +#: client/configdlg.cpp:270 +msgid "Highlight unowned properties" +msgstr "Падсвятляць нічыйную маёмасць" + +#: client/configdlg.cpp:272 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" +"indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Нічыйная ўласнасць будзе падсветленая\n" +"як знак таго, што ўласнасць прадаецца.\n" + +#: client/configdlg.cpp:276 +msgid "Darken mortgaged properties" +msgstr "Адцяняць закладзеную ўласнасць" + +#: client/configdlg.cpp:278 +msgid "" +"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" +"darker than of the default color.\n" +msgstr "" +"Закладзеная ўласнасць будзе падсветленая\n" +"больш цёмным колерам, чым звычайны колер.\n" + +#: client/configdlg.cpp:282 +msgid "Animate token movement" +msgstr "Анімаваць перасоўванне фішак" + +#: client/configdlg.cpp:284 +msgid "" +"If checked, tokens will move across the board\n" +"instead of jumping directly to their new location.\n" +msgstr "" +"Фішкі будуць перасоўвацца па дошцы, а не\n" +"пераскокваць адразу на новае месца.\n" + +#: client/configdlg.cpp:288 +msgid "Quartz effects" +msgstr "Кварцавы эфект" + +#: client/configdlg.cpp:290 +msgid "" +"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " +"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" +msgstr "" +"Каляровыя загалоўкі вулічных будынкаў будуць ужываць кварцавы эфект, падобны на " +"кварцавы стыль KWin.\n" + +#: client/selectserver_widget.cpp:39 +msgid "Enter Custom monopd Server" +msgstr "Вызначыць сервер monopd самастойна" + +#: client/selectserver_widget.cpp:42 +msgid "Hostname:" +msgstr "Сервер:" + +#: client/selectserver_widget.cpp:47 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85 +msgid "Connect" +msgstr "Злучыцца" + +#: client/selectserver_widget.cpp:56 +msgid "Select monopd Server" +msgstr "Выбраць сервер monopd" + +#: client/selectserver_widget.cpp:62 +msgid "Host" +msgstr "Сервер" + +#: client/selectserver_widget.cpp:63 +msgid "Latency" +msgstr "Час чакання" + +#: client/selectserver_widget.cpp:64 +msgid "Version" +msgstr "Версія" + +#: client/selectserver_widget.cpp:65 +msgid "Users" +msgstr "Карыстальнікі" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118 +msgid "Reload Server List" +msgstr "Абнавіць спіс сервераў" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 +msgid "Get Server List" +msgstr "Атрымаць спіс сервераў" + +#: client/selectserver_widget.cpp:116 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "Атрыманне спісу сервераў..." + +#: client/selectserver_widget.cpp:124 +msgid "unknown" +msgstr "невядома" + +#: client/selectserver_widget.cpp:138 +msgid "Retrieved server list." +msgstr "Атрыманы спіс сервераў." + +#: client/selectserver_widget.cpp:144 +msgid "Error while retrieving the server list." +msgstr "Памылка атрымання спісу сервераў." + +#: client/selectgame_widget.cpp:43 +msgid "Create or Select monopd Game" +msgstr "Стварыць або выбраць гульню monopd" + +#: client/selectgame_widget.cpp:48 +msgid "Game" +msgstr "Гульня" + +#: client/selectgame_widget.cpp:50 +msgid "Id" +msgstr "Псеўданім" + +#: client/selectgame_widget.cpp:51 +msgid "Players" +msgstr "Гульнёўцы" + +#: client/selectgame_widget.cpp:62 +msgid "Server List" +msgstr "Спіс сервераў" + +#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 +msgid "Create Game" +msgstr "Стварыць гульню" + +#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 +msgid "Create a new %1 Game" +msgstr "Стварыць новую гульню %1" + +#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 +#: client/selectgame_widget.cpp:146 +msgid "Join %1's %2 Game" +msgstr "Далучыцца да гульні %1 %2" + +#: client/selectgame_widget.cpp:171 +msgid "Join Game" +msgstr "Далучыцца да гульні" + +#. i18n: file atlantikui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Ход" |