diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2020-12-11 07:23:16 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2020-12-11 07:23:16 +0000 |
commit | 6aee28fde5217da6e33816480da45a3308481455 (patch) | |
tree | 4bed8745f35e121190d6189a4b48a8f5c664a666 /tde-i18n-be/messages/tdegames | |
parent | 244a145f88a33a770204419e200b0ce3f1495b34 (diff) | |
download | tde-i18n-6aee28fde5217da6e33816480da45a3308481455.tar.gz tde-i18n-6aee28fde5217da6e33816480da45a3308481455.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdegames/konquest
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegames/konquest/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdegames')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdegames/konquest.po | 134 |
1 files changed, 67 insertions, 67 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdegames/konquest.po b/tde-i18n-be/messages/tdegames/konquest.po index 359dca78a12..77d9f355a96 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdegames/konquest.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdegames/konquest.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konquest\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-11 16:19+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 21:25+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <[email protected]>\n" "Language-Team: Belarusian\n" @@ -28,77 +28,77 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "[email protected]" -#: Konquest.cc:10 +#: Konquest.cpp:10 #, fuzzy msgid "Galactic Strategy TDE Game" msgstr "Галактычная стратэгія для TDE" -#: Konquest.cc:15 +#: Konquest.cpp:15 #, fuzzy msgid "Konquest" msgstr "Konquest" -#: Konquest.cc:17 +#: Konquest.cpp:17 #, fuzzy msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers" msgstr "Аўтарскія правы (c) 1999-2001, распрацоўнікі Konquest" -#: fleetdlg.cc:41 +#: fleetdlg.cpp:41 #, fuzzy msgid "Fleet Overview" msgstr "Апісанне флота" -#: fleetdlg.cc:44 +#: fleetdlg.cpp:44 #, fuzzy msgid "Fleet No." msgstr "№" -#: fleetdlg.cc:45 +#: fleetdlg.cpp:45 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Прызначэнне" -#: fleetdlg.cc:46 +#: fleetdlg.cpp:46 #, fuzzy msgid "Ships" msgstr "Караблёў" -#: fleetdlg.cc:47 +#: fleetdlg.cpp:47 #, fuzzy msgid "Kill Percentage" msgstr "Моц флота" -#: fleetdlg.cc:48 +#: fleetdlg.cpp:48 #, fuzzy msgid "Arrival Turn" msgstr "Ход прыбыцця" -#: gameboard.cc:65 +#: gameboard.cpp:65 #, fuzzy msgid "End Turn" msgstr "Канец ходу" -#: gameboard.cc:237 +#: gameboard.cpp:237 #, fuzzy msgid "Select source planet..." msgstr "Вылучыце зыходную планету..." -#: gameboard.cc:255 +#: gameboard.cpp:255 #, fuzzy msgid "Select destination planet..." msgstr "Вылучыце планету прызначэння..." -#: gameboard.cc:277 +#: gameboard.cpp:277 #, fuzzy msgid ": How many ships?" msgstr ": Колькі караблёў?" -#: gameboard.cc:301 +#: gameboard.cpp:301 #, fuzzy msgid "Ruler: Select starting planet." msgstr "Лінейка: вылучыце стартавую планету." -#: gameboard.cc:316 +#: gameboard.cpp:316 #, fuzzy msgid "" "The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n" @@ -107,92 +107,92 @@ msgstr "" "Адлегласць ад планеты %1 да планеты %2 - %3 светлавых гадоў.\n" "Карабель, які стартуе на гэтым ходзе, даляціць да яе на %4-м ходзе" -#: gameboard.cc:322 +#: gameboard.cpp:322 #, fuzzy msgid "Distance" msgstr "Адлегласць" -#: gameboard.cc:327 +#: gameboard.cpp:327 #, fuzzy msgid "Ruler: Select ending planet." msgstr "Лінейка: вылучыце канчатковую планету." -#: gameboard.cc:339 +#: gameboard.cpp:339 #, fuzzy msgid "Computer Player thinking..." msgstr "Кампутарны гулец думае..." -#: gameboard.cc:434 +#: gameboard.cpp:434 #, fuzzy msgid "Turn #: %1 of %2" msgstr "Ход #: %1 з %2" -#: gameboard.cc:475 +#: gameboard.cpp:475 #, fuzzy msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!" msgstr "%1 заваяваў галактыку!" -#: gameboard.cc:476 +#: gameboard.cpp:476 #, fuzzy msgid "Game Over" msgstr "Гульня скончаная" -#: gameboard.cc:631 +#: gameboard.cpp:631 #, fuzzy msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins." msgstr "Некалі магутная імперыя %1 зараз у руінах." -#: gameboard.cc:641 +#: gameboard.cpp:641 #, fuzzy msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life." msgstr "Імперыя %1, якая была ў заняпадзе, зараз паволі адраджаецца." -#: gameboard.cc:662 +#: gameboard.cpp:662 #, fuzzy msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2." msgstr "Падмацаванне (%1 караблёў) прыбыла на планету %2" -#: gameboard.cc:706 +#: gameboard.cpp:706 #, fuzzy msgid "Planet %2 has held against an attack from %1." msgstr "Планета %2 адбіла атаку %1." -#: gameboard.cc:715 +#: gameboard.cpp:715 #, fuzzy msgid "Planet %2 has fallen to %1." msgstr "Планета %2 заваяваная %1." -#: gameboard.cc:777 +#: gameboard.cpp:777 #, fuzzy msgid "Do you wish to retire this game?" msgstr "Вы жадаеце выйсці з гэтай гульні?" -#: gameboard.cc:778 +#: gameboard.cpp:778 #, fuzzy msgid "End Game" msgstr "Скончыць гульню" -#: gameboard.cc:790 +#: gameboard.cpp:790 #, fuzzy msgid "Final Standings" msgstr "Заключныя расстаноўкі" -#: gameboard.cc:960 +#: gameboard.cpp:960 #, fuzzy msgid "Not enough ships to send." msgstr "Нядосыць караблёў для адпраўкі." -#: gameboard.cc:982 +#: gameboard.cpp:982 #, fuzzy msgid "Current Standings" msgstr "Бягучыя расстаноўкі" -#: gameenddlg.cc:15 +#: gameenddlg.cpp:15 #, fuzzy msgid "Out of Turns" msgstr "Няма хадоў" -#: gameenddlg.cc:22 +#: gameenddlg.cpp:22 #, fuzzy msgid "" "This is the last turn.\n" @@ -201,169 +201,169 @@ msgstr "" "Гэты быў апошні ход.\n" "Жадаеце працягнуць далей?" -#: gameenddlg.cc:28 +#: gameenddlg.cpp:28 #, fuzzy msgid "&Add Turns" msgstr "Дадаць хады" -#: gameenddlg.cc:29 +#: gameenddlg.cpp:29 #, fuzzy msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing." msgstr "Дадаць дадатковыя хады і працягнуць гульню." -#: gameenddlg.cc:30 +#: gameenddlg.cpp:30 #, fuzzy msgid "&Game Over" msgstr "Гульня скончаная" -#: gameenddlg.cc:31 +#: gameenddlg.cpp:31 #, fuzzy msgid "Terminate the current game." msgstr "Скончыць гульню." -#: gameenddlg.cc:74 +#: gameenddlg.cpp:74 #, fuzzy, c-format msgid "Extra turns: %1" msgstr "Колькасць дадатковых хадоў: %1" -#: mainwin.cc:26 +#: mainwin.cpp:26 #, fuzzy msgid "Galactic Conquest" msgstr "Заваёва галактыкі" -#: mainwin.cc:47 +#: mainwin.cpp:47 #, fuzzy msgid "&Measure Distance" msgstr "Вымераць адлегласць" -#: mainwin.cc:49 +#: mainwin.cpp:49 #, fuzzy msgid "&Show Standings" msgstr "Паказаць расстаноўкі" -#: mainwin.cc:51 +#: mainwin.cpp:51 #, fuzzy msgid "&Fleet Overview" msgstr "Флот" -#: newgamedlg.cc:30 +#: newgamedlg.cpp:30 #, fuzzy msgid "Start New Game" msgstr "Пачаць гульню" -#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151 +#: newgamedlg.cpp:106 newgamedlg.cpp:151 #, fuzzy msgid "Human Player" msgstr "Чалавек" -#: newgamedlg.cc:187 +#: newgamedlg.cpp:187 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: Generated AI player name\n" "Comp%1" msgstr "Кампутар_%1" -#: newgamedlg.cc:191 +#: newgamedlg.cpp:191 #, fuzzy msgid "Computer Player" msgstr "Кампутарны гулец" -#: newgamedlg.cc:232 +#: newgamedlg.cpp:232 #, fuzzy, c-format msgid "Number of &players: %1" msgstr "Колькасць гульцоў: %1" -#: newgamedlg.cc:233 +#: newgamedlg.cpp:233 #, fuzzy, c-format msgid "Number of neutral p&lanets: %1" msgstr "Колькасць нейтральных планет: %1" -#: newgamedlg.cc:234 +#: newgamedlg.cpp:234 #, fuzzy, c-format msgid "Number of &turns: %1" msgstr "Колькасць хадоў: %1" -#: newgamedlg.cc:251 +#: newgamedlg.cpp:251 #, fuzzy msgid "The game is much more fun when you add a human player!" msgstr "Гуляць з рэальным гульцом нашмат цікавей!" -#: planet_info.cc:95 +#: planet_info.cpp:95 #, fuzzy msgid "Planet name: " msgstr "Назоў планеты: " -#: planet_info.cc:98 +#: planet_info.cpp:98 #, fuzzy msgid "Owner: " msgstr "Кіраўнік: " -#: planet_info.cc:101 +#: planet_info.cpp:101 #, fuzzy msgid "Ships: " msgstr "Караблёў: " -#: planet_info.cc:104 +#: planet_info.cpp:104 #, fuzzy msgid "Production: " msgstr "Вытворчасць: " -#: planet_info.cc:107 +#: planet_info.cpp:107 #, fuzzy msgid "Kill percent: " msgstr "Моц караблёў: " -#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144 +#: planet_info.cpp:129 planet_info.cpp:144 #, fuzzy, c-format msgid "Planet name: %1" msgstr "Назоў планеты: %1" -#: planet_info.cc:147 +#: planet_info.cpp:147 #, fuzzy, c-format msgid "Owner: %1" msgstr "Кіраўнік: %1" -#: planet_info.cc:150 +#: planet_info.cpp:150 #, fuzzy, c-format msgid "Ships: %1" msgstr "Караблёў: %1" -#: planet_info.cc:153 +#: planet_info.cpp:153 #, fuzzy, c-format msgid "Production: %1" msgstr "Вытворчасць: %1" -#: planet_info.cc:156 +#: planet_info.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "Kill percent: %1" msgstr "Моц караблёў: %1" -#: scoredlg.cc:36 +#: scoredlg.cpp:36 #, fuzzy msgid "Player" msgstr "Гулец" -#: scoredlg.cc:37 +#: scoredlg.cpp:37 #, fuzzy msgid "Ships Built" msgstr "Пабудавана караблёў" -#: scoredlg.cc:38 +#: scoredlg.cpp:38 #, fuzzy msgid "Planets Conquered" msgstr "Заваяванае планет" -#: scoredlg.cc:39 +#: scoredlg.cpp:39 #, fuzzy msgid "Fleets Launched" msgstr "Адпраўленае флатоў" -#: scoredlg.cc:40 +#: scoredlg.cpp:40 #, fuzzy msgid "Fleets Destroyed" msgstr "Знішчана флатоў" -#: scoredlg.cc:41 +#: scoredlg.cpp:41 #, fuzzy msgid "Ships Destroyed" msgstr "Знішчана караблёў" |